Updated from svn trunk (rBTS6247).
[blender-translations.git] / po / cs.po
blob159cf2bd2426422fd56a1b5d5c3b74c8ed7c19fd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'09ba00974f8f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Platné"
25 msgid "Name"
26 msgstr "Název"
29 msgid "Name of the AOV"
30 msgstr "Jméno AOV"
33 msgid "Type"
34 msgstr "Typ"
37 msgid "Data type of the AOV"
38 msgstr "Typ dat AOV"
41 msgid "Color"
42 msgstr "Barva"
45 msgid "Value"
46 msgstr "Hodnota"
49 msgid "List of AOVs"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
65 msgid "Action Group"
66 msgstr "Skupina akcí"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
73 msgid "Channels"
74 msgstr "Kanály"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
81 msgid "Color Set"
82 msgstr "Sada barev"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
177 msgid "Colors"
178 msgstr "Barvy"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
189 msgid "Lock"
190 msgstr "Zamknout"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
197 msgid "Mute"
198 msgstr "Tlumit"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Vybrat"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Rozšířený"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Skupiny akcí"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Kolekce akčních skupin"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Značky pozice akce"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Kolekce značek časové osy"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktivní značka pozice"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Doplněk"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Název modulu"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Heslo"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-mailová adresa"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Zpráva"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidská knihovna"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Kořen překladu"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Import cest"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Zdrojový kořen"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Trvalá datová cesta"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Uživatelské doplňky"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Kolekce doplňků"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Data animace"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Akce"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Prolnutí akcí"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Nahradit"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinovat"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Přidat"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Odečíst"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Násobit"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Extrapolace"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nic"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Držet"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Držet dopředu"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Vliv akce"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Ovladače"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "Stopy NLA"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Použít režim ladění NLA"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Vizualizace animace"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Cesty pohybu"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Bake Pozice"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Záhlaví"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Ocasy"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Po aktualním"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Před aktuálním"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Poslední snímek"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "První frame"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Krok snímku"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Má cesty pohybu"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
621 msgid "Show Frame Numbers"
622 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
625 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
626 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
629 msgid "All Action Keyframes"
630 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
633 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
634 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
637 msgid "Highlight Keyframes"
638 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
641 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
642 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
645 msgid "Show Keyframe Numbers"
646 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
649 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Paths Type"
654 msgstr "Typ cest"
657 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
658 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
661 msgid "Around Frame"
662 msgstr "Kolem snímku"
665 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
666 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "In Range"
670 msgstr "V rozsahu"
673 msgid "Display Paths of poses within specified range"
674 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
677 msgid "Any Type"
678 msgstr "Jakýkoliv typ"
681 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
682 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
685 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
686 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
689 msgid "Height"
690 msgstr "Výška"
693 msgid "Area height"
694 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions"
698 msgstr "Oblasti"
701 msgid "Regions this area is subdivided in"
702 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
705 msgid "Show Menus"
706 msgstr "Zobrazit nabídky"
709 msgid "Show menus in the header"
710 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces"
714 msgstr "Rozestup"
717 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
718 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Editor Type"
722 msgstr "Typ editoru"
725 msgid "Current editor type for this area"
726 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
729 msgid "Empty"
730 msgstr "Prázdný"
733 msgid "3D Viewport"
734 msgstr "3D Zobrazení"
737 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
738 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
741 msgid "UV/Image Editor"
742 msgstr "Editor UV/Obrázků"
745 msgid "View and edit images and UV Maps"
746 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Node Editor"
750 msgstr "Editor Uzlů"
753 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
754 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
757 msgid "Video Sequencer"
758 msgstr "Video Sekvencer"
761 msgid "Video editing tools"
762 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
765 msgid "Movie Clip Editor"
766 msgstr "Editor Filmových Klipů"
769 msgid "Motion tracking tools"
770 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Dope Sheet"
774 msgstr "Dope Sheet"
777 msgid "Adjust timing of keyframes"
778 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
781 msgid "Graph Editor"
782 msgstr "Editor Grafů"
785 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
786 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
789 msgid "Nonlinear Animation"
790 msgstr "Nelineární Animace"
793 msgid "Combine and layer Actions"
794 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
797 msgid "Text Editor"
798 msgstr "Textový Editor"
801 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
802 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
805 msgid "Python Console"
806 msgstr "Konzola Pythonu"
809 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
810 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Info"
814 msgstr "Informace"
817 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
818 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Top Bar"
822 msgstr "Horní lišta"
825 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
826 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
829 msgid "Status Bar"
830 msgstr "Stavová lišta"
833 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
834 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Outliner"
838 msgstr "Outliner"
841 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
842 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Properties"
846 msgstr "Vlastnosti"
849 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
850 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
853 msgid "File Browser"
854 msgstr "Prohlížeč Souborů"
857 msgid "Browse for files and assets"
858 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Spreadsheet"
862 msgstr "Tabulka"
865 msgid "Explore geometry data in a table"
866 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Preferences"
870 msgstr "Předvolby"
873 msgid "Edit persistent configuration settings"
874 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
877 msgid "Width"
878 msgstr "Šířka"
881 msgid "Area width"
882 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "X Position"
886 msgstr "X Pozice"
889 msgid "The window relative vertical location of the area"
890 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "Y Position"
894 msgstr "Y Pozice"
897 msgid "The window relative horizontal location of the area"
898 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
901 msgid "Area Spaces"
902 msgstr "Prostorové mezery"
905 msgid "Collection of spaces"
906 msgstr "Sbírka prostor"
909 msgid "Active Space"
910 msgstr "Aktivní prostor"
913 msgid "Space currently being displayed in this area"
914 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
917 msgid "Armature Bones"
918 msgstr "Kosti armatury"
921 msgid "Collection of armature bones"
922 msgstr "Sbírka kostí armatury"
925 msgid "Active Bone"
926 msgstr "Aktivní kosti"
929 msgid "Armature's active bone"
930 msgstr "Aktivní kost armatury"
933 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
934 msgstr "Cíle deformace armatury"
937 msgid "Collection of target bones and weights"
938 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
941 msgid "Armature EditBones"
942 msgstr "Editbone armatury"
945 msgid "Collection of armature edit bones"
946 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
949 msgid "Active EditBone"
950 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
953 msgid "Armatures active edit bone"
954 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
957 msgid "Asset Data"
958 msgstr "Asset Data"
961 msgid "Active Tag"
962 msgstr "Aktivní značka"
965 msgid "Index of the tag set for editing"
966 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
969 msgid "Description"
970 msgstr "Popis"
973 msgid "Tags"
974 msgstr "Tagy"
977 msgid "Geometry attribute"
978 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Data Type"
982 msgstr "Typ Dat"
985 msgid "Type of data stored in attribute"
986 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Float"
990 msgstr "Float"
993 msgid "Floating-point value"
994 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "Integer"
998 msgstr "Integrál"
1001 msgid "32-bit integer"
1002 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "Vector"
1006 msgstr "Vektor"
1009 msgid "3D vector with floating-point values"
1010 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1013 msgid "Byte Color"
1014 msgstr "Bytová barva"
1017 msgid "String"
1018 msgstr "String"
1021 msgid "Text string"
1022 msgstr "Textový řetězec"
1025 msgid "Boolean"
1026 msgstr "Boolean"
1029 msgid "True or false"
1030 msgstr "True or false"
1033 msgid "2D Vector"
1034 msgstr "2D Vektor"
1037 msgid "Domain"
1038 msgstr "Domény"
1041 msgid "Domain of the Attribute"
1042 msgstr "Doména atributu"
1045 msgid "Point"
1046 msgstr "Bod"
1049 msgid "Attribute on point"
1050 msgstr "Atribut v bodě"
1053 msgid "Edge"
1054 msgstr "Hrana"
1057 msgid "Attribute on mesh edge"
1058 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1061 msgid "Face"
1062 msgstr "Plocha"
1065 msgid "Spline"
1066 msgstr "Křivky"
1069 msgid "Name of the Attribute"
1070 msgstr "Název atributu"
1073 msgid "Bool Attribute"
1074 msgstr "Bool Atribut"
1077 msgid "Byte Color Attribute"
1078 msgstr "Atribut bytové barvy"
1081 msgid "Float Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float"
1085 msgid "Float Color Attribute"
1086 msgstr "Atribut Float Barvy"
1089 msgid "Float Vector Attribute"
1090 msgstr "Atribut Float Vektor"
1093 msgid "String Attribute"
1094 msgstr "String Attribute"
1097 msgid "Attribute Group"
1098 msgstr "Skupina atributů"
1101 msgid "Group of geometry attributes"
1102 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1105 msgid "Active Attribute"
1106 msgstr "Aktivní atribut"
1109 msgid "Active attribute"
1110 msgstr "Aktivní atribut"
1113 msgid "Bake Data"
1114 msgstr "Bake Data"
1117 msgid "Cage Extrusion"
1118 msgstr "Vytlačování klece"
1121 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1122 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1125 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1126 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1129 msgid "File Path"
1130 msgstr "Cesta k souboru"
1133 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1134 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1137 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1138 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1141 msgid "Image Format"
1142 msgstr "Formát obrázku"
1145 msgid "Margin"
1146 msgstr "Rozpětí"
1149 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1150 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1153 msgid "Extend"
1154 msgstr "Přidat"
1157 msgid "Max Ray Distance"
1158 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1161 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1162 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1165 msgid "Normal Space"
1166 msgstr "Prostor normál"
1169 msgid "Axis to bake in blue channel"
1170 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1173 msgid "+X"
1174 msgstr "+X"
1177 msgid "+Y"
1178 msgstr "+Y"
1181 msgid "+Z"
1182 msgstr "+Z"
1185 msgid "-X"
1186 msgstr "-X"
1189 msgid "-Y"
1190 msgstr "-Y"
1193 msgid "-Z"
1194 msgstr "-Z"
1197 msgid "Axis to bake in green channel"
1198 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1201 msgid "Axis to bake in red channel"
1202 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1205 msgid "Choose normal space for baking"
1206 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1209 msgid "Object"
1210 msgstr "Objekt"
1213 msgid "Bake the normals in object space"
1214 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1217 msgid "Tangent"
1218 msgstr "Tečna"
1221 msgid "Bake the normals in tangent space"
1222 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1225 msgid "None"
1226 msgstr "Žádný"
1229 msgid "Emit"
1230 msgstr "Vydávat"
1233 msgid "Direct"
1234 msgstr "Přímé"
1237 msgid "Indirect"
1238 msgstr "Nepřímé"
1241 msgid "Diffuse"
1242 msgstr "Diffuse"
1245 msgid "Glossy"
1246 msgstr "Lesklost"
1249 msgid "Transmission"
1250 msgstr "Průsvitnost"
1253 msgid "Save Mode"
1254 msgstr "Režim uložení"
1257 msgid "Internal"
1258 msgstr "Vnitřní"
1261 msgid "External"
1262 msgstr "Externí"
1265 msgid "Target"
1266 msgstr "Cíl"
1269 msgid "Image Textures"
1270 msgstr "Obrázkové Textury"
1273 msgid "Automatic Name"
1274 msgstr "Automatický název"
1277 msgid "Cage"
1278 msgstr "Klec"
1281 msgid "Clear"
1282 msgstr "Vyčistit"
1285 msgid "Selected to Active"
1286 msgstr "Vybráno do aktivního"
1289 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1290 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1293 msgid "Split Materials"
1294 msgstr "Rozdělit materiály"
1297 msgid "Bezier Curve Point"
1298 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1301 msgid "Control Point"
1302 msgstr "Kontrolní bod"
1305 msgid "Coordinates of the control point"
1306 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1309 msgid "Handle 1"
1310 msgstr "Mód Úchopu"
1313 msgid "Coordinates of the first handle"
1314 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1317 msgid "Handle 1 Type"
1318 msgstr "Mód Úchopu"
1321 msgid "Handle types"
1322 msgstr "Mód Úchopu"
1325 msgid "Free"
1326 msgstr "Volný"
1329 msgid "Aligned"
1330 msgstr "Zarovnaný"
1333 msgid "Auto"
1334 msgstr "Automaticky"
1337 msgid "Handle 2"
1338 msgstr "Mód Úchopu"
1341 msgid "Coordinates of the second handle"
1342 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1345 msgid "Handle 2 Type"
1346 msgstr "Mód Úchopu"
1349 msgid "Hide"
1350 msgstr "Skrýt"
1353 msgid "Visibility status"
1354 msgstr "Stav viditelnosti"
1357 msgid "Bevel Radius"
1358 msgstr "Poloměr zaoblení"
1361 msgid "Radius for beveling"
1362 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1365 msgid "Control Point selected"
1366 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1369 msgid "Control point selection status"
1370 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1373 msgid "Handle 1 selected"
1374 msgstr "Skrýt nevybrané"
1377 msgid "Handle 1 selection status"
1378 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1381 msgid "Handle 2 selected"
1382 msgstr "Skrýt nevybrané"
1385 msgid "Handle 2 selection status"
1386 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1389 msgid "Tilt"
1390 msgstr "Náklon"
1393 msgid "Tilt in 3D View"
1394 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1397 msgid "Weight"
1398 msgstr "Hmotnost"
1401 msgid "Softbody goal weight"
1402 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1405 msgid "Actions"
1406 msgstr "Akce"
1409 msgid "Action data-blocks"
1410 msgstr "Datové bloky akcí"
1413 msgid "Armatures"
1414 msgstr "Kostra"
1417 msgid "Armature data-blocks"
1418 msgstr "Datové bloky kostry"
1421 msgid "Brushes"
1422 msgstr "Štětce"
1425 msgid "Brush data-blocks"
1426 msgstr "Data bloky štětců"
1429 msgid "Cache Files"
1430 msgstr "Soubory mezipaměti"
1433 msgid "Cache Files data-blocks"
1434 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1437 msgid "Cameras"
1438 msgstr "Kamery"
1441 msgid "Collections"
1442 msgstr "Kolekce"
1445 msgid "Collection data-blocks"
1446 msgstr "Sběr datových bloků"
1449 msgid "Curves"
1450 msgstr "Křivky"
1453 msgid "Filename"
1454 msgstr "Název souboru"
1457 msgid "Path to the .blend file"
1458 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1461 msgid "Vector Fonts"
1462 msgstr "Vektorová písma"
1465 msgid "Grease Pencil"
1466 msgstr "Skicovací tužka"
1469 msgid "Images"
1470 msgstr "Obrázky"
1473 msgid "File Has Unsaved Changes"
1474 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1477 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1478 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1481 msgid "File is Saved"
1482 msgstr "Soubor je uložen"
1485 msgid "Lattices"
1486 msgstr "Mříže"
1489 msgid "Libraries"
1490 msgstr "Knihovny"
1493 msgid "Light Probes"
1494 msgstr "Světelné sondy"
1497 msgid "Lights"
1498 msgstr "Světla"
1501 msgid "Line Styles"
1502 msgstr "Styly čar"
1505 msgid "Masks"
1506 msgstr "Masky"
1509 msgid "Materials"
1510 msgstr "Materiály"
1513 msgid "Meshes"
1514 msgstr "Sítě"
1517 msgid "Mesh data-blocks"
1518 msgstr "Datové bloky sítě"
1521 msgid "Metaballs"
1522 msgstr "Metabally"
1525 msgid "Movie Clips"
1526 msgstr "Filmové klipy"
1529 msgid "Node Groups"
1530 msgstr "Skupiny uzlů"
1533 msgid "Objects"
1534 msgstr "Objekty"
1537 msgid "Paint Curves"
1538 msgstr "Kreslit křivky"
1541 msgid "Palettes"
1542 msgstr "Palety"
1545 msgid "Particles"
1546 msgstr "Částice"
1549 msgid "Point Clouds"
1550 msgstr "Point Clouds"
1553 msgid "Scenes"
1554 msgstr "Scény"
1557 msgid "Screens"
1558 msgstr "Obrazovky"
1561 msgid "Shape Keys"
1562 msgstr "Tvarové klávesy"
1565 msgid "Simulations"
1566 msgstr "Simulace"
1569 msgid "Sounds"
1570 msgstr "Zvuky"
1573 msgid "Speakers"
1574 msgstr "Reproduktory"
1577 msgid "Speaker data-blocks"
1578 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1581 msgid "Texts"
1582 msgstr "Texty"
1585 msgid "Textures"
1586 msgstr "Textury"
1589 msgid "Use Auto-Pack"
1590 msgstr "Použití automatického balení"
1593 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1594 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1597 msgid "Version"
1598 msgstr "Verze"
1601 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1602 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1605 msgid "Volumes"
1606 msgstr "Objemy"
1609 msgid "Window Managers"
1610 msgstr "Správce oken"
1613 msgid "Workspaces"
1614 msgstr "Pracovní prostory"
1617 msgid "Worlds"
1618 msgstr "Světy"
1621 msgid "Main Actions"
1622 msgstr "Hlavní akce"
1625 msgid "Collection of actions"
1626 msgstr "Kolekce akcí"
1629 msgid "Main Armatures"
1630 msgstr "Hlavní kostra"
1633 msgid "Collection of armatures"
1634 msgstr "Kolekce koster"
1637 msgid "Main Brushes"
1638 msgstr "Hlavní štětce"
1641 msgid "Collection of brushes"
1642 msgstr "Kolekce štětců"
1645 msgid "Main Cache Files"
1646 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1649 msgid "Collection of cache files"
1650 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1653 msgid "Main Cameras"
1654 msgstr "Hlavní kamery"
1657 msgid "Collection of cameras"
1658 msgstr "Kolekce kamer"
1661 msgid "Main Collections"
1662 msgstr "Hlavní kolekce"
1665 msgid "Collection of collections"
1666 msgstr "Kolekce kolekcí"
1669 msgid "Main Curves"
1670 msgstr "Hlavní křivky"
1673 msgid "Collection of curves"
1674 msgstr "Kolekce křivek"
1677 msgid "Main Fonts"
1678 msgstr "Hlavní písma"
1681 msgid "Collection of fonts"
1682 msgstr "Kolekce písem"
1685 msgid "Main Grease Pencils"
1686 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1689 msgid "Collection of grease pencils"
1690 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1693 msgid "Main Images"
1694 msgstr "Hlavní obrázky"
1697 msgid "Collection of images"
1698 msgstr "Kolekce obrázků"
1701 msgid "Main Lattices"
1702 msgstr "Hlavní mříže"
1705 msgid "Main Libraries"
1706 msgstr "Hlavní knihovny"
1709 msgid "Collection of libraries"
1710 msgstr "Kolekce knihoven"
1713 msgid "Main Lights"
1714 msgstr "Hlavní světla"
1717 msgid "Collection of lights"
1718 msgstr "Kolekce světel"
1721 msgid "Main Line Styles"
1722 msgstr "Styly hlavních čar"
1725 msgid "Collection of line styles"
1726 msgstr "Kolekce stylů čar"
1729 msgid "Main Masks"
1730 msgstr "Hlavní masky"
1733 msgid "Collection of masks"
1734 msgstr "Kolekce masek"
1737 msgid "Main Materials"
1738 msgstr "Hlavní materiály"
1741 msgid "Collection of materials"
1742 msgstr "Sběr materiálů"
1745 msgid "Main Meshes"
1746 msgstr "Hlavní sítě"
1749 msgid "Collection of meshes"
1750 msgstr "Kolekce sítí"
1753 msgid "Main Metaballs"
1754 msgstr "Hlavní metabally"
1757 msgid "Collection of metaballs"
1758 msgstr "Kolekce metaballů"
1761 msgid "Main Movie Clips"
1762 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1765 msgid "Collection of movie clips"
1766 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1769 msgid "Main Node Trees"
1770 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1773 msgid "Collection of node trees"
1774 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1777 msgid "Main Objects"
1778 msgstr "Hlavní objekty"
1781 msgid "Collection of objects"
1782 msgstr "Kolekce objektů"
1785 msgid "Main Light Probes"
1786 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1789 msgid "Main Scenes"
1790 msgstr "Hlavní Scěny"
1793 msgid "Main Screens"
1794 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1797 msgid "Collection of screens"
1798 msgstr "Kolekce obrazovek"
1801 msgid "Main Sounds"
1802 msgstr "Hlavní Zvuky"
1805 msgid "Main Volumes"
1806 msgstr "Hlavní Obejmy"
1809 msgid "Main Workspaces"
1810 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1813 msgid "Collection of worlds"
1814 msgstr "Kolekce se slovy"
1817 msgid "Blender RNA"
1818 msgstr "Blender RNA"
1821 msgid "Blender RNA structure definitions"
1822 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1825 msgid "Structs"
1826 msgstr "Struktury"
1829 msgid "Boid Rule"
1830 msgstr "Pravidlo boid"
1833 msgid "Boid rule name"
1834 msgstr "Název pravidla Boid"
1837 msgid "Goal"
1838 msgstr "Cíl"
1841 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1842 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1845 msgid "Avoid"
1846 msgstr "Zabránit"
1849 msgid "Avoid Collision"
1850 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1853 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1854 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1857 msgid "Separate"
1858 msgstr "Oddělit"
1861 msgid "Follow Leader"
1862 msgstr "Sledovat vedoucí"
1865 msgid "Average Speed"
1866 msgstr "Průměrná rychlost"
1869 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1870 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1873 msgid "Fight"
1874 msgstr "Bojovat"
1877 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1878 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1881 msgid "In Air"
1882 msgstr "Ve vzduchu"
1885 msgid "Use rule when boid is flying"
1886 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1889 msgid "On Land"
1890 msgstr "Na souši"
1893 msgid "Use rule when boid is on land"
1894 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1897 msgid "Level"
1898 msgstr "Úroveň"
1901 msgid "Speed"
1902 msgstr "Rychlost"
1905 msgid "Percentage of maximum speed"
1906 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1909 msgid "Wander"
1910 msgstr "Bloudit"
1913 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1914 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1917 msgid "Fear Factor"
1918 msgstr "Faktor strachu"
1921 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1922 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1925 msgid "Object to avoid"
1926 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1929 msgid "Predict"
1930 msgstr "Předpovědět"
1933 msgid "Predict target movement"
1934 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1937 msgid "Look Ahead"
1938 msgstr "Dívte se dopředu"
1941 msgid "Time to look ahead in seconds"
1942 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1945 msgid "Boids"
1946 msgstr "Boidy"
1949 msgid "Avoid collision with other boids"
1950 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1953 msgid "Deflectors"
1954 msgstr "Deflektory"
1957 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1958 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1961 msgid "Fight Distance"
1962 msgstr "Vzdálenost boje"
1965 msgid "Attack boids at max this distance"
1966 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1969 msgid "Flee Distance"
1970 msgstr "Vzdálenost útěku"
1973 msgid "Flee to this distance"
1974 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
1977 msgid "Distance"
1978 msgstr "Vzdálenost"
1981 msgid "Queue Size"
1982 msgstr "Velikost fronty"
1985 msgid "Line"
1986 msgstr "Čára"
1989 msgid "Follow leader in a line"
1990 msgstr "Následovat Cestu"
1993 msgid "Goal object"
1994 msgstr "Aplikovat objekt"
1997 msgid "Boid Settings"
1998 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2001 msgid "Settings for boid physics"
2002 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2005 msgid "Accuracy"
2006 msgstr "Přesnost"
2009 msgid "Accuracy of attack"
2010 msgstr "Přesnost útoku"
2013 msgid "Active Boid Rule"
2014 msgstr "Aktivní kosti"
2017 msgid "Active Boid State Index"
2018 msgstr "Další klíč"
2021 msgid "Aggression"
2022 msgstr "Komprimovat soubor"
2025 msgid "Max Air Acceleration"
2026 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2029 msgid "Air Personal Space"
2030 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2033 msgid "Max Air Speed"
2034 msgstr "Mód vybírání plošek"
2037 msgid "Maximum speed in air"
2038 msgstr "Maximální Y limitace"
2041 msgid "Min Air Speed"
2042 msgstr "Osa Zrcadlení"
2045 msgid "Banking"
2046 msgstr "Obálka"
2049 msgid "Health"
2050 msgstr "Zdraví"
2053 msgid "Jump Speed"
2054 msgstr "Rychlost skoku"
2057 msgid "Landing Smoothness"
2058 msgstr "Vyhladit"
2061 msgid "Max Land Speed"
2062 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2065 msgid "Pitch"
2066 msgstr "Seškrcení"
2069 msgid "Range"
2070 msgstr "Rozsah"
2073 msgid "Boid States"
2074 msgstr "Rotace"
2077 msgid "Strength"
2078 msgstr "Síla"
2081 msgid "Allow Climbing"
2082 msgstr "Povolit Šplhání"
2085 msgid "Allow Flight"
2086 msgstr "Povolit Let"
2089 msgid "Allow Land"
2090 msgstr "Povolit přistání"
2093 msgid "Boid State"
2094 msgstr "Rotace"
2097 msgid "Active Boid Rule Index"
2098 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2101 msgid "Falloff"
2102 msgstr "Pokles"
2105 msgid "Boid state name"
2106 msgstr "Název kosti"
2109 msgid "Boid Rules"
2110 msgstr "Modul"
2113 msgid "Rule Evaluation"
2114 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2117 msgid "Random"
2118 msgstr "Náhodné"
2121 msgid "Average"
2122 msgstr "Průměr"
2125 msgid "All rules are averaged"
2126 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2129 msgid "Volume"
2130 msgstr "Objem"
2133 msgid "In X"
2134 msgstr "V ose X"
2137 msgid "Automatic"
2138 msgstr "Automaticky"
2141 msgid "Absolute"
2142 msgstr "Absolutní"
2145 msgid "Relative"
2146 msgstr "Relativní"
2149 msgid "B-Bone Segments"
2150 msgstr "B-Bone Segmenty"
2153 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2154 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2157 msgid "B-Bone Display X Width"
2158 msgstr "Možnosti zobrazení"
2161 msgid "B-Bone X size"
2162 msgstr "Původni velikost"
2165 msgid "B-Bone Display Z Width"
2166 msgstr "Možnosti zobrazení"
2169 msgid "B-Bone Z size"
2170 msgstr "Původni velikost"
2173 msgid "Children"
2174 msgstr "Podřazený"
2177 msgid "Bones which are children of this bone"
2178 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2181 msgid "Envelope Deform Distance"
2182 msgstr "Distance deformace kosti"
2185 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2186 msgstr "Distance deformace kosti"
2189 msgid "Head"
2190 msgstr "Záhlaví"
2193 msgid "Envelope Head Radius"
2194 msgstr "Plášť"
2197 msgid "Selectable"
2198 msgstr "Volitelný"
2201 msgid "Bone is able to be selected"
2202 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2205 msgid "Inherit Scale"
2206 msgstr "Původní velikost"
2209 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2210 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2213 msgid "Full"
2214 msgstr "Plná"
2217 msgid "Layers"
2218 msgstr "Vrstvy"
2221 msgid "Layers bone exists in"
2222 msgstr "Vazby objektu"
2225 msgid "Length"
2226 msgstr "Délka"
2229 msgid "Bone Matrix"
2230 msgstr "Kostní matrice"
2233 msgid "Parent"
2234 msgstr "Nadřazený"
2237 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2238 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2241 msgid "Select Head"
2242 msgstr "Vybrat"
2245 msgid "Select Tail"
2246 msgstr "Vybrat propojení"
2249 msgid "Tail"
2250 msgstr "Ocas"
2253 msgid "Envelope Tail Radius"
2254 msgstr "Plášť"
2257 msgid "Connected"
2258 msgstr "Spojené"
2261 msgid "Cyclic Offset"
2262 msgstr "Zrušit odchylku"
2265 msgid "Deform"
2266 msgstr "Deformace"
2269 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2270 msgstr "Inkrementální"
2273 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2274 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2277 msgid "Inherit Rotation"
2278 msgstr "Původni rotace"
2281 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2282 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2285 msgid "Local Location"
2286 msgstr "Místní umístění"
2289 msgid "Bone location is set in local space"
2290 msgstr "Distance deformace kosti"
2293 msgid "Relative Parenting"
2294 msgstr "Relativní cesta"
2297 msgid "Bone Group"
2298 msgstr "Přidat do skupiny"
2301 msgid "Bone Groups"
2302 msgstr "Přidat do skupiny"
2305 msgid "Brush Capabilities"
2306 msgstr "Schopnosti Štetce"
2309 msgid "Has Overlay"
2310 msgstr "Má překrytí"
2313 msgid "Has Random Texture Angle"
2314 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2317 msgid "Has Smooth Stroke"
2318 msgstr "Má hladký tah"
2321 msgid "Has Spacing"
2322 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2325 msgid "Has Accumulate"
2326 msgstr "Vypočítat"
2329 msgid "Has Color"
2330 msgstr "Má barvu"
2333 msgid "Has Radius"
2334 msgstr "Má poloměr"
2337 msgid "Has Space Attenuation"
2338 msgstr "Má útlum prostoru"
2341 msgid "Sculpt Capabilities"
2342 msgstr "Možnosti sochařství"
2345 msgid "Has Auto Smooth"
2346 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2349 msgid "Has Direction"
2350 msgstr "Má směr"
2353 msgid "Has Gravity"
2354 msgstr "Má gravitaci"
2357 msgid "Has Height"
2358 msgstr "Má výšku"
2361 msgid "Has Jitter"
2362 msgstr "Má Jitter"
2365 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2366 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2369 msgid "Has Persistence"
2370 msgstr "Má vytrvalost"
2373 msgid "Has Pinch Factor"
2374 msgstr "Má faktor sevření"
2377 msgid "Has Plane Offset"
2378 msgstr "Má odsazení roviny"
2381 msgid "Has Rake Factor"
2382 msgstr "Má rake faktor"
2385 msgid "Has Sculpt Plane"
2386 msgstr "Řezbářský mód"
2389 msgid "Has Secondary Color"
2390 msgstr "Hvězda"
2393 msgid "Count"
2394 msgstr "Počet"
2397 msgid "Remove"
2398 msgstr "Odstranit"
2401 msgid "Minimum Distance"
2402 msgstr "Minimální vzdálenost"
2405 msgid "Active Smooth"
2406 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2409 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2410 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2413 msgid "Angle"
2414 msgstr "Úhel"
2417 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2418 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2421 msgid "Angle Factor"
2422 msgstr "Součinitel úhlu"
2425 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2426 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2429 msgid "Aspect"
2430 msgstr "Aspekt"
2433 msgid "Mode"
2434 msgstr "Režim"
2437 msgid "Preselected mode when using this brush"
2438 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2441 msgid "Active"
2442 msgstr "Aktivní"
2445 msgid "Use current mode"
2446 msgstr "Použít aktuální režim"
2449 msgid "Material"
2450 msgstr "Materiál"
2453 msgid "Use always material mode"
2454 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2457 msgid "Vertex Color"
2458 msgstr "Vertex barva"
2461 msgid "Round"
2462 msgstr "Zaoblené"
2465 msgid "Flat"
2466 msgstr "Ploché"
2469 msgid "Curve Jitter"
2470 msgstr "Chvění křivky"
2473 msgid "Curve used for the jitter effect"
2474 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2477 msgid "Random Curve"
2478 msgstr "Náhodná Křivka"
2481 msgid "Curve used for modulating effect"
2482 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2485 msgid "Curve Sensitivity"
2486 msgstr "Citlivost křivky"
2489 msgid "Curve used for the sensitivity"
2490 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2493 msgid "Curve Strength"
2494 msgstr "Pevnost křivky"
2497 msgid "Curve used for the strength"
2498 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2501 msgid "Direction"
2502 msgstr "Směr"
2505 msgid "Add effect of brush"
2506 msgstr "Přidat efekt štětce"
2509 msgid "Subtract effect of brush"
2510 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2513 msgid "Eraser Mode"
2514 msgstr "Režim gumy"
2517 msgid "Dissolve"
2518 msgstr "Rozpustit"
2521 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2522 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2525 msgid "Stroke"
2526 msgstr "Tah"
2529 msgid "Amount of erasing for strength"
2530 msgstr "Množství mazání síly"
2533 msgid "Affect Stroke Thickness"
2534 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2537 msgid "Normal"
2538 msgstr "Normála"
2541 msgid "Fill inverted area"
2542 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2545 msgid "All"
2546 msgstr "Vše"
2549 msgid "Strokes"
2550 msgstr "Tahy"
2553 msgid "Edit Lines"
2554 msgstr "Upravit čáry"
2557 msgid "Radius"
2558 msgstr "Poloměr"
2561 msgid "Precision"
2562 msgstr "Přesnost"
2565 msgid "Layer Mode"
2566 msgstr "Režim vrstvy"
2569 msgid "Visible"
2570 msgstr "Viditelný"
2573 msgid "Visible layers"
2574 msgstr "Viditelné vrstvy"
2577 msgid "Only active layer"
2578 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2581 msgid "Layer Above"
2582 msgstr "Vrstva nad"
2585 msgid "Layer above active"
2586 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2589 msgid "Layer Below"
2590 msgstr "Vrstva pod"
2593 msgid "Layer below active"
2594 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2597 msgid "All Above"
2598 msgstr "Vše výše"
2601 msgid "All layers above active"
2602 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2605 msgid "All Below"
2606 msgstr "Vše níže"
2609 msgid "All layers below active"
2610 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2613 msgid "Simplify"
2614 msgstr "Zjednodušit"
2617 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2618 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2621 msgid "Threshold"
2622 msgstr "Práh"
2625 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2626 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2629 msgid "Grease Pencil Icon"
2630 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2633 msgid "Pencil"
2634 msgstr "Tužka"
2637 msgid "Pen"
2638 msgstr "Pero"
2641 msgid "Ink"
2642 msgstr "Inkoust"
2645 msgid "Ink Noise"
2646 msgstr "Šum inkoustu"
2649 msgid "Block"
2650 msgstr "Blok"
2653 msgid "Marker"
2654 msgstr "Značka"
2657 msgid "Airbrush"
2658 msgstr "Airbrush"
2661 msgid "Chisel"
2662 msgstr "Dláto"
2665 msgid "Fill"
2666 msgstr "Vyplnit"
2669 msgid "Eraser Soft"
2670 msgstr "Guma Měkká"
2673 msgid "Eraser Hard"
2674 msgstr "Guma tvrdá"
2677 msgid "Eraser Stroke"
2678 msgstr "Tah gumy"
2681 msgid "Smooth"
2682 msgstr "Hladké"
2685 msgid "Thickness"
2686 msgstr "Tloušťka"
2689 msgid "Randomize"
2690 msgstr "Náhodně"
2693 msgid "Grab"
2694 msgstr "Přesun"
2697 msgid "Push"
2698 msgstr "Tlačit"
2701 msgid "Twist"
2702 msgstr "Kroutit"
2705 msgid "Pinch"
2706 msgstr "Sevření"
2709 msgid "Clone"
2710 msgstr "Klonovat"
2713 msgid "Draw"
2714 msgstr "Kreslit"
2717 msgid "Blur"
2718 msgstr "Rozmazání"
2721 msgid "Smear"
2722 msgstr "Stěr"
2725 msgid "Hardness"
2726 msgstr "Tvrdost"
2729 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2730 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2733 msgid "Input Samples"
2734 msgstr "Vstupní Vzorky"
2737 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2738 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2741 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2742 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2745 msgid "Jitter factor for new strokes"
2746 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2749 msgid "Iterations"
2750 msgstr "Opakování"
2753 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2754 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2757 msgid "Subdivision Steps"
2758 msgstr "Počet kroků dělení"
2761 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2762 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2765 msgid "Pin Mode"
2766 msgstr "Režim připnutí"
2769 msgid "Hue"
2770 msgstr "Odstín"
2773 msgid "Random factor to modify original hue"
2774 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2777 msgid "Pressure Randomness"
2778 msgstr "Náhodnost tlaku"
2781 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2782 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2785 msgid "Saturation"
2786 msgstr "Sytost"
2789 msgid "Random factor to modify original saturation"
2790 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2793 msgid "Strength Randomness"
2794 msgstr "Náhodnost Síly"
2797 msgid "Show Lasso"
2798 msgstr "Zobrazit laso"
2801 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2802 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2805 msgid "Default Eraser"
2806 msgstr "Výchozí guma"
2809 msgid "Affect Position"
2810 msgstr "Ovlivnit pozici"
2813 msgid "Affect Thickness"
2814 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2817 msgid "Affect UV"
2818 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2821 msgid "Limit to Viewport"
2822 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2825 msgid "Outline"
2826 msgstr "Obrys"
2829 msgid "Random Settings"
2830 msgstr "Náhodné Nastavení"
2833 msgid "Random brush settings"
2834 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2837 msgid "Use Stabilizer"
2838 msgstr "Použít Stabilizátor"
2841 msgid "Use Pressure Strength"
2842 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2845 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2846 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2849 msgid "Active Layer"
2850 msgstr "Aktivní vrstva"
2853 msgid "Object Path"
2854 msgstr "Cesta k objektu"
2857 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2858 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2861 msgid "Path"
2862 msgstr "Cesta"
2865 msgid "Object path"
2866 msgstr "Cesta k objektu"
2869 msgid "Object Paths"
2870 msgstr "Cesty k objektům"
2873 msgid "Collection of object paths"
2874 msgstr "Kolekce cest objektů"
2877 msgid "Background Image"
2878 msgstr "Obrázek na pozadí"
2881 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2882 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2885 msgid "Opacity"
2886 msgstr "Neprůhlednost"
2889 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2890 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2893 msgid "MovieClip"
2894 msgstr "Movieclip"
2897 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2898 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2901 msgid "Clip User"
2902 msgstr "Začátek střihu"
2905 msgid "Display under or over everything"
2906 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2909 msgid "Frame Method"
2910 msgstr "Metoda rámce"
2913 msgid "Stretch"
2914 msgstr "Protáhnout"
2917 msgid "Crop"
2918 msgstr "Oříznout"
2921 msgid "Image"
2922 msgstr "Obrázek"
2925 msgid "Image User"
2926 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2929 msgid "Offset"
2930 msgstr "Odsazení"
2933 msgid "Rotation"
2934 msgstr "Rotace"
2937 msgid "Scale"
2938 msgstr "Velikost"
2941 msgid "Scale the background image"
2942 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2945 msgid "Show Background Image"
2946 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2949 msgid "Show this image as background"
2950 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2953 msgid "Show Expanded"
2954 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2957 msgid "Show On Foreground"
2958 msgstr "Zobrazit senzory"
2961 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2962 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2965 msgid "Background Source"
2966 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2969 msgid "Movie Clip"
2970 msgstr "Filmový Klip"
2973 msgid "Camera Clip"
2974 msgstr "Kamera"
2977 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2978 msgstr "Pohled aktivní kamery"
2981 msgid "Flip Horizontally"
2982 msgstr "Převrátit vodorovně"
2985 msgid "Flip the background image horizontally"
2986 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
2989 msgid "Flip Vertically"
2990 msgstr "Převrátit svisle"
2993 msgid "Flip the background image vertically"
2994 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
2997 msgid "Background Images"
2998 msgstr "Obrázky na pozadí"
3001 msgid "Depth of Field"
3002 msgstr "Hloubka ostrosti"
3005 msgid "Depth of Field settings"
3006 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3009 msgid "Blades"
3010 msgstr "Čepele"
3013 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3014 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3017 msgid "F-Stop"
3018 msgstr "F-stop"
3021 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3022 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3025 msgid "Ratio"
3026 msgstr "Poměr"
3029 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3030 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3033 msgid "Rotation of blades in aperture"
3034 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3037 msgid "Focus Distance"
3038 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3041 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3042 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3045 msgid "Focus Object"
3046 msgstr "Objekt fokusu"
3049 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3050 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3053 msgid "Use Depth of Field"
3054 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3057 msgid "Stereo"
3058 msgstr "Stereo"
3061 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3062 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3065 msgid "Parallel"
3066 msgstr "Paralelní"
3069 msgid "Pivot"
3070 msgstr "Pivot"
3073 msgid "Left"
3074 msgstr "Zleva"
3077 msgid "Right"
3078 msgstr "Zprava"
3081 msgid "Center"
3082 msgstr "Střed"
3085 msgid "Child Particle"
3086 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3089 msgid "Cloth Collision Settings"
3090 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3093 msgid "Collision Collection"
3094 msgstr "Kolekce Kolizí"
3097 msgid "Collision Quality"
3098 msgstr "Kvalita kolizí"
3101 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3102 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3105 msgid "Restitution"
3106 msgstr "Restituce"
3109 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3110 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3113 msgid "Friction"
3114 msgstr "Tření"
3117 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3118 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3121 msgid "Impulse Clamping"
3122 msgstr "Impulzivní upínání"
3125 msgid "Self Minimum Distance"
3126 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3129 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3130 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3133 msgid "Self Friction"
3134 msgstr "Vlastní tření"
3137 msgid "Friction with self contact"
3138 msgstr "Tření při samovzákonu"
3141 msgid "Enable Collision"
3142 msgstr "Povolit kolize"
3145 msgid "Enable collisions with other objects"
3146 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3149 msgid "Enable Self Collision"
3150 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3153 msgid "Enable self collisions"
3154 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3157 msgid "Collision Vertex Group"
3158 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3161 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3162 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3165 msgid "Cloth Settings"
3166 msgstr "Nastavení látky"
3169 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3170 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3173 msgid "Air Damping"
3174 msgstr "Tlumení vzduchu"
3177 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3178 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3181 msgid "Bending Spring Damping"
3182 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3185 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3186 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3189 msgid "Bending Model"
3190 msgstr "Ohýbací model"
3193 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3194 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3197 msgid "Angular"
3198 msgstr "Úhlové"
3201 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3202 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3205 msgid "Linear"
3206 msgstr "Lineární"
3209 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3210 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3213 msgid "Bending Stiffness"
3214 msgstr "Tuhost Ohybu"
3217 msgid "How much the material resists bending"
3218 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3221 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3222 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3225 msgid "Maximum bending stiffness value"
3226 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3229 msgid "Compression Spring Damping"
3230 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3233 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3234 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3237 msgid "Compression Stiffness"
3238 msgstr "Tuhost Komprese"
3241 msgid "How much the material resists compression"
3242 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3245 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3246 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3249 msgid "Maximum compression stiffness value"
3250 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3253 msgid "Target Density Strength"
3254 msgstr "Síla hustoty cíle"
3257 msgid "Influence of target density on the simulation"
3258 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3261 msgid "Target Density"
3262 msgstr "Hustota cíle"
3265 msgid "Maximum density of hair"
3266 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3269 msgid "Fluid Density"
3270 msgstr "Hustota Tekutiny"
3273 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3274 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3277 msgid "Goal Default"
3278 msgstr "Výchozí cíl"
3281 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3282 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3285 msgid "Goal Damping"
3286 msgstr "Tlumení cíle"
3289 msgid "Goal Maximum"
3290 msgstr "Maximální cíl"
3293 msgid "Goal Minimum"
3294 msgstr "Minimální cíl"
3297 msgid "Goal Stiffness"
3298 msgstr "Tuhost Cíle"
3301 msgid "Gravity"
3302 msgstr "Gravitace"
3305 msgid "Internal Friction"
3306 msgstr "Vnitřní tření"
3309 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3310 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3313 msgid "Tension Stiffness"
3314 msgstr "Tuhost Napětí"
3317 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3318 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3321 msgid "Vertex Mass"
3322 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3325 msgid "Pin Stiffness"
3326 msgstr "Tuhost Připnutí"
3329 msgid "Pressure Scale"
3330 msgstr "Měřítko Tlaku"
3333 msgid "Quality"
3334 msgstr "Kvalita"
3337 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3338 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3341 msgid "Rest Shape Key"
3342 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3345 msgid "Sewing Force Max"
3346 msgstr "Šicí síla Max"
3349 msgid "Maximum sewing force"
3350 msgstr "Maximální šicí síla"
3353 msgid "Target Volume"
3354 msgstr "Objem Cíle"
3357 msgid "Pressure"
3358 msgstr "Tlak"
3361 msgid "Use Custom Volume"
3362 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3365 msgid "Sew Cloth"
3366 msgstr "Sešít látku"
3369 msgid "Pulls loose edges together"
3370 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3373 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3374 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3377 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3378 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3381 msgid "Solver Result"
3382 msgstr "Výsledek řešitele"
3385 msgid "Result of cloth solver iteration"
3386 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3389 msgid "Average Error"
3390 msgstr "Průměrná chyba"
3393 msgid "Average error during substeps"
3394 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3397 msgid "Status"
3398 msgstr "Stav"
3401 msgid "Status of the solver iteration"
3402 msgstr "Stav iterace řešitele"
3405 msgid "Success"
3406 msgstr "Úspěch"
3409 msgid "Computation was successful"
3410 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3413 msgid "Numerical Issue"
3414 msgstr "Číselný problém"
3417 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3418 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3421 msgid "No Convergence"
3422 msgstr "Žádná konvergence"
3425 msgid "Iterative procedure did not converge"
3426 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3429 msgid "Invalid Input"
3430 msgstr "Neplatný vstup"
3433 msgid "Collection Children"
3434 msgstr "Kolekce podřazených"
3437 msgid "Collision Settings"
3438 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3441 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3442 msgstr "První frame animace"
3445 msgid "Absorption"
3446 msgstr "Vstřebávání"
3449 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3450 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3453 msgid "Friction for cloth collisions"
3454 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3457 msgid "Damping"
3458 msgstr "Tlumení"
3461 msgid "Amount of damping during collision"
3462 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3465 msgid "Damping Factor"
3466 msgstr "Tlumící faktor"
3469 msgid "Amount of damping during particle collision"
3470 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3473 msgid "Random Damping"
3474 msgstr "Náhodné tlumení"
3477 msgid "Random variation of damping"
3478 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3481 msgid "Friction Factor"
3482 msgstr "Třecí faktor"
3485 msgid "Amount of friction during particle collision"
3486 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3489 msgid "Random Friction"
3490 msgstr "Náhodné tření"
3493 msgid "Random variation of friction"
3494 msgstr "Náhodná variace tření"
3497 msgid "Permeability"
3498 msgstr "Propustnost"
3501 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3502 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3505 msgid "Stickiness"
3506 msgstr "Lepivost"
3509 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3510 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3513 msgid "Inner Thickness"
3514 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3517 msgid "Outer Thickness"
3518 msgstr "Vnější tloušťka"
3521 msgid "Outer face thickness"
3522 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3525 msgid "Enabled"
3526 msgstr "Povoleno"
3529 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3530 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3533 msgid "Single Sided"
3534 msgstr "Jednostranné"
3537 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3538 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3541 msgid "Override Normals"
3542 msgstr "Přepsat normály"
3545 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3546 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3549 msgid "Kill Particles"
3550 msgstr "Zabít částice"
3553 msgid "Kill collided particles"
3554 msgstr "Zabít kolidované částice"
3557 msgid "Color management specific to display device"
3558 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3561 msgid "Display Device"
3562 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3565 msgid "Display device name"
3566 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3569 msgid "Input color space settings"
3570 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3573 msgid "Is Data"
3574 msgstr "Jsou data"
3577 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3578 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3581 msgid "Input Color Space"
3582 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3585 msgid "Color Space"
3586 msgstr "Barevný prostor"
3589 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3590 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3593 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3594 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3597 msgid "Curve"
3598 msgstr "Křivka"
3601 msgid "Exposure"
3602 msgstr "Vystavení"
3605 msgid "Gamma"
3606 msgstr "Gama"
3609 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3610 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3613 msgid "Look"
3614 msgstr "Pohled"
3617 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3618 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3621 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3622 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3625 msgid "Use Curves"
3626 msgstr "Použít křivky"
3629 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3630 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3633 msgid "View Transform"
3634 msgstr "Transformovat Pohled"
3637 msgid "Color Mapping"
3638 msgstr "Mapování barev"
3641 msgid "Color mapping settings"
3642 msgstr "Nastavení mapování barev"
3645 msgid "Blend Factor"
3646 msgstr "Činitel mixování"
3649 msgid "Blend Type"
3650 msgstr "Typ mixování"
3653 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3654 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3657 msgid "Mix"
3658 msgstr "Mix"
3661 msgid "Darken"
3662 msgstr "Ztmavit"
3665 msgid "Lighten"
3666 msgstr "Zesvětlit"
3669 msgid "Screen"
3670 msgstr "Obrazovka"
3673 msgid "Overlay"
3674 msgstr "Překrýt"
3677 msgid "Linear Light"
3678 msgstr "Lineární světlo"
3681 msgid "Difference"
3682 msgstr "Rozdíl"
3685 msgid "Divide"
3686 msgstr "Dělit"
3689 msgid "Brightness"
3690 msgstr "Jas"
3693 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3694 msgstr "Nastavení jasu textury"
3697 msgid "Color Ramp"
3698 msgstr "Rampa Barev"
3701 msgid "Contrast"
3702 msgstr "Kontrast"
3705 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3706 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3709 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3710 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3713 msgid "Use Color Ramp"
3714 msgstr "Použít Rampu Barev"
3717 msgid "Toggle color ramp operations"
3718 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3721 msgid "Color Mode"
3722 msgstr "Režim Barev"
3725 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3726 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3729 msgid "Elements"
3730 msgstr "Segmenty"
3733 msgid "Color Interpolation"
3734 msgstr "Interpolace barev"
3737 msgid "Set color interpolation"
3738 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3741 msgid "Near"
3742 msgstr "Poblíž"
3745 msgid "Far"
3746 msgstr "Daleko"
3749 msgid "Clockwise"
3750 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3753 msgid "Counter-Clockwise"
3754 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3757 msgid "Interpolation"
3758 msgstr "Interpolace"
3761 msgid "Set interpolation between color stops"
3762 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3765 msgid "B-Spline"
3766 msgstr "B-Spline"
3769 msgid "Constant"
3770 msgstr "Konstantní"
3773 msgid "Color Ramp Element"
3774 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3777 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3778 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3781 msgid "Alpha"
3782 msgstr "Alfa"
3785 msgid "Set alpha of selected color stop"
3786 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3789 msgid "Set color of selected color stop"
3790 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3793 msgid "Position"
3794 msgstr "Pozice"
3797 msgid "Set position of selected color stop"
3798 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3801 msgid "Color Ramp Elements"
3802 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3805 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3806 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3809 msgid "File Output Slots"
3810 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3813 msgid "Console Input"
3814 msgstr "Vstup konzoly"
3817 msgctxt "Text"
3818 msgid "Line"
3819 msgstr "Řádek"
3822 msgid "Text in the line"
3823 msgstr "Vybrat cestu"
3826 msgid "Output"
3827 msgstr "Výstup"
3830 msgid "Input"
3831 msgstr "Vstup"
3834 msgid "Error"
3835 msgstr "Error"
3838 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3839 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3842 msgid "Lin error"
3843 msgstr "Chyba LIN"
3846 msgid "Disable"
3847 msgstr "Zakázat"
3850 msgid "Enable/Disable Constraint"
3851 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3854 msgid "Constraint name"
3855 msgstr "Název vazby"
3858 msgid "Owner Space"
3859 msgstr "Prostor textury"
3862 msgid "World Space"
3863 msgstr "Světový prostor"
3866 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3867 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3870 msgid "Custom Space"
3871 msgstr "Vlastní Prostor"
3874 msgid "Pose Space"
3875 msgstr "Póza"
3878 msgid "Local With Parent"
3879 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3882 msgid "Local Space"
3883 msgstr "Místní prostor"
3886 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3887 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3890 msgid "Sub-Target"
3891 msgstr "Dílčí cíl"
3894 msgid "Target Space"
3895 msgstr "Prostor textury"
3898 msgid "Camera Solver"
3899 msgstr "Řešitel kamery"
3902 msgid "Follow Track"
3903 msgstr "Sledovat cestu"
3906 msgid "Object Solver"
3907 msgstr "Řešitel objektu"
3910 msgid "Copy Location"
3911 msgstr "Kopírovat umístění"
3914 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3915 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3918 msgid "Copy Rotation"
3919 msgstr "Kopírovat rotaci"
3922 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3923 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3926 msgid "Copy Scale"
3927 msgstr "Kopírovat velikost"
3930 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3931 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3934 msgid "Copy Transforms"
3935 msgstr "Kopírovat transformace"
3938 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3939 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3942 msgid "Limit Distance"
3943 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3946 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3947 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3950 msgid "Limit Location"
3951 msgstr "Omezit Umístění"
3954 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3955 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3958 msgid "Limit Rotation"
3959 msgstr "Omezit Rotaci"
3962 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3963 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3966 msgid "Limit Scale"
3967 msgstr "Omezit Velikost"
3970 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3971 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
3974 msgid "Maintain Volume"
3975 msgstr "Udržovat Objem"
3978 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
3979 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
3982 msgid "Transformation"
3983 msgstr "Transformace"
3986 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
3987 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
3990 msgid "Transform Cache"
3991 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
3994 msgid "Clamp To"
3995 msgstr "Upnout na"
3998 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
3999 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4002 msgid "Damped Track"
4003 msgstr "Tlumená stopa"
4006 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4007 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4010 msgid "Inverse Kinematics"
4011 msgstr "Opustit Editační mód"
4014 msgid "Locked Track"
4015 msgstr "Uzamčená stopa"
4018 msgid "Spline IK"
4019 msgstr "Hranaté"
4022 msgid "Stretch To"
4023 msgstr "Roztáhnout na"
4026 msgid "Track To"
4027 msgstr "Stopa do"
4030 msgid "Armature"
4031 msgstr "Kostra"
4034 msgid "Child Of"
4035 msgstr "Potomek"
4038 msgid "Floor"
4039 msgstr "Podlaha"
4042 msgid "Follow Path"
4043 msgstr "Následovat Cestu"
4046 msgid "Shrinkwrap"
4047 msgstr "Smrštit a obalit"
4050 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4051 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4054 msgid "Action Constraint"
4055 msgstr "Vazby kostí"
4058 msgid "The constraining action"
4059 msgstr "Omezující akce"
4062 msgid "Evaluation Time"
4063 msgstr "Čas vyhodnocení"
4066 msgid "Last frame of the Action to use"
4067 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4070 msgid "First frame of the Action to use"
4071 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4074 msgid "Maximum"
4075 msgstr "Maximum"
4078 msgid "Maximum value for target channel range"
4079 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4082 msgid "Minimum"
4083 msgstr "Minimum"
4086 msgid "Minimum value for target channel range"
4087 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4090 msgid "Mix Mode"
4091 msgstr "Mixážní režim"
4094 msgid "Target object"
4095 msgstr "Cílový objekt"
4098 msgid "Transform Channel"
4099 msgstr "Transformace"
4102 msgid "X Location"
4103 msgstr "X Umístění"
4106 msgid "Y Location"
4107 msgstr "Y Umístění"
4110 msgid "Z Location"
4111 msgstr "Z Umístění"
4114 msgid "X Rotation"
4115 msgstr "Rotace X"
4118 msgid "Y Rotation"
4119 msgstr "Rotace Y"
4122 msgid "Z Rotation"
4123 msgstr "Rotace Z"
4126 msgid "X Scale"
4127 msgstr "Velikost X"
4130 msgid "Y Scale"
4131 msgstr "Velikost Y"
4134 msgid "Z Scale"
4135 msgstr "Velikost Z"
4138 msgid "Object Action"
4139 msgstr "Umístění objektu"
4142 msgid "Targets"
4143 msgstr "Cíle"
4146 msgid "Use Current Location"
4147 msgstr "Použít aktuální umístění"
4150 msgid "Preserve Volume"
4151 msgstr "Zachovat objem"
4154 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4155 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4158 msgid "Camera Solver Constraint"
4159 msgstr "Vazba sledování"
4162 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4163 msgstr "Vybrat řádek"
4166 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4167 msgstr "Přidat action strip"
4170 msgid "Active Clip"
4171 msgstr "Aktivní klip"
4174 msgid "Child Of Constraint"
4175 msgstr "Obarvené vazby"
4178 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4179 msgstr "Typ: Animace"
4182 msgid "Inverse Matrix"
4183 msgstr "Prohodit"
4186 msgid "Transformation matrix to apply before"
4187 msgstr "Orientace transformací"
4190 msgid "Location X"
4191 msgstr "Umístění"
4194 msgid "Use X Location of Parent"
4195 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4198 msgid "Location Y"
4199 msgstr "Umístění"
4202 msgid "Use Y Location of Parent"
4203 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4206 msgid "Location Z"
4207 msgstr "Umístění"
4210 msgid "Use Z Location of Parent"
4211 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4214 msgid "Rotation X"
4215 msgstr "Rotace X"
4218 msgid "Use X Rotation of Parent"
4219 msgstr "Cesta pro otáčení"
4222 msgid "Rotation Y"
4223 msgstr "Rotace Y"
4226 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4227 msgstr "Cesta pro otáčení"
4230 msgid "Rotation Z"
4231 msgstr "Rotace Z"
4234 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4235 msgstr "Cesta pro otáčení"
4238 msgid "Scale X"
4239 msgstr "Změna velikosti"
4242 msgid "Use X Scale of Parent"
4243 msgstr "Přiřadit rodiče"
4246 msgid "Scale Y"
4247 msgstr "Změna velikosti"
4250 msgid "Use Y Scale of Parent"
4251 msgstr "Přiřadit rodiče"
4254 msgid "Scale Z"
4255 msgstr "Změna velikosti"
4258 msgid "Use Z Scale of Parent"
4259 msgstr "Přiřadit rodiče"
4262 msgid "Clamp To Constraint"
4263 msgstr "Vazba sledování"
4266 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4267 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4270 msgid "Main Axis"
4271 msgstr "Hlavní osy"
4274 msgid "Main axis of movement"
4275 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4278 msgid "X"
4279 msgstr "X"
4282 msgid "Y"
4283 msgstr "Y"
4286 msgid "Z"
4287 msgstr "Z"
4290 msgid "Target Object (Curves only)"
4291 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4294 msgid "Cyclic"
4295 msgstr "Cyklický"
4298 msgid "Copy Location Constraint"
4299 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4302 msgid "Copy the location of the target"
4303 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4306 msgid "Head/Tail"
4307 msgstr "Záhlaví"
4310 msgid "Invert X"
4311 msgstr "Převrátit"
4314 msgid "Invert the X location"
4315 msgstr "Vybrat cestu"
4318 msgid "Invert Y"
4319 msgstr "Převrátit"
4322 msgid "Invert the Y location"
4323 msgstr "Vybrat cestu"
4326 msgid "Invert Z"
4327 msgstr "Převrátit"
4330 msgid "Invert the Z location"
4331 msgstr "Vybrat cestu"
4334 msgid "Follow B-Bone"
4335 msgstr "Následovat B-Kost"
4338 msgid "Copy X"
4339 msgstr "Kopírovat"
4342 msgid "Copy the target's X location"
4343 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4346 msgid "Copy Y"
4347 msgstr "Kopírovat"
4350 msgid "Copy the target's Y location"
4351 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4354 msgid "Copy Z"
4355 msgstr "Kopírovat"
4358 msgid "Copy the target's Z location"
4359 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4362 msgid "Copy Rotation Constraint"
4363 msgstr "Kopírovat otáčení"
4366 msgid "Copy the rotation of the target"
4367 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4370 msgid "Default"
4371 msgstr "Základní"
4374 msgid "XYZ Euler"
4375 msgstr "XYZ Euler"
4378 msgid "XZY Euler"
4379 msgstr "XZY Euler"
4382 msgid "YXZ Euler"
4383 msgstr "YXZ Euler"
4386 msgid "YZX Euler"
4387 msgstr "YZX Euler"
4390 msgid "ZXY Euler"
4391 msgstr "ZXY Euler"
4394 msgid "ZYX Euler"
4395 msgstr "ZYX Euler"
4398 msgid "Invert the X rotation"
4399 msgstr "Invertovat rotaci X"
4402 msgid "Invert the Y rotation"
4403 msgstr "Invertování rotace Y"
4406 msgid "Invert the Z rotation"
4407 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4410 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4411 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4414 msgid "Replace the original rotation with copied"
4415 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4418 msgid "Before Original"
4419 msgstr "Před Původním"
4422 msgid "After Original"
4423 msgstr "Po Původním"
4426 msgid "Copy Scale Constraint"
4427 msgstr "Obarvené vazby"
4430 msgid "Copy the scale of the target"
4431 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4434 msgid "Power"
4435 msgstr "Síla"
4438 msgid "Additive"
4439 msgstr "Přidat primitivum"
4442 msgid "Make Uniform"
4443 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4446 msgid "Copy the target's X scale"
4447 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4450 msgid "Copy the target's Y scale"
4451 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4454 msgid "Copy the target's Z scale"
4455 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4458 msgid "Copy Transforms Constraint"
4459 msgstr "Transformace"
4462 msgid "Copy all the transforms of the target"
4463 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4466 msgid "Damped Track Constraint"
4467 msgstr "Vazba sledování"
4470 msgid "Track Axis"
4471 msgstr "Sledování"
4474 msgid "Axis that points to the target object"
4475 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4478 msgid "Floor Constraint"
4479 msgstr "Obarvené vazby"
4482 msgid "Use the target object for location limitation"
4483 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4486 msgid "Floor Location"
4487 msgstr "Vyčistit umístění"
4490 msgid "Offset of floor from object origin"
4491 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4494 msgid "Use Rotation"
4495 msgstr "Použít Rotaci"
4498 msgid "Follow Path Constraint"
4499 msgstr "Vazba k ceste"
4502 msgid "Lock motion to the target path"
4503 msgstr "Vybrat řádek"
4506 msgid "Forward Axis"
4507 msgstr "Osy vpřed"
4510 msgid "Offset Factor"
4511 msgstr "Činitel"
4514 msgid "Up Axis"
4515 msgstr "Osa nahoru"
4518 msgid "Axis that points upward"
4519 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4522 msgid "Follow Curve"
4523 msgstr "Křivka útlumu"
4526 msgid "Curve Radius"
4527 msgstr "Poloměr křivky"
4530 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4531 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4534 msgid "Fixed Position"
4535 msgstr "Pevná pozice"
4538 msgid "Follow Track Constraint"
4539 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4542 msgid "Lock motion to the target motion track"
4543 msgstr "Vybrat řádek"
4546 msgid "Camera"
4547 msgstr "Kamera"
4550 msgid "Depth Object"
4551 msgstr "Zdvojit objekty"
4554 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4555 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4558 msgid "Track"
4559 msgstr "Sledování"
4562 msgid "Movie tracking track to follow"
4563 msgstr "Přidat action strip"
4566 msgid "3D Position"
4567 msgstr "3D poloha"
4570 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4571 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4574 msgid "Undistort"
4575 msgstr "Historie vracení"
4578 msgid "Kinematic Constraint"
4579 msgstr "Míra vazby"
4582 msgid "Chain Length"
4583 msgstr "Uchovat originál"
4586 msgid "Radius of limiting sphere"
4587 msgstr "Název nabídky"
4590 msgid "IK Type"
4591 msgstr "ID typ"
4594 msgid "Copy Pose"
4595 msgstr "Kopírovat pózu"
4598 msgid "Maximum number of solving iterations"
4599 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4602 msgid "Limit Mode"
4603 msgstr "Editační metody"
4606 msgid "Inside"
4607 msgstr "Unitř"
4610 msgid "Outside"
4611 msgstr "Venku"
4614 msgid "On Surface"
4615 msgstr "Povrch"
4618 msgid "Lock X Pos"
4619 msgstr "Zamknout osu X"
4622 msgid "Lock Y Pos"
4623 msgstr "Zamknout osu Y"
4626 msgid "Lock Z Pos"
4627 msgstr "Zamknout osu Z"
4630 msgid "Constraint rotation along X axis"
4631 msgstr "Původni rotace"
4634 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4635 msgstr "Původni rotace"
4638 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4639 msgstr "Původni rotace"
4642 msgid "Orientation Weight"
4643 msgstr "Orientace"
4646 msgid "Pole Angle"
4647 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4650 msgid "Pole rotation offset"
4651 msgstr "Mód otáčení"
4654 msgid "Pole Sub-Target"
4655 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4658 msgid "Pole Target"
4659 msgstr "Nastavení částic"
4662 msgid "Object for pole rotation"
4663 msgstr "Animace"
4666 msgid "Axis Reference"
4667 msgstr "Rozdíl"
4670 msgid "Bone"
4671 msgstr "Kost"
4674 msgid "Enable IK Stretching"
4675 msgstr "Daždicové okno"
4678 msgid "Use Tail"
4679 msgstr "X Globální"
4682 msgid "Limit Distance Constraint"
4683 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4686 msgid "Limit the distance from target object"
4687 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4690 msgid "Limit Location Constraint"
4691 msgstr "Kopírovat polohu"
4694 msgid "Limit the location of the constrained object"
4695 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4698 msgid "Maximum X"
4699 msgstr "Maximalní X"
4702 msgid "Highest X value to allow"
4703 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4706 msgid "Maximum Y"
4707 msgstr "Maximalní"
4710 msgid "Highest Y value to allow"
4711 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4714 msgid "Maximum Z"
4715 msgstr "Maximalní"
4718 msgid "Highest Z value to allow"
4719 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4722 msgid "Minimum X"
4723 msgstr "Minimální X"
4726 msgid "Lowest X value to allow"
4727 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4730 msgid "Minimum Y"
4731 msgstr "Minimální"
4734 msgid "Lowest Y value to allow"
4735 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4738 msgid "Minimum Z"
4739 msgstr "Minimální"
4742 msgid "Lowest Z value to allow"
4743 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4746 msgid "Use the maximum X value"
4747 msgstr "Maximalní hodnota"
4750 msgid "Use the maximum Y value"
4751 msgstr "Maximalní hodnota"
4754 msgid "Use the maximum Z value"
4755 msgstr "Maximalní hodnota"
4758 msgid "Use the minimum X value"
4759 msgstr "Minimální hodnota"
4762 msgid "Use the minimum Y value"
4763 msgstr "Minimální hodnota"
4766 msgid "Use the minimum Z value"
4767 msgstr "Minimální hodnota"
4770 msgid "Limit Rotation Constraint"
4771 msgstr "Limit pro otáčení"
4774 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4775 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4778 msgid "Limit X"
4779 msgstr "Limity"
4782 msgid "Limit Y"
4783 msgstr "Limity"
4786 msgid "Limit Z"
4787 msgstr "Limity"
4790 msgid "Limit Size Constraint"
4791 msgstr "Míra vazby"
4794 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4795 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4798 msgid "Locked Track Constraint"
4799 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4802 msgid "Locked Axis"
4803 msgstr "Zamknout osu X"
4806 msgid "Maintain Volume Constraint"
4807 msgstr "Materiálové uzly"
4810 msgid "Free Axis"
4811 msgstr "Volná osa"
4814 msgid "The free scaling axis of the object"
4815 msgstr "Změna velikosti objektu"
4818 msgid "Uniform"
4819 msgstr "Jednotný"
4822 msgid "Volume of the bone at rest"
4823 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4826 msgid "Object Solver Constraint"
4827 msgstr "Vazby objektu"
4830 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4831 msgstr "Vybrat řádek"
4834 msgid "Movie tracking object to follow"
4835 msgstr "Přidat action strip"
4838 msgid "Pivot Constraint"
4839 msgstr "Vazba k ceste"
4842 msgid "Rotate around a different point"
4843 msgstr "Vybrat cestu"
4846 msgid "Enabled Rotation Range"
4847 msgstr "Původni rotace"
4850 msgid "Always"
4851 msgstr "Vždy"
4854 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4855 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4858 msgid "-X Rotation"
4859 msgstr "Rotace -X"
4862 msgid "-Y Rotation"
4863 msgstr "Rotace -Y"
4866 msgid "-Z Rotation"
4867 msgstr "Rotace -Z"
4870 msgid "Use Relative Offset"
4871 msgstr "Relativní cesta"
4874 msgid "Python Constraint"
4875 msgstr "Vazba k ceste"
4878 msgid "Script Error"
4879 msgstr "Skript"
4882 msgid "Number of Targets"
4883 msgstr "Počet cílů"
4886 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4887 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4890 msgid "Target Objects"
4891 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4894 msgid "Script"
4895 msgstr "Skript"
4898 msgid "The text object that contains the Python script"
4899 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4902 msgid "Use Targets"
4903 msgstr "Cíle"
4906 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4907 msgstr "Míra vazby"
4910 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4911 msgstr "Typ: Animace"
4914 msgid "Off"
4915 msgstr "Vypnout"
4918 msgid "Front"
4919 msgstr "Zepředu"
4922 msgid "Back"
4923 msgstr "Zezadu"
4926 msgid "Distance to Target"
4927 msgstr "Cíl vazby"
4930 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4931 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4934 msgid "Shrinkwrap Type"
4935 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4938 msgid "Nearest Surface Point"
4939 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4942 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4943 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4946 msgid "Project"
4947 msgstr "Projekce"
4950 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4951 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4954 msgid "Nearest Vertex"
4955 msgstr "Nejblžší Snímek"
4958 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4959 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4962 msgid "Snap Mode"
4963 msgstr "Režim přichycení"
4966 msgid "Spline IK Constraint"
4967 msgstr "Míra vazby"
4970 msgid "Volume Variation"
4971 msgstr "Původni pozice"
4974 msgid "Joint Bindings"
4975 msgstr "Kloubové vazby"
4978 msgid "Curve that controls this relationship"
4979 msgstr "Typ: Animace"
4982 msgid "Chain Offset"
4983 msgstr "Zrušit odchylku"
4986 msgid "Use Curve Radius"
4987 msgstr "Použít poloměr křivky"
4990 msgid "Even Divisions"
4991 msgstr "Rovnoměrné divize"
4994 msgid "Use Original Scale"
4995 msgstr "Použít Původní Velikost"
4998 msgid "XZ Scale Mode"
4999 msgstr "Z měřítko"
5002 msgid "Bone Original"
5003 msgstr "Uchovat originál"
5006 msgid "Use the original scaling of the bones"
5007 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5010 msgid "Volume Preservation"
5011 msgstr "Původni pozice"
5014 msgid "Fit Curve"
5015 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5018 msgid "Stretch To Constraint"
5019 msgstr "Vazba sledování"
5022 msgid "Stretch to meet the target object"
5023 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5026 msgid "Keep Axis"
5027 msgstr "Osa X"
5030 msgid "XZ"
5031 msgstr "XZ"
5034 msgid "Rotate around local X, then Z"
5035 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5038 msgid "ZX"
5039 msgstr "ZX"
5042 msgid "Rotate around local Z, then X"
5043 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5046 msgid "Original Length"
5047 msgstr "Původní Délka"
5050 msgid "Length at rest position"
5051 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5054 msgid "Track To Constraint"
5055 msgstr "Vazba sledování"
5058 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5059 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5062 msgid "Target Z"
5063 msgstr "Cíl Z"
5066 msgid "Cache File"
5067 msgstr "Soubor mezipaměti"
5070 msgid "Transformation Constraint"
5071 msgstr "Orientace transformací"
5074 msgid "Map transformations of the target to the object"
5075 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5078 msgid "From Maximum X"
5079 msgstr "Maximalní X limitace"
5082 msgid "From Maximum Y"
5083 msgstr "Maximalní X limitace"
5086 msgid "From Maximum Z"
5087 msgstr "Maximalní X limitace"
5090 msgid "From Minimum X"
5091 msgstr "Minimální X limitace"
5094 msgid "From Minimum Y"
5095 msgstr "Minimální X limitace"
5098 msgid "From Minimum Z"
5099 msgstr "Minimální X limitace"
5102 msgid "Quaternion"
5103 msgstr "Původni rotace"
5106 msgid "Map From"
5107 msgstr "První frame"
5110 msgid "The transformation type to use from the target"
5111 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5114 msgid "Location"
5115 msgstr "Umístění"
5118 msgid "Map To"
5119 msgstr "Stejné typy"
5122 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5123 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5126 msgid "To Maximum X"
5127 msgstr "Maximalní X limitace"
5130 msgid "To Maximum Y"
5131 msgstr "Maximalní X limitace"
5134 msgid "To Maximum Z"
5135 msgstr "Maximalní"
5138 msgid "To Minimum X"
5139 msgstr "Minimální X limitace"
5142 msgid "To Minimum Y"
5143 msgstr "Minimální X limitace"
5146 msgid "To Minimum Z"
5147 msgstr "Minimální"
5150 msgid "Extrapolate Motion"
5151 msgstr "Extrapolace"
5154 msgid "Extrapolate ranges"
5155 msgstr "Rotace"
5158 msgid "Constraint Target"
5159 msgstr "Cíl vazby"
5162 msgid "Target object for multi-target constraints"
5163 msgstr "Poslední frame animace"
5166 msgid "Target armature"
5167 msgstr "Cílová Armatura"
5170 msgid "Points"
5171 msgstr "Bod"
5174 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5175 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5178 msgid "Handle Type"
5179 msgstr "Mód Úchopu"
5182 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5183 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5186 msgid "Selection state of the curve point"
5187 msgstr "Vybrat řádek"
5190 msgid "Black Level"
5191 msgstr "Černá úroveň"
5194 msgid "Clip Max X"
5195 msgstr "Ořezání Max X"
5198 msgid "Clip Max Y"
5199 msgstr "Ořezání Max Y"
5202 msgid "Clip Min X"
5203 msgstr "Ořezání Min X"
5206 msgid "Clip Min Y"
5207 msgstr "Ořezání Min Y"
5210 msgid "Horizontal"
5211 msgstr "Horizontální"
5214 msgid "Extrapolated"
5215 msgstr "Extrapolovat"
5218 msgid "Standard"
5219 msgstr "Standardní"
5222 msgid "Clip"
5223 msgstr "Střih"
5226 msgid "White Level"
5227 msgstr "Bílá úroveň"
5230 msgid "Bezier"
5231 msgstr "Bezierova"
5234 msgid "Depth"
5235 msgstr "Hloubka"
5238 msgid "Cursor"
5239 msgstr "Kurzor"
5242 msgid "Surface"
5243 msgstr "Povrch"
5246 msgid "Tolerance"
5247 msgstr "Tolerance"
5250 msgid "Method"
5251 msgstr "Metoda"
5254 msgid "Split"
5255 msgstr "Rozdělit"
5258 msgid "Plane"
5259 msgstr "Plocha"
5262 msgid "View"
5263 msgstr "Pohled"
5266 msgid "Only First"
5267 msgstr "Pouze První"
5270 msgid "Index"
5271 msgstr "Index"
5274 msgid "Segments"
5275 msgstr "Segmenty"
5278 msgid "Profile Point"
5279 msgstr "Profilový Bod"
5282 msgid "Active Spline"
5283 msgstr "Aktivní Křivka"
5286 msgid "Material Index"
5287 msgstr "Index Materiálu"
5290 msgid "Viewport"
5291 msgstr "Zobrazení"
5294 msgid "Render"
5295 msgstr "Render"
5298 msgid "Object Instances"
5299 msgstr "Instance Objektů"
5302 msgid "Scene"
5303 msgstr "Scéna"
5306 msgid "View Layer"
5307 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5310 msgid "Generated Coordinates"
5311 msgstr "Obrázkové fonty"
5314 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5315 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5318 msgid "Particle System"
5319 msgstr "Systém částic"
5322 msgid "Persistent ID"
5323 msgstr "Označené kosti"
5326 msgid "UV Coordinates"
5327 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5330 msgid "UV coordinates in parent object space"
5331 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5334 msgid "Dependency Graph Update"
5335 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5338 msgid "Geometry"
5339 msgstr "Geometrie"
5342 msgid "Object geometry is updated"
5343 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5346 msgid "Shading"
5347 msgstr "Stínování"
5350 msgid "Object shading is updated"
5351 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5354 msgid "Transform"
5355 msgstr "Transformace"
5358 msgid "Object transformation is updated"
5359 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5362 msgid "Safe Areas"
5363 msgstr "Bezpečné oblasti"
5366 msgid "Safe area for general elements"
5367 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5370 msgid "Title Safe Margins"
5371 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5374 msgid "Safe area for text and graphics"
5375 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5378 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5379 msgstr "První frame animace"
5382 msgid "F-Curve Name Filter"
5383 msgstr "Editor Ipo křivek"
5386 msgid "Name Filter"
5387 msgstr "Filtrovat podle jména"
5390 msgid "Display Armature"
5391 msgstr "Zobrazit kostru"
5394 msgid "Display Camera"
5395 msgstr "Zobrazit kameru"
5398 msgid "Display Curve"
5399 msgstr "Zobrazit křivku"
5402 msgid "Collapse Summary"
5403 msgstr "Zbortit"
5406 msgid "Show Hidden"
5407 msgstr "Zobrazit skryté"
5410 msgid "Display Lattices"
5411 msgstr "Zobrazit mříž"
5414 msgid "Display Material"
5415 msgstr "Zobrazit materiál"
5418 msgid "Display Meshes"
5419 msgstr "Zobrazit síť"
5422 msgid "Display Metaball"
5423 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5426 msgid "Include Missing NLA"
5427 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5430 msgid "Display Node"
5431 msgstr "Zobrazit uzel"
5434 msgid "Display Particle"
5435 msgstr "Zobrazit částice"
5438 msgid "Display Point Cloud"
5439 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5442 msgid "Display Scene"
5443 msgstr "Zobrazit scénu"
5446 msgid "Display Speaker"
5447 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5450 msgid "Display Summary"
5451 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5454 msgid "Display Texture"
5455 msgstr "Zobrazit texturu"
5458 msgid "Display Transforms"
5459 msgstr "Zobraz transformace"
5462 msgid "Display World"
5463 msgstr "Zobrazit svět"
5466 msgid "Include visualization of world related animation data"
5467 msgstr "První frame animace"
5470 msgid "Source"
5471 msgstr "Zdroj"
5474 msgid "Invert"
5475 msgstr "Převrátit"
5478 msgid "Expression"
5479 msgstr "Komprimovat soubor"
5482 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5483 msgstr "Spustit renderovani"
5486 msgid "Invalid"
5487 msgstr "Neplatný"
5490 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5491 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5494 msgid "Driver type"
5495 msgstr "Typ ovladače"
5498 msgid "Averaged Value"
5499 msgstr "Průměrná hodnota"
5502 msgid "Sum Values"
5503 msgstr "Součet hodnot"
5506 msgid "Scripted Expression"
5507 msgstr "Skriptovaný výraz"
5510 msgid "Minimum Value"
5511 msgstr "Minimální hodnota"
5514 msgid "Maximum Value"
5515 msgstr "Maximalní hodnota"
5518 msgid "Variables"
5519 msgstr "Mramor"
5522 msgid "Driver Target"
5523 msgstr "Cíl"
5526 msgid "Bone Name"
5527 msgstr "Název kosti"
5530 msgid "Data Path"
5531 msgstr "Datová Cesta"
5534 msgctxt "ID"
5535 msgid "ID Type"
5536 msgstr "ID typ"
5539 msgctxt "ID"
5540 msgid "Action"
5541 msgstr "Akce"
5544 msgctxt "ID"
5545 msgid "Armature"
5546 msgstr "Kostra"
5549 msgctxt "ID"
5550 msgid "Brush"
5551 msgstr "Štětec"
5554 msgctxt "ID"
5555 msgid "Cache File"
5556 msgstr "Soubor mezipaměti"
5559 msgctxt "ID"
5560 msgid "Camera"
5561 msgstr "Kamera"
5564 msgctxt "ID"
5565 msgid "Collection"
5566 msgstr "Kolekce"
5569 msgctxt "ID"
5570 msgid "Curve"
5571 msgstr "Křivka"
5574 msgctxt "ID"
5575 msgid "Font"
5576 msgstr "Písmo"
5579 msgctxt "ID"
5580 msgid "Grease Pencil"
5581 msgstr "Skicovací tužka"
5584 msgctxt "ID"
5585 msgid "Image"
5586 msgstr "Obrázek"
5589 msgctxt "ID"
5590 msgid "Key"
5591 msgstr "Klíč"
5594 msgctxt "ID"
5595 msgid "Lattice"
5596 msgstr "Mříž"
5599 msgctxt "ID"
5600 msgid "Library"
5601 msgstr "Knihovna"
5604 msgctxt "ID"
5605 msgid "Light"
5606 msgstr "Světlo"
5609 msgctxt "ID"
5610 msgid "Light Probe"
5611 msgstr "Světelná sonda"
5614 msgctxt "ID"
5615 msgid "Line Style"
5616 msgstr "Styl čáry"
5619 msgctxt "ID"
5620 msgid "Mask"
5621 msgstr "Maska"
5624 msgctxt "ID"
5625 msgid "Material"
5626 msgstr "Materiál"
5629 msgctxt "ID"
5630 msgid "Mesh"
5631 msgstr "Geometrická síť"
5634 msgctxt "ID"
5635 msgid "Metaball"
5636 msgstr "Metaball"
5639 msgctxt "ID"
5640 msgid "Movie Clip"
5641 msgstr "Filmový klip"
5644 msgctxt "ID"
5645 msgid "Node Tree"
5646 msgstr "Uzel"
5649 msgctxt "ID"
5650 msgid "Object"
5651 msgstr "Objekt"
5654 msgctxt "ID"
5655 msgid "Paint Curve"
5656 msgstr "Kreslit křivku"
5659 msgctxt "ID"
5660 msgid "Palette"
5661 msgstr "Palety"
5664 msgctxt "ID"
5665 msgid "Particle"
5666 msgstr "Částice"
5669 msgctxt "ID"
5670 msgid "Point Cloud"
5671 msgstr "Bodový Mrak"
5674 msgctxt "ID"
5675 msgid "Scene"
5676 msgstr "Scéna"
5679 msgctxt "ID"
5680 msgid "Simulation"
5681 msgstr "Simulace"
5684 msgctxt "ID"
5685 msgid "Sound"
5686 msgstr "Zvuk"
5689 msgctxt "ID"
5690 msgid "Speaker"
5691 msgstr "Reproduktor"
5694 msgctxt "ID"
5695 msgid "Text"
5696 msgstr "Text"
5699 msgctxt "ID"
5700 msgid "Texture"
5701 msgstr "Textura"
5704 msgctxt "ID"
5705 msgid "Volume"
5706 msgstr "Objem"
5709 msgctxt "ID"
5710 msgid "Window Manager"
5711 msgstr "Správce oken"
5714 msgctxt "ID"
5715 msgid "Workspace"
5716 msgstr "Pracovní prostor"
5719 msgctxt "ID"
5720 msgid "World"
5721 msgstr "Okolí"
5724 msgid "Transform Space"
5725 msgstr "Transformace"
5728 msgid "Driver variable type"
5729 msgstr "Typ spouštěče"
5732 msgid "W Rotation"
5733 msgstr "Rotace W"
5736 msgid "Driver Variable"
5737 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5740 msgid "Single Property"
5741 msgstr "Samostatná vlastnost"
5744 msgid "Final transformation value of object or bone"
5745 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5748 msgid "Rotational Difference"
5749 msgstr "Rozdíl"
5752 msgid "Distance between two bones or objects"
5753 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5756 msgid "Brush Settings"
5757 msgstr "Nastavení štětce"
5760 msgid "Brush settings"
5761 msgstr "Štětec"
5764 msgid "Inner Proximity"
5765 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5768 msgid "Paint Alpha"
5769 msgstr "Kreslit alfu"
5772 msgid "Paint alpha"
5773 msgstr "Kreslit alfu"
5776 msgid "Paint Color"
5777 msgstr "Barva barvy"
5780 msgid "Color of the paint"
5781 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5784 msgid "Proximity Distance"
5785 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5788 msgid "Paint Color Ramp"
5789 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5792 msgid "Paint Source"
5793 msgstr "Kreslit zdroj"
5796 msgid "Object Center"
5797 msgstr "Střed Objektu"
5800 msgid "Proximity"
5801 msgstr "Blízkost"
5804 msgid "Mesh Volume"
5805 msgstr "Objem"
5808 msgid "Paint Wetness"
5809 msgstr "Vyhladit"
5812 msgid "Particle Systems"
5813 msgstr "Částicové systémy"
5816 msgid "The particle system to paint with"
5817 msgstr "Částicový systém v objektu"
5820 msgid "Ray Direction"
5821 msgstr "Odznačit spojené"
5824 msgid "Brush Normal"
5825 msgstr "Dle normály"
5828 msgid "Z-Axis"
5829 msgstr "Osa Z"
5832 msgid "Smooth Radius"
5833 msgstr "Hladký poloměr"
5836 msgid "Smudge Strength"
5837 msgstr "Daždicové okno"
5840 msgid "Smudge effect strength"
5841 msgstr "Efekt"
5844 msgid "Solid Radius"
5845 msgstr "Plný poloměr"
5848 msgid "Absolute Alpha"
5849 msgstr "Absolutní hustota"
5852 msgid "Negate Volume"
5853 msgstr "Materiálové uzly"
5856 msgid "Erase Paint"
5857 msgstr "Vymazat nátěr"
5860 msgid "Use Particle Radius"
5861 msgstr "Použít částicový poloměr"
5864 msgid "Use radius from particle settings"
5865 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5868 msgid "Only Use Alpha"
5869 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5872 msgid "Only read color ramp alpha"
5873 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5876 msgid "Multiply Alpha"
5877 msgstr "Násobit alfu"
5880 msgid "Replace Color"
5881 msgstr "Nahradit barvu"
5884 msgid "Multiply Depth"
5885 msgstr "Vynásobit hloubku"
5888 msgid "Max Velocity"
5889 msgstr "Max Rychlost"
5892 msgid "Velocity Color Ramp"
5893 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5896 msgid "Clamp Waves"
5897 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5900 msgid "Factor"
5901 msgstr "Faktor"
5904 msgid "Wave Type"
5905 msgstr "Stejné typy"
5908 msgid "Depth Change"
5909 msgstr "Změna hloubky"
5912 msgid "Obstacle"
5913 msgstr "Objekt"
5916 msgid "Force"
5917 msgstr "Síla"
5920 msgid "Reflect Only"
5921 msgstr "Pouze vybrané"
5924 msgid "Canvas Settings"
5925 msgstr "Nastavení Plátna"
5928 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5929 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5932 msgid "Paint Surface List"
5933 msgstr "Limity"
5936 msgid "Paint surface list"
5937 msgstr "Zrcadlit UV"
5940 msgid "Paint Surface"
5941 msgstr "Kreslit na povrch"
5944 msgid "A canvas surface layer"
5945 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5948 msgid "Brush Collection"
5949 msgstr "Kolekce Štětců"
5952 msgid "Only use brush objects from this collection"
5953 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5956 msgid "Influence Scale"
5957 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5960 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5961 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
5964 msgid "Radius Scale"
5965 msgstr "Náhodná změna měřítka"
5968 msgid "Color Spread"
5969 msgstr "Rozpětí Barvy"
5972 msgid "Max Displace"
5973 msgstr "Maximální Dislokace"
5976 msgid "Displace Factor"
5977 msgstr "Faktor Dislokace"
5980 msgid "Displacement"
5981 msgstr "Displacement"
5984 msgid "Acceleration"
5985 msgstr "Zrychlení"
5988 msgid "Velocity"
5989 msgstr "Rychlost"
5992 msgid "Effect Type"
5993 msgstr "Typ textury"
5996 msgid "Spread"
5997 msgstr "Rozpětí"
6000 msgid "Drip"
6001 msgstr "Kápnout"
6004 msgid "Shrink"
6005 msgstr "Smrštit"
6008 msgid "Simulation end frame"
6009 msgstr "Poslední frame"
6012 msgid "Simulation start frame"
6013 msgstr "První frame"
6016 msgid "Sub-Steps"
6017 msgstr "Dílčí kroky"
6020 msgid "File Format"
6021 msgstr "Formát souboru"
6024 msgid "OpenEXR"
6025 msgstr "Uložit OpenEXR"
6028 msgid "Output Path"
6029 msgstr "Výstup"
6032 msgid "Directory to save the textures"
6033 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6036 msgid "Resolution"
6037 msgstr "Rozlišení"
6040 msgid "Output image resolution"
6041 msgstr "Jemnost dělení"
6044 msgid "Initial color of the surface"
6045 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6048 msgid "Initial Color"
6049 msgstr "Počáteční Barva"
6052 msgid "UV Texture"
6053 msgstr "UV textura"
6056 msgid "Data Layer"
6057 msgstr "Vrstvy"
6060 msgid "Texture"
6061 msgstr "Textura"
6064 msgid "Is Active"
6065 msgstr "Aktivní"
6068 msgid "Use Cache"
6069 msgstr "Použít mezipaměť"
6072 msgid "Surface name"
6073 msgstr "Povrch"
6076 msgid "Output Name"
6077 msgstr "Výstup"
6080 msgid "Shrink Speed"
6081 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6084 msgid "Spread Speed"
6085 msgstr "Vlákna"
6088 msgid "Format"
6089 msgstr "Formát"
6092 msgid "Surface Format"
6093 msgstr "Ukázkový formát"
6096 msgid "Vertex"
6097 msgstr "Vrchol"
6100 msgid "Image Sequence"
6101 msgstr "Sekvence obrázků"
6104 msgid "Surface Type"
6105 msgstr "Typ Povrchu"
6108 msgid "Paint"
6109 msgstr "Malovat"
6112 msgid "Anti-Aliasing"
6113 msgstr "Anti-Aliasing"
6116 msgid "Slow"
6117 msgstr "Pomalé"
6120 msgid "Use Drip"
6121 msgstr "Limity"
6124 msgid "Dry"
6125 msgstr "Suché"
6128 msgid "Incremental"
6129 msgstr "Mřížka"
6132 msgid "Use Output"
6133 msgstr "Použít výstup"
6136 msgid "Save this output layer"
6137 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6140 msgid "Use Shrink"
6141 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6144 msgid "Use Spread"
6145 msgstr "Použít Rozpětí"
6148 msgid "Open Borders"
6149 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6152 msgid "UV Map"
6153 msgstr "UV Mapa"
6156 msgid "UV map name"
6157 msgstr "Název UV mapy"
6160 msgid "Wave damping factor"
6161 msgstr "Činitel"
6164 msgid "Smoothness"
6165 msgstr "Vyhladit"
6168 msgid "Wave propagation speed"
6169 msgstr "Mód Interpolace"
6172 msgid "Spring"
6173 msgstr "Slepecké Znaky"
6176 msgid "Timescale"
6177 msgstr "Časové osy"
6180 msgid "Wave time scaling factor"
6181 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6184 msgid "Active Surface"
6185 msgstr "Aktivní povrch"
6188 msgid "Edit Bone"
6189 msgstr "Upravit kost"
6192 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6193 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6196 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6197 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6200 msgid "Roll"
6201 msgstr "Vybrat řádek"
6204 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6205 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6208 msgid "Head Select"
6209 msgstr "Skrýt označené"
6212 msgid "Tail Select"
6213 msgstr "Skrýt označené"
6216 msgid "Effector weights for physics simulation"
6217 msgstr "První frame animace"
6220 msgid "Boid"
6221 msgstr "Hejno"
6224 msgid "Charge"
6225 msgstr "Náboj"
6228 msgid "Curve Guide"
6229 msgstr "Vedení křivky"
6232 msgid "Drag"
6233 msgstr "Přesun"
6236 msgid "Drag effector weight"
6237 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6240 msgid "Global gravity weight"
6241 msgstr "Globální pohled"
6244 msgid "Harmonic"
6245 msgstr "Harmonické"
6248 msgid "Lennard-Jones"
6249 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6252 msgid "Magnetic"
6253 msgstr "Magnetické"
6256 msgid "Texture effector weight"
6257 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6260 msgid "Turbulence"
6261 msgstr "Turbulence"
6264 msgid "Vortex"
6265 msgstr "Vír"
6268 msgid "Vortex effector weight"
6269 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6272 msgid "Wind"
6273 msgstr "Vítr"
6276 msgid "Identifier"
6277 msgstr "Identifikátor"
6280 msgid "Value of the item"
6281 msgstr "Hodnota předmětu"
6284 msgid "F-Curve"
6285 msgstr "Křivka"
6288 msgid "Auto Rainbow"
6289 msgstr "Automatická duha"
6292 msgid "Auto XYZ to RGB"
6293 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6296 msgid "User Defined"
6297 msgstr "Uživatelsky definováno"
6300 msgid "Driver"
6301 msgstr "Ovladač"
6304 msgid "Extrapolation"
6305 msgstr "Extrapolace"
6308 msgid "Group"
6309 msgstr "Skupina"
6312 msgid "Keyframes"
6313 msgstr "Klíčové snímky"
6316 msgid "User-editable keyframes"
6317 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6320 msgid "Modifiers"
6321 msgstr "Modifikátory"
6324 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6325 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6328 msgid "Muted"
6329 msgstr "Ztlumit"
6332 msgid "Sampled Points"
6333 msgstr "Ukázkové body"
6336 msgid "Sampled animation data"
6337 msgstr "Ukázková animační data"
6340 msgid "F-Curve is selected for editing"
6341 msgstr "Skrýt označené plošky"
6344 msgid "F-Curve Sample"
6345 msgstr "Editor Ipo křivek"
6348 msgid "Sample point for F-Curve"
6349 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6352 msgid "Point coordinates"
6353 msgstr "Souřadnice bodu"
6356 msgid "Selection status"
6357 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6360 msgid "FFmpeg Settings"
6361 msgstr "FFmpeg nastavení"
6364 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6365 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6368 msgid "Bitrate"
6369 msgstr "Bitrate"
6372 msgid "Audio Channels"
6373 msgstr "Zvukové kanály"
6376 msgid "Audio channel count"
6377 msgstr "Změnit pruh"
6380 msgid "Set audio channels to mono"
6381 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6384 msgid "Set audio channels to stereo"
6385 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6388 msgid "4 Channels"
6389 msgstr "Změnit pruh"
6392 msgid "5.1 Surround"
6393 msgstr "5.1 Surround"
6396 msgid "7.1 Surround"
6397 msgstr "7.1 Surround"
6400 msgid "Audio Codec"
6401 msgstr "Zvuk kodek"
6404 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6405 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6408 msgid "Samplerate"
6409 msgstr "Vzorky"
6412 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6413 msgstr "Vzorky"
6416 msgctxt "Sound"
6417 msgid "Volume"
6418 msgstr "Hlasitost"
6421 msgid "Audio volume"
6422 msgstr "Audio hlasitost"
6425 msgid "Buffersize"
6426 msgstr "Z-Buffer"
6429 msgid "H.264"
6430 msgstr "H.264"
6433 msgid "HuffYUV"
6434 msgstr "HuffYUV"
6437 msgid "MPEG-1"
6438 msgstr "MPEG-1"
6441 msgid "MPEG-2"
6442 msgstr "MPEG-2"
6445 msgid "MPEG-4 (divx)"
6446 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6449 msgid "QT rle / QT Animation"
6450 msgstr "QT rle / QT Animace"
6453 msgid "Theora"
6454 msgstr "Vlákna"
6457 msgid "Output Quality"
6458 msgstr "Kvalita Výstupu"
6461 msgid "High Quality"
6462 msgstr "Vysoká Kvalita"
6465 msgid "Medium Quality"
6466 msgstr "Střední Kvalita"
6469 msgid "Low Quality"
6470 msgstr "Nízká Kvalita"
6473 msgid "Very Low Quality"
6474 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6477 msgid "Lowest Quality"
6478 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6481 msgid "Encoding Speed"
6482 msgstr "Rychlost kódování"
6485 msgid "Slowest"
6486 msgstr "Nejpomalejší"
6489 msgid "Good"
6490 msgstr "Dobré"
6493 msgid "Realtime"
6494 msgstr "Relativní cesta"
6497 msgid "Container"
6498 msgstr "Vazby"
6501 msgid "MPEG-4"
6502 msgstr "MPEG-4"
6505 msgid "Matroska"
6506 msgstr "Plošky"
6509 msgid "Flash"
6510 msgstr "Rozsekat"
6513 msgid "Max Rate"
6514 msgstr "Maximální míra"
6517 msgid "Min Rate"
6518 msgstr "Minimální míra"
6521 msgid "Mux Rate"
6522 msgstr "Mux rate"
6525 msgid "Mux Packet Size"
6526 msgstr "Přibalit obrázek"
6529 msgid "Autosplit Output"
6530 msgstr "Vstup z rampy"
6533 msgid "Lossless Output"
6534 msgstr "Výstup bez ztrát"
6537 msgid "F-Modifier"
6538 msgstr "F-Modifikát"
6541 msgid "Blend In"
6542 msgstr "Přechod"
6545 msgid "Blend Out"
6546 msgstr "Přechod"
6549 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6550 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6553 msgid "Disabled"
6554 msgstr "Zakázáno"
6557 msgctxt "Action"
6558 msgid "Type"
6559 msgstr "Typ"
6562 msgid "F-Curve Modifier Type"
6563 msgstr "Přidat modifikátor"
6566 msgctxt "Action"
6567 msgid "Invalid"
6568 msgstr "Neplatný"
6571 msgctxt "Action"
6572 msgid "Generator"
6573 msgstr "Generátor"
6576 msgctxt "Action"
6577 msgid "Built-In Function"
6578 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6581 msgctxt "Action"
6582 msgid "Envelope"
6583 msgstr "Obálka"
6586 msgctxt "Action"
6587 msgid "Cycles"
6588 msgstr "Cycles"
6591 msgctxt "Action"
6592 msgid "Noise"
6593 msgstr "Šum"
6596 msgctxt "Action"
6597 msgid "Limits"
6598 msgstr "Omezení"
6601 msgctxt "Action"
6602 msgid "Stepped Interpolation"
6603 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6606 msgid "Use Influence"
6607 msgstr "Použít Vliv"
6610 msgid "Restrict Frame Range"
6611 msgstr "Změna framu"
6614 msgid "Cycles F-Modifier"
6615 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6618 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6619 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6622 msgid "After Mode"
6623 msgstr "Pózy kostí"
6626 msgid "Don't do anything"
6627 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6630 msgid "Repeat Motion"
6631 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6634 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6635 msgstr "Extrapolace"
6638 msgid "Repeat with Offset"
6639 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6642 msgid "Repeat Mirrored"
6643 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6646 msgid "Before Mode"
6647 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6650 msgid "Envelope F-Modifier"
6651 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6654 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6655 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6658 msgid "Control Points"
6659 msgstr "Kontrolní Body"
6662 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6663 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6666 msgid "Default Maximum"
6667 msgstr "Výchozí Maximum"
6670 msgid "Default Minimum"
6671 msgstr "Výchozí Minimální"
6674 msgid "Reference Value"
6675 msgstr "Referenční Hodnota"
6678 msgid "Amplitude"
6679 msgstr "Amplituda"
6682 msgid "Sine"
6683 msgstr "Sinus"
6686 msgid "Cosine"
6687 msgstr "Kosinus"
6690 msgid "Square Root"
6691 msgstr "Odmocnina"
6694 msgid "Natural Logarithm"
6695 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6698 msgid "Normalized Sine"
6699 msgstr "Normalizovat sinus"
6702 msgid "sin(x) / x"
6703 msgstr "sin(x) / x"
6706 msgid "Phase Offset"
6707 msgstr "Kompenzace fáze"
6710 msgid "Value Offset"
6711 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6714 msgid "Generator F-Modifier"
6715 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6718 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6719 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6722 msgid "Coefficients"
6723 msgstr "Koeficienty"
6726 msgid "Type of generator to use"
6727 msgstr "Typ generátorů k použití"
6730 msgid "Polynomial Order"
6731 msgstr "Polynomické pořadí"
6734 msgid "Limit F-Modifier"
6735 msgstr "Modifikátory"
6738 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6739 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6742 msgid "Noise F-Modifier"
6743 msgstr "Modifikátory"
6746 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6747 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6750 msgid "Phase"
6751 msgstr "Fáze"
6754 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6755 msgstr "Nelze uložit soubor"
6758 msgid "Python F-Modifier"
6759 msgstr "Modifikátory"
6762 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6763 msgstr "Mód Interpolace"
6766 msgid "Step Size"
6767 msgstr "Velikost Kroku"
6770 msgid "Number of frames to hold each value"
6771 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6774 msgid "Use End Frame"
6775 msgstr "Poslední frame"
6778 msgid "Use Start Frame"
6779 msgstr "První frame"
6782 msgid "Envelope Control Point"
6783 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6786 msgid "Frame"
6787 msgstr "Snímek"
6790 msgid "Face Maps"
6791 msgstr "Mapy Obličeje"
6794 msgid "Field Settings"
6795 msgstr "Nastavení renderování"
6798 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6799 msgstr "První frame animace"
6802 msgid "Maximum Distance"
6803 msgstr "Maximální vzdálenost"
6806 msgid "Falloff Power"
6807 msgstr "Síla poklesu"
6810 msgid "Fall-Off"
6811 msgstr "Pokles"
6814 msgid "Cone"
6815 msgstr "Kužel"
6818 msgid "Sphere"
6819 msgstr "Koule"
6822 msgid "Tube"
6823 msgstr "Trubka"
6826 msgid "Flow"
6827 msgstr "Tok"
6830 msgid "Amount"
6831 msgstr "Množství"
6834 msgid "Shape"
6835 msgstr "Tvar"
6838 msgid "The amplitude of the offset"
6839 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6842 msgid "Axis"
6843 msgstr "Osy"
6846 msgid "Which axis to use for offset"
6847 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6850 msgid "Frequency"
6851 msgstr "Frekvence"
6854 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6855 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6858 msgid "Braid"
6859 msgstr "Mřížka"
6862 msgid "Curl"
6863 msgstr "Křivka"
6866 msgid "Radial"
6867 msgstr "Radiální"
6870 msgid "Wave"
6871 msgstr "Vlnění"
6874 msgid "Harmonic Damping"
6875 msgstr "Mřížka"
6878 msgid "Inflow"
6879 msgstr "Přítok"
6882 msgid "Linear Drag"
6883 msgstr "Lineární přetažení"
6886 msgid "Noise"
6887 msgstr "Šum"
6890 msgid "Amount of noise for the force strength"
6891 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6894 msgid "Maximum Radial Distance"
6895 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6898 msgid "Minimum Radial Distance"
6899 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6902 msgid "Rest Length"
6903 msgstr "Délky hran"
6906 msgid "Rest length of the harmonic force"
6907 msgstr "Velikost štětce"
6910 msgid "Every Point"
6911 msgstr "Každý bod"
6914 msgid "Size"
6915 msgstr "Velikost"
6918 msgid "Size of the turbulence"
6919 msgstr "Nelze uložit soubor"
6922 msgid "Domain Object"
6923 msgstr "Spojit objekty"
6926 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6927 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6930 msgid "Strength of force field"
6931 msgstr "Síla silového pole"
6934 msgid "Texture to use as force"
6935 msgstr "Velikost prostor textury"
6938 msgid "Texture Mode"
6939 msgstr "Textury"
6942 msgid "Gradient"
6943 msgstr "Gradient"
6946 msgid "Type of field"
6947 msgstr "Typ pole"
6950 msgid "Create a force along a curve object"
6951 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6954 msgid "Create a force that dampens motion"
6955 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6958 msgid "Radial field toward the center of object"
6959 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
6962 msgid "Use Global Coordinates"
6963 msgstr "Použít celkové souřadnice"
6966 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
6967 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
6970 msgid "Weights"
6971 msgstr "Hmotnosti"
6974 msgid "Use Max"
6975 msgstr "Maximalní X limitace"
6978 msgid "Use Min"
6979 msgstr "Limity"
