Updated from svn trunk (rBTS5511).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blob66348f632fe94b217764f77259798f542324e3e5
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'd0954110024f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Object Path"
355 msgstr "오브젝트 경로"
358 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
359 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
362 msgid "Path"
363 msgstr "경로"
366 msgid "Object path"
367 msgstr "오브젝트 경로"
370 msgid "Object Paths"
371 msgstr "오브젝트 경로"
374 msgid "Collection of object paths"
375 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
378 msgid "Animation Data"
379 msgstr "애니메이션 데이터"
382 msgid "Animation data for data-block"
383 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
386 msgid "Action"
387 msgstr "액션"
390 msgid "Active Action for this data-block"
391 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
394 msgid "Action Blending"
395 msgstr "액션 블렌딩"
398 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
399 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
402 msgid "Replace"
403 msgstr "바꾸기"
406 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
407 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
410 msgid "Combine"
411 msgstr "결합"
414 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
415 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
418 msgid "Add"
419 msgstr "추가"
422 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
423 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
426 msgid "Subtract"
427 msgstr "빼기"
430 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
431 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
434 msgid "Multiply"
435 msgstr "곱하기"
438 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
439 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
442 msgid "Action Extrapolation"
443 msgstr "액션 외삽법"
446 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
447 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
450 msgid "Nothing"
451 msgstr "없음"
454 msgid "Strip has no influence past its extents"
455 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
458 msgid "Hold"
459 msgstr "유지"
462 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
463 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
466 msgid "Hold Forward"
467 msgstr "앞으로 유지"
470 msgid "Only hold last frame"
471 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
474 msgid "Action Influence"
475 msgstr "액션 영향"
478 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
479 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
482 msgid "Drivers"
483 msgstr "드라이버"
486 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
487 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
490 msgid "NLA Tracks"
491 msgstr "NLA 트랙"
494 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
495 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
498 msgid "NLA Evaluation Enabled"
499 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
502 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
503 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
506 msgid "Use NLA Tweak Mode"
507 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
510 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
511 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
514 msgid "Collection of Driver F-Curves"
515 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
518 msgid "Animation Visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화"
522 msgid "Settings for the visualization of motion"
523 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
526 msgid "Motion Paths"
527 msgstr "모션 경로"
530 msgid "Motion Path settings for visualization"
531 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
534 msgid "Motion Path Settings"
535 msgstr "모션 경로 설정"
538 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
539 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
542 msgid "Bake Location"
543 msgstr "위치를 베이크"
546 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
547 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
550 msgid "Heads"
551 msgstr "헤드"
554 msgid "Calculate bone paths from heads"
555 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
558 msgid "Tails"
559 msgstr "테일"
562 msgid "Calculate bone paths from tails"
563 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
566 msgid "After Current"
567 msgstr "현재 이후에"
570 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
574 msgid "Before Current"
575 msgstr "현재 이전에"
578 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
579 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
582 msgid "End Frame"
583 msgstr "종료 프레임"
586 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
587 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
590 msgid "Start Frame"
591 msgstr "시작 프레임"
594 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
595 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
598 msgid "Frame Step"
599 msgstr "프레임 단계"
602 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
603 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
606 msgid "Has Motion Paths"
607 msgstr "모션 경로가 있음"
610 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
611 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
614 msgid "Show Frame Numbers"
615 msgstr "프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
622 msgid "All Action Keyframes"
623 msgstr "모든 액션 키 프레임"
626 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
627 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
630 msgid "Highlight Keyframes"
631 msgstr "키 프레임을 강조"
634 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
635 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
638 msgid "Show Keyframe Numbers"
639 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
642 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
643 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
646 msgid "Paths Type"
647 msgstr "경로 유형"
650 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
651 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
654 msgid "Around Frame"
655 msgstr "프레임 주위에"
658 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
659 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
662 msgid "In Range"
663 msgstr "범위에서"
666 msgid "Display Paths of poses within specified range"
667 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
670 msgid "Any Type"
671 msgstr "모든 유형"
674 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
675 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
678 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
679 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
682 msgid "Height"
683 msgstr "높이"
686 msgid "Area height"
687 msgstr "영역 높이"
690 msgid "Regions"
691 msgstr "지역"
694 msgid "Regions this area is subdivided in"
695 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
698 msgid "Show Menus"
699 msgstr "메뉴를 표시"
702 msgid "Show menus in the header"
703 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
706 msgid "Spaces"
707 msgstr "공간"
710 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
711 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
714 msgid "Editor Type"
715 msgstr "에디터 유형"
718 msgid "Current editor type for this area"
719 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
722 msgid "Empty"
723 msgstr "엠프티"
726 msgid "3D Viewport"
727 msgstr "3D 뷰포트"
730 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
731 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
734 msgid "UV/Image Editor"
735 msgstr "UV/이미지 에디터"
738 msgid "View and edit images and UV Maps"
739 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
742 msgid "Node Editor"
743 msgstr "노드 에디터"
746 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
747 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
750 msgid "Video Sequencer"
751 msgstr "비디오 시퀀서"
754 msgid "Video editing tools"
755 msgstr "비디오 편집 도구"
758 msgid "Movie Clip Editor"
759 msgstr "무비 클립 에디터"
762 msgid "Motion tracking tools"
763 msgstr "모션 트래킹 도구"
766 msgid "Dope Sheet"
767 msgstr "도프시트"
770 msgid "Adjust timing of keyframes"
771 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
774 msgid "Graph Editor"
775 msgstr "그래프 에디터"
778 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
779 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
782 msgid "Nonlinear Animation"
783 msgstr "논리니어 애니메이션"
786 msgid "Combine and layer Actions"
787 msgstr "결합 및 레이어 액션"
790 msgid "Text Editor"
791 msgstr "텍스트 에디터"
794 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
795 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
798 msgid "Python Console"
799 msgstr "Python 콘솔"
802 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
803 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
806 msgid "Info"
807 msgstr "정보"
810 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
811 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
814 msgid "Top Bar"
815 msgstr "상단 표시줄"
818 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
819 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
822 msgid "Status Bar"
823 msgstr "상태 표시줄"
826 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
827 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
830 msgid "Outliner"
831 msgstr "아웃라이너"
834 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
835 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
838 msgid "Properties"
839 msgstr "프로퍼티스"
842 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
843 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
846 msgid "File Browser"
847 msgstr "파일 브라우져"
850 msgid "Browse for files and assets"
851 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
854 msgid "Preferences"
855 msgstr "환경 설정"
858 msgid "Edit persistent configuration settings"
859 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
862 msgid "Width"
863 msgstr "폭"
866 msgid "Area width"
867 msgstr "영역 폭"
870 msgid "X Position"
871 msgstr "X 위치"
874 msgid "The window relative vertical location of the area"
875 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
878 msgid "Y Position"
879 msgstr "Y 위치"
882 msgid "The window relative horizontal location of the area"
883 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
886 msgid "Area Spaces"
887 msgstr "영역 공간"
890 msgid "Collection of spaces"
891 msgstr "공간의 컬렉션"
894 msgid "Active Space"
895 msgstr "활성 공간"
898 msgid "Space currently being displayed in this area"
899 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
902 msgid "Armature Bones"
903 msgstr "아마튜어 본"
906 msgid "Collection of armature bones"
907 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
910 msgid "Active Bone"
911 msgstr "활성 본"
914 msgid "Armature's active bone"
915 msgstr "아머튜어의 활성 본"
918 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
919 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
922 msgid "Collection of target bones and weights"
923 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
926 msgid "Armature EditBones"
927 msgstr "아마튜어 편집본"
930 msgid "Collection of armature edit bones"
931 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
934 msgid "Active EditBone"
935 msgstr "활성 편집본"
938 msgid "Armatures active edit bone"
939 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
942 msgid "Description"
943 msgstr "설명"
946 msgid "Data Type"
947 msgstr "데이터 유형"
950 msgid "Float"
951 msgstr "실수"
954 msgid "Vector"
955 msgstr "벡터"
958 msgid "String"
959 msgstr "문자열"
962 msgid "Boolean"
963 msgstr "불리언"
966 msgid "Domain"
967 msgstr "도메인"
970 msgid "Point"
971 msgstr "포인트"
974 msgid "Edge"
975 msgstr "에지"
978 msgid "Corner"
979 msgstr "코너"
982 msgid "Polygon"
983 msgstr "폴리곤"
986 msgid "Curve"
987 msgstr "커브"
990 msgid "Bake Data"
991 msgstr "데이터를 베이크"
994 msgid "Bake data for a Scene data-block"
995 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
998 msgid "Cage Extrusion"
999 msgstr "케이지 돌출 부분"
1002 msgid "Cage Object"
1003 msgstr "케이지 오브젝트"
1006 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1007 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
1010 msgid "File Path"
1011 msgstr "파일 경로"
1014 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1015 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
1018 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1019 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
1022 msgid "Image Format"
1023 msgstr "이미지 형식"
1026 msgid "Margin"
1027 msgstr "여백"
1030 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1031 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1034 msgid "Normal Space"
1035 msgstr "노멀 공간"
1038 msgid "Axis to bake in blue channel"
1039 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1042 msgid "+X"
1043 msgstr "+X"
1046 msgid "+Y"
1047 msgstr "+Y"
1050 msgid "+Z"
1051 msgstr "+Z"
1054 msgid "-X"
1055 msgstr "-X"
1058 msgid "-Y"
1059 msgstr "-Y"
1062 msgid "-Z"
1063 msgstr "-Z"
1066 msgid "Axis to bake in green channel"
1067 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1070 msgid "Axis to bake in red channel"
1071 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1074 msgid "Choose normal space for baking"
1075 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1078 msgid "Object"
1079 msgstr "오브젝트"
1082 msgid "Bake the normals in object space"
1083 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1086 msgid "Tangent"
1087 msgstr "탄젠트"
1090 msgid "Bake the normals in tangent space"
1091 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1094 msgid "Pass Filter"
1095 msgstr "패스 필터"
1098 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1099 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1102 msgid "None"
1103 msgstr "None"
1106 msgid "Ambient Occlusion"
1107 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1110 msgid "Emit"
1111 msgstr "방출"
1114 msgid "Direct"
1115 msgstr "직접"
1118 msgid "Indirect"
1119 msgstr "간접"
1122 msgid "Diffuse"
1123 msgstr "확산"
1126 msgid "Glossy"
1127 msgstr "광택"
1130 msgid "Transmission"
1131 msgstr "전달"
1134 msgid "Save Mode"
1135 msgstr "저장 모드"
1138 msgid "Internal"
1139 msgstr "내부"
1142 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1143 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1146 msgid "External"
1147 msgstr "외부"
1150 msgid "Save the baking map in an external file"
1151 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1154 msgid "Target"
1155 msgstr "대상"
1158 msgid "Vertex Colors"
1159 msgstr "버텍스 컬러"
1162 msgid "Automatic Name"
1163 msgstr "자동 이름"
1166 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1167 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1170 msgid "Cage"
1171 msgstr "케이지"
1174 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1175 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1178 msgid "Clear"
1179 msgstr "지우기"
1182 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1183 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1186 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1187 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1190 msgid "Color the pass"
1191 msgstr "패스를 컬러"
1194 msgid "Add diffuse contribution"
1195 msgstr "확산 기여를 추가"
1198 msgid "Add direct lighting contribution"
1199 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1202 msgid "Add emission contribution"
1203 msgstr "방출 기여를 추가"
1206 msgid "Add glossy contribution"
1207 msgstr "광택 기여를 추가"
1210 msgid "Add indirect lighting contribution"
1211 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1214 msgid "Add transmission contribution"
1215 msgstr "전달 기여를 추가"
1218 msgid "Selected to Active"
1219 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1222 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1223 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1226 msgid "Split Materials"
1227 msgstr "매테리얼을 분할"
1230 msgid "Split external images per material (external only)"
1231 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1234 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1235 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1238 msgid "Bezier Curve Point"
1239 msgstr "베지어 커브 포인트"
1242 msgid "Bezier curve point with two handles"
1243 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1246 msgid "Control Point"
1247 msgstr "컨트롤 포인트"
1250 msgid "Coordinates of the control point"
1251 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1254 msgid "Handle 1"
1255 msgstr "핸들 1"
1258 msgid "Coordinates of the first handle"
1259 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 1 Type"
1263 msgstr "핸들 1 유형"
1266 msgid "Handle types"
1267 msgstr "핸들 유형"
1270 msgid "Free"
1271 msgstr "자유"
1274 msgid "Aligned"
1275 msgstr "정렬됨"
1278 msgid "Auto"
1279 msgstr "Auto"
1282 msgid "Handle 2"
1283 msgstr "핸들 2"
1286 msgid "Coordinates of the second handle"
1287 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1290 msgid "Handle 2 Type"
1291 msgstr "핸들 2 유형"
1294 msgid "Hide"
1295 msgstr "숨기기"
1298 msgid "Visibility status"
1299 msgstr "가시성 등급"
1302 msgid "Bevel Radius"
1303 msgstr "베벨 반경"
1306 msgid "Radius for beveling"
1307 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1310 msgid "Control Point selected"
1311 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1314 msgid "Control point selection status"
1315 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1318 msgid "Handle 1 selected"
1319 msgstr "핸들 1 선택됨"
1322 msgid "Handle 1 selection status"
1323 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1326 msgid "Handle 2 selected"
1327 msgstr "핸들 2 선택됨"
1330 msgid "Handle 2 selection status"
1331 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1334 msgid "Tilt"
1335 msgstr "기울기"
1338 msgid "Tilt in 3D View"
1339 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1342 msgid "Weight"
1343 msgstr "웨이트"
1346 msgid "Softbody goal weight"
1347 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1350 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1351 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1354 msgid "Actions"
1355 msgstr "액션"
1358 msgid "Action data-blocks"
1359 msgstr "액션 데이터-블럭"
1362 msgid "Armatures"
1363 msgstr "아마튜어"
1366 msgid "Armature data-blocks"
1367 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1370 msgid "Brushes"
1371 msgstr "브러시"
1374 msgid "Brush data-blocks"
1375 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1378 msgid "Cache Files"
1379 msgstr "캐시 파일"
1382 msgid "Cache Files data-blocks"
1383 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1386 msgid "Cameras"
1387 msgstr "카메라"
1390 msgid "Camera data-blocks"
1391 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1394 msgid "Collections"
1395 msgstr "컬렉션"
1398 msgid "Collection data-blocks"
1399 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1402 msgid "Curves"
1403 msgstr "커브"
1406 msgid "Curve data-blocks"
1407 msgstr "커브 데이터-블럭"
1410 msgid "Filename"
1411 msgstr "파일 이름"
1414 msgid "Path to the .blend file"
1415 msgstr ".blend파일에 경로"
1418 msgid "Vector Fonts"
1419 msgstr "벡터 폰트"
1422 msgid "Vector font data-blocks"
1423 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1426 msgid "Grease Pencil"
1427 msgstr "그리스 펜슬"
1430 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1431 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1434 msgid "Images"
1435 msgstr "이미지"
1438 msgid "Image data-blocks"
1439 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1442 msgid "File Has Unsaved Changes"
1443 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1446 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1447 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1450 msgid "File is Saved"
1451 msgstr "파일이 저장됨"
1454 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1455 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1458 msgid "Lattices"
1459 msgstr "래티스"
1462 msgid "Lattice data-blocks"
1463 msgstr "래티스 데이터-블록"
1466 msgid "Libraries"
1467 msgstr "라이브러리"
1470 msgid "Library data-blocks"
1471 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1474 msgid "Light Probes"
1475 msgstr "라이트 프로브"
1478 msgid "Lights"
1479 msgstr "라이트"
1482 msgid "Light data-blocks"
1483 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1486 msgid "Line Styles"
1487 msgstr "라인 스타일"
1490 msgid "Line Style data-blocks"
1491 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1494 msgid "Masks"
1495 msgstr "마스크"
1498 msgid "Masks data-blocks"
1499 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1502 msgid "Materials"
1503 msgstr "매테리얼"
1506 msgid "Material data-blocks"
1507 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1510 msgid "Meshes"
1511 msgstr "메쉬"
1514 msgid "Mesh data-blocks"
1515 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1518 msgid "Metaballs"
1519 msgstr "메타볼"
1522 msgid "Metaball data-blocks"
1523 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1526 msgid "Movie Clips"
1527 msgstr "무비 클립"
1530 msgid "Movie Clip data-blocks"
1531 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1534 msgid "Node Groups"
1535 msgstr "노드 그룹"
1538 msgid "Node group data-blocks"
1539 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1542 msgid "Objects"
1543 msgstr "오브젝트"
1546 msgid "Object data-blocks"
1547 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1550 msgid "Paint Curves"
1551 msgstr "페인트 커브"
1554 msgid "Paint Curves data-blocks"
1555 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1558 msgid "Palettes"
1559 msgstr "팔레트"
1562 msgid "Palette data-blocks"
1563 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1566 msgid "Particles"
1567 msgstr "파티클"
1570 msgid "Particle data-blocks"
1571 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1574 msgid "Scenes"
1575 msgstr "씬"
1578 msgid "Scene data-blocks"
1579 msgstr "씬 데이터-블럭"
1582 msgid "Screens"
1583 msgstr "화면"
1586 msgid "Screen data-blocks"
1587 msgstr "화면 데이터-블록"
1590 msgid "Shape Keys"
1591 msgstr "셰이프 키"
1594 msgid "Shape Key data-blocks"
1595 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1598 msgid "Sounds"
1599 msgstr "사운드"
1602 msgid "Sound data-blocks"
1603 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1606 msgid "Speakers"
1607 msgstr "스피커"
1610 msgid "Speaker data-blocks"
1611 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1614 msgid "Texts"
1615 msgstr "텍스트"
1618 msgid "Text data-blocks"
1619 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1622 msgid "Textures"
1623 msgstr "텍스처"
1626 msgid "Texture data-blocks"
1627 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1630 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1631 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1634 msgid "Version"
1635 msgstr "버전"
1638 msgid "Volumes"
1639 msgstr "볼륨"
1642 msgid "Window Managers"
1643 msgstr "창 관리자"
1646 msgid "Window manager data-blocks"
1647 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1650 msgid "Workspaces"
1651 msgstr "작업공간"
1654 msgid "Workspace data-blocks"
1655 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1658 msgid "Worlds"
1659 msgstr "월드"
1662 msgid "World data-blocks"
1663 msgstr "월드 데이터-블럭"
1666 msgid "Main Actions"
1667 msgstr "메인 액션"
1670 msgid "Collection of actions"
1671 msgstr "액션의 컬렉션"
1674 msgid "Main Armatures"
1675 msgstr "메인 아마튜어"
1678 msgid "Collection of armatures"
1679 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1682 msgid "Main Brushes"
1683 msgstr "메인 브러시"
1686 msgid "Collection of brushes"
1687 msgstr "브러시의 컬렉션"
1690 msgid "Main Cache Files"
1691 msgstr "매인 캐시 파일"
1694 msgid "Collection of cache files"
1695 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1698 msgid "Main Cameras"
1699 msgstr "매인 카메라"
1702 msgid "Collection of cameras"
1703 msgstr "카메라의 컬렉션"
1706 msgid "Main Collections"
1707 msgstr "메인 컬렉션"
1710 msgid "Collection of collections"
1711 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1714 msgid "Main Curves"
1715 msgstr "매인 커브"
1718 msgid "Collection of curves"
1719 msgstr "커브의 컬렉션"
1722 msgid "Main Fonts"
1723 msgstr "매인 폰트"
1726 msgid "Collection of fonts"
1727 msgstr "폰트의 컬렉션"
1730 msgid "Main Grease Pencils"
1731 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1734 msgid "Collection of grease pencils"
1735 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1738 msgid "Main Images"
1739 msgstr "메인 이미지"
1742 msgid "Collection of images"
1743 msgstr "이미지의 컬렉션"
1746 msgid "Main Lattices"
1747 msgstr "매인 래티스"
1750 msgid "Collection of lattices"
1751 msgstr "래티스의 컬렉션"
1754 msgid "Main Libraries"
1755 msgstr "매인 라이브러리"
1758 msgid "Collection of libraries"
1759 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1762 msgid "Main Lights"
1763 msgstr "메인라이트"
1766 msgid "Collection of lights"
1767 msgstr "라이트의 컬렉션"
1770 msgid "Main Line Styles"
1771 msgstr "매인 라인 스타일"
1774 msgid "Collection of line styles"
1775 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1778 msgid "Main Masks"
1779 msgstr "매인 마커"
1782 msgid "Collection of masks"
1783 msgstr "마커의 컬렉션"
1786 msgid "Main Materials"
1787 msgstr "매인 매테리얼"
1790 msgid "Collection of materials"
1791 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1794 msgid "Main Meshes"
1795 msgstr "매인 메쉬"
1798 msgid "Collection of meshes"
1799 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1802 msgid "Main Metaballs"
1803 msgstr "매인 메타볼"
1806 msgid "Collection of metaballs"
1807 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1810 msgid "Main Movie Clips"
1811 msgstr "매인 무비 클립"
1814 msgid "Collection of movie clips"
1815 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1818 msgid "Main Node Trees"
1819 msgstr "매인 노드 트리"
1822 msgid "Collection of node trees"
1823 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1826 msgid "Main Objects"
1827 msgstr "매인 오브젝트"
1830 msgid "Collection of objects"
1831 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1834 msgid "Main Paint Curves"
1835 msgstr "매인 페인트 커브"
1838 msgid "Collection of paint curves"
1839 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1842 msgid "Main Palettes"
1843 msgstr "매인 팔레트"
1846 msgid "Collection of palettes"
1847 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1850 msgid "Main Particle Settings"
1851 msgstr "매인 파티클 설정"
1854 msgid "Collection of particle settings"
1855 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1858 msgid "Main Light Probes"
1859 msgstr "메인 라이트 프로브"
1862 msgid "Collection of light probes"
1863 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1866 msgid "Main Scenes"
1867 msgstr "매인 씬"
1870 msgid "Collection of scenes"
1871 msgstr "씬의 컬렉션"
1874 msgid "Main Screens"
1875 msgstr "매인 화면"
1878 msgid "Collection of screens"
1879 msgstr "화면의 컬렉션"
1882 msgid "Main Sounds"
1883 msgstr "매인 사운드"
1886 msgid "Collection of sounds"
1887 msgstr "사운드의 컬렉션"
1890 msgid "Main Speakers"
1891 msgstr "매인 스피커"
1894 msgid "Collection of speakers"
1895 msgstr "스피커의 컬렉션"
1898 msgid "Main Texts"
1899 msgstr "매인 텍스트"
1902 msgid "Collection of texts"
1903 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1906 msgid "Main Textures"
1907 msgstr "매인 텍스처"
1910 msgid "Collection of textures"
1911 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1914 msgid "Main Window Managers"
1915 msgstr "메인 창 관리자"
1918 msgid "Collection of window managers"
1919 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1922 msgid "Main Workspaces"
1923 msgstr "메인 작업공간"
1926 msgid "Collection of workspaces"
1927 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1930 msgid "Main Worlds"
1931 msgstr "매인 월드"
1934 msgid "Collection of worlds"
1935 msgstr "월드의 컬렉션"
1938 msgid "Blender RNA"
1939 msgstr "블렌더 RNA"
1942 msgid "Blender RNA structure definitions"
1943 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1946 msgid "Structs"
1947 msgstr "구조"
1950 msgid "Boid Rule"
1951 msgstr "보이드 규칙"
1954 msgid "Boid rule name"
1955 msgstr "보이드 규칙 이름"
1958 msgid "Goal"
1959 msgstr "목표"
1962 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1963 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1966 msgid "Avoid"
1967 msgstr "방지"
1970 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1971 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1974 msgid "Avoid Collision"
1975 msgstr "충돌을 방지"
1978 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1979 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1982 msgid "Separate"
1983 msgstr "분리"
1986 msgid "Keep from going through other boids"
1987 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1990 msgid "Flock"
1991 msgstr "무리"
1994 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1995 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1998 msgid "Follow Leader"
1999 msgstr "리더를 따라가기"
2002 msgid "Follow a boid or assigned object"
2003 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
2006 msgid "Average Speed"
2007 msgstr "평균 속력"
2010 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2011 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
2014 msgid "Fight"
2015 msgstr "조종"
2018 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2019 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
2022 msgid "In Air"
2023 msgstr "공기에서"
2026 msgid "Use rule when boid is flying"
2027 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2030 msgid "On Land"
2031 msgstr "렌드에 대한"
2034 msgid "Use rule when boid is on land"
2035 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2038 msgid "Level"
2039 msgstr "레벨"
2042 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2043 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2046 msgid "Speed"
2047 msgstr "속력"
2050 msgid "Percentage of maximum speed"
2051 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2054 msgid "Wander"
2055 msgstr "방황"
2058 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2059 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2062 msgid "Fear Factor"
2063 msgstr "공포 팩터"
2066 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2067 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2070 msgid "Object to avoid"
2071 msgstr "방지하는 오브젝트"
2074 msgid "Predict"
2075 msgstr "예측"
2078 msgid "Predict target movement"
2079 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2082 msgid "Look Ahead"
2083 msgstr "앞서보기"
2086 msgid "Time to look ahead in seconds"
2087 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2090 msgid "Boids"
2091 msgstr "보이드"
2094 msgid "Avoid collision with other boids"
2095 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2098 msgid "Deflectors"
2099 msgstr "디플렉터"
2102 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2103 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2106 msgid "Fight Distance"
2107 msgstr "파이트 거리"
2110 msgid "Attack boids at max this distance"
2111 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2114 msgid "Flee Distance"
2115 msgstr "거리 도주"
2118 msgid "Flee to this distance"
2119 msgstr "이 거리로 도주"
2122 msgid "Distance"
2123 msgstr "거리"
2126 msgid "Distance behind leader to follow"
2127 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2130 msgid "Follow this object instead of a boid"
2131 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2134 msgid "Queue Size"
2135 msgstr "대기열 크기"
2138 msgid "How many boids in a line"
2139 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2142 msgid "Line"
2143 msgstr "라인"
2146 msgid "Follow leader in a line"
2147 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2150 msgid "Goal object"
2151 msgstr "목표 오브젝트"
2154 msgid "Boid Settings"
2155 msgstr "보이드 설정"
2158 msgid "Settings for boid physics"
2159 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2162 msgid "Accuracy"
2163 msgstr "정확도"
2166 msgid "Accuracy of attack"
2167 msgstr "공격의 정확도"
2170 msgid "Active Boid Rule"
2171 msgstr "활성 보이드 규칙"
2174 msgid "Active Boid State Index"
2175 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2178 msgid "Aggression"
2179 msgstr "침범"
2182 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2183 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2186 msgid "Max Air Acceleration"
2187 msgstr "최대 공기 가속"
2190 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2191 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2194 msgid "Max Air Angular Velocity"
2195 msgstr "최대 공기 각속도"
2198 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2199 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2202 msgid "Air Personal Space"
2203 msgstr "공기 개인 공간"
2206 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2207 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2210 msgid "Max Air Speed"
2211 msgstr "최대 공기 속력"
2214 msgid "Maximum speed in air"
2215 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2218 msgid "Min Air Speed"
2219 msgstr "최소 공기 속력"
2222 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2226 msgid "Banking"
2227 msgstr "뱅킹"
2230 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2231 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2234 msgid "Health"
2235 msgstr "건강"
2238 msgid "Initial boid health when born"
2239 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2242 msgid "Boid height relative to particle size"
2243 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2246 msgid "Max Land Acceleration"
2247 msgstr "최대 랜드 가속"
2250 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2251 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2254 msgid "Max Land Angular Velocity"
2255 msgstr "최대 랜드 각속도"
2258 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2259 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2262 msgid "Jump Speed"
2263 msgstr "점프 속력"
2266 msgid "Maximum speed for jumping"
2267 msgstr "점프의 최대 속력"
2270 msgid "Land Personal Space"
2271 msgstr "랜드 개인 공간"
2274 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2275 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2278 msgid "Landing Smoothness"
2279 msgstr "착륙 매끄러움"
2282 msgid "How smoothly the boids land"
2283 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2286 msgid "Max Land Speed"
2287 msgstr "최대 랜드 속력"
2290 msgid "Maximum speed on land"
2291 msgstr "렌드의 최대 속력"
2294 msgid "Land Stick Force"
2295 msgstr "랜드 스틱 포스"
2298 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2299 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2302 msgid "Pitch"
2303 msgstr "피치"
2306 msgid "Amount of rotation around side vector"
2307 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2310 msgid "Range"
2311 msgstr "범위"
2314 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2315 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2318 msgid "Boid States"
2319 msgstr "보이드 상태"
2322 msgid "Strength"
2323 msgstr "강도"
2326 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2327 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2330 msgid "Allow Climbing"
2331 msgstr "등반 허용"
2334 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2335 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2338 msgid "Allow Flight"
2339 msgstr "비행 허용"
2342 msgid "Allow boids to move in air"
2343 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2346 msgid "Allow Land"
2347 msgstr "랜드 허용"
2350 msgid "Allow boids to move on land"
2351 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2354 msgid "Boid State"
2355 msgstr "보이드 상태"
2358 msgid "Boid state for boid physics"
2359 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2362 msgid "Active Boid Rule Index"
2363 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2366 msgid "Falloff"
2367 msgstr "감소"
2370 msgid "Boid state name"
2371 msgstr "보이드 상태 이름"
2374 msgid "Rule Fuzziness"
2375 msgstr "규칙 불분명"
2378 msgid "Boid Rules"
2379 msgstr "보이드 규칙"
2382 msgid "Rule Evaluation"
2383 msgstr "규칙 평가"
2386 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2387 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2390 msgid "Fuzzy"
2391 msgstr "흐린"
2394 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2395 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2398 msgid "Random"
2399 msgstr "랜덤"
2402 msgid "A random rule is selected for each boid"
2403 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2406 msgid "Average"
2407 msgstr "평균"
2410 msgid "All rules are averaged"
2411 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2414 msgid "Volume"
2415 msgstr "볼륨"
2418 msgid "Bone in an Armature data-block"
2419 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2422 msgid "In X"
2423 msgstr "In X"
2426 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2427 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2430 msgid "In Y"
2431 msgstr "In Y"
2434 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2435 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2438 msgid "Out X"
2439 msgstr "Out X"
2442 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2443 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2446 msgid "Out Y"
2447 msgstr "Out Y"
2450 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2451 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 Y축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2454 msgid "B-Bone End Handle"
2455 msgstr "B-본 종료 핸들"
2458 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2459 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2462 msgid "B-Bone Start Handle"
2463 msgstr "B-본 시작 핸들"
2466 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2467 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2470 msgid "Ease In"
2471 msgstr "완화 In"
2474 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2475 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2478 msgid "Ease Out"
2479 msgstr "완화 Out"
2482 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2483 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2486 msgid "B-Bone End Handle Type"
2487 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2490 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2491 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2494 msgid "Automatic"
2495 msgstr "자동화"
2498 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2499 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2502 msgid "Absolute"
2503 msgstr "절대적"
2506 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2507 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2510 msgid "Relative"
2511 msgstr "상대적"
2514 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2515 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2518 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2519 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2522 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2523 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2526 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2527 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2530 msgid "Roll In"
2531 msgstr "롤 In"
2534 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2535 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2538 msgid "Roll Out"
2539 msgstr "롤 Out"
2542 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2543 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2546 msgid "Scale In X"
2547 msgstr "축적 In X"
2550 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2551 msgstr "B-본의 시작에 대한 X 축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2554 msgid "Scale In Y"
2555 msgstr "축적 In Y"
2558 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2559 msgstr "B-본의 시작에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2562 msgid "Scale Out X"
2563 msgstr "축적 Out X"
2566 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2567 msgstr "B-본의 종료에 대한 X축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2570 msgid "Scale Out Y"
2571 msgstr "축적 Out Y"
2574 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2575 msgstr "B-본의 종료에 대한 Y축 축적 팩터, 두께 조정 (테이퍼링 효과용)"
2578 msgid "B-Bone Segments"
2579 msgstr "B-본 부분"
2582 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2583 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2586 msgid "B-Bone Display X Width"
2587 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2590 msgid "B-Bone X size"
2591 msgstr "B-본 X 크기"
2594 msgid "B-Bone Display Z Width"
2595 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2598 msgid "B-Bone Z size"
2599 msgstr "B-본 Z 크기"
2602 msgid "Children"
2603 msgstr "자식"
2606 msgid "Bones which are children of this bone"
2607 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2610 msgid "Envelope Deform Distance"
2611 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2614 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2615 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2618 msgid "Envelope Deform Weight"
2619 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2622 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2623 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2626 msgid "Head"
2627 msgstr "헤드"
2630 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2631 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2634 msgid "Armature-Relative Head"
2635 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2638 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2639 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2642 msgid "Envelope Head Radius"
2643 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2646 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2647 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2650 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2651 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2654 msgid "Selectable"
2655 msgstr "선택 가능"
2658 msgid "Bone is able to be selected"
2659 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2662 msgid "Inherit Scale"
2663 msgstr "축적을 상속"
2666 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2667 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2670 msgid "Full"
2671 msgstr "Full"
2674 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2675 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2678 msgid "Fix Shear"
2679 msgstr "전단을 고치기"
2682 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2683 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2686 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2687 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2690 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2691 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2694 msgid "Completely ignore parent scaling"
2695 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2698 msgid "None (Legacy)"
2699 msgstr "없음 (레거시)"
2702 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2703 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2706 msgid "Layers"
2707 msgstr "레이어"
2710 msgid "Layers bone exists in"
2711 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2714 msgid "Length"
2715 msgstr "길이"
2718 msgid "Length of the bone"
2719 msgstr "본의 길이"
2722 msgid "Bone Matrix"
2723 msgstr "본 매트릭스"
2726 msgid "3x3 bone matrix"
2727 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2730 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2731 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2734 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2735 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2738 msgid "Parent"
2739 msgstr "부모"
2742 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2743 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2746 msgid "Select Head"
2747 msgstr "해드를 선택"
2750 msgid "Select Tail"
2751 msgstr "테일을 선택"
2754 msgid "Display Wire"
2755 msgstr "와이어를 표시"
2758 msgid "Bone is always drawn as Wireframe regardless of viewport draw mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
2759 msgstr "본은 항상 뷰포트 그리기 모드와 상관없이 와이어 프레임으로 그려집니다 (비 폐쇄적인 커스텀 본 셰이프에 유용함)"
2762 msgid "Tail"
2763 msgstr "테일"
2766 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2767 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2770 msgid "Armature-Relative Tail"
2771 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2774 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2775 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2778 msgid "Envelope Tail Radius"
2779 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2782 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2783 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2786 msgid "Connected"
2787 msgstr "연결됨"
2790 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2791 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2794 msgid "Cyclic Offset"
2795 msgstr "사이클 오프셋"
2798 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2799 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2802 msgid "Deform"
2803 msgstr "변형"
2806 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2807 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2810 msgid "Inherit End Roll"
2811 msgstr "종료 롤을 상속"
2814 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2815 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2818 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2819 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2822 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2823 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2826 msgid "Inherit Rotation"
2827 msgstr "회전을 상속"
2830 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2831 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2834 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2835 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2838 msgid "Local Location"
2839 msgstr "로컬 위치"
2842 msgid "Bone location is set in local space"
2843 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2846 msgid "Relative Parenting"
2847 msgstr "상대적인 부모 지정"
2850 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2851 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2854 msgid "Bone Group"
2855 msgstr "본 그룹"
2858 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2859 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2862 msgid "Bone Groups"
2863 msgstr "본 그룹"
2866 msgid "Collection of bone groups"
2867 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2870 msgid "Active Bone Group"
2871 msgstr "활성 본 그룹"
2874 msgid "Active bone group for this pose"
2875 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2878 msgid "Active Bone Group Index"
2879 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2882 msgid "Active index in bone groups array"
2883 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2886 msgid "Brush Capabilities"
2887 msgstr "브러시 기능"
2890 msgid "Read-only indications of supported operations"
2891 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2894 msgid "Has Overlay"
2895 msgstr "오버레이가 있음"
2898 msgid "Has Random Texture Angle"
2899 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2902 msgid "Has Smooth Stroke"
2903 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2906 msgid "Has Spacing"
2907 msgstr "간격이 있음"
2910 msgid "Image Paint Capabilities"
