4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'07a77816a180')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-07-12 15:51+0700\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
356 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
357 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
369 msgstr "Jalur-jalur Objek"
372 msgid "Collection of object paths"
373 msgstr "Koleksi jalur objek"
376 msgid "Animation Data"
377 msgstr "Data Animasi"
380 msgid "Animation data for data-block"
381 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
388 msgid "Active Action for this data-block"
389 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
392 msgid "Action Blending"
393 msgstr "Aksi Pencampuran"
396 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
397 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
401 msgstr "Menggantikan"
404 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
405 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
409 msgstr "Menggabungkan"
412 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
413 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
420 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
421 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
428 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
429 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
433 msgstr "Mengalikan/kalikan"
436 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
437 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
440 msgid "Action Extrapolation"
441 msgstr "Aksi Extrapolasi"
444 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
445 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
452 msgid "Strip has no influence past its extents"
453 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
460 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
461 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
465 msgstr "Menahan ke Depan"
468 msgid "Only hold last frame"
469 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
472 msgid "Action Influence"
473 msgstr "Pengaruh Aksi"
476 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
477 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
484 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
485 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
492 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
493 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
496 msgid "NLA Evaluation Enabled"
497 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
500 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
501 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
504 msgid "Collection of Driver F-Curves"
505 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
508 msgid "Animation Visualization"
509 msgstr "Data Animasi"
512 msgid "Settings for the visualization of motion"
513 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
517 msgstr "Jalur Gerakan"
520 msgid "Motion Path settings for visualization"
521 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
524 msgid "Motion Path Settings"
525 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
528 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
529 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
532 msgid "Bake Location"
540 msgid "Calculate bone paths from heads"
541 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
548 msgid "Calculate bone paths from tails"
549 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
552 msgid "After Current"
553 msgstr "Setelah sekarang"
556 msgid "Before Current"
557 msgstr "Sebelum sekarang"
569 msgstr "Langkah Frame"
572 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
573 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
576 msgid "Has Motion Paths"
577 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
580 msgid "Show Frame Numbers"
581 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
584 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
585 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
588 msgid "All Action Keyframes"
589 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
592 msgid "Highlight Keyframes"
593 msgstr "Menyoroti Keyframe"
596 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
597 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
600 msgid "Show Keyframe Numbers"
601 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
604 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
605 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
612 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
613 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
617 msgstr "Sekitar Frame"
620 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
621 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
628 msgid "Display Paths of poses within specified range"
629 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
633 msgstr "Tipe Apa Saja"
636 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
637 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
640 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
641 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
656 msgid "Regions this area is subdivided in"
657 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
661 msgstr "Melihat Menu"
664 msgid "Show menus in the header"
665 msgstr "Melihat menu di header"
672 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
673 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
680 msgid "Current editor type for this area"
681 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
688 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
689 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
692 msgid "UV/Image Editor"
693 msgstr "Editor UV/Gambar"
696 msgid "View and edit images and UV Maps"
697 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
704 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
705 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
708 msgid "Video Sequencer"
709 msgstr "Pengurutan Video"
712 msgid "Video editing tools"
713 msgstr "Alat editing video"
716 msgid "Movie Clip Editor"
717 msgstr "Penyunting Logika"
720 msgid "Motion tracking tools"
721 msgstr "Alat lacak gerakan"
724 msgid "Adjust timing of keyframes"
725 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
729 msgstr "Penyunting Grafik"
732 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
733 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
736 msgid "Nonlinear Animation"
737 msgstr "Animasi nonlinier"
740 msgid "Combine and layer Actions"
741 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
745 msgstr "Penyunting Teks"
748 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
749 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
752 msgid "Python Console"
753 msgstr "Konsol Python"
756 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
757 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
764 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
765 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
772 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
773 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
780 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
781 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
788 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
789 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
796 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
797 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
801 msgstr "Browser Dokumen"
804 msgid "Browse for files and assets"
805 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
812 msgid "Explore geometry data in a table"
813 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
820 msgid "Edit persistent configuration settings"
821 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
829 msgstr "Lebar Wilayah"
836 msgid "The window relative vertical location of the area"
837 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
844 msgid "The window relative horizontal location of the area"
845 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
852 msgid "Collection of spaces"
853 msgstr "Koleksi ruangan"
860 msgid "Space currently being displayed in this area"
861 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
864 msgid "Armature Bones"
865 msgstr "Tulang Armatur"
868 msgid "Collection of armature bones"
869 msgstr "Koleksi tulang armatur"
873 msgstr "Tulang Aktif"
876 msgid "Armature's active bone"
877 msgstr "Tulang aktif armatur"
880 msgid "Armature EditBones"
881 msgstr "EditTulang Armatur"
884 msgid "Collection of armature edit bones"
885 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
888 msgid "Active EditBone"
889 msgstr "EditTulang Aktif"
892 msgid "Armatures active edit bone"
893 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
900 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
901 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
908 msgid "Index of the tag set for editing"
909 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
916 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
917 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
924 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
925 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
932 msgid "User defined tag (name token)"
933 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
936 msgid "The identifier that makes up this tag"
937 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
941 msgstr "Tag-tag Aset"
944 msgid "Collection of custom asset tags"
945 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
948 msgid "Geometry attribute"
949 msgstr "Atribut geometri"
956 msgid "Type of data stored in attribute"
957 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
964 msgid "Floating-point value"
965 msgstr "Nilai floating-point"
972 msgid "32-bit integer"
973 msgstr "Integer 32-bit"
980 msgid "3D vector with floating-point values"
981 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
984 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
985 msgstr "Warna RGBA dengan nilai floating-point"
992 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
993 msgstr "Warna RGBA dengan presisi 8-bit"
1001 msgstr "Teks string"
1008 msgid "True or false"
1009 msgstr "True/benar atau false/salah"
1016 msgid "2D vector with floating-point values"
1017 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
1024 msgid "Domain of the Attribute"
1025 msgstr "Domain atribut"
1032 msgid "Attribute on point"
1033 msgstr "Atribut di titik"
1045 msgstr "Ujung Wajah"
1048 msgid "Name of the Attribute"
1049 msgstr "Nama Atribut"
1052 msgid "Bool Attribute"
1053 msgstr "Atribut Bool"
1056 msgid "Bool geometry attribute"
1057 msgstr "Atribut geometri bool"
1060 msgid "Byte Color Attribute"
1061 msgstr "Atribut Warna Byte"
1064 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1065 msgstr "Atribut geometri warna, dengan presisi 8-bit"
1068 msgid "Float2 Attribute"
1069 msgstr "Atribut Float2"
1072 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1073 msgstr "Atribut geometri vektor 2D, dengan persisi floating-point"
1076 msgid "Float Attribute"
1077 msgstr "Atribut Float"
1080 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1081 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1084 msgid "Float Color Attribute"
1085 msgstr "Atribut Warna Float"
1088 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1089 msgstr "Atribut geometri warna, dengan persisi titik-floating"
1092 msgid "Float Vector Attribute"
1093 msgstr "Atribut Vektor Float"
1096 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1097 msgstr "Atribut geometri vektor, dengan presisi titik-floating"
1100 msgid "Int Attribute"
1101 msgstr "Atribut Int"
1104 msgid "Integer geometry attribute"
1105 msgstr "Atribut geometri integer"
1108 msgid "String Attribute"
1109 msgstr "Atribut String"
1112 msgid "String geometry attribute"
1113 msgstr "Atribut geometri string"
1116 msgid "Attribute Group"
1117 msgstr "Kelompok Atribut"
1120 msgid "Group of geometry attributes"
1121 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1124 msgid "Active Attribute"
1125 msgstr "Atribut Aktif"
1128 msgid "Active attribute"
1129 msgstr "Atribut aktif"
1132 msgid "Cage Extrusion"
1133 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1136 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1137 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1141 msgstr "Jalur Dokumen"
1144 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1145 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1148 msgid "Image Format"
1149 msgstr "Penyunting Gambar"
1156 msgid "Max Ray Distance"
1157 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1160 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1161 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1164 msgid "Normal Space"
1165 msgstr "Ruang Biasa"
1168 msgid "Axis to bake in blue channel"
1169 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1196 msgid "Axis to bake in green channel"
1197 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1200 msgid "Axis to bake in red channel"
1201 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1204 msgid "Choose normal space for baking"
1205 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1212 msgid "Bake the normals in object space"
1213 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1217 msgstr "Garis Singgung"
1220 msgid "Bake the normals in tangent space"
1221 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1225 msgstr "Filter Pass"
1232 msgid "Ambient Occlusion"
1233 msgstr "Oklusi ambien"
1245 msgstr "Tidak Langsung"
1256 msgid "Transmission"
1257 msgstr "Orientasi Transformasi"
1261 msgstr "Mode Simpan"
1276 msgid "Image Textures"
1277 msgstr "Tekstur Gambar"
1280 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1281 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1284 msgid "Vertex Colors"
1285 msgstr "Warna Vertex"
1288 msgid "Automatic Name"
1289 msgstr "Nama Otomatis"
1296 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1297 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1304 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1305 msgstr "Tambahkan kontribusi oklusi ambien"
1308 msgid "Color the pass"
1312 msgid "Add diffuse contribution"
1313 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1316 msgid "Add direct lighting contribution"
1317 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1320 msgid "Add emission contribution"
1321 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1324 msgid "Add glossy contribution"
1325 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1328 msgid "Add indirect lighting contribution"
1329 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1332 msgid "Add transmission contribution"
1333 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1336 msgid "Selected to Active"
1337 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1340 msgid "Split Materials"
1341 msgstr "Pisahkan Material"
1344 msgid "Split external images per material (external only)"
1345 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1348 msgid "Bezier Curve Point"
1349 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1352 msgid "Bezier curve point with two handles"
1353 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1356 msgid "Control Point"
1357 msgstr "Titik Kontrol"
1360 msgid "Coordinates of the control point"
1361 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1365 msgstr "Pengangan 1"
1368 msgid "Coordinates of the first handle"
1369 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1372 msgid "Handle 1 Type"
1373 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1376 msgid "Handle types"
1377 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1396 msgid "Coordinates of the second handle"
1397 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1400 msgid "Handle 2 Type"
1401 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1405 msgstr "Sembunyikan"
1408 msgid "Visibility status"
1409 msgstr "Status visibilitas"
1412 msgid "Control Point selected"
1413 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1416 msgid "Control point selection status"
1417 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1420 msgid "Handle 1 selected"
1421 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1424 msgid "Handle 1 selection status"
1425 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1428 msgid "Handle 2 selected"
1429 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1432 msgid "Handle 2 selection status"
1433 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1440 msgid "Tilt in 3D View"
1441 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1448 msgid "Softbody goal weight"
1449 msgstr "Berat goal badanhalus"
1452 msgid "Blend-File Data"
1453 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1456 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1457 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1464 msgid "Action data-blocks"
1465 msgstr "Aksi data-blok"
1472 msgid "Armature data-blocks"
1473 msgstr "Armatur data-blok"
1480 msgid "Brush data-blocks"
1481 msgstr "Kuas data-blok"
1485 msgstr "Dokumen Cache"
1488 msgid "Cache Files data-blocks"
1489 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1496 msgid "Camera data-blocks"
1497 msgstr "Kamera data-blok"
1504 msgid "Collection data-blocks"
1505 msgstr "Koleksi data-blok"
1512 msgid "Curve data-blocks"
1513 msgstr "Kurva data-blok"
1520 msgid "Path to the .blend file"
1521 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1524 msgid "Vector Fonts"
1525 msgstr "Font Vektor"
1528 msgid "Vector font data-blocks"
1529 msgstr "Font vektor data-blok"
1532 msgid "Grease Pencil"
1533 msgstr "Pensil Grease"
1536 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1537 msgstr "Pensil grease data-blok"
1544 msgid "Hair data-blocks"
1545 msgstr "Rambut data-blok"
1552 msgid "Image data-blocks"
1553 msgstr "Gambar data-blok"
1556 msgid "File Has Unsaved Changes"
1557 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1560 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1561 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1564 msgid "File is Saved"
1565 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1568 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1569 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1573 msgstr "Perpustakaan"
1576 msgid "Library data-blocks"
1577 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1580 msgid "Light Probes"
1581 msgstr "Probe Cahaya"
1584 msgid "Light Probe data-blocks"
1585 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1592 msgid "Light data-blocks"
1593 msgstr "Cahaya blok-data"
1600 msgid "Line Style data-blocks"
1601 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1608 msgid "Masks data-blocks"
1609 msgstr "Masker data-blok"
1616 msgid "Material data-blocks"
1617 msgstr "Material data-blok"
1624 msgid "Mesh data-blocks"
1625 msgstr "Mesh data-blok"
1632 msgid "Metaball data-blocks"
1633 msgstr "Metabola data-blok"
1640 msgid "Movie Clip data-blocks"
1641 msgstr "Klip film data-blok"
1645 msgstr "Kelompok Node"
1648 msgid "Node group data-blocks"
1649 msgstr "Kelompok node data-blok"
1656 msgid "Object data-blocks"
1657 msgstr "Objek data-blok"
1660 msgid "Paint Curves"
1664 msgid "Paint Curves data-blocks"
1665 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1672 msgid "Palette data-blocks"
1673 msgstr "Palet data-blok"
1680 msgid "Particle data-blocks"
1681 msgstr "Partikel data-blok"
1684 msgid "Point Clouds"
1688 msgid "Point cloud data-blocks"
1689 msgstr "Awan titik data-blok"
1696 msgid "Scene data-blocks"
1697 msgstr "Adegan data-blok"
1704 msgid "Screen data-blocks"
1705 msgstr "Layar data-blok"
1709 msgstr "Kunci Bentuk"
1712 msgid "Shape Key data-blocks"
1713 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1720 msgid "Simulation data-blocks"
1721 msgstr "Simulasi data-blok"
1728 msgid "Sound data-blocks"
1729 msgstr "Suara data-blok"
1733 msgstr "Pengeras Suara"
1736 msgid "Speaker data-blocks"
1737 msgstr "Objek data-blok"
1744 msgid "Text data-blocks"
1745 msgstr "Teks data-blok"
1752 msgid "Texture data-blocks"
1753 msgstr "Tekstur data-blok"
1756 msgid "Use Auto-Pack"
1757 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1760 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1761 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1768 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1769 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1776 msgid "Volume data-blocks"
1777 msgstr "Volume data-blok"
1780 msgid "Window Managers"
1781 msgstr "Pengelola Jendela"
1784 msgid "Window manager data-blocks"
1785 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1789 msgstr "Spasi Kerja"
1792 msgid "Workspace data-blocks"
1793 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1800 msgid "World data-blocks"
1801 msgstr "Dunia data-blok"
1804 msgid "Main Actions"
1808 msgid "Collection of actions"
1809 msgstr "Koleksi Aksi"
1812 msgid "Main Armatures"
1813 msgstr "Armatur Utama"
1816 msgid "Collection of armatures"
1817 msgstr "Koleksi armatur"
1820 msgid "Main Brushes"
1824 msgid "Collection of brushes"
1825 msgstr "Koleksi kuas"
1828 msgid "Main Cache Files"
1829 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1832 msgid "Collection of cache files"
1833 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1836 msgid "Main Cameras"
1837 msgstr "Camera Utama"
1840 msgid "Collection of cameras"
1841 msgstr "Koleksi kamera"
1844 msgid "Main Collections"
1845 msgstr "Koleksi Utama"
1848 msgid "Collection of collections"
1849 msgstr "Koleksi koleksi"
1853 msgstr "Kurva Utama"
1856 msgid "Collection of curves"
1857 msgstr "Koleksi kurva"
1864 msgid "Collection of fonts"
1865 msgstr "Koleksi Font"
1868 msgid "Main Grease Pencils"
1869 msgstr "Pensil Grease Utama"
1872 msgid "Collection of grease pencils"
1873 msgstr "Koleksi pensil grease"
1877 msgstr "Rambut Utama"
1880 msgid "Collection of hairs"
1881 msgstr "Koleksi rambut"
1885 msgstr "Gambar Utama"
1888 msgid "Collection of images"
1889 msgstr "Koleksi gambar"
1892 msgid "Main Libraries"
1893 msgstr "Perpustakaan Utama"
1896 msgid "Collection of libraries"
1897 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1901 msgstr "Percahayaan Utama"
1904 msgid "Collection of lights"
1905 msgstr "Koleksi percahayaan"
1908 msgid "Main Line Styles"
1909 msgstr "Gaya Garis Utama"
1912 msgid "Collection of line styles"
1913 msgstr "Koleksi gaya garis"
1917 msgstr "Masker Utama"
1920 msgid "Collection of masks"
1921 msgstr "Koleksi masker"
1924 msgid "Main Materials"
1925 msgstr "Material Utama"
1928 msgid "Collection of materials"
1929 msgstr "Koleksi Material"
1936 msgid "Collection of meshes"
1937 msgstr "Koleksi mesh"
1940 msgid "Main Metaballs"
1941 msgstr "Metabola Utama"
1944 msgid "Collection of metaballs"
1945 msgstr "Koleksi metabola"
1948 msgid "Main Movie Clips"
1949 msgstr "Klip Film Utama"
1952 msgid "Collection of movie clips"
1953 msgstr "Koleksi klip film"
1956 msgid "Main Node Trees"
1957 msgstr "Pohon Node Utama"
1960 msgid "Collection of node trees"
1961 msgstr "Koleksi pohon node"
1964 msgid "Main Objects"
1965 msgstr "Objek Utama"
1968 msgid "Collection of objects"
1969 msgstr "Koleksi objek"
1972 msgid "Main Paint Curves"
1973 msgstr "Kurva Cat Utama"
1976 msgid "Collection of paint curves"
1977 msgstr "Koleksi kurva cat"
1980 msgid "Main Palettes"
1981 msgstr "Palet Utama"
1984 msgid "Collection of palettes"
1985 msgstr "Koleksi palet"
1988 msgid "Main Particle Settings"
1989 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1992 msgid "Collection of particle settings"
1993 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1996 msgid "Main Point Clouds"
1997 msgstr "Awan Titik Utama"
2000 msgid "Collection of point clouds"
2001 msgstr "Koleksi awan titik"
2004 msgid "Main Light Probes"
2005 msgstr "Probe Cahaya Utama"
2008 msgid "Collection of light probes"
2009 msgstr "Koleksi probe cahaya"
2013 msgstr "Adegan Utama"
2016 msgid "Collection of scenes"
2017 msgstr "Koleksi adegan"
2020 msgid "Main Screens"
2021 msgstr "Layar Utama"
2024 msgid "Collection of screens"
2025 msgstr "Koleksi layar"
2028 msgid "Main Simulations"
2029 msgstr "Simulasi Utama"
2032 msgid "Collection of simulations"
2033 msgstr "Koleksi Simulasi"
2037 msgstr "Suara Utama"
2040 msgid "Collection of sounds"
2041 msgstr "Koleksi suara"
2044 msgid "Main Speakers"
2045 msgstr "Pengeras Suara Utama"
2048 msgid "Collection of speakers"
2049 msgstr "Koleksi pengeras utama"
2056 msgid "Collection of texts"
2057 msgstr "Koleksi Teks"
2060 msgid "Main Textures"
2061 msgstr "Tekstur Utama"
2064 msgid "Collection of textures"
2065 msgstr "Koleksi tekstur"
2068 msgid "Main Volumes"
2069 msgstr "Volume Utama"
2072 msgid "Collection of volumes"
2073 msgstr "Koleksi volume"
2076 msgid "Main Window Managers"
2077 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
2080 msgid "Collection of window managers"
2081 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
2084 msgid "Main Workspaces"
2085 msgstr "Ruang Kerja Utama"
2088 msgid "Collection of workspaces"
2089 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2093 msgstr "Dunia Utama"
2096 msgid "Collection of worlds"
2097 msgstr "Koleksi dunia"
2101 msgstr "RNA Blender"
2104 msgid "Blender RNA structure definitions"
2105 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2113 msgstr "Aturan Boid"
2116 msgid "Boid rule name"
2117 msgstr "Nama aturan boid"
2124 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2125 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2132 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2133 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2136 msgid "Avoid Collision"
2137 msgstr "Hindari Tabrakan"
2140 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2141 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2148 msgid "Keep from going through other boids"
2149 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2156 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2157 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2160 msgid "Follow Leader"
2161 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2164 msgid "Follow a boid or assigned object"
2165 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2168 msgid "Average Speed"
2169 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2172 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2173 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2180 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2181 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2188 msgid "Use rule when boid is flying"
2189 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2196 msgid "Use rule when boid is on land"
2197 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2208 msgid "Percentage of maximum speed"
2209 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2216 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2217 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2221 msgstr "Faktor Ketakutan"
2224 msgid "Object to avoid"
2225 msgstr "Objek untuk dihindari"
2232 msgid "Predict target movement"
2233 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2237 msgstr "Lihat ke Depan"
2240 msgid "Time to look ahead in seconds"
2241 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2248 msgid "Avoid collision with other boids"
2249 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2256 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2257 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2260 msgid "Fight Distance"
2261 msgstr "Jarak Bertengkar"
2264 msgid "Attack boids at max this distance"
2265 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2268 msgid "Flee Distance"
2269 msgstr "Jarak Kabur"
2272 msgid "Flee to this distance"
2273 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2280 msgid "Distance behind leader to follow"
2281 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2284 msgid "Follow this object instead of a boid"
2285 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2289 msgstr "Ukuran Antrian"
2292 msgid "How many boids in a line"
2293 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2300 msgid "Follow leader in a line"
2301 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2304 msgid "Boid Settings"
2305 msgstr "Pengaturan Boid"
2308 msgid "Settings for boid physics"
2309 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2316 msgid "Accuracy of attack"
2317 msgstr "Akurasi serang"
2320 msgid "Active Boid Rule"
2321 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2324 msgid "Active Boid State Index"
2325 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2332 msgid "Max Air Acceleration"
2333 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2336 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2337 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2340 msgid "Max Air Angular Velocity"
2341 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2344 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2345 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2348 msgid "Air Personal Space"
2349 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2352 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2353 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2356 msgid "Max Air Speed"
2357 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2360 msgid "Maximum speed in air"
2361 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2364 msgid "Min Air Speed"
2365 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2368 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2369 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2372 msgid "Initial boid health when born"
2373 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2376 msgid "Boid height relative to particle size"
2377 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2380 msgid "Max Land Acceleration"
2381 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2384 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2385 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2388 msgid "Max Land Angular Velocity"
2389 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2392 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2393 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2397 msgstr "Kecepatan Lompat"
2400 msgid "Maximum speed for jumping"
2401 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2404 msgid "Land Personal Space"
2405 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2408 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2409 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2412 msgid "Landing Smoothness"
2413 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2416 msgid "How smoothly the boids land"
2417 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2420 msgid "Max Land Speed"
2421 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2424 msgid "Maximum speed on land"
2425 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2428 msgid "Land Stick Force"
2429 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2432 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2433 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2440 msgid "Amount of rotation around side vector"
2441 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2448 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2449 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2453 msgstr "Keadaan Boid"
2460 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2461 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2464 msgid "Allow Climbing"
2465 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2468 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2469 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2472 msgid "Allow Flight"
2473 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2476 msgid "Allow boids to move in air"
2477 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2481 msgstr "Membolehkan Darat"
2484 msgid "Allow boids to move on land"
2485 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2489 msgstr "Keadaan Boid"
2492 msgid "Boid state for boid physics"
2493 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2496 msgid "Active Boid Rule Index"
2497 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2504 msgid "Boid state name"
2505 msgstr "Nama keadaan boid"
2508 msgid "Rule Fuzziness"
2509 msgstr "Fuzzy Aturan"
2513 msgstr "Aturan Boid"
2516 msgid "Rule Evaluation"
2517 msgstr "Evaluasi Aturan"
2520 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2521 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2528 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2529 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2536 msgid "A random rule is selected for each boid"
2537 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2544 msgid "All rules are averaged"
2545 msgstr "Semua aturan diratakan"
2552 msgid "Bone in an Armature data-block"
2553 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2560 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2561 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2564 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2565 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2572 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2573 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2576 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2577 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2580 msgid "B-Bone End Handle"
2581 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2584 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2585 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2588 msgid "B-Bone Start Handle"
2589 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2592 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2593 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2597 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2600 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2601 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2605 msgstr "Permudah Ke Luar"
2608 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2609 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2612 msgid "B-Bone End Handle Type"
2613 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2616 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2617 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2624 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2625 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2632 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2633 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2640 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2641 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2644 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2645 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2648 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2649 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2652 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2653 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2657 msgstr "Guling ke Dalam"
2660 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2661 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2665 msgstr "Guling ke Luar"
2668 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2669 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2672 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2673 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2676 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2677 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2680 msgid "B-Bone Segments"
2681 msgstr "Segmen B-Tulang"
2684 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2685 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2688 msgid "B-Bone Display X Width"
2689 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2692 msgid "B-Bone X size"
2693 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2696 msgid "B-Bone Display Z Width"
2697 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2700 msgid "B-Bone Z size"
2701 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2708 msgid "Bones which are children of this bone"
2709 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2716 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2717 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2720 msgid "Armature-Relative Head"
2721 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2724 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2725 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2728 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2729 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2732 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2733 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2740 msgid "Bone is able to be selected"
2741 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2744 msgid "Inherit Scale"
2745 msgstr "Skala Mewarisi"
2748 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2749 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2756 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2757 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2761 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2764 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2765 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2768 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2769 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2772 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2773 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2776 msgid "Completely ignore parent scaling"
2777 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2780 msgid "None (Legacy)"
2781 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2784 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2785 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2792 msgid "Layers bone exists in"
2793 msgstr "Layer tulang berada di"
2800 msgid "Length of the bone"
2801 msgstr "Panjang tulang"
2805 msgstr "Matriks Tulang"
2808 msgid "3x3 bone matrix"
2809 msgstr "3x3 matriks tulang"
2812 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2813 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2816 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2817 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2824 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2825 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2829 msgstr "Pilih Kepala"
2833 msgstr "Seleksi Ekor"
2836 msgid "Display Wire"
2837 msgstr "Kabel Tampilan"
2844 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2845 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2848 msgid "Armature-Relative Tail"
2849 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2852 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2853 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2860 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2861 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2865 msgstr "Merusak bentuk"
2868 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2869 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2872 msgid "Inherit End Roll"
2873 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2876 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2877 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2880 msgid "Inherit Rotation"
2881 msgstr "Warisi Rotasi"
2884 msgid "Local Location"
2885 msgstr "Lokasi Lokal"
2888 msgid "Bone location is set in local space"
2889 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2892 msgid "Relative Parenting"
2893 msgstr "Pengindukan Relatif"
2896 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2897 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2901 msgstr "Kelompok Tulang"
2904 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2905 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2909 msgstr "Kelompok Tulang"
2912 msgid "Collection of bone groups"
2913 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2916 msgid "Active Bone Group"
2917 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2920 msgid "Active bone group for this pose"
2921 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2924 msgid "Active Bone Group Index"
2925 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2928 msgid "Active index in bone groups array"
2929 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2932 msgid "Bool Attribute Value"
2933 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2936 msgid "Bool value in geometry attribute"
2937 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2940 msgid "Brush Capabilities"
2941 msgstr "Kemampuan Kuas"
2944 msgid "Read-only indications of supported operations"
2945 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2949 msgstr "Punya Overlay"
2952 msgid "Has Random Texture Angle"
2953 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2956 msgid "Has Smooth Stroke"
2957 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2961 msgstr "Punya Spasi"
2964 msgid "Image Paint Capabilities"
2965 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2968 msgid "Has Accumulate"
2969 msgstr "Punya Akumulasi"
2973 msgstr "Punya Warna"
2977 msgstr "Punya Radius"
2980 msgid "Has Space Attenuation"
2981 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2984 msgid "Sculpt Capabilities"
2985 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2988 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2989 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2992 msgid "Has Auto Smooth"
2993 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2996 msgid "Has Direction"
3001 msgstr "Punya Gravitasi"
3005 msgstr "Punya Ketinggian"
3009 msgstr "Punya Jitter"
3012 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3013 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
3016 msgid "Has Persistence"
3017 msgstr "Punya Kegigihan"
3020 msgid "Has Pinch Factor"
3021 msgstr "Punya Faktor Cubit"
3024 msgid "Has Plane Offset"
3025 msgstr "Punya Offset Bidang"
3028 msgid "Has Rake Factor"
3029 msgstr "Punya Faktor Sapu"
3032 msgid "Has Sculpt Plane"
3033 msgstr "Punya Bidang Pahat"
3036 msgid "Has Secondary Color"
3037 msgstr "Punya Warna Sekunder"
3040 msgid "Has Strength Pressure"
3041 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
3045 msgstr "Punya Kemiringan"
3048 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3049 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
3052 msgid "Weight Paint Capabilities"
3053 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
3057 msgstr "Punya Beban"
3060 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3061 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
3064 msgid "Settings for grease pencil brush"
3065 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
3068 msgid "Active Smooth"
3069 msgstr "Kehalusan Aktif"
3072 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3073 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
3080 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3081 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
3084 msgid "Angle Factor"
3085 msgstr "Faktor Sudut"
3088 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3089 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3100 msgid "Preselected mode when using this brush"
3101 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3108 msgid "Use current mode"
3109 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3116 msgid "Use always material mode"
3117 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3120 msgid "Vertex Color"
3121 msgstr "Warna Vertex"
3124 msgid "Use always Vertex Color mode"
3125 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3128 msgid "Curve Jitter"
3129 msgstr "Jitter Kurva"
3132 msgid "Curve used for the jitter effect"
3133 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3136 msgid "Random Curve"
3140 msgid "Curve used for modulating effect"
3141 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3144 msgid "Curve Sensitivity"
3145 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3148 msgid "Curve used for the sensitivity"
3149 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3152 msgid "Curve Strength"
3153 msgstr "Kekuatan Kurva"
3156 msgid "Curve used for the strength"
3157 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3164 msgid "Add effect of brush"
3165 msgstr "Tambah efek kuas"
3168 msgid "Subtract effect of brush"
3169 msgstr "Kurangi efek kuas"
3173 msgstr "Mode Penghapus"
3180 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3181 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3184 msgid "Erase stroke points"
3185 msgstr "Hapus titik garis luar"
3192 msgid "Erase entire strokes"
3193 msgstr "Hapus semua garis luar"
3196 msgid "Affect Stroke Strength"
3197 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3200 msgid "Amount of erasing for strength"
3201 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3204 msgid "Affect Stroke Thickness"
3205 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3208 msgid "Amount of erasing for thickness"
3209 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3212 msgid "Stroke Extension"
3213 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3216 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3217 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3220 msgid "Direction of the fill"
3228 msgid "Fill internal area"
3229 msgstr "Isi area internal"
3236 msgid "Fill inverted area"
3237 msgstr "Isi area terbalik"
3240 msgid "Mode to draw boundary limits"
3241 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3248 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3249 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3256 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3257 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3264 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3265 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3272 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3273 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3280 msgid "Layers used as boundaries"
3281 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3288 msgid "Visible layers"
3289 msgstr "Layer yang terlihat"
3292 msgid "Only active layer"
3293 msgstr "Hanya layer aktif"
3297 msgstr "Layer Diatas"
3300 msgid "Layer above active"
3301 msgstr "Layer diatas aktif"
3305 msgstr "Layer Dibawah"
3308 msgid "Layer below active"
3309 msgstr "Layer dibawah aktif"
3313 msgstr "Semua diatas"
3316 msgid "All layers above active"
3317 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3321 msgstr "Semua dibawah"
3324 msgid "All layers below active"
3325 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3329 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3332 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3333 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3337 msgstr "Menyederhanakan"
3344 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3345 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3348 msgid "Grease Pencil Icon"
3349 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3365 msgstr "Noise Tinta"
3385 msgstr "Penghapus Halus"
3389 msgstr "Penghapus Keras"
3392 msgid "Eraser Stroke"
3393 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3440 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3441 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3444 msgid "Input Samples"
3445 msgstr "Sampel Input"
3452 msgid "Jitter factor for new strokes"
3453 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3464 msgid "Pin the mode to the brush"
3465 msgstr "Pin mode ke kuas"
3472 msgid "Pressure Randomness"
3473 msgstr "Keacakan Tekanan"
3476 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3477 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3484 msgid "Random factor to modify original saturation"
3485 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3489 msgstr "Tampilkan Isi"
3492 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3493 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3497 msgstr "Tampilkan Garis"
3500 msgid "Show Extend Lines"
3501 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3505 msgstr "Tampilkan Lasso"
3508 msgid "Default Eraser"
3509 msgstr "Penghapus Default"
3512 msgid "Affect Position"
3513 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3516 msgid "The brush affects the position of the point"
3517 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3520 msgid "Affect Pressure"
3521 msgstr "Mempengaruhi Tekanan"
3524 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3525 msgstr "Mempengaruhi nilai tekanan dan juga saat penghalusan garis luar"
3528 msgid "Affect Strength"
3529 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3532 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3533 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3536 msgid "Affect Thickness"
3537 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3540 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3541 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3545 msgstr "Mempengaruhi UV"
3548 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3549 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3552 msgid "Limit to Viewport"
3553 msgstr "Batasi ke Viewport"
3556 msgid "Pin Material"
3557 msgstr "Pin Material"
3560 msgid "Use Pressure"
3561 msgstr "Gunakan Tekanan"
3564 msgid "Use tablet pressure"
3565 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3568 msgid "Use Post-Process Settings"
3569 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3572 msgid "Random Settings"
3573 msgstr "Pengaturan Acak"
3576 msgid "Random brush settings"
3577 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3580 msgid "Use Pressure Strength"
3581 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3584 msgid "Stroke Random"
3585 msgstr "Garis Luar Acak"
3592 msgid "Vertex Color Factor"
3593 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3596 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3597 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3604 msgid "Stroke and Fill"
3605 msgstr "Stroke dan Isi"
3608 msgid "Byte Color Attribute Value"
3609 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3612 msgid "Background Image"
3613 msgstr "Gambar Latar"
3616 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3617 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3624 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3625 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3632 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3633 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3637 msgstr "Klip Pengguna"
3640 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3641 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3648 msgid "Display under or over everything"
3649 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3660 msgid "Frame Method"
3661 msgstr "Dalam Jarak"
3664 msgid "How the image fits in the camera frame"
3665 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3684 msgid "Image displayed and edited in this space"
3685 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3689 msgstr "Gambar Pengguna"
3692 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3693 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3704 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3705 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3712 msgid "Scale the background image"
3713 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3716 msgid "Show Background Image"
3717 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3720 msgid "Show this image as background"
3721 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3724 msgid "Show Expanded"
3725 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3728 msgid "Show the expanded in the user interface"
3729 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3732 msgid "Show On Foreground"
3733 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3736 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3737 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3740 msgid "Background Source"
3741 msgstr "Gambar Latar"
3744 msgid "Data source used for background"
3745 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3753 msgstr "Klip Kamera"
3756 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3757 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3760 msgid "Flip Horizontally"
3761 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3764 msgid "Flip the background image horizontally"
3765 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3768 msgid "Flip Vertically"
3769 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3772 msgid "Flip the background image vertically"
3773 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3776 msgid "Background Images"
3777 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3780 msgid "Collection of background images"
3781 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3784 msgid "Depth of Field"
3785 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3788 msgid "Depth of Field settings"
3789 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3800 msgid "Rotation of blades in aperture"
3801 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3804 msgid "Focus Distance"
3805 msgstr "Jarak Fokus"
3808 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3809 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3812 msgid "Focus Object"
3813 msgstr "Objek Fokus"
3816 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3817 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3820 msgid "Use Depth of Field"
3821 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3832 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3833 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3852 msgid "Minimum Distance"
3853 msgstr "Jarak Minimal"
3860 msgid "Self Friction"
3861 msgstr "Friski Sendiri"
3864 msgid "Enable Collision"
3865 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3868 msgid "Enable collisions with other objects"
3869 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3872 msgid "Enable Self Collision"
3873 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3876 msgid "Enable self collisions"
3877 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3880 msgid "Collision Vertex Group"
3881 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3884 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3885 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3888 msgid "Cloth Settings"
3889 msgstr "Pengaturan Kain"
3892 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3893 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3897 msgstr "Peredaman Udara"
3900 msgid "Bending Model"
3901 msgstr "Model Lentur"
3904 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3905 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3916 msgid "Collider Friction"
3917 msgstr "Friksi Tabrakan"
3920 msgid "Target Density Strength"
3921 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3924 msgid "Influence of target density on the simulation"
3925 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3928 msgid "Target Density"
3929 msgstr "Densitas Target"
3932 msgid "Maximum density of hair"
3933 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3936 msgid "Effector Weights"
3937 msgstr "Beban Efektor"
3940 msgid "Fluid Density"
3941 msgstr "Densitas Cairan"
3944 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3945 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3948 msgid "Goal Default"
3949 msgstr "Tujuan Default"
3952 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3953 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3956 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3957 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3960 msgid "Goal Maximum"
3961 msgstr "Tujuan Maksimum"
3964 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3965 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3968 msgid "Goal Minimum"
3969 msgstr "Tujuan Minimum"
3972 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3973 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3976 msgid "Goal Stiffness"
3977 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3984 msgid "Gravity or external force vector"
3985 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3988 msgid "Internal Friction"
3989 msgstr "Friksi Internal"
3992 msgid "Pressure Scale"
3993 msgstr "Skala Tekanan"
4000 msgid "Shrink Factor"
4001 msgstr "Faktor Memperkecil"
4004 msgid "Target Volume"
4005 msgstr "Volume Target"
4012 msgid "Use Custom Volume"
4013 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
4016 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4017 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
4020 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4021 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
4024 msgid "Shrink Vertex Group"
4025 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
4028 msgid "Solver Result"
4029 msgstr "Hasil Pemecah"
4032 msgid "Result of cloth solver iteration"
4033 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
4036 msgid "Average Error"
4037 msgstr "Rata-rata Error"
4040 msgid "Average error during substeps"
4041 msgstr "Rata-rata error saat substep"
4044 msgid "Average Iterations"