6982 msgid "Multiple Springs"
6983 msgstr "Data povrchu"
6986 msgid "Use Coordinates"
6987 msgstr "Použít souřadnice"
6990 msgid "Use object/global coordinates for texture"
6991 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
6994 msgid "Root Texture Coordinates"
6995 msgstr "Obrázkové fonty"
6998 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
6999 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7002 msgid "Apply Density"
7003 msgstr "Absolutní hustota"
7006 msgid "Wind Factor"
7007 msgstr "Faktor Větru"
7010 msgid "Z Direction"
7011 msgstr "Směr Z"
7014 msgid "Both Z"
7015 msgstr "Oboje Z"
7018 msgid "Fonts"
7019 msgstr "Fonts"
7022 msgid "Particles Settings"
7023 msgstr "Nastavení Částic"
7026 msgid "Node Trees"
7027 msgstr "Větvení Uzlů"
7030 msgid "File Select Parameters"
7031 msgstr "Skryje označené plošky"
7034 msgid "Save"
7035 msgstr "Uložit"
7038 msgid "Icon ID"
7039 msgstr "ID Ikony"
7042 msgid "Relative Path"
7043 msgstr "Relativní cesta"
7046 msgid "Animations"
7047 msgstr "Animace"
7050 msgid "Show animation data"
7051 msgstr "Ukázat data animací"
7054 msgid "Environment"
7055 msgstr "Prostředí"
7058 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7059 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7062 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7063 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7066 msgid "Images & Sounds"
7067 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7070 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7071 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7074 msgid "Miscellaneous"
7075 msgstr "Různé"
7078 msgid "Objects & Collections"
7079 msgstr "Objekty & Kolekce"
7082 msgid "Show objects and collections"
7083 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7086 msgid "Show scenes"
7087 msgstr "Ukázat scény"
7090 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7091 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7094 msgid "Directory"
7095 msgstr "Adresář"
7098 msgid "Directory displayed in the file browser"
7099 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7102 msgid "Display Size"
7103 msgstr "Velikost Zobrazení"
7106 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7107 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7110 msgid "Tiny"
7111 msgstr "Nejmenší"
7114 msgid "Small"
7115 msgstr "Malý"
7118 msgid "Medium"
7119 msgstr "Střední"
7122 msgid "Large"
7123 msgstr "Velký"
7126 msgid "Display Mode"
7127 msgstr "Režim Zobrazení"
7130 msgid "Thumbnails"
7131 msgstr "Miniatury"
7134 msgid "Display files as thumbnails"
7135 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7138 msgid "File Name"
7139 msgstr "Název Souboru"
7142 msgid "Extension Filter"
7143 msgstr "Filtr přípon"
7146 msgid "Recursion"
7147 msgstr "Rekurze"
7150 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7151 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7154 msgid "Blend File"
7155 msgstr "Blend Soubor"
7158 msgid "One Level"
7159 msgstr "Jedna Úroveň"
7162 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7163 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7166 msgid "Two Levels"
7167 msgstr "Dvě Úrovně"
7170 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7171 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7174 msgid "Three Levels"
7175 msgstr "Tři Úrovně"
7178 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7179 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7182 msgid "File Size"
7183 msgstr "Velikost Souboru"
7186 msgid "Show hidden dot files"
7187 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7190 msgid "Sort"
7191 msgstr "Seřadit"
7194 msgid "Sort the file list alphabetically"
7195 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7198 msgid "Extension"
7199 msgstr "Rozšíření"
7202 msgid "Sort files by modification time"
7203 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7206 msgid "Sort files by size"
7207 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7210 msgid "Title"
7211 msgstr "Název"
7214 msgid "Title for the file browser"
7215 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7218 msgid "Filter Files"
7219 msgstr "Filtr souborů"
7222 msgid "Enable filtering of files"
7223 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7226 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7227 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7230 msgid "Filter Blender"
7231 msgstr "Filtr Blenderu"
7234 msgid "Show .blend files"
7235 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7238 msgid "Filter Folder"
7239 msgstr "Filtr složek"
7242 msgid "Show folders"
7243 msgstr "Ukáže složky"
7246 msgid "Filter Fonts"
7247 msgstr "Filtr písem"
7250 msgid "Show font files"
7251 msgstr "Ukáže soubory písem"
7254 msgid "Filter Images"
7255 msgstr "Filtr obrázků"
7258 msgid "Show image files"
7259 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7262 msgid "Filter Movies"
7263 msgstr "Filtr filmů"
7266 msgid "Show movie files"
7267 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7270 msgid "Filter Script"
7271 msgstr "Filtr skriptů"
7274 msgid "Show script files"
7275 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7278 msgid "Filter Sound"
7279 msgstr "Filtr zvuků"
7282 msgid "Show sound files"
7283 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7286 msgid "Filter Text"
7287 msgstr "Filtr textů"
7290 msgid "Show text files"
7291 msgstr "Ukáže textové soubory"
7294 msgid "Asset Library"
7295 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7298 msgid "Link"
7299 msgstr "Připojit"
7302 msgid "Append"
7303 msgstr "Připojit"
7306 msgid "2D vector"
7307 msgstr "2D vektor"
7310 msgid "3D vector"
7311 msgstr "3D vektor"
7314 msgid "Domain Settings"
7315 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7318 msgid "Additional"
7319 msgstr "Přidat primitivum"
7322 msgid "Maximum number of additional cells"
7323 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7326 msgid "Buoyancy Density"
7327 msgstr "Hustota Vztlaku"
7330 msgid "Buoyancy Heat"
7331 msgstr "Teplota Vztlaku"
7334 msgid "Cache directory"
7335 msgstr "Adresář mezipaměti"
7338 msgid "End"
7339 msgstr "Konec"
7342 msgid "Start"
7343 msgstr "Počátek"
7346 msgid "Replay"
7347 msgstr "Replay"
7350 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7351 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7354 msgid "Bake all simulation settings at once"
7355 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7358 msgid "Cell Size"
7359 msgstr "Velikost krychle"
7362 msgid "Clipping"
7363 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7366 msgid "Color Grid"
7367 msgstr "Sada barev"
7370 msgid "Field"
7371 msgstr "Pole"
7374 msgid "Cubic"
7375 msgstr "Krychle"
7378 msgid "Closest"
7379 msgstr "Nejbližší"
7382 msgid "No interpolation"
7383 msgstr "Mód Interpolace"
7386 msgid "Dissolve Speed"
7387 msgstr "Skrýt označené"
7390 msgid "res"
7391 msgstr "res"
7394 msgid "Smoke Grid Resolution"
7395 msgstr "Jemnost dělení"
7398 msgid "Domain Type"
7399 msgstr "Typ Domény"
7402 msgid "Change domain type of the simulation"
7403 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7406 msgid "Gas"
7407 msgstr "Plyn"
7410 msgid "Create domain for gases"
7411 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7414 msgid "Liquid"
7415 msgstr "Kapalina"
7418 msgid "Create domain for liquids"
7419 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7422 msgid "Export Mantaflow Script"
7423 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7426 msgid "Smoke"
7427 msgstr "Kouř"
7430 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7431 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7434 msgid "Smoke Color"
7435 msgstr "Barva Kouře"
7438 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7439 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7442 msgid "Vorticity"
7443 msgstr "Vorticita"
7446 msgid "Additional vorticity for the flames"
7447 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7450 msgid "Obstacle Distance"
7451 msgstr "Překážková vzdálenost"
7454 msgid "Fluid"
7455 msgstr "Tekutina"
7458 msgid "Outflow"
7459 msgstr "Odtok"
7462 msgid "Velocity Factor"
7463 msgstr "Rychlostní Faktor"
7466 msgid "Emitter"
7467 msgstr "Emitor"
7470 msgid "Full Sample"
7471 msgstr "Zachytit obrazovku"
7474 msgid "Nearest"
7475 msgstr "Nejbližší"
7478 msgid "Mesh generator"
7479 msgstr "Generátor sítí"
7482 msgid "Final"
7483 msgstr "Finální"
7486 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7487 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7490 msgid "Preview"
7491 msgstr "Náhled"
7494 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7495 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7498 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7499 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7502 msgid "Mesh scale"
7503 msgstr "Měřítko sítě"
7506 msgid "Strength of noise"
7507 msgstr "Daždicové okno"
7510 msgid "Time"
7511 msgstr "Čas"
7514 msgid "Compression"
7515 msgstr "Komprese"
7518 msgid "Number"
7519 msgstr "Číslo"
7522 msgid "Randomness"
7523 msgstr "Náhodnost"
7526 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7527 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7530 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7531 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7534 msgid "Maximum Resolution"
7535 msgstr "Maximální rozlišení"
7538 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7539 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7542 msgid "Delete"
7543 msgstr "Smazat"
7546 msgid "Start point"
7547 msgstr "Počátek"
7550 msgid "Tension"
7551 msgstr "Napětí"
7554 msgid "Time Scale"
7555 msgstr "Časové Měřitko"
7558 msgid "Adjust simulation speed"
7559 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7562 msgid "Adaptive Domain"
7563 msgstr "Adaptivní Doména"
7566 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7567 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7570 msgid "Bottom"
7571 msgstr "Dole"
7574 msgid "Top"
7575 msgstr "Nahoře"
7578 msgid "Dissolve Smoke"
7579 msgstr "Rozpustit Kouř"
7582 msgid "Let smoke disappear over time"
7583 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7586 msgid "Use Mesh"
7587 msgstr "Použít síť"
7590 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7591 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7594 msgid "Use Noise"
7595 msgstr "Použít šum"
7598 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7599 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7602 msgid "Tracer"
7603 msgstr "Sledování"
7606 msgid "Display Type"
7607 msgstr "Přemístit typ"
7610 msgid "Fluid Velocity"
7611 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7614 msgid "Magnitude"
7615 msgstr "Velikost"
7618 msgid "Viscosity Base"
7619 msgstr "Viskozita"
7622 msgid "Viscosity Exponent"
7623 msgstr "Exponent viskozity"
7626 msgid "Smoke collision settings"
7627 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7630 msgid "Collision"
7631 msgstr "Kolize"
7634 msgid "Flow Settings"
7635 msgstr "Nastavení renderování"
7638 msgid "Density"
7639 msgstr "Hustota"
7642 msgid "Vertex Group"
7643 msgstr "Skupina vertexů"
7646 msgid "Flow Behavior"
7647 msgstr "Chování Toku"
7650 msgid "Flow Type"
7651 msgstr "Typ toku"
7654 msgid "Add smoke"
7655 msgstr "Přidání kouře"
7658 msgid "Fire + Smoke"
7659 msgstr "Oheň + kouř"
7662 msgid "Add fire and smoke"
7663 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7666 msgid "Fire"
7667 msgstr "Oheň"
7670 msgid "Add fire"
7671 msgstr "Přidat oheň"
7674 msgid "Add liquid"
7675 msgstr "Přidat kapalinu"
7678 msgid "Flame Rate"
7679 msgstr "Rychlost plamene"
7682 msgid "Color of smoke"
7683 msgstr "Barva kouře"
7686 msgid "Surface Emission"
7687 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7690 msgid "Mapping"
7691 msgstr "Mapování"
7694 msgid "Texture mapping type"
7695 msgstr "Kresba na texturu"
7698 msgid "Generated"
7699 msgstr "Oddělit"
7702 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7703 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7706 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7707 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7710 msgid "Z-offset of texture mapping"
7711 msgstr "Kresba na texturu"
7714 msgid "Size of texture mapping"
7715 msgstr "Kresba na texturu"
7718 msgid "Absolute Density"
7719 msgstr "Absolutní hustota"
7722 msgid "Initial Velocity"
7723 msgstr "Počáteční Rychlost"
7726 msgid "Use Texture"
7727 msgstr "Použít texturu"
7730 msgid "Initial"
7731 msgstr "Počáteční"
7734 msgid "Amount of random velocity"
7735 msgstr "Historie vracení"
7738 msgid "Volume Emission"
7739 msgstr "Vypouštění Objemu"
7742 msgid "Collection"
7743 msgstr "Kolekce"
7746 msgid "Border"
7747 msgstr "Okraj"
7750 msgid "Crease"
7751 msgstr "Zaniknout"
7754 msgid "Visibility"
7755 msgstr "Viditelnost"
7758 msgid "Use"
7759 msgstr "Použít"
7762 msgid "Culling"
7763 msgstr "Utracení"
7766 msgid "UV Factor"
7767 msgstr "UV Faktor"
7770 msgid "UV Rotation"
7771 msgstr "UV Rotace"
7774 msgid "Grease Pencil Frame"
7775 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7778 msgid "Frame Number"
7779 msgstr "Číslo snímku"
7782 msgid "Paint Lock"
7783 msgstr "Zamknout malování"
7786 msgid "Keyframe"
7787 msgstr "Klíčový snímek"
7790 msgid "Extreme"
7791 msgstr "Tažení"
7794 msgid "Jitter"
7795 msgstr "Chvění"
7798 msgid "Grease Pencil Layer"
7799 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7802 msgid "Collection of related sketches"
7803 msgstr "Vybrat řádek"
7806 msgid "Active Frame"
7807 msgstr "Aktivní snímek"
7810 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7811 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7814 msgid "Blend Mode"
7815 msgstr "Režim prolnutí"
7818 msgid "Regular"
7819 msgstr "Normální"
7822 msgid "Custom Channel Color"
7823 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7826 msgid "Frames"
7827 msgstr "Snímky"
7830 msgid "Set layer Visibility"
7831 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7834 msgid "Layer name"
7835 msgstr "Název vrstvy"
7838 msgid "Locked"
7839 msgstr "Propojené"
7842 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7843 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7846 msgid "Frame Locked"
7847 msgstr "Zamčený snímek"
7850 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7851 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7854 msgid "Layer Opacity"
7855 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7858 msgid "Parent Bone"
7859 msgstr "Označené kosti"
7862 msgid "Parent Type"
7863 msgstr "Typ Nadřazeného"
7866 msgid "Type of parent relation"
7867 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7870 msgid "In Front"
7871 msgstr "Vpředu"
7874 msgid "Show Points"
7875 msgstr "Přiřadit rodiče"
7878 msgid "Use Mask"
7879 msgstr "Maximalní X limitace"
7882 msgid "Layer"
7883 msgstr "Vrstva"
7886 msgid "Custom"
7887 msgstr "Vlastní"
7890 msgid "Spacing"
7891 msgstr "Mezery"
7894 msgid "Circular"
7895 msgstr "Kruh"
7898 msgid "Grid"
7899 msgstr "Mřížka"
7902 msgid "Use Snapping"
7903 msgstr "Použít Přychitávání"
7906 msgid "Grease Pencil Stroke"
7907 msgstr "Tah skicovací tužky"
7910 msgid "3D Space"
7911 msgstr "Rozestup"
7914 msgid "2D Space"
7915 msgstr "Rozestup"
7918 msgid "2D Image"
7919 msgstr "Přidat obrázek"
7922 msgid "End Cap"
7923 msgstr "Poslední frame"
7926 msgid "Stroke Points"
7927 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
7930 msgid "Start Cap"
7931 msgstr "Počátek"
7934 msgid "Triangles"
7935 msgstr "Trojúhleníky"
7938 msgid "Rotation of the UV"
7939 msgstr "Rotace UV mapy"
7942 msgid "UV Scale"
7943 msgstr "Velikost UV mapy"
7946 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
7947 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
7950 msgid "Coordinates"
7951 msgstr "Souřadnice"
7954 msgctxt "Operator"
7955 msgid "Gizmo"
7956 msgstr "Gizmo"
7959 msgid "Line Width"
7960 msgstr "Šířka čáry"
7963 msgid "Basis Matrix"
7964 msgstr "Základová matice"
7967 msgctxt "Operator"
7968 msgid "GizmoGroup"
7969 msgstr "GizmoSkupina"
7972 msgid "Options"
7973 msgstr "Nastavení"
7976 msgid "Region Type"
7977 msgstr "Typ oblasti"
7980 msgid "Window"
7981 msgstr "Okno"
7984 msgid "Header"
7985 msgstr "Záhlaví"
7988 msgid "Temporary"
7989 msgstr "Dočasné"
7992 msgid "Tools"
7993 msgstr "Nástroje"
7996 msgid "Tool Properties"
7997 msgstr "Vlastnosti"
8000 msgid "Footer"
8001 msgstr "Zápatí"
8004 msgid "Space Type"
8005 msgstr "Stejné typy"
8008 msgid "Modifier name"
8009 msgstr "Jméno modifikátoru"
8012 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8013 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8016 msgid "Edit Mode"
8017 msgstr "Režim úprav"
8020 msgid "Texture Mapping"
8021 msgstr "Mapování textur"
8024 msgid "Change stroke uv texture values"
8025 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8028 msgid "Time Offset"
8029 msgstr "Časové odsazení"
8032 msgid "Array"
8033 msgstr "Řada"
8036 msgid "Build"
8037 msgstr "Stavět"
8040 msgid "Envelope"
8041 msgstr "Plášť"
8044 msgid "Line Art"
8045 msgstr "Kresba Tužkou"
8048 msgid "Mirror"
8049 msgstr "Zrcadlit"
8052 msgid "Subdivide"
8053 msgstr "Rozdělit"
8056 msgid "Hook"
8057 msgstr "Hák"
8060 msgid "Lattice"
8061 msgstr "Mříž"
8064 msgid "Project the shape onto another object"
8065 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8068 msgid "Hue/Saturation"
8069 msgstr "Odstín/sytost"
8072 msgid "Tint"
8073 msgstr "Tónování"
8076 msgid "Armature Modifier"
8077 msgstr "Modifikátor armatury"
8080 msgid "Invert vertex group influence"
8081 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8084 msgid "Armature object to deform with"
8085 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8088 msgid "Use Bone Envelopes"
8089 msgstr "Plášť"
8092 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8093 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8096 msgid "Use Vertex Groups"
8097 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8100 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8101 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8104 msgid "Constant Offset"
8105 msgstr "Konstantní odsazení"
8108 msgid "Pass"
8109 msgstr "Předat"
8112 msgid "Random Offset"
8113 msgstr "Náhodný Odsazení"
8116 msgid "Random Rotation"
8117 msgstr "Náhodná Rotace"
8120 msgid "Relative Offset"
8121 msgstr "Relativní cesta"
8124 msgid "Random seed"
8125 msgstr "Náhodný seed"
8128 msgid "Shift"
8129 msgstr "Z prava"
8132 msgid "Uniform Scale"
8133 msgstr "Jednotky měřítka"
8136 msgid "Build Modifier"
8137 msgstr "Přidat modifikátor"
8140 msgid "Transition"
8141 msgstr "Překlad"
8144 msgid "Grow"
8145 msgstr "Skupina"
8148 msgid "Custom Curve"
8149 msgstr "Vlastní Křivka"
8152 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8153 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8156 msgid "Hook Modifier"
8157 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8160 msgid "Falloff Curve"
8161 msgstr "Křivka útlumu"
8164 msgctxt "Curve"
8165 msgid "Falloff Type"
8166 msgstr "Typ odsazení"
8169 msgctxt "Curve"
8170 msgid "No Falloff"
8171 msgstr "Žádný Pokles"
8174 msgctxt "Curve"
8175 msgid "Curve"
8176 msgstr "Křivka"
8179 msgctxt "Curve"
8180 msgid "Smooth"
8181 msgstr "Hladké"
8184 msgctxt "Curve"
8185 msgid "Sphere"
8186 msgstr "Kulové"
8189 msgctxt "Curve"
8190 msgid "Root"
8191 msgstr "Kořen"
8194 msgctxt "Curve"
8195 msgid "Inverse Square"
8196 msgstr "Inverzní čtverec"
8199 msgctxt "Curve"
8200 msgid "Sharp"
8201 msgstr "Ostré"
8204 msgctxt "Curve"
8205 msgid "Linear"
8206 msgstr "Lineární"
8209 msgctxt "Curve"
8210 msgid "Constant"
8211 msgstr "Konstantní"
8214 msgid "Matrix"
8215 msgstr "Matice"
8218 msgid "Lattice Modifier"
8219 msgstr "Modifikátory"
8222 msgid "Lattice object to deform with"
8223 msgstr "Deformace mřížkou"
8226 msgid "Strength of modifier effect"
8227 msgstr "Velikost štětce"
8230 msgid "Point Density"
8231 msgstr "Hustota bodů"
8234 msgid "Step"
8235 msgstr "Krok"
8238 msgid "Shaded"
8239 msgstr "Stínovaný"
8242 msgid "Mirror Modifier"
8243 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8246 msgid "Fade"
8247 msgstr "Útlum"
8250 msgid "Noise Offset"
8251 msgstr "Odsazení Šumu"
8254 msgid "Steps"
8255 msgstr "Kroky"
8258 msgid "Target Object"
8259 msgstr "Cílový objekt"
8262 msgid "Number of subdivisions"
8263 msgstr "Počet dělení"
8266 msgid "Keep Shape"
8267 msgstr "Tvar"
8270 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8271 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8274 msgid "Auxiliary Target"
8275 msgstr "Pomocný cíl"
8278 msgid "Distance to keep from the target"
8279 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8282 msgid "Project Limit"
8283 msgstr "Textový editor"
8286 msgid "Subdivision Levels"
8287 msgstr "Úrovně Dělení"
8290 msgid "Negative"
8291 msgstr "Negativní"
8294 msgid "Positive"
8295 msgstr "Pozitivní"
8298 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8299 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8302 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8303 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8306 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8307 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8310 msgid "Fixed"
8311 msgstr "Fixní"
8314 msgid "Adaptive"
8315 msgstr "Adaptivní"
8318 msgid "Merge"
8319 msgstr "Sloučit"
8322 msgid "Smooth Modifier"
8323 msgstr "Přesunout modifikátor"
8326 msgid "The modifier affects the position of the point"
8327 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8330 msgid "Subdivision Type"
8331 msgstr "Dělené plošky"
8334 msgid "Simple"
8335 msgstr "Jednoduchý"
8338 msgid "Frame Scale"
8339 msgstr "Zhranatit"
8342 msgid "Reverse"
8343 msgstr "Invertovat"
8346 msgid "Frame Offset"
8347 msgstr "Odsazení snímku"
8350 msgid "Custom Range"
8351 msgstr "Vlastní Rozsah"
8354 msgid "Color used for tinting"
8355 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8358 msgid "Factor for tinting"
8359 msgstr "Faktor pro tónování"
8362 msgid "Space"
8363 msgstr "Rozestup"
8366 msgid "Vertex Group Element"
8367 msgstr "Skupina vertexů"
8370 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8371 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8374 msgid "Group Index"
8375 msgstr "Název skupiny vertexů"
8378 msgid "Vertex Weight"
8379 msgstr "Nastavit váhu"
8382 msgid "Grid and Canvas Settings"
8383 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8386 msgid "Grid Scale"
8387 msgstr "Původní velikost"
8390 msgid "Luma"
8391 msgstr "Luma"
8394 msgid "Red Green Blue"
8395 msgstr "Červená zelená modrá"
8398 msgid "Red"
8399 msgstr "Červená"
8402 msgid "Green"
8403 msgstr "Zelená"
8406 msgid "Blue"
8407 msgstr "Modrá"
8410 msgid "Show Line"
8411 msgstr "Přidat primitivum"
8414 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8415 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8418 msgid "Embedded Data"
8419 msgstr "Vložená Data"
8422 msgid "Is Evaluated"
8423 msgstr "Je Hodnocen"
8426 msgid "Is Indirect"
8427 msgstr "Je nepřímý"
8430 msgid "Library"
8431 msgstr "Knihovna"
8434 msgid "Original ID"
8435 msgstr "Původní ID"
8438 msgid "Tag"
8439 msgstr "Značka"
8442 msgid "Fake User"
8443 msgstr "Falešný uživatel"
8446 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8447 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8450 msgid "Users"
8451 msgstr "Uživatelský"
8454 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8455 msgstr "Počáteční snímek animace"
8458 msgid "F-Curves"
8459 msgstr "F-Křivky"
8462 msgid "Frame Range"
8463 msgstr "Rozsah smínků"
8466 msgid "Groups"
8467 msgstr "Skupiny"
8470 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8471 msgstr "Skupiny F-křivek"
8474 msgid "Pose Markers"
8475 msgstr "Předchozí klíč"
8478 msgid "Bones"
8479 msgstr "Kosti"
8482 msgid "Octahedral"
8483 msgstr "Osmistěn"
8486 msgid "Stick"
8487 msgstr "Vyhladit"
8490 msgid "B-Bone"
8491 msgstr "Kost"
8494 msgid "Wire"
8495 msgstr "Drát"
8498 msgid "Edit Bones"
8499 msgstr "Upravit kosti"
8502 msgid "True when used in editmode"
8503 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8506 msgid "Visible Layers"
8507 msgstr "Viditelné vrstvy"
8510 msgid "Armature layer visibility"
8511 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8514 msgid "Layer Proxy Protection"
8515 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8518 msgid "Pose Position"
8519 msgstr "Poloha"
8522 msgid "Show armature in posed state"
8523 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8526 msgid "Rest Position"
8527 msgstr "Klidová poloha"
8530 msgid "X-Axis Mirror"
8531 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8534 msgid "Area Radius"
8535 msgstr "Poloměr oblasti"
8538 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8539 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8542 msgid "Auto-Smooth"
8543 msgstr "Automaticky vyhladit"
8546 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8547 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8550 msgid "Brush blending mode"
8551 msgstr "Boolean operace"
8554 msgid "Exclusion"
8555 msgstr "Vyloučení"
8558 msgid "Erase Alpha"
8559 msgstr "Vymazat alfu"
8562 msgid "Erase alpha while painting"
8563 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8566 msgid "Add Alpha"
8567 msgstr "Přidat Alfu"
8570 msgid "Add alpha while painting"
8571 msgstr "Přidání alfa při malování"
8574 msgid "Blur Mode"
8575 msgstr "Režim rozostření"
8578 msgid "Box"
8579 msgstr "Box"
8582 msgid "Gaussian"
8583 msgstr "Gaussova"
8586 msgid "Deformation"
8587 msgstr "Deformace"
8590 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8591 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8594 msgid "Bend"
8595 msgstr "Ohýbat"
8598 msgid "Expand"
8599 msgstr "Rozšířit"
8602 msgid "Inflate"
8603 msgstr "Nafouknout"
8606 msgid "Brush Radius"
8607 msgstr "Velikost štětce"
8610 msgid "Loop"
8611 msgstr "Smyčka"
8614 msgid "Brush's capabilities"
8615 msgstr "Schopnosti štetce"
8618 msgid "Clone Alpha"
8619 msgstr "Barva a alfa"
8622 msgid "Clone Image"
8623 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8626 msgid "Clone Offset"
8627 msgstr "Odsazení klonování"
8630 msgid "Soft Body Plasticity"
8631 msgstr "Soft Body Plasticita"
8634 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8635 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8638 msgid "Local"
8639 msgstr "Místní"
8642 msgid "Global"
8643 msgstr "Globální"
8646 msgid "Simulates the entire mesh"
8647 msgstr "Simuluje celou síť"
8650 msgid "Dynamic"
8651 msgstr "Dynamický"
8654 msgid "Paint with a single color"
8655 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8658 msgid "Paint with a gradient"
8659 msgstr "Malovat s přechodem"
8662 msgid "Add Color"
8663 msgstr "Přidat barvu"
8666 msgid "Color of cursor when adding"
8667 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8670 msgid "Subtract Color"
8671 msgstr "Odečíst barvu"
8674 msgid "Color of cursor when subtracting"
8675 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8678 msgid "Editable falloff curve"
8679 msgstr "Křivka útlumu"
8682 msgid "Smoother"
8683 msgstr "Hladší"
8686 msgid "Root"
8687 msgstr "Kvadratické"
8690 msgid "Sharp"
8691 msgstr "Ostré"
8694 msgid "Sharper"
8695 msgstr "Ostřejší"
8698 msgid "Inverse Square"
8699 msgstr "Opustit Editační mód"
8702 msgid "Falloff Angle"
8703 msgstr "Úhel Poklesu"
8706 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8707 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8710 msgid "Adjust thickness of strokes"
8711 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8714 msgid "Adjust color strength of strokes"
8715 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8718 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8719 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8722 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8723 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8726 msgid "Repeat"
8727 msgstr "Opakovat"
8730 msgid "Clamp"
8731 msgstr "Svorka"
8734 msgid "Brush Height"
8735 msgstr "Štětec"
8738 msgid "Brush Icon Filepath"
8739 msgstr "Soubor ikon"
8742 msgid "File path to brush icon"
8743 msgstr "Typ filtru"
8746 msgid "Image Paint Tool"
8747 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8750 msgid "Soften"
8751 msgstr "Zjemnit"
8754 msgid "Mask"
8755 msgstr "Maska"
8758 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8759 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8762 msgid "Jitter Unit"
8763 msgstr "Jednotka chvění"
8766 msgid "Brush"
8767 msgstr "Štětec"
8770 msgid "Mask Tool"
8771 msgstr "Nástroje"
8774 msgid "Normal Weight"
8775 msgstr "Nastavit váhu"
8778 msgid "Paint Curve"
8779 msgstr "Kreslit křivku"
8782 msgid "Plane Offset"
8783 msgstr "Odsazení roviny"
8786 msgid "Plane Trim"
8787 msgstr "Plocha"
8790 msgid "Rotate/Twist"
8791 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8794 msgid "Squash & Stretch"
8795 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8798 msgid "Rotation Origins"
8799 msgstr "Původ Rotace"
8802 msgid "Topology"
8803 msgstr "Topologie"
8806 msgid "Face Sets"
8807 msgstr "Sady ploch"
8810 msgid "Rake"
8811 msgstr "Hrábě"
8814 msgid "Rate"
8815 msgstr "Frekvence"
8818 msgid "Sculpt Plane"
8819 msgstr "Řezbářská Plocha"
8822 msgid "Area Plane"
8823 msgstr "Plocha"
8826 msgid "View Plane"
8827 msgstr "Zobrazit rovinu"
8830 msgid "X Plane"
8831 msgstr "X Rovina"
8834 msgid "Y Plane"
8835 msgstr "Y Rovina"
8838 msgid "Z Plane"
8839 msgstr "Z Rovina"
8842 msgid "Sculpt Tool"
8843 msgstr "Nástroj sochařství"
8846 msgid "Draw Sharp"
8847 msgstr "Kreslení ostré"
8850 msgid "Clay"
8851 msgstr "Clay"
8854 msgid "Clay Strips"
8855 msgstr "Hliněné proužky"
8858 msgid "Clay Thumb"
8859 msgstr "Hliněný palec"
8862 msgid "Blob"
8863 msgstr "Blob"
8866 msgid "Flatten"
8867 msgstr "Zarovnat"
8870 msgid "Scrape"
8871 msgstr "Změnit velikost"
8874 msgid "Elastic Deform"
8875 msgstr "Elastická deformace"
8878 msgid "Thumb"
8879 msgstr "Thumb"
8882 msgid "Pose"
8883 msgstr "Póza"
8886 msgid "Nudge"
8887 msgstr "Posunout"
8890 msgid "Rotate"
8891 msgstr "Otočit"
8894 msgid "Slide Relax"
8895 msgstr "Uvolnit posunutím"
8898 msgid "Boundary"
8899 msgstr "Hranice"
8902 msgid "Cloth"
8903 msgstr "Tkanina"
8906 msgid "Radius of the brush in pixels"
8907 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8910 msgid "Smooth Stroke Factor"
8911 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8914 msgid "Smooth Stroke Radius"
8915 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8918 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8919 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8922 msgid "Radius Falloff"
8923 msgstr "Útlum Poloměru"
8926 msgid "Elastic"
8927 msgstr "Elastický"
8930 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
8931 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
8934 msgid "Stroke Method"
8935 msgstr "Metoda tahu"
8938 msgid "Dots"
8939 msgstr "Tečkování"
8942 msgid "Drag Dot"
8943 msgstr "Přesun"
8946 msgid "Anchored"
8947 msgstr "Ukotven"
8950 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
8951 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
8954 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
8955 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
8958 msgid "Texture Overlay Alpha"
8959 msgstr "Překrytí textury Alfa"
8962 msgid "Texture Sample Bias"
8963 msgstr "Obrázkové fonty"
8966 msgid "Value added to texture samples"
8967 msgstr "Nelze uložit soubor"
8970 msgid "Texture Slot"
8971 msgstr "Obrázkové fonty"
8974 msgid "Roundness of the brush tip"
8975 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
8978 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
8979 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
8982 msgid "Unprojected Radius"
8983 msgstr "Plášť"
8986 msgid "Radius of brush in Blender units"
8987 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
8990 msgid "Accumulate"
8991 msgstr "Hromadit"
8994 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
8995 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
8998 msgid "Collide with objects during the simulation"
8999 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9002 msgid "Custom Icon"
9003 msgstr "Vlastní Ikona"
9006 msgid "Set the brush icon from an image file"
9007 msgstr "Načíst tento soubor"
9010 msgid "Use Pressure for Density"
9011 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9014 msgid "Use Front-Face"
9015 msgstr "Jméno skupiny"
9018 msgid "Use Pressure for Hardness"
9019 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9022 msgid "Dynamic Mode"
9023 msgstr "Dynamický Režim"
9026 msgid "Plane Offset Pressure"
9027 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9030 msgid "Original Normal"
9031 msgstr "Původní Normála"
9034 msgid "Original Plane"
9035 msgstr "Původní Plocha"
9038 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9039 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9042 msgid "Use Sculpt"
9043 msgstr "Použít sochařství"
9046 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9047 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9050 msgid "Use Vertex"
9051 msgstr "Vrchol"
9054 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9055 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9058 msgid "Use Weight"
9059 msgstr "Nastavit váhu"
9062 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9063 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9066 msgid "Enable Plane Trim"
9067 msgstr "Přejmenovat značku"
9070 msgid "Jitter Pressure"
9071 msgstr "Tlak chvění"
9074 msgid "Ramp"
9075 msgstr "Rampy"
9078 msgid "Cutoff"
9079 msgstr "Přerušení"
9082 msgid "Size Pressure"
9083 msgstr "Tlak Velikosti"
9086 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9087 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9090 msgid "Spacing Pressure"
9091 msgstr "Roztečový tlak"
9094 msgid "Strength Pressure"
9095 msgstr "Tlak Síly"
9098 msgid "Use Texture Overlay"
9099 msgstr "Prostor textury"
9102 msgid "Show texture in viewport"
9103 msgstr "Ukáže textové soubory"
9106 msgid "Restore Mesh"
9107 msgstr "Obnovit Síť"
9110 msgid "Smooth Stroke"
9111 msgstr "Hladký Tah"
9114 msgid "Grab UVs"
9115 msgstr "Přesun"
9118 msgid "Relax"
9119 msgstr "Obnovit"
9122 msgid "Relax UVs"
9123 msgstr "Vložit"
9126 msgid "Pinch UVs"
9127 msgstr "Seškrcení"
9130 msgid "Vertex Paint Tool"
9131 msgstr "Kreslení vertexů"
9134 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9135 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9138 msgid "Weight Paint Tool"
9139 msgstr "Kreslit hmotnost"
9142 msgid "Path to external displacements file"
9143 msgstr "Načíst tento soubor"
9146 msgid "Forward"
9147 msgstr "Dopředu"
9150 msgid "Sequence"
9151 msgstr "Sekvence"
9154 msgid "Up"
9155 msgstr "Nahoru"
9158 msgid "Velocity Attribute"
9159 msgstr "Atribut Zrychlení"
9162 msgid "Field of View"
9163 msgstr "Zorné Pole"
9166 msgid "Camera lens field of view"
9167 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9170 msgid "Horizontal FOV"
9171 msgstr "Horizontální"
9174 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9175 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9178 msgid "Vertical FOV"
9179 msgstr "Vertikální"
9182 msgid "Camera lens vertical field of view"
9183 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9186 msgid "List of background images"
9187 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9190 msgid "Clip End"
9191 msgstr "Konec Ořezu"
9194 msgid "Camera far clipping distance"
9195 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9198 msgid "Clip Start"
9199 msgstr "Počátek Ořezu"
9202 msgid "Camera near clipping distance"
9203 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9206 msgid "Cycles Camera Settings"
9207 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9210 msgid "Cycles camera settings"
9211 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9214 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9215 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9218 msgid "Depth Of Field"
9219 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9222 msgid "Focal Length"
9223 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9226 msgid "Lens Unit"
9227 msgstr "Jednotky čočky"
9230 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9231 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9234 msgid "Millimeters"
9235 msgstr "Milimetry"
9238 msgid "Orthographic Scale"
9239 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9242 msgid "Passepartout Alpha"
9243 msgstr "Paspart"
9246 msgid "Sensor Fit"
9247 msgstr "Zalícovat Senzor"
9250 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9251 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9254 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9255 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9258 msgid "Fit to the sensor width"
9259 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9262 msgid "Vertical"
9263 msgstr "Vertikální"
9266 msgid "Fit to the sensor height"
9267 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9270 msgid "Sensor Height"
9271 msgstr "Výška Senzoru"
9274 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9275 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9278 msgid "Sensor Width"
9279 msgstr "Šířka Senzoru"
9282 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9283 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9286 msgid "Shift X"
9287 msgstr "Posunout X"
9290 msgid "Camera horizontal shift"
9291 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9294 msgid "Shift Y"
9295 msgstr "Z prava"
9298 msgid "Camera vertical shift"
9299 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9302 msgid "Display Background Images"
9303 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9306 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9307 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9310 msgid "Golden Ratio"
9311 msgstr "Zlatý Poměr"
9314 msgid "Golden Triangle A"
9315 msgstr "Trojúhleníky"
9318 msgid "Golden Triangle B"
9319 msgstr "Trojúhleníky"
9322 msgid "Thirds"
9323 msgstr "Třetiny"
9326 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9327 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9330 msgid "Show Limits"
9331 msgstr "Zobrazit Omezení"
9334 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9335 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9338 msgid "Show Mist"
9339 msgstr "Zobrazit nabídky"
9342 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9343 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9346 msgid "Show Name"
9347 msgstr "Zobrazit název"
9350 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9351 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9354 msgid "Show Passepartout"
9355 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9358 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9359 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9362 msgid "Show Safe Areas"
9363 msgstr "Zobrazit senzory"
9366 msgid "Show Sensor Size"
9367 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9370 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9371 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9374 msgid "Camera types"
9375 msgstr "Kamery"
9378 msgid "Perspective"
9379 msgstr "Perspektivní"
9382 msgid "Orthographic"
9383 msgstr "Ortografický"
9386 msgid "Panoramic"
9387 msgstr "Panoramatický"
9390 msgid "Collection Color"
9391 msgstr "Barva Kolekce"
9394 msgid "Color tag for a collection"
9395 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9398 msgid "Color 01"
9399 msgstr "Barva 01"
9402 msgid "Color 02"
9403 msgstr "Barva 02"
9406 msgid "Color 03"
9407 msgstr "Barva 03"
9410 msgid "Color 04"
9411 msgstr "Barva 04"
9414 msgid "Color 05"
9415 msgstr "Barva 05"
9418 msgid "Color 06"
9419 msgstr "Barva 06"
9422 msgid "Color 07"
9423 msgstr "Barva 07"
9426 msgid "Color 08"
9427 msgstr "Barva 08"
9430 msgid "Disable in Renders"
9431 msgstr "Zakázat v Renderu"
9434 msgid "Globally disable in renders"
9435 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9438 msgid "Disable Selection"
9439 msgstr "Zakázat Výběr"
9442 msgid "Disable selection in viewport"
9443 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9446 msgid "Disable in Viewports"
9447 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9450 msgid "Globally disable in viewports"
9451 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9454 msgid "Instance Offset"
9455 msgstr "Odsazení Instance"
9458 msgid "Usage"
9459 msgstr "Využití"
9462 msgid "How to use this collection in line art"
9463 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9466 msgid "Include"
9467 msgstr "Zahrnout"
9470 msgid "Occlusion Only"
9471 msgstr "Pouze Okluze"
9474 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9475 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9478 msgid "Exclude"
9479 msgstr "Vyloučit"
9482 msgid "Don't use this collection in line art"
9483 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9486 msgid "Intersection Only"
9487 msgstr "Pouze Průsečík"
9490 msgid "No Intersection"
9491 msgstr "Bez Průsečíku"
9494 msgid "Bevel Depth"
9495 msgstr "Autovyhlazení"
9498 msgid "Profile"
9499 msgstr "Profil"
9502 msgid "Bevel Resolution"
9503 msgstr "Jemnost dělení"
9506 msgid "Cycles Mesh Settings"
9507 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9510 msgid "Cycles mesh settings"
9511 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9514 msgid "Dimensions"
9515 msgstr "Rozměry"
9518 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9519 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9522 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9523 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9526 msgid "Extrude"
9527 msgstr "Tažení"
9530 msgid "Fill Mode"
9531 msgstr "Vyplnit díry"
9534 msgid "Half"
9535 msgstr "Polovina"
9538 msgid "Render Resolution U"
9539 msgstr "Jemnost dělení"
9542 msgid "Render Resolution V"
9543 msgstr "Jemnost dělení"
9546 msgid "Resolution U"
9547 msgstr "Jemnost dělení"
9550 msgid "Resolution V"
9551 msgstr "Jemnost dělení"
9554 msgid "Splines"
9555 msgstr "Hranaté"
9558 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9559 msgstr "Vybrat řádek"
9562 msgid "Taper Object"
9563 msgstr "Typ: Animace"
9566 msgid "Texture Space Location"
9567 msgstr "Prostor textury"
9570 msgid "Texture Space Size"
9571 msgstr "Prostor textury"
9574 msgid "Twist Method"
9575 msgstr "Editační metody"
9578 msgid "Z-Up"
9579 msgstr "Z-Nahoru"
9582 msgid "Twist Smooth"
9583 msgstr "Hladké zkroucení"
9586 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9587 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9590 msgid "Auto Texture Space"
9591 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9594 msgid "Bounds Clamp"
9595 msgstr "Zvuk"
9598 msgid "Fill Caps"
9599 msgstr "Kopírovat"
9602 msgid "Map Taper"
9603 msgstr "Stejné typy"
9606 msgid "Follow"
9607 msgstr "Následovat Cestu"
9610 msgid "Surface Curve"
9611 msgstr "Přidat plošku"
9614 msgid "Text Curve"
9615 msgstr "Křivka textu"
9618 msgid "Align text to the left"
9619 msgstr "Zarovnat text doleva"
9622 msgid "Align text to the right"
9623 msgstr "Zarovnat text doprava"
9626 msgid "Align to the left and the right"
9627 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9630 msgid "Flush"
9631 msgstr "Spláchnout"
9634 msgid "Body Text"
9635 msgstr "Kopírovat text"
9638 msgid "Content of this text object"
9639 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9642 msgid "Character Info"
9643 msgstr "Znak"
9646 msgid "Edit Format"
9647 msgstr "Vzorky"
9650 msgid "Editing settings character formatting"
9651 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9654 msgid "Object Font"
9655 msgstr "Objekt"
9658 msgid "Text on Curve"
9659 msgstr "Text na křivce"
9662 msgid "Curve deforming text object"
9663 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9666 msgid "Font"
9667 msgstr "Písmo"
9670 msgid "Font Bold"
9671 msgstr "Označit okraje"
9674 msgid "Font Bold Italic"
9675 msgstr "Tučné & kurzíva"
9678 msgid "Font Italic"
9679 msgstr "Kurzíva"
9682 msgid "X Offset"
9683 msgstr "X Osazení"
9686 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9687 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9690 msgid "Y Offset"
9691 msgstr "Y Odsazení"
9694 msgid "Vertical offset from the object origin"
9695 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9698 msgid "Truncate"
9699 msgstr "Zkrátit"
9702 msgid "Shear"
9703 msgstr "Zkosit"
9706 msgid "Italic angle of the characters"
9707 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9710 msgid "Font Size"
9711 msgstr "Velikost fontu"
9714 msgid "Scale of small capitals"
9715 msgstr "Vybrat další"
9718 msgid "Distance between lines of text"
9719 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9722 msgid "Spacing between words"
9723 msgstr "Mezery mezi slovy"
9726 msgid "Textboxes"
9727 msgstr "Textury"
9730 msgid "Underline Thickness"
9731 msgstr "Kanál spouštěče"
9734 msgid "Underline Position"
9735 msgstr "Poloha"
9738 msgid "Vertical position of underline"
9739 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9742 msgid "Fast Editing"
9743 msgstr "Upravit"
9746 msgid "Don't fill polygons while editing"
9747 msgstr "Typ filtru"
9750 msgid "Attributes"
9751 msgstr "Atributy"
9754 msgid "Geometry attributes"
9755 msgstr "Atributy geometrie"
9758 msgid "Enable symmetry in the X axis"
9759 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
9762 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
9763 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
9766 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
9767 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
9770 msgid "Active Texture"
9771 msgstr "Aktivní textový soubor"
9774 msgid "Active texture slot being displayed"
9775 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9778 msgid "Active Texture Index"
9779 msgstr "Další klíč"
9782 msgid "Index of active texture slot"
9783 msgstr "Velikost štětce"
9786 msgid "Square"
9787 msgstr "Čtverec"
9790 msgid "Geometry Modifiers"
9791 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9794 msgid "Min"
9795 msgstr "Min"
9798 msgid "Max"
9799 msgstr "Max"
9802 msgid "Node Tree"
9803 msgstr "Uzel"
9806 msgid "Base Color"
9807 msgstr "Základní Barva"
9810 msgid "Export Strokes"
9811 msgstr "Exportovat Tahy"
9814 msgid "Use Nodes"
9815 msgstr "Použít uzly"
9818 msgid "Use Textures"
9819 msgstr "Použít textury"
9822 msgid "Annotation"
9823 msgstr "Poznámky"
9826 msgid "Filter by Type"
9827 msgstr "Filtrovat podle typu"
9830 msgid "Include all Keyframe types"
9831 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9834 msgid "Mode to display frames"
9835 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9838 msgid "Selected"
9839 msgstr "Vybrané"
9842 msgid "2D Layers"
9843 msgstr "2D vrstvy"
9846 msgid "3D Location"
9847 msgstr "3D umístění"
9850 msgid "Screen Space"
9851 msgstr "Místo na obrazovce"
9854 msgid "Adaptive Resolution"
9855 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9858 msgid "Curve Editing"
9859 msgstr "Úpravy křivek"
9862 msgid "Always Show Ghosts"
9863 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9866 msgid "Alpha Mode"
9867 msgstr "Aplfa režim"
9870 msgid "Straight"
9871 msgstr "Přímo"
9874 msgid "Premultiplied"
9875 msgstr "Předchozí"
9878 msgid "Bindcode"
9879 msgstr "Editační mód"
9882 msgid "OpenGL bindcode"
9883 msgstr "OpenGL render"
9886 msgid "Color Space Settings"
9887 msgstr "Kopírovat nastavení"
9890 msgid "Image bit depth"
9891 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9894 msgid "Display Aspect"
9895 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9898 msgid "Format used for re-saving this file"
9899 msgstr "Typ filtru"
9902 msgid "Iris"
9903 msgstr "Duhovka"
9906 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9907 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9910 msgid "Output image in PNG format"
9911 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9914 msgid "Output image in JPEG format"
9915 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
9918 msgid "JPEG 2000"
9919 msgstr "JPEG 2000"
9922 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
9923 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
9926 msgid "Targa"
9927 msgstr "Targa"
9930 msgid "Output image in Targa format"
9931 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
9934 msgid "Targa Raw"
9935 msgstr "Targa Raw"
9938 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
9939 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
9942 msgid "Cineon"
9943 msgstr "Uložit Cineon"
9946 msgid "Output image in Cineon format"
9947 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
9950 msgid "Output image in DPX format"
9951 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
9954 msgid "OpenEXR MultiLayer"
9955 msgstr "Multivrstva"
9958 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
9959 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
9962 msgid "Output image in OpenEXR format"
9963 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
9966 msgid "Radiance HDR"
9967 msgstr "Uložit Radiance HDR"
9970 msgid "Output image in Radiance HDR format"
9971 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
9974 msgid "Output image in TIFF format"
9975 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
9978 msgid "AVI JPEG"
9979 msgstr "AVI JPEG"
9982 msgid "Output video in AVI JPEG format"
9983 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
9986 msgid "AVI Raw"
9987 msgstr "AVI Raw"
9990 msgid "Output video in AVI Raw format"
9991 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
9994 msgid "FFmpeg Video"
9995 msgstr "FFmpeg Video"
9998 msgid "The most versatile way to output video files"
9999 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10002 msgid "Image/Movie file name"
10003 msgstr "Jméno modifikátoru"
10006 msgid "Duration"
10007 msgstr "Sytost"
10010 msgid "Generated Height"
10011 msgstr "Nastavit váhu"
10014 msgid "Generated image height"
10015 msgstr "Poměr obrázku"
10018 msgid "Generated Type"
10019 msgstr "Boolean operace"
10022 msgid "Generated image type"
10023 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10026 msgid "Blank"
10027 msgstr "Prázdný"
10030 msgid "Generate a blank image"
10031 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10034 msgid "UV Grid"
10035 msgstr "Testovací obrázek"
10038 msgid "Generated Width"
10039 msgstr "Generovaná Výška"
10042 msgid "Generated image width"
10043 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10046 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10047 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10050 msgid "Dirty"
10051 msgstr "Špinavé"
10054 msgid "Image has changed and is not saved"
10055 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10058 msgid "Is Float"
10059 msgstr "Formát"
10062 msgid "Image has more than one view"
10063 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10066 msgid "Stereo 3D"
10067 msgstr "Stereo 3D"
10070 msgid "Image has left and right views"
10071 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10074 msgid "Packed File"
10075 msgstr "Rodič"
10078 msgid "Pixels"
10079 msgstr "Pixely"
10082 msgid "Where the image comes from"
10083 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10086 msgid "Single Image"
10087 msgstr "Samostatná vrstva"
10090 msgid "Single image file"
10091 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10094 msgid "Movie"
10095 msgstr "Animace"
10098 msgid "Movie file"
10099 msgstr "Přidat action strip"
10102 msgid "Generated image"
10103 msgstr "Oddělit"
10106 msgid "Viewer"
10107 msgstr "Prohlížeč"
10110 msgid "Compositing node viewer"
10111 msgstr "Kompoziční uzly"
10114 msgid "Stereo 3D Format"
10115 msgstr "Stereo 3D Formát"
10118 msgid "How to generate the image"
10119 msgstr "Jak generovat obrázek"
10122 msgid "Multilayer"
10123 msgstr "Multivrstva"
10126 msgid "UV Test"
10127 msgstr "Testovací obrázek"
10130 msgid "Render Result"
10131 msgstr "Výsledek Renderu"
10134 msgid "Compositing"
10135 msgstr "Kompozice"
10138 msgid "Float Buffer"
10139 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10142 msgid "View as Render"
10143 msgstr "Pohled & Ovládání"
10146 msgid "Individual"
10147 msgstr "Jednotlivě"
10150 msgid "Key Blocks"
10151 msgstr "Původni pozice"
10154 msgid "Shape keys"
10155 msgstr "Samochytavé Klíče"
10158 msgid "Reference Key"
10159 msgstr "Rozdíl"
10162 msgid "User"
10163 msgstr "Uživatelský"
10166 msgid "Interpolation Type U"
10167 msgstr "Mód Interpolace"
10170 msgid "BSpline"
10171 msgstr "Hranaté"
10174 msgid "Interpolation Type V"
10175 msgstr "Mód Interpolace"
10178 msgid "Interpolation Type W"
10179 msgstr "Mód Interpolace"
10182 msgid "Points of the lattice"
10183 msgstr "Velikost štětce"
10186 msgid "U"
10187 msgstr "U"
10190 msgid "V"
10191 msgstr "V"
10194 msgid "W"
10195 msgstr "W"
10198 msgid "Path to the library .blend file"
10199 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10202 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10203 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10206 msgctxt "Light"
10207 msgid "Light"
10208 msgstr "Světlo"
10211 msgid "Light color"
10212 msgstr "Barva světla"
10215 msgid "Cycles Light Settings"
10216 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10219 msgid "Cycles light settings"
10220 msgstr "Cycles nastavení světla"
10223 msgctxt "Light"
10224 msgid "Type"
10225 msgstr "Typ"
10228 msgid "Type of light"
10229 msgstr "Typ světla"
10232 msgctxt "Light"
10233 msgid "Point"
10234 msgstr "Bod"
10237 msgid "Omnidirectional point light source"
10238 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10241 msgctxt "Light"
10242 msgid "Sun"
10243 msgstr "Slunce"
10246 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10247 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10250 msgctxt "Light"
10251 msgid "Spot"
10252 msgstr "Směrové"
10255 msgid "Directional cone light source"
10256 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10259 msgctxt "Light"
10260 msgid "Area"
10261 msgstr "Oblast"
10264 msgid "Directional area light source"
10265 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10268 msgid "Custom Attenuation"
10269 msgstr "Vlastní Útlum"
10272 msgid "Use shader nodes to render the light"
10273 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10276 msgid "Area Light"
10277 msgstr "Plošné Světlo"
10280 msgid "Constant Coefficient"
10281 msgstr "Konstantní Koeficient"
10284 msgid "Contact Shadow Distance"
10285 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10288 msgid "Falloff Type"
10289 msgstr "Typ poklesu"
10292 msgid "Inverse Linear"
10293 msgstr "Prohodit"
10296 msgid "Lin/Quad Weighted"
10297 msgstr "Lineární"
10300 msgid "Linear Attenuation"
10301 msgstr "Rotace"
10304 msgid "Linear distance attenuation"
10305 msgstr "Opustit Editační mód"
10308 msgid "Quadratic Attenuation"
10309 msgstr "Rotace"
10312 msgid "Shadow Buffer Bias"
10313 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10316 msgid "Samples"
10317 msgstr "Vzorky"
10320 msgid "Number of shadow buffer samples"
10321 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10324 msgid "Shadow Buffer Size"
10325 msgstr "Velikost stínu"
10328 msgid "Shadow Color"
10329 msgstr "Ukázat kurzor"
10332 msgid "Shadow Soft Size"
10333 msgstr "Velikost stínu"
10336 msgid "Rectangle"
10337 msgstr "Obdélník"
10340 msgid "Disk"
10341 msgstr "Disk"
10344 msgid "Ellipse"
10345 msgstr "Elipsa"
10348 msgid "Size Y"
10349 msgstr "Velikost Y"
10352 msgid "Contact Shadow"
10353 msgstr "Stykový Stín"
10356 msgid "Point Light"
10357 msgstr "Bodové Světlo"
10360 msgid "Spot Light"
10361 msgstr "Směrové Světlo"
10364 msgid "Show Cone"
10365 msgstr "Zobrazit Kužel"
10368 msgid "Spot Blend"
10369 msgstr "Přechod"
10372 msgid "Spot Size"
10373 msgstr "Velikost fontu:   8"
10376 msgid "Angle of the spotlight beam"
10377 msgstr "Velikost štětce"
10380 msgid "Sun Light"
10381 msgstr "Slunečné světlo"
10384 msgid "Resolution X"
10385 msgstr "Rozlišení X"
10388 msgid "Resolution Y"
10389 msgstr "Rozlišení Y"
10392 msgid "Resolution Z"
10393 msgstr "Rozlišení Z"
10396 msgid "Intensity"
10397 msgstr "Intenzita"
10400 msgid "Active Shape Index"
10401 msgstr "Další klíč"
10404 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10405 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10408 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10409 msgstr "Jméno skriptu"
10412 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10413 msgstr "Jméno skriptu"
10416 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10417 msgstr "Vybrat řádek"
10420 msgid "Clip Threshold"
10421 msgstr "Práh"
10424 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10425 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10428 msgid "Opaque"
10429 msgstr "Otevřít"
10432 msgid "Alpha Clip"
10433 msgstr "Alfa Clip"
10436 msgid "Alpha Hashed"
10437 msgstr "Alfa Hashed"
10440 msgid "Alpha Blend"
10441 msgstr "Alfa Prolnutí"
10444 msgid "Cycles Material Settings"
10445 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10448 msgid "Cycles material settings"
10449 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10452 msgid "Diffuse Color"
10453 msgstr "Aktuální barva"
10456 msgid "Diffuse color of the material"
10457 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10460 msgid "Line Art Settings"
10461 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10464 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10465 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10468 msgid "Type of preview render"
10469 msgstr "Typ události"
10472 msgid "Flat XY plane"
10473 msgstr "Plocha"
10476 msgid "Cube"
10477 msgstr "Krychle"
10480 msgid "Hair"
10481 msgstr "Vlasy"
10484 msgid "Hair strands"
10485 msgstr "Zrušit vazby"
10488 msgid "Refraction Depth"
10489 msgstr "Hloubka lomu"
10492 msgid "Roughness of the material"
10493 msgstr "Roughness materiálu"
10496 msgid "Shadow Mode"
10497 msgstr "Režim Stínů"
10500 msgid "Specular color of the material"
10501 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10504 msgid "Backface Culling"
10505 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10508 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10509 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10512 msgid "Use shader nodes to render the material"
10513 msgstr "Spustit renderovani"
10516 msgid "Subsurface Translucency"
10517 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10520 msgid "Auto Smooth Angle"
10521 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10524 msgid "Edges"
10525 msgstr "Hrany"
10528 msgid "Edges of the mesh"
10529 msgstr "Velikost štětce"
10532 msgid "Has Custom Normals"
10533 msgstr "Má Vlastní Normály"
10536 msgid "Float Property Layers"
10537 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10540 msgid "Int Property Layers"
10541 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10544 msgid "String Property Layers"
10545 msgstr "Vlastnosti stripu"
10548 msgid "Polygons"
10549 msgstr "Mnohoúhelníky"
10552 msgid "Polygons of the mesh"
10553 msgstr "Velikost štětce"
10556 msgid "Adaptivity"
10557 msgstr "Adaptabilita"
10560 msgid "Voxel Size"
10561 msgstr "Velikost Voxelu"
10564 msgid "Skin Vertices"
10565 msgstr "Vertexy"
10568 msgid "All skin vertices"
10569 msgstr "Pouze vertexy"
10572 msgid "Texture Space Mesh"
10573 msgstr "Prostor textury"
10576 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10577 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10580 msgid "Texture space location"
10581 msgstr "Prostor textury"
10584 msgid "Texture space size"
10585 msgstr "Prostor textury"
10588 msgid "Texture Mesh"
10589 msgstr "Textura Síť"
10592 msgid "Selected Edge Total"
10593 msgstr "Vybrat další"
10596 msgid "Selected Face Total"
10597 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10600 msgid "Selected face count in editmode"
10601 msgstr "Skrýt neoznačené"
10604 msgid "Selected vertex count in editmode"
10605 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10608 msgid "Auto Smooth"
10609 msgstr "Automatické vyhlazení"
10612 msgid "Topology Mirror"
10613 msgstr "Kopírovat logiku"
10616 msgid "Mirror Vertex Groups"
10617 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10620 msgid "Paint Mask"
10621 msgstr "Malovat Masku"
10624 msgid "Face selection masking for painting"
10625 msgstr "Vybrat cestu"
10628 msgid "Vertex Selection"
10629 msgstr "Vybrat cestu"
10632 msgid "Fix Poles"
10633 msgstr "Opravit Póly"
10636 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10637 msgstr "Velikost prostor textury"
10640 msgid "Clone UV loop layer index"
10641 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10644 msgid "Mask UV loop layer index"
10645 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10648 msgid "UV Loop Layers"
10649 msgstr "Vrstva"
10652 msgid "All UV loop layers"
10653 msgstr "Vrstvy"
10656 msgid "Vertex Colors"
10657 msgstr "Barvy Vertexů"
10660 msgid "Vertices"
10661 msgstr "Vertexy"
10664 msgid "Vertices of the mesh"
10665 msgstr "Vertexy"
10668 msgid "Render Size"
10669 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10672 msgid "Wire Size"
10673 msgstr "Velikost fontu:   8"
10676 msgid "Update"
10677 msgstr "Aktualizace"
10680 msgid "Fast"
10681 msgstr "Vložit"
10684 msgid "Never"
10685 msgstr "Invertovat"
10688 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10689 msgstr "Jméno skriptu"
10692 msgid "Frame Rate"
10693 msgstr "Snímková frekvence"
10696 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10697 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10700 msgid "Movie File"
10701 msgstr "Přidat action strip"
10704 msgid "Use Proxy / Timecode"
10705 msgstr "Editační mód"
10708 msgid "Proxy Custom Directory"
10709 msgstr "Adresář zvuků"
10712 msgid "ID Name"
10713 msgstr "Zobrazit tvar"
10716 msgid "Label"
10717 msgstr "Úroveň"
10720 msgid "Grease Pencil Data"
10721 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10724 msgid "Inputs"
10725 msgstr "Vstup"
10728 msgid "Links"
10729 msgstr "Odkazy"
10732 msgid "Nodes"
10733 msgstr "Uzel"
10736 msgid "Outputs"
10737 msgstr "Výstupy"
10740 msgid "Shader"
10741 msgstr "Shader"
10744 msgid "Shader nodes"
10745 msgstr "Uzly Shaderu"
10748 msgid "Texture nodes"
10749 msgstr "Uzly Textur"
10752 msgid "Compositing nodes"
10753 msgstr "Kompoziční uzly"
10756 msgid "Geometry nodes"
10757 msgstr "Geometrické uzly"
10760 msgid "Compositor Node Tree"
10761 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10764 msgid "Chunksize"
10765 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10768 msgid "Chunksize of 32x32"
10769 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10772 msgid "Chunksize of 64x64"
10773 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10776 msgid "Chunksize of 128x128"
10777 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10780 msgid "Chunksize of 256x256"
10781 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10784 msgid "Chunksize of 512x512"
10785 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10788 msgid "Edit Quality"
10789 msgstr "Nejlepší kvalita"
10792 msgid "Quality when editing"
10793 msgstr "Typ filtru"
10796 msgid "High"
10797 msgstr "Výška"
10800 msgid "High quality"
10801 msgstr "Vysoká kvalita"
10804 msgid "Medium quality"
10805 msgstr "Vysoká kvalita"
10808 msgid "Low"
10809 msgstr "Smazat nižší"
10812 msgid "Low quality"
10813 msgstr "Kvalita"
10816 msgid "Tiled"
10817 msgstr "Dlažďice"
10820 msgid "Render Quality"
10821 msgstr "Kvalita renderu"
10824 msgid "Quality when rendering"
10825 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10828 msgid "Buffer Groups"
10829 msgstr "Přidat do skupiny"
10832 msgid "OpenCL"
10833 msgstr "Otevřít"
10836 msgid "Enable GPU calculations"
10837 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10840 msgid "Two Pass"
10841 msgstr "Dva průchody"
10844 msgid "Geometry Node Tree"
10845 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10848 msgid "Shader Node Tree"
10849 msgstr "Uzel"
10852 msgid "Texture Node Tree"
10853 msgstr "Textury"
10856 msgid "Active Material"
10857 msgstr "Aktivní vrstva"
10860 msgid "Active material being displayed"
10861 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10864 msgid "Active Material Index"
10865 msgstr "Materiálové uzly"
10868 msgid "Index of active material slot"
10869 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10872 msgid "Active Shape Key"
10873 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10876 msgid "Current shape key"
10877 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10880 msgid "Active Shape Key Index"
10881 msgstr "Další klíč"
10884 msgid "Current shape key index"
10885 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10888 msgid "Bounding Box"
10889 msgstr "Obálka"
10892 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10893 msgstr "První frame animace"
10896 msgid "Constraints"
10897 msgstr "Vazby"
10900 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
10901 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
10904 msgid "Data"
10905 msgstr "Data"
10908 msgid "Object data"
10909 msgstr "Data objektu"
10912 msgid "Delta Location"
10913 msgstr "Vyčistit umístění"
10916 msgid "Delta Rotation (Euler)"
10917 msgstr "Rotace"
10920 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
10921 msgstr "Rotace"
10924 msgid "Delta Scale"
10925 msgstr "Zhranatit"
10928 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
10929 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
10932 msgid "Object boundary display type"
10933 msgstr "Objekt byl zdvojen"
10936 msgid "Cylinder"
10937 msgstr "Válec"
10940 msgid "Capsule"
10941 msgstr "Kapsle"
10944 msgid "Display As"
10945 msgstr "Zobrazit jako"
10948 msgid "Bounds"
10949 msgstr "Hranice"
10952 msgid "Solid"
10953 msgstr "Plný"
10956 msgid "Textured"
10957 msgstr "Texturovaný"
10960 msgid "Empty Display Size"
10961 msgstr "Typ vykreslení"
10964 msgid "Size of display for empties in the viewport"
10965 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
10968 msgid "Empty Display Type"
10969 msgstr "Stejné typy"
10972 msgid "Viewport display style for empties"
10973 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
10976 msgid "Plain Axes"
10977 msgstr "Prosté osy"
10980 msgid "Arrows"
10981 msgstr "Šipka nahoru"
10984 msgid "Single Arrow"
10985 msgstr "Samostatná kost"
10988 msgid "Circle"
10989 msgstr "Kruh"
10992 msgid "Origin Offset"
10993 msgstr "Odsazení počátku"
10996 msgid "Origin offset distance"
10997 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11000 msgid "Both"
11001 msgstr "Oba"
11004 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11005 msgstr "První frame animace"
11008 msgid "Faces"
11009 msgstr "Plochy"
11012 msgid "Holdout"
11013 msgstr "Vydržet"
11016 msgid "Location of the object"
11017 msgstr "Umístění objektu"
11020 msgid "Lock Location"
11021 msgstr "Uzamknout Umístění"
11024 msgid "Lock Rotation"
11025 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11028 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11029 msgstr "Rotace"
11032 msgid "Lock Scale"
11033 msgstr "Změna velikosti"
11036 msgid "Material Slots"
11037 msgstr "Materiál"
11040 msgid "Material slots in the object"
11041 msgstr "Přivlastnit"
11044 msgid "Input Matrix"
11045 msgstr "Vstupní matice"
11048 msgid "Local Matrix"
11049 msgstr "Místní matice"
11052 msgid "Matrix World"
11053 msgstr "Maticový svět"
11056 msgid "Worldspace transformation matrix"
11057 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11060 msgid "Object interaction mode"
11061 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11064 msgid "Object Mode"
11065 msgstr "Objektový režim"
11068 msgid "Pose Mode"
11069 msgstr "Pózovací ražim"
11072 msgid "Sculpt Mode"
11073 msgstr "Sochařský režim"
11076 msgid "Vertex Paint"
11077 msgstr "Kreslení vertexů"
11080 msgid "Weight Paint"
11081 msgstr "Kreslit hmotnost"
11084 msgid "Texture Paint"
11085 msgstr "Kresba textur"
11088 msgid "Particle Edit"
11089 msgstr "Úpravy částic"
11092 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11093 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11096 msgid "Motion Path"
11097 msgstr "Cesta pohybu"
11100 msgid "Motion Path for this element"
11101 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11104 msgid "The object is parented to an object"
11105 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11108 msgid "The object is parented to a vertex"
11109 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11112 msgid "3 Vertices"
11113 msgstr "Vertexy"
11116 msgid "The object is parented to a bone"
11117 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11120 msgid "Parent Vertices"
11121 msgstr "Odstranit vertexy"
11124 msgid "Current pose for armatures"
11125 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11128 msgid "Rigid Body Settings"
11129 msgstr "Nastavení fontů"
11132 msgid "Settings for rigid body simulation"
11133 msgstr "První frame animace"
11136 msgid "Rigid Body Constraint"
11137 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11140 msgid "Axis-Angle Rotation"
11141 msgstr "Rotace"
11144 msgid "Euler Rotation"
11145 msgstr "Původni rotace"
11148 msgid "Rotation in Eulers"
11149 msgstr "Rotace v Eulerech"
11152 msgid "Axis Angle"
11153 msgstr "Úhel Osy"
11156 msgid "Quaternion Rotation"
11157 msgstr "Původni rotace"
11160 msgid "Rotation in Quaternions"
11161 msgstr "Rotace"
11164 msgid "Scaling of the object"
11165 msgstr "Změna velikosti objektu"
11168 msgid "Shader Effects"
11169 msgstr "Efekty shaderu"
11172 msgid "Display the object's origin and axes"
11173 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11176 msgid "Display the object's bounds"
11177 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11180 msgid "Display the object's name"
11181 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11184 msgid "Shape Key Lock"
11185 msgstr "Samochytavé Klíče"
11188 msgid "Display the object's texture space"
11189 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11192 msgid "Display Transparent"
11193 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11196 msgid "Soft Body Settings"
11197 msgstr "Nastavení Soft Body"
11200 msgid "Settings for soft body simulation"
11201 msgstr "První frame animace"
11204 msgctxt "ID"
11205 msgid "Type"
11206 msgstr "Typ"
11209 msgctxt "ID"
11210 msgid "Surface"
11211 msgstr "Povrch"
11214 msgctxt "ID"
11215 msgid "Empty"
11216 msgstr "Prázdný"
11219 msgid "Camera Parent Lock"
11220 msgstr "Odstranit rodiče"
11223 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11224 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11227 msgid "Use Alpha"
11228 msgstr "Použít Alfu"
11231 msgid "Shape Key Edit Mode"
11232 msgstr "Opustit Editační mód"
11235 msgid "Vertex Groups"
11236 msgstr "Skupiny Vertexů"
11239 msgid "Vertex groups of the object"
11240 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11243 msgid "Particle Settings"
11244 msgstr "Nastavení částic"
11247 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11248 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11251 msgid "Degrees"
11252 msgstr "Stupňě"
11255 msgid "Pixel"
11256 msgstr "Pixely"
11259 msgid "Angular Velocity"
11260 msgstr "Úhlová rychlost"
11263 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11264 msgstr "Skupina z výběrů"
11267 msgid "Angular Velocity Axis"
11268 msgstr "Úhlová rychlost"
11271 msgid "Global X"
11272 msgstr "Globální X"
11275 msgid "Global Y"
11276 msgstr "Globální Y"
11279 msgid "Global Z"
11280 msgstr "Globální Z"
11283 msgid "Effect Children"
11284 msgstr "Potomek"
11287 msgid "Apply effectors to children"
11288 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11291 msgid "Random Bending Stiffness"
11292 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11295 msgid "Random stiffness of hairs"
11296 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11299 msgid "Length of child paths"
11300 msgstr "Označit vrstvu"
11303 msgid "Children Per Parent"
11304 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11307 msgid "Parting Factor"
11308 msgstr "Činitel"
11311 msgid "Parting Maximum"
11312 msgstr "Maximalní X limitace"
11315 msgid "Parting Minimum"
11316 msgstr "Minimální X limitace"
11319 msgid "Child Radius"
11320 msgstr "Průměr podřazeného"
11323 msgid "Radius of children around parent"
11324 msgstr "Název nabídky"
11327 msgid "Child Roundness"
11328 msgstr "Vyhladit"
11331 msgid "Child Size"
11332 msgstr "Potomek"
11335 msgid "Random Child Size"
11336 msgstr "Náhodně"
11339 msgid "Children From"
11340 msgstr "Potomek"
11343 msgid "Create child particles"
11344 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11347 msgid "Interpolated"
11348 msgstr "Interpolované"
11351 msgid "Clump Curve"
11352 msgstr "Křivka Shluku"
11355 msgid "Clump"
11356 msgstr "Shluk"
11359 msgid "Color Maximum"
11360 msgstr "Maximalní"
11363 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11364 msgstr "Velikost štětce"
11367 msgid "Total number of particles"
11368 msgstr "Celkový počet částic"
11371 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11372 msgstr "Práh"
11375 msgid "Long Hair"
11376 msgstr "Dlouhé vlasy"
11379 msgid "Damp"
11380 msgstr "Vlhkost"
11383 msgid "Amount of damping"
11384 msgstr "Historie vracení"
11387 msgid "Rendered"
11388 msgstr "Vykreslený"
11391 msgid "Display"
11392 msgstr "Zobrazit"
11395 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11396 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11399 msgid "Distribution"
11400 msgstr "Distribuce"
11403 msgid "Jittered"
11404 msgstr "Filter"
11407 msgid "Stiffness"
11408 msgstr "Tuhost"
11411 msgid "Hair stiffness for effectors"
11412 msgstr "Odstranit označené značky"
11415 msgid "Effector Number"
11416 msgstr "NLA Proužky"
11419 msgid "Emit From"
11420 msgstr "Vysílat z"
11423 msgid "Where to emit particles from"
11424 msgstr "Odkud vysílat částice"
11427 msgid "SPH Fluid Settings"
11428 msgstr "Nastavení renderování"
11431 msgid "Force Field 1"
11432 msgstr "Silové pole"
11435 msgid "Force Field 2"
11436 msgstr "Silové pole"
11439 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11440 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11443 msgid "Frame number to start emitting particles"
11444 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11447 msgid "Grid Randomness"
11448 msgstr "Čáry mřížky"
11451 msgid "Add random offset to the grid locations"
11452 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11455 msgid "The resolution of the particle grid"
11456 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11459 msgid "Hair Length"
11460 msgstr "Délka Vlasu"
11463 msgid "Length of the hair"
11464 msgstr "Délka Vlasu"
11467 msgid "Number of hair segments"
11468 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11471 msgid "Integration"
11472 msgstr "Integrace"
11475 msgid "Euler"
11476 msgstr "Euler"
11479 msgid "Midpoint"
11480 msgstr "Střed"
11483 msgid "Invert Grid"
11484 msgstr "Převrátit"
11487 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11488 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11491 msgid "Number of times the keys are looped"
11492 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11495 msgid "Keys Step"
11496 msgstr "Armatura"
11499 msgid "Axis Random"
11500 msgstr "Náhodná Osa"
11503 msgid "Flatness"
11504 msgstr "Vyhladit"
11507 msgid "Random Length"
11508 msgstr "Náhodná Délka"
11511 msgid "Lifetime"
11512 msgstr "Životnost"
11515 msgid "Life span of the particles"
11516 msgstr "Velikost štětce"
11519 msgid "Boids 2D"
11520 msgstr "Hejno"
11523 msgid "Constrain boids to a surface"
11524 msgstr "Cíl vazby"
11527 msgid "Mass"
11528 msgstr "Hmotnost"
11531 msgid "Mass of the particles"
11532 msgstr "Velikost štětce"
11535 msgid "Material Slot"
11536 msgstr "Materiál"
11539 msgid "Dummy"
11540 msgstr "Zobrazit názvy"
11543 msgid "Object Aligned"
11544 msgstr "Zarovnaný objekt"
11547 msgid "Object Velocity"
11548 msgstr "Rychlost Objektu"
11551 msgid "Particle"
11552 msgstr "Částice"
11555 msgid "The size of the particles"
11556 msgstr "Velikost štětce"
11559 msgid "Path End"
11560 msgstr "Mřížka"
11563 msgid "Path Start"
11564 msgstr "Začátek cesty"
11567 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11568 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11571 msgid "Random Phase"
11572 msgstr "Náhodná fáze"
11575 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11576 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11579 msgid "Physics Type"
11580 msgstr "Typ fyziky"
11583 msgid "Particle physics type"
11584 msgstr "Částicový systém"
11587 msgid "React On"
11588 msgstr "Pouze vybrané"
11591 msgid "Death"
11592 msgstr "Ostatní"
11595 msgid "Reactor"
11596 msgstr "Činitel"
11599 msgid "Particle Rendering"
11600 msgstr "Vykreslování Částic"
11603 msgid "How particles are rendered"
11604 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11607 msgid "Rendered Children"
11608 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11611 msgid "Root Diameter"
11612 msgstr "Průměr kořínku"
11615 msgid "Random Orientation"
11616 msgstr "Náhodná Orientace"
11619 msgid "Randomize particle orientation"
11620 msgstr "Náhodné otáčení"
11623 msgid "Orientation Axis"
11624 msgstr "Orientační Osa"
11627 msgid "Normal-Tangent"
11628 msgstr "Normála-Tečna"
11631 msgid "Velocity / Hair"
11632 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11635 msgid "Object X"
11636 msgstr "Objekt X"
11639 msgid "Object Y"
11640 msgstr "Objekt Y"
11643 msgid "Object Z"
11644 msgstr "Objekt Z"
11647 msgid "Roughness 1"
11648 msgstr "Hrubost 1"
11651 msgid "Size 1"
11652 msgstr "Velikost 1"
11655 msgid "Roughness 2"
11656 msgstr "Hrubost 2"
11659 msgid "Size 2"
11660 msgstr "Velikost 2"
11663 msgid "Roughness Curve"
11664 msgstr "Křivka Hrubosti"
11667 msgid "Strand shape parameter"
11668 msgstr "Vlákna"
11671 msgid "Show particle number"
11672 msgstr "Nastavení částic"
11675 msgid "Show particle size"
11676 msgstr "Nastavení částic"
11679 msgid "Unborn"
11680 msgstr "Nenarozený"
11683 msgid "Show particles before they are emitted"
11684 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11687 msgid "Show particle velocity"
11688 msgstr "Mřížka"
11691 msgid "Random Size"
11692 msgstr "Náhodná Velikost"
11695 msgid "Tweak"
11696 msgstr "Upravit"
11699 msgid "Trail Count"
11700 msgstr "Kužel"
11703 msgid "Number of trail particles"
11704 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11707 msgid "Absolute Path Time"
11708 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11711 msgid "Automatic Subframes"
11712 msgstr "Automaticky"
11715 msgid "Automatically set the number of subframes"
11716 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11719 msgid "Advanced"
11720 msgstr "Pokročilé"
11723 msgid "Use Clump Curve"
11724 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11727 msgid "Use Count"
11728 msgstr "Kužel"
11731 msgid "Pick Random"
11732 msgstr "Náhodné"
11735 msgid "Show particles after they have died"
11736 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11739 msgid "Die on Hit"
11740 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11743 msgid "Even Distribution"
11744 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11747 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11748 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11751 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11752 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11755 msgid "Mass from Size"
11756 msgstr "Náhled"
11759 msgid "Render parent particles"
11760 msgstr "Předvolby renderu"
11763 msgid "Multi React"
11764 msgstr "Vybrat řádek"
11767 msgid "React multiple times"
11768 msgstr "Reagovat vícekrát"
11771 msgid "Start/End"
11772 msgstr "Počátek"
11775 msgid "Adaptive Render"
11776 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11779 msgid "Rotations"
11780 msgstr "Otáčení"
11783 msgid "Calculate particle rotations"
11784 msgstr "Mřížka"
11787 msgid "Use Roughness Curve"
11788 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11791 msgid "Use object's scale for duplication"
11792 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11795 msgid "Use particle's size in deflection"
11796 msgstr "Umístění prostoru textury"
11799 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11800 msgstr "Spustit renderovani"
11803 msgid "Particles/Face"
11804 msgstr "Částice/Plocha"
11807 msgid "Virtual Parents"
11808 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11811 msgid "Relative amount of virtual parents"
11812 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11815 msgid "Point Cloud"
11816 msgstr "Bodový Mrak"
11819 msgid "Active Movie Clip"
11820 msgstr "Akce"
11823 msgid "No distance attenuation"
11824 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11827 msgid "Inverse"
11828 msgstr "Prohodit"
11831 msgid "Inverse distance model"
11832 msgstr "Opustit Editační mód"
11835 msgid "Inverse Clamped"
11836 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11839 msgid "Linear distance model"
11840 msgstr "Opustit Editační mód"
11843 msgid "Linear Clamped"
11844 msgstr "Lineární"
11847 msgid "Doppler Factor"
11848 msgstr "Faktor doppleru"
11851 msgid "Speed of Sound"
11852 msgstr "Zvuk"
11855 msgid "Background Scene"
11856 msgstr "Scéna na pozadí"
11859 msgid "Background set scene"
11860 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11863 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11864 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11867 msgid "3D Cursor"
11868 msgstr "3D kurzor"
11871 msgid "Cycles Render Settings"
11872 msgstr "Vycentrovat pohled"
11875 msgid "Cycles render settings"
11876 msgstr "Vycentrovat pohled"
11879 msgid "Display Settings"
11880 msgstr "Kopírovat nastavení"
11883 msgid "Current Frame"
11884 msgstr "Současný snímek"
11887 msgid "Current Frame Final"
11888 msgstr "Současný Snímek Konečný"
11891 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
11892 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11895 msgid "Preview Range End Frame"
11896 msgstr "Uložit změněný obrázek"
11899 msgid "Alternative end frame for UI playback"
11900 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11903 msgid "Preview Range Start Frame"
11904 msgstr "První frame"
11907 msgid "Alternative start frame for UI playback"
11908 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
11911 msgid "First frame of the playback/rendering range"
11912 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
11915 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
11916 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
11919 msgid "Constant acceleration in a given direction"
11920 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
11923 msgid "Annotations"
11924 msgstr "Poznámky"
11927 msgid "Absolute Keying Sets"
11928 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
11931 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
11932 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
11935 msgid "All Keying Sets"
11936 msgstr "Klíčovací sestava"
11939 msgid "Compositing node tree"
11940 msgstr "Kompoziční uzly"
11943 msgid "Render Data"
11944 msgstr "Vykreslení dat"
11947 msgid "Sequence Editor"
11948 msgstr "Nelineární video editor"
11951 msgid "Sequencer Color Space Settings"
11952 msgstr "Nelineární video editor"
11955 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
11956 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
11959 msgid "Sync Mode"
11960 msgstr "Řezbářský mód"
11963 msgid "How to sync playback"
11964 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
11967 msgid "Timeline Markers"
11968 msgstr "Značky"
11971 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
11972 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
11975 msgid "Tool Settings"
11976 msgstr "Nastavení fontů"
11979 msgid "Unit Settings"
11980 msgstr "Nastavení jednotek"
11983 msgid "Unit editing settings"
11984 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
11987 msgid "Audio Muted"
11988 msgstr "Audio hlasitost"
11991 msgid "Audio Scrubbing"
11992 msgstr "NLA Proužky"
11995 msgid "Global Gravity"
11996 msgstr "Globální gravitace"
11999 msgid "Enable the compositing node tree"
12000 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12003 msgid "Use Preview Range"
12004 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12007 msgid "User defined note for the render stamping"
12008 msgstr "Spustit renderovani"
12011 msgid "View Settings"
12012 msgstr "Nastavení renderování"
12015 msgid "World used for rendering the scene"
12016 msgstr "Typ filtru"
12019 msgid "Areas"
12020 msgstr "Oblast"
12023 msgid "Animation Playing"
12024 msgstr "Přehrávač animací"
12027 msgid "Animation playback is active"
12028 msgstr "Přehrání animace"
12031 msgid "Show Status Bar"
12032 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12035 msgid "Animation Editors"
12036 msgstr "Editor Animací"
12039 msgid "Clip Editors"
12040 msgstr "Konec střihu"
12043 msgid "Image Editors"
12044 msgstr "Obrázkové editory"
12047 msgid "Node Editors"
12048 msgstr "Editor uzlů"
12051 msgid "Property Editors"
12052 msgstr "Textový editor"
12055 msgid "Sequencer Editors"
12056 msgstr "Nelineární video editor"
12059 msgid "Top-Left 3D Editor"
12060 msgstr "Textový editor"
12063 msgid "Caching"
12064 msgstr "Přidat primitivum"
12067 msgid "Attenuation"
12068 msgstr "Rotace"
12071 msgid "Inner Cone Angle"
12072 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12075 msgid "Outer Cone Angle"
12076 msgstr "Prostor textury"
12079 msgid "Outer Cone Volume"
12080 msgstr "Materiálové uzly"
12083 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12084 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12087 msgid "Reference Distance"
12088 msgstr "Referenční vzdálenost"
12091 msgctxt "Sound"
12092 msgid "Mute"
12093 msgstr "Tlumit"
12096 msgid "Mute the speaker"
12097 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12100 msgctxt "Sound"
12101 msgid "Pitch"
12102 msgstr "Seškrcení"
12105 msgid "Sound"
12106 msgstr "Zvuk"
12109 msgid "How loud the sound is"
12110 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12113 msgid "Maximum Volume"
12114 msgstr "Maximalní hodnota"
12117 msgid "Minimum Volume"
12118 msgstr "Minimální hodnota"
12121 msgid "Current Character"
12122 msgstr "Následující znak"
12125 msgid "Current Line"
12126 msgstr "Aktuální řádek"
12129 msgid "Filename of the text file"
12130 msgstr "Nelze uložit soubor"
12133 msgid "Memory"
12134 msgstr "Paměť"
12137 msgid "Modified"
12138 msgstr "Modifikátory"
12141 msgid "Lines"
12142 msgstr "Čáry"
12145 msgid "Lines of text"
12146 msgstr "Pohled & Ovládání"
12149 msgid "Selection End Character"
12150 msgstr "Znaky"
12153 msgid "Selection End Line"
12154 msgstr "Vybrat Propojené"
12157 msgid "End line of selection"
12158 msgstr "Vybrat cestu"
12161 msgid "Register"
12162 msgstr "Oblasti"
12165 msgid "Factor Blue"
12166 msgstr "Činitel"
12169 msgid "Factor Green"
12170 msgstr "Činitel"
12173 msgid "Factor Red"
12174 msgstr "Činitel"
12177 msgid "Blend"
12178 msgstr "Přechod"
12181 msgid "Clouds"
12182 msgstr "Mraky"
12185 msgid "Distorted Noise"
12186 msgstr "Zkreslený Šum"
12189 msgid "Image or Movie"
12190 msgstr "Obrázek nebo Film"
12193 msgid "Magic"
12194 msgstr "Magie"
12197 msgid "Marble"
12198 msgstr "Mramor"
12201 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12202 msgstr "Přidá novou texturu"
12205 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12206 msgstr "Přidá novou texturu"
12209 msgid "Wood"
12210 msgstr "Dřevo"
12213 msgid "Make this a node-based texture"
12214 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12217 msgid "Show Alpha"
12218 msgstr "Průhlednost stínu"
12221 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12222 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12225 msgid "Blend Texture"
12226 msgstr "Textura"
12229 msgid "Progression"
12230 msgstr "Progrese"
12233 msgid "Style of the color blending"
12234 msgstr "Spustit renderovani"
12237 msgid "Create a linear progression"
12238 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12241 msgid "Create a quadratic progression"
12242 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12245 msgid "Create a diagonal progression"
12246 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12249 msgid "Spherical"
12250 msgstr "Vertikální"
12253 msgid "Create a spherical progression"
12254 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12257 msgid "Create a radial progression"
12258 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12261 msgid "Flip Axis"
12262 msgstr "Osy"
12265 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12266 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12269 msgid "No flipping"
12270 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12273 msgid "Clouds Texture"
12274 msgstr "Textura"
12277 msgid "Procedural noise texture"
12278 msgstr "Přidá novou texturu"
12281 msgid "Grayscale"
12282 msgstr "Změna velikosti"
12285 msgid "Noise Basis"
12286 msgstr "Základ šumu"
12289 msgid "Noise basis used for turbulence"
12290 msgstr "Spustit renderovani"
12293 msgid "Blender Original"
12294 msgstr "Blender Původní"
12297 msgid "Original Perlin"
12298 msgstr "Původní Perlin"
12301 msgid "Cell Noise"
12302 msgstr "Šum"
12305 msgid "Noise Depth"
12306 msgstr "Editační metody"
12309 msgid "Depth of the cloud calculation"
12310 msgstr "Velikost štětce"
12313 msgid "Noise Size"
12314 msgstr "Velikost fontu:   8"
12317 msgid "Scaling for noise input"
12318 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12321 msgid "Noise Type"
12322 msgstr "Typ šumu"
12325 msgid "Soft"
12326 msgstr "Zjemnit"
12329 msgid "Distortion Amount"
12330 msgstr "Historie vracení"
12333 msgid "Amount of distortion"
12334 msgstr "Historie vracení"
12337 msgid "Noise Distortion"
12338 msgstr "Historie vracení"
12341 msgid "Noise basis for the distortion"
12342 msgstr "Spustit renderovani"
12345 msgid "Image Texture"
12346 msgstr "Obrázková textura"
12349 msgid "Checker Distance"
12350 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12353 msgid "Distance between checker tiles"
12354 msgstr "Vybrat následující klíč"
12357 msgid "Crop Maximum X"
12358 msgstr "Maximalní X limitace"
12361 msgid "Maximum X value to crop the image"
12362 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12365 msgid "Crop Maximum Y"
12366 msgstr "Maximalní X limitace"
12369 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12370 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12373 msgid "Crop Minimum X"
12374 msgstr "Minimální X limitace"
12377 msgid "Minimum X value to crop the image"
12378 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12381 msgid "Crop Minimum Y"
12382 msgstr "Minimální X limitace"
12385 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12386 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12389 msgid "Filter Eccentricity"
12390 msgstr "Filtr skriptů"
12393 msgid "Filter Probes"
12394 msgstr "Filtr filmů"
12397 msgid "Filter Size"
12398 msgstr "Velikost filtru"
12401 msgid "Filter"
12402 msgstr "Filter"
12405 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12406 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12409 msgid "Area"
12410 msgstr "Oblast"
12413 msgid "Invert Alpha"
12414 msgstr "Převrátit osy"
12417 msgid "Repeat X"
12418 msgstr "Opakovat X"
12421 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12422 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12425 msgid "Repeat Y"
12426 msgstr "Opakovat Y"
12429 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12430 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12433 msgid "Calculate Alpha"
12434 msgstr "Normály směrem ven"
12437 msgid "Checker Even"
12438 msgstr "Změna velikosti"
12441 msgid "Even checker tiles"
12442 msgstr "Kanál spouštěče"
12445 msgid "Minimum Filter Size"
12446 msgstr "Minimální X limitace"
12449 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12450 msgstr "Odstranit označené"
12453 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12454 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12457 msgid "Mirror X"
12458 msgstr "Zrcadlit X"
12461 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12462 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12465 msgid "Mirror Y"
12466 msgstr "Zrcadlit"
12469 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12470 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12473 msgid "Normal Map"
12474 msgstr "Mapa normály"
12477 msgid "Magic Texture"
12478 msgstr "Magická textura"
12481 msgid "Depth of the noise"
12482 msgstr "Nelze uložit soubor"
12485 msgid "Turbulence of the noise"
12486 msgstr "Nelze uložit soubor"
12489 msgid "Marble Texture"
12490 msgstr "Textura"
12493 msgid "Pattern"
12494 msgstr "Vzor"
12497 msgid "Use soft marble"
12498 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12501 msgid "Noise Basis 2"
12502 msgstr "Základ šumu"
12505 msgid "Sin"
12506 msgstr "Točit"
12509 msgid "Saw"
12510 msgstr "Stín"
12513 msgid "Tri"
12514 msgstr "Zpoždění"
12517 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12518 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12521 msgid "Highest Dimension"
12522 msgstr "Rozměr"
12525 msgid "The gain multiplier"
12526 msgstr "Předchozí"
12529 msgid "Fractal noise algorithm"
12530 msgstr "Zkosit"
12533 msgid "Multifractal"
12534 msgstr "Fraktál"
12537 msgid "Similar to multifractal"
12538 msgstr "Fraktál"
12541 msgid "Noise Intensity"
12542 msgstr "Zrcadlit UV"
12545 msgid "Intensity of the noise"
12546 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12549 msgid "Octaves"
12550 msgstr "Vlnění"
12553 msgid "Number of frequencies used"
12554 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12557 msgid "Noise Texture"
12558 msgstr "Textura šumu"
12561 msgid "Stucci Texture"
12562 msgstr "Textura oblohy"
12565 msgid "Plastic"
12566 msgstr "Mřížka"
12569 msgid "Create Dimples"
12570 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12573 msgid "Create Ridges"
12574 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12577 msgid "Coloring"
12578 msgstr "Barvy"
12581 msgid "Only calculate intensity"
12582 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12585 msgid "Position and Outline"
12586 msgstr "Poloha a obrys"
12589 msgid "Distance Metric"
12590 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12593 msgid "Actual Distance"
12594 msgstr "Vzorky"
12597 msgid "Distance Squared"
12598 msgstr "Vzdálenost"
12601 msgid "The length of the longest Axial journey"
12602 msgstr "Velikost štětce"
12605 msgid "Minkowski Exponent"
12606 msgstr "Minkowski Exponent"
12609 msgid "Minkowski exponent"
12610 msgstr "Exportovat"
12613 msgid "Scales the intensity of the noise"
12614 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12617 msgid "Weight 1"
12618 msgstr "Hmotnost 1"
12621 msgid "Weight 2"
12622 msgstr "Váha 2"
12625 msgid "Weight 3"
12626 msgstr "Váha 3"
12629 msgid "Weight 4"
12630 msgstr "Váha 4"
12633 msgid "Wood Texture"
12634 msgstr "Textura dřeva"
12637 msgid "Use standard wood texture in bands"
12638 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12641 msgid "Rings"
12642 msgstr "Prstence"
12645 msgid "Band Noise"
12646 msgstr "Šum"
12649 msgid "Ring Noise"
12650 msgstr "Šum"
12653 msgid "Add noise to rings"
12654 msgstr "Přidat action strip"
12657 msgid "Vector Font"
12658 msgstr "Vektor"
12661 msgid "Vector font for Text objects"
12662 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12665 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12666 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12669 msgid "Grids"
12670 msgstr "Mřížky"
12673 msgid "Sequence Mode"
12674 msgstr "Sekvenční režim"
12677 msgid "Sequence playback mode"
12678 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12681 msgid "Window Manager"
12682 msgstr "Správce oken"
12685 msgid "Category"
12686 msgstr "Category"
12689 msgid "Support"
12690 msgstr "Podpora"
12693 msgid "Display support level"
12694 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12697 msgid "Official"
12698 msgstr "Oficiální"
12701 msgid "Officially supported"
12702 msgstr "Oficiálně podporováno"
12705 msgid "Community"
12706 msgstr "Uživatelská komunita"
12709 msgid "Maintained by community developers"
12710 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12713 msgid "Testing"
12714 msgstr "Testing"
12717 msgid "Key Configurations"
12718 msgstr "Poslední frame animace"
12721 msgid "Registered key configurations"
12722 msgstr "Poslední frame animace"
12725 msgid "Operators"
12726 msgstr "Operátory"
12729 msgid "Operator registry"
12730 msgstr "Generátory"
12733 msgid "Preset Name"
12734 msgstr "Název přednastavení"
12737 msgid "Name for new preset"
12738 msgstr "Název nového přednastavení"
12741 msgid "Windows"
12742 msgstr "Okna"
12745 msgid "Open windows"
12746 msgstr "Otevřít okna"
12749 msgid "Workspace"
12750 msgstr "Pracovní prostor"
12753 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12754 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12757 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12758 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12761 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12762 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12765 msgid "Grease Pencil Draw"
12766 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12769 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12770 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12773 msgid "Use UI Tags"
12774 msgstr "Použít UI Tagy"
12777 msgid "Filter the UI by tags"
12778 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12781 msgid "Cycles world settings"
12782 msgstr "Cycles nastavení světu"
12785 msgid "Cycles Visibility Settings"
12786 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12789 msgid "Cycles visibility settings"
12790 msgstr "Částicové systémy"
12793 msgid "Lighting"
12794 msgstr "Osvětlení"
12797 msgid "World lighting settings"
12798 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12801 msgid "Mist"
12802 msgstr "Mlha"
12805 msgid "World mist settings"
12806 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12809 msgid "Node tree for node based worlds"
12810 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12813 msgid "Use shader nodes to render the world"
12814 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12817 msgid "ID Materials"
12818 msgstr "ID materiály"
12821 msgid "Operations"
12822 msgstr "Operace"
12825 msgid "Mandatory"
12826 msgstr "Povinné"
12829 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12830 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12833 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12834 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12837 msgid "Operation"
12838 msgstr "Operace"
12841 msgid "Differential"
12842 msgstr "Diferenciální"
12845 msgid "Insert After"
12846 msgstr "Vložit po"
12849 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12850 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12853 msgid "IK Solver"
12854 msgstr "Řešitel IK"
12857 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12858 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12861 msgid "Original IK solver"
12862 msgstr "Původní IK řešitel"
12865 msgid "iTaSC"
12866 msgstr "iTaSC"
12869 msgid "Feedback"
12870 msgstr "Zpětná vazba"
12873 msgid "Animation"
12874 msgstr "Animace"
12877 msgid "Simulation"
12878 msgstr "Simulace"
12881 msgid "Reiteration"
12882 msgstr "Opakování"
12885 msgid "Solver"
12886 msgstr "Řešitel"
12889 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
12890 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
12893 msgid "Selective Damped Least Square"
12894 msgstr "Vše podle typu"
12897 msgid "Num Steps"
12898 msgstr "Počet kroků"
12901 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
12902 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
12905 msgid "Max Step"
12906 msgstr "Maximální krok"
12909 msgid "Min Step"
12910 msgstr "Minimální krok"
12913 msgid "Auto Step"
12914 msgstr "Automatický krok"
12917 msgid "Settings for image formats"
12918 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12921 msgid "Black"
12922 msgstr "Bod"
12925 msgid "Log conversion gamma"
12926 msgstr "Rotace"
12929 msgid "White"
12930 msgstr "Kontrolní body"
12933 msgid "Color Depth"
12934 msgstr "Barevná hloubka"
12937 msgid "8-bit color channels"
12938 msgstr "8-bitové barevné kanály"
12941 msgid "10-bit color channels"
12942 msgstr "10-bitové barevné kanály"
12945 msgid "12-bit color channels"
12946 msgstr "12-bitové barevné kanály"
12949 msgid "16-bit color channels"
12950 msgstr "16-bitové barevné kanály"
12953 msgid "32-bit color channels"
12954 msgstr "32-bitové barevné kanály"
12957 msgid "Color Management"
12958 msgstr "Správa barev"
12961 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
12962 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
12965 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
12966 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
12969 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
12970 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
12973 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
12974 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
12977 msgid "Codec"
12978 msgstr "Kodek"
12981 msgid "Codec settings for OpenEXR"
12982 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
12985 msgid "Pxr24 (lossy)"
12986 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
12989 msgid "ZIP (lossless)"
12990 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
12993 msgid "PIZ (lossless)"
12994 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
12997 msgid "RLE (lossless)"
12998 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13001 msgid "ZIPS (lossless)"
13002 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13005 msgid "B44 (lossy)"
13006 msgstr "B44 (ztrátový)"
13009 msgid "B44A (lossy)"
13010 msgstr "B44A(ztrátový)"
13013 msgid "DWAA (lossy)"
13014 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13017 msgid "File format to save the rendered images as"
13018 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13021 msgid "Convert to logarithmic color space"
13022 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13025 msgid "Cinema (48)"
13026 msgstr "Cinema (48)"
13029 msgid "Cinema"
13030 msgstr "Cinema"
13033 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13034 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13037 msgid "Z Buffer"
13038 msgstr "Z-Buffer"
13041 msgid "Image Preview"
13042 msgstr "Náhled obrázku"
13045 msgid "Preview image and icon"
13046 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13049 msgid "Icon Pixels"
13050 msgstr "Pixely ikon"
13053 msgid "Icon Size"
13054 msgstr "Velikost ikony"
13057 msgid "Width and height in pixels"
13058 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13061 msgid "Image Pixels"
13062 msgstr "Pixely"
13065 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13066 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13069 msgid "Image Size"
13070 msgstr "Velikost obrázku"
13073 msgid "Custom Image"
13074 msgstr "Vlastní Obrázek"
13077 msgid "Number of images of a movie to use"
13078 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13081 msgid "Tile"
13082 msgstr "Dlažďice"
13085 msgid "Auto Refresh"
13086 msgstr "Automatická aktualizace"
13089 msgid "Always refresh image on frame changes"
13090 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13093 msgid "Cycle the images in the movie"
13094 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13097 msgid "Name of the key configuration"
13098 msgstr "Poslední frame animace"
13101 msgid "Owner"
13102 msgstr "Vlastník"
13105 msgid "Name of the key map"
13106 msgstr "Nelze uložit soubor"
13109 msgid "Children Expanded"
13110 msgstr "Potomek"
13113 msgid "Key Map Item"
13114 msgstr "Pridat nový materiál"
13117 msgid "Item in a Key Map"
13118 msgstr "Typ spouštěče"
13121 msgid "Activate or deactivate item"
13122 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13125 msgid "Alt"
13126 msgstr "Alt"
13129 msgid "Alt key pressed"
13130 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13133 msgid "Any"
13134 msgstr "Jakýkoliv"
13137 msgid "Ctrl"
13138 msgstr "Ctrl"
13141 msgid "Control key pressed"
13142 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13145 msgid "North"
13146 msgstr "Sever"
13149 msgid "North-East"
13150 msgstr "Severovýchod"
13153 msgid "East"
13154 msgstr "Východ"
13157 msgid "South-East"
13158 msgstr "Jihovýchod"
13161 msgid "South"
13162 msgstr "Jih"
13165 msgid "South-West"
13166 msgstr "Jihozápad"
13169 msgid "West"
13170 msgstr "Západ"
13173 msgid "North-West"
13174 msgstr "Severozápad"
13177 msgid "ID of the item"
13178 msgstr "ID položky"
13181 msgid "User Modified"
13182 msgstr "Upraveno uživatelem"
13185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13186 msgid "Left Mouse"
13187 msgstr "Levé tlačítko myši"
13190 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13191 msgid "Middle Mouse"
13192 msgstr "Střední tlačítko myši"
13195 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13196 msgid "Right Mouse"
13197 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13201 msgid "Button4 Mouse"
13202 msgstr "Tlačítko myši 4"
13205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13206 msgid "Button5 Mouse"
13207 msgstr "Tlačítko myši 5"
13210 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13211 msgid "Button6 Mouse"
13212 msgstr "Tlačítko myši 4"
13215 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13216 msgid "Button7 Mouse"
13217 msgstr "Tlačítko myši 4"
13220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13221 msgid "Pen"
13222 msgstr "Pero"
13225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13226 msgid "Eraser"
13227 msgstr "Guma"
13230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13231 msgid "Mouse Move"
13232 msgstr "Pohyb myši"
13235 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13236 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13237 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13240 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13241 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13242 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13246 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13247 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13251 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13252 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13255 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13256 msgid "Left Ctrl"
13257 msgstr "Levé Ctrl"
13260 msgid "CtrlL"
13261 msgstr "CtrlL"
13264 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13265 msgid "Left Alt"
13266 msgstr "Levé Alt"
13269 msgid "AltL"
13270 msgstr "AltL"
13273 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13274 msgid "Left Shift"
13275 msgstr "Levý Shift"
13278 msgid "ShiftL"
13279 msgstr "ShiftL"
13282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13283 msgid "Right Alt"
13284 msgstr "Pravý Alt"
13287 msgid "AltR"
13288 msgstr "AltR"
13291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13292 msgid "Right Ctrl"
13293 msgstr "Pravé Ctrl"
13296 msgid "CtrlR"
13297 msgstr "CtrlR"
13300 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13301 msgid "Right Shift"
13302 msgstr "Pravý Shift"
13305 msgid "ShiftR"
13306 msgstr "ShiftR"
13309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13310 msgid "OS Key"
13311 msgstr "OS Klávesa"
13314 msgid "Cmd"
13315 msgstr "Cmd"
13318 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13319 msgid "Application"
13320 msgstr "Aplikace"
13323 msgid "App"
13324 msgstr "App"
13327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13328 msgid "Grless"
13329 msgstr "Grless"
13332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13333 msgid "Esc"
13334 msgstr "Esc"
13337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13338 msgid "Tab"
13339 msgstr "Tab"
13342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13343 msgid "Return"
13344 msgstr "Vrátit"
13347 msgid "Enter"
13348 msgstr "Enter"
13351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13352 msgid "Spacebar"
13353 msgstr "Mezerník"
13356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13357 msgid "Backspace"
13358 msgstr "BackSpace"
13361 msgid "BkSpace"
13362 msgstr "BkSpace"
13365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13366 msgid "Delete"
13367 msgstr "Smazat"
13370 msgid "Del"
13371 msgstr "Del"
13374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13375 msgid ";"
13376 msgstr ";"
13379 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13380 msgid ","
13381 msgstr ","
13384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13385 msgid "\""
13386 msgstr "\""
13389 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13390 msgid "`"
13391 msgstr "`"
13394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13395 msgid "="
13396 msgstr "="
13399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13400 msgid "["
13401 msgstr "["
13404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13405 msgid "]"
13406 msgstr "]"
13409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13410 msgid "Left Arrow"
13411 msgstr "Šipka doleva"
13414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13415 msgid "Down Arrow"
13416 msgstr "Šipka dolů"
13419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13420 msgid "Right Arrow"
13421 msgstr "Šipka doprava"
13424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13425 msgid "Up Arrow"
13426 msgstr "Šipka nahoru"
13429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13430 msgid "Numpad 2"
13431 msgstr "Numpad 2"
13434 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13435 msgid "Numpad 4"
13436 msgstr "Numpad 4"
13439 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13440 msgid "Numpad 6"
13441 msgstr "Numpad 6"
13444 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13445 msgid "Numpad 8"
13446 msgstr "Numpad 8"
13449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13450 msgid "Numpad 1"
13451 msgstr "Numpad 1"
13454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13455 msgid "Numpad 3"
13456 msgstr "Numpad 3"
13459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13460 msgid "Numpad 5"
13461 msgstr "Numpad 5"
13464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13465 msgid "Numpad 7"
13466 msgstr "Numpad 7"
13469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13470 msgid "Numpad 9"
13471 msgstr "Numpad 9"
13474 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13475 msgid "Numpad ."
