4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'e1e3043a51a6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Animation Data"
382 msgstr "Data animace"
385 msgid "Animation data for data-block"
386 msgstr "Animační data pro datový blok"
393 msgid "Active Action for this data-block"
394 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
397 msgid "Action Blending"
398 msgstr "Prolnutí akcí"
401 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
402 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
409 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
410 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
417 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
418 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
425 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
426 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
433 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
434 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
441 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
442 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
445 msgid "Action Extrapolation"
449 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
450 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
457 msgid "Strip has no influence past its extents"
458 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
465 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
466 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
470 msgstr "Držet dopředu"
473 msgid "Only hold last frame"
474 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
477 msgid "Action Influence"
481 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
482 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
489 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
490 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
497 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
498 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
501 msgid "NLA Evaluation Enabled"
502 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
505 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
506 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
509 msgid "Use NLA Tweak Mode"
510 msgstr "Použít režim ladění NLA"
513 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
514 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
517 msgid "Collection of Driver F-Curves"
518 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
521 msgid "Animation Visualization"
522 msgstr "Vizualizace animace"
525 msgid "Settings for the visualization of motion"
526 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
530 msgstr "Cesty pohybu"
533 msgid "Motion Path settings for visualization"
534 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
537 msgid "Motion Path Settings"
538 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
541 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
542 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
545 msgid "Bake Location"
549 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
550 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
557 msgid "Calculate bone paths from heads"
558 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
565 msgid "Calculate bone paths from tails"
566 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
569 msgid "After Current"
570 msgstr "Po aktualním"
573 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
574 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
577 msgid "Before Current"
578 msgstr "Před aktuálním"
581 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
586 msgstr "Poslední snímek"
589 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
597 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
605 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
609 msgid "Has Motion Paths"
610 msgstr "Má cesty pohybu"
613 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
614 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
617 msgid "Show Frame Numbers"
618 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
621 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
622 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
625 msgid "All Action Keyframes"
626 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
629 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
630 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
633 msgid "Highlight Keyframes"
634 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
637 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
638 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
641 msgid "Show Keyframe Numbers"
642 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
645 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
653 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
654 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
658 msgstr "Kolem snímku"
661 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
662 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
669 msgid "Display Paths of poses within specified range"
670 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
674 msgstr "Jakýkoliv typ"
677 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
678 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
681 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
682 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
690 msgstr "Výška oblasti"
697 msgid "Regions this area is subdivided in"
698 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
702 msgstr "Zobrazit nabídky"
705 msgid "Show menus in the header"
706 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
713 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
714 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
721 msgid "Current editor type for this area"
722 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
730 msgstr "3D Zobrazení"
733 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
734 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
737 msgid "UV/Image Editor"
738 msgstr "Editor UV/Obrázků"
741 msgid "View and edit images and UV Maps"
742 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
749 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
750 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
753 msgid "Video Sequencer"
754 msgstr "Video Sekvencer"
757 msgid "Video editing tools"
758 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
761 msgid "Movie Clip Editor"
762 msgstr "Editor Filmových Klipů"
765 msgid "Motion tracking tools"
766 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
773 msgid "Adjust timing of keyframes"
774 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
778 msgstr "Editor Grafů"
781 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
782 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
785 msgid "Nonlinear Animation"
786 msgstr "Nelineární Animace"
789 msgid "Combine and layer Actions"
790 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
794 msgstr "Textový Editor"
797 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
798 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
801 msgid "Python Console"
802 msgstr "Konzola Pythonu"
805 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
806 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
813 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
814 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
821 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
822 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
826 msgstr "Stavová lišta"
829 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
830 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
837 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
838 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
845 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
846 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
850 msgstr "Prohlížeč Souborů"
853 msgid "Browse for files and assets"
854 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
861 msgid "Explore geometry data in a table"
862 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
869 msgid "Edit persistent configuration settings"
870 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
878 msgstr "Šířka oblasti"
885 msgid "The window relative vertical location of the area"
886 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
893 msgid "The window relative horizontal location of the area"
894 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
898 msgstr "Prostorové mezery"
901 msgid "Collection of spaces"
902 msgstr "Sbírka prostor"
906 msgstr "Aktivní prostor"
909 msgid "Space currently being displayed in this area"
910 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
913 msgid "Armature Bones"
914 msgstr "Kosti armatury"
917 msgid "Collection of armature bones"
918 msgstr "Sbírka kostí armatury"
922 msgstr "Aktivní kosti"
925 msgid "Armature's active bone"
926 msgstr "Aktivní kost armatury"
929 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
930 msgstr "Cíle deformace armatury"
933 msgid "Collection of target bones and weights"
934 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
937 msgid "Armature EditBones"
938 msgstr "Editbone armatury"
941 msgid "Collection of armature edit bones"
942 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
945 msgid "Active EditBone"
946 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
949 msgid "Armatures active edit bone"
950 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
958 msgstr "Aktivní značka"
961 msgid "Index of the tag set for editing"
962 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
973 msgid "Geometry attribute"
974 msgstr "Atribut Geometrie"
981 msgid "Type of data stored in attribute"
982 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
989 msgid "Floating-point value"
990 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
997 msgid "32-bit integer"
998 msgstr "32-bit Integrál"
1005 msgid "3D vector with floating-point values"
1006 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1010 msgstr "Bytová barva"
1018 msgstr "Textový řetězec"
1025 msgid "True or false"
1026 msgstr "True or false"
1037 msgid "Domain of the Attribute"
1038 msgstr "Doména atributu"
1045 msgid "Attribute on point"
1046 msgstr "Atribut v bodě"
1053 msgid "Attribute on mesh edge"
1054 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1065 msgid "Name of the Attribute"
1066 msgstr "Název atributu"
1069 msgid "Bool Attribute"
1070 msgstr "Bool Atribut"
1073 msgid "Bool geometry attribute"
1074 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1077 msgid "Byte Color Attribute"
1078 msgstr "Atribut bytové barvy"
1081 msgid "Float Attribute"
1082 msgstr "Atribut Float"
1085 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1086 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1089 msgid "Float Color Attribute"
1090 msgstr "Atribut Float Barvy"
1093 msgid "Float Vector Attribute"
1094 msgstr "Atribut Float Vektor"
1097 msgid "Int Attribute"
1098 msgstr "Atribut Int"
1101 msgid "Integer geometry attribute"
1102 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1105 msgid "String Attribute"
1106 msgstr "String Attribute"
1109 msgid "String geometry attribute"
1110 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1113 msgid "Attribute Group"
1114 msgstr "Skupina atributů"
1117 msgid "Group of geometry attributes"
1118 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1121 msgid "Active Attribute"
1122 msgstr "Aktivní atribut"
1125 msgid "Active attribute"
1126 msgstr "Aktivní atribut"
1133 msgid "Cage Extrusion"
1134 msgstr "Vytlačování klece"
1137 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1138 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1141 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1142 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1146 msgstr "Cesta k souboru"
1149 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1150 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1153 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1154 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1157 msgid "Image Format"
1158 msgstr "Formát obrázku"
1165 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1166 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1169 msgid "Max Ray Distance"
1170 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1173 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1174 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1177 msgid "Normal Space"
1178 msgstr "Prostor normál"
1181 msgid "Axis to bake in blue channel"
1182 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1209 msgid "Axis to bake in green channel"
1210 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1213 msgid "Axis to bake in red channel"
1214 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1217 msgid "Choose normal space for baking"
1218 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1225 msgid "Bake the normals in object space"
1226 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1233 msgid "Bake the normals in tangent space"
1234 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1261 msgid "Transmission"
1262 msgstr "Průsvitnost"
1266 msgstr "Režim uložení"
1281 msgid "Image Textures"
1282 msgstr "Obrázkové Textury"
1285 msgid "Vertex Colors"
1286 msgstr "Barvy Vertexů"
1289 msgid "Automatic Name"
1290 msgstr "Automatický název"
1301 msgid "Selected to Active"
1302 msgstr "Vybráno do aktivního"
1305 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1306 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1309 msgid "Split Materials"
1310 msgstr "Rozdělit materiály"
1313 msgid "Bezier Curve Point"
1314 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1317 msgid "Control Point"
1318 msgstr "Kontrolní bod"
1321 msgid "Coordinates of the control point"
1322 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1329 msgid "Coordinates of the first handle"
1330 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1333 msgid "Handle 1 Type"
1337 msgid "Handle types"
1350 msgstr "Automaticky"
1357 msgid "Coordinates of the second handle"
1358 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1361 msgid "Handle 2 Type"
1369 msgid "Visibility status"
1370 msgstr "Stav viditelnosti"
1373 msgid "Bevel Radius"
1374 msgstr "Poloměr zaoblení"
1377 msgid "Radius for beveling"
1378 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1381 msgid "Control Point selected"
1382 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1385 msgid "Control point selection status"
1386 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1389 msgid "Handle 1 selected"
1390 msgstr "Skrýt nevybrané"
1393 msgid "Handle 1 selection status"
1394 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1397 msgid "Handle 2 selected"
1398 msgstr "Skrýt nevybrané"
1401 msgid "Handle 2 selection status"
1402 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1409 msgid "Tilt in 3D View"
1410 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1417 msgid "Softbody goal weight"
1418 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1425 msgid "Action data-blocks"
1426 msgstr "Datové bloky akcí"
1433 msgid "Armature data-blocks"
1434 msgstr "Datové bloky kostry"
1441 msgid "Brush data-blocks"
1442 msgstr "Data bloky štětců"
1446 msgstr "Soubory mezipaměti"
1449 msgid "Cache Files data-blocks"
1450 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1461 msgid "Collection data-blocks"
1462 msgstr "Sběr datových bloků"
1470 msgstr "Název souboru"
1473 msgid "Path to the .blend file"
1474 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1477 msgid "Vector Fonts"
1478 msgstr "Vektorová písma"
1481 msgid "Grease Pencil"
1482 msgstr "Skicovací tužka"
1493 msgid "File Has Unsaved Changes"
1494 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1497 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1498 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1501 msgid "File is Saved"
1502 msgstr "Soubor je uložen"
1513 msgid "Light Probes"
1514 msgstr "Světelné sondy"
1537 msgid "Mesh data-blocks"
1538 msgstr "Datové bloky sítě"
1546 msgstr "Filmové klipy"
1550 msgstr "Skupiny uzlů"
1557 msgid "Paint Curves"
1558 msgstr "Kreslit křivky"
1569 msgid "Point Clouds"
1570 msgstr "Point Clouds"
1582 msgstr "Tvarové klávesy"
1594 msgstr "Reproduktory"
1597 msgid "Speaker data-blocks"
1598 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1609 msgid "Use Auto-Pack"
1610 msgstr "Použití automatického balení"
1613 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1614 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1621 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1622 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1629 msgid "Window Managers"
1630 msgstr "Správce oken"
1634 msgstr "Pracovní prostory"
1641 msgid "Main Actions"
1642 msgstr "Hlavní akce"
1645 msgid "Collection of actions"
1646 msgstr "Kolekce akcí"
1649 msgid "Main Armatures"
1650 msgstr "Hlavní kostra"
1653 msgid "Collection of armatures"
1654 msgstr "Kolekce koster"
1657 msgid "Main Brushes"
1658 msgstr "Hlavní štětce"
1661 msgid "Collection of brushes"
1662 msgstr "Kolekce štětců"
1665 msgid "Main Cache Files"
1666 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1669 msgid "Collection of cache files"
1670 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1673 msgid "Main Cameras"
1674 msgstr "Hlavní kamery"
1677 msgid "Collection of cameras"
1678 msgstr "Kolekce kamer"
1681 msgid "Main Collections"
1682 msgstr "Hlavní kolekce"
1685 msgid "Collection of collections"
1686 msgstr "Kolekce kolekcí"
1690 msgstr "Hlavní křivky"
1693 msgid "Collection of curves"
1694 msgstr "Kolekce křivek"
1698 msgstr "Hlavní písma"
1701 msgid "Collection of fonts"
1702 msgstr "Kolekce písem"
1705 msgid "Main Grease Pencils"
1706 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1709 msgid "Collection of grease pencils"
1710 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1714 msgstr "Hlavní obrázky"
1717 msgid "Collection of images"
1718 msgstr "Kolekce obrázků"
1721 msgid "Main Lattices"
1722 msgstr "Hlavní mříže"
1725 msgid "Main Libraries"
1726 msgstr "Hlavní knihovny"
1729 msgid "Collection of libraries"
1730 msgstr "Kolekce knihoven"
1734 msgstr "Hlavní světla"
1737 msgid "Collection of lights"
1738 msgstr "Kolekce světel"
1741 msgid "Main Line Styles"
1742 msgstr "Styly hlavních čar"
1745 msgid "Collection of line styles"
1746 msgstr "Kolekce stylů čar"
1750 msgstr "Hlavní masky"
1753 msgid "Collection of masks"
1754 msgstr "Kolekce masek"
1757 msgid "Main Materials"
1758 msgstr "Hlavní materiály"
1761 msgid "Collection of materials"
1762 msgstr "Sběr materiálů"
1766 msgstr "Hlavní sítě"
1769 msgid "Collection of meshes"
1770 msgstr "Kolekce sítí"
1773 msgid "Main Metaballs"
1774 msgstr "Hlavní metabally"
1777 msgid "Collection of metaballs"
1778 msgstr "Kolekce metaballů"
1781 msgid "Main Movie Clips"
1782 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1785 msgid "Collection of movie clips"
1786 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1789 msgid "Main Node Trees"
1790 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1793 msgid "Collection of node trees"
1794 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1797 msgid "Main Objects"
1798 msgstr "Hlavní objekty"
1801 msgid "Collection of objects"
1802 msgstr "Kolekce objektů"
1805 msgid "Main Light Probes"
1806 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1810 msgstr "Hlavní Scěny"
1813 msgid "Main Screens"
1814 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1817 msgid "Collection of screens"
1818 msgstr "Kolekce obrazovek"
1822 msgstr "Hlavní Zvuky"
1825 msgid "Main Volumes"
1826 msgstr "Hlavní Obejmy"
1829 msgid "Main Workspaces"
1830 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1833 msgid "Collection of worlds"
1834 msgstr "Kolekce se slovy"
1838 msgstr "Blender RNA"
1841 msgid "Blender RNA structure definitions"
1842 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1850 msgstr "Pravidlo boid"
1853 msgid "Boid rule name"
1854 msgstr "Název pravidla Boid"
1861 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1862 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1869 msgid "Avoid Collision"
1870 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1873 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1874 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1881 msgid "Follow Leader"
1882 msgstr "Sledovat vedoucí"
1885 msgid "Average Speed"
1886 msgstr "Průměrná rychlost"
1889 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1890 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1897 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1898 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1905 msgid "Use rule when boid is flying"
1906 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1913 msgid "Use rule when boid is on land"
1914 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1925 msgid "Percentage of maximum speed"
1926 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1933 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1934 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1938 msgstr "Faktor strachu"
1941 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1942 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
1945 msgid "Object to avoid"
1946 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
1950 msgstr "Předpovědět"
1953 msgid "Predict target movement"
1954 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
1958 msgstr "Dívte se dopředu"
1961 msgid "Time to look ahead in seconds"
1962 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
1969 msgid "Avoid collision with other boids"
1970 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
1977 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1978 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
1981 msgid "Fight Distance"
1982 msgstr "Vzdálenost boje"
1985 msgid "Attack boids at max this distance"
1986 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
1989 msgid "Flee Distance"
1990 msgstr "Vzdálenost útěku"
1993 msgid "Flee to this distance"
1994 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2002 msgstr "Velikost fronty"
2009 msgid "Follow leader in a line"
2010 msgstr "Následovat Cestu"
2014 msgstr "Aplikovat objekt"
2017 msgid "Boid Settings"
2018 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2021 msgid "Settings for boid physics"
2022 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2029 msgid "Accuracy of attack"
2030 msgstr "Přesnost útoku"
2033 msgid "Active Boid Rule"
2034 msgstr "Aktivní kosti"
2037 msgid "Active Boid State Index"
2042 msgstr "Komprimovat soubor"
2045 msgid "Max Air Acceleration"
2046 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2049 msgid "Air Personal Space"
2050 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2053 msgid "Max Air Speed"
2054 msgstr "Mód vybírání plošek"
2057 msgid "Maximum speed in air"
2058 msgstr "Maximální Y limitace"
2061 msgid "Min Air Speed"
2062 msgstr "Osa Zrcadlení"
2074 msgstr "Rychlost skoku"
2077 msgid "Landing Smoothness"
2081 msgid "Max Land Speed"
2082 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2101 msgid "Allow Climbing"
2102 msgstr "Povolit Šplhání"
2105 msgid "Allow Flight"
2106 msgstr "Povolit Let"
2110 msgstr "Povolit přistání"
2117 msgid "Active Boid Rule Index"
2118 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2125 msgid "Boid state name"
2126 msgstr "Název kosti"
2133 msgid "Rule Evaluation"
2134 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2145 msgid "All rules are averaged"
2146 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2158 msgstr "Automaticky"
2169 msgid "B-Bone Segments"
2170 msgstr "B-Bone Segmenty"
2173 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2174 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2177 msgid "B-Bone Display X Width"
2178 msgstr "Možnosti zobrazení"
2181 msgid "B-Bone X size"
2182 msgstr "Původni velikost"
2185 msgid "B-Bone Display Z Width"
2186 msgstr "Možnosti zobrazení"
2189 msgid "B-Bone Z size"
2190 msgstr "Původni velikost"
2197 msgid "Bones which are children of this bone"
2198 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2201 msgid "Envelope Deform Distance"
2202 msgstr "Distance deformace kosti"
2205 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2206 msgstr "Distance deformace kosti"
2213 msgid "Envelope Head Radius"
2221 msgid "Bone is able to be selected"
2222 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2225 msgid "Inherit Scale"
2226 msgstr "Původní velikost"
2229 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2230 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2241 msgid "Layers bone exists in"
2242 msgstr "Vazby objektu"
2250 msgstr "Kostní matrice"
2257 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2258 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2266 msgstr "Vybrat propojení"
2273 msgid "Envelope Tail Radius"
2281 msgid "Cyclic Offset"
2282 msgstr "Zrušit odchylku"
2289 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2290 msgstr "Inkrementální"
2293 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2294 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2297 msgid "Inherit Rotation"
2298 msgstr "Původni rotace"
2301 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2302 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2305 msgid "Local Location"
2306 msgstr "Místní umístění"
2309 msgid "Bone location is set in local space"
2310 msgstr "Distance deformace kosti"
2313 msgid "Relative Parenting"
2314 msgstr "Relativní cesta"
2318 msgstr "Přidat do skupiny"
2322 msgstr "Přidat do skupiny"
2325 msgid "Brush Capabilities"
2326 msgstr "Schopnosti Štetce"
2330 msgstr "Má překrytí"
2333 msgid "Has Random Texture Angle"
2334 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2337 msgid "Has Smooth Stroke"
2338 msgstr "Má hladký tah"
2342 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2345 msgid "Has Accumulate"
2357 msgid "Has Space Attenuation"
2358 msgstr "Má útlum prostoru"
2361 msgid "Sculpt Capabilities"
2362 msgstr "Možnosti sochařství"
2365 msgid "Has Auto Smooth"
2366 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2369 msgid "Has Direction"
2374 msgstr "Má gravitaci"
2385 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2386 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2389 msgid "Has Persistence"
2390 msgstr "Má vytrvalost"
2393 msgid "Has Pinch Factor"
2394 msgstr "Má faktor sevření"
2397 msgid "Has Plane Offset"
2398 msgstr "Má odsazení roviny"
2401 msgid "Has Rake Factor"
2402 msgstr "Má rake faktor"
2405 msgid "Has Sculpt Plane"
2406 msgstr "Řezbářský mód"
2409 msgid "Has Secondary Color"
2413 msgid "Active Smooth"
2414 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2417 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2418 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2425 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2426 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2429 msgid "Angle Factor"
2430 msgstr "Součinitel úhlu"
2433 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2434 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2445 msgid "Preselected mode when using this brush"
2446 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2453 msgid "Use current mode"
2454 msgstr "Použít aktuální režim"
2461 msgid "Use always material mode"
2462 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2465 msgid "Vertex Color"
2466 msgstr "Vertex barva"
2477 msgid "Curve Jitter"
2478 msgstr "Chvění křivky"
2481 msgid "Curve used for the jitter effect"
2482 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2485 msgid "Random Curve"
2486 msgstr "Náhodná Křivka"
2489 msgid "Curve used for modulating effect"
2490 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2493 msgid "Curve Sensitivity"
2494 msgstr "Citlivost křivky"
2497 msgid "Curve used for the sensitivity"
2498 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2501 msgid "Curve Strength"
2502 msgstr "Pevnost křivky"
2505 msgid "Curve used for the strength"
2506 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2513 msgid "Add effect of brush"
2514 msgstr "Přidat efekt štětce"
2517 msgid "Subtract effect of brush"
2518 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2529 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2530 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2537 msgid "Amount of erasing for strength"
2538 msgstr "Množství mazání síly"
2541 msgid "Affect Stroke Thickness"
2542 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2545 msgid "Stroke Extension"
2546 msgstr "Rozšíření Tahu"
2553 msgid "Fill inverted area"
2554 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2566 msgstr "Upravit čáry"
2574 msgstr "Režim vrstvy"
2581 msgid "Visible layers"
2582 msgstr "Viditelné vrstvy"
2585 msgid "Only active layer"
2586 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2593 msgid "Layer above active"
2594 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2601 msgid "Layer below active"
2602 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2609 msgid "All layers above active"
2610 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2617 msgid "All layers below active"
2618 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2622 msgstr "Zjednodušit"
2625 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2626 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2633 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2634 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2637 msgid "Grease Pencil Icon"
2638 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2654 msgstr "Šum inkoustu"
2685 msgid "Eraser Stroke"
2737 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2738 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2741 msgid "Input Samples"
2742 msgstr "Vstupní Vzorky"
2745 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2746 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2749 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2750 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2757 msgid "Jitter factor for new strokes"
2758 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2765 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2766 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2769 msgid "Subdivision Steps"
2770 msgstr "Počet kroků dělení"
2773 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2774 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2778 msgstr "Režim připnutí"
2785 msgid "Random factor to modify original hue"
2786 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2789 msgid "Pressure Randomness"
2790 msgstr "Náhodnost tlaku"
2793 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2794 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2801 msgid "Random factor to modify original saturation"
2802 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2805 msgid "Strength Randomness"
2806 msgstr "Náhodnost Síly"
2810 msgstr "Zobrazit laso"
2813 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2814 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2817 msgid "Default Eraser"
2818 msgstr "Výchozí guma"
2821 msgid "Affect Position"
2822 msgstr "Ovlivnit pozici"
2825 msgid "Affect Thickness"
2826 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2830 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2833 msgid "Limit to Viewport"
2834 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2837 msgid "Random Settings"
2838 msgstr "Náhodné Nastavení"
2841 msgid "Random brush settings"
2842 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2845 msgid "Use Stabilizer"
2846 msgstr "Použít Stabilizátor"
2849 msgid "Use Pressure Strength"
2850 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2853 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2854 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2858 msgstr "Cesta k objektu"
2861 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
2862 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
2870 msgstr "Cesta k objektu"
2873 msgid "Object Paths"
2874 msgstr "Cesty k objektům"
2877 msgid "Collection of object paths"
2878 msgstr "Kolekce cest objektů"
2881 msgid "Background Image"
2882 msgstr "Obrázek na pozadí"
2885 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2886 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2890 msgstr "Neprůhlednost"
2893 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2894 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2901 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2902 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2906 msgstr "Začátek střihu"
2913 msgid "Display under or over everything"
2914 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2925 msgid "Frame Method"
2926 msgstr "Metoda rámce"
2942 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2957 msgid "Scale the background image"
2958 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2961 msgid "Show Background Image"
2962 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2965 msgid "Show this image as background"
2966 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
2969 msgid "Show Expanded"
2970 msgstr "Zobrazit rozbalené"
2973 msgid "Show On Foreground"
2974 msgstr "Zobrazit senzory"
2977 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2978 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
2981 msgid "Background Source"
2982 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
2986 msgstr "Filmový Klip"
2993 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2994 msgstr "Pohled aktivní kamery"
2997 msgid "Flip Horizontally"
2998 msgstr "Převrátit vodorovně"
3001 msgid "Flip the background image horizontally"
3002 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3005 msgid "Flip Vertically"
3006 msgstr "Převrátit svisle"
3009 msgid "Flip the background image vertically"
3010 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3013 msgid "Background Images"
3014 msgstr "Obrázky na pozadí"
3017 msgid "Depth of Field"
3018 msgstr "Hloubka ostrosti"
3021 msgid "Depth of Field settings"
3022 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3029 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3030 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3037 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3038 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3045 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3046 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3049 msgid "Rotation of blades in aperture"
3050 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3053 msgid "Focus Distance"
3054 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3057 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3058 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3061 msgid "Focus Object"
3062 msgstr "Objekt fokusu"
3065 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3066 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3069 msgid "Use Depth of Field"
3070 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3077 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3078 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3101 msgid "Child Particle"
3102 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3105 msgid "Cloth Collision Settings"
3106 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3109 msgid "Collision Collection"
3110 msgstr "Kolekce Kolizí"
3113 msgid "Collision Quality"
3114 msgstr "Kvalita kolizí"
3117 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3118 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3125 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3126 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3129 msgid "Minimum Distance"
3130 msgstr "Minimální vzdálenost"
3137 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3138 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3141 msgid "Impulse Clamping"
3142 msgstr "Impulzivní upínání"
3145 msgid "Self Minimum Distance"
3146 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3149 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3150 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3153 msgid "Self Friction"
3154 msgstr "Vlastní tření"
3157 msgid "Friction with self contact"
3158 msgstr "Tření při samovzákonu"
3161 msgid "Enable Collision"
3162 msgstr "Povolit kolize"
3165 msgid "Enable collisions with other objects"
3166 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3169 msgid "Enable Self Collision"
3170 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3173 msgid "Enable self collisions"
3174 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3177 msgid "Collision Vertex Group"
3178 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3181 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3182 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3185 msgid "Cloth Settings"
3186 msgstr "Nastavení látky"
3189 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3190 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3194 msgstr "Tlumení vzduchu"
3197 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3198 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3201 msgid "Bending Spring Damping"
3202 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3205 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3206 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3209 msgid "Bending Model"
3210 msgstr "Ohýbací model"
3213 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3214 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3221 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3222 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3229 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3230 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3233 msgid "Bending Stiffness"
3234 msgstr "Tuhost Ohybu"
3237 msgid "How much the material resists bending"
3238 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3241 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3242 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3245 msgid "Maximum bending stiffness value"
3246 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3249 msgid "Compression Spring Damping"
3250 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3253 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3254 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3257 msgid "Compression Stiffness"
3258 msgstr "Tuhost Komprese"
3261 msgid "How much the material resists compression"
3262 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3265 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3266 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3269 msgid "Maximum compression stiffness value"
3270 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3273 msgid "Target Density Strength"
3274 msgstr "Síla hustoty cíle"
3277 msgid "Influence of target density on the simulation"
3278 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3281 msgid "Target Density"
3282 msgstr "Hustota cíle"
3285 msgid "Maximum density of hair"
3286 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3289 msgid "Fluid Density"
3290 msgstr "Hustota Tekutiny"
3293 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3294 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3297 msgid "Goal Default"
3298 msgstr "Výchozí cíl"
3301 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3302 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3305 msgid "Goal Damping"
3306 msgstr "Tlumení cíle"
3309 msgid "Goal Maximum"
3310 msgstr "Maximální cíl"
3313 msgid "Goal Minimum"
3314 msgstr "Minimální cíl"
3317 msgid "Goal Stiffness"
3318 msgstr "Tuhost Cíle"
3325 msgid "Internal Friction"
3326 msgstr "Vnitřní tření"
3329 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3330 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3333 msgid "Tension Stiffness"
3334 msgstr "Tuhost Napětí"
3337 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3338 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3342 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3345 msgid "Pin Stiffness"
3346 msgstr "Tuhost Připnutí"
3349 msgid "Pressure Scale"
3350 msgstr "Měřítko Tlaku"
3357 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3358 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3361 msgid "Rest Shape Key"
3362 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3365 msgid "Sewing Force Max"
3366 msgstr "Šicí síla Max"
3369 msgid "Maximum sewing force"
3370 msgstr "Maximální šicí síla"
3373 msgid "Target Volume"
3381 msgid "Use Custom Volume"
3382 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3386 msgstr "Sešít látku"
3389 msgid "Pulls loose edges together"
3390 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3393 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3394 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3397 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3398 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3401 msgid "Solver Result"
3402 msgstr "Výsledek řešitele"
3405 msgid "Result of cloth solver iteration"
3406 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3409 msgid "Average Error"
3410 msgstr "Průměrná chyba"
3413 msgid "Average error during substeps"
3414 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3421 msgid "Status of the solver iteration"
3422 msgstr "Stav iterace řešitele"
3429 msgid "Computation was successful"
3430 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3433 msgid "Numerical Issue"
3434 msgstr "Číselný problém"
3437 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3438 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3441 msgid "No Convergence"
3442 msgstr "Žádná konvergence"
3445 msgid "Iterative procedure did not converge"
3446 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3449 msgid "Invalid Input"
3450 msgstr "Neplatný vstup"
3453 msgid "Collection Children"
3454 msgstr "Kolekce podřazených"
3457 msgid "Collision Settings"
3458 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3461 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3462 msgstr "První frame animace"
3466 msgstr "Vstřebávání"
3469 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3470 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3473 msgid "Friction for cloth collisions"
3474 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3481 msgid "Amount of damping during collision"
3482 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3485 msgid "Damping Factor"
3486 msgstr "Tlumící faktor"
3489 msgid "Amount of damping during particle collision"
3490 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3493 msgid "Random Damping"
3494 msgstr "Náhodné tlumení"
3497 msgid "Random variation of damping"
3498 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3501 msgid "Friction Factor"
3502 msgstr "Třecí faktor"
3505 msgid "Amount of friction during particle collision"
3506 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3509 msgid "Random Friction"
3510 msgstr "Náhodné tření"
3513 msgid "Random variation of friction"
3514 msgstr "Náhodná variace tření"
3517 msgid "Permeability"
3518 msgstr "Propustnost"
3521 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3522 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3529 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3530 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3533 msgid "Inner Thickness"
3534 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3537 msgid "Outer Thickness"
3538 msgstr "Vnější tloušťka"
3541 msgid "Outer face thickness"
3542 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3549 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3550 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3553 msgid "Single Sided"
3554 msgstr "Jednostranné"
3557 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3558 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3561 msgid "Override Normals"
3562 msgstr "Přepsat normály"
3565 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3566 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3569 msgid "Kill Particles"
3570 msgstr "Zabít částice"
3573 msgid "Kill collided particles"
3574 msgstr "Zabít kolidované částice"
3577 msgid "Color management specific to display device"
3578 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3581 msgid "Display Device"
3582 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3585 msgid "Display device name"
3586 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3589 msgid "Input color space settings"
3590 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3597 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3598 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3601 msgid "Input Color Space"
3602 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3606 msgstr "Barevný prostor"
3609 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3610 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3613 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3614 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3629 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3630 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3637 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3638 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3641 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3642 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3646 msgstr "Použít křivky"
3649 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3650 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3653 msgid "View Transform"
3654 msgstr "Transformovat Pohled"
3657 msgid "Color Mapping"
3658 msgstr "Mapování barev"
3661 msgid "Color mapping settings"
3662 msgstr "Nastavení mapování barev"
3665 msgid "Blend Factor"
3666 msgstr "Činitel mixování"
3670 msgstr "Typ mixování"
3673 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3674 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3697 msgid "Linear Light"
3698 msgstr "Lineární světlo"
3713 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3714 msgstr "Nastavení jasu textury"
3718 msgstr "Rampa Barev"
3725 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3726 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3729 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3730 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3733 msgid "Use Color Ramp"
3734 msgstr "Použít Rampu Barev"
3737 msgid "Toggle color ramp operations"
3738 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3742 msgstr "Režim Barev"
3745 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3746 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3753 msgid "Color Interpolation"
3754 msgstr "Interpolace barev"
3757 msgid "Set color interpolation"
3758 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3770 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3773 msgid "Counter-Clockwise"
3774 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3777 msgid "Interpolation"
3778 msgstr "Interpolace"
3781 msgid "Set interpolation between color stops"
3782 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3793 msgid "Color Ramp Element"
3794 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3797 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3798 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3805 msgid "Set alpha of selected color stop"
3806 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3809 msgid "Set color of selected color stop"
3810 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3817 msgid "Set position of selected color stop"
3818 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3821 msgid "Color Ramp Elements"
3822 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3825 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3826 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3829 msgid "File Output Slots"
3830 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3833 msgid "Console Input"
3834 msgstr "Vstup konzoly"
3842 msgid "Text in the line"
3843 msgstr "Vybrat cestu"
3858 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3859 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3874 msgid "Enable/Disable Constraint"
3875 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3878 msgid "Constraint name"
3879 msgstr "Název vazby"
3883 msgstr "Prostor textury"
3887 msgstr "Světový prostor"
3890 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3891 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3894 msgid "Custom Space"
3895 msgstr "Vlastní Prostor"
3902 msgid "Local With Parent"
3903 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3907 msgstr "Místní prostor"
3910 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3911 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3918 msgid "Target Space"
3919 msgstr "Prostor textury"
3922 msgid "Camera Solver"
3923 msgstr "Řešitel kamery"
3926 msgid "Follow Track"
3927 msgstr "Sledovat cestu"
3930 msgid "Object Solver"
3931 msgstr "Řešitel objektu"
3934 msgid "Copy Location"
3935 msgstr "Kopírovat umístění"
3938 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3939 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3942 msgid "Copy Rotation"
3943 msgstr "Kopírovat rotaci"
3946 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3947 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3951 msgstr "Kopírovat velikost"
3954 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3955 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3958 msgid "Copy Transforms"
3959 msgstr "Kopírovat transformace"
3962 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3963 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3966 msgid "Limit Distance"
3967 msgstr "Omezit Vzdálenost"
3970 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
3971 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
3974 msgid "Limit Location"
3975 msgstr "Omezit Umístění"
3978 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
3979 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3982 msgid "Limit Rotation"
3983 msgstr "Omezit Rotaci"
3986 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
3987 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
3991 msgstr "Omezit Velikost"
3994 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
3995 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
3998 msgid "Maintain Volume"
3999 msgstr "Udržovat Objem"
4002 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4003 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4006 msgid "Transformation"
4007 msgstr "Transformace"
4010 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4011 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4014 msgid "Transform Cache"
4015 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4022 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4023 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4026 msgid "Damped Track"
4027 msgstr "Tlumená stopa"
4030 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4031 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4034 msgid "Inverse Kinematics"
4035 msgstr "Opustit Editační mód"
4038 msgid "Locked Track"
4039 msgstr "Uzamčená stopa"
4047 msgstr "Roztáhnout na"
4067 msgstr "Následovat Cestu"
4071 msgstr "Smrštit a obalit"
4074 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4075 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4078 msgid "Action Constraint"
4079 msgstr "Vazby kostí"
4082 msgid "The constraining action"
4083 msgstr "Omezující akce"
4086 msgid "Evaluation Time"
4087 msgstr "Čas vyhodnocení"
4090 msgid "Last frame of the Action to use"
4091 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4094 msgid "First frame of the Action to use"
4095 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4102 msgid "Maximum value for target channel range"
4103 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4110 msgid "Minimum value for target channel range"
4111 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4115 msgstr "Mixážní režim"
4118 msgid "Target object"
4119 msgstr "Cílový objekt"
4122 msgid "Transform Channel"
4123 msgstr "Transformace"
4162 msgid "Object Action"
4163 msgstr "Umístění objektu"
4170 msgid "Use Current Location"
4171 msgstr "Použít aktuální umístění"
4174 msgid "Preserve Volume"
4175 msgstr "Zachovat objem"
4178 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4179 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4182 msgid "Camera Solver Constraint"
4183 msgstr "Vazba sledování"
4186 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4187 msgstr "Vybrat řádek"
4190 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4191 msgstr "Přidat action strip"
4195 msgstr "Aktivní klip"
4198 msgid "Child Of Constraint"
4199 msgstr "Obarvené vazby"
4202 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4203 msgstr "Typ: Animace"
4206 msgid "Inverse Matrix"
4210 msgid "Transformation matrix to apply before"
4211 msgstr "Orientace transformací"
4218 msgid "Use X Location of Parent"
4219 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4226 msgid "Use Y Location of Parent"
4227 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4234 msgid "Use Z Location of Parent"
4235 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4242 msgid "Use X Rotation of Parent"
4243 msgstr "Cesta pro otáčení"
4250 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4251 msgstr "Cesta pro otáčení"
4258 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4259 msgstr "Cesta pro otáčení"
4263 msgstr "Změna velikosti"
4266 msgid "Use X Scale of Parent"
4267 msgstr "Přiřadit rodiče"
4271 msgstr "Změna velikosti"
4274 msgid "Use Y Scale of Parent"
4275 msgstr "Přiřadit rodiče"
4279 msgstr "Změna velikosti"
4282 msgid "Use Z Scale of Parent"
4283 msgstr "Přiřadit rodiče"
4286 msgid "Clamp To Constraint"
4287 msgstr "Vazba sledování"
4290 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4291 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4298 msgid "Main axis of movement"
4299 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4314 msgid "Target Object (Curves only)"
4315 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4322 msgid "Copy Location Constraint"
4323 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4326 msgid "Copy the location of the target"
4327 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4338 msgid "Invert the X location"
4339 msgstr "Vybrat cestu"
4346 msgid "Invert the Y location"
4347 msgstr "Vybrat cestu"
4354 msgid "Invert the Z location"
4355 msgstr "Vybrat cestu"
4358 msgid "Follow B-Bone"
4359 msgstr "Následovat B-Kost"
4366 msgid "Copy the target's X location"
4367 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4374 msgid "Copy the target's Y location"
4375 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4382 msgid "Copy the target's Z location"
4383 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4386 msgid "Copy Rotation Constraint"
4387 msgstr "Kopírovat otáčení"
4390 msgid "Copy the rotation of the target"
4391 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4422 msgid "Invert the X rotation"
4423 msgstr "Invertovat rotaci X"
4426 msgid "Invert the Y rotation"
4427 msgstr "Invertování rotace Y"
4430 msgid "Invert the Z rotation"
4431 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4434 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4435 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4438 msgid "Replace the original rotation with copied"
4439 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4442 msgid "Before Original"
4443 msgstr "Před Původním"
4446 msgid "After Original"
4447 msgstr "Po Původním"
4450 msgid "Copy Scale Constraint"
4451 msgstr "Obarvené vazby"
4454 msgid "Copy the scale of the target"
4455 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4463 msgstr "Přidat primitivum"
4466 msgid "Make Uniform"
4467 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4470 msgid "Copy the target's X scale"
4471 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4474 msgid "Copy the target's Y scale"
4475 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4478 msgid "Copy the target's Z scale"
4479 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4482 msgid "Copy Transforms Constraint"
4483 msgstr "Transformace"
4486 msgid "Copy all the transforms of the target"
4487 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4490 msgid "Damped Track Constraint"
4491 msgstr "Vazba sledování"
4498 msgid "Axis that points to the target object"
4499 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4502 msgid "Floor Constraint"
4503 msgstr "Obarvené vazby"
4506 msgid "Use the target object for location limitation"
4507 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4510 msgid "Floor Location"
4511 msgstr "Vyčistit umístění"
4514 msgid "Offset of floor from object origin"
4515 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4518 msgid "Use Rotation"
4519 msgstr "Použít Rotaci"
4522 msgid "Follow Path Constraint"
4523 msgstr "Vazba k ceste"
4526 msgid "Lock motion to the target path"
4527 msgstr "Vybrat řádek"
4530 msgid "Forward Axis"
4534 msgid "Offset Factor"
4542 msgid "Axis that points upward"
4543 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4546 msgid "Follow Curve"
4547 msgstr "Křivka útlumu"
4550 msgid "Curve Radius"
4551 msgstr "Poloměr křivky"
4554 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4555 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4558 msgid "Fixed Position"
4559 msgstr "Pevná pozice"
4562 msgid "Follow Track Constraint"
4563 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4566 msgid "Lock motion to the target motion track"
4567 msgstr "Vybrat řádek"
4574 msgid "Depth Object"
4575 msgstr "Zdvojit objekty"
4578 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4579 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4586 msgid "Movie tracking track to follow"
4587 msgstr "Přidat action strip"
4594 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4595 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4599 msgstr "Historie vracení"
4602 msgid "Kinematic Constraint"
4606 msgid "Chain Length"
4607 msgstr "Uchovat originál"
4610 msgid "Radius of limiting sphere"
4611 msgstr "Název nabídky"
4619 msgstr "Kopírovat pózu"
4622 msgid "Maximum number of solving iterations"
4623 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4627 msgstr "Editační metody"
4643 msgstr "Zamknout osu X"
4647 msgstr "Zamknout osu Y"
4651 msgstr "Zamknout osu Z"
4654 msgid "Constraint rotation along X axis"
4655 msgstr "Původni rotace"
4658 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4659 msgstr "Původni rotace"
4662 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4663 msgstr "Původni rotace"
4666 msgid "Orientation Weight"
4671 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4674 msgid "Pole rotation offset"
4675 msgstr "Mód otáčení"
4678 msgid "Pole Sub-Target"
4679 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4683 msgstr "Nastavení částic"
4686 msgid "Object for pole rotation"
4690 msgid "Axis Reference"
4698 msgid "Enable IK Stretching"
4699 msgstr "Daždicové okno"
4706 msgid "Limit Distance Constraint"
4707 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4710 msgid "Limit the distance from target object"
4711 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4714 msgid "Limit Location Constraint"
4715 msgstr "Kopírovat polohu"
4718 msgid "Limit the location of the constrained object"
4719 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4723 msgstr "Maximalní X"
4726 msgid "Highest X value to allow"
4727 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4734 msgid "Highest Y value to allow"
4735 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4742 msgid "Highest Z value to allow"
4743 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4747 msgstr "Minimální X"
4750 msgid "Lowest X value to allow"
4751 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4758 msgid "Lowest Y value to allow"
4759 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4766 msgid "Lowest Z value to allow"
4767 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4770 msgid "Use the maximum X value"
4771 msgstr "Maximalní hodnota"
4774 msgid "Use the maximum Y value"
4775 msgstr "Maximalní hodnota"
4778 msgid "Use the maximum Z value"
4779 msgstr "Maximalní hodnota"
4782 msgid "Use the minimum X value"
4783 msgstr "Minimální hodnota"
4786 msgid "Use the minimum Y value"
4787 msgstr "Minimální hodnota"
4790 msgid "Use the minimum Z value"
4791 msgstr "Minimální hodnota"
4794 msgid "Limit Rotation Constraint"
4795 msgstr "Limit pro otáčení"
4798 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4799 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4814 msgid "Limit Size Constraint"
4818 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4819 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4822 msgid "Locked Track Constraint"
4823 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4827 msgstr "Zamknout osu X"
4830 msgid "Maintain Volume Constraint"
4831 msgstr "Materiálové uzly"
4838 msgid "The free scaling axis of the object"
4839 msgstr "Změna velikosti objektu"
4846 msgid "Volume of the bone at rest"
4847 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4850 msgid "Object Solver Constraint"
4851 msgstr "Vazby objektu"
4854 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4855 msgstr "Vybrat řádek"
4858 msgid "Movie tracking object to follow"
4859 msgstr "Přidat action strip"
4862 msgid "Pivot Constraint"
4863 msgstr "Vazba k ceste"
4866 msgid "Rotate around a different point"
4867 msgstr "Vybrat cestu"
4870 msgid "Enabled Rotation Range"
4871 msgstr "Původni rotace"
4878 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4879 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4894 msgid "Use Relative Offset"
4895 msgstr "Relativní cesta"
4898 msgid "Python Constraint"
4899 msgstr "Vazba k ceste"
4902 msgid "Script Error"
4906 msgid "Number of Targets"
4910 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4911 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4914 msgid "Target Objects"
4915 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4922 msgid "The text object that contains the Python script"
4923 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4930 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4934 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4935 msgstr "Typ: Animace"
4942 msgid "Distance to Target"
4946 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4947 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4950 msgid "Shrinkwrap Type"
4951 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4954 msgid "Nearest Surface Point"
4955 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4958 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4959 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4966 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4967 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4970 msgid "Nearest Vertex"
4971 msgstr "Nejblžší Snímek"
4974 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
4975 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4979 msgstr "Režim přichycení"
4982 msgid "Spline IK Constraint"
4986 msgid "Volume Variation"
4987 msgstr "Původni pozice"
4990 msgid "Joint Bindings"
4991 msgstr "Kloubové vazby"
4994 msgid "Curve that controls this relationship"
4995 msgstr "Typ: Animace"
4998 msgid "Chain Offset"
4999 msgstr "Zrušit odchylku"
5002 msgid "Use Curve Radius"
5003 msgstr "Použít poloměr křivky"
5006 msgid "Even Divisions"
5007 msgstr "Rovnoměrné divize"
5010 msgid "Use Original Scale"
5011 msgstr "Použít Původní Velikost"
5014 msgid "XZ Scale Mode"
5018 msgid "Bone Original"
5019 msgstr "Uchovat originál"
5022 msgid "Use the original scaling of the bones"
5023 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5026 msgid "Volume Preservation"
5027 msgstr "Původni pozice"
5031 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5034 msgid "Stretch To Constraint"
5035 msgstr "Vazba sledování"
5038 msgid "Stretch to meet the target object"
5039 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5050 msgid "Rotate around local X, then Z"
5051 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5058 msgid "Rotate around local Z, then X"
5059 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5062 msgid "Original Length"
5063 msgstr "Původní Délka"
5066 msgid "Length at rest position"
5067 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5070 msgid "Track To Constraint"
5071 msgstr "Vazba sledování"
5074 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5075 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5083 msgstr "Soubor mezipaměti"
5086 msgid "Transformation Constraint"
5087 msgstr "Orientace transformací"
5090 msgid "Map transformations of the target to the object"
5091 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5094 msgid "From Maximum X"
5095 msgstr "Maximalní X limitace"
5098 msgid "From Maximum Y"
5099 msgstr "Maximalní X limitace"
5102 msgid "From Maximum Z"
5103 msgstr "Maximalní X limitace"
5106 msgid "From Minimum X"
5107 msgstr "Minimální X limitace"
5110 msgid "From Minimum Y"
5111 msgstr "Minimální X limitace"
5114 msgid "From Minimum Z"
5115 msgstr "Minimální X limitace"
5119 msgstr "Původni rotace"
5123 msgstr "První frame"
5126 msgid "The transformation type to use from the target"
5127 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5135 msgstr "Stejné typy"
5138 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5139 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5142 msgid "To Maximum X"
5143 msgstr "Maximalní X limitace"
5146 msgid "To Maximum Y"
5147 msgstr "Maximalní X limitace"
5150 msgid "To Maximum Z"
5154 msgid "To Minimum X"
5155 msgstr "Minimální X limitace"
5158 msgid "To Minimum Y"
5159 msgstr "Minimální X limitace"
5162 msgid "To Minimum Z"
5166 msgid "Extrapolate Motion"
5167 msgstr "Extrapolace"
5170 msgid "Extrapolate ranges"
5174 msgid "Constraint Target"
5178 msgid "Target object for multi-target constraints"
5179 msgstr "Poslední frame animace"
5182 msgid "Target armature"
5183 msgstr "Cílová Armatura"
5190 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5191 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5198 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5199 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5202 msgid "Selection state of the curve point"
5203 msgstr "Vybrat řádek"
5207 msgstr "Černá úroveň"
5211 msgstr "Ořezání Max X"
5215 msgstr "Ořezání Max Y"
5219 msgstr "Ořezání Min X"
5223 msgstr "Ořezání Min Y"
5231 msgstr "Horizontální"
5234 msgid "Extrapolated"
5235 msgstr "Extrapolovat"
5247 msgstr "Bílá úroveň"
5283 msgstr "Pouze První"
5286 msgid "Support Loops"
5287 msgstr "Podporovat Smyčky"
5298 msgid "Profile Point"
5299 msgstr "Profilový Bod"
5302 msgid "Active Spline"
5303 msgstr "Aktivní Křivka"
5306 msgid "Material Index"
5307 msgstr "Index Materiálu"
5322 msgid "Object Instances"
5323 msgstr "Instance Objektů"
5331 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5334 msgid "Generated Coordinates"
5335 msgstr "Obrázkové fonty"
5338 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5339 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5342 msgid "Particle System"
5343 msgstr "Systém částic"
5346 msgid "Persistent ID"
5347 msgstr "Označené kosti"
5350 msgid "UV Coordinates"
5351 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5354 msgid "UV coordinates in parent object space"
5355 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5358 msgid "Dependency Graph Update"
5359 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5366 msgid "Object geometry is updated"
5367 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5374 msgid "Object shading is updated"
5375 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5379 msgstr "Transformace"
5382 msgid "Object transformation is updated"
5383 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5387 msgstr "Bezpečné oblasti"
5390 msgid "Safe area for general elements"
5391 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5394 msgid "Title Safe Margins"
5395 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5398 msgid "Safe area for text and graphics"
5399 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5402 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5403 msgstr "První frame animace"
5406 msgid "F-Curve Name Filter"
5407 msgstr "Editor Ipo křivek"
5411 msgstr "Filtrovat podle jména"
5414 msgid "Display Armature"
5415 msgstr "Zobrazit kostru"
5418 msgid "Display Camera"
5419 msgstr "Zobrazit kameru"
5422 msgid "Display Curve"
5423 msgstr "Zobrazit křivku"
5426 msgid "Collapse Summary"
5431 msgstr "Zobrazit skryté"
5434 msgid "Display Lattices"
5435 msgstr "Zobrazit mříž"
5438 msgid "Display Material"
5439 msgstr "Zobrazit materiál"
5442 msgid "Display Meshes"
5443 msgstr "Zobrazit síť"
5446 msgid "Display Metaball"
5447 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5450 msgid "Include Missing NLA"
5451 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5454 msgid "Display Node"
5455 msgstr "Zobrazit uzel"
5458 msgid "Display Particle"
5459 msgstr "Zobrazit částice"
5462 msgid "Display Point Cloud"
5463 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5466 msgid "Display Scene"
5467 msgstr "Zobrazit scénu"
5470 msgid "Display Speaker"
5471 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5474 msgid "Display Summary"
5475 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5478 msgid "Display Texture"
5479 msgstr "Zobrazit texturu"
5482 msgid "Display Transforms"
5483 msgstr "Zobraz transformace"
5486 msgid "Display World"
5487 msgstr "Zobrazit svět"
5490 msgid "Include visualization of world related animation data"
5491 msgstr "První frame animace"
5503 msgstr "Komprimovat soubor"
5506 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5507 msgstr "Spustit renderovani"
5514 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5515 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5519 msgstr "Typ ovladače"
5522 msgid "Averaged Value"
5523 msgstr "Průměrná hodnota"
5527 msgstr "Součet hodnot"
5530 msgid "Scripted Expression"
5531 msgstr "Skriptovaný výraz"
5534 msgid "Minimum Value"
5535 msgstr "Minimální hodnota"
5538 msgid "Maximum Value"
5539 msgstr "Maximalní hodnota"
5546 msgid "Driver Target"
5551 msgstr "Název kosti"
5555 msgstr "Datová Cesta"
5585 msgstr "Soubor mezipaměti"
5599 msgid "Grease Pencil"
5600 msgstr "Skicovací tužka"
5655 msgstr "Geometrická síť"
5660 msgstr "Filmový klip"
5675 msgstr "Kreslit křivku"
5690 msgstr "Světelná sonda"
5710 msgstr "Reproduktor"
5730 msgstr "Bodový Mrak"
5739 msgid "Window Manager"
5740 msgstr "Správce oken"
5750 msgstr "Pracovní prostor"
5753 msgid "Transform Space"
5754 msgstr "Transformace"
5757 msgid "Driver variable type"
5758 msgstr "Typ spouštěče"
5765 msgid "Driver Variable"
5766 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5769 msgid "Single Property"
5770 msgstr "Samostatná vlastnost"
5773 msgid "Final transformation value of object or bone"
5774 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5777 msgid "Rotational Difference"
5781 msgid "Distance between two bones or objects"
5782 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5785 msgid "Brush Settings"
5786 msgstr "Nastavení štětce"
5789 msgid "Brush settings"
5793 msgid "Inner Proximity"
5794 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5798 msgstr "Kreslit alfu"
5802 msgstr "Kreslit alfu"
5806 msgstr "Barva barvy"
5809 msgid "Color of the paint"
5810 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5813 msgid "Proximity Distance"
5814 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5817 msgid "Paint Color Ramp"
5818 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5821 msgid "Paint Source"
5822 msgstr "Kreslit zdroj"
5825 msgid "Object Center"
5826 msgstr "Střed Objektu"
5837 msgid "Paint Wetness"
5841 msgid "Particle Systems"
5842 msgstr "Částicové systémy"
5845 msgid "The particle system to paint with"
5846 msgstr "Částicový systém v objektu"
5849 msgid "Ray Direction"
5850 msgstr "Odznačit spojené"
5853 msgid "Brush Normal"
5854 msgstr "Dle normály"
5861 msgid "Smooth Radius"
5862 msgstr "Hladký poloměr"
5865 msgid "Smudge Strength"
5866 msgstr "Daždicové okno"
5869 msgid "Smudge effect strength"
5873 msgid "Solid Radius"
5874 msgstr "Plný poloměr"
5877 msgid "Absolute Alpha"
5878 msgstr "Absolutní hustota"
5881 msgid "Negate Volume"
5882 msgstr "Materiálové uzly"
5886 msgstr "Vymazat nátěr"
5889 msgid "Use Particle Radius"
5890 msgstr "Použít částicový poloměr"
5893 msgid "Use radius from particle settings"
5894 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5897 msgid "Only Use Alpha"
5898 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5901 msgid "Only read color ramp alpha"
5902 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5905 msgid "Multiply Alpha"
5906 msgstr "Násobit alfu"
5909 msgid "Replace Color"
5910 msgstr "Nahradit barvu"
5913 msgid "Multiply Depth"
5914 msgstr "Vynásobit hloubku"
5917 msgid "Max Velocity"
5918 msgstr "Max Rychlost"
5921 msgid "Velocity Color Ramp"
5922 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5926 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5934 msgstr "Stejné typy"
5937 msgid "Depth Change"
5938 msgstr "Změna hloubky"
5949 msgid "Reflect Only"
5950 msgstr "Pouze vybrané"
5953 msgid "Canvas Settings"
5954 msgstr "Nastavení Plátna"
5957 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5958 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5961 msgid "Paint Surface List"
5965 msgid "Paint surface list"
5966 msgstr "Zrcadlit UV"
5969 msgid "Paint Surface"
5970 msgstr "Kreslit na povrch"
5973 msgid "A canvas surface layer"
5974 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
5977 msgid "Brush Collection"
5978 msgstr "Kolekce Štětců"
5981 msgid "Only use brush objects from this collection"
5982 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
5985 msgid "Influence Scale"
5986 msgstr "Ovlivnit měřítko"
5989 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
5990 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
5993 msgid "Radius Scale"
5994 msgstr "Náhodná změna měřítka"
5997 msgid "Color Spread"
5998 msgstr "Rozpětí Barvy"
6001 msgid "Max Displace"
6002 msgstr "Maximální Dislokace"
6005 msgid "Displace Factor"
6006 msgstr "Faktor Dislokace"
6009 msgid "Displacement"
6010 msgstr "Displacement"
6013 msgid "Acceleration"
6022 msgstr "Typ textury"
6037 msgid "Simulation end frame"
6038 msgstr "Poslední frame"
6041 msgid "Simulation start frame"
6042 msgstr "První frame"
6046 msgstr "Dílčí kroky"
6050 msgstr "Formát souboru"
6054 msgstr "Uložit OpenEXR"
6061 msgid "Directory to save the textures"
6062 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6069 msgid "Output image resolution"
6070 msgstr "Jemnost dělení"
6073 msgid "Initial color of the surface"
6074 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6077 msgid "Initial Color"
6078 msgstr "Počáteční Barva"
6098 msgstr "Použít mezipaměť"
6101 msgid "Surface name"
6109 msgid "Shrink Speed"
6110 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6113 msgid "Spread Speed"
6121 msgid "Surface Format"
6122 msgstr "Ukázkový formát"
6129 msgid "Image Sequence"
6130 msgstr "Sekvence obrázků"
6133 msgid "Surface Type"
6134 msgstr "Typ Povrchu"
6141 msgid "Anti-Aliasing"
6142 msgstr "Anti-Aliasing"
6162 msgstr "Použít výstup"
6165 msgid "Save this output layer"
6166 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6170 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6174 msgstr "Použít Rozpětí"
6177 msgid "Open Borders"
6178 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6186 msgstr "Název UV mapy"
6189 msgid "Wave damping factor"
6197 msgid "Wave propagation speed"
6198 msgstr "Mód Interpolace"
6202 msgstr "Slepecké Znaky"
6209 msgid "Wave time scaling factor"
6210 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6213 msgid "Active Surface"
6214 msgstr "Aktivní povrch"
6218 msgstr "Upravit kost"
6221 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6222 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6225 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6226 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6230 msgstr "Vybrat řádek"
6233 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6234 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6238 msgstr "Skrýt označené"
6242 msgstr "Skrýt označené"
6245 msgid "Effector weights for physics simulation"
6246 msgstr "První frame animace"
6258 msgstr "Vedení křivky"
6265 msgid "Drag effector weight"
6266 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6269 msgid "Global gravity weight"
6270 msgstr "Globální pohled"
6277 msgid "Lennard-Jones"
6278 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6285 msgid "Texture effector weight"
6286 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6297 msgid "Vortex effector weight"
6298 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6306 msgstr "Identifikátor"
6309 msgid "Value of the item"
6310 msgstr "Hodnota předmětu"
6317 msgid "Auto Rainbow"
6318 msgstr "Automatická duha"
6321 msgid "Auto XYZ to RGB"
6322 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6325 msgid "User Defined"
6326 msgstr "Uživatelsky definováno"
6333 msgid "Extrapolation"
6334 msgstr "Extrapolace"
6342 msgstr "Klíčové snímky"
6345 msgid "User-editable keyframes"
6346 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6350 msgstr "Modifikátory"
6353 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6354 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6361 msgid "Sampled Points"
6362 msgstr "Ukázkové body"
6365 msgid "Sampled animation data"
6366 msgstr "Ukázková animační data"
6369 msgid "F-Curve is selected for editing"
6370 msgstr "Skrýt označené plošky"
6373 msgid "F-Curve Sample"
6374 msgstr "Editor Ipo křivek"
6377 msgid "Sample point for F-Curve"
6378 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6381 msgid "Point coordinates"
6382 msgstr "Souřadnice bodu"
6385 msgid "Selection status"
6386 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6389 msgid "FFmpeg Settings"
6390 msgstr "FFmpeg nastavení"
6393 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6394 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6401 msgid "Audio Channels"
6402 msgstr "Zvukové kanály"
6405 msgid "Audio channel count"
6406 msgstr "Změnit pruh"
6409 msgid "Set audio channels to mono"
6410 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6413 msgid "Set audio channels to stereo"
6414 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6418 msgstr "Změnit pruh"
6421 msgid "5.1 Surround"
6422 msgstr "5.1 Surround"
6425 msgid "7.1 Surround"
6426 msgstr "7.1 Surround"
6433 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6434 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6441 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6450 msgid "Audio volume"
6451 msgstr "Audio hlasitost"
6474 msgid "MPEG-4 (divx)"
6475 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6478 msgid "QT rle / QT Animation"
6479 msgstr "QT rle / QT Animace"
6486 msgid "Output Quality"
6487 msgstr "Kvalita Výstupu"
6490 msgid "High Quality"
6491 msgstr "Vysoká Kvalita"
6494 msgid "Medium Quality"
6495 msgstr "Střední Kvalita"
6499 msgstr "Nízká Kvalita"
6502 msgid "Very Low Quality"
6503 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6506 msgid "Lowest Quality"
6507 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6510 msgid "Encoding Speed"
6511 msgstr "Rychlost kódování"
6515 msgstr "Nejpomalejší"
6523 msgstr "Relativní cesta"
6543 msgstr "Maximální míra"
6547 msgstr "Minimální míra"
6554 msgid "Mux Packet Size"
6555 msgstr "Přibalit obrázek"
6558 msgid "Autosplit Output"
6559 msgstr "Vstup z rampy"
6562 msgid "Lossless Output"
6563 msgstr "Výstup bez ztrát"
6567 msgstr "F-Modifikát"
6578 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6579 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6591 msgid "F-Curve Modifier Type"
6592 msgstr "Přidat modifikátor"
6606 msgid "Built-In Function"
6607 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6631 msgid "Stepped Interpolation"
6632 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6635 msgid "Use Influence"
6636 msgstr "Použít Vliv"
6639 msgid "Restrict Frame Range"
6640 msgstr "Změna framu"
6643 msgid "Cycles F-Modifier"
6644 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6647 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6648 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6655 msgid "Don't do anything"
6656 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6659 msgid "Repeat Motion"
6660 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6663 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6664 msgstr "Extrapolace"
6667 msgid "Repeat with Offset"
6668 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6671 msgid "Repeat Mirrored"
6672 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6676 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6679 msgid "Envelope F-Modifier"
6680 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6683 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6684 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6687 msgid "Control Points"
6688 msgstr "Kontrolní Body"
6691 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6692 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6695 msgid "Default Maximum"
6696 msgstr "Výchozí Maximum"
6699 msgid "Default Minimum"
6700 msgstr "Výchozí Minimální"
6703 msgid "Reference Value"
6704 msgstr "Referenční Hodnota"
6723 msgid "Natural Logarithm"
6724 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6727 msgid "Normalized Sine"
6728 msgstr "Normalizovat sinus"
6735 msgid "Phase Offset"
6736 msgstr "Kompenzace fáze"
6739 msgid "Value Offset"
6740 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6743 msgid "Generator F-Modifier"
6744 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6747 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6748 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6751 msgid "Coefficients"
6752 msgstr "Koeficienty"
6755 msgid "Type of generator to use"
6756 msgstr "Typ generátorů k použití"
6759 msgid "Polynomial Order"
6760 msgstr "Polynomické pořadí"
6763 msgid "Limit F-Modifier"
6764 msgstr "Modifikátory"
6767 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6768 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6771 msgid "Noise F-Modifier"
6772 msgstr "Modifikátory"
6775 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6776 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6783 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6784 msgstr "Nelze uložit soubor"
6787 msgid "Python F-Modifier"
6788 msgstr "Modifikátory"
6791 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6792 msgstr "Mód Interpolace"
6796 msgstr "Velikost Kroku"
6799 msgid "Number of frames to hold each value"
6800 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6803 msgid "Use End Frame"
6804 msgstr "Poslední frame"
6807 msgid "Use Start Frame"
6808 msgstr "První frame"
6811 msgid "Envelope Control Point"
6812 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6824 msgstr "Mapy Obličeje"
6827 msgid "Field Settings"
6828 msgstr "Nastavení renderování"
6831 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6832 msgstr "První frame animace"
6835 msgid "Maximum Distance"
6836 msgstr "Maximální vzdálenost"
6839 msgid "Falloff Power"
6840 msgstr "Síla poklesu"
6871 msgid "The amplitude of the offset"
6872 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6879 msgid "Which axis to use for offset"
6880 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6887 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6888 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6907 msgid "Harmonic Damping"
6916 msgstr "Lineární přetažení"
6923 msgid "Amount of noise for the force strength"
6924 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6927 msgid "Maximum Radial Distance"
6928 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6931 msgid "Minimum Radial Distance"
6932 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6939 msgid "Rest length of the harmonic force"
6940 msgstr "Velikost štětce"
6951 msgid "Size of the turbulence"
6952 msgstr "Nelze uložit soubor"
6955 msgid "Domain Object"
6956 msgstr "Spojit objekty"
6959 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6960 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6963 msgid "Strength of force field"
6964 msgstr "Síla silového pole"
6967 msgid "Texture to use as force"
6968 msgstr "Velikost prostor textury"
6971 msgid "Texture Mode"
6979 msgid "Type of field"
6983 msgid "Radial field toward the center of object"
6984 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
6987 msgid "Create a force along a curve object"
6988 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6991 msgid "Create a force that dampens motion"
6992 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
6995 msgid "Use Global Coordinates"
6996 msgstr "Použít celkové souřadnice"
6999 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7000 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7008 msgstr "Maximalní X limitace"
7015 msgid "Multiple Springs"
7016 msgstr "Data povrchu"
7019 msgid "Use Coordinates"
7020 msgstr "Použít souřadnice"
7023 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7024 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7027 msgid "Root Texture Coordinates"
7028 msgstr "Obrázkové fonty"
7031 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7032 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7035 msgid "Apply Density"
7036 msgstr "Absolutní hustota"
7040 msgstr "Faktor Větru"
7056 msgstr "Větvení Uzlů"
7059 msgid "Particles Settings"
7060 msgstr "Nastavení Částic"
7063 msgid "File Select Parameters"
7064 msgstr "Skryje označené plošky"
7104 msgstr "Meta objekt"
7116 msgstr "Kreslit křivku"
7136 msgstr "Reproduktor"
7148 msgstr "Bodový Mrak"
7151 msgid "Window Manager"
7152 msgstr "Správce oken"
7160 msgstr "Pracovní prostor"
7167 msgid "Relative Path"
7168 msgstr "Relativní cesta"
7175 msgid "Show animation data"
7176 msgstr "Ukázat data animací"
7183 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7184 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7187 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7188 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7191 msgid "Images & Sounds"
7192 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7195 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7196 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7199 msgid "Miscellaneous"
7203 msgid "Objects & Collections"
7204 msgstr "Objekty & Kolekce"
7207 msgid "Show objects and collections"
7208 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7212 msgstr "Ukázat scény"
7215 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7216 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7223 msgid "Directory displayed in the file browser"
7224 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7227 msgid "Display Size"
7228 msgstr "Velikost Zobrazení"
7231 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7232 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7251 msgid "Display Mode"
7252 msgstr "Režim Zobrazení"
7259 msgid "Display files as thumbnails"
7260 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7264 msgstr "Název Souboru"
7267 msgid "Extension Filter"
7268 msgstr "Filtr přípon"
7275 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7276 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7280 msgstr "Blend Soubor"
7284 msgstr "Jedna Úroveň"
7287 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7288 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7295 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7296 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7299 msgid "Three Levels"
7303 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7304 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7308 msgstr "Velikost Souboru"
7311 msgid "Show hidden dot files"
7312 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7319 msgid "Sort the file list alphabetically"
7320 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7327 msgid "Sort files by modification time"
7328 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7331 msgid "Sort files by size"
7332 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7339 msgid "Title for the file browser"
7340 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7343 msgid "Filter Files"
7344 msgstr "Filtr souborů"
7347 msgid "Enable filtering of files"
7348 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7351 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7352 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7355 msgid "Filter Blender"
7356 msgstr "Filtr Blenderu"
7359 msgid "Show .blend files"
7360 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7363 msgid "Filter Folder"
7364 msgstr "Filtr složek"
7367 msgid "Show folders"
7368 msgstr "Ukáže složky"
7371 msgid "Filter Fonts"
7372 msgstr "Filtr písem"
7375 msgid "Show font files"
7376 msgstr "Ukáže soubory písem"
7379 msgid "Filter Images"
7380 msgstr "Filtr obrázků"
7383 msgid "Show image files"
7384 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7387 msgid "Filter Movies"
7388 msgstr "Filtr filmů"
7391 msgid "Show movie files"
7392 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7395 msgid "Filter Script"
7396 msgstr "Filtr skriptů"
7399 msgid "Show script files"
7400 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7403 msgid "Filter Sound"
7404 msgstr "Filtr zvuků"
7407 msgid "Show sound files"
7408 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7412 msgstr "Filtr textů"
7415 msgid "Show text files"
7416 msgstr "Ukáže textové soubory"
7419 msgid "Asset Library"
7420 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7439 msgid "Domain Settings"
7440 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7444 msgstr "Přidat primitivum"
7447 msgid "Maximum number of additional cells"
7448 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7451 msgid "Buoyancy Density"
7452 msgstr "Hustota Vztlaku"
7455 msgid "Buoyancy Heat"
7456 msgstr "Teplota Vztlaku"
7459 msgid "Cache directory"
7460 msgstr "Adresář mezipaměti"
7475 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7476 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7479 msgid "Bake all simulation settings at once"
7480 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7484 msgstr "Velikost krychle"
7488 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7507 msgid "No interpolation"
7508 msgstr "Mód Interpolace"
7511 msgid "Dissolve Speed"
7512 msgstr "Skrýt označené"
7519 msgid "Smoke Grid Resolution"
7520 msgstr "Jemnost dělení"
7527 msgid "Change domain type of the simulation"
7528 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7535 msgid "Create domain for gases"
7536 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7543 msgid "Create domain for liquids"
7544 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7547 msgid "Export Mantaflow Script"
7548 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7555 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7556 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7560 msgstr "Barva Kouře"
7563 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7564 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7571 msgid "Additional vorticity for the flames"
7572 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7575 msgid "Obstacle Distance"
7576 msgstr "Překážková vzdálenost"
7587 msgid "Velocity Factor"
7588 msgstr "Rychlostní Faktor"
7596 msgstr "Zachytit obrazovku"
7603 msgid "Mesh generator"
7604 msgstr "Generátor sítí"
7611 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7612 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7619 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7620 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7623 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7624 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7628 msgstr "Měřítko sítě"
7631 msgid "Strength of noise"
7632 msgstr "Daždicové okno"
7651 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7652 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7655 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7656 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7659 msgid "Maximum Resolution"
7660 msgstr "Maximální rozlišení"
7663 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7664 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7680 msgstr "Časové Měřitko"
