Updated from svn trunk (rBTS5839).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blobd7f885a781f0e0fef1cfb3bfa6631331f653a8fe
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.1.0 Alpha (b'9a69c456bd85')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Animation Data"
355 msgstr "애니메이션 데이터"
358 msgid "Animation data for data-block"
359 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
362 msgid "Action"
363 msgstr "액션"
366 msgid "Active Action for this data-block"
367 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
370 msgid "Action Blending"
371 msgstr "액션 블렌딩"
374 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
375 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
378 msgid "Replace"
379 msgstr "바꾸기"
382 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
383 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
386 msgid "Combine"
387 msgstr "결합"
390 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
391 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
394 msgid "Add"
395 msgstr "추가"
398 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
399 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
402 msgid "Subtract"
403 msgstr "빼기"
406 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
407 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
410 msgid "Multiply"
411 msgstr "곱하기"
414 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
415 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
418 msgid "Action Extrapolation"
419 msgstr "액션 외삽법"
422 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
423 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
426 msgid "Nothing"
427 msgstr "없음"
430 msgid "Strip has no influence past its extents"
431 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
434 msgid "Hold"
435 msgstr "유지"
438 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
439 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
442 msgid "Hold Forward"
443 msgstr "앞으로 유지"
446 msgid "Only hold last frame"
447 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
450 msgid "Action Influence"
451 msgstr "액션 영향"
454 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
455 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
458 msgid "Drivers"
459 msgstr "드라이버"
462 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
463 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
466 msgid "NLA Tracks"
467 msgstr "NLA 트랙"
470 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
471 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
474 msgid "NLA Evaluation Enabled"
475 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
478 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
479 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
482 msgid "Use NLA Tweak Mode"
483 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
486 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
487 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
490 msgid "Collection of Driver F-Curves"
491 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
494 msgid "Animation Visualization"
495 msgstr "애니메이션 시각화"
498 msgid "Settings for the visualization of motion"
499 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
502 msgid "Motion Paths"
503 msgstr "모션 경로"
506 msgid "Motion Path settings for visualization"
507 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
510 msgid "Motion Path Settings"
511 msgstr "모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
515 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
518 msgid "Bake Location"
519 msgstr "위치를 베이크"
522 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
523 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
526 msgid "Heads"
527 msgstr "헤드"
530 msgid "Calculate bone paths from heads"
531 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
534 msgid "Tails"
535 msgstr "테일"
538 msgid "Calculate bone paths from tails"
539 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
542 msgid "After Current"
543 msgstr "현재 이후에"
546 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
547 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
550 msgid "Before Current"
551 msgstr "현재 이전에"
554 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
555 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
558 msgid "End Frame"
559 msgstr "종료 프레임"
562 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
563 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
566 msgid "Start Frame"
567 msgstr "시작 프레임"
570 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
574 msgid "Frame Step"
575 msgstr "프레임 단계"
578 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
579 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
582 msgid "Has Motion Paths"
583 msgstr "모션 경로가 있음"
586 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
587 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
590 msgid "Show Frame Numbers"
591 msgstr "프레임 번호를 표시"
594 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
595 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
598 msgid "All Action Keyframes"
599 msgstr "모든 액션 키 프레임"
602 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
603 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
606 msgid "Highlight Keyframes"
607 msgstr "키 프레임을 강조"
610 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
611 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
614 msgid "Show Keyframe Numbers"
615 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Paths Type"
623 msgstr "경로 유형"
626 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
627 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
630 msgid "Around Frame"
631 msgstr "프레임 주위에"
634 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
635 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
638 msgid "In Range"
639 msgstr "범위에서"
642 msgid "Display Paths of poses within specified range"
643 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
646 msgid "Any Type"
647 msgstr "모든 유형"
650 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
651 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
654 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
655 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
658 msgid "Height"
659 msgstr "높이"
662 msgid "Area height"
663 msgstr "영역 높이"
666 msgid "Regions"
667 msgstr "지역"
670 msgid "Regions this area is subdivided in"
671 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
674 msgid "Show Menus"
675 msgstr "메뉴를 표시"
678 msgid "Show menus in the header"
679 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
682 msgid "Spaces"
683 msgstr "공간"
686 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
687 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
690 msgid "Editor Type"
691 msgstr "에디터 유형"
694 msgid "Current editor type for this area"
695 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
698 msgid "Empty"
699 msgstr "엠프티"
702 msgid "3D Viewport"
703 msgstr "3D 뷰포트"
706 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
707 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
710 msgid "UV/Image Editor"
711 msgstr "UV/이미지 에디터"
714 msgid "View and edit images and UV Maps"
715 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
718 msgid "Node Editor"
719 msgstr "노드 에디터"
722 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
723 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
726 msgid "Video Sequencer"
727 msgstr "비디오 시퀀서"
730 msgid "Video editing tools"
731 msgstr "비디오 편집 도구"
734 msgid "Movie Clip Editor"
735 msgstr "무비 클립 에디터"
738 msgid "Motion tracking tools"
739 msgstr "모션 트래킹 도구"
742 msgid "Dope Sheet"
743 msgstr "도프시트"
746 msgid "Adjust timing of keyframes"
747 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
750 msgid "Graph Editor"
751 msgstr "그래프 에디터"
754 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
755 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
758 msgid "Nonlinear Animation"
759 msgstr "논리니어 애니메이션"
762 msgid "Combine and layer Actions"
763 msgstr "결합 및 레이어 액션"
766 msgid "Text Editor"
767 msgstr "텍스트 에디터"
770 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
771 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
774 msgid "Python Console"
775 msgstr "Python 콘솔"
778 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
779 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
782 msgid "Info"
783 msgstr "정보"
786 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
787 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
790 msgid "Top Bar"
791 msgstr "상단 표시줄"
794 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
795 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
798 msgid "Status Bar"
799 msgstr "상태 표시줄"
802 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
803 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
806 msgid "Outliner"
807 msgstr "아웃라이너"
810 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
811 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
814 msgid "Properties"
815 msgstr "프로퍼티스"
818 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
819 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
822 msgid "File Browser"
823 msgstr "파일 브라우져"
826 msgid "Browse for files and assets"
827 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
830 msgid "Preferences"
831 msgstr "환경 설정"
834 msgid "Edit persistent configuration settings"
835 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
838 msgid "Width"
839 msgstr "폭"
842 msgid "Area width"
843 msgstr "영역 폭"
846 msgid "X Position"
847 msgstr "X 위치"
850 msgid "The window relative vertical location of the area"
851 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
854 msgid "Y Position"
855 msgstr "Y 위치"
858 msgid "The window relative horizontal location of the area"
859 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
862 msgid "Area Spaces"
863 msgstr "영역 공간"
866 msgid "Collection of spaces"
867 msgstr "공간의 컬렉션"
870 msgid "Active Space"
871 msgstr "활성 공간"
874 msgid "Space currently being displayed in this area"
875 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
878 msgid "Armature Bones"
879 msgstr "아마튜어 본"
882 msgid "Collection of armature bones"
883 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
886 msgid "Active Bone"
887 msgstr "활성 본"
890 msgid "Armature's active bone"
891 msgstr "아머튜어의 활성 본"
894 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
895 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
898 msgid "Collection of target bones and weights"
899 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
902 msgid "Armature EditBones"
903 msgstr "아마튜어 편집본"
906 msgid "Collection of armature edit bones"
907 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
910 msgid "Active EditBone"
911 msgstr "활성 편집본"
914 msgid "Armatures active edit bone"
915 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
918 msgid "Description"
919 msgstr "설명"
922 msgid "Data Type"
923 msgstr "데이터 유형"
926 msgid "Float"
927 msgstr "실수"
930 msgid "Vector"
931 msgstr "벡터"
934 msgid "String"
935 msgstr "문자열"
938 msgid "Boolean"
939 msgstr "불리언"
942 msgid "Domain"
943 msgstr "도메인"
946 msgid "Point"
947 msgstr "포인트"
950 msgid "Edge"
951 msgstr "에지"
954 msgid "Face"
955 msgstr "페이스"
958 msgid "Spline"
959 msgstr "스플라인"
962 msgid "Bake Data"
963 msgstr "데이터를 베이크"
966 msgid "Bake data for a Scene data-block"
967 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
970 msgid "Cage Extrusion"
971 msgstr "케이지 돌출 부분"
974 msgid "Cage Object"
975 msgstr "케이지 오브젝트"
978 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
979 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
982 msgid "File Path"
983 msgstr "파일 경로"
986 msgid "Image filepath to use when saving externally"
987 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
990 msgid "Vertical dimension of the baking map"
991 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
994 msgid "Image Format"
995 msgstr "이미지 형식"
998 msgid "Margin"
999 msgstr "여백"
1002 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1003 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1006 msgid "Normal Space"
1007 msgstr "노멀 공간"
1010 msgid "Axis to bake in blue channel"
1011 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1014 msgid "+X"
1015 msgstr "+X"
1018 msgid "+Y"
1019 msgstr "+Y"
1022 msgid "+Z"
1023 msgstr "+Z"
1026 msgid "-X"
1027 msgstr "-X"
1030 msgid "-Y"
1031 msgstr "-Y"
1034 msgid "-Z"
1035 msgstr "-Z"
1038 msgid "Axis to bake in green channel"
1039 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1042 msgid "Axis to bake in red channel"
1043 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1046 msgid "Choose normal space for baking"
1047 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1050 msgid "Object"
1051 msgstr "오브젝트"
1054 msgid "Bake the normals in object space"
1055 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1058 msgid "Tangent"
1059 msgstr "탄젠트"
1062 msgid "Bake the normals in tangent space"
1063 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Pass Filter"
1067 msgstr "패스 필터"
1070 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1071 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1074 msgid "None"
1075 msgstr "None"
1078 msgid "Emit"
1079 msgstr "방출"
1082 msgid "Direct"
1083 msgstr "직접"
1086 msgid "Indirect"
1087 msgstr "간접"
1090 msgid "Diffuse"
1091 msgstr "확산"
1094 msgid "Glossy"
1095 msgstr "광택"
1098 msgid "Transmission"
1099 msgstr "전달"
1102 msgid "Save Mode"
1103 msgstr "저장 모드"
1106 msgid "Internal"
1107 msgstr "내부"
1110 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1111 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1114 msgid "External"
1115 msgstr "외부"
1118 msgid "Save the baking map in an external file"
1119 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1122 msgid "Target"
1123 msgstr "대상"
1126 msgid "Vertex Colors"
1127 msgstr "버텍스 컬러"
1130 msgid "Automatic Name"
1131 msgstr "자동 이름"
1134 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1135 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1138 msgid "Cage"
1139 msgstr "케이지"
1142 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1143 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1146 msgid "Clear"
1147 msgstr "지우기"
1150 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1151 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1154 msgid "Color the pass"
1155 msgstr "패스를 컬러"
1158 msgid "Add diffuse contribution"
1159 msgstr "확산 기여를 추가"
1162 msgid "Add direct lighting contribution"
1163 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1166 msgid "Add emission contribution"
1167 msgstr "방출 기여를 추가"
1170 msgid "Add glossy contribution"
1171 msgstr "광택 기여를 추가"
1174 msgid "Add indirect lighting contribution"
1175 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1178 msgid "Add transmission contribution"
1179 msgstr "전달 기여를 추가"
1182 msgid "Selected to Active"
1183 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1186 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1187 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1190 msgid "Split Materials"
1191 msgstr "매테리얼을 분할"
1194 msgid "Split external images per material (external only)"
1195 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1198 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1199 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1202 msgid "Bezier Curve Point"
1203 msgstr "베지어 커브 포인트"
1206 msgid "Bezier curve point with two handles"
1207 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1210 msgid "Control Point"
1211 msgstr "컨트롤 포인트"
1214 msgid "Coordinates of the control point"
1215 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1218 msgid "Handle 1"
1219 msgstr "핸들 1"
1222 msgid "Coordinates of the first handle"
1223 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1226 msgid "Handle 1 Type"
1227 msgstr "핸들 1 유형"
1230 msgid "Handle types"
1231 msgstr "핸들 유형"
1234 msgid "Free"
1235 msgstr "자유"
1238 msgid "Aligned"
1239 msgstr "정렬됨"
1242 msgid "Auto"
1243 msgstr "Auto"
1246 msgid "Handle 2"
1247 msgstr "핸들 2"
1250 msgid "Coordinates of the second handle"
1251 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1254 msgid "Handle 2 Type"
1255 msgstr "핸들 2 유형"
1258 msgid "Hide"
1259 msgstr "숨기기"
1262 msgid "Visibility status"
1263 msgstr "가시성 등급"
1266 msgid "Bevel Radius"
1267 msgstr "베벨 반경"
1270 msgid "Radius for beveling"
1271 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1274 msgid "Control Point selected"
1275 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1278 msgid "Control point selection status"
1279 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1282 msgid "Handle 1 selected"
1283 msgstr "핸들 1 선택됨"
1286 msgid "Handle 1 selection status"
1287 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1290 msgid "Handle 2 selected"
1291 msgstr "핸들 2 선택됨"
1294 msgid "Handle 2 selection status"
1295 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1298 msgid "Tilt"
1299 msgstr "기울기"
1302 msgid "Tilt in 3D View"
1303 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1306 msgid "Weight"
1307 msgstr "웨이트"
1310 msgid "Softbody goal weight"
1311 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1314 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1315 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1318 msgid "Actions"
1319 msgstr "액션"
1322 msgid "Action data-blocks"
1323 msgstr "액션 데이터-블럭"
1326 msgid "Armatures"
1327 msgstr "아마튜어"
1330 msgid "Armature data-blocks"
1331 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1334 msgid "Brushes"
1335 msgstr "브러시"
1338 msgid "Brush data-blocks"
1339 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1342 msgid "Cache Files"
1343 msgstr "캐시 파일"
1346 msgid "Cache Files data-blocks"
1347 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1350 msgid "Cameras"
1351 msgstr "카메라"
1354 msgid "Camera data-blocks"
1355 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1358 msgid "Collections"
1359 msgstr "컬렉션"
1362 msgid "Collection data-blocks"
1363 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1366 msgid "Curves"
1367 msgstr "커브"
1370 msgid "Curve data-blocks"
1371 msgstr "커브 데이터-블럭"
1374 msgid "Filename"
1375 msgstr "파일 이름"
1378 msgid "Path to the .blend file"
1379 msgstr ".blend파일에 경로"
1382 msgid "Vector Fonts"
1383 msgstr "벡터 폰트"
1386 msgid "Vector font data-blocks"
1387 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1390 msgid "Grease Pencil"
1391 msgstr "그리스 펜슬"
1394 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1395 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1398 msgid "Images"
1399 msgstr "이미지"
1402 msgid "Image data-blocks"
1403 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1406 msgid "File Has Unsaved Changes"
1407 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1410 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1411 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1414 msgid "File is Saved"
1415 msgstr "파일이 저장됨"
1418 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1419 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1422 msgid "Lattices"
1423 msgstr "래티스"
1426 msgid "Lattice data-blocks"
1427 msgstr "래티스 데이터-블록"
1430 msgid "Libraries"
1431 msgstr "라이브러리"
1434 msgid "Library data-blocks"
1435 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1438 msgid "Light Probes"
1439 msgstr "라이트 프로브"
1442 msgid "Lights"
1443 msgstr "라이트"
1446 msgid "Light data-blocks"
1447 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1450 msgid "Line Styles"
1451 msgstr "라인 스타일"
1454 msgid "Line Style data-blocks"
1455 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1458 msgid "Masks"
1459 msgstr "마스크"
1462 msgid "Masks data-blocks"
1463 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1466 msgid "Materials"
1467 msgstr "매테리얼"
1470 msgid "Material data-blocks"
1471 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1474 msgid "Meshes"
1475 msgstr "메쉬"
1478 msgid "Mesh data-blocks"
1479 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1482 msgid "Metaballs"
1483 msgstr "메타볼"
1486 msgid "Metaball data-blocks"
1487 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1490 msgid "Movie Clips"
1491 msgstr "무비 클립"
1494 msgid "Movie Clip data-blocks"
1495 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1498 msgid "Node Groups"
1499 msgstr "노드 그룹"
1502 msgid "Node group data-blocks"
1503 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1506 msgid "Objects"
1507 msgstr "오브젝트"
1510 msgid "Object data-blocks"
1511 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1514 msgid "Paint Curves"
1515 msgstr "페인트 커브"
1518 msgid "Paint Curves data-blocks"
1519 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1522 msgid "Palettes"
1523 msgstr "팔레트"
1526 msgid "Palette data-blocks"
1527 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1530 msgid "Particles"
1531 msgstr "파티클"
1534 msgid "Particle data-blocks"
1535 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1538 msgid "Scenes"
1539 msgstr "씬"
1542 msgid "Scene data-blocks"
1543 msgstr "씬 데이터-블럭"
1546 msgid "Screens"
1547 msgstr "화면"
1550 msgid "Screen data-blocks"
1551 msgstr "화면 데이터-블록"
1554 msgid "Shape Keys"
1555 msgstr "셰이프 키"
1558 msgid "Shape Key data-blocks"
1559 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1562 msgid "Sounds"
1563 msgstr "사운드"
1566 msgid "Sound data-blocks"
1567 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1570 msgid "Speakers"
1571 msgstr "스피커"
1574 msgid "Speaker data-blocks"
1575 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1578 msgid "Texts"
1579 msgstr "텍스트"
1582 msgid "Text data-blocks"
1583 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1586 msgid "Textures"
1587 msgstr "텍스처"
1590 msgid "Texture data-blocks"
1591 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1594 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1595 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1598 msgid "Version"
1599 msgstr "버전"
1602 msgid "Volumes"
1603 msgstr "볼륨"
1606 msgid "Window Managers"
1607 msgstr "창 관리자"
1610 msgid "Window manager data-blocks"
1611 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1614 msgid "Workspaces"
1615 msgstr "작업공간"
1618 msgid "Workspace data-blocks"
1619 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1622 msgid "Worlds"
1623 msgstr "월드"
1626 msgid "World data-blocks"
1627 msgstr "월드 데이터-블럭"
1630 msgid "Main Actions"
1631 msgstr "메인 액션"
1634 msgid "Collection of actions"
1635 msgstr "액션의 컬렉션"
1638 msgid "Main Armatures"
1639 msgstr "메인 아마튜어"
1642 msgid "Collection of armatures"
1643 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1646 msgid "Main Brushes"
1647 msgstr "메인 브러시"
1650 msgid "Collection of brushes"
1651 msgstr "브러시의 컬렉션"
1654 msgid "Main Cache Files"
1655 msgstr "매인 캐시 파일"
1658 msgid "Collection of cache files"
1659 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cameras"
1663 msgstr "매인 카메라"
1666 msgid "Collection of cameras"
1667 msgstr "카메라의 컬렉션"
1670 msgid "Main Collections"
1671 msgstr "메인 컬렉션"
1674 msgid "Collection of collections"
1675 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1678 msgid "Main Curves"
1679 msgstr "매인 커브"
1682 msgid "Collection of curves"
1683 msgstr "커브의 컬렉션"
1686 msgid "Main Fonts"
1687 msgstr "매인 폰트"
1690 msgid "Collection of fonts"
1691 msgstr "폰트의 컬렉션"
1694 msgid "Main Grease Pencils"
1695 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1698 msgid "Collection of grease pencils"
1699 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1702 msgid "Main Images"
1703 msgstr "메인 이미지"
1706 msgid "Collection of images"
1707 msgstr "이미지의 컬렉션"
1710 msgid "Main Lattices"
1711 msgstr "매인 래티스"
1714 msgid "Collection of lattices"
1715 msgstr "래티스의 컬렉션"
1718 msgid "Main Libraries"
1719 msgstr "매인 라이브러리"
1722 msgid "Collection of libraries"
1723 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1726 msgid "Main Lights"
1727 msgstr "메인라이트"
1730 msgid "Collection of lights"
1731 msgstr "라이트의 컬렉션"
1734 msgid "Main Line Styles"
1735 msgstr "매인 라인 스타일"
1738 msgid "Collection of line styles"
1739 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1742 msgid "Main Masks"
1743 msgstr "매인 마커"
1746 msgid "Collection of masks"
1747 msgstr "마커의 컬렉션"
1750 msgid "Main Materials"
1751 msgstr "매인 매테리얼"
1754 msgid "Collection of materials"
1755 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1758 msgid "Main Meshes"
1759 msgstr "매인 메쉬"
1762 msgid "Collection of meshes"
1763 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1766 msgid "Main Metaballs"
1767 msgstr "매인 메타볼"
1770 msgid "Collection of metaballs"
1771 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1774 msgid "Main Movie Clips"
1775 msgstr "매인 무비 클립"
1778 msgid "Collection of movie clips"
1779 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1782 msgid "Main Node Trees"
1783 msgstr "매인 노드 트리"
1786 msgid "Collection of node trees"
1787 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1790 msgid "Main Objects"
1791 msgstr "매인 오브젝트"
1794 msgid "Collection of objects"
1795 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1798 msgid "Main Paint Curves"
1799 msgstr "매인 페인트 커브"
1802 msgid "Collection of paint curves"
1803 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1806 msgid "Main Palettes"
1807 msgstr "매인 팔레트"
1810 msgid "Collection of palettes"
1811 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1814 msgid "Main Particle Settings"
1815 msgstr "매인 파티클 설정"
1818 msgid "Collection of particle settings"
1819 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1822 msgid "Main Light Probes"
1823 msgstr "메인 라이트 프로브"
1826 msgid "Collection of light probes"
1827 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1830 msgid "Main Scenes"
1831 msgstr "매인 씬"
1834 msgid "Collection of scenes"
1835 msgstr "씬의 컬렉션"
1838 msgid "Main Screens"
1839 msgstr "매인 화면"
1842 msgid "Collection of screens"
1843 msgstr "화면의 컬렉션"
1846 msgid "Main Sounds"
1847 msgstr "매인 사운드"
1850 msgid "Collection of sounds"
1851 msgstr "사운드의 컬렉션"
1854 msgid "Main Speakers"
1855 msgstr "매인 스피커"
1858 msgid "Collection of speakers"
1859 msgstr "스피커의 컬렉션"
1862 msgid "Main Texts"
1863 msgstr "매인 텍스트"
1866 msgid "Collection of texts"
1867 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1870 msgid "Main Textures"
1871 msgstr "매인 텍스처"
1874 msgid "Collection of textures"
1875 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1878 msgid "Main Window Managers"
1879 msgstr "메인 창 관리자"
1882 msgid "Collection of window managers"
1883 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1886 msgid "Main Workspaces"
1887 msgstr "메인 작업공간"
1890 msgid "Collection of workspaces"
1891 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1894 msgid "Main Worlds"
1895 msgstr "매인 월드"
1898 msgid "Collection of worlds"
1899 msgstr "월드의 컬렉션"
1902 msgid "Blender RNA"
1903 msgstr "블렌더 RNA"
1906 msgid "Blender RNA structure definitions"
1907 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1910 msgid "Structs"
1911 msgstr "구조"
1914 msgid "Boid Rule"
1915 msgstr "보이드 규칙"
1918 msgid "Boid rule name"
1919 msgstr "보이드 규칙 이름"
1922 msgid "Goal"
1923 msgstr "목표"
1926 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1927 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1930 msgid "Avoid"
1931 msgstr "방지"
1934 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1938 msgid "Avoid Collision"
1939 msgstr "충돌을 방지"
1942 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1943 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1946 msgid "Separate"
1947 msgstr "분리"
1950 msgid "Keep from going through other boids"
1951 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1954 msgid "Flock"
1955 msgstr "무리"
1958 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1959 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1962 msgid "Follow Leader"
1963 msgstr "리더를 따라가기"
1966 msgid "Follow a boid or assigned object"
1967 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1970 msgid "Average Speed"
1971 msgstr "평균 속력"
1974 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1975 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1978 msgid "Fight"
1979 msgstr "조종"
1982 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1983 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1986 msgid "In Air"
1987 msgstr "공기에서"
1990 msgid "Use rule when boid is flying"
1991 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
1994 msgid "On Land"
1995 msgstr "렌드에 대한"
1998 msgid "Use rule when boid is on land"
1999 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "Level"
2003 msgstr "레벨"
2006 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2007 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2010 msgid "Speed"
2011 msgstr "속력"
2014 msgid "Percentage of maximum speed"
2015 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2018 msgid "Wander"
2019 msgstr "방황"
2022 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2023 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2026 msgid "Fear Factor"
2027 msgstr "공포 팩터"
2030 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2031 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2034 msgid "Object to avoid"
2035 msgstr "방지하는 오브젝트"
2038 msgid "Predict"
2039 msgstr "예측"
2042 msgid "Predict target movement"
2043 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2046 msgid "Look Ahead"
2047 msgstr "앞서보기"
2050 msgid "Time to look ahead in seconds"
2051 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2054 msgid "Boids"
2055 msgstr "보이드"
2058 msgid "Avoid collision with other boids"
2059 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2062 msgid "Deflectors"
2063 msgstr "디플렉터"
2066 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2067 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2070 msgid "Fight Distance"
2071 msgstr "파이트 거리"
2074 msgid "Attack boids at max this distance"
2075 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2078 msgid "Flee Distance"
2079 msgstr "거리 도주"
2082 msgid "Flee to this distance"
2083 msgstr "이 거리로 도주"
2086 msgid "Distance"
2087 msgstr "거리"
2090 msgid "Distance behind leader to follow"
2091 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2094 msgid "Follow this object instead of a boid"
2095 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2098 msgid "Queue Size"
2099 msgstr "대기열 크기"
2102 msgid "How many boids in a line"
2103 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2106 msgid "Line"
2107 msgstr "라인"
2110 msgid "Follow leader in a line"
2111 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2114 msgid "Goal object"
2115 msgstr "목표 오브젝트"
2118 msgid "Boid Settings"
2119 msgstr "보이드 설정"
2122 msgid "Settings for boid physics"
2123 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2126 msgid "Accuracy"
2127 msgstr "정확도"
2130 msgid "Accuracy of attack"
2131 msgstr "공격의 정확도"
2134 msgid "Active Boid Rule"
2135 msgstr "활성 보이드 규칙"
2138 msgid "Active Boid State Index"
2139 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2142 msgid "Aggression"
2143 msgstr "침범"
2146 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2147 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2150 msgid "Max Air Acceleration"
2151 msgstr "최대 공기 가속"
2154 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2155 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2158 msgid "Max Air Angular Velocity"
2159 msgstr "최대 공기 각속도"
2162 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2166 msgid "Air Personal Space"
2167 msgstr "공기 개인 공간"
2170 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2171 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2174 msgid "Max Air Speed"
2175 msgstr "최대 공기 속력"
2178 msgid "Maximum speed in air"
2179 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2182 msgid "Min Air Speed"
2183 msgstr "최소 공기 속력"
2186 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2187 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2190 msgid "Banking"
2191 msgstr "뱅킹"
2194 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2195 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2198 msgid "Health"
2199 msgstr "건강"
2202 msgid "Initial boid health when born"
2203 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2206 msgid "Boid height relative to particle size"
2207 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2210 msgid "Max Land Acceleration"
2211 msgstr "최대 랜드 가속"
2214 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2215 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2218 msgid "Max Land Angular Velocity"
2219 msgstr "최대 랜드 각속도"
2222 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2223 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2226 msgid "Jump Speed"
2227 msgstr "점프 속력"
2230 msgid "Maximum speed for jumping"
2231 msgstr "점프의 최대 속력"
2234 msgid "Land Personal Space"
2235 msgstr "랜드 개인 공간"
2238 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2239 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2242 msgid "Landing Smoothness"
2243 msgstr "착륙 매끄러움"
2246 msgid "How smoothly the boids land"
2247 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2250 msgid "Max Land Speed"
2251 msgstr "최대 랜드 속력"
2254 msgid "Maximum speed on land"
2255 msgstr "렌드의 최대 속력"
2258 msgid "Land Stick Force"
2259 msgstr "랜드 스틱 포스"
2262 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2263 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2266 msgid "Pitch"
2267 msgstr "피치"
2270 msgid "Amount of rotation around side vector"
2271 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2274 msgid "Range"
2275 msgstr "범위"
2278 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2279 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2282 msgid "Boid States"
2283 msgstr "보이드 상태"
2286 msgid "Strength"
2287 msgstr "강도"
2290 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2291 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2294 msgid "Allow Climbing"
2295 msgstr "등반 허용"
2298 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2299 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2302 msgid "Allow Flight"
2303 msgstr "비행 허용"
2306 msgid "Allow boids to move in air"
2307 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Land"
2311 msgstr "랜드 허용"
2314 msgid "Allow boids to move on land"
2315 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Boid State"
2319 msgstr "보이드 상태"
2322 msgid "Boid state for boid physics"
2323 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2326 msgid "Active Boid Rule Index"
2327 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2330 msgid "Falloff"
2331 msgstr "감소"
2334 msgid "Boid state name"
2335 msgstr "보이드 상태 이름"
2338 msgid "Rule Fuzziness"
2339 msgstr "규칙 불분명"
2342 msgid "Boid Rules"
2343 msgstr "보이드 규칙"
2346 msgid "Rule Evaluation"
2347 msgstr "규칙 평가"
2350 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2351 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2354 msgid "Fuzzy"
2355 msgstr "흐린"
2358 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2359 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2362 msgid "Random"
2363 msgstr "랜덤"
2366 msgid "A random rule is selected for each boid"
2367 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2370 msgid "Average"
2371 msgstr "평균"
2374 msgid "All rules are averaged"
2375 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2378 msgid "Volume"
2379 msgstr "볼륨"
2382 msgid "Bone in an Armature data-block"
2383 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2386 msgid "In X"
2387 msgstr "In X"
2390 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2391 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2394 msgid "Out X"
2395 msgstr "Out X"
2398 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "B-Bone End Handle"
2403 msgstr "B-본 종료 핸들"
2406 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2407 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2410 msgid "B-Bone Start Handle"
2411 msgstr "B-본 시작 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "Ease In"
2419 msgstr "완화 In"
2422 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2423 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2426 msgid "Ease Out"
2427 msgstr "완화 Out"
2430 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "B-Bone End Handle Type"
2435 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2438 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2439 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2442 msgid "Automatic"
2443 msgstr "자동화"
2446 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2447 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2450 msgid "Absolute"
2451 msgstr "절대적"
2454 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2455 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Relative"
2459 msgstr "상대적"
2462 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2463 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2467 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2470 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2471 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2474 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2475 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2478 msgid "Roll In"
2479 msgstr "롤 In"
2482 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2483 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2486 msgid "Roll Out"
2487 msgstr "롤 Out"
2490 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "B-Bone Segments"
2495 msgstr "B-본 부분"
2498 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2499 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2502 msgid "B-Bone Display X Width"
2503 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2506 msgid "B-Bone X size"
2507 msgstr "B-본 X 크기"
2510 msgid "B-Bone Display Z Width"
2511 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2514 msgid "B-Bone Z size"
2515 msgstr "B-본 Z 크기"
2518 msgid "Children"
2519 msgstr "자식"
2522 msgid "Bones which are children of this bone"
2523 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2526 msgid "Envelope Deform Distance"
2527 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2530 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2531 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2534 msgid "Envelope Deform Weight"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2538 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Head"
2543 msgstr "헤드"
2546 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2547 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2550 msgid "Armature-Relative Head"
2551 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2555 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Envelope Head Radius"
2559 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2562 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2563 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2566 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2567 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2570 msgid "Selectable"
2571 msgstr "선택 가능"
2574 msgid "Bone is able to be selected"
2575 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2578 msgid "Inherit Scale"
2579 msgstr "축적을 상속"
2582 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2583 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2586 msgid "Full"
2587 msgstr "Full"
2590 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2591 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2594 msgid "Fix Shear"
2595 msgstr "전단을 고치기"
2598 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2599 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2602 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2603 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2606 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2607 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2610 msgid "Completely ignore parent scaling"
2611 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2614 msgid "None (Legacy)"
2615 msgstr "없음 (레거시)"
2618 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2619 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2622 msgid "Layers"
2623 msgstr "레이어"
2626 msgid "Layers bone exists in"
2627 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2630 msgid "Length"
2631 msgstr "길이"
2634 msgid "Length of the bone"
2635 msgstr "본의 길이"
2638 msgid "Bone Matrix"
2639 msgstr "본 매트릭스"
2642 msgid "3x3 bone matrix"
2643 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2646 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2647 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2650 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2651 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2654 msgid "Parent"
2655 msgstr "부모"
2658 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2659 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2662 msgid "Select Head"
2663 msgstr "해드를 선택"
2666 msgid "Select Tail"
2667 msgstr "테일을 선택"
2670 msgid "Display Wire"
2671 msgstr "와이어를 표시"
2674 msgid "Tail"
2675 msgstr "테일"
2678 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2679 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2682 msgid "Armature-Relative Tail"
2683 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2687 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2690 msgid "Envelope Tail Radius"
2691 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2694 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2695 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2698 msgid "Connected"
2699 msgstr "연결됨"
2702 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2703 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2706 msgid "Cyclic Offset"
2707 msgstr "사이클 오프셋"
2710 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2711 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2714 msgid "Deform"
2715 msgstr "변형"
2718 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2719 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2722 msgid "Inherit End Roll"
2723 msgstr "종료 롤을 상속"
2726 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2727 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2730 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2731 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2734 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2735 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2738 msgid "Inherit Rotation"
2739 msgstr "회전을 상속"
2742 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2743 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2746 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2747 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2750 msgid "Local Location"
2751 msgstr "로컬 위치"
2754 msgid "Bone location is set in local space"
2755 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2758 msgid "Relative Parenting"
2759 msgstr "상대적인 부모 지정"
2762 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2763 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2766 msgid "Bone Group"
2767 msgstr "본 그룹"
2770 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2771 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2774 msgid "Bone Groups"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Collection of bone groups"
2779 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2782 msgid "Active Bone Group"
2783 msgstr "활성 본 그룹"
2786 msgid "Active bone group for this pose"
2787 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2790 msgid "Active Bone Group Index"
2791 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2794 msgid "Active index in bone groups array"
2795 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2798 msgid "Brush Capabilities"
2799 msgstr "브러시 기능"
2802 msgid "Read-only indications of supported operations"
2803 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2806 msgid "Has Overlay"
2807 msgstr "오버레이가 있음"
2810 msgid "Has Random Texture Angle"
2811 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2814 msgid "Has Smooth Stroke"
2815 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2818 msgid "Has Spacing"
2819 msgstr "간격이 있음"
2822 msgid "Image Paint Capabilities"
2823 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2826 msgid "Has Accumulate"
2827 msgstr "누적이 있음"
2830 msgid "Has Color"
2831 msgstr "컬러가 있음"
2834 msgid "Has Radius"
2835 msgstr "반경이 있음"
2838 msgid "Has Space Attenuation"
2839 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2842 msgid "Sculpt Capabilities"
2843 msgstr "스컬프트 기능"
2846 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2847 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2850 msgid "Has Auto Smooth"
2851 msgstr "자동 스무스가 있음"
2854 msgid "Has Direction"
2855 msgstr "방향이 있음"
2858 msgid "Has Gravity"
2859 msgstr "중력이 있음"
2862 msgid "Has Height"
2863 msgstr "높이가 있음"
2866 msgid "Has Jitter"
2867 msgstr "지터가 있음"
2870 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2871 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2874 msgid "Has Persistence"
2875 msgstr "지속성이 있음"
2878 msgid "Has Pinch Factor"
2879 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Plane Offset"
2883 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2886 msgid "Has Rake Factor"
2887 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Sculpt Plane"
2891 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2894 msgid "Has Secondary Color"
2895 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2898 msgid "Has Strength Pressure"
2899 msgstr "강도 압력을 가짐"
2902 msgid "Has Topology Rake"
2903 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2906 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2907 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2910 msgid "Weight Paint Capabilities"
2911 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2914 msgid "Has Weight"
2915 msgstr "웨이트가 있음"
2918 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2919 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2922 msgid "Settings for grease pencil brush"
2923 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2926 msgid "Active Smooth"
2927 msgstr "활성 스무스"
2930 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2931 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2934 msgid "Angle"
2935 msgstr "각도"
2938 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2939 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2942 msgid "Angle Factor"
2943 msgstr "각도 팩터"
2946 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2947 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2950 msgid "Mode"
2951 msgstr "모드"
2954 msgid "Active"
2955 msgstr "활성"
2958 msgid "Material"
2959 msgstr "매테리얼"
2962 msgid "Vertex Color"
2963 msgstr "버텍스 컬러"
2966 msgid "Round"
2967 msgstr "둥근"
2970 msgid "Flat"
2971 msgstr "플랫"
2974 msgid "Curve Jitter"
2975 msgstr "커브 지터"
2978 msgid "Curve used for the jitter effect"
2979 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2982 msgid "Curve Sensitivity"
2983 msgstr "커브 감도"
2986 msgid "Curve used for the sensitivity"
2987 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
2990 msgid "Curve Strength"
2991 msgstr "커브 강도"
2994 msgid "Curve used for the strength"
2995 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
2998 msgid "Direction"
2999 msgstr "방향"
3002 msgid "Add effect of brush"
3003 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3006 msgid "Subtract effect of brush"
3007 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3010 msgid "Eraser Mode"
3011 msgstr "지우게 모드"
3014 msgid "Dissolve"
3015 msgstr "디졸브"
3018 msgid "Stroke"
3019 msgstr "스트로크"
3022 msgid "Affect Stroke Strength"
3023 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3026 msgid "Amount of erasing for strength"
3027 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3030 msgid "Affect Stroke Thickness"
3031 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3034 msgid "Amount of erasing for thickness"
3035 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3038 msgid "Normal"
3039 msgstr "노멀"
3042 msgid "Mode to draw boundary limits"
3043 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3046 msgid "All"
3047 msgstr "모두"
3050 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3051 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3054 msgid "Strokes"
3055 msgstr "스트로크"
3058 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3059 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3062 msgid "Edit Lines"
3063 msgstr "라인을 편집"
3066 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3067 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3070 msgid "Precision"
3071 msgstr "정밀도"
3074 msgid "Visible"
3075 msgstr "보임"
3078 msgid "Leak Size"
3079 msgstr "누출 크기"
3082 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3083 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3086 msgid "Simplify"
3087 msgstr "단순화"
3090 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3091 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3094 msgid "Threshold"
3095 msgstr "임계 값"
3098 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3099 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3102 msgid "Grease Pencil Icon"
3103 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3106 msgid "Pencil"
3107 msgstr "연필"
3110 msgid "Pen"
3111 msgstr "펜"
3114 msgid "Ink"
3115 msgstr "잉크"
3118 msgid "Ink Noise"
3119 msgstr "잉크 노이즈"
3122 msgid "Block"
3123 msgstr "블록"
3126 msgid "Marker"
3127 msgstr "마커"
3130 msgid "Airbrush"
3131 msgstr "에어브러시"
3134 msgid "Chisel"
3135 msgstr "끌"
3138 msgid "Fill"
3139 msgstr "채우기"
3142 msgid "Eraser Soft"
3143 msgstr "지우게 소프트"
3146 msgid "Eraser Hard"
3147 msgstr "지우게 하드"
3150 msgid "Eraser Stroke"
3151 msgstr "지우게 스트로크"
3154 msgid "Smooth"
3155 msgstr "스무스"
3158 msgid "Thickness"
3159 msgstr "두께"
3162 msgid "Randomize"
3163 msgstr "랜덤화"
3166 msgid "Grab"
3167 msgstr "잡기"
3170 msgid "Push"
3171 msgstr "밀기"
3174 msgid "Twist"
3175 msgstr "비틀기"
3178 msgid "Pinch"
3179 msgstr "핀치"
3182 msgid "Clone"
3183 msgstr "클론"
3186 msgid "Draw"
3187 msgstr "그리기"
3190 msgid "Blur"
3191 msgstr "블러"
3194 msgid "Smear"
3195 msgstr "문지르기"
3198 msgid "Input Samples"
3199 msgstr "입력 샘플"
3202 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3203 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3206 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3207 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3210 msgid "Jitter"
3211 msgstr "지터"
3214 msgid "Jitter factor for new strokes"
3215 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3218 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3219 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3222 msgid "Iterations"
3223 msgstr "반복"
3226 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3227 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3230 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3231 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3234 msgid "Subdivision Steps"
3235 msgstr "섭디비젼 단계"
3238 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3239 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3242 msgid "Hue"
3243 msgstr "색조"
3246 msgid "Pressure Randomness"
3247 msgstr "압력 렌덤성"
3250 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3251 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3254 msgid "Saturation"
3255 msgstr "채도"
3258 msgid "Strength Randomness"
3259 msgstr "강도 렌덤성"
3262 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3263 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3266 msgid "Show Fill"
3267 msgstr "채우기를 표시"
3270 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3271 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3274 msgid "Show Lines"
3275 msgstr "라인들을 표시"
3278 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3279 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3282 msgid "Show Lasso"
3283 msgstr "올가미를 표시"
3286 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3287 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3290 msgid "Default Eraser"
3291 msgstr "기본 지우게"
3294 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3295 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3298 msgid "Affect Position"
3299 msgstr "위치에 주는 영향"
3302 msgid "The brush affects the position of the point"
3303 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3306 msgid "Affect Strength"
3307 msgstr "강도에 주는 영향"
3310 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3311 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3314 msgid "Affect Thickness"
3315 msgstr "두께에 주는 영향"
3318 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3319 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3322 msgid "Affect UV"
3323 msgstr "UV에 영향"
3326 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3327 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3330 msgid "Use Pressure Jitter"
3331 msgstr "압력 지터를 사용"
3334 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3335 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3338 msgid "Pin Material"
3339 msgstr "핀 매테리얼"
3342 msgid "Keep material assigned to brush"
3343 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3346 msgid "Occlude Eraser"
3347 msgstr "어클루더 지우게"
3350 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3351 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3354 msgid "Use Pressure"
3355 msgstr "압력을 사용"
3358 msgid "Use tablet pressure"
3359 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3362 msgid "Use Post-Process Settings"
3363 msgstr "후처리 설정을 사용"
3366 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3367 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3370 msgid "Random Settings"
3371 msgstr "랜덤 설정"
3374 msgid "Random brush settings"
3375 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3378 msgid "Use Stabilizer"
3379 msgstr "안정제를 사용"
3382 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3383 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3386 msgid "Use Pressure Strength"
3387 msgstr "압력 강도를 사용"
3390 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3391 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3394 msgid "Trim Stroke Ends"
3395 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3398 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3399 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3402 msgid "UV Random"
3403 msgstr "UV 랜덤"
3406 msgid "Mode Type"
3407 msgstr "모드 유형"
3410 msgid "Object Path"
3411 msgstr "오브젝트 경로"
3414 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3415 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3418 msgid "Path"
3419 msgstr "경로"
3422 msgid "Object path"
3423 msgstr "오브젝트 경로"
3426 msgid "Object Paths"
3427 msgstr "오브젝트 경로"
3430 msgid "Collection of object paths"
3431 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3434 msgid "Background Image"
3435 msgstr "배경 이미지"
3438 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3439 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3442 msgid "Opacity"
3443 msgstr "불투명도"
3446 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3447 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3450 msgid "MovieClip"
3451 msgstr "무비 클립"
3454 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3455 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3458 msgid "Clip User"
3459 msgstr "클립 유저"
3462 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3463 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3466 msgid "Depth"
3467 msgstr "깊이"
3470 msgid "Display under or over everything"
3471 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3474 msgid "Back"
3475 msgstr "뒤쪽"
3478 msgid "Front"
3479 msgstr "앞쪽"
3482 msgid "Frame Method"
3483 msgstr "프레임 메서드"
3486 msgid "How the image fits in the camera frame"
3487 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3490 msgid "Stretch"
3491 msgstr "늘이기"
3494 msgid "Fit"
3495 msgstr "맞추기"
3498 msgid "Crop"
3499 msgstr "자르기"
3502 msgid "Image"
3503 msgstr "이미지"
3506 msgid "Image displayed and edited in this space"
3507 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3510 msgid "Image User"
3511 msgstr "이미지 유저"
3514 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3515 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3518 msgid "Offset"
3519 msgstr "오프셋"
3522 msgid "Rotation"
3523 msgstr "회전"
3526 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3527 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3530 msgid "Scale"
3531 msgstr "축적"
3534 msgid "Scale the background image"
3535 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3538 msgid "Show Background Image"
3539 msgstr "배경 이미지를 표시"
3542 msgid "Show this image as background"
3543 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3546 msgid "Show Expanded"
3547 msgstr "확장된 항목을 표시"
3550 msgid "Show the expanded in the user interface"
3551 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3554 msgid "Show On Foreground"
3555 msgstr "전경에서 표시"
3558 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3559 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3562 msgid "Background Source"
3563 msgstr "배경 소스"
3566 msgid "Data source used for background"
3567 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3570 msgid "Movie Clip"
3571 msgstr "무비 클립"
3574 msgid "Camera Clip"
3575 msgstr "카메라 클립"
3578 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3579 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3582 msgid "Flip Horizontally"
3583 msgstr "수평으로 뒤집기"
3586 msgid "Flip the background image horizontally"
3587 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3590 msgid "Flip Vertically"
3591 msgstr "수직으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image vertically"
3595 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3598 msgid "Background Images"
3599 msgstr "배경 이미지"
3602 msgid "Collection of background images"
3603 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3606 msgid "Depth of Field"
3607 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3610 msgid "Depth of Field settings"
3611 msgstr "피사계 심도 설정"
3614 msgid "Blades"
3615 msgstr "블래이드"
3618 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3619 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3622 msgid "F-Stop"
3623 msgstr "F-정지"
3626 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3627 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3630 msgid "Ratio"
3631 msgstr "비율"
3634 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3635 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3638 msgid "Rotation of blades in aperture"
3639 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3642 msgid "Focus Distance"
3643 msgstr "초점 거리"
3646 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3647 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3650 msgid "Focus Object"
3651 msgstr "초점 오브젝트"
3654 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3655 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3658 msgid "Use Depth of Field"
3659 msgstr "피사계 심도를 사용"
3662 msgid "Stereo"
3663 msgstr "스테레오"
3666 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3667 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3670 msgid "Convergence Plane Distance"
3671 msgstr "수렴 평면 거리"
3674 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3675 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3678 msgid "Off-Axis"
3679 msgstr "축외"
3682 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3683 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3686 msgid "Parallel"
3687 msgstr "평행"
3690 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3691 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3694 msgid "Toe-in"
3695 msgstr "Toe-in"
3698 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3699 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3702 msgid "Interocular Distance"
3703 msgstr "눈 사이의 거리"
3706 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3707 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3710 msgid "Pivot"
3711 msgstr "피벗"
3714 msgid "Left"
3715 msgstr "왼쪽"
3718 msgid "Right"
3719 msgstr "오른쪽"
3722 msgid "Center"
3723 msgstr "중심"
3726 msgid "Pole Merge Start Angle"
3727 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3730 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3731 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3734 msgid "Pole Merge End Angle"
3735 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3739 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3742 msgid "Use Pole Merge"
3743 msgstr "폴 병합을 사용"
3746 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3747 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3750 msgid "Spherical Stereo"
3751 msgstr "구형 스테레오"
3754 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3755 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3758 msgid "ChannelDriver Variables"
3759 msgstr "채널 드라이버 변수"
3762 msgid "Collection of channel driver Variables"
3763 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3766 msgid "Child Particle"
3767 msgstr "자식 파티클"
3770 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3771 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3774 msgid "Cloth Collision Settings"
3775 msgstr "옷감 충돌 설정"
3778 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3779 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3782 msgid "Collision Collection"
3783 msgstr "충돌 컬렉션"
3786 msgid "Limit colliders to this Collection"
3787 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3790 msgid "Collision Quality"
3791 msgstr "충돌 품질"
3794 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3795 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3798 msgid "Restitution"
3799 msgstr "반환"
3802 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3803 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3806 msgid "Minimum Distance"
3807 msgstr "최소의 거리"
3810 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3811 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3814 msgid "Friction"
3815 msgstr "마찰"
3818 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3819 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3822 msgid "Impulse Clamping"
3823 msgstr "임펄스 클램핑"
3826 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3827 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3830 msgid "Self Minimum Distance"
3831 msgstr "자체 최소의 거리"
3834 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3835 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3838 msgid "Self Friction"
3839 msgstr "자체 마찰"
3842 msgid "Friction with self contact"
3843 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3846 msgid "Enable Collision"
3847 msgstr "충돌을 사용"
3850 msgid "Enable collisions with other objects"
3851 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3854 msgid "Enable Self Collision"
3855 msgstr "자체 충돌을 사용"
3858 msgid "Enable self collisions"
3859 msgstr "자체 충돌을 사용"
3862 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3863 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3866 msgid "Cloth Settings"
3867 msgstr "옷감 설정"
3870 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3871 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3874 msgid "Air Damping"
3875 msgstr "공기 감폭"
3878 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3879 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3882 msgid "Bending Spring Damping"
3883 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3886 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3887 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3890 msgid "Bending Model"
3891 msgstr "굽힘 모델"
3894 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3895 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3898 msgid "Angular"
3899 msgstr "각도"
3902 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3903 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3906 msgid "Linear"
3907 msgstr "선형"
3910 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3911 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3914 msgid "Bending Stiffness"
3915 msgstr "굽힘 강성"
3918 msgid "How much the material resists bending"
3919 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3922 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3923 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3926 msgid "Maximum bending stiffness value"
3927 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3930 msgid "Collider Friction"
3931 msgstr "충돌체 마찰"
3934 msgid "Compression Spring Damping"
3935 msgstr "압축 스프링 감폭"
3938 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3939 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3942 msgid "Compression Stiffness"
3943 msgstr "압축 강도"
3946 msgid "How much the material resists compression"
3947 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3950 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3951 msgstr "압축 강도 최대"
3954 msgid "Maximum compression stiffness value"
3955 msgstr "최대 압축 강성 값"
3958 msgid "Target Density Strength"
3959 msgstr "대상 밀도 강도"
3962 msgid "Influence of target density on the simulation"
3963 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3966 msgid "Target Density"
3967 msgstr "대상 밀도"
3970 msgid "Maximum density of hair"
3971 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3974 msgid "Effector Weights"
3975 msgstr "이펙터 웨이트"
3978 msgid "Goal Default"
3979 msgstr "목표 기본 값"
3982 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3983 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3986 msgid "Goal Damping"
3987 msgstr "목표 감폭"
3990 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3991 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
3994 msgid "Goal Maximum"
3995 msgstr "목표 최대치"
3998 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3999 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4002 msgid "Goal Minimum"
4003 msgstr "목표 최소치"
4006 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4007 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4010 msgid "Goal Stiffness"
4011 msgstr "목표 강성"
4014 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4015 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4018 msgid "Gravity"
4019 msgstr "중력"
4022 msgid "Gravity or external force vector"
4023 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4026 msgid "Internal Friction"
4027 msgstr "내부 마찰"
4030 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4031 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4034 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4035 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4038 msgid "Internal Spring Max Length"
4039 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4042 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4043 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4046 msgid "Check Internal Spring Normals"
4047 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4050 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4051 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4054 msgid "Tension Stiffness"
4055 msgstr "장력 강도"
4058 msgid "How much the material resists stretching"
4059 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4062 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4063 msgstr "장력 강도 최대치"
4066 msgid "Maximum tension stiffness value"
4067 msgstr "최대 장력 강도 값"
4070 msgid "Vertex Mass"
4071 msgstr "버텍스 질량"
4074 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4075 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4078 msgid "Pin Stiffness"
4079 msgstr "고정 강성"
4082 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4083 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4086 msgid "Pressure Scale"
4087 msgstr "압력 규모"
4090 msgid "Quality"
4091 msgstr "품질"
4094 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4095 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4098 msgid "Rest Shape Key"
4099 msgstr "휴식 셰이프 키"
4102 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4103 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4106 msgid "Sewing Force Max"
4107 msgstr "재봉 포스 최대"
4110 msgid "Maximum sewing force"
4111 msgstr "최대의 재봉 포스"
4114 msgid "Shear Spring Damping"
4115 msgstr "전단 스프링 감폭"
4118 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4119 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4122 msgid "Shear Stiffness"
4123 msgstr "전단 강성"
4126 msgid "How much the material resists shearing"
4127 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4130 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4131 msgstr "전단 강성 최대치"
4134 msgid "Maximum shear scaling value"
4135 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4138 msgid "Shrink Factor Max"
4139 msgstr "수축 팩터 최대"
4142 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4143 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4146 msgid "Shrink Factor"
4147 msgstr "수축 팩터"
4150 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4151 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4154 msgid "Target Volume"
4155 msgstr "대상 볼륨"
4158 msgid "Tension Spring Damping"
4159 msgstr "장력 스프링 감폭"
4162 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4163 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4166 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4167 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4170 msgid "Pressure"
4171 msgstr "압력"
4174 msgid "Dynamic Base Mesh"
4175 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4178 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4179 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4182 msgid "Create Internal Springs"
4183 msgstr "내부 스프링을 생성"
4186 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4187 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4190 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4191 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4194 msgid "Use Custom Volume"
4195 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4198 msgid "Sew Cloth"
4199 msgstr "꿰맨 옷감"
4202 msgid "Pulls loose edges together"
4203 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4206 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4207 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4210 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4211 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4214 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4215 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4218 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4219 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4222 msgid "Mass Vertex Group"
4223 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4227 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4230 msgid "Pressure Vertex Group"
4231 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4235 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4238 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4239 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4243 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4246 msgid "Shrink Vertex Group"
4247 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4251 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4254 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4255 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4258 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4259 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4262 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4263 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4266 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4267 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4270 msgid "Solver Result"
4271 msgstr "솔버 결과"
4274 msgid "Result of cloth solver iteration"
4275 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4278 msgid "Average Error"
4279 msgstr "평균 오류"
4282 msgid "Average error during substeps"
4283 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4286 msgid "Average Iterations"
4287 msgstr "평균의 반복"
4290 msgid "Average iterations during substeps"
4291 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4294 msgid "Maximum Error"
4295 msgstr "최대의 오류"
4298 msgid "Maximum error during substeps"
4299 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4302 msgid "Maximum Iterations"
4303 msgstr "최대의 반복"
4306 msgid "Maximum iterations during substeps"
4307 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4310 msgid "Minimum Error"
4311 msgstr "최소의 오류"
4314 msgid "Minimum error during substeps"
4315 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4318 msgid "Minimum Iterations"
4319 msgstr "최소의 반복"
4322 msgid "Minimum iterations during substeps"
4323 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4326 msgid "Status"
4327 msgstr "등급"
4330 msgid "Status of the solver iteration"
4331 msgstr "솔버 반복의 등급"
4334 msgid "Success"
4335 msgstr "성공"
4338 msgid "Computation was successful"
4339 msgstr "계산에 성공했습니다"
4342 msgid "Numerical Issue"
4343 msgstr "수치 문제"
4346 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4347 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4350 msgid "No Convergence"
4351 msgstr "수렴이 없음"
4354 msgid "Iterative procedure did not converge"
4355 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4358 msgid "Invalid Input"
4359 msgstr "잘못된 입력"
4362 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4363 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4366 msgid "Collection Children"
4367 msgstr "컬렉션 자식"
4370 msgid "Collection of child collections"
4371 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4374 msgid "Collection Objects"
4375 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4378 msgid "Collection of collection objects"
4379 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4382 msgid "Collision Settings"
4383 msgstr "충돌 설정"
4386 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4387 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4390 msgid "Absorption"
4391 msgstr "흡수"
4394 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4395 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4398 msgid "Friction for cloth collisions"
4399 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4402 msgid "Damping"
4403 msgstr "감폭"
4406 msgid "Amount of damping during collision"
4407 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4410 msgid "Damping Factor"
4411 msgstr "감폭 팩터"
4414 msgid "Amount of damping during particle collision"
4415 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4418 msgid "Random Damping"
4419 msgstr "랜덤 감폭"
4422 msgid "Random variation of damping"
4423 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4426 msgid "Friction Factor"
4427 msgstr "마찰 팩터"
4430 msgid "Amount of friction during particle collision"
4431 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4434 msgid "Random Friction"
4435 msgstr "랜덤 마찰"
4438 msgid "Random variation of friction"
4439 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4442 msgid "Permeability"
4443 msgstr "투과성"
4446 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4447 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4450 msgid "Stickiness"
4451 msgstr "점착도"
4454 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4455 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4458 msgid "Inner Thickness"
4459 msgstr "안쪽 두께"
4462 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4463 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4466 msgid "Outer Thickness"
4467 msgstr "바깥 두께"
4470 msgid "Outer face thickness"
4471 msgstr "바깥 페이스 두께"
4474 msgid "Enabled"
4475 msgstr "활성화됨"
4478 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4479 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4482 msgid "Single Sided"
4483 msgstr "단일 측면"
4486 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4487 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4490 msgid "Override Normals"
4491 msgstr "재정의 노멀"
4494 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4495 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4498 msgid "Kill Particles"
4499 msgstr "파티클을 죽임"
4502 msgid "Kill collided particles"
4503 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4506 msgid "Color management specific to display device"
4507 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4510 msgid "Display Device"
4511 msgstr "디스플레이 장치"
4514 msgid "Display device name"
4515 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4518 msgid "Input color space settings"
4519 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4522 msgid "Is Data"
4523 msgstr "Is 데이터"
4526 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4527 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4530 msgid "Input Color Space"
4531 msgstr "입력 컬러 공간"
4534 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4535 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4538 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4539 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4542 msgid "Color Space"
4543 msgstr "컬러 공간"
4546 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4547 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4550 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4551 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4554 msgid "Curve"
4555 msgstr "커브"
4558 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4559 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4562 msgid "Exposure"
4563 msgstr "노출"
4566 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4570 msgid "Gamma"
4571 msgstr "감마"
4574 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4578 msgid "Look"
4579 msgstr "보기"
4582 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4583 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4586 msgid "Use Curves"
4587 msgstr "커브를 사용"
4590 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4591 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4594 msgid "View Transform"
4595 msgstr "뷰 변환"
4598 msgid "View used when converting image to a display space"
4599 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4602 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4603 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4606 msgid "Color Mapping"
4607 msgstr "컬러 맵핑"
4610 msgid "Color mapping settings"
4611 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4614 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4615 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4618 msgid "Blend Factor"
4619 msgstr "혼합 팩터"
4622 msgid "Blend Type"
4623 msgstr "혼합 유형"
4626 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4627 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4630 msgid "Mix"
4631 msgstr "조합"
4634 msgid "Darken"
4635 msgstr "어둡게"
4638 msgid "Lighten"
4639 msgstr "밝게"
4642 msgid "Screen"
4643 msgstr "스크린"
4646 msgid "Overlay"
4647 msgstr "오버레이"
4650 msgid "Soft Light"
4651 msgstr "소프트 라이트"
4654 msgid "Linear Light"
4655 msgstr "선형 라이트"
4658 msgid "Difference"
4659 msgstr "차이"
4662 msgid "Divide"
4663 msgstr "나누기"
4666 msgid "Brightness"
4667 msgstr "밝기"
4670 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4671 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4674 msgid "Color Ramp"
4675 msgstr "컬러 램프"
4678 msgid "Contrast"
4679 msgstr "대비"
4682 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4683 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4686 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4687 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4690 msgid "Use Color Ramp"
4691 msgstr "컬러 램프를 사용"
4694 msgid "Toggle color ramp operations"
4695 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4698 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4699 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4702 msgid "Color Mode"
4703 msgstr "컬러 모드"
4706 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4707 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4710 msgid "RGB"
4711 msgstr "RGB"
4714 msgid "Elements"
4715 msgstr "요소"
4718 msgid "Color Interpolation"
4719 msgstr "컬러 보간"
4722 msgid "Set color interpolation"
4723 msgstr "컬러 보간을 설정"
4726 msgid "Near"
4727 msgstr "근접"
4730 msgid "Far"
4731 msgstr "원거리"
4734 msgid "Clockwise"
4735 msgstr "시계 방향"
4738 msgid "Counter-Clockwise"
4739 msgstr "시계 반대 방향"
4742 msgid "Interpolation"
4743 msgstr "보간"
4746 msgid "Set interpolation between color stops"
4747 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4750 msgid "Ease"
4751 msgstr "완화"
4754 msgid "Cardinal"
4755 msgstr "카디널"
4758 msgid "B-Spline"
4759 msgstr "B-스플라인"
4762 msgid "Constant"
4763 msgstr "상수"
4766 msgid "Color Ramp Element"
4767 msgstr "컬러 램프 요소"
4770 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4771 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4774 msgid "Alpha"
4775 msgstr "알파"
4778 msgid "Set alpha of selected color stop"
4779 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4782 msgid "Set color of selected color stop"
4783 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4786 msgid "Position"
4787 msgstr "위치"
4790 msgid "Set position of selected color stop"
4791 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4794 msgid "Color Ramp Elements"
4795 msgstr "컬러 램프 요소"
4798 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4799 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4802 msgid "File Output Slots"
4803 msgstr "파일 출력 슬롯"
4806 msgid "Collection of File Output node slots"
4807 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4810 msgid "Console Input"
4811 msgstr "콘솔 입력"
4814 msgid "Input line for the interactive console"
4815 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4818 msgctxt "Text"
4819 msgid "Line"
4820 msgstr "라인"
4823 msgid "Text in the line"
4824 msgstr "라인에서 텍스트"
4827 msgid "Console line type when used in scrollback"
4828 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4831 msgid "Output"
4832 msgstr "출력"
4835 msgid "Input"
4836 msgstr "입력"
4839 msgid "Error"
4840 msgstr "오류"
4843 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4844 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4847 msgid "Constraint is the one being edited"
4848 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4851 msgid "Lin error"
4852 msgstr "린 오류"
4855 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4856 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4859 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4860 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4863 msgid "Influence"
4864 msgstr "영향"
4867 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4868 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4871 msgid "Proxy Local"
4872 msgstr "프록시 로컬"
4875 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4876 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4879 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4880 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4883 msgid "Disable"
4884 msgstr "사용 중지"
4887 msgid "Enable/Disable Constraint"
4888 msgstr "제약을 사용/중지"
4891 msgid "Constraint name"
4892 msgstr "제약 이름"
4895 msgid "Owner Space"
4896 msgstr "소유자 공간"
4899 msgid "Space that owner is evaluated in"
4900 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4903 msgid "World Space"
4904 msgstr "월드 공간"
4907 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4908 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4911 msgid "Pose Space"
4912 msgstr "포즈 공간"
4915 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4916 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4919 msgid "Local With Parent"
4920 msgstr "로컬과 부모"
4923 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4924 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4927 msgid "Local Space"
4928 msgstr "로컬 공간"
4931 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4932 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4935 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4936 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4939 msgid "Sub-Target"
4940 msgstr "하위 대상"
4943 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4944 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4947 msgid "Target Space"
4948 msgstr "대상 공간"
4951 msgid "Space that target is evaluated in"
4952 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4955 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4956 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4959 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4960 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4963 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4964 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4967 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4968 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4971 msgid "Camera Solver"
4972 msgstr "카메라 솔버"
4975 msgid "Follow Track"
4976 msgstr "트랙을 따라가기"
4979 msgid "Object Solver"
4980 msgstr "오브젝트 솔버"
4983 msgid "Copy Location"
4984 msgstr "위치를 복사"
4987 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4988 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4991 msgid "Copy Rotation"
4992 msgstr "회전을 복사"
4995 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4996 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
4999 msgid "Copy Scale"
5000 msgstr "축적을 복사"
5003 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5004 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5007 msgid "Copy Transforms"
5008 msgstr "변환을 복사"
5011 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5012 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5015 msgid "Limit Distance"
5016 msgstr "거리를 제한"
5019 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5020 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5023 msgid "Limit Location"
5024 msgstr "위치를 제한"
5027 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5028 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5031 msgid "Limit Rotation"
5032 msgstr "회전을 제한"
5035 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5036 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5039 msgid "Limit Scale"
5040 msgstr "축적을 제한"
5043 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5044 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5047 msgid "Maintain Volume"
5048 msgstr "볼륨을 유지하기"
5051 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5052 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5055 msgid "Transformation"
5056 msgstr "변환"
5059 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5060 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5063 msgid "Transform Cache"
5064 msgstr "변환 캐시"
5067 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5068 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5071 msgid "Clamp To"
5072 msgstr "대상으로 클램프"
5075 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5076 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5079 msgid "Damped Track"
5080 msgstr "감쇠된 트랙"
5083 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5084 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5087 msgid "Inverse Kinematics"
5088 msgstr "역운동학 (IK)"
5091 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5092 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5095 msgid "Locked Track"
5096 msgstr "잠긴 트랙"
5099 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5100 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5103 msgid "Spline IK"
5104 msgstr "스플라인 IK"
5107 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5108 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5111 msgid "Stretch To"
5112 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5115 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5116 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5119 msgid "Track To"
5120 msgstr "대상으로 트랙"
5123 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5124 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5127 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5128 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5131 msgid "Armature"
5132 msgstr "아마튜어"
5135 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5136 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5139 msgid "Child Of"
5140 msgstr "대상의 자식"
5143 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5144 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5147 msgid "Floor"
5148 msgstr "바닥"
5151 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5152 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5155 msgid "Follow Path"
5156 msgstr "경로를 따라가기"
5159 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5160 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5163 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5164 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5167 msgid "Shrinkwrap"
5168 msgstr "수축 감싸기"
5171 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5172 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5175 msgid "Action Constraint"
5176 msgstr "액션 제약"
5179 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5180 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5183 msgid "The constraining action"
5184 msgstr "제약하는 액션"
5187 msgid "Evaluation Time"
5188 msgstr "평가 시간"
5191 msgid "Last frame of the Action to use"
5192 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5195 msgid "First frame of the Action to use"
5196 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5199 msgid "Maximum"
5200 msgstr "최대치"
5203 msgid "Maximum value for target channel range"
5204 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5207 msgid "Minimum"
5208 msgstr "최소치"
5211 msgid "Minimum value for target channel range"
5212 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5215 msgid "Mix Mode"
5216 msgstr "조합 모드"
5219 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5220 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5223 msgid "Target object"
5224 msgstr "대상 오브젝트"
5227 msgid "Transform Channel"
5228 msgstr "변환 채널"
5231 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5232 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5235 msgid "X Location"
5236 msgstr "X 위치"
5239 msgid "Y Location"
5240 msgstr "Y 위치"
5243 msgid "Z Location"
5244 msgstr "Z 위치"
5247 msgid "X Rotation"
5248 msgstr "X 회전"
5251 msgid "Y Rotation"
5252 msgstr "Y 회전"
5255 msgid "Z Rotation"
5256 msgstr "Z 회전"
5259 msgid "X Scale"
5260 msgstr "X 축적"
5263 msgid "Y Scale"
5264 msgstr "Y 축적"
5267 msgid "Z Scale"
5268 msgstr "Z 축적"
5271 msgid "Object Action"
5272 msgstr "오브젝트 액션"
5275 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5276 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5279 msgid "Armature Constraint"
5280 msgstr "아마튜어 제약"
5283 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5284 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5287 msgid "Targets"
5288 msgstr "대상"
5291 msgid "Target Bones"
5292 msgstr "대상 본"
5295 msgid "Use Envelopes"
5296 msgstr "엔벨로프를 사용"
5299 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5300 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5303 msgid "Use Current Location"
5304 msgstr "현재 위치를 사용"
5307 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5308 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5311 msgid "Preserve Volume"
5312 msgstr "볼륨을 보존하기"
5315 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5316 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5319 msgid "Camera Solver Constraint"
5320 msgstr "카메라 솔버 제약"
5323 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5324 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5327 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5328 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5331 msgid "Active Clip"
5332 msgstr "활성 클립"
5335 msgid "Use active clip defined in scene"
5336 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5339 msgid "Child Of Constraint"
5340 msgstr "제약의 자식"
5343 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5344 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5347 msgid "Inverse Matrix"
5348 msgstr "반전 매트릭스"
5351 msgid "Transformation matrix to apply before"
5352 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5355 msgid "Location X"
5356 msgstr "위치 Y"
5359 msgid "Use X Location of Parent"
5360 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5363 msgid "Location Y"
5364 msgstr "위치 Z"
5367 msgid "Use Y Location of Parent"
5368 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5371 msgid "Location Z"
5372 msgstr "위치 Z"
5375 msgid "Use Z Location of Parent"
5376 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5379 msgid "Rotation X"
5380 msgstr "회전 X"
5383 msgid "Use X Rotation of Parent"
5384 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5387 msgid "Rotation Y"
5388 msgstr "회전 Y"
5391 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5392 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5395 msgid "Rotation Z"
5396 msgstr "회전 Z"
5399 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5400 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5403 msgid "Scale X"
5404 msgstr "축적 X"
5407 msgid "Use X Scale of Parent"
5408 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5411 msgid "Scale Y"
5412 msgstr "축적 Y"
5415 msgid "Use Y Scale of Parent"
5416 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5419 msgid "Scale Z"
5420 msgstr "축적 Z"
5423 msgid "Use Z Scale of Parent"
5424 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5427 msgid "Clamp To Constraint"
5428 msgstr "제약으로 클램프"
5431 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5432 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5435 msgid "Main Axis"
5436 msgstr "메인 축"
5439 msgid "Main axis of movement"
5440 msgstr "움직임의 메인 축"
5443 msgid "X"
5444 msgstr "X"
5447 msgid "Y"
5448 msgstr "Y"
5451 msgid "Z"
5452 msgstr "Z"
5455 msgid "Target Object (Curves only)"
5456 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5459 msgid "Cyclic"
5460 msgstr "주기적"
5463 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5464 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5467 msgid "Copy Location Constraint"
5468 msgstr "위치 제약을 복사"
5471 msgid "Copy the location of the target"
5472 msgstr "대상의 위치를 복사"
5475 msgid "Head/Tail"
5476 msgstr "헤드/테일"
5479 msgid "Invert X"
5480 msgstr "X 반전"
5483 msgid "Invert the X location"
5484 msgstr "X 위치를 반전"
5487 msgid "Invert Y"
5488 msgstr "Y 반전"
5491 msgid "Invert the Y location"
5492 msgstr "Y 위치를 반전"
5495 msgid "Invert Z"
5496 msgstr "Z 반전"
5499 msgid "Invert the Z location"
5500 msgstr "Z 위치를 반전"
5503 msgid "Follow B-Bone"
5504 msgstr "B-본을 따라가기"
5507 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5508 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5511 msgid "Add original location into copied location"
5512 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5515 msgid "Copy X"
5516 msgstr "복사 X"
5519 msgid "Copy the target's X location"
5520 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5523 msgid "Copy Y"
5524 msgstr "복사 Y"
5527 msgid "Copy the target's Y location"
5528 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5531 msgid "Copy Z"
5532 msgstr "복사 Z"
5535 msgid "Copy the target's Z location"
5536 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5539 msgid "Copy Rotation Constraint"
5540 msgstr "회전 제약을 복사"
5543 msgid "Copy the rotation of the target"
5544 msgstr "대상의 회전을 복사"
5547 msgid "Euler Order"
5548 msgstr "오일러 순서"
5551 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5552 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5555 msgid "Default"
5556 msgstr "기본 값"
5559 msgid "Euler using the default rotation order"
5560 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5563 msgid "XYZ Euler"
5564 msgstr "XYZ 오일러"
5567 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5568 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5571 msgid "XZY Euler"
5572 msgstr "XZY 오일러"
5575 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5576 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5579 msgid "YXZ Euler"
5580 msgstr "YXZ 오일러"
5583 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5584 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5587 msgid "YZX Euler"
5588 msgstr "YZX 오일러"
5591 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5592 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5595 msgid "ZXY Euler"
5596 msgstr "ZXY 오일러"
5599 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5600 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5603 msgid "ZYX Euler"
5604 msgstr "ZYX 오일러"
5607 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5608 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5611 msgid "Invert the X rotation"
5612 msgstr "X 회전을 반전"
5615 msgid "Invert the Y rotation"
5616 msgstr "Y 회전을 반전"
5619 msgid "Invert the Z rotation"
5620 msgstr "Z 회전을 반전"
5623 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5624 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5627 msgid "Replace the original rotation with copied"
5628 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5631 msgid "Add euler component values together"
5632 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5635 msgid "Before Original"
5636 msgstr "원본 이전에"
5639 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5640 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5643 msgid "After Original"
5644 msgstr "원본 이후에"
5647 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5648 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5651 msgid "Offset (Legacy)"
5652 msgstr "오프셋 (레거시)"
5655 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5656 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5659 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5660 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5663 msgid "Copy the target's X rotation"
5664 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5667 msgid "Copy the target's Y rotation"
5668 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5671 msgid "Copy the target's Z rotation"
5672 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5675 msgid "Copy Scale Constraint"
5676 msgstr "축적 제약을 복사"
5679 msgid "Copy the scale of the target"
5680 msgstr "대상의 축적을 복사"
5683 msgid "Power"
5684 msgstr "파워"
5687 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5688 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5691 msgid "Additive"
5692 msgstr "가산적"
5695 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5696 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5699 msgid "Make Uniform"
5700 msgstr "균일하게 만들기"
5703 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5704 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5707 msgid "Combine original scale with copied scale"
5708 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5711 msgid "Copy the target's X scale"
5712 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5715 msgid "Copy the target's Y scale"
5716 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5719 msgid "Copy the target's Z scale"
5720 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5723 msgid "Copy Transforms Constraint"
5724 msgstr "변환 제약을 복사"
5727 msgid "Copy all the transforms of the target"
5728 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5731 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5732 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5735 msgid "Replace the original transformation with copied"
5736 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5739 msgid "Damped Track Constraint"
5740 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5743 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5744 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5747 msgid "Track Axis"
5748 msgstr "축을 트랙"
5751 msgid "Axis that points to the target object"
5752 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5755 msgid "Floor Constraint"
5756 msgstr "바닥 제약"
5759 msgid "Use the target object for location limitation"
5760 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5763 msgid "Floor Location"
5764 msgstr "바닥 위치"
5767 msgid "Location of target that object will not pass through"
5768 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5771 msgid "Offset of floor from object origin"
5772 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5775 msgid "Use Rotation"
5776 msgstr "회전을 사용"
5779 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5780 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5783 msgid "Follow Path Constraint"
5784 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5787 msgid "Lock motion to the target path"
5788 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5791 msgid "Forward Axis"
5792 msgstr "앞쪽 축"
5795 msgid "Axis that points forward along the path"
5796 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5799 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5800 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5803 msgid "Offset Factor"
5804 msgstr "오프셋 팩터"
5807 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5808 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5811 msgid "Target Curve object"
5812 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5815 msgid "Up Axis"
5816 msgstr "위쪽 축"
5819 msgid "Axis that points upward"
5820 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5823 msgid "Follow Curve"
5824 msgstr "커브를 따라가기"
5827 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5828 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5831 msgid "Curve Radius"
5832 msgstr "커브 반경"
5835 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5836 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5839 msgid "Fixed Position"
5840 msgstr "고정된 위치"
5843 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5844 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5847 msgid "Follow Track Constraint"
5848 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5851 msgid "Lock motion to the target motion track"
5852 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5855 msgid "Camera"
5856 msgstr "카메라"
5859 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5860 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5863 msgid "Depth Object"
5864 msgstr "깊이 오브젝트"
5867 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5868 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5871 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5872 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5875 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5876 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5879 msgid "Track"
5880 msgstr "트랙"
5883 msgid "Movie tracking track to follow"
5884 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5887 msgid "3D Position"
5888 msgstr "3D 위치"
5891 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5892 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5895 msgid "Undistort"
5896 msgstr "왜곡취소"
5899 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5900 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5903 msgid "Kinematic Constraint"
5904 msgstr "운동 제약"
5907 msgid "Chain Length"
5908 msgstr "체인 길이"
5911 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5912 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5915 msgid "Radius of limiting sphere"
5916 msgstr "구체 제한의 반경"
5919 msgid "IK Type"
5920 msgstr "IK 유형"
5923 msgid "Copy Pose"
5924 msgstr "포즈를 복사"
5927 msgid "Maximum number of solving iterations"
5928 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5931 msgid "Limit Mode"
5932 msgstr "제한 모드"
5935 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5936 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5939 msgid "Inside"
5940 msgstr "내부"
5943 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5944 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5947 msgid "Outside"
5948 msgstr "외부"
5951 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5952 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5955 msgid "On Surface"
5956 msgstr "표면에"
5959 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5960 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5963 msgid "Lock X Pos"
5964 msgstr "잠금 X 위치"
5967 msgid "Constraint position along X axis"
5968 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5971 msgid "Lock Y Pos"
5972 msgstr "잠금 Y 위치"
5975 msgid "Constraint position along Y axis"
5976 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5979 msgid "Lock Z Pos"
5980 msgstr "잠금 Z 위치"
5983 msgid "Constraint position along Z axis"
5984 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5987 msgid "Constraint rotation along X axis"
5988 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5991 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5992 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5995 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5996 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
5999 msgid "Orientation Weight"
6000 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6003 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6004 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6007 msgid "Pole Angle"
6008 msgstr "폴 각도"
6011 msgid "Pole rotation offset"
6012 msgstr "폴 회전 오프셋"
6015 msgid "Pole Sub-Target"
6016 msgstr "폴 하위 대상"
6019 msgid "Pole Target"
6020 msgstr "폴 대상"
6023 msgid "Object for pole rotation"
6024 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6027 msgid "Axis Reference"
6028 msgstr "축 참조"
6031 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6032 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6035 msgid "Bone"
6036 msgstr "본"
6039 msgid "Chain follows position of target"
6040 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6043 msgid "Chain follows rotation of target"
6044 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6047 msgid "Enable IK Stretching"
6048 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6051 msgid "Use Tail"
6052 msgstr "테일을 사용"
6055 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6056 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6059 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6060 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6063 msgid "Limit Distance Constraint"
6064 msgstr "거리 제약을 제한"
6067 msgid "Limit the distance from target object"
6068 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6071 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6072 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6075 msgid "Limit Location Constraint"
6076 msgstr "위치 제약을 제한"
6079 msgid "Limit the location of the constrained object"
6080 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6083 msgid "Maximum X"
6084 msgstr "최대의 X"
6087 msgid "Highest X value to allow"
6088 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6091 msgid "Maximum Y"
6092 msgstr "최대의 Y"
6095 msgid "Highest Y value to allow"
6096 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6099 msgid "Maximum Z"
6100 msgstr "최대의 Z"
6103 msgid "Highest Z value to allow"
6104 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6107 msgid "Minimum X"
6108 msgstr "최소의 X"
6111 msgid "Lowest X value to allow"
6112 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6115 msgid "Minimum Y"
6116 msgstr "최소의 Y"
6119 msgid "Lowest Y value to allow"
6120 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6123 msgid "Minimum Z"
6124 msgstr "최소의 Z"
6127 msgid "Lowest Z value to allow"
6128 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6131 msgid "Use the maximum X value"
6132 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6135 msgid "Use the maximum Y value"
6136 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6139 msgid "Use the maximum Z value"
6140 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6143 msgid "Use the minimum X value"
6144 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6147 msgid "Use the minimum Y value"
6148 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6151 msgid "Use the minimum Z value"
6152 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6155 msgid "Limit Rotation Constraint"
6156 msgstr "회전 제약을 제한"
6159 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6160 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6163 msgid "Limit X"
6164 msgstr "제한 X"
6167 msgid "Limit Y"
6168 msgstr "제한 Y"
6171 msgid "Limit Z"
6172 msgstr "제한 Z"
6175 msgid "Limit Size Constraint"
6176 msgstr "크기 제약을 제한"
6179 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6180 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6183 msgid "Locked Track Constraint"
6184 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6187 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6188 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6191 msgid "Locked Axis"
6192 msgstr "잠긴 축"
6195 msgid "Maintain Volume Constraint"
6196 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6199 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6200 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6203 msgid "Free Axis"
6204 msgstr "자유 축"
6207 msgid "The free scaling axis of the object"
6208 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6211 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6212 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6215 msgid "Strict"
6216 msgstr "엄격한"
6219 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6220 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6223 msgid "Uniform"
6224 msgstr "균일한"
6227 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6228 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6231 msgid "Single Axis"
6232 msgstr "단일 축"
6235 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6236 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6239 msgid "Volume of the bone at rest"
6240 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6243 msgid "Object Solver Constraint"
6244 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6247 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6248 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6251 msgid "Movie tracking object to follow"
6252 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6255 msgid "Pivot Constraint"
6256 msgstr "피벗 제약"
6259 msgid "Rotate around a different point"
6260 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6263 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6264 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6267 msgid "Enabled Rotation Range"
6268 msgstr "활성화된 회전 범위"
6271 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6272 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6275 msgid "Always"
6276 msgstr "항상"
6279 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6280 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6283 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6284 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6288 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6292 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6296 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6299 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6300 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6303 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6304 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6307 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6308 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6311 msgid "Use Relative Offset"
6312 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6315 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6316 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6319 msgid "Python Constraint"
6320 msgstr "Python 제약"
6323 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6324 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6327 msgid "Script Error"
6328 msgstr "스크립트 오류"
6331 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6332 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6335 msgid "Number of Targets"
6336 msgstr "대상의 수"
6339 msgid "Target Objects"
6340 msgstr "대상 오브젝트"
6343 msgid "Script"
6344 msgstr "스크립트"
6347 msgid "The text object that contains the Python script"
6348 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6351 msgid "Use Targets"
6352 msgstr "대상을 사용"
6355 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6356 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6359 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6360 msgstr "수축 감싸기 제약"
6363 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6364 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6367 msgid "Face Cull"
6368 msgstr "페이스 추려내기"
6371 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6372 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6375 msgid "Off"
6376 msgstr "Off"
6379 msgid "No culling"
6380 msgstr "추려내기가 없음"
6383 msgid "No projection when in front of the face"
6384 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6387 msgid "No projection when behind the face"
6388 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6391 msgid "Distance to Target"
6392 msgstr "타겟까지의 거리"
6395 msgid "Project Axis"
6396 msgstr "투사 축"
6399 msgid "Axis constrain to"
6400 msgstr "다음으로 축 제약"
6403 msgid "Axis Space"
6404 msgstr "축 공간"
6407 msgid "Space for the projection axis"
6408 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6411 msgid "Project Distance"
6412 msgstr "투사 거리"
6415 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6416 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6419 msgid "Shrinkwrap Type"
6420 msgstr "수축 감싸기 유형"
6423 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6424 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6427 msgid "Nearest Surface Point"
6428 msgstr "가까운 표면 포인트"
6431 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6432 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6435 msgid "Project"
6436 msgstr "투사"
6439 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6440 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6443 msgid "Nearest Vertex"
6444 msgstr "가까운 버텍스"
6447 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6448 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6451 msgid "Target Normal Project"
6452 msgstr "대상 노멀 투사"
6455 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6456 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6459 msgid "Target Mesh object"
6460 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6463 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6464 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6467 msgid "Invert Cull"
6468 msgstr "추려내기를 반전"
6471 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6472 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6475 msgid "Project Opposite"
6476 msgstr "투사 반대편"
6479 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6480 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6483 msgid "Align Axis To Normal"
6484 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6487 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6488 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6491 msgid "Snap Mode"
6492 msgstr "스냅 모드"
6495 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6496 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6499 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6500 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6503 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6504 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6507 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6508 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6511 msgid "Outside Surface"
6512 msgstr "외부 표면"
6515 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6516 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6519 msgid "Above Surface"
6520 msgstr "표면 위"
6523 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6524 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6527 msgid "Spline IK Constraint"
6528 msgstr "스플라인 IK 제약"
6531 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6532 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6535 msgid "Volume Variation"
6536 msgstr "볼륨 변동"
6539 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6540 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6543 msgid "Volume Variation Maximum"
6544 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6547 msgid "Maximum volume stretching factor"
6548 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6551 msgid "Volume Variation Minimum"
6552 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6555 msgid "Minimum volume stretching factor"
6556 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6559 msgid "Volume Variation Smoothness"
6560 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6563 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6564 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6567 msgid "How many bones are included in the chain"
6568 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6571 msgid "Joint Bindings"
6572 msgstr "관절 결속"
6575 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6576 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6579 msgid "Curve that controls this relationship"
6580 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6583 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6584 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6587 msgid "Use upper limit for volume variation"
6588 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6591 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6592 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6595 msgid "Use lower limit for volume variation"
6596 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6599 msgid "Chain Offset"
6600 msgstr "체인 오프셋"
6603 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6604 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6607 msgid "Use Curve Radius"
6608 msgstr "커브 반경을 사용"
6611 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6612 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6615 msgid "Even Divisions"
6616 msgstr "균일한 분할"
6619 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6620 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6623 msgid "Use Original Scale"
6624 msgstr "원본 축적을 사용"
6627 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6628 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6631 msgid "XZ Scale Mode"
6632 msgstr "XZ 축적 모드"
6635 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6636 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6639 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6640 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6643 msgid "Bone Original"
6644 msgstr "본 원본"
6647 msgid "Use the original scaling of the bones"
6648 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6651 msgid "Inverse Scale"
6652 msgstr "축적을 반전"
6655 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6656 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6659 msgid "Volume Preservation"
6660 msgstr "볼륨 보존"
6663 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6664 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6667 msgid "Y Scale Mode"
6668 msgstr "Y 축적 모드"
6671 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6672 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6675 msgid "Don't scale in the Y axis"
6676 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6679 msgid "Fit Curve"
6680 msgstr "커브를 맞추기"
6683 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6684 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6687 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6688 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6691 msgid "Stretch To Constraint"
6692 msgstr "제약으로 늘이기"
6695 msgid "Stretch to meet the target object"
6696 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6699 msgid "Keep Axis"
6700 msgstr "축을 유지"
6703 msgid "The rotation type and axis order to use"
6704 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6707 msgid "XZ"
6708 msgstr "XZ"
6711 msgid "Rotate around local X, then Z"
6712 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6715 msgid "ZX"
6716 msgstr "ZX"
6719 msgid "Rotate around local Z, then X"
6720 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6723 msgid "Swing"
6724 msgstr "진폭"
6727 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6728 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6731 msgid "Original Length"
6732 msgstr "원본 길이"
6735 msgid "Length at rest position"
6736 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6739 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6740 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6743 msgid "Track To Constraint"
6744 msgstr "제약으로 트랙"
6747 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6748 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6751 msgid "Target Z"
6752 msgstr "대상 Z"
6755 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6756 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6759 msgid "Transform Cache Constraint"
6760 msgstr "변환 캐시 제약"
6763 msgid "Look up transformation from an external file"
6764 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6767 msgid "Cache File"
6768 msgstr "캐시 파일"
6771 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6772 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6775 msgid "Transformation Constraint"
6776 msgstr "변환 제약"
6779 msgid "Map transformations of the target to the object"
6780 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6783 msgid "From Maximum X"
6784 msgstr "최대의 X에서"
6787 msgid "Top range of X axis source motion"
6788 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6791 msgid "From Maximum Y"
6792 msgstr "최대의 Y에서"
6795 msgid "Top range of Y axis source motion"
6796 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6799 msgid "From Maximum Z"
6800 msgstr "최대의 Z에서"
6803 msgid "Top range of Z axis source motion"
6804 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6807 msgid "From Minimum X"
6808 msgstr "최소의 X에서"
6811 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6812 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6815 msgid "From Minimum Y"
6816 msgstr "최소의 Y에서"
6819 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6820 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6823 msgid "From Minimum Z"
6824 msgstr "최소의 Z에서"
6827 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6828 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6831 msgid "From Mode"
6832 msgstr "모드에서"
6835 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6836 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6839 msgid "Auto Euler"
6840 msgstr "자동 오일러"
6843 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6844 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6847 msgid "Quaternion"
6848 msgstr "쿼터니언"
6851 msgid "Quaternion rotation"
6852 msgstr "쿼터니언 회전"
6855 msgid "Swing and X Twist"
6856 msgstr "진동과 X 비틀림"
6859 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6860 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6863 msgid "Swing and Y Twist"
6864 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6867 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6868 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6871 msgid "Swing and Z Twist"
6872 msgstr "Swing and Z Twist"
6875 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6876 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6879 msgid "Map From"
6880 msgstr "다음에서 맵"
6883 msgid "The transformation type to use from the target"
6884 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6887 msgid "Location"
6888 msgstr "위치"
6891 msgid "Map To"
6892 msgstr "다음으로 맵"
6895 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6896 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6899 msgid "Map To X From"
6900 msgstr "다음에서 X로 맵"
6903 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6904 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6907 msgid "Map To Y From"
6908 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6911 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6912 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6915 msgid "Map To Z From"
6916 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6919 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6920 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6923 msgid "Location Mix Mode"
6924 msgstr "위치 조합 모드"
6927 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6928 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6931 msgid "Replace component values"
6932 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6935 msgid "Add component values together"
6936 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6939 msgid "Rotation Mix Mode"
6940 msgstr "회전 조합 모드"
6943 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6944 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6947 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6948 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6951 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6952 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6955 msgid "Scale Mix Mode"
6956 msgstr "축적 조합 모드"
6959 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6960 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6963 msgid "Multiply component values together"
6964 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6967 msgid "To Order"
6968 msgstr "순서로"
6971 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6972 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6975 msgid "To Maximum X"
6976 msgstr "최대의 X로"
6979 msgid "Top range of X axis destination motion"
6980 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6983 msgid "To Maximum Y"
6984 msgstr "최대의 Y로"
6987 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6988 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6991 msgid "To Maximum Z"
6992 msgstr "최대의 Z로"
6995 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6996 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6999 msgid "To Minimum X"
7000 msgstr "최소의 X로"
7003 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7004 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7007 msgid "To Minimum Y"
7008 msgstr "최소의 Y로"
7011 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7012 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7015 msgid "To Minimum Z"
7016 msgstr "최소의 Z로"
7019 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7020 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7023 msgid "Extrapolate Motion"
7024 msgstr "외삽법 모션"
7027 msgid "Extrapolate ranges"
7028 msgstr "외삽법 범위"
7031 msgid "Constraint Target"
7032 msgstr "대상 제약"
7035 msgid "Target object for multi-target constraints"
7036 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7039 msgid "Constraint Target Bone"
7040 msgstr "제약 대상 본"
7043 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7044 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7047 msgid "Target armature bone"
7048 msgstr "대상 아마튜어 본"
7051 msgid "Target armature"
7052 msgstr "대상 아마튜어"
7055 msgid "Blend Weight"
7056 msgstr "블렌드 웨이트"
7059 msgid "Blending weight of this bone"
7060 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7063 msgid "Curve in a curve mapping"
7064 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7067 msgid "Points"
7068 msgstr "포인트"
7071 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7072 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7075 msgid "Handle Type"
7076 msgstr "핸들 유형"
7079 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7080 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7083 msgid "Auto Handle"
7084 msgstr "자동 핸들"
7087 msgid "Auto Clamped Handle"
7088 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7091 msgid "Vector Handle"
7092 msgstr "벡터 핸들"
7095 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7096 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7099 msgid "Selection state of the curve point"
7100 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7103 msgid "Curve Map Point"
7104 msgstr "커브 맵 포인트"
7107 msgid "Collection of Curve Map Points"
7108 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7111 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7112 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7115 msgid "Black Level"
7116 msgstr "블랙 레벨"
7119 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7120 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7123 msgid "Clip Max X"
7124 msgstr "클립 최대 X"
7127 msgid "Clip Max Y"
7128 msgstr "클립 최대 Y"
7131 msgid "Clip Min X"
7132 msgstr "클립 최소 X"
7135 msgid "Clip Min Y"
7136 msgstr "클립 최소 Y"
7139 msgid "Extend"
7140 msgstr "연장"
7143 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7144 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7147 msgid "Horizontal"
7148 msgstr "수평"
7151 msgid "Extrapolated"
7152 msgstr "외삽됨"
7155 msgid "Tone"
7156 msgstr "톤"
7159 msgid "Tone of the curve"
7160 msgstr "커브의 톤"
7163 msgid "Standard"
7164 msgstr "표준"
7167 msgid "Clip"
7168 msgstr "클립"
7171 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7172 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7175 msgid "White Level"
7176 msgstr "화이트 레벨"
7179 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7180 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7183 msgid "Curve Paint Settings"
7184 msgstr "커브 페인트 설정"
7187 msgid "Corner Angle"
7188 msgstr "코너 각도"
7191 msgid "Angles above this are considered corners"
7192 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7195 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7196 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7199 msgid "Poly"
7200 msgstr "폴리"
7203 msgid "Bezier"
7204 msgstr "베지어"
7207 msgid "Method of projecting depth"
7208 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7211 msgid "Cursor"
7212 msgstr "커서"
7215 msgid "Surface"
7216 msgstr "표면"
7219 msgid "Tolerance"
7220 msgstr "허용 오차"
7223 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7224 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7227 msgid "Method"
7228 msgstr "메서드"
7231 msgid "Curve fitting method"
7232 msgstr "커브 피팅 방법"
7235 msgid "Refit"
7236 msgstr "수리"
7239 msgid "Split"
7240 msgstr "분할"
7243 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7244 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7247 msgid "Radius Max"
7248 msgstr "반경 최대"
7251 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7252 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7255 msgid "Radius Min"
7256 msgstr "반경 최소"
7259 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7260 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7263 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7264 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7267 msgid "Offset the stroke from the surface"
7268 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7271 msgid "Plane"
7272 msgstr "평면"
7275 msgid "Plane for projected stroke"
7276 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7279 msgid "Normal/View"
7280 msgstr "노멀/뷰"
7283 msgid "Display perpendicular to the surface"
7284 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7287 msgid "Normal/Surface"
7288 msgstr "노멀/표면"
7291 msgid "Display aligned to the surface"
7292 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7295 msgid "View"
7296 msgstr "뷰"
7299 msgid "Display aligned to the viewport"
7300 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7303 msgid "Detect Corners"
7304 msgstr "코너를 감지"
7307 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7308 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7311 msgid "Absolute Offset"
7312 msgstr "절대적 오프셋"
7315 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7316 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7319 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7320 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7323 msgid "Only First"
7324 msgstr "첫 번째 만"
7327 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7328 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7331 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7332 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7335 msgid "Profile control points"
7336 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7339 msgid "Preset"
7340 msgstr "프리셋"
7343 msgid "Support Loops"
7344 msgstr "루프를 지원"
7347 msgid "Loops on each side of the profile"
7348 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7351 msgid "Steps"
7352 msgstr "단계"
7355 msgid "A number of steps defined by the segments"
7356 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7359 msgid "Segments"
7360 msgstr "부분"
7363 msgid "Segments sampled from control points"
7364 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7367 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7368 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7371 msgid "Sample Even Lengths"
7372 msgstr "샘플 균일한 길이"
7375 msgid "Sample edges with even lengths"
7376 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7379 msgid "Sample Straight Edges"
7380 msgstr "샘플 직선 에지"
7383 msgid "Sample edges with vector handles"
7384 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7387 msgid "Point of a path used to define a profile"
7388 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7391 msgid "First Handle Type"
7392 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7395 msgid "Second Handle Type"
7396 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7399 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7400 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7403 msgid "Selection state of the path point"
7404 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7407 msgid "Profile Point"
7408 msgstr "프로필 포인트"
7411 msgid "Collection of Profile Points"
7412 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7415 msgid "Curve Splines"
7416 msgstr "커브 스플라인"
7419 msgid "Collection of curve splines"
7420 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7423 msgid "Active Spline"
7424 msgstr "활성 스플라인"
7427 msgid "Active curve spline"
7428 msgstr "활성 커브 스플라인"
7431 msgid "Dash"
7432 msgstr "돌진"
7435 msgid "Material Index"
7436 msgstr "매테리얼 인댁스"
7439 msgid "Radius"
7440 msgstr "반경"
7443 msgid "Dependency Graph"
7444 msgstr "의존 그래프"
7447 msgid "IDs"
7448 msgstr "ID"
7451 msgid "Evaluation mode"
7452 msgstr "평가 모드"
7455 msgid "Viewport"
7456 msgstr "뷰포트"
7459 msgid "Viewport non-rendered mode"
7460 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7463 msgid "Render"
7464 msgstr "렌더"
7467 msgid "Object Instances"
7468 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7471 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7472 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7475 msgid "Scene"
7476 msgstr "씬"
7479 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7480 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7483 msgid "Updates"
7484 msgstr "업데이트"
7487 msgid "View Layer"
7488 msgstr "뷰 레이어"
7491 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7492 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7495 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7496 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7499 msgid "Instance Object"
7500 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7503 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7504 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7507 msgid "Is Instance"
7508 msgstr "Is 인스턴스"
7511 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7512 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7515 msgid "Generated Matrix"
7516 msgstr "생성된 매트릭스"
7519 msgid "Generated transform matrix in world space"
7520 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7523 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7524 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7527 msgid "Generated Coordinates"
7528 msgstr "생성된 좌표"
7531 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7532 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7535 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7536 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7539 msgid "Particle System"
7540 msgstr "파티클 시스템"
7543 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7544 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7547 msgid "Persistent ID"
7548 msgstr "지속적인 ID"
7551 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7552 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7555 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7556 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7559 msgid "Show Particles"
7560 msgstr "파티클을 표시"
7563 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7564 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7567 msgid "Show Self"
7568 msgstr "자체를 표시"
7571 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7572 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7575 msgid "UV Coordinates"
7576 msgstr "UV 좌표"
7579 msgid "UV coordinates in parent object space"
7580 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7583 msgid "Dependency Graph Update"
7584 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7587 msgid "Information about ID that was updated"
7588 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7591 msgid "ID"
7592 msgstr "ID"
7595 msgid "Geometry"
7596 msgstr "지오메트리"
7599 msgid "Object geometry is updated"
7600 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7603 msgid "Shading"
7604 msgstr "셰이딩"
7607 msgid "Transform"
7608 msgstr "변환"
7611 msgid "Object transformation is updated"
7612 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7615 msgid "Safe Areas"
7616 msgstr "안전 영역"
7619 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7620 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7623 msgid "Action Safe Margins"
7624 msgstr "액션 안전 여백"
7627 msgid "Safe area for general elements"
7628 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7631 msgid "Center Action Safe Margins"
7632 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7635 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7636 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7639 msgid "Title Safe Margins"
7640 msgstr "타이틀 안전 여백"
7643 msgid "Safe area for text and graphics"
7644 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7647 msgid "Center Title Safe Margins"
7648 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7651 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7652 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7655 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7656 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7659 msgid "Filtering Collection"
7660 msgstr "컬렉션을 필터링"
7663 msgid "Collection that included object should be a member of"
7664 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7667 msgid "F-Curve Name Filter"
7668 msgstr "F-커브 이름 필터"
7671 msgid "F-Curve live filtering string"
7672 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7675 msgid "Name Filter"
7676 msgstr "이름 필터"
7679 msgid "Live filtering string"
7680 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7683 msgid "Display Armature"
7684 msgstr "아마튜어를 표시"
7687 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7688 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7691 msgid "Display Cache Files"
7692 msgstr "캐시 파일 표시"
7695 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7696 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7699 msgid "Display Camera"
7700 msgstr "카메라를 표시"
7703 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7704 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7707 msgid "Display Curve"
7708 msgstr "커브를 표시"
7711 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7712 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7715 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7716 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7719 msgid "Collapse Summary"
7720 msgstr "요약을 축소"
7723 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7724 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7727 msgid "Display Grease Pencil"
7728 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7731 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7732 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7735 msgid "Show Hidden"
7736 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7739 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7740 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7743 msgid "Display Lattices"
7744 msgstr "래티스를 표시"
7747 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7748 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7751 msgid "Display Light"
7752 msgstr "라이트를 표시"
7755 msgid "Include visualization of light related animation data"
7756 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Display Line Style"
7760 msgstr "라인 스타일을 표시"
7763 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7764 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7767 msgid "Display Material"
7768 msgstr "매테리얼을 표시"
7771 msgid "Include visualization of material related animation data"
7772 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7775 msgid "Display Meshes"
7776 msgstr "메쉬를 표시"
7779 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7780 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7783 msgid "Display Metaball"
7784 msgstr "메타볼을 표시"
7787 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7788 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7791 msgid "Include Missing NLA"
7792 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7795 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7796 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7799 msgid "Display Modifier Data"
7800 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7803 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7804 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7807 msgid "Display Movie Clips"
7808 msgstr "무비 클립을 표시"
7811 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7812 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7815 msgid "Display Node"
7816 msgstr "노드를 표시"
7819 msgid "Include visualization of node related animation data"
7820 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7823 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7824 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7827 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7828 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7831 msgid "Display Particle"
7832 msgstr "파티클을 표시"
7835 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7836 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7839 msgid "Display Scene"
7840 msgstr "씬을 표시"
7843 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7844 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7847 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7848 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Display Speaker"
7852 msgstr "스피커를 표시"
7855 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7856 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7859 msgid "Display Summary"
7860 msgstr "요약을 표시"
7863 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7864 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7867 msgid "Display Texture"
7868 msgstr "텍스처를 표시"
7871 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7872 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7875 msgid "Display Transforms"
7876 msgstr "변환을 표시"
7879 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7880 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7883 msgid "Display World"
7884 msgstr "월드를 표시"
7887 msgid "Include visualization of world related animation data"
7888 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7891 msgid "Source"
7892 msgstr "소스"
7895 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7896 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7899 msgid "Sort Data-Blocks"
7900 msgstr "데이터-블록을 분류"
7903 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7904 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7907 msgid "Invert"
7908 msgstr "반전"
7911 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7912 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7915 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7916 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7919 msgid "Expression"
7920 msgstr "표현식"
7923 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7924 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7927 msgid "Simple Expression"
7928 msgstr "간단한 표현식"
7931 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7932 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7935 msgid "Invalid"
7936 msgstr "잘못된"
7939 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7940 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7943 msgid "Driver type"
7944 msgstr "드라이버 형태"
7947 msgid "Averaged Value"
7948 msgstr "평균 값"
7951 msgid "Sum Values"
7952 msgstr "합계 값"
7955 msgid "Scripted Expression"
7956 msgstr "스크립트된 표현식"
7959 msgid "Minimum Value"
7960 msgstr "최소의 값"
7963 msgid "Maximum Value"
7964 msgstr "최대의 값"
7967 msgid "Use Self"
7968 msgstr "자체를 사용"
7971 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7972 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7975 msgid "Variables"
7976 msgstr "변수"
7979 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7980 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7983 msgid "Driver Target"
7984 msgstr "드라이버 대상"
7987 msgid "Source of input values for driver variables"
7988 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7991 msgid "Bone Name"
7992 msgstr "본 이름"
7995 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7996 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7999 msgid "Data Path"
8000 msgstr "데이터 경로"
8003 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8004 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8007 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8008 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8011 msgctxt "ID"
8012 msgid "ID Type"
8013 msgstr "ID 유형"
8016 msgid "Type of ID-block that can be used"
8017 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8020 msgctxt "ID"
8021 msgid "Action"
8022 msgstr "액션"
8025 msgctxt "ID"
8026 msgid "Armature"
8027 msgstr "아마튜어"
8030 msgctxt "ID"
8031 msgid "Brush"
8032 msgstr "브러시"
8035 msgctxt "ID"
8036 msgid "Camera"
8037 msgstr "카메라"
8040 msgctxt "ID"
8041 msgid "Cache File"
8042 msgstr "캐시 파일"
8045 msgctxt "ID"
8046 msgid "Curve"
8047 msgstr "커브"
8050 msgctxt "ID"
8051 msgid "Font"
8052 msgstr "폰트"
8055 msgctxt "ID"
8056 msgid "Grease Pencil"
8057 msgstr "그리스 펜슬"
8060 msgctxt "ID"
8061 msgid "Collection"
8062 msgstr "컬렉션"
8065 msgctxt "ID"
8066 msgid "Image"
8067 msgstr "이미지"
8070 msgctxt "ID"
8071 msgid "Key"
8072 msgstr "키"
8075 msgctxt "ID"
8076 msgid "Light"
8077 msgstr "라이트"
8080 msgctxt "ID"
8081 msgid "Library"
8082 msgstr "라이브러리"
8085 msgctxt "ID"
8086 msgid "Line Style"
8087 msgstr "라인 스타일"
8090 msgctxt "ID"
8091 msgid "Lattice"
8092 msgstr "래티스"
8095 msgctxt "ID"
8096 msgid "Mask"
8097 msgstr "마스크"
8100 msgctxt "ID"
8101 msgid "Material"
8102 msgstr "매테리얼"
8105 msgctxt "ID"
8106 msgid "Metaball"
8107 msgstr "메타볼"
8110 msgctxt "ID"
8111 msgid "Mesh"
8112 msgstr "메쉬"
8115 msgctxt "ID"
8116 msgid "Movie Clip"
8117 msgstr "무비 클립"
8120 msgctxt "ID"
8121 msgid "Node Tree"
8122 msgstr "노드 트리"
8125 msgctxt "ID"
8126 msgid "Object"
8127 msgstr "오브젝트"
8130 msgctxt "ID"
8131 msgid "Paint Curve"
8132 msgstr "페인트 커브"
8135 msgctxt "ID"
8136 msgid "Palette"
8137 msgstr "팔레트"
8140 msgctxt "ID"
8141 msgid "Particle"
8142 msgstr "파티클"
8145 msgctxt "ID"
8146 msgid "Light Probe"
8147 msgstr "라이트 프로브"
8150 msgctxt "ID"
8151 msgid "Scene"
8152 msgstr "씬"
8155 msgctxt "ID"
8156 msgid "Sound"
8157 msgstr "사운드"
8160 msgctxt "ID"
8161 msgid "Speaker"
8162 msgstr "스피커"
8165 msgctxt "ID"
8166 msgid "Text"
8167 msgstr "텍스트"
8170 msgctxt "ID"
8171 msgid "Texture"
8172 msgstr "텍스처"
8175 msgctxt "ID"
8176 msgid "Window Manager"
8177 msgstr "창 관리자"
8180 msgctxt "ID"
8181 msgid "World"
8182 msgstr "월드"
8185 msgctxt "ID"
8186 msgid "Workspace"
8187 msgstr "작업공간"
8190 msgid "Rotation Mode"
8191 msgstr "회전 모드"
8194 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8195 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8198 msgid "Transform Space"
8199 msgstr "변환 공간"
8202 msgid "Space in which transforms are used"
8203 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8206 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8207 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8210 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8211 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8214 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8215 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8218 msgid "Driver variable type"
8219 msgstr "드라이버 변수 유형"
8222 msgid "W Rotation"
8223 msgstr "W 회전"
8226 msgid "Average Scale"
8227 msgstr "평균 축적"
8230 msgid "Driver Variable"
8231 msgstr "드라이버 변수"
8234 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8235 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8238 msgid "Is Name Valid"
8239 msgstr "Is 유효한 이름"
8242 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8243 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8246 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8247 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8250 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8251 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8254 msgid "Single Property"
8255 msgstr "단일 속성"
8258 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8259 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8262 msgid "Final transformation value of object or bone"
8263 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8266 msgid "Rotational Difference"
8267 msgstr "회전 차이"
8270 msgid "Use the angle between two bones"
8271 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8274 msgid "Distance between two bones or objects"
8275 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8278 msgid "Brush Settings"
8279 msgstr "브러시 설정"
8282 msgid "Brush settings"
8283 msgstr "브러시 설정"
8286 msgid "Inner Proximity"
8287 msgstr "안쪽 근접"
8290 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8291 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8294 msgid "Paint Alpha"
8295 msgstr "페인트 알파"
8298 msgid "Paint alpha"
8299 msgstr "페인트 알파"
8302 msgid "Paint Color"
8303 msgstr "페인트 컬러"
8306 msgid "Color of the paint"
8307 msgstr "페인트의 컬러"
8310 msgid "Proximity Distance"
8311 msgstr "근접 거리"
8314 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8315 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8318 msgid "Paint Color Ramp"
8319 msgstr "페인트 컬러 램프"
8322 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8323 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8326 msgid "Paint Source"
8327 msgstr "페인트 소스"
8330 msgid "Object Center"
8331 msgstr "오브젝트 중심"
8334 msgid "Proximity"
8335 msgstr "근접"
8338 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8339 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8342 msgid "Mesh Volume"
8343 msgstr "메쉬 볼륨"
8346 msgid "Paint Wetness"
8347 msgstr "페인트 습도"
8350 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8351 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8354 msgid "Particle Systems"
8355 msgstr "파티클 시스템"
8358 msgid "The particle system to paint with"
8359 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8362 msgid "Proximity falloff type"
8363 msgstr "근접 감소 유형"
8366 msgid "Ray Direction"
8367 msgstr "광선 방향"
8370 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8371 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8374 msgid "Canvas Normal"
8375 msgstr "캔버스 노멀"
8378 msgid "Brush Normal"
8379 msgstr "브러시 노멀"
8382 msgid "Z-Axis"
8383 msgstr "Z 축"
8386 msgid "Smooth Radius"
8387 msgstr "스무스 반경"
8390 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8391 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8394 msgid "Smudge Strength"
8395 msgstr "자국 강도"
8398 msgid "Smudge effect strength"
8399 msgstr "자국 이펙트 강도"
8402 msgid "Solid Radius"
8403 msgstr "솔리드 반경"
8406 msgid "Radius that will be painted solid"
8407 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8410 msgid "Absolute Alpha"
8411 msgstr "절대적인 알파"
8414 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8415 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8418 msgid "Negate Volume"
8419 msgstr "볼륨을 부정"
8422 msgid "Negate influence inside the volume"
8423 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8426 msgid "Erase Paint"
8427 msgstr "페인트를 지우기"
8430 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8431 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8434 msgid "Use Particle Radius"
8435 msgstr "파티클 반경을 사용"
8438 msgid "Use radius from particle settings"
8439 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8442 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8443 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8446 msgid "Only Use Alpha"
8447 msgstr "알파 사용 만"
8450 msgid "Only read color ramp alpha"
8451 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8454 msgid "Do Smudge"
8455 msgstr "자국을 남기기"
8458 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8459 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8462 msgid "Multiply Alpha"
8463 msgstr "알파를 곱하기"
8466 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8467 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8470 msgid "Replace Color"
8471 msgstr "컬러를 교체"
8474 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8475 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8478 msgid "Multiply Depth"
8479 msgstr "깊이를 곱하기"
8482 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8483 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8486 msgid "Max Velocity"
8487 msgstr "최대 속도"
8490 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8491 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8494 msgid "Velocity Color Ramp"
8495 msgstr "속도 컬러 램프"
8498 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8499 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8502 msgid "Clamp Waves"
8503 msgstr "웨이브를 클램프"
8506 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8507 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8510 msgid "Factor"
8511 msgstr "팩터"
8514 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8515 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8518 msgid "Wave Type"
8519 msgstr "웨이브 유형"
8522 msgid "Depth Change"
8523 msgstr "깊이를 변경"
8526 msgid "Obstacle"
8527 msgstr "장애물"
8530 msgid "Force"
8531 msgstr "포스"
8534 msgid "Reflect Only"
8535 msgstr "반영 만"
8538 msgid "Canvas Settings"
8539 msgstr "캔버스 설정"
8542 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8543 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8546 msgid "Paint Surface List"
8547 msgstr "페인트 표면 목록"
8550 msgid "Paint surface list"
8551 msgstr "페인트 표면 목록"
8554 msgid "Paint Surface"
8555 msgstr "페인트 표면"
8558 msgid "A canvas surface layer"
8559 msgstr "캔버스 표면 층"
8562 msgid "Brush Collection"
8563 msgstr "브러시 컬렉션"
8566 msgid "Only use brush objects from this collection"
8567 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8570 msgid "Influence Scale"
8571 msgstr "영향 축적"
8574 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8575 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8578 msgid "Radius Scale"
8579 msgstr "반경 축적"
8582 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8583 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8586 msgid "Color Dry"
8587 msgstr "컬러 건조"
8590 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8591 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8594 msgid "Color Spread"
8595 msgstr "컬러 확산"
8598 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8599 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8602 msgid "Max Displace"
8603 msgstr "최대 변위"
8606 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8607 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8610 msgid "Displace Factor"
8611 msgstr "변위 팩터"
8614 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8615 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8618 msgid "Displacement"
8619 msgstr "변위"
8622 msgid "Dissolve Time"
8623 msgstr "디졸브 시간"
8626 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8627 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8630 msgid "Acceleration"
8631 msgstr "가속"
8634 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8635 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8638 msgid "Velocity"
8639 msgstr "속도"
8642 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8643 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8646 msgid "Dry Time"
8647 msgstr "건조 시간"
8650 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8651 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8654 msgid "Effect Type"
8655 msgstr "이펙트 유형"
8658 msgid "Spread"
8659 msgstr "전염"
8662 msgid "Drip"
8663 msgstr "물방울"
8666 msgid "Shrink"
8667 msgstr "수축"
8670 msgid "Simulation end frame"
8671 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8674 msgid "Simulation start frame"
8675 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8678 msgid "Sub-Steps"
8679 msgstr "하위 단계"
8682 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8683 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8686 msgid "File Format"
8687 msgstr "파일 형식"
8690 msgid "OpenEXR"
8691 msgstr "OpenEXR"
8694 msgid "Output Path"
8695 msgstr "출력 경로"
8698 msgid "Directory to save the textures"
8699 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8702 msgid "Resolution"
8703 msgstr "해상도"
8706 msgid "Output image resolution"
8707 msgstr "이미지 출력 해상도"
8710 msgid "Initial color of the surface"
8711 msgstr "표면의 초기 컬러"
8714 msgid "Initial Color"
8715 msgstr "초기 컬러"
8718 msgid "UV Texture"
8719 msgstr "UV 텍스처"
8722 msgid "Data Layer"
8723 msgstr "데이터 레이어"
8726 msgid "Texture"
8727 msgstr "텍스처"
8730 msgid "Is Active"
8731 msgstr "Is 활성"
8734 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8735 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8738 msgid "Use Cache"
8739 msgstr "캐시를 사용"
8742 msgid "Surface name"
8743 msgstr "표면 이름"
8746 msgid "Output Name"
8747 msgstr "출력 이름"
8750 msgid "Name used to save output from this surface"
8751 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8754 msgid "Point Cache"
8755 msgstr "포인트 캐쉬"
8758 msgid "Shrink Speed"
8759 msgstr "수축 속력"
8762 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8763 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8766 msgid "Spread Speed"
8767 msgstr "전염 속력"
8770 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8771 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8774 msgid "Format"
8775 msgstr "형식"
8778 msgid "Surface Format"
8779 msgstr "표면 형식"
8782 msgid "Vertex"
8783 msgstr "버텍스"
8786 msgid "Image Sequence"
8787 msgstr "이미지 시퀀스"
8790 msgid "Surface Type"
8791 msgstr "표면 유형"
8794 msgid "Paint"
8795 msgstr "페인트"
8798 msgid "Anti-Aliasing"
8799 msgstr "안티앨리어싱"
8802 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8803 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8806 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8807 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8810 msgid "Slow"
8811 msgstr "느리게"
8814 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8815 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8818 msgid "Use Drip"
8819 msgstr "흘림을 사용"
8822 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8823 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8826 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8827 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8830 msgid "Dry"
8831 msgstr "건조"
8834 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8835 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8838 msgid "Incremental"
8839 msgstr "증가"
8842 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8843 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8846 msgid "Use Output"
8847 msgstr "출력을 사용"
8850 msgid "Save this output layer"
8851 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8854 msgid "Premultiply Alpha"
8855 msgstr "사전 곱셈 알파"
8858 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8859 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8862 msgid "Use Shrink"
8863 msgstr "수축을 사용"
8866 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8867 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8870 msgid "Use Spread"
8871 msgstr "확산을 사용"
8874 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8875 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8878 msgid "Open Borders"
8879 msgstr "경계를 열기"
8882 msgid "Pass waves through mesh edges"
8883 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8886 msgid "UV Map"
8887 msgstr "UV 맵"
8890 msgid "UV map name"
8891 msgstr "UV 맵 이름"
8894 msgid "Wave damping factor"
8895 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8898 msgid "Smoothness"
8899 msgstr "매끄러움"
8902 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8903 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8906 msgid "Wave propagation speed"
8907 msgstr "웨이브 전파 속력"
8910 msgid "Spring"
8911 msgstr "스프링"
8914 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8915 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8918 msgid "Timescale"
8919 msgstr "시간축적"
8922 msgid "Wave time scaling factor"
8923 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8926 msgid "Canvas Surfaces"
8927 msgstr "캔버스 표면"
8930 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8931 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8934 msgid "Active Surface"
8935 msgstr "활성 표면"
8938 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8939 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8942 msgid "Active Point Cache Index"
8943 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8946 msgid "Edit Bone"
8947 msgstr "본을 편집"
8950 msgid "Location of head end of the bone"
8951 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8954 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8955 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8958 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8959 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8962 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8963 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8966 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8967 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8970 msgid "Roll"
8971 msgstr "롤"
8974 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8975 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8978 msgid "Head Select"
8979 msgstr "헤드 선택"
8982 msgid "Tail Select"
8983 msgstr "테일 선택"
8986 msgid "Location of tail end of the bone"
8987 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8990 msgid "Effector weights for physics simulation"
8991 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8994 msgid "All effector's weight"
8995 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8998 msgid "Use For Growing Hair"
8999 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9002 msgid "Use force fields when growing hair"
9003 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9006 msgid "Boid"
9007 msgstr "보이드"
9010 msgid "Boid effector weight"
9011 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9014 msgid "Charge"
9015 msgstr "전하"
9018 msgid "Charge effector weight"
9019 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9022 msgid "Effector Collection"
9023 msgstr "이팩터 컬렉션"
9026 msgid "Limit effectors to this collection"
9027 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9030 msgid "Curve Guide"
9031 msgstr "커브 가이드"
9034 msgid "Curve guide effector weight"
9035 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9038 msgid "Drag"
9039 msgstr "드래그"
9042 msgid "Drag effector weight"
9043 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9046 msgid "Force effector weight"
9047 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9050 msgid "Global gravity weight"
9051 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9054 msgid "Harmonic"
9055 msgstr "하모닉"
9058 msgid "Harmonic effector weight"
9059 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Lennard-Jones"
9063 msgstr "레너드-존스"
9066 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9067 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Magnetic"
9071 msgstr "자기"
9074 msgid "Magnetic effector weight"
9075 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9078 msgid "Texture effector weight"
9079 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9082 msgid "Turbulence"
9083 msgstr "난기류"
9086 msgid "Turbulence effector weight"
9087 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9090 msgid "Vortex"
9091 msgstr "소용돌이"
9094 msgid "Vortex effector weight"
9095 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9098 msgid "Wind"
9099 msgstr "바람"
9102 msgid "Wind effector weight"
9103 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9106 msgid "Enum Item Definition"
9107 msgstr "열거 항목 정의"
9110 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9111 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9114 msgid "Description of the item's purpose"
9115 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9118 msgid "Identifier"
9119 msgstr "식별자"
9122 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9123 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9126 msgid "Human readable name"
9127 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9130 msgid "Value of the item"
9131 msgstr "항목의 값"
9134 msgid "F-Curve"
9135 msgstr "F-커브"
9138 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9139 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9142 msgid "RNA Array Index"
9143 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9146 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9147 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9150 msgid "Auto Handle Smoothing"
9151 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9154 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9155 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9158 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9159 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9162 msgid "Continuous Acceleration"
9163 msgstr "지속적인 가속"
9166 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9167 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9170 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9171 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9174 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9175 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9178 msgid "Auto Rainbow"
9179 msgstr "자동 레인보우"
9182 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9183 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9186 msgid "Auto XYZ to RGB"
9187 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9190 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9191 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9194 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9195 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9198 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9199 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9202 msgid "User Defined"
9203 msgstr "사용자 정의됨"
9206 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9207 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9210 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9211 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9214 msgid "Driver"
9215 msgstr "드라이버"
9218 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9219 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9222 msgid "Extrapolation"
9223 msgstr "외삽법"
9226 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9227 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9230 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9231 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9234 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9235 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9238 msgid "Group"
9239 msgstr "그룹"
9242 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9243 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9246 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9247 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9250 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9251 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9254 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9255 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9258 msgid "Keyframes"
9259 msgstr "키 프레임"
9262 msgid "User-editable keyframes"
9263 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9266 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9267 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9270 msgid "Modifiers"
9271 msgstr "모디파이어"
9274 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9275 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9278 msgid "Muted"
9279 msgstr "음소거됨"
9282 msgid "Sampled Points"
9283 msgstr "샘플된 포인트"
9286 msgid "Sampled animation data"
9287 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9290 msgid "F-Curve is selected for editing"
9291 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9294 msgid "Keyframe Points"
9295 msgstr "키 프레임 포인트"
9298 msgid "Collection of keyframe points"
9299 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9302 msgid "F-Curve Modifiers"
9303 msgstr "F-커브 모디파이어"
9306 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9307 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9310 msgid "Active F-Curve Modifier"
9311 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9314 msgid "F-Curve Sample"
9315 msgstr "F-커브 샘플"
9318 msgid "Sample point for F-Curve"
9319 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9322 msgid "Point coordinates"
9323 msgstr "포인트 좌표"
9326 msgid "Selection status"
9327 msgstr "선택 등급"
9330 msgid "FFmpeg Settings"
9331 msgstr "FFmpeg 설정"
9334 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9335 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9338 msgid "Bitrate"
9339 msgstr "비트레이트"
9342 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9343 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9346 msgid "Audio Channels"
9347 msgstr "오디오 체널"
9350 msgid "Audio channel count"
9351 msgstr "오디오 채널 개수"
9354 msgid "Mono"
9355 msgstr "모노"
9358 msgid "Set audio channels to mono"
9359 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9362 msgid "Set audio channels to stereo"
9363 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9366 msgid "4 Channels"
9367 msgstr "4 채널"
9370 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9371 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9374 msgid "5.1 Surround"
9375 msgstr "5.1 써라운드"
9378 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9379 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9382 msgid "7.1 Surround"
9383 msgstr "7.1 써라운드"
9386 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9387 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9390 msgid "Audio Codec"
9391 msgstr "오디오 코덱"
9394 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9395 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9398 msgid "No Audio"
9399 msgstr "오디오가 없음"
9402 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9403 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9406 msgid "Opus"
9407 msgstr "Opus"
9410 msgid "Vorbis"
9411 msgstr "보비스"
9414 msgid "Samplerate"
9415 msgstr "셈플레이트"
9418 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9419 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9422 msgctxt "Sound"
9423 msgid "Volume"
9424 msgstr "볼륨"
9427 msgid "Audio volume"
9428 msgstr "오디오 볼륨"
9431 msgid "Buffersize"
9432 msgstr "버퍼크기"
9435 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9436 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9439 msgid "Video Codec"
9440 msgstr "비디오 코덱"
9443 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9444 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9447 msgid "No Video"
9448 msgstr "비디오가 없음"
9451 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9452 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9455 msgid "DNxHD"
9456 msgstr "DNxHD"
9459 msgid "FFmpeg video codec #1"
9460 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9463 msgid "Flash Video"
9464 msgstr "플래시 비디오"
9467 msgid "H.264"
9468 msgstr "H.264"
9471 msgid "HuffYUV"
9472 msgstr "HuffYUV"
9475 msgid "MPEG-1"
9476 msgstr "MPEG-1"
9479 msgid "MPEG-2"
9480 msgstr "MPEG-2"
9483 msgid "MPEG-4 (divx)"
9484 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9487 msgid "QT rle / QT Animation"
9488 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9491 msgid "Theora"
9492 msgstr "Theora"
9495 msgid "WEBM / VP9"
9496 msgstr "WEBM / VP9"
9499 msgid "Output Quality"
9500 msgstr "출력 품질"
9503 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9504 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9507 msgid "Constant Bitrate"
9508 msgstr "일정한 비트레이트"
9511 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9512 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9515 msgid "Lossless"
9516 msgstr "무손실"
9519 msgid "High Quality"
9520 msgstr "높은 품질"
9523 msgid "Encoding Speed"
9524 msgstr "인코딩 속력"
9527 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9528 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9531 msgid "Slowest"
9532 msgstr "가장 느린"
9535 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9536 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9539 msgid "Good"
9540 msgstr "Good"
9543 msgid "The default and recommended for most applications"
9544 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9547 msgid "Realtime"
9548 msgstr "실시간"
9551 msgid "Recommended for fast encoding"
9552 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9555 msgid "Container"
9556 msgstr "컨테이너"
9559 msgid "Output file container"
9560 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9563 msgid "MPEG-4"
9564 msgstr "MPEG-4"
9567 msgid "Quicktime"
9568 msgstr "퀵타임"
9571 msgid "Ogg"
9572 msgstr "Ogg"
9575 msgid "Matroska"
9576 msgstr "마트로스카"
9579 msgid "Flash"
9580 msgstr "플래시"
9583 msgid "WebM"
9584 msgstr "WebM"
9587 msgid "Keyframe Interval"
9588 msgstr "키 프레임 간격"
9591 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9592 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9595 msgid "Max B-Frames"
9596 msgstr "최대 B-프레임"
9599 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9600 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9603 msgid "Max Rate"
9604 msgstr "최대 비율"
9607 msgid "Min Rate"
9608 msgstr "최소 비율"
9611 msgid "Mux Rate"
9612 msgstr "MUX 비율"
9615 msgid "Mux Packet Size"
9616 msgstr "MUX 패킷 크기"
9619 msgid "Mux packet size (byte)"
9620 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9623 msgid "Autosplit Output"
9624 msgstr "자동 분할 출력"
9627 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9628 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9631 msgid "Lossless Output"
9632 msgstr "무손실 출력"
9635 msgid "Use lossless output for video streams"
9636 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9639 msgid "Use Max B-Frames"
9640 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9643 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9644 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9647 msgid "F-Modifier"
9648 msgstr "F-모디파이어"
9651 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9652 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9655 msgid "Blend In"
9656 msgstr "혼합 In"
9659 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9660 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9663 msgid "Blend Out"
9664 msgstr "혼합 Out"
9667 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9668 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9671 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9672 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9675 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9676 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9679 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9680 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9683 msgid "Disabled"
9684 msgstr "사용 중지됨"
9687 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9688 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9691 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9692 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9695 msgctxt "Action"
9696 msgid "Type"
9697 msgstr "유형"
9700 msgid "F-Curve Modifier Type"
9701 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9704 msgctxt "Action"
9705 msgid "Invalid"
9706 msgstr "잘못된"
9709 msgctxt "Action"
9710 msgid "Generator"
9711 msgstr "발생기"
9714 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9715 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9718 msgctxt "Action"
9719 msgid "Built-In Function"
9720 msgstr "내장 함수"
9723 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9724 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9727 msgctxt "Action"
9728 msgid "Envelope"
9729 msgstr "엔벨로프"
9732 msgctxt "Action"
9733 msgid "Cycles"
9734 msgstr "Cycles"
9737 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9738 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9741 msgctxt "Action"
9742 msgid "Noise"
9743 msgstr "노이즈"
9746 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9747 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9750 msgctxt "Action"
9751 msgid "Limits"
9752 msgstr "제한"
9755 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9756 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9759 msgctxt "Action"
9760 msgid "Stepped Interpolation"
9761 msgstr "계단 모양 보간"
9764 msgid "Use Influence"
9765 msgstr "영향을 사용"
9768 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9769 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9772 msgid "Restrict Frame Range"
9773 msgstr "프레임 범위를 제한"
9776 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9777 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9780 msgid "Cycles F-Modifier"
9781 msgstr "Cycles F-수정"
9784 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9785 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9788 msgid "After Cycles"
9789 msgstr "Cycles 이후에"
9792 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9793 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9796 msgid "Before Cycles"
9797 msgstr "Cycles 이전에"
9800 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9801 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9804 msgid "After Mode"
9805 msgstr "모드 이후에"
9808 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9809 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9812 msgid "No Cycles"
9813 msgstr "Cycles이 없음"
9816 msgid "Don't do anything"
9817 msgstr "아무 것도하지 않음"
9820 msgid "Repeat Motion"
9821 msgstr "모션을 반복"
9824 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9825 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9828 msgid "Repeat with Offset"
9829 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9832 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9833 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9836 msgid "Repeat Mirrored"
9837 msgstr "반복 미러됨"
9840 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9841 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9844 msgid "Before Mode"
9845 msgstr "모드 이전에"
9848 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9849 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9852 msgid "Envelope F-Modifier"
9853 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9856 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9857 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9860 msgid "Control Points"
9861 msgstr "컨트롤 포인트"
9864 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9865 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9868 msgid "Default Maximum"
9869 msgstr "기본 최대치"
9872 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9873 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9876 msgid "Default Minimum"
9877 msgstr "기본 최소치"
9880 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9881 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9884 msgid "Reference Value"
9885 msgstr "참조 값"
9888 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9889 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9892 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9893 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9896 msgid "Amplitude"
9897 msgstr "진폭"
9900 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9901 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9904 msgid "Type of built-in function to use"
9905 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9908 msgid "Sine"
9909 msgstr "사인"
9912 msgid "Cosine"
9913 msgstr "코사인"
9916 msgid "Square Root"
9917 msgstr "제곱 루트"
9920 msgid "Natural Logarithm"
9921 msgstr "자연 로그"
9924 msgid "Normalized Sine"
9925 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9928 msgid "sin(x) / x"
9929 msgstr "사인(x) / x"
9932 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9933 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9936 msgid "Phase Offset"
9937 msgstr "위상 오프셋"
9940 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9941 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9944 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9945 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9948 msgid "Value Offset"
9949 msgstr "값 오프셋"
9952 msgid "Constant factor to offset values by"
9953 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9956 msgid "Generator F-Modifier"
9957 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9960 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9961 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9964 msgid "Coefficients"
9965 msgstr "계수"
9968 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9969 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9972 msgid "Type of generator to use"
9973 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9976 msgid "Expanded Polynomial"
9977 msgstr "확장된 다항식"
9980 msgid "Factorized Polynomial"
9981 msgstr "인수분해된 다항식"
9984 msgid "Polynomial Order"
9985 msgstr "다항식 순서"
9988 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9989 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9992 msgid "Limit F-Modifier"
9993 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9996 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9997 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10000 msgid "Noise F-Modifier"
10001 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10004 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10005 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10008 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10009 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10012 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10013 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10016 msgid "Time offset for the noise effect"
10017 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10020 msgid "Phase"
10021 msgstr "위상"
10024 msgid "A random seed for the noise effect"
10025 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10028 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10029 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10032 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10033 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10036 msgid "Python F-Modifier"
10037 msgstr "Python F-모디파이어"
10040 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10041 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10044 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10045 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10048 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10049 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10052 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10053 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10056 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10057 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10060 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10061 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10064 msgid "Step Size"
10065 msgstr "단계 크기"
10068 msgid "Number of frames to hold each value"
10069 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10072 msgid "Use End Frame"
10073 msgstr "종료 프레임을 사용"
10076 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10077 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10080 msgid "Use Start Frame"
10081 msgstr "시작 프레임을 사용"
10084 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10085 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10088 msgid "Envelope Control Point"
10089 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10092 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10093 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10096 msgid "Frame"
10097 msgstr "프레임"
10100 msgid "Frame this control-point occurs on"
10101 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10104 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10105 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10108 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10109 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10112 msgid "Face Map"
10113 msgstr "페이스 맵"
10116 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10117 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10120 msgid "Index"
10121 msgstr "인덱스"
10124 msgid "Index number of the face map"
10125 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10128 msgid "Face map name"
10129 msgstr "페이스 맵 이름"
10132 msgid "Face Maps"
10133 msgstr "페이스 맵"
10136 msgid "Collection of face maps"
10137 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10140 msgid "Active Face Map"
10141 msgstr "활성 페이스 맵"
10144 msgid "Face maps of the object"
10145 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10148 msgid "Active Face Map Index"
10149 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10152 msgid "Active index in face map array"
10153 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10156 msgid "Field Settings"
10157 msgstr "필드 설정"
10160 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10161 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10164 msgid "Affect particle's location"
10165 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10168 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10169 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10172 msgid "Maximum Distance"
10173 msgstr "최대의 거리"
10176 msgid "Maximum distance for the field to work"
10177 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10180 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10181 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10184 msgid "Falloff Power"
10185 msgstr "파워 감소"
10188 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10189 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10192 msgid "Fall-Off"
10193 msgstr "감소"
10196 msgid "Sphere"
10197 msgstr "구체"
10200 msgid "Tube"
10201 msgstr "튜브"
10204 msgid "Cone"
10205 msgstr "원뿔"
10208 msgid "Flow"
10209 msgstr "흐름"
10212 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10213 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10216 msgid "Amount"
10217 msgstr "양"
10220 msgid "Amount of clumping"
10221 msgstr "음집의 양"
10224 msgid "Shape"
10225 msgstr "셰이프"
10228 msgid "Shape of clumping"
10229 msgstr "응집의 셰이프"
10232 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10233 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10236 msgid "The amplitude of the offset"
10237 msgstr "오프셋의 진폭"
10240 msgid "Axis"
10241 msgstr "축"
10244 msgid "Which axis to use for offset"
10245 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10248 msgid "Frequency"
10249 msgstr "주파수"
10252 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10253 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10256 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10257 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10260 msgid "Kink"
10261 msgstr "꼬임"
10264 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10265 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10268 msgid "Curl"
10269 msgstr "말기"
10272 msgid "Radial"
10273 msgstr "방사형"
10276 msgid "Wave"
10277 msgstr "웨이브"
10280 msgid "Braid"
10281 msgstr "노끈"
10284 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10285 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10288 msgid "Harmonic Damping"
10289 msgstr "하모닉 감폭"
10292 msgid "Damping of the harmonic force"
10293 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10296 msgid "Inflow"
10297 msgstr "유입"
10300 msgid "Inwards component of the vortex force"
10301 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10304 msgid "Linear Drag"
10305 msgstr "선형 드래그"
10308 msgid "Drag component proportional to velocity"
10309 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10312 msgid "Noise"
10313 msgstr "노이즈"
10316 msgid "Amount of noise for the force strength"
10317 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10320 msgid "Quadratic Drag"
10321 msgstr "이차 드래그"
10324 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10325 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10328 msgid "Radial Falloff Power"
10329 msgstr "방사형의 감소 파워"
10332 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10333 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10336 msgid "Maximum Radial Distance"
10337 msgstr "최대의 방사형 거리"
10340 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10341 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10344 msgid "Minimum Radial Distance"
10345 msgstr "최소의 방사형 거리"
10348 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10349 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10352 msgid "Rest Length"
10353 msgstr "휴식 길이"
10356 msgid "Rest length of the harmonic force"
10357 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10360 msgid "Seed"
10361 msgstr "씨드"
10364 msgid "Seed of the noise"
10365 msgstr "노이즈의 씨드"
10368 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10369 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10372 msgid "Field originates from the object center"
10373 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10376 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10377 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10380 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10381 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10384 msgid "Field originates from the surface of the object"
10385 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10388 msgid "Every Point"
10389 msgstr "모든 포인트"
10392 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10393 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10396 msgid "Size"
10397 msgstr "크기"
10400 msgid "Size of the turbulence"
10401 msgstr "난기류의 크기"
10404 msgid "Domain Object"
10405 msgstr "도메인 오브젝트"
10408 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10409 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10412 msgid "Strength of force field"
10413 msgstr "포스 필드의 강도"
10416 msgid "Texture to use as force"
10417 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10420 msgid "Texture Mode"
10421 msgstr "텍스처 모드"
10424 msgid "Gradient"
10425 msgstr "그라디언트"
10428 msgid "Nabla"
10429 msgstr "나블라"
10432 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10433 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10436 msgid "Type of field"
10437 msgstr "필드의 유형"
10440 msgid "Radial field toward the center of object"
10441 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10444 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10445 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10448 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10449 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10452 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10453 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10456 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10457 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10460 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10461 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10464 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10465 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10468 msgid "Force field based on a texture"
10469 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10472 msgid "Create a force along a curve object"
10473 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10476 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10477 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10480 msgid "Create turbulence with a noise field"
10481 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10484 msgid "Create a force that dampens motion"
10485 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10488 msgid "2D"
10489 msgstr "2D"
10492 msgid "Apply force only in 2D"
10493 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10496 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10497 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10500 msgid "Use Global Coordinates"
10501 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10504 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10505 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10508 msgid "Gravity Falloff"
10509 msgstr "중력 감소"
10512 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10513 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10516 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10517 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10520 msgid "Weights"
10521 msgstr "웨이트"
10524 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10525 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10528 msgid "Use Max"
10529 msgstr "최대를 사용"
10532 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10533 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10536 msgid "Use Min"
10537 msgstr "최소를 사용"
10540 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10541 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10544 msgid "Multiple Springs"
10545 msgstr "다중의 스프링"
10548 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10549 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10552 msgid "Use Coordinates"
10553 msgstr "좌표를 사용"
10556 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10557 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10560 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10561 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10564 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10565 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10568 msgid "Root Texture Coordinates"
10569 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10572 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10573 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10576 msgid "Apply Density"
10577 msgstr "밀도를 적용"
10580 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10581 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10584 msgid "Z Direction"
10585 msgstr "Z 방향"
10588 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10589 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10592 msgid "Both Z"
10593 msgstr "양쪽 Z"
10596 msgid "Fonts"
10597 msgstr "폰트"
10600 msgid "Freestyle Linestyles"
10601 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10604 msgid "Node Trees"
10605 msgstr "노드 트리"
10608 msgid "Particles Settings"
10609 msgstr "파티클 설정"
10612 msgid "File Select Parameters"
10613 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10616 msgid "Whether this path is currently reachable"
10617 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10620 msgid "Save"
10621 msgstr "저장"
10624 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10625 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10628 msgid "Brush"
10629 msgstr "브러시"
10632 msgid "Font"
10633 msgstr "폰트"
10636 msgid "Collection"
10637 msgstr "컬렉션"
10640 msgid "Key"
10641 msgstr "키"
10644 msgid "Light"
10645 msgstr "라이트"
10648 msgid "Library"
10649 msgstr "라이브러리"
10652 msgid "Line Style"
10653 msgstr "라인 스타일"
10656 msgid "Lattice"
10657 msgstr "래티스"
10660 msgid "Mask"
10661 msgstr "마스크"
10664 msgid "Metaball"
10665 msgstr "메타볼"
10668 msgid "Mesh"
10669 msgstr "메쉬"
10672 msgid "Node Tree"
10673 msgstr "노드 트리"
10676 msgid "Paint Curve"
10677 msgstr "페인트 커브"
10680 msgid "Palette"
10681 msgstr "팔레트"
10684 msgid "Particle"
10685 msgstr "파티클"
10688 msgid "Light Probe"
10689 msgstr "라이트 프로브"
10692 msgid "Simulation"
10693 msgstr "시뮬레이션"
10696 msgid "Sound"
10697 msgstr "사운드"
10700 msgid "Speaker"
10701 msgstr "스피커"
10704 msgid "Text"
10705 msgstr "텍스트"
10708 msgid "Hair"
10709 msgstr "해어"
10712 msgid "Window Manager"
10713 msgstr "창 관리자"
10716 msgid "World"
10717 msgstr "월드"
10720 msgid "Workspace"
10721 msgstr "작업공간"
10724 msgid "Icon ID"
10725 msgstr "아이콘 ID"
10728 msgid "Relative Path"
10729 msgstr "상대적인 경로"
10732 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10733 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10736 msgid "Animations"
10737 msgstr "애니메이션"
10740 msgid "Environment"
10741 msgstr "환경"
10744 msgid "Images & Sounds"
10745 msgstr "이미지 & 사운드"
10748 msgid "Miscellaneous"
10749 msgstr "기타"
10752 msgid "Objects & Collections"
10753 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10756 msgid "Directory"
10757 msgstr "디렉토리"
10760 msgid "Directory displayed in the file browser"
10761 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10764 msgid "Display Size"
10765 msgstr "표시 크기"
10768 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10769 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10772 msgid "Tiny"
10773 msgstr "아주 작은"
10776 msgid "Small"
10777 msgstr "작은"
10780 msgid "Regular"
10781 msgstr "정규"
10784 msgid "Large"
10785 msgstr "큰"
10788 msgid "Display Mode"
10789 msgstr "표시 모드"
10792 msgid "Display mode for the file list"
10793 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10796 msgid "Vertical List"
10797 msgstr "세로 목록"
10800 msgid "Display files as a vertical list"
10801 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10804 msgid "Horizontal List"
10805 msgstr "가로 목록"
10808 msgid "Display files as a horizontal list"
10809 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10812 msgid "Thumbnails"
10813 msgstr "썸네일"
10816 msgid "Display files as thumbnails"
10817 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10820 msgid "File Name"
10821 msgstr "파일 이름"
10824 msgid "Active file in the file browser"
10825 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10828 msgid "Extension Filter"
10829 msgstr "확장자를 필터"
10832 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10833 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10836 msgid "Filter ID Types"
10837 msgstr "ID 유형을 필터"
10840 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10841 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10844 msgid "Recursion"
10845 msgstr "반복"
10848 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10849 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10852 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10853 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10856 msgid "Blend File"
10857 msgstr "Blend 파일"
10860 msgid "List .blend files' content"
10861 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10864 msgid "One Level"
10865 msgstr "1 레벨"
10868 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10869 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10872 msgid "Two Levels"
10873 msgstr "2 레벨"
10876 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10877 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10880 msgid "Three Levels"
10881 msgstr "3 레벨"
10884 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10885 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10888 msgid "File Modification Date"
10889 msgstr "파일 수정 날짜"
10892 msgid "File Size"
10893 msgstr "파일 크기"
10896 msgid "Show hidden dot files"
10897 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10900 msgid "Sort"
10901 msgstr "분류"
10904 msgid "Sort the file list alphabetically"
10905 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10908 msgid "Extension"
10909 msgstr "확장자"
10912 msgid "Sort the file list by extension/type"
10913 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10916 msgid "Modified Date"
10917 msgstr "수정된 날짜"
10920 msgid "Sort files by modification time"
10921 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10924 msgid "Sort files by size"
10925 msgstr "크기로 파일을 분류"
10928 msgid "Title"
10929 msgstr "타이틀"
10932 msgid "Title for the file browser"
10933 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10936 msgid "Filter Files"
10937 msgstr "파일를 필터"
10940 msgid "Enable filtering of files"
10941 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10944 msgid "Filter Blender Backup Files"
10945 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10948 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10949 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10952 msgid "Filter Blender"
10953 msgstr "블렌더를 필터"
10956 msgid "Show .blend files"
10957 msgstr ".blend 파일을 표시"
10960 msgid "Filter Blender IDs"
10961 msgstr "Blender ID를 필터"
10964 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10965 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10968 msgid "Filter Folder"
10969 msgstr "폴더를 필터"
10972 msgid "Show folders"
10973 msgstr "폴더를 표시"
10976 msgid "Filter Fonts"
10977 msgstr "폰트를 필터"
10980 msgid "Show font files"
10981 msgstr "폰트 파일을 표시"
10984 msgid "Filter Images"
10985 msgstr "이미지를 필터"
10988 msgid "Show image files"
10989 msgstr "이미지 파일을 표시"
10992 msgid "Filter Movies"
10993 msgstr "영상을 필터"
10996 msgid "Show movie files"
10997 msgstr "무비 파일을 표시"
11000 msgid "Filter Script"
11001 msgstr "스크립트를 필터"
11004 msgid "Show script files"
11005 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11008 msgid "Filter Sound"
11009 msgstr "사운드를 필터"
11012 msgid "Show sound files"
11013 msgstr "사운드 파일을 표시"
11016 msgid "Filter Text"
11017 msgstr "텍스트를 필터"
11020 msgid "Show text files"
11021 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11024 msgid "Library Browser"
11025 msgstr "라이브러리 브라우저"
11028 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11029 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11032 msgid "Reverse Sorting"
11033 msgstr "분류를 반전"
11036 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11037 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11040 msgid "Link"
11041 msgstr "연결"
11044 msgid "Append"
11045 msgstr "덧붙이기"
11048 msgid "Domain Settings"
11049 msgstr "도메인 설정"
11052 msgid "Fluid domain settings"
11053 msgstr "유체 도메인 설정"
11056 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11057 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11060 msgid "Additional"
11061 msgstr "추가적인"
11064 msgid "Maximum number of additional cells"
11065 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11068 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11069 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11072 msgid "Cache directory"
11073 msgstr "캐시 디렉토리"
11076 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11077 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11080 msgid "End"
11081 msgstr "종료"
11084 msgid "Start"
11085 msgstr "시작"
11088 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11089 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11092 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11093 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11096 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11097 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11100 msgid "Change the cache type of the simulation"
11101 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11104 msgid "Replay"
11105 msgstr "다시 재생"
11108 msgid "Modular"
11109 msgstr "모듈형"
11112 msgid "Cell Size"
11113 msgstr "셀 크기"
11116 msgid "CFL"
11117 msgstr "CFL"
11120 msgid "Clipping"
11121 msgstr "클리핑"
11124 msgid "Color Grid"
11125 msgstr "컬러 격자"
11128 msgid "Smoke color grid"
11129 msgstr "스모크 컬러 격자"
11132 msgid "Field"
11133 msgstr "필드"
11136 msgid "Simulation field to color map"
11137 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11140 msgid "Density Grid"
11141 msgstr "밀도 격자"
11144 msgid "Smoke density grid"
11145 msgstr "스모크 밀도 격자"
11148 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11149 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11152 msgid "Good smoothness and speed"
11153 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11156 msgid "Cubic"
11157 msgstr "큐빅"
11160 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11161 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11164 msgid "Closest"
11165 msgstr "가까운"
11168 msgid "No interpolation"
11169 msgstr "보간이 없음"
11172 msgid "Dissolve Speed"
11173 msgstr "디졸브 속력"
11176 msgid "res"
11177 msgstr "res"
11180 msgid "Smoke Grid Resolution"
11181 msgstr "스모크 격자 해상도"
11184 msgid "Domain Type"
11185 msgstr "도메인 유형"
11188 msgid "Change domain type of the simulation"
11189 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11192 msgid "Gas"
11193 msgstr "가스"
11196 msgid "Create domain for gases"
11197 msgstr "가스 도메인을 생성"
11200 msgid "Liquid"
11201 msgstr "액체"
11204 msgid "Create domain for liquids"
11205 msgstr "액체 도메인을 생성"
11208 msgid "Export Mantaflow Script"
11209 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11212 msgid "Flame Grid"
11213 msgstr "플래임 격자"
11216 msgid "Smoke flame grid"
11217 msgstr "스모크 플래임 격자"
11220 msgid "Smoke"
11221 msgstr "스모크"
11224 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11225 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11228 msgid "Smoke Color"
11229 msgstr "스모크 컬러"
11232 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11233 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11236 msgid "Vorticity"
11237 msgstr "소용돌이"
11240 msgid "Additional vorticity for the flames"
11241 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11244 msgid "FLIP Ratio"
11245 msgstr "FLIP 비율"
11248 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11249 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11252 msgid "Fluid Collection"
11253 msgstr "유체 컬렉션"
11256 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11257 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11260 msgid "Force Collection"
11261 msgstr "포스 컬렉션"
11264 msgid "Limit forces to this collection"
11265 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11268 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11269 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11272 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11273 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11276 msgid "Fluid"
11277 msgstr "유체"
11280 msgid "Outflow"
11281 msgstr "유출"
11284 msgid "Flags"
11285 msgstr "플래그"
11288 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11289 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11292 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11293 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11296 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11297 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11300 msgid "Guiding source"
11301 msgstr "가이딩 소스"
11304 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11305 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11308 msgid "Effector"
11309 msgstr "이펙터"
11312 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11313 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11316 msgid "Velocity Factor"
11317 msgstr "속도 팩터"
11320 msgid "Heat Grid"
11321 msgstr "온도 격자"
11324 msgid "Smoke heat grid"
11325 msgstr "스모크 온도 격자"
11328 msgid "Emitter"
11329 msgstr "이미터"
11332 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11333 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11336 msgid "Full Sample"
11337 msgstr "전체 샘플"
11340 msgid "Nearest"
11341 msgstr "가까운"
11344 msgid "Lower Concavity"
11345 msgstr "보다 낮은 오목"
11348 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11349 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11352 msgid "Upper Concavity"
11353 msgstr "보다 높은 오목"
11356 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11357 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11360 msgid "Mesh generator"
11361 msgstr "메쉬 생성기"
11364 msgid "Final"
11365 msgstr "최종"
11368 msgid "Preview"
11369 msgstr "미리보기"
11372 msgid "Mesh scale"
11373 msgstr "메쉬 축적"
11376 msgid "Smoothen Neg"
11377 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11380 msgid "Negative mesh smoothening"
11381 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11384 msgid "Smoothen Pos"
11385 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11388 msgid "Positive mesh smoothening"
11389 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11392 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11393 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11396 msgid "Noise Scale"
11397 msgstr "노이즈 축적"
11400 msgid "Strength of noise"
11401 msgstr "노이즈의 강도"
11404 msgid "Time"
11405 msgstr "시간"
11408 msgid "Animation time of noise"
11409 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11412 msgid "Compression"
11413 msgstr "압축"
11416 msgid "Compression method to be used"
11417 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11420 msgid "Zip"
11421 msgstr "Zip"
11424 msgid "Effective but slow compression"
11425 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11428 msgid "Blosc"
11429 msgstr "블로스크"
11432 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11433 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11436 msgid "Do not use any compression"
11437 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11440 msgid "Data Depth"
11441 msgstr "데이터 깊이"
11444 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11445 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11448 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11449 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11452 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11453 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11456 msgid "Number"
11457 msgstr "번호"
11460 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11461 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11464 msgid "Randomness"
11465 msgstr "랜덤성"
11468 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11469 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11472 msgid "Simulation Method"
11473 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11476 msgid "Change the underlying simulation method"
11477 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11480 msgid "FLIP"
11481 msgstr "FLIP"
11484 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11485 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11488 msgid "Slice along the X axis"
11489 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11492 msgid "Slice along the Y axis"
11493 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11496 msgid "Slice along the Z axis"
11497 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11500 msgid "Position of the slice"
11501 msgstr "슬라이스의 위치"
11504 msgid "Slice Per Voxel"
11505 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11508 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11509 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11512 msgid "Particles in Boundary"
11513 msgstr "경계의 파티클"
11516 msgid "How particles that left the domain are treated"
11517 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11520 msgid "Delete"
11521 msgstr "삭제"
11524 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11525 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11528 msgid "Push Out"
11529 msgstr "밀어넣기"
11532 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11533 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11536 msgid "Bubble Buoyancy"
11537 msgstr "버블 부력"
11540 msgid "Bubble Drag"
11541 msgstr "버블 드래그"
11544 msgid "Combined Export"
11545 msgstr "결합된 내보내기"
11548 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11549 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11552 msgid "Spray + Foam"
11553 msgstr "스프레이 + 폼"
11556 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11557 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11560 msgid "Spray + Bubbles"
11561 msgstr "스프레이 + 버블"
11564 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11565 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11568 msgid "Foam + Bubbles"
11569 msgstr "폼 + 버블"
11572 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11573 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11576 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11577 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11580 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11581 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11584 msgid "Highest possible particle lifetime"
11585 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11588 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11589 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11592 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11593 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11596 msgid "Potential Radius"
11597 msgstr "잠재력 반경"
11600 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11601 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11604 msgid "Trapped Air Sampling"
11605 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11608 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11609 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11612 msgid "Wave Crest Sampling"
11613 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11616 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11617 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11620 msgid "Update Radius"
11621 msgstr "반경을 업데이트"
11624 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11625 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11628 msgid "p0"
11629 msgstr "p0"
11632 msgid "Start point"
11633 msgstr "시작 포인트"
11636 msgid "Tension"
11637 msgstr "장력"
11640 msgid "Temperature Grid"
11641 msgstr "온도 격자"
11644 msgid "Time Scale"
11645 msgstr "타임 축적"
11648 msgid "Adjust simulation speed"
11649 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11652 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11653 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11656 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11657 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11660 msgid "Adaptive Domain"
11661 msgstr "적응 도메인"
11664 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11665 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11668 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11669 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11672 msgid "Bubble"
11673 msgstr "버블"
11676 msgid "Create bubble particle system"
11677 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11680 msgid "Bottom"
11681 msgstr "Bottom"
11684 msgid "Top"
11685 msgstr "Top"
11688 msgid "Dissolve Smoke"
11689 msgstr "디졸브 스모크"
11692 msgid "Foam"
11693 msgstr "거품"
11696 msgid "Create foam particle system"
11697 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11700 msgid "Fractional Obstacles"
11701 msgstr "분수 장애물"
11704 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11705 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11708 msgid "Use Guiding"
11709 msgstr "가이딩을 사용"
11712 msgid "Enable fluid guiding"
11713 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11716 msgid "Use Mesh"
11717 msgstr "메쉬를 사용"
11720 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11721 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11724 msgid "Use Noise"
11725 msgstr "노이즈를 사용"
11728 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11729 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11732 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11733 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11736 msgid "Speed Vectors"
11737 msgstr "속력 벡터"
11740 msgid "Spray"
11741 msgstr "스프레이"
11744 msgid "Create spray particle system"
11745 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11748 msgid "Tracer"
11749 msgstr "트레이서"
11752 msgid "Create tracer particle system"
11753 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11756 msgid "Display Type"
11757 msgstr "표시 유형"
11760 msgid "Needle"
11761 msgstr "니들"
11764 msgid "Display vectors as needles"
11765 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11768 msgid "Streamlines"
11769 msgstr "유선형"
11772 msgid "Display vectors as streamlines"
11773 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11776 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11777 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11780 msgid "Velocity Grid"
11781 msgstr "속도 격자"
11784 msgid "Smoke velocity grid"
11785 msgstr "스모크 속도 격자"
11788 msgid "Viscosity Base"
11789 msgstr "점도 베이스"
11792 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11793 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11796 msgid "Viscosity Exponent"
11797 msgstr "점도 지수"
11800 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11801 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11804 msgid "Effector Settings"
11805 msgstr "이펙터 설정"
11808 msgid "Smoke collision settings"
11809 msgstr "스모크 충돌 설정"
11812 msgid "Effector Type"
11813 msgstr "이펙터 유형"
11816 msgid "Change type of effector in the simulation"
11817 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11820 msgid "Collision"
11821 msgstr "충돌"
11824 msgid "Create collision object"
11825 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11828 msgid "Guide"
11829 msgstr "가이드"
11832 msgid "Create guide object"
11833 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11836 msgid "Guiding mode"
11837 msgstr "가이딩 모드"
11840 msgid "How to create guiding velocities"
11841 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11844 msgid "Maximize"
11845 msgstr "최대화"
11848 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11849 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11852 msgid "Minimize"
11853 msgstr "최소화"
11856 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11857 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11860 msgid "Override"
11861 msgstr "재정의"
11864 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11865 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11868 msgid "Averaged"
11869 msgstr "평균"
11872 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11873 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11876 msgid "Subframes"
11877 msgstr "하위 프레임"
11880 msgid "Is Planar"
11881 msgstr "Is 평면"
11884 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11885 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11888 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11889 msgstr "장애물 속도의 승수"
11892 msgid "Flow Settings"
11893 msgstr "흐름 설정"
11896 msgid "Fluid flow settings"
11897 msgstr "유체 흐름 설정"
11900 msgid "Density"
11901 msgstr "밀도"
11904 msgid "Vertex Group"
11905 msgstr "버텍스 그룹"
11908 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11909 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11912 msgid "Flow Behavior"
11913 msgstr "흐름 동작"
11916 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11917 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11920 msgid "Add fluid to simulation"
11921 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11924 msgid "Delete fluid from simulation"
11925 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11928 msgid "Only use given geometry for fluid"
11929 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11932 msgid "Change how fluid is emitted"
11933 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11936 msgid "Flow Type"
11937 msgstr "흐름 유형"
11940 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11941 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11944 msgid "Add smoke"
11945 msgstr "스모크를 추가"
11948 msgid "Fire + Smoke"
11949 msgstr "파이어 + 스모크"
11952 msgid "Add fire and smoke"
11953 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11956 msgid "Fire"
11957 msgstr "파이어"
11960 msgid "Add fire"
11961 msgstr "파이어를 추가"
11964 msgid "Add liquid"
11965 msgstr "액체를 추가"
11968 msgid "Flame Rate"
11969 msgstr "플래임 비율"
11972 msgid "Texture that controls emission strength"
11973 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11976 msgid "Particle size in simulation cells"
11977 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11980 msgid "Particle systems emitted from the object"
11981 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11984 msgid "Color of smoke"
11985 msgstr "스모크의 컬러"
11988 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11989 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
11992 msgid "Temp. Diff."
11993 msgstr "온도. 차이."
