4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'07a77816a180')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
29 msgid "Name of the AOV"
37 msgid "Data type of the AOV"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
382 msgstr "Cesta k objektu"
385 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
386 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
394 msgstr "Cesta k objektu"
398 msgstr "Cesty k objektům"
401 msgid "Collection of object paths"
402 msgstr "Kolekce cest objektů"
405 msgid "Animation Data"
406 msgstr "Data animace"
409 msgid "Animation data for data-block"
410 msgstr "Animační data pro datový blok"
417 msgid "Active Action for this data-block"
418 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
421 msgid "Action Blending"
422 msgstr "Prolnutí akcí"
425 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
426 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
433 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
434 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
441 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
442 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
449 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
450 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
457 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
458 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
465 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
466 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
469 msgid "Action Extrapolation"
473 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
474 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
481 msgid "Strip has no influence past its extents"
482 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
489 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
490 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
494 msgstr "Držet dopředu"
497 msgid "Only hold last frame"
498 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
501 msgid "Action Influence"
505 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
506 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
513 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
514 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
521 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
522 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
525 msgid "NLA Evaluation Enabled"
526 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
529 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
530 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
533 msgid "Use NLA Tweak Mode"
534 msgstr "Použít režim ladění NLA"
537 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
538 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
541 msgid "Collection of Driver F-Curves"
542 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
545 msgid "Animation Visualization"
546 msgstr "Vizualizace animace"
549 msgid "Settings for the visualization of motion"
550 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
554 msgstr "Cesty pohybu"
557 msgid "Motion Path settings for visualization"
558 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
561 msgid "Motion Path Settings"
562 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
565 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
566 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
569 msgid "Bake Location"
573 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
574 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
581 msgid "Calculate bone paths from heads"
582 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
589 msgid "Calculate bone paths from tails"
590 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
593 msgid "After Current"
594 msgstr "Po aktualním"
597 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
601 msgid "Before Current"
602 msgstr "Před aktuálním"
605 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
610 msgstr "Poslední snímek"
613 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
621 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
622 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
629 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
630 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
633 msgid "Has Motion Paths"
634 msgstr "Má cesty pohybu"
637 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
638 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
641 msgid "Show Frame Numbers"
642 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
645 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
649 msgid "All Action Keyframes"
650 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
653 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
654 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
657 msgid "Highlight Keyframes"
658 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
661 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
665 msgid "Show Keyframe Numbers"
666 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
669 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
670 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
677 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
678 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
682 msgstr "Kolem snímku"
685 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
686 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
693 msgid "Display Paths of poses within specified range"
694 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
698 msgstr "Jakýkoliv typ"
701 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
702 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
705 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
706 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
714 msgstr "Výška oblasti"
721 msgid "Regions this area is subdivided in"
722 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
726 msgstr "Zobrazit nabídky"
729 msgid "Show menus in the header"
730 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
737 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
738 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
745 msgid "Current editor type for this area"
746 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
754 msgstr "3D Zobrazení"
757 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
758 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
761 msgid "UV/Image Editor"
762 msgstr "Editor UV/Obrázků"
765 msgid "View and edit images and UV Maps"
766 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
773 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
774 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
777 msgid "Video Sequencer"
778 msgstr "Video Sekvencer"
781 msgid "Video editing tools"
782 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
785 msgid "Movie Clip Editor"
786 msgstr "Editor Filmových Klipů"
789 msgid "Motion tracking tools"
790 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
797 msgid "Adjust timing of keyframes"
798 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
802 msgstr "Editor Grafů"
805 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
806 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
809 msgid "Nonlinear Animation"
810 msgstr "Nelineární Animace"
813 msgid "Combine and layer Actions"
814 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
818 msgstr "Textový Editor"
821 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
822 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
825 msgid "Python Console"
826 msgstr "Konzola Pythonu"
829 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
830 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
837 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
838 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
845 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
846 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
850 msgstr "Stavová lišta"
853 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
854 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
861 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
862 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
869 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
870 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
874 msgstr "Prohlížeč Souborů"
877 msgid "Browse for files and assets"
878 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
885 msgid "Explore geometry data in a table"
886 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
893 msgid "Edit persistent configuration settings"
894 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
902 msgstr "Šířka oblasti"
909 msgid "The window relative vertical location of the area"
910 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
917 msgid "The window relative horizontal location of the area"
918 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
922 msgstr "Prostorové mezery"
925 msgid "Collection of spaces"
926 msgstr "Sbírka prostor"
930 msgstr "Aktivní prostor"
933 msgid "Space currently being displayed in this area"
934 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
937 msgid "Armature Bones"
938 msgstr "Kosti armatury"
941 msgid "Collection of armature bones"
942 msgstr "Sbírka kostí armatury"
946 msgstr "Aktivní kosti"
949 msgid "Armature's active bone"
950 msgstr "Aktivní kost armatury"
953 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
954 msgstr "Cíle deformace armatury"
957 msgid "Collection of target bones and weights"
958 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
961 msgid "Armature EditBones"
962 msgstr "Editbone armatury"
965 msgid "Collection of armature edit bones"
966 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
969 msgid "Active EditBone"
970 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
973 msgid "Armatures active edit bone"
974 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
982 msgstr "Aktivní značka"
985 msgid "Index of the tag set for editing"
986 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
997 msgid "Geometry attribute"
998 msgstr "Atribut Geometrie"
1005 msgid "Type of data stored in attribute"
1006 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
1013 msgid "Floating-point value"
1014 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
1021 msgid "32-bit integer"
1022 msgstr "32-bit Integrál"
1029 msgid "3D vector with floating-point values"
1030 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1033 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1034 msgstr "Barva RGBA s přesností s plovoucím bodem"
1038 msgstr "Bytová barva"
1041 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1042 msgstr "Barva RGBA s 8-itovou přesností"
1050 msgstr "Textový řetězec"
1057 msgid "True or false"
1058 msgstr "True or false"
1069 msgid "Domain of the Attribute"
1070 msgstr "Doména atributu"
1077 msgid "Attribute on point"
1078 msgstr "Atribut v bodě"
1085 msgid "Attribute on mesh edge"
1086 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1097 msgid "Name of the Attribute"
1098 msgstr "Název atributu"
1101 msgid "Bool Attribute"
1102 msgstr "Bool Atribut"
1105 msgid "Bool geometry attribute"
1106 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1109 msgid "Byte Color Attribute"
1110 msgstr "Atribut bytové barvy"
1113 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1114 msgstr "Atribut barvy geometrie s 8bitovou přesností"
1117 msgid "Float Attribute"
1118 msgstr "Atribut Float"
1121 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1122 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1125 msgid "Float Color Attribute"
1126 msgstr "Atribut Float Barvy"
1129 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1130 msgstr "Atribut geometrie barev s přesností s plovoucím bodem"
1133 msgid "Float Vector Attribute"
1134 msgstr "Atribut Float Vektor"
1137 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1138 msgstr "Atribut vektorové geometrie s přesností s plovoucím bodem"
1141 msgid "Int Attribute"
1142 msgstr "Atribut Int"
1145 msgid "Integer geometry attribute"
1146 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1149 msgid "String Attribute"
1150 msgstr "String Attribute"
1153 msgid "String geometry attribute"
1154 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1157 msgid "Attribute Group"
1158 msgstr "Skupina atributů"
1161 msgid "Group of geometry attributes"
1162 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1165 msgid "Active Attribute"
1166 msgstr "Aktivní atribut"
1169 msgid "Active attribute"
1170 msgstr "Aktivní atribut"
1177 msgid "Cage Extrusion"
1178 msgstr "Vytlačování klece"
1181 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1182 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1185 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1186 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1190 msgstr "Cesta k souboru"
1193 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1194 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1197 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1198 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1201 msgid "Image Format"
1202 msgstr "Formát obrázku"
1209 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1210 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1213 msgid "Max Ray Distance"
1214 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1217 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1218 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1221 msgid "Normal Space"
1222 msgstr "Prostor normál"
1225 msgid "Axis to bake in blue channel"
1226 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1253 msgid "Axis to bake in green channel"
1254 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1257 msgid "Axis to bake in red channel"
1258 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1261 msgid "Choose normal space for baking"
1262 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1269 msgid "Bake the normals in object space"
1270 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1277 msgid "Bake the normals in tangent space"
1278 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1285 msgid "Ambient Occlusion"
1286 msgstr "Okolní Okluze"
1309 msgid "Transmission"
1310 msgstr "Průsvitnost"
1314 msgstr "Režim uložení"
1329 msgid "Image Textures"
1330 msgstr "Obrázkové Textury"
1333 msgid "Vertex Colors"
1334 msgstr "Barvy Vertexů"
1337 msgid "Automatic Name"
1338 msgstr "Automatický název"
1349 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1350 msgstr "Přidat příspěvek ambient occlusion"
1353 msgid "Selected to Active"
1354 msgstr "Vybráno do aktivního"
1357 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1358 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1361 msgid "Split Materials"
1362 msgstr "Rozdělit materiály"
1365 msgid "Bezier Curve Point"
1366 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1369 msgid "Control Point"
1370 msgstr "Kontrolní bod"
1373 msgid "Coordinates of the control point"
1374 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1381 msgid "Coordinates of the first handle"
1382 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1385 msgid "Handle 1 Type"
1389 msgid "Handle types"
1402 msgstr "Automaticky"
1409 msgid "Coordinates of the second handle"
1410 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1413 msgid "Handle 2 Type"
1421 msgid "Visibility status"
1422 msgstr "Stav viditelnosti"
1425 msgid "Bevel Radius"
1426 msgstr "Poloměr zaoblení"
1429 msgid "Radius for beveling"
1430 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1433 msgid "Control Point selected"
1434 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1437 msgid "Control point selection status"
1438 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1441 msgid "Handle 1 selected"
1442 msgstr "Skrýt nevybrané"
1445 msgid "Handle 1 selection status"
1446 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1449 msgid "Handle 2 selected"
1450 msgstr "Skrýt nevybrané"
1453 msgid "Handle 2 selection status"
1454 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1461 msgid "Tilt in 3D View"
1462 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1469 msgid "Softbody goal weight"
1470 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1477 msgid "Action data-blocks"
1478 msgstr "Datové bloky akcí"
1485 msgid "Armature data-blocks"
1486 msgstr "Datové bloky kostry"
1493 msgid "Brush data-blocks"
1494 msgstr "Data bloky štětců"
1498 msgstr "Soubory mezipaměti"
1501 msgid "Cache Files data-blocks"
1502 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1513 msgid "Collection data-blocks"
1514 msgstr "Sběr datových bloků"
1522 msgstr "Název souboru"
1525 msgid "Path to the .blend file"
1526 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1529 msgid "Vector Fonts"
1530 msgstr "Vektorová písma"
1533 msgid "Grease Pencil"
1534 msgstr "Skicovací tužka"
1545 msgid "File Has Unsaved Changes"
1546 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1549 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1550 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1553 msgid "File is Saved"
1554 msgstr "Soubor je uložen"
1565 msgid "Light Probes"
1566 msgstr "Světelné sondy"
1589 msgid "Mesh data-blocks"
1590 msgstr "Datové bloky sítě"
1598 msgstr "Filmové klipy"
1602 msgstr "Skupiny uzlů"
1609 msgid "Paint Curves"
1610 msgstr "Kreslit křivky"
1621 msgid "Point Clouds"
1622 msgstr "Point Clouds"
1634 msgstr "Tvarové klávesy"
1646 msgstr "Reproduktory"
1649 msgid "Speaker data-blocks"
1650 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1661 msgid "Use Auto-Pack"
1662 msgstr "Použití automatického balení"
1665 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1666 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1673 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1674 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1681 msgid "Window Managers"
1682 msgstr "Správce oken"
1686 msgstr "Pracovní prostory"
1693 msgid "Main Actions"
1694 msgstr "Hlavní akce"
1697 msgid "Collection of actions"
1698 msgstr "Kolekce akcí"
1701 msgid "Main Armatures"
1702 msgstr "Hlavní kostra"
1705 msgid "Collection of armatures"
1706 msgstr "Kolekce koster"
1709 msgid "Main Brushes"
1710 msgstr "Hlavní štětce"
1713 msgid "Collection of brushes"
1714 msgstr "Kolekce štětců"
1717 msgid "Main Cache Files"
1718 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1721 msgid "Collection of cache files"
1722 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1725 msgid "Main Cameras"
1726 msgstr "Hlavní kamery"
1729 msgid "Collection of cameras"
1730 msgstr "Kolekce kamer"
1733 msgid "Main Collections"
1734 msgstr "Hlavní kolekce"
1737 msgid "Collection of collections"
1738 msgstr "Kolekce kolekcí"
1742 msgstr "Hlavní křivky"
1745 msgid "Collection of curves"
1746 msgstr "Kolekce křivek"
1750 msgstr "Hlavní písma"
1753 msgid "Collection of fonts"
1754 msgstr "Kolekce písem"
1757 msgid "Main Grease Pencils"
1758 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1761 msgid "Collection of grease pencils"
1762 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1766 msgstr "Hlavní vlasy"
1769 msgid "Collection of hairs"
1770 msgstr "Kolekce vlasů"
1774 msgstr "Hlavní obrázky"
1777 msgid "Collection of images"
1778 msgstr "Kolekce obrázků"
1781 msgid "Main Lattices"
1782 msgstr "Hlavní mříže"
1785 msgid "Main Libraries"
1786 msgstr "Hlavní knihovny"
1789 msgid "Collection of libraries"
1790 msgstr "Kolekce knihoven"
1794 msgstr "Hlavní světla"
1797 msgid "Collection of lights"
1798 msgstr "Kolekce světel"
1801 msgid "Main Line Styles"
1802 msgstr "Styly hlavních čar"
1805 msgid "Collection of line styles"
1806 msgstr "Kolekce stylů čar"
1810 msgstr "Hlavní masky"
1813 msgid "Collection of masks"
1814 msgstr "Kolekce masek"
1817 msgid "Main Materials"
1818 msgstr "Hlavní materiály"
1821 msgid "Collection of materials"
1822 msgstr "Sběr materiálů"
1826 msgstr "Hlavní sítě"
1829 msgid "Collection of meshes"
1830 msgstr "Kolekce sítí"
1833 msgid "Main Metaballs"
1834 msgstr "Hlavní metabally"
1837 msgid "Collection of metaballs"
1838 msgstr "Kolekce metaballů"
1841 msgid "Main Movie Clips"
1842 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1845 msgid "Collection of movie clips"
1846 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1849 msgid "Main Node Trees"
1850 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1853 msgid "Collection of node trees"
1854 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1857 msgid "Main Objects"
1858 msgstr "Hlavní objekty"
1861 msgid "Collection of objects"
1862 msgstr "Kolekce objektů"
1865 msgid "Main Light Probes"
1866 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1870 msgstr "Hlavní Scěny"
1873 msgid "Main Screens"
1874 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1877 msgid "Collection of screens"
1878 msgstr "Kolekce obrazovek"
1882 msgstr "Hlavní Zvuky"
1885 msgid "Main Volumes"
1886 msgstr "Hlavní Obejmy"
1889 msgid "Main Workspaces"
1890 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1893 msgid "Collection of worlds"
1894 msgstr "Kolekce se slovy"
1898 msgstr "Blender RNA"
1901 msgid "Blender RNA structure definitions"
1902 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1910 msgstr "Pravidlo boid"
1913 msgid "Boid rule name"
1914 msgstr "Název pravidla Boid"
1921 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1922 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1929 msgid "Avoid Collision"
1930 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1933 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1934 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1941 msgid "Follow Leader"
1942 msgstr "Sledovat vedoucí"
1945 msgid "Average Speed"
1946 msgstr "Průměrná rychlost"
1949 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1950 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1957 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1958 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1965 msgid "Use rule when boid is flying"
1966 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1973 msgid "Use rule when boid is on land"
1974 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1985 msgid "Percentage of maximum speed"
1986 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1993 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1994 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
1998 msgstr "Faktor strachu"
2001 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2002 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
2005 msgid "Object to avoid"
2006 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
2010 msgstr "Předpovědět"
2013 msgid "Predict target movement"
2014 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
2018 msgstr "Dívte se dopředu"
2021 msgid "Time to look ahead in seconds"
2022 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
2029 msgid "Avoid collision with other boids"
2030 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
2037 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2038 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
2041 msgid "Fight Distance"
2042 msgstr "Vzdálenost boje"
2045 msgid "Attack boids at max this distance"
2046 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
2049 msgid "Flee Distance"
2050 msgstr "Vzdálenost útěku"
2053 msgid "Flee to this distance"
2054 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2062 msgstr "Velikost fronty"
2069 msgid "Follow leader in a line"
2070 msgstr "Následovat Cestu"
2074 msgstr "Aplikovat objekt"
2077 msgid "Boid Settings"
2078 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2081 msgid "Settings for boid physics"
2082 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2089 msgid "Accuracy of attack"
2090 msgstr "Přesnost útoku"
2093 msgid "Active Boid Rule"
2094 msgstr "Aktivní kosti"
2097 msgid "Active Boid State Index"
2102 msgstr "Komprimovat soubor"
2105 msgid "Max Air Acceleration"
2106 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2109 msgid "Air Personal Space"
2110 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2113 msgid "Max Air Speed"
2114 msgstr "Mód vybírání plošek"
2117 msgid "Maximum speed in air"
2118 msgstr "Maximální Y limitace"
2121 msgid "Min Air Speed"
2122 msgstr "Osa Zrcadlení"
2134 msgstr "Rychlost skoku"
2137 msgid "Landing Smoothness"
2141 msgid "Max Land Speed"
2142 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2161 msgid "Allow Climbing"
2162 msgstr "Povolit Šplhání"
2165 msgid "Allow Flight"
2166 msgstr "Povolit Let"
2170 msgstr "Povolit přistání"
2177 msgid "Active Boid Rule Index"
2178 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2185 msgid "Boid state name"
2186 msgstr "Název kosti"
2193 msgid "Rule Evaluation"
2194 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2205 msgid "All rules are averaged"
2206 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2218 msgstr "Automaticky"
2229 msgid "B-Bone Segments"
2230 msgstr "B-Bone Segmenty"
2233 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2234 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2237 msgid "B-Bone Display X Width"
2238 msgstr "Možnosti zobrazení"
2241 msgid "B-Bone X size"
2242 msgstr "Původni velikost"
2245 msgid "B-Bone Display Z Width"
2246 msgstr "Možnosti zobrazení"
2249 msgid "B-Bone Z size"
2250 msgstr "Původni velikost"
2257 msgid "Bones which are children of this bone"
2258 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2261 msgid "Envelope Deform Distance"
2262 msgstr "Distance deformace kosti"
2265 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2266 msgstr "Distance deformace kosti"
2273 msgid "Envelope Head Radius"
2281 msgid "Bone is able to be selected"
2282 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2285 msgid "Inherit Scale"
2286 msgstr "Původní velikost"
2289 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2290 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2301 msgid "Layers bone exists in"
2302 msgstr "Vazby objektu"
2310 msgstr "Kostní matrice"
2317 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2318 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2326 msgstr "Vybrat propojení"
2333 msgid "Envelope Tail Radius"
2341 msgid "Cyclic Offset"
2342 msgstr "Zrušit odchylku"
2349 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2350 msgstr "Inkrementální"
2353 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2354 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2357 msgid "Inherit Rotation"
2358 msgstr "Původni rotace"
2361 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2362 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2365 msgid "Local Location"
2366 msgstr "Místní umístění"
2369 msgid "Bone location is set in local space"
2370 msgstr "Distance deformace kosti"
2373 msgid "Relative Parenting"
2374 msgstr "Relativní cesta"
2378 msgstr "Přidat do skupiny"
2382 msgstr "Přidat do skupiny"
2385 msgid "Brush Capabilities"
2386 msgstr "Schopnosti Štetce"
2390 msgstr "Má překrytí"
2393 msgid "Has Random Texture Angle"
2394 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2397 msgid "Has Smooth Stroke"
2398 msgstr "Má hladký tah"
2402 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2405 msgid "Has Accumulate"
2417 msgid "Has Space Attenuation"
2418 msgstr "Má útlum prostoru"
2421 msgid "Sculpt Capabilities"
2422 msgstr "Možnosti sochařství"
2425 msgid "Has Auto Smooth"
2426 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2429 msgid "Has Direction"
2434 msgstr "Má gravitaci"
2445 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2446 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2449 msgid "Has Persistence"
2450 msgstr "Má vytrvalost"
2453 msgid "Has Pinch Factor"
2454 msgstr "Má faktor sevření"
2457 msgid "Has Plane Offset"
2458 msgstr "Má odsazení roviny"
2461 msgid "Has Rake Factor"
2462 msgstr "Má rake faktor"
2465 msgid "Has Sculpt Plane"
2466 msgstr "Řezbářský mód"
2469 msgid "Has Secondary Color"
2473 msgid "Active Smooth"
2474 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2477 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2478 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2485 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2486 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2489 msgid "Angle Factor"
2490 msgstr "Součinitel úhlu"
2493 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2494 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2505 msgid "Preselected mode when using this brush"
2506 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2513 msgid "Use current mode"
2514 msgstr "Použít aktuální režim"
2521 msgid "Use always material mode"
2522 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2525 msgid "Vertex Color"
2526 msgstr "Vertex barva"
2529 msgid "Curve Jitter"
2530 msgstr "Chvění křivky"
2533 msgid "Curve used for the jitter effect"
2534 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2537 msgid "Random Curve"
2538 msgstr "Náhodná Křivka"
2541 msgid "Curve used for modulating effect"
2542 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2545 msgid "Curve Sensitivity"
2546 msgstr "Citlivost křivky"
2549 msgid "Curve used for the sensitivity"
2550 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2553 msgid "Curve Strength"
2554 msgstr "Pevnost křivky"
2557 msgid "Curve used for the strength"
2558 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2565 msgid "Add effect of brush"
2566 msgstr "Přidat efekt štětce"
2569 msgid "Subtract effect of brush"
2570 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2581 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2582 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2589 msgid "Amount of erasing for strength"
2590 msgstr "Množství mazání síly"
2593 msgid "Affect Stroke Thickness"
2594 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2597 msgid "Stroke Extension"
2598 msgstr "Rozšíření Tahu"
2605 msgid "Fill inverted area"
2606 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2618 msgstr "Upravit čáry"
2626 msgstr "Režim vrstvy"
2633 msgid "Visible layers"
2634 msgstr "Viditelné vrstvy"
2637 msgid "Only active layer"
2638 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2645 msgid "Layer above active"
2646 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2653 msgid "Layer below active"
2654 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2661 msgid "All layers above active"
2662 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2669 msgid "All layers below active"
2670 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2674 msgstr "Zjednodušit"
2677 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2678 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2685 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2686 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2689 msgid "Grease Pencil Icon"
2690 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2706 msgstr "Šum inkoustu"
2737 msgid "Eraser Stroke"
2789 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2790 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2793 msgid "Input Samples"
2794 msgstr "Vstupní Vzorky"
2797 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2798 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2801 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2802 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2809 msgid "Jitter factor for new strokes"
2810 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2817 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2818 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2821 msgid "Subdivision Steps"
2822 msgstr "Počet kroků dělení"
2825 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2826 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2830 msgstr "Režim připnutí"
2837 msgid "Random factor to modify original hue"
2838 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2841 msgid "Pressure Randomness"
2842 msgstr "Náhodnost tlaku"
2845 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2846 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2853 msgid "Random factor to modify original saturation"
2854 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2857 msgid "Strength Randomness"
2858 msgstr "Náhodnost Síly"
2862 msgstr "Zobrazit laso"
2865 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2866 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2869 msgid "Default Eraser"
2870 msgstr "Výchozí guma"
2873 msgid "Affect Position"
2874 msgstr "Ovlivnit pozici"
2877 msgid "Affect Pressure"
2878 msgstr "Ovlivnit Tlak"
2881 msgid "Affect Thickness"
2882 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2886 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2889 msgid "Limit to Viewport"
2890 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2893 msgid "Random Settings"
2894 msgstr "Náhodné Nastavení"
2897 msgid "Random brush settings"
2898 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2901 msgid "Use Stabilizer"
2902 msgstr "Použít Stabilizátor"
2905 msgid "Use Pressure Strength"
2906 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2909 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2910 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2913 msgid "Background Image"
2914 msgstr "Obrázek na pozadí"
2917 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2918 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2922 msgstr "Neprůhlednost"
2925 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2926 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2933 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2934 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2938 msgstr "Začátek střihu"
2945 msgid "Display under or over everything"
2946 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2957 msgid "Frame Method"
2958 msgstr "Metoda rámce"
2974 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2989 msgid "Scale the background image"
2990 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
2993 msgid "Show Background Image"
2994 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
2997 msgid "Show this image as background"
2998 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
3001 msgid "Show Expanded"
3002 msgstr "Zobrazit rozbalené"
3005 msgid "Show On Foreground"
3006 msgstr "Zobrazit senzory"
3009 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3010 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
3013 msgid "Background Source"
3014 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
3018 msgstr "Filmový Klip"
3025 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3026 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3029 msgid "Flip Horizontally"
3030 msgstr "Převrátit vodorovně"
3033 msgid "Flip the background image horizontally"
3034 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3037 msgid "Flip Vertically"
3038 msgstr "Převrátit svisle"
3041 msgid "Flip the background image vertically"
3042 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3045 msgid "Background Images"
3046 msgstr "Obrázky na pozadí"
3049 msgid "Depth of Field"
3050 msgstr "Hloubka ostrosti"
3053 msgid "Depth of Field settings"
3054 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3061 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3062 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3069 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3070 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3077 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3078 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3081 msgid "Rotation of blades in aperture"
3082 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3085 msgid "Focus Distance"
3086 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3089 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3090 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3093 msgid "Focus Object"
3094 msgstr "Objekt fokusu"
3097 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3098 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3101 msgid "Use Depth of Field"
3102 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3109 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3110 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3133 msgid "Child Particle"
3134 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3137 msgid "Cloth Collision Settings"
3138 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3141 msgid "Collision Collection"
3142 msgstr "Kolekce Kolizí"
3145 msgid "Collision Quality"
3146 msgstr "Kvalita kolizí"
3149 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3150 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3157 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3158 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3161 msgid "Minimum Distance"
3162 msgstr "Minimální vzdálenost"
3169 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3170 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3173 msgid "Impulse Clamping"
3174 msgstr "Impulzivní upínání"
3177 msgid "Self Minimum Distance"
3178 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3181 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3182 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3185 msgid "Self Friction"
3186 msgstr "Vlastní tření"
3189 msgid "Friction with self contact"
3190 msgstr "Tření při samovzákonu"
3193 msgid "Enable Collision"
3194 msgstr "Povolit kolize"
3197 msgid "Enable collisions with other objects"
3198 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3201 msgid "Enable Self Collision"
3202 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3205 msgid "Enable self collisions"
3206 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3209 msgid "Collision Vertex Group"
3210 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3213 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3214 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3217 msgid "Cloth Settings"
3218 msgstr "Nastavení látky"
3221 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3222 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3226 msgstr "Tlumení vzduchu"
3229 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3230 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3233 msgid "Bending Spring Damping"
3234 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3237 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3238 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3241 msgid "Bending Model"
3242 msgstr "Ohýbací model"
3245 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3246 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3253 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3254 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3261 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3262 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3265 msgid "Bending Stiffness"
3266 msgstr "Tuhost Ohybu"
3269 msgid "How much the material resists bending"
3270 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3273 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3274 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3277 msgid "Maximum bending stiffness value"
3278 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3281 msgid "Compression Spring Damping"
3282 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3285 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3286 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3289 msgid "Compression Stiffness"
3290 msgstr "Tuhost Komprese"
3293 msgid "How much the material resists compression"
3294 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3297 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3298 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3301 msgid "Maximum compression stiffness value"
3302 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3305 msgid "Target Density Strength"
3306 msgstr "Síla hustoty cíle"
3309 msgid "Influence of target density on the simulation"
3310 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3313 msgid "Target Density"
3314 msgstr "Hustota cíle"
3317 msgid "Maximum density of hair"
3318 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3321 msgid "Fluid Density"
3322 msgstr "Hustota Tekutiny"
3325 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3326 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3329 msgid "Goal Default"
3330 msgstr "Výchozí cíl"
3333 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3334 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3337 msgid "Goal Damping"
3338 msgstr "Tlumení cíle"
3341 msgid "Goal Maximum"
3342 msgstr "Maximální cíl"
3345 msgid "Goal Minimum"
3346 msgstr "Minimální cíl"
3349 msgid "Goal Stiffness"
3350 msgstr "Tuhost Cíle"
3357 msgid "Internal Friction"
3358 msgstr "Vnitřní tření"
3361 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3362 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3365 msgid "Tension Stiffness"
3366 msgstr "Tuhost Napětí"
3369 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3370 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3374 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3377 msgid "Pin Stiffness"
3378 msgstr "Tuhost Připnutí"
3381 msgid "Pressure Scale"
3382 msgstr "Měřítko Tlaku"
3389 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3390 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3393 msgid "Rest Shape Key"
3394 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3397 msgid "Sewing Force Max"
3398 msgstr "Šicí síla Max"
3401 msgid "Maximum sewing force"
3402 msgstr "Maximální šicí síla"
3405 msgid "Target Volume"
3413 msgid "Use Custom Volume"
3414 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3418 msgstr "Sešít látku"
3421 msgid "Pulls loose edges together"
3422 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3425 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3426 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3429 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3430 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3433 msgid "Solver Result"
3434 msgstr "Výsledek řešitele"
3437 msgid "Result of cloth solver iteration"
3438 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3441 msgid "Average Error"
3442 msgstr "Průměrná chyba"
3445 msgid "Average error during substeps"
3446 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3453 msgid "Status of the solver iteration"
3454 msgstr "Stav iterace řešitele"
3461 msgid "Computation was successful"
3462 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3465 msgid "Numerical Issue"
3466 msgstr "Číselný problém"
3469 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3470 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3473 msgid "No Convergence"
3474 msgstr "Žádná konvergence"
3477 msgid "Iterative procedure did not converge"
3478 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3481 msgid "Invalid Input"
3482 msgstr "Neplatný vstup"
3485 msgid "Collection Children"
3486 msgstr "Kolekce podřazených"
3489 msgid "Collision Settings"
3490 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3493 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3494 msgstr "První frame animace"
3498 msgstr "Vstřebávání"
3501 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3502 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3505 msgid "Friction for cloth collisions"
3506 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3513 msgid "Amount of damping during collision"
3514 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3517 msgid "Damping Factor"
3518 msgstr "Tlumící faktor"
3521 msgid "Amount of damping during particle collision"
3522 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3525 msgid "Random Damping"
3526 msgstr "Náhodné tlumení"
3529 msgid "Random variation of damping"
3530 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3533 msgid "Friction Factor"
3534 msgstr "Třecí faktor"
3537 msgid "Amount of friction during particle collision"
3538 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3541 msgid "Random Friction"
3542 msgstr "Náhodné tření"
3545 msgid "Random variation of friction"
3546 msgstr "Náhodná variace tření"
3549 msgid "Permeability"
3550 msgstr "Propustnost"
3553 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3554 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3561 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3562 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3565 msgid "Inner Thickness"
3566 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3569 msgid "Outer Thickness"
3570 msgstr "Vnější tloušťka"
3573 msgid "Outer face thickness"
3574 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3581 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3582 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3585 msgid "Single Sided"
3586 msgstr "Jednostranné"
3589 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3590 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3593 msgid "Override Normals"
3594 msgstr "Přepsat normály"
3597 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3598 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3601 msgid "Kill Particles"
3602 msgstr "Zabít částice"
3605 msgid "Kill collided particles"
3606 msgstr "Zabít kolidované částice"
3609 msgid "Color management specific to display device"
3610 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3613 msgid "Display Device"
3614 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3617 msgid "Display device name"
3618 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3621 msgid "Input color space settings"
3622 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3629 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3630 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3633 msgid "Input Color Space"
3634 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3638 msgstr "Barevný prostor"
3641 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3642 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3645 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3646 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3661 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3662 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3669 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3670 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3673 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3674 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3678 msgstr "Použít křivky"
3681 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3682 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3685 msgid "View Transform"
3686 msgstr "Transformovat Pohled"
3689 msgid "Color Mapping"
3690 msgstr "Mapování barev"
3693 msgid "Color mapping settings"
3694 msgstr "Nastavení mapování barev"
3697 msgid "Blend Factor"
3698 msgstr "Činitel mixování"
3702 msgstr "Typ mixování"
3705 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3706 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3729 msgid "Linear Light"
3730 msgstr "Lineární světlo"
3745 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3746 msgstr "Nastavení jasu textury"
3750 msgstr "Rampa Barev"
3757 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3758 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3761 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3762 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3765 msgid "Use Color Ramp"
3766 msgstr "Použít Rampu Barev"
3769 msgid "Toggle color ramp operations"
3770 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3774 msgstr "Režim Barev"
3777 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3778 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3785 msgid "Color Interpolation"
3786 msgstr "Interpolace barev"
3789 msgid "Set color interpolation"
3790 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3802 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3805 msgid "Counter-Clockwise"
3806 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3809 msgid "Interpolation"
3810 msgstr "Interpolace"
3813 msgid "Set interpolation between color stops"
3814 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3825 msgid "Color Ramp Element"
3826 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3829 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3830 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3837 msgid "Set alpha of selected color stop"
3838 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3841 msgid "Set color of selected color stop"
3842 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3849 msgid "Set position of selected color stop"
3850 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3853 msgid "Color Ramp Elements"
3854 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3857 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3858 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3861 msgid "File Output Slots"
3862 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3865 msgid "Console Input"
3866 msgstr "Vstup konzoly"
3874 msgid "Text in the line"
3875 msgstr "Vybrat cestu"
3890 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3891 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3906 msgid "Enable/Disable Constraint"
3907 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3910 msgid "Constraint name"
3911 msgstr "Název vazby"
3915 msgstr "Prostor textury"
3919 msgstr "Světový prostor"
3922 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3923 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3926 msgid "Custom Space"
3927 msgstr "Vlastní Prostor"
3934 msgid "Local With Parent"
3935 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3939 msgstr "Místní prostor"
3942 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3943 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3950 msgid "Target Space"
3951 msgstr "Prostor textury"
3954 msgid "Camera Solver"
3955 msgstr "Řešitel kamery"
3958 msgid "Follow Track"
3959 msgstr "Sledovat cestu"
3962 msgid "Object Solver"
3963 msgstr "Řešitel objektu"
3966 msgid "Copy Location"
3967 msgstr "Kopírovat umístění"
3970 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3971 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3974 msgid "Copy Rotation"
3975 msgstr "Kopírovat rotaci"
3978 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3979 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3983 msgstr "Kopírovat velikost"
3986 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3987 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3990 msgid "Copy Transforms"
3991 msgstr "Kopírovat transformace"
3994 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3995 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
3998 msgid "Limit Distance"
3999 msgstr "Omezit Vzdálenost"
4002 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4003 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
4006 msgid "Limit Location"
4007 msgstr "Omezit Umístění"
4010 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4011 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4014 msgid "Limit Rotation"
4015 msgstr "Omezit Rotaci"
4018 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4019 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4023 msgstr "Omezit Velikost"
4026 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4027 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4030 msgid "Maintain Volume"
4031 msgstr "Udržovat Objem"
4034 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4035 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4038 msgid "Transformation"
4039 msgstr "Transformace"
4042 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4043 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4046 msgid "Transform Cache"
4047 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4054 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4055 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4058 msgid "Damped Track"
4059 msgstr "Tlumená stopa"
4062 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4063 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4066 msgid "Inverse Kinematics"
4067 msgstr "Opustit Editační mód"
4070 msgid "Locked Track"
4071 msgstr "Uzamčená stopa"
4079 msgstr "Roztáhnout na"
4099 msgstr "Následovat Cestu"
4103 msgstr "Smrštit a obalit"
4106 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4107 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4110 msgid "Action Constraint"
4111 msgstr "Vazby kostí"
4114 msgid "The constraining action"
4115 msgstr "Omezující akce"
4118 msgid "Evaluation Time"
4119 msgstr "Čas vyhodnocení"
4122 msgid "Last frame of the Action to use"
4123 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4126 msgid "First frame of the Action to use"
4127 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4134 msgid "Maximum value for target channel range"
4135 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4142 msgid "Minimum value for target channel range"
4143 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4147 msgstr "Mixážní režim"
4150 msgid "Before Original"
4151 msgstr "Před Původním"
4154 msgid "After Original"
4155 msgstr "Po Původním"
4158 msgid "Target object"
4159 msgstr "Cílový objekt"
4162 msgid "Transform Channel"
4163 msgstr "Transformace"
4202 msgid "Object Action"
4203 msgstr "Umístění objektu"
4210 msgid "Use Current Location"
4211 msgstr "Použít aktuální umístění"
4214 msgid "Preserve Volume"
4215 msgstr "Zachovat objem"
4218 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4219 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4222 msgid "Camera Solver Constraint"
4223 msgstr "Vazba sledování"
4226 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4227 msgstr "Vybrat řádek"
4230 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4231 msgstr "Přidat action strip"
4235 msgstr "Aktivní klip"
4238 msgid "Child Of Constraint"
4239 msgstr "Obarvené vazby"
4242 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4243 msgstr "Typ: Animace"
4246 msgid "Inverse Matrix"
4250 msgid "Transformation matrix to apply before"
4251 msgstr "Orientace transformací"
4258 msgid "Use X Location of Parent"
4259 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4266 msgid "Use Y Location of Parent"
4267 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4274 msgid "Use Z Location of Parent"
4275 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4282 msgid "Use X Rotation of Parent"
4283 msgstr "Cesta pro otáčení"
4290 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4291 msgstr "Cesta pro otáčení"
4298 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4299 msgstr "Cesta pro otáčení"
4303 msgstr "Změna velikosti"
4306 msgid "Use X Scale of Parent"
4307 msgstr "Přiřadit rodiče"
4311 msgstr "Změna velikosti"
4314 msgid "Use Y Scale of Parent"
4315 msgstr "Přiřadit rodiče"
4319 msgstr "Změna velikosti"
4322 msgid "Use Z Scale of Parent"
4323 msgstr "Přiřadit rodiče"
4326 msgid "Clamp To Constraint"
4327 msgstr "Vazba sledování"
4330 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4331 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4338 msgid "Main axis of movement"
4339 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4354 msgid "Target Object (Curves only)"
4355 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4362 msgid "Copy Location Constraint"
4363 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4366 msgid "Copy the location of the target"
4367 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4378 msgid "Invert the X location"
4379 msgstr "Vybrat cestu"
4386 msgid "Invert the Y location"
4387 msgstr "Vybrat cestu"
4394 msgid "Invert the Z location"
4395 msgstr "Vybrat cestu"
4398 msgid "Follow B-Bone"
4399 msgstr "Následovat B-Kost"
4406 msgid "Copy the target's X location"
4407 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4414 msgid "Copy the target's Y location"
4415 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4422 msgid "Copy the target's Z location"
4423 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4426 msgid "Copy Rotation Constraint"
4427 msgstr "Kopírovat otáčení"
4430 msgid "Copy the rotation of the target"
4431 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4462 msgid "Invert the X rotation"
4463 msgstr "Invertovat rotaci X"
4466 msgid "Invert the Y rotation"
4467 msgstr "Invertování rotace Y"
4470 msgid "Invert the Z rotation"
4471 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4474 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4475 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4478 msgid "Replace the original rotation with copied"
4479 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4482 msgid "Copy Scale Constraint"
4483 msgstr "Obarvené vazby"
4486 msgid "Copy the scale of the target"
4487 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4495 msgstr "Přidat primitivum"
4498 msgid "Make Uniform"
4499 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4502 msgid "Copy the target's X scale"
4503 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4506 msgid "Copy the target's Y scale"
4507 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4510 msgid "Copy the target's Z scale"
4511 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4514 msgid "Copy Transforms Constraint"
4515 msgstr "Transformace"
4518 msgid "Copy all the transforms of the target"
4519 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4522 msgid "Damped Track Constraint"
4523 msgstr "Vazba sledování"
4530 msgid "Axis that points to the target object"
4531 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4534 msgid "Floor Constraint"
4535 msgstr "Obarvené vazby"
4538 msgid "Use the target object for location limitation"
4539 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4542 msgid "Floor Location"
4543 msgstr "Vyčistit umístění"
4546 msgid "Offset of floor from object origin"
4547 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4550 msgid "Use Rotation"
4551 msgstr "Použít Rotaci"
4554 msgid "Follow Path Constraint"
4555 msgstr "Vazba k ceste"
4558 msgid "Lock motion to the target path"
4559 msgstr "Vybrat řádek"
4562 msgid "Forward Axis"
4566 msgid "Offset Factor"
4574 msgid "Axis that points upward"
4575 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4578 msgid "Follow Curve"
4579 msgstr "Křivka útlumu"
4582 msgid "Curve Radius"
4583 msgstr "Poloměr křivky"
4586 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4587 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4590 msgid "Fixed Position"
4591 msgstr "Pevná pozice"
4594 msgid "Follow Track Constraint"
4595 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4598 msgid "Lock motion to the target motion track"
4599 msgstr "Vybrat řádek"
4606 msgid "Depth Object"
4607 msgstr "Zdvojit objekty"
4610 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4611 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4618 msgid "Movie tracking track to follow"
4619 msgstr "Přidat action strip"
4626 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4627 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4631 msgstr "Historie vracení"
4634 msgid "Kinematic Constraint"
4638 msgid "Chain Length"
4639 msgstr "Uchovat originál"
4642 msgid "Radius of limiting sphere"
4643 msgstr "Název nabídky"
4651 msgstr "Kopírovat pózu"
4654 msgid "Maximum number of solving iterations"
4655 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4659 msgstr "Editační metody"
4675 msgstr "Zamknout osu X"
4679 msgstr "Zamknout osu Y"
4683 msgstr "Zamknout osu Z"
4686 msgid "Constraint rotation along X axis"
4687 msgstr "Původni rotace"
4690 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4691 msgstr "Původni rotace"
4694 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4695 msgstr "Původni rotace"
4698 msgid "Orientation Weight"
4703 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4706 msgid "Pole rotation offset"
4707 msgstr "Mód otáčení"
4710 msgid "Pole Sub-Target"
4711 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4715 msgstr "Nastavení částic"
4718 msgid "Object for pole rotation"
4722 msgid "Axis Reference"
4730 msgid "Enable IK Stretching"
4731 msgstr "Daždicové okno"
4738 msgid "Limit Distance Constraint"
4739 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4742 msgid "Limit the distance from target object"
4743 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4746 msgid "Limit Location Constraint"
4747 msgstr "Kopírovat polohu"
4750 msgid "Limit the location of the constrained object"
4751 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4755 msgstr "Maximalní X"
4758 msgid "Highest X value to allow"
4759 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4766 msgid "Highest Y value to allow"
4767 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4774 msgid "Highest Z value to allow"
4775 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4779 msgstr "Minimální X"
4782 msgid "Lowest X value to allow"
4783 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4790 msgid "Lowest Y value to allow"
4791 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4798 msgid "Lowest Z value to allow"
4799 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4802 msgid "Use the maximum X value"
4803 msgstr "Maximalní hodnota"
4806 msgid "Use the maximum Y value"
4807 msgstr "Maximalní hodnota"
4810 msgid "Use the maximum Z value"
4811 msgstr "Maximalní hodnota"
4814 msgid "Use the minimum X value"
4815 msgstr "Minimální hodnota"
4818 msgid "Use the minimum Y value"
4819 msgstr "Minimální hodnota"
4822 msgid "Use the minimum Z value"
4823 msgstr "Minimální hodnota"
4826 msgid "Limit Rotation Constraint"
4827 msgstr "Limit pro otáčení"
4830 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4831 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4846 msgid "Limit Size Constraint"
4850 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4851 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4854 msgid "Locked Track Constraint"
4855 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4859 msgstr "Zamknout osu X"
4862 msgid "Maintain Volume Constraint"
4863 msgstr "Materiálové uzly"
4870 msgid "The free scaling axis of the object"
4871 msgstr "Změna velikosti objektu"
4878 msgid "Volume of the bone at rest"
4879 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4882 msgid "Object Solver Constraint"
4883 msgstr "Vazby objektu"
4886 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4887 msgstr "Vybrat řádek"
4890 msgid "Movie tracking object to follow"
4891 msgstr "Přidat action strip"
4894 msgid "Pivot Constraint"
4895 msgstr "Vazba k ceste"
4898 msgid "Rotate around a different point"
4899 msgstr "Vybrat cestu"
4902 msgid "Enabled Rotation Range"
4903 msgstr "Původni rotace"
4910 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4911 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4926 msgid "Use Relative Offset"
4927 msgstr "Relativní cesta"
4930 msgid "Python Constraint"
4931 msgstr "Vazba k ceste"
4934 msgid "Script Error"
4938 msgid "Number of Targets"
4942 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4943 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4946 msgid "Target Objects"
4947 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4954 msgid "The text object that contains the Python script"
4955 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4962 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4966 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4967 msgstr "Typ: Animace"
4974 msgid "Distance to Target"
4978 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4979 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4982 msgid "Shrinkwrap Type"
4983 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4986 msgid "Nearest Surface Point"
4987 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4990 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4991 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4998 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
4999 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5002 msgid "Nearest Vertex"
5003 msgstr "Nejblžší Snímek"
5006 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
5007 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5011 msgstr "Režim přichycení"
5014 msgid "Spline IK Constraint"
5018 msgid "Volume Variation"
5019 msgstr "Původni pozice"
5022 msgid "Joint Bindings"
5023 msgstr "Kloubové vazby"
5026 msgid "Curve that controls this relationship"
5027 msgstr "Typ: Animace"
5030 msgid "Chain Offset"
5031 msgstr "Zrušit odchylku"
5034 msgid "Use Curve Radius"
5035 msgstr "Použít poloměr křivky"
5038 msgid "Even Divisions"
5039 msgstr "Rovnoměrné divize"
5042 msgid "Use Original Scale"
5043 msgstr "Použít Původní Velikost"
5046 msgid "XZ Scale Mode"
5050 msgid "Bone Original"
5051 msgstr "Uchovat originál"
5054 msgid "Use the original scaling of the bones"
5055 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5058 msgid "Volume Preservation"
5059 msgstr "Původni pozice"
5063 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5066 msgid "Stretch To Constraint"
5067 msgstr "Vazba sledování"
5070 msgid "Stretch to meet the target object"
5071 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5082 msgid "Rotate around local X, then Z"
5083 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5090 msgid "Rotate around local Z, then X"
5091 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5094 msgid "Original Length"
5095 msgstr "Původní Délka"
5098 msgid "Length at rest position"
5099 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5102 msgid "Track To Constraint"
5103 msgstr "Vazba sledování"
5106 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5107 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5115 msgstr "Soubor mezipaměti"
5118 msgid "Transformation Constraint"
5119 msgstr "Orientace transformací"
5122 msgid "Map transformations of the target to the object"
5123 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5126 msgid "From Maximum X"
5127 msgstr "Maximalní X limitace"
5130 msgid "From Maximum Y"
5131 msgstr "Maximalní X limitace"
5134 msgid "From Maximum Z"
5135 msgstr "Maximalní X limitace"
5138 msgid "From Minimum X"
5139 msgstr "Minimální X limitace"
5142 msgid "From Minimum Y"
5143 msgstr "Minimální X limitace"
5146 msgid "From Minimum Z"
5147 msgstr "Minimální X limitace"
5151 msgstr "Původni rotace"
5155 msgstr "První frame"
5158 msgid "The transformation type to use from the target"
5159 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5167 msgstr "Stejné typy"
5170 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5171 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5174 msgid "To Maximum X"
5175 msgstr "Maximalní X limitace"
5178 msgid "To Maximum Y"
5179 msgstr "Maximalní X limitace"
5182 msgid "To Maximum Z"
5186 msgid "To Minimum X"
5187 msgstr "Minimální X limitace"
5190 msgid "To Minimum Y"
5191 msgstr "Minimální X limitace"
5194 msgid "To Minimum Z"
5198 msgid "Extrapolate Motion"
5199 msgstr "Extrapolace"
5202 msgid "Extrapolate ranges"
5206 msgid "Constraint Target"
5210 msgid "Target object for multi-target constraints"
5211 msgstr "Poslední frame animace"
5214 msgid "Target armature"
5215 msgstr "Cílová Armatura"
5222 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5223 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5230 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5231 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5234 msgid "Selection state of the curve point"
5235 msgstr "Vybrat řádek"
5239 msgstr "Černá úroveň"
5243 msgstr "Ořezání Max X"
5247 msgstr "Ořezání Max Y"
5251 msgstr "Ořezání Min X"
5255 msgstr "Ořezání Min Y"
5263 msgstr "Horizontální"
5266 msgid "Extrapolated"
5267 msgstr "Extrapolovat"
5279 msgstr "Bílá úroveň"
5315 msgstr "Pouze První"
5318 msgid "Support Loops"
5319 msgstr "Podporovat Smyčky"
5330 msgid "Profile Point"
5331 msgstr "Profilový Bod"
5334 msgid "Active Spline"
5335 msgstr "Aktivní Křivka"
5346 msgid "Object Instances"
5347 msgstr "Instance Objektů"
5355 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5358 msgid "Generated Coordinates"
5359 msgstr "Obrázkové fonty"
5362 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5363 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5366 msgid "Particle System"
5367 msgstr "Systém částic"
5370 msgid "Persistent ID"
5371 msgstr "Označené kosti"
5374 msgid "UV Coordinates"
5375 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5378 msgid "UV coordinates in parent object space"
5379 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5382 msgid "Dependency Graph Update"
5383 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5390 msgid "Object geometry is updated"
5391 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5398 msgid "Object shading is updated"
5399 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5403 msgstr "Transformace"
5406 msgid "Object transformation is updated"
5407 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5411 msgstr "Bezpečné oblasti"
5414 msgid "Safe area for general elements"
5415 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5418 msgid "Title Safe Margins"
5419 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5422 msgid "Safe area for text and graphics"
5423 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5426 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5427 msgstr "První frame animace"
5430 msgid "F-Curve Name Filter"
5431 msgstr "Editor Ipo křivek"
5435 msgstr "Filtrovat podle jména"
5438 msgid "Display Armature"
5439 msgstr "Zobrazit kostru"
5442 msgid "Display Camera"
5443 msgstr "Zobrazit kameru"
5446 msgid "Display Curve"
5447 msgstr "Zobrazit křivku"
5450 msgid "Collapse Summary"
5455 msgstr "Zobrazit skryté"
5458 msgid "Display Lattices"
5459 msgstr "Zobrazit mříž"
5462 msgid "Display Material"
5463 msgstr "Zobrazit materiál"
5466 msgid "Display Meshes"
5467 msgstr "Zobrazit síť"
5470 msgid "Display Metaball"
5471 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5474 msgid "Include Missing NLA"
5475 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5478 msgid "Display Node"
5479 msgstr "Zobrazit uzel"
5482 msgid "Display Particle"
5483 msgstr "Zobrazit částice"
5486 msgid "Display Point Cloud"
5487 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5490 msgid "Display Scene"
5491 msgstr "Zobrazit scénu"
5494 msgid "Display Speaker"
5495 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5498 msgid "Display Summary"
5499 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5502 msgid "Display Texture"
5503 msgstr "Zobrazit texturu"
5506 msgid "Display Transforms"
5507 msgstr "Zobraz transformace"
5510 msgid "Display World"
5511 msgstr "Zobrazit svět"
5514 msgid "Include visualization of world related animation data"
5515 msgstr "První frame animace"
5527 msgstr "Komprimovat soubor"
5530 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5531 msgstr "Spustit renderovani"
5538 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5539 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5543 msgstr "Typ ovladače"
5546 msgid "Averaged Value"
5547 msgstr "Průměrná hodnota"
5551 msgstr "Součet hodnot"
5554 msgid "Scripted Expression"
5555 msgstr "Skriptovaný výraz"
5558 msgid "Minimum Value"
5559 msgstr "Minimální hodnota"
5562 msgid "Maximum Value"
5563 msgstr "Maximalní hodnota"
5570 msgid "Driver Target"
5575 msgstr "Název kosti"
5579 msgstr "Datová Cesta"
5609 msgstr "Soubor mezipaměti"
5623 msgid "Grease Pencil"
5624 msgstr "Skicovací tužka"
5679 msgstr "Geometrická síť"
5684 msgstr "Filmový klip"
5699 msgstr "Kreslit křivku"
5714 msgstr "Světelná sonda"
5734 msgstr "Reproduktor"
5754 msgstr "Bodový Mrak"
5763 msgid "Window Manager"
5764 msgstr "Správce oken"
5774 msgstr "Pracovní prostor"
5777 msgid "Transform Space"
5778 msgstr "Transformace"
5781 msgid "Driver variable type"
5782 msgstr "Typ spouštěče"
5789 msgid "Driver Variable"
5790 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5793 msgid "Single Property"
5794 msgstr "Samostatná vlastnost"
5797 msgid "Final transformation value of object or bone"
5798 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5801 msgid "Rotational Difference"
5805 msgid "Distance between two bones or objects"
5806 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5809 msgid "Brush Settings"
5810 msgstr "Nastavení štětce"
5813 msgid "Brush settings"
5817 msgid "Inner Proximity"
5818 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5822 msgstr "Kreslit alfu"
5826 msgstr "Kreslit alfu"
5830 msgstr "Barva barvy"
5833 msgid "Color of the paint"
5834 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5837 msgid "Proximity Distance"
5838 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5841 msgid "Paint Color Ramp"
5842 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5845 msgid "Paint Source"
5846 msgstr "Kreslit zdroj"
5849 msgid "Object Center"
5850 msgstr "Střed Objektu"
5861 msgid "Paint Wetness"
5865 msgid "Particle Systems"
5866 msgstr "Částicové systémy"
5869 msgid "The particle system to paint with"
5870 msgstr "Částicový systém v objektu"
5873 msgid "Ray Direction"
5874 msgstr "Odznačit spojené"
5877 msgid "Brush Normal"
5878 msgstr "Dle normály"
5885 msgid "Smooth Radius"
5886 msgstr "Hladký poloměr"
5889 msgid "Smudge Strength"
5890 msgstr "Daždicové okno"
5893 msgid "Smudge effect strength"
5897 msgid "Solid Radius"
5898 msgstr "Plný poloměr"
5901 msgid "Absolute Alpha"
5902 msgstr "Absolutní hustota"
5905 msgid "Negate Volume"
5906 msgstr "Materiálové uzly"
5910 msgstr "Vymazat nátěr"
5913 msgid "Use Particle Radius"
5914 msgstr "Použít částicový poloměr"
5917 msgid "Use radius from particle settings"
5918 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5921 msgid "Only Use Alpha"
5922 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5925 msgid "Only read color ramp alpha"
5926 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5929 msgid "Multiply Alpha"
5930 msgstr "Násobit alfu"
5933 msgid "Replace Color"
5934 msgstr "Nahradit barvu"
5937 msgid "Multiply Depth"
5938 msgstr "Vynásobit hloubku"
5941 msgid "Max Velocity"
5942 msgstr "Max Rychlost"
5945 msgid "Velocity Color Ramp"
5946 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5950 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5958 msgstr "Stejné typy"
5961 msgid "Depth Change"
5962 msgstr "Změna hloubky"
5973 msgid "Reflect Only"
5974 msgstr "Pouze vybrané"
5977 msgid "Canvas Settings"
5978 msgstr "Nastavení Plátna"
5981 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5982 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5985 msgid "Paint Surface List"
5989 msgid "Paint surface list"
5990 msgstr "Zrcadlit UV"
5993 msgid "Paint Surface"
5994 msgstr "Kreslit na povrch"
5997 msgid "A canvas surface layer"
5998 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
6001 msgid "Brush Collection"
6002 msgstr "Kolekce Štětců"
6005 msgid "Only use brush objects from this collection"
6006 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
6009 msgid "Influence Scale"
6010 msgstr "Ovlivnit měřítko"
6013 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6014 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6017 msgid "Radius Scale"
6018 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6021 msgid "Color Spread"
6022 msgstr "Rozpětí Barvy"
6025 msgid "Max Displace"
6026 msgstr "Maximální Dislokace"
6029 msgid "Displace Factor"
6030 msgstr "Faktor Dislokace"
6033 msgid "Displacement"
6034 msgstr "Displacement"
6037 msgid "Acceleration"
6046 msgstr "Typ textury"
6061 msgid "Simulation end frame"
6062 msgstr "Poslední frame"
6065 msgid "Simulation start frame"
6066 msgstr "První frame"
6070 msgstr "Dílčí kroky"
6074 msgstr "Formát souboru"
6078 msgstr "Uložit OpenEXR"
6085 msgid "Directory to save the textures"
6086 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6093 msgid "Output image resolution"
6094 msgstr "Jemnost dělení"
6097 msgid "Initial color of the surface"
6098 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6101 msgid "Initial Color"
6102 msgstr "Počáteční Barva"
6122 msgstr "Použít mezipaměť"
6125 msgid "Surface name"
6133 msgid "Shrink Speed"
6134 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6137 msgid "Spread Speed"
6145 msgid "Surface Format"
6146 msgstr "Ukázkový formát"
6153 msgid "Image Sequence"
6154 msgstr "Sekvence obrázků"
6157 msgid "Surface Type"
6158 msgstr "Typ Povrchu"
6165 msgid "Anti-Aliasing"
6166 msgstr "Anti-Aliasing"
6186 msgstr "Použít výstup"
6189 msgid "Save this output layer"
6190 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6194 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6198 msgstr "Použít Rozpětí"
6201 msgid "Open Borders"
6202 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6210 msgstr "Název UV mapy"
6213 msgid "Wave damping factor"
6221 msgid "Wave propagation speed"
6222 msgstr "Mód Interpolace"
6226 msgstr "Slepecké Znaky"
6233 msgid "Wave time scaling factor"
6234 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6237 msgid "Active Surface"
6238 msgstr "Aktivní povrch"
6242 msgstr "Upravit kost"
6245 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6246 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6249 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6250 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6254 msgstr "Vybrat řádek"
6257 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6258 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6262 msgstr "Skrýt označené"
6266 msgstr "Skrýt označené"
6269 msgid "Effector weights for physics simulation"
6270 msgstr "První frame animace"
6282 msgstr "Vedení křivky"
6289 msgid "Drag effector weight"
6290 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6293 msgid "Global gravity weight"
6294 msgstr "Globální pohled"
6301 msgid "Lennard-Jones"
6302 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6309 msgid "Texture effector weight"
6310 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6321 msgid "Vortex effector weight"
6322 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6333 msgid "Icon of the item"
6334 msgstr "Nelze uložit soubor"
6338 msgstr "Identifikátor"
6341 msgid "Value of the item"
6342 msgstr "Hodnota předmětu"
6349 msgid "Auto Rainbow"
6350 msgstr "Automatická duha"
6353 msgid "Auto XYZ to RGB"
6354 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6357 msgid "User Defined"
6358 msgstr "Uživatelsky definováno"
6365 msgid "Extrapolation"
6366 msgstr "Extrapolace"
6374 msgstr "Klíčové snímky"
6377 msgid "User-editable keyframes"
6378 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6382 msgstr "Modifikátory"
6385 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6386 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6393 msgid "Sampled Points"
6394 msgstr "Ukázkové body"
6397 msgid "Sampled animation data"
6398 msgstr "Ukázková animační data"
6401 msgid "F-Curve is selected for editing"
6402 msgstr "Skrýt označené plošky"
6405 msgid "F-Curve Sample"
6406 msgstr "Editor Ipo křivek"
6409 msgid "Sample point for F-Curve"
6410 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6413 msgid "Point coordinates"
6414 msgstr "Souřadnice bodu"
6417 msgid "Selection status"
6418 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6421 msgid "FFmpeg Settings"
6422 msgstr "FFmpeg nastavení"
6425 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6426 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6433 msgid "Audio Channels"
6434 msgstr "Zvukové kanály"
6437 msgid "Audio channel count"
6438 msgstr "Změnit pruh"
6441 msgid "Set audio channels to mono"
6442 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6445 msgid "Set audio channels to stereo"
6446 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6450 msgstr "Změnit pruh"
6453 msgid "5.1 Surround"
6454 msgstr "5.1 Surround"
6457 msgid "7.1 Surround"
6458 msgstr "7.1 Surround"
6465 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6466 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6473 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6482 msgid "Audio volume"
6483 msgstr "Audio hlasitost"
6506 msgid "MPEG-4 (divx)"
6507 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6510 msgid "QT rle / QT Animation"
6511 msgstr "QT rle / QT Animace"
6518 msgid "Output Quality"
6519 msgstr "Kvalita Výstupu"
6522 msgid "High Quality"
6523 msgstr "Vysoká Kvalita"
6526 msgid "Medium Quality"
6527 msgstr "Střední Kvalita"
6531 msgstr "Nízká Kvalita"
6534 msgid "Very Low Quality"
6535 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6538 msgid "Lowest Quality"
6539 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6542 msgid "Encoding Speed"
6543 msgstr "Rychlost kódování"
6547 msgstr "Nejpomalejší"
6555 msgstr "Relativní cesta"
6579 msgstr "Maximální míra"
6583 msgstr "Minimální míra"
6590 msgid "Mux Packet Size"
6591 msgstr "Přibalit obrázek"
6594 msgid "Autosplit Output"
6595 msgstr "Vstup z rampy"
6598 msgid "Lossless Output"
6599 msgstr "Výstup bez ztrát"
6603 msgstr "F-Modifikát"
6614 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6615 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6627 msgid "F-Curve Modifier Type"
6628 msgstr "Přidat modifikátor"
6642 msgid "Built-In Function"
6643 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6667 msgid "Stepped Interpolation"
6668 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6671 msgid "Use Influence"
6672 msgstr "Použít Vliv"
6675 msgid "Restrict Frame Range"
6676 msgstr "Změna framu"
6679 msgid "Cycles F-Modifier"
6680 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6683 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6684 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6691 msgid "Don't do anything"
6692 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6695 msgid "Repeat Motion"
6696 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6699 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6700 msgstr "Extrapolace"
6703 msgid "Repeat with Offset"
6704 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6707 msgid "Repeat Mirrored"
6708 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6712 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6715 msgid "Envelope F-Modifier"
6716 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6719 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6720 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6723 msgid "Control Points"
6724 msgstr "Kontrolní Body"
6727 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6728 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6731 msgid "Default Maximum"
6732 msgstr "Výchozí Maximum"
6735 msgid "Default Minimum"
6736 msgstr "Výchozí Minimální"
6739 msgid "Reference Value"
6740 msgstr "Referenční Hodnota"
6759 msgid "Natural Logarithm"
6760 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6763 msgid "Normalized Sine"
6764 msgstr "Normalizovat sinus"
6771 msgid "Phase Offset"
6772 msgstr "Kompenzace fáze"
6775 msgid "Value Offset"
6776 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6779 msgid "Generator F-Modifier"
6780 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6783 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6784 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6787 msgid "Coefficients"
6788 msgstr "Koeficienty"
6791 msgid "Type of generator to use"
6792 msgstr "Typ generátorů k použití"
6795 msgid "Polynomial Order"
6796 msgstr "Polynomické pořadí"
6799 msgid "Limit F-Modifier"
6800 msgstr "Modifikátory"
6803 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6804 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6807 msgid "Noise F-Modifier"
6808 msgstr "Modifikátory"
6811 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6812 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6819 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6820 msgstr "Nelze uložit soubor"
6823 msgid "Python F-Modifier"
6824 msgstr "Modifikátory"
6827 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6828 msgstr "Mód Interpolace"
6832 msgstr "Velikost Kroku"
6835 msgid "Number of frames to hold each value"
6836 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6839 msgid "Use End Frame"
6840 msgstr "Poslední frame"
6843 msgid "Use Start Frame"
6844 msgstr "První frame"
6847 msgid "Envelope Control Point"
6848 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6860 msgstr "Mapy Obličeje"
6863 msgid "Field Settings"
6864 msgstr "Nastavení renderování"
6867 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6868 msgstr "První frame animace"
6871 msgid "Maximum Distance"
6872 msgstr "Maximální vzdálenost"
6875 msgid "Falloff Power"
6876 msgstr "Síla poklesu"
6907 msgid "The amplitude of the offset"
6908 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6915 msgid "Which axis to use for offset"
6916 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6923 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6924 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6943 msgid "Harmonic Damping"
6952 msgstr "Lineární přetažení"
6959 msgid "Amount of noise for the force strength"
6960 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6963 msgid "Maximum Radial Distance"
6964 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6967 msgid "Minimum Radial Distance"
6968 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6975 msgid "Rest length of the harmonic force"
6976 msgstr "Velikost štětce"
6987 msgid "Size of the turbulence"
6988 msgstr "Nelze uložit soubor"
6991 msgid "Domain Object"
6992 msgstr "Spojit objekty"
6995 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6996 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
6999 msgid "Strength of force field"
7000 msgstr "Síla silového pole"
7003 msgid "Texture to use as force"
7004 msgstr "Velikost prostor textury"
7007 msgid "Texture Mode"
7015 msgid "Type of field"
7019 msgid "Radial field toward the center of object"
7020 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7023 msgid "Create a force along a curve object"
7024 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7027 msgid "Create a force that dampens motion"
7028 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7031 msgid "Use Global Coordinates"
7032 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7035 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7036 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7044 msgstr "Maximalní X limitace"
7051 msgid "Multiple Springs"
7052 msgstr "Data povrchu"
7055 msgid "Use Coordinates"
7056 msgstr "Použít souřadnice"
7059 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7060 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7063 msgid "Root Texture Coordinates"
7064 msgstr "Obrázkové fonty"
7067 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7068 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7071 msgid "Apply Density"
7072 msgstr "Absolutní hustota"
7076 msgstr "Faktor Větru"
7087 msgid "File Select Parameters"
7088 msgstr "Skryje označené plošky"
7128 msgstr "Meta objekt"
7140 msgstr "Kreslit křivku"
7160 msgstr "Reproduktor"
7172 msgstr "Bodový Mrak"
7175 msgid "Window Manager"
7176 msgstr "Správce oken"
7184 msgstr "Pracovní prostor"
7195 msgid "Show animation data"
7196 msgstr "Ukázat data animací"
7203 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7204 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7207 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7208 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7211 msgid "Images & Sounds"
7212 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7215 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7216 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7219 msgid "Miscellaneous"
7223 msgid "Objects & Collections"
7224 msgstr "Objekty & Kolekce"
7227 msgid "Show objects and collections"
7228 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7232 msgstr "Ukázat scény"
7235 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7236 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7244 msgstr "Větvení Uzlů"
7247 msgid "Particles Settings"
7248 msgstr "Nastavení Částic"
7255 msgid "Directory displayed in the file browser"
7256 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7259 msgid "Display Size"
7260 msgstr "Velikost Zobrazení"
7263 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7264 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7283 msgid "Display Mode"
7284 msgstr "Režim Zobrazení"
7291 msgid "Display files as thumbnails"
7292 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7296 msgstr "Název Souboru"
7299 msgid "Extension Filter"
7300 msgstr "Filtr přípon"
7307 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7308 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7312 msgstr "Blend Soubor"
7316 msgstr "Jedna Úroveň"
7319 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7320 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7327 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7328 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7331 msgid "Three Levels"
7335 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7336 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7340 msgstr "Velikost Souboru"
7343 msgid "Show hidden dot files"
7344 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7351 msgid "Sort the file list alphabetically"
7352 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7359 msgid "Sort files by modification time"
7360 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7363 msgid "Sort files by size"
7364 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7371 msgid "Title for the file browser"
7372 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7375 msgid "Filter Files"
7376 msgstr "Filtr souborů"
7379 msgid "Enable filtering of files"
7380 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7383 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7384 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7387 msgid "Filter Blender"
7388 msgstr "Filtr Blenderu"
7391 msgid "Show .blend files"
7392 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7395 msgid "Filter Folder"
7396 msgstr "Filtr složek"
7399 msgid "Show folders"
7400 msgstr "Ukáže složky"
7403 msgid "Filter Fonts"
7404 msgstr "Filtr písem"
7407 msgid "Show font files"
7408 msgstr "Ukáže soubory písem"
7411 msgid "Filter Images"
7412 msgstr "Filtr obrázků"
7415 msgid "Show image files"
7416 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7419 msgid "Filter Movies"
7420 msgstr "Filtr filmů"
7423 msgid "Show movie files"
7424 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7427 msgid "Filter Script"
7428 msgstr "Filtr skriptů"
7431 msgid "Show script files"
7432 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7435 msgid "Filter Sound"
7436 msgstr "Filtr zvuků"
7439 msgid "Show sound files"
7440 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7444 msgstr "Filtr textů"
7447 msgid "Show text files"
7448 msgstr "Ukáže textové soubory"
7451 msgid "Asset Category"
7452 msgstr "Kategorie Grafických položek"
7455 msgid "Determine which kind of assets to display"
7456 msgstr "Určit jaké grafické položky se zobrazí"
7459 msgid "Asset Library"
7460 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7479 msgid "Domain Settings"
7480 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7484 msgstr "Přidat primitivum"
7487 msgid "Maximum number of additional cells"
7488 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7491 msgid "Buoyancy Density"
7492 msgstr "Hustota Vztlaku"
7495 msgid "Buoyancy Heat"
7496 msgstr "Teplota Vztlaku"
7499 msgid "Cache directory"
7500 msgstr "Adresář mezipaměti"
7515 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7516 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7519 msgid "Bake all simulation settings at once"
7520 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7524 msgstr "Velikost krychle"
7528 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7547 msgid "No interpolation"
7548 msgstr "Mód Interpolace"
7551 msgid "Dissolve Speed"
7552 msgstr "Skrýt označené"
7559 msgid "Smoke Grid Resolution"
7560 msgstr "Jemnost dělení"
7567 msgid "Change domain type of the simulation"
7568 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7575 msgid "Create domain for gases"
7576 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7583 msgid "Create domain for liquids"
7584 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7587 msgid "Export Mantaflow Script"
7588 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7595 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7596 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7600 msgstr "Barva Kouře"
7603 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7604 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7611 msgid "Additional vorticity for the flames"
7612 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7615 msgid "Obstacle Distance"
7616 msgstr "Překážková vzdálenost"
7627 msgid "Velocity Factor"
7628 msgstr "Rychlostní Faktor"
7636 msgstr "Zachytit obrazovku"
7643 msgid "Mesh generator"
7644 msgstr "Generátor sítí"
7651 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7652 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7659 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7660 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7667 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7668 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7672 msgstr "Měřítko sítě"
