Updated from svn trunk (rBTS5716).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob00c8c6599797b0311647c8a1c70e3f23f3961ea5
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'07a77816a180')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Object Path"
355 msgstr "오브젝트 경로"
358 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
359 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
362 msgid "Path"
363 msgstr "경로"
366 msgid "Object path"
367 msgstr "오브젝트 경로"
370 msgid "Object Paths"
371 msgstr "오브젝트 경로"
374 msgid "Collection of object paths"
375 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
378 msgid "Animation Data"
379 msgstr "애니메이션 데이터"
382 msgid "Animation data for data-block"
383 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
386 msgid "Action"
387 msgstr "액션"
390 msgid "Active Action for this data-block"
391 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
394 msgid "Action Blending"
395 msgstr "액션 블렌딩"
398 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
399 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
402 msgid "Replace"
403 msgstr "바꾸기"
406 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
407 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
410 msgid "Combine"
411 msgstr "결합"
414 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
415 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
418 msgid "Add"
419 msgstr "추가"
422 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
423 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
426 msgid "Subtract"
427 msgstr "빼기"
430 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
431 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
434 msgid "Multiply"
435 msgstr "곱하기"
438 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
439 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
442 msgid "Action Extrapolation"
443 msgstr "액션 외삽법"
446 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
447 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
450 msgid "Nothing"
451 msgstr "없음"
454 msgid "Strip has no influence past its extents"
455 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
458 msgid "Hold"
459 msgstr "유지"
462 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
463 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
466 msgid "Hold Forward"
467 msgstr "앞으로 유지"
470 msgid "Only hold last frame"
471 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
474 msgid "Action Influence"
475 msgstr "액션 영향"
478 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
479 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
482 msgid "Drivers"
483 msgstr "드라이버"
486 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
487 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
490 msgid "NLA Tracks"
491 msgstr "NLA 트랙"
494 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
495 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
498 msgid "NLA Evaluation Enabled"
499 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
502 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
503 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
506 msgid "Use NLA Tweak Mode"
507 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
510 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
511 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
514 msgid "Collection of Driver F-Curves"
515 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
518 msgid "Animation Visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화"
522 msgid "Settings for the visualization of motion"
523 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
526 msgid "Motion Paths"
527 msgstr "모션 경로"
530 msgid "Motion Path settings for visualization"
531 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
534 msgid "Motion Path Settings"
535 msgstr "모션 경로 설정"
538 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
539 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
542 msgid "Bake Location"
543 msgstr "위치를 베이크"
546 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
547 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
550 msgid "Heads"
551 msgstr "헤드"
554 msgid "Calculate bone paths from heads"
555 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
558 msgid "Tails"
559 msgstr "테일"
562 msgid "Calculate bone paths from tails"
563 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
566 msgid "After Current"
567 msgstr "현재 이후에"
570 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
574 msgid "Before Current"
575 msgstr "현재 이전에"
578 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
579 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
582 msgid "End Frame"
583 msgstr "종료 프레임"
586 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
587 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
590 msgid "Start Frame"
591 msgstr "시작 프레임"
594 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
595 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
598 msgid "Frame Step"
599 msgstr "프레임 단계"
602 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
603 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
606 msgid "Has Motion Paths"
607 msgstr "모션 경로가 있음"
610 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
611 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
614 msgid "Show Frame Numbers"
615 msgstr "프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
622 msgid "All Action Keyframes"
623 msgstr "모든 액션 키 프레임"
626 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
627 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
630 msgid "Highlight Keyframes"
631 msgstr "키 프레임을 강조"
634 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
635 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
638 msgid "Show Keyframe Numbers"
639 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
642 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
643 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
646 msgid "Paths Type"
647 msgstr "경로 유형"
650 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
651 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
654 msgid "Around Frame"
655 msgstr "프레임 주위에"
658 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
659 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
662 msgid "In Range"
663 msgstr "범위에서"
666 msgid "Display Paths of poses within specified range"
667 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
670 msgid "Any Type"
671 msgstr "모든 유형"
674 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
675 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
678 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
679 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
682 msgid "Height"
683 msgstr "높이"
686 msgid "Area height"
687 msgstr "영역 높이"
690 msgid "Regions"
691 msgstr "지역"
694 msgid "Regions this area is subdivided in"
695 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
698 msgid "Show Menus"
699 msgstr "메뉴를 표시"
702 msgid "Show menus in the header"
703 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
706 msgid "Spaces"
707 msgstr "공간"
710 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
711 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
714 msgid "Editor Type"
715 msgstr "에디터 유형"
718 msgid "Current editor type for this area"
719 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
722 msgid "Empty"
723 msgstr "엠프티"
726 msgid "3D Viewport"
727 msgstr "3D 뷰포트"
730 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
731 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
734 msgid "UV/Image Editor"
735 msgstr "UV/이미지 에디터"
738 msgid "View and edit images and UV Maps"
739 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
742 msgid "Node Editor"
743 msgstr "노드 에디터"
746 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
747 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
750 msgid "Video Sequencer"
751 msgstr "비디오 시퀀서"
754 msgid "Video editing tools"
755 msgstr "비디오 편집 도구"
758 msgid "Movie Clip Editor"
759 msgstr "무비 클립 에디터"
762 msgid "Motion tracking tools"
763 msgstr "모션 트래킹 도구"
766 msgid "Dope Sheet"
767 msgstr "도프시트"
770 msgid "Adjust timing of keyframes"
771 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
774 msgid "Graph Editor"
775 msgstr "그래프 에디터"
778 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
779 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
782 msgid "Nonlinear Animation"
783 msgstr "논리니어 애니메이션"
786 msgid "Combine and layer Actions"
787 msgstr "결합 및 레이어 액션"
790 msgid "Text Editor"
791 msgstr "텍스트 에디터"
794 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
795 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
798 msgid "Python Console"
799 msgstr "Python 콘솔"
802 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
803 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
806 msgid "Info"
807 msgstr "정보"
810 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
811 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
814 msgid "Top Bar"
815 msgstr "상단 표시줄"
818 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
819 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
822 msgid "Status Bar"
823 msgstr "상태 표시줄"
826 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
827 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
830 msgid "Outliner"
831 msgstr "아웃라이너"
834 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
835 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
838 msgid "Properties"
839 msgstr "프로퍼티스"
842 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
843 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
846 msgid "File Browser"
847 msgstr "파일 브라우져"
850 msgid "Browse for files and assets"
851 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
854 msgid "Preferences"
855 msgstr "환경 설정"
858 msgid "Edit persistent configuration settings"
859 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
862 msgid "Width"
863 msgstr "폭"
866 msgid "Area width"
867 msgstr "영역 폭"
870 msgid "X Position"
871 msgstr "X 위치"
874 msgid "The window relative vertical location of the area"
875 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
878 msgid "Y Position"
879 msgstr "Y 위치"
882 msgid "The window relative horizontal location of the area"
883 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
886 msgid "Area Spaces"
887 msgstr "영역 공간"
890 msgid "Collection of spaces"
891 msgstr "공간의 컬렉션"
894 msgid "Active Space"
895 msgstr "활성 공간"
898 msgid "Space currently being displayed in this area"
899 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
902 msgid "Armature Bones"
903 msgstr "아마튜어 본"
906 msgid "Collection of armature bones"
907 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
910 msgid "Active Bone"
911 msgstr "활성 본"
914 msgid "Armature's active bone"
915 msgstr "아머튜어의 활성 본"
918 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
919 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
922 msgid "Collection of target bones and weights"
923 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
926 msgid "Armature EditBones"
927 msgstr "아마튜어 편집본"
930 msgid "Collection of armature edit bones"
931 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
934 msgid "Active EditBone"
935 msgstr "활성 편집본"
938 msgid "Armatures active edit bone"
939 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
942 msgid "Description"
943 msgstr "설명"
946 msgid "Data Type"
947 msgstr "데이터 유형"
950 msgid "Float"
951 msgstr "실수"
954 msgid "Vector"
955 msgstr "벡터"
958 msgid "String"
959 msgstr "문자열"
962 msgid "Boolean"
963 msgstr "불리언"
966 msgid "Domain"
967 msgstr "도메인"
970 msgid "Point"
971 msgstr "포인트"
974 msgid "Edge"
975 msgstr "에지"
978 msgid "Face"
979 msgstr "페이스"
982 msgid "Spline"
983 msgstr "스플라인"
986 msgid "Bake Data"
987 msgstr "데이터를 베이크"
990 msgid "Bake data for a Scene data-block"
991 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
994 msgid "Cage Extrusion"
995 msgstr "케이지 돌출 부분"
998 msgid "Cage Object"
999 msgstr "케이지 오브젝트"
1002 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1003 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
1006 msgid "File Path"
1007 msgstr "파일 경로"
1010 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1011 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
1014 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1015 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
1018 msgid "Image Format"
1019 msgstr "이미지 형식"
1022 msgid "Margin"
1023 msgstr "여백"
1026 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1027 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1030 msgid "Normal Space"
1031 msgstr "노멀 공간"
1034 msgid "Axis to bake in blue channel"
1035 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1038 msgid "+X"
1039 msgstr "+X"
1042 msgid "+Y"
1043 msgstr "+Y"
1046 msgid "+Z"
1047 msgstr "+Z"
1050 msgid "-X"
1051 msgstr "-X"
1054 msgid "-Y"
1055 msgstr "-Y"
1058 msgid "-Z"
1059 msgstr "-Z"
1062 msgid "Axis to bake in green channel"
1063 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1066 msgid "Axis to bake in red channel"
1067 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1070 msgid "Choose normal space for baking"
1071 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1074 msgid "Object"
1075 msgstr "오브젝트"
1078 msgid "Bake the normals in object space"
1079 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1082 msgid "Tangent"
1083 msgstr "탄젠트"
1086 msgid "Bake the normals in tangent space"
1087 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1090 msgid "Pass Filter"
1091 msgstr "패스 필터"
1094 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1095 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1098 msgid "None"
1099 msgstr "None"
1102 msgid "Ambient Occlusion"
1103 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1106 msgid "Emit"
1107 msgstr "방출"
1110 msgid "Direct"
1111 msgstr "직접"
1114 msgid "Indirect"
1115 msgstr "간접"
1118 msgid "Diffuse"
1119 msgstr "확산"
1122 msgid "Glossy"
1123 msgstr "광택"
1126 msgid "Transmission"
1127 msgstr "전달"
1130 msgid "Save Mode"
1131 msgstr "저장 모드"
1134 msgid "Internal"
1135 msgstr "내부"
1138 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1139 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1142 msgid "External"
1143 msgstr "외부"
1146 msgid "Save the baking map in an external file"
1147 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1150 msgid "Target"
1151 msgstr "대상"
1154 msgid "Vertex Colors"
1155 msgstr "버텍스 컬러"
1158 msgid "Automatic Name"
1159 msgstr "자동 이름"
1162 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1163 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1166 msgid "Cage"
1167 msgstr "케이지"
1170 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1171 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1174 msgid "Clear"
1175 msgstr "지우기"
1178 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1179 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1182 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1183 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1186 msgid "Color the pass"
1187 msgstr "패스를 컬러"
1190 msgid "Add diffuse contribution"
1191 msgstr "확산 기여를 추가"
1194 msgid "Add direct lighting contribution"
1195 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1198 msgid "Add emission contribution"
1199 msgstr "방출 기여를 추가"
1202 msgid "Add glossy contribution"
1203 msgstr "광택 기여를 추가"
1206 msgid "Add indirect lighting contribution"
1207 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1210 msgid "Add transmission contribution"
1211 msgstr "전달 기여를 추가"
1214 msgid "Selected to Active"
1215 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1218 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1219 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1222 msgid "Split Materials"
1223 msgstr "매테리얼을 분할"
1226 msgid "Split external images per material (external only)"
1227 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1230 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1231 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1234 msgid "Bezier Curve Point"
1235 msgstr "베지어 커브 포인트"
1238 msgid "Bezier curve point with two handles"
1239 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1242 msgid "Control Point"
1243 msgstr "컨트롤 포인트"
1246 msgid "Coordinates of the control point"
1247 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1250 msgid "Handle 1"
1251 msgstr "핸들 1"
1254 msgid "Coordinates of the first handle"
1255 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1258 msgid "Handle 1 Type"
1259 msgstr "핸들 1 유형"
1262 msgid "Handle types"
1263 msgstr "핸들 유형"
1266 msgid "Free"
1267 msgstr "자유"
1270 msgid "Aligned"
1271 msgstr "정렬됨"
1274 msgid "Auto"
1275 msgstr "Auto"
1278 msgid "Handle 2"
1279 msgstr "핸들 2"
1282 msgid "Coordinates of the second handle"
1283 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1286 msgid "Handle 2 Type"
1287 msgstr "핸들 2 유형"
1290 msgid "Hide"
1291 msgstr "숨기기"
1294 msgid "Visibility status"
1295 msgstr "가시성 등급"
1298 msgid "Bevel Radius"
1299 msgstr "베벨 반경"
1302 msgid "Radius for beveling"
1303 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1306 msgid "Control Point selected"
1307 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1310 msgid "Control point selection status"
1311 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1314 msgid "Handle 1 selected"
1315 msgstr "핸들 1 선택됨"
1318 msgid "Handle 1 selection status"
1319 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1322 msgid "Handle 2 selected"
1323 msgstr "핸들 2 선택됨"
1326 msgid "Handle 2 selection status"
1327 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1330 msgid "Tilt"
1331 msgstr "기울기"
1334 msgid "Tilt in 3D View"
1335 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1338 msgid "Weight"
1339 msgstr "웨이트"
1342 msgid "Softbody goal weight"
1343 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1346 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1347 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1350 msgid "Actions"
1351 msgstr "액션"
1354 msgid "Action data-blocks"
1355 msgstr "액션 데이터-블럭"
1358 msgid "Armatures"
1359 msgstr "아마튜어"
1362 msgid "Armature data-blocks"
1363 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1366 msgid "Brushes"
1367 msgstr "브러시"
1370 msgid "Brush data-blocks"
1371 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1374 msgid "Cache Files"
1375 msgstr "캐시 파일"
1378 msgid "Cache Files data-blocks"
1379 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1382 msgid "Cameras"
1383 msgstr "카메라"
1386 msgid "Camera data-blocks"
1387 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1390 msgid "Collections"
1391 msgstr "컬렉션"
1394 msgid "Collection data-blocks"
1395 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1398 msgid "Curves"
1399 msgstr "커브"
1402 msgid "Curve data-blocks"
1403 msgstr "커브 데이터-블럭"
1406 msgid "Filename"
1407 msgstr "파일 이름"
1410 msgid "Path to the .blend file"
1411 msgstr ".blend파일에 경로"
1414 msgid "Vector Fonts"
1415 msgstr "벡터 폰트"
1418 msgid "Vector font data-blocks"
1419 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1422 msgid "Grease Pencil"
1423 msgstr "그리스 펜슬"
1426 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1427 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1430 msgid "Images"
1431 msgstr "이미지"
1434 msgid "Image data-blocks"
1435 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1438 msgid "File Has Unsaved Changes"
1439 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1442 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1443 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1446 msgid "File is Saved"
1447 msgstr "파일이 저장됨"
1450 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1451 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1454 msgid "Lattices"
1455 msgstr "래티스"
1458 msgid "Lattice data-blocks"
1459 msgstr "래티스 데이터-블록"
1462 msgid "Libraries"
1463 msgstr "라이브러리"
1466 msgid "Library data-blocks"
1467 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1470 msgid "Light Probes"
1471 msgstr "라이트 프로브"
1474 msgid "Lights"
1475 msgstr "라이트"
1478 msgid "Light data-blocks"
1479 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1482 msgid "Line Styles"
1483 msgstr "라인 스타일"
1486 msgid "Line Style data-blocks"
1487 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1490 msgid "Masks"
1491 msgstr "마스크"
1494 msgid "Masks data-blocks"
1495 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1498 msgid "Materials"
1499 msgstr "매테리얼"
1502 msgid "Material data-blocks"
1503 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1506 msgid "Meshes"
1507 msgstr "메쉬"
1510 msgid "Mesh data-blocks"
1511 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1514 msgid "Metaballs"
1515 msgstr "메타볼"
1518 msgid "Metaball data-blocks"
1519 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1522 msgid "Movie Clips"
1523 msgstr "무비 클립"
1526 msgid "Movie Clip data-blocks"
1527 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1530 msgid "Node Groups"
1531 msgstr "노드 그룹"
1534 msgid "Node group data-blocks"
1535 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1538 msgid "Objects"
1539 msgstr "오브젝트"
1542 msgid "Object data-blocks"
1543 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1546 msgid "Paint Curves"
1547 msgstr "페인트 커브"
1550 msgid "Paint Curves data-blocks"
1551 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1554 msgid "Palettes"
1555 msgstr "팔레트"
1558 msgid "Palette data-blocks"
1559 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1562 msgid "Particles"
1563 msgstr "파티클"
1566 msgid "Particle data-blocks"
1567 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1570 msgid "Scenes"
1571 msgstr "씬"
1574 msgid "Scene data-blocks"
1575 msgstr "씬 데이터-블럭"
1578 msgid "Screens"
1579 msgstr "화면"
1582 msgid "Screen data-blocks"
1583 msgstr "화면 데이터-블록"
1586 msgid "Shape Keys"
1587 msgstr "셰이프 키"
1590 msgid "Shape Key data-blocks"
1591 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1594 msgid "Sounds"
1595 msgstr "사운드"
1598 msgid "Sound data-blocks"
1599 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1602 msgid "Speakers"
1603 msgstr "스피커"
1606 msgid "Speaker data-blocks"
1607 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1610 msgid "Texts"
1611 msgstr "텍스트"
1614 msgid "Text data-blocks"
1615 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1618 msgid "Textures"
1619 msgstr "텍스처"
1622 msgid "Texture data-blocks"
1623 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1626 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1627 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1630 msgid "Version"
1631 msgstr "버전"
1634 msgid "Volumes"
1635 msgstr "볼륨"
1638 msgid "Window Managers"
1639 msgstr "창 관리자"
1642 msgid "Window manager data-blocks"
1643 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1646 msgid "Workspaces"
1647 msgstr "작업공간"
1650 msgid "Workspace data-blocks"
1651 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1654 msgid "Worlds"
1655 msgstr "월드"
1658 msgid "World data-blocks"
1659 msgstr "월드 데이터-블럭"
1662 msgid "Main Actions"
1663 msgstr "메인 액션"
1666 msgid "Collection of actions"
1667 msgstr "액션의 컬렉션"
1670 msgid "Main Armatures"
1671 msgstr "메인 아마튜어"
1674 msgid "Collection of armatures"
1675 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1678 msgid "Main Brushes"
1679 msgstr "메인 브러시"
1682 msgid "Collection of brushes"
1683 msgstr "브러시의 컬렉션"
1686 msgid "Main Cache Files"
1687 msgstr "매인 캐시 파일"
1690 msgid "Collection of cache files"
1691 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1694 msgid "Main Cameras"
1695 msgstr "매인 카메라"
1698 msgid "Collection of cameras"
1699 msgstr "카메라의 컬렉션"
1702 msgid "Main Collections"
1703 msgstr "메인 컬렉션"
1706 msgid "Collection of collections"
1707 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1710 msgid "Main Curves"
1711 msgstr "매인 커브"
1714 msgid "Collection of curves"
1715 msgstr "커브의 컬렉션"
1718 msgid "Main Fonts"
1719 msgstr "매인 폰트"
1722 msgid "Collection of fonts"
1723 msgstr "폰트의 컬렉션"
1726 msgid "Main Grease Pencils"
1727 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1730 msgid "Collection of grease pencils"
1731 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1734 msgid "Main Images"
1735 msgstr "메인 이미지"
1738 msgid "Collection of images"
1739 msgstr "이미지의 컬렉션"
1742 msgid "Main Lattices"
1743 msgstr "매인 래티스"
1746 msgid "Collection of lattices"
1747 msgstr "래티스의 컬렉션"
1750 msgid "Main Libraries"
1751 msgstr "매인 라이브러리"
1754 msgid "Collection of libraries"
1755 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1758 msgid "Main Lights"
1759 msgstr "메인라이트"
1762 msgid "Collection of lights"
1763 msgstr "라이트의 컬렉션"
1766 msgid "Main Line Styles"
1767 msgstr "매인 라인 스타일"
1770 msgid "Collection of line styles"
1771 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1774 msgid "Main Masks"
1775 msgstr "매인 마커"
1778 msgid "Collection of masks"
1779 msgstr "마커의 컬렉션"
1782 msgid "Main Materials"
1783 msgstr "매인 매테리얼"
1786 msgid "Collection of materials"
1787 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1790 msgid "Main Meshes"
1791 msgstr "매인 메쉬"
1794 msgid "Collection of meshes"
1795 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1798 msgid "Main Metaballs"
1799 msgstr "매인 메타볼"
1802 msgid "Collection of metaballs"
1803 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1806 msgid "Main Movie Clips"
1807 msgstr "매인 무비 클립"
1810 msgid "Collection of movie clips"
1811 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1814 msgid "Main Node Trees"
1815 msgstr "매인 노드 트리"
1818 msgid "Collection of node trees"
1819 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1822 msgid "Main Objects"
1823 msgstr "매인 오브젝트"
1826 msgid "Collection of objects"
1827 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1830 msgid "Main Paint Curves"
1831 msgstr "매인 페인트 커브"
1834 msgid "Collection of paint curves"
1835 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Palettes"
1839 msgstr "매인 팔레트"
1842 msgid "Collection of palettes"
1843 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1846 msgid "Main Particle Settings"
1847 msgstr "매인 파티클 설정"
1850 msgid "Collection of particle settings"
1851 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1854 msgid "Main Light Probes"
1855 msgstr "메인 라이트 프로브"
1858 msgid "Collection of light probes"
1859 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1862 msgid "Main Scenes"
1863 msgstr "매인 씬"
1866 msgid "Collection of scenes"
1867 msgstr "씬의 컬렉션"
1870 msgid "Main Screens"
1871 msgstr "매인 화면"
1874 msgid "Collection of screens"
1875 msgstr "화면의 컬렉션"
1878 msgid "Main Sounds"
1879 msgstr "매인 사운드"
1882 msgid "Collection of sounds"
1883 msgstr "사운드의 컬렉션"
1886 msgid "Main Speakers"
1887 msgstr "매인 스피커"
1890 msgid "Collection of speakers"
1891 msgstr "스피커의 컬렉션"
1894 msgid "Main Texts"
1895 msgstr "매인 텍스트"
1898 msgid "Collection of texts"
1899 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1902 msgid "Main Textures"
1903 msgstr "매인 텍스처"
1906 msgid "Collection of textures"
1907 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1910 msgid "Main Window Managers"
1911 msgstr "메인 창 관리자"
1914 msgid "Collection of window managers"
1915 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1918 msgid "Main Workspaces"
1919 msgstr "메인 작업공간"
1922 msgid "Collection of workspaces"
1923 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1926 msgid "Main Worlds"
1927 msgstr "매인 월드"
1930 msgid "Collection of worlds"
1931 msgstr "월드의 컬렉션"
1934 msgid "Blender RNA"
1935 msgstr "블렌더 RNA"
1938 msgid "Blender RNA structure definitions"
1939 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1942 msgid "Structs"
1943 msgstr "구조"
1946 msgid "Boid Rule"
1947 msgstr "보이드 규칙"
1950 msgid "Boid rule name"
1951 msgstr "보이드 규칙 이름"
1954 msgid "Goal"
1955 msgstr "목표"
1958 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1959 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1962 msgid "Avoid"
1963 msgstr "방지"
1966 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1967 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1970 msgid "Avoid Collision"
1971 msgstr "충돌을 방지"
1974 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1975 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1978 msgid "Separate"
1979 msgstr "분리"
1982 msgid "Keep from going through other boids"
1983 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1986 msgid "Flock"
1987 msgstr "무리"
1990 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1991 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1994 msgid "Follow Leader"
1995 msgstr "리더를 따라가기"
1998 msgid "Follow a boid or assigned object"
1999 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
2002 msgid "Average Speed"
2003 msgstr "평균 속력"
2006 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2007 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
2010 msgid "Fight"
2011 msgstr "조종"
2014 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2015 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
2018 msgid "In Air"
2019 msgstr "공기에서"
2022 msgid "Use rule when boid is flying"
2023 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2026 msgid "On Land"
2027 msgstr "렌드에 대한"
2030 msgid "Use rule when boid is on land"
2031 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2034 msgid "Level"
2035 msgstr "레벨"
2038 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2039 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2042 msgid "Speed"
2043 msgstr "속력"
2046 msgid "Percentage of maximum speed"
2047 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2050 msgid "Wander"
2051 msgstr "방황"
2054 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2055 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2058 msgid "Fear Factor"
2059 msgstr "공포 팩터"
2062 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2063 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2066 msgid "Object to avoid"
2067 msgstr "방지하는 오브젝트"
2070 msgid "Predict"
2071 msgstr "예측"
2074 msgid "Predict target movement"
2075 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2078 msgid "Look Ahead"
2079 msgstr "앞서보기"
2082 msgid "Time to look ahead in seconds"
2083 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2086 msgid "Boids"
2087 msgstr "보이드"
2090 msgid "Avoid collision with other boids"
2091 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2094 msgid "Deflectors"
2095 msgstr "디플렉터"
2098 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2099 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2102 msgid "Fight Distance"
2103 msgstr "파이트 거리"
2106 msgid "Attack boids at max this distance"
2107 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2110 msgid "Flee Distance"
2111 msgstr "거리 도주"
2114 msgid "Flee to this distance"
2115 msgstr "이 거리로 도주"
2118 msgid "Distance"
2119 msgstr "거리"
2122 msgid "Distance behind leader to follow"
2123 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2126 msgid "Follow this object instead of a boid"
2127 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2130 msgid "Queue Size"
2131 msgstr "대기열 크기"
2134 msgid "How many boids in a line"
2135 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2138 msgid "Line"
2139 msgstr "라인"
2142 msgid "Follow leader in a line"
2143 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2146 msgid "Goal object"
2147 msgstr "목표 오브젝트"
2150 msgid "Boid Settings"
2151 msgstr "보이드 설정"
2154 msgid "Settings for boid physics"
2155 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2158 msgid "Accuracy"
2159 msgstr "정확도"
2162 msgid "Accuracy of attack"
2163 msgstr "공격의 정확도"
2166 msgid "Active Boid Rule"
2167 msgstr "활성 보이드 규칙"
2170 msgid "Active Boid State Index"
2171 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2174 msgid "Aggression"
2175 msgstr "침범"
2178 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2179 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2182 msgid "Max Air Acceleration"
2183 msgstr "최대 공기 가속"
2186 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2187 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2190 msgid "Max Air Angular Velocity"
2191 msgstr "최대 공기 각속도"
2194 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2195 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2198 msgid "Air Personal Space"
2199 msgstr "공기 개인 공간"
2202 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2203 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2206 msgid "Max Air Speed"
2207 msgstr "최대 공기 속력"
2210 msgid "Maximum speed in air"
2211 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2214 msgid "Min Air Speed"
2215 msgstr "최소 공기 속력"
2218 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2219 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2222 msgid "Banking"
2223 msgstr "뱅킹"
2226 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2227 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2230 msgid "Health"
2231 msgstr "건강"
2234 msgid "Initial boid health when born"
2235 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2238 msgid "Boid height relative to particle size"
2239 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2242 msgid "Max Land Acceleration"
2243 msgstr "최대 랜드 가속"
2246 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2247 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2250 msgid "Max Land Angular Velocity"
2251 msgstr "최대 랜드 각속도"
2254 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2255 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2258 msgid "Jump Speed"
2259 msgstr "점프 속력"
2262 msgid "Maximum speed for jumping"
2263 msgstr "점프의 최대 속력"
2266 msgid "Land Personal Space"
2267 msgstr "랜드 개인 공간"
2270 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2271 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2274 msgid "Landing Smoothness"
2275 msgstr "착륙 매끄러움"
2278 msgid "How smoothly the boids land"
2279 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2282 msgid "Max Land Speed"
2283 msgstr "최대 랜드 속력"
2286 msgid "Maximum speed on land"
2287 msgstr "렌드의 최대 속력"
2290 msgid "Land Stick Force"
2291 msgstr "랜드 스틱 포스"
2294 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2295 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2298 msgid "Pitch"
2299 msgstr "피치"
2302 msgid "Amount of rotation around side vector"
2303 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2306 msgid "Range"
2307 msgstr "범위"
2310 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2311 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2314 msgid "Boid States"
2315 msgstr "보이드 상태"
2318 msgid "Strength"
2319 msgstr "강도"
2322 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2323 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2326 msgid "Allow Climbing"
2327 msgstr "등반 허용"
2330 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2331 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2334 msgid "Allow Flight"
2335 msgstr "비행 허용"
2338 msgid "Allow boids to move in air"
2339 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2342 msgid "Allow Land"
2343 msgstr "랜드 허용"
2346 msgid "Allow boids to move on land"
2347 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2350 msgid "Boid State"
2351 msgstr "보이드 상태"
2354 msgid "Boid state for boid physics"
2355 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2358 msgid "Active Boid Rule Index"
2359 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2362 msgid "Falloff"
2363 msgstr "감소"
2366 msgid "Boid state name"
2367 msgstr "보이드 상태 이름"
2370 msgid "Rule Fuzziness"
2371 msgstr "규칙 불분명"
2374 msgid "Boid Rules"
2375 msgstr "보이드 규칙"
2378 msgid "Rule Evaluation"
2379 msgstr "규칙 평가"
2382 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2383 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2386 msgid "Fuzzy"
2387 msgstr "흐린"
2390 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2391 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2394 msgid "Random"
2395 msgstr "랜덤"
2398 msgid "A random rule is selected for each boid"
2399 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2402 msgid "Average"
2403 msgstr "평균"
2406 msgid "All rules are averaged"
2407 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2410 msgid "Volume"
2411 msgstr "볼륨"
2414 msgid "Bone in an Armature data-block"
2415 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2418 msgid "In X"
2419 msgstr "In X"
2422 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2423 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2426 msgid "Out X"
2427 msgstr "Out X"
2430 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2431 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2434 msgid "B-Bone End Handle"
2435 msgstr "B-본 종료 핸들"
2438 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2439 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2442 msgid "B-Bone Start Handle"
2443 msgstr "B-본 시작 핸들"
2446 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2447 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2450 msgid "Ease In"
2451 msgstr "완화 In"
2454 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2455 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2458 msgid "Ease Out"
2459 msgstr "완화 Out"
2462 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2463 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2466 msgid "B-Bone End Handle Type"
2467 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2470 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2471 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2474 msgid "Automatic"
2475 msgstr "자동화"
2478 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2479 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2482 msgid "Absolute"
2483 msgstr "절대적"
2486 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2487 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2490 msgid "Relative"
2491 msgstr "상대적"
2494 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2495 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2498 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2499 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2502 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2503 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2506 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2507 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2510 msgid "Roll In"
2511 msgstr "롤 In"
2514 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2515 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2518 msgid "Roll Out"
2519 msgstr "롤 Out"
2522 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2523 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2526 msgid "B-Bone Segments"
2527 msgstr "B-본 부분"
2530 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2531 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2534 msgid "B-Bone Display X Width"
2535 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2538 msgid "B-Bone X size"
2539 msgstr "B-본 X 크기"
2542 msgid "B-Bone Display Z Width"
2543 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2546 msgid "B-Bone Z size"
2547 msgstr "B-본 Z 크기"
2550 msgid "Children"
2551 msgstr "자식"
2554 msgid "Bones which are children of this bone"
2555 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2558 msgid "Envelope Deform Distance"
2559 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2562 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2563 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2566 msgid "Envelope Deform Weight"
2567 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2570 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2571 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2574 msgid "Head"
2575 msgstr "헤드"
2578 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2579 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2582 msgid "Armature-Relative Head"
2583 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2586 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2587 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2590 msgid "Envelope Head Radius"
2591 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2594 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2595 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2598 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2599 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2602 msgid "Selectable"
2603 msgstr "선택 가능"
2606 msgid "Bone is able to be selected"
2607 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2610 msgid "Inherit Scale"
2611 msgstr "축적을 상속"
2614 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2615 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2618 msgid "Full"
2619 msgstr "Full"
2622 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2623 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2626 msgid "Fix Shear"
2627 msgstr "전단을 고치기"
2630 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2631 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2634 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2635 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2638 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2639 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2642 msgid "Completely ignore parent scaling"
2643 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2646 msgid "None (Legacy)"
2647 msgstr "없음 (레거시)"
2650 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2651 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2654 msgid "Layers"
2655 msgstr "레이어"
2658 msgid "Layers bone exists in"
2659 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2662 msgid "Length"
2663 msgstr "길이"
2666 msgid "Length of the bone"
2667 msgstr "본의 길이"
2670 msgid "Bone Matrix"
2671 msgstr "본 매트릭스"
2674 msgid "3x3 bone matrix"
2675 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2678 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2679 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2682 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2683 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2686 msgid "Parent"
2687 msgstr "부모"
2690 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2691 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2694 msgid "Select Head"
2695 msgstr "해드를 선택"
2698 msgid "Select Tail"
2699 msgstr "테일을 선택"
2702 msgid "Display Wire"
2703 msgstr "와이어를 표시"
2706 msgid "Tail"
2707 msgstr "테일"
2710 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2711 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2714 msgid "Armature-Relative Tail"
2715 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2718 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2719 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2722 msgid "Envelope Tail Radius"
2723 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2726 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2727 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2730 msgid "Connected"
2731 msgstr "연결됨"
2734 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2735 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2738 msgid "Cyclic Offset"
2739 msgstr "사이클 오프셋"
2742 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2743 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2746 msgid "Deform"
2747 msgstr "변형"
2750 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2751 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2754 msgid "Inherit End Roll"
2755 msgstr "종료 롤을 상속"
2758 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2759 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2762 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2763 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2766 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2767 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2770 msgid "Inherit Rotation"
2771 msgstr "회전을 상속"
2774 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2775 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2778 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2779 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2782 msgid "Local Location"
2783 msgstr "로컬 위치"
2786 msgid "Bone location is set in local space"
2787 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2790 msgid "Relative Parenting"
2791 msgstr "상대적인 부모 지정"
2794 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2795 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2798 msgid "Bone Group"
2799 msgstr "본 그룹"
2802 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2803 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2806 msgid "Bone Groups"
2807 msgstr "본 그룹"
2810 msgid "Collection of bone groups"
2811 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2814 msgid "Active Bone Group"
2815 msgstr "활성 본 그룹"
2818 msgid "Active bone group for this pose"
2819 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2822 msgid "Active Bone Group Index"
2823 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2826 msgid "Active index in bone groups array"
2827 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2830 msgid "Brush Capabilities"
2831 msgstr "브러시 기능"
2834 msgid "Read-only indications of supported operations"
2835 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2838 msgid "Has Overlay"
2839 msgstr "오버레이가 있음"
2842 msgid "Has Random Texture Angle"
2843 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2846 msgid "Has Smooth Stroke"
2847 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2850 msgid "Has Spacing"
2851 msgstr "간격이 있음"
2854 msgid "Image Paint Capabilities"
2855 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2858 msgid "Has Accumulate"
2859 msgstr "누적이 있음"
2862 msgid "Has Color"
2863 msgstr "컬러가 있음"
2866 msgid "Has Radius"
2867 msgstr "반경이 있음"
2870 msgid "Has Space Attenuation"
2871 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2874 msgid "Sculpt Capabilities"
2875 msgstr "스컬프트 기능"
2878 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2879 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2882 msgid "Has Auto Smooth"
2883 msgstr "자동 스무스가 있음"
2886 msgid "Has Direction"
2887 msgstr "방향이 있음"
2890 msgid "Has Gravity"
2891 msgstr "중력이 있음"
2894 msgid "Has Height"
2895 msgstr "높이가 있음"
2898 msgid "Has Jitter"
2899 msgstr "지터가 있음"
2902 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2903 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2906 msgid "Has Persistence"
2907 msgstr "지속성이 있음"
2910 msgid "Has Pinch Factor"
2911 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2914 msgid "Has Plane Offset"
2915 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2918 msgid "Has Rake Factor"
2919 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2922 msgid "Has Sculpt Plane"
2923 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2926 msgid "Has Secondary Color"
2927 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2930 msgid "Has Strength Pressure"
2931 msgstr "강도 압력을 가짐"
2934 msgid "Has Topology Rake"
2935 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2938 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2939 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2942 msgid "Weight Paint Capabilities"
2943 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2946 msgid "Has Weight"
2947 msgstr "웨이트가 있음"
2950 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2951 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2954 msgid "Settings for grease pencil brush"
2955 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2958 msgid "Active Smooth"
2959 msgstr "활성 스무스"
2962 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2963 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2966 msgid "Angle"
2967 msgstr "각도"
2970 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2971 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2974 msgid "Angle Factor"
2975 msgstr "각도 팩터"
2978 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2979 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2982 msgid "Mode"
2983 msgstr "모드"
2986 msgid "Active"
2987 msgstr "활성"
2990 msgid "Material"
2991 msgstr "매테리얼"
2994 msgid "Vertex Color"
2995 msgstr "버텍스 컬러"
2998 msgid "Curve Jitter"
2999 msgstr "커브 지터"
3002 msgid "Curve used for the jitter effect"
3003 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
3006 msgid "Curve Sensitivity"
3007 msgstr "커브 감도"
3010 msgid "Curve used for the sensitivity"
3011 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3014 msgid "Curve Strength"
3015 msgstr "커브 강도"
3018 msgid "Curve used for the strength"
3019 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3022 msgid "Direction"
3023 msgstr "방향"
3026 msgid "Add effect of brush"
3027 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3030 msgid "Subtract effect of brush"
3031 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3034 msgid "Eraser Mode"
3035 msgstr "지우게 모드"
3038 msgid "Dissolve"
3039 msgstr "디졸브"
3042 msgid "Stroke"
3043 msgstr "스트로크"
3046 msgid "Affect Stroke Strength"
3047 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3050 msgid "Amount of erasing for strength"
3051 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3054 msgid "Affect Stroke Thickness"
3055 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3058 msgid "Amount of erasing for thickness"
3059 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3062 msgid "Normal"
3063 msgstr "노멀"
3066 msgid "Mode to draw boundary limits"
3067 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3070 msgid "All"
3071 msgstr "모두"
3074 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3075 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3078 msgid "Strokes"
3079 msgstr "스트로크"
3082 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3083 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3086 msgid "Edit Lines"
3087 msgstr "라인을 편집"
3090 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3091 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3094 msgid "Precision"
3095 msgstr "정밀도"
3098 msgid "Visible"
3099 msgstr "보임"
3102 msgid "Leak Size"
3103 msgstr "누출 크기"
3106 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3107 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3110 msgid "Simplify"
3111 msgstr "단순화"
3114 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3115 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3118 msgid "Threshold"
3119 msgstr "임계 값"
3122 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3123 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3126 msgid "Grease Pencil Icon"
3127 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3130 msgid "Pencil"
3131 msgstr "연필"
3134 msgid "Pen"
3135 msgstr "펜"
3138 msgid "Ink"
3139 msgstr "잉크"
3142 msgid "Ink Noise"
3143 msgstr "잉크 노이즈"
3146 msgid "Block"
3147 msgstr "블록"
3150 msgid "Marker"
3151 msgstr "마커"
3154 msgid "Airbrush"
3155 msgstr "에어브러시"
3158 msgid "Chisel"
3159 msgstr "끌"
3162 msgid "Fill"
3163 msgstr "채우기"
3166 msgid "Eraser Soft"
3167 msgstr "지우게 소프트"
3170 msgid "Eraser Hard"
3171 msgstr "지우게 하드"
3174 msgid "Eraser Stroke"
3175 msgstr "지우게 스트로크"
3178 msgid "Smooth"
3179 msgstr "스무스"
3182 msgid "Thickness"
3183 msgstr "두께"
3186 msgid "Randomize"
3187 msgstr "랜덤화"
3190 msgid "Grab"
3191 msgstr "잡기"
3194 msgid "Push"
3195 msgstr "밀기"
3198 msgid "Twist"
3199 msgstr "비틀기"
3202 msgid "Pinch"
3203 msgstr "핀치"
3206 msgid "Clone"
3207 msgstr "클론"
3210 msgid "Draw"
3211 msgstr "그리기"
3214 msgid "Blur"
3215 msgstr "블러"
3218 msgid "Smear"
3219 msgstr "문지르기"
3222 msgid "Input Samples"
3223 msgstr "입력 샘플"
3226 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3227 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3230 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3231 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3234 msgid "Jitter"
3235 msgstr "지터"
3238 msgid "Jitter factor for new strokes"
3239 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3242 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3243 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3246 msgid "Iterations"
3247 msgstr "반복"
3250 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3251 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3254 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3255 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3258 msgid "Subdivision Steps"
3259 msgstr "섭디비젼 단계"
3262 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3263 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3266 msgid "Hue"
3267 msgstr "색조"
3270 msgid "Pressure Randomness"
3271 msgstr "압력 렌덤성"
3274 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3275 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3278 msgid "Saturation"
3279 msgstr "채도"
3282 msgid "Strength Randomness"
3283 msgstr "강도 렌덤성"
3286 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3287 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3290 msgid "Show Fill"
3291 msgstr "채우기를 표시"
3294 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3295 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3298 msgid "Show Lines"
3299 msgstr "라인들을 표시"
3302 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3303 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3306 msgid "Show Lasso"
3307 msgstr "올가미를 표시"
3310 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3311 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3314 msgid "Default Eraser"
3315 msgstr "기본 지우게"
3318 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3319 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3322 msgid "Affect Position"
3323 msgstr "위치에 주는 영향"
3326 msgid "The brush affects the position of the point"
3327 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3330 msgid "Affect Pressure"
3331 msgstr "압력에 주는 영향"
3334 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3335 msgstr "스트로크를 부드럽게 할 때 압력 값에도 영향을 줍니다"
3338 msgid "Affect Strength"
3339 msgstr "강도에 주는 영향"
3342 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3343 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3346 msgid "Affect Thickness"
3347 msgstr "두께에 주는 영향"
3350 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3351 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3354 msgid "Affect UV"
3355 msgstr "UV에 영향"
3358 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3359 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3362 msgid "Use Pressure Jitter"
3363 msgstr "압력 지터를 사용"
3366 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3367 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3370 msgid "Pin Material"
3371 msgstr "핀 매테리얼"
3374 msgid "Keep material assigned to brush"
3375 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3378 msgid "Occlude Eraser"
3379 msgstr "어클루더 지우게"
3382 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3383 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3386 msgid "Use Pressure"
3387 msgstr "압력을 사용"
3390 msgid "Use tablet pressure"
3391 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3394 msgid "Use Post-Process Settings"
3395 msgstr "후처리 설정을 사용"
3398 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3399 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3402 msgid "Random Settings"
3403 msgstr "랜덤 설정"
3406 msgid "Random brush settings"
3407 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3410 msgid "Use Stabilizer"
3411 msgstr "안정제를 사용"
3414 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3415 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3418 msgid "Use Pressure Strength"
3419 msgstr "압력 강도를 사용"
3422 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3423 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3426 msgid "Trim Stroke Ends"
3427 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3430 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3431 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3434 msgid "UV Random"
3435 msgstr "UV 랜덤"
3438 msgid "Mode Type"
3439 msgstr "모드 유형"
3442 msgid "Background Image"
3443 msgstr "배경 이미지"
3446 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3447 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3450 msgid "Opacity"
3451 msgstr "불투명도"
3454 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3455 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3458 msgid "MovieClip"
3459 msgstr "무비 클립"
3462 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3463 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3466 msgid "Clip User"
3467 msgstr "클립 유저"
3470 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3471 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3474 msgid "Depth"
3475 msgstr "깊이"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Back"
3483 msgstr "뒤쪽"
3486 msgid "Front"
3487 msgstr "앞쪽"
3490 msgid "Frame Method"
3491 msgstr "프레임 메서드"
3494 msgid "How the image fits in the camera frame"
3495 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3498 msgid "Stretch"
3499 msgstr "늘이기"
3502 msgid "Fit"
3503 msgstr "맞추기"
3506 msgid "Crop"
3507 msgstr "자르기"
3510 msgid "Image"
3511 msgstr "이미지"
3514 msgid "Image displayed and edited in this space"
3515 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3518 msgid "Image User"
3519 msgstr "이미지 유저"
3522 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3523 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3526 msgid "Offset"
3527 msgstr "오프셋"
3530 msgid "Rotation"
3531 msgstr "회전"
3534 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3535 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3538 msgid "Scale"
3539 msgstr "축적"
3542 msgid "Scale the background image"
3543 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3546 msgid "Show Background Image"
3547 msgstr "배경 이미지를 표시"
3550 msgid "Show this image as background"
3551 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3554 msgid "Show Expanded"
3555 msgstr "확장된 항목을 표시"
3558 msgid "Show the expanded in the user interface"
3559 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3562 msgid "Show On Foreground"
3563 msgstr "전경에서 표시"
3566 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3567 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3570 msgid "Background Source"
3571 msgstr "배경 소스"
3574 msgid "Data source used for background"
3575 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3578 msgid "Movie Clip"
3579 msgstr "무비 클립"
3582 msgid "Camera Clip"
3583 msgstr "카메라 클립"
3586 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3587 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3590 msgid "Flip Horizontally"
3591 msgstr "수평으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image horizontally"
3595 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3598 msgid "Flip Vertically"
3599 msgstr "수직으로 뒤집기"
3602 msgid "Flip the background image vertically"
3603 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3606 msgid "Background Images"
3607 msgstr "배경 이미지"
3610 msgid "Collection of background images"
3611 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3614 msgid "Depth of Field"
3615 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3618 msgid "Depth of Field settings"
3619 msgstr "피사계 심도 설정"
3622 msgid "Blades"
3623 msgstr "블래이드"
3626 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3627 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3630 msgid "F-Stop"
3631 msgstr "F-정지"
3634 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3635 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3638 msgid "Ratio"
3639 msgstr "비율"
3642 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3643 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3646 msgid "Rotation of blades in aperture"
3647 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3650 msgid "Focus Distance"
3651 msgstr "초점 거리"
3654 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3655 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3658 msgid "Focus Object"
3659 msgstr "초점 오브젝트"
3662 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3663 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3666 msgid "Use Depth of Field"
3667 msgstr "피사계 심도를 사용"
3670 msgid "Stereo"
3671 msgstr "스테레오"
3674 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3675 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3678 msgid "Convergence Plane Distance"
3679 msgstr "수렴 평면 거리"
3682 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3683 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3686 msgid "Off-Axis"
3687 msgstr "축외"
3690 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3691 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3694 msgid "Parallel"
3695 msgstr "평행"
3698 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3699 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3702 msgid "Toe-in"
3703 msgstr "Toe-in"
3706 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3707 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3710 msgid "Interocular Distance"
3711 msgstr "눈 사이의 거리"
3714 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3715 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3718 msgid "Pivot"
3719 msgstr "피벗"
3722 msgid "Left"
3723 msgstr "왼쪽"
3726 msgid "Right"
3727 msgstr "오른쪽"
3730 msgid "Center"
3731 msgstr "중심"
3734 msgid "Pole Merge Start Angle"
3735 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3739 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3742 msgid "Pole Merge End Angle"
3743 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3746 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3747 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3750 msgid "Use Pole Merge"
3751 msgstr "폴 병합을 사용"
3754 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3755 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3758 msgid "Spherical Stereo"
3759 msgstr "구형 스테레오"
3762 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3763 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3766 msgid "ChannelDriver Variables"
3767 msgstr "채널 드라이버 변수"
3770 msgid "Collection of channel driver Variables"
3771 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3774 msgid "Child Particle"
3775 msgstr "자식 파티클"
3778 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3779 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3782 msgid "Cloth Collision Settings"
3783 msgstr "옷감 충돌 설정"
3786 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3787 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3790 msgid "Collision Collection"
3791 msgstr "충돌 컬렉션"
3794 msgid "Limit colliders to this Collection"
3795 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3798 msgid "Collision Quality"
3799 msgstr "충돌 품질"
3802 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3803 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3806 msgid "Restitution"
3807 msgstr "반환"
3810 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3811 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3814 msgid "Minimum Distance"
3815 msgstr "최소의 거리"
3818 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3819 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3822 msgid "Friction"
3823 msgstr "마찰"
3826 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3827 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3830 msgid "Impulse Clamping"
3831 msgstr "임펄스 클램핑"
3834 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3835 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3838 msgid "Self Minimum Distance"
3839 msgstr "자체 최소의 거리"
3842 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3843 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3846 msgid "Self Friction"
3847 msgstr "자체 마찰"
3850 msgid "Friction with self contact"
3851 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3854 msgid "Enable Collision"
3855 msgstr "충돌을 사용"
3858 msgid "Enable collisions with other objects"
3859 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3862 msgid "Enable Self Collision"
3863 msgstr "자체 충돌을 사용"
3866 msgid "Enable self collisions"
3867 msgstr "자체 충돌을 사용"
3870 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3871 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3874 msgid "Cloth Settings"
3875 msgstr "옷감 설정"
3878 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3879 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3882 msgid "Air Damping"
3883 msgstr "공기 감폭"
3886 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3887 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3890 msgid "Bending Spring Damping"
3891 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3894 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3895 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3898 msgid "Bending Model"
3899 msgstr "굽힘 모델"
3902 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3903 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3906 msgid "Angular"
3907 msgstr "각도"
3910 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3911 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3914 msgid "Linear"
3915 msgstr "선형"
3918 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3919 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3922 msgid "Bending Stiffness"
3923 msgstr "굽힘 강성"
3926 msgid "How much the material resists bending"
3927 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3930 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3931 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3934 msgid "Maximum bending stiffness value"
3935 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3938 msgid "Collider Friction"
3939 msgstr "충돌체 마찰"
3942 msgid "Compression Spring Damping"
3943 msgstr "압축 스프링 감폭"
3946 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3947 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3950 msgid "Compression Stiffness"
3951 msgstr "압축 강도"
3954 msgid "How much the material resists compression"
3955 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3958 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3959 msgstr "압축 강도 최대"
3962 msgid "Maximum compression stiffness value"
3963 msgstr "최대 압축 강성 값"
3966 msgid "Target Density Strength"
3967 msgstr "대상 밀도 강도"
3970 msgid "Influence of target density on the simulation"
3971 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3974 msgid "Target Density"
3975 msgstr "대상 밀도"
3978 msgid "Maximum density of hair"
3979 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3982 msgid "Effector Weights"
3983 msgstr "이펙터 웨이트"
3986 msgid "Goal Default"
3987 msgstr "목표 기본 값"
3990 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3991 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3994 msgid "Goal Damping"
3995 msgstr "목표 감폭"
3998 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3999 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4002 msgid "Goal Maximum"
4003 msgstr "목표 최대치"
4006 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4007 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4010 msgid "Goal Minimum"
4011 msgstr "목표 최소치"
4014 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4015 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4018 msgid "Goal Stiffness"
4019 msgstr "목표 강성"
4022 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4023 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4026 msgid "Gravity"
4027 msgstr "중력"
4030 msgid "Gravity or external force vector"
4031 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4034 msgid "Internal Friction"
4035 msgstr "내부 마찰"
4038 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4039 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4042 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4043 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4046 msgid "Internal Spring Max Length"
4047 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4050 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4051 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4054 msgid "Check Internal Spring Normals"
4055 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4058 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4059 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4062 msgid "Tension Stiffness"
4063 msgstr "장력 강도"
4066 msgid "How much the material resists stretching"
4067 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4070 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4071 msgstr "장력 강도 최대치"
4074 msgid "Maximum tension stiffness value"
4075 msgstr "최대 장력 강도 값"
4078 msgid "Vertex Mass"
4079 msgstr "버텍스 질량"
4082 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4083 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4086 msgid "Pin Stiffness"
4087 msgstr "고정 강성"
4090 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4091 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4094 msgid "Pressure Scale"
4095 msgstr "압력 규모"
4098 msgid "Quality"
4099 msgstr "품질"
4102 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4103 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4106 msgid "Rest Shape Key"
4107 msgstr "휴식 셰이프 키"
4110 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4111 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4114 msgid "Sewing Force Max"
4115 msgstr "재봉 포스 최대"
4118 msgid "Maximum sewing force"
4119 msgstr "최대의 재봉 포스"
4122 msgid "Shear Spring Damping"
4123 msgstr "전단 스프링 감폭"
4126 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4127 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4130 msgid "Shear Stiffness"
4131 msgstr "전단 강성"
4134 msgid "How much the material resists shearing"
4135 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4138 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4139 msgstr "전단 강성 최대치"
4142 msgid "Maximum shear scaling value"
4143 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4146 msgid "Shrink Factor Max"
4147 msgstr "수축 팩터 최대"
4150 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4151 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4154 msgid "Shrink Factor"
4155 msgstr "수축 팩터"
4158 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4159 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4162 msgid "Target Volume"
4163 msgstr "대상 볼륨"
4166 msgid "Tension Spring Damping"
4167 msgstr "장력 스프링 감폭"
4170 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4171 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4174 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4175 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4178 msgid "Pressure"
4179 msgstr "압력"
4182 msgid "Dynamic Base Mesh"
4183 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4186 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4187 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4190 msgid "Create Internal Springs"
4191 msgstr "내부 스프링을 생성"
4194 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4195 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4198 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4199 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4202 msgid "Use Custom Volume"
4203 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4206 msgid "Sew Cloth"
4207 msgstr "꿰맨 옷감"
4210 msgid "Pulls loose edges together"
4211 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4214 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4215 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4218 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4219 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4222 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4223 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4227 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4230 msgid "Mass Vertex Group"
4231 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4235 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4238 msgid "Pressure Vertex Group"
4239 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4243 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4246 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4247 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4251 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4254 msgid "Shrink Vertex Group"
4255 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4258 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4259 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4262 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4263 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4266 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4267 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4270 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4271 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4274 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4275 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4278 msgid "Solver Result"
4279 msgstr "솔버 결과"
4282 msgid "Result of cloth solver iteration"
4283 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4286 msgid "Average Error"
4287 msgstr "평균 오류"
4290 msgid "Average error during substeps"
4291 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4294 msgid "Average Iterations"
4295 msgstr "평균의 반복"
4298 msgid "Average iterations during substeps"
4299 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4302 msgid "Maximum Error"
4303 msgstr "최대의 오류"
4306 msgid "Maximum error during substeps"
4307 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4310 msgid "Maximum Iterations"
4311 msgstr "최대의 반복"
4314 msgid "Maximum iterations during substeps"
4315 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4318 msgid "Minimum Error"
4319 msgstr "최소의 오류"
4322 msgid "Minimum error during substeps"
4323 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4326 msgid "Minimum Iterations"
4327 msgstr "최소의 반복"
4330 msgid "Minimum iterations during substeps"
4331 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4334 msgid "Status"
4335 msgstr "등급"
4338 msgid "Status of the solver iteration"
4339 msgstr "솔버 반복의 등급"
4342 msgid "Success"
4343 msgstr "성공"
4346 msgid "Computation was successful"
4347 msgstr "계산에 성공했습니다"
4350 msgid "Numerical Issue"
4351 msgstr "수치 문제"
4354 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4355 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4358 msgid "No Convergence"
4359 msgstr "수렴이 없음"
4362 msgid "Iterative procedure did not converge"
4363 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4366 msgid "Invalid Input"
4367 msgstr "잘못된 입력"
4370 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4371 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4374 msgid "Collection Children"
4375 msgstr "컬렉션 자식"
4378 msgid "Collection of child collections"
4379 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4382 msgid "Collection Objects"
4383 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4386 msgid "Collection of collection objects"
4387 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4390 msgid "Collision Settings"
4391 msgstr "충돌 설정"
4394 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4395 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4398 msgid "Absorption"
4399 msgstr "흡수"
4402 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4403 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4406 msgid "Friction for cloth collisions"
4407 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4410 msgid "Damping"
4411 msgstr "감폭"
4414 msgid "Amount of damping during collision"
4415 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4418 msgid "Damping Factor"
4419 msgstr "감폭 팩터"
4422 msgid "Amount of damping during particle collision"
4423 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4426 msgid "Random Damping"
4427 msgstr "랜덤 감폭"
4430 msgid "Random variation of damping"
4431 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4434 msgid "Friction Factor"
4435 msgstr "마찰 팩터"
4438 msgid "Amount of friction during particle collision"
4439 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4442 msgid "Random Friction"
4443 msgstr "랜덤 마찰"
4446 msgid "Random variation of friction"
4447 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4450 msgid "Permeability"
4451 msgstr "투과성"
4454 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4455 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4458 msgid "Stickiness"
4459 msgstr "점착도"
4462 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4463 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4466 msgid "Inner Thickness"
4467 msgstr "안쪽 두께"
4470 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4471 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4474 msgid "Outer Thickness"
4475 msgstr "바깥 두께"
4478 msgid "Outer face thickness"
4479 msgstr "바깥 페이스 두께"
4482 msgid "Enabled"
4483 msgstr "활성화됨"
4486 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4487 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4490 msgid "Single Sided"
4491 msgstr "단일 측면"
4494 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4495 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4498 msgid "Override Normals"
4499 msgstr "재정의 노멀"
4502 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4503 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4506 msgid "Kill Particles"
4507 msgstr "파티클을 죽임"
4510 msgid "Kill collided particles"
4511 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4514 msgid "Color management specific to display device"
4515 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4518 msgid "Display Device"
4519 msgstr "디스플레이 장치"
4522 msgid "Display device name"
4523 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4526 msgid "Input color space settings"
4527 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4530 msgid "Is Data"
4531 msgstr "Is 데이터"
4534 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4535 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4538 msgid "Input Color Space"
4539 msgstr "입력 컬러 공간"
4542 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4543 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4546 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4547 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4550 msgid "Color Space"
4551 msgstr "컬러 공간"
4554 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4555 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4558 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4559 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4562 msgid "Curve"
4563 msgstr "커브"
4566 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4570 msgid "Exposure"
4571 msgstr "노출"
4574 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4578 msgid "Gamma"
4579 msgstr "감마"
4582 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4583 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4586 msgid "Look"
4587 msgstr "보기"
4590 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4591 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4594 msgid "Use Curves"
4595 msgstr "커브를 사용"
4598 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4599 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4602 msgid "View Transform"
4603 msgstr "뷰 변환"
4606 msgid "View used when converting image to a display space"
4607 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4610 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4611 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4614 msgid "Color Mapping"
4615 msgstr "컬러 맵핑"
4618 msgid "Color mapping settings"
4619 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4622 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4623 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4626 msgid "Blend Factor"
4627 msgstr "혼합 팩터"
4630 msgid "Blend Type"
4631 msgstr "혼합 유형"
4634 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4635 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4638 msgid "Mix"
4639 msgstr "조합"
4642 msgid "Darken"
4643 msgstr "어둡게"
4646 msgid "Lighten"
4647 msgstr "밝게"
4650 msgid "Screen"
4651 msgstr "스크린"
4654 msgid "Overlay"
4655 msgstr "오버레이"
4658 msgid "Soft Light"
4659 msgstr "소프트 라이트"
4662 msgid "Linear Light"
4663 msgstr "선형 라이트"
4666 msgid "Difference"
4667 msgstr "차이"
4670 msgid "Divide"
4671 msgstr "나누기"
4674 msgid "Brightness"
4675 msgstr "밝기"
4678 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4679 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4682 msgid "Color Ramp"
4683 msgstr "컬러 램프"
4686 msgid "Contrast"
4687 msgstr "대비"
4690 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4691 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4694 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4695 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4698 msgid "Use Color Ramp"
4699 msgstr "컬러 램프를 사용"
4702 msgid "Toggle color ramp operations"
4703 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4706 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4707 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4710 msgid "Color Mode"
4711 msgstr "컬러 모드"
4714 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4715 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4718 msgid "Elements"
4719 msgstr "요소"
4722 msgid "Color Interpolation"
4723 msgstr "컬러 보간"
4726 msgid "Set color interpolation"
4727 msgstr "컬러 보간을 설정"
4730 msgid "Near"
4731 msgstr "근접"
4734 msgid "Far"
4735 msgstr "원거리"
4738 msgid "Clockwise"
4739 msgstr "시계 방향"
4742 msgid "Counter-Clockwise"
4743 msgstr "시계 반대 방향"
4746 msgid "Interpolation"
4747 msgstr "보간"
4750 msgid "Set interpolation between color stops"
4751 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4754 msgid "Ease"
4755 msgstr "완화"
4758 msgid "Cardinal"
4759 msgstr "카디널"
4762 msgid "B-Spline"
4763 msgstr "B-스플라인"
4766 msgid "Constant"
4767 msgstr "상수"
4770 msgid "Color Ramp Element"
4771 msgstr "컬러 램프 요소"
4774 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4775 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4778 msgid "Alpha"
4779 msgstr "알파"
4782 msgid "Set alpha of selected color stop"
4783 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4786 msgid "Set color of selected color stop"
4787 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4790 msgid "Position"
4791 msgstr "위치"
4794 msgid "Set position of selected color stop"
4795 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4798 msgid "Color Ramp Elements"
4799 msgstr "컬러 램프 요소"
4802 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4803 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4806 msgid "File Output Slots"
4807 msgstr "파일 출력 슬롯"
4810 msgid "Collection of File Output node slots"
4811 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4814 msgid "Console Input"
4815 msgstr "콘솔 입력"
4818 msgid "Input line for the interactive console"
4819 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4822 msgctxt "Text"
4823 msgid "Line"
4824 msgstr "라인"
4827 msgid "Text in the line"
4828 msgstr "라인에서 텍스트"
4831 msgid "Console line type when used in scrollback"
4832 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4835 msgid "Output"
4836 msgstr "출력"
4839 msgid "Input"
4840 msgstr "입력"
4843 msgid "Error"
4844 msgstr "오류"
4847 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4848 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4851 msgid "Constraint is the one being edited"
4852 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4855 msgid "Lin error"
4856 msgstr "린 오류"
4859 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4860 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4863 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4864 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4867 msgid "Influence"
4868 msgstr "영향"
4871 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4872 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4875 msgid "Proxy Local"
4876 msgstr "프록시 로컬"
4879 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4880 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4883 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4884 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4887 msgid "Disable"
4888 msgstr "사용 중지"
4891 msgid "Enable/Disable Constraint"
4892 msgstr "제약을 사용/중지"
4895 msgid "Constraint name"
4896 msgstr "제약 이름"
4899 msgid "Owner Space"
4900 msgstr "소유자 공간"
4903 msgid "Space that owner is evaluated in"
4904 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4907 msgid "World Space"
4908 msgstr "월드 공간"
4911 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4912 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4915 msgid "Pose Space"
4916 msgstr "포즈 공간"
4919 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4920 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4923 msgid "Local With Parent"
4924 msgstr "로컬과 부모"
4927 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4928 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4931 msgid "Local Space"
4932 msgstr "로컬 공간"
4935 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4936 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4939 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4940 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4943 msgid "Sub-Target"
4944 msgstr "하위 대상"
4947 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4948 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4951 msgid "Target Space"
4952 msgstr "대상 공간"
4955 msgid "Space that target is evaluated in"
4956 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4959 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4960 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4963 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4964 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4967 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4968 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4971 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4972 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4975 msgid "Camera Solver"
4976 msgstr "카메라 솔버"
4979 msgid "Follow Track"
4980 msgstr "트랙을 따라가기"
4983 msgid "Object Solver"
4984 msgstr "오브젝트 솔버"
4987 msgid "Copy Location"
4988 msgstr "위치를 복사"
4991 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4992 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4995 msgid "Copy Rotation"
4996 msgstr "회전을 복사"
4999 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5000 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5003 msgid "Copy Scale"
5004 msgstr "축적을 복사"
5007 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5008 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5011 msgid "Copy Transforms"
5012 msgstr "변환을 복사"
5015 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5016 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5019 msgid "Limit Distance"
5020 msgstr "거리를 제한"
5023 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5024 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5027 msgid "Limit Location"
5028 msgstr "위치를 제한"
5031 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5032 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5035 msgid "Limit Rotation"
5036 msgstr "회전을 제한"
5039 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5040 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5043 msgid "Limit Scale"
5044 msgstr "축적을 제한"
5047 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5048 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5051 msgid "Maintain Volume"
5052 msgstr "볼륨을 유지하기"
5055 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5056 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5059 msgid "Transformation"
5060 msgstr "변환"
5063 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5064 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5067 msgid "Transform Cache"
5068 msgstr "변환 캐시"
5071 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5072 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5075 msgid "Clamp To"
5076 msgstr "대상으로 클램프"
5079 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5080 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5083 msgid "Damped Track"
5084 msgstr "감쇠된 트랙"
5087 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5088 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5091 msgid "Inverse Kinematics"
5092 msgstr "역운동학 (IK)"
5095 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5096 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5099 msgid "Locked Track"
5100 msgstr "잠긴 트랙"
5103 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5104 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5107 msgid "Spline IK"
5108 msgstr "스플라인 IK"
5111 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5112 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5115 msgid "Stretch To"
5116 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5119 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5120 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5123 msgid "Track To"
5124 msgstr "대상으로 트랙"
5127 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5128 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5131 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5132 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5135 msgid "Armature"
5136 msgstr "아마튜어"
5139 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5140 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5143 msgid "Child Of"
5144 msgstr "대상의 자식"
5147 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5148 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5151 msgid "Floor"
5152 msgstr "바닥"
5155 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5156 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5159 msgid "Follow Path"
5160 msgstr "경로를 따라가기"
5163 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5164 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5167 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5168 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5171 msgid "Shrinkwrap"
5172 msgstr "수축 감싸기"
5175 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5176 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5179 msgid "Action Constraint"
5180 msgstr "액션 제약"
5183 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5184 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5187 msgid "The constraining action"
5188 msgstr "제약하는 액션"
5191 msgid "Evaluation Time"
5192 msgstr "평가 시간"
5195 msgid "Last frame of the Action to use"
5196 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5199 msgid "First frame of the Action to use"
5200 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5203 msgid "Maximum"
5204 msgstr "최대치"
5207 msgid "Maximum value for target channel range"
5208 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5211 msgid "Minimum"
5212 msgstr "최소치"
5215 msgid "Minimum value for target channel range"
5216 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5219 msgid "Mix Mode"
5220 msgstr "조합 모드"
5223 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5224 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5227 msgid "Before Original"
5228 msgstr "원본 이전에"
5231 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5232 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 부모에 적용되는 것처럼 원래 변환 이전에 액션 채널을 적용합니다"
5235 msgid "After Original"
5236 msgstr "원본 이후에"
5239 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5240 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변환 이후에 동작 채널을 적용합니다"
5243 msgid "After Original (Full Scale)"
5244 msgstr "원본 이후 (전체 축적)"
5247 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5248 msgstr "전체 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변형 이후에 액션 채널을 적용합니다. 이 모드는 전단을 만들 수 있으며 이전 버전과의 호환성을 위해서만 제공됩니다"
5251 msgid "Target object"
5252 msgstr "대상 오브젝트"
5255 msgid "Transform Channel"
5256 msgstr "변환 채널"
5259 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5260 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5263 msgid "X Location"
5264 msgstr "X 위치"
5267 msgid "Y Location"
5268 msgstr "Y 위치"
5271 msgid "Z Location"
5272 msgstr "Z 위치"
5275 msgid "X Rotation"
5276 msgstr "X 회전"
5279 msgid "Y Rotation"
5280 msgstr "Y 회전"
5283 msgid "Z Rotation"
5284 msgstr "Z 회전"
5287 msgid "X Scale"
5288 msgstr "X 축적"
5291 msgid "Y Scale"
5292 msgstr "Y 축적"
5295 msgid "Z Scale"
5296 msgstr "Z 축적"
5299 msgid "Object Action"
5300 msgstr "오브젝트 액션"
5303 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5304 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5307 msgid "Armature Constraint"
5308 msgstr "아마튜어 제약"
5311 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5312 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5315 msgid "Targets"
5316 msgstr "대상"
5319 msgid "Target Bones"
5320 msgstr "대상 본"
5323 msgid "Use Envelopes"
5324 msgstr "엔벨로프를 사용"
5327 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5328 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5331 msgid "Use Current Location"
5332 msgstr "현재 위치를 사용"
5335 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5336 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5339 msgid "Preserve Volume"
5340 msgstr "볼륨을 보존하기"
5343 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5344 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5347 msgid "Camera Solver Constraint"
5348 msgstr "카메라 솔버 제약"
5351 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5352 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5355 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5356 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5359 msgid "Active Clip"
5360 msgstr "활성 클립"
5363 msgid "Use active clip defined in scene"
5364 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5367 msgid "Child Of Constraint"
5368 msgstr "제약의 자식"
5371 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5372 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5375 msgid "Inverse Matrix"
5376 msgstr "반전 매트릭스"
5379 msgid "Transformation matrix to apply before"
5380 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5383 msgid "Location X"
5384 msgstr "위치 Y"
5387 msgid "Use X Location of Parent"
5388 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5391 msgid "Location Y"
5392 msgstr "위치 Z"
5395 msgid "Use Y Location of Parent"
5396 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5399 msgid "Location Z"
5400 msgstr "위치 Z"
5403 msgid "Use Z Location of Parent"
5404 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5407 msgid "Rotation X"
5408 msgstr "회전 X"
5411 msgid "Use X Rotation of Parent"
5412 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5415 msgid "Rotation Y"
5416 msgstr "회전 Y"
5419 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5420 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5423 msgid "Rotation Z"
5424 msgstr "회전 Z"
5427 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5428 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5431 msgid "Scale X"
5432 msgstr "축적 X"
5435 msgid "Use X Scale of Parent"
5436 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5439 msgid "Scale Y"
5440 msgstr "축적 Y"
5443 msgid "Use Y Scale of Parent"
5444 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5447 msgid "Scale Z"
5448 msgstr "축적 Z"
5451 msgid "Use Z Scale of Parent"
5452 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5455 msgid "Clamp To Constraint"
5456 msgstr "제약으로 클램프"
5459 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5460 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5463 msgid "Main Axis"
5464 msgstr "메인 축"
5467 msgid "Main axis of movement"
5468 msgstr "움직임의 메인 축"
5471 msgid "X"
5472 msgstr "X"
5475 msgid "Y"
5476 msgstr "Y"
5479 msgid "Z"
5480 msgstr "Z"
5483 msgid "Target Object (Curves only)"
5484 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5487 msgid "Cyclic"
5488 msgstr "주기적"
5491 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5492 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5495 msgid "Copy Location Constraint"
5496 msgstr "위치 제약을 복사"
5499 msgid "Copy the location of the target"
5500 msgstr "대상의 위치를 복사"
5503 msgid "Head/Tail"
5504 msgstr "헤드/테일"
5507 msgid "Invert X"
5508 msgstr "X 반전"
5511 msgid "Invert the X location"
5512 msgstr "X 위치를 반전"
5515 msgid "Invert Y"
5516 msgstr "Y 반전"
5519 msgid "Invert the Y location"
5520 msgstr "Y 위치를 반전"
5523 msgid "Invert Z"
5524 msgstr "Z 반전"
5527 msgid "Invert the Z location"
5528 msgstr "Z 위치를 반전"
5531 msgid "Follow B-Bone"
5532 msgstr "B-본을 따라가기"
5535 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5536 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5539 msgid "Add original location into copied location"
5540 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5543 msgid "Copy X"
5544 msgstr "복사 X"
5547 msgid "Copy the target's X location"
5548 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5551 msgid "Copy Y"
5552 msgstr "복사 Y"
5555 msgid "Copy the target's Y location"
5556 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5559 msgid "Copy Z"
5560 msgstr "복사 Z"
5563 msgid "Copy the target's Z location"
5564 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5567 msgid "Copy Rotation Constraint"
5568 msgstr "회전 제약을 복사"
5571 msgid "Copy the rotation of the target"
5572 msgstr "대상의 회전을 복사"
5575 msgid "Euler Order"
5576 msgstr "오일러 순서"
5579 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5580 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5583 msgid "Default"
5584 msgstr "기본 값"
5587 msgid "Euler using the default rotation order"
5588 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5591 msgid "XYZ Euler"
5592 msgstr "XYZ 오일러"
5595 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5596 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5599 msgid "XZY Euler"
5600 msgstr "XZY 오일러"
5603 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5604 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5607 msgid "YXZ Euler"
5608 msgstr "YXZ 오일러"
5611 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5612 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5615 msgid "YZX Euler"
5616 msgstr "YZX 오일러"
5619 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5620 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5623 msgid "ZXY Euler"
5624 msgstr "ZXY 오일러"
5627 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5628 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5631 msgid "ZYX Euler"
5632 msgstr "ZYX 오일러"
5635 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5636 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5639 msgid "Invert the X rotation"
5640 msgstr "X 회전을 반전"
5643 msgid "Invert the Y rotation"
5644 msgstr "Y 회전을 반전"
5647 msgid "Invert the Z rotation"
5648 msgstr "Z 회전을 반전"
5651 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5652 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5655 msgid "Replace the original rotation with copied"
5656 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5659 msgid "Add euler component values together"
5660 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5663 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5664 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5667 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5668 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5671 msgid "Offset (Legacy)"
5672 msgstr "오프셋 (레거시)"
5675 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5676 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5679 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5680 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5683 msgid "Copy the target's X rotation"
5684 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5687 msgid "Copy the target's Y rotation"
5688 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5691 msgid "Copy the target's Z rotation"
5692 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5695 msgid "Copy Scale Constraint"
5696 msgstr "축적 제약을 복사"
5699 msgid "Copy the scale of the target"
5700 msgstr "대상의 축적을 복사"
5703 msgid "Power"
5704 msgstr "파워"
5707 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5708 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5711 msgid "Additive"
5712 msgstr "가산적"
5715 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5716 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5719 msgid "Make Uniform"
5720 msgstr "균일하게 만들기"
5723 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5724 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5727 msgid "Combine original scale with copied scale"
5728 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5731 msgid "Copy the target's X scale"
5732 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5735 msgid "Copy the target's Y scale"
5736 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5739 msgid "Copy the target's Z scale"
5740 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5743 msgid "Copy Transforms Constraint"
5744 msgstr "변환 제약을 복사"
5747 msgid "Copy all the transforms of the target"
5748 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5751 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5752 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5755 msgid "Replace the original transformation with copied"
5756 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5759 msgid "Damped Track Constraint"
5760 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5763 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5764 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5767 msgid "Track Axis"
5768 msgstr "축을 트랙"
5771 msgid "Axis that points to the target object"
5772 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5775 msgid "Floor Constraint"
5776 msgstr "바닥 제약"
5779 msgid "Use the target object for location limitation"
5780 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5783 msgid "Floor Location"
5784 msgstr "바닥 위치"
5787 msgid "Location of target that object will not pass through"
5788 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5791 msgid "Offset of floor from object origin"
5792 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5795 msgid "Use Rotation"
5796 msgstr "회전을 사용"
5799 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5800 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5803 msgid "Follow Path Constraint"
5804 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5807 msgid "Lock motion to the target path"
5808 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5811 msgid "Forward Axis"
5812 msgstr "앞쪽 축"
5815 msgid "Axis that points forward along the path"
5816 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5819 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5820 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5823 msgid "Offset Factor"
5824 msgstr "오프셋 팩터"
5827 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5828 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5831 msgid "Target Curve object"
5832 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5835 msgid "Up Axis"
5836 msgstr "위쪽 축"
5839 msgid "Axis that points upward"
5840 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5843 msgid "Follow Curve"
5844 msgstr "커브를 따라가기"
5847 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5848 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5851 msgid "Curve Radius"
5852 msgstr "커브 반경"
5855 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5856 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5859 msgid "Fixed Position"
5860 msgstr "고정된 위치"
5863 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5864 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5867 msgid "Follow Track Constraint"
5868 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5871 msgid "Lock motion to the target motion track"
5872 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5875 msgid "Camera"
5876 msgstr "카메라"
5879 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5880 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5883 msgid "Depth Object"
5884 msgstr "깊이 오브젝트"
5887 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5888 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5891 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5892 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5895 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5896 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5899 msgid "Track"
5900 msgstr "트랙"
5903 msgid "Movie tracking track to follow"
5904 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5907 msgid "3D Position"
5908 msgstr "3D 위치"
5911 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5912 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5915 msgid "Undistort"
5916 msgstr "왜곡취소"
5919 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5920 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5923 msgid "Kinematic Constraint"
5924 msgstr "운동 제약"
5927 msgid "Chain Length"
5928 msgstr "체인 길이"
5931 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5932 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5935 msgid "Radius of limiting sphere"
5936 msgstr "구체 제한의 반경"
5939 msgid "IK Type"
5940 msgstr "IK 유형"
5943 msgid "Copy Pose"
5944 msgstr "포즈를 복사"
5947 msgid "Maximum number of solving iterations"
5948 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5951 msgid "Limit Mode"
5952 msgstr "제한 모드"
5955 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5956 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5959 msgid "Inside"
5960 msgstr "내부"
5963 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5964 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5967 msgid "Outside"
5968 msgstr "외부"
5971 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5972 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5975 msgid "On Surface"
5976 msgstr "표면에"
5979 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5980 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5983 msgid "Lock X Pos"
5984 msgstr "잠금 X 위치"
5987 msgid "Constraint position along X axis"
5988 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5991 msgid "Lock Y Pos"
5992 msgstr "잠금 Y 위치"
5995 msgid "Constraint position along Y axis"
5996 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5999 msgid "Lock Z Pos"
6000 msgstr "잠금 Z 위치"
6003 msgid "Constraint position along Z axis"
6004 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
6007 msgid "Constraint rotation along X axis"
6008 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6011 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6012 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6015 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6016 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6019 msgid "Orientation Weight"
6020 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6023 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6024 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6027 msgid "Pole Angle"
6028 msgstr "폴 각도"
6031 msgid "Pole rotation offset"
6032 msgstr "폴 회전 오프셋"
6035 msgid "Pole Sub-Target"
6036 msgstr "폴 하위 대상"
6039 msgid "Pole Target"
6040 msgstr "폴 대상"
6043 msgid "Object for pole rotation"
6044 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6047 msgid "Axis Reference"
6048 msgstr "축 참조"
6051 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6052 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6055 msgid "Bone"
6056 msgstr "본"
6059 msgid "Chain follows position of target"
6060 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6063 msgid "Chain follows rotation of target"
6064 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6067 msgid "Enable IK Stretching"
6068 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6071 msgid "Use Tail"
6072 msgstr "테일을 사용"
6075 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6076 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6079 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6080 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6083 msgid "Limit Distance Constraint"
6084 msgstr "거리 제약을 제한"
6087 msgid "Limit the distance from target object"
6088 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6091 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6092 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6095 msgid "Limit Location Constraint"
6096 msgstr "위치 제약을 제한"
6099 msgid "Limit the location of the constrained object"
6100 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6103 msgid "Maximum X"
6104 msgstr "최대의 X"
6107 msgid "Highest X value to allow"
6108 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6111 msgid "Maximum Y"
6112 msgstr "최대의 Y"
6115 msgid "Highest Y value to allow"
6116 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6119 msgid "Maximum Z"
6120 msgstr "최대의 Z"
6123 msgid "Highest Z value to allow"
6124 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6127 msgid "Minimum X"
6128 msgstr "최소의 X"
6131 msgid "Lowest X value to allow"
6132 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6135 msgid "Minimum Y"
6136 msgstr "최소의 Y"
6139 msgid "Lowest Y value to allow"
6140 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6143 msgid "Minimum Z"
6144 msgstr "최소의 Z"
6147 msgid "Lowest Z value to allow"
6148 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6151 msgid "Use the maximum X value"
6152 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6155 msgid "Use the maximum Y value"
6156 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6159 msgid "Use the maximum Z value"
6160 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6163 msgid "Use the minimum X value"
6164 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6167 msgid "Use the minimum Y value"
6168 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6171 msgid "Use the minimum Z value"
6172 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6175 msgid "Limit Rotation Constraint"
6176 msgstr "회전 제약을 제한"
6179 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6180 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6183 msgid "Limit X"
6184 msgstr "제한 X"
6187 msgid "Limit Y"
6188 msgstr "제한 Y"
6191 msgid "Limit Z"
6192 msgstr "제한 Z"
6195 msgid "Limit Size Constraint"
6196 msgstr "크기 제약을 제한"
6199 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6200 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6203 msgid "Locked Track Constraint"
6204 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6207 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6208 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6211 msgid "Locked Axis"
6212 msgstr "잠긴 축"
6215 msgid "Maintain Volume Constraint"
6216 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6219 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6220 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6223 msgid "Free Axis"
6224 msgstr "자유 축"
6227 msgid "The free scaling axis of the object"
6228 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6231 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6232 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6235 msgid "Strict"
6236 msgstr "엄격한"
6239 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6240 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6243 msgid "Uniform"
6244 msgstr "균일한"
6247 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6248 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6251 msgid "Single Axis"
6252 msgstr "단일 축"
6255 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6256 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6259 msgid "Volume of the bone at rest"
6260 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6263 msgid "Object Solver Constraint"
6264 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6267 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6268 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6271 msgid "Movie tracking object to follow"
6272 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6275 msgid "Pivot Constraint"
6276 msgstr "피벗 제약"
6279 msgid "Rotate around a different point"
6280 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6283 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6284 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6287 msgid "Enabled Rotation Range"
6288 msgstr "활성화된 회전 범위"
6291 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6292 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6295 msgid "Always"
6296 msgstr "항상"
6299 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6300 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6303 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6304 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6307 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6308 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6311 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6312 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6315 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6316 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6319 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6320 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6323 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6324 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6327 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6328 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6331 msgid "Use Relative Offset"
6332 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6335 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6336 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6339 msgid "Python Constraint"
6340 msgstr "Python 제약"
6343 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6344 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6347 msgid "Script Error"
6348 msgstr "스크립트 오류"
6351 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6352 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6355 msgid "Number of Targets"
6356 msgstr "대상의 수"
6359 msgid "Target Objects"
6360 msgstr "대상 오브젝트"
6363 msgid "Script"
6364 msgstr "스크립트"
6367 msgid "The text object that contains the Python script"
6368 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6371 msgid "Use Targets"
6372 msgstr "대상을 사용"
6375 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6376 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6379 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6380 msgstr "수축 감싸기 제약"
6383 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6384 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6387 msgid "Face Cull"
6388 msgstr "페이스 추려내기"
6391 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6392 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6395 msgid "Off"
6396 msgstr "Off"
6399 msgid "No culling"
6400 msgstr "추려내기가 없음"
6403 msgid "No projection when in front of the face"
6404 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6407 msgid "No projection when behind the face"
6408 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6411 msgid "Distance to Target"
6412 msgstr "타겟까지의 거리"
6415 msgid "Project Axis"
6416 msgstr "투사 축"
6419 msgid "Axis constrain to"
6420 msgstr "다음으로 축 제약"
6423 msgid "Axis Space"
6424 msgstr "축 공간"
6427 msgid "Space for the projection axis"
6428 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6431 msgid "Project Distance"
6432 msgstr "투사 거리"
6435 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6436 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6439 msgid "Shrinkwrap Type"
6440 msgstr "수축 감싸기 유형"
6443 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6444 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6447 msgid "Nearest Surface Point"
6448 msgstr "가까운 표면 포인트"
6451 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6452 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6455 msgid "Project"
6456 msgstr "투사"
6459 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6460 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6463 msgid "Nearest Vertex"
6464 msgstr "가까운 버텍스"
6467 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6468 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6471 msgid "Target Normal Project"
6472 msgstr "대상 노멀 투사"
6475 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6476 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6479 msgid "Target Mesh object"
6480 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6483 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6484 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6487 msgid "Invert Cull"
6488 msgstr "추려내기를 반전"
6491 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6492 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6495 msgid "Project Opposite"
6496 msgstr "투사 반대편"
6499 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6500 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6503 msgid "Align Axis To Normal"
6504 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6507 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6508 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6511 msgid "Snap Mode"
6512 msgstr "스냅 모드"
6515 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6516 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6519 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6520 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6523 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6524 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6527 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6528 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6531 msgid "Outside Surface"
6532 msgstr "외부 표면"
6535 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6536 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6539 msgid "Above Surface"
6540 msgstr "표면 위"
6543 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6544 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6547 msgid "Spline IK Constraint"
6548 msgstr "스플라인 IK 제약"
6551 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6552 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6555 msgid "Volume Variation"
6556 msgstr "볼륨 변동"
6559 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6560 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6563 msgid "Volume Variation Maximum"
6564 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6567 msgid "Maximum volume stretching factor"
6568 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6571 msgid "Volume Variation Minimum"
6572 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6575 msgid "Minimum volume stretching factor"
6576 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6579 msgid "Volume Variation Smoothness"
6580 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6583 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6584 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6587 msgid "How many bones are included in the chain"
6588 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6591 msgid "Joint Bindings"
6592 msgstr "관절 결속"
6595 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6596 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6599 msgid "Curve that controls this relationship"
6600 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6603 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6604 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6607 msgid "Use upper limit for volume variation"
6608 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6611 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6612 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6615 msgid "Use lower limit for volume variation"
6616 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6619 msgid "Chain Offset"
6620 msgstr "체인 오프셋"
6623 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6624 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6627 msgid "Use Curve Radius"
6628 msgstr "커브 반경을 사용"
6631 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6632 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6635 msgid "Even Divisions"
6636 msgstr "균일한 분할"
6639 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6640 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6643 msgid "Use Original Scale"
6644 msgstr "원본 축적을 사용"
6647 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6648 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6651 msgid "XZ Scale Mode"
6652 msgstr "XZ 축적 모드"
6655 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6656 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6659 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6660 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6663 msgid "Bone Original"
6664 msgstr "본 원본"
6667 msgid "Use the original scaling of the bones"
6668 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6671 msgid "Inverse Scale"
6672 msgstr "축적을 반전"
6675 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6676 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6679 msgid "Volume Preservation"
6680 msgstr "볼륨 보존"
6683 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6684 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6687 msgid "Y Scale Mode"
6688 msgstr "Y 축적 모드"
6691 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6692 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6695 msgid "Don't scale in the Y axis"
6696 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6699 msgid "Fit Curve"
6700 msgstr "커브를 맞추기"
6703 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6704 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6707 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6708 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6711 msgid "Stretch To Constraint"
6712 msgstr "제약으로 늘이기"
6715 msgid "Stretch to meet the target object"
6716 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6719 msgid "Keep Axis"
6720 msgstr "축을 유지"
6723 msgid "The rotation type and axis order to use"
6724 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6727 msgid "XZ"
6728 msgstr "XZ"
6731 msgid "Rotate around local X, then Z"
6732 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6735 msgid "ZX"
6736 msgstr "ZX"
6739 msgid "Rotate around local Z, then X"
6740 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6743 msgid "Swing"
6744 msgstr "진폭"
6747 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6748 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6751 msgid "Original Length"
6752 msgstr "원본 길이"
6755 msgid "Length at rest position"
6756 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6759 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6760 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6763 msgid "Track To Constraint"
6764 msgstr "제약으로 트랙"
6767 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6768 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6771 msgid "Target Z"
6772 msgstr "대상 Z"
6775 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6776 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6779 msgid "Transform Cache Constraint"
6780 msgstr "변환 캐시 제약"
6783 msgid "Look up transformation from an external file"
6784 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6787 msgid "Cache File"
6788 msgstr "캐시 파일"
6791 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6792 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6795 msgid "Transformation Constraint"
6796 msgstr "변환 제약"
6799 msgid "Map transformations of the target to the object"
6800 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6803 msgid "From Maximum X"
6804 msgstr "최대의 X에서"
6807 msgid "Top range of X axis source motion"
6808 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6811 msgid "From Maximum Y"
6812 msgstr "최대의 Y에서"
6815 msgid "Top range of Y axis source motion"
6816 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6819 msgid "From Maximum Z"
6820 msgstr "최대의 Z에서"
6823 msgid "Top range of Z axis source motion"
6824 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6827 msgid "From Minimum X"
6828 msgstr "최소의 X에서"
6831 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6832 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6835 msgid "From Minimum Y"
6836 msgstr "최소의 Y에서"
6839 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6840 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6843 msgid "From Minimum Z"
6844 msgstr "최소의 Z에서"
6847 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6848 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6851 msgid "From Mode"
6852 msgstr "모드에서"
6855 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6856 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6859 msgid "Auto Euler"
6860 msgstr "자동 오일러"
6863 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6864 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6867 msgid "Quaternion"
6868 msgstr "쿼터니언"
6871 msgid "Quaternion rotation"
6872 msgstr "쿼터니언 회전"
6875 msgid "Swing and X Twist"
6876 msgstr "진동과 X 비틀림"
6879 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6880 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6883 msgid "Swing and Y Twist"
6884 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6887 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6888 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6891 msgid "Swing and Z Twist"
6892 msgstr "Swing and Z Twist"
6895 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6896 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6899 msgid "Map From"
6900 msgstr "다음에서 맵"
6903 msgid "The transformation type to use from the target"
6904 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6907 msgid "Location"
6908 msgstr "위치"
6911 msgid "Map To"
6912 msgstr "다음으로 맵"
6915 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6916 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6919 msgid "Map To X From"
6920 msgstr "다음에서 X로 맵"
6923 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6924 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6927 msgid "Map To Y From"
6928 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6931 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6932 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6935 msgid "Map To Z From"
6936 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6939 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6940 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6943 msgid "Location Mix Mode"
6944 msgstr "위치 조합 모드"
6947 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6948 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6951 msgid "Replace component values"
6952 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6955 msgid "Add component values together"
6956 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6959 msgid "Rotation Mix Mode"
6960 msgstr "회전 조합 모드"
6963 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6964 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6967 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6968 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6971 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6972 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6975 msgid "Scale Mix Mode"
6976 msgstr "축적 조합 모드"
6979 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6980 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6983 msgid "Multiply component values together"
6984 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6987 msgid "To Order"
6988 msgstr "순서로"
6991 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6992 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6995 msgid "To Maximum X"
6996 msgstr "최대의 X로"
6999 msgid "Top range of X axis destination motion"
7000 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7003 msgid "To Maximum Y"
7004 msgstr "최대의 Y로"
7007 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7008 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7011 msgid "To Maximum Z"
7012 msgstr "최대의 Z로"
7015 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7016 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7019 msgid "To Minimum X"
7020 msgstr "최소의 X로"
7023 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7024 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7027 msgid "To Minimum Y"
7028 msgstr "최소의 Y로"
7031 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7032 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7035 msgid "To Minimum Z"
7036 msgstr "최소의 Z로"
7039 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7040 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7043 msgid "Extrapolate Motion"
7044 msgstr "외삽법 모션"
7047 msgid "Extrapolate ranges"
7048 msgstr "외삽법 범위"
7051 msgid "Constraint Target"
7052 msgstr "대상 제약"
7055 msgid "Target object for multi-target constraints"
7056 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7059 msgid "Constraint Target Bone"
7060 msgstr "제약 대상 본"
7063 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7064 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7067 msgid "Target armature bone"
7068 msgstr "대상 아마튜어 본"
7071 msgid "Target armature"
7072 msgstr "대상 아마튜어"
7075 msgid "Blend Weight"
7076 msgstr "블렌드 웨이트"
7079 msgid "Blending weight of this bone"
7080 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7083 msgid "Curve in a curve mapping"
7084 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7087 msgid "Points"
7088 msgstr "포인트"
7091 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7092 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7095 msgid "Handle Type"
7096 msgstr "핸들 유형"
7099 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7100 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7103 msgid "Auto Handle"
7104 msgstr "자동 핸들"
7107 msgid "Auto Clamped Handle"
7108 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7111 msgid "Vector Handle"
7112 msgstr "벡터 핸들"
7115 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7116 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7119 msgid "Selection state of the curve point"
7120 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7123 msgid "Curve Map Point"
7124 msgstr "커브 맵 포인트"
7127 msgid "Collection of Curve Map Points"
7128 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7131 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7132 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7135 msgid "Black Level"
7136 msgstr "블랙 레벨"
7139 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7140 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7143 msgid "Clip Max X"
7144 msgstr "클립 최대 X"
7147 msgid "Clip Max Y"
7148 msgstr "클립 최대 Y"
7151 msgid "Clip Min X"
7152 msgstr "클립 최소 X"
7155 msgid "Clip Min Y"
7156 msgstr "클립 최소 Y"
7159 msgid "Extend"
7160 msgstr "연장"
7163 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7164 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7167 msgid "Horizontal"
7168 msgstr "수평"
7171 msgid "Extrapolated"
7172 msgstr "외삽됨"
7175 msgid "Tone"
7176 msgstr "톤"
7179 msgid "Tone of the curve"
7180 msgstr "커브의 톤"
7183 msgid "Standard"
7184 msgstr "표준"
7187 msgid "Clip"
7188 msgstr "클립"
7191 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7192 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7195 msgid "White Level"
7196 msgstr "화이트 레벨"
7199 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7200 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7203 msgid "Curve Paint Settings"
7204 msgstr "커브 페인트 설정"
7207 msgid "Corner Angle"
7208 msgstr "코너 각도"
7211 msgid "Angles above this are considered corners"
7212 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7215 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7216 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7219 msgid "Poly"
7220 msgstr "폴리"
7223 msgid "Bezier"
7224 msgstr "베지어"
7227 msgid "Method of projecting depth"
7228 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7231 msgid "Cursor"
7232 msgstr "커서"
7235 msgid "Surface"
7236 msgstr "표면"
7239 msgid "Tolerance"
7240 msgstr "허용 오차"
7243 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7244 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7247 msgid "Method"
7248 msgstr "메서드"
7251 msgid "Curve fitting method"
7252 msgstr "커브 피팅 방법"
7255 msgid "Refit"
7256 msgstr "수리"
7259 msgid "Split"
7260 msgstr "분할"
7263 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7264 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7267 msgid "Radius Max"
7268 msgstr "반경 최대"
7271 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7272 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7275 msgid "Radius Min"
7276 msgstr "반경 최소"
7279 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7280 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7283 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7284 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7287 msgid "Offset the stroke from the surface"
7288 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7291 msgid "Plane"
7292 msgstr "평면"
7295 msgid "Plane for projected stroke"
7296 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7299 msgid "Normal/View"
7300 msgstr "노멀/뷰"
7303 msgid "Display perpendicular to the surface"
7304 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7307 msgid "Normal/Surface"
7308 msgstr "노멀/표면"
7311 msgid "Display aligned to the surface"
7312 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7315 msgid "View"
7316 msgstr "뷰"
7319 msgid "Display aligned to the viewport"
7320 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7323 msgid "Detect Corners"
7324 msgstr "코너를 감지"
7327 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7328 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7331 msgid "Absolute Offset"
7332 msgstr "절대적 오프셋"
7335 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7336 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7339 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7340 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7343 msgid "Only First"
7344 msgstr "첫 번째 만"
7347 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7348 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7351 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7352 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7355 msgid "Profile control points"
7356 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7359 msgid "Preset"
7360 msgstr "프리셋"
7363 msgid "Support Loops"
7364 msgstr "루프를 지원"
7367 msgid "Loops on each side of the profile"
7368 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7371 msgid "Steps"
7372 msgstr "단계"
7375 msgid "A number of steps defined by the segments"
7376 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7379 msgid "Segments"
7380 msgstr "부분"
7383 msgid "Segments sampled from control points"
7384 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7387 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7388 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7391 msgid "Sample Even Lengths"
7392 msgstr "샘플 균일한 길이"
7395 msgid "Sample edges with even lengths"
7396 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7399 msgid "Sample Straight Edges"
7400 msgstr "샘플 직선 에지"
7403 msgid "Sample edges with vector handles"
7404 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7407 msgid "Point of a path used to define a profile"
7408 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7411 msgid "First Handle Type"
7412 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7415 msgid "Second Handle Type"
7416 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7419 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7420 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7423 msgid "Selection state of the path point"
7424 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7427 msgid "Profile Point"
7428 msgstr "프로필 포인트"
7431 msgid "Collection of Profile Points"
7432 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7435 msgid "Curve Splines"
7436 msgstr "커브 스플라인"
7439 msgid "Collection of curve splines"
7440 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7443 msgid "Active Spline"
7444 msgstr "활성 스플라인"
7447 msgid "Active curve spline"
7448 msgstr "활성 커브 스플라인"
7451 msgid "Dependency Graph"
7452 msgstr "의존 그래프"
7455 msgid "IDs"
7456 msgstr "ID"
7459 msgid "Evaluation mode"
7460 msgstr "평가 모드"
7463 msgid "Viewport"
7464 msgstr "뷰포트"
7467 msgid "Viewport non-rendered mode"
7468 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7471 msgid "Render"
7472 msgstr "렌더"
7475 msgid "Object Instances"
7476 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7479 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7480 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7483 msgid "Scene"
7484 msgstr "씬"
7487 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7488 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7491 msgid "Updates"
7492 msgstr "업데이트"
7495 msgid "View Layer"
7496 msgstr "뷰 레이어"
7499 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7500 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7503 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7504 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7507 msgid "Instance Object"
7508 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7511 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7512 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7515 msgid "Is Instance"
7516 msgstr "Is 인스턴스"
7519 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7520 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7523 msgid "Generated Matrix"
7524 msgstr "생성된 매트릭스"
7527 msgid "Generated transform matrix in world space"
7528 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7531 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7532 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7535 msgid "Generated Coordinates"
7536 msgstr "생성된 좌표"
7539 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7540 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7543 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7544 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7547 msgid "Particle System"
7548 msgstr "파티클 시스템"
7551 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7552 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7555 msgid "Persistent ID"
7556 msgstr "지속적인 ID"
7559 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7560 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7563 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7564 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7567 msgid "Show Particles"
7568 msgstr "파티클을 표시"
7571 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7572 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7575 msgid "Show Self"
7576 msgstr "자체를 표시"
7579 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7580 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7583 msgid "UV Coordinates"
7584 msgstr "UV 좌표"
7587 msgid "UV coordinates in parent object space"
7588 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7591 msgid "Dependency Graph Update"
7592 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7595 msgid "Information about ID that was updated"
7596 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7599 msgid "ID"
7600 msgstr "ID"
7603 msgid "Geometry"
7604 msgstr "지오메트리"
7607 msgid "Object geometry is updated"
7608 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7611 msgid "Shading"
7612 msgstr "셰이딩"
7615 msgid "Transform"
7616 msgstr "변환"
7619 msgid "Object transformation is updated"
7620 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7623 msgid "Safe Areas"
7624 msgstr "안전 영역"
7627 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7628 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7631 msgid "Action Safe Margins"
7632 msgstr "액션 안전 여백"
7635 msgid "Safe area for general elements"
7636 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7639 msgid "Center Action Safe Margins"
7640 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7643 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7644 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7647 msgid "Title Safe Margins"
7648 msgstr "타이틀 안전 여백"
7651 msgid "Safe area for text and graphics"
7652 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7655 msgid "Center Title Safe Margins"
7656 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7659 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7660 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7663 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7664 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7667 msgid "Filtering Collection"
7668 msgstr "컬렉션을 필터링"
7671 msgid "Collection that included object should be a member of"
7672 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7675 msgid "F-Curve Name Filter"
7676 msgstr "F-커브 이름 필터"
7679 msgid "F-Curve live filtering string"
7680 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7683 msgid "Name Filter"
7684 msgstr "이름 필터"
7687 msgid "Live filtering string"
7688 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7691 msgid "Display Armature"
7692 msgstr "아마튜어를 표시"
7695 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7696 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7699 msgid "Display Cache Files"
7700 msgstr "캐시 파일 표시"
7703 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7704 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7707 msgid "Display Camera"
7708 msgstr "카메라를 표시"
7711 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7712 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7715 msgid "Display Curve"
7716 msgstr "커브를 표시"
7719 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7720 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7723 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7724 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7727 msgid "Collapse Summary"
7728 msgstr "요약을 축소"
7731 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7732 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7735 msgid "Display Grease Pencil"
7736 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7739 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7740 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7743 msgid "Show Hidden"
7744 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7747 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7748 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7751 msgid "Display Lattices"
7752 msgstr "래티스를 표시"
7755 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7756 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Light"
7760 msgstr "라이트를 표시"
7763 msgid "Include visualization of light related animation data"
7764 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Display Line Style"
7768 msgstr "라인 스타일을 표시"
7771 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7772 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7775 msgid "Display Material"
7776 msgstr "매테리얼을 표시"
7779 msgid "Include visualization of material related animation data"
7780 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7783 msgid "Display Meshes"
7784 msgstr "메쉬를 표시"
7787 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7788 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7791 msgid "Display Metaball"
7792 msgstr "메타볼을 표시"
7795 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7796 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7799 msgid "Include Missing NLA"
7800 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7803 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7804 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7807 msgid "Display Modifier Data"
7808 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7811 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7812 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7815 msgid "Display Movie Clips"
7816 msgstr "무비 클립을 표시"
7819 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7820 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7823 msgid "Display Node"
7824 msgstr "노드를 표시"
7827 msgid "Include visualization of node related animation data"
7828 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7831 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7832 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7835 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7836 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7839 msgid "Display Particle"
7840 msgstr "파티클을 표시"
7843 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7844 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7847 msgid "Display Scene"
7848 msgstr "씬을 표시"
7851 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7852 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7855 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7856 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7859 msgid "Display Speaker"
7860 msgstr "스피커를 표시"
7863 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7864 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7867 msgid "Display Summary"
7868 msgstr "요약을 표시"
7871 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7872 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7875 msgid "Display Texture"
7876 msgstr "텍스처를 표시"
7879 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7880 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7883 msgid "Display Transforms"
7884 msgstr "변환을 표시"
7887 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7888 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7891 msgid "Display World"
7892 msgstr "월드를 표시"
7895 msgid "Include visualization of world related animation data"
7896 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7899 msgid "Source"
7900 msgstr "소스"
7903 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7904 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7907 msgid "Sort Data-Blocks"
7908 msgstr "데이터-블록을 분류"
7911 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7912 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7915 msgid "Invert"
7916 msgstr "반전"
7919 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7920 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7923 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7924 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7927 msgid "Expression"
7928 msgstr "표현식"
7931 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7932 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7935 msgid "Simple Expression"
7936 msgstr "간단한 표현식"
7939 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7940 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7943 msgid "Invalid"
7944 msgstr "잘못된"
7947 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7948 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7951 msgid "Driver type"
7952 msgstr "드라이버 형태"
7955 msgid "Averaged Value"
7956 msgstr "평균 값"
7959 msgid "Sum Values"
7960 msgstr "합계 값"
7963 msgid "Scripted Expression"
7964 msgstr "스크립트된 표현식"
7967 msgid "Minimum Value"
7968 msgstr "최소의 값"
7971 msgid "Maximum Value"
7972 msgstr "최대의 값"
7975 msgid "Use Self"
7976 msgstr "자체를 사용"
7979 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7980 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7983 msgid "Variables"
7984 msgstr "변수"
7987 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7988 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7991 msgid "Driver Target"
7992 msgstr "드라이버 대상"
7995 msgid "Source of input values for driver variables"
7996 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7999 msgid "Bone Name"
8000 msgstr "본 이름"
8003 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8004 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8007 msgid "Data Path"
8008 msgstr "데이터 경로"
8011 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8012 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8015 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8016 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8019 msgctxt "ID"
8020 msgid "ID Type"
8021 msgstr "ID 유형"
8024 msgid "Type of ID-block that can be used"
8025 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8028 msgctxt "ID"
8029 msgid "Action"
8030 msgstr "액션"
8033 msgctxt "ID"
8034 msgid "Armature"
8035 msgstr "아마튜어"
8038 msgctxt "ID"
8039 msgid "Brush"
8040 msgstr "브러시"
8043 msgctxt "ID"
8044 msgid "Camera"
8045 msgstr "카메라"
8048 msgctxt "ID"
8049 msgid "Cache File"
8050 msgstr "캐시 파일"
8053 msgctxt "ID"
8054 msgid "Curve"
8055 msgstr "커브"
8058 msgctxt "ID"
8059 msgid "Font"
8060 msgstr "폰트"
8063 msgctxt "ID"
8064 msgid "Grease Pencil"
8065 msgstr "그리스 펜슬"
8068 msgctxt "ID"
8069 msgid "Collection"
8070 msgstr "컬렉션"
8073 msgctxt "ID"
8074 msgid "Image"
8075 msgstr "이미지"
8078 msgctxt "ID"
8079 msgid "Key"
8080 msgstr "키"
8083 msgctxt "ID"
8084 msgid "Light"
8085 msgstr "라이트"
8088 msgctxt "ID"
8089 msgid "Library"
8090 msgstr "라이브러리"
8093 msgctxt "ID"
8094 msgid "Line Style"
8095 msgstr "라인 스타일"
8098 msgctxt "ID"
8099 msgid "Lattice"
8100 msgstr "래티스"
8103 msgctxt "ID"
8104 msgid "Mask"
8105 msgstr "마스크"
8108 msgctxt "ID"
8109 msgid "Material"
8110 msgstr "매테리얼"
8113 msgctxt "ID"
8114 msgid "Metaball"
8115 msgstr "메타볼"
8118 msgctxt "ID"
8119 msgid "Mesh"
8120 msgstr "메쉬"
8123 msgctxt "ID"
8124 msgid "Movie Clip"
8125 msgstr "무비 클립"
8128 msgctxt "ID"
8129 msgid "Node Tree"
8130 msgstr "노드 트리"
8133 msgctxt "ID"
8134 msgid "Object"
8135 msgstr "오브젝트"
8138 msgctxt "ID"
8139 msgid "Paint Curve"
8140 msgstr "페인트 커브"
8143 msgctxt "ID"
8144 msgid "Palette"
8145 msgstr "팔레트"
8148 msgctxt "ID"
8149 msgid "Particle"
8150 msgstr "파티클"
8153 msgctxt "ID"
8154 msgid "Light Probe"
8155 msgstr "라이트 프로브"
8158 msgctxt "ID"
8159 msgid "Scene"
8160 msgstr "씬"
8163 msgctxt "ID"
8164 msgid "Sound"
8165 msgstr "사운드"
8168 msgctxt "ID"
8169 msgid "Speaker"
8170 msgstr "스피커"
8173 msgctxt "ID"
8174 msgid "Text"
8175 msgstr "텍스트"
8178 msgctxt "ID"
8179 msgid "Texture"
8180 msgstr "텍스처"
8183 msgctxt "ID"
8184 msgid "Window Manager"
8185 msgstr "창 관리자"
8188 msgctxt "ID"
8189 msgid "World"
8190 msgstr "월드"
8193 msgctxt "ID"
8194 msgid "Workspace"
8195 msgstr "작업공간"
8198 msgid "Rotation Mode"
8199 msgstr "회전 모드"
8202 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8203 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8206 msgid "Transform Space"
8207 msgstr "변환 공간"
8210 msgid "Space in which transforms are used"
8211 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8214 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8215 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8218 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8219 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8222 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8223 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8226 msgid "Driver variable type"
8227 msgstr "드라이버 변수 유형"
8230 msgid "W Rotation"
8231 msgstr "W 회전"
8234 msgid "Average Scale"
8235 msgstr "평균 축적"
8238 msgid "Driver Variable"
8239 msgstr "드라이버 변수"
8242 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8243 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8246 msgid "Is Name Valid"
8247 msgstr "Is 유효한 이름"
8250 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8251 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8254 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8255 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8258 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8259 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8262 msgid "Single Property"
8263 msgstr "단일 속성"
8266 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8267 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8270 msgid "Final transformation value of object or bone"
8271 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8274 msgid "Rotational Difference"
8275 msgstr "회전 차이"
8278 msgid "Use the angle between two bones"
8279 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8282 msgid "Distance between two bones or objects"
8283 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8286 msgid "Brush Settings"
8287 msgstr "브러시 설정"
8290 msgid "Brush settings"
8291 msgstr "브러시 설정"
8294 msgid "Inner Proximity"
8295 msgstr "안쪽 근접"
8298 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8299 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8302 msgid "Paint Alpha"
8303 msgstr "페인트 알파"
8306 msgid "Paint alpha"
8307 msgstr "페인트 알파"
8310 msgid "Paint Color"
8311 msgstr "페인트 컬러"
8314 msgid "Color of the paint"
8315 msgstr "페인트의 컬러"
8318 msgid "Proximity Distance"
8319 msgstr "근접 거리"
8322 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8323 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8326 msgid "Paint Color Ramp"
8327 msgstr "페인트 컬러 램프"
8330 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8331 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8334 msgid "Paint Source"
8335 msgstr "페인트 소스"
8338 msgid "Object Center"
8339 msgstr "오브젝트 중심"
8342 msgid "Proximity"
8343 msgstr "근접"
8346 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8347 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8350 msgid "Mesh Volume"
8351 msgstr "메쉬 볼륨"
8354 msgid "Paint Wetness"
8355 msgstr "페인트 습도"
8358 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8359 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8362 msgid "Particle Systems"
8363 msgstr "파티클 시스템"
8366 msgid "The particle system to paint with"
8367 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8370 msgid "Proximity falloff type"
8371 msgstr "근접 감소 유형"
8374 msgid "Ray Direction"
8375 msgstr "광선 방향"
8378 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8379 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8382 msgid "Canvas Normal"
8383 msgstr "캔버스 노멀"
8386 msgid "Brush Normal"
8387 msgstr "브러시 노멀"
8390 msgid "Z-Axis"
8391 msgstr "Z 축"
8394 msgid "Smooth Radius"
8395 msgstr "스무스 반경"
8398 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8399 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8402 msgid "Smudge Strength"
8403 msgstr "자국 강도"
8406 msgid "Smudge effect strength"
8407 msgstr "자국 이펙트 강도"
8410 msgid "Solid Radius"
8411 msgstr "솔리드 반경"
8414 msgid "Radius that will be painted solid"
8415 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8418 msgid "Absolute Alpha"
8419 msgstr "절대적인 알파"
8422 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8423 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8426 msgid "Negate Volume"
8427 msgstr "볼륨을 부정"
8430 msgid "Negate influence inside the volume"
8431 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8434 msgid "Erase Paint"
8435 msgstr "페인트를 지우기"
8438 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8439 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8442 msgid "Use Particle Radius"
8443 msgstr "파티클 반경을 사용"
8446 msgid "Use radius from particle settings"
8447 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8450 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8451 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8454 msgid "Only Use Alpha"
8455 msgstr "알파 사용 만"
8458 msgid "Only read color ramp alpha"
8459 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8462 msgid "Do Smudge"
8463 msgstr "자국을 남기기"
8466 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8467 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8470 msgid "Multiply Alpha"
8471 msgstr "알파를 곱하기"
8474 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8475 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8478 msgid "Replace Color"
8479 msgstr "컬러를 교체"
8482 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8483 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8486 msgid "Multiply Depth"
8487 msgstr "깊이를 곱하기"
8490 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8491 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8494 msgid "Max Velocity"
8495 msgstr "최대 속도"
8498 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8499 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8502 msgid "Velocity Color Ramp"
8503 msgstr "속도 컬러 램프"
8506 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8507 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8510 msgid "Clamp Waves"
8511 msgstr "웨이브를 클램프"
8514 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8515 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8518 msgid "Factor"
8519 msgstr "팩터"
8522 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8523 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8526 msgid "Wave Type"
8527 msgstr "웨이브 유형"
8530 msgid "Depth Change"
8531 msgstr "깊이를 변경"
8534 msgid "Obstacle"
8535 msgstr "장애물"
8538 msgid "Force"
8539 msgstr "포스"
8542 msgid "Reflect Only"
8543 msgstr "반영 만"
8546 msgid "Canvas Settings"
8547 msgstr "캔버스 설정"
8550 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8551 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8554 msgid "Paint Surface List"
8555 msgstr "페인트 표면 목록"
8558 msgid "Paint surface list"
8559 msgstr "페인트 표면 목록"
8562 msgid "Paint Surface"
8563 msgstr "페인트 표면"
8566 msgid "A canvas surface layer"
8567 msgstr "캔버스 표면 층"
8570 msgid "Brush Collection"
8571 msgstr "브러시 컬렉션"
8574 msgid "Only use brush objects from this collection"
8575 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8578 msgid "Influence Scale"
8579 msgstr "영향 축적"
8582 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8583 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8586 msgid "Radius Scale"
8587 msgstr "반경 축적"
8590 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8591 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8594 msgid "Color Dry"
8595 msgstr "컬러 건조"
8598 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8599 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8602 msgid "Color Spread"
8603 msgstr "컬러 확산"
8606 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8607 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8610 msgid "Max Displace"
8611 msgstr "최대 변위"
8614 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8615 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8618 msgid "Displace Factor"
8619 msgstr "변위 팩터"
8622 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8623 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8626 msgid "Displacement"
8627 msgstr "변위"
8630 msgid "Dissolve Time"
8631 msgstr "디졸브 시간"
8634 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8635 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8638 msgid "Acceleration"
8639 msgstr "가속"
8642 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8643 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8646 msgid "Velocity"
8647 msgstr "속도"
8650 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8651 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8654 msgid "Dry Time"
8655 msgstr "건조 시간"
8658 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8659 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8662 msgid "Effect Type"
8663 msgstr "이펙트 유형"
8666 msgid "Spread"
8667 msgstr "전염"
8670 msgid "Drip"
8671 msgstr "물방울"
8674 msgid "Shrink"
8675 msgstr "수축"
8678 msgid "Simulation end frame"
8679 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8682 msgid "Simulation start frame"
8683 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8686 msgid "Sub-Steps"
8687 msgstr "하위 단계"
8690 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8691 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8694 msgid "File Format"
8695 msgstr "파일 형식"
8698 msgid "OpenEXR"
8699 msgstr "OpenEXR"
8702 msgid "Output Path"
8703 msgstr "출력 경로"
8706 msgid "Directory to save the textures"
8707 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8710 msgid "Resolution"
8711 msgstr "해상도"
8714 msgid "Output image resolution"
8715 msgstr "이미지 출력 해상도"
8718 msgid "Initial color of the surface"
8719 msgstr "표면의 초기 컬러"
8722 msgid "Initial Color"
8723 msgstr "초기 컬러"
8726 msgid "UV Texture"
8727 msgstr "UV 텍스처"
8730 msgid "Data Layer"
8731 msgstr "데이터 레이어"
8734 msgid "Texture"
8735 msgstr "텍스처"
8738 msgid "Is Active"
8739 msgstr "Is 활성"
8742 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8743 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8746 msgid "Use Cache"
8747 msgstr "캐시를 사용"
8750 msgid "Surface name"
8751 msgstr "표면 이름"
8754 msgid "Output Name"
8755 msgstr "출력 이름"
8758 msgid "Name used to save output from this surface"
8759 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8762 msgid "Point Cache"
8763 msgstr "포인트 캐쉬"
8766 msgid "Shrink Speed"
8767 msgstr "수축 속력"
8770 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8771 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8774 msgid "Spread Speed"
8775 msgstr "전염 속력"
8778 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8779 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8782 msgid "Format"
8783 msgstr "형식"
8786 msgid "Surface Format"
8787 msgstr "표면 형식"
8790 msgid "Vertex"
8791 msgstr "버텍스"
8794 msgid "Image Sequence"
8795 msgstr "이미지 시퀀스"
8798 msgid "Surface Type"
8799 msgstr "표면 유형"
8802 msgid "Paint"
8803 msgstr "페인트"
8806 msgid "Anti-Aliasing"
8807 msgstr "안티앨리어싱"
8810 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8811 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8814 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8815 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8818 msgid "Slow"
8819 msgstr "느리게"
8822 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8823 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8826 msgid "Use Drip"
8827 msgstr "흘림을 사용"
8830 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8831 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8834 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8835 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8838 msgid "Dry"
8839 msgstr "건조"
8842 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8843 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8846 msgid "Incremental"
8847 msgstr "증가"
8850 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8851 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8854 msgid "Use Output"
8855 msgstr "출력을 사용"
8858 msgid "Save this output layer"
8859 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8862 msgid "Premultiply Alpha"
8863 msgstr "사전 곱셈 알파"
8866 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8867 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8870 msgid "Use Shrink"
8871 msgstr "수축을 사용"
8874 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8875 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8878 msgid "Use Spread"
8879 msgstr "확산을 사용"
8882 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8883 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8886 msgid "Open Borders"
8887 msgstr "경계를 열기"
8890 msgid "Pass waves through mesh edges"
8891 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8894 msgid "UV Map"
8895 msgstr "UV 맵"
8898 msgid "UV map name"
8899 msgstr "UV 맵 이름"
8902 msgid "Wave damping factor"
8903 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8906 msgid "Smoothness"
8907 msgstr "매끄러움"
8910 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8911 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8914 msgid "Wave propagation speed"
8915 msgstr "웨이브 전파 속력"
8918 msgid "Spring"
8919 msgstr "스프링"
8922 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8923 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8926 msgid "Timescale"
8927 msgstr "시간축적"
8930 msgid "Wave time scaling factor"
8931 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8934 msgid "Canvas Surfaces"
8935 msgstr "캔버스 표면"
8938 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8939 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8942 msgid "Active Surface"
8943 msgstr "활성 표면"
8946 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8947 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8950 msgid "Active Point Cache Index"
8951 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8954 msgid "Edit Bone"
8955 msgstr "본을 편집"
8958 msgid "Location of head end of the bone"
8959 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8962 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8963 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8966 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8967 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8970 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8971 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8974 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8975 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8978 msgid "Roll"
8979 msgstr "롤"
8982 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8983 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8986 msgid "Head Select"
8987 msgstr "헤드 선택"
8990 msgid "Tail Select"
8991 msgstr "테일 선택"
8994 msgid "Location of tail end of the bone"
8995 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8998 msgid "Effector weights for physics simulation"
8999 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
9002 msgid "All effector's weight"
9003 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
9006 msgid "Use For Growing Hair"
9007 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9010 msgid "Use force fields when growing hair"
9011 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9014 msgid "Boid"
9015 msgstr "보이드"
9018 msgid "Boid effector weight"
9019 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9022 msgid "Charge"
9023 msgstr "전하"
9026 msgid "Charge effector weight"
9027 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9030 msgid "Effector Collection"
9031 msgstr "이팩터 컬렉션"
9034 msgid "Limit effectors to this collection"
9035 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9038 msgid "Curve Guide"
9039 msgstr "커브 가이드"
9042 msgid "Curve guide effector weight"
9043 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9046 msgid "Drag"
9047 msgstr "드래그"
9050 msgid "Drag effector weight"
9051 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9054 msgid "Force effector weight"
9055 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9058 msgid "Global gravity weight"
9059 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9062 msgid "Harmonic"
9063 msgstr "하모닉"
9066 msgid "Harmonic effector weight"
9067 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Lennard-Jones"
9071 msgstr "레너드-존스"
9074 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9075 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9078 msgid "Magnetic"
9079 msgstr "자기"
9082 msgid "Magnetic effector weight"
9083 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9086 msgid "Texture effector weight"
9087 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9090 msgid "Turbulence"
9091 msgstr "난기류"
9094 msgid "Turbulence effector weight"
9095 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9098 msgid "Vortex"
9099 msgstr "소용돌이"
9102 msgid "Vortex effector weight"
9103 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9106 msgid "Wind"
9107 msgstr "바람"
9110 msgid "Wind effector weight"
9111 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9114 msgid "Enum Item Definition"
9115 msgstr "열거 항목 정의"
9118 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9119 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9122 msgid "Description of the item's purpose"
9123 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9126 msgid "Icon"
9127 msgstr "아이콘"
9130 msgid "Icon of the item"
9131 msgstr "항목의 아이콘"
9134 msgid "Identifier"
9135 msgstr "식별자"
9138 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9139 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9142 msgid "Human readable name"
9143 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9146 msgid "Value of the item"
9147 msgstr "항목의 값"
9150 msgid "F-Curve"
9151 msgstr "F-커브"
9154 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9155 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9158 msgid "RNA Array Index"
9159 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9162 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9163 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9166 msgid "Auto Handle Smoothing"
9167 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9170 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9171 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9174 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9175 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9178 msgid "Continuous Acceleration"
9179 msgstr "지속적인 가속"
9182 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9183 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9186 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9187 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9190 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9191 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9194 msgid "Auto Rainbow"
9195 msgstr "자동 레인보우"
9198 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9199 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9202 msgid "Auto XYZ to RGB"
9203 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9206 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9207 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9210 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9211 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9214 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9215 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9218 msgid "User Defined"
9219 msgstr "사용자 정의됨"
9222 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9223 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9226 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9227 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9230 msgid "Driver"
9231 msgstr "드라이버"
9234 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9235 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9238 msgid "Extrapolation"
9239 msgstr "외삽법"
9242 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9243 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9246 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9247 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9250 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9251 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9254 msgid "Group"
9255 msgstr "그룹"
9258 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9259 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9262 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9263 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9266 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9267 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9270 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9271 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9274 msgid "Keyframes"
9275 msgstr "키 프레임"
9278 msgid "User-editable keyframes"
9279 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9282 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9283 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9286 msgid "Modifiers"
9287 msgstr "모디파이어"
9290 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9291 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9294 msgid "Muted"
9295 msgstr "음소거됨"
9298 msgid "Sampled Points"
9299 msgstr "샘플된 포인트"
9302 msgid "Sampled animation data"
9303 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9306 msgid "F-Curve is selected for editing"
9307 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9310 msgid "Keyframe Points"
9311 msgstr "키 프레임 포인트"
9314 msgid "Collection of keyframe points"
9315 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9318 msgid "F-Curve Modifiers"
9319 msgstr "F-커브 모디파이어"
9322 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9323 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9326 msgid "Active F-Curve Modifier"
9327 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9330 msgid "F-Curve Sample"
9331 msgstr "F-커브 샘플"
9334 msgid "Sample point for F-Curve"
9335 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9338 msgid "Point coordinates"
9339 msgstr "포인트 좌표"
9342 msgid "Selection status"
9343 msgstr "선택 등급"
9346 msgid "FFmpeg Settings"
9347 msgstr "FFmpeg 설정"
9350 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9351 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9354 msgid "Bitrate"
9355 msgstr "비트레이트"
9358 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9359 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9362 msgid "Audio Channels"
9363 msgstr "오디오 체널"
9366 msgid "Audio channel count"
9367 msgstr "오디오 채널 개수"
9370 msgid "Mono"
9371 msgstr "모노"
9374 msgid "Set audio channels to mono"
9375 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9378 msgid "Set audio channels to stereo"
9379 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9382 msgid "4 Channels"
9383 msgstr "4 채널"
9386 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9387 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9390 msgid "5.1 Surround"
9391 msgstr "5.1 써라운드"
9394 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9395 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9398 msgid "7.1 Surround"
9399 msgstr "7.1 써라운드"
9402 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9403 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9406 msgid "Audio Codec"
9407 msgstr "오디오 코덱"
9410 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9411 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9414 msgid "No Audio"
9415 msgstr "오디오가 없음"
9418 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9419 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9422 msgid "Opus"
9423 msgstr "Opus"
9426 msgid "Vorbis"
9427 msgstr "보비스"
9430 msgid "Samplerate"
9431 msgstr "셈플레이트"
9434 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9435 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9438 msgctxt "Sound"
9439 msgid "Volume"
9440 msgstr "볼륨"
9443 msgid "Audio volume"
9444 msgstr "오디오 볼륨"
9447 msgid "Buffersize"
9448 msgstr "버퍼크기"
9451 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9452 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9455 msgid "Video Codec"
9456 msgstr "비디오 코덱"
9459 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9460 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9463 msgid "No Video"
9464 msgstr "비디오가 없음"
9467 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9468 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9471 msgid "DNxHD"
9472 msgstr "DNxHD"
9475 msgid "FFmpeg video codec #1"
9476 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9479 msgid "Flash Video"
9480 msgstr "플래시 비디오"
9483 msgid "H.264"
9484 msgstr "H.264"
9487 msgid "HuffYUV"
9488 msgstr "HuffYUV"
9491 msgid "MPEG-1"
9492 msgstr "MPEG-1"
9495 msgid "MPEG-2"
9496 msgstr "MPEG-2"
9499 msgid "MPEG-4 (divx)"
9500 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9503 msgid "QT rle / QT Animation"
9504 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9507 msgid "Theora"
9508 msgstr "Theora"
9511 msgid "WEBM / VP9"
9512 msgstr "WEBM / VP9"
9515 msgid "Output Quality"
9516 msgstr "출력 품질"
9519 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9520 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9523 msgid "Constant Bitrate"
9524 msgstr "일정한 비트레이트"
9527 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9528 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9531 msgid "Lossless"
9532 msgstr "무손실"
9535 msgid "High Quality"
9536 msgstr "높은 품질"
9539 msgid "Encoding Speed"
9540 msgstr "인코딩 속력"
9543 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9544 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9547 msgid "Slowest"
9548 msgstr "가장 느린"
9551 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9552 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9555 msgid "Good"
9556 msgstr "Good"
9559 msgid "The default and recommended for most applications"
9560 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9563 msgid "Realtime"
9564 msgstr "실시간"
9567 msgid "Recommended for fast encoding"
9568 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9571 msgid "Container"
9572 msgstr "컨테이너"
9575 msgid "Output file container"
9576 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9579 msgid "MPEG-4"
9580 msgstr "MPEG-4"
9583 msgid "Quicktime"
9584 msgstr "퀵타임"
9587 msgid "Ogg"
9588 msgstr "Ogg"
9591 msgid "Matroska"
9592 msgstr "마트로스카"
9595 msgid "Flash"
9596 msgstr "플래시"
9599 msgid "WebM"
9600 msgstr "WebM"
9603 msgid "Keyframe Interval"
9604 msgstr "키 프레임 간격"
9607 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9608 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9611 msgid "Max B-Frames"
9612 msgstr "최대 B-프레임"
9615 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9616 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9619 msgid "Max Rate"
9620 msgstr "최대 비율"
9623 msgid "Min Rate"
9624 msgstr "최소 비율"
9627 msgid "Mux Rate"
9628 msgstr "MUX 비율"
9631 msgid "Mux Packet Size"
9632 msgstr "MUX 패킷 크기"
9635 msgid "Mux packet size (byte)"
9636 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9639 msgid "Autosplit Output"
9640 msgstr "자동 분할 출력"
9643 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9644 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9647 msgid "Lossless Output"
9648 msgstr "무손실 출력"
9651 msgid "Use lossless output for video streams"
9652 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9655 msgid "Use Max B-Frames"
9656 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9659 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9660 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9663 msgid "F-Modifier"
9664 msgstr "F-모디파이어"
9667 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9668 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9671 msgid "Blend In"
9672 msgstr "혼합 In"
9675 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9676 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9679 msgid "Blend Out"
9680 msgstr "혼합 Out"
9683 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9684 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9687 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9688 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9691 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9692 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9695 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9696 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9699 msgid "Disabled"
9700 msgstr "사용 중지됨"
9703 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9704 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9707 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9708 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9711 msgctxt "Action"
9712 msgid "Type"
9713 msgstr "유형"
9716 msgid "F-Curve Modifier Type"
9717 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9720 msgctxt "Action"
9721 msgid "Invalid"
9722 msgstr "잘못된"
9725 msgctxt "Action"
9726 msgid "Generator"
9727 msgstr "발생기"
9730 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9731 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9734 msgctxt "Action"
9735 msgid "Built-In Function"
9736 msgstr "내장 함수"
9739 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9740 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9743 msgctxt "Action"
9744 msgid "Envelope"
9745 msgstr "엔벨로프"
9748 msgctxt "Action"
9749 msgid "Cycles"
9750 msgstr "Cycles"
9753 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9754 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9757 msgctxt "Action"
9758 msgid "Noise"
9759 msgstr "노이즈"
9762 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9763 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9766 msgctxt "Action"
9767 msgid "Limits"
9768 msgstr "제한"
9771 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9772 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9775 msgctxt "Action"
9776 msgid "Stepped Interpolation"
9777 msgstr "계단 모양 보간"
9780 msgid "Use Influence"
9781 msgstr "영향을 사용"
9784 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9785 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9788 msgid "Restrict Frame Range"
9789 msgstr "프레임 범위를 제한"
9792 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9793 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9796 msgid "Cycles F-Modifier"
9797 msgstr "Cycles F-수정"
9800 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9801 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9804 msgid "After Cycles"
9805 msgstr "Cycles 이후에"
9808 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9809 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9812 msgid "Before Cycles"
9813 msgstr "Cycles 이전에"
9816 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9817 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9820 msgid "After Mode"
9821 msgstr "모드 이후에"
9824 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9825 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9828 msgid "No Cycles"
9829 msgstr "Cycles이 없음"
9832 msgid "Don't do anything"
9833 msgstr "아무 것도하지 않음"
9836 msgid "Repeat Motion"
9837 msgstr "모션을 반복"
9840 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9841 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9844 msgid "Repeat with Offset"
9845 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9848 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9849 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9852 msgid "Repeat Mirrored"
9853 msgstr "반복 미러됨"
9856 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9857 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9860 msgid "Before Mode"
9861 msgstr "모드 이전에"
9864 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9865 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9868 msgid "Envelope F-Modifier"
9869 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9872 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9873 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9876 msgid "Control Points"
9877 msgstr "컨트롤 포인트"
9880 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9881 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9884 msgid "Default Maximum"
9885 msgstr "기본 최대치"
9888 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9889 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9892 msgid "Default Minimum"
9893 msgstr "기본 최소치"
9896 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9897 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9900 msgid "Reference Value"
9901 msgstr "참조 값"
9904 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9905 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9908 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9909 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9912 msgid "Amplitude"
9913 msgstr "진폭"
9916 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9917 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9920 msgid "Type of built-in function to use"
9921 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9924 msgid "Sine"
9925 msgstr "사인"
9928 msgid "Cosine"
9929 msgstr "코사인"
9932 msgid "Square Root"
9933 msgstr "제곱 루트"
9936 msgid "Natural Logarithm"
9937 msgstr "자연 로그"
9940 msgid "Normalized Sine"
9941 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9944 msgid "sin(x) / x"
9945 msgstr "사인(x) / x"
9948 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9949 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9952 msgid "Phase Offset"
9953 msgstr "위상 오프셋"
9956 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9957 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9960 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9961 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9964 msgid "Value Offset"
9965 msgstr "값 오프셋"
9968 msgid "Constant factor to offset values by"
9969 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9972 msgid "Generator F-Modifier"
9973 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9976 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9977 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9980 msgid "Coefficients"
9981 msgstr "계수"
9984 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9985 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9988 msgid "Type of generator to use"
9989 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9992 msgid "Expanded Polynomial"
9993 msgstr "확장된 다항식"
9996 msgid "Factorized Polynomial"
9997 msgstr "인수분해된 다항식"
10000 msgid "Polynomial Order"
10001 msgstr "다항식 순서"
10004 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10005 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10008 msgid "Limit F-Modifier"
10009 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10012 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10013 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10016 msgid "Noise F-Modifier"
10017 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10020 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10021 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10024 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10025 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10028 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10029 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10032 msgid "Time offset for the noise effect"
10033 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10036 msgid "Phase"
10037 msgstr "위상"
10040 msgid "A random seed for the noise effect"
10041 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10044 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10045 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10048 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10049 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10052 msgid "Python F-Modifier"
10053 msgstr "Python F-모디파이어"
10056 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10057 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10060 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10061 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10064 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10065 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10068 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10069 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10072 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10073 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10076 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10077 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10080 msgid "Step Size"
10081 msgstr "단계 크기"
10084 msgid "Number of frames to hold each value"
10085 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10088 msgid "Use End Frame"
10089 msgstr "종료 프레임을 사용"
10092 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10093 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10096 msgid "Use Start Frame"
10097 msgstr "시작 프레임을 사용"
10100 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10101 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10104 msgid "Envelope Control Point"
10105 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10108 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10109 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10112 msgid "Frame"
10113 msgstr "프레임"
10116 msgid "Frame this control-point occurs on"
10117 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10120 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10121 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10124 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10125 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10128 msgid "Face Map"
10129 msgstr "페이스 맵"
10132 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10133 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10136 msgid "Index"
10137 msgstr "인덱스"
10140 msgid "Index number of the face map"
10141 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10144 msgid "Face map name"
10145 msgstr "페이스 맵 이름"
10148 msgid "Face Maps"
10149 msgstr "페이스 맵"
10152 msgid "Collection of face maps"
10153 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10156 msgid "Active Face Map"
10157 msgstr "활성 페이스 맵"
10160 msgid "Face maps of the object"
10161 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10164 msgid "Active Face Map Index"
10165 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10168 msgid "Active index in face map array"
10169 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10172 msgid "Field Settings"
10173 msgstr "필드 설정"
10176 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10177 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10180 msgid "Affect particle's location"
10181 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10184 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10185 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10188 msgid "Maximum Distance"
10189 msgstr "최대의 거리"
10192 msgid "Maximum distance for the field to work"
10193 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10196 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10197 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10200 msgid "Falloff Power"
10201 msgstr "파워 감소"
10204 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10205 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10208 msgid "Fall-Off"
10209 msgstr "감소"
10212 msgid "Sphere"
10213 msgstr "구체"
10216 msgid "Tube"
10217 msgstr "튜브"
10220 msgid "Cone"
10221 msgstr "원뿔"
10224 msgid "Flow"
10225 msgstr "흐름"
10228 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10229 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10232 msgid "Amount"
10233 msgstr "양"
10236 msgid "Amount of clumping"
10237 msgstr "음집의 양"
10240 msgid "Shape"
10241 msgstr "셰이프"
10244 msgid "Shape of clumping"
10245 msgstr "응집의 셰이프"
10248 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10249 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10252 msgid "The amplitude of the offset"
10253 msgstr "오프셋의 진폭"
10256 msgid "Axis"
10257 msgstr "축"
10260 msgid "Which axis to use for offset"
10261 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10264 msgid "Frequency"
10265 msgstr "주파수"
10268 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10269 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10272 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10273 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10276 msgid "Kink"
10277 msgstr "꼬임"
10280 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10281 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10284 msgid "Curl"
10285 msgstr "말기"
10288 msgid "Radial"
10289 msgstr "방사형"
10292 msgid "Wave"
10293 msgstr "웨이브"
10296 msgid "Braid"
10297 msgstr "노끈"
10300 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10301 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10304 msgid "Harmonic Damping"
10305 msgstr "하모닉 감폭"
10308 msgid "Damping of the harmonic force"
10309 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10312 msgid "Inflow"
10313 msgstr "유입"
10316 msgid "Inwards component of the vortex force"
10317 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10320 msgid "Linear Drag"
10321 msgstr "선형 드래그"
10324 msgid "Drag component proportional to velocity"
10325 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10328 msgid "Noise"
10329 msgstr "노이즈"
10332 msgid "Amount of noise for the force strength"
10333 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10336 msgid "Quadratic Drag"
10337 msgstr "이차 드래그"
10340 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10341 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10344 msgid "Radial Falloff Power"
10345 msgstr "방사형의 감소 파워"
10348 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10349 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10352 msgid "Maximum Radial Distance"
10353 msgstr "최대의 방사형 거리"
10356 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10357 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10360 msgid "Minimum Radial Distance"
10361 msgstr "최소의 방사형 거리"
10364 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10365 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10368 msgid "Rest Length"
10369 msgstr "휴식 길이"
10372 msgid "Rest length of the harmonic force"
10373 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10376 msgid "Seed"
10377 msgstr "씨드"
10380 msgid "Seed of the noise"
10381 msgstr "노이즈의 씨드"
10384 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10385 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10388 msgid "Field originates from the object center"
10389 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10392 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10393 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10396 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10397 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10400 msgid "Field originates from the surface of the object"
10401 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10404 msgid "Every Point"
10405 msgstr "모든 포인트"
10408 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10409 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10412 msgid "Size"
10413 msgstr "크기"
10416 msgid "Size of the turbulence"
10417 msgstr "난기류의 크기"
10420 msgid "Domain Object"
10421 msgstr "도메인 오브젝트"
10424 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10425 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10428 msgid "Strength of force field"
10429 msgstr "포스 필드의 강도"
10432 msgid "Texture to use as force"
10433 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10436 msgid "Texture Mode"
10437 msgstr "텍스처 모드"
10440 msgid "Gradient"
10441 msgstr "그라디언트"
10444 msgid "Nabla"
10445 msgstr "나블라"
10448 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10449 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10452 msgid "Type of field"
10453 msgstr "필드의 유형"
10456 msgid "Radial field toward the center of object"
10457 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10460 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10461 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10464 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10465 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10468 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10469 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10472 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10473 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10476 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10477 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10480 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10481 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10484 msgid "Force field based on a texture"
10485 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10488 msgid "Create a force along a curve object"
10489 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10492 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10493 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10496 msgid "Create turbulence with a noise field"
10497 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10500 msgid "Create a force that dampens motion"
10501 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10504 msgid "2D"
10505 msgstr "2D"
10508 msgid "Apply force only in 2D"
10509 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10512 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10513 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10516 msgid "Use Global Coordinates"
10517 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10520 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10521 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10524 msgid "Gravity Falloff"
10525 msgstr "중력 감소"
10528 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10529 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10532 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10533 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10536 msgid "Weights"
10537 msgstr "웨이트"
10540 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10541 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10544 msgid "Use Max"
10545 msgstr "최대를 사용"
10548 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10549 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10552 msgid "Use Min"
10553 msgstr "최소를 사용"
10556 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10557 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10560 msgid "Multiple Springs"
10561 msgstr "다중의 스프링"
10564 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10565 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10568 msgid "Use Coordinates"
10569 msgstr "좌표를 사용"
10572 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10573 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10576 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10577 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10580 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10581 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10584 msgid "Root Texture Coordinates"
10585 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10588 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10589 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10592 msgid "Apply Density"
10593 msgstr "밀도를 적용"
10596 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10597 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10600 msgid "Z Direction"
10601 msgstr "Z 방향"
10604 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10605 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10608 msgid "Both Z"
10609 msgstr "양쪽 Z"
10612 msgid "File Select Parameters"
10613 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10616 msgid "Whether this path is currently reachable"
10617 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10620 msgid "Save"
10621 msgstr "저장"
10624 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10625 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10628 msgid "Brush"
10629 msgstr "브러시"
10632 msgid "Font"
10633 msgstr "폰트"
10636 msgid "Collection"
10637 msgstr "컬렉션"
10640 msgid "Key"
10641 msgstr "키"
10644 msgid "Light"
10645 msgstr "라이트"
10648 msgid "Library"
10649 msgstr "라이브러리"
10652 msgid "Line Style"
10653 msgstr "라인 스타일"
10656 msgid "Lattice"
10657 msgstr "래티스"
10660 msgid "Mask"
10661 msgstr "마스크"
10664 msgid "Metaball"
10665 msgstr "메타볼"
10668 msgid "Mesh"
10669 msgstr "메쉬"
10672 msgid "Node Tree"
10673 msgstr "노드 트리"
10676 msgid "Paint Curve"
10677 msgstr "페인트 커브"
10680 msgid "Palette"
10681 msgstr "팔레트"
10684 msgid "Particle"
10685 msgstr "파티클"
10688 msgid "Light Probe"
10689 msgstr "라이트 프로브"
10692 msgid "Simulation"
10693 msgstr "시뮬레이션"
10696 msgid "Sound"
10697 msgstr "사운드"
10700 msgid "Speaker"
10701 msgstr "스피커"
10704 msgid "Text"
10705 msgstr "텍스트"
10708 msgid "Hair"
10709 msgstr "해어"
10712 msgid "Window Manager"
10713 msgstr "창 관리자"
10716 msgid "World"
10717 msgstr "월드"
10720 msgid "Workspace"
10721 msgstr "작업공간"
10724 msgid "Icon ID"
10725 msgstr "아이콘 ID"
10728 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10729 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10732 msgid "Animations"
10733 msgstr "애니메이션"
10736 msgid "Environment"
10737 msgstr "환경"
10740 msgid "Images & Sounds"
10741 msgstr "이미지 & 사운드"
10744 msgid "Miscellaneous"
10745 msgstr "기타"
10748 msgid "Objects & Collections"
10749 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10752 msgid "Fonts"
10753 msgstr "폰트"
10756 msgid "Freestyle Linestyles"
10757 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10760 msgid "Node Trees"
10761 msgstr "노드 트리"
10764 msgid "Particles Settings"
10765 msgstr "파티클 설정"
10768 msgid "Directory"
10769 msgstr "디렉토리"
10772 msgid "Directory displayed in the file browser"
10773 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10776 msgid "Display Size"
10777 msgstr "표시 크기"
10780 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10781 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10784 msgid "Tiny"
10785 msgstr "아주 작은"
10788 msgid "Small"
10789 msgstr "작은"
10792 msgid "Regular"
10793 msgstr "정규"
10796 msgid "Large"
10797 msgstr "큰"
10800 msgid "Display Mode"
10801 msgstr "표시 모드"
10804 msgid "Display mode for the file list"
10805 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10808 msgid "Vertical List"
10809 msgstr "세로 목록"
10812 msgid "Display files as a vertical list"
10813 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10816 msgid "Horizontal List"
10817 msgstr "가로 목록"
10820 msgid "Display files as a horizontal list"
10821 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10824 msgid "Thumbnails"
10825 msgstr "썸네일"
10828 msgid "Display files as thumbnails"
10829 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10832 msgid "File Name"
10833 msgstr "파일 이름"
10836 msgid "Active file in the file browser"
10837 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10840 msgid "Extension Filter"
10841 msgstr "확장자를 필터"
10844 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10845 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10848 msgid "Filter ID Types"
10849 msgstr "ID 유형을 필터"
10852 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10853 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10856 msgid "Recursion"
10857 msgstr "반복"
10860 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10861 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10864 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10865 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10868 msgid "Blend File"
10869 msgstr "Blend 파일"
10872 msgid "List .blend files' content"
10873 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10876 msgid "One Level"
10877 msgstr "1 레벨"
10880 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10881 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10884 msgid "Two Levels"
10885 msgstr "2 레벨"
10888 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10889 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10892 msgid "Three Levels"
10893 msgstr "3 레벨"
10896 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10897 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10900 msgid "File Modification Date"
10901 msgstr "파일 수정 날짜"
10904 msgid "File Size"
10905 msgstr "파일 크기"
10908 msgid "Show hidden dot files"
10909 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10912 msgid "Sort"
10913 msgstr "분류"
10916 msgid "Sort the file list alphabetically"
10917 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10920 msgid "Extension"
10921 msgstr "확장자"
10924 msgid "Sort the file list by extension/type"
10925 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10928 msgid "Modified Date"
10929 msgstr "수정된 날짜"
10932 msgid "Sort files by modification time"
10933 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10936 msgid "Sort files by size"
10937 msgstr "크기로 파일을 분류"
10940 msgid "Title"
10941 msgstr "타이틀"
10944 msgid "Title for the file browser"
10945 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10948 msgid "Filter Files"
10949 msgstr "파일를 필터"
10952 msgid "Enable filtering of files"
10953 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10956 msgid "Filter Blender Backup Files"
10957 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10960 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10961 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10964 msgid "Filter Blender"
10965 msgstr "블렌더를 필터"
10968 msgid "Show .blend files"
10969 msgstr ".blend 파일을 표시"
10972 msgid "Filter Blender IDs"
10973 msgstr "Blender ID를 필터"
10976 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10977 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10980 msgid "Filter Folder"
10981 msgstr "폴더를 필터"
10984 msgid "Show folders"
10985 msgstr "폴더를 표시"
10988 msgid "Filter Fonts"
10989 msgstr "폰트를 필터"
10992 msgid "Show font files"
10993 msgstr "폰트 파일을 표시"
10996 msgid "Filter Images"
10997 msgstr "이미지를 필터"
11000 msgid "Show image files"
11001 msgstr "이미지 파일을 표시"
11004 msgid "Filter Movies"
11005 msgstr "영상을 필터"
11008 msgid "Show movie files"
11009 msgstr "무비 파일을 표시"
11012 msgid "Filter Script"
11013 msgstr "스크립트를 필터"
11016 msgid "Show script files"
11017 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11020 msgid "Filter Sound"
11021 msgstr "사운드를 필터"
11024 msgid "Show sound files"
11025 msgstr "사운드 파일을 표시"
11028 msgid "Filter Text"
11029 msgstr "텍스트를 필터"
11032 msgid "Show text files"
11033 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11036 msgid "Library Browser"
11037 msgstr "라이브러리 브라우저"
11040 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11041 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11044 msgid "Reverse Sorting"
11045 msgstr "분류를 반전"
11048 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11049 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11052 msgid "Link"
11053 msgstr "연결"
11056 msgid "Append"
11057 msgstr "덧붙이기"
11060 msgid "Domain Settings"
11061 msgstr "도메인 설정"
11064 msgid "Fluid domain settings"
11065 msgstr "유체 도메인 설정"
11068 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11069 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11072 msgid "Additional"
11073 msgstr "추가적인"
11076 msgid "Maximum number of additional cells"
11077 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11080 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11081 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11084 msgid "Cache directory"
11085 msgstr "캐시 디렉토리"
11088 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11089 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11092 msgid "End"
11093 msgstr "종료"
11096 msgid "Start"
11097 msgstr "시작"
11100 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11101 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11104 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11105 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11108 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11109 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11112 msgid "Change the cache type of the simulation"
11113 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11116 msgid "Replay"
11117 msgstr "다시 재생"
11120 msgid "Modular"
11121 msgstr "모듈형"
11124 msgid "Cell Size"
11125 msgstr "셀 크기"
11128 msgid "CFL"
11129 msgstr "CFL"
11132 msgid "Clipping"
11133 msgstr "클리핑"
11136 msgid "Color Grid"
11137 msgstr "컬러 격자"
11140 msgid "Smoke color grid"
11141 msgstr "스모크 컬러 격자"
11144 msgid "Field"
11145 msgstr "필드"
11148 msgid "Simulation field to color map"
11149 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11152 msgid "Density Grid"
11153 msgstr "밀도 격자"
11156 msgid "Smoke density grid"
11157 msgstr "스모크 밀도 격자"
11160 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11161 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11164 msgid "Good smoothness and speed"
11165 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11168 msgid "Cubic"
11169 msgstr "큐빅"
11172 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11173 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11176 msgid "Closest"
11177 msgstr "가까운"
11180 msgid "No interpolation"
11181 msgstr "보간이 없음"
11184 msgid "Dissolve Speed"
11185 msgstr "디졸브 속력"
11188 msgid "res"
11189 msgstr "res"
11192 msgid "Smoke Grid Resolution"
11193 msgstr "스모크 격자 해상도"
11196 msgid "Domain Type"
11197 msgstr "도메인 유형"
11200 msgid "Change domain type of the simulation"
11201 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11204 msgid "Gas"
11205 msgstr "가스"
11208 msgid "Create domain for gases"
11209 msgstr "가스 도메인을 생성"
11212 msgid "Liquid"
11213 msgstr "액체"
11216 msgid "Create domain for liquids"
11217 msgstr "액체 도메인을 생성"
11220 msgid "Export Mantaflow Script"
11221 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11224 msgid "Flame Grid"
11225 msgstr "플래임 격자"
11228 msgid "Smoke flame grid"
11229 msgstr "스모크 플래임 격자"
11232 msgid "Smoke"
11233 msgstr "스모크"
11236 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11237 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11240 msgid "Smoke Color"
11241 msgstr "스모크 컬러"
11244 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11245 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11248 msgid "Vorticity"
11249 msgstr "소용돌이"
11252 msgid "Additional vorticity for the flames"
11253 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11256 msgid "FLIP Ratio"
11257 msgstr "FLIP 비율"
11260 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11261 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11264 msgid "Fluid Collection"
11265 msgstr "유체 컬렉션"
11268 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11269 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11272 msgid "Force Collection"
11273 msgstr "포스 컬렉션"
11276 msgid "Limit forces to this collection"
11277 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11280 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11281 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11284 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11285 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11288 msgid "Fluid"
11289 msgstr "유체"
11292 msgid "Outflow"
11293 msgstr "유출"
11296 msgid "Flags"
11297 msgstr "플래그"
11300 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11301 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11304 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11305 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11308 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11309 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11312 msgid "Guiding source"
11313 msgstr "가이딩 소스"
11316 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11317 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11320 msgid "Effector"
11321 msgstr "이펙터"
11324 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11325 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11328 msgid "Velocity Factor"
11329 msgstr "속도 팩터"
11332 msgid "Heat Grid"
11333 msgstr "온도 격자"
11336 msgid "Smoke heat grid"
11337 msgstr "스모크 온도 격자"
11340 msgid "Emitter"
11341 msgstr "이미터"
11344 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11345 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11348 msgid "Full Sample"
11349 msgstr "전체 샘플"
11352 msgid "Nearest"
11353 msgstr "가까운"
11356 msgid "Lower Concavity"
11357 msgstr "보다 낮은 오목"
11360 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11361 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11364 msgid "Upper Concavity"
11365 msgstr "보다 높은 오목"
11368 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11369 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11372 msgid "Mesh generator"
11373 msgstr "메쉬 생성기"
11376 msgid "Final"
11377 msgstr "최종"
11380 msgid "Preview"
11381 msgstr "미리보기"
11384 msgid "Radius"
11385 msgstr "반경"
11388 msgid "Mesh scale"
11389 msgstr "메쉬 축적"
11392 msgid "Smoothen Neg"
11393 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11396 msgid "Negative mesh smoothening"
11397 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11400 msgid "Smoothen Pos"
11401 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11404 msgid "Positive mesh smoothening"
11405 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11408 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11409 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11412 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11413 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11416 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11417 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11420 msgid "Noise Scale"
11421 msgstr "노이즈 축적"
11424 msgid "Strength of noise"
11425 msgstr "노이즈의 강도"
11428 msgid "Time"
11429 msgstr "시간"
11432 msgid "Animation time of noise"
11433 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11436 msgid "Noise Method"
11437 msgstr "노이즈 메서드"
11440 msgid "Wavelet"
11441 msgstr "웨이블릿"
11444 msgid "Compression"
11445 msgstr "압축"
11448 msgid "Compression method to be used"
11449 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11452 msgid "Zip"
11453 msgstr "Zip"
11456 msgid "Effective but slow compression"
11457 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11460 msgid "Blosc"
11461 msgstr "블로스크"
11464 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11465 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11468 msgid "Do not use any compression"
11469 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11472 msgid "Data Depth"
11473 msgstr "데이터 깊이"
11476 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11477 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11480 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11481 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11484 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11485 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11488 msgid "Number"
11489 msgstr "번호"
11492 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11493 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11496 msgid "Randomness"
11497 msgstr "랜덤성"
11500 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11501 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11504 msgid "Simulation Method"
11505 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11508 msgid "Change the underlying simulation method"
11509 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11512 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11513 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11516 msgid "Slice along the X axis"
11517 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11520 msgid "Slice along the Y axis"
11521 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11524 msgid "Slice along the Z axis"
11525 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11528 msgid "Position of the slice"
11529 msgstr "슬라이스의 위치"
11532 msgid "Slice Per Voxel"
11533 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11536 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11537 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11540 msgid "Particles in Boundary"
11541 msgstr "경계의 파티클"
11544 msgid "How particles that left the domain are treated"
11545 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11548 msgid "Delete"
11549 msgstr "삭제"
11552 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11553 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11556 msgid "Push Out"
11557 msgstr "밀어넣기"
11560 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11561 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11564 msgid "Bubble Buoyancy"
11565 msgstr "버블 부력"
11568 msgid "Bubble Drag"
11569 msgstr "버블 드래그"
11572 msgid "Combined Export"
11573 msgstr "결합된 내보내기"
11576 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11577 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11580 msgid "Spray + Foam"
11581 msgstr "스프레이 + 폼"
11584 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11585 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11588 msgid "Spray + Bubbles"
11589 msgstr "스프레이 + 버블"
11592 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11593 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11596 msgid "Foam + Bubbles"
11597 msgstr "폼 + 버블"
11600 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11601 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11604 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11605 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11608 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11609 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11612 msgid "Highest possible particle lifetime"
11613 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11616 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11617 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11620 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11621 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11624 msgid "Potential Radius"
11625 msgstr "잠재력 반경"
11628 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11629 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11632 msgid "Trapped Air Sampling"
11633 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11636 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11637 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11640 msgid "Wave Crest Sampling"
11641 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11644 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11645 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11648 msgid "Update Radius"
11649 msgstr "반경을 업데이트"
11652 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11653 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11656 msgid "p0"
11657 msgstr "p0"
11660 msgid "Start point"
11661 msgstr "시작 포인트"
11664 msgid "Tension"
11665 msgstr "장력"
11668 msgid "Temperature Grid"
11669 msgstr "온도 격자"
11672 msgid "Time Scale"
11673 msgstr "타임 축적"
11676 msgid "Adjust simulation speed"
11677 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11680 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11681 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11684 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11685 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11688 msgid "Adaptive Domain"
11689 msgstr "적응 도메인"
11692 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11693 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11696 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11697 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11700 msgid "Bubble"
11701 msgstr "버블"
11704 msgid "Create bubble particle system"
11705 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11708 msgid "Bottom"
11709 msgstr "Bottom"
11712 msgid "Top"
11713 msgstr "Top"
11716 msgid "Dissolve Smoke"
11717 msgstr "디졸브 스모크"
11720 msgid "FLIP"
11721 msgstr "FLIP"
11724 msgid "Foam"
11725 msgstr "거품"
11728 msgid "Create foam particle system"
11729 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11732 msgid "Fractional Obstacles"
11733 msgstr "분수 장애물"
11736 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11737 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11740 msgid "Use Guiding"
11741 msgstr "가이딩을 사용"
11744 msgid "Enable fluid guiding"
11745 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11748 msgid "Use Mesh"
11749 msgstr "메쉬를 사용"
11752 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11753 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11756 msgid "Use Noise"
11757 msgstr "노이즈를 사용"
11760 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11761 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11764 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11765 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11768 msgid "Speed Vectors"
11769 msgstr "속력 벡터"
11772 msgid "Spray"
11773 msgstr "스프레이"
11776 msgid "Create spray particle system"
11777 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11780 msgid "Tracer"
11781 msgstr "트레이서"
11784 msgid "Create tracer particle system"
11785 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11788 msgid "Display Type"
11789 msgstr "표시 유형"
11792 msgid "Needle"
11793 msgstr "니들"
11796 msgid "Display vectors as needles"
11797 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11800 msgid "Streamlines"
11801 msgstr "유선형"
11804 msgid "Display vectors as streamlines"
11805 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11808 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11809 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11812 msgid "Velocity Grid"
11813 msgstr "속도 격자"
11816 msgid "Smoke velocity grid"
11817 msgstr "스모크 속도 격자"
11820 msgid "Viscosity Base"
11821 msgstr "점도 베이스"
11824 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11825 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11828 msgid "Viscosity Exponent"
11829 msgstr "점도 지수"
11832 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11833 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11836 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11837 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
11840 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11841 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
11844 msgid "Effector Settings"
11845 msgstr "이펙터 설정"
11848 msgid "Smoke collision settings"
11849 msgstr "스모크 충돌 설정"
11852 msgid "Effector Type"
11853 msgstr "이펙터 유형"
11856 msgid "Change type of effector in the simulation"
11857 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11860 msgid "Collision"
11861 msgstr "충돌"
11864 msgid "Create collision object"
11865 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11868 msgid "Guide"
11869 msgstr "가이드"
11872 msgid "Create guide object"
11873 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11876 msgid "Guiding mode"
11877 msgstr "가이딩 모드"
11880 msgid "How to create guiding velocities"
11881 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11884 msgid "Maximize"
11885 msgstr "최대화"
11888 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11889 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11892 msgid "Minimize"
11893 msgstr "최소화"
11896 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11897 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11900 msgid "Override"
11901 msgstr "재정의"
11904 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11905 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11908 msgid "Averaged"
11909 msgstr "평균"
11912 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11913 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11916 msgid "Subframes"
11917 msgstr "하위 프레임"
11920 msgid "Is Planar"
11921 msgstr "Is 평면"
11924 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11925 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11928 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11929 msgstr "장애물 속도의 승수"
11932 msgid "Flow Settings"
11933 msgstr "흐름 설정"
11936 msgid "Fluid flow settings"
11937 msgstr "유체 흐름 설정"
11940 msgid "Density"
11941 msgstr "밀도"
11944 msgid "Vertex Group"
11945 msgstr "버텍스 그룹"
11948 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11949 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11952 msgid "Flow Behavior"
11953 msgstr "흐름 동작"
11956 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11957 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11960 msgid "Add fluid to simulation"
11961 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11964 msgid "Delete fluid from simulation"
11965 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11968 msgid "Only use given geometry for fluid"
11969 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11972 msgid "Change how fluid is emitted"
11973 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11976 msgid "Flow Type"
11977 msgstr "흐름 유형"
11980 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11981 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11984 msgid "Add smoke"
11985 msgstr "스모크를 추가"
11988 msgid "Fire + Smoke"
11989 msgstr "파이어 + 스모크"
11992 msgid "Add fire and smoke"
11993 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11996 msgid "Fire"
11997 msgstr "파이어"
12000 msgid "Add fire"
12001 msgstr "파이어를 추가"
12004 msgid "Add liquid"
12005 msgstr "액체를 추가"
12008 msgid "Flame Rate"
12009 msgstr "플래임 비율"
12012 msgid "Texture that controls emission strength"
12013 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
12016 msgid "Particle size in simulation cells"
12017 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
12020 msgid "Particle systems emitted from the object"
12021 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
12024 msgid "Color of smoke"
12025 msgstr "스모크의 컬러"
12028 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12029 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12032 msgid "Temp. Diff."
12033 msgstr "온도. 차이."