11996 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11997 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12000 msgid "Mapping"
12001 msgstr "맵핑"
12004 msgid "Texture mapping type"
12005 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12008 msgid "Generated"
12009 msgstr "생성됨"
12012 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12013 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12016 msgid "UV"
12017 msgstr "UV"
12020 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12021 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12024 msgid "Z-offset of texture mapping"
12025 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12028 msgid "Size of texture mapping"
12029 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12032 msgid "Absolute Density"
12033 msgstr "절대적인 밀도"
12036 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12037 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12040 msgid "Initial Velocity"
12041 msgstr "초기 속도"
12044 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12045 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12048 msgid "Set Size"
12049 msgstr "크기를 설정"
12052 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12053 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12056 msgid "Use Texture"
12057 msgstr "텍스처를 사용"
12060 msgid "Use a texture to control emission strength"
12061 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12064 msgid "Initial"
12065 msgstr "초기"
12068 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12069 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12072 msgid "Amount of normal directional velocity"
12073 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12076 msgid "Amount of random velocity"
12077 msgstr "랜덤 속도의 양"
12080 msgid "Freestyle Line Set"
12081 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12084 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12085 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12088 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12089 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12092 msgid "Collection Negation"
12093 msgstr "컬렉션 부정"
12096 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12097 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12100 msgid "Inclusive"
12101 msgstr "포함"
12104 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12105 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12108 msgid "Exclusive"
12109 msgstr "전용"
12112 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12113 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12116 msgid "Edge Type Combination"
12117 msgstr "에지 유형 결합물"
12120 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12121 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12124 msgid "Logical OR"
12125 msgstr "로직컬 OR"
12128 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12129 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12132 msgid "Logical AND"
12133 msgstr "로직컬 AND"
12136 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12137 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12140 msgid "Edge Type Negation"
12141 msgstr "에지 유형 부정"
12144 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12145 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12148 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12149 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12152 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12153 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12156 msgid "Border"
12157 msgstr "경계"
12160 msgid "Exclude border edges"
12161 msgstr "경계 에지를 제외"
12164 msgid "Contour"
12165 msgstr "윤곽"
12168 msgid "Exclude contours"
12169 msgstr "윤곽을 제외"
12172 msgid "Crease"
12173 msgstr "크리스"
12176 msgid "Exclude crease edges"
12177 msgstr "크리스 에지를 제외"
12180 msgid "Edge Mark"
12181 msgstr "에지 마크"
12184 msgid "Exclude edge marks"
12185 msgstr "에지 마크를 제외"
12188 msgid "External Contour"
12189 msgstr "외부 윤곽"
12192 msgid "Exclude external contours"
12193 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12196 msgid "Material Boundary"
12197 msgstr "매테리얼 경계"
12200 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12201 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12204 msgid "Ridge & Valley"
12205 msgstr "능선 & 계곡"
12208 msgid "Exclude ridges and valleys"
12209 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12212 msgid "Silhouette"
12213 msgstr "실루엣"
12216 msgid "Exclude silhouette edges"
12217 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12220 msgid "Suggestive Contour"
12221 msgstr "암시 윤곽"
12224 msgid "Exclude suggestive contours"
12225 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12228 msgid "Face Mark Condition"
12229 msgstr "페이스 마크 조건"
12232 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12233 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12236 msgid "One Face"
12237 msgstr "한 페이스"
12240 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12241 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12244 msgid "Both Faces"
12245 msgstr "양쪽 페이스"
12248 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12249 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12252 msgid "Face Mark Negation"
12253 msgstr "페이스 마크 부정"
12256 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12257 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12260 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12261 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12264 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12265 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12268 msgid "Line style settings"
12269 msgstr "라인 스타일 설정"
12272 msgid "Line Set Name"
12273 msgstr "라인 설정 이름"
12276 msgid "Line set name"
12277 msgstr "라인 설정 이름"
12280 msgid "Last QI value of the QI range"
12281 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12284 msgid "First QI value of the QI range"
12285 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12288 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12289 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12292 msgid "Selection by Collection"
12293 msgstr "컬렉션으로 선택"
12296 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12297 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12300 msgid "Selection by Edge Types"
12301 msgstr "에지 유형으로 선택"
12304 msgid "Select feature edges based on edge types"
12305 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12308 msgid "Selection by Face Marks"
12309 msgstr "페이스 마크로 선택"
12312 msgid "Select feature edges by face marks"
12313 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12316 msgid "Selection by Image Border"
12317 msgstr "이미지 경계로 선택"
12320 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12321 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12324 msgid "Selection by Visibility"
12325 msgstr "가시성으로 선택"
12328 msgid "Select feature edges based on visibility"
12329 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12332 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12333 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12336 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12337 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12340 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12341 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12344 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12345 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12348 msgid "Select edges at material boundaries"
12349 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12352 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12353 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12356 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12357 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12360 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12361 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12364 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12365 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12368 msgid "Visibility"
12369 msgstr "가시성"
12372 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12373 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12376 msgid "Select visible feature edges"
12377 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12380 msgid "Hidden"
12381 msgstr "숨겨진"
12384 msgid "Select hidden feature edges"
12385 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12388 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12389 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12392 msgid "Freestyle Module"
12393 msgstr "프리스타일 모듈"
12396 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12397 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12400 msgid "Style Module"
12401 msgstr "스타일 모듈"
12404 msgid "Python script to define a style module"
12405 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12408 msgid "Use"
12409 msgstr "사용"
12412 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12413 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12416 msgid "Style Modules"
12417 msgstr "스타일 모듈"
12420 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12421 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12424 msgid "Freestyle Settings"
12425 msgstr "프리스타일 설정"
12428 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12429 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12432 msgid "Crease Angle"
12433 msgstr "크리스 각도"
12436 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12437 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12440 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12441 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12444 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12445 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12448 msgid "Line Sets"
12449 msgstr "라인 설정"
12452 msgid "Control Mode"
12453 msgstr "컨트롤 모드"
12456 msgid "Select the Freestyle control mode"
12457 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12460 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12461 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12464 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12465 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12468 msgid "Sphere Radius"
12469 msgstr "구체 반경"
12472 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12473 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12476 msgid "Culling"
12477 msgstr "추려내기"
12480 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12481 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12484 msgid "Material Boundaries"
12485 msgstr "매테리얼 경계선"
12488 msgid "Enable material boundaries"
12489 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12492 msgid "Ridges and Valleys"
12493 msgstr "능선 및 계곡"
12496 msgid "Enable ridges and valleys"
12497 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12500 msgid "Face Smoothness"
12501 msgstr "페이스 매끄러움"
12504 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12505 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12508 msgid "Suggestive Contours"
12509 msgstr "암시 윤곽"
12512 msgid "Enable suggestive contours"
12513 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12516 msgid "View Map Cache"
12517 msgstr "뷰 맵 캐시"
12520 msgid "UV Factor"
12521 msgstr "UV 팩터"
12524 msgid "Internal UV factor"
12525 msgstr "내부 UV 팩터"
12528 msgid "UV Rotation"
12529 msgstr "UV 회전"
12532 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12533 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12536 msgid "Grease Pencil Frame"
12537 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12540 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12541 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12544 msgid "Frame Number"
12545 msgstr "프레임 번호"
12548 msgid "The frame on which this sketch appears"
12549 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12552 msgid "Paint Lock"
12553 msgstr "장금 프린트"
12556 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12557 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12560 msgid "Keyframe"
12561 msgstr "키 프레임"
12564 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12565 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12568 msgid "Breakdown"
12569 msgstr "브렉다운"
12572 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12573 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12576 msgid "Moving Hold"
12577 msgstr "이동 보류"
12580 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12581 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12584 msgid "Extreme"
12585 msgstr "익스트림"
12588 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12589 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12592 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12593 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12596 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12597 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12600 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12601 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12604 msgid "Grease Pencil Frames"
12605 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12608 msgid "Collection of grease pencil frames"
12609 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12612 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12613 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12616 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12617 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12620 msgid "Interpolation Curve"
12621 msgstr "보간 커브"
12624 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12625 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12628 msgid "Grease Pencil Layer"
12629 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12632 msgid "Collection of related sketches"
12633 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12636 msgid "Active Frame"
12637 msgstr "활성 프레임"
12640 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12641 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12644 msgid "Set annotation Visibility"
12645 msgstr "주석 가시성을 설정"
12648 msgid "After Color"
12649 msgstr "이후 컬러"
12652 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12653 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12656 msgid "Frames After"
12657 msgstr "이후에 프레임"
12660 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12661 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12664 msgid "Before Color"
12665 msgstr "이전 컬러"
12668 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12669 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12672 msgid "Frames Before"
12673 msgstr "프레임 이전에"
12676 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12677 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12680 msgid "Blend Mode"
12681 msgstr "혼합 모드"
12684 msgid "Blend mode"
12685 msgstr "혼합 모드"
12688 msgid "Hard Light"
12689 msgstr "하드 라이트"
12692 msgid "Custom Channel Color"
12693 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12696 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12697 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12700 msgid "Color for all strokes in this layer"
12701 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12704 msgid "Frames"
12705 msgstr "프레임"
12708 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12709 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12712 msgid "Set layer Visibility"
12713 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12716 msgid "Layer name"
12717 msgstr "레이어 이름"
12720 msgid "Is Parented"
12721 msgstr "Is 부모 지정"
12724 msgid "True when the layer parent object is set"
12725 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12728 msgid "Ruler"
12729 msgstr "눈금자"
12732 msgid "This is a special ruler layer"
12733 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12736 msgid "Thickness Change"
12737 msgstr "두께 변화"
12740 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12741 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12744 msgid "Values for change location"
12745 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12748 msgid "Locked"
12749 msgstr "잠김"
12752 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12753 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12756 msgid "Frame Locked"
12757 msgstr "프레임 잠김"
12760 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12761 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12764 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12765 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12768 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12769 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12772 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12773 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12776 msgid "Layer Opacity"
12777 msgstr "레이어 불투명도"
12780 msgid "Parent Bone"
12781 msgstr "부모 본"
12784 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12785 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12788 msgid "Parent Type"
12789 msgstr "부모 유형"
12792 msgid "Type of parent relation"
12793 msgstr "부모 관계의 유형"
12796 msgid "The layer is parented to an object"
12797 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12800 msgid "The layer is parented to a bone"
12801 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12804 msgid "Pass Index"
12805 msgstr "패스 인덱스"
12808 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12809 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12812 msgid "Values for changes in rotation"
12813 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12816 msgid "Values for changes in scale"
12817 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12820 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12821 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12824 msgid "In Front"
12825 msgstr "앞에 표시"
12828 msgid "Show Points"
12829 msgstr "포인트를 표시"
12832 msgid "Thickness of annotation strokes"
12833 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12836 msgid "Tint Color"
12837 msgstr "틴트 컬러"
12840 msgid "Color for tinting stroke colors"
12841 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12844 msgid "Tint Factor"
12845 msgstr "틴트 팩터"
12848 msgid "Factor of tinting color"
12849 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12852 msgid "Onion Skinning"
12853 msgstr "어니언 스키닝"
12856 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12857 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12860 msgid "Use Mask"
12861 msgstr "마스크를 사용"
12864 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12865 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12868 msgid "Solo Mode"
12869 msgstr "솔로 모드"
12872 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12873 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
12876 msgid "ViewLayer"
12877 msgstr "뷰 레이어"
12880 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12881 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12884 msgid "Layer"
12885 msgstr "레이어"
12888 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12889 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12892 msgid "Guides for drawing"
12893 msgstr "그림 그리기 가이드"
12896 msgid "Direction of lines"
12897 msgstr "라인의 방향"
12900 msgid "Angle Snap"
12901 msgstr "각도 스냅"
12904 msgid "Angle snapping"
12905 msgstr "각도 스냅하기"
12908 msgid "Custom reference point for guides"
12909 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12912 msgid "Object used for reference point"
12913 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12916 msgid "Type of speed guide"
12917 msgstr "속력 가이드의 유형"
12920 msgid "Use cursor as reference point"
12921 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12924 msgid "Custom"
12925 msgstr "커스텀"
12928 msgid "Use custom reference point"
12929 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12932 msgid "Use object as reference point"
12933 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12936 msgid "Spacing"
12937 msgstr "간격"
12940 msgid "Guide spacing"
12941 msgstr "가이드 간격"
12944 msgid "Circular"
12945 msgstr "원형"
12948 msgid "Use single point to create rings"
12949 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12952 msgid "Use single point as direction"
12953 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12956 msgid "Parallel lines"
12957 msgstr "평행 라인"
12960 msgid "Grid"
12961 msgstr "격자"
12964 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12965 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12968 msgid "Isometric"
12969 msgstr "아이소메트릭"
12972 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12973 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12976 msgid "Use Guides"
12977 msgstr "가이드를 사용"
12980 msgid "Enable speed guides"
12981 msgstr "속력 가이드를 사용"
12984 msgid "Use Snapping"
12985 msgstr "스냅하기를 사용"
12988 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12989 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
12992 msgid "GPencil Sculpt Settings"
12993 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
12996 msgid "Threshold for stroke intersections"
12997 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13000 msgid "Lock Axis"
13001 msgstr "축을 잠금"
13004 msgid "Align strokes to current view plane"
13005 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13008 msgid "Front (X-Z)"
13009 msgstr "전면 (X-Z)"
13012 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13013 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13016 msgid "Side (Y-Z)"
13017 msgstr "측면 (Y-Z)"
13020 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13021 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13024 msgid "Top (X-Y)"
13025 msgstr "상단 (X-Y)"
13028 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13029 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13032 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13033 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13036 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13037 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13040 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13041 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13044 msgid "Use Falloff"
13045 msgstr "감소를 사용"
13048 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13049 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13052 msgid "Use Curve"
13053 msgstr "커브를 사용"
13056 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13057 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13060 msgid "Grease Pencil Stroke"
13061 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13064 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13065 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13068 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13069 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13072 msgid "Stroke is in screen-space"
13073 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13076 msgid "3D Space"
13077 msgstr "3D 공간"
13080 msgid "Stroke is in 3D-space"
13081 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13084 msgid "2D Space"
13085 msgstr "2D 공간"
13088 msgid "Stroke is in 2D-space"
13089 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13092 msgid "2D Image"
13093 msgstr "2D 이미지"
13096 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13097 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13100 msgid "End Cap"
13101 msgstr "종료 캡"
13104 msgid "Stroke end extreme cap style"
13105 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13108 msgid "Rounded"
13109 msgstr "둥근"
13112 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13113 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13116 msgid "No Fill"
13117 msgstr "채우기가 없음"
13120 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13121 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13124 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13125 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13128 msgid "Stroke Points"
13129 msgstr "스트로크 포인트"
13132 msgid "Stroke data points"
13133 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13136 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13137 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13140 msgid "Start Cap"
13141 msgstr "시작 캡"
13144 msgid "Stroke start extreme cap style"
13145 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13148 msgid "Triangles"
13149 msgstr "삼각형"
13152 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13153 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13156 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13157 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13160 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13161 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13164 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13165 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13168 msgid "Coordinates"
13169 msgstr "좌표"
13172 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13173 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13176 msgid "Point is selected for viewport editing"
13177 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13180 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13181 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13184 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13185 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13188 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13189 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13192 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13193 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13196 msgid "Triangle"
13197 msgstr "삼각형"
13200 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13201 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13204 msgid "First triangle vertex index"
13205 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13208 msgid "Second triangle vertex index"
13209 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13212 msgid "Third triangle vertex index"
13213 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13216 msgctxt "Operator"
13217 msgid "Gizmo"
13218 msgstr "기즈모"
13221 msgid "Collection of gizmos"
13222 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13225 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13226 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13229 msgid "Hide Select"
13230 msgstr "선택을 숨기기"
13233 msgid "Highlight"
13234 msgstr "강조"
13237 msgid "Line Width"
13238 msgstr "라인 폭"
13241 msgid "Basis Matrix"
13242 msgstr "기반 메트릭스"
13245 msgid "Offset Matrix"
13246 msgstr "오프셋 매트릭스"
13249 msgid "Space Matrix"
13250 msgstr "공간 매트릭스"
13253 msgid "Final World Matrix"
13254 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13257 msgid "Scale Basis"
13258 msgstr "축적 기반"
13261 msgid "Select Bias"
13262 msgstr "기초를 선택"
13265 msgid "Depth bias used for selection"
13266 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13269 msgid "Scale Offset"
13270 msgstr "축적 오프셋"
13273 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13274 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13277 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13278 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13281 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13282 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13285 msgid "Handle All Events"
13286 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13289 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13290 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13293 msgid "Grab Cursor"
13294 msgstr "커서를 잡기"
13297 msgid "Tool Property Init"
13298 msgstr "도구 속성 초기화"
13301 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13302 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13305 msgid "Select Background"
13306 msgstr "배경을 선택"
13309 msgid "Don't write into the depth buffer"
13310 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13313 msgctxt "Operator"
13314 msgid "GizmoGroup"
13315 msgstr "기즈모 그룹"
13318 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13319 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13322 msgid "Options"
13323 msgstr "옵션"
13326 msgid "Options for this operator type"
13327 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13330 msgid "Use in 3D viewport"
13331 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13334 msgid "Depth 3D"
13335 msgstr "깊이 3D"
13338 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13339 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13342 msgid "Supports selection"
13343 msgstr "지원 선택"
13346 msgid "Persistent"
13347 msgstr "지속적"
13350 msgid "Show Modal All"
13351 msgstr "모든 모달을 표시"
13354 msgid "Tool Init"
13355 msgstr "도구 초기화"
13358 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13359 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13362 msgid "Region Type"
13363 msgstr "지역 유형"
13366 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13367 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13370 msgid "Window"
13371 msgstr "창"
13374 msgid "Header"
13375 msgstr "헤더"
13378 msgid "Temporary"
13379 msgstr "임시"
13382 msgid "Tools"
13383 msgstr "도구"
13386 msgid "Tool Properties"
13387 msgstr "도구 속성"
13390 msgid "Floating Region"
13391 msgstr "부유 지역"
13394 msgid "Navigation Bar"
13395 msgstr "네비게이션 바"
13398 msgid "Execute Buttons"
13399 msgstr "실행 버튼"
13402 msgid "Footer"
13403 msgstr "푸더"
13406 msgid "Tool Header"
13407 msgstr "도구 해더"
13410 msgid "Space Type"
13411 msgstr "공간 유형"
13414 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13415 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13418 msgid "Gizmos"
13419 msgstr "기즈모"
13422 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13423 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13426 msgid "Has Reports"
13427 msgstr "보고서가 있음"
13430 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13431 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13434 msgid "Gizmo Group Properties"
13435 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13438 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13439 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13442 msgid "Gizmo Properties"
13443 msgstr "기즈모 속성"
13446 msgid "Input properties of an Gizmo"
13447 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13450 msgid "Modifier name"
13451 msgstr "모디파이어 이름"
13454 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13455 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13458 msgid "Edit Mode"
13459 msgstr "에디트 모드"
13462 msgid "Display modifier in Edit mode"
13463 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13466 msgid "Use modifier during render"
13467 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13470 msgid "Display modifier in viewport"
13471 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13474 msgid "Texture Mapping"
13475 msgstr "텍스처 맵핑"
13478 msgid "Time Offset"
13479 msgstr "타임 오프셋"
13482 msgid "Offset keyframes"
13483 msgstr "오프셋 키 프레임"
13486 msgid "Vertex Weight Proximity"
13487 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
13490 msgid "Array"
13491 msgstr "배열"
13494 msgid "Create array of duplicate instances"
13495 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13498 msgid "Build"
13499 msgstr "빌드"
13502 msgid "Create duplication of strokes"
13503 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13506 msgid "Mirror"
13507 msgstr "미러"
13510 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13511 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13514 msgid "Multiple Strokes"
13515 msgstr "여러 스트로크"
13518 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13519 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13522 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13523 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13526 msgid "Subdivide"
13527 msgstr "섭디비젼"
13530 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13531 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13534 msgid "Deform stroke points using armature object"
13535 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13538 msgid "Hook"
13539 msgstr "후크"
13542 msgid "Deform stroke points using objects"
13543 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13546 msgid "Deform strokes using lattice"
13547 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13550 msgid "Add noise to strokes"
13551 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13554 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13555 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13558 msgid "Smooth stroke"
13559 msgstr "스무스 스트로크"
13562 msgid "Change stroke thickness"
13563 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13566 msgid "Hue/Saturation"
13567 msgstr "색조/채도"
13570 msgid "Apply changes to stroke colors"
13571 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13574 msgid "Opacity of the strokes"
13575 msgstr "스트로크의 불투명도"
13578 msgid "Tint"
13579 msgstr "틴트"
13582 msgid "Tint strokes with new color"
13583 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13586 msgid "Armature Modifier"
13587 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13590 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13591 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13594 msgid "Invert vertex group influence"
13595 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13598 msgid "Armature object to deform with"
13599 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13602 msgid "Use Bone Envelopes"
13603 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13606 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13607 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13610 msgid "Use Vertex Groups"
13611 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13614 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13615 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13618 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13619 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13622 msgid "Instance Modifier"
13623 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13626 msgid "Create grid of duplicate instances"
13627 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13630 msgid "Constant Offset"
13631 msgstr "상수 오프셋"
13634 msgid "Value for the distance between items"
13635 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13638 msgid "Count"
13639 msgstr "개수"
13642 msgid "Number of items"
13643 msgstr "항목의 수"
13646 msgid "Inverse Pass"
13647 msgstr "이득 패스"
13650 msgid "Inverse filter"
13651 msgstr "반전 필터"
13654 msgid "Inverse Layers"
13655 msgstr "반전 레이어"
13658 msgid "Inverse Materials"
13659 msgstr "메테리얼들을 반전"
13662 msgid "Pass"
13663 msgstr "패스"
13666 msgid "Layer pass index"
13667 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13670 msgid "Object Offset"
13671 msgstr "오브젝트 오프셋"
13674 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13675 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13678 msgid "Pass index"
13679 msgstr "패스 인덱스"
13682 msgid "Random Rotation"
13683 msgstr "랜덤 회전"
13686 msgid "Value for changes in rotation"
13687 msgstr "회전 변화 값"
13690 msgid "Value for changes in scale"
13691 msgstr "축적 변화 값"
13694 msgid "Relative Offset"
13695 msgstr "상대적인 오프셋"
13698 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13699 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13702 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13703 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13706 msgid "Random seed"
13707 msgstr "랜덤 씨드"
13710 msgid "Shift"
13711 msgstr "Shift"
13714 msgid "Uniform Scale"
13715 msgstr "균일한 축적"
13718 msgid "Build Modifier"
13719 msgstr "빌드 모디파이어"
13722 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13723 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13726 msgid "Time Alignment"
13727 msgstr "시간 정렬"
13730 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13731 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13734 msgid "Align Start"
13735 msgstr "정렬 시작"
13738 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13739 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13742 msgid "Align End"
13743 msgstr "정렬 종료"
13746 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13747 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13750 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13751 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13754 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13755 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13758 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13759 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13762 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13763 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13766 msgid "Sequential"
13767 msgstr "순차"
13770 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13771 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13774 msgid "Concurrent"
13775 msgstr "동시에 발생"
13778 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13779 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13782 msgid "Start Delay"
13783 msgstr "시작 지연"
13786 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13787 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13790 msgid "Transition"
13791 msgstr "전환"
13794 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13795 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13798 msgid "Grow"
13799 msgstr "성장"
13802 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13803 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13806 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13807 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13810 msgid "Fade"
13811 msgstr "페이드"
13814 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13815 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13818 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13819 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13822 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13823 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13826 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13827 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13830 msgid "Color Hue"
13831 msgstr "컬러 색조"
13834 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13835 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13838 msgid "Modify fill and stroke colors"
13839 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13842 msgid "Modify stroke color only"
13843 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13846 msgid "Modify fill color only"
13847 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13850 msgid "Color Saturation"
13851 msgstr "컬러 채도"
13854 msgid "Custom Curve"
13855 msgstr "커스텀 커브"
13858 msgid "Color Value"
13859 msgstr "컬러 값"
13862 msgid "Hook Modifier"
13863 msgstr "후크 모디파이어"
13866 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13867 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13870 msgid "Hook Center"
13871 msgstr "후크 중심"
13874 msgid "Falloff Curve"
13875 msgstr "감소 커브"
13878 msgid "Custom light falloff curve"
13879 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13882 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13883 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13886 msgctxt "Curve"
13887 msgid "Falloff Type"
13888 msgstr "감소 유형"
13891 msgctxt "Curve"
13892 msgid "No Falloff"
13893 msgstr "감소가 없음"
13896 msgctxt "Curve"
13897 msgid "Curve"
13898 msgstr "커브"
13901 msgctxt "Curve"
13902 msgid "Smooth"
13903 msgstr "스무스"
13906 msgctxt "Curve"
13907 msgid "Sphere"
13908 msgstr "구체"
13911 msgctxt "Curve"
13912 msgid "Root"
13913 msgstr "루트"
13916 msgctxt "Curve"
13917 msgid "Inverse Square"
13918 msgstr "제곱 반전"
13921 msgctxt "Curve"
13922 msgid "Sharp"
13923 msgstr "샤프"
13926 msgctxt "Curve"
13927 msgid "Linear"
13928 msgstr "선형"
13931 msgctxt "Curve"
13932 msgid "Constant"
13933 msgstr "상수"
13936 msgid "Inverse Vertex Group"
13937 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13940 msgid "Matrix"
13941 msgstr "매트릭스"
13944 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13945 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13948 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13949 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13952 msgid "Relative force of the hook"
13953 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13956 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13957 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13960 msgid "Uniform Falloff"
13961 msgstr "균일한 감소"
13964 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13965 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13968 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13969 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13972 msgid "Lattice Modifier"
13973 msgstr "래티스 모디파이어"
13976 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13977 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13980 msgid "Inverse VertexGroup"
13981 msgstr "반전된 버택스그룹"
13984 msgid "Lattice object to deform with"
13985 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13988 msgid "Strength of modifier effect"
13989 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
13992 msgid "Point Density"
13993 msgstr "포인트 밀도"
13996 msgid "Overscan"
13997 msgstr "오버스캔"
14000 msgid "Boundaries"
14001 msgstr "경계선"
14004 msgid "Mirror Modifier"
14005 msgstr "미러 모디파이어"
14008 msgid "Object used as center"
14009 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14012 msgid "Clip points"
14013 msgstr "클립 포인트"
14016 msgid "Multiply Modifier"
14017 msgstr "곱하기 모디파이어"
14020 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14021 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14024 msgid "Distance of duplications"
14025 msgstr "복제의 거리"
14028 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14029 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14032 msgid "Fade center"
14033 msgstr "페이드 센터"
14036 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14037 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14040 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14041 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14044 msgid "Noise Modifier"
14045 msgstr "노이즈 모디파이어"
14048 msgid "Noise effect modifier"
14049 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14052 msgid "Amount of noise to apply"
14053 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14056 msgid "Thickness Factor"
14057 msgstr "두께 팩터"
14060 msgid "Step"
14061 msgstr "단계"
14064 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14065 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14068 msgid "Offset Modifier"
14069 msgstr "오프셋 모디파이어"
14072 msgid "Offset Stroke modifier"
14073 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14076 msgid "Opacity Modifier"
14077 msgstr "불투명도 모디파이어"
14080 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14081 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14084 msgid "Factor of Opacity"
14085 msgstr "불투명도의 팩터"
14088 msgid "Simplify Modifier"
14089 msgstr "단순화 모디파이어"
14092 msgid "Simplify Stroke modifier"
14093 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14096 msgid "Distance between points"
14097 msgstr "포인트 사이의 거리"
14100 msgid "Factor of Simplify"
14101 msgstr "단순화의 팩터"
14104 msgid "Length of each segment"
14105 msgstr "각 부분의 길이"
14108 msgid "How to simplify the stroke"
14109 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14112 msgid "Fixed"
14113 msgstr "고정됨"
14116 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14117 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14120 msgid "Adaptive"
14121 msgstr "적응"
14124 msgid "Sample"
14125 msgstr "샘플"
14128 msgid "Merge"
14129 msgstr "병합"
14132 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14133 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14136 msgid "Number of times to apply simplify"
14137 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14140 msgid "Smooth Modifier"
14141 msgstr "스무스 모디파이어"
14144 msgid "Smooth effect modifier"
14145 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14148 msgid "Amount of smooth to apply"
14149 msgstr "적용 할 스무스 양"
14152 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14153 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14156 msgid "The modifier affects the position of the point"
14157 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14160 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14161 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14164 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14165 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14168 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14169 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14172 msgid "Subdivision Modifier"
14173 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14176 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14177 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14180 msgid "Number of subdivisions"
14181 msgstr "섭디비젼의 수"
14184 msgid "Subdivision Type"
14185 msgstr "섭디비젼 유형"
14188 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14189 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14192 msgid "Catmull-Clark"
14193 msgstr "캣멀-클락"
14196 msgid "Simple"
14197 msgstr "심플"
14200 msgid "Fit Method"
14201 msgstr "맞춤 메서드"
14204 msgid "Thick Modifier"
14205 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14208 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14209 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14212 msgid "Time Offset Modifier"
14213 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14216 msgid "Time offset modifier"
14217 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14220 msgid "Final frame of the range"
14221 msgstr "범위의 최종 프레임"
14224 msgid "Frame Scale"
14225 msgstr "프레임 축적"
14228 msgid "Evaluation time in seconds"
14229 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14232 msgid "First frame of the range"
14233 msgstr "범위의 최초 프레임"
14236 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14237 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14240 msgid "Reverse"
14241 msgstr "반전"
14244 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14245 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14248 msgid "Fixed Frame"
14249 msgstr "고정된 프레임"
14252 msgid "Keep frame and do not change with time"
14253 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14256 msgid "Frame Offset"
14257 msgstr "프레임 오프셋"
14260 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14261 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14264 msgid "Custom Range"
14265 msgstr "커스텀 범위"
14268 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14269 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14272 msgid "Keep Loop"
14273 msgstr "루프를 유지"
14276 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14277 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14280 msgid "Tint Modifier"
14281 msgstr "틴트 모디파이어"
14284 msgid "Color used for tinting"
14285 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14288 msgid "Space"
14289 msgstr "공간"
14292 msgid "Highest"
14293 msgstr "최고"
14296 msgid "Lowest"
14297 msgstr "최저"
14300 msgid "Target Object"
14301 msgstr "대상 오브젝트"
14304 msgid "Vertex Group Element"
14305 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14308 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14309 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14312 msgid "Group Index"
14313 msgstr "그룹 인덱스"
14316 msgid "Vertex Weight"
14317 msgstr "버텍스 웨이트"
14320 msgid "Grid and Canvas Settings"
14321 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14324 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14325 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14328 msgid "Grid Color"
14329 msgstr "격자 컬러"
14332 msgid "Color for grid lines"
14333 msgstr "격자 라인의 컬러"
14336 msgid "Grid Subdivisions"
14337 msgstr "격자 섭디비젼"
14340 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14341 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14344 msgid "Offset of the canvas"
14345 msgstr "캔버스의 오프셋"
14348 msgid "Grid Scale"
14349 msgstr "격자 축적"
14352 msgid "Grid scale"
14353 msgstr "격자 축적"
14356 msgid "Grease Pencil Layers"
14357 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14360 msgid "Collection of grease pencil layers"
14361 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14364 msgid "Active Layer"
14365 msgstr "활성 레이어"
14368 msgid "Active grease pencil layer"
14369 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14372 msgid "Active Layer Index"
14373 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14376 msgid "Index of active grease pencil layer"
14377 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14380 msgid "Active Note"
14381 msgstr "활성 노트"
14384 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14385 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14388 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14389 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14392 msgid "Number of loops used by this polygon"
14393 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14396 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14397 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14400 msgid "Luma"
14401 msgstr "루마"
14404 msgid "Red Green Blue"
14405 msgstr "레드 그린 블루"
14408 msgid "R"
14409 msgstr "R"
14412 msgid "Red"
14413 msgstr "레드"
14416 msgid "G"
14417 msgstr "G"
14420 msgid "Green"
14421 msgstr "그린"
14424 msgid "B"
14425 msgstr "B"
14428 msgid "Blue"
14429 msgstr "불루"
14432 msgid "Show Line"
14433 msgstr "라인을 표시"
14436 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14437 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14440 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14441 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14444 msgid "Is Evaluated"
14445 msgstr "Is 평가됨"
14448 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14449 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14452 msgid "Is Indirect"
14453 msgstr "Is 간접"
14456 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14457 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14460 msgid "Library file the data-block is linked from"
14461 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14464 msgid "Unique data-block ID name"
14465 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14468 msgid "Full Name"
14469 msgstr "전체 이름"
14472 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14473 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14476 msgid "Original ID"
14477 msgstr "원본 ID"
14480 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14481 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14484 msgid "Library Override"
14485 msgstr "라이브러리 재정의"
14488 msgid "Library override data"
14489 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14492 msgid "Tag"
14493 msgstr "태그"
14496 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14497 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14500 msgid "Fake User"
14501 msgstr "페이크 유저"
14504 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14505 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14508 msgid "Users"
14509 msgstr "유저"
14512 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14513 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14516 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14517 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14520 msgid "F-Curves"
14521 msgstr "F-커브"
14524 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14525 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14528 msgid "Frame Range"
14529 msgstr "프레임 범위"
14532 msgid "Groups"
14533 msgstr "그룹"
14536 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14537 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14540 msgctxt "ID"
14541 msgid "ID Root Type"
14542 msgstr "ID 루트 유형"
14545 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14546 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14549 msgid "Pose Markers"
14550 msgstr "포즈 마커"
14553 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14554 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14557 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14558 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14561 msgid "Animation data for this data-block"
14562 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14565 msgid "Bones"
14566 msgstr "본"
14569 msgid "Octahedral"
14570 msgstr "팔면체"
14573 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14574 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14577 msgid "Stick"
14578 msgstr "스틱"
14581 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14582 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14585 msgid "B-Bone"
14586 msgstr "B-본"
14589 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14590 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14593 msgid "Envelope"
14594 msgstr "엔벨로프"
14597 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14598 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14601 msgid "Wire"
14602 msgstr "와이어"
14605 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14606 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14609 msgid "Edit Bones"
14610 msgstr "본을 편집"
14613 msgid "Is Editmode"
14614 msgstr "Is 에디트 모드"
14617 msgid "True when used in editmode"
14618 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14621 msgid "Visible Layers"
14622 msgstr "보이는 레이어"
14625 msgid "Armature layer visibility"
14626 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14629 msgid "Layer Proxy Protection"
14630 msgstr "레이어 프록시 보호"
14633 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14634 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14637 msgid "Pose Position"
14638 msgstr "포즈 위치"
14641 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14642 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14645 msgid "Show armature in posed state"
14646 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14649 msgid "Rest Position"
14650 msgstr "휴식 위치"
14653 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14654 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14657 msgid "Display Axes"
14658 msgstr "축을 표시"
14661 msgid "Display bone axes"
14662 msgstr "본 축을 표시"
14665 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14666 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14669 msgid "Display bones with their custom shapes"
14670 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14673 msgid "Display Bone Group Colors"
14674 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14677 msgid "Display bone group colors"
14678 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14681 msgid "Display Names"
14682 msgstr "이름을 표시"
14685 msgid "Display bone names"
14686 msgstr "본 이름을 표시"
14689 msgid "X-Axis Mirror"
14690 msgstr "X 축 미러"
14693 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14694 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14697 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14698 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14701 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14702 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14705 msgid "Blending Mode"
14706 msgstr "블렌딩 모드"
14709 msgid "Brush blending mode"
14710 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14713 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14714 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14717 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14718 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14721 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14722 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14725 msgid "Color Burn"
14726 msgstr "컬러 번"
14729 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14730 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14733 msgid "Linear Burn"
14734 msgstr "선형 번"
14737 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14738 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14741 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14742 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14745 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14746 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14749 msgid "Color Dodge"
14750 msgstr "컬러 닷지"
14753 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14754 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14757 msgid "Use Add blending mode while painting"
14758 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14761 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14769 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14770 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14773 msgid "Vivid Light"
14774 msgstr "비비드 라이트"
14777 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14781 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14782 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14785 msgid "Pin Light"
14786 msgstr "핀 라이트"
14789 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14794 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14797 msgid "Exclusion"
14798 msgstr "제외"
14801 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14809 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14810 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14813 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14814 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14817 msgid "Use Color blending mode while painting"
14818 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14821 msgid "Use Value blending mode while painting"
14822 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14825 msgid "Erase Alpha"
14826 msgstr "알파를 지우기"
14829 msgid "Erase alpha while painting"
14830 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14833 msgid "Add Alpha"
14834 msgstr "알파를 추가"
14837 msgid "Add alpha while painting"
14838 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14841 msgid "Kernel Radius"
14842 msgstr "커널 반경"
14845 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14846 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14849 msgid "Blur Mode"
14850 msgstr "블러 모드"
14853 msgid "Box"
14854 msgstr "박스"
14857 msgid "Gaussian"
14858 msgstr "가우시안"
14861 msgid "Deformation"
14862 msgstr "변형"
14865 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14866 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14869 msgid "Bend"
14870 msgstr "굽히기"
14873 msgid "Expand"
14874 msgstr "확장"
14877 msgid "Inflate"
14878 msgstr "팽창"
14881 msgid "Loop"
14882 msgstr "루프"
14885 msgid "Brush's capabilities"
14886 msgstr "브러시의 기능"
14889 msgid "Clone Alpha"
14890 msgstr "클론 알파"
14893 msgid "Opacity of clone image display"
14894 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14897 msgid "Clone Image"
14898 msgstr "클론 이미지"
14901 msgid "Image for clone tool"
14902 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14905 msgid "Clone Offset"
14906 msgstr "클론 오프셋"
14909 msgid "Snake Hook"
14910 msgstr "스네이크 후크"
14913 msgid "Local"
14914 msgstr "로컬"
14917 msgid "Global"
14918 msgstr "글로벌"
14921 msgid "Dynamic"
14922 msgstr "역학"
14925 msgid "Color Type"
14926 msgstr "컬러 유형"
14929 msgid "Use single color or gradient when painting"
14930 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14933 msgid "Paint with a single color"
14934 msgstr "단색으로 페인트"
14937 msgid "Paint with a gradient"
14938 msgstr "그래디언트로 페인트"
14941 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14942 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14945 msgid "How much the crease brush pinches"
14946 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14949 msgid "Add Color"
14950 msgstr "컬러를 추가"
14953 msgid "Color of cursor when adding"
14954 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14957 msgid "Subtract Color"
14958 msgstr "컬러를 빼기"
14961 msgid "Color of cursor when subtracting"
14962 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14965 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14966 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14969 msgid "Editable falloff curve"
14970 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14973 msgid "Curve Preset"
14974 msgstr "커브 프리셋"
14977 msgid "Smoother"
14978 msgstr "더 매끄럽게"
14981 msgid "Root"
14982 msgstr "루트"
14985 msgid "Sharp"
14986 msgstr "샤프"
14989 msgid "Sharper"
14990 msgstr "샤프터"
14993 msgid "Inverse Square"
14994 msgstr "제곱 반전"
14997 msgid "Dash Ratio"
14998 msgstr "대시 비율"
15001 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15002 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15005 msgid "Dash Length"
15006 msgstr "대시 길이"
15009 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15010 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15013 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15014 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15017 msgid "Falloff Angle"
15018 msgstr "감소 각도"
15021 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15022 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15025 msgid "Falloff Shape"
15026 msgstr "감소 셰이프"
15029 msgid "Use projected or spherical falloff"
15030 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15033 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15034 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15037 msgid "Projected"
15038 msgstr "투사된"
15041 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15042 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15045 msgid "Fill Threshold"
15046 msgstr "채우기 임계 값"
15049 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15050 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15053 msgid "Smooth stroke points"
15054 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15057 msgid "Adjust thickness of strokes"
15058 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15061 msgid "Adjust color strength of strokes"
15062 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15065 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15066 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15069 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15070 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15073 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15074 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15077 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15078 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15081 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15082 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15085 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15086 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15089 msgid "Gpencil Settings"
15090 msgstr "GPencil 설정"
15093 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15094 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15097 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15098 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15101 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15102 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15105 msgid "Erase"
15106 msgstr "지우기"
15109 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15110 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15113 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15114 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15117 msgid "Gradient Spacing"
15118 msgstr "그라디언트 간격"
15121 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15122 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15125 msgid "Gradient Fill Mode"
15126 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15129 msgid "Gradient Stroke Mode"
15130 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15133 msgid "Repeat"
15134 msgstr "반복"
15137 msgid "Clamp"
15138 msgstr "클램프"
15141 msgid "Brush Height"
15142 msgstr "브러시 높이"
15145 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15146 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15149 msgid "Brush Icon Filepath"
15150 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15153 msgid "File path to brush icon"
15154 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15157 msgid "Image Paint Tool"
15158 msgstr "이미지 페인트 도구"
15161 msgid "Soften"
15162 msgstr "부드럽게"
15165 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15166 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15169 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15170 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15173 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15174 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15177 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15178 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15181 msgid "Jitter Unit"
15182 msgstr "지터 유닛"
15185 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15186 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15189 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15190 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15193 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15194 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15197 msgid "Mask Stencil Position"
15198 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15201 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15202 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15205 msgid "Mask Texture"
15206 msgstr "마스크 텍스처"
15209 msgid "Mask Texture Slot"
15210 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15213 msgid "Mask Tool"
15214 msgstr "마스크 도구"
15217 msgid "Plane Angle"
15218 msgstr "평면 각도"
15221 msgid "Angle between the planes of the crease"
15222 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15225 msgid "Normal Radius"
15226 msgstr "노멀 반경"
15229 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15230 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15233 msgid "Normal Weight"
15234 msgstr "노멀 웨이트"
15237 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15238 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15241 msgid "Plane Offset"
15242 msgstr "평면 오프셋"
15245 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15246 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15249 msgid "Plane Trim"
15250 msgstr "평면 다듬기"
15253 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15254 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15257 msgid "Pose Origin Offset"
15258 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15261 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15262 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15265 msgid "Topology"
15266 msgstr "토폴로지"
15269 msgid "Face Sets"
15270 msgstr "페이스 설정"
15273 msgid "Smooth Iterations"
15274 msgstr "스무스 반복"
15277 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15278 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15281 msgid "Rake"
15282 msgstr "경사"
15285 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15286 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15289 msgid "Rate"
15290 msgstr "비율"
15293 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15294 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15297 msgid "Sculpt Plane"
15298 msgstr "스컬프트 평면"
15301 msgid "Area Plane"
15302 msgstr "영역 평면"
15305 msgid "View Plane"
15306 msgstr "뷰 평면"
15309 msgid "X Plane"
15310 msgstr "X 평면"
15313 msgid "Y Plane"
15314 msgstr "Y 평면"
15317 msgid "Z Plane"
15318 msgstr "Z 평면"
15321 msgid "Sculpt Tool"
15322 msgstr "스컬프트 도구"
15325 msgid "Draw Sharp"
15326 msgstr "샤프를 그리기"
15329 msgid "Clay"
15330 msgstr "점토"
15333 msgid "Clay Strips"
15334 msgstr "점토 스트립"
15337 msgid "Blob"
15338 msgstr "얼룩"
15341 msgid "Flatten"
15342 msgstr "평평하게"
15345 msgid "Scrape"
15346 msgstr "긁어내기"
15349 msgid "Elastic Deform"
15350 msgstr "엘라스틱 변형"
15353 msgid "Thumb"
15354 msgstr "썸"
15357 msgid "Pose"
15358 msgstr "포즈"
15361 msgid "Nudge"
15362 msgstr "넛지"
15365 msgid "Rotate"
15366 msgstr "회전"
15369 msgid "Boundary"
15370 msgstr "경계"
15373 msgid "Cloth"
15374 msgstr "옷감"
15377 msgid "Secondary Color"
15378 msgstr "보조 컬러"
15381 msgid "Sharp Threshold"
15382 msgstr "샤프 임계 값"
15385 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15386 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15389 msgid "Show Cursor Preview"
15390 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15393 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15394 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15397 msgid "Radius of the brush in pixels"
15398 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15401 msgid "Laplacian"
15402 msgstr "라플라시안"
15405 msgid "Smooth Stroke Factor"
15406 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15409 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15410 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15413 msgid "Smooth Stroke Radius"
15414 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15417 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15418 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15421 msgid "Elastic"
15422 msgstr "탄성"
15425 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15426 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15429 msgid "Stencil Dimensions"
15430 msgstr "스텐실 크기"
15433 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15434 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15437 msgid "Stencil Position"
15438 msgstr "스텐실 위치"
15441 msgid "Position of stencil in viewport"
15442 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15445 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15446 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15449 msgid "Stroke Method"
15450 msgstr "스트로크 메서드"
15453 msgid "Dots"
15454 msgstr "도트"
15457 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15458 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15461 msgid "Drag Dot"
15462 msgstr "드래그 도트"
15465 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15466 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15469 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15470 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15473 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15474 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15477 msgid "Anchored"
15478 msgstr "정착"
15481 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15482 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15485 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15486 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15489 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15490 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15493 msgid "Texture Overlay Alpha"
15494 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15497 msgid "Texture Sample Bias"
15498 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15501 msgid "Value added to texture samples"
15502 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15505 msgid "Texture Slot"
15506 msgstr "텍스처 슬롯"
15509 msgid "Topology Rake"
15510 msgstr "토폴로지 레이크"
15513 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15514 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15517 msgid "Unprojected Radius"
15518 msgstr "투사되지 않은 반경"
15521 msgid "Radius of brush in Blender units"
15522 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15525 msgid "Accumulate"
15526 msgstr "누적"
15529 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15530 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15533 msgid "Adaptive Spacing"
15534 msgstr "적응 간격"
15537 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15538 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15541 msgid "Affect Alpha"
15542 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15545 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15546 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15549 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15550 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15553 msgid "Connected Only"
15554 msgstr "연결된 항목 만"
15557 msgid "Use Cursor Overlay"
15558 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15561 msgid "Show cursor in viewport"
15562 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15565 msgid "Override Overlay"
15566 msgstr "오버레이를 재정의"
15569 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15570 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15573 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15574 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15577 msgid "Custom Icon"
15578 msgstr "커스텀 아이콘"
15581 msgid "Set the brush icon from an image file"
15582 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15585 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15586 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15589 msgid "Use Front-Face"
15590 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15593 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15594 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15597 msgid "Use Front-Face Falloff"
15598 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15601 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15602 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15605 msgid "Grab Active Vertex"
15606 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15609 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15610 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15613 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15614 msgstr "스무스 압력을 반전"
15617 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15618 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15621 msgid "Radius Unit"
15622 msgstr "반경 단위"
15625 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15626 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15629 msgid "Measure brush size relative to the view"
15630 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15633 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15634 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15637 msgid "Dynamic Mode"
15638 msgstr "다이내믹 모드"
15641 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15642 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15645 msgid "Plane Offset Pressure"
15646 msgstr "평면 오프셋 압력"
15649 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15650 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15653 msgid "Original Normal"
15654 msgstr "원본 노멀"
15657 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15658 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15661 msgid "Original Plane"
15662 msgstr "오리지널 평면"
15665 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15666 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15669 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15670 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15673 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15674 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15677 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15678 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15681 msgid "Use Sculpt"
15682 msgstr "스컬프트을 사용"
15685 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15686 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15689 msgid "Use UV Sculpt"
15690 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15693 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15694 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15697 msgid "Use Vertex"
15698 msgstr "버텍스를 사용"
15701 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15702 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15705 msgid "Use Weight"
15706 msgstr "웨이트를 사용"
15709 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15710 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15713 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15714 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15717 msgid "Use Plane Trim"
15718 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15721 msgid "Enable Plane Trim"
15722 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15725 msgid "Jitter Pressure"
15726 msgstr "지터 압력"
15729 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15730 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15733 msgid "Mask Pressure Mode"
15734 msgstr "마스크 압력 모드"
15737 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15738 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15741 msgid "Ramp"
15742 msgstr "램프"
15745 msgid "Cutoff"
15746 msgstr "차단"
15749 msgid "Size Pressure"
15750 msgstr "크기 압력"
15753 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15754 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15757 msgid "Spacing Pressure"
15758 msgstr "간격 압력"
15761 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15762 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15765 msgid "Strength Pressure"
15766 msgstr "강도 압력"
15769 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15770 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15773 msgid "Use Texture Overlay"
15774 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15777 msgid "Show texture in viewport"
15778 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15781 msgid "Restore Mesh"
15782 msgstr "메쉬를 복원"
15785 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15786 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15789 msgid "Spacing Distance"
15790 msgstr "간격 거리"
15793 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15794 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15797 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15798 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15801 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15802 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15805 msgid "Smooth Stroke"
15806 msgstr "스무스 스트로크"
15809 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15810 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15813 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15814 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15817 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15818 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15821 msgid "Grab UVs"
15822 msgstr "UV를 잡기"
15825 msgid "Relax"
15826 msgstr "릴렉스"
15829 msgid "Relax UVs"
15830 msgstr "UV를 릴렉스"
15833 msgid "Pinch UVs"
15834 msgstr "UV를 핀치"
15837 msgid "Vertex Paint Tool"
15838 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15841 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15842 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15845 msgid "Weight Paint Tool"
15846 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15849 msgid "Path to external displacements file"
15850 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15853 msgid "Forward"
15854 msgstr "앞으로"
15857 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15858 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15861 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15862 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15865 msgid "Sequence"
15866 msgstr "시퀀스"
15869 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15870 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15873 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15874 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15877 msgid "Override Frame"
15878 msgstr "프레임을 재정의"
15881 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15882 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15885 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15886 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15889 msgid "Up"
15890 msgstr "위쪽"
15893 msgid "Second"
15894 msgstr "초"
15897 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15898 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15901 msgid "Field of View"
15902 msgstr "시야"
15905 msgid "Camera lens field of view"
15906 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15909 msgid "Horizontal FOV"
15910 msgstr "수평의 FOV"
15913 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15914 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15917 msgid "Vertical FOV"
15918 msgstr "수직 FOV"
15921 msgid "Camera lens vertical field of view"
15922 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15925 msgid "List of background images"
15926 msgstr "배경 이미지 목록"
15929 msgid "Clip End"
15930 msgstr "클립 종료"
15933 msgid "Camera far clipping distance"
15934 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15937 msgid "Clip Start"
15938 msgstr "클립 시작"
15941 msgid "Camera near clipping distance"
15942 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15945 msgid "Cycles Camera Settings"
15946 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15949 msgid "Cycles camera settings"
15950 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15953 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15954 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15957 msgid "Depth Of Field"
15958 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15961 msgid "Focal Length"
15962 msgstr "초점의 길이"
15965 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
15966 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
15969 msgid "Lens Unit"
15970 msgstr "렌즈 단위"
15973 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15974 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
15977 msgid "Millimeters"
15978 msgstr "밀리미터"
15981 msgid "Specify the lens in millimeters"
15982 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
15985 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
15986 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
15989 msgid "Orthographic Scale"
15990 msgstr "정사법 축적"
15993 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
15994 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
15997 msgid "Passepartout Alpha"
15998 msgstr "대지 알파"
16001 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16002 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16005 msgid "Sensor Fit"
16006 msgstr "센서 맞추기"
16009 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16010 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16013 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16014 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16017 msgid "Fit to the sensor width"
16018 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16021 msgid "Vertical"
16022 msgstr "수직"
16025 msgid "Fit to the sensor height"
16026 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16029 msgid "Sensor Height"
16030 msgstr "센서 높이"
16033 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16034 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16037 msgid "Sensor Width"
16038 msgstr "센서 폭"
16041 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16042 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16045 msgid "Shift X"
16046 msgstr "변화 X"
16049 msgid "Camera horizontal shift"
16050 msgstr "카메라의 수평 이동"
16053 msgid "Shift Y"
16054 msgstr "변화 Y"
16057 msgid "Camera vertical shift"
16058 msgstr "카메라의 수직 이동"
16061 msgid "Display Background Images"
16062 msgstr "배경 이미지를 표시"
16065 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16066 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16069 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16070 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16073 msgid "Center Diagonal"
16074 msgstr "중심 대각선"
16077 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16078 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16081 msgid "Golden Ratio"
16082 msgstr "황금 비율"
16085 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16086 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16089 msgid "Golden Triangle A"
16090 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16093 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16094 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16097 msgid "Golden Triangle B"
16098 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16101 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16102 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16105 msgid "Harmonious Triangle A"
16106 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16109 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16110 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16113 msgid "Harmonious Triangle B"
16114 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16117 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16118 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16121 msgid "Thirds"
16122 msgstr "삼분할"
16125 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16126 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16129 msgid "Show Limits"
16130 msgstr "제한을 표시"
16133 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16134 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16137 msgid "Show Mist"
16138 msgstr "안개를 표시"
16141 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16142 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16145 msgid "Show Name"
16146 msgstr "이름을 표시"
16149 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16150 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16153 msgid "Show Passepartout"
16154 msgstr "대지를 표시"
16157 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16158 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16161 msgid "Show Safe Areas"
16162 msgstr "안전 영역을 표시"
16165 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16166 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16169 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16170 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16173 msgid "Show Sensor Size"
16174 msgstr "센서 크기를 표시"
16177 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16178 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16181 msgid "Camera types"
16182 msgstr "카메라 유형"
16185 msgid "Perspective"
16186 msgstr "원근법"
16189 msgid "Orthographic"
16190 msgstr "정사법"
16193 msgid "Panoramic"
16194 msgstr "파노라마"
16197 msgid "Collection of Object data-blocks"
16198 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16201 msgid "All Objects"
16202 msgstr "모든 오브젝트"
16205 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16206 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16209 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16210 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16213 msgid "Disable in Renders"
16214 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16217 msgid "Globally disable in renders"
16218 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16221 msgid "Disable Selection"
16222 msgstr "선택 해제"
16225 msgid "Disable selection in viewport"
16226 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16229 msgid "Disable in Viewports"
16230 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16233 msgid "Globally disable in viewports"
16234 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16237 msgid "Instance Offset"
16238 msgstr "인스턴스 오프셋"
16241 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16242 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16245 msgid "Include"
16246 msgstr "포함"
16249 msgid "Objects that are directly in this collection"
16250 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16253 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16254 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16257 msgid "Bevel Depth"
16258 msgstr "베벨 깊이"
16261 msgid "End Mapping Type"
16262 msgstr "종료 맵핑 유형"
16265 msgid "Start Mapping Type"
16266 msgstr "시작 매핑 유형"
16269 msgid "Profile"
16270 msgstr "단면"
16273 msgid "Bevel Object"
16274 msgstr "베벨 오브젝트"
16277 msgid "Custom Profile Path"
16278 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16281 msgid "Bevel Resolution"
16282 msgstr "베벨 해상도"
16285 msgid "Cycles Mesh Settings"
16286 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16289 msgid "Cycles mesh settings"
16290 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16293 msgid "Dimensions"
16294 msgstr "크기"
16297 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16298 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16301 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16302 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16305 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16306 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16309 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16310 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16313 msgid "Extrude"
16314 msgstr "돌출"
16317 msgid "Fill Mode"
16318 msgstr "채우기 모드"
16321 msgid "Mode of filling curve"
16322 msgstr "채우는 커브의 모드"
16325 msgid "Half"
16326 msgstr "절반"
16329 msgid "Path Length"
16330 msgstr "경로 길이"
16333 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16334 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16337 msgid "Render Resolution U"
16338 msgstr "렌더 해상도 U"
16341 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16342 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16345 msgid "Render Resolution V"
16346 msgstr "렌더 해상도 V"
16349 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16350 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16353 msgid "Resolution U"
16354 msgstr "해상도 U"
16357 msgid "Resolution V"
16358 msgstr "해상도 V"
16361 msgid "Splines"
16362 msgstr "스플라인"
16365 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16366 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16369 msgid "Taper Object"
16370 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16373 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16374 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16377 msgid "Texture Space Location"
16378 msgstr "텍스처 공간 위치"
16381 msgid "Texture Space Size"
16382 msgstr "텍스처 공간 크기"
16385 msgid "Twist Method"
16386 msgstr "비틀기 메서드"
16389 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16390 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16393 msgid "Z-Up"
16394 msgstr "Z-업"
16397 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16398 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16401 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16402 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16405 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16406 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16409 msgid "Twist Smooth"
16410 msgstr "비틀기 스무스"
16413 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16414 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16417 msgid "Auto Texture Space"
16418 msgstr "자동 텍스처 공간"
16421 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16422 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16425 msgid "Bounds Clamp"
16426 msgstr "경계 클램프"
16429 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16430 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16433 msgid "Fill Caps"
16434 msgstr "캡을 채우기"
16437 msgid "Fill caps for beveled curves"
16438 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16441 msgid "Map Taper"
16442 msgstr "맵 테이퍼"
16445 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16446 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16449 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16450 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16453 msgid "Follow"
16454 msgstr "따라가기"
16457 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16458 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16461 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16462 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16465 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16466 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16469 msgid "Surface Curve"
16470 msgstr "표면 커브"
16473 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16474 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16477 msgid "Text Curve"
16478 msgstr "텍스트 커브"
16481 msgid "Curve data-block used for storing text"
16482 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16485 msgid "Text Horizontal Align"
16486 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16489 msgid "Text horizontal align from the object center"
16490 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16493 msgid "Align text to the left"
16494 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16497 msgid "Center text"
16498 msgstr "중심 텍스트"
16501 msgid "Align text to the right"
16502 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16505 msgid "Justify"
16506 msgstr "균등"
16509 msgid "Align to the left and the right"
16510 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16513 msgid "Flush"
16514 msgstr "맞추기"
16517 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16518 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16521 msgid "Text Vertical Align"
16522 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16525 msgid "Text vertical align from the object center"
16526 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16529 msgid "Top Base-Line"
16530 msgstr "최고 베이스 라인"
16533 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16534 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16537 msgid "Align text to the top"
16538 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16541 msgid "Align text to the middle"
16542 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16545 msgid "Align text to the bottom"
16546 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16549 msgid "Bottom Base-Line"
16550 msgstr "아래쪽 기본 선"
16553 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16554 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16557 msgid "Body Text"
16558 msgstr "본문 텍스트"
16561 msgid "Content of this text object"
16562 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16565 msgid "Character Info"
16566 msgstr "문자 정보"
16569 msgid "Stores the style of each character"
16570 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16573 msgid "Edit Format"
16574 msgstr "형식을 편집"
16577 msgid "Editing settings character formatting"
16578 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16581 msgid "Object Font"
16582 msgstr "오브젝트 폰트"
16585 msgid "Text on Curve"
16586 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16589 msgid "Curve deforming text object"
16590 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16593 msgid "Font Bold"
16594 msgstr "폰트 굵게"
16597 msgid "Font Bold Italic"
16598 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16601 msgid "Font Italic"
16602 msgstr "폰트 기울임"
16605 msgid "X Offset"
16606 msgstr "X 오프셋"
16609 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16610 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16613 msgid "Y Offset"
16614 msgstr "Y 오프셋"
16617 msgid "Vertical offset from the object origin"
16618 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16621 msgid "Textbox Overflow"
16622 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16625 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16626 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16629 msgid "Overflow"
16630 msgstr "오버플로우"
16633 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16634 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16637 msgid "Scale to Fit"
16638 msgstr "맞춤에 축적"
16641 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16642 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16645 msgid "Truncate"
16646 msgstr "잘림"
16649 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16650 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16653 msgid "Shear"
16654 msgstr "전단"
16657 msgid "Italic angle of the characters"
16658 msgstr "문자의 기울임 각도"
16661 msgid "Font Size"
16662 msgstr "폰트 사이즈"
16665 msgid "Small Caps"
16666 msgstr "작은 대문자"
16669 msgid "Scale of small capitals"
16670 msgstr "작은 대문자의 축적"
16673 msgid "Global spacing between characters"
16674 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16677 msgid "Distance between lines of text"
16678 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16681 msgid "Spacing between words"
16682 msgstr "단어 사이 간격"
16685 msgid "Textboxes"
16686 msgstr "텍스트박스"
16689 msgid "Underline Thickness"
16690 msgstr "밑줄 두께"
16693 msgid "Underline Position"
16694 msgstr "밑줄 위치"
16697 msgid "Vertical position of underline"
16698 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16701 msgid "Fast Editing"
16702 msgstr "빠른 편집"
16705 msgid "Don't fill polygons while editing"
16706 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16709 msgid "Freestyle Line Style"
16710 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16713 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16714 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16717 msgid "Active Texture"
16718 msgstr "활성 텍스처"
16721 msgid "Active texture slot being displayed"
16722 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16725 msgid "Active Texture Index"
16726 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16729 msgid "Index of active texture slot"
16730 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16733 msgid "Alpha Transparency"
16734 msgstr "알파 투명도"
16737 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16738 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16741 msgid "Alpha Modifiers"
16742 msgstr "알파 모디파이어"
16745 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16746 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16749 msgid "Max 2D Angle"
16750 msgstr "최대 2D 각도"
16753 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16754 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16757 msgid "Min 2D Angle"
16758 msgstr "최소 2D 각도"
16761 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16762 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16765 msgid "Caps"
16766 msgstr "캡"
16769 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16770 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16773 msgid "Butt"
16774 msgstr "버트"
16777 msgid "Butt cap (flat)"
16778 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16781 msgid "Round cap (half-circle)"
16782 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16785 msgid "Square"
16786 msgstr "사각형"
16789 msgid "Square cap (flat and extended)"
16790 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16793 msgid "Chain Count"
16794 msgstr "체인 개수"
16797 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16798 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16801 msgid "Chaining Method"
16802 msgstr "연쇄 메서드"
16805 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16806 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16809 msgid "Plain"
16810 msgstr "일반"
16813 msgid "Plain chaining"
16814 msgstr "일반 연쇄"
16817 msgid "Sketchy"
16818 msgstr "요약"
16821 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16822 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16825 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16826 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16829 msgid "Color Modifiers"
16830 msgstr "컬러 모디파이어"
16833 msgid "List of line color modifiers"
16834 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16837 msgid "Dash 1"
16838 msgstr "대시 1"
16841 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16842 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16845 msgid "Dash 2"
16846 msgstr "대시 2"
16849 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16850 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16853 msgid "Dash 3"
16854 msgstr "대시 3"
16857 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16858 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16861 msgid "Gap 1"
16862 msgstr "격차 1"
16865 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16866 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16869 msgid "Gap 2"
16870 msgstr "격차 2"
16873 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16874 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16877 msgid "Gap 3"
16878 msgstr "격차 3"
16881 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16882 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16885 msgid "Geometry Modifiers"
16886 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16889 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16890 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16893 msgid "Integration Type"
16894 msgstr "통합 유형"
16897 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16898 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16901 msgid "Mean"
16902 msgstr "평균"
16905 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16906 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16909 msgid "Min"
16910 msgstr "최소"
16913 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16914 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16917 msgid "Max"
16918 msgstr "최대"
16921 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16922 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16925 msgid "First"
16926 msgstr "첫 번째"
16929 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16930 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16933 msgid "Last"
16934 msgstr "마지막"
16937 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16938 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16941 msgid "Max 2D Length"
16942 msgstr "최대 2D 길이"
16945 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16946 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16949 msgid "Min 2D Length"
16950 msgstr "최소 2D 길이"
16953 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16954 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16957 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16958 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16961 msgid "Node tree for node-based shaders"
16962 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16965 msgid "Panel"
16966 msgstr "패널"
16969 msgid "Select the property panel to be shown"
16970 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
16973 msgid "Show the panel for stroke construction"
16974 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
16977 msgid "Show the panel for line color options"
16978 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
16981 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
16982 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
16985 msgid "Show the panel for line thickness options"
16986 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
16989 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
16990 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
16993 msgid "Show the panel for stroke texture options"
16994 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
16997 msgid "Rounds"
16998 msgstr "둥근"
17001 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17002 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17005 msgid "Sort Key"
17006 msgstr "분류 키"
17009 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17010 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17013 msgid "Distance from Camera"
17014 msgstr "카메라에서 거리"
17017 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17018 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17021 msgid "2D Length"
17022 msgstr "2D 길이"
17025 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17026 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17029 msgid "Projected X"
17030 msgstr "투사된 Z"
17033 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17034 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17037 msgid "Projected Y"
17038 msgstr "투사된 Y"
17041 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17042 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17045 msgid "Sort Order"
17046 msgstr "분류 순서"
17049 msgid "Select the sort order"
17050 msgstr "분류 순서를 선택"
17053 msgid "Default order of the sort key"
17054 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17057 msgid "Reverse order"
17058 msgstr "순서를 반전"
17061 msgid "Split Dash 1"
17062 msgstr "대시 1 분할"
17065 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17066 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17069 msgid "Split Dash 2"
17070 msgstr "대시 2 분할"
17073 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17074 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17077 msgid "Split Dash 3"
17078 msgstr "대시 3 분할"
17081 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17082 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17085 msgid "Split Gap 1"
17086 msgstr "격차 1 분할"
17089 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17090 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17093 msgid "Split Gap 2"
17094 msgstr "격차 2 분할"
17097 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17098 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17101 msgid "Split Gap 3"
17102 msgstr "격차 3 분할"
17105 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17106 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17109 msgid "Split Length"
17110 msgstr "길이 분할"
17113 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17114 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17117 msgid "Stroke Color Mode"
17118 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17121 msgid "Base Color"
17122 msgstr "베이스 컬러"
17125 msgid "Use the linestyle's base color"
17126 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17129 msgid "First Vertex"
17130 msgstr "첫째 버텍스"
17133 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17134 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17137 msgid "Final Vertex"
17138 msgstr "최종 버텍스"
17141 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17142 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17145 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17146 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17149 msgid "Texture Spacing"
17150 msgstr "텍스처 간격"
17153 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17154 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17157 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17158 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17161 msgid "Thickness Modifiers"
17162 msgstr "두께 모디파이어"
17165 msgid "List of line thickness modifiers"
17166 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17169 msgid "Thickness Position"
17170 msgstr "두께 위치"
17173 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17174 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17177 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17178 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17181 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17182 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17185 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17186 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17189 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17190 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17193 msgid "Thickness Ratio"
17194 msgstr "두께 비율"
17197 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17198 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17201 msgid "Use Max 2D Angle"
17202 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17205 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17206 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17209 msgid "Use Min 2D Angle"
17210 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17213 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17214 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17217 msgid "Use Chain Count"
17218 msgstr "체인 개수를 사용"
17221 msgid "Enable the selection of first N chains"
17222 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17225 msgid "Chaining"
17226 msgstr "연쇄"
17229 msgid "Enable chaining of feature edges"
17230 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17233 msgid "Dashed Line"
17234 msgstr "점선"
17237 msgid "Enable or disable dashed line"
17238 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17241 msgid "Export Fills"
17242 msgstr "채우기를 내보내기"
17245 msgid "Export fills for this Line Style"
17246 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17249 msgid "Export Strokes"
17250 msgstr "스트로크를 내보내기"
17253 msgid "Export strokes for this Line Style"
17254 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17257 msgid "Use Max 2D Length"
17258 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17261 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17262 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17265 msgid "Use Min 2D Length"
17266 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17269 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17270 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17273 msgid "Use Nodes"
17274 msgstr "노드를 사용"
17277 msgid "Use shader nodes for the line style"
17278 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17281 msgid "Same Object"
17282 msgstr "동일한 오브젝트"
17285 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17286 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17289 msgid "Sorting"
17290 msgstr "분류"
17293 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17294 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17297 msgid "Use Split Length"
17298 msgstr "분할 길이를 사용"
17301 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17302 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17305 msgid "Use Split Pattern"
17306 msgstr "분할 패턴을 사용"
17309 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17310 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17313 msgid "Use Textures"
17314 msgstr "텍스처를 사용"
17317 msgid "Enable or disable textured strokes"
17318 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17321 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17322 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17325 msgid "Edit Line Color"
17326 msgstr "라인 컬러를 편집"
17329 msgid "Color for editing line"
17330 msgstr "라인 편집 컬러"
17333 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17334 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17337 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17338 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17341 msgid "Grid Settings"
17342 msgstr "격자 설정"
17345 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17346 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17349 msgid "Annotation"
17350 msgstr "주석"
17353 msgid "Stroke Paint Mode"
17354 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17357 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17358 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17361 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17362 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17365 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17366 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17369 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17370 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17373 msgid "Grease Pencil weight paint"
17374 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17377 msgid "Onion Opacity"
17378 msgstr "어니언 불투명도"
17381 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17382 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17385 msgid "Filter by Type"
17386 msgstr "유형별 필터"
17389 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17390 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17393 msgid "Include all Keyframe types"
17394 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17397 msgid "Mode to display frames"
17398 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17401 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17402 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17405 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17406 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17409 msgid "Selected"
17410 msgstr "선택됨"
17413 msgid "Only selected keyframes"
17414 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17417 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17418 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17421 msgid "Stroke Depth Order"
17422 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17425 msgid "2D Layers"
17426 msgstr "2D 레이어"
17429 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17430 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17433 msgid "3D Location"
17434 msgstr "3D 위치"
17437 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17438 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17441 msgid "Stroke Thickness"
17442 msgstr "스트로크 두께"
17445 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17446 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17449 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17450 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17453 msgid "Screen Space"
17454 msgstr "화면 공간"
17457 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17458 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17461 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17462 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17465 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17466 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17469 msgid "Always Show Ghosts"
17470 msgstr "항상 고스트를 표시"
17473 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17474 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17477 msgid "Multiframe"
17478 msgstr "멀티프레임"
17481 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17482 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17485 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17486 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17489 msgid "Onion Skins"
17490 msgstr "어니언 스킨"
17493 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17494 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17497 msgid "Stroke Edit Mode"
17498 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17501 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17502 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17505 msgid "Surface Offset"
17506 msgstr "표면 오프셋"
17509 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17510 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17513 msgid "Attributes"
17514 msgstr "속성"
17517 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17518 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17521 msgid "Alpha Mode"
17522 msgstr "알파 모드"
17525 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17526 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17529 msgid "Straight"
17530 msgstr "직진"
17533 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17534 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17537 msgid "Premultiplied"
17538 msgstr "사전 곱셈됨"
17541 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17542 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17545 msgid "Channel Packed"
17546 msgstr "채널 포장됨"
17549 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17550 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17553 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17554 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17557 msgid "Bindcode"
17558 msgstr "바인드코드"
17561 msgid "OpenGL bindcode"
17562 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17565 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17566 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17569 msgid "Color Space Settings"
17570 msgstr "컬러 공간 설정"
17573 msgid "Image bit depth"
17574 msgstr "이미지 비트 깊이"
17577 msgid "Display Aspect"
17578 msgstr "측면을 표시"
17581 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17582 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17585 msgid "Format used for re-saving this file"
17586 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17589 msgid "Output image in bitmap format"
17590 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17593 msgid "Iris"
17594 msgstr "Iris"
17597 msgid "Output image in PNG format"
17598 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17601 msgid "Output image in JPEG format"
17602 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17605 msgid "JPEG 2000"
17606 msgstr "JPEG 2000"
17609 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17610 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17613 msgid "Targa"
17614 msgstr "Targa"
17617 msgid "Output image in Targa format"
17618 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17621 msgid "Targa Raw"
17622 msgstr "Targa Raw"
17625 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17626 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17629 msgid "Cineon"
17630 msgstr "Cineon"
17633 msgid "Output image in Cineon format"
17634 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17637 msgid "Output image in DPX format"
17638 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17641 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17642 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17645 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17646 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17649 msgid "Output image in OpenEXR format"
17650 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17653 msgid "Radiance HDR"
17654 msgstr "Radiance HDR"
17657 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17658 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17661 msgid "Output image in TIFF format"
17662 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17665 msgid "AVI JPEG"
17666 msgstr "AVI JPEG"
17669 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17670 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17673 msgid "AVI Raw"
17674 msgstr "AVI Raw"
17677 msgid "Output video in AVI Raw format"
17678 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17681 msgid "The most versatile way to output video files"
17682 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17685 msgid "Image/Movie file name"
17686 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17689 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17690 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17693 msgid "Duration"
17694 msgstr "지속"
17697 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17698 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17701 msgid "Fill color for the generated image"
17702 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17705 msgid "Generated Height"
17706 msgstr "생성된 높이"
17709 msgid "Generated image height"
17710 msgstr "생성된 이미지 높이"
17713 msgid "Generated Type"
17714 msgstr "생성된 유형"
17717 msgid "Generated image type"
17718 msgstr "생성된 이미지 유형"
17721 msgid "Blank"
17722 msgstr "빈"
17725 msgid "Generate a blank image"
17726 msgstr "빈 이미지를 생성"
17729 msgid "UV Grid"
17730 msgstr "UV 격자"
17733 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17734 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17737 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17738 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17741 msgid "Generated Width"
17742 msgstr "생성된 폭"
17745 msgid "Generated image width"
17746 msgstr "생성된 이미지 폭"
17749 msgid "Has Data"
17750 msgstr "데이터가 있음"
17753 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17754 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17757 msgid "Dirty"
17758 msgstr "더티"
17761 msgid "Image has changed and is not saved"
17762 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17765 msgid "Is Float"
17766 msgstr "Is 실수"
17769 msgid "Multiple Views"
17770 msgstr "다중의 뷰"
17773 msgid "Image has more than one view"
17774 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17777 msgid "Stereo 3D"
17778 msgstr "스테레오 3D"
17781 msgid "Image has left and right views"
17782 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17785 msgid "Packed File"
17786 msgstr "포장된 파일"
17789 msgid "First packed file of the image"
17790 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17793 msgid "Packed Files"
17794 msgstr "포장된 파일"
17797 msgid "Collection of packed images"
17798 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17801 msgid "Pixels"
17802 msgstr "픽셀"
17805 msgid "Render Slots"
17806 msgstr "렌더 슬롯"
17809 msgid "Render slots of the image"
17810 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17813 msgid "X/Y pixels per meter"
17814 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
17817 msgid "Where the image comes from"
17818 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17821 msgid "Single Image"
17822 msgstr "싱글 이미지"
17825 msgid "Single image file"
17826 msgstr "싱글 이미지 파일"
17829 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17830 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17833 msgid "Movie"
17834 msgstr "무비"
17837 msgid "Movie file"
17838 msgstr "무비 파일"
17841 msgid "Generated image"
17842 msgstr "생성된 이미지"
17845 msgid "Viewer"
17846 msgstr "뷰어"
17849 msgid "Compositing node viewer"
17850 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17853 msgid "UDIM Tiles"
17854 msgstr "UDIM 타일"
17857 msgid "Stereo 3D Format"
17858 msgstr "스테레오 3D 형식"
17861 msgid "Settings for stereo 3d"
17862 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17865 msgid "Image Tiles"
17866 msgstr "이미지 타일"
17869 msgid "Tiles of the image"
17870 msgstr "이미지의 타일"
17873 msgid "How to generate the image"
17874 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17877 msgid "Multilayer"
17878 msgstr "멀티 레이어"
17881 msgid "UV Test"
17882 msgstr "UV 테스트"
17885 msgid "Render Result"
17886 msgstr "렌더 결과"
17889 msgid "Compositing"
17890 msgstr "컴포지팅"
17893 msgid "Deinterlace"
17894 msgstr "디인터레이스"
17897 msgid "Deinterlace movie file on load"
17898 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17901 msgid "Float Buffer"
17902 msgstr "실수 버퍼"
17905 msgid "Use Multi-View"
17906 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17909 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17910 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17913 msgid "View as Render"
17914 msgstr "렌더로 보기"
17917 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17918 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17921 msgid "Views Format"
17922 msgstr "뷰 형식"
17925 msgid "Mode to load image views"
17926 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17929 msgid "Individual"
17930 msgstr "개별"
17933 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17934 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17937 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17938 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17941 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17942 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17945 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17946 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17949 msgid "Key Blocks"
17950 msgstr "키 블록"
17953 msgid "Shape keys"
17954 msgstr "셰이프 키"
17957 msgid "Reference Key"
17958 msgstr "참조 키"
17961 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17962 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17965 msgid "User"
17966 msgstr "유저"
17969 msgid "Data-block using these shape keys"
17970 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17973 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17974 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
17977 msgid "Interpolation Type U"
17978 msgstr "보간 유형 U"
17981 msgid "Catmull-Rom"
17982 msgstr "캣멀-롬"
17985 msgid "BSpline"
17986 msgstr "B스플라인"
17989 msgid "Interpolation Type V"
17990 msgstr "보간 유형 V"
17993 msgid "Interpolation Type W"
17994 msgstr "보간 유형 W"
17997 msgid "Points of the lattice"
17998 msgstr "이 래티스의 포인트"
18001 msgid "U"
18002 msgstr "U"
18005 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18006 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18009 msgid "V"
18010 msgstr "V"
18013 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18014 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18017 msgid "W"
18018 msgstr "W"
18021 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18022 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18025 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18026 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18029 msgid "External .blend file from which data is linked"
18030 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18033 msgid "Path to the library .blend file"
18034 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18037 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18038 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18041 msgctxt "Light"
18042 msgid "Light"
18043 msgstr "라이트"
18046 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18047 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18050 msgid "Light color"
18051 msgstr "라이트 컬러"
18054 msgid "Cutoff Distance"
18055 msgstr "컷오프 거리"
18058 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18059 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18062 msgid "Cycles Light Settings"
18063 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18066 msgid "Cycles light settings"
18067 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18070 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18071 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18074 msgid "Node tree for node based lights"
18075 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18078 msgid "Specular Factor"
18079 msgstr "반사 팩터"
18082 msgid "Specular reflection multiplier"
18083 msgstr "정반사 배율"
18086 msgctxt "Light"
18087 msgid "Type"
18088 msgstr "유형"
18091 msgctxt "Light"
18092 msgid "Point"
18093 msgstr "포인트"
18096 msgid "Omnidirectional point light source"
18097 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18100 msgctxt "Light"
18101 msgid "Sun"
18102 msgstr "태양"
18105 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18106 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18109 msgctxt "Light"
18110 msgid "Spot"
18111 msgstr "스폿"
18114 msgid "Directional cone light source"
18115 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18118 msgctxt "Light"
18119 msgid "Area"
18120 msgstr "영역"
18123 msgid "Directional area light source"
18124 msgstr "지향성의 영역 광원"
18127 msgid "Custom Attenuation"
18128 msgstr "커스텀 감쇠"
18131 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18132 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18135 msgid "Use shader nodes to render the light"
18136 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18139 msgid "Area Light"
18140 msgstr "영역 라이트"
18143 msgid "Directional area Light"
18144 msgstr "지향성 영역 라이트"
18147 msgid "Constant Coefficient"
18148 msgstr "상수 계수"
18151 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18152 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18155 msgid "Contact Shadow Bias"
18156 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18159 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18160 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18163 msgid "Contact Shadow Distance"
18164 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18167 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18168 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18171 msgid "Contact Shadow Thickness"
18172 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18175 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18176 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18179 msgid "Falloff Type"
18180 msgstr "감소 유형"
18183 msgid "Intensity Decay with distance"
18184 msgstr "거리와 강도 소멸"
18187 msgid "Inverse Linear"
18188 msgstr "선형을 반전"
18191 msgid "Inverse Coefficients"
18192 msgstr "반전 계수"
18195 msgid "Lin/Quad Weighted"
18196 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18199 msgid "Linear Attenuation"
18200 msgstr "선형 감쇠"
18203 msgid "Linear distance attenuation"
18204 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18207 msgid "Linear Coefficient"
18208 msgstr "선형 계수"
18211 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18212 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18215 msgid "Quadratic Attenuation"
18216 msgstr "이차 감쇠"
18219 msgid "Quadratic distance attenuation"
18220 msgstr "이차 거리 감쇠"
18223 msgid "Quadratic Coefficient"
18224 msgstr "이차 계수"
18227 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18228 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18231 msgid "Shadow Buffer Bias"
18232 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18235 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18236 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18239 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18240 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18243 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18244 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18247 msgid "Samples"
18248 msgstr "샘플"
18251 msgid "Number of shadow buffer samples"
18252 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18255 msgid "Shadow Buffer Size"
18256 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18259 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18260 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18263 msgid "Shadow Color"
18264 msgstr "섀도우 컬러"
18267 msgid "Color of shadows cast by the light"
18268 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18271 msgid "Shadow Soft Size"
18272 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18275 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18276 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18279 msgid "Shape of the area Light"
18280 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18283 msgid "Rectangle"
18284 msgstr "구형"
18287 msgid "Disk"
18288 msgstr "디스크"
18291 msgid "Ellipse"
18292 msgstr "타원"
18295 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18296 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18299 msgid "Size Y"
18300 msgstr "크기 Y"
18303 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18304 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18307 msgid "Contact Shadow"
18308 msgstr "접촉 섀도우"
18311 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18312 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18315 msgid "Point Light"
18316 msgstr "포인트 라이트"
18319 msgid "Omnidirectional point Light"
18320 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18323 msgid "Spot Light"
18324 msgstr "스폿 라이트"
18327 msgid "Directional cone Light"
18328 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18331 msgid "Show Cone"
18332 msgstr "원뿔을 표시"
18335 msgid "Spot Blend"
18336 msgstr "스폿 혼합"
18339 msgid "The softness of the spotlight edge"
18340 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18343 msgid "Spot Size"
18344 msgstr "스폿 크기"
18347 msgid "Angle of the spotlight beam"
18348 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18351 msgid "Cast a square spot light shape"
18352 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18355 msgid "Sun Light"
18356 msgstr "태양 라이트"
18359 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18360 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18363 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18364 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18367 msgid "Cascade Count"
18368 msgstr "캐스케이드 카운트"
18371 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18372 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18375 msgid "Exponential Distribution"
18376 msgstr "지수 분포"
18379 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18380 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18383 msgid "Cascade Fade"
18384 msgstr "캐스케이드 페이드"
18387 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18388 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18391 msgid "Cascade Max Distance"
18392 msgstr "계단식 최대 거리"
18395 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18396 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18399 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18400 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18403 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18404 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18407 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18408 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18411 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18412 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18415 msgid "Resolution X"
18416 msgstr "해상도 X"
18419 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18420 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18423 msgid "Resolution Y"
18424 msgstr "해상도 Y"
18427 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18428 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18431 msgid "Resolution Z"
18432 msgstr "해상도 Z"
18435 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18436 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18439 msgid "Influence Distance"
18440 msgstr "영향 거리"
18443 msgid "Influence distance of the probe"
18444 msgstr "프로브의 영향 거리"
18447 msgid "Type of influence volume"
18448 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18451 msgid "Intensity"
18452 msgstr "강도"
18455 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18456 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18459 msgid "Invert Collection"
18460 msgstr "컬렉션을 반전"
18463 msgid "Invert visibility collection"
18464 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18467 msgid "Parallax Radius"
18468 msgstr "시차 반경"
18471 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18472 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18475 msgid "Type of parallax volume"
18476 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18479 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18480 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18483 msgid "Show Preview Plane"
18484 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18487 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18488 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18491 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18492 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18495 msgid "Parallax"
18496 msgstr "시차"
18499 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18500 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18503 msgid "Type of light probe"
18504 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18507 msgid "Reflection Cubemap"
18508 msgstr "반사 큐브맵"
18511 msgid "Capture reflections"
18512 msgstr "반사 캡처"
18515 msgid "Reflection Plane"
18516 msgstr "반사 평면"
18519 msgid "Irradiance Volume"
18520 msgstr "방사 조도 볼륨"
18523 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18524 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18527 msgid "Use Custom Parallax"
18528 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18531 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18532 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18535 msgid "Visibility Bleed Bias"
18536 msgstr "가시성 번짐 성향"
18539 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18540 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18543 msgid "Visibility Blur"
18544 msgstr "가시성 블러"
18547 msgid "Filter size of the visibility blur"
18548 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18551 msgid "Visibility Bias"
18552 msgstr "가시성 바이어스"
18555 msgid "Visibility Collection"
18556 msgstr "가시성 컬렉션"
18559 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18560 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18563 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18564 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18567 msgid "Active Shape Index"
18568 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18571 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18572 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18575 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18576 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18579 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18580 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18583 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18584 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18587 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18588 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18591 msgid "Clip Threshold"
18592 msgstr "클립 임계 값"
18595 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18596 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18599 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18600 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18603 msgid "Opaque"
18604 msgstr "불투명"
18607 msgid "Render surface without transparency"
18608 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18611 msgid "Alpha Clip"
18612 msgstr "알파 클립"
18615 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18616 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18619 msgid "Alpha Hashed"
18620 msgstr "알파 해시드"
18623 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18624 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18627 msgid "Alpha Blend"
18628 msgstr "알파 혼합"
18631 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18632 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18635 msgid "Cycles Material Settings"
18636 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18639 msgid "Cycles material settings"
18640 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18643 msgid "Diffuse Color"
18644 msgstr "확산 컬러"
18647 msgid "Diffuse color of the material"
18648 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18651 msgid "Grease Pencil Settings"
18652 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18655 msgid "Grease pencil color settings for material"
18656 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18659 msgid "Is Grease Pencil"
18660 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18663 msgid "True if this material has grease pencil data"
18664 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18667 msgid "Line Color"
18668 msgstr "라인 컬러"
18671 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18672 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18675 msgid "Line Priority"
18676 msgstr "라인 우선권"
18679 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18680 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18683 msgid "Metallic"
18684 msgstr "금속성"
18687 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18688 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18691 msgid "Node tree for node based materials"
18692 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18695 msgid "Active Paint Texture Index"
18696 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18699 msgid "Index of active texture paint slot"
18700 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18703 msgid "Clone Paint Texture Index"
18704 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18707 msgid "Index of clone texture paint slot"
18708 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18711 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18712 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18715 msgid "Preview Render Type"
18716 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18719 msgid "Type of preview render"
18720 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18723 msgid "Flat XY plane"
18724 msgstr "플랫 XY 평면"
18727 msgid "Cube"
18728 msgstr "큐브"
18731 msgid "Hair strands"
18732 msgstr "헤어 가닥"
18735 msgid "Shader Ball"
18736 msgstr "셰이더 볼"
18739 msgid "Refraction Depth"
18740 msgstr "굴절 깊이"
18743 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18744 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
18747 msgid "Roughness"
18748 msgstr "거칠기"
18751 msgid "Roughness of the material"
18752 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18755 msgid "Shadow Mode"
18756 msgstr "섀도우 모드"
18759 msgid "Shadow mapping method"
18760 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18763 msgid "Material will cast no shadow"
18764 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18767 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18768 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18771 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18772 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18775 msgid "Show Backface"
18776 msgstr "백 페이스를 표시"
18779 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18780 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
18783 msgid "Specular Color"
18784 msgstr "반사 컬러"
18787 msgid "Specular color of the material"
18788 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18791 msgid "Specular"
18792 msgstr "반사"
18795 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18796 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18799 msgid "Texture Slot Images"
18800 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18803 msgid "Texture images used for texture painting"
18804 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18807 msgid "Texture Slots"
18808 msgstr "텍스처 슬롯"
18811 msgid "Backface Culling"
18812 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18815 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18816 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18819 msgid "Use shader nodes to render the material"
18820 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18823 msgid "Preview World"
18824 msgstr "월드를 미리보기"
18827 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18828 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18831 msgid "Screen Space Refraction"
18832 msgstr "화면 공간 굴절"
18835 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18836 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18839 msgid "Subsurface Translucency"
18840 msgstr "서브 표면 반투명"
18843 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18844 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18847 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18848 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18851 msgid "Auto Smooth Angle"
18852 msgstr "자동 스무스 각도"
18855 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18856 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18859 msgid "Edges"
18860 msgstr "에지"
18863 msgid "Edges of the mesh"
18864 msgstr "메쉬의 에지"
18867 msgid "Has Custom Normals"
18868 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18871 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18872 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18875 msgid "Loop Triangles"
18876 msgstr "루프 삼각형"
18879 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18880 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18883 msgid "Loops"
18884 msgstr "루프"
18887 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18888 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18891 msgid "Float Property Layers"
18892 msgstr "실수 속성 레이어"
18895 msgid "Int Property Layers"
18896 msgstr "정수 속성 레이어"
18899 msgid "String Property Layers"
18900 msgstr "문자열 속성 레이어"
18903 msgid "Polygons"
18904 msgstr "폴리곤"
18907 msgid "Polygons of the mesh"
18908 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18911 msgid "Remesh Mode"
18912 msgstr "리메쉬 모드"
18915 msgid "Voxel"
18916 msgstr "복셀"
18919 msgid "Use the voxel remesher"
18920 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18923 msgid "Quad"
18924 msgstr "쿼드"
18927 msgid "Use the quad remesher"
18928 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18931 msgid "Adaptivity"
18932 msgstr "적응성"
18935 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18936 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18939 msgid "Voxel Size"
18940 msgstr "복셀 크기"
18943 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18944 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18947 msgid "All vertex colors"
18948 msgstr "모든 버텍스 컬러"
18951 msgid "Skin Vertices"
18952 msgstr "스킨 버텍스"
18955 msgid "All skin vertices"
18956 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18959 msgid "Texture Space Mesh"
18960 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18963 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18964 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18967 msgid "Texture space location"
18968 msgstr "텍스처 공간 위치"
18971 msgid "Texture space size"
18972 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18975 msgid "Texture Mesh"
18976 msgstr "텍스처 메쉬"
18979 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18980 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18983 msgid "Selected Edge Total"
18984 msgstr "선택된 에지 합계"
18987 msgid "Selected edge count in editmode"
18988 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
18991 msgid "Selected Face Total"
18992 msgstr "선택된 페이스 합계"
18995 msgid "Selected face count in editmode"
18996 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
18999 msgid "Selected vertex count in editmode"
19000 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19003 msgid "Auto Smooth"
19004 msgstr "자동 스무스"
19007 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19008 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19011 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19012 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19015 msgid "Store Edge Crease"
19016 msgstr "에지 크리스를 보관"
19019 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19020 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19023 msgid "Topology Mirror"
19024 msgstr "토폴로지 미러"
19027 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19028 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19031 msgid "Mirror Vertex Groups"
19032 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19035 msgid "Paint Mask"
19036 msgstr "페인트 마스크"
19039 msgid "Face selection masking for painting"
19040 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19043 msgid "Vertex Selection"
19044 msgstr "버텍스 선택"
19047 msgid "Vertex selection masking for painting"
19048 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19051 msgid "Fix Poles"
19052 msgstr "폴을 고치기"
19055 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19056 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19059 msgid "Preserve Paint Mask"
19060 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19063 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19064 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19067 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19068 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19071 msgid "Clone UV Loop Layer"
19072 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19075 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19076 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19079 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19080 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19083 msgid "Clone UV loop layer index"
19084 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19087 msgid "Mask UV Loop Layer"
19088 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19091 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19092 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19095 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19096 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19099 msgid "Mask UV loop layer index"
19100 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19103 msgid "UV Loop Layers"
19104 msgstr "UV 루프 레이어"
19107 msgid "All UV loop layers"
19108 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19111 msgid "Vertex Paint Mask"
19112 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19115 msgid "Vertex paint mask"
19116 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19119 msgid "Vertices"
19120 msgstr "버텍스"
19123 msgid "Vertices of the mesh"
19124 msgstr "메쉬의 버텍스"
19127 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19128 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19131 msgid "Render Size"
19132 msgstr "렌더 크기"
19135 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19136 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19139 msgid "Wire Size"
19140 msgstr "와이어 크기"
19143 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19144 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19147 msgid "Update"
19148 msgstr "업데이트"
19151 msgid "Metaball edit update behavior"
19152 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19155 msgid "While editing, update metaball always"
19156 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19159 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19160 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19163 msgid "Fast"
19164 msgstr "빠른"
19167 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19168 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19171 msgid "Never"
19172 msgstr "않음"
19175 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19176 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19179 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19180 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19183 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19184 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19187 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19188 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19191 msgid "Frame Rate"
19192 msgstr "프레임 속도"
19195 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19196 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19199 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19200 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19203 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19204 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19207 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19208 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19211 msgid "Where the clip comes from"
19212 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19215 msgid "Movie File"
19216 msgstr "무비 파일"
19219 msgid "Use Proxy / Timecode"
19220 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19223 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19224 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19227 msgid "Proxy Custom Directory"
19228 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19231 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19232 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19235 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19236 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19239 msgid "Active Input"
19240 msgstr "활성 입력"
19243 msgid "Index of the active input"
19244 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19247 msgid "Active Output"
19248 msgstr "활성 출력"
19251 msgid "Index of the active output"
19252 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19255 msgid "ID Name"
19256 msgstr "ID 이름"
19259 msgid "Label"
19260 msgstr "레이블"
19263 msgid "The node tree label"
19264 msgstr "노드 트리 레이블"
19267 msgid "Grease Pencil Data"
19268 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19271 msgid "Grease Pencil data-block"
19272 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19275 msgid "Inputs"
19276 msgstr "입력"
19279 msgid "Node tree inputs"
19280 msgstr "노드 트리 입력"
19283 msgid "Links"
19284 msgstr "연결"
19287 msgid "Nodes"
19288 msgstr "노드"
19291 msgid "Outputs"
19292 msgstr "출력"
19295 msgid "Node tree outputs"
19296 msgstr "노드 트리 출력"
19299 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19300 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19303 msgid "Shader"
19304 msgstr "셰이더"
19307 msgid "Shader nodes"
19308 msgstr "셰이더 노드"
19311 msgid "Texture nodes"
19312 msgstr "텍스처 노드"
19315 msgid "Compositing nodes"
19316 msgstr "컴포지팅 노드"
19319 msgid "Compositor Node Tree"
19320 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19323 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19324 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19327 msgid "Chunksize"
19328 msgstr "청크사이즈"
19331 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19332 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19335 msgid "32x32"
19336 msgstr "32x32"
19339 msgid "Chunksize of 32x32"
19340 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19343 msgid "64x64"
19344 msgstr "64x64"
19347 msgid "Chunksize of 64x64"
19348 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19351 msgid "128x128"
19352 msgstr "128x128"
19355 msgid "Chunksize of 128x128"
19356 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19359 msgid "256x256"
19360 msgstr "256x256"
19363 msgid "Chunksize of 256x256"
19364 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19367 msgid "512x512"
19368 msgstr "512x512"
19371 msgid "Chunksize of 512x512"
19372 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19375 msgid "1024x1024"
19376 msgstr "1024x1024"
19379 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19380 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19383 msgid "Edit Quality"
19384 msgstr "품질을 편집"
19387 msgid "Quality when editing"
19388 msgstr "편집 할 때의 품질"
19391 msgid "High"
19392 msgstr "높은"
19395 msgid "High quality"
19396 msgstr "높은 품질"
19399 msgid "Medium"
19400 msgstr "중간"
19403 msgid "Medium quality"
19404 msgstr "중간 품질"
19407 msgid "Low"
19408 msgstr "낮은"
19411 msgid "Low quality"
19412 msgstr "낮은 품질"
19415 msgid "Tiled"
19416 msgstr "타일화"
19419 msgid "Render Quality"
19420 msgstr "렌더 품질"
19423 msgid "Quality when rendering"
19424 msgstr "렌더 할 때 품질"
19427 msgid "Buffer Groups"
19428 msgstr "버퍼 그룹"
19431 msgid "Enable buffering of group nodes"
19432 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19435 msgid "OpenCL"
19436 msgstr "OpenCL"
19439 msgid "Enable GPU calculations"
19440 msgstr "GPU 계산을 사용"
19443 msgid "Two Pass"
19444 msgstr "투 패스"
19447 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19448 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19451 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19452 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19455 msgid "Shader Node Tree"
19456 msgstr "셰이더 노드 트리"
19459 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19460 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19463 msgid "Texture Node Tree"
19464 msgstr "텍스처 노드 트리"
19467 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19468 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19471 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19472 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19475 msgid "Active Material"
19476 msgstr "활성 매테리얼"
19479 msgid "Active material being displayed"
19480 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19483 msgid "Active Material Index"
19484 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19487 msgid "Index of active material slot"
19488 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19491 msgid "Active Shape Key"
19492 msgstr "활성 셰이프 키"
19495 msgid "Current shape key"
19496 msgstr "현재 셰이프 키"
19499 msgid "Active Shape Key Index"
19500 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19503 msgid "Current shape key index"
19504 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19507 msgid "Bounding Box"
19508 msgstr "경계 박스"
19511 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19512 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19515 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19516 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19519 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19520 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19523 msgid "Constraints"
19524 msgstr "제약"
19527 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19528 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19531 msgid "Cycles Object Settings"
19532 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19535 msgid "Cycles object settings"
19536 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19539 msgid "Data"
19540 msgstr "데이터"
19543 msgid "Object data"
19544 msgstr "오브젝트 데이터"
19547 msgid "Delta Location"
19548 msgstr "델타 위치"
19551 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19552 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19555 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19556 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19559 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19560 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19563 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19564 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19567 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19568 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19571 msgid "Delta Scale"
19572 msgstr "델타 축적"
19575 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19576 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19579 msgid "Object Display"
19580 msgstr "오브젝트 표시"
19583 msgid "Display Bounds Type"
19584 msgstr "경계 유형을 표시"
19587 msgid "Object boundary display type"
19588 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19591 msgid "Display bounds as box"
19592 msgstr "경계를 박스로 표시"
19595 msgid "Display bounds as sphere"
19596 msgstr "경계를 구체로 표시"
19599 msgid "Cylinder"
19600 msgstr "실린더"
19603 msgid "Display bounds as cylinder"
19604 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19607 msgid "Display bounds as cone"
19608 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19611 msgid "Capsule"
19612 msgstr "캡슐"
19615 msgid "Display bounds as capsule"
19616 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19619 msgid "Display As"
19620 msgstr "다음으로 표시"
19623 msgid "How to display object in viewport"
19624 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19627 msgid "Bounds"
19628 msgstr "경계"
19631 msgid "Display the bounds of the object"
19632 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19635 msgid "Display the object as a wireframe"
19636 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19639 msgid "Solid"
19640 msgstr "솔리드"
19643 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19644 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19647 msgid "Textured"
19648 msgstr "택스처화"
19651 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19652 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19655 msgid "Empty Display Size"
19656 msgstr "엠프티 표시 크기"
19659 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19660 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19663 msgid "Empty Display Type"
19664 msgstr "엠프티 표시 유형"
19667 msgid "Viewport display style for empties"
19668 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19671 msgid "Plain Axes"
19672 msgstr "일반 축"
19675 msgid "Arrows"
19676 msgstr "화살표"
19679 msgid "Single Arrow"
19680 msgstr "단일 화살표"
19683 msgid "Circle"
19684 msgstr "원형"
19687 msgid "Empty Image Depth"
19688 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19691 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19692 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19695 msgid "Origin Offset"
19696 msgstr "오리진 오프셋"
19699 msgid "Origin offset distance"
19700 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19703 msgid "Empty Image Side"
19704 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19707 msgid "Show front/back side"
19708 msgstr "전면/후면을 보기"
19711 msgid "Both"
19712 msgstr "양쪽"
19715 msgid "Maps of faces of the object"
19716 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19719 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19720 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19723 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19724 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19727 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19728 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19731 msgid "Instance Collection"
19732 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19735 msgid "Instance an existing collection"
19736 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19739 msgid "Instance Faces Scale"
19740 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19743 msgid "Scale the face instance objects"
19744 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19747 msgid "Instance Type"
19748 msgstr "인스턴스 유형"
19751 msgid "If not None, object instancing method to use"
19752 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19755 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19756 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19759 msgid "Faces"
19760 msgstr "페이스"
19763 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19764 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19767 msgid "Enable collection instancing"
19768 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19771 msgid "Base from Instancer"
19772 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19775 msgid "Object comes from a instancer"
19776 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19779 msgid "Base from Set"
19780 msgstr "설정으로부터 베이스"
19783 msgid "Object comes from a background set"
19784 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19787 msgid "Holdout"
19788 msgstr "홀드아웃"
19791 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19792 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19795 msgid "Shadow Catcher"
19796 msgstr "섀도우 캐처"
19799 msgid "Location of the object"
19800 msgstr "오브젝트의 위치"
19803 msgid "Lock Location"
19804 msgstr "위치를 잠금"
19807 msgid "Lock Rotation"
19808 msgstr "회전을 잠금"
19811 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19812 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19815 msgid "Lock Rotations (4D)"
19816 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19819 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19820 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19823 msgid "Lock Scale"
19824 msgstr "축적을 잠금"
19827 msgid "Material Slots"
19828 msgstr "매테리얼 슬롯"
19831 msgid "Material slots in the object"
19832 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19835 msgid "Input Matrix"
19836 msgstr "입력 매트릭스"
19839 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19840 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19843 msgid "Local Matrix"
19844 msgstr "로컬 매트릭스"
19847 msgid "Parent Inverse Matrix"
19848 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19851 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19852 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19855 msgid "Matrix World"
19856 msgstr "매트릭스 월드"
19859 msgid "Worldspace transformation matrix"
19860 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19863 msgid "Object interaction mode"
19864 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19867 msgid "Object Mode"
19868 msgstr "오브젝트 모드"
19871 msgid "Pose Mode"
19872 msgstr "포즈 모드"
19875 msgid "Sculpt Mode"
19876 msgstr "스컬프트 모드"
19879 msgid "Vertex Paint"
19880 msgstr "버텍스 페인트"
19883 msgid "Weight Paint"
19884 msgstr "웨이트 페인트"
19887 msgid "Texture Paint"
19888 msgstr "텍스처 패인트"
19891 msgid "Particle Edit"
19892 msgstr "파티클 편집"
19895 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19896 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19899 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19900 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19903 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19904 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19907 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19908 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19911 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19912 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19915 msgid "Motion Path"
19916 msgstr "모션 경로"
19919 msgid "Motion Path for this element"
19920 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19923 msgid "The object is parented to an object"
19924 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19927 msgid "The object is parented to a lattice"
19928 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19931 msgid "The object is parented to a vertex"
19932 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19935 msgid "3 Vertices"
19936 msgstr "3 버텍스"
19939 msgid "The object is parented to a bone"
19940 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19943 msgid "Parent Vertices"
19944 msgstr "부모 버텍스"
19947 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19948 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19951 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19952 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19955 msgid "Current pose for armatures"
19956 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19959 msgid "Pose Library"
19960 msgstr "포즈 라이브러리"
19963 msgid "Action used as a pose library for armatures"
19964 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
19967 msgid "Proxy"
19968 msgstr "프록시"
19971 msgid "Library object this proxy object controls"
19972 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
19975 msgid "Proxy Collection"
19976 msgstr "플록시 컬렉션"
19979 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
19980 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
19983 msgid "Rigid Body Settings"
19984 msgstr "리지드 바디 설정"
19987 msgid "Settings for rigid body simulation"
19988 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19991 msgid "Rigid Body Constraint"
19992 msgstr "리지드 바디 제약"
19995 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19996 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19999 msgid "Axis-Angle Rotation"
20000 msgstr "축-각도 회전"
20003 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20004 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20007 msgid "Euler Rotation"
20008 msgstr "오일러 회전"
20011 msgid "Rotation in Eulers"
20012 msgstr "오일러로 회전"
20015 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20016 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20019 msgid "No Gimbal Lock"
20020 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20023 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20024 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20027 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20028 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20031 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20032 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20035 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20036 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20039 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20040 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20043 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20044 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20047 msgid "Axis Angle"
20048 msgstr "축 각도"
20051 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20052 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20055 msgid "Quaternion Rotation"
20056 msgstr "쿼터니언 회전"
20059 msgid "Rotation in Quaternions"
20060 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20063 msgid "Scaling of the object"
20064 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20067 msgid "Shader Effects"
20068 msgstr "셰이더 이펙트"
20071 msgid "Effects affecting display of object"
20072 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20075 msgid "Display All Edges"
20076 msgstr "모든 에지를 표시"
20079 msgid "Display all edges for mesh objects"
20080 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20083 msgid "Display the object's origin and axes"
20084 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20087 msgid "Display Bounds"
20088 msgstr "경계를 표시"
20091 msgid "Display the object's bounds"
20092 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20095 msgid "Display Only Axis Aligned"
20096 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20099 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20100 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20103 msgid "Display in Orthographic Mode"
20104 msgstr "정사법 모드로 표시"
20107 msgid "Display image in orthographic mode"
20108 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20111 msgid "Display in Perspective Mode"
20112 msgstr "원근법 모드로 표시"
20115 msgid "Display image in perspective mode"
20116 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20119 msgid "Render Instancer"
20120 msgstr "인스턴서를 렌더"
20123 msgid "Make instancer visible when rendering"
20124 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20127 msgid "Display Instancer"
20128 msgstr "인스턴서를 표시"
20131 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20132 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20135 msgid "Display Name"
20136 msgstr "이름을 표시"
20139 msgid "Display the object's name"
20140 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20143 msgid "Shape Key Lock"
20144 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20147 msgid "Display Texture Space"
20148 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20151 msgid "Display the object's texture space"
20152 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20155 msgid "Display Transparent"
20156 msgstr "투명을 표시"
20159 msgid "Display material transparency in the object"
20160 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20163 msgid "Soft Body Settings"
20164 msgstr "소프트 바디 설정"
20167 msgid "Settings for soft body simulation"
20168 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20171 msgctxt "ID"
20172 msgid "Type"
20173 msgstr "유형"
20176 msgctxt "ID"
20177 msgid "Surface"
20178 msgstr "표면"
20181 msgctxt "ID"
20182 msgid "Empty"
20183 msgstr "엠프티"
20186 msgid "Camera Parent Lock"
20187 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20190 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20191 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20194 msgid "Use Alpha"
20195 msgstr "알파를 사용"
20198 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20199 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20202 msgid "Scale to Face Sizes"
20203 msgstr "페이스 크기로 축적"
20206 msgid "Scale instance based on face size"
20207 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20210 msgid "Orient with Normals"
20211 msgstr "노멀로 정렬"
20214 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20215 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20218 msgid "Shape Key Edit Mode"
20219 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20222 msgid "Vertex Groups"
20223 msgstr "버텍스 그룹"
20226 msgid "Vertex groups of the object"
20227 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20230 msgid "Particle Settings"
20231 msgstr "파티클 설정"
20234 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20235 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20238 msgid "Degrees"
20239 msgstr "디그리"
20242 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20243 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20246 msgid "Pixel"
20247 msgstr "픽셀"
20250 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20251 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20254 msgid "Angular Velocity"
20255 msgstr "각속도"
20258 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20259 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20262 msgid "Angular Velocity Axis"
20263 msgstr "각속도 축"
20266 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20267 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20270 msgid "Global X"
20271 msgstr "글로벌 X"
20274 msgid "Global Y"
20275 msgstr "글로벌 Y"
20278 msgid "Global Z"
20279 msgstr "글로벌 Z"
20282 msgid "Effect Children"
20283 msgstr "이펙트 자식"
20286 msgid "Apply effectors to children"
20287 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20290 msgid "Random Bending Stiffness"
20291 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20294 msgid "Random stiffness of hairs"
20295 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20298 msgid "Threshold of branching"
20299 msgstr "분기의 임계 값"
20302 msgid "Brownian"
20303 msgstr "브라운"
20306 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20307 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20310 msgid "Length of child paths"
20311 msgstr "자식 경로의 길이"
20314 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20315 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20318 msgid "Children Per Parent"
20319 msgstr "부모 당 자식"
20322 msgid "Parting Factor"
20323 msgstr "가르기 팩터"
20326 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20327 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20330 msgid "Parting Maximum"
20331 msgstr "가르기 최대치"
20334 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20335 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20338 msgid "Parting Minimum"
20339 msgstr "가르기 최소치"
20342 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20343 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20346 msgid "Child Radius"
20347 msgstr "자식 반경"
20350 msgid "Radius of children around parent"
20351 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20354 msgid "Child Roundness"
20355 msgstr "자식 원형율"
20358 msgid "Roundness of children around parent"
20359 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20362 msgid "Child Size"
20363 msgstr "자식 크기"
20366 msgid "A multiplier for the child particle size"
20367 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20370 msgid "Random Child Size"
20371 msgstr "랜덤 자식 크기"
20374 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20375 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20378 msgid "Children From"
20379 msgstr "에서 자식"
20382 msgid "Create child particles"
20383 msgstr "자식 파티클을 생성"
20386 msgid "Interpolated"
20387 msgstr "보간"
20390 msgid "Clump Curve"
20391 msgstr "덩어리 커브"
20394 msgid "Curve defining clump tapering"
20395 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20398 msgid "Clump"
20399 msgstr "덩어리"
20402 msgid "Clump Noise Size"
20403 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20406 msgid "Size of clump noise"
20407 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20410 msgid "Limit colliders to this collection"
20411 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20414 msgid "Color Maximum"
20415 msgstr "컬러 최대치"
20418 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20419 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20422 msgid "Total number of particles"
20423 msgstr "파티클의 전체 수"
20426 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20427 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20430 msgid "Long Hair"
20431 msgstr "긴 헤어"
20434 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20435 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20438 msgid "Damp"
20439 msgstr "감쇠"
20442 msgid "Amount of damping"
20443 msgstr "감폭의 양"
20446 msgid "Display Color"
20447 msgstr "표시 컬러"
20450 msgid "Rendered"
20451 msgstr "렌더리드"
20454 msgid "Cross"
20455 msgstr "교차"
20458 msgid "Display"
20459 msgstr "표시"
20462 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20463 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20466 msgid "Distribution"
20467 msgstr "분포"
20470 msgid "How to distribute particles on selected element"
20471 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20474 msgid "Jittered"
20475 msgstr "지터화"
20478 msgid "Stiffness"
20479 msgstr "강성"
20482 msgid "Hair stiffness for effectors"
20483 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20486 msgid "Effector Number"
20487 msgstr "이펙터 번호"
20490 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20491 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20494 msgid "Emit From"
20495 msgstr "다음에서 방출"
20498 msgid "Where to emit particles from"
20499 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20502 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20503 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20506 msgid "SPH Fluid Settings"
20507 msgstr "SPH 유체 설정"
20510 msgid "Force Field 1"
20511 msgstr "포스 필드 1"
20514 msgid "Force Field 2"
20515 msgstr "포스 필드 2"
20518 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20519 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20522 msgid "Frame number to start emitting particles"
20523 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20526 msgid "Grid Randomness"
20527 msgstr "격자 랜덤성"
20530 msgid "Add random offset to the grid locations"
20531 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20534 msgid "The resolution of the particle grid"
20535 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20538 msgid "Hair Length"
20539 msgstr "헤어 길이"
20542 msgid "Length of the hair"
20543 msgstr "헤어의 길이"
20546 msgid "Number of hair segments"
20547 msgstr "헤어 부분의 수"
20550 msgid "Hexagonal Grid"
20551 msgstr "육각형 격자"
20554 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20555 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20558 msgid "Integration"
20559 msgstr "통합"
20562 msgid "Euler"
20563 msgstr "오일러"
20566 msgid "Verlet"
20567 msgstr "버레트"
20570 msgid "Midpoint"
20571 msgstr "중간 지점"
20574 msgid "Invert Grid"
20575 msgstr "격자를 반전"
20578 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20579 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20582 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20583 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20586 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20587 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20590 msgid "Loop Count"
20591 msgstr "루프 개수"
20594 msgid "Number of times the keys are looped"
20595 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20598 msgid "Keys Step"
20599 msgstr "키 단계"
20602 msgid "Type of periodic offset on the path"
20603 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20606 msgid "Spiral"
20607 msgstr "나선형"
20610 msgid "Amplitude Clump"
20611 msgstr "진폭 덩어리"
20614 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20615 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20618 msgid "Amplitude Random"
20619 msgstr "진폭 랜덤"
20622 msgid "Random variation of the amplitude"
20623 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20626 msgid "Axis Random"
20627 msgstr "축 랜덤"
20630 msgid "Random variation of the orientation"
20631 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20634 msgid "Extra Steps"
20635 msgstr "추가의 단계"
20638 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20639 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20642 msgid "Flatness"
20643 msgstr "평탄도"
20646 msgid "How flat the hairs are"
20647 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20650 msgid "Random Length"
20651 msgstr "랜덤 길이"
20654 msgid "Give path length a random variation"
20655 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20658 msgid "Lifetime"
20659 msgstr "수명"
20662 msgid "Life span of the particles"
20663 msgstr "파티클의 수명"
20666 msgid "Give the particle life a random variation"
20667 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20670 msgid "Length of the line's head"
20671 msgstr "라인 해드의 길이"
20674 msgid "Length of the line's tail"
20675 msgstr "라인의 테일의 길이"
20678 msgid "Boids 2D"
20679 msgstr "보이드 2D"
20682 msgid "Constrain boids to a surface"
20683 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20686 msgid "Mass"
20687 msgstr "질량"
20690 msgid "Mass of the particles"
20691 msgstr "파티클의 질량"
20694 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20695 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20698 msgid "Material Slot"
20699 msgstr "매테리얼 슬롯"
20702 msgid "Material slot used for rendering particles"
20703 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20706 msgid "Dummy"
20707 msgstr "모형"
20710 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20711 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20714 msgid "Object Aligned"
20715 msgstr "오브젝트 정렬"
20718 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20719 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20722 msgid "Object Velocity"
20723 msgstr "오브젝트 속도"
20726 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20727 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20730 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20731 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20734 msgid "The size of the particles"
20735 msgstr "파티클의 크기"
20738 msgid "Path End"
20739 msgstr "경로 종료"
20742 msgid "Path Start"
20743 msgstr "경로 시작"
20746 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20747 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20750 msgid "Random Phase"
20751 msgstr "랜덤 위상"
20754 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20755 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20758 msgid "Physics Type"
20759 msgstr "피직스 유형"
20762 msgid "Particle physics type"
20763 msgstr "파티클 피직스 유형"
20766 msgid "Newtonian"
20767 msgstr "뉴토니언"
20770 msgid "Keyed"
20771 msgstr "키드"
20774 msgid "React On"
20775 msgstr "반응 On"
20778 msgid "The event of target particles to react on"
20779 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20782 msgid "Death"
20783 msgstr "죽음"
20786 msgid "Reactor"
20787 msgstr "반응기"
20790 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20791 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20794 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20795 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20798 msgid "Particle Rendering"
20799 msgstr "파티클 렌더링"
20802 msgid "How particles are rendered"
20803 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20806 msgid "Halo"
20807 msgstr "해일로"
20810 msgid "Rendered Children"
20811 msgstr "자식을 렌더리드"
20814 msgid "Random Orientation"
20815 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20818 msgid "Randomize particle orientation"
20819 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20822 msgid "Orientation Axis"
20823 msgstr "오리엔테이션 축"
20826 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20827 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20830 msgid "Normal-Tangent"
20831 msgstr "노멀-탄젠트"
20834 msgid "Velocity / Hair"
20835 msgstr "속도 / 헤어"
20838 msgid "Object X"
20839 msgstr "오브젝트 X"
20842 msgid "Object Y"
20843 msgstr "오브젝트 Y"
20846 msgid "Object Z"
20847 msgstr "오브젝트 Z"
20850 msgid "Roughness 1"
20851 msgstr "거칠기 1"
20854 msgid "Roughness 2"
20855 msgstr "거칠기 2"
20858 msgid "Roughness Curve"
20859 msgstr "거칠기 커브"
20862 msgid "Curve defining roughness"
20863 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20866 msgid "Strand shape parameter"
20867 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20870 msgid "Guide Hairs"
20871 msgstr "가이드 해어"
20874 msgid "Show guide hairs"
20875 msgstr "가이드 해어를 보기"
20878 msgid "Show hair simulation grid"
20879 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20882 msgid "Show particle number"
20883 msgstr "파티클 번호를 표시"
20886 msgid "Show particle size"
20887 msgstr "파티클 크기를 표시"
20890 msgid "Unborn"
20891 msgstr "태중"
20894 msgid "Show particles before they are emitted"
20895 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20898 msgid "Show particle velocity"
20899 msgstr "파티클 속도를 표시"
20902 msgid "Random Size"
20903 msgstr "랜덤 크기"
20906 msgid "Give the particle size a random variation"
20907 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20910 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20911 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20914 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20915 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20918 msgid "Rotate the surface tangent"
20919 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20922 msgid "Tweak"
20923 msgstr "트윅"
20926 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20927 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20930 msgid "Timestep"
20931 msgstr "시간 단계"
20934 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20935 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20938 msgid "Trail Count"
20939 msgstr "트레일 개수"
20942 msgid "Number of trail particles"
20943 msgstr "트레일 파티클의 수"
20946 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20947 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20950 msgid "Twist Curve"
20951 msgstr "비틀기 커브"
20954 msgid "Curve defining twist"
20955 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20958 msgid "Absolute Path Time"
20959 msgstr "절대적인 경로 시간"
20962 msgid "Path timing is in absolute frames"
20963 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20966 msgid "Automatic Subframes"
20967 msgstr "자동 하위 프레임"
20970 msgid "Automatically set the number of subframes"
20971 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20974 msgid "Advanced"
20975 msgstr "고급"
20978 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20979 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20982 msgid "Close Tip"
20983 msgstr "팁을 닫기"
20986 msgid "Set tip radius to zero"
20987 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20990 msgid "Use Clump Curve"
20991 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20994 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20995 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20998 msgid "Use Clump Noise"
20999 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21002 msgid "Create random clumps around the parent"
21003 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21006 msgid "Use Count"
21007 msgstr "계산을 사용"
21010 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21011 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21014 msgid "Pick Random"
21015 msgstr "랜덤 고르기"
21018 msgid "Pick objects from collection randomly"
21019 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21022 msgid "Died"
21023 msgstr "사망"
21026 msgid "Show particles after they have died"
21027 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21030 msgid "Die on Hit"
21031 msgstr "명중시 죽음"
21034 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21035 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21038 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21039 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21042 msgid "Emit in random order of elements"
21043 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21046 msgid "Even Distribution"
21047 msgstr "균일한 분포"
21050 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21051 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21054 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21055 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21058 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21059 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21062 msgid "Use Modifier Stack"
21063 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21066 msgid "Mass from Size"
21067 msgstr "크기에서 질량"
21070 msgid "Multiply mass by particle size"
21071 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21074 msgid "Parents"
21075 msgstr "부모"
21078 msgid "Render parent particles"
21079 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21082 msgid "Multi React"
21083 msgstr "다중 반응"
21086 msgid "React multiple times"
21087 msgstr "여러 번 반응"
21090 msgid "Start/End"
21091 msgstr "시작/종료"
21094 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21095 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21098 msgid "Regrow"
21099 msgstr "재성장"
21102 msgid "Regrow hair for each frame"
21103 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21106 msgid "Adaptive Render"
21107 msgstr "적응 렌더"
21110 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21111 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21114 msgid "Rotations"
21115 msgstr "회전"
21118 msgid "Calculate particle rotations"
21119 msgstr "파티클 회전을 계산"
21122 msgid "Use Roughness Curve"
21123 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21126 msgid "Use a curve to define roughness"
21127 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21130 msgid "Use object's scale for duplication"
21131 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21134 msgid "Self Effect"
21135 msgstr "자체 이펙트"
21138 msgid "Particle effectors affect themselves"
21139 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21142 msgid "Size Deflect"
21143 msgstr "크기 편향"
21146 msgid "Use particle's size in deflection"
21147 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21150 msgid "Strand Render"
21151 msgstr "가닥 렌더"
21154 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21155 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21158 msgid "Use Twist Curve"
21159 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21162 msgid "Use a curve to define twist"
21163 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21166 msgid "Multiply line length by particle speed"
21167 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21170 msgid "Whole Collection"
21171 msgstr "전체 컬렉션"
21174 msgid "Use whole collection at once"
21175 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21178 msgid "Particles/Face"
21179 msgstr "파티클/페이스"
21182 msgid "Virtual Parents"
21183 msgstr "가상 부모"
21186 msgid "Relative amount of virtual parents"
21187 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21190 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21191 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21194 msgid "Active Movie Clip"
21195 msgstr "활성 무비 클립"
21198 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21199 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21202 msgid "Distance Model"
21203 msgstr "거리 모델"
21206 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21207 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21210 msgid "No distance attenuation"
21211 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21214 msgid "Inverse"
21215 msgstr "반전"
21218 msgid "Inverse distance model"
21219 msgstr "거리 모델을 반전"
21222 msgid "Inverse Clamped"
21223 msgstr "클램프를 반전"
21226 msgid "Inverse distance model with clamping"
21227 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21230 msgid "Linear distance model"
21231 msgstr "선형 거리 모델"
21234 msgid "Linear Clamped"
21235 msgstr "선형 클램프됨"
21238 msgid "Linear distance model with clamping"
21239 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21242 msgid "Exponent"
21243 msgstr "지수"
21246 msgid "Exponent distance model"
21247 msgstr "지수 거리 모델"
21250 msgid "Exponent Clamped"
21251 msgstr "지수 클램프됨"
21254 msgid "Exponent distance model with clamping"
21255 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21258 msgid "Doppler Factor"
21259 msgstr "도플러 팩터"
21262 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21263 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21266 msgid "Speed of Sound"
21267 msgstr "사운드의 속력"
21270 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21271 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21274 msgid "Background Scene"
21275 msgstr "배경 씬"
21278 msgid "Background set scene"
21279 msgstr "배경 설정 씬"
21282 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21283 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21286 msgid "3D Cursor"
21287 msgstr "3D 커서"
21290 msgid "Cycles Render Settings"
21291 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21294 msgid "Cycles render settings"
21295 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21298 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21299 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21302 msgid "Cycles hair rendering settings"
21303 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21306 msgid "Scene Display"
21307 msgstr "씬 표시"
21310 msgid "Display Settings"
21311 msgstr "표시 설정"
21314 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21315 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21318 msgid "Eevee"
21319 msgstr "Eevee"
21322 msgid "Current Frame"
21323 msgstr "현재 프레임"
21326 msgid "Current Frame Final"
21327 msgstr "현재 프레임 최종"
21330 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21331 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21334 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21335 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21338 msgid "Preview Range End Frame"
21339 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21342 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21343 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21346 msgid "Preview Range Start Frame"
21347 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21350 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21351 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21354 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21355 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21358 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21359 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21362 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21363 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21366 msgid "Annotations"
21367 msgstr "주석"
21370 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21371 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21374 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21375 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21378 msgid "Absolute Keying Sets"
21379 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21382 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21383 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21386 msgid "All Keying Sets"
21387 msgstr "모든 키잉 설정"
21390 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21391 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21394 msgid "Lock Frame Selection"
21395 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21398 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21399 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21402 msgid "Compositing node tree"
21403 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21406 msgid "Render Data"
21407 msgstr "렌더 데이터"
21410 msgid "Rigid Body World"
21411 msgstr "리지드 바디 월드"
21414 msgid "Sequence Editor"
21415 msgstr "시퀀스 에디터"
21418 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21419 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21422 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21423 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21426 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21427 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21430 msgid "Show Subframe"
21431 msgstr "하위 프레임을 표시"
21434 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21435 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21438 msgid "Sync Mode"
21439 msgstr "동기화 모드"
21442 msgid "How to sync playback"
21443 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21446 msgid "Do not sync, play every frame"
21447 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21450 msgid "Frame Dropping"
21451 msgstr "프레임 드롭핑"
21454 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21455 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21458 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21459 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21462 msgid "Timeline Markers"
21463 msgstr "타임라인 마커"
21466 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21467 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21470 msgid "Tool Settings"
21471 msgstr "도구 설정"
21474 msgid "Transform Orientation Slots"
21475 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21478 msgid "Unit Settings"
21479 msgstr "단위 설정"
21482 msgid "Unit editing settings"
21483 msgstr "단위 편집 설정"
21486 msgid "Audio Muted"
21487 msgstr "음소거된 오디오"
21490 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21491 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21494 msgid "Audio Scrubbing"
21495 msgstr "오디오 스크러빙"
21498 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21499 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21502 msgid "Global Gravity"
21503 msgstr "글로벌 중력"
21506 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21507 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21510 msgid "Enable the compositing node tree"
21511 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21514 msgid "Use Preview Range"
21515 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21518 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21519 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21522 msgid "Stamp Note"
21523 msgstr "스탬프 메모"
21526 msgid "User defined note for the render stamping"
21527 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21530 msgid "View Layers"
21531 msgstr "뷰 레이어"
21534 msgid "View Settings"
21535 msgstr "뷰 설정"
21538 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21539 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21542 msgid "World used for rendering the scene"
21543 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21546 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21547 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21550 msgid "Areas"
21551 msgstr "영역"
21554 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21555 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21558 msgid "Animation Playing"
21559 msgstr "애니메이션 재생중"
21562 msgid "Animation playback is active"
21563 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21566 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21567 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21570 msgid "Show Status Bar"
21571 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21574 msgid "Follow current frame in editors"
21575 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21578 msgid "All 3D Viewports"
21579 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21582 msgid "Animation Editors"
21583 msgstr "애니메이션 에디터"
21586 msgid "Clip Editors"
21587 msgstr "클립 에디터"
21590 msgid "Image Editors"
21591 msgstr "이미지 에디터"
21594 msgid "Node Editors"
21595 msgstr "노드 에디터"
21598 msgid "Property Editors"
21599 msgstr "속성 에디터"
21602 msgid "Sequencer Editors"
21603 msgstr "시퀀서 에디터"
21606 msgid "Top-Left 3D Editor"
21607 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21610 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21611 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21614 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21615 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21618 msgid "Caching"
21619 msgstr "캐싱"
21622 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21623 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21626 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21627 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21630 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21631 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21634 msgid "Attenuation"
21635 msgstr "감쇠"
21638 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21639 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21642 msgid "Inner Cone Angle"
21643 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21646 msgid "Outer Cone Angle"
21647 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21650 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21651 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21654 msgid "Outer Cone Volume"
21655 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21658 msgid "Volume outside the outer cone"
21659 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21662 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21663 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21666 msgid "Reference Distance"
21667 msgstr "참조 거리"
21670 msgctxt "Sound"
21671 msgid "Mute"
21672 msgstr "음소거"
21675 msgid "Mute the speaker"
21676 msgstr "스피커를 음소거"
21679 msgctxt "Sound"
21680 msgid "Pitch"
21681 msgstr "피치"
21684 msgid "Playback pitch of the sound"
21685 msgstr "사운드의 재생 피치"
21688 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21689 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21692 msgid "How loud the sound is"
21693 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21696 msgid "Maximum Volume"
21697 msgstr "최대의 볼륨"
21700 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21701 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21704 msgid "Minimum Volume"
21705 msgstr "최소의 볼륨"
21708 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21709 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21712 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21713 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21716 msgid "Current Character"
21717 msgstr "현재 문자"
21720 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21721 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21724 msgid "Current Line"
21725 msgstr "현재 라인"
21728 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21729 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21732 msgid "Current Line Index"
21733 msgstr "현재 라인 인덱스"
21736 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21737 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21740 msgid "Filename of the text file"
21741 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21744 msgid "Indentation"
21745 msgstr "들여 쓰기"
21748 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21749 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21752 msgid "Tabs"
21753 msgstr "탭"
21756 msgid "Indent using tabs"
21757 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21760 msgid "Indent using spaces"
21761 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21764 msgid "Text file has been edited since last save"
21765 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21768 msgid "Memory"
21769 msgstr "메모리"
21772 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21773 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21776 msgid "Modified"
21777 msgstr "수정됨"
21780 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21781 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21784 msgid "Lines"
21785 msgstr "라인"
21788 msgid "Lines of text"
21789 msgstr "텍스트의 행"
21792 msgid "Selection End Character"
21793 msgstr "선택 종료 문자"
21796 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21797 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21800 msgid "Selection End Line"
21801 msgstr "선택 종료 라인"
21804 msgid "End line of selection"
21805 msgstr "선택의 종료 라인"
21808 msgid "Select End Line Index"
21809 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21812 msgid "Index of last TextLine in selection"
21813 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21816 msgid "Register"
21817 msgstr "등록"
21820 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21821 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21824 msgid "Factor Blue"
21825 msgstr "팩터 블루"
21828 msgid "Factor Green"
21829 msgstr "팩터 그린"
21832 msgid "Factor Red"
21833 msgstr "팩터 레드"
21836 msgid "Node tree for node-based textures"
21837 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21840 msgid "Blend"
21841 msgstr "혼합"
21844 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21845 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21848 msgid "Clouds"
21849 msgstr "구름"
21852 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21853 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21856 msgid "Distorted Noise"
21857 msgstr "왜곡된 노이즈"
21860 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21861 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21864 msgid "Image or Movie"
21865 msgstr "이미지 또는 무비"
21868 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21869 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21872 msgid "Magic"
21873 msgstr "매직"
21876 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21877 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21880 msgid "Marble"
21881 msgstr "대리석"
21884 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21885 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21888 msgid "Musgrave"
21889 msgstr "머스그레이브"
21892 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21893 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21896 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21897 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21900 msgid "Stucci"
21901 msgstr "스투치"
21904 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21905 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21908 msgid "Voronoi"
21909 msgstr "보로노이"
21912 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21913 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21916 msgid "Wood"
21917 msgstr "나무"
21920 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21921 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21924 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21925 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21928 msgid "Make this a node-based texture"
21929 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21932 msgid "Show Alpha"
21933 msgstr "알파를 표시"
21936 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21937 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21940 msgid "Blend Texture"
21941 msgstr "혼합 택스처"
21944 msgid "Procedural color blending texture"
21945 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21948 msgid "Progression"
21949 msgstr "진행"
21952 msgid "Style of the color blending"
21953 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21956 msgid "Create a linear progression"
21957 msgstr "선형 진행을 생성"
21960 msgid "Quadratic"
21961 msgstr "이차"
21964 msgid "Create a quadratic progression"
21965 msgstr "이차 진행을 생성"
21968 msgid "Easing"
21969 msgstr "완화"
21972 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21973 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21976 msgid "Diagonal"
21977 msgstr "대각선"
21980 msgid "Create a diagonal progression"
21981 msgstr "대각선 진행을 생성"
21984 msgid "Spherical"
21985 msgstr "구형"
21988 msgid "Create a spherical progression"
21989 msgstr "구형 진행을 생성"
21992 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21993 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21996 msgid "Create a radial progression"
21997 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22000 msgid "Flip Axis"
22001 msgstr "축을 뒤집기"
22004 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22005 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22008 msgid "No flipping"
22009 msgstr "플리핑 없음"
22012 msgid "Clouds Texture"
22013 msgstr "구름 텍스처"
22016 msgid "Procedural noise texture"
22017 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22020 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22021 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22024 msgid "Grayscale"
22025 msgstr "그레이 스케일"
22028 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22029 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22032 msgid "Noise Basis"
22033 msgstr "노이즈 기반"
22036 msgid "Noise basis used for turbulence"
22037 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22040 msgid "Blender Original"
22041 msgstr "블렌더 원본"
22044 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22045 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22048 msgid "Original Perlin"
22049 msgstr "원본 펄린"
22052 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22053 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22056 msgid "Improved Perlin"
22057 msgstr "향상된 펄린"
22060 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22061 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22064 msgid "Voronoi F1"
22065 msgstr "보로노이 F1"
22068 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22069 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22072 msgid "Voronoi F2"
22073 msgstr "보로노이 F2"
22076 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22077 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22080 msgid "Voronoi F3"
22081 msgstr "보로노이 F3"
22084 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22085 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22088 msgid "Voronoi F4"
22089 msgstr "보로노이 F4"
22092 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22093 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22096 msgid "Voronoi F2-F1"
22097 msgstr "보로노이 F2-F1"
22100 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22101 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22104 msgid "Voronoi Crackle"
22105 msgstr "보로노이 크래클"
22108 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22109 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22112 msgid "Cell Noise"
22113 msgstr "셀 노이즈"
22116 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22117 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22120 msgid "Noise Depth"
22121 msgstr "노이즈 깊이"
22124 msgid "Depth of the cloud calculation"
22125 msgstr "구름 계산의 깊이"
22128 msgid "Noise Size"
22129 msgstr "노이즈 크기"
22132 msgid "Scaling for noise input"
22133 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22136 msgid "Noise Type"
22137 msgstr "노이즈 유형"
22140 msgid "Soft"
22141 msgstr "소프트"
22144 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22145 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22148 msgid "Hard"
22149 msgstr "하드"
22152 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22153 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22156 msgid "Procedural distorted noise texture"
22157 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22160 msgid "Distortion Amount"
22161 msgstr "왜곡 양"
22164 msgid "Amount of distortion"
22165 msgstr "왜곡의 양"
22168 msgid "Noise Distortion"
22169 msgstr "노이즈 왜곡"
22172 msgid "Noise basis for the distortion"
22173 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22176 msgid "Image Texture"
22177 msgstr "이미지 텍스처"
22180 msgid "Checker Distance"
22181 msgstr "체커 거리"
22184 msgid "Distance between checker tiles"
22185 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22188 msgid "Crop Maximum X"
22189 msgstr "최대의 X를 자르기"
22192 msgid "Maximum X value to crop the image"
22193 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22196 msgid "Crop Maximum Y"
22197 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22200 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22201 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22204 msgid "Crop Minimum X"
22205 msgstr "최소의 X를 자르기"
22208 msgid "Minimum X value to crop the image"
22209 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22212 msgid "Crop Minimum Y"
22213 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22216 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22217 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22220 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22221 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22224 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22225 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22228 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22229 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22232 msgid "Clip Cube"
22233 msgstr "클립 큐브"
22236 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22237 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22240 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22241 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22244 msgid "Checker"
22245 msgstr "체커"
22248 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22249 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22252 msgid "Filter Eccentricity"
22253 msgstr "필터 이심율"
22256 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22257 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22260 msgid "Filter Probes"
22261 msgstr "프로브를 필터"
22264 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22265 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22268 msgid "Filter Size"
22269 msgstr "필터 크기"
22272 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22273 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22276 msgid "Filter"
22277 msgstr "필터"
22280 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22281 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22284 msgid "Area"
22285 msgstr "영역"
22288 msgid "Invert Alpha"
22289 msgstr "알파를 반전"
22292 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22293 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22296 msgid "Repeat X"
22297 msgstr "반복 X"
22300 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22301 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22304 msgid "Repeat Y"
22305 msgstr "반복 Y"
22308 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22309 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22312 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22313 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22316 msgid "Calculate Alpha"
22317 msgstr "알파를 계산"
22320 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22321 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22324 msgid "Checker Even"
22325 msgstr "균일한 체커"
22328 msgid "Even checker tiles"
22329 msgstr "균일한 체커 타일"
22332 msgid "Checker Odd"
22333 msgstr "체커 홀수"
22336 msgid "Odd checker tiles"
22337 msgstr "홀수 체커 타일"
22340 msgid "Minimum Filter Size"
22341 msgstr "최소 필터 크기"
22344 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22345 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22348 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22349 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22352 msgid "MIP Map"
22353 msgstr "MIP 맵"
22356 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22357 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22360 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22361 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22364 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22365 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22368 msgid "Mirror X"
22369 msgstr "미러 X"
22372 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22373 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22376 msgid "Mirror Y"
22377 msgstr "미러 Y"
22380 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22381 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22384 msgid "Normal Map"
22385 msgstr "노멀 맵"
22388 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22389 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22392 msgid "Magic Texture"
22393 msgstr "매직 텍스처"
22396 msgid "Depth of the noise"
22397 msgstr "노이즈 깊이"
22400 msgid "Turbulence of the noise"
22401 msgstr "노이즈의 난기류"
22404 msgid "Marble Texture"
22405 msgstr "마블 택스처"
22408 msgid "Pattern"
22409 msgstr "패턴"
22412 msgid "Use soft marble"
22413 msgstr "소프트 마블을 사용"
22416 msgid "Use more clearly defined marble"
22417 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22420 msgid "Use very clearly defined marble"
22421 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22424 msgid "Noise Basis 2"
22425 msgstr "노이즈 기반 2"
22428 msgid "Sin"
22429 msgstr "사인 (Sin)"
22432 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22433 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22436 msgid "Saw"
22437 msgstr "쏘우"
22440 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22441 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22444 msgid "Tri"
22445 msgstr "트라이"
22448 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22449 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22452 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22453 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22456 msgid "Procedural musgrave texture"
22457 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22460 msgid "Highest Dimension"
22461 msgstr "최고 크기"
22464 msgid "Highest fractal dimension"
22465 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22468 msgid "Gain"
22469 msgstr "이득"
22472 msgid "The gain multiplier"
22473 msgstr "이득 배율"
22476 msgid "Lacunarity"
22477 msgstr "소란반자"
22480 msgid "Gap between successive frequencies"
22481 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22484 msgid "Fractal noise algorithm"
22485 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22488 msgid "Multifractal"
22489 msgstr "멀티프랙탈"
22492 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22493 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22496 msgid "Ridged Multifractal"
22497 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22500 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22501 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22504 msgid "Hybrid Multifractal"
22505 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22508 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22509 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22512 msgid "fBM"
22513 msgstr "fBM"
22516 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22517 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22520 msgid "Hetero Terrain"
22521 msgstr "헤테로 터레인"
22524 msgid "Similar to multifractal"
22525 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22528 msgid "Noise Intensity"
22529 msgstr "노이즈 강도"
22532 msgid "Intensity of the noise"
22533 msgstr "노이즈의 강도"
22536 msgid "Octaves"
22537 msgstr "옥타브"
22540 msgid "Number of frequencies used"
22541 msgstr "사용된 주파수의 수"
22544 msgid "The fractal offset"
22545 msgstr "프랙탈 오프셋"
22548 msgid "Noise Texture"
22549 msgstr "노이즈 텍스처"
22552 msgid "Stucci Texture"
22553 msgstr "스투치 텍스처"
22556 msgid "Plastic"
22557 msgstr "플라스틱"
22560 msgid "Use standard stucci"
22561 msgstr "표준 스투치를 사용"
22564 msgid "Create Dimples"
22565 msgstr "보조개를 생성"
22568 msgid "Create Ridges"
22569 msgstr "능선을 생성"
22572 msgid "Procedural voronoi texture"
22573 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22576 msgid "Coloring"
22577 msgstr "착색"
22580 msgid "Only calculate intensity"
22581 msgstr "강도 만 계산"
22584 msgid "Color cells by position"
22585 msgstr "위치로 컬러 셀"
22588 msgid "Position and Outline"
22589 msgstr "위치 및 윤곽선"
22592 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22593 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22596 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22597 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22600 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22601 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22604 msgid "Distance Metric"
22605 msgstr "거리 메트릭"
22608 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22609 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22612 msgid "Actual Distance"
22613 msgstr "실제 거리"
22616 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22617 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22620 msgid "Distance Squared"
22621 msgstr "거리 제곱"
22624 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22625 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22628 msgid "Manhattan"
22629 msgstr "맨해튼"
22632 msgid "The length of the distance in axial directions"
22633 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22636 msgid "Chebychev"
22637 msgstr "체비쇼프"
22640 msgid "The length of the longest Axial journey"
22641 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22644 msgid "Minkowski 1/2"
22645 msgstr "민코프스키 1/2"
22648 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22649 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22652 msgid "Minkowski 4"
22653 msgstr "민코프스키 4"
22656 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22657 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22660 msgid "Minkowski"
22661 msgstr "민코프스키"
22664 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22665 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22668 msgid "Minkowski Exponent"
22669 msgstr "민코프스키 지수"
22672 msgid "Minkowski exponent"
22673 msgstr "민코프스키 지수"
22676 msgid "Scales the intensity of the noise"
22677 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22680 msgid "Weight 1"
22681 msgstr "웨이트 1"
22684 msgid "Voronoi feature weight 1"
22685 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22688 msgid "Weight 2"
22689 msgstr "웨이트 2"
22692 msgid "Voronoi feature weight 2"
22693 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22696 msgid "Weight 3"
22697 msgstr "웨이트 3"
22700 msgid "Voronoi feature weight 3"
22701 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22704 msgid "Weight 4"
22705 msgstr "웨이트 4"
22708 msgid "Voronoi feature weight 4"
22709 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22712 msgid "Wood Texture"
22713 msgstr "나무 텍스처"
22716 msgid "Bands"
22717 msgstr "밴드"
22720 msgid "Use standard wood texture in bands"
22721 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22724 msgid "Rings"
22725 msgstr "링"
22728 msgid "Use wood texture in rings"
22729 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22732 msgid "Band Noise"
22733 msgstr "밴드 노이즈"
22736 msgid "Add noise to standard wood"
22737 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22740 msgid "Ring Noise"
22741 msgstr "링 노이즈"
22744 msgid "Add noise to rings"
22745 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22748 msgid "Vector Font"
22749 msgstr "벡터 폰트"
22752 msgid "Vector font for Text objects"
22753 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22756 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22757 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22760 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22761 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22764 msgid "Category"
22765 msgstr "범주"
22768 msgid "Filter add-ons by category"
22769 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22772 msgid "Search"
22773 msgstr "검색"
22776 msgid "Search within the selected filter"
22777 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22780 msgid "Support"
22781 msgstr "지원"
22784 msgid "Display support level"
22785 msgstr "지원 레벨을 표시"
22788 msgid "Official"
22789 msgstr "공식적인"
22792 msgid "Officially supported"
22793 msgstr "공식적으로 지원됨"
22796 msgid "Community"
22797 msgstr "커뮤니티"
22800 msgid "Maintained by community developers"
22801 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22804 msgid "Testing"
22805 msgstr "테스트중"
22808 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22809 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22812 msgid "Key Configurations"
22813 msgstr "키 구성"
22816 msgid "Registered key configurations"
22817 msgstr "등록된 키 구성"
22820 msgid "Operators"
22821 msgstr "작업자"
22824 msgid "Operator registry"
22825 msgstr "작업자 레지스트리"
22828 msgid "Preset Name"
22829 msgstr "프리셋 이름"
22832 msgid "Name for new preset"
22833 msgstr "새 프리셋의 이름"
22836 msgid "Windows"
22837 msgstr "창"
22840 msgid "Open windows"
22841 msgstr "창을 열기"
22844 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22845 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22848 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22849 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22852 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22853 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22856 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22857 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22860 msgid "Grease Pencil Draw"
22861 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22864 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22865 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22868 msgid "UI Tags"
22869 msgstr "UI 테그"
22872 msgid "Screen layouts of a workspace"
22873 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22876 msgid "Use UI Tags"
22877 msgstr "UI 태그를 사용"
22880 msgid "Filter the UI by tags"
22881 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22884 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22885 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22888 msgid "Color of the background"
22889 msgstr "배경의 컬러"
22892 msgid "Cycles World Settings"
22893 msgstr "Cycles 월드 설정"
22896 msgid "Cycles world settings"
22897 msgstr "Cycles 월드 설정"
22900 msgid "Cycles Visibility Settings"
22901 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22904 msgid "Cycles visibility settings"
22905 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22908 msgid "Lighting"
22909 msgstr "라이트닝"
22912 msgid "World lighting settings"
22913 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22916 msgid "Mist"
22917 msgstr "안개"
22920 msgid "World mist settings"
22921 msgstr "월드 안개 설정"
22924 msgid "Node tree for node based worlds"
22925 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22928 msgid "Use shader nodes to render the world"
22929 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22932 msgid "ID Materials"
22933 msgstr "ID 매테리얼"
22936 msgid "ID Library Override"
22937 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22940 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22941 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22944 msgid "List of overridden properties"
22945 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22948 msgid "Reference ID"
22949 msgstr "참조 ID"
22952 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22953 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22956 msgid "ID Library Override Property"
22957 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22960 msgid "Description of an overridden property"
22961 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22964 msgid "Operations"
22965 msgstr "작업"
22968 msgid "List of overriding operations for a property"
22969 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22972 msgid "RNA Path"
22973 msgstr "RNA 경로"
22976 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22977 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22980 msgid "ID Library Override Property Operation"
22981 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22984 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22985 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22988 msgid "Optional flags (NOT USED)"
22989 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
22992 msgid "Mandatory"
22993 msgstr "필수"
22996 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22997 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23000 msgid "Operation"
23001 msgstr "작업"
23004 msgid "What override operation is performed"
23005 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23008 msgid "No-Op"
23009 msgstr "No-Op"
23012 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23013 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23016 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23017 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23020 msgid "Differential"
23021 msgstr "미분"
23024 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23025 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23028 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23029 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23032 msgid "Insert After"
23033 msgstr "이후에 삽입"
23036 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23037 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23040 msgid "Insert Before"
23041 msgstr "이전에 삽입"
23044 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23045 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23048 msgid "Subitem Local Index"
23049 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23052 msgid "Used to handle insertions into collection"
23053 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23056 msgid "Subitem Local Name"
23057 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23060 msgid "Subitem Reference Index"
23061 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23064 msgid "Subitem Reference Name"
23065 msgstr "하위항목 참조 이름"
23068 msgid "Base type for IK solver parameters"
23069 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23072 msgid "IK Solver"
23073 msgstr "IK 솔버"
23076 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23077 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23080 msgid "Original IK solver"
23081 msgstr "원본 IK 솔버"
23084 msgid "iTaSC"
23085 msgstr "iTaSC"
23088 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23089 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23092 msgid "bItasc"
23093 msgstr "bItasc"
23096 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23097 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23100 msgid "Epsilon"
23101 msgstr "엡실론"
23104 msgid "Feedback"
23105 msgstr "피드백"
23108 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23109 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23112 msgid "Animation"
23113 msgstr "애니메이션"
23116 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23117 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23120 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23121 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23124 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23125 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23128 msgid "Reiteration"
23129 msgstr "반복"
23132 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23133 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23136 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23137 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23140 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23141 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23144 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23145 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23148 msgid "Solver"
23149 msgstr "솔버"
23152 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23153 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23156 msgid "Selective Damped Least Square"
23157 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23160 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23161 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23164 msgid "Num Steps"
23165 msgstr "숫자 단계"
23168 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23169 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23172 msgid "Max Step"
23173 msgstr "최대 단계"
23176 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23177 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23180 msgid "Min Step"
23181 msgstr "최소 단계"
23184 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23185 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23188 msgid "Auto Step"
23189 msgstr "자동-단계"
23192 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23193 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23196 msgid "Settings for image formats"
23197 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23200 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23201 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23204 msgid "Log conversion gamma"
23205 msgstr "로그 컨버전 감마"
23208 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23209 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23212 msgid "Color Depth"
23213 msgstr "컬러 깊이"
23216 msgid "Bit depth per channel"
23217 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23220 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23221 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23224 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23225 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23228 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23229 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23232 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23233 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23236 msgid "Codec"
23237 msgstr "코덱"
23240 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23241 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23244 msgid "Pxr24 (lossy)"
23245 msgstr "Pxr24 (손실)"
23248 msgid "ZIP (lossless)"
23249 msgstr "ZIP (무손실)"
23252 msgid "PIZ (lossless)"
23253 msgstr "PIZ (무손실)"
23256 msgid "RLE (lossless)"
23257 msgstr "RLE(무손실)"
23260 msgid "ZIPS (lossless)"
23261 msgstr "ZIPS (무손실)"
23264 msgid "B44 (lossy)"
23265 msgstr "B44 (손실)"
23268 msgid "B44A (lossy)"
23269 msgstr "B44A (손실)"
23272 msgid "DWAA (lossy)"
23273 msgstr "DWAA (손실)"
23276 msgid "File format to save the rendered images as"
23277 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23280 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23281 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23284 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23285 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23288 msgid "Compression mode for TIFF"
23289 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23292 msgid "Deflate"
23293 msgstr "수축시키기"
23296 msgid "Pack Bits"
23297 msgstr "비트를 포장"
23300 msgid "Log"
23301 msgstr "로그"
23304 msgid "Convert to logarithmic color space"
23305 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23308 msgid "Cinema (48)"
23309 msgstr "시네마 (48)"
23312 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23313 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23316 msgid "Cinema"
23317 msgstr "시네마"
23320 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23321 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23324 msgid "YCC"
23325 msgstr "YCC"
23328 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23329 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23332 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23333 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23336 msgid "Z Buffer"
23337 msgstr "Z 버퍼"
23340 msgid "Format of multiview media"
23341 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23344 msgid "Image Preview"
23345 msgstr "이미지 미리보기"
23348 msgid "Preview image and icon"
23349 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23352 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23353 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23356 msgid "Icon Pixels"
23357 msgstr "아이콘 필셀"
23360 msgid "Float Icon Pixels"
23361 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23364 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23365 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23368 msgid "Icon Size"
23369 msgstr "아이콘 크기"
23372 msgid "Width and height in pixels"
23373 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23376 msgid "Image Pixels"
23377 msgstr "이미지 픽셀"
23380 msgid "Float Image Pixels"
23381 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23384 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23385 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23388 msgid "Image Size"
23389 msgstr "이미지 크기"
23392 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23393 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23396 msgid "Custom Image"
23397 msgstr "커스텀 이미지"
23400 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23401 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23404 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23405 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23408 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23409 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23412 msgid "Number of images of a movie to use"
23413 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23416 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23417 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23420 msgid "Layer in multilayer image"
23421 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23424 msgid "Pass in multilayer image"
23425 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23428 msgid "View in multilayer image"
23429 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23432 msgid "Tile"
23433 msgstr "타일"
23436 msgid "Tile in tiled image"
23437 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23440 msgid "Auto Refresh"
23441 msgstr "자동 새로 고침"
23444 msgid "Always refresh image on frame changes"
23445 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23448 msgid "Cycle the images in the movie"
23449 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23452 msgid "Key Configuration"
23453 msgstr "키 구성"
23456 msgid "Input configuration, including keymaps"
23457 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23460 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23461 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23464 msgid "Key Maps"
23465 msgstr "키 맵"
23468 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23469 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23472 msgid "Name of the key configuration"
23473 msgstr "키 구성의 이름"
23476 msgid "Key-Config Preferences"
23477 msgstr "키 구성 환경 설정"
23480 msgid "KeyConfigs"
23481 msgstr "키 설정"
23484 msgid "Collection of KeyConfigs"
23485 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23488 msgid "Active KeyConfig"
23489 msgstr "활성 키 설정"
23492 msgid "Active key configuration (preset)"
23493 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23496 msgid "Add-on Key Configuration"
23497 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23500 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23501 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23504 msgid "Default Key Configuration"
23505 msgstr "기본 키 구성"
23508 msgid "Default builtin key configuration"
23509 msgstr "기본 내장 키 구성"
23512 msgid "User Key Configuration"
23513 msgstr "사용자 키 구성"
23516 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23517 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23520 msgid "Key Map"
23521 msgstr "키 맵"
23524 msgid "Owner"
23525 msgstr "소유자"
23528 msgid "Internal owner"
23529 msgstr "내부 소유자"
23532 msgid "Modal Keymap"
23533 msgstr "모달 키맵"
23536 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23537 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23540 msgid "Keymap is defined by the user"
23541 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23544 msgid "Items"
23545 msgstr "항목"
23548 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23549 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23552 msgid "Name of the key map"
23553 msgstr "키 맵의 이름"
23556 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23557 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23560 msgid "Children Expanded"
23561 msgstr "자식 확장됨"
23564 msgid "Children expanded in the user interface"
23565 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23568 msgid "Items Expanded"
23569 msgstr "항목 확장됨"
23572 msgid "Expanded in the user interface"
23573 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23576 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23577 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23580 msgid "Key Map Item"
23581 msgstr "키 맵 항목"
23584 msgid "Item in a Key Map"
23585 msgstr "항목 키 맵"
23588 msgid "Activate or deactivate item"
23589 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23592 msgid "Alt"
23593 msgstr "Alt"
23596 msgid "Alt key pressed"
23597 msgstr "Alt 키 눌러진"
23600 msgid "Any"
23601 msgstr "Any"
23604 msgid "Any modifier keys pressed"
23605 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23608 msgid "Ctrl"
23609 msgstr "Ctrl"
23612 msgid "Control key pressed"
23613 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23616 msgid "ID of the item"
23617 msgstr "항목의 ID"
23620 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23621 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23624 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23625 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23628 msgid "User Modified"
23629 msgstr "사용자 수정됨"
23632 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23633 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23637 msgid "Key Modifier"
23638 msgstr "키 모디파이어"
23641 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23642 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23646 msgid "Left Mouse"
23647 msgstr "Left Mouse"
23650 msgid "LMB"
23651 msgstr "LMB"
23654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23655 msgid "Middle Mouse"
23656 msgstr "Middle Mouse"
23659 msgid "MMB"
23660 msgstr "MMB"
23663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23664 msgid "Right Mouse"
23665 msgstr "Right Mouse"
23668 msgid "RMB"
23669 msgstr "RMB"
23672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23673 msgid "Button4 Mouse"
23674 msgstr "Button4 Mouse"
23677 msgid "MB4"
23678 msgstr "MB4"
23681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23682 msgid "Button5 Mouse"
23683 msgstr "Button5 Mouse"
23686 msgid "MB5"
23687 msgstr "MB5"
23690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23691 msgid "Button6 Mouse"
23692 msgstr "Button6 Mouse"
23695 msgid "MB6"
23696 msgstr "MB6"
23699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23700 msgid "Button7 Mouse"
23701 msgstr "Button7 Mouse"
23704 msgid "MB7"
23705 msgstr "MB7"
23708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23709 msgid "Pen"
23710 msgstr "펜"
23713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23714 msgid "Eraser"
23715 msgstr "Eraser"
23718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23719 msgid "Mouse Move"
23720 msgstr "Mouse Move"
23723 msgid "MsMov"
23724 msgstr "MsMov"
23727 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23728 msgid "In-between Move"
23729 msgstr "사이에서 이동"
23732 msgid "MsSubMov"
23733 msgstr "MsSubMov"
23736 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23737 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23738 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23741 msgid "MsPan"
23742 msgstr "MsPan"
23745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23746 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23747 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23750 msgid "MsZoom"
23751 msgstr "MsZoom"
23754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23755 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23756 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23759 msgid "MsRot"
23760 msgstr "MsRot"
23763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23764 msgid "Wheel Up"
23765 msgstr "Wheel Up"
23768 msgid "WhUp"
23769 msgstr "WhUp"
23772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23773 msgid "Wheel Down"
23774 msgstr "Wheel Down"
23777 msgid "WhDown"
23778 msgstr "WhDown"
23781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23782 msgid "Wheel In"
23783 msgstr "Wheel In"
23786 msgid "WhIn"
23787 msgstr "WhIn"
23790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23791 msgid "Wheel Out"
23792 msgstr "Wheel Out"
23795 msgid "WhOut"
23796 msgstr "WhOut"
23799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23800 msgid "Tweak Left"
23801 msgstr "트윅 왼쪽"
23804 msgid "TwkL"
23805 msgstr "TwkL"
23808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23809 msgid "Tweak Middle"
23810 msgstr "트윅 중간"
23813 msgid "TwkM"
23814 msgstr "TwkM"
23817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23818 msgid "Tweak Right"
23819 msgstr "트윅 오른쪽"
23822 msgid "TwkR"
23823 msgstr "TwkR"
23826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23827 msgid "Left Ctrl"
23828 msgstr "Left Ctrl"
23831 msgid "CtrlL"
23832 msgstr "CtrlL"
23835 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23836 msgid "Left Alt"
23837 msgstr "Left Alt"
23840 msgid "AltL"
23841 msgstr "AltL"
23844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23845 msgid "Left Shift"
23846 msgstr "Left Shift"
23849 msgid "ShiftL"
23850 msgstr "ShiftL"
23853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23854 msgid "Right Alt"
23855 msgstr "Right Alt"
23858 msgid "AltR"
23859 msgstr "AltR"
23862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23863 msgid "Right Ctrl"
23864 msgstr "Right Ctrl"
23867 msgid "CtrlR"
23868 msgstr "CtrlR"
23871 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23872 msgid "Right Shift"
23873 msgstr "Right Shift"
23876 msgid "ShiftR"
23877 msgstr "ShiftR"
23880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23881 msgid "OS Key"
23882 msgstr "OS 키"
23885 msgid "Cmd"
23886 msgstr "Cmd"
23889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23890 msgid "Application"
23891 msgstr "어플리케이션"
23894 msgid "App"
23895 msgstr "App"
23898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23899 msgid "Grless"
23900 msgstr "글르레스"
23903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23904 msgid "Esc"
23905 msgstr "Esc"
23908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23909 msgid "Tab"
23910 msgstr "Tab"
23913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23914 msgid "Return"
23915 msgstr "Return"
23918 msgid "Enter"
23919 msgstr "Enter"
23922 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23923 msgid "Spacebar"
23924 msgstr "Spacebar"
23927 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23928 msgid "Line Feed"
23929 msgstr "줄 바꿈"
23932 msgid "BkSpace"
23933 msgstr "BkSpace"
23936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23937 msgid "Delete"
23938 msgstr "Delete"
23941 msgid "Del"
23942 msgstr "Del"
23945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23946 msgid ";"
23947 msgstr ";"
23950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23951 msgid ","
23952 msgstr ","
23955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23956 msgid "\""
23957 msgstr "\""
23960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23961 msgid "`"
23962 msgstr "`"
23965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23966 msgid "="
23967 msgstr "="
23970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23971 msgid "["
23972 msgstr "["
23975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23976 msgid "]"
23977 msgstr "]"
23980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23981 msgid "Left Arrow"
23982 msgstr "Left Arrow"
23985 msgid "←"
23986 msgstr "←"
23989 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23990 msgid "Down Arrow"
23991 msgstr "Down Arrow"
23994 msgid "↓"
23995 msgstr "↓"
23998 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23999 msgid "Right Arrow"
24000 msgstr "Right Arrow"
24003 msgid "→"
24004 msgstr "→"
24007 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24008 msgid "Up Arrow"
24009 msgstr "Up Arrow"
24012 msgid "↑"
24013 msgstr "↑"
24016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24017 msgid "Numpad 2"
24018 msgstr "Numpad 2"
24021 msgid "Pad2"
24022 msgstr "Pad2"
24025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24026 msgid "Numpad 4"
24027 msgstr "Numpad 4"
24030 msgid "Pad4"
24031 msgstr "Pad4"
24034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24035 msgid "Numpad 6"
24036 msgstr "Numpad 6"
24039 msgid "Pad6"
24040 msgstr "Pad6"
24043 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24044 msgid "Numpad 8"
24045 msgstr "Numpad 8"
24048 msgid "Pad8"
24049 msgstr "Pad8"
24052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24053 msgid "Numpad 1"
24054 msgstr "Numpad 1"
24057 msgid "Pad1"
24058 msgstr "Pad1"
24061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24062 msgid "Numpad 3"
24063 msgstr "Numpad 3"
24066 msgid "Pad3"
24067 msgstr "Pad3"
24070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24071 msgid "Numpad 5"
24072 msgstr "Numpad 5"
24075 msgid "Pad5"
24076 msgstr "Pad5"
24079 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24080 msgid "Numpad 7"
24081 msgstr "Numpad 7"
24084 msgid "Pad7"
24085 msgstr "Pad7"
24088 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24089 msgid "Numpad 9"
24090 msgstr "Numpad 9"
24093 msgid "Pad9"
24094 msgstr "Pad9"
24097 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24098 msgid "Numpad ."
24099 msgstr "Numpad ."
24102 msgid "Pad."
24103 msgstr "Pad."