2911 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2914 msgid "Has Accumulate"
2915 msgstr "누적이 있음"
2918 msgid "Has Color"
2919 msgstr "컬러가 있음"
2922 msgid "Has Radius"
2923 msgstr "반경이 있음"
2926 msgid "Has Space Attenuation"
2927 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2930 msgid "Sculpt Capabilities"
2931 msgstr "스컬프트 기능"
2934 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2935 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2938 msgid "Has Auto Smooth"
2939 msgstr "자동 스무스가 있음"
2942 msgid "Has Direction"
2943 msgstr "방향이 있음"
2946 msgid "Has Gravity"
2947 msgstr "중력이 있음"
2950 msgid "Has Height"
2951 msgstr "높이가 있음"
2954 msgid "Has Jitter"
2955 msgstr "지터가 있음"
2958 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2959 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2962 msgid "Has Persistence"
2963 msgstr "지속성이 있음"
2966 msgid "Has Pinch Factor"
2967 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2970 msgid "Has Plane Offset"
2971 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2974 msgid "Has Rake Factor"
2975 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2978 msgid "Has Sculpt Plane"
2979 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2982 msgid "Has Secondary Color"
2983 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2986 msgid "Has Strength Pressure"
2987 msgstr "강도 압력을 가짐"
2990 msgid "Has Topology Rake"
2991 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2994 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2995 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2998 msgid "Weight Paint Capabilities"
2999 msgstr "웨이트 페인트 기능"
3002 msgid "Has Weight"
3003 msgstr "웨이트가 있음"
3006 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3007 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
3010 msgid "Settings for grease pencil brush"
3011 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
3014 msgid "Active Smooth"
3015 msgstr "활성 스무스"
3018 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3019 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
3022 msgid "Angle"
3023 msgstr "각도"
3026 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3027 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
3030 msgid "Angle Factor"
3031 msgstr "각도 팩터"
3034 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3035 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
3038 msgid "Mode"
3039 msgstr "모드"
3042 msgid "Active"
3043 msgstr "활성"
3046 msgid "Material"
3047 msgstr "매테리얼"
3050 msgid "Vertex Color"
3051 msgstr "버텍스 컬러"
3054 msgid "Curve Jitter"
3055 msgstr "커브 지터"
3058 msgid "Curve used for the jitter effect"
3059 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
3062 msgid "Curve Sensitivity"
3063 msgstr "커브 감도"
3066 msgid "Curve used for the sensitivity"
3067 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3070 msgid "Curve Strength"
3071 msgstr "커브 강도"
3074 msgid "Curve used for the strength"
3075 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3078 msgid "Direction"
3079 msgstr "방향"
3082 msgid "Add effect of brush"
3083 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3086 msgid "Subtract effect of brush"
3087 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3090 msgid "Eraser Mode"
3091 msgstr "지우게 모드"
3094 msgid "Dissolve"
3095 msgstr "디졸브"
3098 msgid "Stroke"
3099 msgstr "스트로크"
3102 msgid "Affect Stroke Strength"
3103 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3106 msgid "Amount of erasing for strength"
3107 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3110 msgid "Affect Stroke Thickness"
3111 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3114 msgid "Amount of erasing for thickness"
3115 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3118 msgid "Normal"
3119 msgstr "노멀"
3122 msgid "Mode to draw boundary limits"
3123 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3126 msgid "All"
3127 msgstr "모두"
3130 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3131 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3134 msgid "Strokes"
3135 msgstr "스트로크"
3138 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3139 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3142 msgid "Edit Lines"
3143 msgstr "라인을 편집"
3146 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3147 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3150 msgid "Resolution"
3151 msgstr "해상도"
3154 msgid "Multiplier for fill resolution, higher resolution is more accurate but slower"
3155 msgstr "채우기 해상도를 위한 멀티플러, 더 높은 해상도가 더 정확하지만 느림"
3158 msgid "Visible"
3159 msgstr "보임"
3162 msgid "Leak Size"
3163 msgstr "누출 크기"
3166 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3167 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3170 msgid "Simplify"
3171 msgstr "단순화"
3174 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3175 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3178 msgid "Threshold"
3179 msgstr "임계 값"
3182 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3183 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3186 msgid "Grease Pencil Icon"
3187 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3190 msgid "Pencil"
3191 msgstr "연필"
3194 msgid "Pen"
3195 msgstr "펜"
3198 msgid "Ink"
3199 msgstr "잉크"
3202 msgid "Ink Noise"
3203 msgstr "잉크 노이즈"
3206 msgid "Block"
3207 msgstr "블록"
3210 msgid "Marker"
3211 msgstr "마커"
3214 msgid "Airbrush"
3215 msgstr "에어브러시"
3218 msgid "Chisel"
3219 msgstr "끌"
3222 msgid "Fill"
3223 msgstr "채우기"
3226 msgid "Eraser Soft"
3227 msgstr "지우게 소프트"
3230 msgid "Eraser Hard"
3231 msgstr "지우게 하드"
3234 msgid "Eraser Stroke"
3235 msgstr "지우게 스트로크"
3238 msgid "Smooth"
3239 msgstr "스무스"
3242 msgid "Thickness"
3243 msgstr "두께"
3246 msgid "Randomize"
3247 msgstr "랜덤화"
3250 msgid "Grab"
3251 msgstr "잡기"
3254 msgid "Push"
3255 msgstr "밀기"
3258 msgid "Twist"
3259 msgstr "비틀기"
3262 msgid "Pinch"
3263 msgstr "핀치"
3266 msgid "Clone"
3267 msgstr "클론"
3270 msgid "Draw"
3271 msgstr "그리기"
3274 msgid "Blur"
3275 msgstr "블러"
3278 msgid "Smear"
3279 msgstr "문지르기"
3282 msgid "Input Samples"
3283 msgstr "입력 샘플"
3286 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3287 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3290 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3291 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3294 msgid "Jitter"
3295 msgstr "지터"
3298 msgid "Jitter factor for new strokes"
3299 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3302 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3303 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3306 msgid "Iterations"
3307 msgstr "반복"
3310 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3311 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3314 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3315 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3318 msgid "Subdivision Steps"
3319 msgstr "섭디비젼 단계"
3322 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3323 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3326 msgid "Hue"
3327 msgstr "색조"
3330 msgid "Pressure Randomness"
3331 msgstr "압력 렌덤성"
3334 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3335 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3338 msgid "Saturation"
3339 msgstr "채도"
3342 msgid "Strength Randomness"
3343 msgstr "강도 렌덤성"
3346 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3347 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3350 msgid "Show Fill"
3351 msgstr "채우기를 표시"
3354 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3355 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3358 msgid "Show Lines"
3359 msgstr "라인들을 표시"
3362 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3363 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3366 msgid "Show Lasso"
3367 msgstr "올가미를 표시"
3370 msgid "Do not draw fill color while drawing the stroke"
3371 msgstr "스트로크를 그리는 동안 채우기 컬러를 그리지 않습니다"
3374 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3375 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3378 msgid "Default Eraser"
3379 msgstr "기본 지우게"
3382 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3383 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3386 msgid "Affect Position"
3387 msgstr "위치에 주는 영향"
3390 msgid "The brush affects the position of the point"
3391 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3394 msgid "Affect Pressure"
3395 msgstr "압력에 주는 영향"
3398 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3399 msgstr "스트로크를 부드럽게 할 때 압력 값에도 영향을 줍니다"
3402 msgid "Affect Strength"
3403 msgstr "강도에 주는 영향"
3406 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3407 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3410 msgid "Affect Thickness"
3411 msgstr "두께에 주는 영향"
3414 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3415 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3418 msgid "Affect UV"
3419 msgstr "UV에 영향"
3422 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3423 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3426 msgid "Use Pressure Jitter"
3427 msgstr "압력 지터를 사용"
3430 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3431 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3434 msgid "Pin Material"
3435 msgstr "핀 매테리얼"
3438 msgid "Keep material assigned to brush"
3439 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3442 msgid "Occlude Eraser"
3443 msgstr "어클루더 지우게"
3446 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3447 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3450 msgid "Use Pressure"
3451 msgstr "압력을 사용"
3454 msgid "Use tablet pressure"
3455 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3458 msgid "Use Post-Process Settings"
3459 msgstr "후처리 설정을 사용"
3462 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3463 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3466 msgid "Random Settings"
3467 msgstr "랜덤 설정"
3470 msgid "Random brush settings"
3471 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3474 msgid "Use Stabilizer"
3475 msgstr "안정제를 사용"
3478 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3479 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3482 msgid "Use Pressure Strength"
3483 msgstr "압력 강도를 사용"
3486 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3487 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3490 msgid "Trim Stroke Ends"
3491 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3494 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3495 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3498 msgid "UV Random"
3499 msgstr "UV 랜덤"
3502 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
3503 msgstr "자동 생성된 UV 회전의 랜덤 팩터"
3506 msgid "Mode Type"
3507 msgstr "모드 유형"
3510 msgid "Background Image"
3511 msgstr "배경 이미지"
3514 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3515 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3518 msgid "Opacity"
3519 msgstr "불투명도"
3522 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3523 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3526 msgid "MovieClip"
3527 msgstr "무비 클립"
3530 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3531 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3534 msgid "Clip User"
3535 msgstr "클립 유저"
3538 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3539 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3542 msgid "Depth"
3543 msgstr "깊이"
3546 msgid "Display under or over everything"
3547 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3550 msgid "Back"
3551 msgstr "뒤쪽"
3554 msgid "Front"
3555 msgstr "앞쪽"
3558 msgid "Frame Method"
3559 msgstr "프레임 메서드"
3562 msgid "How the image fits in the camera frame"
3563 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3566 msgid "Stretch"
3567 msgstr "늘이기"
3570 msgid "Fit"
3571 msgstr "맞추기"
3574 msgid "Crop"
3575 msgstr "자르기"
3578 msgid "Image"
3579 msgstr "이미지"
3582 msgid "Image displayed and edited in this space"
3583 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3586 msgid "Image User"
3587 msgstr "이미지 유저"
3590 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3591 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3594 msgid "Offset"
3595 msgstr "오프셋"
3598 msgid "Rotation"
3599 msgstr "회전"
3602 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3603 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3606 msgid "Scale"
3607 msgstr "축적"
3610 msgid "Scale the background image"
3611 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3614 msgid "Show Background Image"
3615 msgstr "배경 이미지를 표시"
3618 msgid "Show this image as background"
3619 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3622 msgid "Show Expanded"
3623 msgstr "확장된 항목을 표시"
3626 msgid "Show the expanded in the user interface"
3627 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3630 msgid "Show On Foreground"
3631 msgstr "전경에서 표시"
3634 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3635 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3638 msgid "Background Source"
3639 msgstr "배경 소스"
3642 msgid "Data source used for background"
3643 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3646 msgid "Movie Clip"
3647 msgstr "무비 클립"
3650 msgid "Camera Clip"
3651 msgstr "카메라 클립"
3654 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3655 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3658 msgid "Flip Horizontally"
3659 msgstr "수평으로 뒤집기"
3662 msgid "Flip the background image horizontally"
3663 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3666 msgid "Flip Vertically"
3667 msgstr "수직으로 뒤집기"
3670 msgid "Flip the background image vertically"
3671 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3674 msgid "Background Images"
3675 msgstr "배경 이미지"
3678 msgid "Collection of background images"
3679 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3682 msgid "Depth of Field"
3683 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3686 msgid "Depth of Field settings"
3687 msgstr "피사계 심도 설정"
3690 msgid "Blades"
3691 msgstr "블래이드"
3694 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3695 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3698 msgid "F-Stop"
3699 msgstr "F-정지"
3702 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3703 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3706 msgid "Ratio"
3707 msgstr "비율"
3710 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3711 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3714 msgid "Rotation of blades in aperture"
3715 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3718 msgid "Focus Distance"
3719 msgstr "초점 거리"
3722 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3723 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3726 msgid "Focus Object"
3727 msgstr "초점 오브젝트"
3730 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3731 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3734 msgid "Use Depth of Field"
3735 msgstr "피사계 심도를 사용"
3738 msgid "Stereo"
3739 msgstr "스테레오"
3742 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3743 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3746 msgid "Convergence Plane Distance"
3747 msgstr "수렴 평면 거리"
3750 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3751 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3754 msgid "Off-Axis"
3755 msgstr "축외"
3758 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3759 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3762 msgid "Parallel"
3763 msgstr "평행"
3766 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3767 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3770 msgid "Toe-in"
3771 msgstr "Toe-in"
3774 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3775 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3778 msgid "Interocular Distance"
3779 msgstr "눈 사이의 거리"
3782 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3783 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3786 msgid "Pivot"
3787 msgstr "피벗"
3790 msgid "Left"
3791 msgstr "왼쪽"
3794 msgid "Right"
3795 msgstr "오른쪽"
3798 msgid "Center"
3799 msgstr "중심"
3802 msgid "Pole Merge Start Angle"
3803 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3806 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3807 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3810 msgid "Pole Merge End Angle"
3811 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3814 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3815 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3818 msgid "Use Pole Merge"
3819 msgstr "폴 병합을 사용"
3822 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3823 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3826 msgid "Spherical Stereo"
3827 msgstr "구형 스테레오"
3830 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3831 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3834 msgid "ChannelDriver Variables"
3835 msgstr "채널 드라이버 변수"
3838 msgid "Collection of channel driver Variables"
3839 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3842 msgid "Child Particle"
3843 msgstr "자식 파티클"
3846 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3847 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3850 msgid "Cloth Collision Settings"
3851 msgstr "옷감 충돌 설정"
3854 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3855 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3858 msgid "Collision Collection"
3859 msgstr "충돌 컬렉션"
3862 msgid "Limit colliders to this Collection"
3863 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3866 msgid "Collision Quality"
3867 msgstr "충돌 품질"
3870 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3871 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3874 msgid "Restitution"
3875 msgstr "반환"
3878 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3879 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3882 msgid "Minimum Distance"
3883 msgstr "최소의 거리"
3886 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3887 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3890 msgid "Friction"
3891 msgstr "마찰"
3894 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3895 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3898 msgid "Impulse Clamping"
3899 msgstr "임펄스 클램핑"
3902 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3903 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3906 msgid "Self Minimum Distance"
3907 msgstr "자체 최소의 거리"
3910 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3911 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3914 msgid "Self Friction"
3915 msgstr "자체 마찰"
3918 msgid "Friction with self contact"
3919 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3922 msgid "Enable Collision"
3923 msgstr "충돌을 사용"
3926 msgid "Enable collisions with other objects"
3927 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3930 msgid "Enable Self Collision"
3931 msgstr "자체 충돌을 사용"
3934 msgid "Enable self collisions"
3935 msgstr "자체 충돌을 사용"
3938 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3939 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3942 msgid "Vertex group to define vertices which are not used during self collisions"
3943 msgstr "버텍스를 정의하는 버텍스 그룹은 자체 충돌하는 동안 사용되지 않음"
3946 msgid "Cloth Settings"
3947 msgstr "옷감 설정"
3950 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3951 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3954 msgid "Air Damping"
3955 msgstr "공기 감폭"
3958 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3959 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3962 msgid "Bending Spring Damping"
3963 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3966 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3967 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3970 msgid "Bending Model"
3971 msgstr "굽힘 모델"
3974 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3975 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3978 msgid "Angular"
3979 msgstr "각도"
3982 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3983 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3986 msgid "Linear"
3987 msgstr "선형"
3990 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3991 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3994 msgid "Bending Stiffness"
3995 msgstr "굽힘 강성"
3998 msgid "How much the material resists bending"
3999 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
4002 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4003 msgstr "굽힘 강성 최대치"
4006 msgid "Maximum bending stiffness value"
4007 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
4010 msgid "Collider Friction"
4011 msgstr "충돌체 마찰"
4014 msgid "Compression Spring Damping"
4015 msgstr "압축 스프링 감폭"
4018 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4019 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
4022 msgid "Compression Stiffness"
4023 msgstr "압축 강도"
4026 msgid "How much the material resists compression"
4027 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
4030 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4031 msgstr "압축 강도 최대"
4034 msgid "Maximum compression stiffness value"
4035 msgstr "최대 압축 강성 값"
4038 msgid "Target Density Strength"
4039 msgstr "대상 밀도 강도"
4042 msgid "Influence of target density on the simulation"
4043 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
4046 msgid "Target Density"
4047 msgstr "대상 밀도"
4050 msgid "Maximum density of hair"
4051 msgstr "해어의 최대의 밀도"
4054 msgid "Effector Weights"
4055 msgstr "이펙터 웨이트"
4058 msgid "Goal Default"
4059 msgstr "목표 기본 값"
4062 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4063 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
4066 msgid "Goal Damping"
4067 msgstr "목표 감폭"
4070 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4071 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4074 msgid "Goal Maximum"
4075 msgstr "목표 최대치"
4078 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4079 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4082 msgid "Goal Minimum"
4083 msgstr "목표 최소치"
4086 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4087 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4090 msgid "Goal Stiffness"
4091 msgstr "목표 강성"
4094 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4095 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4098 msgid "Gravity"
4099 msgstr "중력"
4102 msgid "Gravity or external force vector"
4103 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4106 msgid "Internal Friction"
4107 msgstr "내부 마찰"
4110 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4111 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4114 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4115 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4118 msgid "Internal Spring Max Length"
4119 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4122 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4123 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4126 msgid "Check Internal Spring Normals"
4127 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4130 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4131 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4134 msgid "Tension Stiffness"
4135 msgstr "장력 강도"
4138 msgid "How much the material resists stretching"
4139 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4142 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4143 msgstr "장력 강도 최대치"
4146 msgid "Maximum tension stiffness value"
4147 msgstr "최대 장력 강도 값"
4150 msgid "Vertex Mass"
4151 msgstr "버텍스 질량"
4154 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4155 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4158 msgid "Pin Stiffness"
4159 msgstr "고정 강성"
4162 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4163 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4166 msgid "Pressure Scale"
4167 msgstr "압력 규모"
4170 msgid "Quality"
4171 msgstr "품질"
4174 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4175 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4178 msgid "Rest Shape Key"
4179 msgstr "휴식 셰이프 키"
4182 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4183 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4186 msgid "Sewing Force Max"
4187 msgstr "재봉 포스 최대"
4190 msgid "Maximum sewing force"
4191 msgstr "최대의 재봉 포스"
4194 msgid "Shear Spring Damping"
4195 msgstr "전단 스프링 감폭"
4198 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4199 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4202 msgid "Shear Stiffness"
4203 msgstr "전단 강성"
4206 msgid "How much the material resists shearing"
4207 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4210 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4211 msgstr "전단 강성 최대치"
4214 msgid "Maximum shear scaling value"
4215 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4218 msgid "Shrink Factor Max"
4219 msgstr "수축 팩터 최대"
4222 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4223 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4226 msgid "Shrink Factor"
4227 msgstr "수축 팩터"
4230 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4231 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4234 msgid "Target Volume"
4235 msgstr "대상 볼륨"
4238 msgid "Tension Spring Damping"
4239 msgstr "장력 스프링 감폭"
4242 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4243 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4246 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4247 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4250 msgid "Pressure"
4251 msgstr "압력"
4254 msgid "Dynamic Base Mesh"
4255 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4258 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4259 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4262 msgid "Create Internal Springs"
4263 msgstr "내부 스프링을 생성"
4266 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4267 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4270 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4271 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4274 msgid "Use Custom Volume"
4275 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4278 msgid "Sew Cloth"
4279 msgstr "꿰맨 옷감"
4282 msgid "Pulls loose edges together"
4283 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4286 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4287 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4290 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4291 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4294 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4295 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4298 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4299 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4302 msgid "Mass Vertex Group"
4303 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4306 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4307 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4310 msgid "Pressure Vertex Group"
4311 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4314 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4315 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4318 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4319 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4322 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4323 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4326 msgid "Shrink Vertex Group"
4327 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4330 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4331 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4334 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4335 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4338 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4339 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4342 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4343 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4346 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4347 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4350 msgid "Solver Result"
4351 msgstr "솔버 결과"
4354 msgid "Result of cloth solver iteration"
4355 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4358 msgid "Average Error"
4359 msgstr "평균 오류"
4362 msgid "Average error during substeps"
4363 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4366 msgid "Average Iterations"
4367 msgstr "평균의 반복"
4370 msgid "Average iterations during substeps"
4371 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4374 msgid "Maximum Error"
4375 msgstr "최대의 오류"
4378 msgid "Maximum error during substeps"
4379 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4382 msgid "Maximum Iterations"
4383 msgstr "최대의 반복"
4386 msgid "Maximum iterations during substeps"
4387 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4390 msgid "Minimum Error"
4391 msgstr "최소의 오류"
4394 msgid "Minimum error during substeps"
4395 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4398 msgid "Minimum Iterations"
4399 msgstr "최소의 반복"
4402 msgid "Minimum iterations during substeps"
4403 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4406 msgid "Status"
4407 msgstr "등급"
4410 msgid "Status of the solver iteration"
4411 msgstr "솔버 반복의 등급"
4414 msgid "Success"
4415 msgstr "성공"
4418 msgid "Computation was successful"
4419 msgstr "계산에 성공했습니다"
4422 msgid "Numerical Issue"
4423 msgstr "수치 문제"
4426 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4427 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4430 msgid "No Convergence"
4431 msgstr "수렴이 없음"
4434 msgid "Iterative procedure did not converge"
4435 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4438 msgid "Invalid Input"
4439 msgstr "잘못된 입력"
4442 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4443 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4446 msgid "Collection Children"
4447 msgstr "컬렉션 자식"
4450 msgid "Collection of child collections"
4451 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4454 msgid "Collection Objects"
4455 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4458 msgid "Collection of collection objects"
4459 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4462 msgid "Collision Settings"
4463 msgstr "충돌 설정"
4466 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4467 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4470 msgid "Absorption"
4471 msgstr "흡수"
4474 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4475 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4478 msgid "Friction for cloth collisions"
4479 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4482 msgid "Damping"
4483 msgstr "감폭"
4486 msgid "Amount of damping during collision"
4487 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4490 msgid "Damping Factor"
4491 msgstr "감폭 팩터"
4494 msgid "Amount of damping during particle collision"
4495 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4498 msgid "Random Damping"
4499 msgstr "랜덤 감폭"
4502 msgid "Random variation of damping"
4503 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4506 msgid "Friction Factor"
4507 msgstr "마찰 팩터"
4510 msgid "Amount of friction during particle collision"
4511 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4514 msgid "Random Friction"
4515 msgstr "랜덤 마찰"
4518 msgid "Random variation of friction"
4519 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4522 msgid "Permeability"
4523 msgstr "투과성"
4526 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4527 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4530 msgid "Stickiness"
4531 msgstr "점착도"
4534 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4535 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4538 msgid "Inner Thickness"
4539 msgstr "안쪽 두께"
4542 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4543 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4546 msgid "Outer Thickness"
4547 msgstr "바깥 두께"
4550 msgid "Outer face thickness"
4551 msgstr "바깥 페이스 두께"
4554 msgid "Enabled"
4555 msgstr "활성화됨"
4558 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4559 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4562 msgid "Single Sided"
4563 msgstr "단일 측면"
4566 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4567 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4570 msgid "Override Normals"
4571 msgstr "재정의 노멀"
4574 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4575 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4578 msgid "Kill Particles"
4579 msgstr "파티클을 죽임"
4582 msgid "Kill collided particles"
4583 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4586 msgid "Color management specific to display device"
4587 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4590 msgid "Display Device"
4591 msgstr "디스플레이 장치"
4594 msgid "Display device name"
4595 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4598 msgid "Input color space settings"
4599 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4602 msgid "Is Data"
4603 msgstr "Is 데이터"
4606 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4607 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4610 msgid "Input Color Space"
4611 msgstr "입력 컬러 공간"
4614 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4615 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4618 msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
4619 msgstr "16.5 스톱의 위도와 25 스톱의 다이내믹 레인지를 갖춘 로그 기반의 필름 셰이퍼"
4622 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
4623 msgstr "Rec. 709 (전체 범위), 블렌더 기본 선형 공간"
4626 msgid "ACES linear space"
4627 msgstr "ACES 선형 공간"
4630 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
4631 msgstr "비-컬러 데이터를 포함하는 이미지에 대해 사용하는 컬러 공간 (다시 말하면 노멀 맵)"
4634 msgid "Standard RGB Display Space"
4635 msgstr "표준 RGB 표시 공간"
4638 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4639 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4642 msgid "Color Space"
4643 msgstr "컬러 공간"
4646 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4647 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4650 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4651 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4654 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4655 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4658 msgid "Exposure"
4659 msgstr "노출"
4662 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4663 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4666 msgid "Gamma"
4667 msgstr "감마"
4670 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4671 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4674 msgid "Look"
4675 msgstr "보기"
4678 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4679 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4682 msgid "Use Curves"
4683 msgstr "커브를 사용"
4686 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4687 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4690 msgid "View Transform"
4691 msgstr "뷰 변환"
4694 msgid "View used when converting image to a display space"
4695 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4698 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4699 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4702 msgid "Color Mapping"
4703 msgstr "컬러 맵핑"
4706 msgid "Color mapping settings"
4707 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4710 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4711 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4714 msgid "Blend Factor"
4715 msgstr "혼합 팩터"
4718 msgid "Blend Type"
4719 msgstr "혼합 유형"
4722 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4723 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4726 msgid "Mix"
4727 msgstr "조합"
4730 msgid "Darken"
4731 msgstr "어둡게"
4734 msgid "Lighten"
4735 msgstr "밝게"
4738 msgid "Screen"
4739 msgstr "스크린"
4742 msgid "Overlay"
4743 msgstr "오버레이"
4746 msgid "Soft Light"
4747 msgstr "소프트 라이트"
4750 msgid "Linear Light"
4751 msgstr "선형 라이트"
4754 msgid "Difference"
4755 msgstr "차이"
4758 msgid "Divide"
4759 msgstr "나누기"
4762 msgid "Brightness"
4763 msgstr "밝기"
4766 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4767 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4770 msgid "Color Ramp"
4771 msgstr "컬러 램프"
4774 msgid "Contrast"
4775 msgstr "대비"
4778 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4779 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4782 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4783 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4786 msgid "Use Color Ramp"
4787 msgstr "컬러 램프를 사용"
4790 msgid "Toggle color ramp operations"
4791 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4794 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4795 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4798 msgid "Color Mode"
4799 msgstr "컬러 모드"
4802 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4803 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4806 msgid "Elements"
4807 msgstr "요소"
4810 msgid "Color Interpolation"
4811 msgstr "컬러 보간"
4814 msgid "Set color interpolation"
4815 msgstr "컬러 보간을 설정"
4818 msgid "Near"
4819 msgstr "근접"
4822 msgid "Far"
4823 msgstr "원거리"
4826 msgid "Clockwise"
4827 msgstr "시계 방향"
4830 msgid "Counter-Clockwise"
4831 msgstr "시계 반대 방향"
4834 msgid "Interpolation"
4835 msgstr "보간"
4838 msgid "Set interpolation between color stops"
4839 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4842 msgid "Ease"
4843 msgstr "완화"
4846 msgid "Cardinal"
4847 msgstr "카디널"
4850 msgid "B-Spline"
4851 msgstr "B-스플라인"
4854 msgid "Constant"
4855 msgstr "상수"
4858 msgid "Color Ramp Element"
4859 msgstr "컬러 램프 요소"
4862 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4863 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4866 msgid "Alpha"
4867 msgstr "알파"
4870 msgid "Set alpha of selected color stop"
4871 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4874 msgid "Set color of selected color stop"
4875 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4878 msgid "Position"
4879 msgstr "위치"
4882 msgid "Set position of selected color stop"
4883 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4886 msgid "Color Ramp Elements"
4887 msgstr "컬러 램프 요소"
4890 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4891 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4894 msgid "File Output Slots"
4895 msgstr "파일 출력 슬롯"
4898 msgid "Collection of File Output node slots"
4899 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4902 msgid "Console Input"
4903 msgstr "콘솔 입력"
4906 msgid "Input line for the interactive console"
4907 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4910 msgctxt "Text"
4911 msgid "Line"
4912 msgstr "라인"
4915 msgid "Text in the line"
4916 msgstr "라인에서 텍스트"
4919 msgid "Console line type when used in scrollback"
4920 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4923 msgid "Output"
4924 msgstr "출력"
4927 msgid "Input"
4928 msgstr "입력"
4931 msgid "Error"
4932 msgstr "오류"
4935 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4936 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4939 msgid "Constraint is the one being edited"
4940 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4943 msgid "Lin error"
4944 msgstr "린 오류"
4947 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4948 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4951 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4952 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4955 msgid "Influence"
4956 msgstr "영향"
4959 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4960 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4963 msgid "Proxy Local"
4964 msgstr "프록시 로컬"
4967 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4968 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4971 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4972 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4975 msgid "Disable"
4976 msgstr "사용 중지"
4979 msgid "Enable/Disable Constraint"
4980 msgstr "제약을 사용/중지"
4983 msgid "Constraint name"
4984 msgstr "제약 이름"
4987 msgid "Owner Space"
4988 msgstr "소유자 공간"
4991 msgid "Space that owner is evaluated in"
4992 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4995 msgid "World Space"
4996 msgstr "월드 공간"
4999 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5000 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
5003 msgid "Pose Space"
5004 msgstr "포즈 공간"
5007 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5008 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
5011 msgid "Local With Parent"
5012 msgstr "로컬과 부모"
5015 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5016 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5019 msgid "Local Space"
5020 msgstr "로컬 공간"
5023 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5024 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
5027 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5028 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
5031 msgid "Sub-Target"
5032 msgstr "하위 대상"
5035 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5036 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
5039 msgid "Target Space"
5040 msgstr "대상 공간"
5043 msgid "Space that target is evaluated in"
5044 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
5047 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5048 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5051 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5052 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
5055 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5056 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
5059 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5060 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
5063 msgid "Camera Solver"
5064 msgstr "카메라 솔버"
5067 msgid "Follow Track"
5068 msgstr "트랙을 따라가기"
5071 msgid "Object Solver"
5072 msgstr "오브젝트 솔버"
5075 msgid "Copy Location"
5076 msgstr "위치를 복사"
5079 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5080 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
5083 msgid "Copy Rotation"
5084 msgstr "회전을 복사"
5087 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5088 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5091 msgid "Copy Scale"
5092 msgstr "축적을 복사"
5095 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5096 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5099 msgid "Copy Transforms"
5100 msgstr "변환을 복사"
5103 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5104 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5107 msgid "Limit Distance"
5108 msgstr "거리를 제한"
5111 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5112 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5115 msgid "Limit Location"
5116 msgstr "위치를 제한"
5119 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5120 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5123 msgid "Limit Rotation"
5124 msgstr "회전을 제한"
5127 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5128 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5131 msgid "Limit Scale"
5132 msgstr "축적을 제한"
5135 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5136 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5139 msgid "Maintain Volume"
5140 msgstr "볼륨을 유지하기"
5143 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5144 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5147 msgid "Transformation"
5148 msgstr "변환"
5151 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5152 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5155 msgid "Transform Cache"
5156 msgstr "변환 캐시"
5159 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5160 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5163 msgid "Clamp To"
5164 msgstr "대상으로 클램프"
5167 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5168 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5171 msgid "Damped Track"
5172 msgstr "감쇠된 트랙"
5175 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5176 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5179 msgid "Inverse Kinematics"
5180 msgstr "역운동학 (IK)"
5183 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5184 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5187 msgid "Locked Track"
5188 msgstr "잠긴 트랙"
5191 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5192 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5195 msgid "Spline IK"
5196 msgstr "스플라인 IK"
5199 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5200 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5203 msgid "Stretch To"
5204 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5207 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5208 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5211 msgid "Track To"
5212 msgstr "대상으로 트랙"
5215 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5216 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5219 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5220 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5223 msgid "Armature"
5224 msgstr "아마튜어"
5227 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5228 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5231 msgid "Child Of"
5232 msgstr "대상의 자식"
5235 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5236 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5239 msgid "Floor"
5240 msgstr "바닥"
5243 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5244 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5247 msgid "Follow Path"
5248 msgstr "경로를 따라가기"
5251 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5252 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5255 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5256 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5259 msgid "Shrinkwrap"
5260 msgstr "수축 감싸기"
5263 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5264 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5267 msgid "Action Constraint"
5268 msgstr "액션 제약"
5271 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5272 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5275 msgid "The constraining action"
5276 msgstr "제약하는 액션"
5279 msgid "Evaluation Time"
5280 msgstr "평가 시간"
5283 msgid "Last frame of the Action to use"
5284 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5287 msgid "First frame of the Action to use"
5288 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5291 msgid "Maximum"
5292 msgstr "최대치"
5295 msgid "Maximum value for target channel range"
5296 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5299 msgid "Minimum"
5300 msgstr "최소치"
5303 msgid "Minimum value for target channel range"
5304 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5307 msgid "Mix Mode"
5308 msgstr "조합 모드"
5311 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5312 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5315 msgid "Before Original"
5316 msgstr "원본 이전에"
5319 msgid "Apply the action channels before the original transformation, as if applied to an imaginary parent with Aligned Inherit Scale"