12036 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12037 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12040 msgid "Mapping"
12041 msgstr "맵핑"
12044 msgid "Texture mapping type"
12045 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12048 msgid "Generated"
12049 msgstr "생성됨"
12052 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12053 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12056 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12057 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12060 msgid "Z-offset of texture mapping"
12061 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12064 msgid "Size of texture mapping"
12065 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12068 msgid "Absolute Density"
12069 msgstr "절대적인 밀도"
12072 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12073 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12076 msgid "Initial Velocity"
12077 msgstr "초기 속도"
12080 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12081 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12084 msgid "Set Size"
12085 msgstr "크기를 설정"
12088 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12089 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12092 msgid "Use Texture"
12093 msgstr "텍스처를 사용"
12096 msgid "Use a texture to control emission strength"
12097 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12100 msgid "Initial"
12101 msgstr "초기"
12104 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12105 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12108 msgid "Amount of normal directional velocity"
12109 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12112 msgid "Amount of random velocity"
12113 msgstr "랜덤 속도의 양"
12116 msgid "Freestyle Line Set"
12117 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12120 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12121 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12124 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12125 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12128 msgid "Collection Negation"
12129 msgstr "컬렉션 부정"
12132 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12133 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12136 msgid "Inclusive"
12137 msgstr "포함"
12140 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12141 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12144 msgid "Exclusive"
12145 msgstr "전용"
12148 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12149 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12152 msgid "Edge Type Combination"
12153 msgstr "에지 유형 결합물"
12156 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12157 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12160 msgid "Logical OR"
12161 msgstr "로직컬 OR"
12164 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12165 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12168 msgid "Logical AND"
12169 msgstr "로직컬 AND"
12172 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12173 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12176 msgid "Edge Type Negation"
12177 msgstr "에지 유형 부정"
12180 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12181 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12184 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12185 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12188 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12189 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12192 msgid "Border"
12193 msgstr "경계"
12196 msgid "Exclude border edges"
12197 msgstr "경계 에지를 제외"
12200 msgid "Contour"
12201 msgstr "윤곽"
12204 msgid "Exclude contours"
12205 msgstr "윤곽을 제외"
12208 msgid "Crease"
12209 msgstr "크리스"
12212 msgid "Exclude crease edges"
12213 msgstr "크리스 에지를 제외"
12216 msgid "Edge Mark"
12217 msgstr "에지 마크"
12220 msgid "Exclude edge marks"
12221 msgstr "에지 마크를 제외"
12224 msgid "External Contour"
12225 msgstr "외부 윤곽"
12228 msgid "Exclude external contours"
12229 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12232 msgid "Material Boundary"
12233 msgstr "매테리얼 경계"
12236 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12237 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12240 msgid "Ridge & Valley"
12241 msgstr "능선 & 계곡"
12244 msgid "Exclude ridges and valleys"
12245 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12248 msgid "Silhouette"
12249 msgstr "실루엣"
12252 msgid "Exclude silhouette edges"
12253 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12256 msgid "Suggestive Contour"
12257 msgstr "암시 윤곽"
12260 msgid "Exclude suggestive contours"
12261 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12264 msgid "Face Mark Condition"
12265 msgstr "페이스 마크 조건"
12268 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12269 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12272 msgid "One Face"
12273 msgstr "한 페이스"
12276 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12277 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12280 msgid "Both Faces"
12281 msgstr "양쪽 페이스"
12284 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12285 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12288 msgid "Face Mark Negation"
12289 msgstr "페이스 마크 부정"
12292 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12293 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12296 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12297 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12300 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12301 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12304 msgid "Line style settings"
12305 msgstr "라인 스타일 설정"
12308 msgid "Line Set Name"
12309 msgstr "라인 설정 이름"
12312 msgid "Line set name"
12313 msgstr "라인 설정 이름"
12316 msgid "Last QI value of the QI range"
12317 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12320 msgid "First QI value of the QI range"
12321 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12324 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12325 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12328 msgid "Selection by Collection"
12329 msgstr "컬렉션으로 선택"
12332 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12333 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12336 msgid "Selection by Edge Types"
12337 msgstr "에지 유형으로 선택"
12340 msgid "Select feature edges based on edge types"
12341 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12344 msgid "Selection by Face Marks"
12345 msgstr "페이스 마크로 선택"
12348 msgid "Select feature edges by face marks"
12349 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12352 msgid "Selection by Image Border"
12353 msgstr "이미지 경계로 선택"
12356 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12357 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12360 msgid "Selection by Visibility"
12361 msgstr "가시성으로 선택"
12364 msgid "Select feature edges based on visibility"
12365 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12368 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12369 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12372 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12373 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12376 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12377 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12380 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12381 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12384 msgid "Select edges at material boundaries"
12385 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12388 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12389 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12392 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12393 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12396 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12397 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12400 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12401 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12404 msgid "Visibility"
12405 msgstr "가시성"
12408 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12409 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12412 msgid "Select visible feature edges"
12413 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12416 msgid "Hidden"
12417 msgstr "숨겨진"
12420 msgid "Select hidden feature edges"
12421 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12424 msgid "QI Range"
12425 msgstr "QI 범위"
12428 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12429 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12432 msgid "Freestyle Module"
12433 msgstr "프리스타일 모듈"
12436 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12437 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12440 msgid "Style Module"
12441 msgstr "스타일 모듈"
12444 msgid "Python script to define a style module"
12445 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12448 msgid "Use"
12449 msgstr "사용"
12452 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12453 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12456 msgid "Style Modules"
12457 msgstr "스타일 모듈"
12460 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12461 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12464 msgid "Freestyle Settings"
12465 msgstr "프리스타일 설정"
12468 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12469 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12472 msgid "Crease Angle"
12473 msgstr "크리스 각도"
12476 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12477 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12480 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12481 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12484 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12485 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12488 msgid "Line Sets"
12489 msgstr "라인 설정"
12492 msgid "Control Mode"
12493 msgstr "컨트롤 모드"
12496 msgid "Select the Freestyle control mode"
12497 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12500 msgid "Python Scripting Mode"
12501 msgstr "Python 스크립팅 모드"
12504 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12505 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12508 msgid "Parameter Editor Mode"
12509 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
12512 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12513 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12516 msgid "Sphere Radius"
12517 msgstr "구체 반경"
12520 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12521 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12524 msgid "Advanced Options"
12525 msgstr "고급 옵션"
12528 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12529 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
12532 msgid "Culling"
12533 msgstr "추려내기"
12536 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12537 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12540 msgid "Material Boundaries"
12541 msgstr "매테리얼 경계선"
12544 msgid "Enable material boundaries"
12545 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12548 msgid "Ridges and Valleys"
12549 msgstr "능선 및 계곡"
12552 msgid "Enable ridges and valleys"
12553 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12556 msgid "Face Smoothness"
12557 msgstr "페이스 매끄러움"
12560 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12561 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12564 msgid "Suggestive Contours"
12565 msgstr "암시 윤곽"
12568 msgid "Enable suggestive contours"
12569 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12572 msgid "View Map Cache"
12573 msgstr "뷰 맵 캐시"
12576 msgid "UV Factor"
12577 msgstr "UV 팩터"
12580 msgid "Internal UV factor"
12581 msgstr "내부 UV 팩터"
12584 msgid "UV Rotation"
12585 msgstr "UV 회전"
12588 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12589 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12592 msgid "Grease Pencil Frame"
12593 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12596 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12597 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12600 msgid "Frame Number"
12601 msgstr "프레임 번호"
12604 msgid "The frame on which this sketch appears"
12605 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12608 msgid "Paint Lock"
12609 msgstr "장금 프린트"
12612 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12613 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12616 msgid "Keyframe"
12617 msgstr "키 프레임"
12620 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12621 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12624 msgid "Breakdown"
12625 msgstr "브렉다운"
12628 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12629 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12632 msgid "Moving Hold"
12633 msgstr "이동 보류"
12636 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12637 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12640 msgid "Extreme"
12641 msgstr "익스트림"
12644 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12645 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12648 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12649 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12652 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12653 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12656 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12657 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12660 msgid "Grease Pencil Frames"
12661 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12664 msgid "Collection of grease pencil frames"
12665 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12668 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12669 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12672 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12673 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12676 msgid "Interpolation Curve"
12677 msgstr "보간 커브"
12680 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12681 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12684 msgid "Grease Pencil Layer"
12685 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12688 msgid "Collection of related sketches"
12689 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12692 msgid "Active Frame"
12693 msgstr "활성 프레임"
12696 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12697 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12700 msgid "Set annotation Visibility"
12701 msgstr "주석 가시성을 설정"
12704 msgid "After Color"
12705 msgstr "이후 컬러"
12708 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12709 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12712 msgid "Frames After"
12713 msgstr "이후에 프레임"
12716 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12717 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12720 msgid "Before Color"
12721 msgstr "이전 컬러"
12724 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12725 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12728 msgid "Frames Before"
12729 msgstr "프레임 이전에"
12732 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12733 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12736 msgid "Blend Mode"
12737 msgstr "혼합 모드"
12740 msgid "Blend mode"
12741 msgstr "혼합 모드"
12744 msgid "Hard Light"
12745 msgstr "하드 라이트"
12748 msgid "Custom Channel Color"
12749 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12752 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12753 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12756 msgid "Color for all strokes in this layer"
12757 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12760 msgid "Frames"
12761 msgstr "프레임"
12764 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12765 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12768 msgid "Set layer Visibility"
12769 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12772 msgid "Layer name"
12773 msgstr "레이어 이름"
12776 msgid "Is Parented"
12777 msgstr "Is 부모 지정"
12780 msgid "True when the layer parent object is set"
12781 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12784 msgid "Ruler"
12785 msgstr "눈금자"
12788 msgid "This is a special ruler layer"
12789 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12792 msgid "Thickness Change"
12793 msgstr "두께 변화"
12796 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12797 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12800 msgid "Values for change location"
12801 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12804 msgid "Locked"
12805 msgstr "잠김"
12808 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12809 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12812 msgid "Frame Locked"
12813 msgstr "프레임 잠김"
12816 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12817 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12820 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12821 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12824 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12825 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12828 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12829 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12832 msgid "Layer Opacity"
12833 msgstr "레이어 불투명도"
12836 msgid "Parent Bone"
12837 msgstr "부모 본"
12840 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12841 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12844 msgid "Parent Type"
12845 msgstr "부모 유형"
12848 msgid "Type of parent relation"
12849 msgstr "부모 관계의 유형"
12852 msgid "The layer is parented to an object"
12853 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12856 msgid "The layer is parented to a bone"
12857 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12860 msgid "Pass Index"
12861 msgstr "패스 인덱스"
12864 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12865 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12868 msgid "Values for changes in rotation"
12869 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12872 msgid "Values for changes in scale"
12873 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12876 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12877 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12880 msgid "In Front"
12881 msgstr "앞에 표시"
12884 msgid "Show Points"
12885 msgstr "포인트를 표시"
12888 msgid "Thickness of annotation strokes"
12889 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12892 msgid "Tint Color"
12893 msgstr "틴트 컬러"
12896 msgid "Color for tinting stroke colors"
12897 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12900 msgid "Tint Factor"
12901 msgstr "틴트 팩터"
12904 msgid "Factor of tinting color"
12905 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12908 msgid "Onion Skinning"
12909 msgstr "어니언 스키닝"
12912 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12913 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12916 msgid "Use Mask"
12917 msgstr "마스크를 사용"
12920 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12921 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12924 msgid "Solo Mode"
12925 msgstr "솔로 모드"
12928 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12929 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
12932 msgid "ViewLayer"
12933 msgstr "뷰 레이어"
12936 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12937 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12940 msgid "Layer"
12941 msgstr "레이어"
12944 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12945 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12948 msgid "Guides for drawing"
12949 msgstr "그림 그리기 가이드"
12952 msgid "Direction of lines"
12953 msgstr "라인의 방향"
12956 msgid "Angle Snap"
12957 msgstr "각도 스냅"
12960 msgid "Angle snapping"
12961 msgstr "각도 스냅하기"
12964 msgid "Custom reference point for guides"
12965 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12968 msgid "Object used for reference point"
12969 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12972 msgid "Type of speed guide"
12973 msgstr "속력 가이드의 유형"
12976 msgid "Use cursor as reference point"
12977 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12980 msgid "Custom"
12981 msgstr "커스텀"
12984 msgid "Use custom reference point"
12985 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12988 msgid "Use object as reference point"
12989 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12992 msgid "Spacing"
12993 msgstr "간격"
12996 msgid "Guide spacing"
12997 msgstr "가이드 간격"
13000 msgid "Circular"
13001 msgstr "원형"
13004 msgid "Use single point to create rings"
13005 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
13008 msgid "Use single point as direction"
13009 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
13012 msgid "Parallel lines"
13013 msgstr "평행 라인"
13016 msgid "Grid"
13017 msgstr "격자"
13020 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13021 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13024 msgid "Isometric"
13025 msgstr "아이소메트릭"
13028 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13029 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13032 msgid "Use Guides"
13033 msgstr "가이드를 사용"
13036 msgid "Enable speed guides"
13037 msgstr "속력 가이드를 사용"
13040 msgid "Use Snapping"
13041 msgstr "스냅하기를 사용"
13044 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13045 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13048 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13049 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13052 msgid "Threshold for stroke intersections"
13053 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13056 msgid "Lock Axis"
13057 msgstr "축을 잠금"
13060 msgid "Align strokes to current view plane"
13061 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13064 msgid "Front (X-Z)"
13065 msgstr "전면 (X-Z)"
13068 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13069 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13072 msgid "Side (Y-Z)"
13073 msgstr "측면 (Y-Z)"
13076 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13077 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13080 msgid "Top (X-Y)"
13081 msgstr "상단 (X-Y)"
13084 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13085 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13088 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13089 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13092 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13093 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13096 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13097 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13100 msgid "Use Falloff"
13101 msgstr "감소를 사용"
13104 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13105 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13108 msgid "Use Curve"
13109 msgstr "커브를 사용"
13112 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13113 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13116 msgid "Grease Pencil Stroke"
13117 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13120 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13121 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13124 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13125 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13128 msgid "Stroke is in screen-space"
13129 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13132 msgid "3D Space"
13133 msgstr "3D 공간"
13136 msgid "Stroke is in 3D-space"
13137 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13140 msgid "2D Space"
13141 msgstr "2D 공간"
13144 msgid "Stroke is in 2D-space"
13145 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13148 msgid "2D Image"
13149 msgstr "2D 이미지"
13152 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13153 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13156 msgid "End Cap"
13157 msgstr "종료 캡"
13160 msgid "Stroke end extreme cap style"
13161 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13164 msgid "Rounded"
13165 msgstr "둥근"
13168 msgid "Flat"
13169 msgstr "플랫"
13172 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13173 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13176 msgid "No Fill"
13177 msgstr "채우기가 없음"
13180 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13181 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13184 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13185 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13188 msgid "Material Index"
13189 msgstr "매테리얼 인댁스"
13192 msgid "Stroke Points"
13193 msgstr "스트로크 포인트"
13196 msgid "Stroke data points"
13197 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13200 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13201 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13204 msgid "Start Cap"
13205 msgstr "시작 캡"
13208 msgid "Stroke start extreme cap style"
13209 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13212 msgid "Triangles"
13213 msgstr "삼각형"
13216 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13217 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13220 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13221 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13224 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13225 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13228 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13229 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13232 msgid "Coordinates"
13233 msgstr "좌표"
13236 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13237 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13240 msgid "Point is selected for viewport editing"
13241 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13244 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13245 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13248 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13249 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13252 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13253 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13256 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13257 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13260 msgid "Triangle"
13261 msgstr "삼각형"
13264 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13265 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13268 msgid "First triangle vertex index"
13269 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13272 msgid "Second triangle vertex index"
13273 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13276 msgid "Third triangle vertex index"
13277 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13280 msgctxt "Operator"
13281 msgid "Gizmo"
13282 msgstr "기즈모"
13285 msgid "Collection of gizmos"
13286 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13289 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13290 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13293 msgid "Hide Select"
13294 msgstr "선택을 숨기기"
13297 msgid "Highlight"
13298 msgstr "강조"
13301 msgid "Line Width"
13302 msgstr "라인 폭"
13305 msgid "Basis Matrix"
13306 msgstr "기반 메트릭스"
13309 msgid "Offset Matrix"
13310 msgstr "오프셋 매트릭스"
13313 msgid "Space Matrix"
13314 msgstr "공간 매트릭스"
13317 msgid "Final World Matrix"
13318 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13321 msgid "Scale Basis"
13322 msgstr "축적 기반"
13325 msgid "Select Bias"
13326 msgstr "기초를 선택"
13329 msgid "Depth bias used for selection"
13330 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13333 msgid "Scale Offset"
13334 msgstr "축적 오프셋"
13337 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13338 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13341 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13342 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13345 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13346 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13349 msgid "Handle All Events"
13350 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13353 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13354 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13357 msgid "Grab Cursor"
13358 msgstr "커서를 잡기"
13361 msgid "Tool Property Init"
13362 msgstr "도구 속성 초기화"
13365 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13366 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13369 msgid "Select Background"
13370 msgstr "배경을 선택"
13373 msgid "Don't write into the depth buffer"
13374 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13377 msgctxt "Operator"
13378 msgid "GizmoGroup"
13379 msgstr "기즈모 그룹"
13382 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13383 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13386 msgid "Options"
13387 msgstr "옵션"
13390 msgid "Options for this operator type"
13391 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13394 msgid "Use in 3D viewport"
13395 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13398 msgid "Depth 3D"
13399 msgstr "깊이 3D"
13402 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13403 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13406 msgid "Supports selection"
13407 msgstr "지원 선택"
13410 msgid "Persistent"
13411 msgstr "지속적"
13414 msgid "Show Modal All"
13415 msgstr "모든 모달을 표시"
13418 msgid "Show all while interacting"
13419 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
13422 msgid "Tool Init"
13423 msgstr "도구 초기화"
13426 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13427 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13430 msgid "Region Type"
13431 msgstr "지역 유형"
13434 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13435 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13438 msgid "Window"
13439 msgstr "창"
13442 msgid "Header"
13443 msgstr "헤더"
13446 msgid "Temporary"
13447 msgstr "임시"
13450 msgid "Tools"
13451 msgstr "도구"
13454 msgid "Tool Properties"
13455 msgstr "도구 속성"
13458 msgid "Floating Region"
13459 msgstr "부유 지역"
13462 msgid "Navigation Bar"
13463 msgstr "네비게이션 바"
13466 msgid "Execute Buttons"
13467 msgstr "실행 버튼"
13470 msgid "Footer"
13471 msgstr "푸더"
13474 msgid "Tool Header"
13475 msgstr "도구 해더"
13478 msgid "Space Type"
13479 msgstr "공간 유형"
13482 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13483 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13486 msgid "Gizmos"
13487 msgstr "기즈모"
13490 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13491 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13494 msgid "Has Reports"
13495 msgstr "보고서가 있음"
13498 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13499 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13502 msgid "Gizmo Group Properties"
13503 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13506 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13507 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13510 msgid "Gizmo Properties"
13511 msgstr "기즈모 속성"
13514 msgid "Input properties of an Gizmo"
13515 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13518 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13519 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트에 영향을 주는 모디파이어"
13522 msgid "Modifier name"
13523 msgstr "모디파이어 이름"
13526 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13527 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13530 msgid "Edit Mode"
13531 msgstr "에디트 모드"
13534 msgid "Display modifier in Edit mode"
13535 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13538 msgid "Use modifier during render"
13539 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13542 msgid "Display modifier in viewport"
13543 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13546 msgid "Array"
13547 msgstr "배열"
13550 msgid "Create array of duplicate instances"
13551 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13554 msgid "Build"
13555 msgstr "빌드"
13558 msgid "Create duplication of strokes"
13559 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13562 msgid "Mirror"
13563 msgstr "미러"
13566 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13567 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13570 msgid "Multiple Strokes"
13571 msgstr "여러 스트로크"
13574 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13575 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13578 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13579 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13582 msgid "Subdivide"
13583 msgstr "섭디비젼"
13586 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13587 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13590 msgid "Vertex Weight"
13591 msgstr "버텍스 웨이트"
13594 msgid "Deform stroke points using armature object"
13595 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13598 msgid "Hook"
13599 msgstr "후크"
13602 msgid "Deform stroke points using objects"
13603 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13606 msgid "Deform strokes using lattice"
13607 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13610 msgid "Add noise to strokes"
13611 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13614 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13615 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13618 msgid "Smooth stroke"
13619 msgstr "스무스 스트로크"
13622 msgid "Change stroke thickness"
13623 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13626 msgid "Time Offset"
13627 msgstr "타임 오프셋"
13630 msgid "Offset keyframes"
13631 msgstr "오프셋 키 프레임"
13634 msgid "Hue/Saturation"
13635 msgstr "색조/채도"
13638 msgid "Apply changes to stroke colors"
13639 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13642 msgid "Opacity of the strokes"
13643 msgstr "스트로크의 불투명도"
13646 msgid "Texture Mapping"
13647 msgstr "텍스처 맵핑"
13650 msgid "Tint"
13651 msgstr "틴트"
13654 msgid "Tint strokes with new color"
13655 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13658 msgid "Armature Modifier"
13659 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13662 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13663 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13666 msgid "Invert vertex group influence"
13667 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13670 msgid "Armature object to deform with"
13671 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13674 msgid "Use Bone Envelopes"
13675 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13678 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13679 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13682 msgid "Use Vertex Groups"
13683 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13686 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13687 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13690 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13691 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13694 msgid "Instance Modifier"
13695 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13698 msgid "Create grid of duplicate instances"
13699 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13702 msgid "Constant Offset"
13703 msgstr "상수 오프셋"
13706 msgid "Value for the distance between items"
13707 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13710 msgid "Count"
13711 msgstr "개수"
13714 msgid "Number of items"
13715 msgstr "항목의 수"
13718 msgid "Inverse Pass"
13719 msgstr "이득 패스"
13722 msgid "Inverse filter"
13723 msgstr "반전 필터"
13726 msgid "Inverse Layers"
13727 msgstr "반전 레이어"
13730 msgid "Inverse Materials"
13731 msgstr "메테리얼들을 반전"
13734 msgid "Pass"
13735 msgstr "패스"
13738 msgid "Layer pass index"
13739 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13742 msgid "Object Offset"
13743 msgstr "오브젝트 오프셋"
13746 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13747 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13750 msgid "Pass index"
13751 msgstr "패스 인덱스"
13754 msgid "Random Rotation"
13755 msgstr "랜덤 회전"
13758 msgid "Value for changes in rotation"
13759 msgstr "회전 변화 값"
13762 msgid "Value for changes in scale"
13763 msgstr "축적 변화 값"
13766 msgid "Relative Offset"
13767 msgstr "상대적인 오프셋"
13770 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13771 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13774 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13775 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13778 msgid "Random seed"
13779 msgstr "랜덤 씨드"
13782 msgid "Shift"
13783 msgstr "Shift"
13786 msgid "Uniform Scale"
13787 msgstr "균일한 축적"
13790 msgid "Build Modifier"
13791 msgstr "빌드 모디파이어"
13794 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13795 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13798 msgid "Time Alignment"
13799 msgstr "시간 정렬"
13802 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13803 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13806 msgid "Align Start"
13807 msgstr "정렬 시작"
13810 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13811 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13814 msgid "Align End"
13815 msgstr "정렬 종료"
13818 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13819 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13822 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13823 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13826 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13827 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13830 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13831 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13834 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13835 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13838 msgid "Sequential"
13839 msgstr "순차"
13842 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13843 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13846 msgid "Concurrent"
13847 msgstr "동시에 발생"
13850 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13851 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13854 msgid "Start Delay"
13855 msgstr "시작 지연"
13858 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13859 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13862 msgid "Transition"
13863 msgstr "전환"
13866 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13867 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13870 msgid "Grow"
13871 msgstr "성장"
13874 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13875 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13878 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13879 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13882 msgid "Fade"
13883 msgstr "페이드"
13886 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13887 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13890 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13891 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13894 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13895 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13898 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13899 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13902 msgid "Color Hue"
13903 msgstr "컬러 색조"
13906 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13907 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13910 msgid "Modify fill and stroke colors"
13911 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13914 msgid "Modify stroke color only"
13915 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13918 msgid "Modify fill color only"
13919 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13922 msgid "Color Saturation"
13923 msgstr "컬러 채도"
13926 msgid "Custom Curve"
13927 msgstr "커스텀 커브"
13930 msgid "Color Value"
13931 msgstr "컬러 값"
13934 msgid "Hook Modifier"
13935 msgstr "후크 모디파이어"
13938 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13939 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13942 msgid "Hook Center"
13943 msgstr "후크 중심"
13946 msgid "Falloff Curve"
13947 msgstr "감소 커브"
13950 msgid "Custom light falloff curve"
13951 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13954 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13955 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13958 msgctxt "Curve"
13959 msgid "Falloff Type"
13960 msgstr "감소 유형"
13963 msgctxt "Curve"
13964 msgid "No Falloff"
13965 msgstr "감소가 없음"
13968 msgctxt "Curve"
13969 msgid "Curve"
13970 msgstr "커브"
13973 msgctxt "Curve"
13974 msgid "Smooth"
13975 msgstr "스무스"
13978 msgctxt "Curve"
13979 msgid "Sphere"
13980 msgstr "구체"
13983 msgctxt "Curve"
13984 msgid "Root"
13985 msgstr "루트"
13988 msgctxt "Curve"
13989 msgid "Inverse Square"
13990 msgstr "제곱 반전"
13993 msgctxt "Curve"
13994 msgid "Sharp"
13995 msgstr "샤프"
13998 msgctxt "Curve"
13999 msgid "Linear"
14000 msgstr "선형"
14003 msgctxt "Curve"
14004 msgid "Constant"
14005 msgstr "상수"
14008 msgid "Inverse Vertex Group"
14009 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
14012 msgid "Matrix"
14013 msgstr "매트릭스"
14016 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14017 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
14020 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14021 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
14024 msgid "Relative force of the hook"
14025 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14028 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14029 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14032 msgid "Uniform Falloff"
14033 msgstr "균일한 감소"
14036 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14037 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14040 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14041 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14044 msgid "Lattice Modifier"
14045 msgstr "래티스 모디파이어"
14048 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14049 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14052 msgid "Inverse VertexGroup"
14053 msgstr "반전된 버택스그룹"
14056 msgid "Lattice object to deform with"
14057 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14060 msgid "Strength of modifier effect"
14061 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14064 msgid "Source Object"
14065 msgstr "소스 오브젝트"
14068 msgid "Boundaries"
14069 msgstr "경계선"
14072 msgid "Mirror Modifier"
14073 msgstr "미러 모디파이어"
14076 msgid "Object used as center"
14077 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14080 msgid "Clip points"
14081 msgstr "클립 포인트"
14084 msgid "Multiply Modifier"
14085 msgstr "곱하기 모디파이어"
14088 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14089 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14092 msgid "Distance of duplications"
14093 msgstr "복제의 거리"
14096 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14097 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14100 msgid "Fade center"
14101 msgstr "페이드 센터"
14104 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14105 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14108 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14109 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14112 msgid "Noise Modifier"
14113 msgstr "노이즈 모디파이어"
14116 msgid "Noise effect modifier"
14117 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14120 msgid "Amount of noise to apply"
14121 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14124 msgid "Thickness Factor"
14125 msgstr "두께 팩터"
14128 msgid "Step"
14129 msgstr "단계"
14132 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14133 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14136 msgid "Offset Modifier"
14137 msgstr "오프셋 모디파이어"
14140 msgid "Offset Stroke modifier"
14141 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14144 msgid "Opacity Modifier"
14145 msgstr "불투명도 모디파이어"
14148 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14149 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14152 msgid "Factor of Opacity"
14153 msgstr "불투명도의 팩터"
14156 msgid "Simplify Modifier"
14157 msgstr "단순화 모디파이어"
14160 msgid "Simplify Stroke modifier"
14161 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14164 msgid "Distance between points"
14165 msgstr "포인트 사이의 거리"
14168 msgid "Factor of Simplify"
14169 msgstr "단순화의 팩터"
14172 msgid "Length of each segment"
14173 msgstr "각 부분의 길이"
14176 msgid "How to simplify the stroke"
14177 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14180 msgid "Fixed"
14181 msgstr "고정됨"
14184 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14185 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14188 msgid "Adaptive"
14189 msgstr "적응"
14192 msgid "Sample"
14193 msgstr "샘플"
14196 msgid "Merge"
14197 msgstr "병합"
14200 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14201 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14204 msgid "Number of times to apply simplify"
14205 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14208 msgid "Smooth Modifier"
14209 msgstr "스무스 모디파이어"
14212 msgid "Smooth effect modifier"
14213 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14216 msgid "Amount of smooth to apply"
14217 msgstr "적용 할 스무스 양"
14220 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14221 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14224 msgid "The modifier affects the position of the point"
14225 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14228 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14229 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14232 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14233 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14236 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14237 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14240 msgid "Subdivision Modifier"
14241 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14244 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14245 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14248 msgid "Number of subdivisions"
14249 msgstr "섭디비젼의 수"
14252 msgid "Subdivision Type"
14253 msgstr "섭디비젼 유형"
14256 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14257 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14260 msgid "Catmull-Clark"
14261 msgstr "캣멀-클락"
14264 msgid "Simple"
14265 msgstr "심플"
14268 msgid "Fit Method"
14269 msgstr "맞춤 메서드"
14272 msgid "Thick Modifier"
14273 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14276 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14277 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14280 msgid "Time Offset Modifier"
14281 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14284 msgid "Time offset modifier"
14285 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14288 msgid "Final frame of the range"
14289 msgstr "범위의 최종 프레임"
14292 msgid "Frame Scale"
14293 msgstr "프레임 축적"
14296 msgid "Evaluation time in seconds"
14297 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14300 msgid "First frame of the range"
14301 msgstr "범위의 최초 프레임"
14304 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14305 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14308 msgid "Reverse"
14309 msgstr "반전"
14312 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14313 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14316 msgid "Fixed Frame"
14317 msgstr "고정된 프레임"
14320 msgid "Keep frame and do not change with time"
14321 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14324 msgid "Frame Offset"
14325 msgstr "프레임 오프셋"
14328 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14329 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14332 msgid "Custom Range"
14333 msgstr "커스텀 범위"
14336 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14337 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14340 msgid "Keep Loop"
14341 msgstr "루프를 유지"
14344 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14345 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14348 msgid "Tint Modifier"
14349 msgstr "틴트 모디파이어"
14352 msgid "Color used for tinting"
14353 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14356 msgid "Space"
14357 msgstr "공간"
14360 msgid "Blend"
14361 msgstr "혼합"
14364 msgid "Vertex Group Element"
14365 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14368 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14369 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14372 msgid "Group Index"
14373 msgstr "그룹 인덱스"
14376 msgid "Grid and Canvas Settings"
14377 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14380 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14381 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14384 msgid "Grid Color"
14385 msgstr "격자 컬러"
14388 msgid "Color for grid lines"
14389 msgstr "격자 라인의 컬러"
14392 msgid "Grid Subdivisions"
14393 msgstr "격자 섭디비젼"
14396 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14397 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14400 msgid "Offset of the canvas"
14401 msgstr "캔버스의 오프셋"
14404 msgid "Grid Scale"
14405 msgstr "격자 축적"
14408 msgid "Grid scale"
14409 msgstr "격자 축적"
14412 msgid "Grease Pencil Layers"
14413 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14416 msgid "Collection of grease pencil layers"
14417 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14420 msgid "Active Layer"
14421 msgstr "활성 레이어"
14424 msgid "Active grease pencil layer"
14425 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14428 msgid "Active Layer Index"
14429 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14432 msgid "Index of active grease pencil layer"
14433 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14436 msgid "Active Note"
14437 msgstr "활성 노트"
14440 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14441 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14444 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14445 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14448 msgid "Number of loops used by this polygon"
14449 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14452 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14453 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14456 msgid "Luma"
14457 msgstr "루마"
14460 msgid "Red Green Blue"
14461 msgstr "레드 그린 블루"
14464 msgid "Red"
14465 msgstr "레드"
14468 msgid "Green"
14469 msgstr "그린"
14472 msgid "Blue"
14473 msgstr "불루"
14476 msgid "Show Line"
14477 msgstr "라인을 표시"
14480 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14481 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14484 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14485 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14488 msgid "Is Evaluated"
14489 msgstr "Is 평가됨"
14492 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14493 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14496 msgid "Is Indirect"
14497 msgstr "Is 간접"
14500 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14501 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14504 msgid "Library file the data-block is linked from"
14505 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14508 msgid "Unique data-block ID name"
14509 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14512 msgid "Full Name"
14513 msgstr "전체 이름"
14516 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14517 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14520 msgid "Original ID"
14521 msgstr "원본 ID"
14524 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14525 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14528 msgid "Library Override"
14529 msgstr "라이브러리 재정의"
14532 msgid "Library override data"
14533 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14536 msgid "Tag"
14537 msgstr "태그"
14540 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14541 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14544 msgid "Fake User"
14545 msgstr "페이크 유저"
14548 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14549 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14552 msgid "Users"
14553 msgstr "유저"
14556 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14557 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14560 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14561 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14564 msgid "F-Curves"
14565 msgstr "F-커브"
14568 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14569 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14572 msgid "Frame Range"
14573 msgstr "프레임 범위"
14576 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14577 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14580 msgid "Groups"
14581 msgstr "그룹"
14584 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14585 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14588 msgctxt "ID"
14589 msgid "ID Root Type"
14590 msgstr "ID 루트 유형"
14593 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14594 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14597 msgid "Pose Markers"
14598 msgstr "포즈 마커"
14601 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14602 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14605 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14606 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14609 msgid "Animation data for this data-block"
14610 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14613 msgid "Bones"
14614 msgstr "본"
14617 msgid "Octahedral"
14618 msgstr "팔면체"
14621 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14622 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14625 msgid "Stick"
14626 msgstr "스틱"
14629 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14630 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14633 msgid "B-Bone"
14634 msgstr "B-본"
14637 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14638 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14641 msgid "Envelope"
14642 msgstr "엔벨로프"
14645 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14646 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14649 msgid "Wire"
14650 msgstr "와이어"
14653 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14654 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14657 msgid "Edit Bones"
14658 msgstr "본을 편집"
14661 msgid "Is Editmode"
14662 msgstr "Is 에디트 모드"
14665 msgid "True when used in editmode"
14666 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14669 msgid "Visible Layers"
14670 msgstr "보이는 레이어"
14673 msgid "Armature layer visibility"
14674 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14677 msgid "Layer Proxy Protection"
14678 msgstr "레이어 프록시 보호"
14681 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14682 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14685 msgid "Pose Position"
14686 msgstr "포즈 위치"
14689 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14690 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14693 msgid "Show armature in posed state"
14694 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14697 msgid "Rest Position"
14698 msgstr "휴식 위치"
14701 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14702 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14705 msgid "Display Axes"
14706 msgstr "축을 표시"
14709 msgid "Display bone axes"
14710 msgstr "본 축을 표시"
14713 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14714 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14717 msgid "Display bones with their custom shapes"
14718 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14721 msgid "Display Bone Group Colors"
14722 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14725 msgid "Display bone group colors"
14726 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14729 msgid "Display Names"
14730 msgstr "이름을 표시"
14733 msgid "Display bone names"
14734 msgstr "본 이름을 표시"
14737 msgid "X-Axis Mirror"
14738 msgstr "X 축 미러"
14741 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14742 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14745 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14746 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14749 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14750 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14753 msgid "Blending Mode"
14754 msgstr "블렌딩 모드"
14757 msgid "Brush blending mode"
14758 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14761 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14769 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14770 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14773 msgid "Color Burn"
14774 msgstr "컬러 번"
14777 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14781 msgid "Linear Burn"
14782 msgstr "선형 번"
14785 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14794 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14797 msgid "Color Dodge"
14798 msgstr "컬러 닷지"
14801 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Add blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14809 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14810 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14813 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14817 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14818 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14821 msgid "Vivid Light"
14822 msgstr "비비드 라이트"
14825 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14826 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14829 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14830 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14833 msgid "Pin Light"
14834 msgstr "핀 라이트"
14837 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14838 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14841 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14842 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14845 msgid "Exclusion"
14846 msgstr "제외"
14849 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14850 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14853 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14854 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14857 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14858 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14861 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14862 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14865 msgid "Use Color blending mode while painting"
14866 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14869 msgid "Use Value blending mode while painting"
14870 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14873 msgid "Erase Alpha"
14874 msgstr "알파를 지우기"
14877 msgid "Erase alpha while painting"
14878 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14881 msgid "Add Alpha"
14882 msgstr "알파를 추가"
14885 msgid "Add alpha while painting"
14886 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14889 msgid "Kernel Radius"
14890 msgstr "커널 반경"
14893 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14894 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14897 msgid "Blur Mode"
14898 msgstr "블러 모드"
14901 msgid "Box"
14902 msgstr "박스"
14905 msgid "Gaussian"
14906 msgstr "가우시안"
14909 msgid "Deformation"
14910 msgstr "변형"
14913 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14914 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14917 msgid "Bend"
14918 msgstr "굽히기"
14921 msgid "Expand"
14922 msgstr "확장"
14925 msgid "Inflate"
14926 msgstr "팽창"
14929 msgid "Loop"
14930 msgstr "루프"
14933 msgid "Brush's capabilities"
14934 msgstr "브러시의 기능"
14937 msgid "Clone Alpha"
14938 msgstr "클론 알파"
14941 msgid "Opacity of clone image display"
14942 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14945 msgid "Clone Image"
14946 msgstr "클론 이미지"
14949 msgid "Image for clone tool"
14950 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14953 msgid "Clone Offset"
14954 msgstr "클론 오프셋"
14957 msgid "Snake Hook"
14958 msgstr "스네이크 후크"
14961 msgid "Local"
14962 msgstr "로컬"
14965 msgid "Global"
14966 msgstr "글로벌"
14969 msgid "Dynamic"
14970 msgstr "역학"
14973 msgid "Color Type"
14974 msgstr "컬러 유형"
14977 msgid "Use single color or gradient when painting"
14978 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14981 msgid "Paint with a single color"
14982 msgstr "단색으로 페인트"
14985 msgid "Paint with a gradient"
14986 msgstr "그래디언트로 페인트"
14989 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14990 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14993 msgid "How much the crease brush pinches"
14994 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14997 msgid "Add Color"
14998 msgstr "컬러를 추가"
15001 msgid "Color of cursor when adding"
15002 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
15005 msgid "Subtract Color"
15006 msgstr "컬러를 빼기"
15009 msgid "Color of cursor when subtracting"
15010 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
15013 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15014 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
15017 msgid "Editable falloff curve"
15018 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
15021 msgid "Curve Preset"
15022 msgstr "커브 프리셋"
15025 msgid "Smoother"
15026 msgstr "더 매끄럽게"
15029 msgid "Root"
15030 msgstr "루트"
15033 msgid "Sharp"
15034 msgstr "샤프"
15037 msgid "Sharper"
15038 msgstr "샤프터"
15041 msgid "Inverse Square"
15042 msgstr "제곱 반전"
15045 msgid "Dash Ratio"
15046 msgstr "대시 비율"
15049 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15050 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15053 msgid "Dash Length"
15054 msgstr "대시 길이"
15057 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15058 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15061 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15062 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15065 msgid "Falloff Angle"
15066 msgstr "감소 각도"
15069 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15070 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15073 msgid "Falloff Shape"
15074 msgstr "감소 셰이프"
15077 msgid "Use projected or spherical falloff"
15078 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15081 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15082 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15085 msgid "Projected"
15086 msgstr "투사된"
15089 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15090 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15093 msgid "Fill Threshold"
15094 msgstr "채우기 임계 값"
15097 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15098 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15101 msgid "Smooth stroke points"
15102 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15105 msgid "Adjust thickness of strokes"
15106 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15109 msgid "Adjust color strength of strokes"
15110 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15113 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15114 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15117 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15118 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15121 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15122 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15125 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15126 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15129 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15130 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15133 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15134 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15137 msgid "Gpencil Settings"
15138 msgstr "GPencil 설정"
15141 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15142 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15145 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15146 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15149 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15150 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15153 msgid "Erase"
15154 msgstr "지우기"
15157 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15158 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15161 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15162 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15165 msgid "Gradient Spacing"
15166 msgstr "그라디언트 간격"
15169 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15170 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15173 msgid "Gradient Fill Mode"
15174 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15177 msgid "Gradient Stroke Mode"
15178 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15181 msgid "Repeat"
15182 msgstr "반복"
15185 msgid "Clamp"
15186 msgstr "클램프"
15189 msgid "Brush Height"
15190 msgstr "브러시 높이"
15193 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15194 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15197 msgid "Brush Icon Filepath"
15198 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15201 msgid "File path to brush icon"
15202 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15205 msgid "Image Paint Tool"
15206 msgstr "이미지 페인트 도구"
15209 msgid "Soften"
15210 msgstr "부드럽게"
15213 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15214 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15217 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15218 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15221 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15222 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15225 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15226 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15229 msgid "Jitter Unit"
15230 msgstr "지터 유닛"
15233 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15234 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15237 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15238 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15241 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15242 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15245 msgid "Mask Stencil Position"
15246 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15249 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15250 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15253 msgid "Mask Texture"
15254 msgstr "마스크 텍스처"
15257 msgid "Mask Texture Slot"
15258 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15261 msgid "Mask Tool"
15262 msgstr "마스크 도구"
15265 msgid "Plane Angle"
15266 msgstr "평면 각도"
15269 msgid "Angle between the planes of the crease"
15270 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15273 msgid "Normal Radius"
15274 msgstr "노멀 반경"
15277 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15278 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15281 msgid "Normal Weight"
15282 msgstr "노멀 웨이트"
15285 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15286 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15289 msgid "Plane Offset"
15290 msgstr "평면 오프셋"
15293 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15294 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15297 msgid "Plane Trim"
15298 msgstr "평면 다듬기"
15301 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15302 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15305 msgid "Pose Origin Offset"
15306 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15309 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15310 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15313 msgid "Topology"
15314 msgstr "토폴로지"
15317 msgid "Face Sets"
15318 msgstr "페이스 설정"
15321 msgid "Smooth Iterations"
15322 msgstr "스무스 반복"
15325 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15326 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15329 msgid "Rake"
15330 msgstr "경사"
15333 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15334 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15337 msgid "Rate"
15338 msgstr "비율"
15341 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15342 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15345 msgid "Sculpt Plane"
15346 msgstr "스컬프트 평면"
15349 msgid "Area Plane"
15350 msgstr "영역 평면"
15353 msgid "View Plane"
15354 msgstr "뷰 평면"
15357 msgid "X Plane"
15358 msgstr "X 평면"
15361 msgid "Y Plane"
15362 msgstr "Y 평면"
15365 msgid "Z Plane"
15366 msgstr "Z 평면"
15369 msgid "Sculpt Tool"
15370 msgstr "스컬프트 도구"
15373 msgid "Draw Sharp"
15374 msgstr "샤프를 그리기"
15377 msgid "Clay"
15378 msgstr "점토"
15381 msgid "Clay Strips"
15382 msgstr "점토 스트립"
15385 msgid "Blob"
15386 msgstr "얼룩"
15389 msgid "Flatten"
15390 msgstr "평평하게"
15393 msgid "Scrape"
15394 msgstr "긁어내기"
15397 msgid "Elastic Deform"
15398 msgstr "엘라스틱 변형"
15401 msgid "Thumb"
15402 msgstr "썸"
15405 msgid "Pose"
15406 msgstr "포즈"
15409 msgid "Nudge"
15410 msgstr "넛지"
15413 msgid "Rotate"
15414 msgstr "회전"
15417 msgid "Boundary"
15418 msgstr "경계"
15421 msgid "Cloth"
15422 msgstr "옷감"
15425 msgid "Secondary Color"
15426 msgstr "보조 컬러"
15429 msgid "Sharp Threshold"
15430 msgstr "샤프 임계 값"
15433 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15434 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15437 msgid "Show Cursor Preview"
15438 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15441 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15442 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15445 msgid "Radius of the brush in pixels"
15446 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15449 msgid "Laplacian"
15450 msgstr "라플라시안"
15453 msgid "Smooth Stroke Factor"
15454 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15457 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15458 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15461 msgid "Smooth Stroke Radius"
15462 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15465 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15466 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15469 msgid "Elastic"
15470 msgstr "탄성"
15473 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15474 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15477 msgid "Stencil Dimensions"
15478 msgstr "스텐실 크기"
15481 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15482 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15485 msgid "Stencil Position"
15486 msgstr "스텐실 위치"
15489 msgid "Position of stencil in viewport"
15490 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15493 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15494 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15497 msgid "Stroke Method"
15498 msgstr "스트로크 메서드"
15501 msgid "Dots"
15502 msgstr "도트"
15505 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15506 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15509 msgid "Drag Dot"
15510 msgstr "드래그 도트"
15513 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15514 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15517 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15518 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15521 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15522 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15525 msgid "Anchored"
15526 msgstr "정착"
15529 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15530 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15533 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15534 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15537 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15538 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15541 msgid "Texture Overlay Alpha"
15542 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15545 msgid "Texture Sample Bias"
15546 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15549 msgid "Value added to texture samples"
15550 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15553 msgid "Texture Slot"
15554 msgstr "텍스처 슬롯"
15557 msgid "Topology Rake"
15558 msgstr "토폴로지 레이크"
15561 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15562 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15565 msgid "Unprojected Radius"
15566 msgstr "투사되지 않은 반경"
15569 msgid "Radius of brush in Blender units"
15570 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15573 msgid "Accumulate"
15574 msgstr "누적"
15577 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15578 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15581 msgid "Adaptive Spacing"
15582 msgstr "적응 간격"
15585 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15586 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15589 msgid "Affect Alpha"
15590 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15593 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15594 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15597 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15598 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15601 msgid "Connected Only"
15602 msgstr "연결된 항목 만"
15605 msgid "Use Cursor Overlay"
15606 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15609 msgid "Show cursor in viewport"
15610 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15613 msgid "Override Overlay"
15614 msgstr "오버레이를 재정의"
15617 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15618 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15621 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15622 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15625 msgid "Custom Icon"
15626 msgstr "커스텀 아이콘"
15629 msgid "Set the brush icon from an image file"
15630 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15633 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15634 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15637 msgid "Use Front-Face"
15638 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15641 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15642 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15645 msgid "Use Front-Face Falloff"
15646 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15649 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15650 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15653 msgid "Grab Active Vertex"
15654 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15657 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15658 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15661 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15662 msgstr "스무스 압력을 반전"
15665 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15666 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15669 msgid "Radius Unit"
15670 msgstr "반경 단위"
15673 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15674 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15677 msgid "Measure brush size relative to the view"
15678 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15681 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15682 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15685 msgid "Dynamic Mode"
15686 msgstr "다이내믹 모드"
15689 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15690 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15693 msgid "Plane Offset Pressure"
15694 msgstr "평면 오프셋 압력"
15697 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15698 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15701 msgid "Original Normal"
15702 msgstr "원본 노멀"
15705 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15706 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15709 msgid "Original Plane"
15710 msgstr "오리지널 평면"
15713 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15714 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15717 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15718 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15721 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15722 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15725 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15726 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15729 msgid "Use Sculpt"
15730 msgstr "스컬프트을 사용"
15733 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15734 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15737 msgid "Use UV Sculpt"
15738 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15741 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15742 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15745 msgid "Use Vertex"
15746 msgstr "버텍스를 사용"
15749 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15750 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15753 msgid "Use Weight"
15754 msgstr "웨이트를 사용"
15757 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15758 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15761 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15762 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15765 msgid "Use Plane Trim"
15766 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15769 msgid "Enable Plane Trim"
15770 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15773 msgid "Jitter Pressure"
15774 msgstr "지터 압력"
15777 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15778 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15781 msgid "Mask Pressure Mode"
15782 msgstr "마스크 압력 모드"
15785 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15786 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15789 msgid "Ramp"
15790 msgstr "램프"
15793 msgid "Cutoff"
15794 msgstr "차단"
15797 msgid "Size Pressure"
15798 msgstr "크기 압력"
15801 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15802 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15805 msgid "Spacing Pressure"
15806 msgstr "간격 압력"
15809 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15810 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15813 msgid "Strength Pressure"
15814 msgstr "강도 압력"
15817 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15818 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15821 msgid "Use Texture Overlay"
15822 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15825 msgid "Show texture in viewport"
15826 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15829 msgid "Restore Mesh"
15830 msgstr "메쉬를 복원"
15833 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15834 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15837 msgid "Spacing Distance"
15838 msgstr "간격 거리"
15841 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15842 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15845 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15846 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15849 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15850 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15853 msgid "Smooth Stroke"
15854 msgstr "스무스 스트로크"
15857 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15858 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15861 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15862 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15865 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15866 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15869 msgid "Grab UVs"
15870 msgstr "UV를 잡기"
15873 msgid "Relax"
15874 msgstr "릴렉스"
15877 msgid "Relax UVs"
15878 msgstr "UV를 릴렉스"
15881 msgid "Pinch UVs"
15882 msgstr "UV를 핀치"
15885 msgid "Vertex Paint Tool"
15886 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15889 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15890 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15893 msgid "Weight Paint Tool"
15894 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15897 msgid "Path to external displacements file"
15898 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15901 msgid "Forward"
15902 msgstr "앞으로"
15905 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15906 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15909 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15910 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15913 msgid "Sequence"
15914 msgstr "시퀀스"
15917 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15918 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15921 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15922 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15925 msgid "Override Frame"
15926 msgstr "프레임을 재정의"
15929 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15930 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15933 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15934 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15937 msgid "Up"
15938 msgstr "위쪽"
15941 msgid "Second"
15942 msgstr "초"
15945 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15946 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15949 msgid "Field of View"
15950 msgstr "시야"
15953 msgid "Camera lens field of view"
15954 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15957 msgid "Horizontal FOV"
15958 msgstr "수평의 FOV"
15961 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15962 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15965 msgid "Vertical FOV"
15966 msgstr "수직 FOV"
15969 msgid "Camera lens vertical field of view"
15970 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15973 msgid "List of background images"
15974 msgstr "배경 이미지 목록"
15977 msgid "Clip End"
15978 msgstr "클립 종료"
15981 msgid "Camera far clipping distance"
15982 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15985 msgid "Clip Start"
15986 msgstr "클립 시작"
15989 msgid "Camera near clipping distance"
15990 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15993 msgid "Cycles Camera Settings"
15994 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15997 msgid "Cycles camera settings"
15998 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16001 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16002 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
16005 msgid "Depth Of Field"
16006 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
16009 msgid "Focal Length"
16010 msgstr "초점의 길이"
16013 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16014 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
16017 msgid "Lens Unit"
16018 msgstr "렌즈 단위"
16021 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16022 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16025 msgid "Millimeters"
16026 msgstr "밀리미터"
16029 msgid "Specify the lens in millimeters"
16030 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16033 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16034 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16037 msgid "Orthographic Scale"
16038 msgstr "정사법 축적"
16041 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16042 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16045 msgid "Passepartout Alpha"
16046 msgstr "대지 알파"
16049 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16050 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16053 msgid "Sensor Fit"
16054 msgstr "센서 맞추기"
16057 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16058 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16061 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16062 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16065 msgid "Fit to the sensor width"
16066 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16069 msgid "Vertical"
16070 msgstr "수직"
16073 msgid "Fit to the sensor height"
16074 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16077 msgid "Sensor Height"
16078 msgstr "센서 높이"
16081 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16082 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16085 msgid "Sensor Width"
16086 msgstr "센서 폭"
16089 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16090 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16093 msgid "Shift X"
16094 msgstr "변화 X"
16097 msgid "Camera horizontal shift"
16098 msgstr "카메라의 수평 이동"
16101 msgid "Shift Y"
16102 msgstr "변화 Y"
16105 msgid "Camera vertical shift"
16106 msgstr "카메라의 수직 이동"
16109 msgid "Display Background Images"
16110 msgstr "배경 이미지를 표시"
16113 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16114 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16117 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16118 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16121 msgid "Center Diagonal"
16122 msgstr "중심 대각선"
16125 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16126 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16129 msgid "Golden Ratio"
16130 msgstr "황금 비율"
16133 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16134 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16137 msgid "Golden Triangle A"
16138 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16141 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16142 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16145 msgid "Golden Triangle B"
16146 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16149 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16150 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16153 msgid "Harmonious Triangle A"
16154 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16157 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16158 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16161 msgid "Harmonious Triangle B"
16162 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16165 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16166 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16169 msgid "Thirds"
16170 msgstr "삼분할"
16173 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16174 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16177 msgid "Show Limits"
16178 msgstr "제한을 표시"
16181 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16182 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16185 msgid "Show Mist"
16186 msgstr "안개를 표시"
16189 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16190 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16193 msgid "Show Name"
16194 msgstr "이름을 표시"
16197 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16198 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16201 msgid "Show Passepartout"
16202 msgstr "대지를 표시"
16205 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16206 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16209 msgid "Show Safe Areas"
16210 msgstr "안전 영역을 표시"
16213 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16214 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16217 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16218 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16221 msgid "Show Sensor Size"
16222 msgstr "센서 크기를 표시"
16225 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16226 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16229 msgid "Camera types"
16230 msgstr "카메라 유형"
16233 msgid "Perspective"
16234 msgstr "원근법"
16237 msgid "Orthographic"
16238 msgstr "정사법"
16241 msgid "Panoramic"
16242 msgstr "파노라마"
16245 msgid "Collection of Object data-blocks"
16246 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16249 msgid "All Objects"
16250 msgstr "모든 오브젝트"
16253 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16254 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16257 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16258 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16261 msgid "Disable in Renders"
16262 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16265 msgid "Globally disable in renders"
16266 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16269 msgid "Disable Selection"
16270 msgstr "선택 해제"
16273 msgid "Disable selection in viewport"
16274 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16277 msgid "Disable in Viewports"
16278 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16281 msgid "Globally disable in viewports"
16282 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16285 msgid "Instance Offset"
16286 msgstr "인스턴스 오프셋"
16289 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16290 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16293 msgid "Include"
16294 msgstr "포함"
16297 msgid "Objects that are directly in this collection"
16298 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16301 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16302 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16305 msgid "Bevel Depth"
16306 msgstr "베벨 깊이"
16309 msgid "End Mapping Type"
16310 msgstr "종료 맵핑 유형"
16313 msgid "Start Mapping Type"
16314 msgstr "시작 매핑 유형"
16317 msgid "Round"
16318 msgstr "둥근"
16321 msgid "Profile"
16322 msgstr "단면"
16325 msgid "Bevel Object"
16326 msgstr "베벨 오브젝트"
16329 msgid "Custom Profile Path"
16330 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16333 msgid "Bevel Resolution"
16334 msgstr "베벨 해상도"
16337 msgid "Cycles Mesh Settings"
16338 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16341 msgid "Cycles mesh settings"
16342 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16345 msgid "Dimensions"
16346 msgstr "크기"
16349 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16350 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16353 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16354 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16357 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16358 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16361 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16362 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16365 msgid "Extrude"
16366 msgstr "돌출"
16369 msgid "Fill Mode"
16370 msgstr "채우기 모드"
16373 msgid "Mode of filling curve"
16374 msgstr "채우는 커브의 모드"
16377 msgid "Half"
16378 msgstr "절반"
16381 msgid "Path Length"
16382 msgstr "경로 길이"
16385 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16386 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16389 msgid "Render Resolution U"
16390 msgstr "렌더 해상도 U"
16393 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16394 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16397 msgid "Render Resolution V"
16398 msgstr "렌더 해상도 V"
16401 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16402 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16405 msgid "Resolution U"
16406 msgstr "해상도 U"
16409 msgid "Resolution V"
16410 msgstr "해상도 V"
16413 msgid "Splines"
16414 msgstr "스플라인"
16417 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16418 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16421 msgid "Taper Object"
16422 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16425 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16426 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16429 msgid "Texture Space Location"
16430 msgstr "텍스처 공간 위치"
16433 msgid "Texture Space Size"
16434 msgstr "텍스처 공간 크기"
16437 msgid "Twist Method"
16438 msgstr "비틀기 메서드"
16441 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16442 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16445 msgid "Z-Up"
16446 msgstr "Z-업"
16449 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16450 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16453 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16454 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16457 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16458 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16461 msgid "Twist Smooth"
16462 msgstr "비틀기 스무스"
16465 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16466 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16469 msgid "Auto Texture Space"
16470 msgstr "자동 텍스처 공간"
16473 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16474 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16477 msgid "Bounds Clamp"
16478 msgstr "경계 클램프"
16481 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16482 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16485 msgid "Fill Caps"
16486 msgstr "캡을 채우기"
16489 msgid "Fill caps for beveled curves"
16490 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16493 msgid "Fill Deformed"
16494 msgstr "변형된 체우기"
16497 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16498 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
16501 msgid "Map Taper"
16502 msgstr "맵 테이퍼"
16505 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16506 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16509 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16510 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16513 msgid "Follow"
16514 msgstr "따라가기"
16517 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16518 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16521 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16522 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16525 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16526 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16529 msgid "Surface Curve"
16530 msgstr "표면 커브"
16533 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16534 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16537 msgid "Text Curve"
16538 msgstr "텍스트 커브"
16541 msgid "Curve data-block used for storing text"
16542 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16545 msgid "Text Horizontal Align"
16546 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16549 msgid "Text horizontal align from the object center"
16550 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16553 msgid "Align text to the left"
16554 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16557 msgid "Center text"
16558 msgstr "중심 텍스트"
16561 msgid "Align text to the right"
16562 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16565 msgid "Justify"
16566 msgstr "균등"
16569 msgid "Align to the left and the right"
16570 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16573 msgid "Flush"
16574 msgstr "맞추기"
16577 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16578 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16581 msgid "Text Vertical Align"
16582 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16585 msgid "Text vertical align from the object center"
16586 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16589 msgid "Top Base-Line"
16590 msgstr "최고 베이스 라인"
16593 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16594 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16597 msgid "Align text to the top"
16598 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16601 msgid "Align text to the middle"
16602 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16605 msgid "Align text to the bottom"
16606 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16609 msgid "Bottom Base-Line"
16610 msgstr "아래쪽 기본 선"
16613 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16614 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16617 msgid "Body Text"
16618 msgstr "본문 텍스트"
16621 msgid "Content of this text object"
16622 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16625 msgid "Character Info"
16626 msgstr "문자 정보"
16629 msgid "Stores the style of each character"
16630 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16633 msgid "Edit Format"
16634 msgstr "형식을 편집"
16637 msgid "Editing settings character formatting"
16638 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16641 msgid "Object Font"
16642 msgstr "오브젝트 폰트"
16645 msgid "Text on Curve"
16646 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16649 msgid "Curve deforming text object"
16650 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16653 msgid "Font Bold"
16654 msgstr "폰트 굵게"
16657 msgid "Font Bold Italic"
16658 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16661 msgid "Font Italic"
16662 msgstr "폰트 기울임"
16665 msgid "X Offset"
16666 msgstr "X 오프셋"
16669 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16670 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16673 msgid "Y Offset"
16674 msgstr "Y 오프셋"
16677 msgid "Vertical offset from the object origin"
16678 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16681 msgid "Textbox Overflow"
16682 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16685 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16686 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16689 msgid "Overflow"
16690 msgstr "오버플로우"
16693 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16694 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16697 msgid "Scale to Fit"
16698 msgstr "맞춤에 축적"
16701 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16702 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16705 msgid "Truncate"
16706 msgstr "잘림"
16709 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16710 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16713 msgid "Shear"
16714 msgstr "전단"
16717 msgid "Italic angle of the characters"
16718 msgstr "문자의 기울임 각도"
16721 msgid "Font Size"
16722 msgstr "폰트 사이즈"
16725 msgid "Small Caps"
16726 msgstr "작은 대문자"
16729 msgid "Scale of small capitals"
16730 msgstr "작은 대문자의 축적"
16733 msgid "Global spacing between characters"
16734 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16737 msgid "Distance between lines of text"
16738 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16741 msgid "Spacing between words"
16742 msgstr "단어 사이 간격"
16745 msgid "Textboxes"
16746 msgstr "텍스트박스"
16749 msgid "Underline Thickness"
16750 msgstr "밑줄 두께"
16753 msgid "Underline Position"
16754 msgstr "밑줄 위치"
16757 msgid "Vertical position of underline"
16758 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16761 msgid "Fast Editing"
16762 msgstr "빠른 편집"
16765 msgid "Don't fill polygons while editing"
16766 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16769 msgid "Freestyle Line Style"
16770 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16773 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16774 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16777 msgid "Active Texture"
16778 msgstr "활성 텍스처"
16781 msgid "Active texture slot being displayed"
16782 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16785 msgid "Active Texture Index"
16786 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16789 msgid "Index of active texture slot"
16790 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16793 msgid "Alpha Transparency"
16794 msgstr "알파 투명도"
16797 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16798 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16801 msgid "Alpha Modifiers"
16802 msgstr "알파 모디파이어"
16805 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16806 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16809 msgid "Max 2D Angle"
16810 msgstr "최대 2D 각도"
16813 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16814 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16817 msgid "Min 2D Angle"
16818 msgstr "최소 2D 각도"
16821 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16822 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16825 msgid "Caps"
16826 msgstr "캡"
16829 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16830 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16833 msgid "Butt"
16834 msgstr "버트"
16837 msgid "Butt cap (flat)"
16838 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16841 msgid "Round cap (half-circle)"
16842 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16845 msgid "Square"
16846 msgstr "사각형"
16849 msgid "Square cap (flat and extended)"
16850 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16853 msgid "Chain Count"
16854 msgstr "체인 개수"
16857 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16858 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16861 msgid "Chaining Method"
16862 msgstr "연쇄 메서드"
16865 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16866 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16869 msgid "Plain"
16870 msgstr "일반"
16873 msgid "Plain chaining"
16874 msgstr "일반 연쇄"
16877 msgid "Sketchy"
16878 msgstr "요약"
16881 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16882 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16885 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16886 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16889 msgid "Color Modifiers"
16890 msgstr "컬러 모디파이어"
16893 msgid "List of line color modifiers"
16894 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16897 msgid "Dash 1"
16898 msgstr "대시 1"
16901 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16902 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16905 msgid "Dash 2"
16906 msgstr "대시 2"
16909 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16910 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16913 msgid "Dash 3"
16914 msgstr "대시 3"
16917 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16918 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16921 msgid "Gap 1"
16922 msgstr "격차 1"
16925 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16926 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16929 msgid "Gap 2"
16930 msgstr "격차 2"
16933 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16934 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16937 msgid "Gap 3"
16938 msgstr "격차 3"
16941 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16942 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16945 msgid "Geometry Modifiers"
16946 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16949 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16950 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16953 msgid "Integration Type"
16954 msgstr "통합 유형"
16957 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16958 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16961 msgid "Mean"
16962 msgstr "평균"
16965 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16966 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16969 msgid "Min"
16970 msgstr "최소"
16973 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16974 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16977 msgid "Max"
16978 msgstr "최대"
16981 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16982 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16985 msgid "First"
16986 msgstr "첫 번째"
16989 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16990 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16993 msgid "Last"
16994 msgstr "마지막"
16997 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16998 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
17001 msgid "Max 2D Length"
17002 msgstr "최대 2D 길이"
17005 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17006 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
17009 msgid "Min 2D Length"
17010 msgstr "최소 2D 길이"
17013 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17014 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
17017 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17018 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
17021 msgid "Node tree for node-based shaders"
17022 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
17025 msgid "Panel"
17026 msgstr "패널"
17029 msgid "Select the property panel to be shown"
17030 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17033 msgid "Show the panel for stroke construction"
17034 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17037 msgid "Show the panel for line color options"
17038 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17041 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17042 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17045 msgid "Show the panel for line thickness options"
17046 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17049 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17050 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17053 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17054 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17057 msgid "Rounds"
17058 msgstr "둥근"
17061 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17062 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17065 msgid "Sort Key"
17066 msgstr "분류 키"
17069 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17070 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17073 msgid "Distance from Camera"
17074 msgstr "카메라에서 거리"
17077 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17078 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17081 msgid "2D Length"
17082 msgstr "2D 길이"
17085 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17086 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17089 msgid "Projected X"
17090 msgstr "투사된 Z"
17093 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17094 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17097 msgid "Projected Y"
17098 msgstr "투사된 Y"
17101 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17102 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17105 msgid "Sort Order"
17106 msgstr "분류 순서"
17109 msgid "Select the sort order"
17110 msgstr "분류 순서를 선택"
17113 msgid "Default order of the sort key"
17114 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17117 msgid "Reverse order"
17118 msgstr "순서를 반전"
17121 msgid "Split Dash 1"
17122 msgstr "대시 1 분할"
17125 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17126 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17129 msgid "Split Dash 2"
17130 msgstr "대시 2 분할"
17133 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17134 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17137 msgid "Split Dash 3"
17138 msgstr "대시 3 분할"
17141 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17142 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17145 msgid "Split Gap 1"
17146 msgstr "격차 1 분할"
17149 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17150 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17153 msgid "Split Gap 2"
17154 msgstr "격차 2 분할"
17157 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17158 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17161 msgid "Split Gap 3"
17162 msgstr "격차 3 분할"
17165 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17166 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17169 msgid "Split Length"
17170 msgstr "길이 분할"
17173 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17174 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17177 msgid "Stroke Color Mode"
17178 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17181 msgid "Base Color"
17182 msgstr "베이스 컬러"
17185 msgid "Use the linestyle's base color"
17186 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17189 msgid "First Vertex"
17190 msgstr "첫째 버텍스"
17193 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17194 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17197 msgid "Final Vertex"
17198 msgstr "최종 버텍스"
17201 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17202 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17205 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17206 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17209 msgid "Texture Spacing"
17210 msgstr "텍스처 간격"
17213 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17214 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17217 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17218 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17221 msgid "Thickness Modifiers"
17222 msgstr "두께 모디파이어"
17225 msgid "List of line thickness modifiers"
17226 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17229 msgid "Thickness Position"
17230 msgstr "두께 위치"
17233 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17234 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17237 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17238 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17241 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17242 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17245 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17246 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17249 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17250 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17253 msgid "Thickness Ratio"
17254 msgstr "두께 비율"
17257 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17258 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17261 msgid "Use Max 2D Angle"
17262 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17265 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17266 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17269 msgid "Use Min 2D Angle"
17270 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17273 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17274 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17277 msgid "Use Chain Count"
17278 msgstr "체인 개수를 사용"
17281 msgid "Enable the selection of first N chains"
17282 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17285 msgid "Chaining"
17286 msgstr "연쇄"
17289 msgid "Enable chaining of feature edges"
17290 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17293 msgid "Dashed Line"
17294 msgstr "점선"
17297 msgid "Enable or disable dashed line"
17298 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17301 msgid "Export Fills"
17302 msgstr "채우기를 내보내기"
17305 msgid "Export fills for this Line Style"
17306 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17309 msgid "Export Strokes"
17310 msgstr "스트로크를 내보내기"
17313 msgid "Export strokes for this Line Style"
17314 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17317 msgid "Use Max 2D Length"
17318 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17321 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17322 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17325 msgid "Use Min 2D Length"
17326 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17329 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17330 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17333 msgid "Use Nodes"
17334 msgstr "노드를 사용"
17337 msgid "Use shader nodes for the line style"
17338 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17341 msgid "Same Object"
17342 msgstr "동일한 오브젝트"
17345 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17346 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17349 msgid "Sorting"
17350 msgstr "분류"
17353 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17354 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17357 msgid "Use Split Length"
17358 msgstr "분할 길이를 사용"
17361 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17362 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17365 msgid "Use Split Pattern"
17366 msgstr "분할 패턴을 사용"
17369 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17370 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17373 msgid "Use Textures"
17374 msgstr "텍스처를 사용"
17377 msgid "Enable or disable textured strokes"
17378 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17381 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17382 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17385 msgid "Edit Line Color"
17386 msgstr "라인 컬러를 편집"
17389 msgid "Color for editing line"
17390 msgstr "라인 편집 컬러"
17393 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17394 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17397 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17398 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17401 msgid "Grid Settings"
17402 msgstr "격자 설정"
17405 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17406 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17409 msgid "Annotation"
17410 msgstr "주석"
17413 msgid "Stroke Paint Mode"
17414 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17417 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17418 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17421 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17422 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17425 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17426 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17429 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17430 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17433 msgid "Grease Pencil weight paint"
17434 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17437 msgid "Onion Opacity"
17438 msgstr "어니언 불투명도"
17441 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17442 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17445 msgid "Filter by Type"
17446 msgstr "유형별 필터"
17449 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17450 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17453 msgid "Include all Keyframe types"
17454 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17457 msgid "Mode to display frames"
17458 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17461 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17462 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17465 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17466 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17469 msgid "Selected"
17470 msgstr "선택됨"
17473 msgid "Only selected keyframes"
17474 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17477 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17478 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17481 msgid "Stroke Depth Order"
17482 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17485 msgid "2D Layers"
17486 msgstr "2D 레이어"
17489 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17490 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17493 msgid "3D Location"
17494 msgstr "3D 위치"
17497 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17498 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17501 msgid "Stroke Thickness"
17502 msgstr "스트로크 두께"
17505 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17506 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17509 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17510 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17513 msgid "Screen Space"
17514 msgstr "화면 공간"
17517 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17518 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17521 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17522 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17525 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17526 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17529 msgid "Always Show Ghosts"
17530 msgstr "항상 고스트를 표시"
17533 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17534 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17537 msgid "Multiframe"
17538 msgstr "멀티프레임"
17541 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17542 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17545 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17546 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17549 msgid "Onion Skins"
17550 msgstr "어니언 스킨"
17553 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17554 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17557 msgid "Stroke Edit Mode"
17558 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17561 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17562 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17565 msgid "Surface Offset"
17566 msgstr "표면 오프셋"
17569 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17570 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17573 msgid "Attributes"
17574 msgstr "속성"
17577 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17578 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17581 msgid "Alpha Mode"
17582 msgstr "알파 모드"
17585 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17586 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17589 msgid "Straight"
17590 msgstr "직진"
17593 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17594 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17597 msgid "Premultiplied"
17598 msgstr "사전 곱셈됨"
17601 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17602 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17605 msgid "Channel Packed"
17606 msgstr "채널 포장됨"
17609 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17610 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17613 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17614 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17617 msgid "Bindcode"
17618 msgstr "바인드코드"
17621 msgid "OpenGL bindcode"
17622 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17625 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17626 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17629 msgid "Color Space Settings"
17630 msgstr "컬러 공간 설정"
17633 msgid "Image bit depth"
17634 msgstr "이미지 비트 깊이"
17637 msgid "Display Aspect"
17638 msgstr "측면을 표시"
17641 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17642 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17645 msgid "Format used for re-saving this file"
17646 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17649 msgid "Output image in bitmap format"
17650 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17653 msgid "Iris"
17654 msgstr "Iris"
17657 msgid "Output image in PNG format"
17658 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17661 msgid "Output image in JPEG format"
17662 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17665 msgid "JPEG 2000"
17666 msgstr "JPEG 2000"
17669 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17670 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17673 msgid "Targa"
17674 msgstr "Targa"
17677 msgid "Output image in Targa format"
17678 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17681 msgid "Targa Raw"
17682 msgstr "Targa Raw"
17685 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17686 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17689 msgid "Cineon"
17690 msgstr "Cineon"
17693 msgid "Output image in Cineon format"
17694 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17697 msgid "Output image in DPX format"
17698 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17701 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17702 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17705 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17706 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17709 msgid "Output image in OpenEXR format"
17710 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17713 msgid "Radiance HDR"
17714 msgstr "Radiance HDR"
17717 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17718 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17721 msgid "Output image in TIFF format"
17722 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17725 msgid "AVI JPEG"
17726 msgstr "AVI JPEG"
17729 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17730 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17733 msgid "AVI Raw"
17734 msgstr "AVI Raw"
17737 msgid "Output video in AVI Raw format"
17738 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17741 msgid "The most versatile way to output video files"
17742 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17745 msgid "Image/Movie file name"
17746 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17749 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17750 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17753 msgid "Duration"
17754 msgstr "지속"
17757 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17758 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17761 msgid "Fill color for the generated image"
17762 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17765 msgid "Generated Height"
17766 msgstr "생성된 높이"
17769 msgid "Generated image height"
17770 msgstr "생성된 이미지 높이"
17773 msgid "Generated Type"
17774 msgstr "생성된 유형"
17777 msgid "Generated image type"
17778 msgstr "생성된 이미지 유형"
17781 msgid "Blank"
17782 msgstr "빈"
17785 msgid "Generate a blank image"
17786 msgstr "빈 이미지를 생성"
17789 msgid "UV Grid"
17790 msgstr "UV 격자"
17793 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17794 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17797 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17798 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17801 msgid "Generated Width"
17802 msgstr "생성된 폭"
17805 msgid "Generated image width"
17806 msgstr "생성된 이미지 폭"
17809 msgid "Has Data"
17810 msgstr "데이터가 있음"
17813 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17814 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17817 msgid "Dirty"
17818 msgstr "더티"
17821 msgid "Image has changed and is not saved"
17822 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17825 msgid "Is Float"
17826 msgstr "Is 실수"
17829 msgid "Multiple Views"
17830 msgstr "다중의 뷰"
17833 msgid "Image has more than one view"
17834 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17837 msgid "Stereo 3D"
17838 msgstr "스테레오 3D"
17841 msgid "Image has left and right views"
17842 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17845 msgid "Packed File"
17846 msgstr "포장된 파일"
17849 msgid "First packed file of the image"
17850 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17853 msgid "Packed Files"
17854 msgstr "포장된 파일"
17857 msgid "Collection of packed images"
17858 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17861 msgid "Pixels"
17862 msgstr "픽셀"
17865 msgid "Render Slots"
17866 msgstr "렌더 슬롯"
17869 msgid "Render slots of the image"
17870 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17873 msgid "X/Y pixels per meter"
17874 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
17877 msgid "Where the image comes from"
17878 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17881 msgid "Single Image"
17882 msgstr "싱글 이미지"
17885 msgid "Single image file"
17886 msgstr "싱글 이미지 파일"
17889 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17890 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17893 msgid "Movie"
17894 msgstr "무비"
17897 msgid "Movie file"
17898 msgstr "무비 파일"
17901 msgid "Generated image"
17902 msgstr "생성된 이미지"
17905 msgid "Viewer"
17906 msgstr "뷰어"
17909 msgid "Compositing node viewer"
17910 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17913 msgid "UDIM Tiles"
17914 msgstr "UDIM 타일"
17917 msgid "Stereo 3D Format"
17918 msgstr "스테레오 3D 형식"
17921 msgid "Settings for stereo 3d"
17922 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17925 msgid "Image Tiles"
17926 msgstr "이미지 타일"
17929 msgid "Tiles of the image"
17930 msgstr "이미지의 타일"
17933 msgid "How to generate the image"
17934 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17937 msgid "Multilayer"
17938 msgstr "멀티 레이어"
17941 msgid "UV Test"
17942 msgstr "UV 테스트"
17945 msgid "Render Result"
17946 msgstr "렌더 결과"
17949 msgid "Compositing"
17950 msgstr "컴포지팅"
17953 msgid "Deinterlace"
17954 msgstr "디인터레이스"
17957 msgid "Deinterlace movie file on load"
17958 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17961 msgid "Float Buffer"
17962 msgstr "실수 버퍼"
17965 msgid "Use Multi-View"
17966 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17969 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17970 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17973 msgid "View as Render"
17974 msgstr "렌더로 보기"
17977 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17978 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17981 msgid "Views Format"
17982 msgstr "뷰 형식"
17985 msgid "Mode to load image views"
17986 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17989 msgid "Individual"
17990 msgstr "개별"
17993 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17994 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17997 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17998 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
18001 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18002 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
18005 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18006 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
18009 msgid "Key Blocks"
18010 msgstr "키 블록"
18013 msgid "Shape keys"
18014 msgstr "셰이프 키"
18017 msgid "Reference Key"
18018 msgstr "참조 키"
18021 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18022 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
18025 msgid "User"
18026 msgstr "유저"
18029 msgid "Data-block using these shape keys"
18030 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
18033 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18034 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18037 msgid "Interpolation Type U"
18038 msgstr "보간 유형 U"
18041 msgid "Catmull-Rom"
18042 msgstr "캣멀-롬"
18045 msgid "BSpline"
18046 msgstr "B스플라인"
18049 msgid "Interpolation Type V"
18050 msgstr "보간 유형 V"
18053 msgid "Interpolation Type W"
18054 msgstr "보간 유형 W"
18057 msgid "Points of the lattice"
18058 msgstr "이 래티스의 포인트"
18061 msgid "U"
18062 msgstr "U"
18065 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18066 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18069 msgid "V"
18070 msgstr "V"
18073 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18074 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18077 msgid "W"
18078 msgstr "W"
18081 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18082 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18085 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18086 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18089 msgid "External .blend file from which data is linked"
18090 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18093 msgid "Path to the library .blend file"
18094 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18097 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18098 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18101 msgctxt "Light"
18102 msgid "Light"
18103 msgstr "라이트"
18106 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18107 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18110 msgid "Light color"
18111 msgstr "라이트 컬러"
18114 msgid "Cutoff Distance"
18115 msgstr "컷오프 거리"
18118 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18119 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18122 msgid "Cycles Light Settings"
18123 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18126 msgid "Cycles light settings"
18127 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18130 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18131 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18134 msgid "Node tree for node based lights"
18135 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18138 msgid "Specular Factor"
18139 msgstr "반사 팩터"
18142 msgid "Specular reflection multiplier"
18143 msgstr "정반사 배율"
18146 msgctxt "Light"
18147 msgid "Type"
18148 msgstr "유형"
18151 msgctxt "Light"
18152 msgid "Point"
18153 msgstr "포인트"
18156 msgid "Omnidirectional point light source"
18157 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18160 msgctxt "Light"
18161 msgid "Sun"
18162 msgstr "태양"
18165 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18166 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18169 msgctxt "Light"
18170 msgid "Spot"
18171 msgstr "스폿"
18174 msgid "Directional cone light source"
18175 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18178 msgctxt "Light"
18179 msgid "Area"
18180 msgstr "영역"
18183 msgid "Directional area light source"
18184 msgstr "지향성의 영역 광원"
18187 msgid "Custom Attenuation"
18188 msgstr "커스텀 감쇠"
18191 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18192 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18195 msgid "Use shader nodes to render the light"
18196 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18199 msgid "Area Light"
18200 msgstr "영역 라이트"
18203 msgid "Directional area Light"
18204 msgstr "지향성 영역 라이트"
18207 msgid "Constant Coefficient"
18208 msgstr "상수 계수"
18211 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18212 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18215 msgid "Contact Shadow Bias"
18216 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18219 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18220 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18223 msgid "Contact Shadow Distance"
18224 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18227 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18228 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18231 msgid "Contact Shadow Thickness"
18232 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18235 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18236 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18239 msgid "Falloff Type"
18240 msgstr "감소 유형"
18243 msgid "Intensity Decay with distance"
18244 msgstr "거리와 강도 소멸"
18247 msgid "Inverse Linear"
18248 msgstr "선형을 반전"
18251 msgid "Inverse Coefficients"
18252 msgstr "반전 계수"
18255 msgid "Lin/Quad Weighted"
18256 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18259 msgid "Linear Attenuation"
18260 msgstr "선형 감쇠"
18263 msgid "Linear distance attenuation"
18264 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18267 msgid "Linear Coefficient"
18268 msgstr "선형 계수"
18271 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18272 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18275 msgid "Quadratic Attenuation"
18276 msgstr "이차 감쇠"
18279 msgid "Quadratic distance attenuation"
18280 msgstr "이차 거리 감쇠"
18283 msgid "Quadratic Coefficient"
18284 msgstr "이차 계수"
18287 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18288 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18291 msgid "Shadow Buffer Bias"
18292 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18295 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18296 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18299 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18300 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18303 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18304 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18307 msgid "Samples"
18308 msgstr "샘플"
18311 msgid "Number of shadow buffer samples"
18312 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18315 msgid "Shadow Buffer Size"
18316 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18319 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18320 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18323 msgid "Shadow Color"
18324 msgstr "섀도우 컬러"
18327 msgid "Color of shadows cast by the light"
18328 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18331 msgid "Shadow Soft Size"
18332 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18335 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18336 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18339 msgid "Shape of the area Light"
18340 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18343 msgid "Rectangle"
18344 msgstr "구형"
18347 msgid "Disk"
18348 msgstr "디스크"
18351 msgid "Ellipse"
18352 msgstr "타원"
18355 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18356 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18359 msgid "Size Y"
18360 msgstr "크기 Y"
18363 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18364 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18367 msgid "Contact Shadow"
18368 msgstr "접촉 섀도우"
18371 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18372 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18375 msgid "Point Light"
18376 msgstr "포인트 라이트"
18379 msgid "Omnidirectional point Light"
18380 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18383 msgid "Spot Light"
18384 msgstr "스폿 라이트"
18387 msgid "Directional cone Light"
18388 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18391 msgid "Show Cone"
18392 msgstr "원뿔을 표시"
18395 msgid "Spot Blend"
18396 msgstr "스폿 혼합"
18399 msgid "The softness of the spotlight edge"
18400 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18403 msgid "Spot Size"
18404 msgstr "스폿 크기"
18407 msgid "Angle of the spotlight beam"
18408 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18411 msgid "Cast a square spot light shape"
18412 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18415 msgid "Sun Light"
18416 msgstr "태양 라이트"
18419 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18420 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18423 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18424 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18427 msgid "Cascade Count"
18428 msgstr "캐스케이드 카운트"
18431 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18432 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18435 msgid "Exponential Distribution"
18436 msgstr "지수 분포"
18439 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18440 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18443 msgid "Cascade Fade"
18444 msgstr "캐스케이드 페이드"
18447 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18448 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18451 msgid "Cascade Max Distance"
18452 msgstr "계단식 최대 거리"
18455 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18456 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18459 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18460 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18463 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18464 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18467 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18468 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18471 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18472 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18475 msgid "Resolution X"
18476 msgstr "해상도 X"
18479 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18480 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18483 msgid "Resolution Y"
18484 msgstr "해상도 Y"
18487 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18488 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18491 msgid "Resolution Z"
18492 msgstr "해상도 Z"
18495 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18496 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18499 msgid "Influence Distance"
18500 msgstr "영향 거리"
18503 msgid "Influence distance of the probe"
18504 msgstr "프로브의 영향 거리"
18507 msgid "Type of influence volume"
18508 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18511 msgid "Intensity"
18512 msgstr "강도"
18515 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18516 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18519 msgid "Invert Collection"
18520 msgstr "컬렉션을 반전"
18523 msgid "Invert visibility collection"
18524 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18527 msgid "Parallax Radius"
18528 msgstr "시차 반경"
18531 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18532 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18535 msgid "Type of parallax volume"
18536 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18539 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18540 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18543 msgid "Show Preview Plane"
18544 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18547 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18548 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18551 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18552 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18555 msgid "Parallax"
18556 msgstr "시차"
18559 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18560 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18563 msgid "Type of light probe"
18564 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18567 msgid "Reflection Cubemap"
18568 msgstr "반사 큐브맵"
18571 msgid "Capture reflections"
18572 msgstr "반사 캡처"
18575 msgid "Reflection Plane"
18576 msgstr "반사 평면"
18579 msgid "Irradiance Volume"
18580 msgstr "방사 조도 볼륨"
18583 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18584 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18587 msgid "Use Custom Parallax"
18588 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18591 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18592 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18595 msgid "Visibility Bleed Bias"
18596 msgstr "가시성 번짐 성향"
18599 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18600 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18603 msgid "Visibility Blur"
18604 msgstr "가시성 블러"
18607 msgid "Filter size of the visibility blur"
18608 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18611 msgid "Visibility Bias"
18612 msgstr "가시성 바이어스"
18615 msgid "Visibility Collection"
18616 msgstr "가시성 컬렉션"
18619 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18620 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18623 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18624 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18627 msgid "Active Shape Index"
18628 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18631 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18632 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18635 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18636 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18639 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18640 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18643 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18644 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18647 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18648 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18651 msgid "Clip Threshold"
18652 msgstr "클립 임계 값"
18655 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18656 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18659 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18660 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18663 msgid "Opaque"
18664 msgstr "불투명"
18667 msgid "Render surface without transparency"
18668 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18671 msgid "Alpha Clip"
18672 msgstr "알파 클립"
18675 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18676 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18679 msgid "Alpha Hashed"
18680 msgstr "알파 해시드"
18683 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18684 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18687 msgid "Alpha Blend"
18688 msgstr "알파 혼합"
18691 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18692 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18695 msgid "Cycles Material Settings"
18696 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18699 msgid "Cycles material settings"
18700 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18703 msgid "Diffuse Color"
18704 msgstr "확산 컬러"
18707 msgid "Diffuse color of the material"
18708 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18711 msgid "Grease Pencil Settings"
18712 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18715 msgid "Grease pencil color settings for material"
18716 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18719 msgid "Is Grease Pencil"
18720 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18723 msgid "True if this material has grease pencil data"
18724 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18727 msgid "Line Color"
18728 msgstr "라인 컬러"
18731 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18732 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18735 msgid "Line Priority"
18736 msgstr "라인 우선권"
18739 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18740 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18743 msgid "Metallic"
18744 msgstr "금속성"
18747 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18748 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18751 msgid "Node tree for node based materials"
18752 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18755 msgid "Active Paint Texture Index"
18756 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18759 msgid "Index of active texture paint slot"
18760 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18763 msgid "Clone Paint Texture Index"
18764 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18767 msgid "Index of clone texture paint slot"
18768 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18771 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18772 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18775 msgid "Preview Render Type"
18776 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18779 msgid "Type of preview render"
18780 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18783 msgid "Flat XY plane"
18784 msgstr "플랫 XY 평면"
18787 msgid "Cube"
18788 msgstr "큐브"
18791 msgid "Hair strands"
18792 msgstr "헤어 가닥"
18795 msgid "Shader Ball"
18796 msgstr "셰이더 볼"
18799 msgid "Refraction Depth"
18800 msgstr "굴절 깊이"
18803 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18804 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
18807 msgid "Roughness"
18808 msgstr "거칠기"
18811 msgid "Roughness of the material"
18812 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18815 msgid "Shadow Mode"
18816 msgstr "섀도우 모드"
18819 msgid "Shadow mapping method"
18820 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18823 msgid "Material will cast no shadow"
18824 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18827 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18828 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18831 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18832 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18835 msgid "Show Backface"
18836 msgstr "백 페이스를 표시"
18839 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18840 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
18843 msgid "Specular Color"
18844 msgstr "반사 컬러"
18847 msgid "Specular color of the material"
18848 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18851 msgid "Specular"
18852 msgstr "반사"
18855 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18856 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18859 msgid "Texture Slot Images"
18860 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18863 msgid "Texture images used for texture painting"
18864 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18867 msgid "Texture Slots"
18868 msgstr "텍스처 슬롯"
18871 msgid "Backface Culling"
18872 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18875 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18876 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18879 msgid "Use shader nodes to render the material"
18880 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18883 msgid "Preview World"
18884 msgstr "월드를 미리보기"
18887 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18888 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18891 msgid "Screen Space Refraction"
18892 msgstr "화면 공간 굴절"
18895 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18896 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18899 msgid "Subsurface Translucency"
18900 msgstr "서브 표면 반투명"
18903 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18904 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18907 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18908 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18911 msgid "Auto Smooth Angle"
18912 msgstr "자동 스무스 각도"
18915 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18916 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18919 msgid "Edges"
18920 msgstr "에지"
18923 msgid "Edges of the mesh"
18924 msgstr "메쉬의 에지"
18927 msgid "Has Custom Normals"
18928 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18931 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18932 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18935 msgid "Loop Triangles"
18936 msgstr "루프 삼각형"
18939 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18940 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18943 msgid "Loops"
18944 msgstr "루프"
18947 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18948 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18951 msgid "Float Property Layers"
18952 msgstr "실수 속성 레이어"
18955 msgid "Int Property Layers"
18956 msgstr "정수 속성 레이어"
18959 msgid "String Property Layers"
18960 msgstr "문자열 속성 레이어"
18963 msgid "Polygons"
18964 msgstr "폴리곤"
18967 msgid "Polygons of the mesh"
18968 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18971 msgid "Remesh Mode"
18972 msgstr "리메쉬 모드"
18975 msgid "Voxel"
18976 msgstr "복셀"
18979 msgid "Use the voxel remesher"
18980 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18983 msgid "Quad"
18984 msgstr "쿼드"
18987 msgid "Use the quad remesher"
18988 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18991 msgid "Adaptivity"
18992 msgstr "적응성"
18995 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18996 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18999 msgid "Voxel Size"
19000 msgstr "복셀 크기"
19003 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19004 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
19007 msgid "All vertex colors"
19008 msgstr "모든 버텍스 컬러"
19011 msgid "Skin Vertices"
19012 msgstr "스킨 버텍스"
19015 msgid "All skin vertices"
19016 msgstr "모든 스킨 버텍스"
19019 msgid "Texture Space Mesh"
19020 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
19023 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19024 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
19027 msgid "Texture space location"
19028 msgstr "텍스처 공간 위치"
19031 msgid "Texture space size"
19032 msgstr "텍스처 공간의 크기"
19035 msgid "Texture Mesh"
19036 msgstr "텍스처 메쉬"
19039 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19040 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
19043 msgid "Selected Edge Total"
19044 msgstr "선택된 에지 합계"
19047 msgid "Selected edge count in editmode"
19048 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19051 msgid "Selected Face Total"
19052 msgstr "선택된 페이스 합계"
19055 msgid "Selected face count in editmode"
19056 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19059 msgid "Selected vertex count in editmode"
19060 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19063 msgid "Auto Smooth"
19064 msgstr "자동 스무스"
19067 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19068 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19071 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19072 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19075 msgid "Store Edge Crease"
19076 msgstr "에지 크리스를 보관"
19079 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19080 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19083 msgid "Topology Mirror"
19084 msgstr "토폴로지 미러"
19087 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19088 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19091 msgid "Mirror Vertex Groups"
19092 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19095 msgid "Paint Mask"
19096 msgstr "페인트 마스크"
19099 msgid "Face selection masking for painting"
19100 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19103 msgid "Vertex Selection"
19104 msgstr "버텍스 선택"
19107 msgid "Vertex selection masking for painting"
19108 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19111 msgid "Fix Poles"
19112 msgstr "폴을 고치기"
19115 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19116 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19119 msgid "Preserve Paint Mask"
19120 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19123 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19124 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19127 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19128 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19131 msgid "Clone UV Loop Layer"
19132 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19135 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19136 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19139 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19140 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19143 msgid "Clone UV loop layer index"
19144 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19147 msgid "Mask UV Loop Layer"
19148 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19151 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19152 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19155 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19156 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19159 msgid "Mask UV loop layer index"
19160 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19163 msgid "UV Loop Layers"
19164 msgstr "UV 루프 레이어"
19167 msgid "All UV loop layers"
19168 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19171 msgid "Vertex Paint Mask"
19172 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19175 msgid "Vertex paint mask"
19176 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19179 msgid "Vertices"
19180 msgstr "버텍스"
19183 msgid "Vertices of the mesh"
19184 msgstr "메쉬의 버텍스"
19187 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19188 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19191 msgid "Render Size"
19192 msgstr "렌더 크기"
19195 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19196 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19199 msgid "Wire Size"
19200 msgstr "와이어 크기"
19203 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19204 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19207 msgid "Update"
19208 msgstr "업데이트"
19211 msgid "Metaball edit update behavior"
19212 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19215 msgid "While editing, update metaball always"
19216 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19219 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19220 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19223 msgid "Fast"
19224 msgstr "빠른"
19227 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19228 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19231 msgid "Never"
19232 msgstr "않음"
19235 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19236 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19239 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19240 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19243 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19244 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19247 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19248 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19251 msgid "Frame Rate"
19252 msgstr "프레임 속도"
19255 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19256 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19259 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19260 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19263 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19264 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19267 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19268 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19271 msgid "Where the clip comes from"
19272 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19275 msgid "Movie File"
19276 msgstr "무비 파일"
19279 msgid "Use Proxy / Timecode"
19280 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19283 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19284 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19287 msgid "Proxy Custom Directory"
19288 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19291 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19292 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19295 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19296 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19299 msgid "Active Input"
19300 msgstr "활성 입력"
19303 msgid "Index of the active input"
19304 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19307 msgid "Active Output"
19308 msgstr "활성 출력"
19311 msgid "Index of the active output"
19312 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19315 msgid "The node tree icon"
19316 msgstr "노드 트리 아이콘"
19319 msgid "ID Name"
19320 msgstr "ID 이름"
19323 msgid "Label"
19324 msgstr "레이블"
19327 msgid "The node tree label"
19328 msgstr "노드 트리 레이블"
19331 msgid "Grease Pencil Data"
19332 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19335 msgid "Grease Pencil data-block"
19336 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19339 msgid "Inputs"
19340 msgstr "입력"
19343 msgid "Node tree inputs"
19344 msgstr "노드 트리 입력"
19347 msgid "Links"
19348 msgstr "연결"
19351 msgid "Nodes"
19352 msgstr "노드"
19355 msgid "Outputs"
19356 msgstr "출력"
19359 msgid "Node tree outputs"
19360 msgstr "노드 트리 출력"
19363 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19364 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19367 msgid "Shader"
19368 msgstr "셰이더"
19371 msgid "Shader nodes"
19372 msgstr "셰이더 노드"
19375 msgid "Texture nodes"
19376 msgstr "텍스처 노드"
19379 msgid "Compositing nodes"
19380 msgstr "컴포지팅 노드"
19383 msgid "Compositor Node Tree"
19384 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19387 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19388 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19391 msgid "Chunksize"
19392 msgstr "청크사이즈"
19395 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19396 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19399 msgid "32x32"
19400 msgstr "32x32"
19403 msgid "Chunksize of 32x32"
19404 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19407 msgid "64x64"
19408 msgstr "64x64"
19411 msgid "Chunksize of 64x64"
19412 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19415 msgid "128x128"
19416 msgstr "128x128"
19419 msgid "Chunksize of 128x128"
19420 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19423 msgid "256x256"
19424 msgstr "256x256"
19427 msgid "Chunksize of 256x256"
19428 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19431 msgid "512x512"
19432 msgstr "512x512"
19435 msgid "Chunksize of 512x512"
19436 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19439 msgid "1024x1024"
19440 msgstr "1024x1024"
19443 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19444 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19447 msgid "Edit Quality"
19448 msgstr "품질을 편집"
19451 msgid "Quality when editing"
19452 msgstr "편집 할 때의 품질"
19455 msgid "High"
19456 msgstr "높은"
19459 msgid "High quality"
19460 msgstr "높은 품질"
19463 msgid "Medium"
19464 msgstr "중간"
19467 msgid "Medium quality"
19468 msgstr "중간 품질"
19471 msgid "Low"
19472 msgstr "낮은"
19475 msgid "Low quality"
19476 msgstr "낮은 품질"
19479 msgid "Tiled"
19480 msgstr "타일화"
19483 msgid "Render Quality"
19484 msgstr "렌더 품질"
19487 msgid "Quality when rendering"
19488 msgstr "렌더 할 때 품질"
19491 msgid "Buffer Groups"
19492 msgstr "버퍼 그룹"
19495 msgid "Enable buffering of group nodes"
19496 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19499 msgid "OpenCL"
19500 msgstr "OpenCL"
19503 msgid "Enable GPU calculations"
19504 msgstr "GPU 계산을 사용"
19507 msgid "Two Pass"
19508 msgstr "투 패스"
19511 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19512 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19515 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19516 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19519 msgid "Shader Node Tree"
19520 msgstr "셰이더 노드 트리"
19523 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19524 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19527 msgid "Texture Node Tree"
19528 msgstr "텍스처 노드 트리"
19531 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19532 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19535 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19536 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19539 msgid "Active Material"
19540 msgstr "활성 매테리얼"
19543 msgid "Active material being displayed"
19544 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19547 msgid "Active Material Index"
19548 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19551 msgid "Index of active material slot"
19552 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19555 msgid "Active Shape Key"
19556 msgstr "활성 셰이프 키"
19559 msgid "Current shape key"
19560 msgstr "현재 셰이프 키"
19563 msgid "Active Shape Key Index"
19564 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19567 msgid "Current shape key index"
19568 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19571 msgid "Bounding Box"
19572 msgstr "경계 박스"
19575 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19576 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19579 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19580 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19583 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19584 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19587 msgid "Constraints"
19588 msgstr "제약"
19591 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19592 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19595 msgid "Cycles Object Settings"
19596 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19599 msgid "Cycles object settings"
19600 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19603 msgid "Cycles Visibility Settings"
19604 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19607 msgid "Cycles visibility settings"
19608 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19611 msgid "Data"
19612 msgstr "데이터"
19615 msgid "Object data"
19616 msgstr "오브젝트 데이터"
19619 msgid "Delta Location"
19620 msgstr "델타 위치"
19623 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19624 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19627 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19628 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19631 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19632 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19635 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19636 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19639 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19640 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19643 msgid "Delta Scale"
19644 msgstr "델타 축적"
19647 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19648 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19651 msgid "Object Display"
19652 msgstr "오브젝트 표시"
19655 msgid "Display Bounds Type"
19656 msgstr "경계 유형을 표시"
19659 msgid "Object boundary display type"
19660 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19663 msgid "Display bounds as box"
19664 msgstr "경계를 박스로 표시"
19667 msgid "Display bounds as sphere"
19668 msgstr "경계를 구체로 표시"
19671 msgid "Cylinder"
19672 msgstr "실린더"
19675 msgid "Display bounds as cylinder"
19676 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19679 msgid "Display bounds as cone"
19680 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19683 msgid "Capsule"
19684 msgstr "캡슐"
19687 msgid "Display bounds as capsule"
19688 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19691 msgid "Display As"
19692 msgstr "다음으로 표시"
19695 msgid "How to display object in viewport"
19696 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19699 msgid "Bounds"
19700 msgstr "경계"
19703 msgid "Display the bounds of the object"
19704 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19707 msgid "Display the object as a wireframe"
19708 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19711 msgid "Solid"
19712 msgstr "솔리드"
19715 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19716 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19719 msgid "Textured"
19720 msgstr "택스처화"
19723 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19724 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19727 msgid "Empty Display Size"
19728 msgstr "엠프티 표시 크기"
19731 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19732 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19735 msgid "Empty Display Type"
19736 msgstr "엠프티 표시 유형"
19739 msgid "Viewport display style for empties"
19740 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19743 msgid "Plain Axes"
19744 msgstr "일반 축"
19747 msgid "Arrows"
19748 msgstr "화살표"
19751 msgid "Single Arrow"
19752 msgstr "단일 화살표"
19755 msgid "Circle"
19756 msgstr "원형"
19759 msgid "Empty Image Depth"
19760 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19763 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19764 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19767 msgid "Origin Offset"
19768 msgstr "오리진 오프셋"
19771 msgid "Origin offset distance"
19772 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19775 msgid "Empty Image Side"
19776 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19779 msgid "Show front/back side"
19780 msgstr "전면/후면을 보기"
19783 msgid "Both"
19784 msgstr "양쪽"
19787 msgid "Maps of faces of the object"
19788 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19791 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19792 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19795 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19796 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19799 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19800 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19803 msgid "Instance Collection"
19804 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19807 msgid "Instance an existing collection"
19808 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19811 msgid "Instance Faces Scale"
19812 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19815 msgid "Scale the face instance objects"
19816 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19819 msgid "Instance Type"
19820 msgstr "인스턴스 유형"
19823 msgid "If not None, object instancing method to use"
19824 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19827 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19828 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19831 msgid "Faces"
19832 msgstr "페이스"
19835 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19836 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19839 msgid "Enable collection instancing"
19840 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19843 msgid "Base from Instancer"
19844 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19847 msgid "Object comes from a instancer"
19848 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19851 msgid "Base from Set"
19852 msgstr "설정으로부터 베이스"
19855 msgid "Object comes from a background set"
19856 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19859 msgid "Location of the object"
19860 msgstr "오브젝트의 위치"
19863 msgid "Lock Location"
19864 msgstr "위치를 잠금"
19867 msgid "Lock Rotation"
19868 msgstr "회전을 잠금"
19871 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19872 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19875 msgid "Lock Rotations (4D)"
19876 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19879 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19880 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19883 msgid "Lock Scale"
19884 msgstr "축적을 잠금"
19887 msgid "Material Slots"
19888 msgstr "매테리얼 슬롯"
19891 msgid "Material slots in the object"
19892 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19895 msgid "Input Matrix"
19896 msgstr "입력 매트릭스"
19899 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19900 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19903 msgid "Local Matrix"
19904 msgstr "로컬 매트릭스"
19907 msgid "Parent Inverse Matrix"
19908 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19911 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19912 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19915 msgid "Matrix World"
19916 msgstr "매트릭스 월드"
19919 msgid "Worldspace transformation matrix"
19920 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19923 msgid "Object interaction mode"
19924 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19927 msgid "Object Mode"
19928 msgstr "오브젝트 모드"
19931 msgid "Pose Mode"
19932 msgstr "포즈 모드"
19935 msgid "Sculpt Mode"
19936 msgstr "스컬프트 모드"
19939 msgid "Vertex Paint"
19940 msgstr "버텍스 페인트"
19943 msgid "Weight Paint"
19944 msgstr "웨이트 페인트"
19947 msgid "Texture Paint"
19948 msgstr "텍스처 패인트"
19951 msgid "Particle Edit"
19952 msgstr "파티클 편집"
19955 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19956 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19959 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19960 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19963 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19964 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19967 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19968 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19971 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19972 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19975 msgid "Motion Path"
19976 msgstr "모션 경로"
19979 msgid "Motion Path for this element"
19980 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19983 msgid "The object is parented to an object"
19984 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19987 msgid "The object is parented to a lattice"
19988 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19991 msgid "The object is parented to a vertex"
19992 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19995 msgid "3 Vertices"
19996 msgstr "3 버텍스"
19999 msgid "The object is parented to a bone"
20000 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
20003 msgid "Parent Vertices"
20004 msgstr "부모 버텍스"
20007 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20008 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
20011 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20012 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
20015 msgid "Current pose for armatures"
20016 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
20019 msgid "Pose Library"
20020 msgstr "포즈 라이브러리"
20023 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20024 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
20027 msgid "Proxy"
20028 msgstr "프록시"
20031 msgid "Library object this proxy object controls"
20032 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
20035 msgid "Proxy Collection"
20036 msgstr "플록시 컬렉션"
20039 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20040 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
20043 msgid "Rigid Body Settings"
20044 msgstr "리지드 바디 설정"
20047 msgid "Settings for rigid body simulation"
20048 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20051 msgid "Rigid Body Constraint"
20052 msgstr "리지드 바디 제약"
20055 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20056 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
20059 msgid "Axis-Angle Rotation"
20060 msgstr "축-각도 회전"
20063 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20064 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20067 msgid "Euler Rotation"
20068 msgstr "오일러 회전"
20071 msgid "Rotation in Eulers"
20072 msgstr "오일러로 회전"
20075 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20076 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20079 msgid "No Gimbal Lock"
20080 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20083 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20084 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20087 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20088 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20091 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20092 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20095 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20096 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20099 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20100 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20103 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20104 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20107 msgid "Axis Angle"
20108 msgstr "축 각도"
20111 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20112 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20115 msgid "Quaternion Rotation"
20116 msgstr "쿼터니언 회전"
20119 msgid "Rotation in Quaternions"
20120 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20123 msgid "Scaling of the object"
20124 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20127 msgid "Shader Effects"
20128 msgstr "셰이더 이펙트"
20131 msgid "Effects affecting display of object"
20132 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20135 msgid "Display All Edges"
20136 msgstr "모든 에지를 표시"
20139 msgid "Display all edges for mesh objects"
20140 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20143 msgid "Display the object's origin and axes"
20144 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20147 msgid "Display Bounds"
20148 msgstr "경계를 표시"
20151 msgid "Display the object's bounds"
20152 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20155 msgid "Display Only Axis Aligned"
20156 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20159 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20160 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20163 msgid "Display in Orthographic Mode"
20164 msgstr "정사법 모드로 표시"
20167 msgid "Display image in orthographic mode"
20168 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20171 msgid "Display in Perspective Mode"
20172 msgstr "원근법 모드로 표시"
20175 msgid "Display image in perspective mode"
20176 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20179 msgid "Render Instancer"
20180 msgstr "인스턴서를 렌더"
20183 msgid "Make instancer visible when rendering"
20184 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20187 msgid "Display Instancer"
20188 msgstr "인스턴서를 표시"
20191 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20192 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20195 msgid "Display Name"
20196 msgstr "이름을 표시"
20199 msgid "Display the object's name"
20200 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20203 msgid "Shape Key Lock"
20204 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20207 msgid "Display Texture Space"
20208 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20211 msgid "Display the object's texture space"
20212 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20215 msgid "Display Transparent"
20216 msgstr "투명을 표시"
20219 msgid "Display material transparency in the object"
20220 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20223 msgid "Soft Body Settings"
20224 msgstr "소프트 바디 설정"
20227 msgid "Settings for soft body simulation"
20228 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20231 msgctxt "ID"
20232 msgid "Type"
20233 msgstr "유형"
20236 msgctxt "ID"
20237 msgid "Surface"
20238 msgstr "표면"
20241 msgctxt "ID"
20242 msgid "Empty"
20243 msgstr "엠프티"
20246 msgid "Camera Parent Lock"
20247 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20250 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20251 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20254 msgid "Use Alpha"
20255 msgstr "알파를 사용"
20258 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20259 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20262 msgid "Scale to Face Sizes"
20263 msgstr "페이스 크기로 축적"
20266 msgid "Scale instance based on face size"
20267 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20270 msgid "Orient with Normals"
20271 msgstr "노멀로 정렬"
20274 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20275 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20278 msgid "Shape Key Edit Mode"
20279 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20282 msgid "Vertex Groups"
20283 msgstr "버텍스 그룹"
20286 msgid "Vertex groups of the object"
20287 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20290 msgid "Particle Settings"
20291 msgstr "파티클 설정"
20294 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20295 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20298 msgid "Degrees"
20299 msgstr "디그리"
20302 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20303 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20306 msgid "Pixel"
20307 msgstr "픽셀"
20310 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20311 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20314 msgid "Angular Velocity"
20315 msgstr "각속도"
20318 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20319 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20322 msgid "Angular Velocity Axis"
20323 msgstr "각속도 축"
20326 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20327 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20330 msgid "Global X"
20331 msgstr "글로벌 X"
20334 msgid "Global Y"
20335 msgstr "글로벌 Y"
20338 msgid "Global Z"
20339 msgstr "글로벌 Z"
20342 msgid "Effect Children"
20343 msgstr "이펙트 자식"
20346 msgid "Apply effectors to children"
20347 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20350 msgid "Random Bending Stiffness"
20351 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20354 msgid "Random stiffness of hairs"
20355 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20358 msgid "Threshold of branching"
20359 msgstr "분기의 임계 값"
20362 msgid "Brownian"
20363 msgstr "브라운"
20366 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20367 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20370 msgid "Length of child paths"
20371 msgstr "자식 경로의 길이"
20374 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20375 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20378 msgid "Children Per Parent"
20379 msgstr "부모 당 자식"
20382 msgid "Parting Factor"
20383 msgstr "가르기 팩터"
20386 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20387 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20390 msgid "Parting Maximum"
20391 msgstr "가르기 최대치"
20394 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20395 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20398 msgid "Parting Minimum"
20399 msgstr "가르기 최소치"
20402 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20403 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20406 msgid "Child Radius"
20407 msgstr "자식 반경"
20410 msgid "Radius of children around parent"
20411 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20414 msgid "Child Roundness"
20415 msgstr "자식 원형율"
20418 msgid "Roundness of children around parent"
20419 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20422 msgid "Child Size"
20423 msgstr "자식 크기"
20426 msgid "A multiplier for the child particle size"
20427 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20430 msgid "Random Child Size"
20431 msgstr "랜덤 자식 크기"
20434 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20435 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20438 msgid "Children From"
20439 msgstr "에서 자식"
20442 msgid "Create child particles"
20443 msgstr "자식 파티클을 생성"
20446 msgid "Interpolated"
20447 msgstr "보간"
20450 msgid "Clump Curve"
20451 msgstr "덩어리 커브"
20454 msgid "Curve defining clump tapering"
20455 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20458 msgid "Clump"
20459 msgstr "덩어리"
20462 msgid "Clump Noise Size"
20463 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20466 msgid "Size of clump noise"
20467 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20470 msgid "Limit colliders to this collection"
20471 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20474 msgid "Color Maximum"
20475 msgstr "컬러 최대치"
20478 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20479 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20482 msgid "Total number of particles"
20483 msgstr "파티클의 전체 수"
20486 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20487 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20490 msgid "Long Hair"
20491 msgstr "긴 헤어"
20494 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20495 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20498 msgid "Damp"
20499 msgstr "감쇠"
20502 msgid "Amount of damping"
20503 msgstr "감폭의 양"
20506 msgid "Display Color"
20507 msgstr "표시 컬러"
20510 msgid "Rendered"
20511 msgstr "렌더리드"
20514 msgid "Cross"
20515 msgstr "교차"
20518 msgid "Display"
20519 msgstr "표시"
20522 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20523 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20526 msgid "Distribution"
20527 msgstr "분포"
20530 msgid "How to distribute particles on selected element"
20531 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20534 msgid "Jittered"
20535 msgstr "지터화"
20538 msgid "Stiffness"
20539 msgstr "강성"
20542 msgid "Hair stiffness for effectors"
20543 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20546 msgid "Effector Number"
20547 msgstr "이펙터 번호"
20550 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20551 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20554 msgid "Emit From"
20555 msgstr "다음에서 방출"
20558 msgid "Where to emit particles from"
20559 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20562 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20563 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20566 msgid "SPH Fluid Settings"
20567 msgstr "SPH 유체 설정"
20570 msgid "Force Field 1"
20571 msgstr "포스 필드 1"
20574 msgid "Force Field 2"
20575 msgstr "포스 필드 2"
20578 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20579 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20582 msgid "Frame number to start emitting particles"
20583 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20586 msgid "Grid Randomness"
20587 msgstr "격자 랜덤성"
20590 msgid "Add random offset to the grid locations"
20591 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20594 msgid "The resolution of the particle grid"
20595 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20598 msgid "Hair Length"
20599 msgstr "헤어 길이"
20602 msgid "Length of the hair"
20603 msgstr "헤어의 길이"
20606 msgid "Number of hair segments"
20607 msgstr "헤어 부분의 수"
20610 msgid "Hexagonal Grid"
20611 msgstr "육각형 격자"
20614 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20615 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20618 msgid "Integration"
20619 msgstr "통합"
20622 msgid "Euler"
20623 msgstr "오일러"
20626 msgid "Verlet"
20627 msgstr "버레트"
20630 msgid "Midpoint"
20631 msgstr "중간 지점"
20634 msgid "Invert Grid"
20635 msgstr "격자를 반전"
20638 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20639 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20642 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20643 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20646 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20647 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20650 msgid "Loop Count"
20651 msgstr "루프 개수"
20654 msgid "Number of times the keys are looped"
20655 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20658 msgid "Keys Step"
20659 msgstr "키 단계"
20662 msgid "Type of periodic offset on the path"
20663 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20666 msgid "Spiral"
20667 msgstr "나선형"
20670 msgid "Amplitude Clump"
20671 msgstr "진폭 덩어리"
20674 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20675 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20678 msgid "Amplitude Random"
20679 msgstr "진폭 랜덤"
20682 msgid "Random variation of the amplitude"
20683 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20686 msgid "Axis Random"
20687 msgstr "축 랜덤"
20690 msgid "Random variation of the orientation"
20691 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20694 msgid "Extra Steps"
20695 msgstr "추가의 단계"
20698 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20699 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20702 msgid "Flatness"
20703 msgstr "평탄도"
20706 msgid "How flat the hairs are"
20707 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20710 msgid "Random Length"
20711 msgstr "랜덤 길이"
20714 msgid "Give path length a random variation"
20715 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20718 msgid "Lifetime"
20719 msgstr "수명"
20722 msgid "Life span of the particles"
20723 msgstr "파티클의 수명"
20726 msgid "Give the particle life a random variation"
20727 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20730 msgid "Length of the line's head"
20731 msgstr "라인 해드의 길이"
20734 msgid "Length of the line's tail"
20735 msgstr "라인의 테일의 길이"
20738 msgid "Boids 2D"
20739 msgstr "보이드 2D"
20742 msgid "Constrain boids to a surface"
20743 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20746 msgid "Mass"
20747 msgstr "질량"
20750 msgid "Mass of the particles"
20751 msgstr "파티클의 질량"
20754 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20755 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20758 msgid "Material Slot"
20759 msgstr "매테리얼 슬롯"
20762 msgid "Material slot used for rendering particles"
20763 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20766 msgid "Dummy"
20767 msgstr "모형"
20770 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20771 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20774 msgid "Object Aligned"
20775 msgstr "오브젝트 정렬"
20778 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20779 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20782 msgid "Object Velocity"
20783 msgstr "오브젝트 속도"
20786 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20787 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20790 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20791 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20794 msgid "The size of the particles"
20795 msgstr "파티클의 크기"
20798 msgid "Path End"
20799 msgstr "경로 종료"
20802 msgid "Path Start"
20803 msgstr "경로 시작"
20806 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20807 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20810 msgid "Random Phase"
20811 msgstr "랜덤 위상"
20814 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20815 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20818 msgid "Physics Type"
20819 msgstr "피직스 유형"
20822 msgid "Particle physics type"
20823 msgstr "파티클 피직스 유형"
20826 msgid "Newtonian"
20827 msgstr "뉴토니언"
20830 msgid "Keyed"
20831 msgstr "키드"
20834 msgid "React On"
20835 msgstr "반응 On"
20838 msgid "The event of target particles to react on"
20839 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20842 msgid "Death"
20843 msgstr "죽음"
20846 msgid "Reactor"
20847 msgstr "반응기"
20850 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20851 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20854 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20855 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20858 msgid "Particle Rendering"
20859 msgstr "파티클 렌더링"
20862 msgid "How particles are rendered"
20863 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20866 msgid "Halo"
20867 msgstr "해일로"
20870 msgid "Rendered Children"
20871 msgstr "자식을 렌더리드"
20874 msgid "Random Orientation"
20875 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20878 msgid "Randomize particle orientation"
20879 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20882 msgid "Orientation Axis"
20883 msgstr "오리엔테이션 축"
20886 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20887 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20890 msgid "Normal-Tangent"
20891 msgstr "노멀-탄젠트"
20894 msgid "Velocity / Hair"
20895 msgstr "속도 / 헤어"
20898 msgid "Object X"
20899 msgstr "오브젝트 X"
20902 msgid "Object Y"
20903 msgstr "오브젝트 Y"
20906 msgid "Object Z"
20907 msgstr "오브젝트 Z"
20910 msgid "Roughness 1"
20911 msgstr "거칠기 1"
20914 msgid "Roughness 2"
20915 msgstr "거칠기 2"
20918 msgid "Roughness Curve"
20919 msgstr "거칠기 커브"
20922 msgid "Curve defining roughness"
20923 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20926 msgid "Strand shape parameter"
20927 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20930 msgid "Guide Hairs"
20931 msgstr "가이드 해어"
20934 msgid "Show guide hairs"
20935 msgstr "가이드 해어를 보기"
20938 msgid "Show hair simulation grid"
20939 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20942 msgid "Show particle number"
20943 msgstr "파티클 번호를 표시"
20946 msgid "Show particle size"
20947 msgstr "파티클 크기를 표시"
20950 msgid "Unborn"
20951 msgstr "태중"
20954 msgid "Show particles before they are emitted"
20955 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20958 msgid "Show particle velocity"
20959 msgstr "파티클 속도를 표시"
20962 msgid "Random Size"
20963 msgstr "랜덤 크기"
20966 msgid "Give the particle size a random variation"
20967 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20970 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20971 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20974 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20975 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20978 msgid "Rotate the surface tangent"
20979 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20982 msgid "Tweak"
20983 msgstr "트윅"
20986 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20987 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20990 msgid "Timestep"
20991 msgstr "시간 단계"
20994 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20995 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20998 msgid "Trail Count"
20999 msgstr "트레일 개수"
21002 msgid "Number of trail particles"
21003 msgstr "트레일 파티클의 수"
21006 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21007 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
21010 msgid "Twist Curve"
21011 msgstr "비틀기 커브"
21014 msgid "Curve defining twist"
21015 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
21018 msgid "Absolute Path Time"
21019 msgstr "절대적인 경로 시간"
21022 msgid "Path timing is in absolute frames"
21023 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
21026 msgid "Automatic Subframes"
21027 msgstr "자동 하위 프레임"
21030 msgid "Automatically set the number of subframes"
21031 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
21034 msgid "Advanced"
21035 msgstr "고급"
21038 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21039 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
21042 msgid "Close Tip"
21043 msgstr "팁을 닫기"
21046 msgid "Set tip radius to zero"
21047 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
21050 msgid "Use Clump Curve"
21051 msgstr "덩어리 커브를 사용"
21054 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21055 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
21058 msgid "Use Clump Noise"
21059 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21062 msgid "Create random clumps around the parent"
21063 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21066 msgid "Use Count"
21067 msgstr "계산을 사용"
21070 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21071 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21074 msgid "Pick Random"
21075 msgstr "랜덤 고르기"
21078 msgid "Pick objects from collection randomly"
21079 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21082 msgid "Died"
21083 msgstr "사망"
21086 msgid "Show particles after they have died"
21087 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21090 msgid "Die on Hit"
21091 msgstr "명중시 죽음"
21094 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21095 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21098 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21099 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21102 msgid "Emit in random order of elements"
21103 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21106 msgid "Even Distribution"
21107 msgstr "균일한 분포"
21110 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21111 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21114 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21115 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21118 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21119 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21122 msgid "Use Modifier Stack"
21123 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21126 msgid "Mass from Size"
21127 msgstr "크기에서 질량"
21130 msgid "Multiply mass by particle size"
21131 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21134 msgid "Parents"
21135 msgstr "부모"
21138 msgid "Render parent particles"
21139 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21142 msgid "Multi React"
21143 msgstr "다중 반응"
21146 msgid "React multiple times"
21147 msgstr "여러 번 반응"
21150 msgid "Start/End"
21151 msgstr "시작/종료"
21154 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21155 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21158 msgid "Regrow"
21159 msgstr "재성장"
21162 msgid "Regrow hair for each frame"
21163 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21166 msgid "Adaptive Render"
21167 msgstr "적응 렌더"
21170 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21171 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21174 msgid "Rotations"
21175 msgstr "회전"
21178 msgid "Calculate particle rotations"
21179 msgstr "파티클 회전을 계산"
21182 msgid "Use Roughness Curve"
21183 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21186 msgid "Use a curve to define roughness"
21187 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21190 msgid "Use object's scale for duplication"
21191 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21194 msgid "Self Effect"
21195 msgstr "자체 이펙트"
21198 msgid "Particle effectors affect themselves"
21199 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21202 msgid "Size Deflect"
21203 msgstr "크기 편향"
21206 msgid "Use particle's size in deflection"
21207 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21210 msgid "Strand Render"
21211 msgstr "가닥 렌더"
21214 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21215 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21218 msgid "Use Twist Curve"
21219 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21222 msgid "Use a curve to define twist"
21223 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21226 msgid "Multiply line length by particle speed"
21227 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21230 msgid "Whole Collection"
21231 msgstr "전체 컬렉션"
21234 msgid "Use whole collection at once"
21235 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21238 msgid "Particles/Face"
21239 msgstr "파티클/페이스"
21242 msgid "Virtual Parents"
21243 msgstr "가상 부모"
21246 msgid "Relative amount of virtual parents"
21247 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21250 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21251 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21254 msgid "Active Movie Clip"
21255 msgstr "활성 무비 클립"
21258 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21259 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21262 msgid "Distance Model"
21263 msgstr "거리 모델"
21266 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21267 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21270 msgid "No distance attenuation"
21271 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21274 msgid "Inverse"
21275 msgstr "반전"
21278 msgid "Inverse distance model"
21279 msgstr "거리 모델을 반전"
21282 msgid "Inverse Clamped"
21283 msgstr "클램프를 반전"
21286 msgid "Inverse distance model with clamping"
21287 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21290 msgid "Linear distance model"
21291 msgstr "선형 거리 모델"
21294 msgid "Linear Clamped"
21295 msgstr "선형 클램프됨"
21298 msgid "Linear distance model with clamping"
21299 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21302 msgid "Exponent"
21303 msgstr "지수"
21306 msgid "Exponent distance model"
21307 msgstr "지수 거리 모델"
21310 msgid "Exponent Clamped"
21311 msgstr "지수 클램프됨"
21314 msgid "Exponent distance model with clamping"
21315 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21318 msgid "Doppler Factor"
21319 msgstr "도플러 팩터"
21322 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21323 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21326 msgid "Speed of Sound"
21327 msgstr "사운드의 속력"
21330 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21331 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21334 msgid "Background Scene"
21335 msgstr "배경 씬"
21338 msgid "Background set scene"
21339 msgstr "배경 설정 씬"
21342 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21343 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21346 msgid "3D Cursor"
21347 msgstr "3D 커서"
21350 msgid "Cycles Render Settings"
21351 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21354 msgid "Cycles render settings"
21355 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21358 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21359 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21362 msgid "Cycles hair rendering settings"
21363 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21366 msgid "Scene Display"
21367 msgstr "씬 표시"
21370 msgid "Display Settings"
21371 msgstr "표시 설정"
21374 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21375 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21378 msgid "Eevee"
21379 msgstr "Eevee"
21382 msgid "Current Frame"
21383 msgstr "현재 프레임"
21386 msgid "Current Frame Final"
21387 msgstr "현재 프레임 최종"
21390 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21391 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21394 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21395 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21398 msgid "Preview Range End Frame"
21399 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21402 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21403 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21406 msgid "Preview Range Start Frame"
21407 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21410 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21411 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21414 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21415 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21418 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21419 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21422 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21423 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21426 msgid "Annotations"
21427 msgstr "주석"
21430 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21431 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21434 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21435 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21438 msgid "Absolute Keying Sets"
21439 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21442 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21443 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21446 msgid "All Keying Sets"
21447 msgstr "모든 키잉 설정"
21450 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21451 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21454 msgid "Lock Frame Selection"
21455 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21458 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21459 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21462 msgid "Compositing node tree"
21463 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21466 msgid "Render Data"
21467 msgstr "렌더 데이터"
21470 msgid "Rigid Body World"
21471 msgstr "리지드 바디 월드"
21474 msgid "Sequence Editor"
21475 msgstr "시퀀스 에디터"
21478 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21479 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21482 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21483 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21486 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21487 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21490 msgid "Show Subframe"
21491 msgstr "하위 프레임을 표시"
21494 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21495 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21498 msgid "Sync Mode"
21499 msgstr "동기화 모드"
21502 msgid "How to sync playback"
21503 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21506 msgid "Do not sync, play every frame"
21507 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21510 msgid "Frame Dropping"
21511 msgstr "프레임 드롭핑"
21514 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21515 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21518 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21519 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21522 msgid "Timeline Markers"
21523 msgstr "타임라인 마커"
21526 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21527 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21530 msgid "Tool Settings"
21531 msgstr "도구 설정"
21534 msgid "Transform Orientation Slots"
21535 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21538 msgid "Unit Settings"
21539 msgstr "단위 설정"
21542 msgid "Unit editing settings"
21543 msgstr "단위 편집 설정"
21546 msgid "Audio Muted"
21547 msgstr "음소거된 오디오"
21550 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21551 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21554 msgid "Audio Scrubbing"
21555 msgstr "오디오 스크러빙"
21558 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21559 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21562 msgid "Global Gravity"
21563 msgstr "글로벌 중력"
21566 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21567 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21570 msgid "Enable the compositing node tree"
21571 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21574 msgid "Use Preview Range"
21575 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21578 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21579 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21582 msgid "Stamp Note"
21583 msgstr "스탬프 메모"
21586 msgid "User defined note for the render stamping"
21587 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21590 msgid "View Layers"
21591 msgstr "뷰 레이어"
21594 msgid "View Settings"
21595 msgstr "뷰 설정"
21598 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21599 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21602 msgid "World used for rendering the scene"
21603 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21606 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21607 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21610 msgid "Areas"
21611 msgstr "영역"
21614 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21615 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21618 msgid "Animation Playing"
21619 msgstr "애니메이션 재생중"
21622 msgid "Animation playback is active"
21623 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21626 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21627 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21630 msgid "Show Status Bar"
21631 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21634 msgid "Follow current frame in editors"
21635 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21638 msgid "All 3D Viewports"
21639 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21642 msgid "Animation Editors"
21643 msgstr "애니메이션 에디터"
21646 msgid "Clip Editors"
21647 msgstr "클립 에디터"
21650 msgid "Image Editors"
21651 msgstr "이미지 에디터"
21654 msgid "Node Editors"
21655 msgstr "노드 에디터"
21658 msgid "Property Editors"
21659 msgstr "속성 에디터"
21662 msgid "Sequencer Editors"
21663 msgstr "시퀀서 에디터"
21666 msgid "Top-Left 3D Editor"
21667 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21670 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21671 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21674 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21675 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21678 msgid "Caching"
21679 msgstr "캐싱"
21682 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21683 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21686 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21687 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21690 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21691 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21694 msgid "Attenuation"
21695 msgstr "감쇠"
21698 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21699 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21702 msgid "Inner Cone Angle"
21703 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21706 msgid "Outer Cone Angle"
21707 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21710 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21711 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21714 msgid "Outer Cone Volume"
21715 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21718 msgid "Volume outside the outer cone"
21719 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21722 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21723 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21726 msgid "Reference Distance"
21727 msgstr "참조 거리"
21730 msgctxt "Sound"
21731 msgid "Mute"
21732 msgstr "음소거"
21735 msgid "Mute the speaker"
21736 msgstr "스피커를 음소거"
21739 msgctxt "Sound"
21740 msgid "Pitch"
21741 msgstr "피치"
21744 msgid "Playback pitch of the sound"
21745 msgstr "사운드의 재생 피치"
21748 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21749 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21752 msgid "How loud the sound is"
21753 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21756 msgid "Maximum Volume"
21757 msgstr "최대의 볼륨"
21760 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21761 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21764 msgid "Minimum Volume"
21765 msgstr "최소의 볼륨"
21768 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21769 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21772 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21773 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21776 msgid "Current Character"
21777 msgstr "현재 문자"
21780 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21781 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21784 msgid "Current Line"
21785 msgstr "현재 라인"
21788 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21789 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21792 msgid "Current Line Index"
21793 msgstr "현재 라인 인덱스"
21796 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21797 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21800 msgid "Filename of the text file"
21801 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21804 msgid "Indentation"
21805 msgstr "들여 쓰기"
21808 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21809 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21812 msgid "Tabs"
21813 msgstr "탭"
21816 msgid "Indent using tabs"
21817 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21820 msgid "Indent using spaces"
21821 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21824 msgid "Text file has been edited since last save"
21825 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21828 msgid "Memory"
21829 msgstr "메모리"
21832 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21833 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21836 msgid "Modified"
21837 msgstr "수정됨"
21840 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21841 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21844 msgid "Lines"
21845 msgstr "라인"
21848 msgid "Lines of text"
21849 msgstr "텍스트의 행"
21852 msgid "Selection End Character"
21853 msgstr "선택 종료 문자"
21856 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21857 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21860 msgid "Selection End Line"
21861 msgstr "선택 종료 라인"
21864 msgid "End line of selection"
21865 msgstr "선택의 종료 라인"
21868 msgid "Select End Line Index"
21869 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21872 msgid "Index of last TextLine in selection"
21873 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21876 msgid "Register"
21877 msgstr "등록"
21880 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
21881 msgstr "로딩시 이 텍스트를 스크립트로 실행, 텍스트 이름은 \".py\"로 끝나야합니다"
21884 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21885 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21888 msgid "Factor Blue"
21889 msgstr "팩터 블루"
21892 msgid "Factor Green"
21893 msgstr "팩터 그린"
21896 msgid "Factor Red"
21897 msgstr "팩터 레드"
21900 msgid "Node tree for node-based textures"
21901 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21904 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21905 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21908 msgid "Clouds"
21909 msgstr "구름"
21912 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21913 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21916 msgid "Distorted Noise"
21917 msgstr "왜곡된 노이즈"
21920 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21921 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21924 msgid "Image or Movie"
21925 msgstr "이미지 또는 무비"
21928 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21929 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21932 msgid "Magic"
21933 msgstr "매직"
21936 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21937 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21940 msgid "Marble"
21941 msgstr "대리석"
21944 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21945 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21948 msgid "Musgrave"
21949 msgstr "머스그레이브"
21952 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21953 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21956 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21957 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21960 msgid "Stucci"
21961 msgstr "스투치"
21964 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21965 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21968 msgid "Voronoi"
21969 msgstr "보로노이"
21972 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21973 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21976 msgid "Wood"
21977 msgstr "나무"
21980 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21981 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21984 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21985 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21988 msgid "Make this a node-based texture"
21989 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21992 msgid "Show Alpha"
21993 msgstr "알파를 표시"
21996 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21997 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
22000 msgid "Blend Texture"
22001 msgstr "혼합 택스처"
22004 msgid "Procedural color blending texture"
22005 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
22008 msgid "Progression"
22009 msgstr "진행"
22012 msgid "Style of the color blending"
22013 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
22016 msgid "Create a linear progression"
22017 msgstr "선형 진행을 생성"
22020 msgid "Quadratic"
22021 msgstr "이차"
22024 msgid "Create a quadratic progression"
22025 msgstr "이차 진행을 생성"
22028 msgid "Easing"
22029 msgstr "완화"
22032 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22033 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
22036 msgid "Diagonal"
22037 msgstr "대각선"
22040 msgid "Create a diagonal progression"
22041 msgstr "대각선 진행을 생성"
22044 msgid "Spherical"
22045 msgstr "구형"
22048 msgid "Create a spherical progression"
22049 msgstr "구형 진행을 생성"
22052 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22053 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
22056 msgid "Create a radial progression"
22057 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22060 msgid "Flip Axis"
22061 msgstr "축을 뒤집기"
22064 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22065 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22068 msgid "No flipping"
22069 msgstr "플리핑 없음"
22072 msgid "Clouds Texture"
22073 msgstr "구름 텍스처"
22076 msgid "Procedural noise texture"
22077 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22080 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22081 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22084 msgid "Grayscale"
22085 msgstr "그레이 스케일"
22088 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22089 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22092 msgid "Noise Basis"
22093 msgstr "노이즈 기반"
22096 msgid "Noise basis used for turbulence"
22097 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22100 msgid "Blender Original"
22101 msgstr "블렌더 원본"
22104 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22105 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22108 msgid "Original Perlin"
22109 msgstr "원본 펄린"
22112 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22113 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22116 msgid "Improved Perlin"
22117 msgstr "향상된 펄린"
22120 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22121 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22124 msgid "Voronoi F1"
22125 msgstr "보로노이 F1"
22128 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22129 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22132 msgid "Voronoi F2"
22133 msgstr "보로노이 F2"
22136 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22137 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22140 msgid "Voronoi F3"
22141 msgstr "보로노이 F3"
22144 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22145 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22148 msgid "Voronoi F4"
22149 msgstr "보로노이 F4"
22152 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22153 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22156 msgid "Voronoi F2-F1"
22157 msgstr "보로노이 F2-F1"
22160 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22161 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22164 msgid "Voronoi Crackle"
22165 msgstr "보로노이 크래클"
22168 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22169 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22172 msgid "Cell Noise"
22173 msgstr "셀 노이즈"
22176 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22177 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22180 msgid "Noise Depth"
22181 msgstr "노이즈 깊이"
22184 msgid "Depth of the cloud calculation"
22185 msgstr "구름 계산의 깊이"
22188 msgid "Noise Size"
22189 msgstr "노이즈 크기"
22192 msgid "Scaling for noise input"
22193 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22196 msgid "Noise Type"
22197 msgstr "노이즈 유형"
22200 msgid "Soft"
22201 msgstr "소프트"
22204 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22205 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22208 msgid "Hard"
22209 msgstr "하드"
22212 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22213 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22216 msgid "Procedural distorted noise texture"
22217 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22220 msgid "Distortion Amount"
22221 msgstr "왜곡 양"
22224 msgid "Amount of distortion"
22225 msgstr "왜곡의 양"
22228 msgid "Noise Distortion"
22229 msgstr "노이즈 왜곡"
22232 msgid "Noise basis for the distortion"
22233 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22236 msgid "Image Texture"
22237 msgstr "이미지 텍스처"
22240 msgid "Checker Distance"
22241 msgstr "체커 거리"
22244 msgid "Distance between checker tiles"
22245 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22248 msgid "Crop Maximum X"
22249 msgstr "최대의 X를 자르기"
22252 msgid "Maximum X value to crop the image"
22253 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22256 msgid "Crop Maximum Y"
22257 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22260 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22261 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22264 msgid "Crop Minimum X"
22265 msgstr "최소의 X를 자르기"
22268 msgid "Minimum X value to crop the image"
22269 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22272 msgid "Crop Minimum Y"
22273 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22276 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22277 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22280 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22281 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22284 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22285 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22288 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22289 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22292 msgid "Clip Cube"
22293 msgstr "클립 큐브"
22296 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22297 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22300 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22301 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22304 msgid "Checker"
22305 msgstr "체커"
22308 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22309 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22312 msgid "Filter Eccentricity"
22313 msgstr "필터 이심율"
22316 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22317 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22320 msgid "Filter Probes"
22321 msgstr "프로브를 필터"
22324 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22325 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22328 msgid "Filter Size"
22329 msgstr "필터 크기"
22332 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22333 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22336 msgid "Filter"
22337 msgstr "필터"
22340 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22341 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22344 msgid "Area"
22345 msgstr "영역"
22348 msgid "Invert Alpha"
22349 msgstr "알파를 반전"
22352 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22353 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22356 msgid "Repeat X"
22357 msgstr "반복 X"
22360 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22361 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22364 msgid "Repeat Y"
22365 msgstr "반복 Y"
22368 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22369 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22372 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22373 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22376 msgid "Calculate Alpha"
22377 msgstr "알파를 계산"
22380 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22381 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22384 msgid "Checker Even"
22385 msgstr "균일한 체커"
22388 msgid "Even checker tiles"
22389 msgstr "균일한 체커 타일"
22392 msgid "Checker Odd"
22393 msgstr "체커 홀수"
22396 msgid "Odd checker tiles"
22397 msgstr "홀수 체커 타일"
22400 msgid "Minimum Filter Size"
22401 msgstr "최소 필터 크기"
22404 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22405 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22408 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22409 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22412 msgid "MIP Map"
22413 msgstr "MIP 맵"
22416 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22417 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22420 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22421 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22424 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22425 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22428 msgid "Mirror X"
22429 msgstr "미러 X"
22432 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22433 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22436 msgid "Mirror Y"
22437 msgstr "미러 Y"
22440 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22441 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22444 msgid "Normal Map"
22445 msgstr "노멀 맵"
22448 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22449 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22452 msgid "Magic Texture"
22453 msgstr "매직 텍스처"
22456 msgid "Depth of the noise"
22457 msgstr "노이즈 깊이"
22460 msgid "Turbulence of the noise"
22461 msgstr "노이즈의 난기류"
22464 msgid "Marble Texture"
22465 msgstr "마블 택스처"
22468 msgid "Pattern"
22469 msgstr "패턴"
22472 msgid "Use soft marble"
22473 msgstr "소프트 마블을 사용"
22476 msgid "Use more clearly defined marble"
22477 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22480 msgid "Use very clearly defined marble"
22481 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22484 msgid "Noise Basis 2"
22485 msgstr "노이즈 기반 2"
22488 msgid "Sin"
22489 msgstr "사인 (Sin)"
22492 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22493 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22496 msgid "Saw"
22497 msgstr "쏘우"
22500 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22501 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22504 msgid "Tri"
22505 msgstr "트라이"
22508 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22509 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22512 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22513 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22516 msgid "Procedural musgrave texture"
22517 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22520 msgid "Highest Dimension"
22521 msgstr "최고 크기"
22524 msgid "Highest fractal dimension"
22525 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22528 msgid "Gain"
22529 msgstr "이득"
22532 msgid "The gain multiplier"
22533 msgstr "이득 배율"
22536 msgid "Lacunarity"
22537 msgstr "소란반자"
22540 msgid "Gap between successive frequencies"
22541 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22544 msgid "Fractal noise algorithm"
22545 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22548 msgid "Multifractal"
22549 msgstr "멀티프랙탈"
22552 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22553 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22556 msgid "Ridged Multifractal"
22557 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22560 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22561 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22564 msgid "Hybrid Multifractal"
22565 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22568 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22569 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22572 msgid "fBM"
22573 msgstr "fBM"
22576 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22577 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22580 msgid "Hetero Terrain"
22581 msgstr "헤테로 터레인"
22584 msgid "Similar to multifractal"
22585 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22588 msgid "Noise Intensity"
22589 msgstr "노이즈 강도"
22592 msgid "Intensity of the noise"
22593 msgstr "노이즈의 강도"
22596 msgid "Octaves"
22597 msgstr "옥타브"
22600 msgid "Number of frequencies used"
22601 msgstr "사용된 주파수의 수"
22604 msgid "The fractal offset"
22605 msgstr "프랙탈 오프셋"
22608 msgid "Noise Texture"
22609 msgstr "노이즈 텍스처"
22612 msgid "Stucci Texture"
22613 msgstr "스투치 텍스처"
22616 msgid "Plastic"
22617 msgstr "플라스틱"
22620 msgid "Use standard stucci"
22621 msgstr "표준 스투치를 사용"
22624 msgid "Create Dimples"
22625 msgstr "보조개를 생성"
22628 msgid "Create Ridges"
22629 msgstr "능선을 생성"
22632 msgid "Procedural voronoi texture"
22633 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22636 msgid "Coloring"
22637 msgstr "착색"
22640 msgid "Only calculate intensity"
22641 msgstr "강도 만 계산"
22644 msgid "Color cells by position"
22645 msgstr "위치로 컬러 셀"
22648 msgid "Position and Outline"
22649 msgstr "위치 및 윤곽선"
22652 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22653 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22656 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22657 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22660 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22661 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22664 msgid "Distance Metric"
22665 msgstr "거리 메트릭"
22668 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22669 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22672 msgid "Actual Distance"
22673 msgstr "실제 거리"
22676 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22677 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22680 msgid "Distance Squared"
22681 msgstr "거리 제곱"
22684 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22685 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22688 msgid "Manhattan"
22689 msgstr "맨해튼"
22692 msgid "The length of the distance in axial directions"
22693 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22696 msgid "Chebychev"
22697 msgstr "체비쇼프"
22700 msgid "The length of the longest Axial journey"
22701 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22704 msgid "Minkowski 1/2"
22705 msgstr "민코프스키 1/2"
22708 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22709 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22712 msgid "Minkowski 4"
22713 msgstr "민코프스키 4"
22716 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22717 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22720 msgid "Minkowski"
22721 msgstr "민코프스키"
22724 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22725 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22728 msgid "Minkowski Exponent"
22729 msgstr "민코프스키 지수"
22732 msgid "Minkowski exponent"
22733 msgstr "민코프스키 지수"
22736 msgid "Scales the intensity of the noise"
22737 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22740 msgid "Weight 1"
22741 msgstr "웨이트 1"
22744 msgid "Voronoi feature weight 1"
22745 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22748 msgid "Weight 2"
22749 msgstr "웨이트 2"
22752 msgid "Voronoi feature weight 2"
22753 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22756 msgid "Weight 3"
22757 msgstr "웨이트 3"
22760 msgid "Voronoi feature weight 3"
22761 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22764 msgid "Weight 4"
22765 msgstr "웨이트 4"
22768 msgid "Voronoi feature weight 4"
22769 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22772 msgid "Wood Texture"
22773 msgstr "나무 텍스처"
22776 msgid "Bands"
22777 msgstr "밴드"
22780 msgid "Use standard wood texture in bands"
22781 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22784 msgid "Rings"
22785 msgstr "링"
22788 msgid "Use wood texture in rings"
22789 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22792 msgid "Band Noise"
22793 msgstr "밴드 노이즈"
22796 msgid "Add noise to standard wood"
22797 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22800 msgid "Ring Noise"
22801 msgstr "링 노이즈"
22804 msgid "Add noise to rings"
22805 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22808 msgid "Vector Font"
22809 msgstr "벡터 폰트"
22812 msgid "Vector font for Text objects"
22813 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22816 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22817 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22820 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22821 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22824 msgid "Category"
22825 msgstr "범주"
22828 msgid "Filter add-ons by category"
22829 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22832 msgid "Search"
22833 msgstr "검색"
22836 msgid "Search within the selected filter"
22837 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22840 msgid "Support"
22841 msgstr "지원"
22844 msgid "Display support level"
22845 msgstr "지원 레벨을 표시"
22848 msgid "Official"
22849 msgstr "공식적인"
22852 msgid "Officially supported"
22853 msgstr "공식적으로 지원됨"
22856 msgid "Community"
22857 msgstr "커뮤니티"
22860 msgid "Maintained by community developers"
22861 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22864 msgid "Testing"
22865 msgstr "테스트중"
22868 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22869 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22872 msgid "Key Configurations"
22873 msgstr "키 구성"
22876 msgid "Registered key configurations"
22877 msgstr "등록된 키 구성"
22880 msgid "Operators"
22881 msgstr "작업자"
22884 msgid "Operator registry"
22885 msgstr "작업자 레지스트리"
22888 msgid "Preset Name"
22889 msgstr "프리셋 이름"
22892 msgid "Name for new preset"
22893 msgstr "새 프리셋의 이름"
22896 msgid "Windows"
22897 msgstr "창"
22900 msgid "Open windows"
22901 msgstr "창을 열기"
22904 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22905 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22908 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22909 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22912 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22913 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22916 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22917 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22920 msgid "Grease Pencil Draw"
22921 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22924 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22925 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22928 msgid "UI Tags"
22929 msgstr "UI 테그"
22932 msgid "Screen layouts of a workspace"
22933 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22936 msgid "Use UI Tags"
22937 msgstr "UI 태그를 사용"
22940 msgid "Filter the UI by tags"
22941 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22944 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22945 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22948 msgid "Color of the background"
22949 msgstr "배경의 컬러"
22952 msgid "Cycles World Settings"
22953 msgstr "Cycles 월드 설정"
22956 msgid "Cycles world settings"
22957 msgstr "Cycles 월드 설정"
22960 msgid "Lighting"
22961 msgstr "라이트닝"
22964 msgid "World lighting settings"
22965 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22968 msgid "Mist"
22969 msgstr "안개"
22972 msgid "World mist settings"
22973 msgstr "월드 안개 설정"
22976 msgid "Node tree for node based worlds"
22977 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22980 msgid "Use shader nodes to render the world"
22981 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22984 msgid "ID Materials"
22985 msgstr "ID 매테리얼"
22988 msgid "ID Library Override"
22989 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22992 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22993 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22996 msgid "List of overridden properties"
22997 msgstr "재정의된 속성의 목록"
23000 msgid "Reference ID"
23001 msgstr "참조 ID"
23004 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23005 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
23008 msgid "ID Library Override Property"
23009 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
23012 msgid "Description of an overridden property"
23013 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
23016 msgid "Operations"
23017 msgstr "작업"
23020 msgid "List of overriding operations for a property"
23021 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
23024 msgid "RNA Path"
23025 msgstr "RNA 경로"
23028 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23029 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
23032 msgid "ID Library Override Property Operation"
23033 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
23036 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23037 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
23040 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23041 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
23044 msgid "Mandatory"
23045 msgstr "필수"
23048 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23049 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23052 msgid "Operation"
23053 msgstr "작업"
23056 msgid "What override operation is performed"
23057 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23060 msgid "No-Op"
23061 msgstr "No-Op"
23064 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23065 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23068 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23069 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23072 msgid "Differential"
23073 msgstr "미분"
23076 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23077 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23080 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23081 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23084 msgid "Insert After"
23085 msgstr "이후에 삽입"
23088 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23089 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23092 msgid "Insert Before"
23093 msgstr "이전에 삽입"
23096 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23097 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23100 msgid "Subitem Local Index"
23101 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23104 msgid "Used to handle insertions into collection"
23105 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23108 msgid "Subitem Local Name"
23109 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23112 msgid "Subitem Reference Index"
23113 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23116 msgid "Subitem Reference Name"
23117 msgstr "하위항목 참조 이름"
23120 msgid "Base type for IK solver parameters"
23121 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23124 msgid "IK Solver"
23125 msgstr "IK 솔버"
23128 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23129 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23132 msgid "Original IK solver"
23133 msgstr "원본 IK 솔버"
23136 msgid "iTaSC"
23137 msgstr "iTaSC"
23140 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23141 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23144 msgid "bItasc"
23145 msgstr "bItasc"
23148 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23149 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23152 msgid "Epsilon"
23153 msgstr "엡실론"
23156 msgid "Feedback"
23157 msgstr "피드백"
23160 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23161 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23164 msgid "Animation"
23165 msgstr "애니메이션"
23168 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23169 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23172 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23173 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23176 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23177 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23180 msgid "Reiteration"
23181 msgstr "반복"
23184 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23185 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23188 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23189 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23192 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23193 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23196 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23197 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23200 msgid "Solver"
23201 msgstr "솔버"
23204 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23205 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23208 msgid "Selective Damped Least Square"
23209 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23212 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23213 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23216 msgid "Num Steps"
23217 msgstr "숫자 단계"
23220 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23221 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23224 msgid "Max Step"
23225 msgstr "최대 단계"
23228 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23229 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23232 msgid "Min Step"
23233 msgstr "최소 단계"
23236 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23237 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23240 msgid "Auto Step"
23241 msgstr "자동-단계"
23244 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23245 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23248 msgid "Settings for image formats"
23249 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23252 msgid "B"
23253 msgstr "B"
23256 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23257 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23260 msgid "G"
23261 msgstr "G"
23264 msgid "Log conversion gamma"
23265 msgstr "로그 컨버전 감마"
23268 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23269 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23272 msgid "Color Depth"
23273 msgstr "컬러 깊이"
23276 msgid "Bit depth per channel"
23277 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23280 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23281 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23284 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23285 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23288 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23289 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23292 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23293 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23296 msgid "Codec"
23297 msgstr "코덱"
23300 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23301 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23304 msgid "Pxr24 (lossy)"
23305 msgstr "Pxr24 (손실)"
23308 msgid "ZIP (lossless)"
23309 msgstr "ZIP (무손실)"
23312 msgid "PIZ (lossless)"
23313 msgstr "PIZ (무손실)"
23316 msgid "RLE (lossless)"
23317 msgstr "RLE(무손실)"
23320 msgid "ZIPS (lossless)"
23321 msgstr "ZIPS (무손실)"
23324 msgid "B44 (lossy)"
23325 msgstr "B44 (손실)"
23328 msgid "B44A (lossy)"
23329 msgstr "B44A (손실)"
23332 msgid "DWAA (lossy)"
23333 msgstr "DWAA (손실)"
23336 msgid "File format to save the rendered images as"
23337 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23340 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23341 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23344 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23345 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23348 msgid "Compression mode for TIFF"
23349 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23352 msgid "Deflate"
23353 msgstr "수축시키기"
23356 msgid "Pack Bits"
23357 msgstr "비트를 포장"
23360 msgid "Log"
23361 msgstr "로그"
23364 msgid "Convert to logarithmic color space"
23365 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23368 msgid "Cinema (48)"
23369 msgstr "시네마 (48)"
23372 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23373 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23376 msgid "Cinema"
23377 msgstr "시네마"
23380 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23381 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23384 msgid "YCC"
23385 msgstr "YCC"
23388 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23389 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23392 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23393 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23396 msgid "Z Buffer"
23397 msgstr "Z 버퍼"
23400 msgid "Format of multiview media"
23401 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23404 msgid "Image Preview"
23405 msgstr "이미지 미리보기"
23408 msgid "Preview image and icon"
23409 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23412 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23413 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23416 msgid "Icon Pixels"
23417 msgstr "아이콘 필셀"
23420 msgid "Float Icon Pixels"
23421 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23424 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23425 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23428 msgid "Icon Size"
23429 msgstr "아이콘 크기"
23432 msgid "Width and height in pixels"
23433 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23436 msgid "Image Pixels"
23437 msgstr "이미지 픽셀"
23440 msgid "Float Image Pixels"
23441 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23444 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23445 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23448 msgid "Image Size"
23449 msgstr "이미지 크기"
23452 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23453 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23456 msgid "Custom Image"
23457 msgstr "커스텀 이미지"
23460 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23461 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23464 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23465 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23468 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23469 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23472 msgid "Number of images of a movie to use"
23473 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23476 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23477 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23480 msgid "Layer in multilayer image"
23481 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23484 msgid "Pass in multilayer image"
23485 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23488 msgid "View in multilayer image"
23489 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23492 msgid "Tile"
23493 msgstr "타일"
23496 msgid "Tile in tiled image"
23497 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23500 msgid "Auto Refresh"
23501 msgstr "자동 새로 고침"
23504 msgid "Always refresh image on frame changes"
23505 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23508 msgid "Cycle the images in the movie"
23509 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23512 msgid "Key Configuration"
23513 msgstr "키 구성"
23516 msgid "Input configuration, including keymaps"
23517 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23520 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23521 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23524 msgid "Key Maps"
23525 msgstr "키 맵"
23528 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23529 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23532 msgid "Name of the key configuration"
23533 msgstr "키 구성의 이름"
23536 msgid "Key-Config Preferences"
23537 msgstr "키 구성 환경 설정"
23540 msgid "KeyConfigs"
23541 msgstr "키 설정"
23544 msgid "Collection of KeyConfigs"
23545 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23548 msgid "Active KeyConfig"
23549 msgstr "활성 키 설정"
23552 msgid "Active key configuration (preset)"
23553 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23556 msgid "Add-on Key Configuration"
23557 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23560 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23561 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23564 msgid "Default Key Configuration"
23565 msgstr "기본 키 구성"
23568 msgid "Default builtin key configuration"
23569 msgstr "기본 내장 키 구성"
23572 msgid "User Key Configuration"
23573 msgstr "사용자 키 구성"
23576 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23577 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23580 msgid "Key Map"
23581 msgstr "키 맵"
23584 msgid "Owner"
23585 msgstr "소유자"
23588 msgid "Internal owner"
23589 msgstr "내부 소유자"
23592 msgid "Modal Keymap"
23593 msgstr "모달 키맵"
23596 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23597 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23600 msgid "Keymap is defined by the user"
23601 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23604 msgid "Items"
23605 msgstr "항목"
23608 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23609 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23612 msgid "Name of the key map"
23613 msgstr "키 맵의 이름"
23616 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23617 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23620 msgid "Children Expanded"
23621 msgstr "자식 확장됨"
23624 msgid "Children expanded in the user interface"
23625 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23628 msgid "Items Expanded"
23629 msgstr "항목 확장됨"
23632 msgid "Expanded in the user interface"
23633 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23636 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23637 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23640 msgid "Key Map Item"
23641 msgstr "키 맵 항목"
23644 msgid "Item in a Key Map"
23645 msgstr "항목 키 맵"
23648 msgid "Activate or deactivate item"
23649 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23652 msgid "Alt"
23653 msgstr "Alt"
23656 msgid "Alt key pressed"
23657 msgstr "Alt 키 눌러진"
23660 msgid "Any"
23661 msgstr "Any"
23664 msgid "Any modifier keys pressed"
23665 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23668 msgid "Ctrl"
23669 msgstr "Ctrl"
23672 msgid "Control key pressed"
23673 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23676 msgid "ID of the item"
23677 msgstr "항목의 ID"
23680 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23681 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23684 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23685 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23688 msgid "User Modified"
23689 msgstr "사용자 수정됨"
23692 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23693 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23697 msgid "Key Modifier"
23698 msgstr "키 모디파이어"
23701 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23702 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23706 msgid "Left Mouse"
23707 msgstr "Left Mouse"
23710 msgid "LMB"
23711 msgstr "LMB"
23714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23715 msgid "Middle Mouse"
23716 msgstr "Middle Mouse"
23719 msgid "MMB"
23720 msgstr "MMB"
23723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23724 msgid "Right Mouse"
23725 msgstr "Right Mouse"
23728 msgid "RMB"
23729 msgstr "RMB"
23732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23733 msgid "Button4 Mouse"
23734 msgstr "Button4 Mouse"
23737 msgid "MB4"
23738 msgstr "MB4"
23741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23742 msgid "Button5 Mouse"
23743 msgstr "Button5 Mouse"
23746 msgid "MB5"
23747 msgstr "MB5"
23750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23751 msgid "Button6 Mouse"
23752 msgstr "Button6 Mouse"
23755 msgid "MB6"
23756 msgstr "MB6"
23759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23760 msgid "Button7 Mouse"
23761 msgstr "Button7 Mouse"
23764 msgid "MB7"
23765 msgstr "MB7"
23768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23769 msgid "Pen"
23770 msgstr "펜"
23773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23774 msgid "Eraser"
23775 msgstr "Eraser"
23778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23779 msgid "Mouse Move"
23780 msgstr "Mouse Move"
23783 msgid "MsMov"
23784 msgstr "MsMov"
23787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23788 msgid "In-between Move"
23789 msgstr "사이에서 이동"
23792 msgid "MsSubMov"
23793 msgstr "MsSubMov"
23796 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23797 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23798 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23801 msgid "MsPan"
23802 msgstr "MsPan"
23805 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23806 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23807 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23810 msgid "MsZoom"
23811 msgstr "MsZoom"
23814 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23815 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23816 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23819 msgid "MsRot"
23820 msgstr "MsRot"
23823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23824 msgid "Wheel Up"
23825 msgstr "Wheel Up"
23828 msgid "WhUp"
23829 msgstr "WhUp"
23832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23833 msgid "Wheel Down"
23834 msgstr "Wheel Down"
23837 msgid "WhDown"
23838 msgstr "WhDown"
23841 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23842 msgid "Wheel In"
23843 msgstr "Wheel In"
23846 msgid "WhIn"
23847 msgstr "WhIn"
23850 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23851 msgid "Wheel Out"
23852 msgstr "Wheel Out"
23855 msgid "WhOut"
23856 msgstr "WhOut"
23859 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23860 msgid "Tweak Left"
23861 msgstr "트윅 왼쪽"
23864 msgid "TwkL"
23865 msgstr "TwkL"
23868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23869 msgid "Tweak Middle"
23870 msgstr "트윅 중간"
23873 msgid "TwkM"
23874 msgstr "TwkM"
23877 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23878 msgid "Tweak Right"
23879 msgstr "트윅 오른쪽"
23882 msgid "TwkR"
23883 msgstr "TwkR"
23886 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23887 msgid "Left Ctrl"
23888 msgstr "Left Ctrl"
23891 msgid "CtrlL"
23892 msgstr "CtrlL"
23895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23896 msgid "Left Alt"
23897 msgstr "Left Alt"
23900 msgid "AltL"
23901 msgstr "AltL"
23904 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23905 msgid "Left Shift"
23906 msgstr "Left Shift"
23909 msgid "ShiftL"
23910 msgstr "ShiftL"
23913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23914 msgid "Right Alt"
23915 msgstr "Right Alt"
23918 msgid "AltR"
23919 msgstr "AltR"
23922 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23923 msgid "Right Ctrl"
23924 msgstr "Right Ctrl"
23927 msgid "CtrlR"
23928 msgstr "CtrlR"
23931 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23932 msgid "Right Shift"
23933 msgstr "Right Shift"
23936 msgid "ShiftR"
23937 msgstr "ShiftR"
23940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23941 msgid "OS Key"
23942 msgstr "OS 키"
23945 msgid "Cmd"
23946 msgstr "Cmd"
23949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23950 msgid "Application"
23951 msgstr "어플리케이션"
23954 msgid "App"
23955 msgstr "App"
23958 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23959 msgid "Grless"
23960 msgstr "글르레스"
23963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23964 msgid "Esc"
23965 msgstr "Esc"
23968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23969 msgid "Tab"
23970 msgstr "Tab"
23973 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23974 msgid "Return"
23975 msgstr "Return"
23978 msgid "Enter"
23979 msgstr "Enter"
23982 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23983 msgid "Spacebar"
23984 msgstr "Spacebar"
23987 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23988 msgid "Line Feed"
23989 msgstr "줄 바꿈"
23992 msgid "BkSpace"
23993 msgstr "BkSpace"
23996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23997 msgid "Delete"
23998 msgstr "Delete"
24001 msgid "Del"
24002 msgstr "Del"
24005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24006 msgid ";"
24007 msgstr ";"
24010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24011 msgid ","
24012 msgstr ","
24015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24016 msgid "\""
24017 msgstr "\""
24020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24021 msgid "`"
24022 msgstr "`"
24025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24026 msgid "="
24027 msgstr "="
24030 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24031 msgid "["
24032 msgstr "["
24035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24036 msgid "]"
24037 msgstr "]"
24040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24041 msgid "Left Arrow"
24042 msgstr "Left Arrow"
24045 msgid "←"
24046 msgstr "←"
24049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24050 msgid "Down Arrow"
24051 msgstr "Down Arrow"
24054 msgid "↓"
24055 msgstr "↓"
24058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24059 msgid "Right Arrow"
24060 msgstr "Right Arrow"
24063 msgid "→"
24064 msgstr "→"
24067 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24068 msgid "Up Arrow"
24069 msgstr "Up Arrow"
24072 msgid "↑"
24073 msgstr "↑"
24076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24077 msgid "Numpad 2"
24078 msgstr "Numpad 2"
24081 msgid "Pad2"
24082 msgstr "Pad2"
24085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24086 msgid "Numpad 4"
24087 msgstr "Numpad 4"
24090 msgid "Pad4"
24091 msgstr "Pad4"
24094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24095 msgid "Numpad 6"
24096 msgstr "Numpad 6"
24099 msgid "Pad6"
24100 msgstr "Pad6"
24103 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24104 msgid "Numpad 8"
24105 msgstr "Numpad 8"
24108 msgid "Pad8"
24109 msgstr "Pad8"
24112 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24113 msgid "Numpad 1"
24114 msgstr "Numpad 1"
24117 msgid "Pad1"
24118 msgstr "Pad1"
24121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24122 msgid "Numpad 3"
24123 msgstr "Numpad 3"
24126 msgid "Pad3"
24127 msgstr "Pad3"
24130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24131 msgid "Numpad 5"
24132 msgstr "Numpad 5"
24135 msgid "Pad5"
24136 msgstr "Pad5"
24139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24140 msgid "Numpad 7"
24141 msgstr "Numpad 7"
24144 msgid "Pad7"
24145 msgstr "Pad7"
24148 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24149 msgid "Numpad 9"
24150 msgstr "Numpad 9"
24153 msgid "Pad9"
24154 msgstr "Pad9"
24157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24158 msgid "Numpad ."
24159 msgstr "Numpad ."
24162 msgid "Pad."
24163 msgstr "Pad."