7675 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7679 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7680 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7683 msgid "Strength of noise"
7684 msgstr "Daždicové okno"
7691 msgid "Noise Method"
7692 msgstr "Metoda Šumu"
7711 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7712 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7715 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7716 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7719 msgid "Maximum Resolution"
7720 msgstr "Maximální rozlišení"
7723 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7724 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7740 msgstr "Časové Měřitko"
7743 msgid "Adjust simulation speed"
7744 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7747 msgid "Adaptive Domain"
7748 msgstr "Adaptivní Doména"
7751 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7752 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7763 msgid "Dissolve Smoke"
7764 msgstr "Rozpustit Kouř"
7767 msgid "Let smoke disappear over time"
7768 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7775 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7776 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7783 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7784 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7791 msgid "Display Type"
7792 msgstr "Přemístit typ"
7795 msgid "Fluid Velocity"
7796 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7803 msgid "Viscosity Base"
7807 msgid "Viscosity Exponent"
7808 msgstr "Exponent viskozity"
7811 msgid "Smoke collision settings"
7812 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7819 msgid "Flow Settings"
7820 msgstr "Nastavení renderování"
7827 msgid "Vertex Group"
7828 msgstr "Skupina vertexů"
7831 msgid "Flow Behavior"
7832 msgstr "Chování Toku"
7840 msgstr "Přidání kouře"
7843 msgid "Fire + Smoke"
7844 msgstr "Oheň + kouř"
7847 msgid "Add fire and smoke"
7848 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7856 msgstr "Přidat oheň"
7860 msgstr "Přidat kapalinu"
7864 msgstr "Rychlost plamene"
7867 msgid "Color of smoke"
7868 msgstr "Barva kouře"
7871 msgid "Surface Emission"
7872 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7879 msgid "Texture mapping type"
7880 msgstr "Kresba na texturu"
7887 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7888 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7891 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7892 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7895 msgid "Z-offset of texture mapping"
7896 msgstr "Kresba na texturu"
7899 msgid "Size of texture mapping"
7900 msgstr "Kresba na texturu"
7903 msgid "Absolute Density"
7904 msgstr "Absolutní hustota"
7907 msgid "Initial Velocity"
7908 msgstr "Počáteční Rychlost"
7912 msgstr "Použít texturu"
7919 msgid "Amount of random velocity"
7920 msgstr "Historie vracení"
7923 msgid "Volume Emission"
7924 msgstr "Vypouštění Objemu"
7936 msgstr "Viditelnost"
7955 msgid "Grease Pencil Frame"
7956 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7959 msgid "Frame Number"
7960 msgstr "Číslo snímku"
7964 msgstr "Zamknout malování"
7968 msgstr "Klíčový snímek"
7975 msgid "Grease Pencil Layer"
7976 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7979 msgid "Collection of related sketches"
7980 msgstr "Vybrat řádek"
7983 msgid "Active Frame"
7984 msgstr "Aktivní snímek"
7987 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7988 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7992 msgstr "Režim prolnutí"
7995 msgid "Custom Channel Color"
7996 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
8003 msgid "Set layer Visibility"
8004 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8008 msgstr "Název vrstvy"
8015 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
8016 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
8019 msgid "Frame Locked"
8020 msgstr "Zamčený snímek"
8023 msgid "Lock current frame displayed by layer"
8024 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
8027 msgid "Layer Opacity"
8028 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
8032 msgstr "Označené kosti"
8036 msgstr "Typ Nadřazeného"
8039 msgid "Type of parent relation"
8040 msgstr "Typ rodičovské vazby"
8048 msgstr "Přiřadit rodiče"
8052 msgstr "Maximalní X limitace"
8075 msgid "Use Snapping"
8076 msgstr "Použít Přychitávání"
8079 msgid "Grease Pencil Stroke"
8080 msgstr "Tah skicovací tužky"
8092 msgstr "Přidat obrázek"
8096 msgstr "Poslední frame"
8103 msgid "Material Index"
8104 msgstr "Index Materiálu"
8107 msgid "Stroke Points"
8108 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8116 msgstr "Trojúhleníky"
8119 msgid "Rotation of the UV"
8120 msgstr "Rotace UV mapy"
8124 msgstr "Velikost UV mapy"
8127 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8128 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8144 msgid "Basis Matrix"
8145 msgstr "Základová matice"
8150 msgstr "GizmoSkupina"
8158 msgstr "Typ oblasti"
8177 msgid "Tool Properties"
8186 msgstr "Stejné typy"
8189 msgid "Modifier name"
8190 msgstr "Jméno modifikátoru"
8193 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8194 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8198 msgstr "Režim úprav"
8210 msgstr "Kresba Tužkou"
8221 msgid "Vertex Weight"
8222 msgstr "Nastavit váhu"
8230 msgstr "Časové odsazení"
8233 msgid "Hue/Saturation"
8234 msgstr "Odstín/sytost"
8237 msgid "Texture Mapping"
8238 msgstr "Mapování textur"
8241 msgid "Change stroke uv texture values"
8242 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8249 msgid "Armature Modifier"
8250 msgstr "Modifikátor armatury"
8253 msgid "Invert vertex group influence"
8254 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8257 msgid "Armature object to deform with"
8258 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8261 msgid "Use Bone Envelopes"
8265 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8266 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8269 msgid "Use Vertex Groups"
8270 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8273 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8274 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8277 msgid "Constant Offset"
8278 msgstr "Konstantní odsazení"
8289 msgid "Object Offset"
8293 msgid "Random Offset"
8294 msgstr "Náhodný Odsazení"
8297 msgid "Random Rotation"
8298 msgstr "Náhodná Rotace"
8301 msgid "Relative Offset"
8302 msgstr "Relativní cesta"
8306 msgstr "Náhodný seed"
8313 msgid "Uniform Scale"
8314 msgstr "Jednotky měřítka"
8317 msgid "Build Modifier"
8318 msgstr "Přidat modifikátor"
8333 msgid "Custom Curve"
8334 msgstr "Vlastní Křivka"
8337 msgid "Hook Modifier"
8338 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8341 msgid "Falloff Curve"
8342 msgstr "Křivka útlumu"
8346 msgid "Falloff Type"
8347 msgstr "Typ odsazení"
8352 msgstr "Žádný Pokles"
8376 msgid "Inverse Square"
8377 msgstr "Inverzní čtverec"
8399 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8400 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8403 msgid "Lattice Modifier"
8404 msgstr "Modifikátory"
8407 msgid "Lattice object to deform with"
8408 msgstr "Deformace mřížkou"
8411 msgid "Strength of modifier effect"
8412 msgstr "Velikost štětce"
8415 msgid "Mirror Modifier"
8416 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8419 msgid "Noise Offset"
8420 msgstr "Odsazení Šumu"
8439 msgid "Smooth Modifier"
8440 msgstr "Přesunout modifikátor"
8443 msgid "The modifier affects the position of the point"
8444 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8447 msgid "Number of subdivisions"
8448 msgstr "Počet dělení"
8451 msgid "Subdivision Type"
8452 msgstr "Dělené plošky"
8467 msgid "Frame Offset"
8468 msgstr "Odsazení snímku"
8471 msgid "Custom Range"
8472 msgstr "Vlastní Rozsah"
8475 msgid "Color used for tinting"
8476 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8479 msgid "Factor for tinting"
8480 msgstr "Faktor pro tónování"
8491 msgid "Vertex Group Element"
8492 msgstr "Skupina vertexů"
8495 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8496 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8500 msgstr "Název skupiny vertexů"
8503 msgid "Grid and Canvas Settings"
8504 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8508 msgstr "Původní velikost"
8511 msgid "Active Layer"
8512 msgstr "Aktivní vrstva"
8516 msgstr "Křivka vlasu"
8519 msgid "Control points of the curve"
8520 msgstr "Kontrolní bod křivky"
8527 msgid "Red Green Blue"
8528 msgstr "Červená zelená modrá"
8544 msgstr "Přidat primitivum"
8547 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8548 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8551 msgid "Embedded Data"
8552 msgstr "Vložená Data"
8555 msgid "Is Evaluated"
8556 msgstr "Je Hodnocen"
8572 msgstr "Falešný uživatel"
8575 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8576 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8580 msgstr "Uživatelský"
8583 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8584 msgstr "Počáteční snímek animace"
8592 msgstr "Rozsah smínků"
8599 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8600 msgstr "Skupiny F-křivek"
8603 msgid "Pose Markers"
8604 msgstr "Předchozí klíč"
8632 msgstr "Upravit kosti"
8635 msgid "True when used in editmode"
8636 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8639 msgid "Visible Layers"
8640 msgstr "Viditelné vrstvy"
8643 msgid "Armature layer visibility"
8644 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8647 msgid "Layer Proxy Protection"
8648 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8651 msgid "Pose Position"
8655 msgid "Show armature in posed state"
8656 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8659 msgid "Rest Position"
8660 msgstr "Klidová poloha"
8663 msgid "X-Axis Mirror"
8664 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8668 msgstr "Poloměr oblasti"
8671 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8672 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8676 msgstr "Automaticky vyhladit"
8679 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8680 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8683 msgid "Brush blending mode"
8684 msgstr "Boolean operace"
8692 msgstr "Vymazat alfu"
8695 msgid "Erase alpha while painting"
8696 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8700 msgstr "Přidat Alfu"
8703 msgid "Add alpha while painting"
8704 msgstr "Přidání alfa při malování"
8708 msgstr "Režim rozostření"
8723 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8724 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8739 msgid "Brush Radius"
8740 msgstr "Velikost štětce"
8747 msgid "Brush's capabilities"
8748 msgstr "Schopnosti štetce"
8752 msgstr "Barva a alfa"
8756 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8759 msgid "Clone Offset"
8760 msgstr "Odsazení klonování"
8763 msgid "Soft Body Plasticity"
8764 msgstr "Soft Body Plasticita"
8767 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8768 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8779 msgid "Simulates the entire mesh"
8780 msgstr "Simuluje celou síť"
8787 msgid "Paint with a single color"
8788 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8791 msgid "Paint with a gradient"
8792 msgstr "Malovat s přechodem"
8796 msgstr "Přidat barvu"
8799 msgid "Color of cursor when adding"
8800 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8803 msgid "Subtract Color"
8804 msgstr "Odečíst barvu"
8807 msgid "Color of cursor when subtracting"
8808 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8811 msgid "Editable falloff curve"
8812 msgstr "Křivka útlumu"
8820 msgstr "Kvadratické"
8831 msgid "Inverse Square"
8832 msgstr "Opustit Editační mód"
8835 msgid "Falloff Angle"
8836 msgstr "Úhel Poklesu"
8839 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8840 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8843 msgid "Adjust thickness of strokes"
8844 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8847 msgid "Adjust color strength of strokes"
8848 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8851 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8852 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8855 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8856 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8867 msgid "Brush Height"
8871 msgid "Brush Icon Filepath"
8872 msgstr "Soubor ikon"
8875 msgid "File path to brush icon"
8879 msgid "Image Paint Tool"
8880 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8887 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8888 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8892 msgstr "Jednotka chvění"
8899 msgid "Normal Weight"
8900 msgstr "Nastavit váhu"
8903 msgid "Plane Offset"
8904 msgstr "Odsazení roviny"
8911 msgid "Rotate/Twist"
8912 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8915 msgid "Squash & Stretch"
8916 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8919 msgid "Rotation Origins"
8920 msgstr "Původ Rotace"
8939 msgid "Sculpt Plane"
8940 msgstr "Řezbářská Plocha"
8948 msgstr "Zobrazit rovinu"
8964 msgstr "Nástroj sochařství"
8968 msgstr "Kreslení ostré"
8976 msgstr "Hliněné proužky"
8980 msgstr "Hliněný palec"
8992 msgstr "Změnit velikost"
8995 msgid "Elastic Deform"
8996 msgstr "Elastická deformace"
9016 msgstr "Uvolnit posunutím"
9027 msgid "Radius of the brush in pixels"
9028 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
9031 msgid "Smooth Stroke Factor"
9032 msgstr "Faktor hladkého tahu"
9035 msgid "Smooth Stroke Radius"
9036 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
9039 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
9040 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
9043 msgid "Radius Falloff"
9044 msgstr "Útlum Poloměru"
9051 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
9052 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
9055 msgid "Stroke Method"
9056 msgstr "Metoda tahu"
9071 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
9072 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
9075 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9076 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9079 msgid "Texture Overlay Alpha"
9080 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9083 msgid "Texture Sample Bias"
9084 msgstr "Obrázkové fonty"
9087 msgid "Value added to texture samples"
9088 msgstr "Nelze uložit soubor"
9091 msgid "Texture Slot"
9092 msgstr "Obrázkové fonty"
9095 msgid "Roundness of the brush tip"
9096 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9099 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9100 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9103 msgid "Unprojected Radius"
9107 msgid "Radius of brush in Blender units"
9108 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9115 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9116 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9119 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9120 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9123 msgid "Collide with objects during the simulation"
9124 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9128 msgstr "Vlastní Ikona"
9131 msgid "Set the brush icon from an image file"
9132 msgstr "Načíst tento soubor"
9135 msgid "Use Pressure for Density"
9136 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9139 msgid "Use Front-Face"
9140 msgstr "Jméno skupiny"
9143 msgid "Use Pressure for Hardness"
9144 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9147 msgid "Dynamic Mode"
9148 msgstr "Dynamický Režim"
9151 msgid "Plane Offset Pressure"
9152 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9155 msgid "Original Normal"
9156 msgstr "Původní Normála"
9159 msgid "Original Plane"
9160 msgstr "Původní Plocha"
9163 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9164 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9168 msgstr "Použít sochařství"
9171 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9172 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9179 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9180 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9184 msgstr "Nastavit váhu"
9187 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9188 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9191 msgid "Enable Plane Trim"
9192 msgstr "Přejmenovat značku"
9195 msgid "Jitter Pressure"
9196 msgstr "Tlak chvění"
9207 msgid "Size Pressure"
9208 msgstr "Tlak Velikosti"
9211 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9212 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9215 msgid "Spacing Pressure"
9216 msgstr "Roztečový tlak"
9219 msgid "Strength Pressure"
9223 msgid "Use Texture Overlay"
9224 msgstr "Prostor textury"
9227 msgid "Show texture in viewport"
9228 msgstr "Ukáže textové soubory"
9231 msgid "Restore Mesh"
9232 msgstr "Obnovit Síť"
9235 msgid "Smooth Stroke"
9255 msgid "Vertex Paint Tool"
9256 msgstr "Kreslení vertexů"
9259 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9260 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9263 msgid "Weight Paint Tool"
9264 msgstr "Kreslit hmotnost"
9267 msgid "Path to external displacements file"
9268 msgstr "Načíst tento soubor"
9283 msgid "Velocity Attribute"
9284 msgstr "Atribut Zrychlení"
9287 msgid "Field of View"
9291 msgid "Camera lens field of view"
9292 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9295 msgid "Horizontal FOV"
9296 msgstr "Horizontální"
9299 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9300 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9303 msgid "Vertical FOV"
9307 msgid "Camera lens vertical field of view"
9308 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9311 msgid "List of background images"
9312 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9316 msgstr "Konec Ořezu"
9319 msgid "Camera far clipping distance"
9320 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9324 msgstr "Počátek Ořezu"
9327 msgid "Camera near clipping distance"
9328 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9331 msgid "Cycles Camera Settings"
9332 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9335 msgid "Cycles camera settings"
9336 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9339 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9340 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9343 msgid "Depth Of Field"
9344 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9347 msgid "Focal Length"
9348 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9351 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9352 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9356 msgstr "Jednotky čočky"
9359 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9360 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9367 msgid "Specify the lens in millimeters"
9368 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9371 msgid "Orthographic Scale"
9372 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9375 msgid "Passepartout Alpha"
9380 msgstr "Zalícovat Senzor"
9383 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9384 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9387 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9388 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9391 msgid "Fit to the sensor width"
9392 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9399 msgid "Fit to the sensor height"
9400 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9403 msgid "Sensor Height"
9404 msgstr "Výška Senzoru"
9407 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9408 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9411 msgid "Sensor Width"
9412 msgstr "Šířka Senzoru"
9415 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9416 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9423 msgid "Camera horizontal shift"
9424 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9431 msgid "Camera vertical shift"
9432 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9435 msgid "Display Background Images"
9436 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9439 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9440 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9443 msgid "Golden Ratio"
9444 msgstr "Zlatý Poměr"
9447 msgid "Golden Triangle A"
9448 msgstr "Trojúhleníky"
9451 msgid "Golden Triangle B"
9452 msgstr "Trojúhleníky"
9459 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9460 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9464 msgstr "Zobrazit Omezení"
9467 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9468 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9472 msgstr "Zobrazit nabídky"
9475 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9476 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9480 msgstr "Zobrazit název"
9483 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9484 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9487 msgid "Show Passepartout"
9488 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9491 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9492 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9495 msgid "Show Safe Areas"
9496 msgstr "Zobrazit senzory"
9499 msgid "Show Sensor Size"
9500 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9503 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9504 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9507 msgid "Camera types"
9512 msgstr "Perspektivní"
9515 msgid "Orthographic"
9516 msgstr "Ortografický"
9520 msgstr "Panoramatický"
9523 msgid "Collection Color"
9524 msgstr "Barva Kolekce"
9527 msgid "Color tag for a collection"
9528 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9563 msgid "Disable in Renders"
9564 msgstr "Zakázat v Renderu"
9567 msgid "Globally disable in renders"
9568 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9571 msgid "Disable Selection"
9572 msgstr "Zakázat Výběr"
9575 msgid "Disable selection in viewport"
9576 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9579 msgid "Disable in Viewports"
9580 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9583 msgid "Globally disable in viewports"
9584 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9587 msgid "Instance Offset"
9588 msgstr "Odsazení Instance"
9595 msgid "How to use this collection in line art"
9596 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9603 msgid "Occlusion Only"
9604 msgstr "Pouze Okluze"
9607 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9608 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9615 msgid "Don't use this collection in line art"
9616 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9619 msgid "Intersection Only"
9620 msgstr "Pouze Průsečík"
9623 msgid "No Intersection"
9624 msgstr "Bez Průsečíku"
9628 msgstr "Autovyhlazení"
9639 msgid "Bevel Resolution"
9640 msgstr "Jemnost dělení"
9643 msgid "Cycles Mesh Settings"
9644 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9647 msgid "Cycles mesh settings"
9648 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9655 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9656 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9659 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9660 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9668 msgstr "Vyplnit díry"
9679 msgid "Render Resolution U"
9680 msgstr "Jemnost dělení"
9683 msgid "Render Resolution V"
9684 msgstr "Jemnost dělení"
9687 msgid "Resolution U"
9688 msgstr "Jemnost dělení"
9691 msgid "Resolution V"
9692 msgstr "Jemnost dělení"
9699 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9700 msgstr "Vybrat řádek"
9703 msgid "Taper Object"
9704 msgstr "Typ: Animace"
9707 msgid "Texture Space Location"
9708 msgstr "Prostor textury"
9711 msgid "Texture Space Size"
9712 msgstr "Prostor textury"
9715 msgid "Twist Method"
9716 msgstr "Editační metody"
9723 msgid "Twist Smooth"
9724 msgstr "Hladké zkroucení"
9727 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9728 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9731 msgid "Auto Texture Space"
9732 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9735 msgid "Bounds Clamp"
9743 msgid "Fill Deformed"
9748 msgstr "Stejné typy"
9752 msgstr "Následovat Cestu"
9755 msgid "Surface Curve"
9756 msgstr "Přidat plošku"
9760 msgstr "Křivka textu"
9763 msgid "Align text to the left"
9764 msgstr "Zarovnat text doleva"
9767 msgid "Align text to the right"
9768 msgstr "Zarovnat text doprava"
9771 msgid "Align to the left and the right"
9772 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9780 msgstr "Kopírovat text"
9783 msgid "Content of this text object"
9784 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9787 msgid "Character Info"
9795 msgid "Editing settings character formatting"
9796 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9803 msgid "Text on Curve"
9804 msgstr "Text na křivce"
9807 msgid "Curve deforming text object"
9808 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9812 msgstr "Označit okraje"
9815 msgid "Font Bold Italic"
9816 msgstr "Tučné & kurzíva"
9827 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9828 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9835 msgid "Vertical offset from the object origin"
9836 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9847 msgid "Italic angle of the characters"
9848 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9852 msgstr "Velikost fontu"
9855 msgid "Scale of small capitals"
9856 msgstr "Vybrat další"
9859 msgid "Distance between lines of text"
9860 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9863 msgid "Spacing between words"
9864 msgstr "Mezery mezi slovy"
9871 msgid "Underline Thickness"
9872 msgstr "Kanál spouštěče"
9875 msgid "Underline Position"
9879 msgid "Vertical position of underline"
9880 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9883 msgid "Fast Editing"
9887 msgid "Don't fill polygons while editing"
9891 msgid "Active Texture"
9892 msgstr "Aktivní textový soubor"
9895 msgid "Active texture slot being displayed"
9896 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9899 msgid "Active Texture Index"
9903 msgid "Index of active texture slot"
9904 msgstr "Velikost štětce"
9911 msgid "Geometry Modifiers"
9912 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9924 msgstr "Základní Barva"
9927 msgid "Export Strokes"
9928 msgstr "Exportovat Tahy"
9932 msgstr "Použít uzly"
9935 msgid "Use Textures"
9936 msgstr "Použít textury"
9943 msgid "Filter by Type"
9944 msgstr "Filtrovat podle typu"
9947 msgid "Include all Keyframe types"
9948 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9951 msgid "Mode to display frames"
9952 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9964 msgstr "3D umístění"
9967 msgid "Screen Space"
9968 msgstr "Místo na obrazovce"
9971 msgid "Adaptive Resolution"
9972 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9975 msgid "Curve Editing"
9976 msgstr "Úpravy křivek"
9979 msgid "Always Show Ghosts"
9980 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9987 msgid "Geometry attributes"
9988 msgstr "Atributy geometrie"
9991 msgid "All hair curves"
9992 msgstr "Všechny vlasové křivky"
9995 msgid "Control points of all hair curves"
9996 msgstr "Kontrolní body všech vlasových křivek"
10000 msgstr "Aplfa režim"
10007 msgid "Premultiplied"
10012 msgstr "Editační mód"
10015 msgid "OpenGL bindcode"
10016 msgstr "OpenGL render"
10019 msgid "Color Space Settings"
10020 msgstr "Kopírovat nastavení"
10023 msgid "Image bit depth"
10024 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
10027 msgid "Display Aspect"
10028 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
10031 msgid "Format used for re-saving this file"
10032 msgstr "Typ filtru"
10039 msgid "Output image in SGI IRIS format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
10043 msgid "Output image in PNG format"
10044 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
10047 msgid "Output image in JPEG format"
10048 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
10055 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10056 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10063 msgid "Output image in Targa format"
10064 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10071 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10072 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10076 msgstr "Uložit Cineon"
10079 msgid "Output image in Cineon format"
10080 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10083 msgid "Output image in DPX format"
10084 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10087 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10088 msgstr "Multivrstva"
10091 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10092 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10095 msgid "Output image in OpenEXR format"
10096 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10099 msgid "Radiance HDR"
10100 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10103 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10104 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10107 msgid "Output image in TIFF format"
10108 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10115 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10116 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10123 msgid "Output video in AVI Raw format"
10124 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10127 msgid "FFmpeg Video"
10128 msgstr "FFmpeg Video"
10131 msgid "The most versatile way to output video files"
10132 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10135 msgid "Image/Movie file name"
10136 msgstr "Jméno modifikátoru"
10143 msgid "Generated Height"
10144 msgstr "Nastavit váhu"
10147 msgid "Generated image height"
10148 msgstr "Poměr obrázku"
10151 msgid "Generated Type"
10152 msgstr "Boolean operace"
10155 msgid "Generated image type"
10156 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10163 msgid "Generate a blank image"
10164 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10168 msgstr "Testovací obrázek"
10171 msgid "Generated Width"
10172 msgstr "Generovaná Výška"
10175 msgid "Generated image width"
10176 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10179 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10180 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10187 msgid "Image has changed and is not saved"
10188 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10195 msgid "Image has more than one view"
10196 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10203 msgid "Image has left and right views"
10204 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10207 msgid "Packed File"
10215 msgid "X/Y pixels per meter"
10216 msgstr "Zobrazit jméno"
10219 msgid "Where the image comes from"
10220 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10223 msgid "Single Image"
10224 msgstr "Samostatná vrstva"
10227 msgid "Single image file"
10228 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10236 msgstr "Přidat action strip"
10239 msgid "Generated image"
10247 msgid "Compositing node viewer"
10248 msgstr "Kompoziční uzly"
10251 msgid "Stereo 3D Format"
10252 msgstr "Stereo 3D Formát"
10255 msgid "How to generate the image"
10256 msgstr "Jak generovat obrázek"
10260 msgstr "Multivrstva"
10264 msgstr "Testovací obrázek"
10267 msgid "Render Result"
10268 msgstr "Výsledek Renderu"
10271 msgid "Compositing"
10275 msgid "Float Buffer"
10276 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10279 msgid "View as Render"
10280 msgstr "Pohled & Ovládání"
10284 msgstr "Jednotlivě"
10288 msgstr "Původni pozice"
10292 msgstr "Samochytavé Klíče"
10295 msgid "Reference Key"
10300 msgstr "Uživatelský"
10303 msgid "Interpolation Type U"
10304 msgstr "Mód Interpolace"
10311 msgid "Interpolation Type V"
10312 msgstr "Mód Interpolace"
10315 msgid "Interpolation Type W"
10316 msgstr "Mód Interpolace"
10319 msgid "Points of the lattice"
10320 msgstr "Velikost štětce"
10335 msgid "Path to the library .blend file"
10336 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10339 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10340 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10348 msgid "Light color"
10349 msgstr "Barva světla"
10352 msgid "Cycles Light Settings"
10353 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10356 msgid "Cycles light settings"
10357 msgstr "Cycles nastavení světla"
10365 msgid "Type of light"
10366 msgstr "Typ světla"
10374 msgid "Omnidirectional point light source"
10375 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10383 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10384 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10392 msgid "Directional cone light source"
10393 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10401 msgid "Directional area light source"
10402 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10405 msgid "Custom Attenuation"
10406 msgstr "Vlastní Útlum"
10409 msgid "Use shader nodes to render the light"
10410 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10414 msgstr "Plošné Světlo"
10417 msgid "Constant Coefficient"
10418 msgstr "Konstantní Koeficient"
10421 msgid "Contact Shadow Distance"
10422 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10425 msgid "Falloff Type"
10426 msgstr "Typ poklesu"
10429 msgid "Inverse Linear"
10433 msgid "Lin/Quad Weighted"
10437 msgid "Linear Attenuation"
10441 msgid "Linear distance attenuation"
10442 msgstr "Opustit Editační mód"
10445 msgid "Quadratic Attenuation"
10449 msgid "Shadow Buffer Bias"
10450 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10457 msgid "Number of shadow buffer samples"
10458 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10461 msgid "Shadow Buffer Size"
10462 msgstr "Velikost stínu"
10465 msgid "Shadow Color"
10466 msgstr "Ukázat kurzor"
10469 msgid "Shadow Soft Size"
10470 msgstr "Velikost stínu"
10486 msgstr "Velikost Y"
10489 msgid "Contact Shadow"
10490 msgstr "Stykový Stín"
10493 msgid "Point Light"
10494 msgstr "Bodové Světlo"
10498 msgstr "Směrové Světlo"
10502 msgstr "Zobrazit Kužel"
10510 msgstr "Velikost fontu: 8"
10513 msgid "Angle of the spotlight beam"
10514 msgstr "Velikost štětce"
10518 msgstr "Slunečné světlo"
10521 msgid "Resolution X"
10522 msgstr "Rozlišení X"
10525 msgid "Resolution Y"
10526 msgstr "Rozlišení Y"
10529 msgid "Resolution Z"
10530 msgstr "Rozlišení Z"
10537 msgid "Active Shape Index"
10538 msgstr "Další klíč"
10541 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10542 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10545 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10546 msgstr "Jméno skriptu"
10549 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10550 msgstr "Jméno skriptu"
10553 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10554 msgstr "Vybrat řádek"
10557 msgid "Clip Threshold"
10561 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10562 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10573 msgid "Alpha Hashed"
10574 msgstr "Alfa Hashed"
10577 msgid "Alpha Blend"
10578 msgstr "Alfa Prolnutí"
10581 msgid "Cycles Material Settings"
10582 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10585 msgid "Cycles material settings"
10586 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10589 msgid "Diffuse Color"
10590 msgstr "Aktuální barva"
10593 msgid "Diffuse color of the material"
10594 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10597 msgid "Line Art Settings"
10598 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10601 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10602 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10605 msgid "Type of preview render"
10606 msgstr "Typ události"
10609 msgid "Flat XY plane"
10617 msgid "Hair strands"
10618 msgstr "Zrušit vazby"
10621 msgid "Refraction Depth"
10622 msgstr "Hloubka lomu"
10625 msgid "Roughness of the material"
10626 msgstr "Roughness materiálu"
10629 msgid "Shadow Mode"
10630 msgstr "Režim Stínů"
10633 msgid "Specular color of the material"
10634 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10637 msgid "Backface Culling"
10638 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10641 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10642 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10645 msgid "Use shader nodes to render the material"
10646 msgstr "Spustit renderovani"
10649 msgid "Subsurface Translucency"
10650 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10653 msgid "Auto Smooth Angle"
10654 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10661 msgid "Edges of the mesh"
10662 msgstr "Velikost štětce"
10665 msgid "Has Custom Normals"
10666 msgstr "Má Vlastní Normály"
10669 msgid "Float Property Layers"
10670 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10673 msgid "Int Property Layers"
10674 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10677 msgid "String Property Layers"
10678 msgstr "Vlastnosti stripu"
10682 msgstr "Mnohoúhelníky"
10685 msgid "Polygons of the mesh"
10686 msgstr "Velikost štětce"
10690 msgstr "Adaptabilita"
10694 msgstr "Velikost Voxelu"
10697 msgid "All vertex colors"
10698 msgstr "Nová vertexová barva"
10701 msgid "Skin Vertices"
10705 msgid "All skin vertices"
10706 msgstr "Pouze vertexy"
10709 msgid "Texture Space Mesh"
10710 msgstr "Prostor textury"
10713 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10714 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10717 msgid "Texture space location"
10718 msgstr "Prostor textury"
10721 msgid "Texture space size"
10722 msgstr "Prostor textury"
10725 msgid "Texture Mesh"
10726 msgstr "Textura Síť"
10729 msgid "Selected Edge Total"
10730 msgstr "Vybrat další"
10733 msgid "Selected Face Total"
10734 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10737 msgid "Selected face count in editmode"
10738 msgstr "Skrýt neoznačené"
10741 msgid "Selected vertex count in editmode"
10742 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10745 msgid "Auto Smooth"
10746 msgstr "Automatické vyhlazení"
10749 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10750 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10753 msgid "Store Edge Crease"
10757 msgid "Topology Mirror"
10758 msgstr "Kopírovat logiku"
10761 msgid "Mirror Vertex Groups"
10762 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10765 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10766 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10769 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10770 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10773 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10774 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10778 msgstr "Malovat Masku"
10781 msgid "Face selection masking for painting"
10782 msgstr "Vybrat cestu"
10785 msgid "Vertex Selection"
10786 msgstr "Vybrat cestu"
10790 msgstr "Opravit Póly"
10793 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10794 msgstr "Velikost prostor textury"
10797 msgid "Clone UV loop layer index"
10798 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10801 msgid "Mask UV loop layer index"
10802 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10805 msgid "UV Loop Layers"
10809 msgid "All UV loop layers"
10817 msgid "Vertices of the mesh"
10821 msgid "Render Size"
10822 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10826 msgstr "Velikost fontu: 8"
10830 msgstr "Aktualizace"
10838 msgstr "Invertovat"
10841 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10842 msgstr "Jméno skriptu"
10846 msgstr "Snímková frekvence"
10849 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10850 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10854 msgstr "Přidat action strip"
10857 msgid "Use Proxy / Timecode"
10858 msgstr "Editační mód"
10861 msgid "Proxy Custom Directory"
10862 msgstr "Adresář zvuků"
10866 msgstr "Zobrazit tvar"
10873 msgid "Grease Pencil Data"
10874 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10897 msgid "Shader nodes"
10898 msgstr "Uzly Shaderu"
10901 msgid "Texture nodes"
10902 msgstr "Uzly Textur"
10905 msgid "Compositing nodes"
10906 msgstr "Kompoziční uzly"
10909 msgid "Geometry nodes"
10910 msgstr "Geometrické uzly"
10913 msgid "Compositor Node Tree"
10914 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10918 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10921 msgid "Chunksize of 32x32"
10922 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10925 msgid "Chunksize of 64x64"
10926 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10929 msgid "Chunksize of 128x128"
10930 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10933 msgid "Chunksize of 256x256"
10934 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10937 msgid "Chunksize of 512x512"
10938 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10941 msgid "Edit Quality"
10942 msgstr "Nejlepší kvalita"
10945 msgid "Quality when editing"
10946 msgstr "Typ filtru"
10953 msgid "High quality"
10954 msgstr "Vysoká kvalita"
10961 msgid "Medium quality"
10962 msgstr "Vysoká kvalita"
10966 msgstr "Smazat nižší"
10969 msgid "Low quality"
10977 msgid "Render Quality"
10978 msgstr "Kvalita renderu"
10981 msgid "Quality when rendering"
10982 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10985 msgid "Buffer Groups"
10986 msgstr "Přidat do skupiny"
10993 msgid "Enable GPU calculations"
10994 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10998 msgstr "Dva průchody"
11001 msgid "Geometry Node Tree"
11002 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
11005 msgid "Shader Node Tree"
11009 msgid "Texture Node Tree"
11013 msgid "Active Material"
11014 msgstr "Aktivní vrstva"
11017 msgid "Active material being displayed"
11018 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
11021 msgid "Active Material Index"
11022 msgstr "Materiálové uzly"
11025 msgid "Index of active material slot"
11026 msgstr "Přidat nový index materiálu"
11029 msgid "Active Shape Key"
11030 msgstr "Zaklíčovat tvar"
11033 msgid "Current shape key"
11034 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11037 msgid "Active Shape Key Index"
11038 msgstr "Další klíč"
11041 msgid "Current shape key index"
11042 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
11045 msgid "Bounding Box"
11049 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
11050 msgstr "První frame animace"
11053 msgid "Constraints"
11057 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
11058 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11061 msgid "Cycles Visibility Settings"
11062 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
11065 msgid "Cycles visibility settings"
11066 msgstr "Částicové systémy"
11073 msgid "Object data"
11074 msgstr "Data objektu"
11077 msgid "Delta Location"
11078 msgstr "Vyčistit umístění"
11081 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11085 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11089 msgid "Delta Scale"
11093 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11094 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11097 msgid "Object boundary display type"
11098 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11110 msgstr "Zobrazit jako"
11122 msgstr "Texturovaný"
11125 msgid "Empty Display Size"
11126 msgstr "Typ vykreslení"
11129 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11130 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11133 msgid "Empty Display Type"
11134 msgstr "Stejné typy"
11137 msgid "Viewport display style for empties"
11138 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11142 msgstr "Prosté osy"
11146 msgstr "Šipka nahoru"
11149 msgid "Single Arrow"
11150 msgstr "Samostatná kost"
11157 msgid "Origin Offset"
11158 msgstr "Odsazení počátku"
11161 msgid "Origin offset distance"
11162 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11169 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11170 msgstr "První frame animace"
11177 msgid "Location of the object"
11178 msgstr "Umístění objektu"
11181 msgid "Lock Location"
11182 msgstr "Uzamknout Umístění"
11185 msgid "Lock Rotation"
11186 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11189 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11194 msgstr "Změna velikosti"
11197 msgid "Material Slots"
11201 msgid "Material slots in the object"
11202 msgstr "Přivlastnit"
11205 msgid "Input Matrix"
11206 msgstr "Vstupní matice"
11209 msgid "Local Matrix"
11210 msgstr "Místní matice"
11213 msgid "Matrix World"
11214 msgstr "Maticový svět"
11217 msgid "Worldspace transformation matrix"
11218 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11221 msgid "Object interaction mode"
11222 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11225 msgid "Object Mode"
11226 msgstr "Objektový režim"
11230 msgstr "Pózovací ražim"
11233 msgid "Sculpt Mode"
11234 msgstr "Sochařský režim"
11237 msgid "Vertex Paint"
11238 msgstr "Kreslení vertexů"
11241 msgid "Weight Paint"
11242 msgstr "Kreslit hmotnost"
11245 msgid "Texture Paint"
11246 msgstr "Kresba textur"
11249 msgid "Particle Edit"
11250 msgstr "Úpravy částic"
11253 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11254 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11257 msgid "Motion Path"
11258 msgstr "Cesta pohybu"
11261 msgid "Motion Path for this element"
11262 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11265 msgid "The object is parented to an object"
11266 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11269 msgid "The object is parented to a vertex"
11270 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11277 msgid "The object is parented to a bone"
11278 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11281 msgid "Parent Vertices"
11282 msgstr "Odstranit vertexy"
11285 msgid "Current pose for armatures"
11286 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11289 msgid "Pose Library"
11290 msgstr "Není knihovnou"
11297 msgid "Rigid Body Settings"
11298 msgstr "Nastavení fontů"
11301 msgid "Settings for rigid body simulation"
11302 msgstr "První frame animace"
11305 msgid "Rigid Body Constraint"
11306 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11309 msgid "Axis-Angle Rotation"
11313 msgid "Euler Rotation"
11314 msgstr "Původni rotace"
11317 msgid "Rotation in Eulers"
11318 msgstr "Rotace v Eulerech"
11325 msgid "Quaternion Rotation"
11326 msgstr "Původni rotace"
11329 msgid "Rotation in Quaternions"
11333 msgid "Scaling of the object"
11334 msgstr "Změna velikosti objektu"
11337 msgid "Shader Effects"
11338 msgstr "Efekty shaderu"
11341 msgid "Display the object's origin and axes"
11342 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11345 msgid "Display the object's bounds"
11346 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11349 msgid "Display the object's name"
11350 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11353 msgid "Shape Key Lock"
11354 msgstr "Samochytavé Klíče"
11357 msgid "Display the object's texture space"
11358 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11361 msgid "Display Transparent"
11362 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11365 msgid "Soft Body Settings"
11366 msgstr "Nastavení Soft Body"
11369 msgid "Settings for soft body simulation"
11370 msgstr "První frame animace"
11388 msgid "Camera Parent Lock"
11389 msgstr "Odstranit rodiče"
11392 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11393 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11397 msgstr "Použít Alfu"
11400 msgid "Shape Key Edit Mode"
11401 msgstr "Opustit Editační mód"
11404 msgid "Vertex Groups"
11405 msgstr "Skupiny Vertexů"
11408 msgid "Vertex groups of the object"
11409 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11412 msgid "Particle Settings"
11413 msgstr "Nastavení částic"
11416 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11417 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11428 msgid "Angular Velocity"
11429 msgstr "Úhlová rychlost"
11432 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11433 msgstr "Skupina z výběrů"
11436 msgid "Angular Velocity Axis"
11437 msgstr "Úhlová rychlost"
11441 msgstr "Globální X"
11445 msgstr "Globální Y"
11449 msgstr "Globální Z"
11452 msgid "Effect Children"
11456 msgid "Apply effectors to children"
11457 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11460 msgid "Random Bending Stiffness"
11461 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11464 msgid "Random stiffness of hairs"
11465 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11468 msgid "Length of child paths"
11469 msgstr "Označit vrstvu"
11472 msgid "Children Per Parent"
11473 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11476 msgid "Parting Factor"
11480 msgid "Parting Maximum"
11481 msgstr "Maximalní X limitace"
11484 msgid "Parting Minimum"
11485 msgstr "Minimální X limitace"
11488 msgid "Child Radius"
11489 msgstr "Průměr podřazeného"
11492 msgid "Radius of children around parent"
11493 msgstr "Název nabídky"
11496 msgid "Child Roundness"
11504 msgid "Random Child Size"
11508 msgid "Children From"
11512 msgid "Create child particles"
11513 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11516 msgid "Interpolated"
11517 msgstr "Interpolované"
11520 msgid "Clump Curve"
11521 msgstr "Křivka Shluku"
11528 msgid "Color Maximum"
11532 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11533 msgstr "Velikost štětce"
11536 msgid "Total number of particles"
11537 msgstr "Celkový počet částic"
11540 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11545 msgstr "Dlouhé vlasy"
11552 msgid "Amount of damping"
11553 msgstr "Historie vracení"
11557 msgstr "Vykreslený"
11564 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11565 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11568 msgid "Distribution"
11569 msgstr "Distribuce"
11580 msgid "Hair stiffness for effectors"
11581 msgstr "Odstranit označené značky"
11584 msgid "Effector Number"
11585 msgstr "NLA Proužky"
11592 msgid "Where to emit particles from"
11593 msgstr "Odkud vysílat částice"
11596 msgid "SPH Fluid Settings"
11597 msgstr "Nastavení renderování"
11600 msgid "Force Field 1"
11601 msgstr "Silové pole"
11604 msgid "Force Field 2"
11605 msgstr "Silové pole"
11608 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11609 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11612 msgid "Frame number to start emitting particles"
11613 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11616 msgid "Grid Randomness"
11617 msgstr "Čáry mřížky"
11620 msgid "Add random offset to the grid locations"
11621 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11624 msgid "The resolution of the particle grid"
11625 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11628 msgid "Hair Length"
11629 msgstr "Délka Vlasu"
11632 msgid "Length of the hair"
11633 msgstr "Délka Vlasu"
11636 msgid "Number of hair segments"
11637 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11640 msgid "Integration"
11652 msgid "Invert Grid"
11656 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11657 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11660 msgid "Number of times the keys are looped"
11661 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11668 msgid "Axis Random"
11669 msgstr "Náhodná Osa"
11676 msgid "Random Length"
11677 msgstr "Náhodná Délka"
11684 msgid "Life span of the particles"
11685 msgstr "Velikost štětce"
11692 msgid "Constrain boids to a surface"
11700 msgid "Mass of the particles"
11701 msgstr "Velikost štětce"
11704 msgid "Material Slot"
11709 msgstr "Zobrazit názvy"
11712 msgid "Object Aligned"
11713 msgstr "Zarovnaný objekt"
11716 msgid "Object Velocity"
11717 msgstr "Rychlost Objektu"
11720 msgid "The size of the particles"
11721 msgstr "Velikost štětce"
11729 msgstr "Začátek cesty"
11732 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11733 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11736 msgid "Random Phase"
11737 msgstr "Náhodná fáze"
11740 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11741 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11744 msgid "Physics Type"
11745 msgstr "Typ fyziky"
11748 msgid "Particle physics type"
11749 msgstr "Částicový systém"
11753 msgstr "Pouze vybrané"
11764 msgid "Particle Rendering"
11765 msgstr "Vykreslování Částic"
11768 msgid "How particles are rendered"
11769 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11772 msgid "Rendered Children"
11773 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11776 msgid "Root Diameter"
11777 msgstr "Průměr kořínku"
11780 msgid "Random Orientation"
11781 msgstr "Náhodná Orientace"
11784 msgid "Randomize particle orientation"
11785 msgstr "Náhodné otáčení"
11788 msgid "Orientation Axis"
11789 msgstr "Orientační Osa"
11792 msgid "Normal-Tangent"
11793 msgstr "Normála-Tečna"
11796 msgid "Velocity / Hair"
11797 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11812 msgid "Roughness 1"
11817 msgstr "Velikost 1"
11820 msgid "Roughness 2"
11825 msgstr "Velikost 2"
11828 msgid "Roughness Curve"
11829 msgstr "Křivka Hrubosti"
11832 msgid "Strand shape parameter"
11836 msgid "Show particle number"
11837 msgstr "Nastavení částic"
11840 msgid "Show particle size"
11841 msgstr "Nastavení částic"
11845 msgstr "Nenarozený"
11848 msgid "Show particles before they are emitted"
11849 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11852 msgid "Show particle velocity"
11856 msgid "Random Size"
11857 msgstr "Náhodná Velikost"
11864 msgid "Trail Count"
11868 msgid "Number of trail particles"
11869 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11872 msgid "Absolute Path Time"
11873 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11876 msgid "Automatic Subframes"
11877 msgstr "Automaticky"
11880 msgid "Automatically set the number of subframes"
11881 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11888 msgid "Use Clump Curve"
11889 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11896 msgid "Pick Random"
11900 msgid "Show particles after they have died"
11901 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11905 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11908 msgid "Even Distribution"
11909 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11912 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11913 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11916 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11917 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11920 msgid "Mass from Size"
11928 msgid "Render parent particles"
11929 msgstr "Předvolby renderu"
11932 msgid "Multi React"
11933 msgstr "Vybrat řádek"
11936 msgid "React multiple times"
11937 msgstr "Reagovat vícekrát"
11944 msgid "Adaptive Render"
11945 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11952 msgid "Calculate particle rotations"
11956 msgid "Use Roughness Curve"
11957 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11960 msgid "Use object's scale for duplication"
11961 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11964 msgid "Use particle's size in deflection"
11965 msgstr "Umístění prostoru textury"
11968 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11969 msgstr "Spustit renderovani"
11972 msgid "Particles/Face"
11973 msgstr "Částice/Plocha"
11976 msgid "Virtual Parents"
11977 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11980 msgid "Relative amount of virtual parents"
11981 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11984 msgid "Active Movie Clip"
11988 msgid "No distance attenuation"
11989 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11996 msgid "Inverse distance model"
11997 msgstr "Opustit Editační mód"
12000 msgid "Inverse Clamped"
12001 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
12004 msgid "Linear distance model"
12005 msgstr "Opustit Editační mód"
12008 msgid "Linear Clamped"
12016 msgid "Exponent distance model"
12017 msgstr "Opustit Editační mód"
12020 msgid "Doppler Factor"
12021 msgstr "Faktor doppleru"
12024 msgid "Speed of Sound"
12028 msgid "Background Scene"
12029 msgstr "Scéna na pozadí"
12032 msgid "Background set scene"
12033 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
12036 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
12037 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
12044 msgid "Cycles Render Settings"
12045 msgstr "Vycentrovat pohled"
12048 msgid "Cycles render settings"
12049 msgstr "Vycentrovat pohled"
12052 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12053 msgstr "Vycentrovat pohled"
12056 msgid "Cycles hair rendering settings"
12057 msgstr "Vycentrovat pohled"
12060 msgid "Display Settings"
12061 msgstr "Kopírovat nastavení"
12064 msgid "Current Frame"
12065 msgstr "Současný snímek"
12068 msgid "Current Frame Final"
12069 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12072 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12073 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12076 msgid "Preview Range End Frame"
12077 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12080 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12081 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12084 msgid "Preview Range Start Frame"
12085 msgstr "První frame"
12088 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12089 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12092 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12093 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12096 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12097 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12100 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12101 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12104 msgid "Annotations"
12108 msgid "Absolute Keying Sets"
12109 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12112 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12113 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12116 msgid "All Keying Sets"
12117 msgstr "Klíčovací sestava"
12120 msgid "Compositing node tree"
12121 msgstr "Kompoziční uzly"
12124 msgid "Render Data"
12125 msgstr "Vykreslení dat"
12128 msgid "Sequence Editor"
12129 msgstr "Nelineární video editor"
12132 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12133 msgstr "Nelineární video editor"
12136 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12137 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12141 msgstr "Řezbářský mód"
12144 msgid "How to sync playback"
12145 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12148 msgid "Timeline Markers"
12152 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12153 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12156 msgid "Tool Settings"
12157 msgstr "Nastavení fontů"
12160 msgid "Unit Settings"
12161 msgstr "Nastavení jednotek"
12164 msgid "Unit editing settings"
12165 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12168 msgid "Audio Muted"
12169 msgstr "Audio hlasitost"
12172 msgid "Audio Scrubbing"
12173 msgstr "NLA Proužky"
12176 msgid "Global Gravity"
12177 msgstr "Globální gravitace"
12180 msgid "Enable the compositing node tree"
12181 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12184 msgid "Use Preview Range"
12185 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12188 msgid "User defined note for the render stamping"
12189 msgstr "Spustit renderovani"
12192 msgid "View Settings"
12193 msgstr "Nastavení renderování"
12196 msgid "World used for rendering the scene"
12197 msgstr "Typ filtru"
12204 msgid "Animation Playing"
12205 msgstr "Přehrávač animací"
12208 msgid "Animation playback is active"
12209 msgstr "Přehrání animace"
12212 msgid "Show Status Bar"
12213 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12216 msgid "Animation Editors"
12217 msgstr "Editor Animací"
12220 msgid "Clip Editors"
12221 msgstr "Konec střihu"
12224 msgid "Image Editors"
12225 msgstr "Obrázkové editory"
12228 msgid "Node Editors"
12229 msgstr "Editor uzlů"
12232 msgid "Property Editors"
12233 msgstr "Textový editor"
12236 msgid "Sequencer Editors"
12237 msgstr "Nelineární video editor"
12240 msgid "Top-Left 3D Editor"
12241 msgstr "Textový editor"
12245 msgstr "Přidat primitivum"
12248 msgid "Attenuation"
12252 msgid "Inner Cone Angle"
12253 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12256 msgid "Outer Cone Angle"
12257 msgstr "Prostor textury"
12260 msgid "Outer Cone Volume"
12261 msgstr "Materiálové uzly"
12264 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12265 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12268 msgid "Reference Distance"
12269 msgstr "Referenční vzdálenost"
12277 msgid "Mute the speaker"
12278 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12286 msgid "How loud the sound is"
12287 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12290 msgid "Maximum Volume"
12291 msgstr "Maximalní hodnota"
12294 msgid "Minimum Volume"
12295 msgstr "Minimální hodnota"
12298 msgid "Current Character"
12299 msgstr "Následující znak"
12302 msgid "Current Line"
12303 msgstr "Aktuální řádek"
12306 msgid "Filename of the text file"
12307 msgstr "Nelze uložit soubor"
12315 msgstr "Modifikátory"
12322 msgid "Lines of text"
12323 msgstr "Pohled & Ovládání"
12326 msgid "Selection End Character"
12330 msgid "Selection End Line"
12331 msgstr "Vybrat Propojené"
12334 msgid "End line of selection"
12335 msgstr "Vybrat cestu"
12342 msgid "Factor Blue"
12346 msgid "Factor Green"
12358 msgid "Distorted Noise"
12359 msgstr "Zkreslený Šum"
12362 msgid "Image or Movie"
12363 msgstr "Obrázek nebo Film"
12374 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12375 msgstr "Přidá novou texturu"
12378 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12379 msgstr "Přidá novou texturu"
12386 msgid "Make this a node-based texture"
12387 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12391 msgstr "Průhlednost stínu"
12394 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12395 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12398 msgid "Blend Texture"
12402 msgid "Progression"
12406 msgid "Style of the color blending"
12407 msgstr "Spustit renderovani"
12410 msgid "Create a linear progression"
12411 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12414 msgid "Create a quadratic progression"
12415 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12418 msgid "Create a diagonal progression"
12419 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12423 msgstr "Vertikální"
12426 msgid "Create a spherical progression"
12427 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12430 msgid "Create a radial progression"
12431 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12438 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12439 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12442 msgid "No flipping"
12443 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12446 msgid "Clouds Texture"
12450 msgid "Procedural noise texture"
12451 msgstr "Přidá novou texturu"
12455 msgstr "Změna velikosti"
12458 msgid "Noise Basis"
12459 msgstr "Základ šumu"
12462 msgid "Noise basis used for turbulence"
12463 msgstr "Spustit renderovani"
12466 msgid "Blender Original"
12467 msgstr "Blender Původní"
12470 msgid "Original Perlin"
12471 msgstr "Původní Perlin"
12478 msgid "Noise Depth"
12479 msgstr "Editační metody"
12482 msgid "Depth of the cloud calculation"
12483 msgstr "Velikost štětce"
12487 msgstr "Velikost fontu: 8"
12490 msgid "Scaling for noise input"
12491 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12502 msgid "Distortion Amount"
12503 msgstr "Historie vracení"
12506 msgid "Amount of distortion"
12507 msgstr "Historie vracení"
12510 msgid "Noise Distortion"
12511 msgstr "Historie vracení"
12514 msgid "Noise basis for the distortion"
12515 msgstr "Spustit renderovani"
12518 msgid "Image Texture"
12519 msgstr "Obrázková textura"
12522 msgid "Checker Distance"
12523 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12526 msgid "Distance between checker tiles"
12527 msgstr "Vybrat následující klíč"
12530 msgid "Crop Maximum X"
12531 msgstr "Maximalní X limitace"
12534 msgid "Maximum X value to crop the image"
12535 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12538 msgid "Crop Maximum Y"
12539 msgstr "Maximalní X limitace"
12542 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12543 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12546 msgid "Crop Minimum X"
12547 msgstr "Minimální X limitace"
12550 msgid "Minimum X value to crop the image"
12551 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12554 msgid "Crop Minimum Y"
12555 msgstr "Minimální X limitace"
12558 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12559 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12563 msgstr "Začátek střihu"
12567 msgstr "Šachovnice"
12570 msgid "Filter Eccentricity"
12571 msgstr "Filtr skriptů"
12574 msgid "Filter Probes"
12575 msgstr "Filtr filmů"
12578 msgid "Filter Size"
12579 msgstr "Velikost filtru"
12586 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12587 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12594 msgid "Invert Alpha"
12595 msgstr "Převrátit osy"
12599 msgstr "Opakovat X"
12602 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12603 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12607 msgstr "Opakovat Y"
12610 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12611 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12614 msgid "Calculate Alpha"
12615 msgstr "Normály směrem ven"
12618 msgid "Checker Even"
12619 msgstr "Změna velikosti"
12622 msgid "Even checker tiles"
12623 msgstr "Kanál spouštěče"
12626 msgid "Minimum Filter Size"
12627 msgstr "Minimální X limitace"
12630 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12631 msgstr "Odstranit označené"
12634 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12635 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12639 msgstr "Zrcadlit X"
12642 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12643 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12650 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12651 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12655 msgstr "Mapa normály"
12658 msgid "Magic Texture"
12659 msgstr "Magická textura"
12662 msgid "Depth of the noise"
12663 msgstr "Nelze uložit soubor"
12666 msgid "Turbulence of the noise"
12667 msgstr "Nelze uložit soubor"
12670 msgid "Marble Texture"
12678 msgid "Use soft marble"
12679 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12682 msgid "Noise Basis 2"
12683 msgstr "Základ šumu"
12698 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12699 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12702 msgid "Highest Dimension"
12706 msgid "The gain multiplier"
12710 msgid "Fractal noise algorithm"
12714 msgid "Multifractal"
12718 msgid "Similar to multifractal"
12722 msgid "Noise Intensity"
12723 msgstr "Zrcadlit UV"
12726 msgid "Intensity of the noise"
12727 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12734 msgid "Number of frequencies used"
12735 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12738 msgid "Noise Texture"
12739 msgstr "Textura šumu"
12742 msgid "Stucci Texture"
12743 msgstr "Textura oblohy"
12750 msgid "Create Dimples"
12751 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12754 msgid "Create Ridges"
12755 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12762 msgid "Only calculate intensity"
12763 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12766 msgid "Position and Outline"
12767 msgstr "Poloha a obrys"
12770 msgid "Distance Metric"
12771 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12774 msgid "Actual Distance"
12778 msgid "Distance Squared"
12779 msgstr "Vzdálenost"
12782 msgid "The length of the longest Axial journey"
12783 msgstr "Velikost štětce"
12786 msgid "Minkowski Exponent"
12787 msgstr "Minkowski Exponent"
12790 msgid "Minkowski exponent"
12791 msgstr "Exportovat"
12794 msgid "Scales the intensity of the noise"
12795 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12799 msgstr "Hmotnost 1"
12814 msgid "Wood Texture"
12815 msgstr "Textura dřeva"
12818 msgid "Use standard wood texture in bands"
12819 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12834 msgid "Add noise to rings"
12835 msgstr "Přidat action strip"
12838 msgid "Vector Font"
12842 msgid "Vector font for Text objects"
12843 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12846 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12847 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12854 msgid "Sequence Mode"
12855 msgstr "Sekvenční režim"
12858 msgid "Sequence playback mode"
12859 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12870 msgid "Search within the selected filter"
12871 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12878 msgid "Display support level"
12879 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12886 msgid "Officially supported"
12887 msgstr "Oficiálně podporováno"
12891 msgstr "Uživatelská komunita"
12894 msgid "Maintained by community developers"
12895 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12902 msgid "Key Configurations"
12903 msgstr "Poslední frame animace"
12906 msgid "Registered key configurations"
12907 msgstr "Poslední frame animace"
12914 msgid "Operator registry"
12915 msgstr "Generátory"
12918 msgid "Preset Name"
12919 msgstr "Název přednastavení"
12922 msgid "Name for new preset"
12923 msgstr "Název nového přednastavení"
12930 msgid "Open windows"
12931 msgstr "Otevřít okna"
12934 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12935 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12938 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12939 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12942 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12943 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12946 msgid "Grease Pencil Draw"
12947 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12950 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12951 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12954 msgid "Use UI Tags"
12955 msgstr "Použít UI Tagy"
12958 msgid "Filter the UI by tags"
12959 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12962 msgid "Cycles world settings"
12963 msgstr "Cycles nastavení světu"
12970 msgid "World lighting settings"
12971 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12978 msgid "World mist settings"
12979 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12982 msgid "Node tree for node based worlds"
12983 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12986 msgid "Use shader nodes to render the world"
12987 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12990 msgid "ID Materials"
12991 msgstr "ID materiály"
13002 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
13003 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13006 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
13007 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
13014 msgid "Differential"
13015 msgstr "Diferenciální"
13018 msgid "Insert After"
13022 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
13023 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
13027 msgstr "Řešitel IK"
13030 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
13031 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
13034 msgid "Original IK solver"
13035 msgstr "Původní IK řešitel"
13043 msgstr "Zpětná vazba"
13050 msgid "Reiteration"
13058 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13059 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13062 msgid "Selective Damped Least Square"
13063 msgstr "Vše podle typu"
13067 msgstr "Počet kroků"
13070 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13071 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13075 msgstr "Maximální krok"
13079 msgstr "Minimální krok"
13083 msgstr "Automatický krok"
13086 msgid "Settings for image formats"
13087 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13090 msgid "Log conversion gamma"
13094 msgid "Color Depth"
13095 msgstr "Barevná hloubka"
13098 msgid "8-bit color channels"
13099 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13102 msgid "10-bit color channels"
13103 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13106 msgid "12-bit color channels"
13107 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13110 msgid "16-bit color channels"
13111 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13114 msgid "32-bit color channels"
13115 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13118 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13119 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13122 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13123 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13126 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13127 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13130 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13131 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13138 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13139 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13142 msgid "Pxr24 (lossy)"
13143 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13146 msgid "ZIP (lossless)"
13147 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13150 msgid "PIZ (lossless)"
13151 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13154 msgid "RLE (lossless)"
13155 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13158 msgid "ZIPS (lossless)"
13159 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13162 msgid "B44 (lossy)"
13163 msgstr "B44 (ztrátový)"
13166 msgid "B44A (lossy)"
13167 msgstr "B44A(ztrátový)"
13170 msgid "DWAA (lossy)"
13171 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13174 msgid "File format to save the rendered images as"
13175 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13178 msgid "Convert to logarithmic color space"
13179 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13182 msgid "Cinema (48)"
13183 msgstr "Cinema (48)"
13190 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13191 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13198 msgid "Image Preview"
13199 msgstr "Náhled obrázku"
13202 msgid "Preview image and icon"
13203 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13206 msgid "Icon Pixels"
13207 msgstr "Pixely ikon"
13211 msgstr "Velikost ikony"
13214 msgid "Width and height in pixels"
13215 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13218 msgid "Image Pixels"
13222 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13223 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13227 msgstr "Velikost obrázku"
13230 msgid "Custom Image"
13231 msgstr "Vlastní Obrázek"
13234 msgid "Number of images of a movie to use"
13235 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13242 msgid "Auto Refresh"
13243 msgstr "Automatická aktualizace"
13246 msgid "Always refresh image on frame changes"
13247 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13250 msgid "Cycle the images in the movie"
13251 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13254 msgid "Name of the key configuration"
13255 msgstr "Poslední frame animace"
13262 msgid "Name of the key map"
13263 msgstr "Nelze uložit soubor"
13266 msgid "Children Expanded"
13270 msgid "Key Map Item"
13271 msgstr "Pridat nový materiál"
13274 msgid "Item in a Key Map"
13275 msgstr "Typ spouštěče"
13278 msgid "Activate or deactivate item"
13279 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13286 msgid "Alt key pressed"
13287 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13298 msgid "Control key pressed"
13299 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13302 msgid "ID of the item"
13303 msgstr "ID položky"
13306 msgid "User Modified"
13307 msgstr "Upraveno uživatelem"
13310 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13312 msgstr "Levé tlačítko myši"
13315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13316 msgid "Middle Mouse"
13317 msgstr "Střední tlačítko myši"
13320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13321 msgid "Right Mouse"
13322 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13326 msgid "Button4 Mouse"
13327 msgstr "Tlačítko myši 4"
13330 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13331 msgid "Button5 Mouse"
13332 msgstr "Tlačítko myši 5"
13335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13336 msgid "Button6 Mouse"
13337 msgstr "Tlačítko myši 4"
13340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13341 msgid "Button7 Mouse"
13342 msgstr "Tlačítko myši 4"
13345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13350 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13355 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13357 msgstr "Pohyb myši"
13360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13361 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13362 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13366 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13367 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13370 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13371 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13372 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13375 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13376 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13377 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13380 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13382 msgstr "Vyladit vlevo"
13385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13386 msgid "Tweak Middle"
13387 msgstr "Vyladit uprostřed"
13390 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13391 msgid "Tweak Right"
13392 msgstr "Vyladit doprava"
13395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13415 msgstr "Levý Shift"
13422 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13431 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13433 msgstr "Pravé Ctrl"
13440 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13441 msgid "Right Shift"
13442 msgstr "Pravý Shift"
13449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13451 msgstr "OS Klávesa"
13458 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13459 msgid "Application"
13467 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13519 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13539 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13551 msgstr "Šipka doleva"
13554 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13556 msgstr "Šipka dolů"
13559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13560 msgid "Right Arrow"
13561 msgstr "Šipka doprava"
13564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13566 msgstr "Šipka nahoru"
13569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13584 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13599 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13609 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13614 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13629 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13640 msgid "Numpad Enter"
13641 msgstr "Numpad Enter"
13644 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13649 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13692 msgid "Media Play/Pause"
13693 msgstr "Media Play/Pause"
13696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13698 msgstr "Media Stop"
13705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13706 msgid "Media First"
13707 msgstr "Media First"
13710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13712 msgstr "Media Last"
13715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13717 msgstr "Text Input"
13720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13721 msgid "Window Deactivate"
13722 msgstr "Window Deactivate"
13725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13739 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13751 msgstr "Timer Jobs"
13758 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13759 msgid "Timer Autosave"
13760 msgstr "Timer Autosave"
13763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13764 msgid "Timer Report"
13765 msgstr "Timer Report"
13772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13773 msgid "Timer Region"
13774 msgstr "Timer Region"
13777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13778 msgid "NDOF Motion"
13779 msgstr "NDOF Motion"
13782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13798 msgid "NDOF Bottom"
13799 msgstr "NDOF Bottom"
13802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13809 msgstr "NDOF Right"
13812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13814 msgstr "NDOF Front"
13817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13823 msgid "NDOF Isometric 1"
13824 msgstr "NDOF Isometric 1"
13827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13828 msgid "NDOF Isometric 2"
13829 msgstr "NDOF Isometric 2"
13832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13833 msgid "NDOF Roll CW"
13834 msgstr "NDOF Roll CW"
13837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13838 msgid "NDOF Roll CCW"
13839 msgstr "NDOF Roll CCW"
13842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13843 msgid "NDOF Spin CW"
13844 msgstr "NDOF Spin CW"
13847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13848 msgid "NDOF Spin CCW"
13849 msgstr "NDOF Spin CCW"
13852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13853 msgid "NDOF Tilt CW"
13854 msgstr "NDOF Tilt CW"
13857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13858 msgid "NDOF Tilt CCW"
13859 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13863 msgid "NDOF Rotate"
13864 msgstr "NDOF Rotate"
13867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13868 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13869 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13873 msgid "NDOF Dominant"
13874 msgstr "NDOF Dominant"
13877 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13882 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13884 msgstr "NDOF Minus"
13887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13892 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13897 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13899 msgstr "NDOF Shift"
13902 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13907 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13908 msgid "NDOF Button A"
13909 msgstr "Tlačítko A"
13912 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13913 msgid "NDOF Button B"
13914 msgstr "Tlačítko B"
13917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13918 msgid "NDOF Button C"
13919 msgstr "Tlačítko C"
13923 msgstr "Stejné typy"
13927 msgstr "Klávesnice"
13939 msgstr "OS Klávesa"
13942 msgid "Operating system key pressed"
13943 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13946 msgid "Property Value"
13947 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13950 msgctxt "WindowManager"
13955 msgid "Shift key pressed"
13956 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13959 msgid "Type of event"
13960 msgstr "Typ události"
13975 msgid "Double Click"
13980 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13988 msgstr "Severovýchod"
13996 msgstr "Jihovýchod"
14012 msgstr "Severozápad"
14015 msgid "Left Handle"
14016 msgstr "Vazby a spojení"
14019 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
14020 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14023 msgid "Left Handle Type"
14024 msgstr "Mód Úchopu"
14027 msgid "Auto Clamped"
14028 msgstr "Automatické ukládání"
14031 msgid "Right Handle"
14032 msgstr "Mód Úchopu"
14035 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14036 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14039 msgid "Right Handle Type"
14040 msgstr "Mód Úchopu"
14043 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14044 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14047 msgid "Exponential"
14048 msgstr "Exponenciální"
14059 msgid "Left handle selection status"
14060 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14063 msgid "Right handle selection status"
14064 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14067 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14068 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14072 msgstr "Klíčovací sestava"
14075 msgid "A short description of the keying set"
14087 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14088 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14092 msgstr "K dispozici"
14095 msgid "Delta Rotation"
14096 msgstr "Delta Rotace"
14099 msgid "Location & Rotation"
14100 msgstr "Umístění & Rotace"
14103 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14104 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14107 msgid "Location & Scale"
14108 msgstr "Umístění & měřítko"
14111 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14112 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14115 msgid "Rotation & Scale"
14116 msgstr "Rotace & Velikost"
14119 msgid "Visual Location"
14120 msgstr "Vizuální umístění"
14123 msgid "Visual Location & Rotation"
14124 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14127 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14128 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14131 msgid "Visual Location & Scale"
14132 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14135 msgid "Visual Rotation"
14136 msgstr "Vizuální rotace"
14139 msgid "Visual Rotation & Scale"
14140 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14143 msgid "Visual Scale"
14144 msgstr "Vizuální měřítko"
14147 msgid "Location, Rotation & Scale"
14148 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14151 msgid "Whole Character"
14155 msgid "Keying Set Path"
14156 msgstr "Klíčovací sestava"
14160 msgstr "Název skupiny"
14163 msgid "Grouping Method"
14167 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14168 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14171 msgid "Named Group"
14172 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14175 msgid "Keying Set Name"
14176 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14183 msgid "Active Keying Set"
14184 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14187 msgid "Keying Sets"
14188 msgstr "Klíčovací sestava"
14191 msgid "Deformed Location"
14192 msgstr "Původni pozice"
14195 msgid "Point selected"
14196 msgstr "Bodový mód výběru"
14199 msgid "Exclude from View Layer"
14200 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14203 msgid "Exclude from view layer"
14204 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14207 msgid "Hide in Viewport"
14208 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14215 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14216 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14219 msgid "Indirect Only"
14220 msgstr "Pouze Nepřímé"
14223 msgid "Active Object"
14224 msgstr "Aktivní Objekt"
14227 msgid "Selected Objects"
14228 msgstr "Vybrané objekty"
14231 msgid "Use linear mapping"
14232 msgstr "Použít lineární mapování"
14235 msgid "Modifier Name"
14236 msgstr "Název modifikátoru"
14239 msgid "Name of the modifier"
14240 msgstr "Název modifikátoru"
14243 msgid "Modifier Type"
14244 msgstr "Typ modifikátoru"
14247 msgid "Type of the modifier"
14248 msgstr "Typ modifikátoru"
14251 msgid "Curvature 3D"
14252 msgstr "Zakřivení 3D"
14255 msgid "Distance from Object"
14256 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14263 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14264 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14271 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14272 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14275 msgid "Max Curvature"
14276 msgstr "Maximální zakřivení"
14279 msgid "Maximum Curvature"
14280 msgstr "Maximální zakřivení"
14283 msgid "Min Curvature"
14284 msgstr "Minimální zakřivení"
14287 msgid "Minimum Curvature"
14288 msgstr "Minimální zakřivení"
14292 msgstr "Maximální rozsah"
14296 msgstr "Rozsah Min"
14299 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14300 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14303 msgid "Specular Hardness"
14304 msgstr "Speciality"
14307 msgid "Bezier Curve"
14308 msgstr "Bezierova křivka"
14312 msgstr "Vzorkování"
14315 msgid "Rotation Angle"
14316 msgstr "Úhel Rotace"
14319 msgid "Rotation angle"
14320 msgstr "Úhel rotace"
14331 msgid "Random Center"
14332 msgstr "Náhodný Střed"
14335 msgid "Randomness of the center"
14336 msgstr "Náhodnost středu"
14339 msgid "Random Radius"
14340 msgstr "Náhodný Poloměr"
14343 msgid "Randomness of the radius"
14344 msgstr "Náhodnost poloměru"
14359 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14360 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14363 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14364 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14368 msgstr "Vlnová délka"
14371 msgid "Calligraphy"
14372 msgstr "Kaligrafie"
14376 msgstr "Maximální hodnota"
14379 msgid "Maximum output value of the mapping"
14380 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14384 msgstr "Minimální hodnota"
14387 msgid "Orientation"
14391 msgid "Angle of the main direction"
14392 msgstr "Úhel hlavního směru"
14395 msgid "Max Thickness"
14396 msgstr "Maximální tloušťka"
14399 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14400 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14403 msgid "Min Thickness"
14404 msgstr "Minimální tloušťka"
14407 msgid "Maximum thickness"
14408 msgstr "Maximální tloušťka"
14411 msgid "Minimum thickness"
14412 msgstr "Minimální tloušťka"
14415 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14416 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14419 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14420 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14423 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14424 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14427 msgid "Line thickness based on random noise"
14428 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14432 msgstr "Asymetrické"
14435 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14436 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14440 msgstr "Vrstvy masky"
14443 msgid "Render Opacity"
14447 msgid "Method of blending mask layers"
14448 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14455 msgid "Merge Subtract"
14464 msgid "Falloff type the feather"
14465 msgstr "Odsazení typ peří"
14468 msgid "Smooth falloff"
14469 msgstr "Hladký útlum"
14472 msgid "Spherical falloff"
14473 msgstr "Kulový útlum"
14476 msgid "Root falloff"
14477 msgstr "Kvadratický útlum"
14480 msgid "Sharp falloff"
14481 msgstr "Ostré tvarování"
14484 msgid "Linear falloff"
14485 msgstr "Lineární útlum"
14488 msgid "Restrict View"
14489 msgstr "Obnovit pohled"
14492 msgid "Restrict Render"
14493 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14496 msgid "Restrict renderability"
14497 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14500 msgid "Restrict Select"
14501 msgstr "Výběr vrcholů"
14504 msgid "Restrict selection in the viewport"
14505 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14508 msgid "Invert the mask black/white"
14509 msgstr "Převrátit osy"
14512 msgid "Unique name of layer"
14513 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14516 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14517 msgstr "Vybrat řádek"
14520 msgid "Mask Layers"
14521 msgstr "Maska vrstev"
14524 msgid "Mask Parent"
14525 msgstr "Přiřadit rodiče"
14528 msgid "Parenting settings for masking element"
14529 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14537 msgstr "Dílčí nadřazený"
14540 msgid "Mask spline"
14541 msgstr "Vrstvy masky"
14544 msgid "Feather Offset"
14545 msgstr "Zrušit odchylku"
14548 msgid "Calculate even feather offset"
14549 msgstr "Výpočet trasy"
14552 msgid "Make this spline a closed loop"
14553 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14556 msgid "Make this spline filled"
14557 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14560 msgid "Self Intersection Check"
14564 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14565 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14568 msgid "Weight Interpolation"
14569 msgstr "Mód Interpolace"
14572 msgid "Mask Spline Point"
14573 msgstr "Ukázkové body"
14576 msgid "Feather Points"
14577 msgstr "Bezierové body"
14580 msgid "Points defining feather"
14581 msgstr "Souřadnice bodu"
14584 msgid "Handle type"
14585 msgstr "Mód Úchopu"
14588 msgid "Mask Spline UW Point"
14589 msgstr "Míra vazby"
14592 msgid "Weight of feather point"
14593 msgstr "Váha této vazby"
14604 msgid "Gradient Type"
14612 msgid "Material slot in an object"
14613 msgstr "Přivlastnit"
14616 msgid "Link material to object or the object's data"
14617 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14620 msgid "Material slot name"
14621 msgstr "Název okénka materiálu"
14624 msgctxt "MovieClip"
14629 msgid "Pivot Point"
14630 msgstr "Bod pro pivot"
14633 msgid "Reconstruction"
14634 msgstr "Rekonstrukce"
14637 msgid "Select Grouped"
14638 msgstr "Vybrat seskupené"
14646 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14649 msgid "Context Menu"
14650 msgstr "Nabídka Kontextu"
14661 msgid "Languages..."