4045 msgstr "Rata-rata Iterasi"
4048 msgid "Average iterations during substeps"
4049 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
4052 msgid "Maximum Error"
4053 msgstr "Maksimum Error"
4056 msgid "Maximum error during substeps"
4057 msgstr "Maksimum error saat substep"
4060 msgid "Maximum Iterations"
4061 msgstr "Maksimum Iterasi"
4064 msgid "Maximum iterations during substeps"
4065 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4068 msgid "Minimum Error"
4069 msgstr "Minimum Error"
4072 msgid "Minimum error during substeps"
4073 msgstr "Minimum error saat substep"
4076 msgid "Minimum Iterations"
4077 msgstr "Minimum Iterasi"
4080 msgid "Minimum iterations during substeps"
4081 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4088 msgid "Status of the solver iteration"
4089 msgstr "Status pemecah iterasi"
4096 msgid "Computation was successful"
4097 msgstr "Perhitungan berhasil"
4100 msgid "Numerical Issue"
4101 msgstr "Isu Numerik"
4104 msgid "No Convergence"
4105 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4108 msgid "Invalid Input"
4109 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4112 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4113 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4116 msgid "Collection Children"
4117 msgstr "Koleksi Anak"
4120 msgid "Collection of child collections"
4121 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4124 msgid "Collection Objects"
4125 msgstr "Koleksi Objek"
4128 msgid "Collection of collection objects"
4129 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4132 msgid "Collision Settings"
4133 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4136 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4137 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4144 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4145 msgstr "Berapa efektor"
4148 msgid "Friction for cloth collisions"
4149 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4156 msgid "Amount of damping during collision"
4157 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4160 msgid "Damping Factor"
4161 msgstr "Faktor Damping"
4164 msgid "Amount of damping during particle collision"
4165 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4168 msgid "Random Damping"
4169 msgstr "Damping Acak"
4172 msgid "Random variation of damping"
4173 msgstr "Variasi acak damping"
4176 msgid "Friction Factor"
4177 msgstr "Faktor Friksi"
4180 msgid "Amount of friction during particle collision"
4181 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4184 msgid "Random Friction"
4185 msgstr "Friksi Acak"
4188 msgid "Random variation of friction"
4189 msgstr "Variasi acak friksi"
4192 msgid "Permeability"
4193 msgstr "Permeabilitas"
4196 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4197 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4201 msgstr "Kelengketan"
4204 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4205 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4208 msgid "Inner Thickness"
4209 msgstr "Ketebalan Dalam"
4212 msgid "Outer Thickness"
4213 msgstr "Ketebalan Luar"
4216 msgid "Outer face thickness"
4217 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4224 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4225 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4228 msgid "Single Sided"
4232 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4233 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4236 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4237 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4240 msgid "Kill Particles"
4241 msgstr "Bunuh Partikel"
4244 msgid "Kill collided particles"
4245 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4248 msgid "Color management specific to display device"
4249 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4252 msgid "Display Device"
4253 msgstr "Perangkat Tampilan"
4256 msgid "Display device name"
4257 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4260 msgid "Input color space settings"
4261 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4265 msgstr "Adalah Data"
4268 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4269 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4272 msgid "Input Color Space"
4273 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4276 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4277 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4280 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4281 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4285 msgstr "Ruang Warna"
4288 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4289 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4292 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4293 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4300 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4301 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4308 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4309 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4320 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4321 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4325 msgstr "Gunakan Kurva"
4328 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4329 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4332 msgid "View Transform"
4333 msgstr "Lihat Transformasi"
4336 msgid "View used when converting image to a display space"
4337 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4340 msgid "Color Mapping"
4341 msgstr "Pemetaan Warna"
4344 msgid "Color mapping settings"
4345 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4348 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4349 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4352 msgid "Blend Factor"
4353 msgstr "Faktor Campuran"
4357 msgstr "Tipe Campuran"
4365 msgstr "Menggelapkan"
4369 msgstr "Menerangkan"
4377 msgstr "Cahaya Halus"
4380 msgid "Linear Light"
4381 msgstr "Cahaya Linier"
4404 msgid "Color Interpolation"
4405 msgstr "Interpolasi Warna"
4408 msgid "Set color interpolation"
4409 msgstr "Set interpolasi warna"
4421 msgstr "Searah Jarum Jam"
4424 msgid "Counter-Clockwise"
4425 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4428 msgid "Interpolation"
4429 msgstr "Interpolasi"
4448 msgid "File Output Slots"
4449 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4452 msgid "Console Input"
4453 msgstr "Input Konsol"
4461 msgid "Text in the line"
4462 msgstr "Teks di garis"
4481 msgid "Rotation error"
4482 msgstr "Rotasi error"
4493 msgid "Constraint name"
4494 msgstr "Nama batasan"
4498 msgstr "Ruang Pemilik"
4502 msgstr "Ruang Dunia"
4506 msgstr "Spasi Lokal"
4509 msgid "Object for Custom Space"
4510 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4517 msgid "Target Space"
4518 msgstr "Ruang Target"
4521 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4522 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4525 msgid "Camera Solver"
4526 msgstr "Pemecah Kamera"
4529 msgid "Object Solver"
4530 msgstr "Pemecah Objek"
4533 msgid "Copy Location"
4534 msgstr "Salin Lokasi"
4537 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4538 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4541 msgid "Copy Rotation"
4542 msgstr "Salin Rotasi"
4545 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4546 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4550 msgstr "Salin Skala"
4553 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4554 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4557 msgid "Copy Transforms"
4558 msgstr "Salin Transformasi"
4561 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4562 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4565 msgid "Limit Distance"
4566 msgstr "Membatasi Jarak"
4569 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4570 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4573 msgid "Limit Location"
4574 msgstr "Membatasi Lokasi"
4577 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4578 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4581 msgid "Limit Rotation"
4582 msgstr "Membatasi Rotasi"
4585 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4586 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4590 msgstr "Membatasi Skala"
4593 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4594 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4597 msgid "Maintain Volume"
4598 msgstr "Mempertahankan Volume"
4601 msgid "Transformation"
4602 msgstr "Transformasi"
4605 msgid "Transform Cache"
4606 msgstr "Cache Transfromasi"
4610 msgstr "Meregang Ke"
4617 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4618 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4634 msgstr "Ikuti Jalur"
4637 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4638 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4641 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4642 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4645 msgid "Action Constraint"
4646 msgstr "Pembatas Aksi"
4649 msgid "Evaluation Time"
4650 msgstr "Waktu Evaluasi"
4657 msgid "Maximum value for target channel range"
4658 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4665 msgid "Minimum value for target channel range"
4666 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4670 msgstr "Mode Campur"
4673 msgid "Before Original"
4674 msgstr "Sebelum yang Asli"
4677 msgid "After Original"
4678 msgstr "Setelah yang Asli"
4681 msgid "After Original (Full Scale)"
4682 msgstr "Setelah yang Asli (Skala Penuh)"
4685 msgid "Target object"
4686 msgstr "Objek target"
4689 msgid "Transform Channel"
4690 msgstr "Saluran Transformasi"
4729 msgid "Object Action"
4733 msgid "Use Evaluation Time"
4734 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4737 msgid "Armature Constraint"
4738 msgstr "Pembatas Armatur"
4745 msgid "Target Bones"
4746 msgstr "Tulang Target"
4749 msgid "Use Envelopes"
4750 msgstr "Gunakan Surat"
4753 msgid "Preserve Volume"
4754 msgstr "Menjaga Volume"
4757 msgid "Camera Solver Constraint"
4758 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4761 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4762 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4769 msgid "Use active clip defined in scene"
4770 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4773 msgid "Child Of Constraint"
4774 msgstr "Anak Pembatas"
4781 msgid "Use X Location of Parent"
4782 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4789 msgid "Use Y Location of Parent"
4790 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4797 msgid "Use Z Location of Parent"
4798 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4805 msgid "Use X Rotation of Parent"
4806 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4813 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4814 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4821 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4822 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4829 msgid "Use X Scale of Parent"
4830 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4837 msgid "Use Y Scale of Parent"
4838 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4845 msgid "Use Z Scale of Parent"
4846 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4850 msgstr "Sumbu Utama"
4853 msgid "Main axis of movement"
4854 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4869 msgid "Target Object (Curves only)"
4870 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4873 msgid "Copy Location Constraint"
4874 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4877 msgid "Copy the location of the target"
4878 msgstr "Salin lokasi target"
4882 msgstr "Kepala/Ekor"
4889 msgid "Invert the X location"
4890 msgstr "Balikkan lokasi X"
4897 msgid "Invert the Y location"
4898 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4905 msgid "Invert the Z location"
4906 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4913 msgid "Copy the target's X location"
4914 msgstr "Salin the lokasi X target"
4921 msgid "Copy the target's Y location"
4922 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4929 msgid "Copy the target's Z location"
4930 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4933 msgid "Copy Rotation Constraint"
4934 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4937 msgid "Copy the rotation of the target"
4938 msgstr "Salin rotasi target"
4942 msgstr "Urutan Euler"
4953 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4954 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4961 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4962 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4969 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4970 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4977 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4978 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4985 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4986 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4993 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4994 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4997 msgid "Invert the X rotation"
4998 msgstr "Membalikkan rotasi X"
5001 msgid "Invert the Y rotation"
5002 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
5005 msgid "Invert the Z rotation"
5006 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
5009 msgid "Replace the original rotation with copied"
5010 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
5013 msgid "Add euler component values together"
5014 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
5017 msgid "Offset (Legacy)"
5018 msgstr "Offset (Legacy)"
5021 msgid "Copy the target's X rotation"
5022 msgstr "Salin rotasi X target"
5025 msgid "Copy the target's Y rotation"
5026 msgstr "Salin rotasi Y target"
5029 msgid "Copy the target's Z rotation"
5030 msgstr "Salin rotasi Z target"
5033 msgid "Copy Scale Constraint"
5034 msgstr "Salin Batasan Skala"
5037 msgid "Copy the scale of the target"
5038 msgstr "Salin skala target"
5049 msgid "Make Uniform"
5050 msgstr "Buat Seragam"
5053 msgid "Copy the target's X scale"
5054 msgstr "Salin skala X target"
5057 msgid "Copy the target's Y scale"
5058 msgstr "Salin skala Y target"
5061 msgid "Copy the target's Z scale"
5062 msgstr "Salin skala Z target"
5065 msgid "Before Original (Full)"
5066 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
5069 msgid "Before Original (Aligned)"
5070 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
5073 msgid "After Original (Full)"
5074 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
5077 msgid "After Original (Aligned)"
5078 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
5082 msgstr "Lacak Sumbu"
5085 msgid "Axis that points to the target object"
5086 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5089 msgid "Floor Location"
5090 msgstr "Lokasi Lantai"
5093 msgid "Location of target that object will not pass through"
5094 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5097 msgid "Use Rotation"
5098 msgstr "Gunakan Rotasi"
5101 msgid "Forward Axis"
5102 msgstr "Sumbu ke Depan"
5105 msgid "Axis that points forward along the path"
5106 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5109 msgid "Offset Factor"
5110 msgstr "Faktor Offset"
5117 msgid "Axis that points upward"
5118 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5121 msgid "Follow Curve"
5122 msgstr "Ikuti Kurva"
5125 msgid "Curve Radius"
5126 msgstr "Radius Kurva"
5129 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5130 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5133 msgid "Fixed Position"
5134 msgstr "Posisi Tetap"
5141 msgid "Depth Object"
5142 msgstr "Sunting Objek"
5145 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5146 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5157 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5158 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5169 msgid "Maximum number of solving iterations"
5170 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5186 msgstr "Di Permukaan"
5189 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5190 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5194 msgstr "Kunci Pos X"
5197 msgid "Constraint position along X axis"
5198 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5202 msgstr "Kunci Pos Y"
5205 msgid "Constraint position along Y axis"
5206 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5210 msgstr "Kunci Pos Z"
5213 msgid "Constraint position along Z axis"
5214 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5217 msgid "Lock X Rotation"
5218 msgstr "Kunci Rotasi X"
5221 msgid "Constraint rotation along X axis"
5222 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5225 msgid "Lock Y Rotation"
5226 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5229 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5230 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5233 msgid "Lock Z Rotation"
5234 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5237 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5238 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5241 msgid "Orientation Weight"
5242 msgstr "Orientasi Transformasi"
5245 msgid "Axis Reference"
5246 msgstr "Referensi Sumbu"
5253 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5254 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5257 msgid "Affect Transform"
5258 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5261 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5262 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5269 msgid "Highest X value to allow"
5270 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5277 msgid "Highest Y value to allow"
5278 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5285 msgid "Highest Z value to allow"
5286 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5293 msgid "Lowest X value to allow"
5294 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5301 msgid "Lowest Y value to allow"
5302 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5309 msgid "Lowest Z value to allow"
5310 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5313 msgid "Use the maximum X value"
5314 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5317 msgid "Use the maximum Y value"
5318 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5321 msgid "Use the maximum Z value"
5322 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5325 msgid "Use the minimum X value"
5326 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5329 msgid "Use the minimum Y value"
5330 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5333 msgid "Use the minimum Z value"
5334 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5349 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5350 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5354 msgstr "Sumbu Terkunci"
5357 msgid "Maintain Volume Constraint"
5358 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5361 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5362 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5366 msgstr "Sumbu Bebas"
5369 msgid "The free scaling axis of the object"
5370 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5373 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5374 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5382 msgstr "Sumbu Tunggal"
5385 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5386 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5389 msgid "Volume of the bone at rest"
5390 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5393 msgid "Object Solver Constraint"
5401 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5402 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5405 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5406 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5409 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5410 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5413 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5414 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5417 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5418 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5421 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5422 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5425 msgid "Python Constraint"
5426 msgstr "Batasan Python"
5429 msgid "Script Error"
5430 msgstr "Skrip Error"
5433 msgid "Number of Targets"
5434 msgstr "Jumlah Target"
5437 msgid "Target Objects"
5438 msgstr "Sunting Objek"
5445 msgid "The text object that contains the Python script"
5446 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5449 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5450 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5457 msgid "Project Axis"
5458 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5461 msgid "Axis constrain to"
5462 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5466 msgstr "Spasi Sumbu"
5469 msgid "Space for the projection axis"
5470 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5473 msgid "Project Distance"
5474 msgstr "Jarak Proyeksi"
5481 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5482 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5485 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5486 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5489 msgid "Align Axis To Normal"
5490 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5493 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5494 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5497 msgid "Outside Surface"
5498 msgstr "Di Luar Permukaan"
5501 msgid "Above Surface"
5502 msgstr "Di Atas Permukaan"
5505 msgid "Volume Variation"
5506 msgstr "Variasi Volume"
5509 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5510 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5513 msgid "Volume Variation Maximum"
5514 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5517 msgid "Maximum volume stretching factor"
5518 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5521 msgid "Volume Variation Minimum"
5522 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5525 msgid "Minimum volume stretching factor"
5526 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5529 msgid "Volume Variation Smoothness"
5530 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5533 msgid "How many bones are included in the chain"
5534 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5537 msgid "Curve that controls this relationship"
5538 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5541 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5542 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5545 msgid "Use upper limit for volume variation"
5546 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5549 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5550 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5553 msgid "Use lower limit for volume variation"
5554 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5557 msgid "Chain Offset"
5558 msgstr "Offset Rantai"
5561 msgid "Use Curve Radius"
5562 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5565 msgid "Use Original Scale"
5566 msgstr "Gunakan Skala Original"
5569 msgid "XZ Scale Mode"
5570 msgstr "Modus Pahat"
5573 msgid "Bone Original"
5574 msgstr "Tulang Asli"
5577 msgid "Inverse Scale"
5578 msgstr "Balikkan Skala"
5581 msgid "Volume Preservation"
5582 msgstr "Kelestarian Volume"
5585 msgid "Don't scale in the Y axis"
5586 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5594 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5597 msgid "The rotation type and axis order to use"
5598 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5605 msgid "Rotate around local X, then Z"
5606 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5613 msgid "Rotate around local Z, then X"
5614 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5621 msgid "Original Length"
5622 msgstr "Panjang Original"
5625 msgid "Length at rest position"
5626 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5629 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5630 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5633 msgid "Track To Constraint"
5634 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5642 msgstr "Dokumen Cache"
5645 msgid "Transformation Constraint"
5646 msgstr "Pembatas Transformasi"
5649 msgid "From Maximum X"
5650 msgstr "Dari X Maksimum"
5653 msgid "Top range of X axis source motion"
5654 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5657 msgid "From Maximum Y"
5658 msgstr "Dari Y Maksimum"
5661 msgid "Top range of Y axis source motion"
5662 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5665 msgid "From Maximum Z"
5666 msgstr "Dari Z Maksimum"
5669 msgid "Top range of Z axis source motion"
5670 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5673 msgid "From Minimum X"
5674 msgstr "Dari X Minimum"
5677 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5678 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5681 msgid "From Minimum Y"
5682 msgstr "Dari Y Minimum"
5685 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5686 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5689 msgid "From Minimum Z"
5690 msgstr "Dari Z Minimum"
5693 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5694 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5702 msgstr "Euler Otomatis"
5705 msgid "Quaternion rotation"
5706 msgstr "Rotasi Quaternion"
5709 msgid "Swing and X Twist"
5710 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5713 msgid "Swing and Y Twist"
5714 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5717 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5718 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5721 msgid "Swing and Z Twist"
5722 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5725 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5726 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5737 msgid "Map To X From"
5738 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5741 msgid "Map To Y From"
5742 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5745 msgid "Map To Z From"
5746 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5749 msgid "Rotation Mix Mode"
5750 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5757 msgid "To Maximum X"
5758 msgstr "Ke Maksimum X"
5761 msgid "Top range of X axis destination motion"
5762 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5765 msgid "To Maximum Y"
5766 msgstr "Ke Maksimum Y"
5769 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5770 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5773 msgid "To Maximum Z"
5774 msgstr "Ke Maksimum Z"
5777 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5778 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5781 msgid "To Minimum X"
5782 msgstr "Ke Minimum X"
5785 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5786 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5789 msgid "To Minimum Y"
5790 msgstr "Ke Minimum Y"
5793 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5794 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5797 msgid "To Minimum Z"
5798 msgstr "Ke Minimum Z"
5801 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5802 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5805 msgid "Target armature bone"
5806 msgstr "Tulang armatur target"
5809 msgid "Target armature"
5810 msgstr "Armatur target"
5814 msgstr "Tipe Pegangan"
5818 msgstr "Pegangan Otomatis"
5821 msgid "Curve Map Point"
5822 msgstr "Titik Peta Kurva"
5825 msgid "Collection of Curve Map Points"
5826 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5830 msgstr "Level Hitam"
5858 msgstr "Level Putih"
5861 msgid "Curve Paint Settings"
5862 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5865 msgid "Corner Angle"
5866 msgstr "Sudut Pojok"
5889 msgid "Plane for projected stroke"
5890 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5905 msgid "Segments sampled from control points"
5906 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5909 msgid "First Handle Type"
5910 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5914 msgstr "Pegangan Bebas"
5917 msgid "Aligned Free Handles"
5918 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5921 msgid "Second Handle Type"
5922 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5925 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5926 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5929 msgid "Selection state of the path point"
5930 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5933 msgid "Profile Point"
5934 msgstr "Titik Profil"
5937 msgid "Collection of Profile Points"
5938 msgstr "Koleksi titik profil"
5945 msgid "All evaluated data-blocks"
5946 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
5949 msgid "Evaluation mode"
5950 msgstr "Mode Evaluasi"
5961 msgid "Object Instances"
5962 msgstr "Contoh Objek"
5965 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
5966 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
5973 msgid "Original scene dependency graph is built for"
5974 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
5981 msgid "Updates to data-blocks"
5982 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
5986 msgstr "Lihat Layer"
5989 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
5990 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
5993 msgid "Dependency Graph Object Instance"
5994 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
5997 msgid "Instance Object"
5998 msgstr "Objek Contoh"
6001 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
6002 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
6006 msgstr "Adalah Contoh"
6009 msgid "Generated Matrix"
6010 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
6013 msgid "Generated Coordinates"
6014 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
6017 msgid "Particle System"
6018 msgstr "Sistem Partikel"
6021 msgid "Persistent ID"
6025 msgid "Instance Random ID"
6026 msgstr "ID Acak Instance"
6029 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
6030 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6033 msgid "Show Particles"
6034 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6038 msgstr "Perlihatkan Diri"
6041 msgid "UV Coordinates"
6042 msgstr "Koordinat UV"
6049 msgid "Updated data-block"
6050 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6057 msgid "Object geometry is updated"
6058 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6065 msgid "Object shading is updated"
6066 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6070 msgstr "Transformasi"
6073 msgid "Object transformation is updated"
6074 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6081 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6082 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6085 msgid "Filtering Collection"
6086 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6089 msgid "Collection that included object should be a member of"
6090 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6093 msgid "F-Curve Name Filter"
6094 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6098 msgstr "Nama Filter"
6101 msgid "Display Armature"
6102 msgstr "Tamplkan Armatur"
6105 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6106 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6109 msgid "Display Cache Files"
6110 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6113 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6114 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6117 msgid "Display Camera"
6118 msgstr "Tampilkan Kamera"
6121 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6122 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6125 msgid "Display Curve"
6126 msgstr "Tampilkan Kurva"
6129 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6130 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6133 msgid "Show Data-Block Filters"
6134 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6137 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6138 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6141 msgid "Collapse Summary"
6142 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6145 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6146 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6149 msgid "Display Grease Pencil"
6150 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6153 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6154 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6157 msgid "Display Hair"
6158 msgstr "Tampilkan Rambut"
6161 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6162 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6166 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6169 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6170 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6173 msgid "Display Light"
6174 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6177 msgid "Include visualization of light related animation data"
6178 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6181 msgid "Display Line Style"
6182 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6185 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6186 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6189 msgid "Display Material"
6190 msgstr "Tampilkan Material"
6193 msgid "Include visualization of material related animation data"
6194 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6197 msgid "Display Meshes"
6198 msgstr "Tampilkan Mesh"
6201 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6202 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6205 msgid "Display Metaball"
6206 msgstr "Tampilkan Metabola"
6209 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6210 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6213 msgid "Include Missing NLA"
6214 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6217 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6218 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6221 msgid "Display Movie Clips"
6222 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6225 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6226 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6229 msgid "Display Node"
6230 msgstr "Tampilkan Node"
6233 msgid "Include visualization of node related animation data"
6234 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6237 msgid "Only Show Errors"
6238 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6241 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6242 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6245 msgid "Only Show Selected"
6246 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6249 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6250 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6253 msgid "Display Particle"
6254 msgstr "Tampilkan Partikel"
6257 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6258 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6261 msgid "Display Scene"
6262 msgstr "Tampilkan Adegan"
6265 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6266 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6269 msgid "Display Shape Keys"
6270 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6273 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6274 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6277 msgid "Display Speaker"
6278 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6281 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6282 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6285 msgid "Display Summary"
6286 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6289 msgid "Display Texture"
6290 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6293 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6294 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6297 msgid "Display Transforms"
6298 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6301 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6302 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6305 msgid "Display Volume"
6306 msgstr "Tampilkan Volume"
6309 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6310 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6313 msgid "Display World"
6314 msgstr "Tampilkan Dunia"
6317 msgid "Include visualization of world related animation data"
6318 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6325 msgid "Sort Data-Blocks"
6326 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6337 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6338 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6341 msgid "Simple Expression"
6342 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6346 msgstr "Tidak Valid"
6350 msgstr "Tipe Driver"
6353 msgid "Scripted Expression"
6354 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6357 msgid "Minimum Value"
6358 msgstr "Nilai Minimum"
6361 msgid "Maximum Value"
6362 msgstr "Nilai Maksimum"
6369 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6370 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6373 msgid "Driver Target"
6374 msgstr "Target Driver"
6377 msgid "Source of input values for driver variables"
6378 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6382 msgstr "Nama Tulang"
6385 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6386 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6393 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6394 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6402 msgid "Type of ID-block that can be used"
6403 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6428 msgstr "Dokumen Cache"
6442 msgid "Grease Pencil"
6443 msgstr "Pensil Grease"
6468 msgstr "Perpustakaan"
6543 msgstr "Pengeras Suara"
6572 msgid "Window Manager"
6573 msgstr "Pengelola Jendela"
6583 msgstr "Spasi Kerja"
6586 msgid "Rotation Mode"
6587 msgstr "Mode Rotasi"
6590 msgid "Transform Space"
6591 msgstr "Spasi Transformasi"
6598 msgid "Average Scale"
6599 msgstr "Skala Biasa"
6602 msgid "Driver Variable"
6603 msgstr "Variabel Driver"
6606 msgid "Is Name Valid"
6607 msgstr "Adalah Valid Nama"
6610 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6611 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6614 msgid "Single Property"
6615 msgstr "Properti Tunggal"
6618 msgid "Rotational Difference"
6619 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6622 msgid "Brush Settings"
6623 msgstr "Pengaturan Kuas"
6626 msgid "Brush settings"
6627 msgstr "Pengaturan kuas"
6642 msgid "Proximity Distance"
6643 msgstr "Jarak Kedekatan"
6646 msgid "Paint Source"
6650 msgid "Object Center"
6651 msgstr "Pusat Objek"
6659 msgstr "Volume Mesh"
6662 msgid "Paint Wetness"
6663 msgstr "Kebasahan Cat"
6666 msgid "Particle Systems"
6667 msgstr "Sistem Partikel"
6670 msgid "Brush Normal"
6678 msgid "Solid Radius"
6679 msgstr "Radius Solid"
6686 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6687 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6690 msgid "Use Particle Radius"
6691 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6694 msgid "Use radius from particle settings"
6695 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6698 msgid "Only Use Alpha"
6699 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6702 msgid "Replace Color"
6703 msgstr "Gantikan Warna"
6714 msgid "Brush Collection"
6715 msgstr "Koleksi Cat"
6719 msgstr "Kering Warna"
6722 msgid "Displacement"
6726 msgid "Acceleration"
6735 msgstr "Waktu Kering"
6750 msgid "Simulation end frame"
6751 msgstr "Simulasi frame akhir"
6754 msgid "Simulation start frame"
6755 msgstr "Simulasi frame awal"
6759 msgstr "Format Dokumen"
6767 msgstr "Jalur Keluaran"
6770 msgid "Directory to save the textures"
6771 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6778 msgid "Output image resolution"
6779 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6782 msgid "Initial color of the surface"
6783 msgstr "Warna awal permukaan"
6786 msgid "Initial Color"
6803 msgstr "Adalah Aktif"
6807 msgstr "Menggunakan Cache"
6810 msgid "Surface name"
6811 msgstr "Nama permukaan"
6815 msgstr "Nama Keluaran"
6818 msgid "Name used to save output from this surface"
6819 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6826 msgid "Surface Format"
6827 msgstr "Format Permukaan"
6830 msgid "Image Sequence"
6831 msgstr "Urutan Gambar"
6834 msgid "Surface Type"
6835 msgstr "Tipe Permukaan"
6851 msgstr "Gunakan Keluaran"
6859 msgstr "Nama map UV"
6867 msgstr "Skala Waktu"
6870 msgid "Active Surface"
6871 msgstr "Permukaan Aktif"
6874 msgid "Active Point Cache Index"
6875 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6879 msgstr "Edit Tulang"
6883 msgstr "Panduan Kurva"
6890 msgid "Drag effector weight"
6891 msgstr "Beban efektor seret"
6898 msgid "Harmonic effector weight"
6899 msgstr "Beban efektor harmonis"
6902 msgid "Lennard-Jones"
6903 msgstr "Lennard-Jones"
6906 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6907 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6914 msgid "Magnetic effector weight"
6915 msgstr "Beban efektor magnetis"
6918 msgid "Texture effector weight"
6919 msgstr "Beban efektor tekstur"
6926 msgid "Wind effector weight"
6927 msgstr "Beban efektor angin"
6934 msgid "Icon of the item"
6942 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6943 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6946 msgid "Human readable name"
6947 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6950 msgid "Value of the item"
6958 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
6959 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
6962 msgid "RNA Array Index"
6963 msgstr "Indeks Larik RNA"
6966 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
6967 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
6970 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
6971 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
6974 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
6975 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
6978 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
6979 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
6982 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
6983 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
6986 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
6987 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
6990 msgid "Extrapolation"
6991 msgstr "Ekstrapolasi"
6994 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
6995 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
7002 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
7003 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
7006 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
7007 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
7010 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
7011 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
7018 msgid "User-editable keyframes"
7019 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
7022 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
7023 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
7030 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
7031 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7034 msgid "Sampled Points"
7035 msgstr "Titik Sampel"
7038 msgid "Sampled animation data"
7039 msgstr "Data animasi sampel"
7042 msgid "F-Curve is selected for editing"
7043 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7046 msgid "Keyframe Points"
7047 msgstr "Titik Keyframe"
7050 msgid "F-Curve Modifiers"
7051 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7054 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7055 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7058 msgid "Active F-Curve Modifier"
7059 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7062 msgid "F-Curve Sample"
7063 msgstr "Sampel F-Kurva"
7066 msgid "Sample point for F-Curve"
7067 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7070 msgid "Point coordinates"
7071 msgstr "Koordinat Titik"
7074 msgid "Selection status"
7075 msgstr "Status Seleksi"
7078 msgid "FFmpeg Settings"
7079 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7082 msgid "Audio Channels"
7083 msgstr "Saluran Audio"
7086 msgid "Audio channel count"
7087 msgstr "Hitung saluran Audio"
7098 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7099 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7107 msgid "Audio volume"
7108 msgstr "Volume audio"
7112 msgstr "Video Flash"
7127 msgid "MPEG-4 (divx)"
7128 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7131 msgid "Output Quality"
7132 msgstr "Kualitas Keluaran"
7135 msgid "High Quality"
7136 msgstr "Kualitas Tinggi"
7139 msgid "Medium Quality"
7140 msgstr "Kualitas Medium"
7144 msgstr "Kualitas Rendah"
7147 msgid "Very Low Quality"
7148 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7151 msgid "Lowest Quality"
7152 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7156 msgstr "Paling Lambat"
7175 msgid "Lossless Output"
7190 msgid "Built-In Function"
7191 msgstr "Fungsi Built-In"
7210 msgid "Stepped Interpolation"
7211 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7214 msgid "Before Cycles"
7215 msgstr "Sebelum Cycles"
7219 msgstr "Modus Sunting"
7222 msgid "Repeat Motion"
7223 msgstr "Ulangi Gerakan"
7226 msgid "Reference Value"
7227 msgstr "Nilai Referensi"
7239 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7246 msgid "Phase Offset"
7250 msgid "Value Offset"
7254 msgid "Polynomial Order"
7258 msgid "Limit F-Modifier"
7259 msgstr "Modus Sunting"
7263 msgstr "Ukuran Langkah"
7278 msgid "Active index in face map array"
7279 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7294 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7295 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7302 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7303 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7307 msgstr "Faktor Angin"
7343 msgstr "Perpustakaan"
7375 msgstr "Spasi kerja"
7386 msgid "Images & Sounds"
7387 msgstr "Gambar & Suara"
7390 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7391 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7394 msgid "Miscellaneous"
7395 msgstr "Miscellaneous"
7398 msgid "Show other data types"
7399 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7402 msgid "Objects & Collections"
7403 msgstr "Objek & Koleksi"
7406 msgid "Show objects and collections"
7407 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7411 msgstr "Tampilkan adegan"
7414 msgid "Show Action data-blocks"
7415 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7418 msgid "Show Armature data-blocks"
7419 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7422 msgid "Show Brushes data-blocks"
7423 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7426 msgid "Show Cache File data-blocks"
7427 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7430 msgid "Show Camera data-blocks"
7431 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7434 msgid "Show Curve data-blocks"
7435 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7442 msgid "Show Font data-blocks"
7443 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7446 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7447 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7450 msgid "Show Collection data-blocks"
7451 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7454 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
7455 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
7458 msgid "Show Image data-blocks"
7459 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7462 msgid "Show Light data-blocks"
7463 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7466 msgid "Show Material data-blocks"
7467 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7470 msgid "Show Mesh data-blocks"
7471 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7474 msgid "Show Metaball data-blocks"
7475 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7478 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7479 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7486 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7487 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7490 msgid "Show Object data-blocks"
7491 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7494 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7495 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7498 msgid "Show Palette data-blocks"
7499 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7502 msgid "Particles Settings"
7503 msgstr "Pengaturan Partikel"
7506 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7507 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7510 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7511 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7514 msgid "Show Scene data-blocks"
7515 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7518 msgid "Show Simulation data-blocks"
7519 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7522 msgid "Show Sound data-blocks"
7523 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7526 msgid "Show Speaker data-blocks"
7527 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7530 msgid "Show Text data-blocks"
7531 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7534 msgid "Show Texture data-blocks"
7535 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7538 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7539 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7542 msgid "Show workspace data-blocks"
7543 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7546 msgid "Show World data-blocks"
7547 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7554 msgid "Directory displayed in the file browser"
7555 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7558 msgid "Display Size"
7559 msgstr "Ukuran Layar"
7562 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7563 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7582 msgid "Display Mode"
7586 msgid "Vertical List"
7587 msgstr "Daftar Vertikal"
7590 msgid "Display files as a vertical list"
7591 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7594 msgid "Horizontal List"
7595 msgstr "Daftar Horizontal"
7602 msgid "Display files as thumbnails"
7603 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7607 msgstr "Nama Dokumen"
7610 msgid "Active file in the file browser"
7611 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7614 msgid "Extension Filter"
7615 msgstr "Filter Ekstensi"
7618 msgid "Filter ID Types"
7619 msgstr "Tipe ID Filter"
7622 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7623 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7627 msgstr "Pengulangan"
7630 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7631 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7635 msgstr "Dokumen Blend"
7638 msgid "List .blend files' content"
7639 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7646 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7647 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7654 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7655 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7658 msgid "Three Levels"
7662 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7663 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7666 msgid "File Modification Date"
7667 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7670 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7671 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7675 msgstr "Ukuran File"
7678 msgid "Show a column listing the size of each file"
7679 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7682 msgid "Show hidden dot files"
7683 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7690 msgid "Sort the file list alphabetically"
7691 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7698 msgid "Sort the file list by extension/type"
7699 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7702 msgid "Modified Date"
7703 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7706 msgid "Sort files by modification time"
7707 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7710 msgid "Sort files by size"
7711 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7718 msgid "Title for the file browser"
7719 msgstr "Judul untuk browser file"
7722 msgid "Filter Files"
7723 msgstr "Filter Dokumen"
7726 msgid "Enable filtering of files"
7727 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7734 msgid "Filter Blender Backup Files"
7735 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7738 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7739 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7742 msgid "Filter Blender"
7743 msgstr "Filter Blender"
7746 msgid "Show .blend files"
7747 msgstr "Tampilkan file .blend"
7750 msgid "Filter Blender IDs"
7751 msgstr "Filter ID Blender"
7754 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7755 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7758 msgid "Filter Folder"
7759 msgstr "Filter Folder"
7762 msgid "Show folders"
7763 msgstr "Tampilkan folder"
7766 msgid "Filter Fonts"
7767 msgstr "Filter Font"
7770 msgid "Show font files"
7771 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7774 msgid "Filter Images"
7775 msgstr "Filter Gambar"
7778 msgid "Show image files"
7779 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7782 msgid "Filter Movies"
7783 msgstr "Filter Film"
7786 msgid "Show movie files"
7787 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7790 msgid "Filter Script"
7791 msgstr "Filter Skrip"
7794 msgid "Show script files"
7795 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7798 msgid "Filter Sound"
7799 msgstr "Filter Suara"
7802 msgid "Show sound files"
7803 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7807 msgstr "Filter Teks"
7810 msgid "Show text files"
7811 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7814 msgid "Filter Volume"
7815 msgstr "Filter Volume"
7818 msgid "Show 3D volume files"
7819 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7822 msgid "Library Browser"
7823 msgstr "Browser Perpustakaan"
7826 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7827 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7831 msgstr "Orientasi Transformasi"
7846 msgid "Smoke Grid Resolution"
7866 msgid "Force Collection"
7867 msgstr "Koleksi Gaya"
7870 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7871 msgstr "Sudut Mesh Cair"
7874 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7875 msgstr "Sudut mesh cair digenerasi oleh simulasi"
7886 msgid "Compression method to be used"
7887 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7891 msgstr "Kedalaman Data"
7898 msgid "Particle scale"
7899 msgstr "Skala Partikel"
7902 msgid "Maximum Resolution"
7903 msgstr "Resolusi Maksimum"
7911 msgstr "Mendorong Keluar"
7914 msgid "Potential Radius"
7915 msgstr "Radius Potensial"
7923 msgstr "Titik mulai"
7930 msgid "System Maximum"
7931 msgstr "Sistem Maksimum"
7934 msgid "Temperature Grid"
7935 msgstr "Grid Temperatur"
7939 msgstr "Skala Waktu"
7942 msgid "Adjust simulation speed"
7943 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7946 msgid "Adaptive Domain"
7947 msgstr "Domain Adaptif"
7954 msgid "Create bubble particle system"
7955 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7958 msgid "Enable collisions with back domain border"
7959 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7966 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7967 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7970 msgid "Enable collisions with front domain border"
7971 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7974 msgid "Enable collisions with left domain border"
7975 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7978 msgid "Enable collisions with right domain border"
7979 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7986 msgid "Enable collisions with top domain border"
7987 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7990 msgid "Grid Display"
7991 msgstr "Tampilan Grid"
7995 msgstr "Gunakan Mesh"
8002 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
8003 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
8010 msgid "Display Type"
8011 msgstr "Tipe Tampilan"
8018 msgid "Velocity Grid"
8019 msgstr "Grid Kecepatan"
8022 msgid "Effector Settings"
8023 msgstr "Pengaturan Pengefek"
8026 msgid "Smoke collision settings"
8027 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
8034 msgid "Create collision object"
8035 msgstr "Buat objek tabrakan"
8042 msgid "Create guide object"
8043 msgstr "Buat objek panduan"
8047 msgstr "Maksimalkan"
8058 msgid "Flow Settings"
8059 msgstr "Pengaturan Alur"
8062 msgid "Fluid flow settings"
8063 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8070 msgid "Vertex Group"
8071 msgstr "Kelompok Vertex"
8074 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8075 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8078 msgid "Flow Behavior"
8082 msgid "Delete fluid from simulation"
8083 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8090 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8091 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8095 msgstr "Menambahkan asap"
8098 msgid "Fire + Smoke"
8102 msgid "Add fire and smoke"
8103 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8115 msgstr "Tambah cairan"
8119 msgstr "Tingkat Api"
8122 msgid "Color of smoke"
8126 msgid "Surface Emission"
8127 msgstr "Emisi Permukaan"
8131 msgstr "Temp. Diff."