24166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24167 msgid "Numpad /"
24168 msgstr "Numpad /"
24171 msgid "Pad/"
24172 msgstr "Pad/"
24175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24176 msgid "Numpad *"
24177 msgstr "Numpad *"
24180 msgid "Pad*"
24181 msgstr "Pad*"
24184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24185 msgid "Numpad 0"
24186 msgstr "Numpad 0"
24189 msgid "Pad0"
24190 msgstr "Pad0"
24193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24194 msgid "Numpad -"
24195 msgstr "Numpad -"
24198 msgid "Pad-"
24199 msgstr "Pad-"
24202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24203 msgid "Numpad Enter"
24204 msgstr "Numpad Enter"
24207 msgid "PadEnter"
24208 msgstr "PadEnter"
24211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24212 msgid "Numpad +"
24213 msgstr "Numpad +"
24216 msgid "Pad+"
24217 msgstr "Pad+"
24220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24221 msgid "Pause"
24222 msgstr "일시 정지"
24225 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24226 msgid "Insert"
24227 msgstr "Insert"
24230 msgid "Ins"
24231 msgstr "Ins"
24234 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24235 msgid "Home"
24236 msgstr "Home"
24239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24240 msgid "Page Up"
24241 msgstr "Page Up"
24244 msgid "PgUp"
24245 msgstr "PgUp"
24248 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24249 msgid "Page Down"
24250 msgstr "Page Down"
24253 msgid "PgDown"
24254 msgstr "PgDown"
24257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24258 msgid "End"
24259 msgstr "End"
24262 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24263 msgid "Media Play/Pause"
24264 msgstr "Media Play/Pause"
24267 msgid ">/||"
24268 msgstr ">/||"
24271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24272 msgid "Media Stop"
24273 msgstr "Media Stop"
24276 msgid "Stop"
24277 msgstr "Stop"
24280 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24281 msgid "Media First"
24282 msgstr "Media First"
24285 msgid "|<<"
24286 msgstr "|<<"
24289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24290 msgid "Media Last"
24291 msgstr "Media Last"
24294 msgid ">>|"
24295 msgstr ">>|"
24298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24299 msgid "Text Input"
24300 msgstr "텍스트 입력"
24303 msgid "TxtIn"
24304 msgstr "TxtIn"
24307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24308 msgid "Window Deactivate"
24309 msgstr "창 비활성"
24312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24313 msgid "Timer"
24314 msgstr "타이머"
24317 msgid "Tmr"
24318 msgstr "Tmr"
24321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24322 msgid "Timer 0"
24323 msgstr "타이머 0"
24326 msgid "Tmr0"
24327 msgstr "Tmr0"
24330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24331 msgid "Timer 1"
24332 msgstr "타이머 1"
24335 msgid "Tmr1"
24336 msgstr "Tmr1"
24339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24340 msgid "Timer 2"
24341 msgstr "타이머 2"
24344 msgid "Tmr2"
24345 msgstr "Tmr2"
24348 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24349 msgid "Timer Jobs"
24350 msgstr "타이머 작업"
24353 msgid "TmrJob"
24354 msgstr "TmrJob"
24357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24358 msgid "Timer Autosave"
24359 msgstr "타이머 자동 저장"
24362 msgid "TmrSave"
24363 msgstr "TmrSave"
24366 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24367 msgid "Timer Report"
24368 msgstr "타이머 보고서"
24371 msgid "TmrReport"
24372 msgstr "TmrReport"
24375 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24376 msgid "Timer Region"
24377 msgstr "타이머 지역"
24380 msgid "TmrReg"
24381 msgstr "TmrReg"
24384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24385 msgid "NDOF Motion"
24386 msgstr "NDOF 모션"
24389 msgid "NdofMov"
24390 msgstr "NdofMov"
24393 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24394 msgid "NDOF Menu"
24395 msgstr "NDOF 메뉴"
24398 msgid "NdofMenu"
24399 msgstr "NdofMenu"
24402 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24403 msgid "NDOF Fit"
24404 msgstr "NDOF 맞춤"
24407 msgid "NdofFit"
24408 msgstr "NdofFit"
24411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24412 msgid "NDOF Top"
24413 msgstr "NDOF 위쪽"
24416 msgid "Ndof↑"
24417 msgstr "Ndof↑"
24420 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24421 msgid "NDOF Bottom"
24422 msgstr "NDOF 버튼"
24425 msgid "Ndof↓"
24426 msgstr "Ndof↓"
24429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24430 msgid "NDOF Left"
24431 msgstr "NDOF 왼쪽"
24434 msgid "Ndof←"
24435 msgstr "Ndof←"
24438 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24439 msgid "NDOF Right"
24440 msgstr "NDOF 오른쪽"
24443 msgid "Ndof→"
24444 msgstr "Ndof→"
24447 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24448 msgid "NDOF Front"
24449 msgstr "NDOF 앞쪽"
24452 msgid "NdofFront"
24453 msgstr "NdofFront"
24456 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24457 msgid "NDOF Back"
24458 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24461 msgid "NdofBack"
24462 msgstr "NdofBack"
24465 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24466 msgid "NDOF Isometric 1"
24467 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24470 msgid "NdofIso1"
24471 msgstr "NdofIso1"
24474 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24475 msgid "NDOF Isometric 2"
24476 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24479 msgid "NdofIso2"
24480 msgstr "NdofIso2"
24483 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24484 msgid "NDOF Roll CW"
24485 msgstr "NDOF 롤 CW"
24488 msgid "NdofRCW"
24489 msgstr "NdofRCW"
24492 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24493 msgid "NDOF Roll CCW"
24494 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24497 msgid "NdofRCCW"
24498 msgstr "NdofRCCW"
24501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24502 msgid "NDOF Spin CW"
24503 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24506 msgid "NdofSCW"
24507 msgstr "NdofSCW"
24510 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24511 msgid "NDOF Spin CCW"
24512 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24515 msgid "NdofSCCW"
24516 msgstr "NdofSCCW"
24519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24520 msgid "NDOF Tilt CW"
24521 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24524 msgid "NdofTCW"
24525 msgstr "NdofTCW"
24528 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24529 msgid "NDOF Tilt CCW"
24530 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24533 msgid "NdofTCCW"
24534 msgstr "NdofTCCW"
24537 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24538 msgid "NDOF Rotate"
24539 msgstr "NDOF 회전"
24542 msgid "NdofRot"
24543 msgstr "NdofRot"
24546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24547 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24548 msgstr "NDOF 팬/줌"
24551 msgid "NdofPanZoom"
24552 msgstr "NdofPanZoom"
24555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24556 msgid "NDOF Dominant"
24557 msgstr "NDOF 우성"
24560 msgid "NdofDom"
24561 msgstr "NdofDom"
24564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24565 msgid "NDOF Plus"
24566 msgstr "NDOF 플러스"
24569 msgid "Ndof+"
24570 msgstr "Ndof+"
24573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24574 msgid "NDOF Minus"
24575 msgstr "NDOF 마이너스"
24578 msgid "Ndof-"
24579 msgstr "Ndof-"
24582 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24583 msgid "NDOF Esc"
24584 msgstr "NDOF Esc"
24587 msgid "NdofEsc"
24588 msgstr "NdofEsc"
24591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24592 msgid "NDOF Alt"
24593 msgstr "NDOF Alt"
24596 msgid "NdofAlt"
24597 msgstr "NdofAlt"
24600 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24601 msgid "NDOF Shift"
24602 msgstr "NDOF Shift"
24605 msgid "NdofShift"
24606 msgstr "NdofShift"
24609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24610 msgid "NDOF Ctrl"
24611 msgstr "NDOF Ctrl"
24614 msgid "NdofCtrl"
24615 msgstr "NdofCtrl"
24618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24619 msgid "NDOF Button 1"
24620 msgstr "NDOF 버튼 1"
24623 msgid "NdofB1"
24624 msgstr "NdofB1"
24627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24628 msgid "NDOF Button 2"
24629 msgstr "NDOF 버튼 2"
24632 msgid "NdofB2"
24633 msgstr "NdofB2"
24636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24637 msgid "NDOF Button 3"
24638 msgstr "NDOF 버튼 3"
24641 msgid "NdofB3"
24642 msgstr "NdofB3"
24645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24646 msgid "NDOF Button 4"
24647 msgstr "NDOF 버튼 4"
24650 msgid "NdofB4"
24651 msgstr "NdofB4"
24654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24655 msgid "NDOF Button 5"
24656 msgstr "NDOF 버튼 5"
24659 msgid "NdofB5"
24660 msgstr "NdofB5"
24663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24664 msgid "NDOF Button 6"
24665 msgstr "NDOF 버튼 6"
24668 msgid "NdofB6"
24669 msgstr "NdofB6"
24672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24673 msgid "NDOF Button 7"
24674 msgstr "NDOF 버튼 7"
24677 msgid "NdofB7"
24678 msgstr "NdofB7"
24681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24682 msgid "NDOF Button 8"
24683 msgstr "NDOF 버튼 8"
24686 msgid "NdofB8"
24687 msgstr "NdofB8"
24690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24691 msgid "NDOF Button 9"
24692 msgstr "NDOF 버튼 9"
24695 msgid "NdofB9"
24696 msgstr "NdofB9"
24699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24700 msgid "NDOF Button 10"
24701 msgstr "NDOF 버튼 10"
24704 msgid "NdofB10"
24705 msgstr "NdofB10"
24708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24709 msgid "NDOF Button A"
24710 msgstr "NDOF 버튼 A"
24713 msgid "NdofBA"
24714 msgstr "NdofBA"
24717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24718 msgid "NDOF Button B"
24719 msgstr "NDOF 버튼 B"
24722 msgid "NdofBB"
24723 msgstr "NdofBB"
24726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24727 msgid "NDOF Button C"
24728 msgstr "NDOF 버튼 C"
24731 msgid "NdofBC"
24732 msgstr "NdofBC"
24735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24736 msgid "ActionZone Area"
24737 msgstr "액션존 영역"
24740 msgid "AZone Area"
24741 msgstr "액션존 영역"
24744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24745 msgid "ActionZone Region"
24746 msgstr "액션존 지역"
24749 msgid "AZone Region"
24750 msgstr "액션존 지역"
24753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24754 msgid "ActionZone Fullscreen"
24755 msgstr "액션존 전체 화면"
24758 msgid "AZone FullScr"
24759 msgstr "액션존 전체화면"
24762 msgid "Map Type"
24763 msgstr "맵 유형"
24766 msgid "Type of event mapping"
24767 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24770 msgid "Keyboard"
24771 msgstr "키보드"
24774 msgid "Mouse"
24775 msgstr "마우스"
24778 msgid "Text Input"
24779 msgstr "텍스트 입력"
24782 msgid "Timer"
24783 msgstr "타이머"
24786 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24787 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24790 msgid "OS Key"
24791 msgstr "OS 키"
24794 msgid "Operating system key pressed"
24795 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24798 msgid "Properties to set when the operator is called"
24799 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24802 msgid "Property Value"
24803 msgstr "속성 값"
24806 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24807 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24810 msgctxt "WindowManager"
24811 msgid "Shift"
24812 msgstr "Shift"
24815 msgid "Shift key pressed"
24816 msgstr "Shift 키 눌러진"
24819 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24820 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24824 msgid "Type"
24825 msgstr "유형"
24828 msgid "Type of event"
24829 msgstr "이벤트의 유형"
24832 msgid "Press"
24833 msgstr "프레스"
24836 msgid "Release"
24837 msgstr "릴리즈"
24840 msgid "Click"
24841 msgstr "클릭"
24844 msgid "Double Click"
24845 msgstr "더블 클릭"
24848 msgid "Click Drag"
24849 msgstr "클릭 드레그"
24852 msgid "North"
24853 msgstr "북쪽"
24856 msgid "North-East"
24857 msgstr "북동쪽"
24860 msgid "East"
24861 msgstr "동쪽"
24864 msgid "South-East"
24865 msgstr "남동쪽"
24868 msgid "South"
24869 msgstr "남쪽"
24872 msgid "South-West"
24873 msgstr "남서쪽"
24876 msgid "West"
24877 msgstr "서쪽"
24880 msgid "North-West"
24881 msgstr "북서쪽"
24884 msgid "KeyMap Items"
24885 msgstr "키 맵 항목"
24888 msgid "Collection of keymap items"
24889 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24892 msgid "Collection of keymaps"
24893 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24896 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24897 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24900 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24901 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24904 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24905 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24908 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24909 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24912 msgid "Automatic Easing"
24913 msgstr "자동 완화"
24916 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24917 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24920 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24921 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24924 msgid "Ease In and Out"
24925 msgstr "완화 In 및 Out"
24928 msgid "Segment between both keyframes"
24929 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24932 msgid "Left Handle"
24933 msgstr "왼쪽 핸들"
24936 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24937 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24940 msgid "Left Handle Type"
24941 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24944 msgid "Completely independent manually set handle"
24945 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24948 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24949 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24952 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24953 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24956 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24957 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24960 msgid "Auto Clamped"
24961 msgstr "자동 클램프됨"
24964 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24965 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24968 msgid "Right Handle"
24969 msgstr "오른쪽 핸들"
24972 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24973 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24976 msgid "Right Handle Type"
24977 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24980 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24981 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24984 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24985 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24988 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24989 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24992 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24993 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24996 msgid "Sinusoidal"
24997 msgstr "사인커브"
25000 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
25001 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
25004 msgid "Quadratic easing"
25005 msgstr "이차 완화"
25008 msgid "Cubic easing"
25009 msgstr "큐빅 완화"
25012 msgid "Quartic"
25013 msgstr "쿼틱"
25016 msgid "Quartic easing"
25017 msgstr "쿼틱 완화"
25020 msgid "Quintic"
25021 msgstr "퀸틱"
25024 msgid "Quintic easing"
25025 msgstr "퀸틱 완화"
25028 msgid "Exponential"
25029 msgstr "지수"
25032 msgid "Exponential easing (dramatic)"
25033 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
25036 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
25037 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
25040 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
25041 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
25044 msgid "Bounce"
25045 msgstr "탄력"
25048 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
25049 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
25052 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
25053 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
25056 msgid "Period"
25057 msgstr "시기"
25060 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25061 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
25064 msgid "Left handle selection status"
25065 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25068 msgid "Right handle selection status"
25069 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25072 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25073 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25076 msgid "Keying Set"
25077 msgstr "키잉 설정"
25080 msgid "Settings that should be keyframed together"
25081 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25084 msgid "A short description of the keying set"
25085 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25088 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25089 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25092 msgid "UI Name"
25093 msgstr "UI 이름"
25096 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25097 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25100 msgid "Paths"
25101 msgstr "경로"
25104 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25105 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25108 msgid "Type Info"
25109 msgstr "유형 정보"
25112 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25113 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25116 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25117 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25120 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25121 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25124 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25125 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25128 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25129 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25132 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25133 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25136 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25137 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25140 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25141 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25144 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25145 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25148 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25149 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25152 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25153 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25156 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25157 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25160 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25161 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25164 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25165 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25168 msgid "Available"
25169 msgstr "이용 가능"
25172 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25173 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25176 msgid "BBone Shape"
25177 msgstr "B본 셰이프"
25180 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25181 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25184 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25185 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25188 msgid "Delta Rotation"
25189 msgstr "델타 회전"
25192 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25193 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25196 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25197 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25200 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25201 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25204 msgid "Rotation & Scale"
25205 msgstr "회전 & 축적"
25208 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25209 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25212 msgid "Visual Location"
25213 msgstr "시각 위치"
25216 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25217 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25220 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25221 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25224 msgid "Visual Rotation"
25225 msgstr "시각 회전"
25228 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25229 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25232 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25233 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25236 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25237 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25240 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25241 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25244 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25245 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25248 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25249 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25252 msgid "Whole Character"
25253 msgstr "전체 문자"
25256 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25257 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25260 msgid "Keying Set Path"
25261 msgstr "키잉 설정 경로"
25264 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25265 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25268 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25269 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25272 msgid "Path to property setting"
25273 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25276 msgid "Group Name"
25277 msgstr "그룹 이름"
25280 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25281 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25284 msgid "Grouping Method"
25285 msgstr "그룹핑 메서드"
25288 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25289 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25292 msgid "Named Group"
25293 msgstr "명명된 그룹"
25296 msgid "Keying Set Name"
25297 msgstr "키잉 설정 이름"
25300 msgid "ID-Block"
25301 msgstr "ID-블록"
25304 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25305 msgstr ""
25306 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25307 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25310 msgid "Entire Array"
25311 msgstr "전체 배열"
25314 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25315 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25318 msgid "Keying set paths"
25319 msgstr "키잉 설정 경로"
25322 msgid "Collection of keying set paths"
25323 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25326 msgid "Active Keying Set"
25327 msgstr "활성 키잉 설정"
25330 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25331 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25334 msgid "Active Path Index"
25335 msgstr "활성 경로 인덱스"
25338 msgid "Current Keying Set index"
25339 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25342 msgid "Keying Sets"
25343 msgstr "키잉 설정"
25346 msgid "Scene keying sets"
25347 msgstr "씬 키잉 설정"
25350 msgid "Active Keying Set Index"
25351 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25354 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25355 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25358 msgid "Keying Sets All"
25359 msgstr "키잉 설정 모두"
25362 msgid "All available keying sets"
25363 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25366 msgid "Point in the lattice grid"
25367 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25370 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25371 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25374 msgid "Deformed Location"
25375 msgstr "변형된 위치"
25378 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25379 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25382 msgid "Point selected"
25383 msgstr "포인트 선택됨"
25386 msgid "Layer Collection"
25387 msgstr "레이어 컬렉션"
25390 msgid "Layer collection"
25391 msgstr "레이어 컬렉션"
25394 msgid "Child layer collections"
25395 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25398 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25399 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25402 msgid "Exclude from View Layer"
25403 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25406 msgid "Exclude from view layer"
25407 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25410 msgid "Hide in Viewport"
25411 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25414 msgid "Temporarily hide in viewport"
25415 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25418 msgid "Holdout"
25419 msgstr "홀드아웃"
25422 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25423 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25426 msgid "Indirect Only"
25427 msgstr "간접 전용"
25430 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25431 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25434 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25435 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25438 msgid "Layer Objects"
25439 msgstr "레이어 오브젝트"
25442 msgid "Collections of objects"
25443 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25446 msgid "Active Object"
25447 msgstr "활성 오브젝트"
25450 msgid "Active object for this layer"
25451 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25454 msgid "Selected Objects"
25455 msgstr "선택된 오브젝트"
25458 msgid "All the selected objects of this layer"
25459 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25462 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25463 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25466 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25467 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25470 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25471 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25474 msgid "Line Style Modifier"
25475 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25478 msgid "Base type to define modifiers"
25479 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25482 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25483 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25486 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25487 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25490 msgid "Along Stroke"
25491 msgstr "스트로크를 따라"
25494 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25495 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25498 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25499 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25502 msgid "Curve used for the curve mapping"
25503 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25506 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25507 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25510 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25511 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25514 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25515 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25518 msgid "Select the mapping type"
25519 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25522 msgid "Use linear mapping"
25523 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25526 msgid "Use curve mapping"
25527 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25530 msgid "Modifier Name"
25531 msgstr "모디파이어 이름"
25534 msgid "Name of the modifier"
25535 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25538 msgid "Modifier Type"
25539 msgstr "모디파이어 유형"
25542 msgid "Type of the modifier"
25543 msgstr "모디파이어의 유형"
25546 msgid "Curvature 3D"
25547 msgstr "곡률 3D"
25550 msgid "Distance from Object"
25551 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25554 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25555 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25558 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25559 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25562 msgid "Max Angle"
25563 msgstr "최대 각도"
25566 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25567 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25570 msgid "Min Angle"
25571 msgstr "최소 각도"
25574 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25575 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25578 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25579 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25582 msgid "Max Curvature"
25583 msgstr "최대 곡율"
25586 msgid "Maximum Curvature"
25587 msgstr "최대의 곡율"
25590 msgid "Min Curvature"
25591 msgstr "최소 곡률"
25594 msgid "Minimum Curvature"
25595 msgstr "최소의 곡률"
25598 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25599 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25602 msgid "Range Max"
25603 msgstr "범위 최대"
25606 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25607 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25610 msgid "Range Min"
25611 msgstr "범위 최소"
25614 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25615 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25618 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25619 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25622 msgid "Target object from which the distance is measured"
25623 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25626 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25627 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25630 msgid "Material Attribute"
25631 msgstr "매테리얼 속성"
25634 msgid "Specify which material attribute is used"
25635 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25638 msgid "Line Color Red"
25639 msgstr "라인 컬러 레드"
25642 msgid "Line Color Green"
25643 msgstr "라인 컬러 그린"
25646 msgid "Line Color Blue"
25647 msgstr "라인 컬러 블루"
25650 msgid "Line Color Alpha"
25651 msgstr "라인 컬러 알파"
25654 msgid "Diffuse Color Red"
25655 msgstr "확산 컬러 레드"
25658 msgid "Diffuse Color Green"
25659 msgstr "확산 컬러 그린"
25662 msgid "Diffuse Color Blue"
25663 msgstr "확산 컬러 블루"
25666 msgid "Specular Color Red"
25667 msgstr "반사 컬러 레드"
25670 msgid "Specular Color Green"
25671 msgstr "반사 컬러 그린"
25674 msgid "Specular Color Blue"
25675 msgstr "반사 컬러 블루"
25678 msgid "Specular Hardness"
25679 msgstr "반사 경도"
25682 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25683 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25686 msgid "Amplitude of the noise"
25687 msgstr "노이즈의 진폭"
25690 msgid "Period of the noise"
25691 msgstr "노이즈의 시간"
25694 msgid "Seed for the noise generation"
25695 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25698 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25699 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25702 msgid "Line Style Color Modifier"
25703 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25706 msgid "Base type to define line color modifiers"
25707 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25710 msgid "Change line color along stroke"
25711 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25714 msgid "Color ramp used to change line color"
25715 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25718 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25719 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25722 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25723 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25726 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25727 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25730 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25731 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25734 msgid "Change line color based on a material attribute"
25735 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25738 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25739 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25742 msgid "Change line color based on random noise"
25743 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25746 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25747 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25750 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25751 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25754 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25755 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25758 msgid "2D Offset"
25759 msgstr "2D 오프셋"
25762 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25763 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25766 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25767 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25770 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25771 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25774 msgid "2D Transform"
25775 msgstr "2D 변환"
25778 msgid "Backbone Stretcher"
25779 msgstr "백본 스트레처"
25782 msgid "Bezier Curve"
25783 msgstr "베지어 커브"
25786 msgid "Blueprint"
25787 msgstr "청사진"
25790 msgid "Guiding Lines"
25791 msgstr "안내 라인"
25794 msgid "Perlin Noise 1D"
25795 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25798 msgid "Perlin Noise 2D"
25799 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25802 msgid "Polygonization"
25803 msgstr "폴리고니제이션"
25806 msgid "Sampling"
25807 msgstr "샘플링"
25810 msgid "Simplification"
25811 msgstr "단순화"
25814 msgid "Sinus Displacement"
25815 msgstr "사이너스 변위"
25818 msgid "Spatial Noise"
25819 msgstr "공간 노이즈"
25822 msgid "Tip Remover"
25823 msgstr "팁 제거기"
25826 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25827 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25830 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25831 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25834 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25835 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25838 msgid "Rotation Angle"
25839 msgstr "회전 각도"
25842 msgid "Rotation angle"
25843 msgstr "회전 각도"
25846 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25847 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25850 msgid "Stroke Center"
25851 msgstr "스트로크 중심"
25854 msgid "Stroke Start"
25855 msgstr "스트로크 시작"
25858 msgid "Stroke End"
25859 msgstr "스트로크 종료"
25862 msgid "Stroke Point Parameter"
25863 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25866 msgid "Absolute 2D Point"
25867 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25870 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25871 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25874 msgid "Pivot X"
25875 msgstr "피벗 X"
25878 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25879 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25882 msgid "Pivot Y"
25883 msgstr "피벗 Y"
25886 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25887 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25890 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25891 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25894 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25895 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25898 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25899 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25902 msgid "Backbone Length"
25903 msgstr "백본 길이"
25906 msgid "Amount of backbone stretching"
25907 msgstr "백본 늘이기의 양"
25910 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25911 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25914 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25915 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25918 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25919 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25922 msgid "Random Backbone"
25923 msgstr "랜덤 백본"
25926 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25927 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25930 msgid "Random Center"
25931 msgstr "랜덤 중심"
25934 msgid "Randomness of the center"
25935 msgstr "중심의 랜덤성"
25938 msgid "Random Radius"
25939 msgstr "랜덤 반경"
25942 msgid "Randomness of the radius"
25943 msgstr "반경의 랜덤성"
25946 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25947 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25950 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25951 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25954 msgid "Circles"
25955 msgstr "원형"
25958 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25959 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25962 msgid "Ellipses"
25963 msgstr "타원"
25966 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25967 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25970 msgid "Squares"
25971 msgstr "사각형"
25974 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25975 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25978 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25979 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25982 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25983 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25986 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25987 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25990 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25991 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25994 msgid "Displacement direction"
25995 msgstr "변위 방향"
25998 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25999 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
26002 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26003 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
26006 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26007 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
26010 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26011 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
26014 msgid "Polygonalization"
26015 msgstr "폴리고니얼제이션"
26018 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26019 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
26022 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26023 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
26026 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26027 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
26030 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26031 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
26034 msgid "Simplify the stroke set"
26035 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
26038 msgid "Distance below which segments will be merged"
26039 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
26042 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26043 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
26046 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26047 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
26050 msgid "Phase of the sinus displacement"
26051 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
26054 msgid "Wavelength"
26055 msgstr "파장"
26058 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26059 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26062 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26063 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26066 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26067 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26070 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26071 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26074 msgid "Scale of the spatial noise"
26075 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26078 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26079 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26082 msgid "Pure Random"
26083 msgstr "순수 랜덤"
26086 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26087 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26090 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26091 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26094 msgid "Tip Length"
26095 msgstr "팁 길이"
26098 msgid "Length of tips to be removed"
26099 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26102 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26103 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26106 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26107 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26110 msgid "Change line thickness along stroke"
26111 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26114 msgid "Calligraphy"
26115 msgstr "서예"
26118 msgid "Value Max"
26119 msgstr "값 최대"
26122 msgid "Maximum output value of the mapping"
26123 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26126 msgid "Value Min"
26127 msgstr "값 최소"
26130 msgid "Minimum output value of the mapping"
26131 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26134 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26135 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26138 msgid "Orientation"
26139 msgstr "오리엔테이션"
26142 msgid "Angle of the main direction"
26143 msgstr "메인 방향의 각도"
26146 msgid "Max Thickness"
26147 msgstr "최대 두께"
26150 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26151 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26154 msgid "Min Thickness"
26155 msgstr "최소 두께"
26158 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26159 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26162 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26163 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26166 msgid "Maximum thickness"
26167 msgstr "최대의 두께"
26170 msgid "Minimum thickness"
26171 msgstr "최소의 두께"
26174 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26175 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26178 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26179 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26182 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26183 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26186 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26187 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26190 msgid "Line thickness based on random noise"
26191 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26194 msgid "Asymmetric"
26195 msgstr "비대칭"
26198 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26199 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26202 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26203 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26206 msgid "Collection of texture slots"
26207 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26210 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26211 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26214 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26215 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26218 msgid "Active Line Set"
26219 msgstr "활성 라인 설정"
26222 msgid "Active line set being displayed"
26223 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26226 msgid "Active Line Set Index"
26227 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26230 msgid "Index of active line set slot"
26231 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26234 msgid "Loop Colors"
26235 msgstr "루프 컬러"
26238 msgid "Collection of vertex colors"
26239 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26242 msgid "Active Vertex Color Layer"
26243 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26246 msgid "Active vertex color layer"
26247 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26250 msgid "Active Vertex Color Index"
26251 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26254 msgid "Active vertex color index"
26255 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26258 msgid "Mask Layer"
26259 msgstr "마스크 레이어"
26262 msgid "Single layer used for masking pixels"
26263 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26266 msgid "Render Opacity"
26267 msgstr "렌더 불투명도"
26270 msgid "Method of blending mask layers"
26271 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26274 msgid "Merge Add"
26275 msgstr "병합 추가"
26278 msgid "Merge Subtract"
26279 msgstr "병합 빼기"
26282 msgctxt "Curve"
26283 msgid "Falloff"
26284 msgstr "감소"
26287 msgid "Falloff type the feather"
26288 msgstr "페더 감소 유형"
26291 msgid "Smooth falloff"
26292 msgstr "스무스 감소"
26295 msgid "Spherical falloff"
26296 msgstr "구형 감소"
26299 msgid "Root falloff"
26300 msgstr "루트 감소"
26303 msgid "Inverse Square falloff"
26304 msgstr "제곱 감소를 반전"
26307 msgid "Sharp falloff"
26308 msgstr "샤프 감소"
26311 msgid "Linear falloff"
26312 msgstr "선형 감소"
26315 msgid "Restrict View"
26316 msgstr "뷰를 제한"
26319 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26320 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26323 msgid "Restrict Render"
26324 msgstr "렌더를 제한"
26327 msgid "Restrict renderability"
26328 msgstr "렌더 능력을 제한"
26331 msgid "Restrict Select"
26332 msgstr "선택을 제한"
26335 msgid "Restrict selection in the viewport"
26336 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26339 msgid "Invert the mask black/white"
26340 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26343 msgid "Unique name of layer"
26344 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26347 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26348 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26351 msgid "Calculate Holes"
26352 msgstr "구멍을 계산"
26355 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26356 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26359 msgid "Calculate Overlap"
26360 msgstr "겹침을 계산"
26363 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26364 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26367 msgid "Mask Layers"
26368 msgstr "마스크 레이어"
26371 msgid "Collection of layers used by mask"
26372 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26375 msgid "Active Shape"
26376 msgstr "활성 셰이프"
26379 msgid "Active layer in this mask"
26380 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26383 msgid "Mask Parent"
26384 msgstr "마스크 부모"
26387 msgid "Parenting settings for masking element"
26388 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26391 msgid "ID Type"
26392 msgstr "ID 유형"
26395 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26396 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26399 msgid "Sub Parent"
26400 msgstr "하위 부모"
26403 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26404 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26407 msgid "Point Track"
26408 msgstr "포인트 트랙"
26411 msgid "Plane Track"
26412 msgstr "플레인 트랙"
26415 msgid "Mask spline"
26416 msgstr "마스크 스플라인"
26419 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26420 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26423 msgid "Feather Offset"
26424 msgstr "페더 오프셋"
26427 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26428 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26431 msgid "Even"
26432 msgstr "균일한"
26435 msgid "Calculate even feather offset"
26436 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26439 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26440 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26443 msgid "Collection of points"
26444 msgstr "포인트의 컬렉션"
26447 msgid "Make this spline a closed loop"
26448 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26451 msgid "Make this spline filled"
26452 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26455 msgid "Self Intersection Check"
26456 msgstr "자체 교차 확인"
26459 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26460 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26463 msgid "Weight Interpolation"
26464 msgstr "웨이트 보간"
26467 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26468 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26471 msgid "Mask Spline Point"
26472 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26475 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26476 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26479 msgid "Feather Points"
26480 msgstr "페더 포인트"
26483 msgid "Points defining feather"
26484 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26487 msgid "Handle type"
26488 msgstr "핸들 유형"
26491 msgid "Aligned Single"
26492 msgstr "정렬된 단일"
26495 msgid "Weight of the point"
26496 msgstr "포인트의 웨이트"
26499 msgid "Mask Spline UW Point"
26500 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26503 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26504 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26507 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26508 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26511 msgid "Weight of feather point"
26512 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26515 msgid "Mask Spline Points"
26516 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26519 msgid "Collection of masking spline points"
26520 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26523 msgid "Mask Splines"
26524 msgstr "마스크 스플라인"
26527 msgid "Collection of masking splines"
26528 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26531 msgid "Active spline of masking layer"
26532 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26535 msgid "Grease Pencil Color"
26536 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26539 msgid "Alignment"
26540 msgstr "일직선"
26543 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26544 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26547 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26548 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26551 msgid "Follow object rotation only"
26552 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26555 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26556 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26559 msgid "Fill Color"
26560 msgstr "컬러를 채우기"
26563 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26564 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26567 msgid "Fill Style"
26568 msgstr "채우기 스타일"
26571 msgid "Select style used to fill strokes"
26572 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26575 msgid "Fill area with solid color"
26576 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26579 msgid "Fill area with gradient color"
26580 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26583 msgid "Fill area with image texture"
26584 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26587 msgid "Flip"
26588 msgstr "뒤집기"
26591 msgid "Flip filling colors"
26592 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26595 msgid "Show in Ghosts"
26596 msgstr "고스트에서 표시"
26599 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26600 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26603 msgid "Gradient Type"
26604 msgstr "그라디언트 유형"
26607 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26608 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26611 msgid "Fill area with radial gradient"
26612 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26615 msgid "Set color Visibility"
26616 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26619 msgid "Is Fill Visible"
26620 msgstr "Is 채우기 보임"
26623 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26624 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26627 msgid "Is Stroke Visible"
26628 msgstr "Is 스트로크 보임"
26631 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26632 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26635 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26636 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26639 msgid "Mix Color"
26640 msgstr "조합 컬러"
26643 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26644 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26647 msgid "Mix Factor"
26648 msgstr "조합 팩터"
26651 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26652 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26655 msgid "Draw strokes using separated dots"
26656 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26659 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26660 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26663 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26664 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26667 msgid "Show stroke fills of this material"
26668 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26671 msgid "Show Stroke"
26672 msgstr "스트로크를 표시"
26675 msgid "Show stroke lines of this material"
26676 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26679 msgid "Stroke Style"
26680 msgstr "스트로크 스타일"
26683 msgid "Select style used to draw strokes"
26684 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26687 msgid "Draw strokes with solid color"
26688 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26691 msgid "Draw strokes using texture"
26692 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26695 msgid "Texture Orientation Angle"
26696 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26699 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26700 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26703 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26704 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26707 msgid "Scale Factor for Texture"
26708 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26711 msgid "Self Overlap"
26712 msgstr "자체 겹침"
26715 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26716 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26719 msgid "Material slot in an object"
26720 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26723 msgid "Link material to object or the object's data"
26724 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26727 msgid "Material data-block used by this material slot"
26728 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26731 msgid "Material slot name"
26732 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26735 msgctxt "MovieClip"
26736 msgid "CLIP_MT_clip"
26737 msgstr "CLIP_MT_clip"
26740 msgctxt "MovieClip"
26741 msgid "Clip"
26742 msgstr "클립"
26745 msgid "Marker Settings"
26746 msgstr "마커 설정"
26749 msgid "Pivot Point"
26750 msgstr "피벗 포인트"
26753 msgid "Reconstruction"
26754 msgstr "복원"
26757 msgid "Select Grouped"
26758 msgstr "그룹된 선택"
26761 msgid "Solving"
26762 msgstr "솔빙"
26765 msgid "Translation Track Specials"
26766 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26769 msgid "Rotation Track Specials"
26770 msgstr "회전 트랙 지정"
26773 msgid "Clean Up"
26774 msgstr "정리"
26777 msgid "Show/Hide"
26778 msgstr "표시/숨기기"
26781 msgid "Context Menu"
26782 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26785 msgid "Tracking"
26786 msgstr "트래킹"
26789 msgid "Fractional Zoom"
26790 msgstr "분수적 줌"
26793 msgid "Collection Specials"
26794 msgstr "컬렉션 지정"
26797 msgid "Console"
26798 msgstr "콘솔"
26801 msgid "Console Context Menu"
26802 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26805 msgid "Languages..."
26806 msgstr "언어..."
26809 msgid "Bone Group Specials"
26810 msgstr "본 그룹 지정"
26813 msgid "Channel"
26814 msgstr "채널"
26817 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26818 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26821 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26822 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26825 msgid "Snap"
26826 msgstr "스냅"
26829 msgid "Bookmarks Specials"
26830 msgstr "북마크 지정"
26833 msgid "Files Context Menu"
26834 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26837 msgid "Layer Specials"
26838 msgstr "레이어 지정"
26841 msgid "Material Specials"
26842 msgstr "매테리얼 지정"
26845 msgid "Move to Layer"
26846 msgstr "레이어로 이동"
26849 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26850 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26853 msgid "F-Curve Context Menu"
26854 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26857 msgid "Mask Context Menu"
26858 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26861 msgid "Select Linked"
26862 msgstr "연결된 선택"
26865 msgid "UV"
26866 msgstr "UV"
26869 msgid "Align"
26870 msgstr "정렬"
26873 msgid "UV Context Menu"
26874 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26877 msgid "UV Select Mode"
26878 msgstr "UV 선택 모드"
26881 msgid "Show/Hide Faces"
26882 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26885 msgid "Info Context Menu"
26886 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26889 msgctxt "Operator"
26890 msgid "MASK_MT_add"
26891 msgstr "MASK_MT_add"
26894 msgctxt "Operator"
26895 msgid "Add"
26896 msgstr "추가"
26899 msgid "Shape Key Specials"
26900 msgstr "셰이프 키 지정"
26903 msgid "Vertex Group Specials"
26904 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26907 msgctxt "Operator"
26908 msgid "NLA_MT_add"
26909 msgstr "NLA_MT_add"
26912 msgid "NLA Channel Context Menu"
26913 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26916 msgid "NLA Context Menu"
26917 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26920 msgid "Edit"
26921 msgstr "편집"
26924 msgctxt "Operator"
26925 msgid "NODE_MT_add"
26926 msgstr "NODE_MT_add"
26929 msgid "Converter"
26930 msgstr "컨버터"
26933 msgid "Distort"
26934 msgstr "왜곡"
26937 msgid "Layout"
26938 msgstr "레이아웃"
26941 msgid "Matte"
26942 msgstr "매트"
26945 msgid "Attribute"
26946 msgstr "속성"
26949 msgid "Node Context Menu"
26950 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26953 msgid "Node"
26954 msgstr "노드"
26957 msgid "Node Color Specials"
26958 msgstr "노드 컬러 지정"
26961 msgid "Particle Specials"
26962 msgstr "파티클 지정"
26965 msgid "Frame Rate Presets"
26966 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26969 msgid "Lineset Specials"
26970 msgstr "라인 설정 지정"
26973 msgctxt "Operator"
26974 msgid "SEQUENCER_MT_add"
26975 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
26978 msgid "Effect Strip"
26979 msgstr "이펙트 스트립"
26982 msgid "Change"
26983 msgstr "변경"
26986 msgid "Sequencer Context Menu"
26987 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26990 msgid "Navigation"
26991 msgstr "네비게이션"
26994 msgid "Select Channel"
26995 msgstr "채널을 선택"
26998 msgid "Select Handle"
26999 msgstr "핸들을 선택"
27002 msgid "Strip"
27003 msgstr "스트립"
27006 msgid "Lock/Mute"
27007 msgstr "잠금/음소거"
27010 msgid "Movie Strip"
27011 msgstr "무비 스트립"
27014 msgid "Cache"
27015 msgstr "캐시"
27018 msgid "Texture Specials"
27019 msgstr "텍스처 지정"
27022 msgid "Templates"
27023 msgstr "템플릿"
27026 msgid "Open Shading Language"
27027 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
27030 msgid "Python"
27031 msgstr "Python"
27034 msgid "Blender"
27035 msgstr "블렌더"
27038 msgid "System"
27039 msgstr "시스템"
27042 msgctxt "Operator"
27043 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27044 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27047 msgid "File"
27048 msgstr "파일"
27051 msgid "File Context Menu"
27052 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27055 msgid "Defaults"
27056 msgstr "기본값"
27059 msgid "Export"
27060 msgstr "내보내기"
27063 msgid "External Data"
27064 msgstr "외부 데이터"
27067 msgid "Import"
27068 msgstr "가져오기"
27071 msgid "New File"
27072 msgstr "새로운 파일"
27075 msgid "Data Previews"
27076 msgstr "데이터 미리보기"
27079 msgid "Recover"
27080 msgstr "복구"
27083 msgid "Help"
27084 msgstr "도움말"
27087 msgid "List Item"
27088 msgstr "목록 항목"
27091 msgid "Presets"
27092 msgstr "프리셋"
27095 msgid "KeyPresets"
27096 msgstr "키 프리셋"
27099 msgid "Save & Load"
27100 msgstr "저장 & 불러오기"
27103 msgctxt "Operator"
27104 msgid "VIEW3D_MT_add"
27105 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27108 msgid "Angle Control"
27109 msgstr "각도 컨트롤"
27112 msgid "Armature Context Menu"
27113 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27116 msgid "Assign Material"
27117 msgstr "매테리얼을 할당"
27120 msgid "Disable Bone Options"
27121 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27124 msgid "Enable Bone Options"
27125 msgstr "본 옵션을 사용"
27128 msgid "Toggle Bone Options"
27129 msgstr "본 옵션을 토글"
27132 msgid "Brush Specials"
27133 msgstr "브러쉬 특정"
27136 msgid "Enabled Modes"
27137 msgstr "활성화된 모드"
27140 msgid "Names"
27141 msgstr "이름"
27144 msgid "Bone Roll"
27145 msgstr "본 롤"
27148 msgid "Curve Context Menu"
27149 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27152 msgid "Special Characters"
27153 msgstr "특수 문자"
27156 msgid "Text Context Menu"
27157 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27160 msgid "Kerning"
27161 msgstr "자간"
27164 msgid "Lattice Context Menu"
27165 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27168 msgid "Face Data"
27169 msgstr "페이스 데이터"
27172 msgid "Normals"
27173 msgstr "노멀"
27176 msgid "Select by Face Strength"
27177 msgstr "페이스 강도로 선택"
27180 msgid "Set Face Strength"
27181 msgstr "페이스 강도를 설정"
27184 msgid "Select All by Trait"
27185 msgstr "형질로 모두 선택"
27188 msgid "Select Loops"
27189 msgstr "루프를 선택"
27192 msgid "Mesh Select Mode"
27193 msgstr "메쉬 선택 모드"
27196 msgid "Select More/Less"
27197 msgstr "선택 증가/감소"
27200 msgid "Select Similar"
27201 msgstr "유사한 선택"
27204 msgid "Metaball Context Menu"
27205 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27208 msgid "Generate Weights"
27209 msgstr "웨이트를 생성"
27212 msgid "Hooks"
27213 msgstr "후크"
27216 msgid "Add Image"
27217 msgstr "이미지를 추가"
27220 msgid "Make Single User"
27221 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27224 msgid "Apply"
27225 msgstr "적용"
27228 msgid "Object Context Menu"
27229 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27232 msgid "Quick Effects"
27233 msgstr "빠른 이펙트"
27236 msgid "Relations"
27237 msgstr "관계"
27240 msgid "Rigid Body"
27241 msgstr "리지드 바디"
27244 msgid "Particle Context Menu"
27245 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27248 msgid "Pose Context Menu"
27249 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27252 msgid "Propagate"
27253 msgstr "전파"
27256 msgid "In-Betweens"
27257 msgstr "사이에서"
27260 msgid "Clear Transform"
27261 msgstr "변환을 지우기"
27264 msgid "Proportional Editing Falloff"
27265 msgstr "비례 편집 감소"
27268 msgid "Sculpt"
27269 msgstr "스컬프트"
27272 msgid "Mask Edit"
27273 msgstr "마스크 편집"
27276 msgid "Sculpt Set Pivot"
27277 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27280 msgid "Clone Layer"
27281 msgstr "클론 레이어"
27284 msgid "UV Mapping"
27285 msgstr "UV 맵핑"
27288 msgid "Align View"
27289 msgstr "뷰를 정렬"
27292 msgid "Align View to Active"
27293 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27296 msgid "Local View"
27297 msgstr "로컬 뷰"
27300 msgid "View Regions"
27301 msgstr "뷰 지역"
27304 msgid "Viewpoint"
27305 msgstr "뷰포트"
27308 msgid "Operator Presets"
27309 msgstr "작업자 프리셋"
27312 msgid "Splash"
27313 msgstr "스플래시"
27316 msgid "About"
27317 msgstr "정보"
27320 msgid "Mesh Edge"
27321 msgstr "메쉬 에지"
27324 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27325 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27328 msgid "Bevel Weight"
27329 msgstr "베벨 웨이트"
27332 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27333 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27336 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27337 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27340 msgid "Index of this edge"
27341 msgstr "이 에지의 인덱스"
27344 msgid "Loose"
27345 msgstr "루즈"
27348 msgid "Loose edge"
27349 msgstr "루즈 에지"
27352 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27353 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27356 msgid "Freestyle Edge Mark"
27357 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27360 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27361 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27364 msgid "Seam"
27365 msgstr "씨임"
27368 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27369 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27372 msgid "Vertex indices"
27373 msgstr "버텍스 인덱스"
27376 msgid "Mesh Edges"
27377 msgstr "메쉬 에지"
27380 msgid "Collection of mesh edges"
27381 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27384 msgid "Int Property"
27385 msgstr "정수 속성"
27388 msgid "Mesh Face Map Layer"
27389 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27392 msgid "Per-face map index"
27393 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27396 msgid "Mesh Loop"
27397 msgstr "메쉬 루프"
27400 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27401 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27404 msgid "Bitangent"
27405 msgstr "이중접선"
27408 msgid "Bitangent Sign"
27409 msgstr "이중접선 기호"
27412 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27413 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27416 msgid "Edge index"
27417 msgstr "에지 인덱스"
27420 msgid "Index of this loop"
27421 msgstr "이 루프의 인덱스"
27424 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27425 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27428 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27429 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27432 msgid "Vertex index"
27433 msgstr "버텍스 인덱스"
27436 msgid "Mesh Vertex Color"
27437 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27440 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27441 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27444 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27445 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27448 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27449 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27452 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27453 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27456 msgid "Active Render"
27457 msgstr "활성 렌더"
27460 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27461 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27464 msgid "Name of Vertex color layer"
27465 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27468 msgid "Mesh Loop Triangle"
27469 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27472 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27473 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27476 msgid "Triangle Area"
27477 msgstr "삼각형 영역"
27480 msgid "Area of this triangle"
27481 msgstr "이 삼각형의 면적"
27484 msgid "Index of this loop triangle"
27485 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27488 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27489 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27492 msgid "Triangle Normal"
27493 msgstr "삼각형 노멀"
27496 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27497 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27500 msgid "Polygon"
27501 msgstr "폴리곤"
27504 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27505 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27508 msgid "Split Normals"
27509 msgstr "분할 노멀"
27512 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27513 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27516 msgid "Indices of triangle vertices"
27517 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27520 msgid "Mesh Loop Triangles"
27521 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27524 msgid "Mesh Loops"
27525 msgstr "메쉬 루프"
27528 msgid "Collection of mesh loops"
27529 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27532 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27533 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27536 msgid "Per-vertex paint mask data"
27537 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27540 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27541 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27544 msgid "Mesh Polygon"
27545 msgstr "메쉬 폴리곤"
27548 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27549 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27552 msgid "Polygon Area"
27553 msgstr "폴리곤 영역"
27556 msgid "Read only area of this polygon"
27557 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27560 msgid "Polygon Center"
27561 msgstr "폴리곤 중심"
27564 msgid "Center of this polygon"
27565 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27568 msgid "Index of this polygon"
27569 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27572 msgid "Loop Start"
27573 msgstr "루프 시작"
27576 msgid "Loop Total"
27577 msgstr "루프 합계"
27580 msgid "Polygon Normal"
27581 msgstr "폴리곤 노멀"
27584 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27585 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27588 msgid "Freestyle Face Mark"
27589 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27592 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27593 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27596 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27597 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27600 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27601 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27604 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27605 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27608 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27609 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27612 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27613 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27616 msgid "User defined layer of integer number values"
27617 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27620 msgid "Mesh Polygon String Property"
27621 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27624 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27625 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27628 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27629 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27632 msgid "User defined layer of string text values"
27633 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27636 msgid "Mesh Polygons"
27637 msgstr "메쉬 폴리곤"
27640 msgid "Collection of mesh polygons"
27641 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27644 msgid "Active Polygon"
27645 msgstr "활성 폴리곤"
27648 msgid "The active polygon for this mesh"
27649 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27652 msgid "Skin Vertex"
27653 msgstr "스킨 버텍스"
27656 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27657 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27660 msgid "Radius of the skin"
27661 msgstr "스킨의 반지름"
27664 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27665 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27668 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27669 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27672 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27673 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27676 msgid "Name of skin layer"
27677 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27680 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27681 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27684 msgid "Distort Max"
27685 msgstr "왜곡 최대"
27688 msgid "Maximum angle to display"
27689 msgstr "표시하는 최대 각도"
27692 msgid "Distort Min"
27693 msgstr "왜곡 최소"
27696 msgid "Minimum angle to display"
27697 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27700 msgid "Overhang Max"
27701 msgstr "돌출 최대"
27704 msgid "Overhang Min"
27705 msgstr "돌출 최소"
27708 msgid "Thickness Max"
27709 msgstr "두께 최대"
27712 msgid "Maximum for measuring thickness"
27713 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27716 msgid "Thickness Min"
27717 msgstr "두께 최소"
27720 msgid "Minimum for measuring thickness"
27721 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27724 msgid "Number of samples to test per face"
27725 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27728 msgid "Type of data to visualize/check"
27729 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27732 msgid "Overhang"
27733 msgstr "돌출"
27736 msgid "Intersect"
27737 msgstr "교차"
27740 msgid "Distortion"
27741 msgstr "왜곡"
27744 msgid "UV Pinned"
27745 msgstr "UV 고정"
27748 msgid "UV Select"
27749 msgstr "UV 선택"
27752 msgid "Set the map as active for display and editing"
27753 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27756 msgid "Active Clone"
27757 msgstr "활성 클론"
27760 msgid "Set the map as active for cloning"
27761 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27764 msgid "Set the map as active for rendering"
27765 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
27768 msgid "Name of UV map"
27769 msgstr "UV 맵의 이름"
27772 msgid "Mesh Vertex"
27773 msgstr "메쉬 버텍스"
27776 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27777 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27780 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27781 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27784 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27785 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27788 msgid "Index of this vertex"
27789 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27792 msgid "Vertex Normal"
27793 msgstr "버텍스 노멀"
27796 msgid "Undeformed Location"
27797 msgstr "변형되지 않은 위치"
27800 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27801 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27804 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27805 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27808 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27809 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27812 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27813 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27816 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27817 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27820 msgid "Mesh Vertex String Property"
27821 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27824 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27825 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27828 msgid "Mesh Vertices"
27829 msgstr "메쉬 버텍스"
27832 msgid "Collection of mesh vertices"
27833 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27836 msgid "Collection of metaball elements"
27837 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27840 msgid "Active Element"
27841 msgstr "활성 요소"
27844 msgid "Last selected element"
27845 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27848 msgid "Hide element"
27849 msgstr "요소를 숨기기"
27852 msgid "Normalized quaternion rotation"
27853 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27856 msgid "Size X"
27857 msgstr "크기 X"
27860 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27861 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27864 msgid "Size Z"
27865 msgstr "크기 Z"
27868 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27869 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27872 msgid "Metaball types"
27873 msgstr "메타볼 유형"
27876 msgid "Ball"
27877 msgstr "볼"
27880 msgid "Ellipsoid"
27881 msgstr "타원체"
27884 msgid "Negative"
27885 msgstr "음수"
27888 msgid "Set metaball as negative one"
27889 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27892 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27893 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27896 msgid "On Cage"
27897 msgstr "케이지에서"
27900 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27901 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27904 msgid "Data Transfer"
27905 msgstr "데이터 전송"
27908 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27909 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27912 msgid "Mesh Cache"
27913 msgstr "메쉬 캐시"
27916 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27917 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27920 msgid "Mesh Sequence Cache"
27921 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27924 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27925 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27928 msgid "Normal Edit"
27929 msgstr "노멀 편집"
27932 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27933 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27936 msgid "Weighted Normal"
27937 msgstr "웨이트된 노멀"
27940 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27941 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27944 msgid "UV Project"
27945 msgstr "UV 투사"
27948 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27949 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27952 msgid "UV Warp"
27953 msgstr "UV 왜곡"
27956 msgid "Vertex Weight Edit"
27957 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27960 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27961 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27964 msgid "Vertex Weight Mix"
27965 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27968 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27969 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27972 msgid "Vertex Weight Proximity"
27973 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
27976 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27977 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27980 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27981 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27984 msgid "Bevel"
27985 msgstr "베벨"
27988 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27989 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27992 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27993 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27996 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27997 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
28000 msgid "Decimate"
28001 msgstr "데시메이트"
28004 msgid "Reduce the geometry density"
28005 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
28008 msgid "Edge Split"
28009 msgstr "에지 분할"
28012 msgid "Split away joined faces at the edges"
28013 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
28016 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
28017 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
28020 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
28021 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
28024 msgid "Multiresolution"
28025 msgstr "멀티리솔루션"
28028 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
28029 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
28032 msgid "Remesh"
28033 msgstr "리메쉬"
28036 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
28037 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
28040 msgid "Screw"
28041 msgstr "스크류"
28044 msgid "Skin"
28045 msgstr "스킨"
28048 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
28049 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
28052 msgid "Solidify"
28053 msgstr "솔리디파이"
28056 msgid "Subdivision Surface"
28057 msgstr "섭디비젼 표면"
28060 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
28061 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28064 msgid "Triangulate"
28065 msgstr "삼각분할"
28068 msgid "Convert all polygons to triangles"
28069 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28072 msgid "Weld"
28073 msgstr "용접"
28076 msgid "Wireframe"
28077 msgstr "와이어프레임"
28080 msgid "Convert faces into thickened edges"
28081 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28084 msgid "Deform the shape using an armature object"
28085 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28088 msgid "Cast"
28089 msgstr "캐스트"
28092 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28093 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28096 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28097 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28100 msgid "Displace"
28101 msgstr "변위"
28104 msgid "Offset vertices based on a texture"
28105 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28108 msgid "Deform specific points using another object"
28109 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28112 msgid "Laplacian Deform"
28113 msgstr "라플라시안 변형"
28116 msgid "Deform based a series of anchor points"
28117 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28120 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28121 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28124 msgid "Mesh Deform"
28125 msgstr "메쉬 변형"
28128 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28129 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28132 msgid "Project the shape onto another object"
28133 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28136 msgid "Simple Deform"
28137 msgstr "심플 변형"
28140 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28141 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28144 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28145 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28148 msgid "Smooth Corrective"
28149 msgstr "스무스 교정"
28152 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28153 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28156 msgid "Smooth Laplacian"
28157 msgstr "스무스 라플라시안"
28160 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28161 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28164 msgid "Surface Deform"
28165 msgstr "표면 변형"
28168 msgid "Transfer motion from another mesh"
28169 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28172 msgid "Warp"
28173 msgstr "왜곡"
28176 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28177 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28180 msgid "Dynamic Paint"
28181 msgstr "다이나믹 페인트"
28184 msgid "Explode"
28185 msgstr "폭발"
28188 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28189 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28192 msgid "Ocean"
28193 msgstr "오션"
28196 msgid "Generate a moving ocean surface"
28197 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28200 msgid "Particle Instance"
28201 msgstr "파티클 인스턴스"
28204 msgid "Spawn particles from the shape"
28205 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28208 msgid "Soft Body"
28209 msgstr "소프트 바디"
28212 msgid "Apply on Spline"
28213 msgstr "스플라인에 적용"
28216 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28217 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28220 msgid "Armature deformation modifier"
28221 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28224 msgid "Multi Modifier"
28225 msgstr "멀티 모디파이어"
28228 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28229 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28232 msgid "Array Modifier"
28233 msgstr "배열 모디파이어"
28236 msgid "Array duplication modifier"
28237 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28240 msgid "Constant Offset Displacement"
28241 msgstr "상수 오프셋 변위"
28244 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28245 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28248 msgid "Number of duplicates to make"
28249 msgstr "만드는 중복의 수"
28252 msgid "Curve object to fit array length to"
28253 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28256 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28257 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28260 msgid "Length to fit array within"
28261 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28264 msgid "Fit Type"
28265 msgstr "맞추기 유형"
28268 msgid "Array length calculation method"
28269 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28272 msgid "Fixed Count"
28273 msgstr "고정된 개수"
28276 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28277 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28280 msgid "Fit Length"
28281 msgstr "길이를 맞추기"
28284 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28285 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28288 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28289 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28292 msgid "Merge Distance"
28293 msgstr "병합 거리"
28296 msgid "Limit below which to merge vertices"
28297 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28300 msgid "U Offset"
28301 msgstr "U 오프셋"
28304 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28305 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28308 msgid "V Offset"
28309 msgstr "V 오프셋"
28312 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28313 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28316 msgid "Relative Offset Displacement"
28317 msgstr "상대 오프셋 변위"
28320 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28321 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28324 msgid "Add a constant offset"
28325 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28328 msgid "Merge Vertices"
28329 msgstr "버텍스를 병합"
28332 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28333 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28336 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28337 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28340 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28341 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28344 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28345 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28348 msgid "Bevel Modifier"
28349 msgstr "베벨 모디파이어"
28352 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28353 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28356 msgid "Affect"
28357 msgstr "영향"
28360 msgid "Angle above which to bevel edges"
28361 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28364 msgid "The path for the custom profile"
28365 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28368 msgid "Face Strength"
28369 msgstr "페이스 강도"
28372 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28373 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28376 msgid "Do not set face strength"
28377 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28380 msgid "New"
28381 msgstr "새로운"
28384 msgid "Set face strength on new faces only"
28385 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28388 msgid "Affected"
28389 msgstr "영향받음"
28392 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28393 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28396 msgid "Set face strength on all faces"
28397 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28400 msgid "Harden Normals"
28401 msgstr "강화된 노멀"
28404 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28405 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28408 msgid "Limit Method"
28409 msgstr "제한 메서드"
28412 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28413 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28416 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28417 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28420 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28421 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28424 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28425 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28428 msgid "Loop Slide"
28429 msgstr "루프 슬라이드"
28432 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28433 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28436 msgid "Mark Seams"
28437 msgstr "씨임을 마크"
28440 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28441 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28444 msgid "Mark Sharp"
28445 msgstr "샤프를 마크"
28448 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28449 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28452 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28453 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28456 msgid "Inner Miter"
28457 msgstr "안쪽 마이터"
28460 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28461 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28464 msgid "Inside of miter is sharp"
28465 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28468 msgid "Arc"
28469 msgstr "아크"
28472 msgid "Inside of miter is arc"
28473 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28476 msgid "Outer Miter"
28477 msgstr "바깥 마이터"
28480 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28481 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28484 msgid "Outside of miter is sharp"
28485 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28488 msgid "Patch"
28489 msgstr "패치"
28492 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28493 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28496 msgid "Outside of miter is arc"
28497 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28500 msgid "Width Type"
28501 msgstr "폭 유형"
28504 msgid "What distance Width measures"
28505 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28508 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28509 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28512 msgid "Amount is width of new face"
28513 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28516 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28517 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28520 msgid "Percent"
28521 msgstr "퍼센트"
28524 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28525 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28528 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28529 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28532 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28533 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28536 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28537 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28540 msgid "Clamp Overlap"
28541 msgstr "겹침을 클램프"
28544 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28545 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28548 msgid "Vertex group name"
28549 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28552 msgid "Vertex Mesh Method"
28553 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28556 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28557 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28560 msgid "Grid Fill"
28561 msgstr "격자 채우기"
28564 msgid "Default patterned fill"
28565 msgstr "기본 패턴 채우기"
28568 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28569 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28572 msgid "Bevel amount"
28573 msgstr "베벨 양"
28576 msgid "Width Percent"
28577 msgstr "폭 퍼센트"
28580 msgid "Bevel amount for percentage method"
28581 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28584 msgid "Boolean Modifier"
28585 msgstr "불리언 모디파이어"
28588 msgid "Boolean operations modifier"
28589 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28592 msgid "Debug"
28593 msgstr "디버그"
28596 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28597 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28600 msgid "No Dissolve"
28601 msgstr "디졸브가 없음"
28604 msgid "No Connect Regions"
28605 msgstr "연결 지역이 없음"
28608 msgid "Overlap Threshold"
28609 msgstr "겹침 임계 값"
28612 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28613 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28616 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28617 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28620 msgid "Union"
28621 msgstr "결합"
28624 msgid "Build effect modifier"
28625 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28628 msgid "Total time the build effect requires"
28629 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28632 msgid "Start frame of the effect"
28633 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28636 msgid "Seed for random if used"
28637 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28640 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28641 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28644 msgid "Reversed"
28645 msgstr "반전됨"
28648 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28649 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28652 msgid "Cast Modifier"
28653 msgstr "캐스트 모디파이어"
28656 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28657 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28660 msgid "Target object shape"
28661 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28664 msgid "Cuboid"
28665 msgstr "큐보이드"
28668 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28669 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28672 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28673 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28676 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28677 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28680 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28681 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28684 msgid "Use Transform"
28685 msgstr "변환을 사용"
28688 msgid "Use object transform to control projection shape"
28689 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28692 msgid "Cloth Modifier"
28693 msgstr "옷감 모디파이어"
28696 msgid "Cloth simulation modifier"
28697 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28700 msgid "Hair Grid Maximum"
28701 msgstr "해어 안내 최대치"
28704 msgid "Hair Grid Minimum"
28705 msgstr "해어 안내 최소치"
28708 msgid "Hair Grid Resolution"
28709 msgstr "해어 격자 해상도"
28712 msgid "Collision Modifier"
28713 msgstr "충돌 수정"
28716 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28717 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28720 msgid "Settings"
28721 msgstr "설정"
28724 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28725 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28728 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28729 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28732 msgid "Lambda Factor"
28733 msgstr "람다 팩터"
28736 msgid "Smooth factor effect"
28737 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28740 msgid "Bind current shape"
28741 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28744 msgid "Rest Source"
28745 msgstr "휴식 소스"
28748 msgid "Select the source of rest positions"
28749 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28752 msgid "Original Coords"
28753 msgstr "원본 좌표"
28756 msgid "Bind Coords"
28757 msgstr "좌표를 결속"
28760 msgid "Smooth Type"
28761 msgstr "스무스 유형"
28764 msgid "Method used for smoothing"
28765 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28768 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28769 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28772 msgid "Length Weight"
28773 msgstr "길이 웨이트"
28776 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28777 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28780 msgid "Only Smooth"
28781 msgstr "스무스 만"
28784 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28785 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28788 msgid "Pin Boundaries"
28789 msgstr "핀 경계"
28792 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28793 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28796 msgid "Curve Modifier"
28797 msgstr "커브 모디파이어"
28800 msgid "Curve deformation modifier"
28801 msgstr "커브 변형 수정"
28804 msgid "Deform Axis"
28805 msgstr "변형 축"
28808 msgid "The axis that the curve deforms along"
28809 msgstr "커브이 변형되는 축"
28812 msgid "Curve object to deform with"
28813 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28816 msgid "Data Transfer Modifier"
28817 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28820 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28821 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28824 msgid "Edge Data Types"
28825 msgstr "에지 데이터 유형"
28828 msgid "Which edge data layers to transfer"
28829 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28832 msgid "Transfer sharp mark"
28833 msgstr "샤프 마크를 전송"
28836 msgid "UV Seam"
28837 msgstr "UV 씨임"
28840 msgid "Transfer UV seam mark"
28841 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28844 msgid "Transfer bevel weights"
28845 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28848 msgid "Freestyle"
28849 msgstr "프리스타일"
28852 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28853 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28856 msgid "Face Corner Data Types"
28857 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28860 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28861 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28864 msgid "Custom Normals"
28865 msgstr "커스텀 노멀"
28868 msgid "Transfer custom normals"
28869 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28872 msgid "Vertex (face corners) colors"
28873 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
28876 msgid "UVs"
28877 msgstr "UV"
28880 msgid "Transfer UV layers"
28881 msgstr "UV 레이어를 전송"
28884 msgid "Poly Data Types"
28885 msgstr "폴리 데이터 유형"
28888 msgid "Which poly data layers to transfer"
28889 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28892 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28893 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28896 msgid "Freestyle Mark"
28897 msgstr "프리스타일 마크"
28900 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28901 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28904 msgid "Vertex Data Types"
28905 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28908 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28909 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28912 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28913 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28916 msgid "Edge Mapping"
28917 msgstr "에지 맵핑"
28920 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28921 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28924 msgid "Copy from identical topology meshes"
28925 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28928 msgid "Nearest Vertices"
28929 msgstr "가까운 버텍스"
28932 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28933 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28936 msgid "Nearest Edge"
28937 msgstr "가까운 에지"
28940 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28941 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28944 msgid "Nearest Face Edge"
28945 msgstr "가까운 페이스 에지"
28948 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28949 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28952 msgid "Projected Edge Interpolated"
28953 msgstr "투사된 에지 보간"
28956 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28957 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28960 msgid "Islands Precision"
28961 msgstr "아일랜드 정밀도"
28964 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28965 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28968 msgid "Destination Layers Matching"
28969 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28972 msgid "How to match source and destination layers"
28973 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28976 msgid "Affect active data layer of all targets"
28977 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28980 msgid "By Name"
28981 msgstr "이름으로"
28984 msgid "Match target data layers to affect by name"
28985 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28988 msgid "By Order"
28989 msgstr "순서로"
28992 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28993 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28996 msgid "Source Layers Selection"
28997 msgstr "소스 레이어 선택"
29000 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29001 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
29004 msgid "Only transfer active data layer"
29005 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
29008 msgid "All Layers"
29009 msgstr "모든 레이어"
29012 msgid "Transfer all data layers"
29013 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
29016 msgid "Selected Pose Bones"
29017 msgstr "선택된 포즈 본"
29020 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29021 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29024 msgid "Deform Pose Bones"
29025 msgstr "변형 포즈 본"
29028 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29029 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29032 msgid "Face Corner Mapping"
29033 msgstr "페이스 코너 맵핑"
29036 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29037 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
29040 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29041 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
29044 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29045 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
29048 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29049 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
29052 msgid "Nearest Face Interpolated"
29053 msgstr "가까운 페이스 보간"
29056 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29057 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29060 msgid "Projected Face Interpolated"
29061 msgstr "투사된 페이스 보간"
29064 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29065 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29068 msgid "Max Distance"
29069 msgstr "최대 거리"
29072 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29073 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29076 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29077 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29080 msgid "How to affect destination elements with source values"
29081 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29084 msgid "Overwrite all elements' data"
29085 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29088 msgid "Above Threshold"
29089 msgstr "위 임계 값"
29092 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29093 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29096 msgid "Below Threshold"
29097 msgstr "아래 임계 값"
29100 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29101 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29104 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29105 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29108 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29109 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29112 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29113 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29116 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29117 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29120 msgid "Object to transfer data from"
29121 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29124 msgid "Face Mapping"
29125 msgstr "페이스 맵핑"
29128 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29129 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29132 msgid "Nearest Face"
29133 msgstr "가까운 페이스"
29136 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29137 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29140 msgid "Best Normal-Matching"
29141 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29144 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29145 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29148 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29149 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29152 msgid "Ray Radius"
29153 msgstr "광선 반경"
29156 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29157 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29160 msgid "Edge Data"
29161 msgstr "에지 데이터"
29164 msgid "Enable edge data transfer"
29165 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29168 msgid "Face Corner Data"
29169 msgstr "페이스 코너 데이터"
29172 msgid "Enable face corner data transfer"
29173 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29176 msgid "Only Neighbor Geometry"
29177 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29180 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29181 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29184 msgid "Object Transform"
29185 msgstr "오브젝트 변환"
29188 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29189 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29192 msgid "Enable face data transfer"
29193 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29196 msgid "Vertex Data"
29197 msgstr "버텍스 데이터"
29200 msgid "Enable vertex data transfer"
29201 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29204 msgid "Vertex Mapping"
29205 msgstr "버텍스 맵핑"
29208 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29209 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29212 msgid "Copy from closest vertex"
29213 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29216 msgid "Nearest Edge Vertex"
29217 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29220 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29221 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29224 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29225 msgstr "가까운 에지 보간"
29228 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29229 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29232 msgid "Nearest Face Vertex"
29233 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29236 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29237 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29240 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29241 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29244 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29245 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29248 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29249 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29252 msgid "Decimate Modifier"
29253 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29256 msgid "Decimation modifier"
29257 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29260 msgid "Angle Limit"
29261 msgstr "각도 제한"
29264 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29265 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29268 msgid "Collapse"
29269 msgstr "축소"
29272 msgid "Use edge collapsing"
29273 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29276 msgid "Un-Subdivide"
29277 msgstr "언섭디비젼"
29280 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29281 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29284 msgid "Planar"
29285 msgstr "평면"
29288 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29289 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29292 msgid "Delimit"
29293 msgstr "범위를 정하기"
29296 msgid "Limit merging geometry"
29297 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29300 msgid "Delimit by face directions"
29301 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29304 msgid "Delimit by face material"
29305 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29308 msgid "Delimit by edge seams"
29309 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29312 msgid "Delimit by sharp edges"
29313 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29316 msgid "Delimit by UV coordinates"
29317 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29320 msgid "Face Count"
29321 msgstr "페이스 개수"
29324 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29325 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29328 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29329 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29332 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29333 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29336 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29337 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29340 msgid "Axis of symmetry"
29341 msgstr "대칭의 축"
29344 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29345 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29348 msgid "All Boundaries"
29349 msgstr "모든 경계선"
29352 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29353 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29356 msgid "Symmetry"
29357 msgstr "대칭"
29360 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29361 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29364 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29365 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29368 msgid "Vertex group strength"
29369 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29372 msgid "Displace Modifier"
29373 msgstr "변위 모디파이어"
29376 msgid "Displacement modifier"
29377 msgstr "변위 모디파이어"
29380 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29381 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29384 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29385 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29388 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29389 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29392 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29393 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29396 msgid "Custom Normal"
29397 msgstr "커스텀 노멀"
29400 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29401 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29404 msgid "RGB to XYZ"
29405 msgstr "RGB를 XYZ로"
29408 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29409 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29412 msgid "Midlevel"
29413 msgstr "중간레벨"
29416 msgid "Material value that gives no displacement"
29417 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29420 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29421 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29424 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29425 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29428 msgid "Amount to displace geometry"
29429 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29432 msgid "Texture Coordinates"
29433 msgstr "텍스처 좌표"
29436 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29437 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29440 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29441 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29444 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29445 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29448 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29449 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29452 msgid "Texture Coordinate Object"
29453 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29456 msgid "Object to set the texture coordinates"
29457 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29460 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29461 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29464 msgid "Dynamic Paint modifier"
29465 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29468 msgid "Canvas"
29469 msgstr "캔버스"
29472 msgid "EdgeSplit Modifier"
29473 msgstr "에지분할 모디파이어"
29476 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29477 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29480 msgid "Split Angle"
29481 msgstr "각도 분할"
29484 msgid "Angle above which to split edges"
29485 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29488 msgid "Use Edge Angle"
29489 msgstr "에지 각도를 사용"
29492 msgid "Split edges with high angle between faces"
29493 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29496 msgid "Use Sharp Edges"
29497 msgstr "샤프 에지를 사용"
29500 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29501 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29504 msgid "Explode Modifier"
29505 msgstr "폭발 모디파이어"
29508 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29509 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29512 msgid "Particle UV"
29513 msgstr "파티클 UV"
29516 msgid "UV map to change with particle age"
29517 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29520 msgid "Protect"
29521 msgstr "보호"
29524 msgid "Clean vertex group edges"
29525 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29528 msgid "Alive"
29529 msgstr "생존"
29532 msgid "Show mesh when particles are alive"
29533 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29536 msgid "Dead"
29537 msgstr "죽음"
29540 msgid "Show mesh when particles are dead"
29541 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29544 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29545 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29548 msgid "Cut Edges"
29549 msgstr "에지를 잘라내기"
29552 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29553 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29556 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29557 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29560 msgid "Fluid Modifier"
29561 msgstr "유체 모디파이어"
29564 msgid "Fluid simulation modifier"
29565 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29568 msgid "Inflow/Outflow"
29569 msgstr "유입/유출"
29572 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29573 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29576 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29577 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29580 msgid "Custom falloff curve"
29581 msgstr "커스텀 감소 커브"
29584 msgid "Vertex Indices"
29585 msgstr "버텍스 인덱스"
29588 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29589 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29592 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29593 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29596 msgid "Mesh deform modifier"
29597 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29600 msgid "Bound"
29601 msgstr "경계"
29604 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29605 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29608 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29609 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29612 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29613 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29616 msgid "Smoothing effect modifier"
29617 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29620 msgid "Lambda Border"
29621 msgstr "람다 경계"
29624 msgid "Lambda factor in border"
29625 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29628 msgid "Normalized"
29629 msgstr "노멀라이즈됨"
29632 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29633 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29636 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29637 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29640 msgid "Smooth object along X axis"
29641 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29644 msgid "Smooth object along Y axis"
29645 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29648 msgid "Smooth object along Z axis"
29649 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29652 msgid "Lattice deformation modifier"
29653 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29656 msgid "Mask Modifier"
29657 msgstr "마스크 모디파이어"
29660 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29661 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29664 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29665 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29668 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29669 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29672 msgid "Weights over this threshold remain"
29673 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29676 msgid "Cache Modifier"
29677 msgstr "캐시 모디파이어"
29680 msgid "Cache Mesh"
29681 msgstr "메쉬를 캐시"
29684 msgid "Deform Mode"
29685 msgstr "변형 모드"
29688 msgid "Overwrite"
29689 msgstr "덮어쓰기"
29692 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29693 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29696 msgid "Integrate"
29697 msgstr "통합시키기"
29700 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29701 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29704 msgid "Evaluation Factor"
29705 msgstr "평가 팩터"
29708 msgid "Evaluation Frame"
29709 msgstr "평가 프레임"
29712 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29713 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29716 msgid "Influence of the deformation"
29717 msgstr "변형의 영향"
29720 msgid "Frame Start"
29721 msgstr "프레임 시작"
29724 msgid "Add this to the start frame"
29725 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29728 msgid "Use the time from the scene"
29729 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29732 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29733 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29736 msgid "Time Mode"
29737 msgstr "타임 모드"
29740 msgid "Method to control playback time"
29741 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29744 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29745 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29748 msgid "Control playback using time in seconds"
29749 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29752 msgid "MeshDeform Modifier"
29753 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29756 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29757 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29760 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29761 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29764 msgid "Mesh object to deform with"
29765 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29768 msgid "The grid size for binding"
29769 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29772 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29773 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29776 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29777 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29780 msgid "Mirroring modifier"
29781 msgstr "미러링 모디파이어"
29784 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29785 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29788 msgid "Mirror Object"
29789 msgstr "미러 오브젝트"
29792 msgid "Object to use as mirror"
29793 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29796 msgid "Flip U Offset"
29797 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29800 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29801 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29804 msgid "Flip V Offset"
29805 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29808 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29809 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29812 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29813 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29816 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29817 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29820 msgid "Mirror Axis"
29821 msgstr "미러 축"
29824 msgid "Enable axis mirror"
29825 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29828 msgid "Bisect Axis"
29829 msgstr "이등분 축"
29832 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29833 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29836 msgid "Bisect Flip Axis"
29837 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29840 msgid "Flips the direction of the slice"
29841 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29844 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29845 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29848 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29849 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29852 msgid "Mirror U"
29853 msgstr "미러 U"
29856 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29857 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29860 msgid "Mirror V"
29861 msgstr "미러 V"
29864 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29865 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29868 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29869 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29872 msgid "Multires Modifier"
29873 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29876 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29877 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29880 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29881 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29884 msgid "Levels"
29885 msgstr "레벨"
29888 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29889 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29892 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29893 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29896 msgid "Render Levels"
29897 msgstr "렌더 레벨"
29900 msgid "The subdivision level visible at render time"
29901 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29904 msgid "Sculpt Levels"
29905 msgstr "스컬프트 레벨"
29908 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29909 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29912 msgid "Optimal Display"
29913 msgstr "최적의 표시"
29916 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29917 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29920 msgid "Total Levels"
29921 msgstr "전체 레벨"
29924 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29925 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29928 msgid "Use Creases"
29929 msgstr "크리스를 사용"
29932 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29933 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
29936 msgid "UV Smooth"
29937 msgstr "UV 스무스"
29940 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29941 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29944 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29945 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29948 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29949 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29952 msgid "Normal Edit Modifier"
29953 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29956 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29957 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29960 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29961 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29964 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29965 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29968 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29969 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29972 msgid "Copy"
29973 msgstr "복사"
29976 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29977 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29980 msgid "Copy sum of new and old normals"
29981 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29984 msgid "Copy new normals minus old normals"
29985 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29988 msgid "How to affect (generate) normals"
29989 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29992 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29993 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29996 msgid "Directional"
29997 msgstr "지향성"
30000 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30001 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
30004 msgid "Lock Polygon Normals"
30005 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
30008 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30009 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
30012 msgid "Offset from object's center"
30013 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
30016 msgid "Target object used to affect normals"
30017 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
30020 msgid "Parallel Normals"
30021 msgstr "평행 노멀"
30024 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30025 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
30028 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30029 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30032 msgid "Ocean Modifier"
30033 msgstr "오션 모디파이어"
30036 msgid "Simulate an ocean surface"
30037 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
30040 msgid "Foam Fade"
30041 msgstr "거품 페이드"
30044 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30045 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
30048 msgid "Choppiness"
30049 msgstr "일렁임"
30052 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30053 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
30056 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30057 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30060 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30061 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30064 msgid "Cache Path"
30065 msgstr "캐시 경로"
30068 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30069 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30072 msgid "Foam Coverage"
30073 msgstr "거품 범위"
30076 msgid "Amount of generated foam"
30077 msgstr "생성된 거품의 양"
30080 msgid "Foam Layer Name"
30081 msgstr "거품 레이어 이름"
30084 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30085 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30088 msgid "Bake End"
30089 msgstr "베이크 종료"
30092 msgid "End frame of the ocean baking"
30093 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30096 msgid "Bake Start"
30097 msgstr "시작을 베이크"
30100 msgid "Start frame of the ocean baking"
30101 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30104 msgid "Method of modifying geometry"
30105 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30108 msgid "Generate"
30109 msgstr "생성"
30112 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30113 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30116 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30117 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30120 msgid "Ocean is Cached"
30121 msgstr "오션이 캐시됨"
30124 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30125 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30128 msgid "Random Seed"
30129 msgstr "랜덤 씨드"
30132 msgid "Seed of the random generator"
30133 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30136 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30137 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30140 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30141 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30144 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30145 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30148 msgid "Spatial Size"
30149 msgstr "공간 크기"
30152 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30153 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30156 msgid "Current time of the simulation"
30157 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30160 msgid "Generate Foam"
30161 msgstr "폼을 생성"
30164 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30165 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30168 msgid "Generate Normals"
30169 msgstr "노멀을 생성"
30172 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30173 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30176 msgid "Wave Alignment"
30177 msgstr "웨이브 정렬"
30180 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30181 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30184 msgid "Wave Direction"
30185 msgstr "웨이브 방향"
30188 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30189 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30192 msgid "Wave Scale"
30193 msgstr "웨이브 축적"
30196 msgid "Scale of the displacement effect"
30197 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30200 msgid "Smallest Wave"
30201 msgstr "작은 웨이브"
30204 msgid "Shortest allowed wavelength"
30205 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30208 msgid "Wind Velocity"
30209 msgstr "바람 속도"
30212 msgid "Wind speed"
30213 msgstr "바람 속력"
30216 msgid "ParticleInstance Modifier"
30217 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30220 msgid "Particle system instancing modifier"
30221 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30224 msgid "Pole axis for rotation"
30225 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30228 msgid "Index Layer Name"
30229 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30232 msgid "Custom data layer name for the index"
30233 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30236 msgid "Object that has the particle system"
30237 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30240 msgid "Particle Amount"
30241 msgstr "파티클 양"
30244 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30245 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30248 msgid "Particle Offset"
30249 msgstr "파티클 오프셋"
30252 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30253 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30256 msgid "Particle System Number"
30257 msgstr "파티클 시스템 번호"
30260 msgid "Position along path"
30261 msgstr "경로를 따라 위치"
30264 msgid "Random Position"
30265 msgstr "랜덤 위치"
30268 msgid "Randomize position along path"
30269 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30272 msgid "Randomize rotation around path"
30273 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30276 msgid "Rotation around path"
30277 msgstr "경로 주위를 회전"
30280 msgid "Show instances when particles are alive"
30281 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30284 msgid "Show instances when particles are dead"
30285 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30288 msgid "Show instances when particles are unborn"
30289 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30292 msgid "Space to use for copying mesh data"
30293 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30296 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30297 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30300 msgid "Use world space offset in the instance object"
30301 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30304 msgctxt "ParticleSettings"
30305 msgid "Children"
30306 msgstr "자식"
30309 msgid "Create instances from child particles"
30310 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30313 msgid "Create instances from normal particles"
30314 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30317 msgid "Create instances along particle paths"
30318 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30321 msgid "Keep Shape"
30322 msgstr "셰이프를 유지"
30325 msgid "Don't stretch the object"
30326 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30329 msgid "Use particle size to scale the instances"
30330 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30333 msgid "Value Layer Name"
30334 msgstr "값 레이어 이름"
30337 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30338 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30341 msgid "ParticleSystem Modifier"
30342 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30345 msgid "Particle system simulation modifier"
30346 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30349 msgid "Particle System that this modifier controls"
30350 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30353 msgid "Remesh Modifier"
30354 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30357 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30358 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30361 msgid "Blocks"
30362 msgstr "블록"
30365 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30366 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30369 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30370 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30373 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30374 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30377 msgid "Octree Depth"
30378 msgstr "옥트리 깊이"
30381 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30382 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30385 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30386 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30389 msgid "Sharpness"
30390 msgstr "날카로움"
30393 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30394 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30397 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30398 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30401 msgid "Smooth Shading"
30402 msgstr "스무스 셰이딩"
30405 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30406 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30409 msgid "Screw Modifier"
30410 msgstr "스크류 모디파이어"
30413 msgid "Revolve edges"
30414 msgstr "에지를 회전하기"
30417 msgid "Angle of revolution"
30418 msgstr "회전의 각도"
30421 msgid "Screw axis"
30422 msgstr "스크류 축"
30425 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30426 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30429 msgid "Object to define the screw axis"
30430 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30433 msgid "Render Steps"
30434 msgstr "렌더 단계"
30437 msgid "Number of steps in the revolution"
30438 msgstr "공전에서 단계의 수"
30441 msgid "Offset the revolution along its axis"
30442 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30445 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30446 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30449 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30450 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30453 msgid "Flip normals of lathed faces"
30454 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30457 msgid "Object Screw"
30458 msgstr "오브젝트 스크류"
30461 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30462 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30465 msgid "Stretch U"
30466 msgstr "늘이기 U"
30469 msgid "Stretch V"
30470 msgstr "늘이기 V"
30473 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30474 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30477 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30478 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30481 msgid "Auxiliary Target"
30482 msgstr "보조 대상"
30485 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30486 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30489 msgid "Distance to keep from the target"
30490 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30493 msgid "Project Limit"
30494 msgstr "투사 제한"
30497 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30498 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30501 msgid "Mesh target to shrink to"
30502 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30505 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30506 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30509 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30510 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30513 msgid "Positive"
30514 msgstr "양수"
30517 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30518 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30521 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30522 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30525 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30526 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30529 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30530 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30533 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30534 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30537 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30538 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30541 msgid "SimpleDeform Modifier"
30542 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30545 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30546 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30549 msgid "Angle of deformation"
30550 msgstr "변형의 각도"
30553 msgid "Deform around local axis"
30554 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30557 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30558 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30561 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30562 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30565 msgid "Taper"
30566 msgstr "테이퍼"
30569 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30570 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30573 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30574 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30577 msgid "Amount to deform object"
30578 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30581 msgid "Limits"
30582 msgstr "제한"
30585 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30586 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30589 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30590 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30593 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30594 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30597 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30598 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30601 msgid "Origin"
30602 msgstr "오리진"
30605 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30606 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30609 msgid "Skin Modifier"
30610 msgstr "스킨 모디파이어"
30613 msgid "Generate Skin"
30614 msgstr "스킨을 생성"
30617 msgid "Branch Smoothing"
30618 msgstr "분기 스무딩"
30621 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30622 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30625 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30626 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30629 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30630 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30633 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30634 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30637 msgid "Soft Body Modifier"
30638 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30641 msgid "Soft body simulation modifier"
30642 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30645 msgid "Soft Body Point Cache"
30646 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30649 msgid "Solidify Modifier"
30650 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30653 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30654 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30657 msgid "Inner Crease"
30658 msgstr "안쪽 크리스"
30661 msgid "Assign a crease to inner edges"
30662 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30665 msgid "Outer Crease"
30666 msgstr "바깥 크리스"
30669 msgid "Assign a crease to outer edges"
30670 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30673 msgid "Rim Crease"
30674 msgstr "가장자리 크리스"
30677 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30678 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30681 msgid "Vertex Group Invert"
30682 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30685 msgid "Invert the vertex group influence"
30686 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30689 msgid "Material Offset"
30690 msgstr "매테리얼 오프셋"
30693 msgid "Offset material index of generated faces"
30694 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30697 msgid "Rim Material Offset"
30698 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30701 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30702 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30705 msgid "Boundary Shape"
30706 msgstr "경계 셰이프"
30709 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30710 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30713 msgid "No shape correction"
30714 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30717 msgid "Round open perimeter shape"
30718 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30721 msgid "Flat open perimeter shape"
30722 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30725 msgid "Merge Threshold"
30726 msgstr "병합 임계 값"
30729 msgid "Thickness Mode"
30730 msgstr "두께 모드"
30733 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30734 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30737 msgid "Most basic thickness calculation"
30738 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30741 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30742 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30745 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30746 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30749 msgid "Offset the thickness from the center"
30750 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30753 msgid "Selects the used algorithm"
30754 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30757 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30758 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30761 msgid "Complex"
30762 msgstr "콤플렉스"
30765 msgid "Thickness of the shell"
30766 msgstr "셸의 두께"
30769 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30770 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30773 msgid "Vertex Group Factor"
30774 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30777 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30778 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30781 msgid "Even Thickness"
30782 msgstr "균일한 두께"
30785 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30786 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30789 msgid "Flip Normals"
30790 msgstr "노멀을 뒤집기"
30793 msgid "Invert the face direction"
30794 msgstr "페이스 방향을 반전"
30797 msgid "High Quality Normals"
30798 msgstr "높은 품질 노멀"
30801 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30802 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30805 msgid "Fill Rim"
30806 msgstr "가장자리를 채우기"
30809 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30810 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30813 msgid "Only Rim"
30814 msgstr "가장자리 만"
30817 msgid "Only add the rim to the original data"
30818 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30821 msgid "Angle Clamp"
30822 msgstr "각도 클램프"
30825 msgid "Clamp thickness based on angles"
30826 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30829 msgid "Subdivision surface modifier"
30830 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30833 msgid "Number of subdivisions to perform"
30834 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30837 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30838 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30841 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30842 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30845 msgid "Interpolation Falloff"
30846 msgstr "보간법 감소"
30849 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30850 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30853 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30854 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30857 msgid "Surface Modifier"
30858 msgstr "표면 모디파이어"
30861 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30862 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30865 msgid "Triangulate Modifier"
30866 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30869 msgid "Triangulate Mesh"
30870 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30873 msgid "Keep Normals"
30874 msgstr "노멀을 유지"
30877 msgid "Minimum Vertices"
30878 msgstr "최소 버텍스"
30881 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30882 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30885 msgid "Beauty"
30886 msgstr "뷰티"
30889 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30890 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30893 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30894 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30897 msgid "Quad Method"
30898 msgstr "쿼드 메서드"
30901 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30902 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30905 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30906 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30909 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30910 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30913 msgid "Fixed Alternate"
30914 msgstr "고정된 대체"
30917 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30918 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30921 msgid "Shortest Diagonal"
30922 msgstr "최단 대각선"
30925 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30926 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
30929 msgid "UV Project Modifier"
30930 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30933 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30934 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30937 msgid "Aspect X"
30938 msgstr "측면 X"
30941 msgid "Number of Projectors"
30942 msgstr "프로젝터의 수"
30945 msgid "Number of projectors to use"
30946 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30949 msgid "Projectors"
30950 msgstr "프로젝터"
30953 msgid "UVWarp Modifier"
30954 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30957 msgid "Add target position to uv coordinates"
30958 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30961 msgid "U-Axis"
30962 msgstr "U 축"
30965 msgid "V-Axis"
30966 msgstr "V 축"
30969 msgid "Bone From"
30970 msgstr "다음에서 본"
30973 msgid "Bone defining offset"
30974 msgstr "본 정의 오프셋"
30977 msgid "Bone To"
30978 msgstr "다음으로 본"
30981 msgid "UV Center"
30982 msgstr "UV 중심"
30985 msgid "Center point for rotate/scale"
30986 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30989 msgid "Object From"
30990 msgstr "다음에서 오브젝트"
30993 msgid "Object defining offset"
30994 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30997 msgid "Object To"
30998 msgstr "다음으로 오브젝트"
31001 msgid "UV Layer"
31002 msgstr "UV 레이어"
31005 msgid "UV Layer name"
31006 msgstr "UV 레이어 이름"
31009 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31010 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
31013 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31014 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
31017 msgid "Add Threshold"
31018 msgstr "추가 임계 값"
31021 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31022 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
31025 msgid "Default Weight"
31026 msgstr "기본 웨이트"
31029 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31030 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
31033 msgid "How weights are mapped to their new values"
31034 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
31037 msgid "Null action"
31038 msgstr "Null 액션"
31041 msgctxt "Curve"
31042 msgid "Custom Curve"
31043 msgstr "커스텀 커브"
31046 msgctxt "Curve"
31047 msgid "Random"
31048 msgstr "랜덤"
31051 msgctxt "Curve"
31052 msgid "Median Step"
31053 msgstr "중간 단계"
31056 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31057 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31060 msgid "Mapping Curve"
31061 msgstr "맵핑 커브"
31064 msgid "Custom mapping curve"
31065 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31068 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31069 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31072 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31073 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31076 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31077 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31080 msgid "Use local generated coordinates"
31081 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31084 msgid "Use global coordinates"
31085 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31088 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31089 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31092 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31093 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31096 msgid "Use Channel"
31097 msgstr "채널을 사용"
31100 msgid "Which texture channel to use for masking"
31101 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31104 msgid "Masking Tex"
31105 msgstr "마스킹 텍스"
31108 msgid "Masking texture"
31109 msgstr "마스킹 텍스처"
31112 msgid "Masking vertex group name"
31113 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31116 msgid "Remove Threshold"
31117 msgstr "제거 임계 값"
31120 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31121 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31124 msgid "Group Add"
31125 msgstr "그룹 추가"
31128 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31129 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31132 msgid "Group Remove"
31133 msgstr "그룹 제거"
31136 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31137 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31140 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31141 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31144 msgid "Default Weight A"
31145 msgstr "기본 웨이트 A"
31148 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31149 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31152 msgid "Default Weight B"
31153 msgstr "기본 웨이트 B"
31156 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31157 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31160 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31161 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31164 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31165 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31168 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31169 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31172 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31173 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31176 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31177 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31180 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31181 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31184 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31185 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31188 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31189 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31192 msgid "Vertex Set"
31193 msgstr "버텍스 설정"
31196 msgid "Which vertices should be affected"
31197 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31200 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31201 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31204 msgid "VGroup A"
31205 msgstr "VGroup A"
31208 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31209 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31212 msgid "VGroup B"
31213 msgstr "VGroup B"
31216 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31217 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31220 msgid "VGroup A or B"
31221 msgstr "VGroup A 또는 B"
31224 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31225 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31228 msgid "VGroup A and B"
31229 msgstr "VGroup A 및 B"
31232 msgid "Affect vertices in both groups"
31233 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31236 msgid "Vertex Group A"
31237 msgstr "버텍스 그룹 A"
31240 msgid "First vertex group name"
31241 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31244 msgid "Vertex Group B"
31245 msgstr "버텍스 그룹 B"
31248 msgid "Second vertex group name"
31249 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31252 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31253 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31256 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31257 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31260 msgid "Highest"
31261 msgstr "최고"
31264 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31265 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31268 msgid "Lowest"
31269 msgstr "최저"
31272 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31273 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31276 msgid "Proximity Geometry"
31277 msgstr "근접 지오메트리"
31280 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31281 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31284 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31285 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31288 msgid "Compute distance to nearest edge"
31289 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31292 msgid "Compute distance to nearest face"
31293 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31296 msgid "Proximity Mode"
31297 msgstr "근접 모드"
31300 msgid "Which distances to target object to use"
31301 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31304 msgid "Use distance between affected and target objects"
31305 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31308 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31309 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31312 msgid "Target Object"
31313 msgstr "대상 오브젝트"
31316 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31317 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31320 msgid "Warp Modifier"
31321 msgstr "왜곡 모디파이어"
31324 msgid "Warp modifier"
31325 msgstr "왜곡 모디파이어"
31328 msgid "Radius to apply"
31329 msgstr "적용하는 반경"
31332 msgid "Object to transform from"
31333 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31336 msgid "Object to transform to"
31337 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31340 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31341 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31344 msgid "Wave Modifier"
31345 msgstr "웨이브 수정"
31348 msgid "Wave effect modifier"
31349 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31352 msgid "Damping Time"
31353 msgstr "감폭 시간"
31356 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31357 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31360 msgid "Falloff Radius"
31361 msgstr "감소 반경"
31364 msgid "Distance after which it fades out"
31365 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31368 msgid "Height of the wave"
31369 msgstr "웨이브의 높이"
31372 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31373 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31376 msgid "Narrowness"
31377 msgstr "세밀"
31380 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31381 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31384 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31385 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31388 msgid "Start Position Object"
31389 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31392 msgid "Object which defines the wave center"
31393 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31396 msgid "Start Position X"
31397 msgstr "시작 위치 X"
31400 msgid "X coordinate of the start position"
31401 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31404 msgid "Start Position Y"
31405 msgstr "시작 위치 Y"
31408 msgid "Y coordinate of the start position"
31409 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31412 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31413 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31416 msgid "Cyclic wave effect"
31417 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31420 msgid "Displace along normals"
31421 msgstr "노멀을 따라 변위"
31424 msgid "X Normal"
31425 msgstr "X 노멀"
31428 msgid "Enable displacement along the X normal"
31429 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31432 msgid "Y Normal"
31433 msgstr "Y 노멀"
31436 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31437 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31440 msgid "Z Normal"
31441 msgstr "Z 노멀"
31444 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31445 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31448 msgid "X axis motion"
31449 msgstr "X 축 모션"
31452 msgid "Y axis motion"
31453 msgstr "Y 축 모션"
31456 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31457 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31460 msgid "Distance between the waves"
31461 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31464 msgid "WeightedNormal Modifier"
31465 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31468 msgid "Keep Sharp"
31469 msgstr "샤프를 유지"
31472 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31473 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31476 msgid "Weighting Mode"
31477 msgstr "웨이팅 모드"
31480 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31481 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31484 msgid "Face Area"
31485 msgstr "페이스 영역"
31488 msgid "Generate face area weighted normals"
31489 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31492 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31493 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31496 msgid "Face Area And Angle"
31497 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31500 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31501 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31504 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31505 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31508 msgid "Face Influence"
31509 msgstr "페이스 영향"
31512 msgid "Use influence of face for weighting"
31513 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31516 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31517 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31520 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31521 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31524 msgid "Weld Modifier"
31525 msgstr "용접 모디파이어"
31528 msgid "Weld modifier"
31529 msgstr "용접 모디파이어"
31532 msgid "Wireframe Modifier"
31533 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31536 msgid "Wireframe effect modifier"
31537 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31540 msgid "Crease weight (if active)"
31541 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31544 msgid "Thickness factor"
31545 msgstr "두께 팩터"
31548 msgid "Support face boundaries"
31549 msgstr "지원 페이스 경계"
31552 msgid "Offset Relative"
31553 msgstr "상대적인 오프셋"
31556 msgid "Offset Even"
31557 msgstr "균일하게 오프셋"
31560 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31561 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31564 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31565 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31568 msgid "Remove original geometry"
31569 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31572 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31573 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
31576 msgid "Custom color for motion path"
31577 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31580 msgid "End frame of the stored range"
31581 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31584 msgid "Starting frame of the stored range"
31585 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31588 msgid "Edit Path"
31589 msgstr "경로를 편집"
31592 msgid "Path is being edited"
31593 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31596 msgid "Number of frames cached"
31597 msgstr "캐시된 프레임 수"
31600 msgid "Line Thickness"
31601 msgstr "라인 두께"
31604 msgid "Motion Path Points"
31605 msgstr "모션 경로 포인트"
31608 msgid "Cached positions per frame"
31609 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31612 msgid "Use Bone Heads"
31613 msgstr "본 헤드를 사용"
31616 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31617 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31620 msgid "Custom Colors"
31621 msgstr "커스텀 컬러"
31624 msgid "Use custom color for this motion path"
31625 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31628 msgid "Motion Path Cache Point"
31629 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31632 msgid "Cached location on path"
31633 msgstr "경로에 저장된 위치"
31636 msgid "Path point is selected for editing"
31637 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31640 msgid "Movie Clip Proxy"
31641 msgstr "무비 클립 프록시"
31644 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31645 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31648 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31649 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31652 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31653 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31656 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31657 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31660 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31661 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31664 msgid "Free Run"
31665 msgstr "자유 실행"
31668 msgid "Build free run time code index"
31669 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31672 msgid "Free Run (Rec Date)"
31673 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31676 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31677 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31680 msgid "Rec Run"
31681 msgstr "REC 실행"
31684 msgid "Build record run time code index"
31685 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31688 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31689 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31692 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31693 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31696 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31697 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31700 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31701 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31704 msgid "Location to store the proxy files"
31705 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31708 msgid "JPEG quality of proxy images"
31709 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31712 msgid "Timecode"
31713 msgstr "타임코드"
31716 msgid "No TC in use"
31717 msgstr "사용중인 TC 없음"
31720 msgid "Record Run"
31721 msgstr "기록 실행"
31724 msgid "Use images in the order they are recorded"
31725 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31728 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31729 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31732 msgid "Free Run (rec date)"
31733 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31736 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31737 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31740 msgid "Free Run No Gaps"
31741 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31744 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31745 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31748 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31749 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31752 msgid "Movie Clip User"
31753 msgstr "무비 클립 유저"
31756 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31757 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31760 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31761 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31764 msgid "Proxy Render Size"
31765 msgstr "프록시 렌더 크기"
31768 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31769 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31772 msgid "None, full render"
31773 msgstr "없음, 전체 렌더"
31776 msgid "Render Undistorted"
31777 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31780 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31781 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31784 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31785 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31788 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31789 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31792 msgid "Average error of reconstruction"
31793 msgstr "복원의 평균 오류"
31796 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31797 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31800 msgid "Movie tracking data"
31801 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31804 msgid "Match-moving data for tracking"
31805 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31808 msgid "Active Object Index"
31809 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31812 msgid "Index of active object"
31813 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31816 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31817 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31820 msgid "Plane Tracks"
31821 msgstr "플레인 트랙"
31824 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31825 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31828 msgid "Tracks"
31829 msgstr "트랙"
31832 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31833 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31836 msgid "Movie tracking camera data"
31837 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31840 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31841 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31844 msgid "K1"
31845 msgstr "K1"
31848 msgid "K2"
31849 msgstr "K2"
31852 msgid "K3"
31853 msgstr "K3"
31856 msgid "Distortion Model"
31857 msgstr "왜곡 모델"
31860 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31861 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31864 msgid "Polynomial"
31865 msgstr "다항식"
31868 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31869 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31872 msgid "Divisions"
31873 msgstr "분할"
31876 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31877 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31880 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31881 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31884 msgid "Camera's focal length"
31885 msgstr "카메라의 초점 길이"
31888 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31889 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31892 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31893 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31896 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31897 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31900 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31901 msgstr "픽셀 측면 비율"
31904 msgid "Pixel aspect ratio"
31905 msgstr "픽셀 측면 비율"
31908 msgid "Principal Point"
31909 msgstr "주요 포인트"
31912 msgid "Optical center of lens"
31913 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31916 msgid "Sensor"
31917 msgstr "센서"
31920 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31921 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31924 msgid "Units"
31925 msgstr "단위"
31928 msgid "Units used for camera focal length"
31929 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31932 msgid "px"
31933 msgstr "px"
31936 msgid "Use pixels for units of focal length"
31937 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31940 msgid "mm"
31941 msgstr "mm"
31944 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31945 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31948 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31949 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31952 msgid "Match-moving dopesheet data"
31953 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31956 msgid "Display Hidden"
31957 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31960 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31961 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31964 msgid "Dopesheet Sort Field"
31965 msgstr "도프시트 분류 필드"
31968 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31969 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31972 msgid "Sort channels by their names"
31973 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31976 msgid "Longest"
31977 msgstr "긴"
31980 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31981 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31984 msgid "Total"
31985 msgstr "합계"
31988 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31989 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31992 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31993 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31996 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31997 msgstr "도프시트 분류를 반전"
32000 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32001 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
32004 msgid "Movie tracking marker data"
32005 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
32008 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32009 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
32012 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32013 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
32016 msgid "Keyframed"
32017 msgstr "키 프레임됨"
32020 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32021 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
32024 msgid "Is marker muted for current frame"
32025 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
32028 msgid "Pattern Bounding Box"
32029 msgstr "패턴 경계 박스"
32032 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32033 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
32036 msgid "Pattern Corners"
32037 msgstr "패턴 코너"
32040 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32041 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
32044 msgid "Search Max"
32045 msgstr "검색 최대"
32048 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32049 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
32052 msgid "Search Min"
32053 msgstr "검색 최소"
32056 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32057 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
32060 msgid "Movie Tracking Markers"
32061 msgstr "무비 트래킹 마커"
32064 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32065 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
32068 msgid "Movie tracking object data"
32069 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32072 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32073 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32076 msgid "Object is used for camera tracking"
32077 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32080 msgid "Keyframe A"
32081 msgstr "키 프레임 A"
32084 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32085 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32088 msgid "Keyframe B"
32089 msgstr "키 프레임 B"
32092 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32093 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32096 msgid "Unique name of object"
32097 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32100 msgid "Scale of object solution in camera space"
32101 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32104 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32105 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32108 msgid "Active Track"
32109 msgstr "활성 트랙"
32112 msgid "Active track in this tracking data object"
32113 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32116 msgid "Movie Tracks"
32117 msgstr "무비 트래킹"
32120 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32121 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32124 msgid "Movie Objects"
32125 msgstr "무비 오브젝트"
32128 msgid "Collection of movie tracking objects"
32129 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32132 msgid "Active object in this tracking data object"
32133 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32136 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32137 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32140 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32141 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32144 msgid "Corners"
32145 msgstr "코너"
32148 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32149 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32152 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32153 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32156 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32157 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32160 msgid "Movie tracking plane track data"
32161 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32164 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32165 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32168 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32169 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32172 msgid "Image Opacity"
32173 msgstr "이미지 불투명도"
32176 msgid "Opacity of the image"
32177 msgstr "이미지의 불투명도"
32180 msgid "Markers"
32181 msgstr "마커"
32184 msgid "Collection of markers in track"
32185 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32188 msgid "Unique name of track"
32189 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32192 msgid "Plane track is selected"
32193 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32196 msgid "Auto Keyframe"
32197 msgstr "자동 키 프레임"
32200 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32201 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32204 msgid "Movie Plane Tracks"
32205 msgstr "무비 플레인 트랙"
32208 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32209 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32212 msgid "Active Plane Track"
32213 msgstr "활성 플레인 트랙"
32216 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32217 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32220 msgid "Reconstructed Cameras"
32221 msgstr "복원된 카메라"
32224 msgid "Collection of solved cameras"
32225 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32228 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32229 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32232 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32233 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32236 msgid "Reconstructed"
32237 msgstr "복원됨"
32240 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32241 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32244 msgid "Movie tracking settings"
32245 msgstr "무비 트래킹 설정"
32248 msgid "Match moving settings"
32249 msgstr "이동 설정과 일치"
32252 msgid "Cleanup action to execute"
32253 msgstr "실행할 정리 작업"
32256 msgid "Select unclean tracks"
32257 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32260 msgid "Delete Track"
32261 msgstr "트랙을 삭제"
32264 msgid "Delete unclean tracks"
32265 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32268 msgid "Delete Segments"
32269 msgstr "부분을 삭제"
32272 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32273 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32276 msgid "Reprojection Error"
32277 msgstr "재투영 오류"
32280 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32281 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32284 msgid "Tracked Frames"
32285 msgstr "트랙한 프레임"
32288 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32289 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32292 msgid "Correlation"
32293 msgstr "상관 관계"
32296 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32297 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32300 msgid "Frames Limit"
32301 msgstr "프레임 제한"
32304 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32305 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32308 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32309 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32312 msgid "Motion Model"
32313 msgstr "모션 모델"
32316 msgid "Default motion model to use for tracking"
32317 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32320 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32321 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32324 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32325 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32328 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32329 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32332 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32333 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32336 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32337 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32340 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32341 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32344 msgid "Pattern Match"
32345 msgstr "패턴 매치"
32348 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32349 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32352 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32353 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32356 msgid "Previous frame"
32357 msgstr "이전 프레임"
32360 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32361 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32364 msgid "Pattern Size"
32365 msgstr "패턴 크기"
32368 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32369 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32372 msgid "Search Size"
32373 msgstr "검색 크기"
32376 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32377 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32380 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32381 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32384 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32385 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32388 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32389 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32392 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32393 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32396 msgid "Fastest"
32397 msgstr "가장 빠른"
32400 msgid "Track as fast as it's possible"
32401 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32404 msgid "Double"
32405 msgstr "이중"
32408 msgid "Track with double speed"
32409 msgstr "배속으로 트랙"
32412 msgid "Track with realtime speed"
32413 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32416 msgid "Track with half of realtime speed"
32417 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32420 msgid "Quarter"
32421 msgstr "쿼터"
32424 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32425 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32428 msgid "Use Blue Channel"
32429 msgstr "블루 채널을 사용"
32432 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32433 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32436 msgid "Prepass"
32437 msgstr "프리페스"
32440 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32441 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32444 msgid "Use Green Channel"
32445 msgstr "그린 채널을 사용"
32448 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32449 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32452 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32453 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32456 msgid "Normalize"
32457 msgstr "노멀라이즈"
32460 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32461 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32464 msgid "Use Red Channel"
32465 msgstr "레드 채널을 사용"
32468 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32469 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32472 msgid "Keyframe Selection"
32473 msgstr "키 프레임 선택"
32476 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32477 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32480 msgid "Tripod Motion"
32481 msgstr "트라이포드 모션"
32484 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32485 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32488 msgid "Movie tracking stabilization data"
32489 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32492 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32493 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32496 msgid "Active Rotation Track Index"
32497 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32500 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32501 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32504 msgid "Active Track Index"
32505 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32508 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32509 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32512 msgid "Anchor Frame"
32513 msgstr "고정 프레임"
32516 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32517 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32520 msgid "Interpolate"
32521 msgstr "보간"
32524 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32525 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32528 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32529 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32532 msgid "Bilinear"
32533 msgstr "이중선형"
32536 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32537 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32540 msgid "Bicubic"
32541 msgstr "바이큐빅"
32544 msgid "High quality pixel interpolation"
32545 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32548 msgid "Location Influence"
32549 msgstr "위치 영향"
32552 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32553 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32556 msgid "Rotation Influence"
32557 msgstr "회전 영향"
32560 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32561 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32564 msgid "Scale Influence"
32565 msgstr "축적 영향"
32568 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32569 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32572 msgid "Rotation Tracks"
32573 msgstr "회전 트랙"
32576 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32577 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32580 msgid "Maximal Scale"
32581 msgstr "최대한의 축적"
32584 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32585 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32588 msgid "Show Tracks"
32589 msgstr "트랙을 표시"
32592 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32593 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32596 msgid "Expected Position"
32597 msgstr "예상된 위치"
32600 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32601 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32604 msgid "Expected Rotation"
32605 msgstr "예상된 회전"
32608 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32609 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32612 msgid "Expected Scale"
32613 msgstr "예상된 축적"
32616 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32617 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32620 msgid "Translation Tracks"
32621 msgstr "옮기기 트랙"
32624 msgid "Use 2D Stabilization"
32625 msgstr "2D 안정화를 사용"
32628 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32629 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32632 msgid "Autoscale"
32633 msgstr "자동 축적"
32636 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32637 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32640 msgid "Stabilize Rotation"
32641 msgstr "회전을 안정화"
32644 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32645 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32648 msgid "Stabilize Scale"
32649 msgstr "축적을 안정화"
32652 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32653 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32656 msgid "Movie tracking track data"
32657 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32660 msgid "Match-moving track data for tracking"
32661 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32664 msgid "Average error of re-projection"
32665 msgstr "재투영의 평균 오류"
32668 msgid "Bundle"
32669 msgstr "번들"
32672 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32673 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32676 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32677 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32680 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32681 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32684 msgid "Grease pencil data for this track"
32685 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32688 msgid "Has Bundle"
32689 msgstr "번들이 있음"
32692 msgid "True if track has a valid bundle"
32693 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32696 msgid "Track is hidden"
32697 msgstr "트랙이 숨겨진"
32700 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32701 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32704 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32705 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32708 msgid "Offset of track from the parenting point"
32709 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32712 msgid "Track is selected"
32713 msgstr "트랙이 선택됨"
32716 msgid "Select Anchor"
32717 msgstr "고정를 선택"
32720 msgid "Track's anchor point is selected"
32721 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32724 msgid "Select Pattern"
32725 msgstr "패턴을 선택"
32728 msgid "Track's pattern area is selected"
32729 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32732 msgid "Select Search"
32733 msgstr "검색을 선택"
32736 msgid "Track's search area is selected"
32737 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32740 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32741 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32744 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32745 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32748 msgid "Custom Color"
32749 msgstr "커스텀 컬러"
32752 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32753 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32756 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32757 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32760 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32761 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32764 msgid "Influence of this track on a final solution"
32765 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32768 msgid "Stab Weight"
32769 msgstr "안정 웨이트"
32772 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32773 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32776 msgid "NLA Strip"
32777 msgstr "NLA 스트립"
32780 msgid "A container referencing an existing Action"
32781 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32784 msgid "Action referenced by this strip"
32785 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32788 msgid "Action End Frame"
32789 msgstr "액션 종료 프레임"
32792 msgid "Last frame from action to use"
32793 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32796 msgid "Action Start Frame"
32797 msgstr "액션 시작 프레임"
32800 msgid "First frame from action to use"
32801 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32804 msgid "NLA Strip is active"
32805 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32808 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32809 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32812 msgid "Blending"
32813 msgstr "블렌딩"
32816 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32817 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32820 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32821 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32824 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32825 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32828 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32829 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32832 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32833 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32836 msgid "Mute"
32837 msgstr "음소거"
32840 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32841 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32844 msgid "Number of times to repeat the action range"
32845 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32848 msgid "Scaling factor for action"
32849 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32852 msgid "NLA Strip is selected"
32853 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32856 msgid "Strip Time"
32857 msgstr "스트립 시간"
32860 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32861 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32864 msgid "NLA Strips"
32865 msgstr "NLA 스트립"
32868 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32869 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32872 msgid "Type of NLA Strip"
32873 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32876 msgid "Action Clip"
32877 msgstr "액션 클립"
32880 msgid "NLA Strip references some Action"
32881 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32884 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32885 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32888 msgid "Meta"
32889 msgstr "메타"
32892 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32893 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32896 msgid "Sound Clip"
32897 msgstr "사운드 클립"
32900 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32901 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32904 msgid "Animated Influence"
32905 msgstr "에니메이션화 영향"
32908 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32909 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32912 msgid "Animated Strip Time"
32913 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32916 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32917 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32920 msgid "Cyclic Strip Time"
32921 msgstr "사이클 스트립 시간"
32924 msgid "Auto Blend In/Out"
32925 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32928 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32929 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32932 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32933 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32936 msgid "Sync Action Length"
32937 msgstr "액션 길이를 동기화"
32940 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32941 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32944 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32945 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32948 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32949 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32952 msgid "Nla Strips"
32953 msgstr "NLA 스트립"
32956 msgid "Collection of Nla Strips"
32957 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32960 msgid "NLA Track"
32961 msgstr "NLA 트랙"
32964 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32965 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32968 msgid "NLA Track is active"
32969 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32972 msgid "Solo"
32973 msgstr "솔로"
32976 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32977 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32980 msgid "NLA Track is locked"
32981 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32984 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32985 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32988 msgid "NLA Track is selected"
32989 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32992 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32993 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32996 msgid "Collection of NLA Tracks"
32997 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
33000 msgid "Node in a node tree"
33001 msgstr "노드 트리에서 노드"
33004 msgid "The node icon"
33005 msgstr "노드 아이콘"
33008 msgid "The node label"
33009 msgstr "노드 레이블"
33012 msgid "Static Type"
33013 msgstr "정적 유형"
33016 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33017 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
33020 msgid "Custom Node"
33021 msgstr "커스텀 노드"
33024 msgid "Custom color of the node body"
33025 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
33028 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33029 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
33032 msgid "Height of the node"
33033 msgstr "이 노드의 높이"
33036 msgid "Internal Links"
33037 msgstr "내부 연결"
33040 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33041 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
33044 msgid "Optional custom node label"
33045 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
33048 msgid "Unique node identifier"
33049 msgstr "고유 노드 식별자"
33052 msgid "Parent this node is attached to"
33053 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
33056 msgid "Node selection state"
33057 msgstr "노드 선택 상태"
33060 msgid "Show Options"
33061 msgstr "옵션을 표시"
33064 msgid "Show Preview"
33065 msgstr "미리보기를 표시"
33068 msgid "Show Texture"
33069 msgstr "텍스처를 표시"
33072 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33073 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33076 msgid "Use custom color for the node"
33077 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33080 msgid "Width of the node"
33081 msgstr "노드의 폭"
33084 msgid "Width Hidden"
33085 msgstr "폭 숨겨진"
33088 msgid "Width of the node in hidden state"
33089 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33092 msgid "Custom Group"
33093 msgstr "커스텀 그룹"
33096 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33097 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33100 msgid "Interface"
33101 msgstr "인터페이스"
33104 msgid "Interface socket data"
33105 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33108 msgid "Compositor Node"
33109 msgstr "컴포지터 노드"
33112 msgid "Alpha Over"
33113 msgstr "알파 오버"
33116 msgid "Bilateral Blur"
33117 msgstr "쌍방 블러"
33120 msgid "Color Sigma"
33121 msgstr "컬러 시그마"
33124 msgid "Space Sigma"
33125 msgstr "공간 시그마"
33128 msgid "Aspect Correction"
33129 msgstr "측면 보정"
33132 msgid "Type of aspect correction to use"
33133 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33136 msgid "Relative Size X"
33137 msgstr "상대적인 크기 X"
33140 msgid "Relative Size Y"
33141 msgstr "상대적인 크기 Y"
33144 msgid "Filter Type"
33145 msgstr "필터 유형"
33148 msgid "Tent"
33149 msgstr "텐트"
33152 msgid "Fast Gaussian"
33153 msgstr "빠른 가우시안"
33156 msgid "Catrom"
33157 msgstr "켓톰"
33160 msgid "Mitch"
33161 msgstr "미치"
33164 msgid "Bokeh"
33165 msgstr "보케"
33168 msgid "Use circular filter (slower)"
33169 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33172 msgid "Extend Bounds"
33173 msgstr "확장 경계"
33176 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33177 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33180 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33181 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33184 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33185 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33188 msgid "Variable Size"
33189 msgstr "가변 크기"
33192 msgid "Bokeh Blur"
33193 msgstr "보케 블러"
33196 msgid "Max Blur"
33197 msgstr "최대 블러"
33200 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33201 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33204 msgid "Bokeh Image"
33205 msgstr "보케 이미지"
33208 msgid "Angle of the bokeh"
33209 msgstr "보케의 각도"
33212 msgid "Catadioptric"
33213 msgstr "반사 굴절"
33216 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33217 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33220 msgid "Flaps"
33221 msgstr "플랩"
33224 msgid "Number of flaps"
33225 msgstr "플랩의 수"
33228 msgid "Rounding"
33229 msgstr "반올림"
33232 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33233 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33236 msgid "Lens Shift"
33237 msgstr "렌즈 교대"
33240 msgid "Shift of the lens components"
33241 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33244 msgid "Box Mask"
33245 msgstr "박스 마스크"
33248 msgid "Height of the box"
33249 msgstr "박스의 높이"
33252 msgid "Mask Type"
33253 msgstr "마스크 유형"
33256 msgid "Not"
33257 msgstr "Not"
33260 msgid "Rotation angle of the box"
33261 msgstr "박스의 회전 각도"
33264 msgid "Width of the box"
33265 msgstr "박스의 폭"
33268 msgid "X position of the middle of the box"
33269 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33272 msgid "Y position of the middle of the box"
33273 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33276 msgid "Bright/Contrast"
33277 msgstr "밝기/대비"
33280 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33281 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33284 msgid "Channel Key"
33285 msgstr "채널 키"
33288 msgid "RGB color space"
33289 msgstr "RGB 컬러 공간"
33292 msgid "YCbCr"
33293 msgstr "YCbCr"
33296 msgid "Limit Channel"
33297 msgstr "채널을 제한"
33300 msgid "Limit by this channel's value"
33301 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33304 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33305 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33308 msgid "Algorithm"
33309 msgstr "연산"
33312 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33313 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33316 msgid "Single"
33317 msgstr "싱글"
33320 msgid "Limit by single channel"
33321 msgstr "싱글 채널로 제한"
33324 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33325 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33328 msgid "Channel used to determine matte"
33329 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33332 msgid "Chroma Key"
33333 msgstr "크로마 키"
33336 msgid "Alpha falloff"
33337 msgstr "알파 감소"
33340 msgid "Lift"
33341 msgstr "상승"
33344 msgid "Alpha lift"
33345 msgstr "알파 상승"
33348 msgid "Shadow Adjust"
33349 msgstr "섀도우 조절하기"
33352 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33353 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33356 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33357 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33360 msgid "Acceptance"
33361 msgstr "수락"
33364 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33365 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33368 msgid "Color Balance"
33369 msgstr "컬러 균형"
33372 msgid "Correction Formula"
33373 msgstr "보정 공식"
33376 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33377 msgstr "상승/감마/이득"
33380 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33381 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33384 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33385 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33388 msgid "Correction for entire tonal range"
33389 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33392 msgid "Basis"
33393 msgstr "기반"
33396 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33397 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33400 msgid "Slope"
33401 msgstr "경사"
33404 msgid "Color Correction"
33405 msgstr "컬러 보정"
33408 msgid "Blue channel active"
33409 msgstr "블루 채널 활성"
33412 msgid "Green channel active"
33413 msgstr "그린 채널 활성"
33416 msgid "Highlights Contrast"
33417 msgstr "강조 대비"
33420 msgid "Highlights contrast"
33421 msgstr "강조 대비"
33424 msgid "Highlights Gain"
33425 msgstr "이득을 강조"
33428 msgid "Highlights gain"
33429 msgstr "이득을 강조"
33432 msgid "Highlights Gamma"
33433 msgstr "감마를 강조"
33436 msgid "Highlights gamma"
33437 msgstr "감마를 강조"
33440 msgid "Highlights Lift"
33441 msgstr "강조 상승"
33444 msgid "Highlights lift"
33445 msgstr "강조 상승"
33448 msgid "Highlights Saturation"
33449 msgstr "강조 채도"
33452 msgid "Highlights saturation"
33453 msgstr "강조 채도"
33456 msgid "Master Contrast"
33457 msgstr "마스터 대비"
33460 msgid "Master contrast"
33461 msgstr "마스터 대비"
33464 msgid "Master Gain"
33465 msgstr "마스터 이득"
33468 msgid "Master gain"
33469 msgstr "마스터 이득"
33472 msgid "Master Gamma"
33473 msgstr "마스터 감마"
33476 msgid "Master gamma"
33477 msgstr "마스터 감마"
33480 msgid "Master Lift"
33481 msgstr "마스터 상승"
33484 msgid "Master lift"
33485 msgstr "마스터 상승"
33488 msgid "Master Saturation"
33489 msgstr "마스터 채도"
33492 msgid "Master saturation"
33493 msgstr "마스터 채도"
33496 msgid "Midtones Contrast"
33497 msgstr "중간톤 대비"
33500 msgid "Midtones contrast"
33501 msgstr "중간톤 대비"
33504 msgid "Midtones End"
33505 msgstr "중간톤 종료"
33508 msgid "End of midtones"
33509 msgstr "중간톤의 종료"
33512 msgid "Midtones Gain"
33513 msgstr "중간톤 이득"
33516 msgid "Midtones gain"
33517 msgstr "중간톤 이득"
33520 msgid "Midtones Gamma"
33521 msgstr "중간톤 감마"
33524 msgid "Midtones gamma"
33525 msgstr "중간톤 감마"
33528 msgid "Midtones Lift"
33529 msgstr "중간톤 상승"
33532 msgid "Midtones lift"
33533 msgstr "중간톤 상승"
33536 msgid "Midtones Saturation"
33537 msgstr "중간톤 채도"
33540 msgid "Midtones saturation"
33541 msgstr "중간톤 채도"
33544 msgid "Midtones Start"
33545 msgstr "중간톤 시작"
33548 msgid "Start of midtones"
33549 msgstr "중간톤의 시작"
33552 msgid "Red channel active"
33553 msgstr "레드 채널 활성"
33556 msgid "Shadows Contrast"
33557 msgstr "섀도우 대비"
33560 msgid "Shadows contrast"
33561 msgstr "섀도우 대비"
33564 msgid "Shadows Gain"
33565 msgstr "섀도우 이득"
33568 msgid "Shadows gain"
33569 msgstr "섀도우 이득"
33572 msgid "Shadows Gamma"
33573 msgstr "섀도우 감마"
33576 msgid "Shadows gamma"
33577 msgstr "섀도우 감마"
33580 msgid "Shadows Lift"
33581 msgstr "섀도우 상승"
33584 msgid "Shadows lift"
33585 msgstr "섀도우 상승"
33588 msgid "Shadows Saturation"
33589 msgstr "섀도우 채도"
33592 msgid "Shadows saturation"
33593 msgstr "섀도우 채도"
33596 msgid "Color Key"
33597 msgstr "컬러 키"
33600 msgid "H"
33601 msgstr "H"
33604 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33605 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33608 msgid "S"
33609 msgstr "S"
33612 msgid "Color Spill"
33613 msgstr "컬러 스필"
33616 msgid "Scale limit by value"
33617 msgstr "값으로 축적 제한"
33620 msgid "Blue spillmap scale"
33621 msgstr "블루 스필맵 축적"
33624 msgid "Green spillmap scale"
33625 msgstr "그린 스필맵 축적"
33628 msgid "R"
33629 msgstr "R"
33632 msgid "Red spillmap scale"
33633 msgstr "레드 스필맵 축적"
33636 msgid "Unspill"
33637 msgstr "언스필"
33640 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33641 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33644 msgid "Combine HSVA"
33645 msgstr "결합 HSVA"
33648 msgid "Combine RGBA"
33649 msgstr "결합 RGBA"
33652 msgid "Combine YCbCrA"
33653 msgstr "결합 YCbCrA"
33656 msgid "ITU 601"
33657 msgstr "ITU 601"
33660 msgid "ITU 709"
33661 msgstr "ITU 709"
33664 msgid "Jpeg"
33665 msgstr "Jpeg"
33668 msgid "Combine YUVA"
33669 msgstr "결합 YUVA"
33672 msgid "Composite"
33673 msgstr "컴포지트"
33676 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33677 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33680 msgid "Corner Pin"
33681 msgstr "코너 핀"
33684 msgid "X2"
33685 msgstr "X2"
33688 msgid "Y2"
33689 msgstr "Y2"
33692 msgid "X1"
33693 msgstr "X1"
33696 msgid "Y1"
33697 msgstr "Y1"
33700 msgid "Use relative values to crop image"
33701 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33704 msgid "Crop Image Size"
33705 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33708 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33709 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33712 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33713 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33716 msgid "Matte Objects"
33717 msgstr "매트 오브젝트"
33720 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33721 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33724 msgid "Remove"
33725 msgstr "제거"
33728 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33729 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33732 msgid "Cryptomatte"
33733 msgstr "크립토마테"
33736 msgid "Has Layers"
33737 msgstr "가지고 있는 레이어"
33740 msgid "True if this image has any named layer"
33741 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33744 msgid "Has View"
33745 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33748 msgid "True if this image has multiple views"
33749 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33752 msgid "Placeholder"
33753 msgstr "자리 표시자"
33756 msgid "Asset"
33757 msgstr "에셋"
33760 msgid "Auto-Refresh"
33761 msgstr "자동 새로 고침"
33764 msgid "RGB Curves"
33765 msgstr "RGB 커브"
33768 msgid "Vector Curves"
33769 msgstr "벡터 커브"
33772 msgid "Compositor Custom Group"
33773 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33776 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33777 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33780 msgid "Directional Blur"
33781 msgstr "방향 블러"
33784 msgid "Center X"
33785 msgstr "중심 X"
33788 msgid "Center Y"
33789 msgstr "중심 Y"
33792 msgid "Spin"
33793 msgstr "스핀"
33796 msgid "Wrap"
33797 msgstr "감싸기"
33800 msgid "Zoom"
33801 msgstr "줌"
33804 msgid "Defocus"
33805 msgstr "포커스 흐림"
33808 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33809 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33812 msgid "Bokeh Type"
33813 msgstr "보케 유형"
33816 msgid "Octagonal"
33817 msgstr "팔각형"
33820 msgid "8 sides"
33821 msgstr "8 측면"
33824 msgid "Heptagonal"
33825 msgstr "칠각형"
33828 msgid "7 sides"
33829 msgstr "7 측면"
33832 msgid "Hexagonal"
33833 msgstr "육각형"
33836 msgid "6 sides"
33837 msgstr "6 측면"
33840 msgid "Pentagonal"
33841 msgstr "오각형"
33844 msgid "5 sides"
33845 msgstr "5 측면"
33848 msgid "4 sides"
33849 msgstr "4 측면"
33852 msgid "Triangular"
33853 msgstr "삼각형"
33856 msgid "3 sides"
33857 msgstr "3 측면"
33860 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33861 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33864 msgid "Gamma Correction"
33865 msgstr "감마 보정"
33868 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33869 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33872 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33873 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33876 msgid "Use Z-Buffer"
33877 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33880 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33881 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33884 msgid "Z-Scale"
33885 msgstr "Z-축적"
33888 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33889 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33892 msgid "Denoise"
33893 msgstr "디노이즈"
33896 msgid "HDR"
33897 msgstr "HDR"
33900 msgid "Process HDR images"
33901 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33904 msgid "Despeckle"
33905 msgstr "얼룩 제거"
33908 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33909 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33912 msgid "Neighbor"
33913 msgstr "인접"
33916 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33917 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33920 msgid "Difference Key"
33921 msgstr "차이 키"
33924 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33925 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33928 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33929 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33932 msgid "Dilate/Erode"
33933 msgstr "팽창/침식"
33936 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33937 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33940 msgid "Edge to inset"
33941 msgstr "인셋하는 에지"
33944 msgid "Growing/shrinking mode"
33945 msgstr "성장/축소 모드"
33948 msgid "Feather"
33949 msgstr "패더"
33952 msgid "Distance Key"
33953 msgstr "거리 키"
33956 msgid "Double Edge Mask"
33957 msgstr "이중 에지 마스크"
33960 msgid "Buffer Edge Mode"
33961 msgstr "버퍼 에지 모드"
33964 msgid "Bleed Out"
33965 msgstr "번짐 Out"
33968 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33969 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33972 msgid "Keep In"
33973 msgstr "유지 In"
33976 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33977 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33980 msgid "Inner Edge Mode"
33981 msgstr "안쪽 에지 모드"
33984 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33985 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33988 msgid "Adjacent Only"
33989 msgstr "인접 만"
33992 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33993 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33996 msgid "Ellipse Mask"
33997 msgstr "타원 마스크"
34000 msgid "Height of the ellipse"
34001 msgstr "타원의 높이"
34004 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34005 msgstr "타원의 회전 각도"
34008 msgid "Width of the ellipse"
34009 msgstr "타원의 폭"
34012 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34013 msgstr "타원 중심의 X 위치"
34016 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34017 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
34020 msgid "Sharpen"
34021 msgstr "선명하게"
34024 msgid "Laplace"
34025 msgstr "라플라스"
34028 msgid "Sobel"
34029 msgstr "소블"
34032 msgid "Prewitt"
34033 msgstr "프루잇"
34036 msgid "Kirsch"
34037 msgstr "키르슈"
34040 msgid "Shadow"
34041 msgstr "섀도우"
34044 msgid "Flip X"
34045 msgstr "뒤집기 X"
34048 msgid "Flip Y"
34049 msgstr "뒤집기 Y"
34052 msgid "Flip X & Y"
34053 msgstr "뒤집기 X & Y"
34056 msgid "Glare"
34057 msgstr "글레어"
34060 msgid "Angle Offset"
34061 msgstr "각도 오프셋"
34064 msgid "Streak angle offset"
34065 msgstr "연속 각도 오프셋"
34068 msgid "Color Modulation"
34069 msgstr "컬러 변조"
34072 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34073 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34076 msgid "Streak fade-out factor"
34077 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34080 msgid "Glare Type"
34081 msgstr "글레어 유형"
34084 msgid "Ghosts"
34085 msgstr "고스트"
34088 msgid "Streaks"
34089 msgstr "줄무늬"
34092 msgid "Fog Glow"
34093 msgstr "안개 글로우"
34096 msgid "Simple Star"
34097 msgstr "심플 스타"
34100 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34101 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34104 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34105 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34108 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34109 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34112 msgid "Total number of streaks"
34113 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34116 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34117 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34120 msgid "Rotate 45"
34121 msgstr "45도를 회전"
34124 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34125 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34128 msgid "Hue Correct"
34129 msgstr "색조 보정"
34132 msgid "Hue Saturation Value"
34133 msgstr "색조 채도 값"
34136 msgid "ID Mask"
34137 msgstr "ID 마스크"
34140 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34141 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34144 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34145 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34148 msgid "Straight Alpha Output"
34149 msgstr "직선 알파 출력"
34152 msgid "Inpaint"
34153 msgstr "인페인트"
34156 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34157 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34160 msgid "RGB"
34161 msgstr "RGB"
34164 msgid "Keying"
34165 msgstr "키잉"
34168 msgid "Post Blur"
34169 msgstr "포스트 블러"
34172 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34173 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34176 msgid "Pre Blur"
34177 msgstr "프리 블러"
34180 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34181 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34184 msgid "Clip Black"
34185 msgstr "클립 블랙"
34188 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34189 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34192 msgid "Clip White"
34193 msgstr "클립 화이트"
34196 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34197 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34200 msgid "Despill Balance"
34201 msgstr "디스필 밸런스"
34204 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34205 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34208 msgid "Despill Factor"
34209 msgstr "디스필 팩터"
34212 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34213 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34216 msgid "Matte dilate/erode side"
34217 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34220 msgid "Edge Kernel Radius"
34221 msgstr "에지 커널 반경"
34224 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34225 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34228 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34229 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34232 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34233 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34236 msgid "Feather Distance"
34237 msgstr "페더 거리"
34240 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34241 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34244 msgctxt "Curve"
34245 msgid "Feather Falloff"
34246 msgstr "페더 감소"
34249 msgid "Screen Balance"
34250 msgstr "화면 밸런스"
34253 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34254 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34257 msgid "Keying Screen"
34258 msgstr "키잉 화면"
34261 msgid "Tracking Object"
34262 msgstr "트래킹 오브젝트"
34265 msgid "Lens Distortion"
34266 msgstr "렌즈 왜곡"
34269 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34270 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34273 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34274 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34277 msgid "Projector"
34278 msgstr "프로젝터"
34281 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34282 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34285 msgid "C"
34286 msgstr "C"
34289 msgid "Combined RGB"
34290 msgstr "결합된 RGB"
34293 msgid "Red Channel"
34294 msgstr "레드 체널"
34297 msgid "Green Channel"
34298 msgstr "그린 채널"
34301 msgid "Blue Channel"
34302 msgstr "블루 채널"
34305 msgid "L"
34306 msgstr "L"
34309 msgid "Luminance Channel"
34310 msgstr "휘도 채널"
34313 msgid "Luminance Key"
34314 msgstr "휘도 키"
34317 msgid "Map Range"
34318 msgstr "맵 범위"
34321 msgid "Map UV"
34322 msgstr "맵 UV"
34325 msgid "Map Value"
34326 msgstr "맵 값"
34329 msgid "Use Maximum"
34330 msgstr "최대치를 사용"
34333 msgid "Use Minimum"
34334 msgstr "최소치를 사용"
34337 msgid "Number of motion blur samples"
34338 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34341 msgid "Shutter"
34342 msgstr "셔터"
34345 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34346 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34349 msgid "Size Source"
34350 msgstr "크기 소스"
34353 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34354 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34357 msgid "Scene Size"
34358 msgstr "씬 크기"
34361 msgid "Use pixel size for the buffer"
34362 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34365 msgid "Fixed/Scene"
34366 msgstr "고정된/씬"
34369 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34370 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34373 msgid "Use feather information from the mask"
34374 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34377 msgid "Motion Blur"
34378 msgstr "모션 블러"
34381 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34382 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34385 msgid "Math"
34386 msgstr "수학"
34389 msgid "A + B"
34390 msgstr "A + B"
34393 msgid "A - B"
34394 msgstr "A - B"
34397 msgid "A * B"
34398 msgstr "A * B"
34401 msgid "A / B"
34402 msgstr "A / B"
34405 msgid "Multiply Add"
34406 msgstr "곱하기 추가"
34409 msgid "A * B + C"
34410 msgstr "A * B + C"
34413 msgid "A power B"
34414 msgstr "A 거듭제곱 B"
34417 msgid "Logarithm"
34418 msgstr "로그"
34421 msgid "Logarithm A base B"
34422 msgstr "로그 A 인수 B"
34425 msgid "Square root of A"
34426 msgstr "A의 제곱근"
34429 msgid "Inverse Square Root"
34430 msgstr "제곱근을 반전"
34433 msgid "1 / Square root of A"
34434 msgstr "1 / A의 제곱근"
34437 msgid "Magnitude of A"
34438 msgstr "A의 절댓값"
34441 msgid "exp(A)"
34442 msgstr "exp(A)"
34445 msgid "The minimum from A and B"
34446 msgstr "A와 B의 최소값"
34449 msgid "The maximum from A and B"
34450 msgstr "A와 B의 최대 값"
34453 msgid "Less Than"
34454 msgstr "보다 더 작음"
34457 msgid "1 if A < B else 0"
34458 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34461 msgid "Greater Than"
34462 msgstr "보다 더 큼"
34465 msgid "1 if A > B else 0"
34466 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34469 msgid "Sign"
34470 msgstr "부호"
34473 msgid "Returns the sign of A"
34474 msgstr "A의 부호를 반환"
34477 msgid "Compare"
34478 msgstr "비교"
34481 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34482 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34485 msgid "Smooth Minimum"
34486 msgstr "부드러운 최소"
34489 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34490 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34493 msgid "Smooth Maximum"
34494 msgstr "부드러운 최대"
34497 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34498 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34501 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34502 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34505 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34506 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34509 msgid "Ceil"
34510 msgstr "천장"
34513 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34514 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34517 msgid "Fraction"
34518 msgstr "분수"
34521 msgid "The fraction part of A"
34522 msgstr "A의 분수 부분"
34525 msgid "Modulo"
34526 msgstr "모듈"
34529 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34530 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34533 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34534 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34537 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34538 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34541 msgid "sin(A)"
34542 msgstr "sin(A)"
34545 msgid "cos(A)"
34546 msgstr "cos(A)"
34549 msgid "tan(A)"
34550 msgstr "tan(A)"
34553 msgid "Arcsine"
34554 msgstr "아크사인"
34557 msgid "arcsin(A)"
34558 msgstr "arcsin(A)"
34561 msgid "Arccosine"
34562 msgstr "아크코사인"
34565 msgid "arccos(A)"
34566 msgstr "arccos(A)"
34569 msgid "Arctangent"
34570 msgstr "아크탄젠트"
34573 msgid "arctan(A)"
34574 msgstr "arctan(A)"
34577 msgid "Arctan2"
34578 msgstr "Arctan2"
34581 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34582 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34585 msgid "Hyperbolic Sine"
34586 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34589 msgid "sinh(A)"
34590 msgstr "sinh(A)"
34593 msgid "Hyperbolic Cosine"
34594 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34597 msgid "cosh(A)"
34598 msgstr "cosh(A)"
34601 msgid "Hyperbolic Tangent"
34602 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34605 msgid "tanh(A)"
34606 msgstr "tanh(A)"
34609 msgid "To Radians"
34610 msgstr "라디안으로"
34613 msgid "Convert from degrees to radians"
34614 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34617 msgid "To Degrees"
34618 msgstr "디그리로"
34621 msgid "Convert from radians to degrees"
34622 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34625 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34626 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34629 msgid "Movie Distortion"
34630 msgstr "무비 왜곡"
34633 msgid "Distortion to use to filter image"
34634 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34637 msgid "File Output"
34638 msgstr "파일 출력"
34641 msgid "Active Input Index"
34642 msgstr "활성 입력 인덱스"
34645 msgid "Active input index in details view list"
34646 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34649 msgid "Base Path"
34650 msgstr "베이스 경로"
34653 msgid "Base output path for the image"
34654 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34657 msgid "File Slots"
34658 msgstr "파일 Slots"
34661 msgid "EXR Layer Slots"
34662 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34665 msgid "Pixelate"
34666 msgstr "픽셀레이트"
34669 msgid "Plane Track Deform"
34670 msgstr "플레인 트랙 변형"
34673 msgid "Alpha Convert"
34674 msgstr "알파 변환"
34677 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34678 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34681 msgid "RGB to BW"
34682 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34685 msgid "Render Layers"
34686 msgstr "렌더 레이어"
34689 msgid "Method to use to filter rotation"
34690 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34693 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34694 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34697 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34698 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34701 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34702 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34705 msgid "Separate HSVA"
34706 msgstr "분리 HSVA"
34709 msgid "Separate RGBA"
34710 msgstr "분리 RGBA"
34713 msgid "Separate YCbCrA"
34714 msgstr "분리 YCbCrA"
34717 msgid "Separate YUVA"
34718 msgstr "분리 YUVA"
34721 msgid "Set Alpha"
34722 msgstr "알파 설정"
34725 msgid "Split Viewer"
34726 msgstr "분할 뷰어"
34729 msgid "Stabilize 2D"
34730 msgstr "안정화 2D"
34733 msgid "Method to use to filter stabilization"
34734 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34737 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34738 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34741 msgid "Sun Beams"
34742 msgstr "태양 광선"
34745 msgid "Ray Length"
34746 msgstr "광선 길이"
34749 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34750 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34753 msgid "Switch"
34754 msgstr "전환"
34757 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34758 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34761 msgid "Node Output"
34762 msgstr "노드 출력"
34765 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34766 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34769 msgid "Tonemap"
34770 msgstr "톤맵"
34773 msgid "Adaptation"
34774 msgstr "적응"
34777 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34778 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34781 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34782 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34785 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34786 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34789 msgid "If not used, set to 1"
34790 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34793 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34794 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34797 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34798 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34801 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34802 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34805 msgid "Tonemap Type"
34806 msgstr "톤맵 유형"
34809 msgid "R/D Photoreceptor"
34810 msgstr "R/D 포토리셉터"
34813 msgid "Rh Simple"
34814 msgstr "Rh 심플"
34817 msgid "Track Position"
34818 msgstr "트랙 위치"
34821 msgid "Frame to be used for relative position"
34822 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34825 msgid "Which marker position to use for output"
34826 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34829 msgid "Output absolute position of a marker"
34830 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34833 msgid "Relative Start"
34834 msgstr "상대적인 시작"
34837 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34838 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34841 msgid "Relative Frame"
34842 msgstr "상대적인 프레임"
34845 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34846 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34849 msgid "Absolute Frame"
34850 msgstr "절대적인 프레임"
34853 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34854 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34857 msgid "Method to use to filter transform"
34858 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34861 msgid "Translate"
34862 msgstr "옮기기"
34865 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34866 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34869 msgid "Wrapping"
34870 msgstr "감싸기"
34873 msgid "Wrap image on a specific axis"
34874 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34877 msgid "No wrapping on X and Y"
34878 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34881 msgid "X Axis"
34882 msgstr "X 축"
34885 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34886 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34889 msgid "Y Axis"
34890 msgstr "Y 축"
34893 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34894 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34897 msgid "Both Axes"
34898 msgstr "양쪽 축"
34901 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34902 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34905 msgid "ColorRamp"
34906 msgstr "컬러 램프"
34909 msgid "Vector Blur"
34910 msgstr "벡터 블러"
34913 msgid "Blur Factor"
34914 msgstr "블러 팩터"
34917 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34918 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34921 msgid "Max Speed"
34922 msgstr "최대 속력"
34925 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34926 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34929 msgid "Min Speed"
34930 msgstr "최소 속력"
34933 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34934 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34937 msgid "Curved"
34938 msgstr "커브됨"
34941 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34942 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34945 msgid "Tile Order"
34946 msgstr "타일 순서"
34949 msgid "Tile order"
34950 msgstr "타일 순서"
34953 msgid "Expand from center"
34954 msgstr "중심에서 확장"
34957 msgid "Random tiles"
34958 msgstr "랜덤 타일"
34961 msgid "Expand from bottom"
34962 msgstr "아래쪽에서 확장"
34965 msgid "Expand from 9 places"
34966 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34969 msgid "Z Combine"
34970 msgstr "Z 결합"
34973 msgid "Anti-Alias Z"
34974 msgstr "안티앨리어스 Z"
34977 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34978 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34981 msgid "Equal"
34982 msgstr "동일한"
34985 msgid "Min Max"
34986 msgstr "최소 최대"
34989 msgid "Interpolation Type"
34990 msgstr "보간 유형"
34993 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34994 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34997 msgid "Stepped Linear"
34998 msgstr "계단형 선형"
35001 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
35002 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
35005 msgid "Cross Product"
35006 msgstr "벡터의 외적"
35009 msgid "A cross B"
35010 msgstr "A 크로스 B"
35013 msgid "Project A onto B"
35014 msgstr "B에 A를 투사"
35017 msgid "Reflect"
35018 msgstr "반영"
35021 msgid "Dot Product"
35022 msgstr "내적"
35025 msgid "A dot B"
35026 msgstr "A 도트 B"
35029 msgid "Distance between A and B"
35030 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35033 msgid "Length of A"
35034 msgstr "A의 길이"
35037 msgid "A multiplied by Scale"
35038 msgstr "규모로 곱한 A"
35041 msgid "Normalize A"
35042 msgstr "노멀라이즈 A"
35045 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35046 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35049 msgid "Z Axis"
35050 msgstr "Z 축"
35053 msgid "Original"
35054 msgstr "원본"
35057 msgid "Convex Hull"
35058 msgstr "볼록 선체"
35061 msgid "Fill Type"
35062 msgstr "채우기 유형"
35065 msgid "Object Info"
35066 msgstr "오브젝트 정보"
35069 msgctxt "NodeTree"
35070 msgid "Frame"
35071 msgstr "프레임"
35074 msgid "Label Font Size"
35075 msgstr "레이블 폰트 크기"
35078 msgid "Font size to use for displaying the label"
35079 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35082 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35083 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35086 msgid "Group Input"
35087 msgstr "그룹 입력"
35090 msgid "Group Output"
35091 msgstr "그룹 출력"
35094 msgid "True if this node is used as the active group output"
35095 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35098 msgid "Reroute"
35099 msgstr "경로 변경"
35102 msgid "Shader Node"
35103 msgstr "셰이더 노드"
35106 msgid "Material shader node"
35107 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35110 msgid "Add Shader"
35111 msgstr "추가 셰이더"
35114 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35115 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35118 msgid "Only Local"
35119 msgstr "로컬 만"
35122 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35123 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35126 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35127 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35130 msgid "Attribute Name"
35131 msgstr "속성 이름"
35134 msgid "Background"
35135 msgstr "배경"
35138 msgid "Blackbody"
35139 msgstr "블렉보디"
35142 msgid "Bright Contrast"
35143 msgstr "밝기 대비"
35146 msgid "Anisotropic BSDF"
35147 msgstr "비등방성 BSDF"
35150 msgid "Beckmann"
35151 msgstr "베크만"
35154 msgid "Multiscatter GGX"
35155 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35158 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35159 msgstr "애쉬크민-셜리"
35162 msgid "Diffuse BSDF"
35163 msgstr "확산 BSDF"
35166 msgid "Glass BSDF"
35167 msgstr "유리 BSDF"
35170 msgid "Glossy BSDF"
35171 msgstr "광택 BSDF"
35174 msgid "Hair BSDF"
35175 msgstr "헤어 BSDF"
35178 msgid "Component"
35179 msgstr "구성 요소"
35182 msgid "Principled Hair BSDF"
35183 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35186 msgid "Select the shader's color parametrization"
35187 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35190 msgid "Absorption Coefficient"
35191 msgstr "흡수 계수"
35194 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35195 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35198 msgid "Principled BSDF"
35199 msgstr "프린시플드 BSDF"
35202 msgid "Subsurface Method"
35203 msgstr "서브 표면 메서드"
35206 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35207 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35210 msgid "Christensen-Burley"
35211 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35214 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35215 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35218 msgid "Random Walk"
35219 msgstr "랜덤 웨이크"
35222 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35223 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35226 msgid "Refraction BSDF"
35227 msgstr "굴절 BSDF"
35230 msgid "Toon BSDF"
35231 msgstr "툰 BSDF"
35234 msgid "Translucent BSDF"
35235 msgstr "반투명 BSDF"
35238 msgid "Transparent BSDF"
35239 msgstr "투명 BSDF"
35242 msgid "Velvet BSDF"
35243 msgstr "벨벳 BSDF"
35246 msgid "Bump"
35247 msgstr "범프"
35250 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35251 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35254 msgid "Camera Data"
35255 msgstr "카메라 데이터"
35258 msgid "Clamp Type"
35259 msgstr "클램프 유형"
35262 msgid "Combine HSV"
35263 msgstr "결합 HSV"
35266 msgid "Combine RGB"
35267 msgstr "결합 RGB"
35270 msgid "Combine XYZ"
35271 msgstr "결합 XYZ"
35274 msgid "Shader Custom Group"
35275 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35278 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35279 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35282 msgid "Space of the input height"
35283 msgstr "입력 높이의 공간"
35286 msgid "Object Space"
35287 msgstr "오브젝트 공간"
35290 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35291 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35294 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35295 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35298 msgid "Emission"
35299 msgstr "방출"
35302 msgid "Fresnel"
35303 msgstr "프레넬"
35306 msgid "Hair Info"
35307 msgstr "헤어 정보"
35310 msgid "Layer Weight"
35311 msgstr "레이어 웨이트"
35314 msgid "Light Falloff"
35315 msgstr "라이트 감소"
35318 msgid "Light Path"
35319 msgstr "라이트 경로"
35322 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35323 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35326 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35327 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35330 msgid "Transform a point"
35331 msgstr "포인트를 변환"
35334 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35335 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35338 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35339 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35342 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35343 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35346 msgid "MixRGB"
35347 msgstr "RGB 조합"
35350 msgid "Mix Shader"
35351 msgstr "조합 셰이더"
35354 msgid "Space of the input normal"
35355 msgstr "입력 노멀의 공간"
35358 msgid "Tangent Space"
35359 msgstr "탄젠트 공간"
35362 msgid "Tangent space normal mapping"
35363 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35366 msgid "Object space normal mapping"
35367 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35370 msgid "World space normal mapping"
35371 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35374 msgid "Blender Object Space"
35375 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35378 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35379 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35382 msgid "Blender World Space"
35383 msgstr "블렌더 월드 공간"
35386 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35387 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35390 msgid "UV Map for tangent space maps"
35391 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35394 msgid "AOV Output"
35395 msgstr "AOV 출력"
35398 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35399 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35402 msgid "Light Output"
35403 msgstr "라이트 출력"
35406 msgid "True if this node is used as the active output"
35407 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35410 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35411 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35414 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35415 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35418 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35419 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35422 msgid "Cycles"
35423 msgstr "Cycles"
35426 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35427 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35430 msgid "Line Style Output"
35431 msgstr "라인 스타일 출력"
35434 msgid "Material Output"
35435 msgstr "매테리얼 출력"
35438 msgid "World Output"
35439 msgstr "월드 출력"
35442 msgid "Particle Info"
35443 msgstr "파티클 정보"
35446 msgid "Bytecode"
35447 msgstr "바이트코드"
35450 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35451 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35454 msgid "Bytecode Hash"
35455 msgstr "바이트코드 해쉬"
35458 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35459 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35462 msgid "Shader script path"
35463 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35466 msgid "Script Source"
35467 msgstr "스크립트 소스"
35470 msgid "Use internal text data-block"
35471 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35474 msgid "Use external .osl or .oso file"
35475 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35478 msgid "Internal shader script to define the shader"
35479 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35482 msgid "Auto Update"
35483 msgstr "자동 업데이트"
35486 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35487 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35490 msgid "Separate HSV"
35491 msgstr "분리 HSV"
35494 msgid "Separate RGB"
35495 msgstr "분리 RGB"
35498 msgid "Separate XYZ"
35499 msgstr "분리 XYZ"
35502 msgid "Shader to RGB"
35503 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35506 msgid "Squeeze Value"
35507 msgstr "압착 값"
35510 msgid "Subsurface Scattering"
35511 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35514 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35515 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
35518 msgid "Simple cubic falloff function"
35519 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
35522 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35523 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
35526 msgid "Axis for radial tangents"
35527 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35530 msgid "X axis"
35531 msgstr "X 축"
35534 msgid "Y axis"
35535 msgstr "Y 축"
35538 msgid "Z axis"
35539 msgstr "Z 축"
35542 msgid "Method to use for the tangent"
35543 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35546 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35547 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35550 msgid "Tangent from UV map"
35551 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35554 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35555 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35558 msgid "Brick Texture"
35559 msgstr "벽돌 텍스처"
35562 msgid "Offset Amount"
35563 msgstr "오프셋 양"
35566 msgid "Offset Frequency"
35567 msgstr "오프셋 주파수"
35570 msgid "Squash Amount"
35571 msgstr "스쿼시 양"
35574 msgid "Squash Frequency"
35575 msgstr "스쿼시 주파수"
35578 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35579 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35582 msgid "Checker Texture"
35583 msgstr "체커 텍스처"
35586 msgid "Texture Coordinate"
35587 msgstr "텍스처 좌표"
35590 msgid "From Instancer"
35591 msgstr "인스턴서로부터"
35594 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35595 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35598 msgid "Environment Texture"
35599 msgstr "환경 텍스처"
35602 msgid "Texture interpolation"
35603 msgstr "텍스처 보간"
35606 msgid "Linear interpolation"
35607 msgstr "선형 보간"
35610 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35611 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
35614 msgid "Cubic interpolation"
35615 msgstr "큐빅 보간"
35618 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35619 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35622 msgid "Projection"
35623 msgstr "투영"
35626 msgid "Projection of the input image"
35627 msgstr "입력 이미지의 투영"
35630 msgid "Equirectangular"
35631 msgstr "등장방향도법"
35634 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35635 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35638 msgid "Mirror Ball"
35639 msgstr "미러 볼"
35642 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35643 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35646 msgid "Gradient Texture"
35647 msgstr "그라디언트 텍스처"
35650 msgid "IES Texture"
35651 msgstr "IES 텍스처"
35654 msgid "IES light path"
35655 msgstr "IES 라이트 경로"
35658 msgid "IES Text"
35659 msgstr "IES 텍스트"
35662 msgid "Internal IES file"
35663 msgstr "내부 IES 파일"
35666 msgid "Use external .ies file"
35667 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35670 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35671 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35674 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35675 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35678 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35679 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35682 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35683 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35686 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35687 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35690 msgid "Projection Blend"
35691 msgstr "투영 혼합"
35694 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35695 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35698 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35699 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35702 msgid "Musgrave Texture"
35703 msgstr "머스그레이브 택스처"
35706 msgid "Use the scalar value W as input"
35707 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35710 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35711 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
35714 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35715 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
35718 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35719 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
35722 msgid "Point Density"
35723 msgstr "포인트 밀도"
35726 msgid "Object to take point data from"
35727 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35730 msgid "Color Source"
35731 msgstr "컬러 소스"
35734 msgid "Data to derive color results from"
35735 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35738 msgid "Particle Age"
35739 msgstr "파티클 나이"
35742 msgid "Particle Speed"
35743 msgstr "파티클 속력"
35746 msgid "Particle Velocity"
35747 msgstr "파티클 속도"
35750 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35751 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35754 msgid "Particle System to render as points"
35755 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35758 msgid "Point Source"
35759 msgstr "포인트 소스"
35762 msgid "Point data to use as renderable point density"
35763 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35766 msgid "Generate point density from a particle system"
35767 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35770 msgid "Object Vertices"
35771 msgstr "오브젝트 버텍스"
35774 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35775 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35778 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35779 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35782 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35783 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35786 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35787 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35790 msgid "Vertex Attribute Name"
35791 msgstr "버텍스 속성 이름"
35794 msgid "Vertex attribute to use for color"
35795 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35798 msgid "Vertex color layer"
35799 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35802 msgid "Vertex group weight"
35803 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35806 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35807 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35810 msgid "Sky Texture"
35811 msgstr "하늘 텍스처"
35814 msgid "Air"
35815 msgstr "공기"
35818 msgid "Ground Albedo"
35819 msgstr "지면 반사율"
35822 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35823 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35826 msgid "Sky Type"
35827 msgstr "하늘 유형"
35830 msgid "Preetham"
35831 msgstr "프리댐"
35834 msgid "Hosek / Wilkie"
35835 msgstr "호섹 / 윌키"
35838 msgid "Sun Direction"
35839 msgstr "태양 방향"
35842 msgid "Direction from where the sun is shining"
35843 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35846 msgid "Turbidity"
35847 msgstr "혼탁도"
35850 msgid "Atmospheric turbidity"
35851 msgstr "대기 탁도"
35854 msgid "Voronoi Texture"
35855 msgstr "보로노이 텍스처"
35858 msgid "Euclidean"
35859 msgstr "유클리드"
35862 msgid "Euclidean distance"
35863 msgstr "유클리드 거리"
35866 msgid "Manhattan distance"
35867 msgstr "맨해튼 거리"
35870 msgid "Chebychev distance"
35871 msgstr "체비쇼프 거리"
35874 msgid "Minkowski distance"
35875 msgstr "민코프스키 거리"
35878 msgid "Feature Output"
35879 msgstr "기능 출력"
35882 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35883 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35886 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35887 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35890 msgid "Smooth F1"
35891 msgstr "스무스 F1"
35894 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35895 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35898 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35899 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35902 msgid "N-Sphere Radius"
35903 msgstr "N-구체 반경"
35906 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35907 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35910 msgid "Wave Texture"
35911 msgstr "웨이브 텍스처"
35914 msgid "Wave Profile"
35915 msgstr "웨이브 단면"
35918 msgid "Use a standard sine profile"
35919 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35922 msgid "Use a sawtooth profile"
35923 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35926 msgid "Use standard wave texture in bands"
35927 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35930 msgid "Use wave texture in rings"
35931 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35934 msgid "White Noise"
35935 msgstr "화이트 노이즈"
35938 msgid "UV Along Stroke"
35939 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35942 msgid "Use Tips"
35943 msgstr "팁을 사용"
35946 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35947 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35950 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35951 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35954 msgid "Vector Displacement"
35955 msgstr "벡터 변위"
35958 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35959 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35962 msgid "Object space vector displacement mapping"
35963 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35966 msgid "World space vector displacement mapping"
35967 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35970 msgid "Vector Math"
35971 msgstr "벡터 수학"
35974 msgid "Vector Transform"
35975 msgstr "벡터 변환"
35978 msgid "Convert From"
35979 msgstr "다음에서 변환"
35982 msgid "Space to convert from"
35983 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35986 msgid "Convert To"
35987 msgstr "다음으로 변환"
35990 msgid "Space to convert to"
35991 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35994 msgid "Transform a direction vector"
35995 msgstr "방향 벡터를 변환"
35998 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35999 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
36002 msgid "Volume Absorption"
36003 msgstr "볼륨 흡수"
36006 msgid "Volume Info"
36007 msgstr "볼륨 정보"
36010 msgid "Principled Volume"
36011 msgstr "프린시플드 볼륨"
36014 msgid "Volume Scatter"
36015 msgstr "볼륨 산란"
36018 msgid "Pixel Size"
36019 msgstr "픽셀 크기"
36022 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36023 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
36026 msgid "Texture Node"
36027 msgstr "텍스처 노드"
36030 msgid "At"
36031 msgstr "에서"
36034 msgid "Bricks"
36035 msgstr "벽돌"
36038 msgid "Offset every N rows"
36039 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
36042 msgid "Squash every N rows"
36043 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
36046 msgid "Curve Time"
36047 msgstr "커브 시간"
36050 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36051 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
36054 msgid "Mix RGB"
36055 msgstr "RGB를 조합"
36058 msgid "Value to Normal"
36059 msgstr "값을 노멀로 변환"
36062 msgid "Node Inputs"
36063 msgstr "노드 입력"
36066 msgid "Collection of Node Sockets"
36067 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36070 msgid "Node Instance Hash"
36071 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36074 msgid "Hash table containing node instance data"
36075 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36078 msgid "Socket Template"
36079 msgstr "소켓 템플릿"
36082 msgid "Type and default value of a node socket"
36083 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36086 msgid "Identifier of the socket"
36087 msgstr "소켓의 식별자"
36090 msgid "Name of the socket"
36091 msgstr "소켓의 이름"
36094 msgid "Data type of the socket"
36095 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36098 msgid "From node"
36099 msgstr "노드에서"
36102 msgid "From socket"
36103 msgstr "소켓에서"
36106 msgid "Is Hidden"
36107 msgstr "Is 숨겨진"
36110 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36111 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36114 msgid "To node"
36115 msgstr "노드로"
36118 msgid "To socket"
36119 msgstr "소켓으로"
36122 msgid "Node Links"
36123 msgstr "노드 연결"
36126 msgid "Collection of Node Links"
36127 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36130 msgid "Output File Slot"
36131 msgstr "파일 슬롯 출력"
36134 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36135 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36138 msgid "Subpath used for this slot"
36139 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36142 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36143 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
36146 msgid "Use Node Format"
36147 msgstr "노드 형식을 사용"
36150 msgid "Output File Layer Slot"
36151 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36154 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36155 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36158 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36159 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36162 msgid "Node Outputs"
36163 msgstr "노드 출력"
36166 msgid "Node Socket"
36167 msgstr "노드 소켓"
36170 msgid "Input or output socket of a node"
36171 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36174 msgid "Tooltip"
36175 msgstr "도움말"
36178 msgid "Socket shape"
36179 msgstr "소켓 모양"
36182 msgid "Diamond"
36183 msgstr "다이아몬드"
36186 msgid "Circle with inner dot"
36187 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36190 msgid "Square with inner dot"
36191 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36194 msgid "Diamond with inner dot"
36195 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36198 msgid "Enable the socket"
36199 msgstr "소켓을 사용"
36202 msgid "Hide the socket"
36203 msgstr "소켓을 숨기기"
36206 msgid "Hide Value"
36207 msgstr "값을 숨기기"
36210 msgid "Hide the socket input value"
36211 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36214 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36215 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36218 msgid "Linked"
36219 msgstr "연결됨"
36222 msgid "True if the socket is connected"
36223 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36226 msgid "Is Output"
36227 msgstr "Is 출력"
36230 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36231 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36234 msgid "Link Limit"
36235 msgstr "연결 제한"
36238 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36239 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36242 msgid "Socket name"
36243 msgstr "소켓 이름"
36246 msgid "Node owning this socket"
36247 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36250 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36251 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36254 msgid "Data type"
36255 msgstr "데이터 유형"
36258 msgid "Boolean Node Socket"
36259 msgstr "불리언 노드 소켓"
36262 msgid "Boolean value socket of a node"
36263 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36266 msgid "Default Value"
36267 msgstr "기본 값"
36270 msgid "Input value used for unconnected socket"
36271 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
36274 msgid "Color Node Socket"
36275 msgstr "컬러 노드 소켓"
36278 msgid "RGBA color socket of a node"
36279 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36282 msgid "Float Node Socket"
36283 msgstr "실수 노드 소켓"
36286 msgid "Integer Node Socket"
36287 msgstr "정수 노드 소켓"
36290 msgid "Integer number socket of a node"
36291 msgstr "노드의 정수 소켓"
36294 msgid "Shader Node Socket"
36295 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36298 msgid "Shader socket of a node"
36299 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36302 msgid "String Node Socket"
36303 msgstr "문자열 노드 소켓"
36306 msgid "String socket of a node"
36307 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36310 msgid "Vector Node Socket"
36311 msgstr "벡터 노드 소켓"
36314 msgid "3D vector socket of a node"
36315 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36318 msgid "Virtual Node Socket"
36319 msgstr "가상 노드 소켓"
36322 msgid "Virtual socket of a node"
36323 msgstr "노드의 가상 소켓"
36326 msgid "Node Socket Template"
36327 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36330 msgid "Parameters to define node sockets"
36331 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36334 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36335 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36338 msgid "Color Node Socket Interface"
36339 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36342 msgid "Float Node Socket Interface"
36343 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36346 msgid "Maximum value"
36347 msgstr "최대의 값"
36350 msgid "Minimum value"
36351 msgstr "최소의 값"
36354 msgid "Integer Node Socket Interface"
36355 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36358 msgid "Shader Node Socket Interface"
36359 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36362 msgid "String Node Socket Interface"
36363 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36366 msgid "Vector Node Socket Interface"
36367 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36370 msgid "Node Tree Inputs"
36371 msgstr "노드 트리 입력"
36374 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36375 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36378 msgid "Node Tree Outputs"
36379 msgstr "노드 트리 출력"
36382 msgid "Node Tree Path"
36383 msgstr "노드 트리 경로"
36386 msgid "Element of the node space tree path"
36387 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36390 msgid "Base node tree from context"
36391 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36394 msgid "Collection of Nodes"
36395 msgstr "노드의 컬렉션"
36398 msgid "Active Node"
36399 msgstr "활성 노드"
36402 msgid "Active node in this tree"
36403 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36406 msgid "Object Base"
36407 msgstr "오브젝트 베이스"
36410 msgid "An object instance in a render layer"
36411 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36414 msgid "Object this base links to"
36415 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36418 msgid "Object base selection state"
36419 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36422 msgid "Object Constraints"
36423 msgstr "오브젝트 제약"
36426 msgid "Collection of object constraints"
36427 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36430 msgid "Active Constraint"
36431 msgstr "활성 제약"
36434 msgid "Active Object constraint"
36435 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36438 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36439 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36442 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36443 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36446 msgid "Object Modifiers"
36447 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36450 msgid "Collection of object modifiers"
36451 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36454 msgid "Object Shader Effects"
36455 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36458 msgid "Collection of object effects"
36459 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36462 msgid "Operator Options"
36463 msgstr "작업자 옵션"
36466 msgid "Runtime options"
36467 msgstr "런타임 옵션"
36470 msgid "True when the cursor is grabbed"
36471 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36474 msgid "Invoke"
36475 msgstr "호출"
36478 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36479 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36482 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36483 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36486 msgid "Repeat Call"
36487 msgstr "요청을 반복"
36490 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36491 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36494 msgid "Focus Region"
36495 msgstr "포커스 지역"
36498 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36499 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36502 msgid "Operator Properties"
36503 msgstr "작업자 속성"
36506 msgctxt "Operator"
36507 msgid "Clean Keyframes"
36508 msgstr "키 프레임을 정리"
36511 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36512 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36515 msgctxt "Operator"
36516 msgid "Select Keyframes"
36517 msgstr "키 프레임을 선택"
36520 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36521 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36524 msgid "Only Channel"
36525 msgstr "채널 만"
36528 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36529 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36532 msgid "Column Select"
36533 msgstr "세로줄 선택"
36536 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36537 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36540 msgid "Deselect On Nothing"
36541 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36544 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36545 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36548 msgid "Extend Select"
36549 msgstr "선택을 확장"
36552 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36553 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36556 msgid "Mouse X"
36557 msgstr "마우스 X"
36560 msgid "Mouse Y"
36561 msgstr "마우스 Y"
36564 msgid "Wait to Deselect Others"
36565 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36568 msgctxt "Operator"
36569 msgid "Copy Keyframes"
36570 msgstr "키 프레임을 복사"
36573 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36574 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36577 msgctxt "Operator"
36578 msgid "Delete Keyframes"
36579 msgstr "키 프레임을 삭제"
36582 msgid "Remove all selected keyframes"
36583 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36586 msgid "Confirm"
36587 msgstr "확인"
36590 msgid "Prompt for confirmation"
36591 msgstr "확인을 위해 알림"
36594 msgctxt "Operator"
36595 msgid "Duplicate Keyframes"
36596 msgstr "키 프레임을 복제"
36599 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36600 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36603 msgctxt "Operator"
36604 msgid "Duplicate"
36605 msgstr "복제"
36608 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36609 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36612 msgid "Duplicate Keyframes"
36613 msgstr "키 프레임을 복제"
36616 msgid "Transform selected items by mode type"
36617 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36620 msgctxt "Operator"
36621 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36622 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36625 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36626 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36629 msgctxt "Operator"
36630 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36631 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36634 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36635 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36638 msgid "Constant Extrapolation"
36639 msgstr "상수 외삽법"
36642 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36643 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36646 msgid "Linear Extrapolation"
36647 msgstr "선형 외삽법"
36650 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36651 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36654 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36655 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36658 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36659 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36662 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36663 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36666 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36667 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36670 msgctxt "Operator"
36671 msgid "Jump to Keyframes"
36672 msgstr "키 프레임으로 이동"
36675 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36676 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36679 msgctxt "Operator"
36680 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36681 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36684 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36685 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36688 msgctxt "Operator"
36689 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36690 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36693 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36694 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36697 msgctxt "Operator"
36698 msgid "Insert Keyframes"
36699 msgstr "키 프레임을 삽입"
36702 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36703 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36706 msgid "All Channels"
36707 msgstr "모든 체널"
36710 msgid "Only Selected Channels"
36711 msgstr "선택된 채널 만"
36714 msgid "In Active Group"
36715 msgstr "활성 그룹에서"
36718 msgctxt "Operator"
36719 msgid "Set Keyframe Type"
36720 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36723 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36724 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36727 msgctxt "Operator"
36728 msgid "Next Layer"
36729 msgstr "다음 레이어"
36732 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36733 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36736 msgctxt "Operator"
36737 msgid "Previous Layer"
36738 msgstr "이전 레이어"
36741 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36742 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36745 msgctxt "Operator"
36746 msgid "Make Markers Local"
36747 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36750 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36751 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36754 msgctxt "Operator"
36755 msgid "Mirror Keys"
36756 msgstr "미러 키"
36759 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36760 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36763 msgid "By Times Over Current Frame"
36764 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36767 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36768 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36771 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36772 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36775 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36776 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36779 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36780 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36783 msgctxt "Operator"
36784 msgid "New Action"
36785 msgstr "새로운"
36788 msgctxt "Operator"
36789 msgid "Paste Keyframes"
36790 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36793 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36794 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36797 msgid "Flipped"
36798 msgstr "뒤집힌"
36801 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36802 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36805 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36806 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36809 msgid "Overlay existing with new keys"
36810 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36813 msgid "Overwrite All"
36814 msgstr "모두 덮어쓰기"
36817 msgid "Replace all keys"
36818 msgstr "모든 키를 교체"
36821 msgid "Overwrite Range"
36822 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36825 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36826 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36829 msgid "Overwrite Entire Range"
36830 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36833 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36834 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36837 msgid "Paste time offset of keys"
36838 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36841 msgid "Paste keys starting at current frame"
36842 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36845 msgid "Frame End"
36846 msgstr "프레임 종료"
36849 msgid "Paste keys ending at current frame"
36850 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36853 msgid "Frame Relative"
36854 msgstr "프레임 상대적"
36857 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36858 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36861 msgid "No Offset"
36862 msgstr "오프셋 없음"
36865 msgid "Paste keys from original time"
36866 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36869 msgctxt "Operator"
36870 msgid "Auto-Set Preview Range"
36871 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
36874 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36875 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36878 msgctxt "Operator"
36879 msgid "Push Down Action"
36880 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36883 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36884 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36887 msgctxt "Operator"
36888 msgid "Sample Keyframes"
36889 msgstr "샘플 키 프레임"
36892 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36893 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36896 msgctxt "Operator"
36897 msgid "Select All"
36898 msgstr "모두 선택"
36901 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36902 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36905 msgid "Selection action to execute"
36906 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36909 msgid "Toggle"
36910 msgstr "토글"
36913 msgid "Toggle selection for all elements"
36914 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36917 msgid "Select all elements"
36918 msgstr "모든 요소를 선택"
36921 msgid "Deselect"
36922 msgstr "선택 해제"
36925 msgid "Deselect all elements"
36926 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36929 msgid "Invert selection of all elements"
36930 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36933 msgctxt "Operator"
36934 msgid "Box Select"
36935 msgstr "박스 선택"
36938 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36939 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36942 msgid "Axis Range"
36943 msgstr "축 범위"
36946 msgid "Set"
36947 msgstr "설정"
36950 msgid "Set a new selection"
36951 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36954 msgid "Extend existing selection"
36955 msgstr "기존 선택을 확장"
36958 msgid "Subtract existing selection"
36959 msgstr "기존 선택을 축소"
36962 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36963 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
36966 msgid "Wait for Input"
36967 msgstr "입력에 대해 대기"
36970 msgid "X Max"
36971 msgstr "X 최대"
36974 msgid "X Min"
36975 msgstr "X 최소"
36978 msgid "Y Max"
36979 msgstr "Y 최대"
36982 msgid "Y Min"
36983 msgstr "Y 최소"
36986 msgctxt "Operator"
36987 msgid "Circle Select"
36988 msgstr "원형 선택"
36991 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36992 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36995 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36996 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36999 msgid "On Selected Keyframes"
37000 msgstr "선택된 키 프레임에"
37003 msgid "On Current Frame"
37004 msgstr "현재 프레임에서"
37007 msgid "On Selected Markers"
37008 msgstr "선택된 마커에"
37011 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
37012 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
37015 msgctxt "Operator"
37016 msgid "Lasso Select"
37017 msgstr "올가미 선택"
37020 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37021 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37024 msgctxt "Operator"
37025 msgid "Select Left/Right"
37026 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
37029 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37030 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
37033 msgid "Check if Select Left or Right"
37034 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
37037 msgctxt "Operator"
37038 msgid "Select Less"
37039 msgstr "선택 감소"
37042 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37043 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
37046 msgctxt "Operator"
37047 msgid "Select Linked"
37048 msgstr "연결된 선택"
37051 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37052 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
37055 msgctxt "Operator"
37056 msgid "Select More"
37057 msgstr "선택 증가"
37060 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37061 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
37064 msgctxt "Operator"
37065 msgid "Snap Keys"
37066 msgstr "키를 스냅"
37069 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37070 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37073 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37074 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37077 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37078 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37081 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37082 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37085 msgctxt "Operator"
37086 msgid "Stash Action"
37087 msgstr "제외 액션"
37090 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37091 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37094 msgid "Create New Action"
37095 msgstr "새로운 액션을 생성"
37098 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37099 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37102 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37103 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37106 msgctxt "Operator"
37107 msgid "Unlink Action"
37108 msgstr "액션을 연결 해제"
37111 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37112 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37115 msgid "Force Delete"
37116 msgstr "포스 삭제"
37119 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37120 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37123 msgctxt "Operator"
37124 msgid "Frame All"
37125 msgstr "모든 프레임"
37128 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37129 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37132 msgctxt "Operator"
37133 msgid "Frame Selected"
37134 msgstr "선택한 프레임"
37137 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37138 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37141 msgctxt "Operator"
37142 msgid "Change Frame"
37143 msgstr "프레임을 변경"
37146 msgid "Interactively change the current frame number"
37147 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37150 msgctxt "Operator"
37151 msgid "Select Channel Keyframes"
37152 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37155 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37156 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37159 msgid "Extend selection"
37160 msgstr "선택을 확장"
37163 msgctxt "Operator"
37164 msgid "Remove Empty Animation Data"
37165 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37168 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37169 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37172 msgctxt "Operator"
37173 msgid "Mouse Click on Channels"
37174 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37177 msgid "Select Children Only"
37178 msgstr "자식 만 선택"
37181 msgctxt "Operator"
37182 msgid "Collapse Channels"
37183 msgstr "채널을 축소"
37186 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37187 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37190 msgctxt "Operator"
37191 msgid "Delete Channels"
37192 msgstr "채널을 삭제"
37195 msgid "Delete all selected animation channels"
37196 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37199 msgctxt "Operator"
37200 msgid "Toggle Channel Editability"
37201 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37204 msgid "Toggle editability of selected channels"
37205 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37208 msgid "Enable"
37209 msgstr "사용"
37212 msgctxt "Operator"
37213 msgid "Expand Channels"
37214 msgstr "채널을 확장"
37217 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37218 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37221 msgctxt "Operator"
37222 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37223 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37226 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37227 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37230 msgctxt "Operator"
37231 msgid "Find Channels"
37232 msgstr "채널 찾기"
37235 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37236 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
37239 msgid "Text to search for in channel names"
37240 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
37243 msgctxt "Operator"
37244 msgid "Group Channels"
37245 msgstr "채널을 그룹"
37248 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37249 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37252 msgid "Name of newly created group"
37253 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37256 msgctxt "Operator"
37257 msgid "Move Channels"
37258 msgstr "채널 이동"
37261 msgid "Rearrange selected animation channels"
37262 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37265 msgid "To Top"
37266 msgstr "위쪽으로"
37269 msgid "Down"
37270 msgstr "아래쪽"
37273 msgid "To Bottom"
37274 msgstr "아래쪽으로"
37277 msgctxt "Operator"
37278 msgid "Rename Channels"
37279 msgstr "채널 이름을 변경"
37282 msgid "Rename animation channel under mouse"
37283 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37286 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37287 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37290 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37291 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37294 msgid "Deselect rather than select items"
37295 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37298 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37299 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37302 msgctxt "Operator"
37303 msgid "Disable Channel Setting"
37304 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37307 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37308 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37311 msgctxt "Operator"
37312 msgid "Enable Channel Setting"
37313 msgstr "채널 설정을 사용"
37316 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37317 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37320 msgctxt "Operator"
37321 msgid "Toggle Channel Setting"
37322 msgstr "채널 설정을 토글"
37325 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37326 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37329 msgctxt "Operator"
37330 msgid "Ungroup Channels"
37331 msgstr "채널을 그룹 해제"
37334 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37335 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37338 msgctxt "Operator"
37339 msgid "Clear Useless Actions"
37340 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37343 msgid "Only Unused"
37344 msgstr "사용 않음 만"
37347 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37348 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37351 msgctxt "Operator"
37352 msgid "Copy Driver"
37353 msgstr "드라이버를 복사"
37356 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37357 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37360 msgctxt "Operator"
37361 msgid "Add Driver"
37362 msgstr "드라이버를 추가"
37365 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37366 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37369 msgctxt "Operator"
37370 msgid "Edit Driver"
37371 msgstr "드라이버를 편집"
37374 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37375 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37378 msgctxt "Operator"
37379 msgid "Remove Driver"
37380 msgstr "드라이버를 제거"
37383 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37384 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37387 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37388 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37391 msgctxt "Operator"
37392 msgid "Set End Frame"
37393 msgstr "종료 프레임을 설정"
37396 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37397 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37400 msgctxt "Operator"
37401 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37402 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37405 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37406 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37409 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37410 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37413 msgctxt "Operator"
37414 msgid "Remove Animation"
37415 msgstr "애니메이션을 제거"
37418 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37419 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37422 msgctxt "Operator"
37423 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37424 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37427 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37428 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37431 msgid "Confirm Successful Delete"
37432 msgstr "성공한 삭제를 확인"
37435 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37436 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
37439 msgid "The Keying Set to use"
37440 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37443 msgctxt "Operator"
37444 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37445 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37448 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37449 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37452 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37453 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37456 msgctxt "Operator"
37457 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37458 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37461 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37462 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37465 msgctxt "Operator"
37466 msgid "Delete Keyframe"
37467 msgstr "키 프레임을 삭제"
37470 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37471 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37474 msgctxt "Operator"
37475 msgid "Insert Keyframe"
37476 msgstr "키 프레임을 삽입"
37479 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37480 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37483 msgid "Confirm Successful Insert"
37484 msgstr "성공한 삽입을 확인"
37487 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37488 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
37491 msgctxt "Operator"
37492 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37493 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37496 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37497 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37500 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37501 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37504 msgctxt "Operator"
37505 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37506 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37509 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37510 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37513 msgctxt "Operator"
37514 msgid "Insert Keyframe Menu"
37515 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37518 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37519 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37522 msgid "Always Show Menu"
37523 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37526 msgctxt "Operator"
37527 msgid "Set Active Keying Set"
37528 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37531 msgid "Select a new keying set as the active one"
37532 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37535 msgctxt "Operator"
37536 msgid "Add Empty Keying Set"
37537 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37540 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37541 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37544 msgctxt "Operator"
37545 msgid "Export Keying Set..."