14665 msgid "Bone Group Specials"
14666 msgstr "Skupina vertexů"
14677 msgid "Material Specials"
14681 msgid "Add Attribute"
14682 msgstr "Přidat Atribut"
14685 msgid "Select Linked"
14686 msgstr "Vybrat Propojené"
14693 msgid "UV Select Mode"
14694 msgstr "UV výběrový mód"
14697 msgid "Show/Hide Faces"
14698 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14706 msgid "MASK_MT_add"
14707 msgstr "MASK_MT_přidat"
14715 msgid "Shape Key Specials"
14716 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14719 msgid "Vertex Group Specials"
14720 msgstr "Skupina vertexů"
14725 msgstr "NLA_MT_přidat"
14733 msgid "NODE_MT_add"
14734 msgstr "NODE_MT_přidat"
14742 msgstr "Historie vracení"
14750 msgstr "Slepecké Znaky"
14765 msgid "Node Color Specials"
14769 msgid "Frame Rate Presets"
14770 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14774 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14775 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14778 msgid "Effect Strip"
14779 msgstr "NLA Proužky"
14790 msgid "Movie Strip"
14791 msgstr "Přidat action strip"
14798 msgid "Texture Specials"
14799 msgstr "Obrázkové fonty"
14823 msgstr "Exportovat"
14826 msgid "External Data"
14827 msgstr "Externí data"
14831 msgstr "Importovat"
14835 msgstr "Nový soubor"
14851 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14854 msgid "Save & Load"
14855 msgstr "Uložit & Načíst"
14858 msgid "Assign Material"
14859 msgstr "Přiřadit Materiál"
14870 msgid "Special Characters"
14871 msgstr "Speciální Znaky"
14875 msgstr "Data Ploch"
14882 msgid "Mesh Select Mode"
14883 msgstr "Síťový mód výběru"
14890 msgid "Make Single User"
14891 msgstr "Přivlastnit"
14898 msgid "Object Context Menu"
14899 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14902 msgid "Quick Effects"
14903 msgstr "Rychlé Efekty"
14911 msgstr "Tuhé Těleso"
14918 msgid "Clear Transform"
14919 msgstr "Vyčistit transformaci"
14922 msgid "Proportional Editing Falloff"
14923 msgstr "Způsob útlumu"
14930 msgid "Clone Layer"
14931 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14935 msgstr "UV mapování"
14939 msgstr "Zarovnat pohled"
14943 msgstr "Lokální pohled"
14946 msgid "Operator Presets"
14947 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14954 msgid "Quick Setup"
14955 msgstr "Rychlé Nastavení"
14959 msgstr "Klouzat s hranou"
14962 msgid "Bevel Weight"
14963 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14966 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14967 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14971 msgstr "Rozříznout"
14975 msgstr "Pózy kostí"
14979 msgstr "Zobrazit švy"
14982 msgid "Vertex indices"
14983 msgstr "Velikost vertexu"
14991 msgstr "Posouvat hranu"
14994 msgid "Vertex index"
14995 msgstr "Velikost vertexu"
14998 msgid "Mesh Vertex Color"
14999 msgstr "Nová vertexová barva"
15002 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
15003 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
15006 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
15007 msgstr "Přidat barvu"
15010 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
15011 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15014 msgid "Active Render"
15015 msgstr "Aktivní kosti"
15018 msgid "Sets the layer as active for rendering"
15019 msgstr "Spustit renderovani"
15022 msgid "Name of Vertex color layer"
15023 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15027 msgstr "Mnohoúhelník"
15030 msgid "Polygon Center"
15031 msgstr "Střed Polygonu"
15034 msgid "Center of this polygon"
15035 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15039 msgstr "Rozříznout"
15043 msgstr "Rozříznout"
15046 msgid "Skin Vertex"
15050 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15051 msgstr "Přidat barvu"
15054 msgid "Name of skin layer"
15055 msgstr "Nelze uložit soubor"
15063 msgstr "Historie vracení"
15070 msgid "Set the map as active for display and editing"
15071 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15074 msgid "Active Clone"
15075 msgstr "Aktivní kosti"
15078 msgid "Set the map as active for cloning"
15079 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15082 msgid "Set the map as active for rendering"
15083 msgstr "Spustit renderovani"
15086 msgid "Name of UV map"
15087 msgstr "Nelze uložit soubor"
15090 msgid "Mesh Vertex"
15094 msgid "Vertex Normal"
15095 msgstr "Normála Vrcholu"
15098 msgid "Active Element"
15099 msgstr "Aktivní prvek"
15102 msgid "Hide element"
15103 msgstr "Skrýt označené"
15106 msgid "Normalized quaternion rotation"
15107 msgstr "Původni rotace"
15111 msgstr "Velikost X"
15115 msgstr "Velikost (Z)"
15118 msgid "Metaball types"
15134 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15135 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15139 msgstr "Typ: Obrázek"
15142 msgid "Data Transfer"
15143 msgstr "Přenos dat"
15146 msgid "Normal Edit"
15147 msgstr "Editace normál"
15150 msgid "Weighted Normal"
15151 msgstr "Vážená normála"
15155 msgstr "UV Projekce"
15158 msgid "Vertex Weight Edit"
15159 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15162 msgid "Vertex Weight Mix"
15163 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15166 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15167 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15174 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15175 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15183 msgstr "Rozdělení hrany"
15186 msgid "Geometry Nodes"
15187 msgstr "Geometrické Uzly"
15190 msgid "Multiresolution"
15191 msgstr "Multirozlišení"
15198 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15199 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15211 msgstr "Ztloustnout"
15214 msgid "Make the surface thick"
15215 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15218 msgid "Subdivision Surface"
15219 msgstr "Dělit Povrch"
15222 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15223 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15226 msgid "Triangulate"
15227 msgstr "Trojúhelníkovat"
15230 msgid "Convert all polygons to triangles"
15231 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15234 msgid "Volume to Mesh"
15235 msgstr "Objem na Síť"
15254 msgid "Laplacian Deform"
15255 msgstr "Laplaciánská deformace"
15258 msgid "Deform based a series of anchor points"
15259 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15262 msgid "Mesh Deform"
15263 msgstr "Deformace Sítí"
15266 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15267 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15270 msgid "Project the shape onto another object"
15271 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
15274 msgid "Simple Deform"
15275 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15278 msgid "Smooth Corrective"
15279 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15282 msgid "Smooth Laplacian"
15283 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15286 msgid "Surface Deform"
15287 msgstr "Deformace povrchu"
15294 msgid "Dynamic Paint"
15306 msgid "Particle Instance"
15307 msgstr "Instance částic"
15314 msgid "Armature deformation modifier"
15315 msgstr "Data kostry"
15318 msgid "Multi Modifier"
15319 msgstr "Modifikátory"
15322 msgid "Array Modifier"
15323 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15326 msgid "Constant Offset Displacement"
15327 msgstr "Přidat rodiče"
15330 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15331 msgstr "Vybrat následující klíč"
15334 msgid "Number of duplicates to make"
15335 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15342 msgid "Fixed Count"
15343 msgstr "Fixní Počet"
15347 msgstr "Uchovat originál"
15350 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15351 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15354 msgid "Merge Distance"
15355 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15358 msgid "Relative Offset Displacement"
15359 msgstr "Přidat rodiče"
15362 msgid "Add a constant offset"
15363 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15366 msgid "Merge Vertices"
15367 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15370 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15371 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15374 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15375 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15378 msgid "Bevel Modifier"
15379 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15382 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15383 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15390 msgid "Face Strength"
15391 msgstr "Síla Ploch"
15402 msgid "Harden Normals"
15403 msgstr "Ztuhnout Normály"
15406 msgid "Limit Method"
15407 msgstr "Editační metody"
15411 msgstr "Klouzání Smyčky"
15415 msgstr "Označit šev"
15419 msgstr "Zrušit šev"
15426 msgid "Profile Type"
15427 msgstr "Typ Profilu"
15430 msgid "Superellipse"
15431 msgstr "Superelipsa"
15434 msgid "Vertex group name"
15435 msgstr "Skupina vertexů"
15438 msgid "Bevel amount"
15439 msgstr "Množství zaoblení"
15442 msgid "Boolean Modifier"
15443 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15446 msgid "Boolean operations modifier"
15447 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15451 msgstr "Ladící Swap"
15454 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15455 msgstr "Spustit renderovani"
15462 msgid "Build effect modifier"
15463 msgstr "Seskupený objekt"
15466 msgid "Start frame of the effect"
15467 msgstr "První frame animace"
15470 msgid "Seed for random if used"
15471 msgstr "Nelze uložit soubor"
15475 msgstr "Invertovat"
15478 msgid "Cast Modifier"
15479 msgstr "Modifikátory"
15482 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15483 msgstr "Vazby objektu"
15486 msgid "Target object shape"
15487 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15490 msgid "Use Transform"
15491 msgstr "Využít Transformace"
15494 msgid "Cloth Modifier"
15495 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15498 msgid "Collision Modifier"
15499 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15506 msgid "Lambda Factor"
15510 msgid "Smooth factor effect"
15511 msgstr "Hladký útlum"
15514 msgid "Original Coords"
15515 msgstr "Původní Souřadnice"
15518 msgid "Curve Modifier"
15519 msgstr "Přidat modifikátor"
15522 msgid "Curve deformation modifier"
15523 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15526 msgid "Deform Axis"
15527 msgstr "Aplikovat deformaci"
15531 msgstr "Volný styl"
15534 msgid "Custom Normals"
15535 msgstr "Vlastní Nomrály"
15538 msgid "Freestyle Mark"
15539 msgstr "Maska Volného Stylu"
15546 msgid "Max Distance"
15547 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15554 msgid "Decimate Modifier"
15555 msgstr "Přesunout modifikátor"
15558 msgid "Decimation modifier"
15559 msgstr "Přesunout modifikátor"
15562 msgid "Angle Limit"
15570 msgid "Use edge collapsing"
15574 msgid "Un-Subdivide"
15586 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15587 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15590 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15591 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15594 msgid "All Boundaries"
15595 msgstr "Všechny hranice"
15598 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15599 msgstr "Skupina vertexů"
15602 msgid "Displace Modifier"
15603 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15606 msgid "Displacement modifier"
15607 msgstr "Displacement modifikátor"
15610 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15611 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15614 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15615 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15618 msgid "Custom Normal"
15619 msgstr "Vlastní Normála"
15626 msgid "Texture Coordinates"
15627 msgstr "Obrázkové fonty"
15630 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15631 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15634 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15635 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15638 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15639 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15642 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15643 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15646 msgid "Texture Coordinate Object"
15647 msgstr "Obrázkové fonty"
15650 msgid "Object to set the texture coordinates"
15651 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15654 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15655 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15658 msgid "Dynamic Paint modifier"
15659 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15666 msgid "EdgeSplit Modifier"
15667 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15670 msgid "Split Angle"
15674 msgid "Use Edge Angle"
15675 msgstr "Využít Úhel Hran"
15678 msgid "Use Sharp Edges"
15679 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15682 msgid "Explode Modifier"
15683 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15686 msgid "Particle UV"
15690 msgid "UV map to change with particle age"
15691 msgstr "Přidat novou texturu"
15698 msgid "Clean vertex group edges"
15699 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15703 msgstr "Přidat primitivum"
15706 msgid "Show mesh when particles are alive"
15707 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15718 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15719 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15722 msgid "Fluid simulation modifier"
15723 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15726 msgid "Inflow/Outflow"
15727 msgstr "Přítok/odtok"
15730 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15731 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15738 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15739 msgstr "Přesunout modifikátor"
15742 msgid "Smoothing effect modifier"
15743 msgstr "Bodový mód výběru"
15746 msgid "Lambda Border"
15747 msgstr "Změna velikosti"
15751 msgstr "Dle normály"
15754 msgid "Smooth object along X axis"
15755 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15758 msgid "Smooth object along Y axis"
15759 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15762 msgid "Smooth object along Z axis"
15763 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15766 msgid "Lattice deformation modifier"
15767 msgstr "Deformace mřížkou"
15770 msgid "Mask Modifier"
15771 msgstr "Modifikátory"
15774 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15775 msgstr "Vazby objektu"
15778 msgid "Cache Modifier"
15779 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15782 msgid "Deform Mode"
15783 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15791 msgstr "Mód Interpolace"
15794 msgid "Evaluation Frame"
15795 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15798 msgid "Frame Start"
15799 msgstr "Počáteční snímek"
15802 msgid "Use the time from the scene"
15803 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15807 msgstr "Editační mód"
15810 msgid "MeshDeform Modifier"
15811 msgstr "Přesunout modifikátor"
15814 msgid "The grid size for binding"
15815 msgstr "Spustit renderovani"
15818 msgid "Mirroring modifier"
15819 msgstr "Vrátit editaci"
15822 msgid "Mirror Object"
15823 msgstr "Zrcadlit objekt"
15826 msgid "Object to use as mirror"
15827 msgstr "Velikost prostor textury"
15831 msgstr "Zrcadlit UV"
15835 msgstr "Zrcadlit UV"
15838 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15839 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15842 msgid "Multires Modifier"
15843 msgstr "Modifikátor multires"
15846 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15847 msgstr "Jemnost dělení"
15850 msgid "Boundary Smooth"
15851 msgstr "Vyhladit Hranice"
15854 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15855 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15858 msgid "Keep Corners"
15859 msgstr "Ponechat Rohy"
15862 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15863 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15866 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15867 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15874 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15875 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15878 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15879 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15882 msgid "Render Levels"
15883 msgstr "Úrovně Renderu"
15886 msgid "The subdivision level visible at render time"
15887 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15890 msgid "Sculpt Levels"
15891 msgstr "Úrovně sochařství"
15894 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15895 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15898 msgid "Optimal Display"
15899 msgstr "Optimální Zobrazení"
15902 msgid "Total Levels"
15903 msgstr "Horní úroveň"
15906 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15907 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15910 msgid "Use Creases"
15911 msgstr "Použít Záhyby"
15914 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15915 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15918 msgid "Use Custom Normals"
15919 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15922 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15923 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15927 msgstr "UV Vyhlazení"
15930 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15931 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15934 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15935 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15938 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15939 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15942 msgid "Keep Boundaries"
15943 msgstr "Ponechat Hranice"
15946 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15947 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15954 msgid "Ocean Modifier"
15955 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15958 msgid "Simulate an ocean surface"
15959 msgstr "Poslední frame"
15971 msgstr "Důležité cesty"
15974 msgid "Foam Coverage"
15978 msgid "Amount of generated foam"
15979 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15982 msgid "Foam Layer Name"
15983 msgstr "Název vrstvy"
15986 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15987 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15991 msgstr "Bake Konec"
15994 msgid "End frame of the ocean baking"
15995 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15999 msgstr "Bake Start"
16002 msgid "Start frame of the ocean baking"
16003 msgstr "První frame animace"
16010 msgid "Ocean is Cached"
16011 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
16014 msgid "Random Seed"
16015 msgstr "Náhodný Seed"
16018 msgid "Seed of the random generator"
16019 msgstr "Nelze uložit soubor"
16022 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16023 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16026 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16027 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16030 msgid "Spatial Size"
16031 msgstr "Velikost fontu: 8"
16034 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16035 msgstr "Poslední frame"
16038 msgid "Current time of the simulation"
16039 msgstr "Poslední frame animace"
16042 msgid "Generate Foam"
16046 msgid "Generate Normals"
16047 msgstr "Barva vertexů"
16050 msgid "Wave Alignment"
16054 msgid "Wave Direction"
16055 msgstr "Odznačit spojené"
16062 msgid "Scale of the displacement effect"
16063 msgstr "Načíst tento soubor"
16066 msgid "Shortest allowed wavelength"
16067 msgstr "Vybrat cestu"
16070 msgid "Wind Velocity"
16071 msgstr "Autovyhlazení"
16075 msgstr "Osa Zrcadlení"
16078 msgid "ParticleInstance Modifier"
16082 msgid "Particle system instancing modifier"
16083 msgstr "Částicový systém v objektu"
16086 msgid "Pole axis for rotation"
16087 msgstr "Vyčistit otáčení"
16090 msgid "Object that has the particle system"
16094 msgid "Particle System Number"
16095 msgstr "Částicový systém"
16098 msgid "Position along path"
16099 msgstr "Umístění podél cesty"
16102 msgid "Random Position"
16103 msgstr "Náhodné Umístění"
16106 msgid "Randomize position along path"
16107 msgstr "Náhodné umístění"
16110 msgid "Rotation around path"
16111 msgstr "Rotace okolo cesty"
16114 msgid "Show instances when particles are dead"
16115 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16118 msgctxt "ParticleSettings"
16123 msgid "Create instances from child particles"
16124 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16127 msgid "Create instances from normal particles"
16128 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16131 msgid "Create instances along particle paths"
16132 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16139 msgid "Don't stretch the object"
16140 msgstr "Odstranit označené objekty"
16143 msgid "Use particle size to scale the instances"
16144 msgstr "Částicový systém v objektu"
16147 msgid "ParticleSystem Modifier"
16148 msgstr "Částicový systém"
16151 msgid "Particle system simulation modifier"
16152 msgstr "Částicový systém v objektu"
16155 msgid "Particle System that this modifier controls"
16159 msgid "Remesh Modifier"
16160 msgstr "Přesunout modifikátor"
16164 msgstr "Původni pozice"
16167 msgid "Octree Depth"
16168 msgstr "Autovyhlazení"
16175 msgid "Smooth Shading"
16176 msgstr "Hladké stínování"
16179 msgid "Screw Modifier"
16180 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16183 msgid "Revolve edges"
16184 msgstr "Přesunout časové značky"
16187 msgid "Angle of revolution"
16188 msgstr "Jemnost dělení"
16195 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16196 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16199 msgid "Render Steps"
16200 msgstr "Vykreslovací kroky"
16203 msgid "Number of steps in the revolution"
16204 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16207 msgid "Object Screw"
16211 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16212 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
16215 msgid "Auxiliary Target"
16216 msgstr "Pomocný cíl"
16219 msgid "Distance to keep from the target"
16220 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
16223 msgid "Project Limit"
16224 msgstr "Textový editor"
16227 msgid "Subdivision Levels"
16228 msgstr "Úrovně Dělení"
16235 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16236 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16239 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16240 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16243 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16244 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16247 msgid "SimpleDeform Modifier"
16251 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16252 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16255 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16256 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16263 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16264 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16267 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16268 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16272 msgstr "Středový bod"
16275 msgid "Skin Modifier"
16276 msgstr "Přesunout modifikátor"
16279 msgid "Generate Skin"
16283 msgid "Branch Smoothing"
16284 msgstr "Vyhlazování větví"
16287 msgid "Soft Body Modifier"
16288 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16291 msgid "Soft Body Point Cache"
16292 msgstr "Označit okraje"
16295 msgid "Solidify Modifier"
16296 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16299 msgid "Inner Crease"
16303 msgid "Assign a crease to inner edges"
16304 msgstr "Změnit pošku textury"
16307 msgid "Outer Crease"
16311 msgid "Assign a crease to outer edges"
16312 msgstr "Změnit pošku textury"
16315 msgid "Vertex Group Invert"
16316 msgstr "Skupiny vertexů"
16319 msgid "Invert the vertex group influence"
16320 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16323 msgid "Material Offset"
16324 msgstr "Odsazení Materiálu"
16327 msgid "Rim Material Offset"
16328 msgstr "Materiálové uzly"
16331 msgid "Offset the thickness from the center"
16332 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16339 msgid "Thickness of the shell"
16340 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16343 msgid "Vertex Group Factor"
16344 msgstr "Skupiny vertexů"
16347 msgid "Even Thickness"
16348 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16351 msgid "Flip Normals"
16352 msgstr "Prohodit normály"
16355 msgid "Invert the face direction"
16356 msgstr "Vybrat cestu"
16359 msgid "High Quality Normals"
16360 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16371 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16372 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16375 msgid "Subdivision surface modifier"
16376 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16379 msgid "Number of subdivisions to perform"
16380 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16383 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16384 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16387 msgid "Surface Modifier"
16391 msgid "Triangulate Modifier"
16392 msgstr "Trojúhleníky"
16395 msgid "Triangulate Mesh"
16396 msgstr "Trojúhelníková síť"
16399 msgid "Minimum Vertices"
16400 msgstr "Minimum Vrcholů"
16403 msgid "N-gon Method"
16404 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16411 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16412 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16415 msgid "Quad Method"
16416 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16419 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16420 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16423 msgid "Fixed Alternate"
16424 msgstr "Fixní Střídavý"
16427 msgid "Shortest Diagonal"
16428 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16431 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
16432 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky na základě vzdálenosti mezi vrcholy"
16435 msgid "UV Project Modifier"
16436 msgstr "Objektové modifikátory"
16443 msgid "Number of Projectors"
16444 msgstr "Počet projektorů"
16447 msgid "Number of projectors to use"
16448 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16452 msgstr "Původni pozice"
16455 msgid "UVWarp Modifier"
16456 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16459 msgid "Add target position to uv coordinates"
16460 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16471 msgid "Bone defining offset"
16472 msgstr "Souřadnice bodu"
16479 msgid "Center point for rotate/scale"
16480 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16483 msgid "Object defining offset"
16491 msgid "UV Layer name"
16492 msgstr "Název vrstvy"
16495 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16496 msgstr "Váha vertexů"
16499 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16500 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16503 msgid "Add Threshold"
16507 msgid "Default Weight"
16508 msgstr "Nastavit váhu"
16511 msgid "Null action"
16516 msgid "Custom Curve"
16517 msgstr "Vlastní Křivka"
16525 msgid "Mapping Curve"
16526 msgstr "Mapovací křivka"
16529 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16530 msgstr "Obrázkové fonty"
16533 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16534 msgstr "Obrázkové fonty"
16537 msgid "Use local generated coordinates"
16538 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16541 msgid "Use global coordinates"
16542 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16545 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16546 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16549 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16550 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16553 msgid "Use Channel"
16554 msgstr "Změnit pruh"
16557 msgid "Which texture channel to use for masking"
16558 msgstr "Spustit renderovani"
16561 msgid "Masking Tex"
16562 msgstr "Najít text"
16565 msgid "Masking texture"
16566 msgstr "NURBS křivka"
16569 msgid "Masking vertex group name"
16570 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16577 msgid "Group Remove"
16578 msgstr "Název skupiny"
16581 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16582 msgstr "Váha vertexů"
16585 msgid "Default Weight A"
16586 msgstr "Nastavit váhu"
16589 msgid "Default Weight B"
16590 msgstr "Nastavit váhu"
16594 msgstr "Výběr vrcholů"
16601 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16602 msgstr "Skupina vertexů"
16609 msgid "VGroup A or B"
16613 msgid "VGroup A and B"
16617 msgid "Affect vertices in both groups"
16618 msgstr "Pohled z vrchu"
16621 msgid "Vertex Group A"
16622 msgstr "Skupina vertexů"
16625 msgid "First vertex group name"
16626 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16629 msgid "Vertex Group B"
16630 msgstr "Skupina vertexů"
16633 msgid "Second vertex group name"
16634 msgstr "Skupina vertexů"
16637 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16638 msgstr "Váha vertexů"
16641 msgid "Proximity Geometry"
16642 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16645 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16646 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16649 msgid "Proximity Mode"
16650 msgstr "Režim přiblížení"
16653 msgid "Which distances to target object to use"
16654 msgstr "Opustit Editační mód"
16657 msgid "Use distance between affected and target objects"
16658 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16661 msgid "Target Object"
16662 msgstr "Cílový objekt"
16665 msgid "Warp Modifier"
16666 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16669 msgid "Warp modifier"
16670 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16673 msgid "Object to transform from"
16674 msgstr "Použít transformace objektu"
16677 msgid "Object to transform to"
16678 msgstr "Použít transformace objektu"
16681 msgid "Wave Modifier"
16682 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16685 msgid "Wave effect modifier"
16686 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16689 msgid "Damping Time"
16693 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16694 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16697 msgid "Falloff Radius"
16701 msgid "Distance after which it fades out"
16702 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16705 msgid "Height of the wave"
16706 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16713 msgid "Start Position Object"
16717 msgid "Start Position X"
16721 msgid "X coordinate of the start position"
16722 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16725 msgid "Start Position Y"
16729 msgid "Y coordinate of the start position"
16730 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16733 msgid "Cyclic wave effect"
16734 msgstr "Zrušit odchylku"
16737 msgid "Displace along normals"
16738 msgstr "Dislokovat podél normál"
16742 msgstr "Dle normály"
16746 msgstr "Dle normály"
16750 msgstr "Dle normály"
16753 msgid "X axis motion"
16754 msgstr "X Umístění"
16757 msgid "Y axis motion"
16758 msgstr "Umístění Y"
16761 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16762 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16765 msgid "Distance between the waves"
16766 msgstr "Vybrat následující klíč"
16770 msgstr "Velikost plošek"
16773 msgid "Offset Relative"
16774 msgstr "Relativní Odsazení"
16777 msgid "Offset Even"
16778 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16781 msgid "Custom color for motion path"
16782 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16785 msgid "End frame of the stored range"
16786 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16789 msgid "Starting frame of the stored range"
16790 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16797 msgid "Path is being edited"
16798 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16801 msgid "Number of frames cached"
16802 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16805 msgid "Line Thickness"
16806 msgstr "Tloušťka čáry"
16809 msgid "Motion Path Points"
16810 msgstr "Body cesty pohybu"
16813 msgid "Use Bone Heads"
16814 msgstr "Označené kosti"
16817 msgid "Custom Colors"
16818 msgstr "Vlastní Barvy"
16821 msgid "Cached location on path"
16822 msgstr "Normály směrem ven"
16825 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16826 msgstr "První frame animace"
16834 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16838 msgstr "Editační mód"
16841 msgid "Free Run No Gaps"
16845 msgid "Movie Clip User"
16846 msgstr "Přidat action strip"
16849 msgid "Render Undistorted"
16850 msgstr "Renderovvat animaci"
16853 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16854 msgstr "Renderovvat animaci"
16857 msgid "Average error of reconstruction"
16858 msgstr "Průměrné oddělení"
16861 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16862 msgstr "Krok Snímku"
16865 msgid "Movie tracking data"
16866 msgstr "Přidat action strip"
16869 msgid "Match-moving data for tracking"
16870 msgstr "Animační data pro datový blok"
16873 msgid "Active Object Index"
16874 msgstr "Přidat primitivum"
16877 msgid "Index of active object"
16878 msgstr "Velikost štětce"
16881 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16882 msgstr "Vybrat řádek"
16893 msgid "Camera's focal length"
16894 msgstr "Původní velikost"
16897 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16898 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16901 msgid "Pixel aspect ratio"
16902 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16905 msgid "Principal Point"
16906 msgstr "Bod pro pivot"
16914 msgstr "Systém jednotek"
16917 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16918 msgstr "Přidat action strip"
16921 msgid "Match-moving dopesheet data"
16922 msgstr "Nastavení mapování"
16925 msgid "Display Hidden"
16926 msgstr "Zobrazit skryté"
16929 msgid "Dopesheet Sort Field"
16930 msgstr "Začátek souboru"
16933 msgid "Sort channels by their names"
16934 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16942 msgstr "Rozříznout"
16945 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16946 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16949 msgid "Movie tracking marker data"
16950 msgstr "Posunout k další značce"
16953 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16954 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16957 msgid "Is marker muted for current frame"
16958 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16961 msgid "Pattern Bounding Box"
16965 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16966 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16969 msgid "Pattern Corners"
16981 msgid "Movie tracking object data"
16982 msgstr "Přidat action strip"
16985 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16986 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16989 msgid "Object is used for camera tracking"
16990 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16994 msgstr "Klíčový snímek"
16997 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16998 msgstr "Počáteční snímek animace"
17002 msgstr "Klíčový snímek"
17005 msgid "Unique name of object"
17006 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
17013 msgid "Collection of markers in track"
17014 msgstr "Vybrat řádek"
17017 msgid "Collection of solved cameras"
17018 msgstr "Vybrat řádek"
17021 msgid "Movie tracking reconstruction data"
17022 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
17025 msgid "Movie tracking settings"
17026 msgstr "Nastavení mapování"
17029 msgid "Match moving settings"
17030 msgstr "Nastavení mapování"
17033 msgid "Cleanup action to execute"
17034 msgstr "Vybrat řádek"
17037 msgid "Select unclean tracks"
17038 msgstr "Odstranit označené značky"
17041 msgid "Delete Track"
17042 msgstr "Odstranit značku"
17045 msgid "Delete unclean tracks"
17046 msgstr "Odstranit značku"
17049 msgid "Delete Segments"
17050 msgstr "Odstranit pruh"
17053 msgid "Reprojection Error"
17057 msgid "Tracked Frames"
17058 msgstr "Zobrazit tvar"
17061 msgid "Correlation"
17062 msgstr "Odznačit spojené"
17065 msgid "Frames Limit"
17069 msgid "Default motion model to use for tracking"
17070 msgstr "Spustit renderovani"
17073 msgid "Pattern Match"
17077 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
17078 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17081 msgid "Previous frame"
17082 msgstr "Předchozí klíč"
17085 msgid "Pattern Size"
17089 msgid "Search Size"
17093 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17094 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17097 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17098 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17109 msgid "Use Blue Channel"
17110 msgstr "Kanál textury"
17113 msgid "Use Green Channel"
17114 msgstr "Kanál textury"
17118 msgstr "Normalizovat"
17121 msgid "Use Red Channel"
17122 msgstr "Změnit pruh"
17125 msgid "Tripod Motion"
17126 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17129 msgid "Active Track Index"
17130 msgstr "Další klíč"
17133 msgid "Interpolate"
17134 msgstr "Mód Interpolace"
17145 msgid "Location Influence"
17146 msgstr "Vliv lokality"
17149 msgid "Rotation Influence"
17150 msgstr "Vliv rotace"
17153 msgid "Scale Influence"
17154 msgstr "Vliv měřítka"
17157 msgid "Maximal Scale"
17158 msgstr "Změna velikosti"
17162 msgstr "Automatické přichytávání"
17165 msgid "Stabilize Rotation"
17166 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17169 msgid "Average error of re-projection"
17170 msgstr "Průměrné oddělení"
17174 msgstr "Mód Úchopu"
17178 msgstr "Mód Úchopu"
17181 msgid "Track is hidden"
17182 msgstr "Přidat primitivum"
17185 msgid "Track is selected"
17186 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17189 msgid "Select Anchor"
17190 msgstr "Seskupený objekt"
17193 msgid "Track's anchor point is selected"
17194 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17197 msgid "Select Pattern"
17198 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17201 msgid "Track's pattern area is selected"
17202 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17205 msgid "Select Search"
17206 msgstr "Vybrat klíče"
17209 msgid "Track's search area is selected"
17210 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17213 msgid "Custom Color"
17214 msgstr "Vlastní Barva"
17221 msgid "Action End Frame"
17222 msgstr "Poslední frame"
17225 msgid "Action Start Frame"
17226 msgstr "První frame"
17233 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17234 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17241 msgid "Number of times to repeat the action range"
17242 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17245 msgid "Scaling factor for action"
17246 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17249 msgid "NLA Strip is selected"
17250 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17254 msgstr "NLA Proužky"
17261 msgid "Type of NLA Strip"
17262 msgstr "Typ NLA pruhu"
17265 msgid "Action Clip"
17270 msgstr "Metaobjekt"
17277 msgid "Animated Influence"
17278 msgstr "Skrýt označené"
17281 msgid "Animated Strip Time"
17282 msgstr "Skrýt označené"
17285 msgid "Cyclic Strip Time"
17286 msgstr "Původni velikost"
17293 msgid "NLA Track is active"
17294 msgstr "Přidat primitivum"
17301 msgid "NLA Track is locked"
17305 msgid "NLA Track is selected"
17306 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17309 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17310 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17313 msgid "Node in a node tree"
17314 msgstr "Kompoziční uzly"
17317 msgid "Custom Node"
17318 msgstr "Vlastní Uzel"
17321 msgid "Custom color of the node body"
17322 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17325 msgid "Height of the node"
17326 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17329 msgid "Show Options"
17330 msgstr "Možnosti deformace"
17333 msgid "Show Preview"
17334 msgstr "Zobrazit náhled"
17337 msgid "Show Texture"
17341 msgid "Use custom color for the node"
17342 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17345 msgid "Width of the node"
17346 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17349 msgid "Width Hidden"
17353 msgid "Custom Group"
17354 msgstr "Vlastní Skupina"
17361 msgid "Compositor Node"
17362 msgstr "Kompoziční uzly"
17369 msgid "Bilateral Blur"
17370 msgstr "Materiálové uzly"
17373 msgid "Color Sigma"
17374 msgstr "Sada barev"
17377 msgid "Space Sigma"
17378 msgstr "Space Sigma"
17381 msgid "Aspect Correction"
17382 msgstr "Odznačit spojené"
17385 msgid "Type of aspect correction to use"
17386 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17389 msgid "Relative Size X"
17390 msgstr "Relativní cesta"
17393 msgid "Relative Size Y"
17394 msgstr "Relativní cesta"
17397 msgid "Filter Type"
17398 msgstr "Typ filtru"
17405 msgid "Fast Gaussian"
17406 msgstr "Navigace letem"
17413 msgid "Variable Size"
17418 msgstr "Stejné typy"
17422 msgstr "Maximální rozostření"
17425 msgid "Bokeh Image"
17426 msgstr "Obrázek Bokeh"
17429 msgid "Angle of the bokeh"
17430 msgstr "Velikost štětce"
17433 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17434 msgstr "Změna velikosti objektu"
17441 msgid "Number of flaps"
17442 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17449 msgid "Shift of the lens components"
17450 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17454 msgstr "Nastavit poloměr"
17457 msgid "Height of the box"
17458 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17465 msgid "Rotation angle of the box"
17466 msgstr "Úhel otáčení"
17469 msgid "Width of the box"
17470 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17473 msgid "X position of the middle of the box"
17474 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17477 msgid "Y position of the middle of the box"
17478 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17481 msgid "Bright/Contrast"
17482 msgstr "Odstranit pruh"
17485 msgid "Channel Key"
17489 msgid "RGB color space"
17490 msgstr "Barevný prostor RGB"
17493 msgid "Limit Channel"
17494 msgstr "NLA kanály"
17502 msgstr "Samochytavé Klíče"
17505 msgid "Alpha falloff"
17506 msgstr "Ostré tvarování"
17513 msgid "Shadow Adjust"
17521 msgid "Color Balance"
17522 msgstr "Nelineární video editor"
17525 msgid "Correction Formula"
17526 msgstr "Odznačit spojené"
17529 msgid "Color Correction"
17530 msgstr "Odznačit spojené"
17533 msgid "Blue channel active"
17534 msgstr "Kanál textury"
17537 msgid "Green channel active"
17538 msgstr "Kanál textury"
17541 msgid "Highlights Contrast"
17542 msgstr "Odstranit pruh"
17545 msgid "Highlights contrast"
17546 msgstr "Odstranit pruh"
17549 msgid "Highlights Gain"
17550 msgstr "Vybrat řádek"
17553 msgid "Highlights gain"
17554 msgstr "Vybrat řádek"
17557 msgid "Highlights Gamma"
17558 msgstr "Vybrat řádek"
17561 msgid "Highlights gamma"
17562 msgstr "Vybrat řádek"
17565 msgid "Highlights Lift"
17566 msgstr "Vybrat řádek"
17569 msgid "Highlights lift"
17570 msgstr "Vybrat řádek"
17573 msgid "Highlights Saturation"
17574 msgstr "Vybrat řádek"
17577 msgid "Highlights saturation"
17578 msgstr "Vybrat řádek"
17581 msgid "Master Contrast"
17582 msgstr "Odstranit pruh"
17585 msgid "Master contrast"
17586 msgstr "Odstranit pruh"
17589 msgid "Master Gain"
17593 msgid "Master gain"
17597 msgid "Master Gamma"
17598 msgstr "Nejbližší snímek"
17601 msgid "Master gamma"
17602 msgstr "Nejbližší snímek"
17605 msgid "Master Lift"
17609 msgid "Master Saturation"
17610 msgstr "Hlavní sytost"
17613 msgid "Master saturation"
17614 msgstr "Hlavní sytost"
17617 msgid "Midtones Contrast"
17618 msgstr "Odstranit pruh"
17621 msgid "Midtones contrast"
17622 msgstr "Odstranit pruh"
17625 msgid "Midtones End"
17629 msgid "End of midtones"
17630 msgstr "Upravit kost"
17633 msgid "Midtones Gain"
17637 msgid "Midtones Gamma"
17638 msgstr "Krok animace"
17641 msgid "Midtones Lift"
17642 msgstr "Krok animace"
17645 msgid "Midtones Saturation"
17646 msgstr "Sytost středních tónů"
17649 msgid "Midtones saturation"
17650 msgstr "Sytost středních tónů"
17653 msgid "Midtones Start"
17654 msgstr "Krok animace"
17657 msgid "Start of midtones"
17661 msgid "Red channel active"
17662 msgstr "Změnit pruh"
17665 msgid "Shadows Contrast"
17669 msgid "Shadows contrast"
17673 msgid "Shadows Gain"
17677 msgid "Shadows gain"
17681 msgid "Shadows Gamma"
17685 msgid "Shadows gamma"
17689 msgid "Shadows Lift"
17693 msgid "Shadows lift"
17697 msgid "Shadows Saturation"
17701 msgid "Shadows saturation"
17706 msgstr "Sada barev"
17709 msgid "Color Spill"
17710 msgstr "Sada barev"
17713 msgid "Combine HSVA"
17717 msgid "Combine RGBA"
17721 msgid "Combine YCbCrA"
17725 msgid "Combine YUVA"
17733 msgid "Crop Image Size"
17734 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17741 msgid "Placeholder"
17745 msgid "Auto-Refresh"
17750 msgstr "Křivky RGB"
17753 msgid "Vector Curves"
17754 msgstr "Vektorové křivky"
17757 msgid "Directional Blur"
17785 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17786 msgstr "Mód otáčení"
17790 msgstr "Stejné typy"
17806 msgstr "Pentagonální"
17818 msgstr "Trojúhleníky"
17825 msgid "Gamma Correction"
17826 msgstr "Odznačit spojené"
17829 msgid "Use Z-Buffer"
17838 msgstr "Odstranit uzly"
17842 msgstr "Nejbližší značka"
17845 msgid "Difference Key"
17849 msgid "Edge to inset"
17850 msgstr "Posouvat hranu"
17857 msgid "Distance Key"
17858 msgstr "Vzdálenost"
17861 msgid "Double Edge Mask"
17865 msgid "Buffer Edge Mode"
17866 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17877 msgid "Inner Edge Mode"
17878 msgstr "Otevřít editační mód"
17881 msgid "Adjacent Only"
17882 msgstr "Skrýt neoznačené"
17885 msgid "Ellipse Mask"
17886 msgstr "Maximalní X limitace"
17918 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17922 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17925 msgid "Angle Offset"
17926 msgstr "Odsazení úhlu"
17929 msgid "Color Modulation"
17930 msgstr "Barevný mód"
17934 msgstr "Globální typ"
17942 msgstr "Zobrazit švy"
17945 msgid "Simple Star"
17946 msgstr "Jednoduchý"
17953 msgid "Hue Correct"
17954 msgstr "Odznačit spojené"
17957 msgid "Hue Saturation Value"
17965 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17966 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17970 msgstr "VBar malování"
17973 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17974 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17978 msgstr "Klíčovací sestava"
17982 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17986 msgstr "Stejné typy"
17990 msgstr "Konec střihu"
17993 msgid "Despill Balance"
17994 msgstr "Odstranit uzly"
17997 msgid "Despill Factor"
17998 msgstr "Činitel mixování"
18001 msgid "Edge Kernel Radius"
18002 msgstr "Poloměr zaoblení"
18005 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18009 msgid "Screen Balance"
18010 msgstr "Nelineární video editor"
18013 msgid "Keying Screen"
18014 msgstr "Klíčovací sestava"
18017 msgid "Tracking Object"
18018 msgstr "Přidat objekt"
18021 msgid "Lens Distortion"
18022 msgstr "Historie vracení"
18026 msgstr "Původni pozice"
18029 msgid "Combined RGB"
18033 msgid "Red Channel"
18034 msgstr "Změnit pruh"
18037 msgid "Green Channel"
18038 msgstr "Kanál textury"
18041 msgid "Blue Channel"
18042 msgstr "Kanál textury"
18049 msgid "Luminance Channel"
18050 msgstr "Odstranit uzly"
18053 msgid "Luminance Key"
18054 msgstr "Odstranit uzly"
18058 msgstr "Mapovat rozsah"
18062 msgstr "Maximalní hodnota"
18065 msgid "Use Maximum"
18066 msgstr "Maximalní X limitace"
18069 msgid "Use Minimum"
18070 msgstr "Minimální X limitace"
18073 msgid "Number of motion blur samples"
18074 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18081 msgid "Size Source"
18082 msgstr "Zdroj velikosti"
18086 msgstr "Velikost fontu: 8"
18089 msgid "Use pixel size for the buffer"
18090 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18093 msgid "Fixed/Scene"
18097 msgid "Use feather information from the mask"
18098 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18101 msgid "Motion Blur"
18102 msgstr "Rozostření pohybu"
18106 msgstr "Matematika"
18109 msgid "Multiply Add"
18110 msgstr "Násobit Vše"
18114 msgstr "Logaritmus"
18117 msgid "Inverse Square Root"
18118 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18125 msgid "Greater Than"
18142 msgstr "Arkussinus"
18146 msgstr "Aruskosinus"
18150 msgstr "Arkustangens"
18154 msgstr "Arktangec2"
18157 msgid "Hyperbolic Sine"
18158 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18161 msgid "Hyperbolic Cosine"
18162 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18165 msgid "Hyperbolic Tangent"
18166 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18170 msgstr "Na Radiány"
18173 msgid "Convert from degrees to radians"
18174 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18181 msgid "Convert from radians to degrees"
18182 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18185 msgid "Movie Distortion"
18186 msgstr "Historie vracení"
18189 msgid "File Output"
18190 msgstr "Výstup souboru"
18193 msgid "Active Input Index"
18194 msgstr "Přidat primitivum"
18198 msgstr "Důležité cesty"
18201 msgid "Base output path for the image"
18202 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18206 msgstr "Důležité cesty"
18209 msgid "EXR Layer Slots"
18217 msgid "Alpha Convert"
18225 msgid "Render Layers"
18226 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18229 msgid "Method to use to filter rotation"
18230 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18233 msgid "Separate HSVA"
18237 msgid "Separate RGBA"
18241 msgid "Separate YCbCrA"
18245 msgid "Separate YUVA"
18253 msgid "Split Viewer"
18254 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18257 msgid "Stabilize 2D"
18261 msgid "Method to use to filter stabilization"
18262 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18273 msgid "Node Output"
18274 msgstr "Výstup uzlu"
18281 msgid "Tonemap Type"
18282 msgstr "Stejné typy"
18286 msgstr "Jednoduchý"
18289 msgid "Track Position"
18290 msgstr "Trakovat Pozici"
18293 msgid "Frame to be used for relative position"
18294 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18297 msgid "Which marker position to use for output"
18298 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18301 msgid "Output absolute position of a marker"
18302 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18305 msgid "Relative Start"
18306 msgstr "Relativní cesta"
18309 msgid "Relative Frame"
18310 msgstr "Relativní cesta"
18313 msgid "Method to use to filter transform"
18314 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18334 msgstr "Barevná rampa"
18337 msgid "Vector Blur"
18341 msgid "Blur Factor"
18346 msgstr "Mód vybírání plošek"
18349 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18350 msgstr "Maximální Y limitace"
18354 msgstr "Osa Zrcadlení"
18362 msgstr "UV souřadnice"
18366 msgstr "UV souřadnice"
18369 msgid "Random tiles"
18373 msgid "Expand from 9 places"
18374 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18381 msgid "Boolean Math"
18382 msgstr "Boolean Matematika"
18389 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18390 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18397 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18398 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18401 msgid "Outputs the opposite of the input"
18402 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18405 msgid "Float Compare"
18406 msgstr "Porovnat Float"
18409 msgid "Less Than or Equal"
18410 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18413 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18414 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18417 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18418 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18421 msgid "Greater Than or Equal"
18422 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18425 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18426 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18433 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18434 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18438 msgstr "Nerovná se"
18441 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18442 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18445 msgid "Random Float"
18446 msgstr "Náhodný Float"
18449 msgid "Geometry Node"
18450 msgstr "Geometrický Uzel"
18453 msgid "Align Rotation to Vector"
18454 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18461 msgid "Attribute Color Ramp"
18462 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18465 msgid "Attribute Combine XYZ"
18466 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18469 msgid "Attribute Compare"
18470 msgstr "Atribut Porovnat"
18473 msgid "Input Type A"
18474 msgstr "Typ Vstupu A"
18477 msgid "Input Type B"
18478 msgstr "Typ Vstupu B"
18481 msgid "Attribute Convert"
18482 msgstr "Atribut Konvertovat"
18485 msgid "Attribute Fill"
18486 msgstr "Atribut Vyplnit"
18489 msgid "Interpolation Type"
18490 msgstr "Typ interpolace"
18493 msgid "Stepped Linear"
18494 msgstr "Postupové Lineární"
18497 msgid "Smooth Step"
18498 msgstr "Hladký Krok"
18501 msgid "Smoother Step"
18502 msgstr "Hladší Krok"
18505 msgid "Attribute Math"
18506 msgstr "Atribut Matematika"
18509 msgid "Input Type C"
18510 msgstr "Typ Vstupu C"
18513 msgid "Attribute Mix"
18514 msgstr "Atribut Mix"
18517 msgid "Attribute Proximity"
18518 msgstr "Atribut Proximity"
18521 msgid "Target Geometry"
18522 msgstr "Cílová Geometrie"
18525 msgid "Attribute Randomize"
18526 msgstr "Atribut Náhodně"
18529 msgid "Attribute Remove"
18530 msgstr "Atribut Odstranit"
18533 msgid "Attribute Sample Texture"
18534 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18537 msgid "Attribute Separate XYZ"
18538 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18541 msgid "Attribute Vector Math"
18542 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18549 msgid "Normalize A"
18550 msgstr "Normalizovat A"
18553 msgid "Type of rotation"
18554 msgstr "Typ rotace"
18561 msgid "Collection Info"
18562 msgstr "Informace o Kolekci"
18566 msgstr "Originální"
18569 msgid "Delete Geometry"
18570 msgstr "Odstranit Geometrii"
18573 msgid "Is Viewport"
18574 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18577 msgid "Join Geometry"
18578 msgstr "Spojit Geometrii"
18585 msgid "Object Info"
18586 msgstr "Informace o objektu"
18589 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18590 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18593 msgid "Point Distribute"
18594 msgstr "Distribuovat Bod"
18597 msgid "Distribution Method"
18598 msgstr "Metoda Distribuce"
18601 msgid "Point Instance"
18602 msgstr "Bod Instance"
18605 msgid "Point Scale"
18606 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18609 msgid "Point Separate"
18610 msgstr "Bod Oddělit"
18613 msgid "Point Translate"
18614 msgstr "Bod Přenést"
18617 msgid "Points to Volume"
18618 msgstr "Body na Objem"
18621 msgid "Point Rotate"
18622 msgstr "Bod Rotace"
18625 msgid "Base orientation of the points"
18626 msgstr "Základní orientace bodů"
18634 msgid "Font size to use for displaying the label"
18635 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18638 msgid "Group Input"
18639 msgstr "Vstup Skupiny"
18642 msgid "Group Output"
18643 msgstr "Výstup Skupiny"
18647 msgstr "Přesměrovat"
18650 msgid "Shader Node"
18654 msgid "Material shader node"
18655 msgstr "Materiálové uzly"
18659 msgstr "Přidat shader"
18663 msgstr "Pouze Místní"
18666 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18667 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18670 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18671 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18674 msgid "Attribute Name"
18675 msgstr "Název atributu"
18678 msgid "General type of the attribute"
18679 msgstr "Obecný typ atributu"
18687 msgstr "Černé tělo"
18690 msgid "Bright Contrast"
18691 msgstr "Jasný kontrast"
18694 msgid "Anisotropic BSDF"
18695 msgstr "Anizotropní BSDF"
18702 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18703 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18706 msgid "Diffuse BSDF"
18707 msgstr "Diffuse BSDF"
18714 msgid "Glossy BSDF"
18715 msgstr "Lesklost BSDF"
18719 msgstr "Vlasy BSDF"
18726 msgid "Absorption Coefficient"
18727 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18730 msgid "Subsurface Method"
18731 msgstr "Metoda podvrchu"
18734 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18735 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18738 msgid "Refraction BSDF"
18742 msgid "Translucent BSDF"
18743 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18746 msgid "Transparent BSDF"
18747 msgstr "Průhlednost BSDF"
18754 msgid "Camera Data"
18755 msgstr "Data kamery"
18758 msgid "Combine HSV"
18759 msgstr "Kombinovat HSV"
18762 msgid "Combine RGB"
18763 msgstr "Kombinovat RGB"
18766 msgid "Combine XYZ"
18767 msgstr "Kombinovat XYZ"
18779 msgstr "Informace o vlasech"
18782 msgid "Layer Weight"
18783 msgstr "Váha vrstvy"
18787 msgstr "Cesta světla"
18790 msgid "Transform a point"
18791 msgstr "Transformace bodu"
18799 msgstr "Mix Shader"
18802 msgid "Space of the input normal"
18803 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18806 msgid "Tangent Space"
18807 msgstr "Prostor textury"
18810 msgid "Object space normal mapping"
18811 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18814 msgid "World space normal mapping"
18815 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18818 msgid "UV Map for tangent space maps"
18819 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18822 msgid "Light Output"
18823 msgstr "Výstup Světla"
18826 msgid "True if this node is used as the active output"
18827 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18830 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18831 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18838 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18839 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18842 msgid "Material Output"
18843 msgstr "Výstup materiálu"
18846 msgid "World Output"
18847 msgstr "Výstup Světa"
18850 msgid "Particle Info"
18851 msgstr "Informace o částicích"
18855 msgstr "Editační mód"
18858 msgid "Bytecode Hash"
18859 msgstr "Bytecode Hash"
18862 msgid "Script Source"
18863 msgstr "Zdroj skriptu"
18866 msgid "Use external .osl or .oso file"
18867 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18870 msgid "Internal shader script to define the shader"
18871 msgstr "Spustit renderovani"
18874 msgid "Auto Update"
18875 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18878 msgid "Separate HSV"
18879 msgstr "Oddělit HSV"
18882 msgid "Separate RGB"
18883 msgstr "Oddělit RGB"
18886 msgid "Separate XYZ"
18887 msgstr "Oddělit XYZ"
18890 msgid "Shader to RGB"
18891 msgstr "Shader do RGB"
18894 msgid "Subsurface Scattering"
18895 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18910 msgid "Method to use for the tangent"
18911 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18914 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18915 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18918 msgid "Tangent from UV map"
18919 msgstr "Nelze uložit soubor"
18922 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18923 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18926 msgid "Brick Texture"
18927 msgstr "Cihla Texture"
18930 msgid "Offset Amount"
18931 msgstr "Množství odsazení"
18934 msgid "Offset Frequency"
18935 msgstr "Frekvence odsazení"
18938 msgid "Squash Amount"
18942 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18943 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18946 msgid "Checker Texture"
18947 msgstr "Šachová textura"
18950 msgid "Texture Coordinate"
18951 msgstr "Souřadnice textury"
18954 msgid "Environment Texture"
18955 msgstr "Textura prostředí"
18958 msgid "Linear interpolation"
18959 msgstr "Extrapolace"
18966 msgid "Projection of the input image"
18967 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18970 msgid "Equirectangular"
18971 msgstr "Trojúhleníky"
18974 msgid "Mirror Ball"
18978 msgid "Gradient Texture"
18979 msgstr "Textura přechodu"
18982 msgid "IES Texture"
18983 msgstr "IES Textura"
18986 msgid "Projection Blend"
18987 msgstr "Prolnutí projekce"
18990 msgid "Musgrave Texture"
18991 msgstr "Musgrave textura"
18994 msgid "Point Density"
18995 msgstr "Hustota bodů"
18998 msgid "Color Source"
19002 msgid "Particle Age"
19006 msgid "Particle Speed"
19007 msgstr "Částicový systém"
19010 msgid "Particle Velocity"
19014 msgid "Particle System to render as points"
19018 msgid "Point Source"
19019 msgstr "Zdroj bodu"
19022 msgid "Generate point density from a particle system"
19023 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
19026 msgid "Object Vertices"
19027 msgstr "Odstranit vertexy"
19030 msgid "Generate point density from an object's vertices"
19031 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
19034 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
19035 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
19038 msgid "Vertex attribute to use for color"
19039 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
19042 msgid "Sky Texture"
19043 msgstr "Textura oblohy"
19050 msgid "Density of air molecules"
19051 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19055 msgstr "Nadmořská výška"
19058 msgid "Height from sea level"
19059 msgstr "Výška od hladiny moře"
19066 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19067 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19070 msgid "Ground Albedo"
19071 msgstr "Pozemní Albedo"
19074 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19075 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19082 msgid "Density of ozone layer"
19083 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19086 msgid "Which sky model should be used"
19087 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19094 msgid "Preetham 1999"
19095 msgstr "Preetham 1999"
19098 msgid "Hosek / Wilkie"
19099 msgstr "Hosek / Wilkie"
19102 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19103 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19110 msgid "Nishita 1993 improved"
19111 msgstr "Nishita 1993 improved"
19114 msgid "Sun Direction"
19115 msgstr "Odznačit spojené"
19118 msgid "Direction from where the sun is shining"
19119 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19126 msgid "Include the sun itself in the output"
19127 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19130 msgid "Sun Elevation"
19131 msgstr "Výška Slunce"
19134 msgid "Sun angle from horizon"
19135 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19138 msgid "Sun Rotation"
19139 msgstr "Rotace Slunce"
19142 msgid "Rotation of sun around zenith"
19143 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19146 msgid "Atmospheric turbidity"
19147 msgstr "Vybrat cestu"
19150 msgid "Voronoi Texture"
19151 msgstr "Textura Voronoi"
19155 msgstr "Euklidovský"
19158 msgid "Euclidean distance"
19159 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19162 msgid "Minkowski distance"
19163 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19166 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19167 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19170 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19171 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19174 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19175 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19178 msgid "Wave Texture"
19179 msgstr "Vlnová textura"
19182 msgid "Use standard wave texture in bands"
19183 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19186 msgid "Use wave texture in rings"
19187 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19190 msgid "White Noise"
19194 msgid "Vector Math"
19195 msgstr "Vektorová Matematika"
19198 msgid "Vector Rotate"
19199 msgstr "Vektorová Rotace"
19202 msgid "Invert angle"
19203 msgstr "Invertovat úhel"
19206 msgid "Vector Transform"
19207 msgstr "Vektorová transformace"
19210 msgid "Convert From"
19215 msgstr "Převést Na"
19218 msgid "Volume Absorption"
19219 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19222 msgid "Volume Info"
19223 msgstr "Informace o Objemu"
19226 msgid "Volume Scatter"
19227 msgstr "Rozptyl Objemu"
19231 msgstr "Velikost Pixelu"
19234 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19235 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19243 msgstr "Vedení křivky"
19250 msgid "Value to Normal"
19251 msgstr "Hodnota k Normále"
19254 msgid "Node Inputs"
19255 msgstr "Vstupy Uzlu"
19258 msgid "Name of the socket"
19259 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19266 msgid "From socket"
19275 msgstr "Pózy kostí"
19282 msgid "Output File Slot"
19286 msgid "Subpath used for this slot"
19287 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19290 msgid "Save as Render"
19291 msgstr "Uložit jako Render"
19294 msgid "Use Node Format"
19295 msgstr "Poslední frame"
19298 msgid "Output File Layer Slot"
19302 msgid "Node Socket"
19303 msgstr "Kopírovat atributy"
19314 msgid "Hide the socket"
19315 msgstr "Označit vrstvu"
19322 msgid "Socket name"
19323 msgstr "Stejné typy"
19326 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19327 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19330 msgid "Boolean Node Socket"
19331 msgstr "Kopírovat atributy"
19334 msgid "Default Value"
19335 msgstr "Výchozí hodnota"
19338 msgid "Input value used for unconnected socket"
19339 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
19342 msgid "Geometry socket of a node"
19343 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19346 msgid "Collection of Nodes"
19347 msgstr "Kolekce Uzlů"
19350 msgid "Active Node"
19351 msgstr "Aktivní kosti"
19354 msgid "Object Base"
19358 msgid "Object this base links to"
19359 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19362 msgid "Object base selection state"
19363 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19366 msgid "Object Constraints"
19367 msgstr "Vazby objektu"
19370 msgid "True when the cursor is grabbed"
19371 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19378 msgid "Operator Properties"
19379 msgstr "Generátory"
19383 msgid "Clean Keyframes"
19384 msgstr "Vybrat následující klíč"
19388 msgid "Select Keyframes"
19389 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19392 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19393 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19396 msgid "Column Select"
19397 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19400 msgid "Extend Select"
19401 msgstr "Editovat označené"
19413 msgid "Copy Keyframes"
19414 msgstr "Zobrazit klíče"
19417 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19418 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19422 msgid "Delete Keyframes"
19423 msgstr "Vybrat následující klíč"
19426 msgid "Remove all selected keyframes"
19427 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19435 msgid "Duplicate Keyframes"
19436 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19439 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19440 msgstr "Skrýt označené plošky"
19448 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19449 msgstr "Skrýt označené plošky"
19452 msgid "Duplicate Keyframes"
19453 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19456 msgid "Transform selected items by mode type"
19457 msgstr "Odstranit označené"
19461 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19462 msgstr "Extrapolace"
19465 msgid "Constant Extrapolation"
19466 msgstr "Extrapolace"
19469 msgid "Linear Extrapolation"
19470 msgstr "Extrapolace"
19474 msgid "Jump to Keyframes"
19475 msgstr "Další klíč"
19478 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19479 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19483 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19484 msgstr "Mód Úchopu"
19487 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19488 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19492 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19493 msgstr "Mód Interpolace"
19497 msgid "Insert Keyframes"
19498 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19501 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19502 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19505 msgid "All Channels"
19506 msgstr "Změnit pruh"
19509 msgid "Only Selected Channels"
19510 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19513 msgid "In Active Group"
19514 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19518 msgid "Set Keyframe Type"
19519 msgstr "Mód Úchopu"
19522 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19523 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19528 msgstr "Další Vrstva"
19532 msgid "Previous Layer"
19533 msgstr "Předchozí Vrstva"
19537 msgid "Make Markers Local"
19538 msgstr "Vytvořit lokální"
19542 msgid "Mirror Keys"
19543 msgstr "Zrcadlit UV"
19546 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19547 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19550 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19551 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19554 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19555 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19558 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19559 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19568 msgid "Paste Keyframes"
19569 msgstr "Nejbližší snímek"
19572 msgid "Overwrite All"
19576 msgid "Replace all keys"
19577 msgstr "Nahradit obrázek"
19580 msgid "Overwrite Range"
19584 msgid "Overwrite Entire Range"
19585 msgstr "Změna framu"
19588 msgid "Paste keys starting at current frame"
19589 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19593 msgstr "Vybrat následující klíč"
19596 msgid "Paste keys ending at current frame"
19597 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19600 msgid "Frame Relative"
19601 msgstr "Poslední frame"
19604 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19605 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19609 msgstr "Žádné odsazení"
19612 msgid "Paste keys from original time"
19613 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19617 msgid "Auto-Set Preview Range"
19618 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19621 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19622 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19626 msgid "Sample Keyframes"
19627 msgstr "Vybrat následující klíč"
19632 msgstr "Vybrat vše"
19635 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19636 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19639 msgid "Selection action to execute"
19640 msgstr "Vybrat řádek"
19644 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19647 msgid "Toggle selection for all elements"
19648 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19651 msgid "Select all elements"
19652 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19659 msgid "Deselect all elements"
19660 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19663 msgid "Invert selection of all elements"
19664 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19669 msgstr "Obdelníkový výběr"
19672 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19673 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19684 msgid "Set a new selection"
19685 msgstr "Nastavit nový výběr"
19688 msgid "Extend existing selection"
19689 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19692 msgid "Subtract existing selection"
19693 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19696 msgid "Wait for Input"
19697 msgstr "Počkat na Vstup"
19717 msgid "Circle Select"
19718 msgstr "Kruhový výběr"
19721 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19722 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19725 msgid "On Selected Keyframes"
19726 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19729 msgid "On Current Frame"
19730 msgstr "Na současném snímku"
19733 msgid "On Selected Markers"
19734 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19737 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19738 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19742 msgid "Lasso Select"
19743 msgstr "Volný výběr"
19747 msgid "Select Left/Right"
19752 msgid "Select Less"
19753 msgstr "Vybrat méně"
19757 msgid "Select Linked"
19758 msgstr "Vybrat Propojené"
19761 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19762 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19766 msgid "Select More"
19767 msgstr "Seskupený objekt"
19770 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19771 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19776 msgstr "Samochytavé Klíče"
19779 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19780 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19783 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19784 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19787 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19788 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19791 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19792 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19796 msgid "Stash Action"
19797 msgstr "Ukrýt Akci"
19801 msgid "Unlink Action"
19802 msgstr "Odpojit Akci"
19805 msgid "Force Delete"
19806 msgstr "Vynutit Odstranění"
19811 msgstr "Zarámovat vše"
19815 msgid "Go to Current Frame"
19816 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19819 msgid "Move the view to the current frame"
19820 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19824 msgid "Frame Selected"
19825 msgstr "Zarámovat vybrané"
19828 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19829 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19833 msgid "Change Frame"
19837 msgid "Interactively change the current frame number"
19838 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19842 msgid "Remove Empty Animation Data"
19843 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19847 msgid "Mouse Click on Channels"
19848 msgstr "Změnit pruh"
19851 msgid "Select Children Only"
19852 msgstr "Vybrat řádek"
19856 msgid "Collapse Channels"
19857 msgstr "Změnit pruh"
19861 msgid "Delete Channels"
19862 msgstr "Odstranit uzly"
19865 msgid "Delete all selected animation channels"
19866 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19870 msgid "Toggle Channel Editability"
19871 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19874 msgid "Toggle editability of selected channels"
19875 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19883 msgid "Expand Channels"
19884 msgstr "Změnit pruh"
19888 msgid "Find Channels"
19889 msgstr "Hledat Kanály"
19893 msgid "Group Channels"
19894 msgstr "Změnit pruh"
19897 msgid "Name of newly created group"
19898 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19902 msgid "Move Channels"
19903 msgstr "Změnit pruh"
19906 msgid "Rearrange selected animation channels"
19907 msgstr "Skrýt označené plošky"
19919 msgid "Rename Channels"
19920 msgstr "Odstranit uzly"
19923 msgid "Rename animation channel under mouse"
19924 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19927 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19928 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19931 msgid "Deselect rather than select items"
19932 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19936 msgid "Disable Channel Setting"
19937 msgstr "Pořadí kanálů"
19941 msgid "Enable Channel Setting"
19942 msgstr "Pořadí kanálů"
19946 msgid "Toggle Channel Setting"
19947 msgstr "Pořadí kanálů"
19951 msgid "Ungroup Channels"
19952 msgstr "Oddělit Kanály"
19956 msgid "Clear Useless Actions"
19957 msgstr "Původni pozice"
19960 msgid "Only Unused"
19961 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19965 msgid "Copy Driver"
19966 msgstr "Kopírovat ovladač"
19975 msgid "Edit Driver"
19976 msgstr "Upravit Ovladač"
19980 msgid "Remove Driver"
19981 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19984 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19985 msgstr "Skrýt označené"
19989 msgid "Set End Frame"
19990 msgstr "Poslední frame"
19994 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19995 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19998 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19999 msgstr "Velikost štětce"
20002 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
20003 msgstr "Skrýt označené"
20007 msgid "Remove Animation"
20008 msgstr "Odebrat Animaci"
20011 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20012 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20016 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20017 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
20020 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20021 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
20024 msgid "Confirm Successful Delete"
20025 msgstr "Potvrdit úspěšné odstranění"
20028 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20029 msgstr "Zobrazit vyskakovací okno, když budou klíčové snímky úspěšně odstraněny"
20032 msgid "The Keying Set to use"
20033 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
20037 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20038 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
20041 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
20042 msgstr "Skrýt označené"
20046 msgid "Delete Keyframe"
20047 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
20051 msgid "Insert Keyframe"
20052 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20055 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20056 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
20059 msgid "Confirm Successful Insert"
20060 msgstr "Potvrdit Úspěšné Vložení"
20064 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20065 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
20068 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
20069 msgstr "Velikost štětce"
20073 msgid "Insert Keyframe (by name)"
20074 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20078 msgid "Insert Keyframe Menu"
20079 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20082 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20083 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20086 msgid "Always Show Menu"
20087 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20091 msgid "Set Active Keying Set"
20092 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20095 msgid "Select a new keying set as the active one"
20096 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20100 msgid "Add Empty Keying Set"
20101 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20104 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20105 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20109 msgid "Export Keying Set..."
20110 msgstr "Změnit scénu..."