7683 msgid "Adjust simulation speed"
7684 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7687 msgid "Adaptive Domain"
7688 msgstr "Adaptivní Doména"
7691 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7692 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7703 msgid "Dissolve Smoke"
7704 msgstr "Rozpustit Kouř"
7707 msgid "Let smoke disappear over time"
7708 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7715 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7716 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7723 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7724 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7731 msgid "Display Type"
7732 msgstr "Přemístit typ"
7735 msgid "Fluid Velocity"
7736 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7743 msgid "Viscosity Base"
7747 msgid "Viscosity Exponent"
7748 msgstr "Exponent viskozity"
7751 msgid "Smoke collision settings"
7752 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7759 msgid "Flow Settings"
7760 msgstr "Nastavení renderování"
7767 msgid "Vertex Group"
7768 msgstr "Skupina vertexů"
7771 msgid "Flow Behavior"
7772 msgstr "Chování Toku"
7780 msgstr "Přidání kouře"
7783 msgid "Fire + Smoke"
7784 msgstr "Oheň + kouř"
7787 msgid "Add fire and smoke"
7788 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7796 msgstr "Přidat oheň"
7800 msgstr "Přidat kapalinu"
7804 msgstr "Rychlost plamene"
7807 msgid "Color of smoke"
7808 msgstr "Barva kouře"
7811 msgid "Surface Emission"
7812 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7819 msgid "Texture mapping type"
7820 msgstr "Kresba na texturu"
7827 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7828 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7831 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7832 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7835 msgid "Z-offset of texture mapping"
7836 msgstr "Kresba na texturu"
7839 msgid "Size of texture mapping"
7840 msgstr "Kresba na texturu"
7843 msgid "Absolute Density"
7844 msgstr "Absolutní hustota"
7847 msgid "Initial Velocity"
7848 msgstr "Počáteční Rychlost"
7852 msgstr "Použít texturu"
7859 msgid "Amount of random velocity"
7860 msgstr "Historie vracení"
7863 msgid "Volume Emission"
7864 msgstr "Vypouštění Objemu"
7876 msgstr "Viditelnost"
7895 msgid "Grease Pencil Frame"
7896 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7899 msgid "Frame Number"
7900 msgstr "Číslo snímku"
7904 msgstr "Zamknout malování"
7908 msgstr "Klíčový snímek"
7915 msgid "Grease Pencil Layer"
7916 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7919 msgid "Collection of related sketches"
7920 msgstr "Vybrat řádek"
7923 msgid "Active Frame"
7924 msgstr "Aktivní snímek"
7927 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7928 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7932 msgstr "Režim prolnutí"
7935 msgid "Custom Channel Color"
7936 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7943 msgid "Set layer Visibility"
7944 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7948 msgstr "Název vrstvy"
7955 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7956 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7959 msgid "Frame Locked"
7960 msgstr "Zamčený snímek"
7963 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7964 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7967 msgid "Layer Opacity"
7968 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7972 msgstr "Označené kosti"
7976 msgstr "Typ Nadřazeného"
7979 msgid "Type of parent relation"
7980 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7988 msgstr "Přiřadit rodiče"
7992 msgstr "Maximalní X limitace"
8015 msgid "Use Snapping"
8016 msgstr "Použít Přychitávání"
8019 msgid "Grease Pencil Stroke"
8020 msgstr "Tah skicovací tužky"
8032 msgstr "Přidat obrázek"
8036 msgstr "Poslední frame"
8039 msgid "Stroke Points"
8040 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8048 msgstr "Trojúhleníky"
8051 msgid "Rotation of the UV"
8052 msgstr "Rotace UV mapy"
8056 msgstr "Velikost UV mapy"
8059 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8060 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8076 msgid "Basis Matrix"
8077 msgstr "Základová matice"
8082 msgstr "GizmoSkupina"
8090 msgstr "Typ oblasti"
8109 msgid "Tool Properties"
8118 msgstr "Stejné typy"
8121 msgid "Modifier name"
8122 msgstr "Jméno modifikátoru"
8125 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8126 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8130 msgstr "Režim úprav"
8133 msgid "Texture Mapping"
8134 msgstr "Mapování textur"
8137 msgid "Change stroke uv texture values"
8138 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8142 msgstr "Časové odsazení"
8154 msgstr "Kresba Tužkou"
8169 msgid "Project the shape onto another object"
8170 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
8173 msgid "Hue/Saturation"
8174 msgstr "Odstín/sytost"
8181 msgid "Armature Modifier"
8182 msgstr "Modifikátor armatury"
8185 msgid "Invert vertex group influence"
8186 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8189 msgid "Armature object to deform with"
8190 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8193 msgid "Use Bone Envelopes"
8197 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8198 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8201 msgid "Use Vertex Groups"
8202 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8205 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8206 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8209 msgid "Constant Offset"
8210 msgstr "Konstantní odsazení"
8221 msgid "Object Offset"
8225 msgid "Random Offset"
8226 msgstr "Náhodný Odsazení"
8229 msgid "Random Rotation"
8230 msgstr "Náhodná Rotace"
8233 msgid "Relative Offset"
8234 msgstr "Relativní cesta"
8238 msgstr "Náhodný seed"
8245 msgid "Uniform Scale"
8246 msgstr "Jednotky měřítka"
8249 msgid "Build Modifier"
8250 msgstr "Přidat modifikátor"
8265 msgid "Custom Curve"
8266 msgstr "Vlastní Křivka"
8269 msgid "Hook Modifier"
8270 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8273 msgid "Falloff Curve"
8274 msgstr "Křivka útlumu"
8278 msgid "Falloff Type"
8279 msgstr "Typ odsazení"
8284 msgstr "Žádný Pokles"
8308 msgid "Inverse Square"
8309 msgstr "Inverzní čtverec"
8331 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8332 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8335 msgid "Lattice Modifier"
8336 msgstr "Modifikátory"
8339 msgid "Lattice object to deform with"
8340 msgstr "Deformace mřížkou"
8343 msgid "Strength of modifier effect"
8344 msgstr "Velikost štětce"
8347 msgid "Point Density"
8348 msgstr "Hustota bodů"
8355 msgid "Mirror Modifier"
8356 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8359 msgid "Noise Offset"
8360 msgstr "Odsazení Šumu"
8363 msgid "Shrinkwrap Modifier"
8364 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
8367 msgid "Auxiliary Target"
8368 msgstr "Pomocný cíl"
8371 msgid "Distance to keep from the target"
8372 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
8375 msgid "Project Limit"
8376 msgstr "Textový editor"
8379 msgid "Subdivision Levels"
8380 msgstr "Úrovně Dělení"
8391 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
8392 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8395 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
8396 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8399 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
8400 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
8415 msgid "Smooth Modifier"
8416 msgstr "Přesunout modifikátor"
8419 msgid "The modifier affects the position of the point"
8420 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8423 msgid "Number of subdivisions"
8424 msgstr "Počet dělení"
8427 msgid "Subdivision Type"
8428 msgstr "Dělené plošky"
8443 msgid "Frame Offset"
8444 msgstr "Odsazení snímku"
8447 msgid "Custom Range"
8448 msgstr "Vlastní Rozsah"
8451 msgid "Color used for tinting"
8452 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8455 msgid "Factor for tinting"
8456 msgstr "Faktor pro tónování"
8463 msgid "Target Object"
8464 msgstr "Cílový objekt"
8467 msgid "Vertex Group Element"
8468 msgstr "Skupina vertexů"
8471 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8472 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8476 msgstr "Název skupiny vertexů"
8479 msgid "Vertex Weight"
8480 msgstr "Nastavit váhu"
8483 msgid "Grid and Canvas Settings"
8484 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8488 msgstr "Původní velikost"
8491 msgid "Active Layer"
8492 msgstr "Aktivní vrstva"
8499 msgid "Red Green Blue"
8500 msgstr "Červená zelená modrá"
8516 msgstr "Přidat primitivum"
8519 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8520 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8523 msgid "Embedded Data"
8524 msgstr "Vložená Data"
8527 msgid "Is Evaluated"
8528 msgstr "Je Hodnocen"
8544 msgstr "Falešný uživatel"
8547 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8548 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8552 msgstr "Uživatelský"
8555 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8556 msgstr "Počáteční snímek animace"
8564 msgstr "Rozsah smínků"
8571 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8572 msgstr "Skupiny F-křivek"
8575 msgid "Pose Markers"
8576 msgstr "Předchozí klíč"
8604 msgstr "Upravit kosti"
8607 msgid "True when used in editmode"
8608 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8611 msgid "Visible Layers"
8612 msgstr "Viditelné vrstvy"
8615 msgid "Armature layer visibility"
8616 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8619 msgid "Layer Proxy Protection"
8620 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8623 msgid "Pose Position"
8627 msgid "Show armature in posed state"
8628 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8631 msgid "Rest Position"
8632 msgstr "Klidová poloha"
8635 msgid "X-Axis Mirror"
8636 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8640 msgstr "Poloměr oblasti"
8643 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8644 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8648 msgstr "Automaticky vyhladit"
8651 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8652 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8655 msgid "Brush blending mode"
8656 msgstr "Boolean operace"
8664 msgstr "Vymazat alfu"
8667 msgid "Erase alpha while painting"
8668 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8672 msgstr "Přidat Alfu"
8675 msgid "Add alpha while painting"
8676 msgstr "Přidání alfa při malování"
8680 msgstr "Režim rozostření"
8695 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8696 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8711 msgid "Brush Radius"
8712 msgstr "Velikost štětce"
8719 msgid "Brush's capabilities"
8720 msgstr "Schopnosti štetce"
8724 msgstr "Barva a alfa"
8728 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8731 msgid "Clone Offset"
8732 msgstr "Odsazení klonování"
8735 msgid "Soft Body Plasticity"
8736 msgstr "Soft Body Plasticita"
8739 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8740 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8751 msgid "Simulates the entire mesh"
8752 msgstr "Simuluje celou síť"
8759 msgid "Paint with a single color"
8760 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8763 msgid "Paint with a gradient"
8764 msgstr "Malovat s přechodem"
8768 msgstr "Přidat barvu"
8771 msgid "Color of cursor when adding"
8772 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8775 msgid "Subtract Color"
8776 msgstr "Odečíst barvu"
8779 msgid "Color of cursor when subtracting"
8780 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8783 msgid "Editable falloff curve"
8784 msgstr "Křivka útlumu"
8792 msgstr "Kvadratické"
8803 msgid "Inverse Square"
8804 msgstr "Opustit Editační mód"
8807 msgid "Falloff Angle"
8808 msgstr "Úhel Poklesu"
8811 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8812 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8815 msgid "Adjust thickness of strokes"
8816 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8819 msgid "Adjust color strength of strokes"
8820 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8823 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8824 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8827 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8828 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8839 msgid "Brush Height"
8843 msgid "Brush Icon Filepath"
8844 msgstr "Soubor ikon"
8847 msgid "File path to brush icon"
8851 msgid "Image Paint Tool"
8852 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8859 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8860 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8864 msgstr "Jednotka chvění"
8871 msgid "Normal Weight"
8872 msgstr "Nastavit váhu"
8875 msgid "Plane Offset"
8876 msgstr "Odsazení roviny"
8883 msgid "Rotate/Twist"
8884 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8887 msgid "Squash & Stretch"
8888 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8891 msgid "Rotation Origins"
8892 msgstr "Původ Rotace"
8911 msgid "Sculpt Plane"
8912 msgstr "Řezbářská Plocha"
8920 msgstr "Zobrazit rovinu"
8936 msgstr "Nástroj sochařství"
8940 msgstr "Kreslení ostré"
8948 msgstr "Hliněné proužky"
8952 msgstr "Hliněný palec"
8964 msgstr "Změnit velikost"
8967 msgid "Elastic Deform"
8968 msgstr "Elastická deformace"
8988 msgstr "Uvolnit posunutím"
8999 msgid "Radius of the brush in pixels"
9000 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
9003 msgid "Smooth Stroke Factor"
9004 msgstr "Faktor hladkého tahu"
9007 msgid "Smooth Stroke Radius"
9008 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
9011 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9012 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9015 msgid "Radius Falloff"
9016 msgstr "Útlum Poloměru"
9023 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9024 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9027 msgid "Stroke Method"
9028 msgstr "Metoda tahu"
9043 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9044 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9047 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9048 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9051 msgid "Texture Overlay Alpha"
9052 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9055 msgid "Texture Sample Bias"
9056 msgstr "Obrázkové fonty"
9059 msgid "Value added to texture samples"
9060 msgstr "Nelze uložit soubor"
9063 msgid "Texture Slot"
9064 msgstr "Obrázkové fonty"
9067 msgid "Roundness of the brush tip"
9068 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9071 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9072 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9075 msgid "Unprojected Radius"
9079 msgid "Radius of brush in Blender units"
9080 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9087 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9088 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9091 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9092 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9095 msgid "Collide with objects during the simulation"
9096 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9100 msgstr "Vlastní Ikona"
9103 msgid "Set the brush icon from an image file"
9104 msgstr "Načíst tento soubor"
9107 msgid "Use Pressure for Density"
9108 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9111 msgid "Use Front-Face"
9112 msgstr "Jméno skupiny"
9115 msgid "Use Pressure for Hardness"
9116 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9119 msgid "Dynamic Mode"
9120 msgstr "Dynamický Režim"
9123 msgid "Plane Offset Pressure"
9124 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9127 msgid "Original Normal"
9128 msgstr "Původní Normála"
9131 msgid "Original Plane"
9132 msgstr "Původní Plocha"
9135 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9136 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9140 msgstr "Použít sochařství"
9143 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9144 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9151 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9152 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9156 msgstr "Nastavit váhu"
9159 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9160 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9163 msgid "Enable Plane Trim"
9164 msgstr "Přejmenovat značku"
9167 msgid "Jitter Pressure"
9168 msgstr "Tlak chvění"
9179 msgid "Size Pressure"
9180 msgstr "Tlak Velikosti"
9183 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9184 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9187 msgid "Spacing Pressure"
9188 msgstr "Roztečový tlak"
9191 msgid "Strength Pressure"
9195 msgid "Use Texture Overlay"
9196 msgstr "Prostor textury"
9199 msgid "Show texture in viewport"
9200 msgstr "Ukáže textové soubory"
9203 msgid "Restore Mesh"
9204 msgstr "Obnovit Síť"
9207 msgid "Smooth Stroke"
9227 msgid "Vertex Paint Tool"
9228 msgstr "Kreslení vertexů"
9231 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9232 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9235 msgid "Weight Paint Tool"
9236 msgstr "Kreslit hmotnost"
9239 msgid "Path to external displacements file"
9240 msgstr "Načíst tento soubor"
9255 msgid "Velocity Attribute"
9256 msgstr "Atribut Zrychlení"
9259 msgid "Field of View"
9263 msgid "Camera lens field of view"
9264 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9267 msgid "Horizontal FOV"
9268 msgstr "Horizontální"
9271 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9272 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9275 msgid "Vertical FOV"
9279 msgid "Camera lens vertical field of view"
9280 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9283 msgid "List of background images"
9284 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9288 msgstr "Konec Ořezu"
9291 msgid "Camera far clipping distance"
9292 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9296 msgstr "Počátek Ořezu"
9299 msgid "Camera near clipping distance"
9300 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9303 msgid "Cycles Camera Settings"
9304 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9307 msgid "Cycles camera settings"
9308 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9311 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9312 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9315 msgid "Depth Of Field"
9316 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9319 msgid "Focal Length"
9320 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9323 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9324 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9328 msgstr "Jednotky čočky"
9331 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9332 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9339 msgid "Specify the lens in millimeters"
9340 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9343 msgid "Orthographic Scale"
9344 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9347 msgid "Passepartout Alpha"
9352 msgstr "Zalícovat Senzor"
9355 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9356 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9359 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9360 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9363 msgid "Fit to the sensor width"
9364 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9371 msgid "Fit to the sensor height"
9372 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9375 msgid "Sensor Height"
9376 msgstr "Výška Senzoru"
9379 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9380 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9383 msgid "Sensor Width"
9384 msgstr "Šířka Senzoru"
9387 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9388 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9395 msgid "Camera horizontal shift"
9396 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9403 msgid "Camera vertical shift"
9404 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9407 msgid "Display Background Images"
9408 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9411 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9412 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9415 msgid "Golden Ratio"
9416 msgstr "Zlatý Poměr"
9419 msgid "Golden Triangle A"
9420 msgstr "Trojúhleníky"
9423 msgid "Golden Triangle B"
9424 msgstr "Trojúhleníky"
9431 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9432 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9436 msgstr "Zobrazit Omezení"
9439 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9440 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9444 msgstr "Zobrazit nabídky"
9447 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9448 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9452 msgstr "Zobrazit název"
9455 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9456 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9459 msgid "Show Passepartout"
9460 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9463 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9464 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9467 msgid "Show Safe Areas"
9468 msgstr "Zobrazit senzory"
9471 msgid "Show Sensor Size"
9472 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9475 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9476 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9479 msgid "Camera types"
9484 msgstr "Perspektivní"
9487 msgid "Orthographic"
9488 msgstr "Ortografický"
9492 msgstr "Panoramatický"
9495 msgid "Collection Color"
9496 msgstr "Barva Kolekce"
9499 msgid "Color tag for a collection"
9500 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9535 msgid "Disable in Renders"
9536 msgstr "Zakázat v Renderu"
9539 msgid "Globally disable in renders"
9540 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9543 msgid "Disable Selection"
9544 msgstr "Zakázat Výběr"
9547 msgid "Disable selection in viewport"
9548 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9551 msgid "Disable in Viewports"
9552 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9555 msgid "Globally disable in viewports"
9556 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9559 msgid "Instance Offset"
9560 msgstr "Odsazení Instance"
9567 msgid "How to use this collection in line art"
9568 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9575 msgid "Occlusion Only"
9576 msgstr "Pouze Okluze"
9579 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9580 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9587 msgid "Don't use this collection in line art"
9588 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9591 msgid "Intersection Only"
9592 msgstr "Pouze Průsečík"
9595 msgid "No Intersection"
9596 msgstr "Bez Průsečíku"
9600 msgstr "Autovyhlazení"
9607 msgid "Bevel Resolution"
9608 msgstr "Jemnost dělení"
9611 msgid "Cycles Mesh Settings"
9612 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9615 msgid "Cycles mesh settings"
9616 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9623 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9624 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9627 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9628 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9636 msgstr "Vyplnit díry"
9647 msgid "Render Resolution U"
9648 msgstr "Jemnost dělení"
9651 msgid "Render Resolution V"
9652 msgstr "Jemnost dělení"
9655 msgid "Resolution U"
9656 msgstr "Jemnost dělení"
9659 msgid "Resolution V"
9660 msgstr "Jemnost dělení"
9667 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9668 msgstr "Vybrat řádek"
9671 msgid "Taper Object"
9672 msgstr "Typ: Animace"
9675 msgid "Texture Space Location"
9676 msgstr "Prostor textury"
9679 msgid "Texture Space Size"
9680 msgstr "Prostor textury"
9683 msgid "Twist Method"
9684 msgstr "Editační metody"
9691 msgid "Twist Smooth"
9692 msgstr "Hladké zkroucení"
9695 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9696 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9699 msgid "Auto Texture Space"
9700 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9703 msgid "Bounds Clamp"
9712 msgstr "Stejné typy"
9716 msgstr "Následovat Cestu"
9719 msgid "Surface Curve"
9720 msgstr "Přidat plošku"
9724 msgstr "Křivka textu"
9727 msgid "Align text to the left"
9728 msgstr "Zarovnat text doleva"
9731 msgid "Align text to the right"
9732 msgstr "Zarovnat text doprava"
9735 msgid "Align to the left and the right"
9736 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9744 msgstr "Kopírovat text"
9747 msgid "Content of this text object"
9748 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9751 msgid "Character Info"
9759 msgid "Editing settings character formatting"
9760 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9767 msgid "Text on Curve"
9768 msgstr "Text na křivce"
9771 msgid "Curve deforming text object"
9772 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9776 msgstr "Označit okraje"
9779 msgid "Font Bold Italic"
9780 msgstr "Tučné & kurzíva"
9791 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9792 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9799 msgid "Vertical offset from the object origin"
9800 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9811 msgid "Italic angle of the characters"
9812 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9816 msgstr "Velikost fontu"
9819 msgid "Scale of small capitals"
9820 msgstr "Vybrat další"
9823 msgid "Distance between lines of text"
9824 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9827 msgid "Spacing between words"
9828 msgstr "Mezery mezi slovy"
9835 msgid "Underline Thickness"
9836 msgstr "Kanál spouštěče"
9839 msgid "Underline Position"
9843 msgid "Vertical position of underline"
9844 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9847 msgid "Fast Editing"
9851 msgid "Don't fill polygons while editing"
9855 msgid "Active Texture"
9856 msgstr "Aktivní textový soubor"
9859 msgid "Active texture slot being displayed"
9860 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9863 msgid "Active Texture Index"
9867 msgid "Index of active texture slot"
9868 msgstr "Velikost štětce"
9875 msgid "Geometry Modifiers"
9876 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9888 msgstr "Základní Barva"
9891 msgid "Export Strokes"
9892 msgstr "Exportovat Tahy"
9896 msgstr "Použít uzly"
9899 msgid "Use Textures"
9900 msgstr "Použít textury"
9907 msgid "Filter by Type"
9908 msgstr "Filtrovat podle typu"
9911 msgid "Include all Keyframe types"
9912 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9915 msgid "Mode to display frames"
9916 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9928 msgstr "3D umístění"
9931 msgid "Screen Space"
9932 msgstr "Místo na obrazovce"
9935 msgid "Adaptive Resolution"
9936 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9939 msgid "Curve Editing"
9940 msgstr "Úpravy křivek"
9943 msgid "Always Show Ghosts"
9944 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9951 msgid "Geometry attributes"
9952 msgstr "Atributy geometrie"
9956 msgstr "Aplfa režim"
9963 msgid "Premultiplied"
9968 msgstr "Editační mód"
9971 msgid "OpenGL bindcode"
9972 msgstr "OpenGL render"
9975 msgid "Color Space Settings"
9976 msgstr "Kopírovat nastavení"
9979 msgid "Image bit depth"
9980 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9983 msgid "Display Aspect"
9984 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9987 msgid "Format used for re-saving this file"
9995 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9996 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9999 msgid "Output image in PNG format"
10000 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
10003 msgid "Output image in JPEG format"
10004 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10011 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10012 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10019 msgid "Output image in Targa format"
10020 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10027 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10028 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10032 msgstr "Uložit Cineon"
10035 msgid "Output image in Cineon format"
10036 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10039 msgid "Output image in DPX format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10043 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10044 msgstr "Multivrstva"
10047 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10048 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10051 msgid "Output image in OpenEXR format"
10052 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10055 msgid "Radiance HDR"
10056 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10059 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10060 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10063 msgid "Output image in TIFF format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10071 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10072 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10079 msgid "Output video in AVI Raw format"
10080 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10083 msgid "FFmpeg Video"
10084 msgstr "FFmpeg Video"
10087 msgid "The most versatile way to output video files"
10088 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10091 msgid "Image/Movie file name"
10092 msgstr "Jméno modifikátoru"
10099 msgid "Generated Height"
10100 msgstr "Nastavit váhu"
10103 msgid "Generated image height"
10104 msgstr "Poměr obrázku"
10107 msgid "Generated Type"
10108 msgstr "Boolean operace"
10111 msgid "Generated image type"
10112 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10119 msgid "Generate a blank image"
10120 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10124 msgstr "Testovací obrázek"
10127 msgid "Generated Width"
10128 msgstr "Generovaná Výška"
10131 msgid "Generated image width"
10132 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10135 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10136 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10143 msgid "Image has changed and is not saved"
10144 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10151 msgid "Image has more than one view"
10152 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10159 msgid "Image has left and right views"
10160 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10163 msgid "Packed File"
10171 msgid "X/Y pixels per meter"
10172 msgstr "Zobrazit jméno"
10175 msgid "Where the image comes from"
10176 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10179 msgid "Single Image"
10180 msgstr "Samostatná vrstva"
10183 msgid "Single image file"
10184 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10192 msgstr "Přidat action strip"
10195 msgid "Generated image"
10203 msgid "Compositing node viewer"
10204 msgstr "Kompoziční uzly"
10207 msgid "Stereo 3D Format"
10208 msgstr "Stereo 3D Formát"
10211 msgid "How to generate the image"
10212 msgstr "Jak generovat obrázek"
10216 msgstr "Multivrstva"
10220 msgstr "Testovací obrázek"
10223 msgid "Render Result"
10224 msgstr "Výsledek Renderu"
10227 msgid "Compositing"
10231 msgid "Float Buffer"
10232 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10235 msgid "View as Render"
10236 msgstr "Pohled & Ovládání"
10240 msgstr "Jednotlivě"
10244 msgstr "Původni pozice"
10248 msgstr "Samochytavé Klíče"
10251 msgid "Reference Key"
10256 msgstr "Uživatelský"
10259 msgid "Interpolation Type U"
10260 msgstr "Mód Interpolace"
10267 msgid "Interpolation Type V"
10268 msgstr "Mód Interpolace"
10271 msgid "Interpolation Type W"
10272 msgstr "Mód Interpolace"
10275 msgid "Points of the lattice"
10276 msgstr "Velikost štětce"
10291 msgid "Path to the library .blend file"
10292 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10295 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10296 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10304 msgid "Light color"
10305 msgstr "Barva světla"
10308 msgid "Cycles Light Settings"
10309 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10312 msgid "Cycles light settings"
10313 msgstr "Cycles nastavení světla"
10321 msgid "Type of light"
10322 msgstr "Typ světla"
10330 msgid "Omnidirectional point light source"
10331 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10339 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10340 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10348 msgid "Directional cone light source"
10349 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10357 msgid "Directional area light source"
10358 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10361 msgid "Custom Attenuation"
10362 msgstr "Vlastní Útlum"
10365 msgid "Use shader nodes to render the light"
10366 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10370 msgstr "Plošné Světlo"
10373 msgid "Constant Coefficient"
10374 msgstr "Konstantní Koeficient"
10377 msgid "Contact Shadow Distance"
10378 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10381 msgid "Falloff Type"
10382 msgstr "Typ poklesu"
10385 msgid "Inverse Linear"
10389 msgid "Lin/Quad Weighted"
10393 msgid "Linear Attenuation"
10397 msgid "Linear distance attenuation"
10398 msgstr "Opustit Editační mód"
10401 msgid "Quadratic Attenuation"
10405 msgid "Shadow Buffer Bias"
10406 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10413 msgid "Number of shadow buffer samples"
10414 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10417 msgid "Shadow Buffer Size"
10418 msgstr "Velikost stínu"
10421 msgid "Shadow Color"
10422 msgstr "Ukázat kurzor"
10425 msgid "Shadow Soft Size"
10426 msgstr "Velikost stínu"
10442 msgstr "Velikost Y"
10445 msgid "Contact Shadow"
10446 msgstr "Stykový Stín"
10449 msgid "Point Light"
10450 msgstr "Bodové Světlo"
10454 msgstr "Směrové Světlo"
10458 msgstr "Zobrazit Kužel"
10466 msgstr "Velikost fontu: 8"
10469 msgid "Angle of the spotlight beam"
10470 msgstr "Velikost štětce"
10474 msgstr "Slunečné světlo"
10477 msgid "Resolution X"
10478 msgstr "Rozlišení X"
10481 msgid "Resolution Y"
10482 msgstr "Rozlišení Y"
10485 msgid "Resolution Z"
10486 msgstr "Rozlišení Z"
10493 msgid "Active Shape Index"
10494 msgstr "Další klíč"
10497 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10498 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10501 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10502 msgstr "Jméno skriptu"
10505 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10506 msgstr "Jméno skriptu"
10509 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10510 msgstr "Vybrat řádek"
10513 msgid "Clip Threshold"
10517 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10518 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10529 msgid "Alpha Hashed"
10530 msgstr "Alfa Hashed"
10533 msgid "Alpha Blend"
10534 msgstr "Alfa Prolnutí"
10537 msgid "Cycles Material Settings"
10538 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10541 msgid "Cycles material settings"
10542 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10545 msgid "Diffuse Color"
10546 msgstr "Aktuální barva"
10549 msgid "Diffuse color of the material"
10550 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10553 msgid "Line Art Settings"
10554 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10557 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10558 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10561 msgid "Type of preview render"
10562 msgstr "Typ události"
10565 msgid "Flat XY plane"
10573 msgid "Hair strands"
10574 msgstr "Zrušit vazby"
10577 msgid "Refraction Depth"
10578 msgstr "Hloubka lomu"
10581 msgid "Roughness of the material"
10582 msgstr "Roughness materiálu"
10585 msgid "Shadow Mode"
10586 msgstr "Režim Stínů"
10589 msgid "Specular color of the material"
10590 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10593 msgid "Backface Culling"
10594 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10597 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10598 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10601 msgid "Use shader nodes to render the material"
10602 msgstr "Spustit renderovani"
10605 msgid "Subsurface Translucency"
10606 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10609 msgid "Auto Smooth Angle"
10610 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10617 msgid "Edges of the mesh"
10618 msgstr "Velikost štětce"
10621 msgid "Has Custom Normals"
10622 msgstr "Má Vlastní Normály"
10625 msgid "Float Property Layers"
10626 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10629 msgid "Int Property Layers"
10630 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10633 msgid "String Property Layers"
10634 msgstr "Vlastnosti stripu"
10638 msgstr "Mnohoúhelníky"
10641 msgid "Polygons of the mesh"
10642 msgstr "Velikost štětce"
10646 msgstr "Adaptabilita"
10650 msgstr "Velikost Voxelu"
10653 msgid "All vertex colors"
10654 msgstr "Nová vertexová barva"
10657 msgid "Skin Vertices"
10661 msgid "All skin vertices"
10662 msgstr "Pouze vertexy"
10665 msgid "Texture Space Mesh"
10666 msgstr "Prostor textury"
10669 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10670 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10673 msgid "Texture space location"
10674 msgstr "Prostor textury"
10677 msgid "Texture space size"
10678 msgstr "Prostor textury"
10681 msgid "Texture Mesh"
10682 msgstr "Textura Síť"
10685 msgid "Selected Edge Total"
10686 msgstr "Vybrat další"
10689 msgid "Selected Face Total"
10690 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10693 msgid "Selected face count in editmode"
10694 msgstr "Skrýt neoznačené"
10697 msgid "Selected vertex count in editmode"
10698 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10701 msgid "Auto Smooth"
10702 msgstr "Automatické vyhlazení"
10705 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10706 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10709 msgid "Store Edge Crease"
10713 msgid "Topology Mirror"
10714 msgstr "Kopírovat logiku"
10717 msgid "Mirror Vertex Groups"
10718 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10721 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10722 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10725 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10726 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10729 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10730 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10734 msgstr "Malovat Masku"
10737 msgid "Face selection masking for painting"
10738 msgstr "Vybrat cestu"
10741 msgid "Vertex Selection"
10742 msgstr "Vybrat cestu"
10746 msgstr "Opravit Póly"
10749 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10750 msgstr "Velikost prostor textury"
10753 msgid "Clone UV loop layer index"
10754 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10757 msgid "Mask UV loop layer index"
10758 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10761 msgid "UV Loop Layers"
10765 msgid "All UV loop layers"
10773 msgid "Vertices of the mesh"
10777 msgid "Render Size"
10778 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10782 msgstr "Velikost fontu: 8"
10786 msgstr "Aktualizace"
10794 msgstr "Invertovat"
10797 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10798 msgstr "Jméno skriptu"
10802 msgstr "Snímková frekvence"
10805 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10806 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10810 msgstr "Přidat action strip"
10813 msgid "Use Proxy / Timecode"
10814 msgstr "Editační mód"
10817 msgid "Proxy Custom Directory"
10818 msgstr "Adresář zvuků"
10822 msgstr "Zobrazit tvar"
10829 msgid "Grease Pencil Data"
10830 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10853 msgid "Shader nodes"
10854 msgstr "Uzly Shaderu"
10857 msgid "Texture nodes"
10858 msgstr "Uzly Textur"
10861 msgid "Compositing nodes"
10862 msgstr "Kompoziční uzly"
10865 msgid "Geometry nodes"
10866 msgstr "Geometrické uzly"
10869 msgid "Compositor Node Tree"
10870 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10874 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10877 msgid "Chunksize of 32x32"
10878 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10881 msgid "Chunksize of 64x64"
10882 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10885 msgid "Chunksize of 128x128"
10886 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10889 msgid "Chunksize of 256x256"
10890 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10893 msgid "Chunksize of 512x512"
10894 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10897 msgid "Edit Quality"
10898 msgstr "Nejlepší kvalita"
10901 msgid "Quality when editing"
10902 msgstr "Typ filtru"
10909 msgid "High quality"
10910 msgstr "Vysoká kvalita"
10917 msgid "Medium quality"
10918 msgstr "Vysoká kvalita"
10922 msgstr "Smazat nižší"
10925 msgid "Low quality"
10933 msgid "Render Quality"
10934 msgstr "Kvalita renderu"
10937 msgid "Quality when rendering"
10938 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10941 msgid "Buffer Groups"
10942 msgstr "Přidat do skupiny"
10949 msgid "Enable GPU calculations"
10950 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10954 msgstr "Dva průchody"
10957 msgid "Geometry Node Tree"
10958 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10961 msgid "Shader Node Tree"
10965 msgid "Texture Node Tree"
10969 msgid "Active Material"
10970 msgstr "Aktivní vrstva"
10973 msgid "Active material being displayed"
10974 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10977 msgid "Active Material Index"
10978 msgstr "Materiálové uzly"
10981 msgid "Index of active material slot"
10982 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10985 msgid "Active Shape Key"
10986 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10989 msgid "Current shape key"
10990 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10993 msgid "Active Shape Key Index"
10994 msgstr "Další klíč"
10997 msgid "Current shape key index"
10998 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11001 msgid "Bounding Box"
11005 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
11006 msgstr "První frame animace"
11009 msgid "Constraints"
11013 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11014 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11021 msgid "Object data"
11022 msgstr "Data objektu"
11025 msgid "Delta Location"
11026 msgstr "Vyčistit umístění"
11029 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11033 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11037 msgid "Delta Scale"
11041 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11042 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11045 msgid "Object boundary display type"
11046 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11058 msgstr "Zobrazit jako"
11070 msgstr "Texturovaný"
11073 msgid "Empty Display Size"
11074 msgstr "Typ vykreslení"
11077 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11078 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11081 msgid "Empty Display Type"
11082 msgstr "Stejné typy"
11085 msgid "Viewport display style for empties"
11086 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11090 msgstr "Prosté osy"
11094 msgstr "Šipka nahoru"
11097 msgid "Single Arrow"
11098 msgstr "Samostatná kost"
11105 msgid "Origin Offset"
11106 msgstr "Odsazení počátku"
11109 msgid "Origin offset distance"
11110 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11117 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11118 msgstr "První frame animace"
11129 msgid "Location of the object"
11130 msgstr "Umístění objektu"
11133 msgid "Lock Location"
11134 msgstr "Uzamknout Umístění"
11137 msgid "Lock Rotation"
11138 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11141 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11146 msgstr "Změna velikosti"
11149 msgid "Material Slots"
11153 msgid "Material slots in the object"
11154 msgstr "Přivlastnit"
11157 msgid "Input Matrix"
11158 msgstr "Vstupní matice"
11161 msgid "Local Matrix"
11162 msgstr "Místní matice"
11165 msgid "Matrix World"
11166 msgstr "Maticový svět"
11169 msgid "Worldspace transformation matrix"
11170 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11173 msgid "Object interaction mode"
11174 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11177 msgid "Object Mode"
11178 msgstr "Objektový režim"
11182 msgstr "Pózovací ražim"
11185 msgid "Sculpt Mode"
11186 msgstr "Sochařský režim"
11189 msgid "Vertex Paint"
11190 msgstr "Kreslení vertexů"
11193 msgid "Weight Paint"
11194 msgstr "Kreslit hmotnost"
11197 msgid "Texture Paint"
11198 msgstr "Kresba textur"
11201 msgid "Particle Edit"
11202 msgstr "Úpravy částic"
11205 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11206 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11209 msgid "Motion Path"
11210 msgstr "Cesta pohybu"
11213 msgid "Motion Path for this element"
11214 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11217 msgid "The object is parented to an object"
11218 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11221 msgid "The object is parented to a vertex"
11222 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11229 msgid "The object is parented to a bone"
11230 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11233 msgid "Parent Vertices"
11234 msgstr "Odstranit vertexy"
11237 msgid "Current pose for armatures"
11238 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11241 msgid "Pose Library"
11242 msgstr "Není knihovnou"
11249 msgid "Rigid Body Settings"
11250 msgstr "Nastavení fontů"
11253 msgid "Settings for rigid body simulation"
11254 msgstr "První frame animace"
11257 msgid "Rigid Body Constraint"
11258 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11261 msgid "Axis-Angle Rotation"
11265 msgid "Euler Rotation"
11266 msgstr "Původni rotace"
11269 msgid "Rotation in Eulers"
11270 msgstr "Rotace v Eulerech"
11277 msgid "Quaternion Rotation"
11278 msgstr "Původni rotace"
11281 msgid "Rotation in Quaternions"
11285 msgid "Scaling of the object"
11286 msgstr "Změna velikosti objektu"
11289 msgid "Shader Effects"
11290 msgstr "Efekty shaderu"
11293 msgid "Display the object's origin and axes"
11294 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11297 msgid "Display the object's bounds"
11298 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11301 msgid "Display the object's name"
11302 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11305 msgid "Shape Key Lock"
11306 msgstr "Samochytavé Klíče"
11309 msgid "Display the object's texture space"
11310 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11313 msgid "Display Transparent"
11314 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11317 msgid "Soft Body Settings"
11318 msgstr "Nastavení Soft Body"
11321 msgid "Settings for soft body simulation"
11322 msgstr "První frame animace"
11340 msgid "Camera Parent Lock"
11341 msgstr "Odstranit rodiče"
11344 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11345 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11349 msgstr "Použít Alfu"
11352 msgid "Shape Key Edit Mode"
11353 msgstr "Opustit Editační mód"
11356 msgid "Vertex Groups"
11357 msgstr "Skupiny Vertexů"
11360 msgid "Vertex groups of the object"
11361 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11364 msgid "Particle Settings"
11365 msgstr "Nastavení částic"
11368 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11369 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11380 msgid "Angular Velocity"
11381 msgstr "Úhlová rychlost"
11384 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11385 msgstr "Skupina z výběrů"
11388 msgid "Angular Velocity Axis"
11389 msgstr "Úhlová rychlost"
11393 msgstr "Globální X"
11397 msgstr "Globální Y"
11401 msgstr "Globální Z"
11404 msgid "Effect Children"
11408 msgid "Apply effectors to children"
11409 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11412 msgid "Random Bending Stiffness"
11413 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11416 msgid "Random stiffness of hairs"
11417 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11420 msgid "Length of child paths"
11421 msgstr "Označit vrstvu"
11424 msgid "Children Per Parent"
11425 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11428 msgid "Parting Factor"
11432 msgid "Parting Maximum"
11433 msgstr "Maximalní X limitace"
11436 msgid "Parting Minimum"
11437 msgstr "Minimální X limitace"
11440 msgid "Child Radius"
11441 msgstr "Průměr podřazeného"
11444 msgid "Radius of children around parent"
11445 msgstr "Název nabídky"
11448 msgid "Child Roundness"
11456 msgid "Random Child Size"
11460 msgid "Children From"
11464 msgid "Create child particles"
11465 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11468 msgid "Interpolated"
11469 msgstr "Interpolované"
11472 msgid "Clump Curve"
11473 msgstr "Křivka Shluku"
11480 msgid "Color Maximum"
11484 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11485 msgstr "Velikost štětce"
11488 msgid "Total number of particles"
11489 msgstr "Celkový počet částic"
11492 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11497 msgstr "Dlouhé vlasy"
11504 msgid "Amount of damping"
11505 msgstr "Historie vracení"
11509 msgstr "Vykreslený"
11516 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11517 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11520 msgid "Distribution"
11521 msgstr "Distribuce"
11532 msgid "Hair stiffness for effectors"
11533 msgstr "Odstranit označené značky"
11536 msgid "Effector Number"
11537 msgstr "NLA Proužky"
11544 msgid "Where to emit particles from"
11545 msgstr "Odkud vysílat částice"
11548 msgid "SPH Fluid Settings"
11549 msgstr "Nastavení renderování"
11552 msgid "Force Field 1"
11553 msgstr "Silové pole"
11556 msgid "Force Field 2"
11557 msgstr "Silové pole"
11560 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11561 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11564 msgid "Frame number to start emitting particles"
11565 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11568 msgid "Grid Randomness"
11569 msgstr "Čáry mřížky"
11572 msgid "Add random offset to the grid locations"
11573 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11576 msgid "The resolution of the particle grid"
11577 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11580 msgid "Hair Length"
11581 msgstr "Délka Vlasu"
11584 msgid "Length of the hair"
11585 msgstr "Délka Vlasu"
11588 msgid "Number of hair segments"
11589 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11592 msgid "Integration"
11604 msgid "Invert Grid"
11608 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11609 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11612 msgid "Number of times the keys are looped"
11613 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11620 msgid "Axis Random"
11621 msgstr "Náhodná Osa"
11628 msgid "Random Length"
11629 msgstr "Náhodná Délka"
11636 msgid "Life span of the particles"
11637 msgstr "Velikost štětce"
11644 msgid "Constrain boids to a surface"
11652 msgid "Mass of the particles"
11653 msgstr "Velikost štětce"
11656 msgid "Material Slot"
11661 msgstr "Zobrazit názvy"
11664 msgid "Object Aligned"
11665 msgstr "Zarovnaný objekt"
11668 msgid "Object Velocity"
11669 msgstr "Rychlost Objektu"
11672 msgid "The size of the particles"
11673 msgstr "Velikost štětce"
11681 msgstr "Začátek cesty"
11684 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11685 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11688 msgid "Random Phase"
11689 msgstr "Náhodná fáze"
11692 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11693 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11696 msgid "Physics Type"
11697 msgstr "Typ fyziky"
11700 msgid "Particle physics type"
11701 msgstr "Částicový systém"
11705 msgstr "Pouze vybrané"
11716 msgid "Particle Rendering"
11717 msgstr "Vykreslování Částic"
11720 msgid "How particles are rendered"
11721 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11724 msgid "Rendered Children"
11725 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11728 msgid "Root Diameter"
11729 msgstr "Průměr kořínku"
11732 msgid "Random Orientation"
11733 msgstr "Náhodná Orientace"
11736 msgid "Randomize particle orientation"
11737 msgstr "Náhodné otáčení"
11740 msgid "Orientation Axis"
11741 msgstr "Orientační Osa"
11744 msgid "Normal-Tangent"
11745 msgstr "Normála-Tečna"
11748 msgid "Velocity / Hair"
11749 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11764 msgid "Roughness 1"
11769 msgstr "Velikost 1"
11772 msgid "Roughness 2"
11777 msgstr "Velikost 2"
11780 msgid "Roughness Curve"
11781 msgstr "Křivka Hrubosti"
11784 msgid "Strand shape parameter"
11788 msgid "Show particle number"
11789 msgstr "Nastavení částic"
11792 msgid "Show particle size"
11793 msgstr "Nastavení částic"
11797 msgstr "Nenarozený"
11800 msgid "Show particles before they are emitted"
11801 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11804 msgid "Show particle velocity"
11808 msgid "Random Size"
11809 msgstr "Náhodná Velikost"
11816 msgid "Trail Count"
11820 msgid "Number of trail particles"
11821 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11824 msgid "Absolute Path Time"
11825 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11828 msgid "Automatic Subframes"
11829 msgstr "Automaticky"
11832 msgid "Automatically set the number of subframes"
11833 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11840 msgid "Use Clump Curve"
11841 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11848 msgid "Pick Random"
11852 msgid "Show particles after they have died"
11853 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11857 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11860 msgid "Even Distribution"
11861 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11864 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11865 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11868 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11869 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11872 msgid "Mass from Size"
11880 msgid "Render parent particles"
11881 msgstr "Předvolby renderu"
11884 msgid "Multi React"
11885 msgstr "Vybrat řádek"
11888 msgid "React multiple times"
11889 msgstr "Reagovat vícekrát"
11896 msgid "Adaptive Render"
11897 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11904 msgid "Calculate particle rotations"
11908 msgid "Use Roughness Curve"
11909 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11912 msgid "Use object's scale for duplication"
11913 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11916 msgid "Use particle's size in deflection"
11917 msgstr "Umístění prostoru textury"
11920 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11921 msgstr "Spustit renderovani"
11924 msgid "Particles/Face"
11925 msgstr "Částice/Plocha"
11928 msgid "Virtual Parents"
11929 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11932 msgid "Relative amount of virtual parents"
11933 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11936 msgid "Active Movie Clip"
11940 msgid "No distance attenuation"
11941 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11948 msgid "Inverse distance model"
11949 msgstr "Opustit Editační mód"
11952 msgid "Inverse Clamped"
11953 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11956 msgid "Linear distance model"
11957 msgstr "Opustit Editační mód"
11960 msgid "Linear Clamped"
11968 msgid "Exponent distance model"
11969 msgstr "Opustit Editační mód"
11972 msgid "Doppler Factor"
11973 msgstr "Faktor doppleru"
11976 msgid "Speed of Sound"
11980 msgid "Background Scene"
11981 msgstr "Scéna na pozadí"
11984 msgid "Background set scene"
11985 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11988 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11989 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11996 msgid "Cycles Render Settings"
11997 msgstr "Vycentrovat pohled"
12000 msgid "Cycles render settings"
12001 msgstr "Vycentrovat pohled"
12004 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12005 msgstr "Vycentrovat pohled"
12008 msgid "Cycles hair rendering settings"
12009 msgstr "Vycentrovat pohled"
12012 msgid "Display Settings"
12013 msgstr "Kopírovat nastavení"
12016 msgid "Current Frame"
12017 msgstr "Současný snímek"
12020 msgid "Current Frame Final"
12021 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12024 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12025 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12028 msgid "Preview Range End Frame"
12029 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12032 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12033 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12036 msgid "Preview Range Start Frame"
12037 msgstr "První frame"
12040 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12041 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12044 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12045 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12048 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12049 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12052 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12053 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12056 msgid "Annotations"
12060 msgid "Absolute Keying Sets"
12061 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12064 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12065 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12068 msgid "All Keying Sets"
12069 msgstr "Klíčovací sestava"
12072 msgid "Compositing node tree"
12073 msgstr "Kompoziční uzly"
12076 msgid "Render Data"
12077 msgstr "Vykreslení dat"
12080 msgid "Sequence Editor"
12081 msgstr "Nelineární video editor"
12084 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12085 msgstr "Nelineární video editor"
12088 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12089 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12093 msgstr "Řezbářský mód"
12096 msgid "How to sync playback"
12097 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12100 msgid "Timeline Markers"
12104 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12105 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12108 msgid "Tool Settings"
12109 msgstr "Nastavení fontů"
12112 msgid "Unit Settings"
12113 msgstr "Nastavení jednotek"
12116 msgid "Unit editing settings"
12117 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12120 msgid "Audio Muted"
12121 msgstr "Audio hlasitost"
12124 msgid "Audio Scrubbing"
12125 msgstr "NLA Proužky"
12128 msgid "Global Gravity"
12129 msgstr "Globální gravitace"
12132 msgid "Enable the compositing node tree"
12133 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12136 msgid "Use Preview Range"
12137 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12140 msgid "User defined note for the render stamping"
12141 msgstr "Spustit renderovani"
12144 msgid "View Settings"
12145 msgstr "Nastavení renderování"
12148 msgid "World used for rendering the scene"
12149 msgstr "Typ filtru"
12156 msgid "Animation Playing"
12157 msgstr "Přehrávač animací"
12160 msgid "Animation playback is active"
12161 msgstr "Přehrání animace"
12164 msgid "Show Status Bar"
12165 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12168 msgid "Animation Editors"
12169 msgstr "Editor Animací"
12172 msgid "Clip Editors"
12173 msgstr "Konec střihu"
12176 msgid "Image Editors"
12177 msgstr "Obrázkové editory"
12180 msgid "Node Editors"
12181 msgstr "Editor uzlů"
12184 msgid "Property Editors"
12185 msgstr "Textový editor"
12188 msgid "Sequencer Editors"
12189 msgstr "Nelineární video editor"
12192 msgid "Top-Left 3D Editor"
12193 msgstr "Textový editor"
12197 msgstr "Přidat primitivum"
12200 msgid "Attenuation"
12204 msgid "Inner Cone Angle"
12205 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12208 msgid "Outer Cone Angle"
12209 msgstr "Prostor textury"
12212 msgid "Outer Cone Volume"
12213 msgstr "Materiálové uzly"
12216 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12217 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12220 msgid "Reference Distance"
12221 msgstr "Referenční vzdálenost"
12229 msgid "Mute the speaker"
12230 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12238 msgid "How loud the sound is"
12239 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12242 msgid "Maximum Volume"
12243 msgstr "Maximalní hodnota"
12246 msgid "Minimum Volume"
12247 msgstr "Minimální hodnota"
12250 msgid "Current Character"
12251 msgstr "Následující znak"
12254 msgid "Current Line"
12255 msgstr "Aktuální řádek"
12258 msgid "Filename of the text file"
12259 msgstr "Nelze uložit soubor"
12267 msgstr "Modifikátory"
12274 msgid "Lines of text"
12275 msgstr "Pohled & Ovládání"
12278 msgid "Selection End Character"
12282 msgid "Selection End Line"
12283 msgstr "Vybrat Propojené"
12286 msgid "End line of selection"
12287 msgstr "Vybrat cestu"
12294 msgid "Factor Blue"
12298 msgid "Factor Green"
12314 msgid "Distorted Noise"
12315 msgstr "Zkreslený Šum"
12318 msgid "Image or Movie"
12319 msgstr "Obrázek nebo Film"
12330 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12331 msgstr "Přidá novou texturu"
12334 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12335 msgstr "Přidá novou texturu"
12342 msgid "Make this a node-based texture"
12343 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12347 msgstr "Průhlednost stínu"
12350 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12351 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12354 msgid "Blend Texture"
12358 msgid "Progression"
12362 msgid "Style of the color blending"
12363 msgstr "Spustit renderovani"
12366 msgid "Create a linear progression"
12367 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12370 msgid "Create a quadratic progression"
12371 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12374 msgid "Create a diagonal progression"
12375 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12379 msgstr "Vertikální"
12382 msgid "Create a spherical progression"
12383 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12386 msgid "Create a radial progression"
12387 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12394 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12395 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12398 msgid "No flipping"
12399 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12402 msgid "Clouds Texture"
12406 msgid "Procedural noise texture"
12407 msgstr "Přidá novou texturu"
12411 msgstr "Změna velikosti"
12414 msgid "Noise Basis"
12415 msgstr "Základ šumu"
12418 msgid "Noise basis used for turbulence"
12419 msgstr "Spustit renderovani"
12422 msgid "Blender Original"
12423 msgstr "Blender Původní"
12426 msgid "Original Perlin"
12427 msgstr "Původní Perlin"
12434 msgid "Noise Depth"
12435 msgstr "Editační metody"
12438 msgid "Depth of the cloud calculation"
12439 msgstr "Velikost štětce"
12443 msgstr "Velikost fontu: 8"
12446 msgid "Scaling for noise input"
12447 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12458 msgid "Distortion Amount"
12459 msgstr "Historie vracení"
12462 msgid "Amount of distortion"
12463 msgstr "Historie vracení"
12466 msgid "Noise Distortion"
12467 msgstr "Historie vracení"
12470 msgid "Noise basis for the distortion"
12471 msgstr "Spustit renderovani"
12474 msgid "Image Texture"
12475 msgstr "Obrázková textura"
12478 msgid "Checker Distance"
12479 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12482 msgid "Distance between checker tiles"
12483 msgstr "Vybrat následující klíč"
12486 msgid "Crop Maximum X"
12487 msgstr "Maximalní X limitace"
12490 msgid "Maximum X value to crop the image"
12491 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12494 msgid "Crop Maximum Y"
12495 msgstr "Maximalní X limitace"
12498 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12499 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12502 msgid "Crop Minimum X"
12503 msgstr "Minimální X limitace"
12506 msgid "Minimum X value to crop the image"
12507 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12510 msgid "Crop Minimum Y"
12511 msgstr "Minimální X limitace"
12514 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12515 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12519 msgstr "Začátek střihu"
12523 msgstr "Šachovnice"
12526 msgid "Filter Eccentricity"
12527 msgstr "Filtr skriptů"
12530 msgid "Filter Probes"
12531 msgstr "Filtr filmů"
12534 msgid "Filter Size"
12535 msgstr "Velikost filtru"
12542 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12543 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12550 msgid "Invert Alpha"
12551 msgstr "Převrátit osy"
12555 msgstr "Opakovat X"
12558 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12559 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12563 msgstr "Opakovat Y"
12566 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12567 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12570 msgid "Calculate Alpha"
12571 msgstr "Normály směrem ven"
12574 msgid "Checker Even"
12575 msgstr "Změna velikosti"
12578 msgid "Even checker tiles"
12579 msgstr "Kanál spouštěče"
12582 msgid "Minimum Filter Size"
12583 msgstr "Minimální X limitace"
12586 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12587 msgstr "Odstranit označené"
12590 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12591 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12595 msgstr "Zrcadlit X"
12598 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12599 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12606 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12607 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12611 msgstr "Mapa normály"
12614 msgid "Magic Texture"
12615 msgstr "Magická textura"
12618 msgid "Depth of the noise"
12619 msgstr "Nelze uložit soubor"
12622 msgid "Turbulence of the noise"
12623 msgstr "Nelze uložit soubor"
12626 msgid "Marble Texture"
12634 msgid "Use soft marble"
12635 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12638 msgid "Noise Basis 2"
12639 msgstr "Základ šumu"
12654 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12655 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12658 msgid "Highest Dimension"
12662 msgid "The gain multiplier"
12666 msgid "Fractal noise algorithm"
12670 msgid "Multifractal"
12674 msgid "Similar to multifractal"
12678 msgid "Noise Intensity"
12679 msgstr "Zrcadlit UV"
12682 msgid "Intensity of the noise"
12683 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12690 msgid "Number of frequencies used"
12691 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12694 msgid "Noise Texture"
12695 msgstr "Textura šumu"
12698 msgid "Stucci Texture"
12699 msgstr "Textura oblohy"
12706 msgid "Create Dimples"
12707 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12710 msgid "Create Ridges"
12711 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12718 msgid "Only calculate intensity"
12719 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12722 msgid "Position and Outline"
12723 msgstr "Poloha a obrys"
12726 msgid "Distance Metric"
12727 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12730 msgid "Actual Distance"
12734 msgid "Distance Squared"
12735 msgstr "Vzdálenost"
12738 msgid "The length of the longest Axial journey"
12739 msgstr "Velikost štětce"
12742 msgid "Minkowski Exponent"
12743 msgstr "Minkowski Exponent"
12746 msgid "Minkowski exponent"
12747 msgstr "Exportovat"
12750 msgid "Scales the intensity of the noise"
12751 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12755 msgstr "Hmotnost 1"
12770 msgid "Wood Texture"
12771 msgstr "Textura dřeva"
12774 msgid "Use standard wood texture in bands"
12775 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12790 msgid "Add noise to rings"
12791 msgstr "Přidat action strip"
12794 msgid "Vector Font"
12798 msgid "Vector font for Text objects"
12799 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12802 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12803 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12810 msgid "Sequence Mode"
12811 msgstr "Sekvenční režim"
12814 msgid "Sequence playback mode"
12815 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12826 msgid "Search within the selected filter"
12827 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12834 msgid "Display support level"
12835 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12842 msgid "Officially supported"
12843 msgstr "Oficiálně podporováno"
12847 msgstr "Uživatelská komunita"
12850 msgid "Maintained by community developers"
12851 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12858 msgid "Key Configurations"
12859 msgstr "Poslední frame animace"
12862 msgid "Registered key configurations"
12863 msgstr "Poslední frame animace"
12870 msgid "Operator registry"
12871 msgstr "Generátory"
12874 msgid "Preset Name"
12875 msgstr "Název přednastavení"
12878 msgid "Name for new preset"
12879 msgstr "Název nového přednastavení"
12886 msgid "Open windows"
12887 msgstr "Otevřít okna"
12890 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12891 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12894 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12895 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12898 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12899 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12902 msgid "Grease Pencil Draw"
12903 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12906 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12907 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12910 msgid "Use UI Tags"
12911 msgstr "Použít UI Tagy"
12914 msgid "Filter the UI by tags"
12915 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12918 msgid "Cycles world settings"
12919 msgstr "Cycles nastavení světu"
12922 msgid "Cycles Visibility Settings"
12923 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
12926 msgid "Cycles visibility settings"
12927 msgstr "Částicové systémy"
12934 msgid "World lighting settings"
12935 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12942 msgid "World mist settings"
12943 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12946 msgid "Node tree for node based worlds"
12947 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12950 msgid "Use shader nodes to render the world"
12951 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12954 msgid "ID Materials"
12955 msgstr "ID materiály"
12966 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12967 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12970 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12971 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12978 msgid "Differential"
12979 msgstr "Diferenciální"
12982 msgid "Insert After"
12986 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12987 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12991 msgstr "Řešitel IK"
12994 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12995 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
12998 msgid "Original IK solver"
12999 msgstr "Původní IK řešitel"
13007 msgstr "Zpětná vazba"
13014 msgid "Reiteration"
13022 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13023 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13026 msgid "Selective Damped Least Square"
13027 msgstr "Vše podle typu"
13031 msgstr "Počet kroků"
13034 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13035 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13039 msgstr "Maximální krok"
13043 msgstr "Minimální krok"
13047 msgstr "Automatický krok"
13050 msgid "Settings for image formats"
13051 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13054 msgid "Log conversion gamma"
13058 msgid "Color Depth"
13059 msgstr "Barevná hloubka"
13062 msgid "8-bit color channels"
13063 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13066 msgid "10-bit color channels"
13067 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13070 msgid "12-bit color channels"
13071 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13074 msgid "16-bit color channels"
13075 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13078 msgid "32-bit color channels"
13079 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13082 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13083 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13086 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13087 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13090 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13091 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13094 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13095 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13102 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13103 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13106 msgid "Pxr24 (lossy)"
13107 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13110 msgid "ZIP (lossless)"
13111 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13114 msgid "PIZ (lossless)"
13115 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13118 msgid "RLE (lossless)"
13119 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13122 msgid "ZIPS (lossless)"
13123 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13126 msgid "B44 (lossy)"
13127 msgstr "B44 (ztrátový)"
13130 msgid "B44A (lossy)"
13131 msgstr "B44A(ztrátový)"
13134 msgid "DWAA (lossy)"
13135 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13138 msgid "File format to save the rendered images as"
13139 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13142 msgid "Convert to logarithmic color space"
13143 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13146 msgid "Cinema (48)"
13147 msgstr "Cinema (48)"
13154 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13155 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13162 msgid "Image Preview"
13163 msgstr "Náhled obrázku"
13166 msgid "Preview image and icon"
13167 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13170 msgid "Icon Pixels"
13171 msgstr "Pixely ikon"
13175 msgstr "Velikost ikony"
13178 msgid "Width and height in pixels"
13179 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13182 msgid "Image Pixels"
13186 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13187 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13191 msgstr "Velikost obrázku"
13194 msgid "Custom Image"
13195 msgstr "Vlastní Obrázek"
13198 msgid "Number of images of a movie to use"
13199 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13206 msgid "Auto Refresh"
13207 msgstr "Automatická aktualizace"
13210 msgid "Always refresh image on frame changes"
13211 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13214 msgid "Cycle the images in the movie"
13215 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13218 msgid "Name of the key configuration"
13219 msgstr "Poslední frame animace"
13226 msgid "Name of the key map"
13227 msgstr "Nelze uložit soubor"
13230 msgid "Children Expanded"
13234 msgid "Key Map Item"
13235 msgstr "Pridat nový materiál"
13238 msgid "Item in a Key Map"
13239 msgstr "Typ spouštěče"
13242 msgid "Activate or deactivate item"
13243 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13250 msgid "Alt key pressed"
13251 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13262 msgid "Control key pressed"
13263 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13266 msgid "ID of the item"
13267 msgstr "ID položky"
13270 msgid "User Modified"
13271 msgstr "Upraveno uživatelem"
13274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13276 msgstr "Levé tlačítko myši"
13279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13280 msgid "Middle Mouse"
13281 msgstr "Střední tlačítko myši"
13284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13285 msgid "Right Mouse"
13286 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13290 msgid "Button4 Mouse"
13291 msgstr "Tlačítko myši 4"
13294 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13295 msgid "Button5 Mouse"
13296 msgstr "Tlačítko myši 5"
13299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13300 msgid "Button6 Mouse"
13301 msgstr "Tlačítko myši 4"
13304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13305 msgid "Button7 Mouse"
13306 msgstr "Tlačítko myši 4"
13309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13321 msgstr "Pohyb myši"
13324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13325 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13326 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13330 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13331 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13335 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13336 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13340 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13341 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13346 msgstr "Vyladit vlevo"
13349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13350 msgid "Tweak Middle"
13351 msgstr "Vyladit uprostřed"
13354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13355 msgid "Tweak Right"
13356 msgstr "Vyladit doprava"
13359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13379 msgstr "Levý Shift"
13386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13397 msgstr "Pravé Ctrl"
13404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13405 msgid "Right Shift"
13406 msgstr "Pravý Shift"
13413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13415 msgstr "OS Klávesa"
13422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13423 msgid "Application"
13431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13483 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13488 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13498 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13503 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13515 msgstr "Šipka doleva"
13518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13520 msgstr "Šipka dolů"
13523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13524 msgid "Right Arrow"
13525 msgstr "Šipka doprava"
13528 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13530 msgstr "Šipka nahoru"
13533 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13548 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13563 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13593 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13604 msgid "Numpad Enter"
13605 msgstr "Numpad Enter"
13608 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13632 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13641 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13650 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13656 msgid "Media Play/Pause"
13657 msgstr "Media Play/Pause"
13660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13662 msgstr "Media Stop"
13669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13670 msgid "Media First"
13671 msgstr "Media First"
13674 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13676 msgstr "Media Last"
13679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13681 msgstr "Text Input"
13684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13685 msgid "Window Deactivate"
13686 msgstr "Window Deactivate"
13689 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13698 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13703 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13715 msgstr "Timer Jobs"
13722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13723 msgid "Timer Autosave"
13724 msgstr "Timer Autosave"
13727 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13728 msgid "Timer Report"
13729 msgstr "Timer Report"
13736 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13737 msgid "Timer Region"
13738 msgstr "Timer Region"
13741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13742 msgid "NDOF Motion"
13743 msgstr "NDOF Motion"
13746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13751 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13762 msgid "NDOF Bottom"
13763 msgstr "NDOF Bottom"
13766 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13773 msgstr "NDOF Right"
13776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13778 msgstr "NDOF Front"
13781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13787 msgid "NDOF Isometric 1"
13788 msgstr "NDOF Isometric 1"
13791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13792 msgid "NDOF Isometric 2"
13793 msgstr "NDOF Isometric 2"
13796 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13797 msgid "NDOF Roll CW"
13798 msgstr "NDOF Roll CW"
13801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13802 msgid "NDOF Roll CCW"
13803 msgstr "NDOF Roll CCW"
13806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13807 msgid "NDOF Spin CW"
13808 msgstr "NDOF Spin CW"
13811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13812 msgid "NDOF Spin CCW"
13813 msgstr "NDOF Spin CCW"
13816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13817 msgid "NDOF Tilt CW"
13818 msgstr "NDOF Tilt CW"
13821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13822 msgid "NDOF Tilt CCW"
13823 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13827 msgid "NDOF Rotate"
13828 msgstr "NDOF Rotate"
13831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13832 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13833 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13837 msgid "NDOF Dominant"
13838 msgstr "NDOF Dominant"
13841 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13846 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13848 msgstr "NDOF Minus"
13851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13856 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13863 msgstr "NDOF Shift"
13866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13872 msgid "NDOF Button A"
13873 msgstr "Tlačítko A"
13876 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13877 msgid "NDOF Button B"
13878 msgstr "Tlačítko B"
13881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13882 msgid "NDOF Button C"
13883 msgstr "Tlačítko C"
13887 msgstr "Stejné typy"
13891 msgstr "Klávesnice"
13903 msgstr "OS Klávesa"
13906 msgid "Operating system key pressed"
13907 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13910 msgid "Property Value"
13911 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13914 msgctxt "WindowManager"
13919 msgid "Shift key pressed"
13920 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13923 msgid "Type of event"
13924 msgstr "Typ události"
13939 msgid "Double Click"
13944 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13952 msgstr "Severovýchod"
13960 msgstr "Jihovýchod"
13976 msgstr "Severozápad"
13979 msgid "Left Handle"
13980 msgstr "Vazby a spojení"
13983 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13984 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13987 msgid "Left Handle Type"
13988 msgstr "Mód Úchopu"
13991 msgid "Auto Clamped"
13992 msgstr "Automatické ukládání"
13995 msgid "Right Handle"
13996 msgstr "Mód Úchopu"
13999 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14000 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14003 msgid "Right Handle Type"
14004 msgstr "Mód Úchopu"
14007 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14008 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14011 msgid "Exponential"
14012 msgstr "Exponenciální"
14023 msgid "Left handle selection status"
14024 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14027 msgid "Right handle selection status"
14028 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14031 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14032 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14036 msgstr "Klíčovací sestava"
14039 msgid "A short description of the keying set"
14051 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14052 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14056 msgstr "K dispozici"
14059 msgid "Delta Rotation"
14060 msgstr "Delta Rotace"
14063 msgid "Location & Rotation"
14064 msgstr "Umístění & Rotace"
14067 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14068 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14071 msgid "Location & Scale"
14072 msgstr "Umístění & měřítko"
14075 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14076 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14079 msgid "Rotation & Scale"
14080 msgstr "Rotace & Velikost"
14083 msgid "Visual Location"
14084 msgstr "Vizuální umístění"
14087 msgid "Visual Location & Rotation"
14088 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14091 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14092 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14095 msgid "Visual Location & Scale"
14096 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14099 msgid "Visual Rotation"
14100 msgstr "Vizuální rotace"
14103 msgid "Visual Rotation & Scale"
14104 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14107 msgid "Visual Scale"
14108 msgstr "Vizuální měřítko"
14111 msgid "Location, Rotation & Scale"
14112 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14115 msgid "Whole Character"
14119 msgid "Keying Set Path"
14120 msgstr "Klíčovací sestava"
14124 msgstr "Název skupiny"
14127 msgid "Grouping Method"
14131 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14132 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14135 msgid "Named Group"
14136 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14139 msgid "Keying Set Name"
14140 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14147 msgid "Active Keying Set"
14148 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14151 msgid "Keying Sets"
14152 msgstr "Klíčovací sestava"
14155 msgid "Deformed Location"
14156 msgstr "Původni pozice"
14159 msgid "Point selected"
14160 msgstr "Bodový mód výběru"
14163 msgid "Exclude from View Layer"
14164 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14167 msgid "Exclude from view layer"
14168 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14171 msgid "Hide in Viewport"
14172 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14175 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14176 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14179 msgid "Indirect Only"
14180 msgstr "Pouze Nepřímé"
14183 msgid "Active Object"
14184 msgstr "Aktivní Objekt"
14187 msgid "Selected Objects"
14188 msgstr "Vybrané objekty"
14191 msgid "Use linear mapping"
14192 msgstr "Použít lineární mapování"
14195 msgid "Modifier Name"
14196 msgstr "Název modifikátoru"
14199 msgid "Name of the modifier"
14200 msgstr "Název modifikátoru"
14203 msgid "Modifier Type"
14204 msgstr "Typ modifikátoru"
14207 msgid "Type of the modifier"
14208 msgstr "Typ modifikátoru"
14211 msgid "Curvature 3D"
14212 msgstr "Zakřivení 3D"
14215 msgid "Distance from Object"
14216 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14223 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14224 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14231 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14232 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14235 msgid "Max Curvature"
14236 msgstr "Maximální zakřivení"
14239 msgid "Maximum Curvature"
14240 msgstr "Maximální zakřivení"
14243 msgid "Min Curvature"
14244 msgstr "Minimální zakřivení"
14247 msgid "Minimum Curvature"
14248 msgstr "Minimální zakřivení"
14252 msgstr "Maximální rozsah"
14256 msgstr "Rozsah Min"
14259 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14260 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14263 msgid "Specular Hardness"
14264 msgstr "Speciality"
14267 msgid "Bezier Curve"
14268 msgstr "Bezierova křivka"
14272 msgstr "Vzorkování"
14275 msgid "Rotation Angle"
14276 msgstr "Úhel Rotace"
14279 msgid "Rotation angle"
14280 msgstr "Úhel rotace"
14291 msgid "Random Center"
14292 msgstr "Náhodný Střed"
14295 msgid "Randomness of the center"
14296 msgstr "Náhodnost středu"
14299 msgid "Random Radius"
14300 msgstr "Náhodný Poloměr"
14303 msgid "Randomness of the radius"
14304 msgstr "Náhodnost poloměru"
14319 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14320 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14323 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14324 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14328 msgstr "Vlnová délka"
14331 msgid "Calligraphy"
14332 msgstr "Kaligrafie"
14336 msgstr "Maximální hodnota"
14339 msgid "Maximum output value of the mapping"
14340 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14344 msgstr "Minimální hodnota"
14347 msgid "Orientation"
14351 msgid "Angle of the main direction"
14352 msgstr "Úhel hlavního směru"
14355 msgid "Max Thickness"
14356 msgstr "Maximální tloušťka"
14359 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14360 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14363 msgid "Min Thickness"
14364 msgstr "Minimální tloušťka"
14367 msgid "Maximum thickness"
14368 msgstr "Maximální tloušťka"
14371 msgid "Minimum thickness"
14372 msgstr "Minimální tloušťka"
14375 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14376 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14379 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14380 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14383 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14384 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14387 msgid "Line thickness based on random noise"
14388 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14392 msgstr "Asymetrické"
14395 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14396 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14400 msgstr "Vrstvy masky"
14403 msgid "Render Opacity"
14407 msgid "Method of blending mask layers"
14408 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14415 msgid "Merge Subtract"
14424 msgid "Falloff type the feather"
14425 msgstr "Odsazení typ peří"
14428 msgid "Smooth falloff"
14429 msgstr "Hladký útlum"
14432 msgid "Spherical falloff"
14433 msgstr "Kulový útlum"
14436 msgid "Root falloff"
14437 msgstr "Kvadratický útlum"
14440 msgid "Sharp falloff"
14441 msgstr "Ostré tvarování"
14444 msgid "Linear falloff"
14445 msgstr "Lineární útlum"
14448 msgid "Restrict View"
14449 msgstr "Obnovit pohled"
14452 msgid "Restrict Render"
14453 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14456 msgid "Restrict renderability"
14457 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14460 msgid "Restrict Select"
14461 msgstr "Výběr vrcholů"
14464 msgid "Restrict selection in the viewport"
14465 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14468 msgid "Invert the mask black/white"
14469 msgstr "Převrátit osy"
14472 msgid "Unique name of layer"
14473 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14476 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14477 msgstr "Vybrat řádek"
14480 msgid "Mask Layers"
14481 msgstr "Maska vrstev"
14484 msgid "Mask Parent"
14485 msgstr "Přiřadit rodiče"
14488 msgid "Parenting settings for masking element"
14489 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14497 msgstr "Dílčí nadřazený"
14500 msgid "Mask spline"
14501 msgstr "Vrstvy masky"
14504 msgid "Feather Offset"
14505 msgstr "Zrušit odchylku"
14508 msgid "Calculate even feather offset"
14509 msgstr "Výpočet trasy"
14512 msgid "Make this spline a closed loop"
14513 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14516 msgid "Make this spline filled"
14517 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14520 msgid "Self Intersection Check"
14524 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14525 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14528 msgid "Weight Interpolation"
14529 msgstr "Mód Interpolace"
14532 msgid "Mask Spline Point"
14533 msgstr "Ukázkové body"
14536 msgid "Feather Points"
14537 msgstr "Bezierové body"
14540 msgid "Points defining feather"
14541 msgstr "Souřadnice bodu"
14544 msgid "Handle type"
14545 msgstr "Mód Úchopu"
14548 msgid "Mask Spline UW Point"
14549 msgstr "Míra vazby"
14552 msgid "Weight of feather point"
14553 msgstr "Váha této vazby"
14564 msgid "Gradient Type"
14572 msgid "Material slot in an object"
14573 msgstr "Přivlastnit"
14576 msgid "Link material to object or the object's data"
14577 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14580 msgid "Material slot name"
14581 msgstr "Název okénka materiálu"
14588 msgctxt "MovieClip"
14593 msgid "Pivot Point"
14594 msgstr "Bod pro pivot"
14597 msgid "Reconstruction"
14598 msgstr "Rekonstrukce"
14601 msgid "Select Grouped"
14602 msgstr "Vybrat seskupené"
14610 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14613 msgid "Context Menu"
14614 msgstr "Nabídka Kontextu"
14625 msgid "Languages..."