5320 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 부모에 적용되는 것처럼 원래 변환 이전에 액션 채널을 적용합니다"
5323 msgid "After Original"
5324 msgstr "원본 이후에"
5327 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Aligned Inherit Scale"
5328 msgstr "정렬된 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변환 이후에 동작 채널을 적용합니다"
5331 msgid "After Original (Full Scale)"
5332 msgstr "원본 이후 (전체 축적)"
5335 msgid "Apply the action channels after the original transformation, as if applied to an imaginary child with Full Inherit Scale. This mode can create shear and is provided only for backward compatibility"
5336 msgstr "전체 상속 축적을 사용하는 가상의 자식에 적용되는 것처럼 원래 변형 이후에 액션 채널을 적용합니다. 이 모드는 전단을 만들 수 있으며 이전 버전과의 호환성을 위해서만 제공됩니다"
5339 msgid "Target object"
5340 msgstr "대상 오브젝트"
5343 msgid "Transform Channel"
5344 msgstr "변환 채널"
5347 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5348 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5351 msgid "X Location"
5352 msgstr "X 위치"
5355 msgid "Y Location"
5356 msgstr "Y 위치"
5359 msgid "Z Location"
5360 msgstr "Z 위치"
5363 msgid "X Rotation"
5364 msgstr "X 회전"
5367 msgid "Y Rotation"
5368 msgstr "Y 회전"
5371 msgid "Z Rotation"
5372 msgstr "Z 회전"
5375 msgid "X Scale"
5376 msgstr "X 축적"
5379 msgid "Y Scale"
5380 msgstr "Y 축적"
5383 msgid "Z Scale"
5384 msgstr "Z 축적"
5387 msgid "Object Action"
5388 msgstr "오브젝트 액션"
5391 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5392 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5395 msgid "Armature Constraint"
5396 msgstr "아마튜어 제약"
5399 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5400 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5403 msgid "Targets"
5404 msgstr "대상"
5407 msgid "Target Bones"
5408 msgstr "대상 본"
5411 msgid "Use Envelopes"
5412 msgstr "엔벨로프를 사용"
5415 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5416 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5419 msgid "Use Current Location"
5420 msgstr "현재 위치를 사용"
5423 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5424 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5427 msgid "Preserve Volume"
5428 msgstr "볼륨을 보존하기"
5431 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5432 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5435 msgid "Camera Solver Constraint"
5436 msgstr "카메라 솔버 제약"
5439 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5440 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5443 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5444 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5447 msgid "Active Clip"
5448 msgstr "활성 클립"
5451 msgid "Use active clip defined in scene"
5452 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5455 msgid "Child Of Constraint"
5456 msgstr "제약의 자식"
5459 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5460 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5463 msgid "Inverse Matrix"
5464 msgstr "반전 매트릭스"
5467 msgid "Transformation matrix to apply before"
5468 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5471 msgid "Location X"
5472 msgstr "위치 Y"
5475 msgid "Use X Location of Parent"
5476 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5479 msgid "Location Y"
5480 msgstr "위치 Z"
5483 msgid "Use Y Location of Parent"
5484 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5487 msgid "Location Z"
5488 msgstr "위치 Z"
5491 msgid "Use Z Location of Parent"
5492 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5495 msgid "Rotation X"
5496 msgstr "회전 X"
5499 msgid "Use X Rotation of Parent"
5500 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5503 msgid "Rotation Y"
5504 msgstr "회전 Y"
5507 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5508 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5511 msgid "Rotation Z"
5512 msgstr "회전 Z"
5515 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5516 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5519 msgid "Scale X"
5520 msgstr "축적 X"
5523 msgid "Use X Scale of Parent"
5524 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5527 msgid "Scale Y"
5528 msgstr "축적 Y"
5531 msgid "Use Y Scale of Parent"
5532 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5535 msgid "Scale Z"
5536 msgstr "축적 Z"
5539 msgid "Use Z Scale of Parent"
5540 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5543 msgid "Clamp To Constraint"
5544 msgstr "제약으로 클램프"
5547 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5548 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5551 msgid "Main Axis"
5552 msgstr "메인 축"
5555 msgid "Main axis of movement"
5556 msgstr "움직임의 메인 축"
5559 msgid "X"
5560 msgstr "X"
5563 msgid "Y"
5564 msgstr "Y"
5567 msgid "Z"
5568 msgstr "Z"
5571 msgid "Target Object (Curves only)"
5572 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5575 msgid "Cyclic"
5576 msgstr "주기적"
5579 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5580 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5583 msgid "Copy Location Constraint"
5584 msgstr "위치 제약을 복사"
5587 msgid "Copy the location of the target"
5588 msgstr "대상의 위치를 복사"
5591 msgid "Head/Tail"
5592 msgstr "헤드/테일"
5595 msgid "Invert X"
5596 msgstr "X 반전"
5599 msgid "Invert the X location"
5600 msgstr "X 위치를 반전"
5603 msgid "Invert Y"
5604 msgstr "Y 반전"
5607 msgid "Invert the Y location"
5608 msgstr "Y 위치를 반전"
5611 msgid "Invert Z"
5612 msgstr "Z 반전"
5615 msgid "Invert the Z location"
5616 msgstr "Z 위치를 반전"
5619 msgid "Follow B-Bone"
5620 msgstr "B-본을 따라가기"
5623 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5624 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5627 msgid "Add original location into copied location"
5628 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5631 msgid "Copy X"
5632 msgstr "복사 X"
5635 msgid "Copy the target's X location"
5636 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5639 msgid "Copy Y"
5640 msgstr "복사 Y"
5643 msgid "Copy the target's Y location"
5644 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5647 msgid "Copy Z"
5648 msgstr "복사 Z"
5651 msgid "Copy the target's Z location"
5652 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5655 msgid "Copy Rotation Constraint"
5656 msgstr "회전 제약을 복사"
5659 msgid "Copy the rotation of the target"
5660 msgstr "대상의 회전을 복사"
5663 msgid "Euler Order"
5664 msgstr "오일러 순서"
5667 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5668 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5671 msgid "Default"
5672 msgstr "기본 값"
5675 msgid "Euler using the default rotation order"
5676 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5679 msgid "XYZ Euler"
5680 msgstr "XYZ 오일러"
5683 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5684 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5687 msgid "XZY Euler"
5688 msgstr "XZY 오일러"
5691 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5692 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5695 msgid "YXZ Euler"
5696 msgstr "YXZ 오일러"
5699 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5700 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5703 msgid "YZX Euler"
5704 msgstr "YZX 오일러"
5707 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5708 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5711 msgid "ZXY Euler"
5712 msgstr "ZXY 오일러"
5715 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5716 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5719 msgid "ZYX Euler"
5720 msgstr "ZYX 오일러"
5723 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5724 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5727 msgid "Invert the X rotation"
5728 msgstr "X 회전을 반전"
5731 msgid "Invert the Y rotation"
5732 msgstr "Y 회전을 반전"
5735 msgid "Invert the Z rotation"
5736 msgstr "Z 회전을 반전"
5739 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5740 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5743 msgid "Replace the original rotation with copied"
5744 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5747 msgid "Add euler component values together"
5748 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5751 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5752 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5755 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5756 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5759 msgid "Offset (Legacy)"
5760 msgstr "오프셋 (레거시)"
5763 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5764 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5767 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5768 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5771 msgid "Copy the target's X rotation"
5772 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5775 msgid "Copy the target's Y rotation"
5776 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5779 msgid "Copy the target's Z rotation"
5780 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5783 msgid "Copy Scale Constraint"
5784 msgstr "축적 제약을 복사"
5787 msgid "Copy the scale of the target"
5788 msgstr "대상의 축적을 복사"
5791 msgid "Power"
5792 msgstr "파워"
5795 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5796 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5799 msgid "Additive"
5800 msgstr "가산적"
5803 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5804 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5807 msgid "Make Uniform"
5808 msgstr "균일하게 만들기"
5811 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5812 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5815 msgid "Combine original scale with copied scale"
5816 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5819 msgid "Copy the target's X scale"
5820 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5823 msgid "Copy the target's Y scale"
5824 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5827 msgid "Copy the target's Z scale"
5828 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5831 msgid "Copy Transforms Constraint"
5832 msgstr "변환 제약을 복사"
5835 msgid "Copy all the transforms of the target"
5836 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5839 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5840 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5843 msgid "Replace the original transformation with copied"
5844 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5847 msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5848 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본보다 먼저 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5851 msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child. Scale is handled specially to avoid creating shear"
5852 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 뒤에 복사된 변형을 적용합니다. 전단력 생성을 피하기 위해 스케일을 특수하게 처리"
5855 msgid "Damped Track Constraint"
5856 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5859 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5860 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5863 msgid "Track Axis"
5864 msgstr "축을 트랙"
5867 msgid "Axis that points to the target object"
5868 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5871 msgid "Floor Constraint"
5872 msgstr "바닥 제약"
5875 msgid "Use the target object for location limitation"
5876 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5879 msgid "Floor Location"
5880 msgstr "바닥 위치"
5883 msgid "Location of target that object will not pass through"
5884 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5887 msgid "Offset of floor from object origin"
5888 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5891 msgid "Use Rotation"
5892 msgstr "회전을 사용"
5895 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5896 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5899 msgid "Follow Path Constraint"
5900 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5903 msgid "Lock motion to the target path"
5904 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5907 msgid "Forward Axis"
5908 msgstr "앞쪽 축"
5911 msgid "Axis that points forward along the path"
5912 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5915 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5916 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5919 msgid "Offset Factor"
5920 msgstr "오프셋 팩터"
5923 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5924 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5927 msgid "Target Curve object"
5928 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5931 msgid "Up Axis"
5932 msgstr "위쪽 축"
5935 msgid "Axis that points upward"
5936 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5939 msgid "Follow Curve"
5940 msgstr "커브를 따라가기"
5943 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5944 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5947 msgid "Curve Radius"
5948 msgstr "커브 반경"
5951 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5952 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5955 msgid "Fixed Position"
5956 msgstr "고정된 위치"
5959 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5960 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5963 msgid "Follow Track Constraint"
5964 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5967 msgid "Lock motion to the target motion track"
5968 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5971 msgid "Camera"
5972 msgstr "카메라"
5975 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5976 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5979 msgid "Depth Object"
5980 msgstr "깊이 오브젝트"
5983 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5984 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5987 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5988 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5991 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5992 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5995 msgid "Track"
5996 msgstr "트랙"
5999 msgid "Movie tracking track to follow"
6000 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
6003 msgid "3D Position"
6004 msgstr "3D 위치"
6007 msgid "Use 3D position of track to parent to"
6008 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
6011 msgid "Undistort"
6012 msgstr "왜곡취소"
6015 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
6016 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
6019 msgid "Kinematic Constraint"
6020 msgstr "운동 제약"
6023 msgid "Chain Length"
6024 msgstr "체인 길이"
6027 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
6028 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
6031 msgid "Radius of limiting sphere"
6032 msgstr "구체 제한의 반경"
6035 msgid "IK Type"
6036 msgstr "IK 유형"
6039 msgid "Copy Pose"
6040 msgstr "포즈를 복사"
6043 msgid "Maximum number of solving iterations"
6044 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
6047 msgid "Limit Mode"
6048 msgstr "제한 모드"
6051 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
6052 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
6055 msgid "Inside"
6056 msgstr "내부"
6059 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6060 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6063 msgid "Outside"
6064 msgstr "외부"
6067 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6068 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
6071 msgid "On Surface"
6072 msgstr "표면에"
6075 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
6076 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
6079 msgid "Lock X Pos"
6080 msgstr "잠금 X 위치"
6083 msgid "Constraint position along X axis"
6084 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
6087 msgid "Lock Y Pos"
6088 msgstr "잠금 Y 위치"
6091 msgid "Constraint position along Y axis"
6092 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
6095 msgid "Lock Z Pos"
6096 msgstr "잠금 Z 위치"
6099 msgid "Constraint position along Z axis"
6100 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
6103 msgid "Constraint rotation along X axis"
6104 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
6107 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6108 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
6111 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6112 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6115 msgid "Orientation Weight"
6116 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6119 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6120 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6123 msgid "Pole Angle"
6124 msgstr "폴 각도"
6127 msgid "Pole rotation offset"
6128 msgstr "폴 회전 오프셋"
6131 msgid "Pole Sub-Target"
6132 msgstr "폴 하위 대상"
6135 msgid "Pole Target"
6136 msgstr "폴 대상"
6139 msgid "Object for pole rotation"
6140 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6143 msgid "Axis Reference"
6144 msgstr "축 참조"
6147 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6148 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6151 msgid "Bone"
6152 msgstr "본"
6155 msgid "Chain follows position of target"
6156 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6159 msgid "Chain follows rotation of target"
6160 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6163 msgid "Enable IK Stretching"
6164 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6167 msgid "Use Tail"
6168 msgstr "테일을 사용"
6171 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6172 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6175 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6176 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6179 msgid "Limit Distance Constraint"
6180 msgstr "거리 제약을 제한"
6183 msgid "Limit the distance from target object"
6184 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6187 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6188 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6191 msgid "Limit Location Constraint"
6192 msgstr "위치 제약을 제한"
6195 msgid "Limit the location of the constrained object"
6196 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6199 msgid "Maximum X"
6200 msgstr "최대의 X"
6203 msgid "Highest X value to allow"
6204 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6207 msgid "Maximum Y"
6208 msgstr "최대의 Y"
6211 msgid "Highest Y value to allow"
6212 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6215 msgid "Maximum Z"
6216 msgstr "최대의 Z"
6219 msgid "Highest Z value to allow"
6220 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6223 msgid "Minimum X"
6224 msgstr "최소의 X"
6227 msgid "Lowest X value to allow"
6228 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6231 msgid "Minimum Y"
6232 msgstr "최소의 Y"
6235 msgid "Lowest Y value to allow"
6236 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6239 msgid "Minimum Z"
6240 msgstr "최소의 Z"
6243 msgid "Lowest Z value to allow"
6244 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6247 msgid "Use the maximum X value"
6248 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6251 msgid "Use the maximum Y value"
6252 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6255 msgid "Use the maximum Z value"
6256 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6259 msgid "Use the minimum X value"
6260 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6263 msgid "Use the minimum Y value"
6264 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6267 msgid "Use the minimum Z value"
6268 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6271 msgid "Limit Rotation Constraint"
6272 msgstr "회전 제약을 제한"
6275 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6276 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6279 msgid "Limit X"
6280 msgstr "제한 X"
6283 msgid "Limit Y"
6284 msgstr "제한 Y"
6287 msgid "Limit Z"
6288 msgstr "제한 Z"
6291 msgid "Limit Size Constraint"
6292 msgstr "크기 제약을 제한"
6295 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6296 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6299 msgid "Locked Track Constraint"
6300 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6303 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6304 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6307 msgid "Locked Axis"
6308 msgstr "잠긴 축"
6311 msgid "Maintain Volume Constraint"
6312 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6315 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6316 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6319 msgid "Free Axis"
6320 msgstr "자유 축"
6323 msgid "The free scaling axis of the object"
6324 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6327 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6328 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6331 msgid "Strict"
6332 msgstr "엄격한"
6335 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6336 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6339 msgid "Uniform"
6340 msgstr "균일한"
6343 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6344 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6347 msgid "Single Axis"
6348 msgstr "단일 축"
6351 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6352 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6355 msgid "Volume of the bone at rest"
6356 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6359 msgid "Object Solver Constraint"
6360 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6363 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6364 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6367 msgid "Movie tracking object to follow"
6368 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6371 msgid "Pivot Constraint"
6372 msgstr "피벗 제약"
6375 msgid "Rotate around a different point"
6376 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6379 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6380 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6383 msgid "Enabled Rotation Range"
6384 msgstr "활성화된 회전 범위"
6387 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6388 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6391 msgid "Always"
6392 msgstr "항상"
6395 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6396 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6399 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6400 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6403 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6404 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6407 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6408 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6411 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6412 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6415 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6416 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6419 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6420 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6423 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6424 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6427 msgid "Use Relative Offset"
6428 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6431 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6432 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6435 msgid "Python Constraint"
6436 msgstr "Python 제약"
6439 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6440 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6443 msgid "Script Error"
6444 msgstr "스크립트 오류"
6447 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6448 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6451 msgid "Number of Targets"
6452 msgstr "대상의 수"
6455 msgid "Target Objects"
6456 msgstr "대상 오브젝트"
6459 msgid "Script"
6460 msgstr "스크립트"
6463 msgid "The text object that contains the Python script"
6464 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6467 msgid "Use Targets"
6468 msgstr "대상을 사용"
6471 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6472 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6475 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6476 msgstr "수축 감싸기 제약"
6479 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6480 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6483 msgid "Face Cull"
6484 msgstr "페이스 추려내기"
6487 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6488 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6491 msgid "Off"
6492 msgstr "Off"
6495 msgid "No culling"
6496 msgstr "추려내기가 없음"
6499 msgid "No projection when in front of the face"
6500 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6503 msgid "No projection when behind the face"
6504 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6507 msgid "Distance to Target"
6508 msgstr "타겟까지의 거리"
6511 msgid "Project Axis"
6512 msgstr "투사 축"
6515 msgid "Axis constrain to"
6516 msgstr "다음으로 축 제약"
6519 msgid "Axis Space"
6520 msgstr "축 공간"
6523 msgid "Space for the projection axis"
6524 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6527 msgid "Project Distance"
6528 msgstr "투사 거리"
6531 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6532 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6535 msgid "Shrinkwrap Type"
6536 msgstr "수축 감싸기 유형"
6539 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6540 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6543 msgid "Nearest Surface Point"
6544 msgstr "가까운 표면 포인트"
6547 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6548 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6551 msgid "Project"
6552 msgstr "투사"
6555 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6556 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6559 msgid "Nearest Vertex"
6560 msgstr "가까운 버텍스"
6563 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6564 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6567 msgid "Target Normal Project"
6568 msgstr "대상 노멀 투사"
6571 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6572 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6575 msgid "Target Mesh object"
6576 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6579 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6580 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6583 msgid "Invert Cull"
6584 msgstr "추려내기를 반전"
6587 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6588 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6591 msgid "Project Opposite"
6592 msgstr "투사 반대편"
6595 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6596 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6599 msgid "Align Axis To Normal"
6600 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6603 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6604 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6607 msgid "Snap Mode"
6608 msgstr "스냅 모드"
6611 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6612 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6615 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6616 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6619 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6620 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6623 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6624 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6627 msgid "Outside Surface"
6628 msgstr "외부 표면"
6631 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6632 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6635 msgid "Above Surface"
6636 msgstr "표면 위"
6639 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6640 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6643 msgid "Spline IK Constraint"
6644 msgstr "스플라인 IK 제약"
6647 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6648 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6651 msgid "Volume Variation"
6652 msgstr "볼륨 변동"
6655 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6656 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6659 msgid "Volume Variation Maximum"
6660 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6663 msgid "Maximum volume stretching factor"
6664 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6667 msgid "Volume Variation Minimum"
6668 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6671 msgid "Minimum volume stretching factor"
6672 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6675 msgid "Volume Variation Smoothness"
6676 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6679 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6680 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6683 msgid "How many bones are included in the chain"
6684 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6687 msgid "Joint Bindings"
6688 msgstr "관절 결속"
6691 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6692 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6695 msgid "Curve that controls this relationship"
6696 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6699 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6700 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6703 msgid "Use upper limit for volume variation"
6704 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6707 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6708 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6711 msgid "Use lower limit for volume variation"
6712 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6715 msgid "Chain Offset"
6716 msgstr "체인 오프셋"
6719 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6720 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6723 msgid "Use Curve Radius"
6724 msgstr "커브 반경을 사용"
6727 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6728 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6731 msgid "Even Divisions"
6732 msgstr "균일한 분할"
6735 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6736 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6739 msgid "Use Original Scale"
6740 msgstr "원본 축적을 사용"
6743 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6744 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6747 msgid "XZ Scale Mode"
6748 msgstr "XZ 축적 모드"
6751 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6752 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6755 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6756 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6759 msgid "Bone Original"
6760 msgstr "본 원본"
6763 msgid "Use the original scaling of the bones"
6764 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6767 msgid "Inverse Scale"
6768 msgstr "축적을 반전"
6771 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6772 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6775 msgid "Volume Preservation"
6776 msgstr "볼륨 보존"
6779 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6780 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6783 msgid "Y Scale Mode"
6784 msgstr "Y 축적 모드"
6787 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6788 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6791 msgid "Don't scale in the Y axis"
6792 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6795 msgid "Fit Curve"
6796 msgstr "커브를 맞추기"
6799 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6800 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6803 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6804 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6807 msgid "Stretch To Constraint"
6808 msgstr "제약으로 늘이기"
6811 msgid "Stretch to meet the target object"
6812 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6815 msgid "Keep Axis"
6816 msgstr "축을 유지"
6819 msgid "The rotation type and axis order to use"
6820 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6823 msgid "XZ"
6824 msgstr "XZ"
6827 msgid "Rotate around local X, then Z"
6828 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6831 msgid "ZX"
6832 msgstr "ZX"
6835 msgid "Rotate around local Z, then X"
6836 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6839 msgid "Swing"
6840 msgstr "진폭"
6843 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6844 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6847 msgid "Original Length"
6848 msgstr "원본 길이"
6851 msgid "Length at rest position"
6852 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6855 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6856 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6859 msgid "Track To Constraint"
6860 msgstr "제약으로 트랙"
6863 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6864 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6867 msgid "Target Z"
6868 msgstr "대상 Z"
6871 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6872 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6875 msgid "Transform Cache Constraint"
6876 msgstr "변환 캐시 제약"
6879 msgid "Look up transformation from an external file"
6880 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6883 msgid "Cache File"
6884 msgstr "캐시 파일"
6887 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6888 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6891 msgid "Transformation Constraint"
6892 msgstr "변환 제약"
6895 msgid "Map transformations of the target to the object"
6896 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6899 msgid "From Maximum X"
6900 msgstr "최대의 X에서"
6903 msgid "Top range of X axis source motion"
6904 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6907 msgid "From Maximum Y"
6908 msgstr "최대의 Y에서"
6911 msgid "Top range of Y axis source motion"
6912 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6915 msgid "From Maximum Z"
6916 msgstr "최대의 Z에서"
6919 msgid "Top range of Z axis source motion"
6920 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6923 msgid "From Minimum X"
6924 msgstr "최소의 X에서"
6927 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6928 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6931 msgid "From Minimum Y"
6932 msgstr "최소의 Y에서"
6935 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6936 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6939 msgid "From Minimum Z"
6940 msgstr "최소의 Z에서"
6943 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6944 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6947 msgid "From Mode"
6948 msgstr "모드에서"
6951 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6952 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6955 msgid "Auto Euler"
6956 msgstr "자동 오일러"
6959 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6960 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6963 msgid "Quaternion"
6964 msgstr "쿼터니언"
6967 msgid "Quaternion rotation"
6968 msgstr "쿼터니언 회전"
6971 msgid "Swing and X Twist"
6972 msgstr "진동과 X 비틀림"
6975 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6976 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6979 msgid "Swing and Y Twist"
6980 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6983 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6984 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6987 msgid "Swing and Z Twist"
6988 msgstr "Swing and Z Twist"
6991 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6992 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6995 msgid "Map From"
6996 msgstr "다음에서 맵"
6999 msgid "The transformation type to use from the target"
7000 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
7003 msgid "Location"
7004 msgstr "위치"
7007 msgid "Map To"
7008 msgstr "다음으로 맵"
7011 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
7012 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
7015 msgid "Map To X From"
7016 msgstr "다음에서 X로 맵"
7019 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7020 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
7023 msgid "Map To Y From"
7024 msgstr "다음에서 Y로 맵"
7027 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7028 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
7031 msgid "Map To Z From"
7032 msgstr "다음에서 Z로 맵"
7035 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7036 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
7039 msgid "Location Mix Mode"
7040 msgstr "위치 조합 모드"
7043 msgid "Specify how to combine the new location with original"
7044 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
7047 msgid "Replace component values"
7048 msgstr "구성 요소 값을 교체"
7051 msgid "Add component values together"
7052 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
7055 msgid "Rotation Mix Mode"
7056 msgstr "회전 조합 모드"
7059 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
7060 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
7063 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
7064 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
7067 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
7068 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
7071 msgid "Scale Mix Mode"
7072 msgstr "축적 조합 모드"
7075 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
7076 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
7079 msgid "Multiply component values together"
7080 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
7083 msgid "To Order"
7084 msgstr "순서로"
7087 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
7088 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
7091 msgid "To Maximum X"
7092 msgstr "최대의 X로"
7095 msgid "Top range of X axis destination motion"
7096 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7099 msgid "To Maximum Y"
7100 msgstr "최대의 Y로"
7103 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7104 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7107 msgid "To Maximum Z"
7108 msgstr "최대의 Z로"
7111 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7112 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7115 msgid "To Minimum X"
7116 msgstr "최소의 X로"
7119 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7120 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7123 msgid "To Minimum Y"
7124 msgstr "최소의 Y로"
7127 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7128 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7131 msgid "To Minimum Z"
7132 msgstr "최소의 Z로"
7135 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7136 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7139 msgid "Extrapolate Motion"
7140 msgstr "외삽법 모션"
7143 msgid "Extrapolate ranges"
7144 msgstr "외삽법 범위"
7147 msgid "Constraint Target"
7148 msgstr "대상 제약"
7151 msgid "Target object for multi-target constraints"
7152 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7155 msgid "Constraint Target Bone"
7156 msgstr "제약 대상 본"
7159 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7160 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7163 msgid "Target armature bone"
7164 msgstr "대상 아마튜어 본"
7167 msgid "Target armature"
7168 msgstr "대상 아마튜어"
7171 msgid "Blend Weight"
7172 msgstr "블렌드 웨이트"
7175 msgid "Blending weight of this bone"
7176 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7179 msgid "Curve in a curve mapping"
7180 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7183 msgid "Points"
7184 msgstr "포인트"
7187 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7188 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7191 msgid "Handle Type"
7192 msgstr "핸들 유형"
7195 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7196 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7199 msgid "Auto Handle"
7200 msgstr "자동 핸들"
7203 msgid "Auto Clamped Handle"
7204 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7207 msgid "Vector Handle"
7208 msgstr "벡터 핸들"
7211 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7212 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7215 msgid "Selection state of the curve point"
7216 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7219 msgid "Curve Map Point"
7220 msgstr "커브 맵 포인트"
7223 msgid "Collection of Curve Map Points"
7224 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7227 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7228 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7231 msgid "Black Level"
7232 msgstr "블랙 레벨"
7235 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7236 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7239 msgid "Clip Max X"
7240 msgstr "클립 최대 X"
7243 msgid "Clip Max Y"
7244 msgstr "클립 최대 Y"
7247 msgid "Clip Min X"
7248 msgstr "클립 최소 X"
7251 msgid "Clip Min Y"
7252 msgstr "클립 최소 Y"
7255 msgid "Extend"
7256 msgstr "연장"
7259 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7260 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7263 msgid "Horizontal"
7264 msgstr "수평"
7267 msgid "Extrapolated"
7268 msgstr "외삽됨"
7271 msgid "Tone"
7272 msgstr "톤"
7275 msgid "Tone of the curve"
7276 msgstr "커브의 톤"
7279 msgid "Standard"
7280 msgstr "표준"
7283 msgid "Clip"
7284 msgstr "클립"
7287 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7288 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7291 msgid "White Level"
7292 msgstr "화이트 레벨"
7295 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7296 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7299 msgid "Curve Paint Settings"
7300 msgstr "커브 페인트 설정"
7303 msgid "Corner Angle"
7304 msgstr "코너 각도"
7307 msgid "Angles above this are considered corners"
7308 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7311 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7312 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7315 msgid "Poly"
7316 msgstr "폴리"
7319 msgid "Bezier"
7320 msgstr "베지어"
7323 msgid "Method of projecting depth"
7324 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7327 msgid "Cursor"
7328 msgstr "커서"
7331 msgid "Surface"
7332 msgstr "표면"
7335 msgid "Tolerance"
7336 msgstr "허용 오차"
7339 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7340 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7343 msgid "Method"
7344 msgstr "메서드"
7347 msgid "Curve fitting method"
7348 msgstr "커브 피팅 방법"
7351 msgid "Refit"
7352 msgstr "수리"
7355 msgid "Split"
7356 msgstr "분할"
7359 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7360 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7363 msgid "Radius Max"
7364 msgstr "반경 최대"
7367 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7368 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7371 msgid "Radius Min"
7372 msgstr "반경 최소"
7375 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7376 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7379 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7380 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7383 msgid "Offset the stroke from the surface"
7384 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7387 msgid "Plane"
7388 msgstr "평면"
7391 msgid "Plane for projected stroke"
7392 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7395 msgid "Normal/View"
7396 msgstr "노멀/뷰"
7399 msgid "Display perpendicular to the surface"
7400 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7403 msgid "Normal/Surface"
7404 msgstr "노멀/표면"
7407 msgid "Display aligned to the surface"
7408 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7411 msgid "View"
7412 msgstr "뷰"
7415 msgid "Display aligned to the viewport"
7416 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7419 msgid "Detect Corners"
7420 msgstr "코너를 감지"
7423 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7424 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7427 msgid "Absolute Offset"
7428 msgstr "절대적 오프셋"
7431 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7432 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7435 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7436 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7439 msgid "Only First"
7440 msgstr "첫 번째 만"
7443 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7444 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7447 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7448 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7451 msgid "Profile control points"
7452 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7455 msgid "Preset"
7456 msgstr "프리셋"
7459 msgid "Support Loops"
7460 msgstr "루프를 지원"
7463 msgid "Loops on each side of the profile"
7464 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7467 msgid "Steps"
7468 msgstr "단계"
7471 msgid "A number of steps defined by the segments"
7472 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7475 msgid "Segments"
7476 msgstr "부분"
7479 msgid "Segments sampled from control points"
7480 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7483 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7484 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7487 msgid "Sample Even Lengths"
7488 msgstr "샘플 균일한 길이"
7491 msgid "Sample edges with even lengths"
7492 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7495 msgid "Sample Straight Edges"
7496 msgstr "샘플 직선 에지"
7499 msgid "Sample edges with vector handles"
7500 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7503 msgid "Point of a path used to define a profile"
7504 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7507 msgid "First Handle Type"
7508 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7511 msgid "Second Handle Type"
7512 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7515 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7516 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7519 msgid "Selection state of the path point"
7520 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7523 msgid "Profile Point"
7524 msgstr "프로필 포인트"
7527 msgid "Collection of Profile Points"
7528 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7531 msgid "Curve Splines"
7532 msgstr "커브 스플라인"
7535 msgid "Collection of curve splines"
7536 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7539 msgid "Active Spline"
7540 msgstr "활성 스플라인"
7543 msgid "Active curve spline"
7544 msgstr "활성 커브 스플라인"
7547 msgid "Dependency Graph"
7548 msgstr "의존 그래프"
7551 msgid "IDs"
7552 msgstr "ID"
7555 msgid "Evaluation mode"
7556 msgstr "평가 모드"
7559 msgid "Viewport"
7560 msgstr "뷰포트"
7563 msgid "Viewport non-rendered mode"
7564 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7567 msgid "Render"
7568 msgstr "렌더"
7571 msgid "Object Instances"
7572 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7575 msgid "All object instances to display or render (WARNING: only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)"
7576 msgstr "표시하거나 렌더링 할 모든 오브젝트 인스턴스 (경고 : 반복자로만 사용하고, 시퀀스로 사용하지 말고 항목에 대한 참조를 유지하지 마십시오)"
7579 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7580 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7583 msgid "Scene"
7584 msgstr "씬"
7587 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7588 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7591 msgid "Updates"
7592 msgstr "업데이트"
7595 msgid "View Layer"
7596 msgstr "뷰 레이어"
7599 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7600 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7603 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7604 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7607 msgid "Extended information about dependency graph object iterator (WARNING: all data here is *evaluated* one, not original .blend IDs...)"