13476 msgstr "Numpad ."
13479 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13480 msgid "Numpad /"
13481 msgstr "Numpad /"
13484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13485 msgid "Numpad *"
13486 msgstr "Numpad *"
13489 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13490 msgid "Numpad 0"
13491 msgstr "Numpad 0"
13494 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13495 msgid "Numpad -"
13496 msgstr "Numpad -"
13499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13500 msgid "Numpad Enter"
13501 msgstr "Numpad Enter"
13504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13505 msgid "Numpad +"
13506 msgstr "Numpad +"
13509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13510 msgid "Pause"
13511 msgstr "Pauza"
13514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgid "Insert"
13516 msgstr "Vložit"
13519 msgid "Ins"
13520 msgstr "Ins"
13523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13524 msgid "Home"
13525 msgstr "Home"
13528 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13529 msgid "Page Up"
13530 msgstr "Page Up"
13533 msgid "PgUp"
13534 msgstr "PgUp"
13537 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13538 msgid "Page Down"
13539 msgstr "Page Down"
13542 msgid "PgDown"
13543 msgstr "PgDown"
13546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13547 msgid "End"
13548 msgstr "End"
13551 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13552 msgid "Media Play/Pause"
13553 msgstr "Media Play/Pause"
13556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13557 msgid "Media Stop"
13558 msgstr "Media Stop"
13561 msgid "Stop"
13562 msgstr "Stop"
13565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13566 msgid "Media First"
13567 msgstr "Media First"
13570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13571 msgid "Media Last"
13572 msgstr "Media Last"
13575 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13576 msgid "Text Input"
13577 msgstr "Text Input"
13580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13581 msgid "Window Deactivate"
13582 msgstr "Window Deactivate"
13585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13586 msgid "Timer"
13587 msgstr "Timer"
13590 msgid "Tmr"
13591 msgstr "Tmr"
13594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13595 msgid "Timer 0"
13596 msgstr "Timer 0"
13599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13600 msgid "Timer 1"
13601 msgstr "Timer 1"
13604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13605 msgid "Timer 2"
13606 msgstr "Timer 2"
13609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13610 msgid "Timer Jobs"
13611 msgstr "Timer Jobs"
13614 msgid "TmrJob"
13615 msgstr "TmrJob"
13618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13619 msgid "Timer Autosave"
13620 msgstr "Timer Autosave"
13623 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13624 msgid "Timer Report"
13625 msgstr "Timer Report"
13628 msgid "TmrReport"
13629 msgstr "TmrReport"
13632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13633 msgid "Timer Region"
13634 msgstr "Timer Region"
13637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13638 msgid "NDOF Motion"
13639 msgstr "NDOF Motion"
13642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13643 msgid "NDOF Menu"
13644 msgstr "NDOF Menu"
13647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13648 msgid "NDOF Fit"
13649 msgstr "NDOF Fit"
13652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13653 msgid "NDOF Top"
13654 msgstr "NDOF Top"
13657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13658 msgid "NDOF Bottom"
13659 msgstr "NDOF Bottom"
13662 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13663 msgid "NDOF Left"
13664 msgstr "NDOF Left"
13667 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13668 msgid "NDOF Right"
13669 msgstr "NDOF Right"
13672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13673 msgid "NDOF Front"
13674 msgstr "NDOF Front"
13677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13678 msgid "NDOF Back"
13679 msgstr "NDOF Back"
13682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13683 msgid "NDOF Isometric 1"
13684 msgstr "NDOF Isometric 1"
13687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13688 msgid "NDOF Isometric 2"
13689 msgstr "NDOF Isometric 2"
13692 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13693 msgid "NDOF Roll CW"
13694 msgstr "NDOF Roll CW"
13697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13698 msgid "NDOF Roll CCW"
13699 msgstr "NDOF Roll CCW"
13702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13703 msgid "NDOF Spin CW"
13704 msgstr "NDOF Spin CW"
13707 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13708 msgid "NDOF Spin CCW"
13709 msgstr "NDOF Spin CCW"
13712 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13713 msgid "NDOF Tilt CW"
13714 msgstr "NDOF Tilt CW"
13717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13718 msgid "NDOF Tilt CCW"
13719 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13723 msgid "NDOF Rotate"
13724 msgstr "NDOF Rotate"
13727 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13728 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13729 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13733 msgid "NDOF Dominant"
13734 msgstr "NDOF Dominant"
13737 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13738 msgid "NDOF Plus"
13739 msgstr "NDOF Plus"
13742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13743 msgid "NDOF Minus"
13744 msgstr "NDOF Minus"
13747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13748 msgid "NDOF Button A"
13749 msgstr "Tlačítko A"
13752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13753 msgid "NDOF Button B"
13754 msgstr "Tlačítko B"
13757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13758 msgid "NDOF Button C"
13759 msgstr "Tlačítko C"
13762 msgid "Map Type"
13763 msgstr "Stejné typy"
13766 msgid "Keyboard"
13767 msgstr "Klávesnice"
13770 msgid "Mouse"
13771 msgstr "Myš"
13774 msgid "Timer"
13775 msgstr "Časovač"
13778 msgid "OS Key"
13779 msgstr "OS Klávesa"
13782 msgid "Operating system key pressed"
13783 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13786 msgctxt "WindowManager"
13787 msgid "Shift"
13788 msgstr "Shift"
13791 msgid "Shift key pressed"
13792 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13795 msgid "Type of event"
13796 msgstr "Typ události"
13799 msgid "Press"
13800 msgstr "Stisknout"
13803 msgid "Release"
13804 msgstr "Pustit"
13807 msgid "Click"
13808 msgstr "Klik"
13811 msgid "Double Click"
13812 msgstr "Dvojklik"
13815 msgid "Click Drag"
13816 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13819 msgid "Left Handle"
13820 msgstr "Vazby a spojení"
13823 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13824 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13827 msgid "Left Handle Type"
13828 msgstr "Mód Úchopu"
13831 msgid "Auto Clamped"
13832 msgstr "Automatické ukládání"
13835 msgid "Right Handle"
13836 msgstr "Mód Úchopu"
13839 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
13840 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13843 msgid "Right Handle Type"
13844 msgstr "Mód Úchopu"
13847 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
13848 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
13851 msgid "Period"
13852 msgstr "Perioda"
13855 msgid "Left handle selection status"
13856 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13859 msgid "Right handle selection status"
13860 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
13863 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
13864 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13867 msgid "Keying Set"
13868 msgstr "Klíčovací sestava"
13871 msgid "A short description of the keying set"
13872 msgstr "Směr osy"
13875 msgid "Paths"
13876 msgstr "Cesta"
13879 msgid "Type Info"
13880 msgstr "Systém"
13883 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
13884 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
13887 msgid "Available"
13888 msgstr "K dispozici"
13891 msgid "Delta Rotation"
13892 msgstr "Delta Rotace"
13895 msgid "Location & Rotation"
13896 msgstr "Umístění & Rotace"
13899 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
13900 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13903 msgid "Location & Scale"
13904 msgstr "Umístění & měřítko"
13907 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
13908 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
13911 msgid "Rotation & Scale"
13912 msgstr "Rotace & Velikost"
13915 msgid "Visual Location"
13916 msgstr "Vizuální umístění"
13919 msgid "Visual Location & Rotation"
13920 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
13923 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
13924 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
13927 msgid "Visual Location & Scale"
13928 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
13931 msgid "Visual Rotation"
13932 msgstr "Vizuální rotace"
13935 msgid "Visual Rotation & Scale"
13936 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
13939 msgid "Visual Scale"
13940 msgstr "Vizuální měřítko"
13943 msgid "Location, Rotation & Scale"
13944 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
13947 msgid "Whole Character"
13948 msgstr "Celý znak"
13951 msgid "Keying Set Path"
13952 msgstr "Klíčovací sestava"
13955 msgid "Group Name"
13956 msgstr "Název skupiny"
13959 msgid "Grouping Method"
13960 msgstr "Metoda"
13963 msgid "Method used to define which Group-name to use"
13964 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
13967 msgid "Named Group"
13968 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
13971 msgid "Keying Set Name"
13972 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
13975 msgid "ID-Block"
13976 msgstr "ID-Blok"
13979 msgid "Active Keying Set"
13980 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
13983 msgid "Keying Sets"
13984 msgstr "Klíčovací sestava"
13987 msgid "Deformed Location"
13988 msgstr "Původni pozice"
13991 msgid "Point selected"
13992 msgstr "Bodový mód výběru"
13995 msgid "Exclude from View Layer"
13996 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
13999 msgid "Exclude from view layer"
14000 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14003 msgid "Hide in Viewport"
14004 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14007 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14008 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14011 msgid "Indirect Only"
14012 msgstr "Pouze Nepřímé"
14015 msgid "Active Object"
14016 msgstr "Aktivní Objekt"
14019 msgid "Selected Objects"
14020 msgstr "Vybrané objekty"
14023 msgid "Use linear mapping"
14024 msgstr "Použít lineární mapování"
14027 msgid "Modifier Name"
14028 msgstr "Název modifikátoru"
14031 msgid "Name of the modifier"
14032 msgstr "Název modifikátoru"
14035 msgid "Modifier Type"
14036 msgstr "Typ modifikátoru"
14039 msgid "Type of the modifier"
14040 msgstr "Typ modifikátoru"
14043 msgid "Curvature 3D"
14044 msgstr "Zakřivení 3D"
14047 msgid "Distance from Object"
14048 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14051 msgid "Max Angle"
14052 msgstr "Max úhel"
14055 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14056 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14059 msgid "Min Angle"
14060 msgstr "Min úhel"
14063 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14064 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14067 msgid "Max Curvature"
14068 msgstr "Maximální zakřivení"
14071 msgid "Maximum Curvature"
14072 msgstr "Maximální zakřivení"
14075 msgid "Min Curvature"
14076 msgstr "Minimální zakřivení"
14079 msgid "Minimum Curvature"
14080 msgstr "Minimální zakřivení"
14083 msgid "Range Max"
14084 msgstr "Maximální rozsah"
14087 msgid "Range Min"
14088 msgstr "Rozsah Min"
14091 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14092 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14095 msgid "Specular Hardness"
14096 msgstr "Speciality"
14099 msgid "Bezier Curve"
14100 msgstr "Bezierova křivka"
14103 msgid "Sampling"
14104 msgstr "Vzorkování"
14107 msgid "Rotation Angle"
14108 msgstr "Úhel Rotace"
14111 msgid "Rotation angle"
14112 msgstr "Úhel rotace"
14115 msgid "Pivot X"
14116 msgstr "Pivot"
14119 msgid "Pivot Y"
14120 msgstr "Pivot"
14123 msgid "Random Center"
14124 msgstr "Náhodný Střed"
14127 msgid "Randomness of the center"
14128 msgstr "Náhodnost středu"
14131 msgid "Random Radius"
14132 msgstr "Náhodný Poloměr"
14135 msgid "Randomness of the radius"
14136 msgstr "Náhodnost poloměru"
14139 msgid "Circles"
14140 msgstr "Kruhy"
14143 msgid "Ellipses"
14144 msgstr "Elipsy"
14147 msgid "Squares"
14148 msgstr "Čtverece"
14151 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14152 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14155 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14156 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14159 msgid "Wavelength"
14160 msgstr "Vlnová délka"
14163 msgid "Calligraphy"
14164 msgstr "Kaligrafie"
14167 msgid "Value Max"
14168 msgstr "Maximální hodnota"
14171 msgid "Maximum output value of the mapping"
14172 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14175 msgid "Value Min"
14176 msgstr "Minimální hodnota"
14179 msgid "Orientation"
14180 msgstr "Orientace"
14183 msgid "Angle of the main direction"
14184 msgstr "Úhel hlavního směru"
14187 msgid "Max Thickness"
14188 msgstr "Maximální tloušťka"
14191 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14192 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14195 msgid "Min Thickness"
14196 msgstr "Minimální tloušťka"
14199 msgid "Maximum thickness"
14200 msgstr "Maximální tloušťka"
14203 msgid "Minimum thickness"
14204 msgstr "Minimální tloušťka"
14207 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14208 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14211 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14212 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14215 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14216 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14219 msgid "Line thickness based on random noise"
14220 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14223 msgid "Asymmetric"
14224 msgstr "Asymetrické"
14227 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14228 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14231 msgid "Mask Layer"
14232 msgstr "Vrstvy masky"
14235 msgid "Render Opacity"
14236 msgstr "Sytost"
14239 msgid "Method of blending mask layers"
14240 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14243 msgid "Merge Add"
14244 msgstr "Sloučit"
14247 msgid "Merge Subtract"
14248 msgstr "Povrch"
14251 msgctxt "Curve"
14252 msgid "Falloff"
14253 msgstr "Sestup"
14256 msgid "Falloff type the feather"
14257 msgstr "Odsazení typ peří"
14260 msgid "Smooth falloff"
14261 msgstr "Hladký útlum"
14264 msgid "Spherical falloff"
14265 msgstr "Kulový útlum"
14268 msgid "Root falloff"
14269 msgstr "Kvadratický útlum"
14272 msgid "Sharp falloff"
14273 msgstr "Ostré tvarování"
14276 msgid "Linear falloff"
14277 msgstr "Lineární útlum"
14280 msgid "Restrict View"
14281 msgstr "Obnovit pohled"
14284 msgid "Restrict Render"
14285 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14288 msgid "Restrict renderability"
14289 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14292 msgid "Restrict Select"
14293 msgstr "Výběr vrcholů"
14296 msgid "Restrict selection in the viewport"
14297 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14300 msgid "Invert the mask black/white"
14301 msgstr "Převrátit osy"
14304 msgid "Unique name of layer"
14305 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14308 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14309 msgstr "Vybrat řádek"
14312 msgid "Mask Layers"
14313 msgstr "Maska vrstev"
14316 msgid "Mask Parent"
14317 msgstr "Přiřadit rodiče"
14320 msgid "Parenting settings for masking element"
14321 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14324 msgid "ID Type"
14325 msgstr "ID typ"
14328 msgid "Sub Parent"
14329 msgstr "Dílčí nadřazený"
14332 msgid "Mask spline"
14333 msgstr "Vrstvy masky"
14336 msgid "Feather Offset"
14337 msgstr "Zrušit odchylku"
14340 msgid "Calculate even feather offset"
14341 msgstr "Výpočet trasy"
14344 msgid "Make this spline a closed loop"
14345 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14348 msgid "Make this spline filled"
14349 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14352 msgid "Self Intersection Check"
14353 msgstr "Tření"
14356 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14357 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14360 msgid "Weight Interpolation"
14361 msgstr "Mód Interpolace"
14364 msgid "Mask Spline Point"
14365 msgstr "Ukázkové body"
14368 msgid "Feather Points"
14369 msgstr "Bezierové body"
14372 msgid "Points defining feather"
14373 msgstr "Souřadnice bodu"
14376 msgid "Handle type"
14377 msgstr "Mód Úchopu"
14380 msgid "Mask Spline UW Point"
14381 msgstr "Míra vazby"
14384 msgid "Weight of feather point"
14385 msgstr "Váha této vazby"
14388 msgid "Alignment"
14389 msgstr "Zarovnaný"
14392 msgid "Flip"
14393 msgstr "Otočit"
14396 msgid "Gradient Type"
14397 msgstr "Gradient"
14400 msgid "Mix Factor"
14401 msgstr "Činitel"
14404 msgid "Material slot in an object"
14405 msgstr "Přivlastnit"
14408 msgid "Link material to object or the object's data"
14409 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14412 msgid "Material slot name"
14413 msgstr "Název okénka materiálu"
14416 msgctxt "MovieClip"
14417 msgid "Clip"
14418 msgstr "Střih"
14421 msgid "Pivot Point"
14422 msgstr "Bod pro pivot"
14425 msgid "Proxy"
14426 msgstr "Proxy"
14429 msgid "Reconstruction"
14430 msgstr "Rekonstrukce"
14433 msgid "Select Grouped"
14434 msgstr "Vybrat seskupené"
14437 msgid "Clean Up"
14438 msgstr "Vyčistit"
14441 msgid "Show/Hide"
14442 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14445 msgid "Context Menu"
14446 msgstr "Nabídka Kontextu"
14449 msgid "Console"
14450 msgstr "Konzola"
14453 msgid "Languages..."
14454 msgstr "Jazyky..."
14457 msgid "Add Attribute"
14458 msgstr "Přidat Atribut"
14461 msgid "Bone Group Specials"
14462 msgstr "Skupina vertexů"
14465 msgid "Channel"
14466 msgstr "Kanál"
14469 msgid "Key"
14470 msgstr "Klíč"
14473 msgid "Snap"
14474 msgstr "Přichytit"
14477 msgid "Material Specials"
14478 msgstr "Materiál"
14481 msgid "Select Linked"
14482 msgstr "Vybrat Propojené"
14485 msgid "Align"
14486 msgstr "Zarovnaný"
14489 msgid "UV Select Mode"
14490 msgstr "UV výběrový mód"
14493 msgid "Show/Hide Faces"
14494 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14497 msgid "Unwrap"
14498 msgstr "Rozbalit"
14501 msgctxt "Operator"
14502 msgid "Add"
14503 msgstr "Přidat"
14506 msgid "Shape Key Specials"
14507 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14510 msgid "Vertex Group Specials"
14511 msgstr "Skupina vertexů"
14514 msgid "Edit"
14515 msgstr "Upravit"
14518 msgid "Converter"
14519 msgstr "Převodník"
14522 msgid "Distort"
14523 msgstr "Historie vracení"
14526 msgid "Layout"
14527 msgstr "Rozložení"
14530 msgid "Matte"
14531 msgstr "Slepecké Znaky"
14534 msgid "Text"
14535 msgstr "Text"
14538 msgid "Utilities"
14539 msgstr "Nástroje"
14542 msgid "Attribute"
14543 msgstr "Atribut"
14546 msgid "Instances"
14547 msgstr "Instance"
14550 msgid "Mesh"
14551 msgstr "Síť"
14554 msgid "Node"
14555 msgstr "Uzel"
14558 msgid "Node Color Specials"
14559 msgstr "Materiál"
14562 msgid "Frame Rate Presets"
14563 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14566 msgid "Effect Strip"
14567 msgstr "NLA Proužky"
14570 msgctxt "Operator"
14571 msgid "Scene"
14572 msgstr "Scéna"
14575 msgid "Apply"
14576 msgstr "Použít"
14579 msgid "Navigation"
14580 msgstr "Navigace"
14583 msgid "Strip"
14584 msgstr "Proužek"
14587 msgid "Movie Strip"
14588 msgstr "Přidat action strip"
14591 msgid "Cache"
14592 msgstr "Mezipaměť"
14595 msgid "Texture Specials"
14596 msgstr "Obrázkové fonty"
14599 msgid "Templates"
14600 msgstr "Šablony"
14603 msgid "Python"
14604 msgstr "Python"
14607 msgid "System"
14608 msgstr "Systém"
14611 msgid "File"
14612 msgstr "Soubor"
14615 msgid "Defaults"
14616 msgstr "Výchozí"
14619 msgid "Export"
14620 msgstr "Exportovat"
14623 msgid "External Data"
14624 msgstr "Externí data"
14627 msgid "Import"
14628 msgstr "Importovat"
14631 msgid "New File"
14632 msgstr "Nový soubor"
14635 msgid "Recover"
14636 msgstr "Obnovit"
14639 msgid "Help"
14640 msgstr "Nápověda"
14643 msgid "Presets"
14644 msgstr "Předvolby"
14647 msgid "KeyPresets"
14648 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14651 msgid "Save & Load"
14652 msgstr "Uložit & Načíst"
14655 msgid "Assign Material"
14656 msgstr "Přiřadit Materiál"
14659 msgid "Names"
14660 msgstr "Názvy"
14663 msgid "Bone Roll"
14664 msgstr "Kost"
14667 msgid "Special Characters"
14668 msgstr "Speciální Znaky"
14671 msgid "Face Data"
14672 msgstr "Data Ploch"
14675 msgid "Normals"
14676 msgstr "Normály"
14679 msgid "Mesh Select Mode"
14680 msgstr "Síťový mód výběru"
14683 msgid "Metaball"
14684 msgstr "Meta objekt"
14687 msgid "Hooks"
14688 msgstr "Háky"
14691 msgid "Light"
14692 msgstr "Světlo"
14695 msgid "Make Single User"
14696 msgstr "Přivlastnit"
14699 msgid "Object Context Menu"
14700 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14703 msgid "Quick Effects"
14704 msgstr "Rychlé Efekty"
14707 msgid "Relations"
14708 msgstr "Vztahy"
14711 msgid "Rigid Body"
14712 msgstr "Tuhé Těleso"
14715 msgid "Propagate"
14716 msgstr "Vložit"
14719 msgid "Clear Transform"
14720 msgstr "Vyčistit transformaci"
14723 msgid "Proportional Editing Falloff"
14724 msgstr "Způsob útlumu"
14727 msgid "Sculpt"
14728 msgstr "Tesat"
14731 msgid "Clone Layer"
14732 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14735 msgid "UV Mapping"
14736 msgstr "UV mapování"
14739 msgid "Align View"
14740 msgstr "Zarovnat pohled"
14743 msgid "Local View"
14744 msgstr "Lokální pohled"
14747 msgid "Operator Presets"
14748 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14751 msgid "About"
14752 msgstr "O"
14755 msgid "Quick Setup"
14756 msgstr "Rychlé Nastavení"
14759 msgid "Mesh Edge"
14760 msgstr "Klouzat s hranou"
14763 msgid "Bevel Weight"
14764 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14767 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14768 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14771 msgid "Loose"
14772 msgstr "Rozříznout"
14775 msgid "Seam"
14776 msgstr "Zobrazit švy"
14779 msgid "Vertex indices"
14780 msgstr "Velikost vertexu"
14783 msgid "Mesh Loop"
14784 msgstr "Nástroje"
14787 msgid "Edge index"
14788 msgstr "Posouvat hranu"
14791 msgid "Vertex index"
14792 msgstr "Velikost vertexu"
14795 msgid "Mesh Vertex Color"
14796 msgstr "Nová vertexová barva"
14799 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14800 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14803 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14804 msgstr "Přidat barvu"
14807 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14808 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14811 msgid "Active Render"
14812 msgstr "Aktivní kosti"
14815 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14816 msgstr "Spustit renderovani"
14819 msgid "Name of Vertex color layer"
14820 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14823 msgid "Polygon"
14824 msgstr "Mnohoúhelník"
14827 msgid "Polygon Center"
14828 msgstr "Střed Polygonu"
14831 msgid "Center of this polygon"
14832 msgstr "Střed tohoto polygonu"
14835 msgid "Loop Start"
14836 msgstr "Rozříznout"
14839 msgid "Loop Total"
14840 msgstr "Rozříznout"
14843 msgid "Skin Vertex"
14844 msgstr "Vrchol"
14847 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
14848 msgstr "Přidat barvu"
14851 msgid "Name of skin layer"
14852 msgstr "Nelze uložit soubor"
14855 msgid "Intersect"
14856 msgstr "Protínají"
14859 msgid "Distortion"
14860 msgstr "Historie vracení"
14863 msgid "UV Select"
14864 msgstr "Vybrat"
14867 msgid "Set the map as active for display and editing"
14868 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14871 msgid "Active Clone"
14872 msgstr "Aktivní kosti"
14875 msgid "Set the map as active for cloning"
14876 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
14879 msgid "Name of UV map"
14880 msgstr "Nelze uložit soubor"
14883 msgid "Mesh Vertex"
14884 msgstr "Vrchol"
14887 msgid "Vertex Normal"
14888 msgstr "Normála Vrcholu"
14891 msgid "Active Element"
14892 msgstr "Aktivní prvek"
14895 msgid "Hide element"
14896 msgstr "Skrýt označené"
14899 msgid "Normalized quaternion rotation"
14900 msgstr "Původni rotace"
14903 msgid "Size X"
14904 msgstr "Velikost X"
14907 msgid "Size Z"
14908 msgstr "Velikost (Z)"
14911 msgid "Metaball types"
14912 msgstr "Metaball"
14915 msgid "Ball"
14916 msgstr "Koule"
14919 msgid "Ellipsoid"
14920 msgstr "Elipsoid"
14923 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
14924 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
14927 msgid "On Cage"
14928 msgstr "Typ: Obrázek"
14931 msgid "Data Transfer"
14932 msgstr "Přenos dat"
14935 msgid "Normal Edit"
14936 msgstr "Editace normál"
14939 msgid "Weighted Normal"
14940 msgstr "Vážená normála"
14943 msgid "UV Project"
14944 msgstr "UV Projekce"
14947 msgid "Vertex Weight Edit"
14948 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
14951 msgid "Vertex Weight Mix"
14952 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
14955 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
14956 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
14959 msgid "Bevel"
14960 msgstr "Zaoblit"
14963 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
14964 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
14967 msgid "Decimate"
14968 msgstr "Decimovat"
14971 msgid "Edge Split"
14972 msgstr "Rozdělení hrany"
14975 msgid "Geometry Nodes"
14976 msgstr "Geometrické Uzly"
14979 msgid "Multiresolution"
14980 msgstr "Multirozlišení"
14983 msgid "Remesh"
14984 msgstr "Remesh"
14987 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
14988 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
14991 msgid "Screw"
14992 msgstr "Zkroutit"
14995 msgid "Skin"
14996 msgstr "Kůže"
14999 msgid "Solidify"
15000 msgstr "Ztloustnout"
15003 msgid "Make the surface thick"
15004 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15007 msgid "Subdivision Surface"
15008 msgstr "Dělit Povrch"
15011 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15012 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15015 msgid "Triangulate"
15016 msgstr "Trojúhelníkovat"
15019 msgid "Convert all polygons to triangles"
15020 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15023 msgid "Volume to Mesh"
15024 msgstr "Objem na Síť"
15027 msgid "Weld"
15028 msgstr "Svařit"
15031 msgid "Wireframe"
15032 msgstr "Drátěný"
15035 msgid "Cast"
15036 msgstr "Odlévat"
15039 msgid "Displace"
15040 msgstr "Dislokace"
15043 msgid "Laplacian Deform"
15044 msgstr "Laplaciánská deformace"
15047 msgid "Deform based a series of anchor points"
15048 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15051 msgid "Mesh Deform"
15052 msgstr "Deformace Sítí"
15055 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15056 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15059 msgid "Simple Deform"
15060 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15063 msgid "Smooth Corrective"
15064 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15067 msgid "Smooth Laplacian"
15068 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15071 msgid "Surface Deform"
15072 msgstr "Deformace povrchu"
15075 msgid "Warp"
15076 msgstr "Warp"
15079 msgid "Dynamic Paint"
15080 msgstr "Dynamický"
15083 msgid "Explode"
15084 msgstr "Exploze"
15087 msgid "Ocean"
15088 msgstr "Oceán"
15091 msgid "Particle Instance"
15092 msgstr "Instance částic"
15095 msgid "Soft Body"
15096 msgstr "Soft Body"
15099 msgid "Armature deformation modifier"
15100 msgstr "Data kostry"
15103 msgid "Multi Modifier"
15104 msgstr "Modifikátory"
15107 msgid "Array Modifier"
15108 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15111 msgid "Constant Offset Displacement"
15112 msgstr "Přidat rodiče"
15115 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15116 msgstr "Vybrat následující klíč"
15119 msgid "Number of duplicates to make"
15120 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15123 msgid "Fit Type"
15124 msgstr "Fit Type"
15127 msgid "Fixed Count"
15128 msgstr "Fixní Počet"
15131 msgid "Fit Length"
15132 msgstr "Uchovat originál"
15135 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15136 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15139 msgid "Merge Distance"
15140 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15143 msgid "Object Offset"
15144 msgstr "Objekt"
15147 msgid "Relative Offset Displacement"
15148 msgstr "Přidat rodiče"
15151 msgid "Add a constant offset"
15152 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15155 msgid "Merge Vertices"
15156 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15159 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15160 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15163 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15164 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15167 msgid "Bevel Modifier"
15168 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15171 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15172 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15175 msgid "Affect"
15176 msgstr "Ovlivnit"
15179 msgid "Face Strength"
15180 msgstr "Síla Ploch"
15183 msgid "New"
15184 msgstr "Nový"
15187 msgid "Affected"
15188 msgstr "Ovlivněný"
15191 msgid "Harden Normals"
15192 msgstr "Ztuhnout Normály"
15195 msgid "Limit Method"
15196 msgstr "Editační metody"
15199 msgid "Loop Slide"
15200 msgstr "Klouzání Smyčky"
15203 msgid "Mark Seams"
15204 msgstr "Označit šev"
15207 msgid "Mark Sharp"
15208 msgstr "Zrušit šev"
15211 msgid "Percent"
15212 msgstr "Procenta"
15215 msgid "Profile Type"
15216 msgstr "Typ Profilu"
15219 msgid "Superellipse"
15220 msgstr "Superelipsa"
15223 msgid "Vertex group name"
15224 msgstr "Skupina vertexů"
15227 msgid "Bevel amount"
15228 msgstr "Množství zaoblení"
15231 msgid "Boolean Modifier"
15232 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15235 msgid "Boolean operations modifier"
15236 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15239 msgid "Debug"
15240 msgstr "Ladící Swap"
15243 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15244 msgstr "Spustit renderovani"
15247 msgid "Union"
15248 msgstr "Spojení"
15251 msgid "Build effect modifier"
15252 msgstr "Seskupený objekt"
15255 msgid "Start frame of the effect"
15256 msgstr "První frame animace"
15259 msgid "Seed for random if used"
15260 msgstr "Nelze uložit soubor"
15263 msgid "Reversed"
15264 msgstr "Invertovat"
15267 msgid "Cast Modifier"
15268 msgstr "Modifikátory"
15271 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15272 msgstr "Vazby objektu"
15275 msgid "Target object shape"
15276 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15279 msgid "Use Transform"
15280 msgstr "Využít Transformace"
15283 msgid "Cloth Modifier"
15284 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15287 msgid "Collision Modifier"
15288 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15291 msgid "Settings"
15292 msgstr "Nastavení"
15295 msgid "Lambda Factor"
15296 msgstr "Činitel"
15299 msgid "Smooth factor effect"
15300 msgstr "Hladký útlum"
15303 msgid "Original Coords"
15304 msgstr "Původní Souřadnice"
15307 msgid "Curve Modifier"
15308 msgstr "Přidat modifikátor"
15311 msgid "Curve deformation modifier"
15312 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15315 msgid "Deform Axis"
15316 msgstr "Aplikovat deformaci"
15319 msgid "Freestyle"
15320 msgstr "Volný styl"
15323 msgid "Custom Normals"
15324 msgstr "Vlastní Nomrály"
15327 msgid "Freestyle Mark"
15328 msgstr "Maska Volného Stylu"
15331 msgid "All Layers"
15332 msgstr "Vrstvy"
15335 msgid "Max Distance"
15336 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15339 msgid "Edge Data"
15340 msgstr "Data Hran"
15343 msgid "Decimate Modifier"
15344 msgstr "Přesunout modifikátor"
15347 msgid "Decimation modifier"
15348 msgstr "Přesunout modifikátor"
15351 msgid "Angle Limit"
15352 msgstr "Limity"
15355 msgid "Collapse"
15356 msgstr "Zbortit"
15359 msgid "Use edge collapsing"
15360 msgstr "Zbortit"
15363 msgid "Un-Subdivide"
15364 msgstr "Rozdělit"
15367 msgid "Planar"
15368 msgstr "Plocha"
15371 msgid "Face Count"
15372 msgstr "Kužel"
15375 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15376 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15379 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15380 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15383 msgid "All Boundaries"
15384 msgstr "Všechny hranice"
15387 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15388 msgstr "Skupina vertexů"
15391 msgid "Displace Modifier"
15392 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15395 msgid "Displacement modifier"
15396 msgstr "Displacement modifikátor"
15399 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15400 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15403 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15404 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15407 msgid "Custom Normal"
15408 msgstr "Vlastní Normála"
15411 msgid "Midlevel"
15412 msgstr "Zaoblit"
15415 msgid "Texture Coordinates"
15416 msgstr "Obrázkové fonty"
15419 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15420 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15423 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15424 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15427 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15428 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15431 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15432 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15435 msgid "Texture Coordinate Object"
15436 msgstr "Obrázkové fonty"
15439 msgid "Object to set the texture coordinates"
15440 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15443 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15444 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15447 msgid "Dynamic Paint modifier"
15448 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15451 msgid "Canvas"
15452 msgstr "Plátno"
15455 msgid "EdgeSplit Modifier"
15456 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15459 msgid "Split Angle"
15460 msgstr "V rozsahu"
15463 msgid "Use Edge Angle"
15464 msgstr "Využít Úhel Hran"
15467 msgid "Use Sharp Edges"
15468 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15471 msgid "Explode Modifier"
15472 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15475 msgid "Particle UV"
15476 msgstr "Mřížka"
15479 msgid "UV map to change with particle age"
15480 msgstr "Přidat novou texturu"
15483 msgid "Protect"
15484 msgstr "Chránit"
15487 msgid "Clean vertex group edges"
15488 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15491 msgid "Alive"
15492 msgstr "Přidat primitivum"
15495 msgid "Show mesh when particles are alive"
15496 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15499 msgid "Dead"
15500 msgstr "Zemřelí"
15503 msgid "Cut Edges"
15504 msgstr "Hrany"
15507 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15508 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15511 msgid "Fluid simulation modifier"
15512 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15515 msgid "Inflow/Outflow"
15516 msgstr "Přítok/odtok"
15519 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15520 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15523 msgid "Bound"
15524 msgstr "Vázán"
15527 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15528 msgstr "Přesunout modifikátor"
15531 msgid "Smoothing effect modifier"
15532 msgstr "Bodový mód výběru"
15535 msgid "Lambda Border"
15536 msgstr "Změna velikosti"
15539 msgid "Normalized"
15540 msgstr "Dle normály"
15543 msgid "Smooth object along X axis"
15544 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15547 msgid "Smooth object along Y axis"
15548 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15551 msgid "Smooth object along Z axis"
15552 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15555 msgid "Lattice deformation modifier"
15556 msgstr "Deformace mřížkou"
15559 msgid "Mask Modifier"
15560 msgstr "Modifikátory"
15563 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15564 msgstr "Vazby objektu"
15567 msgid "Cache Modifier"
15568 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15571 msgid "Deform Mode"
15572 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15575 msgid "Overwrite"
15576 msgstr "Přepsat"
15579 msgid "Integrate"
15580 msgstr "Mód Interpolace"
15583 msgid "Evaluation Frame"
15584 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15587 msgid "Frame Start"
15588 msgstr "Počáteční snímek"
15591 msgid "Use the time from the scene"
15592 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15595 msgid "Time Mode"
15596 msgstr "Editační mód"
15599 msgid "MeshDeform Modifier"
15600 msgstr "Přesunout modifikátor"
15603 msgid "The grid size for binding"
15604 msgstr "Spustit renderovani"
15607 msgid "Mirroring modifier"
15608 msgstr "Vrátit editaci"
15611 msgid "Mirror Object"
15612 msgstr "Zrcadlit objekt"
15615 msgid "Object to use as mirror"
15616 msgstr "Velikost prostor textury"
15619 msgid "Mirror U"
15620 msgstr "Zrcadlit UV"
15623 msgid "Mirror V"
15624 msgstr "Zrcadlit UV"
15627 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15628 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15631 msgid "Multires Modifier"
15632 msgstr "Modifikátor multires"
15635 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15636 msgstr "Jemnost dělení"
15639 msgid "Boundary Smooth"
15640 msgstr "Vyhladit Hranice"
15643 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15644 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15647 msgid "Keep Corners"
15648 msgstr "Ponechat Rohy"
15651 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15652 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15655 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15656 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15659 msgid "Levels"
15660 msgstr "Úrovně"
15663 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15664 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15667 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15668 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15671 msgid "Render Levels"
15672 msgstr "Úrovně Renderu"
15675 msgid "The subdivision level visible at render time"
15676 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15679 msgid "Sculpt Levels"
15680 msgstr "Úrovně sochařství"
15683 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15684 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15687 msgid "Optimal Display"
15688 msgstr "Optimální Zobrazení"
15691 msgid "Total Levels"
15692 msgstr "Horní úroveň"
15695 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15696 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15699 msgid "Use Creases"
15700 msgstr "Použít Záhyby"
15703 msgid "Use Custom Normals"
15704 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15707 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15708 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15711 msgid "UV Smooth"
15712 msgstr "UV Vyhlazení"
15715 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15716 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15719 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15720 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15723 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15724 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15727 msgid "Keep Boundaries"
15728 msgstr "Ponechat Hranice"
15731 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15732 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15735 msgid "Copy"
15736 msgstr "Kopírovat"
15739 msgid "Ocean Modifier"
15740 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15743 msgid "Simulate an ocean surface"
15744 msgstr "Poslední frame"
15747 msgid "Foam Fade"
15748 msgstr "Útlum"
15751 msgid "Choppiness"
15752 msgstr "Zkosit"
15755 msgid "Cache Path"
15756 msgstr "Důležité cesty"
15759 msgid "Foam Coverage"
15760 msgstr "Sloučit"
15763 msgid "Amount of generated foam"
15764 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15767 msgid "Foam Layer Name"
15768 msgstr "Název vrstvy"
15771 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15772 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15775 msgid "Bake End"
15776 msgstr "Bake Konec"
15779 msgid "End frame of the ocean baking"
15780 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15783 msgid "Bake Start"
15784 msgstr "Bake Start"
15787 msgid "Start frame of the ocean baking"
15788 msgstr "První frame animace"
15791 msgid "Generate"
15792 msgstr "Oddělit"
15795 msgid "Ocean is Cached"
15796 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15799 msgid "Random Seed"
15800 msgstr "Náhodný Seed"
15803 msgid "Seed of the random generator"
15804 msgstr "Nelze uložit soubor"
15807 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15808 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15811 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15812 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15815 msgid "Spatial Size"
15816 msgstr "Velikost fontu:   8"
15819 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15820 msgstr "Poslední frame"
15823 msgid "Current time of the simulation"
15824 msgstr "Poslední frame animace"
15827 msgid "Generate Foam"
15828 msgstr "Oddělit"
15831 msgid "Generate Normals"
15832 msgstr "Barva vertexů"
15835 msgid "Wave Alignment"
15836 msgstr "Zarovnaný"
15839 msgid "Wave Direction"
15840 msgstr "Odznačit spojené"
15843 msgid "Wave Scale"
15844 msgstr "Zhranatit"
15847 msgid "Scale of the displacement effect"
15848 msgstr "Načíst tento soubor"
15851 msgid "Shortest allowed wavelength"
15852 msgstr "Vybrat cestu"
15855 msgid "Wind Velocity"
15856 msgstr "Autovyhlazení"
15859 msgid "Wind speed"
15860 msgstr "Osa Zrcadlení"
15863 msgid "ParticleInstance Modifier"
15864 msgstr "Částice"
15867 msgid "Particle system instancing modifier"
15868 msgstr "Částicový systém v objektu"
15871 msgid "Pole axis for rotation"
15872 msgstr "Vyčistit otáčení"
15875 msgid "Object that has the particle system"
15876 msgstr "Částice"
15879 msgid "Particle System Number"
15880 msgstr "Částicový systém"
15883 msgid "Position along path"
15884 msgstr "Umístění podél cesty"
15887 msgid "Random Position"
15888 msgstr "Náhodné Umístění"
15891 msgid "Randomize position along path"
15892 msgstr "Náhodné umístění"
15895 msgid "Rotation around path"
15896 msgstr "Rotace okolo cesty"
15899 msgid "Show instances when particles are dead"
15900 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
15903 msgid "World"
15904 msgstr "Okolí"
15907 msgctxt "ParticleSettings"
15908 msgid "Children"
15909 msgstr "Potomek"
15912 msgid "Create instances from child particles"
15913 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
15916 msgid "Create instances from normal particles"
15917 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
15920 msgid "Create instances along particle paths"
15921 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
15924 msgid "Don't stretch the object"
15925 msgstr "Odstranit označené objekty"
15928 msgid "Use particle size to scale the instances"
15929 msgstr "Částicový systém v objektu"
15932 msgid "ParticleSystem Modifier"
15933 msgstr "Částicový systém"
15936 msgid "Particle system simulation modifier"
15937 msgstr "Částicový systém v objektu"
15940 msgid "Particle System that this modifier controls"
15941 msgstr "Částice"
15944 msgid "Remesh Modifier"
15945 msgstr "Přesunout modifikátor"
15948 msgid "Blocks"
15949 msgstr "Původni pozice"
15952 msgid "Octree Depth"
15953 msgstr "Autovyhlazení"
15956 msgid "Sharpness"
15957 msgstr "Zkosit"
15960 msgid "Smooth Shading"
15961 msgstr "Hladké stínování"
15964 msgid "Screw Modifier"
15965 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15968 msgid "Revolve edges"
15969 msgstr "Přesunout časové značky"
15972 msgid "Angle of revolution"
15973 msgstr "Jemnost dělení"
15976 msgid "Screw axis"
15977 msgstr "Šroub"
15980 msgid "Number of times to apply the screw operation"
15981 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15984 msgid "Render Steps"
15985 msgstr "Vykreslovací kroky"
15988 msgid "Number of steps in the revolution"
15989 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
15992 msgid "Object Screw"
15993 msgstr "Objekt"
15996 msgid "SimpleDeform Modifier"
15997 msgstr "Vzorky"
16000 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16001 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16004 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16005 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16008 msgid "Limits"
16009 msgstr "Omezení"
16012 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16013 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16016 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16017 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16020 msgid "Origin"
16021 msgstr "Středový bod"
16024 msgid "Skin Modifier"
16025 msgstr "Přesunout modifikátor"
16028 msgid "Generate Skin"
16029 msgstr "Oddělit"
16032 msgid "Branch Smoothing"
16033 msgstr "Vyhlazování větví"
16036 msgid "Soft Body Modifier"
16037 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16040 msgid "Soft Body Point Cache"
16041 msgstr "Označit okraje"
16044 msgid "Solidify Modifier"
16045 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16048 msgid "Inner Crease"
16049 msgstr "Ostrost"
16052 msgid "Assign a crease to inner edges"
16053 msgstr "Změnit pošku textury"
16056 msgid "Outer Crease"
16057 msgstr "Ostrost"
16060 msgid "Assign a crease to outer edges"
16061 msgstr "Změnit pošku textury"
16064 msgid "Vertex Group Invert"
16065 msgstr "Skupiny vertexů"
16068 msgid "Invert the vertex group influence"
16069 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16072 msgid "Material Offset"
16073 msgstr "Odsazení Materiálu"
16076 msgid "Rim Material Offset"
16077 msgstr "Materiálové uzly"
16080 msgid "Offset the thickness from the center"
16081 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16084 msgid "Complex"
16085 msgstr "Složitý"
16088 msgid "Thickness of the shell"
16089 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16092 msgid "Vertex Group Factor"
16093 msgstr "Skupiny vertexů"
16096 msgid "Even Thickness"
16097 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16100 msgid "Flip Normals"
16101 msgstr "Prohodit normály"
16104 msgid "Invert the face direction"
16105 msgstr "Vybrat cestu"
16108 msgid "High Quality Normals"
16109 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16112 msgid "Fill Rim"
16113 msgstr "Vyplnit"
16116 msgid "Only Rim"
16117 msgstr "Pouze Rim"
16120 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16121 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16124 msgid "Subdivision surface modifier"
16125 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16128 msgid "Number of subdivisions to perform"
16129 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16132 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16133 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16136 msgid "Surface Modifier"
16137 msgstr "Povrch"
16140 msgid "Triangulate Modifier"
16141 msgstr "Trojúhleníky"
16144 msgid "Triangulate Mesh"
16145 msgstr "Trojúhelníková síť"
16148 msgid "Minimum Vertices"
16149 msgstr "Minimum Vrcholů"
16152 msgid "N-gon Method"
16153 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16156 msgid "Beauty"
16157 msgstr "Krásně"
16160 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16161 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16164 msgid "Quad Method"
16165 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16168 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16169 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16172 msgid "Fixed Alternate"
16173 msgstr "Fixní Střídavý"
16176 msgid "Shortest Diagonal"
16177 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16180 msgid "UV Project Modifier"
16181 msgstr "Objektové modifikátory"
16184 msgid "Aspect X"
16185 msgstr "Aspekt X"
16188 msgid "Number of Projectors"
16189 msgstr "Počet projektorů"
16192 msgid "Number of projectors to use"
16193 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16196 msgid "Projectors"
16197 msgstr "Původni pozice"
16200 msgid "UVWarp Modifier"
16201 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16204 msgid "Add target position to uv coordinates"
16205 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16208 msgid "U-Axis"
16209 msgstr "Osa Z"
16212 msgid "V-Axis"
16213 msgstr "Osa Z"
16216 msgid "Bone defining offset"
16217 msgstr "Souřadnice bodu"
16220 msgid "UV Center"
16221 msgstr "UV Střed"
16224 msgid "Center point for rotate/scale"
16225 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16228 msgid "Object defining offset"
16229 msgstr "Objekt"
16232 msgid "UV Layer"
16233 msgstr "Vrstva"
16236 msgid "UV Layer name"
16237 msgstr "Název vrstvy"
16240 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16241 msgstr "Váha vertexů"
16244 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16245 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16248 msgid "Add Threshold"
16249 msgstr "Práh"
16252 msgid "Default Weight"
16253 msgstr "Nastavit váhu"
16256 msgid "Null action"
16257 msgstr "Akce"
16260 msgctxt "Curve"
16261 msgid "Custom Curve"
16262 msgstr "Vlastní Křivka"
16265 msgctxt "Curve"
16266 msgid "Random"
16267 msgstr "Náhodně"
16270 msgid "Mapping Curve"
16271 msgstr "Mapovací křivka"
16274 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16275 msgstr "Obrázkové fonty"
16278 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16279 msgstr "Obrázkové fonty"
16282 msgid "Use local generated coordinates"
16283 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16286 msgid "Use global coordinates"
16287 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16290 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16291 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16294 msgid "Use Channel"
16295 msgstr "Změnit pruh"
16298 msgid "Which texture channel to use for masking"
16299 msgstr "Spustit renderovani"
16302 msgid "Masking Tex"
16303 msgstr "Najít text"
16306 msgid "Masking texture"
16307 msgstr "NURBS křivka"
16310 msgid "Masking vertex group name"
16311 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16314 msgid "Group Add"
16315 msgstr "Seskupené"
16318 msgid "Group Remove"
16319 msgstr "Název skupiny"
16322 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16323 msgstr "Váha vertexů"
16326 msgid "Default Weight A"
16327 msgstr "Nastavit váhu"
16330 msgid "Default Weight B"
16331 msgstr "Nastavit váhu"
16334 msgid "Vertex Set"
16335 msgstr "Výběr vrcholů"
16338 msgid "VGroup A"
16339 msgstr "Seskupené"
16342 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16343 msgstr "Skupina vertexů"
16346 msgid "VGroup B"
16347 msgstr "Skupina"
16350 msgid "VGroup A or B"
16351 msgstr "Seskupené"
16354 msgid "VGroup A and B"
16355 msgstr "Seskupené"
16358 msgid "Affect vertices in both groups"
16359 msgstr "Pohled z vrchu"
16362 msgid "Vertex Group A"
16363 msgstr "Skupina vertexů"
16366 msgid "First vertex group name"
16367 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16370 msgid "Vertex Group B"
16371 msgstr "Skupina vertexů"
16374 msgid "Second vertex group name"
16375 msgstr "Skupina vertexů"
16378 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16379 msgstr "Váha vertexů"
16382 msgid "Proximity Geometry"
16383 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16386 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16387 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16390 msgid "Proximity Mode"
16391 msgstr "Režim přiblížení"
16394 msgid "Which distances to target object to use"
16395 msgstr "Opustit Editační mód"
16398 msgid "Use distance between affected and target objects"
16399 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16402 msgid "Warp Modifier"
16403 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16406 msgid "Warp modifier"
16407 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16410 msgid "Object to transform from"
16411 msgstr "Použít transformace objektu"
16414 msgid "Object to transform to"
16415 msgstr "Použít transformace objektu"
16418 msgid "Wave Modifier"
16419 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16422 msgid "Wave effect modifier"
16423 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16426 msgid "Damping Time"
16427 msgstr "Tlumení"
16430 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16431 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16434 msgid "Falloff Radius"
16435 msgstr "Činitel"
16438 msgid "Distance after which it fades out"
16439 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16442 msgid "Height of the wave"
16443 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16446 msgid "Narrowness"
16447 msgstr "Zkosit"
16450 msgid "Start Position Object"
16451 msgstr "Rotace"
16454 msgid "Start Position X"
16455 msgstr "Mezipauza"
16458 msgid "X coordinate of the start position"
16459 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16462 msgid "Start Position Y"
16463 msgstr "Mezipauza"
16466 msgid "Y coordinate of the start position"
16467 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16470 msgid "Cyclic wave effect"
16471 msgstr "Zrušit odchylku"
16474 msgid "Displace along normals"
16475 msgstr "Dislokovat podél normál"
16478 msgid "X Normal"
16479 msgstr "Dle normály"
16482 msgid "Y Normal"
16483 msgstr "Dle normály"
16486 msgid "Z Normal"
16487 msgstr "Dle normály"
16490 msgid "X axis motion"
16491 msgstr "X Umístění"
16494 msgid "Y axis motion"
16495 msgstr "Umístění Y"
16498 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16499 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16502 msgid "Distance between the waves"
16503 msgstr "Vybrat následující klíč"
16506 msgid "Face Area"
16507 msgstr "Velikost plošek"
16510 msgid "Offset Relative"
16511 msgstr "Relativní Odsazení"
16514 msgid "Offset Even"
16515 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16518 msgid "Custom color for motion path"
16519 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16522 msgid "End frame of the stored range"
16523 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16526 msgid "Starting frame of the stored range"
16527 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16530 msgid "Edit Path"
16531 msgstr "Úpravy"
16534 msgid "Path is being edited"
16535 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16538 msgid "Number of frames cached"
16539 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16542 msgid "Line Thickness"
16543 msgstr "Tloušťka čáry"
16546 msgid "Motion Path Points"
16547 msgstr "Body cesty pohybu"
16550 msgid "Use Bone Heads"
16551 msgstr "Označené kosti"
16554 msgid "Custom Colors"
16555 msgstr "Vlastní Barvy"
16558 msgid "Cached location on path"
16559 msgstr "Normály směrem ven"
16562 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16563 msgstr "První frame animace"
16566 msgid "Free Run"
16567 msgstr "Volný"
16570 msgid "Rec Run"
16571 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16574 msgid "Timecode"
16575 msgstr "Editační mód"
16578 msgid "Free Run No Gaps"
16579 msgstr "Volný"
16582 msgid "Movie Clip User"
16583 msgstr "Přidat action strip"
16586 msgid "Render Undistorted"
16587 msgstr "Renderovvat animaci"
16590 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16591 msgstr "Renderovvat animaci"
16594 msgid "Average error of reconstruction"
16595 msgstr "Průměrné oddělení"
16598 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16599 msgstr "Krok Snímku"
16602 msgid "Movie tracking data"
16603 msgstr "Přidat action strip"
16606 msgid "Match-moving data for tracking"
16607 msgstr "Animační data pro datový blok"
16610 msgid "Active Object Index"
16611 msgstr "Přidat primitivum"
16614 msgid "Index of active object"
16615 msgstr "Velikost štětce"
16618 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16619 msgstr "Vybrat řádek"
16622 msgid "Tracks"
16623 msgstr "Sledování"
16626 msgid "Divisions"
16627 msgstr "Dělení"
16630 msgid "Camera's focal length"
16631 msgstr "Původní velikost"
16634 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16635 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16638 msgid "Pixel aspect ratio"
16639 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16642 msgid "Principal Point"
16643 msgstr "Bod pro pivot"
16646 msgid "Sensor"
16647 msgstr "Senzor"
16650 msgid "Units"
16651 msgstr "Systém jednotek"
16654 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16655 msgstr "Přidat action strip"
16658 msgid "Match-moving dopesheet data"
16659 msgstr "Nastavení mapování"
16662 msgid "Display Hidden"
16663 msgstr "Zobrazit skryté"
16666 msgid "Dopesheet Sort Field"
16667 msgstr "Začátek souboru"
16670 msgid "Sort channels by their names"
16671 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16674 msgid "Longest"
16675 msgstr "Nejdelší"
16678 msgid "Total"
16679 msgstr "Rozříznout"
16682 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16683 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16686 msgid "Movie tracking marker data"
16687 msgstr "Posunout k další značce"
16690 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16691 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16694 msgid "Is marker muted for current frame"
16695 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16698 msgid "Pattern Bounding Box"
16699 msgstr "Obálka"
16702 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16703 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16706 msgid "Pattern Corners"
16707 msgstr "Vzory"
16710 msgid "Search Max"
16711 msgstr "Hledat"
16714 msgid "Search Min"
16715 msgstr "Hledat"
16718 msgid "Movie tracking object data"
16719 msgstr "Přidat action strip"
16722 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16723 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16726 msgid "Object is used for camera tracking"
16727 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16730 msgid "Keyframe A"
16731 msgstr "Klíčový snímek"
16734 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16735 msgstr "Počáteční snímek animace"
16738 msgid "Keyframe B"
16739 msgstr "Klíčový snímek"
16742 msgid "Unique name of object"
16743 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16746 msgid "Markers"
16747 msgstr "Značky"
16750 msgid "Collection of markers in track"
16751 msgstr "Vybrat řádek"
16754 msgid "Collection of solved cameras"
16755 msgstr "Vybrat řádek"
16758 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16759 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16762 msgid "Movie tracking settings"
16763 msgstr "Nastavení mapování"
16766 msgid "Match moving settings"
16767 msgstr "Nastavení mapování"
16770 msgid "Cleanup action to execute"
16771 msgstr "Vybrat řádek"
16774 msgid "Select unclean tracks"
16775 msgstr "Odstranit označené značky"
16778 msgid "Delete Track"
16779 msgstr "Odstranit značku"
16782 msgid "Delete unclean tracks"
16783 msgstr "Odstranit značku"
16786 msgid "Delete Segments"
16787 msgstr "Odstranit pruh"
16790 msgid "Reprojection Error"
16791 msgstr "Zrcadlení"
16794 msgid "Tracked Frames"
16795 msgstr "Zobrazit tvar"
16798 msgid "Correlation"
16799 msgstr "Odznačit spojené"
16802 msgid "Frames Limit"
16803 msgstr "Snímky"
16806 msgid "Default motion model to use for tracking"
16807 msgstr "Spustit renderovani"
16810 msgid "Pattern Match"
16811 msgstr "Vzor"
16814 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16815 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16818 msgid "Previous frame"
16819 msgstr "Předchozí klíč"
16822 msgid "Pattern Size"
16823 msgstr "Vzor"
16826 msgid "Search Size"
16827 msgstr "Hledat"
16830 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
16831 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16834 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
16835 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16838 msgid "Fastest"
16839 msgstr "Vložit"
16842 msgid "Double"
16843 msgstr "Dvojklik"
16846 msgid "Use Blue Channel"
16847 msgstr "Kanál textury"
16850 msgid "Use Green Channel"
16851 msgstr "Kanál textury"
16854 msgid "Normalize"
16855 msgstr "Normalizovat"
16858 msgid "Use Red Channel"
16859 msgstr "Změnit pruh"
16862 msgid "Tripod Motion"
16863 msgstr "Povolit vypocet stinu"
16866 msgid "Active Track Index"
16867 msgstr "Další klíč"
16870 msgid "Interpolate"
16871 msgstr "Mód Interpolace"
16874 msgid "Bilinear"
16875 msgstr "Lineární"
16878 msgid "Bicubic"
16879 msgstr "Krychle"
16882 msgid "Location Influence"
16883 msgstr "Vliv lokality"
16886 msgid "Rotation Influence"
16887 msgstr "Vliv rotace"
16890 msgid "Scale Influence"
16891 msgstr "Vliv měřítka"
16894 msgid "Maximal Scale"
16895 msgstr "Změna velikosti"
16898 msgid "Autoscale"
16899 msgstr "Automatické přichytávání"
16902 msgid "Stabilize Rotation"
16903 msgstr "Stabilizovat rotaci"
16906 msgid "Average error of re-projection"
16907 msgstr "Průměrné oddělení"
16910 msgid "Bundle"
16911 msgstr "Mód Úchopu"
16914 msgid "Has Bundle"
16915 msgstr "Mód Úchopu"
16918 msgid "Track is hidden"
16919 msgstr "Přidat primitivum"
16922 msgid "Track is selected"
16923 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16926 msgid "Select Anchor"
16927 msgstr "Seskupený objekt"
16930 msgid "Track's anchor point is selected"
16931 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16934 msgid "Select Pattern"
16935 msgstr "Vybrat podle vzoru"
16938 msgid "Track's pattern area is selected"
16939 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16942 msgid "Select Search"
16943 msgstr "Vybrat klíče"
16946 msgid "Track's search area is selected"
16947 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16950 msgid "Custom Color"
16951 msgstr "Vlastní Barva"
16954 msgid "NLA Strip"
16955 msgstr "NLA pruh"
16958 msgid "Action End Frame"
16959 msgstr "Poslední frame"
16962 msgid "Action Start Frame"
16963 msgstr "První frame"
16966 msgid "Blending"
16967 msgstr "Přechod"
16970 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
16971 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
16974 msgid "Number of times to repeat the action range"
16975 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16978 msgid "Scaling factor for action"
16979 msgstr "Faktor zvětšení textury"
16982 msgid "NLA Strip is selected"
16983 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
16986 msgid "Strip Time"
16987 msgstr "NLA Proužky"
16990 msgid "NLA Strips"
16991 msgstr "NLA Pruhy"
16994 msgid "Type of NLA Strip"
16995 msgstr "Typ NLA pruhu"
16998 msgid "Action Clip"
16999 msgstr "Akce"
17002 msgid "Meta"
17003 msgstr "Metaobjekt"
17006 msgid "Sound Clip"
17007 msgstr "Zvuk"
17010 msgid "Animated Influence"
17011 msgstr "Skrýt označené"
17014 msgid "Animated Strip Time"
17015 msgstr "Skrýt označené"
17018 msgid "Cyclic Strip Time"
17019 msgstr "Původni velikost"
17022 msgid "NLA Track"
17023 msgstr "Sledování"
17026 msgid "NLA Track is active"
17027 msgstr "Přidat primitivum"
17030 msgid "Solo"
17031 msgstr "Barva"
17034 msgid "NLA Track is locked"
17035 msgstr "Akce"
17038 msgid "NLA Track is selected"
17039 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17042 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17043 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17046 msgid "Node in a node tree"
17047 msgstr "Kompoziční uzly"
17050 msgid "Custom Node"
17051 msgstr "Vlastní Uzel"
17054 msgid "Custom color of the node body"
17055 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17058 msgid "Height of the node"
17059 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17062 msgid "Show Options"
17063 msgstr "Možnosti deformace"
17066 msgid "Show Preview"
17067 msgstr "Zobrazit náhled"
17070 msgid "Show Texture"
17071 msgstr "Textura"
17074 msgid "Use custom color for the node"
17075 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17078 msgid "Width of the node"
17079 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17082 msgid "Width Hidden"
17083 msgstr "Limity"
17086 msgid "Custom Group"
17087 msgstr "Vlastní Skupina"
17090 msgid "Compositor Node"
17091 msgstr "Kompoziční uzly"
17094 msgid "Alpha Over"
17095 msgstr "Alfa over"
17098 msgid "Bilateral Blur"
17099 msgstr "Materiálové uzly"
17102 msgid "Color Sigma"
17103 msgstr "Sada barev"
17106 msgid "Space Sigma"
17107 msgstr "Space Sigma"
17110 msgid "Aspect Correction"
17111 msgstr "Odznačit spojené"
17114 msgid "Type of aspect correction to use"
17115 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17118 msgid "Relative Size X"
17119 msgstr "Relativní cesta"
17122 msgid "Relative Size Y"
17123 msgstr "Relativní cesta"
17126 msgid "Filter Type"
17127 msgstr "Typ filtru"
17130 msgid "Tent"
17131 msgstr "Text"
17134 msgid "Fast Gaussian"
17135 msgstr "Navigace letem"
17138 msgid "Mitch"
17139 msgstr "Seškrcení"
17142 msgid "Variable Size"
17143 msgstr "Mramor"
17146 msgid "Bokeh Blur"
17147 msgstr "Stejné typy"
17150 msgid "Max Blur"
17151 msgstr "Maximální rozostření"
17154 msgid "Bokeh Image"
17155 msgstr "Obrázek Bokeh"
17158 msgid "Angle of the bokeh"
17159 msgstr "Velikost štětce"
17162 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17163 msgstr "Změna velikosti objektu"
17166 msgid "Flaps"
17167 msgstr "Zbortit"
17170 msgid "Number of flaps"
17171 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17174 msgid "Rounding"
17175 msgstr "Zaoblené"
17178 msgid "Shift of the lens components"
17179 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17182 msgid "Box Mask"
17183 msgstr "Nastavit poloměr"
17186 msgid "Height of the box"
17187 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17190 msgid "Not"
17191 msgstr "Ne"
17194 msgid "Rotation angle of the box"
17195 msgstr "Úhel otáčení"
17198 msgid "Width of the box"
17199 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17202 msgid "X position of the middle of the box"
17203 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17206 msgid "Y position of the middle of the box"
17207 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17210 msgid "Bright/Contrast"
17211 msgstr "Odstranit pruh"
17214 msgid "Channel Key"
17215 msgstr "Kanál"
17218 msgid "RGB color space"
17219 msgstr "Barevný prostor RGB"
17222 msgid "Limit Channel"
17223 msgstr "NLA kanály"
17226 msgid "Single"
17227 msgstr "Úhel"
17230 msgid "Chroma Key"
17231 msgstr "Samochytavé Klíče"
17234 msgid "Alpha falloff"
17235 msgstr "Ostré tvarování"
17238 msgid "Alpha lift"
17239 msgstr "Alfa"
17242 msgid "Shadow Adjust"
17243 msgstr "Stíny"
17246 msgid "Acceptance"
17247 msgstr "Přijmout"
17250 msgid "Color Balance"
17251 msgstr "Nelineární video editor"
17254 msgid "Correction Formula"
17255 msgstr "Odznačit spojené"
17258 msgid "Color Correction"
17259 msgstr "Odznačit spojené"
17262 msgid "Blue channel active"
17263 msgstr "Kanál textury"
17266 msgid "Green channel active"
17267 msgstr "Kanál textury"
17270 msgid "Highlights Contrast"
17271 msgstr "Odstranit pruh"
17274 msgid "Highlights contrast"
17275 msgstr "Odstranit pruh"
17278 msgid "Highlights Gain"
17279 msgstr "Vybrat řádek"
17282 msgid "Highlights gain"
17283 msgstr "Vybrat řádek"
17286 msgid "Highlights Gamma"
17287 msgstr "Vybrat řádek"
17290 msgid "Highlights gamma"
17291 msgstr "Vybrat řádek"
17294 msgid "Highlights Lift"
17295 msgstr "Vybrat řádek"
17298 msgid "Highlights lift"
17299 msgstr "Vybrat řádek"
17302 msgid "Highlights Saturation"
17303 msgstr "Vybrat řádek"
17306 msgid "Highlights saturation"
17307 msgstr "Vybrat řádek"
17310 msgid "Master Contrast"
17311 msgstr "Odstranit pruh"
17314 msgid "Master contrast"
17315 msgstr "Odstranit pruh"
17318 msgid "Master Gain"
17319 msgstr "Rotace"
17322 msgid "Master gain"
17323 msgstr "Rotace"
17326 msgid "Master Gamma"
17327 msgstr "Nejbližší snímek"
17330 msgid "Master gamma"
17331 msgstr "Nejbližší snímek"
17334 msgid "Master Lift"
17335 msgstr "Rotace"
17338 msgid "Master Saturation"
17339 msgstr "Hlavní sytost"
17342 msgid "Master saturation"
17343 msgstr "Hlavní sytost"
17346 msgid "Midtones Contrast"
17347 msgstr "Odstranit pruh"
17350 msgid "Midtones contrast"
17351 msgstr "Odstranit pruh"
17354 msgid "Midtones End"
17355 msgstr "Lineární"
17358 msgid "End of midtones"
17359 msgstr "Upravit kost"
17362 msgid "Midtones Gain"
17363 msgstr "Lineární"
17366 msgid "Midtones Gamma"
17367 msgstr "Krok animace"
17370 msgid "Midtones Lift"
17371 msgstr "Krok animace"
17374 msgid "Midtones Saturation"
17375 msgstr "Sytost středních tónů"
17378 msgid "Midtones saturation"
17379 msgstr "Sytost středních tónů"
17382 msgid "Midtones Start"
17383 msgstr "Krok animace"
17386 msgid "Start of midtones"
17387 msgstr "Mezipauza"
17390 msgid "Red channel active"
17391 msgstr "Změnit pruh"
17394 msgid "Shadows Contrast"
17395 msgstr "Činitel"
17398 msgid "Shadows contrast"
17399 msgstr "Činitel"
17402 msgid "Shadows Gain"
17403 msgstr "Stín"
17406 msgid "Shadows gain"
17407 msgstr "Stín"
17410 msgid "Shadows Gamma"
17411 msgstr "Stíny"
17414 msgid "Shadows gamma"
17415 msgstr "Stíny"
17418 msgid "Shadows Lift"
17419 msgstr "Stín"
17422 msgid "Shadows lift"
17423 msgstr "Stín"
17426 msgid "Shadows Saturation"
17427 msgstr "Sytost"
17430 msgid "Shadows saturation"
17431 msgstr "Sytost"
17434 msgid "Color Key"
17435 msgstr "Sada barev"
17438 msgid "Color Spill"
17439 msgstr "Sada barev"
17442 msgid "Combine HSVA"
17443 msgstr "Kužel"
17446 msgid "Combine RGBA"
17447 msgstr "Kužel"
17450 msgid "Combine YCbCrA"
17451 msgstr "Kužel"
17454 msgid "Combine YUVA"
17455 msgstr "Kužel"
17458 msgid "Combine XYZ"
17459 msgstr "Kombinovat XYZ"
17462 msgid "Composite"
17463 msgstr "Kompozit"
17466 msgid "To"
17467 msgstr "K"
17470 msgid "Crop Image Size"
17471 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17474 msgid "Placeholder"
17475 msgstr "Filtry"
17478 msgid "Auto-Refresh"
17479 msgstr "Obnovit"
17482 msgid "RGB Curves"
17483 msgstr "Křivky RGB"
17486 msgid "Vector Curves"
17487 msgstr "Vektorové křivky"
17490 msgid "Directional Blur"
17491 msgstr "Směr"
17494 msgid "Center X"
17495 msgstr "Střed X"
17498 msgid "Center Y"
17499 msgstr "Střed Y"
17502 msgid "Spin"
17503 msgstr "Točit"
17506 msgid "Zoom"
17507 msgstr "Přiblížit"
17510 msgid "Defocus"
17511 msgstr "Deformace"
17514 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17515 msgstr "Mód otáčení"
17518 msgid "Bokeh Type"
17519 msgstr "Stejné typy"
17522 msgid "8 sides"
17523 msgstr "uvnitř"
17526 msgid "7 sides"
17527 msgstr "uvnitř"
17530 msgid "6 sides"
17531 msgstr "uvnitř"
17534 msgid "Pentagonal"
17535 msgstr "Pentagonální"
17538 msgid "5 sides"
17539 msgstr "uvnitř"
17542 msgid "4 sides"
17543 msgstr "uvnitř"
17546 msgid "Triangular"
17547 msgstr "Trojúhleníky"
17550 msgid "3 sides"
17551 msgstr "uvnitř"
17554 msgid "Gamma Correction"
17555 msgstr "Odznačit spojené"
17558 msgid "Use Z-Buffer"
17559 msgstr "Z-Buffer"
17562 msgid "Z-Scale"
17563 msgstr "Z měřítko"
17566 msgid "Despeckle"
17567 msgstr "Odstranit uzly"
17570 msgid "Neighbor"
17571 msgstr "Nejbližší značka"
17574 msgid "Difference Key"
17575 msgstr "Rozdíl"
17578 msgid "Edge to inset"
17579 msgstr "Posouvat hranu"
17582 msgid "Feather"
17583 msgstr "Ostatní"
17586 msgid "Distance Key"
17587 msgstr "Vzdálenost"
17590 msgid "Double Edge Mask"
17591 msgstr "Dvojklik"
17594 msgid "Buffer Edge Mode"
17595 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17598 msgid "Bleed Out"
17599 msgstr "Přechod"
17602 msgid "Keep In"
17603 msgstr "Vstupy"
17606 msgid "Inner Edge Mode"
17607 msgstr "Otevřít editační mód"
17610 msgid "Adjacent Only"
17611 msgstr "Skrýt neoznačené"
17614 msgid "Ellipse Mask"
17615 msgstr "Maximalní X limitace"
17618 msgid "Laplace"
17619 msgstr "Nahradit"
17622 msgid "Sobel"
17623 msgstr "Sobel"
17626 msgid "Prewitt"
17627 msgstr "Prewitt"
17630 msgid "Shadow"
17631 msgstr "Stín"
17634 msgid "Flip X"
17635 msgstr "Otočit"
17638 msgid "Flip Y"
17639 msgstr "Otočit"
17642 msgid "Flip X & Y"
17643 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17646 msgid "Glare"
17647 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17650 msgid "Angle Offset"
17651 msgstr "Odsazení úhlu"
17654 msgid "Color Modulation"
17655 msgstr "Barevný mód"
17658 msgid "Glare Type"
17659 msgstr "Globální typ"
17662 msgid "Ghosts"
17663 msgstr "Přízraky"
17666 msgid "Streaks"
17667 msgstr "Zobrazit švy"
17670 msgid "Simple Star"
17671 msgstr "Jednoduchý"
17674 msgid "Rotate 45"
17675 msgstr "Otočit"
17678 msgid "Hue Correct"
17679 msgstr "Odznačit spojené"
17682 msgid "Hue Saturation Value"
17683 msgstr "Sytost"
17686 msgid "ID Mask"
17687 msgstr "Plošky"
17690 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17691 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17694 msgid "Inpaint"
17695 msgstr "VBar malování"
17698 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17699 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17702 msgid "Keying"
17703 msgstr "Klíčovací sestava"
17706 msgid "Post Blur"
17707 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17710 msgid "Pre Blur"
17711 msgstr "Stejné typy"
17714 msgid "Clip White"
17715 msgstr "Konec střihu"
17718 msgid "Despill Balance"
17719 msgstr "Odstranit uzly"
17722 msgid "Despill Factor"
17723 msgstr "Činitel mixování"
17726 msgid "Edge Kernel Radius"
17727 msgstr "Poloměr zaoblení"
17730 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17731 msgstr "Přidat"
17734 msgid "Screen Balance"
17735 msgstr "Nelineární video editor"
17738 msgid "Keying Screen"
17739 msgstr "Klíčovací sestava"
17742 msgid "Tracking Object"
17743 msgstr "Přidat objekt"
17746 msgid "Lens Distortion"
17747 msgstr "Historie vracení"
17750 msgid "Projector"
17751 msgstr "Původni pozice"
17754 msgid "Combined"
17755 msgstr "Kombinované"
17758 msgid "Combined RGB"
17759 msgstr "Kužel"
17762 msgid "Red Channel"
17763 msgstr "Změnit pruh"
17766 msgid "Green Channel"
17767 msgstr "Kanál textury"
17770 msgid "Blue Channel"
17771 msgstr "Kanál textury"
17774 msgid "Luminance"
17775 msgstr "Svítivost"
17778 msgid "Luminance Channel"
17779 msgstr "Odstranit uzly"
17782 msgid "Luminance Key"
17783 msgstr "Odstranit uzly"
17786 msgid "Map Range"
17787 msgstr "Mapovat rozsah"
17790 msgid "Map Value"
17791 msgstr "Maximalní hodnota"
17794 msgid "Use Maximum"
17795 msgstr "Maximalní X limitace"
17798 msgid "Use Minimum"
17799 msgstr "Minimální X limitace"
17802 msgid "Number of motion blur samples"
17803 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17806 msgid "Shutter"
17807 msgstr "Závěrka"
17810 msgid "Size Source"
17811 msgstr "Zdroj velikosti"
17814 msgid "Scene Size"
17815 msgstr "Velikost fontu:   8"
17818 msgid "Use pixel size for the buffer"
17819 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
17822 msgid "Fixed/Scene"
17823 msgstr "Scéna"
17826 msgid "Use feather information from the mask"
17827 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
17830 msgid "Motion Blur"
17831 msgstr "Rozostření pohybu"
17834 msgid "Math"
17835 msgstr "Matematika"
17838 msgid "Convert from degrees to radians"
17839 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
17842 msgid "Convert from radians to degrees"
17843 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
17846 msgid "Movie Distortion"
17847 msgstr "Historie vracení"
17850 msgid "File Output"
17851 msgstr "Výstup souboru"
17854 msgid "Active Input Index"
17855 msgstr "Přidat primitivum"
17858 msgid "Base Path"
17859 msgstr "Důležité cesty"
17862 msgid "Base output path for the image"
17863 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
17866 msgid "File Slots"
17867 msgstr "Důležité cesty"
17870 msgid "EXR Layer Slots"
17871 msgstr "Materiál"
17874 msgid "Pixelate"
17875 msgstr "Pixely"
17878 msgid "Alpha Convert"
17879 msgstr "Činitel"
17882 msgid "RGB to BW"
17883 msgstr "RGB do BW"
17886 msgid "Render Layers"
17887 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
17890 msgid "Method to use to filter rotation"
17891 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
17894 msgid "Separate HSVA"
17895 msgstr "Oddělit"
17898 msgid "Separate RGBA"
17899 msgstr "Oddělit"
17902 msgid "Separate YCbCrA"
17903 msgstr "Oddělit"
17906 msgid "Separate YUVA"
17907 msgstr "Oddělit"
17910 msgid "Separate XYZ"
17911 msgstr "Oddělit XYZ"
17914 msgid "Set Alpha"
17915 msgstr "Alfa"
17918 msgid "Split Viewer"
17919 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
17922 msgid "Stabilize 2D"
17923 msgstr "Vybrat"
17926 msgid "Method to use to filter stabilization"
17927 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
17930 msgid "Ray Length"
17931 msgstr "Náhodné"
17934 msgid "Switch"
17935 msgstr "Cesta"
17938 msgid "Node Output"
17939 msgstr "Výstup uzlu"
17942 msgid "Adaptation"
17943 msgstr "Sytost"
17946 msgid "Tonemap Type"
17947 msgstr "Stejné typy"
17950 msgid "Rh Simple"
17951 msgstr "Jednoduchý"
17954 msgid "Track Position"
17955 msgstr "Trakovat Pozici"
17958 msgid "Frame to be used for relative position"
17959 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
17962 msgid "Which marker position to use for output"
17963 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
17966 msgid "Output absolute position of a marker"
17967 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17970 msgid "Relative Start"
17971 msgstr "Relativní cesta"
17974 msgid "Relative Frame"
17975 msgstr "Relativní cesta"
17978 msgid "Method to use to filter transform"
17979 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
17982 msgid "Translate"
17983 msgstr "Posunout"
17986 msgid "Wrapping"
17987 msgstr "Mapování"
17990 msgid "X Axis"
17991 msgstr "Osa X"
17994 msgid "Y Axis"
17995 msgstr "Osa Y"
17998 msgid "ColorRamp"
17999 msgstr "Barevná rampa"
18002 msgid "Vector Blur"
18003 msgstr "Vektor"
18006 msgid "Blur Factor"
18007 msgstr "Činitel"
18010 msgid "Max Speed"
18011 msgstr "Mód vybírání plošek"
18014 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18015 msgstr "Maximální Y limitace"
18018 msgid "Min Speed"
18019 msgstr "Osa Zrcadlení"
18022 msgid "Curved"
18023 msgstr "Křivka"
18026 msgid "Tile Order"
18027 msgstr "UV souřadnice"
18030 msgid "Tile order"
18031 msgstr "UV souřadnice"
18034 msgid "Random tiles"
18035 msgstr "Náhodně"
18038 msgid "Expand from 9 places"
18039 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18042 msgid "Z Combine"
18043 msgstr "Kužel"
18046 msgid "Boolean Math"
18047 msgstr "Boolean Matematika"
18050 msgid "And"
18051 msgstr "A"
18054 msgid "Or"
18055 msgstr "Nebo"
18058 msgid "Equal"
18059 msgstr "Rovno"
18062 msgid "Not Equal"
18063 msgstr "Nerovná se"
18066 msgid "Compare"
18067 msgstr "Porovnat"
18070 msgid "Less Than"
18071 msgstr "Méně Než"
18074 msgid "Less Than or Equal"
18075 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18078 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18079 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18082 msgid "Greater Than"
18083 msgstr "Větší Než"
18086 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18087 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18090 msgid "Greater Than or Equal"
18091 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18094 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18095 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18098 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18099 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18102 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18103 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18106 msgid "Input value used for unconnected socket"
18107 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18110 msgid "Geometry Node"
18111 msgstr "Geometrický Uzel"
18114 msgid "Component"
18115 msgstr "Komponent"
18118 msgid "Instances of objects or collections"
18119 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18122 msgid "Collection Info"
18123 msgstr "Informace o Kolekci"
18126 msgid "Original"
18127 msgstr "Originální"
18130 msgid "Delete Geometry"
18131 msgstr "Odstranit Geometrii"
18134 msgid "Only Edges & Faces"
18135 msgstr "Hrany a plošky"
18138 msgid "Only Faces"
18139 msgstr "Pouze plošky"
18142 msgid "Distribution Method"
18143 msgstr "Metoda Distribuce"
18146 msgid "Linear interpolation"
18147 msgstr "Extrapolace"
18150 msgid "Edge Angle"
18151 msgstr "Úhel Hrany"
18154 msgid "Is Viewport"
18155 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18158 msgid "Join Geometry"
18159 msgstr "Spojit Geometrii"
18162 msgid "Fill Type"
18163 msgstr "Fill Type"
18166 msgid "Object Info"
18167 msgstr "Informace o objektu"
18170 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18171 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18174 msgid "Points to Volume"
18175 msgstr "Body na Objem"
18178 msgid "Target Geometry"
18179 msgstr "Cílová Geometrie"
18182 msgid "Z Up"
18183 msgstr "Posun nahoru"
18186 msgid "Align X"
18187 msgstr "Zarovnat X"
18190 msgid "Align Y"
18191 msgstr "Zarovnat Y"
18194 msgid "Angle Based"
18195 msgstr "Přivlastnění"
18198 msgid "Conformal"
18199 msgstr "Dle normály"
18202 msgctxt "NodeTree"
18203 msgid "Frame"
18204 msgstr "Rám"
18207 msgid "Font size to use for displaying the label"
18208 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18211 msgid "Group Input"
18212 msgstr "Vstup Skupiny"
18215 msgid "Group Output"
18216 msgstr "Výstup Skupiny"
18219 msgid "Reroute"
18220 msgstr "Přesměrovat"
18223 msgid "Shader Node"
18224 msgstr "Shadery"
18227 msgid "Material shader node"
18228 msgstr "Materiálové uzly"
18231 msgid "Add Shader"
18232 msgstr "Přidat shader"
18235 msgid "Ambient Occlusion"
18236 msgstr "Okolní Okluze"
18239 msgid "Only Local"
18240 msgstr "Pouze Místní"
18243 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18244 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18247 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18248 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18251 msgid "Attribute Name"
18252 msgstr "Název atributu"
18255 msgid "General type of the attribute"
18256 msgstr "Obecný typ atributu"
18259 msgid "Background"
18260 msgstr "Pozadí"
18263 msgid "Blackbody"
18264 msgstr "Černé tělo"
18267 msgid "Bright Contrast"
18268 msgstr "Jasný kontrast"
18271 msgid "Anisotropic BSDF"
18272 msgstr "Anizotropní BSDF"
18275 msgid "Beckmann"
18276 msgstr "Beckmann"
18279 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18280 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18283 msgid "Diffuse BSDF"
18284 msgstr "Diffuse BSDF"
18287 msgid "Glass BSDF"
18288 msgstr "Sklo BSDF"
18291 msgid "Glossy BSDF"
18292 msgstr "Lesklost BSDF"
18295 msgid "Hair BSDF"
18296 msgstr "Vlasy BSDF"
18299 msgid "Reflection"
18300 msgstr "Zrcadlení"
18303 msgid "Absorption Coefficient"
18304 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18307 msgid "Subsurface Method"
18308 msgstr "Metoda podvrchu"
18311 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18312 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18315 msgid "Refraction BSDF"
18316 msgstr "Lom BSDF"
18319 msgid "Translucent BSDF"
18320 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18323 msgid "Transparent BSDF"
18324 msgstr "Průhlednost BSDF"
18327 msgid "Bump"
18328 msgstr "Bump"
18331 msgid "Camera Data"
18332 msgstr "Data kamery"
18335 msgid "Min Max"
18336 msgstr "Min Max"
18339 msgid "Combine HSV"
18340 msgstr "Kombinovat HSV"
18343 msgid "Combine RGB"
18344 msgstr "Kombinovat RGB"
18347 msgid "Emission"
18348 msgstr "Záření"
18351 msgid "Fresnel"
18352 msgstr "Fresnel"
18355 msgid "Layer Weight"
18356 msgstr "Váha vrstvy"
18359 msgid "Light Path"
18360 msgstr "Cesta světla"
18363 msgid "Interpolation Type"
18364 msgstr "Typ interpolace"
18367 msgid "Stepped Linear"
18368 msgstr "Postupové Lineární"
18371 msgid "Smooth Step"
18372 msgstr "Hladký Krok"
18375 msgid "Smoother Step"
18376 msgstr "Hladší Krok"
18379 msgid "Transform a point"
18380 msgstr "Transformace bodu"
18383 msgid "MixRGB"
18384 msgstr "MixRGB"
18387 msgid "Mix Shader"
18388 msgstr "Mix Shader"
18391 msgid "Space of the input normal"
18392 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18395 msgid "Tangent Space"
18396 msgstr "Prostor textury"
18399 msgid "Object space normal mapping"
18400 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18403 msgid "World space normal mapping"
18404 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18407 msgid "UV Map for tangent space maps"
18408 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18411 msgid "Light Output"
18412 msgstr "Výstup Světla"
18415 msgid "True if this node is used as the active output"
18416 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18419 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18420 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18423 msgid "Cycles"
18424 msgstr "Cycles"
18427 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18428 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18431 msgid "Material Output"
18432 msgstr "Výstup materiálu"
18435 msgid "World Output"
18436 msgstr "Výstup Světa"
18439 msgid "Particle Info"
18440 msgstr "Informace o částicích"
18443 msgid "Bytecode"
18444 msgstr "Editační mód"
18447 msgid "Bytecode Hash"
18448 msgstr "Bytecode Hash"
18451 msgid "Script Source"
18452 msgstr "Zdroj skriptu"
18455 msgid "Use external .osl or .oso file"
18456 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18459 msgid "Internal shader script to define the shader"
18460 msgstr "Spustit renderovani"
18463 msgid "Auto Update"
18464 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18467 msgid "Separate HSV"
18468 msgstr "Oddělit HSV"
18471 msgid "Separate RGB"
18472 msgstr "Oddělit RGB"
18475 msgid "Shader to RGB"
18476 msgstr "Shader do RGB"
18479 msgid "Subsurface Scattering"
18480 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18483 msgid "X axis"
18484 msgstr "Osa X"
18487 msgid "Y axis"
18488 msgstr "Osa Y"
18491 msgid "Z axis"
18492 msgstr "Osa Z"
18495 msgid "Method to use for the tangent"
18496 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18499 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18500 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18503 msgid "Tangent from UV map"
18504 msgstr "Nelze uložit soubor"
18507 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18508 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18511 msgid "Brick Texture"
18512 msgstr "Cihla Texture"
18515 msgid "Offset Amount"
18516 msgstr "Množství odsazení"
18519 msgid "Offset Frequency"
18520 msgstr "Frekvence odsazení"
18523 msgid "Squash Amount"
18524 msgstr "Kužel"
18527 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18528 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18531 msgid "Checker Texture"
18532 msgstr "Šachová textura"
18535 msgid "Texture Coordinate"
18536 msgstr "Souřadnice textury"
18539 msgid "Environment Texture"
18540 msgstr "Textura prostředí"
18543 msgid "Projection"
18544 msgstr "Projekce"
18547 msgid "Projection of the input image"
18548 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18551 msgid "Equirectangular"
18552 msgstr "Trojúhleníky"
18555 msgid "Mirror Ball"
18556 msgstr "Zrcadlit"
18559 msgid "Gradient Texture"
18560 msgstr "Textura přechodu"
18563 msgid "IES Texture"
18564 msgstr "IES Textura"
18567 msgid "Projection Blend"
18568 msgstr "Prolnutí projekce"
18571 msgid "Musgrave Texture"
18572 msgstr "Musgrave textura"
18575 msgid "Color Source"
18576 msgstr "Barva"
18579 msgid "Particle Age"
18580 msgstr "Mřížka"
18583 msgid "Particle Speed"
18584 msgstr "Částicový systém"
18587 msgid "Particle Velocity"
18588 msgstr "Mřížka"
18591 msgid "Particle System to render as points"
18592 msgstr "Částice"
18595 msgid "Point Source"
18596 msgstr "Zdroj bodu"
18599 msgid "Generate point density from a particle system"
18600 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18603 msgid "Object Vertices"
18604 msgstr "Odstranit vertexy"
18607 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18608 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18611 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18612 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18615 msgid "Vertex attribute to use for color"
18616 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18619 msgid "Sky Texture"
18620 msgstr "Textura oblohy"
18623 msgid "Air"
18624 msgstr "Vzduch"
18627 msgid "Density of air molecules"
18628 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
18631 msgid "Altitude"
18632 msgstr "Nadmořská výška"
18635 msgid "Height from sea level"
18636 msgstr "Výška od hladiny moře"
18639 msgid "Dust"
18640 msgstr "Prach"
18643 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
18644 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
18647 msgid "Ground Albedo"
18648 msgstr "Pozemní Albedo"
18651 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
18652 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
18655 msgid "Ozone"
18656 msgstr "Ozón"
18659 msgid "Density of ozone layer"
18660 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
18663 msgid "Which sky model should be used"
18664 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
18667 msgid "Preetham"
18668 msgstr "Preetham"
18671 msgid "Preetham 1999"
18672 msgstr "Preetham 1999"
18675 msgid "Hosek / Wilkie"
18676 msgstr "Hosek / Wilkie"
18679 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
18680 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
18683 msgid "Nishita"
18684 msgstr "Nishita"
18687 msgid "Nishita 1993 improved"
18688 msgstr "Nishita 1993 improved"
18691 msgid "Sun Direction"
18692 msgstr "Odznačit spojené"
18695 msgid "Direction from where the sun is shining"
18696 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
18699 msgid "Sun Disc"
18700 msgstr "Sun Disc"
18703 msgid "Include the sun itself in the output"
18704 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
18707 msgid "Sun Elevation"
18708 msgstr "Výška Slunce"
18711 msgid "Sun angle from horizon"
18712 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
18715 msgid "Sun Rotation"
18716 msgstr "Rotace Slunce"
18719 msgid "Rotation of sun around zenith"
18720 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
18723 msgid "Atmospheric turbidity"
18724 msgstr "Vybrat cestu"
18727 msgid "Voronoi Texture"
18728 msgstr "Textura Voronoi"
18731 msgid "Euclidean"
18732 msgstr "Euklidovský"
18735 msgid "Euclidean distance"
18736 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
18739 msgid "Minkowski distance"
18740 msgstr "Minkowského vzdálenost"
18743 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
18744 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18747 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
18748 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
18751 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
18752 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
18755 msgid "Wave Texture"
18756 msgstr "Vlnová textura"
18759 msgid "Use standard wave texture in bands"
18760 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18763 msgid "Use wave texture in rings"
18764 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
18767 msgid "Vector Math"
18768 msgstr "Vektorová Matematika"
18771 msgid "Multiply Add"
18772 msgstr "Násobit Vše"
18775 msgid "Reflect"
18776 msgstr "Zrcadlit"
18779 msgid "Normalize A"
18780 msgstr "Normalizovat A"
18783 msgid "Fraction"
18784 msgstr "Zlomek"
18787 msgid "Modulo"
18788 msgstr "Modulo"
18791 msgid "Wrap"
18792 msgstr "Zbalit"
18795 msgid "Vector Rotate"
18796 msgstr "Vektorová Rotace"
18799 msgid "Invert angle"
18800 msgstr "Invertovat úhel"
18803 msgid "Type of rotation"
18804 msgstr "Typ rotace"
18807 msgid "Z Axis"
18808 msgstr "Osa Z"
18811 msgid "Vector Transform"
18812 msgstr "Vektorová transformace"
18815 msgid "Convert From"
18816 msgstr "Převést Z"
18819 msgid "Convert To"
18820 msgstr "Převést Na"
18823 msgid "Volume Absorption"
18824 msgstr "Vstřebávání Objemu"
18827 msgid "Volume Info"
18828 msgstr "Informace o Objemu"
18831 msgid "Volume Scatter"
18832 msgstr "Rozptyl Objemu"
18835 msgid "Pixel Size"
18836 msgstr "Velikost Pixelu"
18839 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
18840 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
18843 msgid "Bricks"
18844 msgstr "Cihly"
18847 msgid "Checker"
18848 msgstr "Šachovnice"
18851 msgid "Curve Time"
18852 msgstr "Vedení křivky"
18855 msgid "Mix RGB"
18856 msgstr "Mix RGB"
18859 msgid "Value to Normal"
18860 msgstr "Hodnota k Normále"
18863 msgid "Node Inputs"
18864 msgstr "Vstupy Uzlu"
18867 msgid "Name of the socket"
18868 msgstr "Jméno soketu uzlu"
18871 msgid "From node"
18872 msgstr "Z uzlu"
18875 msgid "From socket"
18876 msgstr "Ze soketu"
18879 msgid "Is Hidden"
18880 msgstr "Je Skrytý"
18883 msgid "To node"
18884 msgstr "Pózy kostí"
18887 msgid "To socket"
18888 msgstr "Na další"
18891 msgid "Output File Slot"
18892 msgstr "Výstup"
18895 msgid "Subpath used for this slot"
18896 msgstr "Faktor zvětšení textury"
18899 msgid "Save as Render"
18900 msgstr "Uložit jako Render"
18903 msgid "Use Node Format"
18904 msgstr "Poslední frame"
18907 msgid "Output File Layer Slot"
18908 msgstr "Výstup"
18911 msgid "Node Socket"
18912 msgstr "Kopírovat atributy"
18915 msgid "Tooltip"
18916 msgstr "Nápověda"
18919 msgid "Diamond"
18920 msgstr "Diamant"
18923 msgid "Hide the socket"
18924 msgstr "Označit vrstvu"
18927 msgid "Linked"
18928 msgstr "Propojené"
18931 msgid "Socket name"
18932 msgstr "Stejné typy"
18935 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
18936 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
18939 msgid "Boolean Node Socket"
18940 msgstr "Kopírovat atributy"
18943 msgid "Default Value"
18944 msgstr "Výchozí hodnota"
18947 msgid "Geometry socket of a node"
18948 msgstr "Soket geometrického uzlu"
18951 msgid "Collection of Nodes"
18952 msgstr "Kolekce Uzlů"
18955 msgid "Active Node"
18956 msgstr "Aktivní kosti"
18959 msgid "Object Base"
18960 msgstr "Objekt"
18963 msgid "Object this base links to"
18964 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
18967 msgid "Object base selection state"
18968 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
18971 msgid "Object Constraints"
18972 msgstr "Vazby objektu"
18975 msgid "True when the cursor is grabbed"
18976 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
18979 msgid "Invoke"
18980 msgstr "Vyvolat"
18983 msgid "Operator Properties"
18984 msgstr "Generátory"
18987 msgctxt "Operator"
18988 msgid "Clean Keyframes"
18989 msgstr "Vybrat následující klíč"
18992 msgctxt "Operator"
18993 msgid "Select Keyframes"
18994 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
18997 msgid "Select keyframes by clicking on them"
18998 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19001 msgid "Column Select"
19002 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19005 msgid "Extend Select"
19006 msgstr "Editovat označené"
19009 msgid "Mouse X"
19010 msgstr "Myš X"
19013 msgid "Mouse Y"
19014 msgstr "Myš Y"
19017 msgctxt "Operator"
19018 msgid "Copy Keyframes"
19019 msgstr "Zobrazit klíče"
19022 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19023 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19026 msgctxt "Operator"
19027 msgid "Delete Keyframes"
19028 msgstr "Vybrat následující klíč"
19031 msgid "Remove all selected keyframes"
19032 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19035 msgid "Confirm"
19036 msgstr "Potvrdit"
19039 msgctxt "Operator"
19040 msgid "Duplicate Keyframes"
19041 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19044 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19045 msgstr "Skrýt označené plošky"
19048 msgctxt "Operator"
19049 msgid "Duplicate"
19050 msgstr "Zdvojit"
19053 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19054 msgstr "Skrýt označené plošky"
19057 msgid "Duplicate Keyframes"
19058 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19061 msgid "Transform selected items by mode type"
19062 msgstr "Odstranit označené"
19065 msgid "Constant Extrapolation"
19066 msgstr "Extrapolace"
19069 msgid "Linear Extrapolation"
19070 msgstr "Extrapolace"
19073 msgctxt "Operator"
19074 msgid "Jump to Keyframes"
19075 msgstr "Další klíč"
19078 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19079 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19082 msgctxt "Operator"
19083 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19084 msgstr "Mód Úchopu"
19087 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19088 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19091 msgctxt "Operator"
19092 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19093 msgstr "Mód Interpolace"
19096 msgctxt "Operator"
19097 msgid "Insert Keyframes"
19098 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19101 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19102 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19105 msgid "All Channels"
19106 msgstr "Změnit pruh"
19109 msgid "Only Selected Channels"
19110 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19113 msgid "In Active Group"
19114 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19117 msgctxt "Operator"
19118 msgid "Set Keyframe Type"
19119 msgstr "Mód Úchopu"
19122 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19123 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19126 msgctxt "Operator"
19127 msgid "Next Layer"
19128 msgstr "Další Vrstva"
19131 msgctxt "Operator"
19132 msgid "Previous Layer"
19133 msgstr "Předchozí Vrstva"
19136 msgctxt "Operator"
19137 msgid "Make Markers Local"
19138 msgstr "Vytvořit lokální"
19141 msgctxt "Operator"
19142 msgid "Mirror Keys"
19143 msgstr "Zrcadlit UV"
19146 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19147 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19150 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19151 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19154 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19155 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19158 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19159 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19162 msgctxt "Operator"
19163 msgid "New Action"
19164 msgstr "Nová akce"
19167 msgctxt "Operator"
19168 msgid "Paste Keyframes"
19169 msgstr "Nejbližší snímek"
19172 msgid "Overwrite All"
19173 msgstr "Přepsat"
19176 msgid "Replace all keys"
19177 msgstr "Nahradit obrázek"
19180 msgid "Overwrite Range"
19181 msgstr "Přepsat"
19184 msgid "Overwrite Entire Range"
19185 msgstr "Změna framu"
19188 msgid "Paste keys starting at current frame"
19189 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19192 msgid "Frame End"
19193 msgstr "Vybrat následující klíč"
19196 msgid "Paste keys ending at current frame"
19197 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19200 msgid "Frame Relative"
19201 msgstr "Poslední frame"
19204 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19205 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19208 msgid "No Offset"
19209 msgstr "Žádné odsazení"
19212 msgid "Paste keys from original time"
19213 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19216 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19217 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19220 msgctxt "Operator"
19221 msgid "Sample Keyframes"
19222 msgstr "Vybrat následující klíč"
19225 msgctxt "Operator"
19226 msgid "Select All"
19227 msgstr "Vybrat vše"
19230 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19231 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19234 msgid "Selection action to execute"
19235 msgstr "Vybrat řádek"
19238 msgid "Toggle"
19239 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19242 msgid "Toggle selection for all elements"
19243 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19246 msgid "Select all elements"
19247 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19250 msgid "Deselect"
19251 msgstr "Odznačit"
19254 msgid "Deselect all elements"
19255 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19258 msgid "Invert selection of all elements"
19259 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19262 msgctxt "Operator"
19263 msgid "Box Select"
19264 msgstr "Obdelníkový výběr"
19267 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19268 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19271 msgid "Axis Range"
19272 msgstr "Rozsah os"
19275 msgid "Set"
19276 msgstr "Sada"
19279 msgid "Set a new selection"
19280 msgstr "Nastavit nový výběr"
19283 msgid "Extend existing selection"
19284 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19287 msgid "Subtract existing selection"
19288 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19291 msgid "Wait for Input"
19292 msgstr "Počkat na Vstup"
19295 msgid "X Max"
19296 msgstr "X Max"
19299 msgid "X Min"
19300 msgstr "X Min"
19303 msgid "Y Max"
19304 msgstr "Y Max"
19307 msgid "Y Min"
19308 msgstr "Y Min"
19311 msgctxt "Operator"
19312 msgid "Circle Select"
19313 msgstr "Kruhový výběr"
19316 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19317 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19320 msgid "On Selected Keyframes"
19321 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19324 msgid "On Current Frame"
19325 msgstr "Na současném snímku"
19328 msgid "On Selected Markers"
19329 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19332 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19333 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19336 msgctxt "Operator"
19337 msgid "Lasso Select"
19338 msgstr "Volný výběr"
19341 msgctxt "Operator"
19342 msgid "Select Left/Right"
19343 msgstr "Z prava"
19346 msgctxt "Operator"
19347 msgid "Select Less"
19348 msgstr "Vybrat méně"
19351 msgctxt "Operator"
19352 msgid "Select Linked"
19353 msgstr "Vybrat Propojené"
19356 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19357 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19360 msgctxt "Operator"
19361 msgid "Select More"
19362 msgstr "Seskupený objekt"
19365 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19366 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19369 msgctxt "Operator"
19370 msgid "Snap Keys"
19371 msgstr "Samochytavé Klíče"
19374 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19375 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19378 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19379 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19382 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19383 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19386 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19387 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19390 msgctxt "Operator"
19391 msgid "Stash Action"
19392 msgstr "Ukrýt Akci"
19395 msgctxt "Operator"
19396 msgid "Unlink Action"
19397 msgstr "Odpojit Akci"
19400 msgid "Force Delete"
19401 msgstr "Vynutit Odstranění"
19404 msgctxt "Operator"
19405 msgid "Frame All"
19406 msgstr "Zarámovat vše"
19409 msgctxt "Operator"
19410 msgid "Go to Current Frame"
19411 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19414 msgid "Move the view to the current frame"
19415 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19418 msgctxt "Operator"
19419 msgid "Frame Selected"
19420 msgstr "Zarámovat vybrané"
19423 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19424 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19427 msgctxt "Operator"
19428 msgid "Change Frame"
19429 msgstr "Znaky"
19432 msgid "Interactively change the current frame number"
19433 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19436 msgctxt "Operator"
19437 msgid "Remove Empty Animation Data"
19438 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19441 msgctxt "Operator"
19442 msgid "Mouse Click on Channels"
19443 msgstr "Změnit pruh"
19446 msgid "Select Children Only"
19447 msgstr "Vybrat řádek"
19450 msgctxt "Operator"
19451 msgid "Collapse Channels"
19452 msgstr "Změnit pruh"
19455 msgctxt "Operator"
19456 msgid "Delete Channels"
19457 msgstr "Odstranit uzly"
19460 msgid "Delete all selected animation channels"
19461 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19464 msgctxt "Operator"
19465 msgid "Toggle Channel Editability"
19466 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19469 msgid "Toggle editability of selected channels"
19470 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19473 msgid "Enable"
19474 msgstr "Povolit"
19477 msgctxt "Operator"
19478 msgid "Expand Channels"
19479 msgstr "Změnit pruh"
19482 msgctxt "Operator"
19483 msgid "Group Channels"
19484 msgstr "Změnit pruh"
19487 msgid "Name of newly created group"
19488 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19491 msgctxt "Operator"
19492 msgid "Move Channels"
19493 msgstr "Změnit pruh"
19496 msgid "Rearrange selected animation channels"
19497 msgstr "Skrýt označené plošky"
19500 msgid "Down"
19501 msgstr "Dolů"
19504 msgid "To Bottom"
19505 msgstr "Dole"
19508 msgctxt "Operator"
19509 msgid "Rename Channels"
19510 msgstr "Odstranit uzly"
19513 msgid "Rename animation channel under mouse"
19514 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19517 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19518 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19521 msgid "Deselect rather than select items"
19522 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19525 msgctxt "Operator"
19526 msgid "Disable Channel Setting"
19527 msgstr "Pořadí kanálů"
19530 msgctxt "Operator"
19531 msgid "Enable Channel Setting"
19532 msgstr "Pořadí kanálů"
19535 msgctxt "Operator"
19536 msgid "Toggle Channel Setting"
19537 msgstr "Pořadí kanálů"
19540 msgctxt "Operator"
19541 msgid "Ungroup Channels"
19542 msgstr "Oddělit Kanály"
19545 msgctxt "Operator"
19546 msgid "Clear Useless Actions"
19547 msgstr "Původni pozice"
19550 msgid "Only Unused"
19551 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19554 msgctxt "Operator"
19555 msgid "Copy Driver"
19556 msgstr "Kopírovat ovladač"
19559 msgctxt "Operator"
19560 msgid "Add Driver"
19561 msgstr "Ovladače"
19564 msgctxt "Operator"
19565 msgid "Edit Driver"
19566 msgstr "Upravit Ovladač"
19569 msgctxt "Operator"
19570 msgid "Remove Driver"
19571 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19574 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19575 msgstr "Skrýt označené"
19578 msgctxt "Operator"
19579 msgid "Set End Frame"
19580 msgstr "Poslední frame"
19583 msgctxt "Operator"
19584 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19585 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19588 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19589 msgstr "Velikost štětce"
19592 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19593 msgstr "Skrýt označené"
19596 msgctxt "Operator"
19597 msgid "Remove Animation"
19598 msgstr "Odebrat Animaci"
19601 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19602 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19605 msgctxt "Operator"
19606 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19607 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19610 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19611 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19614 msgid "The Keying Set to use"
19615 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19618 msgctxt "Operator"
19619 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19620 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19623 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19624 msgstr "Skrýt označené"
19627 msgctxt "Operator"
19628 msgid "Delete Keyframe"
19629 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19632 msgctxt "Operator"
19633 msgid "Insert Keyframe"
19634 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19637 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19638 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
19641 msgctxt "Operator"
19642 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19643 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19646 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19647 msgstr "Velikost štětce"
19650 msgctxt "Operator"
19651 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19652 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
19655 msgctxt "Operator"
19656 msgid "Insert Keyframe Menu"
19657 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
19660 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
19661 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
19664 msgid "Always Show Menu"
19665 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
19668 msgctxt "Operator"
19669 msgid "Set Active Keying Set"
19670 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
19673 msgctxt "Operator"
19674 msgid "Add Empty Keying Set"
19675 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
19678 msgctxt "Operator"
19679 msgid "Export Keying Set..."