8138 msgid "Texture mapping type"
8139 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8146 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8150 msgid "Absolute Density"
8151 msgstr "Kepadatan Absolut"
8155 msgstr "Gunakan Alur"
8158 msgid "Initial Velocity"
8159 msgstr "Kecepatan Awal"
8167 msgstr "Gunakan Tekstur"
8170 msgid "Use a texture to control emission strength"
8171 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8178 msgid "Amount of random velocity"
8179 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8182 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8183 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8186 msgid "Collection Negation"
8187 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8190 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8191 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8202 msgid "Edge Type Combination"
8203 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8206 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8207 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8211 msgstr "Logis OR/ATAU"
8215 msgstr "Logis AND/DAN"
8218 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8219 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8222 msgid "Edge Type Negation"
8223 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8226 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8227 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8231 msgstr "Border/Batas"
8250 msgid "Suggestive Contour"
8251 msgstr "Kontur Sugestif"
8254 msgid "Face Mark Condition"
8255 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8263 msgstr "Kedua Wajah"
8266 msgid "Line style settings"
8267 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8270 msgid "Line Set Name"
8271 msgstr "Garis Set Nama"
8274 msgid "Line set name"
8275 msgstr "Garis set nama"
8278 msgid "Selection by Edge Types"
8279 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8282 msgid "Select feature edges based on edge types"
8283 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8286 msgid "Selection by Face Marks"
8287 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8290 msgid "Selection by Visibility"
8291 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8299 msgstr "Tersembunyi"
8310 msgid "Freestyle Settings"
8311 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8315 msgstr "Setelan Garis"
8318 msgid "Sphere Radius"
8319 msgstr "Radius Bola"
8322 msgid "Face Smoothness"
8323 msgstr "Kehalusan Wajah"
8326 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8327 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8334 msgid "Edition Curve"
8335 msgstr "Kurva Edisi"
8338 msgid "Curve Points"
8339 msgstr "Titik Kurva"
8342 msgid "Curve data points"
8343 msgstr "Titik data kurva"
8346 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8347 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8351 msgstr "Indeks Titik"
8358 msgid "Internal UV factor"
8359 msgstr "Faktor UV Internal"
8370 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8371 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8374 msgid "Keyframe Type"
8375 msgstr "Tipe Keyframe"
8378 msgid "Type of keyframe"
8379 msgstr "Tipe keyframe"
8386 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
8387 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
8394 msgid "Grease Pencil Frames"
8395 msgstr "Frame Pensil Grease"
8398 msgid "Collection of grease pencil frames"
8399 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8402 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8403 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8406 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8407 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8410 msgid "Interpolation Curve"
8411 msgstr "Kurva Interpolasi"
8414 msgid "Grease Pencil Layer"
8415 msgstr "Layer Pensil Grease"
8418 msgid "Active Frame"
8419 msgstr "Frame Aktif"
8423 msgstr "Setelah Warna"
8426 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8427 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8430 msgid "Frames After"
8431 msgstr "Frame Setelahnya"
8434 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8435 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8438 msgid "Before Color"
8439 msgstr "Sebelum Warna"
8442 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8443 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8446 msgid "Frames Before"
8447 msgstr "Frame Sebelumnya"
8459 msgstr "Cahaya Keras"
8462 msgid "Custom Channel Color"
8463 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8470 msgid "Set layer Visibility"
8471 msgstr "Set Visibilitas layer"
8482 msgid "Thickness Change"
8483 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8486 msgid "Values for change location"
8487 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8494 msgid "Matrix Layer"
8495 msgstr "Layer Matriks"
8498 msgid "Layer Opacity"
8499 msgstr "Opasitas Layer"
8502 msgid "Parent object"
8503 msgstr "Objek induk"
8507 msgstr "Tulang Induk"
8514 msgid "Type of parent relation"
8515 msgstr "Tipe relasi induk"
8519 msgstr "Indeks Pass"
8527 msgstr "Tampilkan Titik"
8531 msgstr "Gunakan Cahaya"
8534 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8535 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8539 msgstr "Gunakan Masker"
8547 msgstr "TampilkanLayer"
8550 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8551 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8554 msgid "List of Mask Layers"
8555 msgstr "Daftar Layer Masker"
8558 msgid "Set mask Visibility"
8559 msgstr "Set Visibilitas masker"
8563 msgstr "Membalikkan masker"
8570 msgid "Mask layer name"
8571 msgstr "Nama layer masker"
8574 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8575 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8578 msgid "Guides for drawing"
8579 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8582 msgid "Direction of lines"
8583 msgstr "Direksi garis"
8590 msgid "Use custom reference point"
8591 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8594 msgid "Use object as reference point"
8595 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8606 msgid "Parallel lines"
8607 msgstr "Garis paralel"
8614 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8615 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8623 msgstr "Depan (X-Z)"
8627 msgstr "Samping (Y-Z)"
8634 msgid "Scale Stroke Thickness"
8635 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8638 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8639 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8643 msgstr "Gunakan Kurva"
8646 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8647 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8650 msgid "Grease Pencil Stroke"
8651 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8654 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8655 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8658 msgid "Stroke is in screen-space"
8659 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8666 msgid "Stroke is in 3D-space"
8667 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8674 msgid "Stroke is in 2D-space"
8675 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8690 msgid "Has Curve Data"
8691 msgstr "Punya Data Kurva"
8694 msgid "Select Index"
8695 msgstr "Pilih Indeks"
8706 msgid "Scale of the UV"
8710 msgid "UV Translation"
8711 msgstr "Terjemahan UV"
8727 msgstr "Kedalaman 3D"
8746 msgid "Tool Properties"
8747 msgstr "Properti Alat"
8750 msgid "Navigation Bar"
8751 msgstr "Bar Navigasi"
8759 msgstr "Header Alat"
8767 msgstr "Punya Laporan"
8770 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8771 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8775 msgstr "Modus Sunting"
8782 msgid "Create array of duplicate instances"
8783 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8798 msgid "Constant Offset"
8806 msgid "Number of items"
8807 msgstr "Jumlah item"
8810 msgid "Object Offset"
8814 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8815 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8818 msgid "Random Rotation"
8819 msgstr "Rotasi Acak"
8822 msgid "Relative Offset"
8826 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8827 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8834 msgid "Color Saturation"
8835 msgstr "Saturasi Warna"
8838 msgid "Custom Curve"
8839 msgstr "Kurva Kustom"
8843 msgstr "Nilai Warna"
8846 msgid "Hook Modifier"
8847 msgstr "Pengubah Kait"
8854 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8855 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8859 msgid "Falloff Type"
8860 msgstr "Jenis Jatuhan"
8902 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8903 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8906 msgid "Relative force of the hook"
8907 msgstr "Gaya relatif kait"
8910 msgid "Source Collection"
8911 msgstr "Koleksi Sumber"
8914 msgid "Source Object"
8915 msgstr "Objek Sumber"
8919 msgstr "Tipe Sumber"
8922 msgid "Target Layer"
8923 msgstr "Layer Target"
8926 msgid "Use Intersection"
8927 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8930 msgid "Use Material"
8931 msgstr "Gunakan Material"
8934 msgid "Mirror the X axis"
8935 msgstr "Mencerimkan axis X"
8938 msgid "Mirror the Y axis"
8939 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8942 msgid "Mirror the Z axis"
8943 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8946 msgid "Strength Factor"
8947 msgstr "Faktor Kekuatan"
8950 msgid "Thickness Factor"
8951 msgstr "Faktor Ketebalan"
8967 msgstr "Menggabungkan"
8974 msgid "Texture Modifier"
8975 msgstr "Pengubah Tekstur"
8982 msgid "Fill Rotation"
8990 msgid "Stroke Length"
8991 msgstr "Panjang Garis Luar"
9003 msgstr "Indeks Kelompok"
9010 msgid "Color for grid lines"
9011 msgstr "Warna untuk garis grid"
9022 msgid "Grease Pencil Layers"
9023 msgstr "Layer Pensil Grease"
9026 msgid "Collection of grease pencil layers"
9027 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
9030 msgid "Active Layer"
9031 msgstr "Layer Aktif"
9034 msgid "Active grease pencil layer"
9035 msgstr "Layer aktif pensil grease"
9038 msgid "Active Layer Index"
9039 msgstr "Indeks Layer Aktif"
9042 msgid "Index of active grease pencil layer"
9043 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
9047 msgstr "Catatan Aktif"
9050 msgid "Active Layer Mask Index"
9051 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
9054 msgid "Active index in layer mask array"
9055 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
9059 msgstr "Kurva Rambut"
9063 msgstr "Kurva rambut"
9066 msgid "First Point Index"
9067 msgstr "Indeks Titik Pertama"
9070 msgid "Index of this curve"
9071 msgstr "Indeks kurva ini"
9074 msgid "Number of Points"
9075 msgstr "Jumlah Titik"
9078 msgid "Red Green Blue"
9079 msgstr "Merah Hijau Biru"
9095 msgstr "Tampilkan Garis"
9099 msgstr "Orientasi Transformasi"
9111 msgstr "Pengguna Palsu"
9114 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9115 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9123 msgstr "Dalam Jarak"
9127 msgid "ID Root Type"
9128 msgstr "Tipe Akar ID"
9152 msgstr "Modus Sunting"
9155 msgid "Pose Position"
9156 msgstr "Posisi Pose"
9159 msgid "Rest Position"
9160 msgstr "Posisi Istirahat"
9163 msgid "Blending Mode"
9164 msgstr "Mode Campuran"
9168 msgstr "Hapus Alpha"
9171 msgid "Erase alpha while painting"
9172 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9176 msgstr "Tambah Alpha"
9179 msgid "Add alpha while painting"
9180 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9192 msgstr "Membengkokkan"
9203 msgid "Brush Radius"
9204 msgstr "Radius Kuas"
9211 msgid "Clone Offset"
9219 msgid "Simulation Limit"
9220 msgstr "Batas Simulasi"
9223 msgid "Simulation Area"
9224 msgstr "Area Simulasi"
9244 msgstr "Tambahkan Warna"
9248 msgstr "Lebih halus"
9260 msgstr "Lebih Tajam"
9264 msgstr "Rasio Garis"
9267 msgid "Cloth Simulation"
9268 msgstr "Simulasi Kain"
9272 msgstr "Terproyeksi"
9275 msgid "Gpencil Settings"
9276 msgstr "Pengaturan PensilG"
9283 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9284 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9287 msgid "Gradient Spacing"
9288 msgstr "Spasi Gradien"
9299 msgid "Brush Height"
9300 msgstr "Tinggi Kuas"
9303 msgid "Image Paint Tool"
9304 msgstr "Penyunting Gambar"
9307 msgid "Mask Texture"
9308 msgstr "Masker Tekstur"
9311 msgid "Mask Texture Slot"
9312 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9319 msgid "Normal Radius"
9320 msgstr "Radius Biasa"
9323 msgid "Active paint curve"
9324 msgstr "Kurva cat aktif"
9327 msgid "Rotate/Twist"
9328 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9331 msgid "Sculpt Plane"
9332 msgstr "Modus Pahat"
9336 msgstr "Modus Pahat"
9347 msgid "Secondary Color"
9348 msgstr "Warna Sekunder"
9351 msgid "Show cursor in viewport"
9352 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9356 msgstr "Ikon Khusus"
9359 msgid "Edge-to-Edge"
9360 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9363 msgid "Dynamic Mode"
9364 msgstr "Mode Dinamik"
9367 msgid "Original Normal"
9368 msgstr "Normal Asli"
9372 msgstr "Gunakan Cat"
9375 msgid "Show texture in viewport"
9376 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9380 msgstr "Mengambil UV"
9383 msgid "Vertex Paint Tool"
9384 msgstr "Penyunting Gambar"
9387 msgid "Weight Paint Tool"
9388 msgstr "Penyunting Gambar"
9395 msgid "Velocity Attribute"
9396 msgstr "Atribut Kecepatan"
9399 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9400 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9403 msgid "Velocity Unit"
9404 msgstr "Unit Kecepatan"
9411 msgid "Field of View"
9412 msgstr "Bidang pandang"
9423 msgid "Cycles camera settings"
9427 msgid "Depth Of Field"
9428 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9431 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9432 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9447 msgid "Show Safe Areas"
9451 msgid "Camera types"
9459 msgid "Collection of Object data-blocks"
9460 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9464 msgstr "Semua Objek"
9499 msgid "Disable in Renders"
9500 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9503 msgid "Disable Selection"
9504 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9507 msgid "Intersection Only"
9508 msgstr "Persimpangan Saja"
9515 msgid "Bevel Object"
9523 msgid "Taper Object"
9524 msgstr "Sunting Objek"
9527 msgid "Twist Method"
9528 msgstr "Metode Pelintir"
9531 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9532 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9535 msgid "Auto Texture Space"
9555 msgid "Character Info"
9556 msgstr "Info Karakter"
9560 msgstr "Edit Format"
9567 msgid "Text on Curve"
9575 msgid "Font Bold Italic"
9576 msgstr "Font Bold Italic"
9580 msgstr "Font Italic"
9587 msgid "Active Texture"
9591 msgid "Alpha Modifiers"
9592 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9599 msgid "Color Modifiers"
9600 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9607 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9608 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9615 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9616 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9623 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9624 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9631 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9632 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9639 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9640 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9647 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9648 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9651 msgid "Integration Type"
9652 msgstr "Jenis Integrasi"
9659 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9660 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9667 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9668 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9675 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9676 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9683 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9684 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9691 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9692 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9695 msgid "Max 2D Length"
9696 msgstr "Panjang 2D Maks"
9699 msgid "Min 2D Length"
9700 msgstr "Panjang 2D Min"
9715 msgid "Thickness Position"
9716 msgstr "Posisi Ketebalan"
9724 msgstr "Penyortiran"
9727 msgid "Use Textures"
9728 msgstr "Gunakan Tekstur"
9731 msgid "Curve Resolution"
9732 msgstr "Resolusi Kurva"
9735 msgid "Edit Line Color"
9736 msgstr "Edit Warna Garis"
9751 msgid "Adaptive Resolution"
9752 msgstr "Resolusi Adaptif"
9755 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9756 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9759 msgid "Stroke Edit Mode"
9760 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9767 msgid "Color Space Settings"
9779 msgid "Generated Type"
9795 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9796 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9803 msgid "Image pixels in floating-point values"
9804 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
9812 msgstr "Dokumen film"
9815 msgid "Generated image"
9816 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9820 msgstr "Tampilan 3D"
9823 msgid "Generate floating-point buffer"
9824 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9827 msgid "View as Render"
9828 msgstr "Tampilan 3D"
9835 msgid "Reference Key"
9836 msgstr "Kunci Referensi"
9849 msgstr "Warna Standar"
9872 msgid "Shadow Color"
9877 msgstr "Konsol Python"
9880 msgid "Visibility Blur"
9881 msgstr "Blur Visibilitas"
9884 msgid "Filter size of the visibility blur"
9885 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9888 msgid "Visibility Bias"
9889 msgstr "Bias Visibilitas"
9892 msgid "Visibility Collection"
9893 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9896 msgid "Active Shape Index"
9904 msgid "Edges of the mesh"
9908 msgid "Has Custom Normals"
9909 msgstr "Punya Normal Kustom"
9912 msgid "All vertex colors"
9913 msgstr "Semua Tampilan"
9916 msgid "Skin Vertices"
9920 msgid "All skin vertices"
9924 msgid "Texture Space Mesh"
9928 msgid "Texture space size"
9932 msgid "Texture Mesh"
9936 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9940 msgid "Clone UV loop layer index"
9944 msgid "Mask UV loop layer index"
9948 msgid "UV Loop Layers"
9949 msgstr "Warna Standar"
9957 msgstr "Ukuran Kabel"
9960 msgid "Active Input"
9961 msgstr "Masukan Aktif"
9964 msgid "Index of the active input"
9965 msgstr "Indeks masukan aktif"
9968 msgid "Active Output"
9969 msgstr "Keluaran Aktif"
9972 msgid "Index of the active output"
9973 msgstr "Indeks keluaran aktif"
9976 msgid "The node tree icon"
9977 msgstr "Ikon pohon node"
10000 msgid "Node tree outputs"
10001 msgstr "Keluaran pohon node"
10004 msgid "Texture nodes"
10005 msgstr "Node Tekstur"
10012 msgid "Chunksize of 32x32"
10013 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
10020 msgid "Chunksize of 64x64"
10021 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
10028 msgid "Chunksize of 128x128"
10029 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
10036 msgid "Chunksize of 256x256"
10037 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
10044 msgid "Chunksize of 512x512"
10045 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
10052 msgid "Chunksize of 1024x1024"
10053 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
10056 msgid "Edit Quality"
10057 msgstr "Edit Kualitas"
10060 msgid "Render Quality"
10064 msgid "Quality when rendering"
10068 msgid "Active Material"
10072 msgid "Object data"
10073 msgstr "Data Objek"
10076 msgid "Delta Location"
10077 msgstr "Lokasi Delta"
10088 msgid "Origin Offset"
10089 msgstr "Offset Asal"
10092 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10093 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10100 msgid "Material Slots"
10104 msgid "Object interaction mode"
10105 msgstr "Data Objek"
10108 msgid "Object Mode"
10109 msgstr "Modus Objek"
10112 msgid "Sculpt Mode"
10113 msgstr "Modus Pahat"
10120 msgid "Parent Vertices"
10124 msgid "Quaternion Rotation"
10125 msgstr "Rotasi Quaternion"
10128 msgid "Rotation in Quaternions"
10129 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10137 msgid "Type of object"
10138 msgstr "Tipe objek"
10152 msgstr "Gunakan Alpha"
10155 msgid "Scale to Face Sizes"
10156 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10159 msgid "Shape Key Edit Mode"
10160 msgstr "Modus Sunting"
10163 msgid "Particle Settings"
10171 msgid "Random Child Size"
10175 msgid "Interpolated"
10176 msgstr "Diinterpolasi"
10179 msgid "Color Maximum"
10180 msgstr "Maksimum Warna"
10183 msgid "Total number of particles"
10184 msgstr "Jumlah angka partikel"
10188 msgstr "Rambut Panjang"
10195 msgid "Amount of damping"
10196 msgstr "Jumlah damping"
10199 msgid "Display Color"
10200 msgstr "Tampilkan Warna"
10203 msgid "Distribution"
10204 msgstr "Penjelasan"
10207 msgid "Random Length"
10212 msgstr "Umur hidup"
10215 msgid "Mass of the particles"
10219 msgid "Object Aligned"
10220 msgstr "Data Objek"
10223 msgid "Random Phase"
10227 msgid "Particle physics type"
10231 msgid "Particle Rendering"
10239 msgid "Random Orientation"
10240 msgstr "Orientasi Acak"
10243 msgid "Randomize particle orientation"
10244 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10247 msgid "Orientation Axis"
10248 msgstr "Sumbu Orientasi"
10271 msgid "Strand shape parameter"
10275 msgid "Random Size"
10279 msgid "Pick Random"
10291 msgid "Use object's scale for duplication"
10292 msgstr "Data Objek"
10295 msgid "Size Deflect"
10299 msgid "Distance Model"
10300 msgstr "Modus Sunting"
10303 msgid "Background Scene"
10304 msgstr "Gambar Latar"
10307 msgid "Background set scene"
10308 msgstr "Gambar Latar"
10311 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10315 msgid "Cycles hair rendering settings"
10319 msgid "Display Settings"
10323 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10328 msgstr "Modus Pahat"
10331 msgid "Use Preview Range"
10335 msgid "Animation Playing"
10336 msgstr "Data Animasi"
10339 msgid "Animation Editors"
10340 msgstr "Data Animasi"
10343 msgid "Clip Editors"
10344 msgstr "Penyunting Grafik"
10347 msgid "Image Editors"
10348 msgstr "Penyunting Gambar"
10351 msgid "Node Editors"
10352 msgstr "Penyunting NLA"
10355 msgid "Property Editors"
10356 msgstr "Penyunting Teks"
10359 msgid "Top-Left 3D Editor"
10360 msgstr "Penyunting Teks"
10363 msgid "Attenuation"
10367 msgid "Filename of the text file"
10368 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10371 msgid "Image or Movie"
10372 msgstr "Penyunting Gambar"
10375 msgid "Blend Texture"
10383 msgid "Clouds Texture"
10387 msgid "Depth of the cloud calculation"
10388 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10395 msgid "Noise basis for the distortion"
10396 msgstr "Orientasi Transformasi"
10399 msgid "Image Texture"
10403 msgid "Minimum X value to crop the image"
10404 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10407 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10408 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10411 msgid "Filter Eccentricity"
10412 msgstr "Filter Keanehan"
10415 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10416 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10419 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10420 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10423 msgid "Filter Size"
10424 msgstr "Ukuran Filter"
10444 msgstr "Peta Normal"
10447 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10448 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10451 msgid "Magic Texture"
10452 msgstr "Tekstur Sihir"
10455 msgid "Marble Texture"
10456 msgstr "Tekstur Marmer"
10463 msgid "Use soft marble"
10464 msgstr "Gunakan marmer halus"
10467 msgid "Noise Texture"
10471 msgid "Stucci Texture"
10479 msgid "Create Dimples"
10483 msgid "Create Ridges"
10507 msgid "Wood Texture"
10511 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10512 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10523 msgid "Display support level"
10531 msgid "Officially supported"
10532 msgstr "Resmi terdukung"
10536 msgstr "Komunitas Pengguna"
10539 msgid "Maintained by community developers"
10540 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10551 msgid "Operator registry"
10552 msgstr "Registri operator"
10555 msgid "Preset Name"
10556 msgstr "Nama Preset"
10559 msgid "Name for new preset"
10560 msgstr "Nama untuk preset baru"
10567 msgid "Open windows"
10568 msgstr "Buka jendela"
10571 msgid "XR Session Settings"
10572 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10575 msgid "XR Session State"
10576 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10579 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10580 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10583 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10584 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10587 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10588 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10591 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10592 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10595 msgid "Grease Pencil Draw"
10596 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10599 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10600 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10603 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10604 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10611 msgid "Use UI Tags"
10612 msgstr "Gunakan Tag UI"
10631 msgid "Differential"
10632 msgstr "Diferensial"
10636 msgstr "Umpan balik"
10643 msgid "Reiteration"
10644 msgstr "Pengulangan"
10652 msgstr "Langkah Max"
10656 msgstr "Langkah Min"
10660 msgstr "Langkah Auto"
10671 msgid "Color Depth"
10672 msgstr "Kedalaman Warna"
10675 msgid "8-bit color channels"
10676 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10679 msgid "10-bit color channels"
10680 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10683 msgid "12-bit color channels"
10684 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10687 msgid "16-bit color channels"
10688 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10691 msgid "32-bit color channels"
10692 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10699 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10700 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10703 msgid "Pxr24 (lossy)"
10704 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10707 msgid "ZIP (lossless)"
10708 msgstr "ZIP (lossless)"
10711 msgid "PIZ (lossless)"
10712 msgstr "PIZ (lossless)"
10715 msgid "RLE (lossless)"
10716 msgstr "RLE (lossless)"
10719 msgid "ZIPS (lossless)"
10720 msgstr "ZIPS (lossless)"
10723 msgid "B44 (lossy)"
10724 msgstr "B44 (lossy)"
10727 msgid "B44A (lossy)"
10728 msgstr "B44A (lossy)"
10731 msgid "DWAA (lossy)"
10732 msgstr "DWAA (lossy)"
10735 msgid "Settings for stereo 3D"
10736 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10743 msgid "Cinema (48)"
10744 msgstr "Bioskop (48)"
10759 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10760 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10763 msgid "Image Preview"
10764 msgstr "Preview Gambar"
10767 msgid "Preview image and icon"
10768 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10771 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10772 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10775 msgid "Icon Pixels"
10776 msgstr "Pixel Ikon"
10779 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10780 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10783 msgid "Float Icon Pixels"
10784 msgstr "Pixel Ikon Float"
10787 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10788 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10792 msgstr "Ukuran Ikon"
10795 msgid "Width and height in pixels"
10796 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10799 msgid "Image Pixels"
10800 msgstr "Pixel Gambar"
10803 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10804 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10807 msgid "Float Image Pixels"
10808 msgstr "Pixel Gambar Float"
10811 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10812 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10816 msgstr "Ukuran Gambar"
10819 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10820 msgstr "Benar jika ikon preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10823 msgid "Custom Image"
10824 msgstr "Gambar Kustom"
10827 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10828 msgstr "Benar jika gambar preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10835 msgid "Children expanded in the user interface"
10836 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10839 msgid "Expanded in the user interface"
10840 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10847 msgid "Alt key pressed"
10848 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10859 msgid "ID of the item"
10863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10865 msgstr "Mouse Kiri"
10872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10873 msgid "Middle Mouse"
10874 msgstr "Mouse Tengah"
10881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10882 msgid "Right Mouse"
10883 msgstr "Mouse Kanan"
10890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10891 msgid "Button4 Mouse"
10892 msgstr "Mouse Tombol4"
10899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10900 msgid "Button5 Mouse"
10901 msgstr "Mouse Tombol5"
10908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10909 msgid "Button6 Mouse"
10910 msgstr "Mouse Tombol6"
10917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10918 msgid "Button7 Mouse"
10919 msgstr "Mouse Tombol7"
10926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10931 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10938 msgstr "Menggerakan Mouse"
10945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10952 msgstr "Roda Bawah"
10955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10957 msgstr "Roda Dalam"
10960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10962 msgstr "Roda Keluar"
10965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10983 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10984 msgid "Application"
10992 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11003 msgstr "Panah Kiri"
11006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11008 msgstr "Panah Bawah"
11011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11012 msgid "Right Arrow"
11013 msgstr "Panah Kanan"
11016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11018 msgstr "Panah Atas"
11021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11023 msgstr "Pengatur Waktu"
11026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11028 msgstr "Pengatur Waktu 0"
11031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11033 msgstr "Pengatur Waktu 1"
11036 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11038 msgstr "Pengatur Waktu 2"
11041 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11043 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
11046 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11047 msgid "Timer Autosave"
11048 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
11051 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11052 msgid "Timer Report"
11053 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11056 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11057 msgid "Timer Region"
11058 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11062 msgid "NDOF Motion"
11066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11073 msgstr "NDOF Cocok"
11076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11077 msgid "NDOF Bottom"
11078 msgstr "NDOF Bawah"
11081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11086 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11088 msgstr "NDOF Kanan"
11091 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11093 msgstr "NDOF Depan"
11096 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11098 msgstr "NDOF Belakang"
11101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11102 msgid "NDOF Isometric 1"
11103 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11107 msgid "NDOF Isometric 2"
11108 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11111 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11112 msgid "NDOF Roll CW"
11113 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11117 msgid "NDOF Roll CCW"
11118 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11122 msgid "NDOF Spin CW"
11123 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11126 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11127 msgid "NDOF Spin CCW"
11128 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11132 msgid "NDOF Tilt CW"
11133 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11137 msgid "NDOF Tilt CCW"
11138 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11141 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11142 msgid "NDOF Rotate"
11143 msgstr "NDOF Rotasi"
11146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11153 msgstr "NDOF Minus"
11156 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11168 msgstr "NDOF Shift"
11171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11177 msgid "NDOF Button 1"
11178 msgstr "NDOF Tombol 1"
11181 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11182 msgid "NDOF Button 2"
11183 msgstr "NDOF Tombol 2"
11186 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11187 msgid "NDOF Button 3"
11188 msgstr "NDOF Tombol 3"
11191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11192 msgid "NDOF Button 4"
11193 msgstr "NDOF Tombol 4"
11196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11197 msgid "NDOF Button 5"
11198 msgstr "NDOF Tombol 5"
11201 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11202 msgid "NDOF Button 6"
11203 msgstr "NDOF Tombol 6"
11206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11207 msgid "NDOF Button 7"
11208 msgstr "NDOF Tombol 7"
11211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11212 msgid "NDOF Button 8"
11213 msgstr "NDOF Tombol 8"
11216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11217 msgid "NDOF Button 9"
11218 msgstr "NDOF Tombol 9"
11221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11222 msgid "NDOF Button 10"
11223 msgstr "NDOF Tombol 10"
11226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11227 msgid "NDOF Button A"
11228 msgstr "NDOF Tombol A"
11231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11232 msgid "NDOF Button B"
11233 msgstr "NDOF Tombol B"
11236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11237 msgid "NDOF Button C"
11238 msgstr "NDOF Tombol C"
11254 msgstr "Input Teks"
11258 msgstr "Pengatur Waktu"
11261 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11262 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11269 msgid "Property Value"
11270 msgstr "Nilai Properti"
11273 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11274 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11281 msgid "Double Click"
11282 msgstr "Klik Dua Kali"
11290 msgstr "Timur Laut"
11306 msgstr "Barat Daya"
11314 msgstr "Barat Laut"
11329 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11330 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11333 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11334 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11337 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11338 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11345 msgid "Delta Rotation"
11346 msgstr "Rotasi Delta"
11349 msgid "Location & Rotation"
11350 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11353 msgid "Location & Scale"
11354 msgstr "Lokasi & Skala"
11357 msgid "Rotation & Scale"
11358 msgstr "Rotasi & Skala"
11361 msgid "Visual Location"
11362 msgstr "Lokasi Visual"
11365 msgid "Visual Location & Rotation"
11366 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11369 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11370 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11373 msgid "Visual Location & Scale"
11374 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11377 msgid "Visual Rotation"
11378 msgstr "Rotasi Visual"
11381 msgid "Visual Rotation & Scale"
11382 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11385 msgid "Visual Scale"
11386 msgstr "Skala Visual"
11389 msgid "Entire Array"
11390 msgstr "Seluruh Larik"
11393 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11394 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11397 msgid "Active Path Index"
11398 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11401 msgid "Point selected"
11409 msgid "Modifier Name"
11410 msgstr "Nama Pengubah"
11413 msgid "Modifier Type"
11414 msgstr "Jenis Pengubah"
11421 msgid "2D Transform"
11422 msgstr "Pengubahan 2D"
11429 msgid "Simplification"
11430 msgstr "Penyederhanaan"
11433 msgid "Spatial Noise"
11434 msgstr "Gangguan Ruang"
11437 msgid "Rotation Angle"
11438 msgstr "Sudut Rotasi"
11441 msgid "Rotation angle"
11442 msgstr "Sudut rotasi"
11445 msgid "Stroke Center"
11446 msgstr "Pusat Garis Luar"
11449 msgid "Stroke Start"
11450 msgstr "Awal Garis Luar"
11454 msgstr "Akhir Garis Luar"
11457 msgid "Absolute 2D Point"
11458 msgstr "Titik 2D Absolut"
11465 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11466 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11473 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11474 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11477 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11478 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11481 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11482 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11485 msgid "Random Backbone"
11486 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11489 msgid "Random Center"
11490 msgstr "Pusat Acak"
11493 msgid "Randomness of the center"
11494 msgstr "Keacakan pusat"
11497 msgid "Random Radius"
11498 msgstr "Radius Acak"
11501 msgid "Randomness of the radius"
11502 msgstr "Keacakan radius"
11525 msgid "Orientation"
11529 msgid "Max Thickness"
11530 msgstr "Ketebalan Maks"
11533 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11534 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11537 msgid "Min Thickness"
11538 msgstr "Ketebalan Min"
11541 msgid "Maximum thickness"
11542 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11545 msgid "Minimum thickness"
11546 msgstr "Minimum Ketebalan"
11549 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11550 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11553 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11554 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11557 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11558 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11561 msgid "Line thickness based on random noise"
11562 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11569 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11570 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11573 msgid "Collection of texture slots"
11574 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11577 msgid "Active Line Set"
11578 msgstr "Set Garis Aktif"
11581 msgid "Active Line Set Index"
11582 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11585 msgid "Index of active line set slot"
11586 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11589 msgid "Loop Colors"
11590 msgstr "Warna Loop"
11593 msgid "Collection of vertex colors"
11594 msgstr "Koleksi warna vertex"
11598 msgstr "Layer Masker"
11601 msgid "Render Opacity"
11602 msgstr "Opasitas Render"
11605 msgid "Method of blending mask layers"
11606 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11610 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11613 msgid "Merge Subtract"
11614 msgstr "Kurangi Gabungan"
11617 msgid "Invert the mask black/white"
11618 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11621 msgid "Unique name of layer"
11622 msgstr "Nama unik layer"
11625 msgid "Calculate Holes"
11626 msgstr "Hitung Lubang"
11629 msgid "Mask Layers"
11633 msgid "Collection of layers used by mask"
11634 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11637 msgid "Active Shape"
11638 msgstr "Bentuk Aktif"
11641 msgid "Active layer in this mask"
11642 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11645 msgid "Mask Parent"
11646 msgstr "Induk Masker"
11653 msgid "Point Track"
11654 msgstr "Titik Lintasan"
11657 msgid "Plane Track"
11658 msgstr "Bidang Lintasan"
11661 msgid "Mask spline"
11665 msgid "Feather Offset"
11673 msgid "Calculate even feather offset"
11677 msgid "Collection of points"
11678 msgstr "Koleksi titik"
11681 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11682 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11685 msgid "Weight Interpolation"
11686 msgstr "Orientasi Transformasi"
11689 msgid "Feather Points"
11690 msgstr "Hapus Titik"
11693 msgid "Handle type"
11697 msgid "Weight of feather point"
11701 msgid "Grease Pencil Color"
11702 msgstr "Warna Pensil Grease"
11706 msgstr "Penjajaran"
11717 msgid "Fill area with solid color"
11718 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11725 msgid "Gradient Type"
11726 msgstr "Tipe Gradien"
11730 msgstr "Campurkan Warna"
11734 msgstr "Campurkan Faktor"
11737 msgid "Mix Stroke Factor"
11738 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11742 msgstr "Tipe Garis"
11745 msgid "Show Stroke"
11746 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11749 msgid "Stroke Style"
11750 msgstr "Gaya Garis Luar"
11753 msgid "Draw strokes with solid color"
11754 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11757 msgctxt "MovieClip"
11770 msgid "Console Context Menu"
11771 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11774 msgid "Languages..."