24106 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24107 msgid "Numpad /"
24108 msgstr "Numpad /"
24111 msgid "Pad/"
24112 msgstr "Pad/"
24115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24116 msgid "Numpad *"
24117 msgstr "Numpad *"
24120 msgid "Pad*"
24121 msgstr "Pad*"
24124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24125 msgid "Numpad 0"
24126 msgstr "Numpad 0"
24129 msgid "Pad0"
24130 msgstr "Pad0"
24133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24134 msgid "Numpad -"
24135 msgstr "Numpad -"
24138 msgid "Pad-"
24139 msgstr "Pad-"
24142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24143 msgid "Numpad Enter"
24144 msgstr "Numpad Enter"
24147 msgid "PadEnter"
24148 msgstr "PadEnter"
24151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24152 msgid "Numpad +"
24153 msgstr "Numpad +"
24156 msgid "Pad+"
24157 msgstr "Pad+"
24160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24161 msgid "Pause"
24162 msgstr "일시 정지"
24165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24166 msgid "Insert"
24167 msgstr "Insert"
24170 msgid "Ins"
24171 msgstr "Ins"
24174 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24175 msgid "Home"
24176 msgstr "Home"
24179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24180 msgid "Page Up"
24181 msgstr "Page Up"
24184 msgid "PgUp"
24185 msgstr "PgUp"
24188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24189 msgid "Page Down"
24190 msgstr "Page Down"
24193 msgid "PgDown"
24194 msgstr "PgDown"
24197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24198 msgid "End"
24199 msgstr "End"
24202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24203 msgid "Media Play/Pause"
24204 msgstr "Media Play/Pause"
24207 msgid ">/||"
24208 msgstr ">/||"
24211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24212 msgid "Media Stop"
24213 msgstr "Media Stop"
24216 msgid "Stop"
24217 msgstr "Stop"
24220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24221 msgid "Media First"
24222 msgstr "Media First"
24225 msgid "|<<"
24226 msgstr "|<<"
24229 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24230 msgid "Media Last"
24231 msgstr "Media Last"
24234 msgid ">>|"
24235 msgstr ">>|"
24238 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24239 msgid "Text Input"
24240 msgstr "텍스트 입력"
24243 msgid "TxtIn"
24244 msgstr "TxtIn"
24247 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24248 msgid "Window Deactivate"
24249 msgstr "창 비활성"
24252 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24253 msgid "Timer"
24254 msgstr "타이머"
24257 msgid "Tmr"
24258 msgstr "Tmr"
24261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24262 msgid "Timer 0"
24263 msgstr "타이머 0"
24266 msgid "Tmr0"
24267 msgstr "Tmr0"
24270 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24271 msgid "Timer 1"
24272 msgstr "타이머 1"
24275 msgid "Tmr1"
24276 msgstr "Tmr1"
24279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24280 msgid "Timer 2"
24281 msgstr "타이머 2"
24284 msgid "Tmr2"
24285 msgstr "Tmr2"
24288 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24289 msgid "Timer Jobs"
24290 msgstr "타이머 작업"
24293 msgid "TmrJob"
24294 msgstr "TmrJob"
24297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24298 msgid "Timer Autosave"
24299 msgstr "타이머 자동 저장"
24302 msgid "TmrSave"
24303 msgstr "TmrSave"
24306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24307 msgid "Timer Report"
24308 msgstr "타이머 보고서"
24311 msgid "TmrReport"
24312 msgstr "TmrReport"
24315 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24316 msgid "Timer Region"
24317 msgstr "타이머 지역"
24320 msgid "TmrReg"
24321 msgstr "TmrReg"
24324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24325 msgid "NDOF Motion"
24326 msgstr "NDOF 모션"
24329 msgid "NdofMov"
24330 msgstr "NdofMov"
24333 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24334 msgid "NDOF Menu"
24335 msgstr "NDOF 메뉴"
24338 msgid "NdofMenu"
24339 msgstr "NdofMenu"
24342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24343 msgid "NDOF Fit"
24344 msgstr "NDOF 맞춤"
24347 msgid "NdofFit"
24348 msgstr "NdofFit"
24351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24352 msgid "NDOF Top"
24353 msgstr "NDOF 위쪽"
24356 msgid "Ndof↑"
24357 msgstr "Ndof↑"
24360 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24361 msgid "NDOF Bottom"
24362 msgstr "NDOF 버튼"
24365 msgid "Ndof↓"
24366 msgstr "Ndof↓"
24369 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24370 msgid "NDOF Left"
24371 msgstr "NDOF 왼쪽"
24374 msgid "Ndof←"
24375 msgstr "Ndof←"
24378 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24379 msgid "NDOF Right"
24380 msgstr "NDOF 오른쪽"
24383 msgid "Ndof→"
24384 msgstr "Ndof→"
24387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24388 msgid "NDOF Front"
24389 msgstr "NDOF 앞쪽"
24392 msgid "NdofFront"
24393 msgstr "NdofFront"
24396 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24397 msgid "NDOF Back"
24398 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24401 msgid "NdofBack"
24402 msgstr "NdofBack"
24405 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24406 msgid "NDOF Isometric 1"
24407 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24410 msgid "NdofIso1"
24411 msgstr "NdofIso1"
24414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24415 msgid "NDOF Isometric 2"
24416 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24419 msgid "NdofIso2"
24420 msgstr "NdofIso2"
24423 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24424 msgid "NDOF Roll CW"
24425 msgstr "NDOF 롤 CW"
24428 msgid "NdofRCW"
24429 msgstr "NdofRCW"
24432 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24433 msgid "NDOF Roll CCW"
24434 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24437 msgid "NdofRCCW"
24438 msgstr "NdofRCCW"
24441 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24442 msgid "NDOF Spin CW"
24443 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24446 msgid "NdofSCW"
24447 msgstr "NdofSCW"
24450 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24451 msgid "NDOF Spin CCW"
24452 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24455 msgid "NdofSCCW"
24456 msgstr "NdofSCCW"
24459 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24460 msgid "NDOF Tilt CW"
24461 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24464 msgid "NdofTCW"
24465 msgstr "NdofTCW"
24468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24469 msgid "NDOF Tilt CCW"
24470 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24473 msgid "NdofTCCW"
24474 msgstr "NdofTCCW"
24477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24478 msgid "NDOF Rotate"
24479 msgstr "NDOF 회전"
24482 msgid "NdofRot"
24483 msgstr "NdofRot"
24486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24487 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24488 msgstr "NDOF 팬/줌"
24491 msgid "NdofPanZoom"
24492 msgstr "NdofPanZoom"
24495 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24496 msgid "NDOF Dominant"
24497 msgstr "NDOF 우성"
24500 msgid "NdofDom"
24501 msgstr "NdofDom"
24504 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24505 msgid "NDOF Plus"
24506 msgstr "NDOF 플러스"
24509 msgid "Ndof+"
24510 msgstr "Ndof+"
24513 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24514 msgid "NDOF Minus"
24515 msgstr "NDOF 마이너스"
24518 msgid "Ndof-"
24519 msgstr "Ndof-"
24522 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24523 msgid "NDOF Esc"
24524 msgstr "NDOF Esc"
24527 msgid "NdofEsc"
24528 msgstr "NdofEsc"
24531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24532 msgid "NDOF Alt"
24533 msgstr "NDOF Alt"
24536 msgid "NdofAlt"
24537 msgstr "NdofAlt"
24540 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24541 msgid "NDOF Shift"
24542 msgstr "NDOF Shift"
24545 msgid "NdofShift"
24546 msgstr "NdofShift"
24549 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24550 msgid "NDOF Ctrl"
24551 msgstr "NDOF Ctrl"
24554 msgid "NdofCtrl"
24555 msgstr "NdofCtrl"
24558 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24559 msgid "NDOF Button 1"
24560 msgstr "NDOF 버튼 1"
24563 msgid "NdofB1"
24564 msgstr "NdofB1"
24567 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24568 msgid "NDOF Button 2"
24569 msgstr "NDOF 버튼 2"
24572 msgid "NdofB2"
24573 msgstr "NdofB2"
24576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24577 msgid "NDOF Button 3"
24578 msgstr "NDOF 버튼 3"
24581 msgid "NdofB3"
24582 msgstr "NdofB3"
24585 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24586 msgid "NDOF Button 4"
24587 msgstr "NDOF 버튼 4"
24590 msgid "NdofB4"
24591 msgstr "NdofB4"
24594 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24595 msgid "NDOF Button 5"
24596 msgstr "NDOF 버튼 5"
24599 msgid "NdofB5"
24600 msgstr "NdofB5"
24603 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24604 msgid "NDOF Button 6"
24605 msgstr "NDOF 버튼 6"
24608 msgid "NdofB6"
24609 msgstr "NdofB6"
24612 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24613 msgid "NDOF Button 7"
24614 msgstr "NDOF 버튼 7"
24617 msgid "NdofB7"
24618 msgstr "NdofB7"
24621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24622 msgid "NDOF Button 8"
24623 msgstr "NDOF 버튼 8"
24626 msgid "NdofB8"
24627 msgstr "NdofB8"
24630 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24631 msgid "NDOF Button 9"
24632 msgstr "NDOF 버튼 9"
24635 msgid "NdofB9"
24636 msgstr "NdofB9"
24639 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24640 msgid "NDOF Button 10"
24641 msgstr "NDOF 버튼 10"
24644 msgid "NdofB10"
24645 msgstr "NdofB10"
24648 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24649 msgid "NDOF Button A"
24650 msgstr "NDOF 버튼 A"
24653 msgid "NdofBA"
24654 msgstr "NdofBA"
24657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24658 msgid "NDOF Button B"
24659 msgstr "NDOF 버튼 B"
24662 msgid "NdofBB"
24663 msgstr "NdofBB"
24666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24667 msgid "NDOF Button C"
24668 msgstr "NDOF 버튼 C"
24671 msgid "NdofBC"
24672 msgstr "NdofBC"
24675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24676 msgid "ActionZone Area"
24677 msgstr "액션존 영역"
24680 msgid "AZone Area"
24681 msgstr "액션존 영역"
24684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24685 msgid "ActionZone Region"
24686 msgstr "액션존 지역"
24689 msgid "AZone Region"
24690 msgstr "액션존 지역"
24693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24694 msgid "ActionZone Fullscreen"
24695 msgstr "액션존 전체 화면"
24698 msgid "AZone FullScr"
24699 msgstr "액션존 전체화면"
24702 msgid "Map Type"
24703 msgstr "맵 유형"
24706 msgid "Type of event mapping"
24707 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24710 msgid "Keyboard"
24711 msgstr "키보드"
24714 msgid "Mouse"
24715 msgstr "마우스"
24718 msgid "NDOF"
24719 msgstr "NDOF"
24722 msgid "Text Input"
24723 msgstr "텍스트 입력"
24726 msgid "Timer"
24727 msgstr "타이머"
24730 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24731 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24734 msgid "OS Key"
24735 msgstr "OS 키"
24738 msgid "Operating system key pressed"
24739 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24742 msgid "Properties to set when the operator is called"
24743 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24746 msgid "Property Value"
24747 msgstr "속성 값"
24750 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24751 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24754 msgctxt "WindowManager"
24755 msgid "Shift"
24756 msgstr "Shift"
24759 msgid "Shift key pressed"
24760 msgstr "Shift 키 눌러진"
24763 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24764 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24768 msgid "Type"
24769 msgstr "유형"
24772 msgid "Type of event"
24773 msgstr "이벤트의 유형"
24776 msgid "Press"
24777 msgstr "프레스"
24780 msgid "Release"
24781 msgstr "릴리즈"
24784 msgid "Click"
24785 msgstr "클릭"
24788 msgid "Double Click"
24789 msgstr "더블 클릭"
24792 msgid "Click Drag"
24793 msgstr "클릭 드레그"
24796 msgid "North"
24797 msgstr "북쪽"
24800 msgid "North-East"
24801 msgstr "북동쪽"
24804 msgid "East"
24805 msgstr "동쪽"
24808 msgid "South-East"
24809 msgstr "남동쪽"
24812 msgid "South"
24813 msgstr "남쪽"
24816 msgid "South-West"
24817 msgstr "남서쪽"
24820 msgid "West"
24821 msgstr "서쪽"
24824 msgid "North-West"
24825 msgstr "북서쪽"
24828 msgid "KeyMap Items"
24829 msgstr "키 맵 항목"
24832 msgid "Collection of keymap items"
24833 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24836 msgid "Collection of keymaps"
24837 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24840 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24841 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24844 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24845 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24848 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24849 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24852 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24853 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24856 msgid "Automatic Easing"
24857 msgstr "자동 완화"
24860 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24861 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24864 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24865 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24868 msgid "Ease In and Out"
24869 msgstr "완화 In 및 Out"
24872 msgid "Segment between both keyframes"
24873 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24876 msgid "Left Handle"
24877 msgstr "왼쪽 핸들"
24880 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24881 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24884 msgid "Left Handle Type"
24885 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24888 msgid "Completely independent manually set handle"
24889 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24892 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24893 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24896 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24897 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24900 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24901 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24904 msgid "Auto Clamped"
24905 msgstr "자동 클램프됨"
24908 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24909 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24912 msgid "Right Handle"
24913 msgstr "오른쪽 핸들"
24916 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24917 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24920 msgid "Right Handle Type"
24921 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24924 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24925 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24928 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24929 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24932 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24933 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24936 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24937 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24940 msgid "Sinusoidal"
24941 msgstr "사인커브"
24944 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24945 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24948 msgid "Quadratic easing"
24949 msgstr "이차 완화"
24952 msgid "Cubic easing"
24953 msgstr "큐빅 완화"
24956 msgid "Quartic"
24957 msgstr "쿼틱"
24960 msgid "Quartic easing"
24961 msgstr "쿼틱 완화"
24964 msgid "Quintic"
24965 msgstr "퀸틱"
24968 msgid "Quintic easing"
24969 msgstr "퀸틱 완화"
24972 msgid "Exponential"
24973 msgstr "지수"
24976 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24977 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24980 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24981 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24984 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24985 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24988 msgid "Bounce"
24989 msgstr "탄력"
24992 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24993 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24996 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24997 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
25000 msgid "Period"
25001 msgstr "시기"
25004 msgid "Time between bounces for elastic easing"
25005 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
25008 msgid "Left handle selection status"
25009 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25012 msgid "Right handle selection status"
25013 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25016 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25017 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25020 msgid "Keying Set"
25021 msgstr "키잉 설정"
25024 msgid "Settings that should be keyframed together"
25025 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25028 msgid "A short description of the keying set"
25029 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25032 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25033 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25036 msgid "UI Name"
25037 msgstr "UI 이름"
25040 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25041 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25044 msgid "Paths"
25045 msgstr "경로"
25048 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25049 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25052 msgid "Type Info"
25053 msgstr "유형 정보"
25056 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25057 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25060 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25061 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25064 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25065 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25068 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25069 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25072 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25073 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25076 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25077 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25080 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25081 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25084 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25085 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25088 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25089 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25092 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25093 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25096 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25097 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25100 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25101 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25104 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25105 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25108 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25109 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25112 msgid "Available"
25113 msgstr "이용 가능"
25116 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25117 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25120 msgid "BBone Shape"
25121 msgstr "B본 셰이프"
25124 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25125 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25128 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25129 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25132 msgid "Delta Rotation"
25133 msgstr "델타 회전"
25136 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25137 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25140 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25141 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25144 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25145 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25148 msgid "Rotation & Scale"
25149 msgstr "회전 & 축적"
25152 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25153 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25156 msgid "Visual Location"
25157 msgstr "시각 위치"
25160 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25161 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25164 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25165 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25168 msgid "Visual Rotation"
25169 msgstr "시각 회전"
25172 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25173 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25176 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25177 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25180 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25181 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25184 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25185 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25188 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25189 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25192 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25193 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25196 msgid "Whole Character"
25197 msgstr "전체 문자"
25200 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25201 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25204 msgid "Keying Set Path"
25205 msgstr "키잉 설정 경로"
25208 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25209 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25212 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25213 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25216 msgid "Path to property setting"
25217 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25220 msgid "Group Name"
25221 msgstr "그룹 이름"
25224 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25225 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25228 msgid "Grouping Method"
25229 msgstr "그룹핑 메서드"
25232 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25233 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25236 msgid "Named Group"
25237 msgstr "명명된 그룹"
25240 msgid "Keying Set Name"
25241 msgstr "키잉 설정 이름"
25244 msgid "ID-Block"
25245 msgstr "ID-블록"
25248 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25249 msgstr ""
25250 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25251 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25254 msgid "Entire Array"
25255 msgstr "전체 배열"
25258 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25259 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25262 msgid "Keying set paths"
25263 msgstr "키잉 설정 경로"
25266 msgid "Collection of keying set paths"
25267 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25270 msgid "Active Keying Set"
25271 msgstr "활성 키잉 설정"
25274 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25275 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25278 msgid "Active Path Index"
25279 msgstr "활성 경로 인덱스"
25282 msgid "Current Keying Set index"
25283 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25286 msgid "Keying Sets"
25287 msgstr "키잉 설정"
25290 msgid "Scene keying sets"
25291 msgstr "씬 키잉 설정"
25294 msgid "Active Keying Set Index"
25295 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25298 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25299 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25302 msgid "Keying Sets All"
25303 msgstr "키잉 설정 모두"
25306 msgid "All available keying sets"
25307 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25310 msgid "Point in the lattice grid"
25311 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25314 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25315 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25318 msgid "Deformed Location"
25319 msgstr "변형된 위치"
25322 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25323 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25326 msgid "Point selected"
25327 msgstr "포인트 선택됨"
25330 msgid "Layer Collection"
25331 msgstr "레이어 컬렉션"
25334 msgid "Layer collection"
25335 msgstr "레이어 컬렉션"
25338 msgid "Child layer collections"
25339 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25342 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25343 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25346 msgid "Exclude from View Layer"
25347 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25350 msgid "Exclude from view layer"
25351 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25354 msgid "Hide in Viewport"
25355 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25358 msgid "Temporarily hide in viewport"
25359 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25362 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25363 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25366 msgid "Indirect Only"
25367 msgstr "간접 전용"
25370 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25371 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25374 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25375 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25378 msgid "Layer Objects"
25379 msgstr "레이어 오브젝트"
25382 msgid "Collections of objects"
25383 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25386 msgid "Active Object"
25387 msgstr "활성 오브젝트"
25390 msgid "Active object for this layer"
25391 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25394 msgid "Selected Objects"
25395 msgstr "선택된 오브젝트"
25398 msgid "All the selected objects of this layer"
25399 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25402 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25403 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25406 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25407 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25410 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25411 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25414 msgid "Line Style Modifier"
25415 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25418 msgid "Base type to define modifiers"
25419 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25422 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25423 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25426 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25427 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25430 msgid "Along Stroke"
25431 msgstr "스트로크를 따라"
25434 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25435 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25438 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25439 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25442 msgid "Curve used for the curve mapping"
25443 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25446 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25447 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25450 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25451 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25454 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25455 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25458 msgid "Select the mapping type"
25459 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25462 msgid "Use linear mapping"
25463 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25466 msgid "Use curve mapping"
25467 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25470 msgid "Modifier Name"
25471 msgstr "모디파이어 이름"
25474 msgid "Name of the modifier"
25475 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25478 msgid "Modifier Type"
25479 msgstr "모디파이어 유형"
25482 msgid "Type of the modifier"
25483 msgstr "모디파이어의 유형"
25486 msgid "Curvature 3D"
25487 msgstr "곡률 3D"
25490 msgid "Distance from Object"
25491 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25494 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25495 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25498 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25499 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25502 msgid "Max Angle"
25503 msgstr "최대 각도"
25506 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25507 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25510 msgid "Min Angle"
25511 msgstr "최소 각도"
25514 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25515 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25518 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25519 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25522 msgid "Max Curvature"
25523 msgstr "최대 곡율"
25526 msgid "Maximum Curvature"
25527 msgstr "최대의 곡율"
25530 msgid "Min Curvature"
25531 msgstr "최소 곡률"
25534 msgid "Minimum Curvature"
25535 msgstr "최소의 곡률"
25538 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25539 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25542 msgid "Range Max"
25543 msgstr "범위 최대"
25546 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25547 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25550 msgid "Range Min"
25551 msgstr "범위 최소"
25554 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25555 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25558 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25559 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25562 msgid "Target object from which the distance is measured"
25563 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25566 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25567 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25570 msgid "Material Attribute"
25571 msgstr "매테리얼 속성"
25574 msgid "Specify which material attribute is used"
25575 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25578 msgid "Line Color Red"
25579 msgstr "라인 컬러 레드"
25582 msgid "Line Color Green"
25583 msgstr "라인 컬러 그린"
25586 msgid "Line Color Blue"
25587 msgstr "라인 컬러 블루"
25590 msgid "Line Color Alpha"
25591 msgstr "라인 컬러 알파"
25594 msgid "Diffuse Color Red"
25595 msgstr "확산 컬러 레드"
25598 msgid "Diffuse Color Green"
25599 msgstr "확산 컬러 그린"
25602 msgid "Diffuse Color Blue"
25603 msgstr "확산 컬러 블루"
25606 msgid "Specular Color Red"
25607 msgstr "반사 컬러 레드"
25610 msgid "Specular Color Green"
25611 msgstr "반사 컬러 그린"
25614 msgid "Specular Color Blue"
25615 msgstr "반사 컬러 블루"
25618 msgid "Specular Hardness"
25619 msgstr "반사 경도"
25622 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25623 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25626 msgid "Amplitude of the noise"
25627 msgstr "노이즈의 진폭"
25630 msgid "Period of the noise"
25631 msgstr "노이즈의 시간"
25634 msgid "Seed for the noise generation"
25635 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25638 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25639 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25642 msgid "Line Style Color Modifier"
25643 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25646 msgid "Base type to define line color modifiers"
25647 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25650 msgid "Change line color along stroke"
25651 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25654 msgid "Color ramp used to change line color"
25655 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25658 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25659 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25662 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25663 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25666 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25667 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25670 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25671 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25674 msgid "Change line color based on a material attribute"
25675 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25678 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25679 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25682 msgid "Change line color based on random noise"
25683 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25686 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25687 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25690 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25691 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25694 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25695 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25698 msgid "2D Offset"
25699 msgstr "2D 오프셋"
25702 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25703 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25706 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25707 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25710 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25711 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25714 msgid "2D Transform"
25715 msgstr "2D 변환"
25718 msgid "Backbone Stretcher"
25719 msgstr "백본 스트레처"
25722 msgid "Bezier Curve"
25723 msgstr "베지어 커브"
25726 msgid "Blueprint"
25727 msgstr "청사진"
25730 msgid "Guiding Lines"
25731 msgstr "안내 라인"
25734 msgid "Perlin Noise 1D"
25735 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25738 msgid "Perlin Noise 2D"
25739 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25742 msgid "Polygonization"
25743 msgstr "폴리고니제이션"
25746 msgid "Sampling"
25747 msgstr "샘플링"
25750 msgid "Simplification"
25751 msgstr "단순화"
25754 msgid "Sinus Displacement"
25755 msgstr "사이너스 변위"
25758 msgid "Spatial Noise"
25759 msgstr "공간 노이즈"
25762 msgid "Tip Remover"
25763 msgstr "팁 제거기"
25766 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25767 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25770 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25771 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25774 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25775 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25778 msgid "Rotation Angle"
25779 msgstr "회전 각도"
25782 msgid "Rotation angle"
25783 msgstr "회전 각도"
25786 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25787 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25790 msgid "Stroke Center"
25791 msgstr "스트로크 중심"
25794 msgid "Stroke Start"
25795 msgstr "스트로크 시작"
25798 msgid "Stroke End"
25799 msgstr "스트로크 종료"
25802 msgid "Stroke Point Parameter"
25803 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25806 msgid "Absolute 2D Point"
25807 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25810 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25811 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25814 msgid "Pivot X"
25815 msgstr "피벗 X"
25818 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25819 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25822 msgid "Pivot Y"
25823 msgstr "피벗 Y"
25826 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25827 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25830 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25831 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25834 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25835 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25838 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25839 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25842 msgid "Backbone Length"
25843 msgstr "백본 길이"
25846 msgid "Amount of backbone stretching"
25847 msgstr "백본 늘이기의 양"
25850 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25851 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25854 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25855 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25858 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25859 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25862 msgid "Random Backbone"
25863 msgstr "랜덤 백본"
25866 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25867 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25870 msgid "Random Center"
25871 msgstr "랜덤 중심"
25874 msgid "Randomness of the center"
25875 msgstr "중심의 랜덤성"
25878 msgid "Random Radius"
25879 msgstr "랜덤 반경"
25882 msgid "Randomness of the radius"
25883 msgstr "반경의 랜덤성"
25886 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25887 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25890 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25891 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25894 msgid "Circles"
25895 msgstr "원형"
25898 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25899 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25902 msgid "Ellipses"
25903 msgstr "타원"
25906 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25907 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25910 msgid "Squares"
25911 msgstr "사각형"
25914 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25915 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25918 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25919 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25922 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25923 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25926 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25927 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25930 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25931 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25934 msgid "Displacement direction"
25935 msgstr "변위 방향"
25938 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25939 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25942 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25943 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25946 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25947 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25950 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25951 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25954 msgid "Polygonalization"
25955 msgstr "폴리고니얼제이션"
25958 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25959 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25962 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25963 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25966 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25967 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25970 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25971 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25974 msgid "Simplify the stroke set"
25975 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25978 msgid "Distance below which segments will be merged"
25979 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25982 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25983 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25986 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25987 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25990 msgid "Phase of the sinus displacement"
25991 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25994 msgid "Wavelength"
25995 msgstr "파장"
25998 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25999 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26002 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26003 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26006 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26007 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26010 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26011 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26014 msgid "Scale of the spatial noise"
26015 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26018 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26019 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26022 msgid "Pure Random"
26023 msgstr "순수 랜덤"
26026 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26027 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26030 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26031 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26034 msgid "Tip Length"
26035 msgstr "팁 길이"
26038 msgid "Length of tips to be removed"
26039 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26042 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26043 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26046 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26047 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26050 msgid "Change line thickness along stroke"
26051 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26054 msgid "Calligraphy"
26055 msgstr "서예"
26058 msgid "Value Max"
26059 msgstr "값 최대"
26062 msgid "Maximum output value of the mapping"
26063 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26066 msgid "Value Min"
26067 msgstr "값 최소"
26070 msgid "Minimum output value of the mapping"
26071 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26074 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26075 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26078 msgid "Orientation"
26079 msgstr "오리엔테이션"
26082 msgid "Angle of the main direction"
26083 msgstr "메인 방향의 각도"
26086 msgid "Max Thickness"
26087 msgstr "최대 두께"
26090 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26091 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26094 msgid "Min Thickness"
26095 msgstr "최소 두께"
26098 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26099 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26102 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26103 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26106 msgid "Maximum thickness"
26107 msgstr "최대의 두께"
26110 msgid "Minimum thickness"
26111 msgstr "최소의 두께"
26114 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26115 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26118 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26119 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26122 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26123 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26126 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26127 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26130 msgid "Line thickness based on random noise"
26131 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26134 msgid "Asymmetric"
26135 msgstr "비대칭"
26138 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26139 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26142 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26143 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26146 msgid "Collection of texture slots"
26147 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26150 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26151 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26154 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26155 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26158 msgid "Active Line Set"
26159 msgstr "활성 라인 설정"
26162 msgid "Active line set being displayed"
26163 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26166 msgid "Active Line Set Index"
26167 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26170 msgid "Index of active line set slot"
26171 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26174 msgid "Loop Colors"
26175 msgstr "루프 컬러"
26178 msgid "Collection of vertex colors"
26179 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26182 msgid "Active Vertex Color Layer"
26183 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26186 msgid "Active vertex color layer"
26187 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26190 msgid "Active Vertex Color Index"
26191 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26194 msgid "Active vertex color index"
26195 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26198 msgid "Mask Layer"
26199 msgstr "마스크 레이어"
26202 msgid "Single layer used for masking pixels"
26203 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26206 msgid "Render Opacity"
26207 msgstr "렌더 불투명도"
26210 msgid "Method of blending mask layers"
26211 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26214 msgid "Merge Add"
26215 msgstr "병합 추가"
26218 msgid "Merge Subtract"
26219 msgstr "병합 빼기"
26222 msgctxt "Curve"
26223 msgid "Falloff"
26224 msgstr "감소"
26227 msgid "Falloff type the feather"
26228 msgstr "페더 감소 유형"
26231 msgid "Smooth falloff"
26232 msgstr "스무스 감소"
26235 msgid "Spherical falloff"
26236 msgstr "구형 감소"
26239 msgid "Root falloff"
26240 msgstr "루트 감소"
26243 msgid "Inverse Square falloff"
26244 msgstr "제곱 감소를 반전"
26247 msgid "Sharp falloff"
26248 msgstr "샤프 감소"
26251 msgid "Linear falloff"
26252 msgstr "선형 감소"
26255 msgid "Restrict View"
26256 msgstr "뷰를 제한"
26259 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26260 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26263 msgid "Restrict Render"
26264 msgstr "렌더를 제한"
26267 msgid "Restrict renderability"
26268 msgstr "렌더 능력을 제한"
26271 msgid "Restrict Select"
26272 msgstr "선택을 제한"
26275 msgid "Restrict selection in the viewport"
26276 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26279 msgid "Invert the mask black/white"
26280 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26283 msgid "Unique name of layer"
26284 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26287 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26288 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26291 msgid "Calculate Holes"
26292 msgstr "구멍을 계산"
26295 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26296 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26299 msgid "Calculate Overlap"
26300 msgstr "겹침을 계산"
26303 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26304 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26307 msgid "Mask Layers"
26308 msgstr "마스크 레이어"
26311 msgid "Collection of layers used by mask"
26312 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26315 msgid "Active Shape"
26316 msgstr "활성 셰이프"
26319 msgid "Active layer in this mask"
26320 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26323 msgid "Mask Parent"
26324 msgstr "마스크 부모"
26327 msgid "Parenting settings for masking element"
26328 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26331 msgid "ID Type"
26332 msgstr "ID 유형"
26335 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26336 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26339 msgid "Sub Parent"
26340 msgstr "하위 부모"
26343 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26344 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26347 msgid "Point Track"
26348 msgstr "포인트 트랙"
26351 msgid "Plane Track"
26352 msgstr "플레인 트랙"
26355 msgid "Mask spline"
26356 msgstr "마스크 스플라인"
26359 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26360 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26363 msgid "Feather Offset"
26364 msgstr "페더 오프셋"
26367 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26368 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26371 msgid "Even"
26372 msgstr "균일한"
26375 msgid "Calculate even feather offset"
26376 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26379 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26380 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26383 msgid "Collection of points"
26384 msgstr "포인트의 컬렉션"
26387 msgid "Make this spline a closed loop"
26388 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26391 msgid "Make this spline filled"
26392 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26395 msgid "Self Intersection Check"
26396 msgstr "자체 교차 확인"
26399 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26400 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26403 msgid "Weight Interpolation"
26404 msgstr "웨이트 보간"
26407 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26408 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26411 msgid "Mask Spline Point"
26412 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26415 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26416 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26419 msgid "Feather Points"
26420 msgstr "페더 포인트"
26423 msgid "Points defining feather"
26424 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26427 msgid "Handle type"
26428 msgstr "핸들 유형"
26431 msgid "Aligned Single"
26432 msgstr "정렬된 단일"
26435 msgid "Weight of the point"
26436 msgstr "포인트의 웨이트"
26439 msgid "Mask Spline UW Point"
26440 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26443 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26444 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26447 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26448 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26451 msgid "Weight of feather point"
26452 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26455 msgid "Mask Spline Points"
26456 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26459 msgid "Collection of masking spline points"
26460 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26463 msgid "Mask Splines"
26464 msgstr "마스크 스플라인"
26467 msgid "Collection of masking splines"
26468 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26471 msgid "Active spline of masking layer"
26472 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26475 msgid "Grease Pencil Color"
26476 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26479 msgid "Alignment"
26480 msgstr "일직선"
26483 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26484 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26487 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26488 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26491 msgid "Follow object rotation only"
26492 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26495 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26496 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26499 msgid "Fill Color"
26500 msgstr "컬러를 채우기"
26503 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26504 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26507 msgid "Fill Style"
26508 msgstr "채우기 스타일"
26511 msgid "Select style used to fill strokes"
26512 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26515 msgid "Fill area with solid color"
26516 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26519 msgid "Fill area with gradient color"
26520 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26523 msgid "Fill area with image texture"
26524 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26527 msgid "Flip"
26528 msgstr "뒤집기"
26531 msgid "Flip filling colors"
26532 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26535 msgid "Show in Ghosts"
26536 msgstr "고스트에서 표시"
26539 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26540 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26543 msgid "Gradient Type"
26544 msgstr "그라디언트 유형"
26547 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26548 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26551 msgid "Fill area with radial gradient"
26552 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26555 msgid "Set color Visibility"
26556 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26559 msgid "Is Fill Visible"
26560 msgstr "Is 채우기 보임"
26563 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26564 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26567 msgid "Is Stroke Visible"
26568 msgstr "Is 스트로크 보임"
26571 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26572 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26575 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26576 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26579 msgid "Mix Color"
26580 msgstr "조합 컬러"
26583 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26584 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26587 msgid "Mix Factor"
26588 msgstr "조합 팩터"
26591 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26592 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26595 msgid "Draw strokes using separated dots"
26596 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26599 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26600 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26603 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26604 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26607 msgid "Show stroke fills of this material"
26608 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26611 msgid "Show Stroke"
26612 msgstr "스트로크를 표시"
26615 msgid "Show stroke lines of this material"
26616 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26619 msgid "Stroke Style"
26620 msgstr "스트로크 스타일"
26623 msgid "Select style used to draw strokes"
26624 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26627 msgid "Draw strokes with solid color"
26628 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26631 msgid "Draw strokes using texture"
26632 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26635 msgid "Texture Orientation Angle"
26636 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26639 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26640 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26643 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26644 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26647 msgid "Scale Factor for Texture"
26648 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26651 msgid "Self Overlap"
26652 msgstr "자체 겹침"
26655 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26656 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26659 msgid "Material slot in an object"
26660 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26663 msgid "Link material to object or the object's data"
26664 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26667 msgid "Material data-block used by this material slot"
26668 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26671 msgid "Material slot name"
26672 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26675 msgid "Edit"
26676 msgstr "편집"
26679 msgctxt "MovieClip"
26680 msgid "CLIP_MT_clip"
26681 msgstr "CLIP_MT_clip"
26684 msgctxt "MovieClip"
26685 msgid "Clip"
26686 msgstr "클립"
26689 msgid "Marker Settings"
26690 msgstr "마커 설정"
26693 msgid "Pivot Point"
26694 msgstr "피벗 포인트"
26697 msgid "Reconstruction"
26698 msgstr "복원"
26701 msgid "Select Grouped"
26702 msgstr "그룹된 선택"
26705 msgid "Solving"
26706 msgstr "솔빙"
26709 msgid "Translation Track Specials"
26710 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26713 msgid "Rotation Track Specials"
26714 msgstr "회전 트랙 지정"
26717 msgid "Clean Up"
26718 msgstr "정리"
26721 msgid "Show/Hide"
26722 msgstr "표시/숨기기"
26725 msgid "Context Menu"
26726 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26729 msgid "Tracking"
26730 msgstr "트래킹"
26733 msgid "Fractional Zoom"
26734 msgstr "분수적 줌"
26737 msgid "Collection Specials"
26738 msgstr "컬렉션 지정"
26741 msgid "Console"
26742 msgstr "콘솔"
26745 msgid "Console Context Menu"
26746 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26749 msgid "Languages..."
26750 msgstr "언어..."
26753 msgid "Bone Group Specials"
26754 msgstr "본 그룹 지정"
26757 msgid "Channel"
26758 msgstr "채널"
26761 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26762 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26765 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26766 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26769 msgid "Snap"
26770 msgstr "스냅"
26773 msgid "Bookmarks Specials"
26774 msgstr "북마크 지정"
26777 msgid "Files Context Menu"
26778 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26781 msgid "Layer Specials"
26782 msgstr "레이어 지정"
26785 msgid "Material Specials"
26786 msgstr "매테리얼 지정"
26789 msgid "Move to Layer"
26790 msgstr "레이어로 이동"
26793 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26794 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26797 msgid "F-Curve Context Menu"
26798 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26801 msgid "Mask Context Menu"
26802 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26805 msgid "Select Linked"
26806 msgstr "연결된 선택"
26809 msgid "Align"
26810 msgstr "정렬"
26813 msgid "UV Context Menu"
26814 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26817 msgid "UV Select Mode"
26818 msgstr "UV 선택 모드"
26821 msgid "Show/Hide Faces"
26822 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26825 msgid "Info Context Menu"
26826 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26829 msgctxt "Operator"
26830 msgid "MASK_MT_add"
26831 msgstr "MASK_MT_add"
26834 msgctxt "Operator"
26835 msgid "Add"
26836 msgstr "추가"
26839 msgid "Shape Key Specials"
26840 msgstr "셰이프 키 지정"
26843 msgid "Vertex Group Specials"
26844 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26847 msgctxt "Operator"
26848 msgid "NLA_MT_add"
26849 msgstr "NLA_MT_add"
26852 msgid "NLA Channel Context Menu"
26853 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26856 msgid "NLA Context Menu"
26857 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26860 msgctxt "Operator"
26861 msgid "NODE_MT_add"
26862 msgstr "NODE_MT_add"
26865 msgid "Converter"
26866 msgstr "컨버터"
26869 msgid "Distort"
26870 msgstr "왜곡"
26873 msgid "Layout"
26874 msgstr "레이아웃"
26877 msgid "Matte"
26878 msgstr "매트"
26881 msgid "Attribute"
26882 msgstr "속성"
26885 msgid "Node Context Menu"
26886 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26889 msgid "Node"
26890 msgstr "노드"
26893 msgid "Node Color Specials"
26894 msgstr "노드 컬러 지정"
26897 msgid "Particle Specials"
26898 msgstr "파티클 지정"
26901 msgid "Frame Rate Presets"
26902 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26905 msgid "Lineset Specials"
26906 msgstr "라인 설정 지정"
26909 msgctxt "Operator"
26910 msgid "SEQUENCER_MT_add"
26911 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
26914 msgid "Effect Strip"
26915 msgstr "이펙트 스트립"
26918 msgid "Change"
26919 msgstr "변경"
26922 msgid "Sequencer Context Menu"
26923 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26926 msgid "Apply"
26927 msgstr "적용"
26930 msgid "Navigation"
26931 msgstr "네비게이션"
26934 msgid "Select Channel"
26935 msgstr "채널을 선택"
26938 msgid "Select Handle"
26939 msgstr "핸들을 선택"
26942 msgid "Strip"
26943 msgstr "스트립"
26946 msgid "Lock/Mute"
26947 msgstr "잠금/음소거"
26950 msgid "Movie Strip"
26951 msgstr "무비 스트립"
26954 msgid "Cache"
26955 msgstr "캐시"
26958 msgid "Texture Specials"
26959 msgstr "텍스처 지정"
26962 msgid "Templates"
26963 msgstr "템플릿"
26966 msgid "Open Shading Language"
26967 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26970 msgid "Python"
26971 msgstr "Python"
26974 msgid "Blender"
26975 msgstr "블렌더"
26978 msgid "System"
26979 msgstr "시스템"
26982 msgctxt "Operator"
26983 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
26984 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
26987 msgid "File"
26988 msgstr "파일"
26991 msgid "File Context Menu"
26992 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26995 msgid "Defaults"
26996 msgstr "기본값"
26999 msgid "Export"
27000 msgstr "내보내기"
27003 msgid "External Data"
27004 msgstr "외부 데이터"
27007 msgid "Import"
27008 msgstr "가져오기"
27011 msgid "New File"
27012 msgstr "새로운 파일"
27015 msgid "Data Previews"
27016 msgstr "데이터 미리보기"
27019 msgid "Recover"
27020 msgstr "복구"
27023 msgid "Help"
27024 msgstr "도움말"
27027 msgid "List Item"
27028 msgstr "목록 항목"
27031 msgid "Presets"
27032 msgstr "프리셋"
27035 msgid "KeyPresets"
27036 msgstr "키 프리셋"
27039 msgid "Save & Load"
27040 msgstr "저장 & 불러오기"
27043 msgctxt "Operator"
27044 msgid "VIEW3D_MT_add"
27045 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27048 msgid "Angle Control"
27049 msgstr "각도 컨트롤"
27052 msgid "Armature Context Menu"
27053 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27056 msgid "Assign Material"
27057 msgstr "매테리얼을 할당"
27060 msgid "Disable Bone Options"
27061 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27064 msgid "Enable Bone Options"
27065 msgstr "본 옵션을 사용"
27068 msgid "Toggle Bone Options"
27069 msgstr "본 옵션을 토글"
27072 msgid "Brush Specials"
27073 msgstr "브러쉬 특정"
27076 msgid "Enabled Modes"
27077 msgstr "활성화된 모드"
27080 msgid "Names"
27081 msgstr "이름"
27084 msgid "Bone Roll"
27085 msgstr "본 롤"
27088 msgid "Curve Context Menu"
27089 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27092 msgid "Special Characters"
27093 msgstr "특수 문자"
27096 msgid "Text Context Menu"
27097 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27100 msgid "Kerning"
27101 msgstr "자간"
27104 msgid "Lattice Context Menu"
27105 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27108 msgid "Face Data"
27109 msgstr "페이스 데이터"
27112 msgid "Normals"
27113 msgstr "노멀"
27116 msgid "Select by Face Strength"
27117 msgstr "페이스 강도로 선택"
27120 msgid "Set Face Strength"
27121 msgstr "페이스 강도를 설정"
27124 msgid "Select All by Trait"
27125 msgstr "형질로 모두 선택"
27128 msgid "Select Loops"
27129 msgstr "루프를 선택"
27132 msgid "Mesh Select Mode"
27133 msgstr "메쉬 선택 모드"
27136 msgid "Select More/Less"
27137 msgstr "선택 증가/감소"
27140 msgid "Select Similar"
27141 msgstr "유사한 선택"
27144 msgid "Metaball Context Menu"
27145 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27148 msgid "Generate Weights"
27149 msgstr "웨이트를 생성"
27152 msgid "Hooks"
27153 msgstr "후크"
27156 msgid "Add Image"
27157 msgstr "이미지를 추가"
27160 msgid "Make Single User"
27161 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27164 msgid "Asset"
27165 msgstr "에셋"
27168 msgid "Object Context Menu"
27169 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27172 msgid "Quick Effects"
27173 msgstr "빠른 이펙트"
27176 msgid "Relations"
27177 msgstr "관계"
27180 msgid "Rigid Body"
27181 msgstr "리지드 바디"
27184 msgid "Particle Context Menu"
27185 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27188 msgid "Pose Context Menu"
27189 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27192 msgid "Propagate"
27193 msgstr "전파"
27196 msgid "In-Betweens"
27197 msgstr "사이에서"
27200 msgid "Clear Transform"
27201 msgstr "변환을 지우기"
27204 msgid "Proportional Editing Falloff"
27205 msgstr "비례 편집 감소"
27208 msgid "Sculpt"
27209 msgstr "스컬프트"
27212 msgid "Mask Edit"
27213 msgstr "마스크 편집"
27216 msgid "Sculpt Set Pivot"
27217 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27220 msgid "Clone Layer"
27221 msgstr "클론 레이어"
27224 msgid "UV Mapping"
27225 msgstr "UV 맵핑"
27228 msgid "Align View"
27229 msgstr "뷰를 정렬"
27232 msgid "Align View to Active"
27233 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27236 msgid "Local View"
27237 msgstr "로컬 뷰"
27240 msgid "View Regions"
27241 msgstr "뷰 지역"
27244 msgid "Viewpoint"
27245 msgstr "뷰포트"
27248 msgid "Operator Presets"
27249 msgstr "작업자 프리셋"
27252 msgid "Splash"
27253 msgstr "스플래시"
27256 msgid "About"
27257 msgstr "정보"
27260 msgid "Mesh Edge"
27261 msgstr "메쉬 에지"
27264 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27265 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27268 msgid "Bevel Weight"
27269 msgstr "베벨 웨이트"
27272 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27273 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27276 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27277 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27280 msgid "Index of this edge"
27281 msgstr "이 에지의 인덱스"
27284 msgid "Loose"
27285 msgstr "루즈"
27288 msgid "Loose edge"
27289 msgstr "루즈 에지"
27292 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27293 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27296 msgid "Freestyle Edge Mark"
27297 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27300 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27301 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27304 msgid "Seam"
27305 msgstr "씨임"
27308 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27309 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27312 msgid "Vertex indices"
27313 msgstr "버텍스 인덱스"
27316 msgid "Mesh Edges"
27317 msgstr "메쉬 에지"
27320 msgid "Collection of mesh edges"
27321 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27324 msgid "Int Property"
27325 msgstr "정수 속성"
27328 msgid "Mesh Face Map Layer"
27329 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27332 msgid "Per-face map index"
27333 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27336 msgid "Mesh Loop"
27337 msgstr "메쉬 루프"
27340 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27341 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27344 msgid "Bitangent"
27345 msgstr "이중접선"
27348 msgid "Bitangent Sign"
27349 msgstr "이중접선 기호"
27352 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27353 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27356 msgid "Edge index"
27357 msgstr "에지 인덱스"
27360 msgid "Index of this loop"
27361 msgstr "이 루프의 인덱스"
27364 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27365 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27368 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27369 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27372 msgid "Vertex index"
27373 msgstr "버텍스 인덱스"
27376 msgid "Mesh Vertex Color"
27377 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27380 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27381 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27384 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27385 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27388 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27389 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27392 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27393 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27396 msgid "Active Render"
27397 msgstr "활성 렌더"
27400 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27401 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27404 msgid "Name of Vertex color layer"
27405 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27408 msgid "Mesh Loop Triangle"
27409 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27412 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27413 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27416 msgid "Triangle Area"
27417 msgstr "삼각형 영역"
27420 msgid "Area of this triangle"
27421 msgstr "이 삼각형의 면적"
27424 msgid "Index of this loop triangle"
27425 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27428 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27429 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27432 msgid "Triangle Normal"
27433 msgstr "삼각형 노멀"
27436 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27437 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27440 msgid "Polygon"
27441 msgstr "폴리곤"
27444 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27445 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27448 msgid "Split Normals"
27449 msgstr "분할 노멀"
27452 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27453 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27456 msgid "Indices of triangle vertices"
27457 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27460 msgid "Mesh Loop Triangles"
27461 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27464 msgid "Mesh Loops"
27465 msgstr "메쉬 루프"
27468 msgid "Collection of mesh loops"
27469 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27472 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27473 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27476 msgid "Per-vertex paint mask data"
27477 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27480 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27481 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27484 msgid "Mesh Polygon"
27485 msgstr "메쉬 폴리곤"
27488 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27489 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27492 msgid "Polygon Area"
27493 msgstr "폴리곤 영역"
27496 msgid "Read only area of this polygon"
27497 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27500 msgid "Polygon Center"
27501 msgstr "폴리곤 중심"
27504 msgid "Center of this polygon"
27505 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27508 msgid "Index of this polygon"
27509 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27512 msgid "Loop Start"
27513 msgstr "루프 시작"
27516 msgid "Loop Total"
27517 msgstr "루프 합계"
27520 msgid "Polygon Normal"
27521 msgstr "폴리곤 노멀"
27524 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27525 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27528 msgid "Freestyle Face Mark"
27529 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27532 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27533 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27536 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27537 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27540 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27541 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27544 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27545 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27548 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27549 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27552 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27553 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27556 msgid "User defined layer of integer number values"
27557 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27560 msgid "Mesh Polygon String Property"
27561 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27564 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27565 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27568 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27569 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27572 msgid "User defined layer of string text values"
27573 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27576 msgid "Mesh Polygons"
27577 msgstr "메쉬 폴리곤"
27580 msgid "Collection of mesh polygons"
27581 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27584 msgid "Active Polygon"
27585 msgstr "활성 폴리곤"
27588 msgid "The active polygon for this mesh"
27589 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27592 msgid "Skin Vertex"
27593 msgstr "스킨 버텍스"
27596 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27597 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27600 msgid "Radius of the skin"
27601 msgstr "스킨의 반지름"
27604 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27605 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27608 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27609 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27612 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27613 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27616 msgid "Name of skin layer"
27617 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27620 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27621 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27624 msgid "Distort Max"
27625 msgstr "왜곡 최대"
27628 msgid "Maximum angle to display"
27629 msgstr "표시하는 최대 각도"
27632 msgid "Distort Min"
27633 msgstr "왜곡 최소"
27636 msgid "Minimum angle to display"
27637 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27640 msgid "Overhang Max"
27641 msgstr "돌출 최대"
27644 msgid "Overhang Min"
27645 msgstr "돌출 최소"
27648 msgid "Thickness Max"
27649 msgstr "두께 최대"
27652 msgid "Maximum for measuring thickness"
27653 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27656 msgid "Thickness Min"
27657 msgstr "두께 최소"
27660 msgid "Minimum for measuring thickness"
27661 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27664 msgid "Number of samples to test per face"
27665 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27668 msgid "Type of data to visualize/check"
27669 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27672 msgid "Overhang"
27673 msgstr "돌출"
27676 msgid "Intersect"
27677 msgstr "교차"
27680 msgid "Distortion"
27681 msgstr "왜곡"
27684 msgid "UV Pinned"
27685 msgstr "UV 고정"
27688 msgid "UV Select"
27689 msgstr "UV 선택"
27692 msgid "Set the map as active for display and editing"
27693 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27696 msgid "Active Clone"
27697 msgstr "활성 클론"
27700 msgid "Set the map as active for cloning"
27701 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27704 msgid "Set the map as active for rendering"
27705 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
27708 msgid "Name of UV map"
27709 msgstr "UV 맵의 이름"
27712 msgid "Mesh Vertex"
27713 msgstr "메쉬 버텍스"
27716 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27717 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27720 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27721 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27724 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27725 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27728 msgid "Index of this vertex"
27729 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27732 msgid "Vertex Normal"
27733 msgstr "버텍스 노멀"
27736 msgid "Undeformed Location"
27737 msgstr "변형되지 않은 위치"
27740 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27741 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27744 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27745 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27748 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27749 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27752 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27753 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27756 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27757 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27760 msgid "Mesh Vertex String Property"
27761 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27764 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27765 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27768 msgid "Mesh Vertices"
27769 msgstr "메쉬 버텍스"
27772 msgid "Collection of mesh vertices"
27773 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27776 msgid "Collection of metaball elements"
27777 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27780 msgid "Active Element"
27781 msgstr "활성 요소"
27784 msgid "Last selected element"
27785 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27788 msgid "Hide element"
27789 msgstr "요소를 숨기기"
27792 msgid "Normalized quaternion rotation"
27793 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27796 msgid "Size X"
27797 msgstr "크기 X"
27800 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27801 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27804 msgid "Size Z"
27805 msgstr "크기 Z"
27808 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27809 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27812 msgid "Metaball types"
27813 msgstr "메타볼 유형"
27816 msgid "Ball"
27817 msgstr "볼"
27820 msgid "Ellipsoid"
27821 msgstr "타원체"
27824 msgid "Negative"
27825 msgstr "음수"
27828 msgid "Set metaball as negative one"
27829 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27832 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27833 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27836 msgid "On Cage"
27837 msgstr "케이지에서"
27840 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27841 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27844 msgid "Data Transfer"
27845 msgstr "데이터 전송"
27848 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27849 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27852 msgid "Mesh Cache"
27853 msgstr "메쉬 캐시"
27856 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27857 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27860 msgid "Mesh Sequence Cache"
27861 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27864 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27865 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27868 msgid "Normal Edit"
27869 msgstr "노멀 편집"
27872 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27873 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27876 msgid "Weighted Normal"
27877 msgstr "웨이트된 노멀"
27880 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27881 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27884 msgid "UV Project"
27885 msgstr "UV 투사"
27888 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27889 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27892 msgid "UV Warp"
27893 msgstr "UV 왜곡"
27896 msgid "Vertex Weight Edit"
27897 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27900 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27901 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27904 msgid "Vertex Weight Mix"
27905 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27908 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27909 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27912 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27913 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27916 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27917 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27920 msgid "Bevel"
27921 msgstr "베벨"
27924 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27925 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27928 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27929 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27932 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27933 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27936 msgid "Decimate"
27937 msgstr "데시메이트"
27940 msgid "Reduce the geometry density"
27941 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27944 msgid "Edge Split"
27945 msgstr "에지 분할"
27948 msgid "Split away joined faces at the edges"
27949 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27952 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27953 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27956 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27957 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27960 msgid "Multiresolution"
27961 msgstr "멀티리솔루션"
27964 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
27965 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
27968 msgid "Remesh"
27969 msgstr "리메쉬"
27972 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
27973 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
27976 msgid "Screw"
27977 msgstr "스크류"
27980 msgid "Skin"
27981 msgstr "스킨"
27984 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
27985 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
27988 msgid "Solidify"
27989 msgstr "솔리디파이"
27992 msgid "Subdivision Surface"
27993 msgstr "섭디비젼 표면"
27996 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
27997 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28000 msgid "Triangulate"
28001 msgstr "삼각분할"
28004 msgid "Convert all polygons to triangles"
28005 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28008 msgid "Weld"
28009 msgstr "용접"
28012 msgid "Wireframe"
28013 msgstr "와이어프레임"
28016 msgid "Convert faces into thickened edges"
28017 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28020 msgid "Deform the shape using an armature object"
28021 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28024 msgid "Cast"
28025 msgstr "캐스트"
28028 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28029 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28032 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28033 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28036 msgid "Displace"
28037 msgstr "변위"
28040 msgid "Offset vertices based on a texture"
28041 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28044 msgid "Deform specific points using another object"
28045 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28048 msgid "Laplacian Deform"
28049 msgstr "라플라시안 변형"
28052 msgid "Deform based a series of anchor points"
28053 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28056 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28057 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28060 msgid "Mesh Deform"
28061 msgstr "메쉬 변형"
28064 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28065 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28068 msgid "Project the shape onto another object"
28069 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28072 msgid "Simple Deform"
28073 msgstr "심플 변형"
28076 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28077 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28080 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28081 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28084 msgid "Smooth Corrective"
28085 msgstr "스무스 교정"
28088 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28089 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28092 msgid "Smooth Laplacian"
28093 msgstr "스무스 라플라시안"
28096 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28097 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28100 msgid "Surface Deform"
28101 msgstr "표면 변형"
28104 msgid "Transfer motion from another mesh"
28105 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28108 msgid "Warp"
28109 msgstr "왜곡"
28112 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28113 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28116 msgid "Dynamic Paint"
28117 msgstr "다이나믹 페인트"
28120 msgid "Explode"
28121 msgstr "폭발"
28124 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28125 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28128 msgid "Ocean"
28129 msgstr "오션"
28132 msgid "Generate a moving ocean surface"
28133 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28136 msgid "Particle Instance"
28137 msgstr "파티클 인스턴스"
28140 msgid "Spawn particles from the shape"
28141 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28144 msgid "Soft Body"
28145 msgstr "소프트 바디"
28148 msgid "Apply on Spline"
28149 msgstr "스플라인에 적용"
28152 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28153 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28156 msgid "Armature deformation modifier"
28157 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28160 msgid "Multi Modifier"
28161 msgstr "멀티 모디파이어"
28164 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28165 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28168 msgid "Array Modifier"
28169 msgstr "배열 모디파이어"
28172 msgid "Array duplication modifier"
28173 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28176 msgid "Constant Offset Displacement"
28177 msgstr "상수 오프셋 변위"
28180 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28181 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28184 msgid "Number of duplicates to make"
28185 msgstr "만드는 중복의 수"
28188 msgid "Curve object to fit array length to"
28189 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28192 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28193 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28196 msgid "Length to fit array within"
28197 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28200 msgid "Fit Type"
28201 msgstr "맞추기 유형"
28204 msgid "Array length calculation method"
28205 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28208 msgid "Fixed Count"
28209 msgstr "고정된 개수"
28212 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28213 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28216 msgid "Fit Length"
28217 msgstr "길이를 맞추기"
28220 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28221 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28224 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28225 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28228 msgid "Merge Distance"
28229 msgstr "병합 거리"
28232 msgid "Limit below which to merge vertices"
28233 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28236 msgid "U Offset"
28237 msgstr "U 오프셋"
28240 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28241 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28244 msgid "V Offset"
28245 msgstr "V 오프셋"
28248 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28249 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28252 msgid "Relative Offset Displacement"
28253 msgstr "상대 오프셋 변위"
28256 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28257 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28260 msgid "Add a constant offset"
28261 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28264 msgid "Merge Vertices"
28265 msgstr "버텍스를 병합"
28268 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28269 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28272 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28273 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28276 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28277 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28280 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28281 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28284 msgid "Bevel Modifier"
28285 msgstr "베벨 모디파이어"
28288 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28289 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28292 msgid "Affect"
28293 msgstr "영향"
28296 msgid "Angle above which to bevel edges"
28297 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28300 msgid "The path for the custom profile"
28301 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28304 msgid "Face Strength"
28305 msgstr "페이스 강도"
28308 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28309 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28312 msgid "Do not set face strength"
28313 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28316 msgid "New"
28317 msgstr "새로운"
28320 msgid "Set face strength on new faces only"
28321 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28324 msgid "Affected"
28325 msgstr "영향받음"
28328 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28329 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28332 msgid "Set face strength on all faces"
28333 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28336 msgid "Harden Normals"
28337 msgstr "강화된 노멀"
28340 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28341 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28344 msgid "Limit Method"
28345 msgstr "제한 메서드"
28348 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28349 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28352 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28353 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28356 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28357 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28360 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28361 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28364 msgid "Loop Slide"
28365 msgstr "루프 슬라이드"
28368 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28369 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28372 msgid "Mark Seams"
28373 msgstr "씨임을 마크"
28376 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28377 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28380 msgid "Mark Sharp"
28381 msgstr "샤프를 마크"
28384 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28385 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28388 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28389 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28392 msgid "Inner Miter"
28393 msgstr "안쪽 마이터"
28396 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28397 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28400 msgid "Inside of miter is sharp"
28401 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28404 msgid "Arc"
28405 msgstr "아크"
28408 msgid "Inside of miter is arc"
28409 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28412 msgid "Outer Miter"
28413 msgstr "바깥 마이터"
28416 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28417 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28420 msgid "Outside of miter is sharp"
28421 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28424 msgid "Patch"
28425 msgstr "패치"
28428 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28429 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28432 msgid "Outside of miter is arc"
28433 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28436 msgid "Width Type"
28437 msgstr "폭 유형"
28440 msgid "What distance Width measures"
28441 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28444 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28445 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28448 msgid "Amount is width of new face"
28449 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28452 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28453 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28456 msgid "Percent"
28457 msgstr "퍼센트"
28460 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28461 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28464 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28465 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28468 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28469 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28472 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28473 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28476 msgid "Clamp Overlap"
28477 msgstr "겹침을 클램프"
28480 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28481 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28484 msgid "Vertex group name"
28485 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28488 msgid "Vertex Mesh Method"
28489 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28492 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28493 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28496 msgid "Grid Fill"
28497 msgstr "격자 채우기"
28500 msgid "Default patterned fill"
28501 msgstr "기본 패턴 채우기"
28504 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28505 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28508 msgid "Bevel amount"
28509 msgstr "베벨 양"
28512 msgid "Width Percent"
28513 msgstr "폭 퍼센트"
28516 msgid "Bevel amount for percentage method"
28517 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28520 msgid "Boolean Modifier"
28521 msgstr "불리언 모디파이어"
28524 msgid "Boolean operations modifier"
28525 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28528 msgid "Debug"
28529 msgstr "디버그"
28532 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28533 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28536 msgid "No Dissolve"
28537 msgstr "디졸브가 없음"
28540 msgid "No Connect Regions"
28541 msgstr "연결 지역이 없음"
28544 msgid "Overlap Threshold"
28545 msgstr "겹침 임계 값"
28548 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28549 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28552 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28553 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28556 msgid "Union"
28557 msgstr "결합"
28560 msgid "Build effect modifier"
28561 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28564 msgid "Total time the build effect requires"
28565 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28568 msgid "Start frame of the effect"
28569 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28572 msgid "Seed for random if used"
28573 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28576 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28577 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28580 msgid "Reversed"
28581 msgstr "반전됨"
28584 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28585 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28588 msgid "Cast Modifier"
28589 msgstr "캐스트 모디파이어"
28592 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28593 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28596 msgid "Target object shape"
28597 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28600 msgid "Cuboid"
28601 msgstr "큐보이드"
28604 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28605 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28608 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28609 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28612 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28613 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28616 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28617 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28620 msgid "Use Transform"
28621 msgstr "변환을 사용"
28624 msgid "Use object transform to control projection shape"
28625 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28628 msgid "Cloth Modifier"
28629 msgstr "옷감 모디파이어"
28632 msgid "Cloth simulation modifier"
28633 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28636 msgid "Hair Grid Maximum"
28637 msgstr "해어 안내 최대치"
28640 msgid "Hair Grid Minimum"
28641 msgstr "해어 안내 최소치"
28644 msgid "Hair Grid Resolution"
28645 msgstr "해어 격자 해상도"
28648 msgid "Collision Modifier"
28649 msgstr "충돌 수정"
28652 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28653 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28656 msgid "Settings"
28657 msgstr "설정"
28660 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28661 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28664 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28665 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28668 msgid "Lambda Factor"
28669 msgstr "람다 팩터"
28672 msgid "Smooth factor effect"
28673 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28676 msgid "Bind current shape"
28677 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28680 msgid "Rest Source"
28681 msgstr "휴식 소스"
28684 msgid "Select the source of rest positions"
28685 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28688 msgid "Original Coords"
28689 msgstr "원본 좌표"
28692 msgid "Bind Coords"
28693 msgstr "좌표를 결속"
28696 msgid "Smooth Type"
28697 msgstr "스무스 유형"
28700 msgid "Method used for smoothing"
28701 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28704 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28705 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28708 msgid "Length Weight"
28709 msgstr "길이 웨이트"
28712 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28713 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28716 msgid "Only Smooth"
28717 msgstr "스무스 만"
28720 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28721 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28724 msgid "Pin Boundaries"
28725 msgstr "핀 경계"
28728 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28729 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28732 msgid "Curve Modifier"
28733 msgstr "커브 모디파이어"
28736 msgid "Curve deformation modifier"
28737 msgstr "커브 변형 수정"
28740 msgid "Deform Axis"
28741 msgstr "변형 축"
28744 msgid "The axis that the curve deforms along"
28745 msgstr "커브이 변형되는 축"
28748 msgid "Curve object to deform with"
28749 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28752 msgid "Data Transfer Modifier"
28753 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28756 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28757 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28760 msgid "Edge Data Types"
28761 msgstr "에지 데이터 유형"
28764 msgid "Which edge data layers to transfer"
28765 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28768 msgid "Transfer sharp mark"
28769 msgstr "샤프 마크를 전송"
28772 msgid "UV Seam"
28773 msgstr "UV 씨임"
28776 msgid "Transfer UV seam mark"
28777 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28780 msgid "Transfer bevel weights"
28781 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28784 msgid "Freestyle"
28785 msgstr "프리스타일"
28788 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28789 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28792 msgid "Face Corner Data Types"
28793 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28796 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28797 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28800 msgid "Custom Normals"
28801 msgstr "커스텀 노멀"
28804 msgid "Transfer custom normals"
28805 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28808 msgid "Vertex (face corners) colors"
28809 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
28812 msgid "UVs"
28813 msgstr "UV"
28816 msgid "Transfer UV layers"
28817 msgstr "UV 레이어를 전송"
28820 msgid "Poly Data Types"
28821 msgstr "폴리 데이터 유형"
28824 msgid "Which poly data layers to transfer"
28825 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28828 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28829 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28832 msgid "Freestyle Mark"
28833 msgstr "프리스타일 마크"
28836 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28837 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28840 msgid "Vertex Data Types"
28841 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28844 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28845 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28848 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28849 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28852 msgid "Edge Mapping"
28853 msgstr "에지 맵핑"
28856 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28857 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28860 msgid "Copy from identical topology meshes"
28861 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28864 msgid "Nearest Vertices"
28865 msgstr "가까운 버텍스"
28868 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28869 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28872 msgid "Nearest Edge"
28873 msgstr "가까운 에지"
28876 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28877 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28880 msgid "Nearest Face Edge"
28881 msgstr "가까운 페이스 에지"
28884 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28885 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28888 msgid "Projected Edge Interpolated"
28889 msgstr "투사된 에지 보간"
28892 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28893 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28896 msgid "Islands Precision"
28897 msgstr "아일랜드 정밀도"
28900 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28901 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28904 msgid "Destination Layers Matching"
28905 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28908 msgid "How to match source and destination layers"
28909 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28912 msgid "Affect active data layer of all targets"
28913 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28916 msgid "By Name"
28917 msgstr "이름으로"
28920 msgid "Match target data layers to affect by name"
28921 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28924 msgid "By Order"
28925 msgstr "순서로"
28928 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28929 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28932 msgid "Source Layers Selection"
28933 msgstr "소스 레이어 선택"
28936 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28937 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28940 msgid "Only transfer active data layer"
28941 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28944 msgid "All Layers"
28945 msgstr "모든 레이어"
28948 msgid "Transfer all data layers"
28949 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28952 msgid "Selected Pose Bones"
28953 msgstr "선택된 포즈 본"
28956 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28957 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28960 msgid "Deform Pose Bones"
28961 msgstr "변형 포즈 본"
28964 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28965 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28968 msgid "Face Corner Mapping"
28969 msgstr "페이스 코너 맵핑"
28972 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28973 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
28976 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28977 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
28980 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28981 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
28984 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28985 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
28988 msgid "Nearest Face Interpolated"
28989 msgstr "가까운 페이스 보간"
28992 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28993 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28996 msgid "Projected Face Interpolated"
28997 msgstr "투사된 페이스 보간"
29000 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29001 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29004 msgid "Max Distance"
29005 msgstr "최대 거리"
29008 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29009 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29012 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29013 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29016 msgid "How to affect destination elements with source values"
29017 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29020 msgid "Overwrite all elements' data"
29021 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29024 msgid "Above Threshold"
29025 msgstr "위 임계 값"
29028 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29029 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29032 msgid "Below Threshold"
29033 msgstr "아래 임계 값"
29036 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29037 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29040 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29041 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29044 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29045 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29048 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29049 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29052 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29053 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29056 msgid "Source Object"
29057 msgstr "소스 오브젝트"
29060 msgid "Object to transfer data from"
29061 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29064 msgid "Face Mapping"
29065 msgstr "페이스 맵핑"
29068 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29069 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29072 msgid "Nearest Face"
29073 msgstr "가까운 페이스"
29076 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29077 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29080 msgid "Best Normal-Matching"
29081 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29084 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29085 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29088 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29089 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29092 msgid "Ray Radius"
29093 msgstr "광선 반경"
29096 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29097 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29100 msgid "Edge Data"
29101 msgstr "에지 데이터"
29104 msgid "Enable edge data transfer"
29105 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29108 msgid "Face Corner Data"
29109 msgstr "페이스 코너 데이터"
29112 msgid "Enable face corner data transfer"
29113 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29116 msgid "Only Neighbor Geometry"
29117 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29120 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29121 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29124 msgid "Object Transform"
29125 msgstr "오브젝트 변환"
29128 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29129 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29132 msgid "Enable face data transfer"
29133 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29136 msgid "Vertex Data"
29137 msgstr "버텍스 데이터"
29140 msgid "Enable vertex data transfer"
29141 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29144 msgid "Vertex Mapping"
29145 msgstr "버텍스 맵핑"
29148 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29149 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29152 msgid "Copy from closest vertex"
29153 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29156 msgid "Nearest Edge Vertex"
29157 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29160 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29161 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29164 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29165 msgstr "가까운 에지 보간"
29168 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29169 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29172 msgid "Nearest Face Vertex"
29173 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29176 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29177 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29180 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29181 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29184 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29185 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29188 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29189 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29192 msgid "Decimate Modifier"
29193 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29196 msgid "Decimation modifier"
29197 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29200 msgid "Angle Limit"
29201 msgstr "각도 제한"
29204 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29205 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29208 msgid "Collapse"
29209 msgstr "축소"
29212 msgid "Use edge collapsing"
29213 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29216 msgid "Un-Subdivide"
29217 msgstr "언섭디비젼"
29220 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29221 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29224 msgid "Planar"
29225 msgstr "평면"
29228 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29229 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29232 msgid "Delimit"
29233 msgstr "범위를 정하기"
29236 msgid "Limit merging geometry"
29237 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29240 msgid "Delimit by face directions"
29241 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29244 msgid "Delimit by face material"
29245 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29248 msgid "Delimit by edge seams"
29249 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29252 msgid "Delimit by sharp edges"
29253 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29256 msgid "Delimit by UV coordinates"
29257 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29260 msgid "Face Count"
29261 msgstr "페이스 개수"
29264 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29265 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29268 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29269 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29272 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29273 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29276 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29277 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29280 msgid "Axis of symmetry"
29281 msgstr "대칭의 축"
29284 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29285 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29288 msgid "All Boundaries"
29289 msgstr "모든 경계선"
29292 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29293 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29296 msgid "Symmetry"
29297 msgstr "대칭"
29300 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29301 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29304 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29305 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29308 msgid "Vertex group strength"
29309 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29312 msgid "Displace Modifier"
29313 msgstr "변위 모디파이어"
29316 msgid "Displacement modifier"
29317 msgstr "변위 모디파이어"
29320 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29321 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29324 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29325 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29328 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29329 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29332 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29333 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29336 msgid "Custom Normal"
29337 msgstr "커스텀 노멀"
29340 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29341 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29344 msgid "RGB to XYZ"
29345 msgstr "RGB를 XYZ로"
29348 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29349 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29352 msgid "Midlevel"
29353 msgstr "중간레벨"
29356 msgid "Material value that gives no displacement"
29357 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29360 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29361 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29364 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29365 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29368 msgid "Amount to displace geometry"
29369 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29372 msgid "Texture Coordinates"
29373 msgstr "텍스처 좌표"
29376 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29377 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29380 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29381 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29384 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29385 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29388 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29389 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29392 msgid "Texture Coordinate Object"
29393 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29396 msgid "Object to set the texture coordinates"
29397 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29400 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29401 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29404 msgid "Dynamic Paint modifier"
29405 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29408 msgid "Canvas"
29409 msgstr "캔버스"
29412 msgid "EdgeSplit Modifier"
29413 msgstr "에지분할 모디파이어"
29416 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29417 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29420 msgid "Split Angle"
29421 msgstr "각도 분할"
29424 msgid "Angle above which to split edges"
29425 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29428 msgid "Use Edge Angle"
29429 msgstr "에지 각도를 사용"
29432 msgid "Split edges with high angle between faces"
29433 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29436 msgid "Use Sharp Edges"
29437 msgstr "샤프 에지를 사용"
29440 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29441 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29444 msgid "Explode Modifier"
29445 msgstr "폭발 모디파이어"
29448 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29449 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29452 msgid "Particle UV"
29453 msgstr "파티클 UV"
29456 msgid "UV map to change with particle age"
29457 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29460 msgid "Protect"
29461 msgstr "보호"
29464 msgid "Clean vertex group edges"
29465 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29468 msgid "Alive"
29469 msgstr "생존"
29472 msgid "Show mesh when particles are alive"
29473 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29476 msgid "Dead"
29477 msgstr "죽음"
29480 msgid "Show mesh when particles are dead"
29481 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29484 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29485 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29488 msgid "Cut Edges"
29489 msgstr "에지를 잘라내기"
29492 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29493 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29496 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29497 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29500 msgid "Fluid Modifier"
29501 msgstr "유체 모디파이어"
29504 msgid "Fluid simulation modifier"
29505 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29508 msgid "Inflow/Outflow"
29509 msgstr "유입/유출"
29512 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29513 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29516 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29517 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29520 msgid "Custom falloff curve"
29521 msgstr "커스텀 감소 커브"
29524 msgid "Vertex Indices"
29525 msgstr "버텍스 인덱스"
29528 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29529 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29532 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29533 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29536 msgid "Mesh deform modifier"
29537 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29540 msgid "Bound"
29541 msgstr "경계"
29544 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29545 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29548 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29549 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29552 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29553 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29556 msgid "Smoothing effect modifier"
29557 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29560 msgid "Lambda Border"
29561 msgstr "람다 경계"
29564 msgid "Lambda factor in border"
29565 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29568 msgid "Normalized"
29569 msgstr "노멀라이즈됨"
29572 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29573 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29576 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29577 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29580 msgid "Smooth object along X axis"
29581 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29584 msgid "Smooth object along Y axis"
29585 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29588 msgid "Smooth object along Z axis"
29589 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29592 msgid "Lattice deformation modifier"
29593 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29596 msgid "Mask Modifier"
29597 msgstr "마스크 모디파이어"
29600 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29601 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29604 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29605 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29608 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29609 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29612 msgid "Weights over this threshold remain"
29613 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29616 msgid "Cache Modifier"
29617 msgstr "캐시 모디파이어"
29620 msgid "Cache Mesh"
29621 msgstr "메쉬를 캐시"
29624 msgid "Deform Mode"
29625 msgstr "변형 모드"
29628 msgid "Overwrite"
29629 msgstr "덮어쓰기"
29632 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29633 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29636 msgid "Integrate"
29637 msgstr "통합시키기"
29640 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29641 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29644 msgid "Evaluation Factor"
29645 msgstr "평가 팩터"
29648 msgid "Evaluation Frame"
29649 msgstr "평가 프레임"
29652 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29653 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29656 msgid "Influence of the deformation"
29657 msgstr "변형의 영향"
29660 msgid "Frame Start"
29661 msgstr "프레임 시작"
29664 msgid "Add this to the start frame"
29665 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29668 msgid "Use the time from the scene"
29669 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29672 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29673 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29676 msgid "Time Mode"
29677 msgstr "타임 모드"
29680 msgid "Method to control playback time"
29681 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29684 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29685 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29688 msgid "Control playback using time in seconds"
29689 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29692 msgid "MeshDeform Modifier"
29693 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29696 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29697 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29700 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29701 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29704 msgid "Mesh object to deform with"
29705 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29708 msgid "The grid size for binding"
29709 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29712 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29713 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29716 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29717 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29720 msgid "Mirroring modifier"
29721 msgstr "미러링 모디파이어"
29724 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29725 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29728 msgid "Mirror Object"
29729 msgstr "미러 오브젝트"
29732 msgid "Object to use as mirror"
29733 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29736 msgid "Flip U Offset"
29737 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29740 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29741 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29744 msgid "Flip V Offset"
29745 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29748 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29749 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29752 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29753 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29756 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29757 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29760 msgid "Mirror Axis"
29761 msgstr "미러 축"
29764 msgid "Enable axis mirror"
29765 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29768 msgid "Bisect Axis"
29769 msgstr "이등분 축"
29772 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29773 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29776 msgid "Bisect Flip Axis"
29777 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29780 msgid "Flips the direction of the slice"
29781 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29784 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29785 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29788 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29789 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29792 msgid "Mirror U"
29793 msgstr "미러 U"
29796 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29797 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29800 msgid "Mirror V"
29801 msgstr "미러 V"
29804 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29805 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29808 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29809 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29812 msgid "Multires Modifier"
29813 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29816 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29817 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29820 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29821 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29824 msgid "Levels"
29825 msgstr "레벨"
29828 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29829 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29832 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29833 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29836 msgid "Render Levels"
29837 msgstr "렌더 레벨"
29840 msgid "The subdivision level visible at render time"
29841 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29844 msgid "Sculpt Levels"
29845 msgstr "스컬프트 레벨"
29848 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29849 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29852 msgid "Optimal Display"
29853 msgstr "최적의 표시"
29856 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29857 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29860 msgid "Total Levels"
29861 msgstr "전체 레벨"
29864 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29865 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29868 msgid "Use Creases"
29869 msgstr "크리스를 사용"
29872 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29873 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
29876 msgid "UV Smooth"
29877 msgstr "UV 스무스"
29880 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29881 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29884 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29885 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29888 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29889 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29892 msgid "Normal Edit Modifier"
29893 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29896 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29897 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29900 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29901 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29904 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29905 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29908 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29909 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29912 msgid "Copy"
29913 msgstr "복사"
29916 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29917 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29920 msgid "Copy sum of new and old normals"
29921 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29924 msgid "Copy new normals minus old normals"
29925 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29928 msgid "How to affect (generate) normals"
29929 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29932 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29933 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29936 msgid "Directional"
29937 msgstr "지향성"
29940 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29941 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29944 msgid "Lock Polygon Normals"
29945 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29948 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29949 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29952 msgid "Offset from object's center"
29953 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29956 msgid "Target object used to affect normals"
29957 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29960 msgid "Parallel Normals"
29961 msgstr "평행 노멀"
29964 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29965 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
29968 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29969 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
29972 msgid "Ocean Modifier"
29973 msgstr "오션 모디파이어"
29976 msgid "Simulate an ocean surface"
29977 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
29980 msgid "Foam Fade"
29981 msgstr "거품 페이드"
29984 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29985 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
29988 msgid "Choppiness"
29989 msgstr "일렁임"
29992 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29993 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
29996 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29997 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30000 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30001 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30004 msgid "Cache Path"
30005 msgstr "캐시 경로"
30008 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30009 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30012 msgid "Foam Coverage"
30013 msgstr "거품 범위"
30016 msgid "Amount of generated foam"
30017 msgstr "생성된 거품의 양"
30020 msgid "Foam Layer Name"
30021 msgstr "거품 레이어 이름"
30024 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30025 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30028 msgid "Bake End"
30029 msgstr "베이크 종료"
30032 msgid "End frame of the ocean baking"
30033 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30036 msgid "Bake Start"
30037 msgstr "시작을 베이크"
30040 msgid "Start frame of the ocean baking"
30041 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30044 msgid "Method of modifying geometry"
30045 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30048 msgid "Generate"
30049 msgstr "생성"
30052 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30053 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30056 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30057 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30060 msgid "Ocean is Cached"
30061 msgstr "오션이 캐시됨"
30064 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30065 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30068 msgid "Random Seed"
30069 msgstr "랜덤 씨드"
30072 msgid "Seed of the random generator"
30073 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30076 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30077 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30080 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30081 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30084 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30085 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30088 msgid "Spatial Size"
30089 msgstr "공간 크기"
30092 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30093 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30096 msgid "Current time of the simulation"
30097 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30100 msgid "Generate Foam"
30101 msgstr "폼을 생성"
30104 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30105 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30108 msgid "Generate Normals"
30109 msgstr "노멀을 생성"
30112 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30113 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30116 msgid "Wave Alignment"
30117 msgstr "웨이브 정렬"
30120 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30121 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30124 msgid "Wave Direction"
30125 msgstr "웨이브 방향"
30128 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30129 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30132 msgid "Wave Scale"
30133 msgstr "웨이브 축적"
30136 msgid "Scale of the displacement effect"
30137 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30140 msgid "Smallest Wave"
30141 msgstr "작은 웨이브"
30144 msgid "Shortest allowed wavelength"
30145 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30148 msgid "Wind Velocity"
30149 msgstr "바람 속도"
30152 msgid "Wind speed"
30153 msgstr "바람 속력"
30156 msgid "ParticleInstance Modifier"
30157 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30160 msgid "Particle system instancing modifier"
30161 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30164 msgid "Pole axis for rotation"
30165 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30168 msgid "Index Layer Name"
30169 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30172 msgid "Custom data layer name for the index"
30173 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30176 msgid "Object that has the particle system"
30177 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30180 msgid "Particle Amount"
30181 msgstr "파티클 양"
30184 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30185 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30188 msgid "Particle Offset"
30189 msgstr "파티클 오프셋"
30192 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30193 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30196 msgid "Particle System Number"
30197 msgstr "파티클 시스템 번호"
30200 msgid "Position along path"
30201 msgstr "경로를 따라 위치"
30204 msgid "Random Position"
30205 msgstr "랜덤 위치"
30208 msgid "Randomize position along path"
30209 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30212 msgid "Randomize rotation around path"
30213 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30216 msgid "Rotation around path"
30217 msgstr "경로 주위를 회전"
30220 msgid "Show instances when particles are alive"
30221 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30224 msgid "Show instances when particles are dead"
30225 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30228 msgid "Show instances when particles are unborn"
30229 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30232 msgid "Space to use for copying mesh data"
30233 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30236 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30237 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30240 msgid "Use world space offset in the instance object"
30241 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30244 msgctxt "ParticleSettings"
30245 msgid "Children"
30246 msgstr "자식"
30249 msgid "Create instances from child particles"
30250 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30253 msgid "Create instances from normal particles"
30254 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30257 msgid "Create instances along particle paths"
30258 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30261 msgid "Keep Shape"
30262 msgstr "셰이프를 유지"
30265 msgid "Don't stretch the object"
30266 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30269 msgid "Use particle size to scale the instances"
30270 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30273 msgid "Value Layer Name"
30274 msgstr "값 레이어 이름"
30277 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30278 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30281 msgid "ParticleSystem Modifier"
30282 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30285 msgid "Particle system simulation modifier"
30286 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30289 msgid "Particle System that this modifier controls"
30290 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30293 msgid "Remesh Modifier"
30294 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30297 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30298 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30301 msgid "Blocks"
30302 msgstr "블록"
30305 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30306 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30309 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30310 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30313 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30314 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30317 msgid "Octree Depth"
30318 msgstr "옥트리 깊이"
30321 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30322 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30325 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30326 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30329 msgid "Sharpness"
30330 msgstr "날카로움"
30333 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30334 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30337 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30338 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30341 msgid "Smooth Shading"
30342 msgstr "스무스 셰이딩"
30345 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30346 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30349 msgid "Screw Modifier"
30350 msgstr "스크류 모디파이어"
30353 msgid "Revolve edges"
30354 msgstr "에지를 회전하기"
30357 msgid "Angle of revolution"
30358 msgstr "회전의 각도"
30361 msgid "Screw axis"
30362 msgstr "스크류 축"
30365 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30366 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30369 msgid "Object to define the screw axis"
30370 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30373 msgid "Render Steps"
30374 msgstr "렌더 단계"
30377 msgid "Number of steps in the revolution"
30378 msgstr "공전에서 단계의 수"
30381 msgid "Offset the revolution along its axis"
30382 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30385 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30386 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30389 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30390 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30393 msgid "Flip normals of lathed faces"
30394 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30397 msgid "Object Screw"
30398 msgstr "오브젝트 스크류"
30401 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30402 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30405 msgid "Stretch U"
30406 msgstr "늘이기 U"
30409 msgid "Stretch V"
30410 msgstr "늘이기 V"
30413 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30414 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30417 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30418 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30421 msgid "Auxiliary Target"
30422 msgstr "보조 대상"
30425 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30426 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30429 msgid "Distance to keep from the target"
30430 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30433 msgid "Project Limit"
30434 msgstr "투사 제한"
30437 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30438 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30441 msgid "Mesh target to shrink to"
30442 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30445 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30446 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30449 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30450 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30453 msgid "Positive"
30454 msgstr "양수"
30457 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30458 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30461 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30462 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30465 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30466 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30469 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30470 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30473 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30474 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30477 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30478 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30481 msgid "SimpleDeform Modifier"
30482 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30485 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30486 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30489 msgid "Angle of deformation"
30490 msgstr "변형의 각도"
30493 msgid "Deform around local axis"
30494 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30497 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30498 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30501 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30502 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30505 msgid "Taper"
30506 msgstr "테이퍼"
30509 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30510 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30513 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30514 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30517 msgid "Amount to deform object"
30518 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30521 msgid "Limits"
30522 msgstr "제한"
30525 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30526 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30529 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30530 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30533 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30534 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30537 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30538 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30541 msgid "Origin"
30542 msgstr "오리진"
30545 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30546 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30549 msgid "Skin Modifier"
30550 msgstr "스킨 모디파이어"
30553 msgid "Generate Skin"
30554 msgstr "스킨을 생성"
30557 msgid "Branch Smoothing"
30558 msgstr "분기 스무딩"
30561 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30562 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30565 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30566 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30569 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30570 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30573 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30574 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30577 msgid "Soft Body Modifier"
30578 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30581 msgid "Soft body simulation modifier"
30582 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30585 msgid "Soft Body Point Cache"
30586 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30589 msgid "Solidify Modifier"
30590 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30593 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30594 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30597 msgid "Inner Crease"
30598 msgstr "안쪽 크리스"
30601 msgid "Assign a crease to inner edges"
30602 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30605 msgid "Outer Crease"
30606 msgstr "바깥 크리스"
30609 msgid "Assign a crease to outer edges"
30610 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30613 msgid "Rim Crease"
30614 msgstr "가장자리 크리스"
30617 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30618 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30621 msgid "Vertex Group Invert"
30622 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30625 msgid "Invert the vertex group influence"
30626 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30629 msgid "Material Offset"
30630 msgstr "매테리얼 오프셋"
30633 msgid "Offset material index of generated faces"
30634 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30637 msgid "Rim Material Offset"
30638 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30641 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30642 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30645 msgid "Boundary Shape"
30646 msgstr "경계 셰이프"
30649 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30650 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30653 msgid "No shape correction"
30654 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30657 msgid "Round open perimeter shape"
30658 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30661 msgid "Flat open perimeter shape"
30662 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30665 msgid "Merge Threshold"
30666 msgstr "병합 임계 값"
30669 msgid "Thickness Mode"
30670 msgstr "두께 모드"
30673 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30674 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30677 msgid "Most basic thickness calculation"
30678 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30681 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30682 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30685 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30686 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30689 msgid "Offset the thickness from the center"
30690 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30693 msgid "Selects the used algorithm"
30694 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30697 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30698 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30701 msgid "Complex"
30702 msgstr "콤플렉스"
30705 msgid "Thickness of the shell"
30706 msgstr "셸의 두께"
30709 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30710 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30713 msgid "Vertex Group Factor"
30714 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30717 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30718 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30721 msgid "Even Thickness"
30722 msgstr "균일한 두께"
30725 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30726 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30729 msgid "Flip Normals"
30730 msgstr "노멀을 뒤집기"
30733 msgid "Invert the face direction"
30734 msgstr "페이스 방향을 반전"
30737 msgid "High Quality Normals"
30738 msgstr "높은 품질 노멀"
30741 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30742 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30745 msgid "Fill Rim"
30746 msgstr "가장자리를 채우기"
30749 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30750 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30753 msgid "Only Rim"
30754 msgstr "가장자리 만"
30757 msgid "Only add the rim to the original data"
30758 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30761 msgid "Angle Clamp"
30762 msgstr "각도 클램프"
30765 msgid "Clamp thickness based on angles"
30766 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30769 msgid "Subdivision surface modifier"
30770 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30773 msgid "Number of subdivisions to perform"
30774 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30777 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30778 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30781 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30782 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30785 msgid "Interpolation Falloff"
30786 msgstr "보간법 감소"
30789 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30790 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30793 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30794 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30797 msgid "Surface Modifier"
30798 msgstr "표면 모디파이어"
30801 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30802 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30805 msgid "Triangulate Modifier"
30806 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30809 msgid "Triangulate Mesh"
30810 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30813 msgid "Keep Normals"
30814 msgstr "노멀을 유지"
30817 msgid "Minimum Vertices"
30818 msgstr "최소 버텍스"
30821 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30822 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30825 msgid "Beauty"
30826 msgstr "뷰티"
30829 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30830 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30833 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30834 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30837 msgid "Quad Method"
30838 msgstr "쿼드 메서드"
30841 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30842 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30845 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30846 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30849 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30850 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30853 msgid "Fixed Alternate"
30854 msgstr "고정된 대체"
30857 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30858 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30861 msgid "Shortest Diagonal"
30862 msgstr "최단 대각선"
30865 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30866 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
30869 msgid "UV Project Modifier"
30870 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30873 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30874 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30877 msgid "Aspect X"
30878 msgstr "측면 X"
30881 msgid "Number of Projectors"
30882 msgstr "프로젝터의 수"
30885 msgid "Number of projectors to use"
30886 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30889 msgid "Projectors"
30890 msgstr "프로젝터"
30893 msgid "UVWarp Modifier"
30894 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30897 msgid "Add target position to uv coordinates"
30898 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30901 msgid "U-Axis"
30902 msgstr "U 축"
30905 msgid "V-Axis"
30906 msgstr "V 축"
30909 msgid "Bone From"
30910 msgstr "다음에서 본"
30913 msgid "Bone defining offset"
30914 msgstr "본 정의 오프셋"
30917 msgid "Bone To"
30918 msgstr "다음으로 본"
30921 msgid "UV Center"
30922 msgstr "UV 중심"
30925 msgid "Center point for rotate/scale"
30926 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30929 msgid "Object From"
30930 msgstr "다음에서 오브젝트"
30933 msgid "Object defining offset"
30934 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30937 msgid "Object To"
30938 msgstr "다음으로 오브젝트"
30941 msgid "UV Layer"
30942 msgstr "UV 레이어"
30945 msgid "UV Layer name"
30946 msgstr "UV 레이어 이름"
30949 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30950 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30953 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30954 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30957 msgid "Add Threshold"
30958 msgstr "추가 임계 값"
30961 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30962 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
30965 msgid "Default Weight"
30966 msgstr "기본 웨이트"
30969 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30970 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
30973 msgid "How weights are mapped to their new values"
30974 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
30977 msgid "Null action"
30978 msgstr "Null 액션"
30981 msgctxt "Curve"
30982 msgid "Custom Curve"
30983 msgstr "커스텀 커브"
30986 msgctxt "Curve"
30987 msgid "Random"
30988 msgstr "랜덤"
30991 msgctxt "Curve"
30992 msgid "Median Step"
30993 msgstr "중간 단계"
30996 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30997 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31000 msgid "Mapping Curve"
31001 msgstr "맵핑 커브"
31004 msgid "Custom mapping curve"
31005 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31008 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31009 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31012 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31013 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31016 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31017 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31020 msgid "Use local generated coordinates"
31021 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31024 msgid "Use global coordinates"
31025 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31028 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31029 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31032 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31033 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31036 msgid "Use Channel"
31037 msgstr "채널을 사용"
31040 msgid "Which texture channel to use for masking"
31041 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31044 msgid "Masking Tex"
31045 msgstr "마스킹 텍스"
31048 msgid "Masking texture"
31049 msgstr "마스킹 텍스처"
31052 msgid "Masking vertex group name"
31053 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31056 msgid "Remove Threshold"
31057 msgstr "제거 임계 값"
31060 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31061 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31064 msgid "Group Add"
31065 msgstr "그룹 추가"
31068 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31069 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31072 msgid "Group Remove"
31073 msgstr "그룹 제거"
31076 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31077 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31080 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31081 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31084 msgid "Default Weight A"
31085 msgstr "기본 웨이트 A"
31088 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31089 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31092 msgid "Default Weight B"
31093 msgstr "기본 웨이트 B"
31096 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31097 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31100 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31101 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31104 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31105 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31108 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31109 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31112 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31113 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31116 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31117 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31120 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31121 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31124 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31125 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31128 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31129 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31132 msgid "Vertex Set"
31133 msgstr "버텍스 설정"
31136 msgid "Which vertices should be affected"
31137 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31140 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31141 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31144 msgid "VGroup A"
31145 msgstr "VGroup A"
31148 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31149 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31152 msgid "VGroup B"
31153 msgstr "VGroup B"
31156 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31157 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31160 msgid "VGroup A or B"
31161 msgstr "VGroup A 또는 B"
31164 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31165 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31168 msgid "VGroup A and B"
31169 msgstr "VGroup A 및 B"
31172 msgid "Affect vertices in both groups"
31173 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31176 msgid "Vertex Group A"
31177 msgstr "버텍스 그룹 A"
31180 msgid "First vertex group name"
31181 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31184 msgid "Vertex Group B"
31185 msgstr "버텍스 그룹 B"
31188 msgid "Second vertex group name"
31189 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31192 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31193 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31196 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31197 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31200 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31201 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31204 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31205 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31208 msgid "Proximity Geometry"
31209 msgstr "근접 지오메트리"
31212 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31213 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31216 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31217 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31220 msgid "Compute distance to nearest edge"
31221 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31224 msgid "Compute distance to nearest face"
31225 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31228 msgid "Proximity Mode"
31229 msgstr "근접 모드"
31232 msgid "Which distances to target object to use"
31233 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31236 msgid "Use distance between affected and target objects"
31237 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31240 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31241 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31244 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31245 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31248 msgid "Warp Modifier"
31249 msgstr "왜곡 모디파이어"
31252 msgid "Warp modifier"
31253 msgstr "왜곡 모디파이어"
31256 msgid "Radius to apply"
31257 msgstr "적용하는 반경"
31260 msgid "Object to transform from"
31261 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31264 msgid "Object to transform to"
31265 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31268 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31269 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31272 msgid "Wave Modifier"
31273 msgstr "웨이브 수정"
31276 msgid "Wave effect modifier"
31277 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31280 msgid "Damping Time"
31281 msgstr "감폭 시간"
31284 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31285 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31288 msgid "Falloff Radius"
31289 msgstr "감소 반경"
31292 msgid "Distance after which it fades out"
31293 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31296 msgid "Height of the wave"
31297 msgstr "웨이브의 높이"
31300 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31301 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31304 msgid "Narrowness"
31305 msgstr "세밀"
31308 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31309 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31312 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31313 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31316 msgid "Start Position Object"
31317 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31320 msgid "Object which defines the wave center"
31321 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31324 msgid "Start Position X"
31325 msgstr "시작 위치 X"
31328 msgid "X coordinate of the start position"
31329 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31332 msgid "Start Position Y"
31333 msgstr "시작 위치 Y"
31336 msgid "Y coordinate of the start position"
31337 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31340 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31341 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31344 msgid "Cyclic wave effect"
31345 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31348 msgid "Displace along normals"
31349 msgstr "노멀을 따라 변위"
31352 msgid "X Normal"
31353 msgstr "X 노멀"
31356 msgid "Enable displacement along the X normal"
31357 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31360 msgid "Y Normal"
31361 msgstr "Y 노멀"
31364 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31365 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31368 msgid "Z Normal"
31369 msgstr "Z 노멀"
31372 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31373 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31376 msgid "X axis motion"
31377 msgstr "X 축 모션"
31380 msgid "Y axis motion"
31381 msgstr "Y 축 모션"
31384 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31385 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31388 msgid "Distance between the waves"
31389 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31392 msgid "WeightedNormal Modifier"
31393 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31396 msgid "Keep Sharp"
31397 msgstr "샤프를 유지"
31400 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31401 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31404 msgid "Weighting Mode"
31405 msgstr "웨이팅 모드"
31408 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31409 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31412 msgid "Face Area"
31413 msgstr "페이스 영역"
31416 msgid "Generate face area weighted normals"
31417 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31420 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31421 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31424 msgid "Face Area And Angle"
31425 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31428 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31429 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31432 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31433 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31436 msgid "Face Influence"
31437 msgstr "페이스 영향"
31440 msgid "Use influence of face for weighting"
31441 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31444 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31445 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31448 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31449 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31452 msgid "Weld Modifier"
31453 msgstr "용접 모디파이어"
31456 msgid "Weld modifier"
31457 msgstr "용접 모디파이어"
31460 msgid "Wireframe Modifier"
31461 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31464 msgid "Wireframe effect modifier"
31465 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31468 msgid "Crease weight (if active)"
31469 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31472 msgid "Thickness factor"
31473 msgstr "두께 팩터"
31476 msgid "Support face boundaries"
31477 msgstr "지원 페이스 경계"
31480 msgid "Offset Relative"
31481 msgstr "상대적인 오프셋"
31484 msgid "Offset Even"
31485 msgstr "균일하게 오프셋"
31488 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31489 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31492 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31493 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31496 msgid "Remove original geometry"
31497 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31500 msgid "Custom color for motion path"
31501 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31504 msgid "End frame of the stored range"
31505 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31508 msgid "Starting frame of the stored range"
31509 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31512 msgid "Edit Path"
31513 msgstr "경로를 편집"
31516 msgid "Path is being edited"
31517 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31520 msgid "Number of frames cached"
31521 msgstr "캐시된 프레임 수"
31524 msgid "Line Thickness"
31525 msgstr "라인 두께"
31528 msgid "Motion Path Points"
31529 msgstr "모션 경로 포인트"
31532 msgid "Cached positions per frame"
31533 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31536 msgid "Use Bone Heads"
31537 msgstr "본 헤드를 사용"
31540 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31541 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31544 msgid "Custom Colors"
31545 msgstr "커스텀 컬러"
31548 msgid "Use custom color for this motion path"
31549 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31552 msgid "Motion Path Cache Point"
31553 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31556 msgid "Cached location on path"
31557 msgstr "경로에 저장된 위치"
31560 msgid "Path point is selected for editing"
31561 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31564 msgid "Movie Clip Proxy"
31565 msgstr "무비 클립 프록시"
31568 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31569 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31572 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31573 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31576 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31577 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31580 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31581 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31584 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31585 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31588 msgid "Free Run"
31589 msgstr "자유 실행"
31592 msgid "Build free run time code index"
31593 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31596 msgid "Free Run (Rec Date)"
31597 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31600 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31601 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31604 msgid "Rec Run"
31605 msgstr "REC 실행"
31608 msgid "Build record run time code index"
31609 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31612 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31613 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31616 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31617 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31620 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31621 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31624 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31625 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31628 msgid "Location to store the proxy files"
31629 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31632 msgid "JPEG quality of proxy images"
31633 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31636 msgid "Timecode"
31637 msgstr "타임코드"
31640 msgid "Record Run"
31641 msgstr "기록 실행"
31644 msgid "Use images in the order they are recorded"
31645 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31648 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31649 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31652 msgid "Free Run (rec date)"
31653 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31656 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31657 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31660 msgid "Free Run No Gaps"
31661 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31664 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31665 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31668 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31669 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31672 msgid "Movie Clip User"
31673 msgstr "무비 클립 유저"
31676 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31677 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31680 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31681 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31684 msgid "Proxy Render Size"
31685 msgstr "프록시 렌더 크기"
31688 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31689 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31692 msgid "None, full render"
31693 msgstr "없음, 전체 렌더"
31696 msgid "Render Undistorted"
31697 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31700 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31701 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31704 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31705 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31708 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31709 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31712 msgid "Average error of reconstruction"
31713 msgstr "복원의 평균 오류"
31716 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31717 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31720 msgid "Movie tracking data"
31721 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31724 msgid "Match-moving data for tracking"
31725 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31728 msgid "Active Object Index"
31729 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31732 msgid "Index of active object"
31733 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31736 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31737 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31740 msgid "Plane Tracks"
31741 msgstr "플레인 트랙"
31744 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31745 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31748 msgid "Tracks"
31749 msgstr "트랙"
31752 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31753 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31756 msgid "Movie tracking camera data"
31757 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31760 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31761 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31764 msgid "K1"
31765 msgstr "K1"
31768 msgid "K2"
31769 msgstr "K2"
31772 msgid "K3"
31773 msgstr "K3"
31776 msgid "Distortion Model"
31777 msgstr "왜곡 모델"
31780 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31781 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31784 msgid "Polynomial"
31785 msgstr "다항식"
31788 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31789 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31792 msgid "Divisions"
31793 msgstr "분할"
31796 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31797 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31800 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31801 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31804 msgid "Camera's focal length"
31805 msgstr "카메라의 초점 길이"
31808 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31809 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31812 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31813 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31816 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31817 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31820 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31821 msgstr "픽셀 측면 비율"
31824 msgid "Pixel aspect ratio"
31825 msgstr "픽셀 측면 비율"
31828 msgid "Principal Point"
31829 msgstr "주요 포인트"
31832 msgid "Optical center of lens"
31833 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31836 msgid "Sensor"
31837 msgstr "센서"
31840 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31841 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31844 msgid "Units"
31845 msgstr "단위"
31848 msgid "Units used for camera focal length"
31849 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31852 msgid "px"
31853 msgstr "px"
31856 msgid "Use pixels for units of focal length"
31857 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31860 msgid "mm"
31861 msgstr "mm"
31864 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31865 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31868 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31869 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31872 msgid "Match-moving dopesheet data"
31873 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31876 msgid "Display Hidden"
31877 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31880 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31881 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31884 msgid "Dopesheet Sort Field"
31885 msgstr "도프시트 분류 필드"
31888 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31889 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31892 msgid "Sort channels by their names"
31893 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31896 msgid "Longest"
31897 msgstr "긴"
31900 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31901 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31904 msgid "Total"
31905 msgstr "합계"
31908 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31909 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31912 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31913 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31916 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31917 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31920 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31921 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31924 msgid "Movie tracking marker data"
31925 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31928 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31929 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31932 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31933 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31936 msgid "Keyframed"
31937 msgstr "키 프레임됨"
31940 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31941 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31944 msgid "Is marker muted for current frame"
31945 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
31948 msgid "Pattern Bounding Box"
31949 msgstr "패턴 경계 박스"
31952 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31953 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
31956 msgid "Pattern Corners"
31957 msgstr "패턴 코너"
31960 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31961 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
31964 msgid "Search Max"
31965 msgstr "검색 최대"
31968 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31969 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
31972 msgid "Search Min"
31973 msgstr "검색 최소"
31976 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31977 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
31980 msgid "Movie Tracking Markers"
31981 msgstr "무비 트래킹 마커"
31984 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31985 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
31988 msgid "Movie tracking object data"
31989 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
31992 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31993 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
31996 msgid "Object is used for camera tracking"
31997 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32000 msgid "Keyframe A"
32001 msgstr "키 프레임 A"
32004 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32005 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32008 msgid "Keyframe B"
32009 msgstr "키 프레임 B"
32012 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32013 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32016 msgid "Unique name of object"
32017 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32020 msgid "Scale of object solution in camera space"
32021 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32024 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32025 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32028 msgid "Active Track"
32029 msgstr "활성 트랙"
32032 msgid "Active track in this tracking data object"
32033 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32036 msgid "Movie Tracks"
32037 msgstr "무비 트래킹"
32040 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32041 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32044 msgid "Movie Objects"
32045 msgstr "무비 오브젝트"
32048 msgid "Collection of movie tracking objects"
32049 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32052 msgid "Active object in this tracking data object"
32053 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32056 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32057 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32060 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32061 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32064 msgid "Corners"
32065 msgstr "코너"
32068 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32069 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32072 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32073 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32076 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32077 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32080 msgid "Movie tracking plane track data"
32081 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32084 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32085 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32088 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32089 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32092 msgid "Image Opacity"
32093 msgstr "이미지 불투명도"
32096 msgid "Opacity of the image"
32097 msgstr "이미지의 불투명도"
32100 msgid "Markers"
32101 msgstr "마커"
32104 msgid "Collection of markers in track"
32105 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32108 msgid "Unique name of track"
32109 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32112 msgid "Plane track is selected"
32113 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32116 msgid "Auto Keyframe"
32117 msgstr "자동 키 프레임"
32120 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32121 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32124 msgid "Movie Plane Tracks"
32125 msgstr "무비 플레인 트랙"
32128 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32129 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32132 msgid "Active Plane Track"
32133 msgstr "활성 플레인 트랙"
32136 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32137 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32140 msgid "Reconstructed Cameras"
32141 msgstr "복원된 카메라"
32144 msgid "Collection of solved cameras"
32145 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32148 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32149 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32152 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32153 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32156 msgid "Reconstructed"
32157 msgstr "복원됨"
32160 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32161 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32164 msgid "Movie tracking settings"
32165 msgstr "무비 트래킹 설정"
32168 msgid "Match moving settings"
32169 msgstr "이동 설정과 일치"
32172 msgid "Cleanup action to execute"
32173 msgstr "실행할 정리 작업"
32176 msgid "Select unclean tracks"
32177 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32180 msgid "Delete Track"
32181 msgstr "트랙을 삭제"
32184 msgid "Delete unclean tracks"
32185 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32188 msgid "Delete Segments"
32189 msgstr "부분을 삭제"
32192 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32193 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32196 msgid "Reprojection Error"
32197 msgstr "재투영 오류"
32200 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32201 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32204 msgid "Tracked Frames"
32205 msgstr "트랙한 프레임"
32208 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32209 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32212 msgid "Correlation"
32213 msgstr "상관 관계"
32216 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32217 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32220 msgid "Frames Limit"
32221 msgstr "프레임 제한"
32224 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32225 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32228 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32229 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32232 msgid "Motion Model"
32233 msgstr "모션 모델"
32236 msgid "Default motion model to use for tracking"
32237 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32240 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32241 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32244 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32245 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32248 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32249 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32252 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32253 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32256 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32257 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32260 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32261 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32264 msgid "Pattern Match"
32265 msgstr "패턴 매치"
32268 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32269 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32272 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32273 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32276 msgid "Previous frame"
32277 msgstr "이전 프레임"
32280 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32281 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32284 msgid "Pattern Size"
32285 msgstr "패턴 크기"
32288 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32289 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32292 msgid "Search Size"
32293 msgstr "검색 크기"
32296 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32297 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32300 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32301 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32304 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32305 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32308 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32309 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32312 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32313 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32316 msgid "Fastest"
32317 msgstr "가장 빠른"
32320 msgid "Track as fast as it's possible"
32321 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32324 msgid "Double"
32325 msgstr "이중"
32328 msgid "Track with double speed"
32329 msgstr "배속으로 트랙"
32332 msgid "Track with realtime speed"
32333 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32336 msgid "Track with half of realtime speed"
32337 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32340 msgid "Quarter"
32341 msgstr "쿼터"
32344 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32345 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32348 msgid "Use Blue Channel"
32349 msgstr "블루 채널을 사용"
32352 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32353 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32356 msgid "Prepass"
32357 msgstr "프리페스"
32360 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32361 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32364 msgid "Use Green Channel"
32365 msgstr "그린 채널을 사용"
32368 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32369 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32372 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32373 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32376 msgid "Normalize"
32377 msgstr "노멀라이즈"
32380 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32381 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32384 msgid "Use Red Channel"
32385 msgstr "레드 채널을 사용"
32388 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32389 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32392 msgid "Keyframe Selection"
32393 msgstr "키 프레임 선택"
32396 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32397 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32400 msgid "Tripod Motion"
32401 msgstr "트라이포드 모션"
32404 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32405 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32408 msgid "Movie tracking stabilization data"
32409 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32412 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32413 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32416 msgid "Active Rotation Track Index"
32417 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32420 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32421 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32424 msgid "Active Track Index"
32425 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32428 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32429 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32432 msgid "Anchor Frame"
32433 msgstr "고정 프레임"
32436 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32437 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32440 msgid "Interpolate"
32441 msgstr "보간"
32444 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32445 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32448 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32449 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32452 msgid "Bilinear"
32453 msgstr "이중선형"
32456 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32457 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32460 msgid "Bicubic"
32461 msgstr "바이큐빅"
32464 msgid "High quality pixel interpolation"
32465 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32468 msgid "Location Influence"
32469 msgstr "위치 영향"
32472 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32473 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32476 msgid "Rotation Influence"
32477 msgstr "회전 영향"
32480 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32481 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32484 msgid "Scale Influence"
32485 msgstr "축적 영향"
32488 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32489 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32492 msgid "Rotation Tracks"
32493 msgstr "회전 트랙"
32496 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32497 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32500 msgid "Maximal Scale"
32501 msgstr "최대한의 축적"
32504 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32505 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32508 msgid "Show Tracks"
32509 msgstr "트랙을 표시"
32512 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32513 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32516 msgid "Expected Position"
32517 msgstr "예상된 위치"
32520 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32521 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32524 msgid "Expected Rotation"
32525 msgstr "예상된 회전"
32528 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32529 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32532 msgid "Expected Scale"
32533 msgstr "예상된 축적"
32536 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32537 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32540 msgid "Translation Tracks"
32541 msgstr "옮기기 트랙"
32544 msgid "Use 2D Stabilization"
32545 msgstr "2D 안정화를 사용"
32548 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32549 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32552 msgid "Autoscale"
32553 msgstr "자동 축적"
32556 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32557 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32560 msgid "Stabilize Rotation"
32561 msgstr "회전을 안정화"
32564 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32565 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32568 msgid "Stabilize Scale"
32569 msgstr "축적을 안정화"
32572 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32573 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32576 msgid "Movie tracking track data"
32577 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32580 msgid "Match-moving track data for tracking"
32581 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32584 msgid "Average error of re-projection"
32585 msgstr "재투영의 평균 오류"
32588 msgid "Bundle"
32589 msgstr "번들"
32592 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32593 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32596 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32597 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32600 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32601 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32604 msgid "Grease pencil data for this track"
32605 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32608 msgid "Has Bundle"
32609 msgstr "번들이 있음"
32612 msgid "True if track has a valid bundle"
32613 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32616 msgid "Track is hidden"
32617 msgstr "트랙이 숨겨진"
32620 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32621 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32624 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32625 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32628 msgid "Offset of track from the parenting point"
32629 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32632 msgid "Track is selected"
32633 msgstr "트랙이 선택됨"
32636 msgid "Select Anchor"
32637 msgstr "고정를 선택"
32640 msgid "Track's anchor point is selected"
32641 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32644 msgid "Select Pattern"
32645 msgstr "패턴을 선택"
32648 msgid "Track's pattern area is selected"
32649 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32652 msgid "Select Search"
32653 msgstr "검색을 선택"
32656 msgid "Track's search area is selected"
32657 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32660 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32661 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32664 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32665 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32668 msgid "Custom Color"
32669 msgstr "커스텀 컬러"
32672 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32673 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32676 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32677 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32680 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32681 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32684 msgid "Influence of this track on a final solution"
32685 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32688 msgid "Stab Weight"
32689 msgstr "안정 웨이트"
32692 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32693 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32696 msgid "NLA Strip"
32697 msgstr "NLA 스트립"
32700 msgid "A container referencing an existing Action"
32701 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32704 msgid "Action referenced by this strip"
32705 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32708 msgid "Action End Frame"
32709 msgstr "액션 종료 프레임"
32712 msgid "Last frame from action to use"
32713 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32716 msgid "Action Start Frame"
32717 msgstr "액션 시작 프레임"
32720 msgid "First frame from action to use"
32721 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32724 msgid "NLA Strip is active"
32725 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32728 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32729 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32732 msgid "Blending"
32733 msgstr "블렌딩"
32736 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32737 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32740 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32741 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32744 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32745 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32748 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32749 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32752 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32753 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32756 msgid "Mute"
32757 msgstr "음소거"
32760 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32761 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32764 msgid "Number of times to repeat the action range"
32765 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32768 msgid "Scaling factor for action"
32769 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32772 msgid "NLA Strip is selected"
32773 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32776 msgid "Strip Time"
32777 msgstr "스트립 시간"
32780 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32781 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32784 msgid "NLA Strips"
32785 msgstr "NLA 스트립"
32788 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32789 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32792 msgid "Type of NLA Strip"
32793 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32796 msgid "Action Clip"
32797 msgstr "액션 클립"
32800 msgid "NLA Strip references some Action"
32801 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32804 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32805 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32808 msgid "Meta"
32809 msgstr "메타"
32812 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32813 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32816 msgid "Sound Clip"
32817 msgstr "사운드 클립"
32820 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32821 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32824 msgid "Animated Influence"
32825 msgstr "에니메이션화 영향"
32828 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32829 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32832 msgid "Animated Strip Time"
32833 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32836 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32837 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32840 msgid "Cyclic Strip Time"
32841 msgstr "사이클 스트립 시간"
32844 msgid "Auto Blend In/Out"
32845 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32848 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32849 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32852 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32853 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32856 msgid "Sync Action Length"
32857 msgstr "액션 길이를 동기화"
32860 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32861 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32864 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32865 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32868 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32869 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32872 msgid "Nla Strips"
32873 msgstr "NLA 스트립"
32876 msgid "Collection of Nla Strips"
32877 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32880 msgid "NLA Track"
32881 msgstr "NLA 트랙"
32884 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32885 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32888 msgid "NLA Track is active"
32889 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32892 msgid "Solo"
32893 msgstr "솔로"
32896 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32897 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32900 msgid "NLA Track is locked"
32901 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32904 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32905 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32908 msgid "NLA Track is selected"
32909 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32912 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32913 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32916 msgid "Collection of NLA Tracks"
32917 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32920 msgid "Node in a node tree"
32921 msgstr "노드 트리에서 노드"
32924 msgid "The node label"
32925 msgstr "노드 레이블"
32928 msgid "Static Type"
32929 msgstr "정적 유형"
32932 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32933 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32936 msgid "Custom Node"
32937 msgstr "커스텀 노드"
32940 msgid "Custom color of the node body"
32941 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
32944 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32945 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
32948 msgid "Height of the node"
32949 msgstr "이 노드의 높이"
32952 msgid "Internal Links"
32953 msgstr "내부 연결"
32956 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32957 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
32960 msgid "Optional custom node label"
32961 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
32964 msgid "Unique node identifier"
32965 msgstr "고유 노드 식별자"
32968 msgid "Parent this node is attached to"
32969 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
32972 msgid "Node selection state"
32973 msgstr "노드 선택 상태"
32976 msgid "Show Options"
32977 msgstr "옵션을 표시"
32980 msgid "Show Preview"
32981 msgstr "미리보기를 표시"
32984 msgid "Show Texture"
32985 msgstr "텍스처를 표시"
32988 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
32989 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
32992 msgid "Use custom color for the node"
32993 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
32996 msgid "Width of the node"
32997 msgstr "노드의 폭"
33000 msgid "Width Hidden"
33001 msgstr "폭 숨겨진"
33004 msgid "Width of the node in hidden state"
33005 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33008 msgid "Custom Group"
33009 msgstr "커스텀 그룹"
33012 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33013 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33016 msgid "Interface"
33017 msgstr "인터페이스"
33020 msgid "Interface socket data"
33021 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33024 msgid "Compositor Node"
33025 msgstr "컴포지터 노드"
33028 msgid "Alpha Over"
33029 msgstr "알파 오버"
33032 msgid "Bilateral Blur"
33033 msgstr "쌍방 블러"
33036 msgid "Color Sigma"
33037 msgstr "컬러 시그마"
33040 msgid "Space Sigma"
33041 msgstr "공간 시그마"
33044 msgid "Aspect Correction"
33045 msgstr "측면 보정"
33048 msgid "Type of aspect correction to use"
33049 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33052 msgid "Relative Size X"
33053 msgstr "상대적인 크기 X"
33056 msgid "Relative Size Y"
33057 msgstr "상대적인 크기 Y"
33060 msgid "Filter Type"
33061 msgstr "필터 유형"
33064 msgid "Tent"
33065 msgstr "텐트"
33068 msgid "Fast Gaussian"
33069 msgstr "빠른 가우시안"
33072 msgid "Catrom"
33073 msgstr "켓톰"
33076 msgid "Mitch"
33077 msgstr "미치"
33080 msgid "Bokeh"
33081 msgstr "보케"
33084 msgid "Use circular filter (slower)"
33085 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33088 msgid "Extend Bounds"
33089 msgstr "확장 경계"
33092 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33093 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33096 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33097 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33100 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33101 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33104 msgid "Variable Size"
33105 msgstr "가변 크기"
33108 msgid "Bokeh Blur"
33109 msgstr "보케 블러"
33112 msgid "Max Blur"
33113 msgstr "최대 블러"
33116 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33117 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33120 msgid "Bokeh Image"
33121 msgstr "보케 이미지"
33124 msgid "Angle of the bokeh"
33125 msgstr "보케의 각도"
33128 msgid "Catadioptric"
33129 msgstr "반사 굴절"
33132 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33133 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33136 msgid "Flaps"
33137 msgstr "플랩"
33140 msgid "Number of flaps"
33141 msgstr "플랩의 수"
33144 msgid "Rounding"
33145 msgstr "반올림"
33148 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33149 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33152 msgid "Lens Shift"
33153 msgstr "렌즈 교대"
33156 msgid "Shift of the lens components"
33157 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33160 msgid "Box Mask"
33161 msgstr "박스 마스크"
33164 msgid "Height of the box"
33165 msgstr "박스의 높이"
33168 msgid "Mask Type"
33169 msgstr "마스크 유형"
33172 msgid "Not"
33173 msgstr "Not"
33176 msgid "Rotation angle of the box"
33177 msgstr "박스의 회전 각도"
33180 msgid "Width of the box"
33181 msgstr "박스의 폭"
33184 msgid "X position of the middle of the box"
33185 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33188 msgid "Y position of the middle of the box"
33189 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33192 msgid "Bright/Contrast"
33193 msgstr "밝기/대비"
33196 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33197 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33200 msgid "Channel Key"
33201 msgstr "채널 키"
33204 msgid "RGB color space"
33205 msgstr "RGB 컬러 공간"
33208 msgid "YCbCr"
33209 msgstr "YCbCr"
33212 msgid "Limit Channel"
33213 msgstr "채널을 제한"
33216 msgid "Limit by this channel's value"
33217 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33220 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33221 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33224 msgid "Algorithm"
33225 msgstr "연산"
33228 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33229 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33232 msgid "Single"
33233 msgstr "싱글"
33236 msgid "Limit by single channel"
33237 msgstr "싱글 채널로 제한"
33240 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33241 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33244 msgid "Channel used to determine matte"
33245 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33248 msgid "Chroma Key"
33249 msgstr "크로마 키"
33252 msgid "Alpha falloff"
33253 msgstr "알파 감소"
33256 msgid "Lift"
33257 msgstr "상승"
33260 msgid "Alpha lift"
33261 msgstr "알파 상승"
33264 msgid "Shadow Adjust"
33265 msgstr "섀도우 조절하기"
33268 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33269 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33272 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33273 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33276 msgid "Acceptance"
33277 msgstr "수락"
33280 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33281 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33284 msgid "Color Balance"
33285 msgstr "컬러 균형"
33288 msgid "Correction Formula"
33289 msgstr "보정 공식"
33292 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33293 msgstr "상승/감마/이득"
33296 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33297 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33300 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33301 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33304 msgid "Correction for entire tonal range"
33305 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33308 msgid "Basis"
33309 msgstr "기반"
33312 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33313 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33316 msgid "Slope"
33317 msgstr "경사"
33320 msgid "Color Correction"
33321 msgstr "컬러 보정"
33324 msgid "Blue channel active"
33325 msgstr "블루 채널 활성"
33328 msgid "Green channel active"
33329 msgstr "그린 채널 활성"
33332 msgid "Highlights Contrast"
33333 msgstr "강조 대비"
33336 msgid "Highlights contrast"
33337 msgstr "강조 대비"
33340 msgid "Highlights Gain"
33341 msgstr "이득을 강조"
33344 msgid "Highlights gain"
33345 msgstr "이득을 강조"
33348 msgid "Highlights Gamma"
33349 msgstr "감마를 강조"
33352 msgid "Highlights gamma"
33353 msgstr "감마를 강조"
33356 msgid "Highlights Lift"
33357 msgstr "강조 상승"
33360 msgid "Highlights lift"
33361 msgstr "강조 상승"
33364 msgid "Highlights Saturation"
33365 msgstr "강조 채도"
33368 msgid "Highlights saturation"
33369 msgstr "강조 채도"
33372 msgid "Master Contrast"
33373 msgstr "마스터 대비"
33376 msgid "Master contrast"
33377 msgstr "마스터 대비"
33380 msgid "Master Gain"
33381 msgstr "마스터 이득"
33384 msgid "Master gain"
33385 msgstr "마스터 이득"
33388 msgid "Master Gamma"
33389 msgstr "마스터 감마"
33392 msgid "Master gamma"
33393 msgstr "마스터 감마"
33396 msgid "Master Lift"
33397 msgstr "마스터 상승"
33400 msgid "Master lift"
33401 msgstr "마스터 상승"
33404 msgid "Master Saturation"
33405 msgstr "마스터 채도"
33408 msgid "Master saturation"
33409 msgstr "마스터 채도"
33412 msgid "Midtones Contrast"
33413 msgstr "중간톤 대비"
33416 msgid "Midtones contrast"
33417 msgstr "중간톤 대비"
33420 msgid "Midtones End"
33421 msgstr "중간톤 종료"
33424 msgid "End of midtones"
33425 msgstr "중간톤의 종료"
33428 msgid "Midtones Gain"
33429 msgstr "중간톤 이득"
33432 msgid "Midtones gain"
33433 msgstr "중간톤 이득"
33436 msgid "Midtones Gamma"
33437 msgstr "중간톤 감마"
33440 msgid "Midtones gamma"
33441 msgstr "중간톤 감마"
33444 msgid "Midtones Lift"
33445 msgstr "중간톤 상승"
33448 msgid "Midtones lift"
33449 msgstr "중간톤 상승"
33452 msgid "Midtones Saturation"
33453 msgstr "중간톤 채도"
33456 msgid "Midtones saturation"
33457 msgstr "중간톤 채도"
33460 msgid "Midtones Start"
33461 msgstr "중간톤 시작"
33464 msgid "Start of midtones"
33465 msgstr "중간톤의 시작"
33468 msgid "Red channel active"
33469 msgstr "레드 채널 활성"
33472 msgid "Shadows Contrast"
33473 msgstr "섀도우 대비"
33476 msgid "Shadows contrast"
33477 msgstr "섀도우 대비"
33480 msgid "Shadows Gain"
33481 msgstr "섀도우 이득"
33484 msgid "Shadows gain"
33485 msgstr "섀도우 이득"
33488 msgid "Shadows Gamma"
33489 msgstr "섀도우 감마"
33492 msgid "Shadows gamma"
33493 msgstr "섀도우 감마"
33496 msgid "Shadows Lift"
33497 msgstr "섀도우 상승"
33500 msgid "Shadows lift"
33501 msgstr "섀도우 상승"
33504 msgid "Shadows Saturation"
33505 msgstr "섀도우 채도"
33508 msgid "Shadows saturation"
33509 msgstr "섀도우 채도"
33512 msgid "Color Key"
33513 msgstr "컬러 키"
33516 msgid "H"
33517 msgstr "H"
33520 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33521 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33524 msgid "S"
33525 msgstr "S"
33528 msgid "Color Spill"
33529 msgstr "컬러 스필"
33532 msgid "Scale limit by value"
33533 msgstr "값으로 축적 제한"
33536 msgid "Blue spillmap scale"
33537 msgstr "블루 스필맵 축적"
33540 msgid "Green spillmap scale"
33541 msgstr "그린 스필맵 축적"
33544 msgid "Red spillmap scale"
33545 msgstr "레드 스필맵 축적"
33548 msgid "Unspill"
33549 msgstr "언스필"
33552 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33553 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33556 msgid "Combine HSVA"
33557 msgstr "결합 HSVA"
33560 msgid "Combine RGBA"
33561 msgstr "결합 RGBA"
33564 msgid "Combine YCbCrA"
33565 msgstr "결합 YCbCrA"
33568 msgid "ITU 601"
33569 msgstr "ITU 601"
33572 msgid "ITU 709"
33573 msgstr "ITU 709"
33576 msgid "Jpeg"
33577 msgstr "Jpeg"
33580 msgid "Combine YUVA"
33581 msgstr "결합 YUVA"
33584 msgid "Composite"
33585 msgstr "컴포지트"
33588 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33589 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33592 msgid "Corner Pin"
33593 msgstr "코너 핀"
33596 msgid "X2"
33597 msgstr "X2"
33600 msgid "Y2"
33601 msgstr "Y2"
33604 msgid "X1"
33605 msgstr "X1"
33608 msgid "Y1"
33609 msgstr "Y1"
33612 msgid "Use relative values to crop image"
33613 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33616 msgid "Crop Image Size"
33617 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33620 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33621 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33624 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33625 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33628 msgid "Matte Objects"
33629 msgstr "매트 오브젝트"
33632 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33633 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33636 msgid "Remove"
33637 msgstr "제거"
33640 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33641 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33644 msgid "Cryptomatte"
33645 msgstr "크립토마테"
33648 msgid "Has Layers"
33649 msgstr "가지고 있는 레이어"
33652 msgid "True if this image has any named layer"
33653 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33656 msgid "Has View"
33657 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33660 msgid "True if this image has multiple views"
33661 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33664 msgid "Placeholder"
33665 msgstr "자리 표시자"
33668 msgid "Auto-Refresh"
33669 msgstr "자동 새로 고침"
33672 msgid "RGB Curves"
33673 msgstr "RGB 커브"
33676 msgid "Vector Curves"
33677 msgstr "벡터 커브"
33680 msgid "Compositor Custom Group"
33681 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33684 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33685 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33688 msgid "Directional Blur"
33689 msgstr "방향 블러"
33692 msgid "Center X"
33693 msgstr "중심 X"
33696 msgid "Center Y"
33697 msgstr "중심 Y"
33700 msgid "Spin"
33701 msgstr "스핀"
33704 msgid "Wrap"
33705 msgstr "감싸기"
33708 msgid "Zoom"
33709 msgstr "줌"
33712 msgid "Defocus"
33713 msgstr "포커스 흐림"
33716 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33717 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33720 msgid "Bokeh Type"
33721 msgstr "보케 유형"
33724 msgid "Octagonal"
33725 msgstr "팔각형"
33728 msgid "8 sides"
33729 msgstr "8 측면"
33732 msgid "Heptagonal"
33733 msgstr "칠각형"
33736 msgid "7 sides"
33737 msgstr "7 측면"
33740 msgid "Hexagonal"
33741 msgstr "육각형"
33744 msgid "6 sides"
33745 msgstr "6 측면"
33748 msgid "Pentagonal"
33749 msgstr "오각형"
33752 msgid "5 sides"
33753 msgstr "5 측면"
33756 msgid "4 sides"
33757 msgstr "4 측면"
33760 msgid "Triangular"
33761 msgstr "삼각형"
33764 msgid "3 sides"
33765 msgstr "3 측면"
33768 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33769 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33772 msgid "Gamma Correction"
33773 msgstr "감마 보정"
33776 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33777 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33780 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33781 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33784 msgid "Use Z-Buffer"
33785 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33788 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33789 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33792 msgid "Z-Scale"
33793 msgstr "Z-축적"
33796 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33797 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33800 msgid "Denoise"
33801 msgstr "디노이즈"
33804 msgid "Accurate"
33805 msgstr "정확한"
33808 msgid "HDR"
33809 msgstr "HDR"
33812 msgid "Process HDR images"
33813 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33816 msgid "Despeckle"
33817 msgstr "얼룩 제거"
33820 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33821 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33824 msgid "Neighbor"
33825 msgstr "인접"
33828 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33829 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33832 msgid "Difference Key"
33833 msgstr "차이 키"
33836 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33837 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33840 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33841 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33844 msgid "Dilate/Erode"
33845 msgstr "팽창/침식"
33848 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33849 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33852 msgid "Edge to inset"
33853 msgstr "인셋하는 에지"
33856 msgid "Growing/shrinking mode"
33857 msgstr "성장/축소 모드"
33860 msgid "Feather"
33861 msgstr "패더"
33864 msgid "Distance Key"
33865 msgstr "거리 키"
33868 msgid "Double Edge Mask"
33869 msgstr "이중 에지 마스크"
33872 msgid "Buffer Edge Mode"
33873 msgstr "버퍼 에지 모드"
33876 msgid "Bleed Out"
33877 msgstr "번짐 Out"
33880 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33881 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33884 msgid "Keep In"
33885 msgstr "유지 In"
33888 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33889 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33892 msgid "Inner Edge Mode"
33893 msgstr "안쪽 에지 모드"
33896 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33897 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33900 msgid "Adjacent Only"
33901 msgstr "인접 만"
33904 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33905 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33908 msgid "Ellipse Mask"
33909 msgstr "타원 마스크"
33912 msgid "Height of the ellipse"
33913 msgstr "타원의 높이"
33916 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33917 msgstr "타원의 회전 각도"
33920 msgid "Width of the ellipse"
33921 msgstr "타원의 폭"
33924 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33925 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33928 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33929 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33932 msgid "Sharpen"
33933 msgstr "선명하게"
33936 msgid "Laplace"
33937 msgstr "라플라스"
33940 msgid "Sobel"
33941 msgstr "소블"
33944 msgid "Prewitt"
33945 msgstr "프루잇"
33948 msgid "Kirsch"
33949 msgstr "키르슈"
33952 msgid "Shadow"
33953 msgstr "섀도우"
33956 msgid "Flip X"
33957 msgstr "뒤집기 X"
33960 msgid "Flip Y"
33961 msgstr "뒤집기 Y"
33964 msgid "Flip X & Y"
33965 msgstr "뒤집기 X & Y"
33968 msgid "Glare"
33969 msgstr "글레어"
33972 msgid "Angle Offset"
33973 msgstr "각도 오프셋"
33976 msgid "Streak angle offset"
33977 msgstr "연속 각도 오프셋"
33980 msgid "Color Modulation"
33981 msgstr "컬러 변조"
33984 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
33985 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
33988 msgid "Streak fade-out factor"
33989 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
33992 msgid "Glare Type"
33993 msgstr "글레어 유형"
33996 msgid "Ghosts"
33997 msgstr "고스트"
34000 msgid "Streaks"
34001 msgstr "줄무늬"
34004 msgid "Fog Glow"
34005 msgstr "안개 글로우"
34008 msgid "Simple Star"
34009 msgstr "심플 스타"
34012 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34013 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34016 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34017 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34020 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34021 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34024 msgid "Total number of streaks"
34025 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34028 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34029 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34032 msgid "Rotate 45"
34033 msgstr "45도를 회전"
34036 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34037 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34040 msgid "Hue Correct"
34041 msgstr "색조 보정"
34044 msgid "Hue Saturation Value"
34045 msgstr "색조 채도 값"
34048 msgid "ID Mask"
34049 msgstr "ID 마스크"
34052 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34053 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34056 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34057 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34060 msgid "Straight Alpha Output"
34061 msgstr "직선 알파 출력"
34064 msgid "Inpaint"
34065 msgstr "인페인트"
34068 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34069 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34072 msgid "Keying"
34073 msgstr "키잉"
34076 msgid "Post Blur"
34077 msgstr "포스트 블러"
34080 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34081 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34084 msgid "Pre Blur"
34085 msgstr "프리 블러"
34088 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34089 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34092 msgid "Clip Black"
34093 msgstr "클립 블랙"
34096 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34097 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34100 msgid "Clip White"
34101 msgstr "클립 화이트"
34104 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34105 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34108 msgid "Despill Balance"
34109 msgstr "디스필 밸런스"
34112 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34113 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34116 msgid "Despill Factor"
34117 msgstr "디스필 팩터"
34120 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34121 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34124 msgid "Matte dilate/erode side"
34125 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34128 msgid "Edge Kernel Radius"
34129 msgstr "에지 커널 반경"
34132 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34133 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34136 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34137 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34140 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34141 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34144 msgid "Feather Distance"
34145 msgstr "페더 거리"
34148 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34149 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34152 msgctxt "Curve"
34153 msgid "Feather Falloff"
34154 msgstr "페더 감소"
34157 msgid "Screen Balance"
34158 msgstr "화면 밸런스"
34161 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34162 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34165 msgid "Keying Screen"
34166 msgstr "키잉 화면"
34169 msgid "Tracking Object"
34170 msgstr "트래킹 오브젝트"
34173 msgid "Lens Distortion"
34174 msgstr "렌즈 왜곡"
34177 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34178 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34181 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34182 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34185 msgid "Projector"
34186 msgstr "프로젝터"
34189 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34190 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34193 msgid "Combined"
34194 msgstr "결합된"
34197 msgid "Combined RGB"
34198 msgstr "결합된 RGB"
34201 msgid "Red Channel"
34202 msgstr "레드 체널"
34205 msgid "Green Channel"
34206 msgstr "그린 채널"
34209 msgid "Blue Channel"
34210 msgstr "블루 채널"
34213 msgid "Luminance"
34214 msgstr "휘도"
34217 msgid "Luminance Channel"
34218 msgstr "휘도 채널"
34221 msgid "Luminance Key"
34222 msgstr "휘도 키"
34225 msgid "Map Range"
34226 msgstr "맵 범위"
34229 msgid "Map UV"
34230 msgstr "맵 UV"
34233 msgid "Map Value"
34234 msgstr "맵 값"
34237 msgid "Use Maximum"
34238 msgstr "최대치를 사용"
34241 msgid "Use Minimum"
34242 msgstr "최소치를 사용"
34245 msgid "Number of motion blur samples"
34246 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34249 msgid "Shutter"
34250 msgstr "셔터"
34253 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34254 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34257 msgid "Size Source"
34258 msgstr "크기 소스"
34261 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34262 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34265 msgid "Scene Size"
34266 msgstr "씬 크기"
34269 msgid "Use pixel size for the buffer"
34270 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34273 msgid "Fixed/Scene"
34274 msgstr "고정된/씬"
34277 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34278 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34281 msgid "Use feather information from the mask"
34282 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34285 msgid "Motion Blur"
34286 msgstr "모션 블러"
34289 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34290 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34293 msgid "Math"
34294 msgstr "수학"
34297 msgid "A + B"
34298 msgstr "A + B"
34301 msgid "A - B"
34302 msgstr "A - B"
34305 msgid "A * B"
34306 msgstr "A * B"
34309 msgid "A / B"
34310 msgstr "A / B"
34313 msgid "Multiply Add"
34314 msgstr "곱하기 추가"
34317 msgid "A * B + C"
34318 msgstr "A * B + C"
34321 msgid "A power B"
34322 msgstr "A 거듭제곱 B"
34325 msgid "Logarithm"
34326 msgstr "로그"
34329 msgid "Logarithm A base B"
34330 msgstr "로그 A 인수 B"
34333 msgid "Square root of A"
34334 msgstr "A의 제곱근"
34337 msgid "Inverse Square Root"
34338 msgstr "제곱근을 반전"
34341 msgid "1 / Square root of A"
34342 msgstr "1 / A의 제곱근"
34345 msgid "Magnitude of A"
34346 msgstr "A의 절댓값"
34349 msgid "exp(A)"
34350 msgstr "exp(A)"
34353 msgid "The minimum from A and B"
34354 msgstr "A와 B의 최소값"
34357 msgid "The maximum from A and B"
34358 msgstr "A와 B의 최대 값"
34361 msgid "Less Than"
34362 msgstr "보다 더 작음"
34365 msgid "1 if A < B else 0"
34366 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34369 msgid "Greater Than"
34370 msgstr "보다 더 큼"
34373 msgid "1 if A > B else 0"
34374 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34377 msgid "Sign"
34378 msgstr "부호"
34381 msgid "Returns the sign of A"
34382 msgstr "A의 부호를 반환"
34385 msgid "Compare"
34386 msgstr "비교"
34389 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34390 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34393 msgid "Smooth Minimum"
34394 msgstr "부드러운 최소"
34397 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34398 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34401 msgid "Smooth Maximum"
34402 msgstr "부드러운 최대"
34405 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34406 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34409 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34410 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34413 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34414 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34417 msgid "Ceil"
34418 msgstr "천장"
34421 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34422 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34425 msgid "Fraction"
34426 msgstr "분수"
34429 msgid "The fraction part of A"
34430 msgstr "A의 분수 부분"
34433 msgid "Modulo"
34434 msgstr "모듈"
34437 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34438 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34441 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34442 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34445 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34446 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34449 msgid "sin(A)"
34450 msgstr "sin(A)"
34453 msgid "cos(A)"
34454 msgstr "cos(A)"
34457 msgid "tan(A)"
34458 msgstr "tan(A)"
34461 msgid "Arcsine"
34462 msgstr "아크사인"
34465 msgid "arcsin(A)"
34466 msgstr "arcsin(A)"
34469 msgid "Arccosine"
34470 msgstr "아크코사인"
34473 msgid "arccos(A)"
34474 msgstr "arccos(A)"
34477 msgid "Arctangent"
34478 msgstr "아크탄젠트"
34481 msgid "arctan(A)"
34482 msgstr "arctan(A)"
34485 msgid "Arctan2"
34486 msgstr "Arctan2"
34489 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34490 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34493 msgid "Hyperbolic Sine"
34494 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34497 msgid "sinh(A)"
34498 msgstr "sinh(A)"
34501 msgid "Hyperbolic Cosine"
34502 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34505 msgid "cosh(A)"
34506 msgstr "cosh(A)"
34509 msgid "Hyperbolic Tangent"
34510 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34513 msgid "tanh(A)"
34514 msgstr "tanh(A)"
34517 msgid "To Radians"
34518 msgstr "라디안으로"
34521 msgid "Convert from degrees to radians"
34522 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34525 msgid "To Degrees"
34526 msgstr "디그리로"
34529 msgid "Convert from radians to degrees"
34530 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34533 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34534 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34537 msgid "Movie Distortion"
34538 msgstr "무비 왜곡"
34541 msgid "Distortion to use to filter image"
34542 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34545 msgid "File Output"
34546 msgstr "파일 출력"
34549 msgid "Active Input Index"
34550 msgstr "활성 입력 인덱스"
34553 msgid "Active input index in details view list"
34554 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34557 msgid "Base Path"
34558 msgstr "베이스 경로"
34561 msgid "Base output path for the image"
34562 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34565 msgid "File Slots"
34566 msgstr "파일 Slots"
34569 msgid "EXR Layer Slots"
34570 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34573 msgid "Pixelate"
34574 msgstr "픽셀레이트"
34577 msgid "Plane Track Deform"
34578 msgstr "플레인 트랙 변형"
34581 msgid "Alpha Convert"
34582 msgstr "알파 변환"
34585 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34586 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34589 msgid "RGB to BW"
34590 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34593 msgid "Render Layers"
34594 msgstr "렌더 레이어"
34597 msgid "Method to use to filter rotation"
34598 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34601 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34602 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34605 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34606 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34609 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34610 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34613 msgid "Separate HSVA"
34614 msgstr "분리 HSVA"
34617 msgid "Separate RGBA"
34618 msgstr "분리 RGBA"
34621 msgid "Separate YCbCrA"
34622 msgstr "분리 YCbCrA"
34625 msgid "Separate YUVA"
34626 msgstr "분리 YUVA"
34629 msgid "Set Alpha"
34630 msgstr "알파 설정"
34633 msgid "Split Viewer"
34634 msgstr "분할 뷰어"
34637 msgid "Stabilize 2D"
34638 msgstr "안정화 2D"
34641 msgid "Method to use to filter stabilization"
34642 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34645 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34646 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34649 msgid "Sun Beams"
34650 msgstr "태양 광선"
34653 msgid "Ray Length"
34654 msgstr "광선 길이"
34657 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34658 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34661 msgid "Switch"
34662 msgstr "전환"
34665 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34666 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34669 msgid "Node Output"
34670 msgstr "노드 출력"
34673 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34674 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34677 msgid "Tonemap"
34678 msgstr "톤맵"
34681 msgid "Adaptation"
34682 msgstr "적응"
34685 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34686 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34689 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34690 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34693 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34694 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34697 msgid "If not used, set to 1"
34698 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34701 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34702 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34705 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34706 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34709 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34710 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34713 msgid "Tonemap Type"
34714 msgstr "톤맵 유형"
34717 msgid "R/D Photoreceptor"
34718 msgstr "R/D 포토리셉터"
34721 msgid "Rh Simple"
34722 msgstr "Rh 심플"
34725 msgid "Track Position"
34726 msgstr "트랙 위치"
34729 msgid "Frame to be used for relative position"
34730 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34733 msgid "Which marker position to use for output"
34734 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34737 msgid "Output absolute position of a marker"
34738 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34741 msgid "Relative Start"
34742 msgstr "상대적인 시작"
34745 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34746 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34749 msgid "Relative Frame"
34750 msgstr "상대적인 프레임"
34753 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34754 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34757 msgid "Absolute Frame"
34758 msgstr "절대적인 프레임"
34761 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34762 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34765 msgid "Method to use to filter transform"
34766 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34769 msgid "Translate"
34770 msgstr "옮기기"
34773 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34774 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34777 msgid "Wrapping"
34778 msgstr "감싸기"
34781 msgid "Wrap image on a specific axis"
34782 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34785 msgid "No wrapping on X and Y"
34786 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34789 msgid "X Axis"
34790 msgstr "X 축"
34793 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34794 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34797 msgid "Y Axis"
34798 msgstr "Y 축"
34801 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34802 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34805 msgid "Both Axes"
34806 msgstr "양쪽 축"
34809 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34810 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34813 msgid "ColorRamp"
34814 msgstr "컬러 램프"
34817 msgid "Vector Blur"
34818 msgstr "벡터 블러"
34821 msgid "Blur Factor"
34822 msgstr "블러 팩터"
34825 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34826 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34829 msgid "Max Speed"
34830 msgstr "최대 속력"
34833 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34834 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34837 msgid "Min Speed"
34838 msgstr "최소 속력"
34841 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34842 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34845 msgid "Curved"
34846 msgstr "커브됨"
34849 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34850 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34853 msgid "Tile Order"
34854 msgstr "타일 순서"
34857 msgid "Tile order"
34858 msgstr "타일 순서"
34861 msgid "Expand from center"
34862 msgstr "중심에서 확장"
34865 msgid "Random tiles"
34866 msgstr "랜덤 타일"
34869 msgid "Expand from bottom"
34870 msgstr "아래쪽에서 확장"
34873 msgid "Expand from 9 places"
34874 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34877 msgid "Z Combine"
34878 msgstr "Z 결합"
34881 msgid "Anti-Alias Z"
34882 msgstr "안티앨리어스 Z"
34885 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34886 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34889 msgid "Dot Product"
34890 msgstr "내적"
34893 msgid "Equal"
34894 msgstr "동일한"
34897 msgid "Input value used for unconnected socket"
34898 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
34901 msgid "Component"
34902 msgstr "구성 요소"
34905 msgid "Original"
34906 msgstr "원본"
34909 msgid "Convex Hull"
34910 msgstr "볼록 선체"
34913 msgid "Only Edges & Faces"
34914 msgstr "에지 & 페이스 만"
34917 msgid "Only Faces"
34918 msgstr "페이스 만"
34921 msgid "Linear interpolation"
34922 msgstr "선형 보간"
34925 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
34926 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
34929 msgid "Cubic interpolation"
34930 msgstr "큐빅 보간"
34933 msgid "Min Max"
34934 msgstr "최소 최대"
34937 msgid "Interpolation Type"
34938 msgstr "보간 유형"
34941 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34942 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34945 msgid "Stepped Linear"
34946 msgstr "계단형 선형"
34949 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34950 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34953 msgid "Cross Product"
34954 msgstr "벡터의 외적"
34957 msgid "A cross B"
34958 msgstr "A 크로스 B"
34961 msgid "Project A onto B"
34962 msgstr "B에 A를 투사"
34965 msgid "Reflect"
34966 msgstr "반영"
34969 msgid "A dot B"
34970 msgstr "A 도트 B"
34973 msgid "Distance between A and B"
34974 msgstr "A와 B 사이의 거리"
34977 msgid "Length of A"
34978 msgstr "A의 길이"
34981 msgid "A multiplied by Scale"
34982 msgstr "규모로 곱한 A"
34985 msgid "Normalize A"
34986 msgstr "노멀라이즈 A"
34989 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
34990 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
34993 msgid "Z Axis"
34994 msgstr "Z 축"
34997 msgid "Fill Type"
34998 msgstr "채우기 유형"
35001 msgid "Object Info"
35002 msgstr "오브젝트 정보"
35005 msgid "Align X"
35006 msgstr "정렬 X"
35009 msgid "Align Y"
35010 msgstr "정렬 Y"
35013 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
35014 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
35017 msgctxt "NodeTree"
35018 msgid "Frame"
35019 msgstr "프레임"
35022 msgid "Label Font Size"
35023 msgstr "레이블 폰트 크기"
35026 msgid "Font size to use for displaying the label"
35027 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35030 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35031 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35034 msgid "Group Input"
35035 msgstr "그룹 입력"
35038 msgid "Group Output"
35039 msgstr "그룹 출력"
35042 msgid "True if this node is used as the active group output"
35043 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35046 msgid "Reroute"
35047 msgstr "경로 변경"
35050 msgid "Shader Node"
35051 msgstr "셰이더 노드"
35054 msgid "Material shader node"
35055 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35058 msgid "Add Shader"
35059 msgstr "추가 셰이더"
35062 msgid "Ambient Occlusion"
35063 msgstr "주변 폐색 (AO)"
35066 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35067 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35070 msgid "Only Local"
35071 msgstr "로컬 만"
35074 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35075 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35078 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35079 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35082 msgid "Attribute Name"
35083 msgstr "속성 이름"
35086 msgid "Background"
35087 msgstr "배경"
35090 msgid "Blackbody"
35091 msgstr "블렉보디"
35094 msgid "Bright Contrast"
35095 msgstr "밝기 대비"
35098 msgid "Anisotropic BSDF"
35099 msgstr "비등방성 BSDF"
35102 msgid "Beckmann"
35103 msgstr "베크만"
35106 msgid "Multiscatter GGX"
35107 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35110 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35111 msgstr "애쉬크민-셜리"
35114 msgid "Diffuse BSDF"
35115 msgstr "확산 BSDF"
35118 msgid "Glass BSDF"
35119 msgstr "유리 BSDF"
35122 msgid "Glossy BSDF"
35123 msgstr "광택 BSDF"
35126 msgid "Hair BSDF"
35127 msgstr "헤어 BSDF"
35130 msgid "Reflection"
35131 msgstr "반사"
35134 msgid "Principled Hair BSDF"
35135 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35138 msgid "Select the shader's color parametrization"
35139 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35142 msgid "Absorption Coefficient"
35143 msgstr "흡수 계수"
35146 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35147 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35150 msgid "Principled BSDF"
35151 msgstr "프린시플드 BSDF"
35154 msgid "Subsurface Method"
35155 msgstr "서브 표면 메서드"
35158 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35159 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35162 msgid "Random Walk"
35163 msgstr "랜덤 웨이크"
35166 msgid "Refraction BSDF"
35167 msgstr "굴절 BSDF"
35170 msgid "Toon BSDF"
35171 msgstr "툰 BSDF"
35174 msgid "Translucent BSDF"
35175 msgstr "반투명 BSDF"
35178 msgid "Transparent BSDF"
35179 msgstr "투명 BSDF"
35182 msgid "Velvet BSDF"
35183 msgstr "벨벳 BSDF"
35186 msgid "Bump"
35187 msgstr "범프"
35190 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35191 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35194 msgid "Camera Data"
35195 msgstr "카메라 데이터"
35198 msgid "Clamp Type"
35199 msgstr "클램프 유형"
35202 msgid "Combine HSV"
35203 msgstr "결합 HSV"
35206 msgid "Combine RGB"
35207 msgstr "결합 RGB"
35210 msgid "Combine XYZ"
35211 msgstr "결합 XYZ"
35214 msgid "Shader Custom Group"
35215 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35218 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35219 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35222 msgid "Space of the input height"
35223 msgstr "입력 높이의 공간"
35226 msgid "Object Space"
35227 msgstr "오브젝트 공간"
35230 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35231 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35234 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35235 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35238 msgid "Emission"
35239 msgstr "방출"
35242 msgid "Fresnel"
35243 msgstr "프레넬"
35246 msgid "Hair Info"
35247 msgstr "헤어 정보"
35250 msgid "Layer Weight"
35251 msgstr "레이어 웨이트"
35254 msgid "Light Falloff"
35255 msgstr "라이트 감소"
35258 msgid "Light Path"
35259 msgstr "라이트 경로"
35262 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35263 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35266 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35267 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35270 msgid "Transform a point"
35271 msgstr "포인트를 변환"
35274 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35275 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35278 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35279 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35282 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35283 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35286 msgid "MixRGB"
35287 msgstr "RGB 조합"
35290 msgid "Mix Shader"
35291 msgstr "조합 셰이더"
35294 msgid "Space of the input normal"
35295 msgstr "입력 노멀의 공간"
35298 msgid "Tangent Space"
35299 msgstr "탄젠트 공간"
35302 msgid "Tangent space normal mapping"
35303 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35306 msgid "Object space normal mapping"
35307 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35310 msgid "World space normal mapping"
35311 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35314 msgid "Blender Object Space"
35315 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35318 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35319 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35322 msgid "Blender World Space"
35323 msgstr "블렌더 월드 공간"
35326 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35327 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35330 msgid "UV Map for tangent space maps"
35331 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35334 msgid "AOV Output"
35335 msgstr "AOV 출력"
35338 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35339 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35342 msgid "Light Output"
35343 msgstr "라이트 출력"
35346 msgid "True if this node is used as the active output"
35347 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35350 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35351 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35354 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35355 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35358 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35359 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35362 msgid "Cycles"
35363 msgstr "Cycles"
35366 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35367 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35370 msgid "Line Style Output"
35371 msgstr "라인 스타일 출력"
35374 msgid "Material Output"
35375 msgstr "매테리얼 출력"
35378 msgid "World Output"
35379 msgstr "월드 출력"
35382 msgid "Particle Info"
35383 msgstr "파티클 정보"
35386 msgid "Bytecode"
35387 msgstr "바이트코드"
35390 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35391 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35394 msgid "Bytecode Hash"
35395 msgstr "바이트코드 해쉬"
35398 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35399 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35402 msgid "Shader script path"
35403 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35406 msgid "Script Source"
35407 msgstr "스크립트 소스"
35410 msgid "Use internal text data-block"
35411 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35414 msgid "Use external .osl or .oso file"
35415 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35418 msgid "Internal shader script to define the shader"
35419 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35422 msgid "Auto Update"
35423 msgstr "자동 업데이트"
35426 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35427 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35430 msgid "Separate HSV"
35431 msgstr "분리 HSV"
35434 msgid "Separate RGB"
35435 msgstr "분리 RGB"
35438 msgid "Separate XYZ"
35439 msgstr "분리 XYZ"
35442 msgid "Shader to RGB"
35443 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35446 msgid "Squeeze Value"
35447 msgstr "압착 값"
35450 msgid "Subsurface Scattering"
35451 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35454 msgid "Axis for radial tangents"
35455 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35458 msgid "X axis"
35459 msgstr "X 축"
35462 msgid "Y axis"
35463 msgstr "Y 축"
35466 msgid "Z axis"
35467 msgstr "Z 축"
35470 msgid "Method to use for the tangent"
35471 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35474 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35475 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35478 msgid "Tangent from UV map"
35479 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35482 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35483 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35486 msgid "Brick Texture"
35487 msgstr "벽돌 텍스처"
35490 msgid "Offset Amount"
35491 msgstr "오프셋 양"
35494 msgid "Offset Frequency"
35495 msgstr "오프셋 주파수"
35498 msgid "Squash Amount"
35499 msgstr "스쿼시 양"
35502 msgid "Squash Frequency"
35503 msgstr "스쿼시 주파수"
35506 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35507 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35510 msgid "Checker Texture"
35511 msgstr "체커 텍스처"
35514 msgid "Texture Coordinate"
35515 msgstr "텍스처 좌표"
35518 msgid "From Instancer"
35519 msgstr "인스턴서로부터"
35522 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35523 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35526 msgid "Environment Texture"
35527 msgstr "환경 텍스처"
35530 msgid "Texture interpolation"
35531 msgstr "텍스처 보간"
35534 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35535 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35538 msgid "Projection"
35539 msgstr "투영"
35542 msgid "Projection of the input image"
35543 msgstr "입력 이미지의 투영"
35546 msgid "Equirectangular"
35547 msgstr "등장방향도법"
35550 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35551 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35554 msgid "Mirror Ball"
35555 msgstr "미러 볼"
35558 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35559 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35562 msgid "Gradient Texture"
35563 msgstr "그라디언트 텍스처"
35566 msgid "IES Texture"
35567 msgstr "IES 텍스처"
35570 msgid "IES light path"
35571 msgstr "IES 라이트 경로"
35574 msgid "IES Text"
35575 msgstr "IES 텍스트"
35578 msgid "Internal IES file"
35579 msgstr "내부 IES 파일"
35582 msgid "Use external .ies file"
35583 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35586 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35587 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35590 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35591 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35594 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35595 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35598 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35599 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35602 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35603 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35606 msgid "Projection Blend"
35607 msgstr "투영 혼합"
35610 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35611 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35614 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35615 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35618 msgid "Musgrave Texture"
35619 msgstr "머스그레이브 택스처"
35622 msgid "Use the scalar value W as input"
35623 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35626 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35627 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
35630 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35631 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
35634 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35635 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
35638 msgid "Object to take point data from"
35639 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35642 msgid "Color Source"
35643 msgstr "컬러 소스"
35646 msgid "Data to derive color results from"
35647 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35650 msgid "Particle Age"
35651 msgstr "파티클 나이"
35654 msgid "Particle Speed"
35655 msgstr "파티클 속력"
35658 msgid "Particle Velocity"
35659 msgstr "파티클 속도"
35662 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35663 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35666 msgid "Particle System to render as points"
35667 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35670 msgid "Point Source"
35671 msgstr "포인트 소스"
35674 msgid "Point data to use as renderable point density"
35675 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35678 msgid "Generate point density from a particle system"
35679 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35682 msgid "Object Vertices"
35683 msgstr "오브젝트 버텍스"
35686 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35687 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35690 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35691 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35694 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35695 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35698 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35699 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35702 msgid "Vertex Attribute Name"
35703 msgstr "버텍스 속성 이름"
35706 msgid "Vertex attribute to use for color"
35707 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35710 msgid "Vertex color layer"
35711 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35714 msgid "Vertex group weight"
35715 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35718 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35719 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35722 msgid "Sky Texture"
35723 msgstr "하늘 텍스처"
35726 msgid "Air"
35727 msgstr "공기"
35730 msgid "Ground Albedo"
35731 msgstr "지면 반사율"
35734 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35735 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35738 msgid "Sky Type"
35739 msgstr "하늘 유형"
35742 msgid "Preetham"
35743 msgstr "프리댐"
35746 msgid "Hosek / Wilkie"
35747 msgstr "호섹 / 윌키"
35750 msgid "Sun Direction"
35751 msgstr "태양 방향"
35754 msgid "Direction from where the sun is shining"
35755 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35758 msgid "Turbidity"
35759 msgstr "혼탁도"
35762 msgid "Atmospheric turbidity"
35763 msgstr "대기 탁도"
35766 msgid "Voronoi Texture"
35767 msgstr "보로노이 텍스처"
35770 msgid "Euclidean"
35771 msgstr "유클리드"
35774 msgid "Euclidean distance"
35775 msgstr "유클리드 거리"
35778 msgid "Manhattan distance"
35779 msgstr "맨해튼 거리"
35782 msgid "Chebychev distance"
35783 msgstr "체비쇼프 거리"
35786 msgid "Minkowski distance"
35787 msgstr "민코프스키 거리"
35790 msgid "Feature Output"
35791 msgstr "기능 출력"
35794 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35795 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35798 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35799 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35802 msgid "Smooth F1"
35803 msgstr "스무스 F1"
35806 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35807 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35810 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35811 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35814 msgid "N-Sphere Radius"
35815 msgstr "N-구체 반경"
35818 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35819 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35822 msgid "Wave Texture"
35823 msgstr "웨이브 텍스처"
35826 msgid "Wave Profile"
35827 msgstr "웨이브 단면"
35830 msgid "Use a standard sine profile"
35831 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35834 msgid "Use a sawtooth profile"
35835 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35838 msgid "Use standard wave texture in bands"
35839 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35842 msgid "Use wave texture in rings"
35843 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35846 msgid "White Noise"
35847 msgstr "화이트 노이즈"
35850 msgid "UV Along Stroke"
35851 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35854 msgid "Use Tips"
35855 msgstr "팁을 사용"
35858 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35859 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35862 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35863 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35866 msgid "Vector Displacement"
35867 msgstr "벡터 변위"
35870 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35871 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35874 msgid "Object space vector displacement mapping"
35875 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35878 msgid "World space vector displacement mapping"
35879 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35882 msgid "Vector Math"
35883 msgstr "벡터 수학"
35886 msgid "Vector Transform"
35887 msgstr "벡터 변환"
35890 msgid "Convert From"
35891 msgstr "다음에서 변환"
35894 msgid "Space to convert from"
35895 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35898 msgid "Convert To"
35899 msgstr "다음으로 변환"
35902 msgid "Space to convert to"
35903 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35906 msgid "Transform a direction vector"
35907 msgstr "방향 벡터를 변환"
35910 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35911 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35914 msgid "Volume Absorption"
35915 msgstr "볼륨 흡수"
35918 msgid "Volume Info"
35919 msgstr "볼륨 정보"
35922 msgid "Principled Volume"
35923 msgstr "프린시플드 볼륨"
35926 msgid "Volume Scatter"
35927 msgstr "볼륨 산란"
35930 msgid "Pixel Size"
35931 msgstr "픽셀 크기"
35934 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35935 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35938 msgid "Texture Node"
35939 msgstr "텍스처 노드"
35942 msgid "At"
35943 msgstr "에서"
35946 msgid "Bricks"
35947 msgstr "벽돌"
35950 msgid "Offset every N rows"
35951 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
35954 msgid "Squash every N rows"
35955 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
35958 msgid "Curve Time"
35959 msgstr "커브 시간"
35962 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35963 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
35966 msgid "Mix RGB"
35967 msgstr "RGB를 조합"
35970 msgid "Value to Normal"
35971 msgstr "값을 노멀로 변환"
35974 msgid "Node Inputs"
35975 msgstr "노드 입력"
35978 msgid "Collection of Node Sockets"
35979 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
35982 msgid "Node Instance Hash"
35983 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
35986 msgid "Hash table containing node instance data"
35987 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
35990 msgid "Socket Template"
35991 msgstr "소켓 템플릿"
35994 msgid "Type and default value of a node socket"
35995 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
35998 msgid "Identifier of the socket"
35999 msgstr "소켓의 식별자"
36002 msgid "Name of the socket"
36003 msgstr "소켓의 이름"
36006 msgid "Data type of the socket"
36007 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36010 msgid "From node"
36011 msgstr "노드에서"
36014 msgid "From socket"
36015 msgstr "소켓에서"
36018 msgid "Is Hidden"
36019 msgstr "Is 숨겨진"
36022 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36023 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36026 msgid "To node"
36027 msgstr "노드로"
36030 msgid "To socket"
36031 msgstr "소켓으로"
36034 msgid "Node Links"
36035 msgstr "노드 연결"
36038 msgid "Collection of Node Links"
36039 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36042 msgid "Output File Slot"
36043 msgstr "파일 슬롯 출력"
36046 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36047 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36050 msgid "Subpath used for this slot"
36051 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36054 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36055 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
36058 msgid "Use Node Format"
36059 msgstr "노드 형식을 사용"
36062 msgid "Output File Layer Slot"
36063 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36066 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36067 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36070 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36071 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36074 msgid "Node Outputs"
36075 msgstr "노드 출력"
36078 msgid "Node Socket"
36079 msgstr "노드 소켓"
36082 msgid "Input or output socket of a node"
36083 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36086 msgid "Tooltip"
36087 msgstr "도움말"
36090 msgid "Socket shape"
36091 msgstr "소켓 모양"
36094 msgid "Diamond"
36095 msgstr "다이아몬드"
36098 msgid "Circle with inner dot"
36099 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36102 msgid "Square with inner dot"
36103 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36106 msgid "Diamond with inner dot"
36107 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36110 msgid "Enable the socket"
36111 msgstr "소켓을 사용"
36114 msgid "Hide the socket"
36115 msgstr "소켓을 숨기기"
36118 msgid "Hide Value"
36119 msgstr "값을 숨기기"
36122 msgid "Hide the socket input value"
36123 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36126 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36127 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36130 msgid "Linked"
36131 msgstr "연결됨"
36134 msgid "True if the socket is connected"
36135 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36138 msgid "Is Output"
36139 msgstr "Is 출력"
36142 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36143 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36146 msgid "Link Limit"
36147 msgstr "연결 제한"
36150 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36151 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36154 msgid "Socket name"
36155 msgstr "소켓 이름"
36158 msgid "Node owning this socket"
36159 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36162 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36163 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36166 msgid "Data type"
36167 msgstr "데이터 유형"
36170 msgid "Boolean Node Socket"
36171 msgstr "불리언 노드 소켓"
36174 msgid "Boolean value socket of a node"
36175 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36178 msgid "Default Value"
36179 msgstr "기본 값"
36182 msgid "Color Node Socket"
36183 msgstr "컬러 노드 소켓"
36186 msgid "RGBA color socket of a node"
36187 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36190 msgid "Float Node Socket"
36191 msgstr "실수 노드 소켓"
36194 msgid "Integer Node Socket"
36195 msgstr "정수 노드 소켓"
36198 msgid "Integer number socket of a node"
36199 msgstr "노드의 정수 소켓"
36202 msgid "Shader Node Socket"
36203 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36206 msgid "Shader socket of a node"
36207 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36210 msgid "String Node Socket"
36211 msgstr "문자열 노드 소켓"
36214 msgid "String socket of a node"
36215 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36218 msgid "Vector Node Socket"
36219 msgstr "벡터 노드 소켓"
36222 msgid "3D vector socket of a node"
36223 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36226 msgid "Virtual Node Socket"
36227 msgstr "가상 노드 소켓"
36230 msgid "Virtual socket of a node"
36231 msgstr "노드의 가상 소켓"
36234 msgid "Node Socket Template"
36235 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36238 msgid "Parameters to define node sockets"
36239 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36242 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36243 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36246 msgid "Color Node Socket Interface"
36247 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36250 msgid "Float Node Socket Interface"
36251 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36254 msgid "Maximum value"
36255 msgstr "최대의 값"
36258 msgid "Minimum value"
36259 msgstr "최소의 값"
36262 msgid "Integer Node Socket Interface"
36263 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36266 msgid "Shader Node Socket Interface"
36267 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36270 msgid "String Node Socket Interface"
36271 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36274 msgid "Vector Node Socket Interface"
36275 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36278 msgid "Node Tree Inputs"
36279 msgstr "노드 트리 입력"
36282 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36283 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36286 msgid "Node Tree Outputs"
36287 msgstr "노드 트리 출력"
36290 msgid "Node Tree Path"
36291 msgstr "노드 트리 경로"
36294 msgid "Element of the node space tree path"
36295 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36298 msgid "Base node tree from context"
36299 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36302 msgid "Collection of Nodes"
36303 msgstr "노드의 컬렉션"
36306 msgid "Active Node"
36307 msgstr "활성 노드"
36310 msgid "Active node in this tree"
36311 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36314 msgid "Object Base"
36315 msgstr "오브젝트 베이스"
36318 msgid "An object instance in a render layer"
36319 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36322 msgid "Object this base links to"
36323 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36326 msgid "Object base selection state"
36327 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36330 msgid "Object Constraints"
36331 msgstr "오브젝트 제약"
36334 msgid "Collection of object constraints"
36335 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36338 msgid "Active Constraint"
36339 msgstr "활성 제약"
36342 msgid "Active Object constraint"
36343 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36346 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36347 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36350 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36351 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36354 msgid "Object Modifiers"
36355 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36358 msgid "Collection of object modifiers"
36359 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36362 msgid "Object Shader Effects"
36363 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36366 msgid "Collection of object effects"
36367 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36370 msgid "Operator Options"
36371 msgstr "작업자 옵션"
36374 msgid "Runtime options"
36375 msgstr "런타임 옵션"
36378 msgid "True when the cursor is grabbed"
36379 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36382 msgid "Invoke"
36383 msgstr "호출"
36386 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36387 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36390 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36391 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36394 msgid "Repeat Call"
36395 msgstr "요청을 반복"
36398 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36399 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36402 msgid "Focus Region"
36403 msgstr "포커스 지역"
36406 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36407 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36410 msgid "Operator Properties"
36411 msgstr "작업자 속성"
36414 msgctxt "Operator"
36415 msgid "Clean Keyframes"
36416 msgstr "키 프레임을 정리"
36419 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36420 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36423 msgctxt "Operator"
36424 msgid "Select Keyframes"
36425 msgstr "키 프레임을 선택"
36428 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36429 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36432 msgid "Only Channel"
36433 msgstr "채널 만"
36436 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36437 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36440 msgid "Column Select"
36441 msgstr "세로줄 선택"
36444 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36445 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36448 msgid "Deselect On Nothing"
36449 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36452 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36453 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36456 msgid "Extend Select"
36457 msgstr "선택을 확장"
36460 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36461 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36464 msgid "Mouse X"
36465 msgstr "마우스 X"
36468 msgid "Mouse Y"
36469 msgstr "마우스 Y"
36472 msgid "Wait to Deselect Others"
36473 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36476 msgctxt "Operator"
36477 msgid "Copy Keyframes"
36478 msgstr "키 프레임을 복사"
36481 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36482 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36485 msgctxt "Operator"
36486 msgid "Delete Keyframes"
36487 msgstr "키 프레임을 삭제"
36490 msgid "Remove all selected keyframes"
36491 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36494 msgid "Confirm"
36495 msgstr "확인"
36498 msgid "Prompt for confirmation"
36499 msgstr "확인을 위해 알림"
36502 msgctxt "Operator"
36503 msgid "Duplicate Keyframes"
36504 msgstr "키 프레임을 복제"
36507 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36508 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36511 msgctxt "Operator"
36512 msgid "Duplicate"
36513 msgstr "복제"
36516 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36517 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36520 msgid "Duplicate Keyframes"
36521 msgstr "키 프레임을 복제"
36524 msgid "Transform selected items by mode type"
36525 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36528 msgctxt "Operator"
36529 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36530 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36533 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36534 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36537 msgctxt "Operator"
36538 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36539 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36542 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36543 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36546 msgid "Constant Extrapolation"
36547 msgstr "상수 외삽법"
36550 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36551 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36554 msgid "Linear Extrapolation"
36555 msgstr "선형 외삽법"
36558 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36559 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36562 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36563 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36566 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36567 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36570 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36571 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36574 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36575 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36578 msgctxt "Operator"
36579 msgid "Jump to Keyframes"
36580 msgstr "키 프레임으로 이동"
36583 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36584 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36587 msgctxt "Operator"
36588 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36589 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36592 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36593 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36596 msgctxt "Operator"
36597 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36598 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36601 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36602 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36605 msgctxt "Operator"
36606 msgid "Insert Keyframes"
36607 msgstr "키 프레임을 삽입"
36610 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36611 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36614 msgid "All Channels"
36615 msgstr "모든 체널"
36618 msgid "Only Selected Channels"
36619 msgstr "선택된 채널 만"
36622 msgid "In Active Group"
36623 msgstr "활성 그룹에서"
36626 msgctxt "Operator"
36627 msgid "Set Keyframe Type"
36628 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36631 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36632 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36635 msgctxt "Operator"
36636 msgid "Next Layer"
36637 msgstr "다음 레이어"
36640 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36641 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36644 msgctxt "Operator"
36645 msgid "Previous Layer"
36646 msgstr "이전 레이어"
36649 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36650 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36653 msgctxt "Operator"
36654 msgid "Make Markers Local"
36655 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36658 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36659 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36662 msgctxt "Operator"
36663 msgid "Mirror Keys"
36664 msgstr "미러 키"
36667 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36668 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36671 msgid "By Times Over Current Frame"
36672 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36675 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36676 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36679 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36680 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36683 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36684 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36687 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36688 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36691 msgctxt "Operator"
36692 msgid "New Action"
36693 msgstr "새로운"
36696 msgctxt "Operator"
36697 msgid "Paste Keyframes"
36698 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36701 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36702 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36705 msgid "Flipped"
36706 msgstr "뒤집힌"
36709 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36710 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36713 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36714 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36717 msgid "Overlay existing with new keys"
36718 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36721 msgid "Overwrite All"
36722 msgstr "모두 덮어쓰기"
36725 msgid "Replace all keys"
36726 msgstr "모든 키를 교체"
36729 msgid "Overwrite Range"
36730 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36733 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36734 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36737 msgid "Overwrite Entire Range"
36738 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36741 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36742 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36745 msgid "Paste time offset of keys"
36746 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36749 msgid "Paste keys starting at current frame"
36750 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36753 msgid "Frame End"
36754 msgstr "프레임 종료"
36757 msgid "Paste keys ending at current frame"
36758 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36761 msgid "Frame Relative"
36762 msgstr "프레임 상대적"
36765 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36766 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36769 msgid "No Offset"
36770 msgstr "오프셋 없음"
36773 msgid "Paste keys from original time"
36774 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36777 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36778 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36781 msgctxt "Operator"
36782 msgid "Push Down Action"
36783 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36786 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36787 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36790 msgctxt "Operator"
36791 msgid "Sample Keyframes"
36792 msgstr "샘플 키 프레임"
36795 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36796 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36799 msgctxt "Operator"
36800 msgid "Select All"
36801 msgstr "모두 선택"
36804 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36805 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36808 msgid "Selection action to execute"
36809 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36812 msgid "Toggle"
36813 msgstr "토글"
36816 msgid "Toggle selection for all elements"
36817 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36820 msgid "Select all elements"
36821 msgstr "모든 요소를 선택"
36824 msgid "Deselect"
36825 msgstr "선택 해제"
36828 msgid "Deselect all elements"
36829 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36832 msgid "Invert selection of all elements"
36833 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36836 msgctxt "Operator"
36837 msgid "Box Select"
36838 msgstr "박스 선택"
36841 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36842 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36845 msgid "Axis Range"
36846 msgstr "축 범위"
36849 msgid "Set"
36850 msgstr "설정"
36853 msgid "Set a new selection"
36854 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36857 msgid "Extend existing selection"
36858 msgstr "기존 선택을 확장"
36861 msgid "Subtract existing selection"
36862 msgstr "기존 선택을 축소"
36865 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36866 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
36869 msgid "Wait for Input"
36870 msgstr "입력에 대해 대기"
36873 msgid "X Max"
36874 msgstr "X 최대"
36877 msgid "X Min"
36878 msgstr "X 최소"
36881 msgid "Y Max"
36882 msgstr "Y 최대"
36885 msgid "Y Min"
36886 msgstr "Y 최소"
36889 msgctxt "Operator"
36890 msgid "Circle Select"
36891 msgstr "원형 선택"
36894 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36895 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36898 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36899 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36902 msgid "On Selected Keyframes"
36903 msgstr "선택된 키 프레임에"
36906 msgid "On Current Frame"
36907 msgstr "현재 프레임에서"
36910 msgid "On Selected Markers"
36911 msgstr "선택된 마커에"
36914 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36915 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36918 msgctxt "Operator"
36919 msgid "Lasso Select"
36920 msgstr "올가미 선택"
36923 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36924 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36927 msgctxt "Operator"
36928 msgid "Select Left/Right"
36929 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
36932 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36933 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
36936 msgid "Check if Select Left or Right"
36937 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
36940 msgctxt "Operator"
36941 msgid "Select Less"
36942 msgstr "선택 감소"
36945 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36946 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
36949 msgctxt "Operator"
36950 msgid "Select Linked"
36951 msgstr "연결된 선택"
36954 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36955 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
36958 msgctxt "Operator"
36959 msgid "Select More"
36960 msgstr "선택 증가"
36963 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36964 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
36967 msgctxt "Operator"
36968 msgid "Snap Keys"
36969 msgstr "키를 스냅"
36972 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36973 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
36976 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36977 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
36980 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36981 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
36984 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36985 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
36988 msgctxt "Operator"
36989 msgid "Stash Action"
36990 msgstr "제외 액션"
36993 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36994 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
36997 msgid "Create New Action"
36998 msgstr "새로운 액션을 생성"
37001 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37002 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37005 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37006 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37009 msgctxt "Operator"
37010 msgid "Unlink Action"
37011 msgstr "액션을 연결 해제"
37014 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37015 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37018 msgid "Force Delete"
37019 msgstr "포스 삭제"
37022 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37023 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37026 msgctxt "Operator"
37027 msgid "Frame All"
37028 msgstr "모든 프레임"
37031 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37032 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37035 msgctxt "Operator"
37036 msgid "Frame Selected"
37037 msgstr "선택한 프레임"
37040 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37041 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37044 msgctxt "Operator"
37045 msgid "Change Frame"
37046 msgstr "프레임을 변경"
37049 msgid "Interactively change the current frame number"
37050 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37053 msgctxt "Operator"
37054 msgid "Select Channel Keyframes"
37055 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37058 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37059 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37062 msgid "Extend selection"
37063 msgstr "선택을 확장"
37066 msgctxt "Operator"
37067 msgid "Remove Empty Animation Data"
37068 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37071 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37072 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37075 msgctxt "Operator"
37076 msgid "Mouse Click on Channels"
37077 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37080 msgid "Select Children Only"
37081 msgstr "자식 만 선택"
37084 msgctxt "Operator"
37085 msgid "Collapse Channels"
37086 msgstr "채널을 축소"
37089 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37090 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37093 msgctxt "Operator"
37094 msgid "Delete Channels"
37095 msgstr "채널을 삭제"
37098 msgid "Delete all selected animation channels"
37099 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37102 msgctxt "Operator"
37103 msgid "Toggle Channel Editability"
37104 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37107 msgid "Toggle editability of selected channels"
37108 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37111 msgid "Enable"
37112 msgstr "사용"
37115 msgctxt "Operator"
37116 msgid "Expand Channels"
37117 msgstr "채널을 확장"
37120 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37121 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37124 msgctxt "Operator"
37125 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37126 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37129 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37130 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37133 msgctxt "Operator"
37134 msgid "Group Channels"
37135 msgstr "채널을 그룹"
37138 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37139 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37142 msgid "Name of newly created group"
37143 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37146 msgctxt "Operator"
37147 msgid "Move Channels"
37148 msgstr "채널 이동"
37151 msgid "Rearrange selected animation channels"
37152 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37155 msgid "To Top"
37156 msgstr "위쪽으로"
37159 msgid "Down"
37160 msgstr "아래쪽"
37163 msgid "To Bottom"
37164 msgstr "아래쪽으로"
37167 msgctxt "Operator"
37168 msgid "Rename Channels"
37169 msgstr "채널 이름을 변경"
37172 msgid "Rename animation channel under mouse"
37173 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37176 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37177 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37180 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37181 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37184 msgid "Deselect rather than select items"
37185 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37188 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37189 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37192 msgctxt "Operator"
37193 msgid "Disable Channel Setting"
37194 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37197 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37198 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37201 msgctxt "Operator"
37202 msgid "Enable Channel Setting"
37203 msgstr "채널 설정을 사용"
37206 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37207 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37210 msgctxt "Operator"
37211 msgid "Toggle Channel Setting"
37212 msgstr "채널 설정을 토글"
37215 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37216 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37219 msgctxt "Operator"
37220 msgid "Ungroup Channels"
37221 msgstr "채널을 그룹 해제"
37224 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37225 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37228 msgctxt "Operator"
37229 msgid "Clear Useless Actions"
37230 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37233 msgid "Only Unused"
37234 msgstr "사용 않음 만"
37237 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37238 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37241 msgctxt "Operator"
37242 msgid "Copy Driver"
37243 msgstr "드라이버를 복사"
37246 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37247 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37250 msgctxt "Operator"
37251 msgid "Add Driver"
37252 msgstr "드라이버를 추가"
37255 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37256 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37259 msgctxt "Operator"
37260 msgid "Edit Driver"
37261 msgstr "드라이버를 편집"
37264 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37265 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37268 msgctxt "Operator"
37269 msgid "Remove Driver"
37270 msgstr "드라이버를 제거"
37273 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37274 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37277 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37278 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37281 msgctxt "Operator"
37282 msgid "Set End Frame"
37283 msgstr "종료 프레임을 설정"
37286 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37287 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37290 msgctxt "Operator"
37291 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37292 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37295 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37296 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37299 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37300 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37303 msgctxt "Operator"
37304 msgid "Remove Animation"
37305 msgstr "애니메이션을 제거"
37308 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37309 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37312 msgctxt "Operator"
37313 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37314 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37317 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37318 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37321 msgid "The Keying Set to use"
37322 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37325 msgctxt "Operator"
37326 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37327 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37330 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37331 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37334 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37335 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37338 msgctxt "Operator"
37339 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37340 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37343 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37344 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37347 msgctxt "Operator"
37348 msgid "Delete Keyframe"
37349 msgstr "키 프레임을 삭제"
37352 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37353 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37356 msgctxt "Operator"
37357 msgid "Insert Keyframe"
37358 msgstr "키 프레임을 삽입"
37361 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37362 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37365 msgctxt "Operator"
37366 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37367 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37370 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37371 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37374 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37375 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37378 msgctxt "Operator"
37379 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37380 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37383 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37384 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37387 msgctxt "Operator"
37388 msgid "Insert Keyframe Menu"
37389 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37392 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37393 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37396 msgid "Always Show Menu"
37397 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37400 msgctxt "Operator"
37401 msgid "Set Active Keying Set"
37402 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37405 msgid "Select a new keying set as the active one"
37406 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37409 msgctxt "Operator"
37410 msgid "Add Empty Keying Set"
37411 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37414 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37415 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37418 msgctxt "Operator"
37419 msgid "Export Keying Set..."