37546 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37549 msgid "Export Keying Set to a python script"
37550 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37553 msgid "Filter folders"
37554 msgstr "폴더를 필터"
37557 msgid "Filter python"
37558 msgstr "Python을 필터"
37561 msgid "Filter text"
37562 msgstr "텍스트를 필터"
37565 msgctxt "Operator"
37566 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37567 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37570 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37571 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37574 msgctxt "Operator"
37575 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37576 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37579 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37580 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37583 msgctxt "Operator"
37584 msgid "Remove Active Keying Set"
37585 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37588 msgid "Remove the active Keying Set"
37589 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37592 msgctxt "Operator"
37593 msgid "Add to Keying Set"
37594 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37597 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37598 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37601 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37602 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37605 msgctxt "Operator"
37606 msgid "Remove from Keying Set"
37607 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37610 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37611 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37614 msgctxt "Operator"
37615 msgid "Paste Driver"
37616 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37619 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37620 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37623 msgctxt "Operator"
37624 msgid "Clear Preview Range"
37625 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37628 msgctxt "Operator"
37629 msgid "Set Preview Range"
37630 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37633 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37634 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37637 msgctxt "Operator"
37638 msgid "Set Start Frame"
37639 msgstr "시작 프레임을 설정"
37642 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37643 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37646 msgctxt "Operator"
37647 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37648 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37651 msgctxt "Operator"
37652 msgid "Align Bones"
37653 msgstr "본 정렬"
37656 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37657 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37660 msgctxt "Operator"
37661 msgid "Change Armature Layers"
37662 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37665 msgid "Change the visible armature layers"
37666 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37669 msgid "Armature layers to make visible"
37670 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37673 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37674 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37677 msgid "Axis tag names with"
37678 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37681 msgid "X-Axis"
37682 msgstr "X 축"
37685 msgid "Left/Right"
37686 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37689 msgid "Y-Axis"
37690 msgstr "Y 축"
37693 msgid "Front/Back"
37694 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37697 msgid "Top/Bottom"
37698 msgstr "위쪽/아래쪽"
37701 msgctxt "Operator"
37702 msgid "Change Bone Layers"
37703 msgstr "본 레이어를 변경"
37706 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37707 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37710 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37711 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37714 msgctxt "Operator"
37715 msgid "Add Bone"
37716 msgstr "본을 추가"
37719 msgid "Name of the newly created bone"
37720 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37723 msgctxt "Operator"
37724 msgid "Recalculate Roll"
37725 msgstr "롤을 재계산"
37728 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37729 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37732 msgid "Negate the alignment axis"
37733 msgstr "정렬 축을 부정"
37736 msgid "Shortest Rotation"
37737 msgstr "최단 회전"
37740 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37741 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37744 msgid "Local +X Tangent"
37745 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37748 msgid "Local +Z Tangent"
37749 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37752 msgid "Global +X Axis"
37753 msgstr "글로벌 +X 축"
37756 msgid "Global +Y Axis"
37757 msgstr "글로벌 +Y 축"
37760 msgid "Global +Z Axis"
37761 msgstr "글로벌 +Z 축"
37764 msgid "Local -X Tangent"
37765 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37768 msgid "Local -Z Tangent"
37769 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37772 msgid "Global -X Axis"
37773 msgstr "글로벌 -X 축"
37776 msgid "Global -Y Axis"
37777 msgstr "글로벌 -Y 축"
37780 msgid "Global -Z Axis"
37781 msgstr "글로벌 -Z 축"
37784 msgid "View Axis"
37785 msgstr "뷰 축"
37788 msgctxt "Operator"
37789 msgid "Click-Extrude"
37790 msgstr "클릭-돌출"
37793 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37794 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37797 msgctxt "Operator"
37798 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37799 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37802 msgid "Remove selected bones from the armature"
37803 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37806 msgctxt "Operator"
37807 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37808 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37811 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37812 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37815 msgctxt "Operator"
37816 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37817 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37820 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37821 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37824 msgid "Flip Names"
37825 msgstr "이름을 뒤집기"
37828 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37829 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37832 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37833 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37836 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37837 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37840 msgid "Move"
37841 msgstr "이동"
37844 msgid "Move selected items"
37845 msgstr "선택한 항목을 이동"
37848 msgctxt "Operator"
37849 msgid "Extrude"
37850 msgstr "돌출"
37853 msgid "Create new bones from the selected joints"
37854 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37857 msgid "Forked"
37858 msgstr "갈래"
37861 msgctxt "Operator"
37862 msgid "Extrude Forked"
37863 msgstr "갈래를 돌출"
37866 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37867 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37870 msgctxt "Operator"
37871 msgid "Fill Between Joints"
37872 msgstr "관절 사이를 채우기"
37875 msgctxt "Operator"
37876 msgid "Flip Names"
37877 msgstr "이름을 뒤집기"
37880 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37881 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37884 msgid "Strip Numbers"
37885 msgstr "스트립 번호"
37888 msgctxt "Operator"
37889 msgid "Hide Selected"
37890 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37893 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37894 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37897 msgid "Unselected"
37898 msgstr "선택되지 않은"
37901 msgid "Hide unselected rather than selected"
37902 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37905 msgctxt "Operator"
37906 msgid "Show All Layers"
37907 msgstr "모든 레이어를 표시"
37910 msgid "Make all armature layers visible"
37911 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37914 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37915 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37918 msgctxt "Operator"
37919 msgid "Clear Parent"
37920 msgstr "부모를 지우기"
37923 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37924 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37927 msgid "What way to clear parenting"
37928 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37931 msgid "Clear Parent"
37932 msgstr "부모를 지우기"
37935 msgid "Disconnect Bone"
37936 msgstr "본을 연결 끊기"
37939 msgctxt "Operator"
37940 msgid "Make Parent"
37941 msgstr "부모를 만들기"
37944 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37945 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37948 msgid "Type of parenting"
37949 msgstr "부모 지정의 유형"
37952 msgid "Keep Offset"
37953 msgstr "오프셋을 유지"
37956 msgctxt "Operator"
37957 msgid "Reveal Hidden"
37958 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37961 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37962 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37965 msgctxt "Operator"
37966 msgid "Clear Roll"
37967 msgstr "롤을 지우기"
37970 msgid "Clear roll for selected bones"
37971 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37974 msgctxt "Operator"
37975 msgid "(De)select All"
37976 msgstr "모두 선택(취소)"
37979 msgid "Toggle selection status of all bones"
37980 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37983 msgctxt "Operator"
37984 msgid "Select Hierarchy"
37985 msgstr "계층 구조를 선택"
37988 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37989 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37992 msgid "Select Parent"
37993 msgstr "부모를 선택"
37996 msgid "Select Child"
37997 msgstr "자식을 선택"
38000 msgid "Extend the selection"
38001 msgstr "선택을 확장"
38004 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
38005 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
38008 msgctxt "Operator"
38009 msgid "Select Linked All"
38010 msgstr "연결된 모두 선택"
38013 msgctxt "Operator"
38014 msgid "Select Mirror"
38015 msgstr "선택 미러"
38018 msgid "Mirror the bone selection"
38019 msgstr "본 선택을 미러"
38022 msgid "Active Only"
38023 msgstr "활성 만"
38026 msgid "Only operate on the active bone"
38027 msgstr "활성 본에서 작동"
38030 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38031 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
38034 msgctxt "Operator"
38035 msgid "Select Similar"
38036 msgstr "유사한 선택"
38039 msgid "Select similar bones by property types"
38040 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
38043 msgid "Immediate Children"
38044 msgstr "가까운 자식"
38047 msgid "Siblings"
38048 msgstr "형제"
38051 msgid "Prefix"
38052 msgstr "접두사"
38055 msgid "Suffix"
38056 msgstr "접미사"
38059 msgctxt "Operator"
38060 msgid "Separate Bones"
38061 msgstr "본을 분리"
38064 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38065 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38068 msgctxt "Operator"
38069 msgid "Pick Shortest Path"
38070 msgstr "최단 경로를 선택"
38073 msgid "Select shortest path between two bones"
38074 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38077 msgctxt "Operator"
38078 msgid "Split"
38079 msgstr "분할"
38082 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38083 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38086 msgctxt "Operator"
38087 msgid "Subdivide"
38088 msgstr "섭디비젼"
38091 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38092 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38095 msgid "Number of Cuts"
38096 msgstr "잘라내기의 수"
38099 msgctxt "Operator"
38100 msgid "Switch Direction"
38101 msgstr "전환 방향"
38104 msgctxt "Operator"
38105 msgid "Symmetrize"
38106 msgstr "대칭화"
38109 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38110 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38113 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38114 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38117 msgid "-X to +X"
38118 msgstr "-X 에서 +X"
38121 msgid "+X to -X"
38122 msgstr "+X 에서 -X"
38125 msgctxt "Operator"
38126 msgid "Login"
38127 msgstr "로그인"
38130 msgid "(undocumented operator)"
38131 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38134 msgctxt "Operator"
38135 msgid "Logout"
38136 msgstr "로그아웃"
38139 msgctxt "Operator"
38140 msgid "Validate"
38141 msgstr "유효성 검사"
38144 msgctxt "Operator"
38145 msgid "Add Boid Rule"
38146 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38149 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38150 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38153 msgctxt "Operator"
38154 msgid "Remove Boid Rule"
38155 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38158 msgid "Delete current boid rule"
38159 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38162 msgctxt "Operator"
38163 msgid "Move Down Boid Rule"
38164 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38167 msgid "Move boid rule down in the list"
38168 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38171 msgctxt "Operator"
38172 msgid "Move Up Boid Rule"
38173 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38176 msgid "Move boid rule up in the list"
38177 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38180 msgctxt "Operator"
38181 msgid "Add Boid State"
38182 msgstr "보이드 상태를 추가"
38185 msgid "Add a boid state to the particle system"
38186 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38189 msgctxt "Operator"
38190 msgid "Remove Boid State"
38191 msgstr "보이드 상태를 제거"
38194 msgid "Delete current boid state"
38195 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38198 msgctxt "Operator"
38199 msgid "Move Down Boid State"
38200 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38203 msgid "Move boid state down in the list"
38204 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38207 msgctxt "Operator"
38208 msgid "Move Up Boid State"
38209 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38212 msgid "Move boid state up in the list"
38213 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38216 msgctxt "Operator"
38217 msgid "Add Brush"
38218 msgstr "브러시를 추가"
38221 msgid "Add brush by mode type"
38222 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38225 msgctxt "Operator"
38226 msgid "Add Drawing Brush"
38227 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38230 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38231 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38234 msgctxt "Operator"
38235 msgid "Preset"
38236 msgstr "프리셋"
38239 msgid "Set brush shape"
38240 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38243 msgctxt "Curve"
38244 msgid "Mode"
38245 msgstr "모드"
38248 msgctxt "Curve"
38249 msgid "Max"
38250 msgstr "최대"
38253 msgctxt "Curve"
38254 msgid "Line"
38255 msgstr "라인"
38258 msgctxt "Curve"
38259 msgid "Round"
38260 msgstr "둥근"
38263 msgctxt "Operator"
38264 msgid "Reset Brush"
38265 msgstr "브러시를 재설정"
38268 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38269 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38272 msgctxt "Operator"
38273 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38274 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38277 msgid "Change brush size by a scalar"
38278 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38281 msgid "Scalar"
38282 msgstr "스칼라"
38285 msgid "Factor to scale brush size by"
38286 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38289 msgctxt "Operator"
38290 msgid "Stencil Brush Control"
38291 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38294 msgid "Control the stencil brush"
38295 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38298 msgid "Tool"
38299 msgstr "도구"
38302 msgid "Translation"
38303 msgstr "옮기기"
38306 msgid "Primary"
38307 msgstr "기본"
38310 msgid "Secondary"
38311 msgstr "보조"
38314 msgctxt "Operator"
38315 msgid "Image Aspect"
38316 msgstr "이미지 측면"
38319 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38320 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38323 msgid "Modify Mask Stencil"
38324 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38327 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38328 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38331 msgid "Use Repeat"
38332 msgstr "반복을 사용"
38335 msgid "Use repeat mapping values"
38336 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38339 msgid "Use Scale"
38340 msgstr "축적을 사용"
38343 msgid "Use texture scale values"
38344 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38347 msgctxt "Operator"
38348 msgid "Reset Transform"
38349 msgstr "변환을 재설정"
38352 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38353 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38356 msgctxt "Operator"
38357 msgid "Context Menu"
38358 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38361 msgid "Display properties editor context_menu"
38362 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38365 msgctxt "Operator"
38366 msgid "Accept"
38367 msgstr "수락"
38370 msgid "Directory of the file"
38371 msgstr "파일의 디렉토리"
38374 msgid "Automatically determine display type for files"
38375 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38378 msgid "Short List"
38379 msgstr "짧은 목록"
38382 msgid "Display files as short list"
38383 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38386 msgid "Long List"
38387 msgstr "긴 목록"
38390 msgid "Display files as a detailed list"
38391 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38394 msgid "File Browser Mode"
38395 msgstr "파일 브라우저 모드"
38398 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38399 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38402 msgid "Filter Alembic files"
38403 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38406 msgid "Filter archive files"
38407 msgstr "보관 파일을 필터"
38410 msgid "Filter .blend files"
38411 msgstr ".blend 파일을 필터"
38414 msgid "Filter btx files"
38415 msgstr "btx 파일을 필터"
38418 msgid "Filter COLLADA files"
38419 msgstr "Collada 파일을 필터"
38422 msgid "Filter font files"
38423 msgstr "폰트 파일을 필터"
38426 msgid "Filter image files"
38427 msgstr "이미지 파일을 필터"
38430 msgid "Filter movie files"
38431 msgstr "영상 파일을 필터"
38434 msgid "Filter python files"
38435 msgstr "Python 파일을 필터"
38438 msgid "Filter sound files"
38439 msgstr "사운드 파일을 필터"
38442 msgid "Filter text files"
38443 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38446 msgid "Filter USD files"
38447 msgstr "USD 파일을 필터"
38450 msgid "Hide Operator Properties"
38451 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38454 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38455 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38458 msgid "Relative Path"
38459 msgstr "상대적인 경로"
38462 msgid "Select the file relative to the blend file"
38463 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38466 msgid "File sorting mode"
38467 msgstr "파일 분류 모드"
38470 msgid "Path to file"
38471 msgstr "파일의 경로"
38474 msgctxt "Operator"
38475 msgid "Open Cache File"
38476 msgstr "캐시 파일을 열기"
38479 msgid "Load a cache file"
38480 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38483 msgctxt "Operator"
38484 msgid "Refresh Archive"
38485 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38488 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38489 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38492 msgctxt "Operator"
38493 msgid "Add Camera Preset"
38494 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38497 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38498 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38501 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38502 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38505 msgid "Include Focal Length"
38506 msgstr "초점의 길이를 포함"
38509 msgid "Include focal length into the preset"
38510 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38513 msgctxt "Operator"
38514 msgid "Add Marker"
38515 msgstr "마커를 추가"
38518 msgid "Place new marker at specified location"
38519 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38522 msgid "Location of marker on frame"
38523 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38526 msgctxt "Operator"
38527 msgid "Add Marker at Click"
38528 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38531 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38532 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38535 msgctxt "Operator"
38536 msgid "Add Marker and Move"
38537 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38540 msgid "Add new marker and move it on movie"
38541 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38544 msgid "Add Marker"
38545 msgstr "마커를 추가"
38548 msgctxt "Operator"
38549 msgid "Add Marker and Slide"
38550 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38553 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38554 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38557 msgctxt "Operator"
38558 msgid "Apply Solution Scale"
38559 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38562 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38563 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38566 msgid "Distance between selected tracks"
38567 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38570 msgid "Keep Original"
38571 msgstr "원본을 유지"
38574 msgctxt "Operator"
38575 msgid "3D Markers to Mesh"
38576 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38579 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38580 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38583 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38584 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38587 msgctxt "Operator"
38588 msgid "Clean Tracks"
38589 msgstr "트랙을 정리"
38592 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38593 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38596 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38597 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38600 msgctxt "Operator"
38601 msgid "Clear Solution"
38602 msgstr "솔루션을 지우기"
38605 msgid "Clear all calculated data"
38606 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38609 msgctxt "Operator"
38610 msgid "Clear Track Path"
38611 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38614 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38615 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38618 msgid "Clear action to execute"
38619 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38622 msgid "Clear path up to current frame"
38623 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38626 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38627 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38630 msgid "Clear the whole path"
38631 msgstr "전체 경로를 지우기"
38634 msgid "Clear Active"
38635 msgstr "활성을 지우기"
38638 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38639 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38642 msgctxt "Operator"
38643 msgid "Constraint to F-Curve"
38644 msgstr "F-커브로 제약"
38647 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38648 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38651 msgctxt "Operator"
38652 msgid "Copy Tracks"
38653 msgstr "트랙을 복사"
38656 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38657 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38660 msgctxt "Operator"
38661 msgid "Create Plane Track"
38662 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38665 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38666 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38669 msgctxt "Operator"
38670 msgid "Set 2D Cursor"
38671 msgstr "2D 커서를 설정"
38674 msgid "Set 2D cursor location"
38675 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38678 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38679 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38682 msgctxt "Operator"
38683 msgid "Delete Marker"
38684 msgstr "마커를 삭제"
38687 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38688 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38691 msgctxt "Operator"
38692 msgid "Delete Proxy"
38693 msgstr "프록시를 삭제"
38696 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38697 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38700 msgctxt "Operator"
38701 msgid "Delete Track"
38702 msgstr "트랙을 삭제"
38705 msgid "Delete selected tracks"
38706 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38709 msgctxt "Operator"
38710 msgid "Detect Features"
38711 msgstr "특성를 감지"
38714 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38715 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38718 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38719 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38722 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38723 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38726 msgid "Placement"
38727 msgstr "배치"
38730 msgid "Placement for detected features"
38731 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38734 msgid "Whole Frame"
38735 msgstr "전체 프레임"
38738 msgid "Place markers across the whole frame"
38739 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38742 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38743 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38746 msgctxt "Operator"
38747 msgid "Disable Markers"
38748 msgstr "마커를 사용 중지"
38751 msgid "Disable/enable selected markers"
38752 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38755 msgid "Disable action to execute"
38756 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38759 msgid "Disable selected markers"
38760 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38763 msgid "Enable selected markers"
38764 msgstr "선택된 마커를 사용"
38767 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38768 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38771 msgctxt "Operator"
38772 msgid "Select Channel"
38773 msgstr "채널을 선택"
38776 msgid "Select movie tracking channel"
38777 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38780 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38781 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38784 msgid "Mouse location to select channel"
38785 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38788 msgctxt "Operator"
38789 msgid "Filter Tracks"
38790 msgstr "트랙을 필터"
38793 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38794 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38797 msgid "Track Threshold"
38798 msgstr "트랙 임계 값"
38801 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38802 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38805 msgctxt "Operator"
38806 msgid "Jump to Frame"
38807 msgstr "프레임으로 이동"
38810 msgid "Jump to special frame"
38811 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38814 msgid "Position to jump to"
38815 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38818 msgid "Jump to start of current path"
38819 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38822 msgid "Jump to end of current path"
38823 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38826 msgid "Previous Failed"
38827 msgstr "이전 실패"
38830 msgid "Jump to previous failed frame"
38831 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38834 msgid "Next Failed"
38835 msgstr "다음 실패"
38838 msgid "Jump to next failed frame"
38839 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38842 msgctxt "Operator"
38843 msgid "Center Current Frame"
38844 msgstr "현재 프레임 중심"
38847 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38848 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38851 msgctxt "Operator"
38852 msgid "Delete Curve"
38853 msgstr "커브를 삭제"
38856 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38857 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38860 msgctxt "Operator"
38861 msgid "Delete Knot"
38862 msgstr "매듭을 삭제"
38865 msgid "Delete curve knots"
38866 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38869 msgctxt "Operator"
38870 msgid "Select"
38871 msgstr "선택"
38874 msgid "Select graph curves"
38875 msgstr "그래프 커브를 선택"
38878 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38879 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38882 msgctxt "Operator"
38883 msgid "(De)select All Markers"
38884 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38887 msgid "Change selection of all markers of active track"
38888 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38891 msgid "Select curve points using box selection"
38892 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38895 msgid "View all curves in editor"
38896 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38899 msgctxt "Operator"
38900 msgid "Hide Tracks"
38901 msgstr "트랙을 숨기기"
38904 msgid "Hide selected tracks"
38905 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38908 msgid "Hide unselected tracks"
38909 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38912 msgctxt "Operator"
38913 msgid "Hide Tracks Clear"
38914 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38917 msgid "Clear hide selected tracks"
38918 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38921 msgctxt "Operator"
38922 msgid "Join Tracks"
38923 msgstr "트랙을 합치기"
38926 msgid "Join selected tracks"
38927 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38930 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38931 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38934 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38935 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38938 msgctxt "Operator"
38939 msgid "Toggle Lock Selection"
38940 msgstr "선택 잠금을 토글"
38943 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38944 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38947 msgctxt "Operator"
38948 msgid "Lock Tracks"
38949 msgstr "트랙을 잠금"
38952 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38953 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38956 msgid "Lock action to execute"
38957 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38960 msgid "Lock selected tracks"
38961 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38964 msgid "Unlock"
38965 msgstr "잠금 해제"
38968 msgid "Unlock selected tracks"
38969 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38972 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38973 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38976 msgctxt "Operator"
38977 msgid "Set Clip Mode"
38978 msgstr "클립 모드를 설정"
38981 msgid "Set the clip interaction mode"
38982 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38985 msgid "Show tracking and solving tools"
38986 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38989 msgid "Show mask editing tools"
38990 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38993 msgctxt "Operator"
38994 msgid "Open Clip"
38995 msgstr "클립을 열기"
38998 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38999 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
39002 msgid "Files"
39003 msgstr "파일"
39006 msgid "Enable Multi-View"
39007 msgstr "멀티뷰를 사용"
39010 msgctxt "Operator"
39011 msgid "Paste Tracks"
39012 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
39015 msgid "Paste tracks from clipboard"
39016 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
39019 msgctxt "Operator"
39020 msgid "Prefetch Frames"
39021 msgstr "프리페치 프레임"
39024 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39025 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
39028 msgctxt "Operator"
39029 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39030 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
39033 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39034 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
39037 msgctxt "Operator"
39038 msgid "Refine Markers"
39039 msgstr "마커를 개선"
39042 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39043 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
39046 msgid "Backwards"
39047 msgstr "뒤로"
39050 msgid "Do backwards tracking"
39051 msgstr "뒤로 트래킹하기"
39054 msgctxt "Operator"
39055 msgid "Reload Clip"
39056 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39059 msgid "Reload clip"
39060 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39063 msgid "Select tracking markers"
39064 msgstr "트래킹 마커을 선택"
39067 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39068 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
39071 msgid "Change selection of all tracking markers"
39072 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39075 msgid "Select markers using box selection"
39076 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39079 msgid "Select markers using circle selection"
39080 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39083 msgctxt "Operator"
39084 msgid "Select Grouped"
39085 msgstr "그룹된 선택"
39088 msgid "Select all tracks from specified group"
39089 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39092 msgid "Select all keyframed tracks"
39093 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39096 msgid "Select all estimated tracks"
39097 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39100 msgid "Select all tracked tracks"
39101 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39104 msgid "Select all locked tracks"
39105 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39108 msgid "Select all disabled tracks"
39109 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39112 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39113 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39116 msgid "Failed Tracks"
39117 msgstr "실패 트랙"
39120 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39121 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39124 msgid "Select markers using lasso selection"
39125 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39128 msgctxt "Operator"
39129 msgid "Set Active Clip"
39130 msgstr "활성 클립을 설정"
39133 msgctxt "Operator"
39134 msgid "Set Axis"
39135 msgstr "축을 설정"
39138 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39139 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39142 msgid "Axis to use to align bundle along"
39143 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39146 msgid "Align bundle align X axis"
39147 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39150 msgid "Align bundle align Y axis"
39151 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39154 msgctxt "Operator"
39155 msgid "Set Principal to Center"
39156 msgstr "중심에 주요한 설정"
39159 msgid "Set optical center to center of footage"
39160 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39163 msgctxt "Operator"
39164 msgid "Set Origin"
39165 msgstr "오리진을 설정"
39168 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39169 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39172 msgid "Use Median"
39173 msgstr "중간값을 사용"
39176 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39177 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Set Plane"
39182 msgstr "평면을 설정"
39185 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39186 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39189 msgid "Plane to be used for orientation"
39190 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39193 msgid "Set floor plane"
39194 msgstr "바닥 평면을 설정"
39197 msgid "Wall"
39198 msgstr "벽"
39201 msgid "Set wall plane"
39202 msgstr "벽 평면을 설정"
39205 msgctxt "Operator"
39206 msgid "Set Scale"
39207 msgstr "축적을 설정"
39210 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39211 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39214 msgctxt "Operator"
39215 msgid "Set Scene Frames"
39216 msgstr "씬 프레임을 설정"
39219 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39220 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39223 msgctxt "Operator"
39224 msgid "Set Solution Scale"
39225 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39228 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39229 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39232 msgctxt "Operator"
39233 msgid "Set Solver Keyframe"
39234 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39237 msgid "Set keyframe used by solver"
39238 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39241 msgid "Keyframe to set"
39242 msgstr "설정하는 키 프레임"
39245 msgctxt "Operator"
39246 msgid "Set as Background"
39247 msgstr "배경으로 설정"
39250 msgctxt "Operator"
39251 msgid "Setup Tracking Scene"
39252 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39255 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39256 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39259 msgctxt "Operator"
39260 msgid "Slide Marker"
39261 msgstr "슬라이드 마커"
39264 msgid "Slide marker areas"
39265 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39268 msgctxt "Operator"
39269 msgid "Slide Plane Marker"
39270 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39273 msgid "Slide plane marker areas"
39274 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39277 msgctxt "Operator"
39278 msgid "Solve Camera"
39279 msgstr "솔브 카메라"
39282 msgid "Solve camera motion from tracks"
39283 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39286 msgctxt "Operator"
39287 msgid "Add Stabilization Tracks"
39288 msgstr "안정 트랙을 추가"
39291 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39292 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39295 msgctxt "Operator"
39296 msgid "Remove Stabilization Track"
39297 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39300 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39301 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39304 msgctxt "Operator"
39305 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39306 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39309 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39310 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39313 msgctxt "Operator"
39314 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39315 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39318 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39319 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39322 msgctxt "Operator"
39323 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39324 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39327 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39328 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39331 msgctxt "Operator"
39332 msgid "Select Stabilization Tracks"
39333 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39336 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39337 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39340 msgctxt "Operator"
39341 msgid "Add Track Color Preset"
39342 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39345 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39346 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39349 msgctxt "Operator"
39350 msgid "Copy Color"
39351 msgstr "컬러를 복사"
39354 msgid "Copy color to all selected tracks"
39355 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39358 msgctxt "Operator"
39359 msgid "Track Markers"
39360 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39363 msgid "Track selected markers"
39364 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39367 msgid "Track Sequence"
39368 msgstr "시퀀스를 트랙"
39371 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39372 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39375 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39376 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39379 msgctxt "Operator"
39380 msgid "Copy Track Settings"
39381 msgstr "트랙 설정을 복사"
39384 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39385 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39388 msgctxt "Operator"
39389 msgid "Link Empty to Track"
39390 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39393 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39394 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39397 msgctxt "Operator"
39398 msgid "Add Tracking Object"
39399 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39402 msgid "Add new object for tracking"
39403 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39406 msgctxt "Operator"
39407 msgid "Remove Tracking Object"
39408 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39411 msgid "Remove object for tracking"
39412 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39415 msgctxt "Operator"
39416 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39417 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39420 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39421 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39424 msgid "View whole image with markers"
39425 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39428 msgid "Fit View"
39429 msgstr "뷰를 맞추기"
39432 msgid "Fit frame to the viewport"
39433 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39436 msgctxt "Operator"
39437 msgid "Center View to Cursor"
39438 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39441 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39442 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39445 msgctxt "Operator"
39446 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39447 msgstr "NDOF 팬/줌"
39450 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39451 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39454 msgctxt "Operator"
39455 msgid "Pan View"
39456 msgstr "팬 뷰"
39459 msgid "Pan the view"
39460 msgstr "뷰를 팬"
39463 msgid "View all selected elements"
39464 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39467 msgctxt "Operator"
39468 msgid "View Zoom"
39469 msgstr "뷰 줌"
39472 msgid "Zoom in/out the view"
39473 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39476 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39477 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39480 msgid "Use Mouse Position"
39481 msgstr "마우스 위치를 사용"
39484 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39485 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39488 msgctxt "Operator"
39489 msgid "Zoom In"
39490 msgstr "줌 확대"
39493 msgid "Zoom in the view"
39494 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39497 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39498 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39501 msgctxt "Operator"
39502 msgid "Zoom Out"
39503 msgstr "줌 축소"
39506 msgid "Zoom out the view"
39507 msgstr "뷰를 줌 축소"
39510 msgctxt "Operator"
39511 msgid "View Zoom Ratio"
39512 msgstr "뷰 줌 비율"
39515 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39516 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39519 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39520 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39523 msgctxt "Operator"
39524 msgid "Add Cloth Preset"
39525 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39528 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39529 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39532 msgctxt "Operator"
39533 msgid "Create New Collection"
39534 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39537 msgid "Create an object collection from selected objects"
39538 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39541 msgid "Name of the new collection"
39542 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39545 msgctxt "Operator"
39546 msgid "Add Selected to Active Collection"
39547 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39550 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39551 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39554 msgid "The collection to add other selected objects to"
39555 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39558 msgctxt "Operator"
39559 msgid "Remove from Collection"
39560 msgstr "컬렉션에서 제거"
39563 msgid "Remove selected objects from a collection"
39564 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39567 msgid "The collection to remove this object from"
39568 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39571 msgctxt "Operator"
39572 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39573 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39576 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39577 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39580 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39581 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39584 msgctxt "Operator"
39585 msgid "Console Autocomplete"
39586 msgstr "콘솔 자동 완성"
39589 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39590 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39593 msgctxt "Operator"
39594 msgid "Console Banner"
39595 msgstr "콘솔 배너"
39598 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39599 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39602 msgctxt "Operator"
39603 msgid "Clear All"
39604 msgstr "모두 지우기"
39607 msgid "Clear text by type"
39608 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39611 msgid "History"
39612 msgstr "기록"
39615 msgid "Clear the command history"
39616 msgstr "명령 기록을 지우기"
39619 msgid "Scrollback"
39620 msgstr "스크롤 백"
39623 msgid "Clear the scrollback history"
39624 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39627 msgctxt "Operator"
39628 msgid "Clear Line"
39629 msgstr "라인을 지우기"
39632 msgid "Clear the line and store in history"
39633 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39636 msgctxt "Operator"
39637 msgid "Copy to Clipboard"
39638 msgstr "클립 보드에 복사"
39641 msgid "Copy selected text to clipboard"
39642 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39645 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39646 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39649 msgctxt "Operator"
39650 msgid "Delete"
39651 msgstr "삭제"
39654 msgid "Delete text by cursor position"
39655 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39658 msgid "Which part of the text to delete"
39659 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39662 msgid "Next Character"
39663 msgstr "다음 문자"
39666 msgid "Previous Character"
39667 msgstr "이전 문자"
39670 msgid "Next Word"
39671 msgstr "다음 단어"
39674 msgid "Previous Word"
39675 msgstr "이전 단어"
39678 msgctxt "Operator"
39679 msgid "Console Execute"
39680 msgstr "콘솔 실행"
39683 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39684 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39687 msgctxt "Operator"
39688 msgid "History Append"
39689 msgstr "기록 덧붙이기"
39692 msgid "Append history at cursor position"
39693 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39696 msgid "The index of the cursor"
39697 msgstr "커서의 인덱스"
39700 msgid "Remove Duplicates"
39701 msgstr "중복을 제거"
39704 msgid "Remove duplicate items in the history"
39705 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39708 msgid "Text to insert at the cursor position"
39709 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39712 msgctxt "Operator"
39713 msgid "History Cycle"
39714 msgstr "사이클을 기록"
39717 msgid "Cycle through history"
39718 msgstr "기록을 통해 사이클"
39721 msgid "Reverse cycle history"
39722 msgstr "사이클 기록을 반전"
39725 msgctxt "Operator"
39726 msgid "Indent"
39727 msgstr "들여 쓰기"
39730 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39731 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39734 msgctxt "Operator"
39735 msgid "Indent or Autocomplete"
39736 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39739 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39740 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39743 msgctxt "Operator"
39744 msgid "Insert"
39745 msgstr "삽입"
39748 msgid "Insert text at cursor position"
39749 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Console Language"
39754 msgstr "콘솔 언어"
39757 msgid "Set the current language for this console"
39758 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39761 msgid "Language"
39762 msgstr "언어"
39765 msgctxt "Operator"
39766 msgid "Move Cursor"
39767 msgstr "커서 이동"
39770 msgid "Move cursor position"
39771 msgstr "커서 위치 이동"
39774 msgid "Where to move cursor to"
39775 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39778 msgid "Line Begin"
39779 msgstr "라인 시작"
39782 msgid "Line End"
39783 msgstr "라인 종료"
39786 msgctxt "Operator"
39787 msgid "Paste from Clipboard"
39788 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39791 msgid "Paste text from clipboard"
39792 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39795 msgctxt "Operator"
39796 msgid "Scrollback Append"
39797 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39800 msgid "Append scrollback text by type"
39801 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39804 msgid "Console output type"
39805 msgstr "콘솔 출력 유형"
39808 msgid "Information"
39809 msgstr "정보"
39812 msgctxt "Operator"
39813 msgid "Set Selection"
39814 msgstr "선택을 설정"
39817 msgid "Set the console selection"
39818 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39821 msgctxt "Operator"
39822 msgid "Select Word"
39823 msgstr "단어를 선택"
39826 msgid "Select word at cursor position"
39827 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39830 msgctxt "Operator"
39831 msgid "Unindent"
39832 msgstr "내어 쓰기"
39835 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39836 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39839 msgctxt "Operator"
39840 msgid "Add Target"
39841 msgstr "대상을 추가"
39844 msgid "Add a target to the constraint"
39845 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39848 msgctxt "Operator"
39849 msgid "Clear Inverse"
39850 msgstr "반전을 지우기"
39853 msgid "Constraint"
39854 msgstr "제약"
39857 msgid "Name of the constraint to edit"
39858 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39861 msgid "The owner of this constraint"
39862 msgstr "이 제약의 소유자"
39865 msgid "Edit a constraint on the active object"
39866 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39869 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39870 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39873 msgctxt "Operator"
39874 msgid "Set Inverse"
39875 msgstr "반전을 설정"
39878 msgctxt "Operator"
39879 msgid "Delete Constraint"
39880 msgstr "제약을 삭제"
39883 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39884 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39887 msgid "Report"
39888 msgstr "보고서"
39891 msgctxt "Operator"
39892 msgid "Disable and Keep Transform"
39893 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39896 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39897 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39900 msgctxt "Operator"
39901 msgid "Auto Animate Path"
39902 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39905 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39906 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39909 msgid "First frame of path animation"
39910 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39913 msgid "Number of frames that path animation should take"
39914 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39917 msgctxt "Operator"
39918 msgid "Reset Distance"
39919 msgstr "거리를 재설정"
39922 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39923 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39926 msgctxt "Operator"
39927 msgid "Move Constraint Down"
39928 msgstr "제약 아래로 이동"
39931 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39932 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39935 msgctxt "Operator"
39936 msgid "Move Constraint Up"
39937 msgstr "제약 위로 이동"
39940 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39941 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39944 msgctxt "Operator"
39945 msgid "Normalize Weights"
39946 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39949 msgid "Normalize weights of all target bones"
39950 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39953 msgctxt "Operator"
39954 msgid "Remove Target"
39955 msgstr "대상을 제거"
39958 msgid "Remove the target from the constraint"
39959 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39962 msgctxt "Operator"
39963 msgid "Reset Original Length"
39964 msgstr "원본 길이를 재설정"
39967 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39968 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39971 msgctxt "Operator"
39972 msgid "Toggle Cyclic"
39973 msgstr "사이클을 토글"
39976 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39977 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39980 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39981 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39984 msgid "Cyclic U"
39985 msgstr "사이클 U"
39988 msgid "Cyclic V"
39989 msgstr "사이클 V"
39992 msgctxt "Operator"
39993 msgid "(De)select First"
39994 msgstr "처음을 선택(취소)"
39997 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39998 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
40001 msgctxt "Operator"
40002 msgid "(De)select Last"
40003 msgstr "마지막을 선택(취소)"
40006 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
40007 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
40010 msgctxt "Operator"
40011 msgid "Decimate Curve"
40012 msgstr "데시메이트 커브"
40015 msgid "Simplify selected curves"
40016 msgstr "선택한 커브를 단순화"
40019 msgid "Delete selected control points or segments"
40020 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
40023 msgid "Which elements to delete"
40024 msgstr "삭제하는 요소"
40027 msgctxt "Operator"
40028 msgid "Dissolve Vertices"
40029 msgstr "디졸브 버텍스"
40032 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40033 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
40036 msgctxt "Operator"
40037 msgid "Draw Curve"
40038 msgstr "커브를 그리기"
40041 msgid "Draw a freehand spline"
40042 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
40045 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40046 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Duplicate Curve"
40051 msgstr "커브를 복제"
40054 msgid "Duplicate selected control points"
40055 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
40058 msgctxt "Operator"
40059 msgid "Add Duplicate"
40060 msgstr "복제를 추가"
40063 msgid "Duplicate curve and move"
40064 msgstr "커브를 복제하고 이동"
40067 msgid "Duplicate Curve"
40068 msgstr "커브를 복제"
40071 msgid "Extrude selected control point(s)"
40072 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40075 msgid "Init"
40076 msgstr "Init"
40079 msgid "Resize"
40080 msgstr "크기 조정"
40083 msgid "Skin Resize"
40084 msgstr "스킨 크기 조정"
40087 msgid "Shrink/Fatten"
40088 msgstr "수축/팽창"
40091 msgid "Trackball"
40092 msgstr "트랙볼"
40095 msgid "Bone Envelope"
40096 msgstr "본 엔벨로프"
40099 msgid "Bone Envelope Distance"
40100 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40103 msgid "Time Translate"
40104 msgstr "시간 옮기기"
40107 msgid "Time Slide"
40108 msgstr "타임 슬라이드"
40111 msgid "Time Extend"
40112 msgstr "타임 연장"
40115 msgid "Bake Time"
40116 msgstr "베이크 타임"
40119 msgid "Edge Slide"
40120 msgstr "에지 슬라이드"
40123 msgid "Sequence Slide"
40124 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40127 msgctxt "Operator"
40128 msgid "Extrude Curve and Move"
40129 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40132 msgid "Extrude curve and move result"
40133 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40136 msgctxt "Operator"
40137 msgid "Set Handle Type"
40138 msgstr "핸들 유형을 설정"
40141 msgid "Set type of handles for selected control points"
40142 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40145 msgid "Spline type"
40146 msgstr "스플라인 유형"
40149 msgid "Toggle Free/Align"
40150 msgstr "자유/정렬을 토글"
40153 msgid "Hide (un)selected control points"
40154 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40157 msgctxt "Operator"
40158 msgid "Make Segment"
40159 msgstr "부분을 만들기"
40162 msgid "Join two curves by their selected ends"
40163 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Match Texture Space"
40168 msgstr "텍스처 공간 일치"
40171 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40172 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40175 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40176 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40179 msgid "Recalculate handle length"
40180 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40183 msgctxt "Operator"
40184 msgid "Add Bezier Circle"
40185 msgstr "베지어 원형을 추가"
40188 msgid "Construct a Bezier Circle"
40189 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40192 msgid "The alignment of the new object"
40193 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40196 msgid "Align the new object to the world"
40197 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40200 msgid "Align the new object to the view"
40201 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40204 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40205 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40208 msgid "Enter Edit Mode"
40209 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40212 msgid "Location for the newly added object"
40213 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40216 msgid "Rotation for the newly added object"
40217 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40220 msgctxt "Operator"
40221 msgid "Add Bezier"
40222 msgstr "베지어를 추가"
40225 msgid "Construct a Bezier Curve"
40226 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40229 msgctxt "Operator"
40230 msgid "Add Nurbs Circle"
40231 msgstr "넙스 원형을 추가"
40234 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40235 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40238 msgctxt "Operator"
40239 msgid "Add Nurbs Curve"
40240 msgstr "넙스 커브를 추가"
40243 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40244 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40247 msgctxt "Operator"
40248 msgid "Add Path"
40249 msgstr "경로를 추가"
40252 msgid "Construct a Path"
40253 msgstr "경로를 만들기"
40256 msgctxt "Operator"
40257 msgid "Set Curve Radius"
40258 msgstr "커브 반경을 설정"
40261 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40262 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40265 msgid "Reveal hidden control points"
40266 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40269 msgid "(De)select all control points"
40270 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40273 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40274 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40277 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40278 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40281 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40282 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40285 msgctxt "Operator"
40286 msgid "Select Next"
40287 msgstr "다음을 선택"
40290 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40291 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40294 msgctxt "Operator"
40295 msgid "Checker Deselect"
40296 msgstr "체커 선택 해제"
40299 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40300 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40303 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40304 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40307 msgid "Offset from the starting point"
40308 msgstr "출발점에서 오프셋"
40311 msgid "Deselected"
40312 msgstr "선택 해제됨"
40315 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40316 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40319 msgctxt "Operator"
40320 msgid "Select Previous"
40321 msgstr "이전을 선택"
40324 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40325 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40328 msgctxt "Operator"
40329 msgid "Select Random"
40330 msgstr "랜덤 선택"
40333 msgid "Randomly select some control points"
40334 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40337 msgid "Seed for the random number generator"
40338 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40341 msgctxt "Operator"
40342 msgid "Select Control Point Row"
40343 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40346 msgid "Select a row of control points including active one"
40347 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40350 msgid "Select similar curve points by property type"
40351 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40354 msgid "Greater"
40355 msgstr "더 큰"
40358 msgid "Less"
40359 msgstr "더 적게"
40362 msgctxt "Operator"
40363 msgid "Separate"
40364 msgstr "분리"
40367 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40368 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40371 msgctxt "Operator"
40372 msgid "Shade Flat"
40373 msgstr "셰이드 플랫"
40376 msgid "Set shading to flat"
40377 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40380 msgctxt "Operator"
40381 msgid "Shade Smooth"
40382 msgstr "셰이드 스무스"
40385 msgid "Set shading to smooth"
40386 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40389 msgid "Select shortest path between two selections"
40390 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40393 msgctxt "Operator"
40394 msgid "Smooth"
40395 msgstr "스무스"
40398 msgid "Flatten angles of selected points"
40399 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40402 msgctxt "Operator"
40403 msgid "Smooth Curve Radius"
40404 msgstr "스무스 커브 반경"
40407 msgid "Interpolate radii of selected points"
40408 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40411 msgctxt "Operator"
40412 msgid "Smooth Curve Tilt"
40413 msgstr "스무스 커브 기울기"
40416 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40417 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40420 msgctxt "Operator"
40421 msgid "Smooth Curve Weight"
40422 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40425 msgid "Interpolate weight of selected points"
40426 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40429 msgctxt "Operator"
40430 msgid "Spin"
40431 msgstr "스핀"
40434 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40435 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40438 msgid "Axis in global view space"
40439 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40442 msgid "Center in global view space"
40443 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40446 msgctxt "Operator"
40447 msgid "Set Spline Type"
40448 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40451 msgid "Set type of active spline"
40452 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40455 msgid "Handles"
40456 msgstr "핸들"
40459 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40460 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40463 msgctxt "Operator"
40464 msgid "Set Goal Weight"
40465 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40468 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40469 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40472 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40473 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40476 msgid "Subdivide selected segments"
40477 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40480 msgid "Switch direction of selected splines"
40481 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40484 msgctxt "Operator"
40485 msgid "Clear Tilt"
40486 msgstr "기울기를 지우기"
40489 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40490 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40493 msgctxt "Operator"
40494 msgid "Add Vertex"
40495 msgstr "버텍스를 추가"
40498 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40499 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40502 msgid "Location to add new vertex at"
40503 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40506 msgctxt "Operator"
40507 msgid "Denoise Animation"
40508 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40511 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40512 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40515 msgid "Input Filepath"
40516 msgstr "입력 파일 경로"
40519 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40520 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40523 msgid "Output Filepath"
40524 msgstr "출력 파일 경로"
40527 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40528 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40531 msgctxt "Operator"
40532 msgid "Merge Images"
40533 msgstr "이미지를 병합"
40536 msgid "File path for image to merge"
40537 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40540 msgid "File path for merged image"
40541 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40544 msgctxt "Operator"
40545 msgid "Use Nodes"
40546 msgstr "노드를 사용"
40549 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40550 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40553 msgctxt "Operator"
40554 msgid "Dynamic Paint Bake"
40555 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40558 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40559 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40562 msgctxt "Operator"
40563 msgid "Toggle Output Layer"
40564 msgstr "출력 레이어를 토글"
40567 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40568 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40571 msgid "Output Toggle"
40572 msgstr "출력 토글"
40575 msgid "Output A"
40576 msgstr "출력 A"
40579 msgid "Output B"
40580 msgstr "출력 B"
40583 msgctxt "Operator"
40584 msgid "Add Surface Slot"
40585 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40588 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40589 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40592 msgctxt "Operator"
40593 msgid "Remove Surface Slot"
40594 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40597 msgid "Remove the selected surface slot"
40598 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40601 msgctxt "Operator"
40602 msgid "Toggle Type Active"
40603 msgstr "유형 활성을 토글"
40606 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40607 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40610 msgctxt "Operator"
40611 msgid "Flush Edits"
40612 msgstr "편집을 맞추기"
40615 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40616 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40619 msgctxt "Operator"
40620 msgid "Redo"
40621 msgstr "다시 실행"
40624 msgid "Redo previous action"
40625 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40628 msgctxt "Operator"
40629 msgid "Undo"
40630 msgstr "실행 취소"
40633 msgid "Undo previous action"
40634 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40637 msgctxt "Operator"
40638 msgid "Undo History"
40639 msgstr "실행 취소 기록"
40642 msgid "Redo specific action in history"
40643 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40646 msgid "Item"
40647 msgstr "항목"
40650 msgctxt "Operator"
40651 msgid "Undo Push"
40652 msgstr "밀기를 실행 취소"
40655 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40656 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40659 msgid "Undo Message"
40660 msgstr "메시지를 실행 취소"
40663 msgctxt "Operator"
40664 msgid "Undo and Redo"
40665 msgstr "취소 및 다시 실행"
40668 msgid "Undo and redo previous action"
40669 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40672 msgctxt "Operator"
40673 msgid "Export Camera & Markers"
40674 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40677 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40678 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40681 msgid "Check Existing"
40682 msgstr "기존을 체크"
40685 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40686 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
40689 msgid "Filepath used for exporting the file"
40690 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40693 msgid "End frame for export"
40694 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40697 msgid "Start frame for export"
40698 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40701 msgid "Only Selected"
40702 msgstr "선택된 항목 만"
40705 msgctxt "Operator"
40706 msgid "Export BVH"
40707 msgstr "BVH를 내보내기"
40710 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40711 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40714 msgid "End frame to export"
40715 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40718 msgid "Starting frame to export"
40719 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40722 msgid "Scale the BVH by this value"
40723 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40726 msgid "Root Translation Only"
40727 msgstr "루트 옮기기 만"
40730 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40731 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40734 msgid "Rotation conversion"
40735 msgstr "회전 변형"
40738 msgid "Euler (Native)"
40739 msgstr "오일러 (네이티브)"
40742 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40743 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40746 msgid "Euler (XYZ)"
40747 msgstr "오일러 (XYZ)"
40750 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40751 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40754 msgid "Euler (XZY)"
40755 msgstr "오일러 (XZY)"
40758 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40759 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40762 msgid "Euler (YXZ)"
40763 msgstr "오일러 (YXZ)"
40766 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40767 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40770 msgid "Euler (YZX)"
40771 msgstr "오일러 (YZX)"
40774 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40775 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40778 msgid "Euler (ZXY)"
40779 msgstr "오일러 (ZXY)"
40782 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40783 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40786 msgid "Euler (ZYX)"
40787 msgstr "오일러 (ZYX)"
40790 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40791 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40794 msgctxt "Operator"
40795 msgid "Export PLY"
40796 msgstr "PLY를 내보내기"
40799 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40800 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40803 msgid "X Forward"
40804 msgstr "X 앞으로"
40807 msgid "Y Forward"
40808 msgstr "Y 앞으로"
40811 msgid "Z Forward"
40812 msgstr "Z 앞으로"
40815 msgid "-X Forward"
40816 msgstr "-X 앞으로"
40819 msgid "-Y Forward"
40820 msgstr "-Y 앞으로"
40823 msgid "-Z Forward"
40824 msgstr "-Z 앞으로"
40827 msgid "X Up"
40828 msgstr "X 위쪽"
40831 msgid "Y Up"
40832 msgstr "Y 위쪽"
40835 msgid "Z Up"
40836 msgstr "Z 위쪽"
40839 msgid "-X Up"
40840 msgstr "-X 위쪽"
40843 msgid "-Y Up"
40844 msgstr "-Y 위쪽"
40847 msgid "-Z Up"
40848 msgstr "-Z 위쪽"
40851 msgid "Export the active vertex color layer"
40852 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40855 msgid "Apply Modifiers"
40856 msgstr "모디파이어를 적용"
40859 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40860 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40863 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40864 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
40867 msgid "Selection Only"
40868 msgstr "선택 만"
40871 msgid "Export selected objects only"
40872 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40875 msgid "Export the active UV layer"
40876 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
40879 msgctxt "Operator"
40880 msgid "Export STL"
40881 msgstr "STL을 내보내기"
40884 msgid "Save STL triangle mesh data"
40885 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40888 msgid "Ascii"
40889 msgstr "아스키"
40892 msgid "Save the file in ASCII file format"
40893 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40896 msgid "Batch Mode"
40897 msgstr "일괄 모드"
40900 msgid "All data in one file"
40901 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40904 msgid "Each object as a file"
40905 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40908 msgid "Apply the modifiers before saving"
40909 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40912 msgid "Scene Unit"
40913 msgstr "씬 단위"
40916 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40917 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40920 msgctxt "Operator"
40921 msgid "Export FBX"
40922 msgstr "FBX를 내보내기"
40925 msgid "Write a FBX file"
40926 msgstr "FBX 파일을 작성"
40929 msgid "Add Leaf Bones"
40930 msgstr "립프 본을 추가"
40933 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40934 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40937 msgid "Apply Scalings"
40938 msgstr "축적 조정을 적용"
40941 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40942 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40945 msgid "All Local"
40946 msgstr "모든 로컬"
40949 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40950 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40953 msgid "FBX Units Scale"
40954 msgstr "FBX 단위 축적"
40957 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40958 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40961 msgid "FBX Custom Scale"
40962 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40965 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40966 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40969 msgid "FBX All"
40970 msgstr "FBX 모두"
40973 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40974 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40977 msgid "Apply Unit"
40978 msgstr "단위를 적용"
40981 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40982 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40985 msgid "Armature FBXNode Type"
40986 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40989 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40990 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40993 msgid "Null"
40994 msgstr "Null"
40997 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40998 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
41001 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
41002 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
41005 msgid "LimbNode"
41006 msgstr "LimbNode"
41009 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
41010 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
41013 msgid "Baked Animation"
41014 msgstr "베이크된 에니메이션"
41017 msgid "Export baked keyframe animation"
41018 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
41021 msgid "Force Start/End Keying"
41022 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
41025 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
41026 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
41029 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41030 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
41033 msgid "Sampling Rate"
41034 msgstr "샘플링 비율"
41037 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41038 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
41041 msgid "All Actions"
41042 msgstr "모든 액션"
41045 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41046 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
41049 msgid "Key All Bones"
41050 msgstr "모든 본을 키"
41053 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41054 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
41057 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41058 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
41061 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41062 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
41065 msgid "Active scene to file"
41066 msgstr "파일로 활성 씬"
41069 msgid "Each scene as a file"
41070 msgstr "각 씬을 파일로"
41073 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41074 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41077 msgid "Scene Collections"
41078 msgstr "씬 컬렉션"
41081 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41082 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41085 msgid "Active Scene Collections"
41086 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41089 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41090 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41093 msgid "Embed Textures"
41094 msgstr "내장된 텍스처"
41097 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41098 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41101 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41102 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41105 msgid "Smoothing"
41106 msgstr "스무딩"
41109 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41110 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41113 msgid "Normals Only"
41114 msgstr "노멀 만"
41117 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41118 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41121 msgid "Write face smoothing"
41122 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
41125 msgid "Write edge smoothing"
41126 msgstr "에지 스무딩을 작성"
41129 msgid "Object Types"
41130 msgstr "오브젝트 유형"
41133 msgid "Which kind of object to export"
41134 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41137 msgid "Lamp"
41138 msgstr "램프"
41141 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41142 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41145 msgid "Other"
41146 msgstr "기타"
41149 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41150 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41153 msgid "Path Mode"
41154 msgstr "경로 모드"
41157 msgid "Method used to reference paths"
41158 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41161 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41162 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41165 msgid "Always write absolute paths"
41166 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41169 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41170 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41173 msgid "Match"
41174 msgstr "일치"
41177 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41178 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41181 msgid "Strip Path"
41182 msgstr "스트립 경로"
41185 msgid "Filename only"
41186 msgstr "파일 이름 만"
41189 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41190 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41193 msgid "Primary Bone Axis"
41194 msgstr "기본 본 축"
41197 msgid "-X Axis"
41198 msgstr "-X 축"
41201 msgid "-Y Axis"
41202 msgstr "-Y 축"
41205 msgid "-Z Axis"
41206 msgstr "-Z 축"
41209 msgid "Secondary Bone Axis"
41210 msgstr "보조 본 축"
41213 msgid "Active Collection"
41214 msgstr "활성 컬렉션"
41217 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41218 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41221 msgid "Only Deform Bones"
41222 msgstr "변형 본 만"
41225 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41226 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41229 msgid "Batch Own Dir"
41230 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41233 msgid "Create a dir for each exported file"
41234 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41237 msgid "Custom Properties"
41238 msgstr "커스텀 속성"
41241 msgid "Export custom properties"
41242 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41245 msgid "Loose Edges"
41246 msgstr "루즈 에지"
41249 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41250 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41253 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41254 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41257 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41258 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41261 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41262 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41265 msgid "Use Metadata"
41266 msgstr "메타데이터를 사용"
41269 msgid "Export selected and visible objects only"
41270 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41273 msgid "Export Subdivision Surface"
41274 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41277 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41278 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41281 msgctxt "Operator"
41282 msgid "Export glTF 2.0"
41283 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41286 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41287 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41290 msgid "Include All Bone Influences"
41291 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41294 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41295 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41298 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41299 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41302 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41303 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41306 msgid "Export cameras"
41307 msgstr "카메를 내보내기"
41310 msgid "Export vertex colors with meshes"
41311 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41314 msgid "Copyright"
41315 msgstr "저작권"
41318 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41319 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41322 msgid "Use Current Frame"
41323 msgstr "현재 프레임을 사용"
41326 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41327 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41330 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41331 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41334 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41335 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41338 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41339 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41342 msgid "Generic quantization bits"
41343 msgstr "일반 양자화 비트"
41346 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41347 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41350 msgid "Draco mesh compression"
41351 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41354 msgid "Compress mesh using Draco"
41355 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41358 msgid "Compression level"
41359 msgstr "압축 레벨"
41362 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41363 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41366 msgid "Normal quantization bits"
41367 msgstr "노멀 양자화 비트"
41370 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41371 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41374 msgid "Position quantization bits"
41375 msgstr "위치 양자화 비트"
41378 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41379 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41382 msgid "Texcoord quantization bits"
41383 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41386 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41387 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41390 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41391 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41394 msgid "Always Sample Animations"
41395 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41398 msgid "Apply sampling to all animations"
41399 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41402 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41403 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41406 msgid "glTF Binary (.glb)"
41407 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41410 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41411 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41414 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41415 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41418 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41419 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41422 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41423 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41426 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41427 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41430 msgid "Limit to Playback Range"
41431 msgstr "재생 범위로 제한"
41434 msgid "Clips animations to selected playback range"
41435 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41438 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41439 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41442 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41443 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41446 msgid "Punctual Lights"
41447 msgstr "지키는 라이트"
41450 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41451 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41454 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41455 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41458 msgid "Shape Key Normals"
41459 msgstr "셰이프 키 노멀"
41462 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41463 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41466 msgid "Shape Key Tangents"
41467 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41470 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41471 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41474 msgid "Export vertex normals with meshes"
41475 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41478 msgid "Skinning"
41479 msgstr "스키닝"
41482 msgid "Export skinning (armature) data"
41483 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41486 msgid "Tangents"
41487 msgstr "탄젠트"
41490 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41491 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41494 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41495 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41498 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41499 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41502 msgid "+Y Up"
41503 msgstr "+Y 위쪽"
41506 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41507 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41510 msgid "Export setting categories"
41511 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41514 msgid "General"
41515 msgstr "일반"
41518 msgid "General settings"
41519 msgstr "일반 설정"
41522 msgid "Mesh settings"
41523 msgstr "메쉬 설정"
41526 msgid "Object settings"
41527 msgstr "오브젝트 설정"
41530 msgid "Animation settings"
41531 msgstr "애니메이션 설정"
41534 msgid "Remember Export Settings"
41535 msgstr "내보내기 설정 저장"
41538 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41539 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41542 msgctxt "Operator"
41543 msgid "Export OBJ"
41544 msgstr "OBJ를 내보내기"
41547 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41548 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41551 msgid "Material Groups"
41552 msgstr "매테리얼 그룹"
41555 msgid "Keep Vertex Order"
41556 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41559 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41560 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41563 msgid "Include Edges"
41564 msgstr "에지를 포함"
41567 msgid "Write Materials"
41568 msgstr "매테리얼을 작성"
41571 msgid "Write out the MTL file"
41572 msgstr "MTL 파일을 작성"
41575 msgid "Apply modifiers"
41576 msgstr "모디파이어를 적용"
41579 msgid "Write Normals"
41580 msgstr "노멀을 작성"
41583 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41584 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41587 msgid "Write Nurbs"
41588 msgstr "넙스를 쓰기"
41591 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41592 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41595 msgid "Smooth Groups"
41596 msgstr "스무스 그룹"
41599 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41600 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41603 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41604 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41607 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41608 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41611 msgid "Triangulate Faces"
41612 msgstr "페이스를 삼각분할"
41615 msgid "Convert all faces to triangles"
41616 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
41619 msgid "Include UVs"
41620 msgstr "UV를 포함"
41623 msgid "Write out the active UV coordinates"
41624 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41627 msgid "Polygroups"
41628 msgstr "폴리그룹"
41631 msgctxt "Operator"
41632 msgid "Export X3D"
41633 msgstr "X3D를 내보내기"
41636 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41637 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41640 msgid "Name decorations"
41641 msgstr "이름 장식"
41644 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41645 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41648 msgid "Compress"
41649 msgstr "압축"
41652 msgid "Compress the exported file"
41653 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41656 msgid "H3D Extensions"
41657 msgstr "H3D 확장"
41660 msgid "Export shaders for H3D"
41661 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41664 msgid "Hierarchy"
41665 msgstr "계층 구조"
41668 msgid "Export parent child relationships"
41669 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41672 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41673 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41676 msgid "Write normals with geometry"
41677 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41680 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41681 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41684 msgctxt "Operator"
41685 msgid "Export MDD"
41686 msgstr "MDD를 내보내기"
41689 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41690 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41693 msgid "Frames Per Second"
41694 msgstr "초 당 프레임"
41697 msgid "Number of frames/second"
41698 msgstr "프레임/초의 수"
41701 msgid "End frame for baking"
41702 msgstr "굽는 종료 프레임"
41705 msgid "Start frame for baking"
41706 msgstr "굽는 시작 프레임"
41709 msgid "Rest Frame"
41710 msgstr "휴식 프레임"
41713 msgid "Write the rest state at the first frame"
41714 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41717 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41718 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41721 msgctxt "Operator"
41722 msgid "Add Bookmark"
41723 msgstr "북마크를 추가"
41726 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41727 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41730 msgctxt "Operator"
41731 msgid "Cleanup Bookmarks"
41732 msgstr "북마크를 정리"
41735 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41736 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41739 msgctxt "Operator"
41740 msgid "Delete Bookmark"
41741 msgstr "북마크를 삭제"
41744 msgid "Delete selected bookmark"
41745 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41748 msgctxt "Operator"
41749 msgid "Move Bookmark"
41750 msgstr "북마크를 이동"
41753 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41754 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41757 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41758 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41761 msgid "Top of the list"
41762 msgstr "목록의 맨 위로"
41765 msgid "Bottom of the list"
41766 msgstr "목록의 맨 아래로"
41769 msgctxt "Operator"
41770 msgid "Cancel File Load"
41771 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41774 msgid "Cancel loading of selected file"
41775 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41778 msgctxt "Operator"
41779 msgid "Delete Selected Files"
41780 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41783 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41784 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "Create New Directory"
41789 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41792 msgid "Create a new directory"
41793 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41796 msgid "Name of new directory"
41797 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41800 msgid "Open"
41801 msgstr "열기"
41804 msgid "Open new directory"
41805 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41808 msgctxt "Operator"
41809 msgid "Execute File Window"
41810 msgstr "파일 창을 실행"
41813 msgid "Execute selected file"
41814 msgstr "선택된 파일을 실행"
41817 msgctxt "Operator"
41818 msgid "Increment Number in Filename"
41819 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41822 msgid "Increment number in filename"
41823 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41826 msgid "Increment"
41827 msgstr "증가"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "File Selector Drop"
41832 msgstr "파일 선택기 드롭"
41835 msgctxt "Operator"
41836 msgid "Find Missing Files"
41837 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41840 msgid "Try to find missing external files"
41841 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41844 msgid "Find All"
41845 msgstr "모두 찾기"
41848 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41849 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41852 msgctxt "Operator"
41853 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41854 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41857 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41858 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41861 msgctxt "Operator"
41862 msgid "Highlight File"
41863 msgstr "강조 파일"
41866 msgid "Highlight selected file(s)"
41867 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41870 msgid "Make all paths to external files absolute"
41871 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41874 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41875 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41878 msgctxt "Operator"
41879 msgid "Next Folder"
41880 msgstr "다음 폴더"
41883 msgid "Move to next folder"
41884 msgstr "다음 폴더로 이동"
41887 msgctxt "Operator"
41888 msgid "Parent File"
41889 msgstr "부모 파일"
41892 msgid "Move to parent directory"
41893 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41896 msgctxt "Operator"
41897 msgid "Previous Folder"
41898 msgstr "이전 폴더"
41901 msgid "Move to previous folder"
41902 msgstr "이전 폴더로 이동"
41905 msgid "Refresh the file list"
41906 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41909 msgctxt "Operator"
41910 msgid "Rename File or Directory"
41911 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41914 msgid "Rename file or file directory"
41915 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41918 msgctxt "Operator"
41919 msgid "Report Missing Files"
41920 msgstr "누락된 파일을 보고"
41923 msgid "Report all missing external files"
41924 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41927 msgctxt "Operator"
41928 msgid "Reset Recent"
41929 msgstr "최근 재설정"
41932 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41933 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41936 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41937 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41940 msgid "Open a directory when selecting it"
41941 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41944 msgctxt "Operator"
41945 msgid "(De)select All Files"
41946 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41949 msgid "Select or deselect all files"
41950 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41953 msgctxt "Operator"
41954 msgid "Select Directory"
41955 msgstr "디렉토리를 선택"
41958 msgid "Select a bookmarked directory"
41959 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41962 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41963 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41966 msgctxt "Operator"
41967 msgid "Walk Select/Deselect File"
41968 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41971 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41972 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41975 msgid "Walk Direction"
41976 msgstr "걷기 방향"
41979 msgid "Previous"
41980 msgstr "이전"
41983 msgid "Next"
41984 msgstr "다음"
41987 msgctxt "Operator"
41988 msgid "Smooth Scroll"
41989 msgstr "스무스 스크롤"
41992 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41993 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41996 msgctxt "Operator"
41997 msgid "Sort from Column"
41998 msgstr "열에서 정렬"
42001 msgid "Change sorting to use column under cursor"
42002 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
42005 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42006 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
42009 msgid "How to unpack"
42010 msgstr "포장을 해제하는 방법"
42013 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
42014 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42017 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42018 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42021 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42022 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42025 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42026 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42029 msgid "Remove Pack"
42030 msgstr "포장을 제거"
42033 msgctxt "Operator"
42034 msgid "Unpack Item"
42035 msgstr "항목을 포장 해제"
42038 msgid "Unpack this file to an external file"
42039 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
42042 msgid "Name of ID block to unpack"
42043 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
42046 msgid "Identifier type of ID block"
42047 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
42050 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42051 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42054 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42055 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42058 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42059 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42062 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42063 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42066 msgctxt "Operator"
42067 msgid "Bake All"
42068 msgstr "모두 베이크"
42071 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
42072 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
42075 msgctxt "Operator"
42076 msgid "Bake Data"
42077 msgstr "데이터를 베이크"
42080 msgid "Bake Fluid Data"
42081 msgstr "유체 데이터를 베이크"
42084 msgctxt "Operator"
42085 msgid "Bake Guides"
42086 msgstr "가이드를 베이크"
42089 msgid "Bake Fluid Guiding"
42090 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
42093 msgctxt "Operator"
42094 msgid "Bake Mesh"
42095 msgstr "메쉬 베이크"
42098 msgid "Bake Fluid Mesh"
42099 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
42102 msgctxt "Operator"
42103 msgid "Bake Noise"
42104 msgstr "노이즈를 베이크"
42107 msgid "Bake Fluid Noise"
42108 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
42111 msgctxt "Operator"
42112 msgid "Bake Particles"
42113 msgstr "파티클들을 베이크"
42116 msgid "Bake Fluid Particles"
42117 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
42120 msgctxt "Operator"
42121 msgid "Free All"
42122 msgstr "모두 자유"
42125 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
42126 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
42129 msgctxt "Operator"
42130 msgid "Free Data"
42131 msgstr "데이터를 자유"
42134 msgid "Free Fluid Data"
42135 msgstr "유체 데이터를 자유"
42138 msgctxt "Operator"
42139 msgid "Free Guides"
42140 msgstr "가이드를 자유"
42143 msgid "Free Fluid Guiding"
42144 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42147 msgctxt "Operator"
42148 msgid "Free Mesh"
42149 msgstr "메쉬를 자유"
42152 msgid "Free Fluid Mesh"
42153 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42156 msgctxt "Operator"
42157 msgid "Free Noise"
42158 msgstr "노이즈를 자유"
42161 msgid "Free Fluid Noise"
42162 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42165 msgctxt "Operator"
42166 msgid "Free Particles"
42167 msgstr "파티클들을 자유"
42170 msgid "Free Fluid Particles"
42171 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42174 msgctxt "Operator"
42175 msgid "Pause Bake"
42176 msgstr "일시 정지 베이크"
42179 msgid "Pause Bake"
42180 msgstr "일시 정지 베이크"
42183 msgctxt "Operator"
42184 msgid "Add Fluid Preset"
42185 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42188 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42189 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42192 msgctxt "Operator"
42193 msgid "Set Case"
42194 msgstr "대소 문자를 설정"
42197 msgid "Set font case"
42198 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42201 msgid "Case"
42202 msgstr "대소 문자"
42205 msgid "Lower or upper case"
42206 msgstr "대/소문자"
42209 msgid "Lower"
42210 msgstr "낮은"
42213 msgid "Upper"
42214 msgstr "상위"
42217 msgctxt "Operator"
42218 msgid "Toggle Case"
42219 msgstr "대소 문자를 토글"
42222 msgid "Toggle font case"
42223 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42226 msgctxt "Operator"
42227 msgid "Change Character"
42228 msgstr "문자를 변경"
42231 msgid "Change font character code"
42232 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42235 msgid "Delta"
42236 msgstr "델타"
42239 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42240 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42243 msgctxt "Operator"
42244 msgid "Change Spacing"
42245 msgstr "간격을 변경"
42248 msgid "Change font spacing"
42249 msgstr "폰트 간격을 변경"
42252 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42253 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42256 msgid "Selection"
42257 msgstr "선택"
42260 msgid "Next or Selection"
42261 msgstr "다음 또는 선택"
42264 msgid "Previous or Selection"
42265 msgstr "이전 또는 선택"
42268 msgctxt "Operator"
42269 msgid "Line Break"
42270 msgstr "라인 바꿈"
42273 msgid "Insert line break at cursor position"
42274 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42277 msgid "Move cursor to position type"
42278 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42281 msgid "Previous Line"
42282 msgstr "이전 라인"
42285 msgid "Next Line"
42286 msgstr "다음 라인"
42289 msgid "Previous Page"
42290 msgstr "이전 페이지"
42293 msgid "Next Page"
42294 msgstr "다음 페이지"
42297 msgctxt "Operator"
42298 msgid "Move Select"
42299 msgstr "선택을 이동"
42302 msgid "Move the cursor while selecting"
42303 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42306 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42307 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42310 msgctxt "Operator"
42311 msgid "Open Font"
42312 msgstr "폰트를 열기"
42315 msgid "Load a new font from a file"
42316 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42319 msgid "Select all text"
42320 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42323 msgctxt "Operator"
42324 msgid "Set Style"
42325 msgstr "스타일을 설정"
42328 msgid "Set font style"
42329 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42332 msgid "Clear style rather than setting it"
42333 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42336 msgid "Style"
42337 msgstr "스타일"
42340 msgid "Style to set selection to"
42341 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42344 msgid "Bold"
42345 msgstr "굵은"
42348 msgid "Italic"
42349 msgstr "기울임"
42352 msgid "Underline"
42353 msgstr "밑줄"
42356 msgctxt "Operator"
42357 msgid "Toggle Style"
42358 msgstr "스타일을 토글"
42361 msgid "Toggle font style"
42362 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42365 msgctxt "Operator"
42366 msgid "Copy Text"
42367 msgstr "텍스트를 복사"
42370 msgctxt "Operator"
42371 msgid "Cut Text"
42372 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42375 msgid "Cut selected text to clipboard"
42376 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42379 msgctxt "Operator"
42380 msgid "Insert Text"
42381 msgstr "텍스트를 삽입"
42384 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42385 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42388 msgctxt "Operator"
42389 msgid "Paste Text"
42390 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42393 msgctxt "Operator"
42394 msgid "Paste File"
42395 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42398 msgid "Paste contents from file"
42399 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42402 msgid "Add a new text box"
42403 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42406 msgid "The current text box"
42407 msgstr "현재 텍스트 박스"
42410 msgctxt "Operator"
42411 msgid "Unlink"
42412 msgstr "연결를 해제"
42415 msgid "Unlink active font data-block"
42416 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Gizmo Select"
42421 msgstr "기즈모 선택"
42424 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42425 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42428 msgid "Remove from selection"
42429 msgstr "선택에서 제거"
42432 msgid "Toggle Selection"
42433 msgstr "선택을 토글"
42436 msgid "Toggle the selection"
42437 msgstr "선택을 토글"
42440 msgctxt "Operator"
42441 msgid "Gizmo Tweak"
42442 msgstr "기즈모 트윅"
42445 msgid "Tweak the active gizmo"
42446 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42449 msgctxt "Operator"
42450 msgid "Delete Active Frame"
42451 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42454 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42455 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42458 msgctxt "Operator"
42459 msgid "Delete All Active Frames"
42460 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42463 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42464 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42467 msgctxt "Operator"
42468 msgid "Annotation Draw"
42469 msgstr "주석 그리기"
42472 msgid "Make annotations on the active data"
42473 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42476 msgid "Segment"
42477 msgstr "부분"
42480 msgid "Way to interpret mouse movements"
42481 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42484 msgid "Draw Freehand"
42485 msgstr "자유형 그리기"
42488 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42489 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42492 msgid "Draw Straight Lines"
42493 msgstr "직선을 그리기"
42496 msgid "Draw straight line segment(s)"
42497 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42500 msgid "Draw Poly Line"
42501 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42504 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42505 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42508 msgid "Eraser"
42509 msgstr "지우개"
42512 msgid "Erase Annotation strokes"
42513 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42516 msgid "Stabilize Stroke"
42517 msgstr "스트로크를 안정화"
42520 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42521 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42524 msgid "Projection Type"
42525 msgstr "투영 유형"
42528 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42529 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42532 msgid "Side"
42533 msgstr "사이드"
42536 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42537 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42540 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42541 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42544 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42545 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42548 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42549 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42552 msgctxt "Operator"
42553 msgid "Insert Blank Frame"
42554 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42557 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42558 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42561 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42562 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42565 msgctxt "Operator"
42566 msgid "Convert Grease Pencil"
42567 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42570 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42571 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42574 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42575 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42578 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42579 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42582 msgid "Gap Duration"
42583 msgstr "격차 지속"
42586 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42587 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42590 msgid "Gap Randomness"
42591 msgstr "격차 랜덤성"
42594 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42595 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42598 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42599 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42602 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42603 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42606 msgid "The start frame of the path control curve"
42607 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42610 msgid "Timing Mode"
42611 msgstr "타이밍 모드"
42614 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42615 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42618 msgid "No Timing"
42619 msgstr "타이밍 없음"
42622 msgid "Ignore timing"
42623 msgstr "타이밍을 무시"
42626 msgid "Simple linear timing"
42627 msgstr "심플 선형 타이밍"
42630 msgid "Use the original timing, gaps included"
42631 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42634 msgid "Custom Gaps"
42635 msgstr "커스텀 간격"
42638 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42639 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42642 msgid "Which type of curve to convert to"
42643 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42646 msgid "Animation path"
42647 msgstr "애니메이션 경로"
42650 msgid "Smooth Bezier curve"
42651 msgstr "스무스 베지어 커브"
42654 msgid "Polygon Curve"
42655 msgstr "폴리곤 커브"
42658 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42659 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42662 msgid "Link Strokes"
42663 msgstr "스트로크를 연결"
42666 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42667 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42670 msgid "Normalize Weight"
42671 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42674 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42675 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42678 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42679 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42682 msgid "Has Valid Timing"
42683 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42686 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42687 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42690 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42691 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42694 msgid "Convert to Annotations"
42695 msgstr "주석으로 변환"
42698 msgctxt "Operator"
42699 msgid "Copy Strokes"
42700 msgstr "스트로크를 복사"
42703 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42704 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42707 msgctxt "Operator"
42708 msgid "Annotation Unlink"
42709 msgstr "주석 연결을 해제"
42712 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42713 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42716 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42717 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42720 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42721 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42724 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42725 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42728 msgid "Delete selected strokes"
42729 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42732 msgid "Delete active frame"
42733 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42736 msgctxt "Operator"
42737 msgid "Dissolve"
42738 msgstr "디졸브"
42741 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42742 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42745 msgid "Dissolve selected points"
42746 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42749 msgid "Dissolve Between"
42750 msgstr "디졸브 사이"
42753 msgid "Dissolve points between selected points"
42754 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42757 msgid "Dissolve Unselect"
42758 msgstr "디졸브 선택 취소"
42761 msgid "Dissolve all unselected points"
42762 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Grease Pencil Draw"
42767 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42770 msgid "No Fill Areas"
42771 msgstr "채우기 영역이 없음"
42774 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42775 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42778 msgid "No Straight lines"
42779 msgstr "직선이 없음"
42782 msgid "Disable key for straight lines"
42783 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42786 msgid "Speed guide angle"
42787 msgstr "속력 가이드 각도"
42790 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42791 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42794 msgctxt "Operator"
42795 msgid "Duplicate Strokes"
42796 msgstr "스트로크를 복제"
42799 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42800 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42803 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42804 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42807 msgid "Duplicate Strokes"
42808 msgstr "스트로크를 복제"
42811 msgctxt "Operator"
42812 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42813 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42816 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42817 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42820 msgid "Return to Previous Mode"
42821 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42824 msgid "Return to previous mode"
42825 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42828 msgctxt "Operator"
42829 msgid "Extrude Stroke Points"
42830 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42833 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42834 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42837 msgid "Extrude selected points and move them"
42838 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42841 msgid "Extrude Stroke Points"
42842 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42845 msgctxt "Operator"
42846 msgid "Grease Pencil Fill"
42847 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42850 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42851 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42854 msgid "Draw on Back"
42855 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42858 msgid "All Frames"
42859 msgstr "모든 프레임"
42862 msgctxt "Operator"
42863 msgid "Clean Fill Boundaries"
42864 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42867 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42868 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42871 msgid "Active Frame Only"
42872 msgstr "활성 프레임 만"
42875 msgid "Clean active frame only"
42876 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42879 msgid "Clean all frames in all layers"
42880 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42883 msgctxt "Operator"
42884 msgid "Clean Loose Points"
42885 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42888 msgid "Remove loose points"
42889 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42892 msgid "Limit"
42893 msgstr "제한"
42896 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42897 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42900 msgctxt "Operator"
42901 msgid "Duplicate Frame"
42902 msgstr "프레임을 복제"
42905 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42906 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42909 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42910 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42913 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42914 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42917 msgctxt "Operator"
42918 msgid "Generate Automatic Weights"
42919 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42922 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42923 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42926 msgid "Armature to use"
42927 msgstr "사용할 마아튜어"
42930 msgid "Decay"
42931 msgstr "부식"
42934 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42935 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42938 msgid "Empty Groups"
42939 msgstr "엠프티 그룹"
42942 msgid "Automatic Weights"
42943 msgstr "자동 웨이트"
42946 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42947 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42950 msgctxt "Operator"
42951 msgid "Rotate Guide Angle"
42952 msgstr "회전 가이드 각도"
42955 msgid "Rotate guide angle"
42956 msgstr "회전 가이드 각도"
42959 msgid "Guide angle"
42960 msgstr "가이드 각도"
42963 msgid "Increment angle"
42964 msgstr "증가 각도"
42967 msgctxt "Operator"
42968 msgid "Hide Layer(s)"
42969 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42972 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42973 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42976 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42977 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42980 msgctxt "Operator"
42981 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42982 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42985 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42986 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42989 msgid "Confirm on Release"
42990 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42993 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42994 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42997 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42998 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
43001 msgctxt "Operator"
43002 msgid "Interpolate Sequence"
43003 msgstr "보간 시퀀스"
43006 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
43007 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
43010 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
43011 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
43014 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
43015 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
43018 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
43019 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
43022 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
43023 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
43026 msgctxt "Operator"
43027 msgid "Add New Layer"
43028 msgstr "새로운 레이어를 추가"
43031 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
43032 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
43035 msgctxt "Operator"
43036 msgid "Change Layer"
43037 msgstr "레이어를 변경"
43040 msgid "Change active Grease Pencil layer"
43041 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
43044 msgctxt "Operator"
43045 msgid "Duplicate Layer"
43046 msgstr "레이어를 복제"
43049 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43050 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
43053 msgctxt "Operator"
43054 msgid "Duplicate Layer to New Object"
43055 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
43058 msgid "Only Active"
43059 msgstr "활성 만"
43062 msgctxt "Operator"
43063 msgid "Isolate Layer"
43064 msgstr "레이어를 분리"
43067 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43068 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
43071 msgid "Affect Visibility"
43072 msgstr "가시성에 주는 영향"
43075 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43076 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
43079 msgctxt "Operator"
43080 msgid "Remove Mask Layer"
43081 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43084 msgctxt "Operator"
43085 msgid "Merge Down"
43086 msgstr "아래로 병합"
43089 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43090 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
43093 msgctxt "Operator"
43094 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43095 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
43098 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43099 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43102 msgctxt "Operator"
43103 msgid "Remove Layer"
43104 msgstr "레이어를 제거"
43107 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43108 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
43111 msgctxt "Operator"
43112 msgid "Lock All Layers"
43113 msgstr "모든 레이어를 잠금"
43116 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43117 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
43120 msgctxt "Operator"
43121 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43122 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
43125 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43126 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
43129 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43130 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
43133 msgid "Unselect strokes"
43134 msgstr "스트로크 선택을 취소"
43137 msgctxt "Operator"
43138 msgid "Move Strokes to Layer"
43139 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43142 msgid "Move selected strokes to another layer"
43143 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43146 msgctxt "Operator"
43147 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43148 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43151 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43152 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43155 msgctxt "Operator"
43156 msgid "Paste Strokes"
43157 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43160 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43161 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43164 msgid "Paste to Active"
43165 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43168 msgid "Paste by Layer"
43169 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43172 msgid "Subdivisions"
43173 msgstr "섭디비젼"
43176 msgid "Type of shape"
43177 msgstr "셰이프의 유형"
43180 msgid "Polyline"
43181 msgstr "폴리라인"
43184 msgctxt "Operator"
43185 msgid "Reproject Strokes"
43186 msgstr "재투사 스트로크"
43189 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43190 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43193 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43194 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43197 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43198 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43201 msgctxt "Operator"
43202 msgid "Stroke Sculpt"
43203 msgstr "스트로크 스컬프트"
43206 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43207 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43210 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43211 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43214 msgctxt "Operator"
43215 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43216 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43219 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43220 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43223 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43224 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43227 msgid "Entire Strokes"
43228 msgstr "전체의 스트로크"
43231 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43232 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43235 msgid "Mouse location"
43236 msgstr "마우스 위치"
43239 msgctxt "Operator"
43240 msgid "(De)select All Strokes"
43241 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43244 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43245 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43248 msgctxt "Operator"
43249 msgid "Alternated"
43250 msgstr "대체됨"
43253 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43254 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43257 msgid "Unselect Ends"
43258 msgstr "종료 선택을 취소"
43261 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43262 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43265 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43266 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43269 msgid "Inverts existing selection"
43270 msgstr "기존 선택을 반전"
43273 msgid "Intersect existing selection"
43274 msgstr "기존 선택을 교차"
43277 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43278 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43281 msgctxt "Operator"
43282 msgid "Select First"
43283 msgstr "처음을 선택"
43286 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43287 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43290 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43291 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43294 msgid "Selected Strokes Only"
43295 msgstr "선택된 스트로크 만"
43298 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43299 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43302 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43303 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43306 msgid "Shared layers"
43307 msgstr "공유된 레이어"
43310 msgid "Shared materials"
43311 msgstr "공유 매테리얼"
43314 msgctxt "Operator"
43315 msgid "Lasso Select Strokes"
43316 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43319 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43320 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43323 msgctxt "Operator"
43324 msgid "Select Last"
43325 msgstr "마지막을 선택"
43328 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43329 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43332 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43333 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43336 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43337 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43340 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43341 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43344 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43345 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43348 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43349 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43352 msgctxt "Operator"
43353 msgid "Select Mode Toggle"
43354 msgstr "선택 모드 토글"
43357 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43358 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43361 msgid "Select Mode"
43362 msgstr "선택 모드"
43365 msgid "Select mode"
43366 msgstr "선택 모드"
43369 msgctxt "Operator"
43370 msgid "Set active material"
43371 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43374 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43375 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43378 msgctxt "Operator"
43379 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43380 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43383 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43384 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43387 msgctxt "Operator"
43388 msgid "Snap Selection to Cursor"
43389 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43392 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43393 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43396 msgid "With Offset"
43397 msgstr "오프셋과 함께"
43400 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43401 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43404 msgctxt "Operator"
43405 msgid "Snap Selection to Grid"
43406 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43409 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43410 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43413 msgctxt "Operator"
43414 msgid "Apply Stroke Thickness"
43415 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43418 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43419 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43422 msgctxt "Operator"
43423 msgid "Arrange Stroke"
43424 msgstr "스트로크를 정렬"
43427 msgid "Bring to Front"
43428 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43431 msgid "Bring Forward"
43432 msgstr "앞으로 가져오기"
43435 msgid "Send Backward"
43436 msgstr "뒤로 보내기"
43439 msgid "Send to Back"
43440 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43443 msgctxt "Operator"
43444 msgid "Set Caps Mode"
43445 msgstr "캡 모드를 설정"
43448 msgid "Set as default rounded"
43449 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43452 msgctxt "Operator"
43453 msgid "Change Stroke Color"
43454 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43457 msgid "Move selected strokes to active material"
43458 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43461 msgid "Name of the material"
43462 msgstr "매테리얼의 이름"
43465 msgctxt "Operator"
43466 msgid "Stroke Cutter"
43467 msgstr "스트로크 커터"
43470 msgid "Select section and cut"
43471 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43474 msgctxt "Operator"
43475 msgid "Set Cyclical State"
43476 msgstr "순환 상태를 설정"
43479 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43480 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43483 msgid "Create Geometry"
43484 msgstr "지오메트리를 생성"
43487 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43488 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43491 msgctxt "Operator"
43492 msgid "Flip Stroke"
43493 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43496 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43497 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43500 msgctxt "Operator"
43501 msgid "Join Strokes"
43502 msgstr "스트로크를 합치기"
43505 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43506 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43509 msgid "Leave Gaps"
43510 msgstr "간격을 두기"
43513 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43514 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43517 msgid "Join"
43518 msgstr "합치기"
43521 msgid "Join and Copy"
43522 msgstr "합치기 및 복사"
43525 msgctxt "Operator"
43526 msgid "Merge Strokes"
43527 msgstr "스트로크를 병합"
43530 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43531 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43534 msgid "Additive Drawing"
43535 msgstr "가산으로 그리기"
43538 msgid "Add to previous drawing"
43539 msgstr "이전 그리기에 추가"
43542 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43543 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43546 msgid "Dissolve Points"
43547 msgstr "포인트를 디졸브"
43550 msgid "Dissolve old selected points"
43551 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43554 msgid "Delete Strokes"
43555 msgstr "스트로크를 삭제"
43558 msgid "Delete old selected strokes"
43559 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43562 msgid "Close new stroke"
43563 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43566 msgctxt "Operator"
43567 msgid "Merge by Distance"
43568 msgstr "거리로 병합"
43571 msgid "Merge points by distance"
43572 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43575 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43576 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43579 msgctxt "Operator"
43580 msgid "Sample Stroke"
43581 msgstr "샘플 스트로크"
43584 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43585 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43588 msgctxt "Operator"
43589 msgid "Separate Strokes"
43590 msgstr "스트로크를 분리"
43593 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43594 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43597 msgid "Selected Points"
43598 msgstr "선택된 포인트"
43601 msgid "Separate the selected points"
43602 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43605 msgid "Selected Strokes"
43606 msgstr "선택한 스트로크"
43609 msgid "Separate the selected strokes"
43610 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43613 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43614 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43617 msgctxt "Operator"
43618 msgid "Simplify Stroke"
43619 msgstr "스트로크를 단순화"
43622 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43623 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43626 msgctxt "Operator"
43627 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43628 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43631 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43632 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43635 msgid "Number of simplify steps"
43636 msgstr "단순화 단계의 수"
43639 msgctxt "Operator"
43640 msgid "Smooth Stroke"
43641 msgstr "스무스 스트로크"
43644 msgid "Smooth selected strokes"
43645 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43648 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43649 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43652 msgctxt "Operator"
43653 msgid "Split Strokes"
43654 msgstr "스트로크를 분할"
43657 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43658 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43661 msgctxt "Operator"
43662 msgid "Subdivide Stroke"
43663 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43666 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43667 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43670 msgctxt "Operator"
43671 msgid "Trim Stroke"
43672 msgstr "스트로크를 다듬기"
43675 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43676 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43679 msgid "Black"
43680 msgstr "블랙"
43683 msgid "White"
43684 msgstr "화이트"
43687 msgctxt "Operator"
43688 msgid "Unlock All Layers"
43689 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43692 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43693 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43696 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43697 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43700 msgctxt "Operator"
43701 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43702 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43705 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43706 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43709 msgctxt "Operator"
43710 msgid "Vertex Paint Invert"
43711 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43714 msgid "Invert RGB values"
43715 msgstr "RGB 값을 반전"
43718 msgctxt "Operator"
43719 msgid "Vertex Paint Levels"
43720 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43723 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43724 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43727 msgid "Value to multiply colors by"
43728 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43731 msgid "Value to add to colors"
43732 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43735 msgctxt "Operator"
43736 msgid "Assign to Vertex Group"
43737 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43740 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43741 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43744 msgctxt "Operator"
43745 msgid "Deselect Vertex Group"
43746 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43749 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43750 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43753 msgctxt "Operator"
43754 msgid "Invert Vertex Group"
43755 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43758 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43759 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43762 msgctxt "Operator"
43763 msgid "Normalize Vertex Group"
43764 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43767 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43768 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43771 msgctxt "Operator"
43772 msgid "Normalize All Vertex Group"
43773 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43776 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43777 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43780 msgid "Lock Active"
43781 msgstr "활성을 잠금"
43784 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43785 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43788 msgctxt "Operator"
43789 msgid "Remove from Vertex Group"
43790 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43793 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43794 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43797 msgctxt "Operator"
43798 msgid "Select Vertex Group"
43799 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43802 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43803 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43806 msgctxt "Operator"
43807 msgid "Smooth Vertex Group"
43808 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43811 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43812 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43815 msgctxt "Operator"
43816 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43817 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43820 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43821 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43824 msgctxt "Operator"
43825 msgid "Bake Curve"
43826 msgstr "커브를 베이크"
43829 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43830 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43833 msgctxt "Operator"
43834 msgid "Click-Insert Keyframes"
43835 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43838 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43839 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43842 msgid "Frame to insert keyframe on"
43843 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43846 msgid "Value for keyframe on"
43847 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43850 msgid "Only Curves"
43851 msgstr "커브 만"
43854 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43855 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43858 msgctxt "Operator"
43859 msgid "Set Cursor"
43860 msgstr "커서를 설정"
43863 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43864 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43867 msgctxt "Operator"
43868 msgid "Decimate Keyframes"
43869 msgstr "키 프레임을 결정"
43872 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43873 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43876 msgid "Which mode to use for decimation"
43877 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43880 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43881 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43884 msgid "Error Margin"
43885 msgstr "오차 한계"
43888 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43889 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43892 msgid "Max Error Margin"
43893 msgstr "최대 오차 한계"
43896 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43897 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43900 msgctxt "Operator"
43901 msgid "Delete Invalid Drivers"
43902 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43905 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43906 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43909 msgctxt "Operator"
43910 msgid "Copy Driver Variables"
43911 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43914 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43915 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43918 msgctxt "Operator"
43919 msgid "Paste Driver Variables"
43920 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43923 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43924 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43927 msgid "Replace Existing"
43928 msgstr "기존 교체"
43931 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43932 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43935 msgctxt "Operator"
43936 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43937 msgstr "오일러 불연속 필터"
43940 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43941 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43944 msgctxt "Operator"
43945 msgid "Add F-Curve Modifier"
43946 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43949 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43950 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43953 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43954 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43957 msgctxt "Operator"
43958 msgid "Copy F-Modifiers"
43959 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43962 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43963 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43966 msgctxt "Operator"
43967 msgid "Paste F-Modifiers"
43968 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43971 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43972 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43975 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43976 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43979 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43980 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43983 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43984 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43987 msgctxt "Operator"
43988 msgid "Clear Ghost Curves"
43989 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43992 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43993 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43996 msgctxt "Operator"
43997 msgid "Create Ghost Curves"
43998 msgstr "고스트 커브를 생성"
44001 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
44002 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
44005 msgctxt "Operator"
44006 msgid "Hide Curves"
44007 msgstr "커브 숨기기"
44010 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
44011 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
44014 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
44015 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
44018 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
44019 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44022 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
44023 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44026 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
44027 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44030 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
44031 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44034 msgid "By Values Over Cursor Value"
44035 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
44038 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
44039 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
44042 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
44043 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
44046 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
44047 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
44050 msgctxt "Operator"
44051 msgid "Reveal Curves"
44052 msgstr "커브를 보이기"
44055 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44056 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
44059 msgid "Include Handles"
44060 msgstr "핸들을 포함"
44063 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44064 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
44067 msgctxt "Operator"
44068 msgid "Smooth Keys"
44069 msgstr "스무스 키"
44072 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44073 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
44076 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44077 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
44080 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44081 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
44084 msgid "Flatten Handles"
44085 msgstr "평평한 핸들"
44088 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44089 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
44092 msgctxt "Operator"
44093 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44094 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
44097 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44098 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
44101 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44102 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
44105 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44106 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
44109 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44110 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
44113 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44114 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
44117 msgid "Square Threshold"
44118 msgstr "제곱 임계 값"
44121 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44122 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
44125 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44126 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
44129 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44130 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
44133 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44134 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44137 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44138 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44141 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44142 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44145 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44146 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44149 msgctxt "Operator"
44150 msgid "Add Render Slot"
44151 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44154 msgid "Add a new render slot"
44155 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44158 msgctxt "Operator"
44159 msgid "Clear Render Region"
44160 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44163 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44164 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44167 msgctxt "Operator"
44168 msgid "Clear Render Slot"
44169 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44172 msgid "Clear the currently selected render slot"
44173 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44176 msgctxt "Operator"
44177 msgid "Set Curves Point"
44178 msgstr "커브 포인트를 설정"
44181 msgid "Set black point or white point for curves"
44182 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44185 msgid "Black Point"
44186 msgstr "블랙 포인트"
44189 msgid "White Point"
44190 msgstr "화이트 포인트"
44193 msgid "Sample Size"
44194 msgstr "샘플 크기"
44197 msgctxt "Operator"
44198 msgid "Cycle Render Slot"
44199 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44202 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44203 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44206 msgid "Cycle in Reverse"
44207 msgstr "역순의 사이클"
44210 msgctxt "Operator"
44211 msgid "Image Edit Externally"
44212 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44215 msgid "Edit image in an external application"
44216 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44219 msgctxt "Operator"
44220 msgid "Invert Channels"
44221 msgstr "채널을 반전"
44224 msgid "Invert image's channels"
44225 msgstr "이미지 채널을 반전"
44228 msgctxt "Operator"
44229 msgid "Match Movie Length"
44230 msgstr "무비 길이와 일치"
44233 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44234 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44237 msgctxt "Operator"
44238 msgid "New Image"
44239 msgstr "새로운 이미지"
44242 msgid "Create a new image"
44243 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44246 msgid "Create an image with an alpha channel"
44247 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44250 msgid "Default fill color"
44251 msgstr "기본 채우기 컬러"
44254 msgid "32-bit Float"
44255 msgstr "32 비트 실수"
44258 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44259 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44262 msgid "Image height"
44263 msgstr "이미지 높이"
44266 msgid "Image data-block name"
44267 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44270 msgid "Create a tiled image"
44271 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44274 msgid "Create an image with left and right views"
44275 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44278 msgid "Image width"
44279 msgstr "이미지 폭"
44282 msgctxt "Operator"
44283 msgid "Open Image"
44284 msgstr "이미지를 열기"
44287 msgid "Open image"
44288 msgstr "이미지를 열기"
44291 msgid "Detect Sequences"
44292 msgstr "시퀀스를 검색"
44295 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44296 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44299 msgid "Detect UDIMs"
44300 msgstr "UDIM를 감지 "
44303 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44304 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44307 msgctxt "Operator"
44308 msgid "Pack Image"
44309 msgstr "이미지를 포장"
44312 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44313 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44316 msgctxt "Operator"
44317 msgid "Project Apply"
44318 msgstr "투사 적용"
44321 msgid "Project edited image back onto the object"
44322 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Project Edit"
44327 msgstr "투사 편집"
44330 msgctxt "Operator"
44331 msgid "Open Cached Render"
44332 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44335 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44336 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44339 msgctxt "Operator"
44340 msgid "Reload Image"
44341 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44344 msgid "Reload current image from disk"
44345 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44348 msgctxt "Operator"
44349 msgid "Remove Render Slot"
44350 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44353 msgid "Remove the current render slot"
44354 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44357 msgctxt "Operator"
44358 msgid "Render Region"
44359 msgstr "렌더 지역"
44362 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44363 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44366 msgctxt "Operator"
44367 msgid "Replace Image"
44368 msgstr "이미지를 교체"
44371 msgid "Replace current image by another one from disk"
44372 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44375 msgctxt "Operator"
44376 msgid "Resize Image"
44377 msgstr "이미지를 크기 조정"
44380 msgid "Resize the image"
44381 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44384 msgctxt "Operator"
44385 msgid "Sample Color"
44386 msgstr "샘플 컬러"
44389 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44390 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44393 msgctxt "Operator"
44394 msgid "Sample Line"
44395 msgstr "샘플 라인"
44398 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44399 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44402 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44403 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44406 msgid "X End"
44407 msgstr "X 종료"
44410 msgid "X Start"
44411 msgstr "X 시작"
44414 msgid "Y End"
44415 msgstr "Y 종료"
44418 msgid "Y Start"
44419 msgstr "Y 시작"
44422 msgctxt "Operator"
44423 msgid "Save Image"
44424 msgstr "이미지를 저장"
44427 msgid "Save the image with current name and settings"
44428 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44431 msgctxt "Operator"
44432 msgid "Save All Modified"
44433 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44436 msgid "Save all modified images"
44437 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44440 msgctxt "Operator"
44441 msgid "Save As Image"
44442 msgstr "다른 이미지로 저장"
44445 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44446 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44449 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44450 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44453 msgid "Save As Render"
44454 msgstr "다른 렌더로 저장"
44457 msgctxt "Operator"
44458 msgid "Save Sequence"
44459 msgstr "시퀀스를 저장"
44462 msgid "Save a sequence of images"
44463 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44466 msgid "Adds a tile to the image"
44467 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44470 msgid "How many tiles to add"
44471 msgstr "추가 할 타일 수"
44474 msgid "Fill new tile with a generated image"
44475 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44478 msgid "Optional tile label"
44479 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44482 msgid "UDIM number of the tile"
44483 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44486 msgctxt "Operator"
44487 msgid "Fill Tile"
44488 msgstr "타일을 채우기"
44491 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44492 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44495 msgid "Removes a tile from the image"
44496 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44499 msgctxt "Operator"
44500 msgid "Unpack Image"
44501 msgstr "이미지를 포장 해제"
44504 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44505 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44508 msgid "Image Name"
44509 msgstr "이미지 이름"
44512 msgid "Image data-block name to unpack"
44513 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44516 msgid "Use Local File"
44517 msgstr "로컬 파일을 사용"
44520 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44521 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44524 msgid "Use Original File"
44525 msgstr "원본 파일을 사용"
44528 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44529 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44532 msgid "View the entire image"
44533 msgstr "전체 이미지를 보기"
44536 msgctxt "Operator"
44537 msgid "View Center"
44538 msgstr "뷰 중심"
44541 msgid "View all selected UVs"
44542 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44545 msgctxt "Operator"
44546 msgid "Zoom View"
44547 msgstr "줌 뷰"
44550 msgid "Zoom in/out the image"
44551 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44554 msgctxt "Operator"
44555 msgid "Zoom to Border"
44556 msgstr "경계에 줌"
44559 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44560 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44563 msgid "Zoom Out"
44564 msgstr "줌 축소"
44567 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44568 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44571 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44572 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44575 msgid "Set zoom ratio of the view"
44576 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44579 msgctxt "Operator"
44580 msgid "Import BVH"
44581 msgstr "BVH를 가져오기"
44584 msgid "Load a BVH motion capture file"
44585 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44588 msgid "Filepath used for importing the file"
44589 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44592 msgid "Starting frame for the animation"
44593 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44596 msgid "Convert rotations to quaternions"
44597 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44600 msgid "Import target type"
44601 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44604 msgid "Update Scene Duration"
44605 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44608 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44609 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44612 msgid "Update Scene FPS"
44613 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44616 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44617 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44620 msgid "Loop the animation playback"
44621 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44624 msgid "Scale FPS"
44625 msgstr "FPS 축적"
44628 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44629 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44632 msgctxt "Operator"
44633 msgid "Import SVG"
44634 msgstr "SVG를 가져오기"
44637 msgid "Load a SVG file"
44638 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44641 msgctxt "Operator"
44642 msgid "Import Images as Planes"
44643 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44646 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44647 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44650 msgid "How to align the planes"
44651 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44654 msgid "Facing Positive X"
44655 msgstr "직면 양성 X"
44658 msgid "Facing Positive Y"
44659 msgstr "직면 양성 Y"
44662 msgid "Z+ (Up)"
44663 msgstr "Z+ (위쪽)"
44666 msgid "Facing Positive Z"
44667 msgstr "직면 양성 Z"
44670 msgid "Facing Negative X"
44671 msgstr "직면 음성 X"
44674 msgid "Facing Negative Y"
44675 msgstr "직면 음성 Y"
44678 msgid "Z- (Down)"
44679 msgstr "Z- (아래쪽)"
44682 msgid "Facing Negative Z"
44683 msgstr "직면 음성 Z"
44686 msgid "Face Camera"
44687 msgstr "페이스 카메라"
44690 msgid "Facing Camera"
44691 msgstr "카메라 앞"
44694 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44695 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44698 msgid "Track Camera"
44699 msgstr "트랙 카메라"
44702 msgid "Always face the camera"
44703 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44706 msgid "Setup Corner Pin"
44707 msgstr "코너 핀을 설치"
44710 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44711 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44714 msgid "Brightness of Emission Texture"
44715 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44718 msgid "Definition"
44719 msgstr "정의"
44722 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44723 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44726 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44727 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44730 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44731 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44734 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44735 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44738 msgid "Force Reload"
44739 msgstr "포스 새로 고침"
44742 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44743 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44746 msgid "Height of the created plane"
44747 msgstr "생성된 평면의 높이"
44750 msgid "Animate Image Sequences"
44751 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44754 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44755 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44758 msgid "Offset Planes"
44759 msgstr "오프셋 평면"
44762 msgid "Offset Planes From Each Other"
44763 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44766 msgid "Space between planes"
44767 msgstr "평면들 사이 공간"
44770 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44771 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44774 msgid "Side by Side to the Left"
44775 msgstr "좌우로 나란히"
44778 msgid "Side by Side, Downward"
44779 msgstr "나란히, 아래로"
44782 msgid "Stacked Above"
44783 msgstr "위에 누적"
44786 msgid "Side by Side to the Right"
44787 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44790 msgid "Side by Side, Upward"
44791 msgstr "위쪽으로 나란히"
44794 msgid "Stacked Below"
44795 msgstr "아래에 누적"
44798 msgid "Overwrite Material"
44799 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44802 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44803 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44806 msgid "Relative Paths"
44807 msgstr "상대적인 경로"
44810 msgid "Use relative file paths"
44811 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44814 msgid "Node shader to use"
44815 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44818 msgid "Principled"
44819 msgstr "프린시플드"
44822 msgid "Principled Shader"
44823 msgstr "프린시플드 셰이더"
44826 msgid "Shadeless"
44827 msgstr "셰이드 없음"
44830 msgid "Only visible to camera and reflections"
44831 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44834 msgid "Emission Shader"
44835 msgstr "방출 셰이더"
44838 msgid "Size Mode"
44839 msgstr "크기 모드"
44842 msgid "How the size of the plane is computed"
44843 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44846 msgid "Use absolute size"
44847 msgstr "절대 크기를 사용"
44850 msgid "Camera Relative"
44851 msgstr "카메라 상대"
44854 msgid "Scale to the camera frame"
44855 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44858 msgid "Dpi"
44859 msgstr "Dpi"
44862 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44863 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44866 msgid "Dots/BU"
44867 msgstr "Dots/BU"
44870 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44871 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44874 msgid "Use alpha channel for transparency"
44875 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44878 msgctxt "Operator"
44879 msgid "Import PLY"
44880 msgstr "PLY를 가져오기"
44883 msgid "Load a PLY geometry file"
44884 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44887 msgid "File path used for importing the PLY file"
44888 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44891 msgctxt "Operator"
44892 msgid "Import STL"
44893 msgstr "STL을 가져오기"
44896 msgid "Load STL triangle mesh data"
44897 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44900 msgid "Facet Normals"
44901 msgstr "측면 노멀"
44904 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44905 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44908 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44909 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44912 msgctxt "Operator"
44913 msgid "Import FBX"
44914 msgstr "FBX를 가져오기"
44917 msgid "Load a FBX file"
44918 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44921 msgid "Animation Offset"
44922 msgstr "애니메이션 오프셋"
44925 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44926 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44929 msgid "Automatic Bone Orientation"
44930 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44933 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44934 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44937 msgid "Decal Offset"
44938 msgstr "전사 오프셋"
44941 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44942 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44945 msgid "Force Connect Children"
44946 msgstr "포스 연결 자식"
44949 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44950 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44953 msgid "Ignore Leaf Bones"
44954 msgstr "립프 본을 무시"
44957 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44958 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44961 msgid "Import options categories"
44962 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44965 msgid "Main"
44966 msgstr "메인"
44969 msgid "Main basic settings"
44970 msgstr "메인 기본 설정"
44973 msgid "Armature-related settings"
44974 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44977 msgid "Alpha Decals"
44978 msgstr "알파 전사"
44981 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44982 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44985 msgid "Import Animation"
44986 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44989 msgid "Import FBX animation"
44990 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44993 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44994 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44997 msgid "Import user properties as custom properties"
44998 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
45001 msgid "Import Enums As Strings"
45002 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
45005 msgid "Store enumeration values as strings"
45006 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
45009 msgid "Image Search"
45010 msgstr "이미지 검색"
45013 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
45014 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45017 msgid "Manual Orientation"
45018 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
45021 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
45022 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
45025 msgid "Use Pre/Post Rotation"
45026 msgstr "전/후 회전을 사용"
45029 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
45030 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
45033 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
45034 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
45037 msgctxt "Operator"
45038 msgid "Import glTF 2.0"
45039 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
45042 msgid "Load a glTF 2.0 file"
45043 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
45046 msgid "Pack all images into .blend file"
45047 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
45050 msgid "How normals are computed during import"
45051 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
45054 msgid "Use Normal Data"
45055 msgstr "노멀 데이터를 사용"
45058 msgid "Flat Shading"
45059 msgstr "플랫 셰이딩"
45062 msgid "Log Level"
45063 msgstr "로그 레벨"
45066 msgctxt "Operator"
45067 msgid "Import OBJ"
45068 msgstr "OBJ를 가져오기"
45071 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45072 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
45075 msgid "Clamp Size"
45076 msgstr "클램프 크기"
45079 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45080 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
45083 msgid "Split geometry, omits unused verts"
45084 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
45087 msgid "Keep Vert Order"
45088 msgstr "버텍스 순서를 유지"
45091 msgid "Keep vertex order from file"
45092 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
45095 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45096 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
45099 msgid "Poly Groups"
45100 msgstr "폴리 그룹"
45103 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45104 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
45107 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45108 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45111 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45112 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
45115 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45116 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45119 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45120 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45123 msgctxt "Operator"
45124 msgid "Import X3D/VRML2"
45125 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
45128 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45129 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
45132 msgctxt "Operator"
45133 msgid "Import MDD"
45134 msgstr "MDD를 가져오기"
45137 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45138 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45141 msgid "Start frame for inserting animation"
45142 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45145 msgctxt "Operator"
45146 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45147 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45150 msgctxt "Operator"
45151 msgid "Delete Reports"
45152 msgstr "보고서를 삭제"
45155 msgid "Delete selected reports"
45156 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45159 msgctxt "Operator"
45160 msgid "Replay Operators"
45161 msgstr "작업자 재생"
45164 msgid "Replay selected reports"
45165 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45168 msgctxt "Operator"
45169 msgid "Update Reports Display"
45170 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45173 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45174 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45177 msgid "Change selection of all visible reports"
45178 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45181 msgid "Toggle box selection"
45182 msgstr "토글 박스 선택"
45185 msgctxt "Operator"
45186 msgid "Select Report"
45187 msgstr "보고서를 선택"
45190 msgid "Select reports by index"
45191 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45194 msgid "Extend report selection"
45195 msgstr "보고서 선택을 확장"
45198 msgid "Index of the report"
45199 msgstr "보고서의 인덱스"
45202 msgctxt "Operator"
45203 msgid "Flip (Distortion Free)"
45204 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45207 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45208 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45211 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45212 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45215 msgid "U (X) Axis"
45216 msgstr "U (X) 축"
45219 msgid "V (Y) Axis"
45220 msgstr "V (Y) 축"
45223 msgid "W (Z) Axis"
45224 msgstr "W (Z) 축"
45227 msgctxt "Operator"
45228 msgid "Make Regular"
45229 msgstr "정규를 만들기"
45232 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45233 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45236 msgid "Change selection of all UVW control points"
45237 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45240 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45241 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45244 msgid "Select mirrored lattice points"
45245 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45248 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45249 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45252 msgid "Randomly select UVW control points"
45253 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45256 msgctxt "Operator"
45257 msgid "Select Ungrouped"
45258 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45261 msgid "Select vertices without a group"
45262 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45265 msgctxt "Operator"
45266 msgid "Add Time Marker"
45267 msgstr "타임 마커를 추가"
45270 msgid "Add a new time marker"
45271 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45274 msgctxt "Operator"
45275 msgid "Bind Camera to Markers"
45276 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45279 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45280 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45283 msgctxt "Operator"
45284 msgid "Delete Markers"
45285 msgstr "마커를 삭제"
45288 msgid "Delete selected time marker(s)"
45289 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45292 msgctxt "Operator"
45293 msgid "Duplicate Time Marker"
45294 msgstr "시간 마커를 복제"
45297 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45298 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45301 msgctxt "Operator"
45302 msgid "Make Links to Scene"
45303 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45306 msgid "Copy selected markers to another scene"
45307 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45310 msgctxt "Operator"
45311 msgid "Move Time Marker"
45312 msgstr "타임 마커를 이동"
45315 msgid "Move selected time marker(s)"
45316 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45319 msgctxt "Operator"
45320 msgid "Rename Marker"
45321 msgstr "마커 이름을 변경"
45324 msgid "Rename first selected time marker"
45325 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45328 msgid "New name for marker"
45329 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45332 msgctxt "Operator"
45333 msgid "Select Time Marker"
45334 msgstr "시간 마커를 선택"
45337 msgid "Select time marker(s)"
45338 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45341 msgid "Select the camera"
45342 msgstr "카메라를 선택"
45345 msgctxt "Operator"
45346 msgid "(De)select all Markers"
45347 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45350 msgid "Change selection of all time markers"
45351 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45354 msgctxt "Operator"
45355 msgid "Marker Box Select"
45356 msgstr "마커 박스 선택"
45359 msgid "Select all time markers using box selection"
45360 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45363 msgctxt "Operator"
45364 msgid "Add Feather Vertex"
45365 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45368 msgid "Add vertex to feather"
45369 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45372 msgid "Location of vertex in normalized space"
45373 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45376 msgctxt "Operator"
45377 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45378 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45381 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45382 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45385 msgid "Add Feather Vertex"
45386 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45389 msgid "Slide Point"
45390 msgstr "슬라이드 포인트"
45393 msgid "Slide control points"
45394 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45397 msgid "Add vertex to active spline"
45398 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "Add Vertex and Slide"
45403 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45406 msgid "Add new vertex and slide it"
45407 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45410 msgid "Add Vertex"
45411 msgstr "버텍스를 추가"
45414 msgctxt "Operator"
45415 msgid "Copy Splines"
45416 msgstr "스플라인을 복사"
45419 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45420 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45423 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45424 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45427 msgid "Delete selected control points or splines"
45428 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Duplicate Mask"
45433 msgstr "마스크를 복제"
45436 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45437 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45440 msgid "Duplicate mask and move"
45441 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45444 msgid "Duplicate Mask"
45445 msgstr "마스크를 복제"
45448 msgctxt "Operator"
45449 msgid "Clear Feather Weight"
45450 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45453 msgid "Reset the feather weight to zero"
45454 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45457 msgctxt "Operator"
45458 msgid "Clear Restrict View"
45459 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45462 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45463 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Set Restrict View"
45468 msgstr "제한 뷰를 설정"
45471 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45472 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45475 msgctxt "Operator"
45476 msgid "Move Layer"
45477 msgstr "레이어 이동"
45480 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45481 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45484 msgid "Direction to move the active layer"
45485 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45488 msgctxt "Operator"
45489 msgid "Add Mask Layer"
45490 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45493 msgid "Add new mask layer for masking"
45494 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45497 msgid "Name of new mask layer"
45498 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45501 msgid "Remove mask layer"
45502 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45505 msgctxt "Operator"
45506 msgid "New Mask"
45507 msgstr "새로운 마스크"
45510 msgid "Create new mask"
45511 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45514 msgid "Name of new mask"
45515 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45518 msgid "Clear the mask's parenting"
45519 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45522 msgid "Set the mask's parenting"
45523 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45526 msgctxt "Operator"
45527 msgid "Paste Splines"
45528 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45531 msgid "Paste splines from clipboard"
45532 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45535 msgctxt "Operator"
45536 msgid "Add Circle"
45537 msgstr "원형을 추가"
45540 msgid "Add new circle-shaped spline"
45541 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45544 msgid "Location of new circle"
45545 msgstr "새로운 원형의 위치"
45548 msgid "Size of new circle"
45549 msgstr "새로운 원형의 크기"
45552 msgctxt "Operator"
45553 msgid "Add Square"
45554 msgstr "사각형을 추가"
45557 msgid "Add new square-shaped spline"
45558 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45561 msgid "Select spline points"
45562 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45565 msgid "Change selection of all curve points"
45566 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45569 msgid "Select curve points using circle selection"
45570 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45573 msgid "Select curve points using lasso selection"
45574 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45577 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45578 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45581 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45582 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45585 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45586 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45589 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45590 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45593 msgctxt "Operator"
45594 msgid "Clear Shape Key"
45595 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45598 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45599 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45602 msgctxt "Operator"
45603 msgid "Feather Reset Animation"
45604 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45607 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45608 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45611 msgctxt "Operator"
45612 msgid "Insert Shape Key"
45613 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45616 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45617 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45620 msgctxt "Operator"
45621 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45622 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45625 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45626 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45629 msgctxt "Operator"
45630 msgid "Slide Point"
45631 msgstr "슬라이드 포인트"
45634 msgid "Slide New Point"
45635 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45638 msgid "Newly created vertex is being slid"
45639 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45642 msgid "Slide Feather"
45643 msgstr "슬라이드 페더"
45646 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45647 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45650 msgctxt "Operator"
45651 msgid "Slide Spline Curvature"
45652 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45655 msgctxt "Operator"
45656 msgid "Copy Material"
45657 msgstr "매테리얼을 복사"
45660 msgid "Copy the material settings and nodes"
45661 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45664 msgctxt "Operator"
45665 msgid "New Material"
45666 msgstr "새로운 매테리얼"
45669 msgid "Add a new material"
45670 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45673 msgctxt "Operator"
45674 msgid "Paste Material"
45675 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45678 msgid "Paste the material settings and nodes"
45679 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45682 msgctxt "Operator"
45683 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45684 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45687 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45688 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45691 msgctxt "Operator"
45692 msgid "Delete Var"
45693 msgstr "Var를 삭제"
45696 msgid "Remove the variable from the Console"
45697 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45700 msgctxt "Operator"
45701 msgid "Show BBox"
45702 msgstr "BBox를 표시"
45705 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45706 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45709 msgctxt "Operator"
45710 msgid "Hide/Unhide"
45711 msgstr "숨기기/해제"
45714 msgid "Change the display state of the var"
45715 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45718 msgctxt "Operator"
45719 msgid "Lock/Unlock"
45720 msgstr "잠금/해제"
45723 msgid "Lock the var from being deleted"
45724 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45727 msgid "Select similar metaballs by property types"
45728 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45731 msgctxt "Operator"
45732 msgid "Average Normals"
45733 msgstr "평균 노멀"
45736 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45737 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45740 msgid "Averaging method"
45741 msgstr "평균화 메서드"
45744 msgid "Weight applied per face"
45745 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45748 msgctxt "Operator"
45749 msgid "Beautify Faces"
45750 msgstr "뷰티파이 페이스"
45753 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45754 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45757 msgid "Angle limit"
45758 msgstr "각도 제한"
45761 msgctxt "Operator"
45762 msgid "Bevel"
45763 msgstr "베벨"
45766 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45767 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45770 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45771 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45774 msgid "Face Strength Mode"
45775 msgstr "페이스 강도 모드"
45778 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45779 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45782 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45783 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45786 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45787 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45790 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45791 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45794 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45795 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45798 msgid "Segments for curved edge"
45799 msgstr "커브 에지의 부분"
45802 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45803 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45806 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45807 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45810 msgctxt "Operator"
45811 msgid "Bisect"
45812 msgstr "이등분"
45815 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45816 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45819 msgid "Clear Inner"
45820 msgstr "안쪽을 지우기"
45823 msgid "Remove geometry behind the plane"
45824 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45827 msgid "Clear Outer"
45828 msgstr "바깥을 지우기"
45831 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45832 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45835 msgid "Plane Point"
45836 msgstr "평면 포인트"
45839 msgid "A point on the plane"
45840 msgstr "평면 위의 포인트"
45843 msgid "Plane Normal"
45844 msgstr "평면 노멀"
45847 msgid "The direction the plane points"
45848 msgstr "방향 평면 포인트"
45851 msgid "Axis Threshold"
45852 msgstr "축 임계 값"
45855 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45856 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45859 msgid "Fill in the cut"
45860 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45863 msgid "Blend in shape from a shape key"
45864 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45867 msgid "Add rather than blend between shapes"
45868 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45871 msgid "Blending factor"
45872 msgstr "블렌딩 팩터"
45875 msgid "Shape key to use for blending"
45876 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45879 msgctxt "Operator"
45880 msgid "Bridge Edge Loops"
45881 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45884 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45885 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45888 msgid "Interpolation method"
45889 msgstr "보간 방법"
45892 msgid "Blend Path"
45893 msgstr "혼합 경로"
45896 msgid "Blend Surface"
45897 msgstr "혼합 표면"
45900 msgid "Merge Factor"
45901 msgstr "병합 팩터"
45904 msgctxt "Curve"
45905 msgid "Profile Shape"
45906 msgstr "단면 셰이프"
45909 msgid "Shape of the profile"
45910 msgstr "단면의 셰이프"
45913 msgid "Profile Factor"
45914 msgstr "단면 팩터"
45917 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45918 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45921 msgid "Smoothness factor"
45922 msgstr "매끄러움 팩터"
45925 msgid "Twist offset for closed loops"
45926 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45929 msgid "Connect Loops"
45930 msgstr "루프를 연결"
45933 msgid "Method of bridging multiple loops"
45934 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45937 msgid "Open Loop"
45938 msgstr "개방 루프"
45941 msgid "Closed Loop"
45942 msgstr "폐쇄 루프"
45945 msgid "Loop Pairs"
45946 msgstr "루프 쌍"
45949 msgid "Merge rather than creating faces"
45950 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45953 msgctxt "Operator"
45954 msgid "Reverse Colors"
45955 msgstr "컬러를 반전"
45958 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45959 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45962 msgctxt "Operator"
45963 msgid "Rotate Colors"
45964 msgstr "컬러를 회전"
45967 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45968 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
45971 msgid "Counter Clockwise"
45972 msgstr "시계 반대 방향"
45975 msgctxt "Operator"
45976 msgid "Convex Hull"
45977 msgstr "볼록 선체"
45980 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45981 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45984 msgid "Delete Unused"
45985 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45988 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45989 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45992 msgid "Max Face Angle"
45993 msgstr "최대 페이스 각도"
45996 msgid "Face angle limit"
45997 msgstr "페이스 각도 제한"
46000 msgid "Join Triangles"
46001 msgstr "삼각형을 합치기"
46004 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
46005 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
46008 msgid "Make Holes"
46009 msgstr "구멍을 만들기"
46012 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
46013 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
46016 msgid "Compare Materials"
46017 msgstr "매테리얼 비교"
46020 msgid "Compare Seam"
46021 msgstr "씨임을 비교"
46024 msgid "Max Shape Angle"
46025 msgstr "최대 셰이프 각도"
46028 msgid "Shape angle limit"
46029 msgstr "셰이프 각도 제한"
46032 msgid "Compare Sharp"
46033 msgstr "샤프를 비교"
46036 msgid "Use Existing Faces"
46037 msgstr "기존의 페이스를 사용"
46040 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
46041 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
46044 msgid "Compare UVs"
46045 msgstr "UV를 비교"
46048 msgid "Compare VCols"
46049 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
46052 msgctxt "Operator"
46053 msgid "Add Custom Split Normals Data"
46054 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
46057 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
46058 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
46061 msgctxt "Operator"
46062 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
46063 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
46066 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
46067 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
46070 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46071 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
46074 msgctxt "Operator"
46075 msgid "Add Skin Data"
46076 msgstr "스킨 데이터를 추가"
46079 msgid "Add a vertex skin layer"
46080 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
46083 msgctxt "Operator"
46084 msgid "Clear Skin Data"
46085 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
46088 msgid "Clear vertex skin layer"
46089 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
46092 msgctxt "Operator"
46093 msgid "Decimate Geometry"
46094 msgstr "데시메이트 지오메트리"
46097 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46098 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
46101 msgid "Use active vertex group as an influence"
46102 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
46105 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46106 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
46109 msgid "Method used for deleting mesh data"
46110 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
46113 msgid "Only Edges & Faces"
46114 msgstr "에지 & 페이스 만"
46117 msgid "Only Faces"
46118 msgstr "페이스 만"
46121 msgctxt "Operator"
46122 msgid "Delete Edge Loop"
46123 msgstr "에지 루프를 삭제"
46126 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46127 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
46130 msgid "Face Split"
46131 msgstr "페이스 분할"
46134 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46135 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
46138 msgctxt "Operator"
46139 msgid "Delete Loose"
46140 msgstr "루즈를 삭제"
46143 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46144 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46147 msgid "Remove loose edges"
46148 msgstr "루즈 에지를 제거"
46151 msgid "Remove loose faces"
46152 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46155 msgid "Remove loose vertices"
46156 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46159 msgctxt "Operator"
46160 msgid "Degenerate Dissolve"
46161 msgstr "퇴화된 디졸브"
46164 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46165 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46168 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46169 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46172 msgctxt "Operator"
46173 msgid "Dissolve Edges"
46174 msgstr "디졸브 에지"
46177 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46178 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46181 msgid "Dissolve remaining vertices"
46182 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46185 msgctxt "Operator"
46186 msgid "Dissolve Faces"
46187 msgstr "디졸브 페이스"
46190 msgid "Dissolve faces"
46191 msgstr "디졸브 페이스"
46194 msgctxt "Operator"
46195 msgid "Limited Dissolve"
46196 msgstr "제한된 디졸브"
46199 msgid "Delimit dissolve operation"
46200 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46203 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46204 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46207 msgctxt "Operator"
46208 msgid "Dissolve Selection"
46209 msgstr "디졸브 선택"
46212 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46213 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46216 msgid "Tear Boundary"
46217 msgstr "눈물 경계"
46220 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46221 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46224 msgctxt "Operator"
46225 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46226 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
46229 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46230 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46233 msgid "Rotate Source"
46234 msgstr "회전 소스"
46237 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46238 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46241 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46242 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46245 msgid "Duplicate mesh and move"
46246 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46249 msgid "Duplicate"
46250 msgstr "복제"
46253 msgctxt "Operator"
46254 msgid "Make Edge/Face"
46255 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46258 msgid "Add an edge or face to selected"
46259 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46262 msgctxt "Operator"
46263 msgid "Rotate Selected Edge"
46264 msgstr "선택된 에지를 회전"
46267 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46268 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46271 msgctxt "Operator"
46272 msgid "Edge Split"
46273 msgstr "에지 분할"
46276 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46277 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46280 msgctxt "Operator"
46281 msgid "Edge Ring Select"
46282 msgstr "에지 링 선택"
46285 msgid "Select an edge ring"
46286 msgstr "에지 링을 선택"
46289 msgid "Remove from the selection"
46290 msgstr "선택에서 제거"
46293 msgid "Select Ring"
46294 msgstr "링을 선택"
46297 msgid "Select ring"
46298 msgstr "링을 선택"
46301 msgid "Toggle Select"
46302 msgstr "선택을 토글"
46305 msgctxt "Operator"
46306 msgid "Select Sharp Edges"
46307 msgstr "샤프 에지를 선택"
46310 msgctxt "Operator"
46311 msgid "Extrude Context"
46312 msgstr "돌출 컨텍스트"
46315 msgid "Extrude selection"
46316 msgstr "돌출 선택"
46319 msgid "Mirror Editing"
46320 msgstr "미러 편집"
46323 msgctxt "Operator"
46324 msgid "Extrude Region and Move"
46325 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46328 msgid "Extrude region together along the average normal"
46329 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46332 msgid "Extrude Context"
46333 msgstr "돌출 컨텍스트"
46336 msgctxt "Operator"
46337 msgid "Extrude Only Edges"
46338 msgstr "에지 만 돌출"
46341 msgid "Extrude individual edges only"
46342 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46345 msgctxt "Operator"
46346 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46347 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46350 msgid "Extrude edges and move result"
46351 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46354 msgid "Extrude Only Edges"
46355 msgstr "에지 만 돌출"
46358 msgctxt "Operator"
46359 msgid "Extrude Individual Faces"
46360 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46363 msgid "Extrude individual faces only"
46364 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46367 msgctxt "Operator"
46368 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46369 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46372 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46373 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46376 msgid "Extrude Individual Faces"
46377 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46380 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46381 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46384 msgid "Extrude Region"
46385 msgstr "지역 돌출"
46388 msgid "Extrude region of faces"
46389 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46392 msgctxt "Operator"
46393 msgid "Extrude Region"
46394 msgstr "지역 돌출"
46397 msgid "Extrude region and move result"
46398 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46401 msgctxt "Operator"
46402 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46403 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46406 msgid "Extrude region together along local normals"
46407 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46410 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46411 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46414 msgctxt "Operator"
46415 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46416 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46419 msgid "Extrude vertices and move result"
46420 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46423 msgid "Extrude Only Vertices"
46424 msgstr "버텍스 만 돌출"
46427 msgid "Extrude individual vertices only"
46428 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46431 msgctxt "Operator"
46432 msgid "Extrude Only Vertices"
46433 msgstr "버텍스 만 돌출"
46436 msgctxt "Operator"
46437 msgid "Make Planar Faces"
46438 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46441 msgid "Flatten selected faces"
46442 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46445 msgid "Add Boundary Loop"
46446 msgstr "경계 루프를 추가"
46449 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46450 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46453 msgid "Extract as Solid"
46454 msgstr "솔리드로 추출"
46457 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46458 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46461 msgid "Project to Sculpt"
46462 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46465 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46466 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46469 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46470 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46473 msgctxt "Operator"
46474 msgid "Weld Edges into Faces"
46475 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46478 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46479 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46482 msgctxt "Operator"
46483 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46484 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46487 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46488 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46491 msgid "Axis Direction"
46492 msgstr "축 방향"
46495 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46496 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46499 msgctxt "Operator"
46500 msgid "Select Linked Flat Faces"
46501 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46504 msgid "Select linked faces by angle"
46505 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46508 msgid "Display faces flat"
46509 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46512 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46513 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46516 msgctxt "Operator"
46517 msgid "Fill"
46518 msgstr "채우기"
46521 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46522 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46525 msgid "Use best triangulation division"
46526 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46529 msgctxt "Operator"
46530 msgid "Grid Fill"
46531 msgstr "격자 채우기"
46534 msgid "Fill grid from two loops"
46535 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46538 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46539 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46542 msgid "Span"
46543 msgstr "기간"
46546 msgid "Number of grid columns"
46547 msgstr "격자 열의 수"
46550 msgid "Simple Blending"
46551 msgstr "심플 블렌딩"
46554 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46555 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46558 msgctxt "Operator"
46559 msgid "Fill Holes"
46560 msgstr "구멍을 채우기"
46563 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46564 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46567 msgid "Sides"
46568 msgstr "측면"
46571 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46572 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46575 msgctxt "Operator"
46576 msgid "Flip Normals"
46577 msgstr "노멀을 뒤집기"
46580 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46581 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46584 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46585 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46588 msgctxt "Operator"
46589 msgid "Inset Faces"
46590 msgstr "페이스를 인셋"
46593 msgid "Inset new faces into selected faces"
46594 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46597 msgid "Inset face boundaries"
46598 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46601 msgid "Edge Rail"
46602 msgstr "에지 레일"
46605 msgid "Inset the region along existing edges"
46606 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46609 msgid "Blend face data across the inset"
46610 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46613 msgid "Outset"
46614 msgstr "바깥에 삽입"
46617 msgid "Outset rather than inset"
46618 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46621 msgid "Select Outer"
46622 msgstr "바깥을 선택"
46625 msgid "Select the new inset faces"
46626 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46629 msgctxt "Operator"
46630 msgid "Intersect (Knife)"
46631 msgstr "교차 (나이프)"
46634 msgid "Cut an intersection into faces"
46635 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46638 msgid "Self Intersect"
46639 msgstr "자체 교차"
46642 msgid "Self intersect selected faces"
46643 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46646 msgid "Selected/Unselected"
46647 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46650 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46651 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46654 msgid "Separate Mode"
46655 msgstr "분리 모드"
46658 msgid "Separate all geometry from intersections"
46659 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46662 msgid "Cut"
46663 msgstr "잘라내기"
46666 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46667 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46670 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46671 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46674 msgctxt "Operator"
46675 msgid "Intersect (Boolean)"
46676 msgstr "교차 (불리언)"
46679 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46680 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46683 msgid "Swap"
46684 msgstr "교환"
46687 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46688 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46691 msgctxt "Operator"
46692 msgid "Knife Project"
46693 msgstr "나이프 투사"
46696 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46697 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46700 msgctxt "Operator"
46701 msgid "Knife Topology Tool"
46702 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46705 msgid "Cut new topology"
46706 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46709 msgid "Only cut selected geometry"
46710 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46713 msgid "Occlude Geometry"
46714 msgstr "어클루드 지오메트리"
46717 msgid "Only cut the front most geometry"
46718 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46721 msgctxt "Operator"
46722 msgid "Multi Select Loops"
46723 msgstr "다중 선택 루프"
46726 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46727 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46730 msgid "Ring"
46731 msgstr "링"
46734 msgctxt "Operator"
46735 msgid "Loop Select"
46736 msgstr "루프 선택"
46739 msgid "Select a loop of connected edges"
46740 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46743 msgctxt "Operator"
46744 msgid "Select Loop Inner-Region"
46745 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46748 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46749 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46752 msgid "Select Bigger"
46753 msgstr "좀 크게 선택"
46756 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46757 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46760 msgctxt "Operator"
46761 msgid "Loop Cut"
46762 msgstr "루프 잘라내기"
46765 msgid "Add a new loop between existing loops"
46766 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46769 msgid "Edge Index"
46770 msgstr "에지 인덱스"
46773 msgid "Object Index"
46774 msgstr "오브젝트 인덱스"
46777 msgctxt "Operator"
46778 msgid "Loop Cut and Slide"
46779 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46782 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46783 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46786 msgid "Loop Cut"
46787 msgstr "루프 잘라내기"
46790 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46791 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46794 msgctxt "Operator"
46795 msgid "Mark Freestyle Edge"
46796 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46799 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46800 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46803 msgctxt "Operator"
46804 msgid "Mark Freestyle Face"
46805 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46808 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46809 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46812 msgctxt "Operator"
46813 msgid "Mark Seam"
46814 msgstr "씨임을 마크"
46817 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46818 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46821 msgctxt "Operator"
46822 msgid "Mark Sharp"
46823 msgstr "샤프를 마크"
46826 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46827 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46830 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46831 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46834 msgctxt "Operator"
46835 msgid "Merge"
46836 msgstr "병합"
46839 msgid "Merge selected vertices"
46840 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46843 msgid "Merge method to use"
46844 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46847 msgid "At Center"
46848 msgstr "중심에"
46851 msgid "At Cursor"
46852 msgstr "커서에"
46855 msgid "At First"
46856 msgstr "처음에"
46859 msgid "At Last"
46860 msgstr "마지막에"
46863 msgid "Move UVs according to merge"
46864 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46867 msgctxt "Operator"
46868 msgid "Merge Normals"
46869 msgstr "노멀을 병합"
46872 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46873 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46876 msgctxt "Operator"
46877 msgid "Face Normals Strength"
46878 msgstr "페이스 노멀 강도"
46881 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46882 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46885 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46886 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46889 msgid "Weak"
46890 msgstr "약한"
46893 msgid "Strong"
46894 msgstr "강한"
46897 msgctxt "Operator"
46898 msgid "Recalculate Normals"
46899 msgstr "노멀을 재계산"
46902 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46903 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46906 msgctxt "Operator"
46907 msgid "Normals Vector Tools"
46908 msgstr "노멀 벡터 도구"
46911 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46912 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46915 msgid "Absolute Coordinates"
46916 msgstr "절대 좌표"
46919 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46920 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46923 msgid "Copy Normal"
46924 msgstr "노멀을 복사"
46927 msgid "Copy normal to buffer"
46928 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46931 msgid "Paste Normal"
46932 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46935 msgid "Paste normal from buffer"
46936 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46939 msgid "Add Normal"
46940 msgstr "노멀을 추가"
46943 msgid "Add normal vector with selection"
46944 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46947 msgid "Multiply Normal"
46948 msgstr "곱하기 노멀"
46951 msgid "Multiply normal vector with selection"
46952 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46955 msgid "Reset Normal"
46956 msgstr "노멀을 재설정"
46959 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46960 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46963 msgctxt "Operator"
46964 msgid "Offset Edge Loop"
46965 msgstr "오프셋 에지 루프"
46968 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46969 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46972 msgid "Cap Endpoint"
46973 msgstr "종료 포인트를 캡"
46976 msgid "Extend loop around end-points"
46977 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46980 msgctxt "Operator"
46981 msgid "Offset Edge Slide"
46982 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46985 msgid "Offset edge loop slide"
46986 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46989 msgid "Offset Edge Loop"
46990 msgstr "오프셋 에지 루프"
46993 msgctxt "Operator"
46994 msgid "Mask Extract"
46995 msgstr "마스크 추출"
46998 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46999 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
47002 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
47003 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
47006 msgctxt "Operator"
47007 msgid "Mask Slice"
47008 msgstr "마스크 슬라이스"
47011 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
47012 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
47015 msgid "Fill Holes"
47016 msgstr "구멍을 채우기"
47019 msgid "Fill holes after slicing the mask"
47020 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
47023 msgid "Slice to New Object"
47024 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
47027 msgid "Create a new object from the sliced mask"
47028 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
47031 msgctxt "Operator"
47032 msgid "Point Normals to Target"
47033 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
47036 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
47037 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
47040 msgid "Make all affected normals parallel"
47041 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
47044 msgid "Invert affected normals"
47045 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
47048 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
47049 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
47052 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
47053 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
47056 msgid "Follow mouse cursor"
47057 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
47060 msgid "Spherize"
47061 msgstr "구형화"
47064 msgid "Interpolate between original and new normals"
47065 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
47068 msgid "Spherize Strength"
47069 msgstr "구형화 강도"
47072 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47073 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
47076 msgid "Target location to which normals will point"
47077 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
47080 msgctxt "Operator"
47081 msgid "Poke Faces"
47082 msgstr "페이스를 포크"
47085 msgid "Split a face into a fan"
47086 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
47089 msgid "Poke Center"
47090 msgstr "포크 중심"
47093 msgid "Weighted Median"
47094 msgstr "웨이트된 평균"
47097 msgid "Weighted median face center"
47098 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
47101 msgid "Median"
47102 msgstr "평균"
47105 msgid "Median face center"
47106 msgstr "페이스 중앙 평균"
47109 msgid "Face bounds center"
47110 msgstr "페이스 범위 중심"
47113 msgid "Poke Offset"
47114 msgstr "포크 오프셋"
47117 msgctxt "Operator"
47118 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47119 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
47122 msgctxt "Curve"
47123 msgid "Proportional Falloff"
47124 msgstr "비례 감소"
47127 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47128 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
47131 msgid "Constant falloff"
47132 msgstr "상수 감소"
47135 msgid "Random falloff"
47136 msgstr "랜덤 감소"
47139 msgid "Proportional Size"
47140 msgstr "비례 크기"
47143 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47144 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47147 msgid "Accurate"
47148 msgstr "정확한"
47151 msgid "Use accurate transformation"
47152 msgstr "정확한 변환을 사용"
47155 msgid "Proportional Editing"
47156 msgstr "비례 편집"
47159 msgid "Projected (2D)"
47160 msgstr "투사된 (2D)"
47163 msgctxt "Operator"
47164 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47165 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47168 msgctxt "Operator"
47169 msgid "Extrude at Cursor Move"
47170 msgstr "커서 이동시 돌출"
47173 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47174 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47177 msgctxt "Operator"
47178 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47179 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47182 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47183 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47186 msgctxt "Operator"
47187 msgid "Face at Cursor Move"
47188 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47191 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47192 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47195 msgctxt "Operator"
47196 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47197 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47200 msgctxt "Operator"
47201 msgid "Split at Cursor Move"
47202 msgstr "분할에서 커서 이동"
47205 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47206 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47209 msgctxt "Operator"
47210 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47211 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47214 msgctxt "Operator"
47215 msgid "Transform at Cursor Move"
47216 msgstr "커서 이동시 변환"
47219 msgid "Construct a circle mesh"
47220 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47223 msgid "Generate UVs"
47224 msgstr "UV를 생성"
47227 msgid "Generate a default UV map"
47228 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47231 msgid "Don't fill at all"
47232 msgstr "아예 작성하지 않음"
47235 msgid "Triangle Fan"
47236 msgstr "삼각형 팬"
47239 msgid "Use triangle fans"
47240 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47243 msgctxt "Operator"
47244 msgid "Add Cone"
47245 msgstr "원뿔을 추가"
47248 msgid "Construct a conic mesh"
47249 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47252 msgid "Base Fill Type"
47253 msgstr "베이스 채우기 유형"
47256 msgid "Radius 1"
47257 msgstr "반경 1"
47260 msgid "Radius 2"
47261 msgstr "반경 2"
47264 msgctxt "Operator"
47265 msgid "Add Cube"
47266 msgstr "큐브를 추가"
47269 msgid "Construct a cube mesh"
47270 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47273 msgctxt "Operator"
47274 msgid "Add Cylinder"
47275 msgstr "실린더를 추가"
47278 msgid "Construct a cylinder mesh"
47279 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47282 msgid "Cap Fill Type"
47283 msgstr "캡 채우기 유형"
47286 msgctxt "Operator"
47287 msgid "Add Grid"
47288 msgstr "격자를 추가"
47291 msgid "Construct a grid mesh"
47292 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47295 msgid "X Subdivisions"
47296 msgstr "X 섭디비젼"
47299 msgid "Y Subdivisions"
47300 msgstr "Y 섭디비젼"
47303 msgctxt "Operator"
47304 msgid "Add Ico Sphere"
47305 msgstr "아이코 구체를 추가"
47308 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47309 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47312 msgctxt "Operator"
47313 msgid "Add Monkey"
47314 msgstr "원숭이를 추가"
47317 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47318 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47321 msgctxt "Operator"
47322 msgid "Add Plane"
47323 msgstr "평면을 추가"
47326 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47327 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47330 msgctxt "Operator"
47331 msgid "Add Torus"
47332 msgstr "토러스를 추가"
47335 msgid "Construct a torus mesh"
47336 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47339 msgid "Exterior Radius"
47340 msgstr "외부 반경"
47343 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47344 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47347 msgid "Interior Radius"
47348 msgstr "내부 반경"
47351 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47352 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47355 msgid "Major Radius"
47356 msgstr "메이저 반경"
47359 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47360 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47363 msgid "Major Segments"
47364 msgstr "메이저 부분"
47367 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47368 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47371 msgid "Minor Radius"
47372 msgstr "마이너 반경"
47375 msgid "Radius of the torus' cross section"
47376 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47379 msgid "Minor Segments"
47380 msgstr "마이너 부분"
47383 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47384 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47387 msgid "Major/Minor"
47388 msgstr "메이저/마이너"
47391 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47392 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47395 msgid "Exterior/Interior"
47396 msgstr "외부/내부"
47399 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47400 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47403 msgctxt "Operator"
47404 msgid "Add UV Sphere"
47405 msgstr "UV 구체를 추가"
47408 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47409 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47412 msgctxt "Operator"
47413 msgid "3D-Print Check All"
47414 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47417 msgid "Run all checks"
47418 msgstr "모든 검사를 실행"
47421 msgctxt "Operator"
47422 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47423 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47426 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47427 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47430 msgctxt "Operator"
47431 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47432 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47435 msgid "Check for non-flat faces"
47436 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47439 msgctxt "Operator"
47440 msgid "3D-Print Check Intersections"
47441 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47444 msgid "Check geometry for self intersections"
47445 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47448 msgctxt "Operator"
47449 msgid "3D-Print Check Overhang"
47450 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47453 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47454 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47457 msgctxt "Operator"
47458 msgid "3D-Print Check Sharp"
47459 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47462 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47463 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47466 msgctxt "Operator"
47467 msgid "3D-Print Check Solid"
47468 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47471 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47472 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47475 msgctxt "Operator"
47476 msgid "3D-Print Check Thickness"
47477 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47480 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47481 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47484 msgctxt "Operator"
47485 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47486 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47489 msgid "Tessellate distorted faces"
47490 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47493 msgid "Limit for checking distorted faces"
47494 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47497 msgctxt "Operator"
47498 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47499 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47502 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47503 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47506 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47507 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47510 msgctxt "Operator"
47511 msgid "3D-Print Export"
47512 msgstr "3D프린트 내보내기"
47515 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47516 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47519 msgctxt "Operator"
47520 msgid "3D-Print Info Area"
47521 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47524 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47525 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47528 msgctxt "Operator"
47529 msgid "3D-Print Info Volume"
47530 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47533 msgid "Report the volume of the active mesh"
47534 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47537 msgctxt "Operator"
47538 msgid "Scale to Bounds"
47539 msgstr "경계에 확장"
47542 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47543 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47546 msgid "Length Limit"
47547 msgstr "길이 제한"
47550 msgctxt "Operator"
47551 msgid "Scale to Volume"
47552 msgstr "볼륨에 확장"
47555 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47556 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47559 msgctxt "Operator"
47560 msgid "3D-Print Select Report"
47561 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47564 msgid "Select the data associated with this report"
47565 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47568 msgctxt "Operator"
47569 msgid "Triangulate Faces"
47570 msgstr "페이스를 삼각분할"
47573 msgid "Triangulate selected faces"
47574 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47577 msgctxt "Operator"
47578 msgid "Select Boundary Loop"
47579 msgstr "경계 루프를 선택"
47582 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47583 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47586 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47587 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47590 msgid "Sharp Edges"
47591 msgstr "샤프 에지"
47594 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47595 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47598 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47599 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47602 msgctxt "Operator"
47603 msgid "Rip"
47604 msgstr "떼어내기"
47607 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47608 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47611 msgid "Fill the ripped region"
47612 msgstr "추출된 지역을 작성"
47615 msgctxt "Operator"
47616 msgid "Extend Vertices"
47617 msgstr "버텍스를 확장"
47620 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47621 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47624 msgid "Extend vertices and move the result"
47625 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47628 msgid "Extend Vertices"
47629 msgstr "버텍스를 확장"
47632 msgid "Rip polygons and move the result"
47633 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47636 msgid "Rip"
47637 msgstr "떼어내기"
47640 msgctxt "Operator"
47641 msgid "Screw"
47642 msgstr "스크류"
47645 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47646 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47649 msgid "Turns"
47650 msgstr "선회"
47653 msgid "Add vertex color layer"
47654 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47657 msgid "Remove vertex color layer"
47658 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47661 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47662 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47665 msgctxt "Operator"
47666 msgid "Select Axis"
47667 msgstr "축을 선택"
47670 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47671 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47674 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47675 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47678 msgid "Axis Mode"
47679 msgstr "축 모드"
47682 msgid "Axis orientation"
47683 msgstr "축 오리엔테이션"
47686 msgid "Align the transformation axes to world space"
47687 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47690 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47691 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47694 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47695 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47698 msgid "Gimbal"
47699 msgstr "짐벌"
47702 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47703 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47706 msgid "Align the transformation axes to the window"
47707 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47710 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47711 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47714 msgid "Axis Sign"
47715 msgstr "축 사인"
47718 msgid "Side to select"
47719 msgstr "사이드 선택"
47722 msgid "Positive Axis"
47723 msgstr "양수 축"
47726 msgid "Negative Axis"
47727 msgstr "음수 축"
47730 msgid "Aligned Axis"
47731 msgstr "정렬된 축"
47734 msgctxt "Operator"
47735 msgid "Select Faces by Sides"
47736 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47739 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47740 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47743 msgid "Number of Vertices"
47744 msgstr "버텍스의 수"
47747 msgid "Type of comparison to make"
47748 msgstr "만드는 비교의 유형"
47751 msgid "Equal To"
47752 msgstr "다음으로 동일한"
47755 msgid "Not Equal To"
47756 msgstr "다음으로 같지 않음"
47759 msgctxt "Operator"
47760 msgid "Select Interior Faces"
47761 msgstr "내부 페이스를 선택"
47764 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47765 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47768 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47769 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47772 msgid "Face Step"
47773 msgstr "페이스 단계"
47776 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47777 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47780 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47781 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47784 msgid "Delimit selected region"
47785 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47788 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47789 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47792 msgctxt "Operator"
47793 msgid "Select Loose Geometry"
47794 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47797 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47798 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47801 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47802 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47805 msgid "Extend the existing selection"
47806 msgstr "기존의 선택을 확장"
47809 msgctxt "Operator"
47810 msgid "Select Mode"
47811 msgstr "선택 모드"
47814 msgid "Change selection mode"
47815 msgstr "선택 모드를 변경"
47818 msgid "Vertex selection mode"
47819 msgstr "버텍스 선택 모드"
47822 msgid "Edge selection mode"
47823 msgstr "에지 선택 모드"
47826 msgid "Face selection mode"
47827 msgstr "페이스 선택 모드"
47830 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47831 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47834 msgctxt "Operator"
47835 msgid "Select Next Element"
47836 msgstr "다음 요소를 선택"
47839 msgid "Select the next element (using selection order)"
47840 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47843 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47844 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47847 msgid "Boundary edges"
47848 msgstr "경계 에지"
47851 msgid "Multiple Faces"
47852 msgstr "다중의 페이스"
47855 msgid "Non Contiguous"
47856 msgstr "비인접한"
47859 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47860 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47863 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47864 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47867 msgid "Wire edges"
47868 msgstr "와이어 에지"
47871 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47872 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47875 msgctxt "Operator"
47876 msgid "Select Previous Element"
47877 msgstr "이전 요소를 선택"
47880 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47881 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47884 msgid "Randomly select vertices"
47885 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47888 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47889 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47892 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47893 msgstr "인접한 페이스의 양"
47896 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47897 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47900 msgid "Face Angles"
47901 msgstr "페이스 각도"
47904 msgid "Freestyle Edge Marks"
47905 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47908 msgid "Polygon Sides"
47909 msgstr "폴리곤 측면"
47912 msgid "Perimeter"
47913 msgstr "둘레"
47916 msgid "Flat/Smooth"
47917 msgstr "플랫/스무스"
47920 msgid "Freestyle Face Marks"
47921 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
47924 msgctxt "Operator"
47925 msgid "Select Similar Regions"
47926 msgstr "유사한 지역을 선택"
47929 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47930 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47933 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47934 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47937 msgid "By Material"
47938 msgstr "매테리얼로"
47941 msgid "By Loose Parts"
47942 msgstr "루즈 부분으로"
47945 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47946 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47949 msgid "Keep Sharp Edges"
47950 msgstr "샤프 에지를 유지"
47953 msgid "Do not set sharp edges to face"
47954 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47957 msgctxt "Operator"
47958 msgid "Shape Propagate"
47959 msgstr "셰이프 전파"
47962 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47963 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47966 msgid "Edge Tag"
47967 msgstr "에지 태그"
47970 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47971 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47974 msgid "Tag Seam"
47975 msgstr "태그 씨임"
47978 msgid "Tag Sharp"
47979 msgstr "태그 샤프"
47982 msgid "Tag Crease"
47983 msgstr "태그 크리스"
47986 msgid "Tag Bevel"
47987 msgstr "태그 베벨"
47990 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47991 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47994 msgid "Face Stepping"
47995 msgstr "페이스 스테핑"
47998 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47999 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
48002 msgid "Fill Region"
48003 msgstr "지역을 채우기"
48006 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
48007 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
48010 msgid "Topology Distance"
48011 msgstr "토폴로지 거리"
48014 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
48015 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
48018 msgctxt "Operator"
48019 msgid "Select Shortest Path"
48020 msgstr "최단 경로를 선택"
48023 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
48024 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
48027 msgctxt "Operator"
48028 msgid "Smooth Normals Vectors"
48029 msgstr "스무스 노멀 벡터"
48032 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
48033 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
48036 msgctxt "Operator"
48037 msgid "Solidify"
48038 msgstr "솔리디파이"
48041 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
48042 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
48045 msgctxt "Operator"
48046 msgid "Sort Mesh Elements"
48047 msgstr "메쉬 요소를 분류"
48050 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
48051 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
48054 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
48055 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
48058 msgid "Reverse the sorting effect"
48059 msgstr "분류 이펙트를 반전"
48062 msgid "Seed for random-based operations"
48063 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
48066 msgid "View Z Axis"
48067 msgstr "뷰 Z 축"
48070 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
48071 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
48074 msgid "View X Axis"
48075 msgstr "뷰 X 축"
48078 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48079 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
48082 msgid "Cursor Distance"
48083 msgstr "커서 거리"
48086 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48087 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
48090 msgid "Randomize order of selected elements"
48091 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
48094 msgid "Reverse current order of selected elements"
48095 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
48098 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48099 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
48102 msgid "Rotation for each step"
48103 msgstr "각 단계별 회전"
48106 msgid "Use Duplicates"
48107 msgstr "복제를 사용"
48110 msgid "Auto Merge"
48111 msgstr "자동 병합"
48114 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48115 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
48118 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48119 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
48122 msgctxt "Operator"
48123 msgid "Split Normals"
48124 msgstr "분할 노멀"
48127 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48128 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
48131 msgid "Subdivide selected edges"
48132 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
48135 msgid "Fractal"
48136 msgstr "프랙탈"
48139 msgid "Fractal randomness factor"
48140 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
48143 msgid "Along Normal"
48144 msgstr "함께 노멀"
48147 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48148 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48151 msgid "Create N-Gons"
48152 msgstr "N-Gons을 생성"
48155 msgid "Quad Corner Type"
48156 msgstr "쿼드 코너 유형"
48159 msgid "Inner Vert"
48160 msgstr "안쪽 버텍스"
48163 msgid "Straight Cut"
48164 msgstr "직선 절단"
48167 msgid "Fan"
48168 msgstr "팬"
48171 msgctxt "Operator"
48172 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48173 msgstr "섭디비젼 에지링"
48176 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48177 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48180 msgid "Which sides to copy from and to"
48181 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48184 msgid "-Y to +Y"
48185 msgstr "-Y 에서 +Y"
48188 msgid "+Y to -Y"
48189 msgstr "+Y 에서 -Y"
48192 msgid "-Z to +Z"
48193 msgstr "-Z 에서 +Z"
48196 msgid "+Z to -Z"
48197 msgstr "+Z 에서 -Z"
48200 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48201 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48204 msgctxt "Operator"
48205 msgid "Snap to Symmetry"
48206 msgstr "대칭에 스냅"
48209 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48210 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48213 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48214 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48217 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48218 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48221 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48222 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48225 msgctxt "Operator"
48226 msgid "Tris to Quads"
48227 msgstr "페이스을 사각병합"
48230 msgid "Join triangles into quads"
48231 msgstr "삼각형을 사각병합"
48234 msgctxt "Operator"
48235 msgid "Un-Subdivide"
48236 msgstr "언섭디비젼"
48239 msgctxt "Operator"
48240 msgid "Add UV Map"
48241 msgstr "UV 맵을 추가"
48244 msgctxt "Operator"
48245 msgid "Remove UV Map"
48246 msgstr "UV 맵을 제거"
48249 msgctxt "Operator"
48250 msgid "Reverse UVs"
48251 msgstr "UV를 반전"
48254 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48255 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48258 msgctxt "Operator"
48259 msgid "Rotate UVs"
48260 msgstr "UV를 회전"
48263 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48264 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48267 msgctxt "Operator"
48268 msgid "Vertex Connect"
48269 msgstr "버텍스 연결"
48272 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48273 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48276 msgctxt "Operator"
48277 msgid "Split Concave Faces"
48278 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48281 msgid "Make all faces convex"
48282 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48285 msgctxt "Operator"
48286 msgid "Split Non-Planar Faces"
48287 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48290 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48291 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48294 msgctxt "Operator"
48295 msgid "Vertex Connect Path"
48296 msgstr "버택스 연결 경로"
48299 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48300 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48303 msgctxt "Operator"
48304 msgid "Add Vertex Color"
48305 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48308 msgctxt "Operator"
48309 msgid "Remove Vertex Color"
48310 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48313 msgctxt "Operator"
48314 msgid "Smooth Vertices"
48315 msgstr "버텍스를 스무스"
48318 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48319 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48322 msgid "Smoothing factor"
48323 msgstr "스무딩 팩터"
48326 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48327 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48330 msgid "Smooth along the X axis"
48331 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48334 msgid "Smooth along the Y axis"
48335 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48338 msgid "Smooth along the Z axis"
48339 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48342 msgctxt "Operator"
48343 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48344 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48347 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48348 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48351 msgid "Lambda factor"
48352 msgstr "람다 팩터"
48355 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48356 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48359 msgid "Smooth X Axis"
48360 msgstr "스무스 X 축"
48363 msgid "Smooth Y Axis"
48364 msgstr "스무스 Y 축"
48367 msgid "Smooth Z Axis"
48368 msgstr "스무스 Z 축"
48371 msgid "Crease Weight"
48372 msgstr "크리스 웨이트"
48375 msgid "Remove original faces"
48376 msgstr "원본 페이스를 제거"
48379 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48380 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48383 msgid "Channel Index"
48384 msgstr "체널 인덱스"
48387 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48388 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48391 msgctxt "Operator"
48392 msgid "Sync Action Length"
48393 msgstr "액션 길이를 동기화"
48396 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48397 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48400 msgid "Active Strip Only"
48401 msgstr "활성 스트립 전용"
48404 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48405 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48408 msgctxt "Operator"
48409 msgid "Add Action Strip"
48410 msgstr "액션 스트립을 추가"
48413 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48414 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48417 msgctxt "Operator"
48418 msgid "Apply Scale"
48419 msgstr "축적을 적용"
48422 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48423 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48426 msgctxt "Operator"
48427 msgid "Bake Action"
48428 msgstr "액션을 베이크"
48431 msgid "Which data's transformations to bake"
48432 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48435 msgid "Bake bones transformations"
48436 msgstr "본 변환을 베이크"
48439 msgid "Bake object transformations"
48440 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48443 msgid "Clear Constraints"
48444 msgstr "제약을 지우기"
48447 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48448 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48451 msgid "Clear Parents"
48452 msgstr "부모을 지우기"
48455 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48456 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48459 msgid "Only Selected Bones"
48460 msgstr "선택한 본 만"
48463 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48464 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48467 msgid "Overwrite Current Action"
48468 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48471 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48472 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48475 msgid "Visual Keying"
48476 msgstr "시각 키잉"
48479 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48480 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48483 msgctxt "Operator"
48484 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48485 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48488 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48489 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48492 msgctxt "Operator"
48493 msgid "Clear Scale"
48494 msgstr "축적을 지우기"
48497 msgid "Reset scaling of selected strips"
48498 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48501 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48502 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48505 msgctxt "Operator"
48506 msgid "Delete Strips"
48507 msgstr "스트립를 삭제"
48510 msgid "Delete selected strips"
48511 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48514 msgctxt "Operator"
48515 msgid "Duplicate Strips"
48516 msgstr "스트립을 복제"
48519 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48520 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48523 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48524 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48527 msgctxt "Operator"
48528 msgid "Add F-Modifier"
48529 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48532 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48533 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48536 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48537 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48540 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48541 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48544 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48545 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48548 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48549 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48552 msgctxt "Operator"
48553 msgid "Make Single User"
48554 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48557 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48558 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48561 msgctxt "Operator"
48562 msgid "Add Meta-Strips"
48563 msgstr "메타 스트립을 추가"
48566 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48567 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48570 msgctxt "Operator"
48571 msgid "Remove Meta-Strips"
48572 msgstr "메타 스트립을 제거"
48575 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48576 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48579 msgctxt "Operator"
48580 msgid "Move Strips Down"
48581 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48584 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48585 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48588 msgctxt "Operator"
48589 msgid "Move Strips Up"
48590 msgstr "스트립을 위로 이동"
48593 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48594 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48597 msgctxt "Operator"
48598 msgid "Toggle Muting"
48599 msgstr "음소거를 토글"
48602 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48603 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48606 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48607 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48610 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48611 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48614 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48615 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48618 msgctxt "Operator"
48619 msgid "Include Selected Objects"
48620 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48623 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48624 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48627 msgctxt "Operator"
48628 msgid "Snap Strips"
48629 msgstr "스트립을 스냅"
48632 msgid "Move start of strips to specified time"
48633 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48636 msgctxt "Operator"
48637 msgid "Add Sound Clip"
48638 msgstr "사운드 클립을 추가"
48641 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48642 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48645 msgctxt "Operator"
48646 msgid "Split Strips"
48647 msgstr "스트립을 분할"
48650 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48651 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48654 msgctxt "Operator"
48655 msgid "Swap Strips"
48656 msgstr "스트립을 교환"
48659 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48660 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48663 msgctxt "Operator"
48664 msgid "Add Tracks"
48665 msgstr "트랙을 추가"
48668 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48669 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48672 msgid "Above Selected"
48673 msgstr "위에 선택됨"
48676 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48677 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48680 msgctxt "Operator"
48681 msgid "Delete Tracks"
48682 msgstr "트랙을 삭제"
48685 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48686 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48689 msgctxt "Operator"
48690 msgid "Add Transition"
48691 msgstr "전환을 추가"
48694 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48695 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48698 msgctxt "Operator"
48699 msgid "Enter Tweak Mode"
48700 msgstr "트윅 모드로 진입"
48703 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48704 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48707 msgid "Isolate Action"
48708 msgstr "액션을 분리"
48711 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48712 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48715 msgctxt "Operator"
48716 msgid "Exit Tweak Mode"
48717 msgstr "트윅 모드를 종료"
48720 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48721 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48724 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48725 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48728 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48729 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48732 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48733 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48736 msgctxt "Operator"
48737 msgid "Add and Link Node"
48738 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48741 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48742 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48745 msgid "Link Socket Index"
48746 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48749 msgid "Index of the socket to link"
48750 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48753 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48754 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48757 msgid "Node Type"
48758 msgstr "노드 유형"
48761 msgid "Node type"
48762 msgstr "노드 유형"
48765 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48766 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48769 msgid "Data-block name to assign"
48770 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
48773 msgctxt "Operator"
48774 msgid "Add File Node"
48775 msgstr "파일 노드를 추가"
48778 msgid "Add a file node to the current node editor"
48779 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48782 msgctxt "Operator"
48783 msgid "Add Mask Node"
48784 msgstr "마스크 노드를 추가"
48787 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48788 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48791 msgctxt "Operator"
48792 msgid "Add Node"
48793 msgstr "노드를 추가"
48796 msgid "Add a node to the active tree"
48797 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48800 msgctxt "Operator"
48801 msgid "Add Reroute"
48802 msgstr "노선 변경을 추가"
48805 msgid "Add a reroute node"
48806 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48809 msgctxt "Operator"
48810 msgid "Search and Add Node"
48811 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48814 msgctxt "Operator"
48815 msgid "Attach Nodes"
48816 msgstr "노드 첨부"
48819 msgid "Attach active node to a frame"
48820 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48823 msgctxt "Operator"
48824 msgid "Background Image Fit"
48825 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48828 msgid "Fit the background image to the view"
48829 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48832 msgctxt "Operator"
48833 msgid "Background Image Move"
48834 msgstr "배경 이미지 이동"
48837 msgctxt "Operator"
48838 msgid "Backimage Sample"
48839 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48842 msgid "Use mouse to sample background image"
48843 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48846 msgctxt "Operator"
48847 msgid "Background Image Zoom"
48848 msgstr "배경 이미지 줌"
48851 msgid "Zoom in/out the background image"
48852 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48855 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48856 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48859 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48860 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48863 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48864 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48867 msgctxt "Operator"
48868 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48869 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48872 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48873 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48876 msgctxt "Operator"
48877 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48878 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48881 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48882 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48885 msgctxt "Operator"
48886 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48887 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48890 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48891 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48894 msgid "Delete selected nodes"
48895 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48898 msgctxt "Operator"
48899 msgid "Delete with Reconnect"
48900 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48903 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48904 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48907 msgctxt "Operator"
48908 msgid "Detach Nodes"
48909 msgstr "노드를 분리"
48912 msgid "Detach selected nodes from parents"
48913 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48916 msgctxt "Operator"
48917 msgid "Detach and Move"
48918 msgstr "분리하고 이동"
48921 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48922 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48925 msgid "Attach Nodes"
48926 msgstr "노드 첨부"
48929 msgid "Detach Nodes"
48930 msgstr "노드를 분리"
48933 msgctxt "Operator"
48934 msgid "Duplicate Nodes"
48935 msgstr "노드를 복제"
48938 msgid "Duplicate selected nodes"
48939 msgstr "선택된 노드를 복제"
48942 msgid "Keep Inputs"
48943 msgstr "입력을 유지"
48946 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48947 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48950 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48951 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48954 msgid "Duplicate Nodes"
48955 msgstr "노드를 복제"
48958 msgid "Move and Attach"
48959 msgstr "이동 및 첨부"
48962 msgid "Move nodes and attach to frame"
48963 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48966 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48967 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48970 msgctxt "Operator"
48971 msgid "Find Node"
48972 msgstr "노드 찾기"
48975 msgctxt "Operator"
48976 msgid "Edit Group"
48977 msgstr "그룹을 편집"
48980 msgid "Edit node group"
48981 msgstr "노드 그룹을 편집"
48984 msgid "Exit"
48985 msgstr "종료"
48988 msgctxt "Operator"
48989 msgid "Group Insert"
48990 msgstr "그룹 삽입"
48993 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48994 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48997 msgctxt "Operator"
48998 msgid "Make Group"
48999 msgstr "그룹을 만들기"
49002 msgid "Make group from selected nodes"
49003 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
49006 msgid "Separate selected nodes from the node group"
49007 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
49010 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
49011 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
49014 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
49015 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
49018 msgctxt "Operator"
49019 msgid "Ungroup"
49020 msgstr "그룹을 해제"
49023 msgid "Ungroup selected nodes"
49024 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
49027 msgctxt "Operator"
49028 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
49029 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
49032 msgid "Toggle unused node socket display"
49033 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
49036 msgctxt "Operator"
49037 msgid "Hide"
49038 msgstr "숨기기"
49041 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
49042 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
49045 msgctxt "Operator"
49046 msgid "Insert Offset"
49047 msgstr "삽입 오프셋"
49050 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
49051 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
49054 msgctxt "Operator"
49055 msgid "Join Nodes"
49056 msgstr "노드를 합치기"
49059 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
49060 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
49063 msgctxt "Operator"
49064 msgid "Link Nodes"
49065 msgstr "노드를 연결"
49068 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
49069 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
49072 msgid "Delay"
49073 msgstr "지연"
49076 msgid "Detach"
49077 msgstr "분리"
49080 msgid "Detach and redirect existing links"
49081 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
49084 msgctxt "Operator"
49085 msgid "Make Links"
49086 msgstr "연결을 만들기"
49089 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49090 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
49093 msgid "Replace socket connections with the new links"
49094 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
49097 msgctxt "Operator"
49098 msgid "Link to Viewer Node"
49099 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49102 msgid "Link to viewer node"
49103 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49106 msgctxt "Operator"
49107 msgid "Cut Links"
49108 msgstr "연결을 잘라내기"
49111 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49112 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
49115 msgctxt "Operator"
49116 msgid "Detach Links"
49117 msgstr "연결을 분리"
49120 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49121 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
49124 msgctxt "Operator"
49125 msgid "Detach"
49126 msgstr "분리"
49129 msgid "Move a node to detach links"
49130 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
49133 msgid "Insert Offset"
49134 msgstr "삽입 오프셋"
49137 msgid "Detach Links"
49138 msgstr "연결을 분리"
49141 msgctxt "Operator"
49142 msgid "Toggle Node Mute"
49143 msgstr "노드 음소거를 토글"
49146 msgid "Toggle muting of the nodes"
49147 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49150 msgctxt "Operator"
49151 msgid "New Node Tree"
49152 msgstr "새로운 노드 트리"
49155 msgid "Create a new node tree"
49156 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49159 msgid "Tree Type"
49160 msgstr "트리 유형"
49163 msgctxt "Operator"
49164 msgid "Add Node Color Preset"
49165 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49168 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49169 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49172 msgid "Copy color to all selected nodes"
49173 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49176 msgctxt "Operator"
49177 msgid "Toggle Node Options"
49178 msgstr "노드 옵션을 토글"
49181 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49182 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49185 msgctxt "Operator"
49186 msgid "Add File Node Socket"
49187 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49190 msgid "Add a new input to a file output node"