11786 msgid "Files Context Menu"
11787 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11790 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11791 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11794 msgid "Change Active Layer"
11795 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11798 msgid "Layer Specials"
11799 msgstr "Spesial Layer"
11802 msgid "Change Active Material"
11803 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11806 msgid "Material Specials"
11807 msgstr "Spesial Material"
11810 msgid "Move to Layer"
11811 msgstr "Pindah ke Layer"
11814 msgid "Add Attribute"
11815 msgstr "Tambahkan Atribut"
11818 msgid "Select Linked"
11819 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11831 msgid "Shape Key Specials"
11832 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11835 msgid "Vertex Group Specials"
11836 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11839 msgid "NLA Channel Context Menu"
11840 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11843 msgid "NLA Context Menu"
11844 msgstr "Menu Konteks NLA"
11856 msgstr "Tata Letak"
11867 msgid "Node Context Menu"
11868 msgstr "Menu Konteks Node"
11875 msgid "Node Color Specials"
11876 msgstr "Spesial Warna Node"
11879 msgid "Outliner Context Menu"
11880 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11883 msgid "Particle Specials"
11884 msgstr "Spesial Partikel"
11887 msgid "Frame Rate Presets"
11888 msgstr "Preset Frame Rate"
11891 msgid "Effect Strip"
11892 msgstr "Strip Efek"
11903 msgid "Select Channel"
11904 msgstr "Pilih Saluran"
11907 msgid "Select Handle"
11908 msgstr "Pilih Pegangan"
11915 msgid "Image Transform"
11916 msgstr "Transformasi Gambar"
11920 msgstr "Kunci/Mute"
11923 msgid "Movie Strip"
11924 msgstr "Strip Film"
11931 msgid "Texture Specials"
11932 msgstr "Spesial Tekstur"
11935 msgid "Text to 3D Object"
11936 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11943 msgid "Open Shading Language"
11944 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11963 msgid "File Context Menu"
11964 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11971 msgid "External Data"
11972 msgstr "Data Eksternal"
11980 msgstr "Dokumen Baru"
11983 msgid "Data Previews"
11984 msgstr "Preview Data"
11992 msgstr "Daftar Item"
12000 msgstr "PresetKunci"
12003 msgid "Save & Load"
12004 msgstr "Simpan & Buka"
12007 msgid "Assign Material"
12008 msgstr "Tetapkan Material"
12011 msgid "Enabled Modes"
12012 msgstr "Modus Sunting"
12019 msgid "Text Context Menu"
12020 msgstr "Menu Konteks Teks"
12032 msgstr "Tambah Gambar"
12040 msgstr "Hanya Garis"
12043 msgid "Vertex index"
12044 msgstr "Warna Standar"
12047 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12048 msgstr "Warna Standar"
12055 msgid "Floating-point paint mask value"
12056 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
12059 msgid "Polygon Normal"
12060 msgstr "Poligon Normal"
12063 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12064 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12067 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12068 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12071 msgid "Skin Vertex"
12072 msgstr "Warna Standar"
12075 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12076 msgstr "Warna Standar"
12079 msgid "Distort Min"
12080 msgstr "Distorsi Min"
12083 msgid "Thickness Min"
12084 msgstr "Ketebalan Min"
12095 msgid "Last selected element"
12096 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12099 msgid "Metaball Element"
12100 msgstr "Elemen Metabola"
12103 msgid "Hide element"
12104 msgstr "Sembunyikan elemen"
12107 msgid "Select element"
12108 msgstr "Pilih elemen"
12127 msgid "Data Transfer"
12128 msgstr "Transfer Data"
12131 msgid "Normal Edit"
12132 msgstr "Edit Normal"
12139 msgid "Mesh to Volume"
12140 msgstr "Mesh ke Volume"
12143 msgid "Multiresolution"
12144 msgstr "Multiresolusi"
12147 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12148 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12155 msgid "Array Modifier"
12156 msgstr "Pengubah Larik"
12159 msgid "Array duplication modifier"
12160 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12163 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12164 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12167 msgid "Curve object to fit array length to"
12168 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12171 msgid "Length to fit array within"
12172 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12176 msgstr "Tipe Cukup"
12179 msgid "Array length calculation method"
12180 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12183 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12184 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12187 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12188 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12191 msgid "Merge Vertices"
12192 msgstr "Gabung Sudut"
12195 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12196 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12199 msgid "Merge End Vertices"
12200 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12211 msgid "Size from Radius"
12212 msgstr "Ukuran dari Radius"
12215 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12216 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12219 msgid "Use Transform"
12220 msgstr "Gunakan Transformasi"
12223 msgid "Cloth Modifier"
12224 msgstr "Pengubah Kain"
12227 msgid "Hair Grid Maximum"
12228 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12231 msgid "Hair Grid Minimum"
12232 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12235 msgid "Hair Grid Resolution"
12236 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12239 msgid "Collision Modifier"
12240 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12244 msgstr "Pengaturan"
12247 msgid "Only Smooth"
12248 msgstr "Hanya Halus"
12252 msgstr "Berdasarkan Nama"
12256 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12260 msgstr "Semua Layer"
12263 msgid "Transfer all data layers"
12264 msgstr "Transfer semua layer data"
12267 msgid "Selected Pose Bones"
12268 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12271 msgid "Max Distance"
12272 msgstr "Jarak Maks"
12275 msgid "Use edge collapsing"
12279 msgid "Un-Subdivide"
12280 msgstr "Modus Pahat"
12283 msgid "All Boundaries"
12291 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12292 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12295 msgid "Texture Coordinates"
12296 msgstr "Koordinat Tekstur"
12299 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12300 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12303 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12304 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12307 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12308 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12311 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12312 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12315 msgid "Texture Coordinate Bone"
12316 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12319 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12320 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12323 msgid "Texture Coordinate Object"
12324 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12327 msgid "Object to set the texture coordinates"
12328 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12331 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12332 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12335 msgid "Dynamic Paint modifier"
12336 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12343 msgid "Particle UV"
12344 msgstr "Partikel UV"
12351 msgid "Clean vertex group edges"
12352 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12359 msgid "Show mesh when particles are alive"
12360 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12367 msgid "Fluid Modifier"
12368 msgstr "Pengubah Cairan"
12375 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12376 msgstr "Modus Sunting"
12379 msgid "Lambda Border"
12380 msgstr "Modus Pahat"
12387 msgid "Frame Start"
12388 msgstr "Frame Mulai"
12391 msgid "Resolution Mode"
12392 msgstr "Mode Resoulsi"
12395 msgid "Mirror Object"
12396 msgstr "Sunting Objek"
12399 msgid "Sculpt Levels"
12400 msgstr "Modus Pahat"
12407 msgid "Simulate an ocean surface"
12408 msgstr "Data Animasi"
12415 msgid "Amount of generated foam"
12419 msgid "Foam Layer Name"
12420 msgstr "Nama dokumen"
12423 msgid "Spatial Size"
12431 msgid "Pole axis for rotation"
12432 msgstr "Orientasi Transformasi"
12435 msgid "Random Position"
12439 msgid "Remesh Modifier"
12440 msgstr "Modus Sunting"
12443 msgid "Octree Depth"
12447 msgid "Smooth Shading"
12448 msgstr "Bayangan Halus"
12451 msgid "Object Screw"
12452 msgstr "Data Objek"
12455 msgid "Project Limit"
12459 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12460 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12471 msgid "Skin Modifier"
12472 msgstr "Pengubah Kulit"
12475 msgid "Generate Skin"
12476 msgstr "Hasilkan Kulit"
12479 msgid "Branch Smoothing"
12480 msgstr "Penghalusan Cabang"
12487 msgid "Material Offset"
12491 msgid "Rim Material Offset"
12499 msgid "Vertex Group Factor"
12500 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12504 msgstr "Wajah Datar"
12507 msgid "Flip Normals"
12511 msgid "Invert the face direction"
12515 msgid "Triangulate Modifier"
12516 msgstr "Modus Pahat"
12519 msgid "Keep Normals"
12520 msgstr "Menetapi Normal"
12523 msgid "Minimum Vertices"
12524 msgstr "Minimum Sudut"
12527 msgid "UV Project Modifier"
12528 msgstr "Modus Objek"
12531 msgid "UVWarp Modifier"
12532 msgstr "Modus Pahat"
12544 msgstr "Tulang Dari"
12547 msgid "Bone defining offset"
12548 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12559 msgid "Object From"
12560 msgstr "Objek Dari"
12563 msgid "Object defining offset"
12564 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12575 msgid "UV Layer name"
12576 msgstr "Nama layer UV"
12579 msgid "Null action"
12584 msgid "Custom Curve"
12585 msgstr "Kurva Kustom"
12593 msgid "Use Channel"
12594 msgstr "Gunakan Saluran"
12602 msgstr "Warna Standar"
12606 msgstr "KelompokV A"
12609 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12610 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12614 msgstr "KelompokV B"
12617 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12618 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12621 msgid "VGroup A or B"
12622 msgstr "KelompokV A atau B"
12625 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12626 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12629 msgid "VGroup A and B"
12630 msgstr "KelompokV A dan B"
12633 msgid "Affect vertices in both groups"
12634 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12637 msgid "Vertex Group A"
12638 msgstr "Kelompok Vertex A"
12641 msgid "First vertex group name"
12642 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12645 msgid "Vertex Group B"
12646 msgstr "Kelompok Vertex B"
12649 msgid "Second vertex group name"
12650 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12653 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12654 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12661 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12662 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12669 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12670 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12673 msgid "Proximity Geometry"
12674 msgstr "Kedekatan Geometri"
12677 msgid "Proximity Mode"
12678 msgstr "Mode Kedekatan"
12681 msgid "Target Object"
12682 msgstr "Objek Target"
12685 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12686 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12693 msgid "Start Position Y"
12694 msgstr "Mulai Posisi Y"
12710 msgstr "Area Wajah"
12713 msgid "Thickness factor"
12714 msgstr "Faktor ketebalan"
12717 msgid "Support face boundaries"
12718 msgstr "Mendukung batas wajah"
12721 msgid "Offset Even"
12726 msgstr "Edit Jalur"
12729 msgid "Path is being edited"
12730 msgstr "Jalur sedang diedit"
12733 msgid "Line Thickness"
12734 msgstr "Ketebalan Garis"
12737 msgid "Line thickness for motion path"
12738 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12741 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12742 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12745 msgid "Motion Path Points"
12746 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12749 msgid "Cached positions per frame"
12750 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12753 msgid "Use Bone Heads"
12754 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12757 msgid "Custom Colors"
12758 msgstr "Warna Kustom"
12761 msgid "Use custom color for this motion path"
12762 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12765 msgid "Cached location on path"
12766 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12769 msgid "Path point is selected for editing"
12770 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12773 msgid "Movie Clip Proxy"
12774 msgstr "Proxy Klip Film"
12777 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12778 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12781 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12782 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12785 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12786 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12789 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12790 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12793 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12794 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12798 msgstr "Lari Gratis"
12801 msgid "Build free run time code index"
12802 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12805 msgid "Free Run (Rec Date)"
12806 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12809 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12810 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12817 msgid "Build record run time code index"
12818 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12821 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12822 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12825 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12826 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12829 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12830 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12833 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12834 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12837 msgid "Location to store the proxy files"
12838 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12841 msgid "JPEG quality of proxy images"
12842 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12846 msgstr "Rekam Lari"
12849 msgid "Use images in the order they are recorded"
12850 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12853 msgid "Movie Clip User"
12854 msgstr "Pengguna Klip Film"
12857 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12858 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12861 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12862 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12865 msgid "Proxy Render Size"
12866 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12869 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12870 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12873 msgid "None, full render"
12874 msgstr "Kosong, render full"
12877 msgid "Movie tracking data"
12878 msgstr "Data pelacakan film"
12881 msgid "Active Object Index"
12882 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12885 msgid "Index of active object"
12886 msgstr "Indeks objek aktif"
12889 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12890 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12893 msgid "Plane Tracks"
12894 msgstr "Bidang Lintasan"
12897 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12898 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12905 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12906 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12909 msgid "Movie tracking camera data"
12910 msgstr "Data film melacak kamera"
12913 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12914 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12941 msgid "Distortion Model"
12942 msgstr "Model Distorsi"
12945 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12946 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12961 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12962 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12965 msgid "Pixel aspect ratio"
12966 msgstr "Rasio aspek pixel"
12977 msgid "Units used for camera focal length"
12978 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12985 msgid "Use pixels for units of focal length"
12986 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12993 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12994 msgstr "Sunting Objek"
13009 msgid "Pattern Bounding Box"
13013 msgid "Pattern Corners"
13026 msgstr "Keyframe A"
13030 msgstr "Keyframe B"
13033 msgid "Unique name of object"
13034 msgstr "Nama unik objek"
13037 msgid "Movie Tracks"
13038 msgstr "Lintasan Film"
13041 msgid "Movie Objects"
13042 msgstr "Objek Film"
13045 msgid "Collection of movie tracking objects"
13046 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
13049 msgid "Active object in this tracking data object"
13050 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13057 msgid "Image Opacity"
13058 msgstr "Opasitas Gambar"
13061 msgid "Opacity of the image"
13062 msgstr "Opasitas gambar"
13065 msgid "Auto Keyframe"
13066 msgstr "Keyframe Otomatis"
13069 msgid "Delete Track"
13073 msgid "Delete Segments"
13074 msgstr "Hapus Titik"
13077 msgid "Correlation"
13081 msgid "Motion Model"
13082 msgstr "Model Gerakan"
13085 msgid "Default motion model to use for tracking"
13086 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13089 msgid "Previous frame"
13090 msgstr "Frame sebelumnya"
13093 msgid "Pattern Size"
13094 msgstr "Ukuran Pola"
13097 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13098 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13101 msgid "Search Size"
13102 msgstr "Ukuran Pencarian"
13105 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13106 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13109 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13110 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13118 msgstr "Dua Kali Lipat"
13122 msgstr "Seperempat"
13126 msgstr "Normalisasi"
13129 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13130 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13133 msgid "Use Red Channel"
13134 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13137 msgid "Keyframe Selection"
13138 msgstr "Seleksi Keyframe"
13141 msgid "Tripod Motion"
13142 msgstr "Gerakan Tripod"
13145 msgid "Active Rotation Track Index"
13146 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13149 msgid "Active Track Index"
13150 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13161 msgid "High quality pixel interpolation"
13162 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13165 msgid "Location Influence"
13166 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13169 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13170 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13173 msgid "Rotation Influence"
13174 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13177 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13178 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13181 msgid "Scale Influence"
13182 msgstr "Skala Pengaruh"
13185 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13186 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13189 msgid "Rotation Tracks"
13190 msgstr "Lintasan Rotasi"
13193 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13194 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13197 msgid "Maximal Scale"
13198 msgstr "Maksimal Skala"
13201 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13202 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13205 msgid "Show Tracks"
13206 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13209 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13210 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13213 msgid "Expected Position"
13214 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13217 msgid "Expected Rotation"
13218 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13221 msgid "Expected Scale"
13222 msgstr "Skala Ekspektasi"
13225 msgid "Translation Tracks"
13226 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13229 msgid "Use 2D Stabilization"
13230 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13233 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13234 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13238 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13241 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13242 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13245 msgid "Stabilize Rotation"
13246 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13249 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13250 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13253 msgid "Stabilize Scale"
13254 msgstr "Stabilisasi Skala"
13257 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13258 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13261 msgid "Movie tracking track data"
13262 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13270 msgstr "Punya Bundel"
13273 msgid "Track is hidden"
13274 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13277 msgid "Track is selected"
13278 msgstr "Lintasan terseleksi"
13281 msgid "Select Search"
13282 msgstr "Seleksi Pencarian"
13285 msgid "Custom Color"
13286 msgstr "Warna Kustom"
13289 msgid "Action End Frame"
13290 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13293 msgid "Action Start Frame"
13294 msgstr "Frame Awal Aksi"
13297 msgid "NLA Strip is active"
13298 msgstr "Strip NLA aktif"
13302 msgstr "Pencampuran"
13305 msgid "Scaling factor for action"
13306 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13309 msgid "Static Type"
13310 msgstr "Jenis Statik"
13313 msgid "Show Options"
13314 msgstr "Tampilkan Opsi"
13317 msgid "Show Texture"
13318 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13321 msgid "Custom Group"
13322 msgstr "Kelompok Kustom"
13325 msgid "Bilateral Blur"
13326 msgstr "Blur Bilateral"
13329 msgid "Color Sigma"
13330 msgstr "Sigma Warna"
13333 msgid "Space Sigma"
13334 msgstr "Sigma Spasi"
13337 msgid "Aspect Correction"
13338 msgstr "Aspek Koreksi"
13341 msgid "Filter Type"
13342 msgstr "Tipe Filter"
13345 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13346 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13349 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13350 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13353 msgid "Variable Size"
13357 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13358 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13362 msgstr "Blur Bokeh"
13369 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13370 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13373 msgid "Bokeh Image"
13374 msgstr "Gambar Bokeh"
13378 msgstr "Tipe Masker"
13381 msgid "Bright/Contrast"
13382 msgstr "Terang/Kontras"
13385 msgid "Channel Key"
13386 msgstr "Kunci Saluran"
13389 msgid "RGB color space"
13390 msgstr "Spasi warna RGB"
13393 msgid "HSV color space"
13394 msgstr "Spasi warna HSV"
13397 msgid "YUV color space"
13398 msgstr "Spasi warna YUV"
13405 msgid "YCbCr color space"
13406 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13409 msgid "Limit Channel"
13410 msgstr "Batas Saluran"
13422 msgstr "Penerimaan"
13425 msgid "Color Balance"
13426 msgstr "Keseimbangan Warna"
13429 msgid "Correction Formula"
13430 msgstr "Rumus Koreksi"
13437 msgid "Color Correction"
13438 msgstr "Koreksi Warna"
13441 msgid "Blue channel active"
13442 msgstr "Saluran biru aktif"
13445 msgid "Green channel active"
13446 msgstr "Saluran hijau aktif"
13449 msgid "Master Contrast"
13450 msgstr "Master Kontras"
13453 msgid "Master Saturation"
13454 msgstr "Master Saturasi"
13457 msgid "Master saturation"
13458 msgstr "Master saturasi"
13461 msgid "Midtones End"
13462 msgstr "Penyunting Logika"
13465 msgid "End of midtones"
13466 msgstr "Modus Sunting"
13469 msgid "Midtones Gain"
13470 msgstr "Penyunting Logika"
13473 msgid "Midtones Gamma"
13474 msgstr "Penyunting Logika"
13477 msgid "Midtones Lift"
13478 msgstr "Penyunting Logika"
13481 msgid "Midtones Saturation"
13482 msgstr "Penyunting Logika"
13485 msgid "Midtones saturation"
13486 msgstr "Penyunting Logika"
13489 msgid "Midtones Start"
13490 msgstr "Penyunting Logika"
13493 msgid "Red channel active"
13497 msgid "Shadows Contrast"
13501 msgid "Shadows contrast"
13505 msgid "Shadows Gain"
13509 msgid "Shadows gain"
13513 msgid "Shadows Gamma"
13517 msgid "Shadows Lift"
13521 msgid "Shadows lift"
13525 msgid "Shadows Saturation"
13529 msgid "Shadows saturation"
13537 msgid "Color Spill"
13541 msgid "Use Object layer"
13542 msgstr "Gunakan layer Objek"
13545 msgid "Use Material layer"
13546 msgstr "Gunakan layer Material"
13553 msgid "Use Asset layer"
13554 msgstr "Gunakan layer Aset"
13561 msgid "Vector Curves"
13562 msgstr "Kurva Vektor"
13565 msgid "Directional Blur"
13566 msgstr "Blur Terarah"
13593 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13594 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13598 msgstr "Tipe Bokeh"
13610 msgstr "Heptagonal"
13626 msgstr "Pentagonal"
13638 msgstr "Triangular"
13645 msgid "Gamma Correction"
13646 msgstr "Koreksi Gamma"
13649 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13650 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13657 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13658 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13661 msgid "Edge to inset"
13662 msgstr "Tepi ke inset"
13669 msgid "Distance Key"
13670 msgstr "Kunci Jarak"
13673 msgid "Buffer Edge Mode"
13674 msgstr "Modus Sunting"
13677 msgid "Adjacent Only"
13678 msgstr "Hanya Garis"
13681 msgid "Ellipse Mask"
13698 msgstr "Balik X & Y"
13705 msgid "Angle Offset"
13706 msgstr "Offset Sudut"
13709 msgid "Color Modulation"
13710 msgstr "Modulasi Warna"
13714 msgstr "Tipe Kesilauan"
13721 msgid "Hue Saturation Value"
13722 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13734 msgstr "Klip Hitam"
13738 msgstr "Klip Putih"
13741 msgid "Feather Distance"
13742 msgstr "Jarak Bulu"
13745 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13746 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13750 msgid "Feather Falloff"
13751 msgstr "Jatuhan Bulu"
13754 msgid "Screen Balance"
13755 msgstr "Kesimbangan Layar"
13758 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
13759 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
13762 msgid "Keying Screen"
13766 msgid "Tracking Object"
13767 msgstr "Tambah Objek"
13770 msgid "Lens Distortion"
13771 msgstr "Penyunting Logika"
13782 msgid "Combined RGB"
13783 msgstr "RGB yang Digabung"
13786 msgid "Red Channel"
13787 msgstr "Saluran Merah"
13790 msgid "Green Channel"
13791 msgstr "Saluran Hijau"
13794 msgid "Blue Channel"
13795 msgstr "Saluran Biru"
13803 msgstr "Nilai Peta"
13806 msgid "Use Maximum"
13807 msgstr "Gunakan Maksimum"
13810 msgid "Use Minimum"
13811 msgstr "Gunakan Minimum"
13814 msgid "Number of motion blur samples"
13822 msgid "Size Source"
13823 msgstr "Sumber Ukuran"
13827 msgstr "Ukuran Adegan"
13830 msgid "Fixed/Scene"
13831 msgstr "Tetap/Adegan"
13834 msgid "Use feather information from the mask"
13835 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
13838 msgid "Motion Blur"
13839 msgstr "Blur Gerakan"
13843 msgstr "Matematika"
13862 msgid "Multiply Add"
13863 msgstr "Pengkalian Tambah"
13878 msgid "Logarithm A base B"
13879 msgstr "Logaritma A base B"
13882 msgid "Square root of A"
13883 msgstr "Akar pangkat dua A"
13886 msgid "Inverse Square Root"
13887 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
13890 msgid "1 / Square root of A"
13891 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
13898 msgid "The minimum from A and B"
13899 msgstr "Minimum dari A dan B"
13902 msgid "The maximum from A and B"
13903 msgstr "Maksimum dari A dan B"
13907 msgstr "Lebih Kecil Dari"
13910 msgid "Greater Than"
13911 msgstr "Lebih Besar Dari"
13919 msgstr "Bandingkan"
13922 msgid "Smooth Minimum"
13923 msgstr "Minimum Kehalusan"
13926 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
13927 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
13930 msgid "Smooth Maximum"
13931 msgstr "Maksimum Kehalusan"
13934 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
13935 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
13979 msgstr "Ke Derajat"
13982 msgid "Movie Distortion"
13983 msgstr "Distorsi Film"
13986 msgid "Distortion to use to filter image"
13987 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
13990 msgid "File Output"
13991 msgstr "Keluaran Dokumen"
13994 msgid "Active Input Index"
13995 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
13999 msgstr "Jalur Dasar"
14003 msgstr "Slot Dokumen"
14006 msgid "EXR Layer Slots"
14007 msgstr "Slot Layer EXR"
14014 msgid "To Straight"
14022 msgid "Render Layers"
14023 msgstr "Render Layer"
14026 msgid "Separate YCbCrA"
14031 msgstr "Terapkan Masker"
14034 msgid "Replace Alpha"
14035 msgstr "Gantikan Alpha"
14038 msgid "Split Viewer"
14039 msgstr "Bagi Viewer"
14042 msgid "Stabilize 2D"
14043 msgstr "Stablilisasi 2D"
14047 msgstr "Sinar Matahari"
14051 msgstr "Panjang Sinar"
14058 msgid "Node Output"
14059 msgstr "Keluaran Node"
14066 msgid "Track Position"
14067 msgstr "Penjelasan"
14070 msgid "Frame to be used for relative position"
14071 msgstr "Orientasi Transformasi"
14074 msgid "Relative Start"
14078 msgid "Relative Frame"
14083 msgstr "Membungkus"
14098 msgid "Vector Blur"
14099 msgstr "Blur Vektor"
14102 msgid "Blur Factor"
14103 msgstr "Faktor Blur"
14107 msgstr "Kecepatan Maks"
14110 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14111 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14115 msgstr "Kecepatan Min"
14123 msgstr "Urutan Ubin"
14127 msgstr "Urutan ubin"
14130 msgid "Expand from center"
14131 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14134 msgid "Random tiles"
14139 msgstr "Bawah Atas"
14142 msgid "Expand from bottom"
14143 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14158 msgid "Input Type X"
14159 msgstr "Masukan Tipe X"
14162 msgid "Input Type Y"
14163 msgstr "Masukan Tipe Y"
14166 msgid "Input Type Z"
14167 msgstr "Masukan Tipe Z"
14170 msgid "Attribute Fill"
14171 msgstr "Isi Atribut"
14174 msgid "Interpolation Type"
14175 msgstr "Tipe Interpolasi"
14178 msgid "Attribute Randomize"
14179 msgstr "Acak Atribut"
14182 msgid "Replace/Create"
14183 msgstr "Ganti/Buat"
14186 msgid "Attribute Remove"
14187 msgstr "Hapus Atribut"
14191 msgstr "Tipe Masukan"
14202 msgid "Faceforward"
14203 msgstr "Wajahdepan"
14206 msgid "Dot Product"
14207 msgstr "Produk Dot"
14210 msgid "Length of A"
14214 msgid "Collection Info"
14215 msgstr "Info Koleksi"
14222 msgid "Geometry Custom Group"
14223 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14226 msgid "Is Viewport"
14227 msgstr "Adalah Viewport"
14239 msgstr "Mode Hitung"
14246 msgid "Object Info"
14247 msgstr "Info Objek"
14250 msgid "Distribution Method"
14251 msgstr "Metode Distribusi"
14254 msgid "Method to use for scattering points"
14255 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14258 msgid "Label Font Size"
14259 msgstr "Label Ukuran Font"
14263 msgstr "Warna Standar"
14267 msgstr "Tambah Shader"
14274 msgid "Refraction BSDF"
14278 msgid "Camera Data"
14286 msgid "Light Falloff"
14287 msgstr "Warna Standar"
14294 msgid "Space of the input normal"
14295 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14298 msgid "Tangent Space"
14302 msgid "Object space normal mapping"
14303 msgstr "Data Objek"
14306 msgid "Material Output"
14310 msgid "Particle Info"
14314 msgid "Script Source"
14315 msgstr "Gambar Latar"
14318 msgid "Auto Update"
14319 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14322 msgid "Method to use for the tangent"
14323 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14326 msgid "Brick Texture"
14330 msgid "Checker Texture"
14334 msgid "Linear interpolation"
14335 msgstr "Orientasi Transformasi"
14342 msgid "Mirror Ball"
14346 msgid "Gradient Texture"
14350 msgid "Projection Blend"
14354 msgid "Musgrave Texture"
14359 msgstr "Tipe Langit"
14362 msgid "Voronoi Texture"
14366 msgid "Wave Texture"
14370 msgid "Vector Transform"
14371 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14374 msgid "Texture Node"
14378 msgid "Use Node Format"
14379 msgstr "Situs Blender"
14387 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14391 msgstr "Terkoleksi"
14394 msgid "Multi Input"
14395 msgstr "Masukan Banyak"
14399 msgstr "A dalah Keluaran"
14406 msgid "Default Value"
14407 msgstr "Nilai Default"
14410 msgid "String Node Socket"
14411 msgstr "String Node Socket"
14414 msgid "Active Node"
14415 msgstr "Tambah Baru"
14419 msgid "Clean Keyframes"
14420 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14423 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14424 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14428 msgid "Select Keyframes"
14429 msgstr "Pilih Keyframe"
14432 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14433 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14436 msgid "Only Channel"
14437 msgstr "Hanya Saluran"
14440 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14441 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14444 msgid "Column Select"
14445 msgstr "Pemilihan Kolom"
14456 msgid "Wait to Deselect Others"
14457 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14461 msgid "Copy Keyframes"
14462 msgstr "Salin Keyframe"
14465 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14466 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14470 msgid "Delete Keyframes"
14471 msgstr "Hapus Keyframe"
14474 msgid "Remove all selected keyframes"
14475 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14479 msgstr "Konfirmasi"
14482 msgid "Prompt for confirmation"
14483 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14487 msgid "Duplicate Keyframes"
14491 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14492 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14497 msgstr "Sunting Objek"
14500 msgid "Duplicate Keyframes"
14501 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14505 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
14506 msgstr "Orientasi Transformasi"
14510 msgid "Jump to Keyframes"
14515 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14516 msgstr "Orientasi Transformasi"
14520 msgid "Insert Keyframes"
14525 msgid "Set Keyframe Type"
14530 msgid "Mirror Keys"
14531 msgstr "Sunting Objek"
14540 msgid "Paste Keyframes"
14545 msgid "Auto-Set Preview Range"
14550 msgid "Sample Keyframes"
14560 msgid "Circle Select"
14565 msgid "Lasso Select"
14570 msgid "Select Left/Right"
14574 msgid "Before Current Frame"
14575 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14578 msgid "After Current Frame"