14629 msgid "Bone Group Specials"
14630 msgstr "Skupina vertexů"
14641 msgid "Material Specials"
14645 msgid "Add Attribute"
14646 msgstr "Přidat Atribut"
14649 msgid "Select Linked"
14650 msgstr "Vybrat Propojené"
14657 msgid "UV Select Mode"
14658 msgstr "UV výběrový mód"
14661 msgid "Show/Hide Faces"
14662 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14670 msgid "MASK_MT_add"
14671 msgstr "MASK_MT_přidat"
14679 msgid "Shape Key Specials"
14680 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14683 msgid "Vertex Group Specials"
14684 msgstr "Skupina vertexů"
14689 msgstr "NLA_MT_přidat"
14693 msgid "NODE_MT_add"
14694 msgstr "NODE_MT_přidat"
14702 msgstr "Historie vracení"
14710 msgstr "Slepecké Znaky"
14729 msgid "Node Color Specials"
14733 msgid "Frame Rate Presets"
14734 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14738 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14739 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14742 msgid "Effect Strip"
14743 msgstr "NLA Proužky"
14758 msgid "Movie Strip"
14759 msgstr "Přidat action strip"
14766 msgid "Texture Specials"
14767 msgstr "Obrázkové fonty"
14791 msgstr "Exportovat"
14794 msgid "External Data"
14795 msgstr "Externí data"
14799 msgstr "Importovat"
14803 msgstr "Nový soubor"
14819 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14822 msgid "Save & Load"
14823 msgstr "Uložit & Načíst"
14826 msgid "Assign Material"
14827 msgstr "Přiřadit Materiál"
14838 msgid "Special Characters"
14839 msgstr "Speciální Znaky"
14843 msgstr "Data Ploch"
14850 msgid "Mesh Select Mode"
14851 msgstr "Síťový mód výběru"
14858 msgid "Make Single User"
14859 msgstr "Přivlastnit"
14862 msgid "Object Context Menu"
14863 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14866 msgid "Quick Effects"
14867 msgstr "Rychlé Efekty"
14875 msgstr "Tuhé Těleso"
14882 msgid "Clear Transform"
14883 msgstr "Vyčistit transformaci"
14886 msgid "Proportional Editing Falloff"
14887 msgstr "Způsob útlumu"
14894 msgid "Clone Layer"
14895 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14899 msgstr "UV mapování"
14903 msgstr "Zarovnat pohled"
14907 msgstr "Lokální pohled"
14910 msgid "Operator Presets"
14911 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14918 msgid "Quick Setup"
14919 msgstr "Rychlé Nastavení"
14923 msgstr "Klouzat s hranou"
14926 msgid "Bevel Weight"
14927 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14930 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14931 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14935 msgstr "Rozříznout"
14939 msgstr "Pózy kostí"
14943 msgstr "Zobrazit švy"
14946 msgid "Vertex indices"
14947 msgstr "Velikost vertexu"
14955 msgstr "Posouvat hranu"
14958 msgid "Vertex index"
14959 msgstr "Velikost vertexu"
14962 msgid "Mesh Vertex Color"
14963 msgstr "Nová vertexová barva"
14966 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
14967 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
14970 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
14971 msgstr "Přidat barvu"
14974 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
14975 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
14978 msgid "Active Render"
14979 msgstr "Aktivní kosti"
14982 msgid "Sets the layer as active for rendering"
14983 msgstr "Spustit renderovani"
14986 msgid "Name of Vertex color layer"
14987 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
14991 msgstr "Mnohoúhelník"
14994 msgid "Polygon Center"
14995 msgstr "Střed Polygonu"
14998 msgid "Center of this polygon"
14999 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15003 msgstr "Rozříznout"
15007 msgstr "Rozříznout"
15010 msgid "Skin Vertex"
15014 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15015 msgstr "Přidat barvu"
15018 msgid "Name of skin layer"
15019 msgstr "Nelze uložit soubor"
15027 msgstr "Historie vracení"
15034 msgid "Set the map as active for display and editing"
15035 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15038 msgid "Active Clone"
15039 msgstr "Aktivní kosti"
15042 msgid "Set the map as active for cloning"
15043 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15046 msgid "Set the map as active for rendering"
15047 msgstr "Spustit renderovani"
15050 msgid "Name of UV map"
15051 msgstr "Nelze uložit soubor"
15054 msgid "Mesh Vertex"
15058 msgid "Vertex Normal"
15059 msgstr "Normála Vrcholu"
15062 msgid "Active Element"
15063 msgstr "Aktivní prvek"
15066 msgid "Hide element"
15067 msgstr "Skrýt označené"
15070 msgid "Normalized quaternion rotation"
15071 msgstr "Původni rotace"
15075 msgstr "Velikost X"
15079 msgstr "Velikost (Z)"
15082 msgid "Metaball types"
15094 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15095 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15099 msgstr "Typ: Obrázek"
15102 msgid "Data Transfer"
15103 msgstr "Přenos dat"
15106 msgid "Normal Edit"
15107 msgstr "Editace normál"
15110 msgid "Weighted Normal"
15111 msgstr "Vážená normála"
15115 msgstr "UV Projekce"
15118 msgid "Vertex Weight Edit"
15119 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15122 msgid "Vertex Weight Mix"
15123 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15126 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15127 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15134 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15135 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15143 msgstr "Rozdělení hrany"
15146 msgid "Geometry Nodes"
15147 msgstr "Geometrické Uzly"
15150 msgid "Multiresolution"
15151 msgstr "Multirozlišení"
15158 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15159 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15171 msgstr "Ztloustnout"
15174 msgid "Make the surface thick"
15175 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15178 msgid "Subdivision Surface"
15179 msgstr "Dělit Povrch"
15182 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15183 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15186 msgid "Triangulate"
15187 msgstr "Trojúhelníkovat"
15190 msgid "Convert all polygons to triangles"
15191 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15194 msgid "Volume to Mesh"
15195 msgstr "Objem na Síť"
15214 msgid "Laplacian Deform"
15215 msgstr "Laplaciánská deformace"
15218 msgid "Deform based a series of anchor points"
15219 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15222 msgid "Mesh Deform"
15223 msgstr "Deformace Sítí"
15226 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15227 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15230 msgid "Simple Deform"
15231 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15234 msgid "Smooth Corrective"
15235 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15238 msgid "Smooth Laplacian"
15239 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15242 msgid "Surface Deform"
15243 msgstr "Deformace povrchu"
15250 msgid "Dynamic Paint"
15262 msgid "Particle Instance"
15263 msgstr "Instance částic"
15270 msgid "Armature deformation modifier"
15271 msgstr "Data kostry"
15274 msgid "Multi Modifier"
15275 msgstr "Modifikátory"
15278 msgid "Array Modifier"
15279 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15282 msgid "Constant Offset Displacement"
15283 msgstr "Přidat rodiče"
15286 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15287 msgstr "Vybrat následující klíč"
15290 msgid "Number of duplicates to make"
15291 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15298 msgid "Fixed Count"
15299 msgstr "Fixní Počet"
15303 msgstr "Uchovat originál"
15306 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15307 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15310 msgid "Merge Distance"
15311 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15314 msgid "Relative Offset Displacement"
15315 msgstr "Přidat rodiče"
15318 msgid "Add a constant offset"
15319 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15322 msgid "Merge Vertices"
15323 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15326 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15327 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15330 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15331 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15334 msgid "Bevel Modifier"
15335 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15338 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15339 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15346 msgid "Face Strength"
15347 msgstr "Síla Ploch"
15358 msgid "Harden Normals"
15359 msgstr "Ztuhnout Normály"
15362 msgid "Limit Method"
15363 msgstr "Editační metody"
15367 msgstr "Klouzání Smyčky"
15371 msgstr "Označit šev"
15375 msgstr "Zrušit šev"
15382 msgid "Profile Type"
15383 msgstr "Typ Profilu"
15386 msgid "Superellipse"
15387 msgstr "Superelipsa"
15390 msgid "Vertex group name"
15391 msgstr "Skupina vertexů"
15394 msgid "Bevel amount"
15395 msgstr "Množství zaoblení"
15398 msgid "Boolean Modifier"
15399 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15402 msgid "Boolean operations modifier"
15403 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15407 msgstr "Ladící Swap"
15410 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15411 msgstr "Spustit renderovani"
15418 msgid "Build effect modifier"
15419 msgstr "Seskupený objekt"
15422 msgid "Start frame of the effect"
15423 msgstr "První frame animace"
15426 msgid "Seed for random if used"
15427 msgstr "Nelze uložit soubor"
15431 msgstr "Invertovat"
15434 msgid "Cast Modifier"
15435 msgstr "Modifikátory"
15438 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15439 msgstr "Vazby objektu"
15442 msgid "Target object shape"
15443 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15446 msgid "Use Transform"
15447 msgstr "Využít Transformace"
15450 msgid "Cloth Modifier"
15451 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15454 msgid "Collision Modifier"
15455 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15462 msgid "Lambda Factor"
15466 msgid "Smooth factor effect"
15467 msgstr "Hladký útlum"
15470 msgid "Original Coords"
15471 msgstr "Původní Souřadnice"
15474 msgid "Curve Modifier"
15475 msgstr "Přidat modifikátor"
15478 msgid "Curve deformation modifier"
15479 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15482 msgid "Deform Axis"
15483 msgstr "Aplikovat deformaci"
15487 msgstr "Volný styl"
15490 msgid "Custom Normals"
15491 msgstr "Vlastní Nomrály"
15494 msgid "Freestyle Mark"
15495 msgstr "Maska Volného Stylu"
15502 msgid "Max Distance"
15503 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15510 msgid "Decimate Modifier"
15511 msgstr "Přesunout modifikátor"
15514 msgid "Decimation modifier"
15515 msgstr "Přesunout modifikátor"
15518 msgid "Angle Limit"
15526 msgid "Use edge collapsing"
15530 msgid "Un-Subdivide"
15542 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15543 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15546 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15547 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15550 msgid "All Boundaries"
15551 msgstr "Všechny hranice"
15554 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15555 msgstr "Skupina vertexů"
15558 msgid "Displace Modifier"
15559 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15562 msgid "Displacement modifier"
15563 msgstr "Displacement modifikátor"
15566 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15567 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15570 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15571 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15574 msgid "Custom Normal"
15575 msgstr "Vlastní Normála"
15582 msgid "Texture Coordinates"
15583 msgstr "Obrázkové fonty"
15586 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15587 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15590 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15591 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15594 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15595 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15598 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15599 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15602 msgid "Texture Coordinate Object"
15603 msgstr "Obrázkové fonty"
15606 msgid "Object to set the texture coordinates"
15607 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15610 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15611 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15614 msgid "Dynamic Paint modifier"
15615 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15622 msgid "EdgeSplit Modifier"
15623 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15626 msgid "Split Angle"
15630 msgid "Use Edge Angle"
15631 msgstr "Využít Úhel Hran"
15634 msgid "Use Sharp Edges"
15635 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15638 msgid "Explode Modifier"
15639 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15642 msgid "Particle UV"
15646 msgid "UV map to change with particle age"
15647 msgstr "Přidat novou texturu"
15654 msgid "Clean vertex group edges"
15655 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15659 msgstr "Přidat primitivum"
15662 msgid "Show mesh when particles are alive"
15663 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15674 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15675 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15678 msgid "Fluid simulation modifier"
15679 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15682 msgid "Inflow/Outflow"
15683 msgstr "Přítok/odtok"
15686 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15687 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15694 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15695 msgstr "Přesunout modifikátor"
15698 msgid "Smoothing effect modifier"
15699 msgstr "Bodový mód výběru"
15702 msgid "Lambda Border"
15703 msgstr "Změna velikosti"
15707 msgstr "Dle normály"
15710 msgid "Smooth object along X axis"
15711 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15714 msgid "Smooth object along Y axis"
15715 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15718 msgid "Smooth object along Z axis"
15719 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15722 msgid "Lattice deformation modifier"
15723 msgstr "Deformace mřížkou"
15726 msgid "Mask Modifier"
15727 msgstr "Modifikátory"
15730 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15731 msgstr "Vazby objektu"
15734 msgid "Cache Modifier"
15735 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15738 msgid "Deform Mode"
15739 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15747 msgstr "Mód Interpolace"
15750 msgid "Evaluation Frame"
15751 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15754 msgid "Frame Start"
15755 msgstr "Počáteční snímek"
15758 msgid "Use the time from the scene"
15759 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15763 msgstr "Editační mód"
15766 msgid "MeshDeform Modifier"
15767 msgstr "Přesunout modifikátor"
15770 msgid "The grid size for binding"
15771 msgstr "Spustit renderovani"
15774 msgid "Mirroring modifier"
15775 msgstr "Vrátit editaci"
15778 msgid "Mirror Object"
15779 msgstr "Zrcadlit objekt"
15782 msgid "Object to use as mirror"
15783 msgstr "Velikost prostor textury"
15787 msgstr "Zrcadlit UV"
15791 msgstr "Zrcadlit UV"
15794 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15795 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15798 msgid "Multires Modifier"
15799 msgstr "Modifikátor multires"
15802 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15803 msgstr "Jemnost dělení"
15806 msgid "Boundary Smooth"
15807 msgstr "Vyhladit Hranice"
15810 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15811 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15814 msgid "Keep Corners"
15815 msgstr "Ponechat Rohy"
15818 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15819 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15822 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15823 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15830 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15831 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15834 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15835 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15838 msgid "Render Levels"
15839 msgstr "Úrovně Renderu"
15842 msgid "The subdivision level visible at render time"
15843 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15846 msgid "Sculpt Levels"
15847 msgstr "Úrovně sochařství"
15850 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15851 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15854 msgid "Optimal Display"
15855 msgstr "Optimální Zobrazení"
15858 msgid "Total Levels"
15859 msgstr "Horní úroveň"
15862 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15863 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15866 msgid "Use Creases"
15867 msgstr "Použít Záhyby"
15870 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15871 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15874 msgid "Use Custom Normals"
15875 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15878 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15879 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15883 msgstr "UV Vyhlazení"
15886 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15887 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15890 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15891 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15894 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15895 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15898 msgid "Keep Boundaries"
15899 msgstr "Ponechat Hranice"
15902 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15903 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15910 msgid "Ocean Modifier"
15911 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15914 msgid "Simulate an ocean surface"
15915 msgstr "Poslední frame"
15927 msgstr "Důležité cesty"
15930 msgid "Foam Coverage"
15934 msgid "Amount of generated foam"
15935 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15938 msgid "Foam Layer Name"
15939 msgstr "Název vrstvy"
15942 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15943 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15947 msgstr "Bake Konec"
15950 msgid "End frame of the ocean baking"
15951 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15955 msgstr "Bake Start"
15958 msgid "Start frame of the ocean baking"
15959 msgstr "První frame animace"
15966 msgid "Ocean is Cached"
15967 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
15970 msgid "Random Seed"
15971 msgstr "Náhodný Seed"
15974 msgid "Seed of the random generator"
15975 msgstr "Nelze uložit soubor"
15978 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
15979 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15982 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
15983 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
15986 msgid "Spatial Size"
15987 msgstr "Velikost fontu: 8"
15990 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
15991 msgstr "Poslední frame"
15994 msgid "Current time of the simulation"
15995 msgstr "Poslední frame animace"
15998 msgid "Generate Foam"
16002 msgid "Generate Normals"
16003 msgstr "Barva vertexů"
16006 msgid "Wave Alignment"
16010 msgid "Wave Direction"
16011 msgstr "Odznačit spojené"
16018 msgid "Scale of the displacement effect"
16019 msgstr "Načíst tento soubor"
16022 msgid "Shortest allowed wavelength"
16023 msgstr "Vybrat cestu"
16026 msgid "Wind Velocity"
16027 msgstr "Autovyhlazení"
16031 msgstr "Osa Zrcadlení"
16034 msgid "ParticleInstance Modifier"
16038 msgid "Particle system instancing modifier"
16039 msgstr "Částicový systém v objektu"
16042 msgid "Pole axis for rotation"
16043 msgstr "Vyčistit otáčení"
16046 msgid "Object that has the particle system"
16050 msgid "Particle System Number"
16051 msgstr "Částicový systém"
16054 msgid "Position along path"
16055 msgstr "Umístění podél cesty"
16058 msgid "Random Position"
16059 msgstr "Náhodné Umístění"
16062 msgid "Randomize position along path"
16063 msgstr "Náhodné umístění"
16066 msgid "Rotation around path"
16067 msgstr "Rotace okolo cesty"
16070 msgid "Show instances when particles are dead"
16071 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16074 msgctxt "ParticleSettings"
16079 msgid "Create instances from child particles"
16080 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16083 msgid "Create instances from normal particles"
16084 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16087 msgid "Create instances along particle paths"
16088 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16095 msgid "Don't stretch the object"
16096 msgstr "Odstranit označené objekty"
16099 msgid "Use particle size to scale the instances"
16100 msgstr "Částicový systém v objektu"
16103 msgid "ParticleSystem Modifier"
16104 msgstr "Částicový systém"
16107 msgid "Particle system simulation modifier"
16108 msgstr "Částicový systém v objektu"
16111 msgid "Particle System that this modifier controls"
16115 msgid "Remesh Modifier"
16116 msgstr "Přesunout modifikátor"
16120 msgstr "Původni pozice"
16123 msgid "Octree Depth"
16124 msgstr "Autovyhlazení"
16131 msgid "Smooth Shading"
16132 msgstr "Hladké stínování"
16135 msgid "Screw Modifier"
16136 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16139 msgid "Revolve edges"
16140 msgstr "Přesunout časové značky"
16143 msgid "Angle of revolution"
16144 msgstr "Jemnost dělení"
16151 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16152 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16155 msgid "Render Steps"
16156 msgstr "Vykreslovací kroky"
16159 msgid "Number of steps in the revolution"
16160 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16163 msgid "Object Screw"
16167 msgid "SimpleDeform Modifier"
16171 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16172 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16175 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16176 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16183 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16184 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16187 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16188 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16192 msgstr "Středový bod"
16195 msgid "Skin Modifier"
16196 msgstr "Přesunout modifikátor"
16199 msgid "Generate Skin"
16203 msgid "Branch Smoothing"
16204 msgstr "Vyhlazování větví"
16207 msgid "Soft Body Modifier"
16208 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16211 msgid "Soft Body Point Cache"
16212 msgstr "Označit okraje"
16215 msgid "Solidify Modifier"
16216 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16219 msgid "Inner Crease"
16223 msgid "Assign a crease to inner edges"
16224 msgstr "Změnit pošku textury"
16227 msgid "Outer Crease"
16231 msgid "Assign a crease to outer edges"
16232 msgstr "Změnit pošku textury"
16235 msgid "Vertex Group Invert"
16236 msgstr "Skupiny vertexů"
16239 msgid "Invert the vertex group influence"
16240 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16243 msgid "Material Offset"
16244 msgstr "Odsazení Materiálu"
16247 msgid "Rim Material Offset"
16248 msgstr "Materiálové uzly"
16251 msgid "Offset the thickness from the center"
16252 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16259 msgid "Thickness of the shell"
16260 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16263 msgid "Vertex Group Factor"
16264 msgstr "Skupiny vertexů"
16267 msgid "Even Thickness"
16268 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16271 msgid "Flip Normals"
16272 msgstr "Prohodit normály"
16275 msgid "Invert the face direction"
16276 msgstr "Vybrat cestu"
16279 msgid "High Quality Normals"
16280 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16291 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16292 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16295 msgid "Subdivision surface modifier"
16296 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16299 msgid "Number of subdivisions to perform"
16300 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16303 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16304 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16307 msgid "Surface Modifier"
16311 msgid "Triangulate Modifier"
16312 msgstr "Trojúhleníky"
16315 msgid "Triangulate Mesh"
16316 msgstr "Trojúhelníková síť"
16319 msgid "Minimum Vertices"
16320 msgstr "Minimum Vrcholů"
16323 msgid "N-gon Method"
16324 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16331 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16332 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16335 msgid "Quad Method"
16336 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16339 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16340 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16343 msgid "Fixed Alternate"
16344 msgstr "Fixní Střídavý"
16347 msgid "Shortest Diagonal"
16348 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16351 msgid "UV Project Modifier"
16352 msgstr "Objektové modifikátory"
16359 msgid "Number of Projectors"
16360 msgstr "Počet projektorů"
16363 msgid "Number of projectors to use"
16364 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16368 msgstr "Původni pozice"
16371 msgid "UVWarp Modifier"
16372 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16375 msgid "Add target position to uv coordinates"
16376 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16387 msgid "Bone defining offset"
16388 msgstr "Souřadnice bodu"
16395 msgid "Center point for rotate/scale"
16396 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16399 msgid "Object defining offset"
16407 msgid "UV Layer name"
16408 msgstr "Název vrstvy"
16411 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16412 msgstr "Váha vertexů"
16415 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16416 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16419 msgid "Add Threshold"
16423 msgid "Default Weight"
16424 msgstr "Nastavit váhu"
16427 msgid "Null action"
16432 msgid "Custom Curve"
16433 msgstr "Vlastní Křivka"
16441 msgid "Mapping Curve"
16442 msgstr "Mapovací křivka"
16445 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16446 msgstr "Obrázkové fonty"
16449 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16450 msgstr "Obrázkové fonty"
16453 msgid "Use local generated coordinates"
16454 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16457 msgid "Use global coordinates"
16458 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16461 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16462 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16465 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16466 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16469 msgid "Use Channel"
16470 msgstr "Změnit pruh"
16473 msgid "Which texture channel to use for masking"
16474 msgstr "Spustit renderovani"
16477 msgid "Masking Tex"
16478 msgstr "Najít text"
16481 msgid "Masking texture"
16482 msgstr "NURBS křivka"
16485 msgid "Masking vertex group name"
16486 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16493 msgid "Group Remove"
16494 msgstr "Název skupiny"
16497 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16498 msgstr "Váha vertexů"
16501 msgid "Default Weight A"
16502 msgstr "Nastavit váhu"
16505 msgid "Default Weight B"
16506 msgstr "Nastavit váhu"
16510 msgstr "Výběr vrcholů"
16517 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16518 msgstr "Skupina vertexů"
16525 msgid "VGroup A or B"
16529 msgid "VGroup A and B"
16533 msgid "Affect vertices in both groups"
16534 msgstr "Pohled z vrchu"
16537 msgid "Vertex Group A"
16538 msgstr "Skupina vertexů"
16541 msgid "First vertex group name"
16542 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16545 msgid "Vertex Group B"
16546 msgstr "Skupina vertexů"
16549 msgid "Second vertex group name"
16550 msgstr "Skupina vertexů"
16553 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16554 msgstr "Váha vertexů"
16557 msgid "Proximity Geometry"
16558 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16561 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16562 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16565 msgid "Proximity Mode"
16566 msgstr "Režim přiblížení"
16569 msgid "Which distances to target object to use"
16570 msgstr "Opustit Editační mód"
16573 msgid "Use distance between affected and target objects"
16574 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16577 msgid "Warp Modifier"
16578 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16581 msgid "Warp modifier"
16582 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16585 msgid "Object to transform from"
16586 msgstr "Použít transformace objektu"
16589 msgid "Object to transform to"
16590 msgstr "Použít transformace objektu"
16593 msgid "Wave Modifier"
16594 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16597 msgid "Wave effect modifier"
16598 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16601 msgid "Damping Time"
16605 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16606 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16609 msgid "Falloff Radius"
16613 msgid "Distance after which it fades out"
16614 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16617 msgid "Height of the wave"
16618 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16625 msgid "Start Position Object"
16629 msgid "Start Position X"
16633 msgid "X coordinate of the start position"
16634 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16637 msgid "Start Position Y"
16641 msgid "Y coordinate of the start position"
16642 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16645 msgid "Cyclic wave effect"
16646 msgstr "Zrušit odchylku"
16649 msgid "Displace along normals"
16650 msgstr "Dislokovat podél normál"
16654 msgstr "Dle normály"
16658 msgstr "Dle normály"
16662 msgstr "Dle normály"
16665 msgid "X axis motion"
16666 msgstr "X Umístění"
16669 msgid "Y axis motion"
16670 msgstr "Umístění Y"
16673 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16674 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16677 msgid "Distance between the waves"
16678 msgstr "Vybrat následující klíč"
16682 msgstr "Velikost plošek"
16685 msgid "Offset Relative"
16686 msgstr "Relativní Odsazení"
16689 msgid "Offset Even"
16690 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16693 msgid "Custom color for motion path"
16694 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16697 msgid "End frame of the stored range"
16698 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16701 msgid "Starting frame of the stored range"
16702 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16709 msgid "Path is being edited"
16710 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16713 msgid "Number of frames cached"
16714 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16717 msgid "Line Thickness"
16718 msgstr "Tloušťka čáry"
16721 msgid "Motion Path Points"
16722 msgstr "Body cesty pohybu"
16725 msgid "Use Bone Heads"
16726 msgstr "Označené kosti"
16729 msgid "Custom Colors"
16730 msgstr "Vlastní Barvy"
16733 msgid "Cached location on path"
16734 msgstr "Normály směrem ven"
16737 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16738 msgstr "První frame animace"
16746 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16750 msgstr "Editační mód"
16753 msgid "Free Run No Gaps"
16757 msgid "Movie Clip User"
16758 msgstr "Přidat action strip"
16761 msgid "Render Undistorted"
16762 msgstr "Renderovvat animaci"
16765 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16766 msgstr "Renderovvat animaci"
16769 msgid "Average error of reconstruction"
16770 msgstr "Průměrné oddělení"
16773 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16774 msgstr "Krok Snímku"
16777 msgid "Movie tracking data"
16778 msgstr "Přidat action strip"
16781 msgid "Match-moving data for tracking"
16782 msgstr "Animační data pro datový blok"
16785 msgid "Active Object Index"
16786 msgstr "Přidat primitivum"
16789 msgid "Index of active object"
16790 msgstr "Velikost štětce"
16793 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16794 msgstr "Vybrat řádek"
16805 msgid "Camera's focal length"
16806 msgstr "Původní velikost"
16809 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16810 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16813 msgid "Pixel aspect ratio"
16814 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16817 msgid "Principal Point"
16818 msgstr "Bod pro pivot"
16826 msgstr "Systém jednotek"
16829 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16830 msgstr "Přidat action strip"
16833 msgid "Match-moving dopesheet data"
16834 msgstr "Nastavení mapování"
16837 msgid "Display Hidden"
16838 msgstr "Zobrazit skryté"
16841 msgid "Dopesheet Sort Field"
16842 msgstr "Začátek souboru"
16845 msgid "Sort channels by their names"
16846 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16854 msgstr "Rozříznout"
16857 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16858 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16861 msgid "Movie tracking marker data"
16862 msgstr "Posunout k další značce"
16865 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16866 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16869 msgid "Is marker muted for current frame"
16870 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16873 msgid "Pattern Bounding Box"
16877 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16878 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16881 msgid "Pattern Corners"
16893 msgid "Movie tracking object data"
16894 msgstr "Přidat action strip"
16897 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16898 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16901 msgid "Object is used for camera tracking"
16902 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16906 msgstr "Klíčový snímek"
16909 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16910 msgstr "Počáteční snímek animace"
16914 msgstr "Klíčový snímek"
16917 msgid "Unique name of object"
16918 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
16925 msgid "Collection of markers in track"
16926 msgstr "Vybrat řádek"
16929 msgid "Collection of solved cameras"
16930 msgstr "Vybrat řádek"
16933 msgid "Movie tracking reconstruction data"
16934 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16937 msgid "Movie tracking settings"
16938 msgstr "Nastavení mapování"
16941 msgid "Match moving settings"
16942 msgstr "Nastavení mapování"
16945 msgid "Cleanup action to execute"
16946 msgstr "Vybrat řádek"
16949 msgid "Select unclean tracks"
16950 msgstr "Odstranit označené značky"
16953 msgid "Delete Track"
16954 msgstr "Odstranit značku"
16957 msgid "Delete unclean tracks"
16958 msgstr "Odstranit značku"
16961 msgid "Delete Segments"
16962 msgstr "Odstranit pruh"
16965 msgid "Reprojection Error"
16969 msgid "Tracked Frames"
16970 msgstr "Zobrazit tvar"
16973 msgid "Correlation"
16974 msgstr "Odznačit spojené"
16977 msgid "Frames Limit"
16981 msgid "Default motion model to use for tracking"
16982 msgstr "Spustit renderovani"
16985 msgid "Pattern Match"
16989 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
16990 msgstr "NLA stopa je vybrána"
16993 msgid "Previous frame"
16994 msgstr "Předchozí klíč"
16997 msgid "Pattern Size"
17001 msgid "Search Size"
17005 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17006 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17009 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17010 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17021 msgid "Use Blue Channel"
17022 msgstr "Kanál textury"
17025 msgid "Use Green Channel"
17026 msgstr "Kanál textury"
17030 msgstr "Normalizovat"
17033 msgid "Use Red Channel"
17034 msgstr "Změnit pruh"
17037 msgid "Tripod Motion"
17038 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17041 msgid "Active Track Index"
17042 msgstr "Další klíč"
17045 msgid "Interpolate"
17046 msgstr "Mód Interpolace"
17057 msgid "Location Influence"
17058 msgstr "Vliv lokality"
17061 msgid "Rotation Influence"
17062 msgstr "Vliv rotace"
17065 msgid "Scale Influence"
17066 msgstr "Vliv měřítka"
17069 msgid "Maximal Scale"
17070 msgstr "Změna velikosti"
17074 msgstr "Automatické přichytávání"
17077 msgid "Stabilize Rotation"
17078 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17081 msgid "Average error of re-projection"
17082 msgstr "Průměrné oddělení"
17086 msgstr "Mód Úchopu"
17090 msgstr "Mód Úchopu"
17093 msgid "Track is hidden"
17094 msgstr "Přidat primitivum"
17097 msgid "Track is selected"
17098 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17101 msgid "Select Anchor"
17102 msgstr "Seskupený objekt"
17105 msgid "Track's anchor point is selected"
17106 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17109 msgid "Select Pattern"
17110 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17113 msgid "Track's pattern area is selected"
17114 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17117 msgid "Select Search"
17118 msgstr "Vybrat klíče"
17121 msgid "Track's search area is selected"
17122 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17125 msgid "Custom Color"
17126 msgstr "Vlastní Barva"
17133 msgid "Action End Frame"
17134 msgstr "Poslední frame"
17137 msgid "Action Start Frame"
17138 msgstr "První frame"
17145 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17146 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17153 msgid "Number of times to repeat the action range"
17154 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17157 msgid "Scaling factor for action"
17158 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17161 msgid "NLA Strip is selected"
17162 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17166 msgstr "NLA Proužky"
17173 msgid "Type of NLA Strip"
17174 msgstr "Typ NLA pruhu"
17177 msgid "Action Clip"
17182 msgstr "Metaobjekt"
17189 msgid "Animated Influence"
17190 msgstr "Skrýt označené"
17193 msgid "Animated Strip Time"
17194 msgstr "Skrýt označené"
17197 msgid "Cyclic Strip Time"
17198 msgstr "Původni velikost"
17205 msgid "NLA Track is active"
17206 msgstr "Přidat primitivum"
17213 msgid "NLA Track is locked"
17217 msgid "NLA Track is selected"
17218 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17221 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17222 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17225 msgid "Node in a node tree"
17226 msgstr "Kompoziční uzly"
17229 msgid "Custom Node"
17230 msgstr "Vlastní Uzel"
17233 msgid "Custom color of the node body"
17234 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17237 msgid "Height of the node"
17238 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17241 msgid "Show Options"
17242 msgstr "Možnosti deformace"
17245 msgid "Show Preview"
17246 msgstr "Zobrazit náhled"
17249 msgid "Show Texture"
17253 msgid "Use custom color for the node"
17254 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17257 msgid "Width of the node"
17258 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17261 msgid "Width Hidden"
17265 msgid "Custom Group"
17266 msgstr "Vlastní Skupina"
17273 msgid "Compositor Node"
17274 msgstr "Kompoziční uzly"
17281 msgid "Bilateral Blur"
17282 msgstr "Materiálové uzly"
17285 msgid "Color Sigma"
17286 msgstr "Sada barev"
17289 msgid "Space Sigma"
17290 msgstr "Space Sigma"
17293 msgid "Aspect Correction"
17294 msgstr "Odznačit spojené"
17297 msgid "Type of aspect correction to use"
17298 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17301 msgid "Relative Size X"
17302 msgstr "Relativní cesta"
17305 msgid "Relative Size Y"
17306 msgstr "Relativní cesta"
17309 msgid "Filter Type"
17310 msgstr "Typ filtru"
17317 msgid "Fast Gaussian"
17318 msgstr "Navigace letem"
17325 msgid "Variable Size"
17330 msgstr "Stejné typy"
17334 msgstr "Maximální rozostření"
17337 msgid "Bokeh Image"
17338 msgstr "Obrázek Bokeh"
17341 msgid "Angle of the bokeh"
17342 msgstr "Velikost štětce"
17345 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17346 msgstr "Změna velikosti objektu"
17353 msgid "Number of flaps"
17354 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17361 msgid "Shift of the lens components"
17362 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17366 msgstr "Nastavit poloměr"
17369 msgid "Height of the box"
17370 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17377 msgid "Rotation angle of the box"
17378 msgstr "Úhel otáčení"
17381 msgid "Width of the box"
17382 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17385 msgid "X position of the middle of the box"
17386 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17389 msgid "Y position of the middle of the box"
17390 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17393 msgid "Bright/Contrast"
17394 msgstr "Odstranit pruh"
17397 msgid "Channel Key"
17401 msgid "RGB color space"
17402 msgstr "Barevný prostor RGB"
17405 msgid "Limit Channel"
17406 msgstr "NLA kanály"
17414 msgstr "Samochytavé Klíče"
17417 msgid "Alpha falloff"
17418 msgstr "Ostré tvarování"
17425 msgid "Shadow Adjust"
17433 msgid "Color Balance"
17434 msgstr "Nelineární video editor"
17437 msgid "Correction Formula"
17438 msgstr "Odznačit spojené"
17441 msgid "Color Correction"
17442 msgstr "Odznačit spojené"
17445 msgid "Blue channel active"
17446 msgstr "Kanál textury"
17449 msgid "Green channel active"
17450 msgstr "Kanál textury"
17453 msgid "Highlights Contrast"
17454 msgstr "Odstranit pruh"
17457 msgid "Highlights contrast"
17458 msgstr "Odstranit pruh"
17461 msgid "Highlights Gain"
17462 msgstr "Vybrat řádek"
17465 msgid "Highlights gain"
17466 msgstr "Vybrat řádek"
17469 msgid "Highlights Gamma"
17470 msgstr "Vybrat řádek"
17473 msgid "Highlights gamma"
17474 msgstr "Vybrat řádek"
17477 msgid "Highlights Lift"
17478 msgstr "Vybrat řádek"
17481 msgid "Highlights lift"
17482 msgstr "Vybrat řádek"
17485 msgid "Highlights Saturation"
17486 msgstr "Vybrat řádek"
17489 msgid "Highlights saturation"
17490 msgstr "Vybrat řádek"
17493 msgid "Master Contrast"
17494 msgstr "Odstranit pruh"
17497 msgid "Master contrast"
17498 msgstr "Odstranit pruh"
17501 msgid "Master Gain"
17505 msgid "Master gain"
17509 msgid "Master Gamma"
17510 msgstr "Nejbližší snímek"
17513 msgid "Master gamma"
17514 msgstr "Nejbližší snímek"
17517 msgid "Master Lift"
17521 msgid "Master Saturation"
17522 msgstr "Hlavní sytost"
17525 msgid "Master saturation"
17526 msgstr "Hlavní sytost"
17529 msgid "Midtones Contrast"
17530 msgstr "Odstranit pruh"
17533 msgid "Midtones contrast"
17534 msgstr "Odstranit pruh"
17537 msgid "Midtones End"
17541 msgid "End of midtones"
17542 msgstr "Upravit kost"
17545 msgid "Midtones Gain"
17549 msgid "Midtones Gamma"
17550 msgstr "Krok animace"
17553 msgid "Midtones Lift"
17554 msgstr "Krok animace"
17557 msgid "Midtones Saturation"
17558 msgstr "Sytost středních tónů"
17561 msgid "Midtones saturation"
17562 msgstr "Sytost středních tónů"
17565 msgid "Midtones Start"
17566 msgstr "Krok animace"
17569 msgid "Start of midtones"
17573 msgid "Red channel active"
17574 msgstr "Změnit pruh"
17577 msgid "Shadows Contrast"
17581 msgid "Shadows contrast"
17585 msgid "Shadows Gain"
17589 msgid "Shadows gain"
17593 msgid "Shadows Gamma"
17597 msgid "Shadows gamma"
17601 msgid "Shadows Lift"
17605 msgid "Shadows lift"
17609 msgid "Shadows Saturation"
17613 msgid "Shadows saturation"
17618 msgstr "Sada barev"
17621 msgid "Color Spill"
17622 msgstr "Sada barev"
17625 msgid "Combine HSVA"
17629 msgid "Combine RGBA"
17633 msgid "Combine YCbCrA"
17637 msgid "Combine YUVA"
17649 msgid "Crop Image Size"
17650 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17657 msgid "Placeholder"
17661 msgid "Auto-Refresh"
17666 msgstr "Křivky RGB"
17669 msgid "Vector Curves"
17670 msgstr "Vektorové křivky"
17673 msgid "Directional Blur"
17701 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17702 msgstr "Mód otáčení"
17706 msgstr "Stejné typy"
17722 msgstr "Pentagonální"
17734 msgstr "Trojúhleníky"
17741 msgid "Gamma Correction"
17742 msgstr "Odznačit spojené"
17745 msgid "Use Z-Buffer"
17754 msgstr "Odstranit uzly"
17758 msgstr "Nejbližší značka"
17761 msgid "Difference Key"
17765 msgid "Edge to inset"
17766 msgstr "Posouvat hranu"
17773 msgid "Distance Key"
17774 msgstr "Vzdálenost"
17777 msgid "Double Edge Mask"
17781 msgid "Buffer Edge Mode"
17782 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17793 msgid "Inner Edge Mode"
17794 msgstr "Otevřít editační mód"
17797 msgid "Adjacent Only"
17798 msgstr "Skrýt neoznačené"
17801 msgid "Ellipse Mask"
17802 msgstr "Maximalní X limitace"
17834 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17838 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17841 msgid "Angle Offset"
17842 msgstr "Odsazení úhlu"
17845 msgid "Color Modulation"
17846 msgstr "Barevný mód"
17850 msgstr "Globální typ"
17858 msgstr "Zobrazit švy"
17861 msgid "Simple Star"
17862 msgstr "Jednoduchý"
17869 msgid "Hue Correct"
17870 msgstr "Odznačit spojené"
17873 msgid "Hue Saturation Value"
17881 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17882 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17886 msgstr "VBar malování"
17889 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17890 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17894 msgstr "Klíčovací sestava"
17898 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17902 msgstr "Stejné typy"
17906 msgstr "Konec střihu"
17909 msgid "Despill Balance"
17910 msgstr "Odstranit uzly"
17913 msgid "Despill Factor"
17914 msgstr "Činitel mixování"
17917 msgid "Edge Kernel Radius"
17918 msgstr "Poloměr zaoblení"
17921 msgid "Edge Kernel Tolerance"
17925 msgid "Screen Balance"
17926 msgstr "Nelineární video editor"
17929 msgid "Keying Screen"
17930 msgstr "Klíčovací sestava"
17933 msgid "Tracking Object"
17934 msgstr "Přidat objekt"
17937 msgid "Lens Distortion"
17938 msgstr "Historie vracení"
17942 msgstr "Původni pozice"
17946 msgstr "Kombinované"
17949 msgid "Combined RGB"
17953 msgid "Red Channel"
17954 msgstr "Změnit pruh"
17957 msgid "Green Channel"
17958 msgstr "Kanál textury"
17961 msgid "Blue Channel"
17962 msgstr "Kanál textury"
17969 msgid "Luminance Channel"
17970 msgstr "Odstranit uzly"
17973 msgid "Luminance Key"
17974 msgstr "Odstranit uzly"
17978 msgstr "Mapovat rozsah"
17982 msgstr "Maximalní hodnota"
17985 msgid "Use Maximum"
17986 msgstr "Maximalní X limitace"
17989 msgid "Use Minimum"
17990 msgstr "Minimální X limitace"
17993 msgid "Number of motion blur samples"
17994 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18001 msgid "Size Source"
18002 msgstr "Zdroj velikosti"
18006 msgstr "Velikost fontu: 8"
18009 msgid "Use pixel size for the buffer"
18010 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18013 msgid "Fixed/Scene"
18017 msgid "Use feather information from the mask"
18018 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18021 msgid "Motion Blur"
18022 msgstr "Rozostření pohybu"
18026 msgstr "Matematika"
18029 msgid "Multiply Add"
18030 msgstr "Násobit Vše"
18034 msgstr "Logaritmus"
18037 msgid "Inverse Square Root"
18038 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18045 msgid "Greater Than"
18062 msgstr "Arkussinus"
18066 msgstr "Aruskosinus"
18070 msgstr "Arkustangens"
18074 msgstr "Arktangec2"
18077 msgid "Hyperbolic Sine"
18078 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18081 msgid "Hyperbolic Cosine"
18082 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18085 msgid "Hyperbolic Tangent"
18086 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18090 msgstr "Na Radiány"
18093 msgid "Convert from degrees to radians"
18094 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18101 msgid "Convert from radians to degrees"
18102 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18105 msgid "Movie Distortion"
18106 msgstr "Historie vracení"
18109 msgid "File Output"
18110 msgstr "Výstup souboru"
18113 msgid "Active Input Index"
18114 msgstr "Přidat primitivum"
18118 msgstr "Důležité cesty"
18121 msgid "Base output path for the image"
18122 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18126 msgstr "Důležité cesty"
18129 msgid "EXR Layer Slots"
18137 msgid "Alpha Convert"
18145 msgid "Render Layers"
18146 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18149 msgid "Method to use to filter rotation"
18150 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18153 msgid "Separate HSVA"
18157 msgid "Separate RGBA"
18161 msgid "Separate YCbCrA"
18165 msgid "Separate YUVA"
18173 msgid "Split Viewer"
18174 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18177 msgid "Stabilize 2D"
18181 msgid "Method to use to filter stabilization"
18182 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18193 msgid "Node Output"
18194 msgstr "Výstup uzlu"
18201 msgid "Tonemap Type"
18202 msgstr "Stejné typy"
18206 msgstr "Jednoduchý"
18209 msgid "Track Position"
18210 msgstr "Trakovat Pozici"
18213 msgid "Frame to be used for relative position"
18214 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18217 msgid "Which marker position to use for output"
18218 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18221 msgid "Output absolute position of a marker"
18222 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18225 msgid "Relative Start"
18226 msgstr "Relativní cesta"
18229 msgid "Relative Frame"
18230 msgstr "Relativní cesta"
18233 msgid "Method to use to filter transform"
18234 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18254 msgstr "Barevná rampa"
18257 msgid "Vector Blur"
18261 msgid "Blur Factor"
18266 msgstr "Mód vybírání plošek"
18269 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18270 msgstr "Maximální Y limitace"
18274 msgstr "Osa Zrcadlení"
18282 msgstr "UV souřadnice"
18286 msgstr "UV souřadnice"
18289 msgid "Random tiles"
18293 msgid "Expand from 9 places"
18294 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18301 msgid "Boolean Math"
18302 msgstr "Boolean Matematika"
18309 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18310 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18317 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18318 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18321 msgid "Outputs the opposite of the input"
18322 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18325 msgid "Less Than or Equal"
18326 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18329 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18330 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18333 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18334 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18337 msgid "Greater Than or Equal"
18338 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18341 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18342 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18349 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18350 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18354 msgstr "Nerovná se"
18357 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18358 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18361 msgid "Input value used for unconnected socket"
18362 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
18365 msgid "Random Float"
18366 msgstr "Náhodný Float"
18369 msgid "Geometry Node"
18370 msgstr "Geometrický Uzel"
18377 msgid "Instances of objects or collections"
18378 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
18381 msgid "Attribute Remove"
18382 msgstr "Atribut Odstranit"
18385 msgid "Collection Info"
18386 msgstr "Informace o Kolekci"
18390 msgstr "Originální"
18393 msgid "Delete Geometry"
18394 msgstr "Odstranit Geometrii"
18397 msgid "Only Edges & Faces"
18398 msgstr "Hrany a plošky"
18402 msgstr "Pouze plošky"
18405 msgid "Distribution Method"
18406 msgstr "Metoda Distribuce"
18409 msgid "Linear interpolation"
18410 msgstr "Extrapolace"
18414 msgstr "Úhel Hrany"
18417 msgid "Is Viewport"
18418 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18421 msgid "Join Geometry"
18422 msgstr "Spojit Geometrii"
18425 msgid "Align Rotation to Vector"
18426 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18433 msgid "Attribute Color Ramp"
18434 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18437 msgid "Attribute Combine XYZ"
18438 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18441 msgid "Attribute Compare"
18442 msgstr "Atribut Porovnat"
18445 msgid "Input Type A"
18446 msgstr "Typ Vstupu A"
18449 msgid "Input Type B"
18450 msgstr "Typ Vstupu B"
18453 msgid "Attribute Convert"
18454 msgstr "Atribut Konvertovat"
18457 msgid "Attribute Fill"
18458 msgstr "Atribut Vyplnit"
18461 msgid "Interpolation Type"
18462 msgstr "Typ interpolace"
18465 msgid "Stepped Linear"
18466 msgstr "Postupové Lineární"
18469 msgid "Smooth Step"
18470 msgstr "Hladký Krok"
18473 msgid "Smoother Step"
18474 msgstr "Hladší Krok"
18477 msgid "Attribute Math"
18478 msgstr "Atribut Matematika"
18481 msgid "Input Type C"
18482 msgstr "Typ Vstupu C"
18485 msgid "Attribute Mix"
18486 msgstr "Atribut Mix"
18489 msgid "Attribute Proximity"
18490 msgstr "Atribut Proximity"
18493 msgid "Target Geometry"
18494 msgstr "Cílová Geometrie"
18497 msgid "Attribute Randomize"
18498 msgstr "Atribut Náhodně"
18501 msgid "Attribute Sample Texture"
18502 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18505 msgid "Attribute Separate XYZ"
18506 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18509 msgid "Attribute Vector Math"
18510 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18517 msgid "Normalize A"
18518 msgstr "Normalizovat A"
18521 msgid "Type of rotation"
18522 msgstr "Typ rotace"
18529 msgid "Point Distribute"
18530 msgstr "Distribuovat Bod"
18533 msgid "Point Instance"
18534 msgstr "Bod Instance"
18537 msgid "Point Scale"
18538 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18541 msgid "Point Separate"
18542 msgstr "Bod Oddělit"
18545 msgid "Point Translate"
18546 msgstr "Bod Přenést"
18549 msgid "Points to Volume"
18550 msgstr "Body na Objem"
18553 msgid "Point Rotate"
18554 msgstr "Bod Rotace"
18557 msgid "Base orientation of the points"
18558 msgstr "Základní orientace bodů"
18565 msgid "Object Info"
18566 msgstr "Informace o objektu"
18569 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18570 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18574 msgstr "Zarovnat X"
18578 msgstr "Zarovnat Y"
18586 msgid "Font size to use for displaying the label"
18587 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18590 msgid "Group Input"
18591 msgstr "Vstup Skupiny"
18594 msgid "Group Output"
18595 msgstr "Výstup Skupiny"
18599 msgstr "Přesměrovat"
18602 msgid "Shader Node"
18606 msgid "Material shader node"
18607 msgstr "Materiálové uzly"
18611 msgstr "Přidat shader"
18614 msgid "Ambient Occlusion"
18615 msgstr "Okolní Okluze"
18619 msgstr "Pouze Místní"
18622 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18623 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18626 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18627 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18630 msgid "Attribute Name"
18631 msgstr "Název atributu"
18634 msgid "General type of the attribute"
18635 msgstr "Obecný typ atributu"
18643 msgstr "Černé tělo"
18646 msgid "Bright Contrast"
18647 msgstr "Jasný kontrast"
18650 msgid "Anisotropic BSDF"
18651 msgstr "Anizotropní BSDF"
18658 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18659 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18662 msgid "Diffuse BSDF"
18663 msgstr "Diffuse BSDF"
18670 msgid "Glossy BSDF"
18671 msgstr "Lesklost BSDF"
18675 msgstr "Vlasy BSDF"
18682 msgid "Absorption Coefficient"
18683 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18686 msgid "Subsurface Method"
18687 msgstr "Metoda podvrchu"
18690 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18691 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18694 msgid "Refraction BSDF"
18698 msgid "Translucent BSDF"
18699 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18702 msgid "Transparent BSDF"
18703 msgstr "Průhlednost BSDF"
18710 msgid "Camera Data"
18711 msgstr "Data kamery"
18714 msgid "Combine HSV"
18715 msgstr "Kombinovat HSV"
18718 msgid "Combine RGB"
18719 msgstr "Kombinovat RGB"
18722 msgid "Combine XYZ"
18723 msgstr "Kombinovat XYZ"
18735 msgstr "Informace o vlasech"
18738 msgid "Layer Weight"
18739 msgstr "Váha vrstvy"
18743 msgstr "Cesta světla"
18746 msgid "Transform a point"
18747 msgstr "Transformace bodu"
18755 msgstr "Mix Shader"
18758 msgid "Space of the input normal"
18759 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18762 msgid "Tangent Space"
18763 msgstr "Prostor textury"
18766 msgid "Object space normal mapping"
18767 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18770 msgid "World space normal mapping"
18771 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18774 msgid "UV Map for tangent space maps"
18775 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18778 msgid "Light Output"
18779 msgstr "Výstup Světla"
18782 msgid "True if this node is used as the active output"
18783 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18786 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18787 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18794 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18795 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18798 msgid "Material Output"
18799 msgstr "Výstup materiálu"
18802 msgid "World Output"
18803 msgstr "Výstup Světa"
18806 msgid "Particle Info"
18807 msgstr "Informace o částicích"
18811 msgstr "Editační mód"
18814 msgid "Bytecode Hash"
18815 msgstr "Bytecode Hash"
18818 msgid "Script Source"
18819 msgstr "Zdroj skriptu"
18822 msgid "Use external .osl or .oso file"
18823 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18826 msgid "Internal shader script to define the shader"
18827 msgstr "Spustit renderovani"
18830 msgid "Auto Update"
18831 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18834 msgid "Separate HSV"
18835 msgstr "Oddělit HSV"
18838 msgid "Separate RGB"
18839 msgstr "Oddělit RGB"
18842 msgid "Separate XYZ"
18843 msgstr "Oddělit XYZ"
18846 msgid "Shader to RGB"
18847 msgstr "Shader do RGB"
18850 msgid "Subsurface Scattering"
18851 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18866 msgid "Method to use for the tangent"
18867 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18870 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18871 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18874 msgid "Tangent from UV map"
18875 msgstr "Nelze uložit soubor"
18878 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18879 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18882 msgid "Brick Texture"
18883 msgstr "Cihla Texture"
18886 msgid "Offset Amount"
18887 msgstr "Množství odsazení"
18890 msgid "Offset Frequency"
18891 msgstr "Frekvence odsazení"
18894 msgid "Squash Amount"
18898 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18899 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18902 msgid "Checker Texture"
18903 msgstr "Šachová textura"
18906 msgid "Texture Coordinate"
18907 msgstr "Souřadnice textury"
18910 msgid "Environment Texture"
18911 msgstr "Textura prostředí"
18918 msgid "Projection of the input image"
18919 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18922 msgid "Equirectangular"
18923 msgstr "Trojúhleníky"
18926 msgid "Mirror Ball"
18930 msgid "Gradient Texture"
18931 msgstr "Textura přechodu"
18934 msgid "IES Texture"
18935 msgstr "IES Textura"
18938 msgid "Projection Blend"
18939 msgstr "Prolnutí projekce"
18942 msgid "Musgrave Texture"
18943 msgstr "Musgrave textura"
18946 msgid "Color Source"
18950 msgid "Particle Age"
18954 msgid "Particle Speed"
18955 msgstr "Částicový systém"
18958 msgid "Particle Velocity"
18962 msgid "Particle System to render as points"
18966 msgid "Point Source"
18967 msgstr "Zdroj bodu"
18970 msgid "Generate point density from a particle system"
18971 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
18974 msgid "Object Vertices"
18975 msgstr "Odstranit vertexy"
18978 msgid "Generate point density from an object's vertices"
18979 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
18982 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
18983 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
18986 msgid "Vertex attribute to use for color"
18987 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
18990 msgid "Sky Texture"
18991 msgstr "Textura oblohy"
18998 msgid "Density of air molecules"
18999 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19003 msgstr "Nadmořská výška"
19006 msgid "Height from sea level"
19007 msgstr "Výška od hladiny moře"
19014 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19015 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19018 msgid "Ground Albedo"
19019 msgstr "Pozemní Albedo"
19022 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19023 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19030 msgid "Density of ozone layer"
19031 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19034 msgid "Which sky model should be used"
19035 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19042 msgid "Preetham 1999"
19043 msgstr "Preetham 1999"
19046 msgid "Hosek / Wilkie"
19047 msgstr "Hosek / Wilkie"
19050 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19051 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19058 msgid "Nishita 1993 improved"
19059 msgstr "Nishita 1993 improved"
19062 msgid "Sun Direction"
19063 msgstr "Odznačit spojené"
19066 msgid "Direction from where the sun is shining"
19067 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19074 msgid "Include the sun itself in the output"
19075 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19078 msgid "Sun Elevation"
19079 msgstr "Výška Slunce"
19082 msgid "Sun angle from horizon"
19083 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19086 msgid "Sun Rotation"
19087 msgstr "Rotace Slunce"
19090 msgid "Rotation of sun around zenith"
19091 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19094 msgid "Atmospheric turbidity"
19095 msgstr "Vybrat cestu"
19098 msgid "Voronoi Texture"
19099 msgstr "Textura Voronoi"
19103 msgstr "Euklidovský"
19106 msgid "Euclidean distance"
19107 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19110 msgid "Minkowski distance"
19111 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19114 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19115 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19118 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19119 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19122 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19123 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19126 msgid "Wave Texture"
19127 msgstr "Vlnová textura"
19130 msgid "Use standard wave texture in bands"
19131 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19134 msgid "Use wave texture in rings"
19135 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19138 msgid "White Noise"
19142 msgid "Vector Math"
19143 msgstr "Vektorová Matematika"
19146 msgid "Vector Rotate"
19147 msgstr "Vektorová Rotace"
19150 msgid "Invert angle"
19151 msgstr "Invertovat úhel"
19154 msgid "Vector Transform"
19155 msgstr "Vektorová transformace"
19158 msgid "Convert From"
19163 msgstr "Převést Na"
19166 msgid "Volume Absorption"
19167 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19170 msgid "Volume Info"
19171 msgstr "Informace o Objemu"
19174 msgid "Volume Scatter"
19175 msgstr "Rozptyl Objemu"
19179 msgstr "Velikost Pixelu"
19182 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19183 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19191 msgstr "Vedení křivky"
19198 msgid "Value to Normal"
19199 msgstr "Hodnota k Normále"
19202 msgid "Node Inputs"
19203 msgstr "Vstupy Uzlu"
19206 msgid "Name of the socket"
19207 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19214 msgid "From socket"
19223 msgstr "Pózy kostí"
19230 msgid "Output File Slot"
19234 msgid "Subpath used for this slot"
19235 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19238 msgid "Save as Render"
19239 msgstr "Uložit jako Render"
19242 msgid "Use Node Format"
19243 msgstr "Poslední frame"
19246 msgid "Output File Layer Slot"
19250 msgid "Node Socket"
19251 msgstr "Kopírovat atributy"
19262 msgid "Hide the socket"
19263 msgstr "Označit vrstvu"
19270 msgid "Socket name"
19271 msgstr "Stejné typy"
19274 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19275 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19278 msgid "Boolean Node Socket"
19279 msgstr "Kopírovat atributy"
19282 msgid "Default Value"
19283 msgstr "Výchozí hodnota"
19286 msgid "Geometry socket of a node"
19287 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19290 msgid "Collection of Nodes"
19291 msgstr "Kolekce Uzlů"
19294 msgid "Active Node"
19295 msgstr "Aktivní kosti"
19298 msgid "Object Base"
19302 msgid "Object this base links to"
19303 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19306 msgid "Object base selection state"
19307 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19310 msgid "Object Constraints"
19311 msgstr "Vazby objektu"
19314 msgid "True when the cursor is grabbed"
19315 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19322 msgid "Operator Properties"
19323 msgstr "Generátory"
19327 msgid "Clean Keyframes"
19328 msgstr "Vybrat následující klíč"
19332 msgid "Select Keyframes"
19333 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19336 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19337 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19340 msgid "Column Select"
19341 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19344 msgid "Extend Select"
19345 msgstr "Editovat označené"
19357 msgid "Copy Keyframes"
19358 msgstr "Zobrazit klíče"
19361 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19362 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19366 msgid "Delete Keyframes"
19367 msgstr "Vybrat následující klíč"
19370 msgid "Remove all selected keyframes"
19371 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19379 msgid "Duplicate Keyframes"
19380 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19383 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19384 msgstr "Skrýt označené plošky"
19392 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19393 msgstr "Skrýt označené plošky"
19396 msgid "Duplicate Keyframes"
19397 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19400 msgid "Transform selected items by mode type"
19401 msgstr "Odstranit označené"
19405 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19406 msgstr "Extrapolace"
19409 msgid "Constant Extrapolation"
19410 msgstr "Extrapolace"
19413 msgid "Linear Extrapolation"
19414 msgstr "Extrapolace"
19418 msgid "Jump to Keyframes"
19419 msgstr "Další klíč"
19422 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19423 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19427 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19428 msgstr "Mód Úchopu"
19431 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19432 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19436 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19437 msgstr "Mód Interpolace"
19441 msgid "Insert Keyframes"
19442 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19445 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19446 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19449 msgid "All Channels"
19450 msgstr "Změnit pruh"
19453 msgid "Only Selected Channels"
19454 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19457 msgid "In Active Group"
19458 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19462 msgid "Set Keyframe Type"
19463 msgstr "Mód Úchopu"
19466 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19467 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19472 msgstr "Další Vrstva"
19476 msgid "Previous Layer"
19477 msgstr "Předchozí Vrstva"
19481 msgid "Make Markers Local"
19482 msgstr "Vytvořit lokální"
19486 msgid "Mirror Keys"
19487 msgstr "Zrcadlit UV"
19490 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19491 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19494 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19495 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19498 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19499 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19502 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19503 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19512 msgid "Paste Keyframes"
19513 msgstr "Nejbližší snímek"
19516 msgid "Overwrite All"
19520 msgid "Replace all keys"
19521 msgstr "Nahradit obrázek"
19524 msgid "Overwrite Range"
19528 msgid "Overwrite Entire Range"
19529 msgstr "Změna framu"
19532 msgid "Paste keys starting at current frame"
19533 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19537 msgstr "Vybrat následující klíč"
19540 msgid "Paste keys ending at current frame"
19541 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19544 msgid "Frame Relative"
19545 msgstr "Poslední frame"
19548 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19549 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19553 msgstr "Žádné odsazení"
19556 msgid "Paste keys from original time"
19557 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19560 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19561 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19565 msgid "Sample Keyframes"
19566 msgstr "Vybrat následující klíč"
19571 msgstr "Vybrat vše"
19574 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19575 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19578 msgid "Selection action to execute"
19579 msgstr "Vybrat řádek"
19583 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19586 msgid "Toggle selection for all elements"
19587 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19590 msgid "Select all elements"
19591 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19598 msgid "Deselect all elements"
19599 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19602 msgid "Invert selection of all elements"
19603 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19608 msgstr "Obdelníkový výběr"
19611 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19612 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19623 msgid "Set a new selection"
19624 msgstr "Nastavit nový výběr"
19627 msgid "Extend existing selection"
19628 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19631 msgid "Subtract existing selection"
19632 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19635 msgid "Wait for Input"
19636 msgstr "Počkat na Vstup"
19656 msgid "Circle Select"
19657 msgstr "Kruhový výběr"
19660 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19661 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19664 msgid "On Selected Keyframes"
19665 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19668 msgid "On Current Frame"
19669 msgstr "Na současném snímku"
19672 msgid "On Selected Markers"
19673 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19676 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19677 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19681 msgid "Lasso Select"
19682 msgstr "Volný výběr"
19686 msgid "Select Left/Right"
19691 msgid "Select Less"
19692 msgstr "Vybrat méně"
19696 msgid "Select Linked"
19697 msgstr "Vybrat Propojené"
19700 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19701 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19705 msgid "Select More"
19706 msgstr "Seskupený objekt"
19709 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19710 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19715 msgstr "Samochytavé Klíče"
19718 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19719 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19722 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19723 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19726 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19727 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19730 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19731 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19735 msgid "Stash Action"
19736 msgstr "Ukrýt Akci"
19740 msgid "Unlink Action"
19741 msgstr "Odpojit Akci"
19744 msgid "Force Delete"
19745 msgstr "Vynutit Odstranění"
19750 msgstr "Zarámovat vše"
19754 msgid "Go to Current Frame"
19755 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19758 msgid "Move the view to the current frame"
19759 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19763 msgid "Frame Selected"
19764 msgstr "Zarámovat vybrané"
19767 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19768 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19772 msgid "Change Frame"
19776 msgid "Interactively change the current frame number"
19777 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19781 msgid "Remove Empty Animation Data"
19782 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19786 msgid "Mouse Click on Channels"
19787 msgstr "Změnit pruh"
19790 msgid "Select Children Only"
19791 msgstr "Vybrat řádek"
19795 msgid "Collapse Channels"
19796 msgstr "Změnit pruh"
19800 msgid "Delete Channels"
19801 msgstr "Odstranit uzly"
19804 msgid "Delete all selected animation channels"
19805 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19809 msgid "Toggle Channel Editability"
19810 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19813 msgid "Toggle editability of selected channels"
19814 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19822 msgid "Expand Channels"
19823 msgstr "Změnit pruh"
19827 msgid "Group Channels"
19828 msgstr "Změnit pruh"
19831 msgid "Name of newly created group"
19832 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19836 msgid "Move Channels"
19837 msgstr "Změnit pruh"
19840 msgid "Rearrange selected animation channels"
19841 msgstr "Skrýt označené plošky"
19853 msgid "Rename Channels"
19854 msgstr "Odstranit uzly"
19857 msgid "Rename animation channel under mouse"
19858 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19861 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19862 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19865 msgid "Deselect rather than select items"
19866 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19870 msgid "Disable Channel Setting"
19871 msgstr "Pořadí kanálů"
19875 msgid "Enable Channel Setting"
19876 msgstr "Pořadí kanálů"
19880 msgid "Toggle Channel Setting"
19881 msgstr "Pořadí kanálů"
19885 msgid "Ungroup Channels"
19886 msgstr "Oddělit Kanály"
19890 msgid "Clear Useless Actions"
19891 msgstr "Původni pozice"
19894 msgid "Only Unused"
19895 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19899 msgid "Copy Driver"
19900 msgstr "Kopírovat ovladač"
19909 msgid "Edit Driver"
19910 msgstr "Upravit Ovladač"
19914 msgid "Remove Driver"
19915 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19918 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19919 msgstr "Skrýt označené"
19923 msgid "Set End Frame"
19924 msgstr "Poslední frame"
19928 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19929 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19932 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19933 msgstr "Velikost štětce"
19936 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19937 msgstr "Skrýt označené"
19941 msgid "Remove Animation"
19942 msgstr "Odebrat Animaci"
19945 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
19946 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
19950 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
19951 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
19954 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19955 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
19958 msgid "The Keying Set to use"
19959 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
19963 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
19964 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19967 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
19968 msgstr "Skrýt označené"
19972 msgid "Delete Keyframe"
19973 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
19977 msgid "Insert Keyframe"
19978 msgstr "Vložit klíčový snímek"
19981 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
19982 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
19986 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
19987 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
19990 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
19991 msgstr "Velikost štětce"
19995 msgid "Insert Keyframe (by name)"
19996 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20000 msgid "Insert Keyframe Menu"
20001 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20004 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20005 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20008 msgid "Always Show Menu"
20009 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20013 msgid "Set Active Keying Set"
20014 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20017 msgid "Select a new keying set as the active one"
20018 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20022 msgid "Add Empty Keying Set"
20023 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20026 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20027 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20031 msgid "Export Keying Set..."