20113 msgid "Filter folders"
20117 msgid "Filter python"
20118 msgstr "Typ filtru"
20121 msgid "Filter text"
20126 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20127 msgstr "Další klíč"
20131 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20132 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20136 msgid "Remove Active Keying Set"
20137 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20140 msgid "Remove the active Keying Set"
20141 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20145 msgid "Add to Keying Set"
20146 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20150 msgid "Remove from Keying Set"
20151 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20155 msgid "Paste Driver"
20160 msgid "Clear Preview Range"
20161 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20165 msgid "Set Preview Range"
20166 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20169 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20170 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20174 msgid "Set Start Frame"
20175 msgstr "První frame"
20178 msgid "Convert to Radians"
20179 msgstr "Převést na Radiány"
20183 msgid "Align Bones"
20188 msgid "Change Armature Layers"
20189 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20193 msgid "Auto-Name by Axis"
20194 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20202 msgstr "Zleva/Zprava"
20210 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20214 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20218 msgid "Change Bone Layers"
20219 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20222 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20223 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20228 msgstr "Přidat opičku"
20231 msgid "Name of the newly created bone"
20232 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20236 msgid "Recalculate Roll"
20237 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20240 msgid "Shortest Rotation"
20241 msgstr "Kopírovat rotaci"
20244 msgid "Local +X Tangent"
20245 msgstr "Místní +X Tečna"
20248 msgid "Local +Z Tangent"
20249 msgstr "Místní +Z Tečna"
20252 msgid "Global +X Axis"
20253 msgstr "Globální + Osa X"
20256 msgid "Local -X Tangent"
20257 msgstr "Místní -X Tečna"
20260 msgid "Local -Z Tangent"
20261 msgstr "Místní -Z Tečna"
20264 msgid "Global -X Axis"
20265 msgstr "Globální - Osa X"
20269 msgstr "Zobrazení osy"
20273 msgid "Click-Extrude"
20278 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20279 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20282 msgid "Remove selected bones from the armature"
20283 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20287 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20288 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20291 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20292 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20299 msgid "Move selected items"
20300 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20308 msgid "Create new bones from the selected joints"
20309 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20317 msgid "Extrude Forked"
20321 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20322 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20326 msgid "Fill Between Joints"
20327 msgstr "Odstranit body"
20332 msgstr "Zobrazit jméno"
20336 msgid "Hide Selected"
20337 msgstr "Skrýt označené"
20340 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20341 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20348 msgid "Hide unselected rather than selected"
20349 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20353 msgid "Show All Layers"
20354 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20357 msgid "Make all armature layers visible"
20358 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20362 msgid "Clear Parent"
20363 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20366 msgid "Clear Parent"
20367 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20370 msgid "Disconnect Bone"
20371 msgstr "Přivlastnění"
20375 msgid "Make Parent"
20376 msgstr "Přiřadit rodiče"
20379 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20380 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20383 msgid "Type of parenting"
20384 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20387 msgid "Keep Offset"
20388 msgstr "Zachovat odsazení"
20392 msgid "Reveal Hidden"
20393 msgstr "Odkryje označené plošky"
20397 msgid "(De)select All"
20398 msgstr "O(d)značit vše"
20401 msgid "Toggle selection status of all bones"
20402 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20406 msgid "Select Hierarchy"
20407 msgstr "Vybrat klíče"
20410 msgid "Select Parent"
20411 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20414 msgid "Select Child"
20415 msgstr "Vybrat řádek"
20418 msgid "Extend the selection"
20419 msgstr "Vybrat cestu"
20423 msgid "Select Linked All"
20424 msgstr "Vybrat Propojené"
20428 msgid "Select Mirror"
20429 msgstr "Vybrat více"
20433 msgid "Select Similar"
20434 msgstr "Invertovat výběr"
20437 msgid "Select similar bones by property types"
20438 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20441 msgid "Immediate Children"
20442 msgstr "Přímý potomek"
20446 msgstr "Sourozenci"
20458 msgid "Separate Bones"
20463 msgid "Pick Shortest Path"
20464 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20477 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20478 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20481 msgid "Number of Cuts"
20482 msgstr "Počet řezů"
20486 msgid "Switch Direction"
20487 msgstr "Obrátit směr"
20497 msgstr "Označit Asset"
20502 msgstr "Přihlásit se"
20505 msgid "(undocumented operator)"
20506 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20520 msgid "Add Boid Rule"
20521 msgstr "Přidat opičku"
20524 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20525 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20529 msgid "Remove Boid Rule"
20533 msgid "Delete current boid rule"
20534 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20538 msgid "Move Down Boid Rule"
20539 msgstr "Přesunout modifikátor"
20542 msgid "Move boid rule down in the list"
20543 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20547 msgid "Move Up Boid Rule"
20548 msgstr "Přesunout modifikátor"
20551 msgid "Move boid rule up in the list"
20552 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20556 msgid "Add Boid State"
20557 msgstr "Přidat opičku"
20560 msgid "Add a boid state to the particle system"
20565 msgid "Remove Boid State"
20566 msgstr "Obrázek na pozadí"
20569 msgid "Delete current boid state"
20570 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20574 msgid "Move Down Boid State"
20575 msgstr "Přesunout modifikátor"
20578 msgid "Move boid state down in the list"
20579 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20583 msgid "Move Up Boid State"
20584 msgstr "Přesunout modifikátor"
20587 msgid "Move boid state up in the list"
20588 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20593 msgstr "Přidat štetec"
20596 msgid "Add brush by mode type"
20597 msgstr "Přidat scénu"
20601 msgid "Add Drawing Brush"
20602 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20610 msgid "Set brush shape"
20611 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20635 msgid "Reset Brush"
20636 msgstr "Prohlížet štětce"
20640 msgstr "Změna velikosti"
20647 msgid "Translation"
20656 msgid "Image Aspect"
20657 msgstr "Aspekt Obrázku"
20661 msgid "Reset Transform"
20662 msgstr "Obnovit Transformaci"
20666 msgid "Clear Filter"
20667 msgstr "Vymazat Filtr"
20670 msgid "Clear the search filter"
20671 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20675 msgid "Context Menu"
20676 msgstr "Kontextová Nabídka"
20684 msgid "Directory of the file"
20685 msgstr "Adresář souboru"
20689 msgstr "Krátký Seznam"
20692 msgid "Display files as short list"
20693 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20697 msgstr "Dlouhý Seznam"
20700 msgid "Display files as a detailed list"
20701 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20704 msgid "File Browser Mode"
20705 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20708 msgid "Filter .blend files"
20709 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20712 msgid "Filter btx files"
20713 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20716 msgid "Filter COLLADA files"
20717 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20720 msgid "Filter font files"
20721 msgstr "Filtr souborů písma"
20724 msgid "Filter image files"
20725 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20728 msgid "Filter movie files"
20729 msgstr "Filtr video souborů"
20732 msgid "Filter python files"
20733 msgstr "Filtr python souborů"
20736 msgid "Filter sound files"
20737 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20740 msgid "Filter text files"
20741 msgstr "Filtr textových souborů"
20744 msgid "Relative Path"
20745 msgstr "Relativní cesta"
20748 msgid "Path to file"
20749 msgstr "Cesta k souboru"
20758 msgid "Toggle Pin ID"
20759 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20763 msgid "Open Cache File"
20764 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20768 msgid "Refresh Archive"
20769 msgstr "Obnovit Archiv"
20773 msgid "Add Camera Preset"
20774 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20779 msgstr "Přidat značku"
20782 msgid "Place new marker at specified location"
20783 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20786 msgid "Location of marker on frame"
20787 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20791 msgid "Add Marker at Click"
20792 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20796 msgid "Add Marker and Move"
20797 msgstr "Přidat značku"
20800 msgid "Add new marker and move it on movie"
20801 msgstr "Přidat značku"
20805 msgstr "Přidat značku"
20809 msgid "Add Marker and Slide"
20810 msgstr "Přidat značku"
20813 msgid "Distance between selected tracks"
20814 msgstr "Vybrat následující klíč"
20817 msgid "Keep Original"
20818 msgstr "Uchovat Původní"
20822 msgid "3D Markers to Mesh"
20827 msgid "Clean Tracks"
20828 msgstr "Odstranit sledování"
20832 msgid "Clear Solution"
20833 msgstr "Vyčistit umístění"
20836 msgid "Clear all calculated data"
20837 msgstr "Normály směrem ven"
20841 msgid "Clear Track Path"
20842 msgstr "Odstranit sledování"
20845 msgid "Clear action to execute"
20846 msgstr "Vybrat řádek"
20849 msgid "Clear path up to current frame"
20850 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20853 msgid "Clear the whole path"
20854 msgstr "Důležité cesty"
20857 msgid "Clear Active"
20858 msgstr "Odstranit sledování"
20861 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20862 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20866 msgid "Constraint to F-Curve"
20871 msgid "Copy Tracks"
20872 msgstr "Sledování postaru"
20875 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20876 msgstr "Odstranit označené značky"
20880 msgid "Set 2D Cursor"
20881 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20884 msgid "Set 2D cursor location"
20885 msgstr "Kurzor -> výběr"
20889 msgid "Delete Marker"
20890 msgstr "Odstranit značku"
20893 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20894 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20898 msgid "Delete Proxy"
20899 msgstr "Odstranit proxy"
20903 msgid "Delete Track"
20904 msgstr "Odstranit značku"
20907 msgid "Delete selected tracks"
20908 msgstr "Odstranit označené značky"
20912 msgid "Detect Features"
20913 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20916 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20917 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20924 msgid "Placement for detected features"
20925 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20928 msgid "Whole Frame"
20929 msgstr "Zobrazit tvar"
20933 msgid "Disable Markers"
20934 msgstr "Vymazat značky"
20937 msgid "Disable/enable selected markers"
20938 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20941 msgid "Disable action to execute"
20942 msgstr "Vybrat řádek"
20945 msgid "Disable selected markers"
20946 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20949 msgid "Enable selected markers"
20950 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20953 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20954 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20958 msgid "Select Channel"
20959 msgstr "Odstranit uzly"
20962 msgid "Select movie tracking channel"
20963 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20966 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20967 msgstr "Přidá existující výběr"
20970 msgid "Mouse location to select channel"
20971 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20975 msgid "Filter Tracks"
20976 msgstr "Filtrovat Stopy"
20980 msgid "Jump to Frame"
20981 msgstr "Další klíč"
20984 msgid "Jump to special frame"
20985 msgstr "Další klíč"
20988 msgid "Jump to start of current path"
20989 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20992 msgid "Previous Failed"
20993 msgstr "Předchozí frame"
20996 msgid "Jump to previous failed frame"
20997 msgstr "Předchozí klíč"
21000 msgid "Next Failed"
21001 msgstr "Další frame"
21004 msgid "Jump to next failed frame"
21005 msgstr "Předchozí klíč"
21009 msgid "Center Current Frame"
21010 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
21014 msgid "Delete Curve"
21015 msgstr "Odstranit Křivku"
21019 msgid "Delete Knot"
21020 msgstr "Vymazat body"
21023 msgid "Delete curve knots"
21024 msgstr "Odstranit pruh"
21032 msgid "Select graph curves"
21033 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21036 msgid "Mouse location to select nearest entity"
21037 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21041 msgid "(De)select All Markers"
21042 msgstr "O(d)značit vše"
21045 msgid "Change selection of all markers of active track"
21046 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21049 msgid "View all curves in editor"
21050 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
21054 msgid "Hide Tracks"
21055 msgstr "Sledování postaru"
21058 msgid "Hide selected tracks"
21059 msgstr "Skrýt označené plošky"
21062 msgid "Hide unselected tracks"
21063 msgstr "Skrýt označené plošky"
21067 msgid "Hide Tracks Clear"
21068 msgstr "Sledování postaru"
21071 msgid "Clear hide selected tracks"
21072 msgstr "Skrýt označené plošky"
21076 msgid "Join Tracks"
21077 msgstr "Sledování postaru"
21080 msgid "Join selected tracks"
21081 msgstr "Odstranit značku"
21085 msgid "Lock Tracks"
21086 msgstr "Vytvořit sledování"
21089 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21090 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21093 msgid "Lock action to execute"
21094 msgstr "Vybrat řádek"
21097 msgid "Lock selected tracks"
21098 msgstr "Vytvořit sledování"
21105 msgid "Unlock selected tracks"
21106 msgstr "Odstranit označené značky"
21109 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21110 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21114 msgid "Set Clip Mode"
21115 msgstr "Mód otáčení"
21118 msgid "Set the clip interaction mode"
21119 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21132 msgid "Paste Tracks"
21133 msgstr "Vytvořit sledování"
21137 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21138 msgstr "Editační mód"
21145 msgid "Do backwards tracking"
21146 msgstr "Provést zpětné sledování"
21150 msgid "Reload Clip"
21154 msgid "Reload clip"
21158 msgid "Select tracking markers"
21159 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21162 msgid "Change selection of all tracking markers"
21163 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21166 msgid "Select markers using circle selection"
21167 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21171 msgid "Select Grouped"
21172 msgstr "Vybrat seskupené"
21175 msgid "Select all tracks from specified group"
21176 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21179 msgid "Select all keyframed tracks"
21180 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21183 msgid "Select all estimated tracks"
21184 msgstr "Vybrat další"
21187 msgid "Select all tracked tracks"
21188 msgstr "Vybrat další"
21191 msgid "Select all locked tracks"
21192 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21195 msgid "Select all disabled tracks"
21196 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21199 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21200 msgstr "Vybrat další"
21203 msgid "Failed Tracks"
21204 msgstr "Vytvořit sledování"
21207 msgid "Select markers using lasso selection"
21208 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21213 msgstr "Vybrat propojení"
21216 msgid "Align bundle align X axis"
21220 msgid "Align bundle align Y axis"
21225 msgid "Set Principal to Center"
21226 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21229 msgid "Set optical center to center of footage"
21230 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21235 msgstr "Nastavit Původ"
21242 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21243 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21248 msgstr "Řezbářský mód"
21251 msgid "Plane to be used for orientation"
21252 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21255 msgid "Set floor plane"
21256 msgstr "Orientační síť"
21260 msgstr "Mód Úchopu"
21263 msgid "Set wall plane"
21264 msgstr "Vybrat další"
21273 msgid "Set Solution Scale"
21277 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21278 msgstr "Vybrat následující klíč"
21282 msgid "Set Solver Keyframe"
21283 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21286 msgid "Set keyframe used by solver"
21287 msgstr "Mód Úchopu"
21291 msgid "Set as Background"
21292 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21296 msgid "Setup Tracking Scene"
21297 msgstr "Zobrazit klíče"
21301 msgid "Slide Marker"
21302 msgstr "Odstranit značku"
21305 msgid "Slide marker areas"
21306 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21310 msgid "Solve Camera"
21311 msgstr "Vybrat kameru"
21315 msgid "Add Stabilization Tracks"
21316 msgstr "Přehrání animace"
21320 msgid "Remove Stabilization Track"
21321 msgstr "Vytvořit nálepku"
21325 msgid "Select Stabilization Tracks"
21326 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21330 msgid "Add Track Color Preset"
21331 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21336 msgstr "Barva oblohy"
21339 msgid "Copy color to all selected tracks"
21340 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21344 msgid "Track Markers"
21348 msgid "Track selected markers"
21349 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21353 msgid "Add Tracking Object"
21354 msgstr "Přidat objekt"
21357 msgid "Add new object for tracking"
21358 msgstr "Přidá objekt do scény"
21362 msgid "Remove Tracking Object"
21363 msgstr "Přidat action strip"
21366 msgid "Remove object for tracking"
21367 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21371 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21372 msgstr "Zobrazit klíče"
21375 msgid "View whole image with markers"
21376 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21380 msgstr "Posunoout pohled"
21383 msgid "Fit frame to the viewport"
21384 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21388 msgid "Center View to Cursor"
21389 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21392 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21393 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21397 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21398 msgstr "Posun/změna měřítka"
21403 msgstr "Posunoout pohled"
21406 msgid "Pan the view"
21407 msgstr "Posunout pohled"
21410 msgid "View all selected elements"
21411 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21416 msgstr "Přiblížit pohled"
21419 msgid "Zoom in/out the view"
21420 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21428 msgid "Zoom in the view"
21429 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21432 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21433 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21441 msgid "Zoom out the view"
21442 msgstr "Oddálit zobrazení"
21446 msgid "View Zoom Ratio"
21451 msgid "Add Cloth Preset"
21452 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21456 msgid "Create New Collection"
21457 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21461 msgid "Add Selected to Active Collection"
21462 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21466 msgid "Remove from Collection"
21467 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21471 msgid "Remove from All Collections"
21472 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21476 msgid "Console Autocomplete"
21481 msgid "Console Banner"
21482 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21487 msgstr "Vymazat Vše"
21490 msgid "Clear text by type"
21491 msgstr "Vyberte typ textury"
21495 msgstr "Historie vracení"
21500 msgstr "Vyčistit umístění"
21503 msgid "Clear the line and store in history"
21504 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21508 msgid "Copy to Clipboard"
21509 msgstr "Kopírovat barvu"
21517 msgid "Delete text by cursor position"
21518 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21521 msgid "Next Character"
21522 msgstr "Následující znak"
21525 msgid "Previous Character"
21526 msgstr "Předchozí znak"
21530 msgstr "Následující slovo"
21533 msgid "Previous Word"
21534 msgstr "Předchozí slovo"
21538 msgid "Console Execute"
21539 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21543 msgid "History Append"
21544 msgstr "Historie vracení"
21547 msgid "Append history at cursor position"
21548 msgstr "Velikost štětce"
21551 msgid "The index of the cursor"
21552 msgstr "Velikost štětce"
21555 msgid "Remove Duplicates"
21556 msgstr "Odstranit zdvojené"
21559 msgid "Remove duplicate items in the history"
21560 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21563 msgid "Text to insert at the cursor position"
21564 msgstr "Velikost štětce"
21568 msgid "History Cycle"
21569 msgstr "Historie vracení"
21572 msgid "Cycle through history"
21573 msgstr "Procházet historii"
21576 msgid "Reverse cycle history"
21577 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21590 msgid "Insert text at cursor position"
21591 msgstr "Velikost štětce"
21595 msgid "Console Language"
21596 msgstr "Jazyk konzoly"
21599 msgid "Set the current language for this console"
21600 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21608 msgid "Move Cursor"
21609 msgstr "Na kurzoru"
21612 msgid "Move cursor position"
21613 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21616 msgid "Where to move cursor to"
21617 msgstr "Velikost štětce"
21629 msgid "Paste from Clipboard"
21630 msgstr "Kopírovat barvu"
21633 msgid "Paste text from clipboard"
21634 msgstr "Vložit text ze schránky"
21638 msgid "Scrollback Append"
21639 msgstr "Přesunout Dolů"
21642 msgid "Console output type"
21643 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21646 msgid "Information"
21647 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21651 msgid "Set Selection"
21652 msgstr "Vybrat cestu"
21655 msgid "Set the console selection"
21656 msgstr "Kurzor -> výběr"
21660 msgid "Select Word"
21661 msgstr "Seskupený objekt"
21666 msgstr "Zrušit odsazení"
21671 msgstr "Přidat Cíl"
21675 msgid "Clear Inverse"
21676 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21683 msgid "Name of the constraint to edit"
21684 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21687 msgid "The owner of this constraint"
21688 msgstr "Vlastník této vazby"
21691 msgid "Edit a constraint on the active object"
21692 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21695 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21696 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21700 msgid "Set Inverse"
21701 msgstr "Vybrat méně"
21705 msgid "Delete Constraint"
21706 msgstr "Vymazat vazbu"
21710 msgstr "Exportovat"
21714 msgid "Disable and Keep Transform"
21715 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21719 msgid "Auto Animate Path"
21720 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21723 msgid "First frame of path animation"
21724 msgstr "Počáteční snímek animace"
21727 msgid "Number of frames that path animation should take"
21728 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21732 msgid "Reset Distance"
21733 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21737 msgid "Move Constraint Down"
21738 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21741 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21742 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21746 msgid "Move Constraint Up"
21747 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21750 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21751 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21755 msgid "Remove Target"
21756 msgstr "Odebrat Cíl"
21760 msgid "Reset Original Length"
21761 msgstr "Uchovat originál"
21765 msgid "Toggle Cyclic"
21766 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21778 msgid "(De)select First"
21783 msgid "(De)select Last"
21784 msgstr "O(d)značit vše"
21788 msgid "Decimate Curve"
21789 msgstr "Decimovat Křivku"
21792 msgid "Delete selected control points or segments"
21793 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21796 msgid "Which elements to delete"
21797 msgstr "Označený objekt"
21801 msgid "Dissolve Vertices"
21802 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21807 msgstr "Kreslit křivku"
21811 msgid "Duplicate Curve"
21812 msgstr "Zdvojit křivku"
21816 msgid "Add Duplicate"
21817 msgstr "Přidat zdvojení"
21820 msgid "Duplicate curve and move"
21821 msgstr "Zdvojit křivku"
21824 msgid "Duplicate Curve"
21825 msgstr "Zdvojit křivku"
21828 msgid "Extrude selected control point(s)"
21829 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21833 msgstr "Původni velikost"
21836 msgid "Skin Resize"
21837 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21840 msgid "Shrink/Fatten"
21841 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21849 msgstr "Tlačit/tahat"
21857 msgstr "Posouvat hranu"
21861 msgid "Extrude Curve and Move"
21862 msgstr "Opakované tažení"
21865 msgid "Extrude curve and move result"
21866 msgstr "Opakované tažení"
21870 msgid "Set Handle Type"
21871 msgstr "Mód Úchopu"
21874 msgid "Set type of handles for selected control points"
21875 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21878 msgid "Spline type"
21882 msgid "Toggle Free/Align"
21883 msgstr "Zachytit obrazovku"
21886 msgid "Hide (un)selected control points"
21887 msgstr "Skrýt označené plošky"
21891 msgid "Make Segment"
21892 msgstr "Vytvořit segment"
21895 msgid "Join two curves by their selected ends"
21896 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21900 msgid "Recalculate Handles"
21901 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21905 msgid "Add Bezier Circle"
21906 msgstr "Bezieruv kruh"
21909 msgid "Construct a Bezier Circle"
21910 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21913 msgid "Align the new object to the world"
21914 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21917 msgid "Align the new object to the view"
21918 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21921 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21922 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21925 msgid "Enter Edit Mode"
21926 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21929 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21930 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21933 msgid "Location for the newly added object"
21934 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21937 msgid "Rotation for the newly added object"
21938 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21943 msgstr "Přidat Bezier"
21946 msgid "Construct a Bezier Curve"
21947 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21951 msgid "Add Nurbs Circle"
21952 msgstr "NURBS kruh"
21955 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21956 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21960 msgid "Add Nurbs Curve"
21961 msgstr "Obnovit Křivku"
21964 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21965 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21970 msgstr "Přidat plochu"
21973 msgid "Construct a Path"
21974 msgstr "Sestaví cestu"
21978 msgid "Set Curve Radius"
21979 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21982 msgid "(De)select all control points"
21983 msgstr "O(d)značit vše"
21986 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21987 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21990 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21991 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21995 msgid "Select Next"
21996 msgstr "Vybrat další"
22000 msgid "Checker Deselect"
22001 msgstr "Odznačování kontroly"
22004 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
22005 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
22009 msgid "Select Previous"
22010 msgstr "Vybrat předchozí"
22014 msgid "Select Random"
22015 msgstr "Vybrat Náhodně"
22018 msgid "Randomly select some control points"
22019 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
22022 msgid "Seed for the random number generator"
22023 msgstr "Nelze uložit soubor"
22027 msgid "Select Control Point Row"
22028 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22046 msgstr "Ploché Stínování"
22049 msgid "Set shading to flat"
22050 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
22054 msgid "Shade Smooth"
22055 msgstr "Hladké Stínování"
22058 msgid "Set shading to smooth"
22059 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
22062 msgid "Select shortest path between two selections"
22063 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22071 msgid "Flatten angles of selected points"
22072 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
22076 msgid "Smooth Curve Radius"
22077 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22085 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22086 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22090 msgid "Set Spline Type"
22094 msgid "Set type of active spline"
22095 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22099 msgstr "Mód Úchopu"
22103 msgid "Set Goal Weight"
22104 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22107 msgid "Subdivide selected segments"
22108 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22113 msgstr "Původni velikost"
22116 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22117 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22122 msgstr "Přidat UVkouly"
22125 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22126 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22130 msgid "Denoise Animation"
22131 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22135 msgid "Merge Images"
22136 msgstr "Spojit Obrázky"
22141 msgstr "Použít Uzly"
22144 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22145 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22149 msgid "Dynamic Paint Bake"
22150 msgstr "Přidat primitivum"
22154 msgid "Toggle Output Layer"
22155 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22158 msgid "Output Toggle"
22171 msgid "Add Surface Slot"
22172 msgstr "Přidat Povrch"
22175 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22176 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22180 msgid "Remove Surface Slot"
22181 msgstr "Odstranit Povrch"
22184 msgid "Remove the selected surface slot"
22185 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22189 msgid "Toggle Type Active"
22190 msgstr "Přepnout označené"
22194 msgid "Generate Preview"
22195 msgstr "Generovat Náhled"
22199 msgid "Load Custom Preview"
22200 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22208 msgid "Redo previous action"
22209 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22217 msgid "Undo previous action"
22218 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22222 msgid "Undo History"
22223 msgstr "Historie zpětných kroků"
22226 msgid "Redo specific action in history"
22227 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22236 msgstr "Zpětné kroky"
22239 msgid "Undo Message"
22244 msgid "Undo and Redo"
22245 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22249 msgid "Export Camera & Markers"
22250 msgstr "Obdelníkové Označení"
22253 msgid "Check Existing"
22254 msgstr "Opakovat editaci"
22257 msgid "Filepath used for exporting the file"
22258 msgstr "Typ filtru"
22261 msgid "End frame for export"
22262 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22265 msgid "Start frame for export"
22266 msgstr "První frame animace"
22269 msgid "Only Selected"
22270 msgstr "Pouze vybrané"
22275 msgstr "Importovat"
22278 msgid "End frame to export"
22279 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22282 msgid "Starting frame to export"
22283 msgstr "První frame animace"
22286 msgid "Rotation conversion"
22290 msgid "Euler (Native)"
22291 msgstr "Původni rotace"
22294 msgid "Euler (XYZ)"
22295 msgstr "Euler (XYZ)"
22298 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22299 msgstr "Původni rotace"
22302 msgid "Euler (XZY)"
22303 msgstr "Euler (XZY)"
22306 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22307 msgstr "Původni rotace"
22310 msgid "Euler (YXZ)"
22311 msgstr "Euler (YXZ)"
22314 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22315 msgstr "Původni rotace"
22318 msgid "Euler (YZX)"
22319 msgstr "Euler (YZX)"
22322 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22323 msgstr "Původni rotace"
22326 msgid "Euler (ZXY)"
22327 msgstr "Euler (ZXY)"
22330 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22331 msgstr "Původni rotace"
22334 msgid "Euler (ZYX)"
22335 msgstr "Euler (ZYX)"
22338 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22339 msgstr "Původni rotace"
22344 msgstr "Exportovat"
22360 msgstr "-X Dopředu"
22364 msgstr "-Y Dopředu"
22368 msgstr "-Z Dopředu"
22372 msgstr "Posun nahoru"
22376 msgstr "Posun nahoru"
22380 msgstr "Posun nahoru"
22399 msgid "Export the active vertex color layer"
22400 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22403 msgid "Apply Modifiers"
22404 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22407 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22408 msgstr "Vazby objektu"
22411 msgid "Selection Only"
22412 msgstr "Pouze vybrané"
22415 msgid "Export selected objects only"
22416 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22419 msgid "Export the active UV layer"
22420 msgstr "Renderovvat animaci"
22425 msgstr "Exportovat"
22432 msgid "Save the file in ASCII file format"
22433 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22437 msgstr "Pózy kostí"
22440 msgid "All data in one file"
22441 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22444 msgid "Apply the modifiers before saving"
22445 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22450 msgstr "Exportovat"
22453 msgid "Write a FBX file"
22454 msgstr "Napsat soubor FBX"
22457 msgid "FBX Custom Scale"
22458 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22469 msgid "Baked Animation"
22470 msgstr "Baked Animace"
22473 msgid "All Actions"
22477 msgid "Active scene to file"
22478 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22481 msgid "Each scene as a file"
22482 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22486 msgstr "Vyhlazování"
22489 msgid "Normals Only"
22490 msgstr "Pouze Normály"
22493 msgid "Object Types"
22494 msgstr "Klíče objektu"
22514 msgstr "NLA Proužky"
22517 msgid "Filename only"
22518 msgstr "Zobrazit jméno"
22525 msgid "Active Collection"
22526 msgstr "Aktivní kolekce"
22529 msgid "Only Deform Bones"
22533 msgid "Create a dir for each exported file"
22534 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22537 msgid "Custom Properties"
22538 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22541 msgid "Export custom properties"
22542 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22545 msgid "Use Metadata"
22549 msgid "Export Subdivision Surface"
22550 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22554 msgid "Export glTF 2.0"
22555 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22558 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22559 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22563 msgstr "Autorská práva"
22566 msgid "Apply sampling to all animations"
22567 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22570 msgid "glTF Binary (.glb)"
22571 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22574 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22575 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22578 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22579 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22582 msgid "Export all materials used by included objects"
22583 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22590 msgid "General settings"
22591 msgstr "Obecné nastavení"
22594 msgid "Mesh settings"
22595 msgstr "Nasatvení sítě"
22598 msgid "Object settings"
22599 msgstr "Nastavení objektu"
22602 msgid "Animation settings"
22603 msgstr "Nastavení Animace"
22606 msgid "Renderable Objects"
22607 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
22610 msgid "Visible Objects"
22611 msgstr "Viditelné objekty"
22614 msgid "Remember Export Settings"
22615 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22620 msgstr "Exportovat"
22623 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22624 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22627 msgid "Material Groups"
22631 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22632 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22635 msgid "Keep Vertex Order"
22636 msgstr "Nová vertexová barva"
22639 msgid "Include Edges"
22640 msgstr "Auto Úchop"
22643 msgid "Write Materials"
22644 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22647 msgid "Write out the MTL file"
22648 msgstr "Nelze uložit soubor"
22651 msgid "Write Nurbs"
22652 msgstr "Obnovit Křivku"
22655 msgid "Smooth Groups"
22656 msgstr "Přidat do skupiny"
22659 msgid "Triangulate Faces"
22660 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22663 msgid "Convert all faces to triangles"
22664 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22667 msgid "Include UVs"
22668 msgstr "Auto Úchop"
22671 msgid "Write out the active UV coordinates"
22672 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22676 msgstr "Polyskupiny"
22681 msgstr "Exportovat X3D"
22685 msgstr "Komprimovat"
22689 msgstr "Vybrat klíče"
22694 msgstr "Exportovat"
22697 msgid "Frames Per Second"
22698 msgstr "Snímků za vteřinu"
22701 msgid "Number of frames/second"
22702 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22705 msgid "Start frame for baking"
22706 msgstr "První frame animace"
22710 msgid "Add Bookmark"
22711 msgstr "Přidat háček"
22715 msgid "Delete Bookmark"
22716 msgstr "Odstranit značku"
22719 msgid "Delete selected bookmark"
22720 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22724 msgid "Move Bookmark"
22725 msgstr "Přesunout Záložku"
22729 msgid "Cancel File Load"
22730 msgstr "Zrušit animaci"
22733 msgid "Cancel loading of selected file"
22734 msgstr "Odstranit označené"
22738 msgid "Delete Selected Files"
22739 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22743 msgid "Create New Directory"
22744 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22747 msgid "Create a new directory"
22748 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22751 msgid "Name of new directory"
22752 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22760 msgid "Execute File Window"
22761 msgstr "Sequencer okna"
22764 msgid "Execute selected file"
22765 msgstr "Odstranit označené značky"
22773 msgid "Find Missing Files"
22774 msgstr "Najít chybějící soubory"
22782 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22783 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22787 msgid "Highlight File"
22788 msgstr "Vybrat řádek"
22791 msgid "Highlight selected file(s)"
22792 msgstr "Skrýt označené plošky"
22795 msgid "Make all paths to external files absolute"
22796 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22800 msgid "Next Folder"
22801 msgstr "Další Složka"
22804 msgid "Move to next folder"
22805 msgstr "Přejít na další složku"
22809 msgid "Parent File"
22810 msgstr "Nadřazená Složka"
22813 msgid "Move to parent directory"
22814 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22818 msgid "Previous Folder"
22819 msgstr "Předchozí Složka"
22822 msgid "Move to previous folder"
22823 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22827 msgid "Refresh File List"
22828 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22831 msgid "Refresh the file list"
22832 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22836 msgid "Rename File or Directory"
22837 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22840 msgid "Rename file or file directory"
22841 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22845 msgid "Report Missing Files"
22846 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22849 msgid "Report all missing external files"
22850 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22854 msgid "Reset Recent"
22855 msgstr "Naposledy použité"
22858 msgid "Reset recent files"
22859 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22862 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22863 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22867 msgid "(De)select All Files"
22868 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22871 msgid "Select or deselect all files"
22872 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22876 msgid "Select Directory"
22877 msgstr "Vybrat adresář"
22880 msgid "Select a bookmarked directory"
22881 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22885 msgstr "Následující slovo"
22889 msgid "Smooth Scroll"
22890 msgstr "Plynulé posouvání"
22893 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22894 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22898 msgid "Unpack Item"
22899 msgstr "Rozbalit položku"
22907 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22908 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22916 msgid "Bake Fluid Data"
22917 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22925 msgid "Bake Fluid Mesh"
22926 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22934 msgid "Bake Fluid Noise"
22935 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22939 msgid "Bake Particles"
22940 msgstr "Bake Částice"
22943 msgid "Bake Fluid Particles"
22944 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22949 msgstr "Uvolnit Vše"
22954 msgstr "Volná Data"
22958 msgid "Free Guides"
22959 msgstr "Volná Vodítka"
22963 msgid "Free Particles"
22964 msgstr "Volné Částice"
22969 msgstr "Pozastavit Bake"
22973 msgstr "Pozastavit Bake"
22977 msgid "Add Fluid Preset"
22978 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
22983 msgstr "Vybrat další"
22986 msgid "Set font case"
22987 msgstr "Označené kosti"
22991 msgstr "Smazat nižší"
22995 msgid "Toggle Case"
22996 msgstr "Uzavřený/otevřený"
22999 msgid "Toggle font case"
23000 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23004 msgid "Change Character"
23008 msgid "Change font character code"
23009 msgstr "Změnit pošku textury"
23013 msgid "Change Spacing"
23014 msgstr "Změna rozestupu"
23021 msgid "Next or Selection"
23022 msgstr "Vybrat cestu"
23025 msgid "Previous or Selection"
23026 msgstr "Skupina z výběrů"
23034 msgid "Insert line break at cursor position"
23035 msgstr "Velikost štětce"
23038 msgid "Previous Line"
23039 msgstr "Předchozí řádek"
23043 msgstr "Následující řádek"
23046 msgid "Previous Page"
23047 msgstr "Předchozí stránka"
23051 msgstr "Následující stránka"
23055 msgid "Move Select"
23056 msgstr "Vše označené"
23064 msgid "Load a new font from a file"
23065 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23068 msgid "Select all text"
23069 msgstr "Vybrat další"
23077 msgid "Set font style"
23078 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23081 msgid "Clear style rather than setting it"
23082 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23085 msgid "Style to set selection to"
23086 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23102 msgid "Toggle Style"
23103 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23106 msgid "Toggle font style"
23107 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23112 msgstr "Kopírovat text"
23120 msgid "Cut selected text to clipboard"
23121 msgstr "Odstranit označené značky"
23125 msgid "Insert Text"
23126 msgstr "Vložit text"
23139 msgid "Paste contents from file"
23140 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23144 msgid "Add Text Box"
23145 msgstr "Přidat Textové Pole"
23148 msgid "Add a new text box"
23149 msgstr "Přidat novou texturu"
23153 msgid "Remove Text Box"
23154 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23157 msgid "The current text box"
23158 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23163 msgstr "Skrýt označené"
23167 msgid "Add Geometry Attribute"
23168 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23172 msgid "Remove Geometry Attribute"
23173 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23176 msgid "Remove from selection"
23177 msgstr "Odstranit ze všech"
23180 msgid "Toggle Selection"
23181 msgstr "Přepnout označené"
23184 msgid "Toggle the selection"
23185 msgstr "Mód vybírání hran"
23189 msgid "Delete Active Frame"
23190 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23194 msgid "Delete All Active Frames"
23195 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23199 msgid "Annotation Draw"
23200 msgstr "Poznamenat"
23203 msgid "Make annotations on the active data"
23204 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23207 msgid "Way to interpret mouse movements"
23208 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23211 msgid "Draw Freehand"
23212 msgstr "Kreslit od ruky"
23215 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23216 msgstr "Kreslit od ruky"
23219 msgid "Draw Straight Lines"
23220 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23223 msgid "Draw straight line segment(s)"
23224 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23227 msgid "Draw Poly Line"
23228 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23235 msgid "Stabilize Stroke"
23236 msgstr "Stabilizovat Tah"
23240 msgid "Annotation Add New"
23241 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23244 msgid "Add new Annotation data-block"
23245 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23253 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23254 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23257 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23258 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23262 msgstr "Nový objekt"
23265 msgid "Selected Object"
23266 msgstr "Vybraný objekt"
23270 msgid "Reset All Brushes"
23271 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23275 msgid "Convert Grease Pencil"
23276 msgstr "Převést skicovací tužku"
23279 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23280 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23283 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23284 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23287 msgid "Gap Duration"
23291 msgid "Gap Randomness"
23292 msgstr "Čáry mřížky"
23295 msgid "The start frame of the path control curve"
23296 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23299 msgid "Timing Mode"
23300 msgstr "Editační metody"
23307 msgid "Ignore timing"
23311 msgid "Simple linear timing"
23315 msgid "Use the original timing, gaps included"
23316 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23319 msgid "Which type of curve to convert to"
23320 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23323 msgid "Animation path"
23324 msgstr "Cesta animace"
23327 msgid "Normalize Weight"
23328 msgstr "Nastavit váhu"
23331 msgid "Has Valid Timing"
23336 msgid "Annotation Unlink"
23337 msgstr "Odepnout Poznámku"
23346 msgid "Grease Pencil Draw"
23347 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23350 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23351 msgstr "Tah skicovací tužky"
23355 msgid "Duplicate Strokes"
23356 msgstr "Duplikovat Tahy"
23360 msgid "Clean Duplicated Frames"
23361 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23365 msgid "Clean Loose Points"
23366 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23374 msgid "Generate Automatic Weights"
23375 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23379 msgid "Hide Layer(s)"
23380 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23383 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23384 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23388 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23389 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23392 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23393 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23397 msgid "Active Layer"
23398 msgstr "Aktivní Vrstva"
23402 msgid "Add New Layer"
23403 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23407 msgid "Add New Annotation Layer"
23408 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23412 msgid "Remove Annotation Layer"
23413 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23417 msgid "Change Layer"
23418 msgstr "Změnit Vrstvu"
23422 msgid "Duplicate Layer"
23423 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23426 msgid "Only Active"
23427 msgstr "Pouze aktivní"
23431 msgid "Isolate Layer"
23432 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23436 msgid "Remove Mask Layer"
23437 msgstr "Vrstvy masky"
23441 msgid "Remove Layer"
23442 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23446 msgid "Lock All Layers"
23447 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23451 msgid "Hide Material(s)"
23452 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23456 msgid "Isolate Material"
23457 msgstr "Isolovat Materiál"
23461 msgid "Lock All Materials"
23462 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23466 msgid "Lock Unused Materials"
23467 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23471 msgid "Show All Materials"
23472 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23476 msgid "Select Material"
23477 msgstr "Vybrat Materiál"
23481 msgid "Unlock All Materials"
23482 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23486 msgid "Recalculate internal geometry"
23487 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23490 msgid "Mouse location"
23491 msgstr "Původni pozice"
23499 msgid "Inverts existing selection"
23500 msgstr "Převrátí existující výběr"
23503 msgid "Intersect existing selection"
23504 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23508 msgid "Select First"
23509 msgstr "Vybrat První"
23512 msgid "Shared layers"
23513 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23517 msgid "Lasso Select Strokes"
23518 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23522 msgid "Select Last"
23523 msgstr "Vybrat Poslední"
23527 msgid "Select Vertex Color"
23528 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23532 msgid "Set active material"
23533 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23537 msgid "Snap Selection to Cursor"
23538 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23542 msgid "Snap Selection to Grid"
23543 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23547 msgid "Apply Stroke Thickness"
23548 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23552 msgid "Change Stroke Color"
23553 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23556 msgid "Create Geometry"
23557 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23561 msgid "Enter curve edit mode"
23562 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23566 msgid "Join Strokes"
23567 msgstr "Připojit Tahy"
23571 msgid "Merge Strokes"
23572 msgstr "Spojit Tahy"
23576 msgid "Merge by Distance"
23577 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23581 msgid "Separate Strokes"
23582 msgstr "Oddělit Tahy"
23586 msgid "Simplify Stroke"
23587 msgstr "Zjednodušit Tah"
23591 msgid "Smooth Stroke"
23592 msgstr "Hladký Tah"
23596 msgid "Split Strokes"
23597 msgstr "Rozdělit Tahy"
23601 msgid "Subdivide Stroke"
23606 msgid "Flip Colors"
23607 msgstr "Překlopit Barvy"
23615 msgstr "Kontrolní body"
23619 msgid "Unlock All Layers"
23620 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23624 msgid "Deselect Vertex Group"
23625 msgstr "Seskupený objekt"
23628 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23629 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23633 msgid "Invert Vertex Group"
23634 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23638 msgid "Normalize Vertex Group"
23639 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23642 msgid "Lock Active"
23643 msgstr "Přidat primitivum"
23647 msgid "Remove from Vertex Group"
23648 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23651 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23652 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23656 msgid "Select Vertex Group"
23657 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23660 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23661 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23666 msgstr "Bake Křivku"
23669 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23670 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23674 msgid "Click-Insert Keyframes"
23675 msgstr "Vložit klíč"
23678 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23679 msgstr "Velikost štětce"
23682 msgid "Frame to insert keyframe on"
23683 msgstr "Krok Snímku"
23686 msgid "Only Curves"
23691 msgid "Decimate Keyframes"
23692 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23696 msgid "Delete Invalid Drivers"
23697 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23701 msgid "Add F-Curve Modifier"
23702 msgstr "Přidat modifikátor"
23705 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23706 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23710 msgid "Copy F-Modifiers"
23711 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23714 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23715 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23719 msgid "Paste F-Modifiers"
23720 msgstr "Modifikátory"
23723 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23724 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23727 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23728 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23732 msgid "Clear Ghost Curves"
23733 msgstr "Zrušit vazbu"
23737 msgid "Create Ghost Curves"
23738 msgstr "Zrušit vazbu"
23742 msgid "Hide Curves"
23743 msgstr "Skrýt Křivky"
23746 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23747 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23750 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23751 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23755 msgid "Reveal Curves"
23756 msgstr "Odhalit Křivky"
23759 msgid "Include Handles"
23760 msgstr "Auto Úchop"
23764 msgid "Smooth Keys"
23768 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23769 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23772 msgid "Flatten Handles"
23773 msgstr "Auto Úchop"
23776 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23777 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23781 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23782 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23785 msgid "Square Threshold"
23790 msgid "Un-Bake Curve"
23791 msgstr "Un-Bake Křivku"
23794 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23795 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23799 msgid "Add Render Slot"
23800 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23804 msgid "Set Curves Point"
23805 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23808 msgid "Black Point"
23812 msgid "White Point"
23813 msgstr "Kontrolní body"
23817 msgid "Cycle Render Slot"
23818 msgstr "Vycentrovat pohled"
23821 msgid "Cycle in Reverse"
23822 msgstr "Inverzní výběr"
23826 msgid "Image Edit Externally"
23827 msgstr "UV/obrázkový editor"
23832 msgstr "Otočit Obrázek"
23836 msgid "Invert Channels"
23837 msgstr "Kanál spouštěče"
23840 msgid "Invert image's channels"
23841 msgstr "Kanál spouštěče"
23845 msgid "Match Movie Length"
23846 msgstr "Délky hran"
23851 msgstr "Nový obrázek"
23854 msgid "Create a new image"
23855 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23858 msgid "Create an image with an alpha channel"
23859 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23862 msgid "Default fill color"
23863 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23866 msgid "Image height"
23867 msgstr "Poměr obrázku"
23870 msgid "Image width"
23871 msgstr "Šířka obrázku"
23876 msgstr "Otevřít obrázek"
23880 msgstr "Otevřít obrázek"
23885 msgstr "Přibalit obrázek"
23889 msgid "Project Apply"
23890 msgstr "Uložit obrazek"
23894 msgid "Project Edit"
23895 msgstr "Textový editor"
23899 msgid "Open Cached Render"
23900 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23904 msgid "Reload Image"
23905 msgstr "Uložit obrazek"
23909 msgid "Remove Render Slot"
23910 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23914 msgid "Render Region"
23915 msgstr "Oblast vykreslení"
23919 msgid "Replace Image"
23920 msgstr "Nahradit obrázek"
23924 msgid "Resize Image"
23925 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23929 msgid "Sample Color"
23934 msgid "Sample Line"
23948 msgstr "Uložit obrazek"
23952 msgid "Save All Modified"
23953 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23957 msgid "Save As Image"
23958 msgstr "Uložit jako obrázek"
23961 msgid "Save As Render"
23962 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
23966 msgid "Save Sequence"
23967 msgstr "Uložit sekvenci"
23970 msgid "Save a sequence of images"
23971 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
23976 msgstr "Přidat Název"
23980 msgid "Unpack Image"
23981 msgstr "Rozbalit obrázek"
23985 msgstr "Název obrázku"
23988 msgid "Use Local File"
23989 msgstr "Lokální pohled"
23992 msgid "Use Original File"
23993 msgstr "Použít Původní Soubor"
23996 msgid "View the entire image"
23997 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
24000 msgid "View all selected UVs"
24001 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
24006 msgstr "Přiblížit Pohled"
24009 msgid "Zoom in/out the image"
24010 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
24014 msgid "Zoom to Border"
24015 msgstr "Označit okraje"
24018 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24019 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
24024 msgstr "Importovat"
24027 msgid "Filepath used for importing the file"
24028 msgstr "Typ filtru"
24031 msgid "Starting frame for the animation"
24032 msgstr "Počáteční snímek animace"
24035 msgid "Convert rotations to quaternions"
24039 msgid "Loop the animation playback"
24040 msgstr "Animační okna"
24045 msgstr "Importovat"
24048 msgid "Load a SVG file"
24049 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24053 msgid "Import Images as Planes"
24054 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
24057 msgid "Relative Paths"
24058 msgstr "Relativní cesty"
24065 msgid "Emission Shader"
24066 msgstr "Shader záření"
24071 msgstr "Importovat"
24074 msgid "Load a PLY geometry file"
24075 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24078 msgid "File path used for importing the PLY file"
24079 msgstr "Typ filtru"
24084 msgstr "Importovat"
24087 msgid "Load STL triangle mesh data"
24088 msgstr "Trojúhelníková síť"
24093 msgstr "Importovat FBX"
24096 msgid "Animation Offset"
24097 msgstr "Odsazení Animace"
24100 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24101 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24104 msgid "Import Animation"
24105 msgstr "Importovat Animaci"
24108 msgid "Import FBX animation"
24109 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24112 msgid "Image Search"
24113 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24116 msgid "Subdivision Data"
24117 msgstr "Data Dělení"
24121 msgid "Import glTF 2.0"
24122 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24127 msgstr "Importovat"
24130 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24131 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24135 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24138 msgid "Poly Groups"
24139 msgstr "Žádné skupiny"
24142 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24143 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24146 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24147 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24151 msgid "Import X3D/VRML2"
24152 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24157 msgstr "Importovat"
24160 msgid "Start frame for inserting animation"
24161 msgstr "Počáteční snímek animace"
24165 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24166 msgstr "Kopírovat barvu"
24170 msgid "Delete Reports"
24174 msgid "Delete selected reports"
24175 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24179 msgid "Replay Operators"
24180 msgstr "Generátory"
24183 msgid "Replay selected reports"
24184 msgstr "Odstranit označené značky"
24188 msgid "Update Reports Display"
24189 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24193 msgid "Select Report"
24194 msgstr "Vybrat hlášení"
24197 msgid "Select reports by index"
24198 msgstr "Vyberte typ textury"
24201 msgid "Index of the report"
24202 msgstr "Velikost štětce"
24206 msgid "Flip (Distortion Free)"
24207 msgstr "Překlopit směr"
24210 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24211 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24227 msgid "Make Regular"
24228 msgstr "Přiřadit rodiče"
24231 msgid "Change selection of all UVW control points"
24232 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24236 msgid "Select Ungrouped"
24237 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24241 msgid "Add Time Marker"
24242 msgstr "Přidat značku"
24245 msgid "Add a new time marker"
24246 msgstr "Přidat novou texturu"
24250 msgid "Bind Camera to Markers"
24251 msgstr "Obdelníkové Označení"
24255 msgid "Delete Markers"
24256 msgstr "Vymazat značky"
24259 msgid "Delete selected time marker(s)"
24260 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24264 msgid "Duplicate Time Marker"
24265 msgstr "Duplikovat značku"
24268 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24269 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24273 msgid "Make Links to Scene"
24274 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24277 msgid "Copy selected markers to another scene"
24278 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24282 msgid "Move Time Marker"
24283 msgstr "Odstranit časovou značku"
24286 msgid "Move selected time marker(s)"
24287 msgstr "Skrýt označené plošky"
24291 msgid "Rename Marker"
24292 msgstr "Přejmenovat značku"
24295 msgid "Rename first selected time marker"
24296 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24299 msgid "New name for marker"
24300 msgstr "Přejmenovat značku"
24304 msgid "Select Time Marker"
24305 msgstr "Odstranit značku"
24308 msgid "Select time marker(s)"
24309 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24312 msgid "Select the camera"
24313 msgstr "Označit vrstvu"
24317 msgid "(De)select all Markers"
24318 msgstr "O(d)značit vše"
24321 msgid "Change selection of all time markers"
24322 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24326 msgid "Add Feather Vertex"
24327 msgstr "Přidat UVkouly"
24330 msgid "Add vertex to feather"
24331 msgstr "Přidat barvu"
24334 msgid "Location of vertex in normalized space"
24335 msgstr "Distance deformace kosti"
24339 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24340 msgstr "Přidat značku"
24343 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24344 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24347 msgid "Add Feather Vertex"
24348 msgstr "Přidat UVkouly"
24351 msgid "Slide Point"
24355 msgid "Slide control points"
24356 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24359 msgid "Add vertex to active spline"
24360 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24364 msgid "Add Vertex and Slide"
24365 msgstr "Přidat značku"
24368 msgid "Add new vertex and slide it"
24369 msgstr "Přidat značku"
24373 msgstr "Přidat UVkouly"
24376 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24377 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24380 msgid "Delete selected control points or splines"
24381 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24385 msgid "Duplicate Mask"
24386 msgstr "Duplikovat Masku"
24389 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24390 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24394 msgid "Clear Feather Weight"
24395 msgstr "Nastavit váhu"
24398 msgid "Reset the feather weight to zero"
24399 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24403 msgid "Clear Restrict View"
24404 msgstr "Obnovit pohled"
24407 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24408 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24412 msgid "Set Restrict View"
24413 msgstr "Obnovit pohled"
24416 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24417 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24422 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24425 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24426 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24429 msgid "Direction to move the active layer"
24430 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24434 msgid "Add Mask Layer"
24435 msgstr "Vrstvy masky"
24438 msgid "Add new mask layer for masking"
24439 msgstr "Přidá objekt do scény"
24442 msgid "Name of new mask layer"
24443 msgstr "Nelze uložit soubor"
24446 msgid "Remove mask layer"
24447 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24455 msgid "Create new mask"
24456 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24459 msgid "Name of new mask"
24460 msgstr "Nelze uložit soubor"
24463 msgid "Clear the mask's parenting"
24464 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24467 msgid "Set the mask's parenting"
24468 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24473 msgstr "NURBS kruh"
24478 msgstr "Přidat Čtverec"
24481 msgid "Select spline points"
24482 msgstr "Vymazat body"
24485 msgid "Change selection of all curve points"
24486 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24489 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24490 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24494 msgid "Clear Shape Key"
24495 msgstr "Zrušit šev"
24499 msgid "Feather Reset Animation"
24500 msgstr "Přehrát animaci"
24503 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24504 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24508 msgid "Insert Shape Key"
24509 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24513 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24514 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24518 msgid "Slide Point"
24522 msgid "Slide Feather"
24523 msgstr "Odstranit značku"
24527 msgid "Copy Material"
24532 msgid "New Material"
24533 msgstr "Nový materiál"
24536 msgid "Add a new material"
24537 msgstr "Přidá nový materiál"
24541 msgid "Paste Material"
24542 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24545 msgid "Paste the material settings and nodes"
24546 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24550 msgid "Hide/Unhide"
24551 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24555 msgid "Lock/Unlock"
24556 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24560 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24561 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24565 msgid "Beautify Faces"
24566 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24569 msgid "Angle limit"
24578 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24579 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24582 msgid "Segments for curved edge"
24583 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24591 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24592 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24595 msgid "Axis Threshold"
24600 msgid "Blend from Shape"
24601 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24604 msgid "Blending factor"
24605 msgstr "Činitel mixování"
24608 msgid "Shape key to use for blending"
24609 msgstr "Spustit renderovani"
24612 msgid "Interpolation method"
24613 msgstr "Mód Interpolace"
24616 msgid "Merge Factor"
24617 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24621 msgid "Profile Shape"
24622 msgstr "Tvar Profilu"
24625 msgid "Smoothness factor"
24629 msgid "Merge rather than creating faces"
24630 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24634 msgid "Reverse Colors"
24635 msgstr "Nová vertexová barva"
24638 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24639 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24643 msgid "Rotate Colors"
24644 msgstr "Vložit barvu"
24647 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24648 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24651 msgid "Counter Clockwise"
24652 msgstr "Způsob zahalení"
24656 msgid "Convex Hull"
24657 msgstr "Konvertory"
24660 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24661 msgstr "Skrýt označené plošky"
24664 msgid "Delete Unused"
24665 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24668 msgid "Join Triangles"
24669 msgstr "Trojúhleníky"
24672 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24673 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24677 msgstr "Vytvořit lokální"
24680 msgid "Compare Materials"
24684 msgid "Compare Sharp"
24685 msgstr "Zrušit šev"
24688 msgid "Use Existing Faces"
24689 msgstr "Poslední frame"
24692 msgid "Compare UVs"
24693 msgstr "Porovnat UV mapy"
24696 msgid "Compare VCols"
24697 msgstr "Porovnat VCols"
24701 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24702 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24705 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24706 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24710 msgid "Clear Skin Data"
24711 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24714 msgid "Clear vertex skin layer"
24715 msgstr "Nelze uložit soubor"
24719 msgid "Decimate Geometry"
24720 msgstr "Decimovat Geometrii"
24723 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24724 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24727 msgid "Only Edges & Faces"
24728 msgstr "Hrany a plošky"
24732 msgstr "Pouze plošky"
24736 msgid "Delete Edge Loop"
24737 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24741 msgid "Delete Loose"
24742 msgstr "Odstranit Volné"
24746 msgid "Degenerate Dissolve"
24747 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24751 msgid "Dissolve Edges"
24752 msgstr "Rozpustit Hrany"
24756 msgid "Dissolve Faces"
24757 msgstr "Rozpustit Plochy"
24761 msgid "Limited Dissolve"
24762 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24766 msgid "Dissolve Selection"
24767 msgstr "Rozpustit Výběr"
24770 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24771 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24774 msgid "Rotate Source"
24775 msgstr "Otočit zdroj"
24778 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24779 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24782 msgid "Duplicate mesh and move"
24783 msgstr "Zdvojit síť"
24791 msgid "Collapse Edges & Faces"
24792 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24796 msgid "Make Edge/Face"
24797 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24800 msgid "Add an edge or face to selected"
24801 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24805 msgid "Rotate Selected Edge"
24806 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24809 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24810 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24815 msgstr "Posouvat hranu"
24819 msgid "Edge Ring Select"
24820 msgstr "Skrýt označené"
24823 msgid "Remove from the selection"
24824 msgstr "Odstranit ze všech"
24827 msgid "Select Ring"
24828 msgstr "Vybrat řádek"
24831 msgid "Select ring"
24832 msgstr "Vybrat řádek"
24835 msgid "Toggle Select"
24836 msgstr "Přepnout označené"
24840 msgid "Select Sharp Edges"
24841 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24844 msgid "Mirror Editing"
24845 msgstr "Vrátit editaci"
24849 msgid "Extrude Region and Move"
24850 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24853 msgid "Extrude region together along the average normal"
24854 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24858 msgid "Extrude Only Edges"
24859 msgstr "Pouze hrany"
24862 msgid "Extrude individual edges only"
24863 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24867 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24868 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24871 msgid "Extrude edges and move result"
24872 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24875 msgid "Extrude Only Edges"
24876 msgstr "Pouze hrany"
24880 msgid "Extrude Individual Faces"
24881 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24884 msgid "Extrude individual faces only"
24885 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24889 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24890 msgstr "Neplatné plošky"
24893 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24894 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24897 msgid "Extrude Individual Faces"
24898 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24901 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24902 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24906 msgid "Extrude Manifold"
24907 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24910 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24911 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24914 msgid "Extrude Region"
24915 msgstr "Vysunutí oblasti"
24918 msgid "Extrude region of faces"
24919 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24923 msgid "Extrude Region"
24924 msgstr "Vysunutí oblasti"
24927 msgid "Extrude region and move result"
24928 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24932 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24933 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24936 msgid "Extrude region together along local normals"
24937 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24940 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24941 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24945 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24946 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24949 msgid "Extrude vertices and move result"
24950 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24953 msgid "Extrude Only Vertices"
24954 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24957 msgid "Extrude individual vertices only"
24958 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24962 msgid "Extrude Only Vertices"
24963 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24967 msgid "Make Planar Faces"
24968 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
24972 msgid "Weld Edges into Faces"
24973 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
24977 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
24978 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
24981 msgid "Axis Direction"
24982 msgstr "Odznačit spojené"
24985 msgid "Select linked faces by angle"
24986 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24989 msgid "Display faces flat"
24990 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
24993 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
24994 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
25002 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
25003 msgstr "Skrýt označené plošky"
25008 msgstr "Vyplnit Díry"
25012 msgid "Flip Normals"
25013 msgstr "Prohodit normály"
25016 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
25017 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
25020 msgid "Custom Normals Only"
25021 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
25024 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
25025 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25029 msgid "Inset Faces"
25030 msgstr "Vsazení ploch"
25033 msgid "Inset new faces into selected faces"
25034 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
25037 msgid "Inset face boundaries"
25038 msgstr "Vnitřní plošky"
25045 msgid "Outset rather than inset"
25046 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
25049 msgid "Select Outer"
25050 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25053 msgid "Select the new inset faces"
25054 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
25058 msgid "Intersect (Knife)"
25059 msgstr "Protnout (Nůž)"
25067 msgid "Intersect (Boolean)"
25068 msgstr "Protnout (Boolean)"
25075 msgid "Cut new topology"
25076 msgstr "Vříznout novou topologii"
25079 msgid "Only cut selected geometry"
25080 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
25083 msgid "Occlude Geometry"
25084 msgstr "Uzavřít Geometrii"
25088 msgid "Multi Select Loops"
25089 msgstr "Vybrat řádek"
25092 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
25093 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25101 msgid "Loop Select"
25102 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25105 msgid "Select a loop of connected edges"
25106 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25110 msgid "Select Loop Inner-Region"
25111 msgstr "Vybrat méně"
25114 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25115 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25118 msgid "Select Bigger"
25119 msgstr "Vybrat řádek"
25122 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25123 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25128 msgstr "Výřez smyčkou"
25131 msgid "Add a new loop between existing loops"
25132 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25135 msgid "Object Index"
25136 msgstr "Index objektu"
25140 msgid "Loop Cut and Slide"
25141 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25144 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25145 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25149 msgstr "Výřez smyčkou"
25152 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25153 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25158 msgstr "Označit šev"
25161 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25162 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25167 msgstr "Označit ostré"
25170 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25171 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25179 msgid "Merge selected vertices"
25180 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25183 msgid "Merge method to use"
25184 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25192 msgstr "Na kurzoru"
25200 msgstr "Na posledním"
25204 msgid "Merge Normals"
25205 msgstr "Sloučit normály"
25208 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25209 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25221 msgstr "Nastavit hodnotu"
25224 msgid "Set value of faces"
25225 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25229 msgid "Recalculate Normals"
25230 msgstr "Přepočítat normály"
25234 msgid "Offset Edge Slide"
25235 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25238 msgid "Offset edge loop slide"
25239 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25243 msgstr "Vyplnit díry"
25248 msgstr "Strčit Hrany"
25255 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25256 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25259 msgid "Constant falloff"
25260 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25263 msgid "Random falloff"
25264 msgstr "Náhodný útlum"
25267 msgid "Proportional Size"
25268 msgstr "Velikost magnetického pole"
25271 msgid "Proportional Editing"
25272 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25275 msgid "Create Quads"
25276 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25279 msgid "Construct a circle mesh"
25280 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25283 msgid "Generate UVs"
25284 msgstr "Vytvořit UV"
25287 msgid "Generate a default UV map"
25288 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25291 msgid "Triangle Fan"
25292 msgstr "Trojúhleníky"
25295 msgid "Use triangle fans"
25296 msgstr "Národní prostředí"
25301 msgstr "Přidat Kužel"
25304 msgid "Construct a conic mesh"
25305 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25308 msgid "Base Fill Type"
25309 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25322 msgstr "Přidat Krychli"
25325 msgid "Construct a cube mesh"
25326 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25330 msgid "Add Cylinder"
25331 msgstr "Přidat Válec"
25334 msgid "Construct a cylinder mesh"
25335 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25340 msgstr "Přidat mřížku"
25343 msgid "Construct a grid mesh"
25344 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25347 msgid "X Subdivisions"
25348 msgstr "X Subdivisions"
25351 msgid "Y Subdivisions"
25352 msgstr "Y Subdivisions"
25356 msgid "Add Ico Sphere"
25357 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25360 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25361 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25366 msgstr "Přidat Opičku"
25369 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25370 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25375 msgstr "Přidat Plochu"
25378 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25379 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25384 msgstr "Přidat Torus"
25387 msgid "Exterior Radius"
25388 msgstr "Poloměr exteriéru"
25391 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25392 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25395 msgid "Interior Radius"
25396 msgstr "Poloměr Interiéru"
25399 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25400 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25403 msgid "Major Radius"
25404 msgstr "Hlavní poloměr"
25407 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25408 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25411 msgid "Major Segments"
25412 msgstr "Hlavní Segmenty"
25415 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25416 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25419 msgid "Minor Radius"
25420 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25423 msgid "Radius of the torus' cross section"
25424 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25427 msgid "Minor Segments"
25428 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25431 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25432 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25435 msgid "Dimensions Mode"
25436 msgstr "Režim Rozměrů"
25439 msgid "Major/Minor"
25440 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25443 msgid "Exterior/Interior"
25444 msgstr "Exteriér/Interiér"
25448 msgid "Add UV Sphere"
25449 msgstr "Přidá UV kouli"
25452 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25453 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25457 msgid "3D-Print Check All"
25458 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25462 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25463 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25467 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25468 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25472 msgid "3D-Print Check Intersections"
25473 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25477 msgid "3D-Print Check Sharp"
25478 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25482 msgid "3D-Print Check Solid"
25483 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25487 msgid "3D-Print Check Thickness"
25488 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25492 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25493 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25497 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25498 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25501 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25502 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25506 msgid "3D-Print Export"
25507 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25511 msgid "Scale to Bounds"
25512 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25516 msgid "Scale to Volume"
25517 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25521 msgid "Triangulate Faces"
25522 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25525 msgid "Triangulate selected faces"
25526 msgstr "Posune vybrané předměty"
25530 msgid "Select Boundary Loop"
25531 msgstr "Vybrat podle typu"
25534 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25535 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25538 msgid "Sharp Edges"
25539 msgstr "Ostré Hrany"
25542 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25543 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25546 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25547 msgstr "Odkryje označené plošky"
25555 msgid "Fill the ripped region"
25556 msgstr "Smyčka do oblasti"
25560 msgid "Extend Vertices"
25561 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25564 msgid "Extend vertices and move the result"
25565 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25568 msgid "Rip polygons and move the result"
25569 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25581 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25582 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25589 msgid "Add vertex color layer"
25590 msgstr "Přidat barvu"
25593 msgid "Remove vertex color layer"
25594 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25597 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25598 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25602 msgid "Select Axis"
25603 msgstr "Vybrat propojení"
25610 msgid "Align the transformation axes to world space"
25611 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25614 msgid "Align the transformation axes to the window"
25615 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25618 msgid "Positive Axis"
25619 msgstr "Kladná osa"
25622 msgid "Negative Axis"
25623 msgstr "Zobrazit vše"
25626 msgid "Aligned Axis"
25631 msgid "Select Faces by Sides"
25632 msgstr "Vyberte typ textury"
25635 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25636 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25643 msgid "Not Equal To"
25644 msgstr "Nerovná se"
25648 msgid "Select Interior Faces"
25649 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25652 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25653 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25656 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25657 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25661 msgid "Select Loose Geometry"
25662 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25665 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25666 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25669 msgid "Extend the existing selection"
25670 msgstr "Přidá existující výběr"
25674 msgid "Select Mode"
25675 msgstr "Seskupený objekt"
25678 msgid "Change selection mode"
25679 msgstr "Změna režimu výběru"
25682 msgid "Vertex selection mode"
25683 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25686 msgid "Edge selection mode"
25687 msgstr "Režim výběru hrany"
25690 msgid "Face selection mode"
25691 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25694 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25695 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25699 msgid "Select Next Element"
25700 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25704 msgid "Select Previous Element"
25705 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25708 msgid "Randomly select vertices"
25709 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25712 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25713 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25716 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25717 msgstr "Historie vracení"
25720 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25721 msgstr "Historie vracení"
25724 msgid "Face Angles"
25728 msgid "Polygon Sides"
25729 msgstr "Žádné skupiny"
25737 msgid "Select Similar Regions"
25738 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25741 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25742 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25745 msgid "By Material"
25746 msgstr "Podle Materiálu"
25749 msgid "By Loose Parts"
25750 msgstr "Podle Volných Částí"
25753 msgid "Keep Sharp Edges"
25754 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25758 msgid "Shape Propagate"
25763 msgstr "Označit šev"
25767 msgstr "Zrušit šev"
25779 msgid "Select Shortest Path"
25780 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25788 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25789 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25793 msgid "Sort Mesh Elements"
25794 msgstr "Aktivní vrstva"
25797 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25798 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25801 msgid "Seed for random-based operations"
25802 msgstr "Nelze uložit soubor"
25805 msgid "View Z Axis"
25806 msgstr "Zobrazení osy"
25809 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25810 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25813 msgid "View X Axis"
25814 msgstr "Zobrazit Osu X"
25817 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25818 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25821 msgid "Cursor Distance"
25822 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25825 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25826 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25829 msgid "Randomize order of selected elements"
25830 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25833 msgid "Reverse current order of selected elements"
25834 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25837 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25838 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25842 msgid "Split Normals"
25843 msgstr "Rozdělit Normály"
25846 msgid "Subdivide selected edges"
25847 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25854 msgid "Fractal randomness factor"
25858 msgid "Along Normal"
25859 msgstr "Vypocitat normaly"
25862 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25863 msgstr "Zobraz transformace"
25866 msgid "Quad Corner Type"
25871 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25874 msgid "Straight Cut"
25883 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25884 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25888 msgid "Snap to Symmetry"
25889 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25893 msgid "Tris to Quads"
25894 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25897 msgid "Join triangles into quads"
25898 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25902 msgid "Un-Subdivide"
25908 msgstr "Přidá UV kouli"
25912 msgid "Remove UV Map"
25913 msgstr "Pridat nový materiál"
25917 msgid "Reverse UVs"
25918 msgstr "Invertovat"
25923 msgstr "Rotovat UV"
25926 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25927 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25931 msgid "Vertex Connect"
25932 msgstr "Výběr vrcholů"
25936 msgid "Split Concave Faces"
25937 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25941 msgid "Split Non-Planar Faces"
25942 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25946 msgid "Add Vertex Color"
25947 msgstr "Nová vertexová barva"
25951 msgid "Remove Vertex Color"
25952 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25956 msgid "Smooth Vertices"
25957 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25960 msgid "Flatten angles of selected vertices"
25961 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25964 msgid "Number of times to smooth the mesh"
25965 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25968 msgid "Smooth along the X axis"
25969 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
25972 msgid "Smooth along the Y axis"
25973 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
25976 msgid "Smooth along the Z axis"
25977 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
25981 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
25982 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
25985 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
25986 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
25989 msgid "Lambda factor"
25990 msgstr "Faktor Lambda"
25993 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
25994 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
25997 msgid "Smooth X Axis"
25998 msgstr "Vyhladit Osu X"
26001 msgid "Smooth Y Axis"
26002 msgstr "Nastavit osu Y"
26005 msgid "Smooth Z Axis"
26014 msgid "Remove original faces"
26015 msgstr "Odkryje označené plošky"
26019 msgid "Sync Action Length"
26020 msgstr "Odznačit spojené"
26023 msgid "Active Strip Only"
26024 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
26027 msgid "Only sync the active length for the active strip"
26028 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26032 msgid "Add Action Strip"
26033 msgstr "Přidat Akční Proužek"
26037 msgid "Apply Scale"
26038 msgstr "Použít změnu velikosti"
26042 msgid "Bake Action"
26046 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
26047 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
26050 msgid "Which data's transformations to bake"
26051 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
26054 msgid "Bake bones transformations"
26055 msgstr "Bake transformace kostí"
26058 msgid "Bake object transformations"
26059 msgstr "Bake transformace objektu"
26062 msgid "Clear Constraints"
26063 msgstr "Zrušit vazby"
26066 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
26067 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26070 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
26071 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
26075 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
26076 msgstr "Změnit pruh"
26079 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
26080 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26084 msgid "Clear Scale"
26085 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
26088 msgid "Reset scaling of selected strips"
26089 msgstr "Odstranit označené značky"
26092 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
26093 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26097 msgid "Delete Strips"
26098 msgstr "Smazat nálepku"
26101 msgid "Delete selected strips"
26102 msgstr "Odstranit označené značky"
26106 msgid "Duplicate Strips"
26107 msgstr "Duplikovat značku"
26111 msgid "Add F-Modifier"
26112 msgstr "Přidat modifikátor"
26115 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26116 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26119 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26120 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26123 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26124 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26128 msgid "Make Single User"
26129 msgstr "Přivlastnit"
26133 msgid "Add Meta-Strips"
26134 msgstr "Přidat action strip"
26138 msgid "Remove Meta-Strips"
26139 msgstr "Odstranit vazbu"
26143 msgid "Move Strips Down"
26144 msgstr "Odstranit vazbu"
26148 msgid "Move Strips Up"
26149 msgstr "NLA Proužky"
26152 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26153 msgstr "Skrýt označené plošky"
26157 msgid "Toggle Muting"
26158 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26161 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26162 msgstr "Odstranit označené značky"
26165 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26169 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26170 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26174 msgid "Include Selected Objects"
26175 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26179 msgid "Snap Strips"
26180 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26184 msgid "Add Sound Clip"
26185 msgstr "Přidat action strip"
26189 msgid "Split Strips"
26190 msgstr "NLA Proužky"
26193 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26194 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26198 msgid "Swap Strips"
26199 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26204 msgstr "Přidat Stopy"
26207 msgid "Above Selected"
26208 msgstr "Vše označené"
26211 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26212 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26216 msgid "Delete Tracks"
26217 msgstr "Odstranit značku"
26221 msgid "Add Transition"
26226 msgid "Enter Tweak Mode"
26227 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26231 msgid "Exit Tweak Mode"
26232 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26235 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26236 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26239 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26240 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26244 msgid "Add and Link Node"
26245 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26257 msgid "Add Node Collection"
26258 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26262 msgid "Add File Node"
26263 msgstr "Přidat uzel"
26266 msgid "Add a file node to the current node editor"
26267 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26271 msgid "Add Node Group"
26272 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26277 msgstr "Přidat nový"
26280 msgid "Add a node to the active tree"
26281 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26285 msgid "Add Reroute"
26286 msgstr "Přidat UVkouly"
26290 msgid "Search and Add Node"
26291 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26295 msgid "Attach Nodes"
26296 msgstr "Aktivní kosti"
26299 msgid "Attach active node to a frame"
26300 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26304 msgid "Background Image Move"
26305 msgstr "Obrázek na pozadí"
26309 msgid "Backimage Sample"
26310 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26313 msgid "Use mouse to sample background image"
26314 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26318 msgid "Background Image Zoom"
26319 msgstr "Obrázek na pozadí"
26322 msgid "Zoom in/out the background image"
26323 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26326 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26327 msgstr "Odstranit označené značky"
26331 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26332 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26336 msgid "Copy Geometry Node Group"
26337 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26340 msgid "Delete selected nodes"
26341 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26345 msgid "Delete with Reconnect"
26346 msgstr "Odstranit s připojením"
26350 msgid "Detach Nodes"
26351 msgstr "Vytvořit propojení"
26354 msgid "Detach selected nodes from parents"
26355 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26359 msgid "Detach and Move"
26360 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26363 msgid "Attach Nodes"
26364 msgstr "Aktivní kosti"
26367 msgid "Detach Nodes"
26368 msgstr "Vytvořit propojení"
26372 msgid "Duplicate Nodes"
26373 msgstr "Zdvojit uzly"
26376 msgid "Duplicate selected nodes"
26377 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26380 msgid "Keep Inputs"
26384 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26385 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26388 msgid "Duplicate Nodes"
26389 msgstr "Zdvojit uzly"
26392 msgid "Move and Attach"
26393 msgstr "Přesunutí a připojení"
26396 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26397 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26402 msgstr "Najít uzel"
26407 msgstr "Upravit skupinu"
26410 msgid "Edit node group"
26411 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26415 msgid "Group Insert"
26416 msgstr "Vložit skupinu"
26419 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26420 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26425 msgstr "Vytvořit skupinu"
26428 msgid "Make group from selected nodes"
26429 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26432 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26433 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26441 msgid "Ungroup selected nodes"
26442 msgstr "Zrcadlit UV"
26446 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26447 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26450 msgid "Toggle unused node socket display"
26451 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26459 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26460 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26468 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26469 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26482 msgstr "Vytvořit propojení"
26487 msgstr "Vytvořit propojení"
26491 msgid "Link to Viewer Node"
26492 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26495 msgid "Link to viewer node"
26496 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26501 msgstr "Odstřihnout propojení"
26504 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26505 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26509 msgid "Detach Links"
26510 msgstr "Zrušit propojení"
26515 msgstr "Vytvořit propojení"
26518 msgid "Move a node to detach links"
26519 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26522 msgid "Detach Links"
26523 msgstr "Odpojit propojení"
26527 msgid "Toggle Node Mute"
26528 msgstr "Ztlumit Uzel"
26531 msgid "Toggle muting of the nodes"
26532 msgstr "Úhle hrany"
26536 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26537 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26541 msgid "New Geometry Node Modifier"
26542 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26546 msgid "New Node Tree"
26550 msgid "Create a new node tree"
26551 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26555 msgstr "Typ stromu"
26559 msgid "Add Node Color Preset"
26560 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26563 msgid "Copy color to all selected nodes"
26564 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26568 msgid "Toggle Node Options"
26569 msgstr "Možnosti Uzlu"
26572 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26573 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26577 msgid "Add File Node Socket"
26578 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26582 msgid "Move File Node Socket"
26583 msgstr "Kopírovat atributy"
26587 msgid "Remove File Node Socket"
26588 msgstr "Kopírovat atributy"
26591 msgid "Attach selected nodes"
26592 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26596 msgid "Toggle Node Preview"
26597 msgstr "Náhled Uzlu"
26600 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26601 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26605 msgid "Render Changed Layer"
26606 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26610 msgid "Resize Node"
26611 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26614 msgid "Resize a node"
26615 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26618 msgid "Select the node under the cursor"
26619 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26622 msgid "(De)select all nodes"
26623 msgstr "O(d)značit vše"
26626 msgid "Use box selection to select nodes"
26627 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26630 msgid "Select nodes using lasso selection"
26631 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26635 msgid "Link Viewer"