7608 msgstr "의존성 그래프 오브젝트 반복자에 대한 확장 정보 (경고: 여기에있는 모든 데이터는 원래의 .blend ID가 아닌 * 평가된* 것입니다.)"
7611 msgid "Instance Object"
7612 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7615 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7616 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7619 msgid "Is Instance"
7620 msgstr "Is 인스턴스"
7623 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7624 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7627 msgid "Generated Matrix"
7628 msgstr "생성된 매트릭스"
7631 msgid "Generated transform matrix in world space"
7632 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7635 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7636 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7639 msgid "Generated Coordinates"
7640 msgstr "생성된 좌표"
7643 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7644 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7647 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7648 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7651 msgid "Particle System"
7652 msgstr "파티클 시스템"
7655 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7656 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7659 msgid "Persistent ID"
7660 msgstr "지속적인 ID"
7663 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7664 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7667 msgid "Dupli random id"
7668 msgstr "듀플리 렌덤 ID"
7671 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7672 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7675 msgid "Show Particles"
7676 msgstr "파티클을 표시"
7679 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7680 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7683 msgid "Show Self"
7684 msgstr "자체를 표시"
7687 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7688 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7691 msgid "UV Coordinates"
7692 msgstr "UV 좌표"
7695 msgid "UV coordinates in parent object space"
7696 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7699 msgid "Dependency Graph Update"
7700 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7703 msgid "Information about ID that was updated"
7704 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7707 msgid "ID"
7708 msgstr "ID"
7711 msgid "Geometry"
7712 msgstr "지오메트리"
7715 msgid "Object geometry is updated"
7716 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7719 msgid "Shading"
7720 msgstr "셰이딩"
7723 msgid "Transform"
7724 msgstr "변환"
7727 msgid "Object transformation is updated"
7728 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7731 msgid "Safe Areas"
7732 msgstr "안전 영역"
7735 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7736 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7739 msgid "Action Safe Margins"
7740 msgstr "액션 안전 여백"
7743 msgid "Safe area for general elements"
7744 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7747 msgid "Center Action Safe Margins"
7748 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7751 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7752 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7755 msgid "Title Safe Margins"
7756 msgstr "타이틀 안전 여백"
7759 msgid "Safe area for text and graphics"
7760 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7763 msgid "Center Title Safe Margins"
7764 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7767 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7768 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7771 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7772 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7775 msgid "Filtering Collection"
7776 msgstr "컬렉션을 필터링"
7779 msgid "Collection that included object should be a member of"
7780 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7783 msgid "F-Curve Name Filter"
7784 msgstr "F-커브 이름 필터"
7787 msgid "F-Curve live filtering string"
7788 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7791 msgid "Name Filter"
7792 msgstr "이름 필터"
7795 msgid "Live filtering string"
7796 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7799 msgid "Display Armature"
7800 msgstr "아마튜어를 표시"
7803 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7804 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7807 msgid "Display Cache Files"
7808 msgstr "캐시 파일 표시"
7811 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7812 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7815 msgid "Display Camera"
7816 msgstr "카메라를 표시"
7819 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7820 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7823 msgid "Display Curve"
7824 msgstr "커브를 표시"
7827 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7828 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7831 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7832 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7835 msgid "Collapse Summary"
7836 msgstr "요약을 축소"
7839 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7840 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7843 msgid "Display Grease Pencil"
7844 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7847 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7848 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7851 msgid "Show Hidden"
7852 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7855 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7856 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7859 msgid "Display Lattices"
7860 msgstr "래티스를 표시"
7863 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7864 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7867 msgid "Display Light"
7868 msgstr "라이트를 표시"
7871 msgid "Include visualization of light related animation data"
7872 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7875 msgid "Display Line Style"
7876 msgstr "라인 스타일을 표시"
7879 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7880 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7883 msgid "Display Material"
7884 msgstr "매테리얼을 표시"
7887 msgid "Include visualization of material related animation data"
7888 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7891 msgid "Display Meshes"
7892 msgstr "메쉬를 표시"
7895 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7896 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7899 msgid "Display Metaball"
7900 msgstr "메타볼을 표시"
7903 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7904 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7907 msgid "Include Missing NLA"
7908 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7911 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7912 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7915 msgid "Display Modifier Data"
7916 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7919 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7920 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7923 msgid "Display Movie Clips"
7924 msgstr "무비 클립을 표시"
7927 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7928 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7931 msgid "Display Node"
7932 msgstr "노드를 표시"
7935 msgid "Include visualization of node related animation data"
7936 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7939 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7940 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7943 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7944 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7947 msgid "Display Particle"
7948 msgstr "파티클을 표시"
7951 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7952 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7955 msgid "Display Scene"
7956 msgstr "씬을 표시"
7959 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7960 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7963 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7964 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7967 msgid "Display Speaker"
7968 msgstr "스피커를 표시"
7971 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7972 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7975 msgid "Display Summary"
7976 msgstr "요약을 표시"
7979 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7980 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7983 msgid "Display Texture"
7984 msgstr "텍스처를 표시"
7987 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7988 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7991 msgid "Display Transforms"
7992 msgstr "변환을 표시"
7995 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7996 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7999 msgid "Display World"
8000 msgstr "월드를 표시"
8003 msgid "Include visualization of world related animation data"
8004 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
8007 msgid "Source"
8008 msgstr "소스"
8011 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
8012 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
8015 msgid "Sort Data-Blocks"
8016 msgstr "데이터-블록을 분류"
8019 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
8020 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
8023 msgid "Invert"
8024 msgstr "반전"
8027 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
8028 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
8031 msgid "Perform fuzzy/multi-word matching (WARNING: May be slow)"
8032 msgstr "퍼지/다중 단어 일치 수행 (경고: 느리게 나타날 수 있음)"
8035 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
8036 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
8039 msgid "Expression"
8040 msgstr "표현식"
8043 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
8044 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
8047 msgid "Simple Expression"
8048 msgstr "간단한 표현식"
8051 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
8052 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
8055 msgid "Invalid"
8056 msgstr "잘못된"
8059 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
8060 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
8063 msgid "Driver type"
8064 msgstr "드라이버 형태"
8067 msgid "Averaged Value"
8068 msgstr "평균 값"
8071 msgid "Sum Values"
8072 msgstr "합계 값"
8075 msgid "Scripted Expression"
8076 msgstr "스크립트된 표현식"
8079 msgid "Minimum Value"
8080 msgstr "최소의 값"
8083 msgid "Maximum Value"
8084 msgstr "최대의 값"
8087 msgid "Use Self"
8088 msgstr "자체를 사용"
8091 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
8092 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
8095 msgid "Variables"
8096 msgstr "변수"
8099 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
8100 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
8103 msgid "Driver Target"
8104 msgstr "드라이버 대상"
8107 msgid "Source of input values for driver variables"
8108 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
8111 msgid "Bone Name"
8112 msgstr "본 이름"
8115 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8116 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8119 msgid "Data Path"
8120 msgstr "데이터 경로"
8123 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8124 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8127 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8128 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8131 msgctxt "ID"
8132 msgid "ID Type"
8133 msgstr "ID 유형"
8136 msgid "Type of ID-block that can be used"
8137 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8140 msgctxt "ID"
8141 msgid "Action"
8142 msgstr "액션"
8145 msgctxt "ID"
8146 msgid "Armature"
8147 msgstr "아마튜어"
8150 msgctxt "ID"
8151 msgid "Brush"
8152 msgstr "브러시"
8155 msgctxt "ID"
8156 msgid "Camera"
8157 msgstr "카메라"
8160 msgctxt "ID"
8161 msgid "Cache File"
8162 msgstr "캐시 파일"
8165 msgctxt "ID"
8166 msgid "Curve"
8167 msgstr "커브"
8170 msgctxt "ID"
8171 msgid "Font"
8172 msgstr "폰트"
8175 msgctxt "ID"
8176 msgid "Grease Pencil"
8177 msgstr "그리스 펜슬"
8180 msgctxt "ID"
8181 msgid "Collection"
8182 msgstr "컬렉션"
8185 msgctxt "ID"
8186 msgid "Image"
8187 msgstr "이미지"
8190 msgctxt "ID"
8191 msgid "Key"
8192 msgstr "키"
8195 msgctxt "ID"
8196 msgid "Light"
8197 msgstr "라이트"
8200 msgctxt "ID"
8201 msgid "Library"
8202 msgstr "라이브러리"
8205 msgctxt "ID"
8206 msgid "Line Style"
8207 msgstr "라인 스타일"
8210 msgctxt "ID"
8211 msgid "Lattice"
8212 msgstr "래티스"
8215 msgctxt "ID"
8216 msgid "Mask"
8217 msgstr "마스크"
8220 msgctxt "ID"
8221 msgid "Material"
8222 msgstr "매테리얼"
8225 msgctxt "ID"
8226 msgid "Metaball"
8227 msgstr "메타볼"
8230 msgctxt "ID"
8231 msgid "Mesh"
8232 msgstr "메쉬"
8235 msgctxt "ID"
8236 msgid "Movie Clip"
8237 msgstr "무비 클립"
8240 msgctxt "ID"
8241 msgid "Node Tree"
8242 msgstr "노드 트리"
8245 msgctxt "ID"
8246 msgid "Object"
8247 msgstr "오브젝트"
8250 msgctxt "ID"
8251 msgid "Paint Curve"
8252 msgstr "페인트 커브"
8255 msgctxt "ID"
8256 msgid "Palette"
8257 msgstr "팔레트"
8260 msgctxt "ID"
8261 msgid "Particle"
8262 msgstr "파티클"
8265 msgctxt "ID"
8266 msgid "Light Probe"
8267 msgstr "라이트 프로브"
8270 msgctxt "ID"
8271 msgid "Scene"
8272 msgstr "씬"
8275 msgctxt "ID"
8276 msgid "Sound"
8277 msgstr "사운드"
8280 msgctxt "ID"
8281 msgid "Speaker"
8282 msgstr "스피커"
8285 msgctxt "ID"
8286 msgid "Text"
8287 msgstr "텍스트"
8290 msgctxt "ID"
8291 msgid "Texture"
8292 msgstr "텍스처"
8295 msgctxt "ID"
8296 msgid "Window Manager"
8297 msgstr "창 관리자"
8300 msgctxt "ID"
8301 msgid "World"
8302 msgstr "월드"
8305 msgctxt "ID"
8306 msgid "Workspace"
8307 msgstr "작업공간"
8310 msgid "Rotation Mode"
8311 msgstr "회전 모드"
8314 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8315 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8318 msgid "Transform Space"
8319 msgstr "변환 공간"
8322 msgid "Space in which transforms are used"
8323 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8326 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8327 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8330 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8331 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8334 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8335 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8338 msgid "Driver variable type"
8339 msgstr "드라이버 변수 유형"
8342 msgid "W Rotation"
8343 msgstr "W 회전"
8346 msgid "Average Scale"
8347 msgstr "평균 축적"
8350 msgid "Driver Variable"
8351 msgstr "드라이버 변수"
8354 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8355 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8358 msgid "Is Name Valid"
8359 msgstr "Is 유효한 이름"
8362 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8363 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8366 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8367 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8370 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8371 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8374 msgid "Single Property"
8375 msgstr "단일 속성"
8378 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8379 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8382 msgid "Final transformation value of object or bone"
8383 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8386 msgid "Rotational Difference"
8387 msgstr "회전 차이"
8390 msgid "Use the angle between two bones"
8391 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8394 msgid "Distance between two bones or objects"
8395 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8398 msgid "Brush Settings"
8399 msgstr "브러시 설정"
8402 msgid "Brush settings"
8403 msgstr "브러시 설정"
8406 msgid "Inner Proximity"
8407 msgstr "안쪽 근접"
8410 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8411 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8414 msgid "Paint Alpha"
8415 msgstr "페인트 알파"
8418 msgid "Paint alpha"
8419 msgstr "페인트 알파"
8422 msgid "Paint Color"
8423 msgstr "페인트 컬러"
8426 msgid "Color of the paint"
8427 msgstr "페인트의 컬러"
8430 msgid "Proximity Distance"
8431 msgstr "근접 거리"
8434 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8435 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8438 msgid "Paint Color Ramp"
8439 msgstr "페인트 컬러 램프"
8442 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8443 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8446 msgid "Paint Source"
8447 msgstr "페인트 소스"
8450 msgid "Object Center"
8451 msgstr "오브젝트 중심"
8454 msgid "Proximity"
8455 msgstr "근접"
8458 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8459 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8462 msgid "Mesh Volume"
8463 msgstr "메쉬 볼륨"
8466 msgid "Paint Wetness"
8467 msgstr "페인트 습도"
8470 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8471 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8474 msgid "Particle Systems"
8475 msgstr "파티클 시스템"
8478 msgid "The particle system to paint with"
8479 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8482 msgid "Proximity falloff type"
8483 msgstr "근접 감소 유형"
8486 msgid "Ray Direction"
8487 msgstr "광선 방향"
8490 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8491 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8494 msgid "Canvas Normal"
8495 msgstr "캔버스 노멀"
8498 msgid "Brush Normal"
8499 msgstr "브러시 노멀"
8502 msgid "Z-Axis"
8503 msgstr "Z 축"
8506 msgid "Smooth Radius"
8507 msgstr "스무스 반경"
8510 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8511 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8514 msgid "Smudge Strength"
8515 msgstr "자국 강도"
8518 msgid "Smudge effect strength"
8519 msgstr "자국 이펙트 강도"
8522 msgid "Solid Radius"
8523 msgstr "솔리드 반경"
8526 msgid "Radius that will be painted solid"
8527 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8530 msgid "Absolute Alpha"
8531 msgstr "절대적인 알파"
8534 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8535 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8538 msgid "Negate Volume"
8539 msgstr "볼륨을 부정"
8542 msgid "Negate influence inside the volume"
8543 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8546 msgid "Erase Paint"
8547 msgstr "페인트를 지우기"
8550 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8551 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8554 msgid "Use Particle Radius"
8555 msgstr "파티클 반경을 사용"
8558 msgid "Use radius from particle settings"
8559 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8562 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8563 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8566 msgid "Only Use Alpha"
8567 msgstr "알파 사용 만"
8570 msgid "Only read color ramp alpha"
8571 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8574 msgid "Do Smudge"
8575 msgstr "자국을 남기기"
8578 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8579 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8582 msgid "Multiply Alpha"
8583 msgstr "알파를 곱하기"
8586 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8587 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8590 msgid "Replace Color"
8591 msgstr "컬러를 교체"
8594 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8595 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8598 msgid "Multiply Depth"
8599 msgstr "깊이를 곱하기"
8602 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8603 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8606 msgid "Max Velocity"
8607 msgstr "최대 속도"
8610 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8611 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8614 msgid "Velocity Color Ramp"
8615 msgstr "속도 컬러 램프"
8618 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8619 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8622 msgid "Clamp Waves"
8623 msgstr "웨이브를 클램프"
8626 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8627 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8630 msgid "Factor"
8631 msgstr "팩터"
8634 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8635 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8638 msgid "Wave Type"
8639 msgstr "웨이브 유형"
8642 msgid "Depth Change"
8643 msgstr "깊이를 변경"
8646 msgid "Obstacle"
8647 msgstr "장애물"
8650 msgid "Force"
8651 msgstr "포스"
8654 msgid "Reflect Only"
8655 msgstr "반영 만"
8658 msgid "Canvas Settings"
8659 msgstr "캔버스 설정"
8662 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8663 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8666 msgid "Paint Surface List"
8667 msgstr "페인트 표면 목록"
8670 msgid "Paint surface list"
8671 msgstr "페인트 표면 목록"
8674 msgid "Paint Surface"
8675 msgstr "페인트 표면"
8678 msgid "A canvas surface layer"
8679 msgstr "캔버스 표면 층"
8682 msgid "Brush Collection"
8683 msgstr "브러시 컬렉션"
8686 msgid "Only use brush objects from this collection"
8687 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8690 msgid "Influence Scale"
8691 msgstr "영향 축적"
8694 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8695 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8698 msgid "Radius Scale"
8699 msgstr "반경 축적"
8702 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8703 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8706 msgid "Color Dry"
8707 msgstr "컬러 건조"
8710 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8711 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8714 msgid "Color Spread"
8715 msgstr "컬러 확산"
8718 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8719 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8722 msgid "Max Displace"
8723 msgstr "최대 변위"
8726 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8727 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8730 msgid "Displace Factor"
8731 msgstr "변위 팩터"
8734 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8735 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8738 msgid "Displacement"
8739 msgstr "변위"
8742 msgid "Dissolve Time"
8743 msgstr "디졸브 시간"
8746 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8747 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8750 msgid "Acceleration"
8751 msgstr "가속"
8754 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8755 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8758 msgid "Velocity"
8759 msgstr "속도"
8762 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8763 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8766 msgid "Dry Time"
8767 msgstr "건조 시간"
8770 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8771 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8774 msgid "Effect Type"
8775 msgstr "이펙트 유형"
8778 msgid "Spread"
8779 msgstr "전염"
8782 msgid "Drip"
8783 msgstr "물방울"
8786 msgid "Shrink"
8787 msgstr "수축"
8790 msgid "Simulation end frame"
8791 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8794 msgid "Simulation start frame"
8795 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8798 msgid "Sub-Steps"
8799 msgstr "하위 단계"
8802 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8803 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8806 msgid "File Format"
8807 msgstr "파일 형식"
8810 msgid "OpenEXR"
8811 msgstr "OpenEXR"
8814 msgid "Output Path"
8815 msgstr "출력 경로"
8818 msgid "Directory to save the textures"
8819 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8822 msgid "Output image resolution"
8823 msgstr "이미지 출력 해상도"
8826 msgid "Initial color of the surface"
8827 msgstr "표면의 초기 컬러"
8830 msgid "Initial Color"
8831 msgstr "초기 컬러"
8834 msgid "UV Texture"
8835 msgstr "UV 텍스처"
8838 msgid "Data Layer"
8839 msgstr "데이터 레이어"
8842 msgid "Texture"
8843 msgstr "텍스처"
8846 msgid "Is Active"
8847 msgstr "Is 활성"
8850 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8851 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8854 msgid "Use Cache"
8855 msgstr "캐시를 사용"
8858 msgid "Surface name"
8859 msgstr "표면 이름"
8862 msgid "Output Name"
8863 msgstr "출력 이름"
8866 msgid "Name used to save output from this surface"
8867 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8870 msgid "Point Cache"
8871 msgstr "포인트 캐쉬"
8874 msgid "Shrink Speed"
8875 msgstr "수축 속력"
8878 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8879 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8882 msgid "Spread Speed"
8883 msgstr "전염 속력"
8886 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8887 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8890 msgid "Format"
8891 msgstr "형식"
8894 msgid "Surface Format"
8895 msgstr "표면 형식"
8898 msgid "Vertex"
8899 msgstr "버텍스"
8902 msgid "Image Sequence"
8903 msgstr "이미지 시퀀스"
8906 msgid "Surface Type"
8907 msgstr "표면 유형"
8910 msgid "Paint"
8911 msgstr "페인트"
8914 msgid "Anti-Aliasing"
8915 msgstr "안티앨리어싱"
8918 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8919 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8922 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8923 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8926 msgid "Slow"
8927 msgstr "느리게"
8930 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8931 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8934 msgid "Use Drip"
8935 msgstr "흘림을 사용"
8938 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8939 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8942 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8943 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8946 msgid "Dry"
8947 msgstr "건조"
8950 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8951 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8954 msgid "Incremental"
8955 msgstr "증가"
8958 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8959 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8962 msgid "Use Output"
8963 msgstr "출력을 사용"
8966 msgid "Save this output layer"
8967 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8970 msgid "Premultiply Alpha"
8971 msgstr "사전 곱셈 알파"
8974 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8975 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8978 msgid "Use Shrink"
8979 msgstr "수축을 사용"
8982 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8983 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8986 msgid "Use Spread"
8987 msgstr "확산을 사용"
8990 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8991 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8994 msgid "Open Borders"
8995 msgstr "경계를 열기"
8998 msgid "Pass waves through mesh edges"
8999 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
9002 msgid "UV Map"
9003 msgstr "UV 맵"
9006 msgid "UV map name"
9007 msgstr "UV 맵 이름"
9010 msgid "Wave damping factor"
9011 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
9014 msgid "Smoothness"
9015 msgstr "매끄러움"
9018 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
9019 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
9022 msgid "Wave propagation speed"
9023 msgstr "웨이브 전파 속력"
9026 msgid "Spring"
9027 msgstr "스프링"
9030 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
9031 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
9034 msgid "Timescale"
9035 msgstr "시간축적"
9038 msgid "Wave time scaling factor"
9039 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
9042 msgid "Canvas Surfaces"
9043 msgstr "캔버스 표면"
9046 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
9047 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
9050 msgid "Active Surface"
9051 msgstr "활성 표면"
9054 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
9055 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
9058 msgid "Active Point Cache Index"
9059 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
9062 msgid "Edit Bone"
9063 msgstr "본을 편집"
9066 msgid "Location of head end of the bone"
9067 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
9070 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
9071 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
9074 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
9075 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
9078 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
9079 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
9082 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
9083 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
9086 msgid "Roll"
9087 msgstr "롤"
9090 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
9091 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
9094 msgid "Head Select"
9095 msgstr "헤드 선택"
9098 msgid "Tail Select"
9099 msgstr "테일 선택"
9102 msgid "Location of tail end of the bone"
9103 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
9106 msgid "Effector weights for physics simulation"
9107 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
9110 msgid "All effector's weight"
9111 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
9114 msgid "Use For Growing Hair"
9115 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9118 msgid "Use force fields when growing hair"
9119 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9122 msgid "Boid"
9123 msgstr "보이드"
9126 msgid "Boid effector weight"
9127 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9130 msgid "Charge"
9131 msgstr "전하"
9134 msgid "Charge effector weight"
9135 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9138 msgid "Effector Collection"
9139 msgstr "이팩터 컬렉션"
9142 msgid "Limit effectors to this collection"
9143 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9146 msgid "Curve Guide"
9147 msgstr "커브 가이드"
9150 msgid "Curve guide effector weight"
9151 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9154 msgid "Drag"
9155 msgstr "드래그"
9158 msgid "Drag effector weight"
9159 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9162 msgid "Force effector weight"
9163 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9166 msgid "Global gravity weight"
9167 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9170 msgid "Harmonic"
9171 msgstr "하모닉"
9174 msgid "Harmonic effector weight"
9175 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9178 msgid "Lennard-Jones"
9179 msgstr "레너드-존스"
9182 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9183 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9186 msgid "Magnetic"
9187 msgstr "자기"
9190 msgid "Magnetic effector weight"
9191 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9194 msgid "Texture effector weight"
9195 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9198 msgid "Turbulence"
9199 msgstr "난기류"
9202 msgid "Turbulence effector weight"
9203 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9206 msgid "Vortex"
9207 msgstr "소용돌이"
9210 msgid "Vortex effector weight"
9211 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9214 msgid "Wind"
9215 msgstr "바람"
9218 msgid "Wind effector weight"
9219 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9222 msgid "Enum Item Definition"
9223 msgstr "열거 항목 정의"
9226 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9227 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9230 msgid "Description of the item's purpose"
9231 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9234 msgid "Icon"
9235 msgstr "아이콘"
9238 msgid "Icon of the item"
9239 msgstr "항목의 아이콘"
9242 msgid "Identifier"
9243 msgstr "식별자"
9246 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9247 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9250 msgid "Human readable name"
9251 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9254 msgid "Value of the item"
9255 msgstr "항목의 값"
9258 msgid "F-Curve"
9259 msgstr "F-커브"
9262 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9263 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9266 msgid "RNA Array Index"
9267 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9270 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9271 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9274 msgid "Auto Handle Smoothing"
9275 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9278 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9279 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9282 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9283 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9286 msgid "Continuous Acceleration"
9287 msgstr "지속적인 가속"
9290 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9291 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9294 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9295 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9298 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9299 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9302 msgid "Auto Rainbow"
9303 msgstr "자동 레인보우"
9306 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9307 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9310 msgid "Auto XYZ to RGB"
9311 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9314 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9315 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9318 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9319 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9322 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9323 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9326 msgid "User Defined"
9327 msgstr "사용자 정의됨"
9330 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9331 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9334 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9335 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9338 msgid "Driver"
9339 msgstr "드라이버"
9342 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9343 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9346 msgid "Extrapolation"
9347 msgstr "외삽법"
9350 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9351 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9354 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9355 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9358 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9359 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9362 msgid "Group"
9363 msgstr "그룹"
9366 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9367 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9370 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9371 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9374 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9375 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9378 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9379 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9382 msgid "Keyframes"
9383 msgstr "키 프레임"
9386 msgid "User-editable keyframes"
9387 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9390 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9391 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9394 msgid "Modifiers"
9395 msgstr "모디파이어"
9398 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9399 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9402 msgid "Muted"
9403 msgstr "음소거됨"
9406 msgid "Disable F-Curve Modifier evaluation"
9407 msgstr "F- 곡선 모디파이어 평가를 사용 안함"
9410 msgid "Sampled Points"
9411 msgstr "샘플된 포인트"
9414 msgid "Sampled animation data"
9415 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9418 msgid "F-Curve is selected for editing"
9419 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9422 msgid "Keyframe Points"
9423 msgstr "키 프레임 포인트"
9426 msgid "Collection of keyframe points"
9427 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9430 msgid "F-Curve Modifiers"
9431 msgstr "F-커브 모디파이어"
9434 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9435 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9438 msgid "Active F-Curve Modifier"
9439 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9442 msgid "F-Curve Sample"
9443 msgstr "F-커브 샘플"
9446 msgid "Sample point for F-Curve"
9447 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9450 msgid "Point coordinates"
9451 msgstr "포인트 좌표"
9454 msgid "Selection status"
9455 msgstr "선택 등급"
9458 msgid "FFmpeg Settings"
9459 msgstr "FFmpeg 설정"
9462 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9463 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9466 msgid "Bitrate"
9467 msgstr "비트레이트"
9470 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9471 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9474 msgid "Audio Channels"
9475 msgstr "오디오 체널"
9478 msgid "Audio channel count"
9479 msgstr "오디오 채널 개수"
9482 msgid "Mono"
9483 msgstr "모노"
9486 msgid "Set audio channels to mono"
9487 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9490 msgid "Set audio channels to stereo"
9491 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9494 msgid "4 Channels"
9495 msgstr "4 채널"
9498 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9499 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9502 msgid "5.1 Surround"
9503 msgstr "5.1 써라운드"
9506 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9507 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9510 msgid "7.1 Surround"
9511 msgstr "7.1 써라운드"
9514 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9515 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9518 msgid "Audio Codec"
9519 msgstr "오디오 코덱"
9522 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9523 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9526 msgid "No Audio"
9527 msgstr "오디오가 없음"
9530 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9531 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9534 msgid "Opus"
9535 msgstr "Opus"
9538 msgid "Vorbis"
9539 msgstr "보비스"
9542 msgid "Samplerate"
9543 msgstr "셈플레이트"
9546 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9547 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9550 msgctxt "Sound"
9551 msgid "Volume"
9552 msgstr "볼륨"
9555 msgid "Audio volume"
9556 msgstr "오디오 볼륨"
9559 msgid "Buffersize"
9560 msgstr "버퍼크기"
9563 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9564 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9567 msgid "Video Codec"
9568 msgstr "비디오 코덱"
9571 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9572 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9575 msgid "No Video"
9576 msgstr "비디오가 없음"
9579 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9580 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9583 msgid "DNxHD"
9584 msgstr "DNxHD"
9587 msgid "FFmpeg video codec #1"
9588 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9591 msgid "Flash Video"
9592 msgstr "플래시 비디오"
9595 msgid "H.264"
9596 msgstr "H.264"
9599 msgid "HuffYUV"
9600 msgstr "HuffYUV"
9603 msgid "MPEG-1"
9604 msgstr "MPEG-1"
9607 msgid "MPEG-2"
9608 msgstr "MPEG-2"
9611 msgid "MPEG-4 (divx)"
9612 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9615 msgid "QT rle / QT Animation"
9616 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9619 msgid "Theora"
9620 msgstr "Theora"
9623 msgid "WEBM / VP9"
9624 msgstr "WEBM / VP9"
9627 msgid "Output Quality"
9628 msgstr "출력 품질"
9631 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9632 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9635 msgid "Constant Bitrate"
9636 msgstr "일정한 비트레이트"
9639 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9640 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9643 msgid "Lossless"
9644 msgstr "무손실"
9647 msgid "High Quality"
9648 msgstr "높은 품질"
9651 msgid "Encoding Speed"
9652 msgstr "인코딩 속력"
9655 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9656 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9659 msgid "Slowest"
9660 msgstr "가장 느린"
9663 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9664 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9667 msgid "Good"
9668 msgstr "Good"
9671 msgid "The default and recommended for most applications"
9672 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9675 msgid "Realtime"
9676 msgstr "실시간"
9679 msgid "Recommended for fast encoding"
9680 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9683 msgid "Container"
9684 msgstr "컨테이너"
9687 msgid "Output file container"
9688 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9691 msgid "MPEG-4"
9692 msgstr "MPEG-4"
9695 msgid "Quicktime"
9696 msgstr "퀵타임"
9699 msgid "Ogg"
9700 msgstr "Ogg"
9703 msgid "Matroska"
9704 msgstr "마트로스카"
9707 msgid "Flash"
9708 msgstr "플래시"
9711 msgid "WebM"
9712 msgstr "WebM"
9715 msgid "Keyframe Interval"
9716 msgstr "키 프레임 간격"
9719 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9720 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9723 msgid "Max B-Frames"
9724 msgstr "최대 B-프레임"
9727 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9728 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9731 msgid "Max Rate"
9732 msgstr "최대 비율"
9735 msgid "Min Rate"
9736 msgstr "최소 비율"
9739 msgid "Mux Rate"
9740 msgstr "MUX 비율"
9743 msgid "Mux Packet Size"
9744 msgstr "MUX 패킷 크기"
9747 msgid "Mux packet size (byte)"
9748 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9751 msgid "Autosplit Output"
9752 msgstr "자동 분할 출력"
9755 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9756 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9759 msgid "Lossless Output"
9760 msgstr "무손실 출력"
9763 msgid "Use lossless output for video streams"
9764 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9767 msgid "Use Max B-Frames"
9768 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9771 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9772 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9775 msgid "F-Modifier"
9776 msgstr "F-모디파이어"
9779 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9780 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9783 msgid "Blend In"
9784 msgstr "혼합 In"
9787 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9788 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9791 msgid "Blend Out"
9792 msgstr "혼합 Out"
9795 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9796 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9799 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9800 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9803 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9804 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9807 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9808 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9811 msgid "Disabled"
9812 msgstr "사용 중지됨"
9815 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9816 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9819 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9820 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9823 msgctxt "Action"
9824 msgid "Type"
9825 msgstr "유형"
9828 msgid "F-Curve Modifier Type"
9829 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9832 msgctxt "Action"
9833 msgid "Invalid"
9834 msgstr "잘못된"
9837 msgctxt "Action"
9838 msgid "Generator"
9839 msgstr "발생기"
9842 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9843 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9846 msgctxt "Action"
9847 msgid "Built-In Function"
9848 msgstr "내장 함수"
9851 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9852 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9855 msgctxt "Action"
9856 msgid "Envelope"
9857 msgstr "엔벨로프"
9860 msgctxt "Action"
9861 msgid "Cycles"
9862 msgstr "Cycles"
9865 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9866 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9869 msgctxt "Action"
9870 msgid "Noise"
9871 msgstr "노이즈"
9874 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9875 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9878 msgctxt "Action"
9879 msgid "Limits"
9880 msgstr "제한"
9883 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9884 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9887 msgctxt "Action"
9888 msgid "Stepped Interpolation"