19680 msgstr "Změnit scénu..."
19683 msgid "Filter folders"
19684 msgstr "Filtry"
19687 msgid "Filter python"
19688 msgstr "Typ filtru"
19691 msgid "Filter text"
19692 msgstr "Filter Y"
19695 msgctxt "Operator"
19696 msgid "Add Empty Keying Set Path"
19697 msgstr "Další klíč"
19700 msgctxt "Operator"
19701 msgid "Remove Active Keying Set Path"
19702 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19705 msgctxt "Operator"
19706 msgid "Remove Active Keying Set"
19707 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
19710 msgctxt "Operator"
19711 msgid "Add to Keying Set"
19712 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
19715 msgctxt "Operator"
19716 msgid "Remove from Keying Set"
19717 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
19720 msgctxt "Operator"
19721 msgid "Paste Driver"
19722 msgstr "Rodič"
19725 msgctxt "Operator"
19726 msgid "Clear Preview Range"
19727 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19730 msgctxt "Operator"
19731 msgid "Set Preview Range"
19732 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19735 msgid "Interactively define frame range used for playback"
19736 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
19739 msgctxt "Operator"
19740 msgid "Set Start Frame"
19741 msgstr "První frame"
19744 msgid "Convert to Radians"
19745 msgstr "Převést na Radiány"
19748 msgctxt "Operator"
19749 msgid "Align Bones"
19750 msgstr "Zarovnat"
19753 msgctxt "Operator"
19754 msgid "Change Armature Layers"
19755 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
19758 msgctxt "Operator"
19759 msgid "Auto-Name by Axis"
19760 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
19763 msgid "X-Axis"
19764 msgstr "Osa X"
19767 msgid "Left/Right"
19768 msgstr "Zleva/Zprava"
19771 msgid "Y-Axis"
19772 msgstr "Osa Y"
19775 msgid "Front/Back"
19776 msgstr "Zepředu/Zezadu"
19779 msgid "Top/Bottom"
19780 msgstr "Zeshora/Zespoda"
19783 msgctxt "Operator"
19784 msgid "Change Bone Layers"
19785 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
19788 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
19789 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19792 msgctxt "Operator"
19793 msgid "Add Bone"
19794 msgstr "Přidat opičku"
19797 msgid "Name of the newly created bone"
19798 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19801 msgctxt "Operator"
19802 msgid "Recalculate Roll"
19803 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
19806 msgid "Shortest Rotation"
19807 msgstr "Kopírovat rotaci"
19810 msgid "Local +X Tangent"
19811 msgstr "Místní +X Tečna"
19814 msgid "Local +Z Tangent"
19815 msgstr "Místní +Z Tečna"
19818 msgid "Global +X Axis"
19819 msgstr "Globální + Osa X"
19822 msgid "Local -X Tangent"
19823 msgstr "Místní -X Tečna"
19826 msgid "Local -Z Tangent"
19827 msgstr "Místní -Z Tečna"
19830 msgid "Global -X Axis"
19831 msgstr "Globální - Osa X"
19834 msgid "View Axis"
19835 msgstr "Zobrazení osy"
19838 msgctxt "Operator"
19839 msgid "Extrude to Cursor"
19840 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
19843 msgctxt "Operator"
19844 msgid "Delete Selected Bone(s)"
19845 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
19848 msgid "Remove selected bones from the armature"
19849 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
19852 msgctxt "Operator"
19853 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19854 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19857 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
19858 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
19861 msgid "Move"
19862 msgstr "Přesunout"
19865 msgid "Move selected items"
19866 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
19869 msgctxt "Operator"
19870 msgid "Extrude"
19871 msgstr "Vytáhnout"
19874 msgid "Create new bones from the selected joints"
19875 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19878 msgid "Forked"
19879 msgstr "Tažení"
19882 msgctxt "Operator"
19883 msgid "Extrude Forked"
19884 msgstr "Tažení"
19887 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
19888 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
19891 msgctxt "Operator"
19892 msgid "Fill Between Joints"
19893 msgstr "Odstranit body"
19896 msgctxt "Operator"
19897 msgid "Flip Names"
19898 msgstr "Zobrazit jméno"
19901 msgctxt "Operator"
19902 msgid "Hide Selected"
19903 msgstr "Skrýt označené"
19906 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
19907 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
19910 msgid "Unselected"
19911 msgstr "Nevybrané"
19914 msgid "Hide unselected rather than selected"
19915 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19918 msgctxt "Operator"
19919 msgid "Show All Layers"
19920 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
19923 msgid "Make all armature layers visible"
19924 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
19927 msgctxt "Operator"
19928 msgid "Clear Parent"
19929 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
19932 msgid "Clear Parent"
19933 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
19936 msgid "Disconnect Bone"
19937 msgstr "Přivlastnění"
19940 msgctxt "Operator"
19941 msgid "Make Parent"
19942 msgstr "Přiřadit rodiče"
19945 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
19946 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
19949 msgid "Type of parenting"
19950 msgstr "Typ rodičovské vazby"
19953 msgid "Keep Offset"
19954 msgstr "Zachovat odsazení"
19957 msgctxt "Operator"
19958 msgid "Reveal Hidden"
19959 msgstr "Odkryje označené plošky"
19962 msgctxt "Operator"
19963 msgid "(De)select All"
19964 msgstr "O(d)značit vše"
19967 msgid "Toggle selection status of all bones"
19968 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19971 msgctxt "Operator"
19972 msgid "Select Hierarchy"
19973 msgstr "Vybrat klíče"
19976 msgid "Select Parent"
19977 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
19980 msgid "Select Child"
19981 msgstr "Vybrat řádek"
19984 msgid "Extend the selection"
19985 msgstr "Vybrat cestu"
19988 msgctxt "Operator"
19989 msgid "Select Linked All"
19990 msgstr "Vybrat Propojené"
19993 msgctxt "Operator"
19994 msgid "Select Mirror"
19995 msgstr "Vybrat více"
19998 msgctxt "Operator"
19999 msgid "Select Similar"
20000 msgstr "Invertovat výběr"
20003 msgid "Select similar bones by property types"
20004 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20007 msgid "Immediate Children"
20008 msgstr "Přímý potomek"
20011 msgid "Siblings"
20012 msgstr "Sourozenci"
20015 msgid "Prefix"
20016 msgstr "Předpona"
20019 msgid "Suffix"
20020 msgstr "Přípona"
20023 msgctxt "Operator"
20024 msgid "Separate Bones"
20025 msgstr "Oddělit"
20028 msgctxt "Operator"
20029 msgid "Pick Shortest Path"
20030 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20033 msgctxt "Operator"
20034 msgid "Split"
20035 msgstr "Rozdělit"
20038 msgctxt "Operator"
20039 msgid "Subdivide"
20040 msgstr "Rozdělit"
20043 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20044 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20047 msgid "Number of Cuts"
20048 msgstr "Počet řezů"
20051 msgctxt "Operator"
20052 msgid "Switch Direction"
20053 msgstr "Obrátit směr"
20056 msgctxt "Operator"
20057 msgid "Symmetrize"
20058 msgstr "Symetrie"
20061 msgid "Check Existing"
20062 msgstr "Opakovat editaci"
20065 msgid "Short List"
20066 msgstr "Krátký Seznam"
20069 msgid "Display files as short list"
20070 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20073 msgid "Long List"
20074 msgstr "Dlouhý Seznam"
20077 msgid "Display files as a detailed list"
20078 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20081 msgid "File Browser Mode"
20082 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20085 msgid "Path to file"
20086 msgstr "Cesta k souboru"
20089 msgid "Filter .blend files"
20090 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20093 msgid "Filter btx files"
20094 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20097 msgid "Filter COLLADA files"
20098 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20101 msgid "Filter font files"
20102 msgstr "Filtr souborů písma"
20105 msgid "Filter image files"
20106 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20109 msgid "Filter movie files"
20110 msgstr "Filtr video souborů"
20113 msgid "Filter python files"
20114 msgstr "Filtr python souborů"
20117 msgid "Filter sound files"
20118 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20121 msgid "Filter text files"
20122 msgstr "Filtr textových souborů"
20125 msgctxt "Operator"
20126 msgid "Login"
20127 msgstr "Přihlásit se"
20130 msgid "(undocumented operator)"
20131 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20134 msgctxt "Operator"
20135 msgid "Logout"
20136 msgstr "Odhlásit"
20139 msgctxt "Operator"
20140 msgid "Validate"
20141 msgstr "Ověřit"
20144 msgctxt "Operator"
20145 msgid "Add Boid Rule"
20146 msgstr "Přidat opičku"
20149 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20150 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20153 msgctxt "Operator"
20154 msgid "Remove Boid Rule"
20155 msgstr "Duplicita"
20158 msgid "Delete current boid rule"
20159 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20162 msgctxt "Operator"
20163 msgid "Move Down Boid Rule"
20164 msgstr "Přesunout modifikátor"
20167 msgid "Move boid rule down in the list"
20168 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20171 msgctxt "Operator"
20172 msgid "Move Up Boid Rule"
20173 msgstr "Přesunout modifikátor"
20176 msgid "Move boid rule up in the list"
20177 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20180 msgctxt "Operator"
20181 msgid "Add Boid State"
20182 msgstr "Přidat opičku"
20185 msgid "Add a boid state to the particle system"
20186 msgstr "Částice"
20189 msgctxt "Operator"
20190 msgid "Remove Boid State"
20191 msgstr "Obrázek na pozadí"
20194 msgid "Delete current boid state"
20195 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20198 msgctxt "Operator"
20199 msgid "Move Down Boid State"
20200 msgstr "Přesunout modifikátor"
20203 msgid "Move boid state down in the list"
20204 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20207 msgctxt "Operator"
20208 msgid "Move Up Boid State"
20209 msgstr "Přesunout modifikátor"
20212 msgid "Move boid state up in the list"
20213 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20216 msgctxt "Operator"
20217 msgid "Add Brush"
20218 msgstr "Přidat štetec"
20221 msgid "Add brush by mode type"
20222 msgstr "Přidat scénu"
20225 msgctxt "Operator"
20226 msgid "Add Drawing Brush"
20227 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20230 msgctxt "Operator"
20231 msgid "Preset"
20232 msgstr "Předvolba"
20235 msgid "Set brush shape"
20236 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20239 msgctxt "Curve"
20240 msgid "Mode"
20241 msgstr "Režim"
20244 msgctxt "Curve"
20245 msgid "Max"
20246 msgstr "Max"
20249 msgctxt "Curve"
20250 msgid "Line"
20251 msgstr "Řádek"
20254 msgctxt "Curve"
20255 msgid "Round"
20256 msgstr "Zaoblené"
20259 msgctxt "Operator"
20260 msgid "Reset Brush"
20261 msgstr "Prohlížet štětce"
20264 msgid "Scalar"
20265 msgstr "Změna velikosti"
20268 msgid "Tool"
20269 msgstr "Nástroje"
20272 msgid "Translation"
20273 msgstr "Překlad"
20276 msgid "Primary"
20277 msgstr "Hlavní"
20280 msgctxt "Operator"
20281 msgid "Image Aspect"
20282 msgstr "Aspekt Obrázku"
20285 msgctxt "Operator"
20286 msgid "Reset Transform"
20287 msgstr "Obnovit Transformaci"
20290 msgctxt "Operator"
20291 msgid "Clear Filter"
20292 msgstr "Vymazat Filtr"
20295 msgid "Clear the search filter"
20296 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20299 msgctxt "Operator"
20300 msgid "Context Menu"
20301 msgstr "Kontextová Nabídka"
20304 msgctxt "Operator"
20305 msgid "Accept"
20306 msgstr "Přijmout"
20309 msgid "Directory of the file"
20310 msgstr "Adresář souboru"
20313 msgctxt "Operator"
20314 msgid "Filter"
20315 msgstr "Filtr"
20318 msgctxt "Operator"
20319 msgid "Toggle Pin ID"
20320 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20323 msgctxt "Operator"
20324 msgid "Open Cache File"
20325 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20328 msgctxt "Operator"
20329 msgid "Refresh Archive"
20330 msgstr "Obnovit Archiv"
20333 msgctxt "Operator"
20334 msgid "Add Camera Preset"
20335 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20338 msgctxt "Operator"
20339 msgid "Add Marker"
20340 msgstr "Přidat značku"
20343 msgid "Place new marker at specified location"
20344 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20347 msgid "Location of marker on frame"
20348 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20351 msgctxt "Operator"
20352 msgid "Add Marker at Click"
20353 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20356 msgctxt "Operator"
20357 msgid "Add Marker and Move"
20358 msgstr "Přidat značku"
20361 msgid "Add new marker and move it on movie"
20362 msgstr "Přidat značku"
20365 msgid "Add Marker"
20366 msgstr "Přidat značku"
20369 msgctxt "Operator"
20370 msgid "Add Marker and Slide"
20371 msgstr "Přidat značku"
20374 msgid "Distance between selected tracks"
20375 msgstr "Vybrat následující klíč"
20378 msgctxt "Operator"
20379 msgid "3D Markers to Mesh"
20380 msgstr "Značky"
20383 msgctxt "Operator"
20384 msgid "Clean Tracks"
20385 msgstr "Odstranit sledování"
20388 msgctxt "Operator"
20389 msgid "Clear Solution"
20390 msgstr "Vyčistit umístění"
20393 msgid "Clear all calculated data"
20394 msgstr "Normály směrem ven"
20397 msgctxt "Operator"
20398 msgid "Clear Track Path"
20399 msgstr "Odstranit sledování"
20402 msgid "Clear action to execute"
20403 msgstr "Vybrat řádek"
20406 msgid "Clear path up to current frame"
20407 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20410 msgid "Clear the whole path"
20411 msgstr "Důležité cesty"
20414 msgid "Clear Active"
20415 msgstr "Odstranit sledování"
20418 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20419 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20422 msgctxt "Operator"
20423 msgid "Constraint to F-Curve"
20424 msgstr "Cíl vazby"
20427 msgctxt "Operator"
20428 msgid "Copy Tracks"
20429 msgstr "Sledování postaru"
20432 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20433 msgstr "Odstranit označené značky"
20436 msgctxt "Operator"
20437 msgid "Set 2D Cursor"
20438 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20441 msgid "Set 2D cursor location"
20442 msgstr "Kurzor -> výběr"
20445 msgctxt "Operator"
20446 msgid "Delete Marker"
20447 msgstr "Odstranit značku"
20450 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20451 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20454 msgctxt "Operator"
20455 msgid "Delete Proxy"
20456 msgstr "Odstranit proxy"
20459 msgctxt "Operator"
20460 msgid "Delete Track"
20461 msgstr "Odstranit značku"
20464 msgid "Delete selected tracks"
20465 msgstr "Odstranit označené značky"
20468 msgctxt "Operator"
20469 msgid "Detect Features"
20470 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20473 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20474 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20477 msgid "Placement"
20478 msgstr "Umístění"
20481 msgid "Placement for detected features"
20482 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20485 msgid "Whole Frame"
20486 msgstr "Zobrazit tvar"
20489 msgctxt "Operator"
20490 msgid "Disable Markers"
20491 msgstr "Vymazat značky"
20494 msgid "Disable/enable selected markers"
20495 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20498 msgid "Disable action to execute"
20499 msgstr "Vybrat řádek"
20502 msgid "Disable selected markers"
20503 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20506 msgid "Enable selected markers"
20507 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20510 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20511 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20514 msgctxt "Operator"
20515 msgid "Select Channel"
20516 msgstr "Odstranit uzly"
20519 msgid "Select movie tracking channel"
20520 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20523 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20524 msgstr "Přidá existující výběr"
20527 msgid "Mouse location to select channel"
20528 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20531 msgctxt "Operator"
20532 msgid "Filter Tracks"
20533 msgstr "Filtrovat Stopy"
20536 msgctxt "Operator"
20537 msgid "Jump to Frame"
20538 msgstr "Další klíč"
20541 msgid "Jump to special frame"
20542 msgstr "Další klíč"
20545 msgid "Jump to start of current path"
20546 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20549 msgid "Previous Failed"
20550 msgstr "Předchozí frame"
20553 msgid "Jump to previous failed frame"
20554 msgstr "Předchozí klíč"
20557 msgid "Next Failed"
20558 msgstr "Další frame"
20561 msgid "Jump to next failed frame"
20562 msgstr "Předchozí klíč"
20565 msgctxt "Operator"
20566 msgid "Center Current Frame"
20567 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20570 msgctxt "Operator"
20571 msgid "Delete Curve"
20572 msgstr "Odstranit Křivku"
20575 msgctxt "Operator"
20576 msgid "Delete Knot"
20577 msgstr "Vymazat body"
20580 msgid "Delete curve knots"
20581 msgstr "Odstranit pruh"
20584 msgctxt "Operator"
20585 msgid "Select"
20586 msgstr "Vybrat"
20589 msgid "Select graph curves"
20590 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20593 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20594 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20597 msgctxt "Operator"
20598 msgid "(De)select All Markers"
20599 msgstr "O(d)značit vše"
20602 msgid "Change selection of all markers of active track"
20603 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20606 msgid "View all curves in editor"
20607 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20610 msgctxt "Operator"
20611 msgid "Hide Tracks"
20612 msgstr "Sledování postaru"
20615 msgid "Hide selected tracks"
20616 msgstr "Skrýt označené plošky"
20619 msgid "Hide unselected tracks"
20620 msgstr "Skrýt označené plošky"
20623 msgctxt "Operator"
20624 msgid "Hide Tracks Clear"
20625 msgstr "Sledování postaru"
20628 msgid "Clear hide selected tracks"
20629 msgstr "Skrýt označené plošky"
20632 msgctxt "Operator"
20633 msgid "Join Tracks"
20634 msgstr "Sledování postaru"
20637 msgid "Join selected tracks"
20638 msgstr "Odstranit značku"
20641 msgctxt "Operator"
20642 msgid "Lock Tracks"
20643 msgstr "Vytvořit sledování"
20646 msgid "Lock/unlock selected tracks"
20647 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20650 msgid "Lock action to execute"
20651 msgstr "Vybrat řádek"
20654 msgid "Lock selected tracks"
20655 msgstr "Vytvořit sledování"
20658 msgid "Unlock"
20659 msgstr "Blok"
20662 msgid "Unlock selected tracks"
20663 msgstr "Odstranit označené značky"
20666 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
20667 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20670 msgctxt "Operator"
20671 msgid "Set Clip Mode"
20672 msgstr "Mód otáčení"
20675 msgid "Set the clip interaction mode"
20676 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
20679 msgctxt "Operator"
20680 msgid "Open Clip"
20681 msgstr "Alfa"
20684 msgid "Files"
20685 msgstr "Soubory"
20688 msgctxt "Operator"
20689 msgid "Paste Tracks"
20690 msgstr "Vytvořit sledování"
20693 msgctxt "Operator"
20694 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
20695 msgstr "Editační mód"
20698 msgid "Backwards"
20699 msgstr "Pozpátku"
20702 msgid "Do backwards tracking"
20703 msgstr "Provést zpětné sledování"
20706 msgctxt "Operator"
20707 msgid "Reload Clip"
20708 msgstr "Skripty"
20711 msgid "Reload clip"
20712 msgstr "Skripty"
20715 msgid "Select tracking markers"
20716 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20719 msgid "Change selection of all tracking markers"
20720 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20723 msgid "Select markers using circle selection"
20724 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
20727 msgctxt "Operator"
20728 msgid "Select Grouped"
20729 msgstr "Vybrat seskupené"
20732 msgid "Select all tracks from specified group"
20733 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
20736 msgid "Select all keyframed tracks"
20737 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20740 msgid "Select all estimated tracks"
20741 msgstr "Vybrat další"
20744 msgid "Select all tracked tracks"
20745 msgstr "Vybrat další"
20748 msgid "Select all locked tracks"
20749 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20752 msgid "Select all disabled tracks"
20753 msgstr "Vybrat všechny prvky"
20756 msgid "Select all tracks with same color as active track"
20757 msgstr "Vybrat další"
20760 msgid "Failed Tracks"
20761 msgstr "Vytvořit sledování"
20764 msgid "Select markers using lasso selection"
20765 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
20768 msgctxt "Operator"
20769 msgid "Set Axis"
20770 msgstr "Vybrat propojení"
20773 msgid "Align bundle align X axis"
20774 msgstr "Zarovnat"
20777 msgid "Align bundle align Y axis"
20778 msgstr "Zarovnat"
20781 msgctxt "Operator"
20782 msgid "Set Origin"
20783 msgstr "Nastavit Původ"
20786 msgid "Use Median"
20787 msgstr "Limity"
20790 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
20791 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20794 msgctxt "Operator"
20795 msgid "Set Plane"
20796 msgstr "Řezbářský mód"
20799 msgid "Plane to be used for orientation"
20800 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
20803 msgid "Set floor plane"
20804 msgstr "Orientační síť"
20807 msgid "Wall"
20808 msgstr "Mód Úchopu"
20811 msgid "Set wall plane"
20812 msgstr "Vybrat další"
20815 msgctxt "Operator"
20816 msgid "Set Scale"
20817 msgstr "Zhranatit"
20820 msgctxt "Operator"
20821 msgid "Set Solution Scale"
20822 msgstr "Zhranatit"
20825 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
20826 msgstr "Vybrat následující klíč"
20829 msgctxt "Operator"
20830 msgid "Set Solver Keyframe"
20831 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20834 msgid "Set keyframe used by solver"
20835 msgstr "Mód Úchopu"
20838 msgctxt "Operator"
20839 msgid "Set as Background"
20840 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
20843 msgctxt "Operator"
20844 msgid "Setup Tracking Scene"
20845 msgstr "Zobrazit klíče"
20848 msgctxt "Operator"
20849 msgid "Slide Marker"
20850 msgstr "Odstranit značku"
20853 msgid "Slide marker areas"
20854 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20857 msgctxt "Operator"
20858 msgid "Solve Camera"
20859 msgstr "Vybrat kameru"
20862 msgctxt "Operator"
20863 msgid "Add Stabilization Tracks"
20864 msgstr "Přehrání animace"
20867 msgctxt "Operator"
20868 msgid "Remove Stabilization Track"
20869 msgstr "Vytvořit nálepku"
20872 msgctxt "Operator"
20873 msgid "Select Stabilization Tracks"
20874 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20877 msgctxt "Operator"
20878 msgid "Add Track Color Preset"
20879 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
20882 msgctxt "Operator"
20883 msgid "Copy Color"
20884 msgstr "Barva oblohy"
20887 msgid "Copy color to all selected tracks"
20888 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20891 msgctxt "Operator"
20892 msgid "Track Markers"
20893 msgstr "Značky"
20896 msgid "Track selected markers"
20897 msgstr "Na Vybraných Značkách"
20900 msgctxt "Operator"
20901 msgid "Add Tracking Object"
20902 msgstr "Přidat objekt"
20905 msgid "Add new object for tracking"
20906 msgstr "Přidá objekt do scény"
20909 msgctxt "Operator"
20910 msgid "Remove Tracking Object"
20911 msgstr "Přidat action strip"
20914 msgid "Remove object for tracking"
20915 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
20918 msgctxt "Operator"
20919 msgid "Add Tracking Settings Preset"
20920 msgstr "Zobrazit klíče"
20923 msgid "View whole image with markers"
20924 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20927 msgid "Fit View"
20928 msgstr "Posunoout pohled"
20931 msgid "Fit frame to the viewport"
20932 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20935 msgctxt "Operator"
20936 msgid "Center View to Cursor"
20937 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
20940 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
20941 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
20944 msgctxt "Operator"
20945 msgid "NDOF Pan/Zoom"
20946 msgstr "Posun/změna měřítka"
20949 msgctxt "Operator"
20950 msgid "Pan View"
20951 msgstr "Posunoout pohled"
20954 msgid "Pan the view"
20955 msgstr "Posunout pohled"
20958 msgid "View all selected elements"
20959 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
20962 msgctxt "Operator"
20963 msgid "View Zoom"
20964 msgstr "Přiblížit pohled"
20967 msgid "Zoom in/out the view"
20968 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
20971 msgctxt "Operator"
20972 msgid "Zoom In"
20973 msgstr "Přiblížit"
20976 msgid "Zoom in the view"
20977 msgstr "Přiblížení zobrazení"
20980 msgid "Cursor location in screen coordinates"
20981 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
20984 msgctxt "Operator"
20985 msgid "Zoom Out"
20986 msgstr "Oddálit"
20989 msgid "Zoom out the view"
20990 msgstr "Oddálit zobrazení"
20993 msgctxt "Operator"
20994 msgid "View Zoom Ratio"
20995 msgstr "Rotace"
20998 msgctxt "Operator"
20999 msgid "Add Cloth Preset"
21000 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21003 msgctxt "Operator"
21004 msgid "Create New Collection"
21005 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21008 msgctxt "Operator"
21009 msgid "Add Selected to Active Collection"
21010 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21013 msgctxt "Operator"
21014 msgid "Remove from Collection"
21015 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21018 msgctxt "Operator"
21019 msgid "Remove from All Collections"
21020 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21023 msgctxt "Operator"
21024 msgid "Console Autocomplete"
21025 msgstr "Vzorky"
21028 msgctxt "Operator"
21029 msgid "Console Banner"
21030 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21033 msgctxt "Operator"
21034 msgid "Clear All"
21035 msgstr "Vymazat Vše"
21038 msgid "Clear text by type"
21039 msgstr "Vyberte typ textury"
21042 msgid "History"
21043 msgstr "Historie vracení"
21046 msgctxt "Operator"
21047 msgid "Clear Line"
21048 msgstr "Vyčistit umístění"
21051 msgid "Clear the line and store in history"
21052 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21055 msgctxt "Operator"
21056 msgid "Copy to Clipboard"
21057 msgstr "Kopírovat barvu"
21060 msgctxt "Operator"
21061 msgid "Delete"
21062 msgstr "Smazat"
21065 msgid "Delete text by cursor position"
21066 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21069 msgid "Next Character"
21070 msgstr "Následující znak"
21073 msgid "Previous Character"
21074 msgstr "Předchozí znak"
21077 msgid "Next Word"
21078 msgstr "Následující slovo"
21081 msgid "Previous Word"
21082 msgstr "Předchozí slovo"
21085 msgctxt "Operator"
21086 msgid "Console Execute"
21087 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21090 msgctxt "Operator"
21091 msgid "History Append"
21092 msgstr "Historie vracení"
21095 msgid "Append history at cursor position"
21096 msgstr "Velikost štětce"
21099 msgid "The index of the cursor"
21100 msgstr "Velikost štětce"
21103 msgid "Remove Duplicates"
21104 msgstr "Odstranit zdvojené"
21107 msgid "Remove duplicate items in the history"
21108 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21111 msgid "Text to insert at the cursor position"
21112 msgstr "Velikost štětce"
21115 msgctxt "Operator"
21116 msgid "History Cycle"
21117 msgstr "Historie vracení"
21120 msgid "Cycle through history"
21121 msgstr "Procházet historii"
21124 msgid "Reverse cycle history"
21125 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21128 msgctxt "Operator"
21129 msgid "Indent"
21130 msgstr "Odstadit"
21133 msgctxt "Operator"
21134 msgid "Insert"
21135 msgstr "Vložit"
21138 msgid "Insert text at cursor position"
21139 msgstr "Velikost štětce"
21142 msgctxt "Operator"
21143 msgid "Console Language"
21144 msgstr "Jazyk konzoly"
21147 msgid "Set the current language for this console"
21148 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21151 msgid "Language"
21152 msgstr "Jazyk"
21155 msgctxt "Operator"
21156 msgid "Move Cursor"
21157 msgstr "Na kurzoru"
21160 msgid "Move cursor position"
21161 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21164 msgid "Where to move cursor to"
21165 msgstr "Velikost štětce"
21168 msgid "Line Begin"
21169 msgstr "Lineární"
21172 msgid "Line End"
21173 msgstr "Lineární"
21176 msgctxt "Operator"
21177 msgid "Paste from Clipboard"
21178 msgstr "Kopírovat barvu"
21181 msgid "Paste text from clipboard"
21182 msgstr "Vložit text ze schránky"
21185 msgctxt "Operator"
21186 msgid "Scrollback Append"
21187 msgstr "Přesunout Dolů"
21190 msgid "Console output type"
21191 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21194 msgid "Information"
21195 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21198 msgctxt "Operator"
21199 msgid "Set Selection"
21200 msgstr "Vybrat cestu"
21203 msgid "Set the console selection"
21204 msgstr "Kurzor -> výběr"
21207 msgctxt "Operator"
21208 msgid "Select Word"
21209 msgstr "Seskupený objekt"
21212 msgctxt "Operator"
21213 msgid "Unindent"
21214 msgstr "Zrušit odsazení"
21217 msgctxt "Operator"
21218 msgid "Add Target"
21219 msgstr "Přidat Cíl"
21222 msgid "Constraint"
21223 msgstr "Vazba"
21226 msgid "Name of the constraint to edit"
21227 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21230 msgid "The owner of this constraint"
21231 msgstr "Vlastník této vazby"
21234 msgid "Edit a constraint on the active object"
21235 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21238 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21239 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21242 msgid "Report"
21243 msgstr "Exportovat"
21246 msgctxt "Operator"
21247 msgid "Clear Inverse"
21248 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21251 msgctxt "Operator"
21252 msgid "Set Inverse"
21253 msgstr "Vybrat méně"
21256 msgctxt "Operator"
21257 msgid "Delete Constraint"
21258 msgstr "Vymazat vazbu"
21261 msgctxt "Operator"
21262 msgid "Disable and Keep Transform"
21263 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21266 msgctxt "Operator"
21267 msgid "Auto Animate Path"
21268 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21271 msgid "First frame of path animation"
21272 msgstr "Počáteční snímek animace"
21275 msgid "Number of frames that path animation should take"
21276 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21279 msgctxt "Operator"
21280 msgid "Reset Distance"
21281 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21284 msgctxt "Operator"
21285 msgid "Move Constraint Down"
21286 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21289 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21290 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21293 msgctxt "Operator"
21294 msgid "Move Constraint Up"
21295 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21298 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21299 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21302 msgctxt "Operator"
21303 msgid "Remove Target"
21304 msgstr "Odebrat Cíl"
21307 msgctxt "Operator"
21308 msgid "Reset Original Length"
21309 msgstr "Uchovat originál"
21312 msgctxt "Operator"
21313 msgid "Toggle Cyclic"
21314 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21317 msgid "Cyclic U"
21318 msgstr "Cyklický"
21321 msgid "Cyclic V"
21322 msgstr "Cyklický"
21325 msgctxt "Operator"
21326 msgid "(De)select First"
21327 msgstr "Vše/nic"
21330 msgctxt "Operator"
21331 msgid "(De)select Last"
21332 msgstr "O(d)značit vše"
21335 msgctxt "Operator"
21336 msgid "Decimate Curve"
21337 msgstr "Decimovat Křivku"
21340 msgid "Delete selected control points or segments"
21341 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21344 msgid "Which elements to delete"
21345 msgstr "Označený objekt"
21348 msgctxt "Operator"
21349 msgid "Dissolve Vertices"
21350 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21353 msgctxt "Operator"
21354 msgid "Draw Curve"
21355 msgstr "Kreslit křivku"
21358 msgctxt "Operator"
21359 msgid "Duplicate Curve"
21360 msgstr "Zdvojit křivku"
21363 msgctxt "Operator"
21364 msgid "Add Duplicate"
21365 msgstr "Přidat zdvojení"
21368 msgid "Duplicate curve and move"
21369 msgstr "Zdvojit křivku"
21372 msgid "Duplicate Curve"
21373 msgstr "Zdvojit křivku"
21376 msgid "Extrude selected control point(s)"
21377 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21380 msgid "Resize"
21381 msgstr "Původni velikost"
21384 msgid "Skin Resize"
21385 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21388 msgid "Shrink/Fatten"
21389 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21392 msgid "Trackball"
21393 msgstr "Trackball"
21396 msgid "Push/Pull"
21397 msgstr "Tlačit/tahat"
21400 msgid "Bake Time"
21401 msgstr "Čas Bake"
21404 msgid "Edge Slide"
21405 msgstr "Posouvat hranu"
21408 msgctxt "Operator"
21409 msgid "Extrude Curve and Move"
21410 msgstr "Opakované tažení"
21413 msgid "Extrude curve and move result"
21414 msgstr "Opakované tažení"
21417 msgctxt "Operator"
21418 msgid "Set Handle Type"
21419 msgstr "Mód Úchopu"
21422 msgid "Set type of handles for selected control points"
21423 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21426 msgid "Spline type"
21427 msgstr "Hranaté"
21430 msgid "Toggle Free/Align"
21431 msgstr "Zachytit obrazovku"
21434 msgid "Hide (un)selected control points"
21435 msgstr "Skrýt označené plošky"
21438 msgctxt "Operator"
21439 msgid "Make Segment"
21440 msgstr "Vytvořit segment"
21443 msgid "Join two curves by their selected ends"
21444 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21447 msgctxt "Operator"
21448 msgid "Recalculate Handles"
21449 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21452 msgid "Remove from selection"
21453 msgstr "Odstranit ze všech"
21456 msgid "Toggle Selection"
21457 msgstr "Přepnout označené"
21460 msgid "Toggle the selection"
21461 msgstr "Mód vybírání hran"
21464 msgctxt "Operator"
21465 msgid "Add Bezier Circle"
21466 msgstr "Bezieruv kruh"
21469 msgid "Construct a Bezier Circle"
21470 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21473 msgid "Align the new object to the world"
21474 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21477 msgid "Align the new object to the view"
21478 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21481 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21482 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21485 msgid "Enter Edit Mode"
21486 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21489 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21490 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21493 msgid "Location for the newly added object"
21494 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21497 msgid "Rotation for the newly added object"
21498 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21501 msgctxt "Operator"
21502 msgid "Add Bezier"
21503 msgstr "Přidat Bezier"
21506 msgid "Construct a Bezier Curve"
21507 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21510 msgctxt "Operator"
21511 msgid "Add Nurbs Circle"
21512 msgstr "NURBS kruh"
21515 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21516 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21519 msgctxt "Operator"
21520 msgid "Add Nurbs Curve"
21521 msgstr "Obnovit Křivku"
21524 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21525 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21528 msgctxt "Operator"
21529 msgid "Add Path"
21530 msgstr "Přidat plochu"
21533 msgid "Construct a Path"
21534 msgstr "Sestaví cestu"
21537 msgctxt "Operator"
21538 msgid "Set Curve Radius"
21539 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21542 msgid "(De)select all control points"
21543 msgstr "O(d)značit vše"
21546 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21547 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21550 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21551 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21554 msgctxt "Operator"
21555 msgid "Select Next"
21556 msgstr "Vybrat další"
21559 msgctxt "Operator"
21560 msgid "Checker Deselect"
21561 msgstr "Odznačování kontroly"
21564 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21565 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21568 msgctxt "Operator"
21569 msgid "Select Previous"
21570 msgstr "Vybrat předchozí"
21573 msgctxt "Operator"
21574 msgid "Select Random"
21575 msgstr "Vybrat Náhodně"
21578 msgid "Randomly select some control points"
21579 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21582 msgid "Seed for the random number generator"
21583 msgstr "Nelze uložit soubor"
21586 msgctxt "Operator"
21587 msgid "Select Control Point Row"
21588 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21591 msgid "Greater"
21592 msgstr "Větší"
21595 msgid "Less"
21596 msgstr "Méně"
21599 msgctxt "Operator"
21600 msgid "Separate"
21601 msgstr "Oddělit"
21604 msgctxt "Operator"
21605 msgid "Shade Flat"
21606 msgstr "Ploché Stínování"
21609 msgid "Set shading to flat"
21610 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21613 msgctxt "Operator"
21614 msgid "Shade Smooth"
21615 msgstr "Hladké Stínování"
21618 msgid "Set shading to smooth"
21619 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21622 msgid "Select shortest path between two selections"
21623 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21626 msgctxt "Operator"
21627 msgid "Smooth"
21628 msgstr "Hladké"
21631 msgid "Flatten angles of selected points"
21632 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21635 msgctxt "Operator"
21636 msgid "Smooth Curve Radius"
21637 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
21640 msgctxt "Operator"
21641 msgid "Spin"
21642 msgstr "Točit"
21645 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
21646 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21649 msgctxt "Operator"
21650 msgid "Set Spline Type"
21651 msgstr "Hranaté"
21654 msgid "Set type of active spline"
21655 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
21658 msgid "Handles"
21659 msgstr "Mód Úchopu"
21662 msgctxt "Operator"
21663 msgid "Set Goal Weight"
21664 msgstr "Nastavit váhu cíle"
21667 msgid "Subdivide selected segments"
21668 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
21671 msgctxt "Operator"
21672 msgid "Clear Tilt"
21673 msgstr "Původni velikost"
21676 msgid "Clear the tilt of selected control points"
21677 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21680 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
21681 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
21684 msgctxt "Operator"
21685 msgid "Denoise Animation"
21686 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
21689 msgctxt "Operator"
21690 msgid "Merge Images"
21691 msgstr "Spojit Obrázky"
21694 msgctxt "Operator"
21695 msgid "Use Nodes"
21696 msgstr "Použít Uzly"
21699 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
21700 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
21703 msgctxt "Operator"
21704 msgid "Dynamic Paint Bake"
21705 msgstr "Přidat primitivum"
21708 msgctxt "Operator"
21709 msgid "Toggle Output Layer"
21710 msgstr "Přesunout do vrstvy"
21713 msgid "Output Toggle"
21714 msgstr "Výstup"
21717 msgid "Output A"
21718 msgstr "Výstup"
21721 msgid "Output B"
21722 msgstr "Výstup"
21725 msgctxt "Operator"
21726 msgid "Add Surface Slot"
21727 msgstr "Přidat Povrch"
21730 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
21731 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
21734 msgctxt "Operator"
21735 msgid "Remove Surface Slot"
21736 msgstr "Odstranit Povrch"
21739 msgid "Remove the selected surface slot"
21740 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
21743 msgctxt "Operator"
21744 msgid "Toggle Type Active"
21745 msgstr "Přepnout označené"
21748 msgctxt "Operator"
21749 msgid "Generate Preview"
21750 msgstr "Generovat Náhled"
21753 msgctxt "Operator"
21754 msgid "Load Custom Preview"
21755 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
21758 msgctxt "Operator"
21759 msgid "Redo"
21760 msgstr "Znovu"
21763 msgid "Redo previous action"
21764 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
21767 msgctxt "Operator"
21768 msgid "Undo"
21769 msgstr "Zpět"
21772 msgid "Undo previous action"
21773 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
21776 msgctxt "Operator"
21777 msgid "Undo History"
21778 msgstr "Historie zpětných kroků"
21781 msgid "Redo specific action in history"
21782 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
21785 msgid "Item"
21786 msgstr "Předmět"
21789 msgctxt "Operator"
21790 msgid "Undo Push"
21791 msgstr "Zpětné kroky"
21794 msgid "Undo Message"
21795 msgstr "Zpráva"
21798 msgctxt "Operator"
21799 msgid "Undo and Redo"
21800 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
21803 msgctxt "Operator"
21804 msgid "Export Camera & Markers"
21805 msgstr "Obdelníkové Označení"
21808 msgid "Filepath used for exporting the file"
21809 msgstr "Typ filtru"
21812 msgid "End frame for export"
21813 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21816 msgid "Start frame for export"
21817 msgstr "První frame animace"
21820 msgid "Only Selected"
21821 msgstr "Pouze vybrané"
21824 msgctxt "Operator"
21825 msgid "Export BVH"
21826 msgstr "Importovat"
21829 msgid "End frame to export"
21830 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21833 msgid "Starting frame to export"
21834 msgstr "První frame animace"
21837 msgid "Rotation conversion"
21838 msgstr "Rotace"
21841 msgid "Euler (Native)"
21842 msgstr "Původni rotace"
21845 msgid "Euler (XYZ)"
21846 msgstr "Euler (XYZ)"
21849 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
21850 msgstr "Původni rotace"
21853 msgid "Euler (XZY)"
21854 msgstr "Euler (XZY)"
21857 msgid "Convert rotations to euler XZY"
21858 msgstr "Původni rotace"
21861 msgid "Euler (YXZ)"
21862 msgstr "Euler (YXZ)"
21865 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
21866 msgstr "Původni rotace"
21869 msgid "Euler (YZX)"
21870 msgstr "Euler (YZX)"
21873 msgid "Convert rotations to euler YZX"
21874 msgstr "Původni rotace"
21877 msgid "Euler (ZXY)"
21878 msgstr "Euler (ZXY)"
21881 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
21882 msgstr "Původni rotace"
21885 msgid "Euler (ZYX)"
21886 msgstr "Euler (ZYX)"
21889 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
21890 msgstr "Původni rotace"
21893 msgctxt "Operator"
21894 msgid "Export PLY"
21895 msgstr "Exportovat"
21898 msgid "X Forward"
21899 msgstr "X Dopředu"
21902 msgid "Y Forward"
21903 msgstr "Y Dopředu"
21906 msgid "Z Forward"
21907 msgstr "Z Dopředu"
21910 msgid "-X Forward"
21911 msgstr "-X Dopředu"
21914 msgid "-Y Forward"
21915 msgstr "-Y Dopředu"
21918 msgid "-Z Forward"
21919 msgstr "-Z Dopředu"
21922 msgid "X Up"
21923 msgstr "Posun nahoru"
21926 msgid "Y Up"
21927 msgstr "Posun nahoru"
21930 msgid "-X Up"
21931 msgstr "-X nahoru"
21934 msgid "-Y Up"
21935 msgstr "-Y nahoru"
21938 msgid "-Z Up"
21939 msgstr "-Z nahoru"
21942 msgid "ASCII"
21943 msgstr "ASCII"
21946 msgid "Export the active vertex color layer"
21947 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
21950 msgid "Apply Modifiers"
21951 msgstr "Aplikovat modifikátor"
21954 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
21955 msgstr "Vazby objektu"
21958 msgid "Selection Only"
21959 msgstr "Pouze vybrané"
21962 msgid "Export selected objects only"
21963 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21966 msgctxt "Operator"
21967 msgid "Export STL"
21968 msgstr "Exportovat"
21971 msgid "Ascii"
21972 msgstr "Ascii"
21975 msgid "Save the file in ASCII file format"
21976 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
21979 msgid "Batch Mode"
21980 msgstr "Pózy kostí"
21983 msgid "All data in one file"
21984 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
21987 msgid "Apply the modifiers before saving"
21988 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
21991 msgctxt "Operator"
21992 msgid "Export FBX"
21993 msgstr "Exportovat"
21996 msgid "Write a FBX file"
21997 msgstr "Napsat soubor FBX"
22000 msgid "FBX Custom Scale"
22001 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22004 msgid "FBX All"
22005 msgstr "FBX Vše"
22008 msgid "Null"
22009 msgstr "Plná"
22012 msgid "Baked Animation"
22013 msgstr "Baked Animace"
22016 msgid "All Actions"
22017 msgstr "Akce"
22020 msgid "Active scene to file"
22021 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22024 msgid "Each scene as a file"
22025 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22028 msgid "Smoothing"
22029 msgstr "Vyhlazování"
22032 msgid "Normals Only"
22033 msgstr "Pouze Normály"
22036 msgid "Object Types"
22037 msgstr "Klíče objektu"
22040 msgid "Lamp"
22041 msgstr "Světlo"
22044 msgid "Other"
22045 msgstr "Ostatní"
22048 msgid "Path Mode"
22049 msgstr "Mřížka"
22052 msgid "Match"
22053 msgstr "Cesta"
22056 msgid "Strip Path"
22057 msgstr "NLA Proužky"
22060 msgid "Filename only"
22061 msgstr "Zobrazit jméno"
22064 msgid "-X Axis"
22065 msgstr "-Osa X"
22068 msgid "Active Collection"
22069 msgstr "Aktivní kolekce"
22072 msgid "Only Deform Bones"
22073 msgstr "Deformace"
22076 msgid "Create a dir for each exported file"
22077 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22080 msgid "Custom Properties"
22081 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22084 msgid "Export custom properties"
22085 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22088 msgid "Use Metadata"
22089 msgstr "Limity"
22092 msgid "Export Subdivision Surface"
22093 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22096 msgid "Triangulate Faces"
22097 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22100 msgid "Convert all faces to triangles"
22101 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22104 msgid "Visible Objects"
22105 msgstr "Viditelné objekty"
22108 msgctxt "Operator"
22109 msgid "Export glTF 2.0"
22110 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22113 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22114 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22117 msgid "Copyright"
22118 msgstr "Autorská práva"
22121 msgid "Apply sampling to all animations"
22122 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22125 msgid "glTF Binary (.glb)"
22126 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22129 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22130 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22133 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22134 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22137 msgid "Export all materials used by included objects"
22138 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22141 msgid "General"
22142 msgstr "Obecný"
22145 msgid "General settings"
22146 msgstr "Obecné nastavení"
22149 msgid "Mesh settings"
22150 msgstr "Nasatvení sítě"
22153 msgid "Object settings"
22154 msgstr "Nastavení objektu"
22157 msgid "Animation settings"
22158 msgstr "Nastavení Animace"
22161 msgid "Renderable Objects"
22162 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22165 msgid "Remember Export Settings"
22166 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22169 msgctxt "Operator"
22170 msgid "Export OBJ"
22171 msgstr "Exportovat"
22174 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22175 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22178 msgid "Material Groups"
22179 msgstr "Materiál"
22182 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22183 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22186 msgid "Keep Vertex Order"
22187 msgstr "Nová vertexová barva"
22190 msgid "Include Edges"
22191 msgstr "Auto Úchop"
22194 msgid "Write Materials"
22195 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22198 msgid "Write out the MTL file"
22199 msgstr "Nelze uložit soubor"
22202 msgid "Write Nurbs"
22203 msgstr "Obnovit Křivku"
22206 msgid "Smooth Groups"
22207 msgstr "Přidat do skupiny"
22210 msgid "Include UVs"
22211 msgstr "Auto Úchop"
22214 msgid "Write out the active UV coordinates"
22215 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22218 msgid "Polygroups"
22219 msgstr "Polyskupiny"
22222 msgctxt "Operator"
22223 msgid "Export X3D"
22224 msgstr "Exportovat X3D"
22227 msgid "Compress"
22228 msgstr "Komprimovat"
22231 msgid "Hierarchy"
22232 msgstr "Vybrat klíče"
22235 msgctxt "Operator"
22236 msgid "Export MDD"
22237 msgstr "Exportovat"
22240 msgid "Frames Per Second"
22241 msgstr "Snímků za vteřinu"
22244 msgid "Number of frames/second"
22245 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22248 msgid "Start frame for baking"
22249 msgstr "První frame animace"
22252 msgctxt "Operator"
22253 msgid "Add Bookmark"
22254 msgstr "Přidat háček"
22257 msgctxt "Operator"
22258 msgid "Delete Bookmark"
22259 msgstr "Odstranit značku"
22262 msgid "Delete selected bookmark"
22263 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22266 msgctxt "Operator"
22267 msgid "Move Bookmark"
22268 msgstr "Přesunout Záložku"
22271 msgctxt "Operator"
22272 msgid "Cancel File Load"
22273 msgstr "Zrušit animaci"
22276 msgid "Cancel loading of selected file"
22277 msgstr "Odstranit označené"
22280 msgctxt "Operator"
22281 msgid "Delete Selected Files"
22282 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22285 msgctxt "Operator"
22286 msgid "Create New Directory"
22287 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22290 msgid "Create a new directory"
22291 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22294 msgid "Name of new directory"
22295 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22298 msgid "Open"
22299 msgstr "Otevřít"
22302 msgctxt "Operator"
22303 msgid "Execute File Window"
22304 msgstr "Sequencer okna"
22307 msgid "Execute selected file"
22308 msgstr "Odstranit označené značky"
22311 msgid "Increment"
22312 msgstr "Přírůstek"
22315 msgctxt "Operator"
22316 msgid "Find Missing Files"
22317 msgstr "Najít chybějící soubory"
22320 msgid "Find All"
22321 msgstr "Najít vše"
22324 msgctxt "Operator"
22325 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22326 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22329 msgctxt "Operator"
22330 msgid "Highlight File"
22331 msgstr "Vybrat řádek"
22334 msgid "Highlight selected file(s)"
22335 msgstr "Skrýt označené plošky"
22338 msgid "Make all paths to external files absolute"
22339 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22342 msgctxt "Operator"
22343 msgid "Next Folder"
22344 msgstr "Další Složka"
22347 msgid "Move to next folder"
22348 msgstr "Přejít na další složku"
22351 msgctxt "Operator"
22352 msgid "Parent File"
22353 msgstr "Nadřazená Složka"
22356 msgid "Move to parent directory"
22357 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22360 msgctxt "Operator"
22361 msgid "Previous Folder"
22362 msgstr "Předchozí Složka"
22365 msgid "Move to previous folder"
22366 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22369 msgctxt "Operator"
22370 msgid "Refresh File List"
22371 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22374 msgid "Refresh the file list"
22375 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22378 msgctxt "Operator"
22379 msgid "Rename File or Directory"
22380 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22383 msgid "Rename file or file directory"
22384 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22387 msgctxt "Operator"
22388 msgid "Report Missing Files"
22389 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22392 msgid "Report all missing external files"
22393 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22396 msgctxt "Operator"
22397 msgid "Reset Recent"
22398 msgstr "Naposledy použité"
22401 msgid "Reset recent files"
22402 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22405 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22406 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22409 msgctxt "Operator"
22410 msgid "(De)select All Files"
22411 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22414 msgid "Select or deselect all files"
22415 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22418 msgctxt "Operator"
22419 msgid "Select Directory"
22420 msgstr "Vybrat adresář"
22423 msgid "Select a bookmarked directory"
22424 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22427 msgid "Next"
22428 msgstr "Následující slovo"
22431 msgctxt "Operator"
22432 msgid "Smooth Scroll"
22433 msgstr "Plynulé posouvání"
22436 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22437 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22440 msgctxt "Operator"
22441 msgid "Unpack Item"
22442 msgstr "Rozbalit položku"
22445 msgctxt "Operator"
22446 msgid "Bake All"
22447 msgstr "Bake Vše"
22450 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22451 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22454 msgctxt "Operator"
22455 msgid "Bake Data"
22456 msgstr "Bake Data"
22459 msgid "Bake Fluid Data"
22460 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22463 msgctxt "Operator"
22464 msgid "Bake Mesh"
22465 msgstr "Bake Síť"
22468 msgid "Bake Fluid Mesh"
22469 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22472 msgctxt "Operator"
22473 msgid "Bake Noise"
22474 msgstr "Bake Šum"
22477 msgid "Bake Fluid Noise"
22478 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22481 msgctxt "Operator"
22482 msgid "Bake Particles"
22483 msgstr "Bake Částice"
22486 msgid "Bake Fluid Particles"
22487 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22490 msgctxt "Operator"
22491 msgid "Free All"
22492 msgstr "Uvolnit Vše"
22495 msgctxt "Operator"
22496 msgid "Free Data"
22497 msgstr "Volná Data"
22500 msgctxt "Operator"
22501 msgid "Free Guides"
22502 msgstr "Volná Vodítka"
22505 msgctxt "Operator"
22506 msgid "Free Particles"
22507 msgstr "Volné Částice"
22510 msgctxt "Operator"
22511 msgid "Pause Bake"
22512 msgstr "Pozastavit Bake"
22515 msgid "Pause Bake"
22516 msgstr "Pozastavit Bake"
22519 msgctxt "Operator"
22520 msgid "Add Fluid Preset"
22521 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22524 msgctxt "Operator"
22525 msgid "Set Case"
22526 msgstr "Vybrat další"
22529 msgid "Set font case"
22530 msgstr "Označené kosti"
22533 msgctxt "Operator"
22534 msgid "Toggle Case"
22535 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22538 msgid "Toggle font case"
22539 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22542 msgctxt "Operator"
22543 msgid "Change Character"
22544 msgstr "Znaky"
22547 msgid "Change font character code"
22548 msgstr "Změnit pošku textury"
22551 msgctxt "Operator"
22552 msgid "Change Spacing"
22553 msgstr "Změna rozestupu"
22556 msgid "Selection"
22557 msgstr "Výběr"
22560 msgid "Next or Selection"
22561 msgstr "Vybrat cestu"
22564 msgid "Previous or Selection"
22565 msgstr "Skupina z výběrů"
22568 msgctxt "Operator"
22569 msgid "Line Break"
22570 msgstr "Lineární"
22573 msgid "Insert line break at cursor position"
22574 msgstr "Velikost štětce"
22577 msgid "Previous Line"
22578 msgstr "Předchozí řádek"
22581 msgid "Next Line"
22582 msgstr "Následující řádek"
22585 msgid "Previous Page"
22586 msgstr "Předchozí stránka"
22589 msgid "Next Page"
22590 msgstr "Následující stránka"
22593 msgctxt "Operator"
22594 msgid "Move Select"
22595 msgstr "Vše označené"
22598 msgctxt "Operator"
22599 msgid "Open Font"
22600 msgstr "Zvuk"
22603 msgid "Load a new font from a file"
22604 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22607 msgid "Select all text"
22608 msgstr "Vybrat další"
22611 msgctxt "Operator"
22612 msgid "Set Style"
22613 msgstr "Zhranatit"
22616 msgid "Set font style"
22617 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22620 msgid "Clear style rather than setting it"
22621 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22624 msgid "Style to set selection to"
22625 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22628 msgid "Bold"
22629 msgstr "Tučně"
22632 msgid "Italic"
22633 msgstr "Kurzíva"
22636 msgid "Underline"
22637 msgstr "Podtržení"
22640 msgctxt "Operator"
22641 msgid "Toggle Style"
22642 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22645 msgid "Toggle font style"
22646 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22649 msgctxt "Operator"
22650 msgid "Copy Text"
22651 msgstr "Kopírovat text"
22654 msgctxt "Operator"
22655 msgid "Cut Text"
22656 msgstr "Text"
22659 msgid "Cut selected text to clipboard"
22660 msgstr "Odstranit označené značky"
22663 msgctxt "Operator"
22664 msgid "Insert Text"
22665 msgstr "Vložit text"
22668 msgctxt "Operator"
22669 msgid "Paste Text"
22670 msgstr "Vložit"
22673 msgctxt "Operator"
22674 msgid "Paste File"
22675 msgstr "Rodič"
22678 msgid "Paste contents from file"
22679 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
22682 msgctxt "Operator"
22683 msgid "Add Text Box"
22684 msgstr "Přidat Textové Pole"
22687 msgid "Add a new text box"
22688 msgstr "Přidat novou texturu"
22691 msgctxt "Operator"
22692 msgid "Remove Text Box"
22693 msgstr "Odstranit Textové Pole"
22696 msgid "The current text box"
22697 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
22700 msgctxt "Operator"
22701 msgid "Unlink"
22702 msgstr "Skrýt označené"
22705 msgid "Default fill color"
22706 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
22709 msgctxt "Operator"
22710 msgid "Delete Active Frame"
22711 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22714 msgctxt "Operator"
22715 msgid "Delete All Active Frames"
22716 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
22719 msgctxt "Operator"
22720 msgid "Annotation Draw"
22721 msgstr "Poznamenat"
22724 msgid "Make annotations on the active data"
22725 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
22728 msgid "Way to interpret mouse movements"
22729 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
22732 msgid "Draw Freehand"
22733 msgstr "Kreslit od ruky"
22736 msgid "Draw freehand stroke(s)"
22737 msgstr "Kreslit od ruky"
22740 msgid "Draw Straight Lines"
22741 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22744 msgid "Draw straight line segment(s)"
22745 msgstr "Kreslit rovné čáry"
22748 msgid "Draw Poly Line"
22749 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
22752 msgid "Eraser"
22753 msgstr "Smazat"
22756 msgid "Stabilize Stroke"
22757 msgstr "Stabilizovat Tah"
22760 msgctxt "Operator"
22761 msgid "Annotation Add New"
22762 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
22765 msgid "Add new Annotation data-block"
22766 msgstr "Nový poznámkový data blok"
22769 msgid "Side"
22770 msgstr "Ze strany"
22773 msgctxt "Operator"
22774 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
22775 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
22778 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
22779 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
22782 msgid "New Object"
22783 msgstr "Nový objekt"
22786 msgid "Selected Object"
22787 msgstr "Vybraný objekt"
22790 msgctxt "Operator"
22791 msgid "Reset All Brushes"
22792 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
22795 msgctxt "Operator"
22796 msgid "Convert Grease Pencil"
22797 msgstr "Převést skicovací tužku"
22800 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
22801 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
22804 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
22805 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
22808 msgid "Gap Duration"
22809 msgstr "Sytost"
22812 msgid "Gap Randomness"
22813 msgstr "Čáry mřížky"
22816 msgid "The start frame of the path control curve"
22817 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
22820 msgid "Timing Mode"
22821 msgstr "Editační metody"
22824 msgid "No Timing"
22825 msgstr "Limity"
22828 msgid "Ignore timing"
22829 msgstr "Limity"
22832 msgid "Simple linear timing"
22833 msgstr "Hranaté"
22836 msgid "Use the original timing, gaps included"
22837 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
22840 msgid "Which type of curve to convert to"
22841 msgstr "Typ objektu pro převod na"
22844 msgid "Animation path"
22845 msgstr "Cesta animace"
22848 msgid "Normalize Weight"
22849 msgstr "Nastavit váhu"
22852 msgid "Has Valid Timing"
22853 msgstr "Limity"
22856 msgctxt "Operator"
22857 msgid "Annotation Unlink"
22858 msgstr "Odepnout Poznámku"
22861 msgctxt "Operator"
22862 msgid "Dissolve"
22863 msgstr "Rozpustit"
22866 msgctxt "Operator"
22867 msgid "Grease Pencil Draw"
22868 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
22871 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
22872 msgstr "Tah skicovací tužky"
22875 msgctxt "Operator"
22876 msgid "Duplicate Strokes"
22877 msgstr "Duplikovat Tahy"
22880 msgctxt "Operator"
22881 msgid "Clean Duplicated Frames"
22882 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
22885 msgctxt "Operator"
22886 msgid "Clean Loose Points"
22887 msgstr "Vyčistit Volné Body"
22890 msgid "Limit"
22891 msgstr "Omezení"
22894 msgctxt "Operator"
22895 msgid "Generate Automatic Weights"
22896 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
22899 msgctxt "Operator"
22900 msgid "Hide Layer(s)"
22901 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
22904 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
22905 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
22908 msgctxt "Operator"
22909 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
22910 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
22913 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
22914 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
22917 msgctxt "Operator"
22918 msgid "Active Layer"
22919 msgstr "Aktivní Vrstva"
22922 msgctxt "Operator"
22923 msgid "Add New Layer"
22924 msgstr "Přidat novou vrstvu"
22927 msgctxt "Operator"
22928 msgid "Add New Annotation Layer"
22929 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
22932 msgctxt "Operator"
22933 msgid "Remove Annotation Layer"
22934 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
22937 msgctxt "Operator"
22938 msgid "Change Layer"
22939 msgstr "Změnit Vrstvu"
22942 msgctxt "Operator"
22943 msgid "Duplicate Layer"
22944 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
22947 msgctxt "Operator"
22948 msgid "Isolate Layer"
22949 msgstr "Izolovat Vrstvu"
22952 msgctxt "Operator"
22953 msgid "Remove Mask Layer"
22954 msgstr "Vrstvy masky"
22957 msgctxt "Operator"
22958 msgid "Remove Layer"
22959 msgstr "Odstranit Vrstvu"
22962 msgctxt "Operator"
22963 msgid "Lock All Layers"
22964 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
22967 msgctxt "Operator"
22968 msgid "Hide Material(s)"
22969 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
22972 msgctxt "Operator"
22973 msgid "Isolate Material"
22974 msgstr "Isolovat Materiál"
22977 msgctxt "Operator"
22978 msgid "Lock All Materials"
22979 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
22982 msgctxt "Operator"
22983 msgid "Lock Unused Materials"
22984 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
22987 msgctxt "Operator"
22988 msgid "Show All Materials"
22989 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
22992 msgctxt "Operator"
22993 msgid "Select Material"
22994 msgstr "Vybrat Materiál"
22997 msgctxt "Operator"
22998 msgid "Unlock All Materials"
22999 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23002 msgctxt "Operator"
23003 msgid "Recalculate internal geometry"
23004 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23007 msgid "Modifier"
23008 msgstr "Modifikátory"
23011 msgid "Name of the modifier to edit"
23012 msgstr "Jméno skriptu"
23015 msgid "Mouse location"
23016 msgstr "Původni pozice"
23019 msgctxt "Operator"
23020 msgid "Alternated"
23021 msgstr "Střídavě"
23024 msgid "Intersect existing selection"
23025 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23028 msgctxt "Operator"
23029 msgid "Select First"
23030 msgstr "Vybrat První"
23033 msgid "Shared layers"
23034 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23037 msgctxt "Operator"
23038 msgid "Lasso Select Strokes"
23039 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23042 msgctxt "Operator"
23043 msgid "Select Last"
23044 msgstr "Vybrat Poslední"
23047 msgctxt "Operator"
23048 msgid "Select Vertex Color"
23049 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23052 msgctxt "Operator"
23053 msgid "Set active material"
23054 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23057 msgctxt "Operator"
23058 msgid "Snap Selection to Cursor"
23059 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23062 msgctxt "Operator"
23063 msgid "Snap Selection to Grid"
23064 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23067 msgctxt "Operator"
23068 msgid "Apply Stroke Thickness"
23069 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23072 msgctxt "Operator"
23073 msgid "Change Stroke Color"
23074 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23077 msgid "Create Geometry"
23078 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23081 msgctxt "Operator"
23082 msgid "Enter curve edit mode"
23083 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23086 msgctxt "Operator"
23087 msgid "Join Strokes"
23088 msgstr "Připojit Tahy"
23091 msgctxt "Operator"
23092 msgid "Merge Strokes"
23093 msgstr "Spojit Tahy"
23096 msgctxt "Operator"
23097 msgid "Merge by Distance"
23098 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23101 msgctxt "Operator"
23102 msgid "Separate Strokes"
23103 msgstr "Oddělit Tahy"
23106 msgctxt "Operator"
23107 msgid "Simplify Stroke"
23108 msgstr "Zjednodušit Tah"
23111 msgctxt "Operator"
23112 msgid "Smooth Stroke"
23113 msgstr "Hladký Tah"
23116 msgctxt "Operator"
23117 msgid "Split Strokes"
23118 msgstr "Rozdělit Tahy"
23121 msgctxt "Operator"
23122 msgid "Subdivide Stroke"
23123 msgstr "Dělit Tah"
23126 msgctxt "Operator"
23127 msgid "Flip Colors"
23128 msgstr "Překlopit Barvy"
23131 msgctxt "Operator"
23132 msgid "Unlock All Layers"
23133 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23136 msgctxt "Operator"
23137 msgid "Deselect Vertex Group"
23138 msgstr "Seskupený objekt"
23141 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23142 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23145 msgctxt "Operator"
23146 msgid "Invert Vertex Group"
23147 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23150 msgctxt "Operator"
23151 msgid "Normalize Vertex Group"
23152 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23155 msgid "Lock Active"
23156 msgstr "Přidat primitivum"
23159 msgctxt "Operator"
23160 msgid "Remove from Vertex Group"
23161 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23164 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23165 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23168 msgctxt "Operator"
23169 msgid "Select Vertex Group"
23170 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23173 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23174 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23177 msgctxt "Operator"
23178 msgid "Bake Curve"
23179 msgstr "Bake Křivku"
23182 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23183 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23186 msgctxt "Operator"
23187 msgid "Click-Insert Keyframes"
23188 msgstr "Vložit klíč"
23191 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23192 msgstr "Velikost štětce"
23195 msgid "Frame to insert keyframe on"
23196 msgstr "Krok Snímku"
23199 msgid "Only Curves"
23200 msgstr "Křivky"
23203 msgctxt "Operator"
23204 msgid "Decimate Keyframes"
23205 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23208 msgctxt "Operator"
23209 msgid "Delete Invalid Drivers"
23210 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23213 msgctxt "Operator"
23214 msgid "Add F-Curve Modifier"
23215 msgstr "Přidat modifikátor"
23218 msgid "Only Active"
23219 msgstr "Pouze aktivní"
23222 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23223 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23226 msgctxt "Operator"
23227 msgid "Copy F-Modifiers"
23228 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23231 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23232 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23235 msgctxt "Operator"
23236 msgid "Paste F-Modifiers"
23237 msgstr "Modifikátory"
23240 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23241 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23244 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23245 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23248 msgctxt "Operator"
23249 msgid "Clear Ghost Curves"
23250 msgstr "Zrušit vazbu"
23253 msgctxt "Operator"
23254 msgid "Create Ghost Curves"
23255 msgstr "Zrušit vazbu"
23258 msgctxt "Operator"
23259 msgid "Hide Curves"
23260 msgstr "Skrýt Křivky"
23263 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23264 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23267 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23268 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23271 msgctxt "Operator"
23272 msgid "Reveal Curves"
23273 msgstr "Odhalit Křivky"
23276 msgid "Include Handles"
23277 msgstr "Auto Úchop"
23280 msgctxt "Operator"
23281 msgid "Smooth Keys"
23282 msgstr "Vyhladit"
23285 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23286 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23289 msgid "Flatten Handles"
23290 msgstr "Auto Úchop"
23293 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23294 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23297 msgctxt "Operator"
23298 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23299 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23302 msgid "Square Threshold"
23303 msgstr "Práh"
23306 msgctxt "Operator"
23307 msgid "Un-Bake Curve"
23308 msgstr "Un-Bake Křivku"
23311 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23312 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23315 msgctxt "Operator"
23316 msgid "Add Render Slot"
23317 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23320 msgctxt "Operator"
23321 msgid "Set Curves Point"
23322 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23325 msgid "Black Point"
23326 msgstr "Bod"
23329 msgid "White Point"
23330 msgstr "Kontrolní body"
23333 msgctxt "Operator"
23334 msgid "Cycle Render Slot"
23335 msgstr "Vycentrovat pohled"
23338 msgid "Cycle in Reverse"
23339 msgstr "Inverzní výběr"
23342 msgctxt "Operator"
23343 msgid "Image Edit Externally"
23344 msgstr "UV/obrázkový editor"
23347 msgctxt "Operator"
23348 msgid "Flip Image"
23349 msgstr "Otočit Obrázek"
23352 msgctxt "Operator"
23353 msgid "Invert Channels"
23354 msgstr "Kanál spouštěče"
23357 msgid "Invert image's channels"
23358 msgstr "Kanál spouštěče"
23361 msgctxt "Operator"
23362 msgid "Match Movie Length"
23363 msgstr "Délky hran"
23366 msgctxt "Operator"
23367 msgid "New Image"
23368 msgstr "Nový obrázek"
23371 msgid "Create a new image"
23372 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23375 msgid "Create an image with an alpha channel"
23376 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23379 msgid "Image height"
23380 msgstr "Poměr obrázku"
23383 msgid "Image width"
23384 msgstr "Šířka obrázku"
23387 msgctxt "Operator"
23388 msgid "Open Image"
23389 msgstr "Otevřít obrázek"
23392 msgid "Open image"
23393 msgstr "Otevřít obrázek"
23396 msgctxt "Operator"
23397 msgid "Pack Image"
23398 msgstr "Přibalit obrázek"
23401 msgctxt "Operator"
23402 msgid "Project Apply"
23403 msgstr "Uložit obrazek"
23406 msgctxt "Operator"
23407 msgid "Project Edit"
23408 msgstr "Textový editor"
23411 msgctxt "Operator"
23412 msgid "Open Cached Render"
23413 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23416 msgctxt "Operator"
23417 msgid "Reload Image"
23418 msgstr "Uložit obrazek"
23421 msgctxt "Operator"
23422 msgid "Remove Render Slot"
23423 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23426 msgctxt "Operator"
23427 msgid "Render Region"
23428 msgstr "Oblast vykreslení"
23431 msgctxt "Operator"
23432 msgid "Replace Image"
23433 msgstr "Nahradit obrázek"
23436 msgctxt "Operator"
23437 msgid "Resize Image"
23438 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23441 msgctxt "Operator"
23442 msgid "Sample Color"
23443 msgstr "Vzorky"
23446 msgctxt "Operator"
23447 msgid "Sample Line"
23448 msgstr "Vzorky"
23451 msgid "X Start"
23452 msgstr "X počátek"
23455 msgid "Y Start"
23456 msgstr "Počátek Y"
23459 msgctxt "Operator"
23460 msgid "Save Image"
23461 msgstr "Uložit obrazek"
23464 msgctxt "Operator"
23465 msgid "Save All Modified"
23466 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23469 msgctxt "Operator"
23470 msgid "Save As Image"
23471 msgstr "Uložit jako obrázek"
23474 msgid "Save As Render"
23475 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23478 msgctxt "Operator"
23479 msgid "Save Sequence"
23480 msgstr "Uložit sekvenci"
23483 msgid "Save a sequence of images"
23484 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23487 msgctxt "Operator"
23488 msgid "Add Tile"
23489 msgstr "Přidat Název"
23492 msgctxt "Operator"
23493 msgid "Unpack Image"
23494 msgstr "Rozbalit obrázek"
23497 msgid "Image Name"
23498 msgstr "Název obrázku"
23501 msgid "Use Local File"
23502 msgstr "Lokální pohled"
23505 msgid "Use Original File"
23506 msgstr "Použít Původní Soubor"
23509 msgid "View the entire image"
23510 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23513 msgid "View all selected UVs"
23514 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23517 msgctxt "Operator"
23518 msgid "Zoom View"
23519 msgstr "Přiblížit Pohled"
23522 msgid "Zoom in/out the image"
23523 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23526 msgctxt "Operator"
23527 msgid "Zoom to Border"
23528 msgstr "Označit okraje"
23531 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23532 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23535 msgctxt "Operator"
23536 msgid "Import BVH"
23537 msgstr "Importovat"
23540 msgid "Filepath used for importing the file"
23541 msgstr "Typ filtru"
23544 msgid "Starting frame for the animation"
23545 msgstr "Počáteční snímek animace"
23548 msgid "Convert rotations to quaternions"
23549 msgstr "Rotace"
23552 msgid "Loop the animation playback"
23553 msgstr "Animační okna"
23556 msgctxt "Operator"
23557 msgid "Import SVG"
23558 msgstr "Importovat"
23561 msgid "Load a SVG file"
23562 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23565 msgctxt "Operator"
23566 msgid "Import Images as Planes"
23567 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23570 msgid "Relative Paths"
23571 msgstr "Relativní cesty"
23574 msgid "Shadeless"
23575 msgstr "Plochý"
23578 msgid "Emission Shader"
23579 msgstr "Shader záření"
23582 msgctxt "Operator"
23583 msgid "Import PLY"
23584 msgstr "Importovat"
23587 msgid "Load a PLY geometry file"
23588 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23591 msgid "File path used for importing the PLY file"
23592 msgstr "Typ filtru"
23595 msgctxt "Operator"
23596 msgid "Import STL"
23597 msgstr "Importovat"
23600 msgid "Load STL triangle mesh data"
23601 msgstr "Trojúhelníková síť"
23604 msgctxt "Operator"
23605 msgid "Import FBX"
23606 msgstr "Importovat FBX"
23609 msgid "Animation Offset"
23610 msgstr "Odsazení Animace"
23613 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
23614 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
23617 msgid "Import Animation"
23618 msgstr "Importovat Animaci"
23621 msgid "Import FBX animation"
23622 msgstr "Importovat FBX Animaci"
23625 msgid "Image Search"
23626 msgstr "Prohlížeč obrázků"
23629 msgid "Subdivision Data"
23630 msgstr "Data Dělení"
23633 msgctxt "Operator"
23634 msgid "Import glTF 2.0"
23635 msgstr "Importovat glTF 2.0"
23638 msgctxt "Operator"
23639 msgid "Import OBJ"
23640 msgstr "Importovat"
23643 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
23644 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23647 msgid "Clamp Size"
23648 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
23651 msgid "Poly Groups"
23652 msgstr "Žádné skupiny"
23655 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
23656 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23659 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
23660 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
23663 msgctxt "Operator"
23664 msgid "Import X3D/VRML2"
23665 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
23668 msgctxt "Operator"
23669 msgid "Import MDD"
23670 msgstr "Importovat"
23673 msgid "Start frame for inserting animation"
23674 msgstr "Počáteční snímek animace"
23677 msgctxt "Operator"
23678 msgid "Copy Reports to Clipboard"
23679 msgstr "Kopírovat barvu"
23682 msgctxt "Operator"
23683 msgid "Delete Reports"
23684 msgstr "Odstranit"
23687 msgid "Delete selected reports"
23688 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
23691 msgctxt "Operator"
23692 msgid "Replay Operators"
23693 msgstr "Generátory"
23696 msgid "Replay selected reports"
23697 msgstr "Odstranit označené značky"
23700 msgctxt "Operator"
23701 msgid "Update Reports Display"
23702 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
23705 msgctxt "Operator"
23706 msgid "Select Report"
23707 msgstr "Vybrat hlášení"
23710 msgid "Select reports by index"
23711 msgstr "Vyberte typ textury"
23714 msgid "Index of the report"
23715 msgstr "Velikost štětce"
23718 msgctxt "Operator"
23719 msgid "Flip (Distortion Free)"
23720 msgstr "Překlopit směr"
23723 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
23724 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
23727 msgid "U (X) Axis"
23728 msgstr "Osa X"
23731 msgid "V (Y) Axis"
23732 msgstr "Osa Y"
23735 msgid "W (Z) Axis"
23736 msgstr "Osa Z"
23739 msgctxt "Operator"
23740 msgid "Make Regular"
23741 msgstr "Přiřadit rodiče"
23744 msgid "Change selection of all UVW control points"
23745 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23748 msgctxt "Operator"
23749 msgid "Select Ungrouped"
23750 msgstr "Vybrat Neseskupené"
23753 msgctxt "Operator"
23754 msgid "Add Time Marker"
23755 msgstr "Přidat značku"
23758 msgid "Add a new time marker"
23759 msgstr "Přidat novou texturu"
23762 msgctxt "Operator"
23763 msgid "Bind Camera to Markers"
23764 msgstr "Obdelníkové Označení"
23767 msgctxt "Operator"
23768 msgid "Delete Markers"
23769 msgstr "Vymazat značky"
23772 msgid "Delete selected time marker(s)"
23773 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
23776 msgctxt "Operator"
23777 msgid "Duplicate Time Marker"
23778 msgstr "Duplikovat značku"
23781 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
23782 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
23785 msgctxt "Operator"
23786 msgid "Make Links to Scene"
23787 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
23790 msgid "Copy selected markers to another scene"
23791 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
23794 msgctxt "Operator"
23795 msgid "Move Time Marker"
23796 msgstr "Odstranit časovou značku"
23799 msgid "Move selected time marker(s)"
23800 msgstr "Skrýt označené plošky"
23803 msgctxt "Operator"
23804 msgid "Rename Marker"
23805 msgstr "Přejmenovat značku"
23808 msgid "Rename first selected time marker"
23809 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
23812 msgid "New name for marker"
23813 msgstr "Přejmenovat značku"
23816 msgctxt "Operator"
23817 msgid "Select Time Marker"
23818 msgstr "Odstranit značku"
23821 msgid "Select time marker(s)"
23822 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
23825 msgid "Select the camera"
23826 msgstr "Označit vrstvu"
23829 msgctxt "Operator"
23830 msgid "(De)select all Markers"
23831 msgstr "O(d)značit vše"
23834 msgid "Change selection of all time markers"
23835 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23838 msgctxt "Operator"
23839 msgid "Add Feather Vertex"
23840 msgstr "Přidat UVkouly"
23843 msgid "Add vertex to feather"
23844 msgstr "Přidat barvu"
23847 msgid "Location of vertex in normalized space"
23848 msgstr "Distance deformace kosti"
23851 msgctxt "Operator"
23852 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
23853 msgstr "Přidat značku"
23856 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
23857 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
23860 msgid "Add Feather Vertex"
23861 msgstr "Přidat UVkouly"
23864 msgid "Slide Point"
23865 msgstr "Válec"
23868 msgid "Slide control points"
23869 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23872 msgctxt "Operator"
23873 msgid "Add Vertex"
23874 msgstr "Přidat UVkouly"
23877 msgid "Add vertex to active spline"
23878 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23881 msgctxt "Operator"
23882 msgid "Add Vertex and Slide"
23883 msgstr "Přidat značku"
23886 msgid "Add new vertex and slide it"
23887 msgstr "Přidat značku"
23890 msgid "Add Vertex"
23891 msgstr "Přidat UVkouly"
23894 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
23895 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
23898 msgid "Delete selected control points or splines"
23899 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
23902 msgctxt "Operator"
23903 msgid "Duplicate Mask"
23904 msgstr "Duplikovat Masku"
23907 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
23908 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
23911 msgctxt "Operator"
23912 msgid "Clear Feather Weight"
23913 msgstr "Nastavit váhu"
23916 msgid "Reset the feather weight to zero"
23917 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23920 msgctxt "Operator"
23921 msgid "Clear Restrict View"
23922 msgstr "Obnovit pohled"
23925 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
23926 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
23929 msgctxt "Operator"
23930 msgid "Set Restrict View"
23931 msgstr "Obnovit pohled"
23934 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
23935 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
23938 msgctxt "Operator"
23939 msgid "Move Layer"
23940 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23943 msgid "Move the active layer up/down in the list"
23944 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
23947 msgid "Direction to move the active layer"
23948 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
23951 msgctxt "Operator"
23952 msgid "Add Mask Layer"
23953 msgstr "Vrstvy masky"
23956 msgid "Add new mask layer for masking"
23957 msgstr "Přidá objekt do scény"
23960 msgid "Name of new mask layer"
23961 msgstr "Nelze uložit soubor"
23964 msgid "Remove mask layer"
23965 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
23968 msgctxt "Operator"
23969 msgid "New Mask"
23970 msgstr "Plošky"
23973 msgid "Create new mask"
23974 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
23977 msgid "Name of new mask"
23978 msgstr "Nelze uložit soubor"
23981 msgid "Clear the mask's parenting"
23982 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
23985 msgid "Set the mask's parenting"
23986 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
23989 msgctxt "Operator"
23990 msgid "Add Circle"
23991 msgstr "NURBS kruh"
23994 msgctxt "Operator"
23995 msgid "Add Square"
23996 msgstr "Přidat Čtverec"
23999 msgid "Select spline points"
24000 msgstr "Vymazat body"
24003 msgid "Change selection of all curve points"
24004 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24007 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24008 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24011 msgctxt "Operator"
24012 msgid "Clear Shape Key"
24013 msgstr "Zrušit šev"
24016 msgctxt "Operator"
24017 msgid "Feather Reset Animation"
24018 msgstr "Přehrát animaci"
24021 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24022 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24025 msgctxt "Operator"
24026 msgid "Insert Shape Key"
24027 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24030 msgctxt "Operator"
24031 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24032 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24035 msgctxt "Operator"
24036 msgid "Slide Point"
24037 msgstr "Válec"
24040 msgid "Slide Feather"
24041 msgstr "Odstranit značku"
24044 msgctxt "Operator"
24045 msgid "Copy Material"
24046 msgstr "Materiál"
24049 msgctxt "Operator"
24050 msgid "New Material"
24051 msgstr "Nový materiál"
24054 msgid "Add a new material"
24055 msgstr "Přidá nový materiál"
24058 msgctxt "Operator"
24059 msgid "Paste Material"
24060 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24063 msgid "Paste the material settings and nodes"
24064 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24067 msgctxt "Operator"
24068 msgid "Hide/Unhide"
24069 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24072 msgctxt "Operator"
24073 msgid "Lock/Unlock"
24074 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24077 msgctxt "Operator"
24078 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24079 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24082 msgctxt "Operator"
24083 msgid "Beautify Faces"
24084 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24087 msgid "Angle limit"
24088 msgstr "Limity"
24091 msgctxt "Operator"
24092 msgid "Bevel"
24093 msgstr "Zaoblit"
24096 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24097 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24100 msgid "Segments for curved edge"
24101 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24104 msgctxt "Operator"
24105 msgid "Bisect"
24106 msgstr "Půlit"
24109 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24110 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24113 msgid "Axis Threshold"
24114 msgstr "Práh osy"
24117 msgctxt "Operator"
24118 msgid "Blend from Shape"
24119 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24122 msgid "Blending factor"
24123 msgstr "Činitel mixování"
24126 msgid "Shape key to use for blending"
24127 msgstr "Spustit renderovani"
24130 msgid "Interpolation method"
24131 msgstr "Mód Interpolace"
24134 msgid "Merge Factor"
24135 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24138 msgctxt "Curve"
24139 msgid "Profile Shape"
24140 msgstr "Tvar Profilu"
24143 msgid "Smoothness factor"
24144 msgstr "Vyhladit"
24147 msgid "Merge rather than creating faces"
24148 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24151 msgctxt "Operator"
24152 msgid "Reverse Colors"
24153 msgstr "Nová vertexová barva"
24156 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24157 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24160 msgctxt "Operator"
24161 msgid "Rotate Colors"
24162 msgstr "Vložit barvu"
24165 msgid "Counter Clockwise"
24166 msgstr "Způsob zahalení"
24169 msgctxt "Operator"
24170 msgid "Convex Hull"
24171 msgstr "Konvertory"
24174 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24175 msgstr "Skrýt označené plošky"
24178 msgid "Delete Unused"
24179 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24182 msgid "Join Triangles"
24183 msgstr "Trojúhleníky"
24186 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24187 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24190 msgid "Make Holes"
24191 msgstr "Vytvořit lokální"
24194 msgid "Compare Materials"
24195 msgstr "Materiál"
24198 msgid "Compare Sharp"
24199 msgstr "Zrušit šev"
24202 msgid "Use Existing Faces"
24203 msgstr "Poslední frame"
24206 msgid "Compare UVs"
24207 msgstr "Porovnat UV mapy"
24210 msgid "Compare VCols"
24211 msgstr "Porovnat VCols"
24214 msgctxt "Operator"
24215 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24216 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24219 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24220 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24223 msgctxt "Operator"
24224 msgid "Clear Skin Data"
24225 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24228 msgid "Clear vertex skin layer"
24229 msgstr "Nelze uložit soubor"
24232 msgctxt "Operator"
24233 msgid "Decimate Geometry"
24234 msgstr "Decimovat Geometrii"
24237 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24238 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24241 msgctxt "Operator"
24242 msgid "Delete Edge Loop"
24243 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24246 msgctxt "Operator"
24247 msgid "Delete Loose"
24248 msgstr "Odstranit Volné"
24251 msgctxt "Operator"
24252 msgid "Degenerate Dissolve"
24253 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24256 msgctxt "Operator"
24257 msgid "Dissolve Edges"
24258 msgstr "Rozpustit Hrany"
24261 msgctxt "Operator"
24262 msgid "Dissolve Faces"
24263 msgstr "Rozpustit Plochy"
24266 msgctxt "Operator"
24267 msgid "Limited Dissolve"
24268 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24271 msgctxt "Operator"
24272 msgid "Dissolve Selection"
24273 msgstr "Rozpustit Výběr"
24276 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24277 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24280 msgid "Rotate Source"
24281 msgstr "Otočit zdroj"
24284 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24285 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24288 msgid "Duplicate mesh and move"
24289 msgstr "Zdvojit síť"
24292 msgid "Duplicate"
24293 msgstr "Zdvojit"
24296 msgctxt "Operator"
24297 msgid "Collapse Edges & Faces"
24298 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24301 msgctxt "Operator"
24302 msgid "Make Edge/Face"
24303 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24306 msgid "Add an edge or face to selected"
24307 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24310 msgctxt "Operator"
24311 msgid "Rotate Selected Edge"
24312 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24315 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24316 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24319 msgctxt "Operator"
24320 msgid "Edge Split"
24321 msgstr "Posouvat hranu"
24324 msgctxt "Operator"
24325 msgid "Edge Ring Select"
24326 msgstr "Skrýt označené"
24329 msgid "Remove from the selection"
24330 msgstr "Odstranit ze všech"
24333 msgid "Select Ring"
24334 msgstr "Vybrat řádek"
24337 msgid "Select ring"
24338 msgstr "Vybrat řádek"
24341 msgid "Toggle Select"
24342 msgstr "Přepnout označené"
24345 msgctxt "Operator"
24346 msgid "Select Sharp Edges"
24347 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24350 msgid "Mirror Editing"
24351 msgstr "Vrátit editaci"
24354 msgctxt "Operator"
24355 msgid "Extrude Region and Move"
24356 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24359 msgid "Extrude region together along the average normal"
24360 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24363 msgctxt "Operator"
24364 msgid "Extrude Only Edges"
24365 msgstr "Pouze hrany"
24368 msgid "Extrude individual edges only"
24369 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24372 msgctxt "Operator"
24373 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24374 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24377 msgid "Extrude edges and move result"
24378 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24381 msgid "Extrude Only Edges"
24382 msgstr "Pouze hrany"
24385 msgctxt "Operator"
24386 msgid "Extrude Individual Faces"
24387 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24390 msgid "Extrude individual faces only"
24391 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24394 msgctxt "Operator"
24395 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24396 msgstr "Neplatné plošky"
24399 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24400 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24403 msgid "Extrude Individual Faces"
24404 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24407 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24408 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24411 msgctxt "Operator"
24412 msgid "Extrude Manifold"
24413 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24416 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24417 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24420 msgid "Extrude Region"
24421 msgstr "Vysunutí oblasti"
24424 msgid "Extrude region of faces"
24425 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24428 msgctxt "Operator"
24429 msgid "Extrude Region"
24430 msgstr "Vysunutí oblasti"
24433 msgid "Extrude region and move result"
24434 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24437 msgctxt "Operator"
24438 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24439 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24442 msgid "Extrude region together along local normals"
24443 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24446 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24447 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24450 msgctxt "Operator"
24451 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24452 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24455 msgid "Extrude vertices and move result"
24456 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24459 msgid "Extrude Only Vertices"
24460 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24463 msgid "Extrude individual vertices only"
24464 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24467 msgctxt "Operator"
24468 msgid "Extrude Only Vertices"
24469 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24472 msgctxt "Operator"
24473 msgid "Make Planar Faces"
24474 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24477 msgctxt "Operator"
24478 msgid "Weld Edges into Faces"
24479 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24482 msgctxt "Operator"
24483 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24484 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24487 msgid "Axis Direction"
24488 msgstr "Odznačit spojené"
24491 msgid "Select linked faces by angle"
24492 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24495 msgid "Display faces flat"
24496 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24499 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24500 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24503 msgctxt "Operator"
24504 msgid "Fill"
24505 msgstr "Vyplnit"
24508 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24509 msgstr "Skrýt označené plošky"
24512 msgctxt "Operator"
24513 msgid "Fill Holes"
24514 msgstr "Vyplnit Díry"
24517 msgctxt "Operator"
24518 msgid "Flip Normals"
24519 msgstr "Prohodit normály"
24522 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24523 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24526 msgid "Custom Normals Only"
24527 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24530 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24531 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24534 msgctxt "Operator"
24535 msgid "Inset Faces"
24536 msgstr "Vsazení ploch"
24539 msgid "Inset new faces into selected faces"
24540 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24543 msgid "Inset face boundaries"
24544 msgstr "Vnitřní plošky"
24547 msgid "Outset"
24548 msgstr "Ven"
24551 msgid "Outset rather than inset"
24552 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24555 msgid "Select Outer"
24556 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24559 msgid "Select the new inset faces"
24560 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24563 msgctxt "Operator"
24564 msgid "Intersect (Knife)"
24565 msgstr "Protnout (Nůž)"
24568 msgid "Cut"
24569 msgstr "Vyjmout"
24572 msgctxt "Operator"
24573 msgid "Intersect (Boolean)"
24574 msgstr "Protnout (Boolean)"
24577 msgid "Swap"
24578 msgstr "Zarovnat"
24581 msgid "Cut new topology"
24582 msgstr "Vříznout novou topologii"
24585 msgid "Only cut selected geometry"
24586 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24589 msgid "Occlude Geometry"
24590 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24593 msgid "X-Ray"
24594 msgstr "X-Ray"
24597 msgctxt "Operator"
24598 msgid "Multi Select Loops"
24599 msgstr "Vybrat řádek"
24602 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24603 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24606 msgid "Ring"
24607 msgstr "Prsten"
24610 msgctxt "Operator"
24611 msgid "Loop Select"
24612 msgstr "Vybrat smyčku hran"
24615 msgid "Select a loop of connected edges"
24616 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
24619 msgctxt "Operator"
24620 msgid "Select Loop Inner-Region"
24621 msgstr "Vybrat méně"
24624 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
24625 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24628 msgid "Select Bigger"
24629 msgstr "Vybrat řádek"
24632 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
24633 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24636 msgctxt "Operator"
24637 msgid "Loop Cut"
24638 msgstr "Výřez smyčkou"
24641 msgid "Add a new loop between existing loops"
24642 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
24645 msgctxt "Operator"
24646 msgid "Loop Cut and Slide"
24647 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
24650 msgid "Cut mesh loop and slide it"
24651 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
24654 msgid "Loop Cut"
24655 msgstr "Výřez smyčkou"
24658 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
24659 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
24662 msgctxt "Operator"
24663 msgid "Mark Seam"
24664 msgstr "Označit šev"
24667 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
24668 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
24671 msgctxt "Operator"
24672 msgid "Mark Sharp"
24673 msgstr "Označit ostré"
24676 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
24677 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
24680 msgctxt "Operator"
24681 msgid "Merge"
24682 msgstr "Sloučit"
24685 msgid "Merge selected vertices"
24686 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
24689 msgid "Merge method to use"
24690 msgstr "Použitá metoda sloučení"
24693 msgid "At Center"
24694 msgstr "Na Střed"
24697 msgid "At Cursor"
24698 msgstr "Na kurzoru"
24701 msgid "At First"
24702 msgstr "Na prvním"
24705 msgid "At Last"
24706 msgstr "Na posledním"
24709 msgctxt "Operator"
24710 msgid "Merge Normals"
24711 msgstr "Sloučit normály"
24714 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
24715 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
24718 msgid "Weak"
24719 msgstr "Slabý"
24722 msgid "Strong"
24723 msgstr "Silné"
24726 msgid "Set Value"
24727 msgstr "Nastavit hodnotu"
24730 msgid "Set value of faces"
24731 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
24734 msgctxt "Operator"
24735 msgid "Recalculate Normals"
24736 msgstr "Přepočítat normály"
24739 msgctxt "Operator"
24740 msgid "Offset Edge Slide"
24741 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
24744 msgid "Offset edge loop slide"
24745 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
24748 msgid "Fill Holes"
24749 msgstr "Vyplnit díry"
24752 msgctxt "Operator"
24753 msgid "Poke Faces"
24754 msgstr "Strčit Hrany"
24757 msgid "Median"
24758 msgstr "Medián"
24761 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
24762 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
24765 msgid "Constant falloff"
24766 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
24769 msgid "Random falloff"
24770 msgstr "Náhodný útlum"
24773 msgid "Proportional Size"
24774 msgstr "Velikost magnetického pole"
24777 msgid "Proportional Editing"
24778 msgstr "Proporcionální Úpravy"
24781 msgid "Create Quads"
24782 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
24785 msgid "Construct a circle mesh"
24786 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24789 msgid "Generate UVs"
24790 msgstr "Vytvořit UV"
24793 msgid "Generate a default UV map"
24794 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
24797 msgid "Triangle Fan"
24798 msgstr "Trojúhleníky"
24801 msgid "Use triangle fans"
24802 msgstr "Národní prostředí"
24805 msgctxt "Operator"
24806 msgid "Add Cone"
24807 msgstr "Přidat Kužel"
24810 msgid "Construct a conic mesh"
24811 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
24814 msgid "Base Fill Type"
24815 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
24818 msgid "Radius 1"
24819 msgstr "Poloměr"
24822 msgid "Radius 2"
24823 msgstr "Poloměr"
24826 msgctxt "Operator"
24827 msgid "Add Cube"
24828 msgstr "Přidat Krychli"
24831 msgid "Construct a cube mesh"
24832 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
24835 msgctxt "Operator"
24836 msgid "Add Cylinder"
24837 msgstr "Přidat Válec"
24840 msgid "Construct a cylinder mesh"
24841 msgstr "Sestaví válcovou síť"
24844 msgctxt "Operator"
24845 msgid "Add Grid"
24846 msgstr "Přidat mřížku"
24849 msgid "Construct a grid mesh"
24850 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
24853 msgid "X Subdivisions"
24854 msgstr "X Subdivisions"
24857 msgid "Y Subdivisions"
24858 msgstr "Y Subdivisions"
24861 msgctxt "Operator"
24862 msgid "Add Ico Sphere"
24863 msgstr "Přidat Ico Kouli"
24866 msgid "Construct an Icosphere mesh"
24867 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
24870 msgctxt "Operator"
24871 msgid "Add Monkey"
24872 msgstr "Přidat Opičku"
24875 msgid "Construct a Suzanne mesh"
24876 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
24879 msgctxt "Operator"
24880 msgid "Add Plane"
24881 msgstr "Přidat Plochu"
24884 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
24885 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
24888 msgctxt "Operator"
24889 msgid "Add Torus"
24890 msgstr "Přidat Torus"
24893 msgid "Exterior Radius"
24894 msgstr "Poloměr exteriéru"
24897 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
24898 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
24901 msgid "Interior Radius"
24902 msgstr "Poloměr Interiéru"
24905 msgid "Total Interior Radius of the torus"
24906 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
24909 msgid "Major Radius"
24910 msgstr "Hlavní poloměr"
24913 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
24914 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
24917 msgid "Major Segments"
24918 msgstr "Hlavní Segmenty"
24921 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
24922 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
24925 msgid "Minor Radius"
24926 msgstr "Vedlejší Poloměr"
24929 msgid "Radius of the torus' cross section"
24930 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
24933 msgid "Minor Segments"
24934 msgstr "Vedlejší Segmenty"
24937 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
24938 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
24941 msgid "Dimensions Mode"
24942 msgstr "Režim Rozměrů"
24945 msgid "Major/Minor"
24946 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
24949 msgid "Exterior/Interior"
24950 msgstr "Exteriér/Interiér"
24953 msgctxt "Operator"
24954 msgid "Add UV Sphere"
24955 msgstr "Přidá UV kouli"
24958 msgid "Construct a UV sphere mesh"
24959 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
24962 msgctxt "Operator"
24963 msgid "3D-Print Check All"
24964 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
24967 msgctxt "Operator"
24968 msgid "3D-Print Check Degenerate"
24969 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
24972 msgctxt "Operator"
24973 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
24974 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
24977 msgctxt "Operator"
24978 msgid "3D-Print Check Intersections"
24979 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
24982 msgctxt "Operator"
24983 msgid "3D-Print Check Sharp"
24984 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
24987 msgctxt "Operator"
24988 msgid "3D-Print Check Solid"
24989 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
24992 msgctxt "Operator"
24993 msgid "3D-Print Check Thickness"
24994 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
24997 msgctxt "Operator"
24998 msgid "3D-Print Clean Distorted"
24999 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25002 msgctxt "Operator"
25003 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25004 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25007 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25008 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25011 msgctxt "Operator"
25012 msgid "3D-Print Export"
25013 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25016 msgctxt "Operator"
25017 msgid "Scale to Bounds"
25018 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25021 msgctxt "Operator"
25022 msgid "Scale to Volume"
25023 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25026 msgctxt "Operator"
25027 msgid "Triangulate Faces"
25028 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25031 msgid "Triangulate selected faces"
25032 msgstr "Posune vybrané předměty"
25035 msgctxt "Operator"
25036 msgid "Select Boundary Loop"
25037 msgstr "Vybrat podle typu"
25040 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25041 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25044 msgid "Sharp Edges"
25045 msgstr "Ostré Hrany"
25048 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25049 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25052 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25053 msgstr "Odkryje označené plošky"
25056 msgctxt "Operator"
25057 msgid "Rip"
25058 msgstr "Nahoře"
25061 msgid "Fill the ripped region"
25062 msgstr "Smyčka do oblasti"
25065 msgctxt "Operator"
25066 msgid "Extend Vertices"
25067 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25070 msgid "Extend vertices and move the result"
25071 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25074 msgid "Rip polygons and move the result"
25075 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25078 msgid "Rip"
25079 msgstr "Nahoře"
25082 msgctxt "Operator"
25083 msgid "Screw"
25084 msgstr "Zkroutit"
25087 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25088 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25091 msgid "Turns"
25092 msgstr "Otáčky"
25095 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25096 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25099 msgctxt "Operator"
25100 msgid "Select Axis"
25101 msgstr "Vybrat propojení"
25104 msgid "Axis Mode"
25105 msgstr "Režim osy"
25108 msgid "Align the transformation axes to world space"
25109 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25112 msgid "Align the transformation axes to the window"
25113 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25116 msgid "Positive Axis"
25117 msgstr "Kladná osa"
25120 msgid "Negative Axis"
25121 msgstr "Zobrazit vše"
25124 msgid "Aligned Axis"
25125 msgstr "Zarovnaný"
25128 msgctxt "Operator"
25129 msgid "Select Faces by Sides"
25130 msgstr "Vyberte typ textury"
25133 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25134 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25137 msgid "Equal To"
25138 msgstr "Rovná se"
25141 msgid "Not Equal To"
25142 msgstr "Nerovná se"
25145 msgctxt "Operator"
25146 msgid "Select Interior Faces"
25147 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25150 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25151 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25154 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25155 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25158 msgctxt "Operator"
25159 msgid "Select Loose Geometry"
25160 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25163 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25164 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25167 msgid "Extend the existing selection"
25168 msgstr "Přidá existující výběr"
25171 msgctxt "Operator"
25172 msgid "Select Mode"
25173 msgstr "Seskupený objekt"
25176 msgid "Change selection mode"
25177 msgstr "Změna režimu výběru"
25180 msgid "Vertex selection mode"
25181 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25184 msgid "Edge selection mode"
25185 msgstr "Režim výběru hrany"
25188 msgid "Face selection mode"
25189 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25192 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25193 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25196 msgctxt "Operator"
25197 msgid "Select Next Element"
25198 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25201 msgctxt "Operator"
25202 msgid "Select Previous Element"
25203 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25206 msgid "Randomly select vertices"
25207 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25210 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25211 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25214 msgctxt "Operator"
25215 msgid "Select Similar Regions"
25216 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25219 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25220 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25223 msgid "By Material"
25224 msgstr "Podle Materiálu"
25227 msgid "By Loose Parts"
25228 msgstr "Podle Volných Částí"
25231 msgid "Keep Sharp Edges"
25232 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25235 msgctxt "Operator"
25236 msgid "Shape Propagate"
25237 msgstr "Vložit"
25240 msgid "Tag Seam"
25241 msgstr "Označit šev"
25244 msgid "Tag Sharp"
25245 msgstr "Zrušit šev"
25248 msgid "Tag Crease"
25249 msgstr "Ostrost"
25252 msgid "Tag Bevel"
25253 msgstr "Zaoblit"
25256 msgctxt "Operator"
25257 msgid "Select Shortest Path"
25258 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25261 msgctxt "Operator"
25262 msgid "Solidify"
25263 msgstr "Ztuhnout"
25266 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25267 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25270 msgctxt "Operator"
25271 msgid "Sort Mesh Elements"
25272 msgstr "Aktivní vrstva"
25275 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25276 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25279 msgid "Seed for random-based operations"
25280 msgstr "Nelze uložit soubor"
25283 msgid "View Z Axis"
25284 msgstr "Zobrazení osy"
25287 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25288 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25291 msgid "View X Axis"
25292 msgstr "Zobrazit Osu X"
25295 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25296 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25299 msgid "Cursor Distance"
25300 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25303 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25304 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25307 msgid "Randomize order of selected elements"
25308 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25311 msgid "Reverse current order of selected elements"
25312 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25315 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25316 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25319 msgctxt "Operator"
25320 msgid "Split Normals"
25321 msgstr "Rozdělit Normály"
25324 msgid "Subdivide selected edges"
25325 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25328 msgid "Fractal"
25329 msgstr "Fraktál"
25332 msgid "Fractal randomness factor"
25333 msgstr "Zkosit"
25336 msgid "Along Normal"
25337 msgstr "Vypocitat normaly"
25340 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25341 msgstr "Zobraz transformace"
25344 msgid "Quad Corner Type"
25345 msgstr "Vyhladit"
25348 msgid "Inner Vert"
25349 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25352 msgid "Straight Cut"
25353 msgstr "Rovný řez"
25356 msgid "Fan"
25357 msgstr "Posun"
25360 msgctxt "Operator"
25361 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25362 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25365 msgctxt "Operator"
25366 msgid "Snap to Symmetry"
25367 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25370 msgctxt "Operator"
25371 msgid "Tris to Quads"
25372 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25375 msgid "Join triangles into quads"
25376 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25379 msgctxt "Operator"
25380 msgid "Un-Subdivide"
25381 msgstr "Rozdělit"
25384 msgctxt "Operator"
25385 msgid "Add UV Map"
25386 msgstr "Přidá UV kouli"
25389 msgctxt "Operator"
25390 msgid "Remove UV Map"
25391 msgstr "Pridat nový materiál"
25394 msgctxt "Operator"
25395 msgid "Reverse UVs"
25396 msgstr "Invertovat"
25399 msgctxt "Operator"
25400 msgid "Rotate UVs"
25401 msgstr "Rotovat UV"
25404 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25405 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25408 msgctxt "Operator"
25409 msgid "Vertex Connect"
25410 msgstr "Výběr vrcholů"
25413 msgctxt "Operator"
25414 msgid "Split Concave Faces"
25415 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25418 msgctxt "Operator"
25419 msgid "Split Non-Planar Faces"
25420 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25423 msgctxt "Operator"
25424 msgid "Smooth Vertices"
25425 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25428 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25429 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25432 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25433 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25436 msgid "Smooth along the X axis"
25437 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25440 msgid "Smooth along the Y axis"
25441 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25444 msgid "Smooth along the Z axis"
25445 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25448 msgctxt "Operator"
25449 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25450 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25453 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25454 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25457 msgid "Lambda factor"
25458 msgstr "Faktor Lambda"
25461 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25462 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25465 msgid "Smooth X Axis"
25466 msgstr "Vyhladit Osu X"
25469 msgid "Smooth Y Axis"
25470 msgstr "Nastavit osu Y"
25473 msgid "Smooth Z Axis"
25474 msgstr "Vyhladit"
25477 msgctxt "Operator"
25478 msgid "Wireframe"
25479 msgstr "Drátěný"
25482 msgid "Remove original faces"
25483 msgstr "Odkryje označené plošky"
25486 msgctxt "Operator"
25487 msgid "Sync Action Length"
25488 msgstr "Odznačit spojené"
25491 msgid "Active Strip Only"
25492 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25495 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25496 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25499 msgctxt "Operator"
25500 msgid "Add Action Strip"
25501 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25504 msgctxt "Operator"
25505 msgid "Apply Scale"
25506 msgstr "Použít změnu velikosti"
25509 msgctxt "Operator"
25510 msgid "Bake Action"
25511 msgstr "Bake Akci"
25514 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25515 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25518 msgid "Which data's transformations to bake"
25519 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25522 msgid "Bake bones transformations"
25523 msgstr "Bake transformace kostí"
25526 msgid "Bake object transformations"
25527 msgstr "Bake transformace objektu"
25530 msgid "Clear Constraints"
25531 msgstr "Zrušit vazby"
25534 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25535 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25538 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25539 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25542 msgctxt "Operator"
25543 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
25544 msgstr "Změnit pruh"
25547 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
25548 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25551 msgctxt "Operator"
25552 msgid "Clear Scale"
25553 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25556 msgid "Reset scaling of selected strips"
25557 msgstr "Odstranit označené značky"
25560 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25561 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25564 msgctxt "Operator"
25565 msgid "Delete Strips"
25566 msgstr "Smazat nálepku"
25569 msgid "Delete selected strips"
25570 msgstr "Odstranit označené značky"
25573 msgctxt "Operator"
25574 msgid "Duplicate Strips"
25575 msgstr "Duplikovat značku"
25578 msgctxt "Operator"
25579 msgid "Duplicate Linked"
25580 msgstr "Zdvojit připojené"
25583 msgid "Duplicate selected strips and move them"
25584 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
25587 msgid "Duplicate Strips"
25588 msgstr "Duplikovat značku"
25591 msgctxt "Operator"
25592 msgid "Add F-Modifier"
25593 msgstr "Přidat modifikátor"
25596 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
25597 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25600 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
25601 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25604 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
25605 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
25608 msgctxt "Operator"
25609 msgid "Make Single User"
25610 msgstr "Přivlastnit"
25613 msgctxt "Operator"
25614 msgid "Add Meta-Strips"
25615 msgstr "Přidat action strip"
25618 msgctxt "Operator"
25619 msgid "Remove Meta-Strips"
25620 msgstr "Odstranit vazbu"
25623 msgctxt "Operator"
25624 msgid "Move Strips Down"
25625 msgstr "Odstranit vazbu"
25628 msgctxt "Operator"
25629 msgid "Move Strips Up"
25630 msgstr "NLA Proužky"
25633 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
25634 msgstr "Skrýt označené plošky"
25637 msgctxt "Operator"
25638 msgid "Toggle Muting"
25639 msgstr "Uzavřený/otevřený"
25642 msgid "Mute or un-mute selected strips"
25643 msgstr "Odstranit označené značky"
25646 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
25647 msgstr "Vše/nic"
25650 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
25651 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25654 msgctxt "Operator"
25655 msgid "Include Selected Objects"
25656 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
25659 msgctxt "Operator"
25660 msgid "Snap Strips"
25661 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25664 msgctxt "Operator"
25665 msgid "Add Sound Clip"
25666 msgstr "Přidat action strip"
25669 msgctxt "Operator"
25670 msgid "Split Strips"
25671 msgstr "NLA Proužky"
25674 msgid "Split selected strips at their midpoints"
25675 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25678 msgctxt "Operator"
25679 msgid "Swap Strips"
25680 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
25683 msgctxt "Operator"
25684 msgid "Add Tracks"
25685 msgstr "Přidat Stopy"
25688 msgid "Above Selected"
25689 msgstr "Vše označené"
25692 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
25693 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25696 msgctxt "Operator"
25697 msgid "Delete Tracks"
25698 msgstr "Odstranit značku"
25701 msgctxt "Operator"
25702 msgid "Add Transition"
25703 msgstr "Překládat"
25706 msgctxt "Operator"
25707 msgid "Enter Tweak Mode"
25708 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
25711 msgctxt "Operator"
25712 msgid "Exit Tweak Mode"
25713 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
25716 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
25717 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25720 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
25721 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
25724 msgctxt "Operator"
25725 msgid "Add Node Collection"
25726 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
25729 msgctxt "Operator"
25730 msgid "Add File Node"
25731 msgstr "Přidat uzel"
25734 msgid "Add a file node to the current node editor"
25735 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
25738 msgctxt "Operator"
25739 msgid "Add Node Group"
25740 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
25743 msgctxt "Operator"
25744 msgid "Add Node"
25745 msgstr "Přidat nový"
25748 msgid "Add a node to the active tree"
25749 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
25752 msgid "Node Type"
25753 msgstr "Typ uzlu"
25756 msgid "Node type"
25757 msgstr "Uzel"
25760 msgctxt "Operator"
25761 msgid "Add Reroute"
25762 msgstr "Přidat UVkouly"
25765 msgctxt "Operator"
25766 msgid "Search and Add Node"
25767 msgstr "Skrýt skryté soubory"
25770 msgctxt "Operator"
25771 msgid "Attach Nodes"
25772 msgstr "Aktivní kosti"
25775 msgid "Attach active node to a frame"
25776 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
25779 msgctxt "Operator"
25780 msgid "Background Image Move"
25781 msgstr "Obrázek na pozadí"
25784 msgctxt "Operator"
25785 msgid "Backimage Sample"
25786 msgstr "Změnit jméno obrázku"
25789 msgid "Use mouse to sample background image"
25790 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25793 msgctxt "Operator"
25794 msgid "Background Image Zoom"
25795 msgstr "Obrázek na pozadí"
25798 msgid "Zoom in/out the background image"
25799 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
25802 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
25803 msgstr "Odstranit označené značky"
25806 msgctxt "Operator"
25807 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
25808 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
25811 msgid "Delete selected nodes"
25812 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25815 msgctxt "Operator"
25816 msgid "Delete with Reconnect"
25817 msgstr "Odstranit s připojením"
25820 msgctxt "Operator"
25821 msgid "Detach Nodes"
25822 msgstr "Vytvořit propojení"
25825 msgid "Detach selected nodes from parents"
25826 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
25829 msgctxt "Operator"
25830 msgid "Detach and Move"
25831 msgstr "Skrýt skryté soubory"
25834 msgid "Attach Nodes"
25835 msgstr "Aktivní kosti"
25838 msgid "Detach Nodes"
25839 msgstr "Vytvořit propojení"
25842 msgctxt "Operator"
25843 msgid "Duplicate Nodes"
25844 msgstr "Zdvojit uzly"
25847 msgid "Duplicate selected nodes"
25848 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
25851 msgid "Keep Inputs"
25852 msgstr "Vstupy"
25855 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
25856 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
25859 msgid "Duplicate Nodes"
25860 msgstr "Zdvojit uzly"
25863 msgid "Move and Attach"
25864 msgstr "Přesunutí a připojení"
25867 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
25868 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
25871 msgctxt "Operator"
25872 msgid "Find Node"
25873 msgstr "Najít uzel"
25876 msgctxt "Operator"
25877 msgid "Edit Group"
25878 msgstr "Upravit skupinu"
25881 msgid "Edit node group"
25882 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
25885 msgctxt "Operator"
25886 msgid "Group Insert"
25887 msgstr "Vložit skupinu"
25890 msgid "Insert selected nodes into a node group"
25891 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
25894 msgctxt "Operator"
25895 msgid "Make Group"
25896 msgstr "Vytvořit skupinu"
25899 msgid "Make group from selected nodes"
25900 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
25903 msgid "Separate selected nodes from the node group"
25904 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
25907 msgctxt "Operator"
25908 msgid "Ungroup"
25909 msgstr "Oddělit"
25912 msgid "Ungroup selected nodes"
25913 msgstr "Zrcadlit UV"
25916 msgctxt "Operator"
25917 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
25918 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
25921 msgid "Toggle unused node socket display"
25922 msgstr "Přesunout do vrstvy"
25925 msgctxt "Operator"
25926 msgid "Hide"
25927 msgstr "Skrýt"
25930 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
25931 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
25934 msgctxt "Operator"
25935 msgid "Join Nodes"
25936 msgstr "Uzly"
25939 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
25940 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
25943 msgctxt "Operator"
25944 msgid "Link Nodes"
25945 msgstr "Uzly"
25948 msgid "Delay"
25949 msgstr "Odstranit"
25952 msgid "Detach"
25953 msgstr "Vytvořit propojení"
25956 msgctxt "Operator"
25957 msgid "Make Links"
25958 msgstr "Vytvořit propojení"
25961 msgctxt "Operator"
25962 msgid "Link to Viewer Node"
25963 msgstr "Prohlížeč uzlů"
25966 msgid "Link to viewer node"
25967 msgstr "Prohlížeč uzlů"
25970 msgctxt "Operator"
25971 msgid "Cut Links"
25972 msgstr "Odstřihnout propojení"
25975 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
25976 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
25979 msgctxt "Operator"
25980 msgid "Detach Links"
25981 msgstr "Zrušit propojení"
25984 msgctxt "Operator"
25985 msgid "Detach"
25986 msgstr "Vytvořit propojení"
25989 msgid "Move a node to detach links"
25990 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
25993 msgid "Detach Links"
25994 msgstr "Odpojit propojení"
25997 msgctxt "Operator"
25998 msgid "Toggle Node Mute"
25999 msgstr "Ztlumit Uzel"
26002 msgid "Toggle muting of the nodes"
26003 msgstr "Úhle hrany"
26006 msgctxt "Operator"
26007 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26008 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26011 msgctxt "Operator"