26636 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26639 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26640 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26643 msgid "Link to Viewer Node"
26644 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26648 msgid "Select Linked From"
26649 msgstr "Vybrat Propojené z"
26652 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26653 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26657 msgid "Select Linked To"
26658 msgstr "Vybrat Propojené"
26661 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26662 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26666 msgid "Update Views"
26667 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26671 msgid "Move and Attach"
26672 msgstr "Přemístit a Připojit"
26675 msgid "Socket Type"
26676 msgstr "Stejné typy"
26679 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26680 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26683 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26684 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26689 msgstr "Přidat objekt"
26692 msgid "Add an object to the scene"
26693 msgstr "Přidá objekt do scény"
26697 msgid "Add Named Object"
26698 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
26701 msgid "Add named object"
26702 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26705 msgid "Object name to add"
26706 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26710 msgid "Align Objects"
26711 msgstr "Zarovnat objekty"
26714 msgid "Align objects"
26715 msgstr "Zarovnat objekty"
26718 msgid "Align to axis"
26719 msgstr "Zarovnat k ose"
26723 msgstr "Režim Zarovnání"
26726 msgid "Negative Sides"
26727 msgstr "Záporné strany"
26734 msgid "Positive Sides"
26735 msgstr "Kladné strany"
26738 msgid "Scene Origin"
26739 msgstr "Nastavit středový bod"
26743 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26744 msgstr "Transformace"
26748 msgid "Add Armature"
26749 msgstr "Přidá kostru"
26752 msgid "Add an armature object to the scene"
26753 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26761 msgid "Bake image textures of selected objects"
26762 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26766 msgstr "Kombinované"
26771 msgstr "Přidat kameru"
26774 msgid "Add a camera object to the scene"
26775 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26779 msgid "Add to Collection"
26780 msgstr "Přidat do kolekce"
26784 msgid "Select Objects in Collection"
26785 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26789 msgid "Remove Collection"
26790 msgstr "Odebrat Kolekci"
26794 msgid "Unlink Collection"
26795 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26799 msgid "Add Constraint"
26800 msgstr "Přidat vazbu"
26803 msgid "Add a constraint to the active object"
26804 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26808 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26809 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26813 msgid "Clear Object Constraints"
26814 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26818 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26819 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26822 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26823 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26828 msgstr "Převést Na"
26831 msgid "Convert selected objects to another type"
26832 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26835 msgid "Type of object to convert to"
26836 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26839 msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
26840 msgstr "Síť z Křivek, Povrchu, Meta objektu, Textu, nebo z Bodového Mraku"
26843 msgid "Point Cloud from Mesh objects"
26844 msgstr "Bodový Mrak ze Síťových objektů"
26848 msgstr "Modifikátory"
26851 msgid "Name of the modifier to edit"
26852 msgstr "Jméno skriptu"
26855 msgid "Exact Match"
26859 msgid "Delete selected objects"
26860 msgstr "Odstranit označené objekty"
26863 msgid "Delete Globally"
26864 msgstr "Odznačit vše"
26867 msgid "Remove object from all scenes"
26868 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26872 msgstr "Důležité cesty"
26875 msgid "Path to image file"
26876 msgstr "Načíst tento soubor"
26879 msgid "Image name to assign"
26880 msgstr "Název materiálu"
26884 msgid "Drop Named Material on Object"
26885 msgstr "Použít materiál u objektu"
26888 msgid "Material name to assign"
26889 msgstr "Název materiálu"
26893 msgid "Duplicate Objects"
26894 msgstr "Zdvojit objekty"
26897 msgid "Duplicate selected objects"
26898 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26901 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26902 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26905 msgid "Duplicate Objects"
26906 msgstr "Zdvojit objekty"
26910 msgid "Duplicate Linked"
26911 msgstr "Zdvojit připojené"
26915 msgid "Make Instances Real"
26916 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26919 msgid "Keep Hierarchy"
26920 msgstr "Vybrat klíče"
26923 msgid "Maintain parent child relationships"
26924 msgstr "Typ: Animace"
26928 msgid "Toggle Edit Mode"
26929 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26933 msgid "Add Effector"
26937 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26938 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26946 msgid "Add an empty object to the scene"
26947 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26951 msgid "Explode Refresh"
26956 msgid "Add Face Map"
26957 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26961 msgid "Assign Face Map"
26962 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
26966 msgid "Move Face Map"
26967 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
26971 msgid "Toggle Force Field"
26972 msgstr "Přepíná silové pole"
26975 msgid "Toggle object's force field"
26976 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
26980 msgid "Add Grease Pencil"
26981 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
26989 msgid "Add Modifier"
26990 msgstr "Přidat modifikátor"
26994 msgid "Apply Modifier"
26995 msgstr "Aplikovat modifikátor"
26998 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
26999 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
27002 msgid "Object Data"
27003 msgstr "Data objektu"
27006 msgid "Apply modifier to the object's data"
27007 msgstr "Vazby objektu"
27015 msgid "Copy Modifier"
27016 msgstr "Kopírovat modifikátor"
27019 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
27020 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
27024 msgid "Copy Modifier to Selected"
27025 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
27029 msgid "Move Down Modifier"
27030 msgstr "Přesunout modifikátor"
27033 msgid "Move modifier down in the stack"
27034 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
27038 msgid "Move Up Modifier"
27039 msgstr "Přesunout modifikátor"
27042 msgid "Move modifier up in the stack"
27043 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
27048 msgstr "Přidat Vlasy"
27052 msgid "Hide Collection"
27053 msgstr "Skrýt kolekci"
27057 msgid "Clear All Restrict Render"
27058 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
27061 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
27062 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
27066 msgid "Show Hidden Objects"
27067 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
27071 msgid "Hide Objects"
27072 msgstr "Skrýt Objekty"
27075 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
27076 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
27080 msgid "Hook to New Object"
27081 msgstr "Spojit objekty"
27085 msgid "Assign to Hook"
27086 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27089 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
27090 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
27093 msgid "Modifier number to assign to"
27094 msgstr "Název materiálu"
27098 msgid "Recenter Hook"
27099 msgstr "Otevřít nedávný"
27102 msgid "Set hook center to cursor position"
27103 msgstr "Velikost štětce"
27107 msgid "Remove Hook"
27108 msgstr "Odstranit hák"
27111 msgid "Remove a hook from the active object"
27112 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27115 msgid "Modifier number to remove"
27116 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27121 msgstr "Vynulovat hák"
27124 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27125 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27129 msgid "Select Hook"
27130 msgstr "Vybrat řádek"
27133 msgid "Select affected vertices on mesh"
27134 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27138 msgid "Restrict Render Unselected"
27139 msgstr "Skrýt neoznačené"
27142 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27143 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27151 msgid "Join selected objects into active object"
27152 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27156 msgid "Join as Shapes"
27157 msgstr "Spojit jako Tvary"
27162 msgstr "Přidat Osvětlení"
27166 msgid "Add Light Probe"
27167 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27171 msgid "Load Background Image"
27172 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27175 msgid "Align to View"
27176 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27180 msgid "Load Reference Image"
27181 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27185 msgid "Clear Location"
27186 msgstr "Vyčistit umístění"
27189 msgid "Clear the object's location"
27190 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27193 msgid "Link selection to another scene"
27194 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27199 msgstr "Vytvořit lokální"
27202 msgid "Selected Objects and Data"
27203 msgstr "Vybrané objekty a data"
27206 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27207 msgstr "Vybrané objekty a data"
27210 msgid "Object Animation"
27211 msgstr "Animace Objektu"
27214 msgid "Make single user object data"
27215 msgstr "Přivlastnit"
27218 msgid "Make single user objects"
27219 msgstr "Přivlastnit"
27223 msgid "Add Material Slot"
27224 msgstr "Přidat slot"
27227 msgid "Add a new material slot"
27228 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27232 msgid "Assign Material Slot"
27236 msgid "Assign active material slot to selection"
27237 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27241 msgid "Copy Material to Selected"
27242 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27246 msgid "Deselect Material Slot"
27250 msgid "Deselect by active material slot"
27251 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27255 msgid "Move Material"
27256 msgstr "Přemístit Materiál"
27260 msgid "Remove Material Slot"
27261 msgstr "Odstranit slot"
27264 msgid "Remove the selected material slot"
27265 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27269 msgid "Remove Unused Slots"
27270 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27274 msgid "Select Material Slot"
27278 msgid "Select by active material slot"
27279 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27283 msgid "Mesh Deform Bind"
27288 msgid "Add Metaball"
27289 msgstr "Přidat meta objekt"
27292 msgid "Add an metaball object to the scene"
27293 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27301 msgid "Set Object Mode"
27302 msgstr "Nastavit režim objektu"
27305 msgid "Sets the object interaction mode"
27306 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27309 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27310 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27314 msgid "Convert Modifier"
27315 msgstr "Převést modifikátor na"
27318 msgid "Convert particles to a mesh object"
27319 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27323 msgid "Remove Modifier"
27324 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27327 msgid "Remove a modifier from the active object"
27328 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27332 msgid "Move to Collection"
27333 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27337 msgid "Multires Pack External"
27338 msgstr "Data povrchu"
27342 msgid "Multires Save External"
27343 msgstr "Multires Uložit Externí"
27346 msgid "Save displacements to an external file"
27347 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27351 msgid "Delete Higher Levels"
27352 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27355 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27356 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27360 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27361 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27365 msgid "Multires Reshape"
27366 msgstr "Vybrat řádek"
27369 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27370 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27374 msgid "Multires Subdivide"
27375 msgstr "Multires Subdivide"
27378 msgid "Add a new level of subdivision"
27379 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27382 msgid "Subdivision Mode"
27383 msgstr "Režim Dělení"
27387 msgid "Unsubdivide"
27388 msgstr "Odrozdělit"
27391 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27392 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27397 msgstr "Bake Oceán"
27400 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27401 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27404 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27405 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27409 msgid "Clear Origin"
27410 msgstr "Vyčistit středový bod"
27413 msgid "Clear the object's origin"
27414 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27417 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27418 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27421 msgid "Median Center"
27422 msgstr "Median Center"
27425 msgid "Geometry to Origin"
27426 msgstr "Geometrie na Původ"
27429 msgid "Move object geometry to object origin"
27430 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27433 msgid "Origin to Geometry"
27434 msgstr "Původ na Geometrii"
27437 msgid "Origin to 3D Cursor"
27438 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27441 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27442 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27445 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27446 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27449 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27450 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27453 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27454 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27457 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27458 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27461 msgid "Clear the object's parenting"
27462 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27465 msgid "Clear and Keep Transformation"
27466 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27469 msgid "Clear Parent Inverse"
27470 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27474 msgid "Make Parent without Inverse"
27475 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27478 msgid "Set the object's parenting"
27479 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27482 msgid "Keep Transform"
27483 msgstr "Viditelné transformace"
27486 msgid "Apply transformation before parenting"
27487 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27490 msgid "Armature Deform"
27491 msgstr "Data kostry"
27494 msgid " With Empty Groups"
27495 msgstr " s prázdnými skupinami"
27498 msgid "Bone Relative"
27499 msgstr "Relativní cesta"
27502 msgid "Curve Deform"
27503 msgstr "Zpožděná deformace"
27506 msgid "Path Constraint"
27507 msgstr "Vazba k ceste"
27510 msgid "Lattice Deform"
27511 msgstr "Deformace mřížkou"
27519 msgid "Add Particle System Slot"
27523 msgid "Add a particle system"
27528 msgid "Remove Particle System Slot"
27532 msgid "Remove the selected particle system"
27533 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27537 msgid "Calculate Object Paths"
27538 msgstr "Normály směrem ven"
27541 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27542 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27545 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27546 msgstr "Krok Snímku"
27549 msgid "First frame to calculate object paths on"
27550 msgstr "Krok Snímku"
27554 msgid "Clear Object Paths"
27555 msgstr "Normály směrem ven"
27559 msgid "Update Range from Scene"
27560 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27564 msgid "Update Object Paths"
27565 msgstr "Normály směrem ven"
27568 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27569 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27573 msgid "Add Point Cloud"
27574 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27578 msgid "Toggle Pose Mode"
27579 msgstr "Pózy kostí"
27582 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27583 msgstr "Mód vybírání hran"
27588 msgstr "Vytvořit Proxy"
27591 msgid "Proxy Object"
27592 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
27595 msgid "Edge Length"
27596 msgstr "Délky hran"
27599 msgid "Smooth Normals"
27600 msgstr "Vyhladit Normály"
27604 msgid "Quick Explode"
27605 msgstr "Rychlá Exploze"
27608 msgid "Make selected objects explode"
27609 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27612 msgid "Explode Style"
27613 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27616 msgid "Outwards Velocity"
27617 msgstr "Autovyhlazení"
27622 msgstr "Rychlá Kožešina"
27625 msgid "Fur Density"
27626 msgstr "Hustota srsti"
27638 msgid "Quick Liquid"
27639 msgstr "Rychlá Kapalina"
27642 msgid "Make selected objects liquid"
27643 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27646 msgid "Render Liquid Objects"
27647 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27651 msgid "Quick Smoke"
27652 msgstr "Rychlý Kouř"
27655 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27656 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27659 msgid "Render Smoke Objects"
27660 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27663 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27664 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27667 msgid "Smoke Style"
27672 msgid "Randomize Transform"
27673 msgstr "Náhodná transformace"
27676 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27677 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27680 msgid "Maximum rotation over each axis"
27681 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27685 msgstr "Změna velikosti"
27688 msgid "Transform Delta"
27689 msgstr "Transformace"
27692 msgid "Randomize Location"
27693 msgstr "Náhodné umístění"
27696 msgid "Randomize the location values"
27697 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27700 msgid "Randomize Rotation"
27701 msgstr "Náhodné otáčení"
27704 msgid "Randomize the rotation values"
27705 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27708 msgid "Randomize Scale"
27709 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27712 msgid "Randomize the scale values"
27713 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27717 msgid "Clear Rotation"
27718 msgstr "Vyčistit otáčení"
27721 msgid "Clear the object's rotation"
27722 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27725 msgid "Clear the object's scale"
27726 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27730 msgid "Scatter Objects"
27731 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27734 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27735 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27739 msgid "Select by Type"
27740 msgstr "Vybrat podle Typu"
27743 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27744 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27748 msgid "Select Camera"
27749 msgstr "Vybrat kameru"
27752 msgid "Select the active camera"
27753 msgstr "Označit vrstvu"
27756 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27757 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27760 msgid "Objects included in active Keying Set"
27761 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27768 msgid "Select all visible objects that are linked"
27769 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27772 msgid "Library (Object Data)"
27773 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27777 msgid "Select Pattern"
27778 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27781 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27782 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27785 msgid "Case Sensitive"
27786 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27789 msgid "Do a case sensitive compare"
27790 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27793 msgid "Set select on random visible objects"
27794 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27798 msgid "Select Same Collection"
27799 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27804 msgstr "Přidat Efekt"
27833 msgid "Copy Effect"
27834 msgstr "Kopírovat Efekt"
27838 msgid "Add Shape Key"
27839 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27843 msgstr "Renderovaci okno"
27846 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27847 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27851 msgid "Clear Shape Keys"
27852 msgstr "Zrušit šev"
27856 msgid "Mirror Shape Key"
27857 msgstr "Zrcadlit UV"
27861 msgid "Move Shape Key"
27862 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27865 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27866 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27870 msgid "Remove Shape Key"
27871 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27874 msgid "Remove shape key from the object"
27875 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27879 msgid "Re-Time Shape Keys"
27880 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27884 msgid "Transfer Shape Key"
27885 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27888 msgid "Transformation Mode"
27889 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27892 msgid "Relative Face"
27893 msgstr "Relativní cesta"
27896 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27897 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27900 msgid "Relative Edge"
27901 msgstr "Relativní klíče"
27904 msgid "Clamp Offset"
27905 msgstr "Zrušit odchylku"
27909 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27913 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27914 msgstr "Skrýt označené plošky"
27921 msgid "Mark selected vertices as loose"
27922 msgstr "Skrýt označené plošky"
27925 msgid "Set selected vertices as not loose"
27926 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27929 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27930 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27933 msgid "Mark selected vertices as roots"
27934 msgstr "Skrýt označené plošky"
27938 msgid "Add Speaker"
27939 msgstr "Přidat reproduktor"
27942 msgid "Add a speaker object to the scene"
27943 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27948 msgstr "Přidat Trubka"
27951 msgid "Add a text object to the scene"
27952 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27956 msgid "Clear Track"
27957 msgstr "Odstranit sledování"
27960 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27961 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27964 msgid "Clear Track"
27965 msgstr "Odstranit sledování"
27968 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
27969 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
27974 msgstr "Vytvořit sledování"
27977 msgid "Lock Track Constraint"
27978 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
27982 msgid "Apply Object Transform"
27983 msgstr "Použít transformace objektu"
27986 msgid "Apply the object's transformation to its data"
27987 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
27990 msgid "Apply Properties"
27991 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
27995 msgid "Transforms to Deltas"
27996 msgstr "Transformace na Deltu"
28000 msgid "Add Vertex Group"
28001 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
28004 msgid "Add a new vertex group to the active object"
28005 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28009 msgid "Assign to New Group"
28010 msgstr "Přidat do nové skupiny"
28013 msgid "Keep Single"
28014 msgstr "Uchovat originál"
28018 msgid "Copy Vertex Group"
28019 msgstr "Skupina vertexů"
28022 msgid "Make a copy of the active vertex group"
28023 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28027 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
28028 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
28032 msgid "Fix Vertex Group Deform"
28033 msgstr "Skupiny vertexů"
28036 msgid "Change Sensitivity"
28040 msgid "The distance to move to"
28041 msgstr "Opustit Editační mód"
28044 msgid "Invert active vertex group's weights"
28045 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28048 msgid "Add Weights"
28049 msgstr "Přidat hmotnost"
28052 msgid "Remove Weights"
28053 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
28057 msgid "Vertex Group Levels"
28058 msgstr "Skupina vertexů"
28061 msgid "Value to add to weights"
28062 msgstr "Nelze uložit soubor"
28066 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
28067 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28070 msgid "Maximum number of deform weights"
28071 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28075 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
28076 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28079 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
28080 msgstr "Vybrat řádek"
28083 msgid "Lock all vertex groups"
28084 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28087 msgid "Unlock all vertex groups"
28088 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28091 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
28092 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28096 msgid "Mirror Vertex Group"
28097 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28101 msgstr "Všechny skupiny"
28104 msgid "Mirror all vertex groups weights"
28105 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28108 msgid "Flip Group Names"
28109 msgstr "DupliSkupinu"
28112 msgid "Flip vertex group names"
28113 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28116 msgid "Mirror Weights"
28117 msgstr "Zrcadlit UV"
28120 msgid "Mirror weights"
28121 msgstr "Zrcadlit UV"
28125 msgid "Move Vertex Group"
28126 msgstr "Skupina vertexů"
28129 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
28130 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28134 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28135 msgstr "Skupina vertexů"
28139 msgid "Remove Vertex Group"
28140 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28143 msgid "All Unlocked"
28144 msgstr "Vše Odemčené"
28147 msgid "Remove from all groups"
28148 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28151 msgid "All Vertices"
28152 msgstr "Všechny Vrcholy"
28156 msgid "Set Active Vertex Group"
28157 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28160 msgid "Set the active vertex group"
28161 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28164 msgid "Vertex group to set as active"
28165 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28169 msgid "Sort Vertex Groups"
28170 msgstr "Skupina vertexů"
28174 msgid "Make Vertex Parent"
28175 msgstr "Vytvořit segment"
28178 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28179 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28183 msgid "Copy Active"
28184 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28188 msgid "Delete Weight"
28189 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28193 msgid "Normalize Active"
28194 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28198 msgid "Set Active Group"
28199 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28203 msgid "Apply Visual Transform"
28204 msgstr "Použít viditelné transformace"
28207 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28208 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28213 msgstr "Přidat Objem"
28217 msgid "Import OpenVDB Volume"
28218 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28222 msgid "Edit Voxel Size"
28223 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28227 msgid "Outliner Set Action"
28228 msgstr "Vazby objektu"
28231 msgid "Change the active action used"
28232 msgstr "Změnit pošku textury"
28236 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28237 msgstr "Boolean operace"
28240 msgid "Clear Animation Data"
28241 msgstr "Vymazat Data Animace"
28248 msgid "Unlink Action"
28249 msgstr "Skrýt označené"
28252 msgid "Refresh Drivers"
28256 msgid "Clear Drivers"
28257 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28261 msgstr "Barevná Značka"
28265 msgid "Disable Collection"
28266 msgstr "Zakázat Kolekci"
28270 msgid "Disable Collection in Render"
28271 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28275 msgid "Duplicate Collection"
28276 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28280 msgid "Duplicate Linked Collection"
28281 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28285 msgid "Enable Collection"
28286 msgstr "Povolit Kolekci"
28290 msgid "Enable Collection in Render"
28291 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28295 msgid "Hide Inside Collection"
28296 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28300 msgid "Delete Hierarchy"
28301 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28305 msgid "Instance Collection"
28306 msgstr "Instancovat Kolekci"
28310 msgid "Isolate Collection"
28311 msgstr "Izolovat Kolekci"
28315 msgid "Link Collection"
28316 msgstr "Spojit Sbírku"
28320 msgid "New Collection"
28321 msgstr "Nová Kolekce"
28324 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28325 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28329 msgid "Deselect Objects"
28330 msgstr "Odznačit Objekty"
28334 msgid "Select Objects"
28335 msgstr "Vybrat Objekty"
28339 msgid "Show Collection"
28340 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28344 msgid "Outliner Data Operation"
28345 msgstr "Boolean operace"
28353 msgid "Add Drivers for Selected"
28354 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28357 msgid "Add drivers to selected items"
28358 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28362 msgid "Delete Drivers for Selected"
28363 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28366 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28367 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28371 msgid "Expand/Collapse All"
28372 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28376 msgid "Delete Data-Block"
28377 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28385 msgstr "Označit Asset"
28389 msgstr "Vytvořit Lokální"
28392 msgid "Remap Users"
28393 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28400 msgid "Add Fake User"
28401 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28404 msgid "Clear Fake User"
28405 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28409 msgstr "Zobrazit jméno"
28420 msgid "Extend selection for activation"
28421 msgstr "Vybrat cestu"
28425 msgid "Drag and Drop"
28426 msgstr "Táhnout a Pustit"
28431 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28436 msgstr "Přejmenovat"
28440 msgstr "Použít Aktivní"
28444 msgid "Keying Set Add Selected"
28445 msgstr "Označený vertex"
28448 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28449 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28453 msgid "Keying Set Remove Selected"
28454 msgstr "Označený vertex"
28457 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28458 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28470 msgid "Relocate Library"
28471 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28475 msgid "Drop Material on Object"
28476 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28479 msgid "Modifier Operation"
28480 msgstr "Operace Modifikátoru"
28484 msgid "Outliner Object Operation"
28485 msgstr "Vazby objektu"
28490 msgstr "Vyčistit Vše"
28494 msgid "Drop Object to Scene"
28495 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28499 msgid "Scroll Page"
28500 msgstr "Posouvat Stránku"
28504 msgid "Toggle Selected"
28505 msgstr "Přepnout Označené"
28509 msgstr "Přepnout Vše"
28513 msgid "Show Active"
28514 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28518 msgid "Show Hierarchy"
28519 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28523 msgid "Show/Hide One Level"
28524 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28529 msgstr "Odkrýt Vše"
28532 msgid "Unhide all objects and collections"
28533 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28537 msgid "Place Cursor"
28538 msgstr "Umístit kurzor"
28541 msgid "Place cursor"
28542 msgstr "Umístit kurzor"
28546 msgstr "Kreslit křivku"
28549 msgid "(De)select all"
28550 msgstr "(Od)označit vše"
28554 msgid "Add Simple UVs"
28555 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28559 msgid "Add Texture Paint Slot"
28560 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28564 msgid "Swap Colors"
28565 msgstr "Zaměnit barvy"
28568 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28569 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28573 msgid "Brush Select"
28574 msgstr "Vybrat štětec"
28577 msgid "Create Missing"
28578 msgstr "Vytvořit chybějící"
28581 msgid "Hide selected faces"
28582 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28585 msgid "Select linked faces"
28586 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28589 msgid "Reveal hidden faces"
28590 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28595 msgstr "Uchopit klon"
28598 msgid "Move the clone source image"
28599 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28604 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28607 msgid "Hide/show some vertices"
28608 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28611 msgid "Hide vertices"
28612 msgstr "Skrýt vrcholy"
28619 msgid "Show vertices"
28620 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28623 msgid "Which vertices to hide or show"
28624 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28627 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28628 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28631 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28632 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28635 msgid "Hide or show all vertices"
28636 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28643 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28644 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28648 msgid "Image from View"
28649 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28652 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28653 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28656 msgid "Name of the file"
28657 msgstr "Název souboru"
28661 msgid "Image Paint"
28662 msgstr "Malovat Obrázek"
28665 msgid "Paint a stroke into the image"
28666 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28669 msgid "Stroke Mode"
28670 msgstr "Režim tahu"
28673 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28674 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28677 msgid "Invert the mask"
28678 msgstr "Převrátit masku"
28681 msgid "Front Faces Only"
28682 msgstr "Pouze přední plochy"
28686 msgid "Mask Flood Fill"
28687 msgstr "Vrstvy masky"
28691 msgid "Project Image"
28692 msgstr "Promítnout obrázek"
28695 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28696 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28699 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28700 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28703 msgid "Add to Palette"
28704 msgstr "Přidat do palety"
28708 msgid "Texture Paint Toggle"
28709 msgstr "Kresba na texturu"
28712 msgid "Change selection for all vertices"
28713 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28717 msgid "Dirty Vertex Colors"
28718 msgstr "Nová vertexová barva"
28721 msgid "Blur Iterations"
28722 msgstr "Iterace Rozostření"
28725 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28726 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28729 msgid "Blur Strength"
28730 msgstr "Síla rozostření"
28733 msgid "Blur strength per iteration"
28734 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28737 msgid "Highlight Angle"
28738 msgstr "Zvýraznit úhel"
28750 msgid "Vertex Color from Weight"
28751 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28754 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28755 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28759 msgid "Smooth Vertex Colors"
28760 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28763 msgid "Smooth colors across vertices"
28764 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28768 msgid "Vertex Paint"
28769 msgstr "Kreslení Vertexů"
28772 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28773 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28777 msgid "Vertex Paint Mode"
28778 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28781 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28782 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28786 msgid "Weight from Bones"
28787 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28790 msgid "Method to use for assigning weights"
28791 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28794 msgid "Automatic weights from bones"
28795 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28798 msgid "From Envelopes"
28803 msgid "Weight Paint"
28804 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28807 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28808 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28812 msgid "Weight Paint Mode"
28813 msgstr "Váha vertexů"
28817 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28818 msgstr "Váha vertexů"
28821 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28822 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28826 msgid "Weight Paint Sample Group"
28827 msgstr "Váha vertexů"
28832 msgstr "Nastavit váhu"
28836 msgid "New Palette Color"
28837 msgstr "Nová barva palety"
28840 msgid "Add new color to active palette"
28841 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28845 msgid "Delete Palette Color"
28846 msgstr "Odstranit barvu palety"
28849 msgid "Remove active color from palette"
28850 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28854 msgid "Move Palette Color"
28855 msgstr "Přesunout barvu palety"
28858 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28859 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28863 msgid "Extract Palette from Image"
28864 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28867 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28868 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28871 msgid "Name of the Palette"
28872 msgstr "Název palety"
28876 msgid "Add New Palette"
28877 msgstr "Přidat novou paletu"
28880 msgid "Add new palette"
28881 msgstr "Přidání nové palety"
28885 msgid "Sort Palette"
28886 msgstr "Uspořádat Paletu"
28889 msgid "Sort Palette Colors"
28890 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28893 msgid "Hue, Saturation, Value"
28894 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28897 msgid "Saturation, Value, Hue"
28898 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28910 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28911 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28915 msgid "Connect Hair"
28916 msgstr "Spojit vlasy"
28920 msgstr "Všechny Vlasy"
28924 msgid "Copy Particle Systems"
28925 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28928 msgid "Delete selected particles or keys"
28929 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28932 msgid "Delete a full particle or only keys"
28933 msgstr "Odznačit spojené"
28937 msgid "Disconnect Hair"
28938 msgstr "Odpojit vlasy"
28942 msgid "Duplicate Particle System"
28943 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28947 msgid "Clear Edited"
28948 msgstr "Původni velikost"
28951 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28952 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28956 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28957 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
28960 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
28961 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
28964 msgid "Hide selected particles"
28965 msgstr "Skrýt označené plošky"
28973 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
28974 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
28978 msgid "New Particle Settings"
28979 msgstr "Nastavení částic"
28982 msgid "Add new particle settings"
28983 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
28987 msgid "New Particle Target"
28988 msgstr "Nastavení částic"
28991 msgid "Add a new particle target"
28992 msgstr "Přidat novou texturu"
28996 msgid "Particle Edit Toggle"
29000 msgid "Toggle particle edit mode"
29001 msgstr "Textový editor"
29004 msgid "Number of Keys"
29005 msgstr "Počet klíčů"
29009 msgid "Remove Doubles"
29013 msgid "Remove selected particles close enough of others"
29014 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29022 msgid "Show hidden particles"
29023 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
29026 msgid "(De)select all particles' keys"
29027 msgstr "O(d)značit vše"
29030 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
29031 msgstr "Vybrat řádek"
29034 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
29035 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29038 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
29039 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
29043 msgid "Select Roots"
29044 msgstr "Vybrat řádek"
29047 msgid "Select roots of all visible particles"
29048 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29052 msgid "Select Tips"
29053 msgstr "Vybrat propojení"
29056 msgid "Select tips of all visible particles"
29057 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29060 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
29061 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
29065 msgid "Move Down Target"
29066 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
29070 msgid "Move Up Target"
29071 msgstr "Přesunout časové značky"
29074 msgid "Move particle target up in the list"
29075 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
29079 msgid "Remove Particle Target"
29080 msgstr "Přesunout zcela dolů"
29083 msgid "Remove the selected particle target"
29084 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29088 msgid "Unify Length"
29089 msgstr "Sjednotit Délku"
29094 msgstr "Váha vertexů"
29097 msgid "Set the weight of selected keys"
29098 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
29102 msgid "Sanitize Pose Library Action"
29103 msgstr "Přidat ze souboru"
29107 msgid "Apply Pose Library Pose"
29108 msgstr "Není knihovnou"
29112 msgid "PoseLib Browse Poses"
29116 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
29117 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
29125 msgid "New Pose Library"
29126 msgstr "Není knihovnou"
29129 msgid "Add New Pose Library to active Object"
29130 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29134 msgid "PoseLib Add Pose"
29138 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
29139 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29142 msgid "Frame to store pose on"
29143 msgstr "Krok Snímku"
29147 msgid "PoseLib Remove Pose"
29152 msgid "PoseLib Rename Pose"
29156 msgid "New Pose Name"
29160 msgid "New name for pose"
29161 msgstr "Přejmenovat značku"
29165 msgid "Unlink Pose Library"
29166 msgstr "Přidat ze souboru"
29170 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29171 msgstr "Transformace"
29174 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29175 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29178 msgid "Selected Only"
29179 msgstr "Pouze Vybrané"
29183 msgid "Pose Breakdowner"
29184 msgstr "Pózy kostí"
29187 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29188 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29191 msgid "All Properties"
29192 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29195 msgid "Location only"
29196 msgstr "Pouze Umístění"
29199 msgid "Rotation only"
29200 msgstr "Pouze rotace"
29203 msgid "Custom properties"
29204 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29207 msgid "Next Keyframe"
29208 msgstr "Další klíč"
29211 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29212 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29215 msgid "Previous Keyframe"
29216 msgstr "Předchozí klíč"
29219 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29220 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29223 msgid "Add a constraint to the active bone"
29224 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29228 msgid "Clear Pose Constraints"
29229 msgstr "Zrušit vazbu"
29232 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29233 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29237 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29238 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29241 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29242 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29247 msgstr "Kopírovat pózu"
29250 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29251 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29255 msgid "Add Bone Group"
29256 msgstr "Přidat do skupiny"
29259 msgid "Add a new bone group"
29260 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29264 msgid "Add Selected to Bone Group"
29265 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29268 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29269 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29272 msgid "Bone Group Index"
29273 msgstr "Název skupiny vertexů"
29277 msgid "Deselect Bone Group"
29278 msgstr "Seskupený objekt"
29281 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29282 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29286 msgid "Move Bone Group"
29287 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29290 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29291 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29295 msgid "Remove Bone Group"
29296 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29299 msgid "Remove the active bone group"
29300 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29304 msgid "Select Bones of Bone Group"
29305 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29308 msgid "Select bones in active Bone Group"
29309 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29313 msgid "Sort Bone Groups"
29314 msgstr "Přidat do skupiny"
29318 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29319 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29322 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29323 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29327 msgid "Add IK to Bone"
29328 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29331 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29332 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29337 msgstr "Odebrání IK"
29340 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29341 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29345 msgid "Clear Pose Location"
29346 msgstr "Původni pozice"
29354 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29355 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29358 msgid "Flipped on X-Axis"
29359 msgstr "Zvětšení podél osy"
29362 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29363 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29366 msgid "On Selected Only"
29367 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29371 msgid "Calculate Bone Paths"
29372 msgstr "Normály směrem ven"
29375 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29376 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29379 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29380 msgstr "Normály směrem ven"
29383 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29384 msgstr "Krok Snímku"
29388 msgid "Clear Bone Paths"
29389 msgstr "Odstranit Rodiče"
29393 msgid "Update Bone Paths"
29394 msgstr "Normály směrem ven"
29397 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29398 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29402 msgid "Propagate Pose"
29406 msgid "Terminate Mode"
29407 msgstr "Přesunout uzel"
29410 msgid "To Next Keyframe"
29411 msgstr "Další klíč"
29414 msgid "To Last Keyframe"
29415 msgstr "Nejbližší snímek"
29418 msgid "Before Frame"
29422 msgid "Before Last Keyframe"
29423 msgstr "Další klíč"
29428 msgstr "Prohodit Normály"
29432 msgid "Reveal Selected"
29433 msgstr "Vše označené"
29437 msgid "Clear Pose Rotation"
29438 msgstr "Původni rotace"
29442 msgid "Set Rotation Mode"
29443 msgstr "Mód otáčení"
29446 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29447 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29451 msgid "Clear Pose Scale"
29452 msgstr "Původní velikost"
29456 msgid "Select Constraint Target"
29457 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29460 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29461 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29464 msgid "Shared group"
29465 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29468 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29469 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29473 msgid "Select Connected"
29474 msgstr "Vybrat spojené"
29478 msgid "Select Parent Bone"
29479 msgstr "Označené kosti"
29482 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29483 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29487 msgid "Clear Pose Transforms"
29488 msgstr "Transformace"
29492 msgid "Clear User Transforms"
29493 msgstr "Transformace"
29496 msgid "Only visible/selected bones"
29497 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29501 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29502 msgstr "Transformace"
29506 msgid "Disable Add-on"
29507 msgstr "Zakázat Doplněk"
29510 msgid "Disable an add-on"
29511 msgstr "Zakázat Doplněk"
29515 msgid "Enable Add-on"
29516 msgstr "Povolit Doplněk"
29519 msgid "Enable an add-on"
29520 msgstr "Povolit Doplněk"
29524 msgid "Install Add-on"
29525 msgstr "Instalovat Doplněk"
29528 msgid "Target Path"
29529 msgstr "Cílová Cesta"
29538 msgid "Remove Add-on"
29539 msgstr "Odstranit Doplněk"
29543 msgid "Install Template from File..."
29544 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29548 msgid "Copy Previous Settings"
29549 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29552 msgid "Copy settings from previous version"
29553 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29557 msgid "Export Key Configuration..."
29558 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29561 msgid "All Keymaps"
29562 msgstr "Další klíč"
29566 msgid "Import Key Configuration..."
29567 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29571 msgid "Remove Key Config"
29572 msgstr "Odstranit vazbu"
29576 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29577 msgstr "Poslední frame animace"
29581 msgid "Add Key Map Item"
29582 msgstr "Pridat nový materiál"
29585 msgid "Add key map item"
29586 msgstr "Uložit obrazek"
29590 msgid "Remove Key Map Item"
29591 msgstr "Pridat nový materiál"
29594 msgid "Remove key map item"
29595 msgstr "Uložit obrazek"
29598 msgid "Item Identifier"
29599 msgstr "Identifikátor předmětu"
29603 msgid "Restore Key Map Item"
29604 msgstr "Pridat nový materiál"
29607 msgid "Restore key map item"
29608 msgstr "Uložit obrazek"
29612 msgid "Restore Key Map(s)"
29613 msgstr "Pridat nový materiál"
29616 msgid "Restore all keymaps to default"
29617 msgstr "Uložit obrazek"
29621 msgid "Reset to Default Theme"
29622 msgstr "Defaultní nastavení"
29625 msgid "Reset to the default theme colors"
29626 msgstr "Defaultní nastavení"
29630 msgid "Install Light"
29631 msgstr "Instalovat Světlo"
29635 msgid "Save Custom Studio Light"
29636 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29639 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29640 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29643 msgid "Show light preferences"
29644 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29648 msgid "Uninstall Studio Light"
29649 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29652 msgid "Delete Studio Light"
29653 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29657 msgid "Install Theme..."
29658 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29661 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29662 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29665 msgid "Remove existing theme file if exists"
29666 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29670 msgid "Add New Cache"
29671 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29674 msgid "Add new cache"
29675 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29679 msgid "Bake Physics"
29680 msgstr "Bake Fyziku"
29683 msgid "Bake physics"
29684 msgstr "Bake Fyziku"
29688 msgid "Bake All Physics"
29689 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29692 msgid "Bake all physics"
29693 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29697 msgid "Bake from Cache"
29698 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29701 msgid "Bake from cache"
29702 msgstr "Bake z mezipaměti"
29706 msgid "Delete Physics Bake"
29707 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29711 msgid "Delete Current Cache"
29712 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29715 msgid "Delete current cache"
29716 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29720 msgid "Add Integrator Preset"
29721 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29725 msgid "Viewport Render"
29726 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29733 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29734 msgstr "První frame animace"
29737 msgid "View Context"
29738 msgstr "Pohled & Ovládání"
29741 msgid "Write Image"
29742 msgstr "Nový obrázek"
29746 msgid "Play Rendered Animation"
29747 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29750 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29751 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29755 msgid "Add Render Preset"
29756 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29764 msgid "Render active scene"
29765 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29768 msgid "Render Layer"
29769 msgstr "Vrstva renderu"
29772 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29773 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29777 msgid "Cancel Render View"
29778 msgstr "Vycentrovat pohled"
29782 msgid "Show/Hide Render View"
29783 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29786 msgid "Toggle show render view"
29787 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29791 msgid "Bake to Keyframes"
29792 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29795 msgid "Type of generated constraint"
29796 msgstr "Vazba sledování"
29803 msgid "Chain by Distance"
29804 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29808 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29809 msgstr "Odstranit vazbu"
29812 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29813 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29816 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29817 msgstr "Odstranit vazbu"
29821 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29822 msgstr "Odstranit vazbu"
29826 msgid "Calculate Mass"
29827 msgstr "Výpočet trasy"
29830 msgid "Material Preset"
29831 msgstr "Materiálové uzly"
29839 msgid "Change Collision Shape"
29840 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29844 msgid "Delete Scene"
29845 msgstr "Odstranit scénu"
29848 msgid "Delete active scene"
29849 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29853 msgid "Add Line Color Modifier"
29854 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29858 msgid "Move Modifier"
29859 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29863 msgid "Add Freestyle Module"
29864 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29868 msgid "Move Freestyle Module"
29869 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29873 msgid "Open Style Module File"
29874 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29877 msgid "Make internal"
29878 msgstr "Přivlastnit"
29882 msgid "Remove Freestyle Module"
29883 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29887 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29888 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29892 msgid "Bake Light Cache"
29893 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29896 msgid "Bake the active view layer lighting"
29897 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29901 msgid "Delete Light Cache"
29902 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29907 msgstr "Nová scéna"
29910 msgid "Add new scene by type"
29911 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29914 msgid "Copy Settings"
29915 msgstr "Kopírovat nastavení"
29919 msgstr "Kopírovat všechno"
29922 msgid "Make a full copy of the current scene"
29923 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29927 msgid "Add Render View"
29928 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29932 msgid "Remove Render View"
29933 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29938 msgstr "Přidat AOV"
29941 msgid "Add a Shader AOV"
29942 msgstr "Přidat AOV Shader"
29946 msgid "Remove View Layer"
29947 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29950 msgid "Remove the selected view layer"
29951 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
29956 msgstr "Odstranit AOV"
29959 msgid "Remove Active AOV"
29960 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
29964 msgid "Handle Area Action Zones"
29965 msgstr "Náhodné umístění"
29968 msgid "Modifier state"
29969 msgstr "Jméno modifikátoru"
29973 msgid "Cancel Animation"
29974 msgstr "Zrušit Animaci"
29977 msgid "Restore Frame"
29982 msgid "Play Animation"
29983 msgstr "Přehrát Animaci"
29986 msgid "Play animation"
29987 msgstr "Přehrát animaci"
29990 msgid "Play in Reverse"
29991 msgstr "Přehrát Pozpátku"
29994 msgid "Animation is played backwards"
29995 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
29999 msgstr "Synchronizovat"
30003 msgid "Animation Step"
30004 msgstr "Krok Animace"
30008 msgid "Duplicate Area into New Window"
30009 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
30012 msgid "Duplicate selected area into new window"
30013 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
30018 msgstr "Sledování postaru"
30021 msgid "Join selected areas into new window"
30022 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
30026 msgid "Move Area Edges"
30027 msgstr "Přesunout časové značky"
30030 msgid "Move selected area edges"
30031 msgstr "Skrýt označené plošky"
30035 msgid "Area Options"
30036 msgstr "Nastavení oblasti"
30041 msgstr "Rozdělit oblast"
30044 msgid "Split selected area into new windows"
30045 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
30050 msgstr "Rozdělit oblast"
30054 msgid "Back to Previous Screen"
30055 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
30059 msgid "Delete Screen"
30060 msgstr "Odstranit pruh"
30063 msgid "Delete active screen"
30064 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
30068 msgid "Show Drivers Editor"
30069 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
30073 msgid "Jump to Endpoint"
30074 msgstr "Skočit na Začátek"
30078 msgstr "Nejbližší snímek"
30081 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
30082 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
30086 msgid "Show Info Log"
30087 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
30091 msgid "Jump to Keyframe"
30092 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
30095 msgid "Jump to previous/next keyframe"
30096 msgstr "Předchozí klíč"
30100 msgid "Jump to Marker"
30101 msgstr "Skočit na Značku"
30109 msgid "Add a new screen"
30110 msgstr "Přidá novou obrazovku"
30115 msgstr "Poslední znovu"
30119 msgid "Region Alpha"
30120 msgstr "Barva a alfa"
30124 msgid "Flip Region"
30125 msgstr "Smyčka do oblasti"
30129 msgid "Toggle Quad View"
30130 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
30134 msgid "Scale Region Size"
30135 msgstr "Osa Zrcadlení"
30138 msgid "Scale selected area"
30139 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
30143 msgid "Toggle Region"
30144 msgstr "Přepnout Oblast"
30148 msgid "Repeat History"
30149 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30152 msgid "Display menu for previous actions performed"
30153 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30157 msgid "Repeat Last"
30158 msgstr "Opakovat poslední"
30161 msgid "Repeat last action"
30162 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30166 msgid "Toggle Maximize Area"
30167 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30170 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30171 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30176 msgstr "Odstranit pruh"
30180 msgid "Save Screenshot"
30181 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30184 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
30185 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
30188 msgid "Full Screen"
30189 msgstr "Celá obrazovka"
30193 msgid "Show Preferences"
30194 msgstr "Zobrazit Předvolby"
30197 msgid "Edit user preferences and system settings"
30198 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30202 msgid "Cycle Workspace"
30203 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30207 msgid "Execute a Python Preset"
30208 msgstr "Generátory"
30211 msgid "Execute a preset"
30212 msgstr "Spustit předvolbu"
30215 msgid "Menu ID Name"
30216 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30220 msgid "Run Python File"
30221 msgstr "Načíst tento soubor"
30224 msgid "Run Python file"
30225 msgstr "Načíst tento soubor"
30229 msgid "Reload Scripts"
30233 msgid "Reload scripts"
30234 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30242 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30243 msgstr "Nastaví pohled"
30246 msgid "Ignore Background Click"
30247 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30251 msgid "Filter Cloth"
30252 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30255 msgid "Use Collisions"
30256 msgstr "Použít Kolize"
30259 msgid "Use Face Sets"
30260 msgstr "Použít Sady Ploch"
30264 msgid "Filter Color"
30265 msgstr "Filtrovat Barvu"
30269 msgstr "Změnit odstín"
30272 msgid "Change saturation"
30273 msgstr "Změnit sytost"
30276 msgid "Change value"
30277 msgstr "Změnit hodnotu"
30282 msgstr "Špinavá Maska"
30286 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30287 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30290 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30291 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30295 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30296 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30305 msgid "Face Sets Visibility"
30306 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30310 msgid "Edit Face Set"
30311 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30314 msgid "Create a new Face Set"
30315 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30319 msgid "Mask by Color"
30320 msgstr "Maska podle Barvy"
30323 msgid "Invert the new mask"
30324 msgstr "Invertovat novou masku"
30328 msgstr "Použít Kurzor"
30332 msgid "Mask Filter"
30333 msgstr "Filtr Masky"
30336 msgid "Increase Contrast"
30337 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30340 msgid "Decrease Contrast"
30341 msgstr "Snížit Kontrast"
30345 msgid "Filter Mesh"
30346 msgstr "Filtrovat Síť"
30350 msgid "Rebuild BVH"
30351 msgstr "Přebudovat BVH"
30355 msgid "Sculpt Mode"
30356 msgstr "Řezbářský mód"
30359 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30360 msgstr "Renderování"
30364 msgid "Set Detail Size"
30365 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30369 msgid "Set Persistent Base"
30370 msgstr "Označené kosti"
30373 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30374 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30377 msgid "Active Vertex"
30378 msgstr "Aktivní Vrchol"
30381 msgid "Shape Orientation"
30382 msgstr "Orientace Tvaru"
30391 msgid "Change Effect Input"
30392 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30395 msgid "The effect inputs to swap"
30396 msgstr "Jméno skriptu"
30412 msgid "Change Effect Type"
30413 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30416 msgid "Add effect strip type"
30420 msgid "Multiply effect strip type"
30421 msgstr "Odstranit označené značky"
30424 msgid "Transform effect strip type"
30425 msgstr "Odstranit označené"
30428 msgid "Color effect strip type"
30429 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30432 msgid "Multicam Selector"
30433 msgstr "Vybrat řádek"
30436 msgid "Adjustment Layer"
30437 msgstr "Aktivní vrstva"
30441 msgid "Change Data/Files"
30451 msgid "Deinterlace Movies"
30452 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30455 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30456 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30460 msgid "Erase Strips"
30461 msgstr "NLA Proužky"
30464 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30465 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30468 msgid "Duplicate the selected strips"
30469 msgstr "Odstranit označené značky"
30472 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30473 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30476 msgid "Duplicate Strips"
30477 msgstr "Duplikovat značku"
30481 msgid "Add Effect Strip"
30482 msgstr "NLA Proužky"
30485 msgid "Start frame of the sequence strip"
30486 msgstr "První frame animace"
30489 msgid "Allow Overlap"
30490 msgstr "Povolit Překrytí"
30493 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30494 msgstr "První frame animace"
30497 msgid "Replace Selection"
30498 msgstr "Nahrdit objekt"
30501 msgid "Replace the current selection"
30502 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30506 msgstr "Typ Vyblednutí"
30510 msgstr "Vyblednutí"
30513 msgid "From Current Frame"
30514 msgstr "Z Současného Snímku"
30517 msgid "To Current Frame"
30518 msgstr "K Současnému Snímku"
30522 msgid "Remove Gaps"
30523 msgstr "Odebrat Mezery"
30527 msgstr "Všechny Mezery"
30531 msgid "Add Image Strip"
30532 msgstr "Otevřít obrázek"
30535 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30536 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30539 msgid "Use Original Size"
30540 msgstr "Použít Původní Velikost"
30544 msgid "Separate Images"
30549 msgid "Lock Strips"
30550 msgstr "NLA Proužky"
30554 msgid "Add Mask Strip"
30555 msgstr "Přidat action strip"
30558 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30559 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30563 msgid "Make Meta Strip"
30564 msgstr "NLA Proužky"
30568 msgid "UnMeta Strip"
30569 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30573 msgid "Toggle Meta Strip"
30574 msgstr "Odstranit vazbu"
30578 msgid "Add Movie Strip"
30579 msgstr "Přidat action strip"
30583 msgid "Add MovieClip Strip"
30584 msgstr "Přidat action strip"
30587 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30588 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30592 msgid "Mute Strips"
30593 msgstr "NLA Proužky"
30596 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30597 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30601 msgid "Clear Strip Offset"
30602 msgstr "Původni velikost"
30611 msgid "Reassign Inputs"
30612 msgstr "Znovu přiřadit"
30615 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30616 msgstr "Odstranit označené značky"
30620 msgid "Refresh Sequencer"
30621 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30624 msgid "Refresh the sequencer editor"
30625 msgstr "První frame animace"
30629 msgid "Reload Strips"
30633 msgid "Reload strips in the sequencer"
30634 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30637 msgid "Adjust Length"
30638 msgstr "Délky hran"
30641 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30642 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30646 msgid "Set Render Size"
30647 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30650 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30651 msgstr "Spustit renderovani animace"
30654 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30655 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30659 msgid "Add Scene Strip"
30660 msgstr "Přidat action strip"
30663 msgid "Linked Handle"
30664 msgstr "Vazby a spojení"
30667 msgid "Select handles next to the active strip"
30668 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30671 msgid "Linked Time"
30672 msgstr "Propojené vertexy"
30675 msgid "Select other strips at the same time"
30676 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30679 msgid "Select or deselect all strips"
30683 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30684 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30687 msgid "Shared strip type"
30688 msgstr "Přidat UVkouly"
30691 msgid "Global Type"
30692 msgstr "Globální typ"
30696 msgstr "NLA Proužky"
30699 msgid "Shared effects"
30700 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30703 msgid "Effect/Linked"
30704 msgstr "Vybrat Propojené"
30711 msgid "Overlapping time"
30712 msgstr "Čas překrytí"
30716 msgid "Select Handles"
30717 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30720 msgid "Left Neighbor"
30721 msgstr "Levý Soused"
30724 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30725 msgstr "Odstranit označené značky"
30728 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30729 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30733 msgid "Select Pick Linked"
30734 msgstr "Vybrat Propojené"
30737 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30738 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30742 msgid "Select Side"
30743 msgstr "Vybrat Stranu"
30746 msgid "Mouse Position"
30747 msgstr "Poloha Myši"
30751 msgstr "Žádná Změna"
30755 msgid "Trim Strips"
30756 msgstr "Ořezat Proužky"
30760 msgid "Add Sound Strip"
30761 msgstr "Přidat action strip"
30764 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30765 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30768 msgid "Cache the sound in memory"
30769 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30772 msgid "Use Cursor Position"
30773 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30777 msgid "Jump to Strip"
30778 msgstr "NLA Proužky"
30781 msgid "Move frame to previous edit point"
30782 msgstr "Opakovat kresbu na"
30786 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30790 msgid "Add Strip Modifier"
30791 msgstr "Přidat modifikátor"
30795 msgid "Move Strip Modifier"
30796 msgstr "Přesunout modifikátor"
30799 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30800 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30803 msgid "Name of modifier to remove"
30804 msgstr "Jméno skriptu"
30808 msgid "Remove Strip Modifier"
30809 msgstr "Přesunout modifikátor"
30818 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30821 msgid "Side of the strip to swap"
30822 msgstr "Jméno skriptu"
30826 msgid "Swap Inputs"
30830 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30831 msgstr "Odstranit označené značky"
30835 msgid "Unlock Strips"
30836 msgstr "Odemknout Proužky"
30840 msgid "Unmute Strips"
30841 msgstr "Ztlumit Proužky"
30844 msgid "View all the strips in the sequencer"
30845 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30849 msgid "Border Offset View"
30850 msgstr "Obdelníkové výběr"
30853 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30854 msgstr "Odstranit označené značky"
30858 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30862 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30863 msgstr "První frame animace"
30867 msgid "Update Animation Cache"
30868 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30871 msgid "Update the audio animation cache"
30872 msgstr "Animační okna"
30880 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30881 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30884 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30885 msgstr "Zvuk kodek"
30888 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30889 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30892 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30893 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30896 msgid "File format"
30897 msgstr "Formát souboru"
30928 msgid "Waveform Audio File Format"
30932 msgid "Sample format"
30936 msgid "Split channels"
30937 msgstr "Vybrat řádek"
30945 msgid "Load a sound file"
30946 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30950 msgid "Open Sound Mono"
30954 msgid "Load a sound file as mono"
30955 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30960 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
30963 msgid "Pack the sound into the current blend file"
30964 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
30968 msgid "Unpack Sound"
30977 msgid "Update Animation"
30978 msgstr "Aktualizovat Animaci"
30981 msgid "Update animation flags"
30982 msgstr "Animační okna"
30987 msgstr "Přepnout Připínání"
30990 msgid "Turn on or off pinning"
30991 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
30995 msgid "Add Surface Circle"
30996 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
30999 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
31000 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
31004 msgid "Add Surface Curve"
31005 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
31008 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
31009 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
31013 msgid "Add Surface Cylinder"
31014 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
31017 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
31018 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
31022 msgid "Add Surface Sphere"
31023 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
31026 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
31027 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
31030 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
31031 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
31035 msgid "Add Surface Torus"
31036 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
31039 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
31040 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
31044 msgid "New Texture"
31045 msgstr "Nová Textura"
31048 msgid "Add a new texture"
31049 msgstr "Přidat novou texturu"
31053 msgid "Copy Texture Slot Settings"
31054 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
31058 msgid "Move Texture Slot"
31059 msgstr "Přemístit Slot Textury"
31063 msgid "Paste Texture Slot Settings"
31064 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
31068 msgid "Text Auto Complete"
31069 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
31073 msgid "Toggle Comments"
31074 msgstr "Přepnout Komenty"
31077 msgid "Add or remove comments"
31078 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
31081 msgid "Toggle Comments"
31082 msgstr "Přepnout Komenty"
31086 msgstr "Komentovat"
31090 msgstr "Od-komentovat"
31093 msgid "Type of whitespace to convert to"
31094 msgstr "Typ objektu pro převod na"
31097 msgid "Set cursor position"
31098 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
31107 msgid "Duplicate Line"
31108 msgstr "Duplikovat Čáru"
31111 msgid "Duplicate the current line"
31112 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
31117 msgstr "Hledat Text"
31120 msgid "Find specified text"
31121 msgstr "Hledat specifikovaný text"
31124 msgid "Indent selected text"
31125 msgstr "Skrýt označené plošky"
31133 msgid "Jump cursor to line"
31134 msgstr "Jít na řádek"
31137 msgid "Line number to jump to"
31138 msgstr "Poslední frame"
31142 msgid "Line Number"
31143 msgstr "Číslo Řádku"
31146 msgid "The current line number"
31147 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31151 msgid "Make Internal"
31152 msgstr "Vytvořit Interní"
31157 msgstr "Přesunout Řádky"
31160 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31161 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31171 msgstr "Otevřít Text"
31174 msgid "Open a new text data-block"
31175 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31178 msgid "Make Internal"
31179 msgstr "Přivlastnit"
31182 msgid "Make text file internal after loading"
31183 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31187 msgid "Toggle Overwrite"
31188 msgstr "Renderování"
31192 msgid "Refresh PyConstraints"
31193 msgstr "Odstranit vazbu"
31196 msgid "Refresh all pyconstraints"
31197 msgstr "Odstranit vazbu"
31210 msgid "Replace text with the specified text"
31211 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31214 msgid "Replace All"
31215 msgstr "Nahradit Vše"
31219 msgid "Resolve Conflict"
31220 msgstr "Odstranit vazbu"
31232 msgid "Run active script"
31233 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31243 msgstr "Uložit jako"
31246 msgid "Save active text file with options"
31247 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31252 msgstr "Přesunout Dolů"
31255 msgid "Number of lines to scroll"
31256 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31261 msgstr "Přesunout Dolů"
31265 msgid "Select Line"
31266 msgstr "Vybrat Propojené"
31269 msgid "Select text by line"
31270 msgstr "Vyberte typ textury"
31273 msgid "Select word under cursor"
31274 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31277 msgid "Set cursor selection"
31278 msgstr "Kurzor -> výběr"
31287 msgid "To 3D Object"
31288 msgstr "K 3D objektu"
31291 msgid "Split Lines"
31292 msgstr "Vybrat řádek"
31295 msgid "Create one object per line in the text"
31296 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31299 msgid "Unindent selected text"
31300 msgstr "Skrýt označené plošky"
31304 msgid "Scale B-Bone"
31305 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31308 msgid "Constraint Axis"
31312 msgid "Transformation orientation"
31313 msgstr "Orientace transformací"
31321 msgid "Center Override"
31322 msgstr "Přepsat Střed"
31325 msgid "Use Snapping Options"
31326 msgstr "Možnosti editace"
31329 msgid "Snap closest point onto target"
31330 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31333 msgid "Snap active onto target"
31334 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31338 msgid "Create Orientation"
31339 msgstr "Vytvořit orientaci"
31342 msgid "Create transformation orientation from selection"
31343 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31346 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31347 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31350 msgid "Select orientation after its creation"
31351 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31355 msgid "Delete Orientation"
31356 msgstr "Vymazat orientaci"
31359 msgid "Delete transformation orientation"
31360 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31364 msgid "Edge Bevel Weight"
31365 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31368 msgid "Change the bevel weight of edges"
31369 msgstr "Změnit pošku textury"
31373 msgid "Edge Crease"
31377 msgid "Change the crease of edges"
31378 msgstr "Změnit pošku textury"
31383 msgstr "Posouvat hranu"
31386 msgid "Correct UVs"
31387 msgstr "Opravit UV"
31390 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31391 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31396 msgstr "Tlačit/tahat"
31399 msgid "Push/Pull selected items"
31400 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31405 msgstr "Změnit velikost"
31408 msgid "Scale (resize) selected items"
31409 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31412 msgid "Edit Texture Space"
31413 msgstr "Prostor textury"
31421 msgid "Rotate selected items"
31422 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31426 msgid "Rotate Normals"
31427 msgstr "Otočit Normály"
31431 msgid "Select Orientation"
31432 msgstr "Vybrat orientace"
31435 msgid "Select transformation orientation"
31436 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31444 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31445 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31449 msgid "Shrink/Fatten"
31450 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31454 msgid "Skin Resize"
31455 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31458 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31459 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31467 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31468 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31476 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31477 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31485 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31486 msgstr "Odstranit označené"
31491 msgstr "Transformace"
31504 msgid "Vertex Slide"
31505 msgstr "Posunout vrchol"
31508 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31509 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31517 msgid "Randomize vertices"
31518 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31527 msgid "Press Button"
31528 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31532 msgid "Copy as New Driver"
31533 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31537 msgid "Copy Data Path"
31538 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31542 msgid "Copy Python Command"
31543 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31547 msgid "Copy to Selected"
31548 msgstr "Kopírovat na Označené"
31551 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31552 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31556 msgid "Edit Source"
31557 msgstr "Upravit zdroj"
31560 msgid "Edit UI source code of the active button"
31561 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31565 msgid "Edit Translation"
31569 msgid "Label of the control"
31570 msgstr "Jméno skriptu"
31573 msgid "Tip of the control"
31574 msgstr "Vazba sledování"
31577 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31578 msgstr "Vazba sledování"
31581 msgid "Original label of the control"
31582 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31585 msgid "Original tip of the control"
31586 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31589 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31590 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31593 msgid "Path to the matching po file"
31594 msgstr "Načíst tento soubor"
31597 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31598 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31601 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31602 msgstr "Velikost štětce"
31605 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31606 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31609 msgid "Stats from opened po"
31610 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31613 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31614 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31622 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31623 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31627 msgid "Eyedropper Depth"
31628 msgstr "Hloubka Kapátka"
31632 msgid "Eyedropper Driver"
31633 msgstr "Ovladač Kapátka"
31637 msgid "Update I18n Add-on"
31638 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31642 msgid "Edit Translation Update Mo"
31647 msgid "I18n Load Settings"
31648 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31652 msgid "I18n Save Settings"
31653 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31657 msgid "Update I18n Statistics"
31658 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31662 msgid "Jump to Target"
31663 msgstr "Skočit na Cíl"
31667 msgid "Reload Translation"
31672 msgid "Reset to Default Value"
31673 msgstr "Defaultní nastavení"
31681 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31682 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31689 msgid "Straighten X"
31690 msgstr "Narovnat X"
31693 msgid "Straighten Y"
31694 msgstr "Narovnat Y"
31698 msgstr "Automatické zarovnání"
31702 msgstr "Zarovnat X"
31706 msgstr "Zarovnat Y"
31709 msgid "Align UVs on Y axis"
31714 msgid "Average Islands Scale"
31715 msgstr "Průměrná hodnota"
31719 msgid "Cube Projection"
31720 msgstr "Původni pozice"
31723 msgid "Clip to Bounds"
31724 msgstr "Nastavení Ořezu"
31728 msgstr "Velikost krychle"
31731 msgid "Size of the cube to project on"
31732 msgstr "Nelze uložit soubor"
31735 msgid "Scale to Bounds"
31736 msgstr "Zvětšení podél osy"
31740 msgid "Cylinder Projection"
31741 msgstr "Původni pozice"
31744 msgid "How to determine rotation around the pole"
31745 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31748 msgid "View on Equator"
31752 msgid "View on Poles"
31753 msgstr "Pohled & Ovládání"
31756 msgid "3D view is on the poles"
31757 msgstr "Kreslit čáry na model"
31760 msgid "Align to Object"
31761 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31764 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31765 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31769 msgid "Export UV Layout"
31773 msgid "Export UV layout to file"
31778 msgstr "Zarovnat pohled"
31781 msgid "PNG Image (.png)"
31782 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31785 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31789 msgid "Fill Opacity"
31790 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31793 msgid "Dimensions of the exported file"
31794 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31798 msgid "Follow Active Quads"
31799 msgstr "Přidat primitivum"
31802 msgid "Edge Length Mode"
31803 msgstr "Délky hran"
31806 msgid "Space all UVs evenly"
31807 msgstr "Nahradit obrázek"
31810 msgid "Length Average"
31814 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31815 msgstr "Skrýt označené plošky"
31819 msgid "Lightmap Pack"
31820 msgstr "Přidat primitivum"
31824 msgstr "Nový obrázek"
31827 msgid "Pack Quality"
31831 msgid "Selected Faces"
31832 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31836 msgstr "Pouze plošky"
31840 msgstr "Nová UV mapa"
31843 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31844 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31847 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31848 msgstr "Skrýt označené plošky"
31851 msgid "Clear Seams"
31852 msgstr "Zrušit šev"
31856 msgid "Minimize Stretch"
31857 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31861 msgid "Pack Islands"
31862 msgstr "Přibalit obrázek"
31871 msgid "Project from View"
31872 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31876 msgid "Merge UVs by Distance"
31877 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31880 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31881 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31886 msgstr "Znovu obnovit"
31889 msgid "Reset UV projection"
31893 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31894 msgstr "Odkryje označené plošky"
31897 msgid "Mark boundary edges as seams"
31898 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31901 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31902 msgstr "Skrýt označené plošky"
31905 msgid "Select UV vertices"
31906 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31909 msgid "Change selection of all UV vertices"
31910 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31914 msgstr "Přichycené"
31917 msgid "Border select pinned UVs only"
31918 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31921 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31922 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31926 msgid "Lasso Select UV"
31927 msgstr "Volný výběr"
31930 msgid "Select UVs using lasso selection"
31931 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31934 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31935 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31938 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31939 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31942 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
31943 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31947 msgid "Select Overlap"
31948 msgstr "Vybrat Překrytí"
31952 msgid "Selected Pinned"
31953 msgstr "Vybrat Propojené"
31956 msgid "Select all pinned UV vertices"
31957 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31961 msgid "Select Split"
31962 msgstr "Vybrat řádek"
31965 msgid "Select only entirely selected faces"
31966 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31970 msgid "Smart UV Project"
31971 msgstr "Původni pozice"
31974 msgid "Area Weight"
31975 msgstr "Nastavit váhu"
31978 msgid "Island Margin"
31979 msgstr "Stejný materiál"
31983 msgid "Snap Cursor"
31984 msgstr "Přichytit kurzor"
31987 msgid "Target to snap the selected UVs to"
31988 msgstr "Odstranit označené značky"
31992 msgid "Snap Selection"
31993 msgstr "Vybrat cestu"
31996 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
31997 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32000 msgid "Adjacent Unselected"
32001 msgstr "Skrýt neoznačené"
32005 msgid "Sphere Projection"
32014 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
32015 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32018 msgid "Clear seams of stitched edges"
32019 msgstr "Skrýt označené plošky"
32022 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
32023 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
32026 msgid "Operation Mode"
32027 msgstr "Generátory"
32030 msgid "Use vertex or edge stitching"
32031 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
32034 msgid "Snap Islands"
32035 msgstr "Přibalit obrázek"
32038 msgid "Static Island"
32039 msgstr "Přibalit obrázek"
32042 msgid "Stored Operation Mode"
32043 msgstr "Seskupený objekt"
32052 msgstr "Metoda rozbalení"
32055 msgid "Angle Based"
32056 msgstr "Přivlastnění"
32060 msgstr "Dle normály"
32063 msgid "Use Subdivision Surface"
32064 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32072 msgid "Weld selected UV vertices together"
32073 msgstr "Skrýt označené plošky"
32078 msgstr "Obnovit pohled"
32081 msgid "Reset the view"
32082 msgstr "Obnovení zobrazení"
32086 msgid "Scroll Down"
32087 msgstr "Přesunout Dolů"
32090 msgid "Scroll the view down"
32091 msgstr "Roluje pohled dolů"
32098 msgid "Scroll down one page"
32099 msgstr "Přesunout Dolů"
32103 msgid "Scroll Left"
32104 msgstr "Přesunout Dolů"
32108 msgid "Scroll Right"
32109 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
32112 msgid "Scroll the view right"
32113 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
32118 msgstr "Rolvoat nahoru"
32121 msgid "Scroll the view up"
32122 msgstr "Roluje pohled nahoru"
32126 msgid "Scroller Activate"
32127 msgstr "Přidat primitivum"
32131 msgid "Smooth View 2D"
32132 msgstr "Hladký pohled 2D"
32136 msgid "Zoom 2D View"
32140 msgid "Zoom Factor X"
32144 msgid "Zoom Factor Y"
32149 msgid "Add Background Image"
32150 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32153 msgid "Add a new background image"
32154 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32158 msgid "Remove Background Image"
32159 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32162 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32163 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32166 msgid "Background image index to remove"
32167 msgstr "Obrázek pozadí"
32171 msgid "Select Menu"
32172 msgstr "Nabídka výběru"
32176 msgid "Align Camera to View"
32177 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32180 msgid "Set camera view to active view"
32181 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32185 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32186 msgstr "Kurzor k výběru"
32189 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32190 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32194 msgid "Clipping Region"
32195 msgstr "Ořezová Oblast"
32199 msgid "Copy Objects"
32200 msgstr "Kopírovat Objekty"
32203 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32204 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32208 msgid "Set 3D Cursor"
32209 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32212 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32213 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32216 msgid "Surface Project"
32217 msgstr "Projekce Na Povrch"
32220 msgid "Project onto the surface"
32221 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32226 msgstr "Posunout uzel"
32230 msgid "Extrude Individual and Move"
32231 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32235 msgid "Extrude and Move on Normals"
32236 msgstr "Opakované tažení"
32240 msgid "Fly Navigation"
32241 msgstr "Navigace letem"
32244 msgid "Interactively fly around the scene"
32245 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32249 msgstr "Osa Plochy"
32253 msgstr "Automatická Osa"
32257 msgstr "Přichytit k"
32260 msgid "Snap to all geometry"
32261 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32266 msgstr "Lokální pohled"
32269 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32270 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32273 msgid "Frame Selected"
32274 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32277 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32278 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32281 msgid "Move the view"
32282 msgstr "Přesunout pohled"
32286 msgid "NDOF Orbit View"
32287 msgstr "Obíhá pohled"
32291 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32292 msgstr "Obíhá pohled"
32296 msgid "NDOF Pan View"
32297 msgstr "Posunoout pohled"
32301 msgid "Set Active Object as Camera"
32302 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32305 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32306 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32310 msgid "Paste Objects"
32311 msgstr "Vložit Objekty"
32314 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32315 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32319 msgid "Set Render Region"
32320 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32324 msgid "Rotate View"
32325 msgstr "Otočit pohled"
32328 msgid "Rotate the view"
32329 msgstr "Otočení pohledu"
32336 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32337 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32340 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32341 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32344 msgid "Select items using box selection"
32345 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32348 msgid "Select items using circle selection"
32349 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32352 msgid "Select items using lasso selection"
32353 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32356 msgid "Menu object selection"
32357 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32360 msgid "Object Name"
32361 msgstr "Název objektu"
32365 msgid "Smooth View"
32366 msgstr "Hladký Pohled"
32370 msgid "Snap Cursor to Active"
32371 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32375 msgid "Snap Cursor to Grid"
32376 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32380 msgid "Snap Cursor to Selected"
32381 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32385 msgid "Snap Selection to Active"
32386 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32390 msgid "Toggle X-Ray"
32391 msgstr "Přepnout X-Ray"
32394 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32395 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32398 msgid "View all objects in scene"
32399 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32402 msgid "All Regions"
32406 msgid "View selected for all regions"
32407 msgstr "Skrýt označené plošky"
32412 msgstr "Zobrazit Osu"
32415 msgid "Use a preset viewpoint"
32416 msgstr "Původní rotace"
32419 msgid "Align Active"
32420 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32423 msgid "Align to the active object's axis"
32424 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32427 msgid "View from the left"
32428 msgstr "Pohled zleva"
32431 msgid "View from the right"
32432 msgstr "Pohled zprava"
32435 msgid "View from the bottom"
32436 msgstr "Pohled ze spoda"
32439 msgid "View from the top"
32440 msgstr "Pohled z vrchu"
32443 msgid "View from the front"
32444 msgstr "Pohled ze předu"
32447 msgid "View from the back"
32448 msgstr "Pohled ze zadu"
32452 msgid "View Camera"
32453 msgstr "Zobrazit Kameru"
32456 msgid "Toggle the camera view"
32457 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32460 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32461 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32465 msgid "Center View to Mouse"
32466 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32470 msgid "View Lock Clear"
32471 msgstr "Sledování postaru"
32474 msgid "Clear all view locking"
32475 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32479 msgid "View Lock to Active"
32480 msgstr "Přidat primitivum"
32483 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32484 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32489 msgstr "Pohled obíhání"
32492 msgid "Orbit the view"
32493 msgstr "Obíhá pohled"
32500 msgid "Direction of View Orbit"
32501 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32505 msgstr "Obíhat zleva"
32508 msgid "Orbit Right"
32509 msgstr "Obíhat vpravo"
32513 msgstr "Obíhat ze shora"
32517 msgstr "Obíhat ze spodu"
32524 msgid "Direction of View Pan"
32525 msgstr "Směr posunu pohledu"
32529 msgstr "Posunout vlevo"
32533 msgstr "Posunout vpravo"
32537 msgstr "Posun nahoru"
32541 msgstr "Posun dolů"
32544 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32545 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32548 msgid "Move the view to the selection center"
32549 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32552 msgid "Zoom in/out in the view"
32553 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32556 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32557 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32561 msgid "Zoom Camera 1:1"
32562 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32565 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32566 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32570 msgid "Export Alembic"
32571 msgstr "Exportovat Alembic"
32574 msgid "Apply Subdivision Surface"
32575 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32578 msgid "Use Settings for"
32579 msgstr "Použít nastavení pro"
32582 msgid "Export Custom Properties"
32583 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32586 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32587 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32590 msgid "Export Hair"
32591 msgstr "Exportovat Vlasy"
32594 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32595 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32598 msgid "Export Particles"
32599 msgstr "Exportovat Částice"
32602 msgid "Exports non-hair particle systems"
32603 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32606 msgid "Export normals"
32607 msgstr "Exportovat normály"
32610 msgid "Selected Objects Only"
32611 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32614 msgid "Export only selected objects"
32615 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32618 msgid "Use Instancing"
32619 msgstr "Použít Instancování"
32623 msgstr "Exportovat UV"
32626 msgid "Export vertex colors"
32627 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32630 msgid "Visible Objects Only"
32631 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32634 msgid "Export only objects that are visible"
32635 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32639 msgid "Import Alembic"
32640 msgstr "Importovat Alembic"
32643 msgid "Load an Alembic archive"
32644 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32647 msgid "Is Sequence"
32648 msgstr "Je Sekvence"
32651 msgid "Set Frame Range"
32652 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32660 msgid "Append from a Library .blend file"
32661 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32664 msgid "Put new objects on the active collection"
32665 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32668 msgid "Select new objects"
32669 msgstr "Vybrat nové objekty"
32672 msgid "Localize All"
32673 msgstr "Lokalizovat Vše"
32677 msgid "Batch Rename"
32678 msgstr "Přejmenování dávky"
32681 msgid "Grease Pencils"
32682 msgstr "Skicovací Tužky"
32686 msgid "Validate .blend strings"
32687 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32690 msgid "Name of the menu"
32691 msgstr "Název nabídky"
32695 msgid "Export COLLADA"
32696 msgstr "Exportovat COLLADA"
32699 msgid "Save a Collada file"
32700 msgstr "Uložit soubor Collada"
32703 msgid "Only Selected UV Map"
32704 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32707 msgid "Export only the selected UV Map"
32708 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32711 msgid "Apply Global Orientation"
32712 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32715 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32716 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32723 msgid "Include all Actions"
32724 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32727 msgid "Include Animations"
32728 msgstr "Zahrnout Animace"
32731 msgid "Include Armatures"
32732 msgstr "Auto Armatury"
32735 msgid "Include Children"
32736 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32739 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32740 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32743 msgid "Include Shape Keys"
32744 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32747 msgid "Keep Keyframes"
32748 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32751 msgid "Export Section"
32752 msgstr "Exportovat Výběr"
32755 msgid "Export only selected elements"
32756 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32759 msgid "Sort by Object name"
32760 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32763 msgid "Sort exported data by Object name"
32764 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32767 msgid "Use Blender Profile"
32768 msgstr "Použít Blender Profil"
32771 msgid "Use Object Instances"
32772 msgstr "Použít Instance Objektu"
32776 msgid "Import COLLADA"
32777 msgstr "Importovat COLLADA"
32780 msgid "Load a Collada file"
32781 msgstr "Načíst soubor Collada"
32784 msgid "Auto Connect"
32785 msgstr "Auto Připojení"
32788 msgid "Import Units"
32789 msgstr "Importovat Jednotky"
32792 msgid "Header Text"
32793 msgstr "Text záhlaví"
32796 msgid "Invert the mouse input"
32797 msgstr "Převrátit vstup myši"
32800 msgid "Assign value"
32801 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32805 msgid "Set Library ID"
32806 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32809 msgid "Toggle enum"
32810 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32815 msgstr "Debug Nabídka"
32818 msgid "Debug Value"
32819 msgstr "Debug Hodnota"
32832 msgid "Demo Mode (Start)"
32833 msgstr "Demo Režim (Start)"
32837 msgid "Demo Mode (Setup)"
32838 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32841 msgid "Number of times to play the animation"
32842 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32845 msgid "Render Anim"
32846 msgstr "Renderovat Animaci"
32849 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32850 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32853 msgid "Screen Switch"
32858 msgstr "Maximální Čas"
32862 msgstr "Minimální Čas"
32865 msgid "Render Delay"
32866 msgstr "Zpoždění Renderu"
32869 msgid "Run once and exit"
32870 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32877 msgid "Random Order"
32878 msgstr "Náhodné Pořadí"
32881 msgid "Select files randomly"
32882 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32885 msgid "Run Immediately!"