9889 msgstr "계단 모양 보간"
9892 msgid "Use Influence"
9893 msgstr "영향을 사용"
9896 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9897 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9900 msgid "Restrict Frame Range"
9901 msgstr "프레임 범위를 제한"
9904 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9905 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9908 msgid "Cycles F-Modifier"
9909 msgstr "Cycles F-수정"
9912 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9913 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9916 msgid "After Cycles"
9917 msgstr "Cycles 이후에"
9920 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9921 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9924 msgid "Before Cycles"
9925 msgstr "Cycles 이전에"
9928 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9929 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9932 msgid "After Mode"
9933 msgstr "모드 이후에"
9936 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9937 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9940 msgid "No Cycles"
9941 msgstr "Cycles이 없음"
9944 msgid "Don't do anything"
9945 msgstr "아무 것도하지 않음"
9948 msgid "Repeat Motion"
9949 msgstr "모션을 반복"
9952 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9953 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9956 msgid "Repeat with Offset"
9957 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9960 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9961 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9964 msgid "Repeat Mirrored"
9965 msgstr "반복 미러됨"
9968 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9969 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9972 msgid "Before Mode"
9973 msgstr "모드 이전에"
9976 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9977 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9980 msgid "Envelope F-Modifier"
9981 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9984 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9985 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9988 msgid "Control Points"
9989 msgstr "컨트롤 포인트"
9992 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9993 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9996 msgid "Default Maximum"
9997 msgstr "기본 최대치"
10000 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10001 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
10004 msgid "Default Minimum"
10005 msgstr "기본 최소치"
10008 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
10009 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
10012 msgid "Reference Value"
10013 msgstr "참조 값"
10016 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
10017 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
10020 msgid "Built-In Function F-Modifier"
10021 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
10024 msgid "Amplitude"
10025 msgstr "진폭"
10028 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
10029 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
10032 msgid "Type of built-in function to use"
10033 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
10036 msgid "Sine"
10037 msgstr "사인"
10040 msgid "Cosine"
10041 msgstr "코사인"
10044 msgid "Square Root"
10045 msgstr "제곱 루트"
10048 msgid "Natural Logarithm"
10049 msgstr "자연 로그"
10052 msgid "Normalized Sine"
10053 msgstr "노멀라이즈된 사인"
10056 msgid "sin(x) / x"
10057 msgstr "사인(x) / x"
10060 msgid "Phase Multiplier"
10061 msgstr "위상 승수"
10064 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
10065 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
10068 msgid "Phase Offset"
10069 msgstr "위상 오프셋"
10072 msgid "Constant factor to offset time by for function"
10073 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
10076 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
10077 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
10080 msgid "Value Offset"
10081 msgstr "값 오프셋"
10084 msgid "Constant factor to offset values by"
10085 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
10088 msgid "Generator F-Modifier"
10089 msgstr "발생기 F-모디파이어"
10092 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
10093 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
10096 msgid "Coefficients"
10097 msgstr "계수"
10100 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
10101 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
10104 msgid "Type of generator to use"
10105 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
10108 msgid "Expanded Polynomial"
10109 msgstr "확장된 다항식"
10112 msgid "Factorized Polynomial"
10113 msgstr "인수분해된 다항식"
10116 msgid "Polynomial Order"
10117 msgstr "다항식 순서"
10120 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10121 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10124 msgid "Limit F-Modifier"
10125 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10128 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10129 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10132 msgid "Noise F-Modifier"
10133 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10136 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10137 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10140 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10141 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10144 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10145 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10148 msgid "Time offset for the noise effect"
10149 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10152 msgid "Phase"
10153 msgstr "위상"
10156 msgid "A random seed for the noise effect"
10157 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10160 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10161 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10164 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10165 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10168 msgid "Python F-Modifier"
10169 msgstr "Python F-모디파이어"
10172 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10173 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10176 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10177 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10180 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10181 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10184 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10185 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10188 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10189 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10192 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10193 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10196 msgid "Step Size"
10197 msgstr "단계 크기"
10200 msgid "Number of frames to hold each value"
10201 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10204 msgid "Use End Frame"
10205 msgstr "종료 프레임을 사용"
10208 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10209 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10212 msgid "Use Start Frame"
10213 msgstr "시작 프레임을 사용"
10216 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10217 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10220 msgid "Envelope Control Point"
10221 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10224 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10225 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10228 msgid "Frame"
10229 msgstr "프레임"
10232 msgid "Frame this control-point occurs on"
10233 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10236 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10237 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10240 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10241 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10244 msgid "Face Map"
10245 msgstr "페이스 맵"
10248 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10249 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10252 msgid "Index"
10253 msgstr "인덱스"
10256 msgid "Index number of the face map"
10257 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10260 msgid "Face map name"
10261 msgstr "페이스 맵 이름"
10264 msgid "Face Maps"
10265 msgstr "페이스 맵"
10268 msgid "Collection of face maps"
10269 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10272 msgid "Active Face Map"
10273 msgstr "활성 페이스 맵"
10276 msgid "Face maps of the object"
10277 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10280 msgid "Active Face Map Index"
10281 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10284 msgid "Active index in face map array"
10285 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10288 msgid "Field Settings"
10289 msgstr "필드 설정"
10292 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10293 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10296 msgid "Affect particle's location"
10297 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10300 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10301 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10304 msgid "Maximum Distance"
10305 msgstr "최대의 거리"
10308 msgid "Maximum distance for the field to work"
10309 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10312 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10313 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10316 msgid "Falloff Power"
10317 msgstr "파워 감소"
10320 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10321 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10324 msgid "Fall-Off"
10325 msgstr "감소"
10328 msgid "Sphere"
10329 msgstr "구체"
10332 msgid "Tube"
10333 msgstr "튜브"
10336 msgid "Cone"
10337 msgstr "원뿔"
10340 msgid "Flow"
10341 msgstr "흐름"
10344 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10345 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10348 msgid "Amount"
10349 msgstr "양"
10352 msgid "Amount of clumping"
10353 msgstr "음집의 양"
10356 msgid "Shape"
10357 msgstr "셰이프"
10360 msgid "Shape of clumping"
10361 msgstr "응집의 셰이프"
10364 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10365 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10368 msgid "The amplitude of the offset"
10369 msgstr "오프셋의 진폭"
10372 msgid "Axis"
10373 msgstr "축"
10376 msgid "Which axis to use for offset"
10377 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10380 msgid "Frequency"
10381 msgstr "주파수"
10384 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10385 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10388 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10389 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10392 msgid "Kink"
10393 msgstr "꼬임"
10396 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10397 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10400 msgid "Curl"
10401 msgstr "말기"
10404 msgid "Radial"
10405 msgstr "방사형"
10408 msgid "Wave"
10409 msgstr "웨이브"
10412 msgid "Braid"
10413 msgstr "노끈"
10416 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10417 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10420 msgid "Harmonic Damping"
10421 msgstr "하모닉 감폭"
10424 msgid "Damping of the harmonic force"
10425 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10428 msgid "Inflow"
10429 msgstr "유입"
10432 msgid "Inwards component of the vortex force"
10433 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10436 msgid "Linear Drag"
10437 msgstr "선형 드래그"
10440 msgid "Drag component proportional to velocity"
10441 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10444 msgid "Noise"
10445 msgstr "노이즈"
10448 msgid "Amount of noise for the force strength"
10449 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10452 msgid "Quadratic Drag"
10453 msgstr "이차 드래그"
10456 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10457 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10460 msgid "Radial Falloff Power"
10461 msgstr "방사형의 감소 파워"
10464 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10465 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10468 msgid "Maximum Radial Distance"
10469 msgstr "최대의 방사형 거리"
10472 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10473 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10476 msgid "Minimum Radial Distance"
10477 msgstr "최소의 방사형 거리"
10480 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10481 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10484 msgid "Rest Length"
10485 msgstr "휴식 길이"
10488 msgid "Rest length of the harmonic force"
10489 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10492 msgid "Seed"
10493 msgstr "씨드"
10496 msgid "Seed of the noise"
10497 msgstr "노이즈의 씨드"
10500 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10501 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10504 msgid "Field originates from the object center"
10505 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10508 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10509 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10512 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10513 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10516 msgid "Field originates from the surface of the object"
10517 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10520 msgid "Every Point"
10521 msgstr "모든 포인트"
10524 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10525 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10528 msgid "Size"
10529 msgstr "크기"
10532 msgid "Size of the turbulence"
10533 msgstr "난기류의 크기"
10536 msgid "Domain Object"
10537 msgstr "도메인 오브젝트"
10540 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10541 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10544 msgid "Strength of force field"
10545 msgstr "포스 필드의 강도"
10548 msgid "Texture to use as force"
10549 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10552 msgid "Texture Mode"
10553 msgstr "텍스처 모드"
10556 msgid "Gradient"
10557 msgstr "그라디언트"
10560 msgid "Nabla"
10561 msgstr "나블라"
10564 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10565 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10568 msgid "Type of field"
10569 msgstr "필드의 유형"
10572 msgid "Radial field toward the center of object"
10573 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10576 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10577 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10580 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10581 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10584 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10585 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10588 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10589 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10592 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10593 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10596 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10597 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10600 msgid "Force field based on a texture"
10601 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10604 msgid "Create a force along a curve object"
10605 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10608 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10609 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10612 msgid "Create turbulence with a noise field"
10613 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10616 msgid "Create a force that dampens motion"
10617 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10620 msgid "2D"
10621 msgstr "2D"
10624 msgid "Apply force only in 2D"
10625 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10628 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10629 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10632 msgid "Use Global Coordinates"
10633 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10636 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10637 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10640 msgid "Gravity Falloff"
10641 msgstr "중력 감소"
10644 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10645 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10648 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10649 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10652 msgid "Weights"
10653 msgstr "웨이트"
10656 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10657 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10660 msgid "Use Max"
10661 msgstr "최대를 사용"
10664 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10665 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10668 msgid "Use Min"
10669 msgstr "최소를 사용"
10672 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10673 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10676 msgid "Multiple Springs"
10677 msgstr "다중의 스프링"
10680 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10681 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10684 msgid "Use Coordinates"
10685 msgstr "좌표를 사용"
10688 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10689 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10692 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10693 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10696 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10697 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10700 msgid "Root Texture Coordinates"
10701 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10704 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10705 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10708 msgid "Apply Density"
10709 msgstr "밀도를 적용"
10712 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10713 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10716 msgid "Z Direction"
10717 msgstr "Z 방향"
10720 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10721 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10724 msgid "Both Z"
10725 msgstr "양쪽 Z"
10728 msgid "File Select Parameters"
10729 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10732 msgid "Whether this path is currently reachable"
10733 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10736 msgid "Save"
10737 msgstr "저장"
10740 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10741 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10744 msgid "Icon ID"
10745 msgstr "아이콘 ID"
10748 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10749 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10752 msgid "Animations"
10753 msgstr "애니메이션"
10756 msgid "Environment"
10757 msgstr "환경"
10760 msgid "Images & Sounds"
10761 msgstr "이미지 & 사운드"
10764 msgid "Miscellaneous"
10765 msgstr "기타"
10768 msgid "Objects & Collections"
10769 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10772 msgid "Fonts"
10773 msgstr "폰트"
10776 msgid "Freestyle Linestyles"
10777 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10780 msgid "Node Trees"
10781 msgstr "노드 트리"
10784 msgid "Particles Settings"
10785 msgstr "파티클 설정"
10788 msgid "Directory"
10789 msgstr "디렉토리"
10792 msgid "Directory displayed in the file browser"
10793 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10796 msgid "Display Size"
10797 msgstr "표시 크기"
10800 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10801 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10804 msgid "Tiny"
10805 msgstr "아주 작은"
10808 msgid "Small"
10809 msgstr "작은"
10812 msgid "Regular"
10813 msgstr "정규"
10816 msgid "Large"
10817 msgstr "큰"
10820 msgid "Display Mode"
10821 msgstr "표시 모드"
10824 msgid "Display mode for the file list"
10825 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10828 msgid "Vertical List"
10829 msgstr "세로 목록"
10832 msgid "Display files as a vertical list"
10833 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10836 msgid "Horizontal List"
10837 msgstr "가로 목록"
10840 msgid "Display files as a horizontal list"
10841 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10844 msgid "Thumbnails"
10845 msgstr "썸네일"
10848 msgid "Display files as thumbnails"
10849 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10852 msgid "File Name"
10853 msgstr "파일 이름"
10856 msgid "Active file in the file browser"
10857 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10860 msgid "Extension Filter"
10861 msgstr "확장자를 필터"
10864 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10865 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10868 msgid "Filter ID Types"
10869 msgstr "ID 유형을 필터"
10872 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10873 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10876 msgid "Recursion"
10877 msgstr "반복"
10880 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10881 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10884 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10885 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10888 msgid "Blend File"
10889 msgstr "Blend 파일"
10892 msgid "List .blend files' content"
10893 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10896 msgid "One Level"
10897 msgstr "1 레벨"
10900 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10901 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10904 msgid "Two Levels"
10905 msgstr "2 레벨"
10908 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10909 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10912 msgid "Three Levels"
10913 msgstr "3 레벨"
10916 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10917 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10920 msgid "File Modification Date"
10921 msgstr "파일 수정 날짜"
10924 msgid "Draw a column listing the date and time of modification for each file"
10925 msgstr "각 파일의 수정 날짜와 시간이 나열된 열을 그립니다"
10928 msgid "File Size"
10929 msgstr "파일 크기"
10932 msgid "Draw a column listing the size of each file"
10933 msgstr "각 파일의 크기가 나열된 열을 그립니다"
10936 msgid "Show hidden dot files"
10937 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10940 msgid "Sort"
10941 msgstr "분류"
10944 msgid "Sort the file list alphabetically"
10945 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10948 msgid "Extension"
10949 msgstr "확장자"
10952 msgid "Sort the file list by extension/type"
10953 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10956 msgid "Modified Date"
10957 msgstr "수정된 날짜"
10960 msgid "Sort files by modification time"
10961 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10964 msgid "Sort files by size"
10965 msgstr "크기로 파일을 분류"
10968 msgid "Title"
10969 msgstr "타이틀"
10972 msgid "Title for the file browser"
10973 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10976 msgid "Filter Files"
10977 msgstr "파일를 필터"
10980 msgid "Enable filtering of files"
10981 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10984 msgid "Filter Blender Backup Files"
10985 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10988 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10989 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10992 msgid "Filter Blender"
10993 msgstr "블렌더를 필터"
10996 msgid "Show .blend files"
10997 msgstr ".blend 파일을 표시"
11000 msgid "Filter Blender IDs"
11001 msgstr "Blender ID를 필터"
11004 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
11005 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
11008 msgid "Filter Folder"
11009 msgstr "폴더를 필터"
11012 msgid "Show folders"
11013 msgstr "폴더를 표시"
11016 msgid "Filter Fonts"
11017 msgstr "폰트를 필터"
11020 msgid "Show font files"
11021 msgstr "폰트 파일을 표시"
11024 msgid "Filter Images"
11025 msgstr "이미지를 필터"
11028 msgid "Show image files"
11029 msgstr "이미지 파일을 표시"
11032 msgid "Filter Movies"
11033 msgstr "영상을 필터"
11036 msgid "Show movie files"
11037 msgstr "무비 파일을 표시"
11040 msgid "Filter Script"
11041 msgstr "스크립트를 필터"
11044 msgid "Show script files"
11045 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11048 msgid "Filter Sound"
11049 msgstr "사운드를 필터"
11052 msgid "Show sound files"
11053 msgstr "사운드 파일을 표시"
11056 msgid "Filter Text"
11057 msgstr "텍스트를 필터"
11060 msgid "Show text files"
11061 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11064 msgid "Library Browser"
11065 msgstr "라이브러리 브라우저"
11068 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11069 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11072 msgid "Reverse Sorting"
11073 msgstr "분류를 반전"
11076 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11077 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11080 msgid "Domain Settings"
11081 msgstr "도메인 설정"
11084 msgid "Fluid domain settings"
11085 msgstr "유체 도메인 설정"
11088 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11089 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11092 msgid "Additional"
11093 msgstr "추가적인"
11096 msgid "Maximum number of additional cells"
11097 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11100 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11101 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11104 msgid "Cache directory"
11105 msgstr "캐시 디렉토리"
11108 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11109 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11112 msgid "End"
11113 msgstr "종료"
11116 msgid "Start"
11117 msgstr "시작"
11120 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11121 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11124 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11125 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11128 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11129 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11132 msgid "Change the cache type of the simulation"
11133 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11136 msgid "Replay"
11137 msgstr "다시 재생"
11140 msgid "Modular"
11141 msgstr "모듈형"
11144 msgid "Cell Size"
11145 msgstr "셀 크기"
11148 msgid "CFL"
11149 msgstr "CFL"
11152 msgid "Clipping"
11153 msgstr "클리핑"
11156 msgid "Color Grid"
11157 msgstr "컬러 격자"
11160 msgid "Smoke color grid"
11161 msgstr "스모크 컬러 격자"
11164 msgid "Field"
11165 msgstr "필드"
11168 msgid "Simulation field to color map"
11169 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11172 msgid "Density Grid"
11173 msgstr "밀도 격자"
11176 msgid "Smoke density grid"
11177 msgstr "스모크 밀도 격자"
11180 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11181 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11184 msgid "Good smoothness and speed"
11185 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11188 msgid "Cubic"
11189 msgstr "큐빅"
11192 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11193 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11196 msgid "Closest"
11197 msgstr "가까운"
11200 msgid "No interpolation"
11201 msgstr "보간이 없음"
11204 msgid "Thickness of smoke drawing in the viewport"
11205 msgstr "뷰포트에서 그리는 스모크의 두께"
11208 msgid "Dissolve Speed"
11209 msgstr "디졸브 속력"
11212 msgid "res"
11213 msgstr "res"
11216 msgid "Smoke Grid Resolution"
11217 msgstr "스모크 격자 해상도"
11220 msgid "Domain Type"
11221 msgstr "도메인 유형"
11224 msgid "Change domain type of the simulation"
11225 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11228 msgid "Gas"
11229 msgstr "가스"
11232 msgid "Create domain for gases"
11233 msgstr "가스 도메인을 생성"
11236 msgid "Liquid"
11237 msgstr "액체"
11240 msgid "Create domain for liquids"
11241 msgstr "액체 도메인을 생성"
11244 msgid "Export Mantaflow Script"
11245 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11248 msgid "Flame Grid"
11249 msgstr "플래임 격자"
11252 msgid "Smoke flame grid"
11253 msgstr "스모크 플래임 격자"
11256 msgid "Smoke"
11257 msgstr "스모크"
11260 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11261 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11264 msgid "Smoke Color"
11265 msgstr "스모크 컬러"
11268 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11269 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11272 msgid "Vorticity"
11273 msgstr "소용돌이"
11276 msgid "Additional vorticity for the flames"
11277 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11280 msgid "FLIP Ratio"
11281 msgstr "FLIP 비율"
11284 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11285 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11288 msgid "Fluid Collection"
11289 msgstr "유체 컬렉션"
11292 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11293 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11296 msgid "Force Collection"
11297 msgstr "포스 컬렉션"
11300 msgid "Limit forces to this collection"
11301 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11304 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11305 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11308 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11309 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11312 msgid "Fluid"
11313 msgstr "유체"
11316 msgid "Outflow"
11317 msgstr "유출"
11320 msgid "Flags"
11321 msgstr "플래그"
11324 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11325 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11328 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11329 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11332 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11333 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11336 msgid "Guiding source"
11337 msgstr "가이딩 소스"
11340 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11341 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11344 msgid "Effector"
11345 msgstr "이펙터"
11348 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11349 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11352 msgid "Velocity Factor"
11353 msgstr "속도 팩터"
11356 msgid "Heat Grid"
11357 msgstr "온도 격자"
11360 msgid "Smoke heat grid"
11361 msgstr "스모크 온도 격자"
11364 msgid "Emitter"
11365 msgstr "이미터"
11368 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11369 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11372 msgid "Full Sample"
11373 msgstr "전체 샘플"
11376 msgid "Nearest"
11377 msgstr "가까운"
11380 msgid "Lower Concavity"
11381 msgstr "보다 낮은 오목"
11384 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11385 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11388 msgid "Upper Concavity"
11389 msgstr "보다 높은 오목"
11392 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11393 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11396 msgid "Mesh generator"
11397 msgstr "메쉬 생성기"
11400 msgid "Final"
11401 msgstr "최종"
11404 msgid "Preview"
11405 msgstr "미리보기"
11408 msgid "Radius"
11409 msgstr "반경"
11412 msgid "Mesh scale"
11413 msgstr "메쉬 축적"
11416 msgid "Smoothen Neg"
11417 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11420 msgid "Negative mesh smoothening"
11421 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11424 msgid "Smoothen Pos"
11425 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11428 msgid "Positive mesh smoothening"
11429 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11432 msgid "Fluid Mesh Vertices"
11433 msgstr "유체 메쉬 버텍스"
11436 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
11437 msgstr "시뮬레이션에 의해 생성된 유체 메쉬의 버텍스"
11440 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11441 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11444 msgid "Noise Scale"
11445 msgstr "노이즈 축적"
11448 msgid "Strength of noise"
11449 msgstr "노이즈의 강도"
11452 msgid "Time"
11453 msgstr "시간"
11456 msgid "Animation time of noise"
11457 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11460 msgid "Noise Method"
11461 msgstr "노이즈 메서드"
11464 msgid "Wavelet"
11465 msgstr "웨이블릿"
11468 msgid "Compression"
11469 msgstr "압축"
11472 msgid "Compression method to be used"
11473 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11476 msgid "Zip"
11477 msgstr "Zip"
11480 msgid "Effective but slow compression"
11481 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11484 msgid "Blosc"
11485 msgstr "블로스크"
11488 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11489 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11492 msgid "Do not use any compression"
11493 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11496 msgid "Data Depth"
11497 msgstr "데이터 깊이"
11500 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11501 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11504 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11505 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11508 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11509 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11512 msgid "Number"
11513 msgstr "번호"
11516 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11517 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11520 msgid "Randomness"
11521 msgstr "랜덤성"
11524 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11525 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11528 msgid "Simulation Method"
11529 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11532 msgid "Change the underlying simulation method"
11533 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11536 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11537 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11540 msgid "Slice along the X axis"
11541 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11544 msgid "Slice along the Y axis"
11545 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11548 msgid "Slice along the Z axis"
11549 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11552 msgid "Position of the slice"
11553 msgstr "슬라이스의 위치"
11556 msgid "Slice Per Voxel"
11557 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11560 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11561 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11564 msgid "Particles in Boundary"
11565 msgstr "경계의 파티클"
11568 msgid "How particles that left the domain are treated"
11569 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11572 msgid "Delete"
11573 msgstr "삭제"
11576 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11577 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11580 msgid "Push Out"
11581 msgstr "밀어넣기"
11584 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11585 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11588 msgid "Bubble Buoyancy"
11589 msgstr "버블 부력"
11592 msgid "Bubble Drag"
11593 msgstr "버블 드래그"
11596 msgid "Combined Export"
11597 msgstr "결합된 내보내기"
11600 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11601 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11604 msgid "Spray + Foam"
11605 msgstr "스프레이 + 폼"
11608 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11609 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11612 msgid "Spray + Bubbles"
11613 msgstr "스프레이 + 버블"
11616 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11617 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11620 msgid "Foam + Bubbles"
11621 msgstr "폼 + 버블"
11624 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11625 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11628 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11629 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11632 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11633 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11636 msgid "Highest possible particle lifetime"
11637 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11640 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11641 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11644 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11645 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11648 msgid "Potential Radius"
11649 msgstr "잠재력 반경"
11652 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11653 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11656 msgid "Trapped Air Sampling"
11657 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11660 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11661 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11664 msgid "Wave Crest Sampling"
11665 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11668 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11669 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11672 msgid "Update Radius"
11673 msgstr "반경을 업데이트"
11676 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11677 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11680 msgid "p0"
11681 msgstr "p0"
11684 msgid "Start point"
11685 msgstr "시작 포인트"
11688 msgid "Tension"
11689 msgstr "장력"
11692 msgid "Surface tension of liquid (higher value results in greater hydrophobic behaviour)"
11693 msgstr "액체의 표면 장력 (값이 높을수록 소수성 거동이 커짐)"
11696 msgid "Temperature Grid"
11697 msgstr "온도 격자"
11700 msgid "Time Scale"
11701 msgstr "타임 축적"
11704 msgid "Adjust simulation speed"
11705 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11708 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11709 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11712 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11713 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11716 msgid "Adaptive Domain"
11717 msgstr "적응 도메인"
11720 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11721 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11724 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11725 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11728 msgid "Bubble"
11729 msgstr "버블"
11732 msgid "Create bubble particle system"
11733 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11736 msgid "Bottom"
11737 msgstr "Bottom"
11740 msgid "Top"
11741 msgstr "Top"
11744 msgid "Dissolve Smoke"
11745 msgstr "디졸브 스모크"
11748 msgid "FLIP"
11749 msgstr "FLIP"
11752 msgid "Foam"
11753 msgstr "거품"
11756 msgid "Create foam particle system"
11757 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11760 msgid "Fractional Obstacles"
11761 msgstr "분수 장애물"
11764 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11765 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11768 msgid "Use Guiding"
11769 msgstr "가이딩을 사용"
11772 msgid "Enable fluid guiding"
11773 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11776 msgid "Use Mesh"
11777 msgstr "메쉬를 사용"
11780 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11781 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11784 msgid "Use Noise"
11785 msgstr "노이즈를 사용"
11788 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11789 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11792 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11793 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11796 msgid "Speed Vectors"
11797 msgstr "속력 벡터"
11800 msgid "Spray"
11801 msgstr "스프레이"
11804 msgid "Create spray particle system"
11805 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11808 msgid "Tracer"
11809 msgstr "트레이서"
11812 msgid "Create tracer particle system"
11813 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11816 msgid "Display Type"
11817 msgstr "표시 유형"
11820 msgid "Needle"
11821 msgstr "니들"
11824 msgid "Display vectors as needles"
11825 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11828 msgid "Streamlines"
11829 msgstr "유선형"
11832 msgid "Display vectors as streamlines"
11833 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11836 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11837 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11840 msgid "Velocity Grid"
11841 msgstr "속도 격자"
11844 msgid "Smoke velocity grid"
11845 msgstr "스모크 속도 격자"
11848 msgid "Viscosity Base"
11849 msgstr "점도 베이스"
11852 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11853 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11856 msgid "Viscosity Exponent"
11857 msgstr "점도 지수"
11860 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11861 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11864 msgid "Fluid Mesh Velocity"
11865 msgstr "유체 메쉬 버텍스 속도"
11868 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
11869 msgstr "시뮬레이션된 유체 메쉬의 속도"
11872 msgid "Effector Settings"
11873 msgstr "이펙터 설정"
11876 msgid "Smoke collision settings"
11877 msgstr "스모크 충돌 설정"
11880 msgid "Effector Type"
11881 msgstr "이펙터 유형"
11884 msgid "Change type of effector in the simulation"
11885 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11888 msgid "Collision"
11889 msgstr "충돌"
11892 msgid "Create collision object"
11893 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11896 msgid "Guide"
11897 msgstr "가이드"
11900 msgid "Create guide object"
11901 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11904 msgid "Guiding mode"
11905 msgstr "가이딩 모드"
11908 msgid "How to create guiding velocities"
11909 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11912 msgid "Maximize"
11913 msgstr "최대화"
11916 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11917 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11920 msgid "Minimize"
11921 msgstr "최소화"
11924 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11925 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11928 msgid "Override"
11929 msgstr "재정의"
11932 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11933 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11936 msgid "Averaged"
11937 msgstr "평균"
11940 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11941 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11944 msgid "Subframes"
11945 msgstr "하위 프레임"
11948 msgid "Is Planar"
11949 msgstr "Is 평면"
11952 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11953 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11956 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11957 msgstr "장애물 속도의 승수"
11960 msgid "Flow Settings"
11961 msgstr "흐름 설정"
11964 msgid "Fluid flow settings"
11965 msgstr "유체 흐름 설정"
11968 msgid "Density"
11969 msgstr "밀도"
11972 msgid "Vertex Group"
11973 msgstr "버텍스 그룹"
11976 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11977 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11980 msgid "Flow Behavior"
11981 msgstr "흐름 동작"
11984 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11985 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11988 msgid "Add fluid to simulation"
11989 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11992 msgid "Delete fluid from simulation"
11993 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11996 msgid "Only use given geometry for fluid"
11997 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
12000 msgid "Change how fluid is emitted"
12001 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
12004 msgid "Flow Type"
12005 msgstr "흐름 유형"
12008 msgid "Change type of fluid in the simulation"
12009 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
12012 msgid "Add smoke"
12013 msgstr "스모크를 추가"
12016 msgid "Fire + Smoke"
12017 msgstr "파이어 + 스모크"
12020 msgid "Add fire and smoke"
12021 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
12024 msgid "Fire"
12025 msgstr "파이어"
12028 msgid "Add fire"
12029 msgstr "파이어를 추가"
12032 msgid "Add liquid"
12033 msgstr "액체를 추가"
12036 msgid "Flame Rate"
12037 msgstr "플래임 비율"
12040 msgid "Texture that controls emission strength"
12041 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
12044 msgid "Particle size in simulation cells"
12045 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
12048 msgid "Particle systems emitted from the object"
12049 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
12052 msgid "Color of smoke"
12053 msgstr "스모크의 컬러"
12056 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12057 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12060 msgid "Temp. Diff."