26012 msgid "New Geometry Node Modifier"
26013 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26016 msgctxt "Operator"
26017 msgid "New Node Tree"
26018 msgstr "Uzel"
26021 msgid "Create a new node tree"
26022 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26025 msgid "Tree Type"
26026 msgstr "Typ stromu"
26029 msgctxt "Operator"
26030 msgid "Add Node Color Preset"
26031 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26034 msgid "Copy color to all selected nodes"
26035 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26038 msgctxt "Operator"
26039 msgid "Toggle Node Options"
26040 msgstr "Možnosti Uzlu"
26043 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26044 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26047 msgctxt "Operator"
26048 msgid "Add File Node Socket"
26049 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26052 msgctxt "Operator"
26053 msgid "Move File Node Socket"
26054 msgstr "Kopírovat atributy"
26057 msgctxt "Operator"
26058 msgid "Remove File Node Socket"
26059 msgstr "Kopírovat atributy"
26062 msgid "Attach selected nodes"
26063 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26066 msgctxt "Operator"
26067 msgid "Toggle Node Preview"
26068 msgstr "Náhled Uzlu"
26071 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26072 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26075 msgctxt "Operator"
26076 msgid "Render Changed Layer"
26077 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26080 msgctxt "Operator"
26081 msgid "Resize Node"
26082 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26085 msgid "Resize a node"
26086 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26089 msgid "Select the node under the cursor"
26090 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26093 msgid "(De)select all nodes"
26094 msgstr "O(d)značit vše"
26097 msgid "Use box selection to select nodes"
26098 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26101 msgid "Select nodes using lasso selection"
26102 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26105 msgctxt "Operator"
26106 msgid "Link Viewer"
26107 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26110 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26111 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26114 msgid "Link to Viewer Node"
26115 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26118 msgctxt "Operator"
26119 msgid "Select Linked From"
26120 msgstr "Vybrat Propojené z"
26123 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26124 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26127 msgctxt "Operator"
26128 msgid "Select Linked To"
26129 msgstr "Vybrat Propojené"
26132 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26133 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26136 msgctxt "Operator"
26137 msgid "Update Views"
26138 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26141 msgctxt "Operator"
26142 msgid "Move and Attach"
26143 msgstr "Přemístit a Připojit"
26146 msgid "Socket Type"
26147 msgstr "Stejné typy"
26150 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26151 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26154 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26155 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26158 msgctxt "Operator"
26159 msgid "Add Object"
26160 msgstr "Přidat objekt"
26163 msgid "Add an object to the scene"
26164 msgstr "Přidá objekt do scény"
26167 msgid "Add named object"
26168 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26171 msgctxt "Operator"
26172 msgid "Align Objects"
26173 msgstr "Zarovnat objekty"
26176 msgid "Align objects"
26177 msgstr "Zarovnat objekty"
26180 msgid "Align to axis"
26181 msgstr "Zarovnat k ose"
26184 msgid "Align Mode"
26185 msgstr "Režim Zarovnání"
26188 msgid "Negative Sides"
26189 msgstr "Záporné strany"
26192 msgid "Centers"
26193 msgstr "Středy"
26196 msgid "Positive Sides"
26197 msgstr "Kladné strany"
26200 msgid "Scene Origin"
26201 msgstr "Nastavit středový bod"
26204 msgctxt "Operator"
26205 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26206 msgstr "Transformace"
26209 msgctxt "Operator"
26210 msgid "Add Armature"
26211 msgstr "Přidá kostru"
26214 msgid "Add an armature object to the scene"
26215 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26218 msgctxt "Operator"
26219 msgid "Bake"
26220 msgstr "Bake"
26223 msgid "Bake image textures of selected objects"
26224 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26227 msgctxt "Operator"
26228 msgid "Add Camera"
26229 msgstr "Přidat kameru"
26232 msgid "Add a camera object to the scene"
26233 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26236 msgctxt "Operator"
26237 msgid "Add to Collection"
26238 msgstr "Přidat do kolekce"
26241 msgctxt "Operator"
26242 msgid "Select Objects in Collection"
26243 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26246 msgctxt "Operator"
26247 msgid "Remove Collection"
26248 msgstr "Odebrat Kolekci"
26251 msgctxt "Operator"
26252 msgid "Unlink Collection"
26253 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26256 msgctxt "Operator"
26257 msgid "Add Constraint"
26258 msgstr "Přidat vazbu"
26261 msgid "Add a constraint to the active object"
26262 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26265 msgctxt "Operator"
26266 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26267 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26270 msgctxt "Operator"
26271 msgid "Clear Object Constraints"
26272 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26275 msgctxt "Operator"
26276 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26277 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26280 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26281 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26284 msgctxt "Operator"
26285 msgid "Convert To"
26286 msgstr "Převést Na"
26289 msgid "Convert selected objects to another type"
26290 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26293 msgid "Type of object to convert to"
26294 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26297 msgid "Exact Match"
26298 msgstr "Vzor"
26301 msgid "Delete selected objects"
26302 msgstr "Odstranit označené objekty"
26305 msgid "Delete Globally"
26306 msgstr "Odznačit vše"
26309 msgid "Remove object from all scenes"
26310 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26313 msgid "Filepath"
26314 msgstr "Důležité cesty"
26317 msgid "Path to image file"
26318 msgstr "Načíst tento soubor"
26321 msgctxt "Operator"
26322 msgid "Drop Named Material on Object"
26323 msgstr "Použít materiál u objektu"
26326 msgctxt "Operator"
26327 msgid "Duplicate Objects"
26328 msgstr "Zdvojit objekty"
26331 msgid "Duplicate selected objects"
26332 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26335 msgid "Duplicate Objects"
26336 msgstr "Zdvojit objekty"
26339 msgctxt "Operator"
26340 msgid "Make Instances Real"
26341 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26344 msgid "Keep Hierarchy"
26345 msgstr "Vybrat klíče"
26348 msgid "Maintain parent child relationships"
26349 msgstr "Typ: Animace"
26352 msgctxt "Operator"
26353 msgid "Toggle Edit Mode"
26354 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26357 msgctxt "Operator"
26358 msgid "Add Effector"
26359 msgstr "Efekt"
26362 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26363 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26366 msgctxt "Operator"
26367 msgid "Add Empty"
26368 msgstr "Prázdný"
26371 msgid "Add an empty object to the scene"
26372 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26375 msgctxt "Operator"
26376 msgid "Explode Refresh"
26377 msgstr "Obnovit"
26380 msgctxt "Operator"
26381 msgid "Add Face Map"
26382 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26385 msgctxt "Operator"
26386 msgid "Assign Face Map"
26387 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26390 msgctxt "Operator"
26391 msgid "Move Face Map"
26392 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26395 msgctxt "Operator"
26396 msgid "Toggle Force Field"
26397 msgstr "Přepíná silové pole"
26400 msgid "Toggle object's force field"
26401 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26404 msgctxt "Operator"
26405 msgid "Copy Geometry Node Group"
26406 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26409 msgctxt "Operator"
26410 msgid "Add Grease Pencil"
26411 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26414 msgid "Monkey"
26415 msgstr "Opice"
26418 msgctxt "Operator"
26419 msgid "Add Modifier"
26420 msgstr "Přidat modifikátor"
26423 msgctxt "Operator"
26424 msgid "Apply Modifier"
26425 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26428 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26429 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26432 msgid "Object Data"
26433 msgstr "Data objektu"
26436 msgid "Apply modifier to the object's data"
26437 msgstr "Vazby objektu"
26440 msgid "New Shape"
26441 msgstr "Tvar"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "Copy Modifier"
26446 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26449 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26450 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26453 msgctxt "Operator"
26454 msgid "Copy Modifier to Selected"
26455 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26458 msgctxt "Operator"
26459 msgid "Move Down Modifier"
26460 msgstr "Přesunout modifikátor"
26463 msgid "Move modifier down in the stack"
26464 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26467 msgctxt "Operator"
26468 msgid "Move Up Modifier"
26469 msgstr "Přesunout modifikátor"
26472 msgid "Move modifier up in the stack"
26473 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26476 msgctxt "Operator"
26477 msgid "Hide Collection"
26478 msgstr "Skrýt kolekci"
26481 msgctxt "Operator"
26482 msgid "Clear All Restrict Render"
26483 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26486 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26487 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26490 msgctxt "Operator"
26491 msgid "Show Hidden Objects"
26492 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26495 msgctxt "Operator"
26496 msgid "Hide Objects"
26497 msgstr "Skrýt Objekty"
26500 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26501 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26504 msgctxt "Operator"
26505 msgid "Hook to New Object"
26506 msgstr "Spojit objekty"
26509 msgctxt "Operator"
26510 msgid "Assign to Hook"
26511 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26514 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26515 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26518 msgid "Modifier number to assign to"
26519 msgstr "Název materiálu"
26522 msgctxt "Operator"
26523 msgid "Recenter Hook"
26524 msgstr "Otevřít nedávný"
26527 msgid "Set hook center to cursor position"
26528 msgstr "Velikost štětce"
26531 msgctxt "Operator"
26532 msgid "Remove Hook"
26533 msgstr "Odstranit hák"
26536 msgid "Remove a hook from the active object"
26537 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26540 msgid "Modifier number to remove"
26541 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
26544 msgctxt "Operator"
26545 msgid "Reset Hook"
26546 msgstr "Vynulovat hák"
26549 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
26550 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
26553 msgctxt "Operator"
26554 msgid "Select Hook"
26555 msgstr "Vybrat řádek"
26558 msgid "Select affected vertices on mesh"
26559 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
26562 msgctxt "Operator"
26563 msgid "Restrict Render Unselected"
26564 msgstr "Skrýt neoznačené"
26567 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
26568 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
26571 msgctxt "Operator"
26572 msgid "Join"
26573 msgstr "Spojit"
26576 msgid "Join selected objects into active object"
26577 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
26580 msgctxt "Operator"
26581 msgid "Join as Shapes"
26582 msgstr "Spojit jako Tvary"
26585 msgctxt "Operator"
26586 msgid "Add Light"
26587 msgstr "Přidat Osvětlení"
26590 msgctxt "Operator"
26591 msgid "Add Light Probe"
26592 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
26595 msgctxt "Operator"
26596 msgid "Load Background Image"
26597 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
26600 msgid "Align to View"
26601 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
26604 msgctxt "Operator"
26605 msgid "Load Reference Image"
26606 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
26609 msgctxt "Operator"
26610 msgid "Clear Location"
26611 msgstr "Vyčistit umístění"
26614 msgid "Clear the object's location"
26615 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
26618 msgid "Link selection to another scene"
26619 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
26622 msgctxt "Operator"
26623 msgid "Make Local"
26624 msgstr "Vytvořit lokální"
26627 msgid "Selected Objects and Data"
26628 msgstr "Vybrané objekty a data"
26631 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
26632 msgstr "Vybrané objekty a data"
26635 msgid "Object Animation"
26636 msgstr "Animace Objektu"
26639 msgid "Make single user object data"
26640 msgstr "Přivlastnit"
26643 msgid "Make single user objects"
26644 msgstr "Přivlastnit"
26647 msgctxt "Operator"
26648 msgid "Add Material Slot"
26649 msgstr "Přidat slot"
26652 msgid "Add a new material slot"
26653 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
26656 msgctxt "Operator"
26657 msgid "Assign Material Slot"
26658 msgstr "Materiál"
26661 msgid "Assign active material slot to selection"
26662 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
26665 msgctxt "Operator"
26666 msgid "Copy Material to Selected"
26667 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
26670 msgctxt "Operator"
26671 msgid "Deselect Material Slot"
26672 msgstr "Materiál"
26675 msgid "Deselect by active material slot"
26676 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26679 msgctxt "Operator"
26680 msgid "Move Material"
26681 msgstr "Přemístit Materiál"
26684 msgctxt "Operator"
26685 msgid "Remove Material Slot"
26686 msgstr "Odstranit slot"
26689 msgid "Remove the selected material slot"
26690 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
26693 msgctxt "Operator"
26694 msgid "Remove Unused Slots"
26695 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
26698 msgctxt "Operator"
26699 msgid "Select Material Slot"
26700 msgstr "Materiál"
26703 msgid "Select by active material slot"
26704 msgstr "Přidat nový index materiálu"
26707 msgctxt "Operator"
26708 msgid "Mesh Deform Bind"
26709 msgstr "Deformace"
26712 msgctxt "Operator"
26713 msgid "Add Metaball"
26714 msgstr "Přidat meta objekt"
26717 msgid "Add an metaball object to the scene"
26718 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
26721 msgid "Primitive"
26722 msgstr "Limity"
26725 msgctxt "Operator"
26726 msgid "Set Object Mode"
26727 msgstr "Nastavit režim objektu"
26730 msgid "Sets the object interaction mode"
26731 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
26734 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
26735 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
26738 msgid "Convert particles to a mesh object"
26739 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
26742 msgctxt "Operator"
26743 msgid "Remove Modifier"
26744 msgstr "Odstranit Modifikátor"
26747 msgid "Remove a modifier from the active object"
26748 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
26751 msgctxt "Operator"
26752 msgid "Move to Collection"
26753 msgstr "Přemístit do Kolekce"
26756 msgctxt "Operator"
26757 msgid "Multires Pack External"
26758 msgstr "Data povrchu"
26761 msgctxt "Operator"
26762 msgid "Multires Save External"
26763 msgstr "Multires Uložit Externí"
26766 msgid "Save displacements to an external file"
26767 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
26770 msgctxt "Operator"
26771 msgid "Delete Higher Levels"
26772 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
26775 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
26776 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
26779 msgctxt "Operator"
26780 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
26781 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
26784 msgctxt "Operator"
26785 msgid "Multires Reshape"
26786 msgstr "Vybrat řádek"
26789 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
26790 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26793 msgctxt "Operator"
26794 msgid "Multires Subdivide"
26795 msgstr "Multires Subdivide"
26798 msgid "Add a new level of subdivision"
26799 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
26802 msgid "Subdivision Mode"
26803 msgstr "Režim Dělení"
26806 msgctxt "Operator"
26807 msgid "Unsubdivide"
26808 msgstr "Odrozdělit"
26811 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
26812 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
26815 msgctxt "Operator"
26816 msgid "Bake Ocean"
26817 msgstr "Bake Oceán"
26820 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
26821 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
26824 msgid "Free the bake, rather than generating it"
26825 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
26828 msgctxt "Operator"
26829 msgid "Clear Origin"
26830 msgstr "Vyčistit středový bod"
26833 msgid "Clear the object's origin"
26834 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
26837 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
26838 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
26841 msgid "Median Center"
26842 msgstr "Median Center"
26845 msgid "Geometry to Origin"
26846 msgstr "Geometrie na Původ"
26849 msgid "Move object geometry to object origin"
26850 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
26853 msgid "Origin to Geometry"
26854 msgstr "Původ na Geometrii"
26857 msgid "Origin to 3D Cursor"
26858 msgstr "Původ na 3D kurzor"
26861 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
26862 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
26865 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
26866 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
26869 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
26870 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
26873 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
26874 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
26877 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
26878 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
26881 msgid "Clear the object's parenting"
26882 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
26885 msgid "Clear and Keep Transformation"
26886 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
26889 msgid "Clear Parent Inverse"
26890 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
26893 msgctxt "Operator"
26894 msgid "Make Parent without Inverse"
26895 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
26898 msgid "Keep Transform"
26899 msgstr "Viditelné transformace"
26902 msgid "Set the object's parenting"
26903 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
26906 msgid "Apply transformation before parenting"
26907 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
26910 msgid "Armature Deform"
26911 msgstr "Data kostry"
26914 msgid "   With Empty Groups"
26915 msgstr "   s prázdnými skupinami"
26918 msgid "Bone Relative"
26919 msgstr "Relativní cesta"
26922 msgid "Curve Deform"
26923 msgstr "Zpožděná deformace"
26926 msgid "Path Constraint"
26927 msgstr "Vazba k ceste"
26930 msgid "Lattice Deform"
26931 msgstr "Deformace mřížkou"
26934 msgid "X Mirror"
26935 msgstr "Zrcadlit"
26938 msgctxt "Operator"
26939 msgid "Add Particle System Slot"
26940 msgstr "Částice"
26943 msgid "Add a particle system"
26944 msgstr "Částice"
26947 msgctxt "Operator"
26948 msgid "Remove Particle System Slot"
26949 msgstr "Částice"
26952 msgid "Remove the selected particle system"
26953 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26956 msgctxt "Operator"
26957 msgid "Clear Object Paths"
26958 msgstr "Normály směrem ven"
26961 msgctxt "Operator"
26962 msgid "Update Object Paths"
26963 msgstr "Normály směrem ven"
26966 msgctxt "Operator"
26967 msgid "Add Point Cloud"
26968 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
26971 msgctxt "Operator"
26972 msgid "Toggle Pose Mode"
26973 msgstr "Pózy kostí"
26976 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
26977 msgstr "Mód vybírání hran"
26980 msgid "Edge Length"
26981 msgstr "Délky hran"
26984 msgid "Smooth Normals"
26985 msgstr "Vyhladit Normály"
26988 msgctxt "Operator"
26989 msgid "Quick Explode"
26990 msgstr "Rychlá Exploze"
26993 msgid "Make selected objects explode"
26994 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
26997 msgid "Explode Style"
26998 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27001 msgid "Outwards Velocity"
27002 msgstr "Autovyhlazení"
27005 msgctxt "Operator"
27006 msgid "Quick Fur"
27007 msgstr "Rychlá Kožešina"
27010 msgid "Fur Density"
27011 msgstr "Hustota srsti"
27014 msgid "Heavy"
27015 msgstr "Záhlaví"
27018 msgid "View %"
27019 msgstr "Pohled %"
27022 msgctxt "Operator"
27023 msgid "Quick Liquid"
27024 msgstr "Rychlá Kapalina"
27027 msgid "Make selected objects liquid"
27028 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27031 msgid "Render Liquid Objects"
27032 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27035 msgctxt "Operator"
27036 msgid "Quick Smoke"
27037 msgstr "Rychlý Kouř"
27040 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27041 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27044 msgid "Render Smoke Objects"
27045 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27048 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27049 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27052 msgid "Smoke Style"
27053 msgstr "Zhranatit"
27056 msgctxt "Operator"
27057 msgid "Randomize Transform"
27058 msgstr "Náhodná transformace"
27061 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27062 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27065 msgid "Maximum rotation over each axis"
27066 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27069 msgid "Scale Even"
27070 msgstr "Změna velikosti"
27073 msgid "Transform Delta"
27074 msgstr "Transformace"
27077 msgid "Randomize Location"
27078 msgstr "Náhodné umístění"
27081 msgid "Randomize the location values"
27082 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27085 msgid "Randomize Rotation"
27086 msgstr "Náhodné otáčení"
27089 msgid "Randomize the rotation values"
27090 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27093 msgid "Randomize Scale"
27094 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27097 msgid "Randomize the scale values"
27098 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27101 msgctxt "Operator"
27102 msgid "Clear Rotation"
27103 msgstr "Vyčistit otáčení"
27106 msgid "Clear the object's rotation"
27107 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27110 msgid "Clear the object's scale"
27111 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27114 msgctxt "Operator"
27115 msgid "Scatter Objects"
27116 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27119 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27120 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27123 msgctxt "Operator"
27124 msgid "Select by Type"
27125 msgstr "Vybrat podle Typu"
27128 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27129 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27132 msgctxt "Operator"
27133 msgid "Select Camera"
27134 msgstr "Vybrat kameru"
27137 msgid "Select the active camera"
27138 msgstr "Označit vrstvu"
27141 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27142 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27145 msgid "Objects included in active Keying Set"
27146 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27149 msgid "Child"
27150 msgstr "Potomek"
27153 msgid "Select all visible objects that are linked"
27154 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27157 msgid "Library (Object Data)"
27158 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27161 msgctxt "Operator"
27162 msgid "Select Pattern"
27163 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27166 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27167 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27170 msgid "Case Sensitive"
27171 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27174 msgid "Do a case sensitive compare"
27175 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27178 msgid "Set select on random visible objects"
27179 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27182 msgctxt "Operator"
27183 msgid "Select Same Collection"
27184 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27187 msgctxt "Operator"
27188 msgid "Add Effect"
27189 msgstr "Přidat Efekt"
27192 msgctxt "ID"
27193 msgid "Blur"
27194 msgstr "Rozmazat"
27197 msgctxt "ID"
27198 msgid "Colorize"
27199 msgstr "Vybarvit"
27202 msgctxt "ID"
27203 msgid "Flip"
27204 msgstr "Obrátit"
27207 msgctxt "ID"
27208 msgid "Glow"
27209 msgstr "Záře"
27212 msgctxt "ID"
27213 msgid "Shadow"
27214 msgstr "Stín"
27217 msgctxt "Operator"
27218 msgid "Copy Effect"
27219 msgstr "Kopírovat Efekt"
27222 msgctxt "Operator"
27223 msgid "Add Shape Key"
27224 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27227 msgid "From Mix"
27228 msgstr "Renderovaci okno"
27231 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27232 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27235 msgctxt "Operator"
27236 msgid "Clear Shape Keys"
27237 msgstr "Zrušit šev"
27240 msgctxt "Operator"
27241 msgid "Mirror Shape Key"
27242 msgstr "Zrcadlit UV"
27245 msgctxt "Operator"
27246 msgid "Move Shape Key"
27247 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27250 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27251 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27254 msgctxt "Operator"
27255 msgid "Remove Shape Key"
27256 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27259 msgid "Remove shape key from the object"
27260 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27263 msgctxt "Operator"
27264 msgid "Re-Time Shape Keys"
27265 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27268 msgctxt "Operator"
27269 msgid "Transfer Shape Key"
27270 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27273 msgid "Transformation Mode"
27274 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27277 msgid "Relative Face"
27278 msgstr "Relativní cesta"
27281 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27282 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27285 msgid "Relative Edge"
27286 msgstr "Relativní klíče"
27289 msgid "Clamp Offset"
27290 msgstr "Zrušit odchylku"
27293 msgctxt "Operator"
27294 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27295 msgstr "Značky"
27298 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27299 msgstr "Skrýt označené plošky"
27302 msgid "Mark"
27303 msgstr "Označit"
27306 msgid "Mark selected vertices as loose"
27307 msgstr "Skrýt označené plošky"
27310 msgid "Set selected vertices as not loose"
27311 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27314 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27315 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27318 msgid "Mark selected vertices as roots"
27319 msgstr "Skrýt označené plošky"
27322 msgctxt "Operator"
27323 msgid "Add Speaker"
27324 msgstr "Přidat reproduktor"
27327 msgid "Add a speaker object to the scene"
27328 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27331 msgctxt "Operator"
27332 msgid "Add Text"
27333 msgstr "Přidat Trubka"
27336 msgid "Add a text object to the scene"
27337 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27340 msgctxt "Operator"
27341 msgid "Clear Track"
27342 msgstr "Odstranit sledování"
27345 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27346 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27349 msgid "Clear Track"
27350 msgstr "Odstranit sledování"
27353 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27354 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27357 msgctxt "Operator"
27358 msgid "Make Track"
27359 msgstr "Vytvořit sledování"
27362 msgid "Lock Track Constraint"
27363 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27366 msgctxt "Operator"
27367 msgid "Apply Object Transform"
27368 msgstr "Použít transformace objektu"
27371 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27372 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27375 msgid "Apply Properties"
27376 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27379 msgctxt "Operator"
27380 msgid "Transforms to Deltas"
27381 msgstr "Transformace na Deltu"
27384 msgctxt "Operator"
27385 msgid "Add Vertex Group"
27386 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27389 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27390 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27393 msgctxt "Operator"
27394 msgid "Assign to New Group"
27395 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27398 msgid "Keep Single"
27399 msgstr "Uchovat originál"
27402 msgctxt "Operator"
27403 msgid "Copy Vertex Group"
27404 msgstr "Skupina vertexů"
27407 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27408 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27411 msgctxt "Operator"
27412 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27413 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27416 msgctxt "Operator"
27417 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27418 msgstr "Skupiny vertexů"
27421 msgid "Change Sensitivity"
27422 msgstr "Citlivost"
27425 msgid "The distance to move to"
27426 msgstr "Opustit Editační mód"
27429 msgid "Invert active vertex group's weights"
27430 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27433 msgid "Add Weights"
27434 msgstr "Přidat hmotnost"
27437 msgid "Remove Weights"
27438 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27441 msgctxt "Operator"
27442 msgid "Vertex Group Levels"
27443 msgstr "Skupina vertexů"
27446 msgid "Value to add to weights"
27447 msgstr "Nelze uložit soubor"
27450 msgctxt "Operator"
27451 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27452 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27455 msgid "Maximum number of deform weights"
27456 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27459 msgctxt "Operator"
27460 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27461 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27464 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27465 msgstr "Vybrat řádek"
27468 msgid "Lock all vertex groups"
27469 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27472 msgid "Unlock all vertex groups"
27473 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27476 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27477 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27480 msgctxt "Operator"
27481 msgid "Mirror Vertex Group"
27482 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27485 msgid "All Groups"
27486 msgstr "Všechny skupiny"
27489 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27490 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27493 msgid "Flip Group Names"
27494 msgstr "DupliSkupinu"
27497 msgid "Flip vertex group names"
27498 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27501 msgid "Mirror Weights"
27502 msgstr "Zrcadlit UV"
27505 msgid "Mirror weights"
27506 msgstr "Zrcadlit UV"
27509 msgctxt "Operator"
27510 msgid "Move Vertex Group"
27511 msgstr "Skupina vertexů"
27514 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27515 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27518 msgctxt "Operator"
27519 msgid "Normalize All Vertex Groups"
27520 msgstr "Skupina vertexů"
27523 msgctxt "Operator"
27524 msgid "Remove Vertex Group"
27525 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
27528 msgid "All Unlocked"
27529 msgstr "Vše Odemčené"
27532 msgid "Remove from all groups"
27533 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
27536 msgid "All Vertices"
27537 msgstr "Všechny Vrcholy"
27540 msgctxt "Operator"
27541 msgid "Set Active Vertex Group"
27542 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
27545 msgid "Set the active vertex group"
27546 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27549 msgid "Vertex group to set as active"
27550 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
27553 msgctxt "Operator"
27554 msgid "Sort Vertex Groups"
27555 msgstr "Skupina vertexů"
27558 msgctxt "Operator"
27559 msgid "Make Vertex Parent"
27560 msgstr "Vytvořit segment"
27563 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
27564 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
27567 msgctxt "Operator"
27568 msgid "Copy Active"
27569 msgstr "Kopírovat Aktivní"
27572 msgctxt "Operator"
27573 msgid "Delete Weight"
27574 msgstr "Odstranit Hmotnost"
27577 msgctxt "Operator"
27578 msgid "Normalize Active"
27579 msgstr "Normalizovat Aktivní"
27582 msgctxt "Operator"
27583 msgid "Set Active Group"
27584 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
27587 msgctxt "Operator"
27588 msgid "Apply Visual Transform"
27589 msgstr "Použít viditelné transformace"
27592 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
27593 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
27596 msgctxt "Operator"
27597 msgid "Add Volume"
27598 msgstr "Přidat Objem"
27601 msgctxt "Operator"
27602 msgid "Import OpenVDB Volume"
27603 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
27606 msgctxt "Operator"
27607 msgid "Edit Voxel Size"
27608 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
27611 msgctxt "Operator"
27612 msgid "Outliner Set Action"
27613 msgstr "Vazby objektu"
27616 msgid "Change the active action used"
27617 msgstr "Změnit pošku textury"
27620 msgctxt "Operator"
27621 msgid "Outliner Animation Data Operation"
27622 msgstr "Boolean operace"
27625 msgid "Clear Animation Data"
27626 msgstr "Vymazat Data Animace"
27629 msgid "Set Action"
27630 msgstr "Akce"
27633 msgid "Unlink Action"
27634 msgstr "Skrýt označené"
27637 msgid "Refresh Drivers"
27638 msgstr "Obnovit"
27641 msgid "Clear Drivers"
27642 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27645 msgid "Color Tag"
27646 msgstr "Barevná Značka"
27649 msgctxt "Operator"
27650 msgid "Disable Collection"
27651 msgstr "Zakázat Kolekci"
27654 msgctxt "Operator"
27655 msgid "Disable Collection in Render"
27656 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
27659 msgctxt "Operator"
27660 msgid "Duplicate Collection"
27661 msgstr "Duplikovat Kolekci"
27664 msgctxt "Operator"
27665 msgid "Duplicate Linked Collection"
27666 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
27669 msgctxt "Operator"
27670 msgid "Enable Collection"
27671 msgstr "Povolit Kolekci"
27674 msgctxt "Operator"
27675 msgid "Enable Collection in Render"
27676 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
27679 msgctxt "Operator"
27680 msgid "Hide Inside Collection"
27681 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
27684 msgctxt "Operator"
27685 msgid "Delete Hierarchy"
27686 msgstr "Odstranit Hierarchii"
27689 msgctxt "Operator"
27690 msgid "Instance Collection"
27691 msgstr "Instancovat Kolekci"
27694 msgctxt "Operator"
27695 msgid "Isolate Collection"
27696 msgstr "Izolovat Kolekci"
27699 msgctxt "Operator"
27700 msgid "Link Collection"
27701 msgstr "Spojit Sbírku"
27704 msgctxt "Operator"
27705 msgid "New Collection"
27706 msgstr "Nová Kolekce"
27709 msgid "Add a new collection inside selected collection"
27710 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
27713 msgctxt "Operator"
27714 msgid "Deselect Objects"
27715 msgstr "Odznačit Objekty"
27718 msgctxt "Operator"
27719 msgid "Select Objects"
27720 msgstr "Vybrat Objekty"
27723 msgctxt "Operator"
27724 msgid "Show Collection"
27725 msgstr "Zobrazit Kolekci"
27728 msgctxt "Operator"
27729 msgid "Outliner Data Operation"
27730 msgstr "Boolean operace"
27733 msgctxt "Operator"
27734 msgid "Add Drivers for Selected"
27735 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
27738 msgid "Add drivers to selected items"
27739 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
27742 msgctxt "Operator"
27743 msgid "Delete Drivers for Selected"
27744 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
27747 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
27748 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
27751 msgctxt "Operator"
27752 msgid "Expand/Collapse All"
27753 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
27756 msgctxt "Operator"
27757 msgid "Delete Data-Block"
27758 msgstr "Odstranit Data-Blok"
27761 msgid "Unlink"
27762 msgstr "Odpojit"
27765 msgid "Make Local"
27766 msgstr "Vytvořit Lokální"
27769 msgid "Remap Users"
27770 msgstr "Přemapovat Uživatele"
27773 msgid "Paste"
27774 msgstr "Vložit"
27777 msgid "Add Fake User"
27778 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27781 msgid "Clear Fake User"
27782 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27785 msgid "Rename"
27786 msgstr "Zobrazit jméno"
27789 msgid "New ID"
27790 msgstr "Nové ID"
27793 msgid "Old ID"
27794 msgstr "Staré ID"
27797 msgid "Extend selection for activation"
27798 msgstr "Vybrat cestu"
27801 msgctxt "Operator"
27802 msgid "Drag and Drop"
27803 msgstr "Táhnout a Pustit"
27806 msgctxt "Operator"
27807 msgid "Open/Close"
27808 msgstr "Otevřít/Zavřít"
27811 msgctxt "Operator"
27812 msgid "Rename"
27813 msgstr "Přejmenovat"
27816 msgid "Use Active"
27817 msgstr "Použít Aktivní"
27820 msgctxt "Operator"
27821 msgid "Keying Set Add Selected"
27822 msgstr "Označený vertex"
27825 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
27826 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
27829 msgctxt "Operator"
27830 msgid "Keying Set Remove Selected"
27831 msgstr "Označený vertex"
27834 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
27835 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
27838 msgid "Relocate"
27839 msgstr "Přemístit"
27842 msgid "Reload"
27843 msgstr "Obnovit"
27846 msgctxt "Operator"
27847 msgid "Relocate Library"
27848 msgstr "Přemístit Knihovnu"
27851 msgid "Reset"
27852 msgstr "Obnovit"
27855 msgctxt "Operator"
27856 msgid "Drop Material on Object"
27857 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
27860 msgid "Modifier Operation"
27861 msgstr "Operace Modifikátoru"
27864 msgctxt "Operator"
27865 msgid "Outliner Object Operation"
27866 msgstr "Vazby objektu"
27869 msgctxt "Operator"
27870 msgid "Purge All"
27871 msgstr "Vyčistit Vše"
27874 msgctxt "Operator"
27875 msgid "Drop Object to Scene"
27876 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
27879 msgctxt "Operator"
27880 msgid "Scroll Page"
27881 msgstr "Posouvat Stránku"
27884 msgctxt "Operator"
27885 msgid "Toggle Selected"
27886 msgstr "Přepnout Označené"
27889 msgid "Toggle All"
27890 msgstr "Přepnout Vše"
27893 msgctxt "Operator"
27894 msgid "Show Active"
27895 msgstr "Zobrazit Aktivní"
27898 msgctxt "Operator"
27899 msgid "Show Hierarchy"
27900 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
27903 msgctxt "Operator"
27904 msgid "Show/Hide One Level"
27905 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
27908 msgctxt "Operator"
27909 msgid "Unhide All"
27910 msgstr "Odkrýt Vše"
27913 msgid "Unhide all objects and collections"
27914 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
27917 msgctxt "Operator"
27918 msgid "Place Cursor"
27919 msgstr "Umístit kurzor"
27922 msgid "Place cursor"
27923 msgstr "Umístit kurzor"
27926 msgid "Draw curve"
27927 msgstr "Kreslit křivku"
27930 msgid "(De)select all"
27931 msgstr "(Od)označit vše"
27934 msgctxt "Operator"
27935 msgid "Add Simple UVs"
27936 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
27939 msgctxt "Operator"
27940 msgid "Swap Colors"
27941 msgstr "Zaměnit barvy"
27944 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
27945 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
27948 msgctxt "Operator"
27949 msgid "Brush Select"
27950 msgstr "Vybrat štětec"
27953 msgid "Create Missing"
27954 msgstr "Vytvořit chybějící"
27957 msgid "Hide selected faces"
27958 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
27961 msgid "Select linked faces"
27962 msgstr "Vybrat propojené plochy"
27965 msgctxt "Operator"
27966 msgid "Grab Clone"
27967 msgstr "Uchopit klon"
27970 msgid "Move the clone source image"
27971 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
27974 msgctxt "Operator"
27975 msgid "Hide/Show"
27976 msgstr "Skrýt/zobrazit"
27979 msgid "Hide/show some vertices"
27980 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
27983 msgid "Hide vertices"
27984 msgstr "Skrýt vrcholy"
27987 msgid "Show"
27988 msgstr "Zobrazit"
27991 msgid "Show vertices"
27992 msgstr "Zobrazit vrcholy"
27995 msgid "Which vertices to hide or show"
27996 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
27999 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28000 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28003 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28004 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28007 msgid "Hide or show all vertices"
28008 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28011 msgid "Masked"
28012 msgstr "Maskované"
28015 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28016 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28019 msgctxt "Operator"
28020 msgid "Image from View"
28021 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28024 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28025 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28028 msgid "Name of the file"
28029 msgstr "Název souboru"
28032 msgctxt "Operator"
28033 msgid "Image Paint"
28034 msgstr "Malovat Obrázek"
28037 msgid "Paint a stroke into the image"
28038 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28041 msgid "Stroke Mode"
28042 msgstr "Režim tahu"
28045 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28046 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28049 msgid "Invert the mask"
28050 msgstr "Převrátit masku"
28053 msgid "Front Faces Only"
28054 msgstr "Pouze přední plochy"
28057 msgctxt "Operator"
28058 msgid "Mask Flood Fill"
28059 msgstr "Vrstvy masky"
28062 msgctxt "Operator"
28063 msgid "Project Image"
28064 msgstr "Promítnout obrázek"
28067 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28068 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28071 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28072 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28075 msgid "Add to Palette"
28076 msgstr "Přidat do palety"
28079 msgctxt "Operator"
28080 msgid "Texture Paint Toggle"
28081 msgstr "Kresba na texturu"
28084 msgid "Change selection for all vertices"
28085 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28088 msgctxt "Operator"
28089 msgid "Dirty Vertex Colors"
28090 msgstr "Nová vertexová barva"
28093 msgid "Blur Iterations"
28094 msgstr "Iterace Rozostření"
28097 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28098 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28101 msgid "Blur Strength"
28102 msgstr "Síla rozostření"
28105 msgid "Blur strength per iteration"
28106 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28109 msgid "Highlight Angle"
28110 msgstr "Zvýraznit úhel"
28113 msgid "Dirt Angle"
28114 msgstr "V rozsahu"
28117 msgid "Dirt Only"
28118 msgstr "Dirt Only"
28121 msgctxt "Operator"
28122 msgid "Vertex Color from Weight"
28123 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28126 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28127 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28130 msgctxt "Operator"
28131 msgid "Smooth Vertex Colors"
28132 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28135 msgid "Smooth colors across vertices"
28136 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28139 msgctxt "Operator"
28140 msgid "Vertex Paint"
28141 msgstr "Kreslení Vertexů"
28144 msgctxt "Operator"
28145 msgid "Vertex Paint Mode"
28146 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28149 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28150 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28153 msgctxt "Operator"
28154 msgid "Weight from Bones"
28155 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28158 msgid "Method to use for assigning weights"
28159 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28162 msgid "Automatic weights from bones"
28163 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28166 msgid "From Envelopes"
28167 msgstr "Z Obálek"
28170 msgctxt "Operator"
28171 msgid "Weight Paint"
28172 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28175 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28176 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28179 msgctxt "Operator"
28180 msgid "Weight Paint Mode"
28181 msgstr "Váha vertexů"
28184 msgctxt "Operator"
28185 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28186 msgstr "Váha vertexů"
28189 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28190 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28193 msgctxt "Operator"
28194 msgid "Weight Paint Sample Group"
28195 msgstr "Váha vertexů"
28198 msgctxt "Operator"
28199 msgid "Set Weight"
28200 msgstr "Nastavit váhu"
28203 msgctxt "Operator"
28204 msgid "New Palette Color"
28205 msgstr "Nová barva palety"
28208 msgid "Add new color to active palette"
28209 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28212 msgctxt "Operator"
28213 msgid "Delete Palette Color"
28214 msgstr "Odstranit barvu palety"
28217 msgid "Remove active color from palette"
28218 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28221 msgctxt "Operator"
28222 msgid "Move Palette Color"
28223 msgstr "Přesunout barvu palety"
28226 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28227 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28230 msgctxt "Operator"
28231 msgid "Extract Palette from Image"
28232 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28235 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28236 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28239 msgid "Palette"
28240 msgstr "Paleta"
28243 msgid "Name of the Palette"
28244 msgstr "Název palety"
28247 msgctxt "Operator"
28248 msgid "Add New Palette"
28249 msgstr "Přidat novou paletu"
28252 msgid "Add new palette"
28253 msgstr "Přidání nové palety"
28256 msgctxt "Operator"
28257 msgid "Sort Palette"
28258 msgstr "Uspořádat Paletu"
28261 msgid "Sort Palette Colors"
28262 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28265 msgid "Hue, Saturation, Value"
28266 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28269 msgid "Saturation, Value, Hue"
28270 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28273 msgctxt "Operator"
28274 msgid "Brush Edit"
28275 msgstr "Štětec"
28278 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28279 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28282 msgctxt "Operator"
28283 msgid "Connect Hair"
28284 msgstr "Spojit vlasy"
28287 msgid "All Hair"
28288 msgstr "Všechny Vlasy"
28291 msgctxt "Operator"
28292 msgid "Copy Particle Systems"
28293 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28296 msgid "Delete selected particles or keys"
28297 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28300 msgid "Delete a full particle or only keys"
28301 msgstr "Odznačit spojené"
28304 msgctxt "Operator"
28305 msgid "Disconnect Hair"
28306 msgstr "Odpojit vlasy"
28309 msgctxt "Operator"
28310 msgid "Duplicate Particle System"
28311 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28314 msgctxt "Operator"
28315 msgid "Clear Edited"
28316 msgstr "Původni velikost"
28319 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28320 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28323 msgctxt "Operator"
28324 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28325 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28328 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28329 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28332 msgid "Hide selected particles"
28333 msgstr "Skrýt označené plošky"
28336 msgctxt "Operator"
28337 msgid "Mirror"
28338 msgstr "Zrcadlit"
28341 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28342 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28345 msgctxt "Operator"
28346 msgid "New Particle Settings"
28347 msgstr "Nastavení částic"
28350 msgid "Add new particle settings"
28351 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28354 msgctxt "Operator"
28355 msgid "New Particle Target"
28356 msgstr "Nastavení částic"
28359 msgid "Add a new particle target"
28360 msgstr "Přidat novou texturu"
28363 msgctxt "Operator"
28364 msgid "Particle Edit Toggle"
28365 msgstr "Mřížka"
28368 msgid "Toggle particle edit mode"
28369 msgstr "Textový editor"
28372 msgid "Number of Keys"
28373 msgstr "Počet klíčů"
28376 msgctxt "Operator"
28377 msgid "Remove Doubles"
28378 msgstr "Duplicita"
28381 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28382 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28385 msgctxt "Operator"
28386 msgid "Reveal"
28387 msgstr "Odkrýt"
28390 msgid "Show hidden particles"
28391 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28394 msgid "(De)select all particles' keys"
28395 msgstr "O(d)značit vše"
28398 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28399 msgstr "Vybrat řádek"
28402 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28403 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28406 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28407 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28410 msgctxt "Operator"
28411 msgid "Select Roots"
28412 msgstr "Vybrat řádek"
28415 msgid "Select roots of all visible particles"
28416 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28419 msgctxt "Operator"
28420 msgid "Select Tips"
28421 msgstr "Vybrat propojení"
28424 msgid "Select tips of all visible particles"
28425 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28428 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28429 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28432 msgctxt "Operator"
28433 msgid "Move Down Target"
28434 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28437 msgctxt "Operator"
28438 msgid "Move Up Target"
28439 msgstr "Přesunout časové značky"
28442 msgid "Move particle target up in the list"
28443 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28446 msgctxt "Operator"
28447 msgid "Remove Particle Target"
28448 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28451 msgid "Remove the selected particle target"
28452 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28455 msgctxt "Operator"
28456 msgid "Unify Length"
28457 msgstr "Sjednotit Délku"
28460 msgctxt "Operator"
28461 msgid "Weight Set"
28462 msgstr "Váha vertexů"
28465 msgid "Set the weight of selected keys"
28466 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28469 msgid "Pose Name"
28470 msgstr "Póza"
28473 msgctxt "Operator"
28474 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
28475 msgstr "Transformace"
28478 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
28479 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28482 msgid "Selected Only"
28483 msgstr "Pouze Vybrané"
28486 msgid "All Properties"
28487 msgstr "Všechny Vlastnosti"
28490 msgid "Location only"
28491 msgstr "Pouze Umístění"
28494 msgid "Rotation only"
28495 msgstr "Pouze rotace"
28498 msgid "Custom properties"
28499 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
28502 msgid "Next Keyframe"
28503 msgstr "Další klíč"
28506 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
28507 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28510 msgid "Previous Keyframe"
28511 msgstr "Předchozí klíč"
28514 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
28515 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28518 msgctxt "Operator"
28519 msgid "Pose Breakdowner"
28520 msgstr "Pózy kostí"
28523 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
28524 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28527 msgid "Add a constraint to the active bone"
28528 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
28531 msgctxt "Operator"
28532 msgid "Clear Pose Constraints"
28533 msgstr "Zrušit vazbu"
28536 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
28537 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
28540 msgctxt "Operator"
28541 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
28542 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
28545 msgid "Copy constraints to other selected bones"
28546 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
28549 msgctxt "Operator"
28550 msgid "Copy Pose"
28551 msgstr "Kopírovat pózu"
28554 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
28555 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
28558 msgctxt "Operator"
28559 msgid "Add Bone Group"
28560 msgstr "Přidat do skupiny"
28563 msgid "Add a new bone group"
28564 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28567 msgctxt "Operator"
28568 msgid "Add Selected to Bone Group"
28569 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
28572 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
28573 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
28576 msgid "Bone Group Index"
28577 msgstr "Název skupiny vertexů"
28580 msgctxt "Operator"
28581 msgid "Deselect Bone Group"
28582 msgstr "Seskupený objekt"
28585 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
28586 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
28589 msgctxt "Operator"
28590 msgid "Move Bone Group"
28591 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28594 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
28595 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
28598 msgctxt "Operator"
28599 msgid "Remove Bone Group"
28600 msgstr "Odstranit ze skupiny"
28603 msgid "Remove the active bone group"
28604 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28607 msgctxt "Operator"
28608 msgid "Select Bones of Bone Group"
28609 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
28612 msgid "Select bones in active Bone Group"
28613 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
28616 msgctxt "Operator"
28617 msgid "Sort Bone Groups"
28618 msgstr "Přidat do skupiny"
28621 msgctxt "Operator"
28622 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
28623 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28626 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
28627 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
28630 msgctxt "Operator"
28631 msgid "Add IK to Bone"
28632 msgstr "Přidání IK ke kosti"
28635 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
28636 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28639 msgctxt "Operator"
28640 msgid "Remove IK"
28641 msgstr "Odebrání IK"
28644 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
28645 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28648 msgctxt "Operator"
28649 msgid "Clear Pose Location"
28650 msgstr "Původni pozice"
28653 msgctxt "Operator"
28654 msgid "Paste Pose"
28655 msgstr "Vložit"
28658 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
28659 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28662 msgid "Flipped on X-Axis"
28663 msgstr "Zvětšení podél osy"
28666 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
28667 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
28670 msgid "On Selected Only"
28671 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28674 msgctxt "Operator"
28675 msgid "Calculate Bone Paths"
28676 msgstr "Normály směrem ven"
28679 msgid "Calculate paths for the selected bones"
28680 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28683 msgctxt "Operator"
28684 msgid "Clear Bone Paths"
28685 msgstr "Odstranit Rodiče"
28688 msgctxt "Operator"
28689 msgid "Update Range from Scene"
28690 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
28693 msgctxt "Operator"
28694 msgid "Update Bone Paths"
28695 msgstr "Normály směrem ven"
28698 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
28699 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
28702 msgctxt "Operator"
28703 msgid "Propagate Pose"
28704 msgstr "Vložit"
28707 msgid "Terminate Mode"
28708 msgstr "Přesunout uzel"
28711 msgid "To Next Keyframe"
28712 msgstr "Další klíč"
28715 msgid "To Last Keyframe"
28716 msgstr "Nejbližší snímek"
28719 msgid "Before Frame"
28720 msgstr "Pozpátku"
28723 msgid "Before Last Keyframe"
28724 msgstr "Další klíč"
28727 msgctxt "Operator"
28728 msgid "Flip Quats"
28729 msgstr "Prohodit Normály"
28732 msgctxt "Operator"
28733 msgid "Reveal Selected"
28734 msgstr "Vše označené"
28737 msgctxt "Operator"
28738 msgid "Clear Pose Rotation"
28739 msgstr "Původni rotace"
28742 msgctxt "Operator"
28743 msgid "Set Rotation Mode"
28744 msgstr "Mód otáčení"
28747 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
28748 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28751 msgctxt "Operator"
28752 msgid "Clear Pose Scale"
28753 msgstr "Původní velikost"
28756 msgctxt "Operator"
28757 msgid "Select Constraint Target"
28758 msgstr "Vybrat cíl vazby"
28761 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
28762 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28765 msgid "Shared group"
28766 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
28769 msgid "All bones affected by active Keying Set"
28770 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
28773 msgctxt "Operator"
28774 msgid "Select Connected"
28775 msgstr "Vybrat spojené"
28778 msgctxt "Operator"
28779 msgid "Select Parent Bone"
28780 msgstr "Označené kosti"
28783 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
28784 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28787 msgctxt "Operator"
28788 msgid "Clear Pose Transforms"
28789 msgstr "Transformace"
28792 msgctxt "Operator"
28793 msgid "Clear User Transforms"
28794 msgstr "Transformace"
28797 msgid "Only visible/selected bones"
28798 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
28801 msgctxt "Operator"
28802 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
28803 msgstr "Transformace"
28806 msgctxt "Operator"
28807 msgid "Disable Add-on"
28808 msgstr "Zakázat Doplněk"
28811 msgid "Disable an add-on"
28812 msgstr "Zakázat Doplněk"
28815 msgctxt "Operator"
28816 msgid "Enable Add-on"
28817 msgstr "Povolit Doplněk"
28820 msgid "Enable an add-on"
28821 msgstr "Povolit Doplněk"
28824 msgctxt "Operator"
28825 msgid "Install Add-on"
28826 msgstr "Instalovat Doplněk"
28829 msgid "Target Path"
28830 msgstr "Cílová Cesta"
28833 msgctxt "Operator"
28834 msgid "Refresh"
28835 msgstr "Obnovit"
28838 msgctxt "Operator"
28839 msgid "Remove Add-on"
28840 msgstr "Odstranit Doplněk"
28843 msgctxt "Operator"
28844 msgid "Install Template from File..."
28845 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
28848 msgctxt "Operator"
28849 msgid "Copy Previous Settings"
28850 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
28853 msgid "Copy settings from previous version"
28854 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
28857 msgctxt "Operator"
28858 msgid "Export Key Configuration..."
28859 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
28862 msgid "All Keymaps"
28863 msgstr "Další klíč"
28866 msgctxt "Operator"
28867 msgid "Import Key Configuration..."
28868 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
28871 msgid "Keep Original"
28872 msgstr "Uchovat Původní"
28875 msgctxt "Operator"
28876 msgid "Remove Key Config"
28877 msgstr "Odstranit vazbu"
28880 msgctxt "Operator"
28881 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
28882 msgstr "Poslední frame animace"
28885 msgctxt "Operator"
28886 msgid "Add Key Map Item"
28887 msgstr "Pridat nový materiál"
28890 msgid "Add key map item"
28891 msgstr "Uložit obrazek"
28894 msgctxt "Operator"
28895 msgid "Remove Key Map Item"
28896 msgstr "Pridat nový materiál"
28899 msgid "Remove key map item"
28900 msgstr "Uložit obrazek"
28903 msgid "Item Identifier"
28904 msgstr "Identifikátor předmětu"
28907 msgctxt "Operator"
28908 msgid "Restore Key Map Item"
28909 msgstr "Pridat nový materiál"
28912 msgid "Restore key map item"
28913 msgstr "Uložit obrazek"
28916 msgctxt "Operator"
28917 msgid "Restore Key Map(s)"
28918 msgstr "Pridat nový materiál"
28921 msgid "Restore all keymaps to default"
28922 msgstr "Uložit obrazek"
28925 msgctxt "Operator"
28926 msgid "Reset to Default Theme"
28927 msgstr "Defaultní nastavení"
28930 msgid "Reset to the default theme colors"
28931 msgstr "Defaultní nastavení"
28934 msgctxt "Operator"
28935 msgid "Install Light"
28936 msgstr "Instalovat Světlo"
28939 msgctxt "Operator"
28940 msgid "Save Custom Studio Light"
28941 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
28944 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
28945 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
28948 msgid "Show light preferences"
28949 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
28952 msgctxt "Operator"
28953 msgid "Uninstall Studio Light"
28954 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
28957 msgid "Delete Studio Light"
28958 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
28961 msgctxt "Operator"
28962 msgid "Install Theme..."
28963 msgstr "Nainstalovat motiv..."
28966 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
28967 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
28970 msgid "Remove existing theme file if exists"
28971 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
28974 msgctxt "Operator"
28975 msgid "Add New Cache"
28976 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
28979 msgid "Add new cache"
28980 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
28983 msgctxt "Operator"
28984 msgid "Bake Physics"
28985 msgstr "Bake Fyziku"
28988 msgid "Bake physics"
28989 msgstr "Bake Fyziku"
28992 msgctxt "Operator"
28993 msgid "Bake All Physics"
28994 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
28997 msgid "Bake all physics"
28998 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29001 msgctxt "Operator"
29002 msgid "Bake from Cache"
29003 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29006 msgid "Bake from cache"
29007 msgstr "Bake z mezipaměti"
29010 msgctxt "Operator"
29011 msgid "Delete Physics Bake"
29012 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29015 msgctxt "Operator"
29016 msgid "Delete Current Cache"
29017 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29020 msgid "Delete current cache"
29021 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29024 msgctxt "Operator"
29025 msgid "Add Integrator Preset"
29026 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29029 msgctxt "Operator"
29030 msgid "Viewport Render"
29031 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29034 msgid "Sequencer"
29035 msgstr "Sekvencer"
29038 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29039 msgstr "První frame animace"
29042 msgid "View Context"
29043 msgstr "Pohled & Ovládání"
29046 msgid "Write Image"
29047 msgstr "Nový obrázek"
29050 msgctxt "Operator"
29051 msgid "Play Rendered Animation"
29052 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29055 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29056 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29059 msgctxt "Operator"
29060 msgid "Add Render Preset"
29061 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29064 msgctxt "Operator"
29065 msgid "Render"
29066 msgstr "Render"
29069 msgid "Render active scene"
29070 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29073 msgid "Render Layer"
29074 msgstr "Vrstva renderu"
29077 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29078 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29081 msgctxt "Operator"
29082 msgid "Cancel Render View"
29083 msgstr "Vycentrovat pohled"
29086 msgctxt "Operator"
29087 msgid "Show/Hide Render View"
29088 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29091 msgid "Toggle show render view"
29092 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29095 msgctxt "Operator"
29096 msgid "Bake to Keyframes"
29097 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29100 msgid "Type of generated constraint"
29101 msgstr "Vazba sledování"
29104 msgid "Slider"
29105 msgstr "Válec"
29108 msgid "Chain by Distance"
29109 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29112 msgctxt "Operator"
29113 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29114 msgstr "Odstranit vazbu"
29117 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29118 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29121 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29122 msgstr "Odstranit vazbu"
29125 msgctxt "Operator"
29126 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29127 msgstr "Odstranit vazbu"
29130 msgctxt "Operator"
29131 msgid "Calculate Mass"
29132 msgstr "Výpočet trasy"
29135 msgid "Material Preset"
29136 msgstr "Materiálové uzly"
29139 msgid "Passive"
29140 msgstr "Pasivní"
29143 msgctxt "Operator"
29144 msgid "Change Collision Shape"
29145 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29148 msgctxt "Operator"
29149 msgid "Delete Scene"
29150 msgstr "Odstranit scénu"
29153 msgid "Delete active scene"
29154 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29157 msgctxt "Operator"
29158 msgid "Add Line Color Modifier"
29159 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29162 msgctxt "Operator"
29163 msgid "Move Modifier"
29164 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29167 msgctxt "Operator"
29168 msgid "Add Freestyle Module"
29169 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29172 msgctxt "Operator"
29173 msgid "Move Freestyle Module"
29174 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29177 msgctxt "Operator"
29178 msgid "Open Style Module File"
29179 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29182 msgid "Make internal"
29183 msgstr "Přivlastnit"
29186 msgctxt "Operator"
29187 msgid "Remove Freestyle Module"
29188 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29191 msgctxt "Operator"
29192 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29193 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29196 msgctxt "Operator"
29197 msgid "Bake Light Cache"
29198 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29201 msgid "Bake the active view layer lighting"
29202 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29205 msgctxt "Operator"
29206 msgid "Delete Light Cache"
29207 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29210 msgctxt "Operator"
29211 msgid "New Scene"
29212 msgstr "Nová scéna"
29215 msgid "Add new scene by type"
29216 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29219 msgctxt "Scene"
29220 msgid "New"
29221 msgstr "Nový"
29224 msgid "Make a full copy of the current scene"
29225 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29228 msgid "Copy Settings"
29229 msgstr "Kopírovat nastavení"
29232 msgid "Full Copy"
29233 msgstr "Kopírovat všechno"
29236 msgctxt "Operator"
29237 msgid "Add Render View"
29238 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29241 msgctxt "Operator"
29242 msgid "Remove Render View"
29243 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29246 msgctxt "Operator"
29247 msgid "Add AOV"
29248 msgstr "Přidat AOV"
29251 msgid "Add a Shader AOV"
29252 msgstr "Přidat AOV Shader"
29255 msgctxt "Operator"
29256 msgid "Remove View Layer"
29257 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29260 msgid "Remove the selected view layer"
29261 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29264 msgctxt "Operator"
29265 msgid "Remove AOV"
29266 msgstr "Odstranit AOV"
29269 msgid "Remove Active AOV"
29270 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29273 msgctxt "Operator"
29274 msgid "Handle Area Action Zones"
29275 msgstr "Náhodné umístění"
29278 msgid "Modifier state"
29279 msgstr "Jméno modifikátoru"
29282 msgctxt "Operator"
29283 msgid "Cancel Animation"
29284 msgstr "Zrušit Animaci"
29287 msgid "Restore Frame"
29288 msgstr "Pozpátku"
29291 msgctxt "Operator"
29292 msgid "Play Animation"
29293 msgstr "Přehrát Animaci"
29296 msgid "Play animation"
29297 msgstr "Přehrát animaci"
29300 msgid "Play in Reverse"
29301 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29304 msgid "Animation is played backwards"
29305 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29308 msgid "Sync"
29309 msgstr "Synchronizovat"
29312 msgctxt "Operator"
29313 msgid "Animation Step"
29314 msgstr "Krok Animace"
29317 msgctxt "Operator"
29318 msgid "Duplicate Area into New Window"
29319 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29322 msgid "Duplicate selected area into new window"
29323 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29326 msgctxt "Operator"
29327 msgid "Join Area"
29328 msgstr "Sledování postaru"
29331 msgid "Join selected areas into new window"
29332 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29335 msgctxt "Operator"
29336 msgid "Move Area Edges"
29337 msgstr "Přesunout časové značky"
29340 msgid "Move selected area edges"
29341 msgstr "Skrýt označené plošky"
29344 msgctxt "Operator"
29345 msgid "Area Options"
29346 msgstr "Nastavení oblasti"
29349 msgctxt "Operator"
29350 msgid "Split Area"
29351 msgstr "Rozdělit oblast"
29354 msgid "Split selected area into new windows"
29355 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29358 msgctxt "Operator"
29359 msgid "Swap Areas"
29360 msgstr "Rozdělit oblast"
29363 msgctxt "Operator"
29364 msgid "Back to Previous Screen"
29365 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29368 msgctxt "Operator"
29369 msgid "Delete Screen"
29370 msgstr "Odstranit pruh"
29373 msgid "Delete active screen"
29374 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29377 msgctxt "Operator"
29378 msgid "Show Drivers Editor"
29379 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29382 msgctxt "Operator"
29383 msgid "Jump to Endpoint"
29384 msgstr "Skočit na Začátek"
29387 msgid "Last Frame"
29388 msgstr "Nejbližší snímek"
29391 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29392 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29395 msgctxt "Operator"
29396 msgid "Show Info Log"
29397 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29400 msgctxt "Operator"
29401 msgid "Jump to Keyframe"
29402 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29405 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29406 msgstr "Předchozí klíč"
29409 msgctxt "Operator"
29410 msgid "Jump to Marker"
29411 msgstr "Skočit na Značku"
29414 msgctxt "Operator"
29415 msgid "New Screen"
29416 msgstr "Scéna"
29419 msgid "Add a new screen"
29420 msgstr "Přidá novou obrazovku"
29423 msgctxt "Operator"
29424 msgid "Redo Last"
29425 msgstr "Poslední znovu"
29428 msgctxt "Operator"
29429 msgid "Region Alpha"
29430 msgstr "Barva a alfa"
29433 msgctxt "Operator"
29434 msgid "Flip Region"
29435 msgstr "Smyčka do oblasti"
29438 msgctxt "Operator"
29439 msgid "Toggle Quad View"
29440 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
29443 msgctxt "Operator"
29444 msgid "Scale Region Size"
29445 msgstr "Osa Zrcadlení"
29448 msgid "Scale selected area"
29449 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
29452 msgctxt "Operator"
29453 msgid "Toggle Region"
29454 msgstr "Přepnout Oblast"
29457 msgctxt "Operator"
29458 msgid "Repeat History"
29459 msgstr "Historie naposledy otevřených"
29462 msgid "Display menu for previous actions performed"
29463 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
29466 msgctxt "Operator"
29467 msgid "Repeat Last"
29468 msgstr "Opakovat poslední"
29471 msgid "Repeat last action"
29472 msgstr "Zopakuje poslední akci"
29475 msgctxt "Operator"
29476 msgid "Toggle Maximize Area"
29477 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
29480 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
29481 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
29484 msgctxt "Operator"
29485 msgid "Set Screen"
29486 msgstr "Odstranit pruh"
29489 msgctxt "Operator"
29490 msgid "Save Screenshot"
29491 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
29494 msgid "Edit user preferences and system settings"
29495 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
29498 msgid "Interface"
29499 msgstr "Rozhraní"
29502 msgid "Themes"
29503 msgstr "Motivy"
29506 msgid "Editing"
29507 msgstr "Úpravy"
29510 msgid "Add-ons"
29511 msgstr "Rozšíření"
29514 msgid "Keymap"
29515 msgstr "Mapa kláves"
29518 msgid "File Paths"
29519 msgstr "Cesty k souborům"
29522 msgid "Experimental"
29523 msgstr "Experimentální"
29526 msgctxt "Operator"
29527 msgid "Cycle Workspace"
29528 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
29531 msgctxt "Operator"
29532 msgid "Execute a Python Preset"
29533 msgstr "Generátory"
29536 msgid "Menu ID Name"
29537 msgstr "Jméno ID Nabídky"
29540 msgctxt "Operator"
29541 msgid "Run Python File"
29542 msgstr "Načíst tento soubor"
29545 msgid "Run Python file"
29546 msgstr "Načíst tento soubor"
29549 msgctxt "Operator"
29550 msgid "Reload Scripts"
29551 msgstr "Skripty"
29554 msgid "Reload scripts"
29555 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
29558 msgctxt "Operator"
29559 msgid "Sculpt"
29560 msgstr "Tesat"
29563 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
29564 msgstr "Nastaví pohled"
29567 msgid "Ignore Background Click"
29568 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
29571 msgctxt "Operator"
29572 msgid "Filter Cloth"
29573 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
29576 msgid "Use Collisions"
29577 msgstr "Použít Kolize"
29580 msgid "Use Face Sets"
29581 msgstr "Použít Sady Ploch"
29584 msgctxt "Operator"
29585 msgid "Filter Color"
29586 msgstr "Filtrovat Barvu"
29589 msgid "Change hue"
29590 msgstr "Změnit odstín"
29593 msgid "Change saturation"
29594 msgstr "Změnit sytost"
29597 msgid "Change value"
29598 msgstr "Změnit hodnotu"
29601 msgctxt "Operator"
29602 msgid "Dynamic Topology Toggle"
29603 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
29606 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
29607 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
29610 msgctxt "Operator"
29611 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
29612 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
29615 msgctxt "Operator"
29616 msgid "Expand"
29617 msgstr "Rozšířit"
29620 msgctxt "Operator"
29621 msgid "Face Sets Visibility"
29622 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
29625 msgctxt "Operator"
29626 msgid "Edit Face Set"
29627 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
29630 msgid "Create a new Face Set"
29631 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
29634 msgctxt "Operator"
29635 msgid "Mask by Color"
29636 msgstr "Maska podle Barvy"
29639 msgid "Invert the new mask"
29640 msgstr "Invertovat novou masku"
29643 msgid "Use Cursor"
29644 msgstr "Použít Kurzor"
29647 msgctxt "Operator"
29648 msgid "Mask Filter"
29649 msgstr "Filtr Masky"
29652 msgid "Increase Contrast"
29653 msgstr "Zvýšit Kontrast"
29656 msgid "Decrease Contrast"
29657 msgstr "Snížit Kontrast"
29660 msgid "Operator"
29661 msgstr "Operátor"
29664 msgctxt "Operator"
29665 msgid "Filter Mesh"
29666 msgstr "Filtrovat Síť"
29669 msgid "Sharpen"
29670 msgstr "Ostré"
29673 msgctxt "Operator"
29674 msgid "Rebuild BVH"
29675 msgstr "Přebudovat BVH"
29678 msgctxt "Operator"
29679 msgid "Sculpt Mode"
29680 msgstr "Řezbářský mód"
29683 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
29684 msgstr "Renderování"
29687 msgctxt "Operator"
29688 msgid "Set Detail Size"
29689 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
29692 msgctxt "Operator"
29693 msgid "Set Persistent Base"
29694 msgstr "Označené kosti"
29697 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
29698 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
29701 msgid "Active Vertex"
29702 msgstr "Aktivní Vrchol"
29705 msgid "Shape Orientation"
29706 msgstr "Orientace Tvaru"
29709 msgctxt "Operator"
29710 msgid "Sculpt UVs"
29711 msgstr "Tesat"
29714 msgctxt "Operator"
29715 msgid "Change Effect Input"
29716 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
29719 msgid "The effect inputs to swap"
29720 msgstr "Jméno skriptu"
29723 msgid "A -> B"
29724 msgstr "A -> B"
29727 msgid "B -> C"
29728 msgstr "B -> C"
29731 msgid "A -> C"
29732 msgstr "A -> C"
29735 msgctxt "Operator"
29736 msgid "Change Effect Type"
29737 msgstr "Změnit Typ Efektu"
29740 msgid "Add effect strip type"
29741 msgstr "Efekt"
29744 msgid "Multiply effect strip type"
29745 msgstr "Odstranit označené značky"
29748 msgid "Transform effect strip type"
29749 msgstr "Odstranit označené"
29752 msgid "Color effect strip type"
29753 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29756 msgid "Multicam Selector"
29757 msgstr "Vybrat řádek"
29760 msgid "Adjustment Layer"
29761 msgstr "Aktivní vrstva"
29764 msgctxt "Operator"
29765 msgid "Change Data/Files"
29766 msgstr "Znaky"
29769 msgctxt "Operator"
29770 msgid "Copy"
29771 msgstr "Kopírovat"
29774 msgctxt "Operator"
29775 msgid "Deinterlace Movies"
29776 msgstr "Skrýt skryté soubory"
29779 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
29780 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
29783 msgctxt "Operator"
29784 msgid "Erase Strips"
29785 msgstr "NLA Proužky"
29788 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
29789 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29792 msgid "Duplicate the selected strips"
29793 msgstr "Odstranit označené značky"
29796 msgctxt "Operator"
29797 msgid "Add Effect Strip"
29798 msgstr "NLA Proužky"
29801 msgid "Start frame of the sequence strip"
29802 msgstr "První frame animace"
29805 msgid "Allow Overlap"
29806 msgstr "Povolit Překrytí"
29809 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
29810 msgstr "První frame animace"
29813 msgid "Replace Selection"
29814 msgstr "Nahrdit objekt"
29817 msgid "Replace the current selection"
29818 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
29821 msgid "Fade Type"
29822 msgstr "Typ Vyblednutí"
29825 msgid "Fade Out"
29826 msgstr "Vyblednutí"
29829 msgid "From Current Frame"
29830 msgstr "Z Současného Snímku"
29833 msgid "To Current Frame"
29834 msgstr "K Současnému Snímku"
29837 msgctxt "Operator"
29838 msgid "Remove Gaps"
29839 msgstr "Odebrat Mezery"
29842 msgid "All Gaps"
29843 msgstr "Všechny Mezery"
29846 msgctxt "Operator"
29847 msgid "Add Image Strip"
29848 msgstr "Otevřít obrázek"
29851 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
29852 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29855 msgid "Use Original Size"
29856 msgstr "Použít Původní Velikost"
29859 msgctxt "Operator"
29860 msgid "Separate Images"
29861 msgstr "Oddělit"
29864 msgctxt "Operator"
29865 msgid "Lock Strips"
29866 msgstr "NLA Proužky"
29869 msgctxt "Operator"
29870 msgid "Add Mask Strip"
29871 msgstr "Přidat action strip"
29874 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
29875 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29878 msgctxt "Operator"
29879 msgid "Make Meta Strip"
29880 msgstr "NLA Proužky"
29883 msgctxt "Operator"
29884 msgid "UnMeta Strip"
29885 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
29888 msgctxt "Operator"
29889 msgid "Toggle Meta Strip"
29890 msgstr "Odstranit vazbu"
29893 msgctxt "Operator"
29894 msgid "Add Movie Strip"
29895 msgstr "Přidat action strip"
29898 msgctxt "Operator"
29899 msgid "Add MovieClip Strip"
29900 msgstr "Přidat action strip"
29903 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
29904 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29907 msgctxt "Operator"
29908 msgid "Mute Strips"
29909 msgstr "NLA Proužky"
29912 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
29913 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29916 msgctxt "Operator"
29917 msgid "Clear Strip Offset"
29918 msgstr "Původni velikost"
29921 msgctxt "Operator"
29922 msgid "Paste"
29923 msgstr "Vložit"
29926 msgctxt "Operator"
29927 msgid "Reassign Inputs"
29928 msgstr "Znovu přiřadit"
29931 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
29932 msgstr "Odstranit označené značky"
29935 msgctxt "Operator"
29936 msgid "Refresh Sequencer"
29937 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
29940 msgid "Refresh the sequencer editor"
29941 msgstr "První frame animace"
29944 msgctxt "Operator"
29945 msgid "Reload Strips"
29946 msgstr "Skripty"
29949 msgid "Reload strips in the sequencer"
29950 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29953 msgid "Adjust Length"
29954 msgstr "Délky hran"
29957 msgid "Adjust length of strips to their data length"
29958 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
29961 msgctxt "Operator"
29962 msgid "Set Render Size"
29963 msgstr "Nastavit okraje renderování"
29966 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
29967 msgstr "Spustit renderovani animace"
29970 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
29971 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
29974 msgctxt "Operator"
29975 msgid "Add Scene Strip"
29976 msgstr "Přidat action strip"
29979 msgid "Linked Handle"
29980 msgstr "Vazby a spojení"
29983 msgid "Select handles next to the active strip"
29984 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
29987 msgid "Linked Time"
29988 msgstr "Propojené vertexy"
29991 msgid "Select other strips at the same time"
29992 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
29995 msgid "Select or deselect all strips"
29996 msgstr "Vše/nic"
29999 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30000 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30003 msgid "Shared strip type"
30004 msgstr "Přidat UVkouly"
30007 msgid "Global Type"
30008 msgstr "Globální typ"
30011 msgid "Effect"
30012 msgstr "NLA Proužky"
30015 msgid "Shared effects"
30016 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30019 msgid "Effect/Linked"
30020 msgstr "Vybrat Propojené"
30023 msgid "Overlap"
30024 msgstr "Překrýt"
30027 msgid "Overlapping time"
30028 msgstr "Čas překrytí"
30031 msgctxt "Operator"
30032 msgid "Select Handles"
30033 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30036 msgid "Left Neighbor"
30037 msgstr "Levý Soused"
30040 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30041 msgstr "Odstranit označené značky"
30044 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30045 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30048 msgctxt "Operator"
30049 msgid "Select Pick Linked"
30050 msgstr "Vybrat Propojené"
30053 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30054 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30057 msgctxt "Operator"
30058 msgid "Select Side"
30059 msgstr "Vybrat Stranu"
30062 msgid "Mouse Position"
30063 msgstr "Poloha Myši"
30066 msgid "No Change"
30067 msgstr "Žádná Změna"
30070 msgctxt "Operator"
30071 msgid "Add Sound Strip"
30072 msgstr "Přidat action strip"
30075 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30076 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30079 msgid "Cache the sound in memory"
30080 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30083 msgid "Use Cursor Position"
30084 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30087 msgctxt "Operator"
30088 msgid "Jump to Strip"
30089 msgstr "NLA Proužky"
30092 msgid "Move frame to previous edit point"
30093 msgstr "Opakovat kresbu na"
30096 msgid "Next Strip"
30097 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30100 msgctxt "Operator"
30101 msgid "Add Strip Modifier"
30102 msgstr "Přidat modifikátor"
30105 msgctxt "Operator"
30106 msgid "Move Strip Modifier"
30107 msgstr "Přesunout modifikátor"
30110 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30111 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30114 msgid "Name of modifier to remove"
30115 msgstr "Jméno skriptu"
30118 msgctxt "Operator"
30119 msgid "Remove Strip Modifier"
30120 msgstr "Přesunout modifikátor"
30123 msgid "Property"
30124 msgstr "Vlastnost"
30127 msgctxt "Operator"
30128 msgid "Swap Strip"
30129 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30132 msgid "Side of the strip to swap"
30133 msgstr "Jméno skriptu"
30136 msgctxt "Operator"
30137 msgid "Swap Inputs"
30138 msgstr "Vstupy"
30141 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30142 msgstr "Odstranit označené značky"
30145 msgctxt "Operator"
30146 msgid "Unlock Strips"
30147 msgstr "Odemknout Proužky"
30150 msgctxt "Operator"
30151 msgid "Unmute Strips"
30152 msgstr "Ztlumit Proužky"
30155 msgid "View all the strips in the sequencer"
30156 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30159 msgctxt "Operator"
30160 msgid "Border Offset View"
30161 msgstr "Obdelníkové výběr"
30164 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30165 msgstr "Odstranit označené značky"
30168 msgctxt "Operator"
30169 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30170 msgstr "Rotace"
30173 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30174 msgstr "První frame animace"
30177 msgctxt "Operator"
30178 msgid "Update Animation Cache"
30179 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30182 msgid "Update the audio animation cache"
30183 msgstr "Animační okna"
30186 msgctxt "Operator"
30187 msgid "Mixdown"
30188 msgstr "Okno"
30191 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30192 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30195 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30196 msgstr "Zvuk kodek"
30199 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30200 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30203 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30204 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30207 msgid "File format"
30208 msgstr "Formát souboru"
30211 msgid "ac3"
30212 msgstr "ac3"
30215 msgid "flac"
30216 msgstr "flac"
30219 msgid "mkv"
30220 msgstr "mkv"
30223 msgid "mp2"
30224 msgstr "mp2"
30227 msgid "mp3"
30228 msgstr "mp3"
30231 msgid "ogg"
30232 msgstr "ogg"
30235 msgid "wav"
30236 msgstr "wav"
30239 msgid "Waveform Audio File Format"
30240 msgstr "Vzorky"
30243 msgid "Sample format"
30244 msgstr "Vzorky"
30247 msgid "Split channels"
30248 msgstr "Vybrat řádek"
30251 msgctxt "Operator"
30252 msgid "Open Sound"
30253 msgstr "Zvuk"
30256 msgid "Load a sound file"
30257 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30260 msgctxt "Operator"
30261 msgid "Open Sound Mono"
30262 msgstr "Zvuk"
30265 msgid "Load a sound file as mono"
30266 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30269 msgctxt "Operator"
30270 msgid "Pack Sound"
30271 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30274 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30275 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30278 msgctxt "Operator"
30279 msgid "Unpack Sound"
30280 msgstr "Rozbalit"
30283 msgid "Sound Name"
30284 msgstr "Zvuk"
30287 msgctxt "Operator"
30288 msgid "Update Animation"
30289 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30292 msgid "Update animation flags"
30293 msgstr "Animační okna"
30296 msgctxt "Operator"
30297 msgid "Toggle Pin"
30298 msgstr "Přepnout Připínání"
30301 msgid "Turn on or off pinning"
30302 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30305 msgctxt "Operator"
30306 msgid "Add Surface Circle"
30307 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30310 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30311 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30314 msgctxt "Operator"
30315 msgid "Add Surface Curve"
30316 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30319 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30320 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30323 msgctxt "Operator"
30324 msgid "Add Surface Cylinder"
30325 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30328 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30329 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30332 msgctxt "Operator"
30333 msgid "Add Surface Sphere"
30334 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30337 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30338 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30341 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30342 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30345 msgctxt "Operator"
30346 msgid "Add Surface Torus"
30347 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30350 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30351 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30354 msgctxt "Operator"
30355 msgid "New Texture"
30356 msgstr "Nová Textura"
30359 msgid "Add a new texture"
30360 msgstr "Přidat novou texturu"
30363 msgctxt "Operator"
30364 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30365 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30368 msgctxt "Operator"
30369 msgid "Move Texture Slot"
30370 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30373 msgctxt "Operator"
30374 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30375 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30378 msgctxt "Operator"
30379 msgid "Text Auto Complete"
30380 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30383 msgctxt "Operator"
30384 msgid "Toggle Comments"
30385 msgstr "Přepnout Komenty"
30388 msgid "Add or remove comments"
30389 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30392 msgid "Toggle Comments"
30393 msgstr "Přepnout Komenty"
30396 msgid "Comment"
30397 msgstr "Komentovat"
30400 msgid "Un-Comment"
30401 msgstr "Od-komentovat"
30404 msgid "Type of whitespace to convert to"
30405 msgstr "Typ objektu pro převod na"
30408 msgid "Set cursor position"
30409 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
30412 msgctxt "Operator"
30413 msgid "Cut"
30414 msgstr "Vyjmout"
30417 msgctxt "Operator"
30418 msgid "Duplicate Line"
30419 msgstr "Duplikovat Čáru"
30422 msgid "Duplicate the current line"
30423 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
30426 msgctxt "Operator"
30427 msgid "Find Next"
30428 msgstr "Hledat Text"
30431 msgid "Find specified text"
30432 msgstr "Hledat specifikovaný text"
30435 msgid "Indent selected text"
30436 msgstr "Skrýt označené plošky"
30439 msgctxt "Operator"
30440 msgid "Jump"
30441 msgstr "Skok"
30444 msgid "Jump cursor to line"
30445 msgstr "Jít na řádek"
30448 msgid "Line number to jump to"
30449 msgstr "Poslední frame"
30452 msgctxt "Operator"
30453 msgid "Line Number"
30454 msgstr "Číslo Řádku"
30457 msgid "The current line number"
30458 msgstr "Aktuální číslo řádku"
30461 msgctxt "Operator"
30462 msgid "Make Internal"
30463 msgstr "Vytvořit Interní"
30466 msgctxt "Operator"
30467 msgid "Move Lines"
30468 msgstr "Přesunout Řádky"
30471 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
30472 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30475 msgctxt "Operator"
30476 msgid "New Text"
30477 msgstr "Nový Text"
30480 msgctxt "Operator"
30481 msgid "Open Text"
30482 msgstr "Otevřít Text"
30485 msgid "Open a new text data-block"
30486 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
30489 msgid "Make Internal"
30490 msgstr "Přivlastnit"
30493 msgid "Make text file internal after loading"
30494 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30497 msgctxt "Operator"
30498 msgid "Toggle Overwrite"
30499 msgstr "Renderování"
30502 msgctxt "Operator"
30503 msgid "Refresh PyConstraints"
30504 msgstr "Odstranit vazbu"
30507 msgid "Refresh all pyconstraints"
30508 msgstr "Odstranit vazbu"
30511 msgctxt "Operator"
30512 msgid "Reload"
30513 msgstr "Obnovit"
30516 msgctxt "Operator"
30517 msgid "Replace"
30518 msgstr "Nahradit"
30521 msgid "Replace text with the specified text"
30522 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
30525 msgid "Replace All"
30526 msgstr "Nahradit Vše"
30529 msgctxt "Operator"
30530 msgid "Resolve Conflict"
30531 msgstr "Odstranit vazbu"
30534 msgid "Ignore"
30535 msgstr "Prohodit"
30538 msgctxt "Operator"
30539 msgid "Run Script"
30540 msgstr "Skript"
30543 msgid "Run active script"
30544 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
30547 msgctxt "Operator"
30548 msgid "Save"
30549 msgstr "Uložit"
30552 msgctxt "Operator"
30553 msgid "Save As"
30554 msgstr "Uložit jako"
30557 msgid "Save active text file with options"
30558 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
30561 msgctxt "Operator"
30562 msgid "Scroll"
30563 msgstr "Přesunout Dolů"
30566 msgid "Number of lines to scroll"
30567 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
30570 msgctxt "Operator"
30571 msgid "Scrollbar"
30572 msgstr "Přesunout Dolů"
30575 msgctxt "Operator"
30576 msgid "Select Line"
30577 msgstr "Vybrat Propojené"
30580 msgid "Select text by line"
30581 msgstr "Vyberte typ textury"
30584 msgid "Select word under cursor"
30585 msgstr "Vytvořit nový soubor"
30588 msgid "Set cursor selection"
30589 msgstr "Kurzor -> výběr"
30592 msgctxt "Operator"
30593 msgid "Find"
30594 msgstr "Nalézt"
30597 msgctxt "Operator"
30598 msgid "To 3D Object"
30599 msgstr "K 3D objektu"
30602 msgid "Split Lines"
30603 msgstr "Vybrat řádek"
30606 msgid "Create one object per line in the text"
30607 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
30610 msgid "Unindent selected text"
30611 msgstr "Skrýt označené plošky"
30614 msgctxt "Operator"
30615 msgid "Scale B-Bone"
30616 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
30619 msgid "Constraint Axis"
30620 msgstr "Vazba os"
30623 msgid "Transformation orientation"
30624 msgstr "Orientace transformací"
30627 msgctxt "Operator"
30628 msgid "Bend"
30629 msgstr "Ohyb"
30632 msgid "Center Override"
30633 msgstr "Přepsat Střed"
30636 msgid "Use Snapping Options"
30637 msgstr "Možnosti editace"
30640 msgctxt "Operator"
30641 msgid "Create Orientation"
30642 msgstr "Vytvořit orientaci"
30645 msgid "Create transformation orientation from selection"
30646 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
30649 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
30650 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
30653 msgid "Select orientation after its creation"
30654 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
30657 msgctxt "Operator"
30658 msgid "Delete Orientation"
30659 msgstr "Vymazat orientaci"
30662 msgid "Delete transformation orientation"
30663 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
30666 msgctxt "Operator"
30667 msgid "Edge Bevel Weight"
30668 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
30671 msgid "Change the bevel weight of edges"
30672 msgstr "Změnit pošku textury"
30675 msgctxt "Operator"
30676 msgid "Edge Crease"
30677 msgstr "Ostrost"
30680 msgid "Change the crease of edges"
30681 msgstr "Změnit pošku textury"
30684 msgctxt "Operator"
30685 msgid "Edge Slide"
30686 msgstr "Posouvat hranu"
30689 msgid "Correct UVs"
30690 msgstr "Opravit UV"
30693 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
30694 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
30697 msgid "Snap to increments of grid"
30698 msgstr "Přichytává k mřížce"
30701 msgid "Snap to vertices"
30702 msgstr "Přichytit k vrcholům"
30705 msgid "Snap to edges"
30706 msgstr "Přichytit k hranám"
30709 msgid "Snap to volume"
30710 msgstr "Přichytit k objemu"
30713 msgid "Edge Center"
30714 msgstr "Střed Hrany"
30717 msgid "Edge Perpendicular"
30718 msgstr "Kolmý k Hraně"
30721 msgid "Snap closest point onto target"
30722 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
30725 msgid "Snap active onto target"
30726 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
30729 msgid "Project Individual Elements"
30730 msgstr "Neplatné plošky"
30733 msgctxt "Operator"
30734 msgid "Push/Pull"
30735 msgstr "Tlačit/tahat"
30738 msgid "Push/Pull selected items"
30739 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
30742 msgctxt "Operator"
30743 msgid "Resize"
30744 msgstr "Změnit velikost"
30747 msgid "Scale (resize) selected items"
30748 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
30751 msgid "Edit Texture Space"
30752 msgstr "Prostor textury"
30755 msgctxt "Operator"
30756 msgid "Rotate"
30757 msgstr "Otočit"
30760 msgid "Rotate selected items"
30761 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
30764 msgctxt "Operator"
30765 msgid "Rotate Normals"
30766 msgstr "Otočit Normály"
30769 msgctxt "Operator"
30770 msgid "Select Orientation"
30771 msgstr "Vybrat orientace"
30774 msgid "Select transformation orientation"
30775 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
30778 msgctxt "Operator"
30779 msgid "Shear"
30780 msgstr "Zkosit"
30783 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
30784 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
30787 msgctxt "Operator"
30788 msgid "Shrink/Fatten"
30789 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
30792 msgctxt "Operator"
30793 msgid "Skin Resize"
30794 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30797 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
30798 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
30801 msgctxt "Operator"
30802 msgid "Tilt"
30803 msgstr "Soubor"
30806 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
30807 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
30810 msgctxt "Operator"
30811 msgid "To Sphere"
30812 msgstr "Zakulatit"
30815 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
30816 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
30819 msgctxt "Operator"
30820 msgid "Trackball"
30821 msgstr "Trackball"
30824 msgid "Trackball style rotation of selected items"
30825 msgstr "Odstranit označené"
30828 msgctxt "Operator"
30829 msgid "Transform"
30830 msgstr "Transformace"
30833 msgid "Values"
30834 msgstr "Hodnoty"
30837 msgctxt "Operator"
30838 msgid "Move"
30839 msgstr "Posunout"
30842 msgctxt "Operator"
30843 msgid "Vertex Slide"
30844 msgstr "Posunout vrchol"
30847 msgid "Slide a vertex along a mesh"
30848 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
30851 msgctxt "Operator"
30852 msgid "Randomize"
30853 msgstr "Náhodně"
30856 msgid "Randomize vertices"
30857 msgstr "Randomizovat vrcholy"
30860 msgctxt "Operator"
30861 msgid "Warp"
30862 msgstr "Warp"
30865 msgctxt "Operator"
30866 msgid "Press Button"
30867 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
30870 msgctxt "Operator"
30871 msgid "Copy as New Driver"
30872 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
30875 msgctxt "Operator"
30876 msgid "Copy Data Path"
30877 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
30880 msgctxt "Operator"
30881 msgid "Copy Python Command"
30882 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
30885 msgctxt "Operator"
30886 msgid "Copy to Selected"
30887 msgstr "Kopírovat na Označené"
30890 msgctxt "Operator"
30891 msgid "Edit Source"
30892 msgstr "Upravit zdroj"
30895 msgid "Edit UI source code of the active button"
30896 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
30899 msgctxt "Operator"
30900 msgid "Edit Translation"
30901 msgstr "Překlad"
30904 msgid "Label of the control"
30905 msgstr "Jméno skriptu"
30908 msgid "Tip of the control"
30909 msgstr "Vazba sledování"
30912 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
30913 msgstr "Vazba sledování"
30916 msgid "Original label of the control"
30917 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30920 msgid "Original tip of the control"
30921 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30924 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
30925 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
30928 msgid "Path to the matching po file"
30929 msgstr "Načíst tento soubor"
30932 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
30933 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30936 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
30937 msgstr "Velikost štětce"
30940 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
30941 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
30944 msgid "Stats from opened po"
30945 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
30948 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
30949 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
30952 msgctxt "Operator"
30953 msgid "Eyedropper"
30954 msgstr "Kapátko"
30957 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
30958 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
30961 msgctxt "Operator"
30962 msgid "Eyedropper Depth"
30963 msgstr "Hloubka Kapátka"
30966 msgctxt "Operator"
30967 msgid "Eyedropper Driver"
30968 msgstr "Ovladač Kapátka"
30971 msgctxt "Operator"
30972 msgid "Update I18n Add-on"
30973 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
30976 msgctxt "Operator"
30977 msgid "Edit Translation Update Mo"
30978 msgstr "Překlad"
30981 msgctxt "Operator"
30982 msgid "I18n Load Settings"
30983 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
30986 msgctxt "Operator"
30987 msgid "I18n Save Settings"
30988 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
30991 msgctxt "Operator"
30992 msgid "Update I18n Statistics"
30993 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
30996 msgctxt "Operator"
30997 msgid "Jump to Target"
30998 msgstr "Skočit na Cíl"
31001 msgctxt "Operator"
31002 msgid "Reload Translation"
31003 msgstr "Překlad"
31006 msgctxt "Operator"
31007 msgid "Reset to Default Value"
31008 msgstr "Defaultní nastavení"
31011 msgctxt "Operator"
31012 msgid "Align"
31013 msgstr "Zarovnat"
31016 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31017 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31020 msgid "Straighten"
31021 msgstr "Narovnat"
31024 msgid "Straighten X"
31025 msgstr "Narovnat X"
31028 msgid "Straighten Y"
31029 msgstr "Narovnat Y"
31032 msgid "Align Auto"
31033 msgstr "Automatické zarovnání"
31036 msgid "Align UVs on Y axis"
31037 msgstr "Zarovnat"
31040 msgctxt "Operator"
31041 msgid "Average Islands Scale"
31042 msgstr "Průměrná hodnota"
31045 msgctxt "Operator"
31046 msgid "Cube Projection"
31047 msgstr "Původni pozice"
31050 msgid "Clip to Bounds"
31051 msgstr "Nastavení Ořezu"
31054 msgid "Cube Size"
31055 msgstr "Velikost krychle"
31058 msgid "Size of the cube to project on"
31059 msgstr "Nelze uložit soubor"
31062 msgid "Scale to Bounds"
31063 msgstr "Zvětšení podél osy"
31066 msgctxt "Operator"
31067 msgid "Cylinder Projection"
31068 msgstr "Původni pozice"
31071 msgid "How to determine rotation around the pole"
31072 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31075 msgid "View on Equator"
31076 msgstr "Rotace"
31079 msgid "View on Poles"
31080 msgstr "Pohled & Ovládání"
31083 msgid "3D view is on the poles"
31084 msgstr "Kreslit čáry na model"
31087 msgid "Align to Object"
31088 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31091 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31092 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31095 msgctxt "Operator"
31096 msgid "Export UV Layout"
31097 msgstr "Vybrat"
31100 msgid "Export UV layout to file"
31101 msgstr "Vybrat"
31104 msgid "All UVs"
31105 msgstr "Zarovnat pohled"
31108 msgid "PNG Image (.png)"
31109 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31112 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31113 msgstr "Vybrat"
31116 msgid "Fill Opacity"
31117 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31120 msgid "Dimensions of the exported file"
31121 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31124 msgctxt "Operator"
31125 msgid "Follow Active Quads"
31126 msgstr "Přidat primitivum"
31129 msgid "Edge Length Mode"
31130 msgstr "Délky hran"
31133 msgid "Space all UVs evenly"
31134 msgstr "Nahradit obrázek"
31137 msgid "Length Average"
31138 msgstr "Sloučit"
31141 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31142 msgstr "Skrýt označené plošky"
31145 msgctxt "Operator"
31146 msgid "Lightmap Pack"
31147 msgstr "Přidat primitivum"
31150 msgid "New Image"
31151 msgstr "Nový obrázek"
31154 msgid "Pack Quality"
31155 msgstr "Kvalita"
31158 msgid "Selected Faces"
31159 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31162 msgid "All Faces"
31163 msgstr "Pouze plošky"
31166 msgid "New UV Map"
31167 msgstr "Nová UV mapa"
31170 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31171 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31174 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31175 msgstr "Skrýt označené plošky"
31178 msgid "Clear Seams"
31179 msgstr "Zrušit šev"
31182 msgctxt "Operator"
31183 msgid "Minimize Stretch"
31184 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31187 msgctxt "Operator"
31188 msgid "Pack Islands"
31189 msgstr "Přibalit obrázek"
31192 msgctxt "Operator"
31193 msgid "Pin"
31194 msgstr "Kreslit"
31197 msgctxt "Operator"
31198 msgid "Project from View"
31199 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31202 msgctxt "Operator"
31203 msgid "Merge UVs by Distance"
31204 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31207 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31208 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31211 msgctxt "Operator"
31212 msgid "Reset"
31213 msgstr "Znovu obnovit"
31216 msgid "Reset UV projection"
31217 msgstr "Zrcadlení"
31220 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31221 msgstr "Odkryje označené plošky"
31224 msgid "Mark boundary edges as seams"
31225 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31228 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31229 msgstr "Skrýt označené plošky"
31232 msgid "Select UV vertices"
31233 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31236 msgid "Change selection of all UV vertices"
31237 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31240 msgid "Pinned"
31241 msgstr "Přichycené"
31244 msgid "Border select pinned UVs only"
31245 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31248 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31249 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31252 msgctxt "Operator"
31253 msgid "Lasso Select UV"
31254 msgstr "Volný výběr"
31257 msgid "Select UVs using lasso selection"
31258 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31261 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31262 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31265 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31266 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31269 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31270 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31273 msgid "Island"
31274 msgstr "Přibalit obrázek"
31277 msgid "Island selection mode"
31278 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31281 msgctxt "Operator"
31282 msgid "Select Overlap"
31283 msgstr "Vybrat Překrytí"
31286 msgctxt "Operator"
31287 msgid "Selected Pinned"
31288 msgstr "Vybrat Propojené"
31291 msgid "Select all pinned UV vertices"
31292 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31295 msgctxt "Operator"
31296 msgid "Select Split"
31297 msgstr "Vybrat řádek"
31300 msgid "Select only entirely selected faces"
31301 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31304 msgctxt "Operator"
31305 msgid "Smart UV Project"
31306 msgstr "Původni pozice"
31309 msgid "Area Weight"
31310 msgstr "Nastavit váhu"
31313 msgid "Island Margin"
31314 msgstr "Stejný materiál"
31317 msgctxt "Operator"
31318 msgid "Snap Cursor"
31319 msgstr "Přichytit kurzor"
31322 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31323 msgstr "Odstranit označené značky"
31326 msgctxt "Operator"
31327 msgid "Snap Selection"
31328 msgstr "Vybrat cestu"
31331 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31332 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31335 msgid "Adjacent Unselected"
31336 msgstr "Skrýt neoznačené"
31339 msgctxt "Operator"
31340 msgid "Sphere Projection"
31341 msgstr "Zrcadlení"
31344 msgctxt "Operator"
31345 msgid "Stitch"
31346 msgstr "Cesta"
31349 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31350 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31353 msgid "Clear seams of stitched edges"
31354 msgstr "Skrýt označené plošky"
31357 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31358 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31361 msgid "Operation Mode"
31362 msgstr "Generátory"
31365 msgid "Use vertex or edge stitching"
31366 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31369 msgid "Snap Islands"
31370 msgstr "Přibalit obrázek"
31373 msgid "Static Island"
31374 msgstr "Přibalit obrázek"
31377 msgid "Stored Operation Mode"
31378 msgstr "Seskupený objekt"
31381 msgid "Use Limit"
31382 msgstr "Limity"
31385 msgctxt "Operator"
31386 msgid "Unwrap"
31387 msgstr "Metoda rozbalení"
31390 msgid "Use Subdivision Surface"
31391 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31394 msgctxt "Operator"
31395 msgid "Weld"
31396 msgstr "Obálka"
31399 msgid "Weld selected UV vertices together"
31400 msgstr "Skrýt označené plošky"
31403 msgctxt "Operator"
31404 msgid "Reset View"
31405 msgstr "Obnovit pohled"
31408 msgid "Reset the view"
31409 msgstr "Obnovení zobrazení"
31412 msgctxt "Operator"
31413 msgid "Scroll Down"
31414 msgstr "Přesunout Dolů"
31417 msgid "Scroll the view down"
31418 msgstr "Roluje pohled dolů"
31421 msgid "Page"
31422 msgstr "Stránka"
31425 msgid "Scroll down one page"
31426 msgstr "Přesunout Dolů"
31429 msgctxt "Operator"
31430 msgid "Scroll Left"
31431 msgstr "Přesunout Dolů"
31434 msgctxt "Operator"
31435 msgid "Scroll Right"
31436 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
31439 msgid "Scroll the view right"
31440 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
31443 msgctxt "Operator"
31444 msgid "Scroll Up"
31445 msgstr "Rolvoat nahoru"
31448 msgid "Scroll the view up"
31449 msgstr "Roluje pohled nahoru"
31452 msgctxt "Operator"
31453 msgid "Scroller Activate"
31454 msgstr "Přidat primitivum"
31457 msgctxt "Operator"
31458 msgid "Smooth View 2D"
31459 msgstr "Hladký pohled 2D"
31462 msgctxt "Operator"
31463 msgid "Zoom 2D View"
31464 msgstr "Z Pohled"
31467 msgid "Zoom Factor X"
31468 msgstr "Mezipauza"
31471 msgid "Zoom Factor Y"
31472 msgstr "Mezipauza"
31475 msgctxt "Operator"
31476 msgid "Add Background Image"
31477 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
31480 msgid "Add a new background image"
31481 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
31484 msgctxt "Operator"
31485 msgid "Remove Background Image"
31486 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
31489 msgid "Remove a background image from the 3D view"
31490 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
31493 msgid "Background image index to remove"
31494 msgstr "Obrázek pozadí"
31497 msgctxt "Operator"
31498 msgid "Select Menu"
31499 msgstr "Nabídka výběru"
31502 msgctxt "Operator"
31503 msgid "Align Camera to View"
31504 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
31507 msgid "Set camera view to active view"
31508 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
31511 msgctxt "Operator"
31512 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
31513 msgstr "Kurzor k výběru"
31516 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
31517 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
31520 msgctxt "Operator"
31521 msgid "Clipping Region"
31522 msgstr "Ořezová Oblast"
31525 msgctxt "Operator"
31526 msgid "Copy Objects"
31527 msgstr "Kopírovat Objekty"
31530 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
31531 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
31534 msgctxt "Operator"
31535 msgid "Set 3D Cursor"
31536 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
31539 msgid "Set the location of the 3D cursor"
31540 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
31543 msgid "Surface Project"
31544 msgstr "Projekce Na Povrch"
31547 msgid "Project onto the surface"
31548 msgstr "Projekce na povrch objektu"
31551 msgctxt "Operator"
31552 msgid "Dolly View"
31553 msgstr "Posunout uzel"
31556 msgctxt "Operator"
31557 msgid "Extrude Individual and Move"
31558 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
31561 msgctxt "Operator"
31562 msgid "Extrude and Move on Normals"
31563 msgstr "Opakované tažení"
31566 msgctxt "Operator"
31567 msgid "Fly Navigation"
31568 msgstr "Navigace letem"
31571 msgid "Interactively fly around the scene"
31572 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
31575 msgid "Plane Axis"
31576 msgstr "Osa Plochy"
31579 msgid "Auto Axis"
31580 msgstr "Automatická Osa"
31583 msgid "Snap to"
31584 msgstr "Přichytit k"
31587 msgid "Snap to all geometry"
31588 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
31591 msgctxt "Operator"
31592 msgid "Local View"
31593 msgstr "Lokální pohled"
31596 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
31597 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
31600 msgid "Frame Selected"
31601 msgstr "Zarámovat Vybrané"
31604 msgid "Move the view to frame the selected objects"
31605 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
31608 msgid "Move the view"
31609 msgstr "Přesunout pohled"
31612 msgctxt "Operator"
31613 msgid "NDOF Orbit View"
31614 msgstr "Obíhá pohled"
31617 msgctxt "Operator"
31618 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
31619 msgstr "Obíhá pohled"
31622 msgctxt "Operator"
31623 msgid "NDOF Pan View"
31624 msgstr "Posunoout pohled"
31627 msgctxt "Operator"
31628 msgid "Set Active Object as Camera"
31629 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
31632 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
31633 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
31636 msgctxt "Operator"
31637 msgid "Paste Objects"
31638 msgstr "Vložit Objekty"
31641 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
31642 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
31645 msgctxt "Operator"
31646 msgid "Set Render Region"
31647 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
31650 msgctxt "Operator"
31651 msgid "Rotate View"
31652 msgstr "Otočit pohled"
31655 msgid "Rotate the view"
31656 msgstr "Otočení pohledu"
31659 msgid "Enumerate"
31660 msgstr "Vypočítat"
31663 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
31664 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31667 msgid "Use object selection (edit mode only)"
31668 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
31671 msgid "Select items using box selection"
31672 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
31675 msgid "Select items using circle selection"
31676 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
31679 msgid "Select items using lasso selection"
31680 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
31683 msgid "Menu object selection"
31684 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
31687 msgid "Object Name"
31688 msgstr "Název objektu"
31691 msgctxt "Operator"
31692 msgid "Smooth View"
31693 msgstr "Hladký Pohled"
31696 msgctxt "Operator"
31697 msgid "Snap Cursor to Active"
31698 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
31701 msgctxt "Operator"
31702 msgid "Snap Cursor to Grid"
31703 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
31706 msgctxt "Operator"
31707 msgid "Snap Cursor to Selected"
31708 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
31711 msgctxt "Operator"
31712 msgid "Snap Selection to Active"
31713 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
31716 msgctxt "Operator"
31717 msgid "Toggle X-Ray"
31718 msgstr "Přepnout X-Ray"
31721 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
31722 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
31725 msgid "View all objects in scene"
31726 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
31729 msgid "All Regions"
31730 msgstr "Oblasti"
31733 msgid "View selected for all regions"
31734 msgstr "Skrýt označené plošky"
31737 msgctxt "Operator"
31738 msgid "View Axis"
31739 msgstr "Zobrazit Osu"
31742 msgid "Use a preset viewpoint"
31743 msgstr "Původní rotace"
31746 msgid "Align Active"
31747 msgstr "Zarovnat Aktivní"
31750 msgid "Align to the active object's axis"
31751 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
31754 msgid "View from the left"
31755 msgstr "Pohled zleva"
31758 msgid "View from the right"
31759 msgstr "Pohled zprava"
31762 msgid "View from the bottom"
31763 msgstr "Pohled ze spoda"
31766 msgid "View from the top"
31767 msgstr "Pohled z vrchu"
31770 msgid "View from the front"
31771 msgstr "Pohled ze předu"
31774 msgid "View from the back"
31775 msgstr "Pohled ze zadu"
31778 msgctxt "Operator"
31779 msgid "View Camera"
31780 msgstr "Zobrazit Kameru"
31783 msgid "Toggle the camera view"
31784 msgstr "Přepnout pohled kamery"
31787 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
31788 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
31791 msgctxt "Operator"
31792 msgid "Center View to Mouse"
31793 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
31796 msgctxt "Operator"
31797 msgid "View Lock Clear"
31798 msgstr "Sledování postaru"
31801 msgid "Clear all view locking"
31802 msgstr "Uložit změněný obrázek"
31805 msgctxt "Operator"
31806 msgid "View Lock to Active"
31807 msgstr "Přidat primitivum"
31810 msgid "Lock the view to the active object/bone"
31811 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
31814 msgctxt "Operator"
31815 msgid "View Orbit"
31816 msgstr "Pohled obíhání"
31819 msgid "Orbit the view"
31820 msgstr "Obíhá pohled"
31823 msgid "Orbit"
31824 msgstr "Obíhat"
31827 msgid "Direction of View Orbit"
31828 msgstr "Směr pohledu obíhání"
31831 msgid "Orbit Left"
31832 msgstr "Obíhat zleva"
31835 msgid "Orbit Right"
31836 msgstr "Obíhat vpravo"
31839 msgid "Orbit Up"
31840 msgstr "Obíhat ze shora"
31843 msgid "Orbit Down"
31844 msgstr "Obíhat ze spodu"
31847 msgid "Pan"
31848 msgstr "Posun"
31851 msgid "Direction of View Pan"
31852 msgstr "Směr posunu pohledu"
31855 msgid "Pan Left"
31856 msgstr "Posunout vlevo"
31859 msgid "Pan Right"
31860 msgstr "Posunout vpravo"
31863 msgid "Pan Up"
31864 msgstr "Posun nahoru"
31867 msgid "Pan Down"
31868 msgstr "Posun dolů"
31871 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
31872 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
31875 msgid "Move the view to the selection center"
31876 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
31879 msgid "Zoom in/out in the view"
31880 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
31883 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
31884 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
31887 msgctxt "Operator"
31888 msgid "Zoom Camera 1:1"
31889 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
31892 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
31893 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
31896 msgctxt "Operator"
31897 msgid "Export Alembic"
31898 msgstr "Exportovat Alembic"
31901 msgid "Apply Subdivision Surface"
31902 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31905 msgid "Use Settings for"
31906 msgstr "Použít nastavení pro"
31909 msgid "Export Custom Properties"
31910 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
31913 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
31914 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
31917 msgid "Export Hair"
31918 msgstr "Exportovat Vlasy"
31921 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
31922 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
31925 msgid "Export Particles"
31926 msgstr "Exportovat Částice"
31929 msgid "Exports non-hair particle systems"
31930 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
31933 msgid "Export normals"
31934 msgstr "Exportovat normály"
31937 msgid "Selected Objects Only"
31938 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
31941 msgid "Export only selected objects"
31942 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
31945 msgid "Use Instancing"
31946 msgstr "Použít Instancování"
31949 msgid "Export UVs"
31950 msgstr "Exportovat UV"
31953 msgid "Visible Objects Only"
31954 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
31957 msgid "Export only objects that are visible"
31958 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
31961 msgctxt "Operator"
31962 msgid "Import Alembic"
31963 msgstr "Importovat Alembic"
31966 msgid "Load an Alembic archive"
31967 msgstr "Načíst Alembic archiv"
31970 msgid "Is Sequence"
31971 msgstr "Je Sekvence"
31974 msgid "Set Frame Range"
31975 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
31978 msgctxt "Operator"
31979 msgid "Append"
31980 msgstr "Připojit"
31983 msgid "Append from a Library .blend file"
31984 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
31987 msgid "Put new objects on the active collection"
31988 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
31991 msgid "Select new objects"
31992 msgstr "Vybrat nové objekty"
31995 msgid "Localize All"
31996 msgstr "Lokalizovat Vše"
31999 msgctxt "Operator"
32000 msgid "Batch Rename"
32001 msgstr "Přejmenování dávky"
32004 msgid "Grease Pencils"
32005 msgstr "Skicovací Tužky"
32008 msgctxt "Operator"
32009 msgid "Validate .blend strings"
32010 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32013 msgid "Name of the menu"
32014 msgstr "Název nabídky"
32017 msgctxt "Operator"
32018 msgid "Export COLLADA"
32019 msgstr "Exportovat COLLADA"
32022 msgid "Save a Collada file"
32023 msgstr "Uložit soubor Collada"
32026 msgid "Only Selected UV Map"
32027 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32030 msgid "Export only the selected UV Map"
32031 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32034 msgid "Apply Global Orientation"
32035 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32038 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32039 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32042 msgid "Key Type"
32043 msgstr "Typ Klíče"
32046 msgid "Include all Actions"
32047 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32050 msgid "Include Animations"
32051 msgstr "Zahrnout Animace"
32054 msgid "Include Armatures"
32055 msgstr "Auto Armatury"
32058 msgid "Include Children"
32059 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32062 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32063 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32066 msgid "Include Shape Keys"
32067 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32070 msgid "Keep Keyframes"
32071 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32074 msgid "Export Section"
32075 msgstr "Exportovat Výběr"
32078 msgid "Export only selected elements"
32079 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32082 msgid "Sort by Object name"
32083 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32086 msgid "Sort exported data by Object name"
32087 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32090 msgid "Use Blender Profile"
32091 msgstr "Použít Blender Profil"
32094 msgid "Use Object Instances"
32095 msgstr "Použít Instance Objektu"
32098 msgctxt "Operator"
32099 msgid "Import COLLADA"
32100 msgstr "Importovat COLLADA"
32103 msgid "Load a Collada file"
32104 msgstr "Načíst soubor Collada"
32107 msgid "Auto Connect"
32108 msgstr "Auto Připojení"
32111 msgid "Import Units"
32112 msgstr "Importovat Jednotky"
32115 msgid "Header Text"
32116 msgstr "Text záhlaví"
32119 msgid "Invert the mouse input"
32120 msgstr "Převrátit vstup myši"
32123 msgid "Assign value"
32124 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32127 msgctxt "Operator"
32128 msgid "Set Library ID"
32129 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32132 msgid "Toggle enum"
32133 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32136 msgctxt "Operator"
32137 msgid "Debug Menu"
32138 msgstr "Debug Nabídka"
32141 msgid "Debug Value"
32142 msgstr "Debug Hodnota"
32145 msgctxt "Operator"
32146 msgid "Demo"
32147 msgstr "Demo"
32150 msgid "Pause"
32151 msgstr "Pauza"
32154 msgctxt "Operator"
32155 msgid "Demo Mode (Start)"
32156 msgstr "Demo Režim (Start)"
32159 msgctxt "Operator"
32160 msgid "Demo Mode (Setup)"
32161 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32164 msgid "Number of times to play the animation"
32165 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32168 msgid "Render Anim"
32169 msgstr "Renderovat Animaci"
32172 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32173 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32176 msgid "Screen Switch"
32177 msgstr "Editace"
32180 msgid "Time Max"
32181 msgstr "Maximální Čas"
32184 msgid "Time Min"
32185 msgstr "Minimální Čas"
32188 msgid "Render Delay"
32189 msgstr "Zpoždění Renderu"
32192 msgid "Run once and exit"
32193 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32196 msgid "Play"
32197 msgstr "Přehrát"
32200 msgid "Random Order"
32201 msgstr "Náhodné Pořadí"
32204 msgid "Select files randomly"
32205 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32208 msgid "Run Immediately!"