32886 msgstr "Spustit okamžitě!"
32889 msgid "Run demo immediately"
32890 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32894 msgid "View Documentation"
32895 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32898 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32899 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32903 msgid "View Manual"
32904 msgstr "Zobrazit Manuál"
32907 msgid "Load online manual"
32908 msgstr "Načíst online manuál"
32912 msgid "View Online Manual"
32913 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32917 msgid "Add Theme Preset"
32918 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32922 msgid "Reload Library"
32923 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32931 msgid "Link from a Library .blend file"
32932 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32936 msgid "Memory Statistics"
32937 msgstr "Statistika Paměti"
32945 msgid "Open a Blender file"
32946 msgstr "Otevře Blender soubor"
32958 msgid "Restore Operator Defaults"
32959 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
32962 msgid "Set the active operator to its default values"
32963 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
32971 msgid "Operator Preset"
32972 msgstr "Přednastavení Operátoru"
32975 msgid "Add or remove an Operator Preset"
32976 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
32979 msgid "Open a path in a file browser"
32980 msgstr "Skrýt skryté soubory"
32983 msgid "Save Backups"
32984 msgstr "Uložit Zálohy"
32987 msgid "Materials & Textures"
32988 msgstr "Materiály & Textury"
32992 msgstr "Všechny Typy"
32995 msgid "All Geometry Types"
32996 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
33000 msgid "Add Property"
33001 msgstr "Přidat Vlastnost"
33004 msgid "Add your own property to the data-block"
33005 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
33008 msgid "Property Edit"
33009 msgstr "Úprava Vlastnosti"
33012 msgid "Property data_path edit"
33013 msgstr "Textový editor"
33021 msgid "Edit Property"
33022 msgstr "Upravit Vlastnost"
33025 msgid "Edit the attributes of the property"
33026 msgstr "Upravit atributy vlastnosti"
33029 msgid "Is Library Overridable"
33030 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
33033 msgid "Property Name"
33034 msgstr "Název Vlastnosti"
33038 msgid "Remove Property"
33039 msgstr "Odstranit Vlastnost"
33043 msgid "Quit Blender"
33044 msgstr "Ukončit Blender"
33047 msgid "Quit Blender"
33048 msgstr "Ukončit Blender"
33051 msgid "Primary Data Path"
33052 msgstr "Primární Datová Cesta"
33055 msgid "Secondary Data Path"
33056 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
33060 msgstr "ID Obrázku"
33063 msgid "Use Secondary"
33064 msgstr "Použít Sekundární"
33068 msgid "Load Factory Settings"
33069 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
33072 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
33073 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
33077 msgid "Load Factory Preferences"
33078 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
33082 msgid "Reload Start-Up File"
33083 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
33086 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
33087 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
33091 msgid "Load Preferences"
33092 msgstr "Načíst Předvolby"
33095 msgid "Load last saved preferences"
33096 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
33100 msgid "Recover Auto Save"
33101 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
33104 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
33105 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
33109 msgid "Recover Last Session"
33110 msgstr "Obnovit poslední relaci"
33113 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
33114 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
33118 msgid "Redraw Timer"
33119 msgstr "Časovač překreslování"
33122 msgid "Number of times to redraw"
33123 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33127 msgstr "Časový Omezení"
33130 msgid "Animation Step"
33131 msgstr "Krok Animace"
33134 msgid "Animation steps"
33135 msgstr "Kroky animace"
33138 msgid "Animation Play"
33139 msgstr "Přehrát Animaci"
33142 msgid "Animation playback"
33143 msgstr "Playback animace"
33147 msgstr "Zpět/Znovu"
33150 msgid "Undo and redo"
33151 msgstr "Zpět a znovu"
33159 msgid "Reload the saved file"
33160 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33163 msgid "Save the current file in the desired location"
33164 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33167 msgid "Write compressed .blend file"
33168 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33172 msgstr "Uložit Kopii"
33175 msgid "Remap Relative"
33176 msgstr "Přemapovat Relativní"
33180 msgid "Save Startup File"
33181 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33184 msgid "Make the current file the default .blend file"
33185 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33189 msgid "Save Blender File"
33190 msgstr "Uložit Blender soubor"
33193 msgid "Save the current Blender file"
33194 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33197 msgid "Exit Blender after saving"
33198 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33202 msgid "Save Preferences"
33203 msgstr "Uložit Předvolby"
33206 msgid "Make the current preferences default"
33207 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33211 msgid "Search Menu"
33212 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33215 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33216 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33220 msgid "Search Operator"
33221 msgstr "Hledat Operátor"
33224 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33225 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33229 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33232 msgid "Green-Magenta"
33233 msgstr "Zelená-Purporová"
33236 msgid "Yellow-Blue"
33237 msgstr "Žlutá-Modrá"
33248 msgid "Side-by-Side"
33249 msgstr "Bok po boku"
33253 msgstr "Nahoře-dole"
33257 msgid "Splash Screen"
33258 msgstr "Uvítací Okno"
33261 msgid "Open the splash screen with release info"
33262 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33266 msgid "About Blender"
33267 msgstr "O Blenderu"
33270 msgid "Open a window with information about Blender"
33271 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33275 msgid "Save System Info"
33276 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33279 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33280 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33284 msgid "Set Tool by Name"
33285 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33288 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33289 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33292 msgid "Identifier of the tool"
33293 msgstr "Identifikátor nástroje"
33297 msgid "Set Tool by Index"
33298 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33303 msgstr "Panelu nástrojů"
33306 msgid "Open a website in the web browser"
33307 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33314 msgid "URL to open"
33315 msgstr "URL k otevření"
33324 msgstr "Exportovat USD"
33327 msgid "Export current scene in a USD archive"
33328 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33336 msgstr "Instancování"
33339 msgid "Visible Only"
33340 msgstr "Viditelné Pouze"
33344 msgid "Close Window"
33345 msgstr "Zavřít Okno"
33348 msgid "Close the current window"
33349 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33353 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33354 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33357 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33358 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33366 msgid "Create a new window"
33367 msgstr "Vytvořit nové okno"
33371 msgid "New Main Window"
33372 msgstr "Nové hlavní okno"
33375 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33376 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33380 msgid "Add Workspace"
33381 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33385 msgid "Append and Activate Workspace"
33386 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33389 msgid "Path to the library"
33390 msgstr "Cesta ke knihovně"
33394 msgid "Delete Workspace"
33395 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33398 msgid "Delete the active workspace"
33399 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33403 msgid "New Workspace"
33404 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33407 msgid "Add a new workspace"
33408 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33416 msgid "Create a new world Data-Block"
33417 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33420 msgid "External file packed into the .blend file"
33421 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33424 msgid "Active Brush"
33425 msgstr "Aktivní štětec"
33428 msgid "Active Palette"
33429 msgstr "Aktivní Paleta"
33433 msgstr "Ukázat Štetec"
33436 msgid "Show Brush On Surface"
33437 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33440 msgid "Fast Navigate"
33441 msgstr "Rychlá Navigace"
33445 msgstr "Dlaždice X"
33449 msgstr "Dlaždice Y"
33453 msgstr "Dlaždice Z"
33457 msgstr "Symetrie X"
33460 msgid "Mirror brush across the X axis"
33461 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33465 msgstr "Symetrie Y"
33468 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33469 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33473 msgstr "Symetrie Z"
33476 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33477 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33481 msgstr "Kreslící Režim"
33484 msgid "Image Paint"
33485 msgstr "Malovat Obrázek"
33488 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33489 msgstr "Textový editor"
33492 msgid "Invert the stencil layer"
33493 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33496 msgid "Missing Materials"
33497 msgstr "Chybí Materiály"
33500 msgid "The mesh is missing materials"
33501 msgstr "Síť postrádá materiály"
33504 msgid "Missing Stencil"
33505 msgstr "Chybí Šablona"
33508 msgid "Missing Texture"
33509 msgstr "Chybí Textura"
33512 msgid "Missing UVs"
33516 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33517 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33520 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33521 msgstr "Nelze uložit soubor"
33524 msgid "Stencil Color"
33525 msgstr "Barva Šablony"
33533 msgstr "Auto Úchop"
33536 msgid "Stencil Layer"
33537 msgstr "Samostatná vrstva"
33540 msgid "Subdivide Edges"
33541 msgstr "Subdivide Hrany"
33544 msgid "Collapse Edges"
33545 msgstr "Sbalit Hrany"
33548 msgid "Detail Size"
33549 msgstr "Velikost Detailu"
33552 msgid "Relative Detail"
33553 msgstr "Relativní Detail"
33556 msgid "Constant Detail"
33557 msgstr "Konstantní Detail"
33560 msgid "Brush Detail"
33561 msgstr "Detail Štetce"
33565 msgstr "Zamknout X"
33569 msgstr "Zamknout Y"
33573 msgstr "Zamknout Z"
33576 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33577 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33581 msgstr "Ukázat Masku"
33584 msgid "Use Deform Only"
33585 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33588 msgid "UV Sculpting"
33589 msgstr "UV sochařství"
33592 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33593 msgstr "Textový editor"
33604 msgid "Parent ID Name"
33605 msgstr "ID Název nadřazeného"
33609 msgstr "Jednotky X"
33612 msgid "Custom Data"
33613 msgstr "Vlastní data"
33617 msgstr "Vyskakovací okno"
33628 msgid "Show the panel on all tabs"
33629 msgstr "Zobrazení panelu na všech kartách"
33632 msgid "Asset Metadata"
33633 msgstr "Metadata assetu"
33637 msgstr "Podrobnosti"
33640 msgid "Asset Navigation"
33641 msgstr "Navigace assetů"
33644 msgid "Chain Scaling"
33645 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33648 msgid "Bone Constraints"
33649 msgstr "Vazby kostí"
33652 msgid "Viewport Display"
33653 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33656 msgid "Custom Shape"
33657 msgstr "Vlastní Tvar"
33660 msgid "Camera Presets"
33661 msgstr "Přednastavení kamery"
33664 msgid "Active Point"
33665 msgstr "Aktivní bod"
33668 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33669 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33672 msgid "Clip Display"
33673 msgstr "Zobrazení klipu"
33680 msgid "Footage Settings"
33681 msgstr "Nastavení záběrů"
33684 msgid "Proxy/Timecode"
33685 msgstr "Proxy/Timecode"
33688 msgid "Stabilization"
33689 msgstr "Stabilizace"
33692 msgid "2D Stabilization"
33693 msgstr "2D stabilizace"
33701 msgstr "Nástroje masky"
33705 msgstr "Transformace"
33708 msgctxt "MovieClip"
33709 msgid "Scene Setup"
33710 msgstr "Nastavení scény"
33713 msgid "Predefined track color"
33714 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33717 msgid "Color Presets"
33718 msgstr "Přednastavení barev"
33721 msgid "Tracking Settings"
33722 msgstr "Nastavení sledování"
33725 msgid "Tracking Settings Extras"
33726 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33733 msgid "Tracking Settings Extra"
33734 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33737 msgid "Predefined tracking settings"
33738 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33741 msgid "Tracking Presets"
33742 msgstr "Přednastavení sledování"
33745 msgid "Cloth Presets"
33746 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33749 msgid "Restrictions"
33757 msgid "Ray Visibility"
33758 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33761 msgid "Integrator Presets"
33762 msgstr "Generátory"
33765 msgid "Sampling Presets"
33766 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33770 msgstr "Odstranění šumu"
33777 msgid "Pixel Filter"
33778 msgstr "Filter Pixelů"
33781 msgid "Transparent"
33785 msgid "Light Paths"
33786 msgstr "Světelné Cesty"
33797 msgid "Max Bounces"
33798 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33801 msgid "Shutter Curve"
33802 msgstr "Křivka Závěrky"
33809 msgid "Performance"
33813 msgid "Acceleration Structure"
33814 msgstr "Struktura zrychlení"
33817 msgid "Final Render"
33818 msgstr "Konečné vykreslení"
33829 msgid "Adaptive Sampling"
33830 msgstr "Adaptivní Vzorkování"
33833 msgid "Sub Samples"
33834 msgstr "Dílčí vzorky"
33837 msgid "Subdivision"
33841 msgid "Custom Distance"
33842 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33845 msgid "Cascaded Shadow Map"
33846 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33850 msgstr "Tvar plocky"
33853 msgid "Composition Guides"
33854 msgstr "Vodítka kompozice"
33857 msgid "Stereoscopy"
33858 msgstr "Stereoskopie"
33861 msgid "Texture Space"
33862 msgstr "Prostor Textury"
33865 msgid "Geometry Data"
33866 msgstr "Data Geometrie"
33869 msgid "Start & End Mapping"
33870 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33873 msgid "Adjustments"
33881 msgid "Custom Parallax"
33882 msgstr "Vlastní paralaxa"
33897 msgid "OpenVDB File"
33898 msgstr "OpenVDB Soubor"
33905 msgid "Bake Animation"
33906 msgstr "Bake Animaci"
33909 msgid "Advanced Filter"
33910 msgstr "Rozšířený filtr"
33918 msgstr "Oblíbené položky"
33925 msgid "Directory Path"
33926 msgstr "Cesta k adresáři"
33929 msgid "Filter Settings"
33930 msgstr "Nastavení filtru"
33933 msgid "Fluid Presets"
33934 msgstr "Přednastavení tekutin"
33941 msgid "Active Tool"
33942 msgstr "Aktivní nástroj"
33953 msgid "Clone from Image/UV Map"
33954 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
33957 msgid "Color Picker"
33958 msgstr "Výběr barvy"
33961 msgid "Color Palette"
33962 msgstr "Paleta barev"
33966 msgstr "Přichytávání"
33974 msgid "Sample pixel values under the cursor"
33975 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
33980 msgstr "Poznamenat"
33984 msgid "Annotate Line"
33985 msgstr "Poznámková čára"
33989 msgid "Annotate Eraser"
33990 msgstr "Guma Poznámky"
34000 msgstr "Obdélníkový výběr"
34004 msgid "Select Circle"
34005 msgstr "Kruhový výběr"
34009 msgid "Select Lasso"
34010 msgstr "Výběr Lasem"
34018 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
34019 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
34024 msgstr "Změnit velikost"
34027 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
34028 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
34033 msgstr "Roztrhnout oblast"
34077 msgstr "Špička štětce"
34081 msgstr "Dlaždicování"
34084 msgid "Texture Mask"
34085 msgstr "Maska textury"
34096 msgid "Vectorscope"
34097 msgstr "Vectorscope"
34104 msgid "Predefined node color"
34105 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
34108 msgid "Delta Transform"
34109 msgstr "Delta transformace"
34112 msgid "Object Scatter"
34113 msgstr "Rozptýlení objektu"
34117 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
34121 msgstr "Shlukování"
34124 msgid "Clump Noise"
34125 msgstr "Šum Shluku"
34129 msgstr "Rozloučení"
34132 msgid "Force Field Settings"
34133 msgstr "Nastavení Silového Pole"
34144 msgid "Hair Dynamics"
34145 msgstr "Dynamika vlasů"
34152 msgid "Hair Dynamics Presets"
34153 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
34161 msgstr "Tvar vlasů"
34180 msgid "Fluid Interaction"
34181 msgstr "Interakce tekutin"
34189 msgstr "Načasování"
34192 msgid "Border Collisions"
34193 msgstr "Kolize hranic"
34196 msgid "Internal Springs"
34197 msgstr "Vnitřní pružiny"
34200 msgid "Object Collisions"
34201 msgstr "Kolize objektů"
34204 msgid "Physical Properties"
34205 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34208 msgid "Self Collisions"
34209 msgstr "Vlastní Kolize"
34212 msgid "Softbody & Cloth"
34213 msgstr "Softbody & Tkanina"
34224 msgid "Force Fields"
34225 msgstr "Silová pole"
34228 msgid "Flow Source"
34229 msgstr "Zdroj Toku"
34236 msgid "Sensitivity"
34240 msgid "Surface Response"
34241 msgstr "Povrchová Odezva"
34248 msgid "Deactivation"
34249 msgstr "Deaktivace"
34252 msgid "Self Collision"
34253 msgstr "Vlastní kolize"
34256 msgid "Aerodynamics"
34257 msgstr "Aerodynamika"
34264 msgid "Diagnostics"
34265 msgstr "Diagnostika"
34276 msgid "Color Management"
34277 msgstr "Správa barev"
34280 msgid "Indirect Lighting"
34281 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34288 msgid "Volumetrics"
34289 msgstr "Volumetrie"
34292 msgid "Volumetric Lighting"
34293 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34296 msgid "Volumetric Shadows"
34297 msgstr "Volumetrické Stíny"
34308 msgid "FFMPEG Presets"
34309 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34312 msgid "Time Remapping"
34313 msgstr "Přemapování času"
34320 msgid "Render Presets"
34321 msgstr "Předvolby vykreslování"
34328 msgid "Burn Into Image"
34329 msgstr "Vypálit do obrázku"
34336 msgid "Keyframing Settings"
34337 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34340 msgid "Cache Settings"
34341 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34344 msgid "Proxy Settings"
34345 msgstr "Proxy nastavení"
34353 msgid "Find & Replace"
34354 msgstr "Najít & nahradit"
34361 msgid "Rename Active Item"
34362 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34365 msgid "I18n Update Translation"
34366 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34374 msgstr "Časová osa"
34377 msgid "Duplicate Data"
34378 msgstr "Duplikovat Data"
34381 msgid "New Objects"
34382 msgstr "Nové objekty"
34385 msgid "New Features"
34386 msgstr "Nové funkce"
34393 msgid "Applications"
34397 msgid "Development"
34398 msgstr "Development"
34409 msgid "Open on Mouse Over"
34410 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34414 msgstr "Pie Nabídky"
34417 msgid "Temporary Editors"
34418 msgstr "Dočasný Editory"
34421 msgid "Text Rendering"
34422 msgstr "Zobrazení Textu"
34425 msgctxt "WindowManager"
34426 msgid "Translation"
34431 msgstr "Mapa kláves"
34435 msgstr "Létání & Chůze"
34442 msgid "Orbit & Pan"
34443 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34446 msgid "3D Mouse Settings"
34447 msgstr "Nastavení 3D myši"
34450 msgid "Save Preferences"
34451 msgstr "Uložit předvolby"
34454 msgid "Auto Run Python Scripts"
34455 msgstr "Spustit Python skript"
34458 msgid "Blend Files"
34459 msgstr "Blend soubory"
34463 msgstr "Automatické ukládání"
34470 msgid "Studio Lights"
34471 msgstr "Studiová světla"
34474 msgid "Cycles Render Devices"
34475 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34478 msgid "Memory & Limits"
34479 msgstr "Paměť & Omezení"
34486 msgid "Bone Color Sets"
34487 msgstr "Sady barev kostí"
34490 msgid "Theme Space"
34491 msgstr "Prostor textury"
34494 msgid "Theme Space List"
34495 msgstr "Nelineární video editor"
34498 msgid "Panel Colors"
34499 msgstr "Barvy Panelu"
34502 msgid "Collection Colors"
34503 msgstr "Barvy kolekce"
34519 msgstr "Položka nabídky"
34526 msgid "Progress Bar"
34527 msgstr "Indikátor průběhu"
34530 msgid "Radio Buttons"
34531 msgstr "Rádiová tlačítka"
34542 msgid "Toolbar Item"
34543 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34547 msgstr "Styl Textu"
34550 msgid "User Interface"
34551 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34554 msgid "Gradient Colors"
34555 msgstr "Barvy Přechodu"
34558 msgid "Brush Presets"
34559 msgstr "Přednastavení štětce"
34566 msgid "View Object Types"
34567 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34570 msgid "Curve Edit Mode"
34571 msgstr "Editační Režim Křivky"
34574 msgid "Mesh Edit Mode"
34575 msgstr "Editační Režim Sítě"
34578 msgid "Measurement"
34582 msgid "Motion Tracking"
34583 msgstr "Sledování Pohybu"
34587 msgstr "Analyzovat"
34590 msgid "Shadow Settings"
34591 msgstr "Nastavení Stínů"
34594 msgid "SSAO Settings"
34595 msgstr "Nastavení SSAO"
34600 msgstr "Škálová klec"
34620 msgstr "Velikost kosti"
34624 msgid "Bone Envelope"
34625 msgstr "Kostní obálka"
34629 msgid "Extrude to Cursor"
34630 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
34633 msgid "Extrude freely or along an axis"
34634 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34638 msgid "Extrude Along Normals"
34639 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34643 msgid "Extrude Individual"
34644 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34648 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34649 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34659 msgstr "Poly Sestavení"
34663 msgid "Spin Duplicates"
34664 msgstr "Otočit kopie"
34669 msgstr "Roztržení okraje"
34689 msgstr "Nafouknout"
34699 msgstr "Kreslit Ostré"
34708 msgid "Clay Strips"
34709 msgstr "Hliněné proužky"
34714 msgstr "Hliněný palec"
34724 msgstr "Nafouknout"
34748 msgid "Elastic Deform"
34749 msgstr "Elastická deformace"
34764 msgstr "Šťouchnutí"
34768 msgid "Slide Relax"
34769 msgstr "Relaxovat Strany"
34784 msgstr "Zjednodušit"
34788 msgid "Draw Face Sets"
34789 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34794 msgstr "Maska Obdélníkem"
34799 msgstr "Maska Lasem"
34803 msgid "Color Filter"
34804 msgstr "Filtr barev"
34809 msgstr "Rozostření"
34858 msgid "Interpolate"
34859 msgstr "Interpolovat"
34877 msgid "Particle Tool"
34878 msgstr "Nástroj částice"
34881 msgid "Pose Options"
34882 msgstr "Možnosti deformace"
34885 msgid "Transform Orientations"
34886 msgstr "Orientace transformací"
34890 msgstr "Zámek zobrazení"
34893 msgid "Viewport Feedback"
34894 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34897 msgid "Filter Add-ons"
34898 msgstr "Filtrovat doplňky"
34901 msgid "Particle in a particle system"
34905 msgid "Alive State"
34906 msgstr "Přidat primitivum"
34918 msgstr "Propojené vertexy"
34925 msgid "Particle Location"
34926 msgstr "Umístění Částice"
34929 msgid "Keyed States"
34930 msgstr "Další klíč"
34933 msgid "Previous Angular Velocity"
34934 msgstr "Skupina z výběrů"
34937 msgid "Previous Particle Location"
34938 msgstr "Skupina z výběrů"
34941 msgid "Previous Rotation"
34942 msgstr "Předchozí Rotace"
34945 msgid "Previous Particle Velocity"
34946 msgstr "Skupina z výběrů"
34949 msgid "Particle Brush"
34953 msgid "Particle editing brush"
34954 msgstr "Nastavení částic"
34957 msgid "Particle count"
34961 msgid "Length Mode"
34962 msgstr "Délky hran"
34965 msgid "Make hairs longer"
34966 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
34970 msgstr "Režim Nafoukání"
34973 msgid "Make hairs more puffy"
34974 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
34981 msgid "Make hairs less puffy"
34982 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
34985 msgid "Brush steps"
34986 msgstr "Kroky štětce"
34989 msgid "Brush strength"
34990 msgstr "Síla štětce"
34993 msgid "Properties of particle editing mode"
34994 msgstr "Textový editor"
35001 msgid "Emitter Distance"
35002 msgstr "Vzdálenost emitoru"
35005 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
35006 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
35009 msgid "How many frames to fade"
35010 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
35014 msgstr "Upravitelné"
35017 msgid "A valid edit mode exists"
35018 msgstr "Existuje platný režim úprav"
35021 msgid "Editing hair"
35022 msgstr "Úpravy vlasů"
35025 msgid "The edited object"
35026 msgstr "Upravený objekt"
35029 msgid "Selection Mode"
35030 msgstr "Režim výběru"
35033 msgid "Path edit mode"
35034 msgstr "Opustit Editační mód"
35037 msgid "Point select mode"
35038 msgstr "Bodový mód výběru"
35045 msgid "Tip select mode"
35046 msgstr "Seskupený objekt"
35049 msgid "Display Particles"
35050 msgstr "Zobrazit částice"
35053 msgid "Display actual particles"
35054 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
35062 msgstr "Učesat vlasy"
35065 msgid "Smooth hairs"
35070 msgstr "Přidat vlasy"
35073 msgid "Make hairs longer or shorter"
35074 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
35078 msgstr "Nafouknout"
35081 msgid "Make hairs stand up"
35082 msgstr "Postaví vlasy"
35086 msgstr "Ostříhat vlasy"
35089 msgid "Weight hair particles"
35090 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35093 msgid "Auto Velocity"
35094 msgstr "Autovyhlazení"
35097 msgid "Calculate point velocities automatically"
35098 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
35101 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
35102 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
35105 msgid "Deflect Emitter"
35106 msgstr "Vybrat podle vzoru"
35113 msgid "Keep Lengths"
35114 msgstr "Délky hran"
35118 msgstr "Vybrat řádek"
35121 msgid "Keep root keys unmodified"
35122 msgstr "Odstranit modifikátor"
35125 msgid "Particle Hair Key"
35126 msgstr "Nastavení částic"
35129 msgid "Particle key for hair particle system"
35133 msgid "Location (Object Space)"
35134 msgstr "Spojit objekty"
35137 msgid "Weight for cloth simulation"
35138 msgstr "První frame animace"
35141 msgid "Particle Key"
35145 msgid "Key location for a particle over time"
35146 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35149 msgid "Key location"
35150 msgstr "Původni pozice"
35153 msgid "Key rotation quaternion"
35157 msgid "Time of key over the simulation"
35158 msgstr "Poslední frame animace"
35161 msgid "Particle system in an object"
35162 msgstr "Částicový systém v objektu"
35165 msgid "Active Particle Target"
35166 msgstr "Nastavení částic"
35169 msgid "Active Particle Target Index"
35170 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35173 msgid "Child Particles"
35174 msgstr "Potomci Částic"
35177 msgid "Child particles generated by the particle system"
35178 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35185 msgid "Multiple Caches"
35186 msgstr "Více mezipamětí"
35189 msgid "Vertex Group Clump Negate"
35190 msgstr "Skupina vertexů"
35193 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
35194 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35197 msgid "Vertex Group Density Negate"
35198 msgstr "Skupiny vertexů"
35201 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
35202 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35205 msgid "Vertex Group Field Negate"
35206 msgstr "Skupina vertexů"
35209 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
35210 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35213 msgid "Vertex Group Kink Negate"
35214 msgstr "Skupina vertexů"
35217 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
35218 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35221 msgid "Vertex Group Length Negate"
35222 msgstr "Skupina vertexů"
35225 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
35226 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35229 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
35230 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35233 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35234 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35237 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35238 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35241 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35242 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35245 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35246 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35249 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35250 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35253 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35254 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35257 msgid "Vertex Group Size Negate"
35258 msgstr "Skupina vertexů"
35261 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35262 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35265 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35266 msgstr "Skupina vertexů"
35269 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35270 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35273 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35274 msgstr "Skupina vertexů"
35277 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35278 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35285 msgid "Global Hair"
35286 msgstr "Globální pohled"
35289 msgid "Particle system name"
35290 msgstr "Částicový systém"
35293 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35294 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35297 msgid "Particles generated by the particle system"
35298 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35301 msgid "Reactor Target Object"
35302 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35305 msgid "Reactor Target Particle System"
35309 msgid "Particle system settings"
35310 msgstr "Částicové systémy"
35313 msgid "Target particle systems"
35317 msgid "Use key times"
35318 msgstr "UV textura"
35321 msgid "Vertex Group Clump"
35322 msgstr "Skupiny vertexů"
35325 msgid "Vertex group to control clump"
35326 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35329 msgid "Vertex Group Density"
35330 msgstr "Skupina vertexů"
35333 msgid "Vertex group to control density"
35334 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35337 msgid "Vertex Group Field"
35338 msgstr "Skupiny vertexů"
35341 msgid "Vertex group to control field"
35342 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35345 msgid "Vertex Group Kink"
35346 msgstr "Skupiny vertexů"
35349 msgid "Vertex group to control kink"
35350 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35353 msgid "Vertex Group Length"
35354 msgstr "Skupina vertexů"
35357 msgid "Vertex group to control length"
35358 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35361 msgid "Vertex Group Rotation"
35362 msgstr "Skupiny vertexů"
35365 msgid "Vertex group to control rotation"
35366 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35369 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35370 msgstr "Skupiny vertexů"
35373 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35374 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35377 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35378 msgstr "Skupiny vertexů"
35381 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35382 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35385 msgid "Vertex Group Roughness End"
35386 msgstr "Skupiny vertexů"
35389 msgid "Vertex group to control roughness end"
35390 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35393 msgid "Vertex Group Size"
35394 msgstr "Skupiny vertexů"
35397 msgid "Vertex group to control size"
35398 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35401 msgid "Vertex Group Tangent"
35402 msgstr "Skupiny vertexů"
35405 msgid "Vertex group to control tangent"
35406 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35409 msgid "Vertex Group Velocity"
35410 msgstr "Skupina vertexů"
35413 msgid "Vertex group to control velocity"
35414 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35417 msgid "Particle Target"
35418 msgstr "Nastavení částic"
35421 msgid "Target particle system"
35430 msgstr "Nový materiál"
35437 msgid "Keyed particles target is valid"
35438 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35441 msgid "Particle target name"
35442 msgstr "Nastavení částic"
35445 msgid "Target Particle System"
35446 msgstr "Částicový systém"
35449 msgid "Cache Compression"
35450 msgstr "Komprimovat soubor"
35453 msgid "No compression"
35454 msgstr "Bez komprese"
35457 msgid "Cache file path"
35458 msgstr "Důležité cesty"
35462 msgstr "Krok Mezipaměti"
35465 msgid "Number of frames between cached frames"
35466 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35474 msgstr "Název mezipaměti"
35477 msgid "Point Cache List"
35481 msgid "Library Path"
35485 msgid "Groups of the bones"
35486 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35490 msgstr "Pózy kostí"
35493 msgid "Individual pose bones for the armature"
35494 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35497 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35498 msgstr "Vybrat řádek"
35502 msgstr "Automaticky"
35506 msgstr "Pózy kostí"
35509 msgid "Custom Object"
35510 msgstr "Vlastní Objekt"
35513 msgid "Pose Head Position"
35517 msgid "IK Lin Weight"
35521 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35522 msgstr "Jméno skriptu"
35525 msgid "IK X Maximum"
35529 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35530 msgstr "Maximální Y limitace"
35533 msgid "IK Y Maximum"
35537 msgid "IK Z Maximum"
35541 msgid "IK X Minimum"
35545 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35546 msgstr "Minimální Y limitace"
35549 msgid "IK Y Minimum"
35553 msgid "IK Z Minimum"
35557 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35558 msgstr "Jméno skriptu"
35561 msgid "IK X Stiffness"
35562 msgstr "IK X Tuhost"
35565 msgid "IK Y Stiffness"
35566 msgstr "IK Y Tuhost"
35569 msgid "IK Z Stiffness"
35570 msgstr "IK Z Tuhost"
35574 msgstr "Daždicové okno"
35577 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35578 msgstr "Změna velikosti objektu"
35589 msgid "Disallow movement around the X axis"
35590 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35597 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35598 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35605 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35606 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35609 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35610 msgstr "Zrušit vazbu"
35613 msgid "Parent of this pose bone"
35614 msgstr "Krok Snímku"
35617 msgid "Pose Tail Position"
35625 msgid "Limit movement around the X axis"
35626 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35633 msgid "Limit movement around the Y axis"
35634 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35641 msgid "Limit movement around the Z axis"
35642 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35645 msgid "Active Section"
35646 msgstr "Aktivní kosti"
35654 msgstr "Cesty k souborům"
35657 msgid "Experimental"
35658 msgstr "Experimentální"
35661 msgid "Edit Methods"
35662 msgstr "Editační metody"
35665 msgid "Default paths for external files"
35666 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35669 msgid "System & OpenGL"
35670 msgstr "Systém & OpenGL"
35673 msgid "View & Controls"
35674 msgstr "Pohled & Ovládání"
35677 msgid "Auto Keying Mode"
35678 msgstr "Další klíč"
35681 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35682 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35685 msgid "Add/Replace"
35686 msgstr "Přidat/nahradit"
35689 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35690 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35693 msgid "New Handles Type"
35694 msgstr "Mód Úchopu"
35697 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35698 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35701 msgid "New Interpolation Type"
35702 msgstr "Mód Interpolace"
35705 msgid "Material Link To"
35709 msgid "Align Object To"
35710 msgstr "Zarovnat objekt k"
35713 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35714 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35717 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35718 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35722 msgstr "Zpětné kroky"
35725 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35726 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35729 msgid "Auto Keying Enable"
35730 msgstr "Další klíč"
35733 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35734 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35737 msgid "Show Auto Keying Warning"
35738 msgstr "Další klíč"
35741 msgid "Duplicate Action"
35742 msgstr "Zdvojit akci"
35745 msgid "Duplicate Armature"
35746 msgstr "Zdvojit kostru"
35749 msgid "Duplicate Material"
35750 msgstr "Zdvojit materiál"
35753 msgid "Duplicate Mesh"
35754 msgstr "Zdvojit síť"
35757 msgid "Duplicate Metaball"
35758 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35761 msgid "Duplicate Particle"
35762 msgstr "Zdvojit částici"
35765 msgid "Duplicate Point Cloud"
35766 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35769 msgid "Duplicate Surface"
35770 msgstr "Zdvojit povrch"
35773 msgid "Duplicate Text"
35774 msgstr "Zdvojit text"
35777 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35778 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35781 msgid "Global Undo"
35782 msgstr "Celkové vrácení"
35785 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35786 msgstr "Vložit hodnotu"
35789 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35790 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35793 msgid "Allow Negative Frames"
35794 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35797 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35798 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35801 msgid "New Point Cloud Type"
35802 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35805 msgid "Animation Player"
35806 msgstr "Přehrávač animací"
35809 msgid "Animation Player Preset"
35810 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35813 msgid "Built-in animation player"
35814 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35817 msgid "FrameCycler"
35818 msgstr "Poslední frame"
35825 msgid "Auto Save Time"
35826 msgstr "Ukládání záloh"
35829 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35830 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35833 msgid "Fonts Directory"
35834 msgstr "Adresář písem"
35837 msgid "Hide Recent Locations"
35838 msgstr "Skrýt současné umístění"
35841 msgid "Hide System Bookmarks"
35842 msgstr "Odstranit značku"
35845 msgid "Translation Branches Directory"
35849 msgid "Image Editor"
35850 msgstr "Editor Obrázků"
35853 msgid "Recent Files"
35854 msgstr "Naposledy použité soubory"
35857 msgid "Render Output Directory"
35858 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35861 msgid "Save Versions"
35862 msgstr "Uložit verze"
35865 msgid "Python Scripts Directory"
35866 msgstr "Adresář s python skripty"
35869 msgid "Sounds Directory"
35870 msgstr "Adresář zvuků"
35873 msgid "Temporary Directory"
35874 msgstr "Dočasný adresář"
35877 msgid "Textures Directory"
35878 msgstr "Adresář textur"
35881 msgid "Auto Save Temporary Files"
35882 msgstr "Ukládání záloh"
35885 msgid "Compress File"
35886 msgstr "Komprimovat soubor"
35889 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35890 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35893 msgid "Filter File Extensions"
35894 msgstr "Fonetická rozšířená"
35897 msgid "Save Preview Images"
35898 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
35901 msgid "Drag Threshold"
35905 msgid "Invert Zoom Direction"
35906 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35909 msgid "Wheel Invert Zoom"
35910 msgstr "Invertovat zvětšení"
35913 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35914 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35917 msgid "Double Click Timeout"
35918 msgstr "Oboustraně"
35921 msgid "View Navigation"
35922 msgstr "Navigace Pohledu"
35925 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35926 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35934 msgstr "Mrtvá zóna"
35937 msgid "Helicopter Mode"
35938 msgstr "Režim Vrtulníku"
35941 msgid "Lock Horizon"
35942 msgstr "Uzamknout horizont"
35945 msgid "Orbit Sensitivity"
35946 msgstr "Citlivost Orbitování"
35949 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
35950 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35953 msgid "Invert X Axis"
35954 msgstr "Převrátit Osu X"
35957 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
35958 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
35961 msgid "Show Navigation Guide"
35962 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
35965 msgid "Display the center and axis during rotation"
35966 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
35969 msgid "NDOF View Rotation"
35977 msgid "Invert Zoom"
35978 msgstr "Převrátit zvětšování"
35985 msgid "Max Threshold"
35986 msgstr "Maximální Práh"
35989 msgid "Auto Perspective"
35990 msgstr "Perspektivní promítání"
35993 msgid "Emulate Numpad"
35994 msgstr "Emulovat Numpad"
35998 msgstr "Automatická hloubka"
36001 msgid "Orbit Around Selection"
36002 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
36005 msgid "Use selection as the pivot point"
36006 msgstr "Použít výběr jako pivot"
36009 msgid "Zoom to Mouse Position"
36010 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
36013 msgid "Orbit Method"
36014 msgstr "Metoda orbitování"
36018 msgstr "Osa Přiblížení"
36026 msgstr "Pokračovat"
36029 msgid "The name of the active key configuration"
36030 msgstr "Poslední frame animace"
36033 msgid "Anisotropic Filter"
36034 msgstr "Anizotropní Filtr"
36037 msgid "Audio Device"
36038 msgstr "Zvukové Zařízení"
36041 msgid "Audio output device"
36045 msgid "256 Samples"
36046 msgstr "256 Vzorků"
36049 msgid "512 Samples"
36050 msgstr "512 Vzorků"
36053 msgid "1024 Samples"
36054 msgstr "1024 Vzorků"
36057 msgid "2048 Samples"
36058 msgstr "2048 Vzorků"
36061 msgid "4096 Samples"
36062 msgstr "4096 Vzorků"
36065 msgid "8192 Samples"
36066 msgstr "8192 Vzorků"
36069 msgid "16384 Samples"
36070 msgstr "16384 Vzorků"
36073 msgid "32768 Samples"
36074 msgstr "32768 Vzorků"
36077 msgid "Audio Sample Format"
36081 msgid "Audio sample format"
36085 msgid "Audio Sample Rate"
36089 msgid "Audio sample rate"
36093 msgid "GL Texture Limit"
36094 msgstr "GL Omezení Textury"
36097 msgid "Image Display Method"
36098 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
36102 msgstr "2D Textura"
36105 msgid "Ambient Color"
36106 msgstr "Okolní Barva"
36109 msgid "Memory Cache Limit"
36110 msgstr "Limit cache paměti"
36113 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
36114 msgstr "Limit cache paměti"
36121 msgid "Solid Lights"
36122 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
36125 msgid "Texture Collection Rate"
36126 msgstr "Výběr -> střed"
36130 msgstr "Velikost UI"
36133 msgid "Region Overlap"
36134 msgstr "Překrývání oblastí"
36137 msgid "Edit Studio Light"
36138 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
36141 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
36142 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
36145 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
36146 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
36149 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
36150 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
36153 msgid "No Anti-Aliasing"
36154 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
36157 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
36158 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
36181 msgid "Color Picker Type"
36182 msgstr "Typ Kapátka"
36185 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
36186 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
36189 msgid "Factor Display Type"
36190 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
36193 msgid "How factor values are displayed"
36194 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
36201 msgid "Maximized Area"
36202 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
36209 msgid "Interface Font"
36210 msgstr "Písmo rozhraní"
36213 msgid "Path to interface font"
36214 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
36217 msgid "Monospaced Font"
36218 msgstr "Monoprostorové písmo"
36221 msgid "Path to interface monospaced Font"
36222 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
36226 msgstr "Velikost Gizmo"
36229 msgid "Diameter of the gizmo"
36230 msgstr "Průměr gizmo"
36233 msgid "Header Position"
36234 msgstr "Pozice záhlaví"
36237 msgid "Language used for translation"
36238 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
36241 msgid "Automatic (Automatic)"
36242 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
36245 msgid "HDRI Preview Size"
36246 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
36249 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
36250 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36253 msgid "Mini Axes Brightness"
36254 msgstr "Osa Zrcadlení"
36257 msgid "Brightness of the icon"
36258 msgstr "Velikost štětce"
36261 msgid "Mini Axes Size"
36262 msgstr "Osa Zrcadlení"
36265 msgid "Simple Axis"
36266 msgstr "Jednoduchá Osa"
36269 msgid "Interactive Navigation"
36270 msgstr "Interaktivní Navigace"
36273 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36274 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36277 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36278 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36281 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36282 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36285 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36286 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36289 msgid "Animation Timeout"
36290 msgstr "Časový limit animace"
36293 msgid "Confirm Threshold"
36294 msgstr "Potvrdit Práh"
36297 msgid "Pie menu size in pixels"
36298 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36301 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36302 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36305 msgid "Render Display Type"
36306 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36309 msgid "Keep User Interface"
36310 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36313 msgid "Developer Extras"
36314 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36317 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36318 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36321 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
36322 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
36325 msgid "Navigation Controls"
36326 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36329 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36330 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36333 msgid "Display Object Info"
36334 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36337 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36338 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36341 msgid "Show Playback FPS"
36345 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36346 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36349 msgid "Show Splash"
36350 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36353 msgid "Display splash screen on startup"
36354 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36357 msgid "Show Memory"
36358 msgstr "Zobrazit Paměť"
36361 msgid "Show Blender memory usage"
36362 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36365 msgid "Show Statistics"
36366 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36369 msgid "Show scene statistics"
36370 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36373 msgid "Show Version"
36374 msgstr "Zobrazit Verzi"
36377 msgid "Show Blender version string"
36378 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36382 msgstr "Zobrazit VRAM"
36385 msgid "Show GPU video memory usage"
36386 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36393 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36394 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36397 msgid "Python Tooltips"
36398 msgstr "Tipy pro Python"
36401 msgid "Show Python references in tooltips"
36402 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36405 msgid "Show View Name"
36406 msgstr "Zobrazit jméno"
36409 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36410 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36413 msgid "Smooth View"
36414 msgstr "Hladký pohled"
36421 msgid "Minimal Info"
36422 msgstr "Minimalistické"
36425 msgid "Only Seconds"
36426 msgstr "Zobrazit sekundy"
36429 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36430 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36437 msgid "Thinner lines than the default"
36438 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36441 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36442 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36449 msgid "Thicker lines than the default"
36450 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36453 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36454 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36457 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36458 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36461 msgid "Translate Interface"
36462 msgstr "Překlad Rozhraní"
36465 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36466 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36469 msgid "Translate New Names"
36470 msgstr "Překládat Nová Jména"
36473 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36474 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36477 msgid "Translate Tooltips"
36478 msgstr "Překládat Nápovědu"
36481 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36482 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36485 msgid "Use Weight Color Range"
36486 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36489 msgid "Zoom to Frame Type"
36490 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36494 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36501 msgid "Weight Color Range"
36502 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36505 msgid "ID Property Group"
36506 msgstr "Žádné skupiny"
36509 msgid "Group of ID properties"
36510 msgstr "Transformační vlastnosti"
36517 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36518 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36521 msgid "Fisheye Lens"
36522 msgstr "Objektiv fisheye"
36525 msgid "Lens focal length (mm)"
36526 msgstr "Původní velikost"
36529 msgid "Panorama Type"
36533 msgid "Distortion to use for the calculation"
36534 msgstr "Počáteční snímek animace"
36537 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36538 msgstr "Vybrat cestu"
36541 msgid "Rounded Ribbons"
36542 msgstr "Zaoblené Stužky"
36549 msgid "Cast Shadow"
36553 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
36554 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36557 msgid "Displacement Method"
36558 msgstr "Displacement metoda"
36561 msgid "Method to use for the displacement"
36562 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36565 msgid "Transparent Shadows"
36566 msgstr "Průhledné stíny"
36569 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36570 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36573 msgid "Use Motion Blur"
36574 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36577 msgid "Diffuse Direct"
36578 msgstr "Diffuse Direct"
36581 msgid "Diffuse Indirect"
36582 msgstr "Zrcadlit UV"
36585 msgid "Transmission Direct"
36589 msgid "Transmission Indirect"
36590 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36597 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
36598 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36601 msgid "Adaptive Min Samples"
36602 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36605 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36606 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36613 msgid "Ambient Occlusion Samples"
36614 msgstr "Vzorky Okolní Okluze"
36617 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
36618 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36621 msgid "Filter Glossy"
36622 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36625 msgid "BVH Time Steps"
36626 msgstr "BVH Časové Kroky"
36629 msgid "Viewport BVH Type"
36630 msgstr "Viewport BVH Type"
36633 msgid "Dynamic BVH"
36641 msgid "Cancel timeout"
36642 msgstr "Zrušit animaci"
36645 msgid "Accelerator"
36646 msgstr "Urychlovač"
36649 msgid "Memory limit"
36650 msgstr "Omezení paměti"
36653 msgid "Reset timeout"
36654 msgstr "Obnovit pohled"
36657 msgid "Text timeout"
36658 msgstr "Text timeout"
36662 msgstr "Velikost dlaždice"
36665 msgid "Use Hair BVH"
36666 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36669 msgid "Use Spatial Splits"
36670 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36681 msgid "Device to use for rendering"
36682 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36685 msgid "Use CPU for rendering"
36686 msgstr "Spustit renderovani"
36689 msgid "GPU Compute"
36690 msgstr "GPU Výpočet"
36693 msgid "Diffuse Bounces"
36694 msgstr "Difúzní odrazy"
36697 msgid "Diffuse Samples"
36698 msgstr "Aktuální barva"
36701 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
36702 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36705 msgid "Feature Set"
36706 msgstr "Sada Funkcí"
36709 msgid "Feature set to use for rendering"
36710 msgstr "Spustit renderovani"
36714 msgstr "Podporované"
36717 msgid "Image brightness scale"
36721 msgid "Transparent Glass"
36722 msgstr "Průhledné Skla"
36725 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36726 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36729 msgid "Pixel filter type"
36730 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36734 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36737 msgid "Filter Width"
36738 msgstr "Filtr skriptů"
36741 msgid "Pixel filter width"
36742 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36745 msgid "Glossy Bounces"
36746 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36749 msgid "Glossy Samples"
36750 msgstr "Vzorky Lesklosti"
36753 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
36754 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36757 msgid "Total maximum number of bounces"
36758 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36761 msgid "Min Light Bounces"
36762 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36765 msgid "Min Transparent Bounces"
36766 msgstr "Min Počet Odrazů"
36769 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36770 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36773 msgid "Start on Frame"
36774 msgstr "Začít na snímku"
36777 msgid "The shutter opens at the current frame"
36778 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36781 msgid "Center on Frame"
36782 msgstr "Střed na Snímek"
36785 msgid "End on Frame"
36786 msgstr "Konec na snímku"
36789 msgid "The shutter closes at the current frame"
36790 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36793 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
36794 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
36797 msgid "Viewport Denoiser"
36798 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36801 msgid "Pause Preview"
36802 msgstr "Náhled obrázku"
36805 msgid "Viewport Samples"
36806 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36809 msgid "Start Resolution"
36814 msgstr "Integrátor"
36817 msgid "Branched Path Tracing"
36818 msgstr "Rozvětvené Trasování Cest"
36821 msgid "Path Tracing"
36822 msgstr "Trasování Cest"
36825 msgid "Rolling Shutter Duration"
36826 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36829 msgid "Shutter Type"
36830 msgstr "Typ Závěrky"
36833 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36834 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36837 msgid "Viewport Texture Limit"
36838 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36842 msgstr "Bez Omezení"
36845 msgid "Render Texture Limit"
36846 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36849 msgid "Tile order for rendering"
36850 msgstr "Engine použitý pro render"
36853 msgid "Render from center to the edges"
36854 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
36857 msgid "Right to Left"
36858 msgstr "Zprava do Leva"
36861 msgid "Left to Right"
36862 msgstr "Zleva do Prava"
36865 msgid "Top to Bottom"
36866 msgstr "Shora Dolů"
36869 msgid "Bottom to Top"
36870 msgstr "Zespoda Nahoru"
36873 msgid "Hilbert Spiral"
36874 msgstr "Hilbertova Spirála"
36877 msgid "Use Adaptive Sampling"
36878 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36881 msgid "Use Viewport Denoising"
36882 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36885 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36886 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36889 msgid "Progressive Refine"
36890 msgstr "Postupné Vylepšování"
36893 msgid "Square Samples"
36894 msgstr "Čtvercové Vzorky"
36898 msgstr "Max Počet Kroků"
36901 msgid "Glossy Color"
36902 msgstr "Barva Lesklosti"
36905 msgid "Map Resolution"
36909 msgid "Sampling Method"
36910 msgstr "Metoda Vzorkování"
36913 msgid "MO File Path"
36914 msgstr "Důležité cesty"
36917 msgid "Language Name"
36918 msgstr "Jazyk & Fonty"
36921 msgid "PO File Path"
36922 msgstr "Důležité cesty"
36925 msgid "Language ID"
36933 msgid "POT File Path"
36934 msgstr "Důležité cesty"
36937 msgid "Scale factor"
36938 msgstr "Faktor velikosti"
36941 msgid "Always In Front"
36942 msgstr "Vždy vpředu"
36945 msgid "Normal Offset"
36946 msgstr "Odsazení Normály"
36949 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
36950 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
36953 msgid "Size of the generated objects"
36954 msgstr "Velikost generovaných objektů"
36957 msgid "Operator File List Element"
36958 msgstr "Seznam funkcí"
36961 msgid "Name of a file or directory within a file list"
36962 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
36965 msgid "Operator Mouse Path"
36966 msgstr "Generátory"
36969 msgid "Time of mouse location"
36970 msgstr "Poslední frame animace"
36973 msgid "Operator Stroke Element"
36974 msgstr "Generátory"
36977 msgid "Is Stroke Start"
36978 msgstr "Automaticky pustit"
36981 msgid "Mouse Event"
36982 msgstr "Událost Myši"
36985 msgid "Tablet pressure"
36986 msgstr "Tlak tabletu"
36990 msgstr "Velikost štětce"
36993 msgid "Brush size in screen space"
36994 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
37002 msgstr "Naklonění Y"
37005 msgid "Corners are sharp"
37006 msgstr "Rohy jsou ostré"
37009 msgid "Corners are smoothed"
37010 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
37013 msgid "Corners are beveled"
37014 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
37017 msgid "Export a single frame"
37018 msgstr "Export jednoho snímku"
37021 msgid "Export an animation"
37022 msgstr "Export animace"
37026 msgstr "Exportovat SVG"
37029 msgid "Apply Scale"
37030 msgstr "Použít měřítko"
37033 msgid "Copy Textures"
37034 msgstr "Kopírovat textury"
37037 msgid "Copy textures on export to the output path"
37038 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
37041 msgid "Selected UV Element"
37042 msgstr "Vybraný UV Element"
37045 msgid "Element Index"
37049 msgid "Base Pose Angle"
37050 msgstr "Úhel základní pozice"
37053 msgid "Base Pose Location"
37054 msgstr "Umístění základní pozice"
37057 msgid "Scene Camera"
37058 msgstr "Kamera scény"
37061 msgid "Custom Camera"
37062 msgstr "Vlastní Kamera"
37065 msgid "Custom Pose"
37066 msgstr "Vlastní Póza"
37069 msgid "ID Property"
37073 msgid "Horizontal Split"
37074 msgstr "Vodorovné rozdělení"
37077 msgid "Vertical Split"
37078 msgstr "Svislé rozdělení"
37081 msgid "Region height"
37082 msgstr "Výška oblasti"
37085 msgid "Type of this region"
37086 msgstr "Typ této oblasti"
37093 msgid "2D view of the region"
37094 msgstr "2D pohled regionu"
37097 msgid "Region width"
37098 msgstr "Šířka oblasti"
37101 msgid "3D View Region"
37102 msgstr "Oblast 3D pohledu"
37105 msgid "Is Axis Aligned"
37106 msgstr "Je osa zarovnána"
37109 msgid "Is current view an orthographic side view"
37110 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
37113 msgid "Is Perspective"
37114 msgstr "Je perspektivní"
37117 msgid "Perspective Matrix"
37118 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37121 msgid "Camera Offset"
37122 msgstr "Odsazení kamery"
37125 msgid "View shift in camera view"
37126 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
37129 msgid "Camera Zoom"
37130 msgstr "Přiblížení kamery"
37133 msgid "Zoom factor in camera view"
37134 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
37137 msgid "View Location"
37138 msgstr "Zobrazit umístění"
37141 msgid "View pivot location"
37142 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
37145 msgid "View Perspective"
37146 msgstr "Zobrazit perspektivu"
37149 msgid "View Rotation"
37150 msgstr "Zobrazit rotaci"
37153 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
37157 msgid "Zmask Negate"
37161 msgid "View layer name"
37162 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
37169 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
37170 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
37173 msgid "Deliver diffuse color pass"
37174 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37177 msgid "Deliver diffuse direct pass"
37178 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37181 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
37182 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37185 msgid "Deliver glossy color pass"
37186 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37189 msgid "Deliver glossy direct pass"
37190 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37193 msgid "Deliver glossy indirect pass"
37194 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37197 msgid "Deliver material index pass"
37198 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37201 msgid "Deliver normal pass"
37202 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37205 msgid "Deliver object index pass"
37206 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37209 msgid "Deliver transmission color pass"
37210 msgstr "Komprimovat soubor"
37213 msgid "Deliver transmission direct pass"
37214 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37217 msgid "Deliver transmission indirect pass"
37218 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37225 msgid "Render Sky in this Layer"
37226 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37229 msgid "Render Solid faces in this Layer"
37230 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37237 msgid "Render Strands in this Layer"
37238 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37241 msgid "Z-Transparent"
37242 msgstr "Z-Průhlednost"
37245 msgid "Bake normals"
37246 msgstr "Bake normálních map"
37249 msgid "Bake displacement"
37250 msgstr "Bake displacement"
37253 msgid "Engine to use for rendering"
37254 msgstr "Engine použitý pro render"
37257 msgid "The file extension used for saving renders"
37258 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
37261 msgid "Frame Map New"
37262 msgstr "Poslední frame"
37265 msgid "How many frames the Map Old will last"
37266 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
37269 msgid "Frame Map Old"
37270 msgstr "Poslední frame"
37273 msgid "Additional Subdiv"
37274 msgstr "Další Subdiv"
37277 msgid "Additional subdivision along the hair"
37278 msgstr "Další dělení podél vlasů"
37281 msgid "Hair Shape Type"
37282 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37285 msgid "Hair shape type"
37286 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37289 msgid "Multiple Engines"
37290 msgstr "Více enginů"
37293 msgid "Movie Format"
37297 msgid "Line thickness in pixels"
37298 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
37301 msgid "Line Thickness Mode"
37302 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
37305 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
37306 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
37309 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
37310 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
37313 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
37314 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
37317 msgid "Metadata Input"
37318 msgstr "Vstup metadat"
37321 msgid "Sequencer Strips"
37322 msgstr "Sekvencerové proužky"
37325 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
37326 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
37329 msgid "Pixel Aspect X"
37330 msgstr "Pixel Aspekt X"
37333 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37334 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37337 msgid "Pixel Aspect Y"
37338 msgstr "Pixel Aspekt Y"
37341 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37342 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37345 msgid "Resolution %"
37346 msgstr "Rozlišení %"
37349 msgid "Percentage scale for render resolution"
37350 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
37353 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
37354 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37357 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
37358 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37361 msgid "Sequencer Preview Shading"
37362 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37365 msgid "Display the object as wire edges"
37366 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37369 msgid "Display render preview"
37370 msgstr "Zobrazit křivku"
37373 msgid "Simplify Child Particles"
37374 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
37377 msgid "Global child particles percentage"
37378 msgstr "Procento globálních potomků částic"
37381 msgid "Global child particles percentage during rendering"
37382 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37385 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37386 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37389 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37390 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37393 msgid "Display modifiers"
37394 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37397 msgid "Playback Only"
37398 msgstr "Pouze přehrávání"
37401 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37402 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37405 msgid "Display Shader Effects"
37406 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37409 msgid "Layers Tinting"
37410 msgstr "Tónování vrstev"
37413 msgid "Display layer tint"
37414 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37417 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37418 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37421 msgid "Simplify Subdivision"
37422 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37425 msgid "Global maximum subdivision level"
37426 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37429 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37430 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37433 msgid "Simplify Volumes"
37434 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37437 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37438 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37442 msgstr "Barva textu"
37445 msgid "Color to use for stamp text"
37446 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37449 msgid "Stamp Note Text"
37453 msgid "Threads Mode"
37454 msgstr "Režim Vláken"
37457 msgid "Auto-Detect"
37458 msgstr "Auto-Detekce"
37461 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
37462 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37465 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
37466 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37469 msgid "Low Resolution Mesh"
37470 msgstr "Jemnost dělení"
37473 msgid "Bake from Multires"
37474 msgstr "Bake z Multires"
37477 msgid "Bake directly from multires object"
37478 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37481 msgid "Render Region"
37482 msgstr "Vykreslit Oblast"
37485 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37486 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37489 msgid "Crop to Render Region"
37490 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37493 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37494 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37497 msgid "File Extensions"
37498 msgstr "Přípony souborů"
37501 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37502 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37505 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37506 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37509 msgid "Lock Interface"
37510 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37513 msgid "Use multiple views in the scene"
37514 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37517 msgid "Persistent Data"
37518 msgstr "Označené kosti"
37521 msgid "Placeholders"
37522 msgstr "Zástupné složky"
37525 msgid "Cache Result"
37526 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37529 msgid "Save Buffers"
37530 msgstr "Uložit Buffer"
37533 msgid "Use Simplify"
37537 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37538 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37541 msgid "Render Single Layer"
37542 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37545 msgid "Stamp Camera"
37546 msgstr "Vybrat další"
37549 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37550 msgstr "Poslední frame animace"
37554 msgstr "Data Světla"
37557 msgid "Stamp Filename"
37558 msgstr "Zobrazit jméno"
37561 msgid "Stamp Frame"
37562 msgstr "První frame"
37565 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37566 msgstr "Poslední frame animace"
37569 msgid "Stamp Marker"
37570 msgstr "Pojmenovat značku"
37573 msgid "Stamp Render Time"
37577 msgid "Include the render time in image metadata"
37578 msgstr "Poslední frame animace"
37581 msgid "Stamp Scene"
37582 msgstr "Typ: Scéna"
37585 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37586 msgstr "Poslední frame animace"
37589 msgid "Render Slot"
37590 msgstr "Vycentrovat pohled"
37593 msgid "Breaking Threshold"
37597 msgid "Disable Collisions"
37598 msgstr "Povolit kolize"
37601 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37602 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37605 msgid "Enable this constraint"
37606 msgstr "Odstranit vazbu"
37617 msgid "Solver Iterations"
37618 msgstr "Iterace Řešitele"
37625 msgid "Damping on the X axis"
37626 msgstr "Zvětšení podél osy"
37633 msgid "Damping on the Y axis"
37634 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37641 msgid "X Angle Stiffness"
37642 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37645 msgid "Y Angle Stiffness"
37646 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37649 msgid "Z Angle Stiffness"
37650 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37653 msgid "X Axis Stiffness"
37654 msgstr "Tuhost Osy X"
37657 msgid "Y Axis Stiffness"
37658 msgstr "Tuhost Osy Y"
37661 msgid "Z Axis Stiffness"
37662 msgstr "Tuhost Osy Z"
37665 msgid "Blender 2.7"
37666 msgstr "Blender 2.7"
37669 msgid "Blender 2.8"
37670 msgstr "Blender 2.8"
37673 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37674 msgstr "Odstranit vazbu"
37694 msgstr "Slepecké Znaky"
37698 msgstr "Slepecké Znaky"
37702 msgstr "Slepecké Znaky"
37705 msgid "Angular Damping"
37709 msgid "Collision Margin"
37713 msgid "Collision Shape"
37714 msgstr "Tvar Kolize"
37717 msgid "Linear Damping"
37726 msgstr "Základní síť"
37729 msgid "All modifiers"
37730 msgstr "Všechny modifikátor"
37733 msgid "Linear viscosity"
37741 msgid "Repulsion Factor"
37745 msgid "Rest Density"
37746 msgstr "Zrcadlit UV"
37750 msgstr "Vybrat kameru"
37753 msgid "Double-Density"
37754 msgstr "Absolutní hustota"
37757 msgid "Spring Force"
37758 msgstr "Slepecké Znaky"
37761 msgid "Spring force"
37762 msgstr "Slepecké Znaky"
37765 msgid "Factor Density"
37769 msgid "Factor Radius"
37773 msgid "Factor Repulsion"
37777 msgid "Factor Rest Length"
37778 msgstr "Délky hran"
37781 msgid "Initial Rest Length"
37782 msgstr "Délky hran"
37785 msgid "Elastic Limit"
37789 msgid "Light Direction"
37790 msgstr "Směr Světla"
37793 msgid "Number of samples"
37794 msgstr "Počet vzorků"
37797 msgid "Shading Settings"
37798 msgstr "Nastavení Stínování"
37801 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37802 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37805 msgid "Color applied to the bloom effect"
37806 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37809 msgid "Blend factor"