20032 msgstr "Změnit scénu..."
20035 msgid "Filter folders"
20039 msgid "Filter python"
20040 msgstr "Typ filtru"
20043 msgid "Filter text"
20048 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20049 msgstr "Další klíč"
20053 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20054 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20058 msgid "Remove Active Keying Set"
20059 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20062 msgid "Remove the active Keying Set"
20063 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20067 msgid "Add to Keying Set"
20068 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20072 msgid "Remove from Keying Set"
20073 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20077 msgid "Paste Driver"
20082 msgid "Clear Preview Range"
20083 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20087 msgid "Set Preview Range"
20088 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20091 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20092 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20096 msgid "Set Start Frame"
20097 msgstr "První frame"
20100 msgid "Convert to Radians"
20101 msgstr "Převést na Radiány"
20105 msgid "Align Bones"
20110 msgid "Change Armature Layers"
20111 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20115 msgid "Auto-Name by Axis"
20116 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20124 msgstr "Zleva/Zprava"
20132 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20136 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20140 msgid "Change Bone Layers"
20141 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20144 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20145 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20150 msgstr "Přidat opičku"
20153 msgid "Name of the newly created bone"
20154 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20158 msgid "Recalculate Roll"
20159 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20162 msgid "Shortest Rotation"
20163 msgstr "Kopírovat rotaci"
20166 msgid "Local +X Tangent"
20167 msgstr "Místní +X Tečna"
20170 msgid "Local +Z Tangent"
20171 msgstr "Místní +Z Tečna"
20174 msgid "Global +X Axis"
20175 msgstr "Globální + Osa X"
20178 msgid "Local -X Tangent"
20179 msgstr "Místní -X Tečna"
20182 msgid "Local -Z Tangent"
20183 msgstr "Místní -Z Tečna"
20186 msgid "Global -X Axis"
20187 msgstr "Globální - Osa X"
20191 msgstr "Zobrazení osy"
20195 msgid "Extrude to Cursor"
20196 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
20200 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20201 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20204 msgid "Remove selected bones from the armature"
20205 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20209 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20210 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20213 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20214 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20221 msgid "Move selected items"
20222 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20230 msgid "Create new bones from the selected joints"
20231 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20239 msgid "Extrude Forked"
20243 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20244 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20248 msgid "Fill Between Joints"
20249 msgstr "Odstranit body"
20254 msgstr "Zobrazit jméno"
20258 msgid "Hide Selected"
20259 msgstr "Skrýt označené"
20262 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20263 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20270 msgid "Hide unselected rather than selected"
20271 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20275 msgid "Show All Layers"
20276 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20279 msgid "Make all armature layers visible"
20280 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20284 msgid "Clear Parent"
20285 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20288 msgid "Clear Parent"
20289 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20292 msgid "Disconnect Bone"
20293 msgstr "Přivlastnění"
20297 msgid "Make Parent"
20298 msgstr "Přiřadit rodiče"
20301 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20302 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20305 msgid "Type of parenting"
20306 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20309 msgid "Keep Offset"
20310 msgstr "Zachovat odsazení"
20314 msgid "Reveal Hidden"
20315 msgstr "Odkryje označené plošky"
20319 msgid "(De)select All"
20320 msgstr "O(d)značit vše"
20323 msgid "Toggle selection status of all bones"
20324 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20328 msgid "Select Hierarchy"
20329 msgstr "Vybrat klíče"
20332 msgid "Select Parent"
20333 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20336 msgid "Select Child"
20337 msgstr "Vybrat řádek"
20340 msgid "Extend the selection"
20341 msgstr "Vybrat cestu"
20345 msgid "Select Linked All"
20346 msgstr "Vybrat Propojené"
20350 msgid "Select Mirror"
20351 msgstr "Vybrat více"
20355 msgid "Select Similar"
20356 msgstr "Invertovat výběr"
20359 msgid "Select similar bones by property types"
20360 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20363 msgid "Immediate Children"
20364 msgstr "Přímý potomek"
20368 msgstr "Sourozenci"
20380 msgid "Separate Bones"
20385 msgid "Pick Shortest Path"
20386 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20399 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20400 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20403 msgid "Number of Cuts"
20404 msgstr "Počet řezů"
20408 msgid "Switch Direction"
20409 msgstr "Obrátit směr"
20417 msgid "Check Existing"
20418 msgstr "Opakovat editaci"
20422 msgstr "Krátký Seznam"
20425 msgid "Display files as short list"
20426 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20430 msgstr "Dlouhý Seznam"
20433 msgid "Display files as a detailed list"
20434 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20437 msgid "File Browser Mode"
20438 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20441 msgid "Path to file"
20442 msgstr "Cesta k souboru"
20445 msgid "Filter .blend files"
20446 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20449 msgid "Filter btx files"
20450 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20453 msgid "Filter COLLADA files"
20454 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20457 msgid "Filter font files"
20458 msgstr "Filtr souborů písma"
20461 msgid "Filter image files"
20462 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20465 msgid "Filter movie files"
20466 msgstr "Filtr video souborů"
20469 msgid "Filter python files"
20470 msgstr "Filtr python souborů"
20473 msgid "Filter sound files"
20474 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20477 msgid "Filter text files"
20478 msgstr "Filtr textových souborů"
20483 msgstr "Přihlásit se"
20486 msgid "(undocumented operator)"
20487 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20501 msgid "Add Boid Rule"
20502 msgstr "Přidat opičku"
20505 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20506 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20510 msgid "Remove Boid Rule"
20514 msgid "Delete current boid rule"
20515 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20519 msgid "Move Down Boid Rule"
20520 msgstr "Přesunout modifikátor"
20523 msgid "Move boid rule down in the list"
20524 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20528 msgid "Move Up Boid Rule"
20529 msgstr "Přesunout modifikátor"
20532 msgid "Move boid rule up in the list"
20533 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20537 msgid "Add Boid State"
20538 msgstr "Přidat opičku"
20541 msgid "Add a boid state to the particle system"
20546 msgid "Remove Boid State"
20547 msgstr "Obrázek na pozadí"
20550 msgid "Delete current boid state"
20551 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20555 msgid "Move Down Boid State"
20556 msgstr "Přesunout modifikátor"
20559 msgid "Move boid state down in the list"
20560 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20564 msgid "Move Up Boid State"
20565 msgstr "Přesunout modifikátor"
20568 msgid "Move boid state up in the list"
20569 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20574 msgstr "Přidat štetec"
20577 msgid "Add brush by mode type"
20578 msgstr "Přidat scénu"
20582 msgid "Add Drawing Brush"
20583 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20591 msgid "Set brush shape"
20592 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20616 msgid "Reset Brush"
20617 msgstr "Prohlížet štětce"
20621 msgstr "Změna velikosti"
20628 msgid "Translation"
20637 msgid "Image Aspect"
20638 msgstr "Aspekt Obrázku"
20642 msgid "Reset Transform"
20643 msgstr "Obnovit Transformaci"
20647 msgid "Clear Filter"
20648 msgstr "Vymazat Filtr"
20651 msgid "Clear the search filter"
20652 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20656 msgid "Context Menu"
20657 msgstr "Kontextová Nabídka"
20665 msgid "Directory of the file"
20666 msgstr "Adresář souboru"
20675 msgid "Toggle Pin ID"
20676 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20680 msgid "Open Cache File"
20681 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20685 msgid "Refresh Archive"
20686 msgstr "Obnovit Archiv"
20690 msgid "Add Camera Preset"
20691 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20696 msgstr "Přidat značku"
20699 msgid "Place new marker at specified location"
20700 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20703 msgid "Location of marker on frame"
20704 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20708 msgid "Add Marker at Click"
20709 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20713 msgid "Add Marker and Move"
20714 msgstr "Přidat značku"
20717 msgid "Add new marker and move it on movie"
20718 msgstr "Přidat značku"
20722 msgstr "Přidat značku"
20726 msgid "Add Marker and Slide"
20727 msgstr "Přidat značku"
20730 msgid "Distance between selected tracks"
20731 msgstr "Vybrat následující klíč"
20734 msgid "Keep Original"
20735 msgstr "Uchovat Původní"
20739 msgid "3D Markers to Mesh"
20744 msgid "Clean Tracks"
20745 msgstr "Odstranit sledování"
20749 msgid "Clear Solution"
20750 msgstr "Vyčistit umístění"
20753 msgid "Clear all calculated data"
20754 msgstr "Normály směrem ven"
20758 msgid "Clear Track Path"
20759 msgstr "Odstranit sledování"
20762 msgid "Clear action to execute"
20763 msgstr "Vybrat řádek"
20766 msgid "Clear path up to current frame"
20767 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20770 msgid "Clear the whole path"
20771 msgstr "Důležité cesty"
20774 msgid "Clear Active"
20775 msgstr "Odstranit sledování"
20778 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20779 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20783 msgid "Constraint to F-Curve"
20788 msgid "Copy Tracks"
20789 msgstr "Sledování postaru"
20792 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20793 msgstr "Odstranit označené značky"
20797 msgid "Set 2D Cursor"
20798 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20801 msgid "Set 2D cursor location"
20802 msgstr "Kurzor -> výběr"
20806 msgid "Delete Marker"
20807 msgstr "Odstranit značku"
20810 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20811 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20815 msgid "Delete Proxy"
20816 msgstr "Odstranit proxy"
20820 msgid "Delete Track"
20821 msgstr "Odstranit značku"
20824 msgid "Delete selected tracks"
20825 msgstr "Odstranit označené značky"
20829 msgid "Detect Features"
20830 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20833 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20834 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20841 msgid "Placement for detected features"
20842 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20845 msgid "Whole Frame"
20846 msgstr "Zobrazit tvar"
20850 msgid "Disable Markers"
20851 msgstr "Vymazat značky"
20854 msgid "Disable/enable selected markers"
20855 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20858 msgid "Disable action to execute"
20859 msgstr "Vybrat řádek"
20862 msgid "Disable selected markers"
20863 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20866 msgid "Enable selected markers"
20867 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20870 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20871 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20875 msgid "Select Channel"
20876 msgstr "Odstranit uzly"
20879 msgid "Select movie tracking channel"
20880 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20883 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20884 msgstr "Přidá existující výběr"
20887 msgid "Mouse location to select channel"
20888 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20892 msgid "Filter Tracks"
20893 msgstr "Filtrovat Stopy"
20897 msgid "Jump to Frame"
20898 msgstr "Další klíč"
20901 msgid "Jump to special frame"
20902 msgstr "Další klíč"
20905 msgid "Jump to start of current path"
20906 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20909 msgid "Previous Failed"
20910 msgstr "Předchozí frame"
20913 msgid "Jump to previous failed frame"
20914 msgstr "Předchozí klíč"
20917 msgid "Next Failed"
20918 msgstr "Další frame"
20921 msgid "Jump to next failed frame"
20922 msgstr "Předchozí klíč"
20926 msgid "Center Current Frame"
20927 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
20931 msgid "Delete Curve"
20932 msgstr "Odstranit Křivku"
20936 msgid "Delete Knot"
20937 msgstr "Vymazat body"
20940 msgid "Delete curve knots"
20941 msgstr "Odstranit pruh"
20949 msgid "Select graph curves"
20950 msgstr "Vybrat propojené uzly"
20953 msgid "Mouse location to select nearest entity"
20954 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20958 msgid "(De)select All Markers"
20959 msgstr "O(d)značit vše"
20962 msgid "Change selection of all markers of active track"
20963 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20966 msgid "View all curves in editor"
20967 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
20971 msgid "Hide Tracks"
20972 msgstr "Sledování postaru"
20975 msgid "Hide selected tracks"
20976 msgstr "Skrýt označené plošky"
20979 msgid "Hide unselected tracks"
20980 msgstr "Skrýt označené plošky"
20984 msgid "Hide Tracks Clear"
20985 msgstr "Sledování postaru"
20988 msgid "Clear hide selected tracks"
20989 msgstr "Skrýt označené plošky"
20993 msgid "Join Tracks"
20994 msgstr "Sledování postaru"
20997 msgid "Join selected tracks"
20998 msgstr "Odstranit značku"
21002 msgid "Lock Tracks"
21003 msgstr "Vytvořit sledování"
21006 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21007 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21010 msgid "Lock action to execute"
21011 msgstr "Vybrat řádek"
21014 msgid "Lock selected tracks"
21015 msgstr "Vytvořit sledování"
21022 msgid "Unlock selected tracks"
21023 msgstr "Odstranit označené značky"
21026 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21027 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21031 msgid "Set Clip Mode"
21032 msgstr "Mód otáčení"
21035 msgid "Set the clip interaction mode"
21036 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21049 msgid "Paste Tracks"
21050 msgstr "Vytvořit sledování"
21054 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21055 msgstr "Editační mód"
21062 msgid "Do backwards tracking"
21063 msgstr "Provést zpětné sledování"
21067 msgid "Reload Clip"
21071 msgid "Reload clip"
21075 msgid "Select tracking markers"
21076 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21079 msgid "Change selection of all tracking markers"
21080 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21083 msgid "Select markers using circle selection"
21084 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21088 msgid "Select Grouped"
21089 msgstr "Vybrat seskupené"
21092 msgid "Select all tracks from specified group"
21093 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21096 msgid "Select all keyframed tracks"
21097 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21100 msgid "Select all estimated tracks"
21101 msgstr "Vybrat další"
21104 msgid "Select all tracked tracks"
21105 msgstr "Vybrat další"
21108 msgid "Select all locked tracks"
21109 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21112 msgid "Select all disabled tracks"
21113 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21116 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21117 msgstr "Vybrat další"
21120 msgid "Failed Tracks"
21121 msgstr "Vytvořit sledování"
21124 msgid "Select markers using lasso selection"
21125 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21130 msgstr "Vybrat propojení"
21133 msgid "Align bundle align X axis"
21137 msgid "Align bundle align Y axis"
21142 msgid "Set Principal to Center"
21143 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21146 msgid "Set optical center to center of footage"
21147 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21152 msgstr "Nastavit Původ"
21159 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21160 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21165 msgstr "Řezbářský mód"
21168 msgid "Plane to be used for orientation"
21169 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21172 msgid "Set floor plane"
21173 msgstr "Orientační síť"
21177 msgstr "Mód Úchopu"
21180 msgid "Set wall plane"
21181 msgstr "Vybrat další"
21190 msgid "Set Solution Scale"
21194 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21195 msgstr "Vybrat následující klíč"
21199 msgid "Set Solver Keyframe"
21200 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21203 msgid "Set keyframe used by solver"
21204 msgstr "Mód Úchopu"
21208 msgid "Set as Background"
21209 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21213 msgid "Setup Tracking Scene"
21214 msgstr "Zobrazit klíče"
21218 msgid "Slide Marker"
21219 msgstr "Odstranit značku"
21222 msgid "Slide marker areas"
21223 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21227 msgid "Solve Camera"
21228 msgstr "Vybrat kameru"
21232 msgid "Add Stabilization Tracks"
21233 msgstr "Přehrání animace"
21237 msgid "Remove Stabilization Track"
21238 msgstr "Vytvořit nálepku"
21242 msgid "Select Stabilization Tracks"
21243 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21247 msgid "Add Track Color Preset"
21248 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21253 msgstr "Barva oblohy"
21256 msgid "Copy color to all selected tracks"
21257 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21261 msgid "Track Markers"
21265 msgid "Track selected markers"
21266 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21270 msgid "Add Tracking Object"
21271 msgstr "Přidat objekt"
21274 msgid "Add new object for tracking"
21275 msgstr "Přidá objekt do scény"
21279 msgid "Remove Tracking Object"
21280 msgstr "Přidat action strip"
21283 msgid "Remove object for tracking"
21284 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21288 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21289 msgstr "Zobrazit klíče"
21292 msgid "View whole image with markers"
21293 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21297 msgstr "Posunoout pohled"
21300 msgid "Fit frame to the viewport"
21301 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21305 msgid "Center View to Cursor"
21306 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21309 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21310 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21314 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21315 msgstr "Posun/změna měřítka"
21320 msgstr "Posunoout pohled"
21323 msgid "Pan the view"
21324 msgstr "Posunout pohled"
21327 msgid "View all selected elements"
21328 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21333 msgstr "Přiblížit pohled"
21336 msgid "Zoom in/out the view"
21337 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21345 msgid "Zoom in the view"
21346 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21349 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21350 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21358 msgid "Zoom out the view"
21359 msgstr "Oddálit zobrazení"
21363 msgid "View Zoom Ratio"
21368 msgid "Add Cloth Preset"
21369 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21373 msgid "Create New Collection"
21374 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21378 msgid "Add Selected to Active Collection"
21379 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21383 msgid "Remove from Collection"
21384 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21388 msgid "Remove from All Collections"
21389 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21393 msgid "Console Autocomplete"
21398 msgid "Console Banner"
21399 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21404 msgstr "Vymazat Vše"
21407 msgid "Clear text by type"
21408 msgstr "Vyberte typ textury"
21412 msgstr "Historie vracení"
21417 msgstr "Vyčistit umístění"
21420 msgid "Clear the line and store in history"
21421 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21425 msgid "Copy to Clipboard"
21426 msgstr "Kopírovat barvu"
21434 msgid "Delete text by cursor position"
21435 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21438 msgid "Next Character"
21439 msgstr "Následující znak"
21442 msgid "Previous Character"
21443 msgstr "Předchozí znak"
21447 msgstr "Následující slovo"
21450 msgid "Previous Word"
21451 msgstr "Předchozí slovo"
21455 msgid "Console Execute"
21456 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21460 msgid "History Append"
21461 msgstr "Historie vracení"
21464 msgid "Append history at cursor position"
21465 msgstr "Velikost štětce"
21468 msgid "The index of the cursor"
21469 msgstr "Velikost štětce"
21472 msgid "Remove Duplicates"
21473 msgstr "Odstranit zdvojené"
21476 msgid "Remove duplicate items in the history"
21477 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21480 msgid "Text to insert at the cursor position"
21481 msgstr "Velikost štětce"
21485 msgid "History Cycle"
21486 msgstr "Historie vracení"
21489 msgid "Cycle through history"
21490 msgstr "Procházet historii"
21493 msgid "Reverse cycle history"
21494 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21507 msgid "Insert text at cursor position"
21508 msgstr "Velikost štětce"
21512 msgid "Console Language"
21513 msgstr "Jazyk konzoly"
21516 msgid "Set the current language for this console"
21517 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21525 msgid "Move Cursor"
21526 msgstr "Na kurzoru"
21529 msgid "Move cursor position"
21530 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21533 msgid "Where to move cursor to"
21534 msgstr "Velikost štětce"
21546 msgid "Paste from Clipboard"
21547 msgstr "Kopírovat barvu"
21550 msgid "Paste text from clipboard"
21551 msgstr "Vložit text ze schránky"
21555 msgid "Scrollback Append"
21556 msgstr "Přesunout Dolů"
21559 msgid "Console output type"
21560 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21563 msgid "Information"
21564 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21568 msgid "Set Selection"
21569 msgstr "Vybrat cestu"
21572 msgid "Set the console selection"
21573 msgstr "Kurzor -> výběr"
21577 msgid "Select Word"
21578 msgstr "Seskupený objekt"
21583 msgstr "Zrušit odsazení"
21588 msgstr "Přidat Cíl"
21595 msgid "Name of the constraint to edit"
21596 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21599 msgid "The owner of this constraint"
21600 msgstr "Vlastník této vazby"
21603 msgid "Edit a constraint on the active object"
21604 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21607 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21608 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21612 msgstr "Exportovat"
21616 msgid "Clear Inverse"
21617 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21621 msgid "Set Inverse"
21622 msgstr "Vybrat méně"
21626 msgid "Delete Constraint"
21627 msgstr "Vymazat vazbu"
21631 msgid "Disable and Keep Transform"
21632 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21636 msgid "Auto Animate Path"
21637 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21640 msgid "First frame of path animation"
21641 msgstr "Počáteční snímek animace"
21644 msgid "Number of frames that path animation should take"
21645 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21649 msgid "Reset Distance"
21650 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21654 msgid "Move Constraint Down"
21655 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21658 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21659 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21663 msgid "Move Constraint Up"
21664 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21667 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21668 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21672 msgid "Remove Target"
21673 msgstr "Odebrat Cíl"
21677 msgid "Reset Original Length"
21678 msgstr "Uchovat originál"
21682 msgid "Toggle Cyclic"
21683 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21695 msgid "(De)select First"
21700 msgid "(De)select Last"
21701 msgstr "O(d)značit vše"
21705 msgid "Decimate Curve"
21706 msgstr "Decimovat Křivku"
21709 msgid "Delete selected control points or segments"
21710 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21713 msgid "Which elements to delete"
21714 msgstr "Označený objekt"
21718 msgid "Dissolve Vertices"
21719 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21724 msgstr "Kreslit křivku"
21728 msgid "Duplicate Curve"
21729 msgstr "Zdvojit křivku"
21733 msgid "Add Duplicate"
21734 msgstr "Přidat zdvojení"
21737 msgid "Duplicate curve and move"
21738 msgstr "Zdvojit křivku"
21741 msgid "Duplicate Curve"
21742 msgstr "Zdvojit křivku"
21745 msgid "Extrude selected control point(s)"
21746 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21750 msgstr "Původni velikost"
21753 msgid "Skin Resize"
21754 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21757 msgid "Shrink/Fatten"
21758 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21766 msgstr "Tlačit/tahat"
21774 msgstr "Posouvat hranu"
21778 msgid "Extrude Curve and Move"
21779 msgstr "Opakované tažení"
21782 msgid "Extrude curve and move result"
21783 msgstr "Opakované tažení"
21787 msgid "Set Handle Type"
21788 msgstr "Mód Úchopu"
21791 msgid "Set type of handles for selected control points"
21792 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21795 msgid "Spline type"
21799 msgid "Toggle Free/Align"
21800 msgstr "Zachytit obrazovku"
21803 msgid "Hide (un)selected control points"
21804 msgstr "Skrýt označené plošky"
21808 msgid "Make Segment"
21809 msgstr "Vytvořit segment"
21812 msgid "Join two curves by their selected ends"
21813 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21817 msgid "Recalculate Handles"
21818 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21822 msgid "Add Bezier Circle"
21823 msgstr "Bezieruv kruh"
21826 msgid "Construct a Bezier Circle"
21827 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21830 msgid "Align the new object to the world"
21831 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21834 msgid "Align the new object to the view"
21835 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21838 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21839 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21842 msgid "Enter Edit Mode"
21843 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21846 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21847 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21850 msgid "Location for the newly added object"
21851 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21854 msgid "Rotation for the newly added object"
21855 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21860 msgstr "Přidat Bezier"
21863 msgid "Construct a Bezier Curve"
21864 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21868 msgid "Add Nurbs Circle"
21869 msgstr "NURBS kruh"
21872 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21873 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21877 msgid "Add Nurbs Curve"
21878 msgstr "Obnovit Křivku"
21881 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21882 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21887 msgstr "Přidat plochu"
21890 msgid "Construct a Path"
21891 msgstr "Sestaví cestu"
21895 msgid "Set Curve Radius"
21896 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21899 msgid "(De)select all control points"
21900 msgstr "O(d)značit vše"
21903 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21904 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21907 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21908 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21912 msgid "Select Next"
21913 msgstr "Vybrat další"
21917 msgid "Checker Deselect"
21918 msgstr "Odznačování kontroly"
21921 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
21922 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
21926 msgid "Select Previous"
21927 msgstr "Vybrat předchozí"
21931 msgid "Select Random"
21932 msgstr "Vybrat Náhodně"
21935 msgid "Randomly select some control points"
21936 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
21939 msgid "Seed for the random number generator"
21940 msgstr "Nelze uložit soubor"
21944 msgid "Select Control Point Row"
21945 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21963 msgstr "Ploché Stínování"
21966 msgid "Set shading to flat"
21967 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
21971 msgid "Shade Smooth"
21972 msgstr "Hladké Stínování"
21975 msgid "Set shading to smooth"
21976 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
21979 msgid "Select shortest path between two selections"
21980 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
21988 msgid "Flatten angles of selected points"
21989 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
21993 msgid "Smooth Curve Radius"
21994 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22002 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22003 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22007 msgid "Set Spline Type"
22011 msgid "Set type of active spline"
22012 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22016 msgstr "Mód Úchopu"
22020 msgid "Set Goal Weight"
22021 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22024 msgid "Subdivide selected segments"
22025 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22030 msgstr "Původni velikost"
22033 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22034 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22037 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22038 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22042 msgid "Denoise Animation"
22043 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22047 msgid "Merge Images"
22048 msgstr "Spojit Obrázky"
22053 msgstr "Použít Uzly"
22056 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22057 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22061 msgid "Dynamic Paint Bake"
22062 msgstr "Přidat primitivum"
22066 msgid "Toggle Output Layer"
22067 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22070 msgid "Output Toggle"
22083 msgid "Add Surface Slot"
22084 msgstr "Přidat Povrch"
22087 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22088 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22092 msgid "Remove Surface Slot"
22093 msgstr "Odstranit Povrch"
22096 msgid "Remove the selected surface slot"
22097 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22101 msgid "Toggle Type Active"
22102 msgstr "Přepnout označené"
22106 msgid "Generate Preview"
22107 msgstr "Generovat Náhled"
22111 msgid "Load Custom Preview"
22112 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22120 msgid "Redo previous action"
22121 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22129 msgid "Undo previous action"
22130 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22134 msgid "Undo History"
22135 msgstr "Historie zpětných kroků"
22138 msgid "Redo specific action in history"
22139 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22148 msgstr "Zpětné kroky"
22151 msgid "Undo Message"
22156 msgid "Undo and Redo"
22157 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22161 msgid "Export Camera & Markers"
22162 msgstr "Obdelníkové Označení"
22165 msgid "Filepath used for exporting the file"
22166 msgstr "Typ filtru"
22169 msgid "End frame for export"
22170 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22173 msgid "Start frame for export"
22174 msgstr "První frame animace"
22177 msgid "Only Selected"
22178 msgstr "Pouze vybrané"
22183 msgstr "Importovat"
22186 msgid "End frame to export"
22187 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22190 msgid "Starting frame to export"
22191 msgstr "První frame animace"
22194 msgid "Rotation conversion"
22198 msgid "Euler (Native)"
22199 msgstr "Původni rotace"
22202 msgid "Euler (XYZ)"
22203 msgstr "Euler (XYZ)"
22206 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22207 msgstr "Původni rotace"
22210 msgid "Euler (XZY)"
22211 msgstr "Euler (XZY)"
22214 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22215 msgstr "Původni rotace"
22218 msgid "Euler (YXZ)"
22219 msgstr "Euler (YXZ)"
22222 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22223 msgstr "Původni rotace"
22226 msgid "Euler (YZX)"
22227 msgstr "Euler (YZX)"
22230 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22231 msgstr "Původni rotace"
22234 msgid "Euler (ZXY)"
22235 msgstr "Euler (ZXY)"
22238 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22239 msgstr "Původni rotace"
22242 msgid "Euler (ZYX)"
22243 msgstr "Euler (ZYX)"
22246 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22247 msgstr "Původni rotace"
22252 msgstr "Exportovat"
22268 msgstr "-X Dopředu"
22272 msgstr "-Y Dopředu"
22276 msgstr "-Z Dopředu"
22280 msgstr "Posun nahoru"
22284 msgstr "Posun nahoru"
22288 msgstr "Posun nahoru"
22307 msgid "Export the active vertex color layer"
22308 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22311 msgid "Apply Modifiers"
22312 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22315 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22316 msgstr "Vazby objektu"
22319 msgid "Selection Only"
22320 msgstr "Pouze vybrané"
22323 msgid "Export selected objects only"
22324 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22329 msgstr "Exportovat"
22336 msgid "Save the file in ASCII file format"
22337 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22341 msgstr "Pózy kostí"
22344 msgid "All data in one file"
22345 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22348 msgid "Apply the modifiers before saving"
22349 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22354 msgstr "Exportovat"
22357 msgid "Write a FBX file"
22358 msgstr "Napsat soubor FBX"
22361 msgid "FBX Custom Scale"
22362 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22373 msgid "Baked Animation"
22374 msgstr "Baked Animace"
22377 msgid "All Actions"
22381 msgid "Active scene to file"
22382 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22385 msgid "Each scene as a file"
22386 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22390 msgstr "Vyhlazování"
22393 msgid "Normals Only"
22394 msgstr "Pouze Normály"
22397 msgid "Object Types"
22398 msgstr "Klíče objektu"
22418 msgstr "NLA Proužky"
22421 msgid "Filename only"
22422 msgstr "Zobrazit jméno"
22429 msgid "Active Collection"
22430 msgstr "Aktivní kolekce"
22433 msgid "Only Deform Bones"
22437 msgid "Create a dir for each exported file"
22438 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22441 msgid "Custom Properties"
22442 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22445 msgid "Export custom properties"
22446 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22449 msgid "Use Metadata"
22453 msgid "Export Subdivision Surface"
22454 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22458 msgid "Export glTF 2.0"
22459 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22462 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22463 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22467 msgstr "Autorská práva"
22470 msgid "Apply sampling to all animations"
22471 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22474 msgid "glTF Binary (.glb)"
22475 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22478 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22479 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22482 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22483 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22486 msgid "Export all materials used by included objects"
22487 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22494 msgid "General settings"
22495 msgstr "Obecné nastavení"
22498 msgid "Mesh settings"
22499 msgstr "Nasatvení sítě"
22502 msgid "Object settings"
22503 msgstr "Nastavení objektu"
22506 msgid "Animation settings"
22507 msgstr "Nastavení Animace"
22510 msgid "Renderable Objects"
22511 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22514 msgid "Visible Objects"
22515 msgstr "Viditelné objekty"
22518 msgid "Remember Export Settings"
22519 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22524 msgstr "Exportovat"
22527 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22528 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22531 msgid "Material Groups"
22535 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22536 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22539 msgid "Keep Vertex Order"
22540 msgstr "Nová vertexová barva"
22543 msgid "Include Edges"
22544 msgstr "Auto Úchop"
22547 msgid "Write Materials"
22548 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22551 msgid "Write out the MTL file"
22552 msgstr "Nelze uložit soubor"
22555 msgid "Write Nurbs"
22556 msgstr "Obnovit Křivku"
22559 msgid "Smooth Groups"
22560 msgstr "Přidat do skupiny"
22563 msgid "Triangulate Faces"
22564 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22567 msgid "Convert all faces to triangles"
22568 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22571 msgid "Include UVs"
22572 msgstr "Auto Úchop"
22575 msgid "Write out the active UV coordinates"
22576 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22580 msgstr "Polyskupiny"
22585 msgstr "Exportovat X3D"
22589 msgstr "Komprimovat"
22593 msgstr "Vybrat klíče"
22598 msgstr "Exportovat"
22601 msgid "Frames Per Second"
22602 msgstr "Snímků za vteřinu"
22605 msgid "Number of frames/second"
22606 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22609 msgid "Start frame for baking"
22610 msgstr "První frame animace"
22614 msgid "Add Bookmark"
22615 msgstr "Přidat háček"
22619 msgid "Delete Bookmark"
22620 msgstr "Odstranit značku"
22623 msgid "Delete selected bookmark"
22624 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22628 msgid "Move Bookmark"
22629 msgstr "Přesunout Záložku"
22633 msgid "Cancel File Load"
22634 msgstr "Zrušit animaci"
22637 msgid "Cancel loading of selected file"
22638 msgstr "Odstranit označené"
22642 msgid "Delete Selected Files"
22643 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22647 msgid "Create New Directory"
22648 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22651 msgid "Create a new directory"
22652 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22655 msgid "Name of new directory"
22656 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22664 msgid "Execute File Window"
22665 msgstr "Sequencer okna"
22668 msgid "Execute selected file"
22669 msgstr "Odstranit označené značky"
22677 msgid "Find Missing Files"
22678 msgstr "Najít chybějící soubory"
22686 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22687 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22691 msgid "Highlight File"
22692 msgstr "Vybrat řádek"
22695 msgid "Highlight selected file(s)"
22696 msgstr "Skrýt označené plošky"
22699 msgid "Make all paths to external files absolute"
22700 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22704 msgid "Next Folder"
22705 msgstr "Další Složka"
22708 msgid "Move to next folder"
22709 msgstr "Přejít na další složku"
22713 msgid "Parent File"
22714 msgstr "Nadřazená Složka"
22717 msgid "Move to parent directory"
22718 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22722 msgid "Previous Folder"
22723 msgstr "Předchozí Složka"
22726 msgid "Move to previous folder"
22727 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22731 msgid "Refresh File List"
22732 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22735 msgid "Refresh the file list"
22736 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22740 msgid "Rename File or Directory"
22741 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22744 msgid "Rename file or file directory"
22745 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22749 msgid "Report Missing Files"
22750 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22753 msgid "Report all missing external files"
22754 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22758 msgid "Reset Recent"
22759 msgstr "Naposledy použité"
22762 msgid "Reset recent files"
22763 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22766 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22767 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22771 msgid "(De)select All Files"
22772 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22775 msgid "Select or deselect all files"
22776 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22780 msgid "Select Directory"
22781 msgstr "Vybrat adresář"
22784 msgid "Select a bookmarked directory"
22785 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22789 msgstr "Následující slovo"
22793 msgid "Smooth Scroll"
22794 msgstr "Plynulé posouvání"
22797 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22798 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22802 msgid "Unpack Item"
22803 msgstr "Rozbalit položku"
22811 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22812 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22820 msgid "Bake Fluid Data"
22821 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22829 msgid "Bake Fluid Mesh"
22830 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22838 msgid "Bake Fluid Noise"
22839 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22843 msgid "Bake Particles"
22844 msgstr "Bake Částice"
22847 msgid "Bake Fluid Particles"
22848 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22853 msgstr "Uvolnit Vše"
22858 msgstr "Volná Data"
22862 msgid "Free Guides"
22863 msgstr "Volná Vodítka"
22867 msgid "Free Particles"
22868 msgstr "Volné Částice"
22873 msgstr "Pozastavit Bake"
22877 msgstr "Pozastavit Bake"
22881 msgid "Add Fluid Preset"
22882 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22887 msgstr "Vybrat další"
22890 msgid "Set font case"
22891 msgstr "Označené kosti"
22895 msgstr "Smazat nižší"
22899 msgid "Toggle Case"
22900 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22903 msgid "Toggle font case"
22904 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22908 msgid "Change Character"
22912 msgid "Change font character code"
22913 msgstr "Změnit pošku textury"
22917 msgid "Change Spacing"
22918 msgstr "Změna rozestupu"
22925 msgid "Next or Selection"
22926 msgstr "Vybrat cestu"
22929 msgid "Previous or Selection"
22930 msgstr "Skupina z výběrů"
22938 msgid "Insert line break at cursor position"
22939 msgstr "Velikost štětce"
22942 msgid "Previous Line"
22943 msgstr "Předchozí řádek"
22947 msgstr "Následující řádek"
22950 msgid "Previous Page"
22951 msgstr "Předchozí stránka"
22955 msgstr "Následující stránka"
22959 msgid "Move Select"
22960 msgstr "Vše označené"
22968 msgid "Load a new font from a file"
22969 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22972 msgid "Select all text"
22973 msgstr "Vybrat další"
22981 msgid "Set font style"
22982 msgstr "Skrýt skryté soubory"
22985 msgid "Clear style rather than setting it"
22986 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
22989 msgid "Style to set selection to"
22990 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23006 msgid "Toggle Style"
23007 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23010 msgid "Toggle font style"
23011 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23016 msgstr "Kopírovat text"
23024 msgid "Cut selected text to clipboard"
23025 msgstr "Odstranit označené značky"
23029 msgid "Insert Text"
23030 msgstr "Vložit text"
23043 msgid "Paste contents from file"
23044 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23048 msgid "Add Text Box"
23049 msgstr "Přidat Textové Pole"
23052 msgid "Add a new text box"
23053 msgstr "Přidat novou texturu"
23057 msgid "Remove Text Box"
23058 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23061 msgid "The current text box"
23062 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23067 msgstr "Skrýt označené"
23071 msgid "Add Geometry Attribute"
23072 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23076 msgid "Remove Geometry Attribute"
23077 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23080 msgid "Remove from selection"
23081 msgstr "Odstranit ze všech"
23084 msgid "Toggle Selection"
23085 msgstr "Přepnout označené"
23088 msgid "Toggle the selection"
23089 msgstr "Mód vybírání hran"
23093 msgid "Delete Active Frame"
23094 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23098 msgid "Delete All Active Frames"
23099 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23103 msgid "Annotation Draw"
23104 msgstr "Poznamenat"
23107 msgid "Make annotations on the active data"
23108 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23111 msgid "Way to interpret mouse movements"
23112 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23115 msgid "Draw Freehand"
23116 msgstr "Kreslit od ruky"
23119 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23120 msgstr "Kreslit od ruky"
23123 msgid "Draw Straight Lines"
23124 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23127 msgid "Draw straight line segment(s)"
23128 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23131 msgid "Draw Poly Line"
23132 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23139 msgid "Stabilize Stroke"
23140 msgstr "Stabilizovat Tah"
23144 msgid "Annotation Add New"
23145 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23148 msgid "Add new Annotation data-block"
23149 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23157 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23158 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23161 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23162 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23166 msgstr "Nový objekt"
23169 msgid "Selected Object"
23170 msgstr "Vybraný objekt"
23174 msgid "Reset All Brushes"
23175 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23179 msgid "Convert Grease Pencil"
23180 msgstr "Převést skicovací tužku"
23183 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23184 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23187 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23188 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23191 msgid "Gap Duration"
23195 msgid "Gap Randomness"
23196 msgstr "Čáry mřížky"
23199 msgid "The start frame of the path control curve"
23200 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23203 msgid "Timing Mode"
23204 msgstr "Editační metody"
23211 msgid "Ignore timing"
23215 msgid "Simple linear timing"
23219 msgid "Use the original timing, gaps included"
23220 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23223 msgid "Which type of curve to convert to"
23224 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23227 msgid "Animation path"
23228 msgstr "Cesta animace"
23231 msgid "Normalize Weight"
23232 msgstr "Nastavit váhu"
23235 msgid "Has Valid Timing"
23240 msgid "Annotation Unlink"
23241 msgstr "Odepnout Poznámku"
23250 msgid "Grease Pencil Draw"
23251 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23254 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23255 msgstr "Tah skicovací tužky"
23259 msgid "Duplicate Strokes"
23260 msgstr "Duplikovat Tahy"
23264 msgid "Clean Duplicated Frames"
23265 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23269 msgid "Clean Loose Points"
23270 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23278 msgid "Generate Automatic Weights"
23279 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23283 msgid "Hide Layer(s)"
23284 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23287 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23288 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23292 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23293 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23296 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23297 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23301 msgid "Active Layer"
23302 msgstr "Aktivní Vrstva"
23306 msgid "Add New Layer"
23307 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23311 msgid "Add New Annotation Layer"
23312 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23316 msgid "Remove Annotation Layer"
23317 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23321 msgid "Change Layer"
23322 msgstr "Změnit Vrstvu"
23326 msgid "Duplicate Layer"
23327 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23330 msgid "Only Active"
23331 msgstr "Pouze aktivní"
23335 msgid "Isolate Layer"
23336 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23340 msgid "Remove Mask Layer"
23341 msgstr "Vrstvy masky"
23345 msgid "Remove Layer"
23346 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23350 msgid "Lock All Layers"
23351 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23355 msgid "Hide Material(s)"
23356 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23360 msgid "Isolate Material"
23361 msgstr "Isolovat Materiál"
23365 msgid "Lock All Materials"
23366 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23370 msgid "Lock Unused Materials"
23371 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23375 msgid "Show All Materials"
23376 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23380 msgid "Select Material"
23381 msgstr "Vybrat Materiál"
23385 msgid "Unlock All Materials"
23386 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23390 msgid "Recalculate internal geometry"
23391 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23395 msgstr "Modifikátory"
23398 msgid "Name of the modifier to edit"
23399 msgstr "Jméno skriptu"
23402 msgid "Mouse location"
23403 msgstr "Původni pozice"
23411 msgid "Inverts existing selection"
23412 msgstr "Převrátí existující výběr"
23415 msgid "Intersect existing selection"
23416 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23420 msgid "Select First"
23421 msgstr "Vybrat První"
23424 msgid "Shared layers"
23425 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23429 msgid "Lasso Select Strokes"
23430 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23434 msgid "Select Last"
23435 msgstr "Vybrat Poslední"
23439 msgid "Select Vertex Color"
23440 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23444 msgid "Set active material"
23445 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23449 msgid "Snap Selection to Cursor"
23450 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23454 msgid "Snap Selection to Grid"
23455 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23459 msgid "Apply Stroke Thickness"
23460 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23464 msgid "Change Stroke Color"
23465 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23468 msgid "Create Geometry"
23469 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23473 msgid "Enter curve edit mode"
23474 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23478 msgid "Join Strokes"
23479 msgstr "Připojit Tahy"
23483 msgid "Merge Strokes"
23484 msgstr "Spojit Tahy"
23488 msgid "Merge by Distance"
23489 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23493 msgid "Separate Strokes"
23494 msgstr "Oddělit Tahy"
23498 msgid "Simplify Stroke"
23499 msgstr "Zjednodušit Tah"
23503 msgid "Smooth Stroke"
23504 msgstr "Hladký Tah"
23508 msgid "Split Strokes"
23509 msgstr "Rozdělit Tahy"
23513 msgid "Subdivide Stroke"
23518 msgid "Flip Colors"
23519 msgstr "Překlopit Barvy"
23523 msgid "Unlock All Layers"
23524 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23528 msgid "Deselect Vertex Group"
23529 msgstr "Seskupený objekt"
23532 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23533 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23537 msgid "Invert Vertex Group"
23538 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23542 msgid "Normalize Vertex Group"
23543 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23546 msgid "Lock Active"
23547 msgstr "Přidat primitivum"
23551 msgid "Remove from Vertex Group"
23552 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23555 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23556 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23560 msgid "Select Vertex Group"
23561 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23564 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23565 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23570 msgstr "Bake Křivku"
23573 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23574 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23578 msgid "Click-Insert Keyframes"
23579 msgstr "Vložit klíč"
23582 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23583 msgstr "Velikost štětce"
23586 msgid "Frame to insert keyframe on"
23587 msgstr "Krok Snímku"
23590 msgid "Only Curves"
23595 msgid "Decimate Keyframes"
23596 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23600 msgid "Delete Invalid Drivers"
23601 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23605 msgid "Add F-Curve Modifier"
23606 msgstr "Přidat modifikátor"
23609 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23610 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23614 msgid "Copy F-Modifiers"
23615 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23618 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23619 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23623 msgid "Paste F-Modifiers"
23624 msgstr "Modifikátory"
23627 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23628 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23631 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23632 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23636 msgid "Clear Ghost Curves"
23637 msgstr "Zrušit vazbu"
23641 msgid "Create Ghost Curves"
23642 msgstr "Zrušit vazbu"
23646 msgid "Hide Curves"
23647 msgstr "Skrýt Křivky"
23650 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23651 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23654 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23655 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23659 msgid "Reveal Curves"
23660 msgstr "Odhalit Křivky"
23663 msgid "Include Handles"
23664 msgstr "Auto Úchop"
23668 msgid "Smooth Keys"
23672 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23673 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23676 msgid "Flatten Handles"
23677 msgstr "Auto Úchop"
23680 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23681 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23685 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23686 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23689 msgid "Square Threshold"
23694 msgid "Un-Bake Curve"
23695 msgstr "Un-Bake Křivku"
23698 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23699 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23703 msgid "Add Render Slot"
23704 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23708 msgid "Set Curves Point"
23709 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23712 msgid "Black Point"
23716 msgid "White Point"
23717 msgstr "Kontrolní body"
23721 msgid "Cycle Render Slot"
23722 msgstr "Vycentrovat pohled"
23725 msgid "Cycle in Reverse"
23726 msgstr "Inverzní výběr"
23730 msgid "Image Edit Externally"
23731 msgstr "UV/obrázkový editor"
23736 msgstr "Otočit Obrázek"
23740 msgid "Invert Channels"
23741 msgstr "Kanál spouštěče"
23744 msgid "Invert image's channels"
23745 msgstr "Kanál spouštěče"
23749 msgid "Match Movie Length"
23750 msgstr "Délky hran"
23755 msgstr "Nový obrázek"
23758 msgid "Create a new image"
23759 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23762 msgid "Create an image with an alpha channel"
23763 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23766 msgid "Default fill color"
23767 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23770 msgid "Image height"
23771 msgstr "Poměr obrázku"
23774 msgid "Image width"
23775 msgstr "Šířka obrázku"
23780 msgstr "Otevřít obrázek"
23784 msgstr "Otevřít obrázek"
23789 msgstr "Přibalit obrázek"
23793 msgid "Project Apply"
23794 msgstr "Uložit obrazek"
23798 msgid "Project Edit"
23799 msgstr "Textový editor"
23803 msgid "Open Cached Render"
23804 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23808 msgid "Reload Image"
23809 msgstr "Uložit obrazek"
23813 msgid "Remove Render Slot"
23814 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23818 msgid "Render Region"
23819 msgstr "Oblast vykreslení"
23823 msgid "Replace Image"
23824 msgstr "Nahradit obrázek"
23828 msgid "Resize Image"
23829 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23833 msgid "Sample Color"
23838 msgid "Sample Line"
23852 msgstr "Uložit obrazek"
23856 msgid "Save All Modified"
23857 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23861 msgid "Save As Image"
23862 msgstr "Uložit jako obrázek"
23865 msgid "Save As Render"
23866 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23870 msgid "Save Sequence"
23871 msgstr "Uložit sekvenci"
23874 msgid "Save a sequence of images"
23875 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23880 msgstr "Přidat Název"
23884 msgid "Unpack Image"
23885 msgstr "Rozbalit obrázek"
23889 msgstr "Název obrázku"
23892 msgid "Use Local File"
23893 msgstr "Lokální pohled"
23896 msgid "Use Original File"
23897 msgstr "Použít Původní Soubor"
23900 msgid "View the entire image"
23901 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
23904 msgid "View all selected UVs"
23905 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
23910 msgstr "Přiblížit Pohled"
23913 msgid "Zoom in/out the image"
23914 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
23918 msgid "Zoom to Border"
23919 msgstr "Označit okraje"
23922 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
23923 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
23928 msgstr "Importovat"
23931 msgid "Filepath used for importing the file"
23932 msgstr "Typ filtru"
23935 msgid "Starting frame for the animation"
23936 msgstr "Počáteční snímek animace"
23939 msgid "Convert rotations to quaternions"
23943 msgid "Loop the animation playback"
23944 msgstr "Animační okna"
23949 msgstr "Importovat"
23952 msgid "Load a SVG file"
23953 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23957 msgid "Import Images as Planes"
23958 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
23961 msgid "Relative Paths"
23962 msgstr "Relativní cesty"
23969 msgid "Emission Shader"
23970 msgstr "Shader záření"
23975 msgstr "Importovat"
23978 msgid "Load a PLY geometry file"
23979 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23982 msgid "File path used for importing the PLY file"
23983 msgstr "Typ filtru"
23988 msgstr "Importovat"
23991 msgid "Load STL triangle mesh data"
23992 msgstr "Trojúhelníková síť"
23997 msgstr "Importovat FBX"
24000 msgid "Animation Offset"
24001 msgstr "Odsazení Animace"
24004 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24005 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24008 msgid "Import Animation"
24009 msgstr "Importovat Animaci"
24012 msgid "Import FBX animation"
24013 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24016 msgid "Image Search"
24017 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24020 msgid "Subdivision Data"
24021 msgstr "Data Dělení"
24025 msgid "Import glTF 2.0"
24026 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24031 msgstr "Importovat"
24034 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24035 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24039 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24042 msgid "Poly Groups"
24043 msgstr "Žádné skupiny"
24046 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24047 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24050 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24051 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24055 msgid "Import X3D/VRML2"
24056 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24061 msgstr "Importovat"
24064 msgid "Start frame for inserting animation"
24065 msgstr "Počáteční snímek animace"
24069 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24070 msgstr "Kopírovat barvu"
24074 msgid "Delete Reports"
24078 msgid "Delete selected reports"
24079 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24083 msgid "Replay Operators"
24084 msgstr "Generátory"
24087 msgid "Replay selected reports"
24088 msgstr "Odstranit označené značky"
24092 msgid "Update Reports Display"
24093 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24097 msgid "Select Report"
24098 msgstr "Vybrat hlášení"
24101 msgid "Select reports by index"
24102 msgstr "Vyberte typ textury"
24105 msgid "Index of the report"
24106 msgstr "Velikost štětce"
24110 msgid "Flip (Distortion Free)"
24111 msgstr "Překlopit směr"
24114 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24115 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24131 msgid "Make Regular"
24132 msgstr "Přiřadit rodiče"
24135 msgid "Change selection of all UVW control points"
24136 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24140 msgid "Select Ungrouped"
24141 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24145 msgid "Add Time Marker"
24146 msgstr "Přidat značku"
24149 msgid "Add a new time marker"
24150 msgstr "Přidat novou texturu"
24154 msgid "Bind Camera to Markers"
24155 msgstr "Obdelníkové Označení"
24159 msgid "Delete Markers"
24160 msgstr "Vymazat značky"
24163 msgid "Delete selected time marker(s)"
24164 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24168 msgid "Duplicate Time Marker"
24169 msgstr "Duplikovat značku"
24172 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24173 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24177 msgid "Make Links to Scene"
24178 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24181 msgid "Copy selected markers to another scene"
24182 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24186 msgid "Move Time Marker"
24187 msgstr "Odstranit časovou značku"
24190 msgid "Move selected time marker(s)"
24191 msgstr "Skrýt označené plošky"
24195 msgid "Rename Marker"
24196 msgstr "Přejmenovat značku"
24199 msgid "Rename first selected time marker"
24200 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24203 msgid "New name for marker"
24204 msgstr "Přejmenovat značku"
24208 msgid "Select Time Marker"
24209 msgstr "Odstranit značku"
24212 msgid "Select time marker(s)"
24213 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24216 msgid "Select the camera"
24217 msgstr "Označit vrstvu"
24221 msgid "(De)select all Markers"
24222 msgstr "O(d)značit vše"
24225 msgid "Change selection of all time markers"
24226 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24230 msgid "Add Feather Vertex"
24231 msgstr "Přidat UVkouly"
24234 msgid "Add vertex to feather"
24235 msgstr "Přidat barvu"
24238 msgid "Location of vertex in normalized space"
24239 msgstr "Distance deformace kosti"
24243 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24244 msgstr "Přidat značku"
24247 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24248 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24251 msgid "Add Feather Vertex"
24252 msgstr "Přidat UVkouly"
24255 msgid "Slide Point"
24259 msgid "Slide control points"
24260 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24265 msgstr "Přidat UVkouly"
24268 msgid "Add vertex to active spline"
24269 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24273 msgid "Add Vertex and Slide"
24274 msgstr "Přidat značku"
24277 msgid "Add new vertex and slide it"
24278 msgstr "Přidat značku"
24282 msgstr "Přidat UVkouly"
24285 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24286 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24289 msgid "Delete selected control points or splines"
24290 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24294 msgid "Duplicate Mask"
24295 msgstr "Duplikovat Masku"
24298 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24299 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24303 msgid "Clear Feather Weight"
24304 msgstr "Nastavit váhu"
24307 msgid "Reset the feather weight to zero"
24308 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24312 msgid "Clear Restrict View"
24313 msgstr "Obnovit pohled"
24316 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24317 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24321 msgid "Set Restrict View"
24322 msgstr "Obnovit pohled"
24325 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24326 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24331 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24334 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24335 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24338 msgid "Direction to move the active layer"
24339 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24343 msgid "Add Mask Layer"
24344 msgstr "Vrstvy masky"
24347 msgid "Add new mask layer for masking"
24348 msgstr "Přidá objekt do scény"
24351 msgid "Name of new mask layer"
24352 msgstr "Nelze uložit soubor"
24355 msgid "Remove mask layer"
24356 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24364 msgid "Create new mask"
24365 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24368 msgid "Name of new mask"
24369 msgstr "Nelze uložit soubor"
24372 msgid "Clear the mask's parenting"
24373 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24376 msgid "Set the mask's parenting"
24377 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24382 msgstr "NURBS kruh"
24387 msgstr "Přidat Čtverec"
24390 msgid "Select spline points"
24391 msgstr "Vymazat body"
24394 msgid "Change selection of all curve points"
24395 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24398 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24399 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24403 msgid "Clear Shape Key"
24404 msgstr "Zrušit šev"
24408 msgid "Feather Reset Animation"
24409 msgstr "Přehrát animaci"
24412 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24413 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24417 msgid "Insert Shape Key"
24418 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24422 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24423 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24427 msgid "Slide Point"
24431 msgid "Slide Feather"
24432 msgstr "Odstranit značku"
24436 msgid "Copy Material"
24441 msgid "New Material"
24442 msgstr "Nový materiál"
24445 msgid "Add a new material"
24446 msgstr "Přidá nový materiál"
24450 msgid "Paste Material"
24451 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24454 msgid "Paste the material settings and nodes"
24455 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24459 msgid "Hide/Unhide"
24460 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24464 msgid "Lock/Unlock"
24465 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24469 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24470 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24474 msgid "Beautify Faces"
24475 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24478 msgid "Angle limit"
24487 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24488 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24491 msgid "Segments for curved edge"
24492 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24500 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24501 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24504 msgid "Axis Threshold"
24509 msgid "Blend from Shape"
24510 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24513 msgid "Blending factor"
24514 msgstr "Činitel mixování"
24517 msgid "Shape key to use for blending"
24518 msgstr "Spustit renderovani"
24521 msgid "Interpolation method"
24522 msgstr "Mód Interpolace"
24525 msgid "Merge Factor"
24526 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24530 msgid "Profile Shape"
24531 msgstr "Tvar Profilu"
24534 msgid "Smoothness factor"
24538 msgid "Merge rather than creating faces"
24539 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24543 msgid "Reverse Colors"
24544 msgstr "Nová vertexová barva"
24547 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24548 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24552 msgid "Rotate Colors"
24553 msgstr "Vložit barvu"
24556 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24557 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24560 msgid "Counter Clockwise"
24561 msgstr "Způsob zahalení"
24565 msgid "Convex Hull"
24566 msgstr "Konvertory"
24569 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24570 msgstr "Skrýt označené plošky"
24573 msgid "Delete Unused"
24574 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24577 msgid "Join Triangles"
24578 msgstr "Trojúhleníky"
24581 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24582 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24586 msgstr "Vytvořit lokální"
24589 msgid "Compare Materials"
24593 msgid "Compare Sharp"
24594 msgstr "Zrušit šev"
24597 msgid "Use Existing Faces"
24598 msgstr "Poslední frame"
24601 msgid "Compare UVs"
24602 msgstr "Porovnat UV mapy"
24605 msgid "Compare VCols"
24606 msgstr "Porovnat VCols"
24610 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24611 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24614 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24615 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24619 msgid "Clear Skin Data"
24620 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24623 msgid "Clear vertex skin layer"
24624 msgstr "Nelze uložit soubor"
24628 msgid "Decimate Geometry"
24629 msgstr "Decimovat Geometrii"
24632 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24633 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24637 msgid "Delete Edge Loop"
24638 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24642 msgid "Delete Loose"
24643 msgstr "Odstranit Volné"
24647 msgid "Degenerate Dissolve"
24648 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24652 msgid "Dissolve Edges"
24653 msgstr "Rozpustit Hrany"
24657 msgid "Dissolve Faces"
24658 msgstr "Rozpustit Plochy"
24662 msgid "Limited Dissolve"
24663 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24667 msgid "Dissolve Selection"
24668 msgstr "Rozpustit Výběr"
24671 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24672 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24675 msgid "Rotate Source"
24676 msgstr "Otočit zdroj"
24679 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24680 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24683 msgid "Duplicate mesh and move"
24684 msgstr "Zdvojit síť"
24692 msgid "Collapse Edges & Faces"
24693 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24697 msgid "Make Edge/Face"
24698 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24701 msgid "Add an edge or face to selected"
24702 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24706 msgid "Rotate Selected Edge"
24707 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24710 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24711 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24716 msgstr "Posouvat hranu"
24720 msgid "Edge Ring Select"
24721 msgstr "Skrýt označené"
24724 msgid "Remove from the selection"
24725 msgstr "Odstranit ze všech"
24728 msgid "Select Ring"
24729 msgstr "Vybrat řádek"
24732 msgid "Select ring"
24733 msgstr "Vybrat řádek"
24736 msgid "Toggle Select"
24737 msgstr "Přepnout označené"
24741 msgid "Select Sharp Edges"
24742 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24745 msgid "Mirror Editing"
24746 msgstr "Vrátit editaci"
24750 msgid "Extrude Region and Move"
24751 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24754 msgid "Extrude region together along the average normal"
24755 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24759 msgid "Extrude Only Edges"
24760 msgstr "Pouze hrany"
24763 msgid "Extrude individual edges only"
24764 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24768 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24769 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24772 msgid "Extrude edges and move result"
24773 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24776 msgid "Extrude Only Edges"
24777 msgstr "Pouze hrany"
24781 msgid "Extrude Individual Faces"
24782 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24785 msgid "Extrude individual faces only"
24786 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24790 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24791 msgstr "Neplatné plošky"
24794 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24795 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24798 msgid "Extrude Individual Faces"
24799 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24802 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24803 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24807 msgid "Extrude Manifold"
24808 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24811 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24812 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24815 msgid "Extrude Region"
24816 msgstr "Vysunutí oblasti"
24819 msgid "Extrude region of faces"
24820 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24824 msgid "Extrude Region"
24825 msgstr "Vysunutí oblasti"
24828 msgid "Extrude region and move result"
24829 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24833 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24834 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24837 msgid "Extrude region together along local normals"
24838 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24841 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24842 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24846 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24847 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24850 msgid "Extrude vertices and move result"
24851 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24854 msgid "Extrude Only Vertices"
24855 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24858 msgid "Extrude individual vertices only"
24859 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24863 msgid "Extrude Only Vertices"
24864 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24868 msgid "Make Planar Faces"
24869 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24873 msgid "Weld Edges into Faces"
24874 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24878 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24879 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24882 msgid "Axis Direction"
24883 msgstr "Odznačit spojené"
24886 msgid "Select linked faces by angle"
24887 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24890 msgid "Display faces flat"
24891 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24894 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24895 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
24903 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
24904 msgstr "Skrýt označené plošky"
24909 msgstr "Vyplnit Díry"
24913 msgid "Flip Normals"
24914 msgstr "Prohodit normály"
24917 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
24918 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24921 msgid "Custom Normals Only"
24922 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
24925 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
24926 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24930 msgid "Inset Faces"
24931 msgstr "Vsazení ploch"
24934 msgid "Inset new faces into selected faces"
24935 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
24938 msgid "Inset face boundaries"
24939 msgstr "Vnitřní plošky"
24946 msgid "Outset rather than inset"
24947 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
24950 msgid "Select Outer"
24951 msgstr "Vybrat podle vzoru"
24954 msgid "Select the new inset faces"
24955 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
24959 msgid "Intersect (Knife)"
24960 msgstr "Protnout (Nůž)"
24968 msgid "Intersect (Boolean)"
24969 msgstr "Protnout (Boolean)"
24976 msgid "Cut new topology"
24977 msgstr "Vříznout novou topologii"
24980 msgid "Only cut selected geometry"
24981 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
24984 msgid "Occlude Geometry"
24985 msgstr "Uzavřít Geometrii"
24993 msgid "Multi Select Loops"
24994 msgstr "Vybrat řádek"
24997 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
24998 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25006 msgid "Loop Select"
25007 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25010 msgid "Select a loop of connected edges"
25011 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25015 msgid "Select Loop Inner-Region"
25016 msgstr "Vybrat méně"
25019 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25020 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25023 msgid "Select Bigger"
25024 msgstr "Vybrat řádek"
25027 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25028 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25033 msgstr "Výřez smyčkou"
25036 msgid "Add a new loop between existing loops"
25037 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25040 msgid "Object Index"
25041 msgstr "Index objektu"
25045 msgid "Loop Cut and Slide"
25046 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25049 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25050 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25054 msgstr "Výřez smyčkou"
25057 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25058 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25063 msgstr "Označit šev"
25066 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25067 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25072 msgstr "Označit ostré"
25075 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25076 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25084 msgid "Merge selected vertices"
25085 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25088 msgid "Merge method to use"
25089 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25097 msgstr "Na kurzoru"
25105 msgstr "Na posledním"
25109 msgid "Merge Normals"
25110 msgstr "Sloučit normály"
25113 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25114 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25126 msgstr "Nastavit hodnotu"
25129 msgid "Set value of faces"
25130 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25134 msgid "Recalculate Normals"
25135 msgstr "Přepočítat normály"
25139 msgid "Offset Edge Slide"
25140 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25143 msgid "Offset edge loop slide"
25144 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25148 msgstr "Vyplnit díry"
25153 msgstr "Strčit Hrany"
25160 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25161 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25164 msgid "Constant falloff"
25165 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25168 msgid "Random falloff"
25169 msgstr "Náhodný útlum"
25172 msgid "Proportional Size"
25173 msgstr "Velikost magnetického pole"
25176 msgid "Proportional Editing"
25177 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25180 msgid "Create Quads"
25181 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25184 msgid "Construct a circle mesh"
25185 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25188 msgid "Generate UVs"
25189 msgstr "Vytvořit UV"
25192 msgid "Generate a default UV map"
25193 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25196 msgid "Triangle Fan"
25197 msgstr "Trojúhleníky"
25200 msgid "Use triangle fans"
25201 msgstr "Národní prostředí"
25206 msgstr "Přidat Kužel"
25209 msgid "Construct a conic mesh"
25210 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25213 msgid "Base Fill Type"
25214 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25227 msgstr "Přidat Krychli"
25230 msgid "Construct a cube mesh"
25231 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25235 msgid "Add Cylinder"
25236 msgstr "Přidat Válec"
25239 msgid "Construct a cylinder mesh"
25240 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25245 msgstr "Přidat mřížku"
25248 msgid "Construct a grid mesh"
25249 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25252 msgid "X Subdivisions"
25253 msgstr "X Subdivisions"
25256 msgid "Y Subdivisions"
25257 msgstr "Y Subdivisions"
25261 msgid "Add Ico Sphere"
25262 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25265 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25266 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25271 msgstr "Přidat Opičku"
25274 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25275 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25280 msgstr "Přidat Plochu"
25283 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25284 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25289 msgstr "Přidat Torus"
25292 msgid "Exterior Radius"
25293 msgstr "Poloměr exteriéru"
25296 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25297 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25300 msgid "Interior Radius"
25301 msgstr "Poloměr Interiéru"
25304 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25305 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25308 msgid "Major Radius"
25309 msgstr "Hlavní poloměr"
25312 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25313 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25316 msgid "Major Segments"
25317 msgstr "Hlavní Segmenty"
25320 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25321 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25324 msgid "Minor Radius"
25325 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25328 msgid "Radius of the torus' cross section"
25329 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25332 msgid "Minor Segments"
25333 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25336 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25337 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25340 msgid "Dimensions Mode"
25341 msgstr "Režim Rozměrů"
25344 msgid "Major/Minor"
25345 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25348 msgid "Exterior/Interior"
25349 msgstr "Exteriér/Interiér"
25353 msgid "Add UV Sphere"
25354 msgstr "Přidá UV kouli"
25357 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25358 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25362 msgid "3D-Print Check All"
25363 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25367 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25368 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25372 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25373 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25377 msgid "3D-Print Check Intersections"
25378 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25382 msgid "3D-Print Check Sharp"
25383 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25387 msgid "3D-Print Check Solid"
25388 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25392 msgid "3D-Print Check Thickness"
25393 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25397 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25398 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25402 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25403 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25406 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25407 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25411 msgid "3D-Print Export"
25412 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25416 msgid "Scale to Bounds"
25417 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25421 msgid "Scale to Volume"
25422 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25426 msgid "Triangulate Faces"
25427 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25430 msgid "Triangulate selected faces"
25431 msgstr "Posune vybrané předměty"
25435 msgid "Select Boundary Loop"
25436 msgstr "Vybrat podle typu"
25439 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25440 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25443 msgid "Sharp Edges"
25444 msgstr "Ostré Hrany"
25447 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25448 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25451 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25452 msgstr "Odkryje označené plošky"
25460 msgid "Fill the ripped region"
25461 msgstr "Smyčka do oblasti"
25465 msgid "Extend Vertices"
25466 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25469 msgid "Extend vertices and move the result"
25470 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25473 msgid "Rip polygons and move the result"
25474 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25486 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25487 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25494 msgid "Add vertex color layer"
25495 msgstr "Přidat barvu"
25498 msgid "Remove vertex color layer"
25499 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25502 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25503 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25507 msgid "Select Axis"
25508 msgstr "Vybrat propojení"
25515 msgid "Align the transformation axes to world space"
25516 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25519 msgid "Align the transformation axes to the window"
25520 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25523 msgid "Positive Axis"
25524 msgstr "Kladná osa"
25527 msgid "Negative Axis"
25528 msgstr "Zobrazit vše"
25531 msgid "Aligned Axis"
25536 msgid "Select Faces by Sides"
25537 msgstr "Vyberte typ textury"
25540 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25541 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25548 msgid "Not Equal To"
25549 msgstr "Nerovná se"
25553 msgid "Select Interior Faces"
25554 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25557 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25558 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25561 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25562 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25566 msgid "Select Loose Geometry"
25567 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25570 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25571 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25574 msgid "Extend the existing selection"
25575 msgstr "Přidá existující výběr"
25579 msgid "Select Mode"
25580 msgstr "Seskupený objekt"
25583 msgid "Change selection mode"
25584 msgstr "Změna režimu výběru"
25587 msgid "Vertex selection mode"
25588 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25591 msgid "Edge selection mode"
25592 msgstr "Režim výběru hrany"
25595 msgid "Face selection mode"
25596 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25599 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25600 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25604 msgid "Select Next Element"
25605 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25609 msgid "Select Previous Element"
25610 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25613 msgid "Randomly select vertices"
25614 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25617 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25618 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25621 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25622 msgstr "Historie vracení"
25625 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25626 msgstr "Historie vracení"
25629 msgid "Face Angles"
25633 msgid "Polygon Sides"
25634 msgstr "Žádné skupiny"
25642 msgid "Select Similar Regions"
25643 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25646 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25647 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25650 msgid "By Material"
25651 msgstr "Podle Materiálu"
25654 msgid "By Loose Parts"
25655 msgstr "Podle Volných Částí"
25658 msgid "Keep Sharp Edges"
25659 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25663 msgid "Shape Propagate"
25668 msgstr "Označit šev"
25672 msgstr "Zrušit šev"
25684 msgid "Select Shortest Path"
25685 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25693 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25694 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25698 msgid "Sort Mesh Elements"
25699 msgstr "Aktivní vrstva"
25702 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25703 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25706 msgid "Seed for random-based operations"
25707 msgstr "Nelze uložit soubor"
25710 msgid "View Z Axis"
25711 msgstr "Zobrazení osy"
25714 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25715 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25718 msgid "View X Axis"
25719 msgstr "Zobrazit Osu X"
25722 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25723 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25726 msgid "Cursor Distance"
25727 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25730 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25731 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25734 msgid "Randomize order of selected elements"
25735 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25738 msgid "Reverse current order of selected elements"
25739 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25742 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25743 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25747 msgid "Split Normals"
25748 msgstr "Rozdělit Normály"
25751 msgid "Subdivide selected edges"
25752 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25759 msgid "Fractal randomness factor"
25763 msgid "Along Normal"
25764 msgstr "Vypocitat normaly"
25767 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25768 msgstr "Zobraz transformace"
25771 msgid "Quad Corner Type"
25776 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25779 msgid "Straight Cut"
25788 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25789 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25793 msgid "Snap to Symmetry"
25794 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25798 msgid "Tris to Quads"
25799 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25802 msgid "Join triangles into quads"
25803 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25807 msgid "Un-Subdivide"
25813 msgstr "Přidá UV kouli"
25817 msgid "Remove UV Map"
25818 msgstr "Pridat nový materiál"
25822 msgid "Reverse UVs"
25823 msgstr "Invertovat"
25828 msgstr "Rotovat UV"
25831 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25832 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25836 msgid "Vertex Connect"
25837 msgstr "Výběr vrcholů"
25841 msgid "Split Concave Faces"
25842 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25846 msgid "Split Non-Planar Faces"
25847 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25851 msgid "Add Vertex Color"
25852 msgstr "Nová vertexová barva"
25856 msgid "Remove Vertex Color"
25857 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25861 msgid "Smooth Vertices"
25862 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25865 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25866 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25869 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25870 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25873 msgid "Smooth along the X axis"
25874 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25877 msgid "Smooth along the Y axis"
25878 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25881 msgid "Smooth along the Z axis"
25882 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25886 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25887 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25890 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25891 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25894 msgid "Lambda factor"
25895 msgstr "Faktor Lambda"
25898 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25899 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25902 msgid "Smooth X Axis"
25903 msgstr "Vyhladit Osu X"
25906 msgid "Smooth Y Axis"
25907 msgstr "Nastavit osu Y"
25910 msgid "Smooth Z Axis"
25919 msgid "Remove original faces"
25920 msgstr "Odkryje označené plošky"
25924 msgid "Sync Action Length"
25925 msgstr "Odznačit spojené"
25928 msgid "Active Strip Only"
25929 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
25932 msgid "Only sync the active length for the active strip"
25933 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25937 msgid "Add Action Strip"
25938 msgstr "Přidat Akční Proužek"
25942 msgid "Apply Scale"
25943 msgstr "Použít změnu velikosti"
25947 msgid "Bake Action"
25951 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
25952 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
25955 msgid "Which data's transformations to bake"
25956 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25959 msgid "Bake bones transformations"
25960 msgstr "Bake transformace kostí"
25963 msgid "Bake object transformations"
25964 msgstr "Bake transformace objektu"
25967 msgid "Clear Constraints"
25968 msgstr "Zrušit vazby"
25971 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
25972 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
25975 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
25976 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
25980 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
25981 msgstr "Změnit pruh"
25984 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
25985 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
25989 msgid "Clear Scale"
25990 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
25993 msgid "Reset scaling of selected strips"
25994 msgstr "Odstranit označené značky"
25997 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
25998 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26002 msgid "Delete Strips"
26003 msgstr "Smazat nálepku"
26006 msgid "Delete selected strips"
26007 msgstr "Odstranit označené značky"
26011 msgid "Duplicate Strips"
26012 msgstr "Duplikovat značku"
26016 msgid "Add F-Modifier"
26017 msgstr "Přidat modifikátor"
26020 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26021 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26024 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26025 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26028 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26029 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26033 msgid "Make Single User"
26034 msgstr "Přivlastnit"
26038 msgid "Add Meta-Strips"
26039 msgstr "Přidat action strip"
26043 msgid "Remove Meta-Strips"
26044 msgstr "Odstranit vazbu"
26048 msgid "Move Strips Down"
26049 msgstr "Odstranit vazbu"
26053 msgid "Move Strips Up"
26054 msgstr "NLA Proužky"
26057 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26058 msgstr "Skrýt označené plošky"
26062 msgid "Toggle Muting"
26063 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26066 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26067 msgstr "Odstranit označené značky"
26070 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26074 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26075 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26079 msgid "Include Selected Objects"
26080 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26084 msgid "Snap Strips"
26085 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26089 msgid "Add Sound Clip"
26090 msgstr "Přidat action strip"
26094 msgid "Split Strips"
26095 msgstr "NLA Proužky"
26098 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26099 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26103 msgid "Swap Strips"
26104 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26109 msgstr "Přidat Stopy"
26112 msgid "Above Selected"
26113 msgstr "Vše označené"
26116 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26117 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26121 msgid "Delete Tracks"
26122 msgstr "Odstranit značku"
26126 msgid "Add Transition"
26131 msgid "Enter Tweak Mode"
26132 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26136 msgid "Exit Tweak Mode"
26137 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26140 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26141 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26144 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26145 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26149 msgid "Add and Link Node"
26150 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26162 msgid "Add Node Collection"
26163 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26167 msgid "Add File Node"
26168 msgstr "Přidat uzel"
26171 msgid "Add a file node to the current node editor"
26172 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26176 msgid "Add Node Group"
26177 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26182 msgstr "Přidat nový"
26185 msgid "Add a node to the active tree"
26186 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26190 msgid "Add Reroute"
26191 msgstr "Přidat UVkouly"
26195 msgid "Search and Add Node"
26196 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26200 msgid "Attach Nodes"
26201 msgstr "Aktivní kosti"
26204 msgid "Attach active node to a frame"
26205 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26209 msgid "Background Image Move"
26210 msgstr "Obrázek na pozadí"
26214 msgid "Backimage Sample"
26215 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26218 msgid "Use mouse to sample background image"
26219 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26223 msgid "Background Image Zoom"
26224 msgstr "Obrázek na pozadí"
26227 msgid "Zoom in/out the background image"
26228 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26231 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26232 msgstr "Odstranit označené značky"
26236 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26237 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26241 msgid "Copy Geometry Node Group"
26242 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26245 msgid "Delete selected nodes"
26246 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26250 msgid "Delete with Reconnect"
26251 msgstr "Odstranit s připojením"
26255 msgid "Detach Nodes"
26256 msgstr "Vytvořit propojení"
26259 msgid "Detach selected nodes from parents"
26260 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26264 msgid "Detach and Move"
26265 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26268 msgid "Attach Nodes"
26269 msgstr "Aktivní kosti"
26272 msgid "Detach Nodes"
26273 msgstr "Vytvořit propojení"
26277 msgid "Duplicate Nodes"
26278 msgstr "Zdvojit uzly"
26281 msgid "Duplicate selected nodes"
26282 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26285 msgid "Keep Inputs"
26289 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26290 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26293 msgid "Duplicate Nodes"
26294 msgstr "Zdvojit uzly"
26297 msgid "Move and Attach"
26298 msgstr "Přesunutí a připojení"
26301 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26302 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26307 msgstr "Najít uzel"
26312 msgstr "Upravit skupinu"
26315 msgid "Edit node group"
26316 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26320 msgid "Group Insert"
26321 msgstr "Vložit skupinu"
26324 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26325 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26330 msgstr "Vytvořit skupinu"
26333 msgid "Make group from selected nodes"
26334 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26337 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26338 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26346 msgid "Ungroup selected nodes"
26347 msgstr "Zrcadlit UV"
26351 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26352 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26355 msgid "Toggle unused node socket display"
26356 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26364 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26365 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26373 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26374 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26387 msgstr "Vytvořit propojení"
26392 msgstr "Vytvořit propojení"
26396 msgid "Link to Viewer Node"
26397 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26400 msgid "Link to viewer node"
26401 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26406 msgstr "Odstřihnout propojení"
26409 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26410 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26414 msgid "Detach Links"
26415 msgstr "Zrušit propojení"
26420 msgstr "Vytvořit propojení"
26423 msgid "Move a node to detach links"
26424 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26427 msgid "Detach Links"
26428 msgstr "Odpojit propojení"
26432 msgid "Toggle Node Mute"
26433 msgstr "Ztlumit Uzel"
26436 msgid "Toggle muting of the nodes"
26437 msgstr "Úhle hrany"
26441 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26442 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26446 msgid "New Geometry Node Modifier"
26447 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26451 msgid "New Node Tree"
26455 msgid "Create a new node tree"
26456 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26460 msgstr "Typ stromu"
26464 msgid "Add Node Color Preset"
26465 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26468 msgid "Copy color to all selected nodes"
26469 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26473 msgid "Toggle Node Options"
26474 msgstr "Možnosti Uzlu"
26477 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26478 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26482 msgid "Add File Node Socket"
26483 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26487 msgid "Move File Node Socket"
26488 msgstr "Kopírovat atributy"
26492 msgid "Remove File Node Socket"
26493 msgstr "Kopírovat atributy"
26496 msgid "Attach selected nodes"
26497 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26501 msgid "Toggle Node Preview"
26502 msgstr "Náhled Uzlu"
26505 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26506 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26510 msgid "Render Changed Layer"
26511 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26515 msgid "Resize Node"
26516 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26519 msgid "Resize a node"
26520 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26523 msgid "Select the node under the cursor"
26524 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26527 msgid "(De)select all nodes"