14579 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14583 msgid "Select Less"
14588 msgid "Select Linked"
14593 msgid "Select More"
14599 msgstr "Semua Tampilan"
14602 msgid "Create New Action"
14603 msgstr "Buat Aksi Baru"
14607 msgid "Unlink Action"
14608 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14612 msgid "Go to Current Frame"
14613 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14617 msgid "Frame Selected"
14618 msgstr "Frame Terseleksi"
14622 msgid "Change Frame"
14623 msgstr "Ganti Frame"
14627 msgid "Collapse Channels"
14632 msgid "Delete Channels"
14641 msgid "Expand Channels"
14646 msgid "Move Channels"
14651 msgid "Rename Channels"
14656 msgid "Toggle Channel Setting"
14662 msgstr "Tambah Gambar"
14666 msgid "Remove Driver"
14671 msgid "Set End Frame"
14676 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14677 msgstr "Hapus Titik"
14681 msgid "Remove Animation"
14682 msgstr "Hapus Animasi"
14686 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14687 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14691 msgid "Delete Keyframe"
14692 msgstr "Hapus Keyframe"
14696 msgid "Insert Keyframe"
14701 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14702 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14706 msgid "Set Active Keying Set"
14711 msgid "Remove from Keying Set"
14716 msgid "Clear Preview Range"
14721 msgid "Set Preview Range"
14726 msgid "Set Start Frame"
14727 msgstr "Data Animasi"
14731 msgid "Align Bones"
14732 msgstr "Modus Sunting"
14737 msgstr "Tambah Tulang"
14741 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14742 msgstr "Hapus Titik"
14746 msgid "Fill Between Joints"
14747 msgstr "Hapus Titik"
14756 msgid "Hide Selected"
14757 msgstr "Modus Sunting"
14761 msgid "Show All Layers"
14766 msgid "Clear Parent"
14771 msgid "Make Parent"
14776 msgid "Select Hierarchy"
14781 msgid "Select Linked All"
14786 msgid "Select Mirror"
14791 msgid "Select Similar"
14796 msgid "Separate Bones"
14797 msgstr "Pisah Tulang"
14802 msgstr "Modus Pahat"
14806 msgid "Switch Direction"
14807 msgstr "Mengganti Arah"
14811 msgid "Clear Asset"
14812 msgstr "Hapus Aset"
14815 msgid "Delete current boid rule"
14816 msgstr "Setelah Ini"
14820 msgid "Add Boid State"
14821 msgstr "Tambah Gambar"
14825 msgid "Remove Boid State"
14829 msgid "Delete current boid state"
14830 msgstr "Setelah Ini"
14835 msgstr "Tambahkan Kuas"
14838 msgid "Add brush by mode type"
14839 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
14843 msgid "Add Drawing Brush"
14844 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
14847 msgid "Add brush for Grease Pencil"
14848 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
14853 msgstr "Setel Ulang"
14856 msgid "Set brush shape"
14857 msgstr "Set bentuk kuas"
14881 msgid "Reset Brush"
14882 msgstr "Setel Ulang"
14885 msgid "Change brush size by a scalar"
14886 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
14897 msgid "Translation"
14898 msgstr "Terjemahan"
14910 msgid "Image Aspect"
14911 msgstr "Aspek Gambar"
14915 msgstr "Gunakan Skala"
14919 msgid "Reset Transform"
14920 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
14924 msgid "Clear Filter"
14925 msgstr "Hapus Filter"
14929 msgid "Context Menu"
14930 msgstr "Menu Konteks"
14944 msgid "Add Camera Preset"
14950 msgstr "Tambah Gambar"
14954 msgid "Add Marker at Click"
14955 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
14959 msgid "Add Marker and Slide"
14960 msgstr "Gambar Latar"
14964 msgid "3D Markers to Mesh"
14969 msgid "Clean Tracks"
14974 msgid "Clear Solution"
14975 msgstr "Kosongkan Solusi"
14979 msgid "Clear Track Path"
14984 msgstr "Hapus Semua"
14988 msgid "Copy Tracks"
14992 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
14997 msgid "Delete Marker"
15002 msgid "Delete Proxy"
15007 msgid "Delete Track"
15011 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15012 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15016 msgid "Disable Markers"
15021 msgid "Select Channel"
15025 msgid "Select movie tracking channel"
15030 msgid "Center Current Frame"
15031 msgstr "Setelah Ini"
15035 msgid "Delete Curve"
15040 msgid "Delete Knot"
15041 msgstr "Hapus Titik"
15044 msgid "Delete curve knots"
15045 msgstr "Hapus Titik"
15054 msgid "Hide Tracks"
15059 msgid "Join Tracks"
15063 msgid "Join selected tracks"
15068 msgid "Lock Tracks"
15073 msgid "Set Clip Mode"
15074 msgstr "Modus Pahat"
15083 msgid "Paste Tracks"
15088 msgid "Reload Clip"
15093 msgid "Select Grouped"
15113 msgstr "Modus Pahat"
15116 msgid "Plane to be used for orientation"
15117 msgstr "Orientasi Transformasi"
15120 msgid "Set floor plane"
15121 msgstr "Set bidang lantai"
15128 msgid "Set wall plane"
15129 msgstr "Set bidang dinding"
15137 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15138 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15142 msgid "Set Scene Frames"
15143 msgstr "Set Frame Adegan"
15147 msgid "Set Solver Keyframe"
15151 msgid "Set keyframe used by solver"
15156 msgid "Set as Background"
15157 msgstr "Gambar Latar"
15161 msgid "Setup Tracking Scene"
15166 msgid "Solve Camera"
15171 msgid "Add Track Color Preset"
15181 msgid "Track Markers"
15182 msgstr "Tahan Depan"
15186 msgid "Add Tracking Object"
15187 msgstr "Tambah Objek"
15191 msgid "Remove Tracking Object"
15192 msgstr "Sunting Objek"
15196 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15201 msgstr "Tampilan 3D"
15205 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15211 msgstr "Tampilan 3D"
15214 msgid "View all selected elements"
15215 msgstr "Hapus Titik"
15235 msgstr "Kosongkan Garis"
15239 msgid "Copy to Clipboard"
15240 msgstr "Warna Standar"
15249 msgid "History Cycle"
15250 msgstr "Setelah Ini"
15254 msgid "Move Cursor"
15255 msgstr "Gerakkan Kursor"
15259 msgid "Paste from Clipboard"
15260 msgstr "Warna Standar"
15264 msgid "Set Selection"
15269 msgid "Select Word"
15278 msgid "Set Inverse"
15283 msgid "Delete Constraint"
15284 msgstr "Hapus Titik"
15288 msgid "Reset Distance"
15289 msgstr "Data Objek"
15293 msgid "Move Constraint Down"
15294 msgstr "Konsol Python"
15298 msgid "Move Constraint Up"
15299 msgstr "Konsol Python"
15303 msgid "Remove Target"
15304 msgstr "Hapus Target"
15309 msgstr "Gambar Kurva"
15313 msgid "Duplicate Curve"
15318 msgid "Add Duplicate"
15319 msgstr "Tambah Gambar"
15322 msgid "Duplicate curve and move"
15326 msgid "Extrude selected control point(s)"
15327 msgstr "Modus Sunting"
15330 msgid "Skin Resize"
15331 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15334 msgid "Extrude curve and move result"
15339 msgid "Set Handle Type"
15343 msgid "Hide (un)selected control points"
15344 msgstr "Modus Sunting"
15348 msgid "Make Segment"
15349 msgstr "Hapus Titik"
15354 msgstr "Tambah Gambar"
15359 msgstr "Tambah Gambar"
15363 msgid "Set Curve Radius"
15367 msgid "(De)select all control points"
15372 msgid "Select Next"
15377 msgid "Checker Deselect"
15382 msgid "Select Previous"
15387 msgid "Select Random"
15392 msgid "Smooth Curve Radius"
15396 msgid "Interpolate radii of selected points"
15397 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15401 msgid "Smooth Curve Tilt"
15402 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15406 msgid "Smooth Curve Weight"
15407 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15411 msgid "Set Spline Type"
15416 msgid "Set Goal Weight"
15417 msgstr "Orientasi Transformasi"
15422 msgstr "Warna Standar"
15426 msgid "Remove Surface Slot"
15430 msgid "Undo Message"
15434 msgid "All Actions"
15435 msgstr "Semua Aksi"
15438 msgid "Active scene to file"
15439 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15442 msgid "Each scene as a file"
15443 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15446 msgid "Scene Collections"
15447 msgstr "Koleksi Adegan"
15450 msgid "Active Scene Collections"
15451 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15463 msgstr "Mode Jalur"
15478 msgid "Active Collection"
15479 msgstr "Koleksi Aktif"
15482 msgid "Custom Properties"
15483 msgstr "Properti Kustom"
15486 msgid "Export custom properties"
15487 msgstr "Ekspor properti kustom"
15490 msgid "Use Metadata"
15491 msgstr "Gunakan Metadata"
15494 msgid "Use Space Transform"
15495 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15498 msgid "Export cameras"
15499 msgstr "Ekspor kamera"
15502 msgid "Use Current Frame"
15503 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15506 msgid "Renderable Objects"
15507 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15510 msgid "Visible Objects"
15511 msgstr "Objek yang Terlihat"
15515 msgid "Delete Bookmark"
15520 msgid "Cancel File Load"
15525 msgid "Delete Selected Files"
15526 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15534 msgid "Next Folder"
15535 msgstr "Warna Standar"
15539 msgid "Parent File"
15544 msgid "Reset Recent"
15545 msgstr "Tampilan 3D"
15549 msgid "Select Directory"
15554 msgid "Unpack Item"
15555 msgstr "Gambar Latar"
15559 msgid "Add Fluid Preset"
15569 msgid "Toggle Case"
15574 msgid "Move Select"
15580 msgstr "Data Objek"
15599 msgid "Insert Text"
15614 msgid "Add Text Box"
15615 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15618 msgid "Add a new text box"
15619 msgstr "Tambah kotak Teks"
15623 msgid "Remove Text Box"
15624 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15627 msgid "Remove the text box"
15628 msgstr "Hapus kotak teks"
15631 msgid "Remove from selection"
15632 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15636 msgid "Delete Active Frame"
15637 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15641 msgid "Delete All Active Frames"
15642 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15653 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15654 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15657 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15658 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15661 msgid "Stabilize Stroke"
15662 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15665 msgid "Target Frame"
15666 msgstr "Frame Target"
15669 msgid "Gap Duration"
15670 msgstr "Celah Durasi"
15673 msgid "Delete selected strokes"
15674 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15677 msgid "Delete active frame"
15678 msgstr "Hapus frame aktif"
15681 msgid "No Straight lines"
15682 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15686 msgid "Duplicate Strokes"
15687 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15694 msgid "Generate Mask"
15695 msgstr "Menghasilkan Masker"
15699 msgid "Add New Layer"
15703 msgid "Only Active"
15704 msgstr "Hanya Aktif"
15708 msgid "Remove Mask Layer"
15709 msgstr "Warna Standar"
15712 msgid "Select Mode"
15713 msgstr "Mode Seleksi"
15716 msgid "Select mode"
15717 msgstr "Mode seleksi"
15721 msgid "Set active material"
15722 msgstr "Set material aktif"
15725 msgid "Bring to Front"
15726 msgstr "Bawa ke Depan"
15729 msgid "Bring Forward"
15730 msgstr "Bawa Kedepan"
15733 msgid "Send Backward"
15734 msgstr "Bawa Kebelakang"
15737 msgid "Send to Back"
15738 msgstr "Bawa ke Belakang"
15741 msgid "Name of the material"
15742 msgstr "Nama material"
15746 msgid "Assign to Vertex Group"
15747 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
15751 msgid "Deselect Vertex Group"
15752 msgstr "Warna Standar"
15756 msgid "Invert Vertex Group"
15757 msgstr "Warna Standar"
15761 msgid "Normalize Vertex Group"
15762 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
15765 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
15766 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
15770 msgid "Normalize All Vertex Group"
15771 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
15774 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
15775 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
15778 msgid "Lock Active"
15779 msgstr "Kunci Aktif"
15782 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
15783 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
15787 msgid "Remove from Vertex Group"
15788 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
15792 msgid "Select Vertex Group"
15793 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
15797 msgid "Smooth Vertex Group"
15798 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
15801 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
15802 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
15806 msgid "Stroke Vertex Paint"
15807 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
15810 msgid "Paint stroke points with a color"
15811 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
15816 msgstr "Bakar Kurva"
15819 msgid "Only Curves"
15820 msgstr "Hanya Kurva"
15825 msgstr "Set Kursor"
15828 msgid "Replace Existing"
15829 msgstr "Menggantikan yang Ada"
15833 msgid "Add F-Curve Modifier"
15834 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
15838 msgid "Copy F-Modifiers"
15839 msgstr "Modus Sunting"
15843 msgid "Paste F-Modifiers"
15844 msgstr "Modus Sunting"
15848 msgid "Clear Ghost Curves"
15853 msgid "Create Ghost Curves"
15858 msgid "Smooth Keys"
15859 msgstr "Semua Tampilan"
15863 msgid "Bake Sound to F-Curves"
15864 msgstr "Gambar Latar"
15868 msgid "Set Curves Point"
15873 msgid "Cycle Render Slot"
15878 msgid "Image Edit Externally"
15879 msgstr "Penyunting Gambar"
15883 msgid "Invert Channels"
15887 msgid "Invert image's channels"
15903 msgstr "Gambar Latar"
15907 msgid "Project Apply"
15912 msgid "Project Edit"
15917 msgid "Reload Image"
15922 msgid "Render Region"
15923 msgstr "Render Wilayah"
15927 msgid "Replace Image"
15928 msgstr "Gantikan Gambar"
15932 msgid "Resize Image"
15933 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
15936 msgid "Resize the image"
15937 msgstr "Ubah ukuran gambar"
15941 msgid "Sample Color"
15942 msgstr "Sampel Warna"
15946 msgid "Sample Line"
15972 msgid "Save As Image"
15973 msgstr "Tambah Gambar"
15976 msgid "Save As Render"
15981 msgid "Save Sequence"
15982 msgstr "Orientasi Transformasi"
15985 msgid "Save a sequence of images"
15986 msgstr "Orientasi Transformasi"
15990 msgid "Unpack Image"
15991 msgstr "Gambar Latar"
15994 msgid "Use Local File"
15995 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
15998 msgid "Use Original File"
15999 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16002 msgid "View the entire image"
16007 msgid "View Center"
16008 msgstr "Tampilan 3D"
16011 msgid "View all selected UVs"
16024 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16025 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16033 msgid "Load a SVG file"
16034 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16037 msgid "Facing Positive X"
16038 msgstr "Menghadapi X Positif"
16041 msgid "Facing Positive Y"
16042 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16046 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16049 msgid "Facing Positive Z"
16050 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16053 msgid "Facing Negative X"
16054 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16057 msgid "Facing Negative Y"
16058 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16062 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16065 msgid "Facing Negative Z"
16066 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16069 msgid "Face Camera"
16070 msgstr "Hadapi Kamera"
16073 msgid "Facing Camera"
16074 msgstr "Menghadapi Kamera"
16077 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16078 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16081 msgid "Track Camera"
16082 msgstr "Lacak Kamera"
16085 msgid "Always face the camera"
16086 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16093 msgid "Overwrite Material"
16094 msgstr "Menimpa Material"
16097 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16098 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16101 msgid "Decal Offset"
16102 msgstr "Decal Offset"
16110 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16115 msgid "Delete Reports"
16116 msgstr "Hapus Titik"
16120 msgid "Replay Operators"
16121 msgstr "Operator Replay"
16125 msgid "Select Report"
16130 msgid "Flip (Distortion Free)"
16131 msgstr "Penyunting Logika"
16147 msgid "Select Ungrouped"
16148 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16152 msgid "Delete Markers"
16157 msgid "Select Time Marker"
16162 msgid "Add Feather Vertex"
16163 msgstr "Warna Standar"
16166 msgid "Add vertex to feather"
16167 msgstr "Warna Standar"
16171 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16172 msgstr "Gambar Latar"
16175 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16176 msgstr "Gambar Latar"
16179 msgid "Add Feather Vertex"
16180 msgstr "Warna Standar"
16183 msgid "Slide control points"
16188 msgid "Add Vertex and Slide"
16189 msgstr "Gambar Latar"
16192 msgid "Add new vertex and slide it"
16193 msgstr "Gambar Latar"
16197 msgstr "Warna Standar"
16200 msgid "Delete selected control points or splines"
16201 msgstr "Modus Sunting"
16205 msgid "Duplicate Mask"
16206 msgstr "Gandakan Masker"
16209 msgid "Duplicate mask and move"
16210 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16213 msgid "Duplicate Mask"
16214 msgstr "Gandakan Masker"
16218 msgid "Clear Feather Weight"
16223 msgid "Set Restrict View"
16229 msgstr "Warna Standar"
16232 msgid "Direction to move the active layer"
16237 msgid "Add Mask Layer"
16238 msgstr "Tambah Gambar"
16241 msgid "Remove mask layer"
16250 msgid "Create new mask"
16251 msgstr "Warna Standar"
16254 msgid "Clear the mask's parenting"
16255 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16258 msgid "Set the mask's parenting"
16259 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16262 msgid "Select spline points"
16263 msgstr "Hapus Titik"
16266 msgid "Change selection of all curve points"
16271 msgid "Clear Shape Key"
16272 msgstr "Orientasi Transformasi"
16276 msgid "Feather Reset Animation"
16277 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16281 msgid "Insert Shape Key"
16282 msgstr "Orientasi Transformasi"
16286 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16287 msgstr "Modus Sunting"
16291 msgid "Copy Material"
16292 msgstr "Salin Material"
16295 msgid "Copy the material settings and nodes"
16296 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16300 msgid "New Material"
16301 msgstr "Material Baru"
16304 msgid "Add a new material"
16305 msgstr "Tambah material baru"
16309 msgid "Paste Material"
16310 msgstr "Tempel/Paste Material"
16313 msgid "Paste the material settings and nodes"
16314 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16317 msgid "Angle limit"
16321 msgid "Clear Inner"
16322 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16325 msgid "Plane Normal"
16326 msgstr "Bidang Normal"
16329 msgid "Interpolation method"
16330 msgstr "Metode Interpolasi"
16333 msgid "Merge Factor"
16334 msgstr "Warna Standar"
16338 msgid "Reverse Colors"
16339 msgstr "Warna Standar"
16343 msgid "Rotate Colors"
16344 msgstr "Warna Standar"
16347 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
16348 msgstr "Warna Standar"
16351 msgid "Delete Unused"
16355 msgid "Join Triangles"
16360 msgstr "Gambar Pengguna"
16363 msgid "Compare Materials"
16367 msgid "Use Existing Faces"
16371 msgid "Compare UVs"
16372 msgstr "Bandingkan UV"
16376 msgid "Clear Skin Data"
16380 msgid "Clear vertex skin layer"
16385 msgid "Limited Dissolve"
16386 msgstr "Modus Sunting"
16390 msgid "Dissolve Selection"
16391 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16394 msgid "Duplicate mesh and move"
16400 msgstr "Hanya Garis"
16404 msgid "Edge Ring Select"
16405 msgstr "Modus Sunting"
16408 msgid "Remove from the selection"
16409 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16412 msgid "Select ring"
16416 msgid "Toggle Select"
16421 msgid "Select Sharp Edges"
16426 msgid "Extrude Only Edges"
16430 msgid "Extrude individual edges only"
16435 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16439 msgid "Extrude edges and move result"
16444 msgid "Extrude Individual Faces"
16448 msgid "Extrude individual faces only"
16453 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16457 msgid "Extrude vertices and move result"
16461 msgid "Extrude Only Vertices"
16465 msgid "Extrude individual vertices only"
16470 msgid "Extrude Only Vertices"
16474 msgid "Display faces flat"
16480 msgstr "Modus Sunting"
16483 msgid "Select Outer"
16488 msgid "Multi Select Loops"
16489 msgstr "Warna Standar"
16493 msgid "Loop Select"
16497 msgid "Select Bigger"
16506 msgid "Merge selected vertices"
16507 msgstr "Warna Standar"
16510 msgid "Use triangle fans"
16516 msgstr "Tambah Baru"
16519 msgid "Base Fill Type"
16525 msgstr "Tambah Baru"
16529 msgid "Add Cylinder"
16530 msgstr "Tambah Gambar"
16533 msgid "Cap Fill Type"
16538 msgid "Add Ico Sphere"
16539 msgstr "Tambah Gambar"
16544 msgstr "Modus Pahat"
16548 msgid "Add UV Sphere"
16549 msgstr "Tambah Gambar"
16552 msgid "Triangulate selected faces"
16553 msgstr "Warna Standar"
16556 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16557 msgstr "Warna Standar"
16561 msgid "Select Axis"
16566 msgid "Select Faces by Sides"
16570 msgid "Number of Vertices"
16575 msgid "Select Mode"
16579 msgid "Change selection mode"
16584 msgstr "Tepi Kabel"
16587 msgid "By Material"
16588 msgstr "Oleh Material"
16591 msgid "Fill Region"
16592 msgstr "Isi Wilayah"
16596 msgid "Sort Mesh Elements"
16597 msgstr "Hapus Titik"
16600 msgid "View Z Axis"
16604 msgid "View X Axis"
16608 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16609 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16612 msgid "Quad Corner Type"
16617 msgid "Un-Subdivide"
16618 msgstr "Modus Pahat"
16627 msgid "Remove UV Map"
16632 msgid "Reverse UVs"
16633 msgstr "Warna Standar"
16642 msgid "Vertex Connect"
16643 msgstr "Warna Standar"
16647 msgid "Add Vertex Color"
16648 msgstr "Warna Standar"
16652 msgid "Remove Vertex Color"
16653 msgstr "Warna Standar"
16656 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16657 msgstr "Warna Standar"
16660 msgid "Smooth X Axis"
16661 msgstr "Semua Tampilan"
16664 msgid "Smooth Y Axis"
16665 msgstr "Semua Tampilan"
16668 msgid "Smooth Z Axis"
16669 msgstr "Semua Tampilan"
16672 msgid "Remove original faces"
16677 msgid "Apply Scale"
16681 msgid "Bake bones transformations"
16682 msgstr "Orientasi Transformasi"
16685 msgid "Bake object transformations"
16686 msgstr "Orientasi Transformasi"
16690 msgid "Delete Strips"
16691 msgstr "Hapus Titik"
16695 msgid "Add F-Modifier"
16696 msgstr "Modus Sunting"
16700 msgid "Make Single User"
16701 msgstr "Gambar Pengguna"
16705 msgid "Remove Meta-Strips"
16710 msgid "Split Strips"
16711 msgstr "Modus Pahat"
16715 msgid "Delete Tracks"
16720 msgid "Add Transition"
16721 msgstr "Orientasi Transformasi"
16725 msgid "Enter Tweak Mode"
16726 msgstr "Modus Sunting"
16730 msgid "Exit Tweak Mode"
16731 msgstr "Modus Sunting"
16743 msgid "Add Node Collection"
16744 msgstr "Tambah Koleksi Node"
16747 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
16748 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
16752 msgid "Add File Node"
16753 msgstr "Tambah Node Dokumen"
16756 msgid "Add a file node to the current node editor"
16757 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
16761 msgid "Add Node Group"
16762 msgstr "Tambah Kelompok Node"
16765 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
16766 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
16770 msgid "Add Mask Node"
16771 msgstr "Tambah Node Masker"
16774 msgid "Add a mask node to the current node editor"
16775 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
16780 msgstr "Tambah Node"
16783 msgid "Add a node to the active tree"
16784 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
16788 msgid "Add Node Object"
16789 msgstr "Tambah Objek Node"
16792 msgid "Add an object info node to the current node editor"
16793 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
16797 msgid "Search and Add Node"
16798 msgstr "Cari dan Tambah Node"
16802 msgid "Add Node Texture"
16803 msgstr "Tambah Tekstur Node"
16807 msgid "Background Image Move"
16808 msgstr "Gambar Latar"
16811 msgid "Use mouse to sample background image"
16812 msgstr "Gambar Latar"
16816 msgid "Background Image Zoom"
16817 msgstr "Gambar Latar"
16820 msgid "Zoom in/out the background image"
16821 msgstr "Gambar Latar"
16824 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
16828 msgid "Detach selected nodes from parents"
16829 msgstr "Hapus Titik"
16833 msgid "Detach and Move"
16834 msgstr "Modus Sunting"
16847 msgid "Edit node group"
16848 msgstr "Edit kelompok node"
16857 msgstr "Buat Kelompok"
16860 msgid "Make group from selected nodes"
16861 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
16866 msgstr "Sembunyikan"
16870 msgid "New Node Tree"
16871 msgstr "Pohon Node Baru"
16874 msgid "Create a new node tree"
16875 msgstr "Buat pohon node baru"
16879 msgstr "Tipe Pohon"
16882 msgid "Copy color to all selected nodes"
16883 msgstr "Modus Sunting"
16887 msgid "Move File Node Socket"
16892 msgid "Resize Node"
16893 msgstr "Ubah Ukuran Node"
16896 msgid "Resize a node"
16897 msgstr "Ubah ukuran node"
16901 msgid "Select Linked From"
16902 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
16906 msgid "Select Linked To"
16907 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
16912 msgstr "Tambah Objek"
16916 msgid "Add Named Object"
16917 msgstr "Tambah Objek"
16921 msgid "Align Objects"
16922 msgstr "Menyejajarkan Objek"
16925 msgid "Align objects"
16926 msgstr "Menyejajarkan objek"
16929 msgid "Align to axis"
16930 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
16934 msgstr "Mode Menyejajarkan"
16937 msgid "Side of object to use for alignment"
16938 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
16941 msgid "Negative Sides"
16942 msgstr "Sisi Negatif"
16949 msgid "Positive Sides"
16950 msgstr "Sisi Positif"
16953 msgid "Relative To"
16954 msgstr "Relatif Ke"
16957 msgid "Reference location to align to"
16958 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
16961 msgid "Scene Origin"
16962 msgstr "Adegan Asal"
16965 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
16966 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
16970 msgid "Add Armature"
16971 msgstr "Tambah Armatur"
16974 msgid "Add an armature object to the scene"
16975 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
16979 msgstr "Terkombinasi"
16982 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
16983 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
16988 msgstr "Tambah Kamera"
16991 msgid "Add a camera object to the scene"
16992 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
16996 msgid "Add to Collection"
16997 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17000 msgid "Add an object to a new collection"
17001 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17005 msgid "Add Collection Instance"
17006 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17009 msgid "Add a collection instance"
17010 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17013 msgid "Collection name to add"
17014 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17018 msgid "Link to Collection"
17019 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17022 msgid "Add an object to an existing collection"
17023 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17027 msgid "Remove Collection"
17028 msgstr "Hapus Koleksi"
17032 msgid "Add Constraint"
17033 msgstr "Tambah Pembatas"
17036 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17037 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17044 msgid "Name of the modifier to edit"
17045 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
17049 msgid "Add Object Data Instance"
17050 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17053 msgid "Add an object data instance"
17054 msgstr "Tambah instansi data objek"
17057 msgid "ID name to add"
17058 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
17062 msgid "Transfer Mesh Data"
17063 msgstr "Transfer Data Mesh"
17066 msgid "Which data to transfer"
17067 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17070 msgid "Auto Transform"
17071 msgstr "Transformasi Otomatis"
17074 msgid "Create Data"
17075 msgstr "Membuat Data"
17078 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17079 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17082 msgid "Freeze Operator"
17083 msgstr "Membekukan Operator"
17086 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17087 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17090 msgid "Reverse Transfer"
17091 msgstr "Transfer Balik"
17094 msgid "Exact Match"
17095 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17098 msgid "Delete selected objects"
17099 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17102 msgid "Delete Globally"
17103 msgstr "Hapus Secara Global"
17106 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17107 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17111 msgstr "Jalurdokumen"
17114 msgid "Path to image file"
17115 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17118 msgid "Image name to assign"
17119 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
17123 msgid "Drop Named Material on Object"
17124 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17127 msgid "Material name to assign"
17128 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
17132 msgid "Duplicate Objects"
17133 msgstr "Duplikasi Objek"
17136 msgid "Keep Hierarchy"
17137 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17141 msgid "Add Effector"
17142 msgstr "Tambah Pengefek"
17147 msgstr "Tambah Kosong"
17150 msgid "Add an empty object to the scene"
17151 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17155 msgid "Add Modifier"
17156 msgstr "Modus Pahat"
17160 msgid "Apply Modifier"
17161 msgstr "Modus Pahat"
17164 msgid "Object Data"
17165 msgstr "Data Objek"
17169 msgid "Copy Modifier"
17170 msgstr "Modus Pahat"
17174 msgid "Move Down Modifier"
17175 msgstr "Modus Pahat"
17179 msgid "Move Up Modifier"
17180 msgstr "Modus Pahat"
17185 msgstr "Tambah Cahaya"
17188 msgid "Add a light object to the scene"
17189 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17193 msgid "Clear Location"
17194 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17197 msgid "Clear the object's location"
17198 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17201 msgid "Clear Delta"
17202 msgstr "Hapus Delta"
17205 msgid "Link Collections"
17206 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17209 msgid "Link Fonts to Text"
17210 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17213 msgid "Copy Modifiers"
17214 msgstr "Salin Pengubah"
17217 msgid "Replace Modifiers"
17218 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17221 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17222 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17225 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17226 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17229 msgid "Selected Objects and Data"
17230 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17233 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17234 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17237 msgid "Override Collection"
17238 msgstr "Menimpa Koleksi"
17241 msgid "Object Animation"
17242 msgstr "Animasi Objek"
17245 msgid "Make materials local to each data-block"
17246 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17249 msgid "Make single user object data"
17250 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17253 msgid "Make single user objects"
17254 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17258 msgid "Add Material Slot"
17259 msgstr "Tambah Slot Material"
17262 msgid "Add a new material slot"
17263 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17267 msgid "Assign Material Slot"
17268 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17271 msgid "Assign active material slot to selection"
17272 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17276 msgid "Copy Material to Selected"
17277 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17280 msgid "Copy material to selected objects"
17281 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17285 msgid "Deselect Material Slot"
17286 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17289 msgid "Deselect by active material slot"
17290 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17294 msgid "Move Material"
17295 msgstr "Pindah Material"
17298 msgid "Move the active material up/down in the list"
17299 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17302 msgid "Direction to move the active material towards"
17303 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17307 msgid "Remove Material Slot"
17308 msgstr "Hapus Slot Material"
17311 msgid "Remove the selected material slot"
17312 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17316 msgid "Remove Unused Slots"
17317 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17320 msgid "Remove unused material slots"
17321 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17325 msgid "Select Material Slot"
17326 msgstr "Pilih Slot Material"
17329 msgid "Select by active material slot"
17330 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17334 msgid "Add Metaball"
17335 msgstr "Tambah Metabola"
17338 msgid "Add an metaball object to the scene"
17339 msgstr "Tambah objek metabola"
17347 msgid "Set Object Mode"
17348 msgstr "Modus Objek"
17356 msgid "Convert Modifier"
17357 msgstr "Modus Objek"
17361 msgid "Remove Modifier"
17362 msgstr "Modus Sunting"
17366 msgid "Delete Higher Levels"
17371 msgid "Multires Subdivide"
17372 msgstr "Modus Pahat"
17375 msgid "Keep Transform"
17376 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17379 msgid "Bone Relative"
17380 msgstr "Tulang Relatif"
17383 msgid "Add a particle system"
17384 msgstr "Tambah sistem partikel"
17388 msgid "Remove Particle System Slot"
17393 msgid "Clear Object Paths"
17398 msgid "Update Object Paths"
17408 msgid "Quick Explode"
17409 msgstr "Sunting Cepat"
17414 msgstr "Sunting Cepat"
17418 msgid "Randomize Transform"
17419 msgstr "Orientasi Transformasi"
17423 msgid "Clear Rotation"
17424 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17428 msgid "Select Camera"
17432 msgid "Select the active camera"
17437 msgid "Select Pattern"
17443 msgstr "Tambah Efek"
17472 msgid "Add Shape Key"
17473 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17477 msgid "Remove Shape Key"
17482 msgid "Re-Time Shape Keys"
17487 msgid "Transfer Shape Key"
17488 msgstr "Orientasi Transformasi"
17491 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17492 msgstr "Warna Standar"
17495 msgid "Mark selected vertices as loose"
17496 msgstr "Warna Standar"
17499 msgid "Set selected vertices as not loose"
17500 msgstr "Warna Standar"
17504 msgid "Add Speaker"
17505 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17508 msgid "Add a speaker object to the scene"
17509 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17514 msgstr "Tambah Teks"
17517 msgid "Add a text object to the scene"
17518 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17521 msgid "All Transforms"
17522 msgstr "Semua Transformasi"
17526 msgid "Add Vertex Group"
17527 msgstr "Warna Standar"
17531 msgid "Assign to New Group"
17532 msgstr "Warna Standar"
17536 msgid "Copy Vertex Group"
17537 msgstr "Warna Standar"