37420 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37423 msgid "Export Keying Set to a python script"
37424 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37427 msgid "Filter folders"
37428 msgstr "폴더를 필터"
37431 msgid "Filter python"
37432 msgstr "Python을 필터"
37435 msgid "Filter text"
37436 msgstr "텍스트를 필터"
37439 msgctxt "Operator"
37440 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37441 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37444 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37445 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37448 msgctxt "Operator"
37449 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37450 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37453 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37454 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37457 msgctxt "Operator"
37458 msgid "Remove Active Keying Set"
37459 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37462 msgid "Remove the active Keying Set"
37463 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37466 msgctxt "Operator"
37467 msgid "Add to Keying Set"
37468 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37471 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37472 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37475 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37476 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37479 msgctxt "Operator"
37480 msgid "Remove from Keying Set"
37481 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37484 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37485 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37488 msgctxt "Operator"
37489 msgid "Paste Driver"
37490 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37493 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37494 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37497 msgctxt "Operator"
37498 msgid "Clear Preview Range"
37499 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37502 msgctxt "Operator"
37503 msgid "Set Preview Range"
37504 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37507 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37508 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37511 msgctxt "Operator"
37512 msgid "Set Start Frame"
37513 msgstr "시작 프레임을 설정"
37516 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37517 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37520 msgctxt "Operator"
37521 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37522 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37525 msgctxt "Operator"
37526 msgid "Align Bones"
37527 msgstr "본 정렬"
37530 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37531 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37534 msgctxt "Operator"
37535 msgid "Change Armature Layers"
37536 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37539 msgid "Change the visible armature layers"
37540 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37543 msgid "Armature layers to make visible"
37544 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37547 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37548 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37551 msgid "Axis tag names with"
37552 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37555 msgid "X-Axis"
37556 msgstr "X 축"
37559 msgid "Left/Right"
37560 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37563 msgid "Y-Axis"
37564 msgstr "Y 축"
37567 msgid "Front/Back"
37568 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37571 msgid "Top/Bottom"
37572 msgstr "위쪽/아래쪽"
37575 msgctxt "Operator"
37576 msgid "Change Bone Layers"
37577 msgstr "본 레이어를 변경"
37580 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37581 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37584 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37585 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37588 msgctxt "Operator"
37589 msgid "Add Bone"
37590 msgstr "본을 추가"
37593 msgid "Name of the newly created bone"
37594 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37597 msgctxt "Operator"
37598 msgid "Recalculate Roll"
37599 msgstr "롤을 재계산"
37602 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37603 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37606 msgid "Negate the alignment axis"
37607 msgstr "정렬 축을 부정"
37610 msgid "Shortest Rotation"
37611 msgstr "최단 회전"
37614 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37615 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37618 msgid "Local +X Tangent"
37619 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37622 msgid "Local +Z Tangent"
37623 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37626 msgid "Global +X Axis"
37627 msgstr "글로벌 +X 축"
37630 msgid "Global +Y Axis"
37631 msgstr "글로벌 +Y 축"
37634 msgid "Global +Z Axis"
37635 msgstr "글로벌 +Z 축"
37638 msgid "Local -X Tangent"
37639 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37642 msgid "Local -Z Tangent"
37643 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37646 msgid "Global -X Axis"
37647 msgstr "글로벌 -X 축"
37650 msgid "Global -Y Axis"
37651 msgstr "글로벌 -Y 축"
37654 msgid "Global -Z Axis"
37655 msgstr "글로벌 -Z 축"
37658 msgid "View Axis"
37659 msgstr "뷰 축"
37662 msgctxt "Operator"
37663 msgid "Extrude to Cursor"
37664 msgstr "커서로 돌출"
37667 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37668 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37671 msgctxt "Operator"
37672 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37673 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37676 msgid "Remove selected bones from the armature"
37677 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37680 msgctxt "Operator"
37681 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37682 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37685 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37686 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37689 msgctxt "Operator"
37690 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37691 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37694 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37695 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37698 msgid "Flip Names"
37699 msgstr "이름을 뒤집기"
37702 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37703 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37706 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37707 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37710 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37711 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37714 msgid "Move"
37715 msgstr "이동"
37718 msgid "Move selected items"
37719 msgstr "선택한 항목을 이동"
37722 msgctxt "Operator"
37723 msgid "Extrude"
37724 msgstr "돌출"
37727 msgid "Create new bones from the selected joints"
37728 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37731 msgid "Forked"
37732 msgstr "갈래"
37735 msgctxt "Operator"
37736 msgid "Extrude Forked"
37737 msgstr "갈래를 돌출"
37740 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37741 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37744 msgctxt "Operator"
37745 msgid "Fill Between Joints"
37746 msgstr "관절 사이를 채우기"
37749 msgctxt "Operator"
37750 msgid "Flip Names"
37751 msgstr "이름을 뒤집기"
37754 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37755 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37758 msgid "Strip Numbers"
37759 msgstr "스트립 번호"
37762 msgctxt "Operator"
37763 msgid "Hide Selected"
37764 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37767 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37768 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37771 msgid "Unselected"
37772 msgstr "선택되지 않은"
37775 msgid "Hide unselected rather than selected"
37776 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37779 msgctxt "Operator"
37780 msgid "Show All Layers"
37781 msgstr "모든 레이어를 표시"
37784 msgid "Make all armature layers visible"
37785 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37788 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37789 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37792 msgctxt "Operator"
37793 msgid "Clear Parent"
37794 msgstr "부모를 지우기"
37797 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37798 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37801 msgid "What way to clear parenting"
37802 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37805 msgid "Clear Parent"
37806 msgstr "부모를 지우기"
37809 msgid "Disconnect Bone"
37810 msgstr "본을 연결 끊기"
37813 msgctxt "Operator"
37814 msgid "Make Parent"
37815 msgstr "부모를 만들기"
37818 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37819 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37822 msgid "Type of parenting"
37823 msgstr "부모 지정의 유형"
37826 msgid "Keep Offset"
37827 msgstr "오프셋을 유지"
37830 msgctxt "Operator"
37831 msgid "Reveal Hidden"
37832 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37835 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37836 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37839 msgctxt "Operator"
37840 msgid "Clear Roll"
37841 msgstr "롤을 지우기"
37844 msgid "Clear roll for selected bones"
37845 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37848 msgctxt "Operator"
37849 msgid "(De)select All"
37850 msgstr "모두 선택(취소)"
37853 msgid "Toggle selection status of all bones"
37854 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37857 msgctxt "Operator"
37858 msgid "Select Hierarchy"
37859 msgstr "계층 구조를 선택"
37862 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37863 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37866 msgid "Select Parent"
37867 msgstr "부모를 선택"
37870 msgid "Select Child"
37871 msgstr "자식을 선택"
37874 msgid "Extend the selection"
37875 msgstr "선택을 확장"
37878 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37879 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37882 msgctxt "Operator"
37883 msgid "Select Linked All"
37884 msgstr "연결된 모두 선택"
37887 msgctxt "Operator"
37888 msgid "Select Mirror"
37889 msgstr "선택 미러"
37892 msgid "Mirror the bone selection"
37893 msgstr "본 선택을 미러"
37896 msgid "Active Only"
37897 msgstr "활성 만"
37900 msgid "Only operate on the active bone"
37901 msgstr "활성 본에서 작동"
37904 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37905 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
37908 msgctxt "Operator"
37909 msgid "Select Similar"
37910 msgstr "유사한 선택"
37913 msgid "Select similar bones by property types"
37914 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
37917 msgid "Immediate Children"
37918 msgstr "가까운 자식"
37921 msgid "Siblings"
37922 msgstr "형제"
37925 msgid "Prefix"
37926 msgstr "접두사"
37929 msgid "Suffix"
37930 msgstr "접미사"
37933 msgctxt "Operator"
37934 msgid "Separate Bones"
37935 msgstr "본을 분리"
37938 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37939 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
37942 msgctxt "Operator"
37943 msgid "Pick Shortest Path"
37944 msgstr "최단 경로를 선택"
37947 msgid "Select shortest path between two bones"
37948 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
37951 msgctxt "Operator"
37952 msgid "Split"
37953 msgstr "분할"
37956 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37957 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
37960 msgctxt "Operator"
37961 msgid "Subdivide"
37962 msgstr "섭디비젼"
37965 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37966 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
37969 msgid "Number of Cuts"
37970 msgstr "잘라내기의 수"
37973 msgctxt "Operator"
37974 msgid "Switch Direction"
37975 msgstr "전환 방향"
37978 msgctxt "Operator"
37979 msgid "Symmetrize"
37980 msgstr "대칭화"
37983 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37984 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
37987 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37988 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
37991 msgid "-X to +X"
37992 msgstr "-X 에서 +X"
37995 msgid "+X to -X"
37996 msgstr "+X 에서 -X"
37999 msgid "Check Existing"
38000 msgstr "기존을 체크"
38003 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
38004 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
38007 msgid "Automatically determine display type for files"
38008 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38011 msgid "Short List"
38012 msgstr "짧은 목록"
38015 msgid "Display files as short list"
38016 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38019 msgid "Long List"
38020 msgstr "긴 목록"
38023 msgid "Display files as a detailed list"
38024 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38027 msgid "File Browser Mode"
38028 msgstr "파일 브라우저 모드"
38031 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38032 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38035 msgid "Path to file"
38036 msgstr "파일의 경로"
38039 msgid "Filter Alembic files"
38040 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38043 msgid "Filter archive files"
38044 msgstr "보관 파일을 필터"
38047 msgid "Filter .blend files"
38048 msgstr ".blend 파일을 필터"
38051 msgid "Filter btx files"
38052 msgstr "btx 파일을 필터"
38055 msgid "Filter COLLADA files"
38056 msgstr "Collada 파일을 필터"
38059 msgid "Filter font files"
38060 msgstr "폰트 파일을 필터"
38063 msgid "Filter image files"
38064 msgstr "이미지 파일을 필터"
38067 msgid "Filter movie files"
38068 msgstr "영상 파일을 필터"
38071 msgid "Filter python files"
38072 msgstr "Python 파일을 필터"
38075 msgid "Filter sound files"
38076 msgstr "사운드 파일을 필터"
38079 msgid "Filter text files"
38080 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38083 msgid "Filter USD files"
38084 msgstr "USD 파일을 필터"
38087 msgid "Hide Operator Properties"
38088 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38091 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38092 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38095 msgid "File sorting mode"
38096 msgstr "파일 분류 모드"
38099 msgctxt "Operator"
38100 msgid "Login"
38101 msgstr "로그인"
38104 msgid "(undocumented operator)"
38105 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38108 msgctxt "Operator"
38109 msgid "Logout"
38110 msgstr "로그아웃"
38113 msgctxt "Operator"
38114 msgid "Validate"
38115 msgstr "유효성 검사"
38118 msgctxt "Operator"
38119 msgid "Add Boid Rule"
38120 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38123 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38124 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38127 msgctxt "Operator"
38128 msgid "Remove Boid Rule"
38129 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38132 msgid "Delete current boid rule"
38133 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38136 msgctxt "Operator"
38137 msgid "Move Down Boid Rule"
38138 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38141 msgid "Move boid rule down in the list"
38142 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38145 msgctxt "Operator"
38146 msgid "Move Up Boid Rule"
38147 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38150 msgid "Move boid rule up in the list"
38151 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38154 msgctxt "Operator"
38155 msgid "Add Boid State"
38156 msgstr "보이드 상태를 추가"
38159 msgid "Add a boid state to the particle system"
38160 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38163 msgctxt "Operator"
38164 msgid "Remove Boid State"
38165 msgstr "보이드 상태를 제거"
38168 msgid "Delete current boid state"
38169 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38172 msgctxt "Operator"
38173 msgid "Move Down Boid State"
38174 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38177 msgid "Move boid state down in the list"
38178 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38181 msgctxt "Operator"
38182 msgid "Move Up Boid State"
38183 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38186 msgid "Move boid state up in the list"
38187 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38190 msgctxt "Operator"
38191 msgid "Add Brush"
38192 msgstr "브러시를 추가"
38195 msgid "Add brush by mode type"
38196 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38199 msgctxt "Operator"
38200 msgid "Add Drawing Brush"
38201 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38204 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38205 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38208 msgctxt "Operator"
38209 msgid "Preset"
38210 msgstr "프리셋"
38213 msgid "Set brush shape"
38214 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38217 msgctxt "Curve"
38218 msgid "Mode"
38219 msgstr "모드"
38222 msgctxt "Curve"
38223 msgid "Max"
38224 msgstr "최대"
38227 msgctxt "Curve"
38228 msgid "Line"
38229 msgstr "라인"
38232 msgctxt "Curve"
38233 msgid "Round"
38234 msgstr "둥근"
38237 msgctxt "Operator"
38238 msgid "Reset Brush"
38239 msgstr "브러시를 재설정"
38242 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38243 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38246 msgctxt "Operator"
38247 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38248 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38251 msgid "Change brush size by a scalar"
38252 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38255 msgid "Scalar"
38256 msgstr "스칼라"
38259 msgid "Factor to scale brush size by"
38260 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38263 msgctxt "Operator"
38264 msgid "Stencil Brush Control"
38265 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38268 msgid "Control the stencil brush"
38269 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38272 msgid "Tool"
38273 msgstr "도구"
38276 msgid "Translation"
38277 msgstr "옮기기"
38280 msgid "Primary"
38281 msgstr "기본"
38284 msgid "Secondary"
38285 msgstr "보조"
38288 msgctxt "Operator"
38289 msgid "Image Aspect"
38290 msgstr "이미지 측면"
38293 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38294 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38297 msgid "Modify Mask Stencil"
38298 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38301 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38302 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38305 msgid "Use Repeat"
38306 msgstr "반복을 사용"
38309 msgid "Use repeat mapping values"
38310 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38313 msgid "Use Scale"
38314 msgstr "축적을 사용"
38317 msgid "Use texture scale values"
38318 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38321 msgctxt "Operator"
38322 msgid "Reset Transform"
38323 msgstr "변환을 재설정"
38326 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38327 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38330 msgctxt "Operator"
38331 msgid "Context Menu"
38332 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38335 msgid "Display properties editor context_menu"
38336 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38339 msgctxt "Operator"
38340 msgid "Accept"
38341 msgstr "수락"
38344 msgid "Directory of the file"
38345 msgstr "파일의 디렉토리"
38348 msgid "Select the file relative to the blend file"
38349 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38352 msgctxt "Operator"
38353 msgid "Open Cache File"
38354 msgstr "캐시 파일을 열기"
38357 msgid "Load a cache file"
38358 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38361 msgctxt "Operator"
38362 msgid "Refresh Archive"
38363 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38366 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38367 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38370 msgctxt "Operator"
38371 msgid "Add Camera Preset"
38372 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38375 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38376 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38379 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38380 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38383 msgid "Include Focal Length"
38384 msgstr "초점의 길이를 포함"
38387 msgid "Include focal length into the preset"
38388 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38391 msgctxt "Operator"
38392 msgid "Add Marker"
38393 msgstr "마커를 추가"
38396 msgid "Place new marker at specified location"
38397 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38400 msgid "Location of marker on frame"
38401 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38404 msgctxt "Operator"
38405 msgid "Add Marker at Click"
38406 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38409 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38410 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38413 msgctxt "Operator"
38414 msgid "Add Marker and Move"
38415 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38418 msgid "Add new marker and move it on movie"
38419 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38422 msgid "Add Marker"
38423 msgstr "마커를 추가"
38426 msgctxt "Operator"
38427 msgid "Add Marker and Slide"
38428 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38431 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38432 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38435 msgctxt "Operator"
38436 msgid "Apply Solution Scale"
38437 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38440 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38441 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38444 msgid "Distance between selected tracks"
38445 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38448 msgid "Keep Original"
38449 msgstr "원본을 유지"
38452 msgctxt "Operator"
38453 msgid "3D Markers to Mesh"
38454 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38457 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38458 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38461 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38462 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38465 msgctxt "Operator"
38466 msgid "Clean Tracks"
38467 msgstr "트랙을 정리"
38470 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38471 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38474 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38475 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38478 msgctxt "Operator"
38479 msgid "Clear Solution"
38480 msgstr "솔루션을 지우기"
38483 msgid "Clear all calculated data"
38484 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38487 msgctxt "Operator"
38488 msgid "Clear Track Path"
38489 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38492 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38493 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38496 msgid "Clear action to execute"
38497 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38500 msgid "Clear path up to current frame"
38501 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38504 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38505 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38508 msgid "Clear the whole path"
38509 msgstr "전체 경로를 지우기"
38512 msgid "Clear Active"
38513 msgstr "활성을 지우기"
38516 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38517 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38520 msgctxt "Operator"
38521 msgid "Constraint to F-Curve"
38522 msgstr "F-커브로 제약"
38525 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38526 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38529 msgctxt "Operator"
38530 msgid "Copy Tracks"
38531 msgstr "트랙을 복사"
38534 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38535 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38538 msgctxt "Operator"
38539 msgid "Create Plane Track"
38540 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38543 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38544 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38547 msgctxt "Operator"
38548 msgid "Set 2D Cursor"
38549 msgstr "2D 커서를 설정"
38552 msgid "Set 2D cursor location"
38553 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38556 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38557 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38560 msgctxt "Operator"
38561 msgid "Delete Marker"
38562 msgstr "마커를 삭제"
38565 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38566 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38569 msgctxt "Operator"
38570 msgid "Delete Proxy"
38571 msgstr "프록시를 삭제"
38574 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38575 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38578 msgctxt "Operator"
38579 msgid "Delete Track"
38580 msgstr "트랙을 삭제"
38583 msgid "Delete selected tracks"
38584 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38587 msgctxt "Operator"
38588 msgid "Detect Features"
38589 msgstr "특성를 감지"
38592 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38593 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38596 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38597 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38600 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38601 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38604 msgid "Placement"
38605 msgstr "배치"
38608 msgid "Placement for detected features"
38609 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38612 msgid "Whole Frame"
38613 msgstr "전체 프레임"
38616 msgid "Place markers across the whole frame"
38617 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38620 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38621 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38624 msgctxt "Operator"
38625 msgid "Disable Markers"
38626 msgstr "마커를 사용 중지"
38629 msgid "Disable/enable selected markers"
38630 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38633 msgid "Disable action to execute"
38634 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38637 msgid "Disable selected markers"
38638 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38641 msgid "Enable selected markers"
38642 msgstr "선택된 마커를 사용"
38645 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38646 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38649 msgctxt "Operator"
38650 msgid "Select Channel"
38651 msgstr "채널을 선택"
38654 msgid "Select movie tracking channel"
38655 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38658 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38659 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38662 msgid "Mouse location to select channel"
38663 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38666 msgctxt "Operator"
38667 msgid "Filter Tracks"
38668 msgstr "트랙을 필터"
38671 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38672 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38675 msgid "Track Threshold"
38676 msgstr "트랙 임계 값"
38679 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38680 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38683 msgctxt "Operator"
38684 msgid "Jump to Frame"
38685 msgstr "프레임으로 이동"
38688 msgid "Jump to special frame"
38689 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38692 msgid "Position to jump to"
38693 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38696 msgid "Jump to start of current path"
38697 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38700 msgid "Jump to end of current path"
38701 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38704 msgid "Previous Failed"
38705 msgstr "이전 실패"
38708 msgid "Jump to previous failed frame"
38709 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38712 msgid "Next Failed"
38713 msgstr "다음 실패"
38716 msgid "Jump to next failed frame"
38717 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38720 msgctxt "Operator"
38721 msgid "Center Current Frame"
38722 msgstr "현재 프레임 중심"
38725 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38726 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38729 msgctxt "Operator"
38730 msgid "Delete Curve"
38731 msgstr "커브를 삭제"
38734 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38735 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38738 msgctxt "Operator"
38739 msgid "Delete Knot"
38740 msgstr "매듭을 삭제"
38743 msgid "Delete curve knots"
38744 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38747 msgctxt "Operator"
38748 msgid "Select"
38749 msgstr "선택"
38752 msgid "Select graph curves"
38753 msgstr "그래프 커브를 선택"
38756 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38757 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38760 msgctxt "Operator"
38761 msgid "(De)select All Markers"
38762 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38765 msgid "Change selection of all markers of active track"
38766 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38769 msgid "Select curve points using box selection"
38770 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38773 msgid "View all curves in editor"
38774 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38777 msgctxt "Operator"
38778 msgid "Hide Tracks"
38779 msgstr "트랙을 숨기기"
38782 msgid "Hide selected tracks"
38783 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38786 msgid "Hide unselected tracks"
38787 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38790 msgctxt "Operator"
38791 msgid "Hide Tracks Clear"
38792 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38795 msgid "Clear hide selected tracks"
38796 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38799 msgctxt "Operator"
38800 msgid "Join Tracks"
38801 msgstr "트랙을 합치기"
38804 msgid "Join selected tracks"
38805 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38808 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38809 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38812 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38813 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38816 msgctxt "Operator"
38817 msgid "Toggle Lock Selection"
38818 msgstr "선택 잠금을 토글"
38821 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38822 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38825 msgctxt "Operator"
38826 msgid "Lock Tracks"
38827 msgstr "트랙을 잠금"
38830 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38831 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38834 msgid "Lock action to execute"
38835 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38838 msgid "Lock selected tracks"
38839 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38842 msgid "Unlock"
38843 msgstr "잠금 해제"
38846 msgid "Unlock selected tracks"
38847 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38850 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38851 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38854 msgctxt "Operator"
38855 msgid "Set Clip Mode"
38856 msgstr "클립 모드를 설정"
38859 msgid "Set the clip interaction mode"
38860 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38863 msgid "Show tracking and solving tools"
38864 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38867 msgid "Show mask editing tools"
38868 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38871 msgctxt "Operator"
38872 msgid "Open Clip"
38873 msgstr "클립을 열기"
38876 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38877 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38880 msgid "Files"
38881 msgstr "파일"
38884 msgid "Enable Multi-View"
38885 msgstr "멀티뷰를 사용"
38888 msgctxt "Operator"
38889 msgid "Paste Tracks"
38890 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38893 msgid "Paste tracks from clipboard"
38894 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38897 msgctxt "Operator"
38898 msgid "Prefetch Frames"
38899 msgstr "프리페치 프레임"
38902 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38903 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38906 msgctxt "Operator"
38907 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38908 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
38911 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38912 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
38915 msgctxt "Operator"
38916 msgid "Refine Markers"
38917 msgstr "마커를 개선"
38920 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38921 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
38924 msgid "Backwards"
38925 msgstr "뒤로"
38928 msgid "Do backwards tracking"
38929 msgstr "뒤로 트래킹하기"
38932 msgctxt "Operator"
38933 msgid "Reload Clip"
38934 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38937 msgid "Reload clip"
38938 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38941 msgid "Select tracking markers"
38942 msgstr "트래킹 마커을 선택"
38945 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38946 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
38949 msgid "Change selection of all tracking markers"
38950 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
38953 msgid "Select markers using box selection"
38954 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
38957 msgid "Select markers using circle selection"
38958 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
38961 msgctxt "Operator"
38962 msgid "Select Grouped"
38963 msgstr "그룹된 선택"
38966 msgid "Select all tracks from specified group"
38967 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
38970 msgid "Select all keyframed tracks"
38971 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
38974 msgid "Select all estimated tracks"
38975 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
38978 msgid "Select all tracked tracks"
38979 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
38982 msgid "Select all locked tracks"
38983 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
38986 msgid "Select all disabled tracks"
38987 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
38990 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38991 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
38994 msgid "Failed Tracks"
38995 msgstr "실패 트랙"
38998 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38999 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39002 msgid "Select markers using lasso selection"
39003 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39006 msgctxt "Operator"
39007 msgid "Set Active Clip"
39008 msgstr "활성 클립을 설정"
39011 msgctxt "Operator"
39012 msgid "Set Axis"
39013 msgstr "축을 설정"
39016 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39017 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39020 msgid "Axis to use to align bundle along"
39021 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39024 msgid "Align bundle align X axis"
39025 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39028 msgid "Align bundle align Y axis"
39029 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39032 msgctxt "Operator"
39033 msgid "Set Principal to Center"
39034 msgstr "중심에 주요한 설정"
39037 msgid "Set optical center to center of footage"
39038 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39041 msgctxt "Operator"
39042 msgid "Set Origin"
39043 msgstr "오리진을 설정"
39046 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39047 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39050 msgid "Use Median"
39051 msgstr "중간값을 사용"
39054 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39055 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39058 msgctxt "Operator"
39059 msgid "Set Plane"
39060 msgstr "평면을 설정"
39063 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39064 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39067 msgid "Plane to be used for orientation"
39068 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39071 msgid "Set floor plane"
39072 msgstr "바닥 평면을 설정"
39075 msgid "Wall"
39076 msgstr "벽"
39079 msgid "Set wall plane"
39080 msgstr "벽 평면을 설정"
39083 msgctxt "Operator"
39084 msgid "Set Scale"
39085 msgstr "축적을 설정"
39088 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39089 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39092 msgctxt "Operator"
39093 msgid "Set Scene Frames"
39094 msgstr "씬 프레임을 설정"
39097 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39098 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39101 msgctxt "Operator"
39102 msgid "Set Solution Scale"
39103 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39106 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39107 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39110 msgctxt "Operator"
39111 msgid "Set Solver Keyframe"
39112 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39115 msgid "Set keyframe used by solver"
39116 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39119 msgid "Keyframe to set"
39120 msgstr "설정하는 키 프레임"
39123 msgctxt "Operator"
39124 msgid "Set as Background"
39125 msgstr "배경으로 설정"
39128 msgctxt "Operator"
39129 msgid "Setup Tracking Scene"
39130 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39133 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39134 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39137 msgctxt "Operator"
39138 msgid "Slide Marker"
39139 msgstr "슬라이드 마커"
39142 msgid "Slide marker areas"
39143 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39146 msgctxt "Operator"
39147 msgid "Slide Plane Marker"
39148 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39151 msgid "Slide plane marker areas"
39152 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39155 msgctxt "Operator"
39156 msgid "Solve Camera"
39157 msgstr "솔브 카메라"
39160 msgid "Solve camera motion from tracks"
39161 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39164 msgctxt "Operator"
39165 msgid "Add Stabilization Tracks"
39166 msgstr "안정 트랙을 추가"
39169 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39170 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39173 msgctxt "Operator"
39174 msgid "Remove Stabilization Track"
39175 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39178 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39179 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39182 msgctxt "Operator"
39183 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39184 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39187 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39188 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39191 msgctxt "Operator"
39192 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39193 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39196 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39197 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39202 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39205 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39206 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39209 msgctxt "Operator"
39210 msgid "Select Stabilization Tracks"
39211 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39214 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39215 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39218 msgctxt "Operator"
39219 msgid "Add Track Color Preset"
39220 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39223 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39224 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Copy Color"
39229 msgstr "컬러를 복사"
39232 msgid "Copy color to all selected tracks"
39233 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Track Markers"
39238 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39241 msgid "Track selected markers"
39242 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39245 msgid "Track Sequence"
39246 msgstr "시퀀스를 트랙"
39249 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39250 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39253 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39254 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39257 msgctxt "Operator"
39258 msgid "Copy Track Settings"
39259 msgstr "트랙 설정을 복사"
39262 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39263 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39266 msgctxt "Operator"
39267 msgid "Link Empty to Track"
39268 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39271 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39272 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39275 msgctxt "Operator"
39276 msgid "Add Tracking Object"
39277 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39280 msgid "Add new object for tracking"
39281 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39284 msgctxt "Operator"
39285 msgid "Remove Tracking Object"
39286 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39289 msgid "Remove object for tracking"
39290 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39293 msgctxt "Operator"
39294 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39295 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39298 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39299 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39302 msgid "View whole image with markers"
39303 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39306 msgid "Fit View"
39307 msgstr "뷰를 맞추기"
39310 msgid "Fit frame to the viewport"
39311 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39314 msgctxt "Operator"
39315 msgid "Center View to Cursor"
39316 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39319 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39320 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39323 msgctxt "Operator"
39324 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39325 msgstr "NDOF 팬/줌"
39328 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39329 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39332 msgctxt "Operator"
39333 msgid "Pan View"
39334 msgstr "팬 뷰"
39337 msgid "Pan the view"
39338 msgstr "뷰를 팬"
39341 msgid "View all selected elements"
39342 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39345 msgctxt "Operator"
39346 msgid "View Zoom"
39347 msgstr "뷰 줌"
39350 msgid "Zoom in/out the view"
39351 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39354 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39355 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39358 msgid "Use Mouse Position"
39359 msgstr "마우스 위치를 사용"
39362 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39363 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39366 msgctxt "Operator"
39367 msgid "Zoom In"
39368 msgstr "줌 확대"
39371 msgid "Zoom in the view"
39372 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39375 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39376 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39379 msgctxt "Operator"
39380 msgid "Zoom Out"
39381 msgstr "줌 축소"
39384 msgid "Zoom out the view"
39385 msgstr "뷰를 줌 축소"
39388 msgctxt "Operator"
39389 msgid "View Zoom Ratio"
39390 msgstr "뷰 줌 비율"
39393 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39394 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39397 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39398 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39401 msgctxt "Operator"
39402 msgid "Add Cloth Preset"
39403 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39406 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39407 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39410 msgctxt "Operator"
39411 msgid "Create New Collection"
39412 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39415 msgid "Create an object collection from selected objects"
39416 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39419 msgid "Name of the new collection"
39420 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39423 msgctxt "Operator"
39424 msgid "Add Selected to Active Collection"
39425 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39428 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39429 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39432 msgid "The collection to add other selected objects to"
39433 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39436 msgctxt "Operator"
39437 msgid "Remove from Collection"
39438 msgstr "컬렉션에서 제거"
39441 msgid "Remove selected objects from a collection"
39442 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39445 msgid "The collection to remove this object from"
39446 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39449 msgctxt "Operator"
39450 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39451 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39454 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39455 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39458 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39459 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39462 msgctxt "Operator"
39463 msgid "Console Autocomplete"
39464 msgstr "콘솔 자동 완성"
39467 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39468 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39471 msgctxt "Operator"
39472 msgid "Console Banner"
39473 msgstr "콘솔 배너"
39476 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39477 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39480 msgctxt "Operator"
39481 msgid "Clear All"
39482 msgstr "모두 지우기"
39485 msgid "Clear text by type"
39486 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39489 msgid "History"
39490 msgstr "기록"
39493 msgid "Clear the command history"
39494 msgstr "명령 기록을 지우기"
39497 msgid "Scrollback"
39498 msgstr "스크롤 백"
39501 msgid "Clear the scrollback history"
39502 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39505 msgctxt "Operator"
39506 msgid "Clear Line"
39507 msgstr "라인을 지우기"
39510 msgid "Clear the line and store in history"
39511 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39514 msgctxt "Operator"
39515 msgid "Copy to Clipboard"
39516 msgstr "클립 보드에 복사"
39519 msgid "Copy selected text to clipboard"
39520 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39523 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39524 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39527 msgctxt "Operator"
39528 msgid "Delete"
39529 msgstr "삭제"
39532 msgid "Delete text by cursor position"
39533 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39536 msgid "Which part of the text to delete"
39537 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39540 msgid "Next Character"
39541 msgstr "다음 문자"
39544 msgid "Previous Character"
39545 msgstr "이전 문자"
39548 msgid "Next Word"
39549 msgstr "다음 단어"
39552 msgid "Previous Word"
39553 msgstr "이전 단어"
39556 msgctxt "Operator"
39557 msgid "Console Execute"
39558 msgstr "콘솔 실행"
39561 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39562 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "History Append"
39567 msgstr "기록 덧붙이기"
39570 msgid "Append history at cursor position"
39571 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39574 msgid "The index of the cursor"
39575 msgstr "커서의 인덱스"
39578 msgid "Remove Duplicates"
39579 msgstr "중복을 제거"
39582 msgid "Remove duplicate items in the history"
39583 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39586 msgid "Text to insert at the cursor position"
39587 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "History Cycle"
39592 msgstr "사이클을 기록"
39595 msgid "Cycle through history"
39596 msgstr "기록을 통해 사이클"
39599 msgid "Reverse cycle history"
39600 msgstr "사이클 기록을 반전"
39603 msgctxt "Operator"
39604 msgid "Indent"
39605 msgstr "들여 쓰기"
39608 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39609 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39612 msgctxt "Operator"
39613 msgid "Indent or Autocomplete"
39614 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39617 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39618 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39621 msgctxt "Operator"
39622 msgid "Insert"
39623 msgstr "삽입"
39626 msgid "Insert text at cursor position"
39627 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39630 msgctxt "Operator"
39631 msgid "Console Language"
39632 msgstr "콘솔 언어"
39635 msgid "Set the current language for this console"
39636 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39639 msgid "Language"
39640 msgstr "언어"
39643 msgctxt "Operator"
39644 msgid "Move Cursor"
39645 msgstr "커서 이동"
39648 msgid "Move cursor position"
39649 msgstr "커서 위치 이동"
39652 msgid "Where to move cursor to"
39653 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39656 msgid "Line Begin"
39657 msgstr "라인 시작"
39660 msgid "Line End"
39661 msgstr "라인 종료"
39664 msgctxt "Operator"
39665 msgid "Paste from Clipboard"
39666 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39669 msgid "Paste text from clipboard"
39670 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39673 msgctxt "Operator"
39674 msgid "Scrollback Append"
39675 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39678 msgid "Append scrollback text by type"
39679 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39682 msgid "Console output type"
39683 msgstr "콘솔 출력 유형"
39686 msgid "Information"
39687 msgstr "정보"
39690 msgctxt "Operator"
39691 msgid "Set Selection"
39692 msgstr "선택을 설정"
39695 msgid "Set the console selection"
39696 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39699 msgctxt "Operator"
39700 msgid "Select Word"
39701 msgstr "단어를 선택"
39704 msgid "Select word at cursor position"
39705 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39708 msgctxt "Operator"
39709 msgid "Unindent"
39710 msgstr "내어 쓰기"
39713 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39714 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39717 msgctxt "Operator"
39718 msgid "Add Target"
39719 msgstr "대상을 추가"
39722 msgid "Add a target to the constraint"
39723 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39726 msgid "Constraint"
39727 msgstr "제약"
39730 msgid "Name of the constraint to edit"
39731 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39734 msgid "The owner of this constraint"
39735 msgstr "이 제약의 소유자"
39738 msgid "Edit a constraint on the active object"
39739 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39742 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39743 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39746 msgid "Report"
39747 msgstr "보고서"
39750 msgctxt "Operator"
39751 msgid "Clear Inverse"
39752 msgstr "반전을 지우기"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Set Inverse"
39757 msgstr "반전을 설정"
39760 msgctxt "Operator"
39761 msgid "Delete Constraint"
39762 msgstr "제약을 삭제"
39765 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39766 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39769 msgctxt "Operator"
39770 msgid "Disable and Keep Transform"
39771 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39774 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39775 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39778 msgctxt "Operator"
39779 msgid "Auto Animate Path"
39780 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39783 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39784 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39787 msgid "First frame of path animation"
39788 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39791 msgid "Number of frames that path animation should take"
39792 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39795 msgctxt "Operator"
39796 msgid "Reset Distance"
39797 msgstr "거리를 재설정"
39800 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39801 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39804 msgctxt "Operator"
39805 msgid "Move Constraint Down"
39806 msgstr "제약 아래로 이동"
39809 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39810 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39813 msgctxt "Operator"
39814 msgid "Move Constraint Up"
39815 msgstr "제약 위로 이동"
39818 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39819 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39822 msgctxt "Operator"
39823 msgid "Normalize Weights"
39824 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39827 msgid "Normalize weights of all target bones"
39828 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39831 msgctxt "Operator"
39832 msgid "Remove Target"
39833 msgstr "대상을 제거"
39836 msgid "Remove the target from the constraint"
39837 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39840 msgctxt "Operator"
39841 msgid "Reset Original Length"
39842 msgstr "원본 길이를 재설정"
39845 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39846 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39849 msgctxt "Operator"
39850 msgid "Toggle Cyclic"
39851 msgstr "사이클을 토글"
39854 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39855 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39858 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39859 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39862 msgid "Cyclic U"
39863 msgstr "사이클 U"
39866 msgid "Cyclic V"
39867 msgstr "사이클 V"
39870 msgctxt "Operator"
39871 msgid "(De)select First"
39872 msgstr "처음을 선택(취소)"
39875 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39876 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39879 msgctxt "Operator"
39880 msgid "(De)select Last"
39881 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39884 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39885 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39888 msgctxt "Operator"
39889 msgid "Decimate Curve"
39890 msgstr "데시메이트 커브"
39893 msgid "Simplify selected curves"
39894 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39897 msgid "Delete selected control points or segments"
39898 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39901 msgid "Which elements to delete"
39902 msgstr "삭제하는 요소"
39905 msgctxt "Operator"
39906 msgid "Dissolve Vertices"
39907 msgstr "디졸브 버텍스"
39910 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39911 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
39914 msgctxt "Operator"
39915 msgid "Draw Curve"
39916 msgstr "커브를 그리기"
39919 msgid "Draw a freehand spline"
39920 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
39923 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39924 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
39927 msgctxt "Operator"
39928 msgid "Duplicate Curve"
39929 msgstr "커브를 복제"
39932 msgid "Duplicate selected control points"
39933 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
39936 msgctxt "Operator"
39937 msgid "Add Duplicate"
39938 msgstr "복제를 추가"
39941 msgid "Duplicate curve and move"
39942 msgstr "커브를 복제하고 이동"
39945 msgid "Duplicate Curve"
39946 msgstr "커브를 복제"
39949 msgid "Extrude selected control point(s)"
39950 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
39953 msgid "Init"
39954 msgstr "Init"
39957 msgid "Resize"
39958 msgstr "크기 조정"
39961 msgid "Skin Resize"
39962 msgstr "스킨 크기 조정"
39965 msgid "Shrink/Fatten"
39966 msgstr "수축/팽창"
39969 msgid "Trackball"
39970 msgstr "트랙볼"
39973 msgid "Bone Envelope"
39974 msgstr "본 엔벨로프"
39977 msgid "Bone Envelope Distance"
39978 msgstr "본 엔벨로프 거리"
39981 msgid "Time Translate"
39982 msgstr "시간 옮기기"
39985 msgid "Time Slide"
39986 msgstr "타임 슬라이드"
39989 msgid "Time Extend"
39990 msgstr "타임 연장"
39993 msgid "Bake Time"
39994 msgstr "베이크 타임"
39997 msgid "Edge Slide"
39998 msgstr "에지 슬라이드"
40001 msgid "Sequence Slide"
40002 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40005 msgctxt "Operator"
40006 msgid "Extrude Curve and Move"
40007 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40010 msgid "Extrude curve and move result"
40011 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40014 msgctxt "Operator"
40015 msgid "Set Handle Type"
40016 msgstr "핸들 유형을 설정"
40019 msgid "Set type of handles for selected control points"
40020 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40023 msgid "Spline type"
40024 msgstr "스플라인 유형"
40027 msgid "Toggle Free/Align"
40028 msgstr "자유/정렬을 토글"
40031 msgid "Hide (un)selected control points"
40032 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40035 msgctxt "Operator"
40036 msgid "Make Segment"
40037 msgstr "부분을 만들기"
40040 msgid "Join two curves by their selected ends"
40041 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40044 msgctxt "Operator"
40045 msgid "Match Texture Space"
40046 msgstr "텍스처 공간 일치"
40049 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40050 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40053 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40054 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40057 msgid "Recalculate handle length"
40058 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40061 msgctxt "Operator"
40062 msgid "Add Bezier Circle"
40063 msgstr "베지어 원형을 추가"
40066 msgid "Construct a Bezier Circle"
40067 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40070 msgid "The alignment of the new object"
40071 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40074 msgid "Align the new object to the world"
40075 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40078 msgid "Align the new object to the view"
40079 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40082 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40083 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40086 msgid "Enter Edit Mode"
40087 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40090 msgid "Location for the newly added object"
40091 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40094 msgid "Rotation for the newly added object"
40095 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40098 msgctxt "Operator"
40099 msgid "Add Bezier"
40100 msgstr "베지어를 추가"
40103 msgid "Construct a Bezier Curve"
40104 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40107 msgctxt "Operator"
40108 msgid "Add Nurbs Circle"
40109 msgstr "넙스 원형을 추가"
40112 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40113 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40116 msgctxt "Operator"
40117 msgid "Add Nurbs Curve"
40118 msgstr "넙스 커브를 추가"
40121 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40122 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40125 msgctxt "Operator"
40126 msgid "Add Path"
40127 msgstr "경로를 추가"
40130 msgid "Construct a Path"
40131 msgstr "경로를 만들기"
40134 msgctxt "Operator"
40135 msgid "Set Curve Radius"
40136 msgstr "커브 반경을 설정"
40139 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40140 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40143 msgid "Reveal hidden control points"
40144 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40147 msgid "(De)select all control points"
40148 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40151 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40152 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40155 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40156 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40159 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40160 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40163 msgctxt "Operator"
40164 msgid "Select Next"
40165 msgstr "다음을 선택"
40168 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40169 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40172 msgctxt "Operator"
40173 msgid "Checker Deselect"
40174 msgstr "체커 선택 해제"
40177 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40178 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40181 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40182 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40185 msgid "Offset from the starting point"
40186 msgstr "출발점에서 오프셋"
40189 msgid "Deselected"
40190 msgstr "선택 해제됨"
40193 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40194 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40197 msgctxt "Operator"
40198 msgid "Select Previous"
40199 msgstr "이전을 선택"
40202 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40203 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40206 msgctxt "Operator"
40207 msgid "Select Random"
40208 msgstr "랜덤 선택"
40211 msgid "Randomly select some control points"
40212 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40215 msgid "Seed for the random number generator"
40216 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40219 msgctxt "Operator"
40220 msgid "Select Control Point Row"
40221 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40224 msgid "Select a row of control points including active one"
40225 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40228 msgid "Select similar curve points by property type"
40229 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40232 msgid "Greater"
40233 msgstr "더 큰"
40236 msgid "Less"
40237 msgstr "더 적게"
40240 msgctxt "Operator"
40241 msgid "Separate"
40242 msgstr "분리"
40245 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40246 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40249 msgctxt "Operator"
40250 msgid "Shade Flat"
40251 msgstr "셰이드 플랫"
40254 msgid "Set shading to flat"
40255 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40258 msgctxt "Operator"
40259 msgid "Shade Smooth"
40260 msgstr "셰이드 스무스"
40263 msgid "Set shading to smooth"
40264 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40267 msgid "Select shortest path between two selections"
40268 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40271 msgctxt "Operator"
40272 msgid "Smooth"
40273 msgstr "스무스"
40276 msgid "Flatten angles of selected points"
40277 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40280 msgctxt "Operator"
40281 msgid "Smooth Curve Radius"
40282 msgstr "스무스 커브 반경"
40285 msgid "Interpolate radii of selected points"
40286 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40289 msgctxt "Operator"
40290 msgid "Smooth Curve Tilt"
40291 msgstr "스무스 커브 기울기"
40294 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40295 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40298 msgctxt "Operator"
40299 msgid "Smooth Curve Weight"
40300 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40303 msgid "Interpolate weight of selected points"
40304 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40307 msgctxt "Operator"
40308 msgid "Spin"
40309 msgstr "스핀"
40312 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40313 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40316 msgid "Axis in global view space"
40317 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40320 msgid "Center in global view space"
40321 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40324 msgctxt "Operator"
40325 msgid "Set Spline Type"
40326 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40329 msgid "Set type of active spline"
40330 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40333 msgid "Handles"
40334 msgstr "핸들"
40337 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40338 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40341 msgctxt "Operator"
40342 msgid "Set Goal Weight"
40343 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40346 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40347 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40350 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40351 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40354 msgid "Subdivide selected segments"
40355 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40358 msgid "Switch direction of selected splines"
40359 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40362 msgctxt "Operator"
40363 msgid "Clear Tilt"
40364 msgstr "기울기를 지우기"
40367 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40368 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40371 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40372 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40375 msgid "Location to add new vertex at"
40376 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40379 msgctxt "Operator"
40380 msgid "Denoise Animation"
40381 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40384 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40385 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40388 msgid "Input Filepath"
40389 msgstr "입력 파일 경로"
40392 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40393 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40396 msgid "Output Filepath"
40397 msgstr "출력 파일 경로"
40400 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40401 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40404 msgctxt "Operator"
40405 msgid "Merge Images"
40406 msgstr "이미지를 병합"
40409 msgid "File path for image to merge"
40410 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40413 msgid "File path for merged image"
40414 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40417 msgctxt "Operator"
40418 msgid "Use Nodes"
40419 msgstr "노드를 사용"
40422 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40423 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40426 msgctxt "Operator"
40427 msgid "Dynamic Paint Bake"
40428 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40431 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40432 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40435 msgctxt "Operator"
40436 msgid "Toggle Output Layer"
40437 msgstr "출력 레이어를 토글"
40440 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40441 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40444 msgid "Output Toggle"
40445 msgstr "출력 토글"
40448 msgid "Output A"
40449 msgstr "출력 A"
40452 msgid "Output B"
40453 msgstr "출력 B"
40456 msgctxt "Operator"
40457 msgid "Add Surface Slot"
40458 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40461 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40462 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40465 msgctxt "Operator"
40466 msgid "Remove Surface Slot"
40467 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40470 msgid "Remove the selected surface slot"
40471 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40474 msgctxt "Operator"
40475 msgid "Toggle Type Active"
40476 msgstr "유형 활성을 토글"
40479 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40480 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40483 msgctxt "Operator"
40484 msgid "Flush Edits"
40485 msgstr "편집을 맞추기"
40488 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40489 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40492 msgctxt "Operator"
40493 msgid "Redo"
40494 msgstr "다시 실행"
40497 msgid "Redo previous action"
40498 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40501 msgctxt "Operator"
40502 msgid "Undo"
40503 msgstr "실행 취소"
40506 msgid "Undo previous action"
40507 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40510 msgctxt "Operator"
40511 msgid "Undo History"
40512 msgstr "실행 취소 기록"
40515 msgid "Redo specific action in history"
40516 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40519 msgid "Item"
40520 msgstr "항목"
40523 msgctxt "Operator"
40524 msgid "Undo Push"
40525 msgstr "밀기를 실행 취소"
40528 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40529 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40532 msgid "Undo Message"
40533 msgstr "메시지를 실행 취소"
40536 msgctxt "Operator"
40537 msgid "Undo and Redo"
40538 msgstr "취소 및 다시 실행"
40541 msgid "Undo and redo previous action"
40542 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40545 msgctxt "Operator"
40546 msgid "Export Camera & Markers"
40547 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40550 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40551 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40554 msgid "Filepath used for exporting the file"
40555 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40558 msgid "End frame for export"
40559 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40562 msgid "Start frame for export"
40563 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40566 msgid "Only Selected"
40567 msgstr "선택된 항목 만"
40570 msgctxt "Operator"
40571 msgid "Export BVH"
40572 msgstr "BVH를 내보내기"
40575 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40576 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40579 msgid "End frame to export"
40580 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40583 msgid "Starting frame to export"
40584 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40587 msgid "Scale the BVH by this value"
40588 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40591 msgid "Root Translation Only"
40592 msgstr "루트 옮기기 만"
40595 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40596 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40599 msgid "Rotation conversion"
40600 msgstr "회전 변형"
40603 msgid "Euler (Native)"
40604 msgstr "오일러 (네이티브)"
40607 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40608 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40611 msgid "Euler (XYZ)"
40612 msgstr "오일러 (XYZ)"
40615 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40616 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40619 msgid "Euler (XZY)"
40620 msgstr "오일러 (XZY)"
40623 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40624 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40627 msgid "Euler (YXZ)"
40628 msgstr "오일러 (YXZ)"
40631 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40632 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40635 msgid "Euler (YZX)"
40636 msgstr "오일러 (YZX)"
40639 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40640 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40643 msgid "Euler (ZXY)"
40644 msgstr "오일러 (ZXY)"
40647 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40648 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40651 msgid "Euler (ZYX)"
40652 msgstr "오일러 (ZYX)"
40655 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40656 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40659 msgctxt "Operator"
40660 msgid "Export PLY"
40661 msgstr "PLY를 내보내기"
40664 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40665 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40668 msgid "X Forward"
40669 msgstr "X 앞으로"
40672 msgid "Y Forward"
40673 msgstr "Y 앞으로"
40676 msgid "Z Forward"
40677 msgstr "Z 앞으로"
40680 msgid "-X Forward"
40681 msgstr "-X 앞으로"
40684 msgid "-Y Forward"
40685 msgstr "-Y 앞으로"
40688 msgid "-Z Forward"
40689 msgstr "-Z 앞으로"
40692 msgid "X Up"
40693 msgstr "X 위쪽"
40696 msgid "Y Up"
40697 msgstr "Y 위쪽"
40700 msgid "Z Up"
40701 msgstr "Z 위쪽"
40704 msgid "-X Up"
40705 msgstr "-X 위쪽"
40708 msgid "-Y Up"
40709 msgstr "-Y 위쪽"
40712 msgid "-Z Up"
40713 msgstr "-Z 위쪽"
40716 msgid "Export the active vertex color layer"
40717 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40720 msgid "Apply Modifiers"
40721 msgstr "모디파이어를 적용"
40724 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40725 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40728 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40729 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
40732 msgid "Selection Only"
40733 msgstr "선택 만"
40736 msgid "Export selected objects only"
40737 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40740 msgid "Export the active UV layer"
40741 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
40744 msgctxt "Operator"
40745 msgid "Export STL"
40746 msgstr "STL을 내보내기"
40749 msgid "Save STL triangle mesh data"
40750 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40753 msgid "Ascii"
40754 msgstr "아스키"
40757 msgid "Save the file in ASCII file format"
40758 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40761 msgid "Batch Mode"
40762 msgstr "일괄 모드"
40765 msgid "All data in one file"
40766 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40769 msgid "Each object as a file"
40770 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40773 msgid "Apply the modifiers before saving"
40774 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40777 msgid "Scene Unit"
40778 msgstr "씬 단위"
40781 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40782 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40785 msgctxt "Operator"
40786 msgid "Export FBX"
40787 msgstr "FBX를 내보내기"
40790 msgid "Write a FBX file"
40791 msgstr "FBX 파일을 작성"
40794 msgid "Add Leaf Bones"
40795 msgstr "립프 본을 추가"
40798 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40799 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40802 msgid "Apply Scalings"
40803 msgstr "축적 조정을 적용"
40806 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40807 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40810 msgid "All Local"
40811 msgstr "모든 로컬"
40814 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40815 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40818 msgid "FBX Units Scale"
40819 msgstr "FBX 단위 축적"
40822 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40823 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40826 msgid "FBX Custom Scale"
40827 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40830 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40831 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40834 msgid "FBX All"
40835 msgstr "FBX 모두"
40838 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40839 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40842 msgid "Apply Unit"
40843 msgstr "단위를 적용"
40846 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40847 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40850 msgid "Armature FBXNode Type"
40851 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40854 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40855 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40858 msgid "Null"
40859 msgstr "Null"
40862 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40863 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40866 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40867 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40870 msgid "LimbNode"
40871 msgstr "LimbNode"
40874 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40875 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40878 msgid "Baked Animation"
40879 msgstr "베이크된 에니메이션"
40882 msgid "Export baked keyframe animation"
40883 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40886 msgid "Force Start/End Keying"
40887 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40890 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40891 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40894 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40895 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
40898 msgid "Sampling Rate"
40899 msgstr "샘플링 비율"
40902 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40903 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
40906 msgid "All Actions"
40907 msgstr "모든 액션"
40910 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40911 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
40914 msgid "Key All Bones"
40915 msgstr "모든 본을 키"
40918 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40919 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
40922 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40923 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
40926 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40927 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
40930 msgid "Active scene to file"
40931 msgstr "파일로 활성 씬"
40934 msgid "Each scene as a file"
40935 msgstr "각 씬을 파일로"
40938 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40939 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
40942 msgid "Scene Collections"
40943 msgstr "씬 컬렉션"
40946 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40947 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
40950 msgid "Active Scene Collections"
40951 msgstr "활성 씬 컬렉션"
40954 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40955 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
40958 msgid "Embed Textures"
40959 msgstr "내장된 텍스처"
40962 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40963 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
40966 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40967 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
40970 msgid "Smoothing"
40971 msgstr "스무딩"
40974 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40975 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
40978 msgid "Normals Only"
40979 msgstr "노멀 만"
40982 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40983 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
40986 msgid "Write face smoothing"
40987 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
40990 msgid "Write edge smoothing"
40991 msgstr "에지 스무딩을 작성"
40994 msgid "Object Types"
40995 msgstr "오브젝트 유형"
40998 msgid "Which kind of object to export"
40999 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41002 msgid "Lamp"
41003 msgstr "램프"
41006 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41007 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41010 msgid "Other"
41011 msgstr "기타"
41014 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41015 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41018 msgid "Path Mode"
41019 msgstr "경로 모드"
41022 msgid "Method used to reference paths"
41023 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41026 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41027 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41030 msgid "Always write absolute paths"
41031 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41034 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41035 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41038 msgid "Match"
41039 msgstr "일치"
41042 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41043 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41046 msgid "Strip Path"
41047 msgstr "스트립 경로"
41050 msgid "Filename only"
41051 msgstr "파일 이름 만"
41054 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41055 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41058 msgid "Primary Bone Axis"
41059 msgstr "기본 본 축"
41062 msgid "-X Axis"
41063 msgstr "-X 축"
41066 msgid "-Y Axis"
41067 msgstr "-Y 축"
41070 msgid "-Z Axis"
41071 msgstr "-Z 축"
41074 msgid "Secondary Bone Axis"
41075 msgstr "보조 본 축"
41078 msgid "Active Collection"
41079 msgstr "활성 컬렉션"
41082 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41083 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41086 msgid "Only Deform Bones"
41087 msgstr "변형 본 만"
41090 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41091 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41094 msgid "Batch Own Dir"
41095 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41098 msgid "Create a dir for each exported file"
41099 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41102 msgid "Custom Properties"
41103 msgstr "커스텀 속성"
41106 msgid "Export custom properties"
41107 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41110 msgid "Loose Edges"
41111 msgstr "루즈 에지"
41114 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41115 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41118 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41119 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41122 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41123 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41126 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41127 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41130 msgid "Use Metadata"
41131 msgstr "메타데이터를 사용"
41134 msgid "Export selected and visible objects only"
41135 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41138 msgid "Export Subdivision Surface"
41139 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41142 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41143 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41146 msgctxt "Operator"
41147 msgid "Export glTF 2.0"
41148 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41151 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41152 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41155 msgid "Include All Bone Influences"
41156 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41159 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41160 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41163 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41164 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41167 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41168 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41171 msgid "Export cameras"
41172 msgstr "카메를 내보내기"
41175 msgid "Export vertex colors with meshes"
41176 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41179 msgid "Copyright"
41180 msgstr "저작권"
41183 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41184 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41187 msgid "Use Current Frame"
41188 msgstr "현재 프레임을 사용"
41191 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41192 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41195 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41196 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41199 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41200 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41203 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41204 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41207 msgid "Generic quantization bits"
41208 msgstr "일반 양자화 비트"
41211 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41212 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41215 msgid "Draco mesh compression"
41216 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41219 msgid "Compress mesh using Draco"
41220 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41223 msgid "Compression level"
41224 msgstr "압축 레벨"
41227 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41228 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41231 msgid "Normal quantization bits"
41232 msgstr "노멀 양자화 비트"
41235 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41236 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41239 msgid "Position quantization bits"
41240 msgstr "위치 양자화 비트"
41243 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41244 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41247 msgid "Texcoord quantization bits"
41248 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41251 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41252 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41255 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41256 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41259 msgid "Always Sample Animations"
41260 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41263 msgid "Apply sampling to all animations"
41264 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41267 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41268 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41271 msgid "glTF Binary (.glb)"
41272 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41275 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41276 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41279 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41280 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41283 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41284 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41287 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41288 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41291 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41292 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41295 msgid "Limit to Playback Range"
41296 msgstr "재생 범위로 제한"
41299 msgid "Clips animations to selected playback range"
41300 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41303 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41304 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41307 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41308 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41311 msgid "Punctual Lights"
41312 msgstr "지키는 라이트"
41315 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41316 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41319 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41320 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41323 msgid "Shape Key Normals"
41324 msgstr "셰이프 키 노멀"
41327 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41328 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41331 msgid "Shape Key Tangents"
41332 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41335 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41336 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41339 msgid "Export vertex normals with meshes"
41340 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41343 msgid "Skinning"
41344 msgstr "스키닝"
41347 msgid "Export skinning (armature) data"
41348 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41351 msgid "Tangents"
41352 msgstr "탄젠트"
41355 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41356 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41359 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41360 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41363 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41364 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41367 msgid "+Y Up"
41368 msgstr "+Y 위쪽"
41371 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41372 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41375 msgid "Export setting categories"
41376 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41379 msgid "General"
41380 msgstr "일반"
41383 msgid "General settings"
41384 msgstr "일반 설정"
41387 msgid "Mesh settings"
41388 msgstr "메쉬 설정"
41391 msgid "Object settings"
41392 msgstr "오브젝트 설정"
41395 msgid "Animation settings"
41396 msgstr "애니메이션 설정"
41399 msgid "Remember Export Settings"
41400 msgstr "내보내기 설정 저장"
41403 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41404 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41407 msgctxt "Operator"
41408 msgid "Export OBJ"
41409 msgstr "OBJ를 내보내기"
41412 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41413 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41416 msgid "Material Groups"
41417 msgstr "매테리얼 그룹"
41420 msgid "Keep Vertex Order"
41421 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41424 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41425 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41428 msgid "Include Edges"
41429 msgstr "에지를 포함"
41432 msgid "Write Materials"
41433 msgstr "매테리얼을 작성"
41436 msgid "Write out the MTL file"
41437 msgstr "MTL 파일을 작성"
41440 msgid "Apply modifiers"
41441 msgstr "모디파이어를 적용"
41444 msgid "Write Normals"
41445 msgstr "노멀을 작성"
41448 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41449 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41452 msgid "Write Nurbs"
41453 msgstr "넙스를 쓰기"
41456 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41457 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41460 msgid "Smooth Groups"
41461 msgstr "스무스 그룹"
41464 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41465 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41468 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41469 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41472 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41473 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41476 msgid "Triangulate Faces"
41477 msgstr "페이스를 삼각분할"
41480 msgid "Convert all faces to triangles"
41481 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
41484 msgid "Include UVs"
41485 msgstr "UV를 포함"
41488 msgid "Write out the active UV coordinates"
41489 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41492 msgid "Polygroups"
41493 msgstr "폴리그룹"
41496 msgctxt "Operator"
41497 msgid "Export X3D"
41498 msgstr "X3D를 내보내기"
41501 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41502 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41505 msgid "Name decorations"
41506 msgstr "이름 장식"
41509 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41510 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41513 msgid "Compress"
41514 msgstr "압축"
41517 msgid "Compress the exported file"
41518 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41521 msgid "H3D Extensions"
41522 msgstr "H3D 확장"
41525 msgid "Export shaders for H3D"
41526 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41529 msgid "Hierarchy"
41530 msgstr "계층 구조"
41533 msgid "Export parent child relationships"
41534 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41537 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41538 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41541 msgid "Write normals with geometry"
41542 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41545 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41546 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41549 msgctxt "Operator"
41550 msgid "Export MDD"
41551 msgstr "MDD를 내보내기"
41554 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41555 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41558 msgid "Frames Per Second"
41559 msgstr "초 당 프레임"
41562 msgid "Number of frames/second"
41563 msgstr "프레임/초의 수"
41566 msgid "End frame for baking"
41567 msgstr "굽는 종료 프레임"
41570 msgid "Start frame for baking"
41571 msgstr "굽는 시작 프레임"
41574 msgid "Rest Frame"
41575 msgstr "휴식 프레임"
41578 msgid "Write the rest state at the first frame"
41579 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41582 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41583 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41586 msgctxt "Operator"
41587 msgid "Add Bookmark"
41588 msgstr "북마크를 추가"
41591 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41592 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41595 msgctxt "Operator"
41596 msgid "Cleanup Bookmarks"
41597 msgstr "북마크를 정리"
41600 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41601 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41604 msgctxt "Operator"
41605 msgid "Delete Bookmark"
41606 msgstr "북마크를 삭제"
41609 msgid "Delete selected bookmark"
41610 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41613 msgctxt "Operator"
41614 msgid "Move Bookmark"
41615 msgstr "북마크를 이동"
41618 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41619 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41622 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41623 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41626 msgid "Top of the list"
41627 msgstr "목록의 맨 위로"
41630 msgid "Bottom of the list"
41631 msgstr "목록의 맨 아래로"
41634 msgctxt "Operator"
41635 msgid "Cancel File Load"
41636 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41639 msgid "Cancel loading of selected file"
41640 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41643 msgctxt "Operator"
41644 msgid "Delete Selected Files"
41645 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41648 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41649 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41652 msgctxt "Operator"
41653 msgid "Create New Directory"
41654 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41657 msgid "Create a new directory"
41658 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41661 msgid "Name of new directory"
41662 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41665 msgid "Open"
41666 msgstr "열기"
41669 msgid "Open new directory"
41670 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41673 msgctxt "Operator"
41674 msgid "Execute File Window"
41675 msgstr "파일 창을 실행"
41678 msgid "Execute selected file"
41679 msgstr "선택된 파일을 실행"
41682 msgctxt "Operator"
41683 msgid "Increment Number in Filename"
41684 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41687 msgid "Increment number in filename"
41688 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41691 msgid "Increment"
41692 msgstr "증가"
41695 msgctxt "Operator"
41696 msgid "File Selector Drop"
41697 msgstr "파일 선택기 드롭"
41700 msgctxt "Operator"
41701 msgid "Find Missing Files"
41702 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41705 msgid "Try to find missing external files"
41706 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41709 msgid "Find All"
41710 msgstr "모두 찾기"
41713 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41714 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41717 msgctxt "Operator"
41718 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41719 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41722 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41723 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41726 msgctxt "Operator"
41727 msgid "Highlight File"
41728 msgstr "강조 파일"
41731 msgid "Highlight selected file(s)"
41732 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41735 msgid "Make all paths to external files absolute"
41736 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41739 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41740 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41743 msgctxt "Operator"
41744 msgid "Next Folder"
41745 msgstr "다음 폴더"
41748 msgid "Move to next folder"
41749 msgstr "다음 폴더로 이동"
41752 msgctxt "Operator"
41753 msgid "Parent File"
41754 msgstr "부모 파일"
41757 msgid "Move to parent directory"
41758 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41761 msgctxt "Operator"
41762 msgid "Previous Folder"
41763 msgstr "이전 폴더"
41766 msgid "Move to previous folder"
41767 msgstr "이전 폴더로 이동"
41770 msgid "Refresh the file list"
41771 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41774 msgctxt "Operator"
41775 msgid "Rename File or Directory"
41776 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41779 msgid "Rename file or file directory"
41780 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41783 msgctxt "Operator"
41784 msgid "Report Missing Files"
41785 msgstr "누락된 파일을 보고"
41788 msgid "Report all missing external files"
41789 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41792 msgctxt "Operator"
41793 msgid "Reset Recent"
41794 msgstr "최근 재설정"
41797 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41798 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41801 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41802 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41805 msgid "Open a directory when selecting it"
41806 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41809 msgctxt "Operator"
41810 msgid "(De)select All Files"
41811 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41814 msgid "Select or deselect all files"
41815 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41818 msgctxt "Operator"
41819 msgid "Select Directory"
41820 msgstr "디렉토리를 선택"
41823 msgid "Select a bookmarked directory"
41824 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41827 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41828 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41831 msgctxt "Operator"
41832 msgid "Walk Select/Deselect File"
41833 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41836 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41837 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41840 msgid "Walk Direction"
41841 msgstr "걷기 방향"
41844 msgid "Previous"
41845 msgstr "이전"
41848 msgid "Next"
41849 msgstr "다음"
41852 msgctxt "Operator"
41853 msgid "Smooth Scroll"
41854 msgstr "스무스 스크롤"
41857 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41858 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41861 msgctxt "Operator"
41862 msgid "Sort from Column"
41863 msgstr "열에서 정렬"
41866 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41867 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41870 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41871 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41874 msgid "How to unpack"
41875 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41878 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41879 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41882 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41883 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41886 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41887 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41890 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41891 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41894 msgid "Remove Pack"
41895 msgstr "포장을 제거"
41898 msgctxt "Operator"
41899 msgid "Unpack Item"
41900 msgstr "항목을 포장 해제"
41903 msgid "Unpack this file to an external file"
41904 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
41907 msgid "Name of ID block to unpack"
41908 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
41911 msgid "Identifier type of ID block"
41912 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
41915 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41916 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41919 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41920 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41923 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41924 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41927 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41928 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41931 msgctxt "Operator"
41932 msgid "Bake All"
41933 msgstr "모두 베이크"
41936 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
41937 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
41940 msgctxt "Operator"
41941 msgid "Bake Data"
41942 msgstr "데이터를 베이크"
41945 msgid "Bake Fluid Data"
41946 msgstr "유체 데이터를 베이크"
41949 msgctxt "Operator"
41950 msgid "Bake Guides"
41951 msgstr "가이드를 베이크"
41954 msgid "Bake Fluid Guiding"
41955 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
41958 msgctxt "Operator"
41959 msgid "Bake Mesh"
41960 msgstr "메쉬 베이크"
41963 msgid "Bake Fluid Mesh"
41964 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
41967 msgctxt "Operator"
41968 msgid "Bake Noise"
41969 msgstr "노이즈를 베이크"
41972 msgid "Bake Fluid Noise"
41973 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
41976 msgctxt "Operator"
41977 msgid "Bake Particles"
41978 msgstr "파티클들을 베이크"
41981 msgid "Bake Fluid Particles"
41982 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Free All"
41987 msgstr "모두 자유"
41990 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
41991 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
41994 msgctxt "Operator"
41995 msgid "Free Data"
41996 msgstr "데이터를 자유"
41999 msgid "Free Fluid Data"
42000 msgstr "유체 데이터를 자유"
42003 msgctxt "Operator"
42004 msgid "Free Guides"
42005 msgstr "가이드를 자유"
42008 msgid "Free Fluid Guiding"
42009 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42012 msgctxt "Operator"
42013 msgid "Free Mesh"
42014 msgstr "메쉬를 자유"
42017 msgid "Free Fluid Mesh"
42018 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42021 msgctxt "Operator"
42022 msgid "Free Noise"
42023 msgstr "노이즈를 자유"
42026 msgid "Free Fluid Noise"
42027 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42030 msgctxt "Operator"
42031 msgid "Free Particles"
42032 msgstr "파티클들을 자유"
42035 msgid "Free Fluid Particles"
42036 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42039 msgctxt "Operator"
42040 msgid "Pause Bake"
42041 msgstr "일시 정지 베이크"
42044 msgid "Pause Bake"
42045 msgstr "일시 정지 베이크"
42048 msgctxt "Operator"
42049 msgid "Add Fluid Preset"
42050 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42053 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42054 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42057 msgctxt "Operator"
42058 msgid "Set Case"
42059 msgstr "대소 문자를 설정"
42062 msgid "Set font case"
42063 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42066 msgid "Case"
42067 msgstr "대소 문자"
42070 msgid "Lower or upper case"
42071 msgstr "대/소문자"
42074 msgid "Lower"
42075 msgstr "낮은"
42078 msgid "Upper"
42079 msgstr "상위"
42082 msgctxt "Operator"
42083 msgid "Toggle Case"
42084 msgstr "대소 문자를 토글"
42087 msgid "Toggle font case"
42088 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42091 msgctxt "Operator"
42092 msgid "Change Character"
42093 msgstr "문자를 변경"
42096 msgid "Change font character code"
42097 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42100 msgid "Delta"
42101 msgstr "델타"
42104 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42105 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Change Spacing"
42110 msgstr "간격을 변경"
42113 msgid "Change font spacing"
42114 msgstr "폰트 간격을 변경"
42117 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42118 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42121 msgid "Selection"
42122 msgstr "선택"
42125 msgid "Next or Selection"
42126 msgstr "다음 또는 선택"
42129 msgid "Previous or Selection"
42130 msgstr "이전 또는 선택"
42133 msgctxt "Operator"
42134 msgid "Line Break"
42135 msgstr "라인 바꿈"
42138 msgid "Insert line break at cursor position"
42139 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42142 msgid "Move cursor to position type"
42143 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42146 msgid "Previous Line"
42147 msgstr "이전 라인"
42150 msgid "Next Line"
42151 msgstr "다음 라인"
42154 msgid "Previous Page"
42155 msgstr "이전 페이지"
42158 msgid "Next Page"
42159 msgstr "다음 페이지"
42162 msgctxt "Operator"
42163 msgid "Move Select"
42164 msgstr "선택을 이동"
42167 msgid "Move the cursor while selecting"
42168 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42171 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42172 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42175 msgctxt "Operator"
42176 msgid "Open Font"
42177 msgstr "폰트를 열기"
42180 msgid "Load a new font from a file"
42181 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42184 msgid "Select all text"
42185 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42188 msgctxt "Operator"
42189 msgid "Set Style"
42190 msgstr "스타일을 설정"
42193 msgid "Set font style"
42194 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42197 msgid "Clear style rather than setting it"
42198 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42201 msgid "Style"
42202 msgstr "스타일"
42205 msgid "Style to set selection to"
42206 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42209 msgid "Bold"
42210 msgstr "굵은"
42213 msgid "Italic"
42214 msgstr "기울임"
42217 msgid "Underline"
42218 msgstr "밑줄"
42221 msgctxt "Operator"
42222 msgid "Toggle Style"
42223 msgstr "스타일을 토글"
42226 msgid "Toggle font style"
42227 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42230 msgctxt "Operator"
42231 msgid "Copy Text"
42232 msgstr "텍스트를 복사"
42235 msgctxt "Operator"
42236 msgid "Cut Text"
42237 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42240 msgid "Cut selected text to clipboard"
42241 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42244 msgctxt "Operator"
42245 msgid "Insert Text"
42246 msgstr "텍스트를 삽입"
42249 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42250 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42253 msgctxt "Operator"
42254 msgid "Paste Text"
42255 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42258 msgctxt "Operator"
42259 msgid "Paste File"
42260 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42263 msgid "Paste contents from file"
42264 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42267 msgid "Add a new text box"
42268 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42271 msgid "The current text box"
42272 msgstr "현재 텍스트 박스"
42275 msgctxt "Operator"
42276 msgid "Unlink"
42277 msgstr "연결를 해제"
42280 msgid "Unlink active font data-block"
42281 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42284 msgctxt "Operator"
42285 msgid "Gizmo Select"
42286 msgstr "기즈모 선택"
42289 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42290 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42293 msgid "Remove from selection"
42294 msgstr "선택에서 제거"
42297 msgid "Toggle Selection"
42298 msgstr "선택을 토글"
42301 msgid "Toggle the selection"
42302 msgstr "선택을 토글"
42305 msgctxt "Operator"
42306 msgid "Gizmo Tweak"
42307 msgstr "기즈모 트윅"
42310 msgid "Tweak the active gizmo"
42311 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42314 msgctxt "Operator"
42315 msgid "Delete Active Frame"
42316 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42319 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42320 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42323 msgctxt "Operator"
42324 msgid "Delete All Active Frames"
42325 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42328 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42329 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42332 msgctxt "Operator"
42333 msgid "Annotation Draw"
42334 msgstr "주석 그리기"
42337 msgid "Make annotations on the active data"
42338 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42341 msgid "Segment"
42342 msgstr "부분"
42345 msgid "Way to interpret mouse movements"
42346 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42349 msgid "Draw Freehand"
42350 msgstr "자유형 그리기"
42353 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42354 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42357 msgid "Draw Straight Lines"
42358 msgstr "직선을 그리기"
42361 msgid "Draw straight line segment(s)"
42362 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42365 msgid "Draw Poly Line"
42366 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42369 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42370 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42373 msgid "Eraser"
42374 msgstr "지우개"
42377 msgid "Erase Annotation strokes"
42378 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42381 msgid "Stabilize Stroke"
42382 msgstr "스트로크를 안정화"
42385 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42386 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42389 msgid "Projection Type"
42390 msgstr "투영 유형"
42393 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42394 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42397 msgid "Side"
42398 msgstr "사이드"
42401 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42402 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42405 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42406 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42409 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42410 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42413 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42414 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42417 msgctxt "Operator"
42418 msgid "Insert Blank Frame"
42419 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42422 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42423 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42426 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42427 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42430 msgctxt "Operator"
42431 msgid "Convert Grease Pencil"
42432 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42435 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42436 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42439 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42440 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42443 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42444 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42447 msgid "Gap Duration"
42448 msgstr "격차 지속"
42451 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42452 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42455 msgid "Gap Randomness"
42456 msgstr "격차 랜덤성"
42459 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42460 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42463 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42464 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42467 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42468 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42471 msgid "The start frame of the path control curve"
42472 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42475 msgid "Timing Mode"
42476 msgstr "타이밍 모드"
42479 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42480 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42483 msgid "No Timing"
42484 msgstr "타이밍 없음"
42487 msgid "Ignore timing"
42488 msgstr "타이밍을 무시"
42491 msgid "Simple linear timing"
42492 msgstr "심플 선형 타이밍"
42495 msgid "Use the original timing, gaps included"
42496 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42499 msgid "Custom Gaps"
42500 msgstr "커스텀 간격"
42503 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42504 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42507 msgid "Which type of curve to convert to"
42508 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42511 msgid "Animation path"
42512 msgstr "애니메이션 경로"
42515 msgid "Smooth Bezier curve"
42516 msgstr "스무스 베지어 커브"
42519 msgid "Polygon Curve"
42520 msgstr "폴리곤 커브"
42523 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42524 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42527 msgid "Link Strokes"
42528 msgstr "스트로크를 연결"
42531 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42532 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42535 msgid "Normalize Weight"
42536 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42539 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42540 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42543 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42544 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42547 msgid "Has Valid Timing"
42548 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42551 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42552 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42555 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42556 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42559 msgid "Convert to Annotations"
42560 msgstr "주석으로 변환"
42563 msgctxt "Operator"
42564 msgid "Copy Strokes"
42565 msgstr "스트로크를 복사"
42568 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42569 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42572 msgctxt "Operator"
42573 msgid "Annotation Unlink"
42574 msgstr "주석 연결을 해제"
42577 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42578 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42581 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42582 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42585 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42586 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42589 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42590 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42593 msgid "Delete selected strokes"
42594 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42597 msgid "Delete active frame"
42598 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42601 msgctxt "Operator"
42602 msgid "Dissolve"
42603 msgstr "디졸브"
42606 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42607 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42610 msgid "Dissolve selected points"
42611 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42614 msgid "Dissolve Between"
42615 msgstr "디졸브 사이"
42618 msgid "Dissolve points between selected points"
42619 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42622 msgid "Dissolve Unselect"
42623 msgstr "디졸브 선택 취소"
42626 msgid "Dissolve all unselected points"
42627 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42630 msgctxt "Operator"
42631 msgid "Grease Pencil Draw"
42632 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42635 msgid "No Fill Areas"
42636 msgstr "채우기 영역이 없음"
42639 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42640 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42643 msgid "No Straight lines"
42644 msgstr "직선이 없음"
42647 msgid "Disable key for straight lines"
42648 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42651 msgid "Speed guide angle"
42652 msgstr "속력 가이드 각도"
42655 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42656 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42659 msgctxt "Operator"
42660 msgid "Duplicate Strokes"
42661 msgstr "스트로크를 복제"
42664 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42665 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42668 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42669 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42672 msgid "Duplicate Strokes"
42673 msgstr "스트로크를 복제"
42676 msgctxt "Operator"
42677 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42678 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42681 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42682 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42685 msgid "Return to Previous Mode"
42686 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42689 msgid "Return to previous mode"
42690 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42693 msgctxt "Operator"
42694 msgid "Extrude Stroke Points"
42695 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42698 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42699 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42702 msgid "Extrude selected points and move them"
42703 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42706 msgid "Extrude Stroke Points"
42707 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42710 msgctxt "Operator"
42711 msgid "Grease Pencil Fill"
42712 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42715 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42716 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42719 msgid "Draw on Back"
42720 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42723 msgid "All Frames"
42724 msgstr "모든 프레임"
42727 msgctxt "Operator"
42728 msgid "Clean Fill Boundaries"
42729 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42732 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42733 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42736 msgid "Active Frame Only"
42737 msgstr "활성 프레임 만"
42740 msgid "Clean active frame only"
42741 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42744 msgid "Clean all frames in all layers"
42745 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42748 msgctxt "Operator"
42749 msgid "Clean Loose Points"
42750 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42753 msgid "Remove loose points"
42754 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42757 msgid "Limit"
42758 msgstr "제한"
42761 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42762 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42765 msgctxt "Operator"
42766 msgid "Duplicate Frame"
42767 msgstr "프레임을 복제"
42770 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42771 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42774 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42775 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42778 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42779 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42782 msgctxt "Operator"
42783 msgid "Generate Automatic Weights"
42784 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42787 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42788 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42791 msgid "Armature to use"
42792 msgstr "사용할 마아튜어"
42795 msgid "Decay"
42796 msgstr "부식"
42799 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42800 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42803 msgid "Empty Groups"
42804 msgstr "엠프티 그룹"
42807 msgid "Automatic Weights"
42808 msgstr "자동 웨이트"
42811 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42812 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42815 msgctxt "Operator"
42816 msgid "Rotate Guide Angle"
42817 msgstr "회전 가이드 각도"
42820 msgid "Rotate guide angle"
42821 msgstr "회전 가이드 각도"
42824 msgid "Guide angle"
42825 msgstr "가이드 각도"
42828 msgid "Increment angle"
42829 msgstr "증가 각도"
42832 msgctxt "Operator"
42833 msgid "Hide Layer(s)"
42834 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42837 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42838 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42841 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42842 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42845 msgctxt "Operator"
42846 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42847 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42850 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42851 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42854 msgid "Confirm on Release"
42855 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42858 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42859 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42862 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42863 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42866 msgctxt "Operator"
42867 msgid "Interpolate Sequence"
42868 msgstr "보간 시퀀스"
42871 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42872 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42875 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42876 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42879 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42880 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42883 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42884 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42887 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42888 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42891 msgctxt "Operator"
42892 msgid "Add New Layer"
42893 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42896 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42897 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
42900 msgctxt "Operator"
42901 msgid "Change Layer"
42902 msgstr "레이어를 변경"
42905 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42906 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
42909 msgctxt "Operator"
42910 msgid "Duplicate Layer"
42911 msgstr "레이어를 복제"
42914 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42915 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
42918 msgctxt "Operator"
42919 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42920 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
42923 msgid "Only Active"
42924 msgstr "활성 만"
42927 msgctxt "Operator"
42928 msgid "Isolate Layer"
42929 msgstr "레이어를 분리"
42932 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42933 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
42936 msgid "Affect Visibility"
42937 msgstr "가시성에 주는 영향"
42940 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42941 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
42944 msgctxt "Operator"
42945 msgid "Remove Mask Layer"
42946 msgstr "마스크 레이어를 제거"
42949 msgctxt "Operator"
42950 msgid "Merge Down"
42951 msgstr "아래로 병합"
42954 msgctxt "Operator"
42955 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42956 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
42959 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42960 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
42963 msgctxt "Operator"
42964 msgid "Remove Layer"
42965 msgstr "레이어를 제거"
42968 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42969 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
42972 msgctxt "Operator"
42973 msgid "Lock All Layers"
42974 msgstr "모든 레이어를 잠금"
42977 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42978 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
42981 msgctxt "Operator"
42982 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42983 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
42986 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42987 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
42990 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42991 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
42994 msgid "Unselect strokes"
42995 msgstr "스트로크 선택을 취소"
42998 msgctxt "Operator"
42999 msgid "Move Strokes to Layer"
43000 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43003 msgid "Move selected strokes to another layer"
43004 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43007 msgctxt "Operator"
43008 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43009 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43012 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43013 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43016 msgctxt "Operator"
43017 msgid "Paste Strokes"
43018 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43021 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43022 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43025 msgid "Paste to Active"
43026 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43029 msgid "Paste by Layer"
43030 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43033 msgid "Subdivisions"
43034 msgstr "섭디비젼"
43037 msgid "Type of shape"
43038 msgstr "셰이프의 유형"
43041 msgid "Polyline"
43042 msgstr "폴리라인"
43045 msgctxt "Operator"
43046 msgid "Reproject Strokes"
43047 msgstr "재투사 스트로크"
43050 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43051 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43054 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43055 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43058 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43059 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43062 msgctxt "Operator"
43063 msgid "Stroke Sculpt"
43064 msgstr "스트로크 스컬프트"
43067 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43068 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43071 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43072 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43075 msgctxt "Operator"
43076 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43077 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43080 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43081 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43084 msgid "Modifier"
43085 msgstr "모디파이어"
43088 msgid "Name of the modifier to edit"
43089 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
43092 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43093 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43096 msgid "Entire Strokes"
43097 msgstr "전체의 스트로크"
43100 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43101 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43104 msgid "Mouse location"
43105 msgstr "마우스 위치"
43108 msgctxt "Operator"
43109 msgid "(De)select All Strokes"
43110 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43113 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43114 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43117 msgctxt "Operator"
43118 msgid "Alternated"
43119 msgstr "대체됨"
43122 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43123 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43126 msgid "Unselect Ends"
43127 msgstr "종료 선택을 취소"
43130 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43131 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43134 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43135 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43138 msgid "Inverts existing selection"
43139 msgstr "기존 선택을 반전"
43142 msgid "Intersect existing selection"
43143 msgstr "기존 선택을 교차"
43146 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43147 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43150 msgctxt "Operator"
43151 msgid "Select First"
43152 msgstr "처음을 선택"
43155 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43156 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43159 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43160 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43163 msgid "Selected Strokes Only"
43164 msgstr "선택된 스트로크 만"
43167 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43168 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43171 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43172 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43175 msgid "Shared layers"
43176 msgstr "공유된 레이어"
43179 msgid "Shared materials"
43180 msgstr "공유 매테리얼"
43183 msgctxt "Operator"
43184 msgid "Lasso Select Strokes"
43185 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43188 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43189 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43192 msgctxt "Operator"
43193 msgid "Select Last"
43194 msgstr "마지막을 선택"
43197 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43198 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43201 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43202 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43205 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43206 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43209 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43210 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43213 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43214 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43217 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43218 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43221 msgctxt "Operator"
43222 msgid "Select Mode Toggle"
43223 msgstr "선택 모드 토글"
43226 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43227 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43230 msgid "Select Mode"
43231 msgstr "선택 모드"
43234 msgid "Select mode"
43235 msgstr "선택 모드"
43238 msgctxt "Operator"
43239 msgid "Set active material"
43240 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43243 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43244 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43247 msgctxt "Operator"
43248 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43249 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43252 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43253 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43256 msgctxt "Operator"
43257 msgid "Snap Selection to Cursor"
43258 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43261 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43262 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43265 msgid "With Offset"
43266 msgstr "오프셋과 함께"
43269 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43270 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43273 msgctxt "Operator"
43274 msgid "Snap Selection to Grid"
43275 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43278 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43279 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43282 msgctxt "Operator"
43283 msgid "Apply Stroke Thickness"
43284 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43287 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43288 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43291 msgctxt "Operator"
43292 msgid "Arrange Stroke"
43293 msgstr "스트로크를 정렬"
43296 msgid "Bring to Front"
43297 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43300 msgid "Bring Forward"
43301 msgstr "앞으로 가져오기"
43304 msgid "Send Backward"
43305 msgstr "뒤로 보내기"
43308 msgid "Send to Back"
43309 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43312 msgctxt "Operator"
43313 msgid "Set Caps Mode"
43314 msgstr "캡 모드를 설정"
43317 msgid "Set as default rounded"
43318 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43321 msgctxt "Operator"
43322 msgid "Change Stroke Color"
43323 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43326 msgid "Move selected strokes to active material"
43327 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43330 msgid "Name of the material"
43331 msgstr "매테리얼의 이름"
43334 msgctxt "Operator"
43335 msgid "Stroke Cutter"
43336 msgstr "스트로크 커터"
43339 msgid "Select section and cut"
43340 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43343 msgctxt "Operator"
43344 msgid "Set Cyclical State"
43345 msgstr "순환 상태를 설정"
43348 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43349 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43352 msgid "Create Geometry"
43353 msgstr "지오메트리를 생성"
43356 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43357 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43360 msgctxt "Operator"
43361 msgid "Flip Stroke"
43362 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43365 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43366 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43369 msgctxt "Operator"
43370 msgid "Join Strokes"
43371 msgstr "스트로크를 합치기"
43374 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43375 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43378 msgid "Leave Gaps"
43379 msgstr "간격을 두기"
43382 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43383 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43386 msgid "Join"
43387 msgstr "합치기"
43390 msgid "Join and Copy"
43391 msgstr "합치기 및 복사"
43394 msgctxt "Operator"
43395 msgid "Merge Strokes"
43396 msgstr "스트로크를 병합"
43399 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43400 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43403 msgid "Additive Drawing"
43404 msgstr "가산으로 그리기"
43407 msgid "Add to previous drawing"
43408 msgstr "이전 그리기에 추가"
43411 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43412 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43415 msgid "Dissolve Points"
43416 msgstr "포인트를 디졸브"
43419 msgid "Dissolve old selected points"
43420 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43423 msgid "Delete Strokes"
43424 msgstr "스트로크를 삭제"
43427 msgid "Delete old selected strokes"
43428 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43431 msgid "Close new stroke"
43432 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43435 msgctxt "Operator"
43436 msgid "Merge by Distance"
43437 msgstr "거리로 병합"
43440 msgid "Merge points by distance"
43441 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43444 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43445 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43448 msgctxt "Operator"
43449 msgid "Sample Stroke"
43450 msgstr "샘플 스트로크"
43453 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43454 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43457 msgctxt "Operator"
43458 msgid "Separate Strokes"
43459 msgstr "스트로크를 분리"
43462 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43463 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43466 msgid "Selected Points"
43467 msgstr "선택된 포인트"
43470 msgid "Separate the selected points"
43471 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43474 msgid "Selected Strokes"
43475 msgstr "선택한 스트로크"
43478 msgid "Separate the selected strokes"
43479 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43482 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43483 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43486 msgctxt "Operator"
43487 msgid "Simplify Stroke"
43488 msgstr "스트로크를 단순화"
43491 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43492 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43495 msgctxt "Operator"
43496 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43497 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43500 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43501 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43504 msgid "Number of simplify steps"
43505 msgstr "단순화 단계의 수"
43508 msgctxt "Operator"
43509 msgid "Smooth Stroke"
43510 msgstr "스무스 스트로크"
43513 msgid "Smooth selected strokes"
43514 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43517 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43518 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43521 msgctxt "Operator"
43522 msgid "Split Strokes"
43523 msgstr "스트로크를 분할"
43526 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43527 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43530 msgctxt "Operator"
43531 msgid "Subdivide Stroke"
43532 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43535 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43536 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43539 msgctxt "Operator"
43540 msgid "Trim Stroke"
43541 msgstr "스트로크를 다듬기"
43544 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43545 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43548 msgid "Black"
43549 msgstr "블랙"
43552 msgid "White"
43553 msgstr "화이트"
43556 msgctxt "Operator"
43557 msgid "Unlock All Layers"
43558 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43561 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43562 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43565 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43566 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43569 msgctxt "Operator"
43570 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43571 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43574 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43575 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43578 msgctxt "Operator"
43579 msgid "Vertex Paint Invert"
43580 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43583 msgid "Invert RGB values"
43584 msgstr "RGB 값을 반전"
43587 msgctxt "Operator"
43588 msgid "Vertex Paint Levels"
43589 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43592 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43593 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43596 msgid "Value to multiply colors by"
43597 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43600 msgid "Value to add to colors"
43601 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43604 msgctxt "Operator"
43605 msgid "Assign to Vertex Group"
43606 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43609 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43610 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43613 msgctxt "Operator"
43614 msgid "Deselect Vertex Group"
43615 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43618 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43619 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43622 msgctxt "Operator"
43623 msgid "Invert Vertex Group"
43624 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43627 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43628 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43631 msgctxt "Operator"
43632 msgid "Normalize Vertex Group"
43633 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43636 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43637 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43640 msgctxt "Operator"
43641 msgid "Normalize All Vertex Group"
43642 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43645 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43646 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43649 msgid "Lock Active"
43650 msgstr "활성을 잠금"
43653 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43654 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43657 msgctxt "Operator"
43658 msgid "Remove from Vertex Group"
43659 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43662 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43663 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43666 msgctxt "Operator"
43667 msgid "Select Vertex Group"
43668 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43671 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43672 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43675 msgctxt "Operator"
43676 msgid "Smooth Vertex Group"
43677 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43680 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43681 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43684 msgctxt "Operator"
43685 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43686 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43689 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43690 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43693 msgctxt "Operator"
43694 msgid "Bake Curve"
43695 msgstr "커브를 베이크"
43698 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43699 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43702 msgctxt "Operator"
43703 msgid "Click-Insert Keyframes"
43704 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43707 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43708 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43711 msgid "Frame to insert keyframe on"
43712 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43715 msgid "Value for keyframe on"
43716 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43719 msgid "Only Curves"
43720 msgstr "커브 만"
43723 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43724 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43727 msgctxt "Operator"
43728 msgid "Set Cursor"
43729 msgstr "커서를 설정"
43732 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43733 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43736 msgctxt "Operator"
43737 msgid "Decimate Keyframes"
43738 msgstr "키 프레임을 결정"
43741 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43742 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43745 msgid "Which mode to use for decimation"
43746 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43749 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43750 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43753 msgid "Error Margin"
43754 msgstr "오차 한계"
43757 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43758 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43761 msgid "Max Error Margin"
43762 msgstr "최대 오차 한계"
43765 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43766 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43769 msgctxt "Operator"
43770 msgid "Delete Invalid Drivers"
43771 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43774 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43775 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43778 msgctxt "Operator"
43779 msgid "Copy Driver Variables"
43780 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43783 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43784 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43787 msgctxt "Operator"
43788 msgid "Paste Driver Variables"
43789 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43792 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43793 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43796 msgid "Replace Existing"
43797 msgstr "기존 교체"
43800 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43801 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43804 msgctxt "Operator"
43805 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43806 msgstr "오일러 불연속 필터"
43809 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43810 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43813 msgctxt "Operator"
43814 msgid "Add F-Curve Modifier"
43815 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43818 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43819 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43822 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43823 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43826 msgctxt "Operator"
43827 msgid "Copy F-Modifiers"
43828 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43831 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43832 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43835 msgctxt "Operator"
43836 msgid "Paste F-Modifiers"
43837 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43840 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43841 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43844 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43845 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43848 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43849 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43852 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43853 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43856 msgctxt "Operator"
43857 msgid "Clear Ghost Curves"
43858 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43861 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43862 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43865 msgctxt "Operator"
43866 msgid "Create Ghost Curves"
43867 msgstr "고스트 커브를 생성"
43870 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43871 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43874 msgctxt "Operator"
43875 msgid "Hide Curves"
43876 msgstr "커브 숨기기"
43879 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43880 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43883 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43884 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43887 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43888 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43891 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43892 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43895 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43896 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43899 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43900 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43903 msgid "By Values Over Cursor Value"
43904 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
43907 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43908 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
43911 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43912 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
43915 msgctxt "Operator"
43916 msgid "Reveal Curves"
43917 msgstr "커브를 보이기"
43920 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43921 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
43924 msgid "Include Handles"
43925 msgstr "핸들을 포함"
43928 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43929 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
43932 msgctxt "Operator"
43933 msgid "Smooth Keys"
43934 msgstr "스무스 키"
43937 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43938 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
43941 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43942 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
43945 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43946 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
43949 msgid "Flatten Handles"
43950 msgstr "평평한 핸들"
43953 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43954 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
43957 msgctxt "Operator"
43958 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43959 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
43962 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43963 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
43966 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43967 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
43970 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43971 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
43974 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43975 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
43978 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43979 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
43982 msgid "Square Threshold"
43983 msgstr "제곱 임계 값"
43986 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43987 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
43990 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43991 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
43994 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43995 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
43998 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43999 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44002 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44003 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44006 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44007 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44010 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44011 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44014 msgctxt "Operator"
44015 msgid "Add Render Slot"
44016 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44019 msgid "Add a new render slot"
44020 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44023 msgctxt "Operator"
44024 msgid "Clear Render Region"
44025 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44028 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44029 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44032 msgctxt "Operator"
44033 msgid "Clear Render Slot"
44034 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44037 msgid "Clear the currently selected render slot"
44038 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44041 msgctxt "Operator"
44042 msgid "Set Curves Point"
44043 msgstr "커브 포인트를 설정"
44046 msgid "Set black point or white point for curves"
44047 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44050 msgid "Black Point"
44051 msgstr "블랙 포인트"
44054 msgid "White Point"
44055 msgstr "화이트 포인트"
44058 msgid "Sample Size"
44059 msgstr "샘플 크기"
44062 msgctxt "Operator"
44063 msgid "Cycle Render Slot"
44064 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44067 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44068 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44071 msgid "Cycle in Reverse"
44072 msgstr "역순의 사이클"
44075 msgctxt "Operator"
44076 msgid "Image Edit Externally"
44077 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44080 msgid "Edit image in an external application"
44081 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44084 msgctxt "Operator"
44085 msgid "Invert Channels"
44086 msgstr "채널을 반전"
44089 msgid "Invert image's channels"
44090 msgstr "이미지 채널을 반전"
44093 msgctxt "Operator"
44094 msgid "Match Movie Length"
44095 msgstr "무비 길이와 일치"
44098 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44099 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44102 msgctxt "Operator"
44103 msgid "New Image"
44104 msgstr "새로운 이미지"
44107 msgid "Create a new image"
44108 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44111 msgid "Create an image with an alpha channel"
44112 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44115 msgid "Default fill color"
44116 msgstr "기본 채우기 컬러"
44119 msgid "32-bit Float"
44120 msgstr "32 비트 실수"
44123 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44124 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44127 msgid "Image height"
44128 msgstr "이미지 높이"
44131 msgid "Image data-block name"
44132 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44135 msgid "Create a tiled image"
44136 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44139 msgid "Create an image with left and right views"
44140 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44143 msgid "Image width"
44144 msgstr "이미지 폭"
44147 msgctxt "Operator"
44148 msgid "Open Image"
44149 msgstr "이미지를 열기"
44152 msgid "Open image"
44153 msgstr "이미지를 열기"
44156 msgid "Detect Sequences"
44157 msgstr "시퀀스를 검색"
44160 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44161 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44164 msgid "Detect UDIMs"
44165 msgstr "UDIM를 감지 "
44168 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44169 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44172 msgctxt "Operator"
44173 msgid "Pack Image"
44174 msgstr "이미지를 포장"
44177 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44178 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44181 msgctxt "Operator"
44182 msgid "Project Apply"
44183 msgstr "투사 적용"
44186 msgid "Project edited image back onto the object"
44187 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44190 msgctxt "Operator"
44191 msgid "Project Edit"
44192 msgstr "투사 편집"
44195 msgctxt "Operator"
44196 msgid "Open Cached Render"
44197 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44200 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44201 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44204 msgctxt "Operator"
44205 msgid "Reload Image"
44206 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44209 msgid "Reload current image from disk"
44210 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44213 msgctxt "Operator"
44214 msgid "Remove Render Slot"
44215 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44218 msgid "Remove the current render slot"
44219 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44222 msgctxt "Operator"
44223 msgid "Render Region"
44224 msgstr "렌더 지역"
44227 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44228 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44231 msgctxt "Operator"
44232 msgid "Replace Image"
44233 msgstr "이미지를 교체"
44236 msgid "Replace current image by another one from disk"
44237 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44240 msgctxt "Operator"
44241 msgid "Resize Image"
44242 msgstr "이미지를 크기 조정"
44245 msgid "Resize the image"
44246 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44249 msgctxt "Operator"
44250 msgid "Sample Color"
44251 msgstr "샘플 컬러"
44254 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44255 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44258 msgctxt "Operator"
44259 msgid "Sample Line"
44260 msgstr "샘플 라인"
44263 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44264 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44267 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44268 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44271 msgid "X End"
44272 msgstr "X 종료"
44275 msgid "X Start"
44276 msgstr "X 시작"
44279 msgid "Y End"
44280 msgstr "Y 종료"
44283 msgid "Y Start"
44284 msgstr "Y 시작"
44287 msgctxt "Operator"
44288 msgid "Save Image"
44289 msgstr "이미지를 저장"
44292 msgid "Save the image with current name and settings"
44293 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44296 msgctxt "Operator"
44297 msgid "Save All Modified"
44298 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44301 msgid "Save all modified images"
44302 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44305 msgctxt "Operator"
44306 msgid "Save As Image"
44307 msgstr "다른 이미지로 저장"
44310 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44311 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44314 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44315 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44318 msgid "Save As Render"
44319 msgstr "다른 렌더로 저장"
44322 msgctxt "Operator"
44323 msgid "Save Sequence"
44324 msgstr "시퀀스를 저장"
44327 msgid "Save a sequence of images"
44328 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44331 msgid "Adds a tile to the image"
44332 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44335 msgid "How many tiles to add"
44336 msgstr "추가 할 타일 수"
44339 msgid "Fill new tile with a generated image"
44340 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44343 msgid "Optional tile label"
44344 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44347 msgid "UDIM number of the tile"
44348 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44351 msgctxt "Operator"
44352 msgid "Fill Tile"
44353 msgstr "타일을 채우기"
44356 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44357 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44360 msgid "Removes a tile from the image"
44361 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44364 msgctxt "Operator"
44365 msgid "Unpack Image"
44366 msgstr "이미지를 포장 해제"
44369 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44370 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44373 msgid "Image Name"
44374 msgstr "이미지 이름"
44377 msgid "Image data-block name to unpack"
44378 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44381 msgid "Use Local File"
44382 msgstr "로컬 파일을 사용"
44385 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44386 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44389 msgid "Use Original File"
44390 msgstr "원본 파일을 사용"
44393 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44394 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44397 msgid "View the entire image"
44398 msgstr "전체 이미지를 보기"
44401 msgctxt "Operator"
44402 msgid "View Center"
44403 msgstr "뷰 중심"
44406 msgid "View all selected UVs"
44407 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44410 msgctxt "Operator"
44411 msgid "Zoom View"
44412 msgstr "줌 뷰"
44415 msgid "Zoom in/out the image"
44416 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44419 msgctxt "Operator"
44420 msgid "Zoom to Border"
44421 msgstr "경계에 줌"
44424 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44425 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44428 msgid "Zoom Out"
44429 msgstr "줌 축소"
44432 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44433 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44436 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44437 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44440 msgid "Set zoom ratio of the view"
44441 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44444 msgctxt "Operator"
44445 msgid "Import BVH"
44446 msgstr "BVH를 가져오기"
44449 msgid "Load a BVH motion capture file"
44450 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44453 msgid "Filepath used for importing the file"
44454 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44457 msgid "Starting frame for the animation"
44458 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44461 msgid "Convert rotations to quaternions"
44462 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44465 msgid "Import target type"
44466 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44469 msgid "Update Scene Duration"
44470 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44473 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44474 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44477 msgid "Update Scene FPS"
44478 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44481 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44482 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44485 msgid "Loop the animation playback"
44486 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44489 msgid "Scale FPS"
44490 msgstr "FPS 축적"
44493 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44494 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44497 msgctxt "Operator"
44498 msgid "Import SVG"
44499 msgstr "SVG를 가져오기"
44502 msgid "Load a SVG file"
44503 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44506 msgctxt "Operator"
44507 msgid "Import Images as Planes"
44508 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44511 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44512 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44515 msgid "How to align the planes"
44516 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44519 msgid "Facing Positive X"
44520 msgstr "직면 양성 X"
44523 msgid "Facing Positive Y"
44524 msgstr "직면 양성 Y"
44527 msgid "Z+ (Up)"
44528 msgstr "Z+ (위쪽)"
44531 msgid "Facing Positive Z"
44532 msgstr "직면 양성 Z"
44535 msgid "Facing Negative X"
44536 msgstr "직면 음성 X"
44539 msgid "Facing Negative Y"
44540 msgstr "직면 음성 Y"
44543 msgid "Z- (Down)"
44544 msgstr "Z- (아래쪽)"
44547 msgid "Facing Negative Z"
44548 msgstr "직면 음성 Z"
44551 msgid "Face Camera"
44552 msgstr "페이스 카메라"
44555 msgid "Facing Camera"
44556 msgstr "카메라 앞"
44559 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44560 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44563 msgid "Track Camera"
44564 msgstr "트랙 카메라"
44567 msgid "Always face the camera"
44568 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44571 msgid "Setup Corner Pin"
44572 msgstr "코너 핀을 설치"
44575 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44576 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44579 msgid "Brightness of Emission Texture"
44580 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44583 msgid "Definition"
44584 msgstr "정의"
44587 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44588 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44591 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44592 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44595 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44596 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44599 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44600 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44603 msgid "Force Reload"
44604 msgstr "포스 새로 고침"
44607 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44608 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44611 msgid "Height of the created plane"
44612 msgstr "생성된 평면의 높이"
44615 msgid "Animate Image Sequences"
44616 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44619 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44620 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44623 msgid "Offset Planes"
44624 msgstr "오프셋 평면"
44627 msgid "Offset Planes From Each Other"
44628 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44631 msgid "Space between planes"
44632 msgstr "평면들 사이 공간"
44635 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44636 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44639 msgid "Side by Side to the Left"
44640 msgstr "좌우로 나란히"
44643 msgid "Side by Side, Downward"
44644 msgstr "나란히, 아래로"
44647 msgid "Stacked Above"
44648 msgstr "위에 누적"
44651 msgid "Side by Side to the Right"
44652 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44655 msgid "Side by Side, Upward"
44656 msgstr "위쪽으로 나란히"
44659 msgid "Stacked Below"
44660 msgstr "아래에 누적"
44663 msgid "Overwrite Material"
44664 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44667 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44668 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44671 msgid "Relative Paths"
44672 msgstr "상대적인 경로"
44675 msgid "Use relative file paths"
44676 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44679 msgid "Node shader to use"
44680 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44683 msgid "Principled"
44684 msgstr "프린시플드"
44687 msgid "Principled Shader"
44688 msgstr "프린시플드 셰이더"
44691 msgid "Shadeless"
44692 msgstr "셰이드 없음"
44695 msgid "Only visible to camera and reflections"
44696 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44699 msgid "Emission Shader"
44700 msgstr "방출 셰이더"
44703 msgid "Size Mode"
44704 msgstr "크기 모드"
44707 msgid "How the size of the plane is computed"
44708 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44711 msgid "Use absolute size"
44712 msgstr "절대 크기를 사용"
44715 msgid "Camera Relative"
44716 msgstr "카메라 상대"
44719 msgid "Scale to the camera frame"
44720 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44723 msgid "Dpi"
44724 msgstr "Dpi"
44727 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44728 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44731 msgid "Dots/BU"
44732 msgstr "Dots/BU"
44735 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44736 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44739 msgid "Use alpha channel for transparency"
44740 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44743 msgctxt "Operator"
44744 msgid "Import PLY"
44745 msgstr "PLY를 가져오기"
44748 msgid "Load a PLY geometry file"
44749 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44752 msgid "File path used for importing the PLY file"
44753 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44756 msgctxt "Operator"
44757 msgid "Import STL"
44758 msgstr "STL을 가져오기"
44761 msgid "Load STL triangle mesh data"
44762 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44765 msgid "Facet Normals"
44766 msgstr "측면 노멀"
44769 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44770 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44773 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44774 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44777 msgctxt "Operator"
44778 msgid "Import FBX"
44779 msgstr "FBX를 가져오기"
44782 msgid "Load a FBX file"
44783 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44786 msgid "Animation Offset"
44787 msgstr "애니메이션 오프셋"
44790 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44791 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44794 msgid "Automatic Bone Orientation"
44795 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44798 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44799 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44802 msgid "Decal Offset"
44803 msgstr "전사 오프셋"
44806 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44807 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44810 msgid "Force Connect Children"
44811 msgstr "포스 연결 자식"
44814 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44815 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44818 msgid "Ignore Leaf Bones"
44819 msgstr "립프 본을 무시"
44822 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44823 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44826 msgid "Import options categories"
44827 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44830 msgid "Main"
44831 msgstr "메인"
44834 msgid "Main basic settings"
44835 msgstr "메인 기본 설정"
44838 msgid "Armature-related settings"
44839 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44842 msgid "Alpha Decals"
44843 msgstr "알파 전사"
44846 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44847 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44850 msgid "Import Animation"
44851 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44854 msgid "Import FBX animation"
44855 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44858 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44859 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44862 msgid "Import user properties as custom properties"
44863 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44866 msgid "Import Enums As Strings"
44867 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44870 msgid "Store enumeration values as strings"
44871 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44874 msgid "Image Search"
44875 msgstr "이미지 검색"
44878 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44879 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44882 msgid "Manual Orientation"
44883 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44886 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44887 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44890 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44891 msgstr "전/후 회전을 사용"
44894 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44895 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
44898 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44899 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
44902 msgctxt "Operator"
44903 msgid "Import glTF 2.0"
44904 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
44907 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44908 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
44911 msgid "Pack all images into .blend file"
44912 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
44915 msgid "How normals are computed during import"
44916 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
44919 msgid "Use Normal Data"
44920 msgstr "노멀 데이터를 사용"
44923 msgid "Flat Shading"
44924 msgstr "플랫 셰이딩"
44927 msgid "Log Level"
44928 msgstr "로그 레벨"
44931 msgctxt "Operator"
44932 msgid "Import OBJ"
44933 msgstr "OBJ를 가져오기"
44936 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44937 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
44940 msgid "Clamp Size"
44941 msgstr "클램프 크기"
44944 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44945 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
44948 msgid "Keep Vert Order"
44949 msgstr "버텍스 순서를 유지"
44952 msgid "Keep vertex order from file"
44953 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
44956 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44957 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
44960 msgid "Poly Groups"
44961 msgstr "폴리 그룹"
44964 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44965 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
44968 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44969 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44972 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44973 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
44976 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44977 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44980 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44981 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44984 msgctxt "Operator"
44985 msgid "Import X3D/VRML2"
44986 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
44989 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44990 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
44993 msgctxt "Operator"
44994 msgid "Import MDD"
44995 msgstr "MDD를 가져오기"
44998 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44999 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45002 msgid "Start frame for inserting animation"
45003 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45006 msgctxt "Operator"
45007 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45008 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45011 msgctxt "Operator"
45012 msgid "Delete Reports"
45013 msgstr "보고서를 삭제"
45016 msgid "Delete selected reports"
45017 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45020 msgctxt "Operator"
45021 msgid "Replay Operators"
45022 msgstr "작업자 재생"
45025 msgid "Replay selected reports"
45026 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45029 msgctxt "Operator"
45030 msgid "Update Reports Display"
45031 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45034 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45035 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45038 msgid "Change selection of all visible reports"
45039 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45042 msgid "Toggle box selection"
45043 msgstr "토글 박스 선택"
45046 msgctxt "Operator"
45047 msgid "Select Report"
45048 msgstr "보고서를 선택"
45051 msgid "Select reports by index"
45052 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45055 msgid "Extend report selection"
45056 msgstr "보고서 선택을 확장"
45059 msgid "Index of the report"
45060 msgstr "보고서의 인덱스"
45063 msgctxt "Operator"
45064 msgid "Flip (Distortion Free)"
45065 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45068 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45069 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45072 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45073 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45076 msgid "U (X) Axis"
45077 msgstr "U (X) 축"
45080 msgid "V (Y) Axis"
45081 msgstr "V (Y) 축"
45084 msgid "W (Z) Axis"
45085 msgstr "W (Z) 축"
45088 msgctxt "Operator"
45089 msgid "Make Regular"
45090 msgstr "정규를 만들기"
45093 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45094 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45097 msgid "Change selection of all UVW control points"
45098 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45101 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45102 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45105 msgid "Select mirrored lattice points"
45106 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45109 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45110 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45113 msgid "Randomly select UVW control points"
45114 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45117 msgctxt "Operator"
45118 msgid "Select Ungrouped"
45119 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45122 msgid "Select vertices without a group"
45123 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45126 msgctxt "Operator"
45127 msgid "Add Time Marker"
45128 msgstr "타임 마커를 추가"
45131 msgid "Add a new time marker"
45132 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45135 msgctxt "Operator"
45136 msgid "Bind Camera to Markers"
45137 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45140 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45141 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45144 msgctxt "Operator"
45145 msgid "Delete Markers"
45146 msgstr "마커를 삭제"
45149 msgid "Delete selected time marker(s)"
45150 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45153 msgctxt "Operator"
45154 msgid "Duplicate Time Marker"
45155 msgstr "시간 마커를 복제"
45158 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45159 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45162 msgctxt "Operator"
45163 msgid "Make Links to Scene"
45164 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45167 msgid "Copy selected markers to another scene"
45168 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Move Time Marker"
45173 msgstr "타임 마커를 이동"
45176 msgid "Move selected time marker(s)"
45177 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45180 msgctxt "Operator"
45181 msgid "Rename Marker"
45182 msgstr "마커 이름을 변경"
45185 msgid "Rename first selected time marker"
45186 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45189 msgid "New name for marker"
45190 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45193 msgctxt "Operator"
45194 msgid "Select Time Marker"
45195 msgstr "시간 마커를 선택"
45198 msgid "Select time marker(s)"
45199 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45202 msgid "Select the camera"
45203 msgstr "카메라를 선택"
45206 msgctxt "Operator"
45207 msgid "(De)select all Markers"
45208 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45211 msgid "Change selection of all time markers"
45212 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45215 msgctxt "Operator"
45216 msgid "Marker Box Select"
45217 msgstr "마커 박스 선택"
45220 msgid "Select all time markers using box selection"
45221 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45224 msgctxt "Operator"
45225 msgid "Add Feather Vertex"
45226 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45229 msgid "Add vertex to feather"
45230 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45233 msgid "Location of vertex in normalized space"
45234 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45237 msgctxt "Operator"
45238 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45239 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45242 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45243 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45246 msgid "Add Feather Vertex"
45247 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45250 msgid "Slide Point"
45251 msgstr "슬라이드 포인트"
45254 msgid "Slide control points"
45255 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45258 msgctxt "Operator"
45259 msgid "Add Vertex"
45260 msgstr "버텍스를 추가"
45263 msgid "Add vertex to active spline"
45264 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45267 msgctxt "Operator"
45268 msgid "Add Vertex and Slide"
45269 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45272 msgid "Add new vertex and slide it"
45273 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45276 msgid "Add Vertex"
45277 msgstr "버텍스를 추가"
45280 msgctxt "Operator"
45281 msgid "Copy Splines"
45282 msgstr "스플라인을 복사"
45285 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45286 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45289 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45290 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45293 msgid "Delete selected control points or splines"
45294 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45297 msgctxt "Operator"
45298 msgid "Duplicate Mask"
45299 msgstr "마스크를 복제"
45302 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45303 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45306 msgid "Duplicate mask and move"
45307 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45310 msgid "Duplicate Mask"
45311 msgstr "마스크를 복제"
45314 msgctxt "Operator"
45315 msgid "Clear Feather Weight"
45316 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45319 msgid "Reset the feather weight to zero"
45320 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45323 msgctxt "Operator"
45324 msgid "Clear Restrict View"
45325 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45328 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45329 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45332 msgctxt "Operator"
45333 msgid "Set Restrict View"
45334 msgstr "제한 뷰를 설정"
45337 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45338 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45341 msgctxt "Operator"
45342 msgid "Move Layer"
45343 msgstr "레이어 이동"
45346 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45347 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45350 msgid "Direction to move the active layer"
45351 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45354 msgctxt "Operator"
45355 msgid "Add Mask Layer"
45356 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45359 msgid "Add new mask layer for masking"
45360 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45363 msgid "Name of new mask layer"
45364 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45367 msgid "Remove mask layer"
45368 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45371 msgctxt "Operator"
45372 msgid "New Mask"
45373 msgstr "새로운 마스크"
45376 msgid "Create new mask"
45377 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45380 msgid "Name of new mask"
45381 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45384 msgid "Clear the mask's parenting"
45385 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45388 msgid "Set the mask's parenting"
45389 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45392 msgctxt "Operator"
45393 msgid "Paste Splines"
45394 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45397 msgid "Paste splines from clipboard"
45398 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "Add Circle"
45403 msgstr "원형을 추가"
45406 msgid "Add new circle-shaped spline"
45407 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45410 msgid "Location of new circle"
45411 msgstr "새로운 원형의 위치"
45414 msgid "Size of new circle"
45415 msgstr "새로운 원형의 크기"
45418 msgctxt "Operator"
45419 msgid "Add Square"
45420 msgstr "사각형을 추가"
45423 msgid "Add new square-shaped spline"
45424 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45427 msgid "Select spline points"
45428 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45431 msgid "Change selection of all curve points"
45432 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45435 msgid "Select curve points using circle selection"
45436 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45439 msgid "Select curve points using lasso selection"
45440 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45443 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45444 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45447 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45448 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45451 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45452 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45455 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45456 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45459 msgctxt "Operator"
45460 msgid "Clear Shape Key"
45461 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45464 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45465 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45468 msgctxt "Operator"
45469 msgid "Feather Reset Animation"
45470 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45473 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45474 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45477 msgctxt "Operator"
45478 msgid "Insert Shape Key"
45479 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45482 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45483 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45486 msgctxt "Operator"
45487 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45488 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45491 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45492 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45495 msgctxt "Operator"
45496 msgid "Slide Point"
45497 msgstr "슬라이드 포인트"
45500 msgid "Slide New Point"
45501 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45504 msgid "Newly created vertex is being slid"
45505 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45508 msgid "Slide Feather"
45509 msgstr "슬라이드 페더"
45512 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45513 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45516 msgctxt "Operator"
45517 msgid "Slide Spline Curvature"
45518 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45521 msgctxt "Operator"
45522 msgid "Copy Material"
45523 msgstr "매테리얼을 복사"
45526 msgid "Copy the material settings and nodes"
45527 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45530 msgctxt "Operator"
45531 msgid "New Material"
45532 msgstr "새로운 매테리얼"
45535 msgid "Add a new material"
45536 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45539 msgctxt "Operator"
45540 msgid "Paste Material"
45541 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45544 msgid "Paste the material settings and nodes"
45545 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45548 msgctxt "Operator"
45549 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45550 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45553 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45554 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45557 msgctxt "Operator"
45558 msgid "Delete Var"
45559 msgstr "Var를 삭제"
45562 msgid "Remove the variable from the Console"
45563 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45566 msgctxt "Operator"
45567 msgid "Show BBox"
45568 msgstr "BBox를 표시"
45571 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45572 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45575 msgctxt "Operator"
45576 msgid "Hide/Unhide"
45577 msgstr "숨기기/해제"
45580 msgid "Change the display state of the var"
45581 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45584 msgctxt "Operator"
45585 msgid "Lock/Unlock"
45586 msgstr "잠금/해제"
45589 msgid "Lock the var from being deleted"
45590 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45593 msgid "Select similar metaballs by property types"
45594 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45597 msgctxt "Operator"
45598 msgid "Average Normals"
45599 msgstr "평균 노멀"
45602 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45603 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45606 msgid "Averaging method"
45607 msgstr "평균화 메서드"
45610 msgid "Weight applied per face"
45611 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45614 msgctxt "Operator"
45615 msgid "Beautify Faces"
45616 msgstr "뷰티파이 페이스"
45619 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45620 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45623 msgid "Angle limit"
45624 msgstr "각도 제한"
45627 msgctxt "Operator"
45628 msgid "Bevel"
45629 msgstr "베벨"
45632 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45633 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45636 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45637 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45640 msgid "Face Strength Mode"
45641 msgstr "페이스 강도 모드"
45644 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45645 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45648 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45649 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45652 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45653 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45656 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45657 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45660 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45661 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45664 msgid "Segments for curved edge"
45665 msgstr "커브 에지의 부분"
45668 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45669 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45672 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45673 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45676 msgctxt "Operator"
45677 msgid "Bisect"
45678 msgstr "이등분"
45681 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45682 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45685 msgid "Clear Inner"
45686 msgstr "안쪽을 지우기"
45689 msgid "Remove geometry behind the plane"
45690 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45693 msgid "Clear Outer"
45694 msgstr "바깥을 지우기"
45697 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45698 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45701 msgid "Plane Point"
45702 msgstr "평면 포인트"
45705 msgid "A point on the plane"
45706 msgstr "평면 위의 포인트"
45709 msgid "Plane Normal"
45710 msgstr "평면 노멀"
45713 msgid "The direction the plane points"
45714 msgstr "방향 평면 포인트"
45717 msgid "Axis Threshold"
45718 msgstr "축 임계 값"
45721 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45722 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45725 msgid "Fill in the cut"
45726 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45729 msgid "Blend in shape from a shape key"
45730 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45733 msgid "Add rather than blend between shapes"
45734 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45737 msgid "Blending factor"
45738 msgstr "블렌딩 팩터"
45741 msgid "Shape key to use for blending"
45742 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45745 msgctxt "Operator"
45746 msgid "Bridge Edge Loops"
45747 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45750 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45751 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45754 msgid "Interpolation method"
45755 msgstr "보간 방법"
45758 msgid "Blend Path"
45759 msgstr "혼합 경로"
45762 msgid "Blend Surface"
45763 msgstr "혼합 표면"
45766 msgid "Merge Factor"
45767 msgstr "병합 팩터"
45770 msgctxt "Curve"
45771 msgid "Profile Shape"
45772 msgstr "단면 셰이프"
45775 msgid "Shape of the profile"
45776 msgstr "단면의 셰이프"
45779 msgid "Profile Factor"
45780 msgstr "단면 팩터"
45783 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45784 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45787 msgid "Smoothness factor"
45788 msgstr "매끄러움 팩터"
45791 msgid "Twist offset for closed loops"
45792 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45795 msgid "Connect Loops"
45796 msgstr "루프를 연결"
45799 msgid "Method of bridging multiple loops"
45800 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45803 msgid "Open Loop"
45804 msgstr "개방 루프"
45807 msgid "Closed Loop"
45808 msgstr "폐쇄 루프"
45811 msgid "Loop Pairs"
45812 msgstr "루프 쌍"
45815 msgid "Merge rather than creating faces"
45816 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45819 msgctxt "Operator"
45820 msgid "Reverse Colors"
45821 msgstr "컬러를 반전"
45824 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45825 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45828 msgctxt "Operator"
45829 msgid "Rotate Colors"
45830 msgstr "컬러를 회전"
45833 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45834 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
45837 msgid "Counter Clockwise"
45838 msgstr "시계 반대 방향"
45841 msgctxt "Operator"
45842 msgid "Convex Hull"
45843 msgstr "볼록 선체"
45846 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45847 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45850 msgid "Delete Unused"
45851 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45854 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45855 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45858 msgid "Max Face Angle"
45859 msgstr "최대 페이스 각도"
45862 msgid "Face angle limit"
45863 msgstr "페이스 각도 제한"
45866 msgid "Join Triangles"
45867 msgstr "삼각형을 합치기"
45870 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45871 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45874 msgid "Make Holes"
45875 msgstr "구멍을 만들기"
45878 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45879 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45882 msgid "Compare Materials"
45883 msgstr "매테리얼 비교"
45886 msgid "Compare Seam"
45887 msgstr "씨임을 비교"
45890 msgid "Max Shape Angle"
45891 msgstr "최대 셰이프 각도"
45894 msgid "Shape angle limit"
45895 msgstr "셰이프 각도 제한"
45898 msgid "Compare Sharp"
45899 msgstr "샤프를 비교"
45902 msgid "Use Existing Faces"
45903 msgstr "기존의 페이스를 사용"
45906 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45907 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
45910 msgid "Compare UVs"
45911 msgstr "UV를 비교"
45914 msgid "Compare VCols"
45915 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
45918 msgctxt "Operator"
45919 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45920 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
45923 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45924 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
45927 msgctxt "Operator"
45928 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45929 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
45932 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45933 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
45936 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45937 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
45940 msgctxt "Operator"
45941 msgid "Add Skin Data"
45942 msgstr "스킨 데이터를 추가"
45945 msgid "Add a vertex skin layer"
45946 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
45949 msgctxt "Operator"
45950 msgid "Clear Skin Data"
45951 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
45954 msgid "Clear vertex skin layer"
45955 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
45958 msgctxt "Operator"
45959 msgid "Decimate Geometry"
45960 msgstr "데시메이트 지오메트리"
45963 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45964 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
45967 msgid "Use active vertex group as an influence"
45968 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
45971 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45972 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
45975 msgid "Method used for deleting mesh data"
45976 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
45979 msgctxt "Operator"
45980 msgid "Delete Edge Loop"
45981 msgstr "에지 루프를 삭제"
45984 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45985 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
45988 msgid "Face Split"
45989 msgstr "페이스 분할"
45992 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45993 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
45996 msgctxt "Operator"
45997 msgid "Delete Loose"
45998 msgstr "루즈를 삭제"
46001 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46002 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46005 msgid "Remove loose edges"
46006 msgstr "루즈 에지를 제거"
46009 msgid "Remove loose faces"
46010 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46013 msgid "Remove loose vertices"
46014 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Degenerate Dissolve"
46019 msgstr "퇴화된 디졸브"
46022 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46023 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46026 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46027 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46030 msgctxt "Operator"
46031 msgid "Dissolve Edges"
46032 msgstr "디졸브 에지"
46035 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46036 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46039 msgid "Dissolve remaining vertices"
46040 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46043 msgctxt "Operator"
46044 msgid "Dissolve Faces"
46045 msgstr "디졸브 페이스"
46048 msgid "Dissolve faces"
46049 msgstr "디졸브 페이스"
46052 msgctxt "Operator"
46053 msgid "Limited Dissolve"
46054 msgstr "제한된 디졸브"
46057 msgid "Delimit dissolve operation"
46058 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46061 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46062 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46065 msgctxt "Operator"
46066 msgid "Dissolve Selection"
46067 msgstr "디졸브 선택"
46070 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46071 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46074 msgid "Tear Boundary"
46075 msgstr "눈물 경계"
46078 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46079 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46082 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46083 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46086 msgid "Rotate Source"
46087 msgstr "회전 소스"
46090 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46091 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46094 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46095 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46098 msgid "Duplicate mesh and move"
46099 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46102 msgid "Duplicate"
46103 msgstr "복제"
46106 msgctxt "Operator"
46107 msgid "Make Edge/Face"
46108 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46111 msgid "Add an edge or face to selected"
46112 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46115 msgctxt "Operator"
46116 msgid "Rotate Selected Edge"
46117 msgstr "선택된 에지를 회전"
46120 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46121 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46124 msgctxt "Operator"
46125 msgid "Edge Split"
46126 msgstr "에지 분할"
46129 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46130 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Edge Ring Select"
46135 msgstr "에지 링 선택"
46138 msgid "Select an edge ring"
46139 msgstr "에지 링을 선택"
46142 msgid "Remove from the selection"
46143 msgstr "선택에서 제거"
46146 msgid "Select Ring"
46147 msgstr "링을 선택"
46150 msgid "Select ring"
46151 msgstr "링을 선택"
46154 msgid "Toggle Select"
46155 msgstr "선택을 토글"
46158 msgctxt "Operator"
46159 msgid "Select Sharp Edges"
46160 msgstr "샤프 에지를 선택"
46163 msgctxt "Operator"
46164 msgid "Extrude Context"
46165 msgstr "돌출 컨텍스트"
46168 msgid "Extrude selection"
46169 msgstr "돌출 선택"
46172 msgid "Mirror Editing"
46173 msgstr "미러 편집"
46176 msgctxt "Operator"
46177 msgid "Extrude Region and Move"
46178 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46181 msgid "Extrude region together along the average normal"
46182 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46185 msgid "Extrude Context"
46186 msgstr "돌출 컨텍스트"
46189 msgctxt "Operator"
46190 msgid "Extrude Only Edges"
46191 msgstr "에지 만 돌출"
46194 msgid "Extrude individual edges only"
46195 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46198 msgctxt "Operator"
46199 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46200 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46203 msgid "Extrude edges and move result"
46204 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46207 msgid "Extrude Only Edges"
46208 msgstr "에지 만 돌출"
46211 msgctxt "Operator"
46212 msgid "Extrude Individual Faces"
46213 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46216 msgid "Extrude individual faces only"
46217 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46220 msgctxt "Operator"
46221 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46222 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46225 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46226 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46229 msgid "Extrude Individual Faces"
46230 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46233 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46234 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46237 msgid "Extrude Region"
46238 msgstr "지역 돌출"
46241 msgid "Extrude region of faces"
46242 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46245 msgctxt "Operator"
46246 msgid "Extrude Region"
46247 msgstr "지역 돌출"
46250 msgid "Extrude region and move result"
46251 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46254 msgctxt "Operator"
46255 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46256 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46259 msgid "Extrude region together along local normals"
46260 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46263 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46264 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46267 msgctxt "Operator"
46268 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46269 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46272 msgid "Extrude vertices and move result"
46273 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46276 msgid "Extrude Only Vertices"
46277 msgstr "버텍스 만 돌출"
46280 msgid "Extrude individual vertices only"
46281 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46284 msgctxt "Operator"
46285 msgid "Extrude Only Vertices"
46286 msgstr "버텍스 만 돌출"
46289 msgctxt "Operator"
46290 msgid "Make Planar Faces"
46291 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46294 msgid "Flatten selected faces"
46295 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46298 msgid "Add Boundary Loop"
46299 msgstr "경계 루프를 추가"
46302 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46303 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46306 msgid "Extract as Solid"
46307 msgstr "솔리드로 추출"
46310 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46311 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46314 msgid "Project to Sculpt"
46315 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46318 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46319 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46322 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46323 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46326 msgctxt "Operator"
46327 msgid "Weld Edges into Faces"
46328 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46331 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46332 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46335 msgctxt "Operator"
46336 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46337 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46340 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46341 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46344 msgid "Axis Direction"
46345 msgstr "축 방향"
46348 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46349 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46352 msgctxt "Operator"
46353 msgid "Select Linked Flat Faces"
46354 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46357 msgid "Select linked faces by angle"
46358 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46361 msgid "Display faces flat"
46362 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46365 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46366 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46369 msgctxt "Operator"
46370 msgid "Fill"
46371 msgstr "채우기"
46374 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46375 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46378 msgid "Use best triangulation division"
46379 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46382 msgctxt "Operator"
46383 msgid "Grid Fill"
46384 msgstr "격자 채우기"
46387 msgid "Fill grid from two loops"
46388 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46391 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46392 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46395 msgid "Span"
46396 msgstr "기간"
46399 msgid "Number of grid columns"
46400 msgstr "격자 열의 수"
46403 msgid "Simple Blending"
46404 msgstr "심플 블렌딩"
46407 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46408 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46411 msgctxt "Operator"
46412 msgid "Fill Holes"
46413 msgstr "구멍을 채우기"
46416 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46417 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46420 msgid "Sides"
46421 msgstr "측면"
46424 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46425 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46428 msgctxt "Operator"
46429 msgid "Flip Normals"
46430 msgstr "노멀을 뒤집기"
46433 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46434 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46437 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46438 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46441 msgctxt "Operator"
46442 msgid "Inset Faces"
46443 msgstr "페이스를 인셋"
46446 msgid "Inset new faces into selected faces"
46447 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46450 msgid "Inset face boundaries"
46451 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46454 msgid "Edge Rail"
46455 msgstr "에지 레일"
46458 msgid "Inset the region along existing edges"
46459 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46462 msgid "Blend face data across the inset"
46463 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46466 msgid "Outset"
46467 msgstr "바깥에 삽입"
46470 msgid "Outset rather than inset"
46471 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46474 msgid "Select Outer"
46475 msgstr "바깥을 선택"
46478 msgid "Select the new inset faces"
46479 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46482 msgctxt "Operator"
46483 msgid "Intersect (Knife)"
46484 msgstr "교차 (나이프)"
46487 msgid "Cut an intersection into faces"
46488 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46491 msgid "Self Intersect"
46492 msgstr "자체 교차"
46495 msgid "Self intersect selected faces"
46496 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46499 msgid "Selected/Unselected"
46500 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46503 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46504 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46507 msgid "Separate Mode"
46508 msgstr "분리 모드"
46511 msgid "Separate all geometry from intersections"
46512 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46515 msgid "Cut"
46516 msgstr "잘라내기"
46519 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46520 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46523 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46524 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46527 msgctxt "Operator"
46528 msgid "Intersect (Boolean)"
46529 msgstr "교차 (불리언)"
46532 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46533 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46536 msgid "Swap"
46537 msgstr "교환"
46540 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46541 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46544 msgctxt "Operator"
46545 msgid "Knife Project"
46546 msgstr "나이프 투사"
46549 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46550 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46553 msgctxt "Operator"
46554 msgid "Knife Topology Tool"
46555 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46558 msgid "Cut new topology"
46559 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46562 msgid "Only cut selected geometry"
46563 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46566 msgid "Occlude Geometry"
46567 msgstr "어클루드 지오메트리"
46570 msgid "Only cut the front most geometry"
46571 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46574 msgid "X-Ray"
46575 msgstr "X-Ray"
46578 msgctxt "Operator"
46579 msgid "Multi Select Loops"
46580 msgstr "다중 선택 루프"
46583 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46584 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46587 msgid "Ring"
46588 msgstr "링"
46591 msgctxt "Operator"
46592 msgid "Loop Select"
46593 msgstr "루프 선택"
46596 msgid "Select a loop of connected edges"
46597 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46600 msgctxt "Operator"
46601 msgid "Select Loop Inner-Region"
46602 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46605 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46606 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46609 msgid "Select Bigger"
46610 msgstr "좀 크게 선택"
46613 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46614 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46617 msgctxt "Operator"
46618 msgid "Loop Cut"
46619 msgstr "루프 잘라내기"
46622 msgid "Add a new loop between existing loops"
46623 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46626 msgid "Edge Index"
46627 msgstr "에지 인덱스"
46630 msgid "Object Index"
46631 msgstr "오브젝트 인덱스"
46634 msgctxt "Operator"
46635 msgid "Loop Cut and Slide"
46636 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46639 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46640 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46643 msgid "Loop Cut"
46644 msgstr "루프 잘라내기"
46647 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46648 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46651 msgctxt "Operator"
46652 msgid "Mark Freestyle Edge"
46653 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46656 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46657 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46660 msgctxt "Operator"
46661 msgid "Mark Freestyle Face"
46662 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46665 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46666 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46669 msgctxt "Operator"
46670 msgid "Mark Seam"
46671 msgstr "씨임을 마크"
46674 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46675 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46678 msgctxt "Operator"
46679 msgid "Mark Sharp"
46680 msgstr "샤프를 마크"
46683 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46684 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46687 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46688 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46691 msgctxt "Operator"
46692 msgid "Merge"
46693 msgstr "병합"
46696 msgid "Merge selected vertices"
46697 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46700 msgid "Merge method to use"
46701 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46704 msgid "At Center"
46705 msgstr "중심에"
46708 msgid "At Cursor"
46709 msgstr "커서에"
46712 msgid "At First"
46713 msgstr "처음에"
46716 msgid "At Last"
46717 msgstr "마지막에"
46720 msgid "Move UVs according to merge"
46721 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46724 msgctxt "Operator"
46725 msgid "Merge Normals"
46726 msgstr "노멀을 병합"
46729 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46730 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46733 msgctxt "Operator"
46734 msgid "Face Normals Strength"
46735 msgstr "페이스 노멀 강도"
46738 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46739 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46742 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46743 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46746 msgid "Weak"
46747 msgstr "약한"
46750 msgid "Strong"
46751 msgstr "강한"
46754 msgctxt "Operator"
46755 msgid "Recalculate Normals"
46756 msgstr "노멀을 재계산"
46759 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46760 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46763 msgctxt "Operator"
46764 msgid "Normals Vector Tools"
46765 msgstr "노멀 벡터 도구"
46768 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46769 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46772 msgid "Absolute Coordinates"
46773 msgstr "절대 좌표"
46776 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46777 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46780 msgid "Copy Normal"
46781 msgstr "노멀을 복사"
46784 msgid "Copy normal to buffer"
46785 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46788 msgid "Paste Normal"
46789 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46792 msgid "Paste normal from buffer"
46793 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46796 msgid "Add Normal"
46797 msgstr "노멀을 추가"
46800 msgid "Add normal vector with selection"
46801 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46804 msgid "Multiply Normal"
46805 msgstr "곱하기 노멀"
46808 msgid "Multiply normal vector with selection"
46809 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46812 msgid "Reset Normal"
46813 msgstr "노멀을 재설정"
46816 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46817 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46820 msgctxt "Operator"
46821 msgid "Offset Edge Loop"
46822 msgstr "오프셋 에지 루프"
46825 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46826 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46829 msgid "Cap Endpoint"
46830 msgstr "종료 포인트를 캡"
46833 msgid "Extend loop around end-points"
46834 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46837 msgctxt "Operator"
46838 msgid "Offset Edge Slide"
46839 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46842 msgid "Offset edge loop slide"
46843 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46846 msgid "Offset Edge Loop"
46847 msgstr "오프셋 에지 루프"
46850 msgctxt "Operator"
46851 msgid "Mask Extract"
46852 msgstr "마스크 추출"
46855 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46856 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46859 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46860 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46863 msgctxt "Operator"
46864 msgid "Mask Slice"
46865 msgstr "마스크 슬라이스"
46868 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46869 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46872 msgid "Fill Holes"
46873 msgstr "구멍을 채우기"
46876 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46877 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46880 msgid "Slice to New Object"
46881 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46884 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46885 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46888 msgctxt "Operator"
46889 msgid "Point Normals to Target"
46890 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
46893 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46894 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
46897 msgid "Make all affected normals parallel"
46898 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
46901 msgid "Invert affected normals"
46902 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
46905 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46906 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
46909 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46910 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
46913 msgid "Follow mouse cursor"
46914 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
46917 msgid "Spherize"
46918 msgstr "구형화"
46921 msgid "Interpolate between original and new normals"
46922 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
46925 msgid "Spherize Strength"
46926 msgstr "구형화 강도"
46929 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46930 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
46933 msgid "Target location to which normals will point"
46934 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
46937 msgctxt "Operator"
46938 msgid "Poke Faces"
46939 msgstr "페이스를 포크"
46942 msgid "Split a face into a fan"
46943 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
46946 msgid "Poke Center"
46947 msgstr "포크 중심"
46950 msgid "Weighted Median"
46951 msgstr "웨이트된 평균"
46954 msgid "Weighted median face center"
46955 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
46958 msgid "Median"
46959 msgstr "평균"
46962 msgid "Median face center"
46963 msgstr "페이스 중앙 평균"
46966 msgid "Face bounds center"
46967 msgstr "페이스 범위 중심"
46970 msgid "Poke Offset"
46971 msgstr "포크 오프셋"
46974 msgctxt "Operator"
46975 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46976 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
46979 msgctxt "Curve"
46980 msgid "Proportional Falloff"
46981 msgstr "비례 감소"
46984 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46985 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
46988 msgid "Constant falloff"
46989 msgstr "상수 감소"
46992 msgid "Random falloff"
46993 msgstr "랜덤 감소"
46996 msgid "Proportional Size"
46997 msgstr "비례 크기"
47000 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47001 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47004 msgid "Use accurate transformation"
47005 msgstr "정확한 변환을 사용"
47008 msgid "Proportional Editing"
47009 msgstr "비례 편집"
47012 msgid "Projected (2D)"
47013 msgstr "투사된 (2D)"
47016 msgctxt "Operator"
47017 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47018 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47021 msgctxt "Operator"
47022 msgid "Extrude at Cursor Move"
47023 msgstr "커서 이동시 돌출"
47026 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47027 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47030 msgctxt "Operator"
47031 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47032 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47035 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47036 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47039 msgctxt "Operator"
47040 msgid "Face at Cursor Move"
47041 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47044 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47045 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47048 msgctxt "Operator"
47049 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47050 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47053 msgctxt "Operator"
47054 msgid "Split at Cursor Move"
47055 msgstr "분할에서 커서 이동"
47058 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47059 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47062 msgctxt "Operator"
47063 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47064 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47067 msgctxt "Operator"
47068 msgid "Transform at Cursor Move"
47069 msgstr "커서 이동시 변환"
47072 msgid "Construct a circle mesh"
47073 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47076 msgid "Generate UVs"
47077 msgstr "UV를 생성"
47080 msgid "Generate a default UV map"
47081 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47084 msgid "Don't fill at all"
47085 msgstr "아예 작성하지 않음"
47088 msgid "Triangle Fan"
47089 msgstr "삼각형 팬"
47092 msgid "Use triangle fans"
47093 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47096 msgctxt "Operator"
47097 msgid "Add Cone"
47098 msgstr "원뿔을 추가"
47101 msgid "Construct a conic mesh"
47102 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47105 msgid "Base Fill Type"
47106 msgstr "베이스 채우기 유형"
47109 msgid "Radius 1"
47110 msgstr "반경 1"
47113 msgid "Radius 2"
47114 msgstr "반경 2"
47117 msgctxt "Operator"
47118 msgid "Add Cube"
47119 msgstr "큐브를 추가"
47122 msgid "Construct a cube mesh"
47123 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "Add Cylinder"
47128 msgstr "실린더를 추가"
47131 msgid "Construct a cylinder mesh"
47132 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47135 msgid "Cap Fill Type"
47136 msgstr "캡 채우기 유형"
47139 msgctxt "Operator"
47140 msgid "Add Grid"
47141 msgstr "격자를 추가"
47144 msgid "Construct a grid mesh"
47145 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47148 msgid "X Subdivisions"
47149 msgstr "X 섭디비젼"
47152 msgid "Y Subdivisions"
47153 msgstr "Y 섭디비젼"
47156 msgctxt "Operator"
47157 msgid "Add Ico Sphere"
47158 msgstr "아이코 구체를 추가"
47161 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47162 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47165 msgctxt "Operator"
47166 msgid "Add Monkey"
47167 msgstr "원숭이를 추가"
47170 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47171 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47174 msgctxt "Operator"
47175 msgid "Add Plane"
47176 msgstr "평면을 추가"
47179 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47180 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47183 msgctxt "Operator"
47184 msgid "Add Torus"
47185 msgstr "토러스를 추가"
47188 msgid "Construct a torus mesh"
47189 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47192 msgid "Exterior Radius"
47193 msgstr "외부 반경"
47196 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47197 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47200 msgid "Interior Radius"
47201 msgstr "내부 반경"
47204 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47205 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47208 msgid "Major Radius"
47209 msgstr "메이저 반경"
47212 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47213 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47216 msgid "Major Segments"
47217 msgstr "메이저 부분"
47220 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47221 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47224 msgid "Minor Radius"
47225 msgstr "마이너 반경"
47228 msgid "Radius of the torus' cross section"
47229 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47232 msgid "Minor Segments"
47233 msgstr "마이너 부분"
47236 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47237 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47240 msgid "Major/Minor"
47241 msgstr "메이저/마이너"
47244 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47245 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47248 msgid "Exterior/Interior"
47249 msgstr "외부/내부"
47252 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47253 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47256 msgctxt "Operator"
47257 msgid "Add UV Sphere"
47258 msgstr "UV 구체를 추가"
47261 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47262 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47265 msgctxt "Operator"
47266 msgid "3D-Print Check All"
47267 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47270 msgid "Run all checks"
47271 msgstr "모든 검사를 실행"
47274 msgctxt "Operator"
47275 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47276 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47279 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47280 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47283 msgctxt "Operator"
47284 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47285 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47288 msgid "Check for non-flat faces"
47289 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47292 msgctxt "Operator"
47293 msgid "3D-Print Check Intersections"
47294 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47297 msgid "Check geometry for self intersections"
47298 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47301 msgctxt "Operator"
47302 msgid "3D-Print Check Overhang"
47303 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47306 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47307 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47310 msgctxt "Operator"
47311 msgid "3D-Print Check Sharp"
47312 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47315 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47316 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47319 msgctxt "Operator"
47320 msgid "3D-Print Check Solid"
47321 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47324 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47325 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47328 msgctxt "Operator"
47329 msgid "3D-Print Check Thickness"
47330 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47333 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47334 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47337 msgctxt "Operator"
47338 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47339 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47342 msgid "Tessellate distorted faces"
47343 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47346 msgid "Limit for checking distorted faces"
47347 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47350 msgctxt "Operator"
47351 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47352 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47355 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47356 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47359 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47360 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47363 msgctxt "Operator"
47364 msgid "3D-Print Export"
47365 msgstr "3D프린트 내보내기"
47368 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47369 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47372 msgctxt "Operator"
47373 msgid "3D-Print Info Area"
47374 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47377 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47378 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47381 msgctxt "Operator"
47382 msgid "3D-Print Info Volume"
47383 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47386 msgid "Report the volume of the active mesh"
47387 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47390 msgctxt "Operator"
47391 msgid "Scale to Bounds"
47392 msgstr "경계에 확장"
47395 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47396 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47399 msgid "Length Limit"
47400 msgstr "길이 제한"
47403 msgctxt "Operator"
47404 msgid "Scale to Volume"
47405 msgstr "볼륨에 확장"
47408 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47409 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47412 msgctxt "Operator"
47413 msgid "3D-Print Select Report"
47414 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47417 msgid "Select the data associated with this report"
47418 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47421 msgctxt "Operator"
47422 msgid "Triangulate Faces"
47423 msgstr "페이스를 삼각분할"
47426 msgid "Triangulate selected faces"
47427 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47430 msgctxt "Operator"
47431 msgid "Select Boundary Loop"
47432 msgstr "경계 루프를 선택"
47435 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47436 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47439 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47440 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47443 msgid "Sharp Edges"
47444 msgstr "샤프 에지"
47447 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47448 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47451 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47452 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47455 msgctxt "Operator"
47456 msgid "Rip"
47457 msgstr "떼어내기"
47460 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47461 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47464 msgid "Fill the ripped region"
47465 msgstr "추출된 지역을 작성"
47468 msgctxt "Operator"
47469 msgid "Extend Vertices"
47470 msgstr "버텍스를 확장"
47473 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47474 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47477 msgid "Extend vertices and move the result"
47478 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47481 msgid "Extend Vertices"
47482 msgstr "버텍스를 확장"
47485 msgid "Rip polygons and move the result"
47486 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47489 msgid "Rip"
47490 msgstr "떼어내기"
47493 msgctxt "Operator"
47494 msgid "Screw"
47495 msgstr "스크류"
47498 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47499 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47502 msgid "Turns"
47503 msgstr "선회"
47506 msgid "Add vertex color layer"
47507 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47510 msgid "Remove vertex color layer"
47511 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47514 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47515 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47518 msgctxt "Operator"
47519 msgid "Select Axis"
47520 msgstr "축을 선택"
47523 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47524 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47527 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47528 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47531 msgid "Axis Mode"
47532 msgstr "축 모드"
47535 msgid "Axis orientation"
47536 msgstr "축 오리엔테이션"
47539 msgid "Align the transformation axes to world space"
47540 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47543 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47544 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47547 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47548 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47551 msgid "Gimbal"
47552 msgstr "짐벌"
47555 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47556 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47559 msgid "Align the transformation axes to the window"
47560 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47563 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47564 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47567 msgid "Axis Sign"
47568 msgstr "축 사인"
47571 msgid "Side to select"
47572 msgstr "사이드 선택"
47575 msgid "Positive Axis"
47576 msgstr "양수 축"
47579 msgid "Negative Axis"
47580 msgstr "음수 축"
47583 msgid "Aligned Axis"
47584 msgstr "정렬된 축"
47587 msgctxt "Operator"
47588 msgid "Select Faces by Sides"
47589 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47592 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47593 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47596 msgid "Number of Vertices"
47597 msgstr "버텍스의 수"
47600 msgid "Type of comparison to make"
47601 msgstr "만드는 비교의 유형"
47604 msgid "Equal To"
47605 msgstr "다음으로 동일한"
47608 msgid "Not Equal To"
47609 msgstr "다음으로 같지 않음"
47612 msgctxt "Operator"
47613 msgid "Select Interior Faces"
47614 msgstr "내부 페이스를 선택"
47617 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47618 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47621 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47622 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47625 msgid "Face Step"
47626 msgstr "페이스 단계"
47629 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47630 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47633 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47634 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47637 msgid "Delimit selected region"
47638 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47641 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47642 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47645 msgctxt "Operator"
47646 msgid "Select Loose Geometry"
47647 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47650 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47651 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47654 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47655 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47658 msgid "Extend the existing selection"
47659 msgstr "기존의 선택을 확장"
47662 msgctxt "Operator"
47663 msgid "Select Mode"
47664 msgstr "선택 모드"
47667 msgid "Change selection mode"
47668 msgstr "선택 모드를 변경"
47671 msgid "Vertex selection mode"
47672 msgstr "버텍스 선택 모드"
47675 msgid "Edge selection mode"
47676 msgstr "에지 선택 모드"
47679 msgid "Face selection mode"
47680 msgstr "페이스 선택 모드"
47683 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47684 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47687 msgctxt "Operator"
47688 msgid "Select Next Element"
47689 msgstr "다음 요소를 선택"
47692 msgid "Select the next element (using selection order)"
47693 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47696 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47697 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47700 msgid "Boundary edges"
47701 msgstr "경계 에지"
47704 msgid "Multiple Faces"
47705 msgstr "다중의 페이스"
47708 msgid "Non Contiguous"
47709 msgstr "비인접한"
47712 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47713 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47716 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47717 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47720 msgid "Wire edges"
47721 msgstr "와이어 에지"
47724 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47725 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47728 msgctxt "Operator"
47729 msgid "Select Previous Element"
47730 msgstr "이전 요소를 선택"
47733 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47734 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47737 msgid "Randomly select vertices"
47738 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47741 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47742 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47745 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47746 msgstr "인접한 페이스의 양"
47749 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47750 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47753 msgid "Face Angles"
47754 msgstr "페이스 각도"
47757 msgid "Freestyle Edge Marks"
47758 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47761 msgid "Polygon Sides"
47762 msgstr "폴리곤 측면"
47765 msgid "Perimeter"
47766 msgstr "둘레"
47769 msgid "Flat/Smooth"
47770 msgstr "플랫/스무스"
47773 msgid "Freestyle Face Marks"
47774 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
47777 msgctxt "Operator"
47778 msgid "Select Similar Regions"
47779 msgstr "유사한 지역을 선택"
47782 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47783 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47786 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47787 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47790 msgid "By Material"
47791 msgstr "매테리얼로"
47794 msgid "By Loose Parts"
47795 msgstr "루즈 부분으로"
47798 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47799 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47802 msgid "Keep Sharp Edges"
47803 msgstr "샤프 에지를 유지"
47806 msgid "Do not set sharp edges to face"
47807 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47810 msgctxt "Operator"
47811 msgid "Shape Propagate"
47812 msgstr "셰이프 전파"
47815 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47816 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47819 msgid "Edge Tag"
47820 msgstr "에지 태그"
47823 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47824 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47827 msgid "Tag Seam"
47828 msgstr "태그 씨임"
47831 msgid "Tag Sharp"
47832 msgstr "태그 샤프"
47835 msgid "Tag Crease"
47836 msgstr "태그 크리스"
47839 msgid "Tag Bevel"
47840 msgstr "태그 베벨"
47843 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47844 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47847 msgid "Face Stepping"
47848 msgstr "페이스 스테핑"
47851 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47852 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47855 msgid "Fill Region"
47856 msgstr "지역을 채우기"
47859 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47860 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47863 msgid "Topology Distance"
47864 msgstr "토폴로지 거리"
47867 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47868 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47871 msgctxt "Operator"
47872 msgid "Select Shortest Path"
47873 msgstr "최단 경로를 선택"
47876 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47877 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47880 msgctxt "Operator"
47881 msgid "Smooth Normals Vectors"
47882 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47885 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47886 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
47889 msgctxt "Operator"
47890 msgid "Solidify"
47891 msgstr "솔리디파이"
47894 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47895 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
47898 msgctxt "Operator"
47899 msgid "Sort Mesh Elements"
47900 msgstr "메쉬 요소를 분류"
47903 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47904 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
47907 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47908 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
47911 msgid "Reverse the sorting effect"
47912 msgstr "분류 이펙트를 반전"
47915 msgid "Seed for random-based operations"
47916 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
47919 msgid "View Z Axis"
47920 msgstr "뷰 Z 축"
47923 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47924 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
47927 msgid "View X Axis"
47928 msgstr "뷰 X 축"
47931 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47932 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
47935 msgid "Cursor Distance"
47936 msgstr "커서 거리"
47939 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47940 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
47943 msgid "Randomize order of selected elements"
47944 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
47947 msgid "Reverse current order of selected elements"
47948 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
47951 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47952 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
47955 msgid "Rotation for each step"
47956 msgstr "각 단계별 회전"
47959 msgid "Use Duplicates"
47960 msgstr "복제를 사용"
47963 msgid "Auto Merge"
47964 msgstr "자동 병합"
47967 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47968 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
47971 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47972 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
47975 msgctxt "Operator"
47976 msgid "Split Normals"
47977 msgstr "분할 노멀"
47980 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47981 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
47984 msgid "Subdivide selected edges"
47985 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
47988 msgid "Fractal"
47989 msgstr "프랙탈"
47992 msgid "Fractal randomness factor"
47993 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
47996 msgid "Along Normal"
47997 msgstr "함께 노멀"
48000 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48001 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48004 msgid "Create N-Gons"
48005 msgstr "N-Gons을 생성"
48008 msgid "Quad Corner Type"
48009 msgstr "쿼드 코너 유형"
48012 msgid "Inner Vert"
48013 msgstr "안쪽 버텍스"
48016 msgid "Straight Cut"
48017 msgstr "직선 절단"
48020 msgid "Fan"
48021 msgstr "팬"
48024 msgctxt "Operator"
48025 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48026 msgstr "섭디비젼 에지링"
48029 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48030 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48033 msgid "Which sides to copy from and to"
48034 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48037 msgid "-Y to +Y"
48038 msgstr "-Y 에서 +Y"
48041 msgid "+Y to -Y"
48042 msgstr "+Y 에서 -Y"
48045 msgid "-Z to +Z"
48046 msgstr "-Z 에서 +Z"
48049 msgid "+Z to -Z"
48050 msgstr "+Z 에서 -Z"
48053 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48054 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48057 msgctxt "Operator"
48058 msgid "Snap to Symmetry"
48059 msgstr "대칭에 스냅"
48062 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48063 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48066 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48067 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48070 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48071 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48074 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48075 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Tris to Quads"
48080 msgstr "페이스을 사각병합"
48083 msgid "Join triangles into quads"
48084 msgstr "삼각형을 사각병합"
48087 msgctxt "Operator"
48088 msgid "Un-Subdivide"
48089 msgstr "언섭디비젼"
48092 msgctxt "Operator"
48093 msgid "Add UV Map"
48094 msgstr "UV 맵을 추가"
48097 msgctxt "Operator"
48098 msgid "Remove UV Map"
48099 msgstr "UV 맵을 제거"
48102 msgctxt "Operator"
48103 msgid "Reverse UVs"
48104 msgstr "UV를 반전"
48107 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48108 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48111 msgctxt "Operator"
48112 msgid "Rotate UVs"
48113 msgstr "UV를 회전"
48116 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48117 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48120 msgctxt "Operator"
48121 msgid "Vertex Connect"
48122 msgstr "버텍스 연결"
48125 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48126 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48129 msgctxt "Operator"
48130 msgid "Split Concave Faces"
48131 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48134 msgid "Make all faces convex"
48135 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48138 msgctxt "Operator"
48139 msgid "Split Non-Planar Faces"
48140 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48143 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48144 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48147 msgctxt "Operator"
48148 msgid "Vertex Connect Path"
48149 msgstr "버택스 연결 경로"
48152 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48153 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48156 msgctxt "Operator"
48157 msgid "Add Vertex Color"
48158 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48161 msgctxt "Operator"
48162 msgid "Remove Vertex Color"
48163 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48166 msgctxt "Operator"
48167 msgid "Smooth Vertices"
48168 msgstr "버텍스를 스무스"
48171 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48172 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48175 msgid "Smoothing factor"
48176 msgstr "스무딩 팩터"
48179 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48180 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48183 msgid "Smooth along the X axis"
48184 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48187 msgid "Smooth along the Y axis"
48188 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48191 msgid "Smooth along the Z axis"
48192 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48195 msgctxt "Operator"
48196 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48197 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48200 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48201 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48204 msgid "Lambda factor"
48205 msgstr "람다 팩터"
48208 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48209 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48212 msgid "Smooth X Axis"
48213 msgstr "스무스 X 축"
48216 msgid "Smooth Y Axis"
48217 msgstr "스무스 Y 축"
48220 msgid "Smooth Z Axis"
48221 msgstr "스무스 Z 축"
48224 msgid "Crease Weight"
48225 msgstr "크리스 웨이트"
48228 msgid "Remove original faces"
48229 msgstr "원본 페이스를 제거"
48232 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48233 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48236 msgid "Channel Index"
48237 msgstr "체널 인덱스"
48240 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48241 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48244 msgctxt "Operator"
48245 msgid "Sync Action Length"
48246 msgstr "액션 길이를 동기화"
48249 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48250 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48253 msgid "Active Strip Only"
48254 msgstr "활성 스트립 전용"
48257 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48258 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48261 msgctxt "Operator"
48262 msgid "Add Action Strip"
48263 msgstr "액션 스트립을 추가"
48266 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48267 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48270 msgctxt "Operator"
48271 msgid "Apply Scale"
48272 msgstr "축적을 적용"
48275 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48276 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48279 msgctxt "Operator"
48280 msgid "Bake Action"
48281 msgstr "액션을 베이크"
48284 msgid "Which data's transformations to bake"
48285 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48288 msgid "Bake bones transformations"
48289 msgstr "본 변환을 베이크"
48292 msgid "Bake object transformations"
48293 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48296 msgid "Clear Constraints"
48297 msgstr "제약을 지우기"
48300 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48301 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48304 msgid "Clear Parents"
48305 msgstr "부모을 지우기"
48308 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48309 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48312 msgid "Only Selected Bones"
48313 msgstr "선택한 본 만"
48316 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48317 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48320 msgid "Overwrite Current Action"
48321 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48324 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48325 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48328 msgid "Visual Keying"
48329 msgstr "시각 키잉"
48332 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48333 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48336 msgctxt "Operator"
48337 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48338 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48341 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48342 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48345 msgctxt "Operator"
48346 msgid "Clear Scale"
48347 msgstr "축적을 지우기"
48350 msgid "Reset scaling of selected strips"
48351 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48354 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48355 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48358 msgctxt "Operator"
48359 msgid "Delete Strips"
48360 msgstr "스트립를 삭제"
48363 msgid "Delete selected strips"
48364 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48367 msgctxt "Operator"
48368 msgid "Duplicate Strips"
48369 msgstr "스트립을 복제"
48372 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48373 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48376 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48377 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48380 msgctxt "Operator"
48381 msgid "Add F-Modifier"
48382 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48385 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48386 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48389 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48390 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48393 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48394 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48397 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48398 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48401 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48402 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48405 msgctxt "Operator"
48406 msgid "Make Single User"
48407 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48410 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48411 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48414 msgctxt "Operator"
48415 msgid "Add Meta-Strips"
48416 msgstr "메타 스트립을 추가"
48419 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48420 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48423 msgctxt "Operator"
48424 msgid "Remove Meta-Strips"
48425 msgstr "메타 스트립을 제거"
48428 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48429 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48432 msgctxt "Operator"
48433 msgid "Move Strips Down"
48434 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48437 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48438 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48441 msgctxt "Operator"
48442 msgid "Move Strips Up"
48443 msgstr "스트립을 위로 이동"
48446 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48447 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48450 msgctxt "Operator"
48451 msgid "Toggle Muting"
48452 msgstr "음소거를 토글"
48455 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48456 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48459 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48460 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48463 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48464 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48467 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48468 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48471 msgctxt "Operator"
48472 msgid "Include Selected Objects"
48473 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48476 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48477 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48480 msgctxt "Operator"
48481 msgid "Snap Strips"
48482 msgstr "스트립을 스냅"
48485 msgid "Move start of strips to specified time"
48486 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48489 msgctxt "Operator"
48490 msgid "Add Sound Clip"
48491 msgstr "사운드 클립을 추가"
48494 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48495 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48498 msgctxt "Operator"
48499 msgid "Split Strips"
48500 msgstr "스트립을 분할"
48503 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48504 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48507 msgctxt "Operator"
48508 msgid "Swap Strips"
48509 msgstr "스트립을 교환"
48512 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48513 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48516 msgctxt "Operator"
48517 msgid "Add Tracks"
48518 msgstr "트랙을 추가"
48521 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48522 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48525 msgid "Above Selected"
48526 msgstr "위에 선택됨"
48529 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48530 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48533 msgctxt "Operator"
48534 msgid "Delete Tracks"
48535 msgstr "트랙을 삭제"
48538 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48539 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48542 msgctxt "Operator"
48543 msgid "Add Transition"
48544 msgstr "전환을 추가"
48547 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48548 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48551 msgctxt "Operator"
48552 msgid "Enter Tweak Mode"
48553 msgstr "트윅 모드로 진입"
48556 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48557 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48560 msgid "Isolate Action"
48561 msgstr "액션을 분리"
48564 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48565 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48568 msgctxt "Operator"
48569 msgid "Exit Tweak Mode"
48570 msgstr "트윅 모드를 종료"
48573 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48574 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48577 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48578 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48581 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48582 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48585 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48586 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48589 msgctxt "Operator"
48590 msgid "Add and Link Node"
48591 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48594 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48595 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48598 msgid "Link Socket Index"
48599 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48602 msgid "Index of the socket to link"
48603 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48606 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48607 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48610 msgid "Node Type"
48611 msgstr "노드 유형"
48614 msgid "Node type"
48615 msgstr "노드 유형"
48618 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48619 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48622 msgid "Data-block name to assign"
48623 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
48626 msgctxt "Operator"
48627 msgid "Add File Node"
48628 msgstr "파일 노드를 추가"
48631 msgid "Add a file node to the current node editor"
48632 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48635 msgctxt "Operator"
48636 msgid "Add Mask Node"
48637 msgstr "마스크 노드를 추가"
48640 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48641 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48644 msgctxt "Operator"
48645 msgid "Add Node"
48646 msgstr "노드를 추가"
48649 msgid "Add a node to the active tree"
48650 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48653 msgctxt "Operator"
48654 msgid "Add Reroute"
48655 msgstr "노선 변경을 추가"
48658 msgid "Add a reroute node"
48659 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48662 msgctxt "Operator"
48663 msgid "Search and Add Node"
48664 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48667 msgctxt "Operator"
48668 msgid "Attach Nodes"
48669 msgstr "노드 첨부"
48672 msgid "Attach active node to a frame"
48673 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48676 msgctxt "Operator"
48677 msgid "Background Image Fit"
48678 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48681 msgid "Fit the background image to the view"
48682 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48685 msgctxt "Operator"
48686 msgid "Background Image Move"
48687 msgstr "배경 이미지 이동"
48690 msgctxt "Operator"
48691 msgid "Backimage Sample"
48692 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48695 msgid "Use mouse to sample background image"
48696 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48699 msgctxt "Operator"
48700 msgid "Background Image Zoom"
48701 msgstr "배경 이미지 줌"
48704 msgid "Zoom in/out the background image"
48705 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48708 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48709 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48712 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48713 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48716 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48717 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48720 msgctxt "Operator"
48721 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48722 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48725 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48726 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48729 msgctxt "Operator"
48730 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48731 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48734 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48735 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48738 msgctxt "Operator"
48739 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48740 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48743 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48744 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48747 msgid "Delete selected nodes"
48748 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48751 msgctxt "Operator"
48752 msgid "Delete with Reconnect"
48753 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48756 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48757 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48760 msgctxt "Operator"
48761 msgid "Detach Nodes"
48762 msgstr "노드를 분리"
48765 msgid "Detach selected nodes from parents"
48766 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48769 msgctxt "Operator"
48770 msgid "Detach and Move"
48771 msgstr "분리하고 이동"
48774 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48775 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48778 msgid "Attach Nodes"
48779 msgstr "노드 첨부"
48782 msgid "Detach Nodes"
48783 msgstr "노드를 분리"
48786 msgctxt "Operator"
48787 msgid "Duplicate Nodes"
48788 msgstr "노드를 복제"
48791 msgid "Duplicate selected nodes"
48792 msgstr "선택된 노드를 복제"
48795 msgid "Keep Inputs"
48796 msgstr "입력을 유지"
48799 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48800 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48803 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48804 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48807 msgid "Duplicate Nodes"
48808 msgstr "노드를 복제"
48811 msgid "Move and Attach"
48812 msgstr "이동 및 첨부"
48815 msgid "Move nodes and attach to frame"
48816 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48819 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48820 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48823 msgctxt "Operator"
48824 msgid "Find Node"
48825 msgstr "노드 찾기"
48828 msgctxt "Operator"
48829 msgid "Edit Group"
48830 msgstr "그룹을 편집"
48833 msgid "Edit node group"
48834 msgstr "노드 그룹을 편집"
48837 msgid "Exit"
48838 msgstr "종료"
48841 msgctxt "Operator"
48842 msgid "Group Insert"
48843 msgstr "그룹 삽입"
48846 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48847 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48850 msgctxt "Operator"
48851 msgid "Make Group"
48852 msgstr "그룹을 만들기"
48855 msgid "Make group from selected nodes"
48856 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48859 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48860 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48863 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48864 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48867 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48868 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48871 msgctxt "Operator"
48872 msgid "Ungroup"
48873 msgstr "그룹을 해제"
48876 msgid "Ungroup selected nodes"
48877 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48880 msgctxt "Operator"
48881 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48882 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48885 msgid "Toggle unused node socket display"
48886 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
48889 msgctxt "Operator"
48890 msgid "Hide"
48891 msgstr "숨기기"
48894 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48895 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
48898 msgctxt "Operator"
48899 msgid "Insert Offset"
48900 msgstr "삽입 오프셋"
48903 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48904 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
48907 msgctxt "Operator"
48908 msgid "Join Nodes"
48909 msgstr "노드를 합치기"
48912 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48913 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
48916 msgctxt "Operator"
48917 msgid "Link Nodes"
48918 msgstr "노드를 연결"
48921 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48922 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
48925 msgid "Delay"
48926 msgstr "지연"
48929 msgid "Detach"
48930 msgstr "분리"
48933 msgid "Detach and redirect existing links"
48934 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
48937 msgctxt "Operator"
48938 msgid "Make Links"
48939 msgstr "연결을 만들기"
48942 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48943 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
48946 msgid "Replace socket connections with the new links"
48947 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
48950 msgctxt "Operator"
48951 msgid "Link to Viewer Node"
48952 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48955 msgid "Link to viewer node"
48956 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48959 msgctxt "Operator"
48960 msgid "Cut Links"
48961 msgstr "연결을 잘라내기"
48964 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48965 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
48968 msgctxt "Operator"
48969 msgid "Detach Links"
48970 msgstr "연결을 분리"
48973 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48974 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
48977 msgctxt "Operator"
48978 msgid "Detach"
48979 msgstr "분리"
48982 msgid "Move a node to detach links"
48983 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
48986 msgid "Insert Offset"
48987 msgstr "삽입 오프셋"
48990 msgid "Detach Links"
48991 msgstr "연결을 분리"
48994 msgctxt "Operator"
48995 msgid "Toggle Node Mute"
48996 msgstr "노드 음소거를 토글"
48999 msgid "Toggle muting of the nodes"
49000 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49003 msgctxt "Operator"
49004 msgid "New Node Tree"
49005 msgstr "새로운 노드 트리"
49008 msgid "Create a new node tree"
49009 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49012 msgid "Tree Type"
49013 msgstr "트리 유형"
49016 msgctxt "Operator"
49017 msgid "Add Node Color Preset"
49018 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49021 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49022 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49025 msgid "Copy color to all selected nodes"
49026 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49029 msgctxt "Operator"
49030 msgid "Toggle Node Options"
49031 msgstr "노드 옵션을 토글"