49191 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49194 msgctxt "Operator"
49195 msgid "Move File Node Socket"
49196 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49199 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49200 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Remove File Node Socket"
49205 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49208 msgid "Remove active input from a file output node"
49209 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49212 msgid "Attach selected nodes"
49213 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49216 msgctxt "Operator"
49217 msgid "Toggle Node Preview"
49218 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49221 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49222 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49225 msgctxt "Operator"
49226 msgid "Read View Layers"
49227 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49230 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49231 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49234 msgctxt "Operator"
49235 msgid "Render Changed Layer"
49236 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49239 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49240 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49243 msgctxt "Operator"
49244 msgid "Resize Node"
49245 msgstr "노드 크기 조정"
49248 msgid "Resize a node"
49249 msgstr "노드를 크기 조정"
49252 msgid "Select the node under the cursor"
49253 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49256 msgid "Socket Select"
49257 msgstr "소켓 선택"
49260 msgid "(De)select all nodes"
49261 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49264 msgid "Use box selection to select nodes"
49265 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49268 msgid "Use circle selection to select nodes"
49269 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49272 msgid "Select nodes with similar properties"
49273 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49276 msgid "Select nodes using lasso selection"
49277 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49280 msgctxt "Operator"
49281 msgid "Link Viewer"
49282 msgstr "뷰어를 연결"
49285 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49286 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49289 msgid "Link to Viewer Node"
49290 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49293 msgctxt "Operator"
49294 msgid "Select Linked From"
49295 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49298 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49299 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49302 msgctxt "Operator"
49303 msgid "Select Linked To"
49304 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49307 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49308 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49311 msgctxt "Operator"
49312 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49313 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49316 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49317 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49320 msgctxt "Operator"
49321 msgid "Script Node Update"
49322 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49325 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49326 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49329 msgctxt "Operator"
49330 msgid "Update Views"
49331 msgstr "뷰를 업데이트"
49334 msgid "Update views of selected node"
49335 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49338 msgctxt "Operator"
49339 msgid "Move and Attach"
49340 msgstr "이동 및 첨부"
49343 msgctxt "Operator"
49344 msgid "Parent Node Tree"
49345 msgstr "부모 노드 트리"
49348 msgid "Go to parent node tree"
49349 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49352 msgctxt "Operator"
49353 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49354 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49357 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49358 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49361 msgid "Socket Type"
49362 msgstr "소켓 유형"
49365 msgctxt "Operator"
49366 msgid "Move Node Tree Socket"
49367 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49370 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49371 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49374 msgctxt "Operator"
49375 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49376 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49379 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49380 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49383 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49384 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49387 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49388 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49391 msgctxt "Operator"
49392 msgid "Viewer Region"
49393 msgstr "뷰어 지역"
49396 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49397 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49400 msgctxt "Operator"
49401 msgid "Add Object"
49402 msgstr "오브젝트를 추가"
49405 msgid "Add an object to the scene"
49406 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49409 msgctxt "Operator"
49410 msgid "Add Named Object"
49411 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49414 msgid "Add named object"
49415 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49418 msgid "Object name to add"
49419 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
49422 msgctxt "Operator"
49423 msgid "Align Objects"
49424 msgstr "오브젝트를 정렬"
49427 msgid "Align to axis"
49428 msgstr "축에 정렬"
49431 msgid "Side of object to use for alignment"
49432 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49435 msgid "Negative Sides"
49436 msgstr "음수 측면"
49439 msgid "Centers"
49440 msgstr "중심"
49443 msgid "Positive Sides"
49444 msgstr "양수 측면"
49447 msgid "Relative To"
49448 msgstr "다음에 상대적"
49451 msgid "Reference location to align to"
49452 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49455 msgid "Scene Origin"
49456 msgstr "씬 오리진"
49459 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49460 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49463 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49464 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49467 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49468 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49471 msgctxt "Operator"
49472 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49473 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49476 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49477 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "Add Armature"
49482 msgstr "아마튜어를 추가"
49485 msgid "Add an armature object to the scene"
49486 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49489 msgctxt "Operator"
49490 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49491 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49494 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49495 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49498 msgid "Process bone properties"
49499 msgstr "본 속성을 처리하기"
49502 msgid "Process data properties"
49503 msgstr "데이터 속성 처리"
49506 msgctxt "Operator"
49507 msgid "Bake"
49508 msgstr "베이크"
49511 msgid "Bake image textures of selected objects"
49512 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49515 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49516 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49519 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49520 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49523 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49524 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49527 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49528 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49531 msgid "Combined"
49532 msgstr "결합된"
49535 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49536 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49539 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49540 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49543 msgid "UV layer to override active"
49544 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49547 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49548 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49551 msgctxt "Operator"
49552 msgid "Add Camera"
49553 msgstr "카메라를 추가"
49556 msgid "Add a camera object to the scene"
49557 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49560 msgctxt "Operator"
49561 msgid "Add to Collection"
49562 msgstr "컬렉션에 추가"
49565 msgid "Add an object to a new collection"
49566 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49569 msgctxt "Operator"
49570 msgid "Add Collection Instance"
49571 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49574 msgid "Add a collection instance"
49575 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49578 msgid "Collection name to add"
49579 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49582 msgctxt "Operator"
49583 msgid "Link to Collection"
49584 msgstr "컬렉션에 연결"
49587 msgid "Add an object to an existing collection"
49588 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49591 msgctxt "Operator"
49592 msgid "Select Objects in Collection"
49593 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49596 msgid "Select all objects in collection"
49597 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49600 msgctxt "Operator"
49601 msgid "Remove Collection"
49602 msgstr "컬렉션을 삭제"
49605 msgid "Remove the active object from this collection"
49606 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49609 msgctxt "Operator"
49610 msgid "Unlink Collection"
49611 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49614 msgid "Unlink the collection from all objects"
49615 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49618 msgctxt "Operator"
49619 msgid "Add Constraint"
49620 msgstr "제약을 추가"
49623 msgid "Add a constraint to the active object"
49624 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49627 msgctxt "Operator"
49628 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49629 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49632 msgctxt "Operator"
49633 msgid "Clear Object Constraints"
49634 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49637 msgctxt "Operator"
49638 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49639 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49642 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49643 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49646 msgid "Convert selected objects to another type"
49647 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49650 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49651 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49654 msgid "Type of object to convert to"
49655 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49658 msgctxt "Operator"
49659 msgid "Corrective Smooth Bind"
49660 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49663 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49664 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49667 msgid "Modifier"
49668 msgstr "모디파이어"
49671 msgid "Name of the modifier to edit"
49672 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
49675 msgctxt "Operator"
49676 msgid "Transfer Mesh Data"
49677 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49680 msgid "Which data to transfer"
49681 msgstr "전송할 데이터"
49684 msgid "Vertex Group(s)"
49685 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49688 msgid "Transfer crease values"
49689 msgstr "크리스 값을 전송"
49692 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49693 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49696 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49697 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49700 msgid "Auto Transform"
49701 msgstr "자동 변환"
49704 msgid "Create Data"
49705 msgstr "데이터를 생성"
49708 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49709 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49712 msgid "Freeze Operator"
49713 msgstr "작업자를 동결"
49716 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49717 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49720 msgid "Reverse Transfer"
49721 msgstr "반전 전송"
49724 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49725 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49728 msgctxt "Operator"
49729 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49730 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49733 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49734 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49737 msgid "Exact Match"
49738 msgstr "정확히 일치"
49741 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49742 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49745 msgid "Delete selected objects"
49746 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49749 msgid "Delete Globally"
49750 msgstr "글로벌로 삭제"
49753 msgid "Remove object from all scenes"
49754 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49757 msgctxt "Operator"
49758 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49759 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49762 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49763 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49766 msgid "Filepath"
49767 msgstr "파일 경로"
49770 msgid "Path to image file"
49771 msgstr "이미지 파일의 경로"
49774 msgid "Image name to assign"
49775 msgstr "할당하는 이미지 이름"
49778 msgctxt "Operator"
49779 msgid "Drop Named Material on Object"
49780 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49783 msgid "Material name to assign"
49784 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
49787 msgctxt "Operator"
49788 msgid "Duplicate Objects"
49789 msgstr "오브젝트를 복제"
49792 msgid "Duplicate selected objects"
49793 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49796 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49797 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49800 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49801 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
49804 msgid "Duplicate Objects"
49805 msgstr "오브젝트를 복제"
49808 msgctxt "Operator"
49809 msgid "Duplicate Linked"
49810 msgstr "연결된 복제"
49813 msgctxt "Operator"
49814 msgid "Make Instances Real"
49815 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49818 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49819 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49822 msgid "Keep Hierarchy"
49823 msgstr "계층 구조를 유지"
49826 msgid "Maintain parent child relationships"
49827 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49830 msgctxt "Operator"
49831 msgid "Add Effector"
49832 msgstr "이펙터를 추가"
49835 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49836 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49839 msgctxt "Operator"
49840 msgid "Add Empty"
49841 msgstr "엠프티를 추가"
49844 msgid "Add an empty object to the scene"
49845 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49848 msgctxt "Operator"
49849 msgid "Explode Refresh"
49850 msgstr "폭발을 새로 고침"
49853 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49854 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49857 msgctxt "Operator"
49858 msgid "Add Face Map"
49859 msgstr "페이스 맵을 추가"
49862 msgid "Add a new face map to the active object"
49863 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49866 msgctxt "Operator"
49867 msgid "Assign Face Map"
49868 msgstr "페이스 맵을 지정"
49871 msgid "Assign faces to a face map"
49872 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49875 msgctxt "Operator"
49876 msgid "Deselect Face Map Faces"
49877 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49880 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49881 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49884 msgctxt "Operator"
49885 msgid "Move Face Map"
49886 msgstr "페이스 맵을 이동"
49889 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49890 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49893 msgctxt "Operator"
49894 msgid "Remove Face Map"
49895 msgstr "페이스 맵을 제거"
49898 msgid "Remove a face map from the active object"
49899 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49902 msgid "Remove faces from a face map"
49903 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49906 msgctxt "Operator"
49907 msgid "Select Face Map Faces"
49908 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49911 msgid "Select faces belonging to a face map"
49912 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49915 msgctxt "Operator"
49916 msgid "Toggle Force Field"
49917 msgstr "포스 필드를 토글"
49920 msgid "Toggle object's force field"
49921 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49924 msgctxt "Operator"
49925 msgid "Add Grease Pencil"
49926 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49929 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49930 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49933 msgid "Create an empty grease pencil object"
49934 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49937 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49938 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49941 msgid "Monkey"
49942 msgstr "원숭이"
49945 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49946 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49949 msgctxt "Operator"
49950 msgid "Add Modifier"
49951 msgstr "모디파이어를 추가"
49954 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49955 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49958 msgctxt "Operator"
49959 msgid "Apply Modifier"
49960 msgstr "모디파이어를 적용"
49963 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49964 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49967 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49968 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49971 msgid "Object Data"
49972 msgstr "오브젝트 데이터"
49975 msgid "Apply modifier to the object's data"
49976 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49979 msgid "New Shape"
49980 msgstr "새로운 셰이프"
49983 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49984 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49987 msgctxt "Operator"
49988 msgid "Copy Modifier"
49989 msgstr "모디파이어를 복사"
49992 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49993 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49996 msgctxt "Operator"
49997 msgid "Move Down Modifier"
49998 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
50001 msgid "Move modifier down in the stack"
50002 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
50005 msgctxt "Operator"
50006 msgid "Move Up Modifier"
50007 msgstr "모디파이어 위로 이동"
50010 msgid "Move modifier up in the stack"
50011 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
50014 msgctxt "Operator"
50015 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
50016 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
50019 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
50020 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50023 msgctxt "Operator"
50024 msgid "Hide Collection"
50025 msgstr "컬렉션을 숨기기"
50028 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
50029 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
50032 msgid "Collection Index"
50033 msgstr "컬렉션 인덱스"
50036 msgid "Index of the collection to change visibility"
50037 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
50040 msgid "Toggle visibility"
50041 msgstr "가시성을 토글"
50044 msgctxt "Operator"
50045 msgid "Clear All Restrict Render"
50046 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
50049 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
50050 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
50053 msgctxt "Operator"
50054 msgid "Show Hidden Objects"
50055 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
50058 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
50059 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
50062 msgctxt "Operator"
50063 msgid "Hide Objects"
50064 msgstr "오브젝트를 숨기기"
50067 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
50068 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
50071 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
50072 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
50075 msgctxt "Operator"
50076 msgid "Hook to New Object"
50077 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
50080 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
50081 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50084 msgctxt "Operator"
50085 msgid "Hook to Selected Object"
50086 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
50089 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50090 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50093 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50094 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
50097 msgctxt "Operator"
50098 msgid "Assign to Hook"
50099 msgstr "후크로 할당"
50102 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50103 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
50106 msgid "Modifier number to assign to"
50107 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
50110 msgctxt "Operator"
50111 msgid "Recenter Hook"
50112 msgstr "재중심 후크"
50115 msgid "Set hook center to cursor position"
50116 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
50119 msgctxt "Operator"
50120 msgid "Remove Hook"
50121 msgstr "후크를 제거"
50124 msgid "Remove a hook from the active object"
50125 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
50128 msgid "Modifier number to remove"
50129 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
50132 msgctxt "Operator"
50133 msgid "Reset Hook"
50134 msgstr "후크를 재설정"
50137 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50138 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
50141 msgctxt "Operator"
50142 msgid "Select Hook"
50143 msgstr "후크를 선택"
50146 msgid "Select affected vertices on mesh"
50147 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
50150 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50151 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
50154 msgctxt "Operator"
50155 msgid "Restrict Render Unselected"
50156 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
50159 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50160 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
50163 msgctxt "Operator"
50164 msgid "Join"
50165 msgstr "합치기"
50168 msgid "Join selected objects into active object"
50169 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50172 msgctxt "Operator"
50173 msgid "Join as Shapes"
50174 msgstr "셰이프로 합치기"
50177 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50178 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50181 msgctxt "Operator"
50182 msgid "Transfer UV Maps"
50183 msgstr "UV 맵을 전송"
50186 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50187 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50190 msgctxt "Operator"
50191 msgid "Laplacian Deform Bind"
50192 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50195 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50196 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50199 msgctxt "Operator"
50200 msgid "Add Light"
50201 msgstr "라이트를 추가"
50204 msgid "Add a light object to the scene"
50205 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50208 msgctxt "Operator"
50209 msgid "Add Light Probe"
50210 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50213 msgid "Add a light probe object"
50214 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50217 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50218 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50221 msgid "Planar reflection probe"
50222 msgstr "평면 반사 프로브"
50225 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50226 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50229 msgid "Link objects to a collection"
50230 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50233 msgid "Index of the collection to move to"
50234 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50237 msgid "Move objects to a new collection"
50238 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50241 msgid "Name of the newly added collection"
50242 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50245 msgctxt "Operator"
50246 msgid "Load Background Image"
50247 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50250 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50251 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50254 msgctxt "Operator"
50255 msgid "Load Reference Image"
50256 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50259 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50260 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50263 msgctxt "Operator"
50264 msgid "Clear Location"
50265 msgstr "위치를 지우기"
50268 msgid "Clear the object's location"
50269 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50272 msgid "Clear Delta"
50273 msgstr "델타를 지우기"
50276 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50277 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50280 msgctxt "Operator"
50281 msgid "Make Instance Face"
50282 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50285 msgid "Convert objects into instanced faces"
50286 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50289 msgctxt "Operator"
50290 msgid "Link Objects to Scene"
50291 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50294 msgid "Link selection to another scene"
50295 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50298 msgctxt "Operator"
50299 msgid "Make Local"
50300 msgstr "로컬을 만들기"
50303 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50304 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50307 msgid "Selected Objects and Data"
50308 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50311 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50312 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50315 msgctxt "Operator"
50316 msgid "Make Library Override"
50317 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50320 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50321 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50324 msgid "Make linked data local to each object"
50325 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50328 msgid "Object Animation"
50329 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50332 msgid "Make materials local to each data-block"
50333 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50336 msgid "Make single user object data"
50337 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50340 msgid "Make single user objects"
50341 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50344 msgctxt "Operator"
50345 msgid "Add Material Slot"
50346 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50349 msgid "Add a new material slot"
50350 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50353 msgctxt "Operator"
50354 msgid "Assign Material Slot"
50355 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50358 msgid "Assign active material slot to selection"
50359 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50362 msgctxt "Operator"
50363 msgid "Copy Material to Selected"
50364 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50367 msgid "Copy material to selected objects"
50368 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50371 msgctxt "Operator"
50372 msgid "Deselect Material Slot"
50373 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50376 msgid "Deselect by active material slot"
50377 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50380 msgctxt "Operator"
50381 msgid "Move Material"
50382 msgstr "매테리얼을 이동"
50385 msgid "Move the active material up/down in the list"
50386 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
50389 msgid "Direction to move the active material towards"
50390 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
50393 msgctxt "Operator"
50394 msgid "Remove Material Slot"
50395 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
50398 msgid "Remove the selected material slot"
50399 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
50402 msgctxt "Operator"
50403 msgid "Remove Unused Slots"
50404 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
50407 msgid "Remove unused material slots"
50408 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
50411 msgctxt "Operator"
50412 msgid "Select Material Slot"
50413 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
50416 msgid "Select by active material slot"
50417 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
50420 msgctxt "Operator"
50421 msgid "Mesh Deform Bind"
50422 msgstr "메쉬 변형 결속"
50425 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50426 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50429 msgctxt "Operator"
50430 msgid "Add Metaball"
50431 msgstr "메타볼을 추가"
50434 msgid "Add an metaball object to the scene"
50435 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50438 msgid "Primitive"
50439 msgstr "프리미티브"
50442 msgctxt "Operator"
50443 msgid "Set Object Mode"
50444 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50447 msgid "Sets the object interaction mode"
50448 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50451 msgctxt "Operator"
50452 msgid "Set Object Mode with Submode"
50453 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
50456 msgid "Mesh Mode"
50457 msgstr "메쉬 모드"
50460 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50461 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50464 msgctxt "Operator"
50465 msgid "Convert Modifier"
50466 msgstr "모디파이어를 변환"
50469 msgid "Convert particles to a mesh object"
50470 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50473 msgctxt "Operator"
50474 msgid "Remove Modifier"
50475 msgstr "모디파이어를 제거"
50478 msgid "Remove a modifier from the active object"
50479 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50482 msgctxt "Operator"
50483 msgid "Move to Collection"
50484 msgstr "컬렉션으로 이동"
50487 msgid "Move objects to a collection"
50488 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50491 msgctxt "Operator"
50492 msgid "Multires Apply Base"
50493 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50496 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50497 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50500 msgctxt "Operator"
50501 msgid "Multires Pack External"
50502 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50505 msgid "Pack displacements from an external file"
50506 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50509 msgctxt "Operator"
50510 msgid "Multires Save External"
50511 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50514 msgid "Save displacements to an external file"
50515 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50518 msgctxt "Operator"
50519 msgid "Delete Higher Levels"
50520 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50523 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50524 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50527 msgctxt "Operator"
50528 msgid "Multires Reshape"
50529 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50532 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50533 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50536 msgctxt "Operator"
50537 msgid "Multires Subdivide"
50538 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50541 msgid "Add a new level of subdivision"
50542 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50545 msgctxt "Operator"
50546 msgid "Bake Ocean"
50547 msgstr "오션을 베이크"
50550 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50551 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50554 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50555 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50558 msgctxt "Operator"
50559 msgid "Clear Origin"
50560 msgstr "오리진을 지우기"
50563 msgid "Clear the object's origin"
50564 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50567 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50568 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50571 msgid "Median Center"
50572 msgstr "중심 평균"
50575 msgid "Bounds Center"
50576 msgstr "경계 중심"
50579 msgid "Geometry to Origin"
50580 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50583 msgid "Move object geometry to object origin"
50584 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50587 msgid "Origin to Geometry"
50588 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50591 msgid "Origin to 3D Cursor"
50592 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50595 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50596 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50599 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50600 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50603 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50604 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50607 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50608 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50611 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50612 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50615 msgid "Clear the object's parenting"
50616 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50619 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50620 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50623 msgid "Clear and Keep Transformation"
50624 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50627 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50628 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50631 msgid "Clear Parent Inverse"
50632 msgstr "부모 반전을 지우기"
50635 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50636 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50639 msgctxt "Operator"
50640 msgid "Make Parent without Inverse"
50641 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50644 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50645 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50648 msgid "Set the object's parenting"
50649 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50652 msgid "Keep Transform"
50653 msgstr "변환을 유지"
50656 msgid "Apply transformation before parenting"
50657 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50660 msgid "Armature Deform"
50661 msgstr "아마튜어 변형"
50664 msgid "   With Empty Groups"
50665 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50668 msgid "   With Automatic Weights"
50669 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50672 msgid "   With Envelope Weights"
50673 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50676 msgid "Bone Relative"
50677 msgstr "본 상대적"
50680 msgid "Curve Deform"
50681 msgstr "커브 변형"
50684 msgid "Path Constraint"
50685 msgstr "경로 제약"
50688 msgid "Lattice Deform"
50689 msgstr "래티스 변형"
50692 msgid "Vertex (Triangle)"
50693 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50696 msgid "X Mirror"
50697 msgstr "X 미러"
50700 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50701 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50704 msgctxt "Operator"
50705 msgid "Add Particle System Slot"
50706 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50709 msgid "Add a particle system"
50710 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50713 msgctxt "Operator"
50714 msgid "Remove Particle System Slot"
50715 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50718 msgid "Remove the selected particle system"
50719 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50722 msgctxt "Operator"
50723 msgid "Calculate Object Paths"
50724 msgstr "오브젝트 경로 계산"
50727 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50728 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
50731 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50732 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
50735 msgid "First frame to calculate object paths on"
50736 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
50739 msgctxt "Operator"
50740 msgid "Clear Object Paths"
50741 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50744 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50745 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50748 msgid "Only clear paths from selected objects"
50749 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50752 msgctxt "Operator"
50753 msgid "Update Range from Scene"
50754 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
50757 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50758 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
50761 msgctxt "Operator"
50762 msgid "Update Object Paths"
50763 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50766 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50767 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
50770 msgctxt "Operator"
50771 msgid "Toggle Pose Mode"
50772 msgstr "포즈 모드를 토글"
50775 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50776 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50779 msgctxt "Operator"
50780 msgid "Make Proxy"
50781 msgstr "프록시를 만들기"
50784 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50785 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
50788 msgid "Proxy Object"
50789 msgstr "프록시 오브젝트"
50792 msgctxt "Operator"
50793 msgid "QuadriFlow Remesh"
50794 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50797 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50798 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50801 msgid "Old Object Face Area"
50802 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50805 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50806 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50809 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50810 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50813 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50814 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50817 msgid "Edge Length"
50818 msgstr "에지 길이"
50821 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50822 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50825 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50826 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50829 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50830 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50833 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50834 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50837 msgid "Smooth Normals"
50838 msgstr "스무스 노멀"
50841 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50842 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50845 msgid "Target edge length in the new mesh"
50846 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50849 msgid "Number of Faces"
50850 msgstr "페이스의 번호"
50853 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50854 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50857 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50858 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50861 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50862 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50865 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50866 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50869 msgid "Preserve Sharp"
50870 msgstr "샤프를 유지"
50873 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50874 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50877 msgctxt "Operator"
50878 msgid "Quick Explode"
50879 msgstr "빠른 폭발"
50882 msgid "Make selected objects explode"
50883 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50886 msgid "Fade the pieces over time"
50887 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50890 msgid "Explode Style"
50891 msgstr "폭발 스타일"
50894 msgid "Outwards Velocity"
50895 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50898 msgctxt "Operator"
50899 msgid "Quick Fur"
50900 msgstr "빠른 모피"
50903 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50904 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50907 msgid "Fur Density"
50908 msgstr "모피 밀도"
50911 msgid "Heavy"
50912 msgstr "헤비"
50915 msgid "View %"
50916 msgstr "뷰 %"
50919 msgctxt "Operator"
50920 msgid "Quick Liquid"
50921 msgstr "빠른 액체"
50924 msgid "Render Liquid Objects"
50925 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50928 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50929 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50932 msgctxt "Operator"
50933 msgid "Quick Smoke"
50934 msgstr "빠른 스모크"
50937 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50938 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50941 msgid "Render Smoke Objects"
50942 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50945 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50946 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50949 msgid "Smoke Style"
50950 msgstr "스모크 스타일"
50953 msgctxt "Operator"
50954 msgid "Randomize Transform"
50955 msgstr "변환을 랜덤화"
50958 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50959 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50962 msgid "Seed value for the random generator"
50963 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50966 msgid "Maximum rotation over each axis"
50967 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50970 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50971 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50974 msgid "Scale Even"
50975 msgstr "축적 균일한"
50978 msgid "Use the same scale value for all axis"
50979 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50982 msgid "Transform Delta"
50983 msgstr "변환 델타"
50986 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50987 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50990 msgid "Randomize Location"
50991 msgstr "위치를 랜덤화"
50994 msgid "Randomize the location values"
50995 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50998 msgid "Randomize Rotation"
50999 msgstr "회전을 랜덤화"
51002 msgid "Randomize the rotation values"
51003 msgstr "회전 값을 랜덤화"
51006 msgid "Randomize Scale"
51007 msgstr "축적을 랜덤화"
51010 msgid "Randomize the scale values"
51011 msgstr "축적 값을 랜덤화"
51014 msgctxt "Operator"
51015 msgid "Clear Rotation"
51016 msgstr "회전을 지우기"
51019 msgid "Clear the object's rotation"
51020 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
51023 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
51024 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
51027 msgid "Clear the object's scale"
51028 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
51031 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
51032 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
51035 msgctxt "Operator"
51036 msgid "Scatter Objects"
51037 msgstr "산란 오브젝트"
51040 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
51041 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
51044 msgid "Select all visible objects that are of a type"
51045 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
51048 msgctxt "Operator"
51049 msgid "Select Camera"
51050 msgstr "카메라를 선택"
51053 msgid "Select the active camera"
51054 msgstr "활성 카메라를 선택"
51057 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
51058 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51061 msgid "Shared object type"
51062 msgstr "공유 오브젝트 유형"
51065 msgid "Shared collection"
51066 msgstr "공유 컬렉션"
51069 msgid "Objects included in active Keying Set"
51070 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
51073 msgid "Light Type"
51074 msgstr "라이트 유형"
51077 msgid "Matching light types"
51078 msgstr "일치하는 라이트 유형"
51081 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
51082 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
51085 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51086 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
51089 msgid "Child"
51090 msgstr "자식"
51093 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51094 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
51097 msgid "Select all visible objects that are linked"
51098 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51101 msgid "Instanced Collection"
51102 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
51105 msgid "Library (Object Data)"
51106 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
51109 msgid "Select connected parent/child objects"
51110 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
51113 msgctxt "Operator"
51114 msgid "Select Pattern"
51115 msgstr "패턴을 선택"
51118 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51119 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
51122 msgid "Case Sensitive"
51123 msgstr "대소 문자 구분"
51126 msgid "Do a case sensitive compare"
51127 msgstr "대/소문자 구분 비교"
51130 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51131 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
51134 msgid "Set select on random visible objects"
51135 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
51138 msgctxt "Operator"
51139 msgid "Select Same Collection"
51140 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
51143 msgid "Select object in the same collection"
51144 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51147 msgid "Name of the collection to select"
51148 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
51151 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51152 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
51155 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51156 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
51159 msgctxt "Operator"
51160 msgid "Add Effect"
51161 msgstr "이팩트를 추가"
51164 msgid "Add a visual effect to the active object"
51165 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
51168 msgctxt "ID"
51169 msgid "Blur"
51170 msgstr "블러"
51173 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51174 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
51177 msgctxt "ID"
51178 msgid "Colorize"
51179 msgstr "컬러라이즈"
51182 msgid "Apply different tint effects"
51183 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51186 msgctxt "ID"
51187 msgid "Flip"
51188 msgstr "뒤집기"
51191 msgid "Flip image"
51192 msgstr "이미지를 뒤집기"
51195 msgctxt "ID"
51196 msgid "Glow"
51197 msgstr "글로우"
51200 msgid "Create a glow effect"
51201 msgstr "글로우 효과를 생성"
51204 msgctxt "ID"
51205 msgid "Pixelate"
51206 msgstr "픽셀레이트"
51209 msgid "Pixelate image"
51210 msgstr "이미지 픽셀화"
51213 msgctxt "ID"
51214 msgid "Rim"
51215 msgstr "가장자리"
51218 msgid "Add a rim to the image"
51219 msgstr "이미지에 림을 추가"
51222 msgctxt "ID"
51223 msgid "Shadow"
51224 msgstr "섀도우"
51227 msgid "Create a shadow effect"
51228 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51231 msgctxt "ID"
51232 msgid "Swirl"
51233 msgstr "소용돌이"
51236 msgid "Create a rotation distortion"
51237 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51240 msgctxt "ID"
51241 msgid "Wave Distortion"
51242 msgstr "웨이브 왜곡"
51245 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51246 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51249 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51250 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51253 msgctxt "Operator"
51254 msgid "Add Shape Key"
51255 msgstr "셰이프 키를 추가"
51258 msgid "Add shape key to the object"
51259 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51262 msgid "From Mix"
51263 msgstr "조합에서"
51266 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51267 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51270 msgctxt "Operator"
51271 msgid "Clear Shape Keys"
51272 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51275 msgid "Clear weights for all shape keys"
51276 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51279 msgctxt "Operator"
51280 msgid "Mirror Shape Key"
51281 msgstr "미러 셰이프 키"
51284 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51285 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51288 msgctxt "Operator"
51289 msgid "Move Shape Key"
51290 msgstr "셰이프 키를 이동"
51293 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51294 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51297 msgctxt "Operator"
51298 msgid "Remove Shape Key"
51299 msgstr "셰이프 키를 제거"
51302 msgid "Remove shape key from the object"
51303 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51306 msgid "Remove all shape keys"
51307 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51310 msgctxt "Operator"
51311 msgid "Re-Time Shape Keys"
51312 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51315 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51316 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51319 msgctxt "Operator"
51320 msgid "Transfer Shape Key"
51321 msgstr "셰이프 키를 전송"
51324 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51325 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51328 msgid "Transformation Mode"
51329 msgstr "변환 모드"
51332 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51333 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51336 msgid "Apply the relative positional offset"
51337 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51340 msgid "Relative Face"
51341 msgstr "상대적인 페이스"
51344 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51345 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51348 msgid "Relative Edge"
51349 msgstr "상대적인 에지"
51352 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51353 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51356 msgid "Clamp Offset"
51357 msgstr "클램프 오프셋"
51360 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51361 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51364 msgctxt "Operator"
51365 msgid "Skin Armature Create"
51366 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51369 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51370 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51373 msgctxt "Operator"
51374 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51375 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51378 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51379 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51382 msgid "Mark"
51383 msgstr "마크"
51386 msgid "Mark selected vertices as loose"
51387 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
51390 msgid "Set selected vertices as not loose"
51391 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
51394 msgctxt "Operator"
51395 msgid "Skin Radii Equalize"
51396 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
51399 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51400 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
51403 msgctxt "Operator"
51404 msgid "Skin Root Mark"
51405 msgstr "스킨 루트 마크"
51408 msgid "Mark selected vertices as roots"
51409 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
51412 msgctxt "Operator"
51413 msgid "Add Speaker"
51414 msgstr "스피커를 추가"
51417 msgid "Add a speaker object to the scene"
51418 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
51421 msgctxt "Operator"
51422 msgid "Subdivision Set"
51423 msgstr "섭디비젼 설정"
51426 msgctxt "Operator"
51427 msgid "Surface Deform Bind"
51428 msgstr "표면 변형 결속"
51431 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51432 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
51435 msgctxt "Operator"
51436 msgid "Add Text"
51437 msgstr "텍스트를 추가"
51440 msgid "Add a text object to the scene"
51441 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
51444 msgctxt "Operator"
51445 msgid "Clear Track"
51446 msgstr "트랙을 지우기"
51449 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51450 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
51453 msgid "Clear Track"
51454 msgstr "트랙을 지우기"
51457 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51458 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
51461 msgctxt "Operator"
51462 msgid "Make Track"
51463 msgstr "트랙을 만들기"
51466 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51467 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
51470 msgid "Lock Track Constraint"
51471 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51474 msgctxt "Operator"
51475 msgid "Apply Object Transform"
51476 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51479 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51480 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51483 msgid "Apply Properties"
51484 msgstr "속성을 적용"
51487 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51488 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51491 msgctxt "Operator"
51492 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51493 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51496 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51497 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51500 msgctxt "Operator"
51501 msgid "Transforms to Deltas"
51502 msgstr "델타로 변환"
51505 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51506 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51509 msgid "Which transforms to transfer"
51510 msgstr "전송할 변환"
51513 msgid "All Transforms"
51514 msgstr "모든 변환"
51517 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51518 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51521 msgid "Transfer location transforms only"
51522 msgstr "위치 변환 만 전송"
51525 msgid "Transfer rotation transforms only"
51526 msgstr "회전 변환 만 전송"
51529 msgid "Transfer scale transforms only"
51530 msgstr "축적 변환 만 전송"
51533 msgid "Reset Values"
51534 msgstr "값을 재설정"
51537 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51538 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51541 msgctxt "Operator"
51542 msgid "Add Vertex Group"
51543 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51546 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51547 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51550 msgctxt "Operator"
51551 msgid "Assign to New Group"
51552 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51555 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51556 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51559 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51560 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51563 msgid "Subset"
51564 msgstr "집합"
51567 msgid "Keep Single"
51568 msgstr "단일을 유지"
51571 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51572 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51575 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51576 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51579 msgctxt "Operator"
51580 msgid "Copy Vertex Group"
51581 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51584 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51585 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51588 msgctxt "Operator"
51589 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51590 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51593 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51594 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51597 msgctxt "Operator"
51598 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51599 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51602 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51603 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51606 msgid "Change Sensitivity"
51607 msgstr "변경 감도"
51610 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51611 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51614 msgid "The distance to move to"
51615 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51618 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51619 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51622 msgid "Invert active vertex group's weights"
51623 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51626 msgid "Add Weights"
51627 msgstr "웨이트를 추가"
51630 msgid "Remove Weights"
51631 msgstr "웨이트를 제거"
51634 msgctxt "Operator"
51635 msgid "Vertex Group Levels"
51636 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51639 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51640 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51643 msgid "Value to multiply weights by"
51644 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51647 msgid "Value to add to weights"
51648 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51651 msgctxt "Operator"
51652 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51653 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51656 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51657 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51660 msgid "Maximum number of deform weights"
51661 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51664 msgctxt "Operator"
51665 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51666 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51669 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51670 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51673 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51674 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51677 msgid "Lock all vertex groups"
51678 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51681 msgid "Unlock all vertex groups"
51682 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51685 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51686 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51689 msgctxt "Operator"
51690 msgid "Mirror Vertex Group"
51691 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51694 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51695 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51698 msgid "All Groups"
51699 msgstr "모든 그룹"
51702 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51703 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51706 msgid "Flip Group Names"
51707 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51710 msgid "Flip vertex group names"
51711 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51714 msgid "Mirror Weights"
51715 msgstr "미러 웨이트"
51718 msgid "Mirror weights"
51719 msgstr "미러 웨이트"
51722 msgctxt "Operator"
51723 msgid "Move Vertex Group"
51724 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51727 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51728 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51731 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51732 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
51735 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51736 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51739 msgctxt "Operator"
51740 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51741 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51744 msgctxt "Operator"
51745 msgid "Quantize Vertex Weights"
51746 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51749 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51750 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51753 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51754 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51757 msgctxt "Operator"
51758 msgid "Remove Vertex Group"
51759 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51762 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51763 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51766 msgid "Remove all vertex groups"
51767 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51770 msgid "All Unlocked"
51771 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51774 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51775 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51778 msgid "Remove from all groups"
51779 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51782 msgid "Clear the active group"
51783 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51786 msgctxt "Operator"
51787 msgid "Set Active Vertex Group"
51788 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51791 msgid "Set the active vertex group"
51792 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51795 msgid "Vertex group to set as active"
51796 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51799 msgctxt "Operator"
51800 msgid "Smooth Vertex Weights"
51801 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51804 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51805 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51808 msgid "Expand/Contract"
51809 msgstr "확장/수축"
51812 msgid "Expand/contract weights"
51813 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51816 msgctxt "Operator"
51817 msgid "Sort Vertex Groups"
51818 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51821 msgid "Sort vertex groups"
51822 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51825 msgid "Sort type"
51826 msgstr "분류 유형"
51829 msgid "Bone Hierarchy"
51830 msgstr "본 계층 구조"
51833 msgctxt "Operator"
51834 msgid "Make Vertex Parent"
51835 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51838 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51839 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51842 msgctxt "Operator"
51843 msgid "Copy Active"
51844 msgstr "활성을 복사"
51847 msgid "Copy weights from active to selected"
51848 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51851 msgctxt "Operator"
51852 msgid "Delete Weight"
51853 msgstr "웨이트를 삭제"
51856 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51857 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51860 msgid "Weight Index"
51861 msgstr "웨이트 인덱스"
51864 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51865 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51868 msgctxt "Operator"
51869 msgid "Normalize Active"
51870 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51873 msgid "Normalize active vertex's weights"
51874 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51877 msgctxt "Operator"
51878 msgid "Paste Weight to Selected"
51879 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51882 msgctxt "Operator"
51883 msgid "Set Active Group"
51884 msgstr "활성 그룹을 설정"
51887 msgid "Set as active vertex group"
51888 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51891 msgctxt "Operator"
51892 msgid "Apply Visual Transform"
51893 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51896 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51897 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51900 msgctxt "Operator"
51901 msgid "Voxel Remesh"
51902 msgstr "복셀 리메쉬"
51905 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51906 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51909 msgctxt "Operator"
51910 msgid "Outliner Set Action"
51911 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51914 msgid "Change the active action used"
51915 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51918 msgctxt "Operator"
51919 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51920 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51923 msgid "Animation Operation"
51924 msgstr "애니메이션 작업"
51927 msgid "Clear Animation Data"
51928 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51931 msgid "Remove this animation data container"
51932 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51935 msgid "Set Action"
51936 msgstr "액션을 설정"
51939 msgid "Unlink Action"
51940 msgstr "액션을 연결 해제"
51943 msgid "Refresh Drivers"
51944 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51947 msgid "Clear Drivers"
51948 msgstr "드라이버를 지우기"
51951 msgctxt "Operator"
51952 msgid "Disable Collection"
51953 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51956 msgctxt "Operator"
51957 msgid "Disable Collection in Render"
51958 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51961 msgid "Do not render this collection"
51962 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51965 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51966 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51969 msgctxt "Operator"
51970 msgid "Duplicate Collection"
51971 msgstr "컬렉션을 복제"
51974 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51975 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51978 msgctxt "Operator"
51979 msgid "Duplicate Linked Collection"
51980 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51983 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51984 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51987 msgctxt "Operator"
51988 msgid "Enable Collection"
51989 msgstr "컬렉션 사용"
51992 msgctxt "Operator"
51993 msgid "Enable Collection in Render"
51994 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51997 msgid "Render the collection"
51998 msgstr "컬렉션을 렌더링"
52001 msgctxt "Operator"
52002 msgid "Enable in View Layer"
52003 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
52006 msgid "Include collection in the active view layer"
52007 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
52010 msgctxt "Operator"
52011 msgid "Disable from View Layer"
52012 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
52015 msgid "Exclude collection from the active view layer"
52016 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
52019 msgid "Hide the collection in this view layer"
52020 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
52023 msgctxt "Operator"
52024 msgid "Hide Inside Collection"
52025 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
52028 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
52029 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
52032 msgctxt "Operator"
52033 msgid "Delete Hierarchy"
52034 msgstr "계층 구조를 삭제"
52037 msgctxt "Operator"
52038 msgid "Clear Holdout"
52039 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
52042 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
52043 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
52046 msgctxt "Operator"
52047 msgid "Set Holdout"
52048 msgstr "홀드 아웃을 설정"
52051 msgid "Mask collection in the active view layer"
52052 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
52055 msgctxt "Operator"
52056 msgid "Clear Indirect Only"
52057 msgstr "간접 전용 지우기"
52060 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
52061 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
52064 msgctxt "Operator"
52065 msgid "Set Indirect Only"
52066 msgstr "간접 전용을 설정"
52069 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
52070 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
52073 msgctxt "Operator"
52074 msgid "Instance Collection"
52075 msgstr "인스턴스 컬렉션"
52078 msgid "Instance selected collections to active scene"
52079 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
52082 msgctxt "Operator"
52083 msgid "Isolate Collection"
52084 msgstr "컬렉션을 분리"
52087 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52088 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
52091 msgid "Extend current visible collections"
52092 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
52095 msgctxt "Operator"
52096 msgid "Link Collection"
52097 msgstr "컬렉션을 연결"
52100 msgid "Link selected collections to active scene"
52101 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
52104 msgctxt "Operator"
52105 msgid "New Collection"
52106 msgstr "새로운 컬렉션"
52109 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52110 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
52113 msgid "Nested"
52114 msgstr "중첩됨"
52117 msgid "Add as child of selected collection"
52118 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
52121 msgctxt "Operator"
52122 msgid "Deselect Objects"
52123 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
52126 msgid "Deselect objects in collection"
52127 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
52130 msgctxt "Operator"
52131 msgid "Select Objects"
52132 msgstr "오브젝트를 선택"
52135 msgid "Select objects in collection"
52136 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52139 msgctxt "Operator"
52140 msgid "Show Collection"
52141 msgstr "컬렉션을 표시"
52144 msgid "Show the collection in this view layer"
52145 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
52148 msgctxt "Operator"
52149 msgid "Show Inside Collection"
52150 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
52153 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52154 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
52157 msgctxt "Operator"
52158 msgid "Outliner Constraint Operation"
52159 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
52162 msgid "Constraint Operation"
52163 msgstr "제약 작업"
52166 msgctxt "Operator"
52167 msgid "Outliner Data Operation"
52168 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
52171 msgid "Data Operation"
52172 msgstr "데이터 작업"
52175 msgid "Unhide"
52176 msgstr "숨기기를 해제"
52179 msgid "Delete child objects and collections"
52180 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
52183 msgctxt "Operator"
52184 msgid "Add Drivers for Selected"
52185 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
52188 msgid "Add drivers to selected items"
52189 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52192 msgctxt "Operator"
52193 msgid "Delete Drivers for Selected"
52194 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52197 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52198 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52201 msgctxt "Operator"
52202 msgid "Expand/Collapse All"
52203 msgstr "모두 확장/축소"
52206 msgid "Expand/Collapse all items"
52207 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52210 msgid "Hide selected objects and collections"
52211 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52214 msgctxt "Operator"
52215 msgid "Update Highlight"
52216 msgstr "강조 업데이트"
52219 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52220 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52223 msgctxt "Operator"
52224 msgid "Outliner ID Data Copy"
52225 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52228 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52229 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52232 msgctxt "Operator"
52233 msgid "Delete Data-Block"
52234 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52237 msgid "Delete the ID under cursor"
52238 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52241 msgid "Unlink"
52242 msgstr "연결을 해제"
52245 msgid "Make Local"
52246 msgstr "로컬을 만들기"
52249 msgid "Remap Users"
52250 msgstr "유저를 재배치"
52253 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52254 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52257 msgid "Paste"
52258 msgstr "붙여 넣기"
52261 msgid "Add Fake User"
52262 msgstr "페이크 유저를 추가"
52265 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52266 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52269 msgid "Clear Fake User"
52270 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52273 msgid "Rename"
52274 msgstr "이름을 변경"
52277 msgctxt "Operator"
52278 msgid "Outliner ID Data Paste"
52279 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52282 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52283 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52286 msgctxt "Operator"
52287 msgid "Outliner ID Data Remap"
52288 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52291 msgid "New ID"
52292 msgstr "새로운 ID"
52295 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52296 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52299 msgid "Old ID"
52300 msgstr "오래된 ID"
52303 msgid "Old ID to replace"
52304 msgstr "교체할 오래된 ID"
52307 msgid "Extend selection for activation"
52308 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52311 msgid "Extend Range"
52312 msgstr "범위를 확장"
52315 msgid "Select a range from active element"
52316 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52319 msgctxt "Operator"
52320 msgid "Drag and Drop"
52321 msgstr "끌어서 놓기"
52324 msgid "Drag and drop element to another place"
52325 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52328 msgctxt "Operator"
52329 msgid "Open/Close"
52330 msgstr "열기/닫기"
52333 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52334 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52337 msgid "Close or open all items"
52338 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52341 msgctxt "Operator"
52342 msgid "Rename"
52343 msgstr "이름을 변경"
52346 msgid "Rename the active element"
52347 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52350 msgid "Use Active"
52351 msgstr "활성을 사용"
52354 msgctxt "Operator"
52355 msgid "Keying Set Add Selected"
52356 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
52359 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52360 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
52363 msgctxt "Operator"
52364 msgid "Keying Set Remove Selected"
52365 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
52368 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52369 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
52372 msgctxt "Operator"
52373 msgid "Outliner Library Operation"
52374 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
52377 msgid "Library Operation"
52378 msgstr "라이브러리 작업"
52381 msgid "Relocate"
52382 msgstr "재배치"
52385 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52386 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
52389 msgid "Reload"
52390 msgstr "다시 불러오기"
52393 msgid "Reload all data from this library"
52394 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
52397 msgctxt "Operator"
52398 msgid "Relocate Library"
52399 msgstr "라이브러리를 재배치"
52402 msgid "Relocate the library under cursor"
52403 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
52406 msgctxt "Operator"
52407 msgid "Drop Material on Object"
52408 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
52411 msgid "Drag material to object in Outliner"
52412 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
52415 msgctxt "Operator"
52416 msgid "Outliner Modifier Operation"
52417 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
52420 msgid "Modifier Operation"
52421 msgstr "모디파이어 작업"
52424 msgctxt "Operator"
52425 msgid "Outliner Object Operation"
52426 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
52429 msgid "Object Operation"
52430 msgstr "오브젝트 작업"
52433 msgid "Select Hierarchy"
52434 msgstr "계층 구조를 선택"
52437 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52438 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
52441 msgid "Context menu for item operations"
52442 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
52445 msgctxt "Operator"
52446 msgid "Purge All"
52447 msgstr "모두 퍼지"
52450 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52451 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
52454 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52455 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
52458 msgid "Drag to parent in Outliner"
52459 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
52462 msgctxt "Operator"
52463 msgid "Drop Object to Scene"
52464 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
52467 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52468 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
52471 msgctxt "Operator"
52472 msgid "Outliner Scene Operation"
52473 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
52476 msgid "Context menu for scene operations"
52477 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
52480 msgid "Scene Operation"
52481 msgstr "씬 작업"
52484 msgctxt "Operator"
52485 msgid "Scroll Page"
52486 msgstr "페이지를 스크롤"
52489 msgid "Scroll page up or down"
52490 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52493 msgid "Scroll up one page"
52494 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52497 msgctxt "Operator"
52498 msgid "Toggle Selected"
52499 msgstr "선택된 항목을 토글"
52502 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52503 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52506 msgid "Use box selection to select tree elements"
52507 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52510 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52511 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52514 msgctxt "Operator"
52515 msgid "Walk Select"
52516 msgstr "걷기 선택"
52519 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52520 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52523 msgid "Extend selection on walk"
52524 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52527 msgid "Toggle All"
52528 msgstr "모두 토글"
52531 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52532 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52535 msgctxt "Operator"
52536 msgid "Show Active"
52537 msgstr "활성을 표시"
52540 msgctxt "Operator"
52541 msgid "Show Hierarchy"
52542 msgstr "계층 구조를 표시"
52545 msgid "Open all object entries and close all others"
52546 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52549 msgctxt "Operator"
52550 msgid "Show/Hide One Level"
52551 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52554 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52555 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52558 msgid "Expand all entries one level deep"
52559 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52562 msgctxt "Operator"
52563 msgid "Unhide All"
52564 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52567 msgid "Unhide all objects and collections"
52568 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52571 msgctxt "Operator"
52572 msgid "Add New Paint Curve Point"
52573 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52576 msgid "Add New Paint Curve Point"
52577 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52580 msgid "Location of vertex in area space"
52581 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52584 msgctxt "Operator"
52585 msgid "Add Curve Point and Slide"
52586 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52589 msgid "Add new curve point and slide it"
52590 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52593 msgid "Slide Paint Curve Point"
52594 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52597 msgid "Select and slide paint curve point"
52598 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52601 msgctxt "Operator"
52602 msgid "Place Cursor"
52603 msgstr "커서를 배치"
52606 msgid "Place cursor"
52607 msgstr "커서를 배치"
52610 msgctxt "Operator"
52611 msgid "Remove Paint Curve Point"
52612 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52615 msgid "Remove Paint Curve Point"
52616 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52619 msgid "Draw curve"
52620 msgstr "커브를 그립니다"
52623 msgctxt "Operator"
52624 msgid "Add New Paint Curve"
52625 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52628 msgid "Add new paint curve"
52629 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52632 msgctxt "Operator"
52633 msgid "Select Paint Curve Point"
52634 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52637 msgid "Select a paint curve point"
52638 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52641 msgid "(De)select all"
52642 msgstr "모두 선택(취소)"
52645 msgctxt "Operator"
52646 msgid "Slide Paint Curve Point"
52647 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52650 msgid "Align Handles"
52651 msgstr "핸들을 정렬"
52654 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52655 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52658 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52659 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52662 msgctxt "Operator"
52663 msgid "Add Simple UVs"
52664 msgstr "심플 UV를 추가"
52667 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52668 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52671 msgctxt "Operator"
52672 msgid "Add Texture Paint Slot"
52673 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52676 msgid "Add a texture paint slot"
52677 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52680 msgctxt "Operator"
52681 msgid "Brush Select"
52682 msgstr "브러시 선택"
52685 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52686 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52689 msgid "Create Missing"
52690 msgstr "누락을 생성"
52693 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52694 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52697 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52698 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52701 msgid "Change selection for all faces"
52702 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52705 msgctxt "Operator"
52706 msgid "Face Select Hide"
52707 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52710 msgid "Hide selected faces"
52711 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52714 msgid "Select linked faces"
52715 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52718 msgctxt "Operator"
52719 msgid "Select Linked Pick"
52720 msgstr "연결된 선택을 선택"
52723 msgid "Select linked faces under the cursor"
52724 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52727 msgctxt "Operator"
52728 msgid "Face Select Reveal"
52729 msgstr "페이스 선택 보이기"
52732 msgid "Reveal hidden faces"
52733 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52736 msgctxt "Operator"
52737 msgid "Grab Clone"
52738 msgstr "잡기 클론"
52741 msgid "Move the clone source image"
52742 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52745 msgctxt "Operator"
52746 msgid "Hide/Show"
52747 msgstr "표시/숨기기"
52750 msgid "Hide/show some vertices"
52751 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52754 msgid "Whether to hide or show vertices"
52755 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52758 msgid "Hide vertices"
52759 msgstr "버텍스를 숨기기"
52762 msgid "Show"
52763 msgstr "표시"
52766 msgid "Show vertices"
52767 msgstr "버텍스를 표시"
52770 msgid "Which vertices to hide or show"
52771 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52774 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52775 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52778 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52779 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52782 msgid "Hide or show all vertices"
52783 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52786 msgid "Masked"
52787 msgstr "마스크됨"
52790 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52791 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52794 msgctxt "Operator"
52795 msgid "Image from View"
52796 msgstr "뷰에서 이미지"
52799 msgid "Name of the file"
52800 msgstr "파일의 이름"
52803 msgctxt "Operator"
52804 msgid "Image Paint"
52805 msgstr "이미지 페인트"
52808 msgid "Paint a stroke into the image"
52809 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52812 msgid "Stroke Mode"
52813 msgstr "스트로크 모드"
52816 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52817 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52820 msgid "Apply brush normally"
52821 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52824 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52825 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52828 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52829 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52832 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52833 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52836 msgid "Value Inverted"
52837 msgstr "값 반전"
52840 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52841 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52844 msgid "Invert the mask"
52845 msgstr "마스크를 반전"
52848 msgid "Front Faces Only"
52849 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52852 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52853 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52856 msgctxt "Operator"
52857 msgid "Mask Flood Fill"
52858 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52861 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52862 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52865 msgctxt "Operator"
52866 msgid "Mask Lasso Gesture"
52867 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52870 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52871 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52874 msgctxt "Operator"
52875 msgid "Project Image"
52876 msgstr "투사 이미지"
52879 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52880 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52883 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52884 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52887 msgid "Sample Merged"
52888 msgstr "샘플 합병"
52891 msgid "Sample the output display color"
52892 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52895 msgid "Add to Palette"
52896 msgstr "팔레트에 추가"
52899 msgctxt "Operator"
52900 msgid "Texture Paint Toggle"
52901 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52904 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52905 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52908 msgid "Change selection for all vertices"
52909 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52912 msgctxt "Operator"
52913 msgid "Dirty Vertex Colors"
52914 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52917 msgid "Blur Iterations"
52918 msgstr "블러 반복"
52921 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52922 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52925 msgid "Blur Strength"
52926 msgstr "블러 강도"
52929 msgid "Blur strength per iteration"
52930 msgstr "반복 당 블러 강도"
52933 msgid "Highlight Angle"
52934 msgstr "강조 각도"
52937 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52938 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52941 msgid "Dirt Angle"
52942 msgstr "먼지 각도"
52945 msgid "Dirt Only"
52946 msgstr "먼지 만"
52949 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52950 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52953 msgctxt "Operator"
52954 msgid "Vertex Color from Weight"
52955 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52958 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52959 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52962 msgctxt "Operator"
52963 msgid "Set Vertex Colors"
52964 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52967 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52968 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52971 msgctxt "Operator"
52972 msgid "Smooth Vertex Colors"
52973 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52976 msgid "Smooth colors across vertices"
52977 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52980 msgctxt "Operator"
52981 msgid "Vertex Paint"
52982 msgstr "버텍스 페인트"
52985 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52986 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
52989 msgctxt "Operator"
52990 msgid "Vertex Paint Mode"
52991 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52994 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52995 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52998 msgctxt "Operator"
52999 msgid "Weight from Bones"
53000 msgstr "본에서 웨이트"
53003 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
53004 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
53007 msgid "Method to use for assigning weights"
53008 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
53011 msgid "Automatic weights from bones"
53012 msgstr "본에서 자동 웨이트"
53015 msgid "From Envelopes"
53016 msgstr "엔벨로프에서"
53019 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
53020 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
53023 msgctxt "Operator"
53024 msgid "Weight Gradient"
53025 msgstr "웨이트 그라디언트"
53028 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
53029 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
53032 msgctxt "Operator"
53033 msgid "Weight Paint"
53034 msgstr "웨이트 페인트"
53037 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
53038 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
53041 msgctxt "Operator"
53042 msgid "Weight Paint Mode"
53043 msgstr "웨이트 페인트 모드"
53046 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
53047 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
53050 msgctxt "Operator"
53051 msgid "Weight Paint Sample Weight"
53052 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
53055 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
53056 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
53059 msgctxt "Operator"
53060 msgid "Weight Paint Sample Group"
53061 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
53064 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53065 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
53068 msgctxt "Operator"
53069 msgid "Set Weight"
53070 msgstr "웨이트를 설정"
53073 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53074 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
53077 msgctxt "Operator"
53078 msgid "New Palette Color"
53079 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
53082 msgid "Add new color to active palette"
53083 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
53086 msgctxt "Operator"
53087 msgid "Delete Palette Color"
53088 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
53091 msgid "Remove active color from palette"
53092 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
53095 msgctxt "Operator"
53096 msgid "Add New Palette"
53097 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53100 msgid "Add new palette"
53101 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53104 msgid "Luminance"
53105 msgstr "휘도"
53108 msgctxt "Operator"
53109 msgid "Brush Edit"
53110 msgstr "브러시 편집"
53113 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53114 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
53117 msgctxt "Operator"
53118 msgid "Connect Hair"
53119 msgstr "헤어를 연결"
53122 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53123 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
53126 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53127 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
53130 msgctxt "Operator"
53131 msgid "Copy Particle Systems"
53132 msgstr "파티클 시스템을 복사"
53135 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53136 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
53139 msgid "Remove Target Particles"
53140 msgstr "대상 파티클을 제거"
53143 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53144 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
53147 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53148 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
53151 msgid "Copy inside each object's local space"
53152 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
53155 msgid "Copy in world space"
53156 msgstr "월드 공간에서 복사"
53159 msgid "Use the active particle system from the context"
53160 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
53163 msgid "Delete selected particles or keys"
53164 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
53167 msgid "Delete a full particle or only keys"
53168 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
53171 msgctxt "Operator"
53172 msgid "Disconnect Hair"
53173 msgstr "헤어를 연결 끊기"
53176 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53177 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
53180 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53181 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
53184 msgctxt "Operator"
53185 msgid "Duplicate Particle System"
53186 msgstr "파티클 시스템을 복제"
53189 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53190 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
53193 msgid "Duplicate Settings"
53194 msgstr "설정을 복제"
53197 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53198 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53201 msgctxt "Operator"
53202 msgid "Clear Edited"
53203 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53206 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53207 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53210 msgctxt "Operator"
53211 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53212 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53215 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53216 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53219 msgid "Hide selected particles"
53220 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53223 msgctxt "Operator"
53224 msgid "Mirror"
53225 msgstr "미러"
53228 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53229 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53232 msgctxt "Operator"
53233 msgid "New Particle Settings"
53234 msgstr "새로운 파티클 설정"
53237 msgid "Add new particle settings"
53238 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53241 msgctxt "Operator"
53242 msgid "New Particle Target"
53243 msgstr "새로운 파티클 대상"
53246 msgid "Add a new particle target"
53247 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53250 msgctxt "Operator"
53251 msgid "Particle Edit Toggle"
53252 msgstr "파티클 편집 토글"
53255 msgid "Toggle particle edit mode"
53256 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53259 msgctxt "Operator"
53260 msgid "Rekey"
53261 msgstr "다시 키"
53264 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53265 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53268 msgid "Number of Keys"
53269 msgstr "키의 수"
53272 msgctxt "Operator"
53273 msgid "Remove Doubles"
53274 msgstr "이중을 제거"
53277 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53278 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53281 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53282 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53285 msgctxt "Operator"
53286 msgid "Reveal"
53287 msgstr "보이기"
53290 msgid "Show hidden particles"
53291 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53294 msgid "(De)select all particles' keys"
53295 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
53298 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53299 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
53302 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53303 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
53306 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53307 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
53310 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53311 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
53314 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53315 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
53318 msgid "Select either hair or points"
53319 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
53322 msgctxt "Operator"
53323 msgid "Select Roots"
53324 msgstr "루트를 선택"
53327 msgid "Select roots of all visible particles"
53328 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
53331 msgctxt "Operator"
53332 msgid "Select Tips"
53333 msgstr "팁을 선택"
53336 msgid "Select tips of all visible particles"
53337 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
53340 msgctxt "Operator"
53341 msgid "Shape Cut"
53342 msgstr "셰이프 자르기"
53345 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53346 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
53349 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53350 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
53353 msgctxt "Operator"
53354 msgid "Move Down Target"
53355 msgstr "대상 아래로 이동"
53358 msgid "Move particle target down in the list"
53359 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
53362 msgctxt "Operator"
53363 msgid "Move Up Target"
53364 msgstr "대상을 위로 이동"
53367 msgid "Move particle target up in the list"
53368 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
53371 msgctxt "Operator"
53372 msgid "Remove Particle Target"
53373 msgstr "파티클 대상을 제거"
53376 msgid "Remove the selected particle target"
53377 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
53380 msgctxt "Operator"
53381 msgid "Unify Length"
53382 msgstr "통일 길이"
53385 msgid "Make selected hair the same length"
53386 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
53389 msgctxt "Operator"
53390 msgid "Weight Set"
53391 msgstr "웨이트를 설정"
53394 msgid "Set the weight of selected keys"
53395 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
53398 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53399 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
53402 msgctxt "Operator"
53403 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53404 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
53407 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53408 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
53411 msgctxt "Operator"
53412 msgid "Apply Pose Library Pose"
53413 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
53416 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53417 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
53420 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53421 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
53424 msgctxt "Operator"
53425 msgid "PoseLib Browse Poses"
53426 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
53429 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53430 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
53433 msgid "Pose Name"
53434 msgstr "포즈 이름"
53437 msgctxt "Operator"
53438 msgid "New Pose Library"
53439 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
53442 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53443 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
53446 msgctxt "Operator"
53447 msgid "PoseLib Add Pose"
53448 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
53451 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53452 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
53455 msgid "Frame to store pose on"
53456 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
53459 msgid "Name of newly added Pose"
53460 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
53463 msgctxt "Operator"
53464 msgid "PoseLib Move Pose"
53465 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
53468 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53469 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
53472 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53473 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
53476 msgid "The pose to move"
53477 msgstr "움직이는 포즈"
53480 msgctxt "Operator"
53481 msgid "PoseLib Remove Pose"
53482 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
53485 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53486 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
53489 msgid "The pose to remove"
53490 msgstr "제거하는 포즈"
53493 msgctxt "Operator"
53494 msgid "PoseLib Rename Pose"
53495 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
53498 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53499 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
53502 msgid "New Pose Name"
53503 msgstr "새로운 포즈 이름"
53506 msgid "New name for pose"
53507 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
53510 msgid "The pose to rename"
53511 msgstr "이름을 변경할 포즈"
53514 msgctxt "Operator"
53515 msgid "Unlink Pose Library"
53516 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
53519 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53520 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
53523 msgctxt "Operator"
53524 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53525 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
53528 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53529 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
53532 msgid "Selected Only"
53533 msgstr "선택 항목 만"
53536 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53537 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
53540 msgctxt "Operator"
53541 msgid "Pose Breakdowner"
53542 msgstr "포즈 브렉다우너"
53545 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53546 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53549 msgid "Axis Lock"
53550 msgstr "축 잠금"
53553 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53554 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
53557 msgid "All axes are affected"
53558 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
53561 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53562 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
53565 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53566 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
53569 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53570 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
53573 msgid "Set of properties that are affected"
53574 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
53577 msgid "All Properties"
53578 msgstr "모든 속성"
53581 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53582 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
53585 msgid "Location only"
53586 msgstr "위치 만"
53589 msgid "Rotation only"
53590 msgstr "회전 만"
53593 msgid "Scale only"
53594 msgstr "축적 만"
53597 msgid "Bendy Bone"
53598 msgstr "벤디 본"
53601 msgid "Bendy Bone shape properties"
53602 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53605 msgid "Custom properties"
53606 msgstr "커스텀 속성"
53609 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53610 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53613 msgid "Next Keyframe"
53614 msgstr "다음 키 프레임"
53617 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53618 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53621 msgid "Previous Keyframe"
53622 msgstr "이전 키 프레임"
53625 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53626 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53629 msgid "Add a constraint to the active bone"
53630 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53633 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53634 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Clear Pose Constraints"
53639 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53642 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53643 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53646 msgctxt "Operator"
53647 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53648 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53651 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53652 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53655 msgctxt "Operator"
53656 msgid "Copy Pose"
53657 msgstr "포즈를 복사"
53660 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53661 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53664 msgctxt "Operator"
53665 msgid "Add Bone Group"
53666 msgstr "본 그룹을 추가"
53669 msgid "Add a new bone group"
53670 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53673 msgctxt "Operator"
53674 msgid "Add Selected to Bone Group"
53675 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53678 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53679 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53682 msgid "Bone Group Index"
53683 msgstr "본 그룹 인덱스"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Deselect Bone Group"
53688 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53691 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53692 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53695 msgctxt "Operator"
53696 msgid "Move Bone Group"
53697 msgstr "본 그룹 이동"
53700 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53701 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53704 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53705 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53708 msgctxt "Operator"
53709 msgid "Remove Bone Group"
53710 msgstr "본 그룹을 제거"
53713 msgid "Remove the active bone group"
53714 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53717 msgctxt "Operator"
53718 msgid "Select Bones of Bone Group"
53719 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53722 msgid "Select bones in active Bone Group"
53723 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53726 msgctxt "Operator"
53727 msgid "Sort Bone Groups"
53728 msgstr "본 그룹을 분류"
53731 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53732 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53735 msgctxt "Operator"
53736 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53737 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53740 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53741 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53744 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53745 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53748 msgctxt "Operator"
53749 msgid "Add IK to Bone"
53750 msgstr "IK를 본에 추가"
53753 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53754 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53757 msgid "With Targets"
53758 msgstr "대상와 함께"
53761 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53762 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53765 msgctxt "Operator"
53766 msgid "Remove IK"
53767 msgstr "IK를 제거"
53770 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53771 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53774 msgctxt "Operator"
53775 msgid "Clear Pose Location"
53776 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53779 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53780 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53783 msgctxt "Operator"
53784 msgid "Paste Pose"
53785 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53788 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53789 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53792 msgid "Flipped on X-Axis"
53793 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53796 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53797 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53800 msgid "On Selected Only"
53801 msgstr "오직 선택된에"
53804 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53805 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53808 msgctxt "Operator"
53809 msgid "Calculate Bone Paths"
53810 msgstr "본 경로를 계산"
53813 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53814 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53817 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53818 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53821 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53822 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53825 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53826 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53829 msgctxt "Operator"
53830 msgid "Clear Bone Paths"
53831 msgstr "본 경로를 지우기"
53834 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53835 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53838 msgid "Only clear paths from selected bones"
53839 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53842 msgctxt "Operator"
53843 msgid "Update Bone Paths"
53844 msgstr "본 경로를 업데이트"
53847 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53848 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53851 msgctxt "Operator"
53852 msgid "Propagate Pose"
53853 msgstr "포즈를 전파"
53856 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53857 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53860 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53861 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53864 msgid "Terminate Mode"
53865 msgstr "종료 모드"
53868 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53869 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53872 msgid "While Held"
53873 msgstr "유지하는 동안"
53876 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53877 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53880 msgid "To Next Keyframe"
53881 msgstr "다음 키 프레임으로"
53884 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53885 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53888 msgid "To Last Keyframe"
53889 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53892 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53893 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53896 msgid "Before Frame"
53897 msgstr "프레임 이전에"
53900 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53901 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53904 msgid "Before Last Keyframe"
53905 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53908 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53909 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53912 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53913 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53916 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53917 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53920 msgctxt "Operator"
53921 msgid "Push Pose from Breakdown"
53922 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53925 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53926 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53929 msgctxt "Operator"
53930 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53931 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53934 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53935 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53938 msgctxt "Operator"
53939 msgid "Flip Quats"
53940 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53943 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53944 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53947 msgctxt "Operator"
53948 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53949 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53952 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53953 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53956 msgctxt "Operator"
53957 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53958 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53961 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53962 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "Reveal Selected"
53967 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53970 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53971 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53974 msgctxt "Operator"
53975 msgid "Clear Pose Rotation"
53976 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53979 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53980 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53983 msgctxt "Operator"
53984 msgid "Set Rotation Mode"
53985 msgstr "회전 모드를 설정"
53988 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53989 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53992 msgctxt "Operator"
53993 msgid "Clear Pose Scale"
53994 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53997 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53998 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54001 msgctxt "Operator"
54002 msgid "Select Constraint Target"
54003 msgstr "제약 대상을 선택"
54006 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
54007 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
54010 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
54011 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
54014 msgid "Shared group"
54015 msgstr "공유된 그룹"
54018 msgid "All bones affected by active Keying Set"
54019 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
54022 msgctxt "Operator"
54023 msgid "Select Connected"
54024 msgstr "연결된 선택"
54027 msgctxt "Operator"
54028 msgid "Select Parent Bone"
54029 msgstr "부모 본을 선택"
54032 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
54033 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
54036 msgctxt "Operator"
54037 msgid "Clear Pose Transforms"
54038 msgstr "포즈 변환을 지우기"
54041 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
54042 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54045 msgctxt "Operator"
54046 msgid "Clear User Transforms"
54047 msgstr "사용자 변환을 지우기"
54050 msgid "Only visible/selected bones"
54051 msgstr "선택된/보이는 본 만"
54054 msgctxt "Operator"
54055 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
54056 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
54059 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54060 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
54063 msgctxt "Operator"
54064 msgid "Disable Add-on"
54065 msgstr "애드온을 사용 중지"
54068 msgid "Disable an add-on"
54069 msgstr "애드온을 사용 안함"
54072 msgid "Module name of the add-on to disable"
54073 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
54076 msgctxt "Operator"
54077 msgid "Enable Add-on"
54078 msgstr "애드온을 사용"
54081 msgid "Enable an add-on"
54082 msgstr "애드온을 사용"
54085 msgid "Module name of the add-on to enable"
54086 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
54089 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54090 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
54093 msgid "Module name of the add-on to expand"
54094 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
54097 msgctxt "Operator"
54098 msgid "Install Add-on"
54099 msgstr "애드온을 설치"
54102 msgid "Install an add-on"
54103 msgstr "애드온을 설치"
54106 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54107 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
54110 msgid "Target Path"
54111 msgstr "대상 경로"
54114 msgctxt "Operator"
54115 msgid "Refresh"
54116 msgstr "새로 고침"
54119 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54120 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
54123 msgctxt "Operator"
54124 msgid "Remove Add-on"
54125 msgstr "애드온을 제거"
54128 msgid "Delete the add-on from the file system"
54129 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
54132 msgid "Module name of the add-on to remove"
54133 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
54136 msgid "Show add-on preferences"
54137 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
54140 msgctxt "Operator"
54141 msgid "Install Template from File..."
54142 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
54145 msgid "Remove existing template with the same ID"
54146 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
54149 msgctxt "Operator"
54150 msgid "Copy Previous Settings"
54151 msgstr "이전 설정을 복사"
54154 msgid "Copy settings from previous version"
54155 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
54158 msgctxt "Operator"
54159 msgid "Activate Keyconfig"
54160 msgstr "활성 키 설정"
54163 msgctxt "Operator"
54164 msgid "Export Key Configuration..."
54165 msgstr "키 구성을 내보내기..."
54168 msgid "Export key configuration to a python script"
54169 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
54172 msgid "All Keymaps"
54173 msgstr "모든 키 맵"
54176 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54177 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
54180 msgctxt "Operator"
54181 msgid "Import Key Configuration..."
54182 msgstr "키 구성을 가져오기..."
54185 msgid "Import key configuration from a python script"
54186 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
54189 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54190 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
54193 msgctxt "Operator"
54194 msgid "Remove Key Config"
54195 msgstr "키 구성을 제거"
54198 msgid "Remove key config"
54199 msgstr "키 구성을 제거"
54202 msgctxt "Operator"
54203 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54204 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54207 msgctxt "Operator"
54208 msgid "Add Key Map Item"
54209 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54212 msgid "Add key map item"
54213 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54216 msgctxt "Operator"
54217 msgid "Remove Key Map Item"
54218 msgstr "키맵 항목을 제거"
54221 msgid "Remove key map item"
54222 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54225 msgid "Item Identifier"
54226 msgstr "항목 식별자"
54229 msgid "Identifier of the item to remove"
54230 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54233 msgctxt "Operator"
54234 msgid "Restore Key Map Item"
54235 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54238 msgid "Restore key map item"
54239 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54242 msgctxt "Operator"
54243 msgid "Restore Key Map(s)"
54244 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54247 msgid "Restore key map(s)"
54248 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54251 msgid "Restore all keymaps to default"
54252 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54255 msgctxt "Operator"
54256 msgid "Reset to Default Theme"
54257 msgstr "기본 테마로 초기화"
54260 msgid "Reset to the default theme colors"
54261 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54264 msgid "MatCap"
54265 msgstr "매트캡"
54268 msgid "Studio"
54269 msgstr "스튜디오"
54272 msgctxt "Operator"
54273 msgid "Save Custom Studio Light"
54274 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54277 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54278 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54281 msgid "Show light preferences"
54282 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54285 msgctxt "Operator"
54286 msgid "Uninstall Studio Light"
54287 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
54290 msgid "Delete Studio Light"
54291 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
54294 msgctxt "Operator"
54295 msgid "Install Theme..."
54296 msgstr "테마를 설치..."
54299 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54300 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54303 msgid "Remove existing theme file if exists"
54304 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54307 msgctxt "Operator"
54308 msgid "Add New Cache"
54309 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54312 msgid "Add new cache"
54313 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54316 msgctxt "Operator"
54317 msgid "Bake Physics"
54318 msgstr "피직스를 베이크"
54321 msgid "Bake physics"
54322 msgstr "피직스를 베이크"
54325 msgid "Bake"
54326 msgstr "베이크"
54329 msgctxt "Operator"
54330 msgid "Bake All Physics"
54331 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54334 msgid "Bake all physics"
54335 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54338 msgid "Bake from cache"
54339 msgstr "캐시에서 베이크"
54342 msgctxt "Operator"
54343 msgid "Delete Physics Bake"
54344 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54347 msgid "Delete physics bake"
54348 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54351 msgctxt "Operator"
54352 msgid "Delete All Physics Bakes"
54353 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
54356 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54357 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
54360 msgctxt "Operator"
54361 msgid "Delete Current Cache"
54362 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54365 msgid "Delete current cache"
54366 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54369 msgctxt "Operator"
54370 msgid "Add Integrator Preset"
54371 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54374 msgid "Add an Integrator Preset"
54375 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54378 msgctxt "Operator"
54379 msgid "Add Sampling Preset"
54380 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54383 msgid "Add a Sampling Preset"
54384 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54387 msgctxt "Operator"
54388 msgid "Viewport Render"
54389 msgstr "뷰포트 렌더"
54392 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54393 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
54396 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54397 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
54400 msgid "Render Keyframes Only"
54401 msgstr "키 프레임 만 렌더"
54404 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54405 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
54408 msgid "Sequencer"
54409 msgstr "시퀀서"
54412 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54413 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
54416 msgid "View Context"
54417 msgstr "뷰 컨텍스트"
54420 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54421 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
54424 msgid "Write Image"
54425 msgstr "이미지를 작성"
54428 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54429 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
54432 msgctxt "Operator"
54433 msgid "Play Rendered Animation"
54434 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
54437 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54438 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
54441 msgctxt "Operator"
54442 msgid "Add Render Preset"
54443 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
54446 msgid "Add or remove a Render Preset"
54447 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
54450 msgctxt "Operator"
54451 msgid "Render"
54452 msgstr "렌더"
54455 msgid "Render active scene"
54456 msgstr "활성 씬을 렌더"
54459 msgid "Render Layer"
54460 msgstr "렌더 레이어"
54463 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54464 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
54467 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54468 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
54471 msgid "Use 3D Viewport"
54472 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
54475 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54476 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
54479 msgctxt "Operator"
54480 msgid "Shutter Curve Preset"
54481 msgstr "셔터 커브 프리셋"
54484 msgid "Set shutter curve"
54485 msgstr "셔터 커브를 설정"
54488 msgctxt "Operator"
54489 msgid "Cancel Render View"
54490 msgstr "렌더 뷰를 취소"
54493 msgid "Cancel show render view"
54494 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
54497 msgctxt "Operator"
54498 msgid "Show/Hide Render View"
54499 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
54502 msgid "Toggle show render view"
54503 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
54506 msgctxt "Operator"
54507 msgid "Bake to Keyframes"
54508 msgstr "키 프레임으로 베이크"
54511 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54512 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Connect Rigid Bodies"
54517 msgstr "리지드 바디를 연결"
54520 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54521 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
54524 msgid "Type of generated constraint"
54525 msgstr "생성된 제약의 유형"
54528 msgid "Glue rigid bodies together"
54529 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
54532 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54533 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
54536 msgid "Hinge"
54537 msgstr "힌지"
54540 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54541 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
54544 msgid "Slider"
54545 msgstr "슬라이더"
54548 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54549 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
54552 msgid "Piston"
54553 msgstr "피스톤"
54556 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54557 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
54560 msgid "Generic"
54561 msgstr "일반"
54564 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54565 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54568 msgid "Generic Spring"
54569 msgstr "일반 스프링"
54572 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54573 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54576 msgid "Motor"
54577 msgstr "모터"
54580 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54581 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54584 msgid "Connection Pattern"
54585 msgstr "연결 패턴"
54588 msgid "Pattern used to connect objects"
54589 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54592 msgid "Connect selected objects to the active object"
54593 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54596 msgid "Chain by Distance"
54597 msgstr "거리로 체인"
54600 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54601 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54604 msgid "Constraint pivot location"
54605 msgstr "피벗 위치를 제약"
54608 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54609 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54612 msgid "Pivot location is at the active object position"
54613 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54616 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54617 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54620 msgctxt "Operator"
54621 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54622 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54625 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54626 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54629 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54630 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54633 msgctxt "Operator"
54634 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54635 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54638 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54639 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54642 msgctxt "Operator"
54643 msgid "Calculate Mass"
54644 msgstr "질량을 계산"
54647 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54648 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54651 msgid "Material Preset"
54652 msgstr "매테리얼 프리셋"
54655 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54656 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54659 msgctxt "Operator"
54660 msgid "Add Rigid Body"
54661 msgstr "리지드 바디를 추가"
54664 msgid "Add active object as Rigid Body"
54665 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54668 msgid "Rigid Body Type"
54669 msgstr "리지드 바디 유형"
54672 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54673 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54676 msgid "Passive"
54677 msgstr "수동"
54680 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54681 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54684 msgctxt "Operator"
54685 msgid "Remove Rigid Body"
54686 msgstr "리지드 바디를 제거"
54689 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54690 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54693 msgctxt "Operator"
54694 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54695 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54698 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54699 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54702 msgctxt "Operator"
54703 msgid "Add Rigid Bodies"
54704 msgstr "리지드 바디를 추가"
54707 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54708 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54711 msgctxt "Operator"
54712 msgid "Remove Rigid Bodies"
54713 msgstr "리지드 바디를 제거"
54716 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54717 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54720 msgctxt "Operator"
54721 msgid "Change Collision Shape"
54722 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54725 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54726 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54729 msgid "Rigid Body Shape"
54730 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54733 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54734 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54737 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54738 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54741 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54742 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54745 msgctxt "Operator"
54746 msgid "Add Rigid Body World"
54747 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54750 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54751 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54754 msgctxt "Operator"
54755 msgid "Remove Rigid Body World"
54756 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54759 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54760 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54763 msgctxt "Operator"
54764 msgid "Add Safe Area Preset"
54765 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54768 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54769 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54772 msgctxt "Operator"
54773 msgid "Delete Scene"
54774 msgstr "씬을 삭제"
54777 msgid "Delete active scene"
54778 msgstr "활성 씬을 삭제"
54781 msgctxt "Operator"
54782 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54783 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54786 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54787 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54790 msgctxt "Operator"
54791 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54792 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54795 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54796 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54799 msgctxt "Operator"
54800 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54801 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54804 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54805 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54808 msgctxt "Operator"
54809 msgid "Add Line Color Modifier"
54810 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54813 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54814 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54817 msgctxt "Operator"
54818 msgid "Fill Range by Selection"
54819 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54822 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54823 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54826 msgid "Name of the modifier to work on"
54827 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54830 msgid "Type of the modifier to work on"
54831 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54834 msgid "Color modifier type"
54835 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54838 msgid "Alpha modifier type"
54839 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54842 msgid "Thickness modifier type"
54843 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54846 msgctxt "Operator"
54847 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54848 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54851 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54852 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54855 msgctxt "Operator"
54856 msgid "Add Line Set"
54857 msgstr "라인 설정을 추가"
54860 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54861 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54864 msgctxt "Operator"
54865 msgid "Copy Line Set"
54866 msgstr "라인 설정을 복사"
54869 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54870 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54873 msgctxt "Operator"
54874 msgid "Move Line Set"
54875 msgstr "라인 설정 이동"
54878 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54879 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54882 msgid "Direction to move the active line set towards"
54883 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54886 msgctxt "Operator"
54887 msgid "Paste Line Set"
54888 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54891 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54892 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54895 msgctxt "Operator"
54896 msgid "Remove Line Set"
54897 msgstr "라인 설정을 제거"
54900 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54901 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54904 msgctxt "Operator"
54905 msgid "New Line Style"
54906 msgstr "새로운 라인 스타일"
54909 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54910 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54913 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54914 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54917 msgctxt "Operator"
54918 msgid "Move Modifier"
54919 msgstr "모디파이어 이동"
54922 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54923 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54926 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54927 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54930 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54931 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54934 msgctxt "Operator"
54935 msgid "Add Freestyle Module"
54936 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54939 msgid "Add a style module into the list of modules"
54940 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54943 msgctxt "Operator"
54944 msgid "Move Freestyle Module"
54945 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54948 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54949 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54952 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54953 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54956 msgctxt "Operator"
54957 msgid "Open Style Module File"
54958 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54961 msgid "Open a style module file"
54962 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54965 msgid "Make internal"
54966 msgstr "내부에 만들기"
54969 msgid "Make module file internal after loading"
54970 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54973 msgctxt "Operator"
54974 msgid "Remove Freestyle Module"
54975 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54978 msgid "Remove the style module from the stack"
54979 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54982 msgctxt "Operator"
54983 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54984 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54987 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54988 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54991 msgctxt "Operator"
54992 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54993 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54996 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54997 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
55000 msgctxt "Operator"
55001 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
55002 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
55005 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
55006 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
55009 msgctxt "Operator"
55010 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
55011 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
55014 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
55015 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
55018 msgctxt "Operator"
55019 msgid "Bake Light Cache"
55020 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
55023 msgid "Bake the active view layer lighting"
55024 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
55027 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
55028 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
55031 msgid "Subset of probes to update"
55032 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
55035 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
55036 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
55039 msgid "Dirty Only"
55040 msgstr "더티 만"
55043 msgid "Cubemaps Only"
55044 msgstr "큐브맵 만"
55047 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55048 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
55051 msgctxt "Operator"
55052 msgid "Delete Light Cache"
55053 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
55056 msgid "Delete cached indirect lighting"
55057 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
55060 msgctxt "Operator"
55061 msgid "New Scene"
55062 msgstr "새로운 씬"
55065 msgid "Add new scene by type"
55066 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
55069 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55070 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
55073 msgid "Copy Settings"
55074 msgstr "설정을 복사"
55077 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55078 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
55081 msgid "Linked Copy"
55082 msgstr "연결된 사본"
55085 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55086 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
55089 msgid "Full Copy"
55090 msgstr "전체 복사"
55093 msgid "Make a full copy of the current scene"
55094 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
55097 msgctxt "Operator"
55098 msgid "Add Render View"
55099 msgstr "렌더 뷰를 추가"
55102 msgid "Add a render view"
55103 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
55106 msgctxt "Operator"
55107 msgid "Remove Render View"
55108 msgstr "렌더 뷰를 제거"
55111 msgid "Remove the selected render view"
55112 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
55115 msgctxt "Operator"
55116 msgid "Add View Layer"
55117 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55120 msgid "Add a view layer"
55121 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55124 msgctxt "Operator"
55125 msgid "Add AOV"
55126 msgstr "AOV를 추가"
55129 msgctxt "Operator"
55130 msgid "Remove View Layer"
55131 msgstr "뷰 레이어를 제거"
55134 msgid "Remove the selected view layer"
55135 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
55138 msgctxt "Operator"
55139 msgid "Remove AOV"
55140 msgstr "AOV를 제거"
55143 msgctxt "Operator"
55144 msgid "Handle Area Action Zones"
55145 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
55148 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55149 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
55152 msgid "Modifier state"
55153 msgstr "모디파이어 상태"
55156 msgctxt "Operator"
55157 msgid "Cancel Animation"
55158 msgstr "애니메이션을 취소"
55161 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55162 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
55165 msgid "Restore Frame"
55166 msgstr "프레임을 복원"
55169 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55170 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
55173 msgctxt "Operator"
55174 msgid "Play Animation"
55175 msgstr "애니메이션 재생"
55178 msgid "Play animation"
55179 msgstr "애니메이션 재생"
55182 msgid "Play in Reverse"
55183 msgstr "역방향에서 재생"
55186 msgid "Animation is played backwards"
55187 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
55190 msgid "Sync"
55191 msgstr "동기화"
55194 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55195 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55198 msgctxt "Operator"
55199 msgid "Animation Step"
55200 msgstr "애니메이션 단계"
55203 msgid "Step through animation by position"
55204 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55207 msgctxt "Operator"
55208 msgid "Duplicate Area into New Window"
55209 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55212 msgid "Duplicate selected area into new window"
55213 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Join Area"
55218 msgstr "영역을 합치기"
55221 msgid "Join selected areas into new window"
55222 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55225 msgctxt "Operator"
55226 msgid "Move Area Edges"
55227 msgstr "영역 에지를 이동"
55230 msgid "Move selected area edges"
55231 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55234 msgctxt "Operator"
55235 msgid "Area Options"
55236 msgstr "영역 옵션"
55239 msgid "Operations for splitting and merging"
55240 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55243 msgctxt "Operator"
55244 msgid "Split Area"
55245 msgstr "분할 영역"
55248 msgid "Split selected area into new windows"
55249 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55252 msgctxt "Operator"
55253 msgid "Swap Areas"
55254 msgstr "영역을 교환"
55257 msgid "Swap selected areas screen positions"
55258 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55261 msgctxt "Operator"
55262 msgid "Back to Previous Screen"
55263 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55266 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55267 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55270 msgctxt "Operator"
55271 msgid "Delete Screen"
55272 msgstr "화면을 삭제"
55275 msgid "Delete active screen"
55276 msgstr "활성 화면을 삭제"
55279 msgctxt "Operator"
55280 msgid "Show Drivers Editor"
55281 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55284 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55285 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
55288 msgctxt "Operator"
55289 msgid "Jump to Endpoint"
55290 msgstr "종료 포인트로 이동"
55293 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55294 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
55297 msgid "Last Frame"
55298 msgstr "마지막 프레임"
55301 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55302 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
55305 msgctxt "Operator"
55306 msgid "Frame Offset"
55307 msgstr "프레임 오프셋"
55310 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55311 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
55314 msgctxt "Operator"
55315 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55316 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
55319 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55320 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
55323 msgctxt "Operator"
55324 msgid "Show Info Log"
55325 msgstr "정보 로그를 표시"
55328 msgid "Show info log in a separate window"
55329 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
55332 msgctxt "Operator"
55333 msgid "Jump to Keyframe"
55334 msgstr "키 프레임으로 이동"
55337 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55338 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
55341 msgctxt "Operator"
55342 msgid "Jump to Marker"
55343 msgstr "마커로 이동"
55346 msgid "Jump to previous/next marker"
55347 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
55350 msgid "Next Marker"
55351 msgstr "다음 마커"
55354 msgctxt "Operator"
55355 msgid "New Screen"
55356 msgstr "새로운 화면"
55359 msgid "Add a new screen"
55360 msgstr "새로운 화면을 추가"
55363 msgctxt "Operator"
55364 msgid "Redo Last"
55365 msgstr "마지막 다시 실행"
55368 msgid "Display parameters for last action performed"
55369 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
55372 msgctxt "Operator"
55373 msgid "Region Alpha"
55374 msgstr "지역 알파"
55377 msgid "Blend in and out overlapping region"
55378 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
55381 msgctxt "Operator"
55382 msgid "Region Context Menu"
55383 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
55386 msgid "Display region context menu"
55387 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
55390 msgctxt "Operator"
55391 msgid "Flip Region"
55392 msgstr "지역을 뒤집기"
55395 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55396 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
55399 msgctxt "Operator"
55400 msgid "Toggle Quad View"
55401 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
55404 msgctxt "Operator"
55405 msgid "Scale Region Size"
55406 msgstr "지역 크기를 축적"
55409 msgid "Scale selected area"
55410 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
55413 msgctxt "Operator"
55414 msgid "Toggle Region"
55415 msgstr "지역을 토글"
55418 msgid "Hide or unhide the region"
55419 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
55422 msgid "Type of the region to toggle"
55423 msgstr "토글할 영역의 유형"
55426 msgctxt "Operator"
55427 msgid "Repeat History"
55428 msgstr "기록을 반복"
55431 msgid "Display menu for previous actions performed"
55432 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Repeat Last"
55437 msgstr "마지막을 반복"
55440 msgid "Repeat last action"
55441 msgstr "마지막 작업을 반복"
55444 msgctxt "Operator"
55445 msgid "Toggle Maximize Area"
55446 msgstr "최대화 영역를 토글"
55449 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55450 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
55453 msgid "Hide Panels"
55454 msgstr "패널 숨기기"
55457 msgid "Hide all the panels"
55458 msgstr "모든 패널 숨기기"
55461 msgctxt "Operator"
55462 msgid "Set Screen"
55463 msgstr "화면을 설정"
55466 msgid "Cycle through available screens"
55467 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
55470 msgctxt "Operator"
55471 msgid "Save Screenshot"
55472 msgstr "스크린샷을 저장"
55475 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
55476 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
55479 msgid "Full Screen"
55480 msgstr "전체 화면"
55483 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
55484 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Cycle Space Context"
55489 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
55492 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55493 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
55496 msgid "Direction to cycle through"
55497 msgstr "순환을 통한 방향"
55500 msgctxt "Operator"
55501 msgid "Cycle Space Type Set"
55502 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
55505 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55506 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Show Preferences"
55511 msgstr "환경 설정을 표시"
55514 msgid "Edit user preferences and system settings"
55515 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
55518 msgctxt "Operator"
55519 msgid "Cycle Workspace"
55520 msgstr "사이클 작업공간"
55523 msgid "Cycle through workspaces"
55524 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
55527 msgctxt "Operator"
55528 msgid "Execute a Python Preset"
55529 msgstr "Python 프리셋을 실행"
55532 msgid "Execute a preset"
55533 msgstr "프리셋을 실행"
55536 msgid "Menu ID Name"
55537 msgstr "메뉴 ID 이름"
55540 msgid "ID name of the menu this was called from"
55541 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
55544 msgctxt "Operator"
55545 msgid "Run Python File"
55546 msgstr "Python 파일을 실행"
55549 msgid "Run Python file"
55550 msgstr "Python 파일을 실행"
55553 msgctxt "Operator"
55554 msgid "Reload Scripts"
55555 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
55558 msgctxt "Operator"
55559 msgid "Sculpt"
55560 msgstr "스컬프트"
55563 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55564 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
55567 msgid "Ignore Background Click"
55568 msgstr "배경클릭 무시"
55571 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55572 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
55575 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55576 msgstr "메시에 적용될 작업"
55579 msgctxt "Operator"
55580 msgid "Detail Flood Fill"
55581 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55584 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55585 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55588 msgctxt "Operator"
55589 msgid "Dirty Mask"
55590 msgstr "더티 마스크"
55593 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55594 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55597 msgctxt "Operator"
55598 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55599 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55602 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55603 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Mask Expand"
55608 msgstr "마스크 확장"
55611 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55612 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55615 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55616 msgstr "에지 감지 감도"
55619 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55620 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55623 msgid "Invert the new mask"
55624 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55627 msgid "Keep Previous Mask"
55628 msgstr "이전 마스크를 유지"
55631 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55632 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55635 msgid "Update Pivot Position"
55636 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55639 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55640 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55643 msgid "Use Cursor"
55644 msgstr "커서를 사용"
55647 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55648 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55651 msgid "Use Normals"
55652 msgstr "노멀을 사용"
55655 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55656 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55659 msgctxt "Operator"
55660 msgid "Mask Filter"
55661 msgstr "마스크 필터"
55664 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55665 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55668 msgid "Auto Iteration Count"
55669 msgstr "자동 반복 횟수"
55672 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55673 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55676 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55677 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55680 msgid "Smooth Mask"
55681 msgstr "마스크를 스무스"
55684 msgid "Smooth mask"
55685 msgstr "마스크를 스무스"
55688 msgid "Sharpen Mask"
55689 msgstr "마스크를 날카롭게"
55692 msgid "Sharpen mask"
55693 msgstr "마스크를 날카롭게"
55696 msgid "Grow Mask"
55697 msgstr "마스크를 성장"
55700 msgid "Grow mask"
55701 msgstr "마스크를 성장"
55704 msgid "Shrink Mask"
55705 msgstr "마스크를 수축"
55708 msgid "Shrink mask"
55709 msgstr "마스크를 수축"
55712 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55713 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55716 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55717 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55720 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55721 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55724 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55725 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55728 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55729 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55732 msgid "Deform in the X axis"
55733 msgstr "X 축에서 변형"
55736 msgid "Deform in the Y axis"
55737 msgstr "Y 축에서 변형"
55740 msgid "Deform in the Z axis"
55741 msgstr "Z 축에서 변형"
55744 msgid "Smooth mesh"
55745 msgstr "스무스 메쉬"
55748 msgid "Scale mesh"
55749 msgstr "메쉬를 축적"
55752 msgid "Inflate mesh"
55753 msgstr "메쉬를 팽창"
55756 msgid "Morph into sphere"
55757 msgstr "구체로 몰프"
55760 msgid "Randomize vertex positions"
55761 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55764 msgid "Relax mesh"
55765 msgstr "릴렉스 메쉬"
55768 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55769 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55772 msgctxt "Operator"
55773 msgid "Sample Detail Size"
55774 msgstr "셈플 디테일 크기"
55777 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55778 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55781 msgid "Detail Mode"
55782 msgstr "디테일 모드"
55785 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55786 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55789 msgid "Dyntopo"
55790 msgstr "다인토포"
55793 msgid "Sample dyntopo detail"
55794 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55797 msgid "Sample mesh voxel size"
55798 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55801 msgctxt "Operator"
55802 msgid "Sculpt Mode"
55803 msgstr "스컬프트 모드"
55806 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55807 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55810 msgctxt "Operator"
55811 msgid "Set Detail Size"
55812 msgstr "디테일 크기를 설정"
55815 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55816 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55819 msgctxt "Operator"
55820 msgid "Set Persistent Base"
55821 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55824 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55825 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55828 msgctxt "Operator"
55829 msgid "Set Pivot Position"
55830 msgstr "피벗 위치를 설정"
55833 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55834 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55837 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55838 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55841 msgid "Unmasked"
55842 msgstr "마스크 최소됨"
55845 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55846 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55849 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55850 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55853 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55854 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55857 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55858 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55861 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55862 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55865 msgctxt "Operator"
55866 msgid "Sculpt UVs"
55867 msgstr "UV를 스컬프트"
55870 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55871 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55874 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55875 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55878 msgctxt "Operator"
55879 msgid "Change Effect Input"
55880 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55883 msgid "The effect inputs to swap"
55884 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55887 msgid "A -> B"
55888 msgstr "A -> B"
55891 msgid "B -> C"
55892 msgstr "B -> C"
55895 msgid "A -> C"
55896 msgstr "A -> C"
55899 msgctxt "Operator"
55900 msgid "Change Effect Type"
55901 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55904 msgid "Sequencer effect type"
55905 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55908 msgid "Crossfade"
55909 msgstr "교차 페이드"
55912 msgid "Crossfade effect strip type"
55913 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55916 msgid "Add effect strip type"
55917 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55920 msgid "Subtract effect strip type"
55921 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55924 msgid "Alpha Over effect strip type"
55925 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55928 msgid "Alpha Under"
55929 msgstr "알파 언더"
55932 msgid "Alpha Under effect strip type"
55933 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55936 msgid "Gamma Cross"
55937 msgstr "감마 교차"
55940 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55941 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55944 msgid "Multiply effect strip type"
55945 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55948 msgid "Alpha Over Drop"
55949 msgstr "알파 오버 드롭"
55952 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55953 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55956 msgid "Wipe"
55957 msgstr "웨이프"
55960 msgid "Wipe effect strip type"
55961 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55964 msgid "Glow"
55965 msgstr "글로우"
55968 msgid "Glow effect strip type"
55969 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55972 msgid "Transform effect strip type"
55973 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55976 msgid "Color effect strip type"
55977 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55980 msgid "Multicam Selector"
55981 msgstr "멀티캠 선택기"
55984 msgid "Adjustment Layer"
55985 msgstr "레이어를 조정"
55988 msgid "Gaussian Blur"
55989 msgstr "가우시안 블러"
55992 msgid "Color Mix"
55993 msgstr "컬러 조합"
55996 msgctxt "Operator"
55997 msgid "Change Data/Files"
55998 msgstr "데이터/파일을 변경"
56001 msgid "Use Placeholders"
56002 msgstr "자리 표시자를 사용"
56005 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
56006 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
56009 msgctxt "Operator"
56010 msgid "Copy"
56011 msgstr "복사"
56014 msgid "Copy selected strips to clipboard"
56015 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
56018 msgctxt "Operator"
56019 msgid "Crossfade Sounds"
56020 msgstr "교차 페이드 사운드"
56023 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
56024 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
56027 msgctxt "Operator"
56028 msgid "Deinterlace Movies"
56029 msgstr "디인터레이스 무비"
56032 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
56033 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
56036 msgctxt "Operator"
56037 msgid "Erase Strips"
56038 msgstr "스트립을 지우기"
56041 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
56042 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
56045 msgid "Duplicate the selected strips"
56046 msgstr "선택된 스트립을 복제"
56049 msgid "Duplicate selected strips and move them"
56050 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
56053 msgid "Duplicate Strips"
56054 msgstr "스트립을 복제"
56057 msgid "Slide a sequence strip in time"
56058 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
56061 msgctxt "Operator"
56062 msgid "Add Effect Strip"
56063 msgstr "이팩트 스트립 추가"
56066 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56067 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
56070 msgid "Channel to place this strip into"
56071 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
56074 msgid "End frame for the color strip"
56075 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
56078 msgid "Start frame of the sequence strip"
56079 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
56082 msgid "Allow Overlap"
56083 msgstr "겹침을 허용"
56086 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56087 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
56090 msgid "Replace Selection"
56091 msgstr "선택을 교체"
56094 msgid "Replace the current selection"
56095 msgstr "현재 선택을 교체"
56098 msgctxt "Operator"
56099 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56100 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Export Subtitles"
56105 msgstr "자막을 내보내기"
56108 msgid "Export .srt file containing text strips"
56109 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Add Fades"
56114 msgstr "페이드를 추가"
56117 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56118 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
56121 msgid "Fade Duration"
56122 msgstr "페이드 지속 시간"
56125 msgid "Duration of the fade in seconds"
56126 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
56129 msgid "Fade selected strips in and out"
56130 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
56133 msgid "Fade In"
56134 msgstr "페이드 인"
56137 msgid "Fade in selected strips"
56138 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
56141 msgid "Fade Out"
56142 msgstr "페이드 아웃"
56145 msgid "Fade out selected strips"
56146 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
56149 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56150 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
56153 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56154 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
56157 msgctxt "Operator"
56158 msgid "Clear Fades"
56159 msgstr "페이드를 제거"
56162 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56163 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
56166 msgctxt "Operator"
56167 msgid "Insert Gaps"
56168 msgstr "간격을 삽입"
56171 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56172 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
56175 msgid "Frames to insert after current strip"
56176 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
56179 msgctxt "Operator"
56180 msgid "Remove Gaps"
56181 msgstr "간격을 제거"
56184 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56185 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56188 msgid "All Gaps"
56189 msgstr "모든 간격"
56192 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56193 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56196 msgctxt "Operator"
56197 msgid "Add Image Strip"
56198 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56201 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56202 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56205 msgctxt "Operator"
56206 msgid "Separate Images"
56207 msgstr "이미지를 분리"
56210 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56211 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56214 msgid "Length of each frame"
56215 msgstr "각 프레임의 길이"
56218 msgctxt "Operator"
56219 msgid "Lock Strips"
56220 msgstr "스트립을 잠금"
56223 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56224 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56227 msgctxt "Operator"
56228 msgid "Add Mask Strip"
56229 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56232 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56233 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56236 msgctxt "Operator"
56237 msgid "Make Meta Strip"
56238 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56241 msgctxt "Operator"
56242 msgid "UnMeta Strip"
56243 msgstr "메타 스트립을 해제"
56246 msgctxt "Operator"
56247 msgid "Toggle Meta Strip"
56248 msgstr "메타 스트립을 토글"
56251 msgctxt "Operator"
56252 msgid "Add Movie Strip"
56253 msgstr "무비 스트립을 추가"
56256 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56257 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56260 msgid "Load sound with the movie"
56261 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56264 msgid "Use Movie Framerate"
56265 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
56268 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56269 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
56272 msgctxt "Operator"
56273 msgid "Add MovieClip Strip"
56274 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
56277 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56278 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
56281 msgctxt "Operator"
56282 msgid "Mute Strips"
56283 msgstr "스트립을 음소거"
56286 msgid "Mute (un)selected strips"
56287 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
56290 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56291 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
56294 msgctxt "Operator"
56295 msgid "Clear Strip Offset"
56296 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
56299 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56300 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
56303 msgctxt "Operator"
56304 msgid "Paste"
56305 msgstr "붙여 넣기"
56308 msgid "Paste strips from clipboard"
56309 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
56312 msgctxt "Operator"
56313 msgid "Reassign Inputs"
56314 msgstr "입력을 재할당"
56317 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56318 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
56321 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56322 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
56325 msgctxt "Operator"
56326 msgid "Refresh Sequencer"
56327 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
56330 msgid "Refresh the sequencer editor"
56331 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
56334 msgctxt "Operator"
56335 msgid "Reload Strips"
56336 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
56339 msgid "Reload strips in the sequencer"
56340 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
56343 msgid "Adjust Length"
56344 msgstr "길이를 조절하기"
56347 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56348 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
56351 msgctxt "Operator"
56352 msgid "Set Render Size"
56353 msgstr "렌더 크기를 설정"
56356 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56357 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
56360 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56361 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
56364 msgctxt "Operator"
56365 msgid "Add Scene Strip"
56366 msgstr "씬 스트립을 추가"
56369 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56370 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
56373 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56374 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
56377 msgid "Linked Handle"
56378 msgstr "연결된 핸들"
56381 msgid "Select handles next to the active strip"
56382 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
56385 msgid "Linked Time"
56386 msgstr "연결된 시간"
56389 msgid "Select other strips at the same time"
56390 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
56393 msgid "Select or deselect all strips"
56394 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
56397 msgid "Select strips using box selection"
56398 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
56401 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56402 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
56405 msgid "Shared strip type"
56406 msgstr "공유된 스트립 유형"
56409 msgid "Global Type"
56410 msgstr "글로벌 유형"
56413 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56414 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
56417 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56418 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
56421 msgid "Effect"
56422 msgstr "이펙트"
56425 msgid "Shared effects"
56426 msgstr "공유된 이펙트"
56429 msgid "Effect/Linked"
56430 msgstr "이펙트/연결됨"
56433 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56434 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
56437 msgid "Overlap"
56438 msgstr "겹침"
56441 msgid "Overlapping time"
56442 msgstr "서로 중복되는 시간"
56445 msgid "Same Channel"
56446 msgstr "동일 채널"
56449 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56450 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
56453 msgctxt "Operator"
56454 msgid "Select Handles"
56455 msgstr "핸들을 선택"
56458 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56459 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
56462 msgid "The side of the handle that is selected"
56463 msgstr "선택한 핸들의 측면"
56466 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56467 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
56470 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56471 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
56474 msgctxt "Operator"
56475 msgid "Select Pick Linked"
56476 msgstr "선택 연결된을 선택"
56479 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56480 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
56483 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56484 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
56487 msgctxt "Operator"
56488 msgid "Select Side"
56489 msgstr "측면을 선택"
56492 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
56493 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
56496 msgid "The side to which the selection is applied"
56497 msgstr "선택이 적용되는 측면"
56500 msgctxt "Operator"
56501 msgid "Set Range to Strips"
56502 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
56505 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
56506 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
56509 msgid "Set the preview range instead"
56510 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
56513 msgctxt "Operator"
56514 msgid "Trim Strips"
56515 msgstr "스트립을 다듬기"
56518 msgid "Trim the contents of the active strip"
56519 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
56522 msgid "Offset to the data of the strip"
56523 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
56526 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56527 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
56530 msgctxt "Operator"
56531 msgid "Add Sound Strip"
56532 msgstr "사운드 스트립을 추가"
56535 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56536 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
56539 msgid "Cache the sound in memory"
56540 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
56543 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56544 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
56547 msgctxt "Operator"
56548 msgid "Jump to Strip"
56549 msgstr "스트립으로 이동"
56552 msgid "Move frame to previous edit point"
56553 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
56556 msgid "Next Strip"
56557 msgstr "다음 스트립"
56560 msgctxt "Operator"
56561 msgid "Add Strip Modifier"
56562 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
56565 msgid "Add a modifier to the strip"
56566 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
56569 msgid "White Balance"
56570 msgstr "화이트 밸런스"
56573 msgid "Tone Map"
56574 msgstr "톤맵"
56577 msgctxt "Operator"
56578 msgid "Copy to Selected Strips"
56579 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56582 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56583 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56586 msgid "Replace modifiers in destination"
56587 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56590 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56591 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56594 msgctxt "Operator"
56595 msgid "Move Strip Modifier"
56596 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56599 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56600 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56603 msgid "Name of modifier to remove"
56604 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56607 msgctxt "Operator"
56608 msgid "Remove Strip Modifier"
56609 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56612 msgid "Remove a modifier from the strip"
56613 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56616 msgid "Property"
56617 msgstr "속성"
56620 msgctxt "Operator"
56621 msgid "Swap Strip"
56622 msgstr "스트립을 교환"
56625 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56626 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56629 msgid "Side of the strip to swap"
56630 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Sequencer Swap Data"
56635 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56638 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56639 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56642 msgctxt "Operator"
56643 msgid "Swap Inputs"
56644 msgstr "입력을 교환"
56647 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56648 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56651 msgctxt "Operator"
56652 msgid "Unlock Strips"
56653 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56656 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56657 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56660 msgctxt "Operator"
56661 msgid "Unmute Strips"
56662 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56665 msgid "Unmute (un)selected strips"
56666 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56669 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56670 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56673 msgid "View all the strips in the sequencer"
56674 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56677 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56678 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56681 msgctxt "Operator"
56682 msgid "Border Offset View"
56683 msgstr "경계 오프셋 보기"
56686 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56687 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56690 msgctxt "Operator"
56691 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56692 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56695 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56696 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56699 msgctxt "Operator"
56700 msgid "Update Animation Cache"
56701 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56704 msgid "Update the audio animation cache"
56705 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56708 msgctxt "Operator"
56709 msgid "Mixdown"
56710 msgstr "믹스다운"
56713 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56714 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56717 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56718 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56721 msgid "Bitrate in kbit/s"
56722 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56725 msgid "Advanced Audio Coding"
56726 msgstr "고급 오디오 코딩"
56729 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56730 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56733 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56734 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56737 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56738 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56741 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56742 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56745 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56746 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56749 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56750 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56753 msgid "File format"
56754 msgstr "파일 형식"
56757 msgid "ac3"
56758 msgstr "ac3"
56761 msgid "flac"
56762 msgstr "flac"
56765 msgid "mkv"
56766 msgstr "mkv"
56769 msgid "mp2"
56770 msgstr "mp2"
56773 msgid "mp3"
56774 msgstr "mp3"
56777 msgid "ogg"
56778 msgstr "ogg"
56781 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56782 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56785 msgid "wav"
56786 msgstr "wav"
56789 msgid "Waveform Audio File Format"
56790 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56793 msgid "Sample format"
56794 msgstr "샘플 포맷"
56797 msgid "Split channels"
56798 msgstr "채널 분할"
56801 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56802 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56805 msgctxt "Operator"
56806 msgid "Open Sound"
56807 msgstr "사운드를 열기"
56810 msgid "Load a sound file"
56811 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56814 msgctxt "Operator"
56815 msgid "Open Sound Mono"
56816 msgstr "사운드 모노를 열기"
56819 msgid "Load a sound file as mono"
56820 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56823 msgid "Mixdown the sound to mono"
56824 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56827 msgctxt "Operator"
56828 msgid "Pack Sound"
56829 msgstr "사운드를 포장"
56832 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56833 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56836 msgctxt "Operator"
56837 msgid "Unpack Sound"
56838 msgstr "사운드를 포장 해제"
56841 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56842 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56845 msgid "Sound Name"
56846 msgstr "사운드 이름"
56849 msgid "Sound data-block name to unpack"
56850 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56853 msgctxt "Operator"
56854 msgid "Update Animation"
56855 msgstr "애니메이션 업데이트"
56858 msgid "Update animation flags"
56859 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56862 msgctxt "Operator"
56863 msgid "Add Surface Circle"
56864 msgstr "표면 원형을 추가"
56867 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56868 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56871 msgctxt "Operator"
56872 msgid "Add Surface Curve"
56873 msgstr "표면 커브를 추가"
56876 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56877 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56880 msgctxt "Operator"
56881 msgid "Add Surface Cylinder"
56882 msgstr "표면 실린더를 추가"
56885 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56886 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56889 msgctxt "Operator"
56890 msgid "Add Surface Sphere"
56891 msgstr "표면 구체를 추가"
56894 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56895 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56898 msgctxt "Operator"
56899 msgid "Add Surface Patch"
56900 msgstr "표면 패치를 추가"
56903 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56904 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56907 msgctxt "Operator"
56908 msgid "Add Surface Torus"
56909 msgstr "표면 토러스를 추가"
56912 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56913 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56916 msgctxt "Operator"
56917 msgid "New Texture"
56918 msgstr "새로운 텍스처"
56921 msgid "Add a new texture"
56922 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56925 msgctxt "Operator"
56926 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56927 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56930 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56931 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56934 msgctxt "Operator"
56935 msgid "Move Texture Slot"
56936 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56939 msgid "Move texture slots up and down"
56940 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56943 msgctxt "Operator"
56944 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56945 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56948 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56949 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56952 msgctxt "Operator"
56953 msgid "Text Auto Complete"
56954 msgstr "텍스트 자동 완성"
56957 msgid "Show a list of used text in the open document"
56958 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56961 msgctxt "Operator"
56962 msgid "Toggle Comments"
56963 msgstr "코멘트를 토글"
56966 msgid "Add or remove comments"
56967 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56970 msgid "Toggle Comments"
56971 msgstr "코멘트를 토글"
56974 msgid "Comment"
56975 msgstr "코멘트"
56978 msgid "Un-Comment"
56979 msgstr "코멘트 해제"
56982 msgctxt "Operator"
56983 msgid "Convert Whitespace"
56984 msgstr "공백을 변환"
56987 msgid "Convert whitespaces by type"
56988 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56991 msgid "Type of whitespace to convert to"
56992 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56995 msgid "To Spaces"
56996 msgstr "공백으로"
56999 msgid "To Tabs"
57000 msgstr "탭으로"
57003 msgid "Set cursor position"
57004 msgstr "커서 위치를 설정"
57007 msgctxt "Operator"
57008 msgid "Cut"
57009 msgstr "잘라내기"
57012 msgctxt "Operator"
57013 msgid "Duplicate Line"
57014 msgstr "라인을 복제"
57017 msgid "Duplicate the current line"
57018 msgstr "현재 라인을 복제"
57021 msgctxt "Operator"
57022 msgid "Find Next"
57023 msgstr "다음 찾기"
57026 msgid "Find specified text"
57027 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
57030 msgid "Find specified text and set as selected"
57031 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
57034 msgid "Indent selected text"
57035 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
57038 msgctxt "Operator"
57039 msgid "Jump"
57040 msgstr "점프"
57043 msgid "Jump cursor to line"
57044 msgstr "커서를 라인으로 이동"
57047 msgid "Line number to jump to"
57048 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
57051 msgctxt "Operator"
57052 msgid "Line Number"
57053 msgstr "라인 번호"
57056 msgid "The current line number"
57057 msgstr "현재 라인 번호"
57060 msgctxt "Operator"
57061 msgid "Make Internal"
57062 msgstr "내부에 만들기"
57065 msgid "Make active text file internal"
57066 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
57069 msgid "File Top"
57070 msgstr "파일 위쪽"
57073 msgid "File Bottom"
57074 msgstr "파일 아래쪽"
57077 msgctxt "Operator"
57078 msgid "Move Lines"
57079 msgstr "라인 이동"
57082 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57083 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
57086 msgctxt "Operator"
57087 msgid "New Text"
57088 msgstr "새 텍스트"
57091 msgid "Create a new text data-block"
57092 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
57095 msgctxt "Operator"
57096 msgid "Open Text"
57097 msgstr "텍스트를 열기"
57100 msgid "Open a new text data-block"
57101 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
57104 msgid "Make Internal"
57105 msgstr "내부에 만들기"
57108 msgid "Make text file internal after loading"
57109 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
57112 msgctxt "Operator"
57113 msgid "Toggle Overwrite"
57114 msgstr "덮어쓰기를 토글"
57117 msgid "Toggle overwrite while typing"
57118 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
57121 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57122 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
57125 msgctxt "Operator"
57126 msgid "Refresh PyConstraints"
57127 msgstr "Py제약을 새로 고침"
57130 msgid "Refresh all pyconstraints"
57131 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
57134 msgctxt "Operator"
57135 msgid "Reload"
57136 msgstr "다시 불러오기"
57139 msgid "Reload active text data-block from its file"
57140 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
57143 msgctxt "Operator"
57144 msgid "Replace"
57145 msgstr "교체"
57148 msgid "Replace text with the specified text"
57149 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
57152 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57153 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
57156 msgctxt "Operator"
57157 msgid "Resolve Conflict"
57158 msgstr "재해석 충돌"
57161 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57162 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
57165 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57166 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
57169 msgid "Ignore"
57170 msgstr "무시"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Run Script"
57175 msgstr "스크립트 실행"
57178 msgid "Run active script"
57179 msgstr "활성 스크립트 실행"
57182 msgctxt "Operator"
57183 msgid "Save"
57184 msgstr "저장"
57187 msgid "Save active text data-block"
57188 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
57191 msgctxt "Operator"
57192 msgid "Save As"
57193 msgstr "다른 이름으로 저장"
57196 msgid "Save active text file with options"
57197 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Scroll"
57202 msgstr "스크롤"
57205 msgid "Number of lines to scroll"
57206 msgstr "스크롤 라인의 수"
57209 msgctxt "Operator"
57210 msgid "Scrollbar"
57211 msgstr "스크롤바"
57214 msgctxt "Operator"
57215 msgid "Select Line"
57216 msgstr "라인을 선택"
57219 msgid "Select text by line"
57220 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57223 msgid "Select word under cursor"
57224 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57227 msgid "Set cursor selection"
57228 msgstr "커서 선택을 설정"
57231 msgctxt "Operator"
57232 msgid "Find"
57233 msgstr "찾기"
57236 msgid "Start searching text"
57237 msgstr "시작 텍스트 검색"
57240 msgctxt "Operator"
57241 msgid "To 3D Object"
57242 msgstr "3D 오브젝트로"
57245 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57246 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57249 msgid "Split Lines"
57250 msgstr "라인 분할"
57253 msgid "Create one object per line in the text"
57254 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57257 msgid "Unindent selected text"
57258 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57261 msgid "Unlink active text data-block"
57262 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
57265 msgid "Constraint Axis"
57266 msgstr "제약 축"
57269 msgid "Matrix Orientation"
57270 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
57273 msgid "Transformation orientation"
57274 msgstr "변환 오리엔테이션"
57277 msgctxt "Operator"
57278 msgid "Bend"
57279 msgstr "굽히기"
57282 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57283 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
57286 msgid "Center Override"
57287 msgstr "중심 재정의"
57290 msgid "Force using this center value (when set)"
57291 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
57294 msgid "Edit Grease Pencil"
57295 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
57298 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57299 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
57302 msgid "Use Snapping Options"
57303 msgstr "스냅 옵션을 사용"
57306 msgid "Align with Point Normal"
57307 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
57310 msgid "Snap closest point onto target"
57311 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
57314 msgid "Snap transformation center onto target"
57315 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
57318 msgid "Snap median onto target"
57319 msgstr "중간을 대상에 스냅"
57322 msgid "Snap active onto target"
57323 msgstr "활성을 대상에 스냅"
57326 msgctxt "Operator"
57327 msgid "Create Orientation"
57328 msgstr "오리엔테이션을 생성"
57331 msgid "Create transformation orientation from selection"
57332 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
57335 msgid "Name of the new custom orientation"
57336 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
57339 msgid "Overwrite Previous"
57340 msgstr "덮어쓰기 이전"
57343 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57344 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
57347 msgid "Use After Creation"
57348 msgstr "생성 이후에 사용"
57351 msgid "Select orientation after its creation"
57352 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
57355 msgid "Use View"
57356 msgstr "뷰를 사용"
57359 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57360 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
57363 msgctxt "Operator"
57364 msgid "Delete Orientation"
57365 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
57368 msgid "Delete transformation orientation"
57369 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
57372 msgctxt "Operator"
57373 msgid "Edge Bevel Weight"
57374 msgstr "에지 베벨 웨이트"
57377 msgid "Change the bevel weight of edges"
57378 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
57381 msgctxt "Operator"
57382 msgid "Edge Crease"
57383 msgstr "에지 크리스"
57386 msgid "Change the crease of edges"
57387 msgstr "에지의 크리스를 변경"
57390 msgctxt "Operator"
57391 msgid "Edge Slide"
57392 msgstr "에지 슬라이드"
57395 msgid "Correct UVs"
57396 msgstr "UV를 보정"
57399 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57400 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
57403 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57404 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
57407 msgid "Single Side"
57408 msgstr "단일 측면"
57411 msgid "Clamp within the edge extents"
57412 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
57415 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57416 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
57419 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57420 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
57423 msgctxt "Operator"
57424 msgid "Push/Pull"
57425 msgstr "밀기/당기기"
57428 msgid "Push/Pull selected items"
57429 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
57432 msgctxt "Operator"
57433 msgid "Resize"
57434 msgstr "크기 조정"
57437 msgid "Scale (resize) selected items"
57438 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
57441 msgid "Remove on Cancel"
57442 msgstr "취소에서 제거"
57445 msgid "Remove elements on cancel"
57446 msgstr "취소에서 요소를 제거"
57449 msgid "Edit Texture Space"
57450 msgstr "텍스처 공간을 편집"
57453 msgctxt "Operator"
57454 msgid "Rotate"
57455 msgstr "회전"
57458 msgid "Rotate selected items"
57459 msgstr "선택된 항목을 회전"
57462 msgctxt "Operator"
57463 msgid "Rotate Normals"
57464 msgstr "노멀을 회전"
57467 msgid "Rotate split normal of selected items"
57468 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
57471 msgctxt "Operator"
57472 msgid "Select Orientation"
57473 msgstr "오리엔테이션을 선택"
57476 msgid "Select transformation orientation"
57477 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
57480 msgctxt "Operator"
57481 msgid "Sequence Slide"
57482 msgstr "시퀀스 슬라이드"
57485 msgctxt "Operator"
57486 msgid "Shear"
57487 msgstr "전단"
57490 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57491 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
57494 msgid "Axis Ortho"
57495 msgstr "축 정사"
57498 msgctxt "Operator"
57499 msgid "Shrink/Fatten"
57500 msgstr "수축/팽창"
57503 msgctxt "Operator"
57504 msgid "Skin Resize"
57505 msgstr "스킨 크기 조정"
57508 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57509 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
57512 msgctxt "Operator"
57513 msgid "Tilt"
57514 msgstr "기울기"
57517 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57518 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
57521 msgctxt "Operator"
57522 msgid "To Sphere"
57523 msgstr "구체로"
57526 msgctxt "Operator"
57527 msgid "Trackball"
57528 msgstr "트랙볼"
57531 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57532 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
57535 msgctxt "Operator"
57536 msgid "Transform"
57537 msgstr "변환"
57540 msgid "Values"
57541 msgstr "값"
57544 msgctxt "Operator"
57545 msgid "Move"
57546 msgstr "이동"
57549 msgid "Transform Cursor"
57550 msgstr "커서를 변환"
57553 msgctxt "Operator"
57554 msgid "Vertex Slide"
57555 msgstr "버텍스 슬라이드"
57558 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57559 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
57562 msgctxt "Operator"
57563 msgid "Randomize"
57564 msgstr "렌덤화"
57567 msgid "Randomize vertices"
57568 msgstr "버텍스를 렌덤화"
57571 msgid "Align offset direction to normals"
57572 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
57575 msgid "Distance to offset"
57576 msgstr "오프셋까지의 거리"
57579 msgid "Increase for uniform offset distance"
57580 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57583 msgctxt "Operator"
57584 msgid "Warp"
57585 msgstr "왜곡"
57588 msgid "Warp vertices around the cursor"
57589 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57592 msgid "Offset Angle"
57593 msgstr "오프셋 각도"
57596 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57597 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57600 msgid "Warp Angle"
57601 msgstr "왜곡 각도"
57604 msgid "Amount to warp about the cursor"
57605 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57608 msgctxt "Operator"
57609 msgid "Assign Value as Default"
57610 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57613 msgid "Set this property's current value as the new default"
57614 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57617 msgctxt "Operator"
57618 msgid "Press Button"
57619 msgstr "버튼을 누르기"
57622 msgid "Presses active button"
57623 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57626 msgid "Skip Depressed"
57627 msgstr "함몰을 스킵"
57630 msgctxt "Operator"
57631 msgid "Clear Button String"
57632 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57635 msgid "Unsets the text of the active button"
57636 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57639 msgctxt "Operator"
57640 msgid "Copy as New Driver"
57641 msgstr "새 드라이버로 복사"
57644 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57645 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57648 msgctxt "Operator"
57649 msgid "Copy Data Path"
57650 msgstr "데이터 경로를 복사"
57653 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57654 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57657 msgid "Copy full data path"
57658 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57661 msgctxt "Operator"
57662 msgid "Copy Python Command"
57663 msgstr "Python 명령을 복사"
57666 msgid "Copy the Python command matching this button"
57667 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57670 msgctxt "Operator"
57671 msgid "Copy to Selected"
57672 msgstr "선택된 항목에 복사"
57675 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57676 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57679 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57680 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57683 msgctxt "Operator"
57684 msgid "Drop Color"
57685 msgstr "드롭 컬러"
57688 msgid "Drop colors to buttons"
57689 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57692 msgid "Source color"
57693 msgstr "소스 컬러"
57696 msgid "Gamma Corrected"
57697 msgstr "감마 보정됨"
57700 msgctxt "Operator"
57701 msgid "Edit Source"
57702 msgstr "소스를 편집"
57705 msgid "Edit UI source code of the active button"
57706 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57709 msgctxt "Operator"
57710 msgid "Edit Translation"
57711 msgstr "번역을 편집"
57714 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57715 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57718 msgid "Label of the control"
57719 msgstr "컨트롤의 라벨"
57722 msgid "Flags about the label of the button"
57723 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57726 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57727 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57730 msgid "Some error occurred with this message"
57731 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57734 msgid "Tip of the control"
57735 msgstr "컨트롤의 팁"
57738 msgid "Flags about the tip of the button"
57739 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57742 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57743 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57746 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57747 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57750 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57751 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57754 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57755 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57758 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57759 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57762 msgid "Current (translated) language"
57763 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57766 msgid "Original label of the control"
57767 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57770 msgid "Original tip of the control"
57771 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57774 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57775 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57778 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57779 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57782 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57783 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57786 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57787 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57790 msgid "Path to the matching po file"
57791 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57794 msgid "RNA context for label"
57795 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57798 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57799 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57802 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57803 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57806 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57807 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57810 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57811 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57814 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57815 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57818 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57819 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57822 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57823 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57826 msgid "Stats from opened po"
57827 msgstr "열린 po에서 통계"
57830 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57831 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57834 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57835 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57838 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57839 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57842 msgctxt "Operator"
57843 msgid "Eyedropper"
57844 msgstr "아이드라퍼"
57847 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57848 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57851 msgid "Sample a color band"
57852 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57855 msgid "Point-sample a color band"
57856 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57859 msgctxt "Operator"
57860 msgid "Eyedropper Depth"
57861 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57864 msgid "Sample depth from the 3D view"
57865 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57868 msgctxt "Operator"
57869 msgid "Eyedropper Driver"
57870 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57873 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57874 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57877 msgid "Mapping Type"
57878 msgstr "매핑 유형"
57881 msgid "Method used to match target and driven properties"
57882 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57885 msgid "All from Target"
57886 msgstr "대상에서 모두"
57889 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57890 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57893 msgid "Single from Target"
57894 msgstr "대상에서 단일"
57897 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57898 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57901 msgid "Match Indices"
57902 msgstr "일치 인덱스"
57905 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57906 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57909 msgid "Manually Create Later"
57910 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57913 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57914 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57917 msgid "Manually Create Later (Single)"
57918 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57921 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57922 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57925 msgctxt "Operator"
57926 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57927 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57930 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57931 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57934 msgctxt "Operator"
57935 msgid "Eyedropper Data-Block"
57936 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57939 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57940 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57943 msgctxt "Operator"
57944 msgid "I18n Add-on Export"
57945 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57948 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57949 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57952 msgid "Add-on to process"
57953 msgstr "처리하는 애드온"
57956 msgid "Export POT"
57957 msgstr "POT를 내보내기"
57960 msgid "Export (generate) a POT file too"
57961 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57964 msgid "Update Existing"
57965 msgstr "기존을업데이트"
57968 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57969 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57972 msgctxt "Operator"
57973 msgid "I18n Add-on Import"
57974 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57977 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57978 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57981 msgctxt "Operator"
57982 msgid "Update I18n Add-on"
57983 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57986 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57987 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57990 msgid "Operator Name"
57991 msgstr "작업자 이름"
57994 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57995 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57998 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57999 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
58002 msgctxt "Operator"
58003 msgid "Clean up I18n Branches"
58004 msgstr "I18n 분기를 정리"
58007 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
58008 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
58011 msgctxt "Operator"
58012 msgid "Edit Translation Update Mo"
58013 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
58016 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
58017 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
58020 msgctxt "Operator"
58021 msgid "I18n Load Settings"
58022 msgstr "I18n 불러오기 설정"
58025 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
58026 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
58029 msgid "Path to the saved settings file"
58030 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
58033 msgctxt "Operator"
58034 msgid "I18n Save Settings"
58035 msgstr "I18n 저장 설정"
58038 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
58039 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
58042 msgctxt "Operator"
58043 msgid "Update I18n Branches"
58044 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
58047 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58048 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
58051 msgid "Skip POT"
58052 msgstr "POT 건너뛰기"
58055 msgid "Skip POT file generation"
58056 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
58059 msgctxt "Operator"
58060 msgid "Init I18n Update Settings"
58061 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
58064 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58065 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
58068 msgctxt "Operator"
58069 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58070 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
58073 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58074 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
58077 msgid "Invert Selection"
58078 msgstr "선택을 반전"
58081 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58082 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
58085 msgid "Select All"
58086 msgstr "모두 선택"
58089 msgid "Select all if True, else deselect all"
58090 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
58093 msgctxt "Operator"
58094 msgid "Update I18n Statistics"
58095 msgstr "I18n 통계 업데이트"
58098 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58099 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
58102 msgid "Check Branches"
58103 msgstr "분기 확인"
58106 msgid "Check po files in branches"
58107 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
58110 msgid "Check Trunk"
58111 msgstr "체커 트렁크"
58114 msgid "Check po files in trunk"
58115 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
58118 msgctxt "Operator"
58119 msgid "Update I18n Trunk"
58120 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
58123 msgctxt "Operator"
58124 msgid "Jump to Target"
58125 msgstr "대상으로 이동"
58128 msgid "Switch to the target object or bone"
58129 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
58132 msgctxt "Operator"
58133 msgid "Remove Override"
58134 msgstr "재정의를 제거"
58137 msgid "Remove an override operation"
58138 msgstr "재정의 작업을 제거"
58141 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58142 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
58145 msgctxt "Operator"
58146 msgid "Define Override Type"
58147 msgstr "재정의 유형을 정의"
58150 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58151 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
58154 msgid "Type of override operation"
58155 msgstr "재정의 작업의 유형"
58158 msgid "NoOp"
58159 msgstr "NoOp"
58162 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58163 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
58166 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58167 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
58170 msgid "Store difference to linked data value"
58171 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
58174 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58175 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
58178 msgctxt "Operator"
58179 msgid "Reload Translation"
58180 msgstr "번역을 다시 불러오기"
58183 msgid "Force a full reload of UI translation"
58184 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
58187 msgctxt "Operator"
58188 msgid "Reset to Default Value"
58189 msgstr "기본 값으로 초기화"
58192 msgid "Reset this property's value to its default value"
58193 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58196 msgctxt "Operator"
58197 msgid "Unset Property"
58198 msgstr "속성을 설정 해제"
58201 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58202 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58205 msgctxt "Operator"
58206 msgid "Align"
58207 msgstr "정렬"
58210 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58211 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58214 msgid "Axis to align UV locations on"
58215 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58218 msgid "Straighten"
58219 msgstr "직선화"
58222 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58223 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58226 msgid "Straighten X"
58227 msgstr "직선화 X"
58230 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58231 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58234 msgid "Straighten Y"
58235 msgstr "직선화 Y"
58238 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58239 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58242 msgid "Align Auto"
58243 msgstr "정렬 자동"
58246 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58247 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58250 msgid "Align X"
58251 msgstr "정렬 X"
58254 msgid "Align UVs on X axis"
58255 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58258 msgid "Align Y"
58259 msgstr "정렬 Y"
58262 msgid "Align UVs on Y axis"
58263 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
58266 msgctxt "Operator"
58267 msgid "Average Islands Scale"
58268 msgstr "평균 아일랜드 축적"
58271 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58272 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
58275 msgctxt "Operator"
58276 msgid "Cube Projection"
58277 msgstr "큐브 투영"
58280 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58281 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58284 msgid "Clip to Bounds"
58285 msgstr "경계에 클립"
58288 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58289 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
58292 msgid "Correct Aspect"
58293 msgstr "보정 측면"
58296 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58297 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
58300 msgid "Cube Size"
58301 msgstr "큐브 크기"
58304 msgid "Size of the cube to project on"
58305 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
58308 msgid "Scale to Bounds"
58309 msgstr "경계에 축적"
58312 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58313 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
58316 msgctxt "Operator"
58317 msgid "Cylinder Projection"
58318 msgstr "실린더 투영"
58321 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58322 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58325 msgid "How to determine rotation around the pole"
58326 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
58329 msgid "Polar ZX"
58330 msgstr "양극의 ZX"
58333 msgid "Polar 0 is X"
58334 msgstr "양극의 0은 X"
58337 msgid "Polar ZY"
58338 msgstr "양극의 ZY"
58341 msgid "Polar 0 is Y"
58342 msgstr "양극의 0 은 Y"
58345 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58346 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
58349 msgid "View on Equator"
58350 msgstr "적도에 뷰"
58353 msgid "3D view is on the equator"
58354 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
58357 msgid "View on Poles"
58358 msgstr "폴에 뷰"
58361 msgid "3D view is on the poles"
58362 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
58365 msgid "Align to Object"
58366 msgstr "오브젝트에 정렬"
58369 msgid "Align according to object transform"
58370 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
58373 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58374 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
58377 msgctxt "Operator"
58378 msgid "Export UV Layout"
58379 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
58382 msgid "Export UV layout to file"
58383 msgstr "UV 레이아웃 파일"
58386 msgid "All UVs"
58387 msgstr "모든 UV"
58390 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58391 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
58394 msgid "File format to export the UV layout to"
58395 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
58398 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58399 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
58402 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58403 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58406 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58407 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
58410 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58411 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58414 msgid "PNG Image (.png)"
58415 msgstr "PNG 이미지(.png)"
58418 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58419 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
58422 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58423 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
58426 msgid "Fill Opacity"
58427 msgstr "채우기 불투명도"
58430 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58431 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
58434 msgid "Dimensions of the exported file"
58435 msgstr "내보낸 파일의 크기"
58438 msgctxt "Operator"
58439 msgid "Follow Active Quads"
58440 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
58443 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58444 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
58447 msgid "Edge Length Mode"
58448 msgstr "에지 길이 모드"
58451 msgid "Method to space UV edge loops"
58452 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
58455 msgid "Space all UVs evenly"
58456 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
58459 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58460 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
58463 msgid "Length Average"
58464 msgstr "길이 평균"
58467 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58468 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
58471 msgctxt "Operator"
58472 msgid "Lightmap Pack"
58473 msgstr "라이트 맵 포장"
58476 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58477 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
58480 msgid "New Image"
58481 msgstr "새로운 이미지"
58484 msgid "Pack Quality"
58485 msgstr "포장 품질"
58488 msgid "Selected Faces"
58489 msgstr "선택된 페이스"
58492 msgid "All Faces"
58493 msgstr "모든 페이스"
58496 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58497 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
58500 msgid "New UV Map"
58501 msgstr "새로운 UV 맵"
58504 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58505 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
58508 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58509 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
58512 msgid "Clear Seams"
58513 msgstr "씨임을 지우기"
58516 msgid "Clear instead of marking seams"
58517 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
58520 msgctxt "Operator"
58521 msgid "Minimize Stretch"
58522 msgstr "늘이기를 최소화"
58525 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58526 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
58529 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58530 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
58533 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58534 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
58537 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58538 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
58541 msgctxt "Operator"
58542 msgid "Pack Islands"
58543 msgstr "아일랜드를 포장"
58546 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58547 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
58550 msgid "Space between islands"
58551 msgstr "아일랜드 사이 공간"
58554 msgid "Rotate islands for best fit"
58555 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
58558 msgctxt "Operator"
58559 msgid "Pin"
58560 msgstr "고정"
58563 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58564 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
58567 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58568 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
58571 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58572 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
58575 msgid "Camera Bounds"
58576 msgstr "카메라 경계"
58579 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58580 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
58583 msgid "Use orthographic projection"
58584 msgstr "정사법을 사용"
58587 msgctxt "Operator"
58588 msgid "Merge UVs by Distance"
58589 msgstr "거리로 UV를 병합"
58592 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58593 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58596 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58597 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58600 msgctxt "Operator"
58601 msgid "Reset"
58602 msgstr "재설정"
58605 msgid "Reset UV projection"
58606 msgstr "UV 투영을 재설정"
58609 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58610 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58613 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58614 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58617 msgid "Mark boundary edges as seams"
58618 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58621 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58622 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58625 msgid "Select UV vertices"
58626 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58629 msgid "Change selection of all UV vertices"
58630 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58633 msgid "Select UV vertices using box selection"
58634 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58637 msgid "Pinned"
58638 msgstr "고정됨"
58641 msgid "Border select pinned UVs only"
58642 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58645 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58646 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58649 msgctxt "Operator"
58650 msgid "Lasso Select UV"
58651 msgstr "올가미 선택 UV"
58654 msgid "Select UVs using lasso selection"
58655 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58658 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58659 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58662 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58663 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58666 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58667 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58670 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58671 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58674 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58675 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58678 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58679 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58682 msgctxt "Operator"
58683 msgid "Select Overlap"
58684 msgstr "겹침을 선택"
58687 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58688 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58691 msgctxt "Operator"
58692 msgid "Selected Pinned"
58693 msgstr "선택된 고정됨"
58696 msgid "Select all pinned UV vertices"
58697 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58700 msgctxt "Operator"
58701 msgid "Select Split"
58702 msgstr "분할을 선택"
58705 msgid "Select only entirely selected faces"
58706 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58709 msgctxt "Operator"
58710 msgid "Smart UV Project"
58711 msgstr "스마트 UV 투사"
58714 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58715 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58718 msgid "Area Weight"
58719 msgstr "영역 웨이트"
58722 msgid "Island Margin"
58723 msgstr "아일랜드 여백"
58726 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58727 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58730 msgctxt "Operator"
58731 msgid "Snap Cursor"
58732 msgstr "커서를 스냅"
58735 msgid "Snap cursor to target type"
58736 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58739 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58740 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58743 msgctxt "Operator"
58744 msgid "Snap Selection"
58745 msgstr "선택을 스냅"
58748 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58749 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58752 msgid "Cursor (Offset)"
58753 msgstr "커서 (오프셋)"
58756 msgid "Adjacent Unselected"
58757 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58760 msgctxt "Operator"
58761 msgid "Sphere Projection"
58762 msgstr "구체 투영"
58765 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58766 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58769 msgctxt "Operator"
58770 msgid "Stitch"
58771 msgstr "봉합"
58774 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58775 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58778 msgid "Index of the active object"
58779 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58782 msgid "Clear seams of stitched edges"
58783 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58786 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58787 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58790 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58791 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58794 msgid "Operation Mode"
58795 msgstr "작업 모드"
58798 msgid "Use vertex or edge stitching"
58799 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58802 msgid "Objects Selection Count"
58803 msgstr "오브젝트 선택 수"
58806 msgid "Snap Islands"
58807 msgstr "아일랜드를 스냅"
58810 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58811 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58814 msgid "Static Island"
58815 msgstr "정적 아일랜드"
58818 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58819 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58822 msgid "Stored Operation Mode"
58823 msgstr "보관된 작업 모드"
58826 msgid "Use Limit"
58827 msgstr "제한을 사용"
58830 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58831 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58834 msgctxt "Operator"
58835 msgid "Unwrap"
58836 msgstr "펼치기"
58839 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58840 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58843 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58844 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58847 msgid "Angle Based"
58848 msgstr "각도 베이스"
58851 msgid "Conformal"
58852 msgstr "컨포멀"
58855 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58856 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58859 msgctxt "Operator"
58860 msgid "Weld"
58861 msgstr "용접"
58864 msgid "Weld selected UV vertices together"
58865 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58868 msgid "Delta X"
58869 msgstr "델타 X"
58872 msgid "Delta Y"
58873 msgstr "델타 Y"
58876 msgctxt "Operator"
58877 msgid "Reset View"
58878 msgstr "뷰를 재설정"
58881 msgid "Reset the view"
58882 msgstr "뷰를 재설정"
58885 msgctxt "Operator"
58886 msgid "Scroll Down"
58887 msgstr "아래로 스크롤"
58890 msgid "Scroll the view down"
58891 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58894 msgid "Page"
58895 msgstr "페이지"
58898 msgid "Scroll down one page"
58899 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58902 msgctxt "Operator"
58903 msgid "Scroll Left"
58904 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58907 msgid "Scroll the view left"
58908 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58911 msgctxt "Operator"
58912 msgid "Scroll Right"
58913 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58916 msgid "Scroll the view right"
58917 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58920 msgctxt "Operator"
58921 msgid "Scroll Up"
58922 msgstr "위로 스크롤"
58925 msgid "Scroll the view up"
58926 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58929 msgctxt "Operator"
58930 msgid "Scroller Activate"
58931 msgstr "스크롤러 활성"
58934 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58935 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58938 msgctxt "Operator"
58939 msgid "Smooth View 2D"
58940 msgstr "스무스 뷰 2D"
58943 msgctxt "Operator"
58944 msgid "Zoom 2D View"
58945 msgstr "줌 2D 뷰"
58948 msgid "Zoom Factor X"
58949 msgstr "줌 팩터 X"
58952 msgid "Zoom Factor Y"
58953 msgstr "줌 팩터 Y"
58956 msgctxt "Operator"
58957 msgid "Add Background Image"
58958 msgstr "배경 이미지를 추가"
58961 msgid "Add a new background image"
58962 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58965 msgctxt "Operator"
58966 msgid "Remove Background Image"
58967 msgstr "배경 이미지를 제거"
58970 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58971 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58974 msgid "Background image index to remove"
58975 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58978 msgctxt "Operator"
58979 msgid "Select Menu"
58980 msgstr "선택 메뉴"
58983 msgctxt "Operator"
58984 msgid "Align Camera to View"
58985 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58988 msgid "Set camera view to active view"
58989 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58992 msgctxt "Operator"
58993 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58994 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58997 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58998 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
59001 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
59002 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
59005 msgctxt "Operator"
59006 msgid "Clipping Region"
59007 msgstr "클리핑 지역"
59010 msgid "Set the view clipping region"
59011 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
59014 msgctxt "Operator"
59015 msgid "Copy Objects"
59016 msgstr "오브젝트를 복사"
59019 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
59020 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
59023 msgctxt "Operator"
59024 msgid "Set 3D Cursor"
59025 msgstr "3D 커서를 설정"
59028 msgid "Set the location of the 3D cursor"
59029 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
59032 msgid "Preset viewpoint to use"
59033 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
59036 msgid "Leave orientation unchanged"
59037 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
59040 msgid "Orient to the viewport"
59041 msgstr "뷰포트에 동쪽"
59044 msgid "Orient to the current transform setting"
59045 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
59048 msgid "Match the surface normal"
59049 msgstr "표면 노멀을 일치"
59052 msgid "Surface Project"
59053 msgstr "표면 투사"
59056 msgid "Project onto the surface"
59057 msgstr "표면에 투사"
59060 msgctxt "Operator"
59061 msgid "Dolly View"
59062 msgstr "돌리 뷰"
59065 msgid "Dolly in/out in the view"
59066 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
59069 msgid "Region Position X"
59070 msgstr "지역 위치 X"
59073 msgid "Region Position Y"
59074 msgstr "지역 위치 Y"
59077 msgctxt "Operator"
59078 msgid "Extrude Individual and Move"
59079 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
59082 msgctxt "Operator"
59083 msgid "Extrude and Move on Normals"
59084 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
59087 msgctxt "Operator"
59088 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59089 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
59092 msgctxt "Operator"
59093 msgid "Fly Navigation"
59094 msgstr "비행 네비게이션"
59097 msgid "Interactively fly around the scene"
59098 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
59101 msgctxt "Operator"
59102 msgid "Local View"
59103 msgstr "로컬 뷰"
59106 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59107 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
59110 msgid "Frame Selected"
59111 msgstr "선택한 프레임"
59114 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59115 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
59118 msgctxt "Operator"
59119 msgid "Remove from Local View"
59120 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
59123 msgid "Move selected objects out of local view"
59124 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
59127 msgid "Move the view"
59128 msgstr "뷰를 움직입니다"
59131 msgctxt "Operator"
59132 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59133 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
59136 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59137 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
59140 msgctxt "Operator"
59141 msgid "NDOF Transform View"
59142 msgstr "NDOF 변형 뷰"
59145 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59146 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
59149 msgctxt "Operator"
59150 msgid "NDOF Orbit View"
59151 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
59154 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59155 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
59158 msgctxt "Operator"
59159 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59160 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
59163 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59164 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
59167 msgctxt "Operator"
59168 msgid "NDOF Pan View"
59169 msgstr "NDOF 팬 뷰"
59172 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59173 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
59176 msgctxt "Operator"
59177 msgid "Set Active Object as Camera"
59178 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59181 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59182 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59185 msgctxt "Operator"
59186 msgid "Object Mode Menu"
59187 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
59190 msgctxt "Operator"
59191 msgid "Paste Objects"
59192 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
59195 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59196 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
59199 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59200 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
59203 msgid "Select pasted objects"
59204 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
59207 msgctxt "Operator"
59208 msgid "Set Render Region"
59209 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59212 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59213 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59216 msgctxt "Operator"
59217 msgid "Rotate View"
59218 msgstr "뷰를 회전"
59221 msgid "Rotate the view"
59222 msgstr "뷰를 회전"
59225 msgctxt "Operator"
59226 msgid "Ruler Add"
59227 msgstr "눈금자 추가"
59230 msgctxt "Operator"
59231 msgid "Ruler Remove"
59232 msgstr "눈금자 제거"
59235 msgid "Select and activate item(s)"
59236 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59239 msgid "Enumerate"
59240 msgstr "열거"
59243 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59244 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59247 msgid "Select items using box selection"
59248 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59251 msgid "Select items using circle selection"
59252 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59255 msgid "Select items using lasso selection"
59256 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59259 msgid "Menu object selection"
59260 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
59263 msgid "Object Name"
59264 msgstr "오브젝트 이름"
59267 msgctxt "Operator"
59268 msgid "Smooth View"
59269 msgstr "스무스 뷰"
59272 msgctxt "Operator"
59273 msgid "Snap Cursor to Active"
59274 msgstr "커서를 활성에 스냅"
59277 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59278 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
59281 msgctxt "Operator"
59282 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59283 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
59286 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59287 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
59290 msgctxt "Operator"
59291 msgid "Snap Cursor to Grid"
59292 msgstr "커서를 격자에 스냅"
59295 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59296 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
59299 msgctxt "Operator"
59300 msgid "Snap Cursor to Selected"
59301 msgstr "커서를 선택에 스냅"
59304 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59305 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
59308 msgctxt "Operator"
59309 msgid "Snap Selection to Active"
59310 msgstr "선택을 활성에 스냅"
59313 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59314 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
59317 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59318 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
59321 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59322 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
59325 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59326 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
59329 msgctxt "Operator"
59330 msgid "Flip MatCap"
59331 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59334 msgid "Flip MatCap"
59335 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59338 msgctxt "Operator"
59339 msgid "Toggle Shading Type"
59340 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
59343 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59344 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
59347 msgid "Shading type to toggle"
59348 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
59351 msgid "Toggle wireframe shading"
59352 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
59355 msgid "Toggle solid shading"
59356 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
59359 msgid "Material Preview"
59360 msgstr "매테리얼 미리보기"
59363 msgid "Toggle rendered shading"
59364 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
59367 msgctxt "Operator"
59368 msgid "Toggle X-Ray"
59369 msgstr "X-Ray를 토글"
59372 msgctxt "Operator"
59373 msgid "Transform Gizmo Set"
59374 msgstr "변환 기즈모 설정"
59377 msgid "Set the current transform gizmo"
59378 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
59381 msgid "View all objects in scene"
59382 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
59385 msgid "All Regions"
59386 msgstr "모든 지역"
59389 msgid "View selected for all regions"
59390 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
59393 msgctxt "Operator"
59394 msgid "View Axis"
59395 msgstr "뷰 축"
59398 msgid "Use a preset viewpoint"
59399 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
59402 msgid "Align Active"
59403 msgstr "활성을 정렬"
59406 msgid "Align to the active object's axis"
59407 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
59410 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59411 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
59414 msgctxt "Operator"
59415 msgid "View Camera"
59416 msgstr "카메라를 보기"
59419 msgid "Toggle the camera view"
59420 msgstr "카메라 뷰를 토글"
59423 msgctxt "Operator"
59424 msgid "View Lock Center"
59425 msgstr "뷰 잠금 중심"
59428 msgid "Center the view lock offset"
59429 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
59432 msgctxt "Operator"
59433 msgid "Center View to Mouse"
59434 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
59437 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59438 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
59441 msgctxt "Operator"
59442 msgid "View Lock Clear"
59443 msgstr "뷰 잠금 지우기"
59446 msgid "Clear all view locking"
59447 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
59450 msgctxt "Operator"
59451 msgid "View Lock to Active"
59452 msgstr "활성에 뷰 잠금"
59455 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59456 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
59459 msgctxt "Operator"
59460 msgid "View Orbit"
59461 msgstr "뷰 오비트"
59464 msgid "Orbit the view"
59465 msgstr "뷰를 오비트"
59468 msgid "Orbit"
59469 msgstr "오비트"
59472 msgid "Direction of View Orbit"
59473 msgstr "뷰 오비트의 방향"
59476 msgid "Orbit Left"
59477 msgstr "오비트 왼쪽"
59480 msgid "Orbit Right"
59481 msgstr "오비트 오른쪽"
59484 msgid "Orbit Up"
59485 msgstr "오비트 위쪽"
59488 msgid "Orbit Down"
59489 msgstr "오비트 아래쪽"
59492 msgctxt "Operator"
59493 msgid "Pan View Direction"
59494 msgstr "팬 뷰 방향"
59497 msgid "Pan the view in a given direction"
59498 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
59501 msgid "Pan"
59502 msgstr "팬"
59505 msgid "Direction of View Pan"
59506 msgstr "뷰 팬의 방향"
59509 msgid "Pan Left"
59510 msgstr "팬 왼쪽"
59513 msgid "Pan Right"
59514 msgstr "팬 오른쪽"
59517 msgid "Pan Up"
59518 msgstr "팬 위쪽"
59521 msgid "Pan Down"
59522 msgstr "팬 아래쪽"
59525 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59526 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
59529 msgctxt "Operator"
59530 msgid "View Roll"
59531 msgstr "뷰 롤"
59534 msgid "Roll the view"
59535 msgstr "뷰를 롤"
59538 msgid "Roll Angle Source"
59539 msgstr "롤 각도 소스"
59542 msgid "How roll angle is calculated"
59543 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
59546 msgid "Roll Angle"
59547 msgstr "롤 각도"
59550 msgid "Roll the view using an angle value"
59551 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
59554 msgid "Roll Left"
59555 msgstr "롤 왼쪽"
59558 msgid "Roll Right"
59559 msgstr "롤 오른쪽"
59562 msgid "Move the view to the selection center"
59563 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
59566 msgctxt "Operator"
59567 msgid "Walk Navigation"
59568 msgstr "걷기 네비게이션"
59571 msgid "Interactively walk around the scene"
59572 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
59575 msgid "Zoom in/out in the view"
59576 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
59579 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59580 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
59583 msgctxt "Operator"
59584 msgid "Zoom Camera 1:1"
59585 msgstr "카메라 줌 1:1"
59588 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59589 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59592 msgctxt "Operator"
59593 msgid "Export Alembic"
59594 msgstr "Alembic을 내보내기"
59597 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59598 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59601 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59602 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59605 msgid "Run as Background Job"
59606 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59609 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59610 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59613 msgid "Curves as Mesh"
59614 msgstr "메쉬로 커브"
59617 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59618 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59621 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59622 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59625 msgid "Export Hair"
59626 msgstr "헤어를 내보내기"
59629 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59630 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59633 msgid "Export Particles"
59634 msgstr "파티클을 내보내기"
59637 msgid "Exports non-hair particle systems"
59638 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59641 msgid "Export per face shading group assignments"
59642 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59645 msgid "Flatten Hierarchy"
59646 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59649 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59650 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59653 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59654 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59657 msgid "Geometry Samples"
59658 msgstr "지오메트리 샘플"
59661 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59662 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59665 msgid "Export normals"
59666 msgstr "노멀을 내보내기"
59669 msgid "Pack UV Islands"
59670 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59673 msgid "Export UVs with packed island"
59674 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59677 msgid "Selected Objects Only"
59678 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59681 msgid "Export only selected objects"
59682 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59685 msgid "Shutter Close"
59686 msgstr "셔터 닫기"
59689 msgid "Time at which the shutter is closed"
59690 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59693 msgid "Shutter Open"
59694 msgstr "셔터 열기"
59697 msgid "Time at which the shutter is open"
59698 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59701 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59702 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59705 msgid "Use Subdivision Schema"
59706 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59709 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59710 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59713 msgid "Export UVs"
59714 msgstr "UVs을 내보내기"
59717 msgid "Export vertex colors"
59718 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
59721 msgid "Visible Objects Only"
59722 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59725 msgid "Export only objects that are visible"
59726 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59729 msgid "Transform Samples"
59730 msgstr "변환 샘플"
59733 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59734 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59737 msgctxt "Operator"
59738 msgid "Import Alembic"
59739 msgstr "Alembic을 가져오기"
59742 msgid "Load an Alembic archive"
59743 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59746 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59747 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59750 msgid "Is Sequence"
59751 msgstr "Is 시퀀스"
59754 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59755 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59758 msgid "Set Frame Range"
59759 msgstr "프레임 범위를 설정"
59762 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59763 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59766 msgid "Validate Meshes"
59767 msgstr "메쉬를 검증"
59770 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59771 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59774 msgctxt "Operator"
59775 msgid "Append"
59776 msgstr "덧붙이기"
59779 msgid "Append from a Library .blend file"
59780 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59783 msgid "Put new objects on the active collection"
59784 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59787 msgid "Select new objects"
59788 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59791 msgid "Instance Collections"
59792 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59795 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59796 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59799 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59800 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59803 msgid "Localize All"
59804 msgstr "모두 로컬라이즈"
59807 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59808 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59811 msgctxt "Operator"
59812 msgid "Batch Rename"
59813 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59816 msgid "Type of data to rename"
59817 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59820 msgid "Grease Pencils"
59821 msgstr "그리스 펜슬"
59824 msgid "Sequence Strips"
59825 msgstr "시퀀스 스트립"
59828 msgctxt "Operator"
59829 msgid "Validate .blend strings"
59830 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59833 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59834 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59837 msgctxt "Operator"
59838 msgid "Call Menu"
59839 msgstr "메뉴 호출"
59842 msgid "Name of the menu"
59843 msgstr "메뉴의 이름"
59846 msgctxt "Operator"
59847 msgid "Call Pie Menu"
59848 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59851 msgid "Name of the pie menu"
59852 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59855 msgctxt "Operator"
59856 msgid "Call Panel"
59857 msgstr "호출 패널"
59860 msgid "Keep Open"
59861 msgstr "열기를 유지"
59864 msgctxt "Operator"
59865 msgid "Export COLLADA"
59866 msgstr "Collada를 내보내기"
59869 msgid "Save a Collada file"
59870 msgstr "Collada 파일을 저장"
59873 msgid "Only Selected UV Map"
59874 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59877 msgid "Export only the selected UV Map"
59878 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59881 msgid "Apply Global Orientation"
59882 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59885 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59886 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59889 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59890 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59893 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59894 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59897 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59898 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59901 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59902 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59905 msgid "Decomposed"
59906 msgstr "분해된"
59909 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59910 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59913 msgid "Key Type"
59914 msgstr "키 유형"
59917 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59918 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59921 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59922 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59925 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59926 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59929 msgid "Global Forward Axis"
59930 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59933 msgid "Global Forward axis for export"
59934 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59937 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59938 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59941 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59942 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59945 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59946 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59949 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59950 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59953 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59954 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59957 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59958 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59961 msgid "Global Up Axis"
59962 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59965 msgid "Global Up axis for export"
59966 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59969 msgid "Global UP is positive X Axis"
59970 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59973 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59974 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59977 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59978 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59981 msgid "Global UP is negative X Axis"
59982 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59985 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59986 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59989 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59990 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59993 msgid "Modifier resolution for export"
59994 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59997 msgid "Apply modifier's render settings"
59998 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
60001 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
60002 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
60005 msgid "Include all Actions"
60006 msgstr "모든 액션을 포함"
60009 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
60010 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
60013 msgid "Include Animations"
60014 msgstr "애니메이션을 포함"
60017 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
60018 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
60021 msgid "Include Armatures"
60022 msgstr "아마튜어를 포함"
60025 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
60026 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
60029 msgid "Include Children"
60030 msgstr "자식을 포함"
60033 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
60034 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
60037 msgid "Include Shape Keys"
60038 msgstr "셰이프 키를 포함"
60041 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
60042 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
60045 msgid "Keep Bind Info"
60046 msgstr "결속 정보를 유지"
60049 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60050 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
60053 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60054 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
60057 msgid "Keep Keyframes"
60058 msgstr "키 프레임을 유지"
60061 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60062 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
60065 msgid "Keep Smooth curves"
60066 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
60069 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60070 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
60073 msgid "Limit Precision"
60074 msgstr "정밀도를 제한"
60077 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60078 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
60081 msgid "Export to SL/OpenSim"
60082 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
60085 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60086 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
60089 msgid "Export Section"
60090 msgstr "내보내기 섹션"
60093 msgid "Only for User Interface organization"
60094 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
60097 msgid "Geom"
60098 msgstr "Geom"
60101 msgid "Arm"
60102 msgstr "Arm"
60105 msgid "Anim"
60106 msgstr "Anim"
60109 msgid "Extra"
60110 msgstr "추가"
60113 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60114 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
60117 msgid "Export only selected elements"
60118 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
60121 msgid "Sort by Object name"
60122 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
60125 msgid "Sort exported data by Object name"
60126 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
60129 msgid "Use Blender Profile"
60130 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
60133 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60134 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
60137 msgid "Use Object Instances"
60138 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
60141 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60142 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
60145 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60146 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
60149 msgctxt "Operator"
60150 msgid "Import COLLADA"
60151 msgstr "Collada를 가져오기"
60154 msgid "Load a Collada file"
60155 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
60158 msgid "Auto Connect"
60159 msgstr "자동 연결"
60162 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60163 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
60166 msgid "Find Bone Chains"
60167 msgstr "본 체인을 찾기"
60170 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60171 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
60174 msgid "Fix Leaf Bones"
60175 msgstr "립프 본을 고치기"
60178 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60179 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
60182 msgid "Import Units"
60183 msgstr "단위를 가져오기"
60186 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60187 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
60190 msgid "Minimum Chain Length"
60191 msgstr "촤소의 체인 길이"
60194 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60195 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
60198 msgctxt "Operator"
60199 msgid "Context Collection Boolean Set"
60200 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
60203 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60204 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
60207 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60208 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60211 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60212 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60215 msgctxt "Operator"
60216 msgid "Context Array Cycle"
60217 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60220 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60221 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60224 msgid "Context Attributes"
60225 msgstr "컨텍스트 속성"
60228 msgid "RNA context string"
60229 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
60232 msgid "Cycle backwards"
60233 msgstr "사이클 뒤로"
60236 msgctxt "Operator"
60237 msgid "Context Enum Cycle"
60238 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
60241 msgid "Toggle a context value"
60242 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
60245 msgid "Wrap back to the first/last values"
60246 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
60249 msgctxt "Operator"
60250 msgid "Context Int Cycle"
60251 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
60254 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60255 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
60258 msgctxt "Operator"
60259 msgid "Context Enum Menu"
60260 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
60263 msgctxt "Operator"
60264 msgid "Context Modal Mouse"
60265 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
60268 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60269 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
60272 msgid "Header Text"
60273 msgstr "헤더 텍스트"
60276 msgid "Text to display in header during scale"
60277 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
60280 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60281 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
60284 msgid "Invert the mouse input"
60285 msgstr "마우스 입력을 반전"
60288 msgctxt "Operator"
60289 msgid "Context Enum Pie"
60290 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
60293 msgctxt "Operator"
60294 msgid "Context Scale Float"
60295 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
60298 msgid "Scale a float context value"
60299 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60302 msgid "Assign value"
60303 msgstr "값을 할당"
60306 msgctxt "Operator"
60307 msgid "Context Scale Int"
60308 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
60311 msgid "Scale an int context value"
60312 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60315 msgid "Always Step"
60316 msgstr "항상 예"
60319 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60320 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
60323 msgctxt "Operator"
60324 msgid "Context Set Boolean"
60325 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
60328 msgid "Set a context value"
60329 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
60332 msgid "Assignment value"
60333 msgstr "할당 값"
60336 msgctxt "Operator"
60337 msgid "Context Set Enum"
60338 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
60341 msgid "Assignment value (as a string)"
60342 msgstr "할당 값 (문자열로)"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "Context Set Float"
60347 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
60350 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60351 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
60354 msgctxt "Operator"
60355 msgid "Set Library ID"
60356 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
60359 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60360 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
60363 msgctxt "Operator"
60364 msgid "Context Set"
60365 msgstr "컨텍스트 설정"
60368 msgctxt "Operator"
60369 msgid "Context Set String"
60370 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
60373 msgctxt "Operator"
60374 msgid "Context Set Value"
60375 msgstr "컨텍스트 설정 값"
60378 msgctxt "Operator"
60379 msgid "Context Toggle"
60380 msgstr "컨텍스트 토글"
60383 msgid "Optionally override the context with a module"
60384 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
60387 msgctxt "Operator"
60388 msgid "Context Toggle Values"
60389 msgstr "컨텍스트 토글 값"
60392 msgid "Toggle enum"
60393 msgstr "열거를 토글"
60396 msgctxt "Operator"
60397 msgid "Debug Menu"
60398 msgstr "디버그 메뉴"
60401 msgid "Open a popup to set the debug level"
60402 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
60405 msgid "Debug Value"
60406 msgstr "디버그 값"
60409 msgctxt "Operator"
60410 msgid "Demo"
60411 msgstr "데모"
60414 msgctxt "Operator"
60415 msgid "Control"
60416 msgstr "컨트롤"
60419 msgid "Prev"
60420 msgstr "이전"
60423 msgid "Pause"
60424 msgstr "일시 정지"
60427 msgctxt "Operator"
60428 msgid "Demo Mode (Start)"
60429 msgstr "데모 모드 (시작)"
60432 msgctxt "Operator"
60433 msgid "Demo Mode (Setup)"
60434 msgstr "데모 모드 (설정)"
60437 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60438 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
60441 msgid "Number of times to play the animation"
60442 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
60445 msgid "Render Anim"
60446 msgstr "Anim을 렌더"
60449 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60450 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
60453 msgid "Screen Switch"
60454 msgstr "화면 전환"
60457 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60458 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
60461 msgid "Time Max"
60462 msgstr "타임 최대"
60465 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60466 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
60469 msgid "Time Min"
60470 msgstr "타임 최소"
60473 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60474 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
60477 msgid "Search Path"
60478 msgstr "경로 검색"
60481 msgid "Directory used for importing the file"
60482 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
60485 msgid "Render Delay"
60486 msgstr "렌더 지연"
60489 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60490 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
60493 msgid "Run once and exit"
60494 msgstr "한 번 실행 및 종료"
60497 msgid "Play"
60498 msgstr "재생"
60501 msgid "Random Order"
60502 msgstr "랜덤 순서"
60505 msgid "Select files randomly"
60506 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
60509 msgid "Run Immediately!"