26528 msgstr "O(d)značit vše"
26531 msgid "Use box selection to select nodes"
26532 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26535 msgid "Select nodes using lasso selection"
26536 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26540 msgid "Link Viewer"
26541 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26544 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26545 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26548 msgid "Link to Viewer Node"
26549 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26553 msgid "Select Linked From"
26554 msgstr "Vybrat Propojené z"
26557 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26558 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26562 msgid "Select Linked To"
26563 msgstr "Vybrat Propojené"
26566 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26567 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26571 msgid "Update Views"
26572 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26576 msgid "Move and Attach"
26577 msgstr "Přemístit a Připojit"
26580 msgid "Socket Type"
26581 msgstr "Stejné typy"
26584 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26585 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26588 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26589 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26594 msgstr "Přidat objekt"
26597 msgid "Add an object to the scene"
26598 msgstr "Přidá objekt do scény"
26601 msgid "Add named object"
26602 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26605 msgid "Object name to add"
26606 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26610 msgid "Align Objects"
26611 msgstr "Zarovnat objekty"
26614 msgid "Align objects"
26615 msgstr "Zarovnat objekty"
26618 msgid "Align to axis"
26619 msgstr "Zarovnat k ose"
26623 msgstr "Režim Zarovnání"
26626 msgid "Negative Sides"
26627 msgstr "Záporné strany"
26634 msgid "Positive Sides"
26635 msgstr "Kladné strany"
26638 msgid "Scene Origin"
26639 msgstr "Nastavit středový bod"
26643 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26644 msgstr "Transformace"
26648 msgid "Add Armature"
26649 msgstr "Přidá kostru"
26652 msgid "Add an armature object to the scene"
26653 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26661 msgid "Bake image textures of selected objects"
26662 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26667 msgstr "Přidat kameru"
26670 msgid "Add a camera object to the scene"
26671 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26675 msgid "Add to Collection"
26676 msgstr "Přidat do kolekce"
26680 msgid "Select Objects in Collection"
26681 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26685 msgid "Remove Collection"
26686 msgstr "Odebrat Kolekci"
26690 msgid "Unlink Collection"
26691 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26695 msgid "Add Constraint"
26696 msgstr "Přidat vazbu"
26699 msgid "Add a constraint to the active object"
26700 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26704 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26705 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26709 msgid "Clear Object Constraints"
26710 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26714 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26715 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26718 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26719 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26724 msgstr "Převést Na"
26727 msgid "Convert selected objects to another type"
26728 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26731 msgid "Type of object to convert to"
26732 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26735 msgid "Exact Match"
26739 msgid "Delete selected objects"
26740 msgstr "Odstranit označené objekty"
26743 msgid "Delete Globally"
26744 msgstr "Odznačit vše"
26747 msgid "Remove object from all scenes"
26748 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26752 msgstr "Důležité cesty"
26755 msgid "Path to image file"
26756 msgstr "Načíst tento soubor"
26759 msgid "Image name to assign"
26760 msgstr "Název materiálu"
26764 msgid "Drop Named Material on Object"
26765 msgstr "Použít materiál u objektu"
26768 msgid "Material name to assign"
26769 msgstr "Název materiálu"
26773 msgid "Duplicate Objects"
26774 msgstr "Zdvojit objekty"
26777 msgid "Duplicate selected objects"
26778 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26781 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26782 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26785 msgid "Duplicate Objects"
26786 msgstr "Zdvojit objekty"
26790 msgid "Duplicate Linked"
26791 msgstr "Zdvojit připojené"
26795 msgid "Make Instances Real"
26796 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26799 msgid "Keep Hierarchy"
26800 msgstr "Vybrat klíče"
26803 msgid "Maintain parent child relationships"
26804 msgstr "Typ: Animace"
26808 msgid "Toggle Edit Mode"
26809 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26813 msgid "Add Effector"
26817 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26818 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26826 msgid "Add an empty object to the scene"
26827 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26831 msgid "Explode Refresh"
26836 msgid "Add Face Map"
26837 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26841 msgid "Assign Face Map"
26842 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26846 msgid "Move Face Map"
26847 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26851 msgid "Toggle Force Field"
26852 msgstr "Přepíná silové pole"
26855 msgid "Toggle object's force field"
26856 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26860 msgid "Add Grease Pencil"
26861 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26869 msgid "Add Modifier"
26870 msgstr "Přidat modifikátor"
26874 msgid "Apply Modifier"
26875 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26878 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26879 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
26882 msgid "Object Data"
26883 msgstr "Data objektu"
26886 msgid "Apply modifier to the object's data"
26887 msgstr "Vazby objektu"
26895 msgid "Copy Modifier"
26896 msgstr "Kopírovat modifikátor"
26899 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
26900 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
26904 msgid "Copy Modifier to Selected"
26905 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
26909 msgid "Move Down Modifier"
26910 msgstr "Přesunout modifikátor"
26913 msgid "Move modifier down in the stack"
26914 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
26918 msgid "Move Up Modifier"
26919 msgstr "Přesunout modifikátor"
26922 msgid "Move modifier up in the stack"
26923 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
26928 msgstr "Přidat Vlasy"
26932 msgid "Hide Collection"
26933 msgstr "Skrýt kolekci"
26937 msgid "Clear All Restrict Render"
26938 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
26941 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
26942 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
26946 msgid "Show Hidden Objects"
26947 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
26951 msgid "Hide Objects"
26952 msgstr "Skrýt Objekty"
26955 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
26956 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
26960 msgid "Hook to New Object"
26961 msgstr "Spojit objekty"
26965 msgid "Assign to Hook"
26966 msgstr "Přidat do nové skupiny"
26969 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
26970 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
26973 msgid "Modifier number to assign to"
26974 msgstr "Název materiálu"
26978 msgid "Recenter Hook"
26979 msgstr "Otevřít nedávný"
26982 msgid "Set hook center to cursor position"
26983 msgstr "Velikost štětce"
26987 msgid "Remove Hook"
26988 msgstr "Odstranit hák"
26991 msgid "Remove a hook from the active object"
26992 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26995 msgid "Modifier number to remove"
26996 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27001 msgstr "Vynulovat hák"
27004 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27005 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27009 msgid "Select Hook"
27010 msgstr "Vybrat řádek"
27013 msgid "Select affected vertices on mesh"
27014 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27018 msgid "Restrict Render Unselected"
27019 msgstr "Skrýt neoznačené"
27022 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27023 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27031 msgid "Join selected objects into active object"
27032 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27036 msgid "Join as Shapes"
27037 msgstr "Spojit jako Tvary"
27042 msgstr "Přidat Osvětlení"
27046 msgid "Add Light Probe"
27047 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27051 msgid "Load Background Image"
27052 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27055 msgid "Align to View"
27056 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27060 msgid "Load Reference Image"
27061 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27065 msgid "Clear Location"
27066 msgstr "Vyčistit umístění"
27069 msgid "Clear the object's location"
27070 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27073 msgid "Link selection to another scene"
27074 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27079 msgstr "Vytvořit lokální"
27082 msgid "Selected Objects and Data"
27083 msgstr "Vybrané objekty a data"
27086 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27087 msgstr "Vybrané objekty a data"
27090 msgid "Object Animation"
27091 msgstr "Animace Objektu"
27094 msgid "Make single user object data"
27095 msgstr "Přivlastnit"
27098 msgid "Make single user objects"
27099 msgstr "Přivlastnit"
27103 msgid "Add Material Slot"
27104 msgstr "Přidat slot"
27107 msgid "Add a new material slot"
27108 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27112 msgid "Assign Material Slot"
27116 msgid "Assign active material slot to selection"
27117 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27121 msgid "Copy Material to Selected"
27122 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27126 msgid "Deselect Material Slot"
27130 msgid "Deselect by active material slot"
27131 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27135 msgid "Move Material"
27136 msgstr "Přemístit Materiál"
27140 msgid "Remove Material Slot"
27141 msgstr "Odstranit slot"
27144 msgid "Remove the selected material slot"
27145 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27149 msgid "Remove Unused Slots"
27150 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27154 msgid "Select Material Slot"
27158 msgid "Select by active material slot"
27159 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27163 msgid "Mesh Deform Bind"
27168 msgid "Add Metaball"
27169 msgstr "Přidat meta objekt"
27172 msgid "Add an metaball object to the scene"
27173 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27181 msgid "Set Object Mode"
27182 msgstr "Nastavit režim objektu"
27185 msgid "Sets the object interaction mode"
27186 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27189 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27190 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27194 msgid "Convert Modifier"
27195 msgstr "Převést modifikátor na"
27198 msgid "Convert particles to a mesh object"
27199 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27203 msgid "Remove Modifier"
27204 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27207 msgid "Remove a modifier from the active object"
27208 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27212 msgid "Move to Collection"
27213 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27217 msgid "Multires Pack External"
27218 msgstr "Data povrchu"
27222 msgid "Multires Save External"
27223 msgstr "Multires Uložit Externí"
27226 msgid "Save displacements to an external file"
27227 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27231 msgid "Delete Higher Levels"
27232 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27235 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27236 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27240 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27241 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27245 msgid "Multires Reshape"
27246 msgstr "Vybrat řádek"
27249 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27250 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27254 msgid "Multires Subdivide"
27255 msgstr "Multires Subdivide"
27258 msgid "Add a new level of subdivision"
27259 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27262 msgid "Subdivision Mode"
27263 msgstr "Režim Dělení"
27267 msgid "Unsubdivide"
27268 msgstr "Odrozdělit"
27271 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27272 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27277 msgstr "Bake Oceán"
27280 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27281 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27284 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27285 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27289 msgid "Clear Origin"
27290 msgstr "Vyčistit středový bod"
27293 msgid "Clear the object's origin"
27294 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27297 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27298 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27301 msgid "Median Center"
27302 msgstr "Median Center"
27305 msgid "Geometry to Origin"
27306 msgstr "Geometrie na Původ"
27309 msgid "Move object geometry to object origin"
27310 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27313 msgid "Origin to Geometry"
27314 msgstr "Původ na Geometrii"
27317 msgid "Origin to 3D Cursor"
27318 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27321 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27322 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27325 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27326 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27329 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27330 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27333 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27334 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27337 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27338 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27341 msgid "Clear the object's parenting"
27342 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27345 msgid "Clear and Keep Transformation"
27346 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27349 msgid "Clear Parent Inverse"
27350 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27354 msgid "Make Parent without Inverse"
27355 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27358 msgid "Set the object's parenting"
27359 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27362 msgid "Keep Transform"
27363 msgstr "Viditelné transformace"
27366 msgid "Apply transformation before parenting"
27367 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27370 msgid "Armature Deform"
27371 msgstr "Data kostry"
27374 msgid " With Empty Groups"
27375 msgstr " s prázdnými skupinami"
27378 msgid "Bone Relative"
27379 msgstr "Relativní cesta"
27382 msgid "Curve Deform"
27383 msgstr "Zpožděná deformace"
27386 msgid "Path Constraint"
27387 msgstr "Vazba k ceste"
27390 msgid "Lattice Deform"
27391 msgstr "Deformace mřížkou"
27399 msgid "Add Particle System Slot"
27403 msgid "Add a particle system"
27408 msgid "Remove Particle System Slot"
27412 msgid "Remove the selected particle system"
27413 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27417 msgid "Calculate Object Paths"
27418 msgstr "Normály směrem ven"
27421 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27422 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27425 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27426 msgstr "Krok Snímku"
27429 msgid "First frame to calculate object paths on"
27430 msgstr "Krok Snímku"
27434 msgid "Clear Object Paths"
27435 msgstr "Normály směrem ven"
27439 msgid "Update Range from Scene"
27440 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27444 msgid "Update Object Paths"
27445 msgstr "Normály směrem ven"
27449 msgid "Add Point Cloud"
27450 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27454 msgid "Toggle Pose Mode"
27455 msgstr "Pózy kostí"
27458 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27459 msgstr "Mód vybírání hran"
27462 msgid "Edge Length"
27463 msgstr "Délky hran"
27466 msgid "Smooth Normals"
27467 msgstr "Vyhladit Normály"
27471 msgid "Quick Explode"
27472 msgstr "Rychlá Exploze"
27475 msgid "Make selected objects explode"
27476 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27479 msgid "Explode Style"
27480 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27483 msgid "Outwards Velocity"
27484 msgstr "Autovyhlazení"
27489 msgstr "Rychlá Kožešina"
27492 msgid "Fur Density"
27493 msgstr "Hustota srsti"
27505 msgid "Quick Liquid"
27506 msgstr "Rychlá Kapalina"
27509 msgid "Make selected objects liquid"
27510 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27513 msgid "Render Liquid Objects"
27514 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27518 msgid "Quick Smoke"
27519 msgstr "Rychlý Kouř"
27522 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27523 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27526 msgid "Render Smoke Objects"
27527 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27530 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27531 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27534 msgid "Smoke Style"
27539 msgid "Randomize Transform"
27540 msgstr "Náhodná transformace"
27543 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27544 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27547 msgid "Maximum rotation over each axis"
27548 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27552 msgstr "Změna velikosti"
27555 msgid "Transform Delta"
27556 msgstr "Transformace"
27559 msgid "Randomize Location"
27560 msgstr "Náhodné umístění"
27563 msgid "Randomize the location values"
27564 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27567 msgid "Randomize Rotation"
27568 msgstr "Náhodné otáčení"
27571 msgid "Randomize the rotation values"
27572 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27575 msgid "Randomize Scale"
27576 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27579 msgid "Randomize the scale values"
27580 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27584 msgid "Clear Rotation"
27585 msgstr "Vyčistit otáčení"
27588 msgid "Clear the object's rotation"
27589 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27592 msgid "Clear the object's scale"
27593 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27597 msgid "Scatter Objects"
27598 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27601 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27602 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27606 msgid "Select by Type"
27607 msgstr "Vybrat podle Typu"
27610 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27611 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27615 msgid "Select Camera"
27616 msgstr "Vybrat kameru"
27619 msgid "Select the active camera"
27620 msgstr "Označit vrstvu"
27623 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27624 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27627 msgid "Objects included in active Keying Set"
27628 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27635 msgid "Select all visible objects that are linked"
27636 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27639 msgid "Library (Object Data)"
27640 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27644 msgid "Select Pattern"
27645 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27648 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27649 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27652 msgid "Case Sensitive"
27653 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27656 msgid "Do a case sensitive compare"
27657 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27660 msgid "Set select on random visible objects"
27661 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27665 msgid "Select Same Collection"
27666 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27671 msgstr "Přidat Efekt"
27700 msgid "Copy Effect"
27701 msgstr "Kopírovat Efekt"
27705 msgid "Add Shape Key"
27706 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27710 msgstr "Renderovaci okno"
27713 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27714 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27718 msgid "Clear Shape Keys"
27719 msgstr "Zrušit šev"
27723 msgid "Mirror Shape Key"
27724 msgstr "Zrcadlit UV"
27728 msgid "Move Shape Key"
27729 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27732 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27733 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27737 msgid "Remove Shape Key"
27738 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27741 msgid "Remove shape key from the object"
27742 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27746 msgid "Re-Time Shape Keys"
27747 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27751 msgid "Transfer Shape Key"
27752 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27755 msgid "Transformation Mode"
27756 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27759 msgid "Relative Face"
27760 msgstr "Relativní cesta"
27763 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27764 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27767 msgid "Relative Edge"
27768 msgstr "Relativní klíče"
27771 msgid "Clamp Offset"
27772 msgstr "Zrušit odchylku"
27776 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27780 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27781 msgstr "Skrýt označené plošky"
27788 msgid "Mark selected vertices as loose"
27789 msgstr "Skrýt označené plošky"
27792 msgid "Set selected vertices as not loose"
27793 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27796 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27797 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27800 msgid "Mark selected vertices as roots"
27801 msgstr "Skrýt označené plošky"
27805 msgid "Add Speaker"
27806 msgstr "Přidat reproduktor"
27809 msgid "Add a speaker object to the scene"
27810 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27815 msgstr "Přidat Trubka"
27818 msgid "Add a text object to the scene"
27819 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27823 msgid "Clear Track"
27824 msgstr "Odstranit sledování"
27827 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27828 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27831 msgid "Clear Track"
27832 msgstr "Odstranit sledování"
27835 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27836 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27841 msgstr "Vytvořit sledování"
27844 msgid "Lock Track Constraint"
27845 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27849 msgid "Apply Object Transform"
27850 msgstr "Použít transformace objektu"
27853 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27854 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27857 msgid "Apply Properties"
27858 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27862 msgid "Transforms to Deltas"
27863 msgstr "Transformace na Deltu"
27867 msgid "Add Vertex Group"
27868 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
27871 msgid "Add a new vertex group to the active object"
27872 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27876 msgid "Assign to New Group"
27877 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27880 msgid "Keep Single"
27881 msgstr "Uchovat originál"
27885 msgid "Copy Vertex Group"
27886 msgstr "Skupina vertexů"
27889 msgid "Make a copy of the active vertex group"
27890 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27894 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
27895 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
27899 msgid "Fix Vertex Group Deform"
27900 msgstr "Skupiny vertexů"
27903 msgid "Change Sensitivity"
27907 msgid "The distance to move to"
27908 msgstr "Opustit Editační mód"
27911 msgid "Invert active vertex group's weights"
27912 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27915 msgid "Add Weights"
27916 msgstr "Přidat hmotnost"
27919 msgid "Remove Weights"
27920 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
27924 msgid "Vertex Group Levels"
27925 msgstr "Skupina vertexů"
27928 msgid "Value to add to weights"
27929 msgstr "Nelze uložit soubor"
27933 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
27934 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27937 msgid "Maximum number of deform weights"
27938 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
27942 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
27943 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27946 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
27947 msgstr "Vybrat řádek"
27950 msgid "Lock all vertex groups"
27951 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27954 msgid "Unlock all vertex groups"
27955 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
27958 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
27959 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
27963 msgid "Mirror Vertex Group"
27964 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27968 msgstr "Všechny skupiny"
27971 msgid "Mirror all vertex groups weights"
27972 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
27975 msgid "Flip Group Names"
27976 msgstr "DupliSkupinu"
27979 msgid "Flip vertex group names"
27980 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
27983 msgid "Mirror Weights"
27984 msgstr "Zrcadlit UV"
27987 msgid "Mirror weights"
27988 msgstr "Zrcadlit UV"
27992 msgid "Move Vertex Group"
27993 msgstr "Skupina vertexů"
27996 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
27997 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28001 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28002 msgstr "Skupina vertexů"
28006 msgid "Remove Vertex Group"
28007 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28010 msgid "All Unlocked"
28011 msgstr "Vše Odemčené"
28014 msgid "Remove from all groups"
28015 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28018 msgid "All Vertices"
28019 msgstr "Všechny Vrcholy"
28023 msgid "Set Active Vertex Group"
28024 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28027 msgid "Set the active vertex group"
28028 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28031 msgid "Vertex group to set as active"
28032 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28036 msgid "Sort Vertex Groups"
28037 msgstr "Skupina vertexů"
28041 msgid "Make Vertex Parent"
28042 msgstr "Vytvořit segment"
28045 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28046 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28050 msgid "Copy Active"
28051 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28055 msgid "Delete Weight"
28056 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28060 msgid "Normalize Active"
28061 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28065 msgid "Set Active Group"
28066 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28070 msgid "Apply Visual Transform"
28071 msgstr "Použít viditelné transformace"
28074 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28075 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28080 msgstr "Přidat Objem"
28084 msgid "Import OpenVDB Volume"
28085 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28089 msgid "Edit Voxel Size"
28090 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28094 msgid "Outliner Set Action"
28095 msgstr "Vazby objektu"
28098 msgid "Change the active action used"
28099 msgstr "Změnit pošku textury"
28103 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28104 msgstr "Boolean operace"
28107 msgid "Clear Animation Data"
28108 msgstr "Vymazat Data Animace"
28115 msgid "Unlink Action"
28116 msgstr "Skrýt označené"
28119 msgid "Refresh Drivers"
28123 msgid "Clear Drivers"
28124 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28128 msgstr "Barevná Značka"
28132 msgid "Disable Collection"
28133 msgstr "Zakázat Kolekci"
28137 msgid "Disable Collection in Render"
28138 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28142 msgid "Duplicate Collection"
28143 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28147 msgid "Duplicate Linked Collection"
28148 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28152 msgid "Enable Collection"
28153 msgstr "Povolit Kolekci"
28157 msgid "Enable Collection in Render"
28158 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28162 msgid "Hide Inside Collection"
28163 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28167 msgid "Delete Hierarchy"
28168 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28172 msgid "Instance Collection"
28173 msgstr "Instancovat Kolekci"
28177 msgid "Isolate Collection"
28178 msgstr "Izolovat Kolekci"
28182 msgid "Link Collection"
28183 msgstr "Spojit Sbírku"
28187 msgid "New Collection"
28188 msgstr "Nová Kolekce"
28191 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28192 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28196 msgid "Deselect Objects"
28197 msgstr "Odznačit Objekty"
28201 msgid "Select Objects"
28202 msgstr "Vybrat Objekty"
28206 msgid "Show Collection"
28207 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28211 msgid "Outliner Data Operation"
28212 msgstr "Boolean operace"
28216 msgid "Add Drivers for Selected"
28217 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28220 msgid "Add drivers to selected items"
28221 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28225 msgid "Delete Drivers for Selected"
28226 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28229 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28230 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28234 msgid "Expand/Collapse All"
28235 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28239 msgid "Delete Data-Block"
28240 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28248 msgstr "Vytvořit Lokální"
28251 msgid "Remap Users"
28252 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28259 msgid "Add Fake User"
28260 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28263 msgid "Clear Fake User"
28264 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28268 msgstr "Zobrazit jméno"
28279 msgid "Extend selection for activation"
28280 msgstr "Vybrat cestu"
28284 msgid "Drag and Drop"
28285 msgstr "Táhnout a Pustit"
28290 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28295 msgstr "Přejmenovat"
28299 msgstr "Použít Aktivní"
28303 msgid "Keying Set Add Selected"
28304 msgstr "Označený vertex"
28307 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28308 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28312 msgid "Keying Set Remove Selected"
28313 msgstr "Označený vertex"
28316 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28317 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28329 msgid "Relocate Library"
28330 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28334 msgid "Drop Material on Object"
28335 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28338 msgid "Modifier Operation"
28339 msgstr "Operace Modifikátoru"
28343 msgid "Outliner Object Operation"
28344 msgstr "Vazby objektu"
28349 msgstr "Vyčistit Vše"
28353 msgid "Drop Object to Scene"
28354 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28358 msgid "Scroll Page"
28359 msgstr "Posouvat Stránku"
28363 msgid "Toggle Selected"
28364 msgstr "Přepnout Označené"
28368 msgstr "Přepnout Vše"
28372 msgid "Show Active"
28373 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28377 msgid "Show Hierarchy"
28378 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28382 msgid "Show/Hide One Level"
28383 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28388 msgstr "Odkrýt Vše"
28391 msgid "Unhide all objects and collections"
28392 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28396 msgid "Place Cursor"
28397 msgstr "Umístit kurzor"
28400 msgid "Place cursor"
28401 msgstr "Umístit kurzor"
28405 msgstr "Kreslit křivku"
28408 msgid "(De)select all"
28409 msgstr "(Od)označit vše"
28413 msgid "Add Simple UVs"
28414 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28418 msgid "Add Texture Paint Slot"
28419 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28423 msgid "Swap Colors"
28424 msgstr "Zaměnit barvy"
28427 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28428 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28432 msgid "Brush Select"
28433 msgstr "Vybrat štětec"
28436 msgid "Create Missing"
28437 msgstr "Vytvořit chybějící"
28440 msgid "Hide selected faces"
28441 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28444 msgid "Select linked faces"
28445 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28448 msgid "Reveal hidden faces"
28449 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28454 msgstr "Uchopit klon"
28457 msgid "Move the clone source image"
28458 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28463 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28466 msgid "Hide/show some vertices"
28467 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28470 msgid "Hide vertices"
28471 msgstr "Skrýt vrcholy"
28478 msgid "Show vertices"
28479 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28482 msgid "Which vertices to hide or show"
28483 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28486 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28487 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28490 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28491 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28494 msgid "Hide or show all vertices"
28495 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28502 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28503 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28507 msgid "Image from View"
28508 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28511 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28512 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28515 msgid "Name of the file"
28516 msgstr "Název souboru"
28520 msgid "Image Paint"
28521 msgstr "Malovat Obrázek"
28524 msgid "Paint a stroke into the image"
28525 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28528 msgid "Stroke Mode"
28529 msgstr "Režim tahu"
28532 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28533 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28536 msgid "Invert the mask"
28537 msgstr "Převrátit masku"
28540 msgid "Front Faces Only"
28541 msgstr "Pouze přední plochy"
28545 msgid "Mask Flood Fill"
28546 msgstr "Vrstvy masky"
28550 msgid "Project Image"
28551 msgstr "Promítnout obrázek"
28554 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28555 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28558 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28559 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28562 msgid "Add to Palette"
28563 msgstr "Přidat do palety"
28567 msgid "Texture Paint Toggle"
28568 msgstr "Kresba na texturu"
28571 msgid "Change selection for all vertices"
28572 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28576 msgid "Dirty Vertex Colors"
28577 msgstr "Nová vertexová barva"
28580 msgid "Blur Iterations"
28581 msgstr "Iterace Rozostření"
28584 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28585 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28588 msgid "Blur Strength"
28589 msgstr "Síla rozostření"
28592 msgid "Blur strength per iteration"
28593 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28596 msgid "Highlight Angle"
28597 msgstr "Zvýraznit úhel"
28609 msgid "Vertex Color from Weight"
28610 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28613 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28614 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28618 msgid "Smooth Vertex Colors"
28619 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28622 msgid "Smooth colors across vertices"
28623 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28627 msgid "Vertex Paint"
28628 msgstr "Kreslení Vertexů"
28631 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28632 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28636 msgid "Vertex Paint Mode"
28637 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28640 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28641 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28645 msgid "Weight from Bones"
28646 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28649 msgid "Method to use for assigning weights"
28650 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28653 msgid "Automatic weights from bones"
28654 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28657 msgid "From Envelopes"
28662 msgid "Weight Paint"
28663 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28666 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28667 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28671 msgid "Weight Paint Mode"
28672 msgstr "Váha vertexů"
28676 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28677 msgstr "Váha vertexů"
28680 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28681 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28685 msgid "Weight Paint Sample Group"
28686 msgstr "Váha vertexů"
28691 msgstr "Nastavit váhu"
28695 msgid "New Palette Color"
28696 msgstr "Nová barva palety"
28699 msgid "Add new color to active palette"
28700 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28704 msgid "Delete Palette Color"
28705 msgstr "Odstranit barvu palety"
28708 msgid "Remove active color from palette"
28709 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28713 msgid "Move Palette Color"
28714 msgstr "Přesunout barvu palety"
28717 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28718 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28722 msgid "Extract Palette from Image"
28723 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28726 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28727 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28730 msgid "Name of the Palette"
28731 msgstr "Název palety"
28735 msgid "Add New Palette"
28736 msgstr "Přidat novou paletu"
28739 msgid "Add new palette"
28740 msgstr "Přidání nové palety"
28744 msgid "Sort Palette"
28745 msgstr "Uspořádat Paletu"
28748 msgid "Sort Palette Colors"
28749 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28752 msgid "Hue, Saturation, Value"
28753 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28756 msgid "Saturation, Value, Hue"
28757 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28765 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28766 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28770 msgid "Connect Hair"
28771 msgstr "Spojit vlasy"
28775 msgstr "Všechny Vlasy"
28779 msgid "Copy Particle Systems"
28780 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28783 msgid "Delete selected particles or keys"
28784 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28787 msgid "Delete a full particle or only keys"
28788 msgstr "Odznačit spojené"
28792 msgid "Disconnect Hair"
28793 msgstr "Odpojit vlasy"
28797 msgid "Duplicate Particle System"
28798 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28802 msgid "Clear Edited"
28803 msgstr "Původni velikost"
28806 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28807 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28811 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28812 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28815 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28816 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28819 msgid "Hide selected particles"
28820 msgstr "Skrýt označené plošky"
28828 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28829 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28833 msgid "New Particle Settings"
28834 msgstr "Nastavení částic"
28837 msgid "Add new particle settings"
28838 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28842 msgid "New Particle Target"
28843 msgstr "Nastavení částic"
28846 msgid "Add a new particle target"
28847 msgstr "Přidat novou texturu"
28851 msgid "Particle Edit Toggle"
28855 msgid "Toggle particle edit mode"
28856 msgstr "Textový editor"
28859 msgid "Number of Keys"
28860 msgstr "Počet klíčů"
28864 msgid "Remove Doubles"
28868 msgid "Remove selected particles close enough of others"
28869 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28877 msgid "Show hidden particles"
28878 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
28881 msgid "(De)select all particles' keys"
28882 msgstr "O(d)značit vše"
28885 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
28886 msgstr "Vybrat řádek"
28889 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
28890 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
28893 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
28894 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
28898 msgid "Select Roots"
28899 msgstr "Vybrat řádek"
28902 msgid "Select roots of all visible particles"
28903 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28907 msgid "Select Tips"
28908 msgstr "Vybrat propojení"
28911 msgid "Select tips of all visible particles"
28912 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28915 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
28916 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
28920 msgid "Move Down Target"
28921 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
28925 msgid "Move Up Target"
28926 msgstr "Přesunout časové značky"
28929 msgid "Move particle target up in the list"
28930 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
28934 msgid "Remove Particle Target"
28935 msgstr "Přesunout zcela dolů"
28938 msgid "Remove the selected particle target"
28939 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28943 msgid "Unify Length"
28944 msgstr "Sjednotit Délku"
28949 msgstr "Váha vertexů"
28952 msgid "Set the weight of selected keys"
28953 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
28957 msgid "Sanitize Pose Library Action"
28958 msgstr "Přidat ze souboru"
28962 msgid "Apply Pose Library Pose"
28963 msgstr "Není knihovnou"
28967 msgid "PoseLib Browse Poses"
28971 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
28972 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
28980 msgid "New Pose Library"
28981 msgstr "Není knihovnou"
28984 msgid "Add New Pose Library to active Object"
28985 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28989 msgid "PoseLib Add Pose"
28993 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
28994 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28997 msgid "Frame to store pose on"
28998 msgstr "Krok Snímku"
29002 msgid "PoseLib Remove Pose"
29007 msgid "PoseLib Rename Pose"
29011 msgid "New Pose Name"
29015 msgid "New name for pose"
29016 msgstr "Přejmenovat značku"
29020 msgid "Unlink Pose Library"
29021 msgstr "Přidat ze souboru"
29025 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29026 msgstr "Transformace"
29029 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29030 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29033 msgid "Selected Only"
29034 msgstr "Pouze Vybrané"
29037 msgid "All Properties"
29038 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29041 msgid "Location only"
29042 msgstr "Pouze Umístění"
29045 msgid "Rotation only"
29046 msgstr "Pouze rotace"
29049 msgid "Custom properties"
29050 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29053 msgid "Next Keyframe"
29054 msgstr "Další klíč"
29057 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29058 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29061 msgid "Previous Keyframe"
29062 msgstr "Předchozí klíč"
29065 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29066 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29070 msgid "Pose Breakdowner"
29071 msgstr "Pózy kostí"
29074 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29075 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29078 msgid "Add a constraint to the active bone"
29079 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29083 msgid "Clear Pose Constraints"
29084 msgstr "Zrušit vazbu"
29087 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29088 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29092 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29093 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29096 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29097 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29102 msgstr "Kopírovat pózu"
29105 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29106 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29110 msgid "Add Bone Group"
29111 msgstr "Přidat do skupiny"
29114 msgid "Add a new bone group"
29115 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29119 msgid "Add Selected to Bone Group"
29120 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29123 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29124 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29127 msgid "Bone Group Index"
29128 msgstr "Název skupiny vertexů"
29132 msgid "Deselect Bone Group"
29133 msgstr "Seskupený objekt"
29136 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29137 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29141 msgid "Move Bone Group"
29142 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29145 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29146 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29150 msgid "Remove Bone Group"
29151 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29154 msgid "Remove the active bone group"
29155 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29159 msgid "Select Bones of Bone Group"
29160 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29163 msgid "Select bones in active Bone Group"
29164 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29168 msgid "Sort Bone Groups"
29169 msgstr "Přidat do skupiny"
29173 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29174 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29177 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29178 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29182 msgid "Add IK to Bone"
29183 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29186 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29187 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29192 msgstr "Odebrání IK"
29195 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29196 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29200 msgid "Clear Pose Location"
29201 msgstr "Původni pozice"
29209 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29210 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29213 msgid "Flipped on X-Axis"
29214 msgstr "Zvětšení podél osy"
29217 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29218 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29221 msgid "On Selected Only"
29222 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29226 msgid "Calculate Bone Paths"
29227 msgstr "Normály směrem ven"
29230 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29231 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29234 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29235 msgstr "Normály směrem ven"
29238 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29239 msgstr "Krok Snímku"
29243 msgid "Clear Bone Paths"
29244 msgstr "Odstranit Rodiče"
29248 msgid "Update Bone Paths"
29249 msgstr "Normály směrem ven"
29252 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29253 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29257 msgid "Propagate Pose"
29261 msgid "Terminate Mode"
29262 msgstr "Přesunout uzel"
29265 msgid "To Next Keyframe"
29266 msgstr "Další klíč"
29269 msgid "To Last Keyframe"
29270 msgstr "Nejbližší snímek"
29273 msgid "Before Frame"
29277 msgid "Before Last Keyframe"
29278 msgstr "Další klíč"
29283 msgstr "Prohodit Normály"
29287 msgid "Reveal Selected"
29288 msgstr "Vše označené"
29292 msgid "Clear Pose Rotation"
29293 msgstr "Původni rotace"
29297 msgid "Set Rotation Mode"
29298 msgstr "Mód otáčení"
29301 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29302 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29306 msgid "Clear Pose Scale"
29307 msgstr "Původní velikost"
29311 msgid "Select Constraint Target"
29312 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29315 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29316 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29319 msgid "Shared group"
29320 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29323 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29324 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29328 msgid "Select Connected"
29329 msgstr "Vybrat spojené"
29333 msgid "Select Parent Bone"
29334 msgstr "Označené kosti"
29337 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29338 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29342 msgid "Clear Pose Transforms"
29343 msgstr "Transformace"
29347 msgid "Clear User Transforms"
29348 msgstr "Transformace"
29351 msgid "Only visible/selected bones"
29352 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29356 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29357 msgstr "Transformace"
29361 msgid "Disable Add-on"
29362 msgstr "Zakázat Doplněk"
29365 msgid "Disable an add-on"
29366 msgstr "Zakázat Doplněk"
29370 msgid "Enable Add-on"
29371 msgstr "Povolit Doplněk"
29374 msgid "Enable an add-on"
29375 msgstr "Povolit Doplněk"
29379 msgid "Install Add-on"
29380 msgstr "Instalovat Doplněk"
29383 msgid "Target Path"
29384 msgstr "Cílová Cesta"
29393 msgid "Remove Add-on"
29394 msgstr "Odstranit Doplněk"
29398 msgid "Install Template from File..."
29399 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29403 msgid "Copy Previous Settings"
29404 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29407 msgid "Copy settings from previous version"
29408 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29412 msgid "Export Key Configuration..."
29413 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29416 msgid "All Keymaps"
29417 msgstr "Další klíč"
29421 msgid "Import Key Configuration..."
29422 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29426 msgid "Remove Key Config"
29427 msgstr "Odstranit vazbu"
29431 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29432 msgstr "Poslední frame animace"
29436 msgid "Add Key Map Item"
29437 msgstr "Pridat nový materiál"
29440 msgid "Add key map item"
29441 msgstr "Uložit obrazek"
29445 msgid "Remove Key Map Item"
29446 msgstr "Pridat nový materiál"
29449 msgid "Remove key map item"
29450 msgstr "Uložit obrazek"
29453 msgid "Item Identifier"
29454 msgstr "Identifikátor předmětu"
29458 msgid "Restore Key Map Item"
29459 msgstr "Pridat nový materiál"
29462 msgid "Restore key map item"
29463 msgstr "Uložit obrazek"
29467 msgid "Restore Key Map(s)"
29468 msgstr "Pridat nový materiál"
29471 msgid "Restore all keymaps to default"
29472 msgstr "Uložit obrazek"
29476 msgid "Reset to Default Theme"
29477 msgstr "Defaultní nastavení"
29480 msgid "Reset to the default theme colors"
29481 msgstr "Defaultní nastavení"
29485 msgid "Install Light"
29486 msgstr "Instalovat Světlo"
29490 msgid "Save Custom Studio Light"
29491 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29494 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29495 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29498 msgid "Show light preferences"
29499 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29503 msgid "Uninstall Studio Light"
29504 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29507 msgid "Delete Studio Light"
29508 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29512 msgid "Install Theme..."
29513 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29516 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29517 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29520 msgid "Remove existing theme file if exists"
29521 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29525 msgid "Add New Cache"
29526 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29529 msgid "Add new cache"
29530 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29534 msgid "Bake Physics"
29535 msgstr "Bake Fyziku"
29538 msgid "Bake physics"
29539 msgstr "Bake Fyziku"
29543 msgid "Bake All Physics"
29544 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29547 msgid "Bake all physics"
29548 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29552 msgid "Bake from Cache"
29553 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29556 msgid "Bake from cache"
29557 msgstr "Bake z mezipaměti"
29561 msgid "Delete Physics Bake"
29562 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29566 msgid "Delete Current Cache"
29567 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29570 msgid "Delete current cache"
29571 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29575 msgid "Add Integrator Preset"
29576 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29580 msgid "Viewport Render"
29581 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29588 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29589 msgstr "První frame animace"
29592 msgid "View Context"
29593 msgstr "Pohled & Ovládání"
29596 msgid "Write Image"
29597 msgstr "Nový obrázek"
29601 msgid "Play Rendered Animation"
29602 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29605 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29606 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29610 msgid "Add Render Preset"
29611 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29619 msgid "Render active scene"
29620 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29623 msgid "Render Layer"
29624 msgstr "Vrstva renderu"
29627 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29628 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29632 msgid "Cancel Render View"
29633 msgstr "Vycentrovat pohled"
29637 msgid "Show/Hide Render View"
29638 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29641 msgid "Toggle show render view"
29642 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29646 msgid "Bake to Keyframes"
29647 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29650 msgid "Type of generated constraint"
29651 msgstr "Vazba sledování"
29658 msgid "Chain by Distance"
29659 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29663 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29664 msgstr "Odstranit vazbu"
29667 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29668 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29671 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29672 msgstr "Odstranit vazbu"
29676 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29677 msgstr "Odstranit vazbu"
29681 msgid "Calculate Mass"
29682 msgstr "Výpočet trasy"
29685 msgid "Material Preset"
29686 msgstr "Materiálové uzly"
29694 msgid "Change Collision Shape"
29695 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29699 msgid "Delete Scene"
29700 msgstr "Odstranit scénu"
29703 msgid "Delete active scene"
29704 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29708 msgid "Add Line Color Modifier"
29709 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29713 msgid "Move Modifier"
29714 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29718 msgid "Add Freestyle Module"
29719 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29723 msgid "Move Freestyle Module"
29724 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29728 msgid "Open Style Module File"
29729 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29732 msgid "Make internal"
29733 msgstr "Přivlastnit"
29737 msgid "Remove Freestyle Module"
29738 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29742 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29743 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29747 msgid "Bake Light Cache"
29748 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29751 msgid "Bake the active view layer lighting"
29752 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29756 msgid "Delete Light Cache"
29757 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29762 msgstr "Nová scéna"
29765 msgid "Add new scene by type"
29766 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29769 msgid "Copy Settings"
29770 msgstr "Kopírovat nastavení"
29774 msgstr "Kopírovat všechno"
29777 msgid "Make a full copy of the current scene"
29778 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29782 msgid "Add Render View"
29783 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29787 msgid "Remove Render View"
29788 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29793 msgstr "Přidat AOV"
29796 msgid "Add a Shader AOV"
29797 msgstr "Přidat AOV Shader"
29801 msgid "Remove View Layer"
29802 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29805 msgid "Remove the selected view layer"
29806 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29811 msgstr "Odstranit AOV"
29814 msgid "Remove Active AOV"
29815 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29819 msgid "Handle Area Action Zones"
29820 msgstr "Náhodné umístění"
29823 msgid "Modifier state"
29824 msgstr "Jméno modifikátoru"
29828 msgid "Cancel Animation"
29829 msgstr "Zrušit Animaci"
29832 msgid "Restore Frame"
29837 msgid "Play Animation"
29838 msgstr "Přehrát Animaci"
29841 msgid "Play animation"
29842 msgstr "Přehrát animaci"
29845 msgid "Play in Reverse"
29846 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29849 msgid "Animation is played backwards"
29850 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29854 msgstr "Synchronizovat"
29858 msgid "Animation Step"
29859 msgstr "Krok Animace"
29863 msgid "Duplicate Area into New Window"
29864 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
29867 msgid "Duplicate selected area into new window"
29868 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
29873 msgstr "Sledování postaru"
29876 msgid "Join selected areas into new window"
29877 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
29881 msgid "Move Area Edges"
29882 msgstr "Přesunout časové značky"
29885 msgid "Move selected area edges"
29886 msgstr "Skrýt označené plošky"
29890 msgid "Area Options"
29891 msgstr "Nastavení oblasti"
29896 msgstr "Rozdělit oblast"
29899 msgid "Split selected area into new windows"
29900 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
29905 msgstr "Rozdělit oblast"
29909 msgid "Back to Previous Screen"
29910 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
29914 msgid "Delete Screen"
29915 msgstr "Odstranit pruh"
29918 msgid "Delete active screen"
29919 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
29923 msgid "Show Drivers Editor"
29924 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
29928 msgid "Jump to Endpoint"
29929 msgstr "Skočit na Začátek"
29933 msgstr "Nejbližší snímek"
29936 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
29937 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
29941 msgid "Show Info Log"
29942 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
29946 msgid "Jump to Keyframe"
29947 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
29950 msgid "Jump to previous/next keyframe"
29951 msgstr "Předchozí klíč"
29955 msgid "Jump to Marker"
29956 msgstr "Skočit na Značku"
29964 msgid "Add a new screen"
29965 msgstr "Přidá novou obrazovku"
29970 msgstr "Poslední znovu"
29974 msgid "Region Alpha"
29975 msgstr "Barva a alfa"
29979 msgid "Flip Region"
29980 msgstr "Smyčka do oblasti"
29984 msgid "Toggle Quad View"
29985 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
29989 msgid "Scale Region Size"
29990 msgstr "Osa Zrcadlení"
29993 msgid "Scale selected area"
29994 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
29998 msgid "Toggle Region"
29999 msgstr "Přepnout Oblast"
30003 msgid "Repeat History"
30004 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30007 msgid "Display menu for previous actions performed"
30008 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30012 msgid "Repeat Last"
30013 msgstr "Opakovat poslední"
30016 msgid "Repeat last action"
30017 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30021 msgid "Toggle Maximize Area"
30022 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30025 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30026 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30031 msgstr "Odstranit pruh"
30035 msgid "Save Screenshot"
30036 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30039 msgid "Edit user preferences and system settings"
30040 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30056 msgstr "Mapa kláves"
30060 msgstr "Cesty k souborům"
30063 msgid "Experimental"
30064 msgstr "Experimentální"
30068 msgid "Cycle Workspace"
30069 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30073 msgid "Execute a Python Preset"
30074 msgstr "Generátory"
30077 msgid "Execute a preset"
30078 msgstr "Spustit předvolbu"
30081 msgid "Menu ID Name"
30082 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30086 msgid "Run Python File"
30087 msgstr "Načíst tento soubor"
30090 msgid "Run Python file"
30091 msgstr "Načíst tento soubor"
30095 msgid "Reload Scripts"
30099 msgid "Reload scripts"
30100 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30108 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30109 msgstr "Nastaví pohled"
30112 msgid "Ignore Background Click"
30113 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30117 msgid "Filter Cloth"
30118 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30121 msgid "Use Collisions"
30122 msgstr "Použít Kolize"
30125 msgid "Use Face Sets"
30126 msgstr "Použít Sady Ploch"
30130 msgid "Filter Color"
30131 msgstr "Filtrovat Barvu"
30135 msgstr "Změnit odstín"
30138 msgid "Change saturation"
30139 msgstr "Změnit sytost"
30142 msgid "Change value"
30143 msgstr "Změnit hodnotu"
30148 msgstr "Špinavá Maska"
30152 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30153 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30156 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30157 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30161 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30162 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30171 msgid "Face Sets Visibility"
30172 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30176 msgid "Edit Face Set"
30177 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30180 msgid "Create a new Face Set"
30181 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30185 msgid "Mask by Color"
30186 msgstr "Maska podle Barvy"
30189 msgid "Invert the new mask"
30190 msgstr "Invertovat novou masku"
30194 msgstr "Použít Kurzor"
30198 msgid "Mask Filter"
30199 msgstr "Filtr Masky"
30202 msgid "Increase Contrast"
30203 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30206 msgid "Decrease Contrast"
30207 msgstr "Snížit Kontrast"
30211 msgid "Filter Mesh"
30212 msgstr "Filtrovat Síť"
30216 msgid "Rebuild BVH"
30217 msgstr "Přebudovat BVH"
30221 msgid "Sculpt Mode"
30222 msgstr "Řezbářský mód"
30225 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30226 msgstr "Renderování"
30230 msgid "Set Detail Size"
30231 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30235 msgid "Set Persistent Base"
30236 msgstr "Označené kosti"
30239 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30240 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30243 msgid "Active Vertex"
30244 msgstr "Aktivní Vrchol"
30247 msgid "Shape Orientation"
30248 msgstr "Orientace Tvaru"
30257 msgid "Change Effect Input"
30258 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30261 msgid "The effect inputs to swap"
30262 msgstr "Jméno skriptu"
30278 msgid "Change Effect Type"
30279 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30282 msgid "Add effect strip type"
30286 msgid "Multiply effect strip type"
30287 msgstr "Odstranit označené značky"
30290 msgid "Transform effect strip type"
30291 msgstr "Odstranit označené"
30294 msgid "Color effect strip type"
30295 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30298 msgid "Multicam Selector"
30299 msgstr "Vybrat řádek"
30302 msgid "Adjustment Layer"
30303 msgstr "Aktivní vrstva"
30307 msgid "Change Data/Files"
30317 msgid "Deinterlace Movies"
30318 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30321 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30322 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30326 msgid "Erase Strips"
30327 msgstr "NLA Proužky"
30330 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30331 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30334 msgid "Duplicate the selected strips"
30335 msgstr "Odstranit označené značky"
30338 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30339 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30342 msgid "Duplicate Strips"
30343 msgstr "Duplikovat značku"
30347 msgid "Add Effect Strip"
30348 msgstr "NLA Proužky"
30351 msgid "Start frame of the sequence strip"
30352 msgstr "První frame animace"
30355 msgid "Allow Overlap"
30356 msgstr "Povolit Překrytí"
30359 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30360 msgstr "První frame animace"
30363 msgid "Replace Selection"
30364 msgstr "Nahrdit objekt"
30367 msgid "Replace the current selection"
30368 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30372 msgstr "Typ Vyblednutí"
30376 msgstr "Vyblednutí"
30379 msgid "From Current Frame"
30380 msgstr "Z Současného Snímku"
30383 msgid "To Current Frame"
30384 msgstr "K Současnému Snímku"
30388 msgid "Remove Gaps"
30389 msgstr "Odebrat Mezery"
30393 msgstr "Všechny Mezery"
30397 msgid "Add Image Strip"
30398 msgstr "Otevřít obrázek"
30401 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30402 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30405 msgid "Use Original Size"
30406 msgstr "Použít Původní Velikost"
30410 msgid "Separate Images"
30415 msgid "Lock Strips"
30416 msgstr "NLA Proužky"
30420 msgid "Add Mask Strip"
30421 msgstr "Přidat action strip"
30424 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30425 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30429 msgid "Make Meta Strip"
30430 msgstr "NLA Proužky"
30434 msgid "UnMeta Strip"
30435 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30439 msgid "Toggle Meta Strip"
30440 msgstr "Odstranit vazbu"
30444 msgid "Add Movie Strip"
30445 msgstr "Přidat action strip"
30449 msgid "Add MovieClip Strip"
30450 msgstr "Přidat action strip"
30453 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30454 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30458 msgid "Mute Strips"
30459 msgstr "NLA Proužky"
30462 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30463 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30467 msgid "Clear Strip Offset"
30468 msgstr "Původni velikost"
30477 msgid "Reassign Inputs"
30478 msgstr "Znovu přiřadit"
30481 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30482 msgstr "Odstranit označené značky"
30486 msgid "Refresh Sequencer"
30487 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30490 msgid "Refresh the sequencer editor"
30491 msgstr "První frame animace"
30495 msgid "Reload Strips"
30499 msgid "Reload strips in the sequencer"
30500 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30503 msgid "Adjust Length"
30504 msgstr "Délky hran"
30507 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30508 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30512 msgid "Set Render Size"
30513 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30516 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30517 msgstr "Spustit renderovani animace"
30520 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30521 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30525 msgid "Add Scene Strip"
30526 msgstr "Přidat action strip"
30529 msgid "Linked Handle"
30530 msgstr "Vazby a spojení"
30533 msgid "Select handles next to the active strip"
30534 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30537 msgid "Linked Time"
30538 msgstr "Propojené vertexy"
30541 msgid "Select other strips at the same time"
30542 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30545 msgid "Select or deselect all strips"
30549 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30550 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30553 msgid "Shared strip type"
30554 msgstr "Přidat UVkouly"
30557 msgid "Global Type"
30558 msgstr "Globální typ"
30562 msgstr "NLA Proužky"
30565 msgid "Shared effects"
30566 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30569 msgid "Effect/Linked"
30570 msgstr "Vybrat Propojené"
30577 msgid "Overlapping time"
30578 msgstr "Čas překrytí"
30582 msgid "Select Handles"
30583 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30586 msgid "Left Neighbor"
30587 msgstr "Levý Soused"
30590 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30591 msgstr "Odstranit označené značky"
30594 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30595 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30599 msgid "Select Pick Linked"
30600 msgstr "Vybrat Propojené"
30603 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30604 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30608 msgid "Select Side"
30609 msgstr "Vybrat Stranu"
30612 msgid "Mouse Position"
30613 msgstr "Poloha Myši"
30617 msgstr "Žádná Změna"
30621 msgid "Add Sound Strip"
30622 msgstr "Přidat action strip"
30625 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30626 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30629 msgid "Cache the sound in memory"
30630 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30633 msgid "Use Cursor Position"
30634 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30638 msgid "Jump to Strip"
30639 msgstr "NLA Proužky"
30642 msgid "Move frame to previous edit point"
30643 msgstr "Opakovat kresbu na"
30647 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30651 msgid "Add Strip Modifier"
30652 msgstr "Přidat modifikátor"
30656 msgid "Move Strip Modifier"
30657 msgstr "Přesunout modifikátor"
30660 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30661 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30664 msgid "Name of modifier to remove"
30665 msgstr "Jméno skriptu"
30669 msgid "Remove Strip Modifier"
30670 msgstr "Přesunout modifikátor"
30679 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30682 msgid "Side of the strip to swap"
30683 msgstr "Jméno skriptu"
30687 msgid "Swap Inputs"
30691 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30692 msgstr "Odstranit označené značky"
30696 msgid "Unlock Strips"
30697 msgstr "Odemknout Proužky"
30701 msgid "Unmute Strips"
30702 msgstr "Ztlumit Proužky"
30705 msgid "View all the strips in the sequencer"
30706 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30710 msgid "Border Offset View"
30711 msgstr "Obdelníkové výběr"
30714 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30715 msgstr "Odstranit označené značky"
30719 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30723 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30724 msgstr "První frame animace"
30728 msgid "Update Animation Cache"
30729 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30732 msgid "Update the audio animation cache"
30733 msgstr "Animační okna"
30741 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30742 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30745 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30746 msgstr "Zvuk kodek"
30749 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30750 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30753 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30754 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30757 msgid "File format"
30758 msgstr "Formát souboru"
30789 msgid "Waveform Audio File Format"
30793 msgid "Sample format"
30797 msgid "Split channels"
30798 msgstr "Vybrat řádek"
30806 msgid "Load a sound file"
30807 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30811 msgid "Open Sound Mono"
30815 msgid "Load a sound file as mono"
30816 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30821 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30824 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30825 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30829 msgid "Unpack Sound"
30838 msgid "Update Animation"
30839 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30842 msgid "Update animation flags"
30843 msgstr "Animační okna"
30848 msgstr "Přepnout Připínání"
30851 msgid "Turn on or off pinning"
30852 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30856 msgid "Add Surface Circle"
30857 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30860 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
30861 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
30865 msgid "Add Surface Curve"
30866 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
30869 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
30870 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
30874 msgid "Add Surface Cylinder"
30875 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
30878 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
30879 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
30883 msgid "Add Surface Sphere"
30884 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
30887 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
30888 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
30891 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
30892 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
30896 msgid "Add Surface Torus"
30897 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
30900 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
30901 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
30905 msgid "New Texture"
30906 msgstr "Nová Textura"
30909 msgid "Add a new texture"
30910 msgstr "Přidat novou texturu"
30914 msgid "Copy Texture Slot Settings"
30915 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
30919 msgid "Move Texture Slot"
30920 msgstr "Přemístit Slot Textury"
30924 msgid "Paste Texture Slot Settings"
30925 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
30929 msgid "Text Auto Complete"
30930 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
30934 msgid "Toggle Comments"
30935 msgstr "Přepnout Komenty"
30938 msgid "Add or remove comments"
30939 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
30942 msgid "Toggle Comments"
30943 msgstr "Přepnout Komenty"
30947 msgstr "Komentovat"
30951 msgstr "Od-komentovat"
30954 msgid "Type of whitespace to convert to"
30955 msgstr "Typ objektu pro převod na"
30958 msgid "Set cursor position"
30959 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
30968 msgid "Duplicate Line"
30969 msgstr "Duplikovat Čáru"
30972 msgid "Duplicate the current line"
30973 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
30978 msgstr "Hledat Text"
30981 msgid "Find specified text"
30982 msgstr "Hledat specifikovaný text"
30985 msgid "Indent selected text"
30986 msgstr "Skrýt označené plošky"
30994 msgid "Jump cursor to line"
30995 msgstr "Jít na řádek"
30998 msgid "Line number to jump to"
30999 msgstr "Poslední frame"
31003 msgid "Line Number"
31004 msgstr "Číslo Řádku"
31007 msgid "The current line number"
31008 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31012 msgid "Make Internal"
31013 msgstr "Vytvořit Interní"
31018 msgstr "Přesunout Řádky"
31021 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31022 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31032 msgstr "Otevřít Text"
31035 msgid "Open a new text data-block"
31036 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31039 msgid "Make Internal"
31040 msgstr "Přivlastnit"
31043 msgid "Make text file internal after loading"
31044 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31048 msgid "Toggle Overwrite"
31049 msgstr "Renderování"
31053 msgid "Refresh PyConstraints"
31054 msgstr "Odstranit vazbu"
31057 msgid "Refresh all pyconstraints"
31058 msgstr "Odstranit vazbu"
31071 msgid "Replace text with the specified text"
31072 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31075 msgid "Replace All"
31076 msgstr "Nahradit Vše"
31080 msgid "Resolve Conflict"
31081 msgstr "Odstranit vazbu"
31093 msgid "Run active script"
31094 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31104 msgstr "Uložit jako"
31107 msgid "Save active text file with options"
31108 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31113 msgstr "Přesunout Dolů"
31116 msgid "Number of lines to scroll"
31117 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31122 msgstr "Přesunout Dolů"
31126 msgid "Select Line"
31127 msgstr "Vybrat Propojené"
31130 msgid "Select text by line"
31131 msgstr "Vyberte typ textury"
31134 msgid "Select word under cursor"
31135 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31138 msgid "Set cursor selection"
31139 msgstr "Kurzor -> výběr"
31148 msgid "To 3D Object"
31149 msgstr "K 3D objektu"
31152 msgid "Split Lines"
31153 msgstr "Vybrat řádek"
31156 msgid "Create one object per line in the text"
31157 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31160 msgid "Unindent selected text"
31161 msgstr "Skrýt označené plošky"
31165 msgid "Scale B-Bone"
31166 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31169 msgid "Constraint Axis"
31173 msgid "Transformation orientation"
31174 msgstr "Orientace transformací"
31182 msgid "Center Override"
31183 msgstr "Přepsat Střed"
31186 msgid "Use Snapping Options"
31187 msgstr "Možnosti editace"
31190 msgid "Snap closest point onto target"
31191 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31194 msgid "Snap active onto target"
31195 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31199 msgid "Create Orientation"
31200 msgstr "Vytvořit orientaci"
31203 msgid "Create transformation orientation from selection"
31204 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31207 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31208 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31211 msgid "Select orientation after its creation"
31212 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31216 msgid "Delete Orientation"
31217 msgstr "Vymazat orientaci"
31220 msgid "Delete transformation orientation"
31221 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31225 msgid "Edge Bevel Weight"
31226 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31229 msgid "Change the bevel weight of edges"
31230 msgstr "Změnit pošku textury"
31234 msgid "Edge Crease"
31238 msgid "Change the crease of edges"
31239 msgstr "Změnit pošku textury"
31244 msgstr "Posouvat hranu"
31247 msgid "Correct UVs"
31248 msgstr "Opravit UV"
31251 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31252 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31257 msgstr "Tlačit/tahat"
31260 msgid "Push/Pull selected items"
31261 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31266 msgstr "Změnit velikost"
31269 msgid "Scale (resize) selected items"
31270 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31273 msgid "Edit Texture Space"
31274 msgstr "Prostor textury"
31282 msgid "Rotate selected items"
31283 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31287 msgid "Rotate Normals"
31288 msgstr "Otočit Normály"
31292 msgid "Select Orientation"
31293 msgstr "Vybrat orientace"
31296 msgid "Select transformation orientation"
31297 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31305 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31306 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31310 msgid "Shrink/Fatten"
31311 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31315 msgid "Skin Resize"
31316 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31319 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31320 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31328 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31329 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31337 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31338 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31346 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31347 msgstr "Odstranit označené"
31352 msgstr "Transformace"
31365 msgid "Vertex Slide"
31366 msgstr "Posunout vrchol"
31369 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31370 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31378 msgid "Randomize vertices"
31379 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31388 msgid "Press Button"
31389 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31393 msgid "Copy as New Driver"
31394 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31398 msgid "Copy Data Path"
31399 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31403 msgid "Copy Python Command"
31404 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31408 msgid "Copy to Selected"
31409 msgstr "Kopírovat na Označené"
31412 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31413 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31417 msgid "Edit Source"
31418 msgstr "Upravit zdroj"
31421 msgid "Edit UI source code of the active button"
31422 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31426 msgid "Edit Translation"
31430 msgid "Label of the control"
31431 msgstr "Jméno skriptu"
31434 msgid "Tip of the control"
31435 msgstr "Vazba sledování"
31438 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31439 msgstr "Vazba sledování"
31442 msgid "Original label of the control"
31443 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31446 msgid "Original tip of the control"
31447 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31450 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31451 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31454 msgid "Path to the matching po file"
31455 msgstr "Načíst tento soubor"
31458 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31459 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31462 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31463 msgstr "Velikost štětce"
31466 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31467 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31470 msgid "Stats from opened po"
31471 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31474 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31475 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31483 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31484 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31488 msgid "Eyedropper Depth"
31489 msgstr "Hloubka Kapátka"
31493 msgid "Eyedropper Driver"
31494 msgstr "Ovladač Kapátka"
31498 msgid "Update I18n Add-on"
31499 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31503 msgid "Edit Translation Update Mo"
31508 msgid "I18n Load Settings"
31509 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31513 msgid "I18n Save Settings"
31514 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31518 msgid "Update I18n Statistics"
31519 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31523 msgid "Jump to Target"
31524 msgstr "Skočit na Cíl"
31528 msgid "Reload Translation"
31533 msgid "Reset to Default Value"
31534 msgstr "Defaultní nastavení"
31542 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31543 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31550 msgid "Straighten X"
31551 msgstr "Narovnat X"
31554 msgid "Straighten Y"
31555 msgstr "Narovnat Y"
31559 msgstr "Automatické zarovnání"
31562 msgid "Align UVs on Y axis"
31567 msgid "Average Islands Scale"
31568 msgstr "Průměrná hodnota"
31572 msgid "Cube Projection"
31573 msgstr "Původni pozice"
31576 msgid "Clip to Bounds"
31577 msgstr "Nastavení Ořezu"
31581 msgstr "Velikost krychle"
31584 msgid "Size of the cube to project on"
31585 msgstr "Nelze uložit soubor"
31588 msgid "Scale to Bounds"
31589 msgstr "Zvětšení podél osy"
31593 msgid "Cylinder Projection"
31594 msgstr "Původni pozice"
31597 msgid "How to determine rotation around the pole"
31598 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31601 msgid "View on Equator"
31605 msgid "View on Poles"
31606 msgstr "Pohled & Ovládání"
31609 msgid "3D view is on the poles"
31610 msgstr "Kreslit čáry na model"
31613 msgid "Align to Object"
31614 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31617 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31618 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31622 msgid "Export UV Layout"
31626 msgid "Export UV layout to file"
31631 msgstr "Zarovnat pohled"
31634 msgid "PNG Image (.png)"
31635 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31638 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31642 msgid "Fill Opacity"
31643 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31646 msgid "Dimensions of the exported file"
31647 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31651 msgid "Follow Active Quads"
31652 msgstr "Přidat primitivum"
31655 msgid "Edge Length Mode"
31656 msgstr "Délky hran"
31659 msgid "Space all UVs evenly"
31660 msgstr "Nahradit obrázek"
31663 msgid "Length Average"
31667 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31668 msgstr "Skrýt označené plošky"
31672 msgid "Lightmap Pack"
31673 msgstr "Přidat primitivum"
31677 msgstr "Nový obrázek"
31680 msgid "Pack Quality"
31684 msgid "Selected Faces"
31685 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31689 msgstr "Pouze plošky"
31693 msgstr "Nová UV mapa"
31696 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31697 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31700 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31701 msgstr "Skrýt označené plošky"
31704 msgid "Clear Seams"
31705 msgstr "Zrušit šev"
31709 msgid "Minimize Stretch"
31710 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31714 msgid "Pack Islands"
31715 msgstr "Přibalit obrázek"
31724 msgid "Project from View"
31725 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31729 msgid "Merge UVs by Distance"
31730 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31733 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31734 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31739 msgstr "Znovu obnovit"
31742 msgid "Reset UV projection"
31746 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31747 msgstr "Odkryje označené plošky"
31750 msgid "Mark boundary edges as seams"
31751 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31754 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31755 msgstr "Skrýt označené plošky"
31758 msgid "Select UV vertices"
31759 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31762 msgid "Change selection of all UV vertices"
31763 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31767 msgstr "Přichycené"
31770 msgid "Border select pinned UVs only"
31771 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31774 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31775 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31779 msgid "Lasso Select UV"
31780 msgstr "Volný výběr"
31783 msgid "Select UVs using lasso selection"
31784 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31787 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31788 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31791 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31792 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31795 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31796 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31800 msgid "Select Overlap"
31801 msgstr "Vybrat Překrytí"
31805 msgid "Selected Pinned"
31806 msgstr "Vybrat Propojené"
31809 msgid "Select all pinned UV vertices"
31810 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31814 msgid "Select Split"
31815 msgstr "Vybrat řádek"
31818 msgid "Select only entirely selected faces"
31819 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31823 msgid "Smart UV Project"
31824 msgstr "Původni pozice"
31827 msgid "Area Weight"
31828 msgstr "Nastavit váhu"
31831 msgid "Island Margin"
31832 msgstr "Stejný materiál"
31836 msgid "Snap Cursor"
31837 msgstr "Přichytit kurzor"
31840 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31841 msgstr "Odstranit označené značky"
31845 msgid "Snap Selection"
31846 msgstr "Vybrat cestu"
31849 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31850 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31853 msgid "Adjacent Unselected"
31854 msgstr "Skrýt neoznačené"
31858 msgid "Sphere Projection"
31867 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
31868 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
31871 msgid "Clear seams of stitched edges"
31872 msgstr "Skrýt označené plošky"
31875 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
31876 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
31879 msgid "Operation Mode"
31880 msgstr "Generátory"
31883 msgid "Use vertex or edge stitching"
31884 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31887 msgid "Snap Islands"
31888 msgstr "Přibalit obrázek"
31891 msgid "Static Island"
31892 msgstr "Přibalit obrázek"
31895 msgid "Stored Operation Mode"
31896 msgstr "Seskupený objekt"
31905 msgstr "Metoda rozbalení"
31908 msgid "Angle Based"
31909 msgstr "Přivlastnění"
31913 msgstr "Dle normály"
31916 msgid "Use Subdivision Surface"
31917 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
31925 msgid "Weld selected UV vertices together"
31926 msgstr "Skrýt označené plošky"
31931 msgstr "Obnovit pohled"
31934 msgid "Reset the view"
31935 msgstr "Obnovení zobrazení"
31939 msgid "Scroll Down"
31940 msgstr "Přesunout Dolů"
31943 msgid "Scroll the view down"
31944 msgstr "Roluje pohled dolů"
31951 msgid "Scroll down one page"
31952 msgstr "Přesunout Dolů"
31956 msgid "Scroll Left"
31957 msgstr "Přesunout Dolů"
31961 msgid "Scroll Right"
31962 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
31965 msgid "Scroll the view right"
31966 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
31971 msgstr "Rolvoat nahoru"
31974 msgid "Scroll the view up"
31975 msgstr "Roluje pohled nahoru"
31979 msgid "Scroller Activate"
31980 msgstr "Přidat primitivum"
31984 msgid "Smooth View 2D"
31985 msgstr "Hladký pohled 2D"
31989 msgid "Zoom 2D View"
31993 msgid "Zoom Factor X"
31997 msgid "Zoom Factor Y"
32002 msgid "Add Background Image"
32003 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32006 msgid "Add a new background image"
32007 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32011 msgid "Remove Background Image"
32012 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32015 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32016 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32019 msgid "Background image index to remove"
32020 msgstr "Obrázek pozadí"
32024 msgid "Select Menu"
32025 msgstr "Nabídka výběru"
32029 msgid "Align Camera to View"
32030 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32033 msgid "Set camera view to active view"
32034 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32038 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32039 msgstr "Kurzor k výběru"
32042 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32043 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32047 msgid "Clipping Region"
32048 msgstr "Ořezová Oblast"
32052 msgid "Copy Objects"
32053 msgstr "Kopírovat Objekty"
32056 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32057 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32061 msgid "Set 3D Cursor"
32062 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32065 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32066 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32069 msgid "Surface Project"
32070 msgstr "Projekce Na Povrch"
32073 msgid "Project onto the surface"
32074 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32079 msgstr "Posunout uzel"
32083 msgid "Extrude Individual and Move"
32084 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32088 msgid "Extrude and Move on Normals"
32089 msgstr "Opakované tažení"
32093 msgid "Fly Navigation"
32094 msgstr "Navigace letem"
32097 msgid "Interactively fly around the scene"
32098 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32102 msgstr "Osa Plochy"
32106 msgstr "Automatická Osa"
32110 msgstr "Přichytit k"
32113 msgid "Snap to all geometry"
32114 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32119 msgstr "Lokální pohled"
32122 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32123 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32126 msgid "Frame Selected"
32127 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32130 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32131 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32134 msgid "Move the view"
32135 msgstr "Přesunout pohled"
32139 msgid "NDOF Orbit View"
32140 msgstr "Obíhá pohled"
32144 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32145 msgstr "Obíhá pohled"
32149 msgid "NDOF Pan View"
32150 msgstr "Posunoout pohled"
32154 msgid "Set Active Object as Camera"
32155 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32158 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32159 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32163 msgid "Paste Objects"
32164 msgstr "Vložit Objekty"
32167 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32168 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32172 msgid "Set Render Region"
32173 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32177 msgid "Rotate View"
32178 msgstr "Otočit pohled"
32181 msgid "Rotate the view"
32182 msgstr "Otočení pohledu"
32189 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32190 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32193 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32194 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32197 msgid "Select items using box selection"
32198 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32201 msgid "Select items using circle selection"
32202 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32205 msgid "Select items using lasso selection"
32206 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32209 msgid "Menu object selection"
32210 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32213 msgid "Object Name"
32214 msgstr "Název objektu"
32218 msgid "Smooth View"
32219 msgstr "Hladký Pohled"
32223 msgid "Snap Cursor to Active"
32224 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32228 msgid "Snap Cursor to Grid"
32229 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32233 msgid "Snap Cursor to Selected"
32234 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32238 msgid "Snap Selection to Active"
32239 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32243 msgid "Toggle X-Ray"
32244 msgstr "Přepnout X-Ray"
32247 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32248 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32251 msgid "View all objects in scene"
32252 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32255 msgid "All Regions"
32259 msgid "View selected for all regions"
32260 msgstr "Skrýt označené plošky"
32265 msgstr "Zobrazit Osu"
32268 msgid "Use a preset viewpoint"
32269 msgstr "Původní rotace"
32272 msgid "Align Active"
32273 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32276 msgid "Align to the active object's axis"
32277 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32280 msgid "View from the left"
32281 msgstr "Pohled zleva"
32284 msgid "View from the right"
32285 msgstr "Pohled zprava"
32288 msgid "View from the bottom"
32289 msgstr "Pohled ze spoda"
32292 msgid "View from the top"
32293 msgstr "Pohled z vrchu"
32296 msgid "View from the front"
32297 msgstr "Pohled ze předu"
32300 msgid "View from the back"
32301 msgstr "Pohled ze zadu"
32305 msgid "View Camera"
32306 msgstr "Zobrazit Kameru"
32309 msgid "Toggle the camera view"
32310 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32313 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32314 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32318 msgid "Center View to Mouse"
32319 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32323 msgid "View Lock Clear"
32324 msgstr "Sledování postaru"
32327 msgid "Clear all view locking"
32328 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32332 msgid "View Lock to Active"
32333 msgstr "Přidat primitivum"
32336 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32337 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32342 msgstr "Pohled obíhání"
32345 msgid "Orbit the view"
32346 msgstr "Obíhá pohled"
32353 msgid "Direction of View Orbit"
32354 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32358 msgstr "Obíhat zleva"
32361 msgid "Orbit Right"
32362 msgstr "Obíhat vpravo"
32366 msgstr "Obíhat ze shora"
32370 msgstr "Obíhat ze spodu"
32377 msgid "Direction of View Pan"
32378 msgstr "Směr posunu pohledu"
32382 msgstr "Posunout vlevo"
32386 msgstr "Posunout vpravo"
32390 msgstr "Posun nahoru"
32394 msgstr "Posun dolů"
32397 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32398 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32401 msgid "Move the view to the selection center"
32402 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32405 msgid "Zoom in/out in the view"
32406 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32409 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32410 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32414 msgid "Zoom Camera 1:1"
32415 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32418 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32419 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32423 msgid "Export Alembic"
32424 msgstr "Exportovat Alembic"
32427 msgid "Apply Subdivision Surface"
32428 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32431 msgid "Use Settings for"
32432 msgstr "Použít nastavení pro"
32435 msgid "Export Custom Properties"
32436 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32439 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32440 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32443 msgid "Export Hair"
32444 msgstr "Exportovat Vlasy"
32447 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32448 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32451 msgid "Export Particles"
32452 msgstr "Exportovat Částice"
32455 msgid "Exports non-hair particle systems"
32456 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32459 msgid "Export normals"
32460 msgstr "Exportovat normály"
32463 msgid "Selected Objects Only"
32464 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32467 msgid "Export only selected objects"
32468 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32471 msgid "Use Instancing"
32472 msgstr "Použít Instancování"
32476 msgstr "Exportovat UV"
32479 msgid "Export vertex colors"
32480 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32483 msgid "Visible Objects Only"
32484 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32487 msgid "Export only objects that are visible"
32488 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32492 msgid "Import Alembic"
32493 msgstr "Importovat Alembic"
32496 msgid "Load an Alembic archive"
32497 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32500 msgid "Is Sequence"
32501 msgstr "Je Sekvence"
32504 msgid "Set Frame Range"
32505 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32513 msgid "Append from a Library .blend file"
32514 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32517 msgid "Put new objects on the active collection"
32518 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32521 msgid "Select new objects"
32522 msgstr "Vybrat nové objekty"
32525 msgid "Localize All"
32526 msgstr "Lokalizovat Vše"
32530 msgid "Batch Rename"
32531 msgstr "Přejmenování dávky"
32534 msgid "Grease Pencils"
32535 msgstr "Skicovací Tužky"
32539 msgid "Validate .blend strings"
32540 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32543 msgid "Name of the menu"
32544 msgstr "Název nabídky"
32548 msgid "Export COLLADA"
32549 msgstr "Exportovat COLLADA"
32552 msgid "Save a Collada file"
32553 msgstr "Uložit soubor Collada"
32556 msgid "Only Selected UV Map"
32557 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32560 msgid "Export only the selected UV Map"
32561 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32564 msgid "Apply Global Orientation"
32565 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32568 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32569 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32576 msgid "Include all Actions"
32577 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32580 msgid "Include Animations"
32581 msgstr "Zahrnout Animace"
32584 msgid "Include Armatures"
32585 msgstr "Auto Armatury"
32588 msgid "Include Children"
32589 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32592 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32593 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32596 msgid "Include Shape Keys"
32597 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32600 msgid "Keep Keyframes"
32601 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32604 msgid "Export Section"
32605 msgstr "Exportovat Výběr"
32608 msgid "Export only selected elements"
32609 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32612 msgid "Sort by Object name"
32613 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32616 msgid "Sort exported data by Object name"
32617 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32620 msgid "Use Blender Profile"
32621 msgstr "Použít Blender Profil"
32624 msgid "Use Object Instances"
32625 msgstr "Použít Instance Objektu"
32629 msgid "Import COLLADA"
32630 msgstr "Importovat COLLADA"
32633 msgid "Load a Collada file"
32634 msgstr "Načíst soubor Collada"
32637 msgid "Auto Connect"
32638 msgstr "Auto Připojení"
32641 msgid "Import Units"
32642 msgstr "Importovat Jednotky"
32645 msgid "Header Text"
32646 msgstr "Text záhlaví"
32649 msgid "Invert the mouse input"
32650 msgstr "Převrátit vstup myši"
32653 msgid "Assign value"
32654 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32658 msgid "Set Library ID"
32659 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32662 msgid "Toggle enum"
32663 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32668 msgstr "Debug Nabídka"
32671 msgid "Debug Value"
32672 msgstr "Debug Hodnota"
32685 msgid "Demo Mode (Start)"
32686 msgstr "Demo Režim (Start)"
32690 msgid "Demo Mode (Setup)"
32691 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32694 msgid "Number of times to play the animation"
32695 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32698 msgid "Render Anim"
32699 msgstr "Renderovat Animaci"
32702 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32703 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32706 msgid "Screen Switch"
32711 msgstr "Maximální Čas"
32715 msgstr "Minimální Čas"
32718 msgid "Render Delay"
32719 msgstr "Zpoždění Renderu"
32722 msgid "Run once and exit"
32723 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32730 msgid "Random Order"
32731 msgstr "Náhodné Pořadí"
32734 msgid "Select files randomly"
32735 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32738 msgid "Run Immediately!"