49034 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49035 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49038 msgctxt "Operator"
49039 msgid "Add File Node Socket"
49040 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49043 msgid "Add a new input to a file output node"
49044 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49047 msgctxt "Operator"
49048 msgid "Move File Node Socket"
49049 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49052 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49053 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49056 msgctxt "Operator"
49057 msgid "Remove File Node Socket"
49058 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49061 msgid "Remove active input from a file output node"
49062 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49065 msgid "Attach selected nodes"
49066 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49069 msgctxt "Operator"
49070 msgid "Toggle Node Preview"
49071 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49074 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49075 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49078 msgctxt "Operator"
49079 msgid "Read View Layers"
49080 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49083 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49084 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49087 msgctxt "Operator"
49088 msgid "Render Changed Layer"
49089 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49092 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49093 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49096 msgctxt "Operator"
49097 msgid "Resize Node"
49098 msgstr "노드 크기 조정"
49101 msgid "Resize a node"
49102 msgstr "노드를 크기 조정"
49105 msgid "Select the node under the cursor"
49106 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49109 msgid "Socket Select"
49110 msgstr "소켓 선택"
49113 msgid "(De)select all nodes"
49114 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49117 msgid "Use box selection to select nodes"
49118 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49121 msgid "Use circle selection to select nodes"
49122 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49125 msgid "Select nodes with similar properties"
49126 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49129 msgid "Select nodes using lasso selection"
49130 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49133 msgctxt "Operator"
49134 msgid "Link Viewer"
49135 msgstr "뷰어를 연결"
49138 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49139 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49142 msgid "Link to Viewer Node"
49143 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49146 msgctxt "Operator"
49147 msgid "Select Linked From"
49148 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49151 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49152 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49155 msgctxt "Operator"
49156 msgid "Select Linked To"
49157 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49160 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49161 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49164 msgctxt "Operator"
49165 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49166 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49169 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49170 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49173 msgctxt "Operator"
49174 msgid "Script Node Update"
49175 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49178 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49179 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49182 msgctxt "Operator"
49183 msgid "Update Views"
49184 msgstr "뷰를 업데이트"
49187 msgid "Update views of selected node"
49188 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49191 msgctxt "Operator"
49192 msgid "Move and Attach"
49193 msgstr "이동 및 첨부"
49196 msgctxt "Operator"
49197 msgid "Parent Node Tree"
49198 msgstr "부모 노드 트리"
49201 msgid "Go to parent node tree"
49202 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49205 msgctxt "Operator"
49206 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49207 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49210 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49211 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49214 msgid "Socket Type"
49215 msgstr "소켓 유형"
49218 msgctxt "Operator"
49219 msgid "Move Node Tree Socket"
49220 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49223 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49224 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49227 msgctxt "Operator"
49228 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49229 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49232 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49233 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49236 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49237 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49240 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49241 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49244 msgctxt "Operator"
49245 msgid "Viewer Region"
49246 msgstr "뷰어 지역"
49249 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49250 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49253 msgctxt "Operator"
49254 msgid "Add Object"
49255 msgstr "오브젝트를 추가"
49258 msgid "Add an object to the scene"
49259 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49262 msgid "Add named object"
49263 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49266 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49267 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49270 msgid "Object name to add"
49271 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
49274 msgctxt "Operator"
49275 msgid "Align Objects"
49276 msgstr "오브젝트를 정렬"
49279 msgid "Align to axis"
49280 msgstr "축에 정렬"
49283 msgid "Side of object to use for alignment"
49284 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49287 msgid "Negative Sides"
49288 msgstr "음수 측면"
49291 msgid "Centers"
49292 msgstr "중심"
49295 msgid "Positive Sides"
49296 msgstr "양수 측면"
49299 msgid "Relative To"
49300 msgstr "다음에 상대적"
49303 msgid "Reference location to align to"
49304 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49307 msgid "Scene Origin"
49308 msgstr "씬 오리진"
49311 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49312 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49315 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49316 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49319 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49320 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49323 msgctxt "Operator"
49324 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49325 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49328 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49329 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49332 msgctxt "Operator"
49333 msgid "Add Armature"
49334 msgstr "아마튜어를 추가"
49337 msgid "Add an armature object to the scene"
49338 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49341 msgctxt "Operator"
49342 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49343 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49346 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49347 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49350 msgid "Process bone properties"
49351 msgstr "본 속성을 처리하기"
49354 msgid "Process data properties"
49355 msgstr "데이터 속성 처리"
49358 msgctxt "Operator"
49359 msgid "Bake"
49360 msgstr "베이크"
49363 msgid "Bake image textures of selected objects"
49364 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49367 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49368 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49371 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49372 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49375 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49376 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49379 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49380 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49383 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49384 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49387 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49388 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49391 msgid "UV layer to override active"
49392 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49395 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49396 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49399 msgctxt "Operator"
49400 msgid "Add Camera"
49401 msgstr "카메라를 추가"
49404 msgid "Add a camera object to the scene"
49405 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49408 msgctxt "Operator"
49409 msgid "Add to Collection"
49410 msgstr "컬렉션에 추가"
49413 msgid "Add an object to a new collection"
49414 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49417 msgctxt "Operator"
49418 msgid "Add Collection Instance"
49419 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49422 msgid "Add a collection instance"
49423 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49426 msgid "Collection name to add"
49427 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49430 msgctxt "Operator"
49431 msgid "Link to Collection"
49432 msgstr "컬렉션에 연결"
49435 msgid "Add an object to an existing collection"
49436 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49439 msgctxt "Operator"
49440 msgid "Select Objects in Collection"
49441 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49444 msgid "Select all objects in collection"
49445 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49448 msgctxt "Operator"
49449 msgid "Remove Collection"
49450 msgstr "컬렉션을 삭제"
49453 msgid "Remove the active object from this collection"
49454 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49457 msgctxt "Operator"
49458 msgid "Unlink Collection"
49459 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49462 msgid "Unlink the collection from all objects"
49463 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49466 msgctxt "Operator"
49467 msgid "Add Constraint"
49468 msgstr "제약을 추가"
49471 msgid "Add a constraint to the active object"
49472 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49475 msgctxt "Operator"
49476 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49477 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "Clear Object Constraints"
49482 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49485 msgctxt "Operator"
49486 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49487 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49490 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49491 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49494 msgid "Convert selected objects to another type"
49495 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49498 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49499 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49502 msgid "Type of object to convert to"
49503 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49506 msgctxt "Operator"
49507 msgid "Corrective Smooth Bind"
49508 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49511 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49512 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49515 msgctxt "Operator"
49516 msgid "Transfer Mesh Data"
49517 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49520 msgid "Which data to transfer"
49521 msgstr "전송할 데이터"
49524 msgid "Vertex Group(s)"
49525 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49528 msgid "Transfer crease values"
49529 msgstr "크리스 값을 전송"
49532 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49533 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49536 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49537 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49540 msgid "Auto Transform"
49541 msgstr "자동 변환"
49544 msgid "Create Data"
49545 msgstr "데이터를 생성"
49548 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49549 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49552 msgid "Freeze Operator"
49553 msgstr "작업자를 동결"
49556 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49557 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49560 msgid "Reverse Transfer"
49561 msgstr "반전 전송"
49564 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49565 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49568 msgctxt "Operator"
49569 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49570 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49573 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49574 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49577 msgid "Exact Match"
49578 msgstr "정확히 일치"
49581 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49582 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49585 msgid "Delete selected objects"
49586 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49589 msgid "Delete Globally"
49590 msgstr "글로벌로 삭제"
49593 msgid "Remove object from all scenes"
49594 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49597 msgctxt "Operator"
49598 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49599 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49602 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49603 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49606 msgid "Filepath"
49607 msgstr "파일 경로"
49610 msgid "Path to image file"
49611 msgstr "이미지 파일의 경로"
49614 msgid "Image name to assign"
49615 msgstr "할당하는 이미지 이름"
49618 msgctxt "Operator"
49619 msgid "Drop Named Material on Object"
49620 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49623 msgid "Material name to assign"
49624 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
49627 msgctxt "Operator"
49628 msgid "Duplicate Objects"
49629 msgstr "오브젝트를 복제"
49632 msgid "Duplicate selected objects"
49633 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49636 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49637 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
49640 msgid "Duplicate Objects"
49641 msgstr "오브젝트를 복제"
49644 msgctxt "Operator"
49645 msgid "Duplicate Linked"
49646 msgstr "연결된 복제"
49649 msgctxt "Operator"
49650 msgid "Make Instances Real"
49651 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49654 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49655 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49658 msgid "Keep Hierarchy"
49659 msgstr "계층 구조를 유지"
49662 msgid "Maintain parent child relationships"
49663 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49666 msgctxt "Operator"
49667 msgid "Add Effector"
49668 msgstr "이펙터를 추가"
49671 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49672 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49675 msgctxt "Operator"
49676 msgid "Add Empty"
49677 msgstr "엠프티를 추가"
49680 msgid "Add an empty object to the scene"
49681 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49684 msgctxt "Operator"
49685 msgid "Explode Refresh"
49686 msgstr "폭발을 새로 고침"
49689 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49690 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49693 msgctxt "Operator"
49694 msgid "Add Face Map"
49695 msgstr "페이스 맵을 추가"
49698 msgid "Add a new face map to the active object"
49699 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49702 msgctxt "Operator"
49703 msgid "Assign Face Map"
49704 msgstr "페이스 맵을 지정"
49707 msgid "Assign faces to a face map"
49708 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49711 msgctxt "Operator"
49712 msgid "Deselect Face Map Faces"
49713 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49716 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49717 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49720 msgctxt "Operator"
49721 msgid "Move Face Map"
49722 msgstr "페이스 맵을 이동"
49725 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49726 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49729 msgctxt "Operator"
49730 msgid "Remove Face Map"
49731 msgstr "페이스 맵을 제거"
49734 msgid "Remove a face map from the active object"
49735 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49738 msgid "Remove faces from a face map"
49739 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49742 msgctxt "Operator"
49743 msgid "Select Face Map Faces"
49744 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49747 msgid "Select faces belonging to a face map"
49748 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49751 msgctxt "Operator"
49752 msgid "Toggle Force Field"
49753 msgstr "포스 필드를 토글"
49756 msgid "Toggle object's force field"
49757 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49760 msgctxt "Operator"
49761 msgid "Add Grease Pencil"
49762 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49765 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49766 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49769 msgid "Create an empty grease pencil object"
49770 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49773 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49774 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49777 msgid "Monkey"
49778 msgstr "원숭이"
49781 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49782 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49785 msgctxt "Operator"
49786 msgid "Add Modifier"
49787 msgstr "모디파이어를 추가"
49790 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49791 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49794 msgctxt "Operator"
49795 msgid "Apply Modifier"
49796 msgstr "모디파이어를 적용"
49799 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49800 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49803 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49804 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49807 msgid "Object Data"
49808 msgstr "오브젝트 데이터"
49811 msgid "Apply modifier to the object's data"
49812 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49815 msgid "New Shape"
49816 msgstr "새로운 셰이프"
49819 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49820 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49823 msgctxt "Operator"
49824 msgid "Copy Modifier"
49825 msgstr "모디파이어를 복사"
49828 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49829 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49832 msgctxt "Operator"
49833 msgid "Move Down Modifier"
49834 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49837 msgid "Move modifier down in the stack"
49838 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49841 msgctxt "Operator"
49842 msgid "Move Up Modifier"
49843 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49846 msgid "Move modifier up in the stack"
49847 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49850 msgctxt "Operator"
49851 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49852 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49855 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49856 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49859 msgctxt "Operator"
49860 msgid "Hide Collection"
49861 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49864 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49865 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49868 msgid "Collection Index"
49869 msgstr "컬렉션 인덱스"
49872 msgid "Index of the collection to change visibility"
49873 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
49876 msgid "Toggle visibility"
49877 msgstr "가시성을 토글"
49880 msgctxt "Operator"
49881 msgid "Clear All Restrict Render"
49882 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
49885 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49886 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
49889 msgctxt "Operator"
49890 msgid "Show Hidden Objects"
49891 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
49894 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49895 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
49898 msgctxt "Operator"
49899 msgid "Hide Objects"
49900 msgstr "오브젝트를 숨기기"
49903 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49904 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
49907 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49908 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
49911 msgctxt "Operator"
49912 msgid "Hook to New Object"
49913 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
49916 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49917 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49920 msgctxt "Operator"
49921 msgid "Hook to Selected Object"
49922 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
49925 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49926 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49929 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49930 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
49933 msgctxt "Operator"
49934 msgid "Assign to Hook"
49935 msgstr "후크로 할당"
49938 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49939 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
49942 msgid "Modifier number to assign to"
49943 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
49946 msgctxt "Operator"
49947 msgid "Recenter Hook"
49948 msgstr "재중심 후크"
49951 msgid "Set hook center to cursor position"
49952 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
49955 msgctxt "Operator"
49956 msgid "Remove Hook"
49957 msgstr "후크를 제거"
49960 msgid "Remove a hook from the active object"
49961 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
49964 msgid "Modifier number to remove"
49965 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
49968 msgctxt "Operator"
49969 msgid "Reset Hook"
49970 msgstr "후크를 재설정"
49973 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49974 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
49977 msgctxt "Operator"
49978 msgid "Select Hook"
49979 msgstr "후크를 선택"
49982 msgid "Select affected vertices on mesh"
49983 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
49986 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49987 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
49990 msgctxt "Operator"
49991 msgid "Restrict Render Unselected"
49992 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
49995 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49996 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
49999 msgctxt "Operator"
50000 msgid "Join"
50001 msgstr "합치기"
50004 msgid "Join selected objects into active object"
50005 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50008 msgctxt "Operator"
50009 msgid "Join as Shapes"
50010 msgstr "셰이프로 합치기"
50013 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50014 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50017 msgctxt "Operator"
50018 msgid "Transfer UV Maps"
50019 msgstr "UV 맵을 전송"
50022 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50023 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50026 msgctxt "Operator"
50027 msgid "Laplacian Deform Bind"
50028 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50031 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50032 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50035 msgctxt "Operator"
50036 msgid "Add Light"
50037 msgstr "라이트를 추가"
50040 msgid "Add a light object to the scene"
50041 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50044 msgctxt "Operator"
50045 msgid "Add Light Probe"
50046 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50049 msgid "Add a light probe object"
50050 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50053 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50054 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50057 msgid "Planar reflection probe"
50058 msgstr "평면 반사 프로브"
50061 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50062 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50065 msgid "Link objects to a collection"
50066 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50069 msgid "Index of the collection to move to"
50070 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50073 msgid "Move objects to a new collection"
50074 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50077 msgid "Name of the newly added collection"
50078 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50081 msgctxt "Operator"
50082 msgid "Load Background Image"
50083 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50086 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50087 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50090 msgctxt "Operator"
50091 msgid "Load Reference Image"
50092 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50095 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50096 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50099 msgctxt "Operator"
50100 msgid "Clear Location"
50101 msgstr "위치를 지우기"
50104 msgid "Clear the object's location"
50105 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50108 msgid "Clear Delta"
50109 msgstr "델타를 지우기"
50112 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50113 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50116 msgctxt "Operator"
50117 msgid "Make Instance Face"
50118 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50121 msgid "Convert objects into instanced faces"
50122 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50125 msgctxt "Operator"
50126 msgid "Link Objects to Scene"
50127 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50130 msgid "Link selection to another scene"
50131 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50134 msgctxt "Operator"
50135 msgid "Make Local"
50136 msgstr "로컬을 만들기"
50139 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50140 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50143 msgid "Selected Objects and Data"
50144 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50147 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50148 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50151 msgctxt "Operator"
50152 msgid "Make Library Override"
50153 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50156 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50157 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50160 msgid "Make linked data local to each object"
50161 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50164 msgid "Object Animation"
50165 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50168 msgid "Make materials local to each data-block"
50169 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50172 msgid "Make single user object data"
50173 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50176 msgid "Make single user objects"
50177 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50180 msgctxt "Operator"
50181 msgid "Add Material Slot"
50182 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50185 msgid "Add a new material slot"
50186 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50189 msgctxt "Operator"
50190 msgid "Assign Material Slot"
50191 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50194 msgid "Assign active material slot to selection"
50195 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50198 msgctxt "Operator"
50199 msgid "Copy Material to Selected"
50200 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50203 msgid "Copy material to selected objects"
50204 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50207 msgctxt "Operator"
50208 msgid "Deselect Material Slot"
50209 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50212 msgid "Deselect by active material slot"
50213 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50216 msgctxt "Operator"
50217 msgid "Move Material"
50218 msgstr "매테리얼을 이동"
50221 msgid "Move the active material up/down in the list"
50222 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
50225 msgid "Direction to move the active material towards"
50226 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
50229 msgctxt "Operator"
50230 msgid "Remove Material Slot"
50231 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
50234 msgid "Remove the selected material slot"
50235 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
50238 msgctxt "Operator"
50239 msgid "Remove Unused Slots"
50240 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
50243 msgid "Remove unused material slots"
50244 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
50247 msgctxt "Operator"
50248 msgid "Select Material Slot"
50249 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
50252 msgid "Select by active material slot"
50253 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
50256 msgctxt "Operator"
50257 msgid "Mesh Deform Bind"
50258 msgstr "메쉬 변형 결속"
50261 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50262 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50265 msgctxt "Operator"
50266 msgid "Add Metaball"
50267 msgstr "메타볼을 추가"
50270 msgid "Add an metaball object to the scene"
50271 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50274 msgid "Primitive"
50275 msgstr "프리미티브"
50278 msgctxt "Operator"
50279 msgid "Set Object Mode"
50280 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50283 msgid "Sets the object interaction mode"
50284 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50287 msgid "Mesh Mode"
50288 msgstr "메쉬 모드"
50291 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50292 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50295 msgctxt "Operator"
50296 msgid "Convert Modifier"
50297 msgstr "모디파이어를 변환"
50300 msgid "Convert particles to a mesh object"
50301 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50304 msgctxt "Operator"
50305 msgid "Remove Modifier"
50306 msgstr "모디파이어를 제거"
50309 msgid "Remove a modifier from the active object"
50310 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50313 msgctxt "Operator"
50314 msgid "Move to Collection"
50315 msgstr "컬렉션으로 이동"
50318 msgid "Move objects to a collection"
50319 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50322 msgctxt "Operator"
50323 msgid "Multires Apply Base"
50324 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50327 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50328 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50331 msgctxt "Operator"
50332 msgid "Multires Pack External"
50333 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50336 msgid "Pack displacements from an external file"
50337 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50340 msgctxt "Operator"
50341 msgid "Multires Save External"
50342 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50345 msgid "Save displacements to an external file"
50346 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50349 msgctxt "Operator"
50350 msgid "Delete Higher Levels"
50351 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50354 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50355 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50358 msgctxt "Operator"
50359 msgid "Multires Reshape"
50360 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50363 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50364 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50367 msgctxt "Operator"
50368 msgid "Multires Subdivide"
50369 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50372 msgid "Add a new level of subdivision"
50373 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50376 msgctxt "Operator"
50377 msgid "Bake Ocean"
50378 msgstr "오션을 베이크"
50381 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50382 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50385 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50386 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50389 msgctxt "Operator"
50390 msgid "Clear Origin"
50391 msgstr "오리진을 지우기"
50394 msgid "Clear the object's origin"
50395 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50398 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50399 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50402 msgid "Median Center"
50403 msgstr "중심 평균"
50406 msgid "Bounds Center"
50407 msgstr "경계 중심"
50410 msgid "Geometry to Origin"
50411 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50414 msgid "Move object geometry to object origin"
50415 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50418 msgid "Origin to Geometry"
50419 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50422 msgid "Origin to 3D Cursor"
50423 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50426 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50427 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50430 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50431 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50434 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50435 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50438 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50439 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50442 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50443 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50446 msgid "Clear the object's parenting"
50447 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50450 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50451 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50454 msgid "Clear and Keep Transformation"
50455 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50458 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50459 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50462 msgid "Clear Parent Inverse"
50463 msgstr "부모 반전을 지우기"
50466 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50467 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50470 msgctxt "Operator"
50471 msgid "Make Parent without Inverse"
50472 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50475 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50476 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50479 msgid "Set the object's parenting"
50480 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50483 msgid "Keep Transform"
50484 msgstr "변환을 유지"
50487 msgid "Apply transformation before parenting"
50488 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50491 msgid "Armature Deform"
50492 msgstr "아마튜어 변형"
50495 msgid "   With Empty Groups"
50496 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50499 msgid "   With Automatic Weights"
50500 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50503 msgid "   With Envelope Weights"
50504 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50507 msgid "Bone Relative"
50508 msgstr "본 상대적"
50511 msgid "Curve Deform"
50512 msgstr "커브 변형"
50515 msgid "Path Constraint"
50516 msgstr "경로 제약"
50519 msgid "Lattice Deform"
50520 msgstr "래티스 변형"
50523 msgid "Vertex (Triangle)"
50524 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50527 msgid "X Mirror"
50528 msgstr "X 미러"
50531 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50532 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50535 msgctxt "Operator"
50536 msgid "Add Particle System Slot"
50537 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50540 msgid "Add a particle system"
50541 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50544 msgctxt "Operator"
50545 msgid "Remove Particle System Slot"
50546 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50549 msgid "Remove the selected particle system"
50550 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50553 msgctxt "Operator"
50554 msgid "Calculate Object Paths"
50555 msgstr "오브젝트 경로 계산"
50558 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50559 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
50562 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50563 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
50566 msgid "First frame to calculate object paths on"
50567 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
50570 msgctxt "Operator"
50571 msgid "Clear Object Paths"
50572 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50575 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50576 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50579 msgid "Only clear paths from selected objects"
50580 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50583 msgctxt "Operator"
50584 msgid "Update Range from Scene"
50585 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
50588 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50589 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
50592 msgctxt "Operator"
50593 msgid "Update Object Paths"
50594 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50597 msgctxt "Operator"
50598 msgid "Toggle Pose Mode"
50599 msgstr "포즈 모드를 토글"
50602 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50603 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50606 msgctxt "Operator"
50607 msgid "QuadriFlow Remesh"
50608 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50611 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50612 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50615 msgid "Old Object Face Area"
50616 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50619 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50620 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50623 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50624 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50627 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50628 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50631 msgid "Edge Length"
50632 msgstr "에지 길이"
50635 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50636 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50639 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50640 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50643 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50644 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50647 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50648 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50651 msgid "Smooth Normals"
50652 msgstr "스무스 노멀"
50655 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50656 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50659 msgid "Target edge length in the new mesh"
50660 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50663 msgid "Number of Faces"
50664 msgstr "페이스의 번호"
50667 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50668 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50671 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50672 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50675 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50676 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50679 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50680 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50683 msgid "Preserve Sharp"
50684 msgstr "샤프를 유지"
50687 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50688 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50691 msgctxt "Operator"
50692 msgid "Quick Explode"
50693 msgstr "빠른 폭발"
50696 msgid "Make selected objects explode"
50697 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50700 msgid "Fade the pieces over time"
50701 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50704 msgid "Explode Style"
50705 msgstr "폭발 스타일"
50708 msgid "Outwards Velocity"
50709 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50712 msgctxt "Operator"
50713 msgid "Quick Fur"
50714 msgstr "빠른 모피"
50717 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50718 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50721 msgid "Fur Density"
50722 msgstr "모피 밀도"
50725 msgid "Heavy"
50726 msgstr "헤비"
50729 msgid "View %"
50730 msgstr "뷰 %"
50733 msgctxt "Operator"
50734 msgid "Quick Liquid"
50735 msgstr "빠른 액체"
50738 msgid "Render Liquid Objects"
50739 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50742 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50743 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50746 msgctxt "Operator"
50747 msgid "Quick Smoke"
50748 msgstr "빠른 스모크"
50751 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50752 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50755 msgid "Render Smoke Objects"
50756 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50759 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50760 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50763 msgid "Smoke Style"
50764 msgstr "스모크 스타일"
50767 msgctxt "Operator"
50768 msgid "Randomize Transform"
50769 msgstr "변환을 랜덤화"
50772 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50773 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50776 msgid "Seed value for the random generator"
50777 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50780 msgid "Maximum rotation over each axis"
50781 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50784 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50785 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50788 msgid "Scale Even"
50789 msgstr "축적 균일한"
50792 msgid "Use the same scale value for all axis"
50793 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50796 msgid "Transform Delta"
50797 msgstr "변환 델타"
50800 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50801 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50804 msgid "Randomize Location"
50805 msgstr "위치를 랜덤화"
50808 msgid "Randomize the location values"
50809 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50812 msgid "Randomize Rotation"
50813 msgstr "회전을 랜덤화"
50816 msgid "Randomize the rotation values"
50817 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50820 msgid "Randomize Scale"
50821 msgstr "축적을 랜덤화"
50824 msgid "Randomize the scale values"
50825 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50828 msgctxt "Operator"
50829 msgid "Clear Rotation"
50830 msgstr "회전을 지우기"
50833 msgid "Clear the object's rotation"
50834 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50837 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50838 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50841 msgid "Clear the object's scale"
50842 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50845 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50846 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50849 msgctxt "Operator"
50850 msgid "Scatter Objects"
50851 msgstr "산란 오브젝트"
50854 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50855 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
50858 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50859 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
50862 msgctxt "Operator"
50863 msgid "Select Camera"
50864 msgstr "카메라를 선택"
50867 msgid "Select the active camera"
50868 msgstr "활성 카메라를 선택"
50871 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50872 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50875 msgid "Shared object type"
50876 msgstr "공유 오브젝트 유형"
50879 msgid "Shared collection"
50880 msgstr "공유 컬렉션"
50883 msgid "Objects included in active Keying Set"
50884 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
50887 msgid "Light Type"
50888 msgstr "라이트 유형"
50891 msgid "Matching light types"
50892 msgstr "일치하는 라이트 유형"
50895 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50896 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
50899 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50900 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
50903 msgid "Child"
50904 msgstr "자식"
50907 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50908 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
50911 msgid "Select all visible objects that are linked"
50912 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50915 msgid "Instanced Collection"
50916 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
50919 msgid "Library (Object Data)"
50920 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
50923 msgid "Select connected parent/child objects"
50924 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
50927 msgctxt "Operator"
50928 msgid "Select Pattern"
50929 msgstr "패턴을 선택"
50932 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50933 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
50936 msgid "Case Sensitive"
50937 msgstr "대소 문자 구분"
50940 msgid "Do a case sensitive compare"
50941 msgstr "대/소문자 구분 비교"
50944 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50945 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
50948 msgid "Set select on random visible objects"
50949 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
50952 msgctxt "Operator"
50953 msgid "Select Same Collection"
50954 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
50957 msgid "Select object in the same collection"
50958 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50961 msgid "Name of the collection to select"
50962 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
50965 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50966 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
50969 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50970 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
50973 msgctxt "Operator"
50974 msgid "Add Effect"
50975 msgstr "이팩트를 추가"
50978 msgid "Add a visual effect to the active object"
50979 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
50982 msgctxt "ID"
50983 msgid "Blur"
50984 msgstr "블러"
50987 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50988 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
50991 msgctxt "ID"
50992 msgid "Colorize"
50993 msgstr "컬러라이즈"
50996 msgid "Apply different tint effects"
50997 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51000 msgctxt "ID"
51001 msgid "Flip"
51002 msgstr "뒤집기"
51005 msgid "Flip image"
51006 msgstr "이미지를 뒤집기"
51009 msgctxt "ID"
51010 msgid "Glow"
51011 msgstr "글로우"
51014 msgid "Create a glow effect"
51015 msgstr "글로우 효과를 생성"
51018 msgctxt "ID"
51019 msgid "Pixelate"
51020 msgstr "픽셀레이트"
51023 msgid "Pixelate image"
51024 msgstr "이미지 픽셀화"
51027 msgctxt "ID"
51028 msgid "Rim"
51029 msgstr "가장자리"
51032 msgid "Add a rim to the image"
51033 msgstr "이미지에 림을 추가"
51036 msgctxt "ID"
51037 msgid "Shadow"
51038 msgstr "섀도우"
51041 msgid "Create a shadow effect"
51042 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51045 msgctxt "ID"
51046 msgid "Swirl"
51047 msgstr "소용돌이"
51050 msgid "Create a rotation distortion"
51051 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51054 msgctxt "ID"
51055 msgid "Wave Distortion"
51056 msgstr "웨이브 왜곡"
51059 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51060 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51063 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51064 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51067 msgctxt "Operator"
51068 msgid "Add Shape Key"
51069 msgstr "셰이프 키를 추가"
51072 msgid "Add shape key to the object"
51073 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51076 msgid "From Mix"
51077 msgstr "조합에서"
51080 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51081 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51084 msgctxt "Operator"
51085 msgid "Clear Shape Keys"
51086 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51089 msgid "Clear weights for all shape keys"
51090 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51093 msgctxt "Operator"
51094 msgid "Mirror Shape Key"
51095 msgstr "미러 셰이프 키"
51098 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51099 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51102 msgctxt "Operator"
51103 msgid "Move Shape Key"
51104 msgstr "셰이프 키를 이동"
51107 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51108 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51111 msgctxt "Operator"
51112 msgid "Remove Shape Key"
51113 msgstr "셰이프 키를 제거"
51116 msgid "Remove shape key from the object"
51117 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51120 msgid "Remove all shape keys"
51121 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51124 msgctxt "Operator"
51125 msgid "Re-Time Shape Keys"
51126 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51129 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51130 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51133 msgctxt "Operator"
51134 msgid "Transfer Shape Key"
51135 msgstr "셰이프 키를 전송"
51138 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51139 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51142 msgid "Transformation Mode"
51143 msgstr "변환 모드"
51146 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51147 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51150 msgid "Apply the relative positional offset"
51151 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51154 msgid "Relative Face"
51155 msgstr "상대적인 페이스"
51158 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51159 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51162 msgid "Relative Edge"
51163 msgstr "상대적인 에지"
51166 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51167 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51170 msgid "Clamp Offset"
51171 msgstr "클램프 오프셋"
51174 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51175 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51178 msgctxt "Operator"
51179 msgid "Skin Armature Create"
51180 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51183 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51184 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51187 msgctxt "Operator"
51188 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51189 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51192 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51193 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51196 msgid "Mark"
51197 msgstr "마크"
51200 msgid "Mark selected vertices as loose"
51201 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
51204 msgid "Set selected vertices as not loose"
51205 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
51208 msgctxt "Operator"
51209 msgid "Skin Radii Equalize"
51210 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
51213 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51214 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
51217 msgctxt "Operator"
51218 msgid "Skin Root Mark"
51219 msgstr "스킨 루트 마크"
51222 msgid "Mark selected vertices as roots"
51223 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
51226 msgctxt "Operator"
51227 msgid "Add Speaker"
51228 msgstr "스피커를 추가"
51231 msgid "Add a speaker object to the scene"
51232 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
51235 msgctxt "Operator"
51236 msgid "Subdivision Set"
51237 msgstr "섭디비젼 설정"
51240 msgctxt "Operator"
51241 msgid "Surface Deform Bind"
51242 msgstr "표면 변형 결속"
51245 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51246 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
51249 msgctxt "Operator"
51250 msgid "Add Text"
51251 msgstr "텍스트를 추가"
51254 msgid "Add a text object to the scene"
51255 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
51258 msgctxt "Operator"
51259 msgid "Clear Track"
51260 msgstr "트랙을 지우기"
51263 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51264 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
51267 msgid "Clear Track"
51268 msgstr "트랙을 지우기"
51271 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51272 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
51275 msgctxt "Operator"
51276 msgid "Make Track"
51277 msgstr "트랙을 만들기"
51280 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51281 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
51284 msgid "Lock Track Constraint"
51285 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51288 msgctxt "Operator"
51289 msgid "Apply Object Transform"
51290 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51293 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51294 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51297 msgid "Apply Properties"
51298 msgstr "속성을 적용"
51301 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51302 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51305 msgctxt "Operator"
51306 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51307 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51310 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51311 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51314 msgctxt "Operator"
51315 msgid "Transforms to Deltas"
51316 msgstr "델타로 변환"
51319 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51320 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51323 msgid "Which transforms to transfer"
51324 msgstr "전송할 변환"
51327 msgid "All Transforms"
51328 msgstr "모든 변환"
51331 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51332 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51335 msgid "Transfer location transforms only"
51336 msgstr "위치 변환 만 전송"
51339 msgid "Transfer rotation transforms only"
51340 msgstr "회전 변환 만 전송"
51343 msgid "Transfer scale transforms only"
51344 msgstr "축적 변환 만 전송"
51347 msgid "Reset Values"
51348 msgstr "값을 재설정"
51351 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51352 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51355 msgctxt "Operator"
51356 msgid "Add Vertex Group"
51357 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51360 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51361 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51364 msgctxt "Operator"
51365 msgid "Assign to New Group"
51366 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51369 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51370 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51373 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51374 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51377 msgid "Subset"
51378 msgstr "집합"
51381 msgid "Keep Single"
51382 msgstr "단일을 유지"
51385 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51386 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51389 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51390 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51393 msgctxt "Operator"
51394 msgid "Copy Vertex Group"
51395 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51398 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51399 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51402 msgctxt "Operator"
51403 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51404 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51407 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51408 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51411 msgctxt "Operator"
51412 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51413 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51416 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51417 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51420 msgid "Change Sensitivity"
51421 msgstr "변경 감도"
51424 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51425 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51428 msgid "The distance to move to"
51429 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51432 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51433 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51436 msgid "Invert active vertex group's weights"
51437 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51440 msgid "Add Weights"
51441 msgstr "웨이트를 추가"
51444 msgid "Remove Weights"
51445 msgstr "웨이트를 제거"
51448 msgctxt "Operator"
51449 msgid "Vertex Group Levels"
51450 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51453 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51454 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51457 msgid "Value to multiply weights by"
51458 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51461 msgid "Value to add to weights"
51462 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51465 msgctxt "Operator"
51466 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51467 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51470 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51471 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51474 msgid "Maximum number of deform weights"
51475 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51478 msgctxt "Operator"
51479 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51480 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51483 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51484 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51487 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51488 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51491 msgid "Lock all vertex groups"
51492 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51495 msgid "Unlock all vertex groups"
51496 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51499 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51500 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51503 msgctxt "Operator"
51504 msgid "Mirror Vertex Group"
51505 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51508 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51509 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51512 msgid "All Groups"
51513 msgstr "모든 그룹"
51516 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51517 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51520 msgid "Flip Group Names"
51521 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51524 msgid "Flip vertex group names"
51525 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51528 msgid "Mirror Weights"
51529 msgstr "미러 웨이트"
51532 msgid "Mirror weights"
51533 msgstr "미러 웨이트"
51536 msgctxt "Operator"
51537 msgid "Move Vertex Group"
51538 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51541 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51542 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51545 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51546 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
51549 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51550 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51553 msgctxt "Operator"
51554 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51555 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51558 msgctxt "Operator"
51559 msgid "Quantize Vertex Weights"
51560 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51563 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51564 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51567 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51568 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51571 msgctxt "Operator"
51572 msgid "Remove Vertex Group"
51573 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51576 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51577 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51580 msgid "Remove all vertex groups"
51581 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51584 msgid "All Unlocked"
51585 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51588 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51589 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51592 msgid "Remove from all groups"
51593 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51596 msgid "Clear the active group"
51597 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51600 msgctxt "Operator"
51601 msgid "Set Active Vertex Group"
51602 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51605 msgid "Set the active vertex group"
51606 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51609 msgid "Vertex group to set as active"
51610 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51613 msgctxt "Operator"
51614 msgid "Smooth Vertex Weights"
51615 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51618 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51619 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51622 msgid "Expand/Contract"
51623 msgstr "확장/수축"
51626 msgid "Expand/contract weights"
51627 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51630 msgctxt "Operator"
51631 msgid "Sort Vertex Groups"
51632 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51635 msgid "Sort vertex groups"
51636 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51639 msgid "Sort type"
51640 msgstr "분류 유형"
51643 msgid "Bone Hierarchy"
51644 msgstr "본 계층 구조"
51647 msgctxt "Operator"
51648 msgid "Make Vertex Parent"
51649 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51652 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51653 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51656 msgctxt "Operator"
51657 msgid "Copy Active"
51658 msgstr "활성을 복사"
51661 msgid "Copy weights from active to selected"
51662 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51665 msgctxt "Operator"
51666 msgid "Delete Weight"
51667 msgstr "웨이트를 삭제"
51670 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51671 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51674 msgid "Weight Index"
51675 msgstr "웨이트 인덱스"
51678 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51679 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51682 msgctxt "Operator"
51683 msgid "Normalize Active"
51684 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51687 msgid "Normalize active vertex's weights"
51688 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51691 msgctxt "Operator"
51692 msgid "Paste Weight to Selected"
51693 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51696 msgctxt "Operator"
51697 msgid "Set Active Group"
51698 msgstr "활성 그룹을 설정"
51701 msgid "Set as active vertex group"
51702 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51705 msgctxt "Operator"
51706 msgid "Apply Visual Transform"
51707 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51710 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51711 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51714 msgctxt "Operator"
51715 msgid "Voxel Remesh"
51716 msgstr "복셀 리메쉬"
51719 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51720 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51723 msgctxt "Operator"
51724 msgid "Outliner Set Action"
51725 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51728 msgid "Change the active action used"
51729 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51732 msgctxt "Operator"
51733 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51734 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51737 msgid "Animation Operation"
51738 msgstr "애니메이션 작업"
51741 msgid "Clear Animation Data"
51742 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51745 msgid "Remove this animation data container"
51746 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51749 msgid "Set Action"
51750 msgstr "액션을 설정"
51753 msgid "Unlink Action"
51754 msgstr "액션을 연결 해제"
51757 msgid "Refresh Drivers"
51758 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51761 msgid "Clear Drivers"
51762 msgstr "드라이버를 지우기"
51765 msgctxt "Operator"
51766 msgid "Disable Collection"
51767 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51770 msgctxt "Operator"
51771 msgid "Disable Collection in Render"
51772 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51775 msgid "Do not render this collection"
51776 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51779 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51780 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51783 msgctxt "Operator"
51784 msgid "Duplicate Collection"
51785 msgstr "컬렉션을 복제"
51788 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51789 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51792 msgctxt "Operator"
51793 msgid "Duplicate Linked Collection"
51794 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51797 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51798 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51801 msgctxt "Operator"
51802 msgid "Enable Collection"
51803 msgstr "컬렉션 사용"
51806 msgctxt "Operator"
51807 msgid "Enable Collection in Render"
51808 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51811 msgid "Render the collection"
51812 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51815 msgctxt "Operator"
51816 msgid "Enable in View Layer"
51817 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51820 msgid "Include collection in the active view layer"
51821 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51824 msgctxt "Operator"
51825 msgid "Disable from View Layer"
51826 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51829 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51830 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51833 msgid "Hide the collection in this view layer"
51834 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51837 msgctxt "Operator"
51838 msgid "Hide Inside Collection"
51839 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51842 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51843 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51846 msgctxt "Operator"
51847 msgid "Delete Hierarchy"
51848 msgstr "계층 구조를 삭제"
51851 msgctxt "Operator"
51852 msgid "Clear Holdout"
51853 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
51856 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51857 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
51860 msgctxt "Operator"
51861 msgid "Set Holdout"
51862 msgstr "홀드 아웃을 설정"
51865 msgid "Mask collection in the active view layer"
51866 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
51869 msgctxt "Operator"
51870 msgid "Clear Indirect Only"
51871 msgstr "간접 전용 지우기"
51874 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51875 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
51878 msgctxt "Operator"
51879 msgid "Set Indirect Only"
51880 msgstr "간접 전용을 설정"
51883 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51884 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
51887 msgctxt "Operator"
51888 msgid "Instance Collection"
51889 msgstr "인스턴스 컬렉션"
51892 msgid "Instance selected collections to active scene"
51893 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
51896 msgctxt "Operator"
51897 msgid "Isolate Collection"
51898 msgstr "컬렉션을 분리"
51901 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51902 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
51905 msgid "Extend current visible collections"
51906 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
51909 msgctxt "Operator"
51910 msgid "Link Collection"
51911 msgstr "컬렉션을 연결"
51914 msgid "Link selected collections to active scene"
51915 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
51918 msgctxt "Operator"
51919 msgid "New Collection"
51920 msgstr "새로운 컬렉션"
51923 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51924 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
51927 msgid "Nested"
51928 msgstr "중첩됨"
51931 msgid "Add as child of selected collection"
51932 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
51935 msgctxt "Operator"
51936 msgid "Deselect Objects"
51937 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
51940 msgid "Deselect objects in collection"
51941 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
51944 msgctxt "Operator"
51945 msgid "Select Objects"
51946 msgstr "오브젝트를 선택"
51949 msgid "Select objects in collection"
51950 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51953 msgctxt "Operator"
51954 msgid "Show Collection"
51955 msgstr "컬렉션을 표시"
51958 msgid "Show the collection in this view layer"
51959 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
51962 msgctxt "Operator"
51963 msgid "Show Inside Collection"
51964 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
51967 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51968 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
51971 msgctxt "Operator"
51972 msgid "Outliner Constraint Operation"
51973 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
51976 msgid "Constraint Operation"
51977 msgstr "제약 작업"
51980 msgctxt "Operator"
51981 msgid "Outliner Data Operation"
51982 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
51985 msgid "Data Operation"
51986 msgstr "데이터 작업"
51989 msgid "Delete child objects and collections"
51990 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
51993 msgctxt "Operator"
51994 msgid "Add Drivers for Selected"
51995 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
51998 msgid "Add drivers to selected items"
51999 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52002 msgctxt "Operator"
52003 msgid "Delete Drivers for Selected"
52004 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52007 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52008 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52011 msgctxt "Operator"
52012 msgid "Expand/Collapse All"
52013 msgstr "모두 확장/축소"
52016 msgid "Expand/Collapse all items"
52017 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52020 msgid "Hide selected objects and collections"
52021 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52024 msgctxt "Operator"
52025 msgid "Update Highlight"
52026 msgstr "강조 업데이트"
52029 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52030 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52033 msgctxt "Operator"
52034 msgid "Outliner ID Data Copy"
52035 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52038 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52039 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52042 msgctxt "Operator"
52043 msgid "Delete Data-Block"
52044 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52047 msgid "Delete the ID under cursor"
52048 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52051 msgid "Unlink"
52052 msgstr "연결을 해제"
52055 msgid "Make Local"
52056 msgstr "로컬을 만들기"
52059 msgid "Remap Users"
52060 msgstr "유저를 재배치"
52063 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52064 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52067 msgid "Paste"
52068 msgstr "붙여 넣기"
52071 msgid "Add Fake User"
52072 msgstr "페이크 유저를 추가"
52075 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52076 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52079 msgid "Clear Fake User"
52080 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52083 msgid "Rename"
52084 msgstr "이름을 변경"
52087 msgctxt "Operator"
52088 msgid "Outliner ID Data Paste"
52089 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52092 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52093 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52096 msgctxt "Operator"
52097 msgid "Outliner ID Data Remap"
52098 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52101 msgid "New ID"
52102 msgstr "새로운 ID"
52105 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52106 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52109 msgid "Old ID"
52110 msgstr "오래된 ID"
52113 msgid "Old ID to replace"
52114 msgstr "교체할 오래된 ID"
52117 msgid "Extend selection for activation"
52118 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52121 msgid "Extend Range"
52122 msgstr "범위를 확장"
52125 msgid "Select a range from active element"
52126 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52129 msgctxt "Operator"
52130 msgid "Drag and Drop"
52131 msgstr "끌어서 놓기"
52134 msgid "Drag and drop element to another place"
52135 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52138 msgctxt "Operator"
52139 msgid "Open/Close"
52140 msgstr "열기/닫기"
52143 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52144 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52147 msgid "Close or open all items"
52148 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52151 msgctxt "Operator"
52152 msgid "Rename"
52153 msgstr "이름을 변경"
52156 msgid "Rename the active element"
52157 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52160 msgid "Use Active"
52161 msgstr "활성을 사용"
52164 msgctxt "Operator"
52165 msgid "Keying Set Add Selected"
52166 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
52169 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52170 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
52173 msgctxt "Operator"
52174 msgid "Keying Set Remove Selected"
52175 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
52178 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52179 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
52182 msgctxt "Operator"
52183 msgid "Outliner Library Operation"
52184 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
52187 msgid "Library Operation"
52188 msgstr "라이브러리 작업"
52191 msgid "Relocate"
52192 msgstr "재배치"
52195 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52196 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
52199 msgid "Reload"
52200 msgstr "다시 불러오기"
52203 msgid "Reload all data from this library"
52204 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
52207 msgctxt "Operator"
52208 msgid "Relocate Library"
52209 msgstr "라이브러리를 재배치"
52212 msgid "Relocate the library under cursor"
52213 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
52216 msgctxt "Operator"
52217 msgid "Drop Material on Object"
52218 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
52221 msgid "Drag material to object in Outliner"
52222 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
52225 msgctxt "Operator"
52226 msgid "Outliner Modifier Operation"
52227 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
52230 msgid "Modifier Operation"
52231 msgstr "모디파이어 작업"
52234 msgctxt "Operator"
52235 msgid "Outliner Object Operation"
52236 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
52239 msgid "Object Operation"
52240 msgstr "오브젝트 작업"
52243 msgid "Select Hierarchy"
52244 msgstr "계층 구조를 선택"
52247 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52248 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
52251 msgid "Context menu for item operations"
52252 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
52255 msgctxt "Operator"
52256 msgid "Purge All"
52257 msgstr "모두 퍼지"
52260 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52261 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
52264 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52265 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
52268 msgid "Drag to parent in Outliner"
52269 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
52272 msgctxt "Operator"
52273 msgid "Drop Object to Scene"
52274 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
52277 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52278 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
52281 msgctxt "Operator"
52282 msgid "Outliner Scene Operation"
52283 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
52286 msgid "Context menu for scene operations"
52287 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
52290 msgid "Scene Operation"
52291 msgstr "씬 작업"
52294 msgctxt "Operator"
52295 msgid "Scroll Page"
52296 msgstr "페이지를 스크롤"
52299 msgid "Scroll page up or down"
52300 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52303 msgid "Scroll up one page"
52304 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52307 msgctxt "Operator"
52308 msgid "Toggle Selected"
52309 msgstr "선택된 항목을 토글"
52312 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52313 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52316 msgid "Use box selection to select tree elements"
52317 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52320 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52321 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52324 msgctxt "Operator"
52325 msgid "Walk Select"
52326 msgstr "걷기 선택"
52329 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52330 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52333 msgid "Extend selection on walk"
52334 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52337 msgid "Toggle All"
52338 msgstr "모두 토글"
52341 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52342 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52345 msgctxt "Operator"
52346 msgid "Show Active"
52347 msgstr "활성을 표시"
52350 msgctxt "Operator"
52351 msgid "Show Hierarchy"
52352 msgstr "계층 구조를 표시"
52355 msgid "Open all object entries and close all others"
52356 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52359 msgctxt "Operator"
52360 msgid "Show/Hide One Level"
52361 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52364 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52365 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52368 msgid "Expand all entries one level deep"
52369 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52372 msgctxt "Operator"
52373 msgid "Unhide All"
52374 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52377 msgid "Unhide all objects and collections"
52378 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52381 msgctxt "Operator"
52382 msgid "Add New Paint Curve Point"
52383 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52386 msgid "Add New Paint Curve Point"
52387 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52390 msgid "Location of vertex in area space"
52391 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52394 msgctxt "Operator"
52395 msgid "Add Curve Point and Slide"
52396 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52399 msgid "Add new curve point and slide it"
52400 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52403 msgid "Slide Paint Curve Point"
52404 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52407 msgid "Select and slide paint curve point"
52408 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52411 msgctxt "Operator"
52412 msgid "Place Cursor"
52413 msgstr "커서를 배치"
52416 msgid "Place cursor"
52417 msgstr "커서를 배치"
52420 msgctxt "Operator"
52421 msgid "Remove Paint Curve Point"
52422 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52425 msgid "Remove Paint Curve Point"
52426 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52429 msgid "Draw curve"
52430 msgstr "커브를 그립니다"
52433 msgctxt "Operator"
52434 msgid "Add New Paint Curve"
52435 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52438 msgid "Add new paint curve"
52439 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52442 msgctxt "Operator"
52443 msgid "Select Paint Curve Point"
52444 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52447 msgid "Select a paint curve point"
52448 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52451 msgid "(De)select all"
52452 msgstr "모두 선택(취소)"
52455 msgctxt "Operator"
52456 msgid "Slide Paint Curve Point"
52457 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52460 msgid "Align Handles"
52461 msgstr "핸들을 정렬"
52464 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52465 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52468 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52469 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52472 msgctxt "Operator"
52473 msgid "Add Simple UVs"
52474 msgstr "심플 UV를 추가"
52477 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52478 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52481 msgctxt "Operator"
52482 msgid "Add Texture Paint Slot"
52483 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52486 msgid "Add a texture paint slot"
52487 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52490 msgctxt "Operator"
52491 msgid "Brush Select"
52492 msgstr "브러시 선택"
52495 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52496 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52499 msgid "Create Missing"
52500 msgstr "누락을 생성"
52503 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52504 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52507 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52508 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52511 msgid "Change selection for all faces"
52512 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52515 msgctxt "Operator"
52516 msgid "Face Select Hide"
52517 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52520 msgid "Hide selected faces"
52521 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52524 msgid "Select linked faces"
52525 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52528 msgctxt "Operator"
52529 msgid "Select Linked Pick"
52530 msgstr "연결된 선택을 선택"
52533 msgid "Select linked faces under the cursor"
52534 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52537 msgctxt "Operator"
52538 msgid "Face Select Reveal"
52539 msgstr "페이스 선택 보이기"
52542 msgid "Reveal hidden faces"
52543 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52546 msgctxt "Operator"
52547 msgid "Grab Clone"
52548 msgstr "잡기 클론"
52551 msgid "Move the clone source image"
52552 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52555 msgctxt "Operator"
52556 msgid "Hide/Show"
52557 msgstr "표시/숨기기"
52560 msgid "Hide/show some vertices"
52561 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52564 msgid "Whether to hide or show vertices"
52565 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52568 msgid "Hide vertices"
52569 msgstr "버텍스를 숨기기"
52572 msgid "Show"
52573 msgstr "표시"
52576 msgid "Show vertices"
52577 msgstr "버텍스를 표시"
52580 msgid "Which vertices to hide or show"
52581 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52584 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52585 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52588 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52589 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52592 msgid "Hide or show all vertices"
52593 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52596 msgid "Masked"
52597 msgstr "마스크됨"
52600 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52601 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52604 msgctxt "Operator"
52605 msgid "Image from View"
52606 msgstr "뷰에서 이미지"
52609 msgid "Name of the file"
52610 msgstr "파일의 이름"
52613 msgctxt "Operator"
52614 msgid "Image Paint"
52615 msgstr "이미지 페인트"
52618 msgid "Paint a stroke into the image"
52619 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52622 msgid "Stroke Mode"
52623 msgstr "스트로크 모드"
52626 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52627 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52630 msgid "Apply brush normally"
52631 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52634 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52635 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52638 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52639 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52642 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52643 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52646 msgid "Value Inverted"
52647 msgstr "값 반전"
52650 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52651 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52654 msgid "Invert the mask"
52655 msgstr "마스크를 반전"
52658 msgid "Front Faces Only"
52659 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52662 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52663 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52666 msgctxt "Operator"
52667 msgid "Mask Flood Fill"
52668 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52671 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52672 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52675 msgctxt "Operator"
52676 msgid "Mask Lasso Gesture"
52677 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52680 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52681 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52684 msgctxt "Operator"
52685 msgid "Project Image"
52686 msgstr "투사 이미지"
52689 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52690 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52693 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52694 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52697 msgid "Sample Merged"
52698 msgstr "샘플 합병"
52701 msgid "Sample the output display color"
52702 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52705 msgid "Add to Palette"
52706 msgstr "팔레트에 추가"
52709 msgctxt "Operator"
52710 msgid "Texture Paint Toggle"
52711 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52714 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52715 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52718 msgid "Change selection for all vertices"
52719 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52722 msgctxt "Operator"
52723 msgid "Dirty Vertex Colors"
52724 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52727 msgid "Blur Iterations"
52728 msgstr "블러 반복"
52731 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52732 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52735 msgid "Blur Strength"
52736 msgstr "블러 강도"
52739 msgid "Blur strength per iteration"
52740 msgstr "반복 당 블러 강도"
52743 msgid "Highlight Angle"
52744 msgstr "강조 각도"
52747 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52748 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52751 msgid "Dirt Angle"
52752 msgstr "먼지 각도"
52755 msgid "Dirt Only"
52756 msgstr "먼지 만"
52759 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52760 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52763 msgctxt "Operator"
52764 msgid "Vertex Color from Weight"
52765 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52768 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52769 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52772 msgctxt "Operator"
52773 msgid "Set Vertex Colors"
52774 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52777 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52778 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52781 msgctxt "Operator"
52782 msgid "Smooth Vertex Colors"
52783 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52786 msgid "Smooth colors across vertices"
52787 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52790 msgctxt "Operator"
52791 msgid "Vertex Paint"
52792 msgstr "버텍스 페인트"
52795 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52796 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
52799 msgctxt "Operator"
52800 msgid "Vertex Paint Mode"
52801 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52804 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52805 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52808 msgctxt "Operator"
52809 msgid "Weight from Bones"
52810 msgstr "본에서 웨이트"
52813 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52814 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52817 msgid "Method to use for assigning weights"
52818 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52821 msgid "Automatic weights from bones"
52822 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52825 msgid "From Envelopes"
52826 msgstr "엔벨로프에서"
52829 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52830 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52833 msgctxt "Operator"
52834 msgid "Weight Gradient"
52835 msgstr "웨이트 그라디언트"
52838 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52839 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52842 msgctxt "Operator"
52843 msgid "Weight Paint"
52844 msgstr "웨이트 페인트"
52847 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52848 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
52851 msgctxt "Operator"
52852 msgid "Weight Paint Mode"
52853 msgstr "웨이트 페인트 모드"
52856 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52857 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
52860 msgctxt "Operator"
52861 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52862 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
52865 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52866 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52869 msgctxt "Operator"
52870 msgid "Weight Paint Sample Group"
52871 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
52874 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52875 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
52878 msgctxt "Operator"
52879 msgid "Set Weight"
52880 msgstr "웨이트를 설정"
52883 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52884 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
52887 msgctxt "Operator"
52888 msgid "New Palette Color"
52889 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
52892 msgid "Add new color to active palette"
52893 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
52896 msgctxt "Operator"
52897 msgid "Delete Palette Color"
52898 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
52901 msgid "Remove active color from palette"
52902 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
52905 msgctxt "Operator"
52906 msgid "Add New Palette"
52907 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52910 msgid "Add new palette"
52911 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52914 msgctxt "Operator"
52915 msgid "Brush Edit"
52916 msgstr "브러시 편집"
52919 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52920 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
52923 msgctxt "Operator"
52924 msgid "Connect Hair"
52925 msgstr "헤어를 연결"
52928 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52929 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
52932 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52933 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
52936 msgctxt "Operator"
52937 msgid "Copy Particle Systems"
52938 msgstr "파티클 시스템을 복사"
52941 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52942 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
52945 msgid "Remove Target Particles"
52946 msgstr "대상 파티클을 제거"
52949 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52950 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
52953 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52954 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
52957 msgid "Copy inside each object's local space"
52958 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
52961 msgid "Copy in world space"
52962 msgstr "월드 공간에서 복사"
52965 msgid "Use the active particle system from the context"
52966 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
52969 msgid "Delete selected particles or keys"
52970 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
52973 msgid "Delete a full particle or only keys"
52974 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
52977 msgctxt "Operator"
52978 msgid "Disconnect Hair"
52979 msgstr "헤어를 연결 끊기"
52982 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52983 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
52986 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52987 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
52990 msgctxt "Operator"
52991 msgid "Duplicate Particle System"
52992 msgstr "파티클 시스템을 복제"
52995 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52996 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
52999 msgid "Duplicate Settings"
53000 msgstr "설정을 복제"
53003 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53004 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53007 msgctxt "Operator"
53008 msgid "Clear Edited"
53009 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53012 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53013 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53016 msgctxt "Operator"
53017 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53018 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53021 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53022 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53025 msgid "Hide selected particles"
53026 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53029 msgctxt "Operator"
53030 msgid "Mirror"
53031 msgstr "미러"
53034 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53035 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53038 msgctxt "Operator"
53039 msgid "New Particle Settings"
53040 msgstr "새로운 파티클 설정"
53043 msgid "Add new particle settings"
53044 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53047 msgctxt "Operator"
53048 msgid "New Particle Target"
53049 msgstr "새로운 파티클 대상"
53052 msgid "Add a new particle target"
53053 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53056 msgctxt "Operator"
53057 msgid "Particle Edit Toggle"
53058 msgstr "파티클 편집 토글"
53061 msgid "Toggle particle edit mode"
53062 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53065 msgctxt "Operator"
53066 msgid "Rekey"
53067 msgstr "다시 키"
53070 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53071 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53074 msgid "Number of Keys"
53075 msgstr "키의 수"
53078 msgctxt "Operator"
53079 msgid "Remove Doubles"
53080 msgstr "이중을 제거"
53083 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53084 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53087 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53088 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53091 msgctxt "Operator"
53092 msgid "Reveal"
53093 msgstr "보이기"
53096 msgid "Show hidden particles"
53097 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53100 msgid "(De)select all particles' keys"
53101 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
53104 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53105 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
53108 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53109 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
53112 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53113 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
53116 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53117 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
53120 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53121 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
53124 msgid "Select either hair or points"
53125 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
53128 msgctxt "Operator"
53129 msgid "Select Roots"
53130 msgstr "루트를 선택"
53133 msgid "Select roots of all visible particles"
53134 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
53137 msgctxt "Operator"
53138 msgid "Select Tips"
53139 msgstr "팁을 선택"
53142 msgid "Select tips of all visible particles"
53143 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
53146 msgctxt "Operator"
53147 msgid "Shape Cut"
53148 msgstr "셰이프 자르기"
53151 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53152 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
53155 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53156 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
53159 msgctxt "Operator"
53160 msgid "Move Down Target"
53161 msgstr "대상 아래로 이동"
53164 msgid "Move particle target down in the list"
53165 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
53168 msgctxt "Operator"
53169 msgid "Move Up Target"
53170 msgstr "대상을 위로 이동"
53173 msgid "Move particle target up in the list"
53174 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
53177 msgctxt "Operator"
53178 msgid "Remove Particle Target"
53179 msgstr "파티클 대상을 제거"
53182 msgid "Remove the selected particle target"
53183 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
53186 msgctxt "Operator"
53187 msgid "Unify Length"
53188 msgstr "통일 길이"
53191 msgid "Make selected hair the same length"
53192 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
53195 msgctxt "Operator"
53196 msgid "Weight Set"
53197 msgstr "웨이트를 설정"
53200 msgid "Set the weight of selected keys"
53201 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
53204 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53205 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
53208 msgctxt "Operator"
53209 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53210 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
53213 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53214 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
53217 msgctxt "Operator"
53218 msgid "Apply Pose Library Pose"
53219 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
53222 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53223 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
53226 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53227 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
53230 msgctxt "Operator"
53231 msgid "PoseLib Browse Poses"
53232 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
53235 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53236 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
53239 msgid "Pose Name"
53240 msgstr "포즈 이름"
53243 msgctxt "Operator"
53244 msgid "New Pose Library"
53245 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
53248 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53249 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
53252 msgctxt "Operator"
53253 msgid "PoseLib Add Pose"
53254 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
53257 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53258 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
53261 msgid "Frame to store pose on"
53262 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
53265 msgid "Name of newly added Pose"
53266 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
53269 msgctxt "Operator"
53270 msgid "PoseLib Move Pose"
53271 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
53274 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53275 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
53278 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53279 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
53282 msgid "The pose to move"
53283 msgstr "움직이는 포즈"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "PoseLib Remove Pose"
53288 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
53291 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53292 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
53295 msgid "The pose to remove"
53296 msgstr "제거하는 포즈"
53299 msgctxt "Operator"
53300 msgid "PoseLib Rename Pose"
53301 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
53304 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53305 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
53308 msgid "New Pose Name"
53309 msgstr "새로운 포즈 이름"
53312 msgid "New name for pose"
53313 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
53316 msgid "The pose to rename"
53317 msgstr "이름을 변경할 포즈"
53320 msgctxt "Operator"
53321 msgid "Unlink Pose Library"
53322 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
53325 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53326 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53331 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
53334 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53335 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
53338 msgid "Selected Only"
53339 msgstr "선택 항목 만"
53342 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53343 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
53346 msgid "Axis Lock"
53347 msgstr "축 잠금"
53350 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53351 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
53354 msgid "All axes are affected"
53355 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
53358 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53359 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
53362 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53363 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
53366 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53367 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
53370 msgid "Set of properties that are affected"
53371 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
53374 msgid "All Properties"
53375 msgstr "모든 속성"
53378 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53379 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
53382 msgid "Location only"
53383 msgstr "위치 만"
53386 msgid "Rotation only"
53387 msgstr "회전 만"
53390 msgid "Scale only"
53391 msgstr "축적 만"
53394 msgid "Bendy Bone"
53395 msgstr "벤디 본"
53398 msgid "Bendy Bone shape properties"
53399 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53402 msgid "Custom properties"
53403 msgstr "커스텀 속성"
53406 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53407 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53410 msgid "Next Keyframe"
53411 msgstr "다음 키 프레임"
53414 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53415 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53418 msgid "Previous Keyframe"
53419 msgstr "이전 키 프레임"
53422 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53423 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53426 msgctxt "Operator"
53427 msgid "Pose Breakdowner"
53428 msgstr "포즈 브렉다우너"
53431 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53432 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53435 msgid "Add a constraint to the active bone"
53436 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53439 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53440 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53443 msgctxt "Operator"
53444 msgid "Clear Pose Constraints"
53445 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53448 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53449 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53452 msgctxt "Operator"
53453 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53454 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53457 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53458 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53461 msgctxt "Operator"
53462 msgid "Copy Pose"
53463 msgstr "포즈를 복사"
53466 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53467 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53470 msgctxt "Operator"
53471 msgid "Add Bone Group"
53472 msgstr "본 그룹을 추가"
53475 msgid "Add a new bone group"
53476 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53479 msgctxt "Operator"
53480 msgid "Add Selected to Bone Group"
53481 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53484 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53485 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53488 msgid "Bone Group Index"
53489 msgstr "본 그룹 인덱스"
53492 msgctxt "Operator"
53493 msgid "Deselect Bone Group"
53494 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53497 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53498 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53501 msgctxt "Operator"
53502 msgid "Move Bone Group"
53503 msgstr "본 그룹 이동"
53506 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53507 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53510 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53511 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53514 msgctxt "Operator"
53515 msgid "Remove Bone Group"
53516 msgstr "본 그룹을 제거"
53519 msgid "Remove the active bone group"
53520 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53523 msgctxt "Operator"
53524 msgid "Select Bones of Bone Group"
53525 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53528 msgid "Select bones in active Bone Group"
53529 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53532 msgctxt "Operator"
53533 msgid "Sort Bone Groups"
53534 msgstr "본 그룹을 분류"
53537 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53538 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53541 msgctxt "Operator"
53542 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53543 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53546 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53547 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53550 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53551 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53554 msgctxt "Operator"
53555 msgid "Add IK to Bone"
53556 msgstr "IK를 본에 추가"
53559 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53560 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53563 msgid "With Targets"
53564 msgstr "대상와 함께"
53567 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53568 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53571 msgctxt "Operator"
53572 msgid "Remove IK"
53573 msgstr "IK를 제거"
53576 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53577 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53580 msgctxt "Operator"
53581 msgid "Clear Pose Location"
53582 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53585 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53586 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53589 msgctxt "Operator"
53590 msgid "Paste Pose"
53591 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53594 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53595 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53598 msgid "Flipped on X-Axis"
53599 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53602 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53603 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53606 msgid "On Selected Only"
53607 msgstr "오직 선택된에"
53610 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53611 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53614 msgctxt "Operator"
53615 msgid "Calculate Bone Paths"
53616 msgstr "본 경로를 계산"
53619 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53620 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53623 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53624 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53627 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53628 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53631 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53632 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53635 msgctxt "Operator"
53636 msgid "Clear Bone Paths"
53637 msgstr "본 경로를 지우기"
53640 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53641 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53644 msgid "Only clear paths from selected bones"
53645 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53648 msgctxt "Operator"
53649 msgid "Update Bone Paths"
53650 msgstr "본 경로를 업데이트"
53653 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53654 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53657 msgctxt "Operator"
53658 msgid "Propagate Pose"
53659 msgstr "포즈를 전파"
53662 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53663 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53666 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53667 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53670 msgid "Terminate Mode"
53671 msgstr "종료 모드"
53674 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53675 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53678 msgid "While Held"
53679 msgstr "유지하는 동안"
53682 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53683 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53686 msgid "To Next Keyframe"
53687 msgstr "다음 키 프레임으로"
53690 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53691 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53694 msgid "To Last Keyframe"
53695 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53698 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53699 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53702 msgid "Before Frame"
53703 msgstr "프레임 이전에"
53706 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53707 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53710 msgid "Before Last Keyframe"
53711 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53714 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53715 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53718 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53719 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53722 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53723 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53726 msgctxt "Operator"
53727 msgid "Push Pose from Breakdown"
53728 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53731 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53732 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53735 msgctxt "Operator"
53736 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53737 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53740 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53741 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53744 msgctxt "Operator"
53745 msgid "Flip Quats"
53746 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53749 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53750 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53753 msgctxt "Operator"
53754 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53755 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53758 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53759 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53762 msgctxt "Operator"
53763 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53764 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53767 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53768 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53771 msgctxt "Operator"
53772 msgid "Reveal Selected"
53773 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53776 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53777 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53780 msgctxt "Operator"
53781 msgid "Clear Pose Rotation"
53782 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53785 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53786 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53789 msgctxt "Operator"
53790 msgid "Set Rotation Mode"
53791 msgstr "회전 모드를 설정"
53794 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53795 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53798 msgctxt "Operator"
53799 msgid "Clear Pose Scale"
53800 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53803 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53804 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53807 msgctxt "Operator"
53808 msgid "Select Constraint Target"
53809 msgstr "제약 대상을 선택"
53812 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53813 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53816 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53817 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53820 msgid "Shared group"
53821 msgstr "공유된 그룹"
53824 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53825 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53828 msgctxt "Operator"
53829 msgid "Select Connected"
53830 msgstr "연결된 선택"
53833 msgctxt "Operator"
53834 msgid "Select Parent Bone"
53835 msgstr "부모 본을 선택"
53838 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53839 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53842 msgctxt "Operator"
53843 msgid "Clear Pose Transforms"
53844 msgstr "포즈 변환을 지우기"
53847 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53848 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53851 msgctxt "Operator"
53852 msgid "Clear User Transforms"
53853 msgstr "사용자 변환을 지우기"
53856 msgid "Only visible/selected bones"
53857 msgstr "선택된/보이는 본 만"
53860 msgctxt "Operator"
53861 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53862 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
53865 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53866 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
53869 msgctxt "Operator"
53870 msgid "Disable Add-on"
53871 msgstr "애드온을 사용 중지"
53874 msgid "Disable an add-on"
53875 msgstr "애드온을 사용 안함"
53878 msgid "Module name of the add-on to disable"
53879 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
53882 msgctxt "Operator"
53883 msgid "Enable Add-on"
53884 msgstr "애드온을 사용"
53887 msgid "Enable an add-on"
53888 msgstr "애드온을 사용"
53891 msgid "Module name of the add-on to enable"
53892 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
53895 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53896 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
53899 msgid "Module name of the add-on to expand"
53900 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
53903 msgctxt "Operator"
53904 msgid "Install Add-on"
53905 msgstr "애드온을 설치"
53908 msgid "Install an add-on"
53909 msgstr "애드온을 설치"
53912 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53913 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
53916 msgid "Target Path"
53917 msgstr "대상 경로"
53920 msgctxt "Operator"
53921 msgid "Refresh"
53922 msgstr "새로 고침"
53925 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53926 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
53929 msgctxt "Operator"
53930 msgid "Remove Add-on"
53931 msgstr "애드온을 제거"
53934 msgid "Delete the add-on from the file system"
53935 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
53938 msgid "Module name of the add-on to remove"
53939 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
53942 msgid "Show add-on preferences"
53943 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
53946 msgctxt "Operator"
53947 msgid "Install Template from File..."
53948 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
53951 msgid "Remove existing template with the same ID"
53952 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
53955 msgctxt "Operator"
53956 msgid "Copy Previous Settings"
53957 msgstr "이전 설정을 복사"
53960 msgid "Copy settings from previous version"
53961 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
53964 msgctxt "Operator"
53965 msgid "Activate Keyconfig"
53966 msgstr "활성 키 설정"
53969 msgctxt "Operator"
53970 msgid "Export Key Configuration..."
53971 msgstr "키 구성을 내보내기..."
53974 msgid "Export key configuration to a python script"
53975 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
53978 msgid "All Keymaps"
53979 msgstr "모든 키 맵"
53982 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53983 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
53986 msgctxt "Operator"
53987 msgid "Import Key Configuration..."
53988 msgstr "키 구성을 가져오기..."
53991 msgid "Import key configuration from a python script"
53992 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
53995 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53996 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
53999 msgctxt "Operator"
54000 msgid "Remove Key Config"
54001 msgstr "키 구성을 제거"
54004 msgid "Remove key config"
54005 msgstr "키 구성을 제거"
54008 msgctxt "Operator"
54009 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54010 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54013 msgctxt "Operator"
54014 msgid "Add Key Map Item"
54015 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54018 msgid "Add key map item"
54019 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54022 msgctxt "Operator"
54023 msgid "Remove Key Map Item"
54024 msgstr "키맵 항목을 제거"
54027 msgid "Remove key map item"
54028 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54031 msgid "Item Identifier"
54032 msgstr "항목 식별자"
54035 msgid "Identifier of the item to remove"
54036 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54039 msgctxt "Operator"
54040 msgid "Restore Key Map Item"
54041 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54044 msgid "Restore key map item"
54045 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54048 msgctxt "Operator"
54049 msgid "Restore Key Map(s)"
54050 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54053 msgid "Restore key map(s)"
54054 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54057 msgid "Restore all keymaps to default"
54058 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54061 msgctxt "Operator"
54062 msgid "Reset to Default Theme"
54063 msgstr "기본 테마로 초기화"
54066 msgid "Reset to the default theme colors"
54067 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54070 msgid "MatCap"
54071 msgstr "매트캡"
54074 msgid "Studio"
54075 msgstr "스튜디오"
54078 msgctxt "Operator"
54079 msgid "Save Custom Studio Light"
54080 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54083 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54084 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54087 msgid "Show light preferences"
54088 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54091 msgctxt "Operator"
54092 msgid "Uninstall Studio Light"
54093 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
54096 msgid "Delete Studio Light"
54097 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
54100 msgctxt "Operator"
54101 msgid "Install Theme..."
54102 msgstr "테마를 설치..."
54105 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54106 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54109 msgid "Remove existing theme file if exists"
54110 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54113 msgctxt "Operator"
54114 msgid "Add New Cache"
54115 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54118 msgid "Add new cache"
54119 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54122 msgctxt "Operator"
54123 msgid "Bake Physics"
54124 msgstr "피직스를 베이크"
54127 msgid "Bake physics"
54128 msgstr "피직스를 베이크"
54131 msgid "Bake"
54132 msgstr "베이크"
54135 msgctxt "Operator"
54136 msgid "Bake All Physics"
54137 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54140 msgid "Bake all physics"
54141 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54144 msgid "Bake from cache"
54145 msgstr "캐시에서 베이크"
54148 msgctxt "Operator"
54149 msgid "Delete Physics Bake"
54150 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54153 msgid "Delete physics bake"
54154 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54157 msgctxt "Operator"
54158 msgid "Delete All Physics Bakes"
54159 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
54162 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54163 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "Delete Current Cache"
54168 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54171 msgid "Delete current cache"
54172 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54175 msgctxt "Operator"
54176 msgid "Add Integrator Preset"
54177 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54180 msgid "Add an Integrator Preset"
54181 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54184 msgctxt "Operator"
54185 msgid "Add Sampling Preset"
54186 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54189 msgid "Add a Sampling Preset"
54190 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54193 msgctxt "Operator"
54194 msgid "Viewport Render"
54195 msgstr "뷰포트 렌더"
54198 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54199 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
54202 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54203 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
54206 msgid "Render Keyframes Only"
54207 msgstr "키 프레임 만 렌더"
54210 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54211 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
54214 msgid "Sequencer"
54215 msgstr "시퀀서"
54218 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54219 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
54222 msgid "View Context"
54223 msgstr "뷰 컨텍스트"
54226 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54227 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
54230 msgid "Write Image"
54231 msgstr "이미지를 작성"
54234 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54235 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
54238 msgctxt "Operator"
54239 msgid "Play Rendered Animation"
54240 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
54243 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54244 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
54247 msgctxt "Operator"
54248 msgid "Add Render Preset"
54249 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
54252 msgid "Add or remove a Render Preset"
54253 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
54256 msgctxt "Operator"
54257 msgid "Render"
54258 msgstr "렌더"
54261 msgid "Render active scene"
54262 msgstr "활성 씬을 렌더"
54265 msgid "Render Layer"
54266 msgstr "렌더 레이어"
54269 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54270 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
54273 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54274 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
54277 msgid "Use 3D Viewport"
54278 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
54281 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54282 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
54285 msgctxt "Operator"
54286 msgid "Shutter Curve Preset"
54287 msgstr "셔터 커브 프리셋"
54290 msgid "Set shutter curve"
54291 msgstr "셔터 커브를 설정"
54294 msgctxt "Operator"
54295 msgid "Cancel Render View"
54296 msgstr "렌더 뷰를 취소"
54299 msgid "Cancel show render view"
54300 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
54303 msgctxt "Operator"
54304 msgid "Show/Hide Render View"
54305 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
54308 msgid "Toggle show render view"
54309 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
54312 msgctxt "Operator"
54313 msgid "Bake to Keyframes"
54314 msgstr "키 프레임으로 베이크"
54317 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54318 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
54321 msgctxt "Operator"
54322 msgid "Connect Rigid Bodies"
54323 msgstr "리지드 바디를 연결"
54326 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54327 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
54330 msgid "Type of generated constraint"
54331 msgstr "생성된 제약의 유형"
54334 msgid "Glue rigid bodies together"
54335 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
54338 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54339 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
54342 msgid "Hinge"
54343 msgstr "힌지"
54346 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54347 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
54350 msgid "Slider"
54351 msgstr "슬라이더"
54354 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54355 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
54358 msgid "Piston"
54359 msgstr "피스톤"
54362 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54363 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
54366 msgid "Generic"
54367 msgstr "일반"
54370 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54371 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54374 msgid "Generic Spring"
54375 msgstr "일반 스프링"
54378 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54379 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54382 msgid "Motor"
54383 msgstr "모터"
54386 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54387 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54390 msgid "Connection Pattern"
54391 msgstr "연결 패턴"
54394 msgid "Pattern used to connect objects"
54395 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54398 msgid "Connect selected objects to the active object"
54399 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54402 msgid "Chain by Distance"
54403 msgstr "거리로 체인"
54406 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54407 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54410 msgid "Constraint pivot location"
54411 msgstr "피벗 위치를 제약"
54414 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54415 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54418 msgid "Pivot location is at the active object position"
54419 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54422 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54423 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54426 msgctxt "Operator"
54427 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54428 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54431 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54432 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54435 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54436 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54439 msgctxt "Operator"
54440 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54441 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54444 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54445 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54448 msgctxt "Operator"
54449 msgid "Calculate Mass"
54450 msgstr "질량을 계산"
54453 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54454 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54457 msgid "Material Preset"
54458 msgstr "매테리얼 프리셋"
54461 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54462 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54465 msgctxt "Operator"
54466 msgid "Add Rigid Body"
54467 msgstr "리지드 바디를 추가"
54470 msgid "Add active object as Rigid Body"
54471 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54474 msgid "Rigid Body Type"
54475 msgstr "리지드 바디 유형"
54478 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54479 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54482 msgid "Passive"
54483 msgstr "수동"
54486 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54487 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54490 msgctxt "Operator"
54491 msgid "Remove Rigid Body"
54492 msgstr "리지드 바디를 제거"
54495 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54496 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54499 msgctxt "Operator"
54500 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54501 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54504 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54505 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54508 msgctxt "Operator"
54509 msgid "Add Rigid Bodies"
54510 msgstr "리지드 바디를 추가"
54513 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54514 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54517 msgctxt "Operator"
54518 msgid "Remove Rigid Bodies"
54519 msgstr "리지드 바디를 제거"
54522 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54523 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54526 msgctxt "Operator"
54527 msgid "Change Collision Shape"
54528 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54531 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54532 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54535 msgid "Rigid Body Shape"
54536 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54539 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54540 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54543 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54544 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54547 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54548 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54551 msgctxt "Operator"
54552 msgid "Add Rigid Body World"
54553 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54556 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54557 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Remove Rigid Body World"
54562 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54565 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54566 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54569 msgctxt "Operator"
54570 msgid "Add Safe Area Preset"
54571 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54574 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54575 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54578 msgctxt "Operator"
54579 msgid "Delete Scene"
54580 msgstr "씬을 삭제"
54583 msgid "Delete active scene"
54584 msgstr "활성 씬을 삭제"
54587 msgctxt "Operator"
54588 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54589 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54592 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54593 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54596 msgctxt "Operator"
54597 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54598 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54601 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54602 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54605 msgctxt "Operator"
54606 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54607 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54610 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54611 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54614 msgctxt "Operator"
54615 msgid "Add Line Color Modifier"
54616 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54619 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54620 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54623 msgctxt "Operator"
54624 msgid "Fill Range by Selection"
54625 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54628 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54629 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54632 msgid "Name of the modifier to work on"
54633 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54636 msgid "Type of the modifier to work on"
54637 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54640 msgid "Color modifier type"
54641 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54644 msgid "Alpha modifier type"
54645 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54648 msgid "Thickness modifier type"
54649 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54652 msgctxt "Operator"
54653 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54654 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54657 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54658 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54661 msgctxt "Operator"
54662 msgid "Add Line Set"
54663 msgstr "라인 설정을 추가"
54666 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54667 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54670 msgctxt "Operator"
54671 msgid "Copy Line Set"
54672 msgstr "라인 설정을 복사"
54675 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54676 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54679 msgctxt "Operator"
54680 msgid "Move Line Set"
54681 msgstr "라인 설정 이동"
54684 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54685 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54688 msgid "Direction to move the active line set towards"
54689 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54692 msgctxt "Operator"
54693 msgid "Paste Line Set"
54694 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54697 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54698 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54701 msgctxt "Operator"
54702 msgid "Remove Line Set"
54703 msgstr "라인 설정을 제거"
54706 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54707 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54710 msgctxt "Operator"
54711 msgid "New Line Style"
54712 msgstr "새로운 라인 스타일"
54715 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54716 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54719 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54720 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54723 msgctxt "Operator"
54724 msgid "Move Modifier"
54725 msgstr "모디파이어 이동"
54728 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54729 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54732 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54733 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54736 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54737 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54740 msgctxt "Operator"
54741 msgid "Add Freestyle Module"
54742 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54745 msgid "Add a style module into the list of modules"
54746 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54749 msgctxt "Operator"
54750 msgid "Move Freestyle Module"
54751 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54754 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54755 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54758 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54759 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54762 msgctxt "Operator"
54763 msgid "Open Style Module File"
54764 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54767 msgid "Open a style module file"
54768 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54771 msgid "Make internal"
54772 msgstr "내부에 만들기"
54775 msgid "Make module file internal after loading"
54776 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Remove Freestyle Module"
54781 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54784 msgid "Remove the style module from the stack"
54785 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54788 msgctxt "Operator"
54789 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54790 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54793 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54794 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54797 msgctxt "Operator"
54798 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54799 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54802 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54803 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54806 msgctxt "Operator"
54807 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54808 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54811 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54812 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54815 msgctxt "Operator"
54816 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54817 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54820 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54821 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54824 msgctxt "Operator"
54825 msgid "Bake Light Cache"
54826 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54829 msgid "Bake the active view layer lighting"
54830 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54833 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54834 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54837 msgid "Subset of probes to update"
54838 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54841 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54842 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54845 msgid "Dirty Only"
54846 msgstr "더티 만"
54849 msgid "Cubemaps Only"
54850 msgstr "큐브맵 만"
54853 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54854 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
54857 msgctxt "Operator"
54858 msgid "Delete Light Cache"
54859 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
54862 msgid "Delete cached indirect lighting"
54863 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
54866 msgctxt "Operator"
54867 msgid "New Scene"
54868 msgstr "새로운 씬"
54871 msgid "Add new scene by type"
54872 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
54875 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54876 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
54879 msgid "Copy Settings"
54880 msgstr "설정을 복사"
54883 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54884 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
54887 msgid "Linked Copy"
54888 msgstr "연결된 사본"
54891 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54892 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
54895 msgid "Full Copy"
54896 msgstr "전체 복사"
54899 msgid "Make a full copy of the current scene"
54900 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
54903 msgctxt "Operator"
54904 msgid "Add Render View"
54905 msgstr "렌더 뷰를 추가"
54908 msgid "Add a render view"
54909 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
54912 msgctxt "Operator"
54913 msgid "Remove Render View"
54914 msgstr "렌더 뷰를 제거"
54917 msgid "Remove the selected render view"
54918 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
54921 msgctxt "Operator"
54922 msgid "Add View Layer"
54923 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54926 msgid "Add a view layer"
54927 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54930 msgctxt "Operator"
54931 msgid "Add AOV"
54932 msgstr "AOV를 추가"
54935 msgctxt "Operator"
54936 msgid "Remove View Layer"
54937 msgstr "뷰 레이어를 제거"
54940 msgid "Remove the selected view layer"
54941 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
54944 msgctxt "Operator"
54945 msgid "Remove AOV"
54946 msgstr "AOV를 제거"
54949 msgctxt "Operator"
54950 msgid "Handle Area Action Zones"
54951 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
54954 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54955 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
54958 msgid "Modifier state"
54959 msgstr "모디파이어 상태"
54962 msgctxt "Operator"
54963 msgid "Cancel Animation"
54964 msgstr "애니메이션을 취소"
54967 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54968 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
54971 msgid "Restore Frame"
54972 msgstr "프레임을 복원"
54975 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54976 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
54979 msgctxt "Operator"
54980 msgid "Play Animation"
54981 msgstr "애니메이션 재생"
54984 msgid "Play animation"
54985 msgstr "애니메이션 재생"
54988 msgid "Play in Reverse"
54989 msgstr "역방향에서 재생"
54992 msgid "Animation is played backwards"
54993 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
54996 msgid "Sync"
54997 msgstr "동기화"
55000 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55001 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55004 msgctxt "Operator"
55005 msgid "Animation Step"
55006 msgstr "애니메이션 단계"
55009 msgid "Step through animation by position"
55010 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55013 msgctxt "Operator"
55014 msgid "Duplicate Area into New Window"
55015 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55018 msgid "Duplicate selected area into new window"
55019 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55022 msgctxt "Operator"
55023 msgid "Join Area"
55024 msgstr "영역을 합치기"
55027 msgid "Join selected areas into new window"
55028 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55031 msgctxt "Operator"
55032 msgid "Move Area Edges"
55033 msgstr "영역 에지를 이동"
55036 msgid "Move selected area edges"
55037 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55040 msgctxt "Operator"
55041 msgid "Area Options"
55042 msgstr "영역 옵션"
55045 msgid "Operations for splitting and merging"
55046 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55049 msgctxt "Operator"
55050 msgid "Split Area"
55051 msgstr "분할 영역"
55054 msgid "Split selected area into new windows"
55055 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55058 msgctxt "Operator"
55059 msgid "Swap Areas"
55060 msgstr "영역을 교환"
55063 msgid "Swap selected areas screen positions"
55064 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55067 msgctxt "Operator"
55068 msgid "Back to Previous Screen"
55069 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55072 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55073 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Delete Screen"
55078 msgstr "화면을 삭제"
55081 msgid "Delete active screen"
55082 msgstr "활성 화면을 삭제"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "Show Drivers Editor"
55087 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55090 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55091 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
55094 msgctxt "Operator"
55095 msgid "Jump to Endpoint"
55096 msgstr "종료 포인트로 이동"
55099 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55100 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
55103 msgid "Last Frame"
55104 msgstr "마지막 프레임"
55107 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55108 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
55111 msgctxt "Operator"
55112 msgid "Frame Offset"
55113 msgstr "프레임 오프셋"
55116 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55117 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
55120 msgctxt "Operator"
55121 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55122 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
55125 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55126 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
55129 msgctxt "Operator"
55130 msgid "Show Info Log"
55131 msgstr "정보 로그를 표시"
55134 msgid "Show info log in a separate window"
55135 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
55138 msgctxt "Operator"
55139 msgid "Jump to Keyframe"
55140 msgstr "키 프레임으로 이동"
55143 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55144 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
55147 msgctxt "Operator"
55148 msgid "Jump to Marker"
55149 msgstr "마커로 이동"
55152 msgid "Jump to previous/next marker"
55153 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
55156 msgid "Next Marker"
55157 msgstr "다음 마커"
55160 msgctxt "Operator"
55161 msgid "New Screen"
55162 msgstr "새로운 화면"
55165 msgid "Add a new screen"
55166 msgstr "새로운 화면을 추가"
55169 msgctxt "Operator"
55170 msgid "Redo Last"
55171 msgstr "마지막 다시 실행"
55174 msgid "Display parameters for last action performed"
55175 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
55178 msgctxt "Operator"
55179 msgid "Region Alpha"
55180 msgstr "지역 알파"
55183 msgid "Blend in and out overlapping region"
55184 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
55187 msgctxt "Operator"
55188 msgid "Region Context Menu"
55189 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
55192 msgid "Display region context menu"
55193 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
55196 msgctxt "Operator"
55197 msgid "Flip Region"
55198 msgstr "지역을 뒤집기"
55201 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55202 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
55205 msgctxt "Operator"
55206 msgid "Toggle Quad View"
55207 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
55210 msgctxt "Operator"
55211 msgid "Scale Region Size"
55212 msgstr "지역 크기를 축적"
55215 msgid "Scale selected area"
55216 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
55219 msgctxt "Operator"
55220 msgid "Toggle Region"
55221 msgstr "지역을 토글"
55224 msgid "Hide or unhide the region"
55225 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
55228 msgid "Type of the region to toggle"
55229 msgstr "토글할 영역의 유형"
55232 msgctxt "Operator"
55233 msgid "Repeat History"
55234 msgstr "기록을 반복"
55237 msgid "Display menu for previous actions performed"
55238 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
55241 msgctxt "Operator"
55242 msgid "Repeat Last"
55243 msgstr "마지막을 반복"
55246 msgid "Repeat last action"
55247 msgstr "마지막 작업을 반복"
55250 msgctxt "Operator"
55251 msgid "Toggle Maximize Area"
55252 msgstr "최대화 영역를 토글"
55255 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55256 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
55259 msgid "Hide Panels"
55260 msgstr "패널 숨기기"
55263 msgid "Hide all the panels"
55264 msgstr "모든 패널 숨기기"
55267 msgctxt "Operator"
55268 msgid "Set Screen"
55269 msgstr "화면을 설정"
55272 msgid "Cycle through available screens"
55273 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
55276 msgctxt "Operator"
55277 msgid "Save Screenshot"
55278 msgstr "스크린샷을 저장"
55281 msgctxt "Operator"
55282 msgid "Cycle Space Context"
55283 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
55286 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55287 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
55290 msgid "Direction to cycle through"
55291 msgstr "순환을 통한 방향"
55294 msgctxt "Operator"
55295 msgid "Cycle Space Type Set"
55296 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
55299 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55300 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
55303 msgid "Edit user preferences and system settings"
55304 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
55307 msgid "Themes"
55308 msgstr "테마"
55311 msgid "Editing"
55312 msgstr "편집"
55315 msgid "Add-ons"
55316 msgstr "애드온"
55319 msgid "Keymap"
55320 msgstr "키맵"
55323 msgid "File Paths"
55324 msgstr "파일 경로"
55327 msgid "Experimental"
55328 msgstr "실험적"
55331 msgctxt "Operator"
55332 msgid "Cycle Workspace"
55333 msgstr "사이클 작업공간"
55336 msgid "Cycle through workspaces"
55337 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
55340 msgctxt "Operator"
55341 msgid "Execute a Python Preset"
55342 msgstr "Python 프리셋을 실행"
55345 msgid "Execute a preset"
55346 msgstr "프리셋을 실행"
55349 msgid "Menu ID Name"
55350 msgstr "메뉴 ID 이름"
55353 msgid "ID name of the menu this was called from"
55354 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
55357 msgctxt "Operator"
55358 msgid "Run Python File"
55359 msgstr "Python 파일을 실행"
55362 msgid "Run Python file"
55363 msgstr "Python 파일을 실행"
55366 msgctxt "Operator"
55367 msgid "Reload Scripts"
55368 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
55371 msgctxt "Operator"
55372 msgid "Sculpt"
55373 msgstr "스컬프트"
55376 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55377 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
55380 msgid "Ignore Background Click"
55381 msgstr "배경클릭 무시"
55384 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55385 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
55388 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55389 msgstr "메시에 적용될 작업"
55392 msgctxt "Operator"
55393 msgid "Detail Flood Fill"
55394 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55397 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55398 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55401 msgctxt "Operator"
55402 msgid "Dirty Mask"
55403 msgstr "더티 마스크"
55406 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55407 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55412 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55415 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55416 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55419 msgctxt "Operator"
55420 msgid "Mask Expand"
55421 msgstr "마스크 확장"
55424 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55425 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55428 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55429 msgstr "에지 감지 감도"
55432 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55433 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55436 msgid "Invert the new mask"
55437 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55440 msgid "Keep Previous Mask"
55441 msgstr "이전 마스크를 유지"
55444 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55445 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55448 msgid "Update Pivot Position"
55449 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55452 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55453 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55456 msgid "Use Cursor"
55457 msgstr "커서를 사용"
55460 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55461 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55464 msgid "Use Normals"
55465 msgstr "노멀을 사용"
55468 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55469 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55472 msgctxt "Operator"
55473 msgid "Mask Filter"
55474 msgstr "마스크 필터"
55477 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55478 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55481 msgid "Auto Iteration Count"
55482 msgstr "자동 반복 횟수"
55485 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55486 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55489 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55490 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55493 msgid "Smooth Mask"
55494 msgstr "마스크를 스무스"
55497 msgid "Smooth mask"
55498 msgstr "마스크를 스무스"
55501 msgid "Sharpen Mask"
55502 msgstr "마스크를 날카롭게"
55505 msgid "Sharpen mask"
55506 msgstr "마스크를 날카롭게"
55509 msgid "Grow Mask"
55510 msgstr "마스크를 성장"
55513 msgid "Grow mask"
55514 msgstr "마스크를 성장"
55517 msgid "Shrink Mask"
55518 msgstr "마스크를 수축"
55521 msgid "Shrink mask"
55522 msgstr "마스크를 수축"
55525 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55526 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55529 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55530 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55533 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55534 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55537 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55538 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55541 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55542 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55545 msgid "Deform in the X axis"
55546 msgstr "X 축에서 변형"
55549 msgid "Deform in the Y axis"
55550 msgstr "Y 축에서 변형"
55553 msgid "Deform in the Z axis"
55554 msgstr "Z 축에서 변형"
55557 msgid "Smooth mesh"
55558 msgstr "스무스 메쉬"
55561 msgid "Scale mesh"
55562 msgstr "메쉬를 축적"
55565 msgid "Inflate mesh"
55566 msgstr "메쉬를 팽창"
55569 msgid "Morph into sphere"
55570 msgstr "구체로 몰프"
55573 msgid "Randomize vertex positions"
55574 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55577 msgid "Relax mesh"
55578 msgstr "릴렉스 메쉬"
55581 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55582 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55585 msgctxt "Operator"
55586 msgid "Sample Detail Size"
55587 msgstr "셈플 디테일 크기"
55590 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55591 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55594 msgid "Detail Mode"
55595 msgstr "디테일 모드"
55598 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55599 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55602 msgid "Dyntopo"
55603 msgstr "다인토포"
55606 msgid "Sample dyntopo detail"
55607 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55610 msgid "Sample mesh voxel size"
55611 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55614 msgctxt "Operator"
55615 msgid "Sculpt Mode"
55616 msgstr "스컬프트 모드"
55619 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55620 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55623 msgctxt "Operator"
55624 msgid "Set Detail Size"
55625 msgstr "디테일 크기를 설정"
55628 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55629 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55632 msgctxt "Operator"
55633 msgid "Set Persistent Base"
55634 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55637 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55638 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55641 msgctxt "Operator"
55642 msgid "Set Pivot Position"
55643 msgstr "피벗 위치를 설정"
55646 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55647 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55650 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55651 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55654 msgid "Unmasked"
55655 msgstr "마스크 최소됨"
55658 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55659 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55662 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55663 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55666 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55667 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55670 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55671 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55674 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55675 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55678 msgctxt "Operator"
55679 msgid "Sculpt UVs"
55680 msgstr "UV를 스컬프트"
55683 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55684 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55687 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55688 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55691 msgctxt "Operator"
55692 msgid "Change Effect Input"
55693 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55696 msgid "The effect inputs to swap"
55697 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55700 msgid "A -> B"
55701 msgstr "A -> B"
55704 msgid "B -> C"
55705 msgstr "B -> C"
55708 msgid "A -> C"
55709 msgstr "A -> C"
55712 msgctxt "Operator"
55713 msgid "Change Effect Type"
55714 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55717 msgid "Sequencer effect type"
55718 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55721 msgid "Crossfade"
55722 msgstr "교차 페이드"
55725 msgid "Crossfade effect strip type"
55726 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55729 msgid "Add effect strip type"
55730 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55733 msgid "Subtract effect strip type"
55734 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55737 msgid "Alpha Over effect strip type"
55738 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55741 msgid "Alpha Under"
55742 msgstr "알파 언더"
55745 msgid "Alpha Under effect strip type"
55746 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55749 msgid "Gamma Cross"
55750 msgstr "감마 교차"
55753 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55754 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55757 msgid "Multiply effect strip type"
55758 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55761 msgid "Alpha Over Drop"
55762 msgstr "알파 오버 드롭"
55765 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55766 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55769 msgid "Wipe"
55770 msgstr "웨이프"
55773 msgid "Wipe effect strip type"
55774 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55777 msgid "Glow"
55778 msgstr "글로우"
55781 msgid "Glow effect strip type"
55782 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55785 msgid "Transform effect strip type"
55786 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55789 msgid "Color effect strip type"
55790 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55793 msgid "Multicam Selector"
55794 msgstr "멀티캠 선택기"
55797 msgid "Adjustment Layer"
55798 msgstr "레이어를 조정"
55801 msgid "Gaussian Blur"
55802 msgstr "가우시안 블러"
55805 msgid "Color Mix"
55806 msgstr "컬러 조합"
55809 msgctxt "Operator"
55810 msgid "Change Data/Files"
55811 msgstr "데이터/파일을 변경"
55814 msgid "Use Placeholders"
55815 msgstr "자리 표시자를 사용"
55818 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55819 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55822 msgctxt "Operator"
55823 msgid "Copy"
55824 msgstr "복사"
55827 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55828 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55831 msgctxt "Operator"
55832 msgid "Crossfade Sounds"
55833 msgstr "교차 페이드 사운드"
55836 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55837 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55840 msgctxt "Operator"
55841 msgid "Deinterlace Movies"
55842 msgstr "디인터레이스 무비"
55845 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55846 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55849 msgctxt "Operator"
55850 msgid "Erase Strips"
55851 msgstr "스트립을 지우기"
55854 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55855 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
55858 msgid "Duplicate the selected strips"
55859 msgstr "선택된 스트립을 복제"
55862 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55863 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
55866 msgid "Duplicate Strips"
55867 msgstr "스트립을 복제"
55870 msgid "Slide a sequence strip in time"
55871 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
55874 msgctxt "Operator"
55875 msgid "Add Effect Strip"
55876 msgstr "이팩트 스트립 추가"
55879 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55880 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
55883 msgid "Channel to place this strip into"
55884 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
55887 msgid "End frame for the color strip"
55888 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
55891 msgid "Start frame of the sequence strip"
55892 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
55895 msgid "Allow Overlap"
55896 msgstr "겹침을 허용"
55899 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55900 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
55903 msgid "Replace Selection"
55904 msgstr "선택을 교체"
55907 msgid "Replace the current selection"
55908 msgstr "현재 선택을 교체"
55911 msgctxt "Operator"
55912 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55913 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
55916 msgctxt "Operator"
55917 msgid "Export Subtitles"
55918 msgstr "자막을 내보내기"
55921 msgid "Export .srt file containing text strips"
55922 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
55925 msgctxt "Operator"
55926 msgid "Add Fades"
55927 msgstr "페이드를 추가"
55930 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55931 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
55934 msgid "Fade Duration"
55935 msgstr "페이드 지속 시간"
55938 msgid "Duration of the fade in seconds"
55939 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
55942 msgid "Fade selected strips in and out"
55943 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
55946 msgid "Fade In"
55947 msgstr "페이드 인"
55950 msgid "Fade in selected strips"
55951 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
55954 msgid "Fade Out"
55955 msgstr "페이드 아웃"
55958 msgid "Fade out selected strips"
55959 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
55962 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55963 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
55966 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55967 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
55970 msgctxt "Operator"
55971 msgid "Clear Fades"
55972 msgstr "페이드를 제거"
55975 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55976 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
55979 msgctxt "Operator"
55980 msgid "Insert Gaps"
55981 msgstr "간격을 삽입"
55984 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55985 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
55988 msgid "Frames to insert after current strip"
55989 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
55992 msgctxt "Operator"
55993 msgid "Remove Gaps"
55994 msgstr "간격을 제거"
55997 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55998 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56001 msgid "All Gaps"
56002 msgstr "모든 간격"
56005 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56006 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56009 msgctxt "Operator"
56010 msgid "Add Image Strip"
56011 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56014 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56015 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56018 msgctxt "Operator"
56019 msgid "Separate Images"
56020 msgstr "이미지를 분리"
56023 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56024 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56027 msgid "Length of each frame"
56028 msgstr "각 프레임의 길이"
56031 msgctxt "Operator"
56032 msgid "Lock Strips"
56033 msgstr "스트립을 잠금"
56036 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56037 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56040 msgctxt "Operator"
56041 msgid "Add Mask Strip"
56042 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56045 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56046 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56049 msgctxt "Operator"
56050 msgid "Make Meta Strip"
56051 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56054 msgctxt "Operator"
56055 msgid "UnMeta Strip"
56056 msgstr "메타 스트립을 해제"
56059 msgctxt "Operator"
56060 msgid "Toggle Meta Strip"
56061 msgstr "메타 스트립을 토글"
56064 msgctxt "Operator"
56065 msgid "Add Movie Strip"
56066 msgstr "무비 스트립을 추가"
56069 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56070 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56073 msgid "Load sound with the movie"
56074 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56077 msgid "Use Movie Framerate"
56078 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
56081 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56082 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
56085 msgctxt "Operator"
56086 msgid "Add MovieClip Strip"
56087 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
56090 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56091 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
56094 msgctxt "Operator"
56095 msgid "Mute Strips"
56096 msgstr "스트립을 음소거"
56099 msgid "Mute (un)selected strips"
56100 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
56103 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56104 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
56107 msgctxt "Operator"
56108 msgid "Clear Strip Offset"
56109 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
56112 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56113 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
56116 msgctxt "Operator"
56117 msgid "Paste"
56118 msgstr "붙여 넣기"
56121 msgid "Paste strips from clipboard"
56122 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
56125 msgctxt "Operator"
56126 msgid "Reassign Inputs"
56127 msgstr "입력을 재할당"
56130 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56131 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
56134 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56135 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
56138 msgctxt "Operator"
56139 msgid "Refresh Sequencer"
56140 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
56143 msgid "Refresh the sequencer editor"
56144 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
56147 msgctxt "Operator"
56148 msgid "Reload Strips"
56149 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
56152 msgid "Reload strips in the sequencer"
56153 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
56156 msgid "Adjust Length"
56157 msgstr "길이를 조절하기"
56160 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56161 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
56164 msgctxt "Operator"
56165 msgid "Set Render Size"
56166 msgstr "렌더 크기를 설정"
56169 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56170 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
56173 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56174 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
56177 msgctxt "Operator"
56178 msgid "Add Scene Strip"
56179 msgstr "씬 스트립을 추가"
56182 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56183 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
56186 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56187 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
56190 msgid "Linked Handle"
56191 msgstr "연결된 핸들"
56194 msgid "Select handles next to the active strip"
56195 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
56198 msgid "Linked Time"
56199 msgstr "연결된 시간"
56202 msgid "Select other strips at the same time"
56203 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
56206 msgid "Select or deselect all strips"
56207 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
56210 msgid "Select strips using box selection"
56211 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
56214 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56215 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
56218 msgid "Shared strip type"
56219 msgstr "공유된 스트립 유형"
56222 msgid "Global Type"
56223 msgstr "글로벌 유형"
56226 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56227 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
56230 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56231 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
56234 msgid "Effect"
56235 msgstr "이펙트"
56238 msgid "Shared effects"
56239 msgstr "공유된 이펙트"
56242 msgid "Effect/Linked"
56243 msgstr "이펙트/연결됨"
56246 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56247 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
56250 msgid "Overlap"
56251 msgstr "겹침"
56254 msgid "Overlapping time"
56255 msgstr "서로 중복되는 시간"
56258 msgid "Same Channel"
56259 msgstr "동일 채널"
56262 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56263 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
56266 msgctxt "Operator"
56267 msgid "Select Handles"
56268 msgstr "핸들을 선택"
56271 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56272 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
56275 msgid "The side of the handle that is selected"
56276 msgstr "선택한 핸들의 측면"
56279 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56280 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
56283 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56284 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
56287 msgctxt "Operator"
56288 msgid "Select Pick Linked"
56289 msgstr "선택 연결된을 선택"
56292 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56293 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
56296 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56297 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
56300 msgctxt "Operator"
56301 msgid "Select Side"
56302 msgstr "측면을 선택"
56305 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
56306 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
56309 msgid "The side to which the selection is applied"
56310 msgstr "선택이 적용되는 측면"
56313 msgctxt "Operator"
56314 msgid "Set Range to Strips"
56315 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
56318 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
56319 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
56322 msgid "Set the preview range instead"
56323 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
56326 msgid "Offset to the data of the strip"
56327 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
56330 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56331 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
56334 msgctxt "Operator"
56335 msgid "Add Sound Strip"
56336 msgstr "사운드 스트립을 추가"
56339 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56340 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
56343 msgid "Cache the sound in memory"
56344 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
56347 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56348 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
56351 msgctxt "Operator"
56352 msgid "Jump to Strip"
56353 msgstr "스트립으로 이동"
56356 msgid "Move frame to previous edit point"
56357 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
56360 msgid "Next Strip"
56361 msgstr "다음 스트립"
56364 msgctxt "Operator"
56365 msgid "Add Strip Modifier"
56366 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
56369 msgid "Add a modifier to the strip"
56370 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
56373 msgid "White Balance"
56374 msgstr "화이트 밸런스"
56377 msgid "Tone Map"
56378 msgstr "톤맵"
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Copy to Selected Strips"
56383 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56386 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56387 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56390 msgid "Replace modifiers in destination"
56391 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56394 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56395 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56398 msgctxt "Operator"
56399 msgid "Move Strip Modifier"
56400 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56403 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56404 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56407 msgid "Name of modifier to remove"
56408 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56411 msgctxt "Operator"
56412 msgid "Remove Strip Modifier"
56413 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56416 msgid "Remove a modifier from the strip"
56417 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56420 msgid "Property"
56421 msgstr "속성"
56424 msgctxt "Operator"
56425 msgid "Swap Strip"
56426 msgstr "스트립을 교환"
56429 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56430 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56433 msgid "Side of the strip to swap"
56434 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56437 msgctxt "Operator"
56438 msgid "Sequencer Swap Data"
56439 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56442 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56443 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56446 msgctxt "Operator"
56447 msgid "Swap Inputs"
56448 msgstr "입력을 교환"
56451 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56452 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56455 msgctxt "Operator"
56456 msgid "Unlock Strips"
56457 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56460 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56461 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56464 msgctxt "Operator"
56465 msgid "Unmute Strips"
56466 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56469 msgid "Unmute (un)selected strips"
56470 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56473 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56474 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56477 msgid "View all the strips in the sequencer"
56478 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56481 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56482 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56485 msgctxt "Operator"
56486 msgid "Border Offset View"
56487 msgstr "경계 오프셋 보기"
56490 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56491 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56494 msgctxt "Operator"
56495 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56496 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56499 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56500 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56503 msgctxt "Operator"
56504 msgid "Update Animation Cache"
56505 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56508 msgid "Update the audio animation cache"
56509 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56512 msgctxt "Operator"
56513 msgid "Mixdown"
56514 msgstr "믹스다운"
56517 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56518 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56521 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56522 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56525 msgid "Bitrate in kbit/s"
56526 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56529 msgid "Advanced Audio Coding"
56530 msgstr "고급 오디오 코딩"
56533 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56534 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56537 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56538 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56541 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56542 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56545 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56546 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56549 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56550 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56553 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56554 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56557 msgid "File format"
56558 msgstr "파일 형식"
56561 msgid "ac3"
56562 msgstr "ac3"
56565 msgid "flac"
56566 msgstr "flac"
56569 msgid "mkv"
56570 msgstr "mkv"
56573 msgid "mp2"
56574 msgstr "mp2"
56577 msgid "mp3"
56578 msgstr "mp3"
56581 msgid "ogg"
56582 msgstr "ogg"
56585 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56586 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56589 msgid "wav"
56590 msgstr "wav"
56593 msgid "Waveform Audio File Format"
56594 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56597 msgid "Sample format"
56598 msgstr "샘플 포맷"
56601 msgid "Split channels"
56602 msgstr "채널 분할"
56605 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56606 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56609 msgctxt "Operator"
56610 msgid "Open Sound"
56611 msgstr "사운드를 열기"
56614 msgid "Load a sound file"
56615 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56618 msgctxt "Operator"
56619 msgid "Open Sound Mono"
56620 msgstr "사운드 모노를 열기"
56623 msgid "Load a sound file as mono"
56624 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56627 msgid "Mixdown the sound to mono"
56628 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56631 msgctxt "Operator"
56632 msgid "Pack Sound"
56633 msgstr "사운드를 포장"
56636 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56637 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56640 msgctxt "Operator"
56641 msgid "Unpack Sound"
56642 msgstr "사운드를 포장 해제"
56645 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56646 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56649 msgid "Sound Name"
56650 msgstr "사운드 이름"
56653 msgid "Sound data-block name to unpack"
56654 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56657 msgctxt "Operator"
56658 msgid "Update Animation"
56659 msgstr "애니메이션 업데이트"
56662 msgid "Update animation flags"
56663 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56666 msgctxt "Operator"
56667 msgid "Add Surface Circle"
56668 msgstr "표면 원형을 추가"
56671 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56672 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56675 msgctxt "Operator"
56676 msgid "Add Surface Curve"
56677 msgstr "표면 커브를 추가"
56680 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56681 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56684 msgctxt "Operator"
56685 msgid "Add Surface Cylinder"
56686 msgstr "표면 실린더를 추가"
56689 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56690 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56693 msgctxt "Operator"
56694 msgid "Add Surface Sphere"
56695 msgstr "표면 구체를 추가"
56698 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56699 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56702 msgctxt "Operator"
56703 msgid "Add Surface Patch"
56704 msgstr "표면 패치를 추가"
56707 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56708 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56711 msgctxt "Operator"
56712 msgid "Add Surface Torus"
56713 msgstr "표면 토러스를 추가"
56716 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56717 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56720 msgctxt "Operator"
56721 msgid "New Texture"
56722 msgstr "새로운 텍스처"
56725 msgid "Add a new texture"
56726 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56729 msgctxt "Operator"
56730 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56731 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56734 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56735 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56738 msgctxt "Operator"
56739 msgid "Move Texture Slot"
56740 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56743 msgid "Move texture slots up and down"
56744 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56747 msgctxt "Operator"
56748 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56749 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56752 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56753 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56756 msgctxt "Operator"
56757 msgid "Text Auto Complete"
56758 msgstr "텍스트 자동 완성"
56761 msgid "Show a list of used text in the open document"
56762 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56765 msgctxt "Operator"
56766 msgid "Toggle Comments"
56767 msgstr "코멘트를 토글"
56770 msgid "Add or remove comments"
56771 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56774 msgid "Toggle Comments"
56775 msgstr "코멘트를 토글"
56778 msgid "Comment"
56779 msgstr "코멘트"
56782 msgid "Un-Comment"
56783 msgstr "코멘트 해제"
56786 msgctxt "Operator"
56787 msgid "Convert Whitespace"
56788 msgstr "공백을 변환"
56791 msgid "Convert whitespaces by type"
56792 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56795 msgid "Type of whitespace to convert to"
56796 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56799 msgid "To Spaces"
56800 msgstr "공백으로"
56803 msgid "To Tabs"
56804 msgstr "탭으로"
56807 msgid "Set cursor position"
56808 msgstr "커서 위치를 설정"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "Cut"
56813 msgstr "잘라내기"
56816 msgctxt "Operator"
56817 msgid "Duplicate Line"
56818 msgstr "라인을 복제"
56821 msgid "Duplicate the current line"
56822 msgstr "현재 라인을 복제"
56825 msgctxt "Operator"
56826 msgid "Find Next"
56827 msgstr "다음 찾기"
56830 msgid "Find specified text"
56831 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56834 msgid "Find specified text and set as selected"
56835 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56838 msgid "Indent selected text"
56839 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56842 msgctxt "Operator"
56843 msgid "Jump"
56844 msgstr "점프"
56847 msgid "Jump cursor to line"
56848 msgstr "커서를 라인으로 이동"
56851 msgid "Line number to jump to"
56852 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
56855 msgctxt "Operator"
56856 msgid "Line Number"
56857 msgstr "라인 번호"
56860 msgid "The current line number"
56861 msgstr "현재 라인 번호"
56864 msgctxt "Operator"
56865 msgid "Make Internal"
56866 msgstr "내부에 만들기"
56869 msgid "Make active text file internal"
56870 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
56873 msgid "File Top"
56874 msgstr "파일 위쪽"
56877 msgid "File Bottom"
56878 msgstr "파일 아래쪽"
56881 msgctxt "Operator"
56882 msgid "Move Lines"
56883 msgstr "라인 이동"
56886 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56887 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
56890 msgctxt "Operator"
56891 msgid "New Text"
56892 msgstr "새 텍스트"
56895 msgid "Create a new text data-block"
56896 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
56899 msgctxt "Operator"
56900 msgid "Open Text"
56901 msgstr "텍스트를 열기"
56904 msgid "Open a new text data-block"
56905 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
56908 msgid "Make Internal"
56909 msgstr "내부에 만들기"
56912 msgid "Make text file internal after loading"
56913 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
56916 msgctxt "Operator"
56917 msgid "Toggle Overwrite"
56918 msgstr "덮어쓰기를 토글"
56921 msgid "Toggle overwrite while typing"
56922 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
56925 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56926 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
56929 msgctxt "Operator"
56930 msgid "Refresh PyConstraints"
56931 msgstr "Py제약을 새로 고침"
56934 msgid "Refresh all pyconstraints"
56935 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
56938 msgctxt "Operator"
56939 msgid "Reload"
56940 msgstr "다시 불러오기"
56943 msgid "Reload active text data-block from its file"
56944 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
56947 msgctxt "Operator"
56948 msgid "Replace"
56949 msgstr "교체"
56952 msgid "Replace text with the specified text"
56953 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
56956 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56957 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
56960 msgctxt "Operator"
56961 msgid "Resolve Conflict"
56962 msgstr "재해석 충돌"
56965 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56966 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
56969 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56970 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
56973 msgid "Ignore"
56974 msgstr "무시"
56977 msgctxt "Operator"
56978 msgid "Run Script"
56979 msgstr "스크립트 실행"
56982 msgid "Run active script"
56983 msgstr "활성 스크립트 실행"
56986 msgctxt "Operator"
56987 msgid "Save"
56988 msgstr "저장"
56991 msgid "Save active text data-block"
56992 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
56995 msgctxt "Operator"
56996 msgid "Save As"
56997 msgstr "다른 이름으로 저장"
57000 msgid "Save active text file with options"
57001 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57004 msgctxt "Operator"
57005 msgid "Scroll"
57006 msgstr "스크롤"
57009 msgid "Number of lines to scroll"
57010 msgstr "스크롤 라인의 수"
57013 msgctxt "Operator"
57014 msgid "Scrollbar"
57015 msgstr "스크롤바"
57018 msgctxt "Operator"
57019 msgid "Select Line"
57020 msgstr "라인을 선택"
57023 msgid "Select text by line"
57024 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57027 msgid "Select word under cursor"
57028 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57031 msgid "Set cursor selection"
57032 msgstr "커서 선택을 설정"
57035 msgctxt "Operator"
57036 msgid "Find"
57037 msgstr "찾기"
57040 msgid "Start searching text"
57041 msgstr "시작 텍스트 검색"
57044 msgctxt "Operator"
57045 msgid "To 3D Object"
57046 msgstr "3D 오브젝트로"
57049 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57050 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57053 msgid "Split Lines"
57054 msgstr "라인 분할"
57057 msgid "Create one object per line in the text"
57058 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57061 msgid "Unindent selected text"
57062 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57065 msgid "Unlink active text data-block"
57066 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
57069 msgid "Constraint Axis"
57070 msgstr "제약 축"
57073 msgid "Matrix Orientation"
57074 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
57077 msgid "Transformation orientation"
57078 msgstr "변환 오리엔테이션"
57081 msgctxt "Operator"
57082 msgid "Bend"
57083 msgstr "굽히기"
57086 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57087 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
57090 msgid "Center Override"
57091 msgstr "중심 재정의"
57094 msgid "Force using this center value (when set)"
57095 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
57098 msgid "Edit Grease Pencil"
57099 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
57102 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57103 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
57106 msgid "Use Snapping Options"
57107 msgstr "스냅 옵션을 사용"
57110 msgid "Align with Point Normal"
57111 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
57114 msgid "Snap closest point onto target"
57115 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
57118 msgid "Snap transformation center onto target"
57119 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
57122 msgid "Snap median onto target"
57123 msgstr "중간을 대상에 스냅"
57126 msgid "Snap active onto target"
57127 msgstr "활성을 대상에 스냅"
57130 msgctxt "Operator"
57131 msgid "Create Orientation"
57132 msgstr "오리엔테이션을 생성"
57135 msgid "Create transformation orientation from selection"
57136 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
57139 msgid "Name of the new custom orientation"
57140 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
57143 msgid "Overwrite Previous"
57144 msgstr "덮어쓰기 이전"
57147 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57148 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
57151 msgid "Use After Creation"
57152 msgstr "생성 이후에 사용"
57155 msgid "Select orientation after its creation"
57156 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
57159 msgid "Use View"
57160 msgstr "뷰를 사용"
57163 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57164 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
57167 msgctxt "Operator"
57168 msgid "Delete Orientation"
57169 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
57172 msgid "Delete transformation orientation"
57173 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
57176 msgctxt "Operator"
57177 msgid "Edge Bevel Weight"
57178 msgstr "에지 베벨 웨이트"
57181 msgid "Change the bevel weight of edges"
57182 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
57185 msgctxt "Operator"
57186 msgid "Edge Crease"
57187 msgstr "에지 크리스"
57190 msgid "Change the crease of edges"
57191 msgstr "에지의 크리스를 변경"
57194 msgctxt "Operator"
57195 msgid "Edge Slide"
57196 msgstr "에지 슬라이드"
57199 msgid "Correct UVs"
57200 msgstr "UV를 보정"
57203 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57204 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
57207 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57208 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
57211 msgid "Single Side"
57212 msgstr "단일 측면"
57215 msgid "Clamp within the edge extents"
57216 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
57219 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57220 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
57223 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57224 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
57227 msgctxt "Operator"
57228 msgid "Push/Pull"
57229 msgstr "밀기/당기기"
57232 msgid "Push/Pull selected items"
57233 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
57236 msgctxt "Operator"
57237 msgid "Resize"
57238 msgstr "크기 조정"
57241 msgid "Scale (resize) selected items"
57242 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
57245 msgid "Remove on Cancel"
57246 msgstr "취소에서 제거"
57249 msgid "Remove elements on cancel"
57250 msgstr "취소에서 요소를 제거"
57253 msgid "Edit Texture Space"
57254 msgstr "텍스처 공간을 편집"
57257 msgctxt "Operator"
57258 msgid "Rotate"
57259 msgstr "회전"
57262 msgid "Rotate selected items"
57263 msgstr "선택된 항목을 회전"
57266 msgctxt "Operator"
57267 msgid "Rotate Normals"
57268 msgstr "노멀을 회전"
57271 msgid "Rotate split normal of selected items"
57272 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
57275 msgctxt "Operator"
57276 msgid "Select Orientation"
57277 msgstr "오리엔테이션을 선택"
57280 msgid "Select transformation orientation"
57281 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
57284 msgctxt "Operator"
57285 msgid "Sequence Slide"
57286 msgstr "시퀀스 슬라이드"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "Shear"
57291 msgstr "전단"
57294 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57295 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
57298 msgid "Axis Ortho"
57299 msgstr "축 정사"
57302 msgctxt "Operator"
57303 msgid "Shrink/Fatten"
57304 msgstr "수축/팽창"
57307 msgctxt "Operator"
57308 msgid "Skin Resize"
57309 msgstr "스킨 크기 조정"
57312 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57313 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
57316 msgctxt "Operator"
57317 msgid "Tilt"
57318 msgstr "기울기"
57321 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57322 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
57325 msgctxt "Operator"
57326 msgid "To Sphere"
57327 msgstr "구체로"
57330 msgctxt "Operator"
57331 msgid "Trackball"
57332 msgstr "트랙볼"
57335 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57336 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Transform"
57341 msgstr "변환"
57344 msgid "Values"
57345 msgstr "값"
57348 msgctxt "Operator"
57349 msgid "Move"
57350 msgstr "이동"
57353 msgid "Transform Cursor"
57354 msgstr "커서를 변환"
57357 msgctxt "Operator"
57358 msgid "Vertex Slide"
57359 msgstr "버텍스 슬라이드"
57362 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57363 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
57366 msgctxt "Operator"
57367 msgid "Randomize"
57368 msgstr "렌덤화"
57371 msgid "Randomize vertices"
57372 msgstr "버텍스를 렌덤화"
57375 msgid "Align offset direction to normals"
57376 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
57379 msgid "Distance to offset"
57380 msgstr "오프셋까지의 거리"
57383 msgid "Increase for uniform offset distance"
57384 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57387 msgctxt "Operator"
57388 msgid "Warp"
57389 msgstr "왜곡"
57392 msgid "Warp vertices around the cursor"
57393 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57396 msgid "Offset Angle"
57397 msgstr "오프셋 각도"
57400 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57401 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57404 msgid "Warp Angle"
57405 msgstr "왜곡 각도"
57408 msgid "Amount to warp about the cursor"
57409 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57412 msgctxt "Operator"
57413 msgid "Assign Value as Default"
57414 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57417 msgid "Set this property's current value as the new default"
57418 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57421 msgctxt "Operator"
57422 msgid "Press Button"
57423 msgstr "버튼을 누르기"
57426 msgid "Presses active button"
57427 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57430 msgid "Skip Depressed"
57431 msgstr "함몰을 스킵"
57434 msgctxt "Operator"
57435 msgid "Clear Button String"
57436 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57439 msgid "Unsets the text of the active button"
57440 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57443 msgctxt "Operator"
57444 msgid "Copy as New Driver"
57445 msgstr "새 드라이버로 복사"
57448 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57449 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Copy Data Path"
57454 msgstr "데이터 경로를 복사"
57457 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57458 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57461 msgid "Copy full data path"
57462 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57465 msgctxt "Operator"
57466 msgid "Copy Python Command"
57467 msgstr "Python 명령을 복사"
57470 msgid "Copy the Python command matching this button"
57471 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57474 msgctxt "Operator"
57475 msgid "Copy to Selected"
57476 msgstr "선택된 항목에 복사"
57479 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57480 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57483 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57484 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57487 msgctxt "Operator"
57488 msgid "Drop Color"
57489 msgstr "드롭 컬러"
57492 msgid "Drop colors to buttons"
57493 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57496 msgid "Source color"
57497 msgstr "소스 컬러"
57500 msgid "Gamma Corrected"
57501 msgstr "감마 보정됨"
57504 msgctxt "Operator"
57505 msgid "Edit Source"
57506 msgstr "소스를 편집"
57509 msgid "Edit UI source code of the active button"
57510 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57513 msgctxt "Operator"
57514 msgid "Edit Translation"
57515 msgstr "번역을 편집"
57518 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57519 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57522 msgid "Label of the control"
57523 msgstr "컨트롤의 라벨"
57526 msgid "Flags about the label of the button"
57527 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57530 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57531 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57534 msgid "Some error occurred with this message"
57535 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57538 msgid "Tip of the control"
57539 msgstr "컨트롤의 팁"
57542 msgid "Flags about the tip of the button"
57543 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57546 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57547 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57550 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57551 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57554 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57555 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57558 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57559 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57562 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57563 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57566 msgid "Current (translated) language"
57567 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57570 msgid "Original label of the control"
57571 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57574 msgid "Original tip of the control"
57575 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57578 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57579 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57582 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57583 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57586 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57587 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57590 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57591 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57594 msgid "Path to the matching po file"
57595 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57598 msgid "RNA context for label"
57599 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57602 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57603 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57606 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57607 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57610 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57611 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57614 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57615 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57618 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57619 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57622 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57623 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57626 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57627 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57630 msgid "Stats from opened po"
57631 msgstr "열린 po에서 통계"
57634 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57635 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57638 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57639 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57642 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57643 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57646 msgctxt "Operator"
57647 msgid "Eyedropper"
57648 msgstr "아이드라퍼"
57651 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57652 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57655 msgid "Sample a color band"
57656 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57659 msgid "Point-sample a color band"
57660 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57663 msgctxt "Operator"
57664 msgid "Eyedropper Depth"
57665 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57668 msgid "Sample depth from the 3D view"
57669 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57672 msgctxt "Operator"
57673 msgid "Eyedropper Driver"
57674 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57677 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57678 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57681 msgid "Mapping Type"
57682 msgstr "매핑 유형"
57685 msgid "Method used to match target and driven properties"
57686 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57689 msgid "All from Target"
57690 msgstr "대상에서 모두"
57693 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57694 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57697 msgid "Single from Target"
57698 msgstr "대상에서 단일"
57701 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57702 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57705 msgid "Match Indices"
57706 msgstr "일치 인덱스"
57709 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57710 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57713 msgid "Manually Create Later"
57714 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57717 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57718 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57721 msgid "Manually Create Later (Single)"
57722 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57725 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57726 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57729 msgctxt "Operator"
57730 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57731 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57734 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57735 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57738 msgctxt "Operator"
57739 msgid "Eyedropper Data-Block"
57740 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57743 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57744 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "I18n Add-on Export"
57749 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57752 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57753 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57756 msgid "Add-on to process"
57757 msgstr "처리하는 애드온"
57760 msgid "Export POT"
57761 msgstr "POT를 내보내기"
57764 msgid "Export (generate) a POT file too"
57765 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57768 msgid "Update Existing"
57769 msgstr "기존을업데이트"
57772 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57773 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57776 msgctxt "Operator"
57777 msgid "I18n Add-on Import"
57778 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57781 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57782 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57785 msgctxt "Operator"
57786 msgid "Update I18n Add-on"
57787 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57790 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57791 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57794 msgid "Operator Name"
57795 msgstr "작업자 이름"
57798 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57799 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57802 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57803 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57806 msgctxt "Operator"
57807 msgid "Clean up I18n Branches"
57808 msgstr "I18n 분기를 정리"
57811 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57812 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57815 msgctxt "Operator"
57816 msgid "Edit Translation Update Mo"
57817 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57820 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57821 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57824 msgctxt "Operator"
57825 msgid "I18n Load Settings"
57826 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57829 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57830 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57833 msgid "Path to the saved settings file"
57834 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57837 msgctxt "Operator"
57838 msgid "I18n Save Settings"
57839 msgstr "I18n 저장 설정"
57842 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57843 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
57846 msgctxt "Operator"
57847 msgid "Update I18n Branches"
57848 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
57851 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57852 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
57855 msgid "Skip POT"
57856 msgstr "POT 건너뛰기"
57859 msgid "Skip POT file generation"
57860 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
57863 msgctxt "Operator"
57864 msgid "Init I18n Update Settings"
57865 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
57868 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57869 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
57872 msgctxt "Operator"
57873 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57874 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
57877 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57878 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
57881 msgid "Invert Selection"
57882 msgstr "선택을 반전"
57885 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57886 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
57889 msgid "Select All"
57890 msgstr "모두 선택"
57893 msgid "Select all if True, else deselect all"
57894 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
57897 msgctxt "Operator"
57898 msgid "Update I18n Statistics"
57899 msgstr "I18n 통계 업데이트"
57902 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57903 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
57906 msgid "Check Branches"
57907 msgstr "분기 확인"
57910 msgid "Check po files in branches"
57911 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
57914 msgid "Check Trunk"
57915 msgstr "체커 트렁크"
57918 msgid "Check po files in trunk"
57919 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
57922 msgctxt "Operator"
57923 msgid "Update I18n Trunk"
57924 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
57927 msgctxt "Operator"
57928 msgid "Jump to Target"
57929 msgstr "대상으로 이동"
57932 msgid "Switch to the target object or bone"
57933 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
57936 msgctxt "Operator"
57937 msgid "Remove Override"
57938 msgstr "재정의를 제거"
57941 msgid "Remove an override operation"
57942 msgstr "재정의 작업을 제거"
57945 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57946 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
57949 msgctxt "Operator"
57950 msgid "Define Override Type"
57951 msgstr "재정의 유형을 정의"
57954 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57955 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
57958 msgid "Type of override operation"
57959 msgstr "재정의 작업의 유형"
57962 msgid "NoOp"
57963 msgstr "NoOp"
57966 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57967 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
57970 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57971 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
57974 msgid "Store difference to linked data value"
57975 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
57978 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57979 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
57982 msgctxt "Operator"
57983 msgid "Reload Translation"
57984 msgstr "번역을 다시 불러오기"
57987 msgid "Force a full reload of UI translation"
57988 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
57991 msgctxt "Operator"
57992 msgid "Reset to Default Value"
57993 msgstr "기본 값으로 초기화"
57996 msgid "Reset this property's value to its default value"
57997 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58000 msgctxt "Operator"
58001 msgid "Unset Property"
58002 msgstr "속성을 설정 해제"
58005 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58006 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58009 msgctxt "Operator"
58010 msgid "Align"
58011 msgstr "정렬"
58014 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58015 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58018 msgid "Axis to align UV locations on"
58019 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58022 msgid "Straighten"
58023 msgstr "직선화"
58026 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58027 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58030 msgid "Straighten X"
58031 msgstr "직선화 X"
58034 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58035 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58038 msgid "Straighten Y"
58039 msgstr "직선화 Y"
58042 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58043 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58046 msgid "Align Auto"
58047 msgstr "정렬 자동"
58050 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58051 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58054 msgid "Align UVs on X axis"
58055 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58058 msgid "Align UVs on Y axis"
58059 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
58062 msgctxt "Operator"
58063 msgid "Average Islands Scale"
58064 msgstr "평균 아일랜드 축적"
58067 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58068 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
58071 msgctxt "Operator"
58072 msgid "Cube Projection"
58073 msgstr "큐브 투영"
58076 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58077 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58080 msgid "Clip to Bounds"
58081 msgstr "경계에 클립"
58084 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58085 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
58088 msgid "Correct Aspect"
58089 msgstr "보정 측면"
58092 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58093 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
58096 msgid "Cube Size"
58097 msgstr "큐브 크기"
58100 msgid "Size of the cube to project on"
58101 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
58104 msgid "Scale to Bounds"
58105 msgstr "경계에 축적"
58108 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58109 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
58112 msgctxt "Operator"
58113 msgid "Cylinder Projection"
58114 msgstr "실린더 투영"
58117 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58118 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58121 msgid "How to determine rotation around the pole"
58122 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
58125 msgid "Polar ZX"
58126 msgstr "양극의 ZX"
58129 msgid "Polar 0 is X"
58130 msgstr "양극의 0은 X"
58133 msgid "Polar ZY"
58134 msgstr "양극의 ZY"
58137 msgid "Polar 0 is Y"
58138 msgstr "양극의 0 은 Y"
58141 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58142 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
58145 msgid "View on Equator"
58146 msgstr "적도에 뷰"
58149 msgid "3D view is on the equator"
58150 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
58153 msgid "View on Poles"
58154 msgstr "폴에 뷰"
58157 msgid "3D view is on the poles"
58158 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
58161 msgid "Align to Object"
58162 msgstr "오브젝트에 정렬"
58165 msgid "Align according to object transform"
58166 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
58169 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58170 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
58173 msgctxt "Operator"
58174 msgid "Export UV Layout"
58175 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
58178 msgid "Export UV layout to file"
58179 msgstr "UV 레이아웃 파일"
58182 msgid "All UVs"
58183 msgstr "모든 UV"
58186 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58187 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
58190 msgid "File format to export the UV layout to"
58191 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
58194 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58195 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
58198 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58199 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58202 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58203 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
58206 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58207 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58210 msgid "PNG Image (.png)"
58211 msgstr "PNG 이미지(.png)"
58214 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58215 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
58218 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58219 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
58222 msgid "Fill Opacity"
58223 msgstr "채우기 불투명도"
58226 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58227 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
58230 msgid "Dimensions of the exported file"
58231 msgstr "내보낸 파일의 크기"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Follow Active Quads"
58236 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
58239 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58240 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
58243 msgid "Edge Length Mode"
58244 msgstr "에지 길이 모드"
58247 msgid "Method to space UV edge loops"
58248 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
58251 msgid "Space all UVs evenly"
58252 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
58255 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58256 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
58259 msgid "Length Average"
58260 msgstr "길이 평균"
58263 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58264 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
58267 msgctxt "Operator"
58268 msgid "Lightmap Pack"
58269 msgstr "라이트 맵 포장"
58272 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58273 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
58276 msgid "New Image"
58277 msgstr "새로운 이미지"
58280 msgid "Pack Quality"
58281 msgstr "포장 품질"
58284 msgid "Selected Faces"
58285 msgstr "선택된 페이스"
58288 msgid "All Faces"
58289 msgstr "모든 페이스"
58292 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58293 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
58296 msgid "New UV Map"
58297 msgstr "새로운 UV 맵"
58300 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58301 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
58304 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58305 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
58308 msgid "Clear Seams"
58309 msgstr "씨임을 지우기"
58312 msgid "Clear instead of marking seams"
58313 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
58316 msgctxt "Operator"
58317 msgid "Minimize Stretch"
58318 msgstr "늘이기를 최소화"
58321 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58322 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
58325 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58326 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
58329 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58330 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
58333 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58334 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
58337 msgctxt "Operator"
58338 msgid "Pack Islands"
58339 msgstr "아일랜드를 포장"
58342 msgid "Space between islands"
58343 msgstr "아일랜드 사이 공간"
58346 msgid "Rotate islands for best fit"
58347 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
58350 msgctxt "Operator"
58351 msgid "Pin"
58352 msgstr "고정"
58355 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58356 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
58359 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58360 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
58363 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58364 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
58367 msgid "Camera Bounds"
58368 msgstr "카메라 경계"
58371 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58372 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
58375 msgid "Use orthographic projection"
58376 msgstr "정사법을 사용"
58379 msgctxt "Operator"
58380 msgid "Merge UVs by Distance"
58381 msgstr "거리로 UV를 병합"
58384 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58385 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58388 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58389 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58392 msgctxt "Operator"
58393 msgid "Reset"
58394 msgstr "재설정"
58397 msgid "Reset UV projection"
58398 msgstr "UV 투영을 재설정"
58401 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58402 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58405 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58406 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58409 msgid "Mark boundary edges as seams"
58410 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58413 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58414 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58417 msgid "Select UV vertices"
58418 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58421 msgid "Change selection of all UV vertices"
58422 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58425 msgid "Select UV vertices using box selection"
58426 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58429 msgid "Pinned"
58430 msgstr "고정됨"
58433 msgid "Border select pinned UVs only"
58434 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58437 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58438 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58441 msgctxt "Operator"
58442 msgid "Lasso Select UV"
58443 msgstr "올가미 선택 UV"
58446 msgid "Select UVs using lasso selection"
58447 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58450 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58451 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58454 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58455 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58458 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58459 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58462 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58463 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58466 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58467 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58470 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58471 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58474 msgctxt "Operator"
58475 msgid "Select Overlap"
58476 msgstr "겹침을 선택"
58479 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58480 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58483 msgctxt "Operator"
58484 msgid "Selected Pinned"
58485 msgstr "선택된 고정됨"
58488 msgid "Select all pinned UV vertices"
58489 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58492 msgctxt "Operator"
58493 msgid "Select Split"
58494 msgstr "분할을 선택"
58497 msgid "Select only entirely selected faces"
58498 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58501 msgctxt "Operator"
58502 msgid "Smart UV Project"
58503 msgstr "스마트 UV 투사"
58506 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58507 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58510 msgid "Area Weight"
58511 msgstr "영역 웨이트"
58514 msgid "Island Margin"
58515 msgstr "아일랜드 여백"
58518 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58519 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58522 msgctxt "Operator"
58523 msgid "Snap Cursor"
58524 msgstr "커서를 스냅"
58527 msgid "Snap cursor to target type"
58528 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58531 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58532 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58535 msgctxt "Operator"
58536 msgid "Snap Selection"
58537 msgstr "선택을 스냅"
58540 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58541 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58544 msgid "Cursor (Offset)"
58545 msgstr "커서 (오프셋)"
58548 msgid "Adjacent Unselected"
58549 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58552 msgctxt "Operator"
58553 msgid "Sphere Projection"
58554 msgstr "구체 투영"
58557 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58558 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58561 msgctxt "Operator"
58562 msgid "Stitch"
58563 msgstr "봉합"
58566 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58567 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58570 msgid "Index of the active object"
58571 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58574 msgid "Clear seams of stitched edges"
58575 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58578 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58579 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58582 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58583 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58586 msgid "Operation Mode"
58587 msgstr "작업 모드"
58590 msgid "Use vertex or edge stitching"
58591 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58594 msgid "Objects Selection Count"
58595 msgstr "오브젝트 선택 수"
58598 msgid "Snap Islands"
58599 msgstr "아일랜드를 스냅"
58602 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58603 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58606 msgid "Static Island"
58607 msgstr "정적 아일랜드"
58610 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58611 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58614 msgid "Stored Operation Mode"
58615 msgstr "보관된 작업 모드"
58618 msgid "Use Limit"
58619 msgstr "제한을 사용"
58622 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58623 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58626 msgctxt "Operator"
58627 msgid "Unwrap"
58628 msgstr "펼치기"
58631 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58632 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58635 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58636 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58639 msgid "Angle Based"
58640 msgstr "각도 베이스"
58643 msgid "Conformal"
58644 msgstr "컨포멀"
58647 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58648 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58651 msgctxt "Operator"
58652 msgid "Weld"
58653 msgstr "용접"
58656 msgid "Weld selected UV vertices together"
58657 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58660 msgid "Delta X"
58661 msgstr "델타 X"
58664 msgid "Delta Y"
58665 msgstr "델타 Y"
58668 msgctxt "Operator"
58669 msgid "Reset View"
58670 msgstr "뷰를 재설정"
58673 msgid "Reset the view"
58674 msgstr "뷰를 재설정"
58677 msgctxt "Operator"
58678 msgid "Scroll Down"
58679 msgstr "아래로 스크롤"
58682 msgid "Scroll the view down"
58683 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58686 msgid "Page"
58687 msgstr "페이지"
58690 msgid "Scroll down one page"
58691 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58694 msgctxt "Operator"
58695 msgid "Scroll Left"
58696 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58699 msgid "Scroll the view left"
58700 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58703 msgctxt "Operator"
58704 msgid "Scroll Right"
58705 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58708 msgid "Scroll the view right"
58709 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58712 msgctxt "Operator"
58713 msgid "Scroll Up"
58714 msgstr "위로 스크롤"
58717 msgid "Scroll the view up"
58718 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58721 msgctxt "Operator"
58722 msgid "Scroller Activate"
58723 msgstr "스크롤러 활성"
58726 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58727 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58730 msgctxt "Operator"
58731 msgid "Smooth View 2D"
58732 msgstr "스무스 뷰 2D"
58735 msgctxt "Operator"
58736 msgid "Zoom 2D View"
58737 msgstr "줌 2D 뷰"
58740 msgid "Zoom Factor X"
58741 msgstr "줌 팩터 X"
58744 msgid "Zoom Factor Y"
58745 msgstr "줌 팩터 Y"
58748 msgctxt "Operator"
58749 msgid "Add Background Image"
58750 msgstr "배경 이미지를 추가"
58753 msgid "Add a new background image"
58754 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58757 msgctxt "Operator"
58758 msgid "Remove Background Image"
58759 msgstr "배경 이미지를 제거"
58762 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58763 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58766 msgid "Background image index to remove"
58767 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58770 msgctxt "Operator"
58771 msgid "Select Menu"
58772 msgstr "선택 메뉴"
58775 msgctxt "Operator"
58776 msgid "Align Camera to View"
58777 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58780 msgid "Set camera view to active view"
58781 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58784 msgctxt "Operator"
58785 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58786 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58789 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58790 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58793 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58794 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58797 msgctxt "Operator"
58798 msgid "Clipping Region"
58799 msgstr "클리핑 지역"
58802 msgid "Set the view clipping region"
58803 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58806 msgctxt "Operator"
58807 msgid "Copy Objects"
58808 msgstr "오브젝트를 복사"
58811 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58812 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58815 msgctxt "Operator"
58816 msgid "Set 3D Cursor"
58817 msgstr "3D 커서를 설정"
58820 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58821 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58824 msgid "Preset viewpoint to use"
58825 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58828 msgid "Leave orientation unchanged"
58829 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
58832 msgid "Orient to the viewport"
58833 msgstr "뷰포트에 동쪽"
58836 msgid "Orient to the current transform setting"
58837 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
58840 msgid "Match the surface normal"
58841 msgstr "표면 노멀을 일치"
58844 msgid "Surface Project"
58845 msgstr "표면 투사"
58848 msgid "Project onto the surface"
58849 msgstr "표면에 투사"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Dolly View"
58854 msgstr "돌리 뷰"
58857 msgid "Dolly in/out in the view"
58858 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
58861 msgid "Region Position X"
58862 msgstr "지역 위치 X"
58865 msgid "Region Position Y"
58866 msgstr "지역 위치 Y"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Extrude Individual and Move"
58871 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
58874 msgctxt "Operator"
58875 msgid "Extrude and Move on Normals"
58876 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
58879 msgctxt "Operator"
58880 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58881 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
58884 msgctxt "Operator"
58885 msgid "Fly Navigation"
58886 msgstr "비행 네비게이션"
58889 msgid "Interactively fly around the scene"
58890 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
58893 msgctxt "Operator"
58894 msgid "Local View"
58895 msgstr "로컬 뷰"
58898 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58899 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
58902 msgid "Frame Selected"
58903 msgstr "선택한 프레임"
58906 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58907 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
58910 msgctxt "Operator"
58911 msgid "Remove from Local View"
58912 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
58915 msgid "Move selected objects out of local view"
58916 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
58919 msgid "Move the view"
58920 msgstr "뷰를 움직입니다"
58923 msgctxt "Operator"
58924 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58925 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
58928 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58929 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
58932 msgctxt "Operator"
58933 msgid "NDOF Transform View"
58934 msgstr "NDOF 변형 뷰"
58937 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58938 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
58941 msgctxt "Operator"
58942 msgid "NDOF Orbit View"
58943 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
58946 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58947 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
58950 msgctxt "Operator"
58951 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58952 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
58955 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58956 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
58959 msgctxt "Operator"
58960 msgid "NDOF Pan View"
58961 msgstr "NDOF 팬 뷰"
58964 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58965 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
58968 msgctxt "Operator"
58969 msgid "Set Active Object as Camera"
58970 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58973 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58974 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58977 msgctxt "Operator"
58978 msgid "Object Mode Menu"
58979 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
58982 msgctxt "Operator"
58983 msgid "Paste Objects"
58984 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
58987 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58988 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
58991 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58992 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
58995 msgid "Select pasted objects"
58996 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
58999 msgctxt "Operator"
59000 msgid "Set Render Region"
59001 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59004 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59005 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59008 msgctxt "Operator"
59009 msgid "Rotate View"
59010 msgstr "뷰를 회전"
59013 msgid "Rotate the view"
59014 msgstr "뷰를 회전"
59017 msgctxt "Operator"
59018 msgid "Ruler Add"
59019 msgstr "눈금자 추가"
59022 msgctxt "Operator"
59023 msgid "Ruler Remove"
59024 msgstr "눈금자 제거"
59027 msgid "Select and activate item(s)"
59028 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59031 msgid "Enumerate"
59032 msgstr "열거"
59035 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59036 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59039 msgid "Select items using box selection"
59040 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59043 msgid "Select items using circle selection"
59044 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59047 msgid "Select items using lasso selection"
59048 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59051 msgid "Menu object selection"
59052 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
59055 msgid "Object Name"
59056 msgstr "오브젝트 이름"
59059 msgctxt "Operator"
59060 msgid "Smooth View"
59061 msgstr "스무스 뷰"
59064 msgctxt "Operator"
59065 msgid "Snap Cursor to Active"
59066 msgstr "커서를 활성에 스냅"
59069 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59070 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
59073 msgctxt "Operator"
59074 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59075 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
59078 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59079 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
59082 msgctxt "Operator"
59083 msgid "Snap Cursor to Grid"
59084 msgstr "커서를 격자에 스냅"
59087 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59088 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
59091 msgctxt "Operator"
59092 msgid "Snap Cursor to Selected"
59093 msgstr "커서를 선택에 스냅"
59096 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59097 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
59100 msgctxt "Operator"
59101 msgid "Snap Selection to Active"
59102 msgstr "선택을 활성에 스냅"
59105 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59106 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
59109 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59110 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
59113 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59114 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
59117 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59118 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
59121 msgctxt "Operator"
59122 msgid "Flip MatCap"
59123 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59126 msgid "Flip MatCap"
59127 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59130 msgctxt "Operator"
59131 msgid "Toggle Shading Type"
59132 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
59135 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59136 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
59139 msgid "Shading type to toggle"
59140 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
59143 msgid "Toggle wireframe shading"
59144 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
59147 msgid "Toggle solid shading"
59148 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
59151 msgid "Material Preview"
59152 msgstr "매테리얼 미리보기"
59155 msgid "Toggle rendered shading"
59156 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
59159 msgctxt "Operator"
59160 msgid "Toggle X-Ray"
59161 msgstr "X-Ray를 토글"
59164 msgctxt "Operator"
59165 msgid "Transform Gizmo Set"
59166 msgstr "변환 기즈모 설정"
59169 msgid "Set the current transform gizmo"
59170 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
59173 msgid "View all objects in scene"
59174 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
59177 msgid "All Regions"
59178 msgstr "모든 지역"
59181 msgid "View selected for all regions"
59182 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
59185 msgctxt "Operator"
59186 msgid "View Axis"
59187 msgstr "뷰 축"
59190 msgid "Use a preset viewpoint"
59191 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
59194 msgid "Align Active"
59195 msgstr "활성을 정렬"
59198 msgid "Align to the active object's axis"
59199 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
59202 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59203 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
59206 msgctxt "Operator"
59207 msgid "View Camera"
59208 msgstr "카메라를 보기"
59211 msgid "Toggle the camera view"
59212 msgstr "카메라 뷰를 토글"
59215 msgctxt "Operator"
59216 msgid "View Lock Center"
59217 msgstr "뷰 잠금 중심"
59220 msgid "Center the view lock offset"
59221 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
59224 msgctxt "Operator"
59225 msgid "Center View to Mouse"
59226 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
59229 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59230 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
59233 msgctxt "Operator"
59234 msgid "View Lock Clear"
59235 msgstr "뷰 잠금 지우기"
59238 msgid "Clear all view locking"
59239 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
59242 msgctxt "Operator"
59243 msgid "View Lock to Active"
59244 msgstr "활성에 뷰 잠금"
59247 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59248 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
59251 msgctxt "Operator"
59252 msgid "View Orbit"
59253 msgstr "뷰 오비트"
59256 msgid "Orbit the view"
59257 msgstr "뷰를 오비트"
59260 msgid "Orbit"
59261 msgstr "오비트"
59264 msgid "Direction of View Orbit"
59265 msgstr "뷰 오비트의 방향"
59268 msgid "Orbit Left"
59269 msgstr "오비트 왼쪽"
59272 msgid "Orbit Right"
59273 msgstr "오비트 오른쪽"
59276 msgid "Orbit Up"
59277 msgstr "오비트 위쪽"
59280 msgid "Orbit Down"
59281 msgstr "오비트 아래쪽"
59284 msgctxt "Operator"
59285 msgid "Pan View Direction"
59286 msgstr "팬 뷰 방향"
59289 msgid "Pan the view in a given direction"
59290 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
59293 msgid "Pan"
59294 msgstr "팬"
59297 msgid "Direction of View Pan"
59298 msgstr "뷰 팬의 방향"
59301 msgid "Pan Left"
59302 msgstr "팬 왼쪽"
59305 msgid "Pan Right"
59306 msgstr "팬 오른쪽"
59309 msgid "Pan Up"
59310 msgstr "팬 위쪽"
59313 msgid "Pan Down"
59314 msgstr "팬 아래쪽"
59317 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59318 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
59321 msgctxt "Operator"
59322 msgid "View Roll"
59323 msgstr "뷰 롤"
59326 msgid "Roll the view"
59327 msgstr "뷰를 롤"
59330 msgid "Roll Angle Source"
59331 msgstr "롤 각도 소스"
59334 msgid "How roll angle is calculated"
59335 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
59338 msgid "Roll Angle"
59339 msgstr "롤 각도"
59342 msgid "Roll the view using an angle value"
59343 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
59346 msgid "Roll Left"
59347 msgstr "롤 왼쪽"
59350 msgid "Roll Right"
59351 msgstr "롤 오른쪽"
59354 msgid "Move the view to the selection center"
59355 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
59358 msgctxt "Operator"
59359 msgid "Walk Navigation"
59360 msgstr "걷기 네비게이션"
59363 msgid "Interactively walk around the scene"
59364 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
59367 msgid "Zoom in/out in the view"
59368 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
59371 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59372 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
59375 msgctxt "Operator"
59376 msgid "Zoom Camera 1:1"
59377 msgstr "카메라 줌 1:1"
59380 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59381 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59384 msgctxt "Operator"
59385 msgid "Export Alembic"
59386 msgstr "Alembic을 내보내기"
59389 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59390 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59393 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59394 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59397 msgid "Run as Background Job"
59398 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59401 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59402 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59405 msgid "Curves as Mesh"
59406 msgstr "메쉬로 커브"
59409 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59410 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59413 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59414 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59417 msgid "Export Hair"
59418 msgstr "헤어를 내보내기"
59421 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59422 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59425 msgid "Export Particles"
59426 msgstr "파티클을 내보내기"
59429 msgid "Exports non-hair particle systems"
59430 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59433 msgid "Export per face shading group assignments"
59434 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59437 msgid "Flatten Hierarchy"
59438 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59441 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59442 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59445 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59446 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59449 msgid "Geometry Samples"
59450 msgstr "지오메트리 샘플"
59453 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59454 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59457 msgid "Export normals"
59458 msgstr "노멀을 내보내기"
59461 msgid "Pack UV Islands"
59462 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59465 msgid "Export UVs with packed island"
59466 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59469 msgid "Selected Objects Only"
59470 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59473 msgid "Export only selected objects"
59474 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59477 msgid "Shutter Close"
59478 msgstr "셔터 닫기"
59481 msgid "Time at which the shutter is closed"
59482 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59485 msgid "Shutter Open"
59486 msgstr "셔터 열기"
59489 msgid "Time at which the shutter is open"
59490 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59493 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59494 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59497 msgid "Use Subdivision Schema"
59498 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59501 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59502 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59505 msgid "Export UVs"
59506 msgstr "UVs을 내보내기"
59509 msgid "Export vertex colors"
59510 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
59513 msgid "Visible Objects Only"
59514 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59517 msgid "Export only objects that are visible"
59518 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59521 msgid "Transform Samples"
59522 msgstr "변환 샘플"
59525 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59526 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59529 msgctxt "Operator"
59530 msgid "Import Alembic"
59531 msgstr "Alembic을 가져오기"
59534 msgid "Load an Alembic archive"
59535 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59538 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59539 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59542 msgid "Is Sequence"
59543 msgstr "Is 시퀀스"
59546 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59547 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59550 msgid "Set Frame Range"
59551 msgstr "프레임 범위를 설정"
59554 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59555 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59558 msgid "Validate Meshes"
59559 msgstr "메쉬를 검증"
59562 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59563 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59566 msgctxt "Operator"
59567 msgid "Append"
59568 msgstr "덧붙이기"
59571 msgid "Append from a Library .blend file"
59572 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59575 msgid "Put new objects on the active collection"
59576 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59579 msgid "Select new objects"
59580 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59583 msgid "Instance Collections"
59584 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59587 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59588 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59591 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59592 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59595 msgid "Localize All"
59596 msgstr "모두 로컬라이즈"
59599 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59600 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59603 msgctxt "Operator"
59604 msgid "Batch Rename"
59605 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59608 msgid "Type of data to rename"
59609 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59612 msgid "Grease Pencils"
59613 msgstr "그리스 펜슬"
59616 msgid "Sequence Strips"
59617 msgstr "시퀀스 스트립"
59620 msgctxt "Operator"
59621 msgid "Validate .blend strings"
59622 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59625 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59626 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59629 msgctxt "Operator"
59630 msgid "Call Menu"
59631 msgstr "메뉴 호출"
59634 msgid "Name of the menu"
59635 msgstr "메뉴의 이름"
59638 msgctxt "Operator"
59639 msgid "Call Pie Menu"
59640 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59643 msgid "Name of the pie menu"
59644 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59647 msgctxt "Operator"
59648 msgid "Call Panel"
59649 msgstr "호출 패널"
59652 msgid "Keep Open"
59653 msgstr "열기를 유지"
59656 msgctxt "Operator"
59657 msgid "Export COLLADA"
59658 msgstr "Collada를 내보내기"
59661 msgid "Save a Collada file"
59662 msgstr "Collada 파일을 저장"
59665 msgid "Only Selected UV Map"
59666 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59669 msgid "Export only the selected UV Map"
59670 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59673 msgid "Apply Global Orientation"
59674 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59677 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59678 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59681 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59682 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59685 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59686 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59689 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59690 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59693 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59694 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59697 msgid "Decomposed"
59698 msgstr "분해된"
59701 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59702 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59705 msgid "Key Type"
59706 msgstr "키 유형"
59709 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59710 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59713 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59714 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59717 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59718 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59721 msgid "Global Forward Axis"
59722 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59725 msgid "Global Forward axis for export"
59726 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59729 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59730 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59733 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59734 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59737 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59738 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59741 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59742 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59745 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59746 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59749 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59750 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59753 msgid "Global Up Axis"
59754 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59757 msgid "Global Up axis for export"
59758 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59761 msgid "Global UP is positive X Axis"
59762 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59765 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59766 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59769 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59770 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59773 msgid "Global UP is negative X Axis"
59774 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59777 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59778 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59781 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59782 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59785 msgid "Modifier resolution for export"
59786 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59789 msgid "Apply modifier's render settings"
59790 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59793 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59794 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59797 msgid "Include all Actions"
59798 msgstr "모든 액션을 포함"
59801 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59802 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59805 msgid "Include Animations"
59806 msgstr "애니메이션을 포함"
59809 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59810 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59813 msgid "Include Armatures"
59814 msgstr "아마튜어를 포함"
59817 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59818 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59821 msgid "Include Children"
59822 msgstr "자식을 포함"
59825 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59826 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59829 msgid "Include Shape Keys"
59830 msgstr "셰이프 키를 포함"
59833 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59834 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
59837 msgid "Keep Bind Info"
59838 msgstr "결속 정보를 유지"
59841 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59842 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
59845 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59846 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
59849 msgid "Keep Keyframes"
59850 msgstr "키 프레임을 유지"
59853 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59854 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
59857 msgid "Keep Smooth curves"
59858 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
59861 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59862 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
59865 msgid "Limit Precision"
59866 msgstr "정밀도를 제한"
59869 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59870 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
59873 msgid "Export to SL/OpenSim"
59874 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
59877 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59878 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
59881 msgid "Export Section"
59882 msgstr "내보내기 섹션"
59885 msgid "Only for User Interface organization"
59886 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
59889 msgid "Geom"
59890 msgstr "Geom"
59893 msgid "Arm"
59894 msgstr "Arm"
59897 msgid "Anim"
59898 msgstr "Anim"
59901 msgid "Extra"
59902 msgstr "추가"
59905 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59906 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
59909 msgid "Export only selected elements"
59910 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
59913 msgid "Sort by Object name"
59914 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
59917 msgid "Sort exported data by Object name"
59918 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
59921 msgid "Use Blender Profile"
59922 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
59925 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59926 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
59929 msgid "Use Object Instances"
59930 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
59933 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59934 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
59937 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59938 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
59941 msgctxt "Operator"
59942 msgid "Import COLLADA"
59943 msgstr "Collada를 가져오기"
59946 msgid "Load a Collada file"
59947 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
59950 msgid "Auto Connect"
59951 msgstr "자동 연결"
59954 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59955 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
59958 msgid "Find Bone Chains"
59959 msgstr "본 체인을 찾기"
59962 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59963 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
59966 msgid "Fix Leaf Bones"
59967 msgstr "립프 본을 고치기"
59970 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59971 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
59974 msgid "Import Units"
59975 msgstr "단위를 가져오기"
59978 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59979 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
59982 msgid "Minimum Chain Length"
59983 msgstr "촤소의 체인 길이"
59986 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59987 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
59990 msgctxt "Operator"
59991 msgid "Context Collection Boolean Set"
59992 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
59995 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59996 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
59999 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60000 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60003 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60004 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60007 msgctxt "Operator"
60008 msgid "Context Array Cycle"
60009 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60012 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60013 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60016 msgid "Context Attributes"
60017 msgstr "컨텍스트 속성"
60020 msgid "RNA context string"
60021 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
60024 msgid "Cycle backwards"
60025 msgstr "사이클 뒤로"
60028 msgctxt "Operator"
60029 msgid "Context Enum Cycle"
60030 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
60033 msgid "Toggle a context value"
60034 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
60037 msgid "Wrap back to the first/last values"
60038 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
60041 msgctxt "Operator"
60042 msgid "Context Int Cycle"
60043 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
60046 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60047 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
60050 msgctxt "Operator"
60051 msgid "Context Enum Menu"
60052 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
60055 msgctxt "Operator"
60056 msgid "Context Modal Mouse"
60057 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
60060 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60061 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
60064 msgid "Header Text"
60065 msgstr "헤더 텍스트"
60068 msgid "Text to display in header during scale"
60069 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
60072 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60073 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
60076 msgid "Invert the mouse input"
60077 msgstr "마우스 입력을 반전"
60080 msgctxt "Operator"
60081 msgid "Context Enum Pie"
60082 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
60085 msgctxt "Operator"
60086 msgid "Context Scale Float"
60087 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
60090 msgid "Scale a float context value"
60091 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60094 msgid "Assign value"
60095 msgstr "값을 할당"
60098 msgctxt "Operator"
60099 msgid "Context Scale Int"
60100 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
60103 msgid "Scale an int context value"
60104 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60107 msgid "Always Step"
60108 msgstr "항상 예"
60111 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60112 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
60115 msgctxt "Operator"
60116 msgid "Context Set Boolean"
60117 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
60120 msgid "Set a context value"
60121 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
60124 msgid "Assignment value"
60125 msgstr "할당 값"
60128 msgctxt "Operator"
60129 msgid "Context Set Enum"
60130 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
60133 msgid "Assignment value (as a string)"
60134 msgstr "할당 값 (문자열로)"
60137 msgctxt "Operator"
60138 msgid "Context Set Float"
60139 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
60142 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60143 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
60146 msgctxt "Operator"
60147 msgid "Set Library ID"
60148 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
60151 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60152 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
60155 msgctxt "Operator"
60156 msgid "Context Set"
60157 msgstr "컨텍스트 설정"
60160 msgctxt "Operator"
60161 msgid "Context Set String"
60162 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
60165 msgctxt "Operator"
60166 msgid "Context Set Value"
60167 msgstr "컨텍스트 설정 값"
60170 msgctxt "Operator"
60171 msgid "Context Toggle"
60172 msgstr "컨텍스트 토글"
60175 msgid "Optionally override the context with a module"
60176 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
60179 msgctxt "Operator"
60180 msgid "Context Toggle Values"
60181 msgstr "컨텍스트 토글 값"
60184 msgid "Toggle enum"
60185 msgstr "열거를 토글"
60188 msgctxt "Operator"
60189 msgid "Debug Menu"
60190 msgstr "디버그 메뉴"
60193 msgid "Open a popup to set the debug level"
60194 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
60197 msgid "Debug Value"
60198 msgstr "디버그 값"
60201 msgctxt "Operator"
60202 msgid "Demo"
60203 msgstr "데모"
60206 msgctxt "Operator"
60207 msgid "Control"
60208 msgstr "컨트롤"
60211 msgid "Prev"
60212 msgstr "이전"
60215 msgid "Pause"
60216 msgstr "일시 정지"
60219 msgctxt "Operator"
60220 msgid "Demo Mode (Start)"
60221 msgstr "데모 모드 (시작)"
60224 msgctxt "Operator"
60225 msgid "Demo Mode (Setup)"
60226 msgstr "데모 모드 (설정)"
60229 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60230 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
60233 msgid "Number of times to play the animation"
60234 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
60237 msgid "Render Anim"
60238 msgstr "Anim을 렌더"
60241 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60242 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
60245 msgid "Screen Switch"
60246 msgstr "화면 전환"
60249 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60250 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
60253 msgid "Time Max"
60254 msgstr "타임 최대"
60257 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60258 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
60261 msgid "Time Min"
60262 msgstr "타임 최소"
60265 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60266 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
60269 msgid "Search Path"
60270 msgstr "경로 검색"
60273 msgid "Directory used for importing the file"
60274 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
60277 msgid "Render Delay"
60278 msgstr "렌더 지연"
60281 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60282 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
60285 msgid "Run once and exit"
60286 msgstr "한 번 실행 및 종료"
60289 msgid "Play"
60290 msgstr "재생"
60293 msgid "Random Order"
60294 msgstr "랜덤 순서"
60297 msgid "Select files randomly"
60298 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
60301 msgid "Run Immediately!"