17540 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17541 msgstr "Warna Standar"
17545 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17546 msgstr "Warna Standar"
17550 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17551 msgstr "Warna Standar"
17554 msgid "Invert active vertex group's weights"
17555 msgstr "Warna Standar"
17559 msgid "Vertex Group Levels"
17560 msgstr "Warna Standar"
17563 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17564 msgstr "Warna Standar"
17567 msgid "Lock all vertex groups"
17568 msgstr "Warna Standar"
17571 msgid "Unlock all vertex groups"
17572 msgstr "Warna Standar"
17575 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17576 msgstr "Warna Standar"
17580 msgid "Mirror Vertex Group"
17581 msgstr "Warna Standar"
17584 msgid "Flip Group Names"
17589 msgid "Move Vertex Group"
17590 msgstr "Warna Standar"
17594 msgid "Remove Vertex Group"
17595 msgstr "Warna Standar"
17599 msgid "Set Active Vertex Group"
17600 msgstr "Warna Standar"
17604 msgid "Sort Vertex Groups"
17605 msgstr "Warna Standar"
17609 msgid "Make Vertex Parent"
17614 msgid "Set Active Group"
17615 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17618 msgid "Set as active vertex group"
17619 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17624 msgstr "Tambah Volume"
17627 msgid "Add a volume object to the scene"
17628 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17631 msgid "Animation Operation"
17632 msgstr "Operasi Animasi"
17635 msgid "Clear Animation Data"
17636 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17639 msgid "Remove this animation data container"
17640 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17648 msgid "Set Color Tag"
17649 msgstr "Set Tag Warna"
17657 msgid "Disable Collection"
17658 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17662 msgid "Duplicate Collection"
17663 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17667 msgid "Enable Collection"
17668 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17671 msgid "Render the collection"
17672 msgstr "Render koleksi"
17676 msgid "Delete Hierarchy"
17677 msgstr "Hapus Hirarki"
17680 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17681 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17685 msgid "Link Collection"
17686 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17690 msgid "New Collection"
17691 msgstr "Koleksi Baru"
17694 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17695 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17699 msgid "Select Objects"
17700 msgstr "Pilih Objek"
17704 msgid "Show Collection"
17705 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17709 msgid "Show Inside Collection"
17710 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17713 msgid "Constraint Operation"
17714 msgstr "Operasi Pembatas"
17717 msgid "Data Operation"
17718 msgstr "Operasi Data"
17721 msgid "ID Data Operation"
17722 msgstr "Operasi Data ID"
17726 msgstr "Buat Lokal"
17734 msgstr "Ganti Nama"
17747 msgstr "Ganti Nama"
17751 msgstr "Gunakan Aktif"
17755 msgid "Drop Material on Object"
17756 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
17759 msgid "Drag material to object in Outliner"
17760 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
17764 msgid "Drop Object to Scene"
17765 msgstr "Data Objek"
17768 msgid "Scene Operation"
17769 msgstr "Operasi Adegan"
17773 msgid "Toggle Selected"
17778 msgid "Show Active"
17783 msgid "Show Hierarchy"
17788 msgid "Brush Select"
17792 msgid "Create Missing"
17797 msgid "Face Select Hide"
17798 msgstr "Modus Sunting"
17802 msgid "Select Linked Pick"
17808 msgstr "Ambil Klon"
17813 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
17816 msgid "Hide/show some vertices"
17817 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
17820 msgid "Hide vertices"
17821 msgstr "Sembunyikan sudut"
17828 msgid "Show vertices"
17829 msgstr "Tampilkan sudut"
17832 msgid "Which vertices to hide or show"
17833 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
17837 msgid "Image from View"
17838 msgstr "Gambar dari View"
17841 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
17842 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
17845 msgid "Name of the file"
17846 msgstr "Nama dokumen"
17850 msgid "Image Paint"
17851 msgstr "Cat Gambar"
17854 msgid "Paint a stroke into the image"
17855 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
17858 msgid "Stroke Mode"
17859 msgstr "Mode Garis Luar"
17862 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
17863 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
17866 msgid "Apply brush normally"
17867 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
17870 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
17871 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
17874 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
17875 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
17879 msgid "Mask Box Gesture"
17880 msgstr "Gestur Kotak Masker"
17883 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
17884 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
17887 msgid "Value Inverted"
17888 msgstr "Nilai Terbalik"
17891 msgid "Invert the mask"
17892 msgstr "Balikkan masker"
17896 msgid "Project Image"
17897 msgstr "Gambar Proyek"
17900 msgid "Add to Palette"
17901 msgstr "Tambah ke Palet"
17905 msgid "Texture Paint Toggle"
17910 msgid "Dirty Vertex Colors"
17911 msgstr "Warna Standar"
17915 msgid "Set Vertex Colors"
17916 msgstr "Warna Standar"
17920 msgid "Vertex Paint"
17921 msgstr "Warna Standar"
17925 msgid "Vertex Paint Mode"
17926 msgstr "Warna Standar"
17930 msgid "Weight Gradient"
17935 msgid "Weight Paint"
17940 msgid "Weight Paint Mode"
17941 msgstr "Modus Pahat"
17946 msgstr "Orientasi Transformasi"
17949 msgid "Name of the Palette"
17950 msgstr "Nama Palet"
17955 msgstr "Penyunting Grafik"
17958 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
17962 msgid "Delete selected particles or keys"
17963 msgstr "Warna Standar"
17967 msgid "Clear Edited"
17968 msgstr "Penyunting Grafik"
17971 msgid "Hide selected particles"
17972 msgstr "Warna Standar"
17981 msgid "New Particle Settings"
17986 msgid "New Particle Target"
17991 msgid "Particle Edit Toggle"
17995 msgid "Toggle particle edit mode"
17996 msgstr "Penyunting Teks"
17999 msgid "Show hidden particles"
18004 msgid "Select Roots"
18009 msgid "Select Tips"
18014 msgid "Remove Particle Target"
18024 msgid "Clear Pose Constraints"
18029 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18030 msgstr "Modus Sunting"
18039 msgid "Add Bone Group"
18044 msgid "Move Bone Group"
18049 msgid "Remove Bone Group"
18053 msgid "Remove the active bone group"
18054 msgstr "Warna Standar"
18058 msgid "Sort Bone Groups"
18059 msgstr "Warna Standar"
18068 msgid "Clear Pose Location"
18069 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18078 msgid "Calculate Bone Paths"
18083 msgid "Clear Bone Paths"
18088 msgid "Update Bone Paths"
18093 msgid "Clear Pose Rotation"
18094 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18098 msgid "Set Rotation Mode"
18099 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18103 msgid "Select Constraint Target"
18108 msgid "Select Connected"
18109 msgstr "Warna Standar"
18113 msgid "Select Parent Bone"
18117 msgid "Only visible/selected bones"
18118 msgstr "Modus Sunting"
18122 msgid "Copy Previous Settings"
18127 msgid "Activate Keyconfig"
18132 msgid "Remove Key Config"
18137 msgid "Remove Key Map Item"
18141 msgid "Show light preferences"
18142 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18146 msgid "Add New Cache"
18147 msgstr "Tambah Baru"
18151 msgid "Delete Current Cache"
18152 msgstr "Setelah Ini"
18156 msgid "Add Integrator Preset"
18162 msgstr "Situs Blender"
18166 msgid "Cancel Render View"
18170 msgid "Material Preset"
18175 msgid "Delete Scene"
18184 msgid "Add a Shader AOV"
18185 msgstr "Tambah Shader AOV"
18189 msgid "Cancel Animation"
18194 msgid "Play Animation"
18195 msgstr "Data Animasi"
18199 msgid "Animation Step"
18200 msgstr "Data Animasi"
18208 msgid "Join selected areas into new window"
18213 msgid "Area Options"
18214 msgstr "Pilihan Area"
18219 msgstr "Modus Pahat"
18224 msgstr "Modus Pahat"
18228 msgid "Back to Previous Screen"
18229 msgstr "Gambar Latar"
18233 msgid "Delete Screen"
18234 msgstr "Hapus Titik"
18238 msgid "Frame Offset"
18243 msgid "Jump to Keyframe"
18248 msgid "Region Alpha"
18253 msgid "Scale Region Size"
18258 msgid "Repeat History"
18263 msgid "Repeat Last"
18273 msgid "Show Preferences"
18274 msgstr "Tampilkan Pengaturan"
18279 msgstr "Modus Pahat"
18283 msgstr "Gunakan Kursor"
18286 msgid "Increase Contrast"
18287 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18290 msgid "Decrease Contrast"
18291 msgstr "Kurangi Kontras"
18295 msgid "Sculpt Mode"
18296 msgstr "Modus Pahat"
18300 msgid "Set Persistent Base"
18306 msgstr "Modus Pahat"
18327 msgid "Deinterlace Movies"
18328 msgstr "Modus Sunting"
18332 msgid "Erase Strips"
18336 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18340 msgid "Duplicate Strips"
18341 msgstr "Modus Pahat"
18344 msgid "Replace the current selection"
18345 msgstr "Data Objek"
18348 msgid "Fade Duration"
18349 msgstr "Durasi Pudar"
18353 msgid "Add Image Strip"
18354 msgstr "Tambah Gambar"
18358 msgid "Separate Images"
18359 msgstr "Tambah Gambar"
18363 msgid "Add Mask Strip"
18364 msgstr "Tambah Gambar"
18368 msgid "Add MovieClip Strip"
18369 msgstr "Penyunting Logika"
18373 msgid "Mute Strips"
18374 msgstr "Mute Strip"
18382 msgid "Paste strips from clipboard"
18383 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18387 msgid "Refresh Sequencer"
18388 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18391 msgid "Refresh the sequencer editor"
18392 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18396 msgid "Reload Strips"
18397 msgstr "Isi Ulang Strip"
18400 msgid "Reload strips in the sequencer"
18401 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18404 msgid "Adjust Length"
18405 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18408 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18409 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18413 msgid "Set Render Size"
18414 msgstr "Set Ukuran Render"
18417 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18418 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18421 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18422 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18426 msgid "Add Scene Strip"
18427 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18430 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18431 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18434 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18435 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18438 msgid "Linked Handle"
18439 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18442 msgid "Select handles next to the active strip"
18443 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18446 msgid "Linked Time"
18447 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18450 msgid "Select other strips at the same time"
18451 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18454 msgid "Side of Frame"
18455 msgstr "Samping Frame"
18458 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18459 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18462 msgid "Select or deselect all strips"
18463 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18466 msgid "Select strips using box selection"
18467 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18470 msgid "Select Handles"
18471 msgstr "Pilih Pegangan"
18474 msgid "Select the strips and their handles"
18475 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18478 msgid "Shared strip type"
18479 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18482 msgid "Global Type"
18483 msgstr "Tipe Global"
18490 msgid "Shared effects"
18491 msgstr "Efek yang terbagi"
18494 msgid "Effect/Linked"
18495 msgstr "Efek/Terhubung"
18498 msgid "Same Channel"
18499 msgstr "Saluran Sama"
18503 msgid "Select Handles"
18507 msgid "Left Neighbor"
18508 msgstr "Tetangga Kiri"
18511 msgid "Right Neighbor"
18512 msgstr "Tetangga Kanan"
18515 msgid "Both Neighbors"
18516 msgstr "Kedua Tetangga"
18520 msgid "Select Pick Linked"
18525 msgid "Select Side"
18526 msgstr "Pilih Slide"
18529 msgid "Mouse Position"
18530 msgstr "Posisi Mouse"
18534 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18537 msgid "Ignore Selection"
18538 msgstr "Abaikan Seleksi"
18541 msgid "Use Cursor Position"
18542 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18546 msgid "Jump to Strip"
18547 msgstr "Lompat ke Strip"
18550 msgid "Move frame to previous edit point"
18551 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18554 msgid "Use Strip Center"
18555 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18559 msgstr "Strip Selanjutnya"
18563 msgid "Add Strip Modifier"
18564 msgstr "Modus Pahat"
18567 msgid "Add a modifier to the strip"
18568 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18571 msgid "White Balance"
18572 msgstr "Keseimbangan Putih"
18576 msgid "Move Strip Modifier"
18577 msgstr "Modus Sunting"
18581 msgid "Remove Strip Modifier"
18582 msgstr "Modus Sunting"
18590 msgid "Border Offset View"
18595 msgid "Update Animation Cache"
18596 msgstr "Data Animasi"
18599 msgid "Bitrate in kbit/s"
18600 msgstr "Bitrate di kbit/s"
18603 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
18604 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
18607 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
18608 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
18611 msgid "File format"
18612 msgstr "Format dokumen"
18615 msgid "Waveform Audio File Format"
18616 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
18619 msgid "Split channels"
18620 msgstr "Bagi Saluran"
18623 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
18624 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
18629 msgstr "Buka Suara"
18632 msgid "Load a sound file"
18633 msgstr "Muat dokumen suara"
18637 msgid "Open Sound Mono"
18638 msgstr "Buka Mono Suara"
18643 msgstr "Kemas Suara"
18647 msgid "Update Animation"
18648 msgstr "Perbarui Animasi"
18652 msgid "Add Surface Circle"
18653 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
18657 msgid "Add Surface Curve"
18658 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
18662 msgid "Add Surface Cylinder"
18663 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
18667 msgid "Add Surface Sphere"
18668 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
18672 msgid "New Texture"
18673 msgstr "Tekstur Baru"
18677 msgid "Copy Texture Slot Settings"
18682 msgid "Move Texture Slot"
18687 msgid "Paste Texture Slot Settings"
18692 msgid "Text Auto Complete"
18696 msgid "Add or remove comments"
18697 msgstr "Tambah atau hapus komen"
18705 msgstr "Batal Komen"
18716 msgid "Set cursor position"
18717 msgstr "Set posisi kursor"
18726 msgid "Duplicate Line"
18727 msgstr "Duplikasi Garis"
18730 msgid "Duplicate the current line"
18731 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
18736 msgstr "Cari Selanjutnya"
18739 msgid "Find specified text"
18740 msgstr "Cari teks spesifik"
18744 msgid "Find & Set Selection"
18745 msgstr "Cari & Set Seleksi"
18748 msgid "Find specified text and set as selected"
18749 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
18757 msgid "Jump cursor to line"
18758 msgstr "Lompat kursor ke garis"
18761 msgid "Line number to jump to"
18762 msgstr "Angka garis melompat ke"
18766 msgid "Line Number"
18767 msgstr "Angka Garis"
18770 msgid "The current line number"
18771 msgstr "Angka garis sekarang"
18775 msgid "Make Internal"
18776 msgstr "Buatkan Internal"
18779 msgid "Make active text file internal"
18780 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
18784 msgstr "Atas Dokumen"
18787 msgid "File Bottom"
18788 msgstr "Bawah Dokumen"
18796 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
18797 msgstr "Data Objek"
18805 msgid "Create a new text data-block"
18806 msgstr "Buat data-blok teks baru"
18814 msgid "Open a new text data-block"
18815 msgstr "Buka data-blok teks baru"
18818 msgid "Make Internal"
18819 msgstr "Buat Internal"
18822 msgid "Make text file internal after loading"
18823 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
18833 msgstr "Jalankan Skrip"
18843 msgstr "Simpan Sebagai"
18847 msgid "Select Line"
18851 msgid "Select text by line"
18852 msgstr "Pilih teks dari garis"
18855 msgid "Set cursor selection"
18856 msgstr "Set seleksi kursor"
18864 msgid "Start searching text"
18865 msgstr "Muali mencari teks"
18869 msgid "To 3D Object"
18870 msgstr "Ke Objek 3D"
18874 msgid "Create Orientation"
18875 msgstr "Orientasi Transformasi"
18879 msgid "Delete Orientation"
18880 msgstr "Hapus Orientasi"
18884 msgid "Edge Bevel Weight"
18889 msgid "Edge Crease"
18895 msgstr "Hanya Garis"
18900 msgstr "Dorong/Tarik"
18903 msgid "Edit Texture Space"
18904 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
18913 msgid "Select Orientation"
18918 msgid "Skin Resize"
18919 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
18922 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
18923 msgstr "Warna Standar"
18926 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
18927 msgstr "Modus Sunting"
18937 msgstr "Tahan Depan"
18942 msgstr "Orientasi Transformasi"
18951 msgid "Vertex Slide"
18952 msgstr "Warna Standar"
18956 msgid "Copy Data Path"
18961 msgid "Edit Source"
18962 msgstr "Gambar Latar"
18966 msgid "Edit Translation"
18967 msgstr "Orientasi Transformasi"
18970 msgid "Path to the matching po file"
18971 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
18974 msgid "Operator Name"
18975 msgstr "Nama Operator"
18979 msgid "Edit Translation Update Mo"
18980 msgstr "Orientasi Transformasi"
18983 msgid "Invert Selection"
18984 msgstr "Balikkan Seleksi"
18988 msgstr "Pilih Semua"
18991 msgid "Check Branches"
18992 msgstr "Cek Cabang"
18995 msgid "Check po files in branches"
18996 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19000 msgid "Reload Translation"
19001 msgstr "Orientasi Transformasi"
19005 msgid "Cube Projection"
19010 msgid "Cylinder Projection"
19015 msgid "Lightmap Pack"
19019 msgid "Share Texture Space"
19020 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19024 msgid "Minimize Stretch"
19029 msgid "Pack Islands"
19030 msgstr "Modus Pahat"
19040 msgstr "Setel Ulang"
19043 msgid "Reset UV projection"
19052 msgid "Lasso Select UV"
19057 msgid "Selected Pinned"
19062 msgid "Select Split"
19066 msgid "Select only entirely selected faces"
19067 msgstr "Warna Standar"
19071 msgid "Smart UV Project"
19072 msgstr "Sunting Objek"
19075 msgid "Area Weight"
19076 msgstr "Beban Daerah"
19080 msgid "Snap Cursor"
19081 msgstr "Jepret Kursor"
19085 msgid "Snap Selection"
19090 msgid "Sphere Projection"
19094 msgid "Operation Mode"
19095 msgstr "Mode Operasi"
19098 msgid "Stored Operation Mode"
19099 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19104 msgstr "Tampilan 3D"
19112 msgid "Smooth View 2D"
19113 msgstr "Tampilan 3D"
19117 msgid "Zoom 2D View"
19118 msgstr "Tampilan 3D"
19122 msgid "Add Background Image"
19123 msgstr "Tambah Gambar Background"
19127 msgid "Remove Background Image"
19128 msgstr "Gambar Latar"
19131 msgid "Background image index to remove"
19132 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19136 msgid "Select Menu"
19141 msgid "Copy Objects"
19142 msgstr "Salin Objek"
19146 msgid "Set 3D Cursor"
19147 msgstr "Set Kursor 3D"
19150 msgid "Surface Project"
19151 msgstr "Proyek Permukaan"
19156 msgstr "Pandangan Lokal"
19159 msgid "Frame Selected"
19160 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19163 msgid "Move the view"
19164 msgstr "Pindah pandangan"
19168 msgid "NDOF Transform View"
19169 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19172 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19173 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19177 msgid "NDOF Orbit View"
19178 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19181 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19182 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19186 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19187 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19190 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19191 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19195 msgid "NDOF Pan View"
19196 msgstr "Tampilan 3D"
19199 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19200 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19204 msgid "Set Active Object as Camera"
19205 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19209 msgid "Object Mode Menu"
19210 msgstr "Menu Mode Objek"
19214 msgid "Paste Objects"
19215 msgstr "Salin Objek"
19218 msgid "Select pasted objects"
19219 msgstr "Pilih objek tersalin"
19223 msgid "Rotate View"
19227 msgid "Menu object selection"
19228 msgstr "Data Objek"
19231 msgid "Object Name"
19232 msgstr "Data Objek"
19236 msgid "Smooth View"
19237 msgstr "Tampilan 3D"
19241 msgid "Snap Cursor to Active"
19242 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19246 msgid "Snap Cursor to Selected"
19247 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19250 msgid "All Regions"
19251 msgstr "Semua Tampilan"
19254 msgid "View selected for all regions"
19255 msgstr "Hapus Titik"
19260 msgstr "Tampilkan Axis"
19264 msgid "View Camera"
19265 msgstr "Tampilkan Kamera"
19269 msgid "View Lock Clear"
19270 msgstr "Tampilan 3D"
19273 msgid "Clear all view locking"
19278 msgid "View Lock to Active"
19279 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19284 msgstr "Tampilan 3D"
19287 msgid "Orbit the view"
19288 msgstr "Orbit pemandangan"
19295 msgid "Direction of View Orbit"
19296 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19300 msgstr "Orbit Kiri"
19303 msgid "Orbit the view around to the left"
19304 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19307 msgid "Orbit Right"
19308 msgstr "Orbit Kanan"
19311 msgid "Orbit the view around to the right"
19312 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19316 msgstr "Orbit Atas"
19319 msgid "Orbit the view up"
19320 msgstr "Orbit pandangan atas"
19324 msgstr "Orbit Bawah"
19327 msgid "Orbit the view down"
19328 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19335 msgid "Direction of View Pan"
19336 msgstr "Arah Lihat Pan"
19340 msgstr "Pan ke Kiri"
19344 msgstr "Pan ke Kanan"
19348 msgstr "Pan ke Atas"
19352 msgstr "Pan ke Bawah"
19355 msgid "Curves as Mesh"
19356 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19359 msgid "Export Custom Properties"
19360 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19363 msgid "Export Hair"
19364 msgstr "Ekspor Rambut"
19367 msgid "Export Particles"
19368 msgstr "Ekspor Partikel"
19371 msgid "Export normals"
19372 msgstr "Ekspor normal"
19379 msgid "Export vertex colors"
19380 msgstr "Ekspor warna vertex"
19383 msgid "Visible Objects Only"
19384 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19387 msgid "Export only objects that are visible"
19388 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19391 msgid "Transform Samples"
19392 msgstr "Sampel Transformasi"
19395 msgid "Is Sequence"
19396 msgstr "Adalah Sequence"
19399 msgid "Grease Pencils"
19400 msgstr "Pensil Grease"
19403 msgid "Sequence Strips"
19404 msgstr "Strip Sequence"
19412 msgid "Save a Collada file"
19413 msgstr "Situs Blender"
19417 msgstr "Tipe Kunci"
19420 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19421 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19424 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19425 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19428 msgid "Global Forward Axis"
19429 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19432 msgid "Global Forward axis for export"
19433 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19436 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19437 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19440 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19441 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19444 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19445 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19448 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19449 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19452 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19453 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19456 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19457 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19460 msgid "Global Up Axis"
19461 msgstr "Sumbu Atas Global"
19464 msgid "Global Up axis for export"
19465 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19468 msgid "Global UP is positive X Axis"
19469 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19472 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19473 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19476 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19477 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19480 msgid "Global UP is negative X Axis"
19481 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19484 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19485 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19488 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19489 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19492 msgid "Modifier resolution for export"
19493 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19496 msgid "Include Animations"
19497 msgstr "Memasukkan Animasi"
19500 msgid "Include Armatures"
19501 msgstr "Memasukkan Armatur"
19504 msgid "Include Children"
19505 msgstr "Memasukkan Anak"
19508 msgid "Include Shape Keys"
19509 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19512 msgid "Keep Keyframes"
19513 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19516 msgid "Keep Smooth curves"
19517 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19520 msgid "Limit Precision"
19521 msgstr "Limit Presisi"
19524 msgid "Export Section"
19525 msgstr "Bagian Ekspor"
19528 msgid "Only for User Interface organization"
19529 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19532 msgid "Data export section"
19533 msgstr "Bagian ekspor data"
19540 msgid "Geometry export section"
19541 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19548 msgid "Armature export section"
19549 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19556 msgid "Animation export section"
19557 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19564 msgid "Sort by Object name"
19565 msgstr "Data Objek"
19568 msgid "Use Blender Profile"
19569 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19572 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19573 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19576 msgid "Use Object Instances"
19577 msgstr "Data Objek"
19580 msgid "Auto Connect"
19581 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19584 msgid "Context Attributes"
19585 msgstr "Atribut Konteks"
19588 msgid "RNA context string"
19592 msgid "Header Text"
19593 msgstr "Teks Header"
19596 msgid "Text to display in header during scale"
19597 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
19600 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
19601 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
19604 msgid "Invert the mouse input"
19605 msgstr "Balikkan masukan mouse"
19608 msgid "Scale a float context value"
19609 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
19612 msgid "Assign value"
19613 msgstr "Menugaskan nilai"
19617 msgid "Context Scale Int"
19618 msgstr "Int Skala Konteks"
19621 msgid "Scale an int context value"
19622 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
19625 msgid "Always Step"
19626 msgstr "Selalu Langkah"
19629 msgid "Set a context value"
19630 msgstr "Set nilai koneks"
19633 msgid "Assignment value"
19634 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
19638 msgid "Set Library ID"
19639 msgstr "Set ID Perpustakaan"
19642 msgid "Set a context value to an ID data-block"
19643 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
19647 msgid "Context Set"
19648 msgstr "Koneks Set"
19652 msgid "Context Set String"
19653 msgstr "Konteks Set String"
19657 msgid "Context Set Value"
19658 msgstr "Konteks Set Nilai"
19661 msgid "Toggle enum"
19681 msgid "Random Order"
19682 msgstr "Urutan Acak"
19685 msgid "Select files randomly"
19686 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
19689 msgid "Run Immediately!"
19690 msgstr "Lari Secara Langsung!"
19694 msgid "View Documentation"
19695 msgstr "Lihat Dokumentasi"
19698 msgid "Open online reference docs in a web browser"
19699 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
19707 msgid "View Manual"
19708 msgstr "Lihat Manual"
19711 msgid "Load online manual"
19712 msgstr "Muat manual online"
19716 msgid "View Online Manual"
19717 msgstr "Lihat Manual Online"
19721 msgid "Export to PDF"
19722 msgstr "Ekspor ke PDF"
19725 msgid "Export grease pencil to PDF"
19726 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
19729 msgid "Clip Camera"
19730 msgstr "Kamera Klip"
19738 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
19739 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
19743 msgid "Operator Preset"
19747 msgid "Data-Block Type"
19748 msgstr "Tipe Data-Blok"
19752 msgstr "Semua Tipe"
19756 msgid "Add Property"
19757 msgstr "Nama Properti"
19761 msgid "Edit Property"
19762 msgstr "Modus Sunting"
19765 msgid "Property Name"
19766 msgstr "Nama Properti"
19774 msgid "Remove Property"
19779 msgid "Quit Blender"
19780 msgstr "Situs Blender"
19787 msgid "Use Secondary"
19792 msgid "Load Factory Settings"
19796 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
19797 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
19801 msgid "Recover Auto Save"
19802 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
19806 msgstr "Simpan Salinan"
19810 msgid "Save Startup File"
19811 msgstr "Data Animasi"
19815 msgid "Save Blender File"
19816 msgstr "Situs Blender"
19820 msgid "Save Preferences"
19821 msgstr "Simpan Preferensi"
19825 msgid "Search Menu"
19841 msgid "Detail Size"
19861 msgid "Camera Presets"
19865 msgid "Active Point"
19866 msgstr "Tambah Baru"
19869 msgid "Mask Settings"
19873 msgid "Mask Display"
19877 msgid "Tracking Presets"
19881 msgid "Integrator Presets"
19885 msgid "Sampling Presets"
19886 msgstr "Contoh Tersedia"
19889 msgid "Light Paths"
19893 msgid "Geometry Data"
19897 msgid "Fluid Presets"
19906 msgid "Extra Options"
19907 msgstr "Tambahan Opsi"
19910 msgid "I18n Update Translation"
19911 msgstr "I18n Update Terjemahan"
19922 msgid "Duplicate Data"
19923 msgstr "Duplikasi Data"
19926 msgid "New Objects"
19927 msgstr "Objek Baru"
19934 msgid "New Features"
19935 msgstr "Fitur Baru"
19942 msgid "Applications"
19946 msgid "Development"
19947 msgstr "Pengembangan"
19970 msgid "Temporary Editors"
19971 msgstr "Editor Sementara"
19974 msgctxt "WindowManager"
19975 msgid "Translation"
19976 msgstr "Terjemahan"
19979 msgid "Preferences Navigation"
19980 msgstr "Navigasi Pengaturan"
19983 msgid "3D Mouse Settings"
19984 msgstr "Setting 3D Mouse"
19987 msgid "Save Preferences"
19988 msgstr "Simpan Pengaturan"
19991 msgid "Auto Run Python Scripts"
19992 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
19995 msgid "Blend Files"
19996 msgstr "Dokumen Blend"
20000 msgstr "Simpan Otomatis"
20011 msgid "Theme Space"
20012 msgstr "Ruang Tema"
20015 msgid "Theme Space List"
20016 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20019 msgid "Panel Colors"
20020 msgstr "Warna Standar"
20023 msgid "Collection Colors"
20024 msgstr "Koleksi Warna"
20027 msgid "Icon Colors"
20028 msgstr "Warna Icon"
20039 msgid "Progress Bar"
20040 msgstr "Bar Progres"
20047 msgid "Toolbar Item"
20048 msgstr "Item Toolbar"
20052 msgstr "Style Teks"
20055 msgid "User Interface"
20056 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20059 msgid "Gradient Colors"
20060 msgstr "Warna Gradien"
20063 msgid "Brush Presets"
20064 msgstr "Preset Brush"
20119 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20120 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20123 msgid "Duplicate Metaball"
20124 msgstr "Duplikasi Metabola"
20127 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20128 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20131 msgid "Hide System Bookmarks"
20135 msgid "Translation Branches Directory"
20136 msgstr "Orientasi Transformasi"
20139 msgid "Image Editor"
20140 msgstr "Penyunting Gambar"
20143 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20144 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20147 msgid "NDOF View Rotation"
20155 msgid "Ambient Color"
20156 msgstr "Warna Standar"
20163 msgid "Keep User Interface"
20164 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20167 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20168 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20171 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20172 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20175 msgid "Panorama Type"
20179 msgid "Distortion to use for the calculation"
20180 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20183 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20187 msgid "Color + Albedo"
20188 msgstr "Warna + Albedo"
20191 msgid "Color + Albedo + Normal"
20192 msgstr "Warna + Albedo + Normal"
20195 msgid "Relative Filter"
20196 msgstr "Filter Relatif"
20199 msgid "Transmission Direct"
20200 msgstr "Orientasi Transformasi"
20203 msgid "Transmission Indirect"
20204 msgstr "Orientasi Transformasi"
20208 msgstr "AO Memantul"
20211 msgid "AO Bounces Render"
20212 msgstr "AO Memantul Render"
20219 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20220 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20223 msgid "Cancel timeout"
20227 msgid "Accelerator"
20228 msgstr "Akselerator"
20231 msgid "Text timeout"
20232 msgstr "Penyunting Teks"
20239 msgid "GPU Compute"
20243 msgid "Diffuse Samples"
20247 msgid "Feature Set"
20248 msgstr "Warna Standar"
20251 msgid "Glossy Samples"
20255 msgid "Start Resolution"
20260 msgstr "Tidak Ada Batas"
20263 msgid "No texture size limit"
20264 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20267 msgid "Right to Left"
20268 msgstr "Kanan ke Kiri"
20271 msgid "Render from right to left"
20272 msgstr "Render dari kanan ke kiri"
20275 msgid "Left to Right"
20276 msgstr "Kiri ke Kanan"
20279 msgid "Render from left to right"
20280 msgstr "Render dari kiri ke kanan"
20283 msgid "Top to Bottom"
20284 msgstr "Atas ke Bawah"
20287 msgid "Render from top to bottom"
20288 msgstr "Render dari atas ke bawah"
20291 msgid "Bottom to Top"
20292 msgstr "Bawah ke Atas"
20295 msgid "Render from bottom to top"
20296 msgstr "Render dari bawah ke atas"
20299 msgid "Transmission Samples"
20300 msgstr "Orientasi Transformasi"
20303 msgid "Progressive Refine"
20307 msgid "Glossy Color"
20311 msgid "Map Resolution"
20312 msgstr "Resolusi Peta"
20315 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20316 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20319 msgid "Language Name"
20320 msgstr "Nama Bahasa"
20324 msgstr "ID Numerik"
20327 msgid "Numeric ID (read only!)"