60510 msgstr "즉시 실행!"
60513 msgid "Run demo immediately"
60514 msgstr "즉시 데모를 실행"
60517 msgctxt "Operator"
60518 msgid "View Documentation"
60519 msgstr "뷰 문서"
60522 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60523 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
60526 msgid "Doc ID"
60527 msgstr "Doc ID"
60530 msgctxt "Operator"
60531 msgid "View Manual"
60532 msgstr "뷰 메뉴얼"
60535 msgid "Load online manual"
60536 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
60539 msgctxt "Operator"
60540 msgid "View Online Manual"
60541 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
60544 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60545 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
60548 msgctxt "Operator"
60549 msgid "Handle dropped .blend file"
60550 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
60553 msgctxt "Operator"
60554 msgid "Add Theme Preset"
60555 msgstr "테마 프리셋을 추가"
60558 msgid "Add or remove a theme preset"
60559 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
60562 msgctxt "Operator"
60563 msgid "Add Keyconfig Preset"
60564 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
60567 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60568 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
60571 msgctxt "Operator"
60572 msgid "Reload Library"
60573 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
60576 msgid "Reload the given library"
60577 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
60580 msgid "Library to reload"
60581 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
60584 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60585 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
60588 msgid "Library to relocate"
60589 msgstr "재배치하는 라이브러리"
60592 msgctxt "Operator"
60593 msgid "Link"
60594 msgstr "연결"
60597 msgid "Link from a Library .blend file"
60598 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60601 msgctxt "Operator"
60602 msgid "Memory Statistics"
60603 msgstr "메모리 통계"
60606 msgid "Print memory statistics to the console"
60607 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60610 msgctxt "Operator"
60611 msgid "Open"
60612 msgstr "열기"
60615 msgid "Open a Blender file"
60616 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60619 msgid "Display File Selector"
60620 msgstr "파일 선택기를 표시"
60623 msgid "Load UI"
60624 msgstr "UI를 불러오기"
60627 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60628 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60631 msgid "State"
60632 msgstr "상태"
60635 msgid "Trusted Source"
60636 msgstr "신뢰된 소스"
60639 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60640 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60643 msgctxt "Operator"
60644 msgid "Operator Cheat Sheet"
60645 msgstr "작업자 치트 시트"
60648 msgid "Set the active operator to its default values"
60649 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60652 msgctxt "Operator"
60653 msgid "Operator Enum Pie"
60654 msgstr "작업자 열거 파이"
60657 msgid "Operator"
60658 msgstr "작업자"
60661 msgid "Operator name (in python as string)"
60662 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60665 msgid "Property name (as a string)"
60666 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60669 msgctxt "Operator"
60670 msgid "Operator Preset"
60671 msgstr "작업자 프리셋"
60674 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60675 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60678 msgctxt "Operator"
60679 msgid "Disable UI Tag"
60680 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60683 msgid "Enable workspace owner ID"
60684 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60687 msgid "UI Tag"
60688 msgstr "UI 테그"
60691 msgid "Open a path in a file browser"
60692 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60695 msgctxt "Operator"
60696 msgid "Batch-Clear Previews"
60697 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60700 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60701 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60704 msgid "Save Backups"
60705 msgstr "백업을 저장"
60708 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60709 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60712 msgid "Clear collections' previews"
60713 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60716 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60717 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60720 msgid "Clear objects' previews"
60721 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60724 msgid "Clear scenes' previews"
60725 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60728 msgid "Trusted Blend Files"
60729 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60732 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60733 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60736 msgctxt "Operator"
60737 msgid "Batch-Generate Previews"
60738 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60741 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60742 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60745 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60746 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60749 msgid "Generate collections' previews"
60750 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60753 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60754 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60757 msgid "Generate objects' previews"
60758 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60761 msgid "Generate scenes' previews"
60762 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60765 msgctxt "Operator"
60766 msgid "Clear Data-Block Previews"
60767 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60770 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60771 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60774 msgid "Data-Block Type"
60775 msgstr "데이터 블록 유형"
60778 msgid "Which data-block previews to clear"
60779 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60782 msgid "All Types"
60783 msgstr "모든 유형"
60786 msgid "All Geometry Types"
60787 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60790 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60791 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60794 msgid "All Shading Types"
60795 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60798 msgctxt "Operator"
60799 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60800 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60803 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60804 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60807 msgctxt "Operator"
60808 msgid "Add Property"
60809 msgstr "속성을 추가"
60812 msgid "Property Edit"
60813 msgstr "속성 편집"
60816 msgid "Property data_path edit"
60817 msgstr "속성 data_path 편집"
60820 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60821 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60824 msgid "Context"
60825 msgstr "컨텍스트"
60828 msgctxt "Operator"
60829 msgid "Edit Property"
60830 msgstr "속성을 편집"
60833 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60834 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
60837 msgid "Is Library Overridable"
60838 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60841 msgid "Property Name"
60842 msgstr "속성 이름"
60845 msgid "Property name edit"
60846 msgstr "속성 이름 편집"
60849 msgid "Subtype"
60850 msgstr "하위 유형"
60853 msgid "Use Soft Limits"
60854 msgstr "소프트 제한을 사용"
60857 msgid "Property value edit"
60858 msgstr "속성 값을 편집"
60861 msgctxt "Operator"
60862 msgid "Remove Property"
60863 msgstr "속성을 제거"
60866 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60867 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60870 msgctxt "Operator"
60871 msgid "Quit Blender"
60872 msgstr "블렌더를 끝내기"
60875 msgid "Quit Blender"
60876 msgstr "블렌더를 끝내기"
60879 msgctxt "Operator"
60880 msgid "Radial Control"
60881 msgstr "방사형의 컨트롤"
60884 msgid "Color Path"
60885 msgstr "컬러 경로"
60888 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60889 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60892 msgid "Primary Data Path"
60893 msgstr "기본 데이터 경로"
60896 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60897 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60900 msgid "Secondary Data Path"
60901 msgstr "보조의 데이터 경로"
60904 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60905 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60908 msgid "Fill Color Override Path"
60909 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60912 msgid "Fill Color Override Test"
60913 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60916 msgid "Fill Color Path"
60917 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60920 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60921 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60924 msgid "Image ID"
60925 msgstr "이미지 ID"
60928 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60929 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60932 msgid "Rotation Path"
60933 msgstr "회전 경로"
60936 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60937 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60940 msgid "Secondary Texture"
60941 msgstr "보조의 텍스처"
60944 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60945 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60948 msgid "Use Secondary"
60949 msgstr "보조를 사용"
60952 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60953 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60956 msgid "Zoom Path"
60957 msgstr "줌경로"
60960 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60961 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60964 msgctxt "Operator"
60965 msgid "Load Factory Settings"
60966 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60969 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60970 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60973 msgctxt "Operator"
60974 msgid "Load Factory Preferences"
60975 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60978 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60979 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60982 msgctxt "Operator"
60983 msgid "Reload History File"
60984 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60987 msgid "Reloads history and bookmarks"
60988 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60991 msgctxt "Operator"
60992 msgid "Reload Start-Up File"
60993 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60996 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60997 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
61000 msgid "Path to an alternative start-up file"
61001 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
61004 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
61005 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
61008 msgctxt "Operator"
61009 msgid "Load Preferences"
61010 msgstr "환경 설정을 불러오기"
61013 msgid "Load last saved preferences"
61014 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
61017 msgctxt "Operator"
61018 msgid "Recover Auto Save"
61019 msgstr "자동 저장을 복구"
61022 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
61023 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
61026 msgctxt "Operator"
61027 msgid "Recover Last Session"
61028 msgstr "마지막 세션을 복구"
61031 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
61032 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
61035 msgctxt "Operator"
61036 msgid "Redraw Timer"
61037 msgstr "타이머를 다시 그리기"
61040 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61041 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
61044 msgid "Number of times to redraw"
61045 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
61048 msgid "Time Limit"
61049 msgstr "시간 제한"
61052 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61053 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
61056 msgid "Draw Region"
61057 msgstr "지역을 그리기"
61060 msgid "Draw Window"
61061 msgstr "창을 그리기"
61064 msgid "Undo/Redo"
61065 msgstr "실행 취소/다시 실행"
61068 msgctxt "Operator"
61069 msgid "Revert"
61070 msgstr "되돌리기"
61073 msgid "Reload the saved file"
61074 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
61077 msgid "Save the current file in the desired location"
61078 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
61081 msgid "Write compressed .blend file"
61082 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
61085 msgid "Save Copy"
61086 msgstr "사본으로 저장"
61089 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61090 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
61093 msgid "Remap Relative"
61094 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
61097 msgctxt "Operator"
61098 msgid "Save Startup File"
61099 msgstr "스타트업 파일을 저장"
61102 msgid "Make the current file the default .blend file"
61103 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
61106 msgctxt "Operator"
61107 msgid "Save Blender File"
61108 msgstr "블렌더 파일 저장"
61111 msgid "Save the current Blender file"
61112 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
61115 msgid "Exit Blender after saving"
61116 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
61119 msgctxt "Operator"
61120 msgid "Save Preferences"
61121 msgstr "환경 설정을 저장"
61124 msgid "Make the current preferences default"
61125 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
61128 msgctxt "Operator"
61129 msgid "Search Menu"
61130 msgstr "검색 메뉴"
61133 msgctxt "Operator"
61134 msgid "Set Stereo 3D"
61135 msgstr "스테레오 3D를 설정"
61138 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61139 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
61142 msgid "Anaglyph Type"
61143 msgstr "애너글리프 유형"
61146 msgid "Red-Cyan"
61147 msgstr "레드-사이안"
61150 msgid "Green-Magenta"
61151 msgstr "그린-마젠타"
61154 msgid "Yellow-Blue"
61155 msgstr "엘로우-블루"
61158 msgid "Anaglyph"
61159 msgstr "애너글리프"
61162 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61163 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
61166 msgid "Interlace"
61167 msgstr "인터레이스"
61170 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61171 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
61174 msgid "Time Sequential"
61175 msgstr "시간 순차"
61178 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61179 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
61182 msgid "Side-by-Side"
61183 msgstr "나란히"
61186 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61187 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
61190 msgid "Top-Bottom"
61191 msgstr "위쪽-아래쪽"
61194 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61195 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
61198 msgid "Interlace Type"
61199 msgstr "인터레이스 유형"
61202 msgid "Row Interleaved"
61203 msgstr "가로줄 인터리브"
61206 msgid "Column Interleaved"
61207 msgstr "세로줄 인터리브"
61210 msgid "Checkerboard Interleaved"
61211 msgstr "체커보드 인터리브"
61214 msgid "Swap Left/Right"
61215 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61218 msgid "Swap left and right stereo channels"
61219 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61222 msgid "Cross-Eyed"
61223 msgstr "크로스-아이드"
61226 msgctxt "Operator"
61227 msgid "Splash Screen"
61228 msgstr "스플래쉬 화면"
61231 msgid "Open the splash screen with release info"
61232 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
61235 msgctxt "Operator"
61236 msgid "Save System Info"
61237 msgstr "시스템 정보를 저장"
61240 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61241 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
61244 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61245 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
61248 msgid "Set Fallback"
61249 msgstr "대체를 설정"
61252 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
61253 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61256 msgid "Cycle"
61257 msgstr "Cycles"
61260 msgid "Cycle through tools in this group"
61261 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
61264 msgid "Identifier of the tool"
61265 msgstr "도구의 식별자"
61268 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61269 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
61272 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
61273 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61276 msgctxt "Operator"
61277 msgid "Toolbar"
61278 msgstr "툴바"
61281 msgctxt "Operator"
61282 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
61283 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
61286 msgctxt "Operator"
61287 msgid "Toolbar Prompt"
61288 msgstr "툴바 프롬프트"
61291 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
61292 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
61295 msgid "URL"
61296 msgstr "URL"
61299 msgid "URL to open"
61300 msgstr "URL로 열기"
61303 msgctxt "Operator"
61304 msgid "Open Preset Website"
61305 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
61308 msgid "Optional identifier"
61309 msgstr "선택적 식별자"
61312 msgid "Site"
61313 msgstr "사이트"
61316 msgid "UV Maps"
61317 msgstr "UV 맵"
61320 msgid "Instancing"
61321 msgstr "인스턴싱"
61324 msgctxt "Operator"
61325 msgid "Close Window"
61326 msgstr "창을 닫기"
61329 msgid "Close the current window"
61330 msgstr "현재 창을 닫기"
61333 msgctxt "Operator"
61334 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61335 msgstr "창 전체 화면을 토글"
61338 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61339 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
61342 msgctxt "Operator"
61343 msgid "New Window"
61344 msgstr "새로운 창"
61347 msgid "Create a new window"
61348 msgstr "새로운 창을 생성"
61351 msgctxt "Operator"
61352 msgid "New Main Window"
61353 msgstr "새로운 메인 창"
61356 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61357 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
61360 msgctxt "Operator"
61361 msgid "Add Workspace"
61362 msgstr "작업공간을 추가"
61365 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61366 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
61369 msgctxt "Operator"
61370 msgid "Append and Activate Workspace"
61371 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
61374 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61375 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
61378 msgid "Path to the library"
61379 msgstr "라이브러리의 경로"
61382 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61383 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
61386 msgctxt "Operator"
61387 msgid "Delete Workspace"
61388 msgstr "작업공간을 삭제"
61391 msgid "Delete the active workspace"
61392 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
61395 msgctxt "Operator"
61396 msgid "New Workspace"
61397 msgstr "새로운 작업공간"
61400 msgid "Add a new workspace"
61401 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
61404 msgctxt "Operator"
61405 msgid "Workspace Reorder to Back"
61406 msgstr "작업공간 순서를 변경"
61409 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61410 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
61413 msgctxt "Operator"
61414 msgid "Workspace Reorder to Front"
61415 msgstr "작업 공간 순서 변경"
61418 msgctxt "Operator"
61419 msgid "New World"
61420 msgstr "새로운 월드"
61423 msgid "External file packed into the .blend file"
61424 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
61427 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61428 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
61431 msgid "Size of packed file in bytes"
61432 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
61435 msgid "Active Brush"
61436 msgstr "활성 브러시"
61439 msgid "Editable cavity curve"
61440 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
61443 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61444 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
61447 msgid "Active Palette"
61448 msgstr "활성 팔레트"
61451 msgid "Show Brush"
61452 msgstr "브러시를 표시"
61455 msgid "Show Brush On Surface"
61456 msgstr "표면에 브러시를 표시"
61459 msgid "Fast Navigate"
61460 msgstr "빠른 탐색"
61463 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61464 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
61467 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61468 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
61471 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61472 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
61475 msgid "Tile X"
61476 msgstr "타일 X"
61479 msgid "Tile along X axis"
61480 msgstr "X 축을 따라 타일"
61483 msgid "Tile Y"
61484 msgstr "타일 Y"
61487 msgid "Tile along Y axis"
61488 msgstr "Y 축을 따라 타일"
61491 msgid "Tile Z"
61492 msgstr "타일 Z"
61495 msgid "Tile along Z axis"
61496 msgstr "Z 축을 따라 타일"
61499 msgid "Paint Tool Slots"
61500 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61503 msgid "Cavity Mask"
61504 msgstr "캐비티 마스크"
61507 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61508 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
61511 msgid "Symmetry Feathering"
61512 msgstr "대칭 페더링"
61515 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61516 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
61519 msgid "Symmetry X"
61520 msgstr "대칭 X"
61523 msgid "Mirror brush across the X axis"
61524 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61527 msgid "Symmetry Y"
61528 msgstr "대칭 Y"
61531 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61532 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61535 msgid "Symmetry Z"
61536 msgstr "대칭 Z"
61539 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61540 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61543 msgid "Grease Pencil Paint"
61544 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
61547 msgid "Image Paint"
61548 msgstr "이미지 페인트"
61551 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61552 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
61555 msgid "Image used as canvas"
61556 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
61559 msgid "Image used as clone source"
61560 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
61563 msgid "Dither"
61564 msgstr "떨림"
61567 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61568 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
61571 msgid "Texture filtering type"
61572 msgstr "텍스처 필터링 유형"
61575 msgid "Invert the stencil layer"
61576 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
61579 msgid "Missing Materials"
61580 msgstr "누락된 매테리얼"
61583 msgid "The mesh is missing materials"
61584 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
61587 msgid "Missing Stencil"
61588 msgstr "누락된 스텐실"
61591 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61592 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
61595 msgid "Missing Texture"
61596 msgstr "누락된 텍스쳐"
61599 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61600 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61603 msgid "Missing UVs"
61604 msgstr "누락된 UV"
61607 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61608 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61611 msgid "Mode of operation for projection painting"
61612 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61615 msgid "Detect image slots from the material"
61616 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61619 msgid "Set image for texture painting directly"
61620 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61623 msgid "Screen Grab Size"
61624 msgstr "화면 잡기 크기"
61627 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61628 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61631 msgid "Bleed"
61632 msgstr "번짐"
61635 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61636 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61639 msgid "Stencil Color"
61640 msgstr "스텐실 컬러"
61643 msgid "Stencil color in the viewport"
61644 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61647 msgid "Stencil Image"
61648 msgstr "스텐실 이미지"
61651 msgid "Image used as stencil"
61652 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61655 msgid "Cull"
61656 msgstr "추려내기"
61659 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61660 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61663 msgid "Clone Map"
61664 msgstr "클론 맵"
61667 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61668 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61671 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61672 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61675 msgid "Occlude"
61676 msgstr "어클루드"
61679 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61680 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61683 msgid "Stencil Layer"
61684 msgstr "스텐실 레이어"
61687 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61688 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61691 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61692 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61695 msgid "Detail Percentage"
61696 msgstr "디테일 비율"
61699 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61700 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61703 msgid "Detail Refine Method"
61704 msgstr "디테일 개선 메서드"
61707 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61708 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61711 msgid "Subdivide Edges"
61712 msgstr "섭디비젼 에지"
61715 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61716 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61719 msgid "Collapse Edges"
61720 msgstr "축소 에지"
61723 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61724 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61727 msgid "Subdivide Collapse"
61728 msgstr "섭디비젼 축소"
61731 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61732 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61735 msgid "Detail Size"
61736 msgstr "디테일 크기"
61739 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61740 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61743 msgid "Detail Type Method"
61744 msgstr "세부 유형 메서드"
61747 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61748 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61751 msgid "Relative Detail"
61752 msgstr "상대적인 디테일"
61755 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61756 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61759 msgid "Constant Detail"
61760 msgstr "상수 디테일"
61763 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61764 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61767 msgid "Brush Detail"
61768 msgstr "브러시 디테일"
61771 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61772 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61775 msgid "Manual Detail"
61776 msgstr "메뉴얼 디테일"
61779 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61780 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61783 msgid "Amount of gravity after each dab"
61784 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61787 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61788 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61791 msgid "Lock X"
61792 msgstr "잠금 X"
61795 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61796 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61799 msgid "Lock Y"
61800 msgstr "잠금 Y"
61803 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61804 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61807 msgid "Lock Z"
61808 msgstr "잠금 Z"
61811 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61812 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61815 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61816 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61819 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61820 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61823 msgid "Show Mask"
61824 msgstr "마스크를 표시"
61827 msgid "Show mask as overlay on object"
61828 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61831 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61832 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61835 msgid "Use Deform Only"
61836 msgstr "변형 만을 사용"
61839 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61840 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61843 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61844 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61847 msgid "UV Sculpting"
61848 msgstr "UV 스컬프트하기"
61851 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61852 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61855 msgid "Restrict"
61856 msgstr "제한"
61859 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61860 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61863 msgid "Paint Tool Slot"
61864 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61867 msgid "Palette Color"
61868 msgstr "팔레트 컬러"
61871 msgid "Palette Splines"
61872 msgstr "팔레트 스플라인"
61875 msgid "Collection of palette colors"
61876 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61879 msgid "Active Palette Color"
61880 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61883 msgid "Panel containing UI elements"
61884 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61887 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61888 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
61891 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61892 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61895 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61896 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
61899 msgid "Options for this panel type"
61900 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
61903 msgid "Default Closed"
61904 msgstr "기본 종료됨"
61907 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61908 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
61911 msgid "Hide Header"
61912 msgstr "헤더 숨기기"
61915 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61916 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
61919 msgid "Order"
61920 msgstr "순서"
61923 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61924 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
61927 msgid "Parent ID Name"
61928 msgstr "부모 ID 이름"
61931 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61932 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
61935 msgid "Units X"
61936 msgstr "단위 X"
61939 msgid "When set, defines popup panel width"
61940 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
61943 msgid "Popover"
61944 msgstr "팝오버"
61947 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61948 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
61951 msgid "XXX todo"
61952 msgstr "모두 XXX"
61955 msgid "Pin"
61956 msgstr "고정"
61959 msgid "Show the panel on all tabs"
61960 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
61963 msgid "Bone Constraints"
61964 msgstr "본 제약"
61967 msgid "Bendy Bones"
61968 msgstr "벤디 본"
61971 msgid "Viewport Display"
61972 msgstr "뷰포트 표시"
61975 msgid "Camera Presets"
61976 msgstr "카메라 프리셋"
61979 msgid "Active Point"
61980 msgstr "활성 포인트"
61983 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61984 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61987 msgid "Clip Display"
61988 msgstr "클립 디스플레이"
61991 msgid "Footage"
61992 msgstr "푸티지"
61995 msgid "Footage Settings"
61996 msgstr "푸티지 설정"
61999 msgid "Marker Display"
62000 msgstr "마커 표시"
62003 msgid "Mask Settings"
62004 msgstr "마스크 설정"
62007 msgid "Mask Display"
62008 msgstr "마스크 표시"
62011 msgid "Proxy/Timecode"
62012 msgstr "프록시/타임 코드"
62015 msgid "Stabilization"
62016 msgstr "안정화"
62019 msgid "2D Stabilization"
62020 msgstr "2D 안정화"
62023 msgid "Solve"
62024 msgstr "솔브"
62027 msgctxt "MovieClip"
62028 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
62029 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
62032 msgid "Mask Tools"
62033 msgstr "마스크 도구"
62036 msgid "Transforms"
62037 msgstr "변환"
62040 msgctxt "MovieClip"
62041 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62042 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62045 msgctxt "MovieClip"
62046 msgid "Scene Setup"
62047 msgstr "씬 설정"
62050 msgid "Predefined track color"
62051 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
62054 msgid "Color Presets"
62055 msgstr "컬러 프리셋"
62058 msgid "Tracking Settings"
62059 msgstr "트래킹 설정"
62062 msgid "Tracking Settings Extras"
62063 msgstr "트래킹 설정 추가"
62066 msgid "Lens"
62067 msgstr "렌즈"
62070 msgid "Tracking Settings Extra"
62071 msgstr "트래킹 설정 추가"
62074 msgid "Predefined tracking settings"
62075 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
62078 msgid "Tracking Presets"
62079 msgstr "트래킹 프리셋"
62082 msgid "Cloth Presets"
62083 msgstr "옷감 프리셋"
62086 msgid "Aperture"
62087 msgstr "조리개"
62090 msgid "Ray Visibility"
62091 msgstr "광선 가시성"
62094 msgid "Integrator Presets"
62095 msgstr "적분기 프리셋"
62098 msgid "Post Processing"
62099 msgstr "후처리"
62102 msgid "Sampling Presets"
62103 msgstr "샘플링 프리셋"
62106 msgid "Denoising"
62107 msgstr "노이즈 제거"
62110 msgid "Film"
62111 msgstr "필름"
62114 msgid "Pixel Filter"
62115 msgstr "픽셀 필터"
62118 msgid "Transparent"
62119 msgstr "투명"
62122 msgid "Light Paths"
62123 msgstr "라이트 경로"
62126 msgid "Caustics"
62127 msgstr "커스틱"
62130 msgid "Clamping"
62131 msgstr "클램핑"
62134 msgid "Max Bounces"
62135 msgstr "최대 바운스"
62138 msgid "Shutter Curve"
62139 msgstr "셔터 커브"
62142 msgid "Passes"
62143 msgstr "패스"
62146 msgid "Performance"
62147 msgstr "성능"
62150 msgid "Acceleration Structure"
62151 msgstr "가속 구조"
62154 msgid "Final Render"
62155 msgstr "최종 렌더"
62158 msgid "Threads"
62159 msgstr "스레드"
62162 msgid "Tiles"
62163 msgstr "타일"
62166 msgid "Sub Samples"
62167 msgstr "하위 샘플"
62170 msgid "Subdivision"
62171 msgstr "섭디비젼"
62174 msgid "Render Pass"
62175 msgstr "렌더 패스"
62178 msgid "Mist Pass"
62179 msgstr "안개 패스"
62182 msgid "Custom Distance"
62183 msgstr "커스텀 거리"
62186 msgid "Cascaded Shadow Map"
62187 msgstr "계단식 섀도우 맵"
62190 msgid "Contact Shadows"
62191 msgstr "접촉 섀도우"
62194 msgid "Area Shape"
62195 msgstr "영역 셰이프"
62198 msgid "Composition Guides"
62199 msgstr "구성 가이드"
62202 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62203 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
62206 msgid "Stereoscopy"
62207 msgstr "입체 영상"
62210 msgid "Texture Space"
62211 msgstr "텍스처 공간"
62214 msgid "Geometry Data"
62215 msgstr "지오메트리 데이터"
62218 msgid "Adjustments"
62219 msgstr "조정"
62222 msgid "Probe"
62223 msgstr "프로브"
62226 msgid "Custom Parallax"
62227 msgstr "커스텀 시차"
62230 msgid "Paragraph"
62231 msgstr "단락"
62234 msgid "Path Animation"
62235 msgstr "경로 애니메이션"
62238 msgid "Effects"
62239 msgstr "이펙트"
62242 msgid "Skeleton"
62243 msgstr "골격"
62246 msgid "Spot Shape"
62247 msgstr "스폿 셰이프"
62250 msgid "Text Boxes"
62251 msgstr "텍스트 박스"
62254 msgid "Filters"
62255 msgstr "필터"
62258 msgid "Bake Animation"
62259 msgstr "에니메이션을 베이크"
62262 msgid "Advanced Filter"
62263 msgstr "고급 필터"
62266 msgid "Bookmarks"
62267 msgstr "북마크"
62270 msgid "Favorites"
62271 msgstr "즐겨 찾기"
62274 msgid "Directory Path"
62275 msgstr "디렉토리 경로"
62278 msgid "Fluid Presets"
62279 msgstr "유체 프리셋"
62282 msgid "Extensions"
62283 msgstr "확장자"
62286 msgid "Active Tool"
62287 msgstr "활성 도구"
62290 msgid "Overlays"
62291 msgstr "오버레이"
62294 msgid "Clone from Image/UV Map"
62295 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
62298 msgid "Color Picker"
62299 msgstr "컬러 선택기"
62302 msgid "Color Palette"
62303 msgstr "컬러 팔레트"
62306 msgid "Scopes"
62307 msgstr "범위"
62310 msgid "Sample Line"
62311 msgstr "샘플 라인"
62314 msgid "Snapping"
62315 msgstr "스냅하기"
62318 msgctxt "Operator"
62319 msgid "Sample"
62320 msgstr "샘플"
62323 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62324 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
62327 msgctxt "Operator"
62328 msgid "Annotate"
62329 msgstr "주석"
62332 msgctxt "Operator"
62333 msgid "Annotate Line"
62334 msgstr "주석 라인"
62337 msgctxt "Operator"
62338 msgid "Annotate Polygon"
62339 msgstr "주석 폴리곤"
62342 msgctxt "Operator"
62343 msgid "Annotate Eraser"
62344 msgstr "주석 지우게"
62347 msgctxt "Operator"
62348 msgid "Tweak"
62349 msgstr "트윅"
62352 msgctxt "Operator"
62353 msgid "Select Box"
62354 msgstr "박스 선택"
62357 msgctxt "Operator"
62358 msgid "Select Circle"
62359 msgstr "원형 선택"
62362 msgctxt "Operator"
62363 msgid "Select Lasso"
62364 msgstr "올가미 선택"
62367 msgctxt "Operator"
62368 msgid "Cursor"
62369 msgstr "커서"
62372 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62373 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
62376 msgctxt "Operator"
62377 msgid "Scale"
62378 msgstr "축적"
62381 msgctxt "Operator"
62382 msgid "Rip Region"
62383 msgstr "립 지역"
62386 msgctxt "Operator"
62387 msgid "Grab"
62388 msgstr "잡기"
62391 msgctxt "Operator"
62392 msgid "Relax"
62393 msgstr "릴렉스"
62396 msgctxt "Operator"
62397 msgid "Pinch"
62398 msgstr "핀치"
62401 msgctxt "Operator"
62402 msgid "Draw"
62403 msgstr "그리기"
62406 msgctxt "Operator"
62407 msgid "Soften"
62408 msgstr "스무스"
62411 msgctxt "Operator"
62412 msgid "Smear"
62413 msgstr "문지르기"
62416 msgctxt "Operator"
62417 msgid "Clone"
62418 msgstr "클론"
62421 msgctxt "Operator"
62422 msgid "Mask"
62423 msgstr "마스크"
62426 msgid "Brush Tip"
62427 msgstr "브러시 팁"
62430 msgid "Tiling"
62431 msgstr "타일링"
62434 msgid "Texture Mask"
62435 msgstr "텍스처 마스크"
62438 msgid "UDIM Grid"
62439 msgstr "UDIM 그리드"
62442 msgid "2D Cursor"
62443 msgstr "2D 커서"
62446 msgid "Histogram"
62447 msgstr "히스토그램"
62450 msgid "Vectorscope"
62451 msgstr "벡터스코프"
62454 msgid "Waveform"
62455 msgstr "파형"
62458 msgid "Freestyle Line"
62459 msgstr "프리스타일 라인"
62462 msgid "Material settings"
62463 msgstr "매테리얼 설정"
62466 msgid "Material Presets"
62467 msgstr "매테리얼 프리셋"
62470 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62471 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
62474 msgid "Math Vis"
62475 msgstr "Math Vis"
62478 msgid "Math Vis Console"
62479 msgstr "Math Vis 콘솔"
62482 msgid "Backdrop"
62483 msgstr "배경 화면"
62486 msgid "Slot"
62487 msgstr "슬롯"
62490 msgid "Predefined node color"
62491 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
62494 msgctxt "Operator"
62495 msgid "Links Cut"
62496 msgstr "연결 잘라내기"
62499 msgid "Delta Transform"
62500 msgstr "델타 변환"
62503 msgid "Scale by Face Size"
62504 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
62507 msgid "Object Scatter"
62508 msgstr "오브젝트 산란"
62511 msgid "Boid Brain"
62512 msgstr "보이드 지능"
62515 msgctxt "ParticleSettings"
62516 msgid "PARTICLE_PT_children"
62517 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62520 msgid "Clumping"
62521 msgstr "응집"
62524 msgid "Clump Noise"
62525 msgstr "덩어리 노이즈"
62528 msgid "Parting"
62529 msgstr "가르기"
62532 msgid "Field Weights"
62533 msgstr "필드 웨이트"
62536 msgid "Force Field Settings"
62537 msgstr "포스 필드 설정"
62540 msgid "Type 1"
62541 msgstr "유형 1"
62544 msgid "Type 2"
62545 msgstr "유형 2"
62548 msgid "Hair Dynamics"
62549 msgstr "해어 역학"
62552 msgid "Collisions"
62553 msgstr "충돌"
62556 msgid "Hair Dynamics Presets"
62557 msgstr "해어 역학 프리셋"
62560 msgid "Structure"
62561 msgstr "구조"
62564 msgid "Hair Shape"
62565 msgstr "헤어 셰이프"
62568 msgid "Physics"
62569 msgstr "피직스"
62572 msgid "Battle"
62573 msgstr "전투"
62576 msgid "Misc"
62577 msgstr "기타"
62580 msgid "Movement"
62581 msgstr "움직임"
62584 msgid "Deflection"
62585 msgstr "편향"
62588 msgid "Fluid Interaction"
62589 msgstr "유체 상호작용"
62592 msgid "Springs"
62593 msgstr "스프링"
62596 msgid "Viscoelastic Springs"
62597 msgstr "점탄성 스프링"
62600 msgid "Forces"
62601 msgstr "포스"
62604 msgid "Timing"
62605 msgstr "타이밍"
62608 msgid "Border Collisions"
62609 msgstr "경계 충돌"
62612 msgid "Internal Springs"
62613 msgstr "내부 스프링"
62616 msgid "Object Collisions"
62617 msgstr "오브젝트 충돌"
62620 msgid "Physical Properties"
62621 msgstr "피직스적 속성"
62624 msgid "Property Weights"
62625 msgstr "속성 웨이트"
62628 msgid "Self Collisions"
62629 msgstr "자체 충돌"
62632 msgid "Diffusion"
62633 msgstr "확산"
62636 msgid "Falloff Ramp"
62637 msgstr "감소 램프"
62640 msgid "Smudge"
62641 msgstr "자국"
62644 msgid "Waves"
62645 msgstr "웨이브"
62648 msgid "Paintmaps"
62649 msgstr "페인트맵"
62652 msgid "Wetmaps"
62653 msgstr "웨트맵"
62656 msgid "Force Fields"
62657 msgstr "포스 필드"
62660 msgid "Flow Source"
62661 msgstr "흐름 소스"
62664 msgid "Guides"
62665 msgstr "가이드"
62668 msgid "Sensitivity"
62669 msgstr "감도"
62672 msgid "Surface Response"
62673 msgstr "표면 응답"
62676 msgid "Override Iterations"
62677 msgstr "재정의 반복"
62680 msgid "Dynamics"
62681 msgstr "역학"
62684 msgid "Deactivation"
62685 msgstr "비활성화"
62688 msgid "Self Collision"
62689 msgstr "자체 충돌"
62692 msgid "Aerodynamics"
62693 msgstr "공기 역학"
62696 msgid "Strengths"
62697 msgstr "강도"
62700 msgid "Diagnostics"
62701 msgstr "진단"
62704 msgid "Helpers"
62705 msgstr "도우미"
62708 msgid "Viscosity"
62709 msgstr "점도"
62712 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62713 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62716 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62717 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62720 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62721 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62724 msgid "Freestyle SVG Export"
62725 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62728 msgid "Color Management"
62729 msgstr "컬러 매니지먼트"
62732 msgid "Bloom"
62733 msgstr "블룸"
62736 msgid "Indirect Lighting"
62737 msgstr "간접 라이트닝"
62740 msgid "Screen Space Reflections"
62741 msgstr "화면 공간 반사"
62744 msgid "Shadows"
62745 msgstr "섀도우"
62748 msgid "Volumetrics"
62749 msgstr "볼륨메트릭"
62752 msgid "Volumetric Lighting"
62753 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62756 msgid "Volumetric Shadows"
62757 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62760 msgid "Encoding"
62761 msgstr "인코딩"
62764 msgid "Audio"
62765 msgstr "오디오"
62768 msgid "Video"
62769 msgstr "비디오"
62772 msgid "FFMPEG Presets"
62773 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62776 msgid "Time Remapping"
62777 msgstr "시간 재배치"
62780 msgid "Views"
62781 msgstr "뷰"
62784 msgid "Render Presets"
62785 msgstr "렌더 프리셋"
62788 msgid "Metadata"
62789 msgstr "메타데이터"
62792 msgid "Burn Into Image"
62793 msgstr "이미지로 굽기"
62796 msgid "Note"
62797 msgstr "메모"
62800 msgid "Keyframing Settings"
62801 msgstr "키 프레임 설정"
62804 msgid "Onion Skin"
62805 msgstr "어니언 스킨"
62808 msgid "Cache Settings"
62809 msgstr "캐쉬 설정"
62812 msgid "Frame Overlay"
62813 msgstr "프레임 오버레이"
62816 msgid "Proxy Settings"
62817 msgstr "프록시 설정"
62820 msgid "Strip Cache"
62821 msgstr "스트립 캐쉬"
62824 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62825 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62828 msgid "Feature Weights"
62829 msgstr "특성 웨이트"
62832 msgid "Find & Replace"
62833 msgstr "찾기 및 교체"
62836 msgid "Playback"
62837 msgstr "재생"
62840 msgid "Primitives"
62841 msgstr "프리미티브"
62844 msgid "Rename Active Item"
62845 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62848 msgid ""
62849 "\n"
62850 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62851 "    "
62852 msgstr ""
62853 "\n"
62854 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62855 "    "
62858 msgid "Extra Options"
62859 msgstr "추가 옵션"
62862 msgid "I18n Update Translation"
62863 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62866 msgid "Add-ons"
62867 msgstr "애드온"
62870 msgid "Timeline"
62871 msgstr "타임라인"
62874 msgid "Duplicate Data"
62875 msgstr "복제 데이터"
62878 msgid "New Objects"
62879 msgstr "새로운 오브젝트"
62882 msgid "Applications"
62883 msgstr "어플리케이션"
62886 msgid "Development"
62887 msgstr "개발"
62890 msgid "NDOF"
62891 msgstr "NDOF"
62894 msgid "Tablet"
62895 msgstr "태블릿"
62898 msgid "Editors"
62899 msgstr "에디터"
62902 msgid "Menus"
62903 msgstr "메뉴"
62906 msgid "Open on Mouse Over"
62907 msgstr "마우스 오버에서 열기"
62910 msgid "Pie Menus"
62911 msgstr "파이 메뉴"
62914 msgid "Text Rendering"
62915 msgstr "텍스트 렌더링"
62918 msgctxt "WindowManager"
62919 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62920 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62923 msgctxt "WindowManager"
62924 msgid "Translation"
62925 msgstr "번역"
62928 msgid "Keymap"
62929 msgstr "키맵"
62932 msgid "Preferences Navigation"
62933 msgstr "환경 설정 네비게이션"
62936 msgid "Fly & Walk"
62937 msgstr "비행 & 걷기"
62940 msgid "Walk"
62941 msgstr "걷기"
62944 msgid "Orbit & Pan"
62945 msgstr "오비트 & 팬"
62948 msgid "3D Mouse Settings"
62949 msgstr "3D 마우스 설정"
62952 msgid "Save Preferences"
62953 msgstr "환경 설정을 저장"
62956 msgid "Auto Run Python Scripts"
62957 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
62960 msgid "Blend Files"
62961 msgstr "Blend 파일"
62964 msgid "Auto Save"
62965 msgstr "자동 저장"
62968 msgid "Editor"
62969 msgstr "에디터"
62972 msgid "Studio Lights"
62973 msgstr "스튜디오 라이트"
62976 msgid "MatCaps"
62977 msgstr "매트캡"
62980 msgid "HDRIs"
62981 msgstr "HDRIs"
62984 msgid "Cycles Render Devices"
62985 msgstr "사이클 렌더 장치"
62988 msgid "Memory & Limits"
62989 msgstr "메모리 & 제한"
62992 msgid "Themes"
62993 msgstr "테마"
62996 msgid "Bone Color Sets"
62997 msgstr "본 컬러 설정"
63000 msgid "Theme Space"
63001 msgstr "테마 공간"
63004 msgid "Theme Space List"
63005 msgstr "테마 공백 목록"
63008 msgid "Panel Colors"
63009 msgstr "패널 컬러"
63012 msgid "Axis & Gizmo Colors"
63013 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
63016 msgid "Icon Colors"
63017 msgstr "아이콘 컬러"
63020 msgid "Shaded"
63021 msgstr "셰이드"
63024 msgid "Styles"
63025 msgstr "스타일"
63028 msgid "Menu"
63029 msgstr "메뉴"
63032 msgid "Menu Back"
63033 msgstr "메뉴 뒤쪽"
63036 msgid "Menu Item"
63037 msgstr "메뉴 항목"
63040 msgid "Number Field"
63041 msgstr "번호 필드"
63044 msgid "Value Slider"
63045 msgstr "값 슬라이더"
63048 msgid "Option"
63049 msgstr "옵션"
63052 msgid "Pie Menu"
63053 msgstr "파이 메뉴"
63056 msgid "Progress Bar"
63057 msgstr "진행 바"
63060 msgid "Pulldown"
63061 msgstr "풀다운"
63064 msgid "Radio Buttons"
63065 msgstr "라디오 버튼"
63068 msgid "Scroll Bar"
63069 msgstr "스크롤바"
63072 msgid "Tab"
63073 msgstr "Tab"
63076 msgid "Toolbar Item"
63077 msgstr "툴바 항목"
63080 msgid "Text Style"
63081 msgstr "텍스트 스타일"
63084 msgid "User Interface"
63085 msgstr "사용자 인터페이스"
63088 msgid "Gradient Colors"
63089 msgstr "그라디언트 컬러"
63092 msgid "Gizmo"
63093 msgstr "기즈모"
63096 msgid "Brush Presets"
63097 msgstr "브러시 프리셋"
63100 msgid "Draw Context Menu"
63101 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
63104 msgid "Drawing Plane"
63105 msgstr "드로잉 평면"
63108 msgid "Multi Frame"
63109 msgstr "다중 프레임"
63112 msgid "Stroke Placement"
63113 msgstr "스트로크 배치"
63116 msgid "Sculpt Context Menu"
63117 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
63120 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63121 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
63124 msgid "View Object Types"
63125 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
63128 msgid "Curve Edit Mode"
63129 msgstr "커브 에디트 모드"
63132 msgid "Mesh Edit Mode"
63133 msgstr "메쉬 에디트 모드"
63136 msgid "Measurement"
63137 msgstr "측정"
63140 msgid "Motion Tracking"
63141 msgstr "모션 트래킹"
63144 msgid "Texture Paint Context Menu"
63145 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
63148 msgid "Weights Context Menu"
63149 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
63152 msgid "3D-Print"
63153 msgstr "3D 프린트"
63156 msgid "Analyze"
63157 msgstr "분석"
63160 msgid "Quad View"
63161 msgstr "쿼드 뷰"
63164 msgid "Shadow Settings"
63165 msgstr "섀도우 설정"
63168 msgid "SSAO Settings"
63169 msgstr "SSAO 설정"
63172 msgctxt "Operator"
63173 msgid "Scale Cage"
63174 msgstr "축적 케이지"
63177 msgctxt "Operator"
63178 msgid "Measure"
63179 msgstr "척도"
63182 msgctxt "Operator"
63183 msgid "Breakdowner"
63184 msgstr "브렉다우너"
63187 msgctxt "Operator"
63188 msgid "Push"
63189 msgstr "밀기"
63192 msgctxt "Operator"
63193 msgid "Roll"
63194 msgstr "롤"
63197 msgctxt "Operator"
63198 msgid "Bone Size"
63199 msgstr "본 크기"
63202 msgctxt "Operator"
63203 msgid "Bone Envelope"
63204 msgstr "본 엔벨로프"
63207 msgctxt "Operator"
63208 msgid "Extrude to Cursor"
63209 msgstr "커서로 돌출"
63212 msgid "Extrude freely or along an axis"
63213 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
63216 msgctxt "Operator"
63217 msgid "Extrude Along Normals"
63218 msgstr "노멀을 따라 돌출"
63221 msgctxt "Operator"
63222 msgid "Extrude Individual"
63223 msgstr "개별 돌출"
63226 msgctxt "Operator"
63227 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63228 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
63231 msgctxt "Operator"
63232 msgid "Knife"
63233 msgstr "나이프"
63236 msgctxt "Operator"
63237 msgid "Poly Build"
63238 msgstr "폴리 빌드"
63241 msgctxt "Operator"
63242 msgid "Spin Duplicates"
63243 msgstr "스핀 복제"
63246 msgctxt "Operator"
63247 msgid "Rip Edge"
63248 msgstr "립 에지"
63251 msgctxt "Operator"
63252 msgid "Radius"
63253 msgstr "반경"
63256 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63257 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
63260 msgctxt "Operator"
63261 msgid "Comb"
63262 msgstr "빗"
63265 msgctxt "Operator"
63266 msgid "Length"
63267 msgstr "길이"
63270 msgctxt "Operator"
63271 msgid "Puff"
63272 msgstr "퍼프"
63275 msgctxt "Operator"
63276 msgid "Weight"
63277 msgstr "웨이트"
63280 msgctxt "Operator"
63281 msgid "Draw Sharp"
63282 msgstr "샤프를 그리기"
63285 msgctxt "Operator"
63286 msgid "Clay"
63287 msgstr "점토"
63290 msgctxt "Operator"
63291 msgid "Clay Strips"
63292 msgstr "점토 스트립"
63295 msgctxt "Operator"
63296 msgid "Layer"
63297 msgstr "레이어"
63300 msgctxt "Operator"
63301 msgid "Inflate"
63302 msgstr "팽창"
63305 msgctxt "Operator"
63306 msgid "Blob"
63307 msgstr "얼룩"
63310 msgctxt "Operator"
63311 msgid "Crease"
63312 msgstr "크리스"
63315 msgctxt "Operator"
63316 msgid "Flatten"
63317 msgstr "평평하게"
63320 msgctxt "Operator"
63321 msgid "Scrape"
63322 msgstr "긁어내기"
63325 msgctxt "Operator"
63326 msgid "Elastic Deform"
63327 msgstr "엘라스틱 변형"
63330 msgctxt "Operator"
63331 msgid "Snake Hook"
63332 msgstr "스네이크 후크"
63335 msgctxt "Operator"
63336 msgid "Thumb"
63337 msgstr "썸"
63340 msgctxt "Operator"
63341 msgid "Pose"
63342 msgstr "포즈"
63345 msgctxt "Operator"
63346 msgid "Nudge"
63347 msgstr "넛지"
63350 msgctxt "Operator"
63351 msgid "Simplify"
63352 msgstr "단순화"
63355 msgctxt "Operator"
63356 msgid "Box Mask"
63357 msgstr "박스 마스크"
63360 msgctxt "Operator"
63361 msgid "Lasso Mask"
63362 msgstr "올가미 마스크"
63365 msgctxt "Operator"
63366 msgid "Box Hide"
63367 msgstr "박스 숨기기"
63370 msgctxt "Operator"
63371 msgid "Mesh Filter"
63372 msgstr "메쉬 필터"
63375 msgctxt "Operator"
63376 msgid "Blur"
63377 msgstr "블러"
63380 msgctxt "Operator"
63381 msgid "Average"
63382 msgstr "평균"
63385 msgctxt "Operator"
63386 msgid "Gradient"
63387 msgstr "그라디언트"
63390 msgctxt "Operator"
63391 msgid "Sample Weight"
63392 msgstr "샘플 웨이트"
63395 msgctxt "Operator"
63396 msgid "Sample Vertex Group"
63397 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
63400 msgctxt "Operator"
63401 msgid "Erase"
63402 msgstr "지우기"
63405 msgctxt "Operator"
63406 msgid "Cutter"
63407 msgstr "커터"
63410 msgctxt "Operator"
63411 msgid "Line"
63412 msgstr "라인"
63415 msgctxt "Operator"
63416 msgid "Polyline"
63417 msgstr "폴리라인"
63420 msgctxt "Operator"
63421 msgid "Arc"
63422 msgstr "아크"
63425 msgctxt "Operator"
63426 msgid "Curve"
63427 msgstr "커브"
63430 msgctxt "Operator"
63431 msgid "Box"
63432 msgstr "박스"
63435 msgctxt "Operator"
63436 msgid "Circle"
63437 msgstr "원형"
63440 msgctxt "Operator"
63441 msgid "Interpolate"
63442 msgstr "보간"
63445 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63446 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
63449 msgctxt "Operator"
63450 msgid "Thickness"
63451 msgstr "두께"
63454 msgctxt "Operator"
63455 msgid "Strength"
63456 msgstr "강도"
63459 msgctxt "Operator"
63460 msgid "Twist"
63461 msgstr "비틀기"
63464 msgid "Clone from Paint Slot"
63465 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
63468 msgid "Normal Falloff"
63469 msgstr "노멀 감소"
63472 msgid "Post-Processing"
63473 msgstr "후처리"
63476 msgid "Sculpt Strokes"
63477 msgstr "스트로크를 스컬프트"
63480 msgid "Particle Tool"
63481 msgstr "파티클 도구"
63484 msgid "Default tools for particle mode"
63485 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
63488 msgid "Cut Particles to Shape"
63489 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
63492 msgid "Pose Options"
63493 msgstr "포즈 옵션"
63496 msgid "Transform Orientations"
63497 msgstr "변환 오리엔테이션"
63500 msgid "View Lock"
63501 msgstr "뷰 잠금"
63504 msgid "Filter Add-ons"
63505 msgstr "필터 애드온"
63508 msgid "Particle in a particle system"
63509 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
63512 msgid "Alive State"
63513 msgstr "생존 상태"
63516 msgid "Dying"
63517 msgstr "죽어감"
63520 msgid "Birth Time"
63521 msgstr "출생 시간"
63524 msgid "Die Time"
63525 msgstr "시간을 죽게"
63528 msgid "Exists"
63529 msgstr "존재"
63532 msgid "Particle Location"
63533 msgstr "파티클 위치"
63536 msgid "Keyed States"
63537 msgstr "키드 상태"
63540 msgid "Previous Angular Velocity"
63541 msgstr "이전 각속도"
63544 msgid "Previous Particle Location"
63545 msgstr "이전의 파티클 위치"
63548 msgid "Previous Rotation"
63549 msgstr "이전 회전"
63552 msgid "Previous Particle Velocity"
63553 msgstr "이전의 파티클 속도"
63556 msgid "Particle Brush"
63557 msgstr "파티클 브러시"
63560 msgid "Particle editing brush"
63561 msgstr "파티클 편집 브러시"
63564 msgid "Particle count"
63565 msgstr "파티클 개수"
63568 msgid "Length Mode"
63569 msgstr "길이 모드"
63572 msgid "Make hairs longer"
63573 msgstr "긴 헤어를 만들기"
63576 msgid "Make hairs shorter"
63577 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
63580 msgid "Puff Mode"
63581 msgstr "퍼프 모드"
63584 msgid "Make hairs more puffy"
63585 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
63588 msgid "Sub"
63589 msgstr "하위"
63592 msgid "Make hairs less puffy"
63593 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
63596 msgid "Brush steps"
63597 msgstr "브러시 단계"
63600 msgid "Brush strength"
63601 msgstr "브러시 강도"
63604 msgid "Puff Volume"
63605 msgstr "퍼프 량"
63608 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63609 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
63612 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63613 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
63616 msgid "Properties of particle editing mode"
63617 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
63620 msgid "Keys"
63621 msgstr "키"
63624 msgid "How many keys to make new particles with"
63625 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
63628 msgid "How many steps to display the path with"
63629 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
63632 msgid "Emitter Distance"
63633 msgstr "이미터 거리"
63636 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63637 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
63640 msgid "How many frames to fade"
63641 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
63644 msgid "Editable"
63645 msgstr "편집 가능"
63648 msgid "A valid edit mode exists"
63649 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
63652 msgid "Editing hair"
63653 msgstr "헤어를 편집"
63656 msgid "The edited object"
63657 msgstr "편집된 오브젝트"
63660 msgid "Selection Mode"
63661 msgstr "선택 모드"
63664 msgid "Particle select and display mode"
63665 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
63668 msgid "Path edit mode"
63669 msgstr "경로 에디트 모드"
63672 msgid "Point select mode"
63673 msgstr "포인트 선택 모드"
63676 msgid "Tip"
63677 msgstr "팁"
63680 msgid "Tip select mode"
63681 msgstr "팁 선택 모드"
63684 msgid "Shape Object"
63685 msgstr "셰이프 오브젝트"
63688 msgid "Outer shape to use for tools"
63689 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
63692 msgid "Display Particles"
63693 msgstr "파티클을 표시"
63696 msgid "Display actual particles"
63697 msgstr "실제 파티클을 표시"
63700 msgid "Comb"
63701 msgstr "빗"
63704 msgid "Comb hairs"
63705 msgstr "헤어 빗"
63708 msgid "Smooth hairs"
63709 msgstr "스무스 헤어"
63712 msgid "Add hairs"
63713 msgstr "해어를 추가"
63716 msgid "Make hairs longer or shorter"
63717 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
63720 msgid "Puff"
63721 msgstr "퍼프"
63724 msgid "Make hairs stand up"
63725 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
63728 msgid "Cut hairs"
63729 msgstr "해어를 잘라내기"
63732 msgid "Weight hair particles"
63733 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
63736 msgid "Auto Velocity"
63737 msgstr "자동 속도"
63740 msgid "Calculate point velocities automatically"
63741 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
63744 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63745 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
63748 msgid "Deflect Emitter"
63749 msgstr "편향 이미터"
63752 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63753 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
63756 msgid "Fade Time"
63757 msgstr "페이드 시간"
63760 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63761 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63764 msgid "Keep Lengths"
63765 msgstr "길이를 유지"
63768 msgid "Keep path lengths constant"
63769 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63772 msgid "Keep Root"
63773 msgstr "루트를 유지"
63776 msgid "Keep root keys unmodified"
63777 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63780 msgid "Particle Hair Key"
63781 msgstr "파티클 헤어 키"
63784 msgid "Particle key for hair particle system"
63785 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63788 msgid "Location (Object Space)"
63789 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63792 msgid "Location of the hair key in object space"
63793 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63796 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63797 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63800 msgid "Relative time of key over hair length"
63801 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63804 msgid "Weight for cloth simulation"
63805 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63808 msgid "Particle Key"
63809 msgstr "파티클 키"
63812 msgid "Key location for a particle over time"
63813 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63816 msgid "Key angular velocity"
63817 msgstr "키 각속도"
63820 msgid "Key location"
63821 msgstr "키 위치"
63824 msgid "Key rotation quaternion"
63825 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63828 msgid "Time of key over the simulation"
63829 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63832 msgid "Key velocity"
63833 msgstr "키 속도"
63836 msgid "Particle system in an object"
63837 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63840 msgid "Active Particle Target"
63841 msgstr "활성 파티클 대상"
63844 msgid "Active Particle Target Index"
63845 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63848 msgid "Child Particles"
63849 msgstr "자식 파티클"
63852 msgid "Child particles generated by the particle system"
63853 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63856 msgid "Child Seed"
63857 msgstr "자식 씨드"
63860 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63861 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63864 msgid "Cloth dynamics for hair"
63865 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63868 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63869 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63872 msgid "Multiple Caches"
63873 msgstr "다중의 캐시"
63876 msgid "Particle system has multiple point caches"
63877 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63880 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63881 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63884 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63885 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63888 msgid "Vertex Group Density Negate"
63889 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63892 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63893 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63896 msgid "Vertex Group Field Negate"
63897 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
63900 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63901 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63904 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63905 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
63908 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63909 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63912 msgid "Vertex Group Length Negate"
63913 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
63916 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63917 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63920 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63921 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
63924 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63925 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63928 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63929 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
63932 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63933 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63936 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63937 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
63940 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63941 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63944 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63945 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
63948 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63949 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63952 msgid "Vertex Group Size Negate"
63953 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
63956 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63957 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63960 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63961 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
63964 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63965 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63968 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63969 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
63972 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63973 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
63976 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63977 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
63980 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63981 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63984 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63985 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
63988 msgid "Edited"
63989 msgstr "편집됨"
63992 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63993 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63996 msgid "Global Hair"
63997 msgstr "글로벌 헤어"
64000 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
64001 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
64004 msgid "Particle system name"
64005 msgstr "파티클 시스템 이름"
64008 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
64009 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
64012 msgid "Particles generated by the particle system"
64013 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
64016 msgid "Reactor Target Object"
64017 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
64020 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
64021 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
64024 msgid "Reactor Target Particle System"
64025 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
64028 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
64029 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
64032 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
64033 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
64036 msgid "Particle system settings"
64037 msgstr "파티클 시스템 설정"
64040 msgid "Target particle systems"
64041 msgstr "대상 파티클 시스템"
64044 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
64045 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
64048 msgid "Keyed Timing"
64049 msgstr "키드 타이밍"
64052 msgid "Use key times"
64053 msgstr "키 타임을 사용"
64056 msgid "Vertex Group Clump"
64057 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
64060 msgid "Vertex group to control clump"
64061 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
64064 msgid "Vertex Group Density"
64065 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
64068 msgid "Vertex group to control density"
64069 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64072 msgid "Vertex Group Field"
64073 msgstr "버텍스 그룹 필드"
64076 msgid "Vertex group to control field"
64077 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64080 msgid "Vertex Group Kink"
64081 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
64084 msgid "Vertex group to control kink"
64085 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64088 msgid "Vertex Group Length"
64089 msgstr "버텍스 그룹 길이"
64092 msgid "Vertex group to control length"
64093 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
64096 msgid "Vertex Group Rotation"
64097 msgstr "버텍스 그룹 회전"
64100 msgid "Vertex group to control rotation"
64101 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
64104 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64105 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
64108 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64109 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64112 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64113 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
64116 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64117 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64120 msgid "Vertex Group Roughness End"
64121 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
64124 msgid "Vertex group to control roughness end"
64125 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64128 msgid "Vertex Group Size"
64129 msgstr "버텍스 그룹 크기"
64132 msgid "Vertex group to control size"
64133 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
64136 msgid "Vertex Group Tangent"
64137 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
64140 msgid "Vertex group to control tangent"
64141 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
64144 msgid "Vertex Group Twist"
64145 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
64148 msgid "Vertex group to control twist"
64149 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
64152 msgid "Vertex Group Velocity"
64153 msgstr "버텍스 그룹 속도"
64156 msgid "Vertex group to control velocity"
64157 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64160 msgid "Collection of particle systems"
64161 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
64164 msgid "Active Particle System"
64165 msgstr "활성 파티클 시스템"
64168 msgid "Active particle system being displayed"
64169 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
64172 msgid "Active Particle System Index"
64173 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
64176 msgid "Index of active particle system slot"
64177 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
64180 msgid "Particle Target"
64181 msgstr "파티클 대상"
64184 msgid "Target particle system"
64185 msgstr "대상 파티클 시스템"
64188 msgid "Friend"
64189 msgstr "아군"
64192 msgid "Neutral"
64193 msgstr "중립"
64196 msgid "Enemy"
64197 msgstr "적군"
64200 msgid "Keyed particles target is valid"
64201 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
64204 msgid "Particle target name"
64205 msgstr "파티클 대상 이름"
64208 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64209 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
64212 msgid "Target Particle System"
64213 msgstr "대상 파티클 시스템"
64216 msgid "The index of particle system on the target object"
64217 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
64220 msgid "Path Compare"
64221 msgstr "경로 비교"
64224 msgid "Match paths against this value"
64225 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
64228 msgid "Use Wildcard"
64229 msgstr "와일드 카드를 사용"
64232 msgid "Enable wildcard globbing"
64233 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
64236 msgid "Paths Compare"
64237 msgstr "경로 비교"
64240 msgid "Collection of paths"
64241 msgstr "경로의 컬렉션"
64244 msgid "Active Point Cache"
64245 msgstr "활성 포인트 캐시"
64248 msgid "Active point cache for physics simulations"
64249 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
64252 msgid "Cache Compression"
64253 msgstr "캐시 압축"
64256 msgid "No compression"
64257 msgstr "압축 없음"
64260 msgid "Lite"
64261 msgstr "조금"
64264 msgid "Fast but not so effective compression"
64265 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
64268 msgid "Cache file path"
64269 msgstr "캐시 파일 경로"
64272 msgid "Frame on which the simulation stops"
64273 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
64276 msgid "Frame on which the simulation starts"
64277 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
64280 msgid "Cache Step"
64281 msgstr "캐시 단계"
64284 msgid "Number of frames between cached frames"
64285 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
64288 msgid "Cache Index"
64289 msgstr "캐시 인덱스"
64292 msgid "Index number of cache files"
64293 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
64296 msgid "Cache Info"
64297 msgstr "캐시 정보"
64300 msgid "Info on current cache status"
64301 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
64304 msgid "Cache is outdated"
64305 msgstr "캐시가 오래됨"
64308 msgid "Cache name"
64309 msgstr "캐시 이름"
64312 msgid "Point Cache List"
64313 msgstr "포인트 캐시 목록"
64316 msgid "Disk Cache"
64317 msgstr "디스크 캐시"
64320 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64321 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
64324 msgid "Read cache from an external location"
64325 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
64328 msgid "Library Path"
64329 msgstr "라이브러리 경로"
64332 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64333 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
64336 msgid "Point cache for physics simulations"
64337 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
64340 msgid "Point Caches"
64341 msgstr "포인트 캐시"
64344 msgid "Collection of point caches"
64345 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
64348 msgid "Polygon Float Properties"
64349 msgstr "폴리곤 실수 속성"
64352 msgid "Collection of float properties"
64353 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
64356 msgid "Polygon Int Properties"
64357 msgstr "폴리곤 정수 속성"
64360 msgid "Collection of int properties"
64361 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
64364 msgid "Polygon String Properties"
64365 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
64368 msgid "Collection of string properties"
64369 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
64372 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64373 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
64376 msgid "Groups of the bones"
64377 msgstr "본의 그룹"
64380 msgid "Pose Bones"
64381 msgstr "포즈 본"
64384 msgid "Individual pose bones for the armature"
64385 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
64388 msgid "IK Param"
64389 msgstr "IK 매개 변수"
64392 msgid "Parameters for IK solver"
64393 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
64396 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64397 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
64400 msgid "Auto IK"
64401 msgstr "자동 IK"
64404 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64405 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
64408 msgid "Relative Mirror"
64409 msgstr "상대적인 미러"
64412 msgid "Pose Bone"
64413 msgstr "포즈 본"
64416 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64417 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
64420 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64421 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
64424 msgid "Child of this pose bone"
64425 msgstr "이 본 포즈의 자식"
64428 msgid "Custom Object"
64429 msgstr "커스텀 오브젝트"
64432 msgid "Custom Shape Scale"
64433 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
64436 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64437 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
64440 msgid "Custom Shape Transform"
64441 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
64444 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64445 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
64448 msgid "Pose Head Position"
64449 msgstr "포즈 헤드 위치"
64452 msgid "Location of head of the channel's bone"
64453 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
64456 msgid "IK Lin Weight"
64457 msgstr "IK 린 웨이트"
64460 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64461 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
64464 msgid "IK X Maximum"
64465 msgstr "IK X 최대치"
64468 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64469 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
64472 msgid "IK Y Maximum"
64473 msgstr "IK Y 최대치"
64476 msgid "IK Z Maximum"
64477 msgstr "IK Z 최대치"
64480 msgid "IK X Minimum"
64481 msgstr "IK X 최소치"
64484 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64485 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
64488 msgid "IK Y Minimum"
64489 msgstr "IK Y 최소치"
64492 msgid "IK Z Minimum"
64493 msgstr "IK Z 최소치"
64496 msgid "IK Rotation Weight"
64497 msgstr "IK 회전 웨이트"
64500 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64501 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
64504 msgid "IK X Stiffness"
64505 msgstr "IK X 강성"
64508 msgid "IK stiffness around the X axis"
64509 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
64512 msgid "IK Y Stiffness"
64513 msgstr "IK Y 강성"
64516 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64517 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
64520 msgid "IK Z Stiffness"
64521 msgstr "IK Z 강성"
64524 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64525 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
64528 msgid "IK Stretch"
64529 msgstr "IK 늘이기"
64532 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64533 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
64536 msgid "Has IK"
64537 msgstr "IK가 있음"
64540 msgid "Is part of an IK chain"
64541 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
64544 msgid "IK X Lock"
64545 msgstr "IK X 잠금"
64548 msgid "Disallow movement around the X axis"
64549 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
64552 msgid "IK Y Lock"
64553 msgstr "IK Y 잠금"
64556 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64557 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
64560 msgid "IK Z Lock"
64561 msgstr "IK Z 잠금"
64564 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64565 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
64568 msgid "Pose Matrix"
64569 msgstr "포즈 매트릭스"
64572 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64573 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
64576 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64577 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
64580 msgid "Channel Matrix"
64581 msgstr "채널 매트릭스"
64584 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64585 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
64588 msgid "Parent of this pose bone"
64589 msgstr "이 포즈 본의 부모"
64592 msgid "Pose Tail Position"
64593 msgstr "포즈 테일 위치"
64596 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64597 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
64600 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64601 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
64604 msgid "IK X Limit"
64605 msgstr "IK X 제한"
64608 msgid "Limit movement around the X axis"
64609 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
64612 msgid "IK Y Limit"
64613 msgstr "IK Y 제한"
64616 msgid "Limit movement around the Y axis"
64617 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
64620 msgid "IK Z Limit"
64621 msgstr "IK Z 제한"
64624 msgid "Limit movement around the Z axis"
64625 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
64628 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64629 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
64632 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64633 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
64636 msgid "PoseBone Constraints"
64637 msgstr "포즈 본 제약"
64640 msgid "Collection of pose bone constraints"
64641 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
64644 msgid "Active PoseChannel constraint"
64645 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
64648 msgid "Global preferences"
64649 msgstr "전체 환경 설정"
64652 msgid "Active Section"
64653 msgstr "활성 섹션"
64656 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64657 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
64660 msgid "Editing"
64661 msgstr "편집"
64664 msgid "File Paths"
64665 msgstr "파일 경로"
64668 msgid "Experimental"
64669 msgstr "실험적"
64672 msgid "Application Template"
64673 msgstr "어플리케이션 템플릿"
64676 msgid "Edit Methods"
64677 msgstr "메서드를 편집"
64680 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64681 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
64684 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
64685 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
64688 msgid "Default paths for external files"
64689 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
64692 msgid "Settings for input devices"
64693 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
64696 msgid "Preferences have changed"
64697 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
64700 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64701 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
64704 msgid "System & OpenGL"
64705 msgstr "시스템 & OpenGL"
64708 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64709 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
64712 msgid "Save on Exit"
64713 msgstr "종료시 저장"
64716 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64717 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
64720 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64721 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
64724 msgid "View & Controls"
64725 msgstr "뷰 & 컨트롤"
64728 msgid "Preferences related to viewing data"
64729 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
64732 msgid "Auto Keying Mode"
64733 msgstr "자동 키잉 모드"
64736 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64737 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
64740 msgid "Add/Replace"
64741 msgstr "추가/교체"
64744 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64745 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
64748 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64749 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
64752 msgid "Annotation Default Color"
64753 msgstr "주석 기본 컬러"
64756 msgid "Color of new annotation layers"
64757 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
64760 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64761 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
64764 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64765 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64768 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64769 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64772 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64773 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64776 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64777 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64780 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64781 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64784 msgid "New Handles Type"
64785 msgstr "새로운 핸들 유형"
64788 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64789 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64792 msgid "New Interpolation Type"
64793 msgstr "새로운 보간 유형"
64796 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64797 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64800 msgid "Material Link To"
64801 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64804 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64805 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64808 msgid "Auto-offset Margin"
64809 msgstr "자동-오프셋 여백"
64812 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64813 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64816 msgid "Align Object To"
64817 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64820 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64821 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
64824 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64825 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64828 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64829 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
64832 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64833 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64836 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64837 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64840 msgid "Color of texture overlay"
64841 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64844 msgid "Undo Memory Size"
64845 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64848 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64849 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64852 msgid "Undo Steps"
64853 msgstr "실행 취소 단계"
64856 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64857 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64860 msgid "Auto Keying Enable"
64861 msgstr "자동 키잉을 사용"
64864 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64865 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64868 msgid "Show Auto Keying Warning"
64869 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64872 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64873 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64876 msgid "Cursor Lock Adjust"
64877 msgstr "커서 잠금 조정"
64880 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64881 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64884 msgid "Duplicate Action"
64885 msgstr "액션을 복제"
64888 msgid "Duplicate Armature"
64889 msgstr "아마튜어를 복제"
64892 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64893 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64896 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64897 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64900 msgid "Duplicate GPencil"
64901 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
64904 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64905 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64908 msgid "Duplicate Light"
64909 msgstr "라이트를 복제"
64912 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64913 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
64916 msgid "Duplicate Light Probe"
64917 msgstr "라이트 프로브를 복제"
64920 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64921 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64924 msgid "Duplicate Material"
64925 msgstr "매테리얼을 복제"
64928 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64929 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64932 msgid "Duplicate Mesh"
64933 msgstr "메쉬를 복제"
64936 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64937 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64940 msgid "Duplicate Metaball"
64941 msgstr "메타볼을 복제"
64944 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64945 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64948 msgid "Duplicate Particle"
64949 msgstr "파티클을 복제"
64952 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64953 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64956 msgid "Duplicate Surface"
64957 msgstr "표면을 복제"
64960 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64961 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64964 msgid "Duplicate Text"
64965 msgstr "텍스트를 복제"
64968 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64969 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64972 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64973 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
64976 msgid "Global Undo"
64977 msgstr "글로벌 되살리기"
64980 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64981 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
64984 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64985 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
64988 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64989 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
64992 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64993 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
64996 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64997 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
65000 msgid "Keyframe Insert Needed"
65001 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
65004 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
65005 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
65008 msgid "Cursor Surface Project"
65009 msgstr "커서 표면 투사"
65012 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
65013 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
65016 msgid "Allow Negative Frames"
65017 msgstr "음수 프레임을 허용"
65020 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
65021 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
65024 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
65025 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
65028 msgid "Experimental features"
65029 msgstr "실험 기능"
65032 msgid "Animation Player"
65033 msgstr "애니메이션 플레이어"
65036 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
65037 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
65040 msgid "Animation Player Preset"
65041 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
65044 msgid "Preset configs for external animation players"
65045 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
65048 msgid "Built-in animation player"
65049 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
65052 msgid "FrameCycler"
65053 msgstr "프레임 사이클러"
65056 msgid "Frame player from IRIDAS"
65057 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
65060 msgid "Frame player from Tweak Software"
65061 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
65064 msgid "MPlayer"
65065 msgstr "MPlayer"
65068 msgid "Custom animation player executable path"
65069 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
65072 msgid "Auto Save Time"
65073 msgstr "자동 저장 시간"
65076 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65077 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
65080 msgid "Fonts Directory"
65081 msgstr "폰트 디렉토리"
65084 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65085 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
65088 msgid "Hide Recent Locations"
65089 msgstr "최근 위치를 숨기기"
65092 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65093 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
65096 msgid "Hide System Bookmarks"
65097 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
65100 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65101 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
65104 msgid "Translation Branches Directory"
65105 msgstr "번역 분기 디렉토리"
65108 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65109 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
65112 msgid "Image Editor"
65113 msgstr "이미지 에디터"
65116 msgid "Path to an image editor"
65117 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
65120 msgid "Recent Files"
65121 msgstr "최근 파일"
65124 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65125 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
65128 msgid "Render Cache Path"
65129 msgstr "렌더 캐시 경로"
65132 msgid "Where to cache raw render results"
65133 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
65136 msgid "Render Output Directory"
65137 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
65140 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65141 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
65144 msgid "Save Versions"
65145 msgstr "저장 버전"
65148 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65149 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
65152 msgid "Python Scripts Directory"
65153 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
65156 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65157 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
65160 msgid "Sounds Directory"
65161 msgstr "사운드 디렉토리"
65164 msgid "The default directory to search for sounds"
65165 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65168 msgid "Temporary Directory"
65169 msgstr "임시 디렉토리"
65172 msgid "The directory for storing temporary save files"
65173 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
65176 msgid "Textures Directory"
65177 msgstr "텍스처 디렉토리"
65180 msgid "The default directory to search for textures"
65181 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65184 msgid "Auto Save Temporary Files"
65185 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
65188 msgid "Compress File"
65189 msgstr "파일을 압축"
65192 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65193 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
65196 msgid "Filter File Extensions"
65197 msgstr "파일 확장자를 필터"
65200 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
65201 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
65204 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65205 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
65208 msgid "Save Preview Images"
65209 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
65212 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65213 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
65216 msgid "Tabs as Spaces"
65217 msgstr "탭을 공백으로 사용"
65220 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65221 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
65224 msgid "Drag Threshold"
65225 msgstr "드래그 임계 값"
65228 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65229 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65232 msgid "Mouse Drag Threshold"
65233 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
65236 msgid "Tablet Drag Threshold"
65237 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
65240 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65241 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65244 msgid "Invert Zoom Direction"
65245 msgstr "줌 방향을 반전"
65248 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65249 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
65252 msgid "Wheel Invert Zoom"
65253 msgstr "휠 반전 줌"
65256 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65257 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
65260 msgid "Double Click Timeout"
65261 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
65264 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65265 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
65268 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65269 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65272 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65273 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
65276 msgid "OS-Key"
65277 msgstr "OS-키"
65280 msgid "Motion Threshold"
65281 msgstr "모션 임계 값"
65284 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65285 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
65288 msgid "View Navigation"
65289 msgstr "뷰 네비게이션"
65292 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65293 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
65296 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65297 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
65300 msgid "Fly"
65301 msgstr "비행"
65304 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65305 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
65308 msgid "Deadzone"
65309 msgstr "데드존"
65312 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65313 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
65316 msgid "Helicopter Mode"
65317 msgstr "헬리콥터 모드"
65320 msgid "Lock Horizon"
65321 msgstr "지평선을 잠금"
65324 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65325 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
65328 msgid "Orbit Sensitivity"
65329 msgstr "오비트 감도"
65332 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65333 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65336 msgid "Y/Z Swap Axis"
65337 msgstr "Y/Z 교환 축"
65340 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65341 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
65344 msgid "Invert X Axis"
65345 msgstr "반전 X 축"
65348 msgid "Invert Y Axis"
65349 msgstr "반전 Y 축"
65352 msgid "Invert Z Axis"
65353 msgstr "반전 Z 축"
65356 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65357 msgstr "반전 피치 (X) 축"
65360 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65361 msgstr "반전 요 (Y) 축"
65364 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65365 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
65368 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65369 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65372 msgid "Show Navigation Guide"
65373 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
65376 msgid "Display the center and axis during rotation"
65377 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
65380 msgid "NDOF View Navigate"
65381 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
65384 msgid "Navigation style in the viewport"
65385 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
65388 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65389 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
65392 msgid "Orbit about the view center by default"
65393 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
65396 msgid "NDOF View Rotation"
65397 msgstr "NDOF 뷰 회전"
65400 msgid "Rotation style in the viewport"
65401 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
65404 msgid "Turntable"
65405 msgstr "턴테이블"
65408 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65409 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
65412 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65413 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
65416 msgid "Invert Zoom"
65417 msgstr "줌을 반전"
65420 msgid "Zoom using opposite direction"
65421 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
65424 msgid "Softness"
65425 msgstr "유연성"
65428 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65429 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
65432 msgid "Max Threshold"
65433 msgstr "최대 임계 값"
65436 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65437 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
65440 msgid "Tablet API"
65441 msgstr "태블릿 API"
65444 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65445 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
65448 msgid "Windows Ink"
65449 msgstr "Windows Ink"
65452 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65453 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
65456 msgid "Wintab"
65457 msgstr "Wintab"
65460 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65461 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
65464 msgid "Auto Perspective"
65465 msgstr "자동 원근법"
65468 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65469 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
65472 msgid "Release Confirms"
65473 msgstr "릴리스 확인"
65476 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65477 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
65480 msgid "Emulate Numpad"
65481 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
65484 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65485 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
65488 msgid "Continuous Grab"
65489 msgstr "연속 잡기"
65492 msgid "Auto Depth"
65493 msgstr "자동 깊이"
65496 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65497 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
65500 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65501 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65504 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65505 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
65508 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65509 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
65512 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65513 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
65516 msgid "Orbit Around Selection"
65517 msgstr "선택 주위에 오비트"
65520 msgid "Use selection as the pivot point"
65521 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
65524 msgid "Zoom to Mouse Position"
65525 msgstr "마우스 위치로 줌"
65528 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65529 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
65532 msgid "Orbit Method"
65533 msgstr "오비트 메서드"
65536 msgid "Orbit method in the viewport"
65537 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
65540 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65541 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
65544 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65545 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
65548 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65549 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
65552 msgid "Zoom Axis"
65553 msgstr "줌 축"
65556 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65557 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
65560 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65561 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65564 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65565 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65568 msgid "Zoom Style"
65569 msgstr "줌 스타일"
65572 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65573 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
65576 msgid "Continue"
65577 msgstr "연속"
65580 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65581 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
65584 msgid "Dolly"
65585 msgstr "돌리"
65588 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65589 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
65592 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65593 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
65596 msgid "Walk Navigation"
65597 msgstr "걷기 네비게이션"
65600 msgid "Settings for walk navigation mode"
65601 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
65604 msgid "Key Config"
65605 msgstr "키 구성"
65608 msgid "The name of the active key configuration"
65609 msgstr "활성 키 구성의 이름"
65612 msgid "Show UI Key-Config"
65613 msgstr "UI 키-구성을 표시"
65616 msgid "Anisotropic Filter"
65617 msgstr "비등방성 필터"
65620 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65621 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
65624 msgid "2x"
65625 msgstr "2x"
65628 msgid "4x"
65629 msgstr "4x"
65632 msgid "8x"
65633 msgstr "8x"
65636 msgid "16x"
65637 msgstr "16x"
65640 msgid "Audio Device"
65641 msgstr "오디오 장치"
65644 msgid "Audio output device"
65645 msgstr "오디오 출력 장치"
65648 msgid "Audio Mixing Buffer"
65649 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
65652 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65653 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
65656 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65657 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
65660 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65661 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
65664 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65665 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
65668 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65669 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
65672 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65673 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
65676 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65677 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
65680 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65681 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
65684 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65685 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
65688 msgid "Audio Sample Format"
65689 msgstr "오디오 샘플 형식"
65692 msgid "Audio sample format"
65693 msgstr "오디오 샘플 형식"
65696 msgid "8-bit Unsigned"
65697 msgstr "8 비트 부호 없음"
65700 msgid "16-bit Signed"
65701 msgstr "16 비트 부호 지정"
65704 msgid "24-bit Signed"
65705 msgstr "24 비트 부호 지정"
65708 msgid "32-bit Signed"
65709 msgstr "32 비트 부호 지정"
65712 msgid "64-bit Float"
65713 msgstr "64 비트 실수"
65716 msgid "Audio Sample Rate"
65717 msgstr "오디오 샘플 비율"
65720 msgid "Audio sample rate"
65721 msgstr "오디오 샘플 비율"
65724 msgid "44.1 kHz"
65725 msgstr "44.1 kHz"
65728 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65729 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
65732 msgid "48 kHz"
65733 msgstr "48 kHz"
65736 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65737 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
65740 msgid "96 kHz"
65741 msgstr "96 kHz"
65744 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65745 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
65748 msgid "192 kHz"
65749 msgstr "192 kHz"
65752 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65753 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
65756 msgid "Clip Alpha"
65757 msgstr "클립 알파"
65760 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65761 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
65764 msgid "GL Texture Limit"
65765 msgstr "GL 텍스처 제한"
65768 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65769 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
65772 msgid "Image Display Method"
65773 msgstr "이미지 표시 방법"
65776 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65777 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
65780 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65781 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
65784 msgid "2D Texture"
65785 msgstr "2D 텍스처"
65788 msgid "Legacy Compute Device Type"
65789 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
65792 msgid "For backwards compatibility only"
65793 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
65796 msgid "Ambient Color"
65797 msgstr "주변 컬러"
65800 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65801 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
65804 msgid "Memory Cache Limit"
65805 msgstr "메모리 캐시 제한"
65808 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65809 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
65812 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65813 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
65816 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65817 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
65820 msgid "OpenMP"
65821 msgstr "OpenMP"
65824 msgid "GLSL Transform Feedback"
65825 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65828 msgid "GLSL Compute"
65829 msgstr "GLSL 계산"
65832 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65833 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65836 msgid "Manual"
65837 msgstr "메뉴얼"
65840 msgid "Solid Lights"
65841 msgstr "솔리드 라이트"
65844 msgid "Texture Collection Rate"
65845 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65848 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65849 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65852 msgid "Texture Time Out"
65853 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65856 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65857 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65860 msgid "UI Line Width"
65861 msgstr "UI 라인 폭"
65864 msgid "UI Scale"
65865 msgstr "UI 축적"
65868 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65869 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
65872 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65873 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
65876 msgid "Overlay Smooth Wires"
65877 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65880 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65881 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65884 msgid "Region Overlap"
65885 msgstr "지역 겹침"
65888 msgid "OpenGL Depth Picking"
65889 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
65892 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65893 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
65896 msgid "Edit Studio Light"
65897 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
65900 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65901 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
65904 msgid "VBO Collection Rate"
65905 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
65908 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65909 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
65912 msgid "VBO Time Out"
65913 msgstr "VBO 타임 아웃"
65916 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65917 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
65920 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65921 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
65924 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65925 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
65928 msgid "No Anti-Aliasing"
65929 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
65932 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65933 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
65936 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65937 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
65940 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65941 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
65944 msgid "5 Samples"
65945 msgstr "5 샘플"
65948 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65949 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65952 msgid "8 Samples"
65953 msgstr "8 샘플"
65956 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65957 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65960 msgid "11 Samples"
65961 msgstr "11 샘플"
65964 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65965 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65968 msgid "16 Samples"
65969 msgstr "16 샘플"
65972 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65973 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65976 msgid "32 Samples"
65977 msgstr "32 샘플"
65980 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65981 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65984 msgid "Color Picker Type"
65985 msgstr "컬러 선택기 유형"
65988 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65989 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
65992 msgid "Circle (HSV)"
65993 msgstr "원형 (HSV)"
65996 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65997 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
66000 msgid "Circle (HSL)"
66001 msgstr "원형 (HSL)"
66004 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
66005 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
66008 msgid "Square (SV + H)"
66009 msgstr "사각형 (SV + H)"
66012 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
66013 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
66016 msgid "Square (HS + V)"
66017 msgstr "사각형 (HS + V)"
66020 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
66021 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
66024 msgid "Square (HV + S)"
66025 msgstr "사각형 (HV + S)"
66028 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66029 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
66032 msgid "Factor Display Type"
66033 msgstr "팩터 표시 유형"
66036 msgid "How factor values are displayed"
66037 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
66040 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66041 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
66044 msgid "Percentage"
66045 msgstr "백분율"
66048 msgid "Display factors as percentages"
66049 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
66052 msgid "File Browser Display Type"
66053 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
66056 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66057 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
66060 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66061 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
66064 msgid "New Window"
66065 msgstr "새로운 창"
66068 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66069 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
66072 msgid "Interface Font"
66073 msgstr "인터페이스 폰트"
66076 msgid "Path to interface font"
66077 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
66080 msgid "Gizmo Size"
66081 msgstr "기즈모 크기"
66084 msgid "Diameter of the gizmo"
66085 msgstr "기즈모의 지름"
66088 msgid "Header Position"
66089 msgstr "헤더 위치"
66092 msgid "Default header position for new space-types"
66093 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
66096 msgid "Keep existing header alignment"
66097 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
66100 msgid "Top aligned on load"
66101 msgstr "부하시 상단 정렬"
66104 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66105 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
66108 msgid "Language used for translation"
66109 msgstr "번역에 사용된 언어"
66112 msgid "Automatic (Automatic)"
66113 msgstr "자동 (Automatic)"
66116 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66117 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
66120 msgid "HDRI Preview Size"
66121 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
66124 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66125 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
66128 msgid "Mini Axes Brightness"
66129 msgstr "최소 축 밝기"
66132 msgid "Brightness of the icon"
66133 msgstr "아이콘의 밝기"
66136 msgid "Mini Axes Size"
66137 msgstr "최소 축 크기"
66140 msgid "The axes icon's size"
66141 msgstr "축 아이콘의 크기"
66144 msgid "Mini Axes Type"
66145 msgstr "미니 축 유형"
66148 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66149 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
66152 msgid "Simple Axis"
66153 msgstr "심플 축"
66156 msgid "Interactive Navigation"
66157 msgstr "대화형 네비게이션"
66160 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66161 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
66164 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66165 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66168 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66169 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
66172 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66173 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66176 msgid "Animation Timeout"
66177 msgstr "에니메이션 타임아웃"
66180 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66181 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
66184 msgid "Recenter Timeout"
66185 msgstr "재중심 타임아웃"
66188 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66189 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
66192 msgid "Confirm Threshold"
66193 msgstr "확인 임계 값"
66196 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66197 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
66200 msgid "Pie menu size in pixels"
66201 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
66204 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66205 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
66208 msgid "Tap Key Timeout"
66209 msgstr "탭 키 타임 아웃"
66212 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66213 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
66216 msgid "Render Display Type"
66217 msgstr "렌더 표시 유형"
66220 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66221 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
66224 msgid "Keep User Interface"
66225 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
66228 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66229 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
66232 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66233 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
66236 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66237 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
66240 msgid "Images are rendered in a new window"
66241 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
66244 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66245 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
66248 msgid "Enabled Add-ons Only"
66249 msgstr "활성화된 애드온 만"
66252 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66253 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
66256 msgid "Toolbox Column Layout"
66257 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
66260 msgid "Use a column layout for toolbox"
66261 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
66264 msgid "Developer Extras"
66265 msgstr "개발자 추가 정보"
66268 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66269 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
66272 msgid "Use transform gizmos by default"
66273 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
66276 msgid "Editor Corner Splitting"
66277 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
66280 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
66281 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
66284 msgid "Navigation Controls"
66285 msgstr "네비게이션 컨트롤"
66288 msgid "Display Object Info"
66289 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
66292 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66293 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
66296 msgid "Show Playback FPS"
66297 msgstr "재생 FPS를 표시"
66300 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66301 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
66304 msgid "Show Splash"
66305 msgstr "스플래쉬를 표시"
66308 msgid "Display splash screen on startup"
66309 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
66312 msgid "Tooltips"
66313 msgstr "도움말"
66316 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66317 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
66320 msgid "Python Tooltips"
66321 msgstr "Python 툴팁"
66324 msgid "Show Python references in tooltips"
66325 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
66328 msgid "Show View Name"
66329 msgstr "뷰 이름을 표시"
66332 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66333 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
66336 msgid "Smooth View"
66337 msgstr "스무스 뷰"
66340 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66341 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
66344 msgid "Text Hinting"
66345 msgstr "텍스트 힌팅"
66348 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66349 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
66352 msgid "Slight"
66353 msgstr "약간"
66356 msgid "TimeCode Style"
66357 msgstr "타임코드 스타일"
66360 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66361 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
66364 msgid "Minimal Info"
66365 msgstr "최소의 정보"
66368 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66369 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
66372 msgid "SMPTE (Full)"
66373 msgstr "SMPTE (전체)"
66376 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66377 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
66380 msgid "SMPTE (Compact)"
66381 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
66384 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66385 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
66388 msgid "Compact with Milliseconds"
66389 msgstr "밀리초 단위 소형"
66392 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66393 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
66396 msgid "Only Seconds"
66397 msgstr "초 만"
66400 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66401 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
66404 msgid "Thin"
66405 msgstr "얇은"
66408 msgid "Thinner lines than the default"
66409 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
66412 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66413 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
66416 msgid "Thick"
66417 msgstr "두꺼운"
66420 msgid "Thicker lines than the default"
66421 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
66424 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66425 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
66428 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66429 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
66432 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66433 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
66436 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66437 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
66440 msgid "Save Prompt"
66441 msgstr "프롬프트를 저장"
66444 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66445 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
66448 msgid "Translate Interface"
66449 msgstr "인터페이스를 번역"
66452 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66453 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
66456 msgid "Translate New Names"
66457 msgstr "새로운 이름을 번역"
66460 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66461 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
66464 msgid "Translate Tooltips"
66465 msgstr "툴팁을 번역"
66468 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66469 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
66472 msgid "Use Weight Color Range"
66473 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
66476 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66477 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
66480 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66481 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
66484 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66485 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
66488 msgid "Zoom Keyframes"
66489 msgstr "줌 키프레임"
66492 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66493 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
66496 msgid "Zoom Seconds"
66497 msgstr "줌 초"
66500 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66501 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
66504 msgid "Zoom to Frame Type"
66505 msgstr "프래임 유형으로 줌"
66508 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66509 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
66512 msgid "Keep Range"
66513 msgstr "범위를 유지"
66516 msgid "Seconds"
66517 msgstr "초"
66520 msgid "Weight Color Range"
66521 msgstr "웨이트 컬러 범위"
66524 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66525 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
66528 msgid "ID Property Group"
66529 msgstr "ID 속성 그룹"
66532 msgid "Group of ID properties"
66533 msgstr "ID 속성의 그룹"
66536 msgid "Upper Case"
66537 msgstr "대문자"
66540 msgid "Lower Case"
66541 msgstr "소문자"
66544 msgid "Title Case"
66545 msgstr "타이틀 캡"
66548 msgid "Find"
66549 msgstr "찾기"
66552 msgid "Strip Characters"
66553 msgstr "스트립 문자"
66556 msgid "Digits"
66557 msgstr "숫자"
66560 msgid "Punctuation"
66561 msgstr "구두"
66564 msgid "Strip Part"
66565 msgstr "스트립 부분"
66568 msgid "Find/Replace"
66569 msgstr "찾기/교체"
66572 msgid "Replace text in the name"
66573 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
66576 msgid "Set Name"
66577 msgstr "이름을 설정"
66580 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66581 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
66584 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66585 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
66588 msgid "Change Case"
66589 msgstr "대소 문자를 변경"
66592 msgid "Change case of each name"
66593 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
66596 msgid "Regular Expression Replace"
66597 msgstr "정규식 바꾸기"
66600 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66601 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
66604 msgid "Regular Expression Find"
66605 msgstr "정규식 찾기"
66608 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66609 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
66612 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66613 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
66616 msgid "Fisheye Lens"
66617 msgstr "피쉬아이 렌즈"
66620 msgid "Lens focal length (mm)"
66621 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
66624 msgid "Max Latitude"
66625 msgstr "최대 위도"
66628 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66629 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
66632 msgid "Min Latitude"
66633 msgstr "최소 위도"
66636 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66637 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
66640 msgid "Max Longitude"
66641 msgstr "최대 경도"
66644 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66645 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
66648 msgid "Min Longitude"
66649 msgstr "최소 경도"
66652 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66653 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
66656 msgid "Panorama Type"
66657 msgstr "파노라마 유형"
66660 msgid "Distortion to use for the calculation"
66661 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
66664 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66665 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
66668 msgid "Fisheye Equidistant"
66669 msgstr "피쉬아이 등거리"
66672 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66673 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
66676 msgid "Fisheye Equisolid"
66677 msgstr "피쉬아이 등입체"
66680 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66681 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
66684 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66685 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
66688 msgid "Form of hair"
66689 msgstr "헤어의 형태"
66692 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66693 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
66696 msgid "CPU"
66697 msgstr "CPU"
66700 msgid "CUDA"
66701 msgstr "CUDA"
66704 msgid "OptiX"
66705 msgstr "OptiX"
66708 msgid "Cast Shadow"
66709 msgstr "섀도우를 캐스트"
66712 msgid "Light casts shadows"
66713 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
66716 msgid "Is Portal"
66717 msgstr "Is 포탈"
66720 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66721 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
66724 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66725 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66728 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66729 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
66732 msgid "Multiple Importance Sample"
66733 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
66736 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66737 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
66740 msgid "Displacement Method"
66741 msgstr "변위 메서드"
66744 msgid "Method to use for the displacement"
66745 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
66748 msgid "Bump Only"
66749 msgstr "범프 만"
66752 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66753 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
66756 msgid "Displacement Only"
66757 msgstr "변위 만"
66760 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66761 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
66764 msgid "Displacement and Bump"
66765 msgstr "변위 및 범프"
66768 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66769 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
66772 msgid "Homogeneous Volume"
66773 msgstr "동종의 볼륨"
66776 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66777 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
66780 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66781 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
66784 msgid "Transparent Shadows"
66785 msgstr "투명 섀도우"
66788 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66789 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
66792 msgid "Volume Interpolation"
66793 msgstr "볼륨 보간"
66796 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66797 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
66800 msgid "Volume Sampling"
66801 msgstr "볼륨 샘플링"
66804 msgid "Sampling method to use for volumes"
66805 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
66808 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66809 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
66812 msgid "Equiangular"
66813 msgstr "등각"
66816 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66817 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
66820 msgid "Multiple Importance"
66821 msgstr "다중의 임포션스"
66824 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66825 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
66828 msgid "Dicing Scale"
66829 msgstr "다이싱 축적"
66832 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66833 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
66836 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
66837 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
66840 msgid "Shadow Catcher"
66841 msgstr "섀도우 캐처"
66844 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
66845 msgstr "이 오브젝트에 섀도우 만 렌더링하여 렌더링을 실제 푸티지로 컴포지팅합니다"
66848 msgid "Motion Steps"
66849 msgstr "모션 단계"
66852 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66853 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
66856 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66857 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
66860 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66861 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
66864 msgid "Use Camera Cull"
66865 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
66868 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66869 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
66872 msgid "Use Deformation Motion"
66873 msgstr "변형 모션을 사용"
66876 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66877 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
66880 msgid "Use Distance Cull"
66881 msgstr "거리 추려내기를 사용"
66884 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66885 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
66888 msgid "Use Motion Blur"
66889 msgstr "모션 블러를 사용"
66892 msgid "Use motion blur for this object"
66893 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
66896 msgid "Diffuse Direct"
66897 msgstr "직접 확산"
66900 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66901 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66904 msgid "Diffuse Indirect"
66905 msgstr "확산 간접"
66908 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66909 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66912 msgid "Denoising Feature Strength"
66913 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
66916 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66917 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
66920 msgid "Glossy Direct"
66921 msgstr "광택 직접"
66924 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66925 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66928 msgid "Glossy Indirect"
66929 msgstr "광택 간접"
66932 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66933 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66936 msgid "Neighbor Frames"
66937 msgstr "이웃 프레임"
66940 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66941 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
66944 msgid "Denoising Radius"
66945 msgstr "노이즈 제거 반경"
66948 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66949 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
66952 msgid "Relative Filter"
66953 msgstr "상대적인 필터"
66956 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66957 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
66960 msgid "Store Denoising Passes"
66961 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
66964 msgid "Denoising Strength"
66965 msgstr "노이즈 제거 강도"
66968 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66969 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
66972 msgid "Transmission Direct"
66973 msgstr "전달 직접"
66976 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66977 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66980 msgid "Transmission Indirect"
66981 msgstr "전달 간접"
66984 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66985 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66988 msgid "Debug BVH Intersections"
66989 msgstr "디버그 BVH 교차"
66992 msgid "Store Debug BVH Intersections"
66993 msgstr "디버그 BVH 교차를 저장"
66996 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
66997 msgstr "디버그 BVH 횡단 인스턴스"
67000 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
67001 msgstr "디버그 BVH 황단 인스턴스 패스를 저장"
67004 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
67005 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드"
67008 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
67009 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드 패스를 저장"
67012 msgid "Debug Ray Bounces"
67013 msgstr "디버그 광선 바운스"
67016 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
67017 msgstr "디버그 광선 바운스 패스를 저장"
67020 msgid "Debug Render Time"
67021 msgstr "디버그 렌더링 시간"
67024 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
67025 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
67028 msgid "Use Denoising"
67029 msgstr "노이즈 제거을 사용"
67032 msgid "Denoise the rendered image"
67033 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
67036 msgid "Volume Direct"
67037 msgstr "볼륨 직접"
67040 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67041 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
67044 msgid "Volume Indirect"
67045 msgstr "볼륨 간접"
67048 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67049 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
67052 msgid "AA Samples"
67053 msgstr "AA 샘플"
67056 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
67057 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
67060 msgid "AO Bounces"
67061 msgstr "AO 바운스"
67064 msgid "AO Bounces Render"
67065 msgstr "AO 바운스 렌더"
67068 msgid "Ambient Occlusion Samples"
67069 msgstr "주변 폐색 샘플"
67072 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
67073 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
67076 msgid "Bake Type"
67077 msgstr "베이크 유형"
67080 msgid "Type of pass to bake"
67081 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
67084 msgid "Filter Glossy"
67085 msgstr "광택을 필터"
67088 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67089 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
67092 msgid "Camera Cull Margin"
67093 msgstr "카메라 추려내기 여백"
67096 msgid "Margin for the camera space culling"
67097 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
67100 msgid "Reflective Caustics"
67101 msgstr "반사형 빛 무늬"
67104 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67105 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67108 msgid "Refractive Caustics"
67109 msgstr "굴절형 빛 무늬"
67112 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67113 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67116 msgid "BVH Layout"
67117 msgstr "BVH 레이아웃"
67120 msgid "BVH Time Steps"
67121 msgstr "BVH 시간 단계"
67124 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67125 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
67128 msgid "Viewport BVH Type"
67129 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
67132 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
67133 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
67136 msgid "Dynamic BVH"
67137 msgstr "다이나믹 BVH"
67140 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
67141 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
67144 msgid "Static BVH"
67145 msgstr "정적 BVH"
67148 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
67149 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
67152 msgid "Cancel timeout"
67153 msgstr "타임아웃을 취소"
67156 msgid "OpenCL Device Type"
67157 msgstr "OpenCL 장치 유형"
67160 msgid "Accelerator"
67161 msgstr "가속기"
67164 msgid "OpenCL Kernel Type"
67165 msgstr "OpenCL 커널 유형"
67168 msgid "Mega"
67169 msgstr "메가"
67172 msgid "Memory limit"
67173 msgstr "메모리 제한"
67176 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
67177 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
67180 msgid "CUDA Streams"
67181 msgstr "CUDA 스트림"
67184 msgid "Reset timeout"
67185 msgstr "재설정 타임아웃"
67188 msgid "Text timeout"
67189 msgstr "텍스트 타임아웃"
67192 msgid "Tile Size"
67193 msgstr "타일 크기"
67196 msgid "AVX"
67197 msgstr "AVX"
67200 msgid "AVX2"
67201 msgstr "AVX2"
67204 msgid "Split Kernel"
67205 msgstr "커널을 분할"
67208 msgid "SSE2"
67209 msgstr "SSE2"
67212 msgid "SSE3"
67213 msgstr "SSE3"
67216 msgid "SSE41"
67217 msgstr "SSE41"
67220 msgid "Adaptive Compile"
67221 msgstr "적응 컴파일"
67224 msgid "Use Hair BVH"
67225 msgstr "헤어 BVH를 사용"
67228 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67229 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
67232 msgid "Debug OpenCL"
67233 msgstr "디버그 OpenCL"
67236 msgid "Use Spatial Splits"
67237 msgstr "공간의 분할을 사용"
67240 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67241 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
67244 msgid "Device"
67245 msgstr "장치"
67248 msgid "Device to use for rendering"
67249 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
67252 msgid "Use CPU for rendering"
67253 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
67256 msgid "GPU Compute"
67257 msgstr "GPU 계산"
67260 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67261 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
67264 msgid "Dicing Camera"
67265 msgstr "다이싱 카메라"
67268 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67269 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
67272 msgid "Dicing Rate"
67273 msgstr "다이싱 비율"
67276 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67277 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
67280 msgid "Diffuse Bounces"
67281 msgstr "확산 바운스"
67284 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67285 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67288 msgid "Diffuse Samples"
67289 msgstr "확산 샘플"
67292 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67293 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
67296 msgid "Cull Distance"
67297 msgstr "추려내기 거리"
67300 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67301 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
67304 msgid "Feature Set"
67305 msgstr "특성 설정"
67308 msgid "Feature set to use for rendering"
67309 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
67312 msgid "Supported"
67313 msgstr "지원 가능"
67316 msgid "Only use finished and supported features"
67317 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
67320 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67321 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
67324 msgid "Image brightness scale"
67325 msgstr "이미지 밝기 축적"
67328 msgid "Transparent Glass"
67329 msgstr "투명한 유리"
67332 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67333 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
67336 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67337 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
67340 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67341 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
67344 msgid "Pixel filter type"
67345 msgstr "픽셀 필터 유형"
67348 msgid "Box filter"
67349 msgstr "박스 필터"
67352 msgid "Gaussian filter"
67353 msgstr "가우스 필터"
67356 msgid "Blackman-Harris"
67357 msgstr "블랙맨-해리스"
67360 msgid "Blackman-Harris filter"
67361 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
67364 msgid "Filter Width"
67365 msgstr "폭을 필터"
67368 msgid "Pixel filter width"
67369 msgstr "픽셀 필터 폭"
67372 msgid "Glossy Bounces"
67373 msgstr "광택 바운스"
67376 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67377 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67380 msgid "Glossy Samples"
67381 msgstr "광택 샘플"
67384 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67385 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
67388 msgid "Light Sampling Threshold"
67389 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
67392 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67393 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
67396 msgid "Total maximum number of bounces"
67397 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
67400 msgid "Max Subdivisions"
67401 msgstr "최대 섭디비젼"
67404 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67405 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
67408 msgid "Mesh Light Samples"
67409 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
67412 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67413 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
67416 msgid "Min Light Bounces"
67417 msgstr "최소 라이트 바운스"
67420 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67421 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67424 msgid "Min Transparent Bounces"
67425 msgstr "최소 투명 바운스"
67428 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67429 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67432 msgid "Motion Blur Position"
67433 msgstr "모션 블러 위치"
67436 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67437 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
67440 msgid "Start on Frame"
67441 msgstr "프레임에 시작"
67444 msgid "The shutter opens at the current frame"
67445 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
67448 msgid "Center on Frame"
67449 msgstr "프레임에 중심"
67452 msgid "The shutter is open during the current frame"
67453 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
67456 msgid "End on Frame"
67457 msgstr "프레임에 종료"
67460 msgid "The shutter closes at the current frame"
67461 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
67464 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67465 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
67468 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67469 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
67472 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67473 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
67476 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67477 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
67480 msgid "Pause Preview"
67481 msgstr "미리보기를 일시 정지"
67484 msgid "Pause all viewport preview renders"
67485 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
67488 msgid "Viewport Samples"
67489 msgstr "뷰포트 샘플"
67492 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67493 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
67496 msgid "Start Resolution"
67497 msgstr "시작 해상도"
67500 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67501 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
67504 msgid "Integrator"
67505 msgstr "적분기"
67508 msgid "Method to sample lights and materials"
67509 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
67512 msgid "Branched Path Tracing"
67513 msgstr "분기 경로 트레이싱"
67516 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67517 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
67520 msgid "Path Tracing"
67521 msgstr "경로 트레이싱"
67524 msgid "Pure path tracing integrator"
67525 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
67528 msgid "Rolling Shutter Duration"
67529 msgstr "롤링 셔터 기간"
67532 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67533 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
67536 msgid "Shutter Type"
67537 msgstr "셔터 유형"
67540 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67541 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
67544 msgid "No rolling shutter effect used"
67545 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
67548 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67549 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
67552 msgid "Sample All Direct Lights"
67553 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
67556 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67557 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
67560 msgid "Sample All Indirect Lights"
67561 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
67564 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67565 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
67568 msgid "Clamp Direct"
67569 msgstr "클램프 직접"
67572 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67573 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67576 msgid "Clamp Indirect"
67577 msgstr "클램프 간접"
67580 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67581 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67584 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67585 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
67588 msgid "Sampling Pattern"
67589 msgstr "샘플링 패턴"
67592 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67593 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
67596 msgid "Sobol"
67597 msgstr "소볼"
67600 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67601 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
67604 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67605 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
67608 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67609 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
67612 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67613 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
67616 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67617 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
67620 msgid "Subsurface Samples"
67621 msgstr "서브 표면 샘플"
67624 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67625 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
67628 msgid "Viewport Texture Limit"
67629 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
67632 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67633 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67636 msgid "No Limit"
67637 msgstr "제한이 없음"
67640 msgid "No texture size limit"
67641 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
67644 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67645 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
67648 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67649 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
67652 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67653 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
67656 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67657 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
67660 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67661 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
67664 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67665 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
67668 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67669 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
67672 msgid "Render Texture Limit"
67673 msgstr "렌더 텍스처 제한"
67676 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67677 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67680 msgid "Tile order for rendering"
67681 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
67684 msgid "Render from center to the edges"
67685 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
67688 msgid "Right to Left"
67689 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
67692 msgid "Render from right to left"
67693 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
67696 msgid "Left to Right"
67697 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
67700 msgid "Render from left to right"
67701 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
67704 msgid "Top to Bottom"
67705 msgstr "위에서 아래로"
67708 msgid "Render from top to bottom"
67709 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
67712 msgid "Bottom to Top"
67713 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
67716 msgid "Render from bottom to top"
67717 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
67720 msgid "Hilbert Spiral"
67721 msgstr "힐버트 나선형"
67724 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67725 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
67728 msgid "Transmission Bounces"
67729 msgstr "전달 바운스"
67732 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67733 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67736 msgid "Transmission Samples"
67737 msgstr "전달 샘플"
67740 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67741 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
67744 msgid "Transparent Max Bounces"
67745 msgstr "투명 최대 바운스"
67748 msgid "Use Animated Seed"
67749 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
67752 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67753 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
67756 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67757 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67760 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67761 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67764 msgid "Layer Samples"
67765 msgstr "레이어 셈플"
67768 msgid "How to use per view layer sample settings"
67769 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
67772 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67773 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
67776 msgid "Bounded"
67777 msgstr "경계"
67780 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67781 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
67784 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67785 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
67788 msgid "Progressive Refine"
67789 msgstr "진행 개선"
67792 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67793 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
67796 msgid "Square Samples"
67797 msgstr "제곱 샘플"
67800 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67801 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
67804 msgid "Volume Bounces"
67805 msgstr "볼륨 바운스"
67808 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67809 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
67812 msgid "Max Steps"
67813 msgstr "최대 단계"
67816 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67817 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
67820 msgid "Volume Samples"
67821 msgstr "볼륨 샘플"
67824 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67825 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
67828 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67829 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
67832 msgid "Show the Combined Render pass"
67833 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
67836 msgid "Show the Emission render pass"
67837 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
67840 msgid "Show the Background render pass"
67841 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
67844 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67845 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
67848 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67849 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67852 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67853 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67856 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67857 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67860 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67861 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67864 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67865 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67868 msgid "Glossy Color"
67869 msgstr "광택 컬러"
67872 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67873 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67876 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67877 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67880 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67881 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67884 msgid "Transmission Color"
67885 msgstr "전달 컬러"
67888 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67889 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67892 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67893 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67896 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67897 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67900 msgid "Show the Normal render pass"
67901 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
67904 msgid "Show the UV render pass"
67905 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
67908 msgid "Show the Mist render pass"
67909 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
67912 msgid "Object visibility for camera rays"
67913 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67916 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67917 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67920 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67921 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67924 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67925 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
67928 msgid "Object visibility for shadow rays"
67929 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67932 msgid "Object visibility for transmission rays"
67933 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67936 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67937 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
67940 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67941 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
67944 msgid "Map Resolution"
67945 msgstr "맵 해상도"
67948 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67949 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
67952 msgid "Sampling Method"
67953 msgstr "샘플링 메서드"
67956 msgid "How to sample the background light"
67957 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
67960 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67961 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
67964 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67965 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
67968 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67969 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
67972 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67973 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
67976 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67977 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
67980 msgid "Settings/info about a language"
67981 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
67984 msgid "MO File Path"
67985 msgstr "MO 파일 경로"
67988 msgid "Path to the relevant mo file"
67989 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
67992 msgid "Language Name"
67993 msgstr "언어 이름"
67996 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67997 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
68000 msgid "Numeric ID"
68001 msgstr "숫자 ID"
68004 msgid "Numeric ID (read only!)"
68005 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
68008 msgid "PO File Path"
68009 msgstr "PO 파일 경로"
68012 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68013 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
68016 msgid "PO Git Master File Path"
68017 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
68020 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68021 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
68024 msgid "PO Trunk File Path"
68025 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
68028 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68029 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
68032 msgid "Language ID"
68033 msgstr "언어 ID"
68036 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68037 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
68040 msgid "If this language should be used in the current operator"
68041 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
68044 msgid "Active Language"
68045 msgstr "활성 언어"
68048 msgid "Index of active language in langs collection"
68049 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
68052 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68053 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
68056 msgid "Languages"
68057 msgstr "언어"
68060 msgid "Languages to update in branches"
68061 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
68064 msgid "POT File Path"
68065 msgstr "POT 파일 경로"
68068 msgid "Path to the pot template file"
68069 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
68072 msgid "Hide BBoxes"
68073 msgstr "BBoxes를 숨기기"
68076 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68077 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
68080 msgid "Scale factor"
68081 msgstr "축적 팩터"
68084 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68085 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
68088 msgid "Always In Front"
68089 msgstr "항상 앞에"
68092 msgid "Draw Points and lines always in front"
68093 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
68096 msgid "Hide Names"
68097 msgstr "이름을 숨기기"
68100 msgid "Hide the names of the rendered items"
68101 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
68104 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68105 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
68108 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68109 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
68112 msgid "Normal Offset"
68113 msgstr "노멀 오프셋"
68116 msgid "Distance from the surface"
68117 msgstr "표면으로부터의 거리"
68120 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
68121 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
68124 msgid "Random Scale Percentage"
68125 msgstr "랜덤 축적 백분율"
68128 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
68129 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
68132 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
68133 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
68136 msgid "Size of the generated objects"
68137 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
68140 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
68141 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
68144 msgid "Use Normal Rotation"
68145 msgstr "노멀 회전을 사용"
68148 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
68149 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
68152 msgid "Operator File List Element"
68153 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
68156 msgid "Name of a file or directory within a file list"
68157 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
68160 msgid "Operator Mouse Path"
68161 msgstr "작업자 마우스 경로"
68164 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
68165 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
68168 msgid "Time of mouse location"
68169 msgstr "마우스 위치의 타임"
68172 msgid "Operator Stroke Element"
68173 msgstr "작업자 스트로크 요소"
68176 msgid "Is Stroke Start"
68177 msgstr "Is 스트로크 시작"
68180 msgid "Tablet pressure"
68181 msgstr "타블렛 압력"
68184 msgid "Brush Size"
68185 msgstr "브러시 크기"
68188 msgid "Brush size in screen space"
68189 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
68192 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68193 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
68196 msgid "Miter"
68197 msgstr "마이터"
68200 msgid "Corners are sharp"
68201 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
68204 msgid "Corners are smoothed"
68205 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
68208 msgid "Export a single frame"
68209 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
68212 msgid "Export an animation"
68213 msgstr "애니메이션 내보내기"
68216 msgid "Fill Contours"
68217 msgstr "윤곽을 채우기"
68220 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68221 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
68224 msgid "Split at Invisible"
68225 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
68228 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68229 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
68232 msgid "SVG Export"
68233 msgstr "SVG 내보내기"
68236 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68237 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
68240 msgid "Format type to export to"
68241 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
68244 msgid "Export Directory"
68245 msgstr "내보내기 디렉토리"
68248 msgid "Path to directory where the files are created"
68249 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
68252 msgid "Limit for checking zero area/length"
68253 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
68256 msgid "Apply Scale"
68257 msgstr "축적을 적용"
68260 msgid "Apply scene scale setting on export"
68261 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
68264 msgid "Copy Textures"
68265 msgstr "텍스처를 복사"
68268 msgid "Copy textures on export to the output path"
68269 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
68272 msgid "Selected UV Element"
68273 msgstr "선택된 UV 요소"
68276 msgid "Element Index"
68277 msgstr "요소 인덱스"
68280 msgid "Face Index"
68281 msgstr "페이스 인덱스"
68284 msgid "ID Property"
68285 msgstr "ID 속성"
68288 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68289 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
68292 msgid "Region in a subdivided screen area"
68293 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
68296 msgid "Alignment of the region within the area"
68297 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
68300 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68301 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
68304 msgid "Horizontal Split"
68305 msgstr "수평 분할"
68308 msgid "Vertical Split"
68309 msgstr "수직 분할"
68312 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68313 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
68316 msgid "Quad Split"
68317 msgstr "쿼드 분할"
68320 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68321 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
68324 msgid "Region height"
68325 msgstr "지역 높이"
68328 msgid "Type of this region"
68329 msgstr "이 지역의 유형"
68332 msgid "View2D"
68333 msgstr "뷰2D"
68336 msgid "2D view of the region"
68337 msgstr "지역의 2D 뷰"
68340 msgid "Region width"
68341 msgstr "지역 폭"
68344 msgid "The window relative vertical location of the region"
68345 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
68348 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68349 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
68352 msgid "3D View Region"
68353 msgstr "3D 뷰 지역"
68356 msgid "3D View region data"
68357 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
68360 msgid "Clip Planes"
68361 msgstr "클립 평면"
68364 msgid "Is Axis Aligned"
68365 msgstr "Is 축 정렬"
68368 msgid "Is current view an orthographic side view"
68369 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
68372 msgid "Is Perspective"
68373 msgstr "Is 원근법"
68376 msgid "Lock view rotation in side views"
68377 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
68380 msgid "Perspective Matrix"
68381 msgstr "원근법 매트릭스"
68384 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68385 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
68388 msgid "Sync view position between side views"
68389 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
68392 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
68393 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
68396 msgid "Use Clip Planes"
68397 msgstr "클립 평면을 사용"
68400 msgid "Camera Offset"
68401 msgstr "카메라 오프셋"
68404 msgid "View shift in camera view"
68405 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
68408 msgid "Camera Zoom"
68409 msgstr "카메라 줌"
68412 msgid "Zoom factor in camera view"
68413 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
68416 msgid "Distance to the view location"
68417 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
68420 msgid "View Location"
68421 msgstr "뷰 위치"
68424 msgid "View pivot location"
68425 msgstr "뷰 피벗 위치"
68428 msgid "View Matrix"
68429 msgstr "뷰 매트릭스"
68432 msgid "Current view matrix"
68433 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
68436 msgid "View Perspective"
68437 msgstr "뷰 원근법"
68440 msgid "View Rotation"
68441 msgstr "뷰 회전"
68444 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68445 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
68448 msgid "Window Matrix"
68449 msgstr "창 매트릭스"
68452 msgid "Current window matrix"
68453 msgstr "현재 창 매트릭스"
68456 msgid "Zmask Negate"
68457 msgstr "Z마스크 부정"
68460 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
68461 msgstr "Zmask의 경우, 솔리드 z 값 뒤에 있는 것만 렌더합니다"
68464 msgid "View layer name"
68465 msgstr "뷰 레이어 이름"
68468 msgid "All Z"
68469 msgstr "모든 Z"
68472 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
68473 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
68476 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68477 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
68480 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
68481 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(솔리드 위에)"
68484 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68485 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
68488 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68489 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
68492 msgid "Deliver diffuse color pass"
68493 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
68496 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68497 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
68500 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68501 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
68504 msgid "Deliver emission pass"
68505 msgstr "방출 패스를 제공"
68508 msgid "Deliver environment lighting pass"
68509 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
68512 msgid "Deliver glossy color pass"
68513 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
68516 msgid "Deliver glossy direct pass"
68517 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
68520 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68521 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
68524 msgid "Deliver material index pass"
68525 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
68528 msgid "Deliver normal pass"
68529 msgstr "노멀 패스를 제공"
68532 msgid "Deliver object index pass"
68533 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
68536 msgid "Deliver shadow pass"
68537 msgstr "섀도우 패스를 제공"
68540 msgid "Subsurface Color"
68541 msgstr "서브 표면 컬러"
68544 msgid "Deliver subsurface color pass"
68545 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
68548 msgid "Subsurface Direct"
68549 msgstr "서브 표면 직접"
68552 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68553 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
68556 msgid "Subsurface Indirect"
68557 msgstr "서브 표면 간접"
68560 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68561 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
68564 msgid "Deliver transmission color pass"
68565 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
68568 msgid "Deliver transmission direct pass"
68569 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
68572 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68573 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
68576 msgid "Deliver texture UV pass"
68577 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
68580 msgid "Deliver speed vector pass"
68581 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
68584 msgid "Deliver Z values pass"
68585 msgstr "Z 값 패스 제공"
68588 msgid "Sky"
68589 msgstr "하늘"
68592 msgid "Render Sky in this Layer"
68593 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
68596 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68597 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
68600 msgid "Strand"
68601 msgstr "가닥"
68604 msgid "Render Strands in this Layer"
68605 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
68608 msgid "Zmask"
68609 msgstr "Z마스크"
68612 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
68613 msgstr "단색 Z 값 앞에 있는 것을 렌더링"
68616 msgid "Render Passes"
68617 msgstr "렌더 패스"
68620 msgid "Collection of render passes"
68621 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
68624 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68625 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
68628 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68629 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
68632 msgid "Bias"
68633 msgstr "성향"
68636 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68637 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
68640 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68641 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
68644 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68645 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
68648 msgid "Bake normals"
68649 msgstr "노멀을 베이크"
68652 msgid "Bake displacement"
68653 msgstr "변위를 베이크"
68656 msgid "Region Maximum X"
68657 msgstr "지역 최대 X"
68660 msgid "Maximum X value for the render region"
68661 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
68664 msgid "Region Maximum Y"
68665 msgstr "지역 최대 Y"
68668 msgid "Maximum Y value for the render region"
68669 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
68672 msgid "Region Minimum X"
68673 msgstr "지역 최소 X"
68676 msgid "Minimum X value for the render region"
68677 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
68680 msgid "Region Minimum Y"
68681 msgstr "지역 최소 Y"
68684 msgid "Minimum Y value for the render region"
68685 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
68688 msgid "Dither Intensity"
68689 msgstr "강도 떨림"
68692 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68693 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
68696 msgid "Engine"
68697 msgstr "앤진"
68700 msgid "Engine to use for rendering"
68701 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
68704 msgid "The file extension used for saving renders"
68705 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
68708 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68709 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
68712 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68713 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
68716 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68717 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
68720 msgid "FPS"
68721 msgstr "FPS"
68724 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68725 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
68728 msgid "FPS Base"
68729 msgstr "FPS 베이스"
68732 msgid "Framerate base"
68733 msgstr "프레임 비율 베이스"
68736 msgid "Frame Map New"
68737 msgstr "프레임 맵 새로운"
68740 msgid "How many frames the Map Old will last"
68741 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
68744 msgid "Frame Map Old"
68745 msgstr "오래된 프레임 맵"
68748 msgid "Old mapping value in frames"
68749 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
68752 msgid "Additional Subdiv"
68753 msgstr "추가적인 섭디비젼"
68756 msgid "Additional subdivision along the hair"
68757 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
68760 msgid "Hair Shape Type"
68761 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68764 msgid "Hair shape type"
68765 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68768 msgid "Multiple Engines"
68769 msgstr "다중의 엔진"
68772 msgid "More than one rendering engine is available"
68773 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
68776 msgid "Movie Format"
68777 msgstr "무비 형식"
68780 msgid "When true the format is a movie"
68781 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
68784 msgid "Line thickness in pixels"
68785 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
68788 msgid "Line Thickness Mode"
68789 msgstr "라인 두께 모드"
68792 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68793 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
68796 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68797 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
68800 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68801 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
68804 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68805 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
68808 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68809 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
68812 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68813 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
68816 msgid "Pixel Aspect X"
68817 msgstr "픽셀 측면 X"
68820 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68821 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68824 msgid "Pixel Aspect Y"
68825 msgstr "픽셀 측면 Y"
68828 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68829 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68832 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68833 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
68836 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68837 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
68840 msgid "1x"
68841 msgstr "1x"
68844 msgid "Render at full resolution"
68845 msgstr "최대 해상도로 렌더"
68848 msgid "Render at 50% resolution"
68849 msgstr "50% 해상도로 렌더"
68852 msgid "Render at 25% resolution"
68853 msgstr "25% 해상도로 렌더"
68856 msgid "Render at 12.5% resolution"
68857 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
68860 msgid "Resolution %"
68861 msgstr "해상도 %"
68864 msgid "Percentage scale for render resolution"
68865 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
68868 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68869 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
68872 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68873 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
68876 msgid "Sequencer Preview Shading"
68877 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
68880 msgid "Display the object as wire edges"
68881 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
68884 msgid "Display in solid mode"
68885 msgstr "솔리드 모드로 표시"
68888 msgid "Display in Material Preview mode"
68889 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
68892 msgid "Display render preview"
68893 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
68896 msgid "Simplify Child Particles"
68897 msgstr "자식 파티클을 단순화"
68900 msgid "Global child particles percentage"
68901 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
68904 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68905 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
68908 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68909 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
68912 msgid "Playback Only"
68913 msgstr "재생 만"
68916 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68917 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
68920 msgid "Layers Tinting"
68921 msgstr "레이어 틴팅"
68924 msgid "Display layer tint"
68925 msgstr "레이어 틴트를 표시"
68928 msgid "Display fill strokes in the viewport"
68929 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
68932 msgid "Simplify Subdivision"
68933 msgstr "섭디비젼을 단순화"
68936 msgid "Global maximum subdivision level"
68937 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
68940 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68941 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
68944 msgid "Color to use behind stamp text"
68945 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
68948 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68949 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
68952 msgid "Text Color"
68953 msgstr "텍스트 컬러"
68956 msgid "Color to use for stamp text"
68957 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
68960 msgid "Stamp Note Text"
68961 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
68964 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68965 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
68968 msgid "Render Views"
68969 msgstr "뷰를 렌더"
68972 msgid "Threads Mode"
68973 msgstr "스레드 모드"
68976 msgid "Determine the amount of render threads used"
68977 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
68980 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68981 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
68984 msgid "Manually determine the number of threads"
68985 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
68988 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68989 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
68992 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68993 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
68996 msgid "Clear Images before baking"
68997 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
69000 msgid "Low Resolution Mesh"
69001 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
69004 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69005 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
69008 msgid "Bake from Multires"
69009 msgstr "멀티리스에서 베이크"
69012 msgid "Bake directly from multires object"
69013 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
69016 msgid "User Scale"
69017 msgstr "사용자 축적"
69020 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69021 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
69024 msgid "Render Region"
69025 msgstr "렌더 지역"
69028 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69029 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
69032 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69033 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
69036 msgid "Crop to Render Region"
69037 msgstr "렌더 지역을 자르기"
69040 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69041 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
69044 msgid "File Extensions"
69045 msgstr "파일 확장자"
69048 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69049 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
69052 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69053 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
69056 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
69057 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
69060 msgid "Lock Interface"
69061 msgstr "인터페이스를 잠금"
69064 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69065 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
69068 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69069 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
69072 msgid "Use multiple views in the scene"
69073 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
69076 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69077 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
69080 msgid "Persistent Data"
69081 msgstr "지속적인 데이터"
69084 msgid "Placeholders"
69085 msgstr "자리 표시자"
69088 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69089 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
69092 msgid "Cache Result"
69093 msgstr "캐시 결과"
69096 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69097 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
69100 msgid "Save Buffers"
69101 msgstr "버퍼를 저장"
69104 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
69105 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
69108 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
69109 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
69112 msgid "Override Scene Settings"
69113 msgstr "씬 설정을 재정의"
69116 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
69117 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
69120 msgid "Use Simplify"
69121 msgstr "단순화를 사용"
69124 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
69125 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
69128 msgid "Render Single Layer"
69129 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
69132 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
69133 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
69136 msgid "Use Spherical Stereo"
69137 msgstr "구형 스테레오를 사용"
69140 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
69141 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
69144 msgid "Stamp Output"
69145 msgstr "스탬프 출력"
69148 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
69149 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
69152 msgid "Stamp Camera"
69153 msgstr "스탬프 카메라"
69156 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
69157 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
69160 msgid "Stamp Date"
69161 msgstr "스탬프 날짜"
69164 msgid "Include the current date in image/video metadata"
69165 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
69168 msgid "Stamp Filename"
69169 msgstr "스탬프 파일 이름"
69172 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
69173 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
69176 msgid "Stamp Frame"
69177 msgstr "스탬프 프레임"
69180 msgid "Include the frame number in image metadata"
69181 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
69184 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
69185 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
69188 msgid "Stamp Hostname"
69189 msgstr "스탬프 호스트 이름"
69192 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
69193 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
69196 msgid "Stamp Labels"
69197 msgstr "스탬프 라벨"
69200 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
69201 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
69204 msgid "Stamp Lens"
69205 msgstr "스탬프 렌즈"
69208 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
69209 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
69212 msgid "Stamp Marker"
69213 msgstr "스탬프 마커"
69216 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
69217 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
69220 msgid "Stamp Peak Memory"
69221 msgstr "스탬프 피크 메모리"
69224 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69225 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
69228 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69229 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
69232 msgid "Stamp Render Time"
69233 msgstr "스탬프 렌더시간"
69236 msgid "Include the render time in image metadata"
69237 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
69240 msgid "Stamp Scene"
69241 msgstr "스탬프 씬"
69244 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69245 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
69248 msgid "Stamp Sequence Strip"
69249 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
69252 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69253 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
69256 msgid "Stamp Time"
69257 msgstr "스탬프 시간"
69260 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69261 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
69264 msgid "Setup Stereo Mode"
69265 msgstr "스테레오 모드를 설정"
69268 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69269 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
69272 msgid "Multi-View"
69273 msgstr "멀티 뷰"
69276 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69277 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
69280 msgid "Render Slot"
69281 msgstr "렌더 슬롯"
69284 msgid "Parameters defining the render slot"
69285 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
69288 msgid "Render slot name"
69289 msgstr "렌더 슬롯 이름"
69292 msgid "Collection of render layers"
69293 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
69296 msgid "Active render slot of the image"
69297 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
69300 msgid "Render View"
69301 msgstr "뷰를 렌더"
69304 msgid "Collection of render views"
69305 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
69308 msgid "Active Render View"
69309 msgstr "활성 렌더 뷰"
69312 msgid "Active View Index"
69313 msgstr "활성 뷰 인덱스"
69316 msgid "Active index in render view array"
69317 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
69320 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69321 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
69324 msgid "Breaking Threshold"
69325 msgstr "파괴 임계 값"
69328 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69329 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
69332 msgid "Disable Collisions"
69333 msgstr "충돌을 사용 중지"
69336 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69337 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
69340 msgid "Enable this constraint"
69341 msgstr "이 제약을 사용"
69344 msgid "Lower X Angle Limit"
69345 msgstr "하위 X 각도 제한"
69348 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69349 msgstr "X 축 회전의 하한"
69352 msgid "Upper X Angle Limit"
69353 msgstr "상위 X 각도 제한"
69356 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69357 msgstr "X 축 회전의 상한"
69360 msgid "Lower Y Angle Limit"
69361 msgstr "하위 Y 각도 제한"
69364 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69365 msgstr "Y 축 회전의 하한"
69368 msgid "Upper Y Angle Limit"
69369 msgstr "상위 Y 각도 제한"
69372 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69373 msgstr "Y 축 회전의 상한"
69376 msgid "Lower Z Angle Limit"
69377 msgstr "하위 Z 각도 제한"
69380 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69381 msgstr "Z 축 회전의 하한"
69384 msgid "Upper Z Angle Limit"
69385 msgstr "상위 Z 각도 제한"
69388 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69389 msgstr "Z 축 회전의 상한"
69392 msgid "Lower X Limit"
69393 msgstr "하위 X 제한"
69396 msgid "Lower limit of X axis translation"
69397 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
69400 msgid "Upper X Limit"
69401 msgstr "상위 X 제한"
69404 msgid "Upper limit of X axis translation"
69405 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
69408 msgid "Lower Y Limit"
69409 msgstr "하위 Y 제한"
69412 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69413 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
69416 msgid "Upper Y Limit"
69417 msgstr "상위 Y 제한"
69420 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69421 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
69424 msgid "Lower Z Limit"
69425 msgstr "하위 Z 제한"
69428 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69429 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
69432 msgid "Upper Z Limit"
69433 msgstr "상위 Z 제한"
69436 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69437 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
69440 msgid "Max Impulse"
69441 msgstr "최대 충격"
69444 msgid "Maximum angular motor impulse"
69445 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
69448 msgid "Target Velocity"
69449 msgstr "대상 속도"
69452 msgid "Target angular motor velocity"
69453 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
69456 msgid "Maximum linear motor impulse"
69457 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
69460 msgid "Target linear motor velocity"
69461 msgstr "대상 선형 모터 속도"
69464 msgid "Object 1"
69465 msgstr "오브젝트 1"
69468 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69469 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
69472 msgid "Object 2"
69473 msgstr "오브젝트 2"
69476 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69477 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
69480 msgid "Solver Iterations"
69481 msgstr "솔버 반복"
69484 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69485 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
69488 msgid "Damping X Angle"
69489 msgstr "감폭 X 각도"
69492 msgid "Damping on the X rotational axis"
69493 msgstr "X 회전축의 감폭"
69496 msgid "Damping Y Angle"
69497 msgstr "감폭 Y 각도"
69500 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69501 msgstr "Y 회전축의 감폭"
69504 msgid "Damping Z Angle"
69505 msgstr "감폭 Z 각도"
69508 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69509 msgstr "Z 회전축의 감폭"
69512 msgid "Damping X"
69513 msgstr "감폭 X"
69516 msgid "Damping on the X axis"
69517 msgstr "X 축에 감폭"
69520 msgid "Damping Y"
69521 msgstr "감폭 Y"
69524 msgid "Damping on the Y axis"
69525 msgstr "Y 축에 감폭"
69528 msgid "Damping Z"
69529 msgstr "감폭 Z"
69532 msgid "Damping on the Z axis"
69533 msgstr "Z 축에 감폭"
69536 msgid "X Angle Stiffness"
69537 msgstr "X 각도 강성"
69540 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69541 msgstr "X 회전축의 강성"
69544 msgid "Y Angle Stiffness"
69545 msgstr "Y 각도 강성"
69548 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69549 msgstr "Y 회전축의 강성"
69552 msgid "Z Angle Stiffness"
69553 msgstr "Z 각도 강성"
69556 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69557 msgstr "Z 회전축의 강성"
69560 msgid "X Axis Stiffness"
69561 msgstr "X 축 강성"
69564 msgid "Stiffness on the X axis"
69565 msgstr "X 축에 대한 강성"
69568 msgid "Y Axis Stiffness"
69569 msgstr "Y 축 강성"
69572 msgid "Stiffness on the Y axis"
69573 msgstr "Y 축에 대한 강성"
69576 msgid "Z Axis Stiffness"
69577 msgstr "Z 축 강성"
69580 msgid "Stiffness on the Z axis"
69581 msgstr "Z 축에 대한 강성"
69584 msgid "Spring Type"
69585 msgstr "스프링 유형"
69588 msgid "Which implementation of spring to use"
69589 msgstr "사용할 스프링의 구현"
69592 msgid "Blender 2.7"
69593 msgstr "Blender 2.7"
69596 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69597 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
69600 msgid "Blender 2.8"
69601 msgstr "Blender 2.8"
69604 msgid "New implementation available since 2.8"
69605 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
69608 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69609 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
69612 msgid "Breakable"
69613 msgstr "깨짐 가능"
69616 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69617 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
69620 msgid "X Angle"
69621 msgstr "X 각도"
69624 msgid "Limit rotation around X axis"
69625 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
69628 msgid "Y Angle"
69629 msgstr "Y 각도"
69632 msgid "Limit rotation around Y axis"
69633 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
69636 msgid "Z Angle"
69637 msgstr "Z 각도"
69640 msgid "Limit rotation around Z axis"
69641 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
69644 msgid "Limit translation on X axis"
69645 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
69648 msgid "Limit translation on Y axis"
69649 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
69652 msgid "Limit translation on Z axis"
69653 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
69656 msgid "Angular Motor"
69657 msgstr "각도 모터"
69660 msgid "Enable angular motor"
69661 msgstr "각도 모터를 사용"
69664 msgid "Linear Motor"
69665 msgstr "선형 모터"
69668 msgid "Enable linear motor"
69669 msgstr "선형 모터를 사용"
69672 msgid "Override Solver Iterations"
69673 msgstr "솔버 반복을 재정의"
69676 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69677 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
69680 msgid "X Angle Spring"
69681 msgstr "X 각도 스프링"
69684 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69685 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
69688 msgid "Y Angle Spring"
69689 msgstr "Y 각도 스프링"
69692 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69693 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
69696 msgid "Z Angle Spring"
69697 msgstr "Z 각도 스프링"
69700 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69701 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
69704 msgid "X Spring"
69705 msgstr "X 스프링"
69708 msgid "Enable spring on X axis"
69709 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
69712 msgid "Y Spring"
69713 msgstr "Y 스프링"
69716 msgid "Enable spring on Y axis"
69717 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
69720 msgid "Z Spring"
69721 msgstr "Z 스프링"
69724 msgid "Enable spring on Z axis"
69725 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
69728 msgid "Rigid Body Object"
69729 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
69732 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69733 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
69736 msgid "Angular Damping"
69737 msgstr "각도의 감폭"
69740 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69741 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
69744 msgid "Collision Collections"
69745 msgstr "충돌 컬렉션"
69748 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69749 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
69752 msgid "Collision Margin"
69753 msgstr "충돌 여백"
69756 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69757 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
69760 msgid "Collision Shape"
69761 msgstr "충돌 셰이프"
69764 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69765 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
69768 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69769 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
69772 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69773 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69776 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69777 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
69780 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69781 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69784 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69785 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
69788 msgid "Resistance of object to movement"
69789 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
69792 msgid "Kinematic"
69793 msgstr "운동"
69796 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69797 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
69800 msgid "Linear Damping"
69801 msgstr "선형 감폭"
69804 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69805 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
69808 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69809 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
69812 msgid "Mesh Source"
69813 msgstr "메쉬 소스"
69816 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69817 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
69820 msgid "Base"
69821 msgstr "베이스"
69824 msgid "Base mesh"
69825 msgstr "베이스 메쉬"
69828 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69829 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
69832 msgid "All modifiers"
69833 msgstr "모든 모디파이어"
69836 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69837 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
69840 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69841 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
69844 msgid "Enable Deactivation"
69845 msgstr "비활성화를 사용"
69848 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69849 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
69852 msgid "Deforming"
69853 msgstr "변형"
69856 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69857 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
69860 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69861 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
69864 msgid "Start Deactivated"
69865 msgstr "시작 비활성화됨"
69868 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69869 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
69872 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69873 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
69876 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69877 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69880 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69881 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69884 msgid "Simulation will be evaluated"
69885 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
69888 msgid "Change the speed of the simulation"
69889 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
69892 msgid "Split Impulse"
69893 msgstr "분할 충격"
69896 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69897 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
69900 msgid "Settings for particle fluids physics"
69901 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
69904 msgid "Buoyancy"
69905 msgstr "부력"
69908 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69909 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
69912 msgid "Interaction Radius"
69913 msgstr "상호작용 반경"
69916 msgid "Fluid interaction radius"
69917 msgstr "유체 상호작용 반경"
69920 msgid "Linear viscosity"
69921 msgstr "선형 점성"
69924 msgid "Plasticity"
69925 msgstr "가소성"
69928 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69929 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
69932 msgid "Repulsion Factor"
69933 msgstr "반발 팩터"
69936 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69937 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
69940 msgid "Rest Density"
69941 msgstr "휴식 밀도"
69944 msgid "Fluid rest density"
69945 msgstr "유체 휴식 밀도"
69948 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69949 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
69952 msgid "SPH Solver"
69953 msgstr "SPH 솔버"
69956 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69957 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
69960 msgid "Double-Density"
69961 msgstr "이중-밀도"
69964 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69965 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
69968 msgid "Classical"
69969 msgstr "클래식컬"
69972 msgid "A more physically-accurate solver"
69973 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
69976 msgid "Spring Force"
69977 msgstr "스프링 포스"
69980 msgid "Spring force"
69981 msgstr "스프링 포스"
69984 msgid "Spring Frames"
69985 msgstr "스프링 프레임"
69988 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69989 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
69992 msgid "Stiff Viscosity"
69993 msgstr "뻑뻑한 점도"
69996 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69997 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
70000 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70001 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
70004 msgid "Factor Density"
70005 msgstr "팩터 밀도"
70008 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70009 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
70012 msgid "Factor Radius"
70013 msgstr "팩터 반경"
70016 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70017 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
70020 msgid "Factor Repulsion"
70021 msgstr "팩터 반발"
70024 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70025 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
70028 msgid "Factor Rest Length"
70029 msgstr "팩터 휴식 길이"
70032 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70033 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
70036 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70037 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
70040 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70041 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
70044 msgid "Initial Rest Length"
70045 msgstr "초기 휴식 길이"
70048 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70049 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
70052 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70053 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
70056 msgid "Elastic Limit"
70057 msgstr "탄성 제한"
70060 msgid "Light Direction"
70061 msgstr "라이트 방향"
70064 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70065 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
70068 msgid "Attenuation constant"
70069 msgstr "감쇠 상수"
70072 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70073 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
70076 msgid "Number of samples"
70077 msgstr "샘플들의 수"
70080 msgid "Render Anti-Aliasing"
70081 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
70084 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70085 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
70088 msgid "Shading Settings"
70089 msgstr "셰이딩 설정"
70092 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70093 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
70096 msgid "Shadow Focus"
70097 msgstr "섀도우 초점"
70100 msgid "Shadow factor hardness"
70101 msgstr "섀도우 팩터 경도"
70104 msgid "Shadow Shift"
70105 msgstr "섀도우 변화"
70108 msgid "Shadow termination angle"
70109 msgstr "섀도우 종결 각도"
70112 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
70113 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
70116 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
70117 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
70120 msgid "Color applied to the bloom effect"
70121 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
70124 msgid "Blend factor"
70125 msgstr "혼합 팩터"
70128 msgid "Knee"
70129 msgstr "굽은 구조"
70132 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
70133 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
70136 msgid "Bloom spread distance"
70137 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
70140 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
70141 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
70144 msgid "Max Size"
70145 msgstr "최대 크기"
70148 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
70149 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
70152 msgid "Sprite Threshold"
70153 msgstr "스프라이트 임계 값"
70156 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
70157 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
70160 msgid "Auto Bake"
70161 msgstr "자동 베이크"
70164 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
70165 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
70168 msgid "Light Cache Info"
70169 msgstr "라이트 캐시 정보"
70172 msgid "Cubemap Display Size"
70173 msgstr "큐브맵 표시 크기"
70176 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
70177 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
70180 msgid "Cubemap Size"
70181 msgstr "큐브맵 크기"
70184 msgid "Size of every cubemaps"
70185 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
70188 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
70189 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
70192 msgid "Filter Quality"
70193 msgstr "필터 품질"
70196 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
70197 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
70200 msgid "Clamp Glossy"
70201 msgstr "광택을 클램프"
70204 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
70205 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
70208 msgid "Irradiance Display Size"
70209 msgstr "방사 조도 표시 크기"
70212 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
70213 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
70216 msgid "Irradiance Smoothing"
70217 msgstr "방사 조도 스무딩"
70220 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
70221 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
70224 msgid "Show Cubemap Cache"
70225 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
70228 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70229 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
70232 msgid "Show Irradiance Cache"
70233 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
70236 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70237 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
70240 msgid "Irradiance Visibility Size"
70241 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
70244 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70245 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
70248 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70249 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
70252 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70253 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
70256 msgid "Trace Precision"
70257 msgstr "추적 정밀도"
70260 msgid "Precision of the horizon search"
70261 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
70264 msgid "Light Threshold"
70265 msgstr "라이트 임계 값"
70268 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70269 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
70272 msgid "Overscan Size"
70273 msgstr "오버스캔 크기"
70276 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70277 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
70280 msgid "Directional Shadows Resolution"
70281 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
70284 msgid "Size of sun light shadow maps"
70285 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
70288 msgid "Cube Shadows Resolution"
70289 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
70292 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70293 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
70296 msgid "Edge Fading"
70297 msgstr "에지 페이딩"
70300 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70301 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
70304 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70305 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
70308 msgid "Max Roughness"
70309 msgstr "최대 거칠기"
70312 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70313 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
70316 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70317 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
70320 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70321 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
70324 msgid "Jitter Threshold"
70325 msgstr "지터 임계 값"
70328 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70329 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
70332 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70333 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
70336 msgid "Render Samples"
70337 msgstr "렌더 샘플"
70340 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70341 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
70344 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70345 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
70348 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70349 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
70352 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70353 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
70356 msgid "Bent Normals"
70357 msgstr "구부러진 노멀"
70360 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70361 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
70364 msgid "Bounces Approximation"
70365 msgstr "바운스 근사치"
70368 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70369 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
70372 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70373 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
70376 msgid "Overscan"
70377 msgstr "오버스캔"
70380 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70381 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
70384 msgid "Soft Shadows"
70385 msgstr "소프트 섀도우"
70388 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70389 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
70392 msgid "Enable screen space reflection"
70393 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
70396 msgid "Half Res Trace"
70397 msgstr "절반 해상도 추적"
70400 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70401 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
70404 msgid "Screen Space Refractions"
70405 msgstr "화면 공간 반사"
70408 msgid "Enable screen space Refractions"
70409 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
70412 msgid "Viewport Denoising"
70413 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
70416 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70417 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
70420 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70421 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
70424 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70425 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
70428 msgid "End distance of the volumetric effect"
70429 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
70432 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70433 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
70436 msgid "Exponential Sampling"
70437 msgstr "지수 샘플링"
70440 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70441 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
70444 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70445 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
70448 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70449 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
70452 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70453 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
70456 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70457 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
70460 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70461 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
70464 msgid "Scene Objects"
70465 msgstr "씬 오브젝트"
70468 msgid "All of the scene objects"
70469 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
70472 msgid "Scene Render View"
70473 msgstr "씬 렌더 뷰"
70476 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70477 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
70480 msgid "Camera Suffix"
70481 msgstr "카메라 접미사"
70484 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70485 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
70488 msgid "File Suffix"
70489 msgstr "파일 접미사"
70492 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70493 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
70496 msgid "Render view name"
70497 msgstr "렌더 뷰 이름"
70500 msgid "Disable or enable the render view"
70501 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
70504 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70505 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
70508 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70509 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
70512 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70513 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
70516 msgid "Sample every pixel of the image"
70517 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
70520 msgid "Vectorscope Opacity"
70521 msgstr "벡터스코프 불투명도"
70524 msgid "Opacity of the points"
70525 msgstr "포인트의 불투명도"
70528 msgid "Waveform Opacity"
70529 msgstr "파형 불투명도"
70532 msgid "Waveform Mode"
70533 msgstr "파형 모드"
70536 msgid "Parade"
70537 msgstr "퍼레이드"
70540 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70541 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70544 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70545 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70548 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70549 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70552 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70553 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
70556 msgid "Blend Opacity"
70557 msgstr "혼합 불투명도"
70560 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70561 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
70564 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70565 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
70568 msgid "Over Drop"
70569 msgstr "오버 드롭"
70572 msgid "Y position of the sequence strip"
70573 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
70576 msgid "Effect Fader Position"
70577 msgstr "이펙트 페이더 위치"
70580 msgid "Custom fade value"
70581 msgstr "커스텀 페이드 값"
70584 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70585 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70588 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70589 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70592 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70593 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
70596 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70597 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
70600 msgid "End Offset"
70601 msgstr "종료 오프셋"
70604 msgid "Start Offset"
70605 msgstr "시작 오프셋"
70608 msgid "X position where the strip begins"
70609 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
70612 msgid "End Still"
70613 msgstr "종료 스틸"
70616 msgid "Start Still"
70617 msgstr "시작 스틸"
70620 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70621 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
70624 msgid "Modifiers affecting this strip"
70625 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
70628 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70629 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
70632 msgid "Override Cache Settings"
70633 msgstr "캐시 설정을 재정의"
70636 msgid "Override global cache settings"
70637 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
70640 msgid "Left Handle Selected"
70641 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
70644 msgid "Right Handle Selected"
70645 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
70648 msgid "Speed Factor"
70649 msgstr "속력 팩터"
70652 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70653 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
70656 msgctxt "Sequence"
70657 msgid "Type"
70658 msgstr "유형"
70661 msgctxt "Sequence"
70662 msgid "Image"
70663 msgstr "이미지"
70666 msgctxt "Sequence"
70667 msgid "Meta"
70668 msgstr "메타"
70671 msgctxt "Sequence"
70672 msgid "Scene"
70673 msgstr "씬"
70676 msgctxt "Sequence"
70677 msgid "Movie"
70678 msgstr "무비"
70681 msgctxt "Sequence"
70682 msgid "Clip"
70683 msgstr "클립"
70686 msgctxt "Sequence"
70687 msgid "Mask"
70688 msgstr "마스크"
70691 msgctxt "Sequence"
70692 msgid "Sound"
70693 msgstr "사운드"
70696 msgctxt "Sequence"
70697 msgid "Cross"
70698 msgstr "교차"
70701 msgctxt "Sequence"
70702 msgid "Add"
70703 msgstr "추가"
70706 msgctxt "Sequence"
70707 msgid "Subtract"
70708 msgstr "빼기"
70711 msgctxt "Sequence"
70712 msgid "Alpha Over"
70713 msgstr "알파 오버"
70716 msgctxt "Sequence"
70717 msgid "Alpha Under"
70718 msgstr "알파 언더"
70721 msgctxt "Sequence"
70722 msgid "Gamma Cross"
70723 msgstr "감마 교차"
70726 msgctxt "Sequence"
70727 msgid "Multiply"
70728 msgstr "곱하기"
70731 msgctxt "Sequence"
70732 msgid "Over Drop"
70733 msgstr "오버 드롭"
70736 msgctxt "Sequence"
70737 msgid "Wipe"
70738 msgstr "웨이프"
70741 msgctxt "Sequence"
70742 msgid "Glow"
70743 msgstr "글로우"
70746 msgctxt "Sequence"
70747 msgid "Transform"
70748 msgstr "변환"
70751 msgctxt "Sequence"
70752 msgid "Color"
70753 msgstr "컬러"
70756 msgctxt "Sequence"
70757 msgid "Speed"
70758 msgstr "속력"
70761 msgctxt "Sequence"
70762 msgid "Multicam Selector"
70763 msgstr "멀티캠 선택기"
70766 msgctxt "Sequence"
70767 msgid "Adjustment Layer"
70768 msgstr "레이어를 조정"
70771 msgctxt "Sequence"
70772 msgid "Gaussian Blur"
70773 msgstr "가우시안 블러"
70776 msgctxt "Sequence"
70777 msgid "Text"
70778 msgstr "텍스트"
70781 msgctxt "Sequence"
70782 msgid "Color Mix"
70783 msgstr "컬러 조합"
70786 msgid "Cache Composite"
70787 msgstr "캐쉬 컴포지트"
70790 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70791 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
70794 msgid "Cache Raw"
70795 msgstr "캐시 Raw"
70798 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70799 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
70802 msgid "Use Default Fade"
70803 msgstr "기본 페이드를 사용"
70806 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70807 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
70810 msgid "Use Linear Modifiers"
70811 msgstr "선형 모디파이어 사용"
70814 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70815 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
70818 msgid "Effect Sequence"
70819 msgstr "이펙트 시퀀스"
70822 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70823 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
70826 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70827 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
70830 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70831 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
70834 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70835 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
70838 msgid "Multiply Colors"
70839 msgstr "컬러를 곱하기"
70842 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70843 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
70846 msgid "Strobe"
70847 msgstr "스트로브"
70850 msgid "Only display every nth frame"
70851 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