60302 msgstr "즉시 실행!"
60305 msgid "Run demo immediately"
60306 msgstr "즉시 데모를 실행"
60309 msgctxt "Operator"
60310 msgid "View Documentation"
60311 msgstr "뷰 문서"
60314 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60315 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
60318 msgid "Doc ID"
60319 msgstr "Doc ID"
60322 msgctxt "Operator"
60323 msgid "View Manual"
60324 msgstr "뷰 메뉴얼"
60327 msgid "Load online manual"
60328 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
60331 msgctxt "Operator"
60332 msgid "View Online Manual"
60333 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
60336 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60337 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
60340 msgctxt "Operator"
60341 msgid "Handle dropped .blend file"
60342 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "Add Theme Preset"
60347 msgstr "테마 프리셋을 추가"
60350 msgid "Add or remove a theme preset"
60351 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
60354 msgctxt "Operator"
60355 msgid "Add Keyconfig Preset"
60356 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
60359 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60360 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
60363 msgctxt "Operator"
60364 msgid "Reload Library"
60365 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
60368 msgid "Reload the given library"
60369 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
60372 msgid "Library to reload"
60373 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
60376 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60377 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
60380 msgid "Library to relocate"
60381 msgstr "재배치하는 라이브러리"
60384 msgctxt "Operator"
60385 msgid "Link"
60386 msgstr "연결"
60389 msgid "Link from a Library .blend file"
60390 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60393 msgctxt "Operator"
60394 msgid "Memory Statistics"
60395 msgstr "메모리 통계"
60398 msgid "Print memory statistics to the console"
60399 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60402 msgctxt "Operator"
60403 msgid "Open"
60404 msgstr "열기"
60407 msgid "Open a Blender file"
60408 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60411 msgid "Display File Selector"
60412 msgstr "파일 선택기를 표시"
60415 msgid "Load UI"
60416 msgstr "UI를 불러오기"
60419 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60420 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60423 msgid "State"
60424 msgstr "상태"
60427 msgid "Trusted Source"
60428 msgstr "신뢰된 소스"
60431 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60432 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60435 msgctxt "Operator"
60436 msgid "Operator Cheat Sheet"
60437 msgstr "작업자 치트 시트"
60440 msgid "Set the active operator to its default values"
60441 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60444 msgctxt "Operator"
60445 msgid "Operator Enum Pie"
60446 msgstr "작업자 열거 파이"
60449 msgid "Operator"
60450 msgstr "작업자"
60453 msgid "Operator name (in python as string)"
60454 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60457 msgid "Property name (as a string)"
60458 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60461 msgctxt "Operator"
60462 msgid "Operator Preset"
60463 msgstr "작업자 프리셋"
60466 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60467 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60470 msgctxt "Operator"
60471 msgid "Disable UI Tag"
60472 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60475 msgid "Enable workspace owner ID"
60476 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60479 msgid "UI Tag"
60480 msgstr "UI 테그"
60483 msgid "Open a path in a file browser"
60484 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60487 msgctxt "Operator"
60488 msgid "Batch-Clear Previews"
60489 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60492 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60493 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60496 msgid "Save Backups"
60497 msgstr "백업을 저장"
60500 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60501 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60504 msgid "Clear collections' previews"
60505 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60508 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60509 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60512 msgid "Clear objects' previews"
60513 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60516 msgid "Clear scenes' previews"
60517 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60520 msgid "Trusted Blend Files"
60521 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60524 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60525 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60528 msgctxt "Operator"
60529 msgid "Batch-Generate Previews"
60530 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60533 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60534 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60537 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60538 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60541 msgid "Generate collections' previews"
60542 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60545 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60546 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60549 msgid "Generate objects' previews"
60550 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60553 msgid "Generate scenes' previews"
60554 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60557 msgctxt "Operator"
60558 msgid "Clear Data-Block Previews"
60559 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60562 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60563 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60566 msgid "Data-Block Type"
60567 msgstr "데이터 블록 유형"
60570 msgid "Which data-block previews to clear"
60571 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60574 msgid "All Types"
60575 msgstr "모든 유형"
60578 msgid "All Geometry Types"
60579 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60582 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60583 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60586 msgid "All Shading Types"
60587 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60590 msgctxt "Operator"
60591 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60592 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60595 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60596 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60599 msgctxt "Operator"
60600 msgid "Add Property"
60601 msgstr "속성을 추가"
60604 msgid "Property Edit"
60605 msgstr "속성 편집"
60608 msgid "Property data_path edit"
60609 msgstr "속성 data_path 편집"
60612 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60613 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60616 msgid "Context"
60617 msgstr "컨텍스트"
60620 msgctxt "Operator"
60621 msgid "Edit Property"
60622 msgstr "속성을 편집"
60625 msgid "Is Library Overridable"
60626 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60629 msgid "Property Name"
60630 msgstr "속성 이름"
60633 msgid "Property name edit"
60634 msgstr "속성 이름 편집"
60637 msgid "Subtype"
60638 msgstr "하위 유형"
60641 msgid "Use Soft Limits"
60642 msgstr "소프트 제한을 사용"
60645 msgctxt "Operator"
60646 msgid "Remove Property"
60647 msgstr "속성을 제거"
60650 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60651 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60654 msgctxt "Operator"
60655 msgid "Quit Blender"
60656 msgstr "블렌더를 끝내기"
60659 msgid "Quit Blender"
60660 msgstr "블렌더를 끝내기"
60663 msgctxt "Operator"
60664 msgid "Radial Control"
60665 msgstr "방사형의 컨트롤"
60668 msgid "Color Path"
60669 msgstr "컬러 경로"
60672 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60673 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60676 msgid "Primary Data Path"
60677 msgstr "기본 데이터 경로"
60680 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60681 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60684 msgid "Secondary Data Path"
60685 msgstr "보조의 데이터 경로"
60688 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60689 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60692 msgid "Fill Color Override Path"
60693 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60696 msgid "Fill Color Override Test"
60697 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60700 msgid "Fill Color Path"
60701 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60704 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60705 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60708 msgid "Image ID"
60709 msgstr "이미지 ID"
60712 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60713 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60716 msgid "Rotation Path"
60717 msgstr "회전 경로"
60720 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60721 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60724 msgid "Secondary Texture"
60725 msgstr "보조의 텍스처"
60728 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60729 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60732 msgid "Use Secondary"
60733 msgstr "보조를 사용"
60736 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60737 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60740 msgid "Zoom Path"
60741 msgstr "줌경로"
60744 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60745 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60748 msgctxt "Operator"
60749 msgid "Load Factory Settings"
60750 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60753 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60754 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60757 msgctxt "Operator"
60758 msgid "Load Factory Preferences"
60759 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60762 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60763 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60766 msgctxt "Operator"
60767 msgid "Reload History File"
60768 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60771 msgid "Reloads history and bookmarks"
60772 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60775 msgctxt "Operator"
60776 msgid "Reload Start-Up File"
60777 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60780 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60781 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60784 msgid "Path to an alternative start-up file"
60785 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60788 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60789 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60792 msgctxt "Operator"
60793 msgid "Load Preferences"
60794 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60797 msgid "Load last saved preferences"
60798 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60801 msgctxt "Operator"
60802 msgid "Recover Auto Save"
60803 msgstr "자동 저장을 복구"
60806 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60807 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60810 msgctxt "Operator"
60811 msgid "Recover Last Session"
60812 msgstr "마지막 세션을 복구"
60815 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60816 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60819 msgctxt "Operator"
60820 msgid "Redraw Timer"
60821 msgstr "타이머를 다시 그리기"
60824 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60825 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
60828 msgid "Number of times to redraw"
60829 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
60832 msgid "Time Limit"
60833 msgstr "시간 제한"
60836 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60837 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
60840 msgid "Draw Region"
60841 msgstr "지역을 그리기"
60844 msgid "Draw Window"
60845 msgstr "창을 그리기"
60848 msgid "Undo/Redo"
60849 msgstr "실행 취소/다시 실행"
60852 msgctxt "Operator"
60853 msgid "Revert"
60854 msgstr "되돌리기"
60857 msgid "Reload the saved file"
60858 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
60861 msgid "Save the current file in the desired location"
60862 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
60865 msgid "Write compressed .blend file"
60866 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
60869 msgid "Save Copy"
60870 msgstr "사본으로 저장"
60873 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60874 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
60877 msgid "Remap Relative"
60878 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
60881 msgctxt "Operator"
60882 msgid "Save Startup File"
60883 msgstr "스타트업 파일을 저장"
60886 msgid "Make the current file the default .blend file"
60887 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
60890 msgctxt "Operator"
60891 msgid "Save Blender File"
60892 msgstr "블렌더 파일 저장"
60895 msgid "Save the current Blender file"
60896 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
60899 msgid "Exit Blender after saving"
60900 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
60903 msgctxt "Operator"
60904 msgid "Save Preferences"
60905 msgstr "환경 설정을 저장"
60908 msgid "Make the current preferences default"
60909 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
60912 msgctxt "Operator"
60913 msgid "Search Menu"
60914 msgstr "검색 메뉴"
60917 msgctxt "Operator"
60918 msgid "Set Stereo 3D"
60919 msgstr "스테레오 3D를 설정"
60922 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60923 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
60926 msgid "Anaglyph Type"
60927 msgstr "애너글리프 유형"
60930 msgid "Red-Cyan"
60931 msgstr "레드-사이안"
60934 msgid "Green-Magenta"
60935 msgstr "그린-마젠타"
60938 msgid "Yellow-Blue"
60939 msgstr "엘로우-블루"
60942 msgid "Anaglyph"
60943 msgstr "애너글리프"
60946 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60947 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
60950 msgid "Interlace"
60951 msgstr "인터레이스"
60954 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60955 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
60958 msgid "Time Sequential"
60959 msgstr "시간 순차"
60962 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60963 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
60966 msgid "Side-by-Side"
60967 msgstr "나란히"
60970 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60971 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
60974 msgid "Top-Bottom"
60975 msgstr "위쪽-아래쪽"
60978 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60979 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
60982 msgid "Interlace Type"
60983 msgstr "인터레이스 유형"
60986 msgid "Row Interleaved"
60987 msgstr "가로줄 인터리브"
60990 msgid "Column Interleaved"
60991 msgstr "세로줄 인터리브"
60994 msgid "Checkerboard Interleaved"
60995 msgstr "체커보드 인터리브"
60998 msgid "Swap Left/Right"
60999 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61002 msgid "Swap left and right stereo channels"
61003 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61006 msgid "Cross-Eyed"
61007 msgstr "크로스-아이드"
61010 msgctxt "Operator"
61011 msgid "Splash Screen"
61012 msgstr "스플래쉬 화면"
61015 msgid "Open the splash screen with release info"
61016 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
61019 msgctxt "Operator"
61020 msgid "Save System Info"
61021 msgstr "시스템 정보를 저장"
61024 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61025 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
61028 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61029 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
61032 msgid "Set Fallback"
61033 msgstr "대체를 설정"
61036 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
61037 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61040 msgid "Cycle"
61041 msgstr "Cycles"
61044 msgid "Cycle through tools in this group"
61045 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
61048 msgid "Identifier of the tool"
61049 msgstr "도구의 식별자"
61052 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61053 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
61056 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
61057 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61060 msgctxt "Operator"
61061 msgid "Toolbar"
61062 msgstr "툴바"
61065 msgctxt "Operator"
61066 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
61067 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
61070 msgctxt "Operator"
61071 msgid "Toolbar Prompt"
61072 msgstr "툴바 프롬프트"
61075 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
61076 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
61079 msgid "URL"
61080 msgstr "URL"
61083 msgid "URL to open"
61084 msgstr "URL로 열기"
61087 msgctxt "Operator"
61088 msgid "Open Preset Website"
61089 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
61092 msgid "Optional identifier"
61093 msgstr "선택적 식별자"
61096 msgid "Site"
61097 msgstr "사이트"
61100 msgid "UV Maps"
61101 msgstr "UV 맵"
61104 msgid "Instancing"
61105 msgstr "인스턴싱"
61108 msgctxt "Operator"
61109 msgid "Close Window"
61110 msgstr "창을 닫기"
61113 msgid "Close the current window"
61114 msgstr "현재 창을 닫기"
61117 msgctxt "Operator"
61118 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61119 msgstr "창 전체 화면을 토글"
61122 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61123 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
61126 msgctxt "Operator"
61127 msgid "New Window"
61128 msgstr "새로운 창"
61131 msgid "Create a new window"
61132 msgstr "새로운 창을 생성"
61135 msgctxt "Operator"
61136 msgid "New Main Window"
61137 msgstr "새로운 메인 창"
61140 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61141 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
61144 msgctxt "Operator"
61145 msgid "Add Workspace"
61146 msgstr "작업공간을 추가"
61149 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61150 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
61153 msgctxt "Operator"
61154 msgid "Append and Activate Workspace"
61155 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
61158 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61159 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
61162 msgid "Path to the library"
61163 msgstr "라이브러리의 경로"
61166 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61167 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
61170 msgctxt "Operator"
61171 msgid "Delete Workspace"
61172 msgstr "작업공간을 삭제"
61175 msgid "Delete the active workspace"
61176 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
61179 msgctxt "Operator"
61180 msgid "New Workspace"
61181 msgstr "새로운 작업공간"
61184 msgid "Add a new workspace"
61185 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
61188 msgctxt "Operator"
61189 msgid "Workspace Reorder to Back"
61190 msgstr "작업공간 순서를 변경"
61193 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61194 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
61197 msgctxt "Operator"
61198 msgid "Workspace Reorder to Front"
61199 msgstr "작업 공간 순서 변경"
61202 msgctxt "Operator"
61203 msgid "New World"
61204 msgstr "새로운 월드"
61207 msgid "External file packed into the .blend file"
61208 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
61211 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61212 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
61215 msgid "Size of packed file in bytes"
61216 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
61219 msgid "Active Brush"
61220 msgstr "활성 브러시"
61223 msgid "Editable cavity curve"
61224 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
61227 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61228 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
61231 msgid "Active Palette"
61232 msgstr "활성 팔레트"
61235 msgid "Show Brush"
61236 msgstr "브러시를 표시"
61239 msgid "Show Brush On Surface"
61240 msgstr "표면에 브러시를 표시"
61243 msgid "Fast Navigate"
61244 msgstr "빠른 탐색"
61247 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61248 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
61251 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61252 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
61255 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61256 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
61259 msgid "Tile X"
61260 msgstr "타일 X"
61263 msgid "Tile along X axis"
61264 msgstr "X 축을 따라 타일"
61267 msgid "Tile Y"
61268 msgstr "타일 Y"
61271 msgid "Tile along Y axis"
61272 msgstr "Y 축을 따라 타일"
61275 msgid "Tile Z"
61276 msgstr "타일 Z"
61279 msgid "Tile along Z axis"
61280 msgstr "Z 축을 따라 타일"
61283 msgid "Paint Tool Slots"
61284 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61287 msgid "Cavity Mask"
61288 msgstr "캐비티 마스크"
61291 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61292 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
61295 msgid "Symmetry Feathering"
61296 msgstr "대칭 페더링"
61299 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61300 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
61303 msgid "Symmetry X"
61304 msgstr "대칭 X"
61307 msgid "Mirror brush across the X axis"
61308 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61311 msgid "Symmetry Y"
61312 msgstr "대칭 Y"
61315 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61316 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61319 msgid "Symmetry Z"
61320 msgstr "대칭 Z"
61323 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61324 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61327 msgid "Grease Pencil Paint"
61328 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
61331 msgid "Image Paint"
61332 msgstr "이미지 페인트"
61335 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61336 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
61339 msgid "Image used as canvas"
61340 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
61343 msgid "Image used as clone source"
61344 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
61347 msgid "Dither"
61348 msgstr "떨림"
61351 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61352 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
61355 msgid "Texture filtering type"
61356 msgstr "텍스처 필터링 유형"
61359 msgid "Invert the stencil layer"
61360 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
61363 msgid "Missing Materials"
61364 msgstr "누락된 매테리얼"
61367 msgid "The mesh is missing materials"
61368 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
61371 msgid "Missing Stencil"
61372 msgstr "누락된 스텐실"
61375 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61376 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
61379 msgid "Missing Texture"
61380 msgstr "누락된 텍스쳐"
61383 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61384 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61387 msgid "Missing UVs"
61388 msgstr "누락된 UV"
61391 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61392 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61395 msgid "Mode of operation for projection painting"
61396 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61399 msgid "Detect image slots from the material"
61400 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61403 msgid "Set image for texture painting directly"
61404 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61407 msgid "Screen Grab Size"
61408 msgstr "화면 잡기 크기"
61411 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61412 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61415 msgid "Bleed"
61416 msgstr "번짐"
61419 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61420 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61423 msgid "Stencil Color"
61424 msgstr "스텐실 컬러"
61427 msgid "Stencil color in the viewport"
61428 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61431 msgid "Stencil Image"
61432 msgstr "스텐실 이미지"
61435 msgid "Image used as stencil"
61436 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61439 msgid "Cull"
61440 msgstr "추려내기"
61443 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61444 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61447 msgid "Clone Map"
61448 msgstr "클론 맵"
61451 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61452 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61455 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61456 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61459 msgid "Occlude"
61460 msgstr "어클루드"
61463 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61464 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61467 msgid "Stencil Layer"
61468 msgstr "스텐실 레이어"
61471 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61472 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61475 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61476 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61479 msgid "Detail Percentage"
61480 msgstr "디테일 비율"
61483 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61484 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61487 msgid "Detail Refine Method"
61488 msgstr "디테일 개선 메서드"
61491 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61492 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61495 msgid "Subdivide Edges"
61496 msgstr "섭디비젼 에지"
61499 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61500 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61503 msgid "Collapse Edges"
61504 msgstr "축소 에지"
61507 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61508 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61511 msgid "Subdivide Collapse"
61512 msgstr "섭디비젼 축소"
61515 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61516 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61519 msgid "Detail Size"
61520 msgstr "디테일 크기"
61523 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61524 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61527 msgid "Detail Type Method"
61528 msgstr "세부 유형 메서드"
61531 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61532 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61535 msgid "Relative Detail"
61536 msgstr "상대적인 디테일"
61539 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61540 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61543 msgid "Constant Detail"
61544 msgstr "상수 디테일"
61547 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61548 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61551 msgid "Brush Detail"
61552 msgstr "브러시 디테일"
61555 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61556 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61559 msgid "Manual Detail"
61560 msgstr "메뉴얼 디테일"
61563 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61564 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61567 msgid "Amount of gravity after each dab"
61568 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61571 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61572 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61575 msgid "Lock X"
61576 msgstr "잠금 X"
61579 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61580 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61583 msgid "Lock Y"
61584 msgstr "잠금 Y"
61587 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61588 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61591 msgid "Lock Z"
61592 msgstr "잠금 Z"
61595 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61596 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61599 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61600 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61603 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61604 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61607 msgid "Show Mask"
61608 msgstr "마스크를 표시"
61611 msgid "Show mask as overlay on object"
61612 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61615 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61616 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61619 msgid "Use Deform Only"
61620 msgstr "변형 만을 사용"
61623 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61624 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61627 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61628 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61631 msgid "UV Sculpting"
61632 msgstr "UV 스컬프트하기"
61635 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61636 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61639 msgid "Restrict"
61640 msgstr "제한"
61643 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61644 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61647 msgid "Paint Tool Slot"
61648 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61651 msgid "Palette Color"
61652 msgstr "팔레트 컬러"
61655 msgid "Palette Splines"
61656 msgstr "팔레트 스플라인"
61659 msgid "Collection of palette colors"
61660 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61663 msgid "Active Palette Color"
61664 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61667 msgid "Panel containing UI elements"
61668 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61671 msgid "Integrator Presets"
61672 msgstr "적분기 프리셋"
61675 msgid "Sampling Presets"
61676 msgstr "샘플링 프리셋"
61679 msgid "Bone Constraints"
61680 msgstr "본 제약"
61683 msgid "Bendy Bones"
61684 msgstr "벤디 본"
61687 msgid "Viewport Display"
61688 msgstr "뷰포트 표시"
61691 msgid "Camera Presets"
61692 msgstr "카메라 프리셋"
61695 msgid "2D Cursor"
61696 msgstr "2D 커서"
61699 msgid "Active Point"
61700 msgstr "활성 포인트"
61703 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61704 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61707 msgid "Clip Display"
61708 msgstr "클립 디스플레이"
61711 msgid "Footage"
61712 msgstr "푸티지"
61715 msgid "Footage Settings"
61716 msgstr "푸티지 설정"
61719 msgid "Marker Display"
61720 msgstr "마커 표시"
61723 msgid "Mask Settings"
61724 msgstr "마스크 설정"
61727 msgid "Mask Display"
61728 msgstr "마스크 표시"
61731 msgid "Proxy/Timecode"
61732 msgstr "프록시/타임 코드"
61735 msgid "Stabilization"
61736 msgstr "안정화"
61739 msgid "2D Stabilization"
61740 msgstr "2D 안정화"
61743 msgid "Solve"
61744 msgstr "솔브"
61747 msgctxt "MovieClip"
61748 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61749 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61752 msgid "Mask Tools"
61753 msgstr "마스크 도구"
61756 msgid "Transforms"
61757 msgstr "변환"
61760 msgctxt "MovieClip"
61761 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61762 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61765 msgctxt "MovieClip"
61766 msgid "Scene Setup"
61767 msgstr "씬 설정"
61770 msgid "Predefined track color"
61771 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
61774 msgid "Color Presets"
61775 msgstr "컬러 프리셋"
61778 msgid "Tracking Settings"
61779 msgstr "트래킹 설정"
61782 msgid "Tracking Settings Extras"
61783 msgstr "트래킹 설정 추가"
61786 msgid "Lens"
61787 msgstr "렌즈"
61790 msgid "Tracking Settings Extra"
61791 msgstr "트래킹 설정 추가"
61794 msgid "Predefined tracking settings"
61795 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
61798 msgid "Tracking Presets"
61799 msgstr "트래킹 프리셋"
61802 msgid "Cloth Presets"
61803 msgstr "옷감 프리셋"
61806 msgid "Aperture"
61807 msgstr "조리개"
61810 msgid "Ray Visibility"
61811 msgstr "광선 가시성"
61814 msgid "Post Processing"
61815 msgstr "후처리"
61818 msgid "Film"
61819 msgstr "필름"
61822 msgid "Pixel Filter"
61823 msgstr "픽셀 필터"
61826 msgid "Transparent"
61827 msgstr "투명"
61830 msgid "Light Paths"
61831 msgstr "라이트 경로"
61834 msgid "Caustics"
61835 msgstr "커스틱"
61838 msgid "Clamping"
61839 msgstr "클램핑"
61842 msgid "Max Bounces"
61843 msgstr "최대 바운스"
61846 msgid "Shutter Curve"
61847 msgstr "셔터 커브"
61850 msgid "Passes"
61851 msgstr "패스"
61854 msgid "Performance"
61855 msgstr "성능"
61858 msgid "Acceleration Structure"
61859 msgstr "가속 구조"
61862 msgid "Final Render"
61863 msgstr "최종 렌더"
61866 msgid "Threads"
61867 msgstr "스레드"
61870 msgid "Subdivision"
61871 msgstr "섭디비젼"
61874 msgid "Render Pass"
61875 msgstr "렌더 패스"
61878 msgid "Mist Pass"
61879 msgstr "안개 패스"
61882 msgid "Custom Distance"
61883 msgstr "커스텀 거리"
61886 msgid "Cascaded Shadow Map"
61887 msgstr "계단식 섀도우 맵"
61890 msgid "Contact Shadows"
61891 msgstr "접촉 섀도우"
61894 msgid "Area Shape"
61895 msgstr "영역 셰이프"
61898 msgid "Composition Guides"
61899 msgstr "구성 가이드"
61902 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61903 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
61906 msgid "Stereoscopy"
61907 msgstr "입체 영상"
61910 msgid "Texture Space"
61911 msgstr "텍스처 공간"
61914 msgid "Geometry Data"
61915 msgstr "지오메트리 데이터"
61918 msgid "Adjustments"
61919 msgstr "조정"
61922 msgid "Probe"
61923 msgstr "프로브"
61926 msgid "Custom Parallax"
61927 msgstr "커스텀 시차"
61930 msgid "Paragraph"
61931 msgstr "단락"
61934 msgid "Path Animation"
61935 msgstr "경로 애니메이션"
61938 msgid "Effects"
61939 msgstr "이펙트"
61942 msgid "Skeleton"
61943 msgstr "골격"
61946 msgid "Spot Shape"
61947 msgstr "스폿 셰이프"
61950 msgid "Text Boxes"
61951 msgstr "텍스트 박스"
61954 msgid "Filters"
61955 msgstr "필터"
61958 msgid "Bake Animation"
61959 msgstr "에니메이션을 베이크"
61962 msgid "Advanced Filter"
61963 msgstr "고급 필터"
61966 msgid "Bookmarks"
61967 msgstr "북마크"
61970 msgid "Directory Path"
61971 msgstr "디렉토리 경로"
61974 msgid "Fluid Presets"
61975 msgstr "유체 프리셋"
61978 msgid "Extensions"
61979 msgstr "확장자"
61982 msgid "Active Tool"
61983 msgstr "활성 도구"
61986 msgid "Overlays"
61987 msgstr "오버레이"
61990 msgid "Clone from Image/UV Map"
61991 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
61994 msgid "Color Picker"
61995 msgstr "컬러 선택기"
61998 msgid "Color Palette"
61999 msgstr "컬러 팔레트"
62002 msgid "Scopes"
62003 msgstr "범위"
62006 msgid "Sample Line"
62007 msgstr "샘플 라인"
62010 msgid "Snapping"
62011 msgstr "스냅하기"
62014 msgctxt "Operator"
62015 msgid "Sample"
62016 msgstr "샘플"
62019 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62020 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
62023 msgctxt "Operator"
62024 msgid "Annotate"
62025 msgstr "주석"
62028 msgctxt "Operator"
62029 msgid "Annotate Line"
62030 msgstr "주석 라인"
62033 msgctxt "Operator"
62034 msgid "Annotate Polygon"
62035 msgstr "주석 폴리곤"
62038 msgctxt "Operator"
62039 msgid "Annotate Eraser"
62040 msgstr "주석 지우게"
62043 msgctxt "Operator"
62044 msgid "Tweak"
62045 msgstr "트윅"
62048 msgctxt "Operator"
62049 msgid "Select Box"
62050 msgstr "박스 선택"
62053 msgctxt "Operator"
62054 msgid "Select Circle"
62055 msgstr "원형 선택"
62058 msgctxt "Operator"
62059 msgid "Select Lasso"
62060 msgstr "올가미 선택"
62063 msgctxt "Operator"
62064 msgid "Cursor"
62065 msgstr "커서"
62068 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62069 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
62072 msgctxt "Operator"
62073 msgid "Scale"
62074 msgstr "축적"
62077 msgctxt "Operator"
62078 msgid "Rip Region"
62079 msgstr "립 지역"
62082 msgctxt "Operator"
62083 msgid "Grab"
62084 msgstr "잡기"
62087 msgctxt "Operator"
62088 msgid "Relax"
62089 msgstr "릴렉스"
62092 msgctxt "Operator"
62093 msgid "Pinch"
62094 msgstr "핀치"
62097 msgctxt "Operator"
62098 msgid "Draw"
62099 msgstr "그리기"
62102 msgctxt "Operator"
62103 msgid "Soften"
62104 msgstr "스무스"
62107 msgctxt "Operator"
62108 msgid "Smear"
62109 msgstr "문지르기"
62112 msgctxt "Operator"
62113 msgid "Clone"
62114 msgstr "클론"
62117 msgctxt "Operator"
62118 msgid "Mask"
62119 msgstr "마스크"
62122 msgid "Brush Tip"
62123 msgstr "브러시 팁"
62126 msgid "Tiling"
62127 msgstr "타일링"
62130 msgid "Texture Mask"
62131 msgstr "텍스처 마스크"
62134 msgid "UDIM Grid"
62135 msgstr "UDIM 그리드"
62138 msgid "Histogram"
62139 msgstr "히스토그램"
62142 msgid "Vectorscope"
62143 msgstr "벡터스코프"
62146 msgid "Waveform"
62147 msgstr "파형"
62150 msgid "Freestyle Line"
62151 msgstr "프리스타일 라인"
62154 msgid "Material settings"
62155 msgstr "매테리얼 설정"
62158 msgid "Material Presets"
62159 msgstr "매테리얼 프리셋"
62162 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62163 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
62166 msgid "Math Vis"
62167 msgstr "Math Vis"
62170 msgid "Math Vis Console"
62171 msgstr "Math Vis 콘솔"
62174 msgid "Backdrop"
62175 msgstr "배경 화면"
62178 msgid "Slot"
62179 msgstr "슬롯"
62182 msgid "Predefined node color"
62183 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
62186 msgctxt "Operator"
62187 msgid "Links Cut"
62188 msgstr "연결 잘라내기"
62191 msgid "Delta Transform"
62192 msgstr "델타 변환"
62195 msgid "Scale by Face Size"
62196 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
62199 msgid "Object Scatter"
62200 msgstr "오브젝트 산란"
62203 msgid "Boid Brain"
62204 msgstr "보이드 지능"
62207 msgctxt "ParticleSettings"
62208 msgid "PARTICLE_PT_children"
62209 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62212 msgid "Clumping"
62213 msgstr "응집"
62216 msgid "Clump Noise"
62217 msgstr "덩어리 노이즈"
62220 msgid "Parting"
62221 msgstr "가르기"
62224 msgid "Field Weights"
62225 msgstr "필드 웨이트"
62228 msgid "Force Field Settings"
62229 msgstr "포스 필드 설정"
62232 msgid "Type 1"
62233 msgstr "유형 1"
62236 msgid "Type 2"
62237 msgstr "유형 2"
62240 msgid "Hair Dynamics"
62241 msgstr "해어 역학"
62244 msgid "Collisions"
62245 msgstr "충돌"
62248 msgid "Hair Dynamics Presets"
62249 msgstr "해어 역학 프리셋"
62252 msgid "Structure"
62253 msgstr "구조"
62256 msgid "Hair Shape"
62257 msgstr "헤어 셰이프"
62260 msgid "Physics"
62261 msgstr "피직스"
62264 msgid "Battle"
62265 msgstr "전투"
62268 msgid "Misc"
62269 msgstr "기타"
62272 msgid "Movement"
62273 msgstr "움직임"
62276 msgid "Deflection"
62277 msgstr "편향"
62280 msgid "Fluid Interaction"
62281 msgstr "유체 상호작용"
62284 msgid "Springs"
62285 msgstr "스프링"
62288 msgid "Viscoelastic Springs"
62289 msgstr "점탄성 스프링"
62292 msgid "Forces"
62293 msgstr "포스"
62296 msgid "Timing"
62297 msgstr "타이밍"
62300 msgid "Border Collisions"
62301 msgstr "경계 충돌"
62304 msgid "Internal Springs"
62305 msgstr "내부 스프링"
62308 msgid "Object Collisions"
62309 msgstr "오브젝트 충돌"
62312 msgid "Physical Properties"
62313 msgstr "피직스적 속성"
62316 msgid "Property Weights"
62317 msgstr "속성 웨이트"
62320 msgid "Self Collisions"
62321 msgstr "자체 충돌"
62324 msgid "Diffusion"
62325 msgstr "확산"
62328 msgid "Falloff Ramp"
62329 msgstr "감소 램프"
62332 msgid "Smudge"
62333 msgstr "자국"
62336 msgid "Waves"
62337 msgstr "웨이브"
62340 msgid "Paintmaps"
62341 msgstr "페인트맵"
62344 msgid "Wetmaps"
62345 msgstr "웨트맵"
62348 msgid "Force Fields"
62349 msgstr "포스 필드"
62352 msgid "Flow Source"
62353 msgstr "흐름 소스"
62356 msgid "Guides"
62357 msgstr "가이드"
62360 msgid "Sensitivity"
62361 msgstr "감도"
62364 msgid "Surface Response"
62365 msgstr "표면 응답"
62368 msgid "Override Iterations"
62369 msgstr "재정의 반복"
62372 msgid "Dynamics"
62373 msgstr "역학"
62376 msgid "Deactivation"
62377 msgstr "비활성화"
62380 msgid "Self Collision"
62381 msgstr "자체 충돌"
62384 msgid "Aerodynamics"
62385 msgstr "공기 역학"
62388 msgid "Strengths"
62389 msgstr "강도"
62392 msgid "Diagnostics"
62393 msgstr "진단"
62396 msgid "Helpers"
62397 msgstr "도우미"
62400 msgid "Viscosity"
62401 msgstr "점도"
62404 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62405 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62408 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62409 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62412 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62413 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62416 msgid "Freestyle SVG Export"
62417 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62420 msgid "Color Management"
62421 msgstr "컬러 매니지먼트"
62424 msgid "Bloom"
62425 msgstr "블룸"
62428 msgid "Indirect Lighting"
62429 msgstr "간접 라이트닝"
62432 msgid "Screen Space Reflections"
62433 msgstr "화면 공간 반사"
62436 msgid "Shadows"
62437 msgstr "섀도우"
62440 msgid "Volumetrics"
62441 msgstr "볼륨메트릭"
62444 msgid "Volumetric Lighting"
62445 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62448 msgid "Volumetric Shadows"
62449 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62452 msgid "Encoding"
62453 msgstr "인코딩"
62456 msgid "Audio"
62457 msgstr "오디오"
62460 msgid "Video"
62461 msgstr "비디오"
62464 msgid "FFMPEG Presets"
62465 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62468 msgid "Views"
62469 msgstr "뷰"
62472 msgid "Metadata"
62473 msgstr "메타데이터"
62476 msgid "Burn Into Image"
62477 msgstr "이미지로 굽기"
62480 msgid "Note"
62481 msgstr "메모"
62484 msgid "Keyframing Settings"
62485 msgstr "키 프레임 설정"
62488 msgid "Onion Skin"
62489 msgstr "어니언 스킨"
62492 msgid "Cache Settings"
62493 msgstr "캐쉬 설정"
62496 msgid "Frame Overlay"
62497 msgstr "프레임 오버레이"
62500 msgid "Proxy Settings"
62501 msgstr "프록시 설정"
62504 msgid "Strip Cache"
62505 msgstr "스트립 캐쉬"
62508 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62509 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62512 msgid "Feature Weights"
62513 msgstr "특성 웨이트"
62516 msgid "Find & Replace"
62517 msgstr "찾기 및 교체"
62520 msgid "Playback"
62521 msgstr "재생"
62524 msgid "Primitives"
62525 msgstr "프리미티브"
62528 msgid "Rename Active Item"
62529 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62532 msgid ""
62533 "\n"
62534 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62535 "    "
62536 msgstr ""
62537 "\n"
62538 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62539 "    "
62542 msgid "Extra Options"
62543 msgstr "추가 옵션"
62546 msgid "I18n Update Translation"
62547 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62550 msgid "Timeline"
62551 msgstr "타임라인"
62554 msgid "Duplicate Data"
62555 msgstr "복제 데이터"
62558 msgid "New Objects"
62559 msgstr "새로운 오브젝트"
62562 msgid "Applications"
62563 msgstr "어플리케이션"
62566 msgid "Development"
62567 msgstr "개발"
62570 msgid "Tablet"
62571 msgstr "태블릿"
62574 msgid "Editors"
62575 msgstr "에디터"
62578 msgid "Menus"
62579 msgstr "메뉴"
62582 msgid "Open on Mouse Over"
62583 msgstr "마우스 오버에서 열기"
62586 msgid "Pie Menus"
62587 msgstr "파이 메뉴"
62590 msgid "Text Rendering"
62591 msgstr "텍스트 렌더링"
62594 msgctxt "WindowManager"
62595 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62596 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62599 msgctxt "WindowManager"
62600 msgid "Translation"
62601 msgstr "번역"
62604 msgid "Preferences Navigation"
62605 msgstr "환경 설정 네비게이션"
62608 msgid "Fly & Walk"
62609 msgstr "비행 & 걷기"
62612 msgid "Walk"
62613 msgstr "걷기"
62616 msgid "Orbit & Pan"
62617 msgstr "오비트 & 팬"
62620 msgid "3D Mouse Settings"
62621 msgstr "3D 마우스 설정"
62624 msgid "Save Preferences"
62625 msgstr "환경 설정을 저장"
62628 msgid "Auto Run Python Scripts"
62629 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
62632 msgid "Blend Files"
62633 msgstr "Blend 파일"
62636 msgid "Auto Save"
62637 msgstr "자동 저장"
62640 msgid "Editor"
62641 msgstr "에디터"
62644 msgid "Studio Lights"
62645 msgstr "스튜디오 라이트"
62648 msgid "MatCaps"
62649 msgstr "매트캡"
62652 msgid "HDRIs"
62653 msgstr "HDRIs"
62656 msgid "Cycles Render Devices"
62657 msgstr "사이클 렌더 장치"
62660 msgid "Memory & Limits"
62661 msgstr "메모리 & 제한"
62664 msgid "Bone Color Sets"
62665 msgstr "본 컬러 설정"
62668 msgid "Theme Space"
62669 msgstr "테마 공간"
62672 msgid "Theme Space List"
62673 msgstr "테마 공백 목록"
62676 msgid "Panel Colors"
62677 msgstr "패널 컬러"
62680 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62681 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
62684 msgid "Icon Colors"
62685 msgstr "아이콘 컬러"
62688 msgid "Shaded"
62689 msgstr "셰이드"
62692 msgid "Styles"
62693 msgstr "스타일"
62696 msgid "Menu"
62697 msgstr "메뉴"
62700 msgid "Menu Back"
62701 msgstr "메뉴 뒤쪽"
62704 msgid "Menu Item"
62705 msgstr "메뉴 항목"
62708 msgid "Number Field"
62709 msgstr "번호 필드"
62712 msgid "Value Slider"
62713 msgstr "값 슬라이더"
62716 msgid "Option"
62717 msgstr "옵션"
62720 msgid "Pie Menu"
62721 msgstr "파이 메뉴"
62724 msgid "Progress Bar"
62725 msgstr "진행 바"
62728 msgid "Pulldown"
62729 msgstr "풀다운"
62732 msgid "Radio Buttons"
62733 msgstr "라디오 버튼"
62736 msgid "Scroll Bar"
62737 msgstr "스크롤바"
62740 msgid "Tab"
62741 msgstr "Tab"
62744 msgid "Toolbar Item"
62745 msgstr "툴바 항목"
62748 msgid "Text Style"
62749 msgstr "텍스트 스타일"
62752 msgid "User Interface"
62753 msgstr "사용자 인터페이스"
62756 msgid "Gradient Colors"
62757 msgstr "그라디언트 컬러"
62760 msgid "Brush Presets"
62761 msgstr "브러시 프리셋"
62764 msgid "Draw Context Menu"
62765 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
62768 msgid "Drawing Plane"
62769 msgstr "드로잉 평면"
62772 msgid "Multi Frame"
62773 msgstr "다중 프레임"
62776 msgid "Stroke Placement"
62777 msgstr "스트로크 배치"
62780 msgid "Sculpt Context Menu"
62781 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
62784 msgid "Vertex Paint Context Menu"
62785 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
62788 msgid "View Object Types"
62789 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
62792 msgid "Curve Edit Mode"
62793 msgstr "커브 에디트 모드"
62796 msgid "Mesh Edit Mode"
62797 msgstr "메쉬 에디트 모드"
62800 msgid "Measurement"
62801 msgstr "측정"
62804 msgid "Motion Tracking"
62805 msgstr "모션 트래킹"
62808 msgid "Texture Paint Context Menu"
62809 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
62812 msgid "Weights Context Menu"
62813 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
62816 msgid "3D-Print"
62817 msgstr "3D 프린트"
62820 msgid "Analyze"
62821 msgstr "분석"
62824 msgid "Quad View"
62825 msgstr "쿼드 뷰"
62828 msgid "Shadow Settings"
62829 msgstr "섀도우 설정"
62832 msgid "SSAO Settings"
62833 msgstr "SSAO 설정"
62836 msgctxt "Operator"
62837 msgid "Scale Cage"
62838 msgstr "축적 케이지"
62841 msgctxt "Operator"
62842 msgid "Measure"
62843 msgstr "척도"
62846 msgctxt "Operator"
62847 msgid "Breakdowner"
62848 msgstr "브렉다우너"
62851 msgctxt "Operator"
62852 msgid "Push"
62853 msgstr "밀기"
62856 msgctxt "Operator"
62857 msgid "Roll"
62858 msgstr "롤"
62861 msgctxt "Operator"
62862 msgid "Bone Size"
62863 msgstr "본 크기"
62866 msgctxt "Operator"
62867 msgid "Bone Envelope"
62868 msgstr "본 엔벨로프"
62871 msgid "Extrude freely or along an axis"
62872 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
62875 msgctxt "Operator"
62876 msgid "Extrude Along Normals"
62877 msgstr "노멀을 따라 돌출"
62880 msgctxt "Operator"
62881 msgid "Extrude Individual"
62882 msgstr "개별 돌출"
62885 msgctxt "Operator"
62886 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62887 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
62890 msgctxt "Operator"
62891 msgid "Knife"
62892 msgstr "나이프"
62895 msgctxt "Operator"
62896 msgid "Poly Build"
62897 msgstr "폴리 빌드"
62900 msgctxt "Operator"
62901 msgid "Spin Duplicates"
62902 msgstr "스핀 복제"
62905 msgctxt "Operator"
62906 msgid "Rip Edge"
62907 msgstr "립 에지"
62910 msgctxt "Operator"
62911 msgid "Radius"
62912 msgstr "반경"
62915 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62916 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
62919 msgctxt "Operator"
62920 msgid "Comb"
62921 msgstr "빗"
62924 msgctxt "Operator"
62925 msgid "Length"
62926 msgstr "길이"
62929 msgctxt "Operator"
62930 msgid "Puff"
62931 msgstr "퍼프"
62934 msgctxt "Operator"
62935 msgid "Weight"
62936 msgstr "웨이트"
62939 msgctxt "Operator"
62940 msgid "Draw Sharp"
62941 msgstr "샤프를 그리기"
62944 msgctxt "Operator"
62945 msgid "Clay"
62946 msgstr "점토"
62949 msgctxt "Operator"
62950 msgid "Clay Strips"
62951 msgstr "점토 스트립"
62954 msgctxt "Operator"
62955 msgid "Layer"
62956 msgstr "레이어"
62959 msgctxt "Operator"
62960 msgid "Inflate"
62961 msgstr "팽창"
62964 msgctxt "Operator"
62965 msgid "Blob"
62966 msgstr "얼룩"
62969 msgctxt "Operator"
62970 msgid "Crease"
62971 msgstr "크리스"
62974 msgctxt "Operator"
62975 msgid "Flatten"
62976 msgstr "평평하게"
62979 msgctxt "Operator"
62980 msgid "Scrape"
62981 msgstr "긁어내기"
62984 msgctxt "Operator"
62985 msgid "Elastic Deform"
62986 msgstr "엘라스틱 변형"
62989 msgctxt "Operator"
62990 msgid "Snake Hook"
62991 msgstr "스네이크 후크"
62994 msgctxt "Operator"
62995 msgid "Thumb"
62996 msgstr "썸"
62999 msgctxt "Operator"
63000 msgid "Pose"
63001 msgstr "포즈"
63004 msgctxt "Operator"
63005 msgid "Nudge"
63006 msgstr "넛지"
63009 msgctxt "Operator"
63010 msgid "Simplify"
63011 msgstr "단순화"
63014 msgctxt "Operator"
63015 msgid "Box Mask"
63016 msgstr "박스 마스크"
63019 msgctxt "Operator"
63020 msgid "Lasso Mask"
63021 msgstr "올가미 마스크"
63024 msgctxt "Operator"
63025 msgid "Box Hide"
63026 msgstr "박스 숨기기"
63029 msgctxt "Operator"
63030 msgid "Mesh Filter"
63031 msgstr "메쉬 필터"
63034 msgctxt "Operator"
63035 msgid "Blur"
63036 msgstr "블러"
63039 msgctxt "Operator"
63040 msgid "Average"
63041 msgstr "평균"
63044 msgctxt "Operator"
63045 msgid "Gradient"
63046 msgstr "그라디언트"
63049 msgctxt "Operator"
63050 msgid "Sample Weight"
63051 msgstr "샘플 웨이트"
63054 msgctxt "Operator"
63055 msgid "Sample Vertex Group"
63056 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
63059 msgctxt "Operator"
63060 msgid "Erase"
63061 msgstr "지우기"
63064 msgctxt "Operator"
63065 msgid "Cutter"
63066 msgstr "커터"
63069 msgctxt "Operator"
63070 msgid "Line"
63071 msgstr "라인"
63074 msgctxt "Operator"
63075 msgid "Polyline"
63076 msgstr "폴리라인"
63079 msgctxt "Operator"
63080 msgid "Arc"
63081 msgstr "아크"
63084 msgctxt "Operator"
63085 msgid "Curve"
63086 msgstr "커브"
63089 msgctxt "Operator"
63090 msgid "Box"
63091 msgstr "박스"
63094 msgctxt "Operator"
63095 msgid "Circle"
63096 msgstr "원형"
63099 msgctxt "Operator"
63100 msgid "Interpolate"
63101 msgstr "보간"
63104 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63105 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
63108 msgctxt "Operator"
63109 msgid "Thickness"
63110 msgstr "두께"
63113 msgctxt "Operator"
63114 msgid "Strength"
63115 msgstr "강도"
63118 msgctxt "Operator"
63119 msgid "Twist"
63120 msgstr "비틀기"
63123 msgid "Clone from Paint Slot"
63124 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
63127 msgid "Normal Falloff"
63128 msgstr "노멀 감소"
63131 msgid "Post-Processing"
63132 msgstr "후처리"
63135 msgid "Sculpt Strokes"
63136 msgstr "스트로크를 스컬프트"
63139 msgid "Particle Tool"
63140 msgstr "파티클 도구"
63143 msgid "Default tools for particle mode"
63144 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
63147 msgid "Cut Particles to Shape"
63148 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
63151 msgid "Pose Options"
63152 msgstr "포즈 옵션"
63155 msgid "Transform Orientations"
63156 msgstr "변환 오리엔테이션"
63159 msgid "View Lock"
63160 msgstr "뷰 잠금"
63163 msgid "Face Marks"
63164 msgstr "페이스 마크"
63167 msgid "Filter Add-ons"
63168 msgstr "필터 애드온"
63171 msgid "Particle in a particle system"
63172 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
63175 msgid "Alive State"
63176 msgstr "생존 상태"
63179 msgid "Dying"
63180 msgstr "죽어감"
63183 msgid "Birth Time"
63184 msgstr "출생 시간"
63187 msgid "Die Time"
63188 msgstr "시간을 죽게"
63191 msgid "Exists"
63192 msgstr "존재"
63195 msgid "Particle Location"
63196 msgstr "파티클 위치"
63199 msgid "Keyed States"
63200 msgstr "키드 상태"
63203 msgid "Previous Angular Velocity"
63204 msgstr "이전 각속도"
63207 msgid "Previous Particle Location"
63208 msgstr "이전의 파티클 위치"
63211 msgid "Previous Rotation"
63212 msgstr "이전 회전"
63215 msgid "Previous Particle Velocity"
63216 msgstr "이전의 파티클 속도"
63219 msgid "Particle Brush"
63220 msgstr "파티클 브러시"
63223 msgid "Particle editing brush"
63224 msgstr "파티클 편집 브러시"
63227 msgid "Particle count"
63228 msgstr "파티클 개수"
63231 msgid "Length Mode"
63232 msgstr "길이 모드"
63235 msgid "Make hairs longer"
63236 msgstr "긴 헤어를 만들기"
63239 msgid "Make hairs shorter"
63240 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
63243 msgid "Puff Mode"
63244 msgstr "퍼프 모드"
63247 msgid "Make hairs more puffy"
63248 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
63251 msgid "Sub"
63252 msgstr "하위"
63255 msgid "Make hairs less puffy"
63256 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
63259 msgid "Brush steps"
63260 msgstr "브러시 단계"
63263 msgid "Brush strength"
63264 msgstr "브러시 강도"
63267 msgid "Puff Volume"
63268 msgstr "퍼프 량"
63271 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63272 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
63275 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63276 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
63279 msgid "Properties of particle editing mode"
63280 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
63283 msgid "Keys"
63284 msgstr "키"
63287 msgid "How many keys to make new particles with"
63288 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
63291 msgid "How many steps to display the path with"
63292 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
63295 msgid "Emitter Distance"
63296 msgstr "이미터 거리"
63299 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63300 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
63303 msgid "How many frames to fade"
63304 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
63307 msgid "Editable"
63308 msgstr "편집 가능"
63311 msgid "A valid edit mode exists"
63312 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
63315 msgid "Editing hair"
63316 msgstr "헤어를 편집"
63319 msgid "The edited object"
63320 msgstr "편집된 오브젝트"
63323 msgid "Selection Mode"
63324 msgstr "선택 모드"
63327 msgid "Particle select and display mode"
63328 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
63331 msgid "Path edit mode"
63332 msgstr "경로 에디트 모드"
63335 msgid "Point select mode"
63336 msgstr "포인트 선택 모드"
63339 msgid "Tip"
63340 msgstr "팁"
63343 msgid "Tip select mode"
63344 msgstr "팁 선택 모드"
63347 msgid "Shape Object"
63348 msgstr "셰이프 오브젝트"
63351 msgid "Outer shape to use for tools"
63352 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
63355 msgid "Display Particles"
63356 msgstr "파티클을 표시"
63359 msgid "Display actual particles"
63360 msgstr "실제 파티클을 표시"
63363 msgid "Comb"
63364 msgstr "빗"
63367 msgid "Comb hairs"
63368 msgstr "헤어 빗"
63371 msgid "Smooth hairs"
63372 msgstr "스무스 헤어"
63375 msgid "Add hairs"
63376 msgstr "해어를 추가"
63379 msgid "Make hairs longer or shorter"
63380 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
63383 msgid "Puff"
63384 msgstr "퍼프"
63387 msgid "Make hairs stand up"
63388 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
63391 msgid "Cut hairs"
63392 msgstr "해어를 잘라내기"
63395 msgid "Weight hair particles"
63396 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
63399 msgid "Auto Velocity"
63400 msgstr "자동 속도"
63403 msgid "Calculate point velocities automatically"
63404 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
63407 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63408 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
63411 msgid "Deflect Emitter"
63412 msgstr "편향 이미터"
63415 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63416 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
63419 msgid "Fade Time"
63420 msgstr "페이드 시간"
63423 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63424 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63427 msgid "Keep Lengths"
63428 msgstr "길이를 유지"
63431 msgid "Keep path lengths constant"
63432 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63435 msgid "Keep Root"
63436 msgstr "루트를 유지"
63439 msgid "Keep root keys unmodified"
63440 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63443 msgid "Particle Hair Key"
63444 msgstr "파티클 헤어 키"
63447 msgid "Particle key for hair particle system"
63448 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63451 msgid "Location (Object Space)"
63452 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63455 msgid "Location of the hair key in object space"
63456 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63459 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63460 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63463 msgid "Relative time of key over hair length"
63464 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63467 msgid "Weight for cloth simulation"
63468 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63471 msgid "Particle Key"
63472 msgstr "파티클 키"
63475 msgid "Key location for a particle over time"
63476 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63479 msgid "Key angular velocity"
63480 msgstr "키 각속도"
63483 msgid "Key location"
63484 msgstr "키 위치"
63487 msgid "Key rotation quaternion"
63488 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63491 msgid "Time of key over the simulation"
63492 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63495 msgid "Key velocity"
63496 msgstr "키 속도"
63499 msgid "Particle system in an object"
63500 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63503 msgid "Active Particle Target"
63504 msgstr "활성 파티클 대상"
63507 msgid "Active Particle Target Index"
63508 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63511 msgid "Child Particles"
63512 msgstr "자식 파티클"
63515 msgid "Child particles generated by the particle system"
63516 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63519 msgid "Child Seed"
63520 msgstr "자식 씨드"
63523 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63524 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63527 msgid "Cloth dynamics for hair"
63528 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63531 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63532 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63535 msgid "Multiple Caches"
63536 msgstr "다중의 캐시"
63539 msgid "Particle system has multiple point caches"
63540 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63543 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63544 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63547 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63548 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63551 msgid "Vertex Group Density Negate"
63552 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63555 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63556 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63559 msgid "Vertex Group Field Negate"
63560 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
63563 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63564 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63567 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63568 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
63571 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63572 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63575 msgid "Vertex Group Length Negate"
63576 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
63579 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63580 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63583 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63584 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
63587 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63588 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63591 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63592 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
63595 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63596 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63599 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63600 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
63603 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63604 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63607 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63608 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
63611 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63612 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63615 msgid "Vertex Group Size Negate"
63616 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
63619 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63620 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63623 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63624 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
63627 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63628 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63631 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63632 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
63635 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63636 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
63639 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63640 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
63643 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63644 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63647 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63648 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
63651 msgid "Edited"
63652 msgstr "편집됨"
63655 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63656 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63659 msgid "Global Hair"
63660 msgstr "글로벌 헤어"
63663 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63664 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
63667 msgid "Particle system name"
63668 msgstr "파티클 시스템 이름"
63671 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63672 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63675 msgid "Particles generated by the particle system"
63676 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
63679 msgid "Reactor Target Object"
63680 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
63683 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63684 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
63687 msgid "Reactor Target Particle System"
63688 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
63691 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63692 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
63695 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63696 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
63699 msgid "Particle system settings"
63700 msgstr "파티클 시스템 설정"
63703 msgid "Target particle systems"
63704 msgstr "대상 파티클 시스템"
63707 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63708 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
63711 msgid "Keyed Timing"
63712 msgstr "키드 타이밍"
63715 msgid "Use key times"
63716 msgstr "키 타임을 사용"
63719 msgid "Vertex Group Clump"
63720 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
63723 msgid "Vertex group to control clump"
63724 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
63727 msgid "Vertex Group Density"
63728 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
63731 msgid "Vertex group to control density"
63732 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63735 msgid "Vertex Group Field"
63736 msgstr "버텍스 그룹 필드"
63739 msgid "Vertex group to control field"
63740 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63743 msgid "Vertex Group Kink"
63744 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
63747 msgid "Vertex group to control kink"
63748 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63751 msgid "Vertex Group Length"
63752 msgstr "버텍스 그룹 길이"
63755 msgid "Vertex group to control length"
63756 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
63759 msgid "Vertex Group Rotation"
63760 msgstr "버텍스 그룹 회전"
63763 msgid "Vertex group to control rotation"
63764 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
63767 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63768 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
63771 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63772 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63775 msgid "Vertex Group Roughness 2"
63776 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
63779 msgid "Vertex group to control roughness 2"
63780 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63783 msgid "Vertex Group Roughness End"
63784 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
63787 msgid "Vertex group to control roughness end"
63788 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63791 msgid "Vertex Group Size"
63792 msgstr "버텍스 그룹 크기"
63795 msgid "Vertex group to control size"
63796 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
63799 msgid "Vertex Group Tangent"
63800 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
63803 msgid "Vertex group to control tangent"
63804 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
63807 msgid "Vertex Group Twist"
63808 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
63811 msgid "Vertex group to control twist"
63812 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
63815 msgid "Vertex Group Velocity"
63816 msgstr "버텍스 그룹 속도"
63819 msgid "Vertex group to control velocity"
63820 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63823 msgid "Collection of particle systems"
63824 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
63827 msgid "Active Particle System"
63828 msgstr "활성 파티클 시스템"
63831 msgid "Active particle system being displayed"
63832 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
63835 msgid "Active Particle System Index"
63836 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
63839 msgid "Index of active particle system slot"
63840 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
63843 msgid "Particle Target"
63844 msgstr "파티클 대상"
63847 msgid "Target particle system"
63848 msgstr "대상 파티클 시스템"
63851 msgid "Friend"
63852 msgstr "아군"
63855 msgid "Neutral"
63856 msgstr "중립"
63859 msgid "Enemy"
63860 msgstr "적군"
63863 msgid "Keyed particles target is valid"
63864 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
63867 msgid "Particle target name"
63868 msgstr "파티클 대상 이름"
63871 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63872 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
63875 msgid "Target Particle System"
63876 msgstr "대상 파티클 시스템"
63879 msgid "The index of particle system on the target object"
63880 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
63883 msgid "Path Compare"
63884 msgstr "경로 비교"
63887 msgid "Match paths against this value"
63888 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
63891 msgid "Use Wildcard"
63892 msgstr "와일드 카드를 사용"
63895 msgid "Enable wildcard globbing"
63896 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
63899 msgid "Paths Compare"
63900 msgstr "경로 비교"
63903 msgid "Collection of paths"
63904 msgstr "경로의 컬렉션"
63907 msgid "Active Point Cache"
63908 msgstr "활성 포인트 캐시"
63911 msgid "Active point cache for physics simulations"
63912 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
63915 msgid "Cache Compression"
63916 msgstr "캐시 압축"
63919 msgid "No compression"
63920 msgstr "압축 없음"
63923 msgid "Lite"
63924 msgstr "조금"
63927 msgid "Fast but not so effective compression"
63928 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
63931 msgid "Cache file path"
63932 msgstr "캐시 파일 경로"
63935 msgid "Frame on which the simulation stops"
63936 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
63939 msgid "Frame on which the simulation starts"
63940 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
63943 msgid "Cache Step"
63944 msgstr "캐시 단계"
63947 msgid "Number of frames between cached frames"
63948 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
63951 msgid "Cache Index"
63952 msgstr "캐시 인덱스"
63955 msgid "Index number of cache files"
63956 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
63959 msgid "Cache Info"
63960 msgstr "캐시 정보"
63963 msgid "Info on current cache status"
63964 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
63967 msgid "Cache name"
63968 msgstr "캐시 이름"
63971 msgid "Point Cache List"
63972 msgstr "포인트 캐시 목록"
63975 msgid "Disk Cache"
63976 msgstr "디스크 캐시"
63979 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
63980 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
63983 msgid "Read cache from an external location"
63984 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
63987 msgid "Library Path"
63988 msgstr "라이브러리 경로"
63991 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
63992 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
63995 msgid "Point cache for physics simulations"
63996 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
63999 msgid "Point Caches"
64000 msgstr "포인트 캐시"
64003 msgid "Collection of point caches"
64004 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
64007 msgid "Polygon Float Properties"
64008 msgstr "폴리곤 실수 속성"
64011 msgid "Collection of float properties"
64012 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
64015 msgid "Polygon Int Properties"
64016 msgstr "폴리곤 정수 속성"
64019 msgid "Collection of int properties"
64020 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
64023 msgid "Polygon String Properties"
64024 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
64027 msgid "Collection of string properties"
64028 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
64031 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64032 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
64035 msgid "Groups of the bones"
64036 msgstr "본의 그룹"
64039 msgid "Pose Bones"
64040 msgstr "포즈 본"
64043 msgid "Individual pose bones for the armature"
64044 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
64047 msgid "IK Param"
64048 msgstr "IK 매개 변수"
64051 msgid "Parameters for IK solver"
64052 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
64055 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64056 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
64059 msgid "Auto IK"
64060 msgstr "자동 IK"
64063 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64064 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
64067 msgid "Relative Mirror"
64068 msgstr "상대적인 미러"
64071 msgid "Pose Bone"
64072 msgstr "포즈 본"
64075 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64076 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
64079 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64080 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
64083 msgid "Child of this pose bone"
64084 msgstr "이 본 포즈의 자식"
64087 msgid "Custom Object"
64088 msgstr "커스텀 오브젝트"
64091 msgid "Custom Shape Scale"
64092 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
64095 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64096 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
64099 msgid "Custom Shape Transform"
64100 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
64103 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64104 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
64107 msgid "Pose Head Position"
64108 msgstr "포즈 헤드 위치"
64111 msgid "Location of head of the channel's bone"
64112 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
64115 msgid "IK Lin Weight"
64116 msgstr "IK 린 웨이트"
64119 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64120 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
64123 msgid "IK X Maximum"
64124 msgstr "IK X 최대치"
64127 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64128 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
64131 msgid "IK Y Maximum"
64132 msgstr "IK Y 최대치"
64135 msgid "IK Z Maximum"
64136 msgstr "IK Z 최대치"
64139 msgid "IK X Minimum"
64140 msgstr "IK X 최소치"
64143 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64144 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
64147 msgid "IK Y Minimum"
64148 msgstr "IK Y 최소치"
64151 msgid "IK Z Minimum"
64152 msgstr "IK Z 최소치"
64155 msgid "IK Rotation Weight"
64156 msgstr "IK 회전 웨이트"
64159 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64160 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
64163 msgid "IK X Stiffness"
64164 msgstr "IK X 강성"
64167 msgid "IK stiffness around the X axis"
64168 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
64171 msgid "IK Y Stiffness"
64172 msgstr "IK Y 강성"
64175 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64176 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
64179 msgid "IK Z Stiffness"
64180 msgstr "IK Z 강성"
64183 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64184 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
64187 msgid "IK Stretch"
64188 msgstr "IK 늘이기"
64191 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64192 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
64195 msgid "Has IK"
64196 msgstr "IK가 있음"
64199 msgid "Is part of an IK chain"
64200 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
64203 msgid "IK X Lock"
64204 msgstr "IK X 잠금"
64207 msgid "Disallow movement around the X axis"
64208 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
64211 msgid "IK Y Lock"
64212 msgstr "IK Y 잠금"
64215 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64216 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
64219 msgid "IK Z Lock"
64220 msgstr "IK Z 잠금"
64223 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64224 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
64227 msgid "Pose Matrix"
64228 msgstr "포즈 매트릭스"
64231 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64232 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
64235 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64236 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
64239 msgid "Channel Matrix"
64240 msgstr "채널 매트릭스"
64243 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64244 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
64247 msgid "Parent of this pose bone"
64248 msgstr "이 포즈 본의 부모"
64251 msgid "Pose Tail Position"
64252 msgstr "포즈 테일 위치"
64255 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64256 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
64259 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64260 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
64263 msgid "IK X Limit"
64264 msgstr "IK X 제한"
64267 msgid "Limit movement around the X axis"
64268 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
64271 msgid "IK Y Limit"
64272 msgstr "IK Y 제한"
64275 msgid "Limit movement around the Y axis"
64276 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
64279 msgid "IK Z Limit"
64280 msgstr "IK Z 제한"
64283 msgid "Limit movement around the Z axis"
64284 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
64287 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64288 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
64291 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64292 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
64295 msgid "PoseBone Constraints"
64296 msgstr "포즈 본 제약"
64299 msgid "Collection of pose bone constraints"
64300 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
64303 msgid "Active PoseChannel constraint"
64304 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
64307 msgid "Global preferences"
64308 msgstr "전체 환경 설정"
64311 msgid "Active Section"
64312 msgstr "활성 섹션"
64315 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64316 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
64319 msgid "Application Template"
64320 msgstr "어플리케이션 템플릿"
64323 msgid "Edit Methods"
64324 msgstr "메서드를 편집"
64327 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64328 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
64331 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
64332 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
64335 msgid "Default paths for external files"
64336 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
64339 msgid "Settings for input devices"
64340 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
64343 msgid "Preferences have changed"
64344 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
64347 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64348 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
64351 msgid "System & OpenGL"
64352 msgstr "시스템 & OpenGL"
64355 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64356 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
64359 msgid "Save on Exit"
64360 msgstr "종료시 저장"
64363 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64364 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
64367 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64368 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
64371 msgid "View & Controls"
64372 msgstr "뷰 & 컨트롤"
64375 msgid "Preferences related to viewing data"
64376 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
64379 msgid "Corner Splitting"
64380 msgstr "코너 분할"
64383 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
64384 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
64387 msgid "Auto Keying Mode"
64388 msgstr "자동 키잉 모드"
64391 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64392 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
64395 msgid "Add/Replace"
64396 msgstr "추가/교체"
64399 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64400 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
64403 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64404 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
64407 msgid "Annotation Default Color"
64408 msgstr "주석 기본 컬러"
64411 msgid "Color of new annotation layers"
64412 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
64415 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64416 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
64419 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64420 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64423 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64424 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64427 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64428 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64431 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64432 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64435 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64436 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64439 msgid "New Handles Type"
64440 msgstr "새로운 핸들 유형"
64443 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64444 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64447 msgid "New Interpolation Type"
64448 msgstr "새로운 보간 유형"
64451 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64452 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64455 msgid "Material Link To"
64456 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64459 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64460 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64463 msgid "Auto-offset Margin"
64464 msgstr "자동-오프셋 여백"
64467 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64468 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64471 msgid "Align Object To"
64472 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64475 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64476 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
64479 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64480 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64483 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64484 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
64487 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64488 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64491 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64492 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64495 msgid "Color of texture overlay"
64496 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64499 msgid "Undo Memory Size"
64500 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64503 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64504 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64507 msgid "Undo Steps"
64508 msgstr "실행 취소 단계"
64511 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64512 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64515 msgid "Auto Keying Enable"
64516 msgstr "자동 키잉을 사용"
64519 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64520 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64523 msgid "Show Auto Keying Warning"
64524 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64527 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64528 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64531 msgid "Cursor Lock Adjust"
64532 msgstr "커서 잠금 조정"
64535 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64536 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64539 msgid "Duplicate Action"
64540 msgstr "액션을 복제"
64543 msgid "Duplicate Armature"
64544 msgstr "아마튜어를 복제"
64547 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64548 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64551 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64552 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64555 msgid "Duplicate GPencil"
64556 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
64559 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64560 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64563 msgid "Duplicate Light"
64564 msgstr "라이트를 복제"
64567 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64568 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
64571 msgid "Duplicate Light Probe"
64572 msgstr "라이트 프로브를 복제"
64575 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64576 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64579 msgid "Duplicate Material"
64580 msgstr "매테리얼을 복제"
64583 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64584 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64587 msgid "Duplicate Mesh"
64588 msgstr "메쉬를 복제"
64591 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64592 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64595 msgid "Duplicate Metaball"
64596 msgstr "메타볼을 복제"
64599 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64600 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64603 msgid "Duplicate Particle"
64604 msgstr "파티클을 복제"
64607 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64608 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64611 msgid "Duplicate Surface"
64612 msgstr "표면을 복제"
64615 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64616 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64619 msgid "Duplicate Text"
64620 msgstr "텍스트를 복제"
64623 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64624 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64627 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64628 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
64631 msgid "Global Undo"
64632 msgstr "글로벌 되살리기"
64635 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64636 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
64639 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64640 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
64643 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64644 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
64647 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64648 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
64651 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64652 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
64655 msgid "Keyframe Insert Needed"
64656 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
64659 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64660 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
64663 msgid "Cursor Surface Project"
64664 msgstr "커서 표면 투사"
64667 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64668 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
64671 msgid "Allow Negative Frames"
64672 msgstr "음수 프레임을 허용"
64675 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64676 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
64679 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64680 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
64683 msgid "Experimental features"
64684 msgstr "실험 기능"
64687 msgid "Animation Player"
64688 msgstr "애니메이션 플레이어"
64691 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64692 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
64695 msgid "Animation Player Preset"
64696 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
64699 msgid "Preset configs for external animation players"
64700 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
64703 msgid "Built-in animation player"
64704 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
64707 msgid "FrameCycler"
64708 msgstr "프레임 사이클러"
64711 msgid "Frame player from IRIDAS"
64712 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
64715 msgid "Frame player from Tweak Software"
64716 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
64719 msgid "MPlayer"
64720 msgstr "MPlayer"
64723 msgid "Custom animation player executable path"
64724 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
64727 msgid "Auto Save Time"
64728 msgstr "자동 저장 시간"
64731 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64732 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
64735 msgid "Fonts Directory"
64736 msgstr "폰트 디렉토리"
64739 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64740 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
64743 msgid "Translation Branches Directory"
64744 msgstr "번역 분기 디렉토리"
64747 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64748 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
64751 msgid "Image Editor"
64752 msgstr "이미지 에디터"
64755 msgid "Path to an image editor"
64756 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
64759 msgid "Recent Files"
64760 msgstr "최근 파일"
64763 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
64764 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
64767 msgid "Render Cache Path"
64768 msgstr "렌더 캐시 경로"
64771 msgid "Where to cache raw render results"
64772 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
64775 msgid "Render Output Directory"
64776 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
64779 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
64780 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
64783 msgid "Save Versions"
64784 msgstr "저장 버전"
64787 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
64788 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
64791 msgid "Python Scripts Directory"
64792 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
64795 msgid "Sounds Directory"
64796 msgstr "사운드 디렉토리"
64799 msgid "The default directory to search for sounds"
64800 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64803 msgid "Temporary Directory"
64804 msgstr "임시 디렉토리"
64807 msgid "The directory for storing temporary save files"
64808 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
64811 msgid "Textures Directory"
64812 msgstr "텍스처 디렉토리"
64815 msgid "The default directory to search for textures"
64816 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
64819 msgid "Auto Save Temporary Files"
64820 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
64823 msgid "Compress File"
64824 msgstr "파일을 압축"
64827 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
64828 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
64831 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
64832 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
64835 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
64836 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
64839 msgid "Tabs as Spaces"
64840 msgstr "탭을 공백으로 사용"
64843 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64844 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
64847 msgid "Drag Threshold"
64848 msgstr "드래그 임계 값"
64851 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64852 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
64855 msgid "Mouse Drag Threshold"
64856 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
64859 msgid "Tablet Drag Threshold"
64860 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
64863 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
64864 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
64867 msgid "Invert Zoom Direction"
64868 msgstr "줌 방향을 반전"
64871 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64872 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
64875 msgid "Wheel Invert Zoom"
64876 msgstr "휠 반전 줌"
64879 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64880 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
64883 msgid "Double Click Timeout"
64884 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
64887 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
64888 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
64891 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
64892 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64895 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
64896 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
64899 msgid "OS-Key"
64900 msgstr "OS-키"
64903 msgid "Motion Threshold"
64904 msgstr "모션 임계 값"
64907 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
64908 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
64911 msgid "View Navigation"
64912 msgstr "뷰 네비게이션"
64915 msgid "Which method to use for viewport navigation"
64916 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
64919 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
64920 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
64923 msgid "Fly"
64924 msgstr "비행"
64927 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
64928 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
64931 msgid "Deadzone"
64932 msgstr "데드존"
64935 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
64936 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
64939 msgid "Helicopter Mode"
64940 msgstr "헬리콥터 모드"
64943 msgid "Lock Horizon"
64944 msgstr "지평선을 잠금"
64947 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
64948 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
64951 msgid "Orbit Sensitivity"
64952 msgstr "오비트 감도"
64955 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
64956 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64959 msgid "Y/Z Swap Axis"
64960 msgstr "Y/Z 교환 축"
64963 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
64964 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
64967 msgid "Invert X Axis"
64968 msgstr "반전 X 축"
64971 msgid "Invert Y Axis"
64972 msgstr "반전 Y 축"
64975 msgid "Invert Z Axis"
64976 msgstr "반전 Z 축"
64979 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
64980 msgstr "반전 피치 (X) 축"
64983 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
64984 msgstr "반전 요 (Y) 축"
64987 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
64988 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
64991 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
64992 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64995 msgid "Show Navigation Guide"
64996 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
64999 msgid "Display the center and axis during rotation"
65000 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
65003 msgid "NDOF View Navigate"
65004 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
65007 msgid "Navigation style in the viewport"
65008 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
65011 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65012 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
65015 msgid "Orbit about the view center by default"
65016 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
65019 msgid "NDOF View Rotation"
65020 msgstr "NDOF 뷰 회전"
65023 msgid "Rotation style in the viewport"
65024 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
65027 msgid "Turntable"
65028 msgstr "턴테이블"
65031 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65032 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
65035 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65036 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
65039 msgid "Invert Zoom"
65040 msgstr "줌을 반전"
65043 msgid "Zoom using opposite direction"
65044 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
65047 msgid "Softness"
65048 msgstr "유연성"
65051 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65052 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
65055 msgid "Max Threshold"
65056 msgstr "최대 임계 값"
65059 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65060 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
65063 msgid "Tablet API"
65064 msgstr "태블릿 API"
65067 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65068 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
65071 msgid "Windows Ink"
65072 msgstr "Windows Ink"
65075 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65076 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
65079 msgid "Wintab"
65080 msgstr "Wintab"
65083 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65084 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
65087 msgid "Auto Perspective"
65088 msgstr "자동 원근법"
65091 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65092 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
65095 msgid "Release Confirms"
65096 msgstr "릴리스 확인"
65099 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65100 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
65103 msgid "Emulate Numpad"
65104 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
65107 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65108 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
65111 msgid "Continuous Grab"
65112 msgstr "연속 잡기"
65115 msgid "Auto Depth"
65116 msgstr "자동 깊이"
65119 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65120 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
65123 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65124 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65127 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65128 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
65131 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65132 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
65135 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65136 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
65139 msgid "Orbit Around Selection"
65140 msgstr "선택 주위에 오비트"
65143 msgid "Use selection as the pivot point"
65144 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
65147 msgid "Zoom to Mouse Position"
65148 msgstr "마우스 위치로 줌"
65151 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65152 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
65155 msgid "Orbit Method"
65156 msgstr "오비트 메서드"
65159 msgid "Orbit method in the viewport"
65160 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
65163 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65164 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
65167 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65168 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
65171 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65172 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
65175 msgid "Zoom Axis"
65176 msgstr "줌 축"
65179 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65180 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
65183 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65184 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65187 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65188 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65191 msgid "Zoom Style"
65192 msgstr "줌 스타일"
65195 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65196 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
65199 msgid "Continue"
65200 msgstr "연속"
65203 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65204 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
65207 msgid "Dolly"
65208 msgstr "돌리"
65211 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65212 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
65215 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65216 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
65219 msgid "Walk Navigation"
65220 msgstr "걷기 네비게이션"
65223 msgid "Settings for walk navigation mode"
65224 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
65227 msgid "Key Config"
65228 msgstr "키 구성"
65231 msgid "The name of the active key configuration"
65232 msgstr "활성 키 구성의 이름"
65235 msgid "Show UI Key-Config"
65236 msgstr "UI 키-구성을 표시"
65239 msgid "Anisotropic Filter"
65240 msgstr "비등방성 필터"
65243 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65244 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
65247 msgid "2x"
65248 msgstr "2x"
65251 msgid "4x"
65252 msgstr "4x"
65255 msgid "8x"
65256 msgstr "8x"
65259 msgid "16x"
65260 msgstr "16x"
65263 msgid "Audio Device"
65264 msgstr "오디오 장치"
65267 msgid "Audio output device"
65268 msgstr "오디오 출력 장치"
65271 msgid "Audio Mixing Buffer"
65272 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
65275 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65276 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
65279 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65280 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
65283 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65284 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
65287 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65288 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
65291 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65292 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
65295 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65296 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
65299 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65300 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
65303 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65304 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
65307 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65308 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
65311 msgid "Audio Sample Format"
65312 msgstr "오디오 샘플 형식"
65315 msgid "Audio sample format"
65316 msgstr "오디오 샘플 형식"
65319 msgid "8-bit Unsigned"
65320 msgstr "8 비트 부호 없음"
65323 msgid "16-bit Signed"
65324 msgstr "16 비트 부호 지정"
65327 msgid "24-bit Signed"
65328 msgstr "24 비트 부호 지정"
65331 msgid "32-bit Signed"
65332 msgstr "32 비트 부호 지정"
65335 msgid "64-bit Float"
65336 msgstr "64 비트 실수"
65339 msgid "Audio Sample Rate"
65340 msgstr "오디오 샘플 비율"
65343 msgid "Audio sample rate"
65344 msgstr "오디오 샘플 비율"
65347 msgid "44.1 kHz"
65348 msgstr "44.1 kHz"
65351 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65352 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
65355 msgid "48 kHz"
65356 msgstr "48 kHz"
65359 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65360 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
65363 msgid "96 kHz"
65364 msgstr "96 kHz"
65367 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65368 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
65371 msgid "192 kHz"
65372 msgstr "192 kHz"
65375 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65376 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
65379 msgid "Clip Alpha"
65380 msgstr "클립 알파"
65383 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65384 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
65387 msgid "GL Texture Limit"
65388 msgstr "GL 텍스처 제한"
65391 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65392 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
65395 msgid "Image Display Method"
65396 msgstr "이미지 표시 방법"
65399 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65400 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
65403 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65404 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
65407 msgid "2D Texture"
65408 msgstr "2D 텍스처"
65411 msgid "Legacy Compute Device Type"
65412 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
65415 msgid "For backwards compatibility only"
65416 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
65419 msgid "Ambient Color"
65420 msgstr "주변 컬러"
65423 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65424 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
65427 msgid "Memory Cache Limit"
65428 msgstr "메모리 캐시 제한"
65431 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65432 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
65435 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65436 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
65439 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65440 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
65443 msgid "CPU"
65444 msgstr "CPU"
65447 msgid "OpenMP"
65448 msgstr "OpenMP"
65451 msgid "CUDA"
65452 msgstr "CUDA"
65455 msgid "GLSL Transform Feedback"
65456 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65459 msgid "GLSL Compute"
65460 msgstr "GLSL 계산"
65463 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65464 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65467 msgid "Manual"
65468 msgstr "메뉴얼"
65471 msgid "Solid Lights"
65472 msgstr "솔리드 라이트"
65475 msgid "Texture Collection Rate"
65476 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65479 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65480 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65483 msgid "Texture Time Out"
65484 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65487 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65488 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65491 msgid "UI Line Width"
65492 msgstr "UI 라인 폭"
65495 msgid "UI Scale"
65496 msgstr "UI 축적"
65499 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65500 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
65503 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65504 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
65507 msgid "Overlay Smooth Wires"
65508 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65511 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65512 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65515 msgid "Region Overlap"
65516 msgstr "지역 겹침"
65519 msgid "OpenGL Depth Picking"
65520 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
65523 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65524 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
65527 msgid "Edit Studio Light"
65528 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
65531 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65532 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
65535 msgid "VBO Collection Rate"
65536 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
65539 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65540 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
65543 msgid "VBO Time Out"
65544 msgstr "VBO 타임 아웃"
65547 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65548 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
65551 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65552 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
65555 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65556 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
65559 msgid "No Anti-Aliasing"
65560 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
65563 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65564 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
65567 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65568 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
65571 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65572 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
65575 msgid "5 Samples"
65576 msgstr "5 샘플"
65579 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65580 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65583 msgid "8 Samples"
65584 msgstr "8 샘플"
65587 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65588 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65591 msgid "11 Samples"
65592 msgstr "11 샘플"
65595 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65596 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65599 msgid "16 Samples"
65600 msgstr "16 샘플"
65603 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65604 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65607 msgid "32 Samples"
65608 msgstr "32 샘플"
65611 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65612 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65615 msgid "Color Picker Type"
65616 msgstr "컬러 선택기 유형"
65619 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65620 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
65623 msgid "Circle (HSV)"
65624 msgstr "원형 (HSV)"
65627 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65628 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65631 msgid "Circle (HSL)"
65632 msgstr "원형 (HSL)"
65635 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65636 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65639 msgid "Square (SV + H)"
65640 msgstr "사각형 (SV + H)"
65643 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65644 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
65647 msgid "Square (HS + V)"
65648 msgstr "사각형 (HS + V)"
65651 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65652 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
65655 msgid "Square (HV + S)"
65656 msgstr "사각형 (HV + S)"
65659 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65660 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
65663 msgid "Factor Display Type"
65664 msgstr "팩터 표시 유형"
65667 msgid "How factor values are displayed"
65668 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
65671 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65672 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
65675 msgid "Percentage"
65676 msgstr "백분율"
65679 msgid "Display factors as percentages"
65680 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
65683 msgid "File Browser Display Type"
65684 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
65687 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
65688 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
65691 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
65692 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
65695 msgid "New Window"
65696 msgstr "새로운 창"
65699 msgid "Open the temporary editor in a new window"
65700 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
65703 msgid "Interface Font"
65704 msgstr "인터페이스 폰트"
65707 msgid "Path to interface font"
65708 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
65711 msgid "Gizmo Size"
65712 msgstr "기즈모 크기"
65715 msgid "Diameter of the gizmo"
65716 msgstr "기즈모의 지름"
65719 msgid "Header Position"
65720 msgstr "헤더 위치"
65723 msgid "Default header position for new space-types"
65724 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
65727 msgid "Keep existing header alignment"
65728 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
65731 msgid "Top aligned on load"
65732 msgstr "부하시 상단 정렬"
65735 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65736 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
65739 msgid "Language used for translation"
65740 msgstr "번역에 사용된 언어"
65743 msgid "Automatic (Automatic)"
65744 msgstr "자동 (Automatic)"
65747 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65748 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
65751 msgid "HDRI Preview Size"
65752 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
65755 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65756 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
65759 msgid "Mini Axes Brightness"
65760 msgstr "최소 축 밝기"
65763 msgid "Brightness of the icon"
65764 msgstr "아이콘의 밝기"
65767 msgid "Mini Axes Size"
65768 msgstr "최소 축 크기"
65771 msgid "The axes icon's size"
65772 msgstr "축 아이콘의 크기"
65775 msgid "Mini Axes Type"
65776 msgstr "미니 축 유형"
65779 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
65780 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
65783 msgid "Simple Axis"
65784 msgstr "심플 축"
65787 msgid "Interactive Navigation"
65788 msgstr "대화형 네비게이션"
65791 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
65792 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
65795 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
65796 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65799 msgid "Top Level Menu Open Delay"
65800 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
65803 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
65804 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
65807 msgid "Animation Timeout"
65808 msgstr "에니메이션 타임아웃"
65811 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
65812 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
65815 msgid "Recenter Timeout"
65816 msgstr "재중심 타임아웃"
65819 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
65820 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
65823 msgid "Confirm Threshold"
65824 msgstr "확인 임계 값"
65827 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
65828 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
65831 msgid "Pie menu size in pixels"
65832 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
65835 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
65836 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
65839 msgid "Tap Key Timeout"
65840 msgstr "탭 키 타임 아웃"
65843 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
65844 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
65847 msgid "Render Display Type"
65848 msgstr "렌더 표시 유형"
65851 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
65852 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
65855 msgid "Keep User Interface"
65856 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
65859 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
65860 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
65863 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
65864 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
65867 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
65868 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
65871 msgid "Images are rendered in a new window"
65872 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
65875 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
65876 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
65879 msgid "Enabled Add-ons Only"
65880 msgstr "활성화된 애드온 만"
65883 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
65884 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
65887 msgid "Toolbox Column Layout"
65888 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
65891 msgid "Use a column layout for toolbox"
65892 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
65895 msgid "Developer Extras"
65896 msgstr "개발자 추가 정보"
65899 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
65900 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
65903 msgid "Use transform gizmos by default"
65904 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
65907 msgid "Navigation Controls"
65908 msgstr "네비게이션 컨트롤"
65911 msgid "Display Object Info"
65912 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
65915 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
65916 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
65919 msgid "Show Playback FPS"
65920 msgstr "재생 FPS를 표시"
65923 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
65924 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
65927 msgid "Show Splash"
65928 msgstr "스플래쉬를 표시"
65931 msgid "Display splash screen on startup"
65932 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
65935 msgid "Tooltips"
65936 msgstr "도움말"
65939 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
65940 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
65943 msgid "Python Tooltips"
65944 msgstr "Python 툴팁"
65947 msgid "Show Python references in tooltips"
65948 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
65951 msgid "Show View Name"
65952 msgstr "뷰 이름을 표시"
65955 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
65956 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
65959 msgid "Smooth View"
65960 msgstr "스무스 뷰"
65963 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
65964 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
65967 msgid "Text Hinting"
65968 msgstr "텍스트 힌팅"
65971 msgid "Method for making user interface text render sharp"
65972 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
65975 msgid "Slight"
65976 msgstr "약간"
65979 msgid "TimeCode Style"
65980 msgstr "타임코드 스타일"
65983 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
65984 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
65987 msgid "Minimal Info"
65988 msgstr "최소의 정보"
65991 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
65992 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
65995 msgid "SMPTE (Full)"
65996 msgstr "SMPTE (전체)"
65999 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66000 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
66003 msgid "SMPTE (Compact)"
66004 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
66007 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66008 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
66011 msgid "Compact with Milliseconds"
66012 msgstr "밀리초 단위 소형"
66015 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66016 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
66019 msgid "Only Seconds"
66020 msgstr "초 만"
66023 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66024 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
66027 msgid "Thin"
66028 msgstr "얇은"
66031 msgid "Thinner lines than the default"
66032 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
66035 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66036 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
66039 msgid "Thick"
66040 msgstr "두꺼운"
66043 msgid "Thicker lines than the default"
66044 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
66047 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66048 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
66051 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66052 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
66055 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66056 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
66059 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66060 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
66063 msgid "Save Prompt"
66064 msgstr "프롬프트를 저장"
66067 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66068 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
66071 msgid "Translate Interface"
66072 msgstr "인터페이스를 번역"
66075 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66076 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
66079 msgid "Translate New Names"
66080 msgstr "새로운 이름을 번역"
66083 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66084 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
66087 msgid "Translate Tooltips"
66088 msgstr "툴팁을 번역"
66091 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66092 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
66095 msgid "Use Weight Color Range"
66096 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
66099 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66100 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
66103 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66104 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
66107 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66108 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
66111 msgid "Zoom Keyframes"
66112 msgstr "줌 키프레임"
66115 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66116 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
66119 msgid "Zoom Seconds"
66120 msgstr "줌 초"
66123 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66124 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
66127 msgid "Zoom to Frame Type"
66128 msgstr "프래임 유형으로 줌"
66131 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66132 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
66135 msgid "Keep Range"
66136 msgstr "범위를 유지"
66139 msgid "Seconds"
66140 msgstr "초"
66143 msgid "Weight Color Range"
66144 msgstr "웨이트 컬러 범위"
66147 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66148 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
66151 msgid "ID Property Group"
66152 msgstr "ID 속성 그룹"
66155 msgid "Group of ID properties"
66156 msgstr "ID 속성의 그룹"
66159 msgid "Upper Case"
66160 msgstr "대문자"
66163 msgid "Lower Case"
66164 msgstr "소문자"
66167 msgid "Title Case"
66168 msgstr "타이틀 캡"
66171 msgid "Find"
66172 msgstr "찾기"
66175 msgid "Strip Characters"
66176 msgstr "스트립 문자"
66179 msgid "Digits"
66180 msgstr "숫자"
66183 msgid "Punctuation"
66184 msgstr "구두"
66187 msgid "Strip Part"
66188 msgstr "스트립 부분"
66191 msgid "Find/Replace"
66192 msgstr "찾기/교체"
66195 msgid "Replace text in the name"
66196 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
66199 msgid "Set Name"
66200 msgstr "이름을 설정"
66203 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66204 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
66207 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66208 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
66211 msgid "Change Case"
66212 msgstr "대소 문자를 변경"
66215 msgid "Change case of each name"
66216 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
66219 msgid "Regular Expression Replace"
66220 msgstr "정규식 바꾸기"
66223 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66224 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
66227 msgid "Regular Expression Find"
66228 msgstr "정규식 찾기"
66231 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66232 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
66235 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66236 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
66239 msgid "Fisheye Lens"
66240 msgstr "피쉬아이 렌즈"
66243 msgid "Lens focal length (mm)"
66244 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
66247 msgid "Max Latitude"
66248 msgstr "최대 위도"
66251 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66252 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
66255 msgid "Min Latitude"
66256 msgstr "최소 위도"
66259 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66260 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
66263 msgid "Max Longitude"
66264 msgstr "최대 경도"
66267 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66268 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
66271 msgid "Min Longitude"
66272 msgstr "최소 경도"
66275 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66276 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
66279 msgid "Panorama Type"
66280 msgstr "파노라마 유형"
66283 msgid "Distortion to use for the calculation"
66284 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
66287 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66288 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
66291 msgid "Fisheye Equidistant"
66292 msgstr "피쉬아이 등거리"
66295 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66296 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
66299 msgid "Fisheye Equisolid"
66300 msgstr "피쉬아이 등입체"
66303 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66304 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
66307 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66308 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
66311 msgid "Form of hair"
66312 msgstr "헤어의 형태"
66315 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66316 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
66319 msgid "OptiX"
66320 msgstr "OptiX"
66323 msgid "Cast Shadow"
66324 msgstr "섀도우를 캐스트"
66327 msgid "Light casts shadows"
66328 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
66331 msgid "Is Portal"
66332 msgstr "Is 포탈"
66335 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66336 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
66339 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66340 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66343 msgid "Multiple Importance Sample"
66344 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
66347 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66348 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
66351 msgid "Displacement Method"
66352 msgstr "변위 메서드"
66355 msgid "Method to use for the displacement"
66356 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
66359 msgid "Bump Only"
66360 msgstr "범프 만"
66363 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66364 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
66367 msgid "Displacement Only"
66368 msgstr "변위 만"
66371 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66372 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
66375 msgid "Displacement and Bump"
66376 msgstr "변위 및 범프"
66379 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66380 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
66383 msgid "Homogeneous Volume"
66384 msgstr "동종의 볼륨"
66387 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66388 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
66391 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66392 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
66395 msgid "Transparent Shadows"
66396 msgstr "투명 섀도우"
66399 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66400 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
66403 msgid "Volume Interpolation"
66404 msgstr "볼륨 보간"
66407 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66408 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
66411 msgid "Volume Sampling"
66412 msgstr "볼륨 샘플링"
66415 msgid "Sampling method to use for volumes"
66416 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
66419 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66420 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
66423 msgid "Equiangular"
66424 msgstr "등각"
66427 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66428 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
66431 msgid "Multiple Importance"
66432 msgstr "다중의 임포션스"
66435 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66436 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
66439 msgid "Dicing Scale"
66440 msgstr "다이싱 축적"
66443 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66444 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
66447 msgid "Motion Steps"
66448 msgstr "모션 단계"
66451 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66452 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
66455 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66456 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
66459 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66460 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
66463 msgid "Use Camera Cull"
66464 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
66467 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66468 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
66471 msgid "Use Deformation Motion"
66472 msgstr "변형 모션을 사용"
66475 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66476 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
66479 msgid "Use Distance Cull"
66480 msgstr "거리 추려내기를 사용"
66483 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66484 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
66487 msgid "Use Motion Blur"
66488 msgstr "모션 블러를 사용"
66491 msgid "Use motion blur for this object"
66492 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
66495 msgid "Store Denoising Passes"
66496 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
66499 msgid "Use Denoising"
66500 msgstr "노이즈 제거을 사용"
66503 msgid "Denoise the rendered image"
66504 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
66507 msgid "Volume Direct"
66508 msgstr "볼륨 직접"
66511 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66512 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66515 msgid "Volume Indirect"
66516 msgstr "볼륨 간접"
66519 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66520 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66523 msgid "AO Bounces"
66524 msgstr "AO 바운스"
66527 msgid "AO Bounces Render"
66528 msgstr "AO 바운스 렌더"
66531 msgid "Bake Type"
66532 msgstr "베이크 유형"
66535 msgid "Type of pass to bake"
66536 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
66539 msgid "Filter Glossy"
66540 msgstr "광택을 필터"
66543 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
66544 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
66547 msgid "Camera Cull Margin"
66548 msgstr "카메라 추려내기 여백"
66551 msgid "Margin for the camera space culling"
66552 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
66555 msgid "Reflective Caustics"
66556 msgstr "반사형 빛 무늬"
66559 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66560 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
66563 msgid "Refractive Caustics"
66564 msgstr "굴절형 빛 무늬"
66567 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66568 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
66571 msgid "BVH Layout"
66572 msgstr "BVH 레이아웃"
66575 msgid "BVH Time Steps"
66576 msgstr "BVH 시간 단계"
66579 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
66580 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
66583 msgid "Viewport BVH Type"
66584 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
66587 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
66588 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
66591 msgid "Dynamic BVH"
66592 msgstr "다이나믹 BVH"
66595 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
66596 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
66599 msgid "Static BVH"
66600 msgstr "정적 BVH"
66603 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
66604 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
66607 msgid "AVX"
66608 msgstr "AVX"
66611 msgid "AVX2"
66612 msgstr "AVX2"
66615 msgid "SSE2"
66616 msgstr "SSE2"
66619 msgid "SSE3"
66620 msgstr "SSE3"
66623 msgid "SSE41"
66624 msgstr "SSE41"
66627 msgid "Adaptive Compile"
66628 msgstr "적응 컴파일"
66631 msgid "Use Hair BVH"
66632 msgstr "헤어 BVH를 사용"
66635 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
66636 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
66639 msgid "Use Spatial Splits"
66640 msgstr "공간의 분할을 사용"
66643 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
66644 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
66647 msgid "Albedo"
66648 msgstr "알베도"
66651 msgid "Device"
66652 msgstr "장치"
66655 msgid "Device to use for rendering"
66656 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
66659 msgid "Use CPU for rendering"
66660 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
66663 msgid "GPU Compute"
66664 msgstr "GPU 계산"
66667 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
66668 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
66671 msgid "Dicing Camera"
66672 msgstr "다이싱 카메라"
66675 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
66676 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
66679 msgid "Dicing Rate"
66680 msgstr "다이싱 비율"
66683 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
66684 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
66687 msgid "Diffuse Bounces"
66688 msgstr "확산 바운스"
66691 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
66692 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66695 msgid "Cull Distance"
66696 msgstr "추려내기 거리"
66699 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
66700 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
66703 msgid "Feature Set"
66704 msgstr "특성 설정"
66707 msgid "Feature set to use for rendering"
66708 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
66711 msgid "Supported"
66712 msgstr "지원 가능"
66715 msgid "Only use finished and supported features"
66716 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
66719 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
66720 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
66723 msgid "Image brightness scale"
66724 msgstr "이미지 밝기 축적"
66727 msgid "Transparent Glass"
66728 msgstr "투명한 유리"
66731 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
66732 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
66735 msgid "Transparent Roughness Threshold"
66736 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
66739 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
66740 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
66743 msgid "Pixel filter type"
66744 msgstr "픽셀 필터 유형"
66747 msgid "Box filter"
66748 msgstr "박스 필터"
66751 msgid "Gaussian filter"
66752 msgstr "가우스 필터"
66755 msgid "Blackman-Harris"
66756 msgstr "블랙맨-해리스"
66759 msgid "Blackman-Harris filter"
66760 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
66763 msgid "Filter Width"
66764 msgstr "폭을 필터"
66767 msgid "Pixel filter width"
66768 msgstr "픽셀 필터 폭"
66771 msgid "Glossy Bounces"
66772 msgstr "광택 바운스"
66775 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
66776 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66779 msgid "Light Sampling Threshold"
66780 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
66783 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
66784 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
66787 msgid "Total maximum number of bounces"
66788 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
66791 msgid "Max Subdivisions"
66792 msgstr "최대 섭디비젼"
66795 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
66796 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
66799 msgid "Min Light Bounces"
66800 msgstr "최소 라이트 바운스"
66803 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
66804 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
66807 msgid "Min Transparent Bounces"
66808 msgstr "최소 투명 바운스"
66811 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
66812 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
66815 msgid "Motion Blur Position"
66816 msgstr "모션 블러 위치"
66819 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
66820 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
66823 msgid "Start on Frame"
66824 msgstr "프레임에 시작"
66827 msgid "The shutter opens at the current frame"
66828 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
66831 msgid "Center on Frame"
66832 msgstr "프레임에 중심"
66835 msgid "The shutter is open during the current frame"
66836 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
66839 msgid "End on Frame"
66840 msgstr "프레임에 종료"
66843 msgid "The shutter closes at the current frame"
66844 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
66847 msgid "Offscreen Dicing Scale"
66848 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
66851 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
66852 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
66855 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
66856 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
66859 msgid "Pause Preview"
66860 msgstr "미리보기를 일시 정지"
66863 msgid "Pause all viewport preview renders"
66864 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
66867 msgid "Viewport Samples"
66868 msgstr "뷰포트 샘플"
66871 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
66872 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
66875 msgid "Rolling Shutter Duration"
66876 msgstr "롤링 셔터 기간"
66879 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
66880 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
66883 msgid "Shutter Type"
66884 msgstr "셔터 유형"
66887 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
66888 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
66891 msgid "No rolling shutter effect used"
66892 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
66895 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
66896 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
66899 msgid "Clamp Direct"
66900 msgstr "클램프 직접"
66903 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66904 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66907 msgid "Clamp Indirect"
66908 msgstr "클램프 간접"
66911 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
66912 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
66915 msgid "Number of samples to render for each pixel"
66916 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
66919 msgid "Sampling Pattern"
66920 msgstr "샘플링 패턴"
66923 msgid "Sobol"
66924 msgstr "소볼"
66927 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
66928 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
66931 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
66932 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
66935 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
66936 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
66939 msgid "Viewport Texture Limit"
66940 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
66943 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
66944 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66947 msgid "No Limit"
66948 msgstr "제한이 없음"
66951 msgid "No texture size limit"
66952 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
66955 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
66956 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
66959 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
66960 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
66963 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
66964 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
66967 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
66968 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
66971 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
66972 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
66975 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
66976 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
66979 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
66980 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
66983 msgid "Render Texture Limit"
66984 msgstr "렌더 텍스처 제한"
66987 msgid "Limit texture size used by final rendering"
66988 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66991 msgid "Tile Size"
66992 msgstr "타일 크기"
66995 msgid "Transmission Bounces"
66996 msgstr "전달 바운스"
66999 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67000 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67003 msgid "Transparent Max Bounces"
67004 msgstr "투명 최대 바운스"
67007 msgid "Use Animated Seed"
67008 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
67011 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67012 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
67015 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67016 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67019 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67020 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67023 msgid "Layer Samples"
67024 msgstr "레이어 셈플"
67027 msgid "How to use per view layer sample settings"
67028 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
67031 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67032 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
67035 msgid "Bounded"
67036 msgstr "경계"
67039 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67040 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
67043 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67044 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
67047 msgid "Volume Bounces"
67048 msgstr "볼륨 바운스"
67051 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67052 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
67055 msgid "Max Steps"
67056 msgstr "최대 단계"
67059 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67060 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
67063 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67064 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
67067 msgid "Show the Combined Render pass"
67068 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
67071 msgid "Show the Emission render pass"
67072 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
67075 msgid "Show the Background render pass"
67076 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
67079 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67080 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
67083 msgid "Diffuse Direct"
67084 msgstr "직접 확산"
67087 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67088 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67091 msgid "Diffuse Indirect"
67092 msgstr "확산 간접"
67095 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67096 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67099 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67100 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67103 msgid "Glossy Direct"
67104 msgstr "광택 직접"
67107 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67108 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67111 msgid "Glossy Indirect"
67112 msgstr "광택 간접"
67115 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67116 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67119 msgid "Glossy Color"
67120 msgstr "광택 컬러"
67123 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67124 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67127 msgid "Transmission Direct"
67128 msgstr "전달 직접"
67131 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67132 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67135 msgid "Transmission Indirect"
67136 msgstr "전달 간접"
67139 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67140 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67143 msgid "Transmission Color"
67144 msgstr "전달 컬러"
67147 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67148 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67151 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67152 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67155 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67156 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67159 msgid "Show the Normal render pass"
67160 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
67163 msgid "Show the UV render pass"
67164 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
67167 msgid "Show the Mist render pass"
67168 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
67171 msgid "Object visibility for camera rays"
67172 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67175 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67176 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67179 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67180 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67183 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67184 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
67187 msgid "Object visibility for shadow rays"
67188 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67191 msgid "Object visibility for transmission rays"
67192 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67195 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67196 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
67199 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67200 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
67203 msgid "Map Resolution"
67204 msgstr "맵 해상도"
67207 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67208 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
67211 msgid "Sampling Method"
67212 msgstr "샘플링 메서드"
67215 msgid "How to sample the background light"
67216 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
67219 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67220 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
67223 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67224 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
67227 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67228 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
67231 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67232 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
67235 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67236 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
67239 msgid "Settings/info about a language"
67240 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
67243 msgid "MO File Path"
67244 msgstr "MO 파일 경로"
67247 msgid "Path to the relevant mo file"
67248 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
67251 msgid "Language Name"
67252 msgstr "언어 이름"
67255 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67256 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
67259 msgid "Numeric ID"
67260 msgstr "숫자 ID"
67263 msgid "Numeric ID (read only!)"
67264 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
67267 msgid "PO File Path"
67268 msgstr "PO 파일 경로"
67271 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67272 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67275 msgid "PO Git Master File Path"
67276 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
67279 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67280 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
67283 msgid "PO Trunk File Path"
67284 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
67287 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67288 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67291 msgid "Language ID"
67292 msgstr "언어 ID"
67295 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67296 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
67299 msgid "If this language should be used in the current operator"
67300 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
67303 msgid "Active Language"
67304 msgstr "활성 언어"
67307 msgid "Index of active language in langs collection"
67308 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
67311 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67312 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
67315 msgid "Languages"
67316 msgstr "언어"
67319 msgid "Languages to update in branches"
67320 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
67323 msgid "POT File Path"
67324 msgstr "POT 파일 경로"
67327 msgid "Path to the pot template file"
67328 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
67331 msgid "Hide BBoxes"
67332 msgstr "BBoxes를 숨기기"
67335 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
67336 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
67339 msgid "Scale factor"
67340 msgstr "축적 팩터"
67343 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
67344 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
67347 msgid "Always In Front"
67348 msgstr "항상 앞에"
67351 msgid "Draw Points and lines always in front"
67352 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
67355 msgid "Hide Names"
67356 msgstr "이름을 숨기기"
67359 msgid "Hide the names of the rendered items"
67360 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
67363 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
67364 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
67367 msgid "The amount of objects per unit on the line"
67368 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
67371 msgid "Normal Offset"
67372 msgstr "노멀 오프셋"
67375 msgid "Distance from the surface"
67376 msgstr "표면으로부터의 거리"
67379 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
67380 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
67383 msgid "Random Scale Percentage"
67384 msgstr "랜덤 축적 백분율"
67387 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
67388 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
67391 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
67392 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
67395 msgid "Size of the generated objects"
67396 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
67399 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
67400 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
67403 msgid "Use Normal Rotation"
67404 msgstr "노멀 회전을 사용"
67407 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
67408 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
67411 msgid "Operator File List Element"
67412 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
67415 msgid "Name of a file or directory within a file list"
67416 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
67419 msgid "Operator Mouse Path"
67420 msgstr "작업자 마우스 경로"
67423 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
67424 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
67427 msgid "Time of mouse location"
67428 msgstr "마우스 위치의 타임"
67431 msgid "Operator Stroke Element"
67432 msgstr "작업자 스트로크 요소"
67435 msgid "Is Stroke Start"
67436 msgstr "Is 스트로크 시작"
67439 msgid "Tablet pressure"
67440 msgstr "타블렛 압력"
67443 msgid "Brush Size"
67444 msgstr "브러시 크기"
67447 msgid "Brush size in screen space"
67448 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
67451 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
67452 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
67455 msgid "Miter"
67456 msgstr "마이터"
67459 msgid "Corners are sharp"
67460 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
67463 msgid "Corners are smoothed"
67464 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
67467 msgid "Export a single frame"
67468 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
67471 msgid "Export an animation"
67472 msgstr "애니메이션 내보내기"
67475 msgid "Fill Contours"
67476 msgstr "윤곽을 채우기"
67479 msgid "Fill the contour with the object's material color"
67480 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
67483 msgid "Split at Invisible"
67484 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
67487 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
67488 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
67491 msgid "SVG Export"
67492 msgstr "SVG 내보내기"
67495 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
67496 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
67499 msgid "Format type to export to"
67500 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
67503 msgid "Export Directory"
67504 msgstr "내보내기 디렉토리"
67507 msgid "Path to directory where the files are created"
67508 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
67511 msgid "Limit for checking zero area/length"
67512 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
67515 msgid "Apply Scale"
67516 msgstr "축적을 적용"
67519 msgid "Apply scene scale setting on export"
67520 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
67523 msgid "Copy Textures"
67524 msgstr "텍스처를 복사"
67527 msgid "Copy textures on export to the output path"
67528 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
67531 msgid "Selected UV Element"
67532 msgstr "선택된 UV 요소"
67535 msgid "Element Index"
67536 msgstr "요소 인덱스"
67539 msgid "Face Index"
67540 msgstr "페이스 인덱스"
67543 msgid "ID Property"
67544 msgstr "ID 속성"
67547 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
67548 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
67551 msgid "Region in a subdivided screen area"
67552 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
67555 msgid "Alignment of the region within the area"
67556 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
67559 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
67560 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
67563 msgid "Horizontal Split"
67564 msgstr "수평 분할"
67567 msgid "Vertical Split"
67568 msgstr "수직 분할"
67571 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
67572 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
67575 msgid "Quad Split"
67576 msgstr "쿼드 분할"
67579 msgid "Region is split horizontally and vertically"
67580 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
67583 msgid "Region height"
67584 msgstr "지역 높이"
67587 msgid "Type of this region"
67588 msgstr "이 지역의 유형"
67591 msgid "View2D"
67592 msgstr "뷰2D"
67595 msgid "2D view of the region"
67596 msgstr "지역의 2D 뷰"
67599 msgid "Region width"
67600 msgstr "지역 폭"
67603 msgid "The window relative vertical location of the region"
67604 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
67607 msgid "The window relative horizontal location of the region"
67608 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
67611 msgid "3D View Region"
67612 msgstr "3D 뷰 지역"
67615 msgid "3D View region data"
67616 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
67619 msgid "Clip Planes"
67620 msgstr "클립 평면"
67623 msgid "Is Axis Aligned"
67624 msgstr "Is 축 정렬"
67627 msgid "Is current view an orthographic side view"
67628 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
67631 msgid "Is Perspective"
67632 msgstr "Is 원근법"
67635 msgid "Perspective Matrix"
67636 msgstr "원근법 매트릭스"
67639 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
67640 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
67643 msgid "Sync view position between side views"
67644 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
67647 msgid "Use Clip Planes"
67648 msgstr "클립 평면을 사용"
67651 msgid "Camera Offset"
67652 msgstr "카메라 오프셋"
67655 msgid "View shift in camera view"
67656 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
67659 msgid "Camera Zoom"
67660 msgstr "카메라 줌"
67663 msgid "Zoom factor in camera view"
67664 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
67667 msgid "Distance to the view location"
67668 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
67671 msgid "View Location"
67672 msgstr "뷰 위치"
67675 msgid "View pivot location"
67676 msgstr "뷰 피벗 위치"
67679 msgid "View Matrix"
67680 msgstr "뷰 매트릭스"
67683 msgid "Current view matrix"
67684 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
67687 msgid "View Perspective"
67688 msgstr "뷰 원근법"
67691 msgid "View Rotation"
67692 msgstr "뷰 회전"
67695 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
67696 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
67699 msgid "Window Matrix"
67700 msgstr "창 매트릭스"
67703 msgid "Current window matrix"
67704 msgstr "현재 창 매트릭스"
67707 msgid "View layer name"
67708 msgstr "뷰 레이어 이름"
67711 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
67712 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
67715 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
67716 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
67719 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
67720 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
67723 msgid "Deliver diffuse color pass"
67724 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
67727 msgid "Deliver diffuse direct pass"
67728 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
67731 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
67732 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
67735 msgid "Deliver emission pass"
67736 msgstr "방출 패스를 제공"
67739 msgid "Deliver environment lighting pass"
67740 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
67743 msgid "Deliver glossy color pass"
67744 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
67747 msgid "Deliver glossy direct pass"
67748 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
67751 msgid "Deliver glossy indirect pass"
67752 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
67755 msgid "Deliver material index pass"
67756 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
67759 msgid "Deliver normal pass"
67760 msgstr "노멀 패스를 제공"
67763 msgid "Deliver object index pass"
67764 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
67767 msgid "Deliver shadow pass"
67768 msgstr "섀도우 패스를 제공"
67771 msgid "Subsurface Color"
67772 msgstr "서브 표면 컬러"
67775 msgid "Deliver subsurface color pass"
67776 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
67779 msgid "Subsurface Direct"
67780 msgstr "서브 표면 직접"
67783 msgid "Deliver subsurface direct pass"
67784 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
67787 msgid "Subsurface Indirect"
67788 msgstr "서브 표면 간접"
67791 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
67792 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
67795 msgid "Deliver transmission color pass"
67796 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
67799 msgid "Deliver transmission direct pass"
67800 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
67803 msgid "Deliver transmission indirect pass"
67804 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
67807 msgid "Deliver texture UV pass"
67808 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
67811 msgid "Deliver speed vector pass"
67812 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
67815 msgid "Deliver Z values pass"
67816 msgstr "Z 값 패스 제공"
67819 msgid "Sky"
67820 msgstr "하늘"
67823 msgid "Render Sky in this Layer"
67824 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
67827 msgid "Render Solid faces in this Layer"
67828 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
67831 msgid "Strand"
67832 msgstr "가닥"
67835 msgid "Render Strands in this Layer"
67836 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
67839 msgid "Render Passes"
67840 msgstr "렌더 패스"
67843 msgid "Collection of render passes"
67844 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
67847 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
67848 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
67851 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
67852 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
67855 msgid "Bias"
67856 msgstr "성향"
67859 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
67860 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
67863 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
67864 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
67867 msgid "Choose shading information to bake into the image"
67868 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
67871 msgid "Bake normals"
67872 msgstr "노멀을 베이크"
67875 msgid "Bake displacement"
67876 msgstr "변위를 베이크"
67879 msgid "Region Maximum X"
67880 msgstr "지역 최대 X"
67883 msgid "Maximum X value for the render region"
67884 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
67887 msgid "Region Maximum Y"
67888 msgstr "지역 최대 Y"
67891 msgid "Maximum Y value for the render region"
67892 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
67895 msgid "Region Minimum X"
67896 msgstr "지역 최소 X"
67899 msgid "Minimum X value for the render region"
67900 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
67903 msgid "Region Minimum Y"
67904 msgstr "지역 최소 Y"
67907 msgid "Minimum Y value for the render region"
67908 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
67911 msgid "Dither Intensity"
67912 msgstr "강도 떨림"
67915 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
67916 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
67919 msgid "Engine"
67920 msgstr "앤진"
67923 msgid "Engine to use for rendering"
67924 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
67927 msgid "The file extension used for saving renders"
67928 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
67931 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
67932 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
67935 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
67936 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
67939 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
67940 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
67943 msgid "FPS"
67944 msgstr "FPS"
67947 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
67948 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
67951 msgid "FPS Base"
67952 msgstr "FPS 베이스"
67955 msgid "Framerate base"
67956 msgstr "프레임 비율 베이스"
67959 msgid "Frame Map New"
67960 msgstr "프레임 맵 새로운"
67963 msgid "How many frames the Map Old will last"
67964 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
67967 msgid "Frame Map Old"
67968 msgstr "오래된 프레임 맵"
67971 msgid "Old mapping value in frames"
67972 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
67975 msgid "Additional Subdiv"
67976 msgstr "추가적인 섭디비젼"
67979 msgid "Additional subdivision along the hair"
67980 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
67983 msgid "Hair Shape Type"
67984 msgstr "헤어 셰이프 유형"
67987 msgid "Hair shape type"
67988 msgstr "헤어 셰이프 유형"
67991 msgid "Multiple Engines"
67992 msgstr "다중의 엔진"
67995 msgid "More than one rendering engine is available"
67996 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
67999 msgid "Movie Format"
68000 msgstr "무비 형식"
68003 msgid "When true the format is a movie"
68004 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
68007 msgid "Line thickness in pixels"
68008 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
68011 msgid "Line Thickness Mode"
68012 msgstr "라인 두께 모드"
68015 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68016 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
68019 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68020 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
68023 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68024 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
68027 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68028 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
68031 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68032 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
68035 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68036 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
68039 msgid "Pixel Aspect X"
68040 msgstr "픽셀 측면 X"
68043 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68044 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68047 msgid "Pixel Aspect Y"
68048 msgstr "픽셀 측면 Y"
68051 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68052 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68055 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68056 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
68059 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68060 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
68063 msgid "1x"
68064 msgstr "1x"
68067 msgid "Render at full resolution"
68068 msgstr "최대 해상도로 렌더"
68071 msgid "Render at 50% resolution"
68072 msgstr "50% 해상도로 렌더"
68075 msgid "Render at 25% resolution"
68076 msgstr "25% 해상도로 렌더"
68079 msgid "Render at 12.5% resolution"
68080 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
68083 msgid "Resolution %"
68084 msgstr "해상도 %"
68087 msgid "Percentage scale for render resolution"
68088 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
68091 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68092 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
68095 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68096 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
68099 msgid "Sequencer Preview Shading"
68100 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
68103 msgid "Display the object as wire edges"
68104 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
68107 msgid "Display in solid mode"
68108 msgstr "솔리드 모드로 표시"
68111 msgid "Display in Material Preview mode"
68112 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
68115 msgid "Display render preview"
68116 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
68119 msgid "Simplify Child Particles"
68120 msgstr "자식 파티클을 단순화"
68123 msgid "Global child particles percentage"
68124 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
68127 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68128 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
68131 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68132 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
68135 msgid "Playback Only"
68136 msgstr "재생 만"
68139 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68140 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
68143 msgid "Layers Tinting"
68144 msgstr "레이어 틴팅"
68147 msgid "Display layer tint"
68148 msgstr "레이어 틴트를 표시"
68151 msgid "Display fill strokes in the viewport"
68152 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
68155 msgid "Simplify Subdivision"
68156 msgstr "섭디비젼을 단순화"
68159 msgid "Global maximum subdivision level"
68160 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
68163 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68164 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
68167 msgid "Color to use behind stamp text"
68168 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
68171 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68172 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
68175 msgid "Text Color"
68176 msgstr "텍스트 컬러"
68179 msgid "Color to use for stamp text"
68180 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
68183 msgid "Stamp Note Text"
68184 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
68187 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68188 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
68191 msgid "Render Views"
68192 msgstr "뷰를 렌더"
68195 msgid "Threads Mode"
68196 msgstr "스레드 모드"
68199 msgid "Determine the amount of render threads used"
68200 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
68203 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68204 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
68207 msgid "Manually determine the number of threads"
68208 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
68211 msgid "Clear Images before baking"
68212 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
68215 msgid "Low Resolution Mesh"
68216 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
68219 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68220 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
68223 msgid "Bake from Multires"
68224 msgstr "멀티리스에서 베이크"
68227 msgid "Bake directly from multires object"
68228 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
68231 msgid "User Scale"
68232 msgstr "사용자 축적"
68235 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68236 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
68239 msgid "Render Region"
68240 msgstr "렌더 지역"
68243 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68244 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
68247 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68248 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
68251 msgid "Crop to Render Region"
68252 msgstr "렌더 지역을 자르기"
68255 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68256 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
68259 msgid "File Extensions"
68260 msgstr "파일 확장자"
68263 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68264 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
68267 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68268 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
68271 msgid "Lock Interface"
68272 msgstr "인터페이스를 잠금"
68275 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68276 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
68279 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68280 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
68283 msgid "Use multiple views in the scene"
68284 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
68287 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68288 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
68291 msgid "Persistent Data"
68292 msgstr "지속적인 데이터"
68295 msgid "Placeholders"
68296 msgstr "자리 표시자"
68299 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
68300 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
68303 msgid "Cache Result"
68304 msgstr "캐시 결과"
68307 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
68308 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
68311 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
68312 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
68315 msgid "Override Scene Settings"
68316 msgstr "씬 설정을 재정의"
68319 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
68320 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
68323 msgid "Use Simplify"
68324 msgstr "단순화를 사용"
68327 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
68328 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
68331 msgid "Render Single Layer"
68332 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
68335 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
68336 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
68339 msgid "Use Spherical Stereo"
68340 msgstr "구형 스테레오를 사용"
68343 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
68344 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
68347 msgid "Stamp Output"
68348 msgstr "스탬프 출력"
68351 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
68352 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
68355 msgid "Stamp Camera"
68356 msgstr "스탬프 카메라"
68359 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
68360 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
68363 msgid "Stamp Date"
68364 msgstr "스탬프 날짜"
68367 msgid "Include the current date in image/video metadata"
68368 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
68371 msgid "Stamp Filename"
68372 msgstr "스탬프 파일 이름"
68375 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
68376 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
68379 msgid "Stamp Frame"
68380 msgstr "스탬프 프레임"
68383 msgid "Include the frame number in image metadata"
68384 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
68387 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
68388 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
68391 msgid "Stamp Hostname"
68392 msgstr "스탬프 호스트 이름"
68395 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
68396 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
68399 msgid "Stamp Labels"
68400 msgstr "스탬프 라벨"
68403 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
68404 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
68407 msgid "Stamp Lens"
68408 msgstr "스탬프 렌즈"
68411 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
68412 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
68415 msgid "Stamp Marker"
68416 msgstr "스탬프 마커"
68419 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
68420 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
68423 msgid "Stamp Peak Memory"
68424 msgstr "스탬프 피크 메모리"
68427 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
68428 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
68431 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
68432 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
68435 msgid "Stamp Render Time"
68436 msgstr "스탬프 렌더시간"
68439 msgid "Include the render time in image metadata"
68440 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
68443 msgid "Stamp Scene"
68444 msgstr "스탬프 씬"
68447 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
68448 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
68451 msgid "Stamp Sequence Strip"
68452 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
68455 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
68456 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
68459 msgid "Stamp Time"
68460 msgstr "스탬프 시간"
68463 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
68464 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
68467 msgid "Setup Stereo Mode"
68468 msgstr "스테레오 모드를 설정"
68471 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
68472 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
68475 msgid "Multi-View"
68476 msgstr "멀티 뷰"
68479 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
68480 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
68483 msgid "Render Slot"
68484 msgstr "렌더 슬롯"
68487 msgid "Parameters defining the render slot"
68488 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
68491 msgid "Render slot name"
68492 msgstr "렌더 슬롯 이름"
68495 msgid "Collection of render layers"
68496 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
68499 msgid "Active render slot of the image"
68500 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
68503 msgid "Render View"
68504 msgstr "뷰를 렌더"
68507 msgid "Collection of render views"
68508 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
68511 msgid "Active Render View"
68512 msgstr "활성 렌더 뷰"
68515 msgid "Active View Index"
68516 msgstr "활성 뷰 인덱스"
68519 msgid "Active index in render view array"
68520 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
68523 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
68524 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
68527 msgid "Breaking Threshold"
68528 msgstr "파괴 임계 값"
68531 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
68532 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
68535 msgid "Disable Collisions"
68536 msgstr "충돌을 사용 중지"
68539 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
68540 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
68543 msgid "Enable this constraint"
68544 msgstr "이 제약을 사용"
68547 msgid "Lower X Angle Limit"
68548 msgstr "하위 X 각도 제한"
68551 msgid "Lower limit of X axis rotation"
68552 msgstr "X 축 회전의 하한"
68555 msgid "Upper X Angle Limit"
68556 msgstr "상위 X 각도 제한"
68559 msgid "Upper limit of X axis rotation"
68560 msgstr "X 축 회전의 상한"
68563 msgid "Lower Y Angle Limit"
68564 msgstr "하위 Y 각도 제한"
68567 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
68568 msgstr "Y 축 회전의 하한"
68571 msgid "Upper Y Angle Limit"
68572 msgstr "상위 Y 각도 제한"
68575 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
68576 msgstr "Y 축 회전의 상한"
68579 msgid "Lower Z Angle Limit"
68580 msgstr "하위 Z 각도 제한"
68583 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
68584 msgstr "Z 축 회전의 하한"
68587 msgid "Upper Z Angle Limit"
68588 msgstr "상위 Z 각도 제한"
68591 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
68592 msgstr "Z 축 회전의 상한"
68595 msgid "Lower X Limit"
68596 msgstr "하위 X 제한"
68599 msgid "Lower limit of X axis translation"
68600 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
68603 msgid "Upper X Limit"
68604 msgstr "상위 X 제한"
68607 msgid "Upper limit of X axis translation"
68608 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
68611 msgid "Lower Y Limit"
68612 msgstr "하위 Y 제한"
68615 msgid "Lower limit of Y axis translation"
68616 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
68619 msgid "Upper Y Limit"
68620 msgstr "상위 Y 제한"
68623 msgid "Upper limit of Y axis translation"
68624 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
68627 msgid "Lower Z Limit"
68628 msgstr "하위 Z 제한"
68631 msgid "Lower limit of Z axis translation"
68632 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
68635 msgid "Upper Z Limit"
68636 msgstr "상위 Z 제한"
68639 msgid "Upper limit of Z axis translation"
68640 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
68643 msgid "Max Impulse"
68644 msgstr "최대 충격"
68647 msgid "Maximum angular motor impulse"
68648 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
68651 msgid "Target Velocity"
68652 msgstr "대상 속도"
68655 msgid "Target angular motor velocity"
68656 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
68659 msgid "Maximum linear motor impulse"
68660 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
68663 msgid "Target linear motor velocity"
68664 msgstr "대상 선형 모터 속도"
68667 msgid "Object 1"
68668 msgstr "오브젝트 1"
68671 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
68672 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
68675 msgid "Object 2"
68676 msgstr "오브젝트 2"
68679 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
68680 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
68683 msgid "Solver Iterations"
68684 msgstr "솔버 반복"
68687 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
68688 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
68691 msgid "Damping X Angle"
68692 msgstr "감폭 X 각도"
68695 msgid "Damping on the X rotational axis"
68696 msgstr "X 회전축의 감폭"
68699 msgid "Damping Y Angle"
68700 msgstr "감폭 Y 각도"
68703 msgid "Damping on the Y rotational axis"
68704 msgstr "Y 회전축의 감폭"
68707 msgid "Damping Z Angle"
68708 msgstr "감폭 Z 각도"
68711 msgid "Damping on the Z rotational axis"
68712 msgstr "Z 회전축의 감폭"
68715 msgid "Damping X"
68716 msgstr "감폭 X"
68719 msgid "Damping on the X axis"
68720 msgstr "X 축에 감폭"
68723 msgid "Damping Y"
68724 msgstr "감폭 Y"
68727 msgid "Damping on the Y axis"
68728 msgstr "Y 축에 감폭"
68731 msgid "Damping Z"
68732 msgstr "감폭 Z"
68735 msgid "Damping on the Z axis"
68736 msgstr "Z 축에 감폭"
68739 msgid "X Angle Stiffness"
68740 msgstr "X 각도 강성"
68743 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
68744 msgstr "X 회전축의 강성"
68747 msgid "Y Angle Stiffness"
68748 msgstr "Y 각도 강성"
68751 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
68752 msgstr "Y 회전축의 강성"
68755 msgid "Z Angle Stiffness"
68756 msgstr "Z 각도 강성"
68759 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
68760 msgstr "Z 회전축의 강성"
68763 msgid "X Axis Stiffness"
68764 msgstr "X 축 강성"
68767 msgid "Stiffness on the X axis"
68768 msgstr "X 축에 대한 강성"
68771 msgid "Y Axis Stiffness"
68772 msgstr "Y 축 강성"
68775 msgid "Stiffness on the Y axis"
68776 msgstr "Y 축에 대한 강성"
68779 msgid "Z Axis Stiffness"
68780 msgstr "Z 축 강성"
68783 msgid "Stiffness on the Z axis"
68784 msgstr "Z 축에 대한 강성"
68787 msgid "Spring Type"
68788 msgstr "스프링 유형"
68791 msgid "Which implementation of spring to use"
68792 msgstr "사용할 스프링의 구현"
68795 msgid "Blender 2.7"
68796 msgstr "Blender 2.7"
68799 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
68800 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
68803 msgid "Blender 2.8"
68804 msgstr "Blender 2.8"
68807 msgid "New implementation available since 2.8"
68808 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
68811 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
68812 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
68815 msgid "Breakable"
68816 msgstr "깨짐 가능"
68819 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
68820 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
68823 msgid "X Angle"
68824 msgstr "X 각도"
68827 msgid "Limit rotation around X axis"
68828 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
68831 msgid "Y Angle"
68832 msgstr "Y 각도"
68835 msgid "Limit rotation around Y axis"
68836 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
68839 msgid "Z Angle"
68840 msgstr "Z 각도"
68843 msgid "Limit rotation around Z axis"
68844 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
68847 msgid "Limit translation on X axis"
68848 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
68851 msgid "Limit translation on Y axis"
68852 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
68855 msgid "Limit translation on Z axis"
68856 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
68859 msgid "Angular Motor"
68860 msgstr "각도 모터"
68863 msgid "Enable angular motor"
68864 msgstr "각도 모터를 사용"
68867 msgid "Linear Motor"
68868 msgstr "선형 모터"
68871 msgid "Enable linear motor"
68872 msgstr "선형 모터를 사용"
68875 msgid "Override Solver Iterations"
68876 msgstr "솔버 반복을 재정의"
68879 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
68880 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
68883 msgid "X Angle Spring"
68884 msgstr "X 각도 스프링"
68887 msgid "Enable spring on X rotational axis"
68888 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
68891 msgid "Y Angle Spring"
68892 msgstr "Y 각도 스프링"
68895 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
68896 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
68899 msgid "Z Angle Spring"
68900 msgstr "Z 각도 스프링"
68903 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
68904 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
68907 msgid "X Spring"
68908 msgstr "X 스프링"
68911 msgid "Enable spring on X axis"
68912 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
68915 msgid "Y Spring"
68916 msgstr "Y 스프링"
68919 msgid "Enable spring on Y axis"
68920 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
68923 msgid "Z Spring"
68924 msgstr "Z 스프링"
68927 msgid "Enable spring on Z axis"
68928 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
68931 msgid "Rigid Body Object"
68932 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
68935 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
68936 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
68939 msgid "Angular Damping"
68940 msgstr "각도의 감폭"
68943 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
68944 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
68947 msgid "Collision Collections"
68948 msgstr "충돌 컬렉션"
68951 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
68952 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
68955 msgid "Collision Margin"
68956 msgstr "충돌 여백"
68959 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
68960 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
68963 msgid "Collision Shape"
68964 msgstr "충돌 셰이프"
68967 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
68968 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
68971 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
68972 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
68975 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
68976 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68979 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
68980 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
68983 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
68984 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68987 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
68988 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
68991 msgid "Resistance of object to movement"
68992 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
68995 msgid "Kinematic"
68996 msgstr "운동"
68999 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69000 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
69003 msgid "Linear Damping"
69004 msgstr "선형 감폭"
69007 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69008 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
69011 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69012 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
69015 msgid "Mesh Source"
69016 msgstr "메쉬 소스"
69019 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69020 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
69023 msgid "Base"
69024 msgstr "베이스"
69027 msgid "Base mesh"
69028 msgstr "베이스 메쉬"
69031 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69032 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
69035 msgid "All modifiers"
69036 msgstr "모든 모디파이어"
69039 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69040 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
69043 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69044 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
69047 msgid "Enable Deactivation"
69048 msgstr "비활성화를 사용"
69051 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69052 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
69055 msgid "Deforming"
69056 msgstr "변형"
69059 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69060 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
69063 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69064 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
69067 msgid "Start Deactivated"
69068 msgstr "시작 비활성화됨"
69071 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69072 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
69075 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69076 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
69079 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69080 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69083 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69084 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69087 msgid "Simulation will be evaluated"
69088 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
69091 msgid "Change the speed of the simulation"
69092 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
69095 msgid "Split Impulse"
69096 msgstr "분할 충격"
69099 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69100 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
69103 msgid "Settings for particle fluids physics"
69104 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
69107 msgid "Buoyancy"
69108 msgstr "부력"
69111 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69112 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
69115 msgid "Interaction Radius"
69116 msgstr "상호작용 반경"
69119 msgid "Fluid interaction radius"
69120 msgstr "유체 상호작용 반경"
69123 msgid "Linear viscosity"
69124 msgstr "선형 점성"
69127 msgid "Plasticity"
69128 msgstr "가소성"
69131 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69132 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
69135 msgid "Repulsion Factor"
69136 msgstr "반발 팩터"
69139 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69140 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
69143 msgid "Rest Density"
69144 msgstr "휴식 밀도"
69147 msgid "Fluid rest density"
69148 msgstr "유체 휴식 밀도"
69151 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69152 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
69155 msgid "SPH Solver"
69156 msgstr "SPH 솔버"
69159 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69160 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
69163 msgid "Double-Density"
69164 msgstr "이중-밀도"
69167 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69168 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
69171 msgid "Classical"
69172 msgstr "클래식컬"
69175 msgid "A more physically-accurate solver"
69176 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
69179 msgid "Spring Force"
69180 msgstr "스프링 포스"
69183 msgid "Spring force"
69184 msgstr "스프링 포스"
69187 msgid "Spring Frames"
69188 msgstr "스프링 프레임"
69191 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69192 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
69195 msgid "Stiff Viscosity"
69196 msgstr "뻑뻑한 점도"
69199 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69200 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
69203 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69204 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
69207 msgid "Factor Density"
69208 msgstr "팩터 밀도"
69211 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69212 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
69215 msgid "Factor Radius"
69216 msgstr "팩터 반경"
69219 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69220 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
69223 msgid "Factor Repulsion"
69224 msgstr "팩터 반발"
69227 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69228 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
69231 msgid "Factor Rest Length"
69232 msgstr "팩터 휴식 길이"
69235 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69236 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
69239 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69240 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
69243 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69244 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
69247 msgid "Initial Rest Length"
69248 msgstr "초기 휴식 길이"
69251 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69252 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
69255 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69256 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
69259 msgid "Elastic Limit"
69260 msgstr "탄성 제한"
69263 msgid "Light Direction"
69264 msgstr "라이트 방향"
69267 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69268 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
69271 msgid "Attenuation constant"
69272 msgstr "감쇠 상수"
69275 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69276 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
69279 msgid "Number of samples"
69280 msgstr "샘플들의 수"
69283 msgid "Render Anti-Aliasing"
69284 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
69287 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69288 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
69291 msgid "Shading Settings"
69292 msgstr "셰이딩 설정"
69295 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
69296 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
69299 msgid "Shadow Focus"
69300 msgstr "섀도우 초점"
69303 msgid "Shadow factor hardness"
69304 msgstr "섀도우 팩터 경도"
69307 msgid "Shadow Shift"
69308 msgstr "섀도우 변화"
69311 msgid "Shadow termination angle"
69312 msgstr "섀도우 종결 각도"
69315 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
69316 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
69319 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
69320 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
69323 msgid "Color applied to the bloom effect"
69324 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
69327 msgid "Blend factor"
69328 msgstr "혼합 팩터"
69331 msgid "Knee"
69332 msgstr "굽은 구조"
69335 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
69336 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
69339 msgid "Bloom spread distance"
69340 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
69343 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
69344 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
69347 msgid "Max Size"
69348 msgstr "최대 크기"
69351 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
69352 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
69355 msgid "Sprite Threshold"
69356 msgstr "스프라이트 임계 값"
69359 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
69360 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
69363 msgid "Auto Bake"
69364 msgstr "자동 베이크"
69367 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
69368 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
69371 msgid "Light Cache Info"
69372 msgstr "라이트 캐시 정보"
69375 msgid "Cubemap Display Size"
69376 msgstr "큐브맵 표시 크기"
69379 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
69380 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
69383 msgid "Cubemap Size"
69384 msgstr "큐브맵 크기"
69387 msgid "Size of every cubemaps"
69388 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
69391 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
69392 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
69395 msgid "Filter Quality"
69396 msgstr "필터 품질"
69399 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
69400 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
69403 msgid "Clamp Glossy"
69404 msgstr "광택을 클램프"
69407 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
69408 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
69411 msgid "Irradiance Display Size"
69412 msgstr "방사 조도 표시 크기"
69415 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
69416 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
69419 msgid "Irradiance Smoothing"
69420 msgstr "방사 조도 스무딩"
69423 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
69424 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
69427 msgid "Show Cubemap Cache"
69428 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
69431 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
69432 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
69435 msgid "Show Irradiance Cache"
69436 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
69439 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
69440 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
69443 msgid "Irradiance Visibility Size"
69444 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
69447 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
69448 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
69451 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
69452 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
69455 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
69456 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
69459 msgid "Trace Precision"
69460 msgstr "추적 정밀도"
69463 msgid "Precision of the horizon search"
69464 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
69467 msgid "Light Threshold"
69468 msgstr "라이트 임계 값"
69471 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
69472 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
69475 msgid "Overscan Size"
69476 msgstr "오버스캔 크기"
69479 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
69480 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
69483 msgid "Directional Shadows Resolution"
69484 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
69487 msgid "Size of sun light shadow maps"
69488 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
69491 msgid "Cube Shadows Resolution"
69492 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
69495 msgid "Size of point and area light shadow maps"
69496 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
69499 msgid "Edge Fading"
69500 msgstr "에지 페이딩"
69503 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
69504 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
69507 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
69508 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
69511 msgid "Max Roughness"
69512 msgstr "최대 거칠기"
69515 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
69516 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
69519 msgid "Precision of the screen space raytracing"
69520 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
69523 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
69524 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
69527 msgid "Jitter Threshold"
69528 msgstr "지터 임계 값"
69531 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
69532 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
69535 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
69536 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
69539 msgid "Render Samples"
69540 msgstr "렌더 샘플"
69543 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
69544 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
69547 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
69548 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
69551 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
69552 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
69555 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
69556 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
69559 msgid "Bent Normals"
69560 msgstr "구부러진 노멀"
69563 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
69564 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
69567 msgid "Bounces Approximation"
69568 msgstr "바운스 근사치"
69571 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
69572 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
69575 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
69576 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
69579 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
69580 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
69583 msgid "Soft Shadows"
69584 msgstr "소프트 섀도우"
69587 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
69588 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
69591 msgid "Enable screen space reflection"
69592 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
69595 msgid "Half Res Trace"
69596 msgstr "절반 해상도 추적"
69599 msgid "Raytrace at a lower resolution"
69600 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
69603 msgid "Screen Space Refractions"
69604 msgstr "화면 공간 반사"
69607 msgid "Enable screen space Refractions"
69608 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
69611 msgid "Viewport Denoising"
69612 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
69615 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
69616 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
69619 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
69620 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
69623 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
69624 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
69627 msgid "End distance of the volumetric effect"
69628 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
69631 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
69632 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
69635 msgid "Exponential Sampling"
69636 msgstr "지수 샘플링"
69639 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
69640 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
69643 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
69644 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
69647 msgid "Volumetric Shadow Samples"
69648 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
69651 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
69652 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
69655 msgid "Start distance of the volumetric effect"
69656 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
69659 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
69660 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
69663 msgid "Scene Objects"
69664 msgstr "씬 오브젝트"
69667 msgid "All of the scene objects"
69668 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
69671 msgid "Scene Render View"
69672 msgstr "씬 렌더 뷰"
69675 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
69676 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
69679 msgid "Camera Suffix"
69680 msgstr "카메라 접미사"
69683 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
69684 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
69687 msgid "File Suffix"
69688 msgstr "파일 접미사"
69691 msgid "Suffix added to the render images for this view"
69692 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
69695 msgid "Render view name"
69696 msgstr "렌더 뷰 이름"
69699 msgid "Disable or enable the render view"
69700 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
69703 msgid "Scopes for statistical view of an image"
69704 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
69707 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
69708 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
69711 msgid "Histogram for viewing image statistics"
69712 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
69715 msgid "Sample every pixel of the image"
69716 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
69719 msgid "Vectorscope Opacity"
69720 msgstr "벡터스코프 불투명도"
69723 msgid "Opacity of the points"
69724 msgstr "포인트의 불투명도"
69727 msgid "Waveform Opacity"
69728 msgstr "파형 불투명도"
69731 msgid "Waveform Mode"
69732 msgstr "파형 모드"
69735 msgid "Parade"
69736 msgstr "퍼레이드"
69739 msgid "YCbCr (ITU 601)"
69740 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
69743 msgid "YCbCr (ITU 709)"
69744 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
69747 msgid "YCbCr (Jpeg)"
69748 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
69751 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
69752 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
69755 msgid "Blend Opacity"
69756 msgstr "혼합 불투명도"
69759 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
69760 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
69763 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
69764 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
69767 msgid "Over Drop"
69768 msgstr "오버 드롭"
69771 msgid "Y position of the sequence strip"
69772 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
69775 msgid "Effect Fader Position"
69776 msgstr "이펙트 페이더 위치"
69779 msgid "Custom fade value"
69780 msgstr "커스텀 페이드 값"
69783 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
69784 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
69787 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
69788 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
69791 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
69792 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
69795 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
69796 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
69799 msgid "End Offset"
69800 msgstr "종료 오프셋"
69803 msgid "Start Offset"
69804 msgstr "시작 오프셋"
69807 msgid "X position where the strip begins"
69808 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
69811 msgid "End Still"
69812 msgstr "종료 스틸"
69815 msgid "Start Still"
69816 msgstr "시작 스틸"
69819 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
69820 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
69823 msgid "Modifiers affecting this strip"
69824 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
69827 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
69828 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
69831 msgid "Override Cache Settings"
69832 msgstr "캐시 설정을 재정의"
69835 msgid "Override global cache settings"
69836 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
69839 msgid "Left Handle Selected"
69840 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
69843 msgid "Right Handle Selected"
69844 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
69847 msgctxt "Sequence"
69848 msgid "Type"
69849 msgstr "유형"
69852 msgctxt "Sequence"
69853 msgid "Image"
69854 msgstr "이미지"
69857 msgctxt "Sequence"
69858 msgid "Meta"
69859 msgstr "메타"
69862 msgctxt "Sequence"
69863 msgid "Scene"
69864 msgstr "씬"
69867 msgctxt "Sequence"
69868 msgid "Movie"
69869 msgstr "무비"
69872 msgctxt "Sequence"
69873 msgid "Clip"
69874 msgstr "클립"
69877 msgctxt "Sequence"
69878 msgid "Mask"
69879 msgstr "마스크"
69882 msgctxt "Sequence"
69883 msgid "Sound"
69884 msgstr "사운드"
69887 msgctxt "Sequence"
69888 msgid "Cross"
69889 msgstr "교차"
69892 msgctxt "Sequence"
69893 msgid "Add"
69894 msgstr "추가"
69897 msgctxt "Sequence"
69898 msgid "Subtract"
69899 msgstr "빼기"
69902 msgctxt "Sequence"
69903 msgid "Alpha Over"
69904 msgstr "알파 오버"
69907 msgctxt "Sequence"
69908 msgid "Alpha Under"
69909 msgstr "알파 언더"
69912 msgctxt "Sequence"
69913 msgid "Gamma Cross"
69914 msgstr "감마 교차"
69917 msgctxt "Sequence"
69918 msgid "Multiply"
69919 msgstr "곱하기"
69922 msgctxt "Sequence"
69923 msgid "Over Drop"
69924 msgstr "오버 드롭"
69927 msgctxt "Sequence"
69928 msgid "Wipe"
69929 msgstr "웨이프"
69932 msgctxt "Sequence"
69933 msgid "Glow"
69934 msgstr "글로우"
69937 msgctxt "Sequence"
69938 msgid "Transform"
69939 msgstr "변환"
69942 msgctxt "Sequence"
69943 msgid "Color"
69944 msgstr "컬러"
69947 msgctxt "Sequence"
69948 msgid "Speed"
69949 msgstr "속력"
69952 msgctxt "Sequence"
69953 msgid "Multicam Selector"
69954 msgstr "멀티캠 선택기"
69957 msgctxt "Sequence"
69958 msgid "Adjustment Layer"
69959 msgstr "레이어를 조정"
69962 msgctxt "Sequence"
69963 msgid "Gaussian Blur"
69964 msgstr "가우시안 블러"
69967 msgctxt "Sequence"
69968 msgid "Text"
69969 msgstr "텍스트"
69972 msgctxt "Sequence"
69973 msgid "Color Mix"
69974 msgstr "컬러 조합"
69977 msgid "Cache Composite"
69978 msgstr "캐쉬 컴포지트"
69981 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
69982 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
69985 msgid "Cache Raw"
69986 msgstr "캐시 Raw"
69989 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
69990 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
69993 msgid "Use Default Fade"
69994 msgstr "기본 페이드를 사용"
69997 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
69998 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
70001 msgid "Use Linear Modifiers"
70002 msgstr "선형 모디파이어 사용"
70005 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70006 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
70009 msgid "Effect Sequence"
70010 msgstr "이펙트 시퀀스"
70013 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70014 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
70017 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70018 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
70021 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70022 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
70025 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70026 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
70029 msgid "Multiply Colors"
70030 msgstr "컬러를 곱하기"
70033 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70034 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
70037 msgid "Strobe"
70038 msgstr "스트로브"
70041 msgid "Only display every nth frame"
70042 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
70045 msgid "Remove fields from video movies"
70046 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
70049 msgid "Flip on the X axis"
70050 msgstr "X 축에 뒤집기"
70053 msgid "Flip on the Y axis"
70054 msgstr "Y 축에 뒤집기"
70057 msgid "Convert Float"
70058 msgstr "실수를 변환"
70061 msgid "Convert input to float data"
70062 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
70065 msgid "Reverse Frames"
70066 msgstr "프레임을 반전"
70069 msgid "Reverse frame order"
70070 msgstr "프레임 순서를 반전"
70073 msgid "Add Sequence"
70074 msgstr "시퀀스를 추가"
70077 msgid "Input 1"
70078 msgstr "입력 1"
70081 msgid "First input for the effect strip"
70082 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
70085 msgid "Input 2"
70086 msgstr "입력 2"
70089 msgid "Second input for the effect strip"
70090 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
70093 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70094 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
70097 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70098 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
70101 msgid "Animation End Offset"
70102 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
70105 msgid "Animation end offset (trim end)"
70106 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
70109 msgid "Animation Start Offset"
70110 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
70113 msgid "Animation start offset (trim start)"
70114 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
70117 msgid "Alpha Over Sequence"
70118 msgstr "알파 오버 시퀀스"
70121 msgid "Alpha Under Sequence"
70122 msgstr "알파 언더 시퀀스"
70125 msgid "Color Mix Sequence"
70126 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
70129 msgid "Color Sequence"
70130 msgstr "컬러 시퀀스"
70133 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70134 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
70137 msgid "Effect Strip color"
70138 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
70141 msgid "Cross Sequence"
70142 msgstr "교차 시퀀스"
70145 msgid "Gamma Cross Sequence"
70146 msgstr "감마 교차 시퀀스"
70149 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70150 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
70153 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70154 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
70157 msgid "Size of the blur along X axis"
70158 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
70161 msgid "Size of the blur along Y axis"
70162 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
70165 msgid "Glow Sequence"
70166 msgstr "글로우 시퀀스"
70169 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70170 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
70173 msgid "Blur Distance"
70174 msgstr "블러 거리"
70177 msgid "Radius of glow effect"
70178 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
70181 msgid "Boost Factor"
70182 msgstr "부스트 팩터"
70185 msgid "Brightness multiplier"
70186 msgstr "밝기 배율"
70189 msgid "Brightness limit of intensity"
70190 msgstr "강도의 밝기 제한"
70193 msgid "Accuracy of the blur effect"
70194 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
70197 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70198 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
70201 msgid "Only Boost"
70202 msgstr "부스트 만"
70205 msgid "Show the glow buffer only"
70206 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
70209 msgid "Multicam Select Sequence"
70210 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
70213 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70214 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
70217 msgid "Multicam Source Channel"
70218 msgstr "멀티캠 소스 채널"
70221 msgid "Multiply Sequence"
70222 msgstr "시퀀스를 곱하기"
70225 msgid "Over Drop Sequence"
70226 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
70229 msgid "SpeedControl Sequence"
70230 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
70233 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70234 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
70237 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70238 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
70241 msgid "Subtract Sequence"
70242 msgstr "시퀀스 빼기"
70245 msgid "Text Sequence"
70246 msgstr "텍스트 시퀀스"
70249 msgid "Sequence strip creating text"
70250 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
70253 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70254 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
70257 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70258 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
70261 msgid "Text color"
70262 msgstr "텍스트 컬러"