32739 msgstr "Spustit okamžitě!"
32742 msgid "Run demo immediately"
32743 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32747 msgid "View Documentation"
32748 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32751 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32752 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32756 msgid "View Manual"
32757 msgstr "Zobrazit Manuál"
32760 msgid "Load online manual"
32761 msgstr "Načíst online manuál"
32765 msgid "View Online Manual"
32766 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32770 msgid "Add Theme Preset"
32771 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32775 msgid "Reload Library"
32776 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32784 msgid "Link from a Library .blend file"
32785 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32789 msgid "Memory Statistics"
32790 msgstr "Statistika Paměti"
32793 msgid "Object Properties"
32794 msgstr "Vlastnosti objektu"
32802 msgid "Open a Blender file"
32803 msgstr "Otevře Blender soubor"
32815 msgid "Restore Operator Defaults"
32816 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32819 msgid "Set the active operator to its default values"
32820 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32828 msgid "Operator Preset"
32829 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32832 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32833 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32836 msgid "Open a path in a file browser"
32837 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32840 msgid "Save Backups"
32841 msgstr "Uložit Zálohy"
32844 msgid "Materials & Textures"
32845 msgstr "Materiály & Textury"
32849 msgstr "Všechny Typy"
32852 msgid "All Geometry Types"
32853 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
32857 msgid "Add Property"
32858 msgstr "Přidat Vlastnost"
32861 msgid "Add your own property to the data-block"
32862 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
32865 msgid "Property Edit"
32866 msgstr "Úprava Vlastnosti"
32869 msgid "Property data_path edit"
32870 msgstr "Textový editor"
32878 msgid "Edit Property"
32879 msgstr "Upravit Vlastnost"
32882 msgid "Is Library Overridable"
32883 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
32886 msgid "Property Name"
32887 msgstr "Název Vlastnosti"
32891 msgid "Remove Property"
32892 msgstr "Odstranit Vlastnost"
32896 msgid "Quit Blender"
32897 msgstr "Ukončit Blender"
32900 msgid "Quit Blender"
32901 msgstr "Ukončit Blender"
32904 msgid "Primary Data Path"
32905 msgstr "Primární Datová Cesta"
32908 msgid "Secondary Data Path"
32909 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
32913 msgstr "ID Obrázku"
32916 msgid "Use Secondary"
32917 msgstr "Použít Sekundární"
32921 msgid "Load Factory Settings"
32922 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
32925 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
32926 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
32930 msgid "Load Factory Preferences"
32931 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
32935 msgid "Reload Start-Up File"
32936 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
32939 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
32940 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
32944 msgid "Load Preferences"
32945 msgstr "Načíst Předvolby"
32948 msgid "Load last saved preferences"
32949 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
32953 msgid "Recover Auto Save"
32954 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
32957 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
32958 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
32962 msgid "Recover Last Session"
32963 msgstr "Obnovit poslední relaci"
32966 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
32967 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
32971 msgid "Redraw Timer"
32972 msgstr "Časovač překreslování"
32975 msgid "Number of times to redraw"
32976 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
32980 msgstr "Časový Omezení"
32983 msgid "Animation Step"
32984 msgstr "Krok Animace"
32987 msgid "Animation steps"
32988 msgstr "Kroky animace"
32991 msgid "Animation Play"
32992 msgstr "Přehrát Animaci"
32995 msgid "Animation playback"
32996 msgstr "Playback animace"
33000 msgstr "Zpět/Znovu"
33003 msgid "Undo and redo"
33004 msgstr "Zpět a znovu"
33012 msgid "Reload the saved file"
33013 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33016 msgid "Save the current file in the desired location"
33017 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33020 msgid "Write compressed .blend file"
33021 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33025 msgstr "Uložit Kopii"
33028 msgid "Remap Relative"
33029 msgstr "Přemapovat Relativní"
33033 msgid "Save Startup File"
33034 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33037 msgid "Make the current file the default .blend file"
33038 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33042 msgid "Save Blender File"
33043 msgstr "Uložit Blender soubor"
33046 msgid "Save the current Blender file"
33047 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33050 msgid "Exit Blender after saving"
33051 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33055 msgid "Save Preferences"
33056 msgstr "Uložit Předvolby"
33059 msgid "Make the current preferences default"
33060 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33064 msgid "Search Menu"
33065 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33068 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33069 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33073 msgid "Search Operator"
33074 msgstr "Hledat Operátor"
33077 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33078 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33082 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33085 msgid "Green-Magenta"
33086 msgstr "Zelená-Purporová"
33089 msgid "Yellow-Blue"
33090 msgstr "Žlutá-Modrá"
33101 msgid "Side-by-Side"
33102 msgstr "Bok po boku"
33106 msgstr "Nahoře-dole"
33110 msgid "Splash Screen"
33111 msgstr "Uvítací Okno"
33114 msgid "Open the splash screen with release info"
33115 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33119 msgid "About Blender"
33120 msgstr "O Blenderu"
33123 msgid "Open a window with information about Blender"
33124 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33128 msgid "Save System Info"
33129 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33132 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33133 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33137 msgid "Set Tool by Name"
33138 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33141 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33142 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33145 msgid "Identifier of the tool"
33146 msgstr "Identifikátor nástroje"
33150 msgid "Set Tool by Index"
33151 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33156 msgstr "Panelu nástrojů"
33159 msgid "Open a website in the web browser"
33160 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33167 msgid "URL to open"
33168 msgstr "URL k otevření"
33177 msgstr "Exportovat USD"
33180 msgid "Export current scene in a USD archive"
33181 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33189 msgstr "Instancování"
33192 msgid "Visible Only"
33193 msgstr "Viditelné Pouze"
33197 msgid "Close Window"
33198 msgstr "Zavřít Okno"
33201 msgid "Close the current window"
33202 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33206 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33207 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33210 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33211 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33219 msgid "Create a new window"
33220 msgstr "Vytvořit nové okno"
33224 msgid "New Main Window"
33225 msgstr "Nové hlavní okno"
33228 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33229 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33233 msgid "Add Workspace"
33234 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33238 msgid "Append and Activate Workspace"
33239 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33242 msgid "Path to the library"
33243 msgstr "Cesta ke knihovně"
33247 msgid "Delete Workspace"
33248 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33251 msgid "Delete the active workspace"
33252 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33256 msgid "New Workspace"
33257 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33260 msgid "Add a new workspace"
33261 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33269 msgid "Create a new world Data-Block"
33270 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33273 msgid "External file packed into the .blend file"
33274 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33277 msgid "Active Brush"
33278 msgstr "Aktivní štětec"
33281 msgid "Active Palette"
33282 msgstr "Aktivní Paleta"
33286 msgstr "Ukázat Štetec"
33289 msgid "Show Brush On Surface"
33290 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33293 msgid "Fast Navigate"
33294 msgstr "Rychlá Navigace"
33298 msgstr "Dlaždice X"
33302 msgstr "Dlaždice Y"
33306 msgstr "Dlaždice Z"
33310 msgstr "Symetrie X"
33313 msgid "Mirror brush across the X axis"
33314 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33318 msgstr "Symetrie Y"
33321 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33322 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33326 msgstr "Symetrie Z"
33329 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33330 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33334 msgstr "Kreslící Režim"
33337 msgid "Image Paint"
33338 msgstr "Malovat Obrázek"
33341 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33342 msgstr "Textový editor"
33345 msgid "Invert the stencil layer"
33346 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33349 msgid "Missing Materials"
33350 msgstr "Chybí Materiály"
33353 msgid "The mesh is missing materials"
33354 msgstr "Síť postrádá materiály"
33357 msgid "Missing Stencil"
33358 msgstr "Chybí Šablona"
33361 msgid "Missing Texture"
33362 msgstr "Chybí Textura"
33365 msgid "Missing UVs"
33369 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33370 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33373 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33374 msgstr "Nelze uložit soubor"
33377 msgid "Stencil Color"
33378 msgstr "Barva Šablony"
33386 msgstr "Auto Úchop"
33389 msgid "Stencil Layer"
33390 msgstr "Samostatná vrstva"
33393 msgid "Subdivide Edges"
33394 msgstr "Subdivide Hrany"
33397 msgid "Collapse Edges"
33398 msgstr "Sbalit Hrany"
33401 msgid "Detail Size"
33402 msgstr "Velikost Detailu"
33405 msgid "Relative Detail"
33406 msgstr "Relativní Detail"
33409 msgid "Constant Detail"
33410 msgstr "Konstantní Detail"
33413 msgid "Brush Detail"
33414 msgstr "Detail Štetce"
33418 msgstr "Zamknout X"
33422 msgstr "Zamknout Y"
33426 msgstr "Zamknout Z"
33429 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33430 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33434 msgstr "Ukázat Masku"
33437 msgid "Use Deform Only"
33438 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33441 msgid "UV Sculpting"
33442 msgstr "UV sochařství"
33445 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33446 msgstr "Textový editor"
33453 msgid "Integrator Presets"
33454 msgstr "Generátory"
33457 msgid "Sampling Presets"
33458 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33461 msgid "Asset Metadata"
33462 msgstr "Metadata assetu"
33465 msgid "Chain Scaling"
33466 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33469 msgid "Bone Constraints"
33470 msgstr "Vazby kostí"
33473 msgid "Viewport Display"
33474 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33477 msgid "Custom Shape"
33478 msgstr "Vlastní Tvar"
33481 msgid "Camera Presets"
33482 msgstr "Přednastavení kamery"
33489 msgid "Active Point"
33490 msgstr "Aktivní bod"
33493 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33494 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33497 msgid "Clip Display"
33498 msgstr "Zobrazení klipu"
33505 msgid "Footage Settings"
33506 msgstr "Nastavení záběrů"
33509 msgid "Proxy/Timecode"
33510 msgstr "Proxy/Timecode"
33513 msgid "Stabilization"
33514 msgstr "Stabilizace"
33517 msgid "2D Stabilization"
33518 msgstr "2D stabilizace"
33526 msgstr "Nástroje masky"
33530 msgstr "Transformace"
33533 msgctxt "MovieClip"
33534 msgid "Scene Setup"
33535 msgstr "Nastavení scény"
33538 msgid "Predefined track color"
33539 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33542 msgid "Color Presets"
33543 msgstr "Přednastavení barev"
33546 msgid "Tracking Settings"
33547 msgstr "Nastavení sledování"
33550 msgid "Tracking Settings Extras"
33551 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33558 msgid "Tracking Settings Extra"
33559 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33562 msgid "Predefined tracking settings"
33563 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33566 msgid "Tracking Presets"
33567 msgstr "Přednastavení sledování"
33570 msgid "Cloth Presets"
33571 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33574 msgid "Restrictions"
33582 msgid "Ray Visibility"
33583 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33590 msgid "Pixel Filter"
33591 msgstr "Filter Pixelů"
33594 msgid "Transparent"
33598 msgid "Light Paths"
33599 msgstr "Světelné Cesty"
33610 msgid "Max Bounces"
33611 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33614 msgid "Shutter Curve"
33615 msgstr "Křivka Závěrky"
33622 msgid "Performance"
33626 msgid "Acceleration Structure"
33627 msgstr "Struktura zrychlení"
33630 msgid "Final Render"
33631 msgstr "Konečné vykreslení"
33638 msgid "Subdivision"
33642 msgid "Custom Distance"
33643 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33646 msgid "Cascaded Shadow Map"
33647 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33651 msgstr "Tvar plocky"
33654 msgid "Composition Guides"
33655 msgstr "Vodítka kompozice"
33658 msgid "Stereoscopy"
33659 msgstr "Stereoskopie"
33662 msgid "Texture Space"
33663 msgstr "Prostor Textury"
33666 msgid "Geometry Data"
33667 msgstr "Data Geometrie"
33670 msgid "Start & End Mapping"
33671 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33674 msgid "Adjustments"
33682 msgid "Custom Parallax"
33683 msgstr "Vlastní paralaxa"
33698 msgid "OpenVDB File"
33699 msgstr "OpenVDB Soubor"
33706 msgid "Bake Animation"
33707 msgstr "Bake Animaci"
33710 msgid "Advanced Filter"
33711 msgstr "Rozšířený filtr"
33722 msgid "Directory Path"
33723 msgstr "Cesta k adresáři"
33726 msgid "Filter Settings"
33727 msgstr "Nastavení filtru"
33730 msgid "Fluid Presets"
33731 msgstr "Přednastavení tekutin"
33738 msgid "Active Tool"
33739 msgstr "Aktivní nástroj"
33750 msgid "Clone from Image/UV Map"
33751 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33754 msgid "Color Picker"
33755 msgstr "Výběr barvy"
33758 msgid "Color Palette"
33759 msgstr "Paleta barev"
33763 msgstr "Přichytávání"
33771 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33772 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33777 msgstr "Poznamenat"
33781 msgid "Annotate Line"
33782 msgstr "Poznámková čára"
33786 msgid "Annotate Eraser"
33787 msgstr "Guma Poznámky"
33797 msgstr "Obdélníkový výběr"
33801 msgid "Select Circle"
33802 msgstr "Kruhový výběr"
33806 msgid "Select Lasso"
33807 msgstr "Výběr Lasem"
33815 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
33816 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
33821 msgstr "Změnit velikost"
33824 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
33825 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
33830 msgstr "Roztrhnout oblast"
33874 msgstr "Špička štětce"
33878 msgstr "Dlaždicování"
33881 msgid "Texture Mask"
33882 msgstr "Maska textury"
33889 msgid "Vectorscope"
33890 msgstr "Vectorscope"
33897 msgid "Predefined node color"
33898 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
33901 msgid "Delta Transform"
33902 msgstr "Delta transformace"
33905 msgid "Object Scatter"
33906 msgstr "Rozptýlení objektu"
33910 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
33914 msgstr "Shlukování"
33917 msgid "Clump Noise"
33918 msgstr "Šum Shluku"
33922 msgstr "Rozloučení"
33925 msgid "Force Field Settings"
33926 msgstr "Nastavení Silového Pole"
33937 msgid "Hair Dynamics"
33938 msgstr "Dynamika vlasů"
33945 msgid "Hair Dynamics Presets"
33946 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
33954 msgstr "Tvar vlasů"
33973 msgid "Fluid Interaction"
33974 msgstr "Interakce tekutin"
33982 msgstr "Načasování"
33985 msgid "Border Collisions"
33986 msgstr "Kolize hranic"
33989 msgid "Internal Springs"
33990 msgstr "Vnitřní pružiny"
33993 msgid "Object Collisions"
33994 msgstr "Kolize objektů"
33997 msgid "Physical Properties"
33998 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34001 msgid "Self Collisions"
34002 msgstr "Vlastní Kolize"
34005 msgid "Softbody & Cloth"
34006 msgstr "Softbody & Tkanina"
34017 msgid "Force Fields"
34018 msgstr "Silová pole"
34021 msgid "Flow Source"
34022 msgstr "Zdroj Toku"
34029 msgid "Sensitivity"
34033 msgid "Surface Response"
34034 msgstr "Povrchová Odezva"
34041 msgid "Deactivation"
34042 msgstr "Deaktivace"
34045 msgid "Self Collision"
34046 msgstr "Vlastní kolize"
34049 msgid "Aerodynamics"
34050 msgstr "Aerodynamika"
34057 msgid "Diagnostics"
34058 msgstr "Diagnostika"
34069 msgid "Color Management"
34070 msgstr "Správa barev"
34073 msgid "Indirect Lighting"
34074 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34081 msgid "Volumetrics"
34082 msgstr "Volumetrie"
34085 msgid "Volumetric Lighting"
34086 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34089 msgid "Volumetric Shadows"
34090 msgstr "Volumetrické Stíny"
34101 msgid "FFMPEG Presets"
34102 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34113 msgid "Burn Into Image"
34114 msgstr "Vypálit do obrázku"
34121 msgid "Keyframing Settings"
34122 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34125 msgid "Cache Settings"
34126 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34129 msgid "Proxy Settings"
34130 msgstr "Proxy nastavení"
34138 msgid "Find & Replace"
34139 msgstr "Najít & nahradit"
34146 msgid "Rename Active Item"
34147 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34150 msgid "I18n Update Translation"
34151 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34155 msgstr "Časová osa"
34158 msgid "Duplicate Data"
34159 msgstr "Duplikovat Data"
34162 msgid "New Objects"
34163 msgstr "Nové objekty"
34166 msgid "New Features"
34167 msgstr "Nové funkce"
34174 msgid "Applications"
34178 msgid "Development"
34179 msgstr "Development"
34190 msgid "Open on Mouse Over"
34191 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34195 msgstr "Pie Nabídky"
34198 msgid "Temporary Editors"
34199 msgstr "Dočasný Editory"
34202 msgid "Text Rendering"
34203 msgstr "Zobrazení Textu"
34206 msgctxt "WindowManager"
34207 msgid "Translation"
34212 msgstr "Létání & Chůze"
34219 msgid "Orbit & Pan"
34220 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34223 msgid "3D Mouse Settings"
34224 msgstr "Nastavení 3D myši"
34227 msgid "Save Preferences"
34228 msgstr "Uložit předvolby"
34231 msgid "Auto Run Python Scripts"
34232 msgstr "Spustit Python skript"
34235 msgid "Blend Files"
34236 msgstr "Blend soubory"
34240 msgstr "Automatické ukládání"
34247 msgid "Studio Lights"
34248 msgstr "Studiová světla"
34251 msgid "Cycles Render Devices"
34252 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34255 msgid "Memory & Limits"
34256 msgstr "Paměť & Omezení"
34259 msgid "Bone Color Sets"
34260 msgstr "Sady barev kostí"
34263 msgid "Theme Space"
34264 msgstr "Prostor textury"
34267 msgid "Theme Space List"
34268 msgstr "Nelineární video editor"
34271 msgid "Panel Colors"
34272 msgstr "Barvy Panelu"
34275 msgid "Collection Colors"
34276 msgstr "Barvy kolekce"
34292 msgstr "Položka nabídky"
34299 msgid "Progress Bar"
34300 msgstr "Indikátor průběhu"
34303 msgid "Radio Buttons"
34304 msgstr "Rádiová tlačítka"
34315 msgid "Toolbar Item"
34316 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34320 msgstr "Styl Textu"
34323 msgid "User Interface"
34324 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34327 msgid "Gradient Colors"
34328 msgstr "Barvy Přechodu"
34331 msgid "Brush Presets"
34332 msgstr "Přednastavení štětce"
34339 msgid "View Object Types"
34340 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34343 msgid "Curve Edit Mode"
34344 msgstr "Editační Režim Křivky"
34347 msgid "Mesh Edit Mode"
34348 msgstr "Editační Režim Sítě"
34351 msgid "Measurement"
34355 msgid "Motion Tracking"
34356 msgstr "Sledování Pohybu"
34360 msgstr "Analyzovat"
34363 msgid "Shadow Settings"
34364 msgstr "Nastavení Stínů"
34367 msgid "SSAO Settings"
34368 msgstr "Nastavení SSAO"
34373 msgstr "Škálová klec"
34393 msgstr "Velikost kosti"
34397 msgid "Bone Envelope"
34398 msgstr "Kostní obálka"
34401 msgid "Extrude freely or along an axis"
34402 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34406 msgid "Extrude Along Normals"
34407 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34411 msgid "Extrude Individual"
34412 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34416 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34417 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34427 msgstr "Poly Sestavení"
34431 msgid "Spin Duplicates"
34432 msgstr "Otočit kopie"
34437 msgstr "Roztržení okraje"
34457 msgstr "Nafouknout"
34467 msgstr "Kreslit Ostré"
34476 msgid "Clay Strips"
34477 msgstr "Hliněné proužky"
34482 msgstr "Hliněný palec"
34492 msgstr "Nafouknout"
34516 msgid "Elastic Deform"
34517 msgstr "Elastická deformace"
34532 msgstr "Šťouchnutí"
34536 msgid "Slide Relax"
34537 msgstr "Relaxovat Strany"
34552 msgstr "Zjednodušit"
34556 msgid "Draw Face Sets"
34557 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34562 msgstr "Maska Obdélníkem"
34567 msgstr "Maska Lasem"
34571 msgid "Color Filter"
34572 msgstr "Filtr barev"
34577 msgstr "Rozostření"
34626 msgid "Interpolate"
34627 msgstr "Interpolovat"
34645 msgid "Particle Tool"
34646 msgstr "Nástroj částice"
34649 msgid "Pose Options"
34650 msgstr "Možnosti deformace"
34653 msgid "Transform Orientations"
34654 msgstr "Orientace transformací"
34658 msgstr "Zámek zobrazení"
34661 msgid "Viewport Feedback"
34662 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34665 msgid "Filter Add-ons"
34666 msgstr "Filtrovat doplňky"
34669 msgid "Particle in a particle system"
34673 msgid "Alive State"
34674 msgstr "Přidat primitivum"
34686 msgstr "Propojené vertexy"
34693 msgid "Particle Location"
34694 msgstr "Umístění Částice"
34697 msgid "Keyed States"
34698 msgstr "Další klíč"
34701 msgid "Previous Angular Velocity"
34702 msgstr "Skupina z výběrů"
34705 msgid "Previous Particle Location"
34706 msgstr "Skupina z výběrů"
34709 msgid "Previous Rotation"
34710 msgstr "Předchozí Rotace"
34713 msgid "Previous Particle Velocity"
34714 msgstr "Skupina z výběrů"
34717 msgid "Particle Brush"
34721 msgid "Particle editing brush"
34722 msgstr "Nastavení částic"
34725 msgid "Particle count"
34729 msgid "Length Mode"
34730 msgstr "Délky hran"
34733 msgid "Make hairs longer"
34734 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34738 msgstr "Režim Nafoukání"
34741 msgid "Make hairs more puffy"
34742 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34749 msgid "Make hairs less puffy"
34750 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34753 msgid "Brush steps"
34754 msgstr "Kroky štětce"
34757 msgid "Brush strength"
34758 msgstr "Síla štětce"
34761 msgid "Properties of particle editing mode"
34762 msgstr "Textový editor"
34769 msgid "Emitter Distance"
34770 msgstr "Vzdálenost emitoru"
34773 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
34774 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
34777 msgid "How many frames to fade"
34778 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
34782 msgstr "Upravitelné"
34785 msgid "A valid edit mode exists"
34786 msgstr "Existuje platný režim úprav"
34789 msgid "Editing hair"
34790 msgstr "Úpravy vlasů"
34793 msgid "The edited object"
34794 msgstr "Upravený objekt"
34797 msgid "Selection Mode"
34798 msgstr "Režim výběru"
34801 msgid "Path edit mode"
34802 msgstr "Opustit Editační mód"
34805 msgid "Point select mode"
34806 msgstr "Bodový mód výběru"
34813 msgid "Tip select mode"
34814 msgstr "Seskupený objekt"
34817 msgid "Display Particles"
34818 msgstr "Zobrazit částice"
34821 msgid "Display actual particles"
34822 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
34830 msgstr "Učesat vlasy"
34833 msgid "Smooth hairs"
34838 msgstr "Přidat vlasy"
34841 msgid "Make hairs longer or shorter"
34842 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
34846 msgstr "Nafouknout"
34849 msgid "Make hairs stand up"
34850 msgstr "Postaví vlasy"
34854 msgstr "Ostříhat vlasy"
34857 msgid "Weight hair particles"
34858 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34861 msgid "Auto Velocity"
34862 msgstr "Autovyhlazení"
34865 msgid "Calculate point velocities automatically"
34866 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
34869 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
34870 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
34873 msgid "Deflect Emitter"
34874 msgstr "Vybrat podle vzoru"
34881 msgid "Keep Lengths"
34882 msgstr "Délky hran"
34886 msgstr "Vybrat řádek"
34889 msgid "Keep root keys unmodified"
34890 msgstr "Odstranit modifikátor"
34893 msgid "Particle Hair Key"
34894 msgstr "Nastavení částic"
34897 msgid "Particle key for hair particle system"
34901 msgid "Location (Object Space)"
34902 msgstr "Spojit objekty"
34905 msgid "Weight for cloth simulation"
34906 msgstr "První frame animace"
34909 msgid "Particle Key"
34913 msgid "Key location for a particle over time"
34914 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
34917 msgid "Key location"
34918 msgstr "Původni pozice"
34921 msgid "Key rotation quaternion"
34925 msgid "Time of key over the simulation"
34926 msgstr "Poslední frame animace"
34929 msgid "Particle system in an object"
34930 msgstr "Částicový systém v objektu"
34933 msgid "Active Particle Target"
34934 msgstr "Nastavení částic"
34937 msgid "Active Particle Target Index"
34938 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
34941 msgid "Child Particles"
34942 msgstr "Potomci Částic"
34945 msgid "Child particles generated by the particle system"
34946 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
34953 msgid "Multiple Caches"
34954 msgstr "Více mezipamětí"
34957 msgid "Vertex Group Clump Negate"
34958 msgstr "Skupina vertexů"
34961 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
34962 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34965 msgid "Vertex Group Density Negate"
34966 msgstr "Skupiny vertexů"
34969 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
34970 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34973 msgid "Vertex Group Field Negate"
34974 msgstr "Skupina vertexů"
34977 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
34978 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34981 msgid "Vertex Group Kink Negate"
34982 msgstr "Skupina vertexů"
34985 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
34986 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34989 msgid "Vertex Group Length Negate"
34990 msgstr "Skupina vertexů"
34993 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
34994 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
34997 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
34998 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35001 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35002 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35005 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35006 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35009 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35010 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35013 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35014 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35017 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35018 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35021 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35022 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35025 msgid "Vertex Group Size Negate"
35026 msgstr "Skupina vertexů"
35029 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35030 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35033 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35034 msgstr "Skupina vertexů"
35037 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35038 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35041 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35042 msgstr "Skupina vertexů"
35045 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35046 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35053 msgid "Global Hair"
35054 msgstr "Globální pohled"
35057 msgid "Particle system name"
35058 msgstr "Částicový systém"
35061 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35062 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35065 msgid "Particles generated by the particle system"
35066 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35069 msgid "Reactor Target Object"
35070 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35073 msgid "Reactor Target Particle System"
35077 msgid "Particle system settings"
35078 msgstr "Částicové systémy"
35081 msgid "Target particle systems"
35085 msgid "Use key times"
35086 msgstr "UV textura"
35089 msgid "Vertex Group Clump"
35090 msgstr "Skupiny vertexů"
35093 msgid "Vertex group to control clump"
35094 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35097 msgid "Vertex Group Density"
35098 msgstr "Skupina vertexů"
35101 msgid "Vertex group to control density"
35102 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35105 msgid "Vertex Group Field"
35106 msgstr "Skupiny vertexů"
35109 msgid "Vertex group to control field"
35110 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35113 msgid "Vertex Group Kink"
35114 msgstr "Skupiny vertexů"
35117 msgid "Vertex group to control kink"
35118 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35121 msgid "Vertex Group Length"
35122 msgstr "Skupina vertexů"
35125 msgid "Vertex group to control length"
35126 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35129 msgid "Vertex Group Rotation"
35130 msgstr "Skupiny vertexů"
35133 msgid "Vertex group to control rotation"
35134 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35137 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35138 msgstr "Skupiny vertexů"
35141 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35142 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35145 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35146 msgstr "Skupiny vertexů"
35149 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35150 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35153 msgid "Vertex Group Roughness End"
35154 msgstr "Skupiny vertexů"
35157 msgid "Vertex group to control roughness end"
35158 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35161 msgid "Vertex Group Size"
35162 msgstr "Skupiny vertexů"
35165 msgid "Vertex group to control size"
35166 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35169 msgid "Vertex Group Tangent"
35170 msgstr "Skupiny vertexů"
35173 msgid "Vertex group to control tangent"
35174 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35177 msgid "Vertex Group Velocity"
35178 msgstr "Skupina vertexů"
35181 msgid "Vertex group to control velocity"
35182 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35185 msgid "Particle Target"
35186 msgstr "Nastavení částic"
35189 msgid "Target particle system"
35198 msgstr "Nový materiál"
35205 msgid "Keyed particles target is valid"
35206 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35209 msgid "Particle target name"
35210 msgstr "Nastavení částic"
35213 msgid "Target Particle System"
35214 msgstr "Částicový systém"
35217 msgid "Cache Compression"
35218 msgstr "Komprimovat soubor"
35221 msgid "No compression"
35222 msgstr "Bez komprese"
35225 msgid "Cache file path"
35226 msgstr "Důležité cesty"
35230 msgstr "Krok Mezipaměti"
35233 msgid "Number of frames between cached frames"
35234 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35242 msgstr "Název mezipaměti"
35245 msgid "Point Cache List"
35249 msgid "Library Path"
35253 msgid "Groups of the bones"
35254 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35258 msgstr "Pózy kostí"
35261 msgid "Individual pose bones for the armature"
35262 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35265 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35266 msgstr "Vybrat řádek"
35270 msgstr "Automaticky"
35274 msgstr "Pózy kostí"
35277 msgid "Custom Object"
35278 msgstr "Vlastní Objekt"
35281 msgid "Pose Head Position"
35285 msgid "IK Lin Weight"
35289 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35290 msgstr "Jméno skriptu"
35293 msgid "IK X Maximum"
35297 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35298 msgstr "Maximální Y limitace"
35301 msgid "IK Y Maximum"
35305 msgid "IK Z Maximum"
35309 msgid "IK X Minimum"
35313 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35314 msgstr "Minimální Y limitace"
35317 msgid "IK Y Minimum"
35321 msgid "IK Z Minimum"
35325 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35326 msgstr "Jméno skriptu"
35329 msgid "IK X Stiffness"
35330 msgstr "IK X Tuhost"
35333 msgid "IK Y Stiffness"
35334 msgstr "IK Y Tuhost"
35337 msgid "IK Z Stiffness"
35338 msgstr "IK Z Tuhost"
35342 msgstr "Daždicové okno"
35345 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35346 msgstr "Změna velikosti objektu"
35357 msgid "Disallow movement around the X axis"
35358 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35365 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35366 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35373 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35374 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35377 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35378 msgstr "Zrušit vazbu"
35381 msgid "Parent of this pose bone"
35382 msgstr "Krok Snímku"
35385 msgid "Pose Tail Position"
35393 msgid "Limit movement around the X axis"
35394 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35401 msgid "Limit movement around the Y axis"
35402 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35409 msgid "Limit movement around the Z axis"
35410 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35413 msgid "Active Section"
35414 msgstr "Aktivní kosti"
35417 msgid "Edit Methods"
35418 msgstr "Editační metody"
35421 msgid "Default paths for external files"
35422 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35425 msgid "System & OpenGL"
35426 msgstr "Systém & OpenGL"
35429 msgid "View & Controls"
35430 msgstr "Pohled & Ovládání"
35433 msgid "Corner Splitting"
35434 msgstr "Rozdělení rohů"
35437 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
35438 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
35441 msgid "Auto Keying Mode"
35442 msgstr "Další klíč"
35445 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35446 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35449 msgid "Add/Replace"
35450 msgstr "Přidat/nahradit"
35453 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35454 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35457 msgid "New Handles Type"
35458 msgstr "Mód Úchopu"
35461 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35462 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35465 msgid "New Interpolation Type"
35466 msgstr "Mód Interpolace"
35469 msgid "Material Link To"
35473 msgid "Align Object To"
35474 msgstr "Zarovnat objekt k"
35477 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35478 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35481 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35482 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35486 msgstr "Zpětné kroky"
35489 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35490 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35493 msgid "Auto Keying Enable"
35494 msgstr "Další klíč"
35497 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35498 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35501 msgid "Show Auto Keying Warning"
35502 msgstr "Další klíč"
35505 msgid "Duplicate Action"
35506 msgstr "Zdvojit akci"
35509 msgid "Duplicate Armature"
35510 msgstr "Zdvojit kostru"
35513 msgid "Duplicate Material"
35514 msgstr "Zdvojit materiál"
35517 msgid "Duplicate Mesh"
35518 msgstr "Zdvojit síť"
35521 msgid "Duplicate Metaball"
35522 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35525 msgid "Duplicate Particle"
35526 msgstr "Zdvojit částici"
35529 msgid "Duplicate Point Cloud"
35530 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35533 msgid "Duplicate Surface"
35534 msgstr "Zdvojit povrch"
35537 msgid "Duplicate Text"
35538 msgstr "Zdvojit text"
35541 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35542 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35545 msgid "Global Undo"
35546 msgstr "Celkové vrácení"
35549 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35550 msgstr "Vložit hodnotu"
35553 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35554 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35557 msgid "Allow Negative Frames"
35558 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35561 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35562 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35565 msgid "New Point Cloud Type"
35566 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35569 msgid "Animation Player"
35570 msgstr "Přehrávač animací"
35573 msgid "Animation Player Preset"
35574 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35577 msgid "Built-in animation player"
35578 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35581 msgid "FrameCycler"
35582 msgstr "Poslední frame"
35589 msgid "Auto Save Time"
35590 msgstr "Ukládání záloh"
35593 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35594 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35597 msgid "Fonts Directory"
35598 msgstr "Adresář písem"
35601 msgid "Translation Branches Directory"
35605 msgid "Image Editor"
35606 msgstr "Editor Obrázků"
35609 msgid "Recent Files"
35610 msgstr "Naposledy použité soubory"
35613 msgid "Render Output Directory"
35614 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35617 msgid "Save Versions"
35618 msgstr "Uložit verze"
35621 msgid "Python Scripts Directory"
35622 msgstr "Adresář s python skripty"
35625 msgid "Sounds Directory"
35626 msgstr "Adresář zvuků"
35629 msgid "Temporary Directory"
35630 msgstr "Dočasný adresář"
35633 msgid "Textures Directory"
35634 msgstr "Adresář textur"
35637 msgid "Auto Save Temporary Files"
35638 msgstr "Ukládání záloh"
35641 msgid "Compress File"
35642 msgstr "Komprimovat soubor"
35645 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35646 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35649 msgid "Drag Threshold"
35653 msgid "Invert Zoom Direction"
35654 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35657 msgid "Wheel Invert Zoom"
35658 msgstr "Invertovat zvětšení"
35661 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35662 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35665 msgid "Double Click Timeout"
35666 msgstr "Oboustraně"
35669 msgid "View Navigation"
35670 msgstr "Navigace Pohledu"
35673 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35674 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35682 msgstr "Mrtvá zóna"
35685 msgid "Helicopter Mode"
35686 msgstr "Režim Vrtulníku"
35689 msgid "Lock Horizon"
35690 msgstr "Uzamknout horizont"
35693 msgid "Orbit Sensitivity"
35694 msgstr "Citlivost Orbitování"
35697 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35698 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35701 msgid "Invert X Axis"
35702 msgstr "Převrátit Osu X"
35705 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35706 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35709 msgid "Show Navigation Guide"
35710 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35713 msgid "Display the center and axis during rotation"
35714 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35717 msgid "NDOF View Rotation"
35725 msgid "Invert Zoom"
35726 msgstr "Převrátit zvětšování"
35733 msgid "Max Threshold"
35734 msgstr "Maximální Práh"
35737 msgid "Auto Perspective"
35738 msgstr "Perspektivní promítání"
35741 msgid "Emulate Numpad"
35742 msgstr "Emulovat Numpad"
35746 msgstr "Automatická hloubka"
35749 msgid "Orbit Around Selection"
35750 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
35753 msgid "Use selection as the pivot point"
35754 msgstr "Použít výběr jako pivot"
35757 msgid "Zoom to Mouse Position"
35758 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
35761 msgid "Orbit Method"
35762 msgstr "Metoda orbitování"
35766 msgstr "Osa Přiblížení"
35774 msgstr "Pokračovat"
35777 msgid "The name of the active key configuration"
35778 msgstr "Poslední frame animace"
35781 msgid "Anisotropic Filter"
35782 msgstr "Anizotropní Filtr"
35785 msgid "Audio Device"
35786 msgstr "Zvukové Zařízení"
35789 msgid "Audio output device"
35793 msgid "256 Samples"
35794 msgstr "256 Vzorků"
35797 msgid "512 Samples"
35798 msgstr "512 Vzorků"
35801 msgid "1024 Samples"
35802 msgstr "1024 Vzorků"
35805 msgid "2048 Samples"
35806 msgstr "2048 Vzorků"
35809 msgid "4096 Samples"
35810 msgstr "4096 Vzorků"
35813 msgid "8192 Samples"
35814 msgstr "8192 Vzorků"
35817 msgid "16384 Samples"
35818 msgstr "16384 Vzorků"
35821 msgid "32768 Samples"
35822 msgstr "32768 Vzorků"
35825 msgid "Audio Sample Format"
35829 msgid "Audio sample format"
35833 msgid "Audio Sample Rate"
35837 msgid "Audio sample rate"
35841 msgid "GL Texture Limit"
35842 msgstr "GL Omezení Textury"
35845 msgid "Image Display Method"
35846 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
35850 msgstr "2D Textura"
35853 msgid "Ambient Color"
35854 msgstr "Okolní Barva"
35857 msgid "Memory Cache Limit"
35858 msgstr "Limit cache paměti"
35861 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
35862 msgstr "Limit cache paměti"
35869 msgid "Solid Lights"
35870 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
35873 msgid "Texture Collection Rate"
35874 msgstr "Výběr -> střed"
35878 msgstr "Velikost UI"
35881 msgid "Region Overlap"
35882 msgstr "Překrývání oblastí"
35885 msgid "Edit Studio Light"
35886 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
35889 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
35890 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
35893 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
35894 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
35897 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
35898 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
35901 msgid "No Anti-Aliasing"
35902 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
35905 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
35906 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
35929 msgid "Color Picker Type"
35930 msgstr "Typ Kapátka"
35933 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
35934 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
35937 msgid "Factor Display Type"
35938 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
35941 msgid "How factor values are displayed"
35942 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
35949 msgid "Maximized Area"
35950 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
35957 msgid "Interface Font"
35958 msgstr "Písmo rozhraní"
35961 msgid "Path to interface font"
35962 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
35965 msgid "Monospaced Font"
35966 msgstr "Monoprostorové písmo"
35969 msgid "Path to interface monospaced Font"
35970 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
35974 msgstr "Velikost Gizmo"
35977 msgid "Diameter of the gizmo"
35978 msgstr "Průměr gizmo"
35981 msgid "Header Position"
35982 msgstr "Pozice záhlaví"
35985 msgid "Language used for translation"
35986 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
35989 msgid "Automatic (Automatic)"
35990 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
35993 msgid "HDRI Preview Size"
35994 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
35997 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
35998 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36001 msgid "Mini Axes Brightness"
36002 msgstr "Osa Zrcadlení"
36005 msgid "Brightness of the icon"
36006 msgstr "Velikost štětce"
36009 msgid "Mini Axes Size"
36010 msgstr "Osa Zrcadlení"
36013 msgid "Simple Axis"
36014 msgstr "Jednoduchá Osa"
36017 msgid "Interactive Navigation"
36018 msgstr "Interaktivní Navigace"
36021 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36022 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36025 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36026 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36029 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36030 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36033 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36034 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36037 msgid "Animation Timeout"
36038 msgstr "Časový limit animace"
36041 msgid "Confirm Threshold"
36042 msgstr "Potvrdit Práh"
36045 msgid "Pie menu size in pixels"
36046 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36049 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36050 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36053 msgid "Render Display Type"
36054 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36057 msgid "Keep User Interface"
36058 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36061 msgid "Developer Extras"
36062 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36065 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36066 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36069 msgid "Navigation Controls"
36070 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36073 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36074 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36077 msgid "Display Object Info"
36078 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36081 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36082 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36085 msgid "Show Playback FPS"
36089 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36090 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36093 msgid "Show Splash"
36094 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36097 msgid "Display splash screen on startup"
36098 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36101 msgid "Show Memory"
36102 msgstr "Zobrazit Paměť"
36105 msgid "Show Blender memory usage"
36106 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36109 msgid "Show Statistics"
36110 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36113 msgid "Show scene statistics"
36114 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36117 msgid "Show Version"
36118 msgstr "Zobrazit Verzi"
36121 msgid "Show Blender version string"
36122 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36126 msgstr "Zobrazit VRAM"
36129 msgid "Show GPU video memory usage"
36130 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36137 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36138 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36141 msgid "Python Tooltips"
36142 msgstr "Tipy pro Python"
36145 msgid "Show Python references in tooltips"
36146 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36149 msgid "Show View Name"
36150 msgstr "Zobrazit jméno"
36153 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36154 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36157 msgid "Smooth View"
36158 msgstr "Hladký pohled"
36165 msgid "Minimal Info"
36166 msgstr "Minimalistické"
36169 msgid "Only Seconds"
36170 msgstr "Zobrazit sekundy"
36173 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36174 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36181 msgid "Thinner lines than the default"
36182 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36185 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36186 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36193 msgid "Thicker lines than the default"
36194 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36197 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36198 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36201 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36202 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36205 msgid "Translate Interface"
36206 msgstr "Překlad Rozhraní"
36209 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36210 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36213 msgid "Translate New Names"
36214 msgstr "Překládat Nová Jména"
36217 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36218 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36221 msgid "Translate Tooltips"
36222 msgstr "Překládat Nápovědu"
36225 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36226 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36229 msgid "Use Weight Color Range"
36230 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36233 msgid "Zoom to Frame Type"
36234 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36238 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36245 msgid "Weight Color Range"
36246 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36249 msgid "ID Property Group"
36250 msgstr "Žádné skupiny"
36253 msgid "Group of ID properties"
36254 msgstr "Transformační vlastnosti"
36261 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36262 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36265 msgid "Fisheye Lens"
36266 msgstr "Objektiv fisheye"
36269 msgid "Lens focal length (mm)"
36270 msgstr "Původní velikost"
36273 msgid "Panorama Type"
36277 msgid "Distortion to use for the calculation"
36278 msgstr "Počáteční snímek animace"
36281 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36282 msgstr "Vybrat cestu"
36285 msgid "Rounded Ribbons"
36286 msgstr "Zaoblené Stužky"
36293 msgid "Cast Shadow"
36297 msgid "Displacement Method"
36298 msgstr "Displacement metoda"
36301 msgid "Method to use for the displacement"
36302 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36305 msgid "Transparent Shadows"
36306 msgstr "Průhledné stíny"
36309 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36310 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36313 msgid "Use Motion Blur"
36314 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36317 msgid "Adaptive Min Samples"
36318 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36321 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36322 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36329 msgid "Filter Glossy"
36330 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36333 msgid "BVH Time Steps"
36334 msgstr "BVH Časové Kroky"
36337 msgid "Viewport BVH Type"
36338 msgstr "Viewport BVH Type"
36341 msgid "Dynamic BVH"
36349 msgid "Use Hair BVH"
36350 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36353 msgid "Use Spatial Splits"
36354 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36365 msgid "Device to use for rendering"
36366 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36369 msgid "Use CPU for rendering"
36370 msgstr "Spustit renderovani"
36373 msgid "GPU Compute"
36374 msgstr "GPU Výpočet"
36377 msgid "Diffuse Bounces"
36378 msgstr "Difúzní odrazy"
36381 msgid "Feature Set"
36382 msgstr "Sada Funkcí"
36385 msgid "Feature set to use for rendering"
36386 msgstr "Spustit renderovani"
36390 msgstr "Podporované"
36393 msgid "Image brightness scale"
36397 msgid "Transparent Glass"
36398 msgstr "Průhledné Skla"
36401 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36402 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36405 msgid "Pixel filter type"
36406 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36410 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36413 msgid "Filter Width"
36414 msgstr "Filtr skriptů"
36417 msgid "Pixel filter width"
36418 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36421 msgid "Glossy Bounces"
36422 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36425 msgid "Total maximum number of bounces"
36426 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36429 msgid "Min Light Bounces"
36430 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36433 msgid "Min Transparent Bounces"
36434 msgstr "Min Počet Odrazů"
36437 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36438 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36441 msgid "Start on Frame"
36442 msgstr "Začít na snímku"
36445 msgid "The shutter opens at the current frame"
36446 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36449 msgid "Center on Frame"
36450 msgstr "Střed na Snímek"
36453 msgid "End on Frame"
36454 msgstr "Konec na snímku"
36457 msgid "The shutter closes at the current frame"
36458 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36461 msgid "Viewport Denoiser"
36462 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36465 msgid "Pause Preview"
36466 msgstr "Náhled obrázku"
36469 msgid "Viewport Samples"
36470 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36473 msgid "Rolling Shutter Duration"
36474 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36477 msgid "Shutter Type"
36478 msgstr "Typ Závěrky"
36481 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36482 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36485 msgid "Viewport Texture Limit"
36486 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36490 msgstr "Bez Omezení"
36493 msgid "Render Texture Limit"
36494 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36498 msgstr "Velikost dlaždice"
36501 msgid "Use Adaptive Sampling"
36502 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36505 msgid "Use Viewport Denoising"
36506 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36509 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36510 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36514 msgstr "Max Počet Kroků"
36517 msgid "Diffuse Direct"
36518 msgstr "Diffuse Direct"
36521 msgid "Diffuse Indirect"
36522 msgstr "Zrcadlit UV"
36525 msgid "Glossy Color"
36526 msgstr "Barva Lesklosti"
36529 msgid "Transmission Direct"
36533 msgid "Transmission Indirect"
36534 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36537 msgid "Map Resolution"
36541 msgid "Sampling Method"
36542 msgstr "Metoda Vzorkování"
36545 msgid "MO File Path"
36546 msgstr "Důležité cesty"
36549 msgid "Language Name"
36550 msgstr "Jazyk & Fonty"
36553 msgid "PO File Path"
36554 msgstr "Důležité cesty"
36557 msgid "Language ID"
36565 msgid "POT File Path"
36566 msgstr "Důležité cesty"
36569 msgid "Scale factor"
36570 msgstr "Faktor velikosti"
36573 msgid "Always In Front"
36574 msgstr "Vždy vpředu"
36577 msgid "Normal Offset"
36578 msgstr "Odsazení Normály"
36581 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36582 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36585 msgid "Size of the generated objects"
36586 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36589 msgid "Operator File List Element"
36590 msgstr "Seznam funkcí"
36593 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36594 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36597 msgid "Operator Mouse Path"
36598 msgstr "Generátory"
36601 msgid "Time of mouse location"
36602 msgstr "Poslední frame animace"
36605 msgid "Operator Stroke Element"
36606 msgstr "Generátory"
36609 msgid "Is Stroke Start"
36610 msgstr "Automaticky pustit"
36613 msgid "Mouse Event"
36614 msgstr "Událost Myši"
36617 msgid "Tablet pressure"
36618 msgstr "Tlak tabletu"
36622 msgstr "Velikost štětce"
36625 msgid "Brush size in screen space"
36626 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
36634 msgstr "Naklonění Y"
36637 msgid "Corners are sharp"
36638 msgstr "Rohy jsou ostré"
36641 msgid "Corners are smoothed"
36642 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
36645 msgid "Corners are beveled"
36646 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
36649 msgid "Export a single frame"
36650 msgstr "Export jednoho snímku"
36653 msgid "Export an animation"
36654 msgstr "Export animace"
36658 msgstr "Exportovat SVG"
36661 msgid "Apply Scale"
36662 msgstr "Použít měřítko"
36665 msgid "Copy Textures"
36666 msgstr "Kopírovat textury"
36669 msgid "Copy textures on export to the output path"
36670 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
36673 msgid "Selected UV Element"
36674 msgstr "Vybraný UV Element"
36677 msgid "Element Index"
36681 msgid "Base Pose Angle"
36682 msgstr "Úhel základní pozice"
36685 msgid "Base Pose Location"
36686 msgstr "Umístění základní pozice"
36689 msgid "Scene Camera"
36690 msgstr "Kamera scény"
36693 msgid "Custom Pose"
36694 msgstr "Vlastní Póza"
36697 msgid "ID Property"
36701 msgid "Horizontal Split"
36702 msgstr "Vodorovné rozdělení"
36705 msgid "Vertical Split"
36706 msgstr "Svislé rozdělení"
36709 msgid "Region height"
36710 msgstr "Výška oblasti"
36713 msgid "Type of this region"
36714 msgstr "Typ této oblasti"
36721 msgid "2D view of the region"
36722 msgstr "2D pohled regionu"
36725 msgid "Region width"
36726 msgstr "Šířka oblasti"
36729 msgid "3D View Region"
36730 msgstr "Oblast 3D pohledu"
36733 msgid "Is Axis Aligned"
36734 msgstr "Je osa zarovnána"
36737 msgid "Is current view an orthographic side view"
36738 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
36741 msgid "Is Perspective"
36742 msgstr "Je perspektivní"
36745 msgid "Perspective Matrix"
36746 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
36749 msgid "Camera Offset"
36750 msgstr "Odsazení kamery"
36753 msgid "View shift in camera view"
36754 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
36757 msgid "Camera Zoom"
36758 msgstr "Přiblížení kamery"
36761 msgid "Zoom factor in camera view"
36762 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
36765 msgid "View Location"
36766 msgstr "Zobrazit umístění"
36769 msgid "View pivot location"
36770 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
36773 msgid "View Perspective"
36774 msgstr "Zobrazit perspektivu"
36777 msgid "View Rotation"
36778 msgstr "Zobrazit rotaci"
36781 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
36785 msgid "View layer name"
36786 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
36789 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
36790 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
36793 msgid "Deliver diffuse color pass"
36794 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36797 msgid "Deliver diffuse direct pass"
36798 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36801 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
36802 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36805 msgid "Deliver glossy color pass"
36806 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36809 msgid "Deliver glossy direct pass"
36810 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36813 msgid "Deliver glossy indirect pass"
36814 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36817 msgid "Deliver material index pass"
36818 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36821 msgid "Deliver normal pass"
36822 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
36825 msgid "Deliver object index pass"
36826 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
36829 msgid "Deliver transmission color pass"
36830 msgstr "Komprimovat soubor"
36833 msgid "Deliver transmission direct pass"
36834 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36837 msgid "Deliver transmission indirect pass"
36838 msgstr "Smazat tento index materiálu"
36845 msgid "Render Sky in this Layer"
36846 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36849 msgid "Render Solid faces in this Layer"
36850 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36857 msgid "Render Strands in this Layer"
36858 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
36861 msgid "Bake normals"
36862 msgstr "Bake normálních map"
36865 msgid "Bake displacement"
36866 msgstr "Bake displacement"
36869 msgid "Engine to use for rendering"
36870 msgstr "Engine použitý pro render"
36873 msgid "The file extension used for saving renders"
36874 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
36877 msgid "Frame Map New"
36878 msgstr "Poslední frame"
36881 msgid "How many frames the Map Old will last"
36882 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
36885 msgid "Frame Map Old"
36886 msgstr "Poslední frame"
36889 msgid "Additional Subdiv"
36890 msgstr "Další Subdiv"
36893 msgid "Additional subdivision along the hair"
36894 msgstr "Další dělení podél vlasů"
36897 msgid "Hair Shape Type"
36898 msgstr "Typ tvaru vlasů"
36901 msgid "Hair shape type"
36902 msgstr "Typ tvaru vlasů"
36905 msgid "Multiple Engines"
36906 msgstr "Více enginů"
36909 msgid "Movie Format"
36913 msgid "Line thickness in pixels"
36914 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
36917 msgid "Line Thickness Mode"
36918 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
36921 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
36922 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
36925 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
36926 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
36929 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
36930 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
36933 msgid "Metadata Input"
36934 msgstr "Vstup metadat"
36937 msgid "Sequencer Strips"
36938 msgstr "Sekvencerové proužky"
36941 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
36942 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
36945 msgid "Pixel Aspect X"
36946 msgstr "Pixel Aspekt X"
36949 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36950 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36953 msgid "Pixel Aspect Y"
36954 msgstr "Pixel Aspekt Y"
36957 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
36958 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
36961 msgid "Resolution %"
36962 msgstr "Rozlišení %"
36965 msgid "Percentage scale for render resolution"
36966 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
36969 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
36970 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36973 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
36974 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
36977 msgid "Sequencer Preview Shading"
36978 msgstr "Uložit změněný obrázek"
36981 msgid "Display the object as wire edges"
36982 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
36985 msgid "Display render preview"
36986 msgstr "Zobrazit křivku"
36989 msgid "Simplify Child Particles"
36990 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
36993 msgid "Global child particles percentage"
36994 msgstr "Procento globálních potomků částic"
36997 msgid "Global child particles percentage during rendering"
36998 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37001 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37002 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37005 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37006 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37009 msgid "Display modifiers"
37010 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37013 msgid "Playback Only"
37014 msgstr "Pouze přehrávání"
37017 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37018 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37021 msgid "Display Shader Effects"
37022 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37025 msgid "Layers Tinting"
37026 msgstr "Tónování vrstev"
37029 msgid "Display layer tint"
37030 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37033 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37034 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37037 msgid "Simplify Subdivision"
37038 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37041 msgid "Global maximum subdivision level"
37042 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37045 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37046 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37049 msgid "Simplify Volumes"
37050 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37053 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37054 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37058 msgstr "Barva textu"
37061 msgid "Color to use for stamp text"
37062 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37065 msgid "Stamp Note Text"
37069 msgid "Threads Mode"
37070 msgstr "Režim Vláken"
37073 msgid "Auto-Detect"
37074 msgstr "Auto-Detekce"
37077 msgid "Low Resolution Mesh"
37078 msgstr "Jemnost dělení"
37081 msgid "Bake from Multires"
37082 msgstr "Bake z Multires"
37085 msgid "Bake directly from multires object"
37086 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37089 msgid "Render Region"
37090 msgstr "Vykreslit Oblast"
37093 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37094 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37097 msgid "Crop to Render Region"
37098 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37101 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37102 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37105 msgid "File Extensions"
37106 msgstr "Přípony souborů"
37109 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37110 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37113 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37114 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37117 msgid "Lock Interface"
37118 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37121 msgid "Use multiple views in the scene"
37122 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37125 msgid "Persistent Data"
37126 msgstr "Označené kosti"
37129 msgid "Placeholders"
37130 msgstr "Zástupné složky"
37133 msgid "Cache Result"
37134 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37137 msgid "Use Simplify"
37141 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37142 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37145 msgid "Render Single Layer"
37146 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37149 msgid "Stamp Camera"
37150 msgstr "Vybrat další"
37153 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37154 msgstr "Poslední frame animace"
37158 msgstr "Data Světla"
37161 msgid "Stamp Filename"
37162 msgstr "Zobrazit jméno"
37165 msgid "Stamp Frame"
37166 msgstr "První frame"
37169 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37170 msgstr "Poslední frame animace"
37173 msgid "Stamp Marker"
37174 msgstr "Pojmenovat značku"
37177 msgid "Stamp Render Time"
37181 msgid "Include the render time in image metadata"
37182 msgstr "Poslední frame animace"
37185 msgid "Stamp Scene"
37186 msgstr "Typ: Scéna"
37189 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37190 msgstr "Poslední frame animace"
37193 msgid "Render Slot"
37194 msgstr "Vycentrovat pohled"
37197 msgid "Breaking Threshold"
37201 msgid "Disable Collisions"
37202 msgstr "Povolit kolize"
37205 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37206 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37209 msgid "Enable this constraint"
37210 msgstr "Odstranit vazbu"
37221 msgid "Solver Iterations"
37222 msgstr "Iterace Řešitele"
37229 msgid "Damping on the X axis"
37230 msgstr "Zvětšení podél osy"
37237 msgid "Damping on the Y axis"
37238 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37245 msgid "X Angle Stiffness"
37246 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37249 msgid "Y Angle Stiffness"
37250 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37253 msgid "Z Angle Stiffness"
37254 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37257 msgid "X Axis Stiffness"
37258 msgstr "Tuhost Osy X"
37261 msgid "Y Axis Stiffness"
37262 msgstr "Tuhost Osy Y"
37265 msgid "Z Axis Stiffness"
37266 msgstr "Tuhost Osy Z"
37269 msgid "Blender 2.7"
37270 msgstr "Blender 2.7"
37273 msgid "Blender 2.8"
37274 msgstr "Blender 2.8"
37277 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37278 msgstr "Odstranit vazbu"
37298 msgstr "Slepecké Znaky"
37302 msgstr "Slepecké Znaky"
37306 msgstr "Slepecké Znaky"
37309 msgid "Angular Damping"
37313 msgid "Collision Margin"
37317 msgid "Collision Shape"
37318 msgstr "Tvar Kolize"
37321 msgid "Linear Damping"
37330 msgstr "Základní síť"
37333 msgid "All modifiers"
37334 msgstr "Všechny modifikátor"
37337 msgid "Linear viscosity"
37345 msgid "Repulsion Factor"
37349 msgid "Rest Density"
37350 msgstr "Zrcadlit UV"
37354 msgstr "Vybrat kameru"
37357 msgid "Double-Density"
37358 msgstr "Absolutní hustota"
37361 msgid "Spring Force"
37362 msgstr "Slepecké Znaky"
37365 msgid "Spring force"
37366 msgstr "Slepecké Znaky"
37369 msgid "Factor Density"
37373 msgid "Factor Radius"
37377 msgid "Factor Repulsion"
37381 msgid "Factor Rest Length"
37382 msgstr "Délky hran"
37385 msgid "Initial Rest Length"
37386 msgstr "Délky hran"
37389 msgid "Elastic Limit"
37393 msgid "Light Direction"
37394 msgstr "Směr Světla"
37397 msgid "Number of samples"
37398 msgstr "Počet vzorků"
37401 msgid "Shading Settings"
37402 msgstr "Nastavení Stínování"
37405 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37406 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37409 msgid "Color applied to the bloom effect"
37410 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37413 msgid "Blend factor"
37414 msgstr "Faktor mixování"
37421 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37422 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37425 msgid "Bloom spread distance"
37426 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37429 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37430 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37433 msgid "Denoise Amount"
37434 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37438 msgstr "Maximální velikost"
37441 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37442 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37446 msgstr "Přeostření"
37449 msgid "Sprite Threshold"
37450 msgstr "Sprite Práh"
37457 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37458 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37461 msgid "Cubemap Size"
37462 msgstr "Velikost cubemapy"
37465 msgid "Size of every cubemaps"
37466 msgstr "Velikost všech cubemap"
37469 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37470 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37473 msgid "Filter Quality"
37474 msgstr "Kvalita filtru"
37477 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37478 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37481 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37482 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37485 msgid "Irradiance Smoothing"