70854 msgid "Remove fields from video movies"
70855 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
70858 msgid "Flip on the X axis"
70859 msgstr "X 축에 뒤집기"
70862 msgid "Flip on the Y axis"
70863 msgstr "Y 축에 뒤집기"
70866 msgid "Convert Float"
70867 msgstr "실수를 변환"
70870 msgid "Convert input to float data"
70871 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
70874 msgid "Reverse Frames"
70875 msgstr "프레임을 반전"
70878 msgid "Reverse frame order"
70879 msgstr "프레임 순서를 반전"
70882 msgid "Add Sequence"
70883 msgstr "시퀀스를 추가"
70886 msgid "Input 1"
70887 msgstr "입력 1"
70890 msgid "First input for the effect strip"
70891 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
70894 msgid "Input 2"
70895 msgstr "입력 2"
70898 msgid "Second input for the effect strip"
70899 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
70902 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70903 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
70906 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70907 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
70910 msgid "Animation End Offset"
70911 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
70914 msgid "Animation end offset (trim end)"
70915 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
70918 msgid "Animation Start Offset"
70919 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
70922 msgid "Animation start offset (trim start)"
70923 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
70926 msgid "Alpha Over Sequence"
70927 msgstr "알파 오버 시퀀스"
70930 msgid "Alpha Under Sequence"
70931 msgstr "알파 언더 시퀀스"
70934 msgid "Color Mix Sequence"
70935 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
70938 msgid "Color Sequence"
70939 msgstr "컬러 시퀀스"
70942 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70943 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
70946 msgid "Effect Strip color"
70947 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
70950 msgid "Cross Sequence"
70951 msgstr "교차 시퀀스"
70954 msgid "Gamma Cross Sequence"
70955 msgstr "감마 교차 시퀀스"
70958 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70959 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
70962 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70963 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
70966 msgid "Size of the blur along X axis"
70967 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
70970 msgid "Size of the blur along Y axis"
70971 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
70974 msgid "Glow Sequence"
70975 msgstr "글로우 시퀀스"
70978 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70979 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
70982 msgid "Blur Distance"
70983 msgstr "블러 거리"
70986 msgid "Radius of glow effect"
70987 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
70990 msgid "Boost Factor"
70991 msgstr "부스트 팩터"
70994 msgid "Brightness multiplier"
70995 msgstr "밝기 배율"
70998 msgid "Brightness limit of intensity"
70999 msgstr "강도의 밝기 제한"
71002 msgid "Accuracy of the blur effect"
71003 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
71006 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71007 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
71010 msgid "Only Boost"
71011 msgstr "부스트 만"
71014 msgid "Show the glow buffer only"
71015 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
71018 msgid "Multicam Select Sequence"
71019 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
71022 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71023 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
71026 msgid "Multicam Source Channel"
71027 msgstr "멀티캠 소스 채널"
71030 msgid "Multiply Sequence"
71031 msgstr "시퀀스를 곱하기"
71034 msgid "Over Drop Sequence"
71035 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
71038 msgid "SpeedControl Sequence"
71039 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
71042 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71043 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
71046 msgid "Multiply Speed"
71047 msgstr "속력를 곱하기"
71050 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
71051 msgstr "속력 팩터 이후 속력 결과를 곱하기"
71054 msgid "Use as Speed"
71055 msgstr "속력로 사용"
71058 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
71059 msgstr "프레임 번호의 대신에 속력으로 값을 해석"
71062 msgid "Scale to Length"
71063 msgstr "길이에 축적"
71066 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
71067 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 축적 값"
71070 msgid "Subtract Sequence"
71071 msgstr "시퀀스 빼기"
71074 msgid "Text Sequence"
71075 msgstr "텍스트 시퀀스"
71078 msgid "Sequence strip creating text"
71079 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
71082 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71083 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
71086 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71087 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
71090 msgid "Text color"
71091 msgstr "텍스트 컬러"
71094 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
71095 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
71098 msgid "Size of the text"
71099 msgstr "텍스트의 크기"
71102 msgid "Location of the text"
71103 msgstr "텍스트의 위치"
71106 msgid "Text that will be displayed"
71107 msgstr "표시되는 텍스트"
71110 msgid "Display shadow behind text"
71111 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
71114 msgid "Wrap Width"
71115 msgstr "줄 바꾸기 폭"
71118 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
71119 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
71122 msgid "Transform Sequence"
71123 msgstr "변환 시퀀스"
71126 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
71127 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
71130 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
71131 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
71134 msgid "Bilinear interpolation"
71135 msgstr "이중선형 보간"
71138 msgid "Bicubic interpolation"
71139 msgstr "바이큐빅 보간"
71142 msgid "Degrees to rotate the input"
71143 msgstr "입력 회전 각도"
71146 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
71147 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71150 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
71151 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
71154 msgid "Translate X"
71155 msgstr "옮기기 X"
71158 msgid "Amount to move the input on the X axis"
71159 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
71162 msgid "Translate Y"
71163 msgstr "옮기기 Y"
71166 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
71167 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
71170 msgid "Translation Unit"
71171 msgstr "옮기기 단위"
71174 msgid "Unit of measure to translate the input"
71175 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
71178 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
71179 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
71182 msgid "Wipe Sequence"
71183 msgstr "웨이프 시퀀스"
71186 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
71187 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
71190 msgid "Edge angle"
71191 msgstr "에지 각도"
71194 msgid "Blur Width"
71195 msgstr "블러 폭"
71198 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
71199 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
71202 msgid "Wipe direction"
71203 msgstr "웨이프 방향"
71206 msgid "Out"
71207 msgstr "Out"
71210 msgid "In"
71211 msgstr "In"
71214 msgctxt "Sequence"
71215 msgid "Transition Type"
71216 msgstr "전환 유형"
71219 msgctxt "Sequence"
71220 msgid "Single"
71221 msgstr "싱글"
71224 msgctxt "Sequence"
71225 msgid "Double"
71226 msgstr "더블"
71229 msgctxt "Sequence"
71230 msgid "Iris"
71231 msgstr "Iris"
71234 msgctxt "Sequence"
71235 msgid "Clock"
71236 msgstr "클릭"
71239 msgid "Sequence strip to load one or more images"
71240 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
71243 msgid "Mask Sequence"
71244 msgstr "마스크 시퀀스"
71247 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
71248 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71251 msgid "Mask that this sequence uses"
71252 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
71255 msgid "Meta Sequence"
71256 msgstr "메타 시퀀스"
71259 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71260 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
71263 msgid "Sequences"
71264 msgstr "시퀀스"
71267 msgid "MovieClip Sequence"
71268 msgstr "무비 클립 시퀀스"
71271 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71272 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
71275 msgid "Frames per second"
71276 msgstr "초당 프레임"
71279 msgid "Stabilize 2D Clip"
71280 msgstr "안정화 2D 클립"
71283 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71284 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
71287 msgid "Undistort Clip"
71288 msgstr "클립을 왜곡취소"
71291 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71292 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
71295 msgid "Movie Sequence"
71296 msgstr "무비 시퀀스"
71299 msgid "Sequence strip to load a video"
71300 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71303 msgid "Stream Index"
71304 msgstr "흐름 인덱스"
71307 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71308 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
71311 msgid "Mode to load movie views"
71312 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
71315 msgid "Scene Sequence"
71316 msgstr "씬 시퀀스"
71319 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71320 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
71323 msgid "Scene that this sequence uses"
71324 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
71327 msgid "Camera Override"
71328 msgstr "카메라 재정의"
71331 msgid "Override the scenes active camera"
71332 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
71335 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71336 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
71339 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71340 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
71343 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71344 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
71347 msgid "Sound Sequence"
71348 msgstr "사운드 시퀀스"
71351 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71352 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
71355 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71356 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
71359 msgid "Display Waveform"
71360 msgstr "파형을 표시"
71363 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71364 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
71367 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71368 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
71371 msgid "Playback volume of the sound"
71372 msgstr "소리의 재생 볼륨"
71375 msgid "Sequence Color Balance Data"
71376 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
71379 msgid "Color balance gain (highlights)"
71380 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
71383 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71384 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
71387 msgid "Inverse Gain"
71388 msgstr "이득을 반전"
71391 msgid "Invert the gain color`"
71392 msgstr "이득 컬러를 반전"
71395 msgid "Inverse Gamma"
71396 msgstr "감마를 반전"
71399 msgid "Invert the gamma color"
71400 msgstr "감마 컬러를 반전"
71403 msgid "Inverse Lift"
71404 msgstr "반전 상승"
71407 msgid "Invert the lift color"
71408 msgstr "상승 컬러를 반전"
71411 msgid "Color balance lift (shadows)"
71412 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
71415 msgid "Sequence Color Balance"
71416 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
71419 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71420 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
71423 msgid "Sequence Crop"
71424 msgstr "시퀀스 자르기"
71427 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71428 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
71431 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71432 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71435 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71436 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
71439 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71440 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71443 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71444 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
71447 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71448 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
71451 msgid "Active Strip"
71452 msgstr "활성 스트립"
71455 msgid "Sequencer's active strip"
71456 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
71459 msgid "Meta Stack"
71460 msgstr "메타 스택"
71463 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71464 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
71467 msgid "Overlay Offset"
71468 msgstr "오버레이 오프셋"
71471 msgid "Number of frames to offset"
71472 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
71475 msgid "Proxy Directory"
71476 msgstr "프록시 디렉토리"
71479 msgid "Proxy Storage"
71480 msgstr "프록시 저장소"
71483 msgid "How to store proxies for this project"
71484 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
71487 msgid "Per Strip"
71488 msgstr "스트립 당"
71491 msgid "Store proxies using per strip settings"
71492 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
71495 msgid "Store proxies using project directory"
71496 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
71499 msgid "Top-level strips only"
71500 msgstr "최상위 스트립 만"
71503 msgid "All Sequences"
71504 msgstr "모든 시퀀스"
71507 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71508 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
71511 msgid "Show Cache"
71512 msgstr "캐시를 표시"
71515 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71516 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
71519 msgid "Composite Images"
71520 msgstr "컴포지트 이미지"
71523 msgid "Visualize cached composite images"
71524 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
71527 msgid "Final Images"
71528 msgstr "최종 이미지"
71531 msgid "Visualize cached complete frames"
71532 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
71535 msgid "Raw Images"
71536 msgstr "Raw 이미지"
71539 msgid "Visualize cached raw images"
71540 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
71543 msgid "Show Overlay"
71544 msgstr "오버레이를 표시"
71547 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71548 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
71551 msgid "Cache Final"
71552 msgstr "최종을 캐시"
71555 msgid "Cache final image for each frame"
71556 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
71559 msgid "Overlay Lock"
71560 msgstr "오버레이 잠금"
71563 msgid "Sequence Element"
71564 msgstr "시퀀스 요소"
71567 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71568 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
71571 msgid "Name of the source file"
71572 msgstr "소스 파일의 이름"
71575 msgid "Orig Height"
71576 msgstr "오링 높이"
71579 msgid "Original image height"
71580 msgstr "원본 이미지의 높이"
71583 msgid "Orig Width"
71584 msgstr "오링 폭"
71587 msgid "Original image width"
71588 msgstr "원본 이미지 폭"
71591 msgid "Collection of SequenceElement"
71592 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
71595 msgid "Modifier for sequence strip"
71596 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
71599 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71600 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
71603 msgid "Mask Strip"
71604 msgstr "마스크 스트립"
71607 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71608 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
71611 msgid "Mask Input Type"
71612 msgstr "마스크 입력 유형"
71615 msgid "Type of input data used for mask"
71616 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
71619 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71620 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
71623 msgid "Use mask ID as mask input"
71624 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
71627 msgid "Mask Time"
71628 msgstr "마스크 시간"
71631 msgid "Time to use for the Mask animation"
71632 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
71635 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71636 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
71639 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71640 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
71643 msgid "Mute this modifier"
71644 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
71647 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71648 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
71651 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71652 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
71655 msgid "Bright"
71656 msgstr "밝기"
71659 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71660 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
71663 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71664 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
71667 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71668 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
71671 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71672 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
71675 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71676 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
71679 msgid "Curve Mapping"
71680 msgstr "커브 맵핑"
71683 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71684 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
71687 msgid "Tone mapping modifier"
71688 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
71691 msgid "Tone mapping algorithm"
71692 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
71695 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71696 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
71699 msgid "White Value"
71700 msgstr "화이트 값"
71703 msgid "This color defines white in the strip"
71704 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
71707 msgid "Strip Modifiers"
71708 msgstr "스트립 모디파이어"
71711 msgid "Collection of strip modifiers"
71712 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
71715 msgid "Sequence Proxy"
71716 msgstr "시퀀스 프록시"
71719 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71720 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
71723 msgid "Build 100% proxy resolution"
71724 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
71727 msgid "Build 25% proxy resolution"
71728 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
71731 msgid "Build 50% proxy resolution"
71732 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
71735 msgid "Build 75% proxy resolution"
71736 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
71739 msgid "Location of custom proxy file"
71740 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
71743 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71744 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
71747 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71748 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
71751 msgid "Record Run No Gaps"
71752 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
71755 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71756 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
71759 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71760 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
71763 msgid "Use a custom directory to store data"
71764 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
71767 msgid "Proxy Custom File"
71768 msgstr "프록시 커스텀 파일"
71771 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71772 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
71775 msgid "Sequence Transform"
71776 msgstr "시퀀스 변환"
71779 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71780 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
71783 msgid "Collection of Sequences"
71784 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
71787 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71788 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
71791 msgid "Effect name"
71792 msgstr "이펙트 이름"
71795 msgid "Display effect in Edit mode"
71796 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
71799 msgid "Use effect during render"
71800 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
71803 msgid "Display effect in viewport"
71804 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
71807 msgid "Gaussian Blur Effect"
71808 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71811 msgid "Gaussian Blur effect"
71812 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71815 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71816 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
71819 msgid "Factor of Blur"
71820 msgstr "흐림의 팩터"
71823 msgid "Colorize Effect"
71824 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71827 msgid "Colorize effect"
71828 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71831 msgid "Mix factor"
71832 msgstr "조합 펙터"
71835 msgid "High Color"
71836 msgstr "하이 컬러"
71839 msgid "Second color used for effect"
71840 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
71843 msgid "Low Color"
71844 msgstr "로우 컬러"
71847 msgid "First color used for effect"
71848 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
71851 msgid "Effect mode"
71852 msgstr "이펙트 모드"
71855 msgid "Gray Scale"
71856 msgstr "그레이 스케일"
71859 msgid "Sepia"
71860 msgstr "세피아"
71863 msgid "Duotone"
71864 msgstr "이중톤"
71867 msgid "Flip Effect"
71868 msgstr "플립 이펙트"
71871 msgid "Flip effect"
71872 msgstr "플립 이펙트"
71875 msgid "Flip image horizontally"
71876 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
71879 msgid "Flip image vertically"
71880 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
71883 msgid "Glow Effect"
71884 msgstr "글로우 이펙트"
71887 msgid "Glow effect"
71888 msgstr "글로우 이펙트"
71891 msgid "Glow Color"
71892 msgstr "글로우 컬러"
71895 msgid "Color used for generated glow"
71896 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
71899 msgid "Glow mode"
71900 msgstr "글로우 모드"
71903 msgid "Number of Blur Samples"
71904 msgstr "블러 샘플의 수"
71907 msgid "Select Color"
71908 msgstr "컬러를 선택"
71911 msgid "Color selected to apply glow"
71912 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
71915 msgid "Limit to select color for glow effect"
71916 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
71919 msgid "Pixelate Effect"
71920 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71923 msgid "Pixelate effect"
71924 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71927 msgid "Pixel size"
71928 msgstr "픽셀 크기"
71931 msgid "Rim Effect"
71932 msgstr "Rim 이펙트"
71935 msgid "Rim effect"
71936 msgstr "Rim 이펙트"
71939 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71940 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71943 msgid "Mask Color"
71944 msgstr "마스크 컬러"
71947 msgid "Color that must be kept"
71948 msgstr "유지해야하는 컬러"
71951 msgid "Offset of the rim"
71952 msgstr "Rim의 오프셋"
71955 msgid "Rim Color"
71956 msgstr "Rim 컬러"
71959 msgid "Color used for Rim"
71960 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
71963 msgid "Shadow Effect"
71964 msgstr "섀도우 이펙트"
71967 msgid "Shadow effect"
71968 msgstr "섀도우 이펙트"
71971 msgid "Amplitude of Wave"
71972 msgstr "웨이브의 진폭"
71975 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71976 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71979 msgid "Object to determine center of rotation"
71980 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
71983 msgid "Offset of the shadow"
71984 msgstr "섀도우의 오프셋"
71987 msgid "Direction of the wave"
71988 msgstr "웨이브의 방향"
71991 msgid "Period of Wave"
71992 msgstr "웨이브의 기간"
71995 msgid "Phase Shift of Wave"
71996 msgstr "웨이브의 위상 이동"
71999 msgid "Rotation around center or object"
72000 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
72003 msgid "Color used for Shadow"
72004 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
72007 msgid "Use Object"
72008 msgstr "오브젝트를 사용"
72011 msgid "Use object as center of rotation"
72012 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
72015 msgid "Use wave effect"
72016 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
72019 msgid "Swirl Effect"
72020 msgstr "소용돌이 이펙트"
72023 msgid "Swirl effect"
72024 msgstr "소용돌이 이펙트"
72027 msgid "Angle of rotation"
72028 msgstr "회전의 각도"
72031 msgid "Object to determine center location"
72032 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
72035 msgid "Make image transparent outside of radius"
72036 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
72039 msgid "Wave Deformation Effect"
72040 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
72043 msgid "Wave Deformation effect"
72044 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
72047 msgid "Shape Key"
72048 msgstr "셰이프 키"
72051 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72052 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
72055 msgid "Frame for absolute keys"
72056 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
72059 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72060 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
72063 msgid "Toggle this shape key"
72064 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
72067 msgid "Name of Shape Key"
72068 msgstr "셰이프 키의 이름"
72071 msgid "Relative Key"
72072 msgstr "상대적인 키"
72075 msgid "Shape used as a relative key"
72076 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
72079 msgid "Slider Max"
72080 msgstr "슬라이더 최대"
72083 msgid "Maximum for slider"
72084 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
72087 msgid "Slider Min"
72088 msgstr "슬라이더 최소"
72091 msgid "Minimum for slider"
72092 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
72095 msgid "Value of shape key at the current frame"
72096 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
72099 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
72100 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
72103 msgid "Shape Key Bezier Point"
72104 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
72107 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
72108 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
72111 msgid "Handle 1 Location"
72112 msgstr "헨들 1 위치"
72115 msgid "Handle 2 Location"
72116 msgstr "헨들 2 위치"
72119 msgid "Shape Key Curve Point"
72120 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
72123 msgid "Point in a shape key for curves"
72124 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
72127 msgid "Shape Key Point"
72128 msgstr "셰이프 키 포인트"
72131 msgid "Point in a shape key"
72132 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
72135 msgid "Soft body simulation settings for an object"
72136 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
72139 msgid "Aero"
72140 msgstr "에어로"
72143 msgid "Make edges 'sail'"
72144 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
72147 msgid "Aerodynamics Type"
72148 msgstr "공기역학 유형"
72151 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
72152 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
72155 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
72156 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
72159 msgid "Lift Force"
72160 msgstr "상승 포스"
72163 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
72164 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
72167 msgid "Ball Size"
72168 msgstr "볼 크기"
72171 msgid "Blending to inelastic collision"
72172 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
72175 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
72176 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
72179 msgid "Ball inflating pressure"
72180 msgstr "볼 팽창하기 압력"
72183 msgid "Bending"
72184 msgstr "굽힘"
72187 msgid "Choke"
72188 msgstr "질식"
72191 msgid "'Viscosity' inside collision target"
72192 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
72195 msgid "Collision Type"
72196 msgstr "충돌 유형"
72199 msgid "Choose Collision Type"
72200 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
72203 msgid "Manual adjust"
72204 msgstr "매뉴얼 조절하기"
72207 msgid "Average Spring length * Ball Size"
72208 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
72211 msgid "Minimal"
72212 msgstr "최소의"
72215 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
72216 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
72219 msgid "Maximal"
72220 msgstr "최대한"
72223 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
72224 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
72227 msgid "AvMinMax"
72228 msgstr "AvMinMax"
72231 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
72232 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
72235 msgid "Edge spring friction"
72236 msgstr "에지 스프링 마찰력"
72239 msgid "Error Limit"
72240 msgstr "오류 제한"
72243 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
72244 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
72247 msgid "General media friction for point movements"
72248 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
72251 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
72252 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
72255 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72256 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
72259 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72260 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72263 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72264 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72267 msgid "Gravitation"
72268 msgstr "중력"
72271 msgid "Apply gravitation to point movement"
72272 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
72275 msgid "Center of Mass"
72276 msgstr "질량의 중심"
72279 msgid "Location of center of mass"
72280 msgstr "질량 중심의 위치"
72283 msgid "General Mass value"
72284 msgstr "일반 질량 값"
72287 msgid "Permanent deform"
72288 msgstr "영구 변형"
72291 msgid "Pull"
72292 msgstr "당기기"
72295 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72296 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
72299 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72300 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
72303 msgid "Estimated rotation matrix"
72304 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
72307 msgid "Scale Matrix"
72308 msgstr "매트릭스 축적"
72311 msgid "Estimated scale matrix"
72312 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
72315 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72316 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
72319 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72320 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
72323 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72324 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
72327 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72328 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
72331 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72332 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
72335 msgid "Print Performance to Console"
72336 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
72339 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72340 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
72343 msgid "Edge Collision"
72344 msgstr "에지 충돌"
72347 msgid "Edges collide too"
72348 msgstr "에지도 충돌"
72351 msgid "Use Edges"
72352 msgstr "에지를 사용"
72355 msgid "Use Edges as springs"
72356 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
72359 msgid "Face Collision"
72360 msgstr "페이스 충돌"
72363 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72364 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
72367 msgid "Use Goal"
72368 msgstr "목표를 사용"
72371 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72372 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
72375 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72376 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
72379 msgid "Stiff Quads"
72380 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
72383 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72384 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
72387 msgid "Goal Vertex Group"
72388 msgstr "목표 버텍스 그룹"
72391 msgid "Control point weight values"
72392 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
72395 msgid "Control point mass values"
72396 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
72399 msgid "Spring Vertex Group"
72400 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
72403 msgid "Control point spring strength values"
72404 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
72407 msgid "Space data for a screen area"
72408 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
72411 msgid "Space data type"
72412 msgstr "공간 정보 유형"
72415 msgid "Space Clip Editor"
72416 msgstr "공간 클립 에디터"
72419 msgid "Clip editor space data"
72420 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
72423 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72424 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
72427 msgctxt "MovieClip"
72428 msgid "Track"
72429 msgstr "트랙"
72432 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72433 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
72436 msgid "Lock to Selection"
72437 msgstr "선택에 잠금"
72440 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72441 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
72444 msgid "Lock to Time Cursor"
72445 msgstr "타임 커서에 잠금"
72448 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72449 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
72452 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72453 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
72456 msgid "Edge Display Type"
72457 msgstr "에지 표시 유형"
72460 msgid "Display type for mask splines"
72461 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
72464 msgid "Outline"
72465 msgstr "윤곽선"
72468 msgid "Display white edges with black outline"
72469 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
72472 msgid "Dash"
72473 msgstr "돌진"
72476 msgid "Display dashed black-white edges"
72477 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
72480 msgid "Display black edges"
72481 msgstr "블랙 에지를 표시"
72484 msgid "Display white edges"
72485 msgstr "화이트 에지 표시"
72488 msgid "Overlay Mode"
72489 msgstr "오버레이 모드"
72492 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72493 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
72496 msgid "Alpha Channel"
72497 msgstr "알파 채널"
72500 msgid "Show alpha channel of the mask"
72501 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
72504 msgid "Combine space background image with the mask"
72505 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
72508 msgid "Editing context being displayed"
72509 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
72512 msgid "Length of displaying path, in frames"
72513 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
72516 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72517 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
72520 msgid "Bounding Box Center"
72521 msgstr "경계 박스 중심"
72524 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72525 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
72528 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72529 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
72532 msgid "Individual Origins"
72533 msgstr "개별 오리진"
72536 msgid "Pivot around each object's own origin"
72537 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
72540 msgid "Median Point"
72541 msgstr "평균 포인트"
72544 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72545 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
72548 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72549 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
72552 msgid "Show Annotation"
72553 msgstr "주석을 표시"
72556 msgid "Show annotations for this view"
72557 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
72560 msgid "Show Blue Channel"
72561 msgstr "블루 채널을 표시"
72564 msgid "Show blue channel in the frame"
72565 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
72568 msgid "Show Bundles"
72569 msgstr "번들을 표시"
72572 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72573 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
72576 msgid "Show Disabled"
72577 msgstr "사용 중지를 표시"
72580 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72581 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
72584 msgid "Show Filters"
72585 msgstr "필터를 표시"
72588 msgid "Show filters for graph editor"
72589 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
72592 msgid "Show Frames"
72593 msgstr "프레임 표시"
72596 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72597 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
72600 msgid "Show Tracks Error"
72601 msgstr "트랙 오류를 표시"
72604 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72605 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
72608 msgid "Show Tracks Motion"
72609 msgstr "트랙 모션을 표시"
72612 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72613 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
72616 msgid "Show Green Channel"
72617 msgstr "그린 채널을 표시"
72620 msgid "Show green channel in the frame"
72621 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
72624 msgid "Show Grid"
72625 msgstr "격자를 표시"
72628 msgid "Show grid showing lens distortion"
72629 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
72632 msgid "Show Marker Pattern"
72633 msgstr "마커 패턴을 표시"
72636 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72637 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
72640 msgid "Show Marker Search"
72641 msgstr "마커 검색을 표시"
72644 msgid "Show search boundbox for markers"
72645 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
72648 msgid "Show Mask Overlay"
72649 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
72652 msgid "Display Smooth Splines"
72653 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
72656 msgid "Show Metadata"
72657 msgstr "메타데이터를 표시"
72660 msgid "Show metadata of clip"
72661 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
72664 msgid "Show Names"
72665 msgstr "이름을 표시"
72668 msgid "Show track names and status"
72669 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
72672 msgid "Show Red Channel"
72673 msgstr "레드 채널을 표시"
72676 msgid "Show red channel in the frame"
72677 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
72680 msgid "Adjust Last Operation"
72681 msgstr "마지막 작업을 조정"
72684 msgid "Toolbar"
72685 msgstr "툴바"
72688 msgid "Sidebar"
72689 msgstr "사이드바"
72692 msgid "Show Seconds"
72693 msgstr "초 단위 표시"
72696 msgid "Show timing in seconds not frames"
72697 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
72700 msgid "Show Stable"
72701 msgstr "안정된 표시"
72704 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72705 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
72708 msgid "Show Tiny Markers"
72709 msgstr "초소형 마커를 표시"
72712 msgid "Show markers in a more compact manner"
72713 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
72716 msgid "Show Track Path"
72717 msgstr "트랙 경로를 표시"
72720 msgid "Show path of how track moves"
72721 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
72724 msgid "Display frame in grayscale mode"
72725 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
72728 msgid "Manual Calibration"
72729 msgstr "매뉴얼 보정"
72732 msgid "Use manual calibration helpers"
72733 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
72736 msgid "Mute Footage"
72737 msgstr "푸티지를 음소거"
72740 msgid "Mute footage and show black background instead"
72741 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
72744 msgctxt "MovieClip"
72745 msgid "View"
72746 msgstr "뷰"
72749 msgid "Type of the clip editor view"
72750 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
72753 msgid "Show editing clip preview"
72754 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
72757 msgctxt "MovieClip"
72758 msgid "Graph"
72759 msgstr "그래프"
72762 msgid "Show graph view for active element"
72763 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
72766 msgctxt "MovieClip"
72767 msgid "Dopesheet"
72768 msgstr "도프시트"
72771 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72772 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
72775 msgid "Space Console"
72776 msgstr "공간 콘솔"
72779 msgid "Interactive python console"
72780 msgstr "대화형 Python 콘솔"
72783 msgid "Font size to use for displaying the text"
72784 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
72787 msgid "Command history"
72788 msgstr "명령 기록"
72791 msgid "Command line prompt language"
72792 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
72795 msgid "Prompt"
72796 msgstr "프롬프트"
72799 msgid "Command line prompt"
72800 msgstr "명령 라인 프롬프트"
72803 msgid "Command output"
72804 msgstr "명령 출력"
72807 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72808 msgstr "공간 도프시트 에디터"
72811 msgid "Dope Sheet space data"
72812 msgstr "도프시트 공간 데이터"
72815 msgid "Action displayed and edited in this space"
72816 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
72819 msgid "Auto Snap"
72820 msgstr "자동 스냅"
72823 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72824 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
72827 msgid "No Auto-Snap"
72828 msgstr "자동 스냅 없음"
72831 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72832 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
72835 msgid "Second Step"
72836 msgstr "두 번째 단계"
72839 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72840 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
72843 msgid "Nearest Frame"
72844 msgstr "가까운 프레임"
72847 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72848 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72851 msgid "Nearest Second"
72852 msgstr "가까운 초"
72855 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72856 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72859 msgid "Nearest Marker"
72860 msgstr "가까운 마커"
72863 msgid "Snap to nearest marker"
72864 msgstr "가까운 마커에 스냅"
72867 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72868 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
72871 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72872 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
72875 msgid "Show the active object's particle point cache"
72876 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
72879 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72880 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
72883 msgid "Show the active object's smoke cache"
72884 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
72887 msgid "Softbody"
72888 msgstr "소프트 바디"
72891 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72892 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
72895 msgid "Settings for filtering animation data"
72896 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
72899 msgid "Edit all keyframes in scene"
72900 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
72903 msgid "Timeline and playback controls"
72904 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
72907 msgid "Action Editor"
72908 msgstr "액션 에디터"
72911 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72912 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
72915 msgid "Shape Key Editor"
72916 msgstr "셰이프 키 에디터"
72919 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72920 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
72923 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72924 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
72927 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72928 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
72931 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72932 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
72935 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72936 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
72939 msgid "Show Curve Extremes"
72940 msgstr "커브 극단을 표시"
72943 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72944 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
72947 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72948 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
72951 msgid "Show Markers"
72952 msgstr "마커를 표시"
72955 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
72956 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
72959 msgid "Show Pose Markers"
72960 msgstr "포즈 마커를 표시"
72963 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72964 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
72967 msgid "Show Sliders"
72968 msgstr "슬라이더를 표시"
72971 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72972 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
72975 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72976 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
72979 msgid "Sync Markers"
72980 msgstr "마커를 동기화"
72983 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72984 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
72987 msgid "Realtime Updates"
72988 msgstr "실시간 업데이트"
72991 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72992 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72995 msgid "Space File Browser"
72996 msgstr "공간 파일 브라우져"
72999 msgid "File browser space data"
73000 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
73003 msgid "Active Operator"
73004 msgstr "활성 작업자"
73007 msgid "User's bookmarks"
73008 msgstr "유저의 북마크"
73011 msgid "Active Bookmark"
73012 msgstr "활성 북마크"
73015 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73016 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73019 msgid "Filebrowser Parameter"
73020 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
73023 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73024 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
73027 msgid "Recent Folders"
73028 msgstr "최근 폴더"
73031 msgid "Active Recent Folder"
73032 msgstr "활성 최근 폴더"
73035 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73036 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73039 msgid "System Bookmarks"
73040 msgstr "시스템 북마크"
73043 msgid "System's bookmarks"
73044 msgstr "시스템의 북마크"
73047 msgid "Active System Bookmark"
73048 msgstr "활성 시스템 북마크"
73051 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73052 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73055 msgid "System Folders"
73056 msgstr "시스템 폴더"
73059 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73060 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
73063 msgid "Active System Folder"
73064 msgstr "활성 시스템 폴더"
73067 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73068 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73071 msgid "Space Graph Editor"
73072 msgstr "공간 그래프 에디터"
73075 msgid "Graph Editor space data"
73076 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
73079 msgid "Cursor X-Value"
73080 msgstr "커서 X-값"
73083 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73084 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
73087 msgid "Cursor Y-Value"
73088 msgstr "커서 Y-값"
73091 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
73092 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
73095 msgid "Has Ghost Curves"
73096 msgstr "고스트 커브이 있음"
73099 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
73100 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
73103 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
73104 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
73107 msgid "Edit drivers"
73108 msgstr "드라이버를 편집"
73111 msgid "Individual Centers"
73112 msgstr "개별 중심"
73115 msgid "Show Cursor"
73116 msgstr "커서를 표시"
73119 msgid "Show 2D cursor"
73120 msgstr "2D 커서를 표시"
73123 msgid "Show Handles"
73124 msgstr "핸들을 표시"
73127 msgid "Show handles of Bezier control points"
73128 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
73131 msgid "AutoMerge Keyframes"
73132 msgstr "자동 병합 키 프레임"
73135 msgid "Auto Normalization"
73136 msgstr "자동 노멀라이즈"
73139 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
73140 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
73143 msgid "Use High Quality Display"
73144 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
73147 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
73148 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
73151 msgid "Use Normalization"
73152 msgstr "노멀라이즈을 사용"
73155 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
73156 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
73159 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
73160 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
73163 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
73164 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
73167 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
73168 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
73171 msgid "Space Image Editor"
73172 msgstr "공간 이미지 에디터"
73175 msgid "Image and UV editor space data"
73176 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
73179 msgid "2D Cursor Location"
73180 msgstr "2D 커서 위치"
73183 msgid "2D cursor location for this view"
73184 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
73187 msgid "Display Channels"
73188 msgstr "채널을 표시"
73191 msgid "Color and Alpha"
73192 msgstr "컬러&알파"
73195 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
73196 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
73199 msgid "Display image with RGB colors"
73200 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
73203 msgid "Display  alpha transparency channel"
73204 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
73207 msgid "Z-Buffer"
73208 msgstr "Z-버퍼"
73211 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
73212 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
73215 msgid "Grease pencil data for this space"
73216 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
73219 msgid "View the image"
73220 msgstr "이미지를 보기"
73223 msgid "UV Editor"
73224 msgstr "UV 에디터"
73227 msgid "UV edit in mesh editmode"
73228 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
73231 msgid "2D image painting mode"
73232 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
73235 msgid "Mask editing"
73236 msgstr "마스크 편집"
73239 msgid "Overlay Settings"
73240 msgstr "오버레이 설정"
73243 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
73244 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
73247 msgid "Pivot around the 3D cursor"
73248 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
73251 msgid "Pivot around active object"
73252 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
73255 msgid "Line Sample"
73256 msgstr "라인 샘플"
73259 msgid "Sampled colors along line"
73260 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
73263 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73264 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
73267 msgid "Show Mask Editor"
73268 msgstr "마스크 에디터를 표시"
73271 msgid "Show Mask editing related properties"
73272 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
73275 msgid "Show Paint"
73276 msgstr "페인트를 표시"
73279 msgid "Show paint related properties"
73280 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
73283 msgid "Show Render"
73284 msgstr "렌더를 표시"
73287 msgid "Show render related properties"
73288 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
73291 msgid "Display Repeated"
73292 msgstr "반복되는 표시"
73295 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73296 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
73299 msgid "Show Stereo"
73300 msgstr "스테레오를 표시"
73303 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73304 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
73307 msgid "Show UV Editor"
73308 msgstr "UV 에디터를 표시"
73311 msgid "Show UV editing related properties"
73312 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
73315 msgid "Image Pin"
73316 msgstr "이니지 고정"
73319 msgid "Display current image regardless of object selection"
73320 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
73323 msgid "Update Automatically"
73324 msgstr "자동 업데이트"
73327 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73328 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
73331 msgid "UV editor settings"
73332 msgstr "UV 에디터 설정"
73335 msgid "Zoom factor"
73336 msgstr "줌 팩터"
73339 msgid "Space Info"
73340 msgstr "공간 정보"
73343 msgid "Info space data"
73344 msgstr "공간 데이터 정보"
73347 msgid "Show Debug"
73348 msgstr "디버그를 표시"
73351 msgid "Display debug reporting info"
73352 msgstr "디버그 보고서를 표시"
73355 msgid "Show Error"
73356 msgstr "오류를 표시"
73359 msgid "Display error text"
73360 msgstr "오류 텍스트를 표시"
73363 msgid "Show Info"
73364 msgstr "정보를 표시"
73367 msgid "Display general information"
73368 msgstr "일반적인 정보를 표시"
73371 msgid "Show Operator"
73372 msgstr "작업자를 표시"
73375 msgid "Display the operator log"
73376 msgstr "작업자 로그를 표시"
73379 msgid "Show Warn"
73380 msgstr "경고를 표시"
73383 msgid "Display warnings"
73384 msgstr "경고를 표시"
73387 msgid "Space Nla Editor"
73388 msgstr "공간 Nla 에디터"
73391 msgid "NLA editor space data"
73392 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
73395 msgid "Show Local Markers"
73396 msgstr "로컬 마커를 표시"
73399 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73400 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
73403 msgid "Show Control F-Curves"
73404 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
73407 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73408 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
73411 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73412 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73415 msgid "Space Node Editor"
73416 msgstr "공간 노드 에디터"
73419 msgid "Node editor space data"
73420 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
73423 msgid "Channels of the image to draw"
73424 msgstr "그릴 이미지의 채널"
73427 msgid "Display alpha transparency channel"
73428 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
73431 msgid "Backdrop Offset"
73432 msgstr "배경 화면 오프셋"
73435 msgid "Backdrop offset"
73436 msgstr "배경 화면 오프셋"
73439 msgid "Backdrop Zoom"
73440 msgstr "배경 화면 배율"
73443 msgid "Backdrop zoom factor"
73444 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
73447 msgid "Cursor Location"
73448 msgstr "커서 위치"
73451 msgid "Location for adding new nodes"
73452 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
73455 msgid "Edit Tree"
73456 msgstr "트리를 편집"
73459 msgid "Node tree being displayed and edited"
73460 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
73463 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73464 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
73467 msgid "ID From"
73468 msgstr "대상에서 ID"
73471 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73472 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
73475 msgid "Auto-offset Direction"
73476 msgstr "자동-오프셋 방향"
73479 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73480 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
73483 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73484 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
73487 msgid "Use the pinned node tree"
73488 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
73491 msgid "Shader Type"
73492 msgstr "셰이더 유형"
73495 msgid "Type of data to take shader from"
73496 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
73499 msgid "Edit shader nodes from Object"
73500 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
73503 msgid "Edit shader nodes from World"
73504 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
73507 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73508 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
73511 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73512 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
73515 msgid "Texture Type"
73516 msgstr "텍스처 형태"
73519 msgid "Type of data to take texture from"
73520 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
73523 msgid "Edit texture nodes from World"
73524 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
73527 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73528 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
73531 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73532 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
73535 msgid "Node tree type to display and edit"
73536 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
73539 msgid "Auto Render"
73540 msgstr "자동 렌더"
73543 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73544 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
73547 msgid "Auto-offset"
73548 msgstr "자동-오프셋"
73551 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73552 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
73555 msgid "Space Outliner"
73556 msgstr "공간 아웃라이너"
73559 msgid "Outliner space data"
73560 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
73563 msgid "Type of information to display"
73564 msgstr "표시하는 정보의 유형"
73567 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73568 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73571 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73572 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73575 msgid "Blender File"
73576 msgstr "블렌더 파일"
73579 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73580 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
73583 msgid "Data API"
73584 msgstr "데이터 API"
73587 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73588 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
73591 msgid "Orphan Data"
73592 msgstr "부모 없는 데이터"
73595 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73596 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
73599 msgid "Data-block type to show"
73600 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
73603 msgid "Object State Filter"
73604 msgstr "오브젝트 상태 필터"
73607 msgid "Show all objects in the view layer"
73608 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
73611 msgid "Show visible objects"
73612 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
73615 msgid "Show selected objects"
73616 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
73619 msgid "Show only the active object"
73620 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
73623 msgid "Display Filter"
73624 msgstr "필터를 표시"
73627 msgid "Live search filtering string"
73628 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
73631 msgid "Indirect only"
73632 msgstr "간접 전용"
73635 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73636 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
73639 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73640 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
73643 msgid "Show Object Children"
73644 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
73647 msgid "Show children"
73648 msgstr "자식을 표시"
73651 msgid "Show Collections"
73652 msgstr "컬렉션을 표시"
73655 msgid "Show collections"
73656 msgstr "컬렉션을 표시"
73659 msgid "Complete Matches Only"
73660 msgstr "완벽 일치 만"
73663 msgid "Only use complete matches of search string"
73664 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
73667 msgid "Show only data-blocks of one type"
73668 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
73671 msgid "Filter Objects"
73672 msgstr "필터 오브젝트"
73675 msgid "Show objects"
73676 msgstr "오브젝트를 표시"
73679 msgid "Show Armatures"
73680 msgstr "아마튜어를 표시"
73683 msgid "Show armature objects"
73684 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
73687 msgid "Show Cameras"
73688 msgstr "카메라를 표시"
73691 msgid "Show camera objects"
73692 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
73695 msgid "Show Object Contents"
73696 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
73699 msgid "Show what is inside the objects elements"
73700 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
73703 msgid "Show Empties"
73704 msgstr "엠프티를 표시"
73707 msgid "Show empty objects"
73708 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
73711 msgid "Show Lights"
73712 msgstr "이펙트을 표시"
73715 msgid "Show light objects"
73716 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
73719 msgid "Show Meshes"
73720 msgstr "메쉬를 표시"
73723 msgid "Show mesh objects"
73724 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
73727 msgid "Show Other Objects"
73728 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
73731 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73732 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
73735 msgid "Sort Alphabetically"
73736 msgstr "알파벳순으로 분류"
73739 msgid "Sync Outliner Selection"
73740 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
73743 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73744 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
73747 msgid "Space Preferences"
73748 msgstr "공간 환경 설정"
73751 msgid "Blender preferences space data"
73752 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
73755 msgid "Search term for filtering in the UI"
73756 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
73759 msgid "Filter method"
73760 msgstr "필터 메서드"
73763 msgid "Filter based on the operator name"
73764 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
73767 msgid "Key-Binding"
73768 msgstr "키 바인딩"
73771 msgid "Filter based on key bindings"
73772 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
73775 msgid "Properties Space"
73776 msgstr "속성 공간"
73779 msgid "Properties space data"
73780 msgstr "속성 공간 데이터"
73783 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73784 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
73787 msgid "Scene Properties"
73788 msgstr "씬 프로퍼티스"
73791 msgid "Render Properties"
73792 msgstr "렌더 프로퍼티스"
73795 msgid "Output Properties"
73796 msgstr "출력 프로퍼티스"
73799 msgid "View Layer Properties"
73800 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
73803 msgid "World Properties"
73804 msgstr "월드 프로퍼티스"
73807 msgid "Object Properties"
73808 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
73811 msgid "Object Constraint Properties"
73812 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
73815 msgid "Modifier Properties"
73816 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
73819 msgid "Object Data Properties"
73820 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
73823 msgid "Bone Properties"
73824 msgstr "본 프로퍼티스"
73827 msgid "Bone Constraint Properties"
73828 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
73831 msgid "Material Properties"
73832 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
73835 msgid "Texture Properties"
73836 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
73839 msgid "Particle Properties"
73840 msgstr "파티클 프로퍼티스"
73843 msgid "Physics Properties"
73844 msgstr "피직스 프로퍼티스"
73847 msgid "Visual Effects Properties"
73848 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
73851 msgid "Pin ID"
73852 msgstr "고정 ID"
73855 msgid "Use the pinned context"
73856 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
73859 msgid "Space Sequence Editor"
73860 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
73863 msgid "Sequence editor space data"
73864 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
73867 msgid "Display Channel"
73868 msgstr "채널을 표시"
73871 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73872 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
73875 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73876 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
73879 msgid "Luma Waveform"
73880 msgstr "루마 파형"
73883 msgid "Chroma Vectorscope"
73884 msgstr "크로마 벡터범위"
73887 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73888 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
73891 msgid "Overlay Type"
73892 msgstr "오버레이 유형"
73895 msgid "Show rectangle area overlay"
73896 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
73899 msgid "Reference"
73900 msgstr "참조"
73903 msgid "Show reference frame only"
73904 msgstr "참조 프레임 만 표시"
73907 msgid "Current"
73908 msgstr "현재"
73911 msgid "Show current frame only"
73912 msgstr "현재 프레임 만 표시"
73915 msgid "No display"
73916 msgstr "표시 없음"
73919 msgid "Use Backdrop"
73920 msgstr "배경 화면을 사용"
73923 msgid "Display result under strips"
73924 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
73927 msgid "Display Frames"
73928 msgstr "프레임을 표시"
73931 msgid "Display frames rather than seconds"
73932 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
73935 msgid "Show metadata of first visible strip"
73936 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
73939 msgid "Show Overexposed"
73940 msgstr "과다 노출을 표시"
73943 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73944 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
73947 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73948 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
73951 msgid "Separate Colors"
73952 msgstr "컬러를 분리"
73955 msgid "Separate color channels in preview"
73956 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
73959 msgid "Show Offsets"
73960 msgstr "오프셋을 표시"
73963 msgid "Display strip in/out offsets"
73964 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
73967 msgid "Transform markers as well as strips"
73968 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
73971 msgid "View Type"
73972 msgstr "뷰 유형"
73975 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73976 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
73979 msgid "Waveforms Off"
73980 msgstr "파형 Off"
73983 msgid "Waveforms On"
73984 msgstr "파형 On"
73987 msgid "Use Strip Option"
73988 msgstr "스트립 옵션을 사용"
73991 msgid "Space Text Editor"
73992 msgstr "공간 텍스트 에디터"
73995 msgid "Text editor space data"
73996 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
73999 msgid "Find Text"
74000 msgstr "문자 찾기"
74003 msgid "Text to search for with the find tool"
74004 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
74007 msgid "Margin Column"
74008 msgstr "세로줄 여백"
74011 msgid "Column number to show right margin at"
74012 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
74015 msgid "Replace Text"
74016 msgstr "텍스트를 교체"
74019 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74020 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
74023 msgid "Highlight Line"
74024 msgstr "라인을 강조"
74027 msgid "Highlight the current line"
74028 msgstr "현재 라인을 강조"
74031 msgid "Line Numbers"
74032 msgstr "라인 번호"
74035 msgid "Show line numbers next to the text"
74036 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
74039 msgid "Show Margin"
74040 msgstr "여백을 표시"
74043 msgid "Show right margin"
74044 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
74047 msgid "Syntax Highlight"
74048 msgstr "문법 강조"
74051 msgid "Syntax highlight for scripting"
74052 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
74055 msgid "Word Wrap"
74056 msgstr "단어 줄 바꾸기"
74059 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
74060 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
74063 msgid "Tab Width"
74064 msgstr "탭 폭"
74067 msgid "Number of spaces to display tabs with"
74068 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
74071 msgid "Text displayed and edited in this space"
74072 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
74075 msgid "Top Line"
74076 msgstr "위쪽 라인"
74079 msgid "Top line visible"
74080 msgstr "위쪽 라인 보임"
74083 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
74084 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
74087 msgid "Find Wrap"
74088 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
74091 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
74092 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
74095 msgid "Live Edit"
74096 msgstr "실시간 편집"
74099 msgid "Run python while editing"
74100 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
74103 msgid "Match Case"
74104 msgstr "대소 문자를 일치"
74107 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
74108 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
74111 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
74112 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
74115 msgid "Visible Lines"
74116 msgstr "보이는 라인"
74119 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
74120 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
74123 msgid "3D View Space"
74124 msgstr "3D 뷰 공간"
74127 msgid "3D View space data"
74128 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
74131 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
74132 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
74135 msgid "3D View far clipping distance"
74136 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
74139 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
74140 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
74143 msgid "Visibility Icon"
74144 msgstr "가시성 아이콘"
74147 msgid "Viewport lens angle"
74148 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
74151 msgid "Lock to Bone"
74152 msgstr "본에 잠금"
74155 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
74156 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
74159 msgid "Lock Camera to View"
74160 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
74163 msgid "Enable view navigation within the camera view"
74164 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
74167 msgid "Lock to Cursor"
74168 msgstr "커서에 잠금"
74171 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
74172 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
74175 msgid "Lock to Object"
74176 msgstr "오브젝트에 잠금"
74179 msgid "3D View center is locked to this object's position"
74180 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
74183 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
74184 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
74187 msgid "3D Region"
74188 msgstr "3D 지역"
74191 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
74192 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
74195 msgid "Quad View Regions"
74196 msgstr "쿼드 뷰 지역"
74199 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
74200 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
74203 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
74204 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
74207 msgid "Show 3D Marker Names"
74208 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
74211 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
74212 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
74215 msgid "Show Camera Path"
74216 msgstr "카메라 경로를 표시"
74219 msgid "Show reconstructed camera path"
74220 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
74223 msgid "Show Gizmo"
74224 msgstr "기즈모를 표시"
74227 msgid "Show gizmos of all types"
74228 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
74231 msgid "Show Camera Focus Distance"
74232 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
74235 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
74236 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
74239 msgid "Show Camera Lens"
74240 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
74243 msgid "Context Gizmo"
74244 msgstr "컨텍스트 기즈모"
74247 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
74248 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
74251 msgid "Show Empty Force Field"
74252 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
74255 msgid "Gizmo to adjust the force field"
74256 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
74259 msgid "Show Empty Image"
74260 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
74263 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74264 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
74267 msgid "Show Light Look-At"
74268 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
74271 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74272 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
74275 msgid "Show Light Size"
74276 msgstr "라이트 크기를 표시"
74279 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74280 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
74283 msgid "Navigate Gizmo"
74284 msgstr "네비게이트 기즈모"
74287 msgid "Viewport navigation gizmo"
74288 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
74291 msgid "Show Object Rotation"
74292 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
74295 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74296 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
74299 msgid "Show Object Scale"
74300 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
74303 msgid "Gizmo to adjust scale"
74304 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
74307 msgid "Show Object Location"
74308 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
74311 msgid "Gizmo to adjust location"
74312 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
74315 msgid "Tool Gizmo"
74316 msgstr "도구 기즈모"
74319 msgid "Active tool gizmo"
74320 msgstr "활성 도구 기즈모"
74323 msgid "Show Reconstruction"
74324 msgstr "복원을 표시"
74327 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74328 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
74331 msgid "Show the left and right cameras"
74332 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
74335 msgid "3D"
74336 msgstr "3D"
74339 msgid "Plane Alpha"
74340 msgstr "평면 알파"
74343 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74344 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
74347 msgid "Stereo Eye"
74348 msgstr "스테레오 눈"
74351 msgid "Left Eye"
74352 msgstr "왼쪽 눈"
74355 msgid "Right Eye"
74356 msgstr "오른쪽 눈"
74359 msgid "Volume Alpha"
74360 msgstr "볼륨 알파"
74363 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74364 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
74367 msgid "Tracks Size"
74368 msgstr "트랙 크기"
74371 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74372 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
74375 msgid "Tracks Display Type"
74376 msgstr "트랙 표시 유형"
74379 msgid "Viewport display style for tracks"
74380 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
74383 msgid "Use Local Camera"
74384 msgstr "로컬 카메라를 사용"
74387 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74388 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
74391 msgid "Local Collections"
74392 msgstr "로컬 컬렉션"
74395 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74396 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
74399 msgid "Show Overlays"
74400 msgstr "오버레이를 표시"
74403 msgid "Get the node tree path as a string"
74404 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
74407 msgid "Space UV Editor"
74408 msgstr "공간 UV 에디터"
74411 msgid "UV editor data for the image editor space"
74412 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
74415 msgid "Display Stretch Type"
74416 msgstr "늘이기 유형을 표시"
74419 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74420 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
74423 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74424 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
74427 msgid "Display style for UV edges"
74428 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
74431 msgid "Constrain to Image Bounds"
74432 msgstr "이미지 경계에 제약"
74435 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74436 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
74439 msgid "Snap to Pixels"
74440 msgstr "픽셀에 스냅"
74443 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74444 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
74447 msgid "Don't snap to pixels"
74448 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
74451 msgid "Corner"
74452 msgstr "코너"
74455 msgid "Snap to pixel corners"
74456 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74459 msgid "Snap to pixel centers"
74460 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74463 msgid "Display Faces"
74464 msgstr "페이스를 표시"
74467 msgid "Display faces over the image"
74468 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
74471 msgid "Display metadata properties of the image"
74472 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
74475 msgid "Display Modified Edges"
74476 msgstr "수정된 에지를 표시"
74479 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74480 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
74483 msgid "Pixel Coordinates"
74484 msgstr "픽셀 좌표"
74487 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74488 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
74491 msgid "Display Stretch"
74492 msgstr "늘이기를 표시"
74495 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74496 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
74499 msgid "Display Texture Paint UVs"
74500 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
74503 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74504 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
74507 msgid "Sticky Selection Mode"
74508 msgstr "점착 선택 모드"
74511 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74512 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
74515 msgid "Shared Location"
74516 msgstr "공유된 위치"
74519 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74520 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
74523 msgid "Shared Vertex"
74524 msgstr "공유된 버텍스"
74527 msgid "Tile Grid Shape"
74528 msgstr "타일 그리드 셰이프"
74531 msgid "How many tiles will be shown in the background"
74532 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
74535 msgid "Live Unwrap"
74536 msgstr "실시간 펼치기"
74539 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74540 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
74543 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74544 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
74547 msgid "Bezier Points"
74548 msgstr "베지어 포인트"
74551 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74552 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
74555 msgid "Character Index"
74556 msgstr "문자 인덱스"
74559 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74560 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
74563 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74564 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
74567 msgid "Order U"
74568 msgstr "순서 U"
74571 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74572 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
74575 msgid "Order V"
74576 msgstr "순서 V"
74579 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74580 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
74583 msgid "Points U"
74584 msgstr "포인트 U"
74587 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74588 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
74591 msgid "Points V"
74592 msgstr "포인트 V"
74595 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74596 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
74599 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74600 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
74603 msgid "Radius Interpolation"
74604 msgstr "반경 보간"
74607 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74608 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
74611 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74612 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
74615 msgid "Surface subdivisions per segment"
74616 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
74619 msgid "Tilt Interpolation"
74620 msgstr "기울기 보간"
74623 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74624 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
74627 msgid "The interpolation type for this curve element"
74628 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
74631 msgid "Bezier U"
74632 msgstr "베지어 U"
74635 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74636 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
74639 msgid "Bezier V"
74640 msgstr "베지어 V"
74643 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74644 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
74647 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74648 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
74651 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74652 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
74655 msgid "Endpoint U"
74656 msgstr "종료 포인트 U"
74659 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74660 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
74663 msgid "Endpoint V"
74664 msgstr "종료 포인트 V"
74667 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74668 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
74671 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74672 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
74675 msgid "Spline Bezier Points"
74676 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
74679 msgid "Collection of spline Bezier points"
74680 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
74683 msgid "Spline point without handles"
74684 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
74687 msgid "NURBS weight"
74688 msgstr "넙스 웨이트"
74691 msgid "Spline Points"
74692 msgstr "스플라인 포인트"
74695 msgid "Collection of spline points"
74696 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
74699 msgid "Stereo 3D Display"
74700 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
74703 msgid "Settings for stereo 3D display"
74704 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
74707 msgid "Stereo Output"
74708 msgstr "스테레오 출력"
74711 msgid "Settings for stereo output"
74712 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
74715 msgid "Stereo Mode"
74716 msgstr "스테레오 모드"
74719 msgid "Squeezed Frame"
74720 msgstr "압착된 프레임"
74723 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74724 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
74727 msgid "Studio Light"
74728 msgstr "스튜디오 라이트"
74731 msgid "Studio light"
74732 msgstr "스튜디오 라이트"
74735 msgid "Has Specular Highlight"
74736 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
74739 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74740 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
74743 msgid "Irradiance Cache Path"
74744 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
74747 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74748 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
74751 msgid "SH Cache Path"
74752 msgstr "SH 캐시 경로"
74755 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74756 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
74759 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74760 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
74763 msgid "Collection of studio lights"
74764 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
74767 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74768 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
74771 msgid "Map using the normal vector"
74772 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
74775 msgid "Map with Z as central axis"
74776 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
74779 msgid "X Mapping"
74780 msgstr "X 맵핑"
74783 msgid "Y Mapping"
74784 msgstr "Y 맵핑"
74787 msgid "Z Mapping"
74788 msgstr "Z 맵핑"
74791 msgid "Maximum value for clipping"
74792 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
74795 msgid "Minimum value for clipping"
74796 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
74799 msgid "Has Maximum"
74800 msgstr "최대치가 있음"
74803 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74804 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74807 msgid "Has Minimum"
74808 msgstr "최소치가 있음"
74811 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74812 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74815 msgid "Texture Paint Slot"
74816 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
74819 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74820 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
74823 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74824 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
74827 msgid "Text Box"
74828 msgstr "텍스트 박스"
74831 msgid "Text bounding box for layout"
74832 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
74835 msgid "Textbox Height"
74836 msgstr "텍스트박스 높이"
74839 msgid "Textbox Width"
74840 msgstr "텍스트박스 폭"
74843 msgid "Textbox X Offset"
74844 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
74847 msgid "Textbox Y Offset"
74848 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
74851 msgid "Text Character Format"
74852 msgstr "텍스트 문자 형식"
74855 msgid "Text character formatting settings"
74856 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
74859 msgid "Spacing between characters"
74860 msgstr "문자 사이의 간격"
74863 msgid "Text Line"
74864 msgstr "텍스트 라인"
74867 msgid "Line of text in a Text data-block"
74868 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
74871 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74872 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
74875 msgid "Mode used to apply the texture"
74876 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
74879 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74880 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
74883 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74884 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
74887 msgid "Texture slot name"
74888 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
74891 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74892 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
74895 msgid "Output Node"
74896 msgstr "출력 노드"
74899 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74900 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
74903 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74904 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
74907 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74908 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
74911 msgid "Brush Texture Slot"
74912 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
74915 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74916 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74919 msgid "Brush texture rotation"
74920 msgstr "브러시 텍스처 회전"
74923 msgid "Has Texture Angle Source"
74924 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
74927 msgid "Stencil"
74928 msgstr "스텐실"
74931 msgid "Random Angle"
74932 msgstr "랜덤 각도"
74935 msgid "Brush texture random angle"
74936 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
74939 msgid "LineStyle Texture Slot"
74940 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
74943 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74944 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74947 msgid "Alpha Factor"
74948 msgstr "알파 팩터"
74951 msgid "Amount texture affects alpha"
74952 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74955 msgid "Diffuse Color Factor"
74956 msgstr "확산 컬러 팩터"
74959 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74960 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74963 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74964 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
74967 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74968 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
74971 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74972 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
74975 msgid "Along stroke"
74976 msgstr "스트로크를 따라"
74979 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74980 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
74983 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74984 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
74987 msgid "The texture affects the alpha value"
74988 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
74991 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74992 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
74995 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74996 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
74999 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75000 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75003 msgid "Clump Factor"
75004 msgstr "덩어리 팩터"
75007 msgid "Amount texture affects child clump"
75008 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75011 msgid "Damp Factor"
75012 msgstr "감쇠 팩터"
75015 msgid "Amount texture affects particle damping"
75016 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75019 msgid "Density Factor"
75020 msgstr "밀도 팩터"
75023 msgid "Amount texture affects particle density"
75024 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75027 msgid "Field Factor"
75028 msgstr "필드 팩터"
75031 msgid "Amount texture affects particle force fields"
75032 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75035 msgid "Gravity Factor"
75036 msgstr "중력 팩터"
75039 msgid "Amount texture affects particle gravity"
75040 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75043 msgid "Kink Amplitude Factor"
75044 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
75047 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
75048 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
75051 msgid "Kink Frequency Factor"
75052 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
75055 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
75056 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
75059 msgid "Length Factor"
75060 msgstr "길이 팩터"
75063 msgid "Amount texture affects child hair length"
75064 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75067 msgid "Life Time Factor"
75068 msgstr "수명 팩터"
75071 msgid "Amount texture affects particle life time"
75072 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75075 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
75076 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
75079 msgid "Rough Factor"
75080 msgstr "러프 팩터"
75083 msgid "Amount texture affects child roughness"
75084 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75087 msgid "Size Factor"
75088 msgstr "크기 팩터"
75091 msgid "Amount texture affects physical particle size"
75092 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75095 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
75096 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
75099 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
75100 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
75103 msgid "Strand / Particle"
75104 msgstr "가닥 / 파티클"
75107 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
75108 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
75111 msgid "Emission Time Factor"
75112 msgstr "방출 시간 팩터"
75115 msgid "Amount texture affects particle emission time"
75116 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75119 msgid "Twist Factor"
75120 msgstr "비틀기 팩터"
75123 msgid "Amount texture affects child twist"
75124 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75127 msgid "Affect the child clumping"
75128 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
75131 msgid "Affect the particle velocity damping"
75132 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
75135 msgid "Affect the density of the particles"
75136 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
75139 msgid "Force Field"
75140 msgstr "포스 필드"
75143 msgid "Affect the particle force fields"
75144 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
75147 msgid "Affect the particle gravity"
75148 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
75151 msgid "Kink Amplitude"
75152 msgstr "꼬임 진폭"
75155 msgid "Affect the child kink amplitude"
75156 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
75159 msgid "Kink Frequency"
75160 msgstr "꼬임 빈도"
75163 msgid "Affect the child kink frequency"
75164 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
75167 msgid "Affect the child hair length"
75168 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
75171 msgid "Life Time"
75172 msgstr "수명"
75175 msgid "Affect the life time of the particles"
75176 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
75179 msgid "Rough"
75180 msgstr "러프"
75183 msgid "Affect the child rough"
75184 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
75187 msgid "Affect the particle size"
75188 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
75191 msgid "Emission Time"
75192 msgstr "방출 시간"
75195 msgid "Affect the emission time of the particles"
75196 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
75199 msgid "Affect the child twist"
75200 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
75203 msgid "Affect the particle initial velocity"
75204 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
75207 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
75208 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
75211 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
75212 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75215 msgid "Clip Editor"
75216 msgstr "클립 에디터"
75219 msgid "Name of the theme"
75220 msgstr "테마의 이름"
75223 msgid "Active Theme Area"
75224 msgstr "활성 테마 영역"
75227 msgid "3D View"
75228 msgstr "3D 뷰"
75231 msgid "Theme Bone Color Set"
75232 msgstr "테마 본 컬러 설정"
75235 msgid "Theme settings for bone color sets"
75236 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
75239 msgid "Color used for active bones"
75240 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
75243 msgid "Color used for the surface of bones"
75244 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
75247 msgid "Color used for selected bones"
75248 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
75251 msgid "Colored Constraints"
75252 msgstr "컬러화 제약"
75255 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
75256 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
75259 msgid "Theme Clip Editor"
75260 msgstr "테마 클립 에디터"
75263 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75264 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
75267 msgid "Active Marker"
75268 msgstr "활성 마커"
75271 msgid "Color of active marker"
75272 msgstr "활성 마커의 컬러"
75275 msgid "Disabled Marker"
75276 msgstr "사용 중지된 마커"
75279 msgid "Color of disabled marker"
75280 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
75283 msgid "Handle Vertex"
75284 msgstr "핸들 버텍스"
75287 msgid "Handle Vertex Select"
75288 msgstr "핸들 버텍스 선택"
75291 msgid "Handle Vertex Size"
75292 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
75295 msgid "Locked Marker"
75296 msgstr "잠긴 마커"
75299 msgid "Color of locked marker"
75300 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
75303 msgid "Color of marker"
75304 msgstr "마커의 컬러"
75307 msgid "Color of marker's outline"
75308 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
75311 msgid "Metadata Background"
75312 msgstr "메타데이터 배경"
75315 msgid "Metadata Text"
75316 msgstr "메타데이터 텍스트"
75319 msgid "Path After"
75320 msgstr "이후에 경로"
75323 msgid "Color of path after current frame"
75324 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
75327 msgid "Path Before"
75328 msgstr "이전에 경로"
75331 msgid "Color of path before current frame"
75332 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
75335 msgid "Selected Marker"
75336 msgstr "선택된 마커"
75339 msgid "Color of selected marker"
75340 msgstr "선택된 마커의 컬러"
75343 msgid "Settings for space"
75344 msgstr "공간에 대한 설정"
75347 msgid "Settings for space list"
75348 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
75351 msgid "Strips"
75352 msgstr "스트립"
75355 msgid "Strips Selected"
75356 msgstr "스트립 선택됨"
75359 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75360 msgstr "스크러빙/마커 지역"
75363 msgid "Theme Console"
75364 msgstr "테마 콘솔"
75367 msgid "Theme settings for the Console"
75368 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
75371 msgid "Line Error"
75372 msgstr "라인 애러"
75375 msgid "Line Info"
75376 msgstr "라인 정보"
75379 msgid "Line Input"
75380 msgstr "라인 입력"
75383 msgid "Line Output"
75384 msgstr "라인 출력"
75387 msgid "Theme Dope Sheet"
75388 msgstr "테마 도프시트"
75391 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75392 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
75395 msgid "Active Channel Group"
75396 msgstr "활성 체널 구릅"
75399 msgid "Channel Group"
75400 msgstr "채널 그룹"
75403 msgid "Channels Selected"
75404 msgstr "채널 선택됨"
75407 msgid "Dope Sheet Channel"
75408 msgstr "도프시트 채널"
75411 msgid "Interpolation Line"
75412 msgstr "보간 라인"
75415 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75416 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
75419 msgid "Color of Keyframe"
75420 msgstr "키 프레임의 컬러"
75423 msgid "Keyframe Border"
75424 msgstr "키 프레임 경계"
75427 msgid "Color of keyframe border"
75428 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
75431 msgid "Keyframe Border Selected"
75432 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
75435 msgid "Color of selected keyframe border"
75436 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
75439 msgid "Breakdown Keyframe"
75440 msgstr "브렉다운 키 프레임"
75443 msgid "Color of breakdown keyframe"
75444 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
75447 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75448 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
75451 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75452 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
75455 msgid "Extreme Keyframe"
75456 msgstr "익스트림 키 프레임"
75459 msgid "Color of extreme keyframe"
75460 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
75463 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75464 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
75467 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75468 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
75471 msgid "Jitter Keyframe"
75472 msgstr "지터 키 프레임"
75475 msgid "Color of jitter keyframe"
75476 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
75479 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75480 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
75483 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75484 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
75487 msgid "Moving Hold Keyframe"
75488 msgstr "이동 보류 키 프레임"
75491 msgid "Color of moving hold keyframe"
75492 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
75495 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75496 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
75499 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75500 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
75503 msgid "Keyframe Scale Factor"
75504 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
75507 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75508 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
75511 msgid "Keyframe Selected"
75512 msgstr "키 프레임 선택됨"
75515 msgid "Color of selected keyframe"
75516 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
75519 msgid "Long Key"
75520 msgstr "긴 키"
75523 msgid "Long Key Selected"
75524 msgstr "긴 키 선택됨"
75527 msgid "Preview Range"
75528 msgstr "미리보기 범위"
75531 msgid "Color of preview range overlay"
75532 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
75535 msgid "Summary"
75536 msgstr "요약"
75539 msgid "Color of summary channel"
75540 msgstr "요약 채널의 컬러"
75543 msgid "Value Sliders"
75544 msgstr "값 슬라이더"
75547 msgid "View Sliders"
75548 msgstr "뷰 슬라이더"
75551 msgid "Theme File Browser"
75552 msgstr "테마 파일 브라우저"
75555 msgid "Theme settings for the File Browser"
75556 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
75559 msgid "Alternate Rows"
75560 msgstr "대체 행"
75563 msgid "Overlay color on every other row"
75564 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
75567 msgid "Selected File"
75568 msgstr "선택된 파일"
75571 msgid "Font Style"
75572 msgstr "폰트 스타일"
75575 msgid "Theme settings for Font"
75576 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
75579 msgid "Kerning Style"
75580 msgstr "자간 스타일"
75583 msgid "Which style to use for font kerning"
75584 msgstr "글꼴 자간에 사용할 스타일"
75587 msgid "Unfitted"
75588 msgstr "맞춤 취소"
75591 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
75592 msgstr "축적이 조정되었지만 그리드가 맞춰지지 않은 커닝 거리 사용"
75595 msgid "Fitted"
75596 msgstr "맞춤"
75599 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
75600 msgstr "축척 및 격자 맞춰진 커닝 거리를 사용"
75603 msgid "Shadow Size"
75604 msgstr "섀도우 크기"
75607 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75608 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
75611 msgid "Shadow Alpha"
75612 msgstr "섀도우 알파"
75615 msgid "Shadow X Offset"
75616 msgstr "섀도우 X 오프셋"
75619 msgid "Shadow offset in pixels"
75620 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
75623 msgid "Shadow Y Offset"
75624 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
75627 msgid "Shadow Brightness"
75628 msgstr "섀도우 밝기"
75631 msgid "Shadow color in gray value"
75632 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
75635 msgid "Theme Background Color"
75636 msgstr "테마 배경 컬러"
75639 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75640 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
75643 msgid "Gradient Low"
75644 msgstr "그라디언트 낮음"
75647 msgid "Gradient High/Off"
75648 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
75651 msgid "Theme Graph Editor"
75652 msgstr "테마 그래프 에디터"
75655 msgid "Theme settings for the graph editor"
75656 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
75659 msgid "Channels Region"
75660 msgstr "채널 지역"
75663 msgid "Vertex Bevel"
75664 msgstr "버텍스 베벨"
75667 msgid "Vertex Select"
75668 msgstr "버텍스 선택"
75671 msgid "Vertex Size"
75672 msgstr "버텍스 크기"
75675 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75676 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
75679 msgid "Window Sliders"
75680 msgstr "창 슬라이더"
75683 msgid "Theme Image Editor"
75684 msgstr "테마 이미지 에디터"
75687 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75688 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
75691 msgid "Edge Select"
75692 msgstr "에지 선택"
75695 msgid "Face Orientation Back"
75696 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
75699 msgid "Face Dot Selected"
75700 msgstr "페이스 도트 선택됨"
75703 msgid "Face Orientation Front"
75704 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
75707 msgid "Face Selected"
75708 msgstr "페이스 선택됨"
75711 msgid "Face Dot Size"
75712 msgstr "페이스 도트 크기"
75715 msgid "Paint Curve Handle"
75716 msgstr "페인트 커브 핸들"
75719 msgid "Paint Curve Pivot"
75720 msgstr "페인트 커브 피벗"
75723 msgid "Wire Edit"
75724 msgstr "와이어 편집"
75727 msgid "Theme Info"
75728 msgstr "테마 정보"
75731 msgid "Theme settings for Info"
75732 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
75735 msgid "Selected Line Background"
75736 msgstr "선택된 라인 배경"
75739 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75740 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
75743 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75744 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
75747 msgid "Active Action"
75748 msgstr "활성 액션"
75751 msgid "Animation data-block has active action"
75752 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
75755 msgid "No Active Action"
75756 msgstr "활성 액션 없음"
75759 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75760 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
75763 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75764 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
75767 msgid "Meta Strips"
75768 msgstr "메타 스트립"
75771 msgid "Meta Strips Selected"
75772 msgstr "메타 스트립 선택됨"
75775 msgid "Nonlinear Animation Track"
75776 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
75779 msgid "Sound Strips"
75780 msgstr "사운드 스트립"
75783 msgid "Sound Strips Selected"
75784 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
75787 msgid "Transitions"
75788 msgstr "전환"
75791 msgid "Transitions Selected"
75792 msgstr "전환 선택됨"
75795 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75796 msgstr "복제 플래그를 트윅"
75799 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75800 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
75803 msgid "Theme Node Editor"
75804 msgstr "테마 노드 에디터"
75807 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75808 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
75811 msgid "Color Node"
75812 msgstr "컬러 노드"
75815 msgid "Converter Node"
75816 msgstr "컨버터 노드"
75819 msgid "Distort Node"
75820 msgstr "노드 왜곡"
75823 msgid "Filter Node"
75824 msgstr "필터 노드"
75827 msgid "Frame Node"
75828 msgstr "프레임 노드"
75831 msgid "Group Node"
75832 msgstr "그룹 노드"
75835 msgid "Group Socket Node"
75836 msgstr "그룹 소켓 노드"
75839 msgid "Input Node"
75840 msgstr "입력 노드"
75843 msgid "Layout Node"
75844 msgstr "레이아웃 노드"
75847 msgid "Matte Node"
75848 msgstr "매트 노드"
75851 msgid "Node Backdrop"
75852 msgstr "노드 배경 화면"
75855 msgid "Node Selected"
75856 msgstr "노드 선택됨"
75859 msgid "Curving of the noodle"
75860 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
75863 msgid "Pattern Node"
75864 msgstr "패턴 노드"
75867 msgid "Script Node"
75868 msgstr "스크립트 노드"
75871 msgid "Selected Text"
75872 msgstr "선택된 텍스트"
75875 msgid "Vector Node"
75876 msgstr "벡터 노드"
75879 msgid "Wires"
75880 msgstr "와이어"
75883 msgid "Wire Color"
75884 msgstr "와이어 컬러"
75887 msgid "Wire Select"
75888 msgstr "와이어 선택"
75891 msgid "Theme Outliner"
75892 msgstr "테마 아웃라이너"
75895 msgid "Theme settings for the Outliner"
75896 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
75899 msgid "Active Highlight"
75900 msgstr "활성 하이라이트"
75903 msgid "Edited Object"
75904 msgstr "편집된 오브젝트"
75907 msgid "Filter Match"
75908 msgstr "필터 일치"
75911 msgid "Selected Highlight"
75912 msgstr "선택됨 강조"
75915 msgid "Theme Panel Color"
75916 msgstr "테마 패널 컬러"
75919 msgid "Theme settings for panel colors"
75920 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
75923 msgid "Sub Background"
75924 msgstr "하위 배경"
75927 msgid "Theme Preferences"
75928 msgstr "테마 환경 설정"
75931 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75932 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
75935 msgid "Theme Properties"
75936 msgstr "테마 속성"
75939 msgid "Theme settings for the Properties"
75940 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
75943 msgid "Theme Sequence Editor"
75944 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
75947 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75948 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
75951 msgid "Audio Strip"
75952 msgstr "오디오 스트립"
75955 msgid "Draw Action"
75956 msgstr "액션을 그리기"
75959 msgid "Image Strip"
75960 msgstr "이미지 스트립"
75963 msgid "Meta Strip"
75964 msgstr "메타 스트립"
75967 msgid "Clip Strip"
75968 msgstr "클립 스트립"
75971 msgid "Preview Background"
75972 msgstr "미리보기 배경"
75975 msgid "Scene Strip"
75976 msgstr "씬 스트립"
75979 msgid "Text Strip"
75980 msgstr "텍스트 스트립"
75983 msgid "Theme Space Settings"
75984 msgstr "테마 공백 설정"
75987 msgid "Window Background"
75988 msgstr "창 배경"
75991 msgid "Region Background"
75992 msgstr "지역 배경"
75995 msgid "Region Text"
75996 msgstr "지역 텍스트"
75999 msgid "Region Text Highlight"
76000 msgstr "지역 텍스트 강조"
76003 msgid "Region Text Titles"
76004 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
76007 msgid "Execution Region Background"
76008 msgstr "실행 지역 배경"
76011 msgid "Header Text Highlight"
76012 msgstr "헤더 텍스트 강조"
76015 msgid "Navigation Bar Background"
76016 msgstr "네비게이션 바 배경"
76019 msgid "Tab Active"
76020 msgstr "탭 활성"
76023 msgid "Tab Background"
76024 msgstr "탭 배경"
76027 msgid "Tab Inactive"
76028 msgstr "탭 비활성"
76031 msgid "Tab Outline"
76032 msgstr "탭 윤곽선"
76035 msgid "Text Highlight"
76036 msgstr "텍스트 강조"
76039 msgid "Theme Space List Settings"
76040 msgstr "테마 공백 목록 설정"
76043 msgid "Source List"
76044 msgstr "소스 목록"
76047 msgid "Source List Text"
76048 msgstr "소스 목록 텍스트"
76051 msgid "Source List Text Highlight"
76052 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
76055 msgid "Source List Title"
76056 msgstr "소스 목록 타이틀"
76059 msgid "Theme Status Bar"
76060 msgstr "테마 상태 표시줄"
76063 msgid "Theme settings for the Status Bar"
76064 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
76067 msgid "Theme settings for style sets"
76068 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
76071 msgid "Panel Title Font"
76072 msgstr "패널 타이틀 폰트"
76075 msgid "Widget Style"
76076 msgstr "위젯 스타일"
76079 msgid "Widget Label Style"
76080 msgstr "위젯 라벨 스타일"
76083 msgid "Theme Text Editor"
76084 msgstr "테마 텍스트 에디터"
76087 msgid "Theme settings for the Text Editor"
76088 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
76091 msgid "Line Numbers Background"
76092 msgstr "라인 번호 배경"
76095 msgid "Syntax Comment"
76096 msgstr "문법 코멘트"
76099 msgid "Syntax Numbers"
76100 msgstr "문법 수사"
76103 msgid "Syntax Reserved"
76104 msgstr "문법 예약"
76107 msgid "Syntax Special"
76108 msgstr "문법 특수"
76111 msgid "Syntax String"
76112 msgstr "문법 문자열"
76115 msgid "Syntax Symbols"
76116 msgstr "문법 기호"
76119 msgid "Theme Top Bar"
76120 msgstr "테마 상단 표시줄"
76123 msgid "Theme settings for the Top Bar"
76124 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
76127 msgid "Theme User Interface"
76128 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
76131 msgid "Theme settings for user interface elements"
76132 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
76135 msgid "Editor Outline"
76136 msgstr "에디터 윤곽선"
76139 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
76140 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
76143 msgid "Gizmo A"
76144 msgstr "기즈모 A"
76147 msgid "Gizmo B"
76148 msgstr "기즈모 B"
76151 msgid "Gizmo Highlight"
76152 msgstr "기즈모 강조"
76155 msgid "Gizmo Primary"
76156 msgstr "기본적인 기즈모"
76159 msgid "Gizmo Secondary"
76160 msgstr "기즈모 보조"
76163 msgid "Icon Alpha"
76164 msgstr "아이콘 알파"
76167 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
76168 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
76171 msgid "Icon Border"
76172 msgstr "아이콘 경계"
76175 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
76176 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
76179 msgid "File Folders"
76180 msgstr "파일 폴더"
76183 msgid "Color of folders in the file browser"
76184 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
76187 msgid "Icon Saturation"
76188 msgstr "아이콘 채도"
76191 msgid "Saturation of icons in the interface"
76192 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
76195 msgid "Menu Shadow Strength"
76196 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
76199 msgid "Blending factor for menu shadows"
76200 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
76203 msgid "Menu Shadow Width"
76204 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
76207 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
76208 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
76211 msgid "Box Backdrop Colors"
76212 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
76215 msgid "List Item Colors"
76216 msgstr "목록 항목 컬러"
76219 msgid "Menu Widget Colors"
76220 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
76223 msgid "Menu Backdrop Colors"
76224 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
76227 msgid "Menu Item Colors"
76228 msgstr "메뉴 항목 컬러"
76231 msgid "Number Widget Colors"
76232 msgstr "번호 위젯 컬러"
76235 msgid "Slider Widget Colors"
76236 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
76239 msgid "Option Widget Colors"
76240 msgstr "옵션 위젯 컬러"
76243 msgid "Pie Menu Colors"
76244 msgstr "파이 메뉴 컬러"
76247 msgid "Progress Bar Widget Colors"
76248 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
76251 msgid "Pulldown Widget Colors"
76252 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
76255 msgid "Radio Widget Colors"
76256 msgstr "라디오 위젯 컬러"
76259 msgid "Regular Widget Colors"
76260 msgstr "정규 위젯 컬러"
76263 msgid "Scroll Widget Colors"
76264 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
76267 msgid "State Colors"
76268 msgstr "컬러 상태"
76271 msgid "Tab Colors"
76272 msgstr "탭 컬러"
76275 msgid "Text Widget Colors"
76276 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
76279 msgid "Toggle Widget Colors"
76280 msgstr "토글 위젯 컬러"
76283 msgid "Tool Widget Colors"
76284 msgstr "도구 위젯 컬러"
76287 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76288 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
76291 msgid "Tooltip Colors"
76292 msgstr "툴팁 컬러"
76295 msgid "Widget Emboss"
76296 msgstr "위젯 양각"
76299 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76300 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
76303 msgid "Text Cursor"
76304 msgstr "텍스트 커서"
76307 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
76308 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
76311 msgid "Theme 3D View"
76312 msgstr "테마 3D 뷰"
76315 msgid "Theme settings for the 3D View"
76316 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
76319 msgid "Bone Pose"
76320 msgstr "본 포즈"
76323 msgid "Bone Pose Active"
76324 msgstr "본 포즈 활성"
76327 msgid "Bone Solid"
76328 msgstr "본 고체"
76331 msgid "Bundle Solid"
76332 msgstr "번들 솔리드"
76335 msgid "Camera Path"
76336 msgstr "카메라 경로"
76339 msgid "Clipping Border"
76340 msgstr "클리핑 경계"
76343 msgid "Edge Bevel"
76344 msgstr "에지 베벨"
76347 msgid "Edge Crease"
76348 msgstr "에지 크리스"
76351 msgid "Edge UV Face Select"
76352 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
76355 msgid "Edge Seam"
76356 msgstr "에지 씨임"
76359 msgid "Edge Sharp"
76360 msgstr "에지 샤프"
76363 msgid "Edge Angle Text"
76364 msgstr "에지 각도 텍스트"
76367 msgid "Edge Length Text"
76368 msgstr "에지 길이 텍스트"
76371 msgid "Face Angle Text"
76372 msgstr "페이스 각도 텍스트"
76375 msgid "Face Area Text"
76376 msgstr "페이스 영역 텍스트"
76379 msgid "Grease Pencil Vertex"
76380 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
76383 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76384 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
76387 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76388 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
76391 msgid "Face Normal"
76392 msgstr "페이스 노멀"
76395 msgid "Object Origin Size"
76396 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
76399 msgid "Object Selected"
76400 msgstr "오브젝트 선택됨"
76403 msgid "Outline Width"
76404 msgstr "윤곽선 폭"
76407 msgid "Skin Root"
76408 msgstr "스킨 루트"
76411 msgid "Split Normal"
76412 msgstr "분할 노멀"
76415 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76416 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
76419 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76420 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
76423 msgid "Object Keyframe"
76424 msgstr "오브젝트 키 프레임"
76427 msgid "View Overlay"
76428 msgstr "뷰 오버레이"
76431 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76432 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
76435 msgid "Theme Widget Color Set"
76436 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
76439 msgid "Theme settings for widget color sets"
76440 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
76443 msgid "Inner"
76444 msgstr "안쪽"
76447 msgid "Inner Selected"
76448 msgstr "안쪽 선택됨"
76451 msgid "Roundness"
76452 msgstr "원형률"
76455 msgid "Amount of edge rounding"
76456 msgstr "에지 반올림의 양"
76459 msgid "Shade Down"
76460 msgstr "셰이드 아래쪽"
76463 msgid "Shade Top"
76464 msgstr "셰이드 위쪽"
76467 msgid "Text Selected"
76468 msgstr "텍스트 선택됨"
76471 msgid "Theme Widget State Color"
76472 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
76475 msgid "Theme settings for widget state colors"
76476 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
76479 msgid "Animated"
76480 msgstr "에니메이션화"
76483 msgid "Animated Selected"
76484 msgstr "에니메이션화 선택됨"
76487 msgid "Changed"
76488 msgstr "변경된 항목"
76491 msgid "Changed Selected"
76492 msgstr "선택된 항목 변경됨"
76495 msgid "Driven"
76496 msgstr "구동형"
76499 msgid "Driven Selected"
76500 msgstr "구동형 선택됨"
76503 msgid "Overridden"
76504 msgstr "재정의된 항목"
76507 msgid "Overridden Selected"
76508 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
76511 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76512 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
76515 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76516 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
76519 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76520 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
76523 msgid "Marker selection state"
76524 msgstr "마커 선택 상태"
76527 msgid "Window event timer"
76528 msgstr "창 이벤트 타이머"
76531 msgid "Time since last step in seconds"
76532 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
76535 msgid "Time Step"
76536 msgstr "타임 단계"
76539 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
76540 msgstr "스트로크 배치 (이미지 에디터)"
76543 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76544 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
76547 msgid "Stick stroke to surfaces"
76548 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
76551 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
76552 msgstr "스트로크 배치 (시퀀서 미리보기)"
76555 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76556 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
76559 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76560 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
76563 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76564 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
76567 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76568 msgstr "주석 스트로크 두께"
76571 msgid "Auto-Keying Mode"
76572 msgstr "자동-키잉 모드"
76575 msgid "Add & Replace"
76576 msgstr "추가 & 교체"
76579 msgid "Curve Profile Widget"
76580 msgstr "커브 프로파일 위젯"
76583 msgid "Used for defining a profile's path"
76584 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
76587 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76588 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
76591 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76592 msgstr "그리스 팬슬 보간"
76595 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76596 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
76599 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76600 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
76603 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76604 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
76607 msgid "Select only points"
76608 msgstr "포인트 만 선택"
76611 msgid "Select all stroke points"
76612 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
76615 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76616 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
76619 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76620 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
76623 msgid "Draw stroke at Object origin"
76624 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
76627 msgid "Stick stroke to other strokes"
76628 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
76631 msgid "Stroke Snap"
76632 msgstr "스트로크 스냅"
76635 msgid "Snap to all points"
76636 msgstr "모든 포인트에 스냅"
76639 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76640 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
76643 msgid "Snap to first point"
76644 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
76647 msgid "New Keyframe Type"
76648 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
76651 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76652 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
76655 msgid "Lock Markers"
76656 msgstr "마커를 잠금"
76659 msgid "Prevent marker editing"
76660 msgstr "마커 편집을 방지"
76663 msgid "Lock Object Modes"
76664 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
76667 msgid "Restrict select to the current mode"
76668 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
76671 msgid "Mesh Selection Mode"
76672 msgstr "메쉬 선택 모드"
76675 msgid "Which mesh elements selection works on"
76676 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
76679 msgid "Normal Vector"
76680 msgstr "노멀 벡터"
76683 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76684 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
76687 msgctxt "Curve"
76688 msgid "Proportional Editing Falloff"
76689 msgstr "비례 편집 감소"
76692 msgid "Display size for proportional editing circle"
76693 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
76696 msgid "UV Local View"
76697 msgstr "UV 로컬 뷰"
76700 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76701 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
76704 msgid "Snap Element"
76705 msgstr "스냅 요소"
76708 msgid "Type of element to snap to"
76709 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
76712 msgid "Snap to increments of grid"
76713 msgstr "격자의 단위에 스냅"
76716 msgid "Snap to vertices"
76717 msgstr "버텍스에 스냅"
76720 msgid "Snap to edges"
76721 msgstr "에지에 스냅"
76724 msgid "Snap to faces"
76725 msgstr "페이스에 스냅"
76728 msgid "Snap to volume"
76729 msgstr "볼륨에 스냅"
76732 msgid "Edge Center"
76733 msgstr "에지 중심"
76736 msgid "Snap to the middle of edges"
76737 msgstr "에지 중간에 스냅"
76740 msgid "Edge Perpendicular"
76741 msgstr "에지 수직"
76744 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76745 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
76748 msgid "Snap Node Element"
76749 msgstr "노드 요소를 스냅"
76752 msgid "Snap to grid"
76753 msgstr "격자에 스냅"
76756 msgid "Node X"
76757 msgstr "노드 X"
76760 msgid "Snap to left/right node border"
76761 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
76764 msgid "Node Y"
76765 msgstr "노드 Y"
76768 msgid "Snap to top/bottom node border"
76769 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
76772 msgid "Node X / Y"
76773 msgstr "노드 X / Y"
76776 msgid "Snap to any node border"
76777 msgstr "노드의 경계에 스냅"
76780 msgid "Snap Target"
76781 msgstr "스냅 대상"
76784 msgid "Which part to snap onto the target"
76785 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
76788 msgid "Snap UV Element"
76789 msgstr "UV 요소 스냅"
76792 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76793 msgstr "메쉬 통계 시각화"
76796 msgid "Transform Pivot Point"
76797 msgstr "피벗 포인트를 변환"
76800 msgid "Unified Paint Settings"
76801 msgstr "통일된 페인트 설정"
76804 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76805 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
76808 msgid "Use Additive Drawing"
76809 msgstr "가산적 그리기를 사용"
76812 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76813 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
76816 msgid "Draw Strokes on Back"
76817 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
76820 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76821 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
76824 msgid "Selection Mask"
76825 msgstr "마스크를 선택"
76828 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76829 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
76832 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76833 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
76836 msgid "Only sculpt selected stroke"
76837 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
76840 msgid "Only Endpoints"
76841 msgstr "종료 포인트 만"
76844 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76845 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
76848 msgid "Compact List"
76849 msgstr "간결한 리스트"
76852 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76853 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
76856 msgid "Add weight data for new strokes"
76857 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
76860 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76861 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
76864 msgid "Cycle-Aware Keying"
76865 msgstr "주기-인식 키잉"
76868 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76869 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
76872 msgid "Auto Keying"
76873 msgstr "자동 키잉"
76876 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76877 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
76880 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76881 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
76884 msgid "Auto Merge Vertices"
76885 msgstr "자동 버텍스 병합"
76888 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76889 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
76892 msgid "Split Edges & Faces"
76893 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
76896 msgid "Automatically split edges and faces"
76897 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
76900 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76901 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
76904 msgid "Proportional Editing Actions"
76905 msgstr "비례 편집 액션"
76908 msgid "Proportional editing in action editor"
76909 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
76912 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76913 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
76916 msgid "Proportional edit mode"
76917 msgstr "비례 에디트 모드"
76920 msgid "Proportional Editing Objects"
76921 msgstr "비례 편집 오브젝트"
76924 msgid "Proportional editing mask mode"
76925 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
76928 msgid "Proportional editing object mode"
76929 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
76932 msgid "Proportional Editing FCurves"
76933 msgstr "F커브를 비례 편집"
76936 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76937 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
76940 msgid "Projected from View"
76941 msgstr "보기에서 투사됨"
76944 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76945 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
76948 msgid "Layered"
76949 msgstr "레이어화"
76952 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76953 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
76956 msgid "Snap during transform"
76957 msgstr "변환하는 동안 스냅"
76960 msgid "Align Rotation to Target"
76961 msgstr "회전을 대상에 정렬"
76964 msgid "Align rotation with the snapping target"
76965 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
76968 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
76969 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
76972 msgid "Absolute Grid Snap"
76973 msgstr "절대적인 격자 스냅"
76976 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76977 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
76980 msgid "Snap Peel Object"
76981 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
76984 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76985 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
76988 msgid "Project Individual Elements"
76989 msgstr "투사 개별 요소"
76992 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76993 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
76996 msgid "Use Snap for Rotation"
76997 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
77000 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
77001 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
77004 msgid "Use Snap for Scale"
77005 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
77008 msgid "Scale is affected by snapping settings"
77009 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
77012 msgid "Project onto Self"
77013 msgstr "자체에 투사"
77016 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
77017 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
77020 msgid "Use Snap for Translation"
77021 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
77024 msgid "Move is affected by snapping settings"
77025 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
77028 msgid "Transform Origins"
77029 msgstr "오리진을 변환"
77032 msgid "Only Locations"
77033 msgstr "위치 만"
77036 msgid "Transform Parents"
77037 msgstr "부모를 변환"
77040 msgid "UV Sync Selection"
77041 msgstr "UV 동기화 선택"
77044 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
77045 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
77048 msgid "Relaxation Method"
77049 msgstr "릴렉스 메서드"
77052 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
77053 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
77056 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
77057 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
77060 msgid "Use HC method for relaxation"
77061 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
77064 msgid "UV Sculpt"
77065 msgstr "UV 스컬프트"
77068 msgid "Sculpt All Islands"
77069 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
77072 msgid "Brush operates on all islands"
77073 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
77076 msgid "Lock Borders"
77077 msgstr "경계를 잠금"
77080 msgid "Disable editing of boundary edges"
77081 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
77084 msgid "UV Selection Mode"
77085 msgstr "UV 선택 모드"
77088 msgid "UV selection and display mode"
77089 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
77092 msgid "Island"
77093 msgstr "아일랜드"
77096 msgid "Island selection mode"
77097 msgstr "아일랜드 선택 모드"
77100 msgid "Filter Vertex groups for Display"
77101 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
77104 msgid "All Vertex Groups"
77105 msgstr "모든 버텍스 그룹"
77108 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
77109 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
77112 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
77113 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
77116 msgid "Mask Non-Group Vertices"
77117 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
77120 msgid "Display unweighted vertices"
77121 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
77124 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
77125 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
77128 msgid "Show vertices with no weights in any group"
77129 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
77132 msgid "Vertex Group Weight"
77133 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
77136 msgid "Weight to assign in vertex groups"
77137 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
77140 msgid "Action when dragging in the viewport"
77141 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
77144 msgid "Name of the custom transform orientation"
77145 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
77148 msgid "Orientation Slot"
77149 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
77152 msgid "Current Transform Orientation"
77153 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
77156 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
77157 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
77160 msgid "UDIM Tile"
77161 msgstr "UDIM 타일"
77164 msgid "Properties of the UDIM tile"
77165 msgstr "UDIM 타일의 속성"
77168 msgid "Tile label"
77169 msgstr "타일 라벨"
77172 msgid "Number of the position that this tile covers"
77173 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
77176 msgid "Collection of UDIM tiles"
77177 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
77180 msgid "Active Image Tile"
77181 msgstr "활성 이미지 타일"
77184 msgid "Active Tile Index"
77185 msgstr "활성 타일 인덱스"
77188 msgid "Active index in tiles array"
77189 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
77192 msgid "UI list containing the elements of a collection"
77193 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
77196 msgid "FILTER_ITEM"
77197 msgstr "FILTER_ITEM"
77200 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
77201 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
77204 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77205 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
77208 msgid "Filter by Name"
77209 msgstr "이름으로 필터"
77212 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
77213 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
77216 msgid "Default Layout"
77217 msgstr "기본 레이아웃"
77220 msgid "Use the default, multi-rows layout"
77221 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
77224 msgid "Compact Layout"
77225 msgstr "소형 레이아웃"
77228 msgid "Use the compact, single-row layout"
77229 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
77232 msgid "Grid Layout"
77233 msgstr "격자 레이아웃"
77236 msgid "Use the grid-based layout"
77237 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
77240 msgid "Show Filter"
77241 msgstr "필터를 표시"
77244 msgid "Show filtering options"
77245 msgstr "필터링 옵션을 표시"
77248 msgid "Sort by Name"
77249 msgstr "이름으로 분류"
77252 msgid "Sort items by their name"
77253 msgstr "이름으로 항목을 분류"
77256 msgid "Lock Order"
77257 msgstr "순서를 잠금"
77260 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
77261 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
77264 msgid "Reverse the order of shown items"
77265 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
77268 msgid "Collection of uv loop layers"
77269 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
77272 msgid "Active UV Loop Layer"
77273 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77276 msgid "Active UV loop layer"
77277 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
77280 msgid "Active UV Loop Layer Index"
77281 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77284 msgid "Active UV loop layer index"
77285 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
77288 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
77289 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
77292 msgid "Object to use as projector transform"
77293 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
77296 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77297 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
77300 msgid "Radius of the brush"
77301 msgstr "브러시의 반경"
77304 msgid "Use Unified Color"
77305 msgstr "통일된 컬러를 사용"
77308 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77309 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
77312 msgid "Use Unified Radius"
77313 msgstr "통일된 반경를 사용"
77316 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77317 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
77320 msgid "Use Unified Strength"
77321 msgstr "통일된 강도를 사용"
77324 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77325 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
77328 msgid "Use Unified Weight"
77329 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
77332 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77333 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
77336 msgid "Length Unit"
77337 msgstr "길이 단위"
77340 msgid "Unit that will be used to display length values"
77341 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77344 msgid "Mass Unit"
77345 msgstr "질량 단위"
77348 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77349 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77352 msgid "Unit Scale"
77353 msgstr "단위 축적"
77356 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77357 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
77360 msgid "Unit System"
77361 msgstr "단위 시스템"
77364 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77365 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
77368 msgid "Metric"
77369 msgstr "메트릭(미터법)"
77372 msgid "Imperial"
77373 msgstr "임페리얼(인치법)"
77376 msgid "Rotation Units"
77377 msgstr "회전 단위"
77380 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77381 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
77384 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77385 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
77388 msgid "Radians"
77389 msgstr "라디안"
77392 msgid "Time Unit"
77393 msgstr "시간 단위"
77396 msgid "Unit that will be used to display time values"
77397 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77400 msgid "Separate Units"
77401 msgstr "단위를 분리"
77404 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77405 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
77408 msgid "Solid Light"
77409 msgstr "솔리드 라이트"
77412 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77413 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
77416 msgid "Direction that the light is shining"
77417 msgstr "라이트가 비치는 방향"
77420 msgid "Smooth the lighting from this light"
77421 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
77424 msgid "Color of the light's specular highlight"
77425 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
77428 msgid "Vertex Float Properties"
77429 msgstr "버텍스 실수 속성"
77432 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77433 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
77436 msgid "Index number of the vertex group"
77437 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
77440 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77441 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
77444 msgid "Collection of vertex groups"
77445 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
77448 msgid "Active Vertex Group"
77449 msgstr "활성 버텍스 그룹"
77452 msgid "Active Vertex Group Index"
77453 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
77456 msgid "Active index in vertex group array"
77457 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
77460 msgid "Vertex Int Properties"
77461 msgstr "버텍스 정수 속성"
77464 msgid "Vertex String Properties"
77465 msgstr "버텍스 문자열 속성"
77468 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77469 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
77472 msgid "Transform Matrix"
77473 msgstr "변환 메트릭스"
77476 msgid "3D rotation"
77477 msgstr "3D 회전"
77480 msgid "3D View Overlay Settings"
77481 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
77484 msgid "Backwire Opacity"
77485 msgstr "백와이어 불투명도"
77488 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77489 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
77492 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77493 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
77496 msgid "Fade factor"
77497 msgstr "페이드 팩터"
77500 msgid "Canvas grid opacity"
77501 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
77504 msgid "Grid Lines"
77505 msgstr "격자 라인"
77508 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77509 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
77512 msgid "Grid Scale Unit"
77513 msgstr "격자 축적 단위"
77516 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77517 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
77520 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77521 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
77524 msgid "Normal Size"
77525 msgstr "노멀 크기"
77528 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77529 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
77532 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77533 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
77536 msgid "Display X Axis"
77537 msgstr "X 축을 표시"
77540 msgid "Show the X axis line"
77541 msgstr "X 축 라인을 표시"
77544 msgid "Display Y Axis"
77545 msgstr "Y 축을 표시"
77548 msgid "Show the Y axis line"
77549 msgstr "Y 축 라인을 표시"
77552 msgid "Display Z Axis"
77553 msgstr "Z 축을 표시"
77556 msgid "Show the Z axis line"
77557 msgstr "Z 축 라인을 표시"
77560 msgid "Show Bones"
77561 msgstr "본을 표시"
77564 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77565 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
77568 msgid "Show 3D Cursor"
77569 msgstr "3D 커서를 표시"
77572 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77573 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
77576 msgid "Draw Normals"
77577 msgstr "노멀을 그리기"
77580 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77581 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
77584 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77585 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
77588 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77589 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
77592 msgid "Display UV unwrapping seams"
77593 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
77596 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77597 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
77600 msgid "Highlight selected edges"
77601 msgstr "선택한 모서리를 강조"
77604 msgid "Edge Angle"
77605 msgstr "에지 각도"
77608 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77609 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
77612 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77613 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
77616 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77617 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
77620 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77621 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
77624 msgid "Indices"
77625 msgstr "인덱스"
77628 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77629 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
77632 msgid "Extras"
77633 msgstr "추가"
77636 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77637 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
77640 msgid "Display Normals"
77641 msgstr "노멀을 표시"
77644 msgid "Display face normals as lines"
77645 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
77648 msgid "Face Orientation"
77649 msgstr "페이스 오리엔테이션"
77652 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77653 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
77656 msgid "Highlight selected faces"
77657 msgstr "선택된 페이스를 강조"
77660 msgid "Display Grid Floor"
77661 msgstr "격자 바닥을 표시"
77664 msgid "Show the ground plane grid"
77665 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
77668 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77669 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77672 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77673 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77676 msgid "HDRI Preview"
77677 msgstr "HDRI 미리보기"
77680 msgid "Show HDRI preview spheres"
77681 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
77684 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77685 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
77688 msgid "Object Origins"
77689 msgstr "오브젝트 오리진"
77692 msgid "Show object center dots"
77693 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
77696 msgid "All Object Origins"
77697 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
77700 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77701 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
77704 msgid "Hidden Wire"
77705 msgstr "숨겨진 와이어"
77708 msgid "Use hidden wireframe display"
77709 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
77712 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77713 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
77716 msgid "Display Grid"
77717 msgstr "격자를 표시"
77720 msgid "Outline Selected"
77721 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
77724 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77725 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
77728 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77729 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
77732 msgid "Show Wire"
77733 msgstr "와이어를 표시"
77736 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77737 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
77740 msgid "Relationship Lines"
77741 msgstr "관계 라인"
77744 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77745 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
77748 msgid "Display Split Normals"
77749 msgstr "분할 노멀을 표시"
77752 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77753 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
77756 msgid "Stat Vis"
77757 msgstr "스탯 비스"
77760 msgid "Display statistical information about the mesh"
77761 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
77764 msgid "Show Text"
77765 msgstr "텍스트를 표시"
77768 msgid "Display overlay text"
77769 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
77772 msgid "Display Vertex Normals"
77773 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
77776 msgid "Display vertex normals as lines"
77777 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
77780 msgid "Show Weights"
77781 msgstr "웨이트를 표시"
77784 msgid "Display weights in editmode"
77785 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
77788 msgid "Show face edges wires"
77789 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
77792 msgid "Show Weight Contours"
77793 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
77796 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77797 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
77800 msgid "Show Bone X-Ray"
77801 msgstr "본 X-Ray를 표시"
77804 msgid "Show the bone selection overlay"
77805 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
77808 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77809 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
77812 msgid "Show Edit Lines"
77813 msgstr "편집 라인을 표시"
77816 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77817 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
77820 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77821 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
77824 msgid "Fade Layers"
77825 msgstr "페이드 레이어"
77828 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77829 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
77832 msgid "Fade Objects"
77833 msgstr "페이드 오브젝트"
77836 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77837 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
77840 msgid "Use Grid"
77841 msgstr "격자를 사용"
77844 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77845 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
77848 msgid "Lines Only"
77849 msgstr "라인 만"
77852 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77853 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
77856 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77857 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
77860 msgid "Vertex Opacity"
77861 msgstr "버텍스 불투명도"
77864 msgid "Opacity for edit vertices"
77865 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
77868 msgid "Weight Paint Opacity"
77869 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
77872 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77873 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
77876 msgid "Wireframe Threshold"
77877 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
77880 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
77881 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
77884 msgid "Opacity to use for bone selection"
77885 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
77888 msgid "3D View Shading Settings"
77889 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
77892 msgid "Background Color"
77893 msgstr "배경 컬러"
77896 msgid "Color for custom background color"
77897 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
77900 msgid "Theme"
77901 msgstr "테마"
77904 msgid "Use the theme for background color"
77905 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
77908 msgid "Use the world for background color"
77909 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
77912 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77913 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
77916 msgid "Cavity Ridge"
77917 msgstr "캐비티 능선"
77920 msgid "Factor for the cavity ridges"
77921 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
77924 msgid "Cavity Type"
77925 msgstr "캐비티 유형"
77928 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77929 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
77932 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77933 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
77936 msgid "Use both effects simultaneously"
77937 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
77940 msgid "Cavity Valley"
77941 msgstr "캐비티 계곡"
77944 msgid "Factor for the cavity valleys"
77945 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
77948 msgid "Show material color"
77949 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
77952 msgid "Show scene in a single color"
77953 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
77956 msgid "Show object color"
77957 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
77960 msgid "Show random object color"
77961 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
77964 msgid "Show active vertex color"
77965 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
77968 msgid "Show texture"
77969 msgstr "택스처를 표시"
77972 msgid "Curvature Ridge"
77973 msgstr "곡률 능선"
77976 msgid "Factor for the curvature ridges"
77977 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
77980 msgid "Curvature Valley"
77981 msgstr "곡율 계곡"
77984 msgid "Factor for the curvature valleys"
77985 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
77988 msgid "Cycles Settings"
77989 msgstr "Cycles 설정"
77992 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77993 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
77996 msgid "Display using studio lighting"
77997 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
78000 msgid "Display using matcap material and lighting"
78001 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
78004 msgid "Display using flat lighting"
78005 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
78008 msgid "Outline Color"
78009 msgstr "윤곽선 컬러"
78012 msgid "Color for object outline"
78013 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
78016 msgid "Render Pass to show in the viewport"
78017 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
78020 msgid "Selected StudioLight"
78021 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
78024 msgid "Shadow Intensity"
78025 msgstr "섀도우 강도"
78028 msgid "Darkness of shadows"
78029 msgstr "섀도우의 어두움"
78032 msgid "Cavity"
78033 msgstr "캐비티"
78036 msgid "Show Cavity"
78037 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
78040 msgid "Show Object Outline"
78041 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
78044 msgid "Show Shadow"
78045 msgstr "섀도우를 표시"
78048 msgid "Specular Highlights"
78049 msgstr "반사 강조"
78052 msgid "Render specular highlights"
78053 msgstr "반사 강조를 렌더"
78056 msgid "Show X-Ray"
78057 msgstr "X-Ray를 표시"
78060 msgid "Show whole scene transparent"
78061 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
78064 msgid "Color for single color mode"
78065 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
78068 msgid "Studiolight"
78069 msgstr "스튜디오 라이트"
78072 msgid "Studio lighting setup"
78073 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
78076 msgid "Show the studiolight in the background"
78077 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
78080 msgid "Strength of the studiolight"
78081 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
78084 msgid "Studiolight Rotation"
78085 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
78088 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
78089 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
78092 msgid "Viewport Shading"
78093 msgstr "뷰포트 셰이딩"
78096 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
78097 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
78100 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
78101 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
78104 msgid "Scene Lights"
78105 msgstr "씬 이펙트"
78108 msgid "Render lights and light probes of the scene"
78109 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
78112 msgid "Scene World"
78113 msgstr "씬 월드"
78116 msgid "Use scene world for lighting"
78117 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
78120 msgid "World Space Lighting"
78121 msgstr "월드 공간 라이트닝"
78124 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
78125 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
78128 msgid "X-Ray Alpha"
78129 msgstr "X-Ray 알파"
78132 msgid "Amount of alpha to use"
78133 msgstr "사용할 알파의 양"
78136 msgid "View layer"
78137 msgstr "뷰 레이어"
78140 msgid "Active Layer Collection"
78141 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
78144 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
78145 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
78148 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
78149 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
78152 msgid "Dependencies in the scene data"
78153 msgstr "씬 데이터의 종속성"
78156 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
78157 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
78160 msgid "Material Override"
78161 msgstr "매트리얼 재정의"
78164 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
78165 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
78168 msgid "All the objects in this layer"
78169 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
78172 msgid "Alpha Threshold"
78173 msgstr "알파 임계 값"
78176 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
78177 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
78180 msgid "Cryptomatte Levels"
78181 msgstr "크립토매트 레벨"
78184 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
78185 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
78188 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
78189 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
78192 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
78193 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
78196 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
78197 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
78200 msgid "Cryptomatte Accurate"
78201 msgstr "크립토매트 정확"
78204 msgid "Cryptomatte Asset"
78205 msgstr "크립토매트 에셋"
78208 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
78209 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
78212 msgid "Cryptomatte Material"
78213 msgstr "크립토매트 매테리얼"
78216 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
78217 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
78220 msgid "Cryptomatte Object"
78221 msgstr "크립토매트 오브젝트"
78224 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
78225 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
78228 msgid "Unknown"
78229 msgstr "알 수 없는"
78232 msgid "Walk navigation settings"
78233 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
78236 msgid "Jump Height"
78237 msgstr "점프 높이"
78240 msgid "Maximum height of a jump"
78241 msgstr "점프의 최대 높이"
78244 msgid "Mouse Sensitivity"
78245 msgstr "마우스 감도"
78248 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
78249 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
78252 msgid "Teleport Duration"
78253 msgstr "순간 이동 지속"
78256 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
78257 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
78260 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
78261 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
78264 msgid "Reverse Mouse"
78265 msgstr "마우스를 반전"
78268 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
78269 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
78272 msgid "View Height"
78273 msgstr "뷰 높이"
78276 msgid "View distance from the floor when walking"
78277 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
78280 msgid "Walk Speed"
78281 msgstr "걷기 속력"
78284 msgid "Base speed for walking and flying"
78285 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
78288 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
78289 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
78292 msgid "Work Space Tool"
78293 msgstr "작업 공간 도구"
78296 msgid "Tool Mode"
78297 msgstr "도구 모드"
78300 msgid "Widget"
78301 msgstr "위젯"
78304 msgid "Lighting for a World data-block"
78305 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
78308 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78309 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
78312 msgid "Use Ambient Occlusion"
78313 msgstr "주변 폐색을 사용"
78316 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78317 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
78320 msgid "World Mist"
78321 msgstr "월드 안개"
78324 msgid "Mist settings for a World data-block"
78325 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
78328 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78329 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
78332 msgid "Type of transition used to fade mist"
78333 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
78336 msgid "Use quadratic progression"
78337 msgstr "이차 진행을 사용"
78340 msgid "Use linear progression"
78341 msgstr "선형 진행을 사용"
78344 msgid "Inverse Quadratic"
78345 msgstr "반전 이차"
78348 msgid "Use inverse quadratic progression"
78349 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
78352 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78353 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
78356 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78357 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
78360 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78361 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
78364 msgid "Use Mist"
78365 msgstr "안개를 사용"
78368 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78369 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
78372 msgid "Work Space UI Tag"
78373 msgstr "작업 공간 UI 태그"
78376 msgid "WorkSpace UI Tags"
78377 msgstr "작업공간 UI 테그"
78380 msgctxt "Operator"
78381 msgid "Action:"
78382 msgstr "Action:"
78385 msgctxt "Operator"
78386 msgid "Anim:"
78387 msgstr "Anim:"
78390 msgctxt "Operator"
78391 msgid "Armature:"
78392 msgstr "Armature:"
78395 msgctxt "Operator"
78396 msgid "Blender_id:"
78397 msgstr "Blender_id:"
78400 msgctxt "Operator"
78401 msgid "Boid:"
78402 msgstr "Boid:"
78405 msgctxt "Operator"
78406 msgid "Brush:"
78407 msgstr "Brush:"
78410 msgctxt "Operator"
78411 msgid "Buttons:"
78412 msgstr "Buttons:"
78415 msgctxt "Operator"
78416 msgid "Cachefile:"
78417 msgstr "Cachefile:"
78420 msgctxt "Operator"
78421 msgid "Camera:"
78422 msgstr "Camera:"
78425 msgctxt "Operator"
78426 msgid "Clip:"
78427 msgstr "Clip:"
78430 msgctxt "Operator"
78431 msgid "Cloth:"
78432 msgstr "Cloth:"
78435 msgctxt "Operator"
78436 msgid "Collection:"
78437 msgstr "Collection:"
78440 msgctxt "Operator"
78441 msgid "Console:"
78442 msgstr "Console:"
78445 msgctxt "Operator"
78446 msgid "Constraint:"
78447 msgstr "Constraint:"
78450 msgctxt "Operator"
78451 msgid "Curve:"
78452 msgstr "Curve:"
78455 msgctxt "Operator"
78456 msgid "Cycles:"
78457 msgstr "Cycles:"
78460 msgctxt "Operator"
78461 msgid "Dpaint:"
78462 msgstr "Dpaint:"
78465 msgctxt "Operator"
78466 msgid "Ed:"
78467 msgstr "Ed:"
78470 msgctxt "Operator"
78471 msgid "Export_animation:"
78472 msgstr "Export_animation:"
78475 msgctxt "Operator"
78476 msgid "Export_anim:"
78477 msgstr "Export_anim:"
78480 msgctxt "Operator"
78481 msgid "Export_mesh:"
78482 msgstr "Export_mesh:"
78485 msgctxt "Operator"
78486 msgid "Export_scene:"
78487 msgstr "Export_scene:"
78490 msgctxt "Operator"
78491 msgid "Export_shape:"
78492 msgstr "Export_shape:"
78495 msgctxt "Operator"
78496 msgid "File:"
78497 msgstr "File:"
78500 msgctxt "Operator"
78501 msgid "Fluid:"
78502 msgstr "Fluid:"
78505 msgctxt "Operator"
78506 msgid "Font:"
78507 msgstr "Font:"
78510 msgctxt "Operator"
78511 msgid "Gizmogroup:"
78512 msgstr "Gizmogroup:"
78515 msgctxt "Operator"
78516 msgid "Gpencil:"
78517 msgstr "Gpencil:"
78520 msgctxt "Operator"
78521 msgid "Graph:"
78522 msgstr "Graph:"
78525 msgctxt "Operator"
78526 msgid "Image:"
78527 msgstr "Image:"
78530 msgctxt "Operator"
78531 msgid "Import_anim:"
78532 msgstr "Import_anim:"
78535 msgctxt "Operator"
78536 msgid "Import_curve:"
78537 msgstr "Import_curve:"
78540 msgctxt "Operator"
78541 msgid "Import_image:"
78542 msgstr "Import_image:"
78545 msgctxt "Operator"
78546 msgid "Import_mesh:"
78547 msgstr "Import_mesh:"
78550 msgctxt "Operator"
78551 msgid "Import_scene:"
78552 msgstr "Import_scene:"
78555 msgctxt "Operator"
78556 msgid "Import_shape:"
78557 msgstr "Import_shape:"
78560 msgctxt "Operator"
78561 msgid "Info:"
78562 msgstr "Info:"
78565 msgctxt "Operator"
78566 msgid "Lattice:"
78567 msgstr "Lattice:"
78570 msgctxt "Operator"
78571 msgid "Marker:"
78572 msgstr "Marker:"
78575 msgctxt "Operator"
78576 msgid "Mask:"
78577 msgstr "Mask:"
78580 msgctxt "Operator"
78581 msgid "Material:"
78582 msgstr "Material:"
78585 msgctxt "Operator"
78586 msgid "Mathvis:"
78587 msgstr "Mathvis:"
78590 msgctxt "Operator"
78591 msgid "Mball:"
78592 msgstr "Mball:"
78595 msgctxt "Operator"
78596 msgid "Mesh:"
78597 msgstr "Mesh:"
78600 msgctxt "Operator"
78601 msgid "Nla:"
78602 msgstr "Nla:"
78605 msgctxt "Operator"
78606 msgid "Node:"
78607 msgstr "Node:"
78610 msgctxt "Operator"
78611 msgid "Object:"
78612 msgstr "Object:"
78615 msgctxt "Operator"
78616 msgid "Outliner:"
78617 msgstr "Outliner:"
78620 msgctxt "Operator"
78621 msgid "Paintcurve:"
78622 msgstr "Paintcurve:"
78625 msgctxt "Operator"
78626 msgid "Paint:"
78627 msgstr "Paint:"
78630 msgctxt "Operator"
78631 msgid "Palette:"
78632 msgstr "Palette:"
78635 msgctxt "Operator"
78636 msgid "Particle:"
78637 msgstr "Particle:"
78640 msgctxt "Operator"
78641 msgid "Poselib:"
78642 msgstr "PoseLib:"
78645 msgctxt "Operator"
78646 msgid "Pose:"
78647 msgstr "Pose:"
78650 msgctxt "Operator"
78651 msgid "Preferences:"
78652 msgstr "Preferences:"
78655 msgctxt "Operator"
78656 msgid "Ptcache:"
78657 msgstr "Ptcache:"
78660 msgctxt "Operator"
78661 msgid "Render:"
78662 msgstr "Render:"
78665 msgctxt "Operator"
78666 msgid "Rigidbody:"
78667 msgstr "Rigidbody:"
78670 msgctxt "Operator"
78671 msgid "Safe_areas:"
78672 msgstr "Safe_areas:"
78675 msgctxt "Operator"
78676 msgid "Scene:"
78677 msgstr "Scene:"
78680 msgctxt "Operator"
78681 msgid "Screen:"
78682 msgstr "Screen:"
78685 msgctxt "Operator"
78686 msgid "Script:"
78687 msgstr "Script:"
78690 msgctxt "Operator"
78691 msgid "Sculpt:"
78692 msgstr "Sculpt:"
78695 msgctxt "Operator"
78696 msgid "Sequencer:"
78697 msgstr "Sequencer:"
78700 msgctxt "Operator"
78701 msgid "Sound:"
78702 msgstr "Sound:"
78705 msgctxt "Operator"
78706 msgid "Surface:"
78707 msgstr "Surface:"
78710 msgctxt "Operator"
78711 msgid "Texture:"
78712 msgstr "Texture:"
78715 msgctxt "Operator"
78716 msgid "Text:"
78717 msgstr "Text:"
78720 msgctxt "Operator"
78721 msgid "Transform:"
78722 msgstr "Transform:"
78725 msgctxt "Operator"
78726 msgid "Ui:"
78727 msgstr "Ui:"
78730 msgctxt "Operator"
78731 msgid "Uv:"
78732 msgstr "Uv:"
78735 msgctxt "Operator"
78736 msgid "View2d:"
78737 msgstr "View2d:"
78740 msgctxt "Operator"
78741 msgid "View3d:"
78742 msgstr "View3d:"
78745 msgctxt "Operator"
78746 msgid "Wm:"
78747 msgstr "Wm:"
78750 msgctxt "Operator"
78751 msgid "Workspace:"
78752 msgstr "Workspace:"
78755 msgctxt "Operator"
78756 msgid "World:"
78757 msgstr "World:"
78760 msgctxt "WindowManager"
78761 msgid "Window"
78762 msgstr "창"
78765 msgctxt "WindowManager"
78766 msgid "Screen"
78767 msgstr "화면"
78770 msgctxt "WindowManager"
78771 msgid "Screen Editing"
78772 msgstr "화면 편집"
78775 msgctxt "WindowManager"
78776 msgid "Region Context Menu"
78777 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
78780 msgctxt "WindowManager"
78781 msgid "View2D"
78782 msgstr "뷰2D"
78785 msgctxt "WindowManager"
78786 msgid "View2D Buttons List"
78787 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
78790 msgctxt "WindowManager"
78791 msgid "User Interface"
78792 msgstr "사용자 인터페이스"
78795 msgctxt "WindowManager"
78796 msgid "3D View"
78797 msgstr "3D 뷰"
78800 msgctxt "WindowManager"
78801 msgid "Object Mode"
78802 msgstr "오브젝트 모드"
78805 msgctxt "WindowManager"
78806 msgid "3D View Tool: Tweak"
78807 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
78810 msgctxt "WindowManager"
78811 msgid "3D View Tool: Select Box"
78812 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
78815 msgctxt "WindowManager"
78816 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78817 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
78820 msgctxt "WindowManager"
78821 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78822 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
78825 msgctxt "WindowManager"
78826 msgid "3D View Tool: Cursor"
78827 msgstr "3D보기 도구: 커서"
78830 msgctxt "WindowManager"
78831 msgid "3D View Tool: Move"
78832 msgstr "3D보기 도구: 이동"
78835 msgctxt "WindowManager"
78836 msgid "3D View Tool: Rotate"
78837 msgstr "3D보기 도구: 회전"
78840 msgctxt "WindowManager"
78841 msgid "3D View Tool: Scale"
78842 msgstr "3D보기 도구: 축적"
78845 msgctxt "WindowManager"
78846 msgid "3D View Tool: Transform"
78847 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
78850 msgctxt "WindowManager"
78851 msgid "Generic Tool: Annotate"
78852 msgstr "일반 도구: 주석"
78855 msgctxt "WindowManager"
78856 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78857 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
78860 msgctxt "WindowManager"
78861 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78862 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
78865 msgctxt "WindowManager"
78866 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78867 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
78870 msgctxt "WindowManager"
78871 msgid "3D View Tool: Measure"
78872 msgstr "3D보기 도구: 치수"
78875 msgctxt "WindowManager"
78876 msgid "Mesh"
78877 msgstr "메쉬"
78880 msgctxt "WindowManager"
78881 msgid "Curve"
78882 msgstr "커브"
78885 msgctxt "WindowManager"
78886 msgid "Armature"
78887 msgstr "아마튜어"
78890 msgctxt "WindowManager"
78891 msgid "Metaball"
78892 msgstr "메타볼"
78895 msgctxt "WindowManager"
78896 msgid "Lattice"
78897 msgstr "래티스"
78900 msgctxt "WindowManager"
78901 msgid "Font"
78902 msgstr "폰트"
78905 msgctxt "WindowManager"
78906 msgid "Pose"
78907 msgstr "포즈"
78910 msgctxt "WindowManager"
78911 msgid "Vertex Paint"
78912 msgstr "버텍스 페인트"
78915 msgctxt "WindowManager"
78916 msgid "Weight Paint"
78917 msgstr "웨이트 페인트"
78920 msgctxt "WindowManager"
78921 msgid "Image Paint"
78922 msgstr "이미지 페인트"
78925 msgctxt "WindowManager"
78926 msgid "Sculpt"
78927 msgstr "스컬프트"
78930 msgctxt "WindowManager"
78931 msgid "Particle"
78932 msgstr "파티클"
78935 msgctxt "WindowManager"
78936 msgid "Knife Tool Modal Map"
78937 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
78940 msgctxt "WindowManager"
78941 msgid "Custom Normals Modal Map"
78942 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
78945 msgctxt "WindowManager"
78946 msgid "Bevel Modal Map"
78947 msgstr "베벨 모달 맵"
78950 msgctxt "WindowManager"
78951 msgid "Paint Stroke Modal"
78952 msgstr "페인트 스트로크 모드"
78955 msgctxt "WindowManager"
78956 msgid "Paint Curve"
78957 msgstr "페인트 커브"
78960 msgctxt "WindowManager"
78961 msgid "Object Non-modal"
78962 msgstr "오브젝트 논-모달"
78965 msgctxt "WindowManager"
78966 msgid "View3D Walk Modal"
78967 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
78970 msgctxt "WindowManager"
78971 msgid "View3D Fly Modal"
78972 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
78975 msgctxt "WindowManager"
78976 msgid "View3D Rotate Modal"
78977 msgstr "뷰3D 회전 모달"
78980 msgctxt "WindowManager"
78981 msgid "View3D Move Modal"
78982 msgstr "뷰3D 이동 모달"
78985 msgctxt "WindowManager"
78986 msgid "View3D Zoom Modal"
78987 msgstr "뷰3D 줌 모달"
78990 msgctxt "WindowManager"
78991 msgid "View3D Dolly Modal"
78992 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
78995 msgctxt "WindowManager"
78996 msgid "3D View Generic"
78997 msgstr "3D 뷰 일반"
79000 msgctxt "WindowManager"
79001 msgid "Graph Editor"
79002 msgstr "그래프 에디터"
79005 msgctxt "WindowManager"
79006 msgid "Graph Editor Generic"
79007 msgstr "그래프 에디터 일반"
79010 msgctxt "WindowManager"
79011 msgid "Dopesheet"
79012 msgstr "도프시트"
79015 msgctxt "WindowManager"
79016 msgid "Dopesheet Generic"
79017 msgstr "도프시트 일반"
79020 msgctxt "WindowManager"
79021 msgid "NLA Editor"
79022 msgstr "NLA 에디터"
79025 msgctxt "WindowManager"
79026 msgid "NLA Channels"
79027 msgstr "NLA 채널"
79030 msgctxt "WindowManager"
79031 msgid "NLA Generic"
79032 msgstr "NLA 일반"
79035 msgctxt "WindowManager"
79036 msgid "Timeline"
79037 msgstr "타임라인"
79040 msgctxt "WindowManager"
79041 msgid "Image"
79042 msgstr "이미지"
79045 msgctxt "WindowManager"
79046 msgid "UV Editor"
79047 msgstr "UV 에디터"
79050 msgctxt "WindowManager"
79051 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
79052 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
79055 msgctxt "WindowManager"
79056 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
79057 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
79060 msgctxt "WindowManager"
79061 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
79062 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
79065 msgctxt "WindowManager"
79066 msgid "UV Sculpt"
79067 msgstr "UV 스컬프트"
79070 msgctxt "WindowManager"
79071 msgid "Image View"
79072 msgstr "이미지 뷰"
79075 msgctxt "WindowManager"
79076 msgid "Image Editor Tool: Sample"
79077 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
79080 msgctxt "WindowManager"
79081 msgid "Image Generic"
79082 msgstr "이미지 일반"
79085 msgctxt "WindowManager"
79086 msgid "Outliner"
79087 msgstr "아웃라이너"
79090 msgctxt "WindowManager"
79091 msgid "Node Editor"
79092 msgstr "노드 에디터"
79095 msgctxt "WindowManager"
79096 msgid "Node Generic"
79097 msgstr "노드 일반"
79100 msgctxt "WindowManager"
79101 msgid "Sequencer"
79102 msgstr "시퀀서"
79105 msgctxt "WindowManager"
79106 msgid "SequencerCommon"
79107 msgstr "시퀀서 공통"
79110 msgctxt "WindowManager"
79111 msgid "SequencerPreview"
79112 msgstr "시퀀서 미리보기"
79115 msgctxt "WindowManager"
79116 msgid "File Browser"
79117 msgstr "파일 브라우져"
79120 msgctxt "WindowManager"
79121 msgid "File Browser Main"
79122 msgstr "파일 브라우저 메인"
79125 msgctxt "WindowManager"
79126 msgid "File Browser Buttons"
79127 msgstr "파일 브라우저 버튼"
79130 msgctxt "WindowManager"
79131 msgid "Info"
79132 msgstr "정보"
79135 msgctxt "WindowManager"
79136 msgid "Property Editor"
79137 msgstr "속성 에디터"
79140 msgctxt "WindowManager"
79141 msgid "Text"
79142 msgstr "텍스트"
79145 msgctxt "WindowManager"
79146 msgid "Text Generic"
79147 msgstr "텍스트 일반"
79150 msgctxt "WindowManager"
79151 msgid "Console"
79152 msgstr "콘솔"
79155 msgctxt "WindowManager"
79156 msgid "Clip"
79157 msgstr "클립"
79160 msgctxt "WindowManager"
79161 msgid "Clip Editor"
79162 msgstr "클립 에디터"
79165 msgctxt "WindowManager"
79166 msgid "Clip Graph Editor"
79167 msgstr "클립 그래프 에디터"
79170 msgctxt "WindowManager"
79171 msgid "Clip Dopesheet Editor"
79172 msgstr "클립 도프시트 에디터"
79175 msgctxt "WindowManager"
79176 msgid "Grease Pencil"
79177 msgstr "그리스 펜슬"
79180 msgctxt "WindowManager"
79181 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
79182 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
79185 msgctxt "WindowManager"
79186 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
79187 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
79190 msgctxt "WindowManager"
79191 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
79192 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
79195 msgctxt "WindowManager"
79196 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
79197 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
79200 msgctxt "WindowManager"
79201 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
79202 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
79205 msgctxt "WindowManager"
79206 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
79207 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
79210 msgctxt "WindowManager"
79211 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
79212 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
79215 msgctxt "WindowManager"
79216 msgid "Mask Editing"
79217 msgstr "마스크 편집"
79220 msgctxt "WindowManager"
79221 msgid "Frames"
79222 msgstr "프레임"
79225 msgctxt "WindowManager"
79226 msgid "Markers"
79227 msgstr "마커"
79230 msgctxt "WindowManager"
79231 msgid "Animation"
79232 msgstr "애니메이션"
79235 msgctxt "WindowManager"
79236 msgid "Animation Channels"
79237 msgstr "애니메이션 채널"
79240 msgctxt "WindowManager"
79241 msgid "View3D Gesture Circle"
79242 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
79245 msgctxt "WindowManager"
79246 msgid "Gesture Straight Line"
79247 msgstr "제스처 직선"
79250 msgctxt "WindowManager"
79251 msgid "Gesture Zoom Border"
79252 msgstr "제스처 줌 경계"
79255 msgctxt "WindowManager"
79256 msgid "Gesture Box"
79257 msgstr "제스처 박스"
79260 msgctxt "WindowManager"
79261 msgid "Standard Modal Map"
79262 msgstr "표준 모달 맵"
79265 msgctxt "WindowManager"
79266 msgid "Transform Modal Map"
79267 msgstr "변환 모달 맵"
79270 msgctxt "WindowManager"
79271 msgid "Eyedropper Modal Map"
79272 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
79275 msgctxt "WindowManager"
79276 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
79277 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
79280 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
79281 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
79284 msgid "OSL shader compilation succeeded"
79285 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
79288 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
79289 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
79292 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79293 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
79296 msgid "OSL query failed to open "
79297 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
79300 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79301 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
79304 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79305 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
79308 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79309 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
79312 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79313 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
79316 msgid "Cycles will render on the CPU"
79317 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
79320 msgid "Total Samples:"
79321 msgstr "전체 샘플:"
79324 msgid "AO"
79325 msgstr "AO"
79328 msgid "Mesh Light"
79329 msgstr "메쉬 라이트"
79332 msgid "Subsurface"
79333 msgstr "서브 표면"
79336 msgid "Dicing Rate Render"
79337 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
79340 msgid "Offscreen Scale"
79341 msgstr "오프스크린 축적"
79344 msgid "Direct Light"
79345 msgstr "직접 라이트"
79348 msgid "Indirect Light"
79349 msgstr "간접 라이트"
79352 msgid "Rolling Shutter"
79353 msgstr "롤링 셔터"
79356 msgid "Roughness Threshold"
79357 msgstr "거칠기 임계 값"
79360 msgid "Tiles X"
79361 msgstr "타일 X"
79364 msgid "Start Pixels"
79365 msgstr "시작 픽셀"
79368 msgid "Surfaces"
79369 msgstr "표면"
79372 msgid "Denoising Data"
79373 msgstr "노이즈 제거 데이터"
79376 msgid "Render Time"
79377 msgstr "렌더 시간"
79380 msgid "Feature Strength"
79381 msgstr "특성 강도"
79384 msgid "No output node"
79385 msgstr "출력 노드 없음"
79388 msgid "Homogeneous"
79389 msgstr "동종"
79392 msgid "CPU Flags:"
79393 msgstr "CPU 플래그:"
79396 msgid "CUDA Flags:"
79397 msgstr "CUDA 플래그:"
79400 msgid "OptiX Flags:"
79401 msgstr "OptiX 플래그:"
79404 msgid "OpenCL Flags:"
79405 msgstr "OpenCL 플래그:"
79408 msgid "Max Subdivision"
79409 msgstr "최대 섭디비젼"
79412 msgid "Texture Limit"
79413 msgstr "텍스처 제한"
79416 msgid "%s AA"
79417 msgstr "%s AA"
79420 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79421 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
79424 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79425 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
79428 msgid "Incompatible output node"
79429 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
79432 msgid "Portal"
79433 msgstr "포탈"
79436 msgid "Swizzle R"
79437 msgstr "스위즐 R"
79440 msgid "Extrusion"
79441 msgstr "돌출 부분"
79444 msgid "Clear Image"
79445 msgstr "이미지를 지우기"
79448 msgctxt "Operator"
79449 msgid "Assign"
79450 msgstr "할당"
79453 msgctxt "Operator"
79454 msgid "Deselect"
79455 msgstr "선택 해제"
79458 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79459 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
79462 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79463 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
79466 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79467 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
79470 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79471 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
79474 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79475 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
79478 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79479 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
79482 msgid "Images as Planes"
79483 msgstr "평면으로 이미지"
79486 msgid "Import Options:"
79487 msgstr "가져 오기 옵션:"
79490 msgid "Compositing Nodes:"
79491 msgstr "컴포지팅 노드:"
79494 msgid "Material Settings:"
79495 msgstr "매테리얼 설정:"
79498 msgid "Texture Settings:"
79499 msgstr "텍스처 설정:"
79502 msgid "Position:"
79503 msgstr "위치:"
79506 msgid "Plane dimensions:"
79507 msgstr "평면 크기:"
79510 msgid "Orientation:"
79511 msgstr "오리엔테이션:"
79514 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79515 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
79518 msgid "%s is not supported"
79519 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
79522 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79523 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
79526 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79527 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
79530 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79531 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
79534 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79535 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
79538 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79539 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
79542 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79543 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
79546 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79547 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
79550 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79551 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
79554 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79555 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
79558 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79559 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
79562 msgid "Triangulated  faces"
79563 msgstr "삼각분할된 페이스"
79566 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79567 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
79570 msgid "Scaled by "
79571 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
79574 msgid "Object has zero volume"
79575 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
79578 msgid "Object has zero bounds"
79579 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
79582 msgid "Report is out of date, re-run check"
79583 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
79586 msgid "Statistics"
79587 msgstr "통계"
79590 msgctxt "Operator"
79591 msgid "Volume"
79592 msgstr "볼륨"
79595 msgctxt "Operator"
79596 msgid "Area"
79597 msgstr "영역"
79600 msgid "Checks"
79601 msgstr "확인"
79604 msgctxt "Operator"
79605 msgid "Solid"
79606 msgstr "솔리드"
79609 msgctxt "Operator"
79610 msgid "Intersections"
79611 msgstr "교차"
79614 msgctxt "Operator"
79615 msgid "Degenerate"
79616 msgstr "퇴화"
79619 msgctxt "Operator"
79620 msgid "Distorted"
79621 msgstr "왜곡"
79624 msgctxt "Operator"
79625 msgid "Edge Sharp"
79626 msgstr "에지 샤프"
79629 msgctxt "Operator"
79630 msgid "Overhang"
79631 msgstr "돌출"
79634 msgctxt "Operator"
79635 msgid "Check All"
79636 msgstr "모두 확인"
79639 msgctxt "Operator"
79640 msgid "Make Manifold"
79641 msgstr "매니폴드를 만들기"
79644 msgid "Scale To"
79645 msgstr "다음으로 축적"
79648 msgctxt "Operator"
79649 msgid "Bounds"
79650 msgstr "경계"
79653 msgctxt "Operator"
79654 msgid "Export"
79655 msgstr "내보내기"
79658 msgid "Result"
79659 msgstr "결과"
79662 msgid "Demo Mode:"
79663 msgstr "데모 모드:"
79666 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79667 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
79670 msgid "Save to PO File"
79671 msgstr "PO 파일로 저장"
79674 msgid "Rebuild MO File"
79675 msgstr "MO 파일 다시 작성"
79678 msgid "Erase Local MO files"
79679 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
79682 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79683 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
79686 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79687 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
79690 msgid "    RNA Context: "
79691 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
79694 msgid "Labels:"
79695 msgstr "레이블:"
79698 msgid "Tool Tips:"
79699 msgstr "도구 팁:"
79702 msgid "Button Label:"
79703 msgstr "버튼 레이블:"
79706 msgid "RNA Label:"
79707 msgstr "RNA 레이블:"
79710 msgid "Enum Item Label:"
79711 msgstr "열거 항목 레이블:"
79714 msgid "Button Tip:"
79715 msgstr "버튼 팁:"
79718 msgid "RNA Tip:"
79719 msgstr "RNA 팁:"
79722 msgid "Enum Item Tip:"
79723 msgstr "열거 항목 팁:"
79726 msgid "Could not write to po file ({})"
79727 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
79730 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79731 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
79734 msgctxt "Operator"
79735 msgid "Save Persistent To..."
79736 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
79739 msgctxt "Operator"
79740 msgid "Load Persistent From..."
79741 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
79744 msgctxt "Operator"
79745 msgid "Load"
79746 msgstr "불러오기"
79749 msgid "No add-on module given!"
79750 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
79753 msgid "Add-on '{}' not found!"
79754 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
79757 msgid "Info written to {} text datablock!"
79758 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
79761 msgid "Message extraction process failed!"
79762 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
79765 msgid "Could not init languages data!"
79766 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
79769 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79770 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
79773 msgctxt "Operator"
79774 msgid "Reset Settings"
79775 msgstr "설정을 재설정"
79778 msgctxt "Operator"
79779 msgid "Deselect All"
79780 msgstr "모두 선택 해제"
79783 msgctxt "Operator"
79784 msgid "Update Branches"
79785 msgstr "분기 업데이트"
79788 msgctxt "Operator"
79789 msgid "Update Trunk"
79790 msgstr "트렁크 업데이트"
79793 msgctxt "Operator"
79794 msgid "Clean up Branches"
79795 msgstr "지점을 정리"
79798 msgctxt "Operator"
79799 msgid "Statistics"
79800 msgstr "통계"
79803 msgid "Add-ons:"
79804 msgstr "애드온:"
79807 msgctxt "Operator"
79808 msgid "Refresh I18n Data..."
79809 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
79812 msgctxt "Operator"
79813 msgid "Export PO..."
79814 msgstr "PO를 내보내기..."
79817 msgctxt "Operator"
79818 msgid "Import PO..."
79819 msgstr "PO를 가져오기..."
79822 msgctxt "Operator"
79823 msgid "Invert Selection"
79824 msgstr "선택을 반전"
79827 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79828 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
79831 msgid "API Defined"
79832 msgstr "API 정의"
79835 msgctxt "Operator"
79836 msgid "Edit"
79837 msgstr "편집"
79840 msgid "Active object is not a mesh"
79841 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
79844 msgid "Built without Fluid modifier"
79845 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
79848 msgctxt "Operator"
79849 msgid "Open..."
79850 msgstr "열기..."
79853 msgctxt "Operator"
79854 msgid "Link..."
79855 msgstr "연결..."
79858 msgctxt "Operator"
79859 msgid "Append..."
79860 msgstr "덧붙이기..."
79863 msgctxt "Operator"
79864 msgid "Manual"
79865 msgstr "메뉴얼"
79868 msgid "Frame Numbers"
79869 msgstr "프레임 번호"
79872 msgid "Keyframe Numbers"
79873 msgstr "키 프레임 번호"
79876 msgid "Frame Range Before"
79877 msgstr "이전 프레임 범위"
79880 msgid "After"
79881 msgstr "이후"
79884 msgid "To"
79885 msgstr "다음으로"
79888 msgid "Nothing to show yet..."
79889 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
79892 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79893 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
79896 msgid "Frame Range Start"
79897 msgstr "프레임 범위 시작"
79900 msgid "Bone Cache From"
79901 msgstr "본 캐시 시작"
79904 msgid "Cache From"
79905 msgstr "캐시 시작"
79908 msgctxt "Operator"
79909 msgid "Update Paths"
79910 msgstr "경로 업데이트"
79913 msgctxt "Operator"
79914 msgid "Calculate..."
79915 msgstr "계산..."
79918 msgctxt "Operator"
79919 msgid "Add Object Constraint"
79920 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
79923 msgctxt "Operator"
79924 msgid "Add Bone Constraint"
79925 msgstr "본 제약을 추가"
79928 msgctxt "Operator"
79929 msgid "Animate Path"
79930 msgstr "애니메이트 경로"
79933 msgid "Volume Min"
79934 msgstr "볼륨 최소"
79937 msgid "Extrapolate"
79938 msgstr "외삽법"
79941 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79942 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
79945 msgctxt "Operator"
79946 msgid "Add Target Bone"
79947 msgstr "대상 본 추가"
79950 msgid "Pivot Offset"
79951 msgstr "피벗 오프셋"
79954 msgid "Layers:"
79955 msgstr "레이어:"
79958 msgid "Protected Layers:"
79959 msgstr "보호된 레이어:"
79962 msgid "Shapes"
79963 msgstr "셰이프"
79966 msgid "Group Colors"
79967 msgstr "그룹 컬러"
79970 msgid "Axes"
79971 msgstr "축"
79974 msgctxt "Operator"
79975 msgid "Remove"
79976 msgstr "제거"
79979 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79980 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
79983 msgid "Damping Max"
79984 msgstr "감폭 최대"
79987 msgid "Damping Epsilon"
79988 msgstr "감폭 엡실론"
79991 msgid "Steps Min"
79992 msgstr "단계 최소"
79995 msgid "Display Size X"
79996 msgstr "표시 크기 X"
79999 msgid "Curve In X"
80000 msgstr "커브 In X"
80003 msgid "Curve Out X"
80004 msgstr "커브 Out X"
80007 msgid "Start Handle"
80008 msgstr "시작 핸들"
80011 msgid "End Handle"
80012 msgstr "종료 핸들"
80015 msgid "Lock IK X"
80016 msgstr "잠금 IK X"
80019 msgid "Stiffness X"
80020 msgstr "강성 X"
80023 msgid "Envelope Distance"
80024 msgstr "엔벨로프 거리"
80027 msgid "Envelope Weight"
80028 msgstr "엔벨로프 웨이트"
80031 msgid "Envelope Multiply"
80032 msgstr "엔벨로프 곱하기"
80035 msgid "Radius Head"
80036 msgstr "반경 헤드"
80039 msgid "Control Rotation"
80040 msgstr "회전 컨트롤"
80043 msgid "Focus on Object"
80044 msgstr "오브젝트에 초점"
80047 msgctxt "Operator"
80048 msgid "Add Image"
80049 msgstr "이미지를 추가"
80052 msgid "Pole Merge Angle Start"
80053 msgstr "폴 병합 각도 시작"
80056 msgid "Not Set"
80057 msgstr "설정 없음"
80060 msgid "Views Format:"
80061 msgstr "뷰 형식:"
80064 msgid "Latitude Min"
80065 msgstr "위도 최소"
80068 msgid "Longitude Min"
80069 msgstr "경도 최소"
80072 msgid "Resolution Preview U"
80073 msgstr "해상도 미리보기 U"
80076 msgid "Render U"
80077 msgstr "렌더 U"
80080 msgid "Bold & Italic"
80081 msgstr "굵은 & 기울임"
80084 msgid "Small Caps Scale"
80085 msgstr "소형 캡 축적"
80088 msgid "Character Spacing"
80089 msgstr "문자 간격"
80092 msgid "Word Spacing"
80093 msgstr "단어 간격"
80096 msgid "Line Spacing"
80097 msgstr "줄 간격"
80100 msgid "Offset X"
80101 msgstr "오프셋 X"
80104 msgid "Endpoint"
80105 msgstr "종료 포인트"
80108 msgid "Interpolation Tilt"
80109 msgstr "보간 틸트"
80112 msgctxt "Operator"
80113 msgid "Show All"
80114 msgstr "모두 표시"
80117 msgctxt "Operator"
80118 msgid "Lock All"
80119 msgstr "모두 잠금"
80122 msgid "Autolock Inactive Layers"
80123 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
80126 msgid "Before"
80127 msgstr "이전"
80130 msgid "Thickness Scale"
80131 msgstr "두께 축적"
80134 msgctxt "Operator"
80135 msgid "Hide Others"
80136 msgstr "기타를 숨기기"
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "New Layer"
80141 msgstr "새로운 레이어"
80144 msgctxt "Operator"
80145 msgid "Assign to Active Group"
80146 msgstr "활성 그룹에 할당"
80149 msgctxt "Operator"
80150 msgid "Remove from Active Group"
80151 msgstr "활성 그룹에서 제거"
80154 msgctxt "Operator"
80155 msgid "Select Points"
80156 msgstr "포인트를 선택"
80159 msgctxt "Operator"
80160 msgid "Deselect Points"
80161 msgstr "포인트를 선택 해제"
80164 msgid "Keyframes Before"
80165 msgstr "키 프레임 이전"
80168 msgid "Keyframes After"
80169 msgstr "키 프레임 이후"
80172 msgctxt "Operator"
80173 msgid "Remove Active Group"
80174 msgstr "활성 그룹을 제거"
80177 msgctxt "Operator"
80178 msgid "Remove All Groups"
80179 msgstr "모든 그룹을 제거"
80182 msgid "Interpolation U"
80183 msgstr "보간 U"
80186 msgid "Clipping Start"
80187 msgstr "클리핑 시작"
80190 msgid "Clipping Offset"
80191 msgstr "클리핑 오프셋"
80194 msgid "Bleed Bias"
80195 msgstr "번짐 성향"
80198 msgid "Arrow Size"
80199 msgstr "화살표 크기"
80202 msgctxt "Operator"
80203 msgid "Lock Invert All"
80204 msgstr "모두 잠금 반전"
80207 msgctxt "Operator"
80208 msgid "Sort by Name"
80209 msgstr "이름으로 분류"
80212 msgctxt "Operator"
80213 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
80214 msgstr "본 계층 구조로 분류"
80217 msgctxt "Operator"
80218 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
80219 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
80222 msgctxt "Operator"
80223 msgid "Remove from All Groups"
80224 msgstr "모든 그룹에서 제거"
80227 msgctxt "Operator"
80228 msgid "Clear Active Group"
80229 msgstr "활성 그룹을 지우기"
80232 msgctxt "Operator"
80233 msgid "Delete All Unlocked Groups"
80234 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
80237 msgctxt "Operator"
80238 msgid "Delete All Groups"
80239 msgstr "모든 그룹을 삭제"
80242 msgctxt "Operator"
80243 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
80244 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
80247 msgctxt "Operator"
80248 msgid "Delete All Shape Keys"
80249 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
80252 msgctxt "Operator"
80253 msgid "Move to Top"
80254 msgstr "맨 위로 이동"
80257 msgctxt "Operator"
80258 msgid "Move to Bottom"
80259 msgstr "맨 아래로 이동"
80262 msgid "Resolution Viewport"
80263 msgstr "해상도 뷰포트"
80266 msgid "Influence Threshold"
80267 msgstr "영향 임계 값"
80270 msgid "Update on Edit"
80271 msgstr "편집에 대한 업데이트"
80274 msgid "Distance Reference"
80275 msgstr "거리 참조"
80278 msgid "Angle Outer"
80279 msgstr "각도 바깥"
80282 msgid "Detail"
80283 msgstr "디테일"
80286 msgid "Edge Detection Options:"
80287 msgstr "에지 감지 옵션:"
80290 msgid "Priority"
80291 msgstr "우선권"
80294 msgid "Selection By:"
80295 msgstr "다음으로 선택:"
80298 msgid "Edge Types"
80299 msgstr "에지 유형"
80302 msgid "Face Marks"
80303 msgstr "페이스 마크"
80306 msgid "Image Border"
80307 msgstr "이미지 경계"
80310 msgid "Chaining:"
80311 msgstr "연쇄:"
80314 msgid "Splitting:"
80315 msgstr "분할:"
80318 msgid "D1"
80319 msgstr "D1"
80322 msgid "G1"
80323 msgstr "G1"
80326 msgid "D2"
80327 msgstr "D2"
80330 msgid "G2"
80331 msgstr "G2"
80334 msgid "D3"
80335 msgstr "D3"
80338 msgid "G3"
80339 msgstr "G3"
80342 msgid "Sorting:"
80343 msgstr "분류:"
80346 msgid "Selection:"
80347 msgstr "선택:"
80350 msgid "Caps:"
80351 msgstr "캡:"
80354 msgid "Dashed Line:"
80355 msgstr "점선:"
80358 msgid "Visibility:"
80359 msgstr "가시성:"
80362 msgid "Edge Types:"
80363 msgstr "에지 유형:"
80366 msgid "Face Marks:"
80367 msgstr "페이스 마크:"
80370 msgid "Collection:"
80371 msgstr "컬렉션:"
80374 msgid "Base Color:"
80375 msgstr "베이스 컬러:"
80378 msgid "Modifiers:"
80379 msgstr "모디파이어:"
80382 msgid "Base Transparency:"
80383 msgstr "베이스 투명도:"
80386 msgid "Base Thickness:"
80387 msgstr "베이스 두께:"
80390 msgid "Spacing Along Stroke"
80391 msgstr "스트로크를 따라 간격"
80394 msgctxt "Operator"
80395 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80396 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
80399 msgid "Draw:"
80400 msgstr "그리기:"
80403 msgid "Stroke Placement:"
80404 msgstr "스트로크 배치:"
80407 msgctxt "Operator"
80408 msgid "Selection to Grid"
80409 msgstr "선택을 격자에 스냅"
80412 msgctxt "Operator"
80413 msgid "Cursor to Selected"
80414 msgstr "커서를 선택에 스냅"
80417 msgctxt "Operator"
80418 msgid "Cursor to World Origin"
80419 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
80422 msgctxt "Operator"
80423 msgid "Cursor to Grid"
80424 msgstr "커서를 격자에 스냅"
80427 msgctxt "Operator"
80428 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80429 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
80432 msgctxt "Operator"
80433 msgid "Delete Loose Points"
80434 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
80437 msgctxt "Operator"
80438 msgid "Poly"
80439 msgstr "폴리"
80442 msgctxt "Operator"
80443 msgid "Selection to Cursor"
80444 msgstr "선택을 커서에 스냅"
80447 msgctxt "Operator"
80448 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80449 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
80452 msgctxt "Operator"
80453 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80454 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
80457 msgctxt "Operator"
80458 msgid "Boundary Strokes"
80459 msgstr "경계 스트로크"
80462 msgctxt "Operator"
80463 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80464 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
80467 msgid "Data Source:"
80468 msgstr "데이터 소스:"
80471 msgid "Display Cursor"
80472 msgstr "커서를 표시"
80475 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80476 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
80479 msgid "Cursor Color"
80480 msgstr "커서 컬러"
80483 msgid "Lock Frame"
80484 msgstr "프레임을 잠금"
80487 msgid "Unlocked"
80488 msgstr "잠금 해제됨"
80491 msgid "Frame: %d (%s)"
80492 msgstr "프레임: %d (%s)"
80495 msgid "Stroke Color"
80496 msgstr "스트로크 컬러"
80499 msgctxt "Operator"
80500 msgid "Re-Key Shape Points"
80501 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
80504 msgctxt "Operator"
80505 msgid "Reset Feather Animation"
80506 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
80509 msgid "Parent:"
80510 msgstr "부모:"
80513 msgid "Transform:"
80514 msgstr "변환:"
80517 msgid "Spline:"
80518 msgstr "스플라인:"
80521 msgid "Parenting:"
80522 msgstr "부모 지정:"
80525 msgctxt "Operator"
80526 msgid "Parent"
80527 msgstr "부모"
80530 msgctxt "Operator"
80531 msgid "Clear"
80532 msgstr "지우기"
80535 msgid "Animation:"
80536 msgstr "애니메이션:"
80539 msgctxt "Operator"
80540 msgid "Insert Key"
80541 msgstr "키를 삽입"
80544 msgctxt "Operator"
80545 msgid "Clear Key"
80546 msgstr "키를 지우기"
80549 msgctxt "Operator"
80550 msgid "Square"
80551 msgstr "사각형"
80554 msgid "Holes"
80555 msgstr "구멍"
80558 msgctxt "Operator"
80559 msgid "Scale Feather"
80560 msgstr "페더 축적"
80563 msgctxt "Operator"
80564 msgid "Hide Unselected"
80565 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
80568 msgctxt "Operator"
80569 msgid "All"
80570 msgstr "모두"
80573 msgctxt "Operator"
80574 msgid "None"
80575 msgstr "없음"
80578 msgctxt "Operator"
80579 msgid "Invert"
80580 msgstr "반전"
80583 msgctxt "Operator"
80584 msgid "Lock Unselected"
80585 msgstr "선택되지 않음 잠금"
80588 msgctxt "Operator"
80589 msgid "Lock Unused"
80590 msgstr "미사용을 잠금"
80593 msgid "Flip Colors"
80594 msgstr "컬러를 뒤집기"
80597 msgid "Clip Image"
80598 msgstr "클립 이미지"
80601 msgid "Tracking Axis"
80602 msgstr "트래킹 축"
80605 msgid "All Edges"
80606 msgstr "모든 에지"
80609 msgid "Align to Vertex Normal"
80610 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
80613 msgid "Old"
80614 msgstr "오래된"
80617 msgid "Date"
80618 msgstr "날짜"
80621 msgid "Hostname"
80622 msgstr "호스트 이름"
80625 msgid "Include Labels"
80626 msgstr "라벨을 포함"
80629 msgid "Buffer"
80630 msgstr "버퍼"
80633 msgid "Sample Rate"
80634 msgstr "샘플 비율"
80637 msgid "Custom (%.4g fps)"
80638 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
80641 msgid "%.4g fps"
80642 msgstr "%.4g fps"
80645 msgid "Mask Mapping"
80646 msgstr "마스크 매핑"
80649 msgid "Pressure Masking"
80650 msgstr "압력 마스킹"
80653 msgid "Falloff Opacity"
80654 msgstr "감소 불투명도"
80657 msgid "Sample Bias"
80658 msgstr "샘플 기초"
80661 msgid "Texture Opacity"
80662 msgstr "텍스처 불투명도"
80665 msgid "Mask Texture Opacity"
80666 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
80669 msgid "Thickness Profile"
80670 msgstr "두께 프로필"
80673 msgid "Use Thickness Profile"
80674 msgstr "두께 프로필을 사용"
80677 msgid "Source Clone Slot"
80678 msgstr "소스 클론 슬롯"
80681 msgid "Source Clone Image"
80682 msgstr "소스 클론 이미지"
80685 msgid "Source Clone UV Map"
80686 msgstr "소스 클론 UV 맵"
80689 msgid "Gradient Mapping"
80690 msgstr "그라디언트 매핑"
80693 msgid "Mask Value"
80694 msgstr "마스크 값"
80697 msgid "CCW"
80698 msgstr "CCW"
80701 msgid "CW"
80702 msgstr "CW"
80705 msgid "Invert to Fill"
80706 msgstr "채우기로 반전"
80709 msgid "Invert to Scrape"
80710 msgstr "스크랩으로 반전"
80713 msgctxt "Operator"
80714 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80715 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
80718 msgctxt "Operator"
80719 msgid "Copy All to Selected Objects"
80720 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
80723 msgid "Quality Steps"
80724 msgstr "품질 단계"
80727 msgid "Pin Goal Strength"
80728 msgstr "핀 골대 강도"
80731 msgid "Air Drag"
80732 msgstr "공기 항력"
80735 msgid "Density Target"
80736 msgstr "밀도 대상"
80739 msgid "Density Strength"
80740 msgstr "밀도 강도"
80743 msgid "Tangent Phase"
80744 msgstr "탄젠트 위상"
80747 msgid "Render As"
80748 msgstr "다음 같은 렌더링"
80751 msgid "Parent Particles"
80752 msgstr "부모 파티클"
80755 msgid "Global Coordinates"
80756 msgstr "글로벌 좌표"
80759 msgid "Object Rotation"
80760 msgstr "오브젝트 회전"
80763 msgid "Object Scale"
80764 msgstr "오브젝트 축적"
80767 msgid "Display Amount"
80768 msgstr "표시 양"
80771 msgid "Render Amount"
80772 msgstr "렌더 양"
80775 msgid "Kink Type"
80776 msgstr "꼬임 유형"
80779 msgid "Effector Amount"
80780 msgstr "이펙터 양"
80783 msgid "Roughness End"
80784 msgstr "거칠기 종료"
80787 msgid "Strand Shape"
80788 msgstr "가닥 셰이프"
80791 msgid "Lifetime Randomness"
80792 msgstr "수명 렌덤성"
80795 msgid "Hair dynamics disabled"
80796 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
80799 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80800 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
80803 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80804 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80807 msgid "Multiply Mass with Size"
80808 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
80811 msgid "Spacing: %g"
80812 msgstr "간격: %g"
80815 msgid "Show Emitter"
80816 msgstr "이미터를 표시"
80819 msgid "Fade Distance"
80820 msgstr "페이드 거리"
80823 msgid "Strand Steps"
80824 msgstr "가닥 단계"
80827 msgid "Randomize Size"
80828 msgstr "랜덤 크기"
80831 msgid "Parting not available with virtual parents"
80832 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
80835 msgid "Randomize Amplitude"
80836 msgstr "랜덤화 진폭"
80839 msgid "Randomize Axis"
80840 msgstr "렌덤화 축"
80843 msgid "Settings used for fluid"
80844 msgstr "유체에 사용되는 설정"
80847 msgid "Jittering Amount"
80848 msgstr "지터링 양"
80851 msgid "Scale Randomness"
80852 msgstr "축적 렌덤성"
80855 msgid "Coordinate System"
80856 msgstr "좌표 시스템"
80859 msgid "%d fluid particles for this frame"
80860 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
80863 msgctxt "Operator"
80864 msgid "Delete Edit"
80865 msgstr "편집을 삭제"
80868 msgid "Use Timing"
80869 msgstr "타이밍을 사용"
80872 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80873 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
80876 msgid "Not yet functional"
80877 msgstr "아직 작동하지 않음"
80880 msgctxt "Operator"
80881 msgid "Connect All"
80882 msgstr "모두 연결"
80885 msgctxt "Operator"
80886 msgid "Disconnect All"
80887 msgstr "모두 연결 끊기"
80890 msgid "Speed Multiplier"
80891 msgstr "속력 배율"
80894 msgid "Air Viscosity"
80895 msgstr "공기 점도"
80898 msgid "Max Spring Creation Length"
80899 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
80902 msgid "Max Creation Diversion"
80903 msgstr "최대 생성 전환"
80906 msgid "Check Surface Normals"
80907 msgstr "표면 노멀을 확인"
80910 msgid "Max Tension"
80911 msgstr "최대 장력"
80914 msgid "Max Compression"
80915 msgstr "최대 압축률"
80918 msgid "Pin Group"
80919 msgstr "핀 그룹"
80922 msgid "Sewing"
80923 msgstr "재봉"
80926 msgid "Max Sewing Force"
80927 msgstr "최대 재봉 포스"
80930 msgid "Shrinking Factor"
80931 msgstr "수축하는 팩터"
80934 msgid "Dynamic Mesh"
80935 msgstr "다이나믹 메쉬"
80938 msgid "Structural Group"
80939 msgstr "구조적 그룹"
80942 msgid "Shear Group"
80943 msgstr "전단 그룹"
80946 msgid "Max Shearing"
80947 msgstr "최대 전단"
80950 msgid "Bending Group"
80951 msgstr "굽힘 그룹"
80954 msgid "Max Bending"
80955 msgstr "최대 굽힘"
80958 msgid "Shrinking Group"
80959 msgstr "수축하는 그룹"
80962 msgid "Max Shrinking"
80963 msgstr "최대 수축"
80966 msgid "Structural"
80967 msgstr "구조적"
80970 msgid "Noise Amount"
80971 msgstr "노이즈 양"
80974 msgid "Min Distance"
80975 msgstr "최소 거리"
80978 msgctxt "Operator"
80979 msgid "Current Cache to Bake"
80980 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
80983 msgctxt "Operator"
80984 msgid "Delete All Bakes"
80985 msgstr "모든 베이크 삭제"
80988 msgctxt "Operator"
80989 msgid "Force Field"
80990 msgstr "포스 필드"
80993 msgid "Use Library Path"
80994 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
80997 msgid "Simulation Start"
80998 msgstr "시뮬레이션 시작"
81001 msgctxt "Operator"
81002 msgid "Bake All Dynamics"
81003 msgstr "모든 역학을 베이크"
81006 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
81007 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
81010 msgid "Options are disabled until the file is saved"
81011 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
81014 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
81015 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
81018 msgctxt "Operator"
81019 msgid "Delete Bake"
81020 msgstr "베이크를 삭제"
81023 msgctxt "Operator"
81024 msgid "Bake Image Sequence"
81025 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
81028 msgctxt "Operator"
81029 msgid "Remove Canvas"
81030 msgstr "캔버스를 제거"
81033 msgid "Wetness"
81034 msgstr "습도"
81037 msgid "Paintmap Layer"
81038 msgstr "페인트맵 레이어"
81041 msgid "Wetmap Layer"
81042 msgstr "웨트맵 레이어"
81045 msgid "Effect Solid Radius"
81046 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
81049 msgid "Use Particle's Radius"
81050 msgstr "파티클의 반경을 사용"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Add Canvas"
81055 msgstr "캔버스를 추가"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Remove Brush"
81060 msgstr "브러시를 제거"
81063 msgid "Displace Type"
81064 msgstr "변위 유형"
81067 msgid "Color Layer"
81068 msgstr "컬러 레이어"
81071 msgid "Wave Clamp"
81072 msgstr "웨이브 클램프"
81075 msgid "No collision settings available"
81076 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
81079 msgid "Use Min Angle"
81080 msgstr "최소 각도를 사용"
81083 msgid "Use Max Angle"
81084 msgstr "최대 각도를 사용"
81087 msgid "Field Absorption"
81088 msgstr "필드 흡수"
81091 msgid "Thickness Outer"
81092 msgstr "두께 외부"
81095 msgid "Heat"
81096 msgstr "온도"
81099 msgid "Reaction Speed"
81100 msgstr "반응 속력"
81103 msgid "Flame Smoke"
81104 msgstr "플래임 스모크"
81107 msgid "Flame Color"
81108 msgstr "플래임 컬러"
81111 msgid "Particle Radius"
81112 msgstr "파티클 반경"
81115 msgid "Particles Maximum"
81116 msgstr "파티클 최대"
81119 msgid "Narrow Band Width"
81120 msgstr "좁은 밴드 폭"
81123 msgid "Add Resolution"
81124 msgstr "해상도를 추가"
81127 msgid "Upres Factor"
81128 msgstr "업레스 팩터"
81131 msgid "Use Speed Vectors"
81132 msgstr "속력 벡터를 사용"
81135 msgid "Mesh Generator"
81136 msgstr "메쉬 생성기"
81139 msgid "Bubbles"
81140 msgstr "버블스"
81143 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
81144 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
81147 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
81148 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
81151 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
81152 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
81155 msgid "Particle Update Radius"
81156 msgstr "파티클 업데이트 반경"
81159 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
81160 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
81163 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
81164 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
81167 msgid "Particle Life Maximum"
81168 msgstr "파티클 수명 최대"
81171 msgid "Surface Tension"
81172 msgstr "표면 장력"
81175 msgid "Velocity Source"
81176 msgstr "속도 소스"
81179 msgid "Resolution Divisions"
81180 msgstr "해상도 분할"
81183 msgid "CFL Number"
81184 msgstr "CFL 번호"
81187 msgid "Timesteps Maximum"
81188 msgstr "타임 스텝 최대"
81191 msgid "Smoothing Positive"
81192 msgstr "스무딩 포지티브"
81195 msgid "Concavity Upper"
81196 msgstr "오목한 상위"
81199 msgid "Guide Parent"
81200 msgstr "가이드 부모"
81203 msgid "Using Scene Gravity"
81204 msgstr "장면 중력을 사용"
81207 msgid "Sampling Substeps"
81208 msgstr "샘플링 하위 단계"
81211 msgctxt "Operator"
81212 msgid "Resume"
81213 msgstr "재개"
81216 msgctxt "Operator"
81217 msgid "Free"
81218 msgstr "자유"
81221 msgid "Surface Thickness"
81222 msgstr "표면 두께"
81225 msgctxt "Operator"
81226 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
81227 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
81230 msgctxt "Operator"
81231 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
81232 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
81235 msgctxt "Operator"
81236 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
81237 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
81240 msgctxt "Operator"
81241 msgid "Baking All - ESC to pause"
81242 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
81245 msgctxt "Operator"
81246 msgid "Baking Data - ESC to pause"
81247 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
81250 msgid "Initial Temperature"
81251 msgstr "초기 온도"
81254 msgid "Fuel"
81255 msgstr "연료"
81258 msgid "Guide Mode"
81259 msgstr "가이드 모드"
81262 msgid "Bounciness"
81263 msgstr "탄력"
81266 msgid "Damping Translation"
81267 msgstr "감폭 옮기기"
81270 msgid "Velocity Linear"
81271 msgstr "속도 선형"
81274 msgid "X Stiffness"
81275 msgstr "X 강성"
81278 msgid "Y Stiffness"
81279 msgstr "Y 강성"
81282 msgid "Z Stiffness"
81283 msgstr "Z 강성"
81286 msgid "X Lower"
81287 msgstr "X 하위"
81290 msgid "Z Lower"
81291 msgstr "Z 하위"
81294 msgid "Y Lower"
81295 msgstr "Y 하위"
81298 msgid "Collision Edge"
81299 msgstr "충돌 에지"
81302 msgid "Calculation Type"
81303 msgstr "계산 유형"
81306 msgid "Dampening"
81307 msgstr "축임"
81310 msgid "Step Size Min"
81311 msgstr "단계 크기 최소"
81314 msgid "Auto-Step"
81315 msgstr "자동-단계"
81318 msgid "Light Clamping"
81319 msgstr "라이트 클램핑"
81322 msgid "Refraction"
81323 msgstr "굴절"
81326 msgid "Cascade Size"
81327 msgstr "캐스케이드 크기"
81330 msgctxt "Operator"
81331 msgid "Bake Indirect Lighting"
81332 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
81335 msgctxt "Operator"
81336 msgid "Delete Lighting Cache"
81337 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
81340 msgid "Diffuse Occlusion"
81341 msgstr "확산 폐색"
81344 msgid "Irradiance Size"
81345 msgstr "방사 조도 크기"
81348 msgid "Max Child Particles"
81349 msgstr "최대 자식 입자"
81352 msgid "Render Engine"
81353 msgstr "렌더 엔진"
81356 msgctxt "Operator"
81357 msgid "Bake Cubemap Only"
81358 msgstr "큐브맵 만 베이크"
81361 msgid "Temperature"
81362 msgstr "온도"
81365 msgid "General Override"
81366 msgstr "일반 재정의"
81369 msgid "Paths:"
81370 msgstr "경로:"
81373 msgid "Doppler Speed"
81374 msgstr "도플러 속력"
81377 msgid "Active Set Override"
81378 msgstr "활성 설정 재정의"
81381 msgid "Target ID-Block"
81382 msgstr "대상 ID-블록"
81385 msgid "Array All Items"
81386 msgstr "모든 항목을 배열"
81389 msgid "F-Curve Grouping"
81390 msgstr "F-커브 그룹화"
81393 msgctxt "Operator"
81394 msgid "Export to File"
81395 msgstr "파일로 내보내기"
81398 msgid "Minimum Size"
81399 msgstr "최소의 크기"
81402 msgid "Second Basis"
81403 msgstr "두 번째 기반"
81406 msgid "Gaussian Filter"
81407 msgstr "가우스 필터"
81410 msgid "Calculate"
81411 msgstr "계산"
81414 msgid "Flip Axes"
81415 msgstr "축을 뒤집기"
81418 msgid "Dimension"
81419 msgstr "크기"
81422 msgid "Third"
81423 msgstr "삼분할"
81426 msgid "Fourth"
81427 msgstr "사분할"
81430 msgid "Multiply R"
81431 msgstr "곱하기 R"
81434 msgid "Eccentricity"
81435 msgstr "이심율"
81438 msgid "Enable the Color Ramp first"
81439 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
81442 msgid "Tiles Even"
81443 msgstr "균일한 타일"
81446 msgid "Odd"
81447 msgstr "홀수"
81450 msgid "Mapping X"
81451 msgstr "맵핑 X"
81454 msgid "Map"
81455 msgstr "맵"
81458 msgid "Use for Rendering"
81459 msgstr "렌더링에 사용"
81462 msgid "Accurate Mode"
81463 msgstr "정확한 모드"
81466 msgid "Unknown add-ons"
81467 msgstr "알 수없는 애드온"
81470 msgid "%s: %s"
81471 msgstr "%s: %s"
81474 msgid "Display Thin"
81475 msgstr "얇게 표시"
81478 msgid "B/W"
81479 msgstr "B/W"
81482 msgid "Calibration"
81483 msgstr "보정"
81486 msgctxt "Operator"
81487 msgid "Prefetch"
81488 msgstr "프리페치"
81491 msgid "Track:"
81492 msgstr "트랙:"
81495 msgid "Clear:"
81496 msgstr "지우기:"
81499 msgid "Refine:"
81500 msgstr "개선:"
81503 msgid "Merge:"
81504 msgstr "병합:"
81507 msgid "Tripod"
81508 msgstr "삼각대"
81511 msgid "Optical Center"
81512 msgstr "시각적인 중심"
81515 msgctxt "Operator"
81516 msgid "Solve Camera Motion"
81517 msgstr "솔브 카메라 모션"
81520 msgctxt "Operator"
81521 msgid "Solve Object Motion"
81522 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
81525 msgid "Pixel Aspect"
81526 msgstr "픽셀 측면"
81529 msgctxt "Operator"
81530 msgid "Set Center"
81531 msgstr "중심을 설정"
81534 msgid "Build Original:"
81535 msgstr "작성 원본:"
81538 msgid "Build Undistorted:"
81539 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
81542 msgctxt "Operator"
81543 msgid "Build Proxy / Timecode"
81544 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
81547 msgctxt "Operator"
81548 msgid "Build Proxy"
81549 msgstr "프록시 작성"
81552 msgid "Proxy Size"
81553 msgstr "프록시 크기"
81556 msgctxt "Operator"
81557 msgid "Location"
81558 msgstr "위치"
81561 msgctxt "Operator"
81562 msgid "Affine"
81563 msgstr "어파인"
81566 msgctxt "Operator"
81567 msgid "Set Viewport Background"
81568 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
81571 msgctxt "Operator"
81572 msgid "Set Floor"
81573 msgstr "바닥을 설정"
81576 msgid "3D Markers"
81577 msgstr "3D 마커"
81580 msgid "Display Aspect Ratio"
81581 msgstr "화면 비율을 표시"
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Floor"
81586 msgstr "바닥"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Wall"
81591 msgstr "벽"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Set X Axis"
81596 msgstr "X 축을 설정"
81599 msgctxt "Operator"
81600 msgid "Set Y Axis"
81601 msgstr "Y 축을 설정"
81604 msgid "No active track"
81605 msgstr "활성 트랙 없음"
81608 msgid "No active plane track"
81609 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
81612 msgid "Timecode Index"
81613 msgstr "타임코드 인덱스"
81616 msgctxt "Operator"
81617 msgid "Set Wall"
81618 msgstr "벽을 설정"
81621 msgctxt "Operator"
81622 msgid "Inverse"
81623 msgstr "반전"
81626 msgctxt "Operator"
81627 msgid "Show Tracks"
81628 msgstr "트랙을 표시"
81631 msgid "Normalization"
81632 msgstr "노멀라이즈"
81635 msgid "Use Brute Force"
81636 msgstr "무력을 사용"
81639 msgctxt "Operator"
81640 msgid "Match Previous"
81641 msgstr "이전을 일치"
81644 msgctxt "Operator"
81645 msgid "Match Keyframe"
81646 msgstr "키 프레임을 일치"
81649 msgid "Tripod Solver"
81650 msgstr "삼각대 솔버"
81653 msgctxt "Operator"
81654 msgid "Set Keyframe A"
81655 msgstr "키 프레임 A를 설정"
81658 msgctxt "Operator"
81659 msgid "Set Keyframe B"
81660 msgstr "키 프레임 B를 설정"
81663 msgctxt "Operator"
81664 msgid "Zoom %d:%d"
81665 msgstr "줌 %d:%d"
81668 msgctxt "Operator"
81669 msgid "View Fit"
81670 msgstr "뷰 맞추기"
81673 msgctxt "Operator"
81674 msgid "Enable Markers"
81675 msgstr "마커를 사용"
81678 msgctxt "Operator"
81679 msgid "Unlock Tracks"
81680 msgstr "트랙을 잠금 해제"
81683 msgid "Zoom %d:%d"
81684 msgstr "줌 %d:%d"
81687 msgctxt "Operator"
81688 msgid "Copy as Script"
81689 msgstr "스크립트로 복사"
81692 msgctxt "Operator"
81693 msgid "Autocomplete"
81694 msgstr "자동 완성"
81697 msgctxt "Operator"
81698 msgid "Move to Previous Word"
81699 msgstr "이전 단어로 이동"
81702 msgctxt "Operator"
81703 msgid "Move to Next Word"
81704 msgstr "다음 단어로 이동"
81707 msgctxt "Operator"
81708 msgid "Move to Line Begin"
81709 msgstr "라인 시작으로 이동"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Move to Line End"
81714 msgstr "라인 끝으로 이동"
81717 msgctxt "Operator"
81718 msgid "Delete Previous Word"
81719 msgstr "이전 단어를 삭제"
81722 msgctxt "Operator"
81723 msgid "Delete Next Word"
81724 msgstr "다음 단어를 삭제"
81727 msgctxt "Operator"
81728 msgid "Backward in History"
81729 msgstr "기록에서 뒤로"
81732 msgctxt "Operator"
81733 msgid "Forward in History"
81734 msgstr "기록에서 앞으로"
81737 msgid "Filter by Type:"
81738 msgstr "유형별 필터:"
81741 msgid "Options:"
81742 msgstr "옵션:"
81745 msgctxt "Operator"
81746 msgid "Toggle Graph Editor"
81747 msgstr "그래프 에디터를 토글"
81750 msgctxt "Operator"
81751 msgid "Before Current Frame"
81752 msgstr "현재 프레임 이전"
81755 msgctxt "Operator"
81756 msgid "After Current Frame"
81757 msgstr "현재 프레임 이후에"
81760 msgctxt "Operator"
81761 msgid "Extrapolation Mode"
81762 msgstr "외삽법 모드"
81765 msgctxt "Operator"
81766 msgid "Move..."