70265 msgid "Size of the text"
70266 msgstr "텍스트의 크기"
70269 msgid "Location of the text"
70270 msgstr "텍스트의 위치"
70273 msgid "Text that will be displayed"
70274 msgstr "표시되는 텍스트"
70277 msgid "Display shadow behind text"
70278 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
70281 msgid "Wrap Width"
70282 msgstr "줄 바꾸기 폭"
70285 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70286 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
70289 msgid "Transform Sequence"
70290 msgstr "변환 시퀀스"
70293 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
70294 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
70297 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
70298 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
70301 msgid "Bilinear interpolation"
70302 msgstr "이중선형 보간"
70305 msgid "Bicubic interpolation"
70306 msgstr "바이큐빅 보간"
70309 msgid "Degrees to rotate the input"
70310 msgstr "입력 회전 각도"
70313 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
70314 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
70317 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
70318 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
70321 msgid "Translate X"
70322 msgstr "옮기기 X"
70325 msgid "Amount to move the input on the X axis"
70326 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
70329 msgid "Translate Y"
70330 msgstr "옮기기 Y"
70333 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
70334 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
70337 msgid "Translation Unit"
70338 msgstr "옮기기 단위"
70341 msgid "Unit of measure to translate the input"
70342 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
70345 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
70346 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
70349 msgid "Wipe Sequence"
70350 msgstr "웨이프 시퀀스"
70353 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
70354 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
70357 msgid "Edge angle"
70358 msgstr "에지 각도"
70361 msgid "Blur Width"
70362 msgstr "블러 폭"
70365 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
70366 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
70369 msgid "Wipe direction"
70370 msgstr "웨이프 방향"
70373 msgid "Out"
70374 msgstr "Out"
70377 msgid "In"
70378 msgstr "In"
70381 msgctxt "Sequence"
70382 msgid "Transition Type"
70383 msgstr "전환 유형"
70386 msgctxt "Sequence"
70387 msgid "Single"
70388 msgstr "싱글"
70391 msgctxt "Sequence"
70392 msgid "Double"
70393 msgstr "더블"
70396 msgctxt "Sequence"
70397 msgid "Iris"
70398 msgstr "Iris"
70401 msgctxt "Sequence"
70402 msgid "Clock"
70403 msgstr "클릭"
70406 msgid "Sequence strip to load one or more images"
70407 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
70410 msgid "Mask Sequence"
70411 msgstr "마스크 시퀀스"
70414 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
70415 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
70418 msgid "Mask that this sequence uses"
70419 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
70422 msgid "Meta Sequence"
70423 msgstr "메타 시퀀스"
70426 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
70427 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
70430 msgid "Sequences"
70431 msgstr "시퀀스"
70434 msgid "MovieClip Sequence"
70435 msgstr "무비 클립 시퀀스"
70438 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
70439 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
70442 msgid "Frames per second"
70443 msgstr "초당 프레임"
70446 msgid "Stabilize 2D Clip"
70447 msgstr "안정화 2D 클립"
70450 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
70451 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
70454 msgid "Undistort Clip"
70455 msgstr "클립을 왜곡취소"
70458 msgid "Use the undistorted version of the clip"
70459 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
70462 msgid "Movie Sequence"
70463 msgstr "무비 시퀀스"
70466 msgid "Sequence strip to load a video"
70467 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
70470 msgid "Stream Index"
70471 msgstr "흐름 인덱스"
70474 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
70475 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
70478 msgid "Mode to load movie views"
70479 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
70482 msgid "Scene Sequence"
70483 msgstr "씬 시퀀스"
70486 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
70487 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
70490 msgid "Scene that this sequence uses"
70491 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
70494 msgid "Camera Override"
70495 msgstr "카메라 재정의"
70498 msgid "Override the scenes active camera"
70499 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
70502 msgid "Input type to use for the Scene strip"
70503 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
70506 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
70507 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
70510 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
70511 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
70514 msgid "Sound Sequence"
70515 msgstr "사운드 시퀀스"
70518 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
70519 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
70522 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
70523 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
70526 msgid "Display Waveform"
70527 msgstr "파형을 표시"
70530 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
70531 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
70534 msgid "Sound data-block used by this sequence"
70535 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
70538 msgid "Playback volume of the sound"
70539 msgstr "소리의 재생 볼륨"
70542 msgid "Sequence Color Balance Data"
70543 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
70546 msgid "Color balance gain (highlights)"
70547 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
70550 msgid "Color balance gamma (midtones)"
70551 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
70554 msgid "Inverse Gain"
70555 msgstr "이득을 반전"
70558 msgid "Invert the gain color`"
70559 msgstr "이득 컬러를 반전"
70562 msgid "Inverse Gamma"
70563 msgstr "감마를 반전"
70566 msgid "Invert the gamma color"
70567 msgstr "감마 컬러를 반전"
70570 msgid "Inverse Lift"
70571 msgstr "반전 상승"
70574 msgid "Invert the lift color"
70575 msgstr "상승 컬러를 반전"
70578 msgid "Color balance lift (shadows)"
70579 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
70582 msgid "Sequence Color Balance"
70583 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
70586 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
70587 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
70590 msgid "Sequence Crop"
70591 msgstr "시퀀스 자르기"
70594 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
70595 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
70598 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
70599 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
70602 msgid "Number of pixels to crop from the top"
70603 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
70606 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
70607 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
70610 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
70611 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
70614 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
70615 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
70618 msgid "Active Strip"
70619 msgstr "활성 스트립"
70622 msgid "Sequencer's active strip"
70623 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
70626 msgid "Meta Stack"
70627 msgstr "메타 스택"
70630 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
70631 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
70634 msgid "Overlay Offset"
70635 msgstr "오버레이 오프셋"
70638 msgid "Number of frames to offset"
70639 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
70642 msgid "Proxy Directory"
70643 msgstr "프록시 디렉토리"
70646 msgid "Proxy Storage"
70647 msgstr "프록시 저장소"
70650 msgid "How to store proxies for this project"
70651 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
70654 msgid "Per Strip"
70655 msgstr "스트립 당"
70658 msgid "Store proxies using per strip settings"
70659 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
70662 msgid "Store proxies using project directory"
70663 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
70666 msgid "Top-level strips only"
70667 msgstr "최상위 스트립 만"
70670 msgid "All Sequences"
70671 msgstr "모든 시퀀스"
70674 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
70675 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
70678 msgid "Show Cache"
70679 msgstr "캐시를 표시"
70682 msgid "Visualize cached images on the timeline"
70683 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
70686 msgid "Composite Images"
70687 msgstr "컴포지트 이미지"
70690 msgid "Visualize cached composite images"
70691 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
70694 msgid "Final Images"
70695 msgstr "최종 이미지"
70698 msgid "Visualize cached complete frames"
70699 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
70702 msgid "Raw Images"
70703 msgstr "Raw 이미지"
70706 msgid "Visualize cached raw images"
70707 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
70710 msgid "Show Overlay"
70711 msgstr "오버레이를 표시"
70714 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
70715 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
70718 msgid "Cache Final"
70719 msgstr "최종을 캐시"
70722 msgid "Cache final image for each frame"
70723 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
70726 msgid "Overlay Lock"
70727 msgstr "오버레이 잠금"
70730 msgid "Sequence Element"
70731 msgstr "시퀀스 요소"
70734 msgid "Sequence strip data for a single frame"
70735 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
70738 msgid "Name of the source file"
70739 msgstr "소스 파일의 이름"
70742 msgid "Orig Height"
70743 msgstr "오링 높이"
70746 msgid "Original image height"
70747 msgstr "원본 이미지의 높이"
70750 msgid "Orig Width"
70751 msgstr "오링 폭"
70754 msgid "Original image width"
70755 msgstr "원본 이미지 폭"
70758 msgid "Collection of SequenceElement"
70759 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
70762 msgid "Modifier for sequence strip"
70763 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
70766 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
70767 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
70770 msgid "Mask Strip"
70771 msgstr "마스크 스트립"
70774 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
70775 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
70778 msgid "Mask Input Type"
70779 msgstr "마스크 입력 유형"
70782 msgid "Type of input data used for mask"
70783 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
70786 msgid "Use sequencer strip as mask input"
70787 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
70790 msgid "Use mask ID as mask input"
70791 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
70794 msgid "Mask Time"
70795 msgstr "마스크 시간"
70798 msgid "Time to use for the Mask animation"
70799 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
70802 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
70803 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
70806 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
70807 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
70810 msgid "Mute this modifier"
70811 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
70814 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
70815 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
70818 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
70819 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
70822 msgid "Bright"
70823 msgstr "밝기"
70826 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
70827 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
70830 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
70831 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
70834 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
70835 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
70838 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
70839 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
70842 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
70843 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
70846 msgid "Curve Mapping"
70847 msgstr "커브 맵핑"
70850 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
70851 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
70854 msgid "Tone mapping modifier"
70855 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
70858 msgid "Tone mapping algorithm"
70859 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
70862 msgid "White balance modifier for sequence strip"
70863 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
70866 msgid "White Value"
70867 msgstr "화이트 값"
70870 msgid "This color defines white in the strip"
70871 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
70874 msgid "Strip Modifiers"
70875 msgstr "스트립 모디파이어"
70878 msgid "Collection of strip modifiers"
70879 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
70882 msgid "Sequence Proxy"
70883 msgstr "시퀀스 프록시"
70886 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
70887 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
70890 msgid "Build 100% proxy resolution"
70891 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
70894 msgid "Build 25% proxy resolution"
70895 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
70898 msgid "Build 50% proxy resolution"
70899 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
70902 msgid "Build 75% proxy resolution"
70903 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
70906 msgid "Location of custom proxy file"
70907 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
70910 msgid "Method for reading the inputs timecode"
70911 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
70914 msgid "Use images in the order as they are recorded"
70915 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
70918 msgid "Record Run No Gaps"
70919 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
70922 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
70923 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
70926 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
70927 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
70930 msgid "Use a custom directory to store data"
70931 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
70934 msgid "Proxy Custom File"
70935 msgstr "프록시 커스텀 파일"
70938 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
70939 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
70942 msgid "Sequence Transform"
70943 msgstr "시퀀스 변환"
70946 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
70947 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
70950 msgid "Show Annotation"
70951 msgstr "주석을 표시"
70954 msgid "Show annotations for this view"
70955 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
70958 msgid "Show Metadata"
70959 msgstr "메타데이터를 표시"
70962 msgid "Show metadata of first visible strip"
70963 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
70966 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
70967 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
70970 msgid "Show Grid"
70971 msgstr "격자를 표시"
70974 msgid "Show Offsets"
70975 msgstr "오프셋을 표시"
70978 msgid "Display strip in/out offsets"
70979 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
70982 msgid "Waveforms Off"
70983 msgstr "파형 Off"
70986 msgid "Waveforms On"
70987 msgstr "파형 On"
70990 msgid "Use Strip Option"
70991 msgstr "스트립 옵션을 사용"
70994 msgid "Bounding Box Center"
70995 msgstr "경계 박스 중심"
70998 msgid "Median Point"
70999 msgstr "평균 포인트"
71002 msgid "Pivot around the 2D cursor"
71003 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
71006 msgid "Individual Origins"
71007 msgstr "개별 오리진"
71010 msgid "Collection of Sequences"
71011 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
71014 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71015 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
71018 msgid "Effect name"
71019 msgstr "이펙트 이름"
71022 msgid "Display effect in Edit mode"
71023 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
71026 msgid "Use effect during render"
71027 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
71030 msgid "Display effect in viewport"
71031 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
71034 msgid "Gaussian Blur Effect"
71035 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71038 msgid "Gaussian Blur effect"
71039 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71042 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71043 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
71046 msgid "Factor of Blur"
71047 msgstr "흐림의 팩터"
71050 msgid "Colorize Effect"
71051 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71054 msgid "Colorize effect"
71055 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71058 msgid "Mix factor"
71059 msgstr "조합 펙터"
71062 msgid "High Color"
71063 msgstr "하이 컬러"
71066 msgid "Second color used for effect"
71067 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
71070 msgid "Low Color"
71071 msgstr "로우 컬러"
71074 msgid "First color used for effect"
71075 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
71078 msgid "Effect mode"
71079 msgstr "이펙트 모드"
71082 msgid "Gray Scale"
71083 msgstr "그레이 스케일"
71086 msgid "Sepia"
71087 msgstr "세피아"
71090 msgid "Duotone"
71091 msgstr "이중톤"
71094 msgid "Flip Effect"
71095 msgstr "플립 이펙트"
71098 msgid "Flip effect"
71099 msgstr "플립 이펙트"
71102 msgid "Flip image horizontally"
71103 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
71106 msgid "Flip image vertically"
71107 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
71110 msgid "Glow Effect"
71111 msgstr "글로우 이펙트"
71114 msgid "Glow effect"
71115 msgstr "글로우 이펙트"
71118 msgid "Glow Color"
71119 msgstr "글로우 컬러"
71122 msgid "Color used for generated glow"
71123 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
71126 msgid "Glow mode"
71127 msgstr "글로우 모드"
71130 msgid "Number of Blur Samples"
71131 msgstr "블러 샘플의 수"
71134 msgid "Select Color"
71135 msgstr "컬러를 선택"
71138 msgid "Color selected to apply glow"
71139 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
71142 msgid "Limit to select color for glow effect"
71143 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
71146 msgid "Pixelate Effect"
71147 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71150 msgid "Pixelate effect"
71151 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71154 msgid "Pixel size"
71155 msgstr "픽셀 크기"
71158 msgid "Rim Effect"
71159 msgstr "Rim 이펙트"
71162 msgid "Rim effect"
71163 msgstr "Rim 이펙트"
71166 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71167 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71170 msgid "Mask Color"
71171 msgstr "마스크 컬러"
71174 msgid "Color that must be kept"
71175 msgstr "유지해야하는 컬러"
71178 msgid "Offset of the rim"
71179 msgstr "Rim의 오프셋"
71182 msgid "Rim Color"
71183 msgstr "Rim 컬러"
71186 msgid "Color used for Rim"
71187 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
71190 msgid "Shadow Effect"
71191 msgstr "섀도우 이펙트"
71194 msgid "Shadow effect"
71195 msgstr "섀도우 이펙트"
71198 msgid "Amplitude of Wave"
71199 msgstr "웨이브의 진폭"
71202 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71203 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71206 msgid "Object to determine center of rotation"
71207 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
71210 msgid "Offset of the shadow"
71211 msgstr "섀도우의 오프셋"
71214 msgid "Direction of the wave"
71215 msgstr "웨이브의 방향"
71218 msgid "Period of Wave"
71219 msgstr "웨이브의 기간"
71222 msgid "Phase Shift of Wave"
71223 msgstr "웨이브의 위상 이동"
71226 msgid "Rotation around center or object"
71227 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
71230 msgid "Color used for Shadow"
71231 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
71234 msgid "Use Object"
71235 msgstr "오브젝트를 사용"
71238 msgid "Use object as center of rotation"
71239 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
71242 msgid "Use wave effect"
71243 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
71246 msgid "Swirl Effect"
71247 msgstr "소용돌이 이펙트"
71250 msgid "Swirl effect"
71251 msgstr "소용돌이 이펙트"
71254 msgid "Angle of rotation"
71255 msgstr "회전의 각도"
71258 msgid "Object to determine center location"
71259 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
71262 msgid "Make image transparent outside of radius"
71263 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
71266 msgid "Wave Deformation Effect"
71267 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71270 msgid "Wave Deformation effect"
71271 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71274 msgid "Shape Key"
71275 msgstr "셰이프 키"
71278 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71279 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
71282 msgid "Frame for absolute keys"
71283 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
71286 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71287 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
71290 msgid "Toggle this shape key"
71291 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
71294 msgid "Name of Shape Key"
71295 msgstr "셰이프 키의 이름"
71298 msgid "Relative Key"
71299 msgstr "상대적인 키"
71302 msgid "Shape used as a relative key"
71303 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
71306 msgid "Slider Max"
71307 msgstr "슬라이더 최대"
71310 msgid "Maximum for slider"
71311 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
71314 msgid "Slider Min"
71315 msgstr "슬라이더 최소"
71318 msgid "Minimum for slider"
71319 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
71322 msgid "Value of shape key at the current frame"
71323 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
71326 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71327 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
71330 msgid "Shape Key Bezier Point"
71331 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
71334 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71335 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71338 msgid "Handle 1 Location"
71339 msgstr "헨들 1 위치"
71342 msgid "Handle 2 Location"
71343 msgstr "헨들 2 위치"
71346 msgid "Shape Key Curve Point"
71347 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
71350 msgid "Point in a shape key for curves"
71351 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71354 msgid "Shape Key Point"
71355 msgstr "셰이프 키 포인트"
71358 msgid "Point in a shape key"
71359 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
71362 msgid "Soft body simulation settings for an object"
71363 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
71366 msgid "Aero"
71367 msgstr "에어로"
71370 msgid "Make edges 'sail'"
71371 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
71374 msgid "Aerodynamics Type"
71375 msgstr "공기역학 유형"
71378 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
71379 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
71382 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
71383 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
71386 msgid "Lift Force"
71387 msgstr "상승 포스"
71390 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
71391 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
71394 msgid "Ball Size"
71395 msgstr "볼 크기"
71398 msgid "Blending to inelastic collision"
71399 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
71402 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
71403 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
71406 msgid "Ball inflating pressure"
71407 msgstr "볼 팽창하기 압력"
71410 msgid "Bending"
71411 msgstr "굽힘"
71414 msgid "Choke"
71415 msgstr "질식"
71418 msgid "'Viscosity' inside collision target"
71419 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
71422 msgid "Collision Type"
71423 msgstr "충돌 유형"
71426 msgid "Choose Collision Type"
71427 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
71430 msgid "Manual adjust"
71431 msgstr "매뉴얼 조절하기"
71434 msgid "Average Spring length * Ball Size"
71435 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
71438 msgid "Minimal"
71439 msgstr "최소의"
71442 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
71443 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
71446 msgid "Maximal"
71447 msgstr "최대한"
71450 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
71451 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
71454 msgid "AvMinMax"
71455 msgstr "AvMinMax"
71458 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
71459 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
71462 msgid "Edge spring friction"
71463 msgstr "에지 스프링 마찰력"
71466 msgid "Error Limit"
71467 msgstr "오류 제한"
71470 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
71471 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
71474 msgid "General media friction for point movements"
71475 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
71478 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
71479 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
71482 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
71483 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
71486 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
71487 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
71490 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
71491 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
71494 msgid "Gravitation"
71495 msgstr "중력"
71498 msgid "Apply gravitation to point movement"
71499 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
71502 msgid "Center of Mass"
71503 msgstr "질량의 중심"
71506 msgid "Location of center of mass"
71507 msgstr "질량 중심의 위치"
71510 msgid "General Mass value"
71511 msgstr "일반 질량 값"
71514 msgid "Permanent deform"
71515 msgstr "영구 변형"
71518 msgid "Pull"
71519 msgstr "당기기"
71522 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
71523 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
71526 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
71527 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
71530 msgid "Estimated rotation matrix"
71531 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
71534 msgid "Scale Matrix"
71535 msgstr "매트릭스 축적"
71538 msgid "Estimated scale matrix"
71539 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
71542 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
71543 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
71546 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
71547 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
71550 msgid "Maximal # solver steps/frame"
71551 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
71554 msgid "Minimal # solver steps/frame"
71555 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
71558 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
71559 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
71562 msgid "Print Performance to Console"
71563 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
71566 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
71567 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
71570 msgid "Edge Collision"
71571 msgstr "에지 충돌"
71574 msgid "Edges collide too"
71575 msgstr "에지도 충돌"
71578 msgid "Use Edges"
71579 msgstr "에지를 사용"
71582 msgid "Use Edges as springs"
71583 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
71586 msgid "Face Collision"
71587 msgstr "페이스 충돌"
71590 msgid "Faces collide too, can be very slow"
71591 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
71594 msgid "Use Goal"
71595 msgstr "목표를 사용"
71598 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
71599 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
71602 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
71603 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
71606 msgid "Stiff Quads"
71607 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
71610 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
71611 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
71614 msgid "Goal Vertex Group"
71615 msgstr "목표 버텍스 그룹"
71618 msgid "Control point weight values"
71619 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
71622 msgid "Control point mass values"
71623 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
71626 msgid "Spring Vertex Group"
71627 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
71630 msgid "Control point spring strength values"
71631 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
71634 msgid "Space data for a screen area"
71635 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
71638 msgid "Space data type"
71639 msgstr "공간 정보 유형"
71642 msgid "Space Clip Editor"
71643 msgstr "공간 클립 에디터"
71646 msgid "Clip editor space data"
71647 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
71650 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
71651 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
71654 msgctxt "MovieClip"
71655 msgid "Track"
71656 msgstr "트랙"
71659 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
71660 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
71663 msgid "2D Cursor Location"
71664 msgstr "2D 커서 위치"
71667 msgid "2D cursor location for this view"
71668 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
71671 msgid "Lock to Selection"
71672 msgstr "선택에 잠금"
71675 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
71676 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
71679 msgid "Lock to Time Cursor"
71680 msgstr "타임 커서에 잠금"
71683 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
71684 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
71687 msgid "Mask displayed and edited in this space"
71688 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
71691 msgid "Edge Display Type"
71692 msgstr "에지 표시 유형"
71695 msgid "Display type for mask splines"
71696 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
71699 msgid "Outline"
71700 msgstr "윤곽선"
71703 msgid "Display white edges with black outline"
71704 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
71707 msgid "Display dashed black-white edges"
71708 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
71711 msgid "Display black edges"
71712 msgstr "블랙 에지를 표시"
71715 msgid "Display white edges"
71716 msgstr "화이트 에지 표시"
71719 msgid "Overlay Mode"
71720 msgstr "오버레이 모드"
71723 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
71724 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
71727 msgid "Alpha Channel"
71728 msgstr "알파 채널"
71731 msgid "Show alpha channel of the mask"
71732 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
71735 msgid "Combine space background image with the mask"
71736 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
71739 msgid "Editing context being displayed"
71740 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
71743 msgid "Length of displaying path, in frames"
71744 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
71747 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
71748 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
71751 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
71752 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
71755 msgid "Pivot around each object's own origin"
71756 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
71759 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
71760 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
71763 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
71764 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
71767 msgid "Show Blue Channel"
71768 msgstr "블루 채널을 표시"
71771 msgid "Show blue channel in the frame"
71772 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
71775 msgid "Show Bundles"
71776 msgstr "번들을 표시"
71779 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
71780 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
71783 msgid "Show Disabled"
71784 msgstr "사용 중지를 표시"
71787 msgid "Show disabled tracks from the footage"
71788 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
71791 msgid "Show Filters"
71792 msgstr "필터를 표시"
71795 msgid "Show filters for graph editor"
71796 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
71799 msgid "Show Frames"
71800 msgstr "프레임 표시"
71803 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
71804 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
71807 msgid "Show Tracks Error"
71808 msgstr "트랙 오류를 표시"
71811 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
71812 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
71815 msgid "Show Tracks Motion"
71816 msgstr "트랙 모션을 표시"
71819 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
71820 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
71823 msgid "Show Green Channel"
71824 msgstr "그린 채널을 표시"
71827 msgid "Show green channel in the frame"
71828 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
71831 msgid "Show grid showing lens distortion"
71832 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
71835 msgid "Show Marker Pattern"
71836 msgstr "마커 패턴을 표시"
71839 msgid "Show pattern boundbox for markers"
71840 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
71843 msgid "Show Marker Search"
71844 msgstr "마커 검색을 표시"
71847 msgid "Show search boundbox for markers"
71848 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
71851 msgid "Show Mask Overlay"
71852 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
71855 msgid "Display Smooth Splines"
71856 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
71859 msgid "Show metadata of clip"
71860 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
71863 msgid "Show Names"
71864 msgstr "이름을 표시"
71867 msgid "Show track names and status"
71868 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
71871 msgid "Show Red Channel"
71872 msgstr "레드 채널을 표시"
71875 msgid "Show red channel in the frame"
71876 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
71879 msgid "Adjust Last Operation"
71880 msgstr "마지막 작업을 조정"
71883 msgid "Toolbar"
71884 msgstr "툴바"
71887 msgid "Sidebar"
71888 msgstr "사이드바"
71891 msgid "Show Seconds"
71892 msgstr "초 단위 표시"
71895 msgid "Show timing in seconds not frames"
71896 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
71899 msgid "Show Stable"
71900 msgstr "안정된 표시"
71903 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
71904 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
71907 msgid "Show Tiny Markers"
71908 msgstr "초소형 마커를 표시"
71911 msgid "Show markers in a more compact manner"
71912 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
71915 msgid "Show Track Path"
71916 msgstr "트랙 경로를 표시"
71919 msgid "Show path of how track moves"
71920 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
71923 msgid "Display frame in grayscale mode"
71924 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
71927 msgid "Manual Calibration"
71928 msgstr "매뉴얼 보정"
71931 msgid "Use manual calibration helpers"
71932 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
71935 msgid "Mute Footage"
71936 msgstr "푸티지를 음소거"
71939 msgid "Mute footage and show black background instead"
71940 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
71943 msgctxt "MovieClip"
71944 msgid "View"
71945 msgstr "뷰"
71948 msgid "Type of the clip editor view"
71949 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
71952 msgid "Show editing clip preview"
71953 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
71956 msgctxt "MovieClip"
71957 msgid "Graph"
71958 msgstr "그래프"
71961 msgid "Show graph view for active element"
71962 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
71965 msgctxt "MovieClip"
71966 msgid "Dopesheet"
71967 msgstr "도프시트"
71970 msgid "Dopesheet view for tracking data"
71971 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
71974 msgid "Space Console"
71975 msgstr "공간 콘솔"
71978 msgid "Interactive python console"
71979 msgstr "대화형 Python 콘솔"
71982 msgid "Font size to use for displaying the text"
71983 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
71986 msgid "Command history"
71987 msgstr "명령 기록"
71990 msgid "Command line prompt language"
71991 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
71994 msgid "Prompt"
71995 msgstr "프롬프트"
71998 msgid "Command line prompt"
71999 msgstr "명령 라인 프롬프트"
72002 msgid "Command output"
72003 msgstr "명령 출력"
72006 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72007 msgstr "공간 도프시트 에디터"
72010 msgid "Dope Sheet space data"
72011 msgstr "도프시트 공간 데이터"
72014 msgid "Action displayed and edited in this space"
72015 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
72018 msgid "Auto Snap"
72019 msgstr "자동 스냅"
72022 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72023 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
72026 msgid "No Auto-Snap"
72027 msgstr "자동 스냅 없음"
72030 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72031 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
72034 msgid "Second Step"
72035 msgstr "두 번째 단계"
72038 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72039 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
72042 msgid "Nearest Frame"
72043 msgstr "가까운 프레임"
72046 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72047 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72050 msgid "Nearest Second"
72051 msgstr "가까운 초"
72054 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72055 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72058 msgid "Nearest Marker"
72059 msgstr "가까운 마커"
72062 msgid "Snap to nearest marker"
72063 msgstr "가까운 마커에 스냅"
72066 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72067 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
72070 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72071 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
72074 msgid "Show the active object's particle point cache"
72075 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
72078 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72079 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
72082 msgid "Show the active object's smoke cache"
72083 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
72086 msgid "Softbody"
72087 msgstr "소프트 바디"
72090 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72091 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
72094 msgid "Settings for filtering animation data"
72095 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
72098 msgid "Edit all keyframes in scene"
72099 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
72102 msgid "Timeline and playback controls"
72103 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
72106 msgid "Action Editor"
72107 msgstr "액션 에디터"
72110 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72111 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
72114 msgid "Shape Key Editor"
72115 msgstr "셰이프 키 에디터"
72118 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72119 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
72122 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72123 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
72126 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72127 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
72130 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72131 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
72134 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72135 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
72138 msgid "Show Curve Extremes"
72139 msgstr "커브 극단을 표시"
72142 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72143 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
72146 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72147 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
72150 msgid "Show Markers"
72151 msgstr "마커를 표시"
72154 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
72155 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
72158 msgid "Show Pose Markers"
72159 msgstr "포즈 마커를 표시"
72162 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72163 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
72166 msgid "Show Sliders"
72167 msgstr "슬라이더를 표시"
72170 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72171 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
72174 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72175 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
72178 msgid "Sync Markers"
72179 msgstr "마커를 동기화"
72182 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72183 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
72186 msgid "Realtime Updates"
72187 msgstr "실시간 업데이트"
72190 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72191 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72194 msgid "Space File Browser"
72195 msgstr "공간 파일 브라우져"
72198 msgid "File browser space data"
72199 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
72202 msgid "Active Operator"
72203 msgstr "활성 작업자"
72206 msgid "User's bookmarks"
72207 msgstr "유저의 북마크"
72210 msgid "Active Bookmark"
72211 msgstr "활성 북마크"
72214 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72215 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72218 msgid "Filebrowser Parameter"
72219 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
72222 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72223 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
72226 msgid "Recent Folders"
72227 msgstr "최근 폴더"
72230 msgid "Active Recent Folder"
72231 msgstr "활성 최근 폴더"
72234 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72235 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72238 msgid "System Bookmarks"
72239 msgstr "시스템 북마크"
72242 msgid "System's bookmarks"
72243 msgstr "시스템의 북마크"
72246 msgid "Active System Bookmark"
72247 msgstr "활성 시스템 북마크"
72250 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72251 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72254 msgid "System Folders"
72255 msgstr "시스템 폴더"
72258 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72259 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
72262 msgid "Active System Folder"
72263 msgstr "활성 시스템 폴더"
72266 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72267 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72270 msgid "Space Graph Editor"
72271 msgstr "공간 그래프 에디터"
72274 msgid "Graph Editor space data"
72275 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
72278 msgid "Cursor X-Value"
72279 msgstr "커서 X-값"
72282 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72283 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
72286 msgid "Cursor Y-Value"
72287 msgstr "커서 Y-값"
72290 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72291 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
72294 msgid "Has Ghost Curves"
72295 msgstr "고스트 커브이 있음"
72298 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72299 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
72302 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72303 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
72306 msgid "Edit drivers"
72307 msgstr "드라이버를 편집"
72310 msgid "Individual Centers"
72311 msgstr "개별 중심"
72314 msgid "Show Cursor"
72315 msgstr "커서를 표시"
72318 msgid "Show 2D cursor"
72319 msgstr "2D 커서를 표시"
72322 msgid "Show Handles"
72323 msgstr "핸들을 표시"
72326 msgid "Show handles of Bezier control points"
72327 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
72330 msgid "AutoMerge Keyframes"
72331 msgstr "자동 병합 키 프레임"
72334 msgid "Auto Normalization"
72335 msgstr "자동 노멀라이즈"
72338 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
72339 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
72342 msgid "Use High Quality Display"
72343 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
72346 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
72347 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
72350 msgid "Use Normalization"
72351 msgstr "노멀라이즈을 사용"
72354 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
72355 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
72358 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
72359 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
72362 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
72363 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
72366 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
72367 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
72370 msgid "Space Image Editor"
72371 msgstr "공간 이미지 에디터"
72374 msgid "Image and UV editor space data"
72375 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
72378 msgid "Display Channels"
72379 msgstr "채널을 표시"
72382 msgid "Color and Alpha"
72383 msgstr "컬러&알파"
72386 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
72387 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
72390 msgid "Display image with RGB colors"
72391 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
72394 msgid "Display alpha transparency channel"
72395 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
72398 msgid "Z-Buffer"
72399 msgstr "Z-버퍼"
72402 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
72403 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
72406 msgid "Grease pencil data for this space"
72407 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
72410 msgid "View the image"
72411 msgstr "이미지를 보기"
72414 msgid "UV Editor"
72415 msgstr "UV 에디터"
72418 msgid "UV edit in mesh editmode"
72419 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
72422 msgid "2D image painting mode"
72423 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
72426 msgid "Mask editing"
72427 msgstr "마스크 편집"
72430 msgid "Overlay Settings"
72431 msgstr "오버레이 설정"
72434 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
72435 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
72438 msgid "Pivot around the 3D cursor"
72439 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
72442 msgid "Pivot around active object"
72443 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
72446 msgid "Line Sample"
72447 msgstr "라인 샘플"
72450 msgid "Sampled colors along line"
72451 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
72454 msgid "Scopes to visualize image statistics"
72455 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
72458 msgid "Show Mask Editor"
72459 msgstr "마스크 에디터를 표시"
72462 msgid "Show Mask editing related properties"
72463 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
72466 msgid "Show Paint"
72467 msgstr "페인트를 표시"
72470 msgid "Show paint related properties"
72471 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
72474 msgid "Show Render"
72475 msgstr "렌더를 표시"
72478 msgid "Show render related properties"
72479 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
72482 msgid "Display Repeated"
72483 msgstr "반복되는 표시"
72486 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
72487 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
72490 msgid "Show Stereo"
72491 msgstr "스테레오를 표시"
72494 msgid "Display the image in Stereo 3D"
72495 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
72498 msgid "Show UV Editor"
72499 msgstr "UV 에디터를 표시"
72502 msgid "Show UV editing related properties"
72503 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
72506 msgid "Image Pin"
72507 msgstr "이니지 고정"
72510 msgid "Display current image regardless of object selection"
72511 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
72514 msgid "Update Automatically"
72515 msgstr "자동 업데이트"
72518 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
72519 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
72522 msgid "UV editor settings"
72523 msgstr "UV 에디터 설정"
72526 msgid "Zoom factor"
72527 msgstr "줌 팩터"
72530 msgid "Space Info"
72531 msgstr "공간 정보"
72534 msgid "Info space data"
72535 msgstr "공간 데이터 정보"
72538 msgid "Show Debug"
72539 msgstr "디버그를 표시"
72542 msgid "Display debug reporting info"
72543 msgstr "디버그 보고서를 표시"
72546 msgid "Show Error"
72547 msgstr "오류를 표시"
72550 msgid "Display error text"
72551 msgstr "오류 텍스트를 표시"
72554 msgid "Show Info"
72555 msgstr "정보를 표시"
72558 msgid "Display general information"
72559 msgstr "일반적인 정보를 표시"
72562 msgid "Show Operator"
72563 msgstr "작업자를 표시"
72566 msgid "Display the operator log"
72567 msgstr "작업자 로그를 표시"
72570 msgid "Show Warn"
72571 msgstr "경고를 표시"
72574 msgid "Display warnings"
72575 msgstr "경고를 표시"
72578 msgid "Space Nla Editor"
72579 msgstr "공간 Nla 에디터"
72582 msgid "NLA editor space data"
72583 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
72586 msgid "Show Local Markers"
72587 msgstr "로컬 마커를 표시"
72590 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
72591 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
72594 msgid "Show Control F-Curves"
72595 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
72598 msgid "Show influence F-Curves on strips"
72599 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
72602 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
72603 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72606 msgid "Space Node Editor"
72607 msgstr "공간 노드 에디터"
72610 msgid "Node editor space data"
72611 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
72614 msgid "Channels of the image to draw"
72615 msgstr "그릴 이미지의 채널"
72618 msgid "Backdrop Offset"
72619 msgstr "배경 화면 오프셋"
72622 msgid "Backdrop offset"
72623 msgstr "배경 화면 오프셋"
72626 msgid "Backdrop Zoom"
72627 msgstr "배경 화면 배율"
72630 msgid "Backdrop zoom factor"
72631 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
72634 msgid "Cursor Location"
72635 msgstr "커서 위치"
72638 msgid "Location for adding new nodes"
72639 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
72642 msgid "Edit Tree"
72643 msgstr "트리를 편집"
72646 msgid "Node tree being displayed and edited"
72647 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
72650 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
72651 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
72654 msgid "ID From"
72655 msgstr "대상에서 ID"
72658 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
72659 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
72662 msgid "Auto-offset Direction"
72663 msgstr "자동-오프셋 방향"
72666 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
72667 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
72670 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
72671 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
72674 msgid "Use the pinned node tree"
72675 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
72678 msgid "Shader Type"
72679 msgstr "셰이더 유형"
72682 msgid "Type of data to take shader from"
72683 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
72686 msgid "Edit shader nodes from Object"
72687 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
72690 msgid "Edit shader nodes from World"
72691 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
72694 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
72695 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
72698 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
72699 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
72702 msgid "Texture Type"
72703 msgstr "텍스처 형태"
72706 msgid "Type of data to take texture from"
72707 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
72710 msgid "Edit texture nodes from World"
72711 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
72714 msgid "Edit texture nodes from Brush"
72715 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
72718 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
72719 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
72722 msgid "Node tree type to display and edit"
72723 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
72726 msgid "Auto Render"
72727 msgstr "자동 렌더"
72730 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
72731 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
72734 msgid "Auto-offset"
72735 msgstr "자동-오프셋"
72738 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
72739 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
72742 msgid "Space Outliner"
72743 msgstr "공간 아웃라이너"
72746 msgid "Outliner space data"
72747 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
72750 msgid "Type of information to display"
72751 msgstr "표시하는 정보의 유형"
72754 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
72755 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
72758 msgid "Display collections and objects in the view layer"
72759 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
72762 msgid "Blender File"
72763 msgstr "블렌더 파일"
72766 msgid "Display data of current file and linked libraries"
72767 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
72770 msgid "Data API"
72771 msgstr "데이터 API"
72774 msgid "Display low level Blender data and its properties"
72775 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
72778 msgid "Orphan Data"
72779 msgstr "부모 없는 데이터"
72782 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
72783 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
72786 msgid "Data-block type to show"
72787 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
72790 msgid "Object State Filter"
72791 msgstr "오브젝트 상태 필터"
72794 msgid "Show all objects in the view layer"
72795 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
72798 msgid "Show visible objects"
72799 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
72802 msgid "Show selected objects"
72803 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
72806 msgid "Show only the active object"
72807 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
72810 msgid "Display Filter"
72811 msgstr "필터를 표시"
72814 msgid "Live search filtering string"
72815 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
72818 msgid "Indirect only"
72819 msgstr "간접 전용"
72822 msgid "Case Sensitive Matches Only"
72823 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
72826 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
72827 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
72830 msgid "Show Object Children"
72831 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
72834 msgid "Show children"
72835 msgstr "자식을 표시"
72838 msgid "Show Collections"
72839 msgstr "컬렉션을 표시"
72842 msgid "Show collections"
72843 msgstr "컬렉션을 표시"
72846 msgid "Complete Matches Only"
72847 msgstr "완벽 일치 만"
72850 msgid "Only use complete matches of search string"
72851 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
72854 msgid "Show only data-blocks of one type"
72855 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
72858 msgid "Filter Objects"
72859 msgstr "필터 오브젝트"
72862 msgid "Show objects"
72863 msgstr "오브젝트를 표시"
72866 msgid "Show Armatures"
72867 msgstr "아마튜어를 표시"
72870 msgid "Show armature objects"
72871 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
72874 msgid "Show Cameras"
72875 msgstr "카메라를 표시"
72878 msgid "Show camera objects"
72879 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
72882 msgid "Show Object Contents"
72883 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
72886 msgid "Show what is inside the objects elements"
72887 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
72890 msgid "Show Empties"
72891 msgstr "엠프티를 표시"
72894 msgid "Show empty objects"
72895 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
72898 msgid "Show Lights"
72899 msgstr "이펙트을 표시"
72902 msgid "Show light objects"
72903 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
72906 msgid "Show Meshes"
72907 msgstr "메쉬를 표시"
72910 msgid "Show mesh objects"
72911 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
72914 msgid "Show Other Objects"
72915 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
72918 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
72919 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
72922 msgid "Sort Alphabetically"
72923 msgstr "알파벳순으로 분류"
72926 msgid "Sync Outliner Selection"
72927 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
72930 msgid "Sync outliner selection with other editors"
72931 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
72934 msgid "Space Preferences"
72935 msgstr "공간 환경 설정"
72938 msgid "Blender preferences space data"
72939 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
72942 msgid "Search term for filtering in the UI"
72943 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
72946 msgid "Filter method"
72947 msgstr "필터 메서드"
72950 msgid "Filter based on the operator name"
72951 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
72954 msgid "Key-Binding"
72955 msgstr "키 바인딩"
72958 msgid "Filter based on key bindings"
72959 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
72962 msgid "Properties Space"
72963 msgstr "속성 공간"
72966 msgid "Properties space data"
72967 msgstr "속성 공간 데이터"
72970 msgid "Active Tool and Workspace settings"
72971 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
72974 msgid "Scene Properties"
72975 msgstr "씬 프로퍼티스"
72978 msgid "Render Properties"
72979 msgstr "렌더 프로퍼티스"
72982 msgid "Output Properties"
72983 msgstr "출력 프로퍼티스"
72986 msgid "View Layer Properties"
72987 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
72990 msgid "World Properties"
72991 msgstr "월드 프로퍼티스"
72994 msgid "Object Properties"
72995 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
72998 msgid "Object Constraint Properties"
72999 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
73002 msgid "Modifier Properties"
73003 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
73006 msgid "Object Data Properties"
73007 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
73010 msgid "Bone Properties"
73011 msgstr "본 프로퍼티스"
73014 msgid "Bone Constraint Properties"
73015 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
73018 msgid "Material Properties"
73019 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
73022 msgid "Texture Properties"
73023 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
73026 msgid "Particle Properties"
73027 msgstr "파티클 프로퍼티스"
73030 msgid "Physics Properties"
73031 msgstr "피직스 프로퍼티스"
73034 msgid "Visual Effects Properties"
73035 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
73038 msgid "Pin ID"
73039 msgstr "고정 ID"
73042 msgid "Use the pinned context"
73043 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
73046 msgid "Space Sequence Editor"
73047 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
73050 msgid "Sequence editor space data"
73051 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
73054 msgid "Display Channel"
73055 msgstr "채널을 표시"
73058 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73059 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
73062 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73063 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
73066 msgid "Luma Waveform"
73067 msgstr "루마 파형"
73070 msgid "Chroma Vectorscope"
73071 msgstr "크로마 벡터범위"
73074 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73075 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
73078 msgid "Overlay Type"
73079 msgstr "오버레이 유형"
73082 msgid "Show rectangle area overlay"
73083 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
73086 msgid "Reference"
73087 msgstr "참조"
73090 msgid "Show reference frame only"
73091 msgstr "참조 프레임 만 표시"
73094 msgid "Current"
73095 msgstr "현재"
73098 msgid "Show current frame only"
73099 msgstr "현재 프레임 만 표시"
73102 msgid "No display"
73103 msgstr "표시 없음"
73106 msgid "Use Backdrop"
73107 msgstr "배경 화면을 사용"
73110 msgid "Display result under strips"
73111 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
73114 msgid "Display Frames"
73115 msgstr "프레임을 표시"
73118 msgid "Display frames rather than seconds"
73119 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
73122 msgid "Show Gizmo"
73123 msgstr "기즈모를 표시"
73126 msgid "Show gizmos of all types"
73127 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
73130 msgid "Context Gizmo"
73131 msgstr "컨텍스트 기즈모"
73134 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
73135 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
73138 msgid "Navigate Gizmo"
73139 msgstr "네비게이트 기즈모"
73142 msgid "Viewport navigation gizmo"
73143 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
73146 msgid "Tool Gizmo"
73147 msgstr "도구 기즈모"
73150 msgid "Active tool gizmo"
73151 msgstr "활성 도구 기즈모"
73154 msgid "Show Overexposed"
73155 msgstr "과다 노출을 표시"
73158 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73159 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
73162 msgid "Separate Colors"
73163 msgstr "컬러를 분리"
73166 msgid "Separate color channels in preview"
73167 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
73170 msgid "Transform markers as well as strips"
73171 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
73174 msgid "View Type"
73175 msgstr "뷰 유형"
73178 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73179 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
73182 msgid "Space Text Editor"
73183 msgstr "공간 텍스트 에디터"
73186 msgid "Text editor space data"
73187 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
73190 msgid "Find Text"
73191 msgstr "문자 찾기"
73194 msgid "Text to search for with the find tool"
73195 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
73198 msgid "Margin Column"
73199 msgstr "세로줄 여백"
73202 msgid "Column number to show right margin at"
73203 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
73206 msgid "Replace Text"
73207 msgstr "텍스트를 교체"
73210 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73211 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
73214 msgid "Highlight Line"
73215 msgstr "라인을 강조"
73218 msgid "Highlight the current line"
73219 msgstr "현재 라인을 강조"
73222 msgid "Line Numbers"
73223 msgstr "라인 번호"
73226 msgid "Show line numbers next to the text"
73227 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
73230 msgid "Show Margin"
73231 msgstr "여백을 표시"
73234 msgid "Show right margin"
73235 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
73238 msgid "Syntax Highlight"
73239 msgstr "문법 강조"
73242 msgid "Syntax highlight for scripting"
73243 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
73246 msgid "Word Wrap"
73247 msgstr "단어 줄 바꾸기"
73250 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73251 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
73254 msgid "Tab Width"
73255 msgstr "탭 폭"
73258 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73259 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
73262 msgid "Text displayed and edited in this space"
73263 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
73266 msgid "Top Line"
73267 msgstr "위쪽 라인"
73270 msgid "Top line visible"
73271 msgstr "위쪽 라인 보임"
73274 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73275 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
73278 msgid "Find Wrap"
73279 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
73282 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73283 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
73286 msgid "Live Edit"
73287 msgstr "실시간 편집"
73290 msgid "Run python while editing"
73291 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
73294 msgid "Match Case"
73295 msgstr "대소 문자를 일치"
73298 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73299 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
73302 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73303 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
73306 msgid "Visible Lines"
73307 msgstr "보이는 라인"
73310 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73311 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
73314 msgid "3D View Space"
73315 msgstr "3D 뷰 공간"
73318 msgid "3D View space data"
73319 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
73322 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
73323 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
73326 msgid "3D View far clipping distance"
73327 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
73330 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
73331 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
73334 msgid "Visibility Icon"
73335 msgstr "가시성 아이콘"
73338 msgid "Viewport lens angle"
73339 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
73342 msgid "Lock to Bone"
73343 msgstr "본에 잠금"
73346 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
73347 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
73350 msgid "Lock Camera to View"
73351 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
73354 msgid "Enable view navigation within the camera view"
73355 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
73358 msgid "Lock to Cursor"
73359 msgstr "커서에 잠금"
73362 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
73363 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
73366 msgid "Lock to Object"
73367 msgstr "오브젝트에 잠금"
73370 msgid "3D View center is locked to this object's position"
73371 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
73374 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
73375 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
73378 msgid "3D Region"
73379 msgstr "3D 지역"
73382 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
73383 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
73386 msgid "Quad View Regions"
73387 msgstr "쿼드 뷰 지역"
73390 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
73391 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
73394 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
73395 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
73398 msgid "Show 3D Marker Names"
73399 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
73402 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
73403 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
73406 msgid "Show Camera Path"
73407 msgstr "카메라 경로를 표시"
73410 msgid "Show reconstructed camera path"
73411 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
73414 msgid "Show Camera Focus Distance"
73415 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
73418 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
73419 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
73422 msgid "Show Camera Lens"
73423 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
73426 msgid "Show Empty Force Field"
73427 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
73430 msgid "Gizmo to adjust the force field"
73431 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
73434 msgid "Show Empty Image"
73435 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
73438 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
73439 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
73442 msgid "Show Light Look-At"
73443 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
73446 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
73447 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
73450 msgid "Show Light Size"
73451 msgstr "라이트 크기를 표시"
73454 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
73455 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
73458 msgid "Show Object Rotation"
73459 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
73462 msgid "Gizmo to adjust rotation"
73463 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
73466 msgid "Show Object Scale"
73467 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
73470 msgid "Gizmo to adjust scale"
73471 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
73474 msgid "Show Object Location"
73475 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
73478 msgid "Gizmo to adjust location"
73479 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
73482 msgid "Show Reconstruction"
73483 msgstr "복원을 표시"
73486 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
73487 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
73490 msgid "Show the left and right cameras"
73491 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
73494 msgid "3D"
73495 msgstr "3D"
73498 msgid "Plane Alpha"
73499 msgstr "평면 알파"
73502 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
73503 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
73506 msgid "Stereo Eye"
73507 msgstr "스테레오 눈"
73510 msgid "Left Eye"
73511 msgstr "왼쪽 눈"
73514 msgid "Right Eye"
73515 msgstr "오른쪽 눈"
73518 msgid "Volume Alpha"
73519 msgstr "볼륨 알파"
73522 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
73523 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
73526 msgid "Tracks Size"
73527 msgstr "트랙 크기"
73530 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
73531 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
73534 msgid "Tracks Display Type"
73535 msgstr "트랙 표시 유형"
73538 msgid "Viewport display style for tracks"
73539 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
73542 msgid "Use Local Camera"
73543 msgstr "로컬 카메라를 사용"
73546 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
73547 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
73550 msgid "Local Collections"
73551 msgstr "로컬 컬렉션"
73554 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
73555 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
73558 msgid "Show Overlays"
73559 msgstr "오버레이를 표시"
73562 msgid "Get the node tree path as a string"
73563 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
73566 msgid "Space UV Editor"
73567 msgstr "공간 UV 에디터"
73570 msgid "UV editor data for the image editor space"
73571 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
73574 msgid "Display Stretch Type"
73575 msgstr "늘이기 유형을 표시"
73578 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
73579 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
73582 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
73583 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
73586 msgid "Display style for UV edges"
73587 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
73590 msgid "Constrain to Image Bounds"
73591 msgstr "이미지 경계에 제약"
73594 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
73595 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
73598 msgid "Snap to Pixels"
73599 msgstr "픽셀에 스냅"
73602 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
73603 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
73606 msgid "Don't snap to pixels"
73607 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
73610 msgid "Corner"
73611 msgstr "코너"
73614 msgid "Snap to pixel corners"
73615 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
73618 msgid "Snap to pixel centers"
73619 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
73622 msgid "Display Faces"
73623 msgstr "페이스를 표시"
73626 msgid "Display faces over the image"
73627 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
73630 msgid "Display metadata properties of the image"
73631 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
73634 msgid "Display Modified Edges"
73635 msgstr "수정된 에지를 표시"
73638 msgid "Display edges after modifiers are applied"
73639 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
73642 msgid "Pixel Coordinates"
73643 msgstr "픽셀 좌표"
73646 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
73647 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
73650 msgid "Display Stretch"
73651 msgstr "늘이기를 표시"
73654 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
73655 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
73658 msgid "Display Texture Paint UVs"
73659 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
73662 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
73663 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
73666 msgid "Sticky Selection Mode"
73667 msgstr "점착 선택 모드"
73670 msgid "Sticky vertex selection disabled"
73671 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
73674 msgid "Shared Location"
73675 msgstr "공유된 위치"
73678 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
73679 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
73682 msgid "Shared Vertex"
73683 msgstr "공유된 버텍스"
73686 msgid "Tile Grid Shape"
73687 msgstr "타일 그리드 셰이프"
73690 msgid "How many tiles will be shown in the background"
73691 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
73694 msgid "Live Unwrap"
73695 msgstr "실시간 펼치기"
73698 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
73699 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
73702 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
73703 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
73706 msgid "Bezier Points"
73707 msgstr "베지어 포인트"
73710 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
73711 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
73714 msgid "Character Index"
73715 msgstr "문자 인덱스"
73718 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
73719 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
73722 msgid "Hide this curve in Edit mode"
73723 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
73726 msgid "Order U"
73727 msgstr "순서 U"
73730 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
73731 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
73734 msgid "Order V"
73735 msgstr "순서 V"
73738 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
73739 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
73742 msgid "Points U"
73743 msgstr "포인트 U"
73746 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
73747 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
73750 msgid "Points V"
73751 msgstr "포인트 V"
73754 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
73755 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
73758 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
73759 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
73762 msgid "Radius Interpolation"
73763 msgstr "반경 보간"
73766 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
73767 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
73770 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
73771 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
73774 msgid "Surface subdivisions per segment"
73775 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
73778 msgid "Tilt Interpolation"
73779 msgstr "기울기 보간"
73782 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
73783 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
73786 msgid "The interpolation type for this curve element"
73787 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
73790 msgid "Bezier U"
73791 msgstr "베지어 U"
73794 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
73795 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
73798 msgid "Bezier V"
73799 msgstr "베지어 V"
73802 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
73803 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
73806 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
73807 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
73810 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
73811 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
73814 msgid "Endpoint U"
73815 msgstr "종료 포인트 U"
73818 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
73819 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
73822 msgid "Endpoint V"
73823 msgstr "종료 포인트 V"
73826 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
73827 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
73830 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
73831 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
73834 msgid "Spline Bezier Points"
73835 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
73838 msgid "Collection of spline Bezier points"
73839 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
73842 msgid "Spline point without handles"
73843 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
73846 msgid "NURBS weight"
73847 msgstr "넙스 웨이트"
73850 msgid "Spline Points"
73851 msgstr "스플라인 포인트"
73854 msgid "Collection of spline points"
73855 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
73858 msgid "Stereo 3D Display"
73859 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
73862 msgid "Settings for stereo 3D display"
73863 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
73866 msgid "Stereo Output"
73867 msgstr "스테레오 출력"
73870 msgid "Settings for stereo output"
73871 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
73874 msgid "Stereo Mode"
73875 msgstr "스테레오 모드"
73878 msgid "Squeezed Frame"
73879 msgstr "압착된 프레임"
73882 msgid "Combine both views in a squeezed image"
73883 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
73886 msgid "Studio Light"
73887 msgstr "스튜디오 라이트"
73890 msgid "Studio light"
73891 msgstr "스튜디오 라이트"
73894 msgid "Has Specular Highlight"
73895 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
73898 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
73899 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
73902 msgid "Irradiance Cache Path"
73903 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
73906 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
73907 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
73910 msgid "SH Cache Path"
73911 msgstr "SH 캐시 경로"
73914 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
73915 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
73918 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
73919 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
73922 msgid "Collection of studio lights"
73923 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
73926 msgid "Map X and Y coordinates directly"
73927 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
73930 msgid "Map using the normal vector"
73931 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
73934 msgid "Map with Z as central axis"
73935 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
73938 msgid "X Mapping"
73939 msgstr "X 맵핑"
73942 msgid "Y Mapping"
73943 msgstr "Y 맵핑"
73946 msgid "Z Mapping"
73947 msgstr "Z 맵핑"
73950 msgid "Maximum value for clipping"
73951 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
73954 msgid "Minimum value for clipping"
73955 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
73958 msgid "Has Maximum"
73959 msgstr "최대치가 있음"
73962 msgid "Whether to use maximum clipping value"
73963 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73966 msgid "Has Minimum"
73967 msgstr "최소치가 있음"
73970 msgid "Whether to use minimum clipping value"
73971 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
73974 msgid "Texture Paint Slot"
73975 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
73978 msgid "Slot that contains information about texture painting"
73979 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
73982 msgid "Slot has a valid image and UV map"
73983 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
73986 msgid "Text Box"
73987 msgstr "텍스트 박스"
73990 msgid "Text bounding box for layout"
73991 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
73994 msgid "Textbox Height"
73995 msgstr "텍스트박스 높이"
73998 msgid "Textbox Width"
73999 msgstr "텍스트박스 폭"
74002 msgid "Textbox X Offset"
74003 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
74006 msgid "Textbox Y Offset"
74007 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
74010 msgid "Text Character Format"
74011 msgstr "텍스트 문자 형식"
74014 msgid "Text character formatting settings"
74015 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
74018 msgid "Spacing between characters"
74019 msgstr "문자 사이의 간격"
74022 msgid "Text Line"
74023 msgstr "텍스트 라인"
74026 msgid "Line of text in a Text data-block"
74027 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
74030 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74031 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
74034 msgid "Mode used to apply the texture"
74035 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
74038 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74039 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
74042 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74043 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
74046 msgid "Texture slot name"
74047 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
74050 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74051 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
74054 msgid "Output Node"
74055 msgstr "출력 노드"
74058 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74059 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
74062 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74063 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
74066 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74067 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
74070 msgid "Brush Texture Slot"
74071 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
74074 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74075 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74078 msgid "Brush texture rotation"
74079 msgstr "브러시 텍스처 회전"
74082 msgid "Has Texture Angle Source"
74083 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
74086 msgid "Stencil"
74087 msgstr "스텐실"
74090 msgid "Random Angle"
74091 msgstr "랜덤 각도"
74094 msgid "Brush texture random angle"
74095 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
74098 msgid "LineStyle Texture Slot"
74099 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
74102 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74103 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74106 msgid "Alpha Factor"
74107 msgstr "알파 팩터"
74110 msgid "Amount texture affects alpha"
74111 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74114 msgid "Diffuse Color Factor"
74115 msgstr "확산 컬러 팩터"
74118 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74119 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74122 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74123 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
74126 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74127 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
74130 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74131 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
74134 msgid "Along stroke"
74135 msgstr "스트로크를 따라"
74138 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74139 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
74142 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74143 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
74146 msgid "The texture affects the alpha value"
74147 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
74150 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74151 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
74154 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74155 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
74158 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74159 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74162 msgid "Clump Factor"
74163 msgstr "덩어리 팩터"
74166 msgid "Amount texture affects child clump"
74167 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74170 msgid "Damp Factor"
74171 msgstr "감쇠 팩터"
74174 msgid "Amount texture affects particle damping"
74175 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74178 msgid "Density Factor"
74179 msgstr "밀도 팩터"
74182 msgid "Amount texture affects particle density"
74183 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74186 msgid "Field Factor"
74187 msgstr "필드 팩터"
74190 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74191 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74194 msgid "Gravity Factor"
74195 msgstr "중력 팩터"
74198 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74199 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74202 msgid "Kink Amplitude Factor"
74203 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
74206 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74207 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74210 msgid "Kink Frequency Factor"
74211 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
74214 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74215 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74218 msgid "Length Factor"
74219 msgstr "길이 팩터"
74222 msgid "Amount texture affects child hair length"
74223 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74226 msgid "Life Time Factor"
74227 msgstr "수명 팩터"
74230 msgid "Amount texture affects particle life time"
74231 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74234 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74235 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
74238 msgid "Rough Factor"
74239 msgstr "러프 팩터"
74242 msgid "Amount texture affects child roughness"
74243 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74246 msgid "Size Factor"
74247 msgstr "크기 팩터"
74250 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74251 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74254 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74255 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
74258 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74259 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
74262 msgid "Strand / Particle"
74263 msgstr "가닥 / 파티클"
74266 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74267 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
74270 msgid "Emission Time Factor"
74271 msgstr "방출 시간 팩터"
74274 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74275 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74278 msgid "Twist Factor"
74279 msgstr "비틀기 팩터"
74282 msgid "Amount texture affects child twist"
74283 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74286 msgid "Affect the child clumping"
74287 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
74290 msgid "Affect the particle velocity damping"
74291 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
74294 msgid "Affect the density of the particles"
74295 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
74298 msgid "Force Field"
74299 msgstr "포스 필드"
74302 msgid "Affect the particle force fields"
74303 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
74306 msgid "Affect the particle gravity"
74307 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
74310 msgid "Kink Amplitude"
74311 msgstr "꼬임 진폭"
74314 msgid "Affect the child kink amplitude"
74315 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
74318 msgid "Kink Frequency"
74319 msgstr "꼬임 빈도"
74322 msgid "Affect the child kink frequency"
74323 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
74326 msgid "Affect the child hair length"
74327 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
74330 msgid "Life Time"
74331 msgstr "수명"
74334 msgid "Affect the life time of the particles"
74335 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
74338 msgid "Rough"
74339 msgstr "러프"
74342 msgid "Affect the child rough"
74343 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
74346 msgid "Affect the particle size"
74347 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
74350 msgid "Emission Time"
74351 msgstr "방출 시간"
74354 msgid "Affect the emission time of the particles"
74355 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
74358 msgid "Affect the child twist"
74359 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
74362 msgid "Affect the particle initial velocity"
74363 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
74366 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
74367 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
74370 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
74371 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74374 msgid "Clip Editor"
74375 msgstr "클립 에디터"
74378 msgid "Name of the theme"
74379 msgstr "테마의 이름"
74382 msgid "Active Theme Area"
74383 msgstr "활성 테마 영역"
74386 msgid "3D View"
74387 msgstr "3D 뷰"
74390 msgid "Theme Bone Color Set"
74391 msgstr "테마 본 컬러 설정"
74394 msgid "Theme settings for bone color sets"
74395 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
74398 msgid "Color used for active bones"
74399 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
74402 msgid "Color used for the surface of bones"
74403 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
74406 msgid "Color used for selected bones"
74407 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
74410 msgid "Colored Constraints"
74411 msgstr "컬러화 제약"
74414 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
74415 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
74418 msgid "Theme Clip Editor"
74419 msgstr "테마 클립 에디터"
74422 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
74423 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
74426 msgid "Active Marker"
74427 msgstr "활성 마커"
74430 msgid "Color of active marker"
74431 msgstr "활성 마커의 컬러"
74434 msgid "Disabled Marker"
74435 msgstr "사용 중지된 마커"
74438 msgid "Color of disabled marker"
74439 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
74442 msgid "Handle Vertex"
74443 msgstr "핸들 버텍스"
74446 msgid "Handle Vertex Select"
74447 msgstr "핸들 버텍스 선택"
74450 msgid "Handle Vertex Size"
74451 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
74454 msgid "Locked Marker"
74455 msgstr "잠긴 마커"
74458 msgid "Color of locked marker"
74459 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
74462 msgid "Color of marker"
74463 msgstr "마커의 컬러"
74466 msgid "Color of marker's outline"
74467 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
74470 msgid "Metadata Background"
74471 msgstr "메타데이터 배경"
74474 msgid "Metadata Text"
74475 msgstr "메타데이터 텍스트"
74478 msgid "Path After"
74479 msgstr "이후에 경로"
74482 msgid "Color of path after current frame"
74483 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
74486 msgid "Path Before"
74487 msgstr "이전에 경로"
74490 msgid "Color of path before current frame"
74491 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
74494 msgid "Selected Marker"
74495 msgstr "선택된 마커"
74498 msgid "Color of selected marker"
74499 msgstr "선택된 마커의 컬러"
74502 msgid "Settings for space"
74503 msgstr "공간에 대한 설정"
74506 msgid "Settings for space list"
74507 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
74510 msgid "Strips"
74511 msgstr "스트립"
74514 msgid "Strips Selected"
74515 msgstr "스트립 선택됨"
74518 msgid "Scrubbing/Markers Region"
74519 msgstr "스크러빙/마커 지역"
74522 msgid "Theme Console"
74523 msgstr "테마 콘솔"
74526 msgid "Theme settings for the Console"
74527 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
74530 msgid "Line Error"
74531 msgstr "라인 애러"
74534 msgid "Line Info"
74535 msgstr "라인 정보"
74538 msgid "Line Input"
74539 msgstr "라인 입력"
74542 msgid "Line Output"
74543 msgstr "라인 출력"
74546 msgid "Theme Dope Sheet"
74547 msgstr "테마 도프시트"
74550 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
74551 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
74554 msgid "Active Channel Group"
74555 msgstr "활성 체널 구릅"
74558 msgid "Channel Group"
74559 msgstr "채널 그룹"
74562 msgid "Channels Selected"
74563 msgstr "채널 선택됨"
74566 msgid "Dope Sheet Channel"
74567 msgstr "도프시트 채널"
74570 msgid "Interpolation Line"
74571 msgstr "보간 라인"
74574 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
74575 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
74578 msgid "Color of Keyframe"
74579 msgstr "키 프레임의 컬러"
74582 msgid "Keyframe Border"
74583 msgstr "키 프레임 경계"
74586 msgid "Color of keyframe border"
74587 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
74590 msgid "Keyframe Border Selected"
74591 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
74594 msgid "Color of selected keyframe border"
74595 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
74598 msgid "Breakdown Keyframe"
74599 msgstr "브렉다운 키 프레임"
74602 msgid "Color of breakdown keyframe"
74603 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
74606 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
74607 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
74610 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
74611 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
74614 msgid "Extreme Keyframe"
74615 msgstr "익스트림 키 프레임"
74618 msgid "Color of extreme keyframe"
74619 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
74622 msgid "Extreme Keyframe Selected"
74623 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
74626 msgid "Color of selected extreme keyframe"
74627 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
74630 msgid "Jitter Keyframe"
74631 msgstr "지터 키 프레임"
74634 msgid "Color of jitter keyframe"
74635 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
74638 msgid "Jitter Keyframe Selected"
74639 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
74642 msgid "Color of selected jitter keyframe"
74643 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
74646 msgid "Moving Hold Keyframe"
74647 msgstr "이동 보류 키 프레임"
74650 msgid "Color of moving hold keyframe"
74651 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
74654 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
74655 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
74658 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
74659 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
74662 msgid "Keyframe Scale Factor"
74663 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
74666 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
74667 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
74670 msgid "Keyframe Selected"
74671 msgstr "키 프레임 선택됨"
74674 msgid "Color of selected keyframe"
74675 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
74678 msgid "Long Key"
74679 msgstr "긴 키"
74682 msgid "Long Key Selected"
74683 msgstr "긴 키 선택됨"
74686 msgid "Preview Range"
74687 msgstr "미리보기 범위"
74690 msgid "Color of preview range overlay"
74691 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
74694 msgid "Summary"
74695 msgstr "요약"
74698 msgid "Color of summary channel"
74699 msgstr "요약 채널의 컬러"
74702 msgid "Value Sliders"
74703 msgstr "값 슬라이더"
74706 msgid "View Sliders"
74707 msgstr "뷰 슬라이더"
74710 msgid "Theme File Browser"
74711 msgstr "테마 파일 브라우저"
74714 msgid "Theme settings for the File Browser"
74715 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
74718 msgid "Alternate Rows"
74719 msgstr "대체 행"
74722 msgid "Overlay color on every other row"
74723 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
74726 msgid "Selected File"
74727 msgstr "선택된 파일"
74730 msgid "Font Style"
74731 msgstr "폰트 스타일"
74734 msgid "Theme settings for Font"
74735 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
74738 msgid "Shadow Size"
74739 msgstr "섀도우 크기"
74742 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
74743 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
74746 msgid "Shadow Alpha"
74747 msgstr "섀도우 알파"
74750 msgid "Shadow X Offset"
74751 msgstr "섀도우 X 오프셋"
74754 msgid "Shadow offset in pixels"
74755 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
74758 msgid "Shadow Y Offset"
74759 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
74762 msgid "Shadow Brightness"
74763 msgstr "섀도우 밝기"
74766 msgid "Shadow color in gray value"
74767 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
74770 msgid "Theme Background Color"
74771 msgstr "테마 배경 컬러"
74774 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
74775 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
74778 msgid "Gradient Low"
74779 msgstr "그라디언트 낮음"
74782 msgid "Gradient High/Off"
74783 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
74786 msgid "Theme Graph Editor"
74787 msgstr "테마 그래프 에디터"
74790 msgid "Theme settings for the graph editor"
74791 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
74794 msgid "Channels Region"
74795 msgstr "채널 지역"
74798 msgid "Vertex Bevel"
74799 msgstr "버텍스 베벨"
74802 msgid "Vertex Select"
74803 msgstr "버텍스 선택"
74806 msgid "Vertex Size"
74807 msgstr "버텍스 크기"
74810 msgid "Vertex Group Unreferenced"
74811 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
74814 msgid "Window Sliders"
74815 msgstr "창 슬라이더"
74818 msgid "Theme Image Editor"
74819 msgstr "테마 이미지 에디터"
74822 msgid "Theme settings for the Image Editor"
74823 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
74826 msgid "Edge Select"
74827 msgstr "에지 선택"
74830 msgid "Face Orientation Back"
74831 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
74834 msgid "Face Dot Selected"
74835 msgstr "페이스 도트 선택됨"
74838 msgid "Face Orientation Front"
74839 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
74842 msgid "Face Selected"
74843 msgstr "페이스 선택됨"
74846 msgid "Face Dot Size"
74847 msgstr "페이스 도트 크기"
74850 msgid "Paint Curve Handle"
74851 msgstr "페인트 커브 핸들"
74854 msgid "Paint Curve Pivot"
74855 msgstr "페인트 커브 피벗"
74858 msgid "Wire Edit"
74859 msgstr "와이어 편집"
74862 msgid "Theme Info"
74863 msgstr "테마 정보"
74866 msgid "Theme settings for Info"
74867 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
74870 msgid "Selected Line Background"
74871 msgstr "선택된 라인 배경"
74874 msgid "Theme Nonlinear Animation"
74875 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
74878 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
74879 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
74882 msgid "Active Action"
74883 msgstr "활성 액션"
74886 msgid "Animation data-block has active action"
74887 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
74890 msgid "No Active Action"
74891 msgstr "활성 액션 없음"
74894 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
74895 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
74898 msgid "Nonlinear Animation Channel"
74899 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
74902 msgid "Meta Strips"
74903 msgstr "메타 스트립"
74906 msgid "Meta Strips Selected"
74907 msgstr "메타 스트립 선택됨"
74910 msgid "Nonlinear Animation Track"
74911 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
74914 msgid "Sound Strips"
74915 msgstr "사운드 스트립"
74918 msgid "Sound Strips Selected"
74919 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
74922 msgid "Transitions"
74923 msgstr "전환"
74926 msgid "Transitions Selected"
74927 msgstr "전환 선택됨"
74930 msgid "Tweak Duplicate Flag"
74931 msgstr "복제 플래그를 트윅"
74934 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
74935 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
74938 msgid "Theme Node Editor"
74939 msgstr "테마 노드 에디터"
74942 msgid "Theme settings for the Node Editor"
74943 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
74946 msgid "Color Node"
74947 msgstr "컬러 노드"
74950 msgid "Converter Node"
74951 msgstr "컨버터 노드"
74954 msgid "Distort Node"
74955 msgstr "노드 왜곡"
74958 msgid "Filter Node"
74959 msgstr "필터 노드"
74962 msgid "Frame Node"
74963 msgstr "프레임 노드"
74966 msgid "Group Node"
74967 msgstr "그룹 노드"
74970 msgid "Group Socket Node"
74971 msgstr "그룹 소켓 노드"
74974 msgid "Input Node"
74975 msgstr "입력 노드"
74978 msgid "Layout Node"
74979 msgstr "레이아웃 노드"
74982 msgid "Matte Node"
74983 msgstr "매트 노드"
74986 msgid "Node Backdrop"
74987 msgstr "노드 배경 화면"
74990 msgid "Node Selected"
74991 msgstr "노드 선택됨"
74994 msgid "Curving of the noodle"
74995 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
74998 msgid "Pattern Node"
74999 msgstr "패턴 노드"
75002 msgid "Script Node"
75003 msgstr "스크립트 노드"
75006 msgid "Selected Text"
75007 msgstr "선택된 텍스트"
75010 msgid "Vector Node"
75011 msgstr "벡터 노드"
75014 msgid "Wires"
75015 msgstr "와이어"
75018 msgid "Wire Color"
75019 msgstr "와이어 컬러"
75022 msgid "Wire Select"
75023 msgstr "와이어 선택"
75026 msgid "Theme Outliner"
75027 msgstr "테마 아웃라이너"
75030 msgid "Theme settings for the Outliner"
75031 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
75034 msgid "Active Highlight"
75035 msgstr "활성 하이라이트"
75038 msgid "Edited Object"
75039 msgstr "편집된 오브젝트"
75042 msgid "Filter Match"
75043 msgstr "필터 일치"
75046 msgid "Selected Highlight"
75047 msgstr "선택됨 강조"
75050 msgid "Theme Panel Color"
75051 msgstr "테마 패널 컬러"
75054 msgid "Theme settings for panel colors"
75055 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
75058 msgid "Sub Background"
75059 msgstr "하위 배경"
75062 msgid "Theme Preferences"
75063 msgstr "테마 환경 설정"
75066 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75067 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
75070 msgid "Theme Properties"
75071 msgstr "테마 속성"
75074 msgid "Theme settings for the Properties"
75075 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
75078 msgid "Theme Sequence Editor"
75079 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
75082 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75083 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
75086 msgid "Audio Strip"
75087 msgstr "오디오 스트립"
75090 msgid "Draw Action"
75091 msgstr "액션을 그리기"
75094 msgid "Image Strip"
75095 msgstr "이미지 스트립"
75098 msgid "Meta Strip"
75099 msgstr "메타 스트립"
75102 msgid "Clip Strip"
75103 msgstr "클립 스트립"
75106 msgid "Preview Background"
75107 msgstr "미리보기 배경"
75110 msgid "Scene Strip"
75111 msgstr "씬 스트립"
75114 msgid "Text Strip"
75115 msgstr "텍스트 스트립"
75118 msgid "Theme Space Settings"
75119 msgstr "테마 공백 설정"
75122 msgid "Window Background"
75123 msgstr "창 배경"
75126 msgid "Region Background"
75127 msgstr "지역 배경"
75130 msgid "Region Text"
75131 msgstr "지역 텍스트"
75134 msgid "Region Text Highlight"
75135 msgstr "지역 텍스트 강조"
75138 msgid "Region Text Titles"
75139 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
75142 msgid "Execution Region Background"
75143 msgstr "실행 지역 배경"
75146 msgid "Header Text Highlight"
75147 msgstr "헤더 텍스트 강조"
75150 msgid "Navigation Bar Background"
75151 msgstr "네비게이션 바 배경"
75154 msgid "Tab Active"
75155 msgstr "탭 활성"
75158 msgid "Tab Background"
75159 msgstr "탭 배경"
75162 msgid "Tab Inactive"
75163 msgstr "탭 비활성"
75166 msgid "Tab Outline"
75167 msgstr "탭 윤곽선"
75170 msgid "Text Highlight"
75171 msgstr "텍스트 강조"
75174 msgid "Theme Space List Settings"
75175 msgstr "테마 공백 목록 설정"
75178 msgid "Source List"
75179 msgstr "소스 목록"
75182 msgid "Source List Text"
75183 msgstr "소스 목록 텍스트"
75186 msgid "Source List Text Highlight"
75187 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
75190 msgid "Source List Title"
75191 msgstr "소스 목록 타이틀"
75194 msgid "Theme Status Bar"
75195 msgstr "테마 상태 표시줄"
75198 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75199 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
75202 msgid "Theme settings for style sets"
75203 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
75206 msgid "Panel Title Font"
75207 msgstr "패널 타이틀 폰트"
75210 msgid "Widget Style"
75211 msgstr "위젯 스타일"
75214 msgid "Widget Label Style"
75215 msgstr "위젯 라벨 스타일"
75218 msgid "Theme Text Editor"
75219 msgstr "테마 텍스트 에디터"
75222 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75223 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
75226 msgid "Line Numbers Background"
75227 msgstr "라인 번호 배경"
75230 msgid "Syntax Comment"
75231 msgstr "문법 코멘트"
75234 msgid "Syntax Numbers"
75235 msgstr "문법 수사"
75238 msgid "Syntax Reserved"
75239 msgstr "문법 예약"
75242 msgid "Syntax Special"
75243 msgstr "문법 특수"
75246 msgid "Syntax String"
75247 msgstr "문법 문자열"
75250 msgid "Syntax Symbols"
75251 msgstr "문법 기호"
75254 msgid "Theme Top Bar"
75255 msgstr "테마 상단 표시줄"
75258 msgid "Theme settings for the Top Bar"
75259 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
75262 msgid "Theme User Interface"
75263 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
75266 msgid "Theme settings for user interface elements"
75267 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
75270 msgid "Editor Outline"
75271 msgstr "에디터 윤곽선"
75274 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
75275 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
75278 msgid "Gizmo A"
75279 msgstr "기즈모 A"
75282 msgid "Gizmo B"
75283 msgstr "기즈모 B"
75286 msgid "Gizmo Highlight"
75287 msgstr "기즈모 강조"
75290 msgid "Gizmo Primary"
75291 msgstr "기본적인 기즈모"
75294 msgid "Gizmo Secondary"
75295 msgstr "기즈모 보조"
75298 msgid "Icon Alpha"
75299 msgstr "아이콘 알파"
75302 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
75303 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
75306 msgid "Icon Border"
75307 msgstr "아이콘 경계"
75310 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
75311 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
75314 msgid "File Folders"
75315 msgstr "파일 폴더"
75318 msgid "Color of folders in the file browser"
75319 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
75322 msgid "Icon Saturation"
75323 msgstr "아이콘 채도"
75326 msgid "Saturation of icons in the interface"
75327 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
75330 msgid "Menu Shadow Strength"
75331 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
75334 msgid "Blending factor for menu shadows"
75335 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
75338 msgid "Menu Shadow Width"
75339 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
75342 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
75343 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
75346 msgid "Box Backdrop Colors"
75347 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
75350 msgid "List Item Colors"
75351 msgstr "목록 항목 컬러"
75354 msgid "Menu Widget Colors"
75355 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
75358 msgid "Menu Backdrop Colors"
75359 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
75362 msgid "Menu Item Colors"
75363 msgstr "메뉴 항목 컬러"
75366 msgid "Number Widget Colors"
75367 msgstr "번호 위젯 컬러"
75370 msgid "Slider Widget Colors"
75371 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
75374 msgid "Option Widget Colors"
75375 msgstr "옵션 위젯 컬러"
75378 msgid "Pie Menu Colors"
75379 msgstr "파이 메뉴 컬러"
75382 msgid "Progress Bar Widget Colors"
75383 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
75386 msgid "Pulldown Widget Colors"
75387 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
75390 msgid "Radio Widget Colors"
75391 msgstr "라디오 위젯 컬러"
75394 msgid "Regular Widget Colors"
75395 msgstr "정규 위젯 컬러"
75398 msgid "Scroll Widget Colors"
75399 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
75402 msgid "State Colors"
75403 msgstr "컬러 상태"
75406 msgid "Tab Colors"
75407 msgstr "탭 컬러"
75410 msgid "Text Widget Colors"
75411 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
75414 msgid "Toggle Widget Colors"
75415 msgstr "토글 위젯 컬러"
75418 msgid "Tool Widget Colors"
75419 msgstr "도구 위젯 컬러"
75422 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
75423 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
75426 msgid "Tooltip Colors"
75427 msgstr "툴팁 컬러"
75430 msgid "Widget Emboss"
75431 msgstr "위젯 양각"
75434 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
75435 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
75438 msgid "Text Cursor"
75439 msgstr "텍스트 커서"
75442 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
75443 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
75446 msgid "Theme 3D View"
75447 msgstr "테마 3D 뷰"
75450 msgid "Theme settings for the 3D View"
75451 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
75454 msgid "Bone Pose"
75455 msgstr "본 포즈"
75458 msgid "Bone Pose Active"
75459 msgstr "본 포즈 활성"
75462 msgid "Bone Solid"
75463 msgstr "본 고체"
75466 msgid "Bundle Solid"
75467 msgstr "번들 솔리드"
75470 msgid "Camera Path"
75471 msgstr "카메라 경로"
75474 msgid "Clipping Border"
75475 msgstr "클리핑 경계"
75478 msgid "Edge Bevel"
75479 msgstr "에지 베벨"
75482 msgid "Edge Crease"
75483 msgstr "에지 크리스"
75486 msgid "Edge UV Face Select"
75487 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
75490 msgid "Edge Seam"
75491 msgstr "에지 씨임"
75494 msgid "Edge Sharp"
75495 msgstr "에지 샤프"
75498 msgid "Edge Angle Text"
75499 msgstr "에지 각도 텍스트"
75502 msgid "Edge Length Text"
75503 msgstr "에지 길이 텍스트"
75506 msgid "Face Angle Text"
75507 msgstr "페이스 각도 텍스트"
75510 msgid "Face Area Text"
75511 msgstr "페이스 영역 텍스트"
75514 msgid "Grease Pencil Vertex"
75515 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
75518 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
75519 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
75522 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
75523 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
75526 msgid "Face Normal"
75527 msgstr "페이스 노멀"
75530 msgid "Object Origin Size"
75531 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
75534 msgid "Object Selected"
75535 msgstr "오브젝트 선택됨"
75538 msgid "Outline Width"
75539 msgstr "윤곽선 폭"
75542 msgid "Skin Root"
75543 msgstr "스킨 루트"
75546 msgid "Split Normal"
75547 msgstr "분할 노멀"
75550 msgid "Grease Pencil Keyframe"
75551 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
75554 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
75555 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
75558 msgid "Object Keyframe"
75559 msgstr "오브젝트 키 프레임"
75562 msgid "View Overlay"
75563 msgstr "뷰 오버레이"
75566 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
75567 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
75570 msgid "Theme Widget Color Set"
75571 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
75574 msgid "Theme settings for widget color sets"
75575 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
75578 msgid "Inner"
75579 msgstr "안쪽"
75582 msgid "Inner Selected"
75583 msgstr "안쪽 선택됨"
75586 msgid "Roundness"
75587 msgstr "원형률"
75590 msgid "Amount of edge rounding"
75591 msgstr "에지 반올림의 양"
75594 msgid "Shade Down"
75595 msgstr "셰이드 아래쪽"
75598 msgid "Shade Top"
75599 msgstr "셰이드 위쪽"
75602 msgid "Text Selected"
75603 msgstr "텍스트 선택됨"
75606 msgid "Theme Widget State Color"
75607 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
75610 msgid "Theme settings for widget state colors"
75611 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
75614 msgid "Animated"
75615 msgstr "에니메이션화"
75618 msgid "Animated Selected"
75619 msgstr "에니메이션화 선택됨"
75622 msgid "Changed"
75623 msgstr "변경된 항목"
75626 msgid "Changed Selected"
75627 msgstr "선택된 항목 변경됨"
75630 msgid "Driven"
75631 msgstr "구동형"
75634 msgid "Driven Selected"
75635 msgstr "구동형 선택됨"
75638 msgid "Overridden"
75639 msgstr "재정의된 항목"
75642 msgid "Overridden Selected"
75643 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
75646 msgid "Marker for noting points in the timeline"
75647 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
75650 msgid "Camera that becomes active on this frame"
75651 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
75654 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
75655 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
75658 msgid "Marker selection state"
75659 msgstr "마커 선택 상태"
75662 msgid "Window event timer"
75663 msgstr "창 이벤트 타이머"
75666 msgid "Time since last step in seconds"
75667 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
75670 msgid "Time Step"
75671 msgstr "타임 단계"
75674 msgid "Stroke Placement (2D View)"
75675 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
75678 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
75679 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
75682 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
75683 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
75686 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
75687 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
75690 msgid "Stick stroke to surfaces"
75691 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
75694 msgid "Annotation Stroke Thickness"
75695 msgstr "주석 스트로크 두께"
75698 msgid "Auto-Keying Mode"
75699 msgstr "자동-키잉 모드"
75702 msgid "Add & Replace"
75703 msgstr "추가 & 교체"
75706 msgid "Curve Profile Widget"
75707 msgstr "커브 프로파일 위젯"
75710 msgid "Used for defining a profile's path"
75711 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
75714 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
75715 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
75718 msgid "Grease Pencil Interpolate"
75719 msgstr "그리스 팬슬 보간"
75722 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
75723 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
75726 msgid "Grease Pencil Sculpt"
75727 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
75730 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
75731 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
75734 msgid "Select only points"
75735 msgstr "포인트 만 선택"
75738 msgid "Select all stroke points"
75739 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
75742 msgid "Select all stroke points between other strokes"
75743 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
75746 msgid "Stroke Placement (3D View)"
75747 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
75750 msgid "Draw stroke at Object origin"
75751 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
75754 msgid "Stick stroke to other strokes"
75755 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
75758 msgid "Stroke Snap"
75759 msgstr "스트로크 스냅"
75762 msgid "Snap to all points"
75763 msgstr "모든 포인트에 스냅"
75766 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
75767 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
75770 msgid "Snap to first point"
75771 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
75774 msgid "New Keyframe Type"
75775 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
75778 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
75779 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
75782 msgid "Lock Markers"
75783 msgstr "마커를 잠금"
75786 msgid "Prevent marker editing"
75787 msgstr "마커 편집을 방지"
75790 msgid "Lock Object Modes"
75791 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
75794 msgid "Restrict select to the current mode"
75795 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
75798 msgid "Mesh Selection Mode"
75799 msgstr "메쉬 선택 모드"
75802 msgid "Which mesh elements selection works on"
75803 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
75806 msgid "Normal Vector"
75807 msgstr "노멀 벡터"
75810 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
75811 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
75814 msgctxt "Curve"
75815 msgid "Proportional Editing Falloff"
75816 msgstr "비례 편집 감소"
75819 msgid "Display size for proportional editing circle"
75820 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
75823 msgid "UV Local View"
75824 msgstr "UV 로컬 뷰"
75827 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
75828 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
75831 msgid "Snap Element"
75832 msgstr "스냅 요소"
75835 msgid "Type of element to snap to"
75836 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
75839 msgid "Snap to increments of grid"
75840 msgstr "격자의 단위에 스냅"
75843 msgid "Snap to vertices"
75844 msgstr "버텍스에 스냅"
75847 msgid "Snap to edges"
75848 msgstr "에지에 스냅"
75851 msgid "Snap to faces"
75852 msgstr "페이스에 스냅"
75855 msgid "Snap to volume"
75856 msgstr "볼륨에 스냅"
75859 msgid "Edge Center"
75860 msgstr "에지 중심"
75863 msgid "Snap to the middle of edges"
75864 msgstr "에지 중간에 스냅"
75867 msgid "Edge Perpendicular"
75868 msgstr "에지 수직"
75871 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
75872 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
75875 msgid "Snap Node Element"
75876 msgstr "노드 요소를 스냅"
75879 msgid "Snap to grid"
75880 msgstr "격자에 스냅"
75883 msgid "Node X"
75884 msgstr "노드 X"
75887 msgid "Snap to left/right node border"
75888 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
75891 msgid "Node Y"
75892 msgstr "노드 Y"
75895 msgid "Snap to top/bottom node border"
75896 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
75899 msgid "Node X / Y"
75900 msgstr "노드 X / Y"
75903 msgid "Snap to any node border"
75904 msgstr "노드의 경계에 스냅"
75907 msgid "Snap Target"
75908 msgstr "스냅 대상"
75911 msgid "Which part to snap onto the target"
75912 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
75915 msgid "Snap UV Element"
75916 msgstr "UV 요소 스냅"
75919 msgid "Mesh Statistics Visualization"
75920 msgstr "메쉬 통계 시각화"
75923 msgid "Transform Pivot Point"
75924 msgstr "피벗 포인트를 변환"
75927 msgid "Unified Paint Settings"
75928 msgstr "통일된 페인트 설정"
75931 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
75932 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
75935 msgid "Use Additive Drawing"
75936 msgstr "가산적 그리기를 사용"
75939 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
75940 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
75943 msgid "Draw Strokes on Back"
75944 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
75947 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
75948 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
75951 msgid "Selection Mask"
75952 msgstr "마스크를 선택"
75955 msgid "Only sculpt selected stroke points"
75956 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
75959 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
75960 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
75963 msgid "Only sculpt selected stroke"
75964 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
75967 msgid "Only Endpoints"
75968 msgstr "종료 포인트 만"
75971 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
75972 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
75975 msgid "Compact List"
75976 msgstr "간결한 리스트"
75979 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
75980 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
75983 msgid "Add weight data for new strokes"
75984 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
75987 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
75988 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
75991 msgid "Cycle-Aware Keying"
75992 msgstr "주기-인식 키잉"
75995 msgid "Auto Keying"
75996 msgstr "자동 키잉"
75999 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76000 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
76003 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76004 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
76007 msgid "Auto Merge Vertices"
76008 msgstr "자동 버텍스 병합"
76011 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76012 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
76015 msgid "Split Edges & Faces"
76016 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
76019 msgid "Automatically split edges and faces"
76020 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
76023 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76024 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
76027 msgid "Proportional Editing Actions"
76028 msgstr "비례 편집 액션"
76031 msgid "Proportional editing in action editor"
76032 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
76035 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76036 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
76039 msgid "Proportional edit mode"
76040 msgstr "비례 에디트 모드"
76043 msgid "Proportional Editing Objects"
76044 msgstr "비례 편집 오브젝트"
76047 msgid "Proportional editing mask mode"
76048 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
76051 msgid "Proportional editing object mode"
76052 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
76055 msgid "Proportional Editing FCurves"
76056 msgstr "F커브를 비례 편집"
76059 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76060 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
76063 msgid "Projected from View"
76064 msgstr "보기에서 투사됨"
76067 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76068 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
76071 msgid "Layered"
76072 msgstr "레이어화"
76075 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76076 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
76079 msgid "Snap during transform"
76080 msgstr "변환하는 동안 스냅"
76083 msgid "Align Rotation to Target"
76084 msgstr "회전을 대상에 정렬"
76087 msgid "Align rotation with the snapping target"
76088 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
76091 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
76092 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
76095 msgid "Absolute Grid Snap"
76096 msgstr "절대적인 격자 스냅"
76099 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76100 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
76103 msgid "Snap Peel Object"
76104 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
76107 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76108 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
76111 msgid "Project Individual Elements"
76112 msgstr "투사 개별 요소"
76115 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76116 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
76119 msgid "Use Snap for Rotation"
76120 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
76123 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76124 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
76127 msgid "Use Snap for Scale"
76128 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
76131 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76132 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76135 msgid "Project onto Self"
76136 msgstr "자체에 투사"
76139 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76140 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
76143 msgid "Use Snap for Translation"
76144 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
76147 msgid "Move is affected by snapping settings"
76148 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76151 msgid "Transform Origins"
76152 msgstr "오리진을 변환"
76155 msgid "Only Locations"
76156 msgstr "위치 만"
76159 msgid "Transform Parents"
76160 msgstr "부모를 변환"
76163 msgid "UV Sync Selection"
76164 msgstr "UV 동기화 선택"
76167 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76168 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
76171 msgid "Relaxation Method"
76172 msgstr "릴렉스 메서드"
76175 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76176 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
76179 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76180 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
76183 msgid "Use HC method for relaxation"
76184 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
76187 msgid "UV Sculpt"
76188 msgstr "UV 스컬프트"
76191 msgid "Sculpt All Islands"
76192 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
76195 msgid "Brush operates on all islands"
76196 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
76199 msgid "Lock Borders"
76200 msgstr "경계를 잠금"
76203 msgid "Disable editing of boundary edges"
76204 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
76207 msgid "UV Selection Mode"
76208 msgstr "UV 선택 모드"
76211 msgid "UV selection and display mode"
76212 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
76215 msgid "Island"
76216 msgstr "아일랜드"
76219 msgid "Island selection mode"
76220 msgstr "아일랜드 선택 모드"
76223 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76224 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
76227 msgid "All Vertex Groups"
76228 msgstr "모든 버텍스 그룹"
76231 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76232 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76235 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76236 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76239 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76240 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
76243 msgid "Display unweighted vertices"
76244 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
76247 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76248 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76251 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76252 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76255 msgid "Vertex Group Weight"
76256 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
76259 msgid "Weight to assign in vertex groups"
76260 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
76263 msgid "Action when dragging in the viewport"
76264 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
76267 msgid "Name of the custom transform orientation"
76268 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
76271 msgid "Orientation Slot"
76272 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
76275 msgid "Current Transform Orientation"
76276 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
76279 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
76280 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
76283 msgid "UDIM Tile"
76284 msgstr "UDIM 타일"
76287 msgid "Properties of the UDIM tile"
76288 msgstr "UDIM 타일의 속성"
76291 msgid "Tile label"
76292 msgstr "타일 라벨"
76295 msgid "Number of the position that this tile covers"
76296 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
76299 msgid "Collection of UDIM tiles"
76300 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
76303 msgid "Active Image Tile"
76304 msgstr "활성 이미지 타일"
76307 msgid "Active Tile Index"
76308 msgstr "활성 타일 인덱스"
76311 msgid "Active index in tiles array"
76312 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
76315 msgid "UI list containing the elements of a collection"
76316 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
76319 msgid "FILTER_ITEM"
76320 msgstr "FILTER_ITEM"
76323 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
76324 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
76327 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76328 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76331 msgid "Filter by Name"
76332 msgstr "이름으로 필터"
76335 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
76336 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
76339 msgid "Default Layout"
76340 msgstr "기본 레이아웃"
76343 msgid "Use the default, multi-rows layout"
76344 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
76347 msgid "Compact Layout"
76348 msgstr "소형 레이아웃"
76351 msgid "Use the compact, single-row layout"
76352 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
76355 msgid "Grid Layout"
76356 msgstr "격자 레이아웃"
76359 msgid "Use the grid-based layout"
76360 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
76363 msgid "Show Filter"
76364 msgstr "필터를 표시"
76367 msgid "Show filtering options"
76368 msgstr "필터링 옵션을 표시"
76371 msgid "Sort by Name"
76372 msgstr "이름으로 분류"
76375 msgid "Sort items by their name"
76376 msgstr "이름으로 항목을 분류"
76379 msgid "Lock Order"
76380 msgstr "순서를 잠금"
76383 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
76384 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
76387 msgid "Reverse the order of shown items"
76388 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
76391 msgid "Collection of uv loop layers"
76392 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
76395 msgid "Active UV Loop Layer"
76396 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
76399 msgid "Active UV loop layer"
76400 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
76403 msgid "Active UV Loop Layer Index"
76404 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
76407 msgid "Active UV loop layer index"
76408 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
76411 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
76412 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
76415 msgid "Object to use as projector transform"
76416 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
76419 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
76420 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
76423 msgid "Radius of the brush"
76424 msgstr "브러시의 반경"
76427 msgid "Use Unified Color"
76428 msgstr "통일된 컬러를 사용"
76431 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
76432 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
76435 msgid "Use Unified Radius"
76436 msgstr "통일된 반경를 사용"
76439 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
76440 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
76443 msgid "Use Unified Strength"
76444 msgstr "통일된 강도를 사용"
76447 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
76448 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
76451 msgid "Use Unified Weight"
76452 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
76455 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
76456 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
76459 msgid "Length Unit"
76460 msgstr "길이 단위"
76463 msgid "Unit that will be used to display length values"
76464 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
76467 msgid "Mass Unit"
76468 msgstr "질량 단위"
76471 msgid "Unit that will be used to display mass values"
76472 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
76475 msgid "Unit Scale"
76476 msgstr "단위 축적"
76479 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
76480 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
76483 msgid "Unit System"
76484 msgstr "단위 시스템"
76487 msgid "The unit system to use for user interface controls"
76488 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
76491 msgid "Metric"
76492 msgstr "메트릭(미터법)"
76495 msgid "Imperial"
76496 msgstr "임페리얼(인치법)"
76499 msgid "Rotation Units"
76500 msgstr "회전 단위"
76503 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
76504 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
76507 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
76508 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
76511 msgid "Radians"
76512 msgstr "라디안"
76515 msgid "Time Unit"
76516 msgstr "시간 단위"
76519 msgid "Unit that will be used to display time values"
76520 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
76523 msgid "Separate Units"
76524 msgstr "단위를 분리"
76527 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
76528 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
76531 msgid "Solid Light"
76532 msgstr "솔리드 라이트"
76535 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
76536 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
76539 msgid "Direction that the light is shining"
76540 msgstr "라이트가 비치는 방향"
76543 msgid "Smooth the lighting from this light"
76544 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
76547 msgid "Color of the light's specular highlight"
76548 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
76551 msgid "Vertex Float Properties"
76552 msgstr "버텍스 실수 속성"
76555 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
76556 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
76559 msgid "Index number of the vertex group"
76560 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
76563 msgid "Maintain the relative weights for the group"
76564 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
76567 msgid "Collection of vertex groups"
76568 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
76571 msgid "Active Vertex Group"
76572 msgstr "활성 버텍스 그룹"
76575 msgid "Active Vertex Group Index"
76576 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
76579 msgid "Active index in vertex group array"
76580 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
76583 msgid "Vertex Int Properties"
76584 msgstr "버텍스 정수 속성"
76587 msgid "Vertex String Properties"
76588 msgstr "버텍스 문자열 속성"
76591 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
76592 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
76595 msgid "Transform Matrix"
76596 msgstr "변환 메트릭스"
76599 msgid "3D rotation"
76600 msgstr "3D 회전"
76603 msgid "3D View Overlay Settings"
76604 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
76607 msgid "Backwire Opacity"
76608 msgstr "백와이어 불투명도"
76611 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
76612 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
76615 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
76616 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
76619 msgid "Fade factor"
76620 msgstr "페이드 팩터"
76623 msgid "Canvas grid opacity"
76624 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
76627 msgid "Grid Lines"
76628 msgstr "격자 라인"
76631 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
76632 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
76635 msgid "Grid Scale Unit"
76636 msgstr "격자 축적 단위"
76639 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
76640 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
76643 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
76644 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
76647 msgid "Normal Size"
76648 msgstr "노멀 크기"
76651 msgid "Display size for normals in the 3D view"
76652 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
76655 msgid "Sculpt Mask Opacity"
76656 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
76659 msgid "Display X Axis"
76660 msgstr "X 축을 표시"
76663 msgid "Show the X axis line"
76664 msgstr "X 축 라인을 표시"
76667 msgid "Display Y Axis"
76668 msgstr "Y 축을 표시"
76671 msgid "Show the Y axis line"
76672 msgstr "Y 축 라인을 표시"
76675 msgid "Display Z Axis"
76676 msgstr "Z 축을 표시"
76679 msgid "Show the Z axis line"
76680 msgstr "Z 축 라인을 표시"
76683 msgid "Show Bones"
76684 msgstr "본을 표시"
76687 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
76688 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
76691 msgid "Show 3D Cursor"
76692 msgstr "3D 커서를 표시"
76695 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
76696 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
76699 msgid "Draw Normals"
76700 msgstr "노멀을 그리기"
76703 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
76704 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
76707 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
76708 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
76711 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
76712 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
76715 msgid "Display UV unwrapping seams"
76716 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
76719 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
76720 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
76723 msgid "Highlight selected edges"
76724 msgstr "선택한 모서리를 강조"
76727 msgid "Edge Angle"
76728 msgstr "에지 각도"
76731 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
76732 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
76735 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
76736 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
76739 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
76740 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
76743 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
76744 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
76747 msgid "Indices"
76748 msgstr "인덱스"
76751 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
76752 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
76755 msgid "Extras"
76756 msgstr "추가"
76759 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
76760 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
76763 msgid "Display Normals"
76764 msgstr "노멀을 표시"
76767 msgid "Display face normals as lines"
76768 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
76771 msgid "Face Orientation"
76772 msgstr "페이스 오리엔테이션"
76775 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
76776 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
76779 msgid "Highlight selected faces"
76780 msgstr "선택된 페이스를 강조"
76783 msgid "Display Grid Floor"
76784 msgstr "격자 바닥을 표시"
76787 msgid "Show the ground plane grid"
76788 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
76791 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
76792 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
76795 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
76796 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
76799 msgid "HDRI Preview"
76800 msgstr "HDRI 미리보기"
76803 msgid "Show HDRI preview spheres"
76804 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
76807 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
76808 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
76811 msgid "Object Origins"
76812 msgstr "오브젝트 오리진"
76815 msgid "Show object center dots"
76816 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
76819 msgid "All Object Origins"
76820 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
76823 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
76824 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
76827 msgid "Hidden Wire"
76828 msgstr "숨겨진 와이어"
76831 msgid "Use hidden wireframe display"
76832 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
76835 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
76836 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
76839 msgid "Display Grid"
76840 msgstr "격자를 표시"
76843 msgid "Outline Selected"
76844 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
76847 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
76848 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
76851 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
76852 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
76855 msgid "Show Wire"
76856 msgstr "와이어를 표시"
76859 msgid "Use wireframe display in painting modes"
76860 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
76863 msgid "Relationship Lines"
76864 msgstr "관계 라인"
76867 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
76868 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
76871 msgid "Display Split Normals"
76872 msgstr "분할 노멀을 표시"
76875 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
76876 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
76879 msgid "Stat Vis"
76880 msgstr "스탯 비스"
76883 msgid "Display statistical information about the mesh"
76884 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
76887 msgid "Show Text"
76888 msgstr "텍스트를 표시"
76891 msgid "Display overlay text"
76892 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
76895 msgid "Display Vertex Normals"
76896 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
76899 msgid "Display vertex normals as lines"
76900 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
76903 msgid "Show Weights"
76904 msgstr "웨이트를 표시"
76907 msgid "Display weights in editmode"
76908 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
76911 msgid "Show face edges wires"
76912 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
76915 msgid "Show Weight Contours"
76916 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
76919 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
76920 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
76923 msgid "Show Bone X-Ray"
76924 msgstr "본 X-Ray를 표시"
76927 msgid "Show the bone selection overlay"
76928 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
76931 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
76932 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
76935 msgid "Show Edit Lines"
76936 msgstr "편집 라인을 표시"
76939 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
76940 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
76943 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
76944 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
76947 msgid "Fade Layers"
76948 msgstr "페이드 레이어"
76951 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
76952 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
76955 msgid "Fade Objects"
76956 msgstr "페이드 오브젝트"
76959 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
76960 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
76963 msgid "Use Grid"
76964 msgstr "격자를 사용"
76967 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
76968 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
76971 msgid "Lines Only"
76972 msgstr "라인 만"
76975 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
76976 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
76979 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
76980 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
76983 msgid "Vertex Opacity"
76984 msgstr "버텍스 불투명도"
76987 msgid "Opacity for edit vertices"
76988 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
76991 msgid "Weight Paint Opacity"
76992 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
76995 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
76996 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
76999 msgid "Wireframe Threshold"
77000 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
77003 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
77004 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
77007 msgid "Opacity to use for bone selection"
77008 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
77011 msgid "3D View Shading Settings"
77012 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
77015 msgid "Background Color"
77016 msgstr "배경 컬러"
77019 msgid "Color for custom background color"
77020 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
77023 msgid "Theme"
77024 msgstr "테마"
77027 msgid "Use the theme for background color"
77028 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
77031 msgid "Use the world for background color"
77032 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
77035 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77036 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
77039 msgid "Cavity Ridge"
77040 msgstr "캐비티 능선"
77043 msgid "Factor for the cavity ridges"
77044 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
77047 msgid "Cavity Type"
77048 msgstr "캐비티 유형"
77051 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77052 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
77055 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77056 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
77059 msgid "Use both effects simultaneously"
77060 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
77063 msgid "Cavity Valley"
77064 msgstr "캐비티 계곡"
77067 msgid "Factor for the cavity valleys"
77068 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
77071 msgid "Show material color"
77072 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
77075 msgid "Show scene in a single color"
77076 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
77079 msgid "Show object color"
77080 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
77083 msgid "Show random object color"
77084 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
77087 msgid "Show active vertex color"
77088 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
77091 msgid "Show texture"
77092 msgstr "택스처를 표시"
77095 msgid "Curvature Ridge"
77096 msgstr "곡률 능선"
77099 msgid "Factor for the curvature ridges"
77100 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
77103 msgid "Curvature Valley"
77104 msgstr "곡율 계곡"
77107 msgid "Factor for the curvature valleys"
77108 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
77111 msgid "Cycles Settings"
77112 msgstr "Cycles 설정"
77115 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77116 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
77119 msgid "Display using studio lighting"
77120 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
77123 msgid "Display using matcap material and lighting"
77124 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
77127 msgid "Display using flat lighting"
77128 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
77131 msgid "Outline Color"
77132 msgstr "윤곽선 컬러"
77135 msgid "Color for object outline"
77136 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
77139 msgid "Render Pass to show in the viewport"
77140 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
77143 msgid "Selected StudioLight"
77144 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
77147 msgid "Shadow Intensity"
77148 msgstr "섀도우 강도"
77151 msgid "Darkness of shadows"
77152 msgstr "섀도우의 어두움"
77155 msgid "Cavity"
77156 msgstr "캐비티"
77159 msgid "Show Cavity"
77160 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
77163 msgid "Show Object Outline"
77164 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
77167 msgid "Show Shadow"
77168 msgstr "섀도우를 표시"
77171 msgid "Specular Highlights"
77172 msgstr "반사 강조"
77175 msgid "Render specular highlights"
77176 msgstr "반사 강조를 렌더"
77179 msgid "Show X-Ray"
77180 msgstr "X-Ray를 표시"
77183 msgid "Show whole scene transparent"
77184 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
77187 msgid "Color for single color mode"
77188 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
77191 msgid "Studiolight"
77192 msgstr "스튜디오 라이트"
77195 msgid "Studio lighting setup"
77196 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
77199 msgid "Show the studiolight in the background"
77200 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
77203 msgid "Strength of the studiolight"
77204 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
77207 msgid "Studiolight Rotation"
77208 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
77211 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77212 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
77215 msgid "Viewport Shading"
77216 msgstr "뷰포트 셰이딩"
77219 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77220 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
77223 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77224 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
77227 msgid "Scene Lights"
77228 msgstr "씬 이펙트"
77231 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77232 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
77235 msgid "Scene World"
77236 msgstr "씬 월드"
77239 msgid "Use scene world for lighting"
77240 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
77243 msgid "World Space Lighting"
77244 msgstr "월드 공간 라이트닝"
77247 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77248 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
77251 msgid "X-Ray Alpha"
77252 msgstr "X-Ray 알파"
77255 msgid "Amount of alpha to use"
77256 msgstr "사용할 알파의 양"
77259 msgid "View layer"
77260 msgstr "뷰 레이어"
77263 msgid "Active Layer Collection"
77264 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
77267 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
77268 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
77271 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
77272 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
77275 msgid "Dependencies in the scene data"
77276 msgstr "씬 데이터의 종속성"
77279 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
77280 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
77283 msgid "Material Override"
77284 msgstr "매트리얼 재정의"
77287 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
77288 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
77291 msgid "All the objects in this layer"
77292 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
77295 msgid "Alpha Threshold"
77296 msgstr "알파 임계 값"
77299 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
77300 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
77303 msgid "Cryptomatte Levels"
77304 msgstr "크립토매트 레벨"
77307 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
77308 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
77311 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
77312 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
77315 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
77316 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
77319 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
77320 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
77323 msgid "Cryptomatte Asset"
77324 msgstr "크립토매트 에셋"
77327 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
77328 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
77331 msgid "Cryptomatte Material"
77332 msgstr "크립토매트 매테리얼"
77335 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
77336 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
77339 msgid "Cryptomatte Object"
77340 msgstr "크립토매트 오브젝트"
77343 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
77344 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
77347 msgid "Unknown"
77348 msgstr "알 수 없는"
77351 msgid "Walk navigation settings"
77352 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
77355 msgid "Jump Height"
77356 msgstr "점프 높이"
77359 msgid "Maximum height of a jump"
77360 msgstr "점프의 최대 높이"
77363 msgid "Mouse Sensitivity"
77364 msgstr "마우스 감도"
77367 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
77368 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
77371 msgid "Teleport Duration"
77372 msgstr "순간 이동 지속"
77375 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
77376 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
77379 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
77380 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
77383 msgid "Reverse Mouse"
77384 msgstr "마우스를 반전"
77387 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
77388 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
77391 msgid "View Height"
77392 msgstr "뷰 높이"
77395 msgid "View distance from the floor when walking"
77396 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
77399 msgid "Walk Speed"
77400 msgstr "걷기 속력"
77403 msgid "Base speed for walking and flying"
77404 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
77407 msgid "Speed Factor"
77408 msgstr "속력 팩터"
77411 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
77412 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
77415 msgid "Work Space Tool"
77416 msgstr "작업 공간 도구"
77419 msgid "Tool Mode"
77420 msgstr "도구 모드"
77423 msgid "Widget"
77424 msgstr "위젯"
77427 msgid "Lighting for a World data-block"
77428 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
77431 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
77432 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
77435 msgid "Use Ambient Occlusion"
77436 msgstr "주변 폐색을 사용"
77439 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
77440 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
77443 msgid "World Mist"
77444 msgstr "월드 안개"
77447 msgid "Mist settings for a World data-block"
77448 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
77451 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
77452 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
77455 msgid "Type of transition used to fade mist"
77456 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
77459 msgid "Use quadratic progression"
77460 msgstr "이차 진행을 사용"
77463 msgid "Use linear progression"
77464 msgstr "선형 진행을 사용"
77467 msgid "Inverse Quadratic"
77468 msgstr "반전 이차"
77471 msgid "Use inverse quadratic progression"
77472 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
77475 msgid "Control how much mist density decreases with height"
77476 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
77479 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
77480 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
77483 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
77484 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
77487 msgid "Use Mist"
77488 msgstr "안개를 사용"
77491 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
77492 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
77495 msgid "Work Space UI Tag"
77496 msgstr "작업 공간 UI 태그"
77499 msgid "WorkSpace UI Tags"
77500 msgstr "작업공간 UI 테그"
77503 msgctxt "Operator"
77504 msgid "Action:"
77505 msgstr "Action:"
77508 msgctxt "Operator"
77509 msgid "Anim:"
77510 msgstr "Anim:"
77513 msgctxt "Operator"
77514 msgid "Armature:"
77515 msgstr "Armature:"
77518 msgctxt "Operator"
77519 msgid "Blender_id:"
77520 msgstr "Blender_id:"
77523 msgctxt "Operator"
77524 msgid "Boid:"
77525 msgstr "Boid:"
77528 msgctxt "Operator"
77529 msgid "Brush:"
77530 msgstr "Brush:"
77533 msgctxt "Operator"
77534 msgid "Buttons:"
77535 msgstr "Buttons:"
77538 msgctxt "Operator"
77539 msgid "Cachefile:"
77540 msgstr "Cachefile:"
77543 msgctxt "Operator"
77544 msgid "Camera:"
77545 msgstr "Camera:"
77548 msgctxt "Operator"
77549 msgid "Clip:"
77550 msgstr "Clip:"
77553 msgctxt "Operator"
77554 msgid "Cloth:"
77555 msgstr "Cloth:"
77558 msgctxt "Operator"
77559 msgid "Collection:"
77560 msgstr "Collection:"
77563 msgctxt "Operator"
77564 msgid "Console:"
77565 msgstr "Console:"
77568 msgctxt "Operator"
77569 msgid "Constraint:"
77570 msgstr "Constraint:"
77573 msgctxt "Operator"
77574 msgid "Curve:"
77575 msgstr "Curve:"
77578 msgctxt "Operator"
77579 msgid "Cycles:"
77580 msgstr "Cycles:"
77583 msgctxt "Operator"
77584 msgid "Dpaint:"
77585 msgstr "Dpaint:"
77588 msgctxt "Operator"
77589 msgid "Ed:"
77590 msgstr "Ed:"
77593 msgctxt "Operator"
77594 msgid "Export_animation:"
77595 msgstr "Export_animation:"
77598 msgctxt "Operator"
77599 msgid "Export_anim:"
77600 msgstr "Export_anim:"
77603 msgctxt "Operator"
77604 msgid "Export_mesh:"
77605 msgstr "Export_mesh:"
77608 msgctxt "Operator"
77609 msgid "Export_scene:"
77610 msgstr "Export_scene:"
77613 msgctxt "Operator"
77614 msgid "Export_shape:"
77615 msgstr "Export_shape:"
77618 msgctxt "Operator"
77619 msgid "File:"
77620 msgstr "File:"
77623 msgctxt "Operator"
77624 msgid "Fluid:"
77625 msgstr "Fluid:"
77628 msgctxt "Operator"
77629 msgid "Font:"
77630 msgstr "Font:"
77633 msgctxt "Operator"
77634 msgid "Gizmogroup:"
77635 msgstr "Gizmogroup:"
77638 msgctxt "Operator"
77639 msgid "Gpencil:"
77640 msgstr "Gpencil:"
77643 msgctxt "Operator"
77644 msgid "Graph:"
77645 msgstr "Graph:"
77648 msgctxt "Operator"
77649 msgid "Image:"
77650 msgstr "Image:"
77653 msgctxt "Operator"
77654 msgid "Import_anim:"
77655 msgstr "Import_anim:"
77658 msgctxt "Operator"
77659 msgid "Import_curve:"
77660 msgstr "Import_curve:"
77663 msgctxt "Operator"
77664 msgid "Import_image:"
77665 msgstr "Import_image:"
77668 msgctxt "Operator"
77669 msgid "Import_mesh:"
77670 msgstr "Import_mesh:"
77673 msgctxt "Operator"
77674 msgid "Import_scene:"
77675 msgstr "Import_scene:"
77678 msgctxt "Operator"
77679 msgid "Import_shape:"
77680 msgstr "Import_shape:"
77683 msgctxt "Operator"
77684 msgid "Info:"
77685 msgstr "Info:"
77688 msgctxt "Operator"
77689 msgid "Lattice:"
77690 msgstr "Lattice:"
77693 msgctxt "Operator"
77694 msgid "Marker:"
77695 msgstr "Marker:"
77698 msgctxt "Operator"
77699 msgid "Mask:"
77700 msgstr "Mask:"
77703 msgctxt "Operator"
77704 msgid "Material:"
77705 msgstr "Material:"
77708 msgctxt "Operator"
77709 msgid "Mathvis:"
77710 msgstr "Mathvis:"
77713 msgctxt "Operator"
77714 msgid "Mball:"
77715 msgstr "Mball:"
77718 msgctxt "Operator"
77719 msgid "Mesh:"
77720 msgstr "Mesh:"
77723 msgctxt "Operator"
77724 msgid "Nla:"
77725 msgstr "Nla:"
77728 msgctxt "Operator"
77729 msgid "Node:"
77730 msgstr "Node:"
77733 msgctxt "Operator"
77734 msgid "Object:"
77735 msgstr "Object:"
77738 msgctxt "Operator"
77739 msgid "Outliner:"
77740 msgstr "Outliner:"
77743 msgctxt "Operator"
77744 msgid "Paintcurve:"
77745 msgstr "Paintcurve:"
77748 msgctxt "Operator"
77749 msgid "Paint:"
77750 msgstr "Paint:"
77753 msgctxt "Operator"
77754 msgid "Palette:"
77755 msgstr "Palette:"
77758 msgctxt "Operator"
77759 msgid "Particle:"
77760 msgstr "Particle:"
77763 msgctxt "Operator"
77764 msgid "Poselib:"
77765 msgstr "PoseLib:"
77768 msgctxt "Operator"
77769 msgid "Pose:"
77770 msgstr "Pose:"
77773 msgctxt "Operator"
77774 msgid "Preferences:"
77775 msgstr "Preferences:"
77778 msgctxt "Operator"
77779 msgid "Ptcache:"
77780 msgstr "Ptcache:"
77783 msgctxt "Operator"
77784 msgid "Render:"
77785 msgstr "Render:"
77788 msgctxt "Operator"
77789 msgid "Rigidbody:"
77790 msgstr "Rigidbody:"
77793 msgctxt "Operator"
77794 msgid "Safe_areas:"
77795 msgstr "Safe_areas:"
77798 msgctxt "Operator"
77799 msgid "Scene:"
77800 msgstr "Scene:"
77803 msgctxt "Operator"
77804 msgid "Screen:"
77805 msgstr "Screen:"
77808 msgctxt "Operator"
77809 msgid "Script:"
77810 msgstr "Script:"
77813 msgctxt "Operator"
77814 msgid "Sculpt:"
77815 msgstr "Sculpt:"
77818 msgctxt "Operator"
77819 msgid "Sequencer:"
77820 msgstr "Sequencer:"
77823 msgctxt "Operator"
77824 msgid "Sound:"
77825 msgstr "Sound:"
77828 msgctxt "Operator"
77829 msgid "Surface:"
77830 msgstr "Surface:"
77833 msgctxt "Operator"
77834 msgid "Texture:"
77835 msgstr "Texture:"
77838 msgctxt "Operator"
77839 msgid "Text:"
77840 msgstr "Text:"
77843 msgctxt "Operator"
77844 msgid "Transform:"
77845 msgstr "Transform:"
77848 msgctxt "Operator"
77849 msgid "Ui:"
77850 msgstr "Ui:"
77853 msgctxt "Operator"
77854 msgid "Uv:"
77855 msgstr "Uv:"
77858 msgctxt "Operator"
77859 msgid "View2d:"
77860 msgstr "View2d:"
77863 msgctxt "Operator"
77864 msgid "View3d:"
77865 msgstr "View3d:"
77868 msgctxt "Operator"
77869 msgid "Wm:"
77870 msgstr "Wm:"
77873 msgctxt "Operator"
77874 msgid "Workspace:"
77875 msgstr "Workspace:"
77878 msgctxt "Operator"
77879 msgid "World:"
77880 msgstr "World:"
77883 msgctxt "WindowManager"
77884 msgid "Window"
77885 msgstr "창"
77888 msgctxt "WindowManager"
77889 msgid "Screen"
77890 msgstr "화면"
77893 msgctxt "WindowManager"
77894 msgid "Screen Editing"
77895 msgstr "화면 편집"
77898 msgctxt "WindowManager"
77899 msgid "Region Context Menu"
77900 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
77903 msgctxt "WindowManager"
77904 msgid "View2D"
77905 msgstr "뷰2D"
77908 msgctxt "WindowManager"
77909 msgid "View2D Buttons List"
77910 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
77913 msgctxt "WindowManager"
77914 msgid "User Interface"
77915 msgstr "사용자 인터페이스"
77918 msgctxt "WindowManager"
77919 msgid "3D View"
77920 msgstr "3D 뷰"
77923 msgctxt "WindowManager"
77924 msgid "Object Mode"
77925 msgstr "오브젝트 모드"
77928 msgctxt "WindowManager"
77929 msgid "3D View Tool: Tweak"
77930 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
77933 msgctxt "WindowManager"
77934 msgid "3D View Tool: Select Box"
77935 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
77938 msgctxt "WindowManager"
77939 msgid "3D View Tool: Select Circle"
77940 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
77943 msgctxt "WindowManager"
77944 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
77945 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
77948 msgctxt "WindowManager"
77949 msgid "3D View Tool: Cursor"
77950 msgstr "3D보기 도구: 커서"
77953 msgctxt "WindowManager"
77954 msgid "3D View Tool: Move"
77955 msgstr "3D보기 도구: 이동"
77958 msgctxt "WindowManager"
77959 msgid "3D View Tool: Rotate"
77960 msgstr "3D보기 도구: 회전"
77963 msgctxt "WindowManager"
77964 msgid "3D View Tool: Scale"
77965 msgstr "3D보기 도구: 축적"
77968 msgctxt "WindowManager"
77969 msgid "3D View Tool: Transform"
77970 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
77973 msgctxt "WindowManager"
77974 msgid "Generic Tool: Annotate"
77975 msgstr "일반 도구: 주석"
77978 msgctxt "WindowManager"
77979 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
77980 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
77983 msgctxt "WindowManager"
77984 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
77985 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
77988 msgctxt "WindowManager"
77989 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
77990 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
77993 msgctxt "WindowManager"
77994 msgid "3D View Tool: Measure"
77995 msgstr "3D보기 도구: 치수"
77998 msgctxt "WindowManager"
77999 msgid "Mesh"
78000 msgstr "메쉬"
78003 msgctxt "WindowManager"
78004 msgid "Curve"
78005 msgstr "커브"
78008 msgctxt "WindowManager"
78009 msgid "Armature"
78010 msgstr "아마튜어"
78013 msgctxt "WindowManager"
78014 msgid "Metaball"
78015 msgstr "메타볼"
78018 msgctxt "WindowManager"
78019 msgid "Lattice"
78020 msgstr "래티스"
78023 msgctxt "WindowManager"
78024 msgid "Font"
78025 msgstr "폰트"
78028 msgctxt "WindowManager"
78029 msgid "Pose"
78030 msgstr "포즈"
78033 msgctxt "WindowManager"
78034 msgid "Vertex Paint"
78035 msgstr "버텍스 페인트"
78038 msgctxt "WindowManager"
78039 msgid "Weight Paint"
78040 msgstr "웨이트 페인트"
78043 msgctxt "WindowManager"
78044 msgid "Image Paint"
78045 msgstr "이미지 페인트"
78048 msgctxt "WindowManager"
78049 msgid "Sculpt"
78050 msgstr "스컬프트"
78053 msgctxt "WindowManager"
78054 msgid "Particle"
78055 msgstr "파티클"
78058 msgctxt "WindowManager"
78059 msgid "Knife Tool Modal Map"
78060 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
78063 msgctxt "WindowManager"
78064 msgid "Custom Normals Modal Map"
78065 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
78068 msgctxt "WindowManager"
78069 msgid "Bevel Modal Map"
78070 msgstr "베벨 모달 맵"
78073 msgctxt "WindowManager"
78074 msgid "Paint Stroke Modal"
78075 msgstr "페인트 스트로크 모드"
78078 msgctxt "WindowManager"
78079 msgid "Paint Curve"
78080 msgstr "페인트 커브"
78083 msgctxt "WindowManager"
78084 msgid "Object Non-modal"
78085 msgstr "오브젝트 논-모달"
78088 msgctxt "WindowManager"
78089 msgid "View3D Walk Modal"
78090 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
78093 msgctxt "WindowManager"
78094 msgid "View3D Fly Modal"
78095 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
78098 msgctxt "WindowManager"
78099 msgid "View3D Rotate Modal"
78100 msgstr "뷰3D 회전 모달"
78103 msgctxt "WindowManager"
78104 msgid "View3D Move Modal"
78105 msgstr "뷰3D 이동 모달"
78108 msgctxt "WindowManager"
78109 msgid "View3D Zoom Modal"
78110 msgstr "뷰3D 줌 모달"
78113 msgctxt "WindowManager"
78114 msgid "View3D Dolly Modal"
78115 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
78118 msgctxt "WindowManager"
78119 msgid "3D View Generic"
78120 msgstr "3D 뷰 일반"
78123 msgctxt "WindowManager"
78124 msgid "Graph Editor"
78125 msgstr "그래프 에디터"
78128 msgctxt "WindowManager"
78129 msgid "Graph Editor Generic"
78130 msgstr "그래프 에디터 일반"
78133 msgctxt "WindowManager"
78134 msgid "Dopesheet"
78135 msgstr "도프시트"
78138 msgctxt "WindowManager"
78139 msgid "Dopesheet Generic"
78140 msgstr "도프시트 일반"
78143 msgctxt "WindowManager"
78144 msgid "NLA Editor"
78145 msgstr "NLA 에디터"
78148 msgctxt "WindowManager"
78149 msgid "NLA Channels"
78150 msgstr "NLA 채널"
78153 msgctxt "WindowManager"
78154 msgid "NLA Generic"
78155 msgstr "NLA 일반"
78158 msgctxt "WindowManager"
78159 msgid "Timeline"
78160 msgstr "타임라인"
78163 msgctxt "WindowManager"
78164 msgid "Image"
78165 msgstr "이미지"
78168 msgctxt "WindowManager"
78169 msgid "UV Editor"
78170 msgstr "UV 에디터"
78173 msgctxt "WindowManager"
78174 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78175 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
78178 msgctxt "WindowManager"
78179 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78180 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
78183 msgctxt "WindowManager"
78184 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78185 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
78188 msgctxt "WindowManager"
78189 msgid "UV Sculpt"
78190 msgstr "UV 스컬프트"
78193 msgctxt "WindowManager"
78194 msgid "Image View"
78195 msgstr "이미지 뷰"
78198 msgctxt "WindowManager"
78199 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78200 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
78203 msgctxt "WindowManager"
78204 msgid "Image Generic"
78205 msgstr "이미지 일반"
78208 msgctxt "WindowManager"
78209 msgid "Outliner"
78210 msgstr "아웃라이너"
78213 msgctxt "WindowManager"
78214 msgid "Node Editor"
78215 msgstr "노드 에디터"
78218 msgctxt "WindowManager"
78219 msgid "Node Generic"
78220 msgstr "노드 일반"
78223 msgctxt "WindowManager"
78224 msgid "SequencerCommon"
78225 msgstr "시퀀서 공통"
78228 msgctxt "WindowManager"
78229 msgid "Sequencer"
78230 msgstr "시퀀서"
78233 msgctxt "WindowManager"
78234 msgid "SequencerPreview"
78235 msgstr "시퀀서 미리보기"
78238 msgctxt "WindowManager"
78239 msgid "File Browser"
78240 msgstr "파일 브라우져"
78243 msgctxt "WindowManager"
78244 msgid "File Browser Main"
78245 msgstr "파일 브라우저 메인"
78248 msgctxt "WindowManager"
78249 msgid "File Browser Buttons"
78250 msgstr "파일 브라우저 버튼"
78253 msgctxt "WindowManager"
78254 msgid "Info"
78255 msgstr "정보"
78258 msgctxt "WindowManager"
78259 msgid "Property Editor"
78260 msgstr "속성 에디터"
78263 msgctxt "WindowManager"
78264 msgid "Text"
78265 msgstr "텍스트"
78268 msgctxt "WindowManager"
78269 msgid "Text Generic"
78270 msgstr "텍스트 일반"
78273 msgctxt "WindowManager"
78274 msgid "Console"
78275 msgstr "콘솔"
78278 msgctxt "WindowManager"
78279 msgid "Clip"
78280 msgstr "클립"
78283 msgctxt "WindowManager"
78284 msgid "Clip Editor"
78285 msgstr "클립 에디터"
78288 msgctxt "WindowManager"
78289 msgid "Clip Graph Editor"
78290 msgstr "클립 그래프 에디터"
78293 msgctxt "WindowManager"
78294 msgid "Clip Dopesheet Editor"
78295 msgstr "클립 도프시트 에디터"
78298 msgctxt "WindowManager"
78299 msgid "Grease Pencil"
78300 msgstr "그리스 펜슬"
78303 msgctxt "WindowManager"
78304 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
78305 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
78308 msgctxt "WindowManager"
78309 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
78310 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
78313 msgctxt "WindowManager"
78314 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
78315 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
78318 msgctxt "WindowManager"
78319 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
78320 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
78323 msgctxt "WindowManager"
78324 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
78325 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
78328 msgctxt "WindowManager"
78329 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
78330 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
78333 msgctxt "WindowManager"
78334 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
78335 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
78338 msgctxt "WindowManager"
78339 msgid "Mask Editing"
78340 msgstr "마스크 편집"
78343 msgctxt "WindowManager"
78344 msgid "Frames"
78345 msgstr "프레임"
78348 msgctxt "WindowManager"
78349 msgid "Markers"
78350 msgstr "마커"
78353 msgctxt "WindowManager"
78354 msgid "Animation"
78355 msgstr "애니메이션"
78358 msgctxt "WindowManager"
78359 msgid "Animation Channels"
78360 msgstr "애니메이션 채널"
78363 msgctxt "WindowManager"
78364 msgid "View3D Gesture Circle"
78365 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
78368 msgctxt "WindowManager"
78369 msgid "Gesture Straight Line"
78370 msgstr "제스처 직선"
78373 msgctxt "WindowManager"
78374 msgid "Gesture Zoom Border"
78375 msgstr "제스처 줌 경계"
78378 msgctxt "WindowManager"
78379 msgid "Gesture Box"
78380 msgstr "제스처 박스"
78383 msgctxt "WindowManager"
78384 msgid "Standard Modal Map"
78385 msgstr "표준 모달 맵"
78388 msgctxt "WindowManager"
78389 msgid "Transform Modal Map"
78390 msgstr "변환 모달 맵"
78393 msgctxt "WindowManager"
78394 msgid "Eyedropper Modal Map"
78395 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
78398 msgctxt "WindowManager"
78399 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
78400 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
78403 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
78404 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
78407 msgid "OSL shader compilation succeeded"
78408 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
78411 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
78412 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
78415 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
78416 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
78419 msgid "OSL query failed to open "
78420 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
78423 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
78424 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
78427 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
78428 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
78431 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
78432 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
78435 msgid "Dicing Rate Render"
78436 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
78439 msgid "Offscreen Scale"
78440 msgstr "오프스크린 축적"
78443 msgid "Direct Light"
78444 msgstr "직접 라이트"
78447 msgid "Indirect Light"
78448 msgstr "간접 라이트"
78451 msgid "Rolling Shutter"
78452 msgstr "롤링 셔터"
78455 msgid "Roughness Threshold"
78456 msgstr "거칠기 임계 값"
78459 msgid "Surfaces"
78460 msgstr "표면"
78463 msgid "Denoising"
78464 msgstr "노이즈 제거"
78467 msgid "Denoising Data"
78468 msgstr "노이즈 제거 데이터"
78471 msgid "No output node"
78472 msgstr "출력 노드 없음"
78475 msgid "Homogeneous"
78476 msgstr "동종"
78479 msgid "Max Subdivision"
78480 msgstr "최대 섭디비젼"
78483 msgid "Texture Limit"
78484 msgstr "텍스처 제한"
78487 msgid "Incompatible output node"
78488 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
78491 msgid "Portal"
78492 msgstr "포탈"
78495 msgid "Swizzle R"
78496 msgstr "스위즐 R"
78499 msgid "Extrusion"
78500 msgstr "돌출 부분"
78503 msgid "Clear Image"
78504 msgstr "이미지를 지우기"
78507 msgctxt "Operator"
78508 msgid "Assign"
78509 msgstr "할당"
78512 msgctxt "Operator"
78513 msgid "Deselect"
78514 msgstr "선택 해제"
78517 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
78518 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
78521 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
78522 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
78525 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
78526 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
78529 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
78530 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
78533 msgid "Cameras & Markers (.py)"
78534 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
78537 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
78538 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
78541 msgid "Images as Planes"
78542 msgstr "평면으로 이미지"
78545 msgid "Import Options:"
78546 msgstr "가져 오기 옵션:"
78549 msgid "Compositing Nodes:"
78550 msgstr "컴포지팅 노드:"
78553 msgid "Material Settings:"
78554 msgstr "매테리얼 설정:"
78557 msgid "Texture Settings:"
78558 msgstr "텍스처 설정:"
78561 msgid "Position:"
78562 msgstr "위치:"
78565 msgid "Plane dimensions:"
78566 msgstr "평면 크기:"
78569 msgid "Orientation:"
78570 msgstr "오리엔테이션:"
78573 msgid "Added {} Image Plane(s)"
78574 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
78577 msgid "%s is not supported"
78578 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
78581 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
78582 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
78585 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
78586 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
78589 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
78590 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
78593 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
78594 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
78597 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
78598 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
78601 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
78602 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
78605 msgid "No 'Objects' found in file %r"
78606 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
78609 msgid "No 'Connections' found in file %r"
78610 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
78613 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
78614 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
78617 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
78618 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
78621 msgid "Triangulated  faces"
78622 msgstr "삼각분할된 페이스"
78625 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
78626 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
78629 msgid "Scaled by "
78630 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
78633 msgid "Object has zero volume"
78634 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
78637 msgid "Object has zero bounds"
78638 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
78641 msgid "Report is out of date, re-run check"
78642 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
78645 msgid "Statistics"
78646 msgstr "통계"
78649 msgctxt "Operator"
78650 msgid "Volume"
78651 msgstr "볼륨"
78654 msgctxt "Operator"
78655 msgid "Area"
78656 msgstr "영역"
78659 msgid "Checks"
78660 msgstr "확인"
78663 msgctxt "Operator"
78664 msgid "Solid"
78665 msgstr "솔리드"
78668 msgctxt "Operator"
78669 msgid "Intersections"
78670 msgstr "교차"
78673 msgctxt "Operator"
78674 msgid "Degenerate"
78675 msgstr "퇴화"
78678 msgctxt "Operator"
78679 msgid "Distorted"
78680 msgstr "왜곡"
78683 msgctxt "Operator"
78684 msgid "Edge Sharp"
78685 msgstr "에지 샤프"
78688 msgctxt "Operator"
78689 msgid "Overhang"
78690 msgstr "돌출"
78693 msgctxt "Operator"
78694 msgid "Check All"
78695 msgstr "모두 확인"
78698 msgctxt "Operator"
78699 msgid "Make Manifold"
78700 msgstr "매니폴드를 만들기"
78703 msgid "Scale To"
78704 msgstr "다음으로 축적"
78707 msgctxt "Operator"
78708 msgid "Bounds"
78709 msgstr "경계"
78712 msgctxt "Operator"
78713 msgid "Export"
78714 msgstr "내보내기"
78717 msgid "Result"
78718 msgstr "결과"
78721 msgctxt "Operator"
78722 msgid "Apply"
78723 msgstr "적용"
78726 msgid "Demo Mode:"
78727 msgstr "데모 모드:"
78730 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
78731 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
78734 msgid "Save to PO File"
78735 msgstr "PO 파일로 저장"
78738 msgid "Rebuild MO File"
78739 msgstr "MO 파일 다시 작성"
78742 msgid "Erase Local MO files"
78743 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
78746 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
78747 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
78750 msgid "    RNA Path: bpy.types."
78751 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
78754 msgid "    RNA Context: "
78755 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
78758 msgid "Labels:"
78759 msgstr "레이블:"
78762 msgid "Tool Tips:"
78763 msgstr "도구 팁:"
78766 msgid "Button Label:"
78767 msgstr "버튼 레이블:"
78770 msgid "RNA Label:"
78771 msgstr "RNA 레이블:"
78774 msgid "Enum Item Label:"
78775 msgstr "열거 항목 레이블:"
78778 msgid "Button Tip:"
78779 msgstr "버튼 팁:"
78782 msgid "RNA Tip:"
78783 msgstr "RNA 팁:"
78786 msgid "Enum Item Tip:"
78787 msgstr "열거 항목 팁:"
78790 msgid "Could not write to po file ({})"
78791 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
78794 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
78795 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
78798 msgctxt "Operator"
78799 msgid "Save Persistent To..."
78800 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
78803 msgctxt "Operator"
78804 msgid "Load Persistent From..."
78805 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
78808 msgctxt "Operator"
78809 msgid "Load"
78810 msgstr "불러오기"
78813 msgid "No add-on module given!"
78814 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
78817 msgid "Add-on '{}' not found!"
78818 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
78821 msgid "Info written to {} text datablock!"
78822 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
78825 msgid "Message extraction process failed!"
78826 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
78829 msgid "Could not init languages data!"
78830 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
78833 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
78834 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
78837 msgctxt "Operator"
78838 msgid "Reset Settings"
78839 msgstr "설정을 재설정"
78842 msgctxt "Operator"
78843 msgid "Deselect All"
78844 msgstr "모두 선택 해제"
78847 msgctxt "Operator"
78848 msgid "Update Branches"
78849 msgstr "분기 업데이트"
78852 msgctxt "Operator"
78853 msgid "Update Trunk"
78854 msgstr "트렁크 업데이트"
78857 msgctxt "Operator"
78858 msgid "Clean up Branches"
78859 msgstr "지점을 정리"
78862 msgctxt "Operator"
78863 msgid "Statistics"
78864 msgstr "통계"
78867 msgid "Add-ons:"
78868 msgstr "애드온:"
78871 msgctxt "Operator"
78872 msgid "Refresh I18n Data..."
78873 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
78876 msgctxt "Operator"
78877 msgid "Export PO..."
78878 msgstr "PO를 내보내기..."
78881 msgctxt "Operator"
78882 msgid "Import PO..."
78883 msgstr "PO를 가져오기..."
78886 msgctxt "Operator"
78887 msgid "Invert Selection"
78888 msgstr "선택을 반전"
78891 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
78892 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
78895 msgctxt "Operator"
78896 msgid "New"
78897 msgstr "새로운"
78900 msgid "API Defined"
78901 msgstr "API 정의"
78904 msgid "Active object is not a mesh"
78905 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
78908 msgid "Built without Fluid modifier"
78909 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
78912 msgctxt "Operator"
78913 msgid "Open..."
78914 msgstr "열기..."
78917 msgctxt "Operator"
78918 msgid "Link..."
78919 msgstr "연결..."
78922 msgctxt "Operator"
78923 msgid "Append..."
78924 msgstr "덧붙이기..."
78927 msgctxt "Operator"
78928 msgid "Manual"
78929 msgstr "메뉴얼"
78932 msgid "Frame Numbers"
78933 msgstr "프레임 번호"
78936 msgid "Keyframe Numbers"
78937 msgstr "키 프레임 번호"
78940 msgid "Frame Range Before"
78941 msgstr "이전 프레임 범위"
78944 msgid "After"
78945 msgstr "이후"
78948 msgid "To"
78949 msgstr "다음으로"
78952 msgid "Nothing to show yet..."
78953 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
78956 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
78957 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
78960 msgid "Frame Range Start"
78961 msgstr "프레임 범위 시작"
78964 msgid "Bone Cache From"
78965 msgstr "본 캐시 시작"
78968 msgid "Cache From"
78969 msgstr "캐시 시작"
78972 msgctxt "Operator"
78973 msgid "Update Paths"
78974 msgstr "경로 업데이트"
78977 msgctxt "Operator"
78978 msgid "Calculate..."
78979 msgstr "계산..."
78982 msgctxt "Operator"
78983 msgid "Add Object Constraint"
78984 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
78987 msgctxt "Operator"
78988 msgid "Add Bone Constraint"
78989 msgstr "본 제약을 추가"
78992 msgctxt "Operator"
78993 msgid "Animate Path"
78994 msgstr "애니메이트 경로"
78997 msgid "Order"
78998 msgstr "순서"
79001 msgid "Volume Min"
79002 msgstr "볼륨 최소"
79005 msgid "Extrapolate"
79006 msgstr "외삽법"
79009 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79010 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
79013 msgctxt "Operator"
79014 msgid "Add Target Bone"
79015 msgstr "대상 본 추가"
79018 msgid "Pivot Offset"
79019 msgstr "피벗 오프셋"
79022 msgid "Layers:"
79023 msgstr "레이어:"
79026 msgid "Protected Layers:"
79027 msgstr "보호된 레이어:"
79030 msgid "Shapes"
79031 msgstr "셰이프"
79034 msgid "Group Colors"
79035 msgstr "그룹 컬러"
79038 msgid "Axes"
79039 msgstr "축"
79042 msgctxt "Operator"
79043 msgid "Remove"
79044 msgstr "제거"
79047 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79048 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
79051 msgid "Damping Max"
79052 msgstr "감폭 최대"
79055 msgid "Damping Epsilon"
79056 msgstr "감폭 엡실론"
79059 msgid "Steps Min"
79060 msgstr "단계 최소"
79063 msgid "Display Size X"
79064 msgstr "표시 크기 X"
79067 msgid "Curve In X"
79068 msgstr "커브 In X"
79071 msgid "Curve Out X"
79072 msgstr "커브 Out X"
79075 msgid "Start Handle"
79076 msgstr "시작 핸들"
79079 msgid "End Handle"
79080 msgstr "종료 핸들"
79083 msgid "Lock IK X"
79084 msgstr "잠금 IK X"
79087 msgid "Stiffness X"
79088 msgstr "강성 X"
79091 msgid "Envelope Distance"
79092 msgstr "엔벨로프 거리"
79095 msgid "Envelope Weight"
79096 msgstr "엔벨로프 웨이트"
79099 msgid "Envelope Multiply"
79100 msgstr "엔벨로프 곱하기"
79103 msgid "Radius Head"
79104 msgstr "반경 헤드"
79107 msgid "Control Rotation"
79108 msgstr "회전 컨트롤"
79111 msgid "Focus on Object"
79112 msgstr "오브젝트에 초점"
79115 msgctxt "Operator"
79116 msgid "Add Image"
79117 msgstr "이미지를 추가"
79120 msgid "Pole Merge Angle Start"
79121 msgstr "폴 병합 각도 시작"
79124 msgid "Not Set"
79125 msgstr "설정 없음"
79128 msgid "Views Format:"
79129 msgstr "뷰 형식:"
79132 msgid "Latitude Min"
79133 msgstr "위도 최소"
79136 msgid "Longitude Min"
79137 msgstr "경도 최소"
79140 msgid "Resolution Preview U"
79141 msgstr "해상도 미리보기 U"
79144 msgid "Render U"
79145 msgstr "렌더 U"
79148 msgid "Bold & Italic"
79149 msgstr "굵은 & 기울임"
79152 msgid "Small Caps Scale"
79153 msgstr "소형 캡 축적"
79156 msgid "Character Spacing"
79157 msgstr "문자 간격"
79160 msgid "Word Spacing"
79161 msgstr "단어 간격"
79164 msgid "Line Spacing"
79165 msgstr "줄 간격"
79168 msgid "Offset X"
79169 msgstr "오프셋 X"
79172 msgid "Endpoint"
79173 msgstr "종료 포인트"
79176 msgid "Interpolation Tilt"
79177 msgstr "보간 틸트"
79180 msgctxt "Operator"
79181 msgid "Show All"
79182 msgstr "모두 표시"
79185 msgctxt "Operator"
79186 msgid "Lock All"
79187 msgstr "모두 잠금"
79190 msgid "Autolock Inactive Layers"
79191 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
79194 msgid "Before"
79195 msgstr "이전"
79198 msgid "Thickness Scale"
79199 msgstr "두께 축적"
79202 msgctxt "Operator"
79203 msgid "Hide Others"
79204 msgstr "기타를 숨기기"
79207 msgctxt "Operator"
79208 msgid "New Layer"
79209 msgstr "새로운 레이어"
79212 msgctxt "Operator"
79213 msgid "Assign to Active Group"
79214 msgstr "활성 그룹에 할당"
79217 msgctxt "Operator"
79218 msgid "Remove from Active Group"
79219 msgstr "활성 그룹에서 제거"
79222 msgctxt "Operator"
79223 msgid "Select Points"
79224 msgstr "포인트를 선택"
79227 msgctxt "Operator"
79228 msgid "Deselect Points"
79229 msgstr "포인트를 선택 해제"
79232 msgid "Keyframes Before"
79233 msgstr "키 프레임 이전"
79236 msgid "Keyframes After"
79237 msgstr "키 프레임 이후"
79240 msgctxt "Operator"
79241 msgid "Remove Active Group"
79242 msgstr "활성 그룹을 제거"
79245 msgctxt "Operator"
79246 msgid "Remove All Groups"
79247 msgstr "모든 그룹을 제거"
79250 msgid "Interpolation U"
79251 msgstr "보간 U"
79254 msgid "Clipping Start"
79255 msgstr "클리핑 시작"
79258 msgid "Clipping Offset"
79259 msgstr "클리핑 오프셋"
79262 msgid "Bleed Bias"
79263 msgstr "번짐 성향"
79266 msgid "Arrow Size"
79267 msgstr "화살표 크기"
79270 msgctxt "Operator"
79271 msgid "Lock Invert All"
79272 msgstr "모두 잠금 반전"
79275 msgctxt "Operator"
79276 msgid "Sort by Name"
79277 msgstr "이름으로 분류"
79280 msgctxt "Operator"
79281 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
79282 msgstr "본 계층 구조로 분류"
79285 msgctxt "Operator"
79286 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
79287 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
79290 msgctxt "Operator"
79291 msgid "Remove from All Groups"
79292 msgstr "모든 그룹에서 제거"
79295 msgctxt "Operator"
79296 msgid "Clear Active Group"
79297 msgstr "활성 그룹을 지우기"
79300 msgctxt "Operator"
79301 msgid "Delete All Unlocked Groups"
79302 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
79305 msgctxt "Operator"
79306 msgid "Delete All Groups"
79307 msgstr "모든 그룹을 삭제"
79310 msgctxt "Operator"
79311 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
79312 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
79315 msgctxt "Operator"
79316 msgid "Delete All Shape Keys"
79317 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
79320 msgctxt "Operator"
79321 msgid "Move to Top"
79322 msgstr "맨 위로 이동"
79325 msgctxt "Operator"
79326 msgid "Move to Bottom"
79327 msgstr "맨 아래로 이동"
79330 msgid "Resolution Viewport"
79331 msgstr "해상도 뷰포트"
79334 msgid "Influence Threshold"
79335 msgstr "영향 임계 값"
79338 msgid "Update on Edit"
79339 msgstr "편집에 대한 업데이트"
79342 msgid "Distance Reference"
79343 msgstr "거리 참조"
79346 msgid "Angle Outer"
79347 msgstr "각도 바깥"
79350 msgid "Detail"
79351 msgstr "디테일"
79354 msgid "Spacing Along Stroke"
79355 msgstr "스트로크를 따라 간격"
79358 msgctxt "Operator"
79359 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
79360 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
79363 msgid "Priority"
79364 msgstr "우선권"
79367 msgid "Image Border"
79368 msgstr "이미지 경계"
79371 msgid "Draw:"
79372 msgstr "그리기:"
79375 msgid "Stroke Placement:"
79376 msgstr "스트로크 배치:"
79379 msgctxt "Operator"
79380 msgid "Selection to Grid"
79381 msgstr "선택을 격자에 스냅"
79384 msgctxt "Operator"
79385 msgid "Cursor to Selected"
79386 msgstr "커서를 선택에 스냅"
79389 msgctxt "Operator"
79390 msgid "Cursor to World Origin"
79391 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
79394 msgctxt "Operator"
79395 msgid "Cursor to Grid"
79396 msgstr "커서를 격자에 스냅"
79399 msgctxt "Operator"
79400 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
79401 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
79404 msgctxt "Operator"
79405 msgid "Delete Loose Points"
79406 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
79409 msgctxt "Operator"
79410 msgid "Poly"
79411 msgstr "폴리"
79414 msgctxt "Operator"
79415 msgid "Selection to Cursor"
79416 msgstr "선택을 커서에 스냅"
79419 msgctxt "Operator"
79420 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
79421 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
79424 msgctxt "Operator"
79425 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
79426 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
79429 msgctxt "Operator"
79430 msgid "Boundary Strokes"
79431 msgstr "경계 스트로크"
79434 msgctxt "Operator"
79435 msgid "Boundary Strokes all Frames"
79436 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
79439 msgid "Data Source:"
79440 msgstr "데이터 소스:"
79443 msgid "Display Cursor"
79444 msgstr "커서를 표시"
79447 msgid "Show Fill Color While Drawing"
79448 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
79451 msgid "Cursor Color"
79452 msgstr "커서 컬러"
79455 msgid "Lock Frame"
79456 msgstr "프레임을 잠금"
79459 msgid "Unlocked"
79460 msgstr "잠금 해제됨"
79463 msgid "Frame: %d (%s)"
79464 msgstr "프레임: %d (%s)"
79467 msgid "Stroke Color"
79468 msgstr "스트로크 컬러"
79471 msgctxt "Operator"
79472 msgid "Re-Key Shape Points"
79473 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
79476 msgctxt "Operator"
79477 msgid "Reset Feather Animation"
79478 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
79481 msgid "Parent:"
79482 msgstr "부모:"
79485 msgid "Transform:"
79486 msgstr "변환:"
79489 msgid "Spline:"
79490 msgstr "스플라인:"
79493 msgid "Parenting:"
79494 msgstr "부모 지정:"
79497 msgctxt "Operator"
79498 msgid "Parent"
79499 msgstr "부모"
79502 msgctxt "Operator"
79503 msgid "Clear"
79504 msgstr "지우기"
79507 msgid "Animation:"
79508 msgstr "애니메이션:"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "Insert Key"
79513 msgstr "키를 삽입"
79516 msgctxt "Operator"
79517 msgid "Clear Key"
79518 msgstr "키를 지우기"
79521 msgctxt "Operator"
79522 msgid "Square"
79523 msgstr "사각형"
79526 msgid "Holes"
79527 msgstr "구멍"
79530 msgctxt "Operator"
79531 msgid "Scale Feather"
79532 msgstr "페더 축적"
79535 msgctxt "Operator"
79536 msgid "Hide Unselected"
79537 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
79540 msgctxt "Operator"
79541 msgid "All"
79542 msgstr "모두"
79545 msgctxt "Operator"
79546 msgid "None"
79547 msgstr "없음"
79550 msgctxt "Operator"
79551 msgid "Invert"
79552 msgstr "반전"
79555 msgctxt "Operator"
79556 msgid "Lock Unselected"
79557 msgstr "선택되지 않음 잠금"
79560 msgctxt "Operator"
79561 msgid "Lock Unused"
79562 msgstr "미사용을 잠금"
79565 msgid "Flip Colors"
79566 msgstr "컬러를 뒤집기"
79569 msgid "Clip Image"
79570 msgstr "클립 이미지"
79573 msgid "Tracking Axis"
79574 msgstr "트래킹 축"
79577 msgid "All Edges"
79578 msgstr "모든 에지"
79581 msgid "Align to Vertex Normal"
79582 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
79585 msgid "Old"
79586 msgstr "오래된"
79589 msgid "Date"
79590 msgstr "날짜"
79593 msgid "Render Time"
79594 msgstr "렌더 시간"
79597 msgid "Hostname"
79598 msgstr "호스트 이름"
79601 msgid "Include Labels"
79602 msgstr "라벨을 포함"
79605 msgid "Buffer"
79606 msgstr "버퍼"
79609 msgid "Sample Rate"
79610 msgstr "샘플 비율"
79613 msgid "Custom (%.4g fps)"
79614 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
79617 msgid "%.4g fps"
79618 msgstr "%.4g fps"
79621 msgid "Mask Mapping"
79622 msgstr "마스크 매핑"
79625 msgid "Pressure Masking"
79626 msgstr "압력 마스킹"
79629 msgid "Falloff Opacity"
79630 msgstr "감소 불투명도"
79633 msgid "Sample Bias"
79634 msgstr "샘플 기초"
79637 msgid "Texture Opacity"
79638 msgstr "텍스처 불투명도"
79641 msgid "Mask Texture Opacity"
79642 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
79645 msgid "Thickness Profile"
79646 msgstr "두께 프로필"
79649 msgid "Use Thickness Profile"
79650 msgstr "두께 프로필을 사용"
79653 msgid "Source Clone Slot"
79654 msgstr "소스 클론 슬롯"
79657 msgid "Source Clone Image"
79658 msgstr "소스 클론 이미지"
79661 msgid "Source Clone UV Map"
79662 msgstr "소스 클론 UV 맵"
79665 msgid "Gradient Mapping"
79666 msgstr "그라디언트 매핑"
79669 msgid "Mask Value"
79670 msgstr "마스크 값"
79673 msgid "CCW"
79674 msgstr "CCW"
79677 msgid "CW"
79678 msgstr "CW"
79681 msgid "Invert to Fill"
79682 msgstr "채우기로 반전"
79685 msgid "Invert to Scrape"
79686 msgstr "스크랩으로 반전"
79689 msgctxt "Operator"
79690 msgid "Copy Active to Selected Objects"
79691 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
79694 msgctxt "Operator"
79695 msgid "Copy All to Selected Objects"
79696 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
79699 msgid "Quality Steps"
79700 msgstr "품질 단계"
79703 msgid "Pin Goal Strength"
79704 msgstr "핀 골대 강도"
79707 msgid "Air Drag"
79708 msgstr "공기 항력"
79711 msgid "Density Target"
79712 msgstr "밀도 대상"
79715 msgid "Density Strength"
79716 msgstr "밀도 강도"
79719 msgid "Tangent Phase"
79720 msgstr "탄젠트 위상"
79723 msgid "Render As"
79724 msgstr "다음 같은 렌더링"
79727 msgid "Parent Particles"
79728 msgstr "부모 파티클"
79731 msgid "Global Coordinates"
79732 msgstr "글로벌 좌표"
79735 msgid "Object Rotation"
79736 msgstr "오브젝트 회전"
79739 msgid "Object Scale"
79740 msgstr "오브젝트 축적"
79743 msgid "Display Amount"
79744 msgstr "표시 양"
79747 msgid "Render Amount"
79748 msgstr "렌더 양"
79751 msgid "Kink Type"
79752 msgstr "꼬임 유형"
79755 msgid "Effector Amount"
79756 msgstr "이펙터 양"
79759 msgid "Roughness End"
79760 msgstr "거칠기 종료"
79763 msgid "Strand Shape"
79764 msgstr "가닥 셰이프"
79767 msgid "Lifetime Randomness"
79768 msgstr "수명 렌덤성"
79771 msgid "Hair dynamics disabled"
79772 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
79775 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
79776 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
79779 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
79780 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
79783 msgid "Multiply Mass with Size"
79784 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
79787 msgid "Spacing: %g"
79788 msgstr "간격: %g"
79791 msgid "Show Emitter"
79792 msgstr "이미터를 표시"
79795 msgid "Fade Distance"
79796 msgstr "페이드 거리"
79799 msgid "Strand Steps"
79800 msgstr "가닥 단계"
79803 msgid "Randomize Size"
79804 msgstr "랜덤 크기"
79807 msgid "Parting not available with virtual parents"
79808 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
79811 msgid "Randomize Amplitude"
79812 msgstr "랜덤화 진폭"
79815 msgid "Randomize Axis"
79816 msgstr "렌덤화 축"
79819 msgid "Settings used for fluid"
79820 msgstr "유체에 사용되는 설정"
79823 msgid "Jittering Amount"
79824 msgstr "지터링 양"
79827 msgid "Scale Randomness"
79828 msgstr "축적 렌덤성"
79831 msgid "Coordinate System"
79832 msgstr "좌표 시스템"
79835 msgid "%d fluid particles for this frame"
79836 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
79839 msgctxt "Operator"
79840 msgid "Delete Edit"
79841 msgstr "편집을 삭제"
79844 msgid "Use Timing"
79845 msgstr "타이밍을 사용"
79848 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
79849 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
79852 msgid "Not yet functional"
79853 msgstr "아직 작동하지 않음"
79856 msgctxt "Operator"
79857 msgid "Connect All"
79858 msgstr "모두 연결"
79861 msgctxt "Operator"
79862 msgid "Disconnect All"
79863 msgstr "모두 연결 끊기"
79866 msgid "Speed Multiplier"
79867 msgstr "속력 배율"
79870 msgid "Air Viscosity"
79871 msgstr "공기 점도"
79874 msgid "Max Spring Creation Length"
79875 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
79878 msgid "Max Creation Diversion"
79879 msgstr "최대 생성 전환"
79882 msgid "Check Surface Normals"
79883 msgstr "표면 노멀을 확인"
79886 msgid "Max Tension"
79887 msgstr "최대 장력"
79890 msgid "Max Compression"
79891 msgstr "최대 압축률"
79894 msgid "Pin Group"
79895 msgstr "핀 그룹"
79898 msgid "Sewing"
79899 msgstr "재봉"
79902 msgid "Max Sewing Force"
79903 msgstr "최대 재봉 포스"
79906 msgid "Shrinking Factor"
79907 msgstr "수축하는 팩터"
79910 msgid "Dynamic Mesh"
79911 msgstr "다이나믹 메쉬"
79914 msgid "Structural Group"
79915 msgstr "구조적 그룹"
79918 msgid "Shear Group"
79919 msgstr "전단 그룹"
79922 msgid "Max Shearing"
79923 msgstr "최대 전단"
79926 msgid "Bending Group"
79927 msgstr "굽힘 그룹"
79930 msgid "Max Bending"
79931 msgstr "최대 굽힘"
79934 msgid "Shrinking Group"
79935 msgstr "수축하는 그룹"
79938 msgid "Max Shrinking"
79939 msgstr "최대 수축"
79942 msgid "Structural"
79943 msgstr "구조적"
79946 msgid "Noise Amount"
79947 msgstr "노이즈 양"
79950 msgid "Min Distance"
79951 msgstr "최소 거리"
79954 msgctxt "Operator"
79955 msgid "Current Cache to Bake"
79956 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
79959 msgctxt "Operator"
79960 msgid "Delete All Bakes"
79961 msgstr "모든 베이크 삭제"
79964 msgctxt "Operator"
79965 msgid "Force Field"
79966 msgstr "포스 필드"
79969 msgid "Use Library Path"
79970 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
79973 msgid "Simulation Start"
79974 msgstr "시뮬레이션 시작"
79977 msgctxt "Operator"
79978 msgid "Bake All Dynamics"
79979 msgstr "모든 역학을 베이크"
79982 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
79983 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
79986 msgid "Options are disabled until the file is saved"
79987 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
79990 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
79991 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
79994 msgctxt "Operator"
79995 msgid "Delete Bake"
79996 msgstr "베이크를 삭제"
79999 msgctxt "Operator"
80000 msgid "Bake Image Sequence"
80001 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
80004 msgctxt "Operator"
80005 msgid "Remove Canvas"
80006 msgstr "캔버스를 제거"
80009 msgid "Wetness"
80010 msgstr "습도"
80013 msgid "Paintmap Layer"
80014 msgstr "페인트맵 레이어"
80017 msgid "Wetmap Layer"
80018 msgstr "웨트맵 레이어"
80021 msgid "Effect Solid Radius"
80022 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
80025 msgid "Use Particle's Radius"
80026 msgstr "파티클의 반경을 사용"
80029 msgctxt "Operator"
80030 msgid "Add Canvas"
80031 msgstr "캔버스를 추가"
80034 msgctxt "Operator"
80035 msgid "Remove Brush"
80036 msgstr "브러시를 제거"
80039 msgid "Displace Type"
80040 msgstr "변위 유형"
80043 msgid "Color Layer"
80044 msgstr "컬러 레이어"
80047 msgid "Wave Clamp"
80048 msgstr "웨이브 클램프"
80051 msgid "No collision settings available"
80052 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
80055 msgid "Use Min Angle"
80056 msgstr "최소 각도를 사용"
80059 msgid "Use Max Angle"
80060 msgstr "최대 각도를 사용"
80063 msgid "Field Absorption"
80064 msgstr "필드 흡수"
80067 msgid "Thickness Outer"
80068 msgstr "두께 외부"
80071 msgid "Heat"
80072 msgstr "온도"
80075 msgid "Reaction Speed"
80076 msgstr "반응 속력"
80079 msgid "Flame Smoke"
80080 msgstr "플래임 스모크"
80083 msgid "Flame Color"
80084 msgstr "플래임 컬러"
80087 msgid "Particle Radius"
80088 msgstr "파티클 반경"
80091 msgid "Particles Maximum"
80092 msgstr "파티클 최대"
80095 msgid "Narrow Band Width"
80096 msgstr "좁은 밴드 폭"
80099 msgid "Add Resolution"
80100 msgstr "해상도를 추가"
80103 msgid "Upres Factor"
80104 msgstr "업레스 팩터"
80107 msgid "Use Speed Vectors"
80108 msgstr "속력 벡터를 사용"
80111 msgid "Mesh Generator"
80112 msgstr "메쉬 생성기"
80115 msgid "Bubbles"
80116 msgstr "버블스"
80119 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
80120 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
80123 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
80124 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
80127 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
80128 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
80131 msgid "Particle Update Radius"
80132 msgstr "파티클 업데이트 반경"
80135 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
80136 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
80139 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
80140 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
80143 msgid "Particle Life Maximum"
80144 msgstr "파티클 수명 최대"
80147 msgid "Surface Tension"
80148 msgstr "표면 장력"
80151 msgid "Velocity Source"
80152 msgstr "속도 소스"
80155 msgid "Resolution Divisions"
80156 msgstr "해상도 분할"
80159 msgid "CFL Number"
80160 msgstr "CFL 번호"
80163 msgid "Timesteps Maximum"
80164 msgstr "타임 스텝 최대"
80167 msgid "Smoothing Positive"
80168 msgstr "스무딩 포지티브"
80171 msgid "Concavity Upper"
80172 msgstr "오목한 상위"
80175 msgid "Guide Parent"
80176 msgstr "가이드 부모"
80179 msgid "Using Scene Gravity"
80180 msgstr "장면 중력을 사용"
80183 msgid "Sampling Substeps"
80184 msgstr "샘플링 하위 단계"
80187 msgctxt "Operator"
80188 msgid "Resume"
80189 msgstr "재개"
80192 msgctxt "Operator"
80193 msgid "Free"
80194 msgstr "자유"
80197 msgid "Surface Thickness"
80198 msgstr "표면 두께"
80201 msgctxt "Operator"
80202 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
80203 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
80206 msgctxt "Operator"
80207 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
80208 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
80211 msgctxt "Operator"
80212 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
80213 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
80216 msgctxt "Operator"
80217 msgid "Baking All - ESC to pause"
80218 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
80221 msgctxt "Operator"
80222 msgid "Baking Data - ESC to pause"
80223 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
80226 msgid "Initial Temperature"
80227 msgstr "초기 온도"
80230 msgid "Fuel"
80231 msgstr "연료"
80234 msgid "Guide Mode"
80235 msgstr "가이드 모드"
80238 msgid "Bounciness"
80239 msgstr "탄력"
80242 msgid "Damping Translation"
80243 msgstr "감폭 옮기기"
80246 msgid "Velocity Linear"
80247 msgstr "속도 선형"
80250 msgid "X Stiffness"
80251 msgstr "X 강성"
80254 msgid "Y Stiffness"
80255 msgstr "Y 강성"
80258 msgid "Z Stiffness"
80259 msgstr "Z 강성"
80262 msgid "X Lower"
80263 msgstr "X 하위"
80266 msgid "Z Lower"
80267 msgstr "Z 하위"
80270 msgid "Y Lower"
80271 msgstr "Y 하위"
80274 msgid "Collision Edge"
80275 msgstr "충돌 에지"
80278 msgid "Calculation Type"
80279 msgstr "계산 유형"
80282 msgid "Dampening"
80283 msgstr "축임"
80286 msgid "Step Size Min"
80287 msgstr "단계 크기 최소"
80290 msgid "Auto-Step"
80291 msgstr "자동-단계"
80294 msgid "Light Clamping"
80295 msgstr "라이트 클램핑"
80298 msgid "Refraction"
80299 msgstr "굴절"
80302 msgid "Cascade Size"
80303 msgstr "캐스케이드 크기"
80306 msgctxt "Operator"
80307 msgid "Bake Indirect Lighting"
80308 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
80311 msgctxt "Operator"
80312 msgid "Delete Lighting Cache"
80313 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
80316 msgid "Diffuse Occlusion"
80317 msgstr "확산 폐색"
80320 msgid "Irradiance Size"
80321 msgstr "방사 조도 크기"
80324 msgid "Max Child Particles"
80325 msgstr "최대 자식 입자"
80328 msgid "Render Engine"
80329 msgstr "렌더 엔진"
80332 msgctxt "Operator"
80333 msgid "Bake Cubemap Only"
80334 msgstr "큐브맵 만 베이크"
80337 msgid "Temperature"
80338 msgstr "온도"
80341 msgid "General Override"
80342 msgstr "일반 재정의"
80345 msgid "Paths:"
80346 msgstr "경로:"
80349 msgid "Doppler Speed"
80350 msgstr "도플러 속력"
80353 msgid "Active Set Override"
80354 msgstr "활성 설정 재정의"
80357 msgid "Target ID-Block"
80358 msgstr "대상 ID-블록"
80361 msgid "Array All Items"
80362 msgstr "모든 항목을 배열"
80365 msgid "F-Curve Grouping"
80366 msgstr "F-커브 그룹화"
80369 msgctxt "Operator"
80370 msgid "Export to File"
80371 msgstr "파일로 내보내기"
80374 msgid "Minimum Size"
80375 msgstr "최소의 크기"
80378 msgid "Second Basis"
80379 msgstr "두 번째 기반"
80382 msgid "Gaussian Filter"
80383 msgstr "가우스 필터"
80386 msgid "Calculate"
80387 msgstr "계산"
80390 msgid "Flip Axes"
80391 msgstr "축을 뒤집기"
80394 msgid "Dimension"
80395 msgstr "크기"
80398 msgid "Third"
80399 msgstr "삼분할"
80402 msgid "Fourth"
80403 msgstr "사분할"
80406 msgid "Multiply R"
80407 msgstr "곱하기 R"
80410 msgid "Eccentricity"
80411 msgstr "이심율"
80414 msgid "Enable the Color Ramp first"
80415 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
80418 msgid "Tiles Even"
80419 msgstr "균일한 타일"
80422 msgid "Odd"
80423 msgstr "홀수"
80426 msgid "Mapping X"
80427 msgstr "맵핑 X"
80430 msgid "Map"
80431 msgstr "맵"
80434 msgid "Use for Rendering"
80435 msgstr "렌더링에 사용"
80438 msgid "Unknown add-ons"
80439 msgstr "알 수없는 애드온"
80442 msgid "%s: %s"
80443 msgstr "%s: %s"
80446 msgid "Display Thin"
80447 msgstr "얇게 표시"
80450 msgid "B/W"
80451 msgstr "B/W"
80454 msgid "Calibration"
80455 msgstr "보정"
80458 msgctxt "Operator"
80459 msgid "Prefetch"
80460 msgstr "프리페치"
80463 msgid "Track:"
80464 msgstr "트랙:"
80467 msgid "Clear:"
80468 msgstr "지우기:"
80471 msgid "Refine:"
80472 msgstr "개선:"
80475 msgid "Merge:"
80476 msgstr "병합:"
80479 msgid "Tripod"
80480 msgstr "삼각대"
80483 msgid "Optical Center"
80484 msgstr "시각적인 중심"
80487 msgctxt "Operator"
80488 msgid "Solve Camera Motion"
80489 msgstr "솔브 카메라 모션"
80492 msgctxt "Operator"
80493 msgid "Solve Object Motion"
80494 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
80497 msgid "Pixel Aspect"
80498 msgstr "픽셀 측면"
80501 msgctxt "Operator"
80502 msgid "Set Center"
80503 msgstr "중심을 설정"
80506 msgid "Build Original:"
80507 msgstr "작성 원본:"
80510 msgid "Build Undistorted:"
80511 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
80514 msgctxt "Operator"
80515 msgid "Build Proxy / Timecode"
80516 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
80519 msgctxt "Operator"
80520 msgid "Build Proxy"
80521 msgstr "프록시 작성"
80524 msgid "Proxy Size"
80525 msgstr "프록시 크기"
80528 msgctxt "Operator"
80529 msgid "Location"
80530 msgstr "위치"
80533 msgctxt "Operator"
80534 msgid "Affine"
80535 msgstr "어파인"
80538 msgctxt "Operator"
80539 msgid "Set Viewport Background"
80540 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
80543 msgctxt "Operator"
80544 msgid "Set Floor"
80545 msgstr "바닥을 설정"
80548 msgid "3D Markers"
80549 msgstr "3D 마커"
80552 msgid "Display Aspect Ratio"
80553 msgstr "화면 비율을 표시"
80556 msgctxt "Operator"
80557 msgid "Floor"
80558 msgstr "바닥"
80561 msgctxt "Operator"
80562 msgid "Wall"
80563 msgstr "벽"
80566 msgctxt "Operator"
80567 msgid "Set X Axis"
80568 msgstr "X 축을 설정"
80571 msgctxt "Operator"
80572 msgid "Set Y Axis"
80573 msgstr "Y 축을 설정"
80576 msgid "No active track"
80577 msgstr "활성 트랙 없음"
80580 msgid "No active plane track"
80581 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
80584 msgid "Timecode Index"
80585 msgstr "타임코드 인덱스"
80588 msgctxt "Operator"
80589 msgid "Set Wall"
80590 msgstr "벽을 설정"
80593 msgctxt "Operator"
80594 msgid "Inverse"
80595 msgstr "반전"
80598 msgctxt "Operator"
80599 msgid "Show Tracks"
80600 msgstr "트랙을 표시"
80603 msgid "Normalization"
80604 msgstr "노멀라이즈"
80607 msgid "Use Brute Force"
80608 msgstr "무력을 사용"
80611 msgctxt "Operator"
80612 msgid "Match Previous"
80613 msgstr "이전을 일치"
80616 msgctxt "Operator"
80617 msgid "Match Keyframe"
80618 msgstr "키 프레임을 일치"
80621 msgid "Tripod Solver"
80622 msgstr "삼각대 솔버"
80625 msgctxt "Operator"
80626 msgid "Set Keyframe A"
80627 msgstr "키 프레임 A를 설정"
80630 msgctxt "Operator"
80631 msgid "Set Keyframe B"
80632 msgstr "키 프레임 B를 설정"
80635 msgctxt "Operator"
80636 msgid "Zoom %d:%d"
80637 msgstr "줌 %d:%d"
80640 msgctxt "Operator"
80641 msgid "View Fit"
80642 msgstr "뷰 맞추기"
80645 msgctxt "Operator"
80646 msgid "Enable Markers"
80647 msgstr "마커를 사용"
80650 msgctxt "Operator"
80651 msgid "Unlock Tracks"
80652 msgstr "트랙을 잠금 해제"
80655 msgctxt "Operator"
80656 msgid "Frame All Fit"
80657 msgstr "프레임 모두 맞춤"
80660 msgid "Zoom %d:%d"
80661 msgstr "줌 %d:%d"
80664 msgctxt "Operator"
80665 msgid "Copy as Script"
80666 msgstr "스크립트로 복사"
80669 msgctxt "Operator"
80670 msgid "Autocomplete"
80671 msgstr "자동 완성"
80674 msgctxt "Operator"
80675 msgid "Move to Previous Word"
80676 msgstr "이전 단어로 이동"
80679 msgctxt "Operator"
80680 msgid "Move to Next Word"
80681 msgstr "다음 단어로 이동"
80684 msgctxt "Operator"
80685 msgid "Move to Line Begin"
80686 msgstr "라인 시작으로 이동"
80689 msgctxt "Operator"
80690 msgid "Move to Line End"
80691 msgstr "라인 끝으로 이동"
80694 msgctxt "Operator"
80695 msgid "Delete Previous Word"
80696 msgstr "이전 단어를 삭제"
80699 msgctxt "Operator"
80700 msgid "Delete Next Word"
80701 msgstr "다음 단어를 삭제"
80704 msgctxt "Operator"
80705 msgid "Backward in History"
80706 msgstr "기록에서 뒤로"
80709 msgctxt "Operator"
80710 msgid "Forward in History"
80711 msgstr "기록에서 앞으로"
80714 msgid "Filter by Type:"
80715 msgstr "유형별 필터:"
80718 msgid "Options:"
80719 msgstr "옵션:"
80722 msgctxt "Operator"
80723 msgid "Toggle Graph Editor"
80724 msgstr "그래프 에디터를 토글"
80727 msgctxt "Operator"
80728 msgid "Before Current Frame"
80729 msgstr "현재 프레임 이전"
80732 msgctxt "Operator"
80733 msgid "After Current Frame"
80734 msgstr "현재 프레임 이후에"
80737 msgctxt "Operator"
80738 msgid "Extrapolation Mode"
80739 msgstr "외삽법 모드"
80742 msgctxt "Operator"
80743 msgid "Move..."
80744 msgstr "이동..."