32209 msgstr "Spustit okamžitě!"
32212 msgid "Run demo immediately"
32213 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32216 msgctxt "Operator"
32217 msgid "View Documentation"
32218 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32221 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32222 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32225 msgctxt "Operator"
32226 msgid "View Manual"
32227 msgstr "Zobrazit Manuál"
32230 msgid "Load online manual"
32231 msgstr "Načíst online manuál"
32234 msgctxt "Operator"
32235 msgid "View Online Manual"
32236 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32239 msgctxt "Operator"
32240 msgid "Add Theme Preset"
32241 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32244 msgctxt "Operator"
32245 msgid "Reload Library"
32246 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32249 msgctxt "Operator"
32250 msgid "Link"
32251 msgstr "Připojit"
32254 msgid "Link from a Library .blend file"
32255 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32258 msgctxt "Operator"
32259 msgid "Memory Statistics"
32260 msgstr "Statistika Paměti"
32263 msgid "Object Properties"
32264 msgstr "Vlastnosti objektu"
32267 msgctxt "Operator"
32268 msgid "Open"
32269 msgstr "Otevřít"
32272 msgid "Open a Blender file"
32273 msgstr "Otevře Blender soubor"
32276 msgid "Load UI"
32277 msgstr "Načíst UI"
32280 msgid "State"
32281 msgstr "Stav"
32284 msgctxt "Operator"
32285 msgid "Restore Operator Defaults"
32286 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32289 msgid "Set the active operator to its default values"
32290 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32293 msgctxt "Operator"
32294 msgid "Operator Preset"
32295 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32298 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32299 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32302 msgid "Open a path in a file browser"
32303 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32306 msgid "Save Backups"
32307 msgstr "Uložit Zálohy"
32310 msgid "Materials & Textures"
32311 msgstr "Materiály & Textury"
32314 msgid "All Types"
32315 msgstr "Všechny Typy"
32318 msgid "All Geometry Types"
32319 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32322 msgctxt "Operator"
32323 msgid "Add Property"
32324 msgstr "Přidat Vlastnost"
32327 msgid "Add your own property to the data-block"
32328 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32331 msgid "Property Edit"
32332 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32335 msgid "Property data_path edit"
32336 msgstr "Textový editor"
32339 msgid "Context"
32340 msgstr "Kontex"
32343 msgctxt "Operator"
32344 msgid "Edit Property"
32345 msgstr "Upravit Vlastnost"
32348 msgid "Property Name"
32349 msgstr "Název Vlastnosti"
32352 msgctxt "Operator"
32353 msgid "Remove Property"
32354 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32357 msgctxt "Operator"
32358 msgid "Quit Blender"
32359 msgstr "Ukončit Blender"
32362 msgid "Quit Blender"
32363 msgstr "Ukončit Blender"
32366 msgid "Primary Data Path"
32367 msgstr "Primární Datová Cesta"
32370 msgid "Secondary Data Path"
32371 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32374 msgid "Image ID"
32375 msgstr "ID Obrázku"
32378 msgid "Use Secondary"
32379 msgstr "Použít Sekundární"
32382 msgctxt "Operator"
32383 msgid "Load Factory Settings"
32384 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32387 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32388 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32391 msgctxt "Operator"
32392 msgid "Load Factory Preferences"
32393 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32396 msgctxt "Operator"
32397 msgid "Reload Start-Up File"
32398 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32401 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32402 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32405 msgctxt "Operator"
32406 msgid "Load Preferences"
32407 msgstr "Načíst Předvolby"
32410 msgid "Load last saved preferences"
32411 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32414 msgctxt "Operator"
32415 msgid "Recover Auto Save"
32416 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32419 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32420 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
32423 msgctxt "Operator"
32424 msgid "Recover Last Session"
32425 msgstr "Obnovit poslední relaci"
32428 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
32429 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
32432 msgctxt "Operator"
32433 msgid "Redraw Timer"
32434 msgstr "Časovač překreslování"
32437 msgid "Number of times to redraw"
32438 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32441 msgid "Time Limit"
32442 msgstr "Časový Omezení"
32445 msgid "Animation Step"
32446 msgstr "Krok Animace"
32449 msgid "Animation steps"
32450 msgstr "Kroky animace"
32453 msgid "Animation Play"
32454 msgstr "Přehrát Animaci"
32457 msgid "Animation playback"
32458 msgstr "Playback animace"
32461 msgid "Undo/Redo"
32462 msgstr "Zpět/Znovu"
32465 msgid "Undo and redo"
32466 msgstr "Zpět a znovu"
32469 msgctxt "Operator"
32470 msgid "Revert"
32471 msgstr "Vrátit"
32474 msgid "Reload the saved file"
32475 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
32478 msgid "Save the current file in the desired location"
32479 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
32482 msgid "Write compressed .blend file"
32483 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
32486 msgid "Save Copy"
32487 msgstr "Uložit Kopii"
32490 msgid "Remap Relative"
32491 msgstr "Přemapovat Relativní"
32494 msgctxt "Operator"
32495 msgid "Save Startup File"
32496 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
32499 msgid "Make the current file the default .blend file"
32500 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
32503 msgctxt "Operator"
32504 msgid "Save Blender File"
32505 msgstr "Uložit Blender soubor"
32508 msgid "Save the current Blender file"
32509 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
32512 msgid "Exit Blender after saving"
32513 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
32516 msgctxt "Operator"
32517 msgid "Save Preferences"
32518 msgstr "Uložit Předvolby"
32521 msgid "Make the current preferences default"
32522 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
32525 msgctxt "Operator"
32526 msgid "Search Menu"
32527 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
32530 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
32531 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
32534 msgctxt "Operator"
32535 msgid "Search Operator"
32536 msgstr "Hledat Operátor"
32539 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
32540 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
32543 msgid "Red-Cyan"
32544 msgstr "Červená-Tyrkysová"
32547 msgid "Green-Magenta"
32548 msgstr "Zelená-Purporová"
32551 msgid "Yellow-Blue"
32552 msgstr "Žlutá-Modrá"
32555 msgid "Anaglyph"
32556 msgstr "Anaglyph"
32559 msgid "Interlace"
32560 msgstr "Prokládat"
32563 msgid "Side-by-Side"
32564 msgstr "Bok po boku"
32567 msgid "Top-Bottom"
32568 msgstr "Nahoře-dole"
32571 msgctxt "Operator"
32572 msgid "Splash Screen"
32573 msgstr "Uvítací Okno"
32576 msgid "Open the splash screen with release info"
32577 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
32580 msgctxt "Operator"
32581 msgid "About Blender"
32582 msgstr "O Blenderu"
32585 msgid "Open a window with information about Blender"
32586 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
32589 msgctxt "Operator"
32590 msgid "Save System Info"
32591 msgstr "Uložit Systémové Informace"
32594 msgid "Generate system information, saved into a text file"
32595 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
32598 msgctxt "Operator"
32599 msgid "Set Tool by Name"
32600 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
32603 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
32604 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
32607 msgid "Identifier of the tool"
32608 msgstr "Identifikátor nástroje"
32611 msgctxt "Operator"
32612 msgid "Set Tool by Index"
32613 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
32616 msgctxt "Operator"
32617 msgid "Toolbar"
32618 msgstr "Panelu nástrojů"
32621 msgid "Open a website in the web browser"
32622 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
32625 msgid "URL"
32626 msgstr "URL"
32629 msgid "URL to open"
32630 msgstr "URL k otevření"
32633 msgid "Site"
32634 msgstr "Stránka"
32637 msgctxt "Operator"
32638 msgid "Export USD"
32639 msgstr "Exportovat USD"
32642 msgid "Export current scene in a USD archive"
32643 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
32646 msgid "UV Maps"
32647 msgstr "UV Mapy"
32650 msgid "Instancing"
32651 msgstr "Instancování"
32654 msgid "Visible Only"
32655 msgstr "Viditelné Pouze"
32658 msgctxt "Operator"
32659 msgid "Close Window"
32660 msgstr "Zavřít Okno"
32663 msgid "Close the current window"
32664 msgstr "Zavřít aktuální okno"
32667 msgctxt "Operator"
32668 msgid "Toggle Window Fullscreen"
32669 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
32672 msgctxt "Operator"
32673 msgid "New Window"
32674 msgstr "Nové okno"
32677 msgid "Create a new window"
32678 msgstr "Vytvořit nové okno"
32681 msgctxt "Operator"
32682 msgid "New Main Window"
32683 msgstr "Nové hlavní okno"
32686 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
32687 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
32690 msgctxt "Operator"
32691 msgid "Add Workspace"
32692 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
32695 msgctxt "Operator"
32696 msgid "Append and Activate Workspace"
32697 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
32700 msgid "Path to the library"
32701 msgstr "Cesta ke knihovně"
32704 msgctxt "Operator"
32705 msgid "Delete Workspace"
32706 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
32709 msgid "Delete the active workspace"
32710 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
32713 msgctxt "Operator"
32714 msgid "New Workspace"
32715 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
32718 msgid "Add a new workspace"
32719 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
32722 msgctxt "Operator"
32723 msgid "New World"
32724 msgstr "Nový Svět"
32727 msgid "Create a new world Data-Block"
32728 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
32731 msgid "External file packed into the .blend file"
32732 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
32735 msgid "Active Brush"
32736 msgstr "Aktivní štětec"
32739 msgid "Active Palette"
32740 msgstr "Aktivní Paleta"
32743 msgid "Show Brush"
32744 msgstr "Ukázat Štetec"
32747 msgid "Show Brush On Surface"
32748 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
32751 msgid "Fast Navigate"
32752 msgstr "Rychlá Navigace"
32755 msgid "Tile X"
32756 msgstr "Dlaždice X"
32759 msgid "Tile Y"
32760 msgstr "Dlaždice Y"
32763 msgid "Tile Z"
32764 msgstr "Dlaždice Z"
32767 msgid "Symmetry X"
32768 msgstr "Symetrie X"
32771 msgid "Mirror brush across the X axis"
32772 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
32775 msgid "Symmetry Y"
32776 msgstr "Symetrie Y"
32779 msgid "Mirror brush across the Y axis"
32780 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
32783 msgid "Symmetry Z"
32784 msgstr "Symetrie Z"
32787 msgid "Mirror brush across the Z axis"
32788 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
32791 msgid "Paint Mode"
32792 msgstr "Kreslící Režim"
32795 msgid "Image Paint"
32796 msgstr "Malovat Obrázek"
32799 msgid "Properties of image and texture painting mode"
32800 msgstr "Textový editor"
32803 msgid "Invert the stencil layer"
32804 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
32807 msgid "Missing Materials"
32808 msgstr "Chybí Materiály"
32811 msgid "The mesh is missing materials"
32812 msgstr "Síť postrádá materiály"
32815 msgid "Missing Stencil"
32816 msgstr "Chybí Šablona"
32819 msgid "Missing Texture"
32820 msgstr "Chybí Textura"
32823 msgid "Missing UVs"
32824 msgstr "Chybí UVs"
32827 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
32828 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
32831 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
32832 msgstr "Nelze uložit soubor"
32835 msgid "Stencil Color"
32836 msgstr "Barva Šablony"
32839 msgid "Clone Map"
32840 msgstr "Kužel"
32843 msgid "Occlude"
32844 msgstr "Auto Úchop"
32847 msgid "Stencil Layer"
32848 msgstr "Samostatná vrstva"
32851 msgid "Subdivide Edges"
32852 msgstr "Subdivide Hrany"
32855 msgid "Collapse Edges"
32856 msgstr "Sbalit Hrany"
32859 msgid "Detail Size"
32860 msgstr "Velikost Detailu"
32863 msgid "Relative Detail"
32864 msgstr "Relativní Detail"
32867 msgid "Constant Detail"
32868 msgstr "Konstantní Detail"
32871 msgid "Brush Detail"
32872 msgstr "Detail Štetce"
32875 msgid "Lock X"
32876 msgstr "Zamknout X"
32879 msgid "Lock Y"
32880 msgstr "Zamknout Y"
32883 msgid "Lock Z"
32884 msgstr "Zamknout Z"
32887 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
32888 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32891 msgid "Use Deform Only"
32892 msgstr "Použít Pouze Deformace"
32895 msgid "UV Sculpting"
32896 msgstr "UV sochařství"
32899 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
32900 msgstr "Textový editor"
32903 msgid "Restrict"
32904 msgstr "Omezit"
32907 msgid "Integrator Presets"
32908 msgstr "Generátory"
32911 msgid "Sampling Presets"
32912 msgstr "Přednastavení vzorkování"
32915 msgid "View Object Types"
32916 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
32919 msgid "Asset Metadata"
32920 msgstr "Metadata assetu"
32923 msgid "Chain Scaling"
32924 msgstr "Změna měřítka řetězu"
32927 msgid "Bone Constraints"
32928 msgstr "Vazby kostí"
32931 msgid "Viewport Display"
32932 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
32935 msgid "Custom Shape"
32936 msgstr "Vlastní Tvar"
32939 msgid "Camera Presets"
32940 msgstr "Přednastavení kamery"
32943 msgid "2D Cursor"
32944 msgstr "2D Kursor"
32947 msgid "Active Point"
32948 msgstr "Aktivní bod"
32951 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
32952 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
32955 msgid "Clip Display"
32956 msgstr "Zobrazení klipu"
32959 msgid "Footage"
32960 msgstr "Záběr"
32963 msgid "Footage Settings"
32964 msgstr "Nastavení záběrů"
32967 msgid "Proxy/Timecode"
32968 msgstr "Proxy/Timecode"
32971 msgid "Stabilization"
32972 msgstr "Stabilizace"
32975 msgid "2D Stabilization"
32976 msgstr "2D stabilizace"
32979 msgid "Solve"
32980 msgstr "Vyřešit"
32983 msgid "Mask Tools"
32984 msgstr "Nástroje masky"
32987 msgid "Transforms"
32988 msgstr "Transformace"
32991 msgctxt "MovieClip"
32992 msgid "Scene Setup"
32993 msgstr "Nastavení scény"
32996 msgid "Predefined track color"
32997 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33000 msgid "Color Presets"
33001 msgstr "Přednastavení barev"
33004 msgid "Tracking Settings"
33005 msgstr "Nastavení sledování"
33008 msgid "Tracking Settings Extras"
33009 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33012 msgid "Lens"
33013 msgstr "Čočka"
33016 msgid "Tracking Settings Extra"
33017 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33020 msgid "Predefined tracking settings"
33021 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33024 msgid "Tracking Presets"
33025 msgstr "Přednastavení sledování"
33028 msgid "Cloth Presets"
33029 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33032 msgid "Restrictions"
33033 msgstr "Omezení"
33036 msgid "Aperture"
33037 msgstr "Clony"
33040 msgid "Caustics"
33041 msgstr "Kaustika"
33044 msgid "Ray Visibility"
33045 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33048 msgid "Film"
33049 msgstr "Film"
33052 msgid "Pixel Filter"
33053 msgstr "Filter Pixelů"
33056 msgid "Transparent"
33057 msgstr "Průhledný"
33060 msgid "Light Paths"
33061 msgstr "Světelné Cesty"
33064 msgid "Clamping"
33065 msgstr "Upínání"
33068 msgid "Max Bounces"
33069 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33072 msgid "Shutter Curve"
33073 msgstr "Křivka Závěrky"
33076 msgid "Passes"
33077 msgstr "Průchody"
33080 msgid "Performance"
33081 msgstr "Výkon"
33084 msgid "Acceleration Structure"
33085 msgstr "Struktura zrychlení"
33088 msgid "Final Render"
33089 msgstr "Konečné vykreslení"
33092 msgid "Threads"
33093 msgstr "Vlákna"
33096 msgid "Subdivision"
33097 msgstr "Dělení"
33100 msgid "Custom Distance"
33101 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33104 msgid "Cascaded Shadow Map"
33105 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33108 msgid "Composition Guides"
33109 msgstr "Vodítka kompozice"
33112 msgid "Stereoscopy"
33113 msgstr "Stereoskopie"
33116 msgid "Texture Space"
33117 msgstr "Prostor Textury"
33120 msgid "Geometry Data"
33121 msgstr "Data Geometrie"
33124 msgid "Start & End Mapping"
33125 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33128 msgid "Adjustments"
33129 msgstr "Úpravy"
33132 msgid "Probe"
33133 msgstr "Sonda"
33136 msgid "Custom Parallax"
33137 msgstr "Vlastní paralaxa"
33140 msgid "Effects"
33141 msgstr "Efekty"
33144 msgid "Skeleton"
33145 msgstr "Kostra"
33148 msgid "Text Boxes"
33149 msgstr "Textury"
33152 msgid "OpenVDB File"
33153 msgstr "OpenVDB Soubor"
33156 msgid "Filters"
33157 msgstr "Filtry"
33160 msgid "Bake Animation"
33161 msgstr "Bake Animaci"
33164 msgid "Advanced Filter"
33165 msgstr "Rozšířený filtr"
33168 msgid "Bookmarks"
33169 msgstr "Záložky"
33172 msgid "Recent"
33173 msgstr "Nedávné"
33176 msgid "Directory Path"
33177 msgstr "Cesta k adresáři"
33180 msgid "Filter Settings"
33181 msgstr "Nastavení filtru"
33184 msgid "Fluid Presets"
33185 msgstr "Přednastavení tekutin"
33188 msgid "Active Tool"
33189 msgstr "Aktivní nástroj"
33192 msgid "Overlays"
33193 msgstr "Překrytí"
33196 msgid "Guides"
33197 msgstr "Vodítka"
33200 msgid "UV Editing"
33201 msgstr "Úpravy UV"
33204 msgid "Clone from Image/UV Map"
33205 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33208 msgid "Color Picker"
33209 msgstr "Výběr barvy"
33212 msgid "Color Palette"
33213 msgstr "Paleta barev"
33216 msgid "Snapping"
33217 msgstr "Přichytávání"
33220 msgctxt "Operator"
33221 msgid "Sample"
33222 msgstr "Vzorek"
33225 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33226 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33229 msgctxt "Operator"
33230 msgid "Annotate"
33231 msgstr "Poznamenat"
33234 msgctxt "Operator"
33235 msgid "Annotate Line"
33236 msgstr "Poznámková čára"
33239 msgctxt "Operator"
33240 msgid "Annotate Eraser"
33241 msgstr "Guma Poznámky"
33244 msgctxt "Operator"
33245 msgid "Tweak"
33246 msgstr "Upravit"
33249 msgctxt "Operator"
33250 msgid "Select Box"
33251 msgstr "Obdélníkový výběr"
33254 msgctxt "Operator"
33255 msgid "Select Circle"
33256 msgstr "Kruhový výběr"
33259 msgctxt "Operator"
33260 msgid "Select Lasso"
33261 msgstr "Výběr Lasem"
33264 msgctxt "Operator"
33265 msgid "Cursor"
33266 msgstr "Kurzor"
33269 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33270 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33273 msgctxt "Operator"
33274 msgid "Scale"
33275 msgstr "Změnit velikost"
33278 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33279 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33282 msgctxt "Operator"
33283 msgid "Rip Region"
33284 msgstr "Roztrhnout oblast"
33287 msgctxt "Operator"
33288 msgid "Grab"
33289 msgstr "Chytit"
33292 msgctxt "Operator"
33293 msgid "Relax"
33294 msgstr "Relax"
33297 msgctxt "Operator"
33298 msgid "Pinch"
33299 msgstr "Štípnutí"
33302 msgctxt "Operator"
33303 msgid "Draw"
33304 msgstr "Kreslit"
33307 msgctxt "Operator"
33308 msgid "Soften"
33309 msgstr "Zjemnit"
33312 msgctxt "Operator"
33313 msgid "Smear"
33314 msgstr "Stěr"
33317 msgctxt "Operator"
33318 msgid "Clone"
33319 msgstr "Klon"
33322 msgctxt "Operator"
33323 msgid "Mask"
33324 msgstr "Maska"
33327 msgid "Brush Tip"
33328 msgstr "Špička štětce"
33331 msgid "Tiling"
33332 msgstr "Dlaždicování"
33335 msgid "Texture Mask"
33336 msgstr "Maska textury"
33339 msgid "Histogram"
33340 msgstr "Histogram"
33343 msgid "Vectorscope"
33344 msgstr "Vectorscope"
33347 msgid "Slot"
33348 msgstr "Slot"
33351 msgid "Predefined node color"
33352 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33355 msgid "Delta Transform"
33356 msgstr "Delta transformace"
33359 msgid "Object Scatter"
33360 msgstr "Rozptýlení objektu"
33363 msgid "Boid Brain"
33364 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33367 msgid "Clumping"
33368 msgstr "Shlukování"
33371 msgid "Clump Noise"
33372 msgstr "Šum Shluku"
33375 msgid "Parting"
33376 msgstr "Rozloučení"
33379 msgid "Force Field Settings"
33380 msgstr "Nastavení Silového Pole"
33383 msgid "Type 1"
33384 msgstr "Typ 1"
33387 msgid "Type 2"
33388 msgstr "Typ 2"
33391 msgid "Hair Dynamics"
33392 msgstr "Dynamika vlasů"
33395 msgid "Collisions"
33396 msgstr "Kolize"
33399 msgid "Hair Dynamics Presets"
33400 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
33403 msgid "Structure"
33404 msgstr "Struktura"
33407 msgid "Hair Shape"
33408 msgstr "Tvar vlasů"
33411 msgid "Physics"
33412 msgstr "Fyzika"
33415 msgid "Misc"
33416 msgstr "Různé"
33419 msgid "Movement"
33420 msgstr "Pohyb"
33423 msgid "Deflection"
33424 msgstr "Výchylka"
33427 msgid "Fluid Interaction"
33428 msgstr "Interakce tekutin"
33431 msgid "Forces"
33432 msgstr "Síly"
33435 msgid "Timing"
33436 msgstr "Načasování"
33439 msgid "Border Collisions"
33440 msgstr "Kolize hranic"
33443 msgid "Internal Springs"
33444 msgstr "Vnitřní pružiny"
33447 msgid "Object Collisions"
33448 msgstr "Kolize objektů"
33451 msgid "Physical Properties"
33452 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
33455 msgid "Self Collisions"
33456 msgstr "Vlastní Kolize"
33459 msgid "Softbody & Cloth"
33460 msgstr "Softbody & Tkanina"
33463 msgid "Smudge"
33464 msgstr "Rozmazání"
33467 msgid "Waves"
33468 msgstr "Vlnění"
33471 msgid "Force Fields"
33472 msgstr "Silová pole"
33475 msgid "Flow Source"
33476 msgstr "Zdroj Toku"
33479 msgid "Sensitivity"
33480 msgstr "Citlivost"
33483 msgid "Surface Response"
33484 msgstr "Povrchová Odezva"
33487 msgid "Dynamics"
33488 msgstr "Dynamický"
33491 msgid "Deactivation"
33492 msgstr "Deaktivace"
33495 msgid "Self Collision"
33496 msgstr "Vlastní kolize"
33499 msgid "Aerodynamics"
33500 msgstr "Aerodynamika"
33503 msgid "Strengths"
33504 msgstr "Silné"
33507 msgid "Diagnostics"
33508 msgstr "Diagnostika"
33511 msgid "Helpers"
33512 msgstr "Pomocníci"
33515 msgid "Viscosity"
33516 msgstr "Viskozita"
33519 msgid "Indirect Lighting"
33520 msgstr "Nepřímé osvětlení"
33523 msgid "Shadows"
33524 msgstr "Stíny"
33527 msgid "Volumetrics"
33528 msgstr "Volumetrie"
33531 msgid "Volumetric Lighting"
33532 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
33535 msgid "Volumetric Shadows"
33536 msgstr "Volumetrické Stíny"
33539 msgid "Encoding"
33540 msgstr "Kódování"
33543 msgid "Audio"
33544 msgstr "Audio"
33547 msgid "FFMPEG Presets"
33548 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
33551 msgid "Views"
33552 msgstr "Pohledy"
33555 msgid "Metadata"
33556 msgstr "Metadata"
33559 msgid "Burn Into Image"
33560 msgstr "Vypálit do obrázku"
33563 msgid "Note"
33564 msgstr "Poznámka"
33567 msgid "Keyframing Settings"
33568 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
33571 msgid "Cache Settings"
33572 msgstr "Nastavení mezipaměti"
33575 msgid "Proxy Settings"
33576 msgstr "Proxy nastavení"
33579 msgctxt "Operator"
33580 msgid "Blade"
33581 msgstr "Čepel"
33584 msgid "Find & Replace"
33585 msgstr "Najít & nahradit"
33588 msgid "Playback"
33589 msgstr "Playback"
33592 msgid "Rename Active Item"
33593 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
33596 msgid "I18n Update Translation"
33597 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
33600 msgid "Timeline"
33601 msgstr "Časová osa"
33604 msgid "Duplicate Data"
33605 msgstr "Duplikovat Data"
33608 msgid "New Objects"
33609 msgstr "Nové objekty"
33612 msgid "New Features"
33613 msgstr "Nové funkce"
33616 msgid "Prototypes"
33617 msgstr "Prototypy"
33620 msgid "Applications"
33621 msgstr "Aplikace"
33624 msgid "Development"
33625 msgstr "Development"
33628 msgid "Editors"
33629 msgstr "Editory"
33632 msgid "Menus"
33633 msgstr "Nabídky"
33636 msgid "Open on Mouse Over"
33637 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
33640 msgid "Pie Menus"
33641 msgstr "Pie Nabídky"
33644 msgid "Temporary Editors"
33645 msgstr "Dočasný Editory"
33648 msgid "Text Rendering"
33649 msgstr "Zobrazení Textu"
33652 msgctxt "WindowManager"
33653 msgid "Translation"
33654 msgstr "Překlad"
33657 msgid "Fly & Walk"
33658 msgstr "Létání & Chůze"
33661 msgid "Walk"
33662 msgstr "Chůze"
33665 msgid "Orbit & Pan"
33666 msgstr "Oribtovat & posouvat"
33669 msgid "3D Mouse Settings"
33670 msgstr "Nastavení 3D myši"
33673 msgid "Save Preferences"
33674 msgstr "Uložit předvolby"
33677 msgid "Auto Run Python Scripts"
33678 msgstr "Spustit Python skript"
33681 msgid "Blend Files"
33682 msgstr "Blend soubory"
33685 msgid "Auto Save"
33686 msgstr "Automatické ukládání"
33689 msgid "Editor"
33690 msgstr "Editor"
33693 msgid "Studio Lights"
33694 msgstr "Studiová světla"
33697 msgid "Cycles Render Devices"
33698 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
33701 msgid "Memory & Limits"
33702 msgstr "Paměť & Omezení"
33705 msgid "Bone Color Sets"
33706 msgstr "Sady barev kostí"
33709 msgid "Theme Space"
33710 msgstr "Prostor textury"
33713 msgid "Theme Space List"
33714 msgstr "Nelineární video editor"
33717 msgid "Panel Colors"
33718 msgstr "Barvy Panelu"
33721 msgid "Collection Colors"
33722 msgstr "Barvy kolekce"
33725 msgid "Styles"
33726 msgstr "Styly"
33729 msgid "Menu"
33730 msgstr "Nabídka"
33733 msgid "Menu Item"
33734 msgstr "Položka nabídky"
33737 msgid "Option"
33738 msgstr "Možnost"
33741 msgid "Progress Bar"
33742 msgstr "Indikátor průběhu"
33745 msgid "Radio Buttons"
33746 msgstr "Rádiová tlačítka"
33749 msgid "Scroll Bar"
33750 msgstr "Posuvník"
33753 msgid "Tab"
33754 msgstr "Tab"
33757 msgid "Toolbar Item"
33758 msgstr "Položka panelu nástrojů"
33761 msgid "Text Style"
33762 msgstr "Styl Textu"
33765 msgid "User Interface"
33766 msgstr "Uživatelské rozhraní"
33769 msgid "Gradient Colors"
33770 msgstr "Barvy Přechodu"
33773 msgid "Brush Presets"
33774 msgstr "Přednastavení štětce"
33777 msgid "Masking"
33778 msgstr "Maskování"
33781 msgid "Curve Edit Mode"
33782 msgstr "Editační Režim Křivky"
33785 msgid "Mesh Edit Mode"
33786 msgstr "Editační Režim Sítě"
33789 msgid "Measurement"
33790 msgstr "Měření"
33793 msgid "Motion Tracking"
33794 msgstr "Sledování Pohybu"
33797 msgid "Pose Library"
33798 msgstr "Není knihovnou"
33801 msgid "Analyze"
33802 msgstr "Analyzovat"
33805 msgid "Auto-Masking"
33806 msgstr "Auto-Maska"
33809 msgid "Shadow Settings"
33810 msgstr "Nastavení Stínů"
33813 msgid "SSAO Settings"
33814 msgstr "Nastavení SSAO"
33817 msgctxt "Operator"
33818 msgid "Scale Cage"
33819 msgstr "Škálová klec"
33822 msgctxt "Operator"
33823 msgid "Measure"
33824 msgstr "Změřit"
33827 msgctxt "Operator"
33828 msgid "Push"
33829 msgstr "Tlačit"
33832 msgctxt "Operator"
33833 msgid "Roll"
33834 msgstr "Rolovat"
33837 msgctxt "Operator"
33838 msgid "Bone Size"
33839 msgstr "Velikost kosti"
33842 msgctxt "Operator"
33843 msgid "Bone Envelope"
33844 msgstr "Kostní obálka"
33847 msgid "Extrude freely or along an axis"
33848 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
33851 msgctxt "Operator"
33852 msgid "Extrude Along Normals"
33853 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
33856 msgctxt "Operator"
33857 msgid "Extrude Individual"
33858 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
33861 msgctxt "Operator"
33862 msgid "Offset Edge Loop Cut"
33863 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
33866 msgctxt "Operator"
33867 msgid "Knife"
33868 msgstr "Nůž"
33871 msgctxt "Operator"
33872 msgid "Poly Build"
33873 msgstr "Poly Sestavení"
33876 msgctxt "Operator"
33877 msgid "Spin Duplicates"
33878 msgstr "Otočit kopie"
33881 msgctxt "Operator"
33882 msgid "Rip Edge"
33883 msgstr "Roztržení okraje"
33886 msgctxt "Operator"
33887 msgid "Radius"
33888 msgstr "Poloměr"
33891 msgctxt "Operator"
33892 msgid "Comb"
33893 msgstr "Hřeben"
33896 msgctxt "Operator"
33897 msgid "Length"
33898 msgstr "Délka"
33901 msgctxt "Operator"
33902 msgid "Puff"
33903 msgstr "Nafouknout"
33906 msgctxt "Operator"
33907 msgid "Weight"
33908 msgstr "Hmotnost"
33911 msgctxt "Operator"
33912 msgid "Draw Sharp"
33913 msgstr "Kreslit Ostré"
33916 msgctxt "Operator"
33917 msgid "Clay"
33918 msgstr "Hlína"
33921 msgctxt "Operator"
33922 msgid "Clay Strips"
33923 msgstr "Hliněné proužky"
33926 msgctxt "Operator"
33927 msgid "Clay Thumb"
33928 msgstr "Hliněný palec"
33931 msgctxt "Operator"
33932 msgid "Layer"
33933 msgstr "Vrstva"
33936 msgctxt "Operator"
33937 msgid "Inflate"
33938 msgstr "Nafouknout"
33941 msgctxt "Operator"
33942 msgid "Blob"
33943 msgstr "Blob"
33946 msgctxt "Operator"
33947 msgid "Crease"
33948 msgstr "Záhyb"
33951 msgctxt "Operator"
33952 msgid "Flatten"
33953 msgstr "Zploštit"
33956 msgctxt "Operator"
33957 msgid "Scrape"
33958 msgstr "Škrábat"
33961 msgctxt "Operator"
33962 msgid "Elastic Deform"
33963 msgstr "Elastická deformace"
33966 msgctxt "Operator"
33967 msgid "Thumb"
33968 msgstr "Palec"
33971 msgctxt "Operator"
33972 msgid "Pose"
33973 msgstr "Póza"
33976 msgctxt "Operator"
33977 msgid "Nudge"
33978 msgstr "Šťouchnutí"
33981 msgctxt "Operator"
33982 msgid "Slide Relax"
33983 msgstr "Relaxovat Strany"
33986 msgctxt "Operator"
33987 msgid "Boundary"
33988 msgstr "Hranice"
33991 msgctxt "Operator"
33992 msgid "Cloth"
33993 msgstr "Tkanina"
33996 msgctxt "Operator"
33997 msgid "Simplify"
33998 msgstr "Zjednodušit"
34001 msgctxt "Operator"
34002 msgid "Draw Face Sets"
34003 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34006 msgctxt "Operator"
34007 msgid "Box Mask"
34008 msgstr "Maska Obdélníkem"
34011 msgctxt "Operator"
34012 msgid "Lasso Mask"
34013 msgstr "Maska Lasem"
34016 msgctxt "Operator"
34017 msgid "Color Filter"
34018 msgstr "Filtr barev"
34021 msgctxt "Operator"
34022 msgid "Blur"
34023 msgstr "Rozostření"
34026 msgctxt "Operator"
34027 msgid "Average"
34028 msgstr "Průměr"
34031 msgctxt "Operator"
34032 msgid "Gradient"
34033 msgstr "Přechod"
34036 msgctxt "Operator"
34037 msgid "Erase"
34038 msgstr "Smazat"
34041 msgctxt "Operator"
34042 msgid "Tint"
34043 msgstr "Odstín"
34046 msgctxt "Operator"
34047 msgid "Cutter"
34048 msgstr "Řezačka"
34051 msgctxt "Operator"
34052 msgid "Line"
34053 msgstr "Řádek"
34056 msgctxt "Operator"
34057 msgid "Curve"
34058 msgstr "Křivka"
34061 msgctxt "Operator"
34062 msgid "Box"
34063 msgstr "Box"
34066 msgctxt "Operator"
34067 msgid "Circle"
34068 msgstr "Kruh"
34071 msgctxt "Operator"
34072 msgid "Interpolate"
34073 msgstr "Interpolovat"
34076 msgctxt "Operator"
34077 msgid "Thickness"
34078 msgstr "Tloušťka"
34081 msgctxt "Operator"
34082 msgid "Strength"
34083 msgstr "Síla"
34086 msgctxt "Operator"
34087 msgid "Twist"
34088 msgstr "Zakroutit"
34091 msgctxt "Operator"
34092 msgid "Slide"
34093 msgstr "Z"
34096 msgid "Particle Tool"
34097 msgstr "Nástroj částice"
34100 msgid "Pose Options"
34101 msgstr "Možnosti deformace"
34104 msgid "Transform Orientations"
34105 msgstr "Orientace transformací"
34108 msgid "View Lock"
34109 msgstr "Zámek zobrazení"
34112 msgid "Viewport Feedback"
34113 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34116 msgid "Filter Add-ons"
34117 msgstr "Filtrovat doplňky"
34120 msgid "Particle in a particle system"
34121 msgstr "Částice"
34124 msgid "Alive State"
34125 msgstr "Přidat primitivum"
34128 msgid "Dying"
34129 msgstr "Tlumení"
34132 msgid "Birth Time"
34133 msgstr "Limity"
34136 msgid "Die Time"
34137 msgstr "Propojené vertexy"
34140 msgid "Exists"
34141 msgstr "Existuje"
34144 msgid "Particle Location"
34145 msgstr "Umístění Částice"
34148 msgid "Keyed States"
34149 msgstr "Další klíč"
34152 msgid "Previous Angular Velocity"
34153 msgstr "Skupina z výběrů"
34156 msgid "Previous Particle Location"
34157 msgstr "Skupina z výběrů"
34160 msgid "Previous Rotation"
34161 msgstr "Předchozí Rotace"
34164 msgid "Previous Particle Velocity"
34165 msgstr "Skupina z výběrů"
34168 msgid "Particle Brush"
34169 msgstr "Mřížka"
34172 msgid "Particle editing brush"
34173 msgstr "Nastavení částic"
34176 msgid "Particle count"
34177 msgstr "Mřížka"
34180 msgid "Length Mode"
34181 msgstr "Délky hran"
34184 msgid "Make hairs longer"
34185 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34188 msgid "Puff Mode"
34189 msgstr "Režim Nafoukání"
34192 msgid "Make hairs more puffy"
34193 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34196 msgid "Sub"
34197 msgstr "Ubrat"
34200 msgid "Make hairs less puffy"
34201 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34204 msgid "Brush steps"
34205 msgstr "Kroky štětce"
34208 msgid "Brush strength"
34209 msgstr "Síla štětce"
34212 msgid "Properties of particle editing mode"
34213 msgstr "Textový editor"
34216 msgid "Keys"
34217 msgstr "Klíče"
34220 msgid "Emitter Distance"
34221 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34224 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34225 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34228 msgid "How many frames to fade"
34229 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34232 msgid "Editable"
34233 msgstr "Upravitelné"
34236 msgid "A valid edit mode exists"
34237 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34240 msgid "Editing hair"
34241 msgstr "Úpravy vlasů"
34244 msgid "The edited object"
34245 msgstr "Upravený objekt"
34248 msgid "Selection Mode"
34249 msgstr "Režim výběru"
34252 msgid "Path edit mode"
34253 msgstr "Opustit Editační mód"
34256 msgid "Point select mode"
34257 msgstr "Bodový mód výběru"
34260 msgid "Tip"
34261 msgstr "Tip"
34264 msgid "Tip select mode"
34265 msgstr "Seskupený objekt"
34268 msgid "Display Particles"
34269 msgstr "Zobrazit částice"
34272 msgid "Display actual particles"
34273 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34276 msgid "Comb"
34277 msgstr "Hřeben"
34280 msgid "Comb hairs"
34281 msgstr "Učesat vlasy"
34284 msgid "Smooth hairs"
34285 msgstr "Vyhladit"
34288 msgid "Add hairs"
34289 msgstr "Přidat vlasy"
34292 msgid "Make hairs longer or shorter"
34293 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34296 msgid "Puff"
34297 msgstr "Nafouknout"
34300 msgid "Make hairs stand up"
34301 msgstr "Postaví vlasy"
34304 msgid "Cut hairs"
34305 msgstr "Ostříhat vlasy"
34308 msgid "Weight hair particles"
34309 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34312 msgid "Auto Velocity"
34313 msgstr "Autovyhlazení"
34316 msgid "Calculate point velocities automatically"
34317 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34320 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34321 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34324 msgid "Deflect Emitter"
34325 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34328 msgid "Fade Time"
34329 msgstr "Vyhladit"
34332 msgid "Keep Lengths"
34333 msgstr "Délky hran"
34336 msgid "Keep Root"
34337 msgstr "Vybrat řádek"
34340 msgid "Keep root keys unmodified"
34341 msgstr "Odstranit modifikátor"
34344 msgid "Particle Hair Key"
34345 msgstr "Nastavení částic"
34348 msgid "Particle key for hair particle system"
34349 msgstr "Částice"
34352 msgid "Location (Object Space)"
34353 msgstr "Spojit objekty"
34356 msgid "Weight for cloth simulation"
34357 msgstr "První frame animace"
34360 msgid "Particle Key"
34361 msgstr "Mřížka"
34364 msgid "Key location for a particle over time"
34365 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34368 msgid "Key location"
34369 msgstr "Původni pozice"
34372 msgid "Key rotation quaternion"
34373 msgstr "Rotace"
34376 msgid "Time of key over the simulation"
34377 msgstr "Poslední frame animace"
34380 msgid "Particle system in an object"
34381 msgstr "Částicový systém v objektu"
34384 msgid "Active Particle Target"
34385 msgstr "Nastavení částic"
34388 msgid "Active Particle Target Index"
34389 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
34392 msgid "Child Particles"
34393 msgstr "Potomci Částic"
34396 msgid "Child particles generated by the particle system"
34397 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34400 msgid "Child Seed"
34401 msgstr "Potomek"
34404 msgid "Multiple Caches"
34405 msgstr "Více mezipamětí"
34408 msgid "Vertex Group Clump Negate"
34409 msgstr "Skupina vertexů"
34412 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
34413 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34416 msgid "Vertex Group Density Negate"
34417 msgstr "Skupiny vertexů"
34420 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
34421 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34424 msgid "Vertex Group Field Negate"
34425 msgstr "Skupina vertexů"
34428 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
34429 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34432 msgid "Vertex Group Kink Negate"
34433 msgstr "Skupina vertexů"
34436 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
34437 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34440 msgid "Vertex Group Length Negate"
34441 msgstr "Skupina vertexů"
34444 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
34445 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34448 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
34449 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
34452 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
34453 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34456 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
34457 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34460 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
34461 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34464 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
34465 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34468 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
34469 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34472 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
34473 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34476 msgid "Vertex Group Size Negate"
34477 msgstr "Skupina vertexů"
34480 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
34481 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34484 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
34485 msgstr "Skupina vertexů"
34488 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
34489 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34492 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
34493 msgstr "Skupina vertexů"
34496 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
34497 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34500 msgid "Edited"
34501 msgstr "Upravit"
34504 msgid "Global Hair"
34505 msgstr "Globální pohled"
34508 msgid "Particle system name"
34509 msgstr "Částicový systém"
34512 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
34513 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
34516 msgid "Particles generated by the particle system"
34517 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34520 msgid "Reactor Target Object"
34521 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
34524 msgid "Reactor Target Particle System"
34525 msgstr "Částice"
34528 msgid "Particle system settings"
34529 msgstr "Částicové systémy"
34532 msgid "Target particle systems"
34533 msgstr "Částice"
34536 msgid "Use key times"
34537 msgstr "UV textura"
34540 msgid "Vertex Group Clump"
34541 msgstr "Skupiny vertexů"
34544 msgid "Vertex group to control clump"
34545 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34548 msgid "Vertex Group Density"
34549 msgstr "Skupina vertexů"
34552 msgid "Vertex group to control density"
34553 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34556 msgid "Vertex Group Field"
34557 msgstr "Skupiny vertexů"
34560 msgid "Vertex group to control field"
34561 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34564 msgid "Vertex Group Kink"
34565 msgstr "Skupiny vertexů"
34568 msgid "Vertex group to control kink"
34569 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34572 msgid "Vertex Group Length"
34573 msgstr "Skupina vertexů"
34576 msgid "Vertex group to control length"
34577 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34580 msgid "Vertex Group Rotation"
34581 msgstr "Skupiny vertexů"
34584 msgid "Vertex group to control rotation"
34585 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34588 msgid "Vertex Group Roughness 1"
34589 msgstr "Skupiny vertexů"
34592 msgid "Vertex group to control roughness 1"
34593 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34596 msgid "Vertex Group Roughness 2"
34597 msgstr "Skupiny vertexů"
34600 msgid "Vertex group to control roughness 2"
34601 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34604 msgid "Vertex Group Roughness End"
34605 msgstr "Skupiny vertexů"
34608 msgid "Vertex group to control roughness end"
34609 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
34612 msgid "Vertex Group Size"
34613 msgstr "Skupiny vertexů"
34616 msgid "Vertex group to control size"
34617 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34620 msgid "Vertex Group Tangent"
34621 msgstr "Skupiny vertexů"
34624 msgid "Vertex group to control tangent"
34625 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34628 msgid "Vertex Group Velocity"
34629 msgstr "Skupina vertexů"
34632 msgid "Vertex group to control velocity"
34633 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34636 msgid "Particle Target"
34637 msgstr "Nastavení částic"
34640 msgid "Target particle system"
34641 msgstr "Částice"
34644 msgid "Friend"
34645 msgstr "Nalézt"
34648 msgid "Neutral"
34649 msgstr "Nový materiál"
34652 msgid "Enemy"
34653 msgstr "Nepřítel"
34656 msgid "Keyed particles target is valid"
34657 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
34660 msgid "Particle target name"
34661 msgstr "Nastavení částic"
34664 msgid "Target Particle System"
34665 msgstr "Částicový systém"
34668 msgid "Cache Compression"
34669 msgstr "Komprimovat soubor"
34672 msgid "No compression"
34673 msgstr "Bez komprese"
34676 msgid "Cache file path"
34677 msgstr "Důležité cesty"
34680 msgid "Cache Step"
34681 msgstr "Krok Mezipaměti"
34684 msgid "Number of frames between cached frames"
34685 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
34688 msgid "Cache Info"
34689 msgstr "Systém"
34692 msgid "Cache name"
34693 msgstr "Název mezipaměti"
34696 msgid "Point Cache List"
34697 msgstr "Limity"
34700 msgid "Library Path"
34701 msgstr "Knihovna"
34704 msgid "Groups of the bones"
34705 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
34708 msgid "Pose Bones"
34709 msgstr "Pózy kostí"
34712 msgid "Individual pose bones for the armature"
34713 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
34716 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
34717 msgstr "Vybrat řádek"
34720 msgid "Auto IK"
34721 msgstr "Automaticky"
34724 msgid "Pose Bone"
34725 msgstr "Pózy kostí"
34728 msgid "Custom Object"
34729 msgstr "Vlastní Objekt"
34732 msgid "Pose Head Position"
34733 msgstr "Poloha"
34736 msgid "IK Lin Weight"
34737 msgstr "Lineární"
34740 msgid "Weight of scale constraint for IK"
34741 msgstr "Jméno skriptu"
34744 msgid "IK X Maximum"
34745 msgstr "Maximalní"
34748 msgid "Maximum angles for IK Limit"
34749 msgstr "Maximální Y limitace"
34752 msgid "IK Y Maximum"
34753 msgstr "Maximalní"
34756 msgid "IK Z Maximum"
34757 msgstr "Maximalní"
34760 msgid "IK X Minimum"
34761 msgstr "Minimální"
34764 msgid "Minimum angles for IK Limit"
34765 msgstr "Minimální Y limitace"
34768 msgid "IK Y Minimum"
34769 msgstr "Minimální"
34772 msgid "IK Z Minimum"
34773 msgstr "Minimální"
34776 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
34777 msgstr "Jméno skriptu"
34780 msgid "IK X Stiffness"
34781 msgstr "IK X Tuhost"
34784 msgid "IK Y Stiffness"
34785 msgstr "IK Y Tuhost"
34788 msgid "IK Z Stiffness"
34789 msgstr "IK Z Tuhost"
34792 msgid "IK Stretch"
34793 msgstr "Daždicové okno"
34796 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
34797 msgstr "Změna velikosti objektu"
34800 msgid "Has IK"
34801 msgstr "Má IK"
34804 msgid "IK X Lock"
34805 msgstr "X Lokální"
34808 msgid "Disallow movement around the X axis"
34809 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
34812 msgid "IK Y Lock"
34813 msgstr "X Lokální"
34816 msgid "Disallow movement around the Y axis"
34817 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
34820 msgid "IK Z Lock"
34821 msgstr "X Lokální"
34824 msgid "Disallow movement around the Z axis"
34825 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
34828 msgid "4x4 matrix, before constraints"
34829 msgstr "Zrušit vazbu"
34832 msgid "Parent of this pose bone"
34833 msgstr "Krok Snímku"
34836 msgid "Pose Tail Position"
34837 msgstr "Poloha"
34840 msgid "IK X Limit"
34841 msgstr "Limity"
34844 msgid "Limit movement around the X axis"
34845 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
34848 msgid "IK Y Limit"
34849 msgstr "Limity"
34852 msgid "Limit movement around the Y axis"
34853 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
34856 msgid "IK Z Limit"
34857 msgstr "Limity"
34860 msgid "Limit movement around the Z axis"
34861 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
34864 msgid "Active Section"
34865 msgstr "Aktivní kosti"
34868 msgid "Edit Methods"
34869 msgstr "Editační metody"
34872 msgid "Default paths for external files"
34873 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
34876 msgid "System & OpenGL"
34877 msgstr "Systém & OpenGL"
34880 msgid "View & Controls"
34881 msgstr "Pohled & Ovládání"
34884 msgid "Corner Splitting"
34885 msgstr "Rozdělení rohů"
34888 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
34889 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
34892 msgid "Auto Keying Mode"
34893 msgstr "Další klíč"
34896 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
34897 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
34900 msgid "Add/Replace"
34901 msgstr "Přidat/nahradit"
34904 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
34905 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
34908 msgid "New Handles Type"
34909 msgstr "Mód Úchopu"
34912 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
34913 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
34916 msgid "Material Link To"
34917 msgstr "Materiál"
34920 msgid "Align Object To"
34921 msgstr "Zarovnat objekt k"
34924 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
34925 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
34928 msgid "Undo Steps"
34929 msgstr "Zpětné kroky"
34932 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
34933 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
34936 msgid "Auto Keying Enable"
34937 msgstr "Další klíč"
34940 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
34941 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
34944 msgid "Show Auto Keying Warning"
34945 msgstr "Další klíč"
34948 msgid "Duplicate Action"
34949 msgstr "Zdvojit akci"
34952 msgid "Duplicate Armature"
34953 msgstr "Zdvojit kostru"
34956 msgid "Duplicate Material"
34957 msgstr "Zdvojit materiál"
34960 msgid "Duplicate Mesh"
34961 msgstr "Zdvojit síť"
34964 msgid "Duplicate Metaball"
34965 msgstr "Zdvojit meta objekt"
34968 msgid "Duplicate Particle"
34969 msgstr "Zdvojit částici"
34972 msgid "Duplicate Point Cloud"
34973 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
34976 msgid "Duplicate Surface"
34977 msgstr "Zdvojit povrch"
34980 msgid "Duplicate Text"
34981 msgstr "Zdvojit text"
34984 msgid "Global Undo"
34985 msgstr "Celkové vrácení"
34988 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
34989 msgstr "Vložit hodnotu"
34992 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
34993 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
34996 msgid "Allow Negative Frames"
34997 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35000 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35001 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35004 msgid "New Point Cloud Type"
35005 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35008 msgid "Animation Player"
35009 msgstr "Přehrávač animací"
35012 msgid "Animation Player Preset"
35013 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35016 msgid "Built-in animation player"
35017 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35020 msgid "FrameCycler"
35021 msgstr "Poslední frame"
35024 msgid "MPlayer"
35025 msgstr "Vrstva"
35028 msgid "Auto Save Time"
35029 msgstr "Ukládání záloh"
35032 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35033 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35036 msgid "Fonts Directory"
35037 msgstr "Adresář písem"
35040 msgid "Translation Branches Directory"
35041 msgstr "Překlad"
35044 msgid "Image Editor"
35045 msgstr "Editor Obrázků"
35048 msgid "Recent Files"
35049 msgstr "Naposledy použité soubory"
35052 msgid "Render Output Directory"
35053 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35056 msgid "Save Versions"
35057 msgstr "Uložit verze"
35060 msgid "Python Scripts Directory"
35061 msgstr "Adresář s python skripty"
35064 msgid "Sounds Directory"
35065 msgstr "Adresář zvuků"
35068 msgid "Temporary Directory"
35069 msgstr "Dočasný adresář"
35072 msgid "Textures Directory"
35073 msgstr "Adresář textur"
35076 msgid "Auto Save Temporary Files"
35077 msgstr "Ukládání záloh"
35080 msgid "Compress File"
35081 msgstr "Komprimovat soubor"
35084 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35085 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35088 msgid "Drag Threshold"
35089 msgstr "Práh"
35092 msgid "Invert Zoom Direction"
35093 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35096 msgid "Wheel Invert Zoom"
35097 msgstr "Invertovat zvětšení"
35100 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35101 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35104 msgid "Double Click Timeout"
35105 msgstr "Oboustraně"
35108 msgid "View Navigation"
35109 msgstr "Navigace Pohledu"
35112 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35113 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35116 msgid "Fly"
35117 msgstr "Létat"
35120 msgid "Deadzone"
35121 msgstr "Mrtvá zóna"
35124 msgid "Helicopter Mode"
35125 msgstr "Režim Vrtulníku"
35128 msgid "Lock Horizon"
35129 msgstr "Uzamknout horizont"
35132 msgid "Orbit Sensitivity"
35133 msgstr "Citlivost Orbitování"
35136 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35137 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35140 msgid "Invert X Axis"
35141 msgstr "Převrátit Osu X"
35144 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35145 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35148 msgid "Show Navigation Guide"
35149 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35152 msgid "Display the center and axis during rotation"
35153 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35156 msgid "NDOF View Rotation"
35157 msgstr "Rotace"
35160 msgid "Turntable"
35161 msgstr "Točna"
35164 msgid "Invert Zoom"
35165 msgstr "Převrátit zvětšování"
35168 msgid "Softness"
35169 msgstr "Měkkost"
35172 msgid "Max Threshold"
35173 msgstr "Maximální Práh"
35176 msgid "Auto Perspective"
35177 msgstr "Perspektivní promítání"
35180 msgid "Emulate Numpad"
35181 msgstr "Emulovat Numpad"
35184 msgid "Auto Depth"
35185 msgstr "Automatická hloubka"
35188 msgid "Orbit Around Selection"
35189 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35192 msgid "Use selection as the pivot point"
35193 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35196 msgid "Zoom to Mouse Position"
35197 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35200 msgid "Orbit Method"
35201 msgstr "Metoda orbitování"
35204 msgid "Zoom Axis"
35205 msgstr "Osa Přiblížení"
35208 msgid "Zoom Style"
35209 msgstr "Oddálit"
35212 msgid "Continue"
35213 msgstr "Pokračovat"
35216 msgid "The name of the active key configuration"
35217 msgstr "Poslední frame animace"
35220 msgid "Audio Device"
35221 msgstr "Zvukové Zařízení"
35224 msgid "Audio output device"
35225 msgstr "Zvuk (HD)"
35228 msgid "256 Samples"
35229 msgstr "256 Vzorků"
35232 msgid "512 Samples"
35233 msgstr "512 Vzorků"
35236 msgid "1024 Samples"
35237 msgstr "1024 Vzorků"
35240 msgid "2048 Samples"
35241 msgstr "2048 Vzorků"
35244 msgid "4096 Samples"
35245 msgstr "4096 Vzorků"
35248 msgid "8192 Samples"
35249 msgstr "8192 Vzorků"
35252 msgid "16384 Samples"
35253 msgstr "16384 Vzorků"
35256 msgid "32768 Samples"
35257 msgstr "32768 Vzorků"
35260 msgid "Audio Sample Format"
35261 msgstr "Vzorky"
35264 msgid "Audio sample format"
35265 msgstr "Vzorky"
35268 msgid "Audio Sample Rate"
35269 msgstr "Vzorky"
35272 msgid "Audio sample rate"
35273 msgstr "Vzorky"
35276 msgid "GL Texture Limit"
35277 msgstr "GL Omezení Textury"
35280 msgid "Image Display Method"
35281 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35284 msgid "2D Texture"
35285 msgstr "2D Textura"
35288 msgid "Ambient Color"
35289 msgstr "Okolní Barva"
35292 msgid "Memory Cache Limit"
35293 msgstr "Limit cache paměti"
35296 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35297 msgstr "Limit cache paměti"
35300 msgid "Manual"
35301 msgstr "Návod"
35304 msgid "Solid Lights"
35305 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35308 msgid "Texture Collection Rate"
35309 msgstr "Výběr -> střed"
35312 msgid "UI Scale"
35313 msgstr "Velikost UI"
35316 msgid "Region Overlap"
35317 msgstr "Překrývání oblastí"
35320 msgid "Edit Studio Light"
35321 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35324 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35325 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35328 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35329 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35332 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35333 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35336 msgid "No Anti-Aliasing"
35337 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35340 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35341 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
35344 msgid "5 Samples"
35345 msgstr "5 Vzorků"
35348 msgid "8 Samples"
35349 msgstr "8 Vzorků"
35352 msgid "11 Samples"
35353 msgstr "11 Vzorků"
35356 msgid "16 Samples"
35357 msgstr "16 Vzorků"
35360 msgid "32 Samples"
35361 msgstr "32 Vzorků"
35364 msgid "Color Picker Type"
35365 msgstr "Typ Kapátka"
35368 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
35369 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
35372 msgid "Factor Display Type"
35373 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
35376 msgid "How factor values are displayed"
35377 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
35380 msgid "Percentage"
35381 msgstr "Procento"
35384 msgid "Maximized Area"
35385 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
35388 msgid "New Window"
35389 msgstr "Nové okno"
35392 msgid "Interface Font"
35393 msgstr "Písmo rozhraní"
35396 msgid "Path to interface font"
35397 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
35400 msgid "Monospaced Font"
35401 msgstr "Monoprostorové písmo"
35404 msgid "Path to interface monospaced Font"
35405 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
35408 msgid "Gizmo Size"
35409 msgstr "Velikost Gizmo"
35412 msgid "Diameter of the gizmo"
35413 msgstr "Průměr gizmo"
35416 msgid "Header Position"
35417 msgstr "Pozice záhlaví"
35420 msgid "Language used for translation"
35421 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
35424 msgid "HDRI Preview Size"
35425 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
35428 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
35429 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
35432 msgid "Mini Axes Brightness"
35433 msgstr "Osa Zrcadlení"
35436 msgid "Brightness of the icon"
35437 msgstr "Velikost štětce"
35440 msgid "Mini Axes Size"
35441 msgstr "Osa Zrcadlení"
35444 msgid "Simple Axis"
35445 msgstr "Jednoduchá Osa"
35448 msgid "Interactive Navigation"
35449 msgstr "Interaktivní Navigace"
35452 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
35453 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
35456 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
35457 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
35460 msgid "Top Level Menu Open Delay"
35461 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
35464 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
35465 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
35468 msgid "Animation Timeout"
35469 msgstr "Časový limit animace"
35472 msgid "Confirm Threshold"
35473 msgstr "Potvrdit Práh"
35476 msgid "Pie menu size in pixels"
35477 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
35480 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
35481 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
35484 msgid "Render Display Type"
35485 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
35488 msgid "Keep User Interface"
35489 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
35492 msgid "Developer Extras"
35493 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
35496 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
35497 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
35500 msgid "Navigation Controls"
35501 msgstr "Ovládací prvky navigace"
35504 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
35505 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
35508 msgid "Display Object Info"
35509 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
35512 msgid "Show Splash"
35513 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
35516 msgid "Display splash screen on startup"
35517 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
35520 msgid "Show Memory"
35521 msgstr "Zobrazit Paměť"
35524 msgid "Show Blender memory usage"
35525 msgstr "Zobrazit využití paměti"
35528 msgid "Show Statistics"
35529 msgstr "Zobrazit Statistiku"
35532 msgid "Show scene statistics"
35533 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
35536 msgid "Show Version"
35537 msgstr "Zobrazit Verzi"
35540 msgid "Show Blender version string"
35541 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
35544 msgid "Show VRAM"
35545 msgstr "Zobrazit VRAM"
35548 msgid "Show GPU video memory usage"
35549 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
35552 msgid "Tooltips"
35553 msgstr "Nápověda"
35556 msgid "Python Tooltips"
35557 msgstr "Tipy pro Python"
35560 msgid "Show Python references in tooltips"
35561 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
35564 msgid "Smooth View"
35565 msgstr "Hladký pohled"
35568 msgid "Slight"
35569 msgstr "Mírné"
35572 msgid "Minimal Info"
35573 msgstr "Minimalistické"
35576 msgid "Only Seconds"
35577 msgstr "Zobrazit sekundy"
35580 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
35581 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
35584 msgid "Thin"
35585 msgstr "Tenká"
35588 msgid "Thinner lines than the default"
35589 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
35592 msgid "Automatic line width based on UI scale"
35593 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
35596 msgid "Thick"
35597 msgstr "Tlustá"
35600 msgid "Thicker lines than the default"
35601 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
35604 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
35605 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
35608 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
35609 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
35612 msgid "Translate Interface"
35613 msgstr "Překlad Rozhraní"
35616 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
35617 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
35620 msgid "Translate New Names"
35621 msgstr "Překládat Nová Jména"
35624 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
35625 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
35628 msgid "Translate Tooltips"
35629 msgstr "Překládat Nápovědu"
35632 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
35633 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
35636 msgid "Use Weight Color Range"
35637 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35640 msgid "Zoom to Frame Type"
35641 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
35644 msgid "Keep Range"
35645 msgstr "Zachovat vzdálenost"
35648 msgid "Seconds"
35649 msgstr "Se"
35652 msgid "Weight Color Range"
35653 msgstr "Použít světlo pro plošky"
35656 msgid "ID Property Group"
35657 msgstr "Žádné skupiny"
35660 msgid "Group of ID properties"
35661 msgstr "Transformační vlastnosti"
35664 msgid "Find"
35665 msgstr "Hledat"
35668 msgid "Field of view for the fisheye lens"
35669 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
35672 msgid "Fisheye Lens"
35673 msgstr "Objektiv fisheye"
35676 msgid "Lens focal length (mm)"
35677 msgstr "Původní velikost"
35680 msgid "Panorama Type"
35681 msgstr "Rodič"
35684 msgid "Distortion to use for the calculation"
35685 msgstr "Počáteční snímek animace"
35688 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
35689 msgstr "Vybrat cestu"
35692 msgid "Rounded Ribbons"
35693 msgstr "Zaoblené Stužky"
35696 msgid "3D Curves"
35697 msgstr "3D Křivky"
35700 msgid "Cast Shadow"
35701 msgstr "Stín"
35704 msgid "Displacement Method"
35705 msgstr "Displacement metoda"
35708 msgid "Method to use for the displacement"
35709 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
35712 msgid "Transparent Shadows"
35713 msgstr "Průhledné stíny"
35716 msgid "Use Adaptive Subdivision"
35717 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
35720 msgid "Use Motion Blur"
35721 msgstr "Použít rozostření pohybu"
35724 msgid "Adaptive Min Samples"
35725 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
35728 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
35729 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
35732 msgid "AO Bounces"
35733 msgstr "Odrazy AO"
35736 msgid "Filter Glossy"
35737 msgstr "Filtrovat Lesklost"
35740 msgid "BVH Time Steps"
35741 msgstr "BVH Časové Kroky"
35744 msgid "Viewport BVH Type"
35745 msgstr "Viewport BVH Type"
35748 msgid "Dynamic BVH"
35749 msgstr "Dynamický"
35752 msgid "Static BVH"
35753 msgstr "Rotace"
35756 msgid "Use Spatial Splits"
35757 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
35760 msgid "Denoiser"
35761 msgstr "Odšumění"
35764 msgid "Device"
35765 msgstr "Zařízení"
35768 msgid "Device to use for rendering"
35769 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
35772 msgid "Use CPU for rendering"
35773 msgstr "Spustit renderovani"
35776 msgid "GPU Compute"
35777 msgstr "GPU Výpočet"
35780 msgid "Diffuse Bounces"
35781 msgstr "Difúzní odrazy"
35784 msgid "Feature Set"
35785 msgstr "Sada Funkcí"
35788 msgid "Feature set to use for rendering"
35789 msgstr "Spustit renderovani"
35792 msgid "Supported"
35793 msgstr "Podporované"
35796 msgid "Image brightness scale"
35797 msgstr "Vyhladit"
35800 msgid "Transparent Glass"
35801 msgstr "Průhledné Skla"
35804 msgid "Transparent Roughness Threshold"
35805 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
35808 msgid "Filter Width"
35809 msgstr "Filtr skriptů"
35812 msgid "Pixel filter width"
35813 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
35816 msgid "Glossy Bounces"
35817 msgstr "Odrazy Lesklosti"
35820 msgid "Total maximum number of bounces"
35821 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
35824 msgid "Min Light Bounces"
35825 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
35828 msgid "Min Transparent Bounces"
35829 msgstr "Min Počet Odrazů"
35832 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
35833 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
35836 msgid "Start on Frame"
35837 msgstr "Začít na snímku"
35840 msgid "The shutter opens at the current frame"
35841 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
35844 msgid "Center on Frame"
35845 msgstr "Střed na Snímek"
35848 msgid "End on Frame"
35849 msgstr "Konec na snímku"
35852 msgid "The shutter closes at the current frame"
35853 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
35856 msgid "Pixel filter type"
35857 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
35860 msgid "Box filter"
35861 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
35864 msgid "Viewport Denoiser"
35865 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
35868 msgid "Pause Preview"
35869 msgstr "Náhled obrázku"
35872 msgid "Viewport Samples"
35873 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
35876 msgid "Rolling Shutter Duration"
35877 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
35880 msgid "Shutter Type"
35881 msgstr "Typ Závěrky"
35884 msgid "Number of samples to render for each pixel"
35885 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
35888 msgid "Viewport Texture Limit"
35889 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
35892 msgid "No Limit"
35893 msgstr "Bez Omezení"
35896 msgid "Render Texture Limit"
35897 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
35900 msgid "Tile Size"
35901 msgstr "Velikost dlaždice"
35904 msgid "Use Adaptive Sampling"
35905 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
35908 msgid "Use Viewport Denoising"
35909 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
35912 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
35913 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
35916 msgid "Max Steps"
35917 msgstr "Max Počet Kroků"
35920 msgid "Diffuse Direct"
35921 msgstr "Diffuse Direct"
35924 msgid "Diffuse Indirect"
35925 msgstr "Zrcadlit UV"
35928 msgid "Glossy Color"
35929 msgstr "Barva Lesklosti"
35932 msgid "Transmission Direct"
35933 msgstr "Překlad"
35936 msgid "Transmission Indirect"
35937 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
35940 msgid "Map Resolution"
35941 msgstr "Rozlišení"
35944 msgid "Sampling Method"
35945 msgstr "Metoda Vzorkování"
35948 msgid "MO File Path"
35949 msgstr "Důležité cesty"
35952 msgid "Language Name"
35953 msgstr "Jazyk & Fonty"
35956 msgid "PO File Path"
35957 msgstr "Důležité cesty"
35960 msgid "Language ID"
35961 msgstr "ID Jazyka"
35964 msgid "Languages"
35965 msgstr "Jazyky"
35968 msgid "POT File Path"
35969 msgstr "Důležité cesty"
35972 msgid "Scale factor"
35973 msgstr "Faktor velikosti"
35976 msgid "Always In Front"
35977 msgstr "Vždy vpředu"
35980 msgid "Normal Offset"
35981 msgstr "Odsazení Normály"
35984 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
35985 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
35988 msgid "Size of the generated objects"
35989 msgstr "Velikost generovaných objektů"
35992 msgid "Operator File List Element"
35993 msgstr "Seznam funkcí"
35996 msgid "Name of a file or directory within a file list"
35997 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36000 msgid "Operator Mouse Path"
36001 msgstr "Generátory"
36004 msgid "Time of mouse location"
36005 msgstr "Poslední frame animace"
36008 msgid "Operator Stroke Element"
36009 msgstr "Generátory"
36012 msgid "Is Stroke Start"
36013 msgstr "Automaticky pustit"
36016 msgid "Mouse Event"
36017 msgstr "Událost Myši"
36020 msgid "Tablet pressure"
36021 msgstr "Tlak tabletu"
36024 msgid "Brush Size"
36025 msgstr "Velikost štětce"
36028 msgid "Brush size in screen space"
36029 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36032 msgid "Tilt X"
36033 msgstr "Náklon X"
36036 msgid "Tilt Y"
36037 msgstr "Naklonění Y"
36040 msgid "Corners are sharp"
36041 msgstr "Rohy jsou ostré"
36044 msgid "Corners are smoothed"
36045 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36048 msgid "Corners are beveled"
36049 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36052 msgid "Export a single frame"
36053 msgstr "Export jednoho snímku"
36056 msgid "Export an animation"
36057 msgstr "Export animace"
36060 msgid "SVG Export"
36061 msgstr "Exportovat SVG"
36064 msgid "Apply Scale"
36065 msgstr "Použít měřítko"
36068 msgid "Copy Textures"
36069 msgstr "Kopírovat textury"
36072 msgid "Copy textures on export to the output path"
36073 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36076 msgid "Selected UV Element"
36077 msgstr "Vybraný UV Element"
36080 msgid "Element Index"
36081 msgstr "Segmenty"
36084 msgid "Base Pose Angle"
36085 msgstr "Úhel základní pozice"
36088 msgid "Base Pose Location"
36089 msgstr "Umístění základní pozice"
36092 msgid "Scene Camera"
36093 msgstr "Kamera scény"
36096 msgid "Custom Pose"
36097 msgstr "Vlastní Póza"
36100 msgid "ID Property"
36101 msgstr "Vlastnost"
36104 msgid "Horizontal Split"
36105 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36108 msgid "Vertical Split"
36109 msgstr "Svislé rozdělení"
36112 msgid "Region height"
36113 msgstr "Výška oblasti"
36116 msgid "Type of this region"
36117 msgstr "Typ této oblasti"
36120 msgid "View2D"
36121 msgstr "Pohled 2D"
36124 msgid "2D view of the region"
36125 msgstr "2D pohled regionu"
36128 msgid "Region width"
36129 msgstr "Šířka oblasti"
36132 msgid "3D View Region"
36133 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36136 msgid "Is Axis Aligned"
36137 msgstr "Je osa zarovnána"
36140 msgid "Is Perspective"
36141 msgstr "Je perspektivní"
36144 msgid "Perspective Matrix"
36145 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36148 msgid "Camera Offset"
36149 msgstr "Odsazení kamery"
36152 msgid "View shift in camera view"
36153 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36156 msgid "Camera Zoom"
36157 msgstr "Přiblížení kamery"
36160 msgid "Zoom factor in camera view"
36161 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36164 msgid "View Location"
36165 msgstr "Zobrazit umístění"
36168 msgid "View pivot location"
36169 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36172 msgid "View Perspective"
36173 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36176 msgid "View Rotation"
36177 msgstr "Zobrazit rotaci"
36180 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36181 msgstr "Rotace"
36184 msgid "View layer name"
36185 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36188 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36189 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36192 msgid "Deliver diffuse color pass"
36193 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36196 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36197 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36200 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36201 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36204 msgid "Deliver glossy color pass"
36205 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36208 msgid "Deliver glossy direct pass"
36209 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36212 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36213 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36216 msgid "Deliver material index pass"
36217 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36220 msgid "Deliver normal pass"
36221 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36224 msgid "Deliver object index pass"
36225 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36228 msgid "Deliver transmission color pass"
36229 msgstr "Komprimovat soubor"
36232 msgid "Deliver transmission direct pass"
36233 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36236 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36237 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36240 msgid "Sky"
36241 msgstr "Nálepka"
36244 msgid "Render Sky in this Layer"
36245 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36248 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36249 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36252 msgid "Strand"
36253 msgstr "Vlákna"
36256 msgid "Render Strands in this Layer"
36257 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36260 msgid "Bake normals"
36261 msgstr "Bake normálních map"
36264 msgid "Bake displacement"
36265 msgstr "Bake displacement"
36268 msgid "Engine to use for rendering"
36269 msgstr "Engine použitý pro render"
36272 msgid "The file extension used for saving renders"
36273 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36276 msgid "Frame Map New"
36277 msgstr "Poslední frame"
36280 msgid "How many frames the Map Old will last"
36281 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36284 msgid "Frame Map Old"
36285 msgstr "Poslední frame"
36288 msgid "Multiple Engines"
36289 msgstr "Více enginů"
36292 msgid "Movie Format"
36293 msgstr "Formát"
36296 msgid "Line thickness in pixels"
36297 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36300 msgid "Line Thickness Mode"
36301 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36304 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36305 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36308 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36309 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
36312 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
36313 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
36316 msgid "Metadata Input"
36317 msgstr "Vstup metadat"
36320 msgid "Sequencer Strips"
36321 msgstr "Sekvencerové proužky"
36324 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
36325 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
36328 msgid "Pixel Aspect X"
36329 msgstr "Pixel Aspekt X"
36332 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36333 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36336 msgid "Pixel Aspect Y"
36337 msgstr "Pixel Aspekt Y"
36340 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36341 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36344 msgid "Resolution %"
36345 msgstr "Rozlišení %"
36348 msgid "Percentage scale for render resolution"
36349 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
36352 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36353 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36356 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36357 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36360 msgid "Sequencer Preview Shading"
36361 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36364 msgid "Display the object as wire edges"
36365 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
36368 msgid "Display render preview"
36369 msgstr "Zobrazit křivku"
36372 msgid "Simplify Child Particles"
36373 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
36376 msgid "Global child particles percentage"
36377 msgstr "Procento globálních potomků částic"
36380 msgid "Global child particles percentage during rendering"
36381 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
36384 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
36385 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
36388 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
36389 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
36392 msgid "Display modifiers"
36393 msgstr "Zobrazit modifikátory"
36396 msgid "Playback Only"
36397 msgstr "Pouze přehrávání"
36400 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
36401 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
36404 msgid "Display Shader Effects"
36405 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
36408 msgid "Layers Tinting"
36409 msgstr "Tónování vrstev"
36412 msgid "Display layer tint"
36413 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
36416 msgid "Display fill strokes in the viewport"
36417 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
36420 msgid "Simplify Subdivision"
36421 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
36424 msgid "Global maximum subdivision level"
36425 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
36428 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
36429 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
36432 msgid "Simplify Volumes"
36433 msgstr "Zjednodušit Objemy"
36436 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
36437 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
36440 msgid "Text Color"
36441 msgstr "Barva textu"
36444 msgid "Color to use for stamp text"
36445 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
36448 msgid "Stamp Note Text"
36449 msgstr "Vložit"
36452 msgid "Threads Mode"
36453 msgstr "Režim Vláken"
36456 msgid "Auto-Detect"
36457 msgstr "Auto-Detekce"
36460 msgid "Low Resolution Mesh"
36461 msgstr "Jemnost dělení"
36464 msgid "Bake from Multires"
36465 msgstr "Bake z Multires"
36468 msgid "Bake directly from multires object"
36469 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
36472 msgid "Render Region"
36473 msgstr "Vykreslit Oblast"
36476 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
36477 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
36480 msgid "Crop to Render Region"
36481 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
36484 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
36485 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
36488 msgid "File Extensions"
36489 msgstr "Přípony souborů"
36492 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
36493 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
36496 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
36497 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
36500 msgid "Lock Interface"
36501 msgstr "Uzamknout rozhraní"
36504 msgid "Use multiple views in the scene"
36505 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
36508 msgid "Persistent Data"
36509 msgstr "Označené kosti"
36512 msgid "Placeholders"
36513 msgstr "Zástupné složky"
36516 msgid "Cache Result"
36517 msgstr "Uložit do mezipaměti"
36520 msgid "Use Simplify"
36521 msgstr "Limity"
36524 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
36525 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
36528 msgid "Render Single Layer"
36529 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
36532 msgid "Stamp Camera"
36533 msgstr "Vybrat další"
36536 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
36537 msgstr "Poslední frame animace"
36540 msgid "Stamp Date"
36541 msgstr "Data Světla"
36544 msgid "Stamp Filename"
36545 msgstr "Zobrazit jméno"
36548 msgid "Stamp Frame"
36549 msgstr "První frame"
36552 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
36553 msgstr "Poslední frame animace"
36556 msgid "Stamp Marker"
36557 msgstr "Pojmenovat značku"
36560 msgid "Stamp Render Time"
36561 msgstr "Render"
36564 msgid "Include the render time in image metadata"
36565 msgstr "Poslední frame animace"
36568 msgid "Stamp Scene"
36569 msgstr "Typ: Scéna"
36572 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
36573 msgstr "Poslední frame animace"
36576 msgid "Render Slot"
36577 msgstr "Vycentrovat pohled"
36580 msgid "Breaking Threshold"
36581 msgstr "Práh"
36584 msgid "Disable Collisions"
36585 msgstr "Povolit kolize"
36588 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
36589 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
36592 msgid "Enable this constraint"
36593 msgstr "Odstranit vazbu"
36596 msgid "Object 1"
36597 msgstr "Objekt"
36600 msgid "Object 2"
36601 msgstr "Objekt"
36604 msgid "Solver Iterations"
36605 msgstr "Iterace Řešitele"
36608 msgid "Damping X"
36609 msgstr "Tlumení"
36612 msgid "Damping on the X axis"
36613 msgstr "Zvětšení podél osy"
36616 msgid "Damping Y"
36617 msgstr "Tlumení"
36620 msgid "Damping on the Y axis"
36621 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
36624 msgid "Damping Z"
36625 msgstr "Tlumení"
36628 msgid "X Angle Stiffness"
36629 msgstr "Tuhost Úhlu X"
36632 msgid "Y Angle Stiffness"
36633 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
36636 msgid "Z Angle Stiffness"
36637 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
36640 msgid "X Axis Stiffness"
36641 msgstr "Tuhost Osy X"
36644 msgid "Y Axis Stiffness"
36645 msgstr "Tuhost Osy Y"
36648 msgid "Z Axis Stiffness"
36649 msgstr "Tuhost Osy Z"
36652 msgid "Blender 2.7"
36653 msgstr "Blender 2.7"
36656 msgid "Blender 2.8"
36657 msgstr "Blender 2.8"
36660 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
36661 msgstr "Odstranit vazbu"
36664 msgid "Breakable"
36665 msgstr "Rozbitný"
36668 msgid "X Angle"
36669 msgstr "Úhel"
36672 msgid "Y Angle"
36673 msgstr "Úhel"
36676 msgid "Z Angle"
36677 msgstr "Úhel"
36680 msgid "X Spring"
36681 msgstr "Slepecké Znaky"
36684 msgid "Y Spring"
36685 msgstr "Slepecké Znaky"
36688 msgid "Z Spring"
36689 msgstr "Slepecké Znaky"
36692 msgid "Angular Damping"
36693 msgstr "Tlumení"
36696 msgid "Collision Margin"
36697 msgstr "Kolize"
36700 msgid "Collision Shape"
36701 msgstr "Tvar Kolize"
36704 msgid "Linear Damping"
36705 msgstr "Lineární"
36708 msgid "Base"
36709 msgstr "Zákaldna"
36712 msgid "Base mesh"
36713 msgstr "Základní síť"
36716 msgid "All modifiers"
36717 msgstr "Všechny modifikátor"
36720 msgid "Linear viscosity"
36721 msgstr "Fyzika"
36724 msgid "Plasticity"
36725 msgstr "Mřížka"
36728 msgid "Repulsion Factor"
36729 msgstr "Zrcadlení"
36732 msgid "Rest Density"
36733 msgstr "Zrcadlit UV"
36736 msgid "SPH Solver"
36737 msgstr "Vybrat kameru"
36740 msgid "Double-Density"
36741 msgstr "Absolutní hustota"
36744 msgid "Spring Force"
36745 msgstr "Slepecké Znaky"
36748 msgid "Spring force"
36749 msgstr "Slepecké Znaky"
36752 msgid "Factor Density"
36753 msgstr "Činitel"
36756 msgid "Factor Radius"
36757 msgstr "Činitel"
36760 msgid "Factor Repulsion"
36761 msgstr "Činitel"
36764 msgid "Factor Rest Length"
36765 msgstr "Délky hran"
36768 msgid "Initial Rest Length"
36769 msgstr "Délky hran"
36772 msgid "Elastic Limit"
36773 msgstr "Limity"
36776 msgid "Light Direction"
36777 msgstr "Směr Světla"
36780 msgid "Number of samples"
36781 msgstr "Počet vzorků"
36784 msgid "Shading Settings"
36785 msgstr "Nastavení Stínování"
36788 msgid "Color applied to the bloom effect"
36789 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
36792 msgid "Blend factor"
36793 msgstr "Faktor mixování"
36796 msgid "Knee"
36797 msgstr "Koleno"
36800 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
36801 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
36804 msgid "Bloom spread distance"
36805 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
36808 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
36809 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
36812 msgid "Denoise Amount"
36813 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
36816 msgid "Max Size"
36817 msgstr "Maximální velikost"
36820 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
36821 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
36824 msgid "Over-blur"
36825 msgstr "Přeostření"
36828 msgid "Sprite Threshold"
36829 msgstr "Sprite Práh"
36832 msgid "Auto Bake"
36833 msgstr "Auto Bake"
36836 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
36837 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
36840 msgid "Cubemap Size"
36841 msgstr "Velikost cubemapy"
36844 msgid "Size of every cubemaps"
36845 msgstr "Velikost všech cubemap"
36848 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
36849 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
36852 msgid "Filter Quality"
36853 msgstr "Kvalita filtru"
36856 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
36857 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
36860 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
36861 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
36864 msgid "Irradiance Smoothing"
36865 msgstr "Vyhlazení ozáření"
36868 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
36869 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
36872 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
36873 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
36876 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
36877 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
36880 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
36881 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
36884 msgid "Trace Precision"
36885 msgstr "Přesnost Trasování"
36888 msgid "Precision of the horizon search"
36889 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
36892 msgid "Light Threshold"
36893 msgstr "Práh Světla"
36896 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
36897 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
36900 msgid "Background Separation"
36901 msgstr "Oddělení pozadí"
36904 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
36905 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
36908 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
36909 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
36912 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
36913 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
36916 msgid "Edge Fading"
36917 msgstr "Blednutí okrajů"
36920 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
36921 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
36924 msgid "Max Roughness"
36925 msgstr "Maximální hrubost"
36928 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
36929 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
36932 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
36933 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
36936 msgid "Jitter Threshold"
36937 msgstr "Práh Chvění"
36940 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
36941 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
36944 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
36945 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
36948 msgid "Render Samples"
36949 msgstr "Vzorkování renderu"
36952 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
36953 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
36956 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
36957 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
36960 msgid "High Quality Slight Defocus"
36961 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
36964 msgid "Jitter Camera"
36965 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
36968 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
36969 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
36972 msgid "Bent Normals"
36973 msgstr "Ohnout Normály"
36976 msgid "Bounces Approximation"
36977 msgstr "Odhad odrazů"
36980 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
36981 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
36984 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
36985 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
36988 msgid "High Bit Depth"
36989 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
36992 msgid "Soft Shadows"
36993 msgstr "Měkké stíny"
36996 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
36997 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37000 msgid "Enable screen space reflection"
37001 msgstr "Povolit screen space reflection"
37004 msgid "Half Res Trace"
37005 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37008 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37009 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37012 msgid "Viewport Denoising"
37013 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37016 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37017 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37020 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37021 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37024 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37025 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37028 msgid "End distance of the volumetric effect"
37029 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37032 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37033 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37036 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37037 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37040 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37041 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37044 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37045 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37048 msgid "Render settings"
37049 msgstr "Nastavení vykreslování"
37052 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37053 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37056 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37057 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37060 msgid "Scene Objects"
37061 msgstr "Objekty Svény"
37064 msgid "File Suffix"
37065 msgstr "Přípona souboru"
37068 msgid "Opacity of the points"
37069 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37072 msgid "Waveform Mode"
37073 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37076 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37077 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37080 msgid "Blend Opacity"
37081 msgstr "Sytost"
37084 msgid "Y position of the sequence strip"
37085 msgstr "První frame animace"
37088 msgid "Custom fade value"
37089 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37092 msgid "End Offset"
37093 msgstr "Konec Odsazení"
37096 msgid "Start Offset"
37097 msgstr "Začátek Odsazení"
37100 msgid "Modifiers affecting this strip"
37101 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37104 msgid "Left Handle Selected"
37105 msgstr "Skrýt označené"
37108 msgid "Right Handle Selected"
37109 msgstr "Mód Úchopu"
37112 msgctxt "Sequence"
37113 msgid "Type"
37114 msgstr "Typ"
37117 msgctxt "Sequence"
37118 msgid "Image"
37119 msgstr "Obrázek"
37122 msgctxt "Sequence"
37123 msgid "Meta"
37124 msgstr "Metaobjekt"
37127 msgctxt "Sequence"
37128 msgid "Scene"
37129 msgstr "Scéna"
37132 msgctxt "Sequence"
37133 msgid "Movie"
37134 msgstr "Film"
37137 msgctxt "Sequence"
37138 msgid "Mask"
37139 msgstr "Maska"
37142 msgctxt "Sequence"
37143 msgid "Sound"
37144 msgstr "Zvuk"
37147 msgctxt "Sequence"
37148 msgid "Add"
37149 msgstr "Přidat"
37152 msgctxt "Sequence"
37153 msgid "Subtract"
37154 msgstr "Odečíst"
37157 msgctxt "Sequence"
37158 msgid "Alpha Over"
37159 msgstr "Alfa Nad"
37162 msgctxt "Sequence"
37163 msgid "Alpha Under"
37164 msgstr "Alfa Pod"
37167 msgctxt "Sequence"
37168 msgid "Multiply"
37169 msgstr "Násobyt"
37172 msgctxt "Sequence"
37173 msgid "Wipe"
37174 msgstr "Otřít"
37177 msgctxt "Sequence"
37178 msgid "Transform"
37179 msgstr "Transformovat"
37182 msgctxt "Sequence"
37183 msgid "Color"
37184 msgstr "Barva"
37187 msgctxt "Sequence"
37188 msgid "Speed"
37189 msgstr "Rychlost"
37192 msgctxt "Sequence"
37193 msgid "Gaussian Blur"
37194 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37197 msgctxt "Sequence"
37198 msgid "Text"
37199 msgstr "Text"
37202 msgctxt "Sequence"
37203 msgid "Color Mix"
37204 msgstr "Mix Barev"
37207 msgid "Use Default Fade"
37208 msgstr "Výchozí hodnota"
37211 msgid "Use Linear Modifiers"
37212 msgstr "Upraveno uživatelem"
37215 msgid "Multiply Colors"
37216 msgstr "Multivrstva"
37219 msgid "Strobe"
37220 msgstr "Tah (štětcem)"
37223 msgid "Only display every nth frame"
37224 msgstr "První frame"
37227 msgid "Flip on the X axis"
37228 msgstr "Zvětšení podél osy"
37231 msgid "Flip on the Y axis"
37232 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37235 msgid "Convert Float"
37236 msgstr "Převést na"
37239 msgid "Reverse Frames"
37240 msgstr "Pozpátku"
37243 msgid "Add Sequence"
37244 msgstr "Přidat Sekvenci"
37247 msgid "Input 1"
37248 msgstr "Vstup"
37251 msgid "First input for the effect strip"
37252 msgstr "Odstranit označené značky"
37255 msgid "Input 2"
37256 msgstr "Vstup"
37259 msgid "Second input for the effect strip"
37260 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37263 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37264 msgstr "Aktivní vrstva"
37267 msgid "Animation end offset (trim end)"
37268 msgstr "Poslední frame"
37271 msgid "Animation Start Offset"
37272 msgstr "Krok animace"
37275 msgid "Alpha Over Sequence"
37276 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37279 msgid "Alpha Under Sequence"
37280 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37283 msgid "Color Sequence"
37284 msgstr "Barva"
37287 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
37288 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37291 msgid "Cross Sequence"
37292 msgstr "Barva"
37295 msgid "Gamma Cross Sequence"
37296 msgstr "Sekvence "
37299 msgid "Glow Sequence"
37300 msgstr "Sekvence "
37303 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
37304 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37307 msgid "Blur Distance"
37308 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
37311 msgid "Radius of glow effect"
37312 msgstr "Název nabídky"
37315 msgid "Boost Factor"
37316 msgstr "Činitel"
37319 msgid "Brightness multiplier"
37320 msgstr "Předchozí"
37323 msgid "Brightness limit of intensity"
37324 msgstr "Velikost štětce"
37327 msgid "Accuracy of the blur effect"
37328 msgstr "Velikost štětce"
37331 msgid "Only Boost"
37332 msgstr "Zobrazit sekundy"
37335 msgid "Multicam Select Sequence"
37336 msgstr "Vybrat řádek"
37339 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
37340 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37343 msgid "Multicam Source Channel"
37344 msgstr "Změnit pruh"
37347 msgid "Multiply Sequence"
37348 msgstr "Multivrstva"
37351 msgid "Over Drop Sequence"
37352 msgstr "Sekvence "
37355 msgid "SpeedControl Sequence"
37356 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37359 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
37360 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37363 msgid "Subtract Sequence"
37364 msgstr "Sekvence "
37367 msgid "Text color"
37368 msgstr "Barva textu"
37371 msgid "Transform Sequence"
37372 msgstr "Transformace"
37375 msgid "Bilinear interpolation"
37376 msgstr "Extrapolace"
37379 msgid "Bicubic interpolation"
37380 msgstr "Mód Interpolace"
37383 msgid "Translate X"
37384 msgstr "Posunout"
37387 msgid "Translate Y"
37388 msgstr "Posunout"
37391 msgid "Translation Unit"
37392 msgstr "Překlad"
37395 msgid "Wipe Sequence"
37396 msgstr "Sekvence "
37399 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
37400 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37403 msgid "Edge angle"
37404 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
37407 msgid "Blur Width"
37408 msgstr "Filtr skriptů"
37411 msgid "Wipe direction"
37412 msgstr "Překlopit směr"
37415 msgid "Speed Factor"
37416 msgstr "Faktor Rychlosti"
37419 msgid "Mask Sequence"
37420 msgstr "Sekvence "
37423 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
37424 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37427 msgid "Mask that this sequence uses"
37428 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37431 msgid "Meta Sequence"
37432 msgstr "Sekvence "
37435 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
37436 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37439 msgid "Sequences"
37440 msgstr "Sekvence"
37443 msgid "MovieClip Sequence"
37444 msgstr "Sekvence "
37447 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
37448 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37451 msgid "Stabilize 2D Clip"
37452 msgstr "Vybrat"
37455 msgid "Undistort Clip"
37456 msgstr "Historie vracení"
37459 msgid "Use the undistorted version of the clip"
37460 msgstr "Spustit renderovani"
37463 msgid "Movie Sequence"
37464 msgstr "Sekvence "
37467 msgid "Sequence strip to load a video"
37468 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37471 msgid "Stream Index"
37472 msgstr "Materiálové uzly"
37475 msgid "Scene Sequence"
37476 msgstr "Sekvence "
37479 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
37480 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37483 msgid "Scene that this sequence uses"
37484 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37487 msgid "Override the scenes active camera"
37488 msgstr "Pohled aktivní kamery"
37491 msgid "Sound Sequence"
37492 msgstr "Sekvence "
37495 msgid "Sequence Color Balance Data"
37496 msgstr "Nelineární video editor"
37499 msgid "Inverse Gain"
37500 msgstr "Prohodit"
37503 msgid "Inverse Gamma"
37504 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
37507 msgid "Inverse Lift"
37508 msgstr "Prohodit"
37511 msgid "Sequence Color Balance"
37512 msgstr "Nelineární video editor"
37515 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
37516 msgstr "První frame animace"
37519 msgid "Sequence Crop"
37520 msgstr "Sekvence "
37523 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
37524 msgstr "První frame animace"
37527 msgid "Active Strip"
37528 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
37531 msgid "Sequencer's active strip"
37532 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
37535 msgid "Meta Stack"
37536 msgstr "Odstranit sledování"
37539 msgid "Overlay Offset"
37540 msgstr "Zrušit odchylku"
37543 msgid "Show Cache"
37544 msgstr "Přidat primitivum"
37547 msgid "Final Images"
37548 msgstr "Finální Obrázky"
37551 msgid "Raw Images"
37552 msgstr "Raw Obrázky"
37555 msgid "Overlay Lock"
37556 msgstr "Uzamknout Překrytí"
37559 msgid "Sequence Element"
37560 msgstr "Sekvence "
37563 msgid "Orig Height"
37564 msgstr "Obíhat vpravo"
37567 msgid "Original image height"
37568 msgstr "Původní výška obrázku"
37571 msgid "Orig Width"
37572 msgstr "Šířka"
37575 msgid "Original image width"
37576 msgstr "Původní šířka obrázku"
37579 msgid "Modifier for sequence strip"
37580 msgstr "První frame animace"
37583 msgid "Mask Strip"
37584 msgstr "Přidat action strip"
37587 msgid "Mask Input Type"
37588 msgstr "Vrstvy masky"
37591 msgid "Use sequencer strip as mask input"
37592 msgstr "Sekvence "
37595 msgid "Mute this modifier"
37596 msgstr "Modifikátory"
37599 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
37600 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
37603 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
37604 msgstr "První frame animace"
37607 msgid "Bright"
37608 msgstr "Jasný"
37611 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
37612 msgstr "První frame animace"
37615 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
37616 msgstr "První frame animace"
37619 msgid "Curve Mapping"
37620 msgstr "Kresba na texturu"
37623 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
37624 msgstr "První frame animace"
37627 msgid "Sequence Proxy"
37628 msgstr "Sekvence "
37631 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
37632 msgstr "První frame animace"
37635 msgid "Record Run No Gaps"
37636 msgstr "Volný"
37639 msgid "Use a custom directory to store data"
37640 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37643 msgid "Sequence Transform"
37644 msgstr "Transformace"
37647 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
37648 msgstr "První frame animace"
37651 msgid "Show Metadata"
37652 msgstr "Zobrazit Metadata"
37655 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
37656 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
37659 msgid "Show F-Curves"
37660 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
37663 msgid "Show Grid"
37664 msgstr "Zobrazit skryté"
37667 msgid "Show Duration"
37668 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
37671 msgid "Show Offsets"
37672 msgstr "Zobrazit Odsazení"
37675 msgid "Show Source"
37676 msgstr "Zobrazit Zdroj"
37679 msgid "Median Point"
37680 msgstr "Středový Bod"
37683 msgid "Individual Origins"
37684 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
37687 msgid "Gray Scale"
37688 msgstr "Stupnice šedi"
37691 msgid "Sepia"
37692 msgstr "Sépie"
37695 msgid "Select Color"
37696 msgstr "Vybrat Barvu"
37699 msgid "Pixel size"
37700 msgstr "Velikost pixelu"
37703 msgid "Use Object"
37704 msgstr "Použít Objekt"
37707 msgid "Angle of rotation"
37708 msgstr "Úhel rotace"
37711 msgid "Shape Key"
37712 msgstr "Samochytavé Klíče"
37715 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
37716 msgstr "Mód Interpolace"
37719 msgid "Name of Shape Key"
37720 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37723 msgid "Relative Key"
37724 msgstr "Relativní cesta"
37727 msgid "Slider Max"
37728 msgstr "Válec"
37731 msgid "Maximum for slider"
37732 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37735 msgid "Slider Min"
37736 msgstr "Válec"
37739 msgid "Minimum for slider"
37740 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
37743 msgid "Value of shape key at the current frame"
37744 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
37747 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
37748 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
37751 msgid "Shape Key Bezier Point"
37752 msgstr "Opustit Editační mód"
37755 msgid "Handle 1 Location"
37756 msgstr "Náhodné umístění"
37759 msgid "Handle 2 Location"
37760 msgstr "Náhodné umístění"
37763 msgid "Shape Key Curve Point"
37764 msgstr "3D kurzor:"
37767 msgid "Shape Key Point"
37768 msgstr "Zaklíčovat tvar"
37771 msgid "Point in a shape key"
37772 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
37775 msgid "Aero"
37776 msgstr "Šipky"
37779 msgid "Make edges 'sail'"
37780 msgstr "Přiřadit rodiče"
37783 msgid "Aerodynamics Type"
37784 msgstr "Mód Úchopu"
37787 msgid "Lift Force"
37788 msgstr "Nejbližší snímek"
37791 msgid "Dampening"
37792 msgstr "Tlumení"
37795 msgid "Ball Size"
37796 msgstr "Mód Úchopu"
37799 msgid "Bending"
37800 msgstr "Ohýbání"
37803 msgid "Collision Type"
37804 msgstr "Kolize"
37807 msgid "Choose Collision Type"
37808 msgstr "Kolize"
37811 msgid "Manual adjust"
37812 msgstr "Návod"
37815 msgid "Minimal"
37816 msgstr "Minimalistické"
37819 msgid "Maximal"
37820 msgstr "Maximalní"
37823 msgid "AvMinMax"
37824 msgstr "Min/Max:"
37827 msgid "Edge spring friction"
37828 msgstr "Skrýt označené"
37831 msgid "Error Limit"
37832 msgstr "Limit Chyb"
37835 msgid "Gravitation"
37836 msgstr "Gravitace"
37839 msgid "Center of Mass"
37840 msgstr "Těžiště"
37843 msgid "Permanent deform"
37844 msgstr "Data kostry"
37847 msgid "Pull"
37848 msgstr "Plná"
37851 msgid "Estimated rotation matrix"
37852 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37855 msgid "Scale Matrix"
37856 msgstr "Kamera "
37859 msgid "Estimated scale matrix"
37860 msgstr "Povolit vypocet stinu"
37863 msgid "Print Performance to Console"
37864 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
37867 msgid "Edge Collision"
37868 msgstr "Kolize"
37871 msgid "Edges collide too"
37872 msgstr "Posouvat hranu"
37875 msgid "Use Edges"
37876 msgstr "Použít uzly"
37879 msgid "Face Collision"
37880 msgstr "Kolize"
37883 msgid "Use Goal"
37884 msgstr "X Globální"
37887 msgid "Stiff Quads"
37888 msgstr "Čtyřúhelníky"
37891 msgid "Goal Vertex Group"
37892 msgstr "Skupina vertexů"
37895 msgid "Control point weight values"
37896 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
37899 msgid "Control point mass values"
37900 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
37903 msgid "Spring Vertex Group"
37904 msgstr "Skupina vertexů"
37907 msgid "Space data type"
37908 msgstr "Stejné typy"
37911 msgid "Space Clip Editor"
37912 msgstr "Nelineární video editor"
37915 msgid "Clip editor space data"
37916 msgstr "NLA editor"
37919 msgctxt "MovieClip"
37920 msgid "Annotation Source"
37921 msgstr "Zdroj Poznámek"
37924 msgctxt "MovieClip"
37925 msgid "Track"
37926 msgstr "Stopa"
37929 msgid "2D Cursor Location"
37930 msgstr "Původni pozice"
37933 msgid "2D cursor location for this view"
37934 msgstr "Kurzor -> výběr"
37937 msgid "Lock to Selection"
37938 msgstr "Vybrat cestu"
37941 msgid "Lock to Time Cursor"
37942 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
37945 msgid "Editing context being displayed"
37946 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37949 msgid "Path Length"
37950 msgstr "Délky hran"
37953 msgid "Length of displaying path, in frames"
37954 msgstr "Označit vrstvu"
37957 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
37958 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
37961 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
37962 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
37965 msgid "Show Blue Channel"
37966 msgstr "Kanál textury"
37969 msgid "Show blue channel in the frame"
37970 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
37973 msgid "Show Bundles"
37974 msgstr "Mód Úchopu"
37977 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
37978 msgstr "Vybrat řádek"
37981 msgid "Show Disabled"
37982 msgstr "Zakázáno"
37985 msgid "Show Filters"
37986 msgstr "Ukáže složky"
37989 msgid "Show filters for graph editor"
37990 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
37993 msgid "Show Gizmo"
37994 msgstr "Zobrazit Gizmo"
37997 msgid "Show gizmos of all types"
37998 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
38001 msgid "Show Frames"
38002 msgstr "Zobrazit tvar"
38005 msgid "Show Green Channel"
38006 msgstr "Kanál textury"
38009 msgid "Show green channel in the frame"
38010 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38013 msgid "Show Marker Pattern"
38014 msgstr "Druh rohového řezu"
38017 msgid "Show Marker Search"
38018 msgstr "Vybrat klíče"
38021 msgid "Show Names"
38022 msgstr "Zobrazit tvar"
38025 msgid "Show track names and status"
38026 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38029 msgid "Show Red Channel"
38030 msgstr "Změnit pruh"
38033 msgid "Show red channel in the frame"
38034 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38037 msgid "Adjust Last Operation"
38038 msgstr "Upravit poslední operaci"
38041 msgid "Toolbar"
38042 msgstr "Panelu nástrojů"
38045 msgid "Sidebar"
38046 msgstr "Postranní panel"
38049 msgid "Show Seconds"
38050 msgstr "Zobrazit senzory"
38053 msgid "Show Stable"
38054 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38057 msgid "Show Tiny Markers"
38058 msgstr "Předchozí klíč"
38061 msgid "Show Track Path"
38062 msgstr "Přidat plošku"
38065 msgid "Display frame in grayscale mode"
38066 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38069 msgid "Manual Calibration"
38070 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38073 msgctxt "MovieClip"
38074 msgid "View"
38075 msgstr "Pohled"
38078 msgid "Type of the clip editor view"
38079 msgstr "Typ této oblasti"
38082 msgid "Show editing clip preview"
38083 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38086 msgctxt "MovieClip"
38087 msgid "Graph"
38088 msgstr "Graf"
38091 msgid "Show graph view for active element"
38092 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38095 msgctxt "MovieClip"
38096 msgid "Dopesheet"
38097 msgstr "Dopesheet"
38100 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38101 msgstr "Přidat action strip"
38104 msgid "Space Console"
38105 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38108 msgid "Interactive python console"
38109 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38112 msgid "Font size to use for displaying the text"
38113 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38116 msgid "Command history"
38117 msgstr "Historie vracení"
38120 msgid "Auto Snap"
38121 msgstr "Automatické přichytávání"
38124 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38125 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38128 msgid "Nearest Frame"
38129 msgstr "Nejblžší Snímek"
38132 msgid "Nearest Second"
38133 msgstr "Nejbližší značka"
38136 msgid "Nearest Marker"
38137 msgstr "Nejbližší značka"
38140 msgid "Snap to nearest marker"
38141 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38144 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38145 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38148 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38149 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38152 msgid "Show the active object's particle point cache"
38153 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38156 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38157 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38160 msgid "Show the active object's smoke cache"
38161 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38164 msgid "Softbody"
38165 msgstr "Označit okraje"
38168 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38169 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38172 msgid "Settings for filtering animation data"
38173 msgstr "První frame animace"
38176 msgid "Edit all keyframes in scene"
38177 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38180 msgid "Timeline and playback controls"
38181 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38184 msgid "Action Editor"
38185 msgstr "Editor Akcí"
38188 msgid "Show Pose Markers"
38189 msgstr "Předchozí klíč"
38192 msgid "Show Sliders"
38193 msgstr "Vrstvy"
38196 msgid "Sync Markers"
38197 msgstr "Značky"
38200 msgid "Realtime Updates"
38201 msgstr "Odstranit duplicity"
38204 msgid "Space File Browser"
38205 msgstr "Prohlížeč souborů"
38208 msgid "File browser space data"
38209 msgstr "Prohlížeč souborů"
38212 msgid "Active Operator"
38213 msgstr "Přidat primitivum"
38216 msgid "Filebrowser Parameter"
38217 msgstr "Skryje označené plošky"
38220 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38221 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38224 msgid "System Bookmarks"
38225 msgstr "Přidat háček"
38228 msgid "Space Graph Editor"
38229 msgstr "UV/obrázkový editor"
38232 msgid "Graph Editor space data"
38233 msgstr "UV/obrázkový editor"
38236 msgid "Cursor Y-Value"
38237 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38240 msgid "Has Ghost Curves"
38241 msgstr "Zrušit vazbu"
38244 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38245 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38248 msgid "Edit drivers"
38249 msgstr "Upravit ovladače"
38252 msgid "Individual Centers"
38253 msgstr "Neplatné plošky"
38256 msgid "Show Cursor"
38257 msgstr "Ukázat kurzor"
38260 msgid "Show 2D cursor"
38261 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38264 msgid "Show Extrapolation"
38265 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38268 msgid "Show Handles"
38269 msgstr "Mód Úchopu"
38272 msgid "Show handles of Bezier control points"
38273 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38276 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38277 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38280 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38281 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38284 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38285 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38288 msgid "Space Image Editor"
38289 msgstr "UV/obrázkový editor"
38292 msgid "Color and Alpha"
38293 msgstr "Barva a alfa"
38296 msgid "Z-Buffer"
38297 msgstr "Z-Buffer"
38300 msgid "Grease pencil data for this space"
38301 msgstr "Ostrost W:"
38304 msgid "View the image"
38305 msgstr "Zobrazit obrázek"
38308 msgid "UV Editor"
38309 msgstr "UV Editor"
38312 msgid "UV edit in mesh editmode"
38313 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
38316 msgid "2D image painting mode"
38317 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
38320 msgid "Mask editing"
38321 msgstr "Úprava Masky"
38324 msgid "Pivot around active object"
38325 msgstr "Aktivnímu objektu"
38328 msgid "Show Mask Editor"
38329 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
38332 msgid "Show Paint"
38333 msgstr "Zobrazit Nátěr"
38336 msgid "Show Render"
38337 msgstr "Zobrazit Render"
38340 msgid "Display Repeated"
38341 msgstr "Zobrazit Opakované"
38344 msgid "Show UV Editor"
38345 msgstr "Zobrazit Editor UV"
38348 msgid "Show UV editing related properties"
38349 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38352 msgid "Image Pin"
38353 msgstr "Připnout Obrázek"
38356 msgid "Update Automatically"
38357 msgstr "Automaticky aktualizovat"
38360 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
38361 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
38364 msgid "UV editor settings"
38365 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38368 msgid "Zoom factor"
38369 msgstr "Mezipauza"
38372 msgid "Space Info"
38373 msgstr "Systém"
38376 msgid "Show Debug"
38377 msgstr "Ladící Swap"
38380 msgid "Display debug reporting info"
38381 msgstr "Informace o obj."