37486 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37489 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37490 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37493 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37494 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37497 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37498 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37501 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37502 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37505 msgid "Trace Precision"
37506 msgstr "Přesnost Trasování"
37509 msgid "Precision of the horizon search"
37510 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37513 msgid "Light Threshold"
37514 msgstr "Práh Světla"
37517 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37518 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37521 msgid "Background Separation"
37522 msgstr "Oddělení pozadí"
37525 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37526 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37529 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37530 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37533 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37534 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37537 msgid "Edge Fading"
37538 msgstr "Blednutí okrajů"
37541 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37542 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37545 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37546 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37549 msgid "Max Roughness"
37550 msgstr "Maximální hrubost"
37553 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37554 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37557 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37558 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37561 msgid "Jitter Threshold"
37562 msgstr "Práh Chvění"
37565 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37566 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37569 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37570 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37573 msgid "Render Samples"
37574 msgstr "Vzorkování renderu"
37577 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37578 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37581 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37582 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37585 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37586 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37589 msgid "High Quality Slight Defocus"
37590 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37593 msgid "Jitter Camera"
37594 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37597 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37598 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
37601 msgid "Bent Normals"
37602 msgstr "Ohnout Normály"
37605 msgid "Bounces Approximation"
37606 msgstr "Odhad odrazů"
37609 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
37610 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
37613 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
37614 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
37617 msgid "High Bit Depth"
37618 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
37621 msgid "Soft Shadows"
37622 msgstr "Měkké stíny"
37625 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
37626 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
37629 msgid "Enable screen space reflection"
37630 msgstr "Povolit screen space reflection"
37633 msgid "Half Res Trace"
37634 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
37637 msgid "Raytrace at a lower resolution"
37638 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
37641 msgid "Viewport Denoising"
37642 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
37645 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
37646 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
37649 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
37650 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
37653 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
37654 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
37657 msgid "End distance of the volumetric effect"
37658 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
37661 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
37662 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
37665 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
37666 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
37669 msgid "Start distance of the volumetric effect"
37670 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
37673 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
37674 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
37677 msgid "Render settings"
37678 msgstr "Nastavení vykreslování"
37681 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
37682 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
37685 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
37686 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
37689 msgid "Scene Objects"
37690 msgstr "Objekty Svény"
37693 msgid "File Suffix"
37694 msgstr "Přípona souboru"
37697 msgid "Opacity of the points"
37698 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
37701 msgid "Waveform Mode"
37702 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
37705 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
37706 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37709 msgid "Blend Opacity"
37713 msgid "Y position of the sequence strip"
37714 msgstr "První frame animace"
37717 msgid "Custom fade value"
37718 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
37722 msgstr "Konec Odsazení"
37725 msgid "Start Offset"
37726 msgstr "Začátek Odsazení"
37733 msgid "Start Still"
37734 msgstr "Poslední frame"
37737 msgid "Modifiers affecting this strip"
37738 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
37741 msgid "Left Handle Selected"
37742 msgstr "Skrýt označené"
37745 msgid "Right Handle Selected"
37746 msgstr "Mód Úchopu"
37761 msgstr "Metaobjekt"
37800 msgid "Alpha Under"
37816 msgstr "Transformovat"
37830 msgid "Gaussian Blur"
37831 msgstr "Gaussovské Rozostření"
37844 msgid "Use Default Fade"
37845 msgstr "Výchozí hodnota"
37848 msgid "Use Linear Modifiers"
37849 msgstr "Upraveno uživatelem"
37852 msgid "Multiply Colors"
37853 msgstr "Multivrstva"
37857 msgstr "Tah (štětcem)"
37860 msgid "Only display every nth frame"
37861 msgstr "První frame"
37864 msgid "Flip on the X axis"
37865 msgstr "Zvětšení podél osy"
37868 msgid "Flip on the Y axis"
37869 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37872 msgid "Convert Float"
37873 msgstr "Převést na"
37876 msgid "Reverse Frames"
37880 msgid "Add Sequence"
37881 msgstr "Přidat Sekvenci"
37888 msgid "First input for the effect strip"
37889 msgstr "Odstranit označené značky"
37896 msgid "Second input for the effect strip"
37897 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
37900 msgid "Adjustment Layer Sequence"
37901 msgstr "Aktivní vrstva"
37904 msgid "Animation end offset (trim end)"
37905 msgstr "Poslední frame"
37908 msgid "Animation Start Offset"
37909 msgstr "Krok animace"
37912 msgid "Alpha Over Sequence"
37913 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
37916 msgid "Alpha Under Sequence"
37917 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
37920 msgid "Color Sequence"
37924 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
37925 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37928 msgid "Cross Sequence"
37932 msgid "Gamma Cross Sequence"
37936 msgid "Glow Sequence"
37940 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
37941 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37944 msgid "Blur Distance"
37945 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
37948 msgid "Radius of glow effect"
37949 msgstr "Název nabídky"
37952 msgid "Boost Factor"
37956 msgid "Brightness multiplier"
37960 msgid "Brightness limit of intensity"
37961 msgstr "Velikost štětce"
37964 msgid "Accuracy of the blur effect"
37965 msgstr "Velikost štětce"
37969 msgstr "Zobrazit sekundy"
37972 msgid "Multicam Select Sequence"
37973 msgstr "Vybrat řádek"
37976 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
37977 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37980 msgid "Multicam Source Channel"
37981 msgstr "Změnit pruh"
37984 msgid "Multiply Sequence"
37985 msgstr "Multivrstva"
37988 msgid "Over Drop Sequence"
37992 msgid "SpeedControl Sequence"
37993 msgstr "Zobrazit kontrolery"
37996 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
37997 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38000 msgid "Subtract Sequence"
38005 msgstr "Barva textu"
38008 msgid "Transform Sequence"
38009 msgstr "Transformace"
38012 msgid "Bilinear interpolation"
38013 msgstr "Extrapolace"
38016 msgid "Bicubic interpolation"
38017 msgstr "Mód Interpolace"
38020 msgid "Translate X"
38024 msgid "Translate Y"
38028 msgid "Translation Unit"
38032 msgid "Wipe Sequence"
38036 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38037 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38041 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38045 msgstr "Filtr skriptů"
38048 msgid "Wipe direction"
38049 msgstr "Překlopit směr"
38060 msgid "Mask Sequence"
38064 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38065 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38068 msgid "Mask that this sequence uses"
38069 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38072 msgid "Meta Sequence"
38076 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38077 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38084 msgid "MovieClip Sequence"
38088 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38089 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38092 msgid "Stabilize 2D Clip"
38096 msgid "Undistort Clip"
38097 msgstr "Historie vracení"
38100 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38101 msgstr "Spustit renderovani"
38104 msgid "Movie Sequence"
38108 msgid "Sequence strip to load a video"
38109 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38112 msgid "Stream Index"
38113 msgstr "Materiálové uzly"
38116 msgid "Scene Sequence"
38120 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38121 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38124 msgid "Scene that this sequence uses"
38125 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38128 msgid "Override the scenes active camera"
38129 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38132 msgid "Sound Sequence"
38136 msgid "Sequence Color Balance Data"
38137 msgstr "Nelineární video editor"
38140 msgid "Inverse Gain"
38144 msgid "Inverse Gamma"
38145 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38148 msgid "Inverse Lift"
38152 msgid "Sequence Color Balance"
38153 msgstr "Nelineární video editor"
38156 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38157 msgstr "První frame animace"
38160 msgid "Sequence Crop"
38164 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38165 msgstr "První frame animace"
38168 msgid "Active Strip"
38169 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38172 msgid "Sequencer's active strip"
38173 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38177 msgstr "Odstranit sledování"
38180 msgid "Overlay Offset"
38181 msgstr "Zrušit odchylku"
38185 msgstr "Přidat primitivum"
38188 msgid "Final Images"
38189 msgstr "Finální Obrázky"
38193 msgstr "Raw Obrázky"
38196 msgid "Overlay Lock"
38197 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38200 msgid "Sequence Element"
38204 msgid "Orig Height"
38205 msgstr "Obíhat vpravo"
38208 msgid "Original image height"
38209 msgstr "Původní výška obrázku"
38216 msgid "Original image width"
38217 msgstr "Původní šířka obrázku"
38220 msgid "Modifier for sequence strip"
38221 msgstr "První frame animace"
38225 msgstr "Přidat action strip"
38228 msgid "Mask Input Type"
38229 msgstr "Vrstvy masky"
38232 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38236 msgid "Mute this modifier"
38237 msgstr "Modifikátory"
38240 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38241 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38244 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38245 msgstr "První frame animace"
38252 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38253 msgstr "První frame animace"
38256 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38257 msgstr "První frame animace"
38260 msgid "Curve Mapping"
38261 msgstr "Kresba na texturu"
38264 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38265 msgstr "První frame animace"
38268 msgid "Sequence Proxy"
38272 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38273 msgstr "První frame animace"
38276 msgid "Record Run No Gaps"
38280 msgid "Use a custom directory to store data"
38281 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38284 msgid "Sequence Transform"
38285 msgstr "Transformace"
38288 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38289 msgstr "První frame animace"
38292 msgid "Show Metadata"
38293 msgstr "Zobrazit Metadata"
38296 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
38297 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
38300 msgid "Show F-Curves"
38301 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
38305 msgstr "Zobrazit skryté"
38308 msgid "Show Duration"
38309 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
38312 msgid "Show Offsets"
38313 msgstr "Zobrazit Odsazení"
38316 msgid "Show Source"
38317 msgstr "Zobrazit Zdroj"
38320 msgid "Median Point"
38321 msgstr "Středový Bod"
38324 msgid "Individual Origins"
38325 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38329 msgstr "Stupnice šedi"
38336 msgid "Select Color"
38337 msgstr "Vybrat Barvu"
38341 msgstr "Velikost pixelu"
38345 msgstr "Použít Objekt"
38348 msgid "Angle of rotation"
38349 msgstr "Úhel rotace"
38353 msgstr "Samochytavé Klíče"
38356 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38357 msgstr "Mód Interpolace"
38360 msgid "Name of Shape Key"
38361 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38364 msgid "Relative Key"
38365 msgstr "Relativní cesta"
38372 msgid "Maximum for slider"
38373 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38380 msgid "Minimum for slider"
38381 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38384 msgid "Value of shape key at the current frame"
38385 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38388 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38389 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38392 msgid "Shape Key Bezier Point"
38393 msgstr "Opustit Editační mód"
38396 msgid "Handle 1 Location"
38397 msgstr "Náhodné umístění"
38400 msgid "Handle 2 Location"
38401 msgstr "Náhodné umístění"
38404 msgid "Shape Key Curve Point"
38405 msgstr "3D kurzor:"
38408 msgid "Shape Key Point"
38409 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38412 msgid "Point in a shape key"
38413 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38420 msgid "Make edges 'sail'"
38421 msgstr "Přiřadit rodiče"
38424 msgid "Aerodynamics Type"
38425 msgstr "Mód Úchopu"
38429 msgstr "Nejbližší snímek"
38433 msgstr "Mód Úchopu"
38440 msgid "Collision Type"
38444 msgid "Choose Collision Type"
38448 msgid "Manual adjust"
38453 msgstr "Minimalistické"
38464 msgid "Edge spring friction"
38465 msgstr "Skrýt označené"
38468 msgid "Error Limit"
38469 msgstr "Limit Chyb"
38472 msgid "Gravitation"
38476 msgid "Center of Mass"
38480 msgid "Permanent deform"
38481 msgstr "Data kostry"
38488 msgid "Estimated rotation matrix"
38489 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38492 msgid "Scale Matrix"
38496 msgid "Estimated scale matrix"
38497 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38500 msgid "Print Performance to Console"
38501 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38504 msgid "Edge Collision"
38508 msgid "Edges collide too"
38509 msgstr "Posouvat hranu"
38513 msgstr "Použít uzly"
38516 msgid "Face Collision"
38521 msgstr "X Globální"
38524 msgid "Stiff Quads"
38525 msgstr "Čtyřúhelníky"
38528 msgid "Goal Vertex Group"
38529 msgstr "Skupina vertexů"
38532 msgid "Control point weight values"
38533 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38536 msgid "Control point mass values"
38537 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38540 msgid "Spring Vertex Group"
38541 msgstr "Skupina vertexů"
38544 msgid "Space data type"
38545 msgstr "Stejné typy"
38548 msgid "Space Clip Editor"
38549 msgstr "Nelineární video editor"
38552 msgid "Clip editor space data"
38553 msgstr "NLA editor"
38556 msgctxt "MovieClip"
38557 msgid "Annotation Source"
38558 msgstr "Zdroj Poznámek"
38561 msgctxt "MovieClip"
38566 msgid "2D Cursor Location"
38567 msgstr "Původni pozice"
38570 msgid "2D cursor location for this view"
38571 msgstr "Kurzor -> výběr"
38574 msgid "Lock to Selection"
38575 msgstr "Vybrat cestu"
38578 msgid "Lock to Time Cursor"
38579 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38591 msgstr "Kontrolní body"
38594 msgid "Editing context being displayed"
38595 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38598 msgid "Length of displaying path, in frames"
38599 msgstr "Označit vrstvu"
38602 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38603 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38606 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38607 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38610 msgid "Show Blue Channel"
38611 msgstr "Kanál textury"
38614 msgid "Show blue channel in the frame"
38615 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38618 msgid "Show Bundles"
38619 msgstr "Mód Úchopu"
38622 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38623 msgstr "Vybrat řádek"
38626 msgid "Show Disabled"
38630 msgid "Show Filters"
38631 msgstr "Ukáže složky"
38634 msgid "Show filters for graph editor"
38635 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
38638 msgid "Show Frames"
38639 msgstr "Zobrazit tvar"
38642 msgid "Show Green Channel"
38643 msgstr "Kanál textury"
38646 msgid "Show green channel in the frame"
38647 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38650 msgid "Show Marker Pattern"
38651 msgstr "Druh rohového řezu"
38654 msgid "Show Marker Search"
38655 msgstr "Vybrat klíče"
38659 msgstr "Zobrazit tvar"
38662 msgid "Show track names and status"
38663 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
38666 msgid "Show Red Channel"
38667 msgstr "Změnit pruh"
38670 msgid "Show red channel in the frame"
38671 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38674 msgid "Adjust Last Operation"
38675 msgstr "Upravit poslední operaci"
38679 msgstr "Panelu nástrojů"
38683 msgstr "Postranní panel"
38686 msgid "Show Seconds"
38687 msgstr "Zobrazit senzory"
38690 msgid "Show Stable"
38691 msgstr "Zobrazit Stabilní"
38694 msgid "Show Tiny Markers"
38695 msgstr "Předchozí klíč"
38698 msgid "Show Track Path"
38699 msgstr "Přidat plošku"
38702 msgid "Display frame in grayscale mode"
38703 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
38706 msgid "Manual Calibration"
38707 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
38710 msgctxt "MovieClip"
38715 msgid "Type of the clip editor view"
38716 msgstr "Typ této oblasti"
38719 msgid "Show editing clip preview"
38720 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38723 msgctxt "MovieClip"
38728 msgid "Show graph view for active element"
38729 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
38732 msgctxt "MovieClip"
38737 msgid "Dopesheet view for tracking data"
38738 msgstr "Přidat action strip"
38741 msgid "Space Console"
38742 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38745 msgid "Interactive python console"
38746 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
38749 msgid "Font size to use for displaying the text"
38750 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
38753 msgid "Command history"
38754 msgstr "Historie vracení"
38758 msgstr "Automatické přichytávání"
38761 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
38762 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
38765 msgid "Nearest Frame"
38766 msgstr "Nejblžší Snímek"
38769 msgid "Nearest Second"
38770 msgstr "Nejbližší značka"
38773 msgid "Nearest Marker"
38774 msgstr "Nejbližší značka"
38777 msgid "Snap to nearest marker"
38778 msgstr "Přesunout zcela dolů"
38781 msgid "Show the active object's cloth point cache"
38782 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38785 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
38786 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38789 msgid "Show the active object's particle point cache"
38790 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38793 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
38794 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38797 msgid "Show the active object's smoke cache"
38798 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38802 msgstr "Označit okraje"
38805 msgid "Show the active object's softbody point cache"
38806 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
38809 msgid "Settings for filtering animation data"
38810 msgstr "První frame animace"
38813 msgid "Edit all keyframes in scene"
38814 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
38817 msgid "Timeline and playback controls"
38818 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
38821 msgid "Action Editor"
38822 msgstr "Editor Akcí"
38825 msgid "Show Pose Markers"
38826 msgstr "Předchozí klíč"
38829 msgid "Show Sliders"
38833 msgid "Sync Markers"
38837 msgid "Realtime Updates"
38838 msgstr "Odstranit duplicity"
38841 msgid "Space File Browser"
38842 msgstr "Prohlížeč souborů"
38845 msgid "File browser space data"
38846 msgstr "Prohlížeč souborů"
38849 msgid "Active Operator"
38850 msgstr "Přidat primitivum"
38853 msgid "Filebrowser Parameter"
38854 msgstr "Skryje označené plošky"
38857 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
38858 msgstr "Skrýt skryté soubory"
38861 msgid "System Bookmarks"
38862 msgstr "Přidat háček"
38865 msgid "Space Graph Editor"
38866 msgstr "UV/obrázkový editor"
38869 msgid "Graph Editor space data"
38870 msgstr "UV/obrázkový editor"
38873 msgid "Cursor Y-Value"
38874 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
38877 msgid "Has Ghost Curves"
38878 msgstr "Zrušit vazbu"
38881 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
38882 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
38885 msgid "Edit drivers"
38886 msgstr "Upravit ovladače"
38889 msgid "Individual Centers"
38890 msgstr "Neplatné plošky"
38893 msgid "Show Cursor"
38894 msgstr "Ukázat kurzor"
38897 msgid "Show 2D cursor"
38898 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
38901 msgid "Show Extrapolation"
38902 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
38905 msgid "Show Handles"
38906 msgstr "Mód Úchopu"
38909 msgid "Show handles of Bezier control points"
38910 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38913 msgid "AutoMerge Keyframes"
38914 msgstr "Nejbližší snímek"
38917 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
38918 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38921 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
38922 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
38925 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
38926 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
38929 msgid "Space Image Editor"
38930 msgstr "UV/obrázkový editor"
38933 msgid "Color and Alpha"
38934 msgstr "Barva a alfa"
38941 msgid "Grease pencil data for this space"
38942 msgstr "Ostrost W:"
38945 msgid "View the image"
38946 msgstr "Zobrazit obrázek"
38953 msgid "UV edit in mesh editmode"
38954 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
38957 msgid "2D image painting mode"
38958 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
38961 msgid "Mask editing"
38962 msgstr "Úprava Masky"
38965 msgid "Pivot around active object"
38966 msgstr "Aktivnímu objektu"
38969 msgid "Show Mask Editor"
38970 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
38974 msgstr "Zobrazit Nátěr"
38977 msgid "Show Render"
38978 msgstr "Zobrazit Render"
38981 msgid "Display Repeated"
38982 msgstr "Zobrazit Opakované"
38985 msgid "Show UV Editor"
38986 msgstr "Zobrazit Editor UV"
38989 msgid "Show UV editing related properties"
38990 msgstr "Zobrazit ladící informace"
38994 msgstr "Připnout Obrázek"
38997 msgid "Update Automatically"
38998 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39001 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39002 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39005 msgid "UV editor settings"
39006 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39009 msgid "Zoom factor"
39018 msgstr "Ladící Swap"
39021 msgid "Display debug reporting info"
39022 msgstr "Informace o obj."
39026 msgstr "Ukázat chybu"
39029 msgid "Display error text"
39030 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39034 msgstr "Ukázat informaci"
39037 msgid "Display general information"
39038 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39041 msgid "Show Operator"
39042 msgstr "Generátory"
39045 msgid "Display the operator log"
39046 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39050 msgstr "Přidat primitivum"
39053 msgid "Display warnings"
39054 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39057 msgid "Space Nla Editor"
39058 msgstr "Nelineární video editor"
39061 msgid "Show Control F-Curves"
39062 msgstr "Nová UV textura"
39065 msgid "Space Node Editor"
39066 msgstr "Editor uzlů"
39069 msgid "Node editor space data"
39070 msgstr "Editor uzlů"
39073 msgid "Channels of the image to draw"
39074 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39077 msgid "Backdrop Zoom"
39078 msgstr "Označit okraje"
39081 msgid "Cursor Location"
39082 msgstr "Umístění kurzoru"
39086 msgstr "Upravit Větvení"
39089 msgid "Shader Type"
39093 msgid "Type of data to take shader from"
39094 msgstr "Počet řezů: "
39097 msgid "Edit shader nodes from Object"
39098 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39101 msgid "Edit shader nodes from World"
39102 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39105 msgid "Texture Type"
39106 msgstr "Typ textury"
39109 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39110 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39113 msgid "Auto Render"
39114 msgstr "Automatické vykreslování"
39117 msgid "Auto-offset"
39118 msgstr "Automatické odsazení"
39121 msgid "Space Outliner"
39122 msgstr "Zobrazit Outliner"
39125 msgid "Outliner space data"
39126 msgstr "Textový editor"
39129 msgid "Type of information to display"
39130 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39133 msgid "Blender File"
39134 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39138 msgid "Filter by Type"
39139 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39142 msgid "Display Filter"
39143 msgstr "Filtr Zobrazení"
39146 msgid "Show Object Children"
39147 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39150 msgid "Show children"
39151 msgstr "Zobrazit potomky"
39154 msgid "Show Collections"
39155 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39158 msgid "Show collections"
39159 msgstr "Zobrazit kolekce"
39162 msgid "Filter Objects"
39163 msgstr "Filtrovat Objekty"
39166 msgid "Show objects"
39167 msgstr "Zobrazit objekty"
39170 msgid "Show Armatures"
39171 msgstr "Zobrazit Kostry"
39174 msgid "Show Cameras"
39175 msgstr "Zobrazit Kamery"
39178 msgid "Show Empties"
39179 msgstr "Zobrazit prázdné"
39182 msgid "Show Lights"
39183 msgstr "Zobrazit Světla"
39186 msgid "Show Meshes"
39187 msgstr "Zobrazit Sítě"
39190 msgid "Show mesh objects"
39191 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39194 msgid "Show Other Objects"
39195 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39198 msgid "Sort Alphabetically"
39199 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39202 msgid "Filter method"
39203 msgstr "Metoda filtrování"
39206 msgid "Properties Space"
39207 msgstr "Vlastnosti..."
39210 msgid "Properties space data"
39211 msgstr "Textový editor"
39214 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39215 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39218 msgid "Scene Properties"
39219 msgstr "Vlastnosti scény"
39222 msgid "Render Properties"
39223 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39226 msgid "Output Properties"
39227 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39230 msgid "View Layer Properties"
39231 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39234 msgid "World Properties"
39235 msgstr "Vlastnosti světa"
39238 msgid "Collection Properties"
39239 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39242 msgid "Object Constraint Properties"
39243 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39246 msgid "Modifier Properties"
39247 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39250 msgid "Bone Properties"
39251 msgstr "Vlastnosti kostí"
39254 msgid "Bone Constraint Properties"
39255 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39258 msgid "Material Properties"
39259 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39262 msgid "Texture Properties"
39263 msgstr "Vlastnosti textury"
39266 msgid "Particle Properties"
39267 msgstr "Vlastnosti částic"
39270 msgid "Physics Properties"
39271 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39274 msgid "Visual Effects Properties"
39275 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39278 msgid "Space Sequence Editor"
39279 msgstr "Nelineární video editor"
39282 msgid "Sequence editor space data"
39283 msgstr "Nelineární video editor"
39286 msgid "Display Channel"
39287 msgstr "Odstranit uzly"
39290 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39291 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39294 msgid "Luma Waveform"
39295 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39298 msgid "Overlay Type"
39299 msgstr "Typ Překrytí"
39306 msgid "Show reference frame only"
39307 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39314 msgid "Show current frame only"
39315 msgstr "Další klíč"
39323 msgstr "Velikost scény"
39327 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39330 msgid "Show gizmos of all types"
39331 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39334 msgid "Separate Colors"
39339 msgstr "Zobrazit Typ"
39346 msgid "Geometry Component"
39347 msgstr "Geometrický Komponent"
39350 msgid "Part of the geometry to display data from"
39351 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39354 msgid "Show Only Selected"
39355 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39358 msgid "Space Text Editor"
39359 msgstr "Textový editor"
39362 msgid "Text editor space data"
39363 msgstr "Textový editor "
39367 msgstr "Najít text"
39370 msgid "Replace Text"
39371 msgstr "Nahradit text"
39374 msgid "Highlight Line"
39375 msgstr "Vybrat řádek"
39378 msgid "Highlight the current line"
39379 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39382 msgid "Line Numbers"
39383 msgstr "Poslední frame"
39386 msgid "Show line numbers next to the text"
39387 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39390 msgid "Show Margin"
39391 msgstr "Ukázat okraj"
39394 msgid "Show right margin"
39395 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39402 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39403 msgstr "Počet řezů: "
39411 msgstr "NLA editor"
39414 msgid "Run python while editing"
39415 msgstr "Typ filtru"
39418 msgid "3D View Space"
39422 msgid "3D View far clipping distance"
39423 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39426 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39427 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39430 msgid "Visibility Icon"
39431 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39434 msgid "Lock to Bone"
39435 msgstr "Zamknout ke kosti"
39438 msgid "Lock Camera to View"
39439 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39442 msgid "Lock to Cursor"
39443 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39446 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39447 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39450 msgid "Lock to Object"
39451 msgstr "Zamknout k objektu"
39455 msgstr "Zobrazit osy"
39458 msgid "Show 3D Marker Names"
39459 msgstr "Zobrazit tvar"
39462 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39463 msgstr "Aktivnímu objektu"
39466 msgid "Show Camera Path"
39467 msgstr "Generátory"
39470 msgid "Show reconstructed camera path"
39471 msgstr "Jemnost dělení"
39474 msgid "Show Reconstruction"
39475 msgstr "Jemnost dělení"
39482 msgid "Plane Alpha"
39483 msgstr "Alfa Plochy"
39486 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39487 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39490 msgid "Tracks Size"
39491 msgstr "Přibalit obrázek"
39494 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39495 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39498 msgid "Tracks Display Type"
39502 msgid "Viewport display style for tracks"
39503 msgstr "3D pohled:"
39506 msgid "Use Local Camera"
39507 msgstr "Použít Místní Kameru"
39510 msgid "Show Overlays"
39511 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39514 msgid "Space UV Editor"
39515 msgstr "UV/obrázkový editor "
39518 msgid "Constrain to Image Bounds"
39519 msgstr "Odstranit vazbu"
39522 msgid "Snap to Pixels"
39523 msgstr "Zarovnat na frame"
39530 msgid "Pixel Coordinates"
39531 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39534 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39535 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39538 msgid "Shared Location"
39539 msgstr "Původni pozice"
39542 msgid "Shared Vertex"
39543 msgstr "Přidat UVkouly"
39546 msgid "Live Unwrap"
39547 msgstr "Metoda rozbalení"
39550 msgid "Bezier Points"
39551 msgstr "Bezierové body"
39554 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39555 msgstr "Vybrat řádek"
39558 msgid "Character Index"
39562 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39563 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39567 msgstr "Označit okraje"
39571 msgstr "Označit okraje"
39582 msgid "Radius Interpolation"
39583 msgstr "Mód Interpolace"
39586 msgid "Surface subdivisions per segment"
39587 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
39590 msgid "Tilt Interpolation"
39591 msgstr "Mód Interpolace"
39595 msgstr "Bezierova křivka"
39599 msgstr "Bezierova křivka"
39602 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
39603 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
39607 msgstr "Koncový bod U"
39611 msgstr "Koncový bod V"
39614 msgid "NURBS weight"
39618 msgid "Stereo Mode"
39619 msgstr "Pózy kostí"
39634 msgid "Has Maximum"
39635 msgstr "Maximalní X limitace"
39638 msgid "Has Minimum"
39639 msgstr "Minimální X limitace"
39646 msgid "Text bounding box for layout"
39647 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
39650 msgid "Textbox Height"
39651 msgstr "Nastavit váhu"
39654 msgid "Textbox Width"
39658 msgid "Textbox X Offset"
39659 msgstr "Kompenzace:"
39662 msgid "Textbox Y Offset"
39663 msgstr "Kompenzace:"
39666 msgid "Text Character Format"
39667 msgstr "Následující znak"
39670 msgid "Text character formatting settings"
39671 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39675 msgstr "Následující řádek"
39678 msgid "Mode used to apply the texture"
39679 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
39682 msgid "Texture slot name"
39683 msgstr "Obrázkové fonty"
39686 msgid "Output Node"
39690 msgid "Brush Texture Slot"
39691 msgstr "Obrázkové fonty"
39694 msgid "Brush texture rotation"
39695 msgstr "Možnosti deformace"
39698 msgid "Has Texture Angle Source"
39702 msgid "Random Angle"
39703 msgstr "Náhodný Úhel"
39706 msgid "Alpha Factor"
39710 msgid "Diffuse Color Factor"
39711 msgstr "Aktuální barva"
39714 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
39715 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39718 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
39719 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39722 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
39723 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
39726 msgid "Particle Settings Texture Slot"
39727 msgstr "Nastavení částic"
39730 msgid "Clump Factor"
39731 msgstr "Faktor Shluku"
39734 msgid "Damp Factor"
39738 msgid "Density Factor"
39739 msgstr "Činitel mixování"
39742 msgid "Field Factor"
39746 msgid "Gravity Factor"
39750 msgid "Length Factor"
39751 msgstr "Činitel mixování"
39754 msgid "Life Time Factor"
39755 msgstr "Vytvořit nový soubor"
39758 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
39759 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39762 msgid "Rough Factor"
39766 msgid "Size Factor"
39770 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
39771 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39774 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
39775 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39778 msgid "Strand / Particle"
39782 msgid "Emission Time Factor"
39783 msgstr "Komprimovat soubor"
39786 msgid "Affect the particle velocity damping"
39787 msgstr "Umístění prostoru textury"
39790 msgid "Affect the density of the particles"
39791 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
39794 msgid "Force Field"
39795 msgstr "Silové pole"
39798 msgid "Affect the particle force fields"
39799 msgstr "Umístění prostoru textury"
39802 msgid "Affect the particle gravity"
39803 msgstr "Umístění prostoru textury"
39807 msgstr "Propojené vertexy"
39810 msgid "Affect the life time of the particles"
39818 msgid "Affect the particle size"
39819 msgstr "Umístění prostoru textury"
39822 msgid "Affect the particle initial velocity"
39823 msgstr "Umístění prostoru textury"
39826 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
39827 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
39830 msgid "Clip Editor"
39831 msgstr "Konec střihu"
39834 msgid "Name of the theme"
39835 msgstr "Nelze uložit soubor"
39838 msgid "Active Theme Area"
39839 msgstr "Aktivní vrstva"
39846 msgid "Theme Bone Color Set"
39850 msgid "Color used for active bones"
39851 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
39854 msgid "Color used for the surface of bones"
39855 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
39858 msgid "Color used for selected bones"
39859 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
39862 msgid "Colored Constraints"
39863 msgstr "Obarvené vazby"
39866 msgid "Theme Clip Editor"
39867 msgstr "UV/obrázkový editor"
39870 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
39871 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39874 msgid "Active Marker"
39875 msgstr "Aktivní vrstva"
39878 msgid "Color of active marker"
39879 msgstr "Sledovat cestu"
39882 msgid "Disabled Marker"
39883 msgstr "Odstranit značku"
39886 msgid "Color of disabled marker"
39887 msgstr "Sledovat cestu"
39890 msgid "Handle Vertex"
39891 msgstr "Přidat UVkouly"
39894 msgid "Handle Vertex Select"
39895 msgstr "Skrýt označené"
39898 msgid "Handle Vertex Size"
39899 msgstr "Mód Úchopu"
39902 msgid "Locked Marker"
39903 msgstr "Vytvořit sledování"
39906 msgid "Color of locked marker"
39907 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39910 msgid "Color of marker"
39911 msgstr "O(d)značit vše"
39914 msgid "Color of marker's outline"
39915 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
39922 msgid "Color of path after current frame"
39923 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
39926 msgid "Path Before"
39930 msgid "Color of path before current frame"
39931 msgstr "Další klíč"
39934 msgid "Selected Marker"
39935 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39938 msgid "Color of selected marker"
39939 msgstr "Na Vybraných Značkách"
39942 msgid "Settings for space"
39943 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39946 msgid "Settings for space list"
39947 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
39951 msgstr "NLA Proužky"
39954 msgid "Strips Selected"
39955 msgstr "Skrýt označené"
39958 msgid "Theme Console"
39959 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39962 msgid "Theme settings for the Console"
39963 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
39967 msgstr "Chyba Řádku"
39978 msgid "Line Output"
39979 msgstr "Výstup Řádku"
39982 msgid "Active Channel Group"
39986 msgid "Channel Group"
39987 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
39990 msgid "Channels Selected"
39991 msgstr "Skrýt označené"
39994 msgid "Keyframe Selected"
39995 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
39998 msgid "Long Key Selected"
39999 msgstr "Skrýt označené"
40006 msgid "Color of summary channel"
40007 msgstr "O(d)značit vše"
40010 msgid "Value Sliders"
40011 msgstr "Časový Skluz"
40014 msgid "View Sliders"
40018 msgid "Theme File Browser"
40019 msgstr "Prohlížeč souborů"
40022 msgid "Theme settings for the File Browser"
40023 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40026 msgid "Selected File"
40031 msgstr "Velikost fontu: 8"
40034 msgid "Theme settings for Font"
40035 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40038 msgid "Shadow Size"
40039 msgstr "Velikost stínu"
40042 msgid "Shadow Alpha"
40043 msgstr "Alfa Stínu"
40046 msgid "Shadow X Offset"
40047 msgstr "Stín Odsazení X"
40050 msgid "Shadow offset in pixels"
40051 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40054 msgid "Shadow Y Offset"
40055 msgstr "Stín Odsazení Y"
40058 msgid "Shadow Brightness"
40062 msgid "Theme Background Color"
40063 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40066 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40067 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40070 msgid "Background Type"
40071 msgstr "Typ Pozadí"
40074 msgid "Single Color"
40075 msgstr "Jedna Barva"
40078 msgid "Linear Gradient"
40079 msgstr "Lineární Přechod"
40086 msgid "Gradient Low"
40087 msgstr "Přechod Low"
40090 msgid "Gradient High/Off"
40091 msgstr "Přechod High/OFF"
40094 msgid "Theme Graph Editor"
40095 msgstr "UV/obrázkový editor"
40098 msgid "Theme settings for the graph editor"
40099 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40102 msgid "Channels Region"
40103 msgstr "Změnit pruh"
40106 msgid "Last Selected Point"
40107 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40110 msgid "Vertex Bevel"
40111 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40114 msgid "Vertex Select"
40115 msgstr "Výběr vrcholů"
40118 msgid "Vertex Size"
40119 msgstr "Velikost vertexu"
40122 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40123 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40126 msgid "Window Sliders"
40130 msgid "Theme Image Editor"
40131 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40134 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40135 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40138 msgid "Edge Select"
40139 msgstr "Výběr hran"
40142 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40143 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40146 msgid "Face Orientation Back"
40147 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40150 msgid "Face Dot Selected"
40151 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40154 msgid "Face Orientation Front"
40155 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40158 msgid "Face Selected"
40159 msgstr "Vybrané Plochy"
40162 msgid "Face Dot Size"
40163 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40167 msgstr "Informace o systému"
40170 msgid "Theme settings for Info"
40171 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40174 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40175 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40178 msgid "Active Action"
40179 msgstr "Aktivní kosti"
40182 msgid "No Active Action"
40183 msgstr "Aktivní kosti"
40186 msgid "Meta Strips"
40187 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40190 msgid "Meta Strips Selected"
40191 msgstr "Skrýt označené"
40194 msgid "Sound Strips"
40195 msgstr "Přidat action strip"
40198 msgid "Sound Strips Selected"
40199 msgstr "Skrýt označené"
40202 msgid "Transitions"
40206 msgid "Transitions Selected"
40207 msgstr "Typ přeměny"
40210 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40211 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40214 msgid "Theme Node Editor"
40215 msgstr "Editor uzlů"
40218 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40219 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40222 msgid "Converter Node"
40223 msgstr "Převodníkový uzel"
40226 msgid "Distort Node"
40227 msgstr "Historie vracení"
40231 msgstr "Vybrat následující klíč"
40235 msgstr "Aplikovat objekt"
40238 msgid "Node Backdrop"
40239 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40242 msgid "Node Selected"
40243 msgstr "Skrýt označené"
40246 msgid "Curving of the noodle"
40247 msgstr "Úhle hrany"
40250 msgid "Selected Text"
40251 msgstr "Vybrat další"
40258 msgid "Wire Select"
40259 msgstr "Kruhový výběr"
40262 msgid "Theme Outliner"
40263 msgstr "Zobrazit Outliner"
40266 msgid "Theme settings for the Outliner"
40267 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40270 msgid "Filter Match"
40271 msgstr "Filtr skriptů"
40274 msgid "Selected Highlight"
40275 msgstr "Zvýraznit text"
40278 msgid "Theme Panel Color"
40279 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40282 msgid "Theme settings for panel colors"
40283 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40286 msgid "Sub Background"
40287 msgstr "Dílčí Pozadí"
40290 msgid "Theme Properties"
40291 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40294 msgid "Theme settings for the Properties"
40295 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40298 msgid "Theme Sequence Editor"
40299 msgstr "Nelineární video editor"
40302 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40303 msgstr "První frame animace"
40306 msgid "Audio Strip"
40307 msgstr "NLA Proužky"
40310 msgid "Draw Action"
40314 msgid "Image Strip"
40315 msgstr "Otevřít obrázek"
40319 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40323 msgstr "Začátek střihu"
40326 msgid "Preview Background"
40327 msgstr "Pozadí okna"
40330 msgid "Scene Strip"
40331 msgstr "Přidat action strip"
40334 msgid "Theme Space Settings"
40335 msgstr "Nastavení částic"
40338 msgid "Window Background"
40339 msgstr "Pozadí okna"
40342 msgid "Region Background"
40343 msgstr "Pozadí Regionu"
40346 msgid "Region Text"
40347 msgstr "Text Regionu"
40350 msgid "Region Text Highlight"
40351 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40354 msgid "Region Text Titles"
40355 msgstr "Názvy v Regionu"
40358 msgid "Header Text Highlight"
40359 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40362 msgid "Navigation Bar Background"
40363 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40367 msgstr "Aktivní Karta"
40370 msgid "Tab Background"
40371 msgstr "Pozadí Karty"
40374 msgid "Tab Inactive"
40375 msgstr "Neaktivní Karta"
40378 msgid "Tab Outline"
40379 msgstr "Obrys Karty"
40382 msgid "Text Highlight"
40383 msgstr "Zvýrazěný Text"
40386 msgid "Theme Space List Settings"
40387 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40390 msgid "Source List"
40391 msgstr "Seznam Zdrojů"
40394 msgid "Source List Title"
40398 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40399 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40402 msgid "Widget Style"
40406 msgid "Theme Text Editor"
40407 msgstr "Textový editor"
40410 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40411 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40414 msgid "Line Numbers Background"
40415 msgstr "Poslední frame"
40418 msgid "Syntax Comment"
40419 msgstr "Zakomentovat"
40422 msgid "Syntax Numbers"
40423 msgstr "Poslední frame"
40426 msgid "Syntax Reserved"
40427 msgstr "Poslední frame"
40430 msgid "Syntax Special"
40431 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40434 msgid "Syntax String"
40435 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40438 msgid "Syntax Symbols"
40439 msgstr "Poslední frame"
40442 msgid "Theme User Interface"
40443 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40446 msgid "Theme settings for user interface elements"
40447 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40451 msgstr "Barva a alfa"
40454 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40455 msgstr "Určuje šírku vlny"
40458 msgid "Menu Shadow Strength"
40459 msgstr "Daždicové okno"
40462 msgid "Blending factor for menu shadows"
40463 msgstr "Činitel mixování"
40466 msgid "Menu Shadow Width"
40467 msgstr "Šířka senzoru"
40470 msgid "Box Backdrop Colors"
40471 msgstr "Označit okraje"
40474 msgid "List Item Colors"
40475 msgstr "Seznam Barev Položek"
40478 msgid "Menu Widget Colors"
40479 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40482 msgid "Menu Backdrop Colors"
40483 msgstr "Označit okraje"
40486 msgid "Number Widget Colors"
40487 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40490 msgid "Slider Widget Colors"
40491 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40494 msgid "Option Widget Colors"
40495 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40498 msgid "Radio Widget Colors"
40499 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40502 msgid "Regular Widget Colors"
40503 msgstr "Speciality"
40506 msgid "Scroll Widget Colors"
40507 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40510 msgid "State Colors"
40511 msgstr "Vložit barvu"
40514 msgid "Text Widget Colors"
40515 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40518 msgid "Toggle Widget Colors"
40519 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40522 msgid "Tool Widget Colors"
40523 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40526 msgid "Tooltip Colors"
40527 msgstr "Multivrstva"
40530 msgid "Theme 3D View"
40531 msgstr "Téma 3D pohledu"
40534 msgid "Theme settings for the 3D View"
40535 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40539 msgstr "Póza Kosti"
40542 msgid "Bone Pose Active"
40543 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40550 msgid "Camera Path"
40551 msgstr "Cesta Kamery"
40555 msgstr "Zkosení Hrany"
40558 msgid "Edge Crease"
40559 msgstr "Záhyb Hrany"
40567 msgstr "Ostrá Hrana"
40570 msgid "Grease Pencil Vertex"
40571 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
40574 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
40575 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
40578 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
40579 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
40582 msgid "Face Normal"
40583 msgstr "Normála Plochy"
40586 msgid "Object Origin Size"
40587 msgstr "Velikost Původu Objektu"
40590 msgid "Object Selected"
40591 msgstr "Vybraný Objekt"
40594 msgid "Outline Width"
40595 msgstr "Šířka obrysu"
40598 msgid "Split Normal"
40599 msgstr "Rozdělit Normály"
40602 msgid "Grease Pencil Keyframe"
40603 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
40606 msgid "Object Keyframe"
40607 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
40610 msgid "Theme Widget Color Set"
40611 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40618 msgid "Inner Selected"
40619 msgstr "Vybrán Vnitřní"
40626 msgid "Amount of edge rounding"
40627 msgstr "Množství zaoblení hran"
40631 msgstr "Stínovat Spodek"
40635 msgstr "Stínovat Hořejšek"
40638 msgid "Text Selected"
40639 msgstr "Vybraný Text"
40646 msgid "Animated Selected"
40647 msgstr "Označený Animovaný"
40658 msgid "Driven Selected"
40659 msgstr "Skrýt označené"
40666 msgid "Marker selection state"
40667 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40670 msgid "Window event timer"
40678 msgid "Auto-Keying Mode"
40679 msgstr "Další klíč"
40682 msgid "Add & Replace"
40683 msgstr "Přidat & Nahradit"
40686 msgid "Stick stroke to other strokes"
40687 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
40690 msgid "First Point"
40694 msgid "Lock Object Modes"
40695 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
40698 msgid "Mesh Selection Mode"
40699 msgstr "Seskupený objekt"
40702 msgid "UV Local View"
40703 msgstr "Lokální pohled"
40706 msgid "Snap Element"
40707 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40710 msgid "Type of element to snap to"
40711 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
40714 msgid "Snap to increments of grid"
40715 msgstr "Přichytává k mřížce"
40718 msgid "Snap to vertices"
40719 msgstr "Přichytit k vrcholům"
40722 msgid "Snap to edges"
40723 msgstr "Přichytit k hranám"
40726 msgid "Snap to faces"
40727 msgstr "Přichytit k plochám"
40730 msgid "Snap to volume"
40731 msgstr "Přichytit k objemu"
40734 msgid "Edge Center"
40735 msgstr "Střed Hrany"
40738 msgid "Edge Perpendicular"
40739 msgstr "Kolmý k Hraně"
40742 msgid "Snap Node Element"
40743 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40746 msgid "Snap to grid"
40747 msgstr "Přichytit k mřížce"
40758 msgid "Snap to any node border"
40759 msgstr "Přesunout zcela dolů"
40762 msgid "Snap Target"
40763 msgstr "Přichytit k cíli"
40766 msgid "Snap UV Element"
40767 msgstr "Prvek pro přichytávání"
40770 msgid "Unified Paint Settings"
40771 msgstr "Nastavení jednotek"
40774 msgid "Only Endpoints"
40775 msgstr "Pouze Koncové Body"
40778 msgid "Auto Keying"
40779 msgstr "Automaticky klíčovat"
40782 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
40783 msgstr "Vložit hodnotu"
40786 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
40787 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
40790 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
40791 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
40794 msgid "Proportional Editing Objects"
40795 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
40798 msgid "Proportional editing mask mode"
40799 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
40802 msgid "Proportional editing object mode"
40803 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
40810 msgid "Snap during transform"
40811 msgstr "Přichytávat během transformace"
40814 msgid "Align Rotation to Target"
40815 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
40818 msgid "Snap Peel Object"
40819 msgstr "Jeden objekt"
40822 msgid "Project Individual Elements"
40823 msgstr "Neplatné plošky"
40826 msgid "Transform Origins"
40827 msgstr "Transformovat Původy"
40830 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
40831 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
40834 msgid "Only Locations"
40835 msgstr "Pouze Umístění"
40838 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
40839 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
40842 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
40843 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
40846 msgid "UV Sync Selection"
40847 msgstr "Vybrat cestu"
40850 msgid "Relaxation Method"
40851 msgstr "Seskupený objekt"
40854 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
40855 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
40858 msgid "Use HC method for relaxation"
40859 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40866 msgid "Sculpt All Islands"
40867 msgstr "Řezbářský mód"
40870 msgid "Lock Borders"
40871 msgstr "Změna velikosti"
40874 msgid "UV Selection Mode"
40875 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
40878 msgid "UV selection and display mode"
40879 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
40883 msgstr "Přibalit obrázek"
40886 msgid "Island selection mode"
40887 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
40890 msgid "All Vertex Groups"
40891 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
40894 msgid "Vertex Group Weight"
40895 msgstr "Skupiny vertexů"
40898 msgid "Weight to assign in vertex groups"
40899 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40902 msgid "Name of the custom transform orientation"
40903 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
40906 msgid "Current Transform Orientation"
40907 msgstr "Současná orientace transformací"
40910 msgid "Default Layout"
40911 msgstr "Výchozí rozložení"
40914 msgid "Compact Layout"
40918 msgid "Grid Layout"
40922 msgid "Radius of the brush"
40923 msgstr "Poloměr štětce"
40926 msgid "Use Unified Color"
40927 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
40930 msgid "Use Unified Radius"
40931 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
40934 msgid "Use Unified Strength"
40935 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
40938 msgid "Use Unified Weight"
40939 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
40942 msgid "Length Unit"
40943 msgstr "Jednotky Délky"
40947 msgstr "Měřítko jednotek"
40950 msgid "Unit System"
40951 msgstr "Systém jednotek"
40959 msgstr "Imperiální"
40962 msgid "Rotation Units"
40963 msgstr "Jednotky pro otáčení"
40966 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
40967 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
40974 msgid "Temperature Unit"
40975 msgstr "Jednotka teploty"
40978 msgid "Separate Units"
40979 msgstr "Oddělit jednotky"
40982 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
40983 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
40986 msgid "Solid Light"
40987 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40990 msgid "Index number of the vertex group"
40991 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40994 msgid "Maintain the relative weights for the group"
40995 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
40999 msgstr "Čáry mřížky"
41002 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41003 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41006 msgid "Grid Scale Unit"
41007 msgstr "Původní velikost"
41010 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41011 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41014 msgid "Normal Size"
41015 msgstr "Velikost Normál"
41018 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41019 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41022 msgid "Display X Axis"
41023 msgstr "Ukázat osu X"
41026 msgid "Show the X axis line"
41027 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41030 msgid "Display Y Axis"
41031 msgstr "Ukázat osu Y"
41034 msgid "Show the Y axis line"
41035 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41038 msgid "Display Z Axis"
41039 msgstr "Ukázat osu Z"
41042 msgid "Show the Z axis line"
41043 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41047 msgstr "Zobrazit Kosti"
41050 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41051 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41054 msgid "Show 3D Cursor"
41055 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41058 msgid "Draw Normals"
41059 msgstr "Kreslit Normály"
41062 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41063 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41066 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41067 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41070 msgid "Display UV unwrapping seams"
41071 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41075 msgstr "Jednotlivé plošky"
41078 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41079 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41086 msgid "Display face normals as lines"
41087 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41090 msgid "Face Orientation"
41091 msgstr "Orientace Plochy"
41094 msgid "Display Grid Floor"
41095 msgstr "Orientační síť"
41098 msgid "Show the ground plane grid"
41099 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41102 msgid "All Object Origins"
41103 msgstr "Středy všech objektů"
41106 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41107 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41110 msgid "Display Grid"
41111 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41114 msgid "Show grid in orthographic side view"
41115 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41118 msgid "Outline Selected"
41119 msgstr "Obrys Výběru"
41122 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41123 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41127 msgstr "Zobrazit Dráty"
41130 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41131 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41134 msgid "Relationship Lines"
41135 msgstr "Čáry Vazeb"
41138 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41139 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41142 msgid "Display vertex normals as lines"
41143 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41150 msgid "Use the theme for background color"
41151 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41154 msgid "Cycles Settings"
41155 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41162 msgid "Show Cavity"
41163 msgstr "Zobrazit dutiny"
41166 msgid "Show Shadow"
41167 msgstr "Zobrazit stín"
41170 msgid "Show whole scene transparent"
41171 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41174 msgid "Viewport Shading"
41175 msgstr "Stínování scény"
41178 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41179 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41183 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41186 msgid "Jump Height"
41187 msgstr "Výška Skoku"
41190 msgid "Mouse Sensitivity"
41191 msgstr "Citlivost myši"
41194 msgid "Teleport Duration"
41195 msgstr "Doba trvání teleportu"
41198 msgid "Reverse Mouse"
41199 msgstr "Převrátit Myš"
41202 msgid "View Height"
41203 msgstr "Zobrazit výšku"
41207 msgstr "Rychlost chůze"
41210 msgid "Speed Factor"
41211 msgstr "Faktor Rychlosti"
41214 msgid "Use Ambient Occlusion"
41215 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41219 msgstr "Světová Mlha"
41222 msgid "Mist settings for a World data-block"
41223 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41226 msgid "Use quadratic progression"
41227 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41230 msgid "Use linear progression"
41231 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41234 msgid "Inverse Quadratic"
41235 msgstr "Opustit Editační mód"
41238 msgid "Use inverse quadratic progression"
41239 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41242 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41243 msgstr "Velikost štětce"
41266 msgid "Blender_id:"
41267 msgstr "Blender_id:"
41287 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41306 msgid "Collection:"
41316 msgid "Constraint:"
41347 msgstr "Geometrie:"
41352 msgstr "Skicovací tužka:"
41366 msgid "Import_image:"
41367 msgstr "Importovat_obrázek:"
41397 msgstr "Meta objekt:"
41426 msgid "Paintcurve:"
41427 msgstr "Malovat Křivku:"
41456 msgid "Preferences:"
41457 msgstr "Předvolby:"
41466 msgid "Safe_areas:"
41467 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41477 msgstr "Obrazovka:"
41487 msgstr "Vyřezávat:"
41492 msgstr "Sekvencer:"
41501 msgid "Spreadsheet:"
41522 msgstr "Transformace:"
41547 msgstr "Pracovní prostor:"
41555 msgctxt "WindowManager"
41560 msgctxt "WindowManager"
41565 msgctxt "WindowManager"
41570 msgctxt "WindowManager"
41571 msgid "User Interface"
41572 msgstr "Uživatelské rozhraní"
41575 msgctxt "WindowManager"
41580 msgctxt "WindowManager"
41581 msgid "Object Mode"
41582 msgstr "Objektový režim"
41585 msgctxt "WindowManager"
41586 msgid "3D View Tool: Select Box"
41587 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
41590 msgctxt "WindowManager"
41591 msgid "3D View Tool: Select Circle"
41592 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
41595 msgctxt "WindowManager"
41596 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
41597 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
41600 msgctxt "WindowManager"
41601 msgid "3D View Tool: Cursor"
41602 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
41605 msgctxt "WindowManager"
41606 msgid "3D View Tool: Move"
41607 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
41610 msgctxt "WindowManager"
41611 msgid "3D View Tool: Rotate"
41612 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
41615 msgctxt "WindowManager"
41616 msgid "3D View Tool: Scale"
41617 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
41620 msgctxt "WindowManager"
41621 msgid "3D View Tool: Transform"
41622 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
41625 msgctxt "WindowManager"
41626 msgid "3D View Tool: Measure"
41627 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
41630 msgctxt "WindowManager"
41631 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
41632 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
41635 msgctxt "WindowManager"
41640 msgctxt "WindowManager"
41645 msgctxt "WindowManager"
41650 msgctxt "WindowManager"
41655 msgctxt "WindowManager"
41660 msgctxt "WindowManager"
41665 msgctxt "WindowManager"
41670 msgctxt "WindowManager"
41671 msgid "Vertex Paint"
41672 msgstr "Kreslení vertexů"
41675 msgctxt "WindowManager"
41676 msgid "Weight Paint"
41677 msgstr "Kreslit hmotnost"
41680 msgctxt "WindowManager"
41685 msgctxt "WindowManager"
41690 msgctxt "WindowManager"
41691 msgid "Paint Stroke Modal"
41692 msgstr "Vzorkovat:"
41695 msgctxt "WindowManager"
41696 msgid "Paint Curve"
41697 msgstr "Kreslit Křivku"
41700 msgctxt "WindowManager"
41701 msgid "Graph Editor"
41702 msgstr "Editor grafů"
41705 msgctxt "WindowManager"
41710 msgctxt "WindowManager"
41712 msgstr "Časová osa"
41715 msgctxt "WindowManager"
41720 msgctxt "WindowManager"
41725 msgctxt "WindowManager"
41727 msgstr "Zobrazení Obrázku"
41730 msgctxt "WindowManager"
41731 msgid "Node Editor"
41732 msgstr "Editor Uzlů"
41735 msgctxt "WindowManager"
41740 msgctxt "WindowManager"
41741 msgid "File Browser"
41742 msgstr "Prohlížeč Souborů"
41745 msgctxt "WindowManager"
41750 msgctxt "WindowManager"
41751 msgid "Property Editor"
41752 msgstr "Editor Vlastností"
41755 msgctxt "WindowManager"
41760 msgctxt "WindowManager"
41765 msgctxt "WindowManager"
41766 msgid "Mask Editing"
41767 msgstr "Úpravy masky"
41770 msgctxt "WindowManager"
41775 msgctxt "WindowManager"
41780 msgctxt "WindowManager"
41785 msgctxt "WindowManager"
41786 msgid "Animation Channels"
41787 msgstr "Animační kanály"
41790 msgid "Denoising completed"
41791 msgstr "Odšumění dokončeno"
41794 msgid "Noise Threshold"
41798 msgid "Start Sample"
41799 msgstr "Počátek Vzorkování"
41802 msgid "Direct Light"
41803 msgstr "Přímé světlo"
41806 msgid "Indirect Light"
41807 msgstr "Nepřímé světlo"
41818 msgid "Rolling Shutter"
41819 msgstr "Rolovací Závěrka"
41822 msgid "Roughness Threshold"
41823 msgstr "Práh Průhlednosti"
41831 msgstr "Odstranění šumu"
41839 msgstr "Zobrazit v"
41843 msgstr "3D Zobrazení"
41846 msgid "Max Subdivision"
41847 msgstr "Maximální Dělení"
41850 msgid "Texture Limit"
41851 msgstr "Omezení Textury"
41854 msgid "Volume Resolution"
41855 msgstr "Rozlišení Objemů"
41858 msgid "Camera Culling"
41859 msgstr "Omezení Kamery"
41862 msgid "Distance Culling"
41863 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
41866 msgid "Min Samples"
41867 msgstr "Min Vzorků"
41870 msgid "Curve Subdivisions"
41871 msgstr "Dělení Křivky"
41875 msgstr "Vytlačování"
41893 msgstr "Statistika"
41912 msgid "Intersections"
41918 msgstr "Degenerovat"
41933 msgstr "Zkontrolovat vše"
41943 msgstr "Exportovat"
41956 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41964 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
41968 msgid "Save Persistent To..."
41969 msgstr "Uložit trvalé na..."
41973 msgid "Load Persistent From..."
41974 msgstr "Načíst trvalé z..."
41983 msgid "Reset Settings"
41984 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
41988 msgid "Deselect All"
41989 msgstr "O(d)značit vše"
41994 msgstr "Statistika"
41998 msgstr "Rozšíření:"
42002 msgid "Export PO..."
42003 msgstr "Exportovat PO..."
42007 msgid "Import PO..."
42008 msgstr "Importovta PO..."
42012 msgid "Invert Selection"
42013 msgstr "Vybrat cestu"
42025 msgid "Active object is not a mesh"
42026 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42035 msgstr "Otevřít..."
42038 msgid "Select With"
42047 msgid "Save New Settings"
42048 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42056 msgid "Getting Started"
42061 msgid "Release Notes"
42062 msgstr "Poznámky k vydání"
42066 msgid "Development Fund"
42067 msgstr "Vývojářský fond"
42081 msgid "Blender Website"
42082 msgstr "Webové stránky blenderu"
42086 msgid "Blender Store"
42087 msgstr "Blender obchod"
42092 msgstr "Připojit..."
42108 msgid "Date: %s %s"
42109 msgstr "Datum: %s %s"
42113 msgid "Load %d.%d Settings"
42114 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42117 msgid "Frame Numbers"
42118 msgstr "Čísla snímků"
42121 msgid "Keyframe Numbers"
42122 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42129 msgid "Nothing to show yet..."
42130 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42133 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42134 msgstr "Zobrazit klíče"
42137 msgid "Frame Range Start"
42138 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42142 msgid "Update Paths"
42143 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42147 msgid "Calculate..."
42148 msgstr "Vypočítat..."
42152 msgid "Add Object Constraint"
42153 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42157 msgid "Add Bone Constraint"
42158 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42162 msgid "Animate Path"
42163 msgstr "Animovat Cestu"
42174 msgid "Extrapolate"
42182 msgid "Align to Normal"
42183 msgstr "Zarovnat k Normále"
42186 msgid "Pivot Offset"
42187 msgstr "Odsazení Pivotu"
42207 msgid "Display Size X"
42208 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42211 msgid "Stiffness X"
42215 msgid "Control Rotation"
42216 msgstr "Původni rotace"
42219 msgid "Focus on Object"
42220 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42225 msgstr "Přidat Obrázek"
42233 msgstr "Trojúhelník A"
42237 msgstr "Trojúhelník B"
42241 msgstr "Není nastaveno"
42248 msgid "Bold & Italic"
42249 msgstr "Tučné & kurzíva"
42252 msgid "Character Spacing"
42253 msgstr "Rozestup Symbolů"
42256 msgid "Word Spacing"
42257 msgstr "Rozestup Slov"
42260 msgid "Line Spacing"
42261 msgstr "Rozestup Řádků"
42265 msgstr "Odsazení X"
42269 msgstr "Koncový bod"
42274 msgstr "Zobrazit Vše"
42279 msgstr "Uzamknout Vše"
42284 msgstr "Odemknout Vše"
42291 msgid "View in Render"
42292 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42296 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42297 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42301 msgid "Hide Others"
42302 msgstr "Skrýt Ostatní"
42307 msgstr "Nová vrstva"
42311 msgid "Assign to Active Group"
42312 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42316 msgid "Remove from Active Group"
42317 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42321 msgid "Select Points"
42322 msgstr "Vybrat Body"
42326 msgid "Deselect Points"
42327 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42331 msgid "Remove Active Group"
42332 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42336 msgid "Remove All Groups"
42337 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42342 msgstr "Vlastní..."