12061 msgstr "온도. 차이."
12064 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12065 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12068 msgid "Mapping"
12069 msgstr "맵핑"
12072 msgid "Texture mapping type"
12073 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12076 msgid "Generated"
12077 msgstr "생성됨"
12080 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12081 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12084 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12085 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12088 msgid "Z-offset of texture mapping"
12089 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12092 msgid "Size of texture mapping"
12093 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12096 msgid "Absolute Density"
12097 msgstr "절대적인 밀도"
12100 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12101 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12104 msgid "Initial Velocity"
12105 msgstr "초기 속도"
12108 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12109 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12112 msgid "Set Size"
12113 msgstr "크기를 설정"
12116 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12117 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12120 msgid "Use Texture"
12121 msgstr "텍스처를 사용"
12124 msgid "Use a texture to control emission strength"
12125 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12128 msgid "Initial"
12129 msgstr "초기"
12132 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12133 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12136 msgid "Amount of normal directional velocity"
12137 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12140 msgid "Amount of random velocity"
12141 msgstr "랜덤 속도의 양"
12144 msgid "Freestyle Line Set"
12145 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12148 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12149 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12152 msgid "Collection"
12153 msgstr "컬렉션"
12156 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12157 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12160 msgid "Collection Negation"
12161 msgstr "컬렉션 부정"
12164 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12165 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12168 msgid "Inclusive"
12169 msgstr "포함"
12172 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12173 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12176 msgid "Exclusive"
12177 msgstr "전용"
12180 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12181 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12184 msgid "Edge Type Combination"
12185 msgstr "에지 유형 결합물"
12188 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12189 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12192 msgid "Logical OR"
12193 msgstr "로직컬 OR"
12196 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12197 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12200 msgid "Logical AND"
12201 msgstr "로직컬 AND"
12204 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12205 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12208 msgid "Edge Type Negation"
12209 msgstr "에지 유형 부정"
12212 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12213 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12216 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12217 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12220 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12221 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12224 msgid "Border"
12225 msgstr "경계"
12228 msgid "Exclude border edges"
12229 msgstr "경계 에지를 제외"
12232 msgid "Contour"
12233 msgstr "윤곽"
12236 msgid "Exclude contours"
12237 msgstr "윤곽을 제외"
12240 msgid "Crease"
12241 msgstr "크리스"
12244 msgid "Exclude crease edges"
12245 msgstr "크리스 에지를 제외"
12248 msgid "Edge Mark"
12249 msgstr "에지 마크"
12252 msgid "Exclude edge marks"
12253 msgstr "에지 마크를 제외"
12256 msgid "External Contour"
12257 msgstr "외부 윤곽"
12260 msgid "Exclude external contours"
12261 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12264 msgid "Material Boundary"
12265 msgstr "매테리얼 경계"
12268 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12269 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12272 msgid "Ridge & Valley"
12273 msgstr "능선 & 계곡"
12276 msgid "Exclude ridges and valleys"
12277 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12280 msgid "Silhouette"
12281 msgstr "실루엣"
12284 msgid "Exclude silhouette edges"
12285 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12288 msgid "Suggestive Contour"
12289 msgstr "암시 윤곽"
12292 msgid "Exclude suggestive contours"
12293 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12296 msgid "Face Mark Condition"
12297 msgstr "페이스 마크 조건"
12300 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12301 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12304 msgid "One Face"
12305 msgstr "한 페이스"
12308 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12309 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12312 msgid "Both Faces"
12313 msgstr "양쪽 페이스"
12316 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12317 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12320 msgid "Face Mark Negation"
12321 msgstr "페이스 마크 부정"
12324 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12325 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12328 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12329 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12332 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12333 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12336 msgid "Line Style"
12337 msgstr "라인 스타일"
12340 msgid "Line style settings"
12341 msgstr "라인 스타일 설정"
12344 msgid "Line Set Name"
12345 msgstr "라인 설정 이름"
12348 msgid "Line set name"
12349 msgstr "라인 설정 이름"
12352 msgid "Last QI value of the QI range"
12353 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12356 msgid "First QI value of the QI range"
12357 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12360 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12361 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12364 msgid "Selection by Collection"
12365 msgstr "컬렉션으로 선택"
12368 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12369 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12372 msgid "Selection by Edge Types"
12373 msgstr "에지 유형으로 선택"
12376 msgid "Select feature edges based on edge types"
12377 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12380 msgid "Selection by Face Marks"
12381 msgstr "페이스 마크로 선택"
12384 msgid "Select feature edges by face marks"
12385 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12388 msgid "Selection by Image Border"
12389 msgstr "이미지 경계로 선택"
12392 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12393 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12396 msgid "Selection by Visibility"
12397 msgstr "가시성으로 선택"
12400 msgid "Select feature edges based on visibility"
12401 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12404 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12405 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12408 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12409 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12412 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12413 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12416 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12417 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12420 msgid "Select edges at material boundaries"
12421 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12424 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12425 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12428 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12429 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12432 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12433 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12436 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12437 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12440 msgid "Visibility"
12441 msgstr "가시성"
12444 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12445 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12448 msgid "Select visible feature edges"
12449 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12452 msgid "Hidden"
12453 msgstr "숨겨진"
12456 msgid "Select hidden feature edges"
12457 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12460 msgid "QI Range"
12461 msgstr "QI 범위"
12464 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12465 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12468 msgid "Freestyle Module"
12469 msgstr "프리스타일 모듈"
12472 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12473 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12476 msgid "Style Module"
12477 msgstr "스타일 모듈"
12480 msgid "Python script to define a style module"
12481 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12484 msgid "Use"
12485 msgstr "사용"
12488 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12489 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12492 msgid "Style Modules"
12493 msgstr "스타일 모듈"
12496 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12497 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12500 msgid "Freestyle Settings"
12501 msgstr "프리스타일 설정"
12504 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12505 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12508 msgid "Crease Angle"
12509 msgstr "크리스 각도"
12512 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12513 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12516 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12517 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12520 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12521 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12524 msgid "Line Sets"
12525 msgstr "라인 설정"
12528 msgid "Control Mode"
12529 msgstr "컨트롤 모드"
12532 msgid "Select the Freestyle control mode"
12533 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12536 msgid "Python Scripting Mode"
12537 msgstr "Python 스크립팅 모드"
12540 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12541 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12544 msgid "Parameter Editor Mode"
12545 msgstr "매개 변수 에디터 모드"
12548 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12549 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12552 msgid "Sphere Radius"
12553 msgstr "구체 반경"
12556 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12557 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12560 msgid "Advanced Options"
12561 msgstr "고급 옵션"
12564 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
12565 msgstr "고급의 에지 감지 옵션을 사용 (구체 반지름 및 디리버티브 엡실론)"
12568 msgid "Culling"
12569 msgstr "추려내기"
12572 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12573 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12576 msgid "Material Boundaries"
12577 msgstr "매테리얼 경계선"
12580 msgid "Enable material boundaries"
12581 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12584 msgid "Ridges and Valleys"
12585 msgstr "능선 및 계곡"
12588 msgid "Enable ridges and valleys"
12589 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12592 msgid "Face Smoothness"
12593 msgstr "페이스 매끄러움"
12596 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12597 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12600 msgid "Suggestive Contours"
12601 msgstr "암시 윤곽"
12604 msgid "Enable suggestive contours"
12605 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12608 msgid "View Map Cache"
12609 msgstr "뷰 맵 캐시"
12612 msgid "UV Factor"
12613 msgstr "UV 팩터"
12616 msgid "Internal UV factor"
12617 msgstr "내부 UV 팩터"
12620 msgid "UV Rotation"
12621 msgstr "UV 회전"
12624 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12625 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12628 msgid "Grease Pencil Frame"
12629 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12632 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12633 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12636 msgid "Frame Number"
12637 msgstr "프레임 번호"
12640 msgid "The frame on which this sketch appears"
12641 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12644 msgid "Paint Lock"
12645 msgstr "장금 프린트"
12648 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12649 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12652 msgid "Keyframe"
12653 msgstr "키 프레임"
12656 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12657 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12660 msgid "Breakdown"
12661 msgstr "브렉다운"
12664 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12665 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12668 msgid "Moving Hold"
12669 msgstr "이동 보류"
12672 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12673 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12676 msgid "Extreme"
12677 msgstr "익스트림"
12680 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12681 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12684 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12685 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12688 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12689 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12692 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12693 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12696 msgid "Grease Pencil Frames"
12697 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12700 msgid "Collection of grease pencil frames"
12701 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12704 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12705 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12708 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12709 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12712 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
12713 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
12716 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
12717 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
12720 msgid "Easing"
12721 msgstr "완화"
12724 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
12725 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
12728 msgid "Automatic Easing"
12729 msgstr "자동 완화"
12732 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
12733 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
12736 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
12737 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
12740 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
12741 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
12744 msgid "Ease In and Out"
12745 msgstr "완화 In 및 Out"
12748 msgid "Segment between both keyframes"
12749 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
12752 msgid "Interpolate All Layers"
12753 msgstr "모든 레이어를 보간"
12756 msgid "Interpolate all layers, not only active"
12757 msgstr "활성 레이어뿐만 아니라 모든 레이어를 보간"
12760 msgid "Interpolate Selected Strokes"
12761 msgstr "선택한 스트로크를 보간"
12764 msgid "Interpolate only selected strokes in the original frame"
12765 msgstr "원래 프레임에서 선택한 스트로크 만 보간"
12768 msgid "Interpolation Curve"
12769 msgstr "보간 커브"
12772 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12773 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12776 msgid "Period"
12777 msgstr "시기"
12780 msgid "Time between bounces for elastic easing"
12781 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
12784 msgid "Step"
12785 msgstr "단계"
12788 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
12789 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
12792 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
12793 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
12796 msgid "Custom"
12797 msgstr "커스텀"
12800 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
12801 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
12804 msgid "Sinusoidal"
12805 msgstr "사인커브"
12808 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
12809 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
12812 msgid "Quadratic"
12813 msgstr "이차"
12816 msgid "Quadratic easing"
12817 msgstr "이차 완화"
12820 msgid "Cubic easing"
12821 msgstr "큐빅 완화"
12824 msgid "Quartic"
12825 msgstr "쿼틱"
12828 msgid "Quartic easing"
12829 msgstr "쿼틱 완화"
12832 msgid "Quintic"
12833 msgstr "퀸틱"
12836 msgid "Quintic easing"
12837 msgstr "퀸틱 완화"
12840 msgid "Exponential"
12841 msgstr "지수"
12844 msgid "Exponential easing (dramatic)"
12845 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
12848 msgid "Circular"
12849 msgstr "원형"
12852 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
12853 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
12856 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
12857 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
12860 msgid "Bounce"
12861 msgstr "탄력"
12864 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
12865 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
12868 msgid "Elastic"
12869 msgstr "탄성"
12872 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
12873 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
12876 msgid "Grease Pencil Layer"
12877 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12880 msgid "Collection of related sketches"
12881 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12884 msgid "Active Frame"
12885 msgstr "활성 프레임"
12888 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12889 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12892 msgid "Set annotation Visibility"
12893 msgstr "주석 가시성을 설정"
12896 msgid "After Color"
12897 msgstr "이후 컬러"
12900 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12901 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12904 msgid "Frames After"
12905 msgstr "이후에 프레임"
12908 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12909 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12912 msgid "Before Color"
12913 msgstr "이전 컬러"
12916 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12917 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12920 msgid "Frames Before"
12921 msgstr "프레임 이전에"
12924 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12925 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12928 msgid "Blend Mode"
12929 msgstr "혼합 모드"
12932 msgid "Blend mode"
12933 msgstr "혼합 모드"
12936 msgid "Hard Light"
12937 msgstr "하드 라이트"
12940 msgid "Custom Channel Color"
12941 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12944 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12945 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12948 msgid "Color for all strokes in this layer"
12949 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12952 msgid "Frames"
12953 msgstr "프레임"
12956 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12957 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12960 msgid "Set layer Visibility"
12961 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12964 msgid "Layer name"
12965 msgstr "레이어 이름"
12968 msgid "Is Parented"
12969 msgstr "Is 부모 지정"
12972 msgid "True when the layer parent object is set"
12973 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12976 msgid "Ruler"
12977 msgstr "눈금자"
12980 msgid "This is a special ruler layer"
12981 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12984 msgid "Thickness Change"
12985 msgstr "두께 변화"
12988 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12989 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12992 msgid "Locked"
12993 msgstr "잠김"
12996 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12997 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
13000 msgid "Frame Locked"
13001 msgstr "프레임 잠김"
13004 msgid "Lock current frame displayed by layer"
13005 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
13008 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
13009 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
13012 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
13013 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
13016 msgid "Parent inverse transformation matrix"
13017 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
13020 msgid "Layer Opacity"
13021 msgstr "레이어 불투명도"
13024 msgid "Parent Bone"
13025 msgstr "부모 본"
13028 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
13029 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
13032 msgid "Parent Type"
13033 msgstr "부모 유형"
13036 msgid "Type of parent relation"
13037 msgstr "부모 관계의 유형"
13040 msgid "The layer is parented to an object"
13041 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
13044 msgid "The layer is parented to a bone"
13045 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
13048 msgid "Pass Index"
13049 msgstr "패스 인덱스"
13052 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
13053 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
13056 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
13057 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
13060 msgid "In Front"
13061 msgstr "앞에 표시"
13064 msgid "Make the layer draw in front of objects"
13065 msgstr "오브젝트의 앞에 레이어 그리기를 만들기"
13068 msgid "Show Points"
13069 msgstr "포인트를 표시"
13072 msgid "Draw the points which make up the strokes (for debugging purposes)"
13073 msgstr "스트로크를 구성하는 포인트를 그립니다 (디버깅 목적으로)"
13076 msgid "Thickness of annotation strokes"
13077 msgstr "주석 스트로크의 두께"
13080 msgid "Tint Color"
13081 msgstr "틴트 컬러"
13084 msgid "Color for tinting stroke colors"
13085 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
13088 msgid "Tint Factor"
13089 msgstr "틴트 팩터"
13092 msgid "Factor of tinting color"
13093 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
13096 msgid "Onion Skinning"
13097 msgstr "어니언 스키닝"
13100 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
13101 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
13104 msgid "Mask Layer"
13105 msgstr "마스크 레이어"
13108 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
13109 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
13112 msgid "Solo Mode"
13113 msgstr "솔로 모드"
13116 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
13117 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
13120 msgid "ViewLayer"
13121 msgstr "뷰 레이어"
13124 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
13125 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
13128 msgid "Layer"
13129 msgstr "레이어"
13132 msgid "GPencil Sculpt Guide"
13133 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
13136 msgid "Guides for drawing"
13137 msgstr "그림 그리기 가이드"
13140 msgid "Direction of lines"
13141 msgstr "라인의 방향"
13144 msgid "Angle Snap"
13145 msgstr "각도 스냅"
13148 msgid "Angle snapping"
13149 msgstr "각도 스냅하기"
13152 msgid "Custom reference point for guides"
13153 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
13156 msgid "Object used for reference point"
13157 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
13160 msgid "Type of speed guide"
13161 msgstr "속력 가이드의 유형"
13164 msgid "Use cursor as reference point"
13165 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
13168 msgid "Use custom reference point"
13169 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
13172 msgid "Use object as reference point"
13173 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
13176 msgid "Spacing"
13177 msgstr "간격"
13180 msgid "Guide spacing"
13181 msgstr "가이드 간격"
13184 msgid "Use single point to create rings"
13185 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
13188 msgid "Use single point as direction"
13189 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
13192 msgid "Parallel lines"
13193 msgstr "평행 라인"
13196 msgid "Grid"
13197 msgstr "격자"
13200 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
13201 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
13204 msgid "Isometric"
13205 msgstr "아이소메트릭"
13208 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
13209 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
13212 msgid "Use Guides"
13213 msgstr "가이드를 사용"
13216 msgid "Enable speed guides"
13217 msgstr "속력 가이드를 사용"
13220 msgid "Use Snapping"
13221 msgstr "스냅하기를 사용"
13224 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
13225 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13228 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13229 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13232 msgid "Threshold for stroke intersections"
13233 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13236 msgid "Lock Axis"
13237 msgstr "축을 잠금"
13240 msgid "Align strokes to current view plane"
13241 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13244 msgid "Front (X-Z)"
13245 msgstr "전면 (X-Z)"
13248 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13249 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13252 msgid "Side (Y-Z)"
13253 msgstr "측면 (Y-Z)"
13256 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13257 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13260 msgid "Top (X-Y)"
13261 msgstr "상단 (X-Y)"
13264 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13265 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13268 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13269 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13272 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13273 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13276 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13277 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13280 msgid "Use Falloff"
13281 msgstr "감소를 사용"
13284 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13285 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13288 msgid "Use Curve"
13289 msgstr "커브를 사용"
13292 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13293 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13296 msgid "Grease Pencil Stroke"
13297 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13300 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13301 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13304 msgid "Draw Mode"
13305 msgstr "그리기 모드"
13308 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13309 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13312 msgid "Stroke is in screen-space"
13313 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13316 msgid "3D Space"
13317 msgstr "3D 공간"
13320 msgid "Stroke is in 3D-space"
13321 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13324 msgid "2D Space"
13325 msgstr "2D 공간"
13328 msgid "Stroke is in 2D-space"
13329 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13332 msgid "2D Image"
13333 msgstr "2D 이미지"
13336 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13337 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13340 msgid "End Cap"
13341 msgstr "종료 캡"
13344 msgid "Stroke end extreme cap style"
13345 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13348 msgid "Rounded"
13349 msgstr "둥근"
13352 msgid "Flat"
13353 msgstr "플랫"
13356 msgid "Groups"
13357 msgstr "그룹"
13360 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
13361 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
13364 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13365 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13368 msgid "No Fill"
13369 msgstr "채우기가 없음"
13372 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13373 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13376 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13377 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13380 msgid "Material Index"
13381 msgstr "매테리얼 인댁스"
13384 msgid "Index of material used in this stroke"
13385 msgstr "이 스트로크에서 사용된 매테리얼의 인덱스"
13388 msgid "Stroke Points"
13389 msgstr "스트로크 포인트"
13392 msgid "Stroke data points"
13393 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13396 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13397 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13400 msgid "Start Cap"
13401 msgstr "시작 캡"
13404 msgid "Stroke start extreme cap style"
13405 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13408 msgid "Triangles"
13409 msgstr "삼각형"
13412 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13413 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13416 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13417 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13420 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13421 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13424 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13425 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13428 msgid "Coordinates"
13429 msgstr "좌표"
13432 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13433 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13436 msgid "Point is selected for viewport editing"
13437 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13440 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13441 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13444 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13445 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13448 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13449 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13452 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13453 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13456 msgid "Triangle"
13457 msgstr "삼각형"
13460 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13461 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13464 msgid "First triangle vertex index"
13465 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13468 msgid "Second triangle vertex index"
13469 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13472 msgid "Third triangle vertex index"
13473 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13476 msgctxt "Operator"
13477 msgid "Gizmo"
13478 msgstr "기즈모"
13481 msgid "Collection of gizmos"
13482 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13485 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13486 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13489 msgid "Hide Select"
13490 msgstr "선택을 숨기기"
13493 msgid "Highlight"
13494 msgstr "강조"
13497 msgid "Line Width"
13498 msgstr "라인 폭"
13501 msgid "Basis Matrix"
13502 msgstr "기반 메트릭스"
13505 msgid "Offset Matrix"
13506 msgstr "오프셋 매트릭스"
13509 msgid "Space Matrix"
13510 msgstr "공간 매트릭스"
13513 msgid "Final World Matrix"
13514 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13517 msgid "Scale Basis"
13518 msgstr "축적 기반"
13521 msgid "Select Bias"
13522 msgstr "기초를 선택"
13525 msgid "Depth bias used for selection"
13526 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13529 msgid "Draw Hover"
13530 msgstr "호버를 그리기"
13533 msgid "Draw Active"
13534 msgstr "활성을 그리기"
13537 msgid "Draw while dragging"
13538 msgstr "드래그하는 동안 그리기"
13541 msgid "Scale Offset"
13542 msgstr "축적 오프셋"
13545 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13546 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13549 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13550 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13553 msgid "Draw Value"
13554 msgstr "값을 그리기"
13557 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13558 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13561 msgid "Handle All Events"
13562 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13565 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13566 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13569 msgid "Grab Cursor"
13570 msgstr "커서를 잡기"
13573 msgid "Tool Property Init"
13574 msgstr "도구 속성 초기화"
13577 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13578 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13581 msgid "Select Background"
13582 msgstr "배경을 선택"
13585 msgid "Don't write into the depth buffer"
13586 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13589 msgctxt "Operator"
13590 msgid "GizmoGroup"
13591 msgstr "기즈모 그룹"
13594 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13595 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13598 msgid "Options"
13599 msgstr "옵션"
13602 msgid "Options for this operator type"
13603 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13606 msgid "Use in 3D viewport"
13607 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13610 msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent draw size)"
13611 msgstr "기준 줌으로 확대/축소 (그렇지 않으면 줌 독립 그리기 크기)"
13614 msgid "Depth 3D"
13615 msgstr "깊이 3D"
13618 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13619 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13622 msgid "Supports selection"
13623 msgstr "지원 선택"
13626 msgid "Persistent"
13627 msgstr "지속적"
13630 msgid "Show Modal All"
13631 msgstr "모든 모달을 표시"
13634 msgid "Show all while interacting"
13635 msgstr "상호 작용하는 동안 모두 표시"
13638 msgid "Tool Init"
13639 msgstr "도구 초기화"
13642 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13643 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13646 msgid "Region Type"
13647 msgstr "지역 유형"
13650 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13651 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13654 msgid "Window"
13655 msgstr "창"
13658 msgid "Header"
13659 msgstr "헤더"
13662 msgid "Temporary"
13663 msgstr "임시"
13666 msgid "Tools"
13667 msgstr "도구"
13670 msgid "Tool Properties"
13671 msgstr "도구 속성"
13674 msgid "Floating Region"
13675 msgstr "부유 지역"
13678 msgid "Navigation Bar"
13679 msgstr "네비게이션 바"
13682 msgid "Execute Buttons"
13683 msgstr "실행 버튼"
13686 msgid "Footer"
13687 msgstr "푸더"
13690 msgid "Tool Header"
13691 msgstr "도구 해더"
13694 msgid "Space Type"
13695 msgstr "공간 유형"
13698 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13699 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13702 msgid "Gizmos"
13703 msgstr "기즈모"
13706 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13707 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13710 msgid "Has Reports"
13711 msgstr "보고서가 있음"
13714 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13715 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13718 msgid "Gizmo Group Properties"
13719 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13722 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13723 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13726 msgid "Gizmo Properties"
13727 msgstr "기즈모 속성"
13730 msgid "Input properties of an Gizmo"
13731 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13734 msgid "Modifier affecting the grease pencil object"
13735 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트에 영향을 주는 모디파이어"
13738 msgid "Modifier name"
13739 msgstr "모디파이어 이름"
13742 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13743 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13746 msgid "Edit Mode"
13747 msgstr "에디트 모드"
13750 msgid "Display modifier in Edit mode"
13751 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13754 msgid "Use modifier during render"
13755 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13758 msgid "Display modifier in viewport"
13759 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13762 msgid "Array"
13763 msgstr "배열"
13766 msgid "Create array of duplicate instances"
13767 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13770 msgid "Build"
13771 msgstr "빌드"
13774 msgid "Create duplication of strokes"
13775 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13778 msgid "Mirror"
13779 msgstr "미러"
13782 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13783 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13786 msgid "Multiple Strokes"
13787 msgstr "여러 스트로크"
13790 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13791 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13794 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13795 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13798 msgid "Subdivide"
13799 msgstr "섭디비젼"
13802 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13803 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13806 msgid "Deform stroke points using armature object"
13807 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13810 msgid "Hook"
13811 msgstr "후크"
13814 msgid "Deform stroke points using objects"
13815 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13818 msgid "Lattice"
13819 msgstr "래티스"
13822 msgid "Deform strokes using lattice"
13823 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13826 msgid "Add noise to strokes"
13827 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13830 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13831 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13834 msgid "Smooth stroke"
13835 msgstr "스무스 스트로크"
13838 msgid "Change stroke thickness"
13839 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13842 msgid "Time Offset"
13843 msgstr "타임 오프셋"
13846 msgid "Offset keyframes"
13847 msgstr "오프셋 키 프레임"
13850 msgid "Hue/Saturation"
13851 msgstr "색조/채도"
13854 msgid "Apply changes to stroke colors"
13855 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13858 msgid "Opacity of the strokes"
13859 msgstr "스트로크의 불투명도"
13862 msgid "Texture Mapping"
13863 msgstr "텍스처 맵핑"
13866 msgid "Tint"
13867 msgstr "틴트"
13870 msgid "Tint strokes with new color"
13871 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13874 msgid "Armature Modifier"
13875 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13878 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13879 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13882 msgid "Invert vertex group influence"
13883 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13886 msgid "Armature object to deform with"
13887 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13890 msgid "Use Bone Envelopes"
13891 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13894 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13895 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13898 msgid "Use Vertex Groups"
13899 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13902 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13903 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13906 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13907 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13910 msgid "Instance Modifier"
13911 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13914 msgid "Create grid of duplicate instances"
13915 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13918 msgid "Constant Offset"
13919 msgstr "상수 오프셋"
13922 msgid "Value for the distance between items"
13923 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13926 msgid "Count"
13927 msgstr "개수"
13930 msgid "Number of items"
13931 msgstr "항목의 수"
13934 msgid "Inverse Pass"
13935 msgstr "이득 패스"
13938 msgid "Inverse filter"
13939 msgstr "반전 필터"
13942 msgid "Inverse Layers"
13943 msgstr "반전 레이어"
13946 msgid "Inverse Materials"
13947 msgstr "메테리얼들을 반전"
13950 msgid "Pass"
13951 msgstr "패스"
13954 msgid "Layer pass index"
13955 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13958 msgid "Object Offset"
13959 msgstr "오브젝트 오프셋"
13962 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13963 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13966 msgid "Pass index"
13967 msgstr "패스 인덱스"
13970 msgid "Random Rotation"
13971 msgstr "랜덤 회전"
13974 msgid "Value for changes in rotation"
13975 msgstr "회전 변화 값"
13978 msgid "Value for changes in scale"
13979 msgstr "축적 변화 값"
13982 msgid "Relative Offset"
13983 msgstr "상대적인 오프셋"
13986 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13987 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13990 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13991 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13994 msgid "Random seed"
13995 msgstr "랜덤 씨드"
13998 msgid "Shift"
13999 msgstr "Shift"
14002 msgid "Uniform Scale"
14003 msgstr "균일한 축적"
14006 msgid "Build Modifier"
14007 msgstr "빌드 모디파이어"
14010 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
14011 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
14014 msgid "Time Alignment"
14015 msgstr "시간 정렬"
14018 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
14019 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
14022 msgid "Align Start"
14023 msgstr "정렬 시작"
14026 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
14027 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
14030 msgid "Align End"
14031 msgstr "정렬 종료"
14034 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
14035 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
14038 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14039 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
14042 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
14043 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
14046 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
14047 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
14050 msgid "How many strokes are being animated at a time"
14051 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
14054 msgid "Sequential"
14055 msgstr "순차"
14058 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
14059 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
14062 msgid "Concurrent"
14063 msgstr "동시에 발생"
14066 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
14067 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
14070 msgid "Start Delay"
14071 msgstr "시작 지연"
14074 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
14075 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
14078 msgid "Transition"
14079 msgstr "전환"
14082 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
14083 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
14086 msgid "Grow"
14087 msgstr "성장"
14090 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
14091 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
14094 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
14095 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
14098 msgid "Fade"
14099 msgstr "페이드"
14102 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
14103 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
14106 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
14107 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
14110 msgid "Hue/Saturation Modifier"
14111 msgstr "색조/채도 모디파이어"
14114 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
14115 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
14118 msgid "Color Hue"
14119 msgstr "컬러 색조"
14122 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
14123 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
14126 msgid "Modify fill and stroke colors"
14127 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
14130 msgid "Modify stroke color only"
14131 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
14134 msgid "Modify fill color only"
14135 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
14138 msgid "Color Saturation"
14139 msgstr "컬러 채도"
14142 msgid "Custom Curve"
14143 msgstr "커스텀 커브"
14146 msgid "Color Value"
14147 msgstr "컬러 값"
14150 msgid "Hook Modifier"
14151 msgstr "후크 모디파이어"
14154 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
14155 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
14158 msgid "Hook Center"
14159 msgstr "후크 중심"
14162 msgid "Falloff Curve"
14163 msgstr "감소 커브"
14166 msgid "Custom light falloff curve"
14167 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
14170 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
14171 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
14174 msgctxt "Curve"
14175 msgid "Falloff Type"
14176 msgstr "감소 유형"
14179 msgctxt "Curve"
14180 msgid "No Falloff"
14181 msgstr "감소가 없음"
14184 msgctxt "Curve"
14185 msgid "Curve"
14186 msgstr "커브"
14189 msgctxt "Curve"
14190 msgid "Smooth"
14191 msgstr "스무스"
14194 msgctxt "Curve"
14195 msgid "Sphere"
14196 msgstr "구체"
14199 msgctxt "Curve"
14200 msgid "Root"
14201 msgstr "루트"
14204 msgctxt "Curve"
14205 msgid "Inverse Square"
14206 msgstr "제곱 반전"
14209 msgctxt "Curve"
14210 msgid "Sharp"
14211 msgstr "샤프"
14214 msgctxt "Curve"
14215 msgid "Linear"
14216 msgstr "선형"
14219 msgctxt "Curve"
14220 msgid "Constant"
14221 msgstr "상수"
14224 msgid "Inverse Vertex Group"
14225 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
14228 msgid "Matrix"
14229 msgstr "매트릭스"
14232 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
14233 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
14236 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
14237 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
14240 msgid "Relative force of the hook"
14241 msgstr "후크의 상대적인 포스"
14244 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
14245 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
14248 msgid "Uniform Falloff"
14249 msgstr "균일한 감소"
14252 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
14253 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
14256 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
14257 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
14260 msgid "Lattice Modifier"
14261 msgstr "래티스 모디파이어"
14264 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
14265 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
14268 msgid "Inverse VertexGroup"
14269 msgstr "반전된 버택스그룹"
14272 msgid "Lattice object to deform with"
14273 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
14276 msgid "Strength of modifier effect"
14277 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14280 msgid "Mirror Modifier"
14281 msgstr "미러 모디파이어"
14284 msgid "Object used as center"
14285 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14288 msgid "Clip points"
14289 msgstr "클립 포인트"
14292 msgid "Multiply Modifier"
14293 msgstr "곱하기 모디파이어"
14296 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14297 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14300 msgid "Distance of duplications"
14301 msgstr "복제의 거리"
14304 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14305 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14308 msgid "Fade center"
14309 msgstr "페이드 센터"
14312 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14313 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14316 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14317 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14320 msgid "Noise Modifier"
14321 msgstr "노이즈 모디파이어"
14324 msgid "Noise effect modifier"
14325 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14328 msgid "Amount of noise to apply"
14329 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14332 msgid "Thickness Factor"
14333 msgstr "두께 팩터"
14336 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14337 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14340 msgid "Offset Modifier"
14341 msgstr "오프셋 모디파이어"
14344 msgid "Offset Stroke modifier"
14345 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14348 msgid "Values for change location"
14349 msgstr "변경 위치에 대한 값"
14352 msgid "Values for changes in rotation"
14353 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
14356 msgid "Values for changes in scale"
14357 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
14360 msgid "Opacity Modifier"
14361 msgstr "불투명도 모디파이어"
14364 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14365 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14368 msgid "Factor of Opacity"
14369 msgstr "불투명도의 팩터"
14372 msgid "Simplify Modifier"
14373 msgstr "단순화 모디파이어"
14376 msgid "Simplify Stroke modifier"
14377 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14380 msgid "Distance between points"
14381 msgstr "포인트 사이의 거리"
14384 msgid "Factor of Simplify"
14385 msgstr "단순화의 팩터"
14388 msgid "Length of each segment"
14389 msgstr "각 부분의 길이"
14392 msgid "How to simplify the stroke"
14393 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14396 msgid "Fixed"
14397 msgstr "고정됨"
14400 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14401 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14404 msgid "Adaptive"
14405 msgstr "적응"
14408 msgid "Sample"
14409 msgstr "샘플"
14412 msgid "Merge"
14413 msgstr "병합"
14416 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14417 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14420 msgid "Number of times to apply simplify"
14421 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14424 msgid "Smooth Modifier"
14425 msgstr "스무스 모디파이어"
14428 msgid "Smooth effect modifier"
14429 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14432 msgid "Amount of smooth to apply"
14433 msgstr "적용 할 스무스 양"