20328 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20332 msgstr "Sembunyikan Nama"
20335 msgid "Use Normal Rotation"
20336 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20339 msgid "Tablet pressure"
20340 msgstr "Tekanan tablet"
20344 msgstr "Ukuran Kuas"
20347 msgid "Brush size in screen space"
20348 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20352 msgstr "Miringkan X"
20356 msgstr "Miringkan Y"
20359 msgid "Corners are sharp"
20360 msgstr "Pojok tajam"
20363 msgid "Corners are smoothed"
20364 msgstr "Pojok dihaluskan"
20367 msgid "Corners are beveled"
20368 msgstr "Pojok dibevel"
20371 msgid "Export a single frame"
20372 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20375 msgid "Export an animation"
20376 msgstr "Ekspor animasi"
20380 msgstr "SVG Ekspor"
20383 msgid "Format type to export to"
20384 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20387 msgid "Export Directory"
20388 msgstr "Ekspor Direktori"
20391 msgid "Apply Scale"
20392 msgstr "Terapkan Skala"
20395 msgid "Apply scene scale setting on export"
20396 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20399 msgid "Data Layers"
20400 msgstr "Layer Data"
20403 msgid "Copy Textures"
20404 msgstr "Salin Tekstur"
20407 msgid "Copy textures on export to the output path"
20408 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20411 msgid "Selected UV Element"
20412 msgstr "Hapus Titik"
20419 msgid "Vertical Split"
20420 msgstr "Pisah Vertikal"
20423 msgid "Camera Offset"
20427 msgid "Camera Zoom"
20431 msgid "Deliver transmission color pass"
20432 msgstr "Orientasi Transformasi"
20439 msgid "Movie Format"
20440 msgstr "Format Film"
20443 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20444 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20451 msgid "Display method used in the sequencer view"
20452 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20455 msgid "Display the object as wire edges"
20456 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20459 msgid "Display modifiers"
20460 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20463 msgid "Display Shader Effects"
20464 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20468 msgstr "Warna Standar"
20472 msgstr "Skala Pengguna"
20475 msgid "Render Region"
20476 msgstr "Wilayah Render"
20479 msgid "Persistent Data"
20480 msgstr "Data Tetap"
20483 msgid "Cache Result"
20484 msgstr "Hasil Cache"
20487 msgid "Use Simplify"
20488 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20491 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20492 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20495 msgid "Render Single Layer"
20496 msgstr "Render Layer Tunggal"
20499 msgid "Render Slot"
20511 msgid "Collision Shape"
20520 msgstr "Ukuran Maks"
20551 msgid "Filter Quality"
20552 msgstr "Kualitas Filter"
20567 msgid "Background Separation"
20568 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20571 msgid "Motion steps"
20572 msgstr "Langkah gerakan"
20575 msgid "Render Samples"
20576 msgstr "Sampel Render"
20587 msgid "Grease Pencil Render"
20588 msgstr "Render Pensil Grease"
20591 msgid "Render settings"
20592 msgstr "Pengaturan render"
20595 msgid "Scene Objects"
20596 msgstr "Objek Adengan"
20599 msgid "Camera Suffix"
20600 msgstr "Suffix Kamera"
20603 msgid "File Suffix"
20604 msgstr "Suffix Dokumen"
20607 msgid "Blend Opacity"
20608 msgstr "Opasitas Pencampuran"
20611 msgid "Speed Factor"
20612 msgstr "Faktor Kecepatan"
20672 msgstr "Alpha di Atas"
20676 msgid "Alpha Under"
20677 msgstr "Alpha di Bawah"
20682 msgstr "Transformasi"
20702 msgstr "Campuran Warna"
20705 msgid "Use Linear Modifiers"
20706 msgstr "Modus Pahat"
20709 msgid "Multiply Colors"
20710 msgstr "Warna Standar"
20717 msgid "First input for the effect strip"
20718 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
20725 msgid "Second input for the effect strip"
20726 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
20729 msgid "Animation End Offset"
20730 msgstr "Data Animasi"
20733 msgid "Animation Start Offset"
20734 msgstr "Data Animasi"
20737 msgid "Alpha Over Sequence"
20738 msgstr "Orientasi Transformasi"
20741 msgid "Alpha Under Sequence"
20742 msgstr "Orientasi Transformasi"
20745 msgid "Cross Sequence"
20746 msgstr "Orientasi Transformasi"
20749 msgid "Gamma Cross Sequence"
20750 msgstr "Orientasi Transformasi"
20753 msgid "Blur Distance"
20754 msgstr "Jarak Blur"
20757 msgid "Frame Interpolation"
20758 msgstr "Interpolasi Frame"
20766 msgstr "Warna teks"
20769 msgid "Size of the text"
20770 msgstr "Ukuran teks"
20773 msgid "Location of the text"
20774 msgstr "Lokasi teks"
20778 msgstr "Ujung sudut"
20782 msgstr "Lebar Blur"
20794 msgid "Transition Type"
20795 msgstr "Tipe Transisi"
20814 msgstr "Tampilkan Cache"
20817 msgid "Composite Images"
20818 msgstr "Gabungkan Gambar"
20821 msgid "Final Images"
20822 msgstr "Gambar Final"
20826 msgstr "Gambah Mentah"
20829 msgid "Mask Input Type"
20833 msgid "Mute this modifier"
20834 msgstr "Modus Pahat"
20841 msgid "Effect name"
20845 msgid "Set effect expansion in the user interface"
20846 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
20849 msgid "Use effect during render"
20850 msgstr "Gunakan efek saat render"
20853 msgid "Rotation of the effect"
20854 msgstr "Rotasi efek"
20857 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
20858 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
20861 msgid "Factor of Blur"
20862 msgstr "Faktor Blur"
20865 msgid "Use as Depth Of Field"
20866 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
20869 msgid "Blur using camera depth of field"
20870 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
20873 msgid "Colorize Effect"
20874 msgstr "Efek Mewarnai"
20877 msgid "Colorize effect"
20878 msgstr "Efek mewarnai"
20882 msgstr "Faktor campur"
20886 msgstr "Warna Tinggi"
20889 msgid "Second color used for effect"
20890 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
20894 msgstr "Warna Rendah"
20897 msgid "First color used for effect"
20898 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
20901 msgid "Effect mode"
20910 msgstr "Cokelat Tua"
20917 msgid "Flip Effect"
20918 msgstr "Efek Balik"
20921 msgid "Flip effect"
20922 msgstr "Efek balik"
20925 msgid "Flip image horizontally"
20926 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
20929 msgid "Flip image vertically"
20930 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
20933 msgid "Glow Effect"
20934 msgstr "Efek Bersinar"
20937 msgid "Glow effect"
20938 msgstr "Efek bersinar"
20942 msgstr "Warna Bersinar"
20945 msgid "Color used for generated glow"
20946 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
20950 msgstr "Mode bersinar"
20953 msgid "Effect Opacity"
20954 msgstr "Opasitas Efek"
20957 msgid "Number of Blur Samples"
20958 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
20961 msgid "Select Color"
20962 msgstr "Pilih Warna"
20965 msgid "Color selected to apply glow"
20966 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
20969 msgid "Size of the effect"
20970 msgstr "Ukuran efek"
20973 msgid "Pixelate Effect"
20974 msgstr "Efek Pixelate"
20977 msgid "Pixelate effect"
20978 msgstr "Efek pixelate"
20982 msgstr "Ukuran pixel"
20986 msgstr "Warna Masker"
20989 msgid "Shadow Effect"
20990 msgstr "Efek Bayangan"
20993 msgid "Shadow effect"
20994 msgstr "Efek bayangan"
20997 msgid "Amplitude of Wave"
20998 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21001 msgid "Handle 1 Location"
21002 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21005 msgid "Handle 2 Location"
21006 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21010 msgstr "Ukuran Bola"
21014 msgstr "Pembengkokan"
21021 msgid "Collision Type"
21022 msgstr "Tipe Tabrakan"
21025 msgid "Choose Collision Type"
21026 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21029 msgid "Manual adjust"
21030 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21045 msgid "Error Limit"
21046 msgstr "Batas Error"
21053 msgid "Rotation Matrix"
21054 msgstr "Matriks Rotasi"
21057 msgid "Estimated rotation matrix"
21058 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21061 msgid "Scale Matrix"
21062 msgstr "Matriks Skala"
21065 msgid "Estimated scale matrix"
21066 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21069 msgid "Edge Collision"
21070 msgstr "Tabrakan Tepi"
21073 msgid "Edges collide too"
21074 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21078 msgstr "Gunakan Tepi"
21081 msgid "Space Clip Editor"
21082 msgstr "Penyunting Grafik"
21085 msgid "Show Blue Channel"
21089 msgid "Show Green Channel"
21093 msgid "Show Red Channel"
21097 msgid "System Bookmarks"
21101 msgid "Show Mask Editor"
21102 msgstr "Penyunting Grafik"
21105 msgid "Cursor Location"
21106 msgstr "Lokasi Kursor"
21109 msgid "Location for adding new nodes"
21110 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21114 msgstr "Gambar Latar"
21121 msgid "Shader Type"
21122 msgstr "Tipe Shader"
21125 msgid "Type of data to take shader from"
21126 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21129 msgid "Edit shader nodes from Object"
21130 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21133 msgid "Edit shader nodes from World"
21134 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21137 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21138 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21141 msgid "Texture Type"
21142 msgstr "Tipe Tekstur"
21145 msgid "Blender File"
21146 msgstr "Situs Blender"
21149 msgid "Overlay Type"
21153 msgid "Show reference frame only"
21158 msgstr "Setelah Ini"
21165 msgid "Show 3D Marker Names"
21173 msgid "Brush Texture Slot"
21177 msgid "Brush texture rotation"
21181 msgid "Has Texture Angle Source"
21185 msgid "Strand / Particle"
21189 msgid "User interface styling and color settings"
21190 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21193 msgid "Clip Editor"
21194 msgstr "Penyunting Grafik"
21198 msgstr "Tampilan 3D"
21201 msgid "Theme Clip Editor"
21202 msgstr "Penyunting Teks"
21205 msgid "Theme Background Color"
21206 msgstr "Warna Standar"
21209 msgid "Gradient Low"
21213 msgid "Gradient High/Off"
21218 msgstr "Edit Kabel"
21221 msgid "Active Action"
21222 msgstr "Aksi Aktif"
21225 msgid "No Active Action"
21226 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21229 msgid "Meta Strips"
21233 msgid "Meta Strips Selected"
21234 msgstr "Data Objek"
21237 msgid "Sound Strips"
21241 msgid "Sound Strips Selected"
21245 msgid "Transitions"
21246 msgstr "Orientasi Transformasi"
21249 msgid "Transitions Selected"
21250 msgstr "Orientasi Transformasi"
21253 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21254 msgstr "Sunting Objek"
21258 msgstr "Dalam Jarak"
21261 msgid "Node Selected"
21262 msgstr "Modus Sunting"
21266 msgstr "Warna Kabel"
21269 msgid "Wire Select"
21270 msgstr "Pilih Kabel"
21273 msgid "Theme Panel Color"
21274 msgstr "Warna Standar"
21278 msgstr "Modus Pahat"
21281 msgid "Preview Background"
21282 msgstr "Gambar Latar"
21285 msgid "Theme Space Settings"
21289 msgid "Theme User Interface"
21290 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21293 msgid "Theme settings for user interface elements"
21294 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21297 msgid "Menu Shadow Strength"
21301 msgid "Menu Shadow Width"
21305 msgid "Tooltip Colors"
21306 msgstr "Warna Standar"
21309 msgid "Camera Path"
21321 msgid "Snap Node Element"
21322 msgstr "Hapus Titik"
21326 msgstr "Penyunting NLA"
21330 msgstr "Penyunting NLA"
21333 msgid "Snap UV Element"
21334 msgstr "Hapus Titik"
21337 msgid "Unified Paint Settings"
21342 msgstr "Modus Pahat"
21345 msgid "Sculpt All Islands"
21346 msgstr "Modus Pahat"
21349 msgid "Name of the custom transform orientation"
21350 msgstr "Orientasi Transformasi"
21353 msgid "Default Layout"
21354 msgstr "Warna Standar"
21357 msgid "Compact Layout"
21358 msgstr "Tata Letak"
21361 msgid "Grid Layout"
21362 msgstr "Tata Letak"
21365 msgid "Use Unified Radius"
21369 msgid "Use Unified Weight"
21373 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21374 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21385 msgid "Temperature Unit"
21386 msgstr "Unit Temperatur"
21389 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21390 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21394 msgstr "Unit Waktu"
21397 msgid "Unit that will be used to display time values"
21398 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21401 msgid "Separate Units"
21402 msgstr "Unit Terpisah"
21405 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21406 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21409 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21410 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21413 msgid "Solid Light"
21414 msgstr "Cahaya Padat"
21417 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21418 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21421 msgid "Direction that the light is shining"
21422 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21425 msgid "Index number of the vertex group"
21426 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21429 msgid "Collection of vertex groups"
21430 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21433 msgid "Active Vertex Group"
21434 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21437 msgid "Active Vertex Group Index"
21438 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21441 msgid "Active index in vertex group array"
21442 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21445 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21446 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21449 msgid "Hidden Wire"
21450 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21453 msgid "Display Grid"
21454 msgstr "Tampilkan Grid"
21458 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21461 msgid "Scene Lights"
21462 msgstr "Cahaya Adegan"
21465 msgid "Show VR Camera"
21466 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21470 msgstr "Tampilkan layer"
21477 msgid "Active AOV Index"
21478 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21481 msgid "Index of active aov"
21482 msgstr "Indeks aov aktif"
21485 msgid "Active Layer Collection"
21486 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21489 msgid "Active Grid Index"
21490 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21493 msgid "Volume Render"
21494 msgstr "Render Volume"
21497 msgid "Jump Height"
21498 msgstr "Tinggi Lompatan"
21501 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21502 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21505 msgid "Base Pose Type"
21506 msgstr "Tipe Gaya Base"
21509 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21510 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21534 msgid "Blender_id:"
21535 msgstr "Blender_id:"
21555 msgstr "Dokumencache:"
21574 msgid "Collection:"
21584 msgid "Constraint:"
21609 msgid "Export_animation:"
21610 msgstr "Ekspor_animasi:"
21614 msgid "Export_anim:"
21615 msgstr "Ekspor_anim:"
21619 msgid "Export_scene:"
21620 msgstr "Ekspor_adegan:"
21624 msgid "Export_shape:"
21625 msgstr "Ekspor_bentuk:"
21665 msgstr "Informasi:"
21700 msgstr "Garis luar:"
21704 msgid "Paintcurve:"
21729 msgid "Preferences:"
21730 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
21739 msgid "Safe_areas:"
21740 msgstr "Area_aman:"
21765 msgstr "Sequencer:"
21775 msgstr "Permukaan:"
21790 msgstr "Transformasi:"
21820 msgstr "Ruang kerja:"
21828 msgctxt "WindowManager"
21833 msgctxt "WindowManager"
21838 msgctxt "WindowManager"
21839 msgid "Screen Editing"
21840 msgstr "Editing Layar"
21843 msgctxt "WindowManager"
21844 msgid "Region Context Menu"
21845 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
21848 msgctxt "WindowManager"
21853 msgctxt "WindowManager"
21854 msgid "View2D Buttons List"
21855 msgstr "Daftar Tombol View2D"
21858 msgctxt "WindowManager"
21859 msgid "User Interface"
21860 msgstr "Antarmuka Pengguna"
21863 msgctxt "WindowManager"
21865 msgstr "Tampilan 3D"
21868 msgctxt "WindowManager"
21869 msgid "Object Mode"
21870 msgstr "Mode Objek"
21873 msgctxt "WindowManager"
21874 msgid "3D View Tool: Select Box"
21875 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
21878 msgctxt "WindowManager"
21879 msgid "3D View Tool: Select Circle"
21880 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
21883 msgctxt "WindowManager"
21884 msgid "3D View Tool: Cursor"
21885 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
21888 msgctxt "WindowManager"
21889 msgid "3D View Tool: Move"
21890 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
21893 msgctxt "WindowManager"
21894 msgid "3D View Tool: Rotate"
21895 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
21898 msgctxt "WindowManager"
21899 msgid "3D View Tool: Scale"
21900 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
21903 msgctxt "WindowManager"
21904 msgid "3D View Tool: Transform"
21905 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
21908 msgctxt "WindowManager"
21913 msgctxt "WindowManager"
21914 msgid "3D View Tool: Shear"
21915 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
21918 msgctxt "WindowManager"
21923 msgctxt "WindowManager"
21928 msgctxt "WindowManager"
21933 msgctxt "WindowManager"
21938 msgctxt "WindowManager"
21943 msgctxt "WindowManager"
21944 msgid "Vertex Paint"
21945 msgstr "Cat Vertex"
21948 msgctxt "WindowManager"
21949 msgid "Weight Paint"
21953 msgctxt "WindowManager"
21954 msgid "Image Paint"
21955 msgstr "Cat Gambar"
21958 msgctxt "WindowManager"
21963 msgctxt "WindowManager"
21968 msgctxt "WindowManager"
21969 msgid "Graph Editor Generic"
21970 msgstr "Editor Grafik Generik"
21973 msgctxt "WindowManager"
21978 msgctxt "WindowManager"
21979 msgid "Dopesheet Generic"
21980 msgstr "Dopesheet Generik"
21983 msgctxt "WindowManager"
21985 msgstr "Editor NLA"
21988 msgctxt "WindowManager"
21989 msgid "NLA Channels"
21990 msgstr "Saluran NLA"
21993 msgctxt "WindowManager"
21994 msgid "NLA Generic"
21995 msgstr "NLA Generik"
21998 msgctxt "WindowManager"
22003 msgctxt "WindowManager"
22008 msgctxt "WindowManager"
22013 msgctxt "WindowManager"
22015 msgstr "Lihat Gambar"
22018 msgctxt "WindowManager"
22019 msgid "Image Generic"
22020 msgstr "Gambar Generik"
22023 msgctxt "WindowManager"
22025 msgstr "Penggarisan Luar"
22028 msgctxt "WindowManager"
22029 msgid "Node Editor"
22030 msgstr "Editor Node"
22033 msgctxt "WindowManager"
22034 msgid "Node Generic"
22035 msgstr "Generik Node"
22038 msgctxt "WindowManager"
22039 msgid "File Browser"
22040 msgstr "Browser Dokumen"
22043 msgctxt "WindowManager"
22044 msgid "File Browser Main"
22045 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22048 msgctxt "WindowManager"
22049 msgid "File Browser Buttons"
22050 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22053 msgctxt "WindowManager"
22058 msgctxt "WindowManager"
22059 msgid "Property Editor"
22060 msgstr "Editor Properti"
22063 msgctxt "WindowManager"
22068 msgctxt "WindowManager"
22069 msgid "Text Generic"
22070 msgstr "Teks Generik"
22073 msgctxt "WindowManager"
22078 msgctxt "WindowManager"
22083 msgctxt "WindowManager"
22084 msgid "Clip Editor"
22085 msgstr "Editor Klip"
22088 msgctxt "WindowManager"
22089 msgid "Clip Graph Editor"
22090 msgstr "Editor Grafik Klip"
22093 msgctxt "WindowManager"
22094 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22095 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22098 msgctxt "WindowManager"
22099 msgid "Grease Pencil"
22100 msgstr "Pensil Grease"
22103 msgctxt "WindowManager"
22104 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22105 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22108 msgctxt "WindowManager"
22109 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22110 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22113 msgctxt "WindowManager"
22114 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22115 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22118 msgctxt "WindowManager"
22119 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22120 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22123 msgctxt "WindowManager"
22124 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22125 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22128 msgctxt "WindowManager"
22129 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22130 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22133 msgctxt "WindowManager"
22134 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22135 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22138 msgctxt "WindowManager"
22139 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22140 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22143 msgctxt "WindowManager"
22144 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22145 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22148 msgctxt "WindowManager"
22149 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22150 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22153 msgctxt "WindowManager"
22154 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22155 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22158 msgctxt "WindowManager"
22159 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22160 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22163 msgctxt "WindowManager"
22164 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22165 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22168 msgctxt "WindowManager"
22169 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22170 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22173 msgctxt "WindowManager"
22174 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22175 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22178 msgctxt "WindowManager"
22179 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22180 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22183 msgctxt "WindowManager"
22184 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22185 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22188 msgctxt "WindowManager"
22189 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22190 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22193 msgctxt "WindowManager"
22194 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22195 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22198 msgctxt "WindowManager"
22199 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22200 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22203 msgctxt "WindowManager"
22204 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22205 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22208 msgctxt "WindowManager"
22209 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22210 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22213 msgctxt "WindowManager"
22214 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22215 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22218 msgctxt "WindowManager"
22219 msgid "Mask Editing"
22220 msgstr "Edting Masker"
22223 msgctxt "WindowManager"
22228 msgctxt "WindowManager"
22233 msgctxt "WindowManager"
22238 msgctxt "WindowManager"
22239 msgid "Animation Channels"
22240 msgstr "Saluran Animasi"
22243 msgctxt "WindowManager"
22244 msgid "View3D Gesture Circle"
22245 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22248 msgctxt "WindowManager"
22249 msgid "Gesture Straight Line"
22250 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22253 msgctxt "WindowManager"
22254 msgid "Gesture Box"
22255 msgstr "Kotak Gestur"
22258 msgid "Cycles will render on the CPU"
22259 msgstr "Cycles akan render di CPU"
22262 msgid "Total Samples:"
22263 msgstr "Total sampel:"
22270 msgid "Min Samples"
22271 msgstr "Sampel Min"
22274 msgid "Start Sample"
22275 msgstr "Sampel Mulai"
22278 msgid "Direct Light"
22279 msgstr "Cahaya Langsung"
22282 msgid "Indirect Light"
22283 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22298 msgid "Start Pixels"
22299 msgstr "Pixel Mulai"
22310 msgid "Render Time"
22311 msgstr "Waktu Render"
22314 msgid "Sample Count"
22315 msgstr "Hitungan Sampel"
22318 msgid "Feature Strength"
22319 msgstr "Kekuatan Fitur"
22326 msgid "No output node"
22327 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22330 msgid "Homogeneous"
22335 msgstr "Bendera CPU:"
22338 msgid "CUDA Flags:"
22339 msgstr "Bendera CUDA:"
22342 msgid "OptiX Flags:"
22343 msgstr "Bendera OptiX:"
22346 msgid "OpenCL Flags:"
22347 msgstr "Bendera OpenCL:"
22350 msgid "Texture Limit"
22351 msgstr "Batas Tekstur"
22362 msgid "Clear Image"
22363 msgstr "Kosongkan Gambar"
22366 msgid "Cycles built without Embree support"
22367 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22372 msgstr "Menetapkan"
22375 msgid "Contributions"
22376 msgstr "Kontribusi"
22379 msgid "Import Options:"
22380 msgstr "Opsi Impor:"
22383 msgid "Material Settings:"
22384 msgstr "Pengaturan Material:"
22387 msgid "Texture Settings:"
22388 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22395 msgid "Orientation:"
22396 msgstr "Orientasi:"
22399 msgid "%s is not supported"
22400 msgstr "%s tidak didukung"
22404 msgstr "Diskalakan oleh "
22407 msgid "Object has zero volume"
22408 msgstr "Objek punya nol volume"
22435 msgid "Intersections"
22436 msgstr "Persimpangan"
22445 msgstr "Skalakan Ke"
22458 msgstr "Mode Demo:"
22461 msgid " RNA Context: "
22462 msgstr " Konteks RNA: "
22470 msgstr "Tips Peralatan:"
22473 msgid "Button Label:"
22474 msgstr "Label Tombol:"
22478 msgstr "Label RNA:"
22486 msgid "No add-on module given!"
22487 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22490 msgid "Add-on '{}' not found!"
22491 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22494 msgid "Info written to {} text datablock!"
22495 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22498 msgid "Message extraction process failed!"
22499 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22503 msgid "Reset Settings"
22504 msgstr "Pengaturan Reset"
22508 msgid "Deselect All"
22509 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22513 msgid "Update Branches"
22514 msgstr "Memperbarui Cabang"
22518 msgid "Clean up Branches"
22519 msgstr "Membersihkan Cabang"
22535 msgid "performance impact!"
22536 msgstr "dampak kinerja!"
22539 msgid "API Defined"
22540 msgstr "API yang Terdefinisi"
22548 msgid "Could not make new image"
22549 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22552 msgid "Context incorrect, image not found"
22553 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22556 msgid "Could not find image '%s'"
22557 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22560 msgid "Node has no attribute "
22561 msgstr "Node tidak punya atribut "
22564 msgid "No camera found"
22565 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22568 msgid "Other object is not a mesh"
22569 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22572 msgid "Other object has no shape key"
22573 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22576 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22577 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22580 msgid "Active camera is not in this scene"
22581 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22584 msgid "Select at least one mesh object"
22585 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22588 msgid "Active object is not a mesh"
22589 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22592 msgid "Select two mesh objects"
22593 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22596 msgid "Object %r already has a particle system"
22597 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22600 msgid "Unknown file type: %r"
22601 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22604 msgid "Failed to create presets path"
22605 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22608 msgid "Unable to remove default presets"
22609 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22612 msgid "Unable to remove preset: %r"
22613 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22616 msgid "Failed to execute the preset: "
22617 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22620 msgid "No other objects selected"
22621 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22624 msgid "File %r not found"
22625 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22628 msgid "Select 2 sound strips"
22629 msgstr "Pilih 2 strip suara"
22632 msgid "Remove Add-on: %r?"
22633 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
22640 msgid "Active face not selected"
22641 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
22644 msgid "No active face"
22645 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
22648 msgid "No mesh object"
22649 msgstr "Tidak ada objek mesh"
22652 msgid "Rename %d %s"
22653 msgstr "Ganti nama %d %s"
22661 msgid "Blender is free software"
22662 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
22665 msgid "Data path not set"
22666 msgstr "Jalur data tidak set"
22669 msgid "Select With"
22670 msgstr "Pilih Dengan"
22678 msgid "Load %d.%d Settings"
22679 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
22683 msgid "Save New Settings"
22684 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
22689 msgstr "Selanjutnya"
22692 msgid "Getting Started"
22693 msgstr "Baru Memulai"
22697 msgid "Release Notes"
22698 msgstr "Catatan Rilis"
22702 msgid "Development Fund"
22703 msgstr "Dana Pengembangan"
22717 msgid "Blender Website"
22718 msgstr "Website Blender"
22722 msgid "Blender Store"
22723 msgstr "Toko Blender"
22730 msgid "Date: %s %s"
22731 msgstr "Tanggal: %s %s"
22742 msgid "Nothing to show yet..."
22743 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
22747 msgid "Update Paths"
22752 msgid "Calculate..."
22753 msgstr "Kalkulasi..."
22757 msgid "Animate Path"
22758 msgstr "Menganimasi Jalur"
22762 msgstr "Volume Min"
22769 msgid "Rotation Range"
22770 msgstr "Jarak Rotasi"
22777 msgid "X Source Axis"
22778 msgstr "Sumbu Sumber X"
22781 msgid "Y Source Axis"
22782 msgstr "Sumbu Sumber Y"
22785 msgid "Z Source Axis"
22786 msgstr "Sumbu Sumber Z"
22793 msgid "Protected Layers:"
22794 msgstr "Layer yang Terjaga:"
22806 msgid "Display Size X"
22807 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
22810 msgid "Focus on Object"
22811 msgstr "Fokus ke Objek"
22816 msgstr "Tambah Gambar"
22824 msgstr "Segitiga A"
22828 msgstr "Segitiga B"
22839 msgid "Factor Start"
22840 msgstr "Faktor Mulai"
22843 msgid "Bold & Italic"
22844 msgstr "Bold & Italic"
22847 msgid "Interpolation Tilt"
22848 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
22851 msgid "Only Axis Aligned"
22852 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
22857 msgstr "Tampilkan Semua"
22862 msgstr "Kunci Semua"
22867 msgstr "Tidak Kunci Semua"
22870 msgid "Autolock Inactive Layers"
22871 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
22878 msgid "View in Render"
22879 msgstr "Tampilkan di Render"
22882 msgid "Thickness Scale"
22883 msgstr "Skala Ketebalan"
22887 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
22888 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
22892 msgid "Hide Others"
22893 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
22897 msgid "Copy Layer to Selected"
22898 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
22902 msgid "Copy All Layers to Selected"
22903 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
22908 msgstr "Layer Baru"
22912 msgid "Assign to Active Group"
22913 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
22917 msgid "Remove from Active Group"
22918 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
22922 msgid "Select Points"
22923 msgstr "Pilih Titik"
22927 msgid "Deselect Points"
22928 msgstr "Tidak Pilih Titik"
22931 msgid "Keyframes Before"
22932 msgstr "Keyframe Sebelum"
22935 msgid "Keyframes After"
22936 msgstr "Keyframe Setelah"
22940 msgid "Remove Active Group"
22941 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
22945 msgid "Remove All Groups"
22946 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
22954 msgid "Interpolation U"
22955 msgstr "Interpolasi U"
22959 msgstr "Ukuran Panah"
22967 msgid "Sort by Name"
22968 msgstr "Urut dari Nama"
22972 msgid "Clear Active Group"
22973 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
22977 msgid "Delete All Unlocked Groups"
22978 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
22982 msgid "Delete All Groups"
22983 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
22987 msgid "New Shape from Mix"
22988 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
22992 msgid "Delete All Shape Keys"
22993 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
22997 msgid "Move to Top"
22998 msgstr "Pindah ke Atas"
23002 msgid "Move to Bottom"
23003 msgstr "Pindah ke Bawah"
23007 msgstr "Pertahankan"
23010 msgid "Update on Edit"
23011 msgstr "Perbarui di Edit"
23014 msgid "Distance Reference"
23015 msgstr "Referensi Jarak"
23022 msgid "Failed to load volume:"
23023 msgstr "Gagal memuat volume:"
23030 msgid "Style Modules:"
23031 msgstr "Modul Gaya:"
23034 msgid "Selection By:"
23035 msgstr "Seleksi Oleh:"
23039 msgstr "Tipe Ujung"
23042 msgid "Image Border"
23043 msgstr "Border Gambar"
23071 msgstr "Penyortiran:"
23078 msgid "Visibility:"
23079 msgstr "Penampakan:"
23082 msgid "Collection:"
23086 msgid "Base Color:"
23087 msgstr "Warna Dasar:"
23094 msgid "Base Transparency:"
23095 msgstr "Transparansi Dasar:"
23098 msgid "Base Thickness:"
23099 msgstr "Ketebalan Dasar:"
23102 msgid "Spacing Along Stroke"
23103 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23110 msgid "Stroke Placement:"
23111 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23115 msgid "Selection to Grid"
23116 msgstr "Seleksi ke Grid"
23120 msgid "Cursor to Selected"
23121 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23125 msgid "Cursor to World Origin"
23126 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23130 msgid "Cursor to Grid"
23131 msgstr "Kursor ke Grid"
23135 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23136 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23140 msgid "Delete Loose Points"
23141 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23145 msgid "Delete Duplicated Frames"
23146 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23150 msgid "Recalculate Geometry"
23151 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23160 msgid "Selection to Cursor"
23161 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23165 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23166 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23170 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23171 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23175 msgid "Boundary Strokes"
23176 msgstr "Garis Luar Batasan"
23180 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23181 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23184 msgid "Data Source:"
23185 msgstr "Sumber Data:"
23188 msgid "No annotation source"
23189 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23192 msgid "No layers to add"
23193 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23196 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23197 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23200 msgid "Display Cursor"
23201 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23204 msgid "Cursor Color"
23205 msgstr "Warna Kursor"
23209 msgstr "Kunci Frame"
23213 msgstr "Tidak Terkunci"
23216 msgid "Frame: %d (%s)"
23217 msgstr "Frame: %d (%s)"
23220 msgid "Stroke Color"
23221 msgstr "Warna Garis Luar"
23229 msgstr "Transformasi:"
23233 msgstr "Pengindukan:"
23252 msgstr "Masukkan Kunci"
23257 msgstr "Kosongkan Kunci"
23270 msgid "Scale Feather"
23275 msgid "Hide Unselected"
23276 msgstr "Modus Sunting"
23295 msgid "Lock Unselected"
23296 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23300 msgid "Lock Unused"
23301 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23305 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
23306 msgstr "Ubah Material ke Warna Vertex"
23310 msgid "Merge Similar"
23311 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23315 msgid "Copy All Materials to Selected"
23316 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23319 msgid "Flip Colors"
23320 msgstr "Balik Warna"
23324 msgstr "Klip Gambar"
23327 msgid "Tracking Axis"
23328 msgstr "Melacak Sumbu"
23343 msgid "Mask Mapping"
23344 msgstr "Pemetaan Masker"
23347 msgid "Texture Opacity"
23348 msgstr "Opasitas Tekstur"
23351 msgid "Mask Texture Opacity"
23352 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23355 msgid "Use Original"
23356 msgstr "Gunakan Original"
23359 msgid "Thickness Profile"
23360 msgstr "Profil Ketebalan"
23371 msgid "Quality Steps"
23372 msgstr "Step Kualitas"
23375 msgid "Density Target"
23376 msgstr "Target Kepadatan"
23379 msgid "Density Strength"
23380 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23383 msgid "Randomize Phase"
23388 msgstr "Render Sebagai"
23391 msgid "Parent Particles"
23392 msgstr "Partikel Induk"
23395 msgid "Global Coordinates"
23396 msgstr "Koordinat Global"
23399 msgid "Object Rotation"
23400 msgstr "Rotasi Objek"
23403 msgid "Object Scale"
23404 msgstr "Skala Objek"
23407 msgid "Display Amount"
23408 msgstr "Jumlah Display"
23411 msgid "Render Amount"
23412 msgstr "Jumlah Render"
23419 msgid "Strand Shape"
23423 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23424 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23427 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23428 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23431 msgid "Spacing: %g"
23435 msgid "Randomize Amplitude"
23436 msgstr "Acak Amplitudo"
23439 msgid "Randomize Axis"
23440 msgstr "Mengacak Sumbu"
23443 msgid "Scale Randomness"
23444 msgstr "Skala Teracak"
23447 msgid "Coordinate System"
23448 msgstr "Sistem Koordinasi"
23451 msgid "%d fluid particles for this frame"
23452 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23456 msgid "Delete Edit"
23457 msgstr "Hapus Edit"
23460 msgid "Not yet functional"
23461 msgstr "Belum fungsional"
23465 msgid "Connect All"
23466 msgstr "Hubungkan Semua"
23470 msgid "Disconnect All"
23471 msgstr "Putuskan Semua"
23474 msgid "Speed Multiplier"
23475 msgstr "Pengali Kecepatan"
23478 msgid "Max Tension"
23479 msgstr "Max Ketegangan"
23482 msgid "Max Compression"
23483 msgstr "Max Kompresi"
23486 msgid "Custom Volume"
23487 msgstr "Volume Kustom"
23494 msgid "Bending Group"
23495 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23498 msgid "Max Bending"
23499 msgstr "Maks Pembengkokan"
23502 msgid "Shrinking Group"
23503 msgstr "Kelompok Mengecil"
23506 msgid "Max Shrinking"
23507 msgstr "Max Mengecil"
23511 msgstr "Struktural"
23514 msgid "Min Distance"
23519 msgid "Force Field"
23520 msgstr "Medan Gaya"
23523 msgid "Simulation Start"
23524 msgstr "Mulai Simulasi"
23531 msgid "Effect Solid Radius"
23532 msgstr "Efek Radius Solid"
23535 msgid "Use Particle's Radius"
23536 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23540 msgid "Remove Brush"
23541 msgstr "Setel Ulang"
23544 msgid "Color Layer"
23545 msgstr "Layer Warna"
23548 msgid "Use Min Angle"
23549 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23552 msgid "Use Max Angle"
23553 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23556 msgid "Field Absorption"
23557 msgstr "Penyerapan Medan"
23564 msgid "Reaction Speed"
23565 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23568 msgid "Flame Smoke"
23572 msgid "Temperature Maximum"
23573 msgstr "Maksimum Temperatur"
23576 msgid "Flame Color"
23580 msgid "Particle Radius"
23581 msgstr "Radius Partikel"
23584 msgid "Particles Maximum"
23585 msgstr "Maksimum Partikel"
23588 msgid "Add Resolution"
23589 msgstr "Tambah Resolusi"
23592 msgid "Mesh Generator"
23593 msgstr "Generator Mesh"
23600 msgid "Empty Space"
23601 msgstr "Spasi Kosong"
23614 msgid "Surface Thickness"
23615 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23618 msgid "Use Effector"
23619 msgstr "Gunakan Efektor"
23623 msgstr "Bahan Bakar"
23627 msgstr "Mode Panduan"
23634 msgid "X Stiffness"
23635 msgstr "Kekakuan X"
23638 msgid "Y Stiffness"
23639 msgstr "Kekakuan Y"
23642 msgid "Z Stiffness"
23643 msgstr "Kekakuan Z"
23646 msgid "Temperature"
23647 msgstr "Temperatur"
23654 msgid "Array All Items"
23655 msgstr "Larik Semua Item"
23659 msgid "Export to File"
23660 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23663 msgid "Minimum Size"
23664 msgstr "Ukuran Minimum"
23667 msgid "Second Basis"
23668 msgstr "Basis Kedua"
23671 msgid "Gaussian Filter"
23672 msgstr "Filter Gaussian"
23680 msgstr "Balik Axes"
23696 msgstr "Memetakan X"
23703 msgid "Accurate Mode"
23704 msgstr "Mode Akuraat"
23707 msgid "Unknown add-ons"
23708 msgstr "Add-on tidak diketahui"
23715 msgid "Display Thin"
23716 msgstr "Tampilkan Tipis"
23723 msgid "Calibration"
23732 msgstr "Kosongkan:"
23739 msgid "Radial Distortion"
23740 msgstr "Distorsi Radial"
23743 msgid "Pixel Aspect"
23744 msgstr "Aspek Pixel"
23753 msgid "Build Proxy"
23773 msgid "Set Viewport Background"
23774 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
23779 msgstr "Set Lantai"
23786 msgid "Display Aspect Ratio"
23787 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
23802 msgstr "Set Axis X"
23807 msgstr "Set Axis Y"
23810 msgid "Timecode Index"
23811 msgstr "Indeks Kodewaktu"
23816 msgstr "Set Tembok"
23824 msgid "Normalization"
23825 msgstr "Normalisasi"
23828 msgid "Use Brute Force"
23829 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
23833 msgid "Match Previous"
23834 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
23838 msgid "Match Keyframe"
23839 msgstr "Cocokkan Keyframe"
23842 msgid "Tripod Solver"
23843 msgstr "Pemecah Tripod"
23847 msgid "Set Keyframe A"
23848 msgstr "Set Keyframe A"
23852 msgid "Set Keyframe B"
23853 msgstr "Set Keyframe B"
23858 msgstr "Perbesar %d:%d"
23862 msgid "Enable Markers"
23863 msgstr "Gunakan Tanda"
23866 msgid "Solve error: %.2f px"
23867 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
23871 msgstr "Perbesar %d:%d"
23875 msgid "Copy as Script"
23876 msgstr "Salin sebagai Skrip"
23880 msgid "Autocomplete"
23881 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
23885 msgid "Delete Previous Word"
23886 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
23890 msgid "Delete Next Word"
23891 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
23894 msgid "Filter by Type:"
23895 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
23903 msgid "Before Current Frame"
23904 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
23908 msgid "After Current Frame"
23909 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
23913 msgid "Extrapolation Mode"
23914 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
23919 msgstr "Pindahkan..."