42346 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42350 msgid "Lock Invert All"
42351 msgstr "Převrátit osy"
42359 msgid "Sort by Name"
42360 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42364 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42365 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42369 msgid "Remove from All Groups"
42370 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42374 msgid "Clear Active Group"
42375 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42379 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42380 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42384 msgid "Delete All Groups"
42385 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42389 msgid "Delete All Shape Keys"
42390 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42394 msgid "Move to Top"
42395 msgstr "Přesunout Nahoru"
42399 msgid "Move to Bottom"
42400 msgstr "Přesunout Dolů"
42420 msgid "Selection to Grid"
42421 msgstr "Výběr na mřížku"
42425 msgid "Cursor to Selected"
42426 msgstr "Kurzor k výběru"
42430 msgid "Cursor to World Origin"
42431 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42435 msgid "Cursor to Grid"
42436 msgstr "Kurzor k mřížce"
42440 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42441 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42445 msgid "Delete Loose Points"
42446 msgstr "Vymazat Volné Body"
42450 msgid "Delete Duplicated Frames"
42451 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42455 msgid "Recalculate Geometry"
42456 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42465 msgid "Selection to Cursor"
42466 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42470 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42471 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42474 msgid "Cursor Color"
42475 msgstr "Barva Kurzoru"
42483 msgstr "Transformace:"
42502 msgstr "Vložit Klíč"
42507 msgstr "Vymazat Klíč"
42516 msgid "Scale Feather"
42517 msgstr "Odstranit značku"
42521 msgid "Hide Unselected"
42522 msgstr "Skrýt nevybrané"
42541 msgid "Lock Unselected"
42542 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
42546 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
42547 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
42551 msgid "Merge Similar"
42552 msgstr "Sloučit Podobné"
42555 msgid "Tracking Axis"
42556 msgstr "Osa sledování"
42560 msgstr "Všechny Hrany"
42571 msgid "Render Time"
42572 msgstr "Čas vykreslení"
42575 msgid "Include Labels"
42576 msgstr "Zahrnout popisky"
42587 msgid "Sample Rate"
42591 msgid "Custom (%.4g fps)"
42592 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
42595 msgid "Mask Mapping"
42596 msgstr "Mapování Masky"
42599 msgid "Pressure Masking"
42600 msgstr "Maskovat tlakem"
42603 msgid "Auto-Masking"
42604 msgstr "Auto-Maska"
42607 msgid "Mesh Boundary"
42608 msgstr "Hranice Sítě"
42611 msgid "Face Sets Boundary"
42612 msgstr "Hranice Sady Ploch"
42615 msgid "Use Original"
42616 msgstr "Použít Původní"
42620 msgid "Copy Active to Selected Objects"
42621 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
42625 msgid "Copy All to Selected Objects"
42626 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
42629 msgid "Quality Steps"
42630 msgstr "Kroky Kvality"
42633 msgid "Tangent Phase"
42634 msgstr "Fáze Tečny"
42637 msgid "Randomize Phase"
42638 msgstr "Náhodná Fáze"
42642 msgstr "Vykreslit Jako"
42645 msgid "Parent Particles"
42646 msgstr "Nadřazené Částice"
42649 msgid "Global Coordinates"
42650 msgstr "Globální Souřadnice"
42653 msgid "Object Rotation"
42654 msgstr "Rotace Objektu"
42657 msgid "Object Scale"
42658 msgstr "Velikost Objektu"
42661 msgid "Display Amount"
42662 msgstr "Zobrazit Množství"
42665 msgid "Render Amount"
42666 msgstr "Vykreslit Množství"
42669 msgid "Strand Shape"
42670 msgstr "Tvar pramene"
42673 msgid "Lifetime Randomness"
42674 msgstr "Životní Náhodnost"
42677 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
42678 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
42681 msgid "Multiply Mass with Size"
42682 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
42685 msgid "Spacing: %g"
42686 msgstr "Rozestup: %g"
42689 msgid "Show Emitter"
42690 msgstr "Zobrazit Emitor"
42693 msgid "Randomize Size"
42694 msgstr "Náhodná velikost"
42697 msgid "Randomize Amplitude"
42698 msgstr "Randomizovat amplitudu"
42701 msgid "Randomize Axis"
42702 msgstr "Randomizovat osu"
42705 msgid "Settings used for fluid"
42706 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
42709 msgid "Jittering Amount"
42710 msgstr "Množství Chvění"
42713 msgid "Scale Randomness"
42714 msgstr "Náhodná Velikost"
42717 msgid "Coordinate System"
42718 msgstr "Souřadnicový Systém"
42722 msgid "Delete Edit"
42723 msgstr "Odstranit Úpravy"
42727 msgstr "Použít Čásování"
42730 msgid "Not yet functional"
42731 msgstr "Zatím nefunguje"
42735 msgid "Connect All"
42736 msgstr "Připojit vše"
42740 msgid "Disconnect All"
42741 msgstr "Odpojit vše"
42744 msgid "Speed Multiplier"
42745 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
42748 msgid "Air Viscosity"
42749 msgstr "Viskozita Vzduchu"
42752 msgid "Check Surface Normals"
42753 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
42756 msgid "Max Tension"
42757 msgstr "Maximální Napětí"
42760 msgid "Max Compression"
42761 msgstr "Maximální komprese"
42764 msgid "Custom Volume"
42765 msgstr "Vlastní Objem"
42772 msgid "Max Sewing Force"
42773 msgstr "Maximální Síla Šití"
42776 msgid "Shrinking Factor"
42777 msgstr "Faktor Zmenšování"
42780 msgid "Dynamic Mesh"
42781 msgstr "Dynamická síť"
42784 msgid "Bending Group"
42785 msgstr "Skupina Ohýbání"
42788 msgid "Max Bending"
42789 msgstr "Maximální Ohýbání"
42792 msgid "Noise Amount"
42793 msgstr "Množství šumu"
42796 msgid "Min Distance"
42797 msgstr "Minimální Vzdálenost"
42801 msgid "Current Cache to Bake"
42802 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
42806 msgid "Force Field"
42807 msgstr "Silové pole"
42810 msgid "Simulation Start"
42811 msgstr "Zahájení simulace"
42815 msgid "Calculate to Frame"
42816 msgstr "Vypočítat na Snímek"
42820 msgid "Bake All Dynamics"
42821 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
42824 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
42825 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
42828 msgid "Options are disabled until the file is saved"
42829 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
42833 msgid "Delete Bake"
42834 msgstr "Odstranit Bake"
42838 msgid "Bake Image Sequence"
42839 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
42843 msgid "Remove Canvas"
42844 msgstr "Odstranit Plátno"
42851 msgid "Use Particle's Radius"
42852 msgstr "Použít Poloměr Částice"
42857 msgstr "Přidat Plátno"
42861 msgid "Remove Brush"
42862 msgstr "Odstranit štětec"
42865 msgid "Displace Type"
42866 msgstr "Typ Dislokace"
42869 msgid "Thickness Outer"
42870 msgstr "Vnější Tloušťka"
42877 msgid "Reaction Speed"
42878 msgstr "Rychlost Reakce"
42881 msgid "Flame Smoke"
42882 msgstr "Kouř Ohněm"
42885 msgid "Temperature Maximum"
42886 msgstr "Maximální Teplota"
42889 msgid "Flame Color"
42890 msgstr "Barva Plamene"
42893 msgid "Add Resolution"
42894 msgstr "Přidat Rozlišení"
42897 msgid "Upres Factor"
42898 msgstr "Upres Faktor"
42901 msgid "Mesh Generator"
42902 msgstr "Generátor sítí"
42909 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
42910 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
42913 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
42914 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
42917 msgid "Particle Life Maximum"
42918 msgstr "Maximální životnost částic"
42921 msgid "Surface Tension"
42922 msgstr "Povrchové Napětí"
42925 msgid "Velocity Source"
42926 msgstr "Zdroj Rychlosti"
42929 msgid "Is Resumable"
42930 msgstr "Je obnovitelný"
42933 msgid "Resolution Divisions"
42934 msgstr "Dělení Rozlišení"
42941 msgid "Using Scene Gravity"
42942 msgstr "Použít gravitaci scény"
42945 msgid "Empty Space"
42946 msgstr "Prázdné místo"
42951 msgstr "Pokračovat"
42959 msgid "Surface Thickness"
42960 msgstr "Tloušťka povrchu"
42963 msgid "Initial Temperature"
42964 msgstr "Počáteční teplota"
42971 msgid "X Stiffness"
42975 msgid "Y Stiffness"
42979 msgid "Z Stiffness"
42987 msgid "Step Size Min"
42988 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
42992 msgstr "Automaticky"
42995 msgid "Light Clamping"
42996 msgstr "Svorka Světla"
43003 msgid "Cascade Size"
43004 msgstr "Velikost kaskády"
43008 msgid "Bake Indirect Lighting"
43009 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43013 msgid "Delete Lighting Cache"
43014 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43017 msgid "Diffuse Occlusion"
43018 msgstr "Difúzní okluze"
43021 msgid "Irradiance Size"
43022 msgstr "Velikost ozáření"
43025 msgid "Max Child Particles"
43026 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43029 msgid "Render Engine"
43030 msgstr "Render Engine"
43034 msgid "Bake Cubemap Only"
43035 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43038 msgid "Temperature"
43042 msgid "General Override"
43043 msgstr "Obecné Přepsání"
43050 msgid "Doppler Speed"
43051 msgstr "Rychlost doppleru"
43054 msgid "Target ID-Block"
43055 msgstr "Cílový ID-Blok"
43058 msgid "F-Curve Grouping"
43059 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43063 msgid "Export to File"
43064 msgstr "Exportovat do souboru"
43067 msgid "Minimum Size"
43068 msgstr "Minimální velikost"
43071 msgid "Gaussian Filter"
43072 msgstr "Gaussovský filtr"
43080 msgstr "Převrátit Osy"
43099 msgid "Eccentricity"
43100 msgstr "Výstřednost"
43108 msgstr "Mapování X"
43115 msgid "Use for Rendering"
43116 msgstr "Použít pro vykreslování"
43119 msgid "Unknown add-ons"
43120 msgstr "Neznámé doplňky"
43123 msgid "Calibration"
43139 msgid "Optical Center"
43140 msgstr "Optický Střed"
43144 msgid "Solve Camera Motion"
43145 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43149 msgid "Solve Object Motion"
43150 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43155 msgstr "Nastavit Střed"
43158 msgid "Build Original:"
43159 msgstr "Budovat Originál:"
43162 msgid "Build Undistorted:"
43163 msgstr "Renderovvat animaci"
43167 msgid "Build Proxy"
43168 msgstr "Vytvořit Proxy"
43197 msgid "Copy Settings to Defaults"
43198 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43202 msgid "Apply Default Settings"
43203 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43212 msgid "Set Viewport Background"
43213 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43218 msgstr "Nastavit Zem"
43237 msgstr "Nastavit Osu X"
43242 msgstr "Nastavit Osu Y"
43245 msgid "No active track"
43246 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43251 msgstr "Vybrat řádek"
43260 msgid "Show Tracks"
43261 msgstr "Zobrazit tvar"
43265 msgid "Set Keyframe A"
43266 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43270 msgid "Set Keyframe B"
43271 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43276 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43280 msgid "Enable Markers"
43281 msgstr "Povolit Značky"
43285 msgid "Unlock Tracks"
43286 msgstr "Odemknout Stopy"
43290 msgid "Copy as Script"
43291 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43295 msgid "Autocomplete"
43296 msgstr "Automatické dokončování"
43300 msgid "Delete Next Word"
43301 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43305 msgid "Backward in History"
43306 msgstr "Zpět v Historii"
43310 msgid "Forward in History"
43311 msgstr "Dopředu v Historii"
43315 msgstr "Nastavení:"
43319 msgid "Before Current Frame"
43320 msgstr "Před současným snímkem"
43324 msgid "After Current Frame"
43325 msgstr "Po současném snímku"
43330 msgstr "Přesunout..."
43339 msgid "Keyframe Type"
43340 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43344 msgid "Handle Type"
43345 msgstr "Ražim Úchopu"
43349 msgid "Interpolation Mode"
43350 msgstr "Režim interpolace"
43355 msgstr "Zatlačit Dolů"
43369 msgid "Delete Duplicate Frames"
43370 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43374 msgid "Mute Channels"
43375 msgstr "Ztlumit Kanály"
43379 msgid "Unmute Channels"
43380 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43388 msgstr "Seřadit podle"
43412 msgstr "Nová složka"
43415 msgid ".blend Files"
43416 msgstr ".blend Soubory"
43419 msgid "Image Files"
43420 msgstr "Obrázkové soubory"
43423 msgid "Movie Files"
43424 msgstr "Filmové soubory"
43427 msgid "Script Files"
43428 msgstr "Soubory skriptů"
43431 msgid "Sound Files"
43432 msgstr "Zvukové soubory"
43436 msgstr "Textové soubory"
43439 msgid "Blender IDs"
43440 msgstr "ID Blenderu"
43444 msgid "Increase Number"
43445 msgstr "Zvýšit počet"
43449 msgid "Decrease Number"
43450 msgstr "Snížit počet"
43454 msgid "Cursor to Selection"
43455 msgstr "Kurzor na Výběr"
43459 msgid "Hide Selected Curves"
43460 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43464 msgid "Hide Unselected Curves"
43465 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43484 msgid "Shortest Path"
43485 msgstr "Nejkratší cesta"
43489 msgid "Save All Images"
43490 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43494 msgid "Invert Image Colors"
43495 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43504 msgid "By Distance"
43505 msgstr "Podle vzdálenosti"
43513 msgid "Modified Edges"
43514 msgstr "Upravené hrany"
43517 msgid "Show Same Material"
43518 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43522 msgid "Edit Externally"
43523 msgstr "Upravit externě"
43528 msgstr "Uložit jako..."
43532 msgid "Generate Grease Pencil"
43533 msgstr "Generovat skicovací tužku"
43537 msgid "Horizontally"
43538 msgstr "Horizontálně"
43543 msgstr "Vertikálně"
43547 msgid "Invert Red Channel"
43548 msgstr "Invertovat červený kanál"
43552 msgid "Invert Green Channel"
43553 msgstr "Invertovat zelený kanál"
43557 msgid "Invert Blue Channel"
43558 msgstr "Invertovat modrý kanál"
43562 msgid "Invert Alpha Channel"
43563 msgstr "Invertovat alfa kanál"
43567 msgid "Selected to Pixels"
43568 msgstr "Výběr k pixelům"
43572 msgid "Selected to Cursor"
43573 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43577 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
43578 msgstr "Skrýt neoznačené"
43582 msgid "Cursor to Pixels"
43583 msgstr "Kurzor k pixelům"
43588 msgstr "Na kurzoru"
43598 msgstr "Zrušit šev"
43625 msgid "Aspect Ratio"
43626 msgstr "Poměr stran"
43629 msgid "Repeat Image"
43630 msgstr "Opakovat obrázek"
43635 msgstr "Nahradit..."
43639 msgid "Save a Copy..."
43640 msgstr "Uložit kopii..."
43665 msgstr "Zrcadlit X"
43670 msgstr "Zrcadlit Y"
43674 msgid "Horizontal Split"
43675 msgstr "Vodorovně rozdělit"
43679 msgid "Vertical Split"
43680 msgstr "Svisle rozdělit"
43684 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
43685 msgstr "Zrušit Akci"
43689 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
43690 msgstr "Zrušit Akci"
43694 msgid "Add Tracks Above Selected"
43695 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
43699 msgid "Join in New Frame"
43700 msgstr "Připojit v novém rámu"
43704 msgid "Remove from Frame"
43705 msgstr "Odstranit z rámu"
43710 msgstr "Přejmenovat..."
43719 msgid "Make and Replace Links"
43720 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
43733 msgid "Show One Level"
43734 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
43748 msgid "Show All Inside"
43749 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
43753 msgid "Hide All Inside"
43754 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
43758 msgid "Enable in Viewports"
43759 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
43763 msgid "Disable in Viewports"
43764 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
43768 msgid "Enable in Render"
43769 msgstr "Povolit ve vykreslování"
43773 msgid "Disable in Render"
43774 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
43777 msgid "Object Children"
43778 msgstr "Potomky Objektu"
43798 msgid "Active Tools"
43799 msgstr "Aktivní nástroje"
43804 msgstr "Přebudovat"
43808 msgid "Refresh All"
43809 msgstr "Obnovit Vše"
43819 msgstr "Cesta/soubory"
43833 msgid "Image/Sequence"
43834 msgstr "Obrázek/sekvence"
43837 msgid "No Items Available"
43838 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
43842 msgid "Change Path/Files"
43843 msgstr "Změna cesty/souborů"
43848 msgstr "Zaměnit data"
43855 msgid "Pre-Processed"
43856 msgstr "Předzpracováno"
43873 msgid "Fit Preview in Window"
43874 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
43893 msgid "Both Neighbors"
43894 msgstr "Oba sousedé"
43898 msgid "Left Neighbor"
43899 msgstr "Levý soused"
43903 msgid "Right Neighbor"
43904 msgstr "Pravý soused"
43909 msgstr "Obě strany"
43933 msgid "Adjustment Layer"
43934 msgstr "Vrstva úprav"
43953 msgid "Alpha Under"
43963 msgid "Multicam Selector"
43964 msgstr "Volič více kamer"
43968 msgid "Speed Control"
43969 msgstr "Kontrola rychlosti"
43978 msgid "Gaussian Blur"
43979 msgstr "Gaussovské Rozostření"
43983 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
43984 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
43992 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
43993 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
43996 msgid "Resolutions"
44010 msgid "Original Frame Range"
44011 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44014 msgid "Custom Proxy"
44015 msgstr "Vlastní Proxy"
44018 msgid "Add Transition"
44019 msgstr "Přidat přechod"
44030 msgid "Source Channel"
44031 msgstr "Zdrojový kanál"
44040 msgid "Find & Replace..."
44041 msgstr "Najít & Nahradit..."
44046 msgstr "Skočit Na..."
44050 msgid "Replace All"
44051 msgstr "Nahradit vše"
44066 msgstr "Začátek řádku"
44071 msgstr "Konec řádku"
44075 msgid "Previous Line"
44076 msgstr "Předchozí řádek"
44081 msgstr "Následující řádek"
44085 msgid "Previous Word"
44086 msgstr "Předchozí slovo"
44091 msgstr "Další slovo"
44096 msgstr "Jeden objekt"
44099 msgid "File: *%s (unsaved)"
44100 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44104 msgstr "Soubor: %s"
44107 msgid "Text: External"
44108 msgstr "Text: Externí"
44111 msgid "Text: Internal"
44112 msgstr "Text: Interní"
44116 msgid "Duplicate Marker"
44117 msgstr "Zdvojit značku"
44121 msgid "Move Marker"
44122 msgstr "Posunout značku"
44126 msgid "Jump to Next Marker"
44127 msgstr "Skončit na Další Značku"
44131 msgid "Jump to Previous Marker"
44132 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44135 msgid "Active Editor"
44136 msgstr "Aktivní editor"
44139 msgid "Properties Editor"
44140 msgstr "Editor vlastností"
44143 msgid "Only Active Keying Set"
44144 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44153 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44154 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44155 "• %s toggles fixed aspect"
44158 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44159 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44160 "• %s přepíná fixní aspekt"
44167 msgid "Weight: %.3f"
44168 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44172 "Measure distance and angles.\n"
44173 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44174 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44175 "• %s to remove the active ruler.\n"
44176 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44177 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44179 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44180 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44181 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44182 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44183 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44184 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44187 msgid "Annotation:"
44191 msgid "Intersections"
44192 msgstr "Křižovatky"
44195 msgid "Add cube to mesh interactively"
44196 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44199 msgid "Add cone to mesh interactively"
44200 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44203 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44204 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44207 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44208 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44217 msgid "Last Session"
44218 msgstr "Poslední relace"
44222 msgid "Auto Save..."
44223 msgstr "Automatické uložení..."
44227 msgid "Render Animation"
44228 msgstr "Render animace"
44232 msgid "View Render"
44233 msgstr "Zobrazit render"
44237 msgid "View Animation"
44238 msgstr "Zobrazit animaci"
44242 msgid "Repeat History..."
44243 msgstr "Opakovat historii..."
44247 msgid "Adjust Last Operation..."
44248 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44252 msgid "Menu Search..."
44253 msgstr "Hledání v nabídce..."
44257 msgid "Rename Active Item..."
44258 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44262 msgid "Batch Rename..."
44263 msgstr "Přejmenování dávky..."
44267 msgid "Preferences..."
44268 msgstr "Předvolby..."
44272 msgid "Previous Workspace"
44273 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44277 msgid "Next Workspace"
44278 msgstr "Další pracovní prostor"
44282 msgid "Back to Previous"
44283 msgstr "Zpět na přechozí"
44287 msgid "Save Copy..."
44288 msgstr "Uložit kopii..."
44297 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44298 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44302 msgid "Alembic (.abc)"
44303 msgstr "Alembic (.abc)"
44307 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44308 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44312 msgid "Render Image"
44313 msgstr "Render obrázku"
44317 msgid "Operator Search..."
44318 msgstr "Oprátor Hledat..."
44332 msgid "User Communities"
44333 msgstr "Uživatelská komunita"
44337 msgid "Developer Community"
44338 msgstr "Vývojářská komunita"
44342 msgid "Python API Reference"
44343 msgstr "Reference API pythonu"
44347 msgid "Report a Bug"
44348 msgstr "Nahlásit chybu"
44351 msgid "No active item"
44352 msgstr "Žádná aktivní položka"
44356 msgid "Developer Documentation"
44357 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44360 msgid "Auto-Save Preferences"
44361 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44364 msgid "Resolution Scale"
44365 msgstr "Měřítko rozlišení"
44368 msgid "Splash Screen"
44369 msgstr "Uvítací okno"
44372 msgid "User Tooltips"
44373 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44384 msgid "Scene Statistics"
44385 msgstr "Statistika Scény"
44388 msgid "System Memory"
44389 msgstr "Systémová paměť"
44392 msgid "Video Memory"
44393 msgstr "Videopamět"
44396 msgid "Blender Version"
44397 msgstr "Verze blenderu"
44401 msgstr "Horní úroveň"
44408 msgid "Link Materials To"
44409 msgstr "Poutat Materiály K"
44413 msgstr "Zarovnat k"
44416 msgid "Default Color"
44417 msgstr "Výchozí barva"
44420 msgid "Eraser Radius"
44421 msgstr "Poloměr gumy"
44424 msgid "Use Custom Colors"
44425 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44428 msgid "Minimum Grid Spacing"
44429 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44432 msgid "Show Warning"
44433 msgstr "Zobrazit upozornění"
44436 msgid "Only Insert Available"
44437 msgstr "Vložit hodnotu"
44440 msgid "Enable in New Scenes"
44441 msgstr "Povolit v nových scénách"
44445 msgstr "XYZ na RGB"
44448 msgid "Sample Format"
44449 msgstr "Ukázkový formát"
44453 msgstr "Zobrazit Název"
44456 msgid "Playback FPS"
44457 msgstr "FPS Přehrávání"
44460 msgid "3D Viewport Axis"
44461 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44464 msgid "Smooth Wires"
44465 msgstr "Hladké Dráty"
44469 msgstr "Omezit Velikost"
44474 msgstr "Nainstalovat..."
44481 msgid "Shadow Offset X"
44482 msgstr "Odsazení Stínu X"
44485 msgid "Panel Title"
44486 msgstr "Název Panelu"
44493 msgid "Timer (Minutes)"
44494 msgstr "Časovač (minuty)"
44497 msgid "Double Click Speed"
44498 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44501 msgid "Zoom Method"
44502 msgstr "Metoda přiblížení"
44505 msgid "Pan Sensitivity"
44506 msgstr "Citlivost posouvání"
44509 msgid "Swap Y and Z Axes"
44510 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44514 msgstr "Použít světlo"
44518 msgid "Save as Studio light"
44519 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44522 msgid "Color Set %d"
44523 msgstr "Sada Barev %d"
44538 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
44539 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
44543 msgstr "Létat/Chodit"
44546 msgid "No custom %s configured"
44547 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
44550 msgid "Description:"
44554 msgid "description"
44591 msgid "Documentation"
44592 msgstr "Dokumentace"
44595 msgid "Preferences:"
44596 msgstr "Předvolby:"
44600 msgid "Interactive Mirror"
44601 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
44605 msgid "Cursor to Active"
44606 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
44610 msgid "Perspective/Orthographic"
44611 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
44615 msgid "Active Camera"
44616 msgstr "Aktivní kamera"
44625 msgid "Align Active Camera to View"
44626 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
44630 msgid "Align Active Camera to Selected"
44631 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
44640 msgid "Render Region..."
44641 msgstr "Oblast vykreslení..."
44650 msgid "Extend Parent"
44651 msgstr "Přiřadit rodiče"
44655 msgid "Extend Child"
44656 msgstr "Mód Protažení"
44660 msgid "Select All by Type"
44661 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
44665 msgid "Select Active Camera"
44666 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
44670 msgid "Select Pattern..."
44671 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
44675 msgid "Loose Geometry"
44676 msgstr "Volná Geometrie"
44680 msgid "Interior Faces"
44681 msgstr "Vnitřní plochy"
44685 msgid "Ungrouped Vertices"
44686 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
44690 msgid "Next Active"
44691 msgstr "Další aktivní"
44695 msgid "Previous Active"
44696 msgstr "Předchozí aktivní"
44710 msgid "Bright/Contrast"
44711 msgstr "Jas/Kontrast"
44765 msgid "Nurbs Curve"
44766 msgstr "Nurbs křivka"
44770 msgid "Nurbs Circle"
44771 msgstr "Nurbs kruh"
44780 msgid "Single Bone"
44781 msgstr "Samostatná kost"
44785 msgid "Import OpenVDB..."
44786 msgstr "Importovat OpenVDB..."
44795 msgid "Grease Pencil"
44796 msgstr "Skicovací tužka"
44801 msgstr "Reproduktor"
44815 msgid "Make Local..."
44816 msgstr "Vytvořit lokální..."
44820 msgid "Insert Keyframe..."
44821 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
44825 msgid "Delete Keyframes..."
44826 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
44830 msgid "Clear Keyframes..."
44831 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
44835 msgid "Change Keying Set..."
44836 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
44840 msgid "Bake Action..."
44841 msgstr "Bake Akci..."
44845 msgid "Change Shape"
44846 msgstr "Změnit tvar"
44850 msgid "Copy from Active"
44851 msgstr "Přidat primitivum"
44865 msgid "Rename Active Object..."
44866 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
44875 msgid "Remove Unused Material Slots"
44876 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
44885 msgid "Object & Data"
44886 msgstr "Objekt & Data"
44890 msgid "Object & Data & Materials"
44891 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
44900 msgid "Object Animation"
44901 msgstr "Animace objektu"
44905 msgid "Copy UV Maps"
44906 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
44910 msgid "Add New Group"
44911 msgstr "Přidat novou skupinu"
44915 msgid "Lock Selected"
44916 msgstr "Zamknout vybrané"
44920 msgid "Unlock Selected"
44921 msgstr "Odemknout vybrané"
44925 msgid "Unlock Unselected"
44926 msgstr "Odemknout nevybrané"
44930 msgid "Lock Only Selected"
44931 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
44935 msgid "Lock Only Unselected"
44936 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
44940 msgid "Normalize All"
44941 msgstr "Vše Normalizovat"
44946 msgstr "Normalizovat"
44960 msgid "Limit Total"
44965 msgid "Fix Deforms"
44974 msgid "Show Bounding Box"
44975 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
44979 msgid "Hide Bounding Box"
44980 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
44984 msgid "Hide Masked"
44985 msgstr "Skrýt Maskované"
44989 msgid "Invert Mask"
44990 msgstr "Invertovat masku"
44995 msgstr "Vyplnit Masku"
45000 msgstr "Odstranit Masku"
45004 msgid "Smooth Mask"
45005 msgstr "Vyhladit Masku"
45009 msgid "Sharpen Mask"
45010 msgstr "Zostřit Masku"
45015 msgstr "Růst Masku"
45019 msgid "Shrink Mask"
45020 msgstr "Srazit Masku"
45024 msgid "Increase Contrast"
45025 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45029 msgid "Decrease Contrast"
45030 msgstr "Snížit Kontrast"
45034 msgid "Face Set from Masked"
45035 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45039 msgid "Face Set from Visible"
45040 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45044 msgid "Invert Visible Face Sets"
45045 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45049 msgid "Show All Face Sets"
45050 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45054 msgid "Randomize Colors"
45055 msgstr "Randomizovat barvy"
45059 msgid "By Loose Parts"
45060 msgstr "Podle Volných Částí"
45064 msgid "By Materials"
45065 msgstr "Podle Materiálů"
45070 msgstr "Podle Normál"
45074 msgid "By UV Seams"
45075 msgstr "Podle UV Švů"
45079 msgid "By Sharp Edges"
45080 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45084 msgid "Change Armature Layers..."
45085 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45089 msgid "Change Bone Layers..."
45090 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45093 msgid "Bone Settings"
45094 msgstr "Nastavení kosti"
45098 msgid "Browse Poses..."
45099 msgstr "Procházet pozice..."
45103 msgid "Add Pose..."
45104 msgstr "Přidat pózu..."
45108 msgid "Rename Pose..."
45109 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45113 msgid "Remove Pose..."
45114 msgstr "Odebrat pózu..."
45123 msgid "Rename Active Bone..."
45124 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45128 msgid "Calculate Motion Paths"
45129 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45133 msgid "Clear Motion Paths"
45134 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45138 msgid "Sort Elements..."
45139 msgstr "Seřadit prvky..."
45143 msgid "Extrude Vertices"
45144 msgstr "Vysunout vrcholy"
45148 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45149 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45153 msgid "Extrude Edges"
45154 msgstr "Vysunout hrany"
45158 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45159 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45163 msgid "Extrude Faces"
45164 msgstr "Vysunout plochy"
45168 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45169 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45173 msgid "Solidify Faces"
45174 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45198 msgid "Set from Faces"
45199 msgstr "Sada z Ploch"
45204 msgstr "Rotovat..."
45208 msgid "Point to Target..."
45209 msgstr "Bod k Cíly..."
45213 msgid "Smooth Vectors"
45214 msgstr "Vyhladit Vektory"
45218 msgid "Smooth Faces"
45219 msgstr "Vyhladit Plochy"
45224 msgstr "Ploché plochy"
45228 msgid "Sharp Edges"
45229 msgstr "Ostré Hrany"
45234 msgstr "Smyčka hran"
45248 msgid "Dissolve Bones"
45249 msgstr "Rozpustit kosti"
45268 msgid "Set as Active Material"
45269 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45278 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45279 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45283 msgid "View Selected"
45284 msgstr "Zobrazit označené"
45287 msgid "Local Camera"
45288 msgstr "Místní Kamera"
45291 msgid "Object Types Visibility"
45292 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45296 msgstr "Dívat se na"
45300 msgstr "Info i Textu"
45307 msgid "Origins (All)"
45308 msgstr "Původy (Všech)"
45324 msgid "Mesh Analysis"
45325 msgstr "Analýza sítě"
45329 msgstr "Úhel plochy"
45333 msgstr "Značky okrajů"
45337 msgstr "Přichytit na"
45341 msgid "Move Texture Space"
45342 msgstr "Posunout prostor textury"
45346 msgid "Scale Texture Space"
45347 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45351 msgid "Align to Transform Orientation"
45352 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45356 msgid "Project from View (Bounds)"
45357 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45362 msgstr "Převalit doleva"
45367 msgstr "Převalit doprava"
45371 msgid "Non Manifold"
45372 msgstr "Vybrat non-manifold"
45376 msgid "Vertex Color"
45377 msgstr "Barva Vertexu"
45386 msgid "Point Cloud"
45387 msgstr "Bodový Mrak"
45401 msgid "Delete Global"
45402 msgstr "Odstranit globální"
45407 msgstr "Přidat aktivní"
45411 msgid "Add Passive"
45412 msgstr "Přidat Pasivní"
45416 msgid "Transfer Weights"
45417 msgstr "Váha vrstvy"
45421 msgid "To Next Keyframe"
45422 msgstr "Další klíč"
45426 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45427 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45431 msgid "On Selected Markers"
45432 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45436 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45440 msgid "Mirror Vertices"
45441 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45444 msgid "Snap Vertices"
45445 msgstr "Přichytit vrcholy"
45449 msgid "Bevel Vertices"
45450 msgstr "Zkosit vrcholy"
45454 msgid "Bevel Edges"
45455 msgstr "Zkosit hrany"
45459 msgid "Rotate Edge CW"
45460 msgstr "Rotovat hranu CW"
45464 msgid "Rotate Edge CCW"
45465 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45469 msgid "Clear Sharp"
45470 msgstr "Vymazat ostré"
45474 msgid "Custom Normal"
45475 msgstr "Vlastní Normála"
45479 msgid "Corner Angle"
45484 msgid "Recalculate Outside"
45485 msgstr "Přepočítat vnější"
45489 msgid "Recalculate Inside"
45490 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45494 msgid "Copy Vectors"
45495 msgstr "Kopírovat vektory"
45499 msgid "Paste Vectors"
45500 msgstr "Vložit vektory"
45504 msgid "Smooth Edges"
45505 msgstr "Vyhladit hrany"
45509 msgid "Delete Segment"
45510 msgstr "Odstranit segmenth"
45514 msgid "Delete Point"
45515 msgstr "Odstranit bod"
45520 msgstr "Autorská práva"
45524 msgid "Dutch Florin"
45525 msgstr "Holandský Florin"
45529 msgid "British Pound"
45530 msgstr "Britská libra"
45534 msgid "Japanese Yen"
45535 msgstr "Japonský jen"
45539 msgid "Spanish Question Mark"
45540 msgstr "Španělský Otazník"
45544 msgid "Spanish Exclamation Mark"
45545 msgstr "Španělský Vykřičník"
45549 msgid "To Uppercase"
45550 msgstr "Na Velká Písmena"
45554 msgid "To Lowercase"
45555 msgstr "Na Malá Písmena"
45559 msgid "Toggle Bold"
45560 msgstr "Přepnutí na tučné"
45564 msgid "Toggle Italic"
45565 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
45569 msgid "Toggle Underline"
45570 msgstr "Přepnutí na podtržené"
45574 msgid "Toggle Small Caps"
45575 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
45580 msgstr "Vybrat řádek"
45583 msgid "Toggle X-Ray"
45584 msgstr "Přepnout X-Ray"
45587 msgid "Marker Names"
45588 msgstr "Názvy značek"
45595 msgid "Reference Point"
45596 msgstr "Referenční Bod"
45600 msgid "Assign to Group"
45601 msgstr "Přidat do nové skupiny"
45605 msgid "Delete Vertices"
45606 msgstr "Odstranit vertexy"
45610 msgid "New Face from Edges"
45611 msgstr "Nová plocha z okrajů"
45615 msgid "Delete Edges"
45616 msgstr "Odstranit hrany"
45620 msgid "Delete Faces"
45621 msgstr "Odstranit plochy"
45624 msgid "Custom Location"
45625 msgstr "Vlastní Umístění"
45628 msgid "Material Name"
45629 msgstr "Název Materiálu"
45633 msgid "Dissolve Between"
45634 msgstr "Rozpustit mezi"
45638 msgid "Dissolve Unselected"
45639 msgstr "Rozpustit nevybrané"
45643 msgid "Camera Lens Scale"
45644 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
45648 msgid "Adjust Extrusion"
45649 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
45653 msgid "Adjust Offset"
45654 msgstr "Upravit Odsazení"
45658 msgid "Remove from All"
45659 msgstr "Odstranit ze všech"
45662 msgid "Object Location"
45663 msgstr "Umístění objektu"
45671 msgid "Adjust Light Power"
45672 msgstr "Upravit Sílu Světla"
45676 msgid "Adjust Spot Light Size"
45677 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
45681 msgid "Adjust Light Radius"
45682 msgstr "Upravit Průměr Světla"
45689 msgid "Affect Only"
45690 msgstr "Ovlivnit pouze"
45698 msgstr "Detailování"
45701 msgid "Auto Normalize"
45702 msgstr "Automaticky Normalizovat"
45705 msgid "Multi-Paint"
45706 msgstr "VBar malování"
45711 msgstr "Rychlá úprava"
45715 msgid "Apply Camera Image"
45716 msgstr "Použít obrázek kamery"
45720 msgstr "Kroky Cesty"
45723 msgid "UV Map Needed"
45724 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
45727 msgid "Point cache must be baked"
45728 msgstr "Zrcadlit UV"
45731 msgid "in memory to enable editing!"
45732 msgstr "Typ filtru"
45740 msgid "No AnimData to set action on"
45741 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
45748 msgid "Loading failed: "
45749 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
45752 msgid "Loading '%s' failed: "
45753 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
45756 msgid "Path '%s' not found"
45757 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
45760 msgid "Scene Collection"
45761 msgstr "Kolekce Scény"
45776 msgid "Not enough free memory"
45777 msgstr "Nedostatek volné paměti"
45780 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
45781 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
45784 msgid "No UV data on canvas"
45785 msgstr "Prochází připojená data sítě"
45788 msgid "Invalid resolution"
45789 msgstr "Jemnost dělení"
45810 msgid "ParticleSettings"
45811 msgstr "NastaveníČástic"
45814 msgid "No valid data to read!"
45815 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
45818 msgid "%i frames on disk"
45819 msgstr "%i snímky na disku"
45822 msgid "%s frames in memory (%s)"
45823 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
45826 msgid "%s, cache is outdated!"
45827 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
45834 msgid "Out Of Memory Error"
45835 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
45838 msgid "Undefined Type"
45839 msgstr "Nedefinovaný Typ"
45842 msgid "Original Mode"
45843 msgstr "Původní Režim"
45846 msgid "Error writing frame"
45847 msgstr "Inkrementální"
45850 msgid "No valid formats found"
45851 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
45854 msgid "Could not open file for writing"
45855 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
45858 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
45859 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
45862 msgid "insufficient content"
45863 msgstr "nedostatek obsahu"
45866 msgid "unknown error reading file"
45867 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
45870 msgid "Unable to read"
45871 msgstr "Nelze přečíst"
45874 msgid "Unable to open"
45875 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45878 msgid "Unable to open blend <memory>"
45879 msgstr "Není možné otevřít soubor"
45882 msgid "Unable to read '%s': %s"
45883 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
45886 msgid "Unrecognized file format '%s'"
45887 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
45890 msgid "Unable to open '%s': %s"
45891 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
45894 msgid "Collection %d"
45895 msgstr "Kolekce %d"
45902 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
45903 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
45906 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
45907 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
45910 msgid "Closed loops unsupported"
45911 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
45918 msgid "No light cache in this scene"
45919 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
45923 msgstr "UV/Obrázek"
45930 msgid "Scene not found"
45934 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
45935 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
45938 msgid "Add Control Point"
45939 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
45942 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
45943 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
45946 msgid "Delete envelope control point"
45947 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
45950 msgid "No animation data in buffer to paste"
45951 msgstr "Přejmenovat Datablock"
45954 msgid "No selected F-Curves to paste into"
45955 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
45958 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
45959 msgstr "Krok Snímku"
45962 msgid "No suitable context info for active keying set"
45963 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45966 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
45967 msgstr "Krok Snímku"
45970 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
45971 msgstr "Krok Snímku"
45974 msgid "No active Keying Set"
45975 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
45978 msgid "Cannot remove built in keying set"
45979 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
45982 msgid "Cannot add property to built in keying set"
45983 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45986 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
45987 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45990 msgid "Property removed from Keying Set"
45991 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
45994 msgid "No active bone set"
45995 msgstr "Přidat primitivum"
45998 msgid "No joints selected"
45999 msgstr "Bodový mód výběru"
46002 msgid "Same bone selected..."
46003 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46006 msgid "Operation requires an active bone"
46007 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46010 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46011 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46014 msgid "Separated bones"
46015 msgstr "Oddělené kosti"
46019 msgstr "Přidat nový"
46022 msgid "Add New (Current Frame)"
46023 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46026 msgid "Replace Existing..."
46027 msgstr "Nahradit existující..."
46030 msgid "No action to validate"
46031 msgstr "Prochází připojené akce"
46034 msgid "Object does not have pose lib data"
46035 msgstr "Duplikát objektu"
46038 msgid "Invalid index for pose"
46039 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46042 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46043 msgstr "Duplikát objektu"
46046 msgid "Pose lib had no active pose"
46051 msgstr "Relaxovat pózu"
46054 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46055 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46058 msgid "No keyframes to slide between"
46059 msgstr "Klíčové snímky"
46062 msgid "No pose to copy"
46063 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46066 msgid "Copy buffer is empty"
46067 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46070 msgid "No point was selected"
46071 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46074 msgid "Cannot separate current selection"
46075 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46078 msgid "Cannot split current selection"
46079 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46082 msgid "No points were selected"
46083 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46086 msgid "Could not make new segments"
46087 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46090 msgid "Too few selections to merge"
46091 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46094 msgid "Resolution does not match"
46095 msgstr "Jemnost dělení"
46098 msgid "Cannot make segment"
46099 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46102 msgid "Cannot spin"
46103 msgstr "Nelze otáčet"
46106 msgid "Only bezier curves are supported"
46107 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46111 msgid "BezierCurve"
46112 msgstr "Bezierova křivka"
46116 msgid "BezierCircle"
46117 msgstr "Bezieruv kruh"
46122 msgstr "CestaKřivky"
46127 msgstr "NurbsCurve"
46131 msgid "NurbsCircle"
46132 msgstr "NurbsCircle"
46142 msgstr "SurfCircle"
46152 msgstr "SurfSphere"
46160 msgid "Unable to access 3D viewport"
46161 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46164 msgid "Text too long"
46165 msgstr "Příliš dlouhý text"
46168 msgid "Failed to open file '%s'"
46169 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46172 msgid "File too long %s"
46173 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46176 msgid "Cannot paint stroke"
46177 msgstr "Nelze malovat tah"
46180 msgid "Nothing to erase"
46181 msgstr "Není co vymazat"
46184 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46185 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46188 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46189 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46192 msgid "Object created"
46193 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46196 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46197 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46200 msgid "Cannot delete locked layers"
46201 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46204 msgid "No active layer to isolate"
46205 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46208 msgid "No layers to merge"
46209 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46212 msgid "No Grease Pencil data"
46213 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46216 msgid "Unable to find layer to add"
46217 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46220 msgid "Cannot add active layer as mask"
46221 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46224 msgid "Layer already added"
46225 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46228 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46229 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46232 msgid "Not implemented!"
46233 msgstr "Není implementováno!"
46236 msgid "No grease pencil data"
46237 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46240 msgid "No active frame to delete"
46241 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46244 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46245 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46248 msgid "Nothing selected"
46249 msgstr "Není nic vybrané"
46252 msgid "No active area"
46253 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46256 msgid "There is no layer number %d"
46257 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46260 msgid "Fill tool needs active material"
46261 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46264 msgid "No valid object selected"
46265 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46268 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46269 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46277 msgid "Change Shortcut"
46282 msgid "Assign Shortcut"
46283 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46287 msgid "Open File Externally"
46288 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46292 msgid "Open Location Externally"
46293 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46297 msgid "Replace Keyframes"
46298 msgstr "Vybrat následující klíč"
46302 msgid "Replace Single Keyframe"
46303 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46307 msgid "Delete Single Keyframe"
46308 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46312 msgid "Replace Keyframe"
46313 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46317 msgid "Insert Single Keyframe"
46318 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46322 msgid "Clear Keyframes"
46323 msgstr "Vybrat následující klíč"
46327 msgid "Clear Single Keyframes"
46328 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46332 msgid "Delete Drivers"
46333 msgstr "Vymazat značky"
46337 msgid "Delete Single Driver"
46338 msgstr "Smazat vyšší"
46342 msgid "Delete Driver"
46343 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46347 msgid "Open Drivers Editor"
46348 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46352 msgid "Add All to Keying Set"
46353 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46357 msgid "Add Single to Keying Set"
46358 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46362 msgid "Reset All to Default Values"
46363 msgstr "Defaultní nastavení"
46367 msgid "Reset Single to Default Value"
46368 msgstr "Defaultní nastavení"
46372 msgid "Remove from Quick Favorites"
46373 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46377 msgid "Add to Quick Favorites"
46378 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46382 msgid "Remove Shortcut"
46383 msgstr "Obrázek na pozadí"
46387 msgid "Online Manual"
46388 msgstr "Online Návod"
46392 msgid "Online Python Reference"
46393 msgstr "Reference pythonu pro API"
46396 msgid "Failed to set value"
46397 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46400 msgid "Animate property"
46401 msgstr "Animovat vlastnost"
46404 msgid "Active button not found"
46405 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46408 msgid "File '%s' cannot be opened"
46409 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46416 msgid "(Gamma Corrected)"
46417 msgstr "Odznačit spojené"
46420 msgid "Menu \"%s\" not found"
46421 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46424 msgid "Panel \"%s\" not found"
46425 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
46428 msgid "Unsupported context"
46429 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46432 msgid "Shortcut: %s"
46433 msgstr "Zkratka: %s"
46437 msgstr "Python: %s"
46441 msgstr "Hodnota: %s"
46444 msgid "Radians: %f"
46445 msgstr "Radiány: %f"
46448 msgid "Expression: %s"
46452 msgid "Library: %s"
46453 msgstr "Knihovna: %s"
46456 msgid "Disabled: %s"
46457 msgstr "Zakázané: %s"
46460 msgid "Python: %s.%s"
46461 msgstr "Python: %s.%s"
46478 msgid "No Properties"
46479 msgstr "Bez vlastností"
46490 msgid "Flip Color Ramp"
46491 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
46498 msgid "Reset Color Ramp"
46499 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
46506 msgid "Use Clipping"
46507 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
46527 msgstr "Obnovit pohled"
46530 msgid "Extend Horizontal"
46531 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
46534 msgid "Extend Extrapolated"
46535 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
46538 msgid "Reset Curve"
46539 msgstr "Obnovit křivku"
46543 msgstr "Seřadit podle:"
46546 msgid "Anim Player"
46547 msgstr "Přehrávač animací"
46550 msgid "Can't edit external library data"
46551 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
46554 msgid "Reset operator defaults"
46555 msgstr "Defaultní nastavení"
46558 msgid "Proxy Protected"
46559 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
46562 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
46563 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
46566 msgid "Delete the active position"
46567 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
46570 msgid "Choose active color stop"
46571 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
46582 msgid "Clipping Options"
46583 msgstr "Možnosti střihu"
46586 msgid "Delete points"
46587 msgstr "Vymazat body"
46590 msgid "Reverse Path"
46591 msgstr "Obrátit cestu"
46594 msgid "Stop this job"
46595 msgstr "Zastavit tuto práci"
46598 msgid "Stop animation playback"
46599 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
46602 msgid "Browse Scene to be linked"
46603 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
46606 msgid "Browse Object to be linked"
46607 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
46610 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
46611 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
46614 msgid "Browse Curve Data to be linked"
46615 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
46618 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
46619 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
46622 msgid "Browse Material to be linked"
46623 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
46626 msgid "Browse Texture to be linked"
46627 msgstr "Procházet Textury k připojení"
46630 msgid "Browse Image to be linked"
46631 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
46634 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
46635 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
46638 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
46639 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
46642 msgid "Browse Light Data to be linked"
46643 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
46646 msgid "Browse Camera Data to be linked"
46647 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
46650 msgid "Browse World Settings to be linked"
46651 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
46654 msgid "Choose Screen layout"
46655 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
46658 msgid "Browse Text to be linked"
46659 msgstr "Procházet Text k připojení"
46662 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
46663 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
46666 msgid "Browse Sound to be linked"
46667 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
46670 msgid "Browse Armature data to be linked"
46671 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
46674 msgid "Browse Action to be linked"
46675 msgstr "Procházet Akce k připojení"
46678 msgid "Browse Node Tree to be linked"
46679 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
46682 msgid "Browse Brush to be linked"
46683 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
46686 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
46687 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
46690 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
46691 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
46694 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
46695 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
46698 msgid "Browse Mask to be linked"
46699 msgstr "Procházet Masky k připojení"
46702 msgid "Browse Palette Data to be linked"
46703 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
46706 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
46707 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
46710 msgid "Browse Cache Files to be linked"
46711 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
46714 msgid "Browse Workspace to be linked"
46715 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
46718 msgid "Browse LightProbe to be linked"
46719 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
46722 msgid "Browse Hair Data to be linked"
46723 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
46726 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
46727 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
46730 msgid "Browse Volume Data to be linked"
46731 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
46734 msgid "Browse Simulation to be linked"
46735 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
46738 msgid "Browse ID data to be linked"
46739 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
46842 msgctxt "ParticleSettings"
46852 msgctxt "FreestyleLineStyle"
46857 msgctxt "WorkSpace"
46862 msgctxt "LightProbe"
46872 msgctxt "PointCloud"
46882 msgctxt "Simulation"
46888 msgstr "%d předměty"
46891 msgid "Manual Transform"
46892 msgstr "Ruční transformace"
46895 msgid "Scene Options"
46896 msgstr "Možnosti Scény"
46903 msgid "Object Options"
46904 msgstr "Volby objektu"
46908 msgstr "Použít schéma"
46911 msgid "Method Quads"
46912 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
46915 msgid "No filename given"
46916 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
46919 msgid "Global Orientation"
46920 msgstr "Globální orientace"
46923 msgid "Texture Options"
46924 msgstr "Volby textury"
46927 msgid "Only Selected Map"
46928 msgstr "Pouze vybraná mapa"
46931 msgid "Export Data Options"
46932 msgstr "Možnosti exportu dat"
46935 msgid "Armature Options"
46936 msgstr "Možnosti armatury"
46939 msgid "Import Data Options"
46940 msgstr "Možnosti importu dat"
46943 msgid "Can't create export file"
46944 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
46947 msgid "Can't overwrite export file"
46948 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
46996 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
46997 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47000 msgid "Not a valid selection for extrude"
47001 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47004 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47005 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47008 msgid "Cannot rip selected faces"
47009 msgstr "Skrýt označené plošky"
47012 msgid "Does not work in face selection mode"
47013 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47016 msgid "No face selected"
47017 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47020 msgid "No edge selected"
47021 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47024 msgid "No vertex selected"
47025 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47028 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47029 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47032 msgid "No selected vertex"
47033 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47036 msgid "Mouse path too short"
47037 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47040 msgid "Selection not supported in object mode"
47041 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47044 msgid "No edges selected"
47045 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47048 msgid "No active vertex group"
47049 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47052 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47053 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47056 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47057 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47060 msgid "Removed %d vertice(s)"
47061 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47064 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47065 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47068 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47069 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47072 msgid "Parse error in %s"
47073 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47076 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47077 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47080 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47081 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47084 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47085 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47088 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47089 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47092 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47093 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47096 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47097 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47100 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47101 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47104 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47105 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47108 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47109 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47112 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47113 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47116 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47117 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47120 msgid "%d %s mirrored"
47121 msgstr "%d %s zrcadlený"
47124 msgid "Cannot join while in edit mode"
47125 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47128 msgid "Active object is not a selected mesh"
47129 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47132 msgid "No mesh data to join"
47133 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47136 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47137 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47141 msgid "ReflectionPlane"
47142 msgstr "Odrazová Rovina"
47147 msgstr "LightProbe"
47162 msgstr "Magnetické"
47172 msgstr "Vedení Křivky"
47176 msgid "TextureField"
47177 msgstr "Pole textury"
47182 msgstr "Harmonické"
47191 msgid "Lennard-Jones"
47192 msgstr "Lennard-Jones"
47202 msgstr "Turbulence"
47207 msgstr "Přetáhnout"
47215 msgid "Cannot create editmode armature"
47216 msgstr "Zdvojit kostru"
47219 msgid "Not implemented"
47220 msgstr "Není implementováno"
47223 msgid "Object not found"
47224 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47227 msgid "Deleted %u object(s)"
47228 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47231 msgid "No valid selected objects"
47232 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47235 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47236 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47239 msgid "Current render engine does not support baking"
47240 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47243 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47244 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47247 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47248 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47251 msgid "Uninitialized image %s"
47252 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47255 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47256 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47259 msgid "Baking map written to \"%s\""
47260 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47263 msgid "Error baking from object \"%s\""
47264 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47267 msgid "Problem baking object \"%s\""
47268 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47271 msgid "To Active Bone"
47272 msgstr "Na aktivní kost"
47275 msgid "To Active Object"
47276 msgstr "Na aktivní objekt"
47279 msgid "To New Empty Object"
47280 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47283 msgid "Without Targets"
47287 msgid "Follow Path constraint not found"
47288 msgstr "Vazba k ceste"
47291 msgid "Path is already animated"
47292 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47295 msgid "Cannot edit library data"
47296 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47299 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47300 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47303 msgid "No collection selected"
47304 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47307 msgid "Unexpected error, collection not found"
47308 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47311 msgid "No objects selected"
47312 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47315 msgid "%s already in %s"
47316 msgstr "%s je již v %s"
47319 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47320 msgstr "Vazby objektu"
47323 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47324 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47327 msgid "Removed modifier: %s"
47328 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47331 msgid "Applied modifier: %s"
47332 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47335 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47336 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47339 msgid "Armature has no active object bone"
47340 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47343 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47344 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47347 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47348 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47351 msgid "Could not find hook modifier"
47352 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47355 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47356 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47359 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47360 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47363 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47364 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47367 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47368 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47371 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47372 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47375 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47376 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47379 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47380 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47383 msgid "Modifier is disabled"
47384 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47387 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47388 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47391 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47392 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47395 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47396 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47399 msgid "%d new levels rebuilt"
47400 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47403 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47404 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47407 msgid "No selected object is active"
47408 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47411 msgid "Object (Keep Transform)"
47412 msgstr "Viditelné transformace"
47419 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47420 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47423 msgid "Loop in parents"
47424 msgstr "Rozříznout"
47427 msgid "No active bone"
47428 msgstr "Aktivní kosti"
47431 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47432 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47435 msgid "Could not find scene"
47436 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47439 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47440 msgstr "Přidá objekt do scény"
47443 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47444 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47447 msgid "Select Collection"
47448 msgstr "Vybrat kolekci"
47451 msgid "No active object"
47452 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47455 msgid "Removed effect: %s"
47456 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47459 msgid "Objects have no data to transform"
47460 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47463 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47464 msgstr "Zdvojit kostru"
47467 msgid "All groups are locked"
47468 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47471 msgid "No active editable object"
47472 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47475 msgid "No frames to bake"
47476 msgstr "Klíčové snímky"
47479 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47480 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47483 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47484 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47487 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47488 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47491 msgid "Asphalt (Crushed)"
47492 msgstr "Asfalt (drcený)"
47495 msgid "Brick (Pressed)"
47496 msgstr "Cihla (lisovaná)"
47499 msgid "Brick (Common)"
47500 msgstr "Cihla (běžná)"
47503 msgid "Brick (Soft)"
47504 msgstr "Cihla (měkká)"
47531 msgid "Glass (Broken)"
47532 msgstr "Sklo (rozbité)"
47535 msgid "Glass (Solid)"
47536 msgstr "Sklo (pevné)"
47543 msgid "Granite (Broken)"
47544 msgstr "Žula (rozbitá)"
47547 msgid "Granite (Solid)"
47548 msgstr "Žula (pevná)"
47555 msgid "Ice (Crushed)"
47556 msgstr "Led (drcený)"
47559 msgid "Ice (Solid)"
47560 msgstr "Led (pevný)"
47567 msgid "Limestone (Broken)"
47568 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
47571 msgid "Limestone (Solid)"
47572 msgstr "Vápenec (pevný)"
47575 msgid "Marble (Broken)"
47576 msgstr "Mramor (rozbitý)"
47579 msgid "Marble (Solid)"
47580 msgstr "Mramor (pevný)"
47587 msgid "Polystyrene"
47588 msgstr "Polystyren"
47607 msgid "Stone (Crushed)"
47608 msgstr "Kámen (drcený)"
47615 msgid "Scene has no camera"
47616 msgstr "Označit vrstvu"
47619 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
47620 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
47623 msgid "Blender Render"
47624 msgstr "Blender render"
47627 msgid "Maximize Area"
47628 msgstr "Velikost plošek"
47631 msgid "Flip to Bottom"
47635 msgid "Flip to Top"
47636 msgstr "Nastavení Ořezu"
47639 msgid "Blender Preferences"
47640 msgstr "Předvolby Blenderu"
47643 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
47644 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
47647 msgid "No active mesh object"
47648 msgstr "Velikost štětce"
47651 msgid "Image data could not be found"
47652 msgstr "Název materiálu"
47655 msgid "No active camera set"
47656 msgstr "Přidat primitivum"
47659 msgid "Active group is locked, aborting"
47660 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
47663 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
47664 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
47668 msgstr "Upozornění!"
47676 msgstr "data hrany"
47680 msgstr "data plochy"
47683 msgid "Active F-Curve"
47684 msgstr "Aktivní snímek"
47687 msgid "Active Keyframe"
47688 msgstr "Aktivní snímek"
47692 msgstr "Maska štětce"
47700 msgstr "Cesta k souboru:"
47703 msgid "Track is locked"
47715 msgid "unsupported movie clip format"
47716 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
47719 msgid "No files selected to be opened"
47720 msgstr "Odstranit označené značky"
47723 msgid "Cannot read '%s': %s"
47724 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
47727 msgid "No active track to join to"
47728 msgstr "Přidat primitivum"
47731 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
47732 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
47735 msgid "No object to apply orientation on"
47740 msgstr "Cesta souboru"
47751 msgid "No parent directory given"
47752 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
47755 msgid "Could not create new folder name"
47756 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
47759 msgid "Could not create new folder: %s"
47760 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
47763 msgid "Could not delete file or directory: %s"
47764 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
47771 msgid "File name, overwrite existing"
47772 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
47776 msgstr "Název souboru"
47803 msgid "Interpolation:"
47804 msgstr "Interpolace:"
47808 msgstr "Klíčový snímek"
47815 msgid "Driver Value:"
47816 msgstr "Driver Value:"
47823 msgid "Update Dependencies"
47824 msgstr "Přehrát animaci"
47827 msgid "Add Modifier"
47828 msgstr "Přidat modifikátor"
47831 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
47832 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
47835 msgid "No active keyframe on F-Curve"
47836 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
47839 msgid "Delete target variable"
47840 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
47843 msgid "Active F-Curve is not editable"
47844 msgstr "Aktivní snímek"
47847 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
47848 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47851 msgid "No F-Modifiers to paste"
47852 msgstr "Jméno modifikátoru"
47855 msgid "File not found '%s'"
47856 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
47863 msgid "Select Slot"
47864 msgstr "Vybrat řádek"
47867 msgid "Select Layer"
47868 msgstr "Označit vrstvu"
47871 msgid "Select Pass"
47872 msgstr "Vybrat méně"
47875 msgid "Can't Load Image"
47876 msgstr "Nelze načíst obrázek"
47879 msgid "unsupported image format"
47880 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
47883 msgid "Can only save sequence on image sequences"
47884 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47887 msgid "Cannot save multilayer sequences"
47888 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47891 msgid "Saved image \"%s\""
47892 msgstr "Uložený obrázek %s"
47896 msgstr "Uloženo %s"
47899 msgid "Unpack 1 File"
47900 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
47903 msgid "Unpack %d Files"
47904 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
47907 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
47908 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
47911 msgid "Bones:%s/%s"
47912 msgstr "Kosti:%s/%s"
47915 msgid " | Objects:%s/%s"
47916 msgstr " | Objekty:%s/%s"
47923 msgid "No valid action to add"
47924 msgstr "Jméno skriptu"
47927 msgid "More than one collection is selected"
47928 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
47931 msgid "Copy to bone"
47932 msgstr "Kopírovat ke kosti"
47935 msgid "Copy to object"
47936 msgstr "Kopírovat k objektu"
47939 msgid "Change the object in the current mode"
47940 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
47943 msgid "Remove from the current mode"
47944 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
47952 msgid "Operation requires an active keying set"
47953 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
47956 msgid "Not found: %s"
47957 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
47960 msgid "Not yet implemented"
47961 msgstr "Dosud není implementováno"
47964 msgid "Mixed selection"
47965 msgstr "Vybrat cestu"
47968 msgid "Movie clip not found"
47969 msgstr "Editor uzlů"
47972 msgid "Mask not found"
47973 msgstr "Maska nebyla nalezena"
47976 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
47977 msgstr "První frame animace"
47980 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
47981 msgstr "První frame animace"
47984 msgid "No valid inputs to swap"
47985 msgstr "Jméno skriptu"
47988 msgid "Please select all related strips"
47989 msgstr "Odstranit označené značky"
47992 msgid "Please select two strips"
47993 msgstr "Odstranit označené značky"
47996 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
47997 msgstr "Jméno skriptu"
48000 msgid "No active sequence!"
48001 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48004 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48005 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48008 msgid "Reload from disk"
48009 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48012 msgid "Recreate file"
48013 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48016 msgid "unknown error writing file"
48017 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48020 msgid "No Recent Files"
48021 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48024 msgid "Open Recent"
48025 msgstr "Otevřít nedávné"
48028 msgid "Control Point:"
48029 msgstr "Kontrolní Bod:"
48041 msgstr "Poloměr X:"
48045 msgstr "Poloměr Y:"
48049 msgstr "Údaje o hraně:"
48052 msgid "Edges Data:"
48053 msgstr "Data okrajů:"
48064 msgid "Dimensions:"
48072 msgid "No Bone Active"
48073 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48076 msgid "Radius (Parent)"
48077 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48084 msgid "Displays global values"
48085 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48088 msgid "X radius used by Skin modifier"
48089 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48092 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48093 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48096 msgid "Radius of curve control points"
48097 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48100 msgid "Tilt of curve control points"
48101 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48104 msgid "Vertex Weights"
48105 msgstr "Váha Vertexů"
48108 msgid "No active object found"
48109 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48112 msgid "Front Orthographic"
48113 msgstr "Přední Ortografie"
48116 msgid "Front Perspective"
48117 msgstr "Přední Prspektiva"
48120 msgid "Back Orthographic"
48121 msgstr "Zadní Ortografie"
48124 msgid "Back Perspective"
48125 msgstr "Zadní Perspektiva"
48128 msgid "Top Orthographic"
48129 msgstr "Vrchní Ortografie"
48132 msgid "Top Perspective"
48133 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48136 msgid "Bottom Orthographic"
48137 msgstr "Spodní Ortografie"
48140 msgid "Bottom Perspective"
48141 msgstr "Spodní Perspektiva"
48144 msgid "Right Orthographic"
48145 msgstr "Pravá Ortografie"
48148 msgid "Right Perspective"
48149 msgstr "Pravá Perspektiva"
48152 msgid "Left Orthographic"
48153 msgstr "Levá Ortografie"
48156 msgid "Left Perspective"
48157 msgstr "Levá Perspektiva"
48160 msgid "Camera Perspective"
48161 msgstr "Perspektivní Kamera"
48164 msgid "Camera Orthographic"
48165 msgstr "Ortografická Kamera"
48168 msgid "Camera Panoramic"
48169 msgstr "Panoramatická Kamera"
48172 msgid "Object as Camera"
48173 msgstr "Objekt jako Kamera"
48176 msgid "User Orthographic"
48177 msgstr "Ortografie Uživatele"
48180 msgid "User Perspective"
48181 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48188 msgid "Depth too large"
48189 msgstr "Hloubka moc velká"
48192 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48193 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48196 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48197 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48200 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48201 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48204 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48205 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48208 msgid "No active element found!"
48209 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48212 msgid "No active camera"
48213 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48216 msgid "No object selected"
48217 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48220 msgid "Auto Keying On"
48221 msgstr "Další klíč"
48229 msgstr "podél %s X"
48237 msgstr "podél %s Y"
48245 msgstr "podél %s Z"
48248 msgid "locking %s X"
48249 msgstr "uzamčení %s X"
48252 msgid "locking %s Y"
48253 msgstr "uzamčení %s Y"
48256 msgid "locking %s Z"
48257 msgstr "uzamčení %s Z"
48260 msgid "along local Z"
48261 msgstr "podél místního Z"
48264 msgid " along Y axis"
48265 msgstr " podél osy Y"
48268 msgid " along X axis"
48269 msgstr " podél osy X"
48272 msgid "Bone selection count error"
48273 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48285 msgstr "Kvadratické"
48289 msgstr "(Lineární)"
48293 msgstr "(Konstantní)"
48304 msgid "Rotation: %s %s %s"
48305 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48308 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48309 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48312 msgid "Scale: %s%s %s"
48313 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48316 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48317 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48320 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48321 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48324 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
48325 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
48328 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48329 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48332 msgid "Time: +%s %s"
48333 msgstr "Čas: +%s %s"
48336 msgid "Time: %s %s"
48337 msgstr "Čas: %s %s"
48340 msgid "Time: +%.3f %s"
48341 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48344 msgid "Time: %.3f %s"
48345 msgstr "Čas: %.3f %s"
48348 msgid "Shrink/Fatten: "
48349 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48388 msgid "Cannot open file: %s"
48389 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48392 msgid "Bone Envelopes"
48396 msgid "Custom Camera"
48397 msgstr "Vlastní Kamera"
48400 msgid "Keying set path could not be added"
48401 msgstr "Klíčovací sestava"
48404 msgid "Keying set path could not be removed"
48405 msgstr "Klíčovací sestava"
48408 msgid "Keying set paths could not be removed"
48409 msgstr "Klíčovací sestava"
48412 msgid "Invalid context for keying set"
48413 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48416 msgid "Background image cannot be removed"
48417 msgstr "Obrázek pozadí"
48420 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48421 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48424 msgid "Unable to remove curve point"
48425 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48428 msgid "Relationship"
48432 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48433 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48436 msgid "Only Bezier splines can be added"
48437 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48440 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48441 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48445 msgstr "Modifikátory"
48448 msgid "Could not acquire buffer from image"
48449 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48452 msgid "Image not packed"
48453 msgstr "Název obrázku"
48461 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48462 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48465 msgid "unable to load text"
48466 msgstr "není možné načíst text"
48469 msgid "Mtex not found for this type"
48470 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48473 msgid "Unable to create new strip"
48474 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48485 msgid "Trigonometric"
48486 msgstr "Trigonometrie"
48490 msgstr "Konvertovat"
48493 msgid "Unable to locate link in node tree"
48494 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
48497 msgid "Vertex not in group"
48498 msgstr "Skupina vertexů"
48501 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
48502 msgstr "Skupina vertexů"
48505 msgid "Bad assignment mode"
48509 msgid "Bad vertex index in list"
48510 msgstr "Přidat značku"
48518 msgid "Keying set could not be added"
48519 msgstr "Označený vertex"
48522 msgid "Modifier was not found in the stack"
48523 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48534 msgid "Level Viewport"
48535 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
48538 msgid "Unsubdivide"
48539 msgstr "Odrozdělit"
48542 msgid "Delete Higher"
48543 msgstr "Smazat Vyšší"
48547 msgstr "Přetvarovat"
48550 msgid "Rebuild Subdivisions"
48551 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
48554 msgid "Save External..."
48555 msgstr "Uložit Externí..."
48562 msgid "Delete Bake"
48563 msgstr "Odstranit Bake"
48566 msgid "Create Instances"
48567 msgstr "Vytvořit Instance"
48570 msgid "Create Along Paths"
48571 msgstr "Odstranit Rodiče"
48578 msgid "Crease Inner"
48579 msgstr "Vnitřní Záhyb"
48590 msgid "Adaptive Subdivision"
48591 msgstr "Adaptivní Dělení"
48594 msgid "Replace Original"
48595 msgstr "Nahradit Původní"
48603 msgstr "Kvadratické"
48610 msgid "Density Attribute"
48611 msgstr "Atribut Hustoty"
48614 msgid "Shader Editor"
48615 msgstr "Editor Shaderů"
48619 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
48622 msgid "Random Color"
48623 msgstr "Náhodná Barva"
48626 msgid "Subsurface Radius"
48627 msgstr "Subsurface Radius"
48630 msgid "Emission Strength"
48631 msgstr "Síla záření"
48635 msgstr "Sada barev"
48638 msgid "View Vector"
48639 msgstr "Pohled & Ovládání"
48642 msgid "View Z Depth"
48643 msgstr "Editační metody"
48646 msgid "Transparency"
48647 msgstr "Průhlednost"
48650 msgid "True Normal"
48651 msgstr "Dle normály"
48666 msgid "Tangent Normal"
48667 msgstr "Barva vertexů"
48670 msgid "Is Camera Ray"
48671 msgstr "Data Světla"
48674 msgid "Is Shadow Ray"
48675 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
48678 msgid "Is Diffuse Ray"
48679 msgstr "Barevná rampa"
48682 msgid "Is Singular Ray"
48683 msgstr "Barevná rampa"
48686 msgid "Is Reflection Ray"
48690 msgid "Is Transmission Ray"
48694 msgid "Glossy Depth"
48695 msgstr "Hloubka Lesklosti"
48698 msgid "Transparent Depth"
48699 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
48710 msgid "Brick Width"
48711 msgstr "Filtr skriptů"
48718 msgid "Absorption Color"
48719 msgstr "Barva Vstřebávání"
48722 msgid "Emission Color"
48723 msgstr "Barva záření"
48730 msgid "Texture Node Editor"
48731 msgstr "Editor Uzlů Textur"
48734 msgid "Coordinate 1"
48735 msgstr "Souřadnice"
48738 msgid "Coordinate 2"
48739 msgstr "Souřadnice"
48746 msgid "Image too small"
48747 msgstr "Ukázkový formát"
48750 msgid "Cannot render, no camera"
48751 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
48754 msgid "No border area selected"
48755 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
48758 msgid "No node tree in scene"
48759 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48762 msgid "No render output node in scene"
48763 msgstr "Výstupní adresář renderu"
48766 msgid "Strips must be the same length"
48767 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
48770 msgid "Strips must have the same number of inputs"
48771 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
48778 msgid "unable to open the file"
48779 msgstr "není možné otevřít soubor"
48782 msgid "Save changes before closing?"
48783 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
48786 msgid "File Not Found"
48787 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
48790 msgid "Context window not set"
48791 msgstr "Pohled & Ovládání"
48794 msgid "Cannot read file '%s': %s"
48795 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
48798 msgid "File format is not supported in file '%s'"
48799 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
48802 msgid "File path '%s' invalid"
48803 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
48806 msgid "Unknown error loading '%s'"
48807 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
48810 msgid "Saved \"%s\""
48811 msgstr "Uloženo \"%s\""
48814 msgid "Not a library"
48815 msgstr "Není knihovnou"
48822 msgid "unsupported format"
48823 msgstr "nepodporovaný formát"
48826 msgid "Toggle System Console"
48827 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
48831 msgid "Toggle System Console"
48832 msgstr "Uzavřený/otevřený"
48835 msgid "No operator in context"
48836 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
48839 msgctxt "WindowManager"
48840 msgid "Graphics card:"
48841 msgstr "Grafická karta:"
48844 msgctxt "WindowManager"
48845 msgid "Platform Unsupported"
48846 msgstr "Platforma Npodporována"
48850 msgstr "Přidat křivku"
48854 msgstr "Přidat Síť"
48857 msgid "English (English)"
48858 msgstr "Angličtina (English)"
48861 msgid "Japanese (日本語)"
48862 msgstr "Japonština (日本語)"
48865 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
48866 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
48869 msgid "Italian (Italiano)"
48870 msgstr "Italština (Italiano)"
48873 msgid "German (Deutsch)"
48874 msgstr "Němčina (Deutsch)"
48877 msgid "Finnish (Suomi)"
48878 msgstr "Finština (Suomi)"
48881 msgid "Swedish (Svenska)"
48882 msgstr "Švédština (Svenska)"
48885 msgid "French (Français)"
48886 msgstr "Francouzština (Française)"
48889 msgid "Spanish (Español)"
48890 msgstr "Španělština (Español)"
48893 msgid "Catalan (Català)"
48894 msgstr "Katalánština (Català)"
48897 msgid "Czech (Český)"
48898 msgstr "Čeština (Čeština)"
48901 msgid "Portuguese (Português)"
48902 msgstr "Portugalština (Português)"
48905 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
48906 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
48909 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
48910 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
48913 msgid "Russian (Русский)"
48914 msgstr "Ruština (Русский)"
48917 msgid "Croatian (Hrvatski)"
48918 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
48921 msgid "Serbian (Српски)"
48922 msgstr "Srbština (Српском језику)"
48925 msgid "Ukrainian (Український)"
48926 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
48929 msgid "Polish (Polski)"
48930 msgstr "Polština (Polski)"
48933 msgid "Romanian (Român)"
48934 msgstr "Rumunština (Român)"
48937 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48938 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
48941 msgid "Bulgarian (Български)"
48942 msgstr "Bulharština (Български)"
48945 msgid "Greek (Ελληνικά)"
48946 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
48949 msgid "Korean (한국 언어)"
48950 msgstr "Korejština (한국 언어)"
48953 msgid "Nepali (नेपाली)"
48954 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
48957 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
48958 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
48961 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
48962 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
48965 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
48966 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
48969 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
48970 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
48973 msgid "Turkish (Türkçe)"
48974 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
48977 msgid "Hungarian (Magyar)"
48978 msgstr "Maďarština (Magyar)"
48981 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
48982 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
48985 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
48986 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
48989 msgid "Estonian (Eestlane)"
48990 msgstr "Estonština (Eestlane)"
48993 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
48994 msgstr "Španělština (Español)"
48997 msgid "Amharic (አማርኛ)"
48998 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49001 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49002 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49005 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49006 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49009 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49010 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49013 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49014 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49017 msgid "Kazakh (қазақша)"
49018 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49021 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49022 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49025 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49026 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49033 msgid "In Progress"