14436 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14437 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14440 msgid "The modifier affects the position of the point"
14441 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14444 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14445 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14448 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14449 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14452 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14453 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14456 msgid "Subdivision Modifier"
14457 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14460 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14461 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14464 msgid "Number of subdivisions"
14465 msgstr "섭디비젼의 수"
14468 msgid "Subdivision Type"
14469 msgstr "섭디비젼 유형"
14472 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14473 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14476 msgid "Catmull-Clark"
14477 msgstr "캣멀-클락"
14480 msgid "Simple"
14481 msgstr "심플"
14484 msgid "Fit Method"
14485 msgstr "맞춤 메서드"
14488 msgid "Thick Modifier"
14489 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14492 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14493 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14496 msgid "Time Offset Modifier"
14497 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14500 msgid "Time offset modifier"
14501 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14504 msgid "Final frame of the range"
14505 msgstr "범위의 최종 프레임"
14508 msgid "Frame Scale"
14509 msgstr "프레임 축적"
14512 msgid "Evaluation time in seconds"
14513 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14516 msgid "First frame of the range"
14517 msgstr "범위의 최초 프레임"
14520 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14521 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14524 msgid "Reverse"
14525 msgstr "반전"
14528 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14529 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14532 msgid "Fixed Frame"
14533 msgstr "고정된 프레임"
14536 msgid "Keep frame and do not change with time"
14537 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14540 msgid "Frame Offset"
14541 msgstr "프레임 오프셋"
14544 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14545 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14548 msgid "Custom Range"
14549 msgstr "커스텀 범위"
14552 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14553 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14556 msgid "Keep Loop"
14557 msgstr "루프를 유지"
14560 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14561 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14564 msgid "Tint Modifier"
14565 msgstr "틴트 모디파이어"
14568 msgid "Color used for tinting"
14569 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14572 msgid "Vertex Group Element"
14573 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14576 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14577 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14580 msgid "Group Index"
14581 msgstr "그룹 인덱스"
14584 msgid "Vertex Weight"
14585 msgstr "버텍스 웨이트"
14588 msgid "Grid and Canvas Settings"
14589 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14592 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14593 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14596 msgid "Grid Color"
14597 msgstr "격자 컬러"
14600 msgid "Color for grid lines"
14601 msgstr "격자 라인의 컬러"
14604 msgid "Grid Subdivisions"
14605 msgstr "격자 섭디비젼"
14608 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14609 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14612 msgid "Offset of the canvas"
14613 msgstr "캔버스의 오프셋"
14616 msgid "Grid Scale"
14617 msgstr "격자 축적"
14620 msgid "Grid scale"
14621 msgstr "격자 축적"
14624 msgid "Grease Pencil Layers"
14625 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14628 msgid "Collection of grease pencil layers"
14629 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14632 msgid "Active Layer"
14633 msgstr "활성 레이어"
14636 msgid "Active grease pencil layer"
14637 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14640 msgid "Active Layer Index"
14641 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14644 msgid "Index of active grease pencil layer"
14645 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14648 msgid "Active Note"
14649 msgstr "활성 노트"
14652 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14653 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14656 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14657 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14660 msgid "Number of loops used by this polygon"
14661 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14664 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14665 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14668 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
14669 msgstr "히스토그램을 그릴 때 표시하는 채널"
14672 msgid "Luma"
14673 msgstr "루마"
14676 msgid "Red Green Blue"
14677 msgstr "레드 그린 블루"
14680 msgid "Red"
14681 msgstr "레드"
14684 msgid "Green"
14685 msgstr "그린"
14688 msgid "Blue"
14689 msgstr "불루"
14692 msgid "Show Line"
14693 msgstr "라인을 표시"
14696 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14697 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14700 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14701 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14704 msgid "Is Evaluated"
14705 msgstr "Is 평가됨"
14708 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14709 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14712 msgid "Is Indirect"
14713 msgstr "Is 간접"
14716 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14717 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14720 msgid "Library"
14721 msgstr "라이브러리"
14724 msgid "Library file the data-block is linked from"
14725 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14728 msgid "Unique data-block ID name"
14729 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14732 msgid "Full Name"
14733 msgstr "전체 이름"
14736 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14737 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14740 msgid "Original ID"
14741 msgstr "원본 ID"
14744 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14745 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14748 msgid "Library Override"
14749 msgstr "라이브러리 재정의"
14752 msgid "Library override data"
14753 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14756 msgid "Preview image and icon of this data-block (None if not supported for this type of data)"
14757 msgstr "이 데이터 블럭의 아이콘 및 이미지를 미리보기 (데이터의 유형이 지원되지 않은 경우 없음)"
14760 msgid "Tag"
14761 msgstr "태그"
14764 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14765 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14768 msgid "Fake User"
14769 msgstr "페이크 유저"
14772 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14773 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14776 msgid "Users"
14777 msgstr "유저"
14780 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14781 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14784 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14785 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14788 msgid "F-Curves"
14789 msgstr "F-커브"
14792 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14793 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14796 msgid "Frame Range"
14797 msgstr "프레임 범위"
14800 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14801 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14804 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14805 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14808 msgctxt "ID"
14809 msgid "ID Root Type"
14810 msgstr "ID 루트 유형"
14813 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14814 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14817 msgid "Pose Markers"
14818 msgstr "포즈 마커"
14821 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14822 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14825 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14826 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14829 msgid "Animation data for this data-block"
14830 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14833 msgid "Bones"
14834 msgstr "본"
14837 msgid "Octahedral"
14838 msgstr "팔면체"
14841 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14842 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14845 msgid "Stick"
14846 msgstr "스틱"
14849 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14850 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14853 msgid "B-Bone"
14854 msgstr "B-본"
14857 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14858 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14861 msgid "Envelope"
14862 msgstr "엔벨로프"
14865 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14866 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14869 msgid "Wire"
14870 msgstr "와이어"
14873 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14874 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14877 msgid "Edit Bones"
14878 msgstr "본을 편집"
14881 msgid "Is Editmode"
14882 msgstr "Is 에디트 모드"
14885 msgid "True when used in editmode"
14886 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14889 msgid "Visible Layers"
14890 msgstr "보이는 레이어"
14893 msgid "Armature layer visibility"
14894 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14897 msgid "Layer Proxy Protection"
14898 msgstr "레이어 프록시 보호"
14901 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14902 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14905 msgid "Pose Position"
14906 msgstr "포즈 위치"
14909 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14910 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14913 msgid "Show armature in posed state"
14914 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14917 msgid "Rest Position"
14918 msgstr "휴식 위치"
14921 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14922 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14925 msgid "Display Axes"
14926 msgstr "축을 표시"
14929 msgid "Display bone axes"
14930 msgstr "본 축을 표시"
14933 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14934 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14937 msgid "Display bones with their custom shapes"
14938 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14941 msgid "Display Bone Group Colors"
14942 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14945 msgid "Display bone group colors"
14946 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14949 msgid "Display Names"
14950 msgstr "이름을 표시"
14953 msgid "Display bone names"
14954 msgstr "본 이름을 표시"
14957 msgid "X-Axis Mirror"
14958 msgstr "X 축 미러"
14961 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14962 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14965 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14966 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14969 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14970 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14973 msgid "Blending Mode"
14974 msgstr "블렌딩 모드"
14977 msgid "Brush blending mode"
14978 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14981 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14982 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14985 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14986 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14989 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14990 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14993 msgid "Color Burn"
14994 msgstr "컬러 번"
14997 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14998 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
15001 msgid "Linear Burn"
15002 msgstr "선형 번"
15005 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
15006 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
15009 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
15010 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
15013 msgid "Use Screen blending mode while painting"
15014 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
15017 msgid "Color Dodge"
15018 msgstr "컬러 닷지"
15021 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
15022 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
15025 msgid "Use Add blending mode while painting"
15026 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
15029 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
15030 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
15033 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
15034 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15037 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
15038 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15041 msgid "Vivid Light"
15042 msgstr "비비드 라이트"
15045 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
15046 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15049 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
15050 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15053 msgid "Pin Light"
15054 msgstr "핀 라이트"
15057 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
15058 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
15061 msgid "Use Difference blending mode while painting"
15062 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
15065 msgid "Exclusion"
15066 msgstr "제외"
15069 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
15070 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
15073 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
15074 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
15077 msgid "Use Hue blending mode while painting"
15078 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
15081 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
15082 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
15085 msgid "Use Color blending mode while painting"
15086 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
15089 msgid "Use Value blending mode while painting"
15090 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
15093 msgid "Erase Alpha"
15094 msgstr "알파를 지우기"
15097 msgid "Erase alpha while painting"
15098 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
15101 msgid "Add Alpha"
15102 msgstr "알파를 추가"
15105 msgid "Add alpha while painting"
15106 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
15109 msgid "Kernel Radius"
15110 msgstr "커널 반경"
15113 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
15114 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
15117 msgid "Blur Mode"
15118 msgstr "블러 모드"
15121 msgid "Box"
15122 msgstr "박스"
15125 msgid "Gaussian"
15126 msgstr "가우시안"
15129 msgid "Deformation"
15130 msgstr "변형"
15133 msgid "Deformation type that is used in the brush"
15134 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
15137 msgid "Bend"
15138 msgstr "굽히기"
15141 msgid "Expand"
15142 msgstr "확장"
15145 msgid "Inflate"
15146 msgstr "팽창"
15149 msgid "Loop"
15150 msgstr "루프"
15153 msgid "Brush's capabilities"
15154 msgstr "브러시의 기능"
15157 msgid "Clone Alpha"
15158 msgstr "클론 알파"
15161 msgid "Opacity of clone image display"
15162 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
15165 msgid "Clone Image"
15166 msgstr "클론 이미지"
15169 msgid "Image for clone tool"
15170 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
15173 msgid "Clone Offset"
15174 msgstr "클론 오프셋"
15177 msgid "Snake Hook"
15178 msgstr "스네이크 후크"
15181 msgid "Local"
15182 msgstr "로컬"
15185 msgid "Global"
15186 msgstr "글로벌"
15189 msgid "Dynamic"
15190 msgstr "역학"
15193 msgid "Color Type"
15194 msgstr "컬러 유형"
15197 msgid "Use single color or gradient when painting"
15198 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
15201 msgid "Paint with a single color"
15202 msgstr "단색으로 페인트"
15205 msgid "Paint with a gradient"
15206 msgstr "그래디언트로 페인트"
15209 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
15210 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
15213 msgid "How much the crease brush pinches"
15214 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
15217 msgid "Add Color"
15218 msgstr "컬러를 추가"
15221 msgid "Color of cursor when adding"
15222 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
15225 msgid "Subtract Color"
15226 msgstr "컬러를 빼기"
15229 msgid "Color of cursor when subtracting"
15230 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
15233 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
15234 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
15237 msgid "Editable falloff curve"
15238 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
15241 msgid "Curve Preset"
15242 msgstr "커브 프리셋"
15245 msgid "Smoother"
15246 msgstr "더 매끄럽게"
15249 msgid "Root"
15250 msgstr "루트"
15253 msgid "Sharp"
15254 msgstr "샤프"
15257 msgid "Sharper"
15258 msgstr "샤프터"
15261 msgid "Inverse Square"
15262 msgstr "제곱 반전"
15265 msgid "Dash Ratio"
15266 msgstr "대시 비율"
15269 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
15270 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
15273 msgid "Dash Length"
15274 msgstr "대시 길이"
15277 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
15278 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
15281 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
15282 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15285 msgid "Falloff Angle"
15286 msgstr "감소 각도"
15289 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15290 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15293 msgid "Falloff Shape"
15294 msgstr "감소 셰이프"
15297 msgid "Use projected or spherical falloff"
15298 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15301 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15302 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15305 msgid "Projected"
15306 msgstr "투사된"
15309 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15310 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15313 msgid "Fill Threshold"
15314 msgstr "채우기 임계 값"
15317 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15318 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15321 msgid "Smooth stroke points"
15322 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15325 msgid "Adjust thickness of strokes"
15326 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15329 msgid "Adjust color strength of strokes"
15330 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15333 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15334 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15337 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15338 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15341 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15342 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15345 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15346 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15349 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15350 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15353 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15354 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15357 msgid "Gpencil Settings"
15358 msgstr "GPencil 설정"
15361 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15362 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15365 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15366 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15369 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15370 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15373 msgid "Erase"
15374 msgstr "지우기"
15377 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15378 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15381 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15382 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15385 msgid "Gradient Spacing"
15386 msgstr "그라디언트 간격"
15389 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15390 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15393 msgid "Gradient Fill Mode"
15394 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15397 msgid "Gradient Stroke Mode"
15398 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15401 msgid "Repeat"
15402 msgstr "반복"
15405 msgid "Clamp"
15406 msgstr "클램프"
15409 msgid "Brush Height"
15410 msgstr "브러시 높이"
15413 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15414 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15417 msgid "Brush Icon Filepath"
15418 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15421 msgid "File path to brush icon"
15422 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15425 msgid "Image Paint Tool"
15426 msgstr "이미지 페인트 도구"
15429 msgid "Soften"
15430 msgstr "부드럽게"
15433 msgid "Mask"
15434 msgstr "마스크"
15437 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15438 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15441 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15442 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15445 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15446 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15449 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15450 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15453 msgid "Jitter Unit"
15454 msgstr "지터 유닛"
15457 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15458 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15461 msgid "Brush"
15462 msgstr "브러시"
15465 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15466 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15469 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15470 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15473 msgid "Mask Stencil Position"
15474 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15477 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15478 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15481 msgid "Mask Texture"
15482 msgstr "마스크 텍스처"
15485 msgid "Mask Texture Slot"
15486 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15489 msgid "Mask Tool"
15490 msgstr "마스크 도구"
15493 msgid "Plane Angle"
15494 msgstr "평면 각도"
15497 msgid "Angle between the planes of the crease"
15498 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15501 msgid "Normal Radius"
15502 msgstr "노멀 반경"
15505 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15506 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15509 msgid "Normal Weight"
15510 msgstr "노멀 웨이트"
15513 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15514 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15517 msgid "Paint Curve"
15518 msgstr "페인트 커브"
15521 msgid "Plane Offset"
15522 msgstr "평면 오프셋"
15525 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15526 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15529 msgid "Plane Trim"
15530 msgstr "평면 다듬기"
15533 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15534 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15537 msgid "Pose Origin Offset"
15538 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15541 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15542 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15545 msgid "Topology"
15546 msgstr "토폴로지"
15549 msgid "Face Sets"
15550 msgstr "페이스 설정"
15553 msgid "Smooth Iterations"
15554 msgstr "스무스 반복"
15557 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15558 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15561 msgid "Rake"
15562 msgstr "경사"
15565 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15566 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15569 msgid "Rate"
15570 msgstr "비율"
15573 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15574 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15577 msgid "Sculpt Plane"
15578 msgstr "스컬프트 평면"
15581 msgid "Area Plane"
15582 msgstr "영역 평면"
15585 msgid "View Plane"
15586 msgstr "뷰 평면"
15589 msgid "X Plane"
15590 msgstr "X 평면"
15593 msgid "Y Plane"
15594 msgstr "Y 평면"
15597 msgid "Z Plane"
15598 msgstr "Z 평면"
15601 msgid "Sculpt Tool"
15602 msgstr "스컬프트 도구"
15605 msgid "Draw Sharp"
15606 msgstr "샤프를 그리기"
15609 msgid "Clay"
15610 msgstr "점토"
15613 msgid "Clay Strips"
15614 msgstr "점토 스트립"
15617 msgid "Blob"
15618 msgstr "얼룩"
15621 msgid "Flatten"
15622 msgstr "평평하게"
15625 msgid "Scrape"
15626 msgstr "긁어내기"
15629 msgid "Elastic Deform"
15630 msgstr "엘라스틱 변형"
15633 msgid "Thumb"
15634 msgstr "썸"
15637 msgid "Pose"
15638 msgstr "포즈"
15641 msgid "Nudge"
15642 msgstr "넛지"
15645 msgid "Rotate"
15646 msgstr "회전"
15649 msgid "Boundary"
15650 msgstr "경계"
15653 msgid "Cloth"
15654 msgstr "옷감"
15657 msgid "Secondary Color"
15658 msgstr "보조 컬러"
15661 msgid "Sharp Threshold"
15662 msgstr "샤프 임계 값"
15665 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15666 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15669 msgid "Show Cursor Preview"
15670 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15673 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15674 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15677 msgid "Radius of the brush in pixels"
15678 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15681 msgid "Laplacian"
15682 msgstr "라플라시안"
15685 msgid "Smooth Stroke Factor"
15686 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15689 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15690 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15693 msgid "Smooth Stroke Radius"
15694 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15697 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15698 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15701 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15702 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15705 msgid "Stencil Dimensions"
15706 msgstr "스텐실 크기"
15709 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15710 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15713 msgid "Stencil Position"
15714 msgstr "스텐실 위치"
15717 msgid "Position of stencil in viewport"
15718 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15721 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15722 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15725 msgid "Stroke Method"
15726 msgstr "스트로크 메서드"
15729 msgid "Dots"
15730 msgstr "도트"
15733 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15734 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15737 msgid "Drag Dot"
15738 msgstr "드래그 도트"
15741 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15742 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15745 msgid "Space"
15746 msgstr "공간"
15749 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15750 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15753 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15754 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15757 msgid "Anchored"
15758 msgstr "정착"
15761 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15762 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15765 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15766 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15769 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15770 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15773 msgid "Texture Overlay Alpha"
15774 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15777 msgid "Texture Sample Bias"
15778 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15781 msgid "Value added to texture samples"
15782 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15785 msgid "Texture Slot"
15786 msgstr "텍스처 슬롯"
15789 msgid "Topology Rake"
15790 msgstr "토폴로지 레이크"
15793 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15794 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15797 msgid "Unprojected Radius"
15798 msgstr "투사되지 않은 반경"
15801 msgid "Radius of brush in Blender units"
15802 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15805 msgid "Accumulate"
15806 msgstr "누적"
15809 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15810 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15813 msgid "Adaptive Spacing"
15814 msgstr "적응 간격"
15817 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15818 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15821 msgid "Affect Alpha"
15822 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15825 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15826 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15829 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15830 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15833 msgid "Connected Only"
15834 msgstr "연결된 항목 만"
15837 msgid "Use Cursor Overlay"
15838 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15841 msgid "Show cursor in viewport"
15842 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15845 msgid "Override Overlay"
15846 msgstr "오버레이를 재정의"
15849 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15850 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15853 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15854 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15857 msgid "Custom Icon"
15858 msgstr "커스텀 아이콘"
15861 msgid "Set the brush icon from an image file"
15862 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15865 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15866 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15869 msgid "Use Front-Face"
15870 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15873 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15874 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15877 msgid "Use Front-Face Falloff"
15878 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15881 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15882 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15885 msgid "Grab Active Vertex"
15886 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15889 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15890 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15893 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15894 msgstr "스무스 압력을 반전"
15897 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15898 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15901 msgid "Radius Unit"
15902 msgstr "반경 단위"
15905 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15906 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15909 msgid "Measure brush size relative to the view"
15910 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15913 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15914 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15917 msgid "Dynamic Mode"
15918 msgstr "다이내믹 모드"
15921 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15922 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15925 msgid "Plane Offset Pressure"
15926 msgstr "평면 오프셋 압력"
15929 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15930 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15933 msgid "Original Normal"
15934 msgstr "원본 노멀"
15937 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15938 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15941 msgid "Original Plane"
15942 msgstr "오리지널 평면"
15945 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15946 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15949 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15950 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15953 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15954 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15957 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15958 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15961 msgid "Use Sculpt"
15962 msgstr "스컬프트을 사용"
15965 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15966 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15969 msgid "Use UV Sculpt"
15970 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15973 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15974 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15977 msgid "Use Vertex"
15978 msgstr "버텍스를 사용"
15981 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15982 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15985 msgid "Use Weight"
15986 msgstr "웨이트를 사용"
15989 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15990 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15993 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15994 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15997 msgid "Use Plane Trim"
15998 msgstr "평면 다듬기를 사용"
16001 msgid "Enable Plane Trim"
16002 msgstr "평면 다듬기를 사용"
16005 msgid "Jitter Pressure"
16006 msgstr "지터 압력"
16009 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
16010 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16013 msgid "Mask Pressure Mode"
16014 msgstr "마스크 압력 모드"
16017 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
16018 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
16021 msgid "Ramp"
16022 msgstr "램프"
16025 msgid "Cutoff"
16026 msgstr "차단"
16029 msgid "Size Pressure"
16030 msgstr "크기 압력"
16033 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
16034 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16037 msgid "Spacing Pressure"
16038 msgstr "간격 압력"
16041 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
16042 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16045 msgid "Strength Pressure"
16046 msgstr "강도 압력"
16049 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
16050 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
16053 msgid "Use Texture Overlay"
16054 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
16057 msgid "Show texture in viewport"
16058 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
16061 msgid "Restore Mesh"
16062 msgstr "메쉬를 복원"
16065 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
16066 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
16069 msgid "Spacing Distance"
16070 msgstr "간격 거리"
16073 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
16074 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
16077 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
16078 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
16081 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
16082 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
16085 msgid "Smooth Stroke"
16086 msgstr "스무스 스트로크"
16089 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
16090 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
16093 msgid "Adjust Strength for Spacing"
16094 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
16097 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
16098 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
16101 msgid "Grab UVs"
16102 msgstr "UV를 잡기"
16105 msgid "Relax"
16106 msgstr "릴렉스"
16109 msgid "Relax UVs"
16110 msgstr "UV를 릴렉스"
16113 msgid "Pinch UVs"
16114 msgstr "UV를 핀치"
16117 msgid "Vertex Paint Tool"
16118 msgstr "버텍스 페인트 도구"
16121 msgid "Vertex weight when brush is applied"
16122 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
16125 msgid "Weight Paint Tool"
16126 msgstr "웨이트 페인트 도구"
16129 msgid "Path to external displacements file"
16130 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
16133 msgid "Forward"
16134 msgstr "앞으로"
16137 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16138 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
16141 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
16142 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
16145 msgid "Sequence"
16146 msgstr "시퀀스"
16149 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
16150 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
16153 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
16154 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
16157 msgid "Override Frame"
16158 msgstr "프레임을 재정의"
16161 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
16162 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
16165 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
16166 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
16169 msgid "Up"
16170 msgstr "위쪽"
16173 msgid "Second"
16174 msgstr "초"
16177 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
16178 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
16181 msgid "Field of View"
16182 msgstr "시야"
16185 msgid "Camera lens field of view"
16186 msgstr "카메라 렌즈 시야"
16189 msgid "Horizontal FOV"
16190 msgstr "수평의 FOV"
16193 msgid "Camera lens horizontal field of view"
16194 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
16197 msgid "Vertical FOV"
16198 msgstr "수직 FOV"
16201 msgid "Camera lens vertical field of view"
16202 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
16205 msgid "List of background images"
16206 msgstr "배경 이미지 목록"
16209 msgid "Clip End"
16210 msgstr "클립 종료"
16213 msgid "Camera far clipping distance"
16214 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
16217 msgid "Clip Start"
16218 msgstr "클립 시작"
16221 msgid "Camera near clipping distance"
16222 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
16225 msgid "Cycles Camera Settings"
16226 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16229 msgid "Cycles camera settings"
16230 msgstr "Cycles 카메라 설정"
16233 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
16234 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
16237 msgid "Depth Of Field"
16238 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
16241 msgid "Focal Length"
16242 msgstr "초점의 길이"
16245 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
16246 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
16249 msgid "Lens Unit"
16250 msgstr "렌즈 단위"
16253 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
16254 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
16257 msgid "Millimeters"
16258 msgstr "밀리미터"
16261 msgid "Specify the lens in millimeters"
16262 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
16265 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
16266 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
16269 msgid "Orthographic Scale"
16270 msgstr "정사법 축적"
16273 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
16274 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
16277 msgid "Passepartout Alpha"
16278 msgstr "대지 알파"
16281 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
16282 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
16285 msgid "Sensor Fit"
16286 msgstr "센서 맞추기"
16289 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
16290 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
16293 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
16294 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16297 msgid "Fit to the sensor width"
16298 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16301 msgid "Vertical"
16302 msgstr "수직"
16305 msgid "Fit to the sensor height"
16306 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16309 msgid "Sensor Height"
16310 msgstr "센서 높이"
16313 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16314 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16317 msgid "Sensor Width"
16318 msgstr "센서 폭"
16321 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16322 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16325 msgid "Shift X"
16326 msgstr "변화 X"
16329 msgid "Camera horizontal shift"
16330 msgstr "카메라의 수평 이동"
16333 msgid "Shift Y"
16334 msgstr "변화 Y"
16337 msgid "Camera vertical shift"
16338 msgstr "카메라의 수직 이동"
16341 msgid "Display Background Images"
16342 msgstr "배경 이미지를 표시"
16345 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16346 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16349 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16350 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16353 msgid "Center Diagonal"
16354 msgstr "중심 대각선"
16357 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16358 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16361 msgid "Golden Ratio"
16362 msgstr "황금 비율"
16365 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16366 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16369 msgid "Golden Triangle A"
16370 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16373 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16374 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16377 msgid "Golden Triangle B"
16378 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16381 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16382 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16385 msgid "Harmonious Triangle A"
16386 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16389 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16390 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16393 msgid "Harmonious Triangle B"
16394 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16397 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16398 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16401 msgid "Thirds"
16402 msgstr "삼분할"
16405 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16406 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16409 msgid "Show Limits"
16410 msgstr "제한을 표시"
16413 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16414 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16417 msgid "Show Mist"
16418 msgstr "안개를 표시"
16421 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16422 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16425 msgid "Show Name"
16426 msgstr "이름을 표시"
16429 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16430 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16433 msgid "Show Passepartout"
16434 msgstr "대지를 표시"
16437 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16438 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16441 msgid "Show Safe Areas"
16442 msgstr "안전 영역을 표시"
16445 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16446 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16449 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16450 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16453 msgid "Show Sensor Size"
16454 msgstr "센서 크기를 표시"
16457 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16458 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16461 msgid "Camera types"
16462 msgstr "카메라 유형"
16465 msgid "Perspective"
16466 msgstr "원근법"
16469 msgid "Orthographic"
16470 msgstr "정사법"
16473 msgid "Panoramic"
16474 msgstr "파노라마"
16477 msgid "Collection of Object data-blocks"
16478 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16481 msgid "All Objects"
16482 msgstr "모든 오브젝트"
16485 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16486 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16489 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16490 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16493 msgid "Disable in Renders"
16494 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16497 msgid "Globally disable in renders"
16498 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16501 msgid "Disable Selection"
16502 msgstr "선택 해제"
16505 msgid "Disable selection in viewport"
16506 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16509 msgid "Disable in Viewports"
16510 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16513 msgid "Globally disable in viewports"
16514 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16517 msgid "Instance Offset"
16518 msgstr "인스턴스 오프셋"
16521 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16522 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16525 msgid "Objects that are directly in this collection"
16526 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16529 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16530 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16533 msgid "Bevel Depth"
16534 msgstr "베벨 깊이"
16537 msgid "End Mapping Type"
16538 msgstr "종료 맵핑 유형"
16541 msgid "Spline"
16542 msgstr "스플라인"
16545 msgid "Start Mapping Type"
16546 msgstr "시작 매핑 유형"
16549 msgid "Round"
16550 msgstr "둥근"
16553 msgid "Profile"
16554 msgstr "단면"
16557 msgid "Bevel Object"
16558 msgstr "베벨 오브젝트"
16561 msgid "Custom Profile Path"
16562 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16565 msgid "Bevel Resolution"
16566 msgstr "베벨 해상도"
16569 msgid "Cycles Mesh Settings"
16570 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16573 msgid "Cycles mesh settings"
16574 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16577 msgid "Dimensions"
16578 msgstr "크기"
16581 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16582 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16585 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16586 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16589 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16590 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16593 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16594 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16597 msgid "Extrude"
16598 msgstr "돌출"
16601 msgid "Fill Mode"
16602 msgstr "채우기 모드"
16605 msgid "Mode of filling curve"
16606 msgstr "채우는 커브의 모드"
16609 msgid "Half"
16610 msgstr "절반"
16613 msgid "Path Length"
16614 msgstr "경로 길이"
16617 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16618 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16621 msgid "Render Resolution U"
16622 msgstr "렌더 해상도 U"
16625 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16626 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16629 msgid "Render Resolution V"
16630 msgstr "렌더 해상도 V"
16633 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16634 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16637 msgid "Resolution U"
16638 msgstr "해상도 U"
16641 msgid "Resolution V"
16642 msgstr "해상도 V"
16645 msgid "Splines"
16646 msgstr "스플라인"
16649 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16650 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16653 msgid "Taper Object"
16654 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16657 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16658 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16661 msgid "Texture Space Location"
16662 msgstr "텍스처 공간 위치"
16665 msgid "Texture space location"
16666 msgstr "텍스처 공간 위치"
16669 msgid "Texture Space Size"
16670 msgstr "텍스처 공간 크기"
16673 msgid "Texture space size"
16674 msgstr "텍스처 공간의 크기"
16677 msgid "Twist Method"
16678 msgstr "비틀기 메서드"
16681 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16682 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16685 msgid "Z-Up"
16686 msgstr "Z-업"
16689 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16690 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16693 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16694 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16697 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16698 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16701 msgid "Twist Smooth"
16702 msgstr "비틀기 스무스"
16705 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16706 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16709 msgid "Auto Texture Space"
16710 msgstr "자동 텍스처 공간"
16713 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16714 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16717 msgid "Bounds Clamp"
16718 msgstr "경계 클램프"
16721 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16722 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16725 msgid "Fill Caps"
16726 msgstr "캡을 채우기"
16729 msgid "Fill caps for beveled curves"
16730 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16733 msgid "Fill Deformed"
16734 msgstr "변형된 체우기"
16737 msgid "Fill curve after applying shape keys and all modifiers"
16738 msgstr "모든 모디파이어 및 셰이프 키를 적용 이후 커브를 채우기"
16741 msgid "Map Taper"
16742 msgstr "맵 테이퍼"
16745 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16746 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16749 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16750 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16753 msgid "Follow"
16754 msgstr "따라가기"
16757 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16758 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16761 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16762 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16765 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16766 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16769 msgid "Surface Curve"
16770 msgstr "표면 커브"