38384 msgid "Show Error"
38385 msgstr "Ukázat chybu"
38388 msgid "Display error text"
38389 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
38392 msgid "Show Info"
38393 msgstr "Ukázat informaci"
38396 msgid "Display general information"
38397 msgstr "Zobrazit obecné informce"
38400 msgid "Show Operator"
38401 msgstr "Generátory"
38404 msgid "Display the operator log"
38405 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
38408 msgid "Show Warn"
38409 msgstr "Přidat primitivum"
38412 msgid "Display warnings"
38413 msgstr "Zobrat čísla řádků"
38416 msgid "Space Nla Editor"
38417 msgstr "Nelineární video editor"
38420 msgid "Show Control F-Curves"
38421 msgstr "Nová UV textura"
38424 msgid "Space Node Editor"
38425 msgstr "Editor uzlů"
38428 msgid "Node editor space data"
38429 msgstr "Editor uzlů"
38432 msgid "Channels of the image to draw"
38433 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
38436 msgid "Backdrop Zoom"
38437 msgstr "Označit okraje"
38440 msgid "Cursor Location"
38441 msgstr "Umístění kurzoru"
38444 msgid "Edit Tree"
38445 msgstr "Upravit Větvení"
38448 msgid "Type of data to take shader from"
38449 msgstr "Počet řezů: "
38452 msgid "Edit shader nodes from Object"
38453 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
38456 msgid "Edit shader nodes from World"
38457 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
38460 msgid "Edit texture nodes from Brush"
38461 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
38464 msgid "Auto Render"
38465 msgstr "Automatické vykreslování"
38468 msgid "Auto-offset"
38469 msgstr "Automatické odsazení"
38472 msgid "Space Outliner"
38473 msgstr "Zobrazit Outliner"
38476 msgid "Outliner space data"
38477 msgstr "Textový editor"
38480 msgid "Type of information to display"
38481 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
38484 msgid "Blender File"
38485 msgstr "Otevřít Blender soubor"
38488 msgctxt "ID"
38489 msgid "Filter by Type"
38490 msgstr "Filtrovat podle Typu"
38493 msgid "Display Filter"
38494 msgstr "Filtr Zobrazení"
38497 msgid "Show Object Children"
38498 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
38501 msgid "Show children"
38502 msgstr "Zobrazit potomky"
38505 msgid "Show Collections"
38506 msgstr "Zobrazit Kolekce"
38509 msgid "Show collections"
38510 msgstr "Zobrazit kolekce"
38513 msgid "Filter Objects"
38514 msgstr "Filtrovat Objekty"
38517 msgid "Show objects"
38518 msgstr "Zobrazit objekty"
38521 msgid "Show Armatures"
38522 msgstr "Zobrazit Kostry"
38525 msgid "Show Cameras"
38526 msgstr "Zobrazit Kamery"
38529 msgid "Show Empties"
38530 msgstr "Zobrazit prázdné"
38533 msgid "Show Lights"
38534 msgstr "Zobrazit Světla"
38537 msgid "Show Meshes"
38538 msgstr "Zobrazit Sítě"
38541 msgid "Show mesh objects"
38542 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
38545 msgid "Show Other Objects"
38546 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
38549 msgid "Sort Alphabetically"
38550 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
38553 msgid "Filter method"
38554 msgstr "Metoda filtrování"
38557 msgid "Properties Space"
38558 msgstr "Vlastnosti..."
38561 msgid "Properties space data"
38562 msgstr "Textový editor"
38565 msgid "Active Tool and Workspace settings"
38566 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
38569 msgid "Scene Properties"
38570 msgstr "Vlastnosti scény"
38573 msgid "Render Properties"
38574 msgstr "Vlastnosti rendrování"
38577 msgid "Output Properties"
38578 msgstr "Vlastnosti výstupu"
38581 msgid "View Layer Properties"
38582 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
38585 msgid "World Properties"
38586 msgstr "Vlastnosti světa"
38589 msgid "Collection Properties"
38590 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
38593 msgid "Object Constraint Properties"
38594 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
38597 msgid "Modifier Properties"
38598 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
38601 msgid "Bone Properties"
38602 msgstr "Vlastnosti kostí"
38605 msgid "Bone Constraint Properties"
38606 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
38609 msgid "Material Properties"
38610 msgstr "Vlastnosti materiálu"
38613 msgid "Texture Properties"
38614 msgstr "Vlastnosti textury"
38617 msgid "Particle Properties"
38618 msgstr "Vlastnosti částic"
38621 msgid "Physics Properties"
38622 msgstr "Vlastnosti fyziky"
38625 msgid "Visual Effects Properties"
38626 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
38629 msgid "Space Sequence Editor"
38630 msgstr "Nelineární video editor"
38633 msgid "Sequence editor space data"
38634 msgstr "Nelineární video editor"
38637 msgid "Display Channel"
38638 msgstr "Odstranit uzly"
38641 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
38642 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
38645 msgid "Luma Waveform"
38646 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38649 msgid "Overlay Type"
38650 msgstr "Typ Překrytí"
38653 msgid "Reference"
38654 msgstr "Rozdíl"
38657 msgid "Show reference frame only"
38658 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38661 msgid "Current"
38662 msgstr "Aktuální"
38665 msgid "Show current frame only"
38666 msgstr "Další klíč"
38669 msgid "No display"
38670 msgstr "Zobrazit:"
38673 msgid "Scene size"
38674 msgstr "Velikost scény"
38677 msgid "Separate Colors"
38678 msgstr "Oddělit"
38681 msgid "View Type"
38682 msgstr "Zobrazit Typ"
38685 msgid "Columns"
38686 msgstr "Sloupce"
38689 msgid "Geometry Component"
38690 msgstr "Geometrický Komponent"
38693 msgid "Part of the geometry to display data from"
38694 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
38697 msgid "Show Only Selected"
38698 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
38701 msgid "Space Text Editor"
38702 msgstr "Textový editor"
38705 msgid "Text editor space data"
38706 msgstr "Textový editor "
38709 msgid "Find Text"
38710 msgstr "Najít text"
38713 msgid "Replace Text"
38714 msgstr "Nahradit text"
38717 msgid "Highlight Line"
38718 msgstr "Vybrat řádek"
38721 msgid "Highlight the current line"
38722 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
38725 msgid "Line Numbers"
38726 msgstr "Poslední frame"
38729 msgid "Show line numbers next to the text"
38730 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38733 msgid "Show Margin"
38734 msgstr "Ukázat okraj"
38737 msgid "Show right margin"
38738 msgstr "Ukázat pravý okraj"
38741 msgid "Tab Width"
38742 msgstr "Šířka:"
38745 msgid "Number of spaces to display tabs with"
38746 msgstr "Počet řezů: "
38749 msgid "Find Wrap"
38750 msgstr "Najít: "
38753 msgid "Live Edit"
38754 msgstr "NLA editor"
38757 msgid "Run python while editing"
38758 msgstr "Typ filtru"
38761 msgid "3D View Space"
38762 msgstr "3D okno"
38765 msgid "3D View far clipping distance"
38766 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
38769 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
38770 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
38773 msgid "Visibility Icon"
38774 msgstr "Ikona Viditelnosti"
38777 msgid "Lock to Bone"
38778 msgstr "Zamknout ke kosti"
38781 msgid "Lock Camera to View"
38782 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
38785 msgid "Lock to Cursor"
38786 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38789 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
38790 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
38793 msgid "Lock to Object"
38794 msgstr "Zamknout k objektu"
38797 msgid "3D Region"
38798 msgstr "Zobrazit osy"
38801 msgid "Show 3D Marker Names"
38802 msgstr "Zobrazit tvar"
38805 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
38806 msgstr "Aktivnímu objektu"
38809 msgid "Show Camera Path"
38810 msgstr "Generátory"
38813 msgid "Show reconstructed camera path"
38814 msgstr "Jemnost dělení"
38817 msgid "Speaker"
38818 msgstr "Reproduktor"
38821 msgid "Show Reconstruction"
38822 msgstr "Jemnost dělení"
38825 msgid "3D"
38826 msgstr "3D"
38829 msgid "Plane Alpha"
38830 msgstr "Alfa Plochy"
38833 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
38834 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
38837 msgid "Tracks Size"
38838 msgstr "Přibalit obrázek"
38841 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
38842 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
38845 msgid "Tracks Display Type"
38846 msgstr "Zobrazit:"
38849 msgid "Viewport display style for tracks"
38850 msgstr "3D pohled:"
38853 msgid "Use Local Camera"
38854 msgstr "Použít Místní Kameru"
38857 msgid "Show Overlays"
38858 msgstr "Zobrazit Překrytí"
38861 msgid "Space UV Editor"
38862 msgstr "UV/obrázkový editor "
38865 msgid "Constrain to Image Bounds"
38866 msgstr "Odstranit vazbu"
38869 msgid "Corner"
38870 msgstr "Roh"
38873 msgid "Pixel Coordinates"
38874 msgstr "Souřadnice Pixelu"
38877 msgid "Live Unwrap"
38878 msgstr "Metoda rozbalení"
38881 msgid "Bezier Points"
38882 msgstr "Bezierové body"
38885 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
38886 msgstr "Vybrat řádek"
38889 msgid "Character Index"
38890 msgstr "Znak"
38893 msgid "Hide this curve in Edit mode"
38894 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
38897 msgid "Order U"
38898 msgstr "Označit okraje"
38901 msgid "Order V"
38902 msgstr "Označit okraje"
38905 msgid "Points U"
38906 msgstr "Bod"
38909 msgid "Points V"
38910 msgstr "Bod"
38913 msgid "Radius Interpolation"
38914 msgstr "Mód Interpolace"
38917 msgid "Surface subdivisions per segment"
38918 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
38921 msgid "Tilt Interpolation"
38922 msgstr "Mód Interpolace"
38925 msgid "Bezier U"
38926 msgstr "Bezierova křivka"
38929 msgid "Bezier V"
38930 msgstr "Bezierova křivka"
38933 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
38934 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
38937 msgid "Endpoint U"
38938 msgstr "Koncový bod U"
38941 msgid "Endpoint V"
38942 msgstr "Koncový bod V"
38945 msgid "NURBS weight"
38946 msgstr "Váha:"
38949 msgid "Stereo Mode"
38950 msgstr "Pózy kostí"
38953 msgid "X Mapping"
38954 msgstr "Mapování"
38957 msgid "Y Mapping"
38958 msgstr "Mapování"
38961 msgid "Z Mapping"
38962 msgstr "Mapování"
38965 msgid "Has Maximum"
38966 msgstr "Maximalní X limitace"
38969 msgid "Has Minimum"
38970 msgstr "Minimální X limitace"
38973 msgid "Text Box"
38974 msgstr "Textury"
38977 msgid "Text bounding box for layout"
38978 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
38981 msgid "Textbox Height"
38982 msgstr "Nastavit váhu"
38985 msgid "Textbox Width"
38986 msgstr "Šířka:"
38989 msgid "Textbox X Offset"
38990 msgstr "Kompenzace:"
38993 msgid "Textbox Y Offset"
38994 msgstr "Kompenzace:"
38997 msgid "Text Character Format"
38998 msgstr "Následující znak"
39001 msgid "Text character formatting settings"
39002 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39005 msgid "Text Line"
39006 msgstr "Následující řádek"
39009 msgid "Mode used to apply the texture"
39010 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39013 msgid "Texture slot name"
39014 msgstr "Obrázkové fonty"
39017 msgid "Output Node"
39018 msgstr "Výstup"
39021 msgid "Brush Texture Slot"
39022 msgstr "Obrázkové fonty"
39025 msgid "Brush texture rotation"
39026 msgstr "Možnosti deformace"
39029 msgid "Has Texture Angle Source"
39030 msgstr "Textury"
39033 msgid "Random Angle"
39034 msgstr "Náhodný Úhel"
39037 msgid "Alpha Factor"
39038 msgstr "Činitel"
39041 msgid "Diffuse Color Factor"
39042 msgstr "Aktuální barva"
39045 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39046 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39049 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39050 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39053 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39054 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39057 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39058 msgstr "Nastavení částic"
39061 msgid "Clump Factor"
39062 msgstr "Faktor Shluku"
39065 msgid "Damp Factor"
39066 msgstr "Činitel"
39069 msgid "Density Factor"
39070 msgstr "Činitel mixování"
39073 msgid "Field Factor"
39074 msgstr "Činitel"
39077 msgid "Gravity Factor"
39078 msgstr "Navigace"
39081 msgid "Length Factor"
39082 msgstr "Činitel mixování"
39085 msgid "Life Time Factor"
39086 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39089 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39090 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39093 msgid "Rough Factor"
39094 msgstr "Normály "
39097 msgid "Size Factor"
39098 msgstr "Činitel"
39101 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39102 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39105 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39106 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39109 msgid "Strand / Particle"
39110 msgstr "Mřížka"
39113 msgid "Emission Time Factor"
39114 msgstr "Komprimovat soubor"
39117 msgid "Affect the particle velocity damping"
39118 msgstr "Umístění prostoru textury"
39121 msgid "Affect the density of the particles"
39122 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39125 msgid "Force Field"
39126 msgstr "Silové pole"
39129 msgid "Affect the particle force fields"
39130 msgstr "Umístění prostoru textury"
39133 msgid "Affect the particle gravity"
39134 msgstr "Umístění prostoru textury"
39137 msgid "Life Time"
39138 msgstr "Propojené vertexy"
39141 msgid "Affect the life time of the particles"
39142 msgstr "Částice"
39145 msgid "Rough"
39146 msgstr "Vyhladit"
39149 msgid "Affect the particle size"
39150 msgstr "Umístění prostoru textury"
39153 msgid "Affect the particle initial velocity"
39154 msgstr "Umístění prostoru textury"
39157 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39158 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39161 msgid "Clip Editor"
39162 msgstr "Konec střihu"
39165 msgid "Name of the theme"
39166 msgstr "Nelze uložit soubor"
39169 msgid "Active Theme Area"
39170 msgstr "Aktivní vrstva"
39173 msgid "Theme Bone Color Set"
39174 msgstr "Barva "
39177 msgid "Color used for active bones"
39178 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39181 msgid "Color used for the surface of bones"
39182 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39185 msgid "Color used for selected bones"
39186 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39189 msgid "Colored Constraints"
39190 msgstr "Obarvené vazby"
39193 msgid "Theme Clip Editor"
39194 msgstr "UV/obrázkový editor"
39197 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39198 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39201 msgid "Active Marker"
39202 msgstr "Aktivní vrstva"
39205 msgid "Color of active marker"
39206 msgstr "Sledovat cestu"
39209 msgid "Disabled Marker"
39210 msgstr "Odstranit značku"
39213 msgid "Color of disabled marker"
39214 msgstr "Sledovat cestu"
39217 msgid "Handle Vertex"
39218 msgstr "Přidat UVkouly"
39221 msgid "Handle Vertex Select"
39222 msgstr "Skrýt označené"
39225 msgid "Handle Vertex Size"
39226 msgstr "Mód Úchopu"
39229 msgid "Locked Marker"
39230 msgstr "Vytvořit sledování"
39233 msgid "Color of locked marker"
39234 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39237 msgid "Color of marker"
39238 msgstr "O(d)značit vše"
39241 msgid "Color of marker's outline"
39242 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39245 msgid "Path After"
39246 msgstr "Cesta Po"
39249 msgid "Color of path after current frame"
39250 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
39253 msgid "Path Before"
39254 msgstr "Předchozí"
39257 msgid "Color of path before current frame"
39258 msgstr "Další klíč"
39261 msgid "Selected Marker"
39262 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39265 msgid "Color of selected marker"
39266 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39269 msgid "Settings for space"
39270 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39273 msgid "Settings for space list"
39274 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39277 msgid "Strips"
39278 msgstr "NLA Proužky"
39281 msgid "Strips Selected"
39282 msgstr "Skrýt označené"
39285 msgid "Theme Console"
39286 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39289 msgid "Theme settings for the Console"
39290 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39293 msgid "Line Error"
39294 msgstr "Chyba Řádku"
39297 msgid "Line Info"
39298 msgstr "Lineární"
39301 msgid "Line Input"
39302 msgstr "Vstup"
39305 msgid "Line Output"
39306 msgstr "Výstup Řádku"
39309 msgid "Active Channel Group"
39310 msgstr "Akce"
39313 msgid "Channel Group"
39314 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
39317 msgid "Channels Selected"
39318 msgstr "Skrýt označené"
39321 msgid "Keyframe Selected"
39322 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
39325 msgid "Long Key Selected"
39326 msgstr "Skrýt označené"
39329 msgid "Summary"
39330 msgstr "Shrnutí"
39333 msgid "Color of summary channel"
39334 msgstr "O(d)značit vše"
39337 msgid "Value Sliders"
39338 msgstr "Časový Skluz"
39341 msgid "View Sliders"
39342 msgstr "Vrstvy"
39345 msgid "Theme File Browser"
39346 msgstr "Prohlížeč souborů"
39349 msgid "Theme settings for the File Browser"
39350 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39353 msgid "Selected File"
39354 msgstr "Smazat"
39357 msgid "Font Style"
39358 msgstr "Velikost fontu:   8"
39361 msgid "Theme settings for Font"
39362 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
39365 msgid "Shadow Size"
39366 msgstr "Velikost stínu"
39369 msgid "Shadow Alpha"
39370 msgstr "Alfa Stínu"
39373 msgid "Shadow X Offset"
39374 msgstr "Stín Odsazení X"
39377 msgid "Shadow offset in pixels"
39378 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
39381 msgid "Shadow Y Offset"
39382 msgstr "Stín Odsazení Y"
39385 msgid "Shadow Brightness"
39386 msgstr "Jas Stínu"
39389 msgid "Theme Background Color"
39390 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
39393 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
39394 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39397 msgid "Background Type"
39398 msgstr "Typ Pozadí"
39401 msgid "Single Color"
39402 msgstr "Jedna Barva"
39405 msgid "Linear Gradient"
39406 msgstr "Lineární Přechod"
39409 msgid "Vignette"
39410 msgstr "Viněta"
39413 msgid "Gradient Low"
39414 msgstr "Přechod Low"
39417 msgid "Gradient High/Off"
39418 msgstr "Přechod High/OFF"
39421 msgid "Theme Graph Editor"
39422 msgstr "UV/obrázkový editor"
39425 msgid "Theme settings for the graph editor"
39426 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
39429 msgid "Channels Region"
39430 msgstr "Změnit pruh"
39433 msgid "Last Selected Point"
39434 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
39437 msgid "Vertex Bevel"
39438 msgstr "Zkosení Vrcholu"
39441 msgid "Vertex Select"
39442 msgstr "Výběr vrcholů"
39445 msgid "Vertex Size"
39446 msgstr "Velikost vertexu"
39449 msgid "Vertex Group Unreferenced"
39450 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
39453 msgid "Window Sliders"
39454 msgstr "Vrstvy"
39457 msgid "Theme Image Editor"
39458 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
39461 msgid "Theme settings for the Image Editor"
39462 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39465 msgid "Edge Select"
39466 msgstr "Výběr hran"
39469 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
39470 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
39473 msgid "Face Orientation Back"
39474 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
39477 msgid "Face Dot Selected"
39478 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
39481 msgid "Face Orientation Front"
39482 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
39485 msgid "Face Selected"
39486 msgstr "Vybrané Plochy"
39489 msgid "Face Dot Size"
39490 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
39493 msgid "Theme Info"
39494 msgstr "Informace o systému"
39497 msgid "Theme settings for Info"
39498 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39501 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
39502 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39505 msgid "Active Action"
39506 msgstr "Aktivní kosti"
39509 msgid "No Active Action"
39510 msgstr "Aktivní kosti"
39513 msgid "Meta Strips"
39514 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39517 msgid "Meta Strips Selected"
39518 msgstr "Skrýt označené"
39521 msgid "Sound Strips"
39522 msgstr "Přidat action strip"
39525 msgid "Sound Strips Selected"
39526 msgstr "Skrýt označené"
39529 msgid "Transitions"
39530 msgstr "Překlad"
39533 msgid "Transitions Selected"
39534 msgstr "Typ přeměny"
39537 msgid "Tweak Duplicate Flag"
39538 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
39541 msgid "Theme Node Editor"
39542 msgstr "Editor uzlů"
39545 msgid "Theme settings for the Node Editor"
39546 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39549 msgid "Converter Node"
39550 msgstr "Převodníkový uzel"
39553 msgid "Distort Node"
39554 msgstr "Historie vracení"
39557 msgid "Frame Node"
39558 msgstr "Vybrat následující klíč"
39561 msgid "Group Node"
39562 msgstr "Aplikovat objekt"
39565 msgid "Node Backdrop"
39566 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
39569 msgid "Node Selected"
39570 msgstr "Skrýt označené"
39573 msgid "Curving of the noodle"
39574 msgstr "Úhle hrany"
39577 msgid "Selected Text"
39578 msgstr "Vybrat další"
39581 msgid "Wires"
39582 msgstr "Drát"
39585 msgid "Wire Select"
39586 msgstr "Kruhový výběr"
39589 msgid "Theme Outliner"
39590 msgstr "Zobrazit Outliner"
39593 msgid "Theme settings for the Outliner"
39594 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39597 msgid "Filter Match"
39598 msgstr "Filtr skriptů"
39601 msgid "Selected Highlight"
39602 msgstr "Zvýraznit text"
39605 msgid "Theme Panel Color"
39606 msgstr "Barva Panelu Motivu"
39609 msgid "Theme settings for panel colors"
39610 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
39613 msgid "Sub Background"
39614 msgstr "Dílčí Pozadí"
39617 msgid "Theme Properties"
39618 msgstr "Vlastnosti Motivu"
39621 msgid "Theme settings for the Properties"
39622 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39625 msgid "Theme Sequence Editor"
39626 msgstr "Nelineární video editor"
39629 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
39630 msgstr "První frame animace"
39633 msgid "Audio Strip"
39634 msgstr "NLA Proužky"
39637 msgid "Draw Action"
39638 msgstr "Akce"
39641 msgid "Image Strip"
39642 msgstr "Otevřít obrázek"
39645 msgid "Meta Strip"
39646 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39649 msgid "Clip Strip"
39650 msgstr "Začátek střihu"
39653 msgid "Preview Background"
39654 msgstr "Pozadí okna"
39657 msgid "Scene Strip"
39658 msgstr "Přidat action strip"
39661 msgid "Theme Space Settings"
39662 msgstr "Nastavení částic"
39665 msgid "Window Background"
39666 msgstr "Pozadí okna"
39669 msgid "Region Background"
39670 msgstr "Pozadí Regionu"
39673 msgid "Region Text"
39674 msgstr "Text Regionu"
39677 msgid "Region Text Highlight"
39678 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
39681 msgid "Region Text Titles"
39682 msgstr "Názvy v Regionu"
39685 msgid "Header Text Highlight"
39686 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
39689 msgid "Navigation Bar Background"
39690 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
39693 msgid "Tab Active"
39694 msgstr "Aktivní Karta"
39697 msgid "Tab Background"
39698 msgstr "Pozadí Karty"
39701 msgid "Tab Inactive"
39702 msgstr "Neaktivní Karta"
39705 msgid "Tab Outline"
39706 msgstr "Obrys Karty"
39709 msgid "Text Highlight"
39710 msgstr "Zvýrazěný Text"
39713 msgid "Theme Space List Settings"
39714 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
39717 msgid "Source List"
39718 msgstr "Seznam Zdrojů"
39721 msgid "Source List Title"
39722 msgstr "Zhranatit"
39725 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
39726 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
39729 msgid "Widget Style"
39730 msgstr "Zhranatit"
39733 msgid "Theme Text Editor"
39734 msgstr "Textový editor"
39737 msgid "Theme settings for the Text Editor"
39738 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39741 msgid "Line Numbers Background"
39742 msgstr "Poslední frame"
39745 msgid "Syntax Comment"
39746 msgstr "Zakomentovat"
39749 msgid "Syntax Numbers"
39750 msgstr "Poslední frame"
39753 msgid "Syntax Reserved"
39754 msgstr "Poslední frame"
39757 msgid "Syntax Special"
39758 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39761 msgid "Syntax String"
39762 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
39765 msgid "Syntax Symbols"
39766 msgstr "Poslední frame"
39769 msgid "Theme User Interface"
39770 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
39773 msgid "Theme settings for user interface elements"
39774 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
39777 msgid "Icon Alpha"
39778 msgstr "Barva a alfa"
39781 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
39782 msgstr "Určuje šírku vlny"
39785 msgid "Menu Shadow Strength"
39786 msgstr "Daždicové okno"
39789 msgid "Blending factor for menu shadows"
39790 msgstr "Činitel mixování"
39793 msgid "Menu Shadow Width"
39794 msgstr "Šířka senzoru"
39797 msgid "Box Backdrop Colors"
39798 msgstr "Označit okraje"
39801 msgid "List Item Colors"
39802 msgstr "Seznam Barev Položek"
39805 msgid "Menu Widget Colors"
39806 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39809 msgid "Menu Backdrop Colors"
39810 msgstr "Označit okraje"
39813 msgid "Number Widget Colors"
39814 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39817 msgid "Slider Widget Colors"
39818 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39821 msgid "Option Widget Colors"
39822 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39825 msgid "Radio Widget Colors"
39826 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39829 msgid "Regular Widget Colors"
39830 msgstr "Speciality"
39833 msgid "Scroll Widget Colors"
39834 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
39837 msgid "State Colors"
39838 msgstr "Vložit barvu"
39841 msgid "Text Widget Colors"
39842 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39845 msgid "Toggle Widget Colors"
39846 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39849 msgid "Tool Widget Colors"
39850 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39853 msgid "Tooltip Colors"
39854 msgstr "Multivrstva"
39857 msgid "Bone Pose"
39858 msgstr "Póza Kosti"
39861 msgid "Bone Pose Active"
39862 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
39865 msgid "Bone Solid"
39866 msgstr "Tuhá Kost"
39869 msgid "Camera Path"
39870 msgstr "Cesta Kamery"
39873 msgid "Edge Bevel"
39874 msgstr "Zkosení Hrany"
39877 msgid "Edge Seam"
39878 msgstr "Šev Hrany"
39881 msgid "Edge Sharp"
39882 msgstr "Ostrá Hrana"
39885 msgid "Grease Pencil Vertex"
39886 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
39889 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
39890 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
39893 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
39894 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
39897 msgid "Face Normal"
39898 msgstr "Normála Plochy"
39901 msgid "Object Origin Size"
39902 msgstr "Velikost Původu Objektu"
39905 msgid "Object Selected"
39906 msgstr "Vybraný Objekt"
39909 msgid "Outline Width"
39910 msgstr "Šířka obrysu"
39913 msgid "Split Normal"
39914 msgstr "Rozdělit Normály"
39917 msgid "Grease Pencil Keyframe"
39918 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
39921 msgid "Object Keyframe"
39922 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
39925 msgid "Theme Widget Color Set"
39926 msgstr "Použít světlo pro plošky"
39929 msgid "Inner"
39930 msgstr "Vnitřní"
39933 msgid "Inner Selected"
39934 msgstr "Vybrán Vnitřní"
39937 msgid "Roundness"
39938 msgstr "Kulatost"
39941 msgid "Amount of edge rounding"
39942 msgstr "Množství zaoblení hran"
39945 msgid "Shade Down"
39946 msgstr "Stínovat Spodek"
39949 msgid "Shade Top"
39950 msgstr "Stínovat Hořejšek"
39953 msgid "Text Selected"
39954 msgstr "Vybraný Text"
39957 msgid "Animated"
39958 msgstr "Animovaný"
39961 msgid "Animated Selected"
39962 msgstr "Označený Animovaný"
39965 msgid "Changed"
39966 msgstr "Změněný"
39969 msgid "Driven"
39970 msgstr "Řízený"
39973 msgid "Driven Selected"
39974 msgstr "Skrýt označené"
39977 msgid "Overridden"
39978 msgstr "Přepsaný"
39981 msgid "Marker selection state"
39982 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
39985 msgid "Window event timer"
39986 msgstr "Typ okna:"
39989 msgid "Time Step"
39990 msgstr "Armatura"
39993 msgid "Auto-Keying Mode"
39994 msgstr "Další klíč"
39997 msgid "Add & Replace"
39998 msgstr "Přidat & Nahradit"
40001 msgid "Stick stroke to other strokes"
40002 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40005 msgid "First Point"
40006 msgstr "První Bod"
40009 msgid "Lock Object Modes"
40010 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40013 msgid "Mesh Selection Mode"
40014 msgstr "Seskupený objekt"
40017 msgid "UV Local View"
40018 msgstr "Lokální pohled"
40021 msgid "Snap Element"
40022 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40025 msgid "Type of element to snap to"
40026 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40029 msgid "Snap Node Element"
40030 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40033 msgid "Snap to grid"
40034 msgstr "Přichytit k mřížce"
40037 msgid "Node X"
40038 msgstr "Uzel"
40041 msgid "Node Y"
40042 msgstr "Uzel"
40045 msgid "Snap to any node border"
40046 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40049 msgid "Snap Target"
40050 msgstr "Přichytit k cíli"
40053 msgid "Snap UV Element"
40054 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40057 msgid "Unified Paint Settings"
40058 msgstr "Nastavení jednotek"
40061 msgid "Only Endpoints"
40062 msgstr "Pouze Koncové Body"
40065 msgid "Auto Keying"
40066 msgstr "Automaticky klíčovat"
40069 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40070 msgstr "Vložit hodnotu"
40073 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40074 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40077 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40078 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40081 msgid "Proportional Editing Objects"
40082 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40085 msgid "Proportional editing mask mode"
40086 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40089 msgid "Proportional editing object mode"
40090 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40093 msgid "Layered"
40094 msgstr "Vrstva"
40097 msgid "Snap during transform"
40098 msgstr "Přichytávat během transformace"
40101 msgid "Align Rotation to Target"
40102 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40105 msgid "Snap Peel Object"
40106 msgstr "Jeden objekt"
40109 msgid "Transform Origins"
40110 msgstr "Transformovat Původy"
40113 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40114 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40117 msgid "Only Locations"
40118 msgstr "Pouze Umístění"
40121 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40122 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40125 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40126 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40129 msgid "UV Sync Selection"
40130 msgstr "Vybrat cestu"
40133 msgid "Relaxation Method"
40134 msgstr "Seskupený objekt"
40137 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40138 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40141 msgid "Use HC method for relaxation"
40142 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40145 msgid "UV Sculpt"
40146 msgstr "Tesat"
40149 msgid "Sculpt All Islands"
40150 msgstr "Řezbářský mód"
40153 msgid "Lock Borders"
40154 msgstr "Změna velikosti"
40157 msgid "UV Selection Mode"
40158 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40161 msgid "UV selection and display mode"
40162 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40165 msgid "Sticky vertex selection disabled"
40166 msgstr "Mód vybírání vertexů"
40169 msgid "Shared Location"
40170 msgstr "Původni pozice"
40173 msgid "Shared Vertex"
40174 msgstr "Přidat UVkouly"
40177 msgid "All Vertex Groups"
40178 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40181 msgid "Vertex Group Weight"
40182 msgstr "Skupiny vertexů"
40185 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40186 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40189 msgid "Name of the custom transform orientation"
40190 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40193 msgid "Current Transform Orientation"
40194 msgstr "Současná orientace transformací"
40197 msgid "Default Layout"
40198 msgstr "Výchozí rozložení"
40201 msgid "Compact Layout"
40202 msgstr "Vzhled"
40205 msgid "Grid Layout"
40206 msgstr "Vzhled"
40209 msgid "Radius of the brush"
40210 msgstr "Poloměr štětce"
40213 msgid "Use Unified Color"
40214 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
40217 msgid "Use Unified Radius"
40218 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
40221 msgid "Use Unified Strength"
40222 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
40225 msgid "Use Unified Weight"
40226 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
40229 msgid "Length Unit"
40230 msgstr "Jednotky Délky"
40233 msgid "Unit Scale"
40234 msgstr "Měřítko jednotek"
40237 msgid "Unit System"
40238 msgstr "Systém jednotek"
40241 msgid "Metric"
40242 msgstr "Metrické"
40245 msgid "Imperial"
40246 msgstr "Imperiální"
40249 msgid "Rotation Units"
40250 msgstr "Jednotky pro otáčení"
40253 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40254 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
40257 msgid "Radians"
40258 msgstr "Radiány"
40261 msgid "Temperature Unit"
40262 msgstr "Jednotka teploty"
40265 msgid "Separate Units"
40266 msgstr "Oddělit jednotky"
40269 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40270 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
40273 msgid "Solid Light"
40274 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40277 msgid "Index number of the vertex group"
40278 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40281 msgid "Maintain the relative weights for the group"
40282 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40285 msgid "Grid Lines"
40286 msgstr "Čáry mřížky"
40289 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
40290 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
40293 msgid "Grid Scale Unit"
40294 msgstr "Původní velikost"
40297 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
40298 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40301 msgid "Normal Size"
40302 msgstr "Velikost Normál"
40305 msgid "Display size for normals in the 3D view"
40306 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40309 msgid "Display X Axis"
40310 msgstr "Ukázat osu X"
40313 msgid "Show the X axis line"
40314 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
40317 msgid "Display Y Axis"
40318 msgstr "Ukázat osu Y"
40321 msgid "Show the Y axis line"
40322 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
40325 msgid "Display Z Axis"
40326 msgstr "Ukázat osu Z"
40329 msgid "Show the Z axis line"
40330 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
40333 msgid "Show Bones"
40334 msgstr "Zobrazit Kosti"
40337 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
40338 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
40341 msgid "Show 3D Cursor"
40342 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
40345 msgid "Draw Normals"
40346 msgstr "Kreslit Normály"
40349 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
40350 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
40353 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
40354 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
40357 msgid "Display UV unwrapping seams"
40358 msgstr "Zobrat čísla řádků"
40361 msgid "Face Angles"
40362 msgstr "Úhly hran"
40365 msgid "Indices"
40366 msgstr "Jednotlivé plošky"
40369 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
40370 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
40373 msgid "Extras"
40374 msgstr "Extra"
40377 msgid "Display face normals as lines"
40378 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
40381 msgid "Face Orientation"
40382 msgstr "Orientace Plochy"
40385 msgid "Display Grid Floor"
40386 msgstr "Orientační síť"
40389 msgid "Show the ground plane grid"
40390 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
40393 msgid "All Object Origins"
40394 msgstr "Středy všech objektů"
40397 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
40398 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
40401 msgid "Display Grid"
40402 msgstr "Zobrazit Mřížku"
40405 msgid "Show grid in orthographic side view"
40406 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
40409 msgid "Outline Selected"
40410 msgstr "Obrys Výběru"
40413 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
40414 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
40417 msgid "Show Wire"
40418 msgstr "Zobrazit Dráty"
40421 msgid "Use wireframe display in painting modes"
40422 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
40425 msgid "Relationship Lines"
40426 msgstr "Čáry Vazeb"
40429 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
40430 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
40433 msgid "Display vertex normals as lines"
40434 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
40437 msgid "Use the theme for background color"
40438 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
40441 msgid "Cycles Settings"
40442 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
40445 msgid "Cavity"
40446 msgstr "Dutina"
40449 msgid "Show Cavity"
40450 msgstr "Zobrazit dutiny"
40453 msgid "Show Shadow"
40454 msgstr "Zobrazit stín"
40457 msgid "Show whole scene transparent"
40458 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
40461 msgid "Viewport Shading"
40462 msgstr "Stínování scény"
40465 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
40466 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
40469 msgid "View layer"
40470 msgstr "Zobrazit vrstvu"
40473 msgid "Jump Height"
40474 msgstr "Výška Skoku"
40477 msgid "Mouse Sensitivity"
40478 msgstr "Citlivost myši"
40481 msgid "Teleport Duration"
40482 msgstr "Doba trvání teleportu"
40485 msgid "Reverse Mouse"
40486 msgstr "Převrátit Myš"
40489 msgid "View Height"
40490 msgstr "Zobrazit výšku"
40493 msgid "Walk Speed"
40494 msgstr "Rychlost chůze"
40497 msgid "Use Ambient Occlusion"
40498 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
40501 msgid "World Mist"
40502 msgstr "Světová Mlha"
40505 msgid "Mist settings for a World data-block"
40506 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40509 msgid "Use quadratic progression"
40510 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
40513 msgid "Use linear progression"
40514 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
40517 msgid "Inverse Quadratic"
40518 msgstr "Opustit Editační mód"
40521 msgid "Use inverse quadratic progression"
40522 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
40525 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
40526 msgstr "Velikost štětce"
40529 msgid "Use Mist"
40530 msgstr "Limity"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Action:"
40535 msgstr "Akce:"
40538 msgctxt "Operator"
40539 msgid "Anim:"
40540 msgstr "Anim:"
40543 msgctxt "Operator"
40544 msgid "Armature:"
40545 msgstr "Kostra:"
40548 msgctxt "Operator"
40549 msgid "Blender_id:"
40550 msgstr "Blender_id:"
40553 msgctxt "Operator"
40554 msgid "Boid:"
40555 msgstr "Hejno:"
40558 msgctxt "Operator"
40559 msgid "Brush:"
40560 msgstr "Štětec:"
40563 msgctxt "Operator"
40564 msgid "Buttons:"
40565 msgstr "Tlačítka:"
40568 msgctxt "Operator"
40569 msgid "Cachefile:"
40570 msgstr "Soubor mezipaměti:"
40573 msgctxt "Operator"
40574 msgid "Camera:"
40575 msgstr "Kamera:"
40578 msgctxt "Operator"
40579 msgid "Clip:"
40580 msgstr "Klip:"
40583 msgctxt "Operator"
40584 msgid "Cloth:"
40585 msgstr "Tkanina:"
40588 msgctxt "Operator"
40589 msgid "Collection:"
40590 msgstr "Kolekce:"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Console:"
40595 msgstr "Konzola:"
40598 msgctxt "Operator"
40599 msgid "Constraint:"
40600 msgstr "Vazba:"
40603 msgctxt "Operator"
40604 msgid "Curve:"
40605 msgstr "Křivka:"
40608 msgctxt "Operator"
40609 msgid "Ed:"
40610 msgstr "Ed:"
40613 msgctxt "Operator"
40614 msgid "File:"
40615 msgstr "Soubor:"
40618 msgctxt "Operator"
40619 msgid "Fluid:"
40620 msgstr "Tekutina:"
40623 msgctxt "Operator"
40624 msgid "Font:"
40625 msgstr "Font:"
40628 msgctxt "Operator"
40629 msgid "Geometry:"
40630 msgstr "Geometrie:"
40633 msgctxt "Operator"
40634 msgid "Gpencil:"
40635 msgstr "Skicovací tužka:"
40638 msgctxt "Operator"
40639 msgid "Graph:"
40640 msgstr "Graf:"
40643 msgctxt "Operator"
40644 msgid "Image:"
40645 msgstr "Obrázek:"
40648 msgctxt "Operator"
40649 msgid "Import_image:"
40650 msgstr "Importovat_obrázek:"
40653 msgctxt "Operator"
40654 msgid "Info:"
40655 msgstr "Info:"
40658 msgctxt "Operator"
40659 msgid "Lattice:"
40660 msgstr "Mříže:"
40663 msgctxt "Operator"
40664 msgid "Marker:"
40665 msgstr "Značka:"
40668 msgctxt "Operator"
40669 msgid "Mask:"
40670 msgstr "Maska:"
40673 msgctxt "Operator"
40674 msgid "Material:"
40675 msgstr "Materiál:"
40678 msgctxt "Operator"
40679 msgid "Mball:"
40680 msgstr "Meta objekt:"
40683 msgctxt "Operator"
40684 msgid "Mesh:"
40685 msgstr "Síť:"
40688 msgctxt "Operator"
40689 msgid "Nla:"
40690 msgstr "Nla:"
40693 msgctxt "Operator"
40694 msgid "Node:"
40695 msgstr "Uzel:"
40698 msgctxt "Operator"
40699 msgid "Object:"
40700 msgstr "Objekt:"
40703 msgctxt "Operator"
40704 msgid "Outliner:"
40705 msgstr "Outliner:"
40708 msgctxt "Operator"
40709 msgid "Paintcurve:"
40710 msgstr "Malovat Křivku:"
40713 msgctxt "Operator"
40714 msgid "Paint:"
40715 msgstr "Malovat:"
40718 msgctxt "Operator"
40719 msgid "Palette:"
40720 msgstr "Paleta:"
40723 msgctxt "Operator"
40724 msgid "Particle:"
40725 msgstr "Částice:"
40728 msgctxt "Operator"
40729 msgid "Poselib:"
40730 msgstr "Poselib:"
40733 msgctxt "Operator"
40734 msgid "Pose:"
40735 msgstr "Póza:"
40738 msgctxt "Operator"
40739 msgid "Preferences:"
40740 msgstr "Předvolby:"
40743 msgctxt "Operator"
40744 msgid "Render:"
40745 msgstr "Render:"
40748 msgctxt "Operator"
40749 msgid "Safe_areas:"
40750 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
40753 msgctxt "Operator"
40754 msgid "Scene:"
40755 msgstr "Scéna:"
40758 msgctxt "Operator"
40759 msgid "Screen:"
40760 msgstr "Obrazovka:"
40763 msgctxt "Operator"
40764 msgid "Script:"
40765 msgstr "Skript:"
40768 msgctxt "Operator"
40769 msgid "Sculpt:"
40770 msgstr "Vyřezávat:"
40773 msgctxt "Operator"
40774 msgid "Sequencer:"
40775 msgstr "Sekvencer:"
40778 msgctxt "Operator"
40779 msgid "Sound:"
40780 msgstr "Zvuk:"
40783 msgctxt "Operator"
40784 msgid "Spreadsheet:"
40785 msgstr "Tabulka:"
40788 msgctxt "Operator"
40789 msgid "Surface:"
40790 msgstr "Povrch:"
40793 msgctxt "Operator"
40794 msgid "Texture:"
40795 msgstr "Textura:"
40798 msgctxt "Operator"
40799 msgid "Text:"
40800 msgstr "Text:"
40803 msgctxt "Operator"
40804 msgid "Transform:"
40805 msgstr "Transformace:"
40808 msgctxt "Operator"
40809 msgid "Ui:"
40810 msgstr "Ui:"
40813 msgctxt "Operator"
40814 msgid "Uv:"
40815 msgstr "Uv:"
40818 msgctxt "Operator"
40819 msgid "View2d:"
40820 msgstr "View2d:"
40823 msgctxt "Operator"
40824 msgid "Wm:"
40825 msgstr "Wm:"
40828 msgctxt "Operator"
40829 msgid "Workspace:"
40830 msgstr "Pracovní prostor:"
40833 msgctxt "Operator"
40834 msgid "World:"
40835 msgstr "Svět:"
40838 msgid "Search"
40839 msgstr "Hledat"
40842 msgid "Navigate"
40843 msgstr "Navigovat"
40846 msgctxt "WindowManager"
40847 msgid "Window"
40848 msgstr "Okno"
40851 msgctxt "WindowManager"
40852 msgid "Screen"
40853 msgstr "Obrazovka"
40856 msgctxt "WindowManager"
40857 msgid "View2D"
40858 msgstr "Pohled 2D"
40861 msgctxt "WindowManager"
40862 msgid "User Interface"
40863 msgstr "Uživatelské rozhraní"
40866 msgctxt "WindowManager"
40867 msgid "3D View"
40868 msgstr "3D pohled"
40871 msgctxt "WindowManager"
40872 msgid "Object Mode"
40873 msgstr "Objektový režim"
40876 msgctxt "WindowManager"
40877 msgid "3D View Tool: Select Box"
40878 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
40881 msgctxt "WindowManager"
40882 msgid "3D View Tool: Select Circle"
40883 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
40886 msgctxt "WindowManager"
40887 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
40888 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
40891 msgctxt "WindowManager"
40892 msgid "3D View Tool: Cursor"
40893 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
40896 msgctxt "WindowManager"
40897 msgid "3D View Tool: Move"
40898 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
40901 msgctxt "WindowManager"
40902 msgid "3D View Tool: Rotate"
40903 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
40906 msgctxt "WindowManager"
40907 msgid "3D View Tool: Scale"
40908 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
40911 msgctxt "WindowManager"
40912 msgid "3D View Tool: Transform"
40913 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
40916 msgctxt "WindowManager"
40917 msgid "3D View Tool: Measure"
40918 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
40921 msgctxt "WindowManager"
40922 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
40923 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
40926 msgctxt "WindowManager"
40927 msgid "Mesh"
40928 msgstr "Síť"
40931 msgctxt "WindowManager"
40932 msgid "Curve"
40933 msgstr "Křivka"
40936 msgctxt "WindowManager"
40937 msgid "Armature"
40938 msgstr "Kostra"
40941 msgctxt "WindowManager"
40942 msgid "Metaball"
40943 msgstr "Metaball"
40946 msgctxt "WindowManager"
40947 msgid "Lattice"
40948 msgstr "Mříž"
40951 msgctxt "WindowManager"
40952 msgid "Font"
40953 msgstr "Font"
40956 msgctxt "WindowManager"
40957 msgid "Pose"
40958 msgstr "Póza"
40961 msgctxt "WindowManager"
40962 msgid "Vertex Paint"
40963 msgstr "Kreslení vertexů"
40966 msgctxt "WindowManager"
40967 msgid "Weight Paint"
40968 msgstr "Kreslit hmotnost"
40971 msgctxt "WindowManager"
40972 msgid "Sculpt"
40973 msgstr "Vyřezávat"
40976 msgctxt "WindowManager"
40977 msgid "Particle"
40978 msgstr "Částice"
40981 msgctxt "WindowManager"
40982 msgid "Paint Stroke Modal"
40983 msgstr "Vzorkovat:"
40986 msgctxt "WindowManager"
40987 msgid "Paint Curve"
40988 msgstr "Kreslit Křivku"
40991 msgctxt "WindowManager"
40992 msgid "Graph Editor"
40993 msgstr "Editor grafů"
40996 msgctxt "WindowManager"
40997 msgid "Dopesheet"
40998 msgstr "Dopesheet"
41001 msgctxt "WindowManager"
41002 msgid "Timeline"
41003 msgstr "Časová osa"
41006 msgctxt "WindowManager"
41007 msgid "Image"
41008 msgstr "Obrázek"
41011 msgctxt "WindowManager"
41012 msgid "UV Editor"
41013 msgstr "UV Editor"
41016 msgctxt "WindowManager"
41017 msgid "Image View"
41018 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41021 msgctxt "WindowManager"
41022 msgid "Node Editor"
41023 msgstr "Editor Uzlů"
41026 msgctxt "WindowManager"
41027 msgid "Sequencer"
41028 msgstr "Sekvencer"
41031 msgctxt "WindowManager"
41032 msgid "File Browser"
41033 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41036 msgctxt "WindowManager"
41037 msgid "Info"
41038 msgstr "Informace"
41041 msgctxt "WindowManager"
41042 msgid "Property Editor"
41043 msgstr "Editor Vlastností"
41046 msgctxt "WindowManager"
41047 msgid "Text"
41048 msgstr "Text"
41051 msgctxt "WindowManager"
41052 msgid "Console"
41053 msgstr "Konzola"
41056 msgctxt "WindowManager"
41057 msgid "Mask Editing"
41058 msgstr "Úpravy masky"
41061 msgctxt "WindowManager"
41062 msgid "Frames"
41063 msgstr "Snímky"
41066 msgctxt "WindowManager"
41067 msgid "Markers"
41068 msgstr "Značky"
41071 msgctxt "WindowManager"
41072 msgid "Animation"
41073 msgstr "Animace"
41076 msgctxt "WindowManager"
41077 msgid "Animation Channels"
41078 msgstr "Animační kanály"
41081 msgid "Denoising completed"
41082 msgstr "Odšumění dokončeno"
41085 msgid "Noise Threshold"
41086 msgstr "Práh Šumu"
41089 msgid "Start Sample"
41090 msgstr "Počátek Vzorkování"
41093 msgid "Direct Light"
41094 msgstr "Přímé světlo"
41097 msgid "Indirect Light"
41098 msgstr "Nepřímé světlo"
41101 msgid "Reflective"
41102 msgstr "Reflexní"
41105 msgid "Refractive"
41106 msgstr "Refrakční"
41109 msgid "Rolling Shutter"
41110 msgstr "Rolovací Závěrka"
41113 msgid "Roughness Threshold"
41114 msgstr "Práh Průhlednosti"
41117 msgid "Surfaces"
41118 msgstr "Povrchy"
41121 msgid "Denoising"
41122 msgstr "Odstranění šumu"
41125 msgid "Pipeline"
41126 msgstr "Pipeline"
41129 msgid "Show In"
41130 msgstr "Zobrazit v"
41133 msgid "Viewports"
41134 msgstr "3D Zobrazení"
41137 msgid "Max Subdivision"
41138 msgstr "Maximální Dělení"
41141 msgid "Texture Limit"
41142 msgstr "Omezení Textury"
41145 msgid "Volume Resolution"
41146 msgstr "Rozlišení Objemů"
41149 msgid "Camera Culling"
41150 msgstr "Omezení Kamery"
41153 msgid "Distance Culling"
41154 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41157 msgid "Min Samples"
41158 msgstr "Min Vzorků"
41161 msgid "Curve Subdivisions"
41162 msgstr "Dělení Křivky"
41165 msgid "Extrusion"
41166 msgstr "Vytlačování"
41169 msgctxt "Operator"
41170 msgid "Assign"
41171 msgstr "Přiřadit"
41174 msgctxt "Operator"
41175 msgid "Deselect"
41176 msgstr "Odznačit"
41179 msgid "Position:"
41180 msgstr "Pozice:"
41183 msgid "Statistics"
41184 msgstr "Statistika"
41187 msgctxt "Operator"
41188 msgid "Volume"
41189 msgstr "Objem"
41192 msgctxt "Operator"
41193 msgid "Area"
41194 msgstr "Oblast"
41197 msgctxt "Operator"
41198 msgid "Solid"
41199 msgstr "Pevné"
41202 msgctxt "Operator"
41203 msgid "Intersections"
41204 msgstr "Průsečíky"
41207 msgctxt "Operator"
41208 msgid "Degenerate"
41209 msgstr "Degenerovat"
41212 msgctxt "Operator"
41213 msgid "Distorted"
41214 msgstr "Zkreslené"
41217 msgctxt "Operator"
41218 msgid "Overhang"
41219 msgstr "Převis"
41222 msgctxt "Operator"
41223 msgid "Check All"
41224 msgstr "Zkontrolovat vše"
41227 msgctxt "Operator"
41228 msgid "Bounds"
41229 msgstr "Hranice"
41232 msgctxt "Operator"
41233 msgid "Export"
41234 msgstr "Exportovat"
41237 msgid "Result"
41238 msgstr "Výsledek"
41241 msgid "Demo Mode:"
41242 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41245 msgid "Labels:"
41246 msgstr "Štítky:"
41249 msgid "Tool Tips:"
41250 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
41253 msgctxt "Operator"
41254 msgid "Save Persistent To..."
41255 msgstr "Uložit trvalé na..."
41258 msgctxt "Operator"
41259 msgid "Load Persistent From..."
41260 msgstr "Načíst trvalé z..."
41263 msgctxt "Operator"
41264 msgid "Load"
41265 msgstr "Načíst"
41268 msgctxt "Operator"
41269 msgid "Reset Settings"
41270 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
41273 msgctxt "Operator"
41274 msgid "Deselect All"
41275 msgstr "O(d)značit vše"
41278 msgctxt "Operator"
41279 msgid "Statistics"
41280 msgstr "Statistika"
41283 msgid "Add-ons:"
41284 msgstr "Rozšíření:"
41287 msgctxt "Operator"
41288 msgid "Export PO..."
41289 msgstr "Exportovat PO..."
41292 msgctxt "Operator"
41293 msgid "Import PO..."
41294 msgstr "Importovta PO..."
41297 msgctxt "Operator"
41298 msgid "Invert Selection"
41299 msgstr "Vybrat cestu"
41302 msgid "Tracking"
41303 msgstr "Sledování"
41306 msgid "Extensions"
41307 msgstr "Rozšíření"
41310 msgid "Note:"
41311 msgstr "Poznámka:"
41314 msgctxt "Operator"
41315 msgid "New"
41316 msgstr "Nový"
41319 msgid "3D View"
41320 msgstr "3D pohled"
41323 msgid "Active object is not a mesh"
41324 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
41327 msgid "Shortcuts"
41328 msgstr "Zkratky"
41331 msgid "Theme"
41332 msgstr "Motiv"
41335 msgctxt "Operator"
41336 msgid "Open..."
41337 msgstr "Otevřít..."
41340 msgid "Select With"
41341 msgstr "Výběr s"
41344 msgid "Spacebar"
41345 msgstr "Mezerník"
41348 msgctxt "Operator"
41349 msgid "Save New Settings"
41350 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
41353 msgctxt "Operator"
41354 msgid "Next"
41355 msgstr "Další"
41358 msgid "Getting Started"
41359 msgstr "Začínáme"
41362 msgctxt "Operator"
41363 msgid "Release Notes"
41364 msgstr "Poznámky k vydání"
41367 msgctxt "Operator"
41368 msgid "Development Fund"
41369 msgstr "Vývojářský fond"
41372 msgctxt "Operator"
41373 msgid "Credits"
41374 msgstr "Kredity"
41377 msgctxt "Operator"
41378 msgid "License"
41379 msgstr "Licence"
41382 msgctxt "Operator"
41383 msgid "Blender Website"
41384 msgstr "Webové stránky blenderu"
41387 msgctxt "Operator"
41388 msgid "Blender Store"
41389 msgstr "Blender obchod"
41392 msgctxt "Operator"
41393 msgid "Append..."
41394 msgstr "Připojit..."
41397 msgid "Assign"
41398 msgstr "Přiřadit"
41401 msgctxt "Operator"
41402 msgid "Manual"
41403 msgstr "Návod"
41406 msgid "Characters"
41407 msgstr "Znaky"
41410 msgid "Date: %s %s"
41411 msgstr "Datum: %s %s"
41414 msgctxt "Operator"
41415 msgid "Load %d.%d Settings"
41416 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
41419 msgid "Frame Numbers"
41420 msgstr "Čísla snímků"
41423 msgid "Keyframe Numbers"
41424 msgstr "Čísla klíčových snímků"
41427 msgid "After"
41428 msgstr "Po"
41431 msgid "Nothing to show yet..."
41432 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
41435 msgctxt "Operator"
41436 msgid "Calculate..."
41437 msgstr "Vypočítat..."
41440 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
41441 msgstr "Zobrazit klíče"
41444 msgid "Frame Range Start"
41445 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
41448 msgctxt "Operator"
41449 msgid "Add Object Constraint"
41450 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
41453 msgctxt "Operator"
41454 msgid "Add Bone Constraint"
41455 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
41458 msgctxt "Operator"
41459 msgid "Animate Path"
41460 msgstr "Animovat Cestu"
41463 msgid "Order"
41464 msgstr "Pořadí"
41467 msgid "Min/Max"
41468 msgstr "Min/Max"
41471 msgid "Extrapolate"
41472 msgstr "Rotace"
41475 msgid "Z Min"
41476 msgstr "Z Min"
41479 msgid "Align to Normal"
41480 msgstr "Zarovnat k Normále"
41483 msgid "Pivot Offset"
41484 msgstr "Odsazení Pivotu"
41487 msgid "Layers:"
41488 msgstr "Vrstvy:"
41491 msgid "Shapes"
41492 msgstr "Tvary"
41495 msgid "Axes"
41496 msgstr "Osy"
41499 msgctxt "Operator"
41500 msgid "Remove"
41501 msgstr "Odstranit"
41504 msgid "Display Size X"
41505 msgstr "Velikost Zobrazení X"
41508 msgid "Out"
41509 msgstr "Ven"
41512 msgid "Stiffness X"
41513 msgstr "Tuhost X"
41516 msgid "Control Rotation"
41517 msgstr "Původni rotace"
41520 msgid "Focus on Object"
41521 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
41524 msgctxt "Operator"
41525 msgid "Add Image"
41526 msgstr "Přidat Obrázek"
41529 msgid "Golden"
41530 msgstr "Zlatý"
41533 msgid "Triangle A"
41534 msgstr "Trojúhelník A"
41537 msgid "Triangle B"
41538 msgstr "Trojúhelník B"
41541 msgid "Not Set"
41542 msgstr "Není nastaveno"
41545 msgid "Render U"
41546 msgstr "Render"
41549 msgid "Bold & Italic"
41550 msgstr "Tučné & kurzíva"
41553 msgid "Character Spacing"
41554 msgstr "Rozestup Symbolů"
41557 msgid "Word Spacing"
41558 msgstr "Rozestup Slov"
41561 msgid "Line Spacing"
41562 msgstr "Rozestup Řádků"
41565 msgid "Offset X"
41566 msgstr "Odsazení X"
41569 msgid "Endpoint"
41570 msgstr "Koncový bod"
41573 msgctxt "Operator"
41574 msgid "Custom..."
41575 msgstr "Vlastní..."
41578 msgctxt "Operator"
41579 msgid "Show All"
41580 msgstr "Zobrazit Vše"
41583 msgctxt "Operator"
41584 msgid "Lock All"
41585 msgstr "Uzamknout Vše"
41588 msgctxt "Operator"
41589 msgid "Unlock All"
41590 msgstr "Odemknout Vše"
41593 msgid "Before"
41594 msgstr "Předchozí"
41597 msgid "View in Render"
41598 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
41601 msgctxt "Operator"
41602 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
41603 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
41606 msgctxt "Operator"
41607 msgid "Hide Others"
41608 msgstr "Skrýt Ostatní"
41611 msgctxt "Operator"
41612 msgid "New Layer"
41613 msgstr "Nová vrstva"
41616 msgctxt "Operator"
41617 msgid "Assign to Active Group"
41618 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
41621 msgctxt "Operator"
41622 msgid "Remove from Active Group"
41623 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
41626 msgctxt "Operator"
41627 msgid "Select Points"
41628 msgstr "Vybrat Body"
41631 msgctxt "Operator"
41632 msgid "Deselect Points"
41633 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
41636 msgctxt "Operator"
41637 msgid "Remove Active Group"
41638 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
41641 msgctxt "Operator"
41642 msgid "Remove All Groups"
41643 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
41646 msgid "Bleed Bias"
41647 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
41650 msgctxt "Operator"
41651 msgid "Lock Invert All"
41652 msgstr "Převrátit osy"
41655 msgctxt "Operator"
41656 msgid "Delete All Shape Keys"
41657 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
41660 msgctxt "Operator"
41661 msgid "Sort by Name"
41662 msgstr "Seřadit podle Názvu"
41665 msgctxt "Operator"
41666 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
41667 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
41670 msgctxt "Operator"
41671 msgid "Remove from All Groups"
41672 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
41675 msgctxt "Operator"
41676 msgid "Clear Active Group"
41677 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
41680 msgctxt "Operator"
41681 msgid "Delete All Unlocked Groups"
41682 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
41685 msgctxt "Operator"
41686 msgid "Delete All Groups"
41687 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
41690 msgctxt "Operator"
41691 msgid "Move to Top"
41692 msgstr "Přesunout Nahoru"
41695 msgctxt "Operator"
41696 msgid "Move to Bottom"
41697 msgstr "Přesunout Dolů"
41700 msgid "Preserve"
41701 msgstr "Zachovat"
41704 msgid "Detail"
41705 msgstr "Detail"
41708 msgid "Priority"
41709 msgstr "Přednost"
41712 msgid "Draw:"
41713 msgstr "Kreslit:"
41716 msgctxt "Operator"
41717 msgid "Selection to Grid"
41718 msgstr "Výběr na mřížku"
41721 msgctxt "Operator"
41722 msgid "Cursor to Selected"
41723 msgstr "Kurzor k výběru"
41726 msgctxt "Operator"
41727 msgid "Cursor to World Origin"
41728 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
41731 msgctxt "Operator"
41732 msgid "Cursor to Grid"
41733 msgstr "Kurzor k mřížce"
41736 msgctxt "Operator"
41737 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
41738 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
41741 msgctxt "Operator"
41742 msgid "Delete Loose Points"
41743 msgstr "Vymazat Volné Body"
41746 msgctxt "Operator"
41747 msgid "Delete Duplicated Frames"
41748 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
41751 msgctxt "Operator"
41752 msgid "Recalculate Geometry"
41753 msgstr "Přepočítat Geometrii"
41756 msgctxt "Operator"
41757 msgid "Poly"
41758 msgstr "Přehrát"
41761 msgctxt "Operator"
41762 msgid "Selection to Cursor"
41763 msgstr "Výběr ke kurzoru"
41766 msgctxt "Operator"
41767 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
41768 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
41771 msgid "Cursor Color"
41772 msgstr "Barva Kurzoru"
41775 msgid "Parent:"
41776 msgstr "Rodič:"
41779 msgid "Transform:"
41780 msgstr "Transformace:"
41783 msgctxt "Operator"
41784 msgid "Parent"
41785 msgstr "Rodič"
41788 msgctxt "Operator"
41789 msgid "Clear"
41790 msgstr "Vyčistit"
41793 msgid "Animation:"
41794 msgstr "Animace:"
41797 msgctxt "Operator"
41798 msgid "Insert Key"
41799 msgstr "Vložit Klíč"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Clear Key"
41804 msgstr "Vymazat Klíč"
41807 msgctxt "Operator"
41808 msgid "Square"
41809 msgstr "Čtverec"
41812 msgctxt "Operator"
41813 msgid "Scale Feather"
41814 msgstr "Odstranit značku"
41817 msgctxt "Operator"
41818 msgid "Hide Unselected"
41819 msgstr "Skrýt nevybrané"
41822 msgctxt "Operator"
41823 msgid "All"
41824 msgstr "Vše"
41827 msgctxt "Operator"
41828 msgid "None"
41829 msgstr "Žádný"
41832 msgctxt "Operator"
41833 msgid "Invert"
41834 msgstr "Převrátit"
41837 msgctxt "Operator"
41838 msgid "Lock Unselected"
41839 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
41842 msgctxt "Operator"
41843 msgid "Merge Similar"
41844 msgstr "Sloučit Podobné"
41847 msgid "Tracking Axis"
41848 msgstr "Osa sledování"
41851 msgid "All Edges"
41852 msgstr "Všechny Hrany"
41855 msgid "Old"
41856 msgstr "Starý"
41859 msgid "Date"
41860 msgstr "Datum"
41863 msgid "Render Time"
41864 msgstr "Čas vykreslení"
41867 msgid "Include Labels"
41868 msgstr "Zahrnout popisky"
41871 msgid "Saving"
41872 msgstr "Ukládání"
41875 msgid "Buffer"
41876 msgstr "Z-Buffer"
41879 msgid "Sample Rate"
41880 msgstr "Vzorky"
41883 msgid "Custom (%.4g fps)"
41884 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
41887 msgid "Mask Mapping"
41888 msgstr "Mapování Masky"
41891 msgid "Pressure Masking"
41892 msgstr "Maskovat tlakem"
41895 msgid "Mesh Boundary"
41896 msgstr "Hranice Sítě"
41899 msgid "Face Sets Boundary"
41900 msgstr "Hranice Sady Ploch"
41903 msgctxt "Operator"
41904 msgid "Copy Active to Selected Objects"
41905 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
41908 msgctxt "Operator"
41909 msgid "Copy All to Selected Objects"
41910 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
41913 msgid "Quality Steps"
41914 msgstr "Kroky Kvality"
41917 msgid "Tangent Phase"
41918 msgstr "Fáze Tečny"
41921 msgid "Randomize Phase"
41922 msgstr "Náhodná Fáze"
41925 msgid "Render As"
41926 msgstr "Vykreslit Jako"
41929 msgid "Parent Particles"
41930 msgstr "Nadřazené Částice"
41933 msgid "Global Coordinates"
41934 msgstr "Globální Souřadnice"
41937 msgid "Object Rotation"
41938 msgstr "Rotace Objektu"
41941 msgid "Object Scale"
41942 msgstr "Velikost Objektu"
41945 msgid "Display Amount"
41946 msgstr "Zobrazit Množství"
41949 msgid "Render Amount"
41950 msgstr "Vykreslit Množství"
41953 msgid "Strand Shape"
41954 msgstr "Tvar pramene"
41957 msgid "Lifetime Randomness"
41958 msgstr "Životní Náhodnost"
41961 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
41962 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
41965 msgid "Multiply Mass with Size"
41966 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
41969 msgid "Spacing: %g"
41970 msgstr "Rozestup: %g"
41973 msgid "Show Emitter"
41974 msgstr "Zobrazit Emitor"
41977 msgid "Randomize Size"
41978 msgstr "Náhodná velikost"
41981 msgid "Randomize Amplitude"
41982 msgstr "Randomizovat amplitudu"
41985 msgid "Randomize Axis"
41986 msgstr "Randomizovat osu"
41989 msgid "Settings used for fluid"
41990 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
41993 msgid "Jittering Amount"
41994 msgstr "Množství Chvění"
41997 msgid "Scale Randomness"
41998 msgstr "Náhodná Velikost"
42001 msgid "Coordinate System"
42002 msgstr "Souřadnicový Systém"
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Delete Edit"
42007 msgstr "Odstranit Úpravy"
42010 msgid "Use Timing"
42011 msgstr "Použít Čásování"
42014 msgid "Not yet functional"
42015 msgstr "Zatím nefunguje"
42018 msgctxt "Operator"
42019 msgid "Connect All"
42020 msgstr "Připojit vše"
42023 msgctxt "Operator"
42024 msgid "Disconnect All"
42025 msgstr "Odpojit vše"
42028 msgid "Speed Multiplier"
42029 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42032 msgid "Air Viscosity"
42033 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42036 msgid "Check Surface Normals"
42037 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42040 msgid "Max Tension"
42041 msgstr "Maximální Napětí"
42044 msgid "Max Compression"
42045 msgstr "Maximální komprese"
42048 msgid "Custom Volume"
42049 msgstr "Vlastní Objem"
42052 msgid "Sewing"
42053 msgstr "Šití"
42056 msgid "Max Sewing Force"
42057 msgstr "Maximální Síla Šití"
42060 msgid "Shrinking Factor"
42061 msgstr "Faktor Zmenšování"
42064 msgid "Dynamic Mesh"
42065 msgstr "Dynamická síť"
42068 msgid "Bending Group"
42069 msgstr "Skupina Ohýbání"
42072 msgid "Max Bending"
42073 msgstr "Maximální Ohýbání"
42076 msgid "Noise Amount"
42077 msgstr "Množství šumu"
42080 msgid "Min Distance"
42081 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42084 msgctxt "Operator"
42085 msgid "Current Cache to Bake"
42086 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42089 msgctxt "Operator"
42090 msgid "Force Field"
42091 msgstr "Silové pole"
42094 msgid "Simulation Start"
42095 msgstr "Zahájení simulace"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Calculate to Frame"
42100 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42103 msgctxt "Operator"
42104 msgid "Bake All Dynamics"
42105 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42108 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42109 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42112 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42113 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42116 msgctxt "Operator"
42117 msgid "Delete Bake"
42118 msgstr "Odstranit Bake"
42121 msgctxt "Operator"
42122 msgid "Bake Image Sequence"
42123 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42126 msgctxt "Operator"
42127 msgid "Remove Canvas"
42128 msgstr "Odstranit Plátno"
42131 msgid "Wetness"
42132 msgstr "Vlhkost"
42135 msgid "Use Particle's Radius"
42136 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42139 msgctxt "Operator"
42140 msgid "Add Canvas"
42141 msgstr "Přidat Plátno"
42144 msgctxt "Operator"
42145 msgid "Remove Brush"
42146 msgstr "Odstranit štětec"
42149 msgid "Displace Type"
42150 msgstr "Typ Dislokace"
42153 msgid "Thickness Outer"
42154 msgstr "Vnější Tloušťka"
42157 msgid "Heat"
42158 msgstr "Teplo"
42161 msgid "Reaction Speed"
42162 msgstr "Rychlost Reakce"
42165 msgid "Flame Smoke"
42166 msgstr "Kouř Ohněm"
42169 msgid "Temperature Maximum"
42170 msgstr "Maximální Teplota"
42173 msgid "Add Resolution"
42174 msgstr "Přidat Rozlišení"
42177 msgid "Upres Factor"
42178 msgstr "Upres Faktor"
42181 msgid "Mesh Generator"
42182 msgstr "Generátor sítí"
42185 msgid "Bubbles"
42186 msgstr "Bubliny"
42189 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42190 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42193 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42194 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42197 msgid "Particle Life Maximum"
42198 msgstr "Maximální životnost částic"
42201 msgid "Exponent"
42202 msgstr "Exponent"
42205 msgid "Surface Tension"
42206 msgstr "Povrchové Napětí"
42209 msgid "Velocity Source"
42210 msgstr "Zdroj Rychlosti"
42213 msgid "Is Resumable"
42214 msgstr "Je obnovitelný"
42217 msgid "Resolution Divisions"
42218 msgstr "Dělení Rozlišení"
42221 msgid "CFL Number"
42222 msgstr "CFL Číslo"
42225 msgid "Lower"
42226 msgstr "Smazat nižší"
42229 msgid "Using Scene Gravity"
42230 msgstr "Použít gravitaci scény"
42233 msgid "Empty Space"
42234 msgstr "Prázdné místo"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Resume"
42239 msgstr "Pokračovat"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Free"
42244 msgstr "Volný"
42247 msgid "Surface Thickness"
42248 msgstr "Tloušťka povrchu"
42251 msgid "Initial Temperature"
42252 msgstr "Počáteční teplota"
42255 msgid "Fuel"
42256 msgstr "Palivo"
42259 msgid "X Stiffness"
42260 msgstr "Tuhost X"
42263 msgid "Y Stiffness"
42264 msgstr "Tuhost Y"
42267 msgid "Z Stiffness"
42268 msgstr "Tuhost Z"
42271 msgid "Step Size Min"
42272 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
42275 msgid "Auto-Step"
42276 msgstr "Automaticky"
42279 msgid "Light Clamping"
42280 msgstr "Svorka Světla"
42283 msgid "Refraction"
42284 msgstr "Lom"
42287 msgid "Cascade Size"
42288 msgstr "Velikost kaskády"
42291 msgctxt "Operator"
42292 msgid "Bake Indirect Lighting"
42293 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
42296 msgctxt "Operator"
42297 msgid "Delete Lighting Cache"
42298 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
42301 msgid "Diffuse Occlusion"
42302 msgstr "Difúzní okluze"
42305 msgid "Irradiance Size"
42306 msgstr "Velikost ozáření"
42309 msgid "Max Child Particles"
42310 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
42313 msgid "Render Engine"
42314 msgstr "Render Engine"
42317 msgctxt "Operator"
42318 msgid "Bake Cubemap Only"
42319 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
42322 msgid "Temperature"
42323 msgstr "Teplota"
42326 msgid "General Override"
42327 msgstr "Obecné Přepsání"
42330 msgid "Paths:"
42331 msgstr "Cesty:"
42334 msgid "Doppler Speed"
42335 msgstr "Rychlost doppleru"
42338 msgid "XYZ to RGB"
42339 msgstr "XYZ na RGB"
42342 msgid "Target ID-Block"
42343 msgstr "Cílový ID-Blok"
42346 msgid "F-Curve Grouping"
42347 msgstr "F-Křivka Seskupování"
42350 msgctxt "Operator"
42351 msgid "Export to File"
42352 msgstr "Exportovat do souboru"
42355 msgid "Minimum Size"
42356 msgstr "Minimální velikost"
42359 msgid "Gaussian Filter"
42360 msgstr "Gaussovský filtr"
42363 msgid "Calculate"
42364 msgstr "Vypočítat"
42367 msgid "Flip Axes"
42368 msgstr "Převrátit Osy"
42371 msgid "Dimension"
42372 msgstr "Rozměr"
42375 msgid "Third"
42376 msgstr "Třetí"
42379 msgid "Fourth"
42380 msgstr "Čtvrté"
42383 msgid "Multiply R"
42384 msgstr "Násobit R"
42387 msgid "Eccentricity"
42388 msgstr "Výstřednost"
42391 msgid "Odd"
42392 msgstr "Liché"
42395 msgid "Mapping X"
42396 msgstr "Mapování X"
42399 msgid "Map"
42400 msgstr "Mapa"
42403 msgid "Use for Rendering"
42404 msgstr "Použít pro vykreslování"
42407 msgid "Unknown add-ons"
42408 msgstr "Neznámé doplňky"
42411 msgid "Calibration"
42412 msgstr "Kalibrace"
42415 msgid "Track:"
42416 msgstr "Stopa:"
42419 msgid "Clear:"
42420 msgstr "Vyčistit:"
42423 msgid "Merge:"
42424 msgstr "Sloučit:"
42427 msgid "Optical Center"
42428 msgstr "Optický Střed"
42431 msgctxt "Operator"
42432 msgid "Solve Camera Motion"
42433 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Solve Object Motion"
42438 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
42441 msgid "Build Original:"
42442 msgstr "Budovat Originál:"
42445 msgid "Build Undistorted:"
42446 msgstr "Renderovvat animaci"
42449 msgctxt "Operator"
42450 msgid "Build Proxy"
42451 msgstr "Vytvořit Proxy"
42454 msgctxt "Operator"
42455 msgid "Backwards"
42456 msgstr "Dozadu"
42459 msgctxt "Operator"
42460 msgid "Forwards"
42461 msgstr "Dopředu"
42464 msgctxt "Operator"
42465 msgid "Before"
42466 msgstr "Před"
42469 msgctxt "Operator"
42470 msgid "After"
42471 msgstr "Po"
42474 msgctxt "Operator"
42475 msgid "Solution"
42476 msgstr "Řešení"
42479 msgctxt "Operator"
42480 msgid "Copy Settings to Defaults"
42481 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Apply Default Settings"
42486 msgstr "Použít Původní Nastavení"
42489 msgctxt "Operator"
42490 msgid "Location"
42491 msgstr "Umístění"
42494 msgctxt "Operator"
42495 msgid "Set Viewport Background"
42496 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
42499 msgctxt "Operator"
42500 msgid "Set Floor"
42501 msgstr "Nastavit Zem"
42504 msgid "3D Markers"
42505 msgstr "3D značky"
42508 msgctxt "Operator"
42509 msgid "Floor"
42510 msgstr "Podlaha"
42513 msgctxt "Operator"
42514 msgid "Wall"
42515 msgstr "Stěna"
42518 msgctxt "Operator"
42519 msgid "Set X Axis"
42520 msgstr "Nastavit Osu X"
42523 msgctxt "Operator"
42524 msgid "Set Y Axis"
42525 msgstr "Nastavit Osu Y"
42528 msgid "No active track"
42529 msgstr "Žádná aktivní stopa"
42532 msgctxt "Operator"
42533 msgid "Set Wall"
42534 msgstr "Vybrat řádek"
42537 msgctxt "Operator"
42538 msgid "Inverse"
42539 msgstr "Prohodit"
42542 msgctxt "Operator"
42543 msgid "Show Tracks"
42544 msgstr "Zobrazit tvar"
42547 msgctxt "Operator"
42548 msgid "Set Keyframe A"
42549 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
42552 msgctxt "Operator"
42553 msgid "Set Keyframe B"
42554 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
42557 msgctxt "Operator"
42558 msgid "Zoom %d:%d"
42559 msgstr "Přiblížit %d:%d"
42562 msgctxt "Operator"
42563 msgid "Enable Markers"
42564 msgstr "Povolit Značky"
42567 msgctxt "Operator"
42568 msgid "Unlock Tracks"
42569 msgstr "Odemknout Stopy"
42572 msgctxt "Operator"
42573 msgid "Copy as Script"
42574 msgstr "Kopírovat jako Skript"
42577 msgctxt "Operator"
42578 msgid "Autocomplete"
42579 msgstr "Automatické dokončování"
42582 msgctxt "Operator"
42583 msgid "Delete Next Word"
42584 msgstr "Vymazat Další Slovo"
42587 msgctxt "Operator"
42588 msgid "Backward in History"
42589 msgstr "Zpět v Historii"
42592 msgctxt "Operator"
42593 msgid "Forward in History"
42594 msgstr "Dopředu v Historii"
42597 msgid "Options:"
42598 msgstr "Nastavení:"
42601 msgctxt "Operator"
42602 msgid "Before Current Frame"
42603 msgstr "Před současným snímkem"
42606 msgctxt "Operator"
42607 msgid "After Current Frame"
42608 msgstr "Po současném snímku"
42611 msgctxt "Operator"
42612 msgid "Move..."