81767 msgstr "이동..."
81770 msgctxt "Operator"
81771 msgid "Snap"
81772 msgstr "스냅"
81775 msgctxt "Operator"
81776 msgid "Keyframe Type"
81777 msgstr "키 프레임 유형"
81780 msgctxt "Operator"
81781 msgid "Handle Type"
81782 msgstr "핸들 유형"
81785 msgctxt "Operator"
81786 msgid "Interpolation Mode"
81787 msgstr "보간 모드"
81790 msgid "Grease Pencil Objects"
81791 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
81794 msgctxt "Operator"
81795 msgid "Push Down"
81796 msgstr "아래로 밀기"
81799 msgctxt "Operator"
81800 msgid "Stash"
81801 msgstr "제외"
81804 msgctxt "Operator"
81805 msgid "Box Select (Axis Range)"
81806 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
81809 msgctxt "Operator"
81810 msgid "Columns on Selected Keys"
81811 msgstr "선택된 키에 세로줄"
81814 msgctxt "Operator"
81815 msgid "Column on Current Frame"
81816 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
81819 msgctxt "Operator"
81820 msgid "Columns on Selected Markers"
81821 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
81824 msgctxt "Operator"
81825 msgid "Between Selected Markers"
81826 msgstr "선택된 마커 사이에"
81829 msgctxt "Operator"
81830 msgid "Paste Flipped"
81831 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
81834 msgctxt "Operator"
81835 msgid "Clean Channels"
81836 msgstr "채널을 정리"
81839 msgctxt "Operator"
81840 msgid "Extend"
81841 msgstr "확장"
81844 msgctxt "Operator"
81845 msgid "Slide"
81846 msgstr "슬라이드"
81849 msgctxt "Operator"
81850 msgid "Mute Channels"
81851 msgstr "채널을 음소거"
81854 msgctxt "Operator"
81855 msgid "Unmute Channels"
81856 msgstr "채널 음소거를 해제"
81859 msgctxt "Operator"
81860 msgid "Protect Channels"
81861 msgstr "채널을 보호"
81864 msgctxt "Operator"
81865 msgid "Unprotect Channels"
81866 msgstr "채널 보호를 해제"
81869 msgid "Recursions"
81870 msgstr "반복"
81873 msgid "Folders"
81874 msgstr "폴더"
81877 msgctxt "Operator"
81878 msgid "Cleanup"
81879 msgstr "정리"
81882 msgctxt "Operator"
81883 msgid "Back"
81884 msgstr "뒤쪽"
81887 msgctxt "Operator"
81888 msgid "Forward"
81889 msgstr "앞으로"
81892 msgctxt "Operator"
81893 msgid "Go to Parent"
81894 msgstr "부모로 이동"
81897 msgctxt "Operator"
81898 msgid "New Folder"
81899 msgstr "새 폴더"
81902 msgid ".blend Files"
81903 msgstr ".blend 파일"
81906 msgid "Backup .blend Files"
81907 msgstr ".blend 백업 파일"
81910 msgid "Image Files"
81911 msgstr "이미지 파일"
81914 msgid "Movie Files"
81915 msgstr "무비 파일"
81918 msgid "Script Files"
81919 msgstr "스크립트 파일"
81922 msgid "Font Files"
81923 msgstr "폰트 파일"
81926 msgid "Sound Files"
81927 msgstr "사운드 파일"
81930 msgid "Text Files"
81931 msgstr "텍스트 파일"
81934 msgid "Blender IDs"
81935 msgstr "Blender IDs"
81938 msgctxt "Operator"
81939 msgid "Increase Number"
81940 msgstr "번호를 증가"
81943 msgctxt "Operator"
81944 msgid "Decrease Number"
81945 msgstr "번호를 감소"
81948 msgctxt "Operator"
81949 msgid "Toggle Dope Sheet"
81950 msgstr "도프시트를 토글"
81953 msgctxt "Operator"
81954 msgid "Box Select (Include Handles)"
81955 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
81958 msgctxt "Operator"
81959 msgid "Easing Type"
81960 msgstr "완화 유형"
81963 msgctxt "Operator"
81964 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81965 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
81968 msgctxt "Operator"
81969 msgid "Hide Selected Curves"
81970 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
81973 msgctxt "Operator"
81974 msgid "Hide Unselected Curves"
81975 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
81978 msgctxt "Operator"
81979 msgid "Decimate (Ratio)"
81980 msgstr "데시메이트 (비율)"
81983 msgctxt "Operator"
81984 msgid "Decimate (Allowed Change)"
81985 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
81988 msgctxt "Operator"
81989 msgid "Flatten Handles"
81990 msgstr "평평한 핸들"
81993 msgctxt "Operator"
81994 msgid "Less"
81995 msgstr "더 적게"
81998 msgctxt "Operator"
81999 msgid "More"
82000 msgstr "더 많이"
82003 msgctxt "Operator"
82004 msgid "Linked"
82005 msgstr "연결됨"
82008 msgctxt "Operator"
82009 msgid "Shortest Path"
82010 msgstr "최단 경로"
82013 msgctxt "Operator"
82014 msgid "New"
82015 msgstr "새로운"
82018 msgctxt "Operator"
82019 msgid "Save All Images"
82020 msgstr "모든 이미지를 저장"
82023 msgctxt "Operator"
82024 msgid "Invert Image Colors"
82025 msgstr "이미지 컬러를 반전"
82028 msgctxt "Operator"
82029 msgid "By Distance"
82030 msgstr "거리에 의해"
82033 msgid "Grid Shape"
82034 msgstr "격자 모양"
82037 msgid "Show Same Material"
82038 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
82041 msgctxt "Operator"
82042 msgid "Frame All Fit"
82043 msgstr "프레임 모두 맞춤"
82046 msgctxt "Operator"
82047 msgid "Render Slot Cycle Next"
82048 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
82051 msgctxt "Operator"
82052 msgid "Box Select Pinned"
82053 msgstr "고정된 박스 선택"
82056 msgctxt "Operator"
82057 msgid "Edit Externally"
82058 msgstr "외부에서 편집"
82061 msgctxt "Operator"
82062 msgid "Save As..."
82063 msgstr "다른 이름으로 저장..."
82066 msgctxt "Operator"
82067 msgid "Invert Red Channel"
82068 msgstr "레드 채널을 반전"
82071 msgctxt "Operator"
82072 msgid "Invert Green Channel"
82073 msgstr "그린 채널을 반전"
82076 msgctxt "Operator"
82077 msgid "Invert Blue Channel"
82078 msgstr "블루 채널을 반전"
82081 msgctxt "Operator"
82082 msgid "Invert Alpha Channel"
82083 msgstr "알파 채널을 반전"
82086 msgctxt "Operator"
82087 msgid "Selected to Pixels"
82088 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
82091 msgctxt "Operator"
82092 msgid "Selected to Cursor"
82093 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
82096 msgctxt "Operator"
82097 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
82098 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
82101 msgctxt "Operator"
82102 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
82103 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
82106 msgctxt "Operator"
82107 msgid "Cursor to Pixels"
82108 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
82111 msgctxt "Operator"
82112 msgid "Unpin"
82113 msgstr "고정을 해제"
82116 msgctxt "Operator"
82117 msgid "Clear Seam"
82118 msgstr "씨임을 지우기"
82121 msgctxt "Operator"
82122 msgid "Vertex"
82123 msgstr "버텍스"
82126 msgctxt "Operator"
82127 msgid "Edge"
82128 msgstr "에지"
82131 msgctxt "Operator"
82132 msgid "Face"
82133 msgstr "페이스"
82136 msgctxt "Operator"
82137 msgid "Island"
82138 msgstr "아일랜드"
82141 msgid "Image*"
82142 msgstr "이미지*"
82145 msgid "Aspect Ratio"
82146 msgstr "측면 비율"
82149 msgid "Repeat Image"
82150 msgstr "이미지를 반복"
82153 msgctxt "Operator"
82154 msgid "Render Slot Cycle Previous"
82155 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
82158 msgctxt "Operator"
82159 msgid "Replace..."
82160 msgstr "교체..."
82163 msgctxt "Operator"
82164 msgid "Save a Copy..."
82165 msgstr "사본으로 저장..."
82168 msgctxt "Operator"
82169 msgid "Pack"
82170 msgstr "포장"
82173 msgctxt "Operator"
82174 msgid "X Axis"
82175 msgstr "X 축"
82178 msgctxt "Operator"
82179 msgid "Y Axis"
82180 msgstr "Y 축"
82183 msgctxt "Operator"
82184 msgid "Unpack"
82185 msgstr "포장을 해제"
82188 msgctxt "Operator"
82189 msgid "Mirror X"
82190 msgstr "미러 X"
82193 msgctxt "Operator"
82194 msgid "Mirror Y"
82195 msgstr "미러 Y"
82198 msgctxt "Operator"
82199 msgid "Toggle Selection"
82200 msgstr "선택을 토글"
82203 msgctxt "Operator"
82204 msgid "Horizontal Split"
82205 msgstr "수평 분할"
82208 msgctxt "Operator"
82209 msgid "Vertical Split"
82210 msgstr "수직 분할"
82213 msgctxt "Operator"
82214 msgid "Toggle Fullscreen Area"
82215 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
82218 msgctxt "Operator"
82219 msgid "Track Ordering..."
82220 msgstr "트랙 정리..."
82223 msgctxt "Operator"
82224 msgid "Linked Duplicate"
82225 msgstr "연결된 복제"
82228 msgctxt "Operator"
82229 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
82230 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
82233 msgctxt "Operator"
82234 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
82235 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
82238 msgctxt "Operator"
82239 msgid "Add Tracks Above Selected"
82240 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
82243 msgctxt "Operator"
82244 msgid "Stop Editing Stashed Action"
82245 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
82248 msgctxt "Operator"
82249 msgid "Start Editing Stashed Action"
82250 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
82253 msgctxt "Operator"
82254 msgid "Join in New Frame"
82255 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
82258 msgctxt "Operator"
82259 msgid "Remove from Frame"
82260 msgstr "프레임에서 제거"
82263 msgctxt "Operator"
82264 msgid "Rename..."
82265 msgstr "이름을 변경..."
82268 msgid "Projection X"
82269 msgstr "투사 X"
82272 msgctxt "Operator"
82273 msgid "Fit"
82274 msgstr "맞추기"
82277 msgctxt "Operator"
82278 msgid "Search..."
82279 msgstr "검색..."
82282 msgctxt "Operator"
82283 msgid "Backdrop Move"
82284 msgstr "배경 화면 이동"
82287 msgctxt "Operator"
82288 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
82289 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
82292 msgctxt "Operator"
82293 msgid "Activate Same Type Previous"
82294 msgstr "활성 동일 유형 이전"
82297 msgctxt "Operator"
82298 msgid "Activate Same Type Next"
82299 msgstr "활성 동일 유형 다음"
82302 msgctxt "Operator"
82303 msgid "Make and Replace Links"
82304 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
82307 msgctxt "Operator"
82308 msgid "Group"
82309 msgstr "그룹"
82312 msgid "Inputs:"
82313 msgstr "입력:"
82316 msgctxt "Operator"
82317 msgid "Backdrop Zoom In"
82318 msgstr "배경 화면 줌 확대"
82321 msgctxt "Operator"
82322 msgid "Backdrop Zoom Out"
82323 msgstr "배경 화면 줌 축소"
82326 msgctxt "Operator"
82327 msgid "Show One Level"
82328 msgstr "하나의 레벨을 표시"
82331 msgctxt "Operator"
82332 msgid "Isolate"
82333 msgstr "분리"
82336 msgctxt "Operator"
82337 msgid "Show"
82338 msgstr "표시"
82341 msgctxt "Operator"
82342 msgid "Show All Inside"
82343 msgstr "모든 내부를 표시"
82346 msgctxt "Operator"
82347 msgid "Hide All Inside"
82348 msgstr "모든 내부를 숨기기"
82351 msgctxt "Operator"
82352 msgid "Enable in Viewports"
82353 msgstr "뷰포트에서 사용"
82356 msgctxt "Operator"
82357 msgid "Disable in Viewports"
82358 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
82361 msgctxt "Operator"
82362 msgid "Enable in Render"
82363 msgstr "렌더에서 사용"
82366 msgctxt "Operator"
82367 msgid "Disable in Render"
82368 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
82371 msgctxt "Operator"
82372 msgid "Instance to Scene"
82373 msgstr "씬으로 인스턴스"
82376 msgctxt "Operator"
82377 msgid "ID Data"
82378 msgstr "ID 데이터"
82381 msgid "Object Contents"
82382 msgstr "오브젝트 내용"
82385 msgid "Object Children"
82386 msgstr "오브젝트 자식"
82389 msgid "Empties"
82390 msgstr "엠프티"
82393 msgctxt "Operator"
82394 msgid "Hide One Level"
82395 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
82398 msgctxt "Operator"
82399 msgid "Link to Scene"
82400 msgstr "씬에 연결"
82403 msgid "Sync Selection"
82404 msgstr "선택을 동기화"
82407 msgid "Others"
82408 msgstr "기타"
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Purge"
82413 msgstr "퍼지"
82416 msgid "No Keying Set Active"
82417 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
82420 msgid "Lift:"
82421 msgstr "상승:"
82424 msgid "Gamma:"
82425 msgstr "감마:"
82428 msgid "Gain:"
82429 msgstr "이득:"
82432 msgctxt "Operator"
82433 msgid "Set Frame Range to Strips"
82434 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
82437 msgctxt "Operator"
82438 msgid "Refresh All"
82439 msgstr "모두 새로 고침"
82442 msgctxt "Operator"
82443 msgid "Sequence Render Animation"
82444 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
82447 msgid "Handle"
82448 msgstr "핸들"
82451 msgctxt "Operator"
82452 msgid "Grouped"
82453 msgstr "그룹됨"
82456 msgctxt "Operator"
82457 msgid "Path/Files"
82458 msgstr "경로/파일"
82461 msgctxt "Operator"
82462 msgid "Jump to Previous Strip"
82463 msgstr "이전 스트립으로 이동"
82466 msgctxt "Operator"
82467 msgid "Jump to Next Strip"
82468 msgstr "다음 스트립으로 이동"
82471 msgctxt "Operator"
82472 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82473 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
82476 msgctxt "Operator"
82477 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82478 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
82481 msgctxt "Operator"
82482 msgid "Movie"
82483 msgstr "무비"
82486 msgctxt "Operator"
82487 msgid "Sound"
82488 msgstr "사운드"
82491 msgctxt "Operator"
82492 msgid "Image/Sequence"
82493 msgstr "이미지/시퀀스"
82496 msgctxt "Operator"
82497 msgid "Fade"
82498 msgstr "페이드"
82501 msgid "No Items Available"
82502 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
82505 msgctxt "Operator"
82506 msgid "Sound Crossfade"
82507 msgstr "사운드 교차 페이드"
82510 msgctxt "Operator"
82511 msgid "Slip Strip Contents"
82512 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
82515 msgctxt "Operator"
82516 msgid "Change Path/Files"
82517 msgstr "경로/파일을 변경"
82520 msgctxt "Operator"
82521 msgid "Swap Data"
82522 msgstr "교환 데이터"
82525 msgid "Position X"
82526 msgstr "위치 X"
82529 msgid "Convert to Float"
82530 msgstr "실수로 변환"
82533 msgid "Storage"
82534 msgstr "스토리지"
82537 msgctxt "Operator"
82538 msgid "Set Overlay Region"
82539 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
82542 msgctxt "Operator"
82543 msgid "Set Preview Range to Strips"
82544 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
82547 msgid "Preview as Backdrop"
82548 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Zoom"
82553 msgstr "줌"
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Fit Preview in Window"
82558 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
82561 msgctxt "Operator"
82562 msgid "Sequence Render Image"
82563 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
82566 msgctxt "Operator"
82567 msgid "Both"
82568 msgstr "양쪽"
82571 msgctxt "Operator"
82572 msgid "Left"
82573 msgstr "왼쪽"
82576 msgctxt "Operator"
82577 msgid "Right"
82578 msgstr "오른쪽"
82581 msgctxt "Operator"
82582 msgid "Both Sides"
82583 msgstr "양쪽 측면"
82586 msgctxt "Operator"
82587 msgid "Scene..."
82588 msgstr "씬..."
82591 msgctxt "Operator"
82592 msgid "Clip..."
82593 msgstr "클립..."
82596 msgctxt "Operator"
82597 msgid "Mask..."
82598 msgstr "마스크..."
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Color"
82603 msgstr "컬러"
82606 msgctxt "Operator"
82607 msgid "Text"
82608 msgstr "텍스트"
82611 msgctxt "Operator"
82612 msgid "Adjustment Layer"
82613 msgstr "레이어를 조정"
82616 msgctxt "Operator"
82617 msgid "Cross"
82618 msgstr "교차"
82621 msgctxt "Operator"
82622 msgid "Gamma Cross"
82623 msgstr "감마 교차"
82626 msgctxt "Operator"
82627 msgid "Wipe"
82628 msgstr "웨이프"
82631 msgctxt "Operator"
82632 msgid "Subtract"
82633 msgstr "빼기"
82636 msgctxt "Operator"
82637 msgid "Multiply"
82638 msgstr "곱하기"
82641 msgctxt "Operator"
82642 msgid "Over Drop"
82643 msgstr "오버 드롭"
82646 msgctxt "Operator"
82647 msgid "Alpha Over"
82648 msgstr "알파 오버"
82651 msgctxt "Operator"
82652 msgid "Alpha Under"
82653 msgstr "알파 언더"
82656 msgctxt "Operator"
82657 msgid "Color Mix"
82658 msgstr "컬러 조합"
82661 msgctxt "Operator"
82662 msgid "Multicam Selector"
82663 msgstr "멀티캠 선택기"
82666 msgctxt "Operator"
82667 msgid "Speed Control"
82668 msgstr "속력 컨트롤"
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "Glow"
82673 msgstr "글로우"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Gaussian Blur"
82678 msgstr "가우시안 블러"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82683 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "Mute Unselected Strips"
82688 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
82691 msgctxt "Operator"
82692 msgid "Unmute Deselected Strips"
82693 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
82696 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82697 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
82700 msgid "Strip Offset Start"
82701 msgstr "스트립 오프셋 시작"
82704 msgid "Hold Offset Start"
82705 msgstr "유지 오프셋 시작"
82708 msgid "Tracker"
82709 msgstr "트래커"
82712 msgid "Fractional Preview Zoom"
82713 msgstr "분수적 미리보기 줌"
82716 msgctxt "Operator"
82717 msgid "Scene"
82718 msgstr "씬"
82721 msgctxt "Operator"
82722 msgid "Clip"
82723 msgstr "클립"
82726 msgctxt "Operator"
82727 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82728 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
82731 msgctxt "Operator"
82732 msgid "Toggle Meta"
82733 msgstr "메타를 전환"
82736 msgctxt "Operator"
82737 msgid "Clear Fade"
82738 msgstr "페이드를 제거"
82741 msgid "%dx%d"
82742 msgstr "%dx%d"
82745 msgid "Original Frame Range"
82746 msgstr "원본 프레임 범위"
82749 msgid "Show Separate Color Channels"
82750 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
82753 msgid "Add Transition"
82754 msgstr "전환을 추가"
82757 msgid "Effect Fader"
82758 msgstr "이펙트 페더"
82761 msgid "Unpack"
82762 msgstr "포장 해제"
82765 msgid "Pack"
82766 msgstr "포장"
82769 msgid "Source Channel"
82770 msgstr "소스 채널"
82773 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82774 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
82777 msgctxt "Operator"
82778 msgid "Word"
82779 msgstr "단어"
82782 msgctxt "Operator"
82783 msgid "Find & Replace..."
82784 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
82787 msgctxt "Operator"
82788 msgid "Jump To..."
82789 msgstr "이동..."
82792 msgctxt "Operator"
82793 msgid "Top"
82794 msgstr "위쪽"
82797 msgctxt "Operator"
82798 msgid "Bottom"
82799 msgstr "아래쪽"
82802 msgctxt "Operator"
82803 msgid "Line Begin"
82804 msgstr "라인 시작"
82807 msgctxt "Operator"
82808 msgid "Line End"
82809 msgstr "라인 끝"
82812 msgctxt "Operator"
82813 msgid "Previous Line"
82814 msgstr "이전 라인"
82817 msgctxt "Operator"
82818 msgid "Next Line"
82819 msgstr "다음 라인"
82822 msgctxt "Operator"
82823 msgid "Previous Word"
82824 msgstr "이전 단어"
82827 msgctxt "Operator"
82828 msgid "Next Word"
82829 msgstr "다음 단어"
82832 msgctxt "Operator"
82833 msgid "One Object"
82834 msgstr "하나의 오브젝트"
82837 msgctxt "Operator"
82838 msgid "One Object Per Line"
82839 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
82842 msgctxt "Operator"
82843 msgid "Move Line(s) Up"
82844 msgstr "라인을 위로 이동"
82847 msgctxt "Operator"
82848 msgid "Move Line(s) Down"
82849 msgstr "라인을 아래로 이동"
82852 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82853 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
82856 msgid "File: *%s (unsaved)"
82857 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
82860 msgid "File: %s"
82861 msgstr "파일: %s"
82864 msgid "Text: External"
82865 msgstr "텍스트: 외부"
82868 msgid "Text: Internal"
82869 msgstr "텍스트: 내부"
82872 msgctxt "Operator"
82873 msgid "Duplicate Marker"
82874 msgstr "마커를 복제"
82877 msgctxt "Operator"
82878 msgid "Move Marker"
82879 msgstr "마커를 이동"
82882 msgctxt "Operator"
82883 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82884 msgstr "마커를 씬에 복제..."
82887 msgctxt "Operator"
82888 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82889 msgstr "마커를 씬에 복제"
82892 msgctxt "Operator"
82893 msgid "Jump to Next Marker"
82894 msgstr "다음 마커로 이동"
82897 msgctxt "Operator"
82898 msgid "Jump to Previous Marker"
82899 msgstr "이전 마커로 이동"
82902 msgid "Layered Recording"
82903 msgstr "레이어화 기록"
82906 msgid "Drag:"
82907 msgstr "드래그:"
82910 msgid "Unable to find toolbar group"
82911 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
82914 msgid "Annotation:"
82915 msgstr "주석:"
82918 msgid "Gizmos:"
82919 msgstr "기즈모:"
82922 msgctxt "Operator"
82923 msgid "Install Application Template..."
82924 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
82927 msgctxt "Operator"
82928 msgid "Quit"
82929 msgstr "끝내기"
82932 msgctxt "Operator"
82933 msgid "Last Session"
82934 msgstr "마지막 세션"
82937 msgctxt "Operator"
82938 msgid "Auto Save..."
82939 msgstr "자동 저장..."
82942 msgctxt "Operator"
82943 msgid "Render Animation"
82944 msgstr "애니메이션을 렌더"
82947 msgctxt "Operator"
82948 msgid "Render Audio..."
82949 msgstr "오디오를 렌더..."
82952 msgctxt "Operator"
82953 msgid "View Render"
82954 msgstr "렌더를 보기"
82957 msgctxt "Operator"
82958 msgid "View Animation"
82959 msgstr "에니메이션을 보기"
82962 msgctxt "Operator"
82963 msgid "Undo History..."
82964 msgstr "실행 취소 기록..."
82967 msgctxt "Operator"
82968 msgid "Repeat History..."
82969 msgstr "기록을 반복..."
82972 msgctxt "Operator"
82973 msgid "Adjust Last Operation..."
82974 msgstr "마지막 작업 조정..."
82977 msgctxt "Operator"
82978 msgid "Rename Active Item..."
82979 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
82982 msgctxt "Operator"
82983 msgid "Preferences..."
82984 msgstr "환경 설정..."
82987 msgctxt "Operator"
82988 msgid "Reorder to Front"
82989 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
82992 msgctxt "Operator"
82993 msgid "Reorder to Back"
82994 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
82997 msgctxt "Operator"
82998 msgid "Previous Workspace"
82999 msgstr "이전 작업공간"
83002 msgctxt "Operator"
83003 msgid "Next Workspace"
83004 msgstr "다음 작업공간"
83007 msgctxt "Operator"
83008 msgid "Back to Previous"
83009 msgstr "이전으로 돌아 가기"
83012 msgctxt "Operator"
83013 msgid "Save Copy..."
83014 msgstr "사본으로 저장..."
83017 msgctxt "Operator"
83018 msgid "General"
83019 msgstr "일반"
83022 msgctxt "Operator"
83023 msgid "Collada (Default) (.dae)"
83024 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
83027 msgctxt "Operator"
83028 msgid "Alembic (.abc)"
83029 msgstr "Alembic (.abc)"
83032 msgctxt "Operator"
83033 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
83034 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
83037 msgctxt "Operator"
83038 msgid "Render Image"
83039 msgstr "이미지를 렌더"
83042 msgctxt "Operator"
83043 msgid "Operator Search..."
83044 msgstr "작업자 검색..."
83047 msgctxt "Operator"
83048 msgid "Tutorials"
83049 msgstr "튜토리얼"
83052 msgctxt "Operator"
83053 msgid "Support"
83054 msgstr "지원"
83057 msgctxt "Operator"
83058 msgid "User Communities"
83059 msgstr "사용자 커뮤니티"
83062 msgctxt "Operator"
83063 msgid "Developer Community"
83064 msgstr "개발자 커뮤니티"
83067 msgctxt "Operator"
83068 msgid "Python API Reference"
83069 msgstr "Python API 참조"
83072 msgctxt "Operator"
83073 msgid "Report a Bug"
83074 msgstr "버그 신고"
83077 msgid "Sequence Strip Name"
83078 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
83081 msgid "No active item"
83082 msgstr "활성 항목이 없음"
83085 msgctxt "Operator"
83086 msgid "Developer Documentation"
83087 msgstr "개발자 문서"
83090 msgid "Node Label"
83091 msgstr "노드 레이블"
83094 msgid "Auto-Save Preferences"
83095 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
83098 msgctxt "Operator"
83099 msgid "Revert to Saved Preferences"
83100 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
83103 msgid "Resolution Scale"
83104 msgstr "해상도 축적"
83107 msgid "Splash Screen"
83108 msgstr "스플래쉬 화면"
83111 msgid "Hinting"
83112 msgstr "힌팅"
83115 msgid "New Data"
83116 msgstr "새로운 데이터"
83119 msgid "Corner Splitting"
83120 msgstr "코너 분할"
83123 msgid "Top Level"
83124 msgstr "상위 레벨"
83127 msgid "Sub Level"
83128 msgstr "하위 레벨"
83131 msgid "Default Color"
83132 msgstr "기본 컬러"
83135 msgid "Eraser Radius"
83136 msgstr "지우개 반경"
83139 msgid "Use Custom Colors"
83140 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
83143 msgid "Sculpt Overlay Color"
83144 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
83147 msgid "Minimum Grid Spacing"
83148 msgstr "최소의 격자 간격"
83151 msgid "Only Insert Needed"
83152 msgstr "필요할 때 만 삽입"
83155 msgid "Show Warning"
83156 msgstr "경고를 표시"
83159 msgid "Only Insert Available"
83160 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
83163 msgid "Enable in New Scenes"
83164 msgstr "새로운 씬에서 사용"
83167 msgid "Default Smoothing Mode"
83168 msgstr "기본 스무딩 모드"
83171 msgid "Default Interpolation"
83172 msgstr "기본 보간"
83175 msgid "Default Handles"
83176 msgstr "기본 핸들"
83179 msgid "XYZ to RGB"
83180 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
83183 msgid "Mixing Buffer"
83184 msgstr "믹싱 버퍼"
83187 msgid "Sample Format"
83188 msgstr "샘플 포맷"
83191 msgid "Undo Memory Limit"
83192 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
83195 msgid "Console Scrollback Lines"
83196 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
83199 msgid "Garbage Collection Rate"
83200 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
83203 msgid "Vbo Time Out"
83204 msgstr "VBO 타임 아웃"
83207 msgid "View Name"
83208 msgstr "뷰 이름"
83211 msgid "Playback FPS"
83212 msgstr "재생 FPS"
83215 msgid "3D Viewport Axis"
83216 msgstr "3D 뷰포트 축"
83219 msgid "Limit Size"
83220 msgstr "크기를 제한"
83223 msgctxt "Operator"
83224 msgid "Install..."
83225 msgstr "설치..."
83228 msgid "Axis X"
83229 msgstr "축 X"
83232 msgid "Shadow Offset X"
83233 msgstr "섀도우 오프셋 X"
83236 msgid "Panel Title"
83237 msgstr "패널 타이틀"
83240 msgid "Widget Label"
83241 msgstr "위젯 레이블"
83244 msgid "Scripts"
83245 msgstr "스크립트"
83248 msgid "Temporary Files"
83249 msgstr "임시 파일"
83252 msgid "Render Output"
83253 msgstr "렌더 출력"
83256 msgid "Render Cache"
83257 msgstr "렌더 캐시"
83260 msgid "I18n Branches"
83261 msgstr "I18n 분기"
83264 msgid "Double Click Speed"
83265 msgstr "더블 클릭 속력"
83268 msgid "Zoom Method"
83269 msgstr "줌 메서드"
83272 msgid "Pan Sensitivity"
83273 msgstr "팬 감도"
83276 msgid "Use Light"
83277 msgstr "라이트를 사용"
83280 msgctxt "Operator"
83281 msgid "Save as Studio light"
83282 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
83285 msgid "Player"
83286 msgstr "플레이어"
83289 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
83290 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
83293 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
83294 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
83297 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
83298 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
83301 msgid "Missing script files"
83302 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
83305 msgid ":"
83306 msgstr ":"
83309 msgid "Description:"
83310 msgstr "설명:"
83313 msgid "description"
83314 msgstr "설명"
83317 msgid "Location:"
83318 msgstr "위치:"
83321 msgid "location"
83322 msgstr "위치"
83325 msgid "File:"
83326 msgstr "파일:"
83329 msgid "Author:"
83330 msgstr "작성자:"
83333 msgid "author"
83334 msgstr "작성자"
83337 msgid "Version:"
83338 msgstr "버젼:"
83341 msgid "Warning:"
83342 msgstr "경고:"
83345 msgid "Internet:"
83346 msgstr "인터넷:"
83349 msgctxt "Operator"
83350 msgid "Documentation"
83351 msgstr "문서"
83354 msgid "Preferences:"
83355 msgstr "환경 설정:"
83358 msgid "Error (see console)"
83359 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Interactive Mirror"
83364 msgstr "쌍방향 미러"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Selection to Active"
83369 msgstr "선택을 활성에 스냅"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "Cursor to Active"
83374 msgstr "커서를 활성에 스냅"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Perspective/Orthographic"
83379 msgstr "원근법/정사법"
83382 msgctxt "Operator"
83383 msgid "Viewport Render Image"
83384 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
83387 msgctxt "Operator"
83388 msgid "Viewport Render Keyframes"
83389 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Toggle Local View"
83394 msgstr "로컬 뷰를 토글"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Active Camera"
83399 msgstr "활성 카메라"
83402 msgctxt "Operator"
83403 msgid "Camera"
83404 msgstr "카메라"
83407 msgctxt "Operator"
83408 msgid "Orbit Opposite"
83409 msgstr "오비트 반대편"
83412 msgctxt "Operator"
83413 msgid "Zoom Region..."
83414 msgstr "지역 줌..."
83417 msgctxt "Operator"
83418 msgid "Align Active Camera to View"
83419 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
83422 msgctxt "Operator"
83423 msgid "Align Active Camera to Selected"
83424 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
83427 msgctxt "Operator"
83428 msgid "Front"
83429 msgstr "앞쪽"
83432 msgctxt "Operator"
83433 msgid "Clipping Region..."
83434 msgstr "클리핑 지역..."
83437 msgctxt "Operator"
83438 msgid "Render Region..."
83439 msgstr "렌더 지역..."
83442 msgctxt "Operator"
83443 msgid "Child"
83444 msgstr "자식"
83447 msgctxt "Operator"
83448 msgid "Extend Parent"
83449 msgstr "부모를 확장"
83452 msgctxt "Operator"
83453 msgid "Extend Child"
83454 msgstr "자식을 확장"
83457 msgctxt "Operator"
83458 msgid "Select Active Camera"
83459 msgstr "활성 카메라를 선택"
83462 msgctxt "Operator"
83463 msgid "Select Pattern..."
83464 msgstr "패턴을 선택..."
83467 msgctxt "Operator"
83468 msgid "Constraint Target"
83469 msgstr "대상 제약"
83472 msgctxt "Operator"
83473 msgid "Roots"
83474 msgstr "루트"
83477 msgctxt "Operator"
83478 msgid "Tips"
83479 msgstr "팁"
83482 msgctxt "Operator"
83483 msgid "Face Regions"
83484 msgstr "페이스 지역"
83487 msgctxt "Operator"
83488 msgid "Loose Geometry"
83489 msgstr "루즈 지오메트리"
83492 msgctxt "Operator"
83493 msgid "Interior Faces"
83494 msgstr "내부 페이스"
83497 msgctxt "Operator"
83498 msgid "Faces by Sides"
83499 msgstr "측면에 의한 페이스"
83502 msgctxt "Operator"
83503 msgid "Next Active"
83504 msgstr "다음 활성"
83507 msgctxt "Operator"
83508 msgid "Previous Active"
83509 msgstr "이전 활성"
83512 msgctxt "Operator"
83513 msgid "Linked Flat Faces"
83514 msgstr "연결된 플랫 페이스"
83517 msgctxt "Operator"
83518 msgid "Side of Active"
83519 msgstr "활성의 측면"
83522 msgctxt "Operator"
83523 msgid "Similar"
83524 msgstr "유사"
83527 msgctxt "Operator"
83528 msgid "Levels"
83529 msgstr "레벨"
83532 msgctxt "Operator"
83533 msgid "Hue Saturation Value"
83534 msgstr "색조 채도 값"
83537 msgctxt "Operator"
83538 msgid "Bright/Contrast"
83539 msgstr "밝기/대비"
83542 msgctxt "Operator"
83543 msgid "Plane"
83544 msgstr "평면"
83547 msgctxt "Operator"
83548 msgid "Cube"
83549 msgstr "큐브"
83552 msgctxt "Operator"
83553 msgid "UV Sphere"
83554 msgstr "UV 구체"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "Ico Sphere"
83559 msgstr "아이코 구체"
83562 msgctxt "Operator"
83563 msgid "Cylinder"
83564 msgstr "실린더"
83567 msgctxt "Operator"
83568 msgid "Cone"
83569 msgstr "원뿔"
83572 msgctxt "Operator"
83573 msgid "Torus"
83574 msgstr "토러스"
83577 msgctxt "Operator"
83578 msgid "Grid"
83579 msgstr "격자"
83582 msgctxt "Operator"
83583 msgid "Monkey"
83584 msgstr "원숭이"
83587 msgctxt "Operator"
83588 msgid "Bezier"
83589 msgstr "베지어"
83592 msgctxt "Operator"
83593 msgid "Nurbs Curve"
83594 msgstr "넙스 커브"
83597 msgctxt "Operator"
83598 msgid "Nurbs Circle"
83599 msgstr "넙스 원형"
83602 msgctxt "Operator"
83603 msgid "Path"
83604 msgstr "경로"
83607 msgctxt "Operator"
83608 msgid "Nurbs Surface"
83609 msgstr "넙스 표면"
83612 msgctxt "Operator"
83613 msgid "Nurbs Cylinder"
83614 msgstr "넙스 실린더"
83617 msgctxt "Operator"
83618 msgid "Nurbs Sphere"
83619 msgstr "넙스 구체"
83622 msgctxt "Operator"
83623 msgid "Nurbs Torus"
83624 msgstr "넙스 토러스"
83627 msgctxt "Operator"
83628 msgid "Single Bone"
83629 msgstr "싱글 본"
83632 msgctxt "Operator"
83633 msgid "Empty"
83634 msgstr "엠프티"
83637 msgctxt "Operator"
83638 msgid "Grease Pencil"
83639 msgstr "그리스 펜슬"
83642 msgctxt "Operator"
83643 msgid "Speaker"
83644 msgstr "스피커"
83647 msgctxt "Operator"
83648 msgid "Reference"
83649 msgstr "참조"
83652 msgctxt "Operator"
83653 msgid "Background"
83654 msgstr "배경"
83657 msgctxt "Operator"
83658 msgid "Make Proxy..."
83659 msgstr "플록시를 만들기..."
83662 msgctxt "Operator"
83663 msgid "Make Library Override..."
83664 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
83667 msgctxt "Operator"
83668 msgid "Make Local..."
83669 msgstr "로컬을 만들기..."
83672 msgctxt "Operator"
83673 msgid "Insert Keyframe..."
83674 msgstr "키 프레임을 삽입..."
83677 msgctxt "Operator"
83678 msgid "Delete Keyframes..."
83679 msgstr "키 프레임을 삭제..."
83682 msgctxt "Operator"
83683 msgid "Clear Keyframes..."
83684 msgstr "키 프레임을 지우기..."
83687 msgctxt "Operator"
83688 msgid "Change Keying Set..."
83689 msgstr "키잉 설정을 변경..."
83692 msgctxt "Operator"
83693 msgid "Bake Action..."
83694 msgstr "액션을 베이크..."
83697 msgctxt "Operator"
83698 msgid "Change Shape"
83699 msgstr "셰이프를 변경"
83702 msgctxt "Operator"
83703 msgid "Copy from Active"
83704 msgstr "활성에서 복사"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Apply Transformation"
83709 msgstr "변환을 적용"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Connect"
83714 msgstr "연결"
83717 msgctxt "Operator"
83718 msgid "Origin"
83719 msgstr "오리진"
83722 msgctxt "Operator"
83723 msgid "Rename Active Object..."
83724 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
83727 msgctxt "Operator"
83728 msgid "Flat"
83729 msgstr "플랫"
83732 msgid "Visual Transform"
83733 msgstr "시각 변환"
83736 msgctxt "Operator"
83737 msgid "Object"
83738 msgstr "오브젝트"
83741 msgctxt "Operator"
83742 msgid "Object & Data"
83743 msgstr "오브젝트 & 데이터"
83746 msgctxt "Operator"
83747 msgid "Object & Data & Materials"
83748 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
83751 msgctxt "Operator"
83752 msgid "Materials"
83753 msgstr "매테리얼"
83756 msgctxt "Operator"
83757 msgid "Object Animation"
83758 msgstr "오브젝트 애니메이션"
83761 msgctxt "Operator"
83762 msgid "Add New Group"
83763 msgstr "새로운 그룹을 추가"
83766 msgctxt "Operator"
83767 msgid "Normalize All"
83768 msgstr "모두 노멀라이즈"
83771 msgctxt "Operator"
83772 msgid "Normalize"
83773 msgstr "노멀라이즈"
83776 msgctxt "Operator"
83777 msgid "Clean"
83778 msgstr "정리"
83781 msgctxt "Operator"
83782 msgid "Quantize"
83783 msgstr "정량화"
83786 msgctxt "Operator"
83787 msgid "Limit Total"
83788 msgstr "제한 합계"
83791 msgctxt "Operator"
83792 msgid "Fix Deforms"
83793 msgstr "변형을 고치기"
83796 msgctxt "Operator"
83797 msgid "Show Bounding Box"
83798 msgstr "경계 박스를 표시"
83801 msgctxt "Operator"
83802 msgid "Hide Bounding Box"
83803 msgstr "경계 박스를 숨기기"
83806 msgctxt "Operator"
83807 msgid "Hide Masked"
83808 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
83811 msgid "Set Pivot"
83812 msgstr "피벗을 설정"
83815 msgctxt "Operator"
83816 msgid "Invert Mask"
83817 msgstr "마스크를 반전"
83820 msgctxt "Operator"
83821 msgid "Fill Mask"
83822 msgstr "마스크를 채우기"
83825 msgctxt "Operator"
83826 msgid "Clear Mask"
83827 msgstr "마스크를 지우기"
83830 msgctxt "Operator"
83831 msgid "Smooth Mask"
83832 msgstr "스무스 마스크"
83835 msgctxt "Operator"
83836 msgid "Sharpen Mask"
83837 msgstr "샤픈 마스크"
83840 msgctxt "Operator"
83841 msgid "Grow Mask"
83842 msgstr "성장 마스크"
83845 msgctxt "Operator"
83846 msgid "Shrink Mask"
83847 msgstr "수축 마스크"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Increase Contrast"
83852 msgstr "대비를 증가"
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Decrease Contrast"
83857 msgstr "대비를 감소"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
83862 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Mask Slice to New Object"
83867 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Pivot to Origin"
83872 msgstr "오리진으로 피벗"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Pivot to Unmasked"
83877 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Pivot to Mask Border"
83882 msgstr "마스크 경계에 피벗"
83885 msgctxt "Operator"
83886 msgid "Pivot to Active Vertex"
83887 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
83890 msgctxt "Operator"
83891 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83892 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
83895 msgctxt "Operator"
83896 msgid "Change Armature Layers..."
83897 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
83900 msgctxt "Operator"
83901 msgid "Change Bone Layers..."
83902 msgstr "본 레이어를 변경..."
83905 msgid "Bone Settings"
83906 msgstr "본 설정"
83909 msgctxt "Operator"
83910 msgid "Rotation"
83911 msgstr "회전"
83914 msgctxt "Operator"
83915 msgid "Reset Unkeyed"
83916 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
83919 msgctxt "Operator"
83920 msgid "Browse Poses..."
83921 msgstr "포즈 찾아보기..."
83924 msgctxt "Operator"
83925 msgid "Add Pose..."
83926 msgstr "포즈를 추가..."
83929 msgctxt "Operator"
83930 msgid "Rename Pose..."
83931 msgstr "포즈 이름을 변경..."
83934 msgctxt "Operator"
83935 msgid "Remove Pose..."
83936 msgstr "포즈를 제거..."
83939 msgctxt "Operator"
83940 msgid "Calculate"
83941 msgstr "계산"
83944 msgctxt "Operator"
83945 msgid "Rename Active Bone..."
83946 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
83949 msgctxt "Operator"
83950 msgid "Calculate Motion Paths"
83951 msgstr "모션 경로를 계산"
83954 msgctxt "Operator"
83955 msgid "Clear Motion Paths"
83956 msgstr "모션 경로를 지우기"
83959 msgctxt "Operator"
83960 msgid "Sort Elements..."
83961 msgstr "분류 요소..."
83964 msgctxt "Operator"
83965 msgid "Extrude Vertices"
83966 msgstr "버텍스를 돌출"
83969 msgctxt "Operator"
83970 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83971 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
83974 msgctxt "Operator"
83975 msgid "Connect Vertex Path"
83976 msgstr "버텍스 경로를 연결"
83979 msgctxt "Operator"
83980 msgid "Connect Vertex Pairs"
83981 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
83984 msgctxt "Operator"
83985 msgid "Rip Vertices"
83986 msgstr "버텍스 추출"
83989 msgctxt "Operator"
83990 msgid "Rip Vertices and Fill"
83991 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
83994 msgctxt "Operator"
83995 msgid "Rip Vertices and Extend"
83996 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
83999 msgctxt "Operator"
84000 msgid "Slide Vertices"
84001 msgstr "버텍스를 슬라이드"
84004 msgctxt "Operator"
84005 msgid "Propagate to Shapes"
84006 msgstr "셰이프로 전파"
84009 msgctxt "Operator"
84010 msgid "Extrude Edges"
84011 msgstr "에지를 돌출"
84014 msgctxt "Operator"
84015 msgid "Clear Sharp from Vertices"
84016 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
84019 msgctxt "Operator"
84020 msgid "Extrude Faces"
84021 msgstr "페이스를 돌출"
84024 msgctxt "Operator"
84025 msgid "Extrude Faces Along Normals"
84026 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
84029 msgctxt "Operator"
84030 msgid "Solidify Faces"
84031 msgstr "페이스를 솔리디파이"
84034 msgctxt "Operator"
84035 msgid "Weak"
84036 msgstr "약한"
84039 msgctxt "Operator"
84040 msgid "Medium"
84041 msgstr "중간"
84044 msgctxt "Operator"
84045 msgid "Strong"
84046 msgstr "강한"
84049 msgctxt "Operator"
84050 msgid "Flip"
84051 msgstr "뒤집기"
84054 msgctxt "Operator"
84055 msgid "Rotate..."
84056 msgstr "회전..."
84059 msgctxt "Operator"
84060 msgid "Point to Target..."
84061 msgstr "대상으로 포인트..."
84064 msgctxt "Operator"
84065 msgid "Smooth Faces"
84066 msgstr "스무스 페이스"
84069 msgctxt "Operator"
84070 msgid "Flat Faces"
84071 msgstr "플랫 페이스"
84074 msgctxt "Operator"
84075 msgid "Sharp Edges"
84076 msgstr "샤프 에지"
84079 msgctxt "Operator"
84080 msgid "Edge Loops"
84081 msgstr "에지 루프"
84084 msgctxt "Operator"
84085 msgid "Make"
84086 msgstr "만들기"
84089 msgctxt "Operator"
84090 msgid "Bones"
84091 msgstr "본"
84094 msgctxt "Operator"
84095 msgid "Dissolve Bones"
84096 msgstr "뼈를 디졸브"
84099 msgctxt "Operator"
84100 msgid "Fixed"
84101 msgstr "고정됨"
84104 msgctxt "Operator"
84105 msgid "Adaptive"
84106 msgstr "적응형"
84109 msgctxt "Operator"
84110 msgid "Trim"
84111 msgstr "다듬기"
84114 msgctxt "Operator"
84115 msgid "Set as Active Material"
84116 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
84119 msgctxt "Operator"
84120 msgid "Close"
84121 msgstr "닫기"
84124 msgctxt "Operator"
84125 msgid "Toggle Caps"
84126 msgstr "캡을 토글"
84129 msgctxt "Operator"
84130 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
84131 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
84134 msgctxt "Operator"
84135 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
84136 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
84139 msgctxt "Operator"
84140 msgid "View Selected"
84141 msgstr "선택된 항목을 보기"
84144 msgid "Show Gizmos"
84145 msgstr "기즈모를 표시"
84148 msgid "Toggle Overlays"
84149 msgstr "오버레이를 토글"
84152 msgid "Object Types Visibility"
84153 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
84156 msgid "Viewport Gizmos"
84157 msgstr "뷰 기즈모"
84160 msgid "Navigate"
84161 msgstr "네비게이트"
84164 msgid "Active Tools"
84165 msgstr "활성 도구"
84168 msgid "Object Gizmos"
84169 msgstr "오브젝트 기즈모"
84172 msgid "Look At"
84173 msgstr "바라보기"
84176 msgid "Viewport Overlays"
84177 msgstr "뷰포트 오버레이"
84180 msgid "Text Info"
84181 msgstr "텍스트 정보"
84184 msgid "Origins"
84185 msgstr "오리진"
84188 msgid "Origins (All)"
84189 msgstr "오리진 (모두)"
84192 msgid "Creases"
84193 msgstr "크리스"
84196 msgctxt "Plural"
84197 msgid "Sharp"
84198 msgstr "샤프"
84201 msgid "Seams"
84202 msgstr "씨임"
84205 msgid "Vertex Group Weights"
84206 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
84209 msgid "Mesh Analysis"
84210 msgstr "메쉬 분석"
84213 msgid "Face Angle"
84214 msgstr "페이스 각도"
84217 msgid "Edge Marks"
84218 msgstr "에지 마크"
84221 msgid "Zero Weights"
84222 msgstr "제로 웨이트"
84225 msgctxt "Operator"
84226 msgid "Move Texture Space"
84227 msgstr "텍스처 공간 이동"
84230 msgctxt "Operator"
84231 msgid "Scale Texture Space"
84232 msgstr "텍스처 공간 축적"
84235 msgctxt "Operator"
84236 msgid "Align to Transform Orientation"
84237 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
84240 msgctxt "Operator"
84241 msgid "Project from View (Bounds)"
84242 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
84245 msgctxt "Operator"
84246 msgid "Viewport Render Animation"
84247 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
84250 msgctxt "Operator"
84251 msgid "Roll Left"
84252 msgstr "롤 왼쪽"
84255 msgctxt "Operator"
84256 msgid "Roll Right"
84257 msgstr "롤 오른쪽"
84260 msgctxt "Operator"
84261 msgid "Non Manifold"
84262 msgstr "논 매니폴드"
84265 msgctxt "Operator"
84266 msgid "Edge Rings"
84267 msgstr "에지 링"
84270 msgctxt "Operator"
84271 msgid "Armature"
84272 msgstr "아마튜어"
84275 msgctxt "Operator"
84276 msgid "Lattice"
84277 msgstr "래티스"
84280 msgctxt "Operator"
84281 msgid "Collection Instance..."
84282 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
84285 msgctxt "Operator"
84286 msgid "No Collections to Instance"
84287 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
84290 msgctxt "Operator"
84291 msgid "Collection Instance"
84292 msgstr "컬렉션 인스턴스"
84295 msgctxt "Operator"
84296 msgid "Delete Global"
84297 msgstr "글로벌 삭제"
84300 msgctxt "Operator"
84301 msgid "Add Active"
84302 msgstr "활성을 추가"
84305 msgctxt "Operator"
84306 msgid "Add Passive"
84307 msgstr "수동을 추가"
84310 msgid "Location to Deltas"
84311 msgstr "델타로 위치"
84314 msgid "Rotation to Deltas"
84315 msgstr "델타로 회전"
84318 msgid "Scale to Deltas"
84319 msgstr "델타로 축적"
84322 msgid "All Transforms to Deltas"
84323 msgstr "델타로 모두 변환"
84326 msgid "Visual Geometry to Mesh"
84327 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
84330 msgctxt "Operator"
84331 msgid "Hook to Selected Object Bone"
84332 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
84335 msgctxt "Operator"
84336 msgid "Transfer Weights"
84337 msgstr "웨이트를 전송"
84340 msgctxt "Operator"
84341 msgid "Paste Pose Flipped"
84342 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84345 msgctxt "Operator"
84346 msgid "To Next Keyframe"
84347 msgstr "다음 키 프레임으로"
84350 msgctxt "Operator"
84351 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
84352 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
84355 msgctxt "Operator"
84356 msgid "On Selected Keyframes"
84357 msgstr "선택된 키 프레임에"
84360 msgctxt "Operator"
84361 msgid "On Selected Markers"
84362 msgstr "선택된 마커에"
84365 msgctxt "Operator"
84366 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
84367 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
84370 msgctxt "Operator"
84371 msgid "Paste X-Flipped Pose"
84372 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
84375 msgid "Vertex Context Menu"
84376 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
84379 msgctxt "Operator"
84380 msgid "Smooth Laplacian"
84381 msgstr "스무스 라플라시안"
84384 msgid "Mirror Vertices"
84385 msgstr "버텍스를 미러"
84388 msgid "Snap Vertices"
84389 msgstr "버텍스를 스냅"
84392 msgid "Edge Context Menu"
84393 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
84396 msgid "Face Context Menu"
84397 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
84400 msgid "UV Unwrap Faces"
84401 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
84404 msgctxt "Operator"
84405 msgid "Bevel Vertices"
84406 msgstr "버텍스를 베벨"
84409 msgctxt "Operator"
84410 msgid "Bevel Edges"
84411 msgstr "에지를 베벨"
84414 msgctxt "Operator"
84415 msgid "Rotate Edge CW"
84416 msgstr "에지를 CW 회전"
84419 msgctxt "Operator"
84420 msgid "Rotate Edge CCW"
84421 msgstr "에지를 CCW 회전"
84424 msgctxt "Operator"
84425 msgid "Clear Sharp"
84426 msgstr "샤프를 지우기"
84429 msgctxt "Operator"
84430 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84431 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
84434 msgctxt "Operator"
84435 msgid "Custom Normal"
84436 msgstr "커스텀 노멀"
84439 msgctxt "Operator"
84440 msgid "Face Area"
84441 msgstr "페이스 영역"
84444 msgctxt "Operator"
84445 msgid "Corner Angle"
84446 msgstr "코너 각도"
84449 msgctxt "Operator"
84450 msgid "Recalculate Outside"
84451 msgstr "외부를 재계산"
84454 msgctxt "Operator"
84455 msgid "Recalculate Inside"
84456 msgstr "내부를 재계산"
84459 msgctxt "Operator"
84460 msgid "Copy Vectors"
84461 msgstr "벡터를 복사"
84464 msgctxt "Operator"
84465 msgid "Paste Vectors"
84466 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
84469 msgctxt "Operator"
84470 msgid "Reset Vectors"
84471 msgstr "벡터를 초기화"
84474 msgctxt "Operator"
84475 msgid "Smooth Edges"
84476 msgstr "스무스 에지"
84479 msgctxt "Operator"
84480 msgid "Sharp Vertices"
84481 msgstr "샤프 버텍스"
84484 msgctxt "Operator"
84485 msgid "Delete Segment"
84486 msgstr "세그먼트를 삭제"
84489 msgctxt "Operator"
84490 msgid "Delete Point"
84491 msgstr "포인트를 삭제"
84494 msgctxt "Operator"
84495 msgid "Copyright"
84496 msgstr "저작권"
84499 msgctxt "Operator"
84500 msgid "Registered Trademark"
84501 msgstr "등록된 상표"
84504 msgctxt "Operator"
84505 msgid "Degree Sign"
84506 msgstr "디그리 기호"
84509 msgctxt "Operator"
84510 msgid "Multiplication Sign"
84511 msgstr "곱셈 기호"
84514 msgctxt "Operator"
84515 msgid "Superscript 1"
84516 msgstr "첨자 1"
84519 msgctxt "Operator"
84520 msgid "Superscript 2"
84521 msgstr "첨자 2"
84524 msgctxt "Operator"
84525 msgid "Superscript 3"
84526 msgstr "첨자 3"
84529 msgctxt "Operator"
84530 msgid "Double >>"
84531 msgstr "이중 >>"
84534 msgctxt "Operator"
84535 msgid "Double <<"
84536 msgstr "이중 <<"
84539 msgctxt "Operator"
84540 msgid "Promillage"
84541 msgstr "프로밀레이지"
84544 msgctxt "Operator"
84545 msgid "Dutch Florin"
84546 msgstr "네덜란드 플로린"
84549 msgctxt "Operator"
84550 msgid "British Pound"
84551 msgstr "영국 파운드"
84554 msgctxt "Operator"
84555 msgid "Japanese Yen"
84556 msgstr "일본 엔"
84559 msgctxt "Operator"
84560 msgid "German S"
84561 msgstr "독일어 S"
84564 msgctxt "Operator"
84565 msgid "Spanish Question Mark"
84566 msgstr "스페인어 물음표"
84569 msgctxt "Operator"
84570 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84571 msgstr "스페인어 느낌표"
84574 msgctxt "Operator"
84575 msgid "To Uppercase"
84576 msgstr "대문자로"
84579 msgctxt "Operator"
84580 msgid "To Lowercase"
84581 msgstr "소문자로"
84584 msgctxt "Operator"
84585 msgid "Toggle Bold"
84586 msgstr "굵기를 토글"
84589 msgctxt "Operator"
84590 msgid "Toggle Italic"
84591 msgstr "기울임을 토글"
84594 msgctxt "Operator"
84595 msgid "Toggle Underline"
84596 msgstr "밑줄을 토글"
84599 msgctxt "Operator"
84600 msgid "Toggle Small Caps"
84601 msgstr "작은 대문자를 토글"
84604 msgctxt "Operator"
84605 msgid "Set Roll"
84606 msgstr "롤을 설정"
84609 msgctxt "Operator"
84610 msgid "With Empty Groups"
84611 msgstr "빈 그룹과 함께"
84614 msgctxt "Operator"
84615 msgid "With Automatic Weights"
84616 msgstr "자동 웨이트와 함께"
84619 msgctxt "Operator"
84620 msgid "Paste by Layer"
84621 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
84624 msgctxt "Operator"
84625 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84626 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
84629 msgctxt "Operator"
84630 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84631 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
84634 msgctxt "Operator"
84635 msgid "Hide Active Layer"
84636 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
84639 msgctxt "Operator"
84640 msgid "Hide Inactive Layers"
84641 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
84644 msgid "Toggle X-Ray"
84645 msgstr "X-Ray를 토글"
84648 msgid "X-Ray"
84649 msgstr "X-Ray"
84652 msgid "Marker Names"
84653 msgstr "마커 이름"
84656 msgid "Developer"
84657 msgstr "개발자"
84660 msgid "Fade Geometry"
84661 msgstr "페이드 지오메트리"
84664 msgid "Reference Point"
84665 msgstr "참조 포인트"
84668 msgid "Point Context Menu"
84669 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
84672 msgid "Stroke Context Menu"
84673 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
84676 msgctxt "Operator"
84677 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84678 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
84681 msgctxt "Operator"
84682 msgid "Assign to Group"
84683 msgstr "그룹에 할당"
84686 msgctxt "Operator"
84687 msgid "Randomize Vertices"
84688 msgstr "버텍스를 렌덤화"
84691 msgctxt "Operator"
84692 msgid "Delete Vertices"
84693 msgstr "버텍스를 삭제"
84696 msgctxt "Operator"
84697 msgid "New Face from Edges"
84698 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
84701 msgctxt "Operator"
84702 msgid "Delete Edges"
84703 msgstr "에지를 삭제"
84706 msgctxt "Operator"
84707 msgid "Bridge Faces"
84708 msgstr "페이스를 브릿지"
84711 msgctxt "Operator"
84712 msgid "Delete Faces"
84713 msgstr "페이스를 삭제"
84716 msgctxt "Operator"
84717 msgid "Clear Freestyle Edge"
84718 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
84721 msgctxt "Operator"
84722 msgid "Clear Freestyle Face"
84723 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
84726 msgid "Specular Lighting"
84727 msgstr "반사 라이트닝"
84730 msgid "Custom Location"
84731 msgstr "커스텀 위치"
84734 msgctxt "Operator"
84735 msgid "Dissolve Between"
84736 msgstr "사이를 디졸브"
84739 msgctxt "Operator"
84740 msgid "Dissolve Unselected"
84741 msgstr "비선택을 디졸브"
84744 msgctxt "Operator"
84745 msgid "Scale BBone"
84746 msgstr "B본 축적"
84749 msgctxt "Operator"
84750 msgid "Camera Lens Scale"
84751 msgstr "카메라 렌즈 축적"
84754 msgctxt "Operator"
84755 msgid "Remove from All"
84756 msgstr "모두에서 제거"
84759 msgid "Disable Studio Light Edit"
84760 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
84763 msgid "Object Location"
84764 msgstr "오브젝트 위치"
84767 msgctxt "Operator"
84768 msgid "Scale Envelope Distance"
84769 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
84772 msgctxt "Operator"
84773 msgid "Scale Radius"
84774 msgstr "축적 반경"
84777 msgctxt "Operator"
84778 msgid "DOF Distance (Pick)"
84779 msgstr "DOF 거리 (선택)"
84782 msgid "Ridge"
84783 msgstr "능선"
84786 msgid "Valley"
84787 msgstr "계곡"
84790 msgid "No object selected, using cursor"
84791 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
84794 msgid "Layer:"
84795 msgstr "레이어:"
84798 msgid "Affect Only"
84799 msgstr "영향 만"
84802 msgid "Locations"
84803 msgstr "위치"
84806 msgid "Refine Method"
84807 msgstr "수정 방법"
84810 msgid "Detailing"
84811 msgstr "디테일링"
84814 msgctxt "Operator"
84815 msgid "Remesh"
84816 msgstr "리메쉬"
84819 msgid "Tile Offset"
84820 msgstr "타일 오프셋"
84823 msgid "Auto Normalize"
84824 msgstr "자동 노멀라이즈"
84827 msgid "Multi-Paint"
84828 msgstr "다중 페인트"
84831 msgctxt "Operator"
84832 msgid "Quick Edit"
84833 msgstr "빠르게 편집"
84836 msgctxt "Operator"
84837 msgid "Apply"
84838 msgstr "적용"
84841 msgctxt "Operator"
84842 msgid "Apply Camera Image"
84843 msgstr "카메라 이미지를 적용"
84846 msgid "Editing Type"
84847 msgstr "편집 유형"
84850 msgid "Path Steps"
84851 msgstr "경로 단계"
84854 msgid "No Brushes currently available"
84855 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
84858 msgid "UV Map Needed"
84859 msgstr "필요한 UV 맵"
84862 msgid "Point cache must be baked"
84863 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
84866 msgid "in memory to enable editing!"
84867 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
84870 msgid "Auto-Velocity"
84871 msgstr "자동-속도"
84874 msgid "No Textures"
84875 msgstr "텍스처가 없음"
84878 msgctxt "Operator"
84879 msgid "Add UVs"
84880 msgstr "UV를 추가"
84883 msgid "No AnimData to set action on"
84884 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
84887 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84888 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
84891 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84892 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
84895 msgid "KeyingSet"
84896 msgstr "키잉 설정"
84899 msgid ", cannot have single-frame paths"
84900 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
84903 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84904 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
84907 msgid "Library file, loading empty scene"
84908 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
84911 msgid "Unable to create userpref path"
84912 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
84915 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84916 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
84919 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84920 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
84923 msgid "Loading failed: "
84924 msgstr "불러오기 실패: "
84927 msgid "Loading '%s' failed: "
84928 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
84931 msgid "Path '%s' not found"
84932 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
84935 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84936 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
84939 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84940 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
84943 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84944 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
84947 msgid "Could not open directory '%s'"
84948 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
84951 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84952 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84955 msgid "Scene Collection"
84956 msgstr "씬 컬렉션"
84959 msgid "Const"
84960 msgstr "상수"
84963 msgid "UVMap"
84964 msgstr "UV 맵"
84967 msgid "Col"
84968 msgstr "Col"
84971 msgid "Int"
84972 msgstr "정수"
84975 msgid "PreviewCol"
84976 msgstr "PreviewCol"
84979 msgid "TexturedCol"
84980 msgstr "택스처화 Col"
84983 msgid "Recast"
84984 msgstr "리캐스트"
84987 msgid "NGon Face"
84988 msgstr "Ngon 페이스"
84991 msgid "NGon Face-Vertex"
84992 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
84995 msgid "ShapeKey"
84996 msgstr "셰이프키"
84999 msgid "BevelWeight"
85000 msgstr "베벨웨이트"
85003 msgid "SubSurfCrease"
85004 msgstr "섭써프크리스"
85007 msgid "OS Loop"
85008 msgstr "OS 루프"
85011 msgid "PreviewLoopCol"
85012 msgstr "PreviewLoopCol"
85015 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85016 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85019 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
85020 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
85023 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
85024 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
85027 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
85028 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
85031 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85032 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85035 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
85036 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
85039 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85040 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85043 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
85044 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
85047 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
85048 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
85051 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
85052 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
85055 msgid "Not enough free memory"
85056 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
85059 msgid "Canvas mesh not updated"
85060 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
85063 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
85064 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
85067 msgid "No UV data on canvas"
85068 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
85071 msgid "Invalid resolution"
85072 msgstr "잘못된 해상도"
85075 msgid "Image save failed: invalid surface"
85076 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
85079 msgid "Image save failed: not enough free memory"
85080 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
85083 msgctxt "Brush"
85084 msgid "Surface"
85085 msgstr "표면"
85088 msgctxt "Action"
85089 msgid "var"
85090 msgstr "var"
85093 msgid "Generator"
85094 msgstr "발생기"
85097 msgid "Built-In Function"
85098 msgstr "내장 함수"
85101 msgid "Stepped"
85102 msgstr "계단 모양"
85105 msgid "GP_Layer"
85106 msgstr "GP_Layer"
85109 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
85110 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
85113 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
85114 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
85117 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
85118 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
85121 msgid "Could not write image: %s"
85122 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
85125 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
85126 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
85129 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain the UDIM tag 1001"
85130 msgstr "타일된 이미지를 저장할 때 경로 '%s'에는 UDIM 태그 1001이 포함되어야합니다."
85133 msgid "Key %d"
85134 msgstr "키 %d"
85137 msgid "MaskLayer"
85138 msgstr "마스크레이어"
85141 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
85142 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
85145 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
85146 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
85149 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
85150 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
85153 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
85154 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
85157 msgid "NlaTrack"
85158 msgstr "Nla트랙"
85161 msgid "NlaStrip"
85162 msgstr "Nla스트립"
85165 msgid "[Action Stash]"
85166 msgstr "[액션 제외]"
85169 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
85170 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
85173 msgid "Surf"
85174 msgstr "서프"
85177 msgid "Mball"
85178 msgstr "Mball"
85181 msgid "GPencil"
85182 msgstr "그리스 펜슬"
85185 msgid "FaceMap"
85186 msgstr "페이스맵"
85189 msgid "No new files have been packed"
85190 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
85193 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
85194 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85197 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
85198 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
85201 msgid "Packed %d file(s)"
85202 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
85205 msgid "Error creating file '%s'"
85206 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
85209 msgid "Error writing file '%s'"
85210 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
85213 msgid "Saved packed file to: %s"
85214 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
85217 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
85218 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
85221 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
85222 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
85225 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
85226 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
85229 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
85230 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
85233 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
85234 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
85237 msgid "ParticleSystem"
85238 msgstr "파티클시스템"
85241 msgid "ParticleSettings"
85242 msgstr "파티클 설정"
85245 msgid "%i frames found!"
85246 msgstr "%i 프레임 발견!"
85249 msgid "%i points found!"
85250 msgstr "%i 포인트 발견!"
85253 msgid "No valid data to read!"
85254 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
85257 msgid "%i cells + High Resolution cached"
85258 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
85261 msgid "%i cells cached"
85262 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
85265 msgid "%i frames on disk"
85266 msgstr "디스크에 %i 프레임"
85269 msgid "%s frames in memory (%s)"
85270 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
85273 msgid "%s, cache is outdated!"
85274 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
85277 msgid "%s, not exact since frame %i"
85278 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
85281 msgid "Warning"
85282 msgstr "경고"
85285 msgid "Invalid Input Error"
85286 msgstr "잘못된 입력 오류"
85289 msgid "Invalid Context Error"
85290 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
85293 msgid "Out Of Memory Error"
85294 msgstr "메모리 부족 오류"
85297 msgid "Undefined Type"
85298 msgstr "정의되지 않은 유형"
85301 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
85302 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
85305 msgid "Can't create Rigid Body world"
85306 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
85309 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
85310 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
85313 msgid "RenderView"
85314 msgstr "렌더 뷰"
85317 msgctxt "MovieClip"
85318 msgid "Plane Track"
85319 msgstr "플레인 트랙"
85322 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
85323 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
85326 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
85327 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
85330 msgid "Original Mode"
85331 msgstr "원본 모드"
85334 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
85335 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
85338 msgid "Error writing frame"
85339 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
85342 msgid "No valid formats found"
85343 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
85346 msgid "Error opening output file"
85347 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
85350 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
85351 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
85354 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
85355 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
85358 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
85359 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
85362 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
85363 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
85366 msgid "Error initializing video stream"
85367 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
85370 msgid "Error initializing audio stream"
85371 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
85374 msgid "Could not open file for writing"
85375 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
85378 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
85379 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
85382 msgid "Library database with NULL library data-block!"
85383 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
85386 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
85387 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
85390 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
85391 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
85394 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85395 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
85398 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85399 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
85402 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85403 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
85406 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85407 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
85410 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85411 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
85414 msgid "insufficient content"
85415 msgstr "부족한 콘텐츠"
85418 msgid "unknown error reading file"
85419 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
85422 msgid "Unable to read"
85423 msgstr "읽을 수 없음"
85426 msgid "Unable to open"
85427 msgstr "열 수 없음"
85430 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85431 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
85434 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85435 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
85438 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85439 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
85442 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85443 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
85446 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85447 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
85450 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85451 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
85454 msgid "Cannot find lib '%s'"
85455 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85458 msgid "Unable to open blend <memory>"
85459 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
85462 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85463 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
85466 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85467 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
85470 msgid "Unable to read '%s': %s"
85471 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
85474 msgid "Unable to open '%s': %s"
85475 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
85478 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85479 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
85482 msgid "GP_Palette"
85483 msgstr "GP_Palette"
85486 msgid "Collection %d"
85487 msgstr "컬렉션 %d"
85490 msgid "Hidden %d"
85491 msgstr "숨겨진 %d"
85494 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85495 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
85498 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85499 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
85502 msgid "Unable to make version backup"
85503 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
85506 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85507 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
85510 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85511 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
85514 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85515 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
85518 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85519 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
85522 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85523 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
85526 msgid "Zero normal given"
85527 msgstr "제로 노멀 부여"
85530 msgid "Select at least two edge loops"
85531 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
85534 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85535 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
85538 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85539 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
85542 msgid "Could not connect vertices"
85543 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
85546 msgid "Closed loops unsupported"
85547 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
85550 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85551 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
85554 msgid "Connecting edge loops overlap"
85555 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
85558 msgid "Requires at least three vertices"
85559 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
85562 msgid "No edge rings found"
85563 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
85566 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85567 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
85570 msgid "Edge-rings are not connected"
85571 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
85574 msgid "Basic"
85575 msgstr "기본"
85578 msgid "Baking light cache"
85579 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
85582 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85583 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
85586 msgid "No light cache in this scene"
85587 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
85590 msgid "GpencilMode"
85591 msgstr "그리스모드"
85594 msgid "Select ID"
85595 msgstr "ID를 선택"
85598 msgid "Workbench"
85599 msgstr "Workbench"
85602 msgid "NLA Strip Controls"
85603 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
85606 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85607 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
85610 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85611 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
85614 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85615 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
85618 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85619 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
85622 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85623 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
85626 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85627 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
85630 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85631 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
85634 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85635 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
85638 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85639 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
85642 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85643 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
85646 msgid "<invalid>"
85647 msgstr "<invalid>"
85650 msgid "<no path>"
85651 msgstr "<no path>"
85654 msgid "Marker %.2f offset %s"
85655 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
85658 msgid "Marker %d offset %s"
85659 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
85662 msgid "Marker offset %s"
85663 msgstr "마커 오프셋 %s"
85666 msgid "Scene not found"
85667 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
85670 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85671 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
85674 msgid "Target scene has locked markers"
85675 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
85678 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85679 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
85682 msgid "Expected an animation area to be active"
85683 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
85686 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85687 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
85690 msgid "No driver to copy variables from"
85691 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
85694 msgid "Driver has no variables to copy"
85695 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
85698 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85699 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
85702 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85703 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
85706 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85707 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85710 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85711 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85714 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85715 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85718 msgid "<Unknown Modifier>"
85719 msgstr "<Unknown Modifier>"
85722 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85723 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
85726 msgid "Delete envelope control point"
85727 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
85730 msgid "No animation data in buffer to paste"
85731 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
85734 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85735 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
85738 msgid "<No ID pointer>"
85739 msgstr "<No ID pointer>"
85742 msgid "<Missing ID block>"
85743 msgstr "<Missing ID block>"
85746 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85747 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85750 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85751 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
85754 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85755 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
85758 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85759 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85762 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85763 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
85766 msgid "No suitable context info for active keying set"
85767 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
85770 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85771 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
85774 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85775 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
85778 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85779 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
85782 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85783 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
85786 msgid "No active Keying Set"
85787 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
85790 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85791 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85794 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85795 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
85798 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85799 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85802 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85803 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
85806 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85807 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85810 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85811 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85814 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85815 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
85818 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85819 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
85822 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85823 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85826 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85827 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
85830 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85831 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
85834 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85835 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
85838 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85839 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
85842 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85843 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
85846 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85847 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
85850 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85851 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
85854 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85855 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
85858 msgid "Keying set '%s' not found"
85859 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
85862 msgid "No active Keying Set to remove"
85863 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
85866 msgid "Cannot remove built in keying set"
85867 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
85870 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85871 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
85874 msgid "No active Keying Set path to remove"
85875 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
85878 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85879 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85882 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85883 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
85886 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85887 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85890 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85891 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
85894 msgid "Property removed from Keying Set"
85895 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
85898 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85899 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
85902 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85903 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85906 msgid "No region view3d available"
85907 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
85910 msgid "No active bone set"
85911 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
85914 msgid "No joints selected"
85915 msgstr "선택한 관절이 없음"
85918 msgid "Bones for different objects selected"
85919 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
85922 msgid "Same bone selected..."
85923 msgstr "같은 본 선택된..."
85926 msgid "Operation requires an active bone"
85927 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
85930 msgid "Too many points selected: %d"
85931 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
85934 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85935 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
85938 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85939 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
85942 msgid "Active object is not a selected armature"
85943 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
85946 msgid "Separated bones"
85947 msgstr "분리된 본"
85950 msgid "Unselectable bone in chain"
85951 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
85954 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85955 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
85958 msgid "Cannot pose libdata"
85959 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
85962 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85963 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
85966 msgid "Add New"
85967 msgstr "새로운 추가"
85970 msgid "Add New (Current Frame)"
85971 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
85974 msgid "Replace Existing..."
85975 msgstr "기존을 교체..."
85978 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85979 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
85982 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85983 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
85986 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85987 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
85990 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85991 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
85994 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85995 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
85998 msgid "No action to validate"
85999 msgstr "승인하는 액션이 없음"
86002 msgid "Object does not have pose lib data"
86003 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
86006 msgid "Invalid index for pose"
86007 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
86010 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
86011 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
86014 msgid "Object does not have a valid pose lib"
86015 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
86018 msgid "Pose lib had no active pose"
86019 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
86022 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
86023 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
86026 msgid "Invalid pose specified %d"
86027 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
86030 msgid "No active Keying Set to use"
86031 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
86034 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
86035 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
86038 msgid "Keying Set does not contain any paths"
86039 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
86042 msgid "Push Pose"
86043 msgstr "포즈를 밀기"
86046 msgid "Relax Pose"
86047 msgstr "릴렉스 포즈"
86050 msgid "Sliding-Tool"
86051 msgstr "슬라이딩 도구"
86054 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
86055 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
86058 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
86059 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
86062 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
86063 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
86066 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
86067 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
86070 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
86071 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
86074 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
86075 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
86078 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
86079 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
86082 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
86083 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
86086 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
86087 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
86090 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
86091 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
86094 msgid "No keyframes to slide between"
86095 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
86098 msgid "No keyframed poses to propagate to"
86099 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
86102 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
86103 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
86106 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
86107 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
86110 msgid "No pose to copy"
86111 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
86114 msgid "Copied pose to buffer"
86115 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
86118 msgid "Copy buffer is empty"
86119 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
86122 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
86123 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
86126 msgid "Copy buffer has no pose"
86127 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
86130 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
86131 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
86134 msgid "No point was selected"
86135 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
86138 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
86139 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
86142 msgid "Cannot separate current selection"
86143 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
86146 msgid "Cannot split current selection"
86147 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
86150 msgid "Not yet implemented"
86151 msgstr "아직 구현되지 안음"
86154 msgid "No points were selected"
86155 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
86158 msgid "Could not make new segments"
86159 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
86162 msgid "Too few selections to merge"
86163 msgstr "병합하는 선택이 부족"
86166 msgid "Resolution does not match"
86167 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
86170 msgid "Cannot make segment"
86171 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
86174 msgid "Cannot spin"
86175 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
86178 msgid "Cannot duplicate current selection"
86179 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
86182 msgid "Only bezier curves are supported"
86183 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
86186 msgid "Active object is not a selected curve"
86187 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
86190 msgctxt "Curve"
86191 msgid "BezierCurve"
86192 msgstr "베지어커브"
86195 msgctxt "Curve"
86196 msgid "BezierCircle"
86197 msgstr "베지어 원형"
86200 msgctxt "Curve"
86201 msgid "CurvePath"
86202 msgstr "커브경로"
86205 msgctxt "Curve"
86206 msgid "NurbsCurve"
86207 msgstr "넙스 커브"
86210 msgctxt "Curve"
86211 msgid "NurbsCircle"
86212 msgstr "넙스 원형"
86215 msgctxt "Curve"
86216 msgid "NurbsPath"
86217 msgstr "넙스 경로"
86220 msgctxt "Curve"
86221 msgid "SurfCurve"
86222 msgstr "서프 커브"
86225 msgctxt "Curve"
86226 msgid "SurfCircle"
86227 msgstr "서프 원형"
86230 msgctxt "Curve"
86231 msgid "SurfPatch"
86232 msgstr "서프 패치"
86235 msgctxt "Curve"
86236 msgid "SurfSphere"
86237 msgstr "서프 구체"
86240 msgctxt "Curve"
86241 msgid "SurfTorus"
86242 msgstr "서프 토러스"
86245 msgctxt "Curve"
86246 msgid "Surface"
86247 msgstr "표면"
86250 msgid "Unable to access 3D viewport"
86251 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
86254 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
86255 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
86258 msgid "No control point selected"
86259 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
86262 msgid "Control point belongs to another spline"
86263 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
86266 msgid "Text too long"
86267 msgstr "텍스트가 너무 김"
86270 msgid "Clipboard too long"
86271 msgstr "너무 긴 클립보드"
86274 msgid "Incorrect context for running font unlink"
86275 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
86278 msgid "Failed to open file '%s'"
86279 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
86282 msgid "File too long %s"
86283 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
86286 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86287 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86290 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86291 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86294 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86295 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86298 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86299 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
86302 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
86303 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86306 msgid "Cannot paint stroke"
86307 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
86310 msgid "Nothing to erase"
86311 msgstr "지울 내용이 없음"
86314 msgid "Annotation operator is already active"
86315 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
86318 msgid "Active region not set"
86319 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
86322 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86323 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86326 msgid "No data in buffer to paste"
86327 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86330 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
86331 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
86334 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
86335 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
86338 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
86339 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
86342 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
86343 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
86346 msgid "No Armature object in the view layer"
86347 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
86350 msgid "No Grease Pencil data to work on"
86351 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86354 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
86355 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
86358 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
86359 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
86362 msgid "Cannot delete locked layers"
86363 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
86366 msgid "No active layer to isolate"
86367 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
86370 msgid "No layers to merge"
86371 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
86374 msgid "Current Vertex Group is locked"
86375 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
86378 msgid "Apply all rotations before join objects"
86379 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
86382 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
86383 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
86386 msgid "No active color to isolate"
86387 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
86390 msgid "No Grease Pencil data"
86391 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86394 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86395 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86398 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86399 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
86402 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86403 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
86406 msgid "No active GP data"
86407 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
86410 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86411 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
86414 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86415 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
86418 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86419 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
86422 msgid "No grease pencil data"
86423 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86426 msgid "No active frame to delete"
86427 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
86430 msgid "No active frame(s) to delete"
86431 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
86434 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86435 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
86438 msgid "Nothing selected"
86439 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
86442 msgid "No active area"
86443 msgstr "활성 영역 없음"
86446 msgid "There is no layer number %d"
86447 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
86450 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86451 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
86454 msgid "Active region not valid for filling operator"
86455 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
86458 msgid "GPencil Interpolation: "
86459 msgstr "GPencil 보간: "
86462 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86463 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
86466 msgid "Easing (by strength)"
86467 msgstr "완화 (강도에 의해)"
86470 msgid "Dynamic Effects"
86471 msgstr "다이나믹 이펙트"
86474 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86475 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
86478 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86479 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
86482 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86483 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86486 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86487 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86490 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86491 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
86494 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86495 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
86498 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86499 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
86502 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86503 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
86506 msgid "Active layer is locked or hidden"
86507 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
86510 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86511 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
86514 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86515 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
86518 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86519 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
86522 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86523 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
86526 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86527 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
86530 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86531 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
86534 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86535 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
86538 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86539 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
86542 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86543 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
86546 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86547 msgstr "비-키보드 단축 키"
86550 msgid "Shift Left Mouse"
86551 msgstr "Shift Left Mouse"
86554 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86555 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
86558 msgctxt "Operator"
86559 msgid "Change Shortcut"
86560 msgstr "단축 키를 변경"
86563 msgctxt "Operator"
86564 msgid "Assign Shortcut"
86565 msgstr "단축 키를 할당"
86568 msgctxt "Operator"
86569 msgid "Open File Externally"
86570 msgstr "외부 파일 열기"
86573 msgctxt "Operator"
86574 msgid "Open Location Externally"
86575 msgstr "외부 위치 열기"
86578 msgctxt "Operator"
86579 msgid "Replace Keyframes"
86580 msgstr "키 프레임을 교체"
86583 msgctxt "Operator"
86584 msgid "Replace Single Keyframe"
86585 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
86588 msgctxt "Operator"
86589 msgid "Delete Single Keyframe"
86590 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
86593 msgctxt "Operator"
86594 msgid "Replace Keyframe"
86595 msgstr "키 프레임을 교체"
86598 msgctxt "Operator"
86599 msgid "Insert Single Keyframe"
86600 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
86603 msgctxt "Operator"
86604 msgid "Clear Keyframes"
86605 msgstr "키 프레임을 지우기"
86608 msgctxt "Operator"
86609 msgid "Clear Single Keyframes"
86610 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
86613 msgctxt "Operator"
86614 msgid "Delete Drivers"
86615 msgstr "드라이버를 삭제"
86618 msgctxt "Operator"
86619 msgid "Delete Single Driver"
86620 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
86623 msgctxt "Operator"
86624 msgid "Delete Driver"
86625 msgstr "드라이버를 삭제"
86628 msgctxt "Operator"
86629 msgid "Open Drivers Editor"
86630 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
86633 msgctxt "Operator"
86634 msgid "Add All to Keying Set"
86635 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
86638 msgctxt "Operator"
86639 msgid "Add Single to Keying Set"
86640 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
86643 msgctxt "Operator"
86644 msgid "Remove Overrides"
86645 msgstr "재정의를 제거"
86648 msgctxt "Operator"
86649 msgid "Remove Single Override"
86650 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
86653 msgctxt "Operator"
86654 msgid "Reset All to Default Values"
86655 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
86658 msgctxt "Operator"
86659 msgid "Reset Single to Default Value"
86660 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
86663 msgctxt "Operator"
86664 msgid "Copy All to Selected"
86665 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
86668 msgctxt "Operator"
86669 msgid "Copy Single to Selected"
86670 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
86673 msgctxt "Operator"
86674 msgid "Remove from Quick Favorites"
86675 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
86678 msgctxt "Operator"
86679 msgid "Add to Quick Favorites"
86680 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
86683 msgctxt "Operator"
86684 msgid "Remove Shortcut"
86685 msgstr "단축 키를 제거"
86688 msgctxt "Operator"
86689 msgid "Online Manual"
86690 msgstr "온라인 설명서"
86693 msgctxt "Operator"
86694 msgid "Online Python Reference"
86695 msgstr "온라인 Python 참조"
86698 msgid "Failed to set value"
86699 msgstr "값을 설정하지 못함"
86702 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
86703 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
86706 msgid "Animate property"
86707 msgstr "속성을 애니메이트"
86710 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86711 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
86714 msgid "Active button match cannot be found"
86715 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
86718 msgid "Active button not found"
86719 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
86722 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86723 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
86726 msgid "Could not compute a valid data path"
86727 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
86730 msgid "File '%s' cannot be opened"
86731 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
86734 msgid "See '%s' in the text editor"
86735 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
86738 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86739 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
86742 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86743 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
86746 msgid "Hex"
86747 msgstr "헥스"
86750 msgid "R:"
86751 msgstr "R:"
86754 msgid "G:"
86755 msgstr "G:"
86758 msgid "B:"
86759 msgstr "B:"
86762 msgid "H:"
86763 msgstr "H:"
86766 msgid "S:"
86767 msgstr "S:"
86770 msgid "L:"
86771 msgstr "L:"
86774 msgid "V:"
86775 msgstr "V:"
86778 msgid "A: "
86779 msgstr "A: "
86782 msgid "Hex: "
86783 msgstr "헥스: "
86786 msgid "(Gamma Corrected)"
86787 msgstr "(감마 보정됨)"
86790 msgid "Lightness"
86791 msgstr "밝게"
86794 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86795 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
86798 msgid "Redo"
86799 msgstr "다시 실행"
86802 msgid "Menu \"%s\" not found"
86803 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
86806 msgid "Panel \"%s\" not found"
86807 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
86810 msgid "Unsupported context"
86811 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
86814 msgid "Internal error!"
86815 msgstr "내부 오류!"
86818 msgid "Shortcut: %s"
86819 msgstr "단축 키: %s"
86822 msgid "Python: %s"
86823 msgstr "Python: %s"
86826 msgid "Shortcut Cycle: %s"
86827 msgstr "단축 키 사이클: %s"
86830 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86831 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
86834 msgid "Value: %s"
86835 msgstr "값: %s"
86838 msgid "Radians: %f"
86839 msgstr "라디안: %f"
86842 msgid "Expression: %s"
86843 msgstr "표현식: %s"
86846 msgid "Library: %s"
86847 msgstr "라이브러리: %s"
86850 msgid "Disabled: %s"
86851 msgstr "사용 중지됨: %s"
86854 msgid "Python: %s.%s"
86855 msgstr "Python: %s.%s"
86858 msgctxt "Operator"
86859 msgid "Click"
86860 msgstr "클릭"
86863 msgctxt "Operator"
86864 msgid "Drag"
86865 msgstr "드래그"
86868 msgid "ID-Block:"
86869 msgstr "ID-블록:"
86872 msgid "No Properties"
86873 msgstr "속성이 없음"
86876 msgid "Reset"
86877 msgstr "초기화"
86880 msgid "More..."
86881 msgstr "더 많이..."
86884 msgid "Flip Color Ramp"
86885 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
86888 msgid "Distribute Stops from Left"
86889 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
86892 msgid "Distribute Stops Evenly"
86893 msgstr "균등하게 배포 중지"
86896 msgid "Eyedropper"
86897 msgstr "아이드라퍼"
86900 msgid "Reset Color Ramp"
86901 msgstr "컬러 램프를 재설정"
86904 msgid "Pos"
86905 msgstr "Pos"
86908 msgid "Use Clipping"
86909 msgstr "클리핑을 사용"
86912 msgid "Min X:"
86913 msgstr "최소 X:"
86916 msgid "Min Y:"
86917 msgstr "최소 Y:"
86920 msgid "Max X:"
86921 msgstr "최대 X:"
86924 msgid "Max Y:"
86925 msgstr "최대 Y:"
86928 msgid "Reset View"
86929 msgstr "뷰를 재설정"
86932 msgid "Extend Horizontal"
86933 msgstr "수평을 확장"
86936 msgid "Extend Extrapolated"
86937 msgstr "외삽된 항목을 확장"
86940 msgid "Reset Curve"
86941 msgstr "커브 초기화"
86944 msgid "Anim Player"
86945 msgstr "Anim 플레이어"
86948 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86949 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
86952 msgid "Can't edit external library data"
86953 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
86956 msgid "Reset operator defaults"
86957 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
86960 msgid "Proxy Protected"
86961 msgstr "프록시 보호됨"
86964 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86965 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
86968 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86969 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
86972 msgid "Delete the active position"
86973 msgstr "활성 위치를 삭제"
86976 msgid "Choose active color stop"
86977 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
86980 msgid "Zoom in"
86981 msgstr "줌 확대"
86984 msgid "Zoom out"
86985 msgstr "줌 축소"
86988 msgid "Clipping Options"
86989 msgstr "클립핑 옵션"
86992 msgid "Delete points"
86993 msgstr "포인트를 삭제"
86996 msgid "Reset Black/White point and curves"
86997 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
87000 msgid "Reverse Path"
87001 msgstr "경로를 반전"
87004 msgid "Toggle Profile Clipping"
87005 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
87008 msgid "Stop this job"
87009 msgstr "이 직업을 중지"
87012 msgid "Stop animation playback"
87013 msgstr "애니메이션 재생 중지"
87016 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
87017 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
87020 msgid "Browse Scene to be linked"
87021 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
87024 msgid "Browse Object to be linked"
87025 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
87028 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
87029 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
87032 msgid "Browse Curve Data to be linked"
87033 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
87036 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
87037 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
87040 msgid "Browse Material to be linked"
87041 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
87044 msgid "Browse Texture to be linked"
87045 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
87048 msgid "Browse Image to be linked"
87049 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
87052 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
87053 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
87056 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
87057 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
87060 msgid "Browse Light Data to be linked"
87061 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
87064 msgid "Browse Camera Data to be linked"
87065 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
87068 msgid "Browse World Settings to be linked"
87069 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
87072 msgid "Choose Screen layout"
87073 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
87076 msgid "Browse Text to be linked"
87077 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
87080 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
87081 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
87084 msgid "Browse Sound to be linked"
87085 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
87088 msgid "Browse Armature data to be linked"
87089 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
87092 msgid "Browse Action to be linked"
87093 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
87096 msgid "Browse Node Tree to be linked"
87097 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
87100 msgid "Browse Brush to be linked"
87101 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
87104 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
87105 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
87108 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
87109 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
87112 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
87113 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
87116 msgid "Browse Mask to be linked"
87117 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
87120 msgid "Browse Palette Data to be linked"
87121 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
87124 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
87125 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
87128 msgid "Browse Cache Files to be linked"
87129 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
87132 msgid "Browse Workspace to be linked"
87133 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
87136 msgid "Browse LightProbe to be linked"
87137 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
87140 msgid "Browse ID data to be linked"
87141 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
87144 msgctxt "Scene"
87145 msgid "New"
87146 msgstr "새로운"
87149 msgctxt "Object"
87150 msgid "New"
87151 msgstr "새로운"
87154 msgctxt "Mesh"
87155 msgid "New"
87156 msgstr "새로운"
87159 msgctxt "Curve"
87160 msgid "New"
87161 msgstr "새로운"
87164 msgctxt "Metaball"
87165 msgid "New"
87166 msgstr "새로운"
87169 msgctxt "Material"
87170 msgid "New"
87171 msgstr "새로운"
87174 msgctxt "Texture"
87175 msgid "New"
87176 msgstr "새로운"
87179 msgctxt "Image"
87180 msgid "New"
87181 msgstr "새로운"
87184 msgctxt "Lattice"
87185 msgid "New"
87186 msgstr "새로운"
87189 msgctxt "Light"
87190 msgid "New"
87191 msgstr "새로운"
87194 msgctxt "Camera"
87195 msgid "New"
87196 msgstr "새로운"
87199 msgctxt "World"
87200 msgid "New"
87201 msgstr "새로운"
87204 msgctxt "Screen"
87205 msgid "New"
87206 msgstr "새로운"
87209 msgctxt "Text"
87210 msgid "New"
87211 msgstr "새로운"
87214 msgctxt "Speaker"
87215 msgid "New"
87216 msgstr "새로운"
87219 msgctxt "Sound"
87220 msgid "New"
87221 msgstr "새로운"
87224 msgctxt "Armature"
87225 msgid "New"
87226 msgstr "새로운"
87229 msgctxt "Action"
87230 msgid "New"
87231 msgstr "새로운"
87234 msgctxt "NodeTree"
87235 msgid "New"
87236 msgstr "새로운"
87239 msgctxt "Brush"
87240 msgid "New"
87241 msgstr "새로운"
87244 msgctxt "ParticleSettings"
87245 msgid "New"
87246 msgstr "새로운"
87249 msgctxt "GPencil"
87250 msgid "New"
87251 msgstr "새로운"
87254 msgctxt "FreestyleLineStyle"
87255 msgid "New"
87256 msgstr "새로운"
87259 msgctxt "WorkSpace"
87260 msgid "New"
87261 msgstr "새로운"
87264 msgctxt "LightProbe"
87265 msgid "New"
87266 msgstr "새로운"
87269 msgid "%d items"
87270 msgstr "%d 항목"
87273 msgid "No filename given"
87274 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
87277 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
87278 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
87281 msgid "Can't create export file"
87282 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
87285 msgid "Can't overwrite export file"
87286 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
87289 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
87290 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
87293 msgid "Error during export (see Console)"
87294 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
87297 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
87298 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
87301 msgctxt "Mesh"
87302 msgid "Plane"
87303 msgstr "평면"
87306 msgctxt "Mesh"
87307 msgid "Cube"
87308 msgstr "큐브"
87311 msgctxt "Mesh"
87312 msgid "Circle"
87313 msgstr "원형"
87316 msgctxt "Mesh"
87317 msgid "Cylinder"
87318 msgstr "실린더"
87321 msgctxt "Mesh"
87322 msgid "Cone"
87323 msgstr "원뿔"
87326 msgctxt "Mesh"
87327 msgid "Grid"
87328 msgstr "격자"
87331 msgctxt "Mesh"
87332 msgid "Suzanne"
87333 msgstr "수잔"
87336 msgctxt "Mesh"
87337 msgid "Sphere"
87338 msgstr "구체"
87341 msgctxt "Mesh"
87342 msgid "Icosphere"
87343 msgstr "아이코스피어"
87346 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
87347 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
87350 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
87351 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
87354 msgid "Selected edges/faces required"
87355 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
87358 msgid "Not a valid selection for extrude"
87359 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
87362 msgid "Invalid/unset axis"
87363 msgstr "축을 무효/해제"
87366 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
87367 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
87370 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
87371 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
87374 msgid "No intersections found"
87375 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
87378 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
87379 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
87382 msgid "Selected faces required"
87383 msgstr "선택된 페이스 필요한"
87386 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
87387 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
87390 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
87391 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
87394 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87395 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
87398 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87399 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
87402 msgid "Cannot rip selected faces"
87403 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
87406 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87407 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
87410 msgid "Rip failed"
87411 msgstr "떼어내기 실패"
87414 msgid "No face regions selected"
87415 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
87418 msgid "No matching face regions found"
87419 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
87422 msgid "Does not work in face selection mode"
87423 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
87426 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87427 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
87430 msgid "Must be in vertex selection mode"
87431 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
87434 msgid "No weights/vertex groups on object"
87435 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
87438 msgid "No face selected"
87439 msgstr "선택된 페이스가 없음"
87442 msgid "No edge selected"
87443 msgstr "선택된 에지가 없음"
87446 msgid "No vertex selected"
87447 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
87450 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87451 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
87454 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87455 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
87458 msgid "Invalid selection order"
87459 msgstr "잘못된 선택 순서"
87462 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87463 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
87466 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87467 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
87470 msgid "No selected vertex"
87471 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
87474 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
87475 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
87478 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87479 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
87482 msgid "No edges are selected to operate on"
87483 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
87486 msgid "Mouse path too short"
87487 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
87490 msgid "Selection not supported in object mode"
87491 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
87494 msgid "No edges selected"
87495 msgstr "에지 선택이 없음"
87498 msgid "No faces filled"
87499 msgstr "채워진 페이스가 없음"
87502 msgid "No active vertex group"
87503 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
87506 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87507 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
87510 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87511 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
87514 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87515 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
87518 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87519 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
87522 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87523 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
87526 msgid "Removed %d vertice(s)"
87527 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
87530 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87531 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
87534 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87535 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
87538 msgid "Parse error in %s"
87539 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
87542 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87543 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
87546 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87547 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
87550 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87551 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
87554 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87555 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
87558 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87559 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
87562 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87563 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
87566 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87567 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
87570 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87571 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
87574 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87575 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
87578 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87579 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
87582 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87583 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87586 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87587 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87590 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87591 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
87594 msgid "%d %s mirrored"
87595 msgstr "%d %s 미러됨"
87598 msgid "Cannot join while in edit mode"
87599 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
87602 msgid "Active object is not a selected mesh"
87603 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
87606 msgid "No mesh data to join"
87607 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
87610 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87611 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
87614 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87615 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
87618 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87619 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
87622 msgid "SoundTrack"
87623 msgstr "사운드 트랙"
87626 msgctxt "Light"
87627 msgid "IrradianceVolume"
87628 msgstr "방사조사 볼륨"
87631 msgctxt "Light"
87632 msgid "ReflectionPlane"
87633 msgstr "반사 평면"
87636 msgctxt "Light"
87637 msgid "ReflectionCubemap"
87638 msgstr "반사 큐브맵"
87641 msgctxt "Light"
87642 msgid "LightProbe"
87643 msgstr "라이트 프로브"
87646 msgctxt "Object"
87647 msgid "CurveGuide"
87648 msgstr "커브 가이드"
87651 msgctxt "Object"
87652 msgid "Field"
87653 msgstr "필드"
87656 msgid "Cannot create editmode armature"
87657 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
87660 msgid "Not implemented"
87661 msgstr "구현되지 않음"
87664 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87665 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
87668 msgid "Object not found"
87669 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
87672 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87673 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
87676 msgid "Cannot edit external library data"
87677 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
87680 msgid "This data does not support joining in this mode"
87681 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
87684 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87685 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87688 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87689 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87692 msgid "Deleted %u object(s)"
87693 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
87696 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87697 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
87700 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87701 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
87704 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87705 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
87708 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87709 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
87712 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87713 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
87716 msgid "Baking to unsupported image type"
87717 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
87720 msgid "No objects found to bake from"
87721 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
87724 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87725 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
87728 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87729 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
87732 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87733 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
87736 msgid "No valid selected objects"
87737 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
87740 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87741 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
87744 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87745 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
87748 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87749 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
87752 msgid "Current render engine does not support baking"
87753 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
87756 msgid "No valid cage object"
87757 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
87760 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87761 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
87764 msgid "Error handling selected objects"
87765 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
87768 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87769 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
87772 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87773 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
87776 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87777 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
87780 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87781 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
87784 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87785 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
87788 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87789 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
87792 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87793 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87796 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87797 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87800 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87801 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
87804 msgid "Uninitialized image %s"
87805 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
87808 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87809 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
87812 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87813 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
87816 msgid "Baking map written to \"%s\""
87817 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
87820 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87821 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
87824 msgid "Error baking from object \"%s\""
87825 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
87828 msgid "Problem baking object \"%s\""
87829 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
87832 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87833 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
87836 msgid "Active object contains no collections"
87837 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
87840 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87841 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
87844 msgid "Add IK"
87845 msgstr "IK를 추가"
87848 msgid "To Active Bone"
87849 msgstr "활성 본으로"
87852 msgid "To Active Object"
87853 msgstr "활성 오브젝트로"
87856 msgid "To New Empty Object"
87857 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
87860 msgid "Without Targets"
87861 msgstr "대상 없이"
87864 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87865 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
87868 msgid "Child Of constraint not found"
87869 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
87872 msgid "Follow Path constraint not found"
87873 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
87876 msgid "Path is already animated"
87877 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
87880 msgid "No active bone with constraints for copying"
87881 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
87884 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87885 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
87888 msgid "No active object to add constraint to"
87889 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
87892 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87893 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
87896 msgid "Bone already has an IK constraint"
87897 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
87900 msgid "Cannot edit library data"
87901 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
87904 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87905 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
87908 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87909 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
87912 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87913 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
87916 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87917 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
87920 msgid "No collection selected"
87921 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
87924 msgid "Unexpected error, collection not found"
87925 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
87928 msgid "No objects selected"
87929 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
87932 msgid "%s already in %s"
87933 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
87936 msgid "%s %s to %s"
87937 msgstr "%s %s를 %s로"
87940 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87941 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
87944 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87945 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
87948 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87949 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
87952 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87953 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
87956 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87957 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87960 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87961 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
87964 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87965 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
87968 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87969 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
87972 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87973 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
87976 msgid "Armature has no active object bone"
87977 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
87980 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87981 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
87984 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87985 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
87988 msgid "Could not find hook modifier"
87989 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
87992 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87993 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
87996 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87997 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
88000 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
88001 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
88004 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
88005 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
88008 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
88009 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
88012 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
88013 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
88016 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
88017 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
88020 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
88021 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
88024 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
88025 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
88028 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
88029 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
88032 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
88033 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
88036 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
88037 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
88040 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
88041 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
88044 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
88045 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
88048 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
88049 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
88052 msgid "Modifier is disabled"
88053 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
88056 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
88057 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
88060 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
88061 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
88064 msgid "OK?"
88065 msgstr "OK?"
88068 msgid "Set Parent To"
88069 msgstr "다음으로 부모를 설정"
88072 msgid "Object (Keep Transform)"
88073 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
88076 msgid "Object (Without Inverse)"
88077 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
88080 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
88081 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
88084 msgid "Loop in parents"
88085 msgstr "부모에서 루프"
88088 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
88089 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
88092 msgid "No object to make proxy for"
88093 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
88096 msgid "No active bone"
88097 msgstr "활성 본 없음"
88100 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
88101 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
88104 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
88105 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
88108 msgid "Could not find scene"
88109 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
88112 msgid "Cannot link objects into the same scene"
88113 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
88116 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
88117 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
88120 msgid "Skipped editing library object data"
88121 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
88124 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
88125 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
88128 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
88129 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
88132 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
88133 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
88136 msgid "Can't unlink this object data"
88137 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
88140 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
88141 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
88144 msgid "Active object '%s' is not overridable"
88145 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
88148 msgid "Select Collection"
88149 msgstr "컬렉션을 선택"
88152 msgid "No active object"
88153 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
88156 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
88157 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
88160 msgid "Active object must be a light"
88161 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
88164 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
88165 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
88168 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
88169 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
88172 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
88173 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
88176 msgid "Objects have no data to transform"
88177 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
88180 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
88181 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
88184 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
88185 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
88188 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88189 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88192 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88193 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
88196 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88197 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88200 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
88201 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
88204 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
88205 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
88208 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
88209 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
88212 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
88213 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
88216 msgid "|%i linked library object(s)"
88217 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
88220 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
88221 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
88224 msgid "No vertex groups to operate on"
88225 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
88228 msgid "All groups are locked"
88229 msgstr "모든 그룹이 잠김"
88232 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
88233 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
88236 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
88237 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
88240 msgid "Invalid vertex group index"
88241 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
88244 msgid "Vertex group is locked"
88245 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
88248 msgid "%d vertex weights limited"
88249 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
88252 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
88253 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
88256 msgid "No frames to bake"
88257 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
88260 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
88261 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
88264 msgid "Bake failed: invalid canvas"
88265 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
88268 msgid "Removed %d double particle(s)"
88269 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
88272 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
88273 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
88276 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
88277 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
88280 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
88281 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
88284 msgid "Bake failed: invalid domain"
88285 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88288 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
88289 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
88292 msgid "Bake free failed: invalid domain"
88293 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
88296 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
88297 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
88300 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
88301 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
88304 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
88305 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
88308 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
88309 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
88312 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
88313 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
88316 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
88317 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
88320 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
88321 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
88324 msgid "Acrylic"
88325 msgstr "아크릴"
88328 msgid "Asphalt (Crushed)"
88329 msgstr "아스팔트 (가루)"
88332 msgid "Bark"
88333 msgstr "나무껍질"
88336 msgid "Beans (Cocoa)"
88337 msgstr "원두 (코코아)"
88340 msgid "Beans (Soy)"
88341 msgstr "원두 (대두)"
88344 msgid "Brick (Pressed)"
88345 msgstr "벽돌 (누름)"
88348 msgid "Brick (Common)"
88349 msgstr "벽돌 (공통)"
88352 msgid "Brick (Soft)"
88353 msgstr "벽돌 (소프트)"
88356 msgid "Brass"
88357 msgstr "황동"
88360 msgid "Bronze"
88361 msgstr "청동"
88364 msgid "Carbon (Solid)"
88365 msgstr "탄소 (고체)"
88368 msgid "Cardboard"
88369 msgstr "골판지"
88372 msgid "Cast Iron"
88373 msgstr "주철"
88376 msgid "Cement"
88377 msgstr "부분"
88380 msgid "Chalk (Solid)"
88381 msgstr "분필 (고체)"
88384 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
88385 msgstr "커피 (신선/구운)"
88388 msgid "Concrete"
88389 msgstr "콘크리트"
88392 msgid "Charcoal"
88393 msgstr "목탄"
88396 msgid "Cork"
88397 msgstr "코르크"
88400 msgid "Copper"
88401 msgstr "구리"
88404 msgid "Garbage"
88405 msgstr "쓰레기"
88408 msgid "Glass (Broken)"
88409 msgstr "유리 (깨진)"
88412 msgid "Glass (Solid)"
88413 msgstr "유리 (고체)"
88416 msgid "Gold"
88417 msgstr "금"
88420 msgid "Granite (Broken)"
88421 msgstr "화강암 (깨진)"
88424 msgid "Granite (Solid)"
88425 msgstr "화강암 (고체)"
88428 msgid "Gravel"
88429 msgstr "자갈"
88432 msgid "Ice (Crushed)"
88433 msgstr "얼음 (가루)"
88436 msgid "Ice (Solid)"
88437 msgstr "얼음 (고체)"
88440 msgid "Iron"
88441 msgstr "철"
88444 msgid "Lead"
88445 msgstr "납"
88448 msgid "Limestone (Broken)"
88449 msgstr "석회암 (깨진)"
88452 msgid "Limestone (Solid)"
88453 msgstr "석회암 (고체)"
88456 msgid "Marble (Broken)"
88457 msgstr "대리석 (깨진)"
88460 msgid "Marble (Solid)"
88461 msgstr "대리석 (고체)"
88464 msgid "Paper"
88465 msgstr "종이"
88468 msgid "Peanuts (Shelled)"
88469 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
88472 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88473 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
88476 msgid "Plaster"
88477 msgstr "석고"
88480 msgid "Polystyrene"
88481 msgstr "폴리스티렌"
88484 msgid "Rubber"
88485 msgstr "고무"
88488 msgid "Silver"
88489 msgstr "은"
88492 msgid "Steel"
88493 msgstr "강철"
88496 msgid "Stone"
88497 msgstr "석재"
88500 msgid "Stone (Crushed)"
88501 msgstr "석재 (가루)"
88504 msgid "Timber"
88505 msgstr "목재"
88508 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88509 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
88512 msgid "No Rigid Body World to remove"
88513 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
88516 msgid "No Rigid Body World to export"
88517 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
88520 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88521 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
88524 msgid "3D Local View"
88525 msgstr "3D 로컬 뷰"
88528 msgid "Frame:%d "
88529 msgstr "프레임:%d "
88532 msgid "| Last:%s "
88533 msgstr "| 마지막:%s "
88536 msgid "Time:%s "
88537 msgstr "시간:%s "
88540 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88541 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
88544 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88545 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
88548 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88549 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
88552 msgid "Scene has no camera"
88553 msgstr "씬에 카메라가 없음"
88556 msgid "Movie format unsupported"
88557 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
88560 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88561 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
88564 msgid "Write error: cannot save %s"
88565 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
88568 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88569 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
88572 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88573 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
88576 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88577 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
88580 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88581 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
88584 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88585 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
88588 msgid "Unknown line color modifier type"
88589 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
88592 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88593 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
88596 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88597 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
88600 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88601 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
88604 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88605 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
88608 msgid "No active line style in the current scene"
88609 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
88612 msgid "Removed %d slots"
88613 msgstr "%d 슬롯을 제거"
88616 msgid "Blender Render"
88617 msgstr "블렌더 렌더"
88620 msgid "Failed to open window!"
88621 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
88624 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88625 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
88628 msgid "Join Areas"
88629 msgstr "영역을 합치기"
88632 msgid "Swap Areas"
88633 msgstr "영역을 교환"
88636 msgid "Maximize Area"
88637 msgstr "최대화 영역"
88640 msgid "Flip to Bottom"
88641 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
88644 msgid "Flip to Top"
88645 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
88648 msgid "Show Header"
88649 msgstr "해더를 표시"
88652 msgid "Show Tool Settings"
88653 msgstr "도구 설정을 표시"
88656 msgid "Show Footer"
88657 msgstr "푸더를 표시"
88660 msgid "Flip to Right"
88661 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
88664 msgid "Flip to Left"
88665 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
88668 msgid "Blender Preferences"
88669 msgstr "블렌더 환경 설정"
88672 msgid "Blender Drivers Editor"
88673 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
88676 msgid "Blender Info Log"
88677 msgstr "블렌더 정보 로그"
88680 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88681 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
88684 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88685 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
88688 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88689 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
88692 msgid "Only window region can be 4-split"
88693 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
88696 msgid "Only last region can be 4-split"
88697 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
88700 msgid "No fullscreen areas were found"
88701 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
88704 msgid "Removed amount of editors: %d"
88705 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
88708 msgid "expected a view3d region"
88709 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
88712 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88713 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
88716 msgid "Context missing active object"
88717 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
88720 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88721 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
88724 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88725 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
88728 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88729 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
88732 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88733 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
88736 msgid "No menu items found"
88737 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
88740 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88741 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
88744 msgid "Quick Favorites"
88745 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
88748 msgctxt "Operator"
88749 msgid "Duplicate Current"
88750 msgstr "현제를 복제"
88753 msgid "Sample color for %s"
88754 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
88757 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88758 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
88761 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88762 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
88765 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88766 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
88769 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88770 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
88773 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88774 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
88777 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88778 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
88781 msgid "Untitled"
88782 msgstr "Untitled"
88785 msgid "No active mesh object"
88786 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
88789 msgid "Image could not be found"
88790 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
88793 msgid "Image data could not be found"
88794 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
88797 msgid "Image project data invalid"
88798 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
88801 msgid "No active camera set"
88802 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
88805 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88806 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
88809 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88810 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
88813 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88814 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
88817 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88818 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
88821 msgid "Active group is locked, aborting"
88822 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
88825 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88826 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
88829 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88830 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
88833 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88834 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
88837 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88838 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
88841 msgid "non-triangle face"
88842 msgstr "비 삼각형 페이스"
88845 msgid "multi-res modifier"
88846 msgstr "멀티리스 모디파이어"
88849 msgid "vertex data"
88850 msgstr "버텍스 데이터"
88853 msgid "edge data"
88854 msgstr "에지 데이터"
88857 msgid "face data"
88858 msgstr "페이스 데이터"
88861 msgid "constructive modifier"
88862 msgstr "구조적인 모디파이어"
88865 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88866 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88869 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88870 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88873 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88874 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
88877 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88878 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
88881 msgid "Warning!"
88882 msgstr "경고!"
88885 msgid "OK"
88886 msgstr "OK"
88889 msgid "Vertex Data Detected!"
88890 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
88893 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88894 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
88897 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88898 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
88901 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88902 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
88905 msgid "Compiled without sound support"
88906 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
88909 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88910 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
88913 msgid "Active F-Curve"
88914 msgstr "활성 F-커브"
88917 msgid "Active Keyframe"
88918 msgstr "활성 키 프레임"
88921 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88922 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
88925 msgid "Action has already been stashed"
88926 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
88929 msgid "Could not find current NLA Track"
88930 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
88933 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88934 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
88937 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88938 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
88941 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88942 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
88945 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88946 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
88949 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88950 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
88953 msgid "Not implemented for Masks"
88954 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
88957 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88958 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
88961 msgid "Texture Field"
88962 msgstr "텍스처 필드"
88965 msgid "Brush Mask"
88966 msgstr "브러시 마스크"
88969 msgid "No textures in context"
88970 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
88973 msgid "Show texture in texture tab"
88974 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
88977 msgid "Fields"
88978 msgstr "필드"
88981 msgid "File Path:"
88982 msgstr "파일 경로:"
88985 msgid "Track is locked"
88986 msgstr "트랙이 잠김"
88989 msgid "X:"
88990 msgstr "X:"
88993 msgid "Y:"
88994 msgstr "Y:"
88997 msgid "Offset:"
88998 msgstr "오프셋:"
89001 msgid "Pattern Area:"
89002 msgstr "패턴 영역:"
89005 msgid "Width:"
89006 msgstr "폭:"
89009 msgid "Height:"
89010 msgstr "높이:"
89013 msgid "Search Area:"
89014 msgstr "검색 영역:"
89017 msgid "Marker is disabled at current frame"
89018 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
89021 msgid "Marker is enabled at current frame"
89022 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
89025 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
89026 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
89029 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
89030 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
89033 msgid "X-offset to parenting point"
89034 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
89037 msgid "Y-offset to parenting point"
89038 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
89041 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
89042 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
89045 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
89046 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
89049 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
89050 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
89053 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
89054 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
89057 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
89058 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
89061 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
89062 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
89065 msgid "%d x %d"
89066 msgstr "%d x %d"
89069 msgid ", %d float channel(s)"
89070 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
89073 msgid ", RGBA float"
89074 msgstr ", RGBA 실수"
89077 msgid ", RGB float"
89078 msgstr ", RGB 실수"
89081 msgid ", RGBA byte"
89082 msgstr ", RGBA 바이트"
89085 msgid ", RGB byte"
89086 msgstr ", RGB 바이트"
89089 msgid ", %.2f fps"
89090 msgstr ", %.2f fps"
89093 msgid ", failed to load"
89094 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
89097 msgid "Frame: %d / %d"
89098 msgstr "프레임: %d / %d"
89101 msgid "Frame: - / %d"
89102 msgstr "프레임: - / %d"
89105 msgid "unsupported movie clip format"
89106 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
89109 msgid "No files selected to be opened"
89110 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
89113 msgid "Cannot read '%s': %s"
89114 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
89117 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
89118 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
89121 msgid "No active track to join to"
89122 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
89125 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
89126 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
89129 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
89130 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
89133 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
89134 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
89137 msgid "No object to apply orientation on"
89138 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
89141 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
89142 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
89145 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
89146 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
89149 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
89150 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
89153 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
89154 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
89157 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
89158 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89161 msgid "File path"
89162 msgstr "파일 경로"
89165 msgid "Today"
89166 msgstr "오늘"
89169 msgid "Yesterday"
89170 msgstr "어제"
89173 msgid "File does not exist"
89174 msgstr "파일이 없습니다"
89177 msgid "No parent directory given"
89178 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
89181 msgid "Could not create new folder name"
89182 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
89185 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
89186 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
89189 msgid "Could not create new folder: %s"
89190 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
89193 msgid "Could not delete file or directory: %s"
89194 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
89197 msgid "Cancel"
89198 msgstr "취소"
89201 msgid "File name, overwrite existing"
89202 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
89205 msgid "File name"
89206 msgstr "파일 이름"
89209 msgid "Date Modified"
89210 msgstr "수정한 날짜"
89213 msgid "Cursor X"
89214 msgstr "커서 X"
89217 msgid "Interpolation:"
89218 msgstr "보간법:"
89221 msgid "None for Enum/Boolean"
89222 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
89225 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
89226 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
89229 msgid "See Modifiers panel below"
89230 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
89233 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
89234 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
89237 msgid "No active keyframe on F-Curve"
89238 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
89241 msgid "Prop:"
89242 msgstr "프로스:"
89245 msgid "Driver Value:"
89246 msgstr "드라이버 값:"
89249 msgid "Expression:"
89250 msgstr "표현식:"
89253 msgid "Add Input Variable"
89254 msgstr "입력 변수를 추가"
89257 msgid "Value:"
89258 msgstr "값:"
89261 msgid "Update Dependencies"
89262 msgstr "의존성 업데이트"
89265 msgid "Driven Property:"
89266 msgstr "구동 속성:"
89269 msgid "Driver Settings:"
89270 msgstr "드라이버 설정:"
89273 msgid "Show in Drivers Editor"
89274 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
89277 msgid "Add Modifier"
89278 msgstr "모디파이어를 추가"
89281 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
89282 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
89285 msgid "Python restricted for security"
89286 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
89289 msgid "Slow Python expression"
89290 msgstr "느린 Python 표현식"
89293 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
89294 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
89297 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
89298 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
89301 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
89302 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
89305 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
89306 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
89309 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
89310 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
89313 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
89314 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
89317 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
89318 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
89321 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
89322 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
89325 msgid "Invalid variable name, click here for details"
89326 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
89329 msgid "Delete target variable"
89330 msgstr "대상 변수를 삭제"
89333 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
89334 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
89337 msgid "Driven Property"
89338 msgstr "구동 속성"
89341 msgid "Add/Edit Driver"
89342 msgstr "드라이버를 추가/편집"
89345 msgctxt "Operator"
89346 msgid "Invalid Variable Name"
89347 msgstr "잘못된 변수 이름"
89350 msgid "<No ID>"
89351 msgstr "<No ID>"
89354 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
89355 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
89358 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
89359 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
89362 msgid "No channels to add keyframes to"
89363 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
89366 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
89367 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
89370 msgid "Active F-Curve is not editable"
89371 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
89374 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
89375 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
89378 msgid "Unsupported audio format"
89379 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
89382 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
89383 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
89386 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
89387 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
89390 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
89391 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
89394 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
89395 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
89398 msgid "No F-Modifiers to paste"
89399 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
89402 msgid "File not found '%s'"
89403 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
89406 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89407 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
89410 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89411 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
89414 msgid "Decimate Keyframes"
89415 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
89418 msgid "Slot %d"
89419 msgstr "슬롯 %d"
89422 msgid "Discard"
89423 msgstr "포기"
89426 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89427 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
89430 msgid "Select Slot"
89431 msgstr "슬롯을 선택"
89434 msgid "Select Layer"
89435 msgstr "레이어를 선택"
89438 msgid "Select Pass"
89439 msgstr "패스를 선택"
89442 msgid "Select View"
89443 msgstr "뷰를 선택"
89446 msgid "Can't Load Image"
89447 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
89450 msgid "%d x %d, "
89451 msgstr "%d x %d, "
89454 msgid "%d float channel(s)"
89455 msgstr "%d 실수 채널(들)"
89458 msgid " RGBA float"
89459 msgstr " RGBA float"
89462 msgid " RGB float"
89463 msgstr " RGB float"
89466 msgid " RGBA byte"
89467 msgstr " RGBA byte"
89470 msgid " RGB byte"
89471 msgstr " RGB byte"
89474 msgid " + Z"
89475 msgstr " + Z"
89478 msgid "Frame %d / %d"
89479 msgstr "프레임 %d / %d"
89482 msgid "Frame %d: %s"
89483 msgstr "프레임 %d: %s"
89486 msgid "Frame %d"
89487 msgstr "프레임 %d"
89490 msgid "unsupported image format"
89491 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
89494 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89495 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
89498 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89499 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
89502 msgid "No images have been changed"
89503 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
89506 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
89507 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
89510 msgid "Can not set border from a cropped render"
89511 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
89514 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89515 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
89518 msgid "Saved %s"
89519 msgstr "저장된 %s"
89522 msgid "can't save image while rendering"
89523 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
89526 msgid "Unpack 1 File"
89527 msgstr "1 파일을 포장 해제"
89530 msgid "Unpack %d Files"
89531 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
89534 msgid "No packed files to unpack"
89535 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
89538 msgid "No packed file"
89539 msgstr "포장된 파일이 없음"
89542 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89543 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89546 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89547 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89550 msgid "(Key) "
89551 msgstr "(키) "
89554 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89555 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
89558 msgid "Verts:%s/%s"
89559 msgstr "버텍스:%s/%s"
89562 msgid "Sync Length"
89563 msgstr "길이를 동기화"
89566 msgid "Now"
89567 msgstr "지금"
89570 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89571 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
89574 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89575 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
89578 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89579 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
89582 msgid "No active action to push down"
89583 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
89586 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89587 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
89590 msgid "No animation channel found at index %d"
89591 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
89594 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89595 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
89598 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89599 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
89602 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89603 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
89606 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89607 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
89610 msgid "No valid action to add"
89611 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
89614 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89615 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
89618 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89619 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
89622 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89623 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
89626 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89627 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
89630 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89631 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
89634 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89635 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89638 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89639 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89642 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89643 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
89646 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89647 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89650 msgid "More than one collection is selected"
89651 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
89654 msgid "No active collection"
89655 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
89658 msgid "Can't duplicate the master collection"
89659 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
89662 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89663 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
89666 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89667 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
89670 msgid "Link inside Collection"
89671 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
89674 msgid "Move between collections"
89675 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
89678 msgid "Move before collection"
89679 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
89682 msgid "Move after collection"
89683 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
89686 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89687 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
89690 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89691 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
89694 msgid "Use view layer for rendering"
89695 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
89698 msgid ""
89699 "Temporarily hide in viewport\n"
89700 "* Shift to set children"
89701 msgstr ""
89702 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89703 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89706 msgid ""
89707 "Disable selection in viewport\n"
89708 "* Shift to set children"
89709 msgstr ""
89710 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89711 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89714 msgid ""
89715 "Globally disable in viewports\n"
89716 "* Shift to set children"
89717 msgstr ""
89718 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89719 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89722 msgid ""
89723 "Globally disable in renders\n"
89724 "* Shift to set children"
89725 msgstr ""
89726 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
89727 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89730 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89731 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
89734 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89735 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
89738 msgid ""
89739 "Temporarily hide in viewport\n"
89740 "* Ctrl to isolate collection\n"
89741 "* Shift to set inside collections and objects"
89742 msgstr ""
89743 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89744 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89745 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89748 msgid ""
89749 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89750 "* Ctrl to isolate collection\n"
89751 "* Shift to set inside collections"
89752 msgstr ""
89753 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
89754 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89755 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89758 msgid ""
89759 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89760 "* Ctrl to isolate collection\n"
89761 "* Shift to set inside collections"
89762 msgstr ""
89763 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
89764 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
89765 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89768 msgid ""
89769 "Globally disable in viewports\n"
89770 "* Ctrl to isolate collection\n"
89771 "* Shift to set inside collections and objects"
89772 msgstr ""
89773 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89774 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89775 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89778 msgid ""
89779 "Globally disable in renders\n"
89780 "* Ctrl to isolate collection\n"
89781 "* Shift to set inside collections and objects"
89782 msgstr ""
89783 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
89784 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89785 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89788 msgid ""
89789 "Disable selection in viewport\n"
89790 "* Ctrl to isolate collection\n"
89791 "* Shift to set inside collections and objects"
89792 msgstr ""
89793 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89794 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89795 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89798 msgid "Number of users of this data-block"
89799 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
89802 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89803 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
89806 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89807 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
89810 msgctxt "Action"
89811 msgid "Group"
89812 msgstr "그룹"
89815 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89816 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
89819 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89820 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
89823 msgid "). Click here to proceed..."
89824 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
89827 msgid "Cannot edit builtin name"
89828 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
89831 msgid "Cannot edit sequence name"
89832 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
89835 msgid "Cannot edit name of master collection"
89836 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
89839 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89840 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
89843 msgid "No active item to rename"
89844 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
89847 msgid "No selected data-blocks to copy"
89848 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
89851 msgid "No data to paste"
89852 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
89855 msgid "Operation requires an active keying set"
89856 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
89859 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89860 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89863 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89864 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89867 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89868 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
89871 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89872 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
89875 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89876 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
89879 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89880 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
89883 msgid "%d data-block(s) pasted"
89884 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
89887 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89888 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
89891 msgid "Not found: %s"
89892 msgstr "찾을 수 없음: %s"
89895 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89896 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
89899 msgid "Mixed selection"
89900 msgstr "조합된 선택"
89903 msgid "Strip None"
89904 msgstr "스트립 없음"
89907 msgid "(empty)"
89908 msgstr "(엠프티)"
89911 msgid "Can't reload with running modal operators"
89912 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
89915 msgid "Movie clip not found"
89916 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
89919 msgid "Mask not found"
89920 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
89923 msgid "File '%s' could not be loaded"
89924 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
89927 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89928 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
89931 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89932 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
89935 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89936 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
89939 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89940 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
89943 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89944 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
89947 msgid "No valid inputs to swap"
89948 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
89951 msgid "Please select all related strips"
89952 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
89955 msgid "Please select two strips"
89956 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
89959 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
89960 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
89963 msgid "New effect needs more input strips"
89964 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
89967 msgid "Can't create subtitle file"
89968 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
89971 msgid "No subtitles (text strips) to export"
89972 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
89975 msgid "Select one or more strips"
89976 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
89979 msgid "Can't set a negative range"
89980 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
89983 msgid "No active sequence!"
89984 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
89987 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
89988 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
89991 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
89992 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
89995 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
89996 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
89999 msgid "Make text internal (separate copy)"
90000 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
90003 msgid "File Modified Outside Blender"
90004 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
90007 msgid "Reload from disk"
90008 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
90011 msgid "File Deleted Outside Blender"
90012 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
90015 msgid "Make text internal"
90016 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
90019 msgid "Recreate file"
90020 msgstr "파일을 다시 생성"
90023 msgid "unknown error writing file"
90024 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
90027 msgid "unknown error stating file"
90028 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
90031 msgid "Could not reopen file"
90032 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
90035 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
90036 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
90039 msgid "Python disabled in this build"
90040 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
90043 msgid "Unable to save '%s': %s"
90044 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
90047 msgid "Unable to stat '%s': %s"
90048 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
90051 msgid "Text not found: %s"
90052 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
90055 msgid "No Recent Files"
90056 msgstr "최근 파일이 없음"
90059 msgid "Open Recent"
90060 msgstr "최근 파일을 열기"
90063 msgid "Control Point:"
90064 msgstr "컨트롤 포인트:"
90067 msgid "Vertex:"
90068 msgstr "버텍스:"
90071 msgid "Median:"
90072 msgstr "평균:"
90075 msgid "Z:"
90076 msgstr "Z:"
90079 msgid "W:"
90080 msgstr "W:"
90083 msgid "Vertex Data:"
90084 msgstr "버텍스 데이터:"
90087 msgid "Vertices Data:"
90088 msgstr "버텍스 데이터:"
90091 msgid "Bevel Weight:"
90092 msgstr "베벨 웨이트:"
90095 msgid "Mean Bevel Weight:"
90096 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
90099 msgid "Radius X:"
90100 msgstr "반경 X:"
90103 msgid "Mean Radius X:"
90104 msgstr "반경 X 평균:"
90107 msgid "Radius Y:"
90108 msgstr "반경 Y:"
90111 msgid "Mean Radius Y:"
90112 msgstr "반경 Y 평균:"
90115 msgid "Edge Data:"
90116 msgstr "에지 데이터:"
90119 msgid "Edges Data:"
90120 msgstr "에지 데이터:"
90123 msgid "Crease:"
90124 msgstr "크리스:"
90127 msgid "Mean Crease:"
90128 msgstr "크리스 평균:"
90131 msgid "Weight:"
90132 msgstr "웨이트:"
90135 msgid "Radius:"
90136 msgstr "반경:"
90139 msgid "Tilt:"
90140 msgstr "기울기:"
90143 msgid "Mean Weight:"
90144 msgstr "웨이트 평균:"
90147 msgid "Mean Radius:"
90148 msgstr "반경 평균:"
90151 msgid "Mean Tilt:"
90152 msgstr "평균 기울기:"
90155 msgid "Dimensions:"
90156 msgstr "크기:"
90159 msgid "4L"
90160 msgstr "4L"
90163 msgid "No Bone Active"
90164 msgstr "활성 본 없음"
90167 msgid "Radius (Parent)"
90168 msgstr "반경 (부모)"
90171 msgid "Size:"
90172 msgstr "크기:"
90175 msgid "Displays global values"
90176 msgstr "글로벌 값을 표시"
90179 msgid "Displays local values"
90180 msgstr "로컬 값을 표시"
90183 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
90184 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
90187 msgid "X radius used by Skin modifier"
90188 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
90191 msgid "Y radius used by Skin modifier"
90192 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
90195 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
90196 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
90199 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
90200 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
90203 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
90204 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
90207 msgid "Radius of curve control points"
90208 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
90211 msgid "Tilt of curve control points"
90212 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
90215 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
90216 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90219 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
90220 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
90223 msgid "Vertex Weights"
90224 msgstr "버텍스 웨이트"
90227 msgid "No active object found"
90228 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
90231 msgid "Front Orthographic"
90232 msgstr "앞쪽 정사법"
90235 msgid "Front Perspective"
90236 msgstr "앞쪽 원근법"
90239 msgid "Back Orthographic"
90240 msgstr "뒤쪽 정사법"
90243 msgid "Back Perspective"
90244 msgstr "뒤쪽 원근법"
90247 msgid "Top Orthographic"
90248 msgstr "위쪽 정사법"
90251 msgid "Top Perspective"
90252 msgstr "위쪽 원근법"
90255 msgid "Bottom Orthographic"
90256 msgstr "아래쪽 정사법"
90259 msgid "Bottom Perspective"
90260 msgstr "아래쪽 원근법"
90263 msgid "Right Orthographic"
90264 msgstr "오른쪽 정사법"
90267 msgid "Right Perspective"
90268 msgstr "오른쪽 원근법"
90271 msgid "Left Orthographic"
90272 msgstr "왼쪽 정사법"
90275 msgid "Left Perspective"
90276 msgstr "왼쪽 원근법"
90279 msgid "Camera Perspective"
90280 msgstr "카메라 원근법"
90283 msgid "Camera Orthographic"
90284 msgstr "카메라 정사법"
90287 msgid "Camera Panoramic"
90288 msgstr "카메라 파노라마"
90291 msgid "Object as Camera"
90292 msgstr "카메라로 오브젝트"
90295 msgid "User Orthographic"
90296 msgstr "사용자 정사법"
90299 msgid "User Perspective"
90300 msgstr "사용자 원근법"
90303 msgid "fps: %.2f"
90304 msgstr "fps: %.2f"
90307 msgid "fps: %i"
90308 msgstr "fps: %i"
90311 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
90312 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
90315 msgid "Depth too large"
90316 msgstr "너무 큰 깊이"
90319 msgid "X-Ray not available in current mode"
90320 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
90323 msgid "Gizmos hidden in this view"
90324 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
90327 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
90328 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90331 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
90332 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
90335 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
90336 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
90339 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
90340 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
90343 msgid "Cannot fly an object with constraints"
90344 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
90347 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
90348 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
90351 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
90352 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
90355 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
90356 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
90359 msgid "No objects to paste"
90360 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
90363 msgid "Copied %d selected object(s)"
90364 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
90367 msgid "%d object(s) pasted"
90368 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
90371 msgid "No active element found!"
90372 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
90375 msgid "No active camera"
90376 msgstr "활성 카메라 없음"
90379 msgid "No more than 16 local views"
90380 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
90383 msgid "No object selected"
90384 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
90387 msgid "Auto Keying On"
90388 msgstr "자동 키잉 켜기"
90391 msgid "along X"
90392 msgstr "X를 따라"
90395 msgid "along %s X"
90396 msgstr "%s X를 따라"
90399 msgid "along Y"
90400 msgstr "Y를 따라"
90403 msgid "along %s Y"
90404 msgstr "%s Y를 따라"
90407 msgid "along Z"
90408 msgstr "Z를 따라"
90411 msgid "along %s Z"
90412 msgstr "%s Z를 따라"
90415 msgid "locking %s X"
90416 msgstr "잠그기 %s X"
90419 msgid "locking %s Y"
90420 msgstr "잠그기 %s Y"
90423 msgid "locking %s Z"
90424 msgstr "잠그기 %s Z"
90427 msgid "along local Z"
90428 msgstr "로컬 Z를 따라"
90431 msgid " along Y axis"
90432 msgstr " Y 축을 따라"
90435 msgid " along X axis"
90436 msgstr " X 축을 따라"
90439 msgid " locking %s X axis"
90440 msgstr " %s X 축을 잠그기"
90443 msgid " along %s X axis"
90444 msgstr " %s X 축을 따라"
90447 msgid " locking %s Y axis"
90448 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
90451 msgid " along %s Y axis"
90452 msgstr " %s Y 축을 따라"
90455 msgid " locking %s Z axis"
90456 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
90459 msgid " along %s Z axis"
90460 msgstr " %s Z 축을 따라"
90463 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90464 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
90467 msgid "Bone selection count error"
90468 msgstr "본 선택 개수 오류"
90471 msgid "Linked data can't text-space transform"
90472 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
90475 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90476 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
90479 msgid "(Sharp)"
90480 msgstr "(샤프)"
90483 msgid "(Smooth)"
90484 msgstr "(스무스)"
90487 msgid "(Root)"
90488 msgstr "(루트)"
90491 msgid "(Linear)"
90492 msgstr "(선형)"
90495 msgid "(Constant)"
90496 msgstr "(상수)"
90499 msgid "(Sphere)"
90500 msgstr "(구체)"
90503 msgid "(Random)"
90504 msgstr "(랜덤)"
90507 msgid "(InvSquare)"
90508 msgstr "(InvSquare)"
90511 msgid " Proportional size: %.2f"
90512 msgstr " 비례 크기: %.2f"
90515 msgid "Scale: %s%s %s"
90516 msgstr "축적: %s%s %s"
90519 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90520 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
90523 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90524 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
90527 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90528 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
90531 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90532 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90535 msgid "Time: +%s %s"
90536 msgstr "시간: +%s %s"
90539 msgid "Time: %s %s"
90540 msgstr "시간: %s %s"
90543 msgid "Time: +%.3f %s"
90544 msgstr "시간: +%.3f %s"
90547 msgid "Time: %.3f %s"
90548 msgstr "시간: %.3f %s"
90551 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90552 msgstr "축적B: %s%s %s"
90555 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90556 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
90559 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90560 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90563 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90564 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
90567 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90568 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
90571 msgid "Envelope: %s"
90572 msgstr "엔벨로프: %s"
90575 msgid "Envelope: %3f"
90576 msgstr "엔벨로프: %3f"
90579 msgid "Roll: %s"
90580 msgstr "롤: %s"
90583 msgid "Roll: %.2f"
90584 msgstr "롤: %.2f"
90587 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90588 msgstr "수축/팽창: %s"
90591 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90592 msgstr "수축/팽창: %3f"
90595 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90596 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
90599 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90600 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
90603 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90604 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
90607 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90608 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
90611 msgid "Crease: +%s %s"
90612 msgstr "크리스: +%s %s"
90615 msgid "Crease: %s %s"
90616 msgstr "크리스: %s %s"
90619 msgid "Crease: +%.3f %s"
90620 msgstr "크리스: +%.3f %s"
90623 msgid "Crease: %.3f %s"
90624 msgstr "크리스: %.3f %s"
90627 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
90628 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
90631 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
90632 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
90635 msgid "Edge Slide: "
90636 msgstr "에지 슬라이드: "
90639 msgid "(E)ven: %s, "
90640 msgstr "(E)짝수: %s, "
90643 msgid "(F)lipped: %s, "
90644 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
90647 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90648 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
90651 msgid "Opacity: %s"
90652 msgstr "불투명도: %s"
90655 msgid "Opacity: %3f"
90656 msgstr "불투명도: %3f"
90659 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90660 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
90663 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90664 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
90667 msgid "Mirror%s"
90668 msgstr "미러 %s"
90671 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90672 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
90675 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90676 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
90679 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90680 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
90683 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90684 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
90687 msgid "Shear: %s %s"
90688 msgstr "전단: %s %s"
90691 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90692 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
90695 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90696 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
90699 msgid "Tilt: %s° %s"
90700 msgstr "기울기: %s° %s"
90703 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90704 msgstr "기울기: %.2f° %s"
90707 msgid "ScaleX: %s"
90708 msgstr "축적X: %s"
90711 msgid "TimeSlide: %s"
90712 msgstr "타임슬라이드: %s"
90715 msgid "DeltaX: %s"
90716 msgstr "델타X: %s"
90719 msgid "To Sphere: %s %s"
90720 msgstr "구체로: %s %s"
90723 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90724 msgstr "구체로: %.4f %s"
90727 msgid "Trackball: %s %s %s"
90728 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
90731 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90732 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
90735 msgid "AutoIK-Len: %d"
90736 msgstr "자동IK-Len: %d"
90739 msgid "right"
90740 msgstr "오른쪽"
90743 msgid "left"
90744 msgstr "왼쪽"
90747 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90748 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
90751 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90752 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
90755 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90756 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
90759 msgid "global"
90760 msgstr "글로벌"
90763 msgid "gimbal"
90764 msgstr "짐벌"
90767 msgid "normal"
90768 msgstr "노멀"
90771 msgid "local"
90772 msgstr "로컬"
90775 msgid "view"
90776 msgstr "뷰"
90779 msgid "cursor"
90780 msgstr "커서"
90783 msgid "custom"
90784 msgstr "커스텀"
90787 msgctxt "Scene"
90788 msgid "Space"
90789 msgstr "공간"
90792 msgid "Cannot use zero-length bone"
90793 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
90796 msgid "Cannot use zero-length curve"
90797 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
90800 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90801 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
90804 msgid "Cannot use zero-length edge"
90805 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
90808 msgid "Cannot use zero-area face"
90809 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
90812 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90813 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
90816 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90817 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
90820 msgid "Undo disabled at startup"
90821 msgstr "시작시 실행 취소가 해제되었습니다"
90824 msgid "Unpack File"
90825 msgstr "파일을 포장 해제"
90828 msgid "Create %s"
90829 msgstr "생성 %s"
90832 msgid "Use %s (identical)"
90833 msgstr "사용 %s (동일)"
90836 msgid "Use %s (differs)"
90837 msgstr "사용 %s (차이)"
90840 msgid "Overwrite %s"
90841 msgstr "덮어쓰기 %s"
90844 msgid "UV Vertex"
90845 msgstr "UV 버텍스"
90848 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90849 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
90852 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90853 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
90856 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90857 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
90860 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90861 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
90864 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90865 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
90868 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90869 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
90872 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90873 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
90876 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90877 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
90880 msgid "Freestyle: View map creation"
90881 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
90884 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90885 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
90888 msgid "Cannot open file: %s"
90889 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
90892 msgid "Bone Envelopes"
90893 msgstr "본 엔벨로프"
90896 msgid "AaBbCc"
90897 msgstr "AaBbCc"
90900 msgid "The quick"
90901 msgstr "빠른"
90904 msgid "brown fox"
90905 msgstr "브라운 폭스"
90908 msgid "jumps over"
90909 msgstr "점프 오버"
90912 msgid "the lazy dog"
90913 msgstr "레이지 독"
90916 msgid "Index out of range"
90917 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
90920 msgid "No material to removed"
90921 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
90924 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90925 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90928 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90929 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
90932 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90933 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
90936 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
90937 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
90940 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90941 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
90944 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
90945 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
90948 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90949 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
90952 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90953 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
90956 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90957 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
90960 msgid "Property named '%s' not found"
90961 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
90964 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90965 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
90968 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90969 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
90972 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90973 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90976 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90977 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
90980 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90981 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90984 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90985 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
90988 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90989 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90992 msgid "Keying set path could not be added"
90993 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
90996 msgid "Keying set path could not be removed"
90997 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
91000 msgid "Keying set paths could not be removed"
91001 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
91004 msgid "No valid driver data to create copy of"
91005 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
91008 msgid "Driver not found in this animation data"
91009 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
91012 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91013 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91016 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
91017 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91020 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
91021 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
91024 msgid "Invalid context for keying set"
91025 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
91028 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
91029 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
91032 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
91033 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
91036 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
91037 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
91040 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
91041 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
91044 msgid "Background image cannot be removed"
91045 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
91048 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
91049 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
91052 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
91053 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
91056 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
91057 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
91060 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
91061 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
91064 msgid "Element not found in element collection or last element"
91065 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
91068 msgid "Unable to remove curve point"
91069 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
91072 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
91073 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
91076 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
91077 msgstr "커브 맵 테이블이 초기화되지 않았으면, 커브 맵의 커브 맵핑 소유자에서 초기화()를 호출하십시오"
91080 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
91081 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
91084 msgid "Relationship"
91085 msgstr "관계"
91088 msgid "Target is not in the constraint target list"
91089 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
91092 msgid "Bezier spline cannot have points added"
91093 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
91096 msgid "Only Bezier splines can be added"
91097 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
91100 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
91101 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
91104 msgid "Unable to remove path point"
91105 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
91108 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
91109 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
91112 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
91113 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
91116 msgid "Variable does not exist in this driver"
91117 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
91120 msgid "Keyframe not in F-Curve"
91121 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
91124 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
91125 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
91128 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
91129 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
91132 msgid "Already a control point at frame %.6f"
91133 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
91136 msgid "FCurve has already sample points"
91137 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
91140 msgid "FCurve has no keyframes"
91141 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
91144 msgid "FCurve has already keyframes"
91145 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
91148 msgid "FCurve has no sample points"
91149 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
91152 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
91153 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
91156 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
91157 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91160 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
91161 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
91164 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
91165 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
91168 msgid "Layer not found in grease pencil data"
91169 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
91172 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
91173 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
91176 msgid "Could not acquire buffer from image"
91177 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
91180 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
91181 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
91184 msgid "Image not packed"
91185 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
91188 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
91189 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
91192 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
91193 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
91196 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
91197 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
91200 msgid "Image '%s' does not have any image data"
91201 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
91204 msgid "Failed to load image texture '%s'"
91205 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
91208 msgctxt "Key"
91209 msgid "Key"
91210 msgstr "키"
91213 msgid "Failed to add the color modifier"
91214 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91217 msgid "Failed to add the alpha modifier"
91218 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91221 msgid "Failed to add the thickness modifier"
91222 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91225 msgid "Failed to add the geometry modifier"
91226 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
91229 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
91230 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91233 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
91234 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91237 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
91238 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91241 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
91242 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
91245 msgid "unsupported font format"
91246 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
91249 msgid "unable to load text"
91250 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
91253 msgid "unable to load movie clip"
91254 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
91257 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
91258 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
91261 msgid "Object does not have geometry data"
91262 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
91265 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
91266 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
91269 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
91270 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
91273 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
91274 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
91277 msgid "Mask layer not found for given spline"
91278 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
91281 msgid "Point is not found in given spline"
91282 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
91285 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
91286 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91289 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
91290 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
91293 msgid "Mtex not found for this type"
91294 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
91297 msgid "Maximum number of textures added %d"
91298 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
91301 msgid "Index %d is invalid"
91302 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
91305 msgid "Vertex color '%s' not found"
91306 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
91309 msgid "Texture layer '%s' not found"
91310 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
91313 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
91314 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91317 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
91318 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
91321 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
91322 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
91325 msgid "Modify"
91326 msgstr "수정"
91329 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
91330 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
91333 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
91334 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
91337 msgid "Unable to create new strip"
91338 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
91341 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
91342 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
91345 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
91346 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91349 msgid "Functions"
91350 msgstr "함수"
91353 msgid "Comparison"
91354 msgstr "비교"
91357 msgid "Trigonometric"
91358 msgstr "삼각법"
91361 msgid "Conversion"
91362 msgstr "변환"
91365 msgid "Same input/output direction of sockets"
91366 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
91369 msgid "Unable to locate link in node tree"
91370 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
91373 msgid "Unable to create socket"
91374 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
91377 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91378 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91381 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
91382 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
91385 msgid "Node type %s undefined"
91386 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
91389 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
91390 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
91393 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
91394 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
91397 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
91398 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
91401 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91402 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91405 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91406 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91409 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
91410 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
91413 msgid "Only empty objects support collection instances"
91414 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
91417 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91418 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
91421 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91422 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
91425 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91426 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
91429 msgid "Vertex not in group"
91430 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
91433 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91434 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
91437 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91438 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91441 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91442 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
91445 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91446 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
91449 msgid "Viewport not in local view"
91450 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
91453 msgid "ShapeKey not found"
91454 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
91457 msgid "Could not remove ShapeKey"
91458 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
91461 msgid "Object should be of mesh type"
91462 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
91465 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91466 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
91469 msgid "Bad assignment mode"
91470 msgstr "잘못된 할당 모드"
91473 msgid "Bad vertex index in list"
91474 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
91477 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91478 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
91481 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91482 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
91485 msgid "Object %s not in view layer %s"
91486 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
91489 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91490 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
91493 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91494 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
91497 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91498 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
91501 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91502 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
91505 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91506 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
91509 msgid "Mesh has no UV data"
91510 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
91513 msgid "Object was not yet evaluated"
91514 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
91517 msgid "Mesh has no VCol data"
91518 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
91521 msgctxt "Armature"
91522 msgid "Group"
91523 msgstr "그룹"
91526 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91527 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
91530 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91531 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91534 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91535 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
91538 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91539 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
91542 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91543 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91546 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91547 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
91550 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91551 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
91554 msgid "Keying set could not be added"
91555 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
91558 msgid "Style module could not be removed"
91559 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
91562 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91563 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
91566 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91567 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91570 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91571 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91574 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91575 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
91578 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91579 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
91582 msgid "Modifier was not found in the stack"
91583 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
91586 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91587 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
91590 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91591 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
91594 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91595 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
91598 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91599 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91602 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91603 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91606 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91607 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91610 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91611 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
91614 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91615 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91618 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91619 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
91622 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91623 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
91626 msgid "Sound not packed"
91627 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
91630 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91631 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91634 msgid "Region not found in space type"
91635 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
91638 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91639 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91642 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91643 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
91646 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91647 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
91650 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91651 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91654 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91655 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91658 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91659 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91662 msgid "Add-on is no longer valid"
91663 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
91666 msgid "Excluded path is no longer valid"
91667 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
91670 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91671 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
91674 msgid "Font not packed"
91675 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
91678 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91679 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91682 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91683 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91686 msgid "Not a non-modal keymap"
91687 msgstr "비 모달 키맵 아님"
91690 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91691 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
91694 msgid "Not a modal keymap"
91695 msgstr "모달 키맵 아님"
91698 msgid "Property value not in enumeration"
91699 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
91702 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91703 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
91706 msgid "Only a single character supported"
91707 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
91710 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91711 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91714 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91715 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
91718 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91719 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
91722 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91723 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91726 msgid "Area type does not support gizmos"
91727 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
91730 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91731 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91734 msgid "GizmoType '%s' not known"
91735 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
91738 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91739 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
91742 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91743 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91746 msgid "Property '%s.%s' not found"
91747 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91750 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91751 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
91754 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91755 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
91758 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91759 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
91762 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91763 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
91766 msgid "%s '%s'"
91767 msgstr "%s '%s'"
91770 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91771 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
91774 msgid "Operator '%s' not found!"
91775 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
91778 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91779 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91782 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91783 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
91786 msgid "Coverage"
91787 msgstr "적용 범위"
91790 msgid "Create Along Paths"
91791 msgstr "경로를 따라 생성"
91794 msgctxt "Operator"
91795 msgid "Convert"
91796 msgstr "변환"
91799 msgid "Built without Remesh modifier"
91800 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
91803 msgid "Rim"
91804 msgstr "가장자리"
91807 msgid "Outer"
91808 msgstr "바깥"
91811 msgid "Global Influence:"
91812 msgstr "글로벌 영향:"
91815 msgid "Replace Original"
91816 msgstr "원본을 교체"
91819 msgid "Crease Edges"
91820 msgstr "크리스 에지"
91823 msgid "Convertor"
91824 msgstr "컨버터"
91827 msgid "Compositor"
91828 msgstr "컴포지터"
91831 msgid "Fac"
91832 msgstr "팩터"
91835 msgid "Determinator"
91836 msgstr "결정기"
91839 msgid "Bounding box"
91840 msgstr "경계 박스"
91843 msgid "Key Color"
91844 msgstr "키 컬러"
91847 msgid "Upper Left"
91848 msgstr "왼쪽 상위"
91851 msgid "Upper Right"
91852 msgstr "오른쪽 상위"
91855 msgid "Lower Left"
91856 msgstr "왼쪽 하위"
91859 msgid "Lower Right"
91860 msgstr "오른쪽 하위"
91863 msgid "Albedo"
91864 msgstr "알베도"
91867 msgid "Image 1"
91868 msgstr "이미지 1"
91871 msgid "Image 2"
91872 msgstr "이미지 2"
91875 msgid "ID value"
91876 msgstr "ID 값"
91879 msgid "Dispersion"
91880 msgstr "분산"
91883 msgid "Std Dev"
91884 msgstr "Std Dev"
91887 msgid "From Min"
91888 msgstr "최소에서"
91891 msgid "From Max"
91892 msgstr "최대에서"
91895 msgid "To Min"
91896 msgstr "최소로"
91899 msgid "To Max"
91900 msgstr "최대로"
91903 msgid "Offset Y"
91904 msgstr "오프셋 Y"
91907 msgid "Undistortion"
91908 msgstr "왜곡취소"
91911 msgid "Dot"
91912 msgstr "도트"
91915 msgid "RGBA"
91916 msgstr "RGBA"
91919 msgid "Degr"
91920 msgstr "Degr"
91923 msgid "Cb"
91924 msgstr "Cb"
91927 msgid "Cr"
91928 msgstr "Cr"
91931 msgid "On"
91932 msgstr "On"
91935 msgid "Val"
91936 msgstr "값"
91939 msgid "Missing Data-Block"
91940 msgstr "누락된 데이터 블록"
91943 msgid "Shader Editor"
91944 msgstr "셰이더 에디터"
91947 msgid "Anisotropy"
91948 msgstr "비등방성"
91951 msgid "BSDF"
91952 msgstr "BSDF"
91955 msgid "IOR"
91956 msgstr "IOR"
91959 msgid "RoughnessU"
91960 msgstr "거칠기 U"
91963 msgid "RoughnessV"
91964 msgstr "거칠기 V"
91967 msgid "Melanin"
91968 msgstr "멜라닌"
91971 msgid "Melanin Redness"
91972 msgstr "멜라닌 적색"
91975 msgid "Radial Roughness"
91976 msgstr "방사형 거칠기"
91979 msgid "Coat"
91980 msgstr "코트"
91983 msgid "Random Color"
91984 msgstr "랜덤 컬러"
91987 msgid "Random Roughness"
91988 msgstr "렌덤 거칠기"
91991 msgid "Subsurface Radius"
91992 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
91995 msgid "Specular Tint"
91996 msgstr "반사 틴트"
91999 msgid "Anisotropic"
92000 msgstr "비등방성"
92003 msgid "Anisotropic Rotation"
92004 msgstr "비등방성 회전"
92007 msgid "Sheen"
92008 msgstr "윤기"
92011 msgid "Sheen Tint"
92012 msgstr "윤기 틴트"
92015 msgid "Clearcoat"
92016 msgstr "클리어코트"
92019 msgid "Clearcoat Roughness"
92020 msgstr "클리어코트 거칠기"
92023 msgid "Transmission Roughness"
92024 msgstr "전송 거칠기"
92027 msgid "Emission Strength"
92028 msgstr "방출 강도"
92031 msgid "Clearcoat Normal"
92032 msgstr "클리어코트 노멀"
92035 msgid "Sigma"
92036 msgstr "시그마"
92039 msgid "Height_dx"
92040 msgstr "Height_dx"
92043 msgid "Height_dy"
92044 msgstr "Height_dy"
92047 msgid "View Vector"
92048 msgstr "뷰 벡터"
92051 msgid "View Z Depth"
92052 msgstr "뷰 Z 깊이"
92055 msgid "View Distance"
92056 msgstr "뷰 거리"
92059 msgid "Emissive Color"
92060 msgstr "방출형 컬러"
92063 msgid "Transparency"
92064 msgstr "투명도"
92067 msgid "Clear Coat"
92068 msgstr "클리어 코트"
92071 msgid "Clear Coat Roughness"
92072 msgstr "클리어 코트 거칠기"
92075 msgid "Clear Coat Normal"
92076 msgstr "클리어 코트 노멀"
92079 msgid "True Normal"
92080 msgstr "True 노멀"
92083 msgid "Incoming"
92084 msgstr "인커밍"
92087 msgid "Parametric"
92088 msgstr "파라메트릭"
92091 msgid "Backfacing"
92092 msgstr "백페이싱"
92095 msgid "Pointiness"
92096 msgstr "포인티네스"
92099 msgid "Random Per Island"
92100 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
92103 msgid "Is Strand"
92104 msgstr "Is 가닥"
92107 msgid "Intercept"
92108 msgstr "절편"
92111 msgid "Tangent Normal"
92112 msgstr "탄젠트 노멀"
92115 msgid "Facing"
92116 msgstr "외장하기"
92119 msgid "Is Camera Ray"
92120 msgstr "Is 카메라 광선"
92123 msgid "Is Shadow Ray"
92124 msgstr "Is 섀도우 광선"
92127 msgid "Is Diffuse Ray"
92128 msgstr "Is 확산 광선"
92131 msgid "Is Glossy Ray"
92132 msgstr "Is 광택 광선"
92135 msgid "Is Singular Ray"
92136 msgstr "Is 단수 광선"
92139 msgid "Is Reflection Ray"
92140 msgstr "Is 반사 광선"
92143 msgid "Is Transmission Ray"
92144 msgstr "Is 전달 광선"
92147 msgid "Ray Depth"
92148 msgstr "광선 깊이"
92151 msgid "Diffuse Depth"
92152 msgstr "확산 깊이"
92155 msgid "Glossy Depth"
92156 msgstr "광택 깊이"
92159 msgid "Transparent Depth"
92160 msgstr "투명 깊이"
92163 msgid "Transmission Depth"
92164 msgstr "전달 깊이"
92167 msgid "Color Fac"
92168 msgstr "컬러 팩터"
92171 msgid "Alpha Fac"
92172 msgstr "알파 팩터"
92175 msgid "Texture Blur"
92176 msgstr "텍스처 블러"
92179 msgid "BSSRDF"
92180 msgstr "BSSRDF"
92183 msgid "Color1"
92184 msgstr "컬러1"
92187 msgid "Color2"
92188 msgstr "컬러2"
92191 msgid "Mortar"
92192 msgstr "모르타르"
92195 msgid "Mortar Size"
92196 msgstr "모르타르 크기"
92199 msgid "Mortar Smooth"
92200 msgstr "모르타르 스무스"
92203 msgid "Brick Width"
92204 msgstr "벽돌 폭"
92207 msgid "Row Height"
92208 msgstr "행 높이"
92211 msgid "Reflection"
92212 msgstr "반사"
92215 msgid "Detail Scale"
92216 msgstr "디테일 축적"
92219 msgid "Flame"
92220 msgstr "플래임"
92223 msgid "Color Attribute"
92224 msgstr "컬러 속성"
92227 msgid "Density Attribute"
92228 msgstr "밀도 속성"
92231 msgid "Absorption Color"
92232 msgstr "흡수 컬러"
92235 msgid "Emission Color"
92236 msgstr "방출 컬러"
92239 msgid "Blackbody Intensity"
92240 msgstr "블렉보디 강도"
92243 msgid "Blackbody Tint"
92244 msgstr "블렉보디 틴트"
92247 msgid "Temperature Attribute"
92248 msgstr "온도 속성"
92251 msgid "Patterns"
92252 msgstr "패턴"
92255 msgid "Texture Node Editor"
92256 msgstr "텍스처 노드 에디터"
92259 msgid "Bricks 1"
92260 msgstr "벽돌 1"
92263 msgid "Bricks 2"
92264 msgstr "벽돌 2"
92267 msgid "Coordinate 1"
92268 msgstr "조정 1"
92271 msgid "Coordinate 2"
92272 msgstr "조정 2"
92275 msgid "W1"
92276 msgstr "W1"
92279 msgid "W2"
92280 msgstr "W2"
92283 msgid "W3"
92284 msgstr "W3"
92287 msgid "W4"
92288 msgstr "W4"
92291 msgid "iScale"
92292 msgstr "반대 축적"
92295 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
92296 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
92299 msgid "Could not resolve path (%s)"
92300 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
92303 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
92304 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
92307 msgid "| Time:%s | "
92308 msgstr "| 시간:%s | "
92311 msgid "Image too small"
92312 msgstr "너무 작은 이미지"
92315 msgid "Cannot render, no camera"
92316 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
92319 msgid "No border area selected"
92320 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
92323 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
92324 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
92327 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
92328 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
92331 msgid "No node tree in scene"
92332 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
92335 msgid "No render output node in scene"
92336 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
92339 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
92340 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
92343 msgid "All render layers are disabled"
92344 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
92347 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
92348 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
92351 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
92352 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
92355 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
92356 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
92359 msgid "No active view found in scene \"%s\""
92360 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
92363 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
92364 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
92367 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
92368 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
92371 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
92372 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
92375 msgid "%s: failed to load '%s'"
92376 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
92379 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
92380 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
92383 msgctxt "Sequence"
92384 msgid "Color Balance"
92385 msgstr "컬러 균형"
92388 msgctxt "Sequence"
92389 msgid "White Balance"
92390 msgstr "화이트 밸런스"
92393 msgctxt "Sequence"
92394 msgid "Curves"
92395 msgstr "커브"
92398 msgctxt "Sequence"
92399 msgid "Hue Correct"
92400 msgstr "색조 보정"
92403 msgctxt "Sequence"
92404 msgid "Bright/Contrast"
92405 msgstr "밝기/대비"
92408 msgctxt "Sequence"
92409 msgid "Tonemap"
92410 msgstr "톤맵"
92413 msgid "Strips must be the same length"
92414 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
92417 msgid "Strips were not compatible"
92418 msgstr "스트립 호환성이 없음"
92421 msgid "Strips must have the same number of inputs"
92422 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
92425 msgid "Paste name"
92426 msgstr "이름을 붙여 넣기"
92429 msgid "Blender File View"
92430 msgstr "블렌더 파일 보기"
92433 msgid "Missing 'window' in context"
92434 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
92437 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92438 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
92441 msgid "Allow Execution"
92442 msgstr "실행 허용"
92445 msgid "Don't Save"
92446 msgstr "저장하지 않음"
92449 msgid "unable to open the file"
92450 msgstr "파일을 열 수 없음"
92453 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92454 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
92457 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92458 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
92461 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92462 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
92465 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92466 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
92469 msgid "Enable scripts"
92470 msgstr "스크립트를 사용"
92473 msgid "Continue using file without Python scripts"
92474 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
92477 msgid "Path is empty, cannot save"
92478 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
92481 msgid "Path too long, cannot save"
92482 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
92485 msgid "Unable to create user config path"
92486 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
92489 msgid "Context window not set"
92490 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
92493 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92494 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
92497 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92498 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
92501 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92502 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
92505 msgid "File path '%s' invalid"
92506 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
92509 msgid "Unknown error loading '%s'"
92510 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
92513 msgid "Application Template '%s' not found"
92514 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
92517 msgid "Could not read '%s'"
92518 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
92521 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92522 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
92525 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92526 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
92529 msgid "Saved \"%s\""
92530 msgstr "저장된 \"%s\""
92533 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92534 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
92537 msgid "Not a library"
92538 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
92541 msgid "Nothing indicated"
92542 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
92545 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92546 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
92549 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92550 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92553 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92554 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92557 msgid "'%s': not a library"
92558 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
92561 msgid "'%s': nothing indicated"
92562 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
92565 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92566 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
92569 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92570 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
92573 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92574 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
92577 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92578 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
92581 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92582 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
92585 msgid "Win"
92586 msgstr "Win"
92589 msgid "Bksp"
92590 msgstr "Bksp"
92593 msgid "Esc"
92594 msgstr "Esc"
92597 msgid "dbl-"
92598 msgstr "dbl-"
92601 msgid "ON"
92602 msgstr "ON"
92605 msgid "OFF"
92606 msgstr "OFF"
92609 msgid "unsupported format"
92610 msgstr "지원되지 않는 형식"
92613 msgid "Toggle System Console"
92614 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92617 msgctxt "Operator"
92618 msgid "Toggle System Console"
92619 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92622 msgid "No operator in context"
92623 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
92626 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92627 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
92630 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92631 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
92634 msgid "Property must be an integer or a float"
92635 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
92638 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92639 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
92642 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92643 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
92646 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92647 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92650 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92651 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
92654 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92655 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
92658 msgid "%s '%s' not found"
92659 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
92662 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92663 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92666 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92667 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92670 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92671 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92674 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92675 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
92678 msgid "Could not resolve path '%s'"
92679 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
92682 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92683 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
92686 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92687 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
92690 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92691 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
92694 msgctxt "WindowManager"
92695 msgid "Limited Platform Support"
92696 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
92699 msgctxt "WindowManager"
92700 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92701 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
92704 msgctxt "WindowManager"
92705 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92706 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
92709 msgctxt "WindowManager"
92710 msgid "Graphics card:"
92711 msgstr "그래픽 카드:"
92714 msgctxt "WindowManager"
92715 msgid "Platform Unsupported"
92716 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
92719 msgctxt "WindowManager"
92720 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92721 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
92724 msgctxt "WindowManager"
92725 msgid "The program will now close."
92726 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
92729 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92730 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
92733 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92734 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
92737 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92738 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
92741 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92742 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
92745 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92746 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
92749 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92750 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
92753 msgid "All Add-ons"
92754 msgstr "모든 애드온"
92757 msgid "All Add-ons Installed by User"
92758 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
92761 msgid "Add Curve"
92762 msgstr "커브를 추가"
92765 msgid "Add Mesh"
92766 msgstr "메쉬를 추가"
92769 msgid "Import-Export"
92770 msgstr "가져오기-내보내기"
92773 msgid "Rigging"
92774 msgstr "리깅"
92777 msgid "Video Tools"
92778 msgstr "비디오 도구"
92781 msgid "English (English)"
92782 msgstr "영어 (English)"
92785 msgid "Japanese (日本語)"
92786 msgstr "일본어 (日本語)"
92789 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92790 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
92793 msgid "Italian (Italiano)"
92794 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
92797 msgid "German (Deutsch)"
92798 msgstr "독일어 (Deutsch)"
92801 msgid "Finnish (Suomi)"
92802 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
92805 msgid "Swedish (Svenska)"
92806 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
92809 msgid "French (Français)"
92810 msgstr "프랑스어 (Français)"
92813 msgid "Spanish (Español)"
92814 msgstr "스페인어 (Español)"
92817 msgid "Catalan (Català)"
92818 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
92821 msgid "Czech (Český)"
92822 msgstr "체코어 (Český)"
92825 msgid "Portuguese (Português)"
92826 msgstr "포르투갈어 (Português)"
92829 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92830 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
92833 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92834 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
92837 msgid "Russian (Русский)"
92838 msgstr "러시아어 (Русский)"
92841 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92842 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
92845 msgid "Serbian (Српски)"
92846 msgstr "세르비아어 (Српски)"
92849 msgid "Ukrainian (Український)"
92850 msgstr "우크라이나어 (Український)"
92853 msgid "Polish (Polski)"
92854 msgstr "폴란드어 (Polski)"
92857 msgid "Romanian (Român)"
92858 msgstr "루마니아어 (Român)"
92861 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92862 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92865 msgid "Bulgarian (Български)"
92866 msgstr "불가리아어 (Български)"
92869 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92870 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
92873 msgid "Korean (한국 언어)"
92874 msgstr "한국어 (한국어)"
92877 msgid "Nepali (नेपाली)"
92878 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
92881 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92882 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
92885 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92886 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
92889 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92890 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
92893 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92894 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
92897 msgid "Turkish (Türkçe)"
92898 msgstr "터키어 (Türkçe)"
92901 msgid "Hungarian (Magyar)"
92902 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
92905 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92906 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
92909 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92910 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
92913 msgid "Estonian (Eestlane)"
92914 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
92917 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92918 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
92921 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92922 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
92925 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92926 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
92929 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92930 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
92933 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
92934 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
92937 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92938 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
92941 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92942 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
92945 msgid "Basque (Euskara)"
92946 msgstr "바스크어 (Euskara)"
92949 msgid "Hausa (Hausa)"
92950 msgstr "하우사(하우사어)"
92953 msgid "Kazakh (қазақша)"
92954 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
92957 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92958 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
92961 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92962 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
92965 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92966 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
92969 msgid "Complete"
92970 msgstr "완료"
92973 msgid "In Progress"
92974 msgstr "진행 중"
92977 msgid "Starting"
92978 msgstr "시작"