80747 msgctxt "Operator"
80748 msgid "Snap"
80749 msgstr "스냅"
80752 msgctxt "Operator"
80753 msgid "Keyframe Type"
80754 msgstr "키 프레임 유형"
80757 msgctxt "Operator"
80758 msgid "Handle Type"
80759 msgstr "핸들 유형"
80762 msgctxt "Operator"
80763 msgid "Interpolation Mode"
80764 msgstr "보간 모드"
80767 msgid "Grease Pencil Objects"
80768 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
80771 msgctxt "Operator"
80772 msgid "Push Down"
80773 msgstr "아래로 밀기"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Stash"
80778 msgstr "제외"
80781 msgctxt "Operator"
80782 msgid "Box Select (Axis Range)"
80783 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
80786 msgctxt "Operator"
80787 msgid "Columns on Selected Keys"
80788 msgstr "선택된 키에 세로줄"
80791 msgctxt "Operator"
80792 msgid "Column on Current Frame"
80793 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
80796 msgctxt "Operator"
80797 msgid "Columns on Selected Markers"
80798 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
80801 msgctxt "Operator"
80802 msgid "Between Selected Markers"
80803 msgstr "선택된 마커 사이에"
80806 msgctxt "Operator"
80807 msgid "Paste Flipped"
80808 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
80811 msgctxt "Operator"
80812 msgid "Clean Channels"
80813 msgstr "채널을 정리"
80816 msgctxt "Operator"
80817 msgid "Extend"
80818 msgstr "확장"
80821 msgctxt "Operator"
80822 msgid "Slide"
80823 msgstr "슬라이드"
80826 msgctxt "Operator"
80827 msgid "Mute Channels"
80828 msgstr "채널을 음소거"
80831 msgctxt "Operator"
80832 msgid "Unmute Channels"
80833 msgstr "채널 음소거를 해제"
80836 msgctxt "Operator"
80837 msgid "Protect Channels"
80838 msgstr "채널을 보호"
80841 msgctxt "Operator"
80842 msgid "Unprotect Channels"
80843 msgstr "채널 보호를 해제"
80846 msgid "Recursions"
80847 msgstr "반복"
80850 msgid "Folders"
80851 msgstr "폴더"
80854 msgctxt "Operator"
80855 msgid "Cleanup"
80856 msgstr "정리"
80859 msgctxt "Operator"
80860 msgid "Back"
80861 msgstr "뒤쪽"
80864 msgctxt "Operator"
80865 msgid "Forward"
80866 msgstr "앞으로"
80869 msgctxt "Operator"
80870 msgid "Go to Parent"
80871 msgstr "부모로 이동"
80874 msgctxt "Operator"
80875 msgid "New Folder"
80876 msgstr "새 폴더"
80879 msgid ".blend Files"
80880 msgstr ".blend 파일"
80883 msgid "Backup .blend Files"
80884 msgstr ".blend 백업 파일"
80887 msgid "Image Files"
80888 msgstr "이미지 파일"
80891 msgid "Movie Files"
80892 msgstr "무비 파일"
80895 msgid "Script Files"
80896 msgstr "스크립트 파일"
80899 msgid "Font Files"
80900 msgstr "폰트 파일"
80903 msgid "Sound Files"
80904 msgstr "사운드 파일"
80907 msgid "Text Files"
80908 msgstr "텍스트 파일"
80911 msgid "Blender IDs"
80912 msgstr "Blender IDs"
80915 msgctxt "Operator"
80916 msgid "Increase Number"
80917 msgstr "번호를 증가"
80920 msgctxt "Operator"
80921 msgid "Decrease Number"
80922 msgstr "번호를 감소"
80925 msgctxt "Operator"
80926 msgid "Toggle Dope Sheet"
80927 msgstr "도프시트를 토글"
80930 msgctxt "Operator"
80931 msgid "Box Select (Include Handles)"
80932 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
80935 msgctxt "Operator"
80936 msgid "Easing Type"
80937 msgstr "완화 유형"
80940 msgctxt "Operator"
80941 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
80942 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
80945 msgctxt "Operator"
80946 msgid "Hide Selected Curves"
80947 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
80950 msgctxt "Operator"
80951 msgid "Hide Unselected Curves"
80952 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
80955 msgctxt "Operator"
80956 msgid "Decimate (Ratio)"
80957 msgstr "데시메이트 (비율)"
80960 msgctxt "Operator"
80961 msgid "Decimate (Allowed Change)"
80962 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
80965 msgctxt "Operator"
80966 msgid "Flatten Handles"
80967 msgstr "평평한 핸들"
80970 msgctxt "Operator"
80971 msgid "Less"
80972 msgstr "더 적게"
80975 msgctxt "Operator"
80976 msgid "More"
80977 msgstr "더 많이"
80980 msgctxt "Operator"
80981 msgid "Linked"
80982 msgstr "연결됨"
80985 msgctxt "Operator"
80986 msgid "Shortest Path"
80987 msgstr "최단 경로"
80990 msgctxt "Operator"
80991 msgid "Save All Images"
80992 msgstr "모든 이미지를 저장"
80995 msgctxt "Operator"
80996 msgid "Invert Image Colors"
80997 msgstr "이미지 컬러를 반전"
81000 msgctxt "Operator"
81001 msgid "By Distance"
81002 msgstr "거리에 의해"
81005 msgid "Grid Shape"
81006 msgstr "격자 모양"
81009 msgid "Show Same Material"
81010 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
81013 msgctxt "Operator"
81014 msgid "Render Slot Cycle Next"
81015 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
81018 msgctxt "Operator"
81019 msgid "Box Select Pinned"
81020 msgstr "고정된 박스 선택"
81023 msgctxt "Operator"
81024 msgid "Edit Externally"
81025 msgstr "외부에서 편집"
81028 msgctxt "Operator"
81029 msgid "Save As..."
81030 msgstr "다른 이름으로 저장..."
81033 msgctxt "Operator"
81034 msgid "Invert Red Channel"
81035 msgstr "레드 채널을 반전"
81038 msgctxt "Operator"
81039 msgid "Invert Green Channel"
81040 msgstr "그린 채널을 반전"
81043 msgctxt "Operator"
81044 msgid "Invert Blue Channel"
81045 msgstr "블루 채널을 반전"
81048 msgctxt "Operator"
81049 msgid "Invert Alpha Channel"
81050 msgstr "알파 채널을 반전"
81053 msgctxt "Operator"
81054 msgid "Selected to Pixels"
81055 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Selected to Cursor"
81060 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
81063 msgctxt "Operator"
81064 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81065 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
81068 msgctxt "Operator"
81069 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81070 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
81073 msgctxt "Operator"
81074 msgid "Cursor to Pixels"
81075 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
81078 msgctxt "Operator"
81079 msgid "Unpin"
81080 msgstr "고정을 해제"
81083 msgctxt "Operator"
81084 msgid "Clear Seam"
81085 msgstr "씨임을 지우기"
81088 msgctxt "Operator"
81089 msgid "Vertex"
81090 msgstr "버텍스"
81093 msgctxt "Operator"
81094 msgid "Edge"
81095 msgstr "에지"
81098 msgctxt "Operator"
81099 msgid "Face"
81100 msgstr "페이스"
81103 msgctxt "Operator"
81104 msgid "Island"
81105 msgstr "아일랜드"
81108 msgid "Image*"
81109 msgstr "이미지*"
81112 msgid "Aspect Ratio"
81113 msgstr "측면 비율"
81116 msgid "Repeat Image"
81117 msgstr "이미지를 반복"
81120 msgctxt "Operator"
81121 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81122 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
81125 msgctxt "Operator"
81126 msgid "Replace..."
81127 msgstr "교체..."
81130 msgctxt "Operator"
81131 msgid "Save a Copy..."
81132 msgstr "사본으로 저장..."
81135 msgctxt "Operator"
81136 msgid "Pack"
81137 msgstr "포장"
81140 msgctxt "Operator"
81141 msgid "X Axis"
81142 msgstr "X 축"
81145 msgctxt "Operator"
81146 msgid "Y Axis"
81147 msgstr "Y 축"
81150 msgctxt "Operator"
81151 msgid "Unpack"
81152 msgstr "포장을 해제"
81155 msgctxt "Operator"
81156 msgid "Mirror X"
81157 msgstr "미러 X"
81160 msgctxt "Operator"
81161 msgid "Mirror Y"
81162 msgstr "미러 Y"
81165 msgctxt "Operator"
81166 msgid "Toggle Selection"
81167 msgstr "선택을 토글"
81170 msgctxt "Operator"
81171 msgid "Horizontal Split"
81172 msgstr "수평 분할"
81175 msgctxt "Operator"
81176 msgid "Vertical Split"
81177 msgstr "수직 분할"
81180 msgctxt "Operator"
81181 msgid "Toggle Fullscreen Area"
81182 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
81185 msgctxt "Operator"
81186 msgid "Track Ordering..."
81187 msgstr "트랙 정리..."
81190 msgctxt "Operator"
81191 msgid "Linked Duplicate"
81192 msgstr "연결된 복제"
81195 msgctxt "Operator"
81196 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
81197 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
81200 msgctxt "Operator"
81201 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
81202 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
81205 msgctxt "Operator"
81206 msgid "Add Tracks Above Selected"
81207 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
81210 msgctxt "Operator"
81211 msgid "Stop Editing Stashed Action"
81212 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
81215 msgctxt "Operator"
81216 msgid "Start Editing Stashed Action"
81217 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
81220 msgctxt "Operator"
81221 msgid "Join in New Frame"
81222 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
81225 msgctxt "Operator"
81226 msgid "Remove from Frame"
81227 msgstr "프레임에서 제거"
81230 msgctxt "Operator"
81231 msgid "Rename..."
81232 msgstr "이름을 변경..."
81235 msgid "Projection X"
81236 msgstr "투사 X"
81239 msgctxt "Operator"
81240 msgid "Fit"
81241 msgstr "맞추기"
81244 msgctxt "Operator"
81245 msgid "Search..."
81246 msgstr "검색..."
81249 msgctxt "Operator"
81250 msgid "Backdrop Move"
81251 msgstr "배경 화면 이동"
81254 msgctxt "Operator"
81255 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
81256 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
81259 msgctxt "Operator"
81260 msgid "Activate Same Type Previous"
81261 msgstr "활성 동일 유형 이전"
81264 msgctxt "Operator"
81265 msgid "Activate Same Type Next"
81266 msgstr "활성 동일 유형 다음"
81269 msgctxt "Operator"
81270 msgid "Make and Replace Links"
81271 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
81274 msgctxt "Operator"
81275 msgid "Group"
81276 msgstr "그룹"
81279 msgid "Inputs:"
81280 msgstr "입력:"
81283 msgctxt "Operator"
81284 msgid "Backdrop Zoom In"
81285 msgstr "배경 화면 줌 확대"
81288 msgctxt "Operator"
81289 msgid "Backdrop Zoom Out"
81290 msgstr "배경 화면 줌 축소"
81293 msgctxt "Operator"
81294 msgid "Show One Level"
81295 msgstr "하나의 레벨을 표시"
81298 msgctxt "Operator"
81299 msgid "Isolate"
81300 msgstr "분리"
81303 msgctxt "Operator"
81304 msgid "Show"
81305 msgstr "표시"
81308 msgctxt "Operator"
81309 msgid "Show All Inside"
81310 msgstr "모든 내부를 표시"
81313 msgctxt "Operator"
81314 msgid "Hide All Inside"
81315 msgstr "모든 내부를 숨기기"
81318 msgctxt "Operator"
81319 msgid "Enable in Viewports"
81320 msgstr "뷰포트에서 사용"
81323 msgctxt "Operator"
81324 msgid "Disable in Viewports"
81325 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
81328 msgctxt "Operator"
81329 msgid "Enable in Render"
81330 msgstr "렌더에서 사용"
81333 msgctxt "Operator"
81334 msgid "Disable in Render"
81335 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
81338 msgctxt "Operator"
81339 msgid "Instance to Scene"
81340 msgstr "씬으로 인스턴스"
81343 msgctxt "Operator"
81344 msgid "ID Data"
81345 msgstr "ID 데이터"
81348 msgid "Object Contents"
81349 msgstr "오브젝트 내용"
81352 msgid "Object Children"
81353 msgstr "오브젝트 자식"
81356 msgid "Empties"
81357 msgstr "엠프티"
81360 msgctxt "Operator"
81361 msgid "Hide One Level"
81362 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
81365 msgctxt "Operator"
81366 msgid "Link to Scene"
81367 msgstr "씬에 연결"
81370 msgid "Sync Selection"
81371 msgstr "선택을 동기화"
81374 msgid "Others"
81375 msgstr "기타"
81378 msgctxt "Operator"
81379 msgid "Purge"
81380 msgstr "퍼지"
81383 msgid "No Keying Set Active"
81384 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
81387 msgid "Lift:"
81388 msgstr "상승:"
81391 msgid "Gamma:"
81392 msgstr "감마:"
81395 msgid "Gain:"
81396 msgstr "이득:"
81399 msgid "Viewport Gizmos"
81400 msgstr "뷰 기즈모"
81403 msgid "Navigate"
81404 msgstr "네비게이트"
81407 msgid "Active Tools"
81408 msgstr "활성 도구"
81411 msgctxt "Operator"
81412 msgid "Set Frame Range to Strips"
81413 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
81416 msgctxt "Operator"
81417 msgid "Refresh All"
81418 msgstr "모두 새로 고침"
81421 msgctxt "Operator"
81422 msgid "Sequence Render Animation"
81423 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
81426 msgctxt "Operator"
81427 msgid "Grouped"
81428 msgstr "그룹됨"
81431 msgctxt "Operator"
81432 msgid "Path/Files"
81433 msgstr "경로/파일"
81436 msgctxt "Operator"
81437 msgid "Jump to Previous Strip"
81438 msgstr "이전 스트립으로 이동"
81441 msgctxt "Operator"
81442 msgid "Jump to Next Strip"
81443 msgstr "다음 스트립으로 이동"
81446 msgctxt "Operator"
81447 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
81448 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
81451 msgctxt "Operator"
81452 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
81453 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
81456 msgctxt "Operator"
81457 msgid "Movie"
81458 msgstr "무비"
81461 msgctxt "Operator"
81462 msgid "Sound"
81463 msgstr "사운드"
81466 msgctxt "Operator"
81467 msgid "Image/Sequence"
81468 msgstr "이미지/시퀀스"
81471 msgctxt "Operator"
81472 msgid "Fade"
81473 msgstr "페이드"
81476 msgid "No Items Available"
81477 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
81480 msgctxt "Operator"
81481 msgid "Sound Crossfade"
81482 msgstr "사운드 교차 페이드"
81485 msgctxt "Operator"
81486 msgid "Change Path/Files"
81487 msgstr "경로/파일을 변경"
81490 msgctxt "Operator"
81491 msgid "Swap Data"
81492 msgstr "교환 데이터"
81495 msgctxt "Operator"
81496 msgid "Slip Strip Contents"
81497 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
81500 msgid "Position X"
81501 msgstr "위치 X"
81504 msgid "Convert to Float"
81505 msgstr "실수로 변환"
81508 msgid "Storage"
81509 msgstr "스토리지"
81512 msgctxt "Operator"
81513 msgid "Set Overlay Region"
81514 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
81517 msgid "Offset:"
81518 msgstr "오프셋:"
81521 msgctxt "Operator"
81522 msgid "Set Preview Range to Strips"
81523 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
81526 msgid "Preview as Backdrop"
81527 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
81530 msgctxt "Operator"
81531 msgid "Zoom"
81532 msgstr "줌"
81535 msgctxt "Operator"
81536 msgid "Fit Preview in Window"
81537 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
81540 msgctxt "Operator"
81541 msgid "Sequence Render Image"
81542 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
81545 msgctxt "Operator"
81546 msgid "Both"
81547 msgstr "양쪽"
81550 msgctxt "Operator"
81551 msgid "Left"
81552 msgstr "왼쪽"
81555 msgctxt "Operator"
81556 msgid "Right"
81557 msgstr "오른쪽"
81560 msgctxt "Operator"
81561 msgid "Both Sides"
81562 msgstr "양쪽 측면"
81565 msgid "Handle"
81566 msgstr "핸들"
81569 msgctxt "Operator"
81570 msgid "Scene..."
81571 msgstr "씬..."
81574 msgctxt "Operator"
81575 msgid "Clip..."
81576 msgstr "클립..."
81579 msgctxt "Operator"
81580 msgid "Mask..."
81581 msgstr "마스크..."
81584 msgctxt "Operator"
81585 msgid "Color"
81586 msgstr "컬러"
81589 msgctxt "Operator"
81590 msgid "Text"
81591 msgstr "텍스트"
81594 msgctxt "Operator"
81595 msgid "Adjustment Layer"
81596 msgstr "레이어를 조정"
81599 msgctxt "Operator"
81600 msgid "Cross"
81601 msgstr "교차"
81604 msgctxt "Operator"
81605 msgid "Gamma Cross"
81606 msgstr "감마 교차"
81609 msgctxt "Operator"
81610 msgid "Wipe"
81611 msgstr "웨이프"
81614 msgctxt "Operator"
81615 msgid "Subtract"
81616 msgstr "빼기"
81619 msgctxt "Operator"
81620 msgid "Multiply"
81621 msgstr "곱하기"
81624 msgctxt "Operator"
81625 msgid "Over Drop"
81626 msgstr "오버 드롭"
81629 msgctxt "Operator"
81630 msgid "Alpha Over"
81631 msgstr "알파 오버"
81634 msgctxt "Operator"
81635 msgid "Alpha Under"
81636 msgstr "알파 언더"
81639 msgctxt "Operator"
81640 msgid "Color Mix"
81641 msgstr "컬러 조합"
81644 msgctxt "Operator"
81645 msgid "Multicam Selector"
81646 msgstr "멀티캠 선택기"
81649 msgctxt "Operator"
81650 msgid "Speed Control"
81651 msgstr "속력 컨트롤"
81654 msgctxt "Operator"
81655 msgid "Glow"
81656 msgstr "글로우"
81659 msgctxt "Operator"
81660 msgid "Gaussian Blur"
81661 msgstr "가우시안 블러"
81664 msgctxt "Operator"
81665 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
81666 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
81669 msgctxt "Operator"
81670 msgid "Mute Unselected Strips"
81671 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
81674 msgctxt "Operator"
81675 msgid "Unmute Deselected Strips"
81676 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
81679 msgctxt "Operator"
81680 msgid "Rotation"
81681 msgstr "회전"
81684 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
81685 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
81688 msgid "Strip Offset Start"
81689 msgstr "스트립 오프셋 시작"
81692 msgid "Hold Offset Start"
81693 msgstr "유지 오프셋 시작"
81696 msgid "Tracker"
81697 msgstr "트래커"
81700 msgid "Fractional Preview Zoom"
81701 msgstr "분수적 미리보기 줌"
81704 msgid "Show Separate Color Channels"
81705 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
81708 msgctxt "Operator"
81709 msgid "Scene"
81710 msgstr "씬"
81713 msgctxt "Operator"
81714 msgid "Clip"
81715 msgstr "클립"
81718 msgctxt "Operator"
81719 msgid "Copy Modifiers to Selection"
81720 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
81723 msgctxt "Operator"
81724 msgid "Clear Fade"
81725 msgstr "페이드를 제거"
81728 msgctxt "Operator"
81729 msgid "Toggle Meta"
81730 msgstr "메타를 전환"
81733 msgid "Effect Fader"
81734 msgstr "이펙트 페더"
81737 msgid "%dx%d"
81738 msgstr "%dx%d"
81741 msgid "Original Frame Range"
81742 msgstr "원본 프레임 범위"
81745 msgid "Add Transition"
81746 msgstr "전환을 추가"
81749 msgid "Unpack"
81750 msgstr "포장 해제"
81753 msgid "Pack"
81754 msgstr "포장"
81757 msgid "Source Channel"
81758 msgstr "소스 채널"
81761 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
81762 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
81765 msgctxt "Operator"
81766 msgid "Word"
81767 msgstr "단어"
81770 msgctxt "Operator"
81771 msgid "Find & Replace..."
81772 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
81775 msgctxt "Operator"
81776 msgid "Jump To..."
81777 msgstr "이동..."
81780 msgctxt "Operator"
81781 msgid "Top"
81782 msgstr "위쪽"
81785 msgctxt "Operator"
81786 msgid "Bottom"
81787 msgstr "아래쪽"
81790 msgctxt "Operator"
81791 msgid "Line Begin"
81792 msgstr "라인 시작"
81795 msgctxt "Operator"
81796 msgid "Line End"
81797 msgstr "라인 끝"
81800 msgctxt "Operator"
81801 msgid "Previous Line"
81802 msgstr "이전 라인"
81805 msgctxt "Operator"
81806 msgid "Next Line"
81807 msgstr "다음 라인"
81810 msgctxt "Operator"
81811 msgid "Previous Word"
81812 msgstr "이전 단어"
81815 msgctxt "Operator"
81816 msgid "Next Word"
81817 msgstr "다음 단어"
81820 msgctxt "Operator"
81821 msgid "One Object"
81822 msgstr "하나의 오브젝트"
81825 msgctxt "Operator"
81826 msgid "One Object Per Line"
81827 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
81830 msgctxt "Operator"
81831 msgid "Move Line(s) Up"
81832 msgstr "라인을 위로 이동"
81835 msgctxt "Operator"
81836 msgid "Move Line(s) Down"
81837 msgstr "라인을 아래로 이동"
81840 msgid "Text: ExternalText: Internal"
81841 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
81844 msgid "File: *%s (unsaved)"
81845 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
81848 msgid "File: %s"
81849 msgstr "파일: %s"
81852 msgid "Text: External"
81853 msgstr "텍스트: 외부"
81856 msgid "Text: Internal"
81857 msgstr "텍스트: 내부"
81860 msgctxt "Operator"
81861 msgid "Duplicate Marker"
81862 msgstr "마커를 복제"
81865 msgctxt "Operator"
81866 msgid "Move Marker"
81867 msgstr "마커를 이동"
81870 msgctxt "Operator"
81871 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
81872 msgstr "마커를 씬에 복제..."
81875 msgctxt "Operator"
81876 msgid "Duplicate Marker to Scene"
81877 msgstr "마커를 씬에 복제"
81880 msgctxt "Operator"
81881 msgid "Jump to Next Marker"
81882 msgstr "다음 마커로 이동"
81885 msgctxt "Operator"
81886 msgid "Jump to Previous Marker"
81887 msgstr "이전 마커로 이동"
81890 msgid "Layered Recording"
81891 msgstr "레이어화 기록"
81894 msgid "Drag:"
81895 msgstr "드래그:"
81898 msgid "Unable to find toolbar group"
81899 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
81902 msgid "Annotation:"
81903 msgstr "주석:"
81906 msgid "Gizmos:"
81907 msgstr "기즈모:"
81910 msgctxt "Operator"
81911 msgid "Install Application Template..."
81912 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
81915 msgctxt "Operator"
81916 msgid "Quit"
81917 msgstr "끝내기"
81920 msgctxt "Operator"
81921 msgid "Last Session"
81922 msgstr "마지막 세션"
81925 msgctxt "Operator"
81926 msgid "Auto Save..."
81927 msgstr "자동 저장..."
81930 msgctxt "Operator"
81931 msgid "Render Animation"
81932 msgstr "애니메이션을 렌더"
81935 msgctxt "Operator"
81936 msgid "Render Audio..."
81937 msgstr "오디오를 렌더..."
81940 msgctxt "Operator"
81941 msgid "View Render"
81942 msgstr "렌더를 보기"
81945 msgctxt "Operator"
81946 msgid "View Animation"
81947 msgstr "에니메이션을 보기"
81950 msgctxt "Operator"
81951 msgid "Undo History..."
81952 msgstr "실행 취소 기록..."
81955 msgctxt "Operator"
81956 msgid "Repeat History..."
81957 msgstr "기록을 반복..."
81960 msgctxt "Operator"
81961 msgid "Adjust Last Operation..."
81962 msgstr "마지막 작업 조정..."
81965 msgctxt "Operator"
81966 msgid "Rename Active Item..."
81967 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
81970 msgctxt "Operator"
81971 msgid "Preferences..."
81972 msgstr "환경 설정..."
81975 msgctxt "Operator"
81976 msgid "Reorder to Front"
81977 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
81980 msgctxt "Operator"
81981 msgid "Reorder to Back"
81982 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
81985 msgctxt "Operator"
81986 msgid "Previous Workspace"
81987 msgstr "이전 작업공간"
81990 msgctxt "Operator"
81991 msgid "Next Workspace"
81992 msgstr "다음 작업공간"
81995 msgctxt "Operator"
81996 msgid "Back to Previous"
81997 msgstr "이전으로 돌아 가기"
82000 msgctxt "Operator"
82001 msgid "Save Copy..."
82002 msgstr "사본으로 저장..."
82005 msgctxt "Operator"
82006 msgid "General"
82007 msgstr "일반"
82010 msgctxt "Operator"
82011 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82012 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
82015 msgctxt "Operator"
82016 msgid "Alembic (.abc)"
82017 msgstr "Alembic (.abc)"
82020 msgctxt "Operator"
82021 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82022 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
82025 msgctxt "Operator"
82026 msgid "Render Image"
82027 msgstr "이미지를 렌더"
82030 msgctxt "Operator"
82031 msgid "Operator Search..."
82032 msgstr "작업자 검색..."
82035 msgctxt "Operator"
82036 msgid "Tutorials"
82037 msgstr "튜토리얼"
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Support"
82042 msgstr "지원"
82045 msgctxt "Operator"
82046 msgid "User Communities"
82047 msgstr "사용자 커뮤니티"
82050 msgctxt "Operator"
82051 msgid "Developer Community"
82052 msgstr "개발자 커뮤니티"
82055 msgctxt "Operator"
82056 msgid "Python API Reference"
82057 msgstr "Python API 참조"
82060 msgctxt "Operator"
82061 msgid "Report a Bug"
82062 msgstr "버그 신고"
82065 msgid "Sequence Strip Name"
82066 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
82069 msgid "No active item"
82070 msgstr "활성 항목이 없음"
82073 msgctxt "Operator"
82074 msgid "Developer Documentation"
82075 msgstr "개발자 문서"
82078 msgid "Node Label"
82079 msgstr "노드 레이블"
82082 msgid "Auto-Save Preferences"
82083 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
82086 msgctxt "Operator"
82087 msgid "Revert to Saved Preferences"
82088 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
82091 msgid "Resolution Scale"
82092 msgstr "해상도 축적"
82095 msgid "Splash Screen"
82096 msgstr "스플래쉬 화면"
82099 msgid "Hinting"
82100 msgstr "힌팅"
82103 msgid "New Data"
82104 msgstr "새로운 데이터"
82107 msgid "Top Level"
82108 msgstr "상위 레벨"
82111 msgid "Sub Level"
82112 msgstr "하위 레벨"
82115 msgid "Default Color"
82116 msgstr "기본 컬러"
82119 msgid "Eraser Radius"
82120 msgstr "지우개 반경"
82123 msgid "Use Custom Colors"
82124 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
82127 msgid "Sculpt Overlay Color"
82128 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
82131 msgid "Minimum Grid Spacing"
82132 msgstr "최소의 격자 간격"
82135 msgid "Only Insert Needed"
82136 msgstr "필요할 때 만 삽입"
82139 msgid "Show Warning"
82140 msgstr "경고를 표시"
82143 msgid "Only Insert Available"
82144 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
82147 msgid "Enable in New Scenes"
82148 msgstr "새로운 씬에서 사용"
82151 msgid "Default Smoothing Mode"
82152 msgstr "기본 스무딩 모드"
82155 msgid "Default Interpolation"
82156 msgstr "기본 보간"
82159 msgid "Default Handles"
82160 msgstr "기본 핸들"
82163 msgid "XYZ to RGB"
82164 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
82167 msgid "Mixing Buffer"
82168 msgstr "믹싱 버퍼"
82171 msgid "Sample Format"
82172 msgstr "샘플 포맷"
82175 msgid "Undo Memory Limit"
82176 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
82179 msgid "Console Scrollback Lines"
82180 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
82183 msgid "Garbage Collection Rate"
82184 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
82187 msgid "Vbo Time Out"
82188 msgstr "VBO 타임 아웃"
82191 msgid "View Name"
82192 msgstr "뷰 이름"
82195 msgid "Playback FPS"
82196 msgstr "재생 FPS"
82199 msgid "3D Viewport Axis"
82200 msgstr "3D 뷰포트 축"
82203 msgid "Limit Size"
82204 msgstr "크기를 제한"
82207 msgctxt "Operator"
82208 msgid "Install..."
82209 msgstr "설치..."
82212 msgid "Axis X"
82213 msgstr "축 X"
82216 msgid "Shadow Offset X"
82217 msgstr "섀도우 오프셋 X"
82220 msgid "Panel Title"
82221 msgstr "패널 타이틀"
82224 msgid "Widget Label"
82225 msgstr "위젯 레이블"
82228 msgid "Scripts"
82229 msgstr "스크립트"
82232 msgid "Temporary Files"
82233 msgstr "임시 파일"
82236 msgid "Render Output"
82237 msgstr "렌더 출력"
82240 msgid "Render Cache"
82241 msgstr "렌더 캐시"
82244 msgid "I18n Branches"
82245 msgstr "I18n 분기"
82248 msgid "Double Click Speed"
82249 msgstr "더블 클릭 속력"
82252 msgid "Zoom Method"
82253 msgstr "줌 메서드"
82256 msgid "Pan Sensitivity"
82257 msgstr "팬 감도"
82260 msgid "Use Light"
82261 msgstr "라이트를 사용"
82264 msgctxt "Operator"
82265 msgid "Save as Studio light"
82266 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
82269 msgid "Player"
82270 msgstr "플레이어"
82273 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
82274 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
82277 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
82278 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
82281 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
82282 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
82285 msgid "Missing script files"
82286 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
82289 msgid ":"
82290 msgstr ":"
82293 msgid "Description:"
82294 msgstr "설명:"
82297 msgid "description"
82298 msgstr "설명"
82301 msgid "Location:"
82302 msgstr "위치:"
82305 msgid "location"
82306 msgstr "위치"
82309 msgid "File:"
82310 msgstr "파일:"
82313 msgid "Author:"
82314 msgstr "작성자:"
82317 msgid "author"
82318 msgstr "작성자"
82321 msgid "Version:"
82322 msgstr "버젼:"
82325 msgid "Warning:"
82326 msgstr "경고:"
82329 msgid "Internet:"
82330 msgstr "인터넷:"
82333 msgctxt "Operator"
82334 msgid "Documentation"
82335 msgstr "문서"
82338 msgid "Preferences:"
82339 msgstr "환경 설정:"
82342 msgid "Error (see console)"
82343 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
82346 msgctxt "Operator"
82347 msgid "Interactive Mirror"
82348 msgstr "쌍방향 미러"
82351 msgctxt "Operator"
82352 msgid "Selection to Active"
82353 msgstr "선택을 활성에 스냅"
82356 msgctxt "Operator"
82357 msgid "Cursor to Active"
82358 msgstr "커서를 활성에 스냅"
82361 msgctxt "Operator"
82362 msgid "Perspective/Orthographic"
82363 msgstr "원근법/정사법"
82366 msgctxt "Operator"
82367 msgid "Viewport Render Image"
82368 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
82371 msgctxt "Operator"
82372 msgid "Viewport Render Keyframes"
82373 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
82376 msgctxt "Operator"
82377 msgid "Toggle Local View"
82378 msgstr "로컬 뷰를 토글"
82381 msgctxt "Operator"
82382 msgid "Active Camera"
82383 msgstr "활성 카메라"
82386 msgctxt "Operator"
82387 msgid "Camera"
82388 msgstr "카메라"
82391 msgctxt "Operator"
82392 msgid "Orbit Opposite"
82393 msgstr "오비트 반대편"
82396 msgctxt "Operator"
82397 msgid "Zoom Region..."
82398 msgstr "지역 줌..."
82401 msgctxt "Operator"
82402 msgid "Align Active Camera to View"
82403 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Align Active Camera to Selected"
82408 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Front"
82413 msgstr "앞쪽"
82416 msgctxt "Operator"
82417 msgid "Clipping Region..."
82418 msgstr "클리핑 지역..."
82421 msgctxt "Operator"
82422 msgid "Render Region..."
82423 msgstr "렌더 지역..."
82426 msgctxt "Operator"
82427 msgid "Child"
82428 msgstr "자식"
82431 msgctxt "Operator"
82432 msgid "Extend Parent"
82433 msgstr "부모를 확장"
82436 msgctxt "Operator"
82437 msgid "Extend Child"
82438 msgstr "자식을 확장"
82441 msgctxt "Operator"
82442 msgid "Select Active Camera"
82443 msgstr "활성 카메라를 선택"
82446 msgctxt "Operator"
82447 msgid "Select Pattern..."
82448 msgstr "패턴을 선택..."
82451 msgctxt "Operator"
82452 msgid "Constraint Target"
82453 msgstr "대상 제약"
82456 msgctxt "Operator"
82457 msgid "Roots"
82458 msgstr "루트"
82461 msgctxt "Operator"
82462 msgid "Tips"
82463 msgstr "팁"
82466 msgctxt "Operator"
82467 msgid "Face Regions"
82468 msgstr "페이스 지역"
82471 msgctxt "Operator"
82472 msgid "Loose Geometry"
82473 msgstr "루즈 지오메트리"
82476 msgctxt "Operator"
82477 msgid "Interior Faces"
82478 msgstr "내부 페이스"
82481 msgctxt "Operator"
82482 msgid "Faces by Sides"
82483 msgstr "측면에 의한 페이스"
82486 msgctxt "Operator"
82487 msgid "Next Active"
82488 msgstr "다음 활성"
82491 msgctxt "Operator"
82492 msgid "Previous Active"
82493 msgstr "이전 활성"
82496 msgctxt "Operator"
82497 msgid "Linked Flat Faces"
82498 msgstr "연결된 플랫 페이스"
82501 msgctxt "Operator"
82502 msgid "Side of Active"
82503 msgstr "활성의 측면"
82506 msgctxt "Operator"
82507 msgid "Similar"
82508 msgstr "유사"
82511 msgctxt "Operator"
82512 msgid "Levels"
82513 msgstr "레벨"
82516 msgctxt "Operator"
82517 msgid "Hue Saturation Value"
82518 msgstr "색조 채도 값"
82521 msgctxt "Operator"
82522 msgid "Bright/Contrast"
82523 msgstr "밝기/대비"
82526 msgctxt "Operator"
82527 msgid "Plane"
82528 msgstr "평면"
82531 msgctxt "Operator"
82532 msgid "Cube"
82533 msgstr "큐브"
82536 msgctxt "Operator"
82537 msgid "UV Sphere"
82538 msgstr "UV 구체"
82541 msgctxt "Operator"
82542 msgid "Ico Sphere"
82543 msgstr "아이코 구체"
82546 msgctxt "Operator"
82547 msgid "Cylinder"
82548 msgstr "실린더"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Cone"
82553 msgstr "원뿔"
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Torus"
82558 msgstr "토러스"
82561 msgctxt "Operator"
82562 msgid "Grid"
82563 msgstr "격자"
82566 msgctxt "Operator"
82567 msgid "Monkey"
82568 msgstr "원숭이"
82571 msgctxt "Operator"
82572 msgid "Bezier"
82573 msgstr "베지어"
82576 msgctxt "Operator"
82577 msgid "Nurbs Curve"
82578 msgstr "넙스 커브"
82581 msgctxt "Operator"
82582 msgid "Nurbs Circle"
82583 msgstr "넙스 원형"
82586 msgctxt "Operator"
82587 msgid "Path"
82588 msgstr "경로"
82591 msgctxt "Operator"
82592 msgid "Nurbs Surface"
82593 msgstr "넙스 표면"
82596 msgctxt "Operator"
82597 msgid "Nurbs Cylinder"
82598 msgstr "넙스 실린더"
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Nurbs Sphere"
82603 msgstr "넙스 구체"
82606 msgctxt "Operator"
82607 msgid "Nurbs Torus"
82608 msgstr "넙스 토러스"
82611 msgctxt "Operator"
82612 msgid "Single Bone"
82613 msgstr "싱글 본"
82616 msgctxt "Operator"
82617 msgid "Empty"
82618 msgstr "엠프티"
82621 msgctxt "Operator"
82622 msgid "Grease Pencil"
82623 msgstr "그리스 펜슬"
82626 msgctxt "Operator"
82627 msgid "Speaker"
82628 msgstr "스피커"
82631 msgctxt "Operator"
82632 msgid "Reference"
82633 msgstr "참조"
82636 msgctxt "Operator"
82637 msgid "Background"
82638 msgstr "배경"
82641 msgctxt "Operator"
82642 msgid "Make Library Override..."
82643 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
82646 msgctxt "Operator"
82647 msgid "Make Local..."
82648 msgstr "로컬을 만들기..."
82651 msgctxt "Operator"
82652 msgid "Insert Keyframe..."
82653 msgstr "키 프레임을 삽입..."
82656 msgctxt "Operator"
82657 msgid "Delete Keyframes..."
82658 msgstr "키 프레임을 삭제..."
82661 msgctxt "Operator"
82662 msgid "Clear Keyframes..."
82663 msgstr "키 프레임을 지우기..."
82666 msgctxt "Operator"
82667 msgid "Change Keying Set..."
82668 msgstr "키잉 설정을 변경..."
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "Bake Action..."
82673 msgstr "액션을 베이크..."
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Change Shape"
82678 msgstr "셰이프를 변경"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "Copy from Active"
82683 msgstr "활성에서 복사"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "Apply Transformation"
82688 msgstr "변환을 적용"
82691 msgctxt "Operator"
82692 msgid "Connect"
82693 msgstr "연결"
82696 msgctxt "Operator"
82697 msgid "Origin"
82698 msgstr "오리진"
82701 msgctxt "Operator"
82702 msgid "Rename Active Object..."
82703 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
82706 msgctxt "Operator"
82707 msgid "Flat"
82708 msgstr "플랫"
82711 msgid "Visual Transform"
82712 msgstr "시각 변환"
82715 msgctxt "Operator"
82716 msgid "Object"
82717 msgstr "오브젝트"
82720 msgctxt "Operator"
82721 msgid "Object & Data"
82722 msgstr "오브젝트 & 데이터"
82725 msgctxt "Operator"
82726 msgid "Object & Data & Materials"
82727 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
82730 msgctxt "Operator"
82731 msgid "Materials"
82732 msgstr "매테리얼"
82735 msgctxt "Operator"
82736 msgid "Object Animation"
82737 msgstr "오브젝트 애니메이션"
82740 msgctxt "Operator"
82741 msgid "Add New Group"
82742 msgstr "새로운 그룹을 추가"
82745 msgctxt "Operator"
82746 msgid "Normalize All"
82747 msgstr "모두 노멀라이즈"
82750 msgctxt "Operator"
82751 msgid "Normalize"
82752 msgstr "노멀라이즈"
82755 msgctxt "Operator"
82756 msgid "Clean"
82757 msgstr "정리"
82760 msgctxt "Operator"
82761 msgid "Quantize"
82762 msgstr "정량화"
82765 msgctxt "Operator"
82766 msgid "Limit Total"
82767 msgstr "제한 합계"
82770 msgctxt "Operator"
82771 msgid "Fix Deforms"
82772 msgstr "변형을 고치기"
82775 msgctxt "Operator"
82776 msgid "Show Bounding Box"
82777 msgstr "경계 박스를 표시"
82780 msgctxt "Operator"
82781 msgid "Hide Bounding Box"
82782 msgstr "경계 박스를 숨기기"
82785 msgctxt "Operator"
82786 msgid "Hide Masked"
82787 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
82790 msgid "Set Pivot"
82791 msgstr "피벗을 설정"
82794 msgctxt "Operator"
82795 msgid "Invert Mask"
82796 msgstr "마스크를 반전"
82799 msgctxt "Operator"
82800 msgid "Fill Mask"
82801 msgstr "마스크를 채우기"
82804 msgctxt "Operator"
82805 msgid "Clear Mask"
82806 msgstr "마스크를 지우기"
82809 msgctxt "Operator"
82810 msgid "Smooth Mask"
82811 msgstr "스무스 마스크"
82814 msgctxt "Operator"
82815 msgid "Sharpen Mask"
82816 msgstr "샤픈 마스크"
82819 msgctxt "Operator"
82820 msgid "Grow Mask"
82821 msgstr "성장 마스크"
82824 msgctxt "Operator"
82825 msgid "Shrink Mask"
82826 msgstr "수축 마스크"
82829 msgctxt "Operator"
82830 msgid "Increase Contrast"
82831 msgstr "대비를 증가"
82834 msgctxt "Operator"
82835 msgid "Decrease Contrast"
82836 msgstr "대비를 감소"
82839 msgctxt "Operator"
82840 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
82841 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
82844 msgctxt "Operator"
82845 msgid "Mask Slice to New Object"
82846 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
82849 msgctxt "Operator"
82850 msgid "Pivot to Origin"
82851 msgstr "오리진으로 피벗"
82854 msgctxt "Operator"
82855 msgid "Pivot to Unmasked"
82856 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
82859 msgctxt "Operator"
82860 msgid "Pivot to Mask Border"
82861 msgstr "마스크 경계에 피벗"
82864 msgctxt "Operator"
82865 msgid "Pivot to Active Vertex"
82866 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
82869 msgctxt "Operator"
82870 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
82871 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
82874 msgctxt "Operator"
82875 msgid "Change Armature Layers..."
82876 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
82879 msgctxt "Operator"
82880 msgid "Change Bone Layers..."
82881 msgstr "본 레이어를 변경..."
82884 msgid "Bone Settings"
82885 msgstr "본 설정"
82888 msgctxt "Operator"
82889 msgid "Reset Unkeyed"
82890 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
82893 msgctxt "Operator"
82894 msgid "Browse Poses..."
82895 msgstr "포즈 찾아보기..."
82898 msgctxt "Operator"
82899 msgid "Add Pose..."
82900 msgstr "포즈를 추가..."
82903 msgctxt "Operator"
82904 msgid "Rename Pose..."
82905 msgstr "포즈 이름을 변경..."
82908 msgctxt "Operator"
82909 msgid "Remove Pose..."
82910 msgstr "포즈를 제거..."
82913 msgctxt "Operator"
82914 msgid "Calculate"
82915 msgstr "계산"
82918 msgctxt "Operator"
82919 msgid "Rename Active Bone..."
82920 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
82923 msgctxt "Operator"
82924 msgid "Calculate Motion Paths"
82925 msgstr "모션 경로를 계산"
82928 msgctxt "Operator"
82929 msgid "Clear Motion Paths"
82930 msgstr "모션 경로를 지우기"
82933 msgctxt "Operator"
82934 msgid "Sort Elements..."
82935 msgstr "분류 요소..."
82938 msgctxt "Operator"
82939 msgid "Extrude Vertices"
82940 msgstr "버텍스를 돌출"
82943 msgctxt "Operator"
82944 msgid "New Edge/Face from Vertices"
82945 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
82948 msgctxt "Operator"
82949 msgid "Connect Vertex Path"
82950 msgstr "버텍스 경로를 연결"
82953 msgctxt "Operator"
82954 msgid "Connect Vertex Pairs"
82955 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
82958 msgctxt "Operator"
82959 msgid "Rip Vertices"
82960 msgstr "버텍스 추출"
82963 msgctxt "Operator"
82964 msgid "Rip Vertices and Fill"
82965 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
82968 msgctxt "Operator"
82969 msgid "Rip Vertices and Extend"
82970 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
82973 msgctxt "Operator"
82974 msgid "Slide Vertices"
82975 msgstr "버텍스를 슬라이드"
82978 msgctxt "Operator"
82979 msgid "Propagate to Shapes"
82980 msgstr "셰이프로 전파"
82983 msgctxt "Operator"
82984 msgid "Extrude Edges"
82985 msgstr "에지를 돌출"
82988 msgctxt "Operator"
82989 msgid "Clear Sharp from Vertices"
82990 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
82993 msgctxt "Operator"
82994 msgid "Extrude Faces"
82995 msgstr "페이스를 돌출"
82998 msgctxt "Operator"
82999 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83000 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
83003 msgctxt "Operator"
83004 msgid "Solidify Faces"
83005 msgstr "페이스를 솔리디파이"
83008 msgctxt "Operator"
83009 msgid "Weak"
83010 msgstr "약한"
83013 msgctxt "Operator"
83014 msgid "Medium"
83015 msgstr "중간"
83018 msgctxt "Operator"
83019 msgid "Strong"
83020 msgstr "강한"
83023 msgctxt "Operator"
83024 msgid "Flip"
83025 msgstr "뒤집기"
83028 msgctxt "Operator"
83029 msgid "Rotate..."
83030 msgstr "회전..."
83033 msgctxt "Operator"
83034 msgid "Point to Target..."
83035 msgstr "대상으로 포인트..."
83038 msgctxt "Operator"
83039 msgid "Smooth Faces"
83040 msgstr "스무스 페이스"
83043 msgctxt "Operator"
83044 msgid "Flat Faces"
83045 msgstr "플랫 페이스"
83048 msgctxt "Operator"
83049 msgid "Sharp Edges"
83050 msgstr "샤프 에지"
83053 msgctxt "Operator"
83054 msgid "Edge Loops"
83055 msgstr "에지 루프"
83058 msgctxt "Operator"
83059 msgid "Make"
83060 msgstr "만들기"
83063 msgctxt "Operator"
83064 msgid "Bones"
83065 msgstr "본"
83068 msgctxt "Operator"
83069 msgid "Dissolve Bones"
83070 msgstr "뼈를 디졸브"
83073 msgctxt "Operator"
83074 msgid "Fixed"
83075 msgstr "고정됨"
83078 msgctxt "Operator"
83079 msgid "Adaptive"
83080 msgstr "적응형"
83083 msgctxt "Operator"
83084 msgid "Trim"
83085 msgstr "다듬기"
83088 msgctxt "Operator"
83089 msgid "Set as Active Material"
83090 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
83093 msgctxt "Operator"
83094 msgid "Close"
83095 msgstr "닫기"
83098 msgctxt "Operator"
83099 msgid "Toggle Caps"
83100 msgstr "캡을 토글"
83103 msgctxt "Operator"
83104 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
83105 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
83108 msgctxt "Operator"
83109 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
83110 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
83113 msgctxt "Operator"
83114 msgid "View Selected"
83115 msgstr "선택된 항목을 보기"
83118 msgid "Show Gizmos"
83119 msgstr "기즈모를 표시"
83122 msgid "Toggle Overlays"
83123 msgstr "오버레이를 토글"
83126 msgid "Object Types Visibility"
83127 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
83130 msgid "Object Gizmos"
83131 msgstr "오브젝트 기즈모"
83134 msgid "Look At"
83135 msgstr "바라보기"
83138 msgid "Viewport Overlays"
83139 msgstr "뷰포트 오버레이"
83142 msgid "Text Info"
83143 msgstr "텍스트 정보"
83146 msgid "Origins"
83147 msgstr "오리진"
83150 msgid "Origins (All)"
83151 msgstr "오리진 (모두)"
83154 msgid "Creases"
83155 msgstr "크리스"
83158 msgctxt "Plural"
83159 msgid "Sharp"
83160 msgstr "샤프"
83163 msgid "Seams"
83164 msgstr "씨임"
83167 msgid "Vertex Group Weights"
83168 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
83171 msgid "Mesh Analysis"
83172 msgstr "메쉬 분석"
83175 msgid "Face Angle"
83176 msgstr "페이스 각도"
83179 msgid "Edge Marks"
83180 msgstr "에지 마크"
83183 msgid "Zero Weights"
83184 msgstr "제로 웨이트"
83187 msgctxt "Operator"
83188 msgid "Move Texture Space"
83189 msgstr "텍스처 공간 이동"
83192 msgctxt "Operator"
83193 msgid "Scale Texture Space"
83194 msgstr "텍스처 공간 축적"
83197 msgctxt "Operator"
83198 msgid "Align to Transform Orientation"
83199 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
83202 msgctxt "Operator"
83203 msgid "Project from View (Bounds)"
83204 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
83207 msgctxt "Operator"
83208 msgid "Viewport Render Animation"
83209 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
83212 msgctxt "Operator"
83213 msgid "Roll Left"
83214 msgstr "롤 왼쪽"
83217 msgctxt "Operator"
83218 msgid "Roll Right"
83219 msgstr "롤 오른쪽"
83222 msgctxt "Operator"
83223 msgid "Non Manifold"
83224 msgstr "논 매니폴드"
83227 msgctxt "Operator"
83228 msgid "Edge Rings"
83229 msgstr "에지 링"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Armature"
83234 msgstr "아마튜어"
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Lattice"
83239 msgstr "래티스"
83242 msgctxt "Operator"
83243 msgid "Collection Instance..."
83244 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
83247 msgctxt "Operator"
83248 msgid "No Collections to Instance"
83249 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
83252 msgctxt "Operator"
83253 msgid "Collection Instance"
83254 msgstr "컬렉션 인스턴스"
83257 msgctxt "Operator"
83258 msgid "Delete Global"
83259 msgstr "글로벌 삭제"
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Add Active"
83264 msgstr "활성을 추가"
83267 msgctxt "Operator"
83268 msgid "Add Passive"
83269 msgstr "수동을 추가"
83272 msgid "Location to Deltas"
83273 msgstr "델타로 위치"
83276 msgid "Rotation to Deltas"
83277 msgstr "델타로 회전"
83280 msgid "Scale to Deltas"
83281 msgstr "델타로 축적"
83284 msgid "All Transforms to Deltas"
83285 msgstr "델타로 모두 변환"
83288 msgid "Visual Geometry to Mesh"
83289 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
83292 msgctxt "Operator"
83293 msgid "Hook to Selected Object Bone"
83294 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
83297 msgctxt "Operator"
83298 msgid "Transfer Weights"
83299 msgstr "웨이트를 전송"
83302 msgctxt "Operator"
83303 msgid "Paste Pose Flipped"
83304 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
83307 msgctxt "Operator"
83308 msgid "To Next Keyframe"
83309 msgstr "다음 키 프레임으로"
83312 msgctxt "Operator"
83313 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
83314 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
83317 msgctxt "Operator"
83318 msgid "On Selected Keyframes"
83319 msgstr "선택된 키 프레임에"
83322 msgctxt "Operator"
83323 msgid "On Selected Markers"
83324 msgstr "선택된 마커에"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
83329 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Paste X-Flipped Pose"
83334 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
83337 msgid "Vertex Context Menu"
83338 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
83341 msgctxt "Operator"
83342 msgid "Smooth Laplacian"
83343 msgstr "스무스 라플라시안"
83346 msgid "Mirror Vertices"
83347 msgstr "버텍스를 미러"
83350 msgid "Snap Vertices"
83351 msgstr "버텍스를 스냅"
83354 msgid "Edge Context Menu"
83355 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
83358 msgid "Face Context Menu"
83359 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
83362 msgid "UV Unwrap Faces"
83363 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
83366 msgctxt "Operator"
83367 msgid "Bevel Vertices"
83368 msgstr "버텍스를 베벨"
83371 msgctxt "Operator"
83372 msgid "Bevel Edges"
83373 msgstr "에지를 베벨"
83376 msgctxt "Operator"
83377 msgid "Rotate Edge CW"
83378 msgstr "에지를 CW 회전"
83381 msgctxt "Operator"
83382 msgid "Rotate Edge CCW"
83383 msgstr "에지를 CCW 회전"
83386 msgctxt "Operator"
83387 msgid "Clear Sharp"
83388 msgstr "샤프를 지우기"
83391 msgctxt "Operator"
83392 msgid "Mark Sharp from Vertices"
83393 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
83396 msgctxt "Operator"
83397 msgid "Custom Normal"
83398 msgstr "커스텀 노멀"
83401 msgctxt "Operator"
83402 msgid "Face Area"
83403 msgstr "페이스 영역"
83406 msgctxt "Operator"
83407 msgid "Corner Angle"
83408 msgstr "코너 각도"
83411 msgctxt "Operator"
83412 msgid "Recalculate Outside"
83413 msgstr "외부를 재계산"
83416 msgctxt "Operator"
83417 msgid "Recalculate Inside"
83418 msgstr "내부를 재계산"
83421 msgctxt "Operator"
83422 msgid "Copy Vectors"
83423 msgstr "벡터를 복사"
83426 msgctxt "Operator"
83427 msgid "Paste Vectors"
83428 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
83431 msgctxt "Operator"
83432 msgid "Reset Vectors"
83433 msgstr "벡터를 초기화"
83436 msgctxt "Operator"
83437 msgid "Smooth Edges"
83438 msgstr "스무스 에지"
83441 msgctxt "Operator"
83442 msgid "Sharp Vertices"
83443 msgstr "샤프 버텍스"
83446 msgctxt "Operator"
83447 msgid "Delete Segment"
83448 msgstr "세그먼트를 삭제"
83451 msgctxt "Operator"
83452 msgid "Delete Point"
83453 msgstr "포인트를 삭제"
83456 msgctxt "Operator"
83457 msgid "Copyright"
83458 msgstr "저작권"
83461 msgctxt "Operator"
83462 msgid "Registered Trademark"
83463 msgstr "등록된 상표"
83466 msgctxt "Operator"
83467 msgid "Degree Sign"
83468 msgstr "디그리 기호"
83471 msgctxt "Operator"
83472 msgid "Multiplication Sign"
83473 msgstr "곱셈 기호"
83476 msgctxt "Operator"
83477 msgid "Superscript 1"
83478 msgstr "첨자 1"
83481 msgctxt "Operator"
83482 msgid "Superscript 2"
83483 msgstr "첨자 2"
83486 msgctxt "Operator"
83487 msgid "Superscript 3"
83488 msgstr "첨자 3"
83491 msgctxt "Operator"
83492 msgid "Double >>"
83493 msgstr "이중 >>"
83496 msgctxt "Operator"
83497 msgid "Double <<"
83498 msgstr "이중 <<"
83501 msgctxt "Operator"
83502 msgid "Promillage"
83503 msgstr "프로밀레이지"
83506 msgctxt "Operator"
83507 msgid "Dutch Florin"
83508 msgstr "네덜란드 플로린"
83511 msgctxt "Operator"
83512 msgid "British Pound"
83513 msgstr "영국 파운드"
83516 msgctxt "Operator"
83517 msgid "Japanese Yen"
83518 msgstr "일본 엔"
83521 msgctxt "Operator"
83522 msgid "German S"
83523 msgstr "독일어 S"
83526 msgctxt "Operator"
83527 msgid "Spanish Question Mark"
83528 msgstr "스페인어 물음표"
83531 msgctxt "Operator"
83532 msgid "Spanish Exclamation Mark"
83533 msgstr "스페인어 느낌표"
83536 msgctxt "Operator"
83537 msgid "To Uppercase"
83538 msgstr "대문자로"
83541 msgctxt "Operator"
83542 msgid "To Lowercase"
83543 msgstr "소문자로"
83546 msgctxt "Operator"
83547 msgid "Toggle Bold"
83548 msgstr "굵기를 토글"
83551 msgctxt "Operator"
83552 msgid "Toggle Italic"
83553 msgstr "기울임을 토글"
83556 msgctxt "Operator"
83557 msgid "Toggle Underline"
83558 msgstr "밑줄을 토글"
83561 msgctxt "Operator"
83562 msgid "Toggle Small Caps"
83563 msgstr "작은 대문자를 토글"
83566 msgctxt "Operator"
83567 msgid "Set Roll"
83568 msgstr "롤을 설정"
83571 msgctxt "Operator"
83572 msgid "With Empty Groups"
83573 msgstr "빈 그룹과 함께"
83576 msgctxt "Operator"
83577 msgid "With Automatic Weights"
83578 msgstr "자동 웨이트와 함께"
83581 msgctxt "Operator"
83582 msgid "Paste by Layer"
83583 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
83586 msgctxt "Operator"
83587 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
83588 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
83591 msgctxt "Operator"
83592 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
83593 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
83596 msgctxt "Operator"
83597 msgid "Hide Active Layer"
83598 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
83601 msgctxt "Operator"
83602 msgid "Hide Inactive Layers"
83603 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
83606 msgid "Toggle X-Ray"
83607 msgstr "X-Ray를 토글"
83610 msgid "Marker Names"
83611 msgstr "마커 이름"
83614 msgid "Developer"
83615 msgstr "개발자"
83618 msgid "Fade Geometry"
83619 msgstr "페이드 지오메트리"
83622 msgid "Reference Point"
83623 msgstr "참조 포인트"
83626 msgid "Point Context Menu"
83627 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
83630 msgid "Stroke Context Menu"
83631 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Frame Selected (Quad View)"
83636 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
83639 msgctxt "Operator"
83640 msgid "Assign to Group"
83641 msgstr "그룹에 할당"
83644 msgctxt "Operator"
83645 msgid "Randomize Vertices"
83646 msgstr "버텍스를 렌덤화"
83649 msgctxt "Operator"
83650 msgid "Delete Vertices"
83651 msgstr "버텍스를 삭제"
83654 msgctxt "Operator"
83655 msgid "New Face from Edges"
83656 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
83659 msgctxt "Operator"
83660 msgid "Delete Edges"
83661 msgstr "에지를 삭제"
83664 msgctxt "Operator"
83665 msgid "Bridge Faces"
83666 msgstr "페이스를 브릿지"
83669 msgctxt "Operator"
83670 msgid "Delete Faces"
83671 msgstr "페이스를 삭제"
83674 msgctxt "Operator"
83675 msgid "Clear Freestyle Edge"
83676 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Clear Freestyle Face"
83681 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
83684 msgid "Specular Lighting"
83685 msgstr "반사 라이트닝"
83688 msgid "Custom Location"
83689 msgstr "커스텀 위치"
83692 msgctxt "Operator"
83693 msgid "Dissolve Between"
83694 msgstr "사이를 디졸브"
83697 msgctxt "Operator"
83698 msgid "Dissolve Unselected"
83699 msgstr "비선택을 디졸브"
83702 msgctxt "Operator"
83703 msgid "Scale BBone"
83704 msgstr "B본 축적"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Camera Lens Scale"
83709 msgstr "카메라 렌즈 축적"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Remove from All"
83714 msgstr "모두에서 제거"
83717 msgid "Disable Studio Light Edit"
83718 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
83721 msgid "Object Location"
83722 msgstr "오브젝트 위치"
83725 msgctxt "Operator"
83726 msgid "Scale Envelope Distance"
83727 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
83730 msgctxt "Operator"
83731 msgid "Scale Radius"
83732 msgstr "축적 반경"
83735 msgctxt "Operator"
83736 msgid "DOF Distance (Pick)"
83737 msgstr "DOF 거리 (선택)"
83740 msgid "Ridge"
83741 msgstr "능선"
83744 msgid "Valley"
83745 msgstr "계곡"
83748 msgid "No object selected, using cursor"
83749 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
83752 msgid "Layer:"
83753 msgstr "레이어:"
83756 msgid "Affect Only"
83757 msgstr "영향 만"
83760 msgid "Locations"
83761 msgstr "위치"
83764 msgid "Refine Method"
83765 msgstr "수정 방법"
83768 msgid "Detailing"
83769 msgstr "디테일링"
83772 msgctxt "Operator"
83773 msgid "Remesh"
83774 msgstr "리메쉬"
83777 msgid "Tile Offset"
83778 msgstr "타일 오프셋"
83781 msgid "Auto Normalize"
83782 msgstr "자동 노멀라이즈"
83785 msgid "Multi-Paint"
83786 msgstr "다중 페인트"
83789 msgctxt "Operator"
83790 msgid "Quick Edit"
83791 msgstr "빠르게 편집"
83794 msgctxt "Operator"
83795 msgid "Apply Camera Image"
83796 msgstr "카메라 이미지를 적용"
83799 msgid "Editing Type"
83800 msgstr "편집 유형"
83803 msgid "Path Steps"
83804 msgstr "경로 단계"
83807 msgid "No Brushes currently available"
83808 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
83811 msgid "UV Map Needed"
83812 msgstr "필요한 UV 맵"
83815 msgid "Point cache must be baked"
83816 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
83819 msgid "in memory to enable editing!"
83820 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
83823 msgid "Auto-Velocity"
83824 msgstr "자동-속도"
83827 msgid "No Textures"
83828 msgstr "텍스처가 없음"
83831 msgctxt "Operator"
83832 msgid "Add UVs"
83833 msgstr "UV를 추가"
83836 msgid "No AnimData to set action on"
83837 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
83840 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
83841 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
83844 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
83845 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
83848 msgid "KeyingSet"
83849 msgstr "키잉 설정"
83852 msgid ", cannot have single-frame paths"
83853 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
83856 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
83857 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
83860 msgid "Library file, loading empty scene"
83861 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
83864 msgid "Unable to create userpref path"
83865 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
83868 msgid "Unable to create app-template userpref path"
83869 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
83872 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
83873 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
83876 msgid "Loading failed: "
83877 msgstr "불러오기 실패: "
83880 msgid "Loading '%s' failed: "
83881 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
83884 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
83885 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
83888 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
83889 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
83892 msgid "Path '%s' not found"
83893 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
83896 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
83897 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
83900 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
83901 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
83904 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
83905 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
83908 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
83909 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
83912 msgid "Scene Collection"
83913 msgstr "씬 컬렉션"
83916 msgid "Const"
83917 msgstr "상수"
83920 msgid "UVMap"
83921 msgstr "UV 맵"
83924 msgid "Col"
83925 msgstr "Col"
83928 msgid "Int"
83929 msgstr "정수"
83932 msgid "PreviewCol"
83933 msgstr "PreviewCol"
83936 msgid "TexturedCol"
83937 msgstr "택스처화 Col"
83940 msgid "Recast"
83941 msgstr "리캐스트"
83944 msgid "NGon Face"
83945 msgstr "Ngon 페이스"
83948 msgid "NGon Face-Vertex"
83949 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
83952 msgid "ShapeKey"
83953 msgstr "셰이프키"
83956 msgid "BevelWeight"
83957 msgstr "베벨웨이트"
83960 msgid "SubSurfCrease"
83961 msgstr "섭써프크리스"
83964 msgid "OS Loop"
83965 msgstr "OS 루프"
83968 msgid "PreviewLoopCol"
83969 msgstr "PreviewLoopCol"
83972 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83973 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
83976 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
83977 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
83980 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
83981 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
83984 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
83985 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
83988 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83989 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
83992 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
83993 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
83996 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
83997 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84000 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84001 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
84004 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84005 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84008 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84009 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84012 msgid "Not enough free memory"
84013 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
84016 msgid "Canvas mesh not updated"
84017 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
84020 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84021 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
84024 msgid "No UV data on canvas"
84025 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
84028 msgid "Invalid resolution"
84029 msgstr "잘못된 해상도"
84032 msgid "Image save failed: invalid surface"
84033 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
84036 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84037 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
84040 msgctxt "Brush"
84041 msgid "Surface"
84042 msgstr "표면"
84045 msgctxt "Action"
84046 msgid "var"
84047 msgstr "var"
84050 msgid "Generator"
84051 msgstr "발생기"
84054 msgid "Built-In Function"
84055 msgstr "내장 함수"
84058 msgid "Stepped"
84059 msgstr "계단 모양"
84062 msgid "GP_Layer"
84063 msgstr "GP_Layer"
84066 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84067 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
84070 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
84071 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
84074 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
84075 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
84078 msgid "Could not write image: %s"
84079 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
84082 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
84083 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
84086 msgid "Key %d"
84087 msgstr "키 %d"
84090 msgid "MaskLayer"
84091 msgstr "마스크레이어"
84094 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
84095 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
84098 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
84099 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
84102 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
84103 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
84106 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
84107 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
84110 msgid "NlaTrack"
84111 msgstr "Nla트랙"
84114 msgid "NlaStrip"
84115 msgstr "Nla스트립"
84118 msgid "[Action Stash]"
84119 msgstr "[액션 제외]"
84122 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
84123 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
84126 msgid "Surf"
84127 msgstr "서프"
84130 msgid "Mball"
84131 msgstr "Mball"
84134 msgid "GPencil"
84135 msgstr "그리스 펜슬"
84138 msgid "FaceMap"
84139 msgstr "페이스맵"
84142 msgid "No new files have been packed"
84143 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
84146 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
84147 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
84150 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
84151 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
84154 msgid "Packed %d file(s)"
84155 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
84158 msgid "Error creating file '%s'"
84159 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
84162 msgid "Error writing file '%s'"
84163 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
84166 msgid "Saved packed file to: %s"
84167 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
84170 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
84171 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
84174 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
84175 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
84178 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
84179 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
84182 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
84183 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
84186 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
84187 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
84190 msgid "ParticleSystem"
84191 msgstr "파티클시스템"
84194 msgid "ParticleSettings"
84195 msgstr "파티클 설정"
84198 msgid "%i frames found!"
84199 msgstr "%i 프레임 발견!"
84202 msgid "%i points found!"
84203 msgstr "%i 포인트 발견!"
84206 msgid "No valid data to read!"
84207 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
84210 msgid "%i cells + High Resolution cached"
84211 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
84214 msgid "%i cells cached"
84215 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
84218 msgid "%i frames on disk"
84219 msgstr "디스크에 %i 프레임"
84222 msgid "%s frames in memory (%s)"
84223 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
84226 msgid "%s, cache is outdated!"
84227 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
84230 msgid "%s, not exact since frame %i"
84231 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
84234 msgid "Warning"
84235 msgstr "경고"
84238 msgid "Invalid Input Error"
84239 msgstr "잘못된 입력 오류"
84242 msgid "Invalid Context Error"
84243 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
84246 msgid "Out Of Memory Error"
84247 msgstr "메모리 부족 오류"
84250 msgid "Undefined Type"
84251 msgstr "정의되지 않은 유형"
84254 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
84255 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
84258 msgid "Can't create Rigid Body world"
84259 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
84262 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
84263 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
84266 msgid "RenderView"
84267 msgstr "렌더 뷰"
84270 msgctxt "MovieClip"
84271 msgid "Plane Track"
84272 msgstr "플레인 트랙"
84275 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
84276 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
84279 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
84280 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
84283 msgid "Original Mode"
84284 msgstr "원본 모드"
84287 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
84288 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
84291 msgid "Error writing frame"
84292 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
84295 msgid "No valid formats found"
84296 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
84299 msgid "Error opening output file"
84300 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
84303 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
84304 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
84307 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
84308 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
84311 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
84312 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
84315 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
84316 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
84319 msgid "Error initializing video stream"
84320 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
84323 msgid "Error initializing audio stream"
84324 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
84327 msgid "Could not open file for writing"
84328 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
84331 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
84332 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
84335 msgid "Library database with NULL library data-block!"
84336 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
84339 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
84340 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
84343 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
84344 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
84347 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
84348 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
84351 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
84352 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
84355 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
84356 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
84359 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
84360 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
84363 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
84364 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
84367 msgid "insufficient content"
84368 msgstr "부족한 콘텐츠"
84371 msgid "unknown error reading file"
84372 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
84375 msgid "Unable to read"
84376 msgstr "읽을 수 없음"
84379 msgid "Unable to open"
84380 msgstr "열 수 없음"
84383 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
84384 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
84387 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
84388 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
84391 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
84392 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
84395 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
84396 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
84399 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
84400 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
84403 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
84404 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
84407 msgid "Cannot find lib '%s'"
84408 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
84411 msgid "Unable to open blend <memory>"
84412 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
84415 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
84416 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
84419 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
84420 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
84423 msgid "Unable to read '%s': %s"
84424 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
84427 msgid "Unrecognized file format '%s'"
84428 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
84431 msgid "Unable to open '%s': %s"
84432 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
84435 msgid "GP_Palette"
84436 msgstr "GP_Palette"
84439 msgid "Collection %d"
84440 msgstr "컬렉션 %d"
84443 msgid "Hidden %d"
84444 msgstr "숨겨진 %d"
84447 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
84448 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
84451 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
84452 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
84455 msgid "Unable to make version backup"
84456 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
84459 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
84460 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
84463 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
84464 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
84467 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
84468 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
84471 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
84472 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
84475 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
84476 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
84479 msgid "Zero normal given"
84480 msgstr "제로 노멀 부여"
84483 msgid "Select at least two edge loops"
84484 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
84487 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
84488 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
84491 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
84492 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
84495 msgid "Could not connect vertices"
84496 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
84499 msgid "Closed loops unsupported"
84500 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
84503 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
84504 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
84507 msgid "Connecting edge loops overlap"
84508 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
84511 msgid "Requires at least three vertices"
84512 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
84515 msgid "No edge rings found"
84516 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
84519 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
84520 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
84523 msgid "Edge-rings are not connected"
84524 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
84527 msgid "Basic"
84528 msgstr "기본"
84531 msgid "Baking light cache"
84532 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
84535 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
84536 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
84539 msgid "No light cache in this scene"
84540 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
84543 msgid "GpencilMode"
84544 msgstr "그리스모드"
84547 msgid "Select ID"
84548 msgstr "ID를 선택"
84551 msgid "Workbench"
84552 msgstr "Workbench"
84555 msgid "NLA Strip Controls"
84556 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
84559 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
84560 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
84563 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
84564 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
84567 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
84568 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
84571 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
84572 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
84575 msgid "Editability of keyframes for this channel"
84576 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
84579 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
84580 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
84583 msgid "Does F-Curve contribute to result"
84584 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
84587 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
84588 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
84591 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
84592 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
84595 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
84596 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
84599 msgid "<invalid>"
84600 msgstr "<invalid>"
84603 msgid "<no path>"
84604 msgstr "<no path>"
84607 msgid "Marker %.2f offset %s"
84608 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
84611 msgid "Marker %d offset %s"
84612 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
84615 msgid "Marker offset %s"
84616 msgstr "마커 오프셋 %s"
84619 msgid "Scene not found"
84620 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
84623 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
84624 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
84627 msgid "Target scene has locked markers"
84628 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
84631 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
84632 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
84635 msgid "Expected an animation area to be active"
84636 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
84639 msgid "Paste driver: no driver to paste"
84640 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
84643 msgid "No driver to copy variables from"
84644 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
84647 msgid "Driver has no variables to copy"
84648 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
84651 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
84652 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
84655 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
84656 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
84659 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84660 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84663 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84664 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84667 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84668 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84671 msgid "<Unknown Modifier>"
84672 msgstr "<Unknown Modifier>"
84675 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
84676 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
84679 msgid "Delete envelope control point"
84680 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
84683 msgid "No animation data in buffer to paste"
84684 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
84687 msgid "No selected F-Curves to paste into"
84688 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
84691 msgid "<No ID pointer>"
84692 msgstr "<No ID pointer>"
84695 msgid "<Missing ID block>"
84696 msgstr "<Missing ID block>"
84699 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
84700 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
84703 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
84704 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
84707 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
84708 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
84711 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
84712 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
84715 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
84716 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
84719 msgid "No suitable context info for active keying set"
84720 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
84723 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
84724 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
84727 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
84728 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
84731 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
84732 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
84735 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
84736 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
84739 msgid "No active Keying Set"
84740 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
84743 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84744 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84747 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
84748 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
84751 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84752 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84755 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
84756 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
84759 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
84760 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84763 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84764 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84767 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
84768 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
84771 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
84772 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
84775 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
84776 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
84779 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
84780 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
84783 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
84784 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
84787 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
84788 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
84791 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
84792 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
84795 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
84796 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
84799 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
84800 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
84803 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
84804 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
84807 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
84808 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
84811 msgid "Keying set '%s' not found"
84812 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
84815 msgid "No active Keying Set to remove"
84816 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
84819 msgid "Cannot remove built in keying set"
84820 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
84823 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
84824 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
84827 msgid "No active Keying Set path to remove"
84828 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
84831 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
84832 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
84835 msgid "Cannot add property to built in keying set"
84836 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
84839 msgid "No active Keying Set to remove property from"
84840 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
84843 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
84844 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
84847 msgid "Property removed from Keying Set"
84848 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
84851 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
84852 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
84855 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
84856 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
84859 msgid "No region view3d available"
84860 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
84863 msgid "No active bone set"
84864 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
84867 msgid "No joints selected"
84868 msgstr "선택한 관절이 없음"
84871 msgid "Bones for different objects selected"
84872 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
84875 msgid "Same bone selected..."
84876 msgstr "같은 본 선택된..."
84879 msgid "Operation requires an active bone"
84880 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
84883 msgid "Too many points selected: %d"
84884 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
84887 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
84888 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
84891 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
84892 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
84895 msgid "Active object is not a selected armature"
84896 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
84899 msgid "Separated bones"
84900 msgstr "분리된 본"
84903 msgid "Unselectable bone in chain"
84904 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
84907 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
84908 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
84911 msgid "Cannot pose libdata"
84912 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
84915 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
84916 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
84919 msgid "Add New"
84920 msgstr "새로운 추가"
84923 msgid "Add New (Current Frame)"
84924 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
84927 msgid "Replace Existing..."
84928 msgstr "기존을 교체..."
84931 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
84932 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
84935 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
84936 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
84939 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
84940 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
84943 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
84944 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
84947 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
84948 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
84951 msgid "No action to validate"
84952 msgstr "승인하는 액션이 없음"
84955 msgid "Object does not have pose lib data"
84956 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
84959 msgid "Invalid index for pose"
84960 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
84963 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
84964 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
84967 msgid "Object does not have a valid pose lib"
84968 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
84971 msgid "Pose lib had no active pose"
84972 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
84975 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
84976 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
84979 msgid "Invalid pose specified %d"
84980 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
84983 msgid "No active Keying Set to use"
84984 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
84987 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
84988 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
84991 msgid "Keying Set does not contain any paths"
84992 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
84995 msgid "Push Pose"
84996 msgstr "포즈를 밀기"
84999 msgid "Relax Pose"
85000 msgstr "릴렉스 포즈"
85003 msgid "Sliding-Tool"
85004 msgstr "슬라이딩 도구"
85007 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85008 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
85011 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85012 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
85015 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85016 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
85019 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85020 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
85023 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85024 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
85027 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85028 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
85031 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85032 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
85035 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85036 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
85039 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85040 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
85043 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85044 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
85047 msgid "No keyframes to slide between"
85048 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
85051 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85052 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
85055 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85056 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
85059 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85060 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
85063 msgid "No pose to copy"
85064 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
85067 msgid "Copied pose to buffer"
85068 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
85071 msgid "Copy buffer is empty"
85072 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
85075 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
85076 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
85079 msgid "Copy buffer has no pose"
85080 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
85083 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
85084 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
85087 msgid "Path is empty, cannot save"
85088 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
85091 msgid "Path too long, cannot save"
85092 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
85095 msgid "No point was selected"
85096 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
85099 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
85100 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
85103 msgid "Cannot separate current selection"
85104 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
85107 msgid "Cannot split current selection"
85108 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
85111 msgid "Not yet implemented"
85112 msgstr "아직 구현되지 안음"
85115 msgid "No points were selected"
85116 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
85119 msgid "Could not make new segments"
85120 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
85123 msgid "Too few selections to merge"
85124 msgstr "병합하는 선택이 부족"
85127 msgid "Resolution does not match"
85128 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
85131 msgid "Cannot make segment"
85132 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
85135 msgid "Cannot spin"
85136 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
85139 msgid "Cannot duplicate current selection"
85140 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
85143 msgid "Only bezier curves are supported"
85144 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
85147 msgid "Active object is not a selected curve"
85148 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
85151 msgctxt "Curve"
85152 msgid "BezierCurve"
85153 msgstr "베지어커브"
85156 msgctxt "Curve"
85157 msgid "BezierCircle"
85158 msgstr "베지어 원형"
85161 msgctxt "Curve"
85162 msgid "CurvePath"
85163 msgstr "커브경로"
85166 msgctxt "Curve"
85167 msgid "NurbsCurve"
85168 msgstr "넙스 커브"
85171 msgctxt "Curve"
85172 msgid "NurbsCircle"
85173 msgstr "넙스 원형"
85176 msgctxt "Curve"
85177 msgid "NurbsPath"
85178 msgstr "넙스 경로"
85181 msgctxt "Curve"
85182 msgid "SurfCurve"
85183 msgstr "서프 커브"
85186 msgctxt "Curve"
85187 msgid "SurfCircle"
85188 msgstr "서프 원형"
85191 msgctxt "Curve"
85192 msgid "SurfPatch"
85193 msgstr "서프 패치"
85196 msgctxt "Curve"
85197 msgid "SurfSphere"
85198 msgstr "서프 구체"
85201 msgctxt "Curve"
85202 msgid "SurfTorus"
85203 msgstr "서프 토러스"
85206 msgctxt "Curve"
85207 msgid "Surface"
85208 msgstr "표면"
85211 msgid "Unable to access 3D viewport"
85212 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
85215 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
85216 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
85219 msgid "No control point selected"
85220 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
85223 msgid "Control point belongs to another spline"
85224 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
85227 msgid "Text too long"
85228 msgstr "텍스트가 너무 김"
85231 msgid "Clipboard too long"
85232 msgstr "너무 긴 클립보드"
85235 msgid "Incorrect context for running font unlink"
85236 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
85239 msgid "Failed to open file '%s'"
85240 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
85243 msgid "File too long %s"
85244 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
85247 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85248 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85251 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85252 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85255 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85256 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85259 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85260 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85263 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
85264 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
85267 msgid "Cannot paint stroke"
85268 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
85271 msgid "Nothing to erase"
85272 msgstr "지울 내용이 없음"
85275 msgid "Annotation operator is already active"
85276 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
85279 msgid "Active region not set"
85280 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
85283 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
85284 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
85287 msgid "No data in buffer to paste"
85288 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
85291 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
85292 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
85295 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
85296 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
85299 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
85300 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
85303 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
85304 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
85307 msgid "No Armature object in the view layer"
85308 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
85311 msgid "No Grease Pencil data to work on"
85312 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
85315 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
85316 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
85319 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
85320 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
85323 msgid "Cannot delete locked layers"
85324 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
85327 msgid "No active layer to isolate"
85328 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
85331 msgid "No layers to merge"
85332 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
85335 msgid "Current Vertex Group is locked"
85336 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
85339 msgid "Apply all rotations before join objects"
85340 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
85343 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
85344 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
85347 msgid "No active color to isolate"
85348 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
85351 msgid "No Grease Pencil data"
85352 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
85355 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
85356 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
85359 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
85360 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
85363 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
85364 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
85367 msgid "No active GP data"
85368 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
85371 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
85372 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
85375 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
85376 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
85379 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
85380 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
85383 msgid "No grease pencil data"
85384 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
85387 msgid "No active frame to delete"
85388 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
85391 msgid "No active frame(s) to delete"
85392 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
85395 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
85396 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
85399 msgid "Nothing selected"
85400 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
85403 msgid "No active area"
85404 msgstr "활성 영역 없음"
85407 msgid "There is no layer number %d"
85408 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
85411 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
85412 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
85415 msgid "Active region not valid for filling operator"
85416 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
85419 msgid "GPencil Interpolation: "
85420 msgstr "GPencil 보간: "
85423 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
85424 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
85427 msgid "Easing (by strength)"
85428 msgstr "완화 (강도에 의해)"
85431 msgid "Dynamic Effects"
85432 msgstr "다이나믹 이펙트"
85435 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
85436 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
85439 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
85440 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
85443 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85444 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
85447 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85448 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
85451 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
85452 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
85455 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
85456 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
85459 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
85460 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
85463 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
85464 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
85467 msgid "Active layer is locked or hidden"
85468 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
85471 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
85472 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
85475 msgid "Grease Pencil operator is already active"
85476 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
85479 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
85480 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
85483 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
85484 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
85487 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
85488 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
85491 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
85492 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
85495 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
85496 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
85499 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
85500 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
85503 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
85504 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
85507 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
85508 msgstr "비-키보드 단축 키"
85511 msgid "Pin"
85512 msgstr "고정"
85515 msgid "Shift Left Mouse"
85516 msgstr "Shift Left Mouse"
85519 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
85520 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
85523 msgctxt "Operator"
85524 msgid "Change Shortcut"
85525 msgstr "단축 키를 변경"
85528 msgctxt "Operator"
85529 msgid "Assign Shortcut"
85530 msgstr "단축 키를 할당"
85533 msgctxt "Operator"
85534 msgid "Open File Externally"
85535 msgstr "외부 파일 열기"
85538 msgctxt "Operator"
85539 msgid "Open Location Externally"
85540 msgstr "외부 위치 열기"
85543 msgctxt "Operator"
85544 msgid "Replace Keyframes"
85545 msgstr "키 프레임을 교체"
85548 msgctxt "Operator"
85549 msgid "Replace Single Keyframe"
85550 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
85553 msgctxt "Operator"
85554 msgid "Delete Single Keyframe"
85555 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
85558 msgctxt "Operator"
85559 msgid "Replace Keyframe"
85560 msgstr "키 프레임을 교체"
85563 msgctxt "Operator"
85564 msgid "Insert Single Keyframe"
85565 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
85568 msgctxt "Operator"
85569 msgid "Clear Keyframes"
85570 msgstr "키 프레임을 지우기"
85573 msgctxt "Operator"
85574 msgid "Clear Single Keyframes"
85575 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
85578 msgctxt "Operator"
85579 msgid "Delete Drivers"
85580 msgstr "드라이버를 삭제"
85583 msgctxt "Operator"
85584 msgid "Delete Single Driver"
85585 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
85588 msgctxt "Operator"
85589 msgid "Delete Driver"
85590 msgstr "드라이버를 삭제"
85593 msgctxt "Operator"
85594 msgid "Open Drivers Editor"
85595 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
85598 msgctxt "Operator"
85599 msgid "Add All to Keying Set"
85600 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
85603 msgctxt "Operator"
85604 msgid "Add Single to Keying Set"
85605 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
85608 msgctxt "Operator"
85609 msgid "Remove Overrides"
85610 msgstr "재정의를 제거"
85613 msgctxt "Operator"
85614 msgid "Remove Single Override"
85615 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
85618 msgctxt "Operator"
85619 msgid "Reset All to Default Values"
85620 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
85623 msgctxt "Operator"
85624 msgid "Reset Single to Default Value"
85625 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
85628 msgctxt "Operator"
85629 msgid "Copy All to Selected"
85630 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
85633 msgctxt "Operator"
85634 msgid "Copy Single to Selected"
85635 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
85638 msgctxt "Operator"
85639 msgid "Remove from Quick Favorites"
85640 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
85643 msgctxt "Operator"
85644 msgid "Add to Quick Favorites"
85645 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
85648 msgctxt "Operator"
85649 msgid "Remove Shortcut"
85650 msgstr "단축 키를 제거"
85653 msgctxt "Operator"
85654 msgid "Online Manual"
85655 msgstr "온라인 설명서"
85658 msgctxt "Operator"
85659 msgid "Online Python Reference"
85660 msgstr "온라인 Python 참조"
85663 msgid "Failed to set value"
85664 msgstr "값을 설정하지 못함"
85667 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
85668 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
85671 msgid "Animate property"
85672 msgstr "속성을 애니메이트"
85675 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
85676 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
85679 msgid "Active button match cannot be found"
85680 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
85683 msgid "Active button not found"
85684 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
85687 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
85688 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
85691 msgid "Could not compute a valid data path"
85692 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
85695 msgid "File '%s' cannot be opened"
85696 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
85699 msgid "See '%s' in the text editor"
85700 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
85703 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
85704 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
85707 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
85708 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
85711 msgid "Hex"
85712 msgstr "헥스"
85715 msgid "R:"
85716 msgstr "R:"
85719 msgid "G:"
85720 msgstr "G:"
85723 msgid "B:"
85724 msgstr "B:"
85727 msgid "H:"
85728 msgstr "H:"
85731 msgid "S:"
85732 msgstr "S:"
85735 msgid "L:"
85736 msgstr "L:"
85739 msgid "V:"
85740 msgstr "V:"
85743 msgid "A: "
85744 msgstr "A: "
85747 msgid "Hex: "
85748 msgstr "헥스: "
85751 msgid "(Gamma Corrected)"
85752 msgstr "(감마 보정됨)"
85755 msgid "Lightness"
85756 msgstr "밝게"
85759 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
85760 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
85763 msgid "Redo"
85764 msgstr "다시 실행"
85767 msgid "Menu \"%s\" not found"
85768 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
85771 msgid "Panel \"%s\" not found"
85772 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
85775 msgid "Unsupported context"
85776 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
85779 msgid "Internal error!"
85780 msgstr "내부 오류!"
85783 msgid "Shortcut: %s"
85784 msgstr "단축 키: %s"
85787 msgid "Python: %s"
85788 msgstr "Python: %s"
85791 msgid "Shortcut Cycle: %s"
85792 msgstr "단축 키 사이클: %s"
85795 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
85796 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
85799 msgid "Value: %s"
85800 msgstr "값: %s"
85803 msgid "Radians: %f"
85804 msgstr "라디안: %f"
85807 msgid "Expression: %s"
85808 msgstr "표현식: %s"
85811 msgid "Library: %s"
85812 msgstr "라이브러리: %s"
85815 msgid "Disabled: %s"
85816 msgstr "사용 중지됨: %s"
85819 msgid "Python: %s.%s"
85820 msgstr "Python: %s.%s"
85823 msgctxt "Operator"
85824 msgid "Click"
85825 msgstr "클릭"
85828 msgctxt "Operator"
85829 msgid "Drag"
85830 msgstr "드래그"
85833 msgid "ID-Block:"
85834 msgstr "ID-블록:"
85837 msgid "No Properties"
85838 msgstr "속성이 없음"
85841 msgid "Reset"
85842 msgstr "초기화"
85845 msgid "More..."
85846 msgstr "더 많이..."
85849 msgid "Flip Color Ramp"
85850 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
85853 msgid "Distribute Stops from Left"
85854 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
85857 msgid "Distribute Stops Evenly"
85858 msgstr "균등하게 배포 중지"
85861 msgid "Eyedropper"
85862 msgstr "아이드라퍼"
85865 msgid "Reset Color Ramp"
85866 msgstr "컬러 램프를 재설정"
85869 msgid "Pos"
85870 msgstr "Pos"
85873 msgid "Use Clipping"
85874 msgstr "클리핑을 사용"
85877 msgid "Min X:"
85878 msgstr "최소 X:"
85881 msgid "Min Y:"
85882 msgstr "최소 Y:"
85885 msgid "Max X:"
85886 msgstr "최대 X:"
85889 msgid "Max Y:"
85890 msgstr "최대 Y:"
85893 msgid "Reset View"
85894 msgstr "뷰를 재설정"
85897 msgid "Extend Horizontal"
85898 msgstr "수평을 확장"
85901 msgid "Extend Extrapolated"
85902 msgstr "외삽된 항목을 확장"
85905 msgid "Reset Curve"
85906 msgstr "커브 초기화"
85909 msgid "Anim Player"
85910 msgstr "Anim 플레이어"
85913 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
85914 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
85917 msgid "Can't edit external library data"
85918 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
85921 msgid "Reset operator defaults"
85922 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
85925 msgid "Proxy Protected"
85926 msgstr "프록시 보호됨"
85929 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
85930 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
85933 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
85934 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
85937 msgid "Delete the active position"
85938 msgstr "활성 위치를 삭제"
85941 msgid "Choose active color stop"
85942 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
85945 msgid "Zoom in"
85946 msgstr "줌 확대"
85949 msgid "Zoom out"
85950 msgstr "줌 축소"
85953 msgid "Clipping Options"
85954 msgstr "클립핑 옵션"
85957 msgid "Delete points"
85958 msgstr "포인트를 삭제"
85961 msgid "Reset Black/White point and curves"
85962 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
85965 msgid "Reverse Path"
85966 msgstr "경로를 반전"
85969 msgid "Toggle Profile Clipping"
85970 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
85973 msgid "Stop this job"
85974 msgstr "이 직업을 중지"
85977 msgid "Stop animation playback"
85978 msgstr "애니메이션 재생 중지"
85981 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
85982 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
85985 msgid "Browse Scene to be linked"
85986 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
85989 msgid "Browse Object to be linked"
85990 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
85993 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
85994 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
85997 msgid "Browse Curve Data to be linked"
85998 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
86001 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86002 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
86005 msgid "Browse Material to be linked"
86006 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
86009 msgid "Browse Texture to be linked"
86010 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
86013 msgid "Browse Image to be linked"
86014 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
86017 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86018 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
86021 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86022 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
86025 msgid "Browse Light Data to be linked"
86026 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
86029 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86030 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
86033 msgid "Browse World Settings to be linked"
86034 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
86037 msgid "Choose Screen layout"
86038 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
86041 msgid "Browse Text to be linked"
86042 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
86045 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86046 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
86049 msgid "Browse Sound to be linked"
86050 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
86053 msgid "Browse Armature data to be linked"
86054 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
86057 msgid "Browse Action to be linked"
86058 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
86061 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86062 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
86065 msgid "Browse Brush to be linked"
86066 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
86069 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
86070 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
86073 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
86074 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
86077 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
86078 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
86081 msgid "Browse Mask to be linked"
86082 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
86085 msgid "Browse Palette Data to be linked"
86086 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
86089 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
86090 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
86093 msgid "Browse Cache Files to be linked"
86094 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
86097 msgid "Browse Workspace to be linked"
86098 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
86101 msgid "Browse LightProbe to be linked"
86102 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
86105 msgid "Browse ID data to be linked"
86106 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
86109 msgctxt "Scene"
86110 msgid "New"
86111 msgstr "새로운"
86114 msgctxt "Object"
86115 msgid "New"
86116 msgstr "새로운"
86119 msgctxt "Mesh"
86120 msgid "New"
86121 msgstr "새로운"
86124 msgctxt "Curve"
86125 msgid "New"
86126 msgstr "새로운"
86129 msgctxt "Metaball"
86130 msgid "New"
86131 msgstr "새로운"
86134 msgctxt "Material"
86135 msgid "New"
86136 msgstr "새로운"
86139 msgctxt "Texture"
86140 msgid "New"
86141 msgstr "새로운"
86144 msgctxt "Image"
86145 msgid "New"
86146 msgstr "새로운"
86149 msgctxt "Lattice"
86150 msgid "New"
86151 msgstr "새로운"
86154 msgctxt "Light"
86155 msgid "New"
86156 msgstr "새로운"
86159 msgctxt "Camera"
86160 msgid "New"
86161 msgstr "새로운"
86164 msgctxt "World"
86165 msgid "New"
86166 msgstr "새로운"
86169 msgctxt "Screen"
86170 msgid "New"
86171 msgstr "새로운"
86174 msgctxt "Text"
86175 msgid "New"
86176 msgstr "새로운"
86179 msgctxt "Speaker"
86180 msgid "New"
86181 msgstr "새로운"
86184 msgctxt "Sound"
86185 msgid "New"
86186 msgstr "새로운"
86189 msgctxt "Armature"
86190 msgid "New"
86191 msgstr "새로운"
86194 msgctxt "Action"
86195 msgid "New"
86196 msgstr "새로운"
86199 msgctxt "NodeTree"
86200 msgid "New"
86201 msgstr "새로운"
86204 msgctxt "Brush"
86205 msgid "New"
86206 msgstr "새로운"
86209 msgctxt "ParticleSettings"
86210 msgid "New"
86211 msgstr "새로운"
86214 msgctxt "GPencil"
86215 msgid "New"
86216 msgstr "새로운"
86219 msgctxt "FreestyleLineStyle"
86220 msgid "New"
86221 msgstr "새로운"
86224 msgctxt "WorkSpace"
86225 msgid "New"
86226 msgstr "새로운"
86229 msgctxt "LightProbe"
86230 msgid "New"
86231 msgstr "새로운"
86234 msgid "%d items"
86235 msgstr "%d 항목"
86238 msgid "No filename given"
86239 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
86242 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
86243 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
86246 msgid "Can't create export file"
86247 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
86250 msgid "Can't overwrite export file"
86251 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
86254 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
86255 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
86258 msgid "Error during export (see Console)"
86259 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
86262 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
86263 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
86266 msgctxt "Mesh"
86267 msgid "Plane"
86268 msgstr "평면"
86271 msgctxt "Mesh"
86272 msgid "Cube"
86273 msgstr "큐브"
86276 msgctxt "Mesh"
86277 msgid "Circle"
86278 msgstr "원형"
86281 msgctxt "Mesh"
86282 msgid "Cylinder"
86283 msgstr "실린더"
86286 msgctxt "Mesh"
86287 msgid "Cone"
86288 msgstr "원뿔"
86291 msgctxt "Mesh"
86292 msgid "Grid"
86293 msgstr "격자"
86296 msgctxt "Mesh"
86297 msgid "Suzanne"
86298 msgstr "수잔"
86301 msgctxt "Mesh"
86302 msgid "Sphere"
86303 msgstr "구체"
86306 msgctxt "Mesh"
86307 msgid "Icosphere"
86308 msgstr "아이코스피어"
86311 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
86312 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
86315 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
86316 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
86319 msgid "Selected edges/faces required"
86320 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
86323 msgid "Not a valid selection for extrude"
86324 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
86327 msgid "Invalid/unset axis"
86328 msgstr "축을 무효/해제"
86331 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
86332 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
86335 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
86336 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
86339 msgid "No intersections found"
86340 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
86343 msgid "Selected faces required"
86344 msgstr "선택된 페이스 필요한"
86347 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
86348 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
86351 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
86352 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
86355 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
86356 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
86359 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
86360 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
86363 msgid "Cannot rip selected faces"
86364 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
86367 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
86368 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
86371 msgid "Rip failed"
86372 msgstr "떼어내기 실패"
86375 msgid "No face regions selected"
86376 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
86379 msgid "No matching face regions found"
86380 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
86383 msgid "Does not work in face selection mode"
86384 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
86387 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
86388 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
86391 msgid "Must be in vertex selection mode"
86392 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
86395 msgid "No weights/vertex groups on object"
86396 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
86399 msgid "No face selected"
86400 msgstr "선택된 페이스가 없음"
86403 msgid "No edge selected"
86404 msgstr "선택된 에지가 없음"
86407 msgid "No vertex selected"
86408 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
86411 msgid "No vertex group among the selected vertices"
86412 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
86415 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
86416 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
86419 msgid "Invalid selection order"
86420 msgstr "잘못된 선택 순서"
86423 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
86424 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
86427 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
86428 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
86431 msgid "No selected vertex"
86432 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
86435 msgid "Active mesh does not have shape keys"
86436 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
86439 msgid "No edges are selected to operate on"
86440 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
86443 msgid "Mouse path too short"
86444 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
86447 msgid "Selection not supported in object mode"
86448 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
86451 msgid "No edges selected"
86452 msgstr "에지 선택이 없음"
86455 msgid "No faces filled"
86456 msgstr "채워진 페이스가 없음"
86459 msgid "No active vertex group"
86460 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
86463 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
86464 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
86467 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
86468 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
86471 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
86472 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
86475 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
86476 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
86479 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
86480 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
86483 msgid "Removed %d vertice(s)"
86484 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
86487 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
86488 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
86491 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
86492 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
86495 msgid "Parse error in %s"
86496 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
86499 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
86500 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
86503 msgid "Cannot add edges in edit mode"
86504 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
86507 msgid "Cannot add loops in edit mode"
86508 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
86511 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
86512 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
86515 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
86516 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
86519 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
86520 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
86523 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
86524 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
86527 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
86528 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
86531 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
86532 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
86535 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
86536 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
86539 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
86540 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
86543 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
86544 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
86547 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
86548 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
86551 msgid "%d %s mirrored"
86552 msgstr "%d %s 미러됨"
86555 msgid "Cannot join while in edit mode"
86556 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
86559 msgid "Active object is not a selected mesh"
86560 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
86563 msgid "No mesh data to join"
86564 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
86567 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
86568 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
86571 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
86572 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
86575 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
86576 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
86579 msgid "SoundTrack"
86580 msgstr "사운드 트랙"
86583 msgctxt "Light"
86584 msgid "IrradianceVolume"
86585 msgstr "방사조사 볼륨"
86588 msgctxt "Light"
86589 msgid "ReflectionPlane"
86590 msgstr "반사 평면"
86593 msgctxt "Light"
86594 msgid "ReflectionCubemap"
86595 msgstr "반사 큐브맵"
86598 msgctxt "Light"
86599 msgid "LightProbe"
86600 msgstr "라이트 프로브"
86603 msgctxt "Object"
86604 msgid "CurveGuide"
86605 msgstr "커브 가이드"
86608 msgctxt "Object"
86609 msgid "Field"
86610 msgstr "필드"
86613 msgid "Cannot create editmode armature"
86614 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
86617 msgid "Not implemented"
86618 msgstr "구현되지 않음"
86621 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
86622 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
86625 msgid "Object not found"
86626 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
86629 msgid "This data does not support joining in edit mode"
86630 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
86633 msgid "Cannot edit external library data"
86634 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
86637 msgid "This data does not support joining in this mode"
86638 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
86641 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
86642 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
86645 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
86646 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
86649 msgid "Deleted %u object(s)"
86650 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
86653 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
86654 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
86657 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
86658 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
86661 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
86662 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
86665 msgid "You should have active texture to use multires baker"
86666 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
86669 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
86670 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
86673 msgid "Baking to unsupported image type"
86674 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
86677 msgid "No objects found to bake from"
86678 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
86681 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
86682 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
86685 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
86686 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
86689 msgid "No valid selected objects"
86690 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
86693 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
86694 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
86697 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
86698 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
86701 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
86702 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
86705 msgid "Current render engine does not support baking"
86706 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
86709 msgid "No valid cage object"
86710 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
86713 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
86714 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
86717 msgid "Error handling selected objects"
86718 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
86721 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
86722 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
86725 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
86726 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
86729 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
86730 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
86733 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
86734 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
86737 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
86738 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
86741 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
86742 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
86745 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
86746 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
86749 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
86750 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
86753 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
86754 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
86757 msgid "Uninitialized image %s"
86758 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
86761 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
86762 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
86765 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
86766 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
86769 msgid "Baking map written to \"%s\""
86770 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
86773 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
86774 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
86777 msgid "Error baking from object \"%s\""
86778 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
86781 msgid "Problem baking object \"%s\""
86782 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
86785 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
86786 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
86789 msgid "Active object contains no collections"
86790 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
86793 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
86794 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
86797 msgid "Add IK"
86798 msgstr "IK를 추가"
86801 msgid "To Active Bone"
86802 msgstr "활성 본으로"
86805 msgid "To Active Object"
86806 msgstr "활성 오브젝트로"
86809 msgid "To New Empty Object"
86810 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
86813 msgid "Without Targets"
86814 msgstr "대상 없이"
86817 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
86818 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
86821 msgid "Child Of constraint not found"
86822 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
86825 msgid "Follow Path constraint not found"
86826 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
86829 msgid "Path is already animated"
86830 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
86833 msgid "No active bone with constraints for copying"
86834 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
86837 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
86838 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
86841 msgid "No active object to add constraint to"
86842 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
86845 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
86846 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
86849 msgid "Bone already has an IK constraint"
86850 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
86853 msgid "Cannot edit library data"
86854 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
86857 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
86858 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
86861 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
86862 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
86865 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
86866 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
86869 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
86870 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
86873 msgid "No collection selected"
86874 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
86877 msgid "Unexpected error, collection not found"
86878 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
86881 msgid "No objects selected"
86882 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
86885 msgid "%s already in %s"
86886 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
86889 msgid "%s %s to %s"
86890 msgstr "%s %s를 %s로"
86893 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
86894 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
86897 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
86898 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
86901 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
86902 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
86905 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
86906 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
86909 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
86910 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
86913 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
86914 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
86917 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
86918 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86921 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
86922 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
86925 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
86926 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
86929 msgid "Armature has no active object bone"
86930 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
86933 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
86934 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
86937 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
86938 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
86941 msgid "Could not find hook modifier"
86942 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
86945 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
86946 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
86949 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
86950 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
86953 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
86954 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
86957 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
86958 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
86961 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
86962 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
86965 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
86966 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
86969 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
86970 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
86973 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
86974 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
86977 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
86978 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
86981 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
86982 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
86985 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
86986 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
86989 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
86990 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
86993 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
86994 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
86997 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
86998 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
87001 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87002 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
87005 msgid "Modifier is disabled"
87006 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
87009 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
87010 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
87013 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
87014 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
87017 msgid "Set Parent To"
87018 msgstr "다음으로 부모를 설정"
87021 msgid "Object (Keep Transform)"
87022 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
87025 msgid "Object (Without Inverse)"
87026 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
87029 msgid "OK?"
87030 msgstr "OK?"
87033 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
87034 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
87037 msgid "Loop in parents"
87038 msgstr "부모에서 루프"
87041 msgid "No active bone"
87042 msgstr "활성 본 없음"
87045 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
87046 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
87049 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
87050 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
87053 msgid "Could not find scene"
87054 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
87057 msgid "Cannot link objects into the same scene"
87058 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87061 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
87062 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87065 msgid "Skipped editing library object data"
87066 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
87069 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
87070 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
87073 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
87074 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
87077 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
87078 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
87081 msgid "Can't unlink this object data"
87082 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
87085 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
87086 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
87089 msgid "Active object '%s' is not overridable"
87090 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
87093 msgid "Select Collection"
87094 msgstr "컬렉션을 선택"
87097 msgid "No active object"
87098 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
87101 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
87102 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
87105 msgid "Active object must be a light"
87106 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
87109 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
87110 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
87113 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
87114 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
87117 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
87118 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
87121 msgid "Objects have no data to transform"
87122 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
87125 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
87126 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
87129 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
87130 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
87133 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87134 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
87137 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87138 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
87141 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87142 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
87145 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87146 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
87149 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
87150 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
87153 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
87154 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
87157 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
87158 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
87161 msgid "|%i linked library object(s)"
87162 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
87165 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
87166 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
87169 msgid "No vertex groups to operate on"
87170 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
87173 msgid "All groups are locked"
87174 msgstr "모든 그룹이 잠김"
87177 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
87178 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
87181 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
87182 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
87185 msgid "Invalid vertex group index"
87186 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
87189 msgid "Vertex group is locked"
87190 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
87193 msgid "%d vertex weights limited"
87194 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
87197 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
87198 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
87201 msgid "No frames to bake"
87202 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
87205 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
87206 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
87209 msgid "Bake failed: invalid canvas"
87210 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
87213 msgid "Removed %d double particle(s)"
87214 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
87217 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
87218 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
87221 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
87222 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
87225 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
87226 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
87229 msgid "Bake failed: invalid domain"
87230 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
87233 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
87234 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
87237 msgid "Bake free failed: invalid domain"
87238 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
87241 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
87242 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
87245 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
87246 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
87249 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
87250 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
87253 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
87254 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
87257 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
87258 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
87261 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
87262 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
87265 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
87266 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
87269 msgid "Acrylic"
87270 msgstr "아크릴"
87273 msgid "Asphalt (Crushed)"
87274 msgstr "아스팔트 (가루)"
87277 msgid "Bark"
87278 msgstr "나무껍질"
87281 msgid "Beans (Cocoa)"
87282 msgstr "원두 (코코아)"
87285 msgid "Beans (Soy)"
87286 msgstr "원두 (대두)"
87289 msgid "Brick (Pressed)"
87290 msgstr "벽돌 (누름)"
87293 msgid "Brick (Common)"
87294 msgstr "벽돌 (공통)"
87297 msgid "Brick (Soft)"
87298 msgstr "벽돌 (소프트)"
87301 msgid "Brass"
87302 msgstr "황동"
87305 msgid "Bronze"
87306 msgstr "청동"
87309 msgid "Carbon (Solid)"
87310 msgstr "탄소 (고체)"
87313 msgid "Cardboard"
87314 msgstr "골판지"
87317 msgid "Cast Iron"
87318 msgstr "주철"
87321 msgid "Cement"
87322 msgstr "부분"
87325 msgid "Chalk (Solid)"
87326 msgstr "분필 (고체)"
87329 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
87330 msgstr "커피 (신선/구운)"
87333 msgid "Concrete"
87334 msgstr "콘크리트"
87337 msgid "Charcoal"
87338 msgstr "목탄"
87341 msgid "Cork"
87342 msgstr "코르크"
87345 msgid "Copper"
87346 msgstr "구리"
87349 msgid "Garbage"
87350 msgstr "쓰레기"
87353 msgid "Glass (Broken)"
87354 msgstr "유리 (깨진)"
87357 msgid "Glass (Solid)"
87358 msgstr "유리 (고체)"
87361 msgid "Gold"
87362 msgstr "금"
87365 msgid "Granite (Broken)"
87366 msgstr "화강암 (깨진)"
87369 msgid "Granite (Solid)"
87370 msgstr "화강암 (고체)"
87373 msgid "Gravel"
87374 msgstr "자갈"
87377 msgid "Ice (Crushed)"
87378 msgstr "얼음 (가루)"
87381 msgid "Ice (Solid)"
87382 msgstr "얼음 (고체)"
87385 msgid "Iron"
87386 msgstr "철"
87389 msgid "Lead"
87390 msgstr "납"
87393 msgid "Limestone (Broken)"
87394 msgstr "석회암 (깨진)"
87397 msgid "Limestone (Solid)"
87398 msgstr "석회암 (고체)"
87401 msgid "Marble (Broken)"
87402 msgstr "대리석 (깨진)"
87405 msgid "Marble (Solid)"
87406 msgstr "대리석 (고체)"
87409 msgid "Paper"
87410 msgstr "종이"
87413 msgid "Peanuts (Shelled)"
87414 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
87417 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
87418 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
87421 msgid "Plaster"
87422 msgstr "석고"
87425 msgid "Polystyrene"
87426 msgstr "폴리스티렌"
87429 msgid "Rubber"
87430 msgstr "고무"
87433 msgid "Silver"
87434 msgstr "은"
87437 msgid "Steel"
87438 msgstr "강철"
87441 msgid "Stone"
87442 msgstr "석재"
87445 msgid "Stone (Crushed)"
87446 msgstr "석재 (가루)"
87449 msgid "Timber"
87450 msgstr "목재"
87453 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
87454 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
87457 msgid "No Rigid Body World to remove"
87458 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
87461 msgid "No Rigid Body World to export"
87462 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
87465 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
87466 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
87469 msgid "3D Local View"
87470 msgstr "3D 로컬 뷰"
87473 msgid "Frame:%d "
87474 msgstr "프레임:%d "
87477 msgid "| Last:%s "
87478 msgstr "| 마지막:%s "
87481 msgid "Time:%s "
87482 msgstr "시간:%s "
87485 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
87486 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
87489 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
87490 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
87493 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
87494 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
87497 msgid "Scene has no camera"
87498 msgstr "씬에 카메라가 없음"
87501 msgid "Movie format unsupported"
87502 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
87505 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
87506 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
87509 msgid "Write error: cannot save %s"
87510 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
87513 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
87514 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
87517 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
87518 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
87521 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
87522 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
87525 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
87526 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
87529 msgid "No active lineset to add a new line style to"
87530 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
87533 msgid "Unknown line color modifier type"
87534 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
87537 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
87538 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
87541 msgid "Unknown line thickness modifier type"
87542 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
87545 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
87546 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
87549 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
87550 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
87553 msgid "No active line style in the current scene"
87554 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
87557 msgid "Removed %d slots"
87558 msgstr "%d 슬롯을 제거"
87561 msgid "Blender Render"
87562 msgstr "블렌더 렌더"
87565 msgid "Failed to open window!"
87566 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
87569 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
87570 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
87573 msgid "Join Areas"
87574 msgstr "영역을 합치기"
87577 msgid "Swap Areas"
87578 msgstr "영역을 교환"
87581 msgid "Maximize Area"
87582 msgstr "최대화 영역"
87585 msgid "Flip to Bottom"
87586 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
87589 msgid "Flip to Top"
87590 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
87593 msgid "Show Header"
87594 msgstr "해더를 표시"
87597 msgid "Show Tool Settings"
87598 msgstr "도구 설정을 표시"
87601 msgid "Show Footer"
87602 msgstr "푸더를 표시"
87605 msgid "Flip to Right"
87606 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
87609 msgid "Flip to Left"
87610 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
87613 msgid "Blender Preferences"
87614 msgstr "블렌더 환경 설정"
87617 msgid "Blender Drivers Editor"
87618 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
87621 msgid "Blender Info Log"
87622 msgstr "블렌더 정보 로그"
87625 msgid "Can only scale region size from an action zone"
87626 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
87629 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
87630 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
87633 msgid "No more markers to jump to in this direction"
87634 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
87637 msgid "Only window region can be 4-split"
87638 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
87641 msgid "Only last region can be 4-split"
87642 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
87645 msgid "No fullscreen areas were found"
87646 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
87649 msgid "Removed amount of editors: %d"
87650 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
87653 msgid "expected a view3d region"
87654 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
87657 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
87658 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
87661 msgid "Context missing active object"
87662 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
87665 msgid "expected a view3d region & editmesh"
87666 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
87669 msgid "expected a view3d region & editcurve"
87670 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
87673 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
87674 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
87677 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
87678 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
87681 msgid "No menu items found"
87682 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
87685 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
87686 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
87689 msgid "Quick Favorites"
87690 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
87693 msgctxt "Operator"
87694 msgid "Duplicate Current"
87695 msgstr "현제를 복제"
87698 msgid "Sample color for %s"
87699 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
87702 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
87703 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
87706 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
87707 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
87710 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
87711 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
87714 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
87715 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
87718 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
87719 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
87722 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
87723 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
87726 msgid "Untitled"
87727 msgstr "Untitled"
87730 msgid "No active mesh object"
87731 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
87734 msgid "Image could not be found"
87735 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
87738 msgid "Image data could not be found"
87739 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
87742 msgid "Image project data invalid"
87743 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
87746 msgid "No active camera set"
87747 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
87750 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
87751 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
87754 msgid "No 3D viewport found to create image from"
87755 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
87758 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
87759 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
87762 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
87763 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
87766 msgid "Active group is locked, aborting"
87767 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
87770 msgid "Mirror group is locked, aborting"
87771 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
87774 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
87775 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
87778 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
87779 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
87782 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
87783 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
87786 msgid "non-triangle face"
87787 msgstr "비 삼각형 페이스"
87790 msgid "multi-res modifier"
87791 msgstr "멀티리스 모디파이어"
87794 msgid "vertex data"
87795 msgstr "버텍스 데이터"
87798 msgid "edge data"
87799 msgstr "에지 데이터"
87802 msgid "face data"
87803 msgstr "페이스 데이터"
87806 msgid "constructive modifier"
87807 msgstr "구조적인 모디파이어"
87810 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
87811 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
87814 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
87815 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
87818 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
87819 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
87822 msgid "Click on the mesh to set the detail"
87823 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
87826 msgid "Warning!"
87827 msgstr "경고!"
87830 msgid "OK"
87831 msgstr "OK"
87834 msgid "Vertex Data Detected!"
87835 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
87838 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
87839 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
87842 msgid "Generative Modifiers Detected!"
87843 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
87846 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
87847 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
87850 msgid "Compiled without sound support"
87851 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
87854 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
87855 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
87858 msgid "Active F-Curve"
87859 msgstr "활성 F-커브"
87862 msgid "Active Keyframe"
87863 msgstr "활성 키 프레임"
87866 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
87867 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
87870 msgid "Action has already been stashed"
87871 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
87874 msgid "Could not find current NLA Track"
87875 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
87878 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
87879 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
87882 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
87883 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
87886 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
87887 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
87890 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
87891 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
87894 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
87895 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
87898 msgid "Not implemented for Masks"
87899 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
87902 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
87903 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
87906 msgid "Texture Field"
87907 msgstr "텍스처 필드"
87910 msgid "Brush Mask"
87911 msgstr "브러시 마스크"
87914 msgid "No textures in context"
87915 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
87918 msgid "Show texture in texture tab"
87919 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
87922 msgid "Fields"
87923 msgstr "필드"
87926 msgid "File Path:"
87927 msgstr "파일 경로:"
87930 msgid "Track is locked"
87931 msgstr "트랙이 잠김"
87934 msgid "X:"
87935 msgstr "X:"
87938 msgid "Y:"
87939 msgstr "Y:"
87942 msgid "Pattern Area:"
87943 msgstr "패턴 영역:"
87946 msgid "Width:"
87947 msgstr "폭:"
87950 msgid "Height:"
87951 msgstr "높이:"
87954 msgid "Search Area:"
87955 msgstr "검색 영역:"
87958 msgid "Marker is disabled at current frame"
87959 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
87962 msgid "Marker is enabled at current frame"
87963 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
87966 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
87967 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
87970 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
87971 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
87974 msgid "X-offset to parenting point"
87975 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
87978 msgid "Y-offset to parenting point"
87979 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
87982 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
87983 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
87986 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
87987 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
87990 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
87991 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
87994 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
87995 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
87998 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
87999 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
88002 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88003 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
88006 msgid "%d x %d"
88007 msgstr "%d x %d"
88010 msgid ", %d float channel(s)"
88011 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
88014 msgid ", RGBA float"
88015 msgstr ", RGBA 실수"
88018 msgid ", RGB float"
88019 msgstr ", RGB 실수"
88022 msgid ", RGBA byte"
88023 msgstr ", RGBA 바이트"
88026 msgid ", RGB byte"
88027 msgstr ", RGB 바이트"
88030 msgid ", %.2f fps"
88031 msgstr ", %.2f fps"
88034 msgid ", failed to load"
88035 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
88038 msgid "Frame: %d / %d"
88039 msgstr "프레임: %d / %d"
88042 msgid "Frame: - / %d"
88043 msgstr "프레임: - / %d"
88046 msgid "unsupported movie clip format"
88047 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
88050 msgid "No files selected to be opened"
88051 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
88054 msgid "Cannot read '%s': %s"
88055 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
88058 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
88059 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
88062 msgid "No active track to join to"
88063 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
88066 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
88067 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
88070 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
88071 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
88074 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
88075 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
88078 msgid "No object to apply orientation on"
88079 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
88082 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
88083 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
88086 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
88087 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
88090 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
88091 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
88094 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
88095 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
88098 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
88099 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
88102 msgid "File path"
88103 msgstr "파일 경로"
88106 msgid "Today"
88107 msgstr "오늘"
88110 msgid "Yesterday"
88111 msgstr "어제"
88114 msgid "File does not exist"
88115 msgstr "파일이 없습니다"
88118 msgid "No parent directory given"
88119 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
88122 msgid "Could not create new folder name"
88123 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
88126 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
88127 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
88130 msgid "Could not create new folder: %s"
88131 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
88134 msgid "Could not delete file or directory: %s"
88135 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
88138 msgid "Cancel"
88139 msgstr "취소"
88142 msgid "File name, overwrite existing"
88143 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
88146 msgid "File name"
88147 msgstr "파일 이름"
88150 msgid "Date Modified"
88151 msgstr "수정한 날짜"
88154 msgid "Cursor X"
88155 msgstr "커서 X"
88158 msgid "Interpolation:"
88159 msgstr "보간법:"
88162 msgid "None for Enum/Boolean"
88163 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
88166 msgid "Prop:"
88167 msgstr "프로스:"
88170 msgid "Driver Value:"
88171 msgstr "드라이버 값:"
88174 msgid "Expression:"
88175 msgstr "표현식:"
88178 msgid "Add Input Variable"
88179 msgstr "입력 변수를 추가"
88182 msgid "Value:"
88183 msgstr "값:"
88186 msgid "Update Dependencies"
88187 msgstr "의존성 업데이트"
88190 msgid "Driven Property:"
88191 msgstr "구동 속성:"
88194 msgid "Driver Settings:"
88195 msgstr "드라이버 설정:"
88198 msgid "Show in Drivers Editor"
88199 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
88202 msgid "Add Modifier"
88203 msgstr "모디파이어를 추가"
88206 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
88207 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
88210 msgid "See Modifiers panel below"
88211 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
88214 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
88215 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
88218 msgid "No active keyframe on F-Curve"
88219 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
88222 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
88223 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
88226 msgid "Python restricted for security"
88227 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
88230 msgid "Slow Python expression"
88231 msgstr "느린 Python 표현식"
88234 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
88235 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
88238 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
88239 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
88242 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
88243 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
88246 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
88247 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
88250 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
88251 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
88254 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
88255 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
88258 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
88259 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
88262 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
88263 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
88266 msgid "Invalid variable name, click here for details"
88267 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
88270 msgid "Delete target variable"
88271 msgstr "대상 변수를 삭제"
88274 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
88275 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
88278 msgid "Driven Property"
88279 msgstr "구동 속성"
88282 msgid "Add/Edit Driver"
88283 msgstr "드라이버를 추가/편집"
88286 msgctxt "Operator"
88287 msgid "Invalid Variable Name"
88288 msgstr "잘못된 변수 이름"
88291 msgid "<No ID>"
88292 msgstr "<No ID>"
88295 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
88296 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
88299 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
88300 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
88303 msgid "No channels to add keyframes to"
88304 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
88307 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
88308 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
88311 msgid "Active F-Curve is not editable"
88312 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
88315 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
88316 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
88319 msgid "Unsupported audio format"
88320 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
88323 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
88324 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
88327 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
88328 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
88331 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
88332 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
88335 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
88336 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
88339 msgid "No F-Modifiers to paste"
88340 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
88343 msgid "File not found '%s'"
88344 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
88347 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
88348 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
88351 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
88352 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
88355 msgid "Decimate Keyframes"
88356 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
88359 msgid "Slot %d"
88360 msgstr "슬롯 %d"
88363 msgid "Discard"
88364 msgstr "포기"
88367 msgid "Select Slot"
88368 msgstr "슬롯을 선택"
88371 msgid "Select Layer"
88372 msgstr "레이어를 선택"
88375 msgid "Select Pass"
88376 msgstr "패스를 선택"
88379 msgid "Select View"
88380 msgstr "뷰를 선택"
88383 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
88384 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
88387 msgid "Can't Load Image"
88388 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
88391 msgid "%d x %d, "
88392 msgstr "%d x %d, "
88395 msgid "%d float channel(s)"
88396 msgstr "%d 실수 채널(들)"
88399 msgid " RGBA float"
88400 msgstr " RGBA float"
88403 msgid " RGB float"
88404 msgstr " RGB float"
88407 msgid " RGBA byte"
88408 msgstr " RGBA byte"
88411 msgid " RGB byte"
88412 msgstr " RGB byte"
88415 msgid " + Z"
88416 msgstr " + Z"
88419 msgid "Frame %d / %d"
88420 msgstr "프레임 %d / %d"
88423 msgid "Frame %d: %s"
88424 msgstr "프레임 %d: %s"
88427 msgid "Frame %d"
88428 msgstr "프레임 %d"
88431 msgid "unsupported image format"
88432 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
88435 msgid "Can only save sequence on image sequences"
88436 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
88439 msgid "Cannot save multilayer sequences"
88440 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
88443 msgid "No images have been changed"
88444 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
88447 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
88448 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
88451 msgid "Can not set border from a cropped render"
88452 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
88455 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
88456 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
88459 msgid "Saved %s"
88460 msgstr "저장된 %s"
88463 msgid "can't save image while rendering"
88464 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
88467 msgid "Unpack 1 File"
88468 msgstr "1 파일을 포장 해제"
88471 msgid "Unpack %d Files"
88472 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
88475 msgid "No packed files to unpack"
88476 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
88479 msgid "No packed file"
88480 msgstr "포장된 파일이 없음"
88483 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
88484 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
88487 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
88488 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
88491 msgid "(Key) "
88492 msgstr "(키) "
88495 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
88496 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
88499 msgid "Verts:%s/%s"
88500 msgstr "버텍스:%s/%s"
88503 msgid "Sync Length"
88504 msgstr "길이를 동기화"
88507 msgid "Now"
88508 msgstr "지금"
88511 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
88512 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
88515 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
88516 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
88519 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
88520 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
88523 msgid "No active action to push down"
88524 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
88527 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
88528 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
88531 msgid "No animation channel found at index %d"
88532 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
88535 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
88536 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
88539 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
88540 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
88543 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
88544 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
88547 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
88548 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
88551 msgid "No valid action to add"
88552 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
88555 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
88556 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
88559 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
88560 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
88563 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
88564 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
88567 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
88568 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
88571 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
88572 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
88575 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
88576 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
88579 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
88580 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
88583 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
88584 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
88587 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
88588 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
88591 msgid "More than one collection is selected"
88592 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
88595 msgid "No active collection"
88596 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
88599 msgid "Can't duplicate the master collection"
88600 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
88603 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
88604 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
88607 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
88608 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
88611 msgid "Link inside Collection"
88612 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
88615 msgid "Move between collections"
88616 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
88619 msgid "Move before collection"
88620 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
88623 msgid "Move after collection"
88624 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
88627 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
88628 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
88631 msgid "Can't edit library linked object(s)"
88632 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
88635 msgid "Use view layer for rendering"
88636 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
88639 msgid ""
88640 "Temporarily hide in viewport\n"
88641 "* Shift to set children"
88642 msgstr ""
88643 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
88644 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
88647 msgid ""
88648 "Disable selection in viewport\n"
88649 "* Shift to set children"
88650 msgstr ""
88651 "뷰포트에서 선택 해제\n"
88652 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
88655 msgid ""
88656 "Globally disable in viewports\n"
88657 "* Shift to set children"
88658 msgstr ""
88659 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
88660 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
88663 msgid ""
88664 "Globally disable in renders\n"
88665 "* Shift to set children"
88666 msgstr ""
88667 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
88668 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
88671 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
88672 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
88675 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
88676 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
88679 msgid ""
88680 "Temporarily hide in viewport\n"
88681 "* Ctrl to isolate collection\n"
88682 "* Shift to set inside collections and objects"
88683 msgstr ""
88684 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
88685 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
88686 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
88689 msgid ""
88690 "Mask out objects in collection from view layer\n"
88691 "* Ctrl to isolate collection\n"
88692 "* Shift to set inside collections"
88693 msgstr ""
88694 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
88695 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
88696 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
88699 msgid ""
88700 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
88701 "* Ctrl to isolate collection\n"
88702 "* Shift to set inside collections"
88703 msgstr ""
88704 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
88705 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
88706 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
88709 msgid ""
88710 "Globally disable in viewports\n"
88711 "* Ctrl to isolate collection\n"
88712 "* Shift to set inside collections and objects"
88713 msgstr ""
88714 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
88715 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
88716 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
88719 msgid ""
88720 "Globally disable in renders\n"
88721 "* Ctrl to isolate collection\n"
88722 "* Shift to set inside collections and objects"
88723 msgstr ""
88724 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
88725 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
88726 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
88729 msgid ""
88730 "Disable selection in viewport\n"
88731 "* Ctrl to isolate collection\n"
88732 "* Shift to set inside collections and objects"
88733 msgstr ""
88734 "뷰포트에서 선택 해제\n"
88735 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
88736 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
88739 msgid "Number of users of this data-block"
88740 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
88743 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
88744 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
88747 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
88748 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
88751 msgctxt "Action"
88752 msgid "Group"
88753 msgstr "그룹"
88756 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
88757 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
88760 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
88761 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
88764 msgid "). Click here to proceed..."
88765 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
88768 msgid "Cannot edit builtin name"
88769 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
88772 msgid "Cannot edit sequence name"
88773 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
88776 msgid "Cannot edit name of master collection"
88777 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
88780 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
88781 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
88784 msgid "No active item to rename"
88785 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
88788 msgid "No selected data-blocks to copy"
88789 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
88792 msgid "No data to paste"
88793 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
88796 msgid "Operation requires an active keying set"
88797 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
88800 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
88801 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
88804 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
88805 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
88808 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
88809 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
88812 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
88813 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
88816 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
88817 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
88820 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
88821 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
88824 msgid "%d data-block(s) pasted"
88825 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
88828 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
88829 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
88832 msgid "Not found: %s"
88833 msgstr "찾을 수 없음: %s"
88836 msgid "Deleted %d data-block(s)"
88837 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
88840 msgid "Mixed selection"
88841 msgstr "조합된 선택"
88844 msgid "Strip None"
88845 msgstr "스트립 없음"
88848 msgid "(empty)"
88849 msgstr "(엠프티)"
88852 msgid "Can't reload with running modal operators"
88853 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
88856 msgid "Movie clip not found"
88857 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
88860 msgid "Mask not found"
88861 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
88864 msgid "File '%s' could not be loaded"
88865 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
88868 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
88869 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
88872 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
88873 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
88876 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
88877 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
88880 msgid "2 selected sequence strips are needed"
88881 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
88884 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
88885 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
88888 msgid "No valid inputs to swap"
88889 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
88892 msgid "Please select all related strips"
88893 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
88896 msgid "Please select two strips"
88897 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
88900 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
88901 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
88904 msgid "New effect needs more input strips"
88905 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
88908 msgid "Can't create subtitle file"
88909 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
88912 msgid "No subtitles (text strips) to export"
88913 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
88916 msgid "Select one or more strips"
88917 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
88920 msgid "Can't set a negative range"
88921 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
88924 msgid "No active sequence!"
88925 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
88928 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
88929 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
88932 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
88933 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
88936 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
88937 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
88940 msgid "Make text internal (separate copy)"
88941 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
88944 msgid "File Modified Outside Blender"
88945 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
88948 msgid "Reload from disk"
88949 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
88952 msgid "File Deleted Outside Blender"
88953 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
88956 msgid "Make text internal"
88957 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
88960 msgid "Recreate file"
88961 msgstr "파일을 다시 생성"
88964 msgid "unknown error writing file"
88965 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
88968 msgid "unknown error stating file"
88969 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
88972 msgid "Could not reopen file"
88973 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
88976 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
88977 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
88980 msgid "Python disabled in this build"
88981 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
88984 msgid "Unable to save '%s': %s"
88985 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
88988 msgid "Unable to stat '%s': %s"
88989 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
88992 msgid "Text not found: %s"
88993 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
88996 msgid "No Recent Files"
88997 msgstr "최근 파일이 없음"
89000 msgid "Open Recent"
89001 msgstr "최근 파일을 열기"
89004 msgid "Control Point:"
89005 msgstr "컨트롤 포인트:"
89008 msgid "Vertex:"
89009 msgstr "버텍스:"
89012 msgid "Median:"
89013 msgstr "평균:"
89016 msgid "Z:"
89017 msgstr "Z:"
89020 msgid "W:"
89021 msgstr "W:"
89024 msgid "Vertex Data:"
89025 msgstr "버텍스 데이터:"
89028 msgid "Vertices Data:"
89029 msgstr "버텍스 데이터:"
89032 msgid "Bevel Weight:"
89033 msgstr "베벨 웨이트:"
89036 msgid "Mean Bevel Weight:"
89037 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
89040 msgid "Radius X:"
89041 msgstr "반경 X:"
89044 msgid "Mean Radius X:"
89045 msgstr "반경 X 평균:"
89048 msgid "Radius Y:"
89049 msgstr "반경 Y:"
89052 msgid "Mean Radius Y:"
89053 msgstr "반경 Y 평균:"
89056 msgid "Edge Data:"
89057 msgstr "에지 데이터:"
89060 msgid "Edges Data:"
89061 msgstr "에지 데이터:"
89064 msgid "Crease:"
89065 msgstr "크리스:"
89068 msgid "Mean Crease:"
89069 msgstr "크리스 평균:"
89072 msgid "Weight:"
89073 msgstr "웨이트:"
89076 msgid "Radius:"
89077 msgstr "반경:"
89080 msgid "Tilt:"
89081 msgstr "기울기:"
89084 msgid "Mean Weight:"
89085 msgstr "웨이트 평균:"
89088 msgid "Mean Radius:"
89089 msgstr "반경 평균:"
89092 msgid "Mean Tilt:"
89093 msgstr "평균 기울기:"
89096 msgid "Dimensions:"
89097 msgstr "크기:"
89100 msgid "4L"
89101 msgstr "4L"
89104 msgid "No Bone Active"
89105 msgstr "활성 본 없음"
89108 msgid "Radius (Parent)"
89109 msgstr "반경 (부모)"
89112 msgid "Size:"
89113 msgstr "크기:"
89116 msgid "Displays global values"
89117 msgstr "글로벌 값을 표시"
89120 msgid "Displays local values"
89121 msgstr "로컬 값을 표시"
89124 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
89125 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
89128 msgid "X radius used by Skin modifier"
89129 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
89132 msgid "Y radius used by Skin modifier"
89133 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
89136 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
89137 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
89140 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
89141 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
89144 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
89145 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
89148 msgid "Radius of curve control points"
89149 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
89152 msgid "Tilt of curve control points"
89153 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
89156 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
89157 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
89160 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
89161 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
89164 msgid "Vertex Weights"
89165 msgstr "버텍스 웨이트"
89168 msgid "No active object found"
89169 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
89172 msgid "Front Orthographic"
89173 msgstr "앞쪽 정사법"
89176 msgid "Front Perspective"
89177 msgstr "앞쪽 원근법"
89180 msgid "Back Orthographic"
89181 msgstr "뒤쪽 정사법"
89184 msgid "Back Perspective"
89185 msgstr "뒤쪽 원근법"
89188 msgid "Top Orthographic"
89189 msgstr "위쪽 정사법"
89192 msgid "Top Perspective"
89193 msgstr "위쪽 원근법"
89196 msgid "Bottom Orthographic"
89197 msgstr "아래쪽 정사법"
89200 msgid "Bottom Perspective"
89201 msgstr "아래쪽 원근법"
89204 msgid "Right Orthographic"
89205 msgstr "오른쪽 정사법"
89208 msgid "Right Perspective"
89209 msgstr "오른쪽 원근법"
89212 msgid "Left Orthographic"
89213 msgstr "왼쪽 정사법"
89216 msgid "Left Perspective"
89217 msgstr "왼쪽 원근법"
89220 msgid "Camera Perspective"
89221 msgstr "카메라 원근법"
89224 msgid "Camera Orthographic"
89225 msgstr "카메라 정사법"
89228 msgid "Camera Panoramic"
89229 msgstr "카메라 파노라마"
89232 msgid "Object as Camera"
89233 msgstr "카메라로 오브젝트"
89236 msgid "User Orthographic"
89237 msgstr "사용자 정사법"
89240 msgid "User Perspective"
89241 msgstr "사용자 원근법"
89244 msgid "fps: %.2f"
89245 msgstr "fps: %.2f"
89248 msgid "fps: %i"
89249 msgstr "fps: %i"
89252 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
89253 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
89256 msgid "Depth too large"
89257 msgstr "너무 큰 깊이"
89260 msgid "X-Ray not available in current mode"
89261 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
89264 msgid "Gizmos hidden in this view"
89265 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
89268 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
89269 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
89272 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
89273 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
89276 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
89277 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
89280 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
89281 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
89284 msgid "Cannot fly an object with constraints"
89285 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
89288 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
89289 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
89292 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
89293 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
89296 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
89297 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
89300 msgid "No objects to paste"
89301 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
89304 msgid "Copied %d selected object(s)"
89305 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
89308 msgid "%d object(s) pasted"
89309 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
89312 msgid "No active element found!"
89313 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
89316 msgid "No active camera"
89317 msgstr "활성 카메라 없음"
89320 msgid "No more than 16 local views"
89321 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
89324 msgid "No object selected"
89325 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
89328 msgid "Auto Keying On"
89329 msgstr "자동 키잉 켜기"
89332 msgid "along X"
89333 msgstr "X를 따라"
89336 msgid "along %s X"
89337 msgstr "%s X를 따라"
89340 msgid "along Y"
89341 msgstr "Y를 따라"
89344 msgid "along %s Y"
89345 msgstr "%s Y를 따라"
89348 msgid "along Z"
89349 msgstr "Z를 따라"
89352 msgid "along %s Z"
89353 msgstr "%s Z를 따라"
89356 msgid "locking %s X"
89357 msgstr "잠그기 %s X"
89360 msgid "locking %s Y"
89361 msgstr "잠그기 %s Y"
89364 msgid "locking %s Z"
89365 msgstr "잠그기 %s Z"
89368 msgid "along local Z"
89369 msgstr "로컬 Z를 따라"
89372 msgid " along Y axis"
89373 msgstr " Y 축을 따라"
89376 msgid " along X axis"
89377 msgstr " X 축을 따라"
89380 msgid " locking %s X axis"
89381 msgstr " %s X 축을 잠그기"
89384 msgid " along %s X axis"
89385 msgstr " %s X 축을 따라"
89388 msgid " locking %s Y axis"
89389 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
89392 msgid " along %s Y axis"
89393 msgstr " %s Y 축을 따라"
89396 msgid " locking %s Z axis"
89397 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
89400 msgid " along %s Z axis"
89401 msgstr " %s Z 축을 따라"
89404 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
89405 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
89408 msgid "Bone selection count error"
89409 msgstr "본 선택 개수 오류"
89412 msgid "Linked data can't text-space transform"
89413 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
89416 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
89417 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
89420 msgid "(Sharp)"
89421 msgstr "(샤프)"
89424 msgid "(Smooth)"
89425 msgstr "(스무스)"
89428 msgid "(Root)"
89429 msgstr "(루트)"
89432 msgid "(Linear)"
89433 msgstr "(선형)"
89436 msgid "(Constant)"
89437 msgstr "(상수)"
89440 msgid "(Sphere)"
89441 msgstr "(구체)"
89444 msgid "(Random)"
89445 msgstr "(랜덤)"
89448 msgid "(InvSquare)"
89449 msgstr "(InvSquare)"
89452 msgid " Proportional size: %.2f"
89453 msgstr " 비례 크기: %.2f"
89456 msgid "Scale: %s%s %s"
89457 msgstr "축적: %s%s %s"
89460 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
89461 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
89464 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
89465 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
89468 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
89469 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
89472 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
89473 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
89476 msgid "Time: +%s %s"
89477 msgstr "시간: +%s %s"
89480 msgid "Time: %s %s"
89481 msgstr "시간: %s %s"
89484 msgid "Time: +%.3f %s"
89485 msgstr "시간: +%.3f %s"
89488 msgid "Time: %.3f %s"
89489 msgstr "시간: %.3f %s"
89492 msgid "ScaleB: %s%s %s"
89493 msgstr "축적B: %s%s %s"
89496 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
89497 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
89500 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
89501 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
89504 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
89505 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
89508 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
89509 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
89512 msgid "Envelope: %s"
89513 msgstr "엔벨로프: %s"
89516 msgid "Envelope: %3f"
89517 msgstr "엔벨로프: %3f"
89520 msgid "Roll: %s"
89521 msgstr "롤: %s"
89524 msgid "Roll: %.2f"
89525 msgstr "롤: %.2f"
89528 msgid "Shrink/Fatten: %s"
89529 msgstr "수축/팽창: %s"
89532 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
89533 msgstr "수축/팽창: %3f"
89536 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
89537 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
89540 msgid "Bevel Weight: %s %s"
89541 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
89544 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
89545 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
89548 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
89549 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
89552 msgid "Crease: +%s %s"
89553 msgstr "크리스: +%s %s"
89556 msgid "Crease: %s %s"
89557 msgstr "크리스: %s %s"
89560 msgid "Crease: +%.3f %s"
89561 msgstr "크리스: +%.3f %s"
89564 msgid "Crease: %.3f %s"
89565 msgstr "크리스: %.3f %s"
89568 msgid "Edge Slide: "
89569 msgstr "에지 슬라이드: "
89572 msgid "(E)ven: %s, "
89573 msgstr "(E)짝수: %s, "
89576 msgid "(F)lipped: %s, "
89577 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
89580 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
89581 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
89584 msgid "Opacity: %s"
89585 msgstr "불투명도: %s"
89588 msgid "Opacity: %3f"
89589 msgstr "불투명도: %3f"
89592 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
89593 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
89596 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
89597 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
89600 msgid "Mirror%s"
89601 msgstr "미러 %s"
89604 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
89605 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
89608 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
89609 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
89612 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
89613 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
89616 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
89617 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
89620 msgid "Shear: %s %s"
89621 msgstr "전단: %s %s"
89624 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
89625 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
89628 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
89629 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
89632 msgid "Tilt: %s° %s"
89633 msgstr "기울기: %s° %s"
89636 msgid "Tilt: %.2f° %s"
89637 msgstr "기울기: %.2f° %s"
89640 msgid "ScaleX: %s"
89641 msgstr "축적X: %s"
89644 msgid "TimeSlide: %s"
89645 msgstr "타임슬라이드: %s"
89648 msgid "DeltaX: %s"
89649 msgstr "델타X: %s"
89652 msgid "To Sphere: %s %s"
89653 msgstr "구체로: %s %s"
89656 msgid "To Sphere: %.4f %s"
89657 msgstr "구체로: %.4f %s"
89660 msgid "Trackball: %s %s %s"
89661 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
89664 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
89665 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
89668 msgid "right"
89669 msgstr "오른쪽"
89672 msgid "left"
89673 msgstr "왼쪽"
89676 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
89677 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
89680 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
89681 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
89684 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
89685 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
89688 msgid "global"
89689 msgstr "글로벌"
89692 msgid "gimbal"
89693 msgstr "짐벌"
89696 msgid "normal"
89697 msgstr "노멀"
89700 msgid "local"
89701 msgstr "로컬"
89704 msgid "view"
89705 msgstr "뷰"
89708 msgid "cursor"
89709 msgstr "커서"
89712 msgid "custom"
89713 msgstr "커스텀"
89716 msgctxt "Scene"
89717 msgid "Space"
89718 msgstr "공간"
89721 msgid "Cannot use zero-length bone"
89722 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
89725 msgid "Cannot use zero-length curve"
89726 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
89729 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
89730 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
89733 msgid "Cannot use zero-length edge"
89734 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
89737 msgid "Cannot use zero-area face"
89738 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
89741 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
89742 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
89745 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
89746 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
89749 msgid "Unpack File"
89750 msgstr "파일을 포장 해제"
89753 msgid "Create %s"
89754 msgstr "생성 %s"
89757 msgid "Use %s (identical)"
89758 msgstr "사용 %s (동일)"
89761 msgid "Use %s (differs)"
89762 msgstr "사용 %s (차이)"
89765 msgid "Overwrite %s"
89766 msgstr "덮어쓰기 %s"
89769 msgid "UV Vertex"
89770 msgstr "UV 버텍스"
89773 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
89774 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
89777 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
89778 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
89781 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
89782 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
89785 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
89786 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
89789 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
89790 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
89793 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
89794 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
89797 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
89798 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
89801 msgid "Freestyle: Mesh loading"
89802 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
89805 msgid "Freestyle: View map creation"
89806 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
89809 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
89810 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
89813 msgid "Cannot open file: %s"
89814 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
89817 msgid "Bone Envelopes"
89818 msgstr "본 엔벨로프"
89821 msgid "AaBbCc"
89822 msgstr "AaBbCc"
89825 msgid "The quick"
89826 msgstr "빠른"
89829 msgid "brown fox"
89830 msgstr "브라운 폭스"
89833 msgid "jumps over"
89834 msgstr "점프 오버"
89837 msgid "the lazy dog"
89838 msgstr "레이지 독"
89841 msgid "Index out of range"
89842 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
89845 msgid "No material to removed"
89846 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
89849 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89850 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89853 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
89854 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
89857 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
89858 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
89861 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
89862 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
89865 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
89866 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
89869 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
89870 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
89873 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
89874 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
89877 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
89878 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
89881 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
89882 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
89885 msgid "Property named '%s' not found"
89886 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
89889 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
89890 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
89893 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
89894 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
89897 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
89898 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89901 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
89902 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
89905 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
89906 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89909 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
89910 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
89913 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
89914 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
89917 msgid "Keying set path could not be added"
89918 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
89921 msgid "Keying set path could not be removed"
89922 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
89925 msgid "Keying set paths could not be removed"
89926 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
89929 msgid "No valid driver data to create copy of"
89930 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
89933 msgid "Driver not found in this animation data"
89934 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
89937 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89938 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89941 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
89942 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89945 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
89946 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
89949 msgid "Invalid context for keying set"
89950 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
89953 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
89954 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
89957 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
89958 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
89961 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
89962 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
89965 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
89966 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
89969 msgid "Background image cannot be removed"
89970 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
89973 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
89974 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
89977 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
89978 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
89981 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
89982 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
89985 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
89986 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
89989 msgid "Element not found in element collection or last element"
89990 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
89993 msgid "Unable to remove curve point"
89994 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
89997 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
89998 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
90001 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
90002 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
90005 msgid "Relationship"
90006 msgstr "관계"
90009 msgid "Target is not in the constraint target list"
90010 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
90013 msgid "Bezier spline cannot have points added"
90014 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
90017 msgid "Only Bezier splines can be added"
90018 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
90021 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
90022 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
90025 msgid "Unable to remove path point"
90026 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
90029 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
90030 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
90033 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
90034 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
90037 msgid "Variable does not exist in this driver"
90038 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
90041 msgid "Keyframe not in F-Curve"
90042 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
90045 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
90046 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
90049 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
90050 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
90053 msgid "Already a control point at frame %.6f"
90054 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
90057 msgid "FCurve has already sample points"
90058 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
90061 msgid "FCurve has no keyframes"
90062 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
90065 msgid "FCurve has already keyframes"
90066 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
90069 msgid "FCurve has no sample points"
90070 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
90073 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
90074 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
90077 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
90078 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
90081 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
90082 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
90085 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
90086 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
90089 msgid "Layer not found in grease pencil data"
90090 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
90093 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
90094 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
90097 msgid "Modify"
90098 msgstr "수정"
90101 msgid "Could not acquire buffer from image"
90102 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
90105 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
90106 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
90109 msgid "Image not packed"
90110 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
90113 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
90114 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
90117 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
90118 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
90121 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
90122 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
90125 msgid "Image '%s' does not have any image data"
90126 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
90129 msgid "Failed to load image texture '%s'"
90130 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
90133 msgctxt "Key"
90134 msgid "Key"
90135 msgstr "키"
90138 msgid "Failed to add the color modifier"
90139 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90142 msgid "Failed to add the alpha modifier"
90143 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90146 msgid "Failed to add the thickness modifier"
90147 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90150 msgid "Failed to add the geometry modifier"
90151 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90154 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
90155 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90158 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
90159 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90162 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
90163 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90166 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
90167 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90170 msgid "unsupported font format"
90171 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
90174 msgid "unable to load text"
90175 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
90178 msgid "unable to load movie clip"
90179 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
90182 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
90183 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
90186 msgid "Object does not have geometry data"
90187 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
90190 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
90191 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
90194 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
90195 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
90198 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
90199 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
90202 msgid "Mask layer not found for given spline"
90203 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
90206 msgid "Point is not found in given spline"
90207 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
90210 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
90211 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90214 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
90215 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
90218 msgid "Mtex not found for this type"
90219 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
90222 msgid "Maximum number of textures added %d"
90223 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
90226 msgid "Index %d is invalid"
90227 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
90230 msgid "Vertex color '%s' not found"
90231 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
90234 msgid "Texture layer '%s' not found"
90235 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
90238 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
90239 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
90242 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
90243 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
90246 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
90247 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
90250 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
90251 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
90254 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
90255 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
90258 msgid "Unable to create new strip"
90259 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
90262 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
90263 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
90266 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
90267 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90270 msgid "Functions"
90271 msgstr "함수"
90274 msgid "Comparison"
90275 msgstr "비교"
90278 msgid "Trigonometric"
90279 msgstr "삼각법"
90282 msgid "Conversion"
90283 msgstr "변환"
90286 msgid "Same input/output direction of sockets"
90287 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
90290 msgid "Unable to locate link in node tree"
90291 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
90294 msgid "Unable to create socket"
90295 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
90298 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90299 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90302 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
90303 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
90306 msgid "Node type %s undefined"
90307 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
90310 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
90311 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
90314 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
90315 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
90318 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
90319 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
90322 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90323 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90326 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90327 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90330 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
90331 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
90334 msgid "Only empty objects support collection instances"
90335 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
90338 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
90339 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
90342 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
90343 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
90346 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
90347 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
90350 msgid "Vertex not in group"
90351 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
90354 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
90355 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
90358 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
90359 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90362 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
90363 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
90366 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
90367 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
90370 msgid "Viewport not in local view"
90371 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
90374 msgid "ShapeKey not found"
90375 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
90378 msgid "Could not remove ShapeKey"
90379 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
90382 msgid "Object should be of mesh type"
90383 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
90386 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
90387 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
90390 msgid "Bad assignment mode"
90391 msgstr "잘못된 할당 모드"
90394 msgid "Bad vertex index in list"
90395 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
90398 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
90399 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
90402 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
90403 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
90406 msgid "Object %s not in view layer %s"
90407 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
90410 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
90411 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
90414 msgid "Object '%s' does not support shapes"
90415 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
90418 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
90419 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
90422 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
90423 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
90426 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
90427 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
90430 msgid "Mesh has no UV data"
90431 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
90434 msgid "Object was not yet evaluated"
90435 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
90438 msgid "Mesh has no VCol data"
90439 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
90442 msgctxt "Armature"
90443 msgid "Group"
90444 msgstr "그룹"
90447 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
90448 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
90451 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
90452 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90455 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
90456 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
90459 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
90460 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
90463 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90464 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90467 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
90468 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
90471 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
90472 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
90475 msgid "Keying set could not be added"
90476 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
90479 msgid "Style module could not be removed"
90480 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
90483 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
90484 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
90487 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
90488 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90491 msgid "Line set '%s' could not be removed"
90492 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
90495 msgid "Style module '%s' could not be removed"
90496 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
90499 msgid "Sequence type does not support modifiers"
90500 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
90503 msgid "Modifier was not found in the stack"
90504 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
90507 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
90508 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
90511 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
90512 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
90515 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
90516 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
90519 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
90520 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
90523 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
90524 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
90527 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
90528 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
90531 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
90532 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
90535 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
90536 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
90539 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
90540 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
90543 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
90544 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
90547 msgid "Sound not packed"
90548 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
90551 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
90552 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
90555 msgid "Region not found in space type"
90556 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
90559 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90560 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90563 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
90564 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
90567 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
90568 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
90571 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90572 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90575 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90576 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90579 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90580 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90583 msgid "Add-on is no longer valid"
90584 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
90587 msgid "Excluded path is no longer valid"
90588 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
90591 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90592 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
90595 msgid "Font not packed"
90596 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
90599 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90600 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
90603 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90604 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90607 msgid "Not a non-modal keymap"
90608 msgstr "비 모달 키맵 아님"
90611 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
90612 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
90615 msgid "Not a modal keymap"
90616 msgstr "모달 키맵 아님"
90619 msgid "Property value not in enumeration"
90620 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
90623 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
90624 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
90627 msgid "Only a single character supported"
90628 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
90631 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
90632 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
90635 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
90636 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
90639 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
90640 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
90643 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
90644 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
90647 msgid "Area type does not support gizmos"
90648 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
90651 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90652 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
90655 msgid "GizmoType '%s' not known"
90656 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
90659 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90660 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
90663 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
90664 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
90667 msgid "Property '%s.%s' not found"
90668 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
90671 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
90672 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
90675 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
90676 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
90679 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
90680 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
90683 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
90684 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
90687 msgid "%s '%s'"
90688 msgstr "%s '%s'"
90691 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
90692 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
90695 msgid "Operator '%s' not found!"
90696 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
90699 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
90700 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
90703 msgid "Settings are inside the Physics tab"
90704 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
90707 msgid "Coverage"
90708 msgstr "적용 범위"
90711 msgid "Create Along Paths"
90712 msgstr "경로를 따라 생성"
90715 msgid "Built without Remesh modifier"
90716 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
90719 msgid "Rim"
90720 msgstr "가장자리"
90723 msgid "Outer"
90724 msgstr "바깥"
90727 msgid "Global Influence:"
90728 msgstr "글로벌 영향:"
90731 msgid "Replace Original"
90732 msgstr "원본을 교체"
90735 msgid "Crease Edges"
90736 msgstr "크리스 에지"
90739 msgid "Fac"
90740 msgstr "팩터"
90743 msgid "Dot"
90744 msgstr "도트"
90747 msgid "Val"
90748 msgstr "값"
90751 msgid "Density Attribute"
90752 msgstr "밀도 속성"
90755 msgid "Shader Editor"
90756 msgstr "셰이더 에디터"
90759 msgid "AO"
90760 msgstr "AO"
90763 msgid "Anisotropy"
90764 msgstr "비등방성"
90767 msgid "BSDF"
90768 msgstr "BSDF"
90771 msgid "IOR"
90772 msgstr "IOR"
90775 msgid "RoughnessU"
90776 msgstr "거칠기 U"
90779 msgid "RoughnessV"
90780 msgstr "거칠기 V"
90783 msgid "Melanin"
90784 msgstr "멜라닌"
90787 msgid "Melanin Redness"
90788 msgstr "멜라닌 적색"
90791 msgid "Radial Roughness"
90792 msgstr "방사형 거칠기"
90795 msgid "Coat"
90796 msgstr "코트"
90799 msgid "Random Color"
90800 msgstr "랜덤 컬러"
90803 msgid "Random Roughness"
90804 msgstr "렌덤 거칠기"
90807 msgid "Subsurface"
90808 msgstr "서브 표면"
90811 msgid "Subsurface Radius"
90812 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
90815 msgid "Specular Tint"
90816 msgstr "반사 틴트"
90819 msgid "Anisotropic"
90820 msgstr "비등방성"
90823 msgid "Anisotropic Rotation"
90824 msgstr "비등방성 회전"
90827 msgid "Sheen"
90828 msgstr "윤기"
90831 msgid "Sheen Tint"
90832 msgstr "윤기 틴트"
90835 msgid "Clearcoat"
90836 msgstr "클리어코트"
90839 msgid "Clearcoat Roughness"
90840 msgstr "클리어코트 거칠기"
90843 msgid "Transmission Roughness"
90844 msgstr "전송 거칠기"
90847 msgid "Emission Strength"
90848 msgstr "방출 강도"
90851 msgid "Clearcoat Normal"
90852 msgstr "클리어코트 노멀"
90855 msgid "Sigma"
90856 msgstr "시그마"
90859 msgid "Height_dx"
90860 msgstr "Height_dx"
90863 msgid "Height_dy"
90864 msgstr "Height_dy"
90867 msgid "View Vector"
90868 msgstr "뷰 벡터"
90871 msgid "View Z Depth"
90872 msgstr "뷰 Z 깊이"
90875 msgid "View Distance"
90876 msgstr "뷰 거리"
90879 msgid "Emissive Color"
90880 msgstr "방출형 컬러"
90883 msgid "Transparency"
90884 msgstr "투명도"
90887 msgid "Clear Coat"
90888 msgstr "클리어 코트"
90891 msgid "Clear Coat Roughness"
90892 msgstr "클리어 코트 거칠기"
90895 msgid "Clear Coat Normal"
90896 msgstr "클리어 코트 노멀"
90899 msgid "True Normal"
90900 msgstr "True 노멀"
90903 msgid "Incoming"
90904 msgstr "인커밍"
90907 msgid "Parametric"
90908 msgstr "파라메트릭"
90911 msgid "Backfacing"
90912 msgstr "백페이싱"
90915 msgid "Pointiness"
90916 msgstr "포인티네스"
90919 msgid "Random Per Island"
90920 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
90923 msgid "Is Strand"
90924 msgstr "Is 가닥"
90927 msgid "Intercept"
90928 msgstr "절편"
90931 msgid "Tangent Normal"
90932 msgstr "탄젠트 노멀"
90935 msgid "Facing"
90936 msgstr "외장하기"
90939 msgid "Is Camera Ray"
90940 msgstr "Is 카메라 광선"
90943 msgid "Is Shadow Ray"
90944 msgstr "Is 섀도우 광선"
90947 msgid "Is Diffuse Ray"
90948 msgstr "Is 확산 광선"
90951 msgid "Is Glossy Ray"
90952 msgstr "Is 광택 광선"
90955 msgid "Is Singular Ray"
90956 msgstr "Is 단수 광선"
90959 msgid "Is Reflection Ray"
90960 msgstr "Is 반사 광선"
90963 msgid "Is Transmission Ray"
90964 msgstr "Is 전달 광선"
90967 msgid "Ray Depth"
90968 msgstr "광선 깊이"
90971 msgid "Diffuse Depth"
90972 msgstr "확산 깊이"
90975 msgid "Glossy Depth"
90976 msgstr "광택 깊이"
90979 msgid "Transparent Depth"
90980 msgstr "투명 깊이"
90983 msgid "Transmission Depth"
90984 msgstr "전달 깊이"
90987 msgid "Color1"
90988 msgstr "컬러1"
90991 msgid "Color2"
90992 msgstr "컬러2"
90995 msgid "Color Fac"
90996 msgstr "컬러 팩터"
90999 msgid "Alpha Fac"
91000 msgstr "알파 팩터"
91003 msgid "BSSRDF"
91004 msgstr "BSSRDF"
91007 msgid "Mortar"
91008 msgstr "모르타르"
91011 msgid "Brick Width"
91012 msgstr "벽돌 폭"
91015 msgid "Row Height"
91016 msgstr "행 높이"
91019 msgid "Flame"
91020 msgstr "플래임"
91023 msgid "Color Attribute"
91024 msgstr "컬러 속성"
91027 msgid "Absorption Color"
91028 msgstr "흡수 컬러"
91031 msgid "Emission Color"
91032 msgstr "방출 컬러"
91035 msgid "Blackbody Intensity"
91036 msgstr "블렉보디 강도"
91039 msgid "Blackbody Tint"
91040 msgstr "블렉보디 틴트"
91043 msgid "Temperature Attribute"
91044 msgstr "온도 속성"
91047 msgid "Patterns"
91048 msgstr "패턴"
91051 msgid "Texture Node Editor"
91052 msgstr "텍스처 노드 에디터"
91055 msgid "Bricks 1"
91056 msgstr "벽돌 1"
91059 msgid "Bricks 2"
91060 msgstr "벽돌 2"
91063 msgid "Coordinate 1"
91064 msgstr "조정 1"
91067 msgid "Coordinate 2"
91068 msgstr "조정 2"
91071 msgid "W1"
91072 msgstr "W1"
91075 msgid "W2"
91076 msgstr "W2"
91079 msgid "W3"
91080 msgstr "W3"
91083 msgid "W4"
91084 msgstr "W4"
91087 msgid "iScale"
91088 msgstr "반대 축적"
91091 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
91092 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
91095 msgid "Could not resolve path (%s)"
91096 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
91099 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
91100 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
91103 msgid "| Time:%s | "
91104 msgstr "| 시간:%s | "
91107 msgid "Image too small"
91108 msgstr "너무 작은 이미지"
91111 msgid "Cannot render, no camera"
91112 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
91115 msgid "No border area selected"
91116 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
91119 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
91120 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
91123 msgid "No node tree in scene"
91124 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
91127 msgid "No render output node in scene"
91128 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
91131 msgid "All render layers are disabled"
91132 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
91135 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
91136 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
91139 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
91140 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
91143 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
91144 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
91147 msgid "No active view found in scene \"%s\""
91148 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
91151 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
91152 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
91155 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
91156 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
91159 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
91160 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
91163 msgid "%s: failed to load '%s'"
91164 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
91167 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
91168 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
91171 msgctxt "Sequence"
91172 msgid "Color Balance"
91173 msgstr "컬러 균형"
91176 msgctxt "Sequence"
91177 msgid "White Balance"
91178 msgstr "화이트 밸런스"
91181 msgctxt "Sequence"
91182 msgid "Curves"
91183 msgstr "커브"
91186 msgctxt "Sequence"
91187 msgid "Hue Correct"
91188 msgstr "색조 보정"
91191 msgctxt "Sequence"
91192 msgid "Bright/Contrast"
91193 msgstr "밝기/대비"
91196 msgctxt "Sequence"
91197 msgid "Tonemap"
91198 msgstr "톤맵"
91201 msgid "Strips must be the same length"
91202 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
91205 msgid "Strips were not compatible"
91206 msgstr "스트립 호환성이 없음"
91209 msgid "Strips must have the same number of inputs"
91210 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
91213 msgid "Blender File View"
91214 msgstr "블렌더 파일 보기"
91217 msgid "Missing 'window' in context"
91218 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
91221 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
91222 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
91225 msgid "Allow Execution"
91226 msgstr "실행 허용"
91229 msgid "Don't Save"
91230 msgstr "저장하지 않음"
91233 msgid "unable to open the file"
91234 msgstr "파일을 열 수 없음"
91237 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
91238 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
91241 msgid "This may lead to unexpected behavior"
91242 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
91245 msgid "Permanently allow execution of scripts"
91246 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
91249 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
91250 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
91253 msgid "Enable scripts"
91254 msgstr "스크립트를 사용"
91257 msgid "Continue using file without Python scripts"
91258 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
91261 msgid "Unable to create user config path"
91262 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
91265 msgid "Context window not set"
91266 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
91269 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
91270 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
91273 msgid "Cannot read file '%s': %s"
91274 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
91277 msgid "File format is not supported in file '%s'"
91278 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
91281 msgid "File path '%s' invalid"
91282 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
91285 msgid "Unknown error loading '%s'"
91286 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
91289 msgid "Application Template '%s' not found"
91290 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
91293 msgid "Could not read '%s'"
91294 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
91297 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
91298 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
91301 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
91302 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
91305 msgid "Saved \"%s\""
91306 msgstr "저장된 \"%s\""
91309 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
91310 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
91313 msgid "Not a library"
91314 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
91317 msgid "Nothing indicated"
91318 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
91321 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
91322 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
91325 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
91326 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
91329 msgid "'%s': not a library"
91330 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
91333 msgid "'%s': nothing indicated"
91334 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
91337 msgid "'%s': cannot use current file as library"
91338 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
91341 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
91342 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
91345 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
91346 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
91349 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
91350 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
91353 msgid "Win"
91354 msgstr "Win"
91357 msgid "Bksp"
91358 msgstr "Bksp"
91361 msgid "Esc"
91362 msgstr "Esc"
91365 msgid "dbl-"
91366 msgstr "dbl-"
91369 msgid "ON"
91370 msgstr "ON"
91373 msgid "OFF"
91374 msgstr "OFF"
91377 msgid "unsupported format"
91378 msgstr "지원되지 않는 형식"
91381 msgid "Toggle System Console"
91382 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
91385 msgctxt "Operator"
91386 msgid "Toggle System Console"
91387 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
91390 msgid "No operator in context"
91391 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
91394 msgid "Property cannot be both boolean and float"
91395 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
91398 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
91399 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
91402 msgid "Property must be an integer or a float"
91403 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
91406 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
91407 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
91410 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
91411 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
91414 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
91415 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91418 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
91419 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
91422 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
91423 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
91426 msgid "%s '%s' not found"
91427 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
91430 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
91431 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
91434 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
91435 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
91438 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
91439 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
91442 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
91443 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
91446 msgid "Could not resolve path '%s'"
91447 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
91450 msgid "Property from path '%s' is not a float"
91451 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
91454 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
91455 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
91458 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
91459 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
91462 msgctxt "WindowManager"
91463 msgid "Limited Platform Support"
91464 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
91467 msgctxt "WindowManager"
91468 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
91469 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
91472 msgctxt "WindowManager"
91473 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
91474 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
91477 msgctxt "WindowManager"
91478 msgid "Graphics card:"
91479 msgstr "그래픽 카드:"
91482 msgctxt "WindowManager"
91483 msgid "Platform Unsupported"
91484 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
91487 msgctxt "WindowManager"
91488 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
91489 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
91492 msgctxt "WindowManager"
91493 msgid "The program will now close."
91494 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
91497 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
91498 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
91501 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
91502 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
91505 msgid "Quad-buffer window successfully created"
91506 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
91509 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
91510 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
91513 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
91514 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
91517 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
91518 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
91521 msgid "All Add-ons"
91522 msgstr "모든 애드온"
91525 msgid "All Add-ons Installed by User"
91526 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
91529 msgid "Add Curve"
91530 msgstr "커브를 추가"
91533 msgid "Add Mesh"
91534 msgstr "메쉬를 추가"
91537 msgid "Import-Export"
91538 msgstr "가져오기-내보내기"
91541 msgid "Rigging"
91542 msgstr "리깅"
91545 msgid "Video Tools"
91546 msgstr "비디오 도구"
91549 msgid "English (English)"
91550 msgstr "영어 (English)"
91553 msgid "Japanese (日本語)"
91554 msgstr "일본어 (日本語)"
91557 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
91558 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
91561 msgid "Italian (Italiano)"
91562 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
91565 msgid "German (Deutsch)"
91566 msgstr "독일어 (Deutsch)"
91569 msgid "Finnish (Suomi)"
91570 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
91573 msgid "Swedish (Svenska)"
91574 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
91577 msgid "French (Français)"
91578 msgstr "프랑스어 (Français)"
91581 msgid "Spanish (Español)"
91582 msgstr "스페인어 (Español)"
91585 msgid "Catalan (Català)"
91586 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
91589 msgid "Czech (Český)"
91590 msgstr "체코어 (Český)"
91593 msgid "Portuguese (Português)"
91594 msgstr "포르투갈어 (Português)"
91597 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
91598 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
91601 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
91602 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
91605 msgid "Russian (Русский)"
91606 msgstr "러시아어 (Русский)"
91609 msgid "Croatian (Hrvatski)"
91610 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
91613 msgid "Serbian (Српски)"
91614 msgstr "세르비아어 (Српски)"
91617 msgid "Ukrainian (Український)"
91618 msgstr "우크라이나어 (Український)"
91621 msgid "Polish (Polski)"
91622 msgstr "폴란드어 (Polski)"
91625 msgid "Romanian (Român)"
91626 msgstr "루마니아어 (Român)"
91629 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
91630 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
91633 msgid "Bulgarian (Български)"
91634 msgstr "불가리아어 (Български)"
91637 msgid "Greek (Ελληνικά)"
91638 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
91641 msgid "Korean (한국 언어)"
91642 msgstr "한국어 (한국어)"
91645 msgid "Nepali (नेपाली)"
91646 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
91649 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
91650 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
91653 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
91654 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
91657 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
91658 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
91661 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
91662 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
91665 msgid "Turkish (Türkçe)"
91666 msgstr "터키어 (Türkçe)"
91669 msgid "Hungarian (Magyar)"
91670 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
91673 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
91674 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
91677 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
91678 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
91681 msgid "Estonian (Eestlane)"
91682 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
91685 msgid "Esperanto (Esperanto)"
91686 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
91689 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
91690 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
91693 msgid "Amharic (አማርኛ)"
91694 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
91697 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
91698 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
91701 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
91702 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
91705 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
91706 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
91709 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
91710 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
91713 msgid "Basque (Euskara)"
91714 msgstr "바스크어 (Euskara)"
91717 msgid "Hausa (Hausa)"
91718 msgstr "하우사(하우사어)"
91721 msgid "Kazakh (қазақша)"
91722 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
91725 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
91726 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
91729 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
91730 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
91733 msgid "Slovak (Slovenčina)"
91734 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
91737 msgid "Complete"
91738 msgstr "완료"
91741 msgid "In Progress"
91742 msgstr "진행 중"
91745 msgid "Starting"
91746 msgstr "시작"