37810 msgstr "Faktor mixování"
37817 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37818 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37821 msgid "Bloom spread distance"
37822 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37825 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37826 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37829 msgid "Denoise Amount"
37830 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37834 msgstr "Maximální velikost"
37837 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37838 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37842 msgstr "Přeostření"
37845 msgid "Sprite Threshold"
37846 msgstr "Sprite Práh"
37853 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37854 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37857 msgid "Cubemap Size"
37858 msgstr "Velikost cubemapy"
37861 msgid "Size of every cubemaps"
37862 msgstr "Velikost všech cubemap"
37865 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37866 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37869 msgid "Filter Quality"
37870 msgstr "Kvalita filtru"
37873 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37874 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37877 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37878 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37881 msgid "Irradiance Smoothing"
37882 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37885 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37886 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37889 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37890 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37893 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37894 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37897 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37898 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37901 msgid "Trace Precision"
37902 msgstr "Přesnost Trasování"
37905 msgid "Precision of the horizon search"
37906 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37909 msgid "Light Threshold"
37910 msgstr "Práh Světla"
37913 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37914 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37917 msgid "Background Separation"
37918 msgstr "Oddělení pozadí"
37921 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37922 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37925 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37926 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37929 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37930 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37933 msgid "Edge Fading"
37934 msgstr "Blednutí okrajů"
37937 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
37938 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
37941 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
37942 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
37945 msgid "Max Roughness"
37946 msgstr "Maximální hrubost"
37949 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
37950 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
37953 msgid "Precision of the screen space raytracing"
37954 msgstr "Přesnost raytracingu screen space"
37957 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
37958 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
37961 msgid "Jitter Threshold"
37962 msgstr "Práh Chvění"
37965 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
37966 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
37969 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
37970 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
37973 msgid "Render Samples"
37974 msgstr "Vzorkování renderu"
37977 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
37978 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
37981 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
37982 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
37985 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
37986 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
37989 msgid "High Quality Slight Defocus"
37990 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
37993 msgid "Jitter Camera"
37994 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
37997 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
37998 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
38001 msgid "Bent Normals"
38002 msgstr "Ohnout Normály"
38005 msgid "Bounces Approximation"
38006 msgstr "Odhad odrazů"
38009 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
38010 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
38013 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
38014 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
38017 msgid "High Bit Depth"
38018 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
38021 msgid "Soft Shadows"
38022 msgstr "Měkké stíny"
38025 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
38026 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
38029 msgid "Enable screen space reflection"
38030 msgstr "Povolit screen space reflection"
38033 msgid "Half Res Trace"
38034 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
38037 msgid "Raytrace at a lower resolution"
38038 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
38041 msgid "Viewport Denoising"
38042 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
38045 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
38046 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
38049 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
38050 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
38053 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
38054 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
38057 msgid "End distance of the volumetric effect"
38058 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
38061 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
38062 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
38065 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
38066 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
38069 msgid "Start distance of the volumetric effect"
38070 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
38073 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
38074 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
38077 msgid "Render settings"
38078 msgstr "Nastavení vykreslování"
38081 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
38082 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
38085 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
38086 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
38089 msgid "Scene Objects"
38090 msgstr "Objekty Svény"
38093 msgid "File Suffix"
38094 msgstr "Přípona souboru"
38097 msgid "Opacity of the points"
38098 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
38101 msgid "Waveform Mode"
38102 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38105 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
38106 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38109 msgid "Blend Opacity"
38113 msgid "Y position of the sequence strip"
38114 msgstr "První frame animace"
38117 msgid "Custom fade value"
38118 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
38122 msgstr "Konec Odsazení"
38125 msgid "Start Offset"
38126 msgstr "Začátek Odsazení"
38133 msgid "Start Still"
38134 msgstr "Poslední frame"
38137 msgid "Modifiers affecting this strip"
38138 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
38141 msgid "Left Handle Selected"
38142 msgstr "Skrýt označené"
38145 msgid "Right Handle Selected"
38146 msgstr "Mód Úchopu"
38149 msgid "Speed Factor"
38150 msgstr "Faktor Rychlosti"
38165 msgstr "Metaobjekt"
38204 msgid "Alpha Under"
38220 msgstr "Transformovat"
38234 msgid "Gaussian Blur"
38235 msgstr "Gaussovské Rozostření"
38248 msgid "Use Default Fade"
38249 msgstr "Výchozí hodnota"
38252 msgid "Use Linear Modifiers"
38253 msgstr "Upraveno uživatelem"
38256 msgid "Multiply Colors"
38257 msgstr "Multivrstva"
38261 msgstr "Tah (štětcem)"
38264 msgid "Only display every nth frame"
38265 msgstr "První frame"
38268 msgid "Flip on the X axis"
38269 msgstr "Zvětšení podél osy"
38272 msgid "Flip on the Y axis"
38273 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
38276 msgid "Convert Float"
38277 msgstr "Převést na"
38280 msgid "Reverse Frames"
38284 msgid "Add Sequence"
38285 msgstr "Přidat Sekvenci"
38292 msgid "First input for the effect strip"
38293 msgstr "Odstranit označené značky"
38300 msgid "Second input for the effect strip"
38301 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38304 msgid "Adjustment Layer Sequence"
38305 msgstr "Aktivní vrstva"
38308 msgid "Animation end offset (trim end)"
38309 msgstr "Poslední frame"
38312 msgid "Animation Start Offset"
38313 msgstr "Krok animace"
38316 msgid "Alpha Over Sequence"
38317 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
38320 msgid "Alpha Under Sequence"
38321 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
38324 msgid "Color Sequence"
38328 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
38329 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38332 msgid "Cross Sequence"
38336 msgid "Gamma Cross Sequence"
38340 msgid "Glow Sequence"
38344 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
38345 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38348 msgid "Blur Distance"
38349 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
38352 msgid "Radius of glow effect"
38353 msgstr "Název nabídky"
38356 msgid "Boost Factor"
38360 msgid "Brightness multiplier"
38364 msgid "Brightness limit of intensity"
38365 msgstr "Velikost štětce"
38368 msgid "Accuracy of the blur effect"
38369 msgstr "Velikost štětce"
38373 msgstr "Zobrazit sekundy"
38376 msgid "Multicam Select Sequence"
38377 msgstr "Vybrat řádek"
38380 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
38381 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38384 msgid "Multicam Source Channel"
38385 msgstr "Změnit pruh"
38388 msgid "Multiply Sequence"
38389 msgstr "Multivrstva"
38392 msgid "Over Drop Sequence"
38396 msgid "SpeedControl Sequence"
38397 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38400 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
38401 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38404 msgid "Multiply Speed"
38405 msgstr "Multivrstva"
38408 msgid "Use as Speed"
38409 msgstr "Použít jako Rychlost"
38412 msgid "Subtract Sequence"
38417 msgstr "Barva textu"
38420 msgid "Transform Sequence"
38421 msgstr "Transformace"
38424 msgid "Bilinear interpolation"
38425 msgstr "Extrapolace"
38428 msgid "Bicubic interpolation"
38429 msgstr "Mód Interpolace"
38432 msgid "Translate X"
38436 msgid "Translate Y"
38440 msgid "Translation Unit"
38444 msgid "Wipe Sequence"
38448 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38449 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38453 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38457 msgstr "Filtr skriptů"
38460 msgid "Wipe direction"
38461 msgstr "Překlopit směr"
38472 msgid "Mask Sequence"
38476 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38477 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38480 msgid "Mask that this sequence uses"
38481 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38484 msgid "Meta Sequence"
38488 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38489 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38496 msgid "MovieClip Sequence"
38500 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38501 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38504 msgid "Stabilize 2D Clip"
38508 msgid "Undistort Clip"
38509 msgstr "Historie vracení"
38512 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38513 msgstr "Spustit renderovani"
38516 msgid "Movie Sequence"
38520 msgid "Sequence strip to load a video"
38521 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38524 msgid "Stream Index"
38525 msgstr "Materiálové uzly"
38528 msgid "Scene Sequence"
38532 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38533 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38536 msgid "Scene that this sequence uses"
38537 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38540 msgid "Override the scenes active camera"
38541 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38544 msgid "Sound Sequence"
38548 msgid "Sequence Color Balance Data"
38549 msgstr "Nelineární video editor"
38552 msgid "Inverse Gain"
38556 msgid "Inverse Gamma"
38557 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38560 msgid "Inverse Lift"
38564 msgid "Sequence Color Balance"
38565 msgstr "Nelineární video editor"
38568 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38569 msgstr "První frame animace"
38572 msgid "Sequence Crop"
38576 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38577 msgstr "První frame animace"
38580 msgid "Active Strip"
38581 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38584 msgid "Sequencer's active strip"
38585 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38589 msgstr "Odstranit sledování"
38592 msgid "Overlay Offset"
38593 msgstr "Zrušit odchylku"
38597 msgstr "Přidat primitivum"
38600 msgid "Final Images"
38601 msgstr "Finální Obrázky"
38605 msgstr "Raw Obrázky"
38608 msgid "Overlay Lock"
38609 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38612 msgid "Sequence Element"
38616 msgid "Orig Height"
38617 msgstr "Obíhat vpravo"
38620 msgid "Original image height"
38621 msgstr "Původní výška obrázku"
38628 msgid "Original image width"
38629 msgstr "Původní šířka obrázku"
38632 msgid "Modifier for sequence strip"
38633 msgstr "První frame animace"
38637 msgstr "Přidat action strip"
38640 msgid "Mask Input Type"
38641 msgstr "Vrstvy masky"
38644 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38648 msgid "Mute this modifier"
38649 msgstr "Modifikátory"
38652 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38653 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38656 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38657 msgstr "První frame animace"
38664 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38665 msgstr "První frame animace"
38668 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38669 msgstr "První frame animace"
38672 msgid "Curve Mapping"
38673 msgstr "Kresba na texturu"
38676 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38677 msgstr "První frame animace"
38680 msgid "Sequence Proxy"
38684 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38685 msgstr "První frame animace"
38688 msgid "Record Run No Gaps"
38692 msgid "Use a custom directory to store data"
38693 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38696 msgid "Sequence Transform"
38697 msgstr "Transformace"
38700 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38701 msgstr "První frame animace"
38705 msgstr "Stupnice šedi"
38712 msgid "Select Color"
38713 msgstr "Vybrat Barvu"
38717 msgstr "Velikost pixelu"
38721 msgstr "Použít Objekt"
38724 msgid "Angle of rotation"
38725 msgstr "Úhel rotace"
38729 msgstr "Samochytavé Klíče"
38732 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38733 msgstr "Mód Interpolace"
38736 msgid "Name of Shape Key"
38737 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38740 msgid "Relative Key"
38741 msgstr "Relativní cesta"
38748 msgid "Maximum for slider"
38749 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38756 msgid "Minimum for slider"
38757 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38760 msgid "Value of shape key at the current frame"
38761 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38764 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38765 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38768 msgid "Shape Key Bezier Point"
38769 msgstr "Opustit Editační mód"
38772 msgid "Handle 1 Location"
38773 msgstr "Náhodné umístění"
38776 msgid "Handle 2 Location"
38777 msgstr "Náhodné umístění"
38780 msgid "Shape Key Curve Point"
38781 msgstr "3D kurzor:"
38784 msgid "Shape Key Point"
38785 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38788 msgid "Point in a shape key"
38789 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38796 msgid "Make edges 'sail'"
38797 msgstr "Přiřadit rodiče"
38800 msgid "Aerodynamics Type"
38801 msgstr "Mód Úchopu"
38805 msgstr "Nejbližší snímek"
38809 msgstr "Mód Úchopu"
38816 msgid "Collision Type"
38820 msgid "Choose Collision Type"
38824 msgid "Manual adjust"
38829 msgstr "Minimalistické"
38840 msgid "Edge spring friction"
38841 msgstr "Skrýt označené"
38844 msgid "Error Limit"
38845 msgstr "Limit Chyb"
38848 msgid "Gravitation"
38852 msgid "Center of Mass"
38856 msgid "Permanent deform"
38857 msgstr "Data kostry"
38864 msgid "Estimated rotation matrix"
38865 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38868 msgid "Scale Matrix"
38872 msgid "Estimated scale matrix"
38873 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38876 msgid "Print Performance to Console"
38877 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38880 msgid "Edge Collision"
38884 msgid "Edges collide too"
38885 msgstr "Posouvat hranu"
38889 msgstr "Použít uzly"
38892 msgid "Face Collision"
38897 msgstr "X Globální"
38900 msgid "Stiff Quads"
38901 msgstr "Čtyřúhelníky"
38904 msgid "Goal Vertex Group"
38905 msgstr "Skupina vertexů"
38908 msgid "Control point weight values"
38909 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38912 msgid "Control point mass values"
38913 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38916 msgid "Spring Vertex Group"
38917 msgstr "Skupina vertexů"
38920 msgid "Space data type"
38921 msgstr "Stejné typy"
38924 msgid "Space Clip Editor"
38925 msgstr "Nelineární video editor"
38928 msgid "Clip editor space data"
38929 msgstr "NLA editor"
38932 msgctxt "MovieClip"
38933 msgid "Annotation Source"
38934 msgstr "Zdroj Poznámek"
38937 msgctxt "MovieClip"
38942 msgid "Lock to Selection"
38943 msgstr "Vybrat cestu"
38946 msgid "Lock to Time Cursor"
38947 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
38954 msgid "Editing context being displayed"
38955 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
38958 msgid "Length of displaying path, in frames"
38959 msgstr "Označit vrstvu"
38962 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
38963 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
38966 msgid "Individual Origins"
38967 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
38970 msgid "Median Point"
38971 msgstr "Středový Bod"
38974 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
38975 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
38978 msgid "Show Blue Channel"
38979 msgstr "Kanál textury"
38982 msgid "Show blue channel in the frame"
38983 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
38986 msgid "Show Bundles"
38987 msgstr "Mód Úchopu"
38990 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
38991 msgstr "Vybrat řádek"
38994 msgid "Show Disabled"
38998 msgid "Show Filters"
38999 msgstr "Ukáže složky"
39002 msgid "Show filters for graph editor"
39003 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
39006 msgid "Show Frames"
39007 msgstr "Zobrazit tvar"
39010 msgid "Show Green Channel"
39011 msgstr "Kanál textury"
39014 msgid "Show green channel in the frame"
39015 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39019 msgstr "Zobrazit skryté"
39022 msgid "Show Marker Pattern"
39023 msgstr "Druh rohového řezu"
39026 msgid "Show Marker Search"
39027 msgstr "Vybrat klíče"
39030 msgid "Show Metadata"
39031 msgstr "Zobrazit Metadata"
39035 msgstr "Zobrazit tvar"
39038 msgid "Show track names and status"
39039 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
39042 msgid "Show Red Channel"
39043 msgstr "Změnit pruh"
39046 msgid "Show red channel in the frame"
39047 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39050 msgid "Adjust Last Operation"
39051 msgstr "Upravit poslední operaci"
39055 msgstr "Panelu nástrojů"
39059 msgstr "Postranní panel"
39062 msgid "Show Seconds"
39063 msgstr "Zobrazit senzory"
39066 msgid "Show Stable"
39067 msgstr "Zobrazit Stabilní"
39070 msgid "Show Tiny Markers"
39071 msgstr "Předchozí klíč"
39074 msgid "Show Track Path"
39075 msgstr "Přidat plošku"
39078 msgid "Display frame in grayscale mode"
39079 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
39082 msgid "Manual Calibration"
39083 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
39086 msgctxt "MovieClip"
39091 msgid "Type of the clip editor view"
39092 msgstr "Typ této oblasti"
39095 msgid "Show editing clip preview"
39096 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39099 msgctxt "MovieClip"
39104 msgid "Show graph view for active element"
39105 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
39108 msgctxt "MovieClip"
39113 msgid "Dopesheet view for tracking data"
39114 msgstr "Přidat action strip"
39117 msgid "Space Console"
39118 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39121 msgid "Interactive python console"
39122 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
39125 msgid "Font size to use for displaying the text"
39126 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
39129 msgid "Command history"
39130 msgstr "Historie vracení"
39134 msgstr "Automatické přichytávání"
39137 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
39138 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
39141 msgid "Nearest Frame"
39142 msgstr "Nejblžší Snímek"
39145 msgid "Nearest Second"
39146 msgstr "Nejbližší značka"
39149 msgid "Nearest Marker"
39150 msgstr "Nejbližší značka"
39153 msgid "Snap to nearest marker"
39154 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39157 msgid "Show the active object's cloth point cache"
39158 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39161 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
39162 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39165 msgid "Show the active object's particle point cache"
39166 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39169 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
39170 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39173 msgid "Show the active object's smoke cache"
39174 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39178 msgstr "Označit okraje"
39181 msgid "Show the active object's softbody point cache"
39182 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39185 msgid "Settings for filtering animation data"
39186 msgstr "První frame animace"
39189 msgid "Edit all keyframes in scene"
39190 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
39193 msgid "Timeline and playback controls"
39194 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
39197 msgid "Action Editor"
39198 msgstr "Editor Akcí"
39201 msgid "Show Pose Markers"
39202 msgstr "Předchozí klíč"
39205 msgid "Show Sliders"
39209 msgid "Sync Markers"
39213 msgid "Realtime Updates"
39214 msgstr "Odstranit duplicity"
39217 msgid "Space File Browser"
39218 msgstr "Prohlížeč souborů"
39221 msgid "File browser space data"
39222 msgstr "Prohlížeč souborů"
39225 msgid "Active Operator"
39226 msgstr "Přidat primitivum"
39229 msgid "Filebrowser Parameter"
39230 msgstr "Skryje označené plošky"
39233 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
39234 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39237 msgid "System Bookmarks"
39238 msgstr "Přidat háček"
39241 msgid "Space Graph Editor"
39242 msgstr "UV/obrázkový editor"
39245 msgid "Graph Editor space data"
39246 msgstr "UV/obrázkový editor"
39249 msgid "Cursor Y-Value"
39250 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
39253 msgid "Has Ghost Curves"
39254 msgstr "Zrušit vazbu"
39257 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
39258 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
39261 msgid "Edit drivers"
39262 msgstr "Upravit ovladače"
39265 msgid "Individual Centers"
39266 msgstr "Neplatné plošky"
39269 msgid "Show Cursor"
39270 msgstr "Ukázat kurzor"
39273 msgid "Show 2D cursor"
39274 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
39277 msgid "Show Extrapolation"
39278 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
39281 msgid "Show Handles"
39282 msgstr "Mód Úchopu"
39285 msgid "Show handles of Bezier control points"
39286 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39289 msgid "AutoMerge Keyframes"
39290 msgstr "Nejbližší snímek"
39293 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
39294 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39297 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
39298 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39301 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
39302 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39305 msgid "Space Image Editor"
39306 msgstr "UV/obrázkový editor"
39309 msgid "2D Cursor Location"
39310 msgstr "Původni pozice"
39313 msgid "2D cursor location for this view"
39314 msgstr "Kurzor -> výběr"
39317 msgid "Color and Alpha"
39318 msgstr "Barva a alfa"
39325 msgid "Grease pencil data for this space"
39326 msgstr "Ostrost W:"
39329 msgid "View the image"
39330 msgstr "Zobrazit obrázek"
39337 msgid "UV edit in mesh editmode"
39338 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
39341 msgid "2D image painting mode"
39342 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
39345 msgid "Mask editing"
39346 msgstr "Úprava Masky"
39349 msgid "Pivot around active object"
39350 msgstr "Aktivnímu objektu"
39353 msgid "Show Mask Editor"
39354 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
39358 msgstr "Zobrazit Nátěr"
39361 msgid "Show Render"
39362 msgstr "Zobrazit Render"
39365 msgid "Display Repeated"
39366 msgstr "Zobrazit Opakované"
39369 msgid "Show UV Editor"
39370 msgstr "Zobrazit Editor UV"
39373 msgid "Show UV editing related properties"
39374 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39378 msgstr "Připnout Obrázek"
39381 msgid "Update Automatically"
39382 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39385 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39386 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39389 msgid "UV editor settings"
39390 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39393 msgid "Zoom factor"
39402 msgstr "Ladící Swap"
39405 msgid "Display debug reporting info"
39406 msgstr "Informace o obj."
39410 msgstr "Ukázat chybu"
39413 msgid "Display error text"
39414 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39418 msgstr "Ukázat informaci"
39421 msgid "Display general information"
39422 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39425 msgid "Show Operator"
39426 msgstr "Generátory"
39429 msgid "Display the operator log"
39430 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39434 msgstr "Přidat primitivum"
39437 msgid "Display warnings"
39438 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39441 msgid "Space Nla Editor"
39442 msgstr "Nelineární video editor"
39445 msgid "Show Control F-Curves"
39446 msgstr "Nová UV textura"
39449 msgid "Space Node Editor"
39450 msgstr "Editor uzlů"
39453 msgid "Node editor space data"
39454 msgstr "Editor uzlů"
39457 msgid "Channels of the image to draw"
39458 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39461 msgid "Backdrop Zoom"
39462 msgstr "Označit okraje"
39465 msgid "Cursor Location"
39466 msgstr "Umístění kurzoru"
39470 msgstr "Upravit Větvení"
39473 msgid "Shader Type"
39477 msgid "Type of data to take shader from"
39478 msgstr "Počet řezů: "
39481 msgid "Edit shader nodes from Object"
39482 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39485 msgid "Edit shader nodes from World"
39486 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39489 msgid "Texture Type"
39490 msgstr "Typ textury"
39493 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39494 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39497 msgid "Auto Render"
39498 msgstr "Automatické vykreslování"
39501 msgid "Auto-offset"
39502 msgstr "Automatické odsazení"
39505 msgid "Space Outliner"
39506 msgstr "Zobrazit Outliner"
39509 msgid "Outliner space data"
39510 msgstr "Textový editor"
39513 msgid "Type of information to display"
39514 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39517 msgid "Blender File"
39518 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39522 msgid "Filter by Type"
39523 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39526 msgid "Display Filter"
39527 msgstr "Filtr Zobrazení"
39530 msgid "Show Object Children"
39531 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39534 msgid "Show children"
39535 msgstr "Zobrazit potomky"
39538 msgid "Show Collections"
39539 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39542 msgid "Show collections"
39543 msgstr "Zobrazit kolekce"
39546 msgid "Filter Objects"
39547 msgstr "Filtrovat Objekty"
39550 msgid "Show objects"
39551 msgstr "Zobrazit objekty"
39554 msgid "Show Armatures"
39555 msgstr "Zobrazit Kostry"
39558 msgid "Show Cameras"
39559 msgstr "Zobrazit Kamery"
39562 msgid "Show Empties"
39563 msgstr "Zobrazit prázdné"
39566 msgid "Show Lights"
39567 msgstr "Zobrazit Světla"
39570 msgid "Show Meshes"
39571 msgstr "Zobrazit Sítě"
39574 msgid "Show mesh objects"
39575 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39578 msgid "Show Other Objects"
39579 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39582 msgid "Sort Alphabetically"
39583 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39586 msgid "Filter method"
39587 msgstr "Metoda filtrování"
39590 msgid "Properties Space"
39591 msgstr "Vlastnosti..."
39594 msgid "Properties space data"
39595 msgstr "Textový editor"
39598 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39599 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39602 msgid "Scene Properties"
39603 msgstr "Vlastnosti scény"
39606 msgid "Render Properties"
39607 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39610 msgid "Output Properties"
39611 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39614 msgid "View Layer Properties"
39615 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39618 msgid "World Properties"
39619 msgstr "Vlastnosti světa"
39622 msgid "Collection Properties"
39623 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39626 msgid "Object Properties"
39627 msgstr "Vlastnosti objektu"
39630 msgid "Object Constraint Properties"
39631 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39634 msgid "Modifier Properties"
39635 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39638 msgid "Bone Properties"
39639 msgstr "Vlastnosti kostí"
39642 msgid "Bone Constraint Properties"
39643 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39646 msgid "Material Properties"
39647 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39650 msgid "Texture Properties"
39651 msgstr "Vlastnosti textury"
39654 msgid "Particle Properties"
39655 msgstr "Vlastnosti částic"
39658 msgid "Physics Properties"
39659 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39662 msgid "Visual Effects Properties"
39663 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39666 msgid "Space Sequence Editor"
39667 msgstr "Nelineární video editor"
39670 msgid "Sequence editor space data"
39671 msgstr "Nelineární video editor"
39674 msgid "Display Channel"
39675 msgstr "Odstranit uzly"
39678 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39679 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39682 msgid "Luma Waveform"
39683 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39686 msgid "Overlay Type"
39687 msgstr "Typ Překrytí"
39694 msgid "Show reference frame only"
39695 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39702 msgid "Show current frame only"
39703 msgstr "Další klíč"
39711 msgstr "Velikost scény"
39714 msgid "Show F-Curves"
39715 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
39718 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
39719 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
39722 msgid "Separate Colors"
39726 msgid "Show Duration"
39727 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
39730 msgid "Show Offsets"
39731 msgstr "Zobrazit Odsazení"
39734 msgid "Show Source"
39735 msgstr "Zobrazit Zdroj"
39739 msgstr "Zobrazit Typ"
39746 msgid "Geometry Component"
39747 msgstr "Geometrický Komponent"
39750 msgid "Part of the geometry to display data from"
39751 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39758 msgid "Instances of objects or collections"
39759 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
39762 msgid "Show Only Selected"
39763 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39766 msgid "Space Text Editor"
39767 msgstr "Textový editor"
39770 msgid "Text editor space data"
39771 msgstr "Textový editor "
39775 msgstr "Najít text"
39778 msgid "Replace Text"
39779 msgstr "Nahradit text"
39782 msgid "Highlight Line"
39783 msgstr "Vybrat řádek"
39786 msgid "Highlight the current line"
39787 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39790 msgid "Line Numbers"
39791 msgstr "Poslední frame"
39794 msgid "Show line numbers next to the text"
39795 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39798 msgid "Show Margin"
39799 msgstr "Ukázat okraj"
39802 msgid "Show right margin"
39803 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39810 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39811 msgstr "Počet řezů: "
39819 msgstr "NLA editor"
39822 msgid "Run python while editing"
39823 msgstr "Typ filtru"
39826 msgid "3D View Space"
39830 msgid "3D View far clipping distance"
39831 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39834 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39835 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39838 msgid "Visibility Icon"
39839 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39842 msgid "Lock to Bone"
39843 msgstr "Zamknout ke kosti"
39846 msgid "Lock Camera to View"
39847 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39850 msgid "Lock to Cursor"
39851 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39854 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39855 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39858 msgid "Lock to Object"
39859 msgstr "Zamknout k objektu"
39863 msgstr "Zobrazit osy"
39866 msgid "Show 3D Marker Names"
39867 msgstr "Zobrazit tvar"
39870 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39871 msgstr "Aktivnímu objektu"
39874 msgid "Show Camera Path"
39875 msgstr "Generátory"
39878 msgid "Show reconstructed camera path"
39879 msgstr "Jemnost dělení"
39883 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39886 msgid "Show gizmos of all types"
39887 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39890 msgid "Show Reconstruction"
39891 msgstr "Jemnost dělení"
39898 msgid "Plane Alpha"
39899 msgstr "Alfa Plochy"
39902 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39903 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39906 msgid "Tracks Size"
39907 msgstr "Přibalit obrázek"
39910 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39911 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39914 msgid "Tracks Display Type"
39918 msgid "Viewport display style for tracks"
39919 msgstr "3D pohled:"
39922 msgid "Use Local Camera"
39923 msgstr "Použít Místní Kameru"
39926 msgid "Show Overlays"
39927 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39930 msgid "Space UV Editor"
39931 msgstr "UV/obrázkový editor "
39934 msgid "Constrain to Image Bounds"
39935 msgstr "Odstranit vazbu"
39938 msgid "Snap to Pixels"
39939 msgstr "Zarovnat na frame"
39946 msgid "Pixel Coordinates"
39947 msgstr "Souřadnice Pixelu"
39950 msgid "Sticky vertex selection disabled"
39951 msgstr "Mód vybírání vertexů"
39954 msgid "Shared Location"
39955 msgstr "Původni pozice"
39958 msgid "Shared Vertex"
39959 msgstr "Přidat UVkouly"
39962 msgid "Live Unwrap"
39963 msgstr "Metoda rozbalení"
39966 msgid "Bezier Points"
39967 msgstr "Bezierové body"
39970 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
39971 msgstr "Vybrat řádek"
39974 msgid "Character Index"
39978 msgid "Hide this curve in Edit mode"
39979 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
39983 msgstr "Označit okraje"
39987 msgstr "Označit okraje"
39998 msgid "Radius Interpolation"
39999 msgstr "Mód Interpolace"
40002 msgid "Surface subdivisions per segment"
40003 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40006 msgid "Tilt Interpolation"
40007 msgstr "Mód Interpolace"
40011 msgstr "Bezierova křivka"
40015 msgstr "Bezierova křivka"
40018 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
40019 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
40023 msgstr "Koncový bod U"
40027 msgstr "Koncový bod V"
40030 msgid "NURBS weight"
40034 msgid "Stereo Mode"
40035 msgstr "Pózy kostí"
40050 msgid "Has Maximum"
40051 msgstr "Maximalní X limitace"
40054 msgid "Has Minimum"
40055 msgstr "Minimální X limitace"
40062 msgid "Text bounding box for layout"
40063 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
40066 msgid "Textbox Height"
40067 msgstr "Nastavit váhu"
40070 msgid "Textbox Width"
40074 msgid "Textbox X Offset"
40075 msgstr "Kompenzace:"
40078 msgid "Textbox Y Offset"
40079 msgstr "Kompenzace:"
40082 msgid "Text Character Format"
40083 msgstr "Následující znak"
40086 msgid "Text character formatting settings"
40087 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
40091 msgstr "Následující řádek"
40094 msgid "Mode used to apply the texture"
40095 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
40098 msgid "Texture slot name"
40099 msgstr "Obrázkové fonty"
40102 msgid "Output Node"
40106 msgid "Brush Texture Slot"
40107 msgstr "Obrázkové fonty"
40110 msgid "Brush texture rotation"
40111 msgstr "Možnosti deformace"
40114 msgid "Has Texture Angle Source"
40118 msgid "Random Angle"
40119 msgstr "Náhodný Úhel"
40122 msgid "Alpha Factor"
40126 msgid "Diffuse Color Factor"
40127 msgstr "Aktuální barva"
40130 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
40131 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40134 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
40135 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40138 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
40139 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
40142 msgid "Particle Settings Texture Slot"
40143 msgstr "Nastavení částic"
40146 msgid "Clump Factor"
40147 msgstr "Faktor Shluku"
40150 msgid "Damp Factor"
40154 msgid "Density Factor"
40155 msgstr "Činitel mixování"
40158 msgid "Field Factor"
40162 msgid "Gravity Factor"
40166 msgid "Length Factor"
40167 msgstr "Činitel mixování"
40170 msgid "Life Time Factor"
40171 msgstr "Vytvořit nový soubor"
40174 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
40175 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40178 msgid "Rough Factor"
40182 msgid "Size Factor"
40186 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
40187 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40190 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
40191 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40194 msgid "Strand / Particle"
40198 msgid "Emission Time Factor"
40199 msgstr "Komprimovat soubor"
40202 msgid "Affect the particle velocity damping"
40203 msgstr "Umístění prostoru textury"
40206 msgid "Affect the density of the particles"
40207 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
40210 msgid "Force Field"
40211 msgstr "Silové pole"
40214 msgid "Affect the particle force fields"
40215 msgstr "Umístění prostoru textury"
40218 msgid "Affect the particle gravity"
40219 msgstr "Umístění prostoru textury"
40223 msgstr "Propojené vertexy"
40226 msgid "Affect the life time of the particles"
40234 msgid "Affect the particle size"
40235 msgstr "Umístění prostoru textury"
40238 msgid "Affect the particle initial velocity"
40239 msgstr "Umístění prostoru textury"
40242 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
40243 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40246 msgid "Clip Editor"
40247 msgstr "Konec střihu"
40250 msgid "Name of the theme"
40251 msgstr "Nelze uložit soubor"
40254 msgid "Active Theme Area"
40255 msgstr "Aktivní vrstva"
40262 msgid "Theme Bone Color Set"
40266 msgid "Color used for active bones"
40267 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
40270 msgid "Color used for the surface of bones"
40271 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
40274 msgid "Color used for selected bones"
40275 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
40278 msgid "Colored Constraints"
40279 msgstr "Obarvené vazby"
40282 msgid "Theme Clip Editor"
40283 msgstr "UV/obrázkový editor"
40286 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
40287 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40290 msgid "Active Marker"
40291 msgstr "Aktivní vrstva"
40294 msgid "Color of active marker"
40295 msgstr "Sledovat cestu"
40298 msgid "Disabled Marker"
40299 msgstr "Odstranit značku"
40302 msgid "Color of disabled marker"
40303 msgstr "Sledovat cestu"
40306 msgid "Handle Vertex"
40307 msgstr "Přidat UVkouly"
40310 msgid "Handle Vertex Select"
40311 msgstr "Skrýt označené"
40314 msgid "Handle Vertex Size"
40315 msgstr "Mód Úchopu"
40318 msgid "Locked Marker"
40319 msgstr "Vytvořit sledování"
40322 msgid "Color of locked marker"
40323 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40326 msgid "Color of marker"
40327 msgstr "O(d)značit vše"
40330 msgid "Color of marker's outline"
40331 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
40338 msgid "Color of path after current frame"
40339 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
40342 msgid "Path Before"
40346 msgid "Color of path before current frame"
40347 msgstr "Další klíč"
40350 msgid "Selected Marker"
40351 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40354 msgid "Color of selected marker"
40355 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40358 msgid "Settings for space"
40359 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40362 msgid "Settings for space list"
40363 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40367 msgstr "NLA Proužky"
40370 msgid "Strips Selected"
40371 msgstr "Skrýt označené"
40374 msgid "Theme Console"
40375 msgstr "Zobrazit kontrolery"
40378 msgid "Theme settings for the Console"
40379 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40383 msgstr "Chyba Řádku"
40394 msgid "Line Output"
40395 msgstr "Výstup Řádku"
40398 msgid "Active Channel Group"
40402 msgid "Channel Group"
40403 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
40406 msgid "Channels Selected"
40407 msgstr "Skrýt označené"
40410 msgid "Keyframe Selected"
40411 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
40414 msgid "Long Key Selected"
40415 msgstr "Skrýt označené"
40422 msgid "Color of summary channel"
40423 msgstr "O(d)značit vše"
40426 msgid "Value Sliders"
40427 msgstr "Časový Skluz"
40430 msgid "View Sliders"
40434 msgid "Theme File Browser"
40435 msgstr "Prohlížeč souborů"
40438 msgid "Theme settings for the File Browser"
40439 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40442 msgid "Selected File"
40447 msgstr "Velikost fontu: 8"
40450 msgid "Theme settings for Font"
40451 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40454 msgid "Kerning Style"
40455 msgstr "Styl Kerningu"
40458 msgid "Which style to use for font kerning"
40459 msgstr "Spustit renderovani"
40470 msgid "Shadow Size"
40471 msgstr "Velikost stínu"
40474 msgid "Shadow Alpha"
40475 msgstr "Alfa Stínu"
40478 msgid "Shadow X Offset"
40479 msgstr "Stín Odsazení X"
40482 msgid "Shadow offset in pixels"
40483 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40486 msgid "Shadow Y Offset"
40487 msgstr "Stín Odsazení Y"
40490 msgid "Shadow Brightness"
40494 msgid "Theme Background Color"
40495 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40498 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40499 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40502 msgid "Background Type"
40503 msgstr "Typ Pozadí"
40506 msgid "Single Color"
40507 msgstr "Jedna Barva"
40510 msgid "Linear Gradient"
40511 msgstr "Lineární Přechod"
40518 msgid "Gradient Low"
40519 msgstr "Přechod Low"
40522 msgid "Gradient High/Off"
40523 msgstr "Přechod High/OFF"
40526 msgid "Theme Graph Editor"
40527 msgstr "UV/obrázkový editor"
40530 msgid "Theme settings for the graph editor"
40531 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40534 msgid "Channels Region"
40535 msgstr "Změnit pruh"
40538 msgid "Last Selected Point"
40539 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40542 msgid "Vertex Bevel"
40543 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40546 msgid "Vertex Select"
40547 msgstr "Výběr vrcholů"
40550 msgid "Vertex Size"
40551 msgstr "Velikost vertexu"
40554 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40555 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40558 msgid "Window Sliders"
40562 msgid "Theme Image Editor"
40563 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40566 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40567 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40570 msgid "Edge Select"
40571 msgstr "Výběr hran"
40574 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40575 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40578 msgid "Face Orientation Back"
40579 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40582 msgid "Face Dot Selected"
40583 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40586 msgid "Face Orientation Front"
40587 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40590 msgid "Face Selected"
40591 msgstr "Vybrané Plochy"
40594 msgid "Face Dot Size"
40595 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40599 msgstr "Informace o systému"
40602 msgid "Theme settings for Info"
40603 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40606 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40607 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40610 msgid "Active Action"
40611 msgstr "Aktivní kosti"
40614 msgid "No Active Action"
40615 msgstr "Aktivní kosti"
40618 msgid "Meta Strips"
40619 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40622 msgid "Meta Strips Selected"
40623 msgstr "Skrýt označené"
40626 msgid "Sound Strips"
40627 msgstr "Přidat action strip"
40630 msgid "Sound Strips Selected"
40631 msgstr "Skrýt označené"
40634 msgid "Transitions"
40638 msgid "Transitions Selected"
40639 msgstr "Typ přeměny"
40642 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40643 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40646 msgid "Theme Node Editor"
40647 msgstr "Editor uzlů"
40650 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40651 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40654 msgid "Converter Node"
40655 msgstr "Převodníkový uzel"
40658 msgid "Distort Node"
40659 msgstr "Historie vracení"
40663 msgstr "Vybrat následující klíč"
40667 msgstr "Aplikovat objekt"
40670 msgid "Node Backdrop"
40671 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40674 msgid "Node Selected"
40675 msgstr "Skrýt označené"
40678 msgid "Curving of the noodle"
40679 msgstr "Úhle hrany"
40682 msgid "Selected Text"
40683 msgstr "Vybrat další"
40690 msgid "Wire Select"
40691 msgstr "Kruhový výběr"
40694 msgid "Theme Outliner"
40695 msgstr "Zobrazit Outliner"
40698 msgid "Theme settings for the Outliner"
40699 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40702 msgid "Filter Match"
40703 msgstr "Filtr skriptů"
40706 msgid "Selected Highlight"
40707 msgstr "Zvýraznit text"
40710 msgid "Theme Panel Color"
40711 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40714 msgid "Theme settings for panel colors"
40715 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40718 msgid "Sub Background"
40719 msgstr "Dílčí Pozadí"
40722 msgid "Theme Properties"
40723 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40726 msgid "Theme settings for the Properties"
40727 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40730 msgid "Theme Sequence Editor"
40731 msgstr "Nelineární video editor"
40734 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40735 msgstr "První frame animace"
40738 msgid "Audio Strip"
40739 msgstr "NLA Proužky"
40742 msgid "Draw Action"
40746 msgid "Image Strip"
40747 msgstr "Otevřít obrázek"
40751 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40755 msgstr "Začátek střihu"
40758 msgid "Preview Background"
40759 msgstr "Pozadí okna"
40762 msgid "Scene Strip"
40763 msgstr "Přidat action strip"
40766 msgid "Theme Space Settings"
40767 msgstr "Nastavení částic"
40770 msgid "Window Background"
40771 msgstr "Pozadí okna"
40774 msgid "Region Background"
40775 msgstr "Pozadí Regionu"
40778 msgid "Region Text"
40779 msgstr "Text Regionu"
40782 msgid "Region Text Highlight"
40783 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40786 msgid "Region Text Titles"
40787 msgstr "Názvy v Regionu"
40790 msgid "Header Text Highlight"
40791 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40794 msgid "Navigation Bar Background"
40795 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40799 msgstr "Aktivní Karta"
40802 msgid "Tab Background"
40803 msgstr "Pozadí Karty"
40806 msgid "Tab Inactive"
40807 msgstr "Neaktivní Karta"
40810 msgid "Tab Outline"
40811 msgstr "Obrys Karty"
40814 msgid "Text Highlight"
40815 msgstr "Zvýrazěný Text"
40818 msgid "Theme Space List Settings"
40819 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40822 msgid "Source List"
40823 msgstr "Seznam Zdrojů"
40826 msgid "Source List Title"
40830 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40831 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40834 msgid "Widget Style"
40838 msgid "Theme Text Editor"
40839 msgstr "Textový editor"
40842 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40843 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40846 msgid "Line Numbers Background"
40847 msgstr "Poslední frame"
40850 msgid "Syntax Comment"
40851 msgstr "Zakomentovat"
40854 msgid "Syntax Numbers"
40855 msgstr "Poslední frame"
40858 msgid "Syntax Reserved"
40859 msgstr "Poslední frame"
40862 msgid "Syntax Special"
40863 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40866 msgid "Syntax String"
40867 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40870 msgid "Syntax Symbols"
40871 msgstr "Poslední frame"
40874 msgid "Theme User Interface"
40875 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40878 msgid "Theme settings for user interface elements"
40879 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40883 msgstr "Barva a alfa"
40886 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40887 msgstr "Určuje šírku vlny"
40890 msgid "Menu Shadow Strength"
40891 msgstr "Daždicové okno"
40894 msgid "Blending factor for menu shadows"
40895 msgstr "Činitel mixování"
40898 msgid "Menu Shadow Width"
40899 msgstr "Šířka senzoru"
40902 msgid "Box Backdrop Colors"
40903 msgstr "Označit okraje"
40906 msgid "List Item Colors"
40907 msgstr "Seznam Barev Položek"
40910 msgid "Menu Widget Colors"
40911 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40914 msgid "Menu Backdrop Colors"
40915 msgstr "Označit okraje"
40918 msgid "Number Widget Colors"
40919 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40922 msgid "Slider Widget Colors"
40923 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40926 msgid "Option Widget Colors"
40927 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40930 msgid "Radio Widget Colors"
40931 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40934 msgid "Regular Widget Colors"
40935 msgstr "Speciality"
40938 msgid "Scroll Widget Colors"
40939 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
40942 msgid "State Colors"
40943 msgstr "Vložit barvu"
40946 msgid "Text Widget Colors"
40947 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40950 msgid "Toggle Widget Colors"
40951 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40954 msgid "Tool Widget Colors"
40955 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40958 msgid "Tooltip Colors"
40959 msgstr "Multivrstva"
40962 msgid "Theme 3D View"
40963 msgstr "Téma 3D pohledu"
40966 msgid "Theme settings for the 3D View"
40967 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40971 msgstr "Póza Kosti"
40974 msgid "Bone Pose Active"
40975 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
40982 msgid "Camera Path"
40983 msgstr "Cesta Kamery"
40987 msgstr "Zkosení Hrany"
40990 msgid "Edge Crease"
40991 msgstr "Záhyb Hrany"
40999 msgstr "Ostrá Hrana"
41002 msgid "Grease Pencil Vertex"
41003 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
41006 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
41007 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
41010 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
41011 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
41014 msgid "Face Normal"
41015 msgstr "Normála Plochy"
41018 msgid "Object Origin Size"
41019 msgstr "Velikost Původu Objektu"
41022 msgid "Object Selected"
41023 msgstr "Vybraný Objekt"
41026 msgid "Outline Width"
41027 msgstr "Šířka obrysu"
41030 msgid "Split Normal"
41031 msgstr "Rozdělit Normály"
41034 msgid "Grease Pencil Keyframe"
41035 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
41038 msgid "Object Keyframe"
41039 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
41042 msgid "Theme Widget Color Set"
41043 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41050 msgid "Inner Selected"
41051 msgstr "Vybrán Vnitřní"
41058 msgid "Amount of edge rounding"
41059 msgstr "Množství zaoblení hran"
41063 msgstr "Stínovat Spodek"
41067 msgstr "Stínovat Hořejšek"
41070 msgid "Text Selected"
41071 msgstr "Vybraný Text"
41078 msgid "Animated Selected"
41079 msgstr "Označený Animovaný"
41090 msgid "Driven Selected"
41091 msgstr "Skrýt označené"
41098 msgid "Marker selection state"
41099 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41102 msgid "Window event timer"
41110 msgid "Auto-Keying Mode"
41111 msgstr "Další klíč"
41114 msgid "Add & Replace"
41115 msgstr "Přidat & Nahradit"
41118 msgid "Stick stroke to other strokes"
41119 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
41122 msgid "First Point"
41126 msgid "Lock Object Modes"
41127 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
41130 msgid "Mesh Selection Mode"
41131 msgstr "Seskupený objekt"
41134 msgid "UV Local View"
41135 msgstr "Lokální pohled"
41138 msgid "Snap Element"
41139 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41142 msgid "Type of element to snap to"
41143 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
41146 msgid "Snap to increments of grid"
41147 msgstr "Přichytává k mřížce"
41150 msgid "Snap to vertices"
41151 msgstr "Přichytit k vrcholům"
41154 msgid "Snap to edges"
41155 msgstr "Přichytit k hranám"
41158 msgid "Snap to faces"
41159 msgstr "Přichytit k plochám"
41162 msgid "Snap to volume"
41163 msgstr "Přichytit k objemu"
41166 msgid "Edge Center"
41167 msgstr "Střed Hrany"
41170 msgid "Edge Perpendicular"
41171 msgstr "Kolmý k Hraně"
41174 msgid "Snap Node Element"
41175 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41178 msgid "Snap to grid"
41179 msgstr "Přichytit k mřížce"
41190 msgid "Snap to any node border"
41191 msgstr "Přesunout zcela dolů"
41194 msgid "Snap Target"
41195 msgstr "Přichytit k cíli"
41198 msgid "Snap UV Element"
41199 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41202 msgid "Unified Paint Settings"
41203 msgstr "Nastavení jednotek"
41206 msgid "Only Endpoints"
41207 msgstr "Pouze Koncové Body"
41210 msgid "Auto Keying"
41211 msgstr "Automaticky klíčovat"
41214 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
41215 msgstr "Vložit hodnotu"
41218 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
41219 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
41222 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
41223 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
41226 msgid "Proportional Editing Objects"
41227 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
41230 msgid "Proportional editing mask mode"
41231 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
41234 msgid "Proportional editing object mode"
41235 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
41242 msgid "Snap during transform"
41243 msgstr "Přichytávat během transformace"
41246 msgid "Align Rotation to Target"
41247 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
41250 msgid "Snap Peel Object"
41251 msgstr "Jeden objekt"
41254 msgid "Project Individual Elements"
41255 msgstr "Neplatné plošky"
41258 msgid "Transform Origins"
41259 msgstr "Transformovat Původy"
41262 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
41263 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
41266 msgid "Only Locations"
41267 msgstr "Pouze Umístění"
41270 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
41271 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
41274 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
41275 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
41278 msgid "UV Sync Selection"
41279 msgstr "Vybrat cestu"
41282 msgid "Relaxation Method"
41283 msgstr "Seskupený objekt"
41286 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
41287 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
41290 msgid "Use HC method for relaxation"
41291 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41298 msgid "Sculpt All Islands"
41299 msgstr "Řezbářský mód"
41302 msgid "Lock Borders"
41303 msgstr "Změna velikosti"
41306 msgid "UV Selection Mode"
41307 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
41310 msgid "UV selection and display mode"
41311 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
41315 msgstr "Přibalit obrázek"
41318 msgid "Island selection mode"
41319 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41322 msgid "All Vertex Groups"
41323 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
41326 msgid "Vertex Group Weight"
41327 msgstr "Skupiny vertexů"
41330 msgid "Weight to assign in vertex groups"
41331 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41334 msgid "Name of the custom transform orientation"
41335 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41338 msgid "Current Transform Orientation"
41339 msgstr "Současná orientace transformací"
41342 msgid "Default Layout"
41343 msgstr "Výchozí rozložení"
41346 msgid "Compact Layout"
41350 msgid "Grid Layout"
41354 msgid "Radius of the brush"
41355 msgstr "Poloměr štětce"
41358 msgid "Use Unified Color"
41359 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
41362 msgid "Use Unified Radius"
41363 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
41366 msgid "Use Unified Strength"
41367 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
41370 msgid "Use Unified Weight"
41371 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
41374 msgid "Length Unit"
41375 msgstr "Jednotky Délky"
41379 msgstr "Měřítko jednotek"
41382 msgid "Unit System"
41383 msgstr "Systém jednotek"
41391 msgstr "Imperiální"
41394 msgid "Rotation Units"
41395 msgstr "Jednotky pro otáčení"
41398 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
41399 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
41406 msgid "Temperature Unit"
41407 msgstr "Jednotka teploty"
41410 msgid "Separate Units"
41411 msgstr "Oddělit jednotky"
41414 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41415 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
41418 msgid "Solid Light"
41419 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41422 msgid "Index number of the vertex group"
41423 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41426 msgid "Maintain the relative weights for the group"
41427 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41431 msgstr "Čáry mřížky"
41434 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41435 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41438 msgid "Grid Scale Unit"
41439 msgstr "Původní velikost"
41442 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41443 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41446 msgid "Normal Size"
41447 msgstr "Velikost Normál"
41450 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41451 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41454 msgid "Display X Axis"
41455 msgstr "Ukázat osu X"
41458 msgid "Show the X axis line"
41459 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41462 msgid "Display Y Axis"
41463 msgstr "Ukázat osu Y"
41466 msgid "Show the Y axis line"
41467 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41470 msgid "Display Z Axis"
41471 msgstr "Ukázat osu Z"
41474 msgid "Show the Z axis line"
41475 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41479 msgstr "Zobrazit Kosti"
41482 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41483 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41486 msgid "Show 3D Cursor"
41487 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41490 msgid "Draw Normals"
41491 msgstr "Kreslit Normály"
41494 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41495 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41498 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41499 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41502 msgid "Display UV unwrapping seams"
41503 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41507 msgstr "Úhel Hrany"
41511 msgstr "Jednotlivé plošky"
41514 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41515 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41522 msgid "Display face normals as lines"
41523 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41526 msgid "Face Orientation"
41527 msgstr "Orientace Plochy"
41530 msgid "Display Grid Floor"
41531 msgstr "Orientační síť"
41534 msgid "Show the ground plane grid"
41535 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41538 msgid "All Object Origins"
41539 msgstr "Středy všech objektů"
41542 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41543 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41546 msgid "Display Grid"
41547 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41550 msgid "Show grid in orthographic side view"
41551 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41554 msgid "Outline Selected"
41555 msgstr "Obrys Výběru"
41558 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41559 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41563 msgstr "Zobrazit Dráty"
41566 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41567 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41570 msgid "Relationship Lines"
41571 msgstr "Čáry Vazeb"
41574 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41575 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41578 msgid "Display vertex normals as lines"
41579 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41586 msgid "Use the theme for background color"
41587 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41590 msgid "Cycles Settings"
41591 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41598 msgid "Show Cavity"
41599 msgstr "Zobrazit dutiny"
41602 msgid "Show Shadow"
41603 msgstr "Zobrazit stín"
41606 msgid "Show whole scene transparent"
41607 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41610 msgid "Viewport Shading"
41611 msgstr "Stínování scény"
41614 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41615 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41619 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41622 msgid "Jump Height"
41623 msgstr "Výška Skoku"
41626 msgid "Mouse Sensitivity"
41627 msgstr "Citlivost myši"
41630 msgid "Teleport Duration"
41631 msgstr "Doba trvání teleportu"
41634 msgid "Reverse Mouse"
41635 msgstr "Převrátit Myš"
41638 msgid "View Height"
41639 msgstr "Zobrazit výšku"
41643 msgstr "Rychlost chůze"
41646 msgid "Use Ambient Occlusion"
41647 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41651 msgstr "Světová Mlha"
41654 msgid "Mist settings for a World data-block"
41655 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41658 msgid "Use quadratic progression"
41659 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41662 msgid "Use linear progression"
41663 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41666 msgid "Inverse Quadratic"
41667 msgstr "Opustit Editační mód"
41670 msgid "Use inverse quadratic progression"
41671 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41674 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41675 msgstr "Velikost štětce"
41698 msgid "Blender_id:"
41699 msgstr "Blender_id:"
41719 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41738 msgid "Collection:"
41748 msgid "Constraint:"
41779 msgstr "Geometrie:"
41784 msgstr "Skicovací tužka:"
41798 msgid "Import_image:"
41799 msgstr "Importovat_obrázek:"
41829 msgstr "Meta objekt:"
41858 msgid "Paintcurve:"
41859 msgstr "Malovat Křivku:"
41888 msgid "Preferences:"
41889 msgstr "Předvolby:"
41898 msgid "Safe_areas:"
41899 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41909 msgstr "Obrazovka:"
41919 msgstr "Vyřezávat:"
41924 msgstr "Sekvencer:"
41933 msgid "Spreadsheet:"
41954 msgstr "Transformace:"
41979 msgstr "Pracovní prostor:"
41987 msgctxt "WindowManager"
41992 msgctxt "WindowManager"
41997 msgctxt "WindowManager"
42002 msgctxt "WindowManager"
42003 msgid "User Interface"
42004 msgstr "Uživatelské rozhraní"
42007 msgctxt "WindowManager"
42012 msgctxt "WindowManager"
42013 msgid "Object Mode"
42014 msgstr "Objektový režim"
42017 msgctxt "WindowManager"
42018 msgid "3D View Tool: Select Box"
42019 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
42022 msgctxt "WindowManager"
42023 msgid "3D View Tool: Select Circle"
42024 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
42027 msgctxt "WindowManager"
42028 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
42029 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
42032 msgctxt "WindowManager"
42033 msgid "3D View Tool: Cursor"
42034 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
42037 msgctxt "WindowManager"
42038 msgid "3D View Tool: Move"
42039 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
42042 msgctxt "WindowManager"
42043 msgid "3D View Tool: Rotate"
42044 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
42047 msgctxt "WindowManager"
42048 msgid "3D View Tool: Scale"
42049 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
42052 msgctxt "WindowManager"
42053 msgid "3D View Tool: Transform"
42054 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
42057 msgctxt "WindowManager"
42058 msgid "3D View Tool: Measure"
42059 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
42062 msgctxt "WindowManager"
42063 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
42064 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
42067 msgctxt "WindowManager"
42072 msgctxt "WindowManager"
42077 msgctxt "WindowManager"
42082 msgctxt "WindowManager"
42087 msgctxt "WindowManager"
42092 msgctxt "WindowManager"
42097 msgctxt "WindowManager"
42102 msgctxt "WindowManager"
42103 msgid "Vertex Paint"
42104 msgstr "Kreslení vertexů"
42107 msgctxt "WindowManager"
42108 msgid "Weight Paint"
42109 msgstr "Kreslit hmotnost"
42112 msgctxt "WindowManager"
42117 msgctxt "WindowManager"
42122 msgctxt "WindowManager"
42123 msgid "Paint Stroke Modal"
42124 msgstr "Vzorkovat:"
42127 msgctxt "WindowManager"
42128 msgid "Paint Curve"
42129 msgstr "Kreslit Křivku"
42132 msgctxt "WindowManager"
42133 msgid "Graph Editor"
42134 msgstr "Editor grafů"
42137 msgctxt "WindowManager"
42142 msgctxt "WindowManager"
42144 msgstr "Časová osa"
42147 msgctxt "WindowManager"
42152 msgctxt "WindowManager"
42157 msgctxt "WindowManager"
42159 msgstr "Zobrazení Obrázku"
42162 msgctxt "WindowManager"
42163 msgid "Node Editor"
42164 msgstr "Editor Uzlů"
42167 msgctxt "WindowManager"
42172 msgctxt "WindowManager"
42173 msgid "File Browser"
42174 msgstr "Prohlížeč Souborů"
42177 msgctxt "WindowManager"
42182 msgctxt "WindowManager"
42183 msgid "Property Editor"
42184 msgstr "Editor Vlastností"
42187 msgctxt "WindowManager"
42192 msgctxt "WindowManager"
42197 msgctxt "WindowManager"
42198 msgid "Mask Editing"
42199 msgstr "Úpravy masky"
42202 msgctxt "WindowManager"
42207 msgctxt "WindowManager"
42212 msgctxt "WindowManager"
42217 msgctxt "WindowManager"
42218 msgid "Animation Channels"
42219 msgstr "Animační kanály"
42222 msgid "Denoising completed"
42223 msgstr "Odšumění dokončeno"
42226 msgid "Cycles will render on the CPU"
42227 msgstr "Cycles bude vykreslovat s CPU"
42230 msgid "Total Samples:"
42231 msgstr "Celkový počet Vzorků:"
42238 msgid "Noise Threshold"
42242 msgid "Min Samples"
42243 msgstr "Min Vzorků"
42246 msgid "Start Sample"
42247 msgstr "Počátek Vzorkování"
42250 msgid "Direct Light"
42251 msgstr "Přímé světlo"
42254 msgid "Indirect Light"
42255 msgstr "Nepřímé světlo"
42266 msgid "Rolling Shutter"
42267 msgstr "Rolovací Závěrka"
42270 msgid "Roughness Threshold"
42271 msgstr "Práh Průhlednosti"
42275 msgstr "Dlaždice X"
42278 msgid "Start Pixels"
42279 msgstr "Začínající Obrazové Body"
42286 msgid "Render Time"
42287 msgstr "Čas vykreslení"
42295 msgstr "Zobrazit v"
42299 msgstr "3D Zobrazení"
42302 msgid "Max Subdivision"
42303 msgstr "Maximální Dělení"
42306 msgid "Texture Limit"
42307 msgstr "Omezení Textury"
42310 msgid "Volume Resolution"
42311 msgstr "Rozlišení Objemů"
42314 msgid "Camera Culling"
42315 msgstr "Omezení Kamery"
42318 msgid "Distance Culling"
42319 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
42322 msgid "Curve Subdivisions"
42323 msgstr "Dělení Křivky"
42327 msgstr "Vytlačování"
42345 msgstr "Statistika"
42364 msgid "Intersections"
42370 msgstr "Degenerovat"
42385 msgstr "Zkontrolovat vše"
42395 msgstr "Exportovat"
42403 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
42411 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
42415 msgid "Save Persistent To..."
42416 msgstr "Uložit trvalé na..."
42420 msgid "Load Persistent From..."
42421 msgstr "Načíst trvalé z..."
42430 msgid "Reset Settings"
42431 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
42435 msgid "Deselect All"
42436 msgstr "O(d)značit vše"
42441 msgstr "Statistika"
42445 msgstr "Rozšíření:"
42449 msgid "Export PO..."
42450 msgstr "Exportovat PO..."
42454 msgid "Import PO..."
42455 msgstr "Importovta PO..."
42459 msgid "Invert Selection"
42460 msgstr "Vybrat cestu"
42472 msgid "Active object is not a mesh"
42473 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42482 msgstr "Otevřít..."
42485 msgid "Select With"
42494 msgid "Load %d.%d Settings"
42495 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42499 msgid "Save New Settings"
42500 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42508 msgid "Getting Started"
42513 msgid "Release Notes"
42514 msgstr "Poznámky k vydání"
42518 msgid "Development Fund"
42519 msgstr "Vývojářský fond"
42533 msgid "Blender Website"
42534 msgstr "Webové stránky blenderu"
42538 msgid "Blender Store"
42539 msgstr "Blender obchod"
42544 msgstr "Připojit..."
42560 msgid "Date: %s %s"
42561 msgstr "Datum: %s %s"
42564 msgid "Frame Numbers"
42565 msgstr "Čísla snímků"
42568 msgid "Keyframe Numbers"
42569 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42580 msgid "Nothing to show yet..."
42581 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42584 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42585 msgstr "Zobrazit klíče"
42588 msgid "Frame Range Start"
42589 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42593 msgid "Update Paths"
42594 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42598 msgid "Calculate..."
42599 msgstr "Vypočítat..."
42603 msgid "Add Object Constraint"
42604 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42608 msgid "Add Bone Constraint"
42609 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42613 msgid "Animate Path"
42614 msgstr "Animovat Cestu"
42621 msgid "Extrapolate"
42629 msgid "Align to Normal"
42630 msgstr "Zarovnat k Normále"
42633 msgid "Pivot Offset"
42634 msgstr "Odsazení Pivotu"
42654 msgid "Display Size X"
42655 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42658 msgid "Stiffness X"
42662 msgid "Control Rotation"
42663 msgstr "Původni rotace"
42666 msgid "Focus on Object"
42667 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42672 msgstr "Přidat Obrázek"
42680 msgstr "Trojúhelník A"
42684 msgstr "Trojúhelník B"
42688 msgstr "Není nastaveno"
42695 msgid "Bold & Italic"
42696 msgstr "Tučné & kurzíva"
42699 msgid "Character Spacing"
42700 msgstr "Rozestup Symbolů"
42703 msgid "Word Spacing"
42704 msgstr "Rozestup Slov"
42707 msgid "Line Spacing"
42708 msgstr "Rozestup Řádků"
42712 msgstr "Odsazení X"
42716 msgstr "Koncový bod"
42721 msgstr "Zobrazit Vše"
42726 msgstr "Uzamknout Vše"
42731 msgstr "Odemknout Vše"
42738 msgid "View in Render"
42739 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42743 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42744 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42748 msgid "Hide Others"
42749 msgstr "Skrýt Ostatní"
42754 msgstr "Nová vrstva"
42758 msgid "Assign to Active Group"
42759 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42763 msgid "Remove from Active Group"
42764 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42768 msgid "Select Points"
42769 msgstr "Vybrat Body"
42773 msgid "Deselect Points"
42774 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42778 msgid "Remove Active Group"
42779 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42783 msgid "Remove All Groups"
42784 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42789 msgstr "Vlastní..."