23928 msgid "Keyframe Type"
23929 msgstr "Tipe Keyframe"
23933 msgid "Handle Type"
23934 msgstr "Tipe Pegangan"
23938 msgid "Interpolation Mode"
23939 msgstr "Mode Interpolasi"
23943 msgid "Easing Mode"
23944 msgstr "Mode Pelonggaran"
23947 msgid "Extrapolation Mode"
23948 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
23951 msgid "Grease Pencil Objects"
23952 msgstr "Objek Pensil Grease"
23957 msgstr "Dorong ke Bawah"
23962 msgstr "Stash/Simpan"
23966 msgid "Box Select (Axis Range)"
23967 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
23971 msgid "Paste Flipped"
23972 msgstr "Tempel yang Terbalik"
23976 msgid "Clean Channels"
23977 msgstr "Bersihkan Saluran"
23982 msgstr "Memperluas"
23987 msgstr "Slide/Menggeser"
23991 msgid "Delete Duplicate Frames"
23992 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
23996 msgid "Mute Channels"
23997 msgstr "Mute Saluran"
24001 msgid "Unmute Channels"
24002 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24006 msgid "Protect Channels"
24007 msgstr "Lindungi Saluran"
24011 msgid "Unprotect Channels"
24012 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24016 msgid "Selection to Current Frame"
24017 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24021 msgid "Selection to Nearest Frame"
24022 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24026 msgid "Selection to Nearest Second"
24027 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24031 msgid "Selection to Nearest Marker"
24032 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24063 msgid "Go to Parent"
24069 msgstr "Folder Baru"
24072 msgid ".blend Files"
24073 msgstr "Dokumen .blend"
24076 msgid "Backup .blend Files"
24077 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24080 msgid "Image Files"
24081 msgstr "Dokumen Gambar"
24084 msgid "Movie Files"
24085 msgstr "Dokumen Film"
24088 msgid "Script Files"
24089 msgstr "Dokumen Skrip"
24093 msgstr "Dokumen Font"
24096 msgid "Sound Files"
24097 msgstr "Dokumen Suara"
24101 msgstr "Dokumen Teks"
24104 msgid "Volume Files"
24105 msgstr "Dokumen Volume"
24108 msgid "Blender IDs"
24109 msgstr "Blender ID"
24113 msgid "Increase Number"
24114 msgstr "Menambahkan Angka"
24118 msgid "Decrease Number"
24119 msgstr "Mengurangi Angka"
24122 msgid "No asset selected"
24123 msgstr "Tidak ada aset yang terseleksi"
24128 msgstr "Lebih Sedikit"
24133 msgstr "Lebih Banyak"
24138 msgstr "Terkoneksi"
24142 msgid "Shortest Path"
24143 msgstr "Jalur Terdekat"
24152 msgid "Save All Images"
24153 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24157 msgid "Invert Image Colors"
24158 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24167 msgid "By Distance"
24168 msgstr "Dari Jarak"
24176 msgid "Show Same Material"
24177 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24181 msgid "Frame All Fit"
24182 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24186 msgid "Edit Externally"
24187 msgstr "Penyunting Gambar"
24192 msgstr "Simpan Sebagai..."
24196 msgid "Extract Palette"
24197 msgstr "Ekstrak Palet"
24201 msgid "Generate Grease Pencil"
24202 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24206 msgid "Horizontally"
24207 msgstr "Secara Horizontal"
24212 msgstr "Secara Vertikal"
24216 msgid "Invert Red Channel"
24217 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24221 msgid "Invert Green Channel"
24222 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24226 msgid "Invert Blue Channel"
24227 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24231 msgid "Invert Alpha Channel"
24232 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24236 msgid "Selected to Pixels"
24237 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24241 msgid "Selected to Cursor"
24242 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24246 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24247 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24251 msgid "Cursor to Pixels"
24252 msgstr "Kursor ke Pixel"
24267 msgstr "Warna Standar"
24274 msgid "Aspect Ratio"
24275 msgstr "Rasio Aspek"
24278 msgid "Repeat Image"
24279 msgstr "Ulangi Gambar"
24284 msgstr "Gantikkan..."
24288 msgid "Save a Copy..."
24289 msgstr "Simpan Salinan..."
24309 msgstr "Membongkar"
24323 msgid "Horizontal Split"
24324 msgstr "Pisah Horizontal"
24328 msgid "Vertical Split"
24329 msgstr "Pisah Vertikal"
24333 msgid "Remove from Frame"
24334 msgstr "Hapus dari Frame"
24339 msgstr "Ganti nama..."
24342 msgid "Projection X"
24343 msgstr "Proyeksi X"
24376 msgid "Show All Inside"
24377 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24381 msgid "Hide All Inside"
24382 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24386 msgid "Enable in Viewports"
24387 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24391 msgid "Disable in Viewports"
24392 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24396 msgid "Enable in Render"
24397 msgstr "Aktifkan di Render"
24401 msgid "Disable in Render"
24402 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24406 msgid "Instance to Scene"
24407 msgstr "Instansi ke Adegan"
24416 msgid "Paste Data-Blocks"
24417 msgstr "Tempel Data-Blok"
24420 msgid "Object Contents"
24421 msgstr "Konten Objek"
24424 msgid "Object Children"
24425 msgstr "Anak Objek"
24433 msgid "Hide One Level"
24434 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24438 msgid "Link to Scene"
24439 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24442 msgid "Sync Selection"
24443 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24469 msgstr "Jalur/Dokumen"
24473 msgid "Jump to Previous Strip"
24474 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24478 msgid "Jump to Next Strip"
24479 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24493 msgid "Image/Sequence"
24494 msgstr "Gambar/Sequence"
24497 msgid "No Items Available"
24498 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24524 msgid "Both Neighbors"
24525 msgstr "Kedua Tetangga"
24529 msgid "Left Neighbor"
24530 msgstr "Tetangga Kiri"
24534 msgid "Right Neighbor"
24535 msgstr "Tetangga Kanan"
24540 msgstr "Kedua Sisi"
24569 msgid "Scale To Fit"
24570 msgstr "Skala ke Cukup"
24574 msgid "Scale to Fill"
24575 msgstr "Skala ke Isi"
24579 msgid "Stretch To Fill"
24580 msgstr "Regang ke Isi"
24584 msgid "Clear Position"
24585 msgstr "Kosongkan Posisi"
24592 msgid "Resolutions"
24610 msgid "Source Channel"
24611 msgstr "Saluran Sumber"
24626 msgstr "Sunting Objek"
24630 msgid "Duplicate Marker"
24640 msgid "Last Session"
24641 msgstr "Sesi Terakhir"
24645 msgid "Auto Save..."
24646 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24650 msgid "Render Animation"
24651 msgstr "Render Animasi"
24655 msgid "Render Audio..."
24656 msgstr "Render Suara..."
24660 msgid "View Render"
24661 msgstr "Tampilkan Render"
24665 msgid "View Animation"
24666 msgstr "Tampilkan Animasi"
24670 msgid "Repeat History..."
24671 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24675 msgid "Preferences..."
24676 msgstr "Preferensi..."
24680 msgid "Back to Previous"
24681 msgstr "Gambar Latar"
24690 msgid "Render Image"
24691 msgstr "Render Gambar"
24695 msgid "User Communities"
24696 msgstr "Komunitas Pengguna"
24699 msgid "No active item"
24700 msgstr "Tidak ada item aktif"
24707 msgid "Scene Statistics"
24708 msgstr "Statistik Adegan"
24711 msgid "System Memory"
24712 msgstr "Memori Sistem"
24715 msgid "Video Memory"
24716 msgstr "Memori Video"
24719 msgid "Blender Version"
24720 msgstr "Versi Blender"
24724 msgstr "Sejajarkan Dengan"
24727 msgid "Eraser Radius"
24728 msgstr "Radius Penghapus"
24731 msgid "Show Warning"
24732 msgstr "Tampilkan Peringatan"
24735 msgid "Invert Axis Pan"
24736 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
24739 msgid "Invert Pan Axis"
24740 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
24744 msgid "Save as Studio light"
24745 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
24748 msgid "Color Set %d"
24749 msgstr "Set Warna %d"
24764 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
24765 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
24769 msgstr "Terbang/Jalan"
24772 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
24773 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
24776 msgid "Missing script files"
24777 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
24780 msgid "No custom %s configured"
24781 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
24788 msgid "Upgrade to 2.8x required"
24789 msgstr "Peningkatan ke 2.8x diperlukan"
24792 msgid "Description:"
24793 msgstr "Deskripsi:"
24796 msgid "description"
24833 msgid "Documentation"
24834 msgstr "Dokumentasi"
24837 msgid "Preferences:"
24838 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
24841 msgid "Error (see console)"
24842 msgstr "Error (lihat konsol)"
24846 msgid "Interactive Mirror"
24847 msgstr "Cermin interaktif"
24851 msgid "Selection to Active"
24852 msgstr "Seleksi ke Aktif"
24856 msgid "Cursor to Active"
24857 msgstr "Kursor ke Aktif"
24861 msgid "Perspective/Orthographic"
24862 msgstr "Perspektif/Ortografik"
24866 msgid "Viewport Render Image"
24867 msgstr "Viewport Render Gambar"
24871 msgid "Viewport Render Keyframes"
24872 msgstr "Viewport Render Keyframe"
24876 msgid "Toggle Local View"
24877 msgstr "Toggle View Lokal"
24881 msgid "Active Camera"
24882 msgstr "Kamera Aktif"
24901 msgid "Select Pattern..."
24902 msgstr "Pilih Pola..."
24906 msgid "Constraint Target"
24927 msgstr "Tambah Gambar"
24932 msgstr "Tambah Gambar"
24942 msgstr "Tambah Gambar"
24946 msgid "Single Bone"
24947 msgstr "Tulang Tunggal"
24951 msgid "Grease Pencil"
24952 msgstr "Pensil Grease"
24957 msgstr "Tambah Gambar"
24961 msgid "Insert Keyframe..."
24962 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
24966 msgid "Delete Keyframes..."
24967 msgstr "Hapus Keyframe..."
24971 msgid "Clear Keyframes..."
24972 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
24976 msgid "Change Shape"
24977 msgstr "Ubah Bentuk"
24981 msgid "Copy from Active"
24982 msgstr "Salin dari Aktif"
24995 msgid "Visual Transform"
24996 msgstr "Transformasi Visual"
25005 msgid "Object & Data"
25006 msgstr "Data Objek"
25010 msgid "Object Animation"
25011 msgstr "Modus Objek"
25020 msgid "Limit Total"
25025 msgid "Show Bounding Box"
25030 msgid "Hide Bounding Box"
25035 msgid "Hide Masked"
25040 msgid "Invert Mask"
25046 msgstr "Modus Sunting"
25055 msgid "Increase Contrast"
25056 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25060 msgid "Decrease Contrast"
25061 msgstr "Kurangi Kontras"
25070 msgid "Sort Elements..."
25071 msgstr "Sortir Elemen..."
25095 msgid "Sharp Edges"
25096 msgstr "Semua Tampilan"
25110 msgid "Set as Active Material"
25111 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25125 msgid "View Selected"
25129 msgid "Viewport Gizmos"
25130 msgstr "Gizmos Viewport"
25133 msgid "Viewport Overlays"
25134 msgstr "Overlay Viewport"
25138 msgid "Move Texture Space"
25143 msgid "Scale Texture Space"
25148 msgid "Align to Transform Orientation"
25149 msgstr "Orientasi Transformasi"
25153 msgid "Non Manifold"
25163 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25164 msgstr "Modus Sunting"
25168 msgid "Transfer Weights"
25169 msgstr "Orientasi Transformasi"
25173 msgid "On Selected Markers"
25178 msgid "Clear Sharp"
25179 msgstr "Orientasi Transformasi"
25188 msgid "Assign to Group"
25189 msgstr "Warna Standar"
25193 msgid "Remove from All"
25194 msgstr "Warna Standar"
25203 msgstr "Sunting Cepat"
25215 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25216 msgstr "Orientasi Transformasi"
25219 msgid "Invalid resolution"
25223 msgid "No valid data to read!"
25224 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25228 msgstr "Peringatan"
25231 msgid "Undefined Type"
25235 msgid "No valid formats found"
25236 msgstr "Orientasi Transformasi"
25239 msgid "Could not open file for writing"
25240 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25243 msgid "Unable to read"
25244 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25247 msgid "Unable to open"
25248 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25251 msgid "Unable to open blend <memory>"
25252 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25255 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25256 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25259 msgid "Unable to read '%s': %s"
25260 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25263 msgid "Unable to open '%s': %s"
25264 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25267 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25268 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25275 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25276 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25279 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25280 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25283 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25287 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25291 msgid "No suitable context info for active keying set"
25295 msgid "No active Keying Set"
25299 msgid "Cannot remove built in keying set"
25303 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25307 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25311 msgid "Property removed from Keying Set"
25315 msgid "No joints selected"
25319 msgid "Operation requires an active bone"
25324 msgstr "Tambah Baru"
25327 msgid "No action to validate"
25328 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
25331 msgid "Object does not have pose lib data"
25332 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
25335 msgid "Invalid index for pose"
25336 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
25339 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25340 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25343 msgid "Object does not have a valid pose lib"
25344 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
25347 msgid "Invalid pose specified %d"
25348 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
25352 msgstr "Pose Dorong"
25356 msgstr "Pose Rileks"
25359 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25360 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25363 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25364 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25367 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25368 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25371 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25372 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25375 msgid "No keyframes to slide between"
25376 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25379 msgid "Resolution does not match"
25383 msgid "Cannot make segment"
25384 msgstr "Hapus Titik"
25387 msgid "Cannot spin"
25388 msgstr "Warna Standar"
25391 msgid "Text too long"
25392 msgstr "Teks terlalu panjang"
25395 msgid "Clipboard too long"
25396 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25399 msgid "File too long %s"
25400 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25403 msgid "No layers to merge"
25404 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25407 msgid "Not implemented!"
25408 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25411 msgid "No grease pencil data"
25412 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25415 msgid "No active frame to delete"
25416 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25419 msgid "No active frame(s) to delete"
25420 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25423 msgid "Nothing selected"
25424 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25427 msgid "Active layer is locked or hidden"
25428 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25435 msgid "No image empty selected"
25436 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25440 msgid "Replace Keyframes"
25445 msgid "Replace Single Keyframe"
25450 msgid "Delete Single Keyframe"
25455 msgid "Replace Keyframe"
25460 msgid "Insert Single Keyframe"
25465 msgid "Clear Keyframes"
25470 msgid "Clear Single Keyframes"
25475 msgid "Delete Drivers"
25480 msgid "Delete Single Driver"
25485 msgid "Delete Driver"
25490 msgid "Add All to Keying Set"
25495 msgid "Add Single to Keying Set"
25500 msgid "Remove Shortcut"
25505 msgid "Online Manual"
25509 msgid "(Gamma Corrected)"
25514 msgstr "Python: %s"
25521 msgid "Python: %s.%s"
25522 msgstr "Python: %s.%s"
25526 msgstr "Setel Ulang"
25529 msgid "Anim Player"
25530 msgstr "Putar Animasi"
25541 msgid "Delete points"
25542 msgstr "Hapus Titik"
25545 msgid "Stop this job"
25546 msgstr "Hentikan Perintah"
25549 msgid "Browse Scene to be linked"
25550 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25553 msgid "Browse Object to be linked"
25554 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25557 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25558 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25561 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25562 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25565 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25566 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25569 msgid "Browse Material to be linked"
25570 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25573 msgid "Browse Texture to be linked"
25574 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25577 msgid "Browse Image to be linked"
25578 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25581 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25582 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25585 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25586 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25689 msgctxt "ParticleSettings"
25699 msgctxt "FreestyleLineStyle"
25704 msgctxt "WorkSpace"
25709 msgctxt "LightProbe"
25719 msgctxt "PointCloud"
25729 msgctxt "Simulation"
25738 msgid "Manual Transform"
25739 msgstr "Transformasi Manual"
25742 msgid "Scene Options"
25743 msgstr "Opsi Adegan"
25746 msgid "Samples Transform"
25747 msgstr "Transformasi Sampel"
25758 msgid "Object Options"
25759 msgstr "Opsi Objek"
25763 msgstr "Gunakan Skema"
25766 msgid "Method Quads"
25767 msgstr "Metode Quads"
25770 msgid "No filename given"
25771 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
25774 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
25775 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
25778 msgid "Global Orientation"
25779 msgstr "Orientasi Global"
25782 msgid "Texture Options"
25783 msgstr "Opsi Tekstur"
25786 msgid "Only Selected Map"
25787 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
25790 msgid "Export Data Options"
25791 msgstr "Opsi Ekspor Data"
25794 msgid "Armature Options"
25795 msgstr "Opsi Armatur"
25798 msgid "Collada Options"
25799 msgstr "Opsi Collada"
25802 msgid "Import Data Options"
25803 msgstr "Opsi Impor Data"
25806 msgid "Can't create export file"
25807 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
25810 msgid "Can't overwrite export file"
25811 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
25814 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
25815 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
25818 msgid "Error during export (see Console)"
25819 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
25822 msgid "Export Options"
25823 msgstr "Opsi Ekspor"
25826 msgid "Unable to find valid 3D View area"
25827 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
25830 msgid "Unable to export SVG"
25831 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
25834 msgid "Unable to export PDF"
25835 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
25838 msgid "Unable to import SVG"
25839 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
25887 msgid "Intersection Type"
25888 msgstr "Tipe Persimpangan"
25891 msgid "Invalid/unset axis"
25892 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
25895 msgid "No intersections found"
25896 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
25899 msgid "Selected faces required"
25900 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
25903 msgid "No face selected"
25904 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
25907 msgid "No edge selected"
25908 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
25911 msgid "Invalid selection order"
25912 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
25915 msgid "No edges selected"
25916 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
25919 msgid "No faces filled"
25920 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
25923 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
25924 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
25927 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
25928 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
25931 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
25932 msgstr "Penyunting Teks"
25935 msgid "Cannot add edges in edit mode"
25936 msgstr "Penyunting Teks"
25939 msgid "Cannot add loops in edit mode"
25940 msgstr "Penyunting Teks"
25943 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
25944 msgstr "Penyunting Teks"
25947 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
25948 msgstr "Penyunting Teks"
25951 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
25952 msgstr "Penyunting Teks"
25955 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
25956 msgstr "Penyunting Teks"
25959 msgid "Cannot join while in edit mode"
25960 msgstr "Penyunting Teks"
25963 msgid "Active object is not a selected mesh"
25964 msgstr "Modus Sunting"
25967 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
25971 msgid "Cannot create editmode armature"
25972 msgstr "Tambah Gambar"
25975 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
25976 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
25979 msgid "Bone already has an IK constraint"
25983 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
25984 msgstr "Warna Standar"
25987 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
25988 msgstr "Modus Sunting"
25991 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
25992 msgstr "Penyunting Teks"
25995 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
25996 msgstr "Penyunting Teks"
26003 msgid "Set Parent To"
26007 msgid "Object (Keep Transform)"
26008 msgstr "Orientasi Transformasi"
26011 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26012 msgstr "Penyunting Teks"
26015 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26019 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26020 msgstr "Data Objek"
26023 msgid "No active object"
26024 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26027 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26028 msgstr "Tambah Gambar"
26031 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26032 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26035 msgid "No frames to bake"
26036 msgstr "Modus Sunting"
26055 msgid "Glass (Broken)"
26056 msgstr "Gelas (Rusak)"
26059 msgid "Glass (Solid)"
26060 msgstr "Gelas (Solid)"
26067 msgid "Granite (Broken)"
26068 msgstr "Solid (Rusak)"
26071 msgid "Granite (Solid)"
26072 msgstr "Granit (Solid)"
26079 msgid "Ice (Crushed)"
26080 msgstr "Es (Hancur)"
26083 msgid "Ice (Solid)"
26084 msgstr "Es (Solid)"
26095 msgid "Peanuts (Shelled)"
26096 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26099 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26100 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26107 msgid "Polystyrene"
26108 msgstr "Polystyrene"
26127 msgid "Stone (Crushed)"
26128 msgstr "Batu (Hancur)"
26136 msgstr "| Terakhir:%s "
26143 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26144 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26147 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26148 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26151 msgid "Scene has no camera"
26155 msgid "Blender Render"
26156 msgstr "Render Blender"
26159 msgid "Failed to open window!"
26160 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26163 msgid "Maximize Area"
26164 msgstr "Maksimalkan Area"
26167 msgid "Flip to Bottom"
26168 msgstr "Balik ke Bawah"
26171 msgid "Flip to Top"
26172 msgstr "Balik ke Atas"
26175 msgid "Show Header"
26176 msgstr "Tampilkan Header"
26179 msgid "Show Footer"
26180 msgstr "Tampilkan Footer"
26183 msgid "Flip to Right"
26184 msgstr "Balik ke Kanan"
26187 msgid "Flip to Left"
26188 msgstr "Balik ke Kiri"
26191 msgid "Blender Drivers Editor"
26192 msgstr "Editor Drivers Blender"
26195 msgid "Blender Info Log"
26196 msgstr "Info Log Blender"
26203 msgid "No active camera set"
26207 msgid "vertex data"
26208 msgstr "data vertex"
26216 msgstr "data wajah"
26227 msgid "Active F-Curve"
26231 msgid "Active Keyframe"
26243 msgid "No files selected to be opened"
26247 msgid "Cannot read '%s': %s"
26248 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26251 msgid "No active track to join to"
26252 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26255 msgid "Could not create new folder name"
26256 msgstr "Tambah Gambar"
26263 msgid "File name, overwrite existing"
26264 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26268 msgstr "Nama dokumen"
26279 msgid "Active F-Curve is not editable"
26283 msgid "No F-Modifiers to paste"
26284 msgstr "Modus Sunting"
26287 msgid "Select Slot"
26291 msgid "Select Layer"
26295 msgid "Select Pass"
26299 msgid "Can't Load Image"
26303 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26304 msgstr "Orientasi Transformasi"
26307 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26308 msgstr "Orientasi Transformasi"
26315 msgid "No valid action to add"
26316 msgstr "Orientasi Transformasi"
26319 msgid "Operation requires an active keying set"
26323 msgid "Not found: %s"
26324 msgstr "Python: %s"
26327 msgid "Mixed selection"
26328 msgstr "Modus Sunting"
26331 msgid "Movie clip not found"
26332 msgstr "Penyunting Logika"
26335 msgid "Mask not found"
26336 msgstr "Gambar Latar"
26339 msgid "No Recent Files"
26340 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26343 msgid "Open Recent"
26344 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26347 msgid "Control Point:"
26348 msgstr "Titik Kontrol:"
26367 msgid "Vertex Data:"
26368 msgstr "Data Vertex:"
26375 msgid "Mean Radius X:"
26376 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26383 msgid "Mean Radius Y:"
26384 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26388 msgstr "Data Tepi:"
26395 msgid "Mean Crease:"
26396 msgstr "Rata-rata Crease:"
26407 msgid "Mean Weight:"
26408 msgstr "Rata-rata Berat:"
26411 msgid "Mean Radius:"
26412 msgstr "Rata-rata Radius:"
26416 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26419 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26420 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26423 msgid "Tilt of curve control points"
26427 msgid "Depth too large"
26428 msgstr "Warna Standar"
26431 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26432 msgstr "Data Objek"
26435 msgid "along local Z"
26436 msgstr "sepanjang lokal Z"
26439 msgid " along Y axis"
26440 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26443 msgid " along X axis"
26444 msgstr " sepanjang sumbu X"
26447 msgid " locking %s X axis"
26448 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26451 msgid " along %s X axis"
26452 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26455 msgid " locking %s Y axis"
26456 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26459 msgid " along %s Y axis"
26460 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26463 msgid " locking %s Z axis"
26464 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26467 msgid " along %s Z axis"
26468 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26475 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26476 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26479 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26480 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26512 msgid "Cannot use zero-length edge"
26513 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26516 msgid "Cannot use zero-area face"
26517 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26525 msgstr "Gunakan Faktor"
26528 msgid "Material Borders"
26529 msgstr "Border Material"
26536 msgid "Filter Source"
26537 msgstr "Filter Sumber"
26540 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26541 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26544 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26545 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26548 msgid "Keying set path could not be removed"
26552 msgid "Keying set paths could not be removed"
26556 msgid "Invalid context for keying set"
26560 msgid "Background image cannot be removed"
26561 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26564 msgid "Unable to remove curve point"
26565 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26568 msgid "Relationship"
26572 msgid "Image not packed"
26573 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26576 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26577 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26580 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26581 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26589 msgid "Failed to add the color modifier"
26590 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26593 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26594 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26597 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26598 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26601 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26602 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26605 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26606 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26609 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26610 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26613 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26614 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26617 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26618 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26621 msgid "unsupported font format"
26622 msgstr "format font tidak terdukung"
26625 msgid "unable to load text"
26626 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26629 msgid "unable to load movie clip"
26630 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26633 msgid "Index %d is invalid"
26634 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26637 msgid "Face map not in mesh"
26638 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
26641 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26642 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26646 msgstr "Sunting Objek"
26649 msgid "Unable to create new strip"
26650 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26658 msgstr "Perbandingan"
26665 msgid "Vertex not in group"
26666 msgstr "Warna Standar"
26669 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26670 msgstr "Warna Standar"
26673 msgid "Bad vertex index in list"
26674 msgstr "Gambar Latar"
26677 msgid "Curve Object"
26678 msgstr "Objek Kurva"
26681 msgid "Delete Higher"
26682 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26686 msgstr "Terapkan Dasar"
26689 msgid "Save External..."
26690 msgstr "Simpan Eksternal..."
26693 msgid "Settings are in the particle tab"
26694 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26697 msgid "Axis Object"
26698 msgstr "Sumbu Objek"
26702 msgid "Save as Shape Key"
26703 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
26710 msgid "Global Influence:"
26711 msgstr "Pengaruh Global:"
26714 msgid "Replace Original"
26715 msgstr "Gantikan yang Original"
26723 msgstr "Penyusun Huruf"
26730 msgid "Determinator"
26731 msgstr "Determinator"
26734 msgid "Bounding box"
26739 msgstr "Warna Standar"
26746 msgid "Upper Right"
26747 msgstr "Kanan Atas"
26751 msgstr "Kiri Bawah"
26754 msgid "Lower Right"
26755 msgstr "Kanan Bawah"
26794 msgid "Undistortion"
26795 msgstr "Tidak terdistorsi"
26810 msgid "Random Color"
26811 msgstr "Warna Acak"
26814 msgid "Random Roughness"
26815 msgstr "Kekasaran Acak"
26822 msgid "View Vector"
26823 msgstr "Tampilkan Vektor"
26826 msgid "View Z Depth"
26827 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
26830 msgid "View Distance"
26831 msgstr "Tampilkan Jarak"
26834 msgid "Transparency"
26835 msgstr "Transparansi"
26838 msgid "True Normal"
26839 msgstr "Normal Sesungguhnya"
26842 msgid "Tangent Normal"
26846 msgid "Is Camera Ray"
26850 msgid "Is Shadow Ray"
26854 msgid "Is Glossy Ray"
26858 msgid "Is Transmission Ray"
26859 msgstr "Orientasi Transformasi"
26874 msgid "Mortar Size"
26875 msgstr "Ukuran Mortar"
26878 msgid "Brick Width"
26886 msgid "Detail Scale"
26887 msgstr "Skala Detail"
26890 msgid "Detail Roughness"
26891 msgstr "Kekasaran Detail"
26898 msgid "Color Attribute"
26899 msgstr "Atribut Warna"
26902 msgid "Density Attribute"
26903 msgstr "Atribut Densitas"
26906 msgid "Absorption Color"
26907 msgstr "Warna Penyerapan"
26910 msgid "Emission Color"
26911 msgstr "Warna Emisi"
26914 msgid "Temperature Attribute"
26915 msgstr "Atribut Temperatur"
26923 msgstr "Batu Bata 1"
26927 msgstr "Batu Bata 2"
26930 msgid "Coordinate 1"
26931 msgstr "Koordinat 1"
26934 msgid "Coordinate 2"
26935 msgstr "Koordinat 2"
26966 msgid "| Time:%s | "
26967 msgstr "| Waktu:%s | "
26970 msgid "Image too small"
26971 msgstr "Penyunting Gambar"
26974 msgid "Cannot render, no camera"
26975 msgstr "Warna Standar"
26978 msgid "No border area selected"
26979 msgstr "Modus Sunting"
26982 msgid "No render output node in scene"
26987 msgid "Color Balance"
26988 msgstr "Keseimbangan Warna"
26992 msgid "White Balance"
26993 msgstr "Keseimbangan Putih"
27002 msgid "Bright/Contrast"
27003 msgstr "Terang/Kontras"
27006 msgid "Strips must have the same number of inputs"
27014 msgid "Object Pivot"
27015 msgstr "Pivot Objek"
27018 msgid "Wave Effect"
27019 msgstr "Efek Gelombang"
27026 msgid "Blender File View"
27027 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27030 msgid "Allow Execution"
27031 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27035 msgstr "Jangan Disimpan"
27038 msgid "unable to open the file"
27039 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27042 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27043 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27046 msgid "Enable scripts"
27047 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27050 msgid "Context window not set"
27051 msgstr "Warna Standar"
27054 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27055 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27058 msgid "Saved \"%s\""
27059 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27062 msgid "Not a library"
27063 msgstr "Bukan perpustakaan"
27066 msgid "Nothing indicated"
27098 msgid "unsupported format"
27099 msgstr "format yang tidak terdukung"
27102 msgid "No operator in context"
27103 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27106 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27107 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27110 msgid "%s '%s' not found"
27111 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27115 msgstr "Tambahkan Mesh"
27118 msgid "Import-Export"
27119 msgstr "Impor-Ekspor"
27126 msgid "Video Tools"
27127 msgstr "Alat Video"
27130 msgid "English (English)"
27131 msgstr "Inggris (English)"
27134 msgid "Japanese (日本語)"
27135 msgstr "Jepang (日本語)"
27138 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27139 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27142 msgid "Italian (Italiano)"
27143 msgstr "Italia (Italiano)"
27146 msgid "German (Deutsch)"
27147 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27150 msgid "Finnish (Suomi)"
27151 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27154 msgid "Swedish (Svenska)"
27155 msgstr "Swedia (Svenska)"
27158 msgid "French (Français)"
27159 msgstr "Perancis(Français)"
27162 msgid "Spanish (Español)"
27163 msgstr "Spanyol (Español)"
27166 msgid "Catalan (Català)"
27167 msgstr "Catalan (Català)"
27170 msgid "Czech (Český)"
27171 msgstr "Ceko (Český)"
27174 msgid "Portuguese (Português)"
27175 msgstr "Portugis (Português)"
27178 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27179 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27182 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27183 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27186 msgid "Russian (Русский)"
27187 msgstr "Rusia (Русский)"
27190 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27191 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27194 msgid "Serbian (Српски)"
27195 msgstr "Serbia (Српски)"
27198 msgid "Ukrainian (Український)"
27199 msgstr "Ukraina (Український)"
27202 msgid "Polish (Polski)"
27203 msgstr "Polandia (Polski)"
27206 msgid "Romanian (Român)"
27207 msgstr "Rumania (Român)"
27210 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27211 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27214 msgid "Bulgarian (Български)"
27215 msgstr "Arab (Български)"
27218 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27219 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27222 msgid "Korean (한국 언어)"
27223 msgstr "Korea (한국 언어)"
27226 msgid "Nepali (नेपाली)"
27227 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27230 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27231 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27234 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27235 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27238 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27239 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27242 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27243 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27246 msgid "Turkish (Türkçe)"
27247 msgstr "Turki (Türkçe)"
27250 msgid "Hungarian (Magyar)"
27251 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27254 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27255 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27258 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27259 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27262 msgid "Estonian (Eestlane)"
27263 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27266 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27267 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27270 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27271 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27274 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27275 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27278 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27279 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27282 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27283 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27286 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27287 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27290 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27291 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27294 msgid "Basque (Euskara)"
27295 msgstr "Basque (Euskara)"
27302 msgid "In Progress"
27303 msgstr "Dalam Perkembangan"