42613 msgstr "Přesunout..."
42616 msgctxt "Operator"
42617 msgid "Snap"
42618 msgstr "Přichytit"
42621 msgctxt "Operator"
42622 msgid "Keyframe Type"
42623 msgstr "Režim Klíčových snímků"
42626 msgctxt "Operator"
42627 msgid "Handle Type"
42628 msgstr "Ražim Úchopu"
42631 msgctxt "Operator"
42632 msgid "Interpolation Mode"
42633 msgstr "Režim interpolace"
42636 msgctxt "Operator"
42637 msgid "Push Down"
42638 msgstr "Zatlačit Dolů"
42641 msgctxt "Operator"
42642 msgid "Extend"
42643 msgstr "Rozšířit"
42646 msgctxt "Operator"
42647 msgid "Delete Duplicate Frames"
42648 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
42651 msgctxt "Operator"
42652 msgid "Mute Channels"
42653 msgstr "Ztlumit Kanály"
42656 msgctxt "Operator"
42657 msgid "Unmute Channels"
42658 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
42661 msgid "Recursions"
42662 msgstr "Rekurze"
42665 msgid "Sort By"
42666 msgstr "Seřadit podle"
42669 msgid "Folders"
42670 msgstr "Složky"
42673 msgctxt "Operator"
42674 msgid "Cleanup"
42675 msgstr "Vyčistit"
42678 msgctxt "Operator"
42679 msgid "Back"
42680 msgstr "Zpět"
42683 msgctxt "Operator"
42684 msgid "Forward"
42685 msgstr "Dopředu"
42688 msgctxt "Operator"
42689 msgid "New Folder"
42690 msgstr "Nová složka"
42693 msgid ".blend Files"
42694 msgstr ".blend Soubory"
42697 msgid "Image Files"
42698 msgstr "Obrázkové soubory"
42701 msgid "Movie Files"
42702 msgstr "Filmové soubory"
42705 msgid "Script Files"
42706 msgstr "Soubory skriptů"
42709 msgid "Sound Files"
42710 msgstr "Zvukové soubory"
42713 msgid "Text Files"
42714 msgstr "Textové soubory"
42717 msgid "Blender IDs"
42718 msgstr "ID Blenderu"
42721 msgctxt "Operator"
42722 msgid "Increase Number"
42723 msgstr "Zvýšit počet"
42726 msgctxt "Operator"
42727 msgid "Decrease Number"
42728 msgstr "Snížit počet"
42731 msgctxt "Operator"
42732 msgid "Cursor to Selection"
42733 msgstr "Kurzor na Výběr"
42736 msgctxt "Operator"
42737 msgid "Hide Selected Curves"
42738 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
42741 msgctxt "Operator"
42742 msgid "Hide Unselected Curves"
42743 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
42746 msgctxt "Operator"
42747 msgid "Less"
42748 msgstr "Méně"
42751 msgctxt "Operator"
42752 msgid "More"
42753 msgstr "Více"
42756 msgctxt "Operator"
42757 msgid "Linked"
42758 msgstr "Propojené"
42761 msgctxt "Operator"
42762 msgid "Shortest Path"
42763 msgstr "Nejkratší cesta"
42766 msgctxt "Image"
42767 msgid "New"
42768 msgstr "Nový"
42771 msgctxt "Operator"
42772 msgid "Save All Images"
42773 msgstr "Uložit všechny obrázky"
42776 msgctxt "Operator"
42777 msgid "Invert Image Colors"
42778 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
42781 msgctxt "Operator"
42782 msgid "At Center"
42783 msgstr "Na Střed"
42786 msgctxt "Operator"
42787 msgid "By Distance"
42788 msgstr "Podle vzdálenosti"
42791 msgctxt "Operator"
42792 msgid "Selection"
42793 msgstr "Výběr"
42796 msgid "Modified Edges"
42797 msgstr "Upravené hrany"
42800 msgid "Show Same Material"
42801 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
42804 msgctxt "Operator"
42805 msgid "Edit Externally"
42806 msgstr "Upravit externě"
42809 msgctxt "Operator"
42810 msgid "Save As..."
42811 msgstr "Uložit jako..."
42814 msgctxt "Operator"
42815 msgid "Generate Grease Pencil"
42816 msgstr "Generovat skicovací tužku"
42819 msgctxt "Operator"
42820 msgid "Horizontally"
42821 msgstr "Horizontálně"
42824 msgctxt "Operator"
42825 msgid "Vertically"
42826 msgstr "Vertikálně"
42829 msgctxt "Operator"
42830 msgid "Invert Red Channel"
42831 msgstr "Invertovat červený kanál"
42834 msgctxt "Operator"
42835 msgid "Invert Green Channel"
42836 msgstr "Invertovat zelený kanál"
42839 msgctxt "Operator"
42840 msgid "Invert Blue Channel"
42841 msgstr "Invertovat modrý kanál"
42844 msgctxt "Operator"
42845 msgid "Invert Alpha Channel"
42846 msgstr "Invertovat alfa kanál"
42849 msgctxt "Operator"
42850 msgid "Selected to Pixels"
42851 msgstr "Výběr k pixelům"
42854 msgctxt "Operator"
42855 msgid "Selected to Cursor"
42856 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42859 msgctxt "Operator"
42860 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
42861 msgstr "Skrýt neoznačené"
42864 msgctxt "Operator"
42865 msgid "Cursor to Pixels"
42866 msgstr "Kurzor k pixelům"
42869 msgctxt "Operator"
42870 msgid "At Cursor"
42871 msgstr "Na kurzoru"
42874 msgctxt "Operator"
42875 msgid "Unpin"
42876 msgstr "Odepnout"
42879 msgctxt "Operator"
42880 msgid "Clear Seam"
42881 msgstr "Zrušit šev"
42884 msgctxt "Operator"
42885 msgid "Vertex"
42886 msgstr "Vertex"
42889 msgctxt "Operator"
42890 msgid "Edge"
42891 msgstr "Hrana"
42894 msgctxt "Operator"
42895 msgid "Face"
42896 msgstr "Plocha"
42899 msgctxt "Operator"
42900 msgid "Island"
42901 msgstr "Ostrov"
42904 msgid "Image*"
42905 msgstr "Obrázek*"
42908 msgid "Aspect Ratio"
42909 msgstr "Poměr stran"
42912 msgid "Repeat Image"
42913 msgstr "Opakovat obrázek"
42916 msgctxt "Operator"
42917 msgid "Replace..."
42918 msgstr "Nahradit..."
42921 msgctxt "Operator"
42922 msgid "Save a Copy..."
42923 msgstr "Uložit kopii..."
42926 msgctxt "Operator"
42927 msgid "Pack"
42928 msgstr "Zabalit"
42931 msgctxt "Operator"
42932 msgid "X Axis"
42933 msgstr "Osa X"
42936 msgctxt "Operator"
42937 msgid "Y Axis"
42938 msgstr "Osa Y"
42941 msgctxt "Operator"
42942 msgid "Unpack"
42943 msgstr "Rozbalit"
42946 msgctxt "Operator"
42947 msgid "Mirror X"
42948 msgstr "Zrcadlit X"
42951 msgctxt "Operator"
42952 msgid "Mirror Y"
42953 msgstr "Zrcadlit Y"
42956 msgctxt "Operator"
42957 msgid "Horizontal Split"
42958 msgstr "Vodorovně rozdělit"
42961 msgctxt "Operator"
42962 msgid "Vertical Split"
42963 msgstr "Svisle rozdělit"
42966 msgctxt "Operator"
42967 msgid "Rename..."
42968 msgstr "Přejmenovat..."
42971 msgctxt "Operator"
42972 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
42973 msgstr "Zrušit Akci"
42976 msgctxt "Operator"
42977 msgid "Add Tracks Above Selected"
42978 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
42981 msgctxt "Operator"
42982 msgid "Join in New Frame"
42983 msgstr "Připojit v novém rámu"
42986 msgctxt "Operator"
42987 msgid "Remove from Frame"
42988 msgstr "Odstranit z rámu"
42991 msgctxt "Operator"
42992 msgid "Search..."
42993 msgstr "Hledat..."
42996 msgctxt "Operator"
42997 msgid "Make and Replace Links"
42998 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43001 msgid "Inputs:"
43002 msgstr "Vstupy:"
43005 msgctxt "Operator"
43006 msgid "Show One Level"
43007 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43010 msgctxt "Operator"
43011 msgid "Isolate"
43012 msgstr "Izolovat"
43015 msgctxt "Operator"
43016 msgid "Show"
43017 msgstr "Zobrazit"
43020 msgctxt "Operator"
43021 msgid "Show All Inside"
43022 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43025 msgctxt "Operator"
43026 msgid "Hide All Inside"
43027 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43030 msgctxt "Operator"
43031 msgid "Enable in Viewports"
43032 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43035 msgctxt "Operator"
43036 msgid "Disable in Viewports"
43037 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43040 msgctxt "Operator"
43041 msgid "Enable in Render"
43042 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43045 msgctxt "Operator"
43046 msgid "Disable in Render"
43047 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43050 msgid "Object Children"
43051 msgstr "Potomky Objektu"
43054 msgctxt "Operator"
43055 msgid "Make"
43056 msgstr "Vytvořit"
43059 msgid "Others"
43060 msgstr "Ostatní"
43063 msgctxt "Operator"
43064 msgid "Purge"
43065 msgstr "Očistit"
43068 msgid "Gamma:"
43069 msgstr "Gama:"
43072 msgid "Active Tools"
43073 msgstr "Aktivní nástroje"
43076 msgctxt "Operator"
43077 msgid "Rebuild"
43078 msgstr "Přebudovat"
43081 msgctxt "Operator"
43082 msgid "Refresh All"
43083 msgstr "Obnovit Vše"
43086 msgctxt "Operator"
43087 msgid "Grouped"
43088 msgstr "Seskupené"
43091 msgctxt "Operator"
43092 msgid "Path/Files"
43093 msgstr "Cesta/soubory"
43096 msgctxt "Operator"
43097 msgid "Movie"
43098 msgstr "Film"
43101 msgctxt "Operator"
43102 msgid "Sound"
43103 msgstr "Zvuk"
43106 msgctxt "Operator"
43107 msgid "Image/Sequence"
43108 msgstr "Obrázek/sekvence"
43111 msgid "No Items Available"
43112 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43115 msgctxt "Operator"
43116 msgid "Change Path/Files"
43117 msgstr "Změna cesty/souborů"
43120 msgctxt "Operator"
43121 msgid "Swap Data"
43122 msgstr "Zaměnit data"
43125 msgid "Position X"
43126 msgstr "Pozice X"
43129 msgid "Storage"
43130 msgstr "Úložiště"
43133 msgid "Offset:"
43134 msgstr "Odsazení:"
43137 msgctxt "Operator"
43138 msgid "Zoom"
43139 msgstr "Přiblížit"
43142 msgctxt "Operator"
43143 msgid "Fit Preview in Window"
43144 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43147 msgctxt "Operator"
43148 msgid "Both"
43149 msgstr "Oba"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Left"
43154 msgstr "Zleva"
43157 msgctxt "Operator"
43158 msgid "Right"
43159 msgstr "Zprava"
43162 msgctxt "Operator"
43163 msgid "Both Neighbors"
43164 msgstr "Oba sousedé"
43167 msgctxt "Operator"
43168 msgid "Left Neighbor"
43169 msgstr "Levý soused"
43172 msgctxt "Operator"
43173 msgid "Right Neighbor"
43174 msgstr "Pravý soused"
43177 msgctxt "Operator"
43178 msgid "Both Sides"
43179 msgstr "Obě strany"
43182 msgctxt "Operator"
43183 msgid "Mask..."
43184 msgstr "Maska..."
43187 msgctxt "Operator"
43188 msgid "Color"
43189 msgstr "Barva"
43192 msgctxt "Operator"
43193 msgid "Text"
43194 msgstr "Text"
43197 msgctxt "Operator"
43198 msgid "Adjustment Layer"
43199 msgstr "Vrstva úprav"
43202 msgctxt "Operator"
43203 msgid "Scene..."
43204 msgstr "Scéna..."
43207 msgctxt "Operator"
43208 msgid "Subtract"
43209 msgstr "Odečíst"
43212 msgctxt "Operator"
43213 msgid "Multiply"
43214 msgstr "Násobit"
43217 msgctxt "Operator"
43218 msgid "Alpha Over"
43219 msgstr "Alfa Nad"
43222 msgctxt "Operator"
43223 msgid "Alpha Under"
43224 msgstr "Alfa pod"
43227 msgctxt "Operator"
43228 msgid "Color Mix"
43229 msgstr "Mix Barev"
43232 msgctxt "Operator"
43233 msgid "Multicam Selector"
43234 msgstr "Volič více kamer"
43237 msgctxt "Operator"
43238 msgid "Speed Control"
43239 msgstr "Kontrola rychlosti"
43242 msgctxt "Operator"
43243 msgid "Glow"
43244 msgstr "Záře"
43247 msgctxt "Operator"
43248 msgid "Gaussian Blur"
43249 msgstr "Gaussovské Rozostření"
43252 msgctxt "Operator"
43253 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
43254 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
43257 msgctxt "Operator"
43258 msgid "Rotation"
43259 msgstr "Rotace"
43262 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
43263 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
43266 msgid "Resolutions"
43267 msgstr "Rozlišení"
43270 msgctxt "Operator"
43271 msgid "Clip"
43272 msgstr "Střih"
43275 msgid "Original Frame Range"
43276 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
43279 msgid "Custom Proxy"
43280 msgstr "Vlastní Proxy"
43283 msgid "Add Transition"
43284 msgstr "Přidat přechod"
43287 msgid "Unpack"
43288 msgstr "Rozbalit"
43291 msgid "Pack"
43292 msgstr "Zabalit"
43295 msgid "Source Channel"
43296 msgstr "Zdrojový kanál"
43299 msgctxt "Text"
43300 msgid "New"
43301 msgstr "Nový"
43304 msgctxt "Operator"
43305 msgid "Word"
43306 msgstr "Slovo"
43309 msgctxt "Operator"
43310 msgid "Find & Replace..."
43311 msgstr "Najít & Nahradit..."
43314 msgctxt "Operator"
43315 msgid "Jump To..."
43316 msgstr "Skočit Na..."
43319 msgctxt "Operator"
43320 msgid "Replace All"
43321 msgstr "Nahradit vše"
43324 msgctxt "Operator"
43325 msgid "Top"
43326 msgstr "Nahoře"
43329 msgctxt "Operator"
43330 msgid "Bottom"
43331 msgstr "Dole"
43334 msgctxt "Operator"
43335 msgid "Line Begin"
43336 msgstr "Začátek řádku"
43339 msgctxt "Operator"
43340 msgid "Line End"
43341 msgstr "Konec řádku"
43344 msgctxt "Operator"
43345 msgid "Previous Line"
43346 msgstr "Předchozí řádek"
43349 msgctxt "Operator"
43350 msgid "Next Line"
43351 msgstr "Následující řádek"
43354 msgctxt "Operator"
43355 msgid "Previous Word"
43356 msgstr "Předchozí slovo"
43359 msgctxt "Operator"
43360 msgid "Next Word"
43361 msgstr "Další slovo"
43364 msgctxt "Operator"
43365 msgid "One Object"
43366 msgstr "Jeden objekt"
43369 msgid "File: *%s (unsaved)"
43370 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
43373 msgid "File: %s"
43374 msgstr "Soubor: %s"
43377 msgid "Text: External"
43378 msgstr "Text: Externí"
43381 msgid "Text: Internal"
43382 msgstr "Text: Interní"
43385 msgctxt "Operator"
43386 msgid "Duplicate Marker"
43387 msgstr "Zdvojit značku"
43390 msgctxt "Operator"
43391 msgid "Move Marker"
43392 msgstr "Posunout značku"
43395 msgctxt "Operator"
43396 msgid "Jump to Next Marker"
43397 msgstr "Skončit na Další Značku"
43400 msgctxt "Operator"
43401 msgid "Jump to Previous Marker"
43402 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
43405 msgid "Active Editor"
43406 msgstr "Aktivní editor"
43409 msgid "Properties Editor"
43410 msgstr "Editor vlastností"
43413 msgid "Only Active Keying Set"
43414 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
43417 msgid "Drag:"
43418 msgstr "Táhnout:"
43421 msgid ""
43422 "%s\n"
43423 "• %s toggles snap while dragging.\n"
43424 "• %s toggles dragging from the center.\n"
43425 "• %s toggles fixed aspect"
43426 msgstr ""
43427 "%s\n"
43428 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
43429 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
43430 "• %s přepíná fixní aspekt"
43433 msgid "Depth:"
43434 msgstr "Hloubka:"
43437 msgid "Weight: %.3f"
43438 msgstr "Hmotnost: %.3f"
43441 msgid ""
43442 "Measure distance and angles.\n"
43443 "• %s anywhere for new measurement.\n"
43444 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
43445 "• %s to remove the active ruler.\n"
43446 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
43447 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
43448 msgstr ""
43449 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
43450 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
43451 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
43452 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
43453 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
43454 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
43457 msgid "Annotation:"
43458 msgstr "Poznámky:"
43461 msgid "Intersections"
43462 msgstr "Křižovatky"
43465 msgid "Add cube to mesh interactively"
43466 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
43469 msgid "Add cone to mesh interactively"
43470 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
43473 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
43474 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
43477 msgid "Add sphere to mesh interactively"
43478 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
43481 msgctxt "Operator"
43482 msgid "Quit"
43483 msgstr "Konec"
43486 msgctxt "Operator"
43487 msgid "Last Session"
43488 msgstr "Poslední relace"
43491 msgctxt "Operator"
43492 msgid "Auto Save..."
43493 msgstr "Automatické uložení..."
43496 msgctxt "Operator"
43497 msgid "Render Animation"
43498 msgstr "Render animace"
43501 msgctxt "Operator"
43502 msgid "View Render"
43503 msgstr "Zobrazit render"
43506 msgctxt "Operator"
43507 msgid "View Animation"
43508 msgstr "Zobrazit animaci"
43511 msgctxt "Operator"
43512 msgid "Repeat History..."
43513 msgstr "Opakovat historii..."
43516 msgctxt "Operator"
43517 msgid "Adjust Last Operation..."
43518 msgstr "Upravit poslední operaci..."
43521 msgctxt "Operator"
43522 msgid "Menu Search..."
43523 msgstr "Hledání v nabídce..."
43526 msgctxt "Operator"
43527 msgid "Rename Active Item..."
43528 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
43531 msgctxt "Operator"
43532 msgid "Batch Rename..."
43533 msgstr "Přejmenování dávky..."
43536 msgctxt "Operator"
43537 msgid "Preferences..."
43538 msgstr "Předvolby..."
43541 msgctxt "Operator"
43542 msgid "Previous Workspace"
43543 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
43546 msgctxt "Operator"
43547 msgid "Next Workspace"
43548 msgstr "Další pracovní prostor"
43551 msgctxt "Operator"
43552 msgid "Back to Previous"
43553 msgstr "Zpět na přechozí"
43556 msgctxt "Operator"
43557 msgid "Save Copy..."
43558 msgstr "Uložit kopii..."
43561 msgctxt "Operator"
43562 msgid "General"
43563 msgstr "Obecné"
43566 msgctxt "Operator"
43567 msgid "Alembic (.abc)"
43568 msgstr "Alembic (.abc)"
43571 msgctxt "Operator"
43572 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43573 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
43576 msgctxt "Operator"
43577 msgid "Render Image"
43578 msgstr "Render obrázku"
43581 msgctxt "Operator"
43582 msgid "Operator Search..."
43583 msgstr "Oprátor Hledat..."
43586 msgctxt "Operator"
43587 msgid "Tutorials"
43588 msgstr "Tutoriály"
43591 msgctxt "Operator"
43592 msgid "Support"
43593 msgstr "Podpora"
43596 msgctxt "Operator"
43597 msgid "User Communities"
43598 msgstr "Uživatelská komunita"
43601 msgctxt "Operator"
43602 msgid "Developer Community"
43603 msgstr "Vývojářská komunita"
43606 msgctxt "Operator"
43607 msgid "Python API Reference"
43608 msgstr "Reference API pythonu"
43611 msgctxt "Operator"
43612 msgid "Report a Bug"
43613 msgstr "Nahlásit chybu"
43616 msgid "No active item"
43617 msgstr "Žádná aktivní položka"
43620 msgctxt "Operator"
43621 msgid "Developer Documentation"
43622 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
43625 msgid "Auto-Save Preferences"
43626 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
43629 msgid "Resolution Scale"
43630 msgstr "Měřítko rozlišení"
43633 msgid "Splash Screen"
43634 msgstr "Uvítací okno"
43637 msgid "User Tooltips"
43638 msgstr "Uživatelská Nápověda"
43641 msgid "New Data"
43642 msgstr "Nová data"
43645 msgid "Render In"
43646 msgstr "Render V"
43649 msgid "Scene Statistics"
43650 msgstr "Statistika Scény"
43653 msgid "System Memory"
43654 msgstr "Systémová paměť"
43657 msgid "Video Memory"
43658 msgstr "Videopamět"
43661 msgid "Blender Version"
43662 msgstr "Verze blenderu"
43665 msgid "Top Level"
43666 msgstr "Horní úroveň"
43669 msgid "Sub Level"
43670 msgstr "Podúroveň"
43673 msgid "Link Materials To"
43674 msgstr "Poutat Materiály K"
43677 msgid "Align To"
43678 msgstr "Zarovnat k"
43681 msgid "Default Color"
43682 msgstr "Výchozí barva"
43685 msgid "Eraser Radius"
43686 msgstr "Poloměr gumy"
43689 msgid "Use Custom Colors"
43690 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
43693 msgid "Minimum Grid Spacing"
43694 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
43697 msgid "Show Warning"
43698 msgstr "Zobrazit upozornění"
43701 msgid "Only Insert Available"
43702 msgstr "Vložit hodnotu"
43705 msgid "Enable in New Scenes"
43706 msgstr "Povolit v nových scénách"
43709 msgid "Sample Format"
43710 msgstr "Ukázkový formát"
43713 msgid "View Name"
43714 msgstr "Zobrazit Název"
43717 msgid "3D Viewport Axis"
43718 msgstr "Osy 3D Pohledu"
43721 msgid "Smooth Wires"
43722 msgstr "Hladké Dráty"
43725 msgid "Limit Size"
43726 msgstr "Omezit Velikost"
43729 msgctxt "Operator"
43730 msgid "Install..."
43731 msgstr "Nainstalovat..."
43734 msgid "Axis X"
43735 msgstr "Osa X"
43738 msgid "Shadow Offset X"
43739 msgstr "Odsazení Stínu X"
43742 msgid "Panel Title"
43743 msgstr "Název Panelu"
43746 msgid "Scripts"
43747 msgstr "Skripty"
43750 msgid "Timer (Minutes)"
43751 msgstr "Časovač (minuty)"
43754 msgid "Double Click Speed"
43755 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
43758 msgid "Zoom Method"
43759 msgstr "Metoda přiblížení"
43762 msgid "Pan Sensitivity"
43763 msgstr "Citlivost posouvání"
43766 msgid "Swap Y and Z Axes"
43767 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
43770 msgid "Use Light"
43771 msgstr "Použít světlo"
43774 msgctxt "Operator"
43775 msgid "Save as Studio light"
43776 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
43779 msgid "Color Set %d"
43780 msgstr "Sada Barev %d"
43783 msgid "Color %d"
43784 msgstr "Barva %d"
43787 msgid "Player"
43788 msgstr "Hráč"
43791 msgid "Wheel"
43792 msgstr "Kolečko"
43795 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
43796 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
43799 msgid "Fly/Walk"
43800 msgstr "Létat/Chodit"
43803 msgid "No custom %s configured"
43804 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
43807 msgid "Description:"
43808 msgstr "Popis:"
43811 msgid "Location:"
43812 msgstr "Umístění:"
43815 msgid "File:"
43816 msgstr "Soubor:"
43819 msgid "Author:"
43820 msgstr "Autor:"
43823 msgid "author"
43824 msgstr "autor"
43827 msgid "Version:"
43828 msgstr "Verze:"
43831 msgid "Warning:"
43832 msgstr "Varování:"
43835 msgid "Internet:"
43836 msgstr "Internet:"
43839 msgid "description"
43840 msgstr "popis"
43843 msgid "location"
43844 msgstr "umístění"
43847 msgctxt "Operator"
43848 msgid "Documentation"
43849 msgstr "Dokumentace"
43852 msgid "Preferences:"
43853 msgstr "Předvolby:"
43856 msgctxt "Operator"
43857 msgid "Interactive Mirror"
43858 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
43861 msgctxt "Operator"
43862 msgid "Cursor to Active"
43863 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
43866 msgctxt "Operator"
43867 msgid "Perspective/Orthographic"
43868 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
43871 msgctxt "Operator"
43872 msgid "Active Camera"
43873 msgstr "Aktivní kamera"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Align Active Camera to View"
43878 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
43881 msgctxt "Operator"
43882 msgid "Align Active Camera to Selected"
43883 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
43886 msgctxt "Operator"
43887 msgid "Render Region..."
43888 msgstr "Oblast vykreslení..."
43891 msgctxt "Operator"
43892 msgid "Child"
43893 msgstr "Potomek"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "Extend Parent"
43898 msgstr "Přiřadit rodiče"
43901 msgctxt "Operator"
43902 msgid "Extend Child"
43903 msgstr "Mód Protažení"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Select All by Type"
43908 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
43911 msgctxt "Operator"
43912 msgid "Select Active Camera"
43913 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
43916 msgctxt "Operator"
43917 msgid "Select Pattern..."
43918 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
43921 msgctxt "Operator"
43922 msgid "Loose Geometry"
43923 msgstr "Volná Geometrie"
43926 msgctxt "Operator"
43927 msgid "Interior Faces"
43928 msgstr "Vnitřní plochy"
43931 msgctxt "Operator"
43932 msgid "Ungrouped Vertices"
43933 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
43936 msgctxt "Operator"
43937 msgid "Next Active"
43938 msgstr "Další aktivní"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Previous Active"
43943 msgstr "Předchozí aktivní"
43946 msgctxt "Operator"
43947 msgid "Similar"
43948 msgstr "Podobný"
43951 msgctxt "Operator"
43952 msgid "Levels"
43953 msgstr "Úrovně"
43956 msgctxt "Operator"
43957 msgid "Bright/Contrast"
43958 msgstr "Jas/Kontrast"
43961 msgctxt "Operator"
43962 msgid "Plane"
43963 msgstr "Plocha"
43966 msgctxt "Operator"
43967 msgid "Cube"
43968 msgstr "Krychle"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "UV Sphere"
43973 msgstr "UV Koule"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Ico Sphere"
43978 msgstr "Ico Koule"
43981 msgctxt "Operator"
43982 msgid "Cylinder"
43983 msgstr "Válec"
43986 msgctxt "Operator"
43987 msgid "Cone"
43988 msgstr "Kužel"
43991 msgctxt "Operator"
43992 msgid "Torus"
43993 msgstr "Torus"
43996 msgctxt "Operator"
43997 msgid "Grid"
43998 msgstr "Mřížka"
44001 msgctxt "Operator"
44002 msgid "Monkey"
44003 msgstr "Opice"
44006 msgctxt "Operator"
44007 msgid "Bezier"
44008 msgstr "Bezier"
44011 msgctxt "Operator"
44012 msgid "Nurbs Curve"
44013 msgstr "Nurbs křivka"
44016 msgctxt "Operator"
44017 msgid "Nurbs Circle"
44018 msgstr "Nurbs kruh"
44021 msgctxt "Operator"
44022 msgid "Path"
44023 msgstr "Cesta"
44026 msgctxt "Operator"
44027 msgid "Single Bone"
44028 msgstr "Samostatná kost"
44031 msgctxt "Operator"
44032 msgid "Camera"
44033 msgstr "Kamera"
44036 msgctxt "Operator"
44037 msgid "Import OpenVDB..."
44038 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44041 msgctxt "Operator"
44042 msgid "Grease Pencil"
44043 msgstr "Skicovací tužka"
44046 msgctxt "Operator"
44047 msgid "Speaker"
44048 msgstr "Reproduktor"
44051 msgctxt "Operator"
44052 msgid "Reference"
44053 msgstr "Reference"
44056 msgctxt "Operator"
44057 msgid "Background"
44058 msgstr "Pozadí"
44061 msgctxt "Operator"
44062 msgid "Make Local..."
44063 msgstr "Vytvořit lokální..."
44066 msgctxt "Operator"
44067 msgid "Insert Keyframe..."
44068 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44071 msgctxt "Operator"
44072 msgid "Delete Keyframes..."
44073 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44076 msgctxt "Operator"
44077 msgid "Clear Keyframes..."
44078 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44081 msgctxt "Operator"
44082 msgid "Change Keying Set..."
44083 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44086 msgctxt "Operator"
44087 msgid "Bake Action..."
44088 msgstr "Bake Akci..."
44091 msgctxt "Operator"
44092 msgid "Change Shape"
44093 msgstr "Změnit tvar"
44096 msgctxt "Operator"
44097 msgid "Copy from Active"
44098 msgstr "Přidat primitivum"
44101 msgctxt "Operator"
44102 msgid "Connect"
44103 msgstr "Spojit"
44106 msgctxt "Operator"
44107 msgid "Origin"
44108 msgstr "Původ"
44111 msgctxt "Operator"
44112 msgid "Rename Active Object..."
44113 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44116 msgctxt "Operator"
44117 msgid "Flat"
44118 msgstr "Ploché"
44121 msgctxt "Operator"
44122 msgid "Remove Unused Material Slots"
44123 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44126 msgctxt "Operator"
44127 msgid "Object"
44128 msgstr "Objekt"
44131 msgctxt "Operator"
44132 msgid "Object & Data"
44133 msgstr "Objekt & Data"
44136 msgctxt "Operator"
44137 msgid "Object & Data & Materials"
44138 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44141 msgctxt "Operator"
44142 msgid "Materials"
44143 msgstr "Materiály"
44146 msgctxt "Operator"
44147 msgid "Object Animation"
44148 msgstr "Animace objektu"
44151 msgctxt "Operator"
44152 msgid "Copy UV Maps"
44153 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44156 msgctxt "Operator"
44157 msgid "Add New Group"
44158 msgstr "Přidat novou skupinu"
44161 msgctxt "Operator"
44162 msgid "Lock Selected"
44163 msgstr "Zamknout vybrané"
44166 msgctxt "Operator"
44167 msgid "Lock Only Selected"
44168 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
44171 msgctxt "Operator"
44172 msgid "Lock Only Unselected"
44173 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
44176 msgctxt "Operator"
44177 msgid "Unlock Selected"
44178 msgstr "Odemknout vybrané"
44181 msgctxt "Operator"
44182 msgid "Unlock Unselected"
44183 msgstr "Odemknout nevybrané"
44186 msgctxt "Operator"
44187 msgid "Normalize All"
44188 msgstr "Vše Normalizovat"
44191 msgctxt "Operator"
44192 msgid "Normalize"
44193 msgstr "Normalizovat"
44196 msgctxt "Operator"
44197 msgid "Clean"
44198 msgstr "Vyčistit"
44201 msgctxt "Operator"
44202 msgid "Quantize"
44203 msgstr "Kvantovat"
44206 msgctxt "Operator"
44207 msgid "Limit Total"
44208 msgstr "Limity"
44211 msgctxt "Operator"
44212 msgid "Fix Deforms"
44213 msgstr "Deformace"
44216 msgid "Locks"
44217 msgstr "Zámky"
44220 msgctxt "Operator"
44221 msgid "Hide Masked"
44222 msgstr "Skrýt Maskované"
44225 msgctxt "Operator"
44226 msgid "Invert Mask"
44227 msgstr "Invertovat masku"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Fill Mask"
44232 msgstr "Vyplnit Masku"
44235 msgctxt "Operator"
44236 msgid "Clear Mask"
44237 msgstr "Odstranit Masku"
44240 msgctxt "Operator"
44241 msgid "Smooth Mask"
44242 msgstr "Vyhladit Masku"
44245 msgctxt "Operator"
44246 msgid "Sharpen Mask"
44247 msgstr "Zostřit Masku"
44250 msgctxt "Operator"
44251 msgid "Grow Mask"
44252 msgstr "Růst Masku"
44255 msgctxt "Operator"
44256 msgid "Shrink Mask"
44257 msgstr "Srazit Masku"
44260 msgctxt "Operator"
44261 msgid "Increase Contrast"
44262 msgstr "Zvýšit Kontrast"
44265 msgctxt "Operator"
44266 msgid "Decrease Contrast"
44267 msgstr "Snížit Kontrast"
44270 msgctxt "Operator"
44271 msgid "Face Set from Masked"
44272 msgstr "Sada Ploch z Masky"
44275 msgctxt "Operator"
44276 msgid "Face Set from Visible"
44277 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
44280 msgctxt "Operator"
44281 msgid "Invert Visible Face Sets"
44282 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
44285 msgctxt "Operator"
44286 msgid "Show All Face Sets"
44287 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
44290 msgctxt "Operator"
44291 msgid "Randomize Colors"
44292 msgstr "Randomizovat barvy"
44295 msgctxt "Operator"
44296 msgid "By Loose Parts"
44297 msgstr "Podle Volných Částí"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "By Materials"
44302 msgstr "Podle Materiálů"
44305 msgctxt "Operator"
44306 msgid "By Normals"
44307 msgstr "Podle Normál"
44310 msgctxt "Operator"
44311 msgid "By UV Seams"
44312 msgstr "Podle UV Švů"
44315 msgctxt "Operator"
44316 msgid "By Sharp Edges"
44317 msgstr "Podle Ostrých Hran"
44320 msgctxt "Operator"
44321 msgid "Change Armature Layers..."
44322 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Change Bone Layers..."
44327 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
44330 msgid "Bone Settings"
44331 msgstr "Nastavení kosti"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Calculate"
44336 msgstr "Vypočítat"
44339 msgctxt "Operator"
44340 msgid "Rename Active Bone..."
44341 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
44344 msgctxt "Operator"
44345 msgid "Calculate Motion Paths"
44346 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
44349 msgctxt "Operator"
44350 msgid "Clear Motion Paths"
44351 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
44354 msgctxt "Operator"
44355 msgid "Sort Elements..."
44356 msgstr "Seřadit prvky..."
44359 msgctxt "Operator"
44360 msgid "Extrude Vertices"
44361 msgstr "Vysunout vrcholy"
44364 msgctxt "Operator"
44365 msgid "New Edge/Face from Vertices"
44366 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
44369 msgctxt "Operator"
44370 msgid "Extrude Edges"
44371 msgstr "Vysunout hrany"
44374 msgctxt "Operator"
44375 msgid "Clear Sharp from Vertices"
44376 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Extrude Faces"
44381 msgstr "Vysunout plochy"
44384 msgctxt "Operator"
44385 msgid "Extrude Faces Along Normals"
44386 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
44389 msgctxt "Operator"
44390 msgid "Solidify Faces"
44391 msgstr "Ztloustnou Plochy"
44394 msgctxt "Operator"
44395 msgid "Weak"
44396 msgstr "Slabý"
44399 msgctxt "Operator"
44400 msgid "Medium"
44401 msgstr "Střední"
44404 msgctxt "Operator"
44405 msgid "Strong"
44406 msgstr "Silné"
44409 msgctxt "Operator"
44410 msgid "Flip"
44411 msgstr "Flip"
44414 msgctxt "Operator"
44415 msgid "Set from Faces"
44416 msgstr "Sada z Ploch"
44419 msgctxt "Operator"
44420 msgid "Rotate..."
44421 msgstr "Rotovat..."
44424 msgctxt "Operator"
44425 msgid "Point to Target..."
44426 msgstr "Bod k Cíly..."
44429 msgctxt "Operator"
44430 msgid "Smooth Vectors"
44431 msgstr "Vyhladit Vektory"
44434 msgctxt "Operator"
44435 msgid "Smooth Faces"
44436 msgstr "Vyhladit Plochy"
44439 msgctxt "Operator"
44440 msgid "Flat Faces"
44441 msgstr "Ploché plochy"
44444 msgctxt "Operator"
44445 msgid "Sharp Edges"
44446 msgstr "Ostré Hrany"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Edge Loops"
44451 msgstr "Smyčka hran"
44454 msgctxt "Operator"
44455 msgid "Bones"
44456 msgstr "Kosti"
44459 msgctxt "Operator"
44460 msgid "Dissolve Bones"
44461 msgstr "Rozpustit kosti"
44464 msgctxt "Operator"
44465 msgid "Fixed"
44466 msgstr "Pevný"
44469 msgctxt "Operator"
44470 msgid "Adaptive"
44471 msgstr "Adaptivní"
44474 msgctxt "Operator"
44475 msgid "Trim"
44476 msgstr "Oříznout"
44479 msgctxt "Operator"
44480 msgid "Set as Active Material"
44481 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
44484 msgctxt "Operator"
44485 msgid "Arrange"
44486 msgstr "Uspořádat"
44489 msgctxt "Operator"
44490 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
44491 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
44494 msgctxt "Operator"
44495 msgid "View Selected"
44496 msgstr "Zobrazit označené"
44499 msgid "Local Camera"
44500 msgstr "Místní Kamera"
44503 msgid "Object Types Visibility"
44504 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
44507 msgid "Look At"
44508 msgstr "Dívat se na"
44511 msgid "Text Info"
44512 msgstr "Info i Textu"
44515 msgid "Origins"
44516 msgstr "Původ"
44519 msgid "Origins (All)"
44520 msgstr "Původy (Všech)"
44523 msgid "Creases"
44524 msgstr "Záhyby"
44527 msgctxt "Plural"
44528 msgid "Sharp"
44529 msgstr "Ostré"
44532 msgid "Seams"
44533 msgstr "Švy"
44536 msgid "Mesh Analysis"
44537 msgstr "Analýza sítě"
44540 msgid "Face Angle"
44541 msgstr "Úhel plochy"
44544 msgid "Edge Marks"
44545 msgstr "Značky okrajů"
44548 msgid "Snap To"
44549 msgstr "Přichytit na"
44552 msgctxt "Operator"
44553 msgid "Move Texture Space"
44554 msgstr "Posunout prostor textury"
44557 msgctxt "Operator"
44558 msgid "Scale Texture Space"
44559 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
44562 msgctxt "Operator"
44563 msgid "Align to Transform Orientation"
44564 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
44567 msgctxt "Operator"
44568 msgid "Project from View (Bounds)"
44569 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
44572 msgctxt "Operator"
44573 msgid "Roll Left"
44574 msgstr "Převalit doleva"
44577 msgctxt "Operator"
44578 msgid "Roll Right"
44579 msgstr "Převalit doprava"
44582 msgctxt "Operator"
44583 msgid "Non Manifold"
44584 msgstr "Vybrat non-manifold"
44587 msgctxt "Operator"
44588 msgid "Point Cloud"
44589 msgstr "Bodový Mrak"
44592 msgctxt "Operator"
44593 msgid "Armature"
44594 msgstr "Kostra"
44597 msgctxt "Operator"
44598 msgid "Lattice"
44599 msgstr "Mříž"
44602 msgctxt "Operator"
44603 msgid "Delete Global"
44604 msgstr "Odstranit globální"
44607 msgctxt "Operator"
44608 msgid "Add Active"
44609 msgstr "Přidat aktivní"
44612 msgctxt "Operator"
44613 msgid "Add Passive"
44614 msgstr "Přidat Pasivní"
44617 msgctxt "Operator"
44618 msgid "Transfer Weights"
44619 msgstr "Váha vrstvy"
44622 msgctxt "Operator"
44623 msgid "To Next Keyframe"
44624 msgstr "Další klíč"
44627 msgctxt "Operator"
44628 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
44629 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
44632 msgctxt "Operator"
44633 msgid "On Selected Markers"
44634 msgstr "Na Vybraných Značkách"
44637 msgctxt "Operator"
44638 msgid "Paste X-Flipped Pose"
44639 msgstr "Vložit"
44642 msgid "Mirror Vertices"
44643 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
44646 msgid "Snap Vertices"
44647 msgstr "Přichytit vrcholy"
44650 msgctxt "Operator"
44651 msgid "Bevel Vertices"
44652 msgstr "Zkosit vrcholy"
44655 msgctxt "Operator"
44656 msgid "Bevel Edges"
44657 msgstr "Zkosit hrany"
44660 msgctxt "Operator"
44661 msgid "Rotate Edge CW"
44662 msgstr "Rotovat hranu CW"
44665 msgctxt "Operator"
44666 msgid "Rotate Edge CCW"
44667 msgstr "Rotovat hranu CCW"
44670 msgctxt "Operator"
44671 msgid "Clear Sharp"
44672 msgstr "Vymazat ostré"
44675 msgctxt "Operator"
44676 msgid "Custom Normal"
44677 msgstr "Vlastní Normála"
44680 msgctxt "Operator"
44681 msgid "Corner Angle"
44682 msgstr "Úhel rohu"
44685 msgctxt "Operator"
44686 msgid "Recalculate Outside"
44687 msgstr "Přepočítat vnější"
44690 msgctxt "Operator"
44691 msgid "Recalculate Inside"
44692 msgstr "Přepočítat vnitřní"
44695 msgctxt "Operator"
44696 msgid "Copy Vectors"
44697 msgstr "Kopírovat vektory"
44700 msgctxt "Operator"
44701 msgid "Paste Vectors"
44702 msgstr "Vložit vektory"
44705 msgctxt "Operator"
44706 msgid "Smooth Edges"
44707 msgstr "Vyhladit hrany"
44710 msgctxt "Operator"
44711 msgid "Delete Segment"
44712 msgstr "Odstranit segmenth"
44715 msgctxt "Operator"
44716 msgid "Delete Point"
44717 msgstr "Odstranit bod"
44720 msgctxt "Operator"
44721 msgid "Copyright"
44722 msgstr "Autorská práva"
44725 msgctxt "Operator"
44726 msgid "Dutch Florin"
44727 msgstr "Holandský Florin"
44730 msgctxt "Operator"
44731 msgid "British Pound"
44732 msgstr "Britská libra"
44735 msgctxt "Operator"
44736 msgid "Japanese Yen"
44737 msgstr "Japonský jen"
44740 msgctxt "Operator"
44741 msgid "Spanish Question Mark"
44742 msgstr "Španělský Otazník"
44745 msgctxt "Operator"
44746 msgid "Spanish Exclamation Mark"
44747 msgstr "Španělský Vykřičník"
44750 msgctxt "Operator"
44751 msgid "To Uppercase"
44752 msgstr "Na Velká Písmena"
44755 msgctxt "Operator"
44756 msgid "To Lowercase"
44757 msgstr "Na Malá Písmena"
44760 msgctxt "Operator"
44761 msgid "Toggle Bold"
44762 msgstr "Přepnutí na tučné"
44765 msgctxt "Operator"
44766 msgid "Toggle Italic"
44767 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
44770 msgctxt "Operator"
44771 msgid "Toggle Underline"
44772 msgstr "Přepnutí na podtržené"
44775 msgctxt "Operator"
44776 msgid "Toggle Small Caps"
44777 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
44780 msgctxt "Operator"
44781 msgid "Set Roll"
44782 msgstr "Vybrat řádek"
44785 msgid "Toggle X-Ray"
44786 msgstr "Přepnout X-Ray"
44789 msgid "Marker Names"
44790 msgstr "Názvy značek"
44793 msgid "Developer"
44794 msgstr "Vývojář"
44797 msgid "Reference Point"
44798 msgstr "Referenční Bod"
44801 msgctxt "Operator"
44802 msgid "Assign to Group"
44803 msgstr "Přidat do nové skupiny"
44806 msgctxt "Operator"
44807 msgid "Delete Vertices"
44808 msgstr "Odstranit vertexy"
44811 msgctxt "Operator"
44812 msgid "New Face from Edges"
44813 msgstr "Nová plocha z okrajů"
44816 msgctxt "Operator"
44817 msgid "Delete Edges"
44818 msgstr "Odstranit hrany"
44821 msgctxt "Operator"
44822 msgid "Delete Faces"
44823 msgstr "Odstranit plochy"
44826 msgid "Custom Location"
44827 msgstr "Vlastní Umístění"
44830 msgid "Material Name"
44831 msgstr "Název Materiálu"
44834 msgctxt "Operator"
44835 msgid "Dissolve Between"
44836 msgstr "Rozpustit mezi"
44839 msgctxt "Operator"
44840 msgid "Dissolve Unselected"
44841 msgstr "Rozpustit nevybrané"
44844 msgctxt "Operator"
44845 msgid "Camera Lens Scale"
44846 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
44849 msgctxt "Operator"
44850 msgid "Adjust Extrusion"
44851 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
44854 msgctxt "Operator"
44855 msgid "Adjust Offset"
44856 msgstr "Upravit Odsazení"
44859 msgctxt "Operator"
44860 msgid "Remove from All"
44861 msgstr "Odstranit ze všech"
44864 msgid "Object Location"
44865 msgstr "Umístění objektu"
44868 msgid "Valley"
44869 msgstr "Údolí"
44872 msgctxt "Operator"
44873 msgid "Adjust Light Power"
44874 msgstr "Upravit Sílu Světla"
44877 msgctxt "Operator"
44878 msgid "Adjust Spot Light Size"
44879 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
44882 msgctxt "Operator"
44883 msgid "Adjust Light Radius"
44884 msgstr "Upravit Průměr Světla"
44887 msgid "Layer:"
44888 msgstr "Vrstva:"
44891 msgid "Affect Only"
44892 msgstr "Ovlivnit pouze"
44895 msgid "Locations"
44896 msgstr "Umístění"
44899 msgid "Parents"
44900 msgstr "Nadřazený"
44903 msgid "Detailing"
44904 msgstr "Detailování"
44907 msgid "Auto Normalize"
44908 msgstr "Automaticky Normalizovat"
44911 msgid "Multi-Paint"
44912 msgstr "VBar malování"
44915 msgctxt "Operator"
44916 msgid "Quick Edit"
44917 msgstr "Rychlá úprava"
44920 msgctxt "Operator"
44921 msgid "Apply"
44922 msgstr "Použít"
44925 msgctxt "Operator"
44926 msgid "Apply Camera Image"
44927 msgstr "Použít obrázek kamery"
44930 msgid "Path Steps"
44931 msgstr "Kroky Cesty"
44934 msgid "UV Map Needed"
44935 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
44938 msgid "Point cache must be baked"
44939 msgstr "Zrcadlit UV"
44942 msgid "in memory to enable editing!"
44943 msgstr "Typ filtru"
44946 msgctxt "Operator"
44947 msgid "Add UVs"
44948 msgstr "Přidat UV"
44951 msgid "No AnimData to set action on"
44952 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
44955 msgid "Documents"
44956 msgstr "Dokumenty"
44959 msgid "Loading failed: "
44960 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
44963 msgid "Loading '%s' failed: "
44964 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
44967 msgid "Path '%s' not found"
44968 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
44971 msgid "Scene Collection"
44972 msgstr "Kolekce Scény"
44975 msgid "Collection %d"
44976 msgstr "Kolekce %d"
44979 msgid "UVMap"
44980 msgstr "UVMapa"
44983 msgid "Col"
44984 msgstr "Barva"
44987 msgid "Int"
44988 msgstr "Int"
44991 msgid "Not enough free memory"
44992 msgstr "Nedostatek volné paměti"
44995 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
44996 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
44999 msgid "No UV data on canvas"
45000 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45003 msgid "Invalid resolution"
45004 msgstr "Jemnost dělení"
45007 msgctxt "Brush"
45008 msgid "Surface"
45009 msgstr "Povrch"
45012 msgctxt "Action"
45013 msgid "var"
45014 msgstr "var"
45017 msgid "Generator"
45018 msgstr "Generátor"
45021 msgid "Stepped"
45022 msgstr "Krok"
45025 msgid "ParticleSettings"
45026 msgstr "NastaveníČástic"
45029 msgid "No valid data to read!"
45030 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45033 msgid "%i frames on disk"
45034 msgstr "%i snímky na disku"
45037 msgid "%s frames in memory (%s)"
45038 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45041 msgid "%s, cache is outdated!"
45042 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45045 msgid "Warning"
45046 msgstr "Varování"
45049 msgid "Out Of Memory Error"
45050 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45053 msgid "Undefined Type"
45054 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45057 msgid "Original Mode"
45058 msgstr "Původní Režim"
45061 msgid "Error writing frame"
45062 msgstr "Inkrementální"
45065 msgid "No valid formats found"
45066 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45069 msgid "Could not open file for writing"
45070 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45073 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45074 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45077 msgid "insufficient content"
45078 msgstr "nedostatek obsahu"
45081 msgid "unknown error reading file"
45082 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45085 msgid "Unable to read"
45086 msgstr "Nelze přečíst"
45089 msgid "Unable to open"
45090 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45093 msgid "Unable to open blend <memory>"
45094 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45097 msgid "Unable to read '%s': %s"
45098 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45101 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45102 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45105 msgid "Unable to open '%s': %s"
45106 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45109 msgid "Hidden %d"
45110 msgstr "Skryté %d"
45113 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45114 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45117 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45118 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45121 msgid "Closed loops unsupported"
45122 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
45125 msgid "Basic"
45126 msgstr "Základní"
45129 msgid "No light cache in this scene"
45130 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
45133 msgid "UV/Image"
45134 msgstr "UV/Obrázek"
45137 msgid "Select ID"
45138 msgstr "Vybrat ID"
45141 msgid "Scene not found"
45142 msgstr "Zvuk"
45145 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45146 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
45149 msgid "Add Control Point"
45150 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
45153 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
45154 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
45157 msgid "Delete envelope control point"
45158 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
45161 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
45162 msgstr "Krok Snímku"
45165 msgid "No suitable context info for active keying set"
45166 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45169 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45170 msgstr "Krok Snímku"
45173 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45174 msgstr "Krok Snímku"
45177 msgid "No active Keying Set"
45178 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45181 msgid "Cannot remove built in keying set"
45182 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
45185 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45186 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45189 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45190 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45193 msgid "No active bone set"
45194 msgstr "Přidat primitivum"
45197 msgid "No joints selected"
45198 msgstr "Bodový mód výběru"
45201 msgid "Same bone selected..."
45202 msgstr "Vybrána stejná kost..."
45205 msgid "Operation requires an active bone"
45206 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45209 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
45210 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
45213 msgid "Separated bones"
45214 msgstr "Oddělené kosti"
45217 msgid "Relax Pose"
45218 msgstr "Relaxovat pózu"
45221 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
45222 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
45225 msgid "No keyframes to slide between"
45226 msgstr "Klíčové snímky"
45229 msgid "No pose to copy"
45230 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
45233 msgid "Copy buffer is empty"
45234 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
45237 msgid "No point was selected"
45238 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
45241 msgid "Cannot separate current selection"
45242 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
45245 msgid "Cannot split current selection"
45246 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
45249 msgid "No points were selected"
45250 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
45253 msgid "Could not make new segments"
45254 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
45257 msgid "Too few selections to merge"
45258 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
45261 msgid "Resolution does not match"
45262 msgstr "Jemnost dělení"
45265 msgid "Cannot make segment"
45266 msgstr "Nelze vytvořit segment"
45269 msgid "Cannot spin"
45270 msgstr "Nelze otáčet"
45273 msgid "Only bezier curves are supported"
45274 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
45277 msgctxt "Curve"
45278 msgid "BezierCurve"
45279 msgstr "Bezierova křivka"
45282 msgctxt "Curve"
45283 msgid "BezierCircle"
45284 msgstr "Bezieruv kruh"
45287 msgctxt "Curve"
45288 msgid "CurvePath"
45289 msgstr "CestaKřivky"
45292 msgctxt "Curve"
45293 msgid "NurbsCurve"
45294 msgstr "NurbsCurve"
45297 msgctxt "Curve"
45298 msgid "NurbsCircle"
45299 msgstr "NurbsCircle"
45302 msgctxt "Curve"
45303 msgid "SurfCurve"
45304 msgstr "SurfCurve"
45307 msgctxt "Curve"
45308 msgid "SurfCircle"
45309 msgstr "SurfCircle"
45312 msgctxt "Curve"
45313 msgid "SurfPatch"
45314 msgstr "SurfPatch"
45317 msgctxt "Curve"
45318 msgid "SurfSphere"
45319 msgstr "SurfSphere"
45322 msgctxt "Curve"
45323 msgid "Surface"
45324 msgstr "Povrch"
45327 msgid "Unable to access 3D viewport"
45328 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
45331 msgid "Text too long"
45332 msgstr "Příliš dlouhý text"
45335 msgid "Failed to open file '%s'"
45336 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
45339 msgid "File too long %s"
45340 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
45343 msgid "Cannot paint stroke"
45344 msgstr "Nelze malovat tah"
45347 msgid "Nothing to erase"
45348 msgstr "Není co vymazat"
45351 msgid "No Grease Pencil data to work on"
45352 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
45355 msgid "Object created"
45356 msgstr "Objekt byl vytvořen"
45359 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
45360 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
45363 msgid "Cannot delete locked layers"
45364 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
45367 msgid "No active layer to isolate"
45368 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
45371 msgid "No layers to merge"
45372 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
45375 msgid "No Grease Pencil data"
45376 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45379 msgid "Unable to find layer to add"
45380 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
45383 msgid "Cannot add active layer as mask"
45384 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
45387 msgid "Layer already added"
45388 msgstr "Vrstva již byla přidána"
45391 msgid "Maximum number of masking layers reached"
45392 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
45395 msgid "Not implemented!"
45396 msgstr "Není implementováno!"
45399 msgid "No grease pencil data"
45400 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
45403 msgid "No active frame to delete"
45404 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
45407 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
45408 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
45411 msgid "Nothing selected"
45412 msgstr "Není nic vybrané"
45415 msgid "No active area"
45416 msgstr "Žádná aktivní oblast"
45419 msgid "There is no layer number %d"
45420 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
45423 msgid "Fill tool needs active material"
45424 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
45427 msgid "No valid object selected"
45428 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
45431 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
45432 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
45435 msgid "Failed to set value"
45436 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
45439 msgid "Pin"
45440 msgstr "Připnout"
45443 msgctxt "Operator"
45444 msgid "Change Shortcut"
45445 msgstr "Znaky"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "Assign Shortcut"
45450 msgstr "Přiřadit Zkratku"
45453 msgctxt "Operator"
45454 msgid "Open File Externally"
45455 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
45458 msgctxt "Operator"
45459 msgid "Open Location Externally"
45460 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
45463 msgctxt "Operator"
45464 msgid "Replace Keyframes"
45465 msgstr "Vybrat následující klíč"
45468 msgctxt "Operator"
45469 msgid "Replace Single Keyframe"
45470 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45473 msgctxt "Operator"
45474 msgid "Delete Single Keyframe"
45475 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
45478 msgctxt "Operator"
45479 msgid "Replace Keyframe"
45480 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
45483 msgctxt "Operator"
45484 msgid "Insert Single Keyframe"
45485 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45488 msgctxt "Operator"
45489 msgid "Clear Keyframes"
45490 msgstr "Vybrat následující klíč"
45493 msgctxt "Operator"
45494 msgid "Clear Single Keyframes"
45495 msgstr "Vložit klíčový snímek"
45498 msgctxt "Operator"
45499 msgid "Delete Drivers"
45500 msgstr "Vymazat značky"
45503 msgctxt "Operator"
45504 msgid "Delete Single Driver"
45505 msgstr "Smazat vyšší"
45508 msgctxt "Operator"
45509 msgid "Delete Driver"
45510 msgstr "Znovu nastavit křivku"
45513 msgctxt "Operator"
45514 msgid "Open Drivers Editor"
45515 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
45518 msgctxt "Operator"
45519 msgid "Add All to Keying Set"
45520 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45523 msgctxt "Operator"
45524 msgid "Add Single to Keying Set"
45525 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
45528 msgctxt "Operator"
45529 msgid "Reset All to Default Values"
45530 msgstr "Defaultní nastavení"
45533 msgctxt "Operator"
45534 msgid "Reset Single to Default Value"
45535 msgstr "Defaultní nastavení"
45538 msgctxt "Operator"
45539 msgid "Remove from Quick Favorites"
45540 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
45543 msgctxt "Operator"
45544 msgid "Add to Quick Favorites"
45545 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
45548 msgctxt "Operator"
45549 msgid "Remove Shortcut"
45550 msgstr "Obrázek na pozadí"
45553 msgctxt "Operator"
45554 msgid "Online Manual"
45555 msgstr "Online Návod"
45558 msgctxt "Operator"
45559 msgid "Online Python Reference"
45560 msgstr "Reference pythonu pro API"
45563 msgid "Animate property"
45564 msgstr "Animovat vlastnost"
45567 msgid "Active button not found"
45568 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
45571 msgid "File '%s' cannot be opened"
45572 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
45575 msgid "Value:"
45576 msgstr "Hodnota:"
45579 msgid "(Gamma Corrected)"
45580 msgstr "Odznačit spojené"
45583 msgid "Menu \"%s\" not found"
45584 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
45587 msgid "Panel \"%s\" not found"
45588 msgstr "Panel \"%s\"  nebyl nalezen"
45591 msgid "Unsupported context"
45592 msgstr "Nepodporovaný kontext"
45595 msgid "Shortcut: %s"
45596 msgstr "Zkratka: %s"
45599 msgid "Python: %s"
45600 msgstr "Python: %s"
45603 msgid "Value: %s"
45604 msgstr "Hodnota: %s"
45607 msgid "Radians: %f"
45608 msgstr "Radiány: %f"
45611 msgid "Expression: %s"
45612 msgstr "Výraz: %s"
45615 msgid "Library: %s"
45616 msgstr "Knihovna: %s"
45619 msgid "Disabled: %s"
45620 msgstr "Zakázané: %s"
45623 msgid "Python: %s.%s"
45624 msgstr "Python: %s.%s"
45627 msgctxt "Operator"
45628 msgid "Click"
45629 msgstr "Kliknout"
45632 msgctxt "Operator"
45633 msgid "Drag"
45634 msgstr "Přesun"
45637 msgid "ID-Block:"
45638 msgstr "ID-Blok:"
45641 msgid "No Properties"
45642 msgstr "Bez vlastností"
45645 msgid "More..."
45646 msgstr "Více..."
45649 msgid "Flip Color Ramp"
45650 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
45653 msgid "Eyedropper"
45654 msgstr "Kapátko"
45657 msgid "Reset Color Ramp"
45658 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
45661 msgid "Pos"
45662 msgstr "Pozice"
45665 msgid "Use Clipping"
45666 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
45669 msgid "Min X:"
45670 msgstr "Min X:"
45673 msgid "Min Y:"
45674 msgstr "Min Y:"
45677 msgid "Max X:"
45678 msgstr "Max X:"
45681 msgid "Max Y:"
45682 msgstr "Max Y:"
45685 msgid "Reset View"
45686 msgstr "Obnovit pohled"
45689 msgid "Extend Horizontal"
45690 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
45693 msgid "Extend Extrapolated"
45694 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
45697 msgid "Reset Curve"
45698 msgstr "Obnovit křivku"
45701 msgid "Support Loops"
45702 msgstr "Podporovat Smyčky"
45705 msgid "Sort By:"
45706 msgstr "Seřadit podle:"
45709 msgid "Anim Player"
45710 msgstr "Přehrávač animací"
45713 msgid "Can't edit external library data"
45714 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
45717 msgid "Reset operator defaults"
45718 msgstr "Defaultní nastavení"
45721 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
45722 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
45725 msgid "Delete the active position"
45726 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
45729 msgid "Choose active color stop"
45730 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
45733 msgid "Zoom in"
45734 msgstr "Přiblížit"
45737 msgid "Zoom out"
45738 msgstr "Oddálit"
45741 msgid "Clipping Options"
45742 msgstr "Možnosti střihu"
45745 msgid "Delete points"
45746 msgstr "Vymazat body"
45749 msgid "Reverse Path"
45750 msgstr "Obrátit cestu"
45753 msgid "Stop this job"
45754 msgstr "Zastavit tuto práci"
45757 msgid "Stop animation playback"
45758 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
45761 msgid "Browse Scene to be linked"
45762 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
45765 msgid "Browse Object to be linked"
45766 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
45769 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
45770 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
45773 msgid "Browse Curve Data to be linked"
45774 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
45777 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
45778 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
45781 msgid "Browse Material to be linked"
45782 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
45785 msgid "Browse Texture to be linked"
45786 msgstr "Procházet Textury k připojení"
45789 msgid "Browse Image to be linked"
45790 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
45793 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
45794 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
45797 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
45798 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
45801 msgid "Browse Light Data to be linked"
45802 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
45805 msgid "Browse Camera Data to be linked"
45806 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
45809 msgid "Browse World Settings to be linked"
45810 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
45813 msgid "Choose Screen layout"
45814 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
45817 msgid "Browse Text to be linked"
45818 msgstr "Procházet Text k připojení"
45821 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
45822 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
45825 msgid "Browse Sound to be linked"
45826 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
45829 msgid "Browse Armature data to be linked"
45830 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
45833 msgid "Browse Action to be linked"
45834 msgstr "Procházet Akce k připojení"
45837 msgid "Browse Node Tree to be linked"
45838 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
45841 msgid "Browse Brush to be linked"
45842 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
45845 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
45846 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
45849 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
45850 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
45853 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
45854 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
45857 msgid "Browse Mask to be linked"
45858 msgstr "Procházet Masky k připojení"
45861 msgid "Browse Palette Data to be linked"
45862 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
45865 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
45866 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
45869 msgid "Browse Cache Files to be linked"
45870 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
45873 msgid "Browse Workspace to be linked"
45874 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
45877 msgid "Browse LightProbe to be linked"
45878 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
45881 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
45882 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
45885 msgid "Browse Volume Data to be linked"
45886 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
45889 msgid "Browse Simulation to be linked"
45890 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
45893 msgid "Browse ID data to be linked"
45894 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
45897 msgctxt "Object"
45898 msgid "New"
45899 msgstr "Nový"
45902 msgctxt "Mesh"
45903 msgid "New"
45904 msgstr "Nový"
45907 msgctxt "Curve"
45908 msgid "New"
45909 msgstr "Nový"
45912 msgctxt "Metaball"
45913 msgid "New"
45914 msgstr "Nový"
45917 msgctxt "Material"
45918 msgid "New"
45919 msgstr "Nový"
45922 msgctxt "Texture"
45923 msgid "New"
45924 msgstr "Nový"
45927 msgctxt "Lattice"
45928 msgid "New"
45929 msgstr "Nový"
45932 msgctxt "Light"
45933 msgid "New"
45934 msgstr "Nový"
45937 msgctxt "Camera"
45938 msgid "New"
45939 msgstr "Nový"
45942 msgctxt "World"
45943 msgid "New"
45944 msgstr "Nový"
45947 msgctxt "Screen"
45948 msgid "New"
45949 msgstr "Nový"
45952 msgctxt "Speaker"
45953 msgid "New"
45954 msgstr "Nový"
45957 msgctxt "Sound"
45958 msgid "New"
45959 msgstr "Nový"
45962 msgctxt "Armature"
45963 msgid "New"
45964 msgstr "Nový"
45967 msgctxt "Action"
45968 msgid "New"
45969 msgstr "Nový"
45972 msgctxt "NodeTree"
45973 msgid "New"
45974 msgstr "Nový"
45977 msgctxt "Brush"
45978 msgid "New"
45979 msgstr "Nový"
45982 msgctxt "ParticleSettings"
45983 msgid "New"
45984 msgstr "Nový"
45987 msgctxt "GPencil"
45988 msgid "New"
45989 msgstr "Nový"
45992 msgctxt "FreestyleLineStyle"
45993 msgid "New"
45994 msgstr "Nový"
45997 msgctxt "WorkSpace"
45998 msgid "New"
45999 msgstr "Nový"
46002 msgctxt "LightProbe"
46003 msgid "New"
46004 msgstr "Nový"
46007 msgctxt "PointCloud"
46008 msgid "New"
46009 msgstr "Nový"
46012 msgctxt "Volume"
46013 msgid "New"
46014 msgstr "Nový"
46017 msgctxt "Simulation"
46018 msgid "New"
46019 msgstr "Nový"
46022 msgid "%d items"
46023 msgstr "%d předměty"
46026 msgid "Manual Transform"
46027 msgstr "Ruční transformace"
46030 msgid "Scene Options"
46031 msgstr "Možnosti Scény"
46034 msgid "Only"
46035 msgstr "Pouze"
46038 msgid "Object Options"
46039 msgstr "Volby objektu"
46042 msgid "Use Schema"
46043 msgstr "Použít schéma"
46046 msgid "Method Quads"
46047 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
46050 msgid "No filename given"
46051 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
46054 msgid "Global Orientation"
46055 msgstr "Globální orientace"
46058 msgid "Texture Options"
46059 msgstr "Volby textury"
46062 msgid "Only Selected Map"
46063 msgstr "Pouze vybraná mapa"
46066 msgid "Export Data Options"
46067 msgstr "Možnosti exportu dat"
46070 msgid "Armature Options"
46071 msgstr "Možnosti armatury"
46074 msgid "Import Data Options"
46075 msgstr "Možnosti importu dat"
46078 msgid "Can't create export file"
46079 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
46082 msgid "Can't overwrite export file"
46083 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
46086 msgctxt "Mesh"
46087 msgid "Plane"
46088 msgstr "Plocha"
46091 msgctxt "Mesh"
46092 msgid "Cube"
46093 msgstr "Krychle"
46096 msgctxt "Mesh"
46097 msgid "Circle"
46098 msgstr "Kruh"
46101 msgctxt "Mesh"
46102 msgid "Cylinder"
46103 msgstr "Válec"
46106 msgctxt "Mesh"
46107 msgid "Cone"
46108 msgstr "Kužel"
46111 msgctxt "Mesh"
46112 msgid "Grid"
46113 msgstr "Mřížka"
46116 msgctxt "Mesh"
46117 msgid "Suzanne"
46118 msgstr "Suzanne"
46121 msgctxt "Mesh"
46122 msgid "Sphere"
46123 msgstr "Koule"
46126 msgctxt "Mesh"
46127 msgid "Icosphere"
46128 msgstr "IcoKoule"
46131 msgid "Not a valid selection for extrude"
46132 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
46135 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
46136 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
46139 msgid "Cannot rip selected faces"
46140 msgstr "Skrýt označené plošky"
46143 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
46144 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46147 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
46148 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
46151 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
46152 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
46155 msgid "Does not work in face selection mode"
46156 msgstr "Výběrový mód - plošky"
46159 msgid "No face selected"
46160 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
46163 msgid "No edge selected"
46164 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
46167 msgid "No vertex selected"
46168 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
46171 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
46172 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
46175 msgid "No selected vertex"
46176 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
46179 msgid "Mouse path too short"
46180 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
46183 msgid "Selection not supported in object mode"
46184 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
46187 msgid "No edges selected"
46188 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
46191 msgid "No active vertex group"
46192 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
46195 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
46196 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
46199 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
46200 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
46203 msgid "Removed %d vertice(s)"
46204 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
46207 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
46208 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
46211 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
46212 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
46215 msgid "Parse error in %s"
46216 msgstr "Chyba analyzování v %s"
46219 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
46220 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
46223 msgid "Cannot add edges in edit mode"
46224 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
46227 msgid "Cannot add loops in edit mode"
46228 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
46231 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
46232 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
46235 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
46236 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
46239 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
46240 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
46243 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
46244 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
46247 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
46248 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
46251 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
46252 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
46255 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
46256 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
46259 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
46260 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
46263 msgid "%d %s mirrored"
46264 msgstr "%d %s zrcadlený"
46267 msgid "Cannot join while in edit mode"
46268 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
46271 msgid "Active object is not a selected mesh"
46272 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
46275 msgid "No mesh data to join"
46276 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46279 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
46280 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
46283 msgctxt "Light"
46284 msgid "ReflectionPlane"
46285 msgstr "Odrazová Rovina"
46288 msgctxt "Light"
46289 msgid "LightProbe"
46290 msgstr "LightProbe"
46293 msgctxt "Object"
46294 msgid "Force"
46295 msgstr "Síla"
46298 msgctxt "Object"
46299 msgid "Vortex"
46300 msgstr "Vír"
46303 msgctxt "Object"
46304 msgid "Magnet"
46305 msgstr "Magnetické"
46308 msgctxt "Object"
46309 msgid "Wind"
46310 msgstr "Vítr"
46313 msgctxt "Object"
46314 msgid "CurveGuide"
46315 msgstr "Vedení Křivky"
46318 msgctxt "Object"
46319 msgid "TextureField"
46320 msgstr "Pole textury"
46323 msgctxt "Object"
46324 msgid "Harmonic"
46325 msgstr "Harmonické"
46328 msgctxt "Object"
46329 msgid "Charge"
46330 msgstr "Náboj"
46333 msgctxt "Object"
46334 msgid "Lennard-Jones"
46335 msgstr "Lennard-Jones"
46338 msgctxt "Object"
46339 msgid "Boid"
46340 msgstr "Boid"
46343 msgctxt "Object"
46344 msgid "Turbulence"
46345 msgstr "Turbulence"
46348 msgctxt "Object"
46349 msgid "Drag"
46350 msgstr "Přetáhnout"
46353 msgctxt "Object"
46354 msgid "Field"
46355 msgstr "Pole"
46358 msgid "Cannot create editmode armature"
46359 msgstr "Zdvojit kostru"
46362 msgid "Not implemented"
46363 msgstr "Není implementováno"
46366 msgid "Object not found"
46367 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
46370 msgid "Deleted %u object(s)"
46371 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
46374 msgid "No active mesh object"
46375 msgstr "Velikost štětce"
46378 msgid "No valid selected objects"
46379 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
46382 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
46383 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
46386 msgid "Current render engine does not support baking"
46387 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
46390 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
46391 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46394 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
46395 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
46398 msgid "Uninitialized image %s"
46399 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
46402 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
46403 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
46406 msgid "Baking map written to \"%s\""
46407 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
46410 msgid "Error baking from object \"%s\""
46411 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
46414 msgid "Problem baking object \"%s\""
46415 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
46418 msgid "To Active Bone"
46419 msgstr "Na aktivní kost"
46422 msgid "To Active Object"
46423 msgstr "Na aktivní objekt"
46426 msgid "To New Empty Object"
46427 msgstr "Na nový prázdný objekt"
46430 msgid "Without Targets"
46431 msgstr "Bez cílů"
46434 msgid "Follow Path constraint not found"
46435 msgstr "Vazba k ceste"
46438 msgid "Path is already animated"
46439 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
46442 msgid "Cannot edit library data"
46443 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
46446 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
46447 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
46450 msgid "No collection selected"
46451 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
46454 msgid "Unexpected error, collection not found"
46455 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
46458 msgid "No objects selected"
46459 msgstr "Žádné vybrané objekty"
46462 msgid "%s already in %s"
46463 msgstr "%s je již v %s"
46466 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
46467 msgstr "Vazby objektu"
46470 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
46471 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
46474 msgid "Removed modifier: %s"
46475 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
46478 msgid "Applied modifier: %s"
46479 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
46482 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
46483 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
46486 msgid "Armature has no active object bone"
46487 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
46490 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
46491 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
46494 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
46495 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
46498 msgid "Could not find hook modifier"
46499 msgstr "Kopírovat modifikátor"
46502 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
46503 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
46506 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
46507 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46510 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
46511 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46514 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
46515 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46518 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
46519 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46522 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
46523 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
46526 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
46527 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
46530 msgid "Modifier is disabled"
46531 msgstr "Modifikátor je zakázán"
46534 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
46535 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
46538 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
46539 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
46542 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
46543 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
46546 msgid "%d new levels rebuilt"
46547 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
46550 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
46551 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
46554 msgid "No selected object is active"
46555 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
46558 msgid "Object (Keep Transform)"
46559 msgstr "Viditelné transformace"
46562 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
46563 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
46566 msgid "Loop in parents"
46567 msgstr "Rozříznout"
46570 msgid "No active bone"
46571 msgstr "Aktivní kosti"
46574 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
46575 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
46578 msgid "Could not find scene"
46579 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
46582 msgid "Cannot link objects into the same scene"
46583 msgstr "Přidá objekt do scény"
46586 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
46587 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46590 msgid "Select Collection"
46591 msgstr "Vybrat kolekci"
46594 msgid "No active object"
46595 msgstr "Žádný aktivní objekt"
46598 msgid "Removed effect: %s"
46599 msgstr "Odebraný efekt: %s"
46602 msgid "Objects have no data to transform"
46603 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
46606 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
46607 msgstr "Zdvojit kostru"
46610 msgid "All groups are locked"
46611 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
46614 msgid "No active editable object"
46615 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
46618 msgid "No frames to bake"
46619 msgstr "Klíčové snímky"
46622 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
46623 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
46626 msgid "Bake failed: invalid canvas"
46627 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
46630 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
46631 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
46634 msgid "Asphalt (Crushed)"
46635 msgstr "Asfalt (drcený)"
46638 msgid "Brick (Pressed)"
46639 msgstr "Cihla (lisovaná)"
46642 msgid "Brick (Common)"
46643 msgstr "Cihla (běžná)"
46646 msgid "Brick (Soft)"
46647 msgstr "Cihla (měkká)"
46650 msgid "Brass"
46651 msgstr "Mosaz"
46654 msgid "Bronze"
46655 msgstr "Bronz"
46658 msgid "Cement"
46659 msgstr "Cement"
46662 msgid "Charcoal"
46663 msgstr "Uhlí"
46666 msgid "Copper"
46667 msgstr "Měď"
46670 msgid "Garbage"
46671 msgstr "Odpadky"
46674 msgid "Glass (Broken)"
46675 msgstr "Sklo (rozbité)"
46678 msgid "Glass (Solid)"
46679 msgstr "Sklo (pevné)"
46682 msgid "Gold"
46683 msgstr "Zlato"
46686 msgid "Granite (Broken)"
46687 msgstr "Žula (rozbitá)"
46690 msgid "Granite (Solid)"
46691 msgstr "Žula (pevná)"
46694 msgid "Gravel"
46695 msgstr "Štěrk"
46698 msgid "Ice (Crushed)"
46699 msgstr "Led (drcený)"
46702 msgid "Ice (Solid)"
46703 msgstr "Led (pevný)"
46706 msgid "Iron"
46707 msgstr "Železo"
46710 msgid "Limestone (Broken)"
46711 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
46714 msgid "Limestone (Solid)"
46715 msgstr "Vápenec (pevný)"
46718 msgid "Marble (Broken)"
46719 msgstr "Mramor (rozbitý)"
46722 msgid "Marble (Solid)"
46723 msgstr "Mramor (pevný)"
46726 msgid "Paper"
46727 msgstr "Papír"
46730 msgid "Polystyrene"
46731 msgstr "Polystyren"
46734 msgid "Rubber"
46735 msgstr "Guma"
46738 msgid "Silver"
46739 msgstr "Stříbro"
46742 msgid "Steel"
46743 msgstr "Ocel"
46746 msgid "Stone"
46747 msgstr "Kámen"
46750 msgid "Stone (Crushed)"
46751 msgstr "Kámen (drcený)"
46754 msgid "Timber"
46755 msgstr "Dřevo"
46758 msgid "Scene has no camera"
46759 msgstr "Označit vrstvu"
46762 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
46763 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
46766 msgid "Blender Render"
46767 msgstr "Blender render"
46770 msgid "Maximize Area"
46771 msgstr "Velikost plošek"
46774 msgid "Flip to Bottom"
46775 msgstr "Zespodu"
46778 msgid "Flip to Top"
46779 msgstr "Nastavení Ořezu"
46782 msgid "Blender Preferences"
46783 msgstr "Předvolby Blenderu"
46786 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
46787 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
46790 msgid "Image data could not be found"
46791 msgstr "Název materiálu"
46794 msgid "No active camera set"
46795 msgstr "Přidat primitivum"
46798 msgid "Active group is locked, aborting"
46799 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
46802 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
46803 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
46806 msgid "Warning!"
46807 msgstr "Upozornění!"
46810 msgid "OK"
46811 msgstr "OK"
46814 msgid "edge data"
46815 msgstr "data hrany"
46818 msgid "face data"
46819 msgstr "data plochy"
46822 msgid "Active F-Curve"
46823 msgstr "Aktivní snímek"
46826 msgid "Active Keyframe"
46827 msgstr "Aktivní snímek"
46830 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46831 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46834 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46835 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46838 msgid "Brush Mask"
46839 msgstr "Maska štětce"
46842 msgid "Fields"
46843 msgstr "Soubor"
46846 msgid "File Path:"
46847 msgstr "Cesta k souboru:"
46850 msgid "Track is locked"
46851 msgstr "Akce"
46854 msgid "Width:"
46855 msgstr "Šířka:"
46858 msgid "Height:"
46859 msgstr "Výška:"
46862 msgid "unsupported movie clip format"
46863 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
46866 msgid "No files selected to be opened"
46867 msgstr "Odstranit označené značky"
46870 msgid "Cannot read '%s': %s"
46871 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
46874 msgid "No active track to join to"
46875 msgstr "Přidat primitivum"
46878 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
46879 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
46882 msgid "No object to apply orientation on"
46883 msgstr "Animace"
46886 msgid "File path"
46887 msgstr "Cesta souboru"
46890 msgid "Today"
46891 msgstr "Dnes"
46894 msgid "Yesterday"
46895 msgstr "Včera"
46898 msgid "No parent directory given"
46899 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
46902 msgid "Could not create new folder name"
46903 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
46906 msgid "Could not create new folder: %s"
46907 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
46910 msgid "Could not delete file or directory: %s"
46911 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
46914 msgid "Cancel"
46915 msgstr "Zrušit"
46918 msgid "File name, overwrite existing"
46919 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
46922 msgid "File name"
46923 msgstr "Název souboru"
46926 msgid "Home"
46927 msgstr "Domů"
46930 msgid "Desktop"
46931 msgstr "Plocha"
46934 msgid "Music"
46935 msgstr "Hudba"
46938 msgid "Pictures"
46939 msgstr "Obrázky"
46942 msgid "Videos"
46943 msgstr "Videa"
46946 msgid "Cursor X"
46947 msgstr "Kurzor"
46950 msgid "Interpolation:"
46951 msgstr "Interpolace:"
46954 msgid "Key Frame"
46955 msgstr "Klíčový snímek"
46958 msgid "Prop:"
46959 msgstr "Prop:"
46962 msgid "Driver Value:"
46963 msgstr "Driver Value:"
46966 msgid "Update Dependencies"
46967 msgstr "Přehrát animaci"
46970 msgid "Add Modifier"
46971 msgstr "Přidat modifikátor"
46974 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
46975 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
46978 msgid "No active keyframe on F-Curve"
46979 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46982 msgid "Delete target variable"
46983 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
46986 msgid "Active F-Curve is not editable"
46987 msgstr "Aktivní snímek"
46990 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
46991 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
46994 msgid "No F-Modifiers to paste"
46995 msgstr "Jméno modifikátoru"
46998 msgid "File not found '%s'"
46999 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47002 msgid "Discard"
47003 msgstr "Zrušit"
47006 msgid "Select Slot"
47007 msgstr "Vybrat řádek"
47010 msgid "Select Layer"
47011 msgstr "Označit vrstvu"
47014 msgid "Select Pass"
47015 msgstr "Vybrat méně"
47018 msgid "Can't Load Image"
47019 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47022 msgid "unsupported image format"
47023 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47026 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47027 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47030 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47031 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47034 msgid "Saved image \"%s\""
47035 msgstr "Uložený obrázek %s"
47038 msgid "Saved %s"
47039 msgstr "Uloženo %s"
47042 msgid "Unpack 1 File"
47043 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47046 msgid "Unpack %d Files"
47047 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47050 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47051 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
47054 msgid "Bones:%s/%s"
47055 msgstr "Kosti:%s/%s"
47058 msgid " | Objects:%s/%s"
47059 msgstr " | Objekty:%s/%s"
47062 msgid "Memory: %s"
47063 msgstr "Paměť: %s"
47066 msgid "No valid action to add"
47067 msgstr "Jméno skriptu"
47070 msgid "More than one collection is selected"
47071 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
47074 msgid "Copy to bone"
47075 msgstr "Kopírovat ke kosti"
47078 msgid "Copy to object"
47079 msgstr "Kopírovat k objektu"
47082 msgid "Change the object in the current mode"
47083 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
47086 msgid "Remove from the current mode"
47087 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
47090 msgctxt "Action"
47091 msgid "Group"
47092 msgstr "Skupina"
47095 msgid "Operation requires an active keying set"
47096 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
47099 msgid "Not yet implemented"
47100 msgstr "Dosud není implementováno"
47103 msgid "Movie clip not found"
47104 msgstr "Editor uzlů"
47107 msgid "Mask not found"
47108 msgstr "Maska nebyla nalezena"
47111 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47112 msgstr "První frame animace"
47115 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47116 msgstr "První frame animace"
47119 msgid "No valid inputs to swap"
47120 msgstr "Jméno skriptu"
47123 msgid "Please select all related strips"
47124 msgstr "Odstranit označené značky"
47127 msgid "Please select two strips"
47128 msgstr "Odstranit označené značky"
47131 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
47132 msgstr "Jméno skriptu"
47135 msgid "No active sequence!"
47136 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
47139 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
47140 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
47143 msgid "Reload from disk"
47144 msgstr "Opětovné načtení z disku"
47147 msgid "Recreate file"
47148 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
47151 msgid "unknown error writing file"
47152 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
47155 msgid "No Recent Files"
47156 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
47159 msgid "Open Recent"
47160 msgstr "Otevřít nedávné"
47163 msgid "Control Point:"
47164 msgstr "Kontrolní Bod:"
47167 msgid "Vertex:"
47168 msgstr "Vertex:"
47171 msgid "Median:"
47172 msgstr "Median:"
47175 msgid "Radius X:"
47176 msgstr "Poloměr X:"
47179 msgid "Radius Y:"
47180 msgstr "Poloměr Y:"
47183 msgid "Edge Data:"
47184 msgstr "Údaje o hraně:"
47187 msgid "Edges Data:"
47188 msgstr "Data okrajů:"
47191 msgid "Weight:"
47192 msgstr "Váha:"
47195 msgid "Radius:"
47196 msgstr "Poloměr:"
47199 msgid "Dimensions:"
47200 msgstr "Rozměry:"
47203 msgid "4L"
47204 msgstr "4L"
47207 msgid "No Bone Active"
47208 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
47211 msgid "Radius (Parent)"
47212 msgstr "Náhodná změna měřítka"
47215 msgid "Size:"
47216 msgstr "Velikost:"
47219 msgid "Displays global values"
47220 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
47223 msgid "X radius used by Skin modifier"
47224 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47227 msgid "Y radius used by Skin modifier"
47228 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
47231 msgid "Radius of curve control points"
47232 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47235 msgid "Tilt of curve control points"
47236 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
47239 msgid "Vertex Weights"
47240 msgstr "Váha Vertexů"
47243 msgid "No active object found"
47244 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
47247 msgid "Front Orthographic"
47248 msgstr "Přední Ortografie"
47251 msgid "Front Perspective"
47252 msgstr "Přední Prspektiva"
47255 msgid "Back Orthographic"
47256 msgstr "Zadní Ortografie"
47259 msgid "Back Perspective"
47260 msgstr "Zadní Perspektiva"
47263 msgid "Top Orthographic"
47264 msgstr "Vrchní Ortografie"
47267 msgid "Top Perspective"
47268 msgstr "Vrchní Perspektiva"
47271 msgid "Bottom Orthographic"
47272 msgstr "Spodní Ortografie"
47275 msgid "Bottom Perspective"
47276 msgstr "Spodní Perspektiva"
47279 msgid "Right Orthographic"
47280 msgstr "Pravá Ortografie"
47283 msgid "Right Perspective"
47284 msgstr "Pravá Perspektiva"
47287 msgid "Left Orthographic"
47288 msgstr "Levá Ortografie"
47291 msgid "Left Perspective"
47292 msgstr "Levá Perspektiva"
47295 msgid "Camera Perspective"
47296 msgstr "Perspektivní Kamera"
47299 msgid "Camera Orthographic"
47300 msgstr "Ortografická Kamera"
47303 msgid "Camera Panoramic"
47304 msgstr "Panoramatická Kamera"
47307 msgid "Object as Camera"
47308 msgstr "Objekt jako Kamera"
47311 msgid "User Orthographic"
47312 msgstr "Ortografie Uživatele"
47315 msgid "User Perspective"
47316 msgstr "Perspektiva Uživatele"
47319 msgid " (Local)"
47320 msgstr " (Místní)"
47323 msgid "Cannot fly an object with constraints"
47324 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
47327 msgid "Depth too large"
47328 msgstr "Hloubka moc velká"
47331 msgid "No active element found!"
47332 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
47335 msgid "No active camera"
47336 msgstr "Žádná aktivní kamera"
47339 msgid "No object selected"
47340 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
47343 msgid "Auto Keying On"
47344 msgstr "Další klíč"
47347 msgid "along X"
47348 msgstr "podél X"
47351 msgid "along %s X"
47352 msgstr "podél %s X"
47355 msgid "along Y"
47356 msgstr "podél Y"
47359 msgid "along %s Y"
47360 msgstr "podél %s Y"
47363 msgid "along Z"
47364 msgstr "podél Z"
47367 msgid "along %s Z"
47368 msgstr "podél %s Z"
47371 msgid "locking %s X"
47372 msgstr "uzamčení %s X"
47375 msgid "locking %s Y"
47376 msgstr "uzamčení %s Y"
47379 msgid "locking %s Z"
47380 msgstr "uzamčení %s Z"
47383 msgid "along local Z"
47384 msgstr "podél místního Z"
47387 msgid " along Y axis"
47388 msgstr " podél osy Y"
47391 msgid " along X axis"
47392 msgstr " podél osy X"
47395 msgid "Bone selection count error"
47396 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
47399 msgid "(Sharp)"
47400 msgstr "(Ostré)"
47403 msgid "(Smooth)"
47404 msgstr "(Hladké)"
47407 msgid "(Root)"
47408 msgstr "Kvadratické"
47411 msgid "(Linear)"
47412 msgstr "(Lineární)"
47415 msgid "(Constant)"
47416 msgstr "(Konstantní)"
47419 msgid "(Sphere)"
47420 msgstr "(Koule)"
47423 msgid "(Random)"
47424 msgstr "(Náhodně)"
47427 msgid "Rotation: %s %s %s"
47428 msgstr "Rotace: %s %s %s"
47431 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
47432 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
47435 msgid "Scale: %s%s %s"
47436 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
47439 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
47440 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
47443 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
47444 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
47447 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
47448 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s%s %s"
47451 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
47452 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
47455 msgid "Time: +%s %s"
47456 msgstr "Čas: +%s %s"
47459 msgid "Time: %s %s"
47460 msgstr "Čas: %s %s"
47463 msgid "Time: +%.3f %s"
47464 msgstr "Čas: +%.3f %s"
47467 msgid "Time: %.3f %s"
47468 msgstr "Čas: %.3f %s"
47471 msgid "Shrink/Fatten: "
47472 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
47475 msgid "right"
47476 msgstr "v pravo"
47479 msgid "left"
47480 msgstr "v levo"
47483 msgid "global"
47484 msgstr "globální"
47487 msgid "normal"
47488 msgstr "normální"
47491 msgid "local"
47492 msgstr "místní"
47495 msgid "view"
47496 msgstr "pohled"
47499 msgid "cursor"
47500 msgstr "kurzor"
47503 msgid "custom"
47504 msgstr "vlastní"
47507 msgid "UV Vertex"
47508 msgstr "Vrchol"
47511 msgid "Cannot open file: %s"
47512 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
47515 msgid "Bone Envelopes"
47516 msgstr "Plášť"
47519 msgid "Custom Camera"
47520 msgstr "Vlastní Kamera"
47523 msgid "Keying set path could not be added"
47524 msgstr "Klíčovací sestava"
47527 msgid "Keying set path could not be removed"
47528 msgstr "Klíčovací sestava"
47531 msgid "Keying set paths could not be removed"
47532 msgstr "Klíčovací sestava"
47535 msgid "Invalid context for keying set"
47536 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
47539 msgid "Background image cannot be removed"
47540 msgstr "Obrázek pozadí"
47543 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
47544 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
47547 msgid "Unable to remove curve point"
47548 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47551 msgid "Relationship"
47552 msgstr "Vztah"
47555 msgid "Bezier spline cannot have points added"
47556 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47559 msgid "Only Bezier splines can be added"
47560 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47563 msgid "Keyframe not in F-Curve"
47564 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47567 msgid "Modify"
47568 msgstr "Modifikátory"
47571 msgid "Image not packed"
47572 msgstr "Název obrázku"
47575 msgctxt "Key"
47576 msgid "Key"
47577 msgstr "Klíč"
47580 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
47581 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
47584 msgid "unable to load text"
47585 msgstr "není možné načíst text"
47588 msgid "Mtex not found for this type"
47589 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
47592 msgid "Unable to create new strip"
47593 msgstr "Není možné otevřít soubor"
47596 msgid "Functions"
47597 msgstr "Funkce"
47600 msgid "Comparison"
47601 msgstr "Porovnat"
47604 msgid "Trigonometric"
47605 msgstr "Trigonometrie"
47608 msgid "Conversion"
47609 msgstr "Konvertovat"
47612 msgid "Unable to locate link in node tree"
47613 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
47616 msgid "Vertex not in group"
47617 msgstr "Skupina vertexů"
47620 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
47621 msgstr "Skupina vertexů"
47624 msgid "Bad assignment mode"
47625 msgstr "Zarovnaný"
47628 msgid "Bad vertex index in list"
47629 msgstr "Přidat značku"
47632 msgctxt "Armature"
47633 msgid "Group"
47634 msgstr "Skupina"
47637 msgid "Keying set could not be added"
47638 msgstr "Označený vertex"
47641 msgid "Modifier was not found in the stack"
47642 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47645 msgid "Refresh"
47646 msgstr "Obnovit"
47649 msgid "Bisect"
47650 msgstr "Půlit"
47653 msgid "Level Viewport"
47654 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
47657 msgid "Unsubdivide"
47658 msgstr "Odrozdělit"
47661 msgid "Delete Higher"
47662 msgstr "Smazat Vyšší"
47665 msgid "Reshape"
47666 msgstr "Přetvarovat"
47669 msgid "Rebuild Subdivisions"
47670 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
47673 msgid "Save External..."
47674 msgstr "Uložit Externí..."
47677 msgid "Coverage"
47678 msgstr "Sloučit"
47681 msgid "Delete Bake"
47682 msgstr "Odstranit Bake"
47685 msgid "Create Instances"
47686 msgstr "Vytvořit Instance"
47689 msgid "Create Along Paths"
47690 msgstr "Odstranit Rodiče"
47693 msgid "Crease Inner"
47694 msgstr "Vnitřní Záhyb"
47697 msgid "Outer"
47698 msgstr "Vnější"
47701 msgid "Shell"
47702 msgstr "Skořápka"
47705 msgid "Adaptive Subdivision"
47706 msgstr "Adaptivní Dělení"
47709 msgid "Replace Original"
47710 msgstr "Nahradit Původní"
47713 msgid "Fac"
47714 msgstr "Fac"
47717 msgid "Dot"
47718 msgstr "Kvadratické"
47721 msgid "Val"
47722 msgstr "Hodnota"
47725 msgid "Edge Crease"
47726 msgstr "Záhyb Hrany"
47729 msgid "Shader Editor"
47730 msgstr "Editor Shaderů"
47733 msgid "Anisotropy"
47734 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
47737 msgid "Random Color"
47738 msgstr "Náhodná Barva"
47741 msgid "Subsurface Radius"
47742 msgstr "Subsurface Radius"
47745 msgid "Emission Strength"
47746 msgstr "Síla záření"
47749 msgid "Sigma"
47750 msgstr "Sada barev"
47753 msgid "View Vector"
47754 msgstr "Pohled & Ovládání"
47757 msgid "View Z Depth"
47758 msgstr "Editační metody"
47761 msgid "Transparency"
47762 msgstr "Průhlednost"
47765 msgid "True Normal"
47766 msgstr "Dle normály"
47769 msgid "Backfacing"
47770 msgstr "Kolize"
47773 msgid "Is Strand"
47774 msgstr "Vlákna"
47777 msgid "Intercept"
47778 msgstr "Zachytit"
47781 msgid "Tangent Normal"
47782 msgstr "Barva vertexů"
47785 msgid "Is Camera Ray"
47786 msgstr "Data Světla"
47789 msgid "Is Shadow Ray"
47790 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
47793 msgid "Is Diffuse Ray"
47794 msgstr "Barevná rampa"
47797 msgid "Is Singular Ray"
47798 msgstr "Barevná rampa"
47801 msgid "Is Reflection Ray"
47802 msgstr "Zrcadlení"
47805 msgid "Is Transmission Ray"
47806 msgstr "Překlad"
47809 msgid "Glossy Depth"
47810 msgstr "Hloubka Lesklosti"
47813 msgid "Transparent Depth"
47814 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
47817 msgid "Color1"
47818 msgstr "Barva 1"
47821 msgid "Color2"
47822 msgstr "Barva 2"
47825 msgid "Object Index"
47826 msgstr "Index objektu"
47829 msgid "Brick Width"
47830 msgstr "Filtr skriptů"
47833 msgid "Row Height"
47834 msgstr "Výška"
47837 msgid "Density Attribute"
47838 msgstr "Atribut Hustoty"
47841 msgid "Absorption Color"
47842 msgstr "Barva Vstřebávání"
47845 msgid "Emission Color"
47846 msgstr "Barva záření"
47849 msgid "Patterns"
47850 msgstr "Vzory"
47853 msgid "Texture Node Editor"
47854 msgstr "Editor Uzlů Textur"
47857 msgid "Coordinate 1"
47858 msgstr "Souřadnice"
47861 msgid "Coordinate 2"
47862 msgstr "Souřadnice"
47865 msgid "iScale"
47866 msgstr "iScale"
47869 msgid "Image too small"
47870 msgstr "Ukázkový formát"
47873 msgid "Cannot render, no camera"
47874 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
47877 msgid "No border area selected"
47878 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
47881 msgid "No node tree in scene"
47882 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
47885 msgid "No render output node in scene"
47886 msgstr "Výstupní adresář renderu"
47889 msgid "Strips must be the same length"
47890 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
47893 msgid "Strips must have the same number of inputs"
47894 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47897 msgid "Rim"
47898 msgstr "Nahoře"
47901 msgid "Don't Save"
47902 msgstr "Neukládat"
47905 msgid "unable to open the file"
47906 msgstr "není možné otevřít soubor"
47909 msgid "File Not Found"
47910 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
47913 msgid "Save changes before closing?"
47914 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
47917 msgid "Context window not set"
47918 msgstr "Pohled & Ovládání"
47921 msgid "Cannot read file '%s': %s"
47922 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
47925 msgid "File format is not supported in file '%s'"
47926 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
47929 msgid "File path '%s' invalid"
47930 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
47933 msgid "Unknown error loading '%s'"
47934 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
47937 msgid "Saved \"%s\""
47938 msgstr "Uloženo \"%s\""
47941 msgid "Not a library"
47942 msgstr "Není knihovnou"
47945 msgid "Win"
47946 msgstr "Win"
47949 msgid "OK?"
47950 msgstr "OK?"
47953 msgid "unsupported format"
47954 msgstr "nepodporovaný formát"
47957 msgid "Toggle System Console"
47958 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
47961 msgctxt "Operator"
47962 msgid "Toggle System Console"
47963 msgstr "Uzavřený/otevřený"
47966 msgid "No operator in context"
47967 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
47970 msgctxt "WindowManager"
47971 msgid "Graphics card:"
47972 msgstr "Grafická karta:"
47975 msgctxt "WindowManager"
47976 msgid "Platform Unsupported"
47977 msgstr "Platforma Npodporována"
47980 msgid "Add Curve"
47981 msgstr "Přidat křivku"
47984 msgid "Add Mesh"
47985 msgstr "Přidat Síť"
47988 msgid "English (English)"
47989 msgstr "Angličtina (English)"
47992 msgid "Japanese (日本語)"
47993 msgstr "Japonština (日本語)"
47996 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
47997 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48000 msgid "Italian (Italiano)"
48001 msgstr "Italština (Italiano)"
48004 msgid "German (Deutsch)"
48005 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48008 msgid "Finnish (Suomi)"
48009 msgstr "Finština (Suomi)"
48012 msgid "Swedish (Svenska)"
48013 msgstr "Švédština (Svenska)"
48016 msgid "Spanish (Español)"
48017 msgstr "Španělština (Español)"
48020 msgid "Catalan (Català)"
48021 msgstr "Katalánština (Català)"
48024 msgid "Portuguese (Português)"
48025 msgstr "Portugalština (Português)"
48028 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48029 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
48032 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
48033 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
48036 msgid "Russian (Русский)"
48037 msgstr "Ruština (Русский)"
48040 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48041 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
48044 msgid "Polish (Polski)"
48045 msgstr "Polština (Polski)"
48048 msgid "Romanian (Român)"
48049 msgstr "Rumunština (Român)"
48052 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48053 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48056 msgid "Bulgarian (Български)"
48057 msgstr "Bulharština (Български)"
48060 msgid "Greek (Ελληνικά)"
48061 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
48064 msgid "Nepali (नेपाली)"
48065 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
48068 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48069 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
48072 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48073 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
48076 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
48077 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
48080 msgid "Turkish (Türkçe)"
48081 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
48084 msgid "Hungarian (Magyar)"
48085 msgstr "Maďarština (Magyar)"
48088 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
48089 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
48092 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
48093 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
48096 msgid "Estonian (Eestlane)"
48097 msgstr "Estonština (Eestlane)"
48100 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
48101 msgstr "Španělština (Español)"
48104 msgid "Amharic (አማርኛ)"
48105 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
48108 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
48109 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
48112 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
48113 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
48116 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
48117 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
48120 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
48121 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
48124 msgid "Kazakh (қазақша)"
48125 msgstr "Kazašština (қазақша)"
48128 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
48129 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
48132 msgid "Slovak (Slovenčina)"
48133 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
48136 msgid "Complete"
48137 msgstr "Dokončené"
48140 msgid "In Progress"
48141 msgstr "V procesu"
48144 msgid "Starting"
48145 msgstr "Zahájení"