42793 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42797 msgid "Lock Invert All"
42798 msgstr "Převrátit osy"
42806 msgid "Sort by Name"
42807 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42811 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42812 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42816 msgid "Remove from All Groups"
42817 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42821 msgid "Clear Active Group"
42822 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42826 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42827 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42831 msgid "Delete All Groups"
42832 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42836 msgid "Delete All Shape Keys"
42837 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42841 msgid "Move to Top"
42842 msgstr "Přesunout Nahoru"
42846 msgid "Move to Bottom"
42847 msgstr "Přesunout Dolů"
42866 msgid "Visibility:"
42867 msgstr "Viditelnost:"
42870 msgid "Collection:"
42874 msgid "Base Color:"
42875 msgstr "Základní Barva:"
42879 msgstr "Modifikátory:"
42882 msgid "Base Transparency:"
42883 msgstr "Základní průhlednost:"
42886 msgid "Base Thickness:"
42887 msgstr "Základní tloušťka:"
42895 msgid "Selection to Grid"
42896 msgstr "Výběr na mřížku"
42900 msgid "Cursor to Selected"
42901 msgstr "Kurzor k výběru"
42905 msgid "Cursor to World Origin"
42906 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42910 msgid "Cursor to Grid"
42911 msgstr "Kurzor k mřížce"
42915 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42916 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42920 msgid "Delete Loose Points"
42921 msgstr "Vymazat Volné Body"
42925 msgid "Delete Duplicated Frames"
42926 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
42930 msgid "Recalculate Geometry"
42931 msgstr "Přepočítat Geometrii"
42940 msgid "Selection to Cursor"
42941 msgstr "Výběr ke kurzoru"
42945 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
42946 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
42949 msgid "Cursor Color"
42950 msgstr "Barva Kurzoru"
42958 msgstr "Transformace:"
42977 msgstr "Vložit Klíč"
42982 msgstr "Vymazat Klíč"
42991 msgid "Scale Feather"
42992 msgstr "Odstranit značku"
42996 msgid "Hide Unselected"
42997 msgstr "Skrýt nevybrané"
43016 msgid "Lock Unselected"
43017 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
43021 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
43022 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
43026 msgid "Merge Similar"
43027 msgstr "Sloučit Podobné"
43030 msgid "Tracking Axis"
43031 msgstr "Osa sledování"
43035 msgstr "Všechny Hrany"
43046 msgid "Include Labels"
43047 msgstr "Zahrnout popisky"
43058 msgid "Sample Rate"
43062 msgid "Custom (%.4g fps)"
43063 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
43066 msgid "Mask Mapping"
43067 msgstr "Mapování Masky"
43070 msgid "Pressure Masking"
43071 msgstr "Maskovat tlakem"
43074 msgid "Auto-Masking"
43075 msgstr "Auto-Maska"
43078 msgid "Mesh Boundary"
43079 msgstr "Hranice Sítě"
43082 msgid "Face Sets Boundary"
43083 msgstr "Hranice Sady Ploch"
43086 msgid "Use Original"
43087 msgstr "Použít Původní"
43091 msgid "Copy Active to Selected Objects"
43092 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
43096 msgid "Copy All to Selected Objects"
43097 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
43100 msgid "Quality Steps"
43101 msgstr "Kroky Kvality"
43104 msgid "Tangent Phase"
43105 msgstr "Fáze Tečny"
43108 msgid "Randomize Phase"
43109 msgstr "Náhodná Fáze"
43113 msgstr "Vykreslit Jako"
43116 msgid "Parent Particles"
43117 msgstr "Nadřazené Částice"
43120 msgid "Global Coordinates"
43121 msgstr "Globální Souřadnice"
43124 msgid "Object Rotation"
43125 msgstr "Rotace Objektu"
43128 msgid "Object Scale"
43129 msgstr "Velikost Objektu"
43132 msgid "Display Amount"
43133 msgstr "Zobrazit Množství"
43136 msgid "Render Amount"
43137 msgstr "Vykreslit Množství"
43140 msgid "Strand Shape"
43141 msgstr "Tvar pramene"
43144 msgid "Lifetime Randomness"
43145 msgstr "Životní Náhodnost"
43148 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
43149 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
43152 msgid "Multiply Mass with Size"
43153 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
43156 msgid "Spacing: %g"
43157 msgstr "Rozestup: %g"
43160 msgid "Show Emitter"
43161 msgstr "Zobrazit Emitor"
43164 msgid "Randomize Size"
43165 msgstr "Náhodná velikost"
43168 msgid "Randomize Amplitude"
43169 msgstr "Randomizovat amplitudu"
43172 msgid "Randomize Axis"
43173 msgstr "Randomizovat osu"
43176 msgid "Settings used for fluid"
43177 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
43180 msgid "Jittering Amount"
43181 msgstr "Množství Chvění"
43184 msgid "Scale Randomness"
43185 msgstr "Náhodná Velikost"
43188 msgid "Coordinate System"
43189 msgstr "Souřadnicový Systém"
43193 msgid "Delete Edit"
43194 msgstr "Odstranit Úpravy"
43198 msgstr "Použít Čásování"
43201 msgid "Not yet functional"
43202 msgstr "Zatím nefunguje"
43206 msgid "Connect All"
43207 msgstr "Připojit vše"
43211 msgid "Disconnect All"
43212 msgstr "Odpojit vše"
43215 msgid "Speed Multiplier"
43216 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
43219 msgid "Air Viscosity"
43220 msgstr "Viskozita Vzduchu"
43223 msgid "Check Surface Normals"
43224 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
43227 msgid "Max Tension"
43228 msgstr "Maximální Napětí"
43231 msgid "Max Compression"
43232 msgstr "Maximální komprese"
43235 msgid "Custom Volume"
43236 msgstr "Vlastní Objem"
43243 msgid "Max Sewing Force"
43244 msgstr "Maximální Síla Šití"
43247 msgid "Shrinking Factor"
43248 msgstr "Faktor Zmenšování"
43251 msgid "Dynamic Mesh"
43252 msgstr "Dynamická síť"
43255 msgid "Bending Group"
43256 msgstr "Skupina Ohýbání"
43259 msgid "Max Bending"
43260 msgstr "Maximální Ohýbání"
43263 msgid "Noise Amount"
43264 msgstr "Množství šumu"
43267 msgid "Min Distance"
43268 msgstr "Minimální Vzdálenost"
43272 msgid "Current Cache to Bake"
43273 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
43277 msgid "Force Field"
43278 msgstr "Silové pole"
43281 msgid "Simulation Start"
43282 msgstr "Zahájení simulace"
43286 msgid "Calculate to Frame"
43287 msgstr "Vypočítat na Snímek"
43291 msgid "Bake All Dynamics"
43292 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
43295 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
43296 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
43299 msgid "Options are disabled until the file is saved"
43300 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
43304 msgid "Delete Bake"
43305 msgstr "Odstranit Bake"
43309 msgid "Bake Image Sequence"
43310 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
43314 msgid "Remove Canvas"
43315 msgstr "Odstranit Plátno"
43322 msgid "Use Particle's Radius"
43323 msgstr "Použít Poloměr Částice"
43328 msgstr "Přidat Plátno"
43332 msgid "Remove Brush"
43333 msgstr "Odstranit štětec"
43336 msgid "Displace Type"
43337 msgstr "Typ Dislokace"
43340 msgid "Thickness Outer"
43341 msgstr "Vnější Tloušťka"
43348 msgid "Reaction Speed"
43349 msgstr "Rychlost Reakce"
43352 msgid "Flame Smoke"
43353 msgstr "Kouř Ohněm"
43356 msgid "Temperature Maximum"
43357 msgstr "Maximální Teplota"
43360 msgid "Flame Color"
43361 msgstr "Barva Plamene"
43364 msgid "Add Resolution"
43365 msgstr "Přidat Rozlišení"
43368 msgid "Upres Factor"
43369 msgstr "Upres Faktor"
43372 msgid "Mesh Generator"
43373 msgstr "Generátor sítí"
43380 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
43381 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
43384 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
43385 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
43388 msgid "Particle Life Maximum"
43389 msgstr "Maximální životnost částic"
43392 msgid "Surface Tension"
43393 msgstr "Povrchové Napětí"
43396 msgid "Velocity Source"
43397 msgstr "Zdroj Rychlosti"
43400 msgid "Is Resumable"
43401 msgstr "Je obnovitelný"
43404 msgid "Resolution Divisions"
43405 msgstr "Dělení Rozlišení"
43412 msgid "Using Scene Gravity"
43413 msgstr "Použít gravitaci scény"
43416 msgid "Empty Space"
43417 msgstr "Prázdné místo"
43422 msgstr "Pokračovat"
43430 msgid "Surface Thickness"
43431 msgstr "Tloušťka povrchu"
43434 msgid "Initial Temperature"
43435 msgstr "Počáteční teplota"
43442 msgid "X Stiffness"
43446 msgid "Y Stiffness"
43450 msgid "Z Stiffness"
43458 msgid "Step Size Min"
43459 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
43463 msgstr "Automaticky"
43466 msgid "Light Clamping"
43467 msgstr "Svorka Světla"
43474 msgid "Cascade Size"
43475 msgstr "Velikost kaskády"
43479 msgid "Bake Indirect Lighting"
43480 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43484 msgid "Delete Lighting Cache"
43485 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43488 msgid "Diffuse Occlusion"
43489 msgstr "Difúzní okluze"
43492 msgid "Irradiance Size"
43493 msgstr "Velikost ozáření"
43496 msgid "Max Child Particles"
43497 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43500 msgid "Render Engine"
43501 msgstr "Render Engine"
43505 msgid "Bake Cubemap Only"
43506 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43509 msgid "Temperature"
43513 msgid "General Override"
43514 msgstr "Obecné Přepsání"
43521 msgid "Doppler Speed"
43522 msgstr "Rychlost doppleru"
43525 msgid "Target ID-Block"
43526 msgstr "Cílový ID-Blok"
43529 msgid "F-Curve Grouping"
43530 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43534 msgid "Export to File"
43535 msgstr "Exportovat do souboru"
43538 msgid "Minimum Size"
43539 msgstr "Minimální velikost"
43542 msgid "Gaussian Filter"
43543 msgstr "Gaussovský filtr"
43551 msgstr "Převrátit Osy"
43570 msgid "Eccentricity"
43571 msgstr "Výstřednost"
43579 msgstr "Mapování X"
43586 msgid "Use for Rendering"
43587 msgstr "Použít pro vykreslování"
43590 msgid "Unknown add-ons"
43591 msgstr "Neznámé doplňky"
43594 msgid "Calibration"
43610 msgid "Optical Center"
43611 msgstr "Optický Střed"
43615 msgid "Solve Camera Motion"
43616 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43620 msgid "Solve Object Motion"
43621 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43626 msgstr "Nastavit Střed"
43629 msgid "Build Original:"
43630 msgstr "Budovat Originál:"
43633 msgid "Build Undistorted:"
43634 msgstr "Renderovvat animaci"
43638 msgid "Build Proxy"
43639 msgstr "Vytvořit Proxy"
43668 msgid "Copy Settings to Defaults"
43669 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43673 msgid "Apply Default Settings"
43674 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43683 msgid "Set Viewport Background"
43684 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43689 msgstr "Nastavit Zem"
43708 msgstr "Nastavit Osu X"
43713 msgstr "Nastavit Osu Y"
43716 msgid "No active track"
43717 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43722 msgstr "Vybrat řádek"
43731 msgid "Show Tracks"
43732 msgstr "Zobrazit tvar"
43736 msgid "Set Keyframe A"
43737 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43741 msgid "Set Keyframe B"
43742 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43747 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43751 msgid "Enable Markers"
43752 msgstr "Povolit Značky"
43756 msgid "Unlock Tracks"
43757 msgstr "Odemknout Stopy"
43761 msgid "Copy as Script"
43762 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43766 msgid "Autocomplete"
43767 msgstr "Automatické dokončování"
43771 msgid "Delete Next Word"
43772 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43776 msgid "Backward in History"
43777 msgstr "Zpět v Historii"
43781 msgid "Forward in History"
43782 msgstr "Dopředu v Historii"
43786 msgstr "Nastavení:"
43790 msgid "Before Current Frame"
43791 msgstr "Před současným snímkem"
43795 msgid "After Current Frame"
43796 msgstr "Po současném snímku"
43801 msgstr "Přesunout..."
43810 msgid "Keyframe Type"
43811 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43815 msgid "Handle Type"
43816 msgstr "Ražim Úchopu"
43820 msgid "Interpolation Mode"
43821 msgstr "Režim interpolace"
43826 msgstr "Zatlačit Dolů"
43840 msgid "Delete Duplicate Frames"
43841 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43845 msgid "Mute Channels"
43846 msgstr "Ztlumit Kanály"
43850 msgid "Unmute Channels"
43851 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43859 msgstr "Seřadit podle"
43883 msgstr "Nová složka"
43886 msgid ".blend Files"
43887 msgstr ".blend Soubory"
43890 msgid "Image Files"
43891 msgstr "Obrázkové soubory"
43894 msgid "Movie Files"
43895 msgstr "Filmové soubory"
43898 msgid "Script Files"
43899 msgstr "Soubory skriptů"
43902 msgid "Sound Files"
43903 msgstr "Zvukové soubory"
43907 msgstr "Textové soubory"
43910 msgid "Blender IDs"
43911 msgstr "ID Blenderu"
43915 msgid "Increase Number"
43916 msgstr "Zvýšit počet"
43920 msgid "Decrease Number"
43921 msgstr "Snížit počet"
43925 msgid "Cursor to Selection"
43926 msgstr "Kurzor na Výběr"
43930 msgid "Hide Selected Curves"
43931 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
43935 msgid "Hide Unselected Curves"
43936 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
43955 msgid "Shortest Path"
43956 msgstr "Nejkratší cesta"
43965 msgid "Save All Images"
43966 msgstr "Uložit všechny obrázky"
43970 msgid "Invert Image Colors"
43971 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
43980 msgid "By Distance"
43981 msgstr "Podle vzdálenosti"
43989 msgid "Modified Edges"
43990 msgstr "Upravené hrany"
43993 msgid "Show Same Material"
43994 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
43998 msgid "Edit Externally"
43999 msgstr "Upravit externě"
44004 msgstr "Uložit jako..."
44008 msgid "Generate Grease Pencil"
44009 msgstr "Generovat skicovací tužku"
44013 msgid "Horizontally"
44014 msgstr "Horizontálně"
44019 msgstr "Vertikálně"
44023 msgid "Invert Red Channel"
44024 msgstr "Invertovat červený kanál"
44028 msgid "Invert Green Channel"
44029 msgstr "Invertovat zelený kanál"
44033 msgid "Invert Blue Channel"
44034 msgstr "Invertovat modrý kanál"
44038 msgid "Invert Alpha Channel"
44039 msgstr "Invertovat alfa kanál"
44043 msgid "Selected to Pixels"
44044 msgstr "Výběr k pixelům"
44048 msgid "Selected to Cursor"
44049 msgstr "Výběr ke kurzoru"
44053 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
44054 msgstr "Skrýt neoznačené"
44058 msgid "Cursor to Pixels"
44059 msgstr "Kurzor k pixelům"
44064 msgstr "Na kurzoru"
44074 msgstr "Zrušit šev"
44101 msgid "Aspect Ratio"
44102 msgstr "Poměr stran"
44105 msgid "Repeat Image"
44106 msgstr "Opakovat obrázek"
44111 msgstr "Nahradit..."
44115 msgid "Save a Copy..."
44116 msgstr "Uložit kopii..."
44141 msgstr "Zrcadlit X"
44146 msgstr "Zrcadlit Y"
44150 msgid "Horizontal Split"
44151 msgstr "Vodorovně rozdělit"
44155 msgid "Vertical Split"
44156 msgstr "Svisle rozdělit"
44160 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
44161 msgstr "Zrušit Akci"
44165 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
44166 msgstr "Zrušit Akci"
44170 msgid "Add Tracks Above Selected"
44171 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
44175 msgid "Join in New Frame"
44176 msgstr "Připojit v novém rámu"
44180 msgid "Remove from Frame"
44181 msgstr "Odstranit z rámu"
44186 msgstr "Přejmenovat..."
44195 msgid "Make and Replace Links"
44196 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
44209 msgid "Show One Level"
44210 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
44224 msgid "Show All Inside"
44225 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
44229 msgid "Hide All Inside"
44230 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
44234 msgid "Enable in Viewports"
44235 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
44239 msgid "Disable in Viewports"
44240 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
44244 msgid "Enable in Render"
44245 msgstr "Povolit ve vykreslování"
44249 msgid "Disable in Render"
44250 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
44253 msgid "Object Children"
44254 msgstr "Potomky Objektu"
44272 msgstr "Přebudovat"
44276 msgid "Refresh All"
44277 msgstr "Obnovit Vše"
44287 msgstr "Cesta/soubory"
44301 msgid "Image/Sequence"
44302 msgstr "Obrázek/sekvence"
44305 msgid "No Items Available"
44306 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
44310 msgid "Change Path/Files"
44311 msgstr "Změna cesty/souborů"
44316 msgstr "Zaměnit data"
44323 msgid "Pre-Processed"
44324 msgstr "Předzpracováno"
44337 msgid "Fit Preview in Window"
44338 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
44357 msgid "Both Neighbors"
44358 msgstr "Oba sousedé"
44362 msgid "Left Neighbor"
44363 msgstr "Levý soused"
44367 msgid "Right Neighbor"
44368 msgstr "Pravý soused"
44373 msgstr "Obě strany"
44397 msgid "Adjustment Layer"
44398 msgstr "Vrstva úprav"
44417 msgid "Alpha Under"
44427 msgid "Multicam Selector"
44428 msgstr "Volič více kamer"
44432 msgid "Speed Control"
44433 msgstr "Kontrola rychlosti"
44442 msgid "Gaussian Blur"
44443 msgstr "Gaussovské Rozostření"
44447 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
44448 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
44451 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
44452 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
44455 msgid "Resolutions"
44469 msgid "Original Frame Range"
44470 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44473 msgid "Custom Proxy"
44474 msgstr "Vlastní Proxy"
44477 msgid "Add Transition"
44478 msgstr "Přidat přechod"
44489 msgid "Source Channel"
44490 msgstr "Zdrojový kanál"
44499 msgid "Find & Replace..."
44500 msgstr "Najít & Nahradit..."
44505 msgstr "Skočit Na..."
44509 msgid "Replace All"
44510 msgstr "Nahradit vše"
44525 msgstr "Začátek řádku"
44530 msgstr "Konec řádku"
44534 msgid "Previous Line"
44535 msgstr "Předchozí řádek"
44540 msgstr "Následující řádek"
44544 msgid "Previous Word"
44545 msgstr "Předchozí slovo"
44550 msgstr "Další slovo"
44555 msgstr "Jeden objekt"
44558 msgid "File: *%s (unsaved)"
44559 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44563 msgstr "Soubor: %s"
44566 msgid "Text: External"
44567 msgstr "Text: Externí"
44570 msgid "Text: Internal"
44571 msgstr "Text: Interní"
44575 msgid "Duplicate Marker"
44576 msgstr "Zdvojit značku"
44580 msgid "Move Marker"
44581 msgstr "Posunout značku"
44585 msgid "Jump to Next Marker"
44586 msgstr "Skončit na Další Značku"
44590 msgid "Jump to Previous Marker"
44591 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44594 msgid "Active Editor"
44595 msgstr "Aktivní editor"
44598 msgid "Properties Editor"
44599 msgstr "Editor vlastností"
44602 msgid "Only Active Keying Set"
44603 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44612 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44613 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44614 "• %s toggles fixed aspect"
44617 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44618 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44619 "• %s přepíná fixní aspekt"
44626 msgid "Weight: %.3f"
44627 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44631 "Measure distance and angles.\n"
44632 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44633 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44634 "• %s to remove the active ruler.\n"
44635 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44636 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44638 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44639 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44640 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44641 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44642 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44643 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44646 msgid "Annotation:"
44650 msgid "Intersections"
44651 msgstr "Křižovatky"
44654 msgid "Add cube to mesh interactively"
44655 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44658 msgid "Add cone to mesh interactively"
44659 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44662 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44663 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44666 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44667 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44676 msgid "Last Session"
44677 msgstr "Poslední relace"
44681 msgid "Auto Save..."
44682 msgstr "Automatické uložení..."
44686 msgid "Render Animation"
44687 msgstr "Render animace"
44691 msgid "View Render"
44692 msgstr "Zobrazit render"
44696 msgid "View Animation"
44697 msgstr "Zobrazit animaci"
44701 msgid "Undo History..."
44702 msgstr "Vrátit historii zpět..."
44706 msgid "Repeat History..."
44707 msgstr "Opakovat historii..."
44711 msgid "Adjust Last Operation..."
44712 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44716 msgid "Menu Search..."
44717 msgstr "Hledání v nabídce..."
44721 msgid "Rename Active Item..."
44722 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44726 msgid "Batch Rename..."
44727 msgstr "Přejmenování dávky..."
44731 msgid "Preferences..."
44732 msgstr "Předvolby..."
44736 msgid "Previous Workspace"
44737 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44741 msgid "Next Workspace"
44742 msgstr "Další pracovní prostor"
44746 msgid "Back to Previous"
44747 msgstr "Zpět na přechozí"
44751 msgid "Save Copy..."
44752 msgstr "Uložit kopii..."
44761 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44762 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44766 msgid "Alembic (.abc)"
44767 msgstr "Alembic (.abc)"
44771 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44772 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44776 msgid "Render Image"
44777 msgstr "Render obrázku"
44781 msgid "Operator Search..."
44782 msgstr "Oprátor Hledat..."
44796 msgid "User Communities"
44797 msgstr "Uživatelská komunita"
44801 msgid "Developer Community"
44802 msgstr "Vývojářská komunita"
44806 msgid "Python API Reference"
44807 msgstr "Reference API pythonu"
44811 msgid "Report a Bug"
44812 msgstr "Nahlásit chybu"
44815 msgid "No active item"
44816 msgstr "Žádná aktivní položka"
44820 msgid "Developer Documentation"
44821 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44824 msgid "Auto-Save Preferences"
44825 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44828 msgid "Resolution Scale"
44829 msgstr "Měřítko rozlišení"
44832 msgid "Splash Screen"
44833 msgstr "Uvítací okno"
44836 msgid "User Tooltips"
44837 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44844 msgid "Corner Splitting"
44845 msgstr "Rozdělení rohů"
44852 msgid "Scene Statistics"
44853 msgstr "Statistika Scény"
44856 msgid "System Memory"
44857 msgstr "Systémová paměť"
44860 msgid "Video Memory"
44861 msgstr "Videopamět"
44864 msgid "Blender Version"
44865 msgstr "Verze blenderu"
44869 msgstr "Horní úroveň"
44876 msgid "Link Materials To"
44877 msgstr "Poutat Materiály K"
44881 msgstr "Zarovnat k"
44884 msgid "Default Color"
44885 msgstr "Výchozí barva"
44888 msgid "Eraser Radius"
44889 msgstr "Poloměr gumy"
44892 msgid "Use Custom Colors"
44893 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44896 msgid "Minimum Grid Spacing"
44897 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44900 msgid "Show Warning"
44901 msgstr "Zobrazit upozornění"
44904 msgid "Only Insert Available"
44905 msgstr "Vložit hodnotu"
44908 msgid "Enable in New Scenes"
44909 msgstr "Povolit v nových scénách"
44913 msgstr "XYZ na RGB"
44916 msgid "Sample Format"
44917 msgstr "Ukázkový formát"
44921 msgstr "Zobrazit Název"
44924 msgid "Playback FPS"
44925 msgstr "FPS Přehrávání"
44928 msgid "3D Viewport Axis"
44929 msgstr "Osy 3D Pohledu"
44932 msgid "Smooth Wires"
44933 msgstr "Hladké Dráty"
44937 msgstr "Omezit Velikost"
44942 msgstr "Nainstalovat..."
44949 msgid "Shadow Offset X"
44950 msgstr "Odsazení Stínu X"
44953 msgid "Panel Title"
44954 msgstr "Název Panelu"
44961 msgid "Timer (Minutes)"
44962 msgstr "Časovač (minuty)"
44965 msgid "Recent Locations"
44966 msgstr "Nedávná umístění"
44969 msgid "Double Click Speed"
44970 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
44973 msgid "Zoom Method"
44974 msgstr "Metoda přiblížení"
44977 msgid "Pan Sensitivity"
44978 msgstr "Citlivost posouvání"
44981 msgid "Swap Y and Z Axes"
44982 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
44986 msgstr "Použít světlo"
44990 msgid "Save as Studio light"
44991 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
44994 msgid "Color Set %d"
44995 msgstr "Sada Barev %d"
45010 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
45011 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
45015 msgstr "Létat/Chodit"
45018 msgid "No custom %s configured"
45019 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
45022 msgid "Upgrade to 2.8x required"
45023 msgstr "Je vyžadován upgrade na 2,8x"
45026 msgid "Description:"
45030 msgid "description"
45067 msgid "Documentation"
45068 msgstr "Dokumentace"
45071 msgid "Preferences:"
45072 msgstr "Předvolby:"
45076 msgid "Interactive Mirror"
45077 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
45081 msgid "Cursor to Active"
45082 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
45086 msgid "Perspective/Orthographic"
45087 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
45091 msgid "Active Camera"
45092 msgstr "Aktivní kamera"
45101 msgid "Align Active Camera to View"
45102 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
45106 msgid "Align Active Camera to Selected"
45107 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
45116 msgid "Render Region..."
45117 msgstr "Oblast vykreslení..."
45126 msgid "Extend Parent"
45127 msgstr "Přiřadit rodiče"
45131 msgid "Extend Child"
45132 msgstr "Mód Protažení"
45136 msgid "Select All by Type"
45137 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
45141 msgid "Select Active Camera"
45142 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
45146 msgid "Select Pattern..."
45147 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
45151 msgid "Loose Geometry"
45152 msgstr "Volná Geometrie"
45156 msgid "Interior Faces"
45157 msgstr "Vnitřní plochy"
45161 msgid "Ungrouped Vertices"
45162 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
45166 msgid "Next Active"
45167 msgstr "Další aktivní"
45171 msgid "Previous Active"
45172 msgstr "Předchozí aktivní"
45186 msgid "Bright/Contrast"
45187 msgstr "Jas/Kontrast"
45241 msgid "Nurbs Curve"
45242 msgstr "Nurbs křivka"
45246 msgid "Nurbs Circle"
45247 msgstr "Nurbs kruh"
45256 msgid "Single Bone"
45257 msgstr "Samostatná kost"
45261 msgid "Import OpenVDB..."
45262 msgstr "Importovat OpenVDB..."
45271 msgid "Grease Pencil"
45272 msgstr "Skicovací tužka"
45277 msgstr "Reproduktor"
45291 msgid "Make Proxy..."
45292 msgstr "Přiřadit rodiče..."
45296 msgid "Make Local..."
45297 msgstr "Vytvořit lokální..."
45301 msgid "Insert Keyframe..."
45302 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
45306 msgid "Delete Keyframes..."
45307 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
45311 msgid "Clear Keyframes..."
45312 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
45316 msgid "Change Keying Set..."
45317 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
45321 msgid "Bake Action..."
45322 msgstr "Bake Akci..."
45326 msgid "Change Shape"
45327 msgstr "Změnit tvar"
45331 msgid "Copy from Active"
45332 msgstr "Přidat primitivum"
45346 msgid "Rename Active Object..."
45347 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
45356 msgid "Remove Unused Material Slots"
45357 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
45366 msgid "Object & Data"
45367 msgstr "Objekt & Data"
45371 msgid "Object & Data & Materials"
45372 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
45381 msgid "Object Animation"
45382 msgstr "Animace objektu"
45386 msgid "Copy UV Maps"
45387 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
45391 msgid "Add New Group"
45392 msgstr "Přidat novou skupinu"
45396 msgid "Lock Selected"
45397 msgstr "Zamknout vybrané"
45401 msgid "Unlock Selected"
45402 msgstr "Odemknout vybrané"
45406 msgid "Unlock Unselected"
45407 msgstr "Odemknout nevybrané"
45411 msgid "Lock Only Selected"
45412 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
45416 msgid "Lock Only Unselected"
45417 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
45421 msgid "Normalize All"
45422 msgstr "Vše Normalizovat"
45427 msgstr "Normalizovat"
45441 msgid "Limit Total"
45446 msgid "Fix Deforms"
45455 msgid "Show Bounding Box"
45456 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
45460 msgid "Hide Bounding Box"
45461 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
45465 msgid "Hide Masked"
45466 msgstr "Skrýt Maskované"
45470 msgid "Invert Mask"
45471 msgstr "Invertovat masku"
45476 msgstr "Vyplnit Masku"
45481 msgstr "Odstranit Masku"
45485 msgid "Smooth Mask"
45486 msgstr "Vyhladit Masku"
45490 msgid "Sharpen Mask"
45491 msgstr "Zostřit Masku"
45496 msgstr "Růst Masku"
45500 msgid "Shrink Mask"
45501 msgstr "Srazit Masku"
45505 msgid "Increase Contrast"
45506 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45510 msgid "Decrease Contrast"
45511 msgstr "Snížit Kontrast"
45515 msgid "Face Set from Masked"
45516 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45520 msgid "Face Set from Visible"
45521 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45525 msgid "Invert Visible Face Sets"
45526 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45530 msgid "Show All Face Sets"
45531 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45535 msgid "Randomize Colors"
45536 msgstr "Randomizovat barvy"
45540 msgid "By Loose Parts"
45541 msgstr "Podle Volných Částí"
45545 msgid "By Materials"
45546 msgstr "Podle Materiálů"
45551 msgstr "Podle Normál"
45555 msgid "By UV Seams"
45556 msgstr "Podle UV Švů"
45560 msgid "By Sharp Edges"
45561 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45565 msgid "Change Armature Layers..."
45566 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45570 msgid "Change Bone Layers..."
45571 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45574 msgid "Bone Settings"
45575 msgstr "Nastavení kosti"
45584 msgid "Browse Poses..."
45585 msgstr "Procházet pozice..."
45589 msgid "Add Pose..."
45590 msgstr "Přidat pózu..."
45594 msgid "Rename Pose..."
45595 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45599 msgid "Remove Pose..."
45600 msgstr "Odebrat pózu..."
45609 msgid "Rename Active Bone..."
45610 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45614 msgid "Calculate Motion Paths"
45615 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45619 msgid "Clear Motion Paths"
45620 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45624 msgid "Sort Elements..."
45625 msgstr "Seřadit prvky..."
45629 msgid "Extrude Vertices"
45630 msgstr "Vysunout vrcholy"
45634 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45635 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45639 msgid "Extrude Edges"
45640 msgstr "Vysunout hrany"
45644 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45645 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45649 msgid "Extrude Faces"
45650 msgstr "Vysunout plochy"
45654 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45655 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45659 msgid "Solidify Faces"
45660 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45684 msgid "Set from Faces"
45685 msgstr "Sada z Ploch"
45690 msgstr "Rotovat..."
45694 msgid "Point to Target..."
45695 msgstr "Bod k Cíly..."
45699 msgid "Smooth Vectors"
45700 msgstr "Vyhladit Vektory"
45704 msgid "Smooth Faces"
45705 msgstr "Vyhladit Plochy"
45710 msgstr "Ploché plochy"
45714 msgid "Sharp Edges"
45715 msgstr "Ostré Hrany"
45720 msgstr "Smyčka hran"
45734 msgid "Dissolve Bones"
45735 msgstr "Rozpustit kosti"
45754 msgid "Set as Active Material"
45755 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45764 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45765 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45769 msgid "View Selected"
45770 msgstr "Zobrazit označené"
45773 msgid "Local Camera"
45774 msgstr "Místní Kamera"
45777 msgid "Object Types Visibility"
45778 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45785 msgid "Active Tools"
45786 msgstr "Aktivní nástroje"
45790 msgstr "Dívat se na"
45794 msgstr "Info i Textu"
45801 msgid "Origins (All)"
45802 msgstr "Původy (Všech)"
45818 msgid "Mesh Analysis"
45819 msgstr "Analýza sítě"
45823 msgstr "Úhel plochy"
45827 msgstr "Značky okrajů"
45831 msgstr "Přichytit na"
45835 msgid "Move Texture Space"
45836 msgstr "Posunout prostor textury"
45840 msgid "Scale Texture Space"
45841 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45845 msgid "Align to Transform Orientation"
45846 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45850 msgid "Project from View (Bounds)"
45851 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45856 msgstr "Převalit doleva"
45861 msgstr "Převalit doprava"
45865 msgid "Non Manifold"
45866 msgstr "Vybrat non-manifold"
45870 msgid "Vertex Color"
45871 msgstr "Barva Vertexu"
45880 msgid "Point Cloud"
45881 msgstr "Bodový Mrak"
45895 msgid "Delete Global"
45896 msgstr "Odstranit globální"
45901 msgstr "Přidat aktivní"
45905 msgid "Add Passive"
45906 msgstr "Přidat Pasivní"
45910 msgid "Transfer Weights"
45911 msgstr "Váha vrstvy"
45915 msgid "To Next Keyframe"
45916 msgstr "Další klíč"
45920 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45921 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
45925 msgid "On Selected Markers"
45926 msgstr "Na Vybraných Značkách"
45930 msgid "Paste X-Flipped Pose"
45934 msgid "Mirror Vertices"
45935 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
45938 msgid "Snap Vertices"
45939 msgstr "Přichytit vrcholy"
45943 msgid "Bevel Vertices"
45944 msgstr "Zkosit vrcholy"
45948 msgid "Bevel Edges"
45949 msgstr "Zkosit hrany"
45953 msgid "Rotate Edge CW"
45954 msgstr "Rotovat hranu CW"
45958 msgid "Rotate Edge CCW"
45959 msgstr "Rotovat hranu CCW"
45963 msgid "Clear Sharp"
45964 msgstr "Vymazat ostré"
45968 msgid "Custom Normal"
45969 msgstr "Vlastní Normála"
45973 msgid "Corner Angle"
45978 msgid "Recalculate Outside"
45979 msgstr "Přepočítat vnější"
45983 msgid "Recalculate Inside"
45984 msgstr "Přepočítat vnitřní"
45988 msgid "Copy Vectors"
45989 msgstr "Kopírovat vektory"
45993 msgid "Paste Vectors"
45994 msgstr "Vložit vektory"
45998 msgid "Smooth Edges"
45999 msgstr "Vyhladit hrany"
46003 msgid "Delete Segment"
46004 msgstr "Odstranit segmenth"
46008 msgid "Delete Point"
46009 msgstr "Odstranit bod"
46014 msgstr "Autorská práva"
46018 msgid "Dutch Florin"
46019 msgstr "Holandský Florin"
46023 msgid "British Pound"
46024 msgstr "Britská libra"
46028 msgid "Japanese Yen"
46029 msgstr "Japonský jen"
46033 msgid "Spanish Question Mark"
46034 msgstr "Španělský Otazník"
46038 msgid "Spanish Exclamation Mark"
46039 msgstr "Španělský Vykřičník"
46043 msgid "To Uppercase"
46044 msgstr "Na Velká Písmena"
46048 msgid "To Lowercase"
46049 msgstr "Na Malá Písmena"
46053 msgid "Toggle Bold"
46054 msgstr "Přepnutí na tučné"
46058 msgid "Toggle Italic"
46059 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
46063 msgid "Toggle Underline"
46064 msgstr "Přepnutí na podtržené"
46068 msgid "Toggle Small Caps"
46069 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
46074 msgstr "Vybrat řádek"
46077 msgid "Toggle X-Ray"
46078 msgstr "Přepnout X-Ray"
46085 msgid "Marker Names"
46086 msgstr "Názvy značek"
46093 msgid "Reference Point"
46094 msgstr "Referenční Bod"
46098 msgid "Assign to Group"
46099 msgstr "Přidat do nové skupiny"
46103 msgid "Delete Vertices"
46104 msgstr "Odstranit vertexy"
46108 msgid "New Face from Edges"
46109 msgstr "Nová plocha z okrajů"
46113 msgid "Delete Edges"
46114 msgstr "Odstranit hrany"
46118 msgid "Delete Faces"
46119 msgstr "Odstranit plochy"
46122 msgid "Custom Location"
46123 msgstr "Vlastní Umístění"
46126 msgid "Material Name"
46127 msgstr "Název Materiálu"
46131 msgid "Dissolve Between"
46132 msgstr "Rozpustit mezi"
46136 msgid "Dissolve Unselected"
46137 msgstr "Rozpustit nevybrané"
46141 msgid "Camera Lens Scale"
46142 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
46146 msgid "Adjust Extrusion"
46147 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
46151 msgid "Adjust Offset"
46152 msgstr "Upravit Odsazení"
46156 msgid "Remove from All"
46157 msgstr "Odstranit ze všech"
46160 msgid "Object Location"
46161 msgstr "Umístění objektu"
46169 msgid "Adjust Light Power"
46170 msgstr "Upravit Sílu Světla"
46174 msgid "Adjust Spot Light Size"
46175 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
46179 msgid "Adjust Light Radius"
46180 msgstr "Upravit Průměr Světla"
46187 msgid "Affect Only"
46188 msgstr "Ovlivnit pouze"
46196 msgstr "Detailování"
46199 msgid "Auto Normalize"
46200 msgstr "Automaticky Normalizovat"
46203 msgid "Multi-Paint"
46204 msgstr "VBar malování"
46209 msgstr "Rychlá úprava"
46218 msgid "Apply Camera Image"
46219 msgstr "Použít obrázek kamery"
46223 msgstr "Kroky Cesty"
46226 msgid "UV Map Needed"
46227 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
46230 msgid "Point cache must be baked"
46231 msgstr "Zrcadlit UV"
46234 msgid "in memory to enable editing!"
46235 msgstr "Typ filtru"
46243 msgid "No AnimData to set action on"
46244 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
46251 msgid "Loading failed: "
46252 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
46255 msgid "Loading '%s' failed: "
46256 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
46259 msgid "Path '%s' not found"
46260 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
46263 msgid "Scene Collection"
46264 msgstr "Kolekce Scény"
46279 msgid "Not enough free memory"
46280 msgstr "Nedostatek volné paměti"
46283 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
46284 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46287 msgid "No UV data on canvas"
46288 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46291 msgid "Invalid resolution"
46292 msgstr "Jemnost dělení"
46313 msgid "ParticleSettings"
46314 msgstr "NastaveníČástic"
46317 msgid "No valid data to read!"
46318 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
46321 msgid "%i frames on disk"
46322 msgstr "%i snímky na disku"
46325 msgid "%s frames in memory (%s)"
46326 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
46329 msgid "%s, cache is outdated!"
46330 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
46337 msgid "Out Of Memory Error"
46338 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
46341 msgid "Undefined Type"
46342 msgstr "Nedefinovaný Typ"
46345 msgid "Original Mode"
46346 msgstr "Původní Režim"
46349 msgid "Error writing frame"
46350 msgstr "Inkrementální"
46353 msgid "No valid formats found"
46354 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46357 msgid "Could not open file for writing"
46358 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
46361 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
46362 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
46365 msgid "insufficient content"
46366 msgstr "nedostatek obsahu"
46369 msgid "unknown error reading file"
46370 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
46373 msgid "Unable to read"
46374 msgstr "Nelze přečíst"
46377 msgid "Unable to open"
46378 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46381 msgid "Unable to open blend <memory>"
46382 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46385 msgid "Unable to read '%s': %s"
46386 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
46389 msgid "Unable to open '%s': %s"
46390 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
46393 msgid "Unrecognized file format '%s'"
46394 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
46397 msgid "Collection %d"
46398 msgstr "Kolekce %d"
46405 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
46406 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
46409 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
46410 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
46413 msgid "Closed loops unsupported"
46414 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
46421 msgid "No light cache in this scene"
46422 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
46426 msgstr "UV/Obrázek"
46433 msgid "Scene not found"
46437 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
46438 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
46441 msgid "Add Control Point"
46442 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
46445 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
46446 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
46449 msgid "Delete envelope control point"
46450 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
46453 msgid "No animation data in buffer to paste"
46454 msgstr "Přejmenovat Datablock"
46457 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46458 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46461 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
46462 msgstr "Krok Snímku"
46465 msgid "No suitable context info for active keying set"
46466 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46469 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
46470 msgstr "Krok Snímku"
46473 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
46474 msgstr "Krok Snímku"
46477 msgid "No active Keying Set"
46478 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46481 msgid "Cannot remove built in keying set"
46482 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
46485 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46486 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46489 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46490 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46493 msgid "Property removed from Keying Set"
46494 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46497 msgid "No active bone set"
46498 msgstr "Přidat primitivum"
46501 msgid "No joints selected"
46502 msgstr "Bodový mód výběru"
46505 msgid "Same bone selected..."
46506 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46509 msgid "Operation requires an active bone"
46510 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46513 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46514 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46517 msgid "Separated bones"
46518 msgstr "Oddělené kosti"
46522 msgstr "Přidat nový"
46525 msgid "Add New (Current Frame)"
46526 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46529 msgid "Replace Existing..."
46530 msgstr "Nahradit existující..."
46533 msgid "No action to validate"
46534 msgstr "Prochází připojené akce"
46537 msgid "Object does not have pose lib data"
46538 msgstr "Duplikát objektu"
46541 msgid "Invalid index for pose"
46542 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46545 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46546 msgstr "Duplikát objektu"
46549 msgid "Pose lib had no active pose"
46554 msgstr "Relaxovat pózu"
46557 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46558 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46561 msgid "No keyframes to slide between"
46562 msgstr "Klíčové snímky"
46565 msgid "No pose to copy"
46566 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46569 msgid "Copy buffer is empty"
46570 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46573 msgid "No point was selected"
46574 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46577 msgid "Cannot separate current selection"
46578 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46581 msgid "Cannot split current selection"
46582 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46585 msgid "Not yet implemented"
46586 msgstr "Dosud není implementováno"
46589 msgid "No points were selected"
46590 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46593 msgid "Could not make new segments"
46594 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46597 msgid "Too few selections to merge"
46598 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46601 msgid "Resolution does not match"
46602 msgstr "Jemnost dělení"
46605 msgid "Cannot make segment"
46606 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46609 msgid "Cannot spin"
46610 msgstr "Nelze otáčet"
46613 msgid "Only bezier curves are supported"
46614 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46618 msgid "BezierCurve"
46619 msgstr "Bezierova křivka"
46623 msgid "BezierCircle"
46624 msgstr "Bezieruv kruh"
46629 msgstr "CestaKřivky"
46634 msgstr "NurbsCurve"
46638 msgid "NurbsCircle"
46639 msgstr "NurbsCircle"
46649 msgstr "SurfCircle"
46659 msgstr "SurfSphere"
46667 msgid "Unable to access 3D viewport"
46668 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46671 msgid "Text too long"
46672 msgstr "Příliš dlouhý text"
46675 msgid "Failed to open file '%s'"
46676 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46679 msgid "File too long %s"
46680 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46683 msgid "Cannot paint stroke"
46684 msgstr "Nelze malovat tah"
46687 msgid "Nothing to erase"
46688 msgstr "Není co vymazat"
46691 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46692 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46695 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46696 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46699 msgid "Object created"
46700 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46703 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46704 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46707 msgid "Cannot delete locked layers"
46708 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46711 msgid "No active layer to isolate"
46712 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46715 msgid "No layers to merge"
46716 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46719 msgid "No Grease Pencil data"
46720 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46723 msgid "Unable to find layer to add"
46724 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46727 msgid "Cannot add active layer as mask"
46728 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46731 msgid "Layer already added"
46732 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46735 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46736 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46739 msgid "Not implemented!"
46740 msgstr "Není implementováno!"
46743 msgid "No grease pencil data"
46744 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46747 msgid "No active frame to delete"
46748 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46751 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46752 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46755 msgid "Nothing selected"
46756 msgstr "Není nic vybrané"
46759 msgid "No active area"
46760 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46763 msgid "There is no layer number %d"
46764 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46767 msgid "Fill tool needs active material"
46768 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46771 msgid "No valid object selected"
46772 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46775 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46776 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46780 msgid "Change Shortcut"
46785 msgid "Assign Shortcut"
46786 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46790 msgid "Open File Externally"
46791 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46795 msgid "Open Location Externally"
46796 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46800 msgid "Replace Keyframes"
46801 msgstr "Vybrat následující klíč"
46805 msgid "Replace Single Keyframe"
46806 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46810 msgid "Delete Single Keyframe"
46811 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46815 msgid "Replace Keyframe"
46816 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46820 msgid "Insert Single Keyframe"
46821 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46825 msgid "Clear Keyframes"
46826 msgstr "Vybrat následující klíč"
46830 msgid "Clear Single Keyframes"
46831 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46835 msgid "Delete Drivers"
46836 msgstr "Vymazat značky"
46840 msgid "Delete Single Driver"
46841 msgstr "Smazat vyšší"
46845 msgid "Delete Driver"
46846 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46850 msgid "Open Drivers Editor"
46851 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46855 msgid "Add All to Keying Set"
46856 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46860 msgid "Add Single to Keying Set"
46861 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46865 msgid "Reset All to Default Values"
46866 msgstr "Defaultní nastavení"
46870 msgid "Reset Single to Default Value"
46871 msgstr "Defaultní nastavení"
46875 msgid "Remove from Quick Favorites"
46876 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46880 msgid "Add to Quick Favorites"
46881 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46885 msgid "Remove Shortcut"
46886 msgstr "Obrázek na pozadí"
46890 msgid "Online Manual"
46891 msgstr "Online Návod"
46895 msgid "Online Python Reference"
46896 msgstr "Reference pythonu pro API"
46899 msgid "Failed to set value"
46900 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46903 msgid "Animate property"
46904 msgstr "Animovat vlastnost"
46907 msgid "Active button not found"
46908 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46911 msgid "File '%s' cannot be opened"
46912 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46919 msgid "(Gamma Corrected)"
46920 msgstr "Odznačit spojené"
46923 msgid "Menu \"%s\" not found"
46924 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
46927 msgid "Panel \"%s\" not found"
46928 msgstr "Panel \"%s\" nebyl nalezen"
46931 msgid "Unsupported context"
46932 msgstr "Nepodporovaný kontext"
46935 msgid "Shortcut: %s"
46936 msgstr "Zkratka: %s"
46940 msgstr "Python: %s"
46944 msgstr "Hodnota: %s"
46947 msgid "Radians: %f"
46948 msgstr "Radiány: %f"
46951 msgid "Expression: %s"
46955 msgid "Library: %s"
46956 msgstr "Knihovna: %s"
46959 msgid "Disabled: %s"
46960 msgstr "Zakázané: %s"
46963 msgid "Python: %s.%s"
46964 msgstr "Python: %s.%s"
46981 msgid "No Properties"
46982 msgstr "Bez vlastností"
46993 msgid "Flip Color Ramp"
46994 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
47001 msgid "Reset Color Ramp"
47002 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
47009 msgid "Use Clipping"
47010 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
47030 msgstr "Obnovit pohled"
47033 msgid "Extend Horizontal"
47034 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
47037 msgid "Extend Extrapolated"
47038 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
47041 msgid "Reset Curve"
47042 msgstr "Obnovit křivku"
47046 msgstr "Seřadit podle:"
47049 msgid "Anim Player"
47050 msgstr "Přehrávač animací"
47053 msgid "Can't edit external library data"
47054 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
47057 msgid "Reset operator defaults"
47058 msgstr "Defaultní nastavení"
47061 msgid "Proxy Protected"
47062 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
47065 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
47066 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
47069 msgid "Delete the active position"
47070 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
47073 msgid "Choose active color stop"
47074 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
47085 msgid "Clipping Options"
47086 msgstr "Možnosti střihu"
47089 msgid "Delete points"
47090 msgstr "Vymazat body"
47093 msgid "Reverse Path"
47094 msgstr "Obrátit cestu"
47097 msgid "Stop this job"
47098 msgstr "Zastavit tuto práci"
47101 msgid "Stop animation playback"
47102 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
47105 msgid "Browse Scene to be linked"
47106 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
47109 msgid "Browse Object to be linked"
47110 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
47113 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
47114 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
47117 msgid "Browse Curve Data to be linked"
47118 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
47121 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
47122 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
47125 msgid "Browse Material to be linked"
47126 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
47129 msgid "Browse Texture to be linked"
47130 msgstr "Procházet Textury k připojení"
47133 msgid "Browse Image to be linked"
47134 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
47137 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
47138 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
47141 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
47142 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
47145 msgid "Browse Light Data to be linked"
47146 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
47149 msgid "Browse Camera Data to be linked"
47150 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
47153 msgid "Browse World Settings to be linked"
47154 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
47157 msgid "Choose Screen layout"
47158 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
47161 msgid "Browse Text to be linked"
47162 msgstr "Procházet Text k připojení"
47165 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
47166 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
47169 msgid "Browse Sound to be linked"
47170 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
47173 msgid "Browse Armature data to be linked"
47174 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
47177 msgid "Browse Action to be linked"
47178 msgstr "Procházet Akce k připojení"
47181 msgid "Browse Node Tree to be linked"
47182 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
47185 msgid "Browse Brush to be linked"
47186 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
47189 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
47190 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
47193 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
47194 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
47197 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
47198 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
47201 msgid "Browse Mask to be linked"
47202 msgstr "Procházet Masky k připojení"
47205 msgid "Browse Palette Data to be linked"
47206 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
47209 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
47210 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
47213 msgid "Browse Cache Files to be linked"
47214 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
47217 msgid "Browse Workspace to be linked"
47218 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
47221 msgid "Browse LightProbe to be linked"
47222 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
47225 msgid "Browse Hair Data to be linked"
47226 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
47229 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
47230 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
47233 msgid "Browse Volume Data to be linked"
47234 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
47237 msgid "Browse Simulation to be linked"
47238 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
47241 msgid "Browse ID data to be linked"
47242 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
47345 msgctxt "ParticleSettings"
47355 msgctxt "FreestyleLineStyle"
47360 msgctxt "WorkSpace"
47365 msgctxt "LightProbe"
47375 msgctxt "PointCloud"
47385 msgctxt "Simulation"
47391 msgstr "%d předměty"
47394 msgid "Manual Transform"
47395 msgstr "Ruční transformace"
47398 msgid "Scene Options"
47399 msgstr "Možnosti Scény"
47406 msgid "Object Options"
47407 msgstr "Volby objektu"
47411 msgstr "Použít schéma"
47414 msgid "Method Quads"
47415 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
47418 msgid "No filename given"
47419 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
47422 msgid "Global Orientation"
47423 msgstr "Globální orientace"
47426 msgid "Texture Options"
47427 msgstr "Volby textury"
47430 msgid "Only Selected Map"
47431 msgstr "Pouze vybraná mapa"
47434 msgid "Export Data Options"
47435 msgstr "Možnosti exportu dat"
47438 msgid "Armature Options"
47439 msgstr "Možnosti armatury"
47442 msgid "Import Data Options"
47443 msgstr "Možnosti importu dat"
47446 msgid "Can't create export file"
47447 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
47450 msgid "Can't overwrite export file"
47451 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
47499 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
47500 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47503 msgid "Not a valid selection for extrude"
47504 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47507 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47508 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47511 msgid "Cannot rip selected faces"
47512 msgstr "Skrýt označené plošky"
47515 msgid "Does not work in face selection mode"
47516 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47519 msgid "No face selected"
47520 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47523 msgid "No edge selected"
47524 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47527 msgid "No vertex selected"
47528 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47531 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47532 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47535 msgid "No selected vertex"
47536 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47539 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
47540 msgstr "Vybrané plochy musí být trojúhelníky nebo čtyřhrany"
47543 msgid "Mouse path too short"
47544 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47547 msgid "Selection not supported in object mode"
47548 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47551 msgid "No edges selected"
47552 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47555 msgid "No active vertex group"
47556 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47559 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47560 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47563 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47564 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47567 msgid "Removed %d vertice(s)"
47568 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47571 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47572 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47575 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47576 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47579 msgid "Parse error in %s"
47580 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47583 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47584 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47587 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47588 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47591 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47592 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47595 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47596 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47599 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47600 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47603 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47604 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47607 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47608 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47611 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47612 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47615 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47616 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47619 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47620 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47623 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47624 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47627 msgid "%d %s mirrored"
47628 msgstr "%d %s zrcadlený"
47631 msgid "Cannot join while in edit mode"
47632 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47635 msgid "Active object is not a selected mesh"
47636 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47639 msgid "No mesh data to join"
47640 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47643 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47644 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47648 msgid "ReflectionPlane"
47649 msgstr "Odrazová Rovina"
47654 msgstr "LightProbe"
47669 msgstr "Magnetické"
47679 msgstr "Vedení Křivky"
47683 msgid "TextureField"
47684 msgstr "Pole textury"
47689 msgstr "Harmonické"
47698 msgid "Lennard-Jones"
47699 msgstr "Lennard-Jones"
47709 msgstr "Turbulence"
47714 msgstr "Přetáhnout"
47722 msgid "Cannot create editmode armature"
47723 msgstr "Zdvojit kostru"
47726 msgid "Not implemented"
47727 msgstr "Není implementováno"
47730 msgid "Object not found"
47731 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47734 msgid "Deleted %u object(s)"
47735 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47738 msgid "No valid selected objects"
47739 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47742 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47743 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47746 msgid "Current render engine does not support baking"
47747 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47750 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47751 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47754 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47755 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47758 msgid "Uninitialized image %s"
47759 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47762 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47763 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47766 msgid "Baking map written to \"%s\""
47767 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47770 msgid "Error baking from object \"%s\""
47771 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47774 msgid "Problem baking object \"%s\""
47775 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47778 msgid "To Active Bone"
47779 msgstr "Na aktivní kost"
47782 msgid "To Active Object"
47783 msgstr "Na aktivní objekt"
47786 msgid "To New Empty Object"
47787 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47790 msgid "Without Targets"
47794 msgid "Follow Path constraint not found"
47795 msgstr "Vazba k ceste"
47798 msgid "Path is already animated"
47799 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47802 msgid "Cannot edit library data"
47803 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47806 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47807 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47810 msgid "No collection selected"
47811 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47814 msgid "Unexpected error, collection not found"
47815 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47818 msgid "No objects selected"
47819 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47822 msgid "%s already in %s"
47823 msgstr "%s je již v %s"
47826 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47827 msgstr "Vazby objektu"
47830 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47831 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47834 msgid "Removed modifier: %s"
47835 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47838 msgid "Applied modifier: %s"
47839 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47842 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47843 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47846 msgid "Armature has no active object bone"
47847 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47850 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47851 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47854 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47855 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47858 msgid "Could not find hook modifier"
47859 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47862 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47863 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47866 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47867 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47870 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47871 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47874 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47875 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47878 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47879 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47882 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47883 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47886 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47887 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47890 msgid "Modifier is disabled"
47891 msgstr "Modifikátor je zakázán"
47894 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
47895 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
47898 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
47899 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
47902 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
47903 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
47906 msgid "%d new levels rebuilt"
47907 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
47910 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
47911 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
47914 msgid "No selected object is active"
47915 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
47922 msgid "Object (Keep Transform)"
47923 msgstr "Viditelné transformace"
47926 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
47927 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
47930 msgid "Loop in parents"
47931 msgstr "Rozříznout"
47934 msgid "No active bone"
47935 msgstr "Aktivní kosti"
47938 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
47939 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
47942 msgid "Could not find scene"
47943 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
47946 msgid "Cannot link objects into the same scene"
47947 msgstr "Přidá objekt do scény"
47950 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
47951 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
47954 msgid "Select Collection"
47955 msgstr "Vybrat kolekci"
47958 msgid "No active object"
47959 msgstr "Žádný aktivní objekt"
47962 msgid "Removed effect: %s"
47963 msgstr "Odebraný efekt: %s"
47966 msgid "Objects have no data to transform"
47967 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
47970 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
47971 msgstr "Zdvojit kostru"
47974 msgid "All groups are locked"
47975 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
47978 msgid "No active editable object"
47979 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
47982 msgid "No frames to bake"
47983 msgstr "Klíčové snímky"
47986 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
47987 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
47990 msgid "Bake failed: invalid canvas"
47991 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
47994 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
47995 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
47998 msgid "Asphalt (Crushed)"
47999 msgstr "Asfalt (drcený)"
48002 msgid "Brick (Pressed)"
48003 msgstr "Cihla (lisovaná)"
48006 msgid "Brick (Common)"
48007 msgstr "Cihla (běžná)"
48010 msgid "Brick (Soft)"
48011 msgstr "Cihla (měkká)"
48038 msgid "Glass (Broken)"
48039 msgstr "Sklo (rozbité)"
48042 msgid "Glass (Solid)"
48043 msgstr "Sklo (pevné)"
48050 msgid "Granite (Broken)"
48051 msgstr "Žula (rozbitá)"
48054 msgid "Granite (Solid)"
48055 msgstr "Žula (pevná)"
48062 msgid "Ice (Crushed)"
48063 msgstr "Led (drcený)"
48066 msgid "Ice (Solid)"
48067 msgstr "Led (pevný)"
48074 msgid "Limestone (Broken)"
48075 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
48078 msgid "Limestone (Solid)"
48079 msgstr "Vápenec (pevný)"
48082 msgid "Marble (Broken)"
48083 msgstr "Mramor (rozbitý)"
48086 msgid "Marble (Solid)"
48087 msgstr "Mramor (pevný)"
48094 msgid "Polystyrene"
48095 msgstr "Polystyren"
48114 msgid "Stone (Crushed)"
48115 msgstr "Kámen (drcený)"
48122 msgid "Scene has no camera"
48123 msgstr "Označit vrstvu"
48126 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
48127 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48130 msgid "Blender Render"
48131 msgstr "Blender render"
48134 msgid "Maximize Area"
48135 msgstr "Velikost plošek"
48138 msgid "Flip to Bottom"
48142 msgid "Flip to Top"
48143 msgstr "Nastavení Ořezu"
48146 msgid "Blender Preferences"
48147 msgstr "Předvolby Blenderu"
48150 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
48151 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
48154 msgid "No active mesh object"
48155 msgstr "Velikost štětce"
48158 msgid "Image data could not be found"
48159 msgstr "Název materiálu"
48162 msgid "No active camera set"
48163 msgstr "Přidat primitivum"
48166 msgid "Active group is locked, aborting"
48167 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
48170 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
48171 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
48175 msgstr "data hrany"
48179 msgstr "data plochy"
48183 msgstr "Upozornění!"
48190 msgid "Active F-Curve"
48191 msgstr "Aktivní snímek"
48194 msgid "Active Keyframe"
48195 msgstr "Aktivní snímek"
48199 msgstr "Maska štětce"
48207 msgstr "Cesta k souboru:"
48210 msgid "Track is locked"
48226 msgid "unsupported movie clip format"
48227 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
48230 msgid "No files selected to be opened"
48231 msgstr "Odstranit označené značky"
48234 msgid "Cannot read '%s': %s"
48235 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
48238 msgid "No active track to join to"
48239 msgstr "Přidat primitivum"
48242 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
48243 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
48246 msgid "No object to apply orientation on"
48251 msgstr "Cesta souboru"
48254 msgid "Library not found"
48255 msgstr "Knihovna nebyla nalezena"
48266 msgid "No parent directory given"
48267 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
48270 msgid "Could not create new folder name"
48271 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
48274 msgid "Could not create new folder: %s"
48275 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
48278 msgid "Could not delete file or directory: %s"
48279 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
48286 msgid "File name, overwrite existing"
48287 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
48291 msgstr "Název souboru"
48318 msgid "Interpolation:"
48319 msgstr "Interpolace:"
48323 msgstr "Klíčový snímek"
48326 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
48327 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
48330 msgid "No active keyframe on F-Curve"
48331 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48338 msgid "Driver Value:"
48339 msgstr "Driver Value:"
48346 msgid "Update Dependencies"
48347 msgstr "Přehrát animaci"
48350 msgid "Add Modifier"
48351 msgstr "Přidat modifikátor"
48354 msgid "Delete target variable"
48355 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
48358 msgid "Active F-Curve is not editable"
48359 msgstr "Aktivní snímek"
48362 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
48363 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
48366 msgid "No F-Modifiers to paste"
48367 msgstr "Jméno modifikátoru"
48370 msgid "File not found '%s'"
48371 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
48378 msgid "Select Slot"
48379 msgstr "Vybrat řádek"
48382 msgid "Select Layer"
48383 msgstr "Označit vrstvu"
48386 msgid "Select Pass"
48387 msgstr "Vybrat méně"
48390 msgid "Can't Load Image"
48391 msgstr "Nelze načíst obrázek"
48394 msgid "unsupported image format"
48395 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
48398 msgid "Can only save sequence on image sequences"
48399 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48402 msgid "Cannot save multilayer sequences"
48403 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48406 msgid "Saved image \"%s\""
48407 msgstr "Uložený obrázek %s"
48411 msgstr "Uloženo %s"
48414 msgid "Unpack 1 File"
48415 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
48418 msgid "Unpack %d Files"
48419 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
48422 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
48423 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
48426 msgid "Bones:%s/%s"
48427 msgstr "Kosti:%s/%s"
48430 msgid " | Objects:%s/%s"
48431 msgstr " | Objekty:%s/%s"
48438 msgid "No valid action to add"
48439 msgstr "Jméno skriptu"
48442 msgid "More than one collection is selected"
48443 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
48446 msgid "Copy to bone"
48447 msgstr "Kopírovat ke kosti"
48450 msgid "Copy to object"
48451 msgstr "Kopírovat k objektu"
48454 msgid "Change the object in the current mode"
48455 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
48458 msgid "Remove from the current mode"
48459 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
48467 msgid "Operation requires an active keying set"
48468 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
48471 msgid "Not found: %s"
48472 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
48475 msgid "Mixed selection"
48476 msgstr "Vybrat cestu"
48479 msgid "Movie clip not found"
48480 msgstr "Editor uzlů"
48483 msgid "Mask not found"
48484 msgstr "Maska nebyla nalezena"
48487 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
48488 msgstr "První frame animace"
48491 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
48492 msgstr "První frame animace"
48495 msgid "No valid inputs to swap"
48496 msgstr "Jméno skriptu"
48499 msgid "Please select all related strips"
48500 msgstr "Odstranit označené značky"
48503 msgid "Please select two strips"
48504 msgstr "Odstranit označené značky"
48507 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
48508 msgstr "Jméno skriptu"
48511 msgid "No active sequence!"
48512 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48515 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48516 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48519 msgid "Reload from disk"
48520 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48523 msgid "Recreate file"
48524 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48527 msgid "unknown error writing file"
48528 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48531 msgid "No Recent Files"
48532 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48535 msgid "Open Recent"
48536 msgstr "Otevřít nedávné"
48539 msgid "Control Point:"
48540 msgstr "Kontrolní Bod:"
48552 msgstr "Poloměr X:"
48556 msgstr "Poloměr Y:"
48560 msgstr "Údaje o hraně:"
48563 msgid "Edges Data:"
48564 msgstr "Data okrajů:"
48575 msgid "Dimensions:"
48583 msgid "No Bone Active"
48584 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48587 msgid "Radius (Parent)"
48588 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48595 msgid "Displays global values"
48596 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48599 msgid "X radius used by Skin modifier"
48600 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48603 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48604 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48607 msgid "Radius of curve control points"
48608 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48611 msgid "Tilt of curve control points"
48612 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48615 msgid "Vertex Weights"
48616 msgstr "Váha Vertexů"
48619 msgid "No active object found"
48620 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48623 msgid "Front Orthographic"
48624 msgstr "Přední Ortografie"
48627 msgid "Front Perspective"
48628 msgstr "Přední Prspektiva"
48631 msgid "Back Orthographic"
48632 msgstr "Zadní Ortografie"
48635 msgid "Back Perspective"
48636 msgstr "Zadní Perspektiva"
48639 msgid "Top Orthographic"
48640 msgstr "Vrchní Ortografie"
48643 msgid "Top Perspective"
48644 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48647 msgid "Bottom Orthographic"
48648 msgstr "Spodní Ortografie"
48651 msgid "Bottom Perspective"
48652 msgstr "Spodní Perspektiva"
48655 msgid "Right Orthographic"
48656 msgstr "Pravá Ortografie"
48659 msgid "Right Perspective"
48660 msgstr "Pravá Perspektiva"
48663 msgid "Left Orthographic"
48664 msgstr "Levá Ortografie"
48667 msgid "Left Perspective"
48668 msgstr "Levá Perspektiva"
48671 msgid "Camera Perspective"
48672 msgstr "Perspektivní Kamera"
48675 msgid "Camera Orthographic"
48676 msgstr "Ortografická Kamera"
48679 msgid "Camera Panoramic"
48680 msgstr "Panoramatická Kamera"
48683 msgid "Object as Camera"
48684 msgstr "Objekt jako Kamera"
48687 msgid "User Orthographic"
48688 msgstr "Ortografie Uživatele"
48691 msgid "User Perspective"
48692 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48699 msgid "Depth too large"
48700 msgstr "Hloubka moc velká"
48703 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48704 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48707 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48708 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48711 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48712 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48715 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48716 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48719 msgid "No active element found!"
48720 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48723 msgid "No active camera"
48724 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48727 msgid "No object selected"
48728 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48731 msgid "Auto Keying On"
48732 msgstr "Další klíč"
48740 msgstr "podél %s X"
48748 msgstr "podél %s Y"
48756 msgstr "podél %s Z"
48759 msgid "locking %s X"
48760 msgstr "uzamčení %s X"
48763 msgid "locking %s Y"
48764 msgstr "uzamčení %s Y"
48767 msgid "locking %s Z"
48768 msgstr "uzamčení %s Z"
48771 msgid "along local Z"
48772 msgstr "podél místního Z"
48775 msgid " along Y axis"
48776 msgstr " podél osy Y"
48779 msgid " along X axis"
48780 msgstr " podél osy X"
48783 msgid "Bone selection count error"
48784 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48796 msgstr "Kvadratické"
48800 msgstr "(Lineární)"
48804 msgstr "(Konstantní)"
48815 msgid "Rotation: %s %s %s"
48816 msgstr "Rotace: %s %s %s"
48819 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
48820 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
48823 msgid "Scale: %s%s %s"
48824 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
48827 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
48828 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
48831 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
48832 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
48835 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
48836 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s%s %s"
48839 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48840 msgstr "Měřítko X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
48843 msgid "Time: +%s %s"
48844 msgstr "Čas: +%s %s"
48847 msgid "Time: %s %s"
48848 msgstr "Čas: %s %s"
48851 msgid "Time: +%.3f %s"
48852 msgstr "Čas: +%.3f %s"
48855 msgid "Time: %.3f %s"
48856 msgstr "Čas: %.3f %s"
48859 msgid "Shrink/Fatten: "
48860 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
48899 msgid "Cannot open file: %s"
48900 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
48903 msgid "Bone Envelopes"
48907 msgid "Keying set path could not be added"
48908 msgstr "Klíčovací sestava"
48911 msgid "Keying set path could not be removed"
48912 msgstr "Klíčovací sestava"
48915 msgid "Keying set paths could not be removed"
48916 msgstr "Klíčovací sestava"
48919 msgid "Invalid context for keying set"
48920 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
48923 msgid "Background image cannot be removed"
48924 msgstr "Obrázek pozadí"
48927 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
48928 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
48931 msgid "Unable to remove curve point"
48932 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48935 msgid "Relationship"
48939 msgid "Bezier spline cannot have points added"
48940 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48943 msgid "Only Bezier splines can be added"
48944 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
48947 msgid "Keyframe not in F-Curve"
48948 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48951 msgid "Could not acquire buffer from image"
48952 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48955 msgid "Image not packed"
48956 msgstr "Název obrázku"
48964 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
48965 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
48968 msgid "unable to load text"
48969 msgstr "není možné načíst text"
48972 msgid "Mtex not found for this type"
48973 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
48977 msgstr "Modifikátory"
48980 msgid "Unable to create new strip"
48981 msgstr "Není možné otevřít soubor"
48992 msgid "Trigonometric"
48993 msgstr "Trigonometrie"
48997 msgstr "Konvertovat"
49000 msgid "Unable to locate link in node tree"
49001 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
49004 msgid "Vertex not in group"
49005 msgstr "Skupina vertexů"
49008 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
49009 msgstr "Skupina vertexů"
49012 msgid "Bad assignment mode"
49016 msgid "Bad vertex index in list"
49017 msgstr "Přidat značku"
49025 msgid "Keying set could not be added"
49026 msgstr "Označený vertex"
49029 msgid "Modifier was not found in the stack"
49030 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
49041 msgid "Level Viewport"
49042 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
49045 msgid "Unsubdivide"
49046 msgstr "Odrozdělit"
49049 msgid "Delete Higher"
49050 msgstr "Smazat Vyšší"
49054 msgstr "Přetvarovat"
49057 msgid "Rebuild Subdivisions"
49058 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
49061 msgid "Save External..."
49062 msgstr "Uložit Externí..."
49069 msgid "Delete Bake"
49070 msgstr "Odstranit Bake"
49073 msgid "Create Instances"
49074 msgstr "Vytvořit Instance"
49077 msgid "Create Along Paths"
49078 msgstr "Odstranit Rodiče"
49090 msgid "Crease Inner"
49091 msgstr "Vnitřní Záhyb"
49102 msgid "Adaptive Subdivision"
49103 msgstr "Adaptivní Dělení"
49106 msgid "Replace Original"
49107 msgstr "Nahradit Původní"
49115 msgstr "Kompozitor"
49122 msgid "Determinator"
49126 msgid "Bounding box"
49131 msgstr "Barva oblohy"
49167 msgstr "Odsazení Y"
49170 msgid "Undistortion"
49171 msgstr "Historie vracení"
49175 msgstr "Kvadratické"
49198 msgid "Shader Editor"
49199 msgstr "Editor Shaderů"
49203 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
49206 msgid "Random Color"
49207 msgstr "Náhodná Barva"
49210 msgid "Subsurface Radius"
49211 msgstr "Subsurface Radius"
49214 msgid "Emission Strength"
49215 msgstr "Síla záření"
49219 msgstr "Sada barev"
49222 msgid "View Vector"
49223 msgstr "Pohled & Ovládání"
49226 msgid "View Z Depth"
49227 msgstr "Editační metody"
49230 msgid "Transparency"
49231 msgstr "Průhlednost"
49234 msgid "True Normal"
49235 msgstr "Dle normály"
49250 msgid "Tangent Normal"
49251 msgstr "Barva vertexů"
49254 msgid "Is Camera Ray"
49255 msgstr "Data Světla"
49258 msgid "Is Shadow Ray"
49259 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49262 msgid "Is Diffuse Ray"
49263 msgstr "Barevná rampa"
49266 msgid "Is Singular Ray"
49267 msgstr "Barevná rampa"
49270 msgid "Is Reflection Ray"
49274 msgid "Is Transmission Ray"
49278 msgid "Glossy Depth"
49279 msgstr "Hloubka Lesklosti"
49282 msgid "Transparent Depth"
49283 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
49294 msgid "Brick Width"
49295 msgstr "Filtr skriptů"
49306 msgid "Detail Scale"
49310 msgid "Density Attribute"
49311 msgstr "Atribut Hustoty"
49314 msgid "Absorption Color"
49315 msgstr "Barva Vstřebávání"
49318 msgid "Emission Color"
49319 msgstr "Barva záření"
49326 msgid "Texture Node Editor"
49327 msgstr "Editor Uzlů Textur"
49330 msgid "Coordinate 1"
49331 msgstr "Souřadnice"
49334 msgid "Coordinate 2"
49335 msgstr "Souřadnice"
49342 msgid "Image too small"
49343 msgstr "Ukázkový formát"
49346 msgid "Cannot render, no camera"
49347 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
49350 msgid "No border area selected"
49351 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
49354 msgid "No node tree in scene"
49355 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49358 msgid "No render output node in scene"
49359 msgstr "Výstupní adresář renderu"
49362 msgid "Strips must be the same length"
49363 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
49366 msgid "Strips must have the same number of inputs"
49367 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
49371 msgstr "Nejbližší snímek"
49378 msgid "unable to open the file"
49379 msgstr "není možné otevřít soubor"
49382 msgid "Save changes before closing?"
49383 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
49386 msgid "File Not Found"
49387 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
49390 msgid "Context window not set"
49391 msgstr "Pohled & Ovládání"
49394 msgid "Cannot read file '%s': %s"
49395 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
49398 msgid "File format is not supported in file '%s'"
49399 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
49402 msgid "File path '%s' invalid"
49403 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
49406 msgid "Unknown error loading '%s'"
49407 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
49410 msgid "Saved \"%s\""
49411 msgstr "Uloženo \"%s\""
49414 msgid "Not a library"
49415 msgstr "Není knihovnou"
49422 msgid "unsupported format"
49423 msgstr "nepodporovaný formát"
49426 msgid "Toggle System Console"
49427 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
49431 msgid "Toggle System Console"
49432 msgstr "Uzavřený/otevřený"
49435 msgid "No operator in context"
49436 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49439 msgctxt "WindowManager"
49440 msgid "Graphics card:"
49441 msgstr "Grafická karta:"
49444 msgctxt "WindowManager"
49445 msgid "Platform Unsupported"
49446 msgstr "Platforma Npodporována"
49450 msgstr "Přidat křivku"
49454 msgstr "Přidat Síť"
49457 msgid "English (English)"
49458 msgstr "Angličtina (English)"
49461 msgid "Japanese (日本語)"
49462 msgstr "Japonština (日本語)"
49465 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
49466 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
49469 msgid "Italian (Italiano)"
49470 msgstr "Italština (Italiano)"
49473 msgid "German (Deutsch)"
49474 msgstr "Němčina (Deutsch)"
49477 msgid "Finnish (Suomi)"
49478 msgstr "Finština (Suomi)"
49481 msgid "Swedish (Svenska)"
49482 msgstr "Švédština (Svenska)"
49485 msgid "French (Français)"
49486 msgstr "Francouzština (Française)"
49489 msgid "Spanish (Español)"
49490 msgstr "Španělština (Español)"
49493 msgid "Catalan (Català)"
49494 msgstr "Katalánština (Català)"
49497 msgid "Czech (Český)"
49498 msgstr "Čeština (Čeština)"
49501 msgid "Portuguese (Português)"
49502 msgstr "Portugalština (Português)"
49505 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
49506 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
49509 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
49510 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
49513 msgid "Russian (Русский)"
49514 msgstr "Ruština (Русский)"
49517 msgid "Croatian (Hrvatski)"
49518 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
49521 msgid "Serbian (Српски)"
49522 msgstr "Srbština (Српском језику)"
49525 msgid "Ukrainian (Український)"
49526 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
49529 msgid "Polish (Polski)"
49530 msgstr "Polština (Polski)"
49533 msgid "Romanian (Român)"
49534 msgstr "Rumunština (Român)"
49537 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49538 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49541 msgid "Bulgarian (Български)"
49542 msgstr "Bulharština (Български)"
49545 msgid "Greek (Ελληνικά)"
49546 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
49549 msgid "Korean (한국 언어)"
49550 msgstr "Korejština (한국 언어)"
49553 msgid "Nepali (नेपाली)"
49554 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
49557 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
49558 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
49561 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
49562 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
49565 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
49566 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
49569 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
49570 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
49573 msgid "Turkish (Türkçe)"
49574 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
49577 msgid "Hungarian (Magyar)"
49578 msgstr "Maďarština (Magyar)"
49581 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
49582 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
49585 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
49586 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
49589 msgid "Estonian (Eestlane)"
49590 msgstr "Estonština (Eestlane)"
49593 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
49594 msgstr "Španělština (Español)"
49597 msgid "Amharic (አማርኛ)"
49598 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49601 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49602 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49605 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49606 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49609 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49610 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49613 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49614 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49617 msgid "Kazakh (қазақша)"
49618 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49621 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49622 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49625 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49626 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49633 msgid "In Progress"