16773 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16774 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16777 msgid "Text Curve"
16778 msgstr "텍스트 커브"
16781 msgid "Curve data-block used for storing text"
16782 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16785 msgid "Text Horizontal Align"
16786 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16789 msgid "Text horizontal align from the object center"
16790 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16793 msgid "Align text to the left"
16794 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16797 msgid "Center text"
16798 msgstr "중심 텍스트"
16801 msgid "Align text to the right"
16802 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16805 msgid "Justify"
16806 msgstr "균등"
16809 msgid "Align to the left and the right"
16810 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16813 msgid "Flush"
16814 msgstr "맞추기"
16817 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16818 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16821 msgid "Text Vertical Align"
16822 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16825 msgid "Text vertical align from the object center"
16826 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16829 msgid "Top Base-Line"
16830 msgstr "최고 베이스 라인"
16833 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16834 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16837 msgid "Align text to the top"
16838 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16841 msgid "Align text to the middle"
16842 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16845 msgid "Align text to the bottom"
16846 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16849 msgid "Bottom Base-Line"
16850 msgstr "아래쪽 기본 선"
16853 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16854 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16857 msgid "Body Text"
16858 msgstr "본문 텍스트"
16861 msgid "Content of this text object"
16862 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16865 msgid "Character Info"
16866 msgstr "문자 정보"
16869 msgid "Stores the style of each character"
16870 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16873 msgid "Edit Format"
16874 msgstr "형식을 편집"
16877 msgid "Editing settings character formatting"
16878 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16881 msgid "Object Font"
16882 msgstr "오브젝트 폰트"
16885 msgid "Text on Curve"
16886 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16889 msgid "Curve deforming text object"
16890 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16893 msgid "Font"
16894 msgstr "폰트"
16897 msgid "Font Bold"
16898 msgstr "폰트 굵게"
16901 msgid "Font Bold Italic"
16902 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16905 msgid "Font Italic"
16906 msgstr "폰트 기울임"
16909 msgid "X Offset"
16910 msgstr "X 오프셋"
16913 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16914 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16917 msgid "Y Offset"
16918 msgstr "Y 오프셋"
16921 msgid "Vertical offset from the object origin"
16922 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16925 msgid "Textbox Overflow"
16926 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16929 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16930 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16933 msgid "Overflow"
16934 msgstr "오버플로우"
16937 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16938 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16941 msgid "Scale to Fit"
16942 msgstr "맞춤에 축적"
16945 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16946 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16949 msgid "Truncate"
16950 msgstr "잘림"
16953 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16954 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16957 msgid "Shear"
16958 msgstr "전단"
16961 msgid "Italic angle of the characters"
16962 msgstr "문자의 기울임 각도"
16965 msgid "Font Size"
16966 msgstr "폰트 사이즈"
16969 msgid "Small Caps"
16970 msgstr "작은 대문자"
16973 msgid "Scale of small capitals"
16974 msgstr "작은 대문자의 축적"
16977 msgid "Global spacing between characters"
16978 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16981 msgid "Distance between lines of text"
16982 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16985 msgid "Spacing between words"
16986 msgstr "단어 사이 간격"
16989 msgid "Textboxes"
16990 msgstr "텍스트박스"
16993 msgid "Underline Thickness"
16994 msgstr "밑줄 두께"
16997 msgid "Underline Position"
16998 msgstr "밑줄 위치"
17001 msgid "Vertical position of underline"
17002 msgstr "밑줄의 수직 위치"
17005 msgid "Fast Editing"
17006 msgstr "빠른 편집"
17009 msgid "Don't fill polygons while editing"
17010 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
17013 msgid "Freestyle Line Style"
17014 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
17017 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
17018 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
17021 msgid "Active Texture"
17022 msgstr "활성 텍스처"
17025 msgid "Active texture slot being displayed"
17026 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
17029 msgid "Active Texture Index"
17030 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
17033 msgid "Index of active texture slot"
17034 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
17037 msgid "Alpha Transparency"
17038 msgstr "알파 투명도"
17041 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
17042 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
17045 msgid "Alpha Modifiers"
17046 msgstr "알파 모디파이어"
17049 msgid "List of alpha transparency modifiers"
17050 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
17053 msgid "Max 2D Angle"
17054 msgstr "최대 2D 각도"
17057 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
17058 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
17061 msgid "Min 2D Angle"
17062 msgstr "최소 2D 각도"
17065 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
17066 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
17069 msgid "Caps"
17070 msgstr "캡"
17073 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
17074 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
17077 msgid "Butt"
17078 msgstr "버트"
17081 msgid "Butt cap (flat)"
17082 msgstr "버트 캡 (플랫)"
17085 msgid "Round cap (half-circle)"
17086 msgstr "라운드 캡 (반원)"
17089 msgid "Square"
17090 msgstr "사각형"
17093 msgid "Square cap (flat and extended)"
17094 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
17097 msgid "Chain Count"
17098 msgstr "체인 개수"
17101 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
17102 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
17105 msgid "Chaining Method"
17106 msgstr "연쇄 메서드"
17109 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
17110 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
17113 msgid "Plain"
17114 msgstr "일반"
17117 msgid "Plain chaining"
17118 msgstr "일반 연쇄"
17121 msgid "Sketchy"
17122 msgstr "요약"
17125 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
17126 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
17129 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
17130 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
17133 msgid "Color Modifiers"
17134 msgstr "컬러 모디파이어"
17137 msgid "List of line color modifiers"
17138 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
17141 msgid "Dash 1"
17142 msgstr "대시 1"
17145 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
17146 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
17149 msgid "Dash 2"
17150 msgstr "대시 2"
17153 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
17154 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
17157 msgid "Dash 3"
17158 msgstr "대시 3"
17161 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
17162 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
17165 msgid "Gap 1"
17166 msgstr "격차 1"
17169 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
17170 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
17173 msgid "Gap 2"
17174 msgstr "격차 2"
17177 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
17178 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
17181 msgid "Gap 3"
17182 msgstr "격차 3"
17185 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
17186 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
17189 msgid "Geometry Modifiers"
17190 msgstr "지오메트리 모디파이어"
17193 msgid "List of stroke geometry modifiers"
17194 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
17197 msgid "Integration Type"
17198 msgstr "통합 유형"
17201 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
17202 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
17205 msgid "Mean"
17206 msgstr "평균"
17209 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
17210 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
17213 msgid "Min"
17214 msgstr "최소"
17217 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
17218 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
17221 msgid "Max"
17222 msgstr "최대"
17225 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
17226 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
17229 msgid "First"
17230 msgstr "첫 번째"
17233 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
17234 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
17237 msgid "Last"
17238 msgstr "마지막"
17241 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
17242 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
17245 msgid "Max 2D Length"
17246 msgstr "최대 2D 길이"
17249 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17250 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
17253 msgid "Min 2D Length"
17254 msgstr "최소 2D 길이"
17257 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
17258 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
17261 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
17262 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
17265 msgid "Node Tree"
17266 msgstr "노드 트리"
17269 msgid "Node tree for node-based shaders"
17270 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
17273 msgid "Panel"
17274 msgstr "패널"
17277 msgid "Select the property panel to be shown"
17278 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
17281 msgid "Show the panel for stroke construction"
17282 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
17285 msgid "Show the panel for line color options"
17286 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
17289 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
17290 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
17293 msgid "Show the panel for line thickness options"
17294 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
17297 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
17298 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
17301 msgid "Show the panel for stroke texture options"
17302 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
17305 msgid "Rounds"
17306 msgstr "둥근"
17309 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
17310 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
17313 msgid "Sort Key"
17314 msgstr "분류 키"
17317 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
17318 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
17321 msgid "Distance from Camera"
17322 msgstr "카메라에서 거리"
17325 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17326 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17329 msgid "2D Length"
17330 msgstr "2D 길이"
17333 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17334 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17337 msgid "Projected X"
17338 msgstr "투사된 Z"
17341 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17342 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17345 msgid "Projected Y"
17346 msgstr "투사된 Y"
17349 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17350 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17353 msgid "Sort Order"
17354 msgstr "분류 순서"
17357 msgid "Select the sort order"
17358 msgstr "분류 순서를 선택"
17361 msgid "Default order of the sort key"
17362 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17365 msgid "Reverse order"
17366 msgstr "순서를 반전"
17369 msgid "Split Dash 1"
17370 msgstr "대시 1 분할"
17373 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17374 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17377 msgid "Split Dash 2"
17378 msgstr "대시 2 분할"
17381 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17382 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17385 msgid "Split Dash 3"
17386 msgstr "대시 3 분할"
17389 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17390 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17393 msgid "Split Gap 1"
17394 msgstr "격차 1 분할"
17397 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17398 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17401 msgid "Split Gap 2"
17402 msgstr "격차 2 분할"
17405 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17406 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17409 msgid "Split Gap 3"
17410 msgstr "격차 3 분할"
17413 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17414 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17417 msgid "Split Length"
17418 msgstr "길이 분할"
17421 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17422 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17425 msgid "Stroke Color Mode"
17426 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17429 msgid "Base Color"
17430 msgstr "베이스 컬러"
17433 msgid "Use the linestyle's base color"
17434 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17437 msgid "First Vertex"
17438 msgstr "첫째 버텍스"
17441 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17442 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17445 msgid "Final Vertex"
17446 msgstr "최종 버텍스"
17449 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17450 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17453 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17454 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17457 msgid "Texture Spacing"
17458 msgstr "텍스처 간격"
17461 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17462 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17465 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17466 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17469 msgid "Thickness Modifiers"
17470 msgstr "두께 모디파이어"
17473 msgid "List of line thickness modifiers"
17474 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17477 msgid "Thickness Position"
17478 msgstr "두께 위치"
17481 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17482 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17485 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17486 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17489 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17490 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17493 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17494 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17497 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17498 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17501 msgid "Thickness Ratio"
17502 msgstr "두께 비율"
17505 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17506 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17509 msgid "Use Max 2D Angle"
17510 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17513 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17514 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17517 msgid "Use Min 2D Angle"
17518 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17521 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17522 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17525 msgid "Use Chain Count"
17526 msgstr "체인 개수를 사용"
17529 msgid "Enable the selection of first N chains"
17530 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17533 msgid "Chaining"
17534 msgstr "연쇄"
17537 msgid "Enable chaining of feature edges"
17538 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17541 msgid "Dashed Line"
17542 msgstr "점선"
17545 msgid "Enable or disable dashed line"
17546 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17549 msgid "Export Fills"
17550 msgstr "채우기를 내보내기"
17553 msgid "Export fills for this Line Style"
17554 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17557 msgid "Export Strokes"
17558 msgstr "스트로크를 내보내기"
17561 msgid "Export strokes for this Line Style"
17562 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17565 msgid "Use Max 2D Length"
17566 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17569 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17570 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17573 msgid "Use Min 2D Length"
17574 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17577 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17578 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17581 msgid "Use Nodes"
17582 msgstr "노드를 사용"
17585 msgid "Use shader nodes for the line style"
17586 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17589 msgid "Same Object"
17590 msgstr "동일한 오브젝트"
17593 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17594 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17597 msgid "Sorting"
17598 msgstr "분류"
17601 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17602 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17605 msgid "Use Split Length"
17606 msgstr "분할 길이를 사용"
17609 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17610 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17613 msgid "Use Split Pattern"
17614 msgstr "분할 패턴을 사용"
17617 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17618 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17621 msgid "Use Textures"
17622 msgstr "텍스처를 사용"
17625 msgid "Enable or disable textured strokes"
17626 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17629 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17630 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17633 msgid "Edit Line Color"
17634 msgstr "라인 컬러를 편집"
17637 msgid "Color for editing line"
17638 msgstr "라인 편집 컬러"
17641 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17642 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17645 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17646 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17649 msgid "Grid Settings"
17650 msgstr "격자 설정"
17653 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17654 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17657 msgid "Annotation"
17658 msgstr "주석"
17661 msgid "Stroke Paint Mode"
17662 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17665 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17666 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17669 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17670 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17673 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17674 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17677 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17678 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17681 msgid "Grease Pencil weight paint"
17682 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17685 msgid "Onion Opacity"
17686 msgstr "어니언 불투명도"
17689 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17690 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17693 msgid "Filter by Type"
17694 msgstr "유형별 필터"
17697 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17698 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17701 msgid "Include all Keyframe types"
17702 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17705 msgid "Mode to display frames"
17706 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17709 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17710 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17713 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17714 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17717 msgid "Selected"
17718 msgstr "선택됨"
17721 msgid "Only selected keyframes"
17722 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17725 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17726 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17729 msgid "Stroke Depth Order"
17730 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17733 msgid "2D Layers"
17734 msgstr "2D 레이어"
17737 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17738 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17741 msgid "3D Location"
17742 msgstr "3D 위치"
17745 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17746 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17749 msgid "Stroke Thickness"
17750 msgstr "스트로크 두께"
17753 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17754 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17757 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17758 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17761 msgid "Screen Space"
17762 msgstr "화면 공간"
17765 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17766 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17769 msgid "Lock automatically all layers except active one to avoid accidental changes"
17770 msgstr "우발적인 변경을 피하기 위해 활성 레이어를 제외한 모든 레이어를 자동으로 잠급니다"
17773 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17774 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17777 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17778 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17781 msgid "Always Show Ghosts"
17782 msgstr "항상 고스트를 표시"
17785 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17786 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17789 msgid "Multiframe"
17790 msgstr "멀티프레임"
17793 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17794 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17797 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17798 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17801 msgid "Onion Skins"
17802 msgstr "어니언 스킨"
17805 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17806 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17809 msgid "Stroke Edit Mode"
17810 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17813 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17814 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17817 msgid "Surface Offset"
17818 msgstr "표면 오프셋"
17821 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17822 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17825 msgid "Attributes"
17826 msgstr "속성"
17829 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17830 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17833 msgid "Alpha Mode"
17834 msgstr "알파 모드"
17837 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17838 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17841 msgid "Straight"
17842 msgstr "직진"
17845 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17846 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17849 msgid "Premultiplied"
17850 msgstr "사전 곱셈됨"
17853 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17854 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17857 msgid "Channel Packed"
17858 msgstr "채널 포장됨"
17861 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17862 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17865 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17866 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17869 msgid "Bindcode"
17870 msgstr "바인드코드"
17873 msgid "OpenGL bindcode"
17874 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17877 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17878 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17881 msgid "Color Space Settings"
17882 msgstr "컬러 공간 설정"
17885 msgid "Image bit depth"
17886 msgstr "이미지 비트 깊이"
17889 msgid "Display Aspect"
17890 msgstr "측면을 표시"
17893 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17894 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17897 msgid "Format used for re-saving this file"
17898 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17901 msgid "Output image in bitmap format"
17902 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17905 msgid "Iris"
17906 msgstr "Iris"
17909 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
17910 msgstr "SGI IRIS(오래된) 형식으로 이미지를 출력"
17913 msgid "Output image in PNG format"
17914 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17917 msgid "Output image in JPEG format"
17918 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17921 msgid "JPEG 2000"
17922 msgstr "JPEG 2000"
17925 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17926 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17929 msgid "Targa"
17930 msgstr "Targa"
17933 msgid "Output image in Targa format"
17934 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17937 msgid "Targa Raw"
17938 msgstr "Targa Raw"
17941 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17942 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17945 msgid "Cineon"
17946 msgstr "Cineon"
17949 msgid "Output image in Cineon format"
17950 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17953 msgid "Output image in DPX format"
17954 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17957 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17958 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17961 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17962 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17965 msgid "Output image in OpenEXR format"
17966 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17969 msgid "Radiance HDR"
17970 msgstr "Radiance HDR"
17973 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17974 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17977 msgid "Output image in TIFF format"
17978 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17981 msgid "AVI JPEG"
17982 msgstr "AVI JPEG"
17985 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17986 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17989 msgid "AVI Raw"
17990 msgstr "AVI Raw"
17993 msgid "Output video in AVI Raw format"
17994 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17997 msgid "The most versatile way to output video files"
17998 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
18001 msgid "Image/Movie file name"
18002 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
18005 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
18006 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
18009 msgid "Duration"
18010 msgstr "지속"
18013 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
18014 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
18017 msgid "Fill color for the generated image"
18018 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
18021 msgid "Generated Height"
18022 msgstr "생성된 높이"
18025 msgid "Generated image height"
18026 msgstr "생성된 이미지 높이"
18029 msgid "Generated Type"
18030 msgstr "생성된 유형"
18033 msgid "Generated image type"
18034 msgstr "생성된 이미지 유형"
18037 msgid "Blank"
18038 msgstr "빈"
18041 msgid "Generate a blank image"
18042 msgstr "빈 이미지를 생성"
18045 msgid "UV Grid"
18046 msgstr "UV 격자"
18049 msgid "Generated grid to test UV mappings"
18050 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
18053 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
18054 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
18057 msgid "Generated Width"
18058 msgstr "생성된 폭"
18061 msgid "Generated image width"
18062 msgstr "생성된 이미지 폭"
18065 msgid "Has Data"
18066 msgstr "데이터가 있음"
18069 msgid "True if the image data is loaded into memory"
18070 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
18073 msgid "Dirty"
18074 msgstr "더티"
18077 msgid "Image has changed and is not saved"
18078 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
18081 msgid "Is Float"
18082 msgstr "Is 실수"
18085 msgid "Multiple Views"
18086 msgstr "다중의 뷰"
18089 msgid "Image has more than one view"
18090 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
18093 msgid "Stereo 3D"
18094 msgstr "스테레오 3D"
18097 msgid "Image has left and right views"
18098 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
18101 msgid "Packed File"
18102 msgstr "포장된 파일"
18105 msgid "First packed file of the image"
18106 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
18109 msgid "Packed Files"
18110 msgstr "포장된 파일"
18113 msgid "Collection of packed images"
18114 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
18117 msgid "Pixels"
18118 msgstr "픽셀"
18121 msgid "Render Slots"
18122 msgstr "렌더 슬롯"
18125 msgid "Render slots of the image"
18126 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
18129 msgid "X/Y pixels per meter"
18130 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
18133 msgid "Width and height in pixels, zero when image data cant be loaded"
18134 msgstr "픽셀 단위로 폭 및 높이, 이미지 데이터를 불러올 수 없을 때 제로입니다"
18137 msgid "Where the image comes from"
18138 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
18141 msgid "Single Image"
18142 msgstr "싱글 이미지"
18145 msgid "Single image file"
18146 msgstr "싱글 이미지 파일"
18149 msgid "Multiple image files, as a sequence"
18150 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
18153 msgid "Movie"
18154 msgstr "무비"
18157 msgid "Movie file"
18158 msgstr "무비 파일"
18161 msgid "Generated image"
18162 msgstr "생성된 이미지"
18165 msgid "Viewer"
18166 msgstr "뷰어"
18169 msgid "Compositing node viewer"
18170 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
18173 msgid "UDIM Tiles"
18174 msgstr "UDIM 타일"
18177 msgid "Stereo 3D Format"
18178 msgstr "스테레오 3D 형식"
18181 msgid "Settings for stereo 3d"
18182 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
18185 msgid "Image Tiles"
18186 msgstr "이미지 타일"
18189 msgid "Tiles of the image"
18190 msgstr "이미지의 타일"
18193 msgid "How to generate the image"
18194 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
18197 msgid "Multilayer"
18198 msgstr "멀티 레이어"
18201 msgid "UV Test"
18202 msgstr "UV 테스트"
18205 msgid "Render Result"
18206 msgstr "렌더 결과"
18209 msgid "Compositing"
18210 msgstr "컴포지팅"
18213 msgid "Deinterlace"
18214 msgstr "디인터레이스"
18217 msgid "Deinterlace movie file on load"
18218 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
18221 msgid "Float Buffer"
18222 msgstr "실수 버퍼"
18225 msgid "Use Multi-View"
18226 msgstr "멀티 뷰를 사용"
18229 msgid "Use Multiple Views (when available)"
18230 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
18233 msgid "View as Render"
18234 msgstr "렌더로 보기"
18237 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
18238 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
18241 msgid "Views Format"
18242 msgstr "뷰 형식"
18245 msgid "Mode to load image views"
18246 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
18249 msgid "Individual"
18250 msgstr "개별"
18253 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
18254 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
18257 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
18258 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
18261 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
18262 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
18265 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
18266 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
18269 msgid "Key Blocks"
18270 msgstr "키 블록"
18273 msgid "Shape keys"
18274 msgstr "셰이프 키"
18277 msgid "Reference Key"
18278 msgstr "참조 키"
18281 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
18282 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
18285 msgid "User"
18286 msgstr "유저"
18289 msgid "Data-block using these shape keys"
18290 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
18293 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
18294 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
18297 msgid "Interpolation Type U"
18298 msgstr "보간 유형 U"
18301 msgid "Catmull-Rom"
18302 msgstr "캣멀-롬"
18305 msgid "BSpline"
18306 msgstr "B스플라인"
18309 msgid "Interpolation Type V"
18310 msgstr "보간 유형 V"
18313 msgid "Interpolation Type W"
18314 msgstr "보간 유형 W"
18317 msgid "Points of the lattice"
18318 msgstr "이 래티스의 포인트"
18321 msgid "U"
18322 msgstr "U"
18325 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
18326 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18329 msgid "V"
18330 msgstr "V"
18333 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
18334 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18337 msgid "W"
18338 msgstr "W"
18341 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18342 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18345 msgid "Only draw, and take into account, the outer vertices"
18346 msgstr "외부 버텍스 만 그리고 고려 해야합니다"
18349 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18350 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18353 msgid "External .blend file from which data is linked"
18354 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18357 msgid "Path to the library .blend file"
18358 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18361 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18362 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18365 msgctxt "Light"
18366 msgid "Light"
18367 msgstr "라이트"
18370 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18371 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18374 msgid "Light color"
18375 msgstr "라이트 컬러"
18378 msgid "Cutoff Distance"
18379 msgstr "컷오프 거리"
18382 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18383 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18386 msgid "Cycles Light Settings"
18387 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18390 msgid "Cycles light settings"
18391 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18394 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18395 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18398 msgid "Node tree for node based lights"
18399 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18402 msgid "Specular Factor"
18403 msgstr "반사 팩터"
18406 msgid "Specular reflection multiplier"
18407 msgstr "정반사 배율"
18410 msgctxt "Light"
18411 msgid "Type"
18412 msgstr "유형"
18415 msgctxt "Light"
18416 msgid "Point"
18417 msgstr "포인트"
18420 msgid "Omnidirectional point light source"
18421 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18424 msgctxt "Light"
18425 msgid "Sun"
18426 msgstr "태양"
18429 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18430 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18433 msgctxt "Light"
18434 msgid "Spot"
18435 msgstr "스폿"
18438 msgid "Directional cone light source"
18439 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18442 msgctxt "Light"
18443 msgid "Area"
18444 msgstr "영역"
18447 msgid "Directional area light source"
18448 msgstr "지향성의 영역 광원"
18451 msgid "Custom Attenuation"
18452 msgstr "커스텀 감쇠"
18455 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18456 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18459 msgid "Use shader nodes to render the light"
18460 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18463 msgid "Area Light"
18464 msgstr "영역 라이트"
18467 msgid "Directional area Light"
18468 msgstr "지향성 영역 라이트"
18471 msgid "Constant Coefficient"
18472 msgstr "상수 계수"
18475 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18476 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18479 msgid "Contact Shadow Bias"
18480 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18483 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18484 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18487 msgid "Contact Shadow Distance"
18488 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18491 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18492 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18495 msgid "Contact Shadow Thickness"
18496 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18499 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18500 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18503 msgid "Falloff Type"
18504 msgstr "감소 유형"
18507 msgid "Intensity Decay with distance"
18508 msgstr "거리와 강도 소멸"
18511 msgid "Inverse Linear"
18512 msgstr "선형을 반전"
18515 msgid "Inverse Coefficients"
18516 msgstr "반전 계수"
18519 msgid "Lin/Quad Weighted"
18520 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18523 msgid "Linear Attenuation"
18524 msgstr "선형 감쇠"
18527 msgid "Linear distance attenuation"
18528 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18531 msgid "Linear Coefficient"
18532 msgstr "선형 계수"
18535 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18536 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18539 msgid "Quadratic Attenuation"
18540 msgstr "이차 감쇠"
18543 msgid "Quadratic distance attenuation"
18544 msgstr "이차 거리 감쇠"
18547 msgid "Quadratic Coefficient"
18548 msgstr "이차 계수"
18551 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18552 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18555 msgid "Shadow Buffer Bias"
18556 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18559 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18560 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18563 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18564 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18567 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18568 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18571 msgid "Samples"
18572 msgstr "샘플"
18575 msgid "Number of shadow buffer samples"
18576 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18579 msgid "Shadow Buffer Size"
18580 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18583 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18584 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18587 msgid "Shadow Color"
18588 msgstr "섀도우 컬러"
18591 msgid "Color of shadows cast by the light"
18592 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18595 msgid "Shadow Soft Size"
18596 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18599 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18600 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18603 msgid "Shape of the area Light"
18604 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18607 msgid "Rectangle"
18608 msgstr "구형"
18611 msgid "Disk"
18612 msgstr "디스크"
18615 msgid "Ellipse"
18616 msgstr "타원"
18619 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18620 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18623 msgid "Size Y"
18624 msgstr "크기 Y"
18627 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18628 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18631 msgid "Contact Shadow"
18632 msgstr "접촉 섀도우"
18635 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18636 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18639 msgid "Point Light"
18640 msgstr "포인트 라이트"
18643 msgid "Omnidirectional point Light"
18644 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18647 msgid "Spot Light"
18648 msgstr "스폿 라이트"
18651 msgid "Directional cone Light"
18652 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18655 msgid "Show Cone"
18656 msgstr "원뿔을 표시"
18659 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
18660 msgstr "3D 뷰에 투명 원뿔을 그려서 어떤 오브젝트가 포함되어 있는지 시각화합니다"
18663 msgid "Spot Blend"
18664 msgstr "스폿 혼합"
18667 msgid "The softness of the spotlight edge"
18668 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18671 msgid "Spot Size"
18672 msgstr "스폿 크기"
18675 msgid "Angle of the spotlight beam"
18676 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18679 msgid "Cast a square spot light shape"
18680 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18683 msgid "Sun Light"
18684 msgstr "태양 라이트"
18687 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18688 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18691 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18692 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18695 msgid "Cascade Count"
18696 msgstr "캐스케이드 카운트"
18699 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18700 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18703 msgid "Exponential Distribution"
18704 msgstr "지수 분포"
18707 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18708 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18711 msgid "Cascade Fade"
18712 msgstr "캐스케이드 페이드"
18715 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18716 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18719 msgid "Cascade Max Distance"
18720 msgstr "계단식 최대 거리"
18723 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18724 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18727 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18728 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18731 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18732 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18735 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18736 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18739 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18740 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18743 msgid "Resolution X"
18744 msgstr "해상도 X"
18747 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18748 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18751 msgid "Resolution Y"
18752 msgstr "해상도 Y"
18755 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18756 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18759 msgid "Resolution Z"
18760 msgstr "해상도 Z"
18763 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18764 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18767 msgid "Influence Distance"
18768 msgstr "영향 거리"
18771 msgid "Influence distance of the probe"
18772 msgstr "프로브의 영향 거리"
18775 msgid "Type of influence volume"
18776 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18779 msgid "Intensity"
18780 msgstr "강도"
18783 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18784 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18787 msgid "Invert Collection"
18788 msgstr "컬렉션을 반전"
18791 msgid "Invert visibility collection"
18792 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18795 msgid "Parallax Radius"
18796 msgstr "시차 반경"
18799 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18800 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18803 msgid "Type of parallax volume"
18804 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18807 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18808 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18811 msgid "Show Preview Plane"
18812 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18815 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18816 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18819 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18820 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18823 msgid "Parallax"
18824 msgstr "시차"
18827 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18828 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18831 msgid "Type of light probe"
18832 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18835 msgid "Reflection Cubemap"
18836 msgstr "반사 큐브맵"
18839 msgid "Capture reflections"
18840 msgstr "반사 캡처"
18843 msgid "Reflection Plane"
18844 msgstr "반사 평면"
18847 msgid "Irradiance Volume"
18848 msgstr "방사 조도 볼륨"
18851 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18852 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18855 msgid "Use Custom Parallax"
18856 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18859 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18860 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18863 msgid "Visibility Bleed Bias"
18864 msgstr "가시성 번짐 성향"
18867 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18868 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18871 msgid "Visibility Blur"
18872 msgstr "가시성 블러"
18875 msgid "Filter size of the visibility blur"
18876 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18879 msgid "Visibility Bias"
18880 msgstr "가시성 바이어스"
18883 msgid "Visibility Collection"
18884 msgstr "가시성 컬렉션"
18887 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18888 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18891 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18892 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18895 msgid "Active Shape Index"
18896 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18899 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18900 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18903 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18904 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18907 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18908 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18911 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18912 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18915 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18916 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18919 msgid "Clip Threshold"
18920 msgstr "클립 임계 값"
18923 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18924 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18927 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18928 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18931 msgid "Opaque"
18932 msgstr "불투명"
18935 msgid "Render surface without transparency"
18936 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18939 msgid "Alpha Clip"
18940 msgstr "알파 클립"
18943 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18944 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18947 msgid "Alpha Hashed"
18948 msgstr "알파 해시드"
18951 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18952 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18955 msgid "Alpha Blend"
18956 msgstr "알파 혼합"
18959 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18960 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18963 msgid "Cycles Material Settings"
18964 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18967 msgid "Cycles material settings"
18968 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18971 msgid "Diffuse Color"
18972 msgstr "확산 컬러"
18975 msgid "Diffuse color of the material"
18976 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18979 msgid "Grease Pencil Settings"
18980 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18983 msgid "Grease pencil color settings for material"
18984 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18987 msgid "Is Grease Pencil"
18988 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18991 msgid "True if this material has grease pencil data"
18992 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18995 msgid "Line Color"
18996 msgstr "라인 컬러"
18999 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
19000 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
19003 msgid "Line Priority"
19004 msgstr "라인 우선권"
19007 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
19008 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
19011 msgid "Metallic"
19012 msgstr "금속성"
19015 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
19016 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
19019 msgid "Node tree for node based materials"
19020 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
19023 msgid "Active Paint Texture Index"
19024 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
19027 msgid "Index of active texture paint slot"
19028 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
19031 msgid "Clone Paint Texture Index"
19032 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
19035 msgid "Index of clone texture paint slot"
19036 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
19039 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
19040 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
19043 msgid "Preview Render Type"
19044 msgstr "미리보기 렌더 유형"
19047 msgid "Type of preview render"
19048 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
19051 msgid "Flat XY plane"
19052 msgstr "플랫 XY 평면"
19055 msgid "Cube"
19056 msgstr "큐브"
19059 msgid "Hair"
19060 msgstr "해어"
19063 msgid "Hair strands"
19064 msgstr "헤어 가닥"
19067 msgid "Shader Ball"
19068 msgstr "셰이더 볼"
19071 msgid "Refraction Depth"
19072 msgstr "굴절 깊이"
19075 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
19076 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
19079 msgid "Roughness"
19080 msgstr "거칠기"
19083 msgid "Roughness of the material"
19084 msgstr "매테리얼의 거칠기"
19087 msgid "Shadow Mode"
19088 msgstr "섀도우 모드"
19091 msgid "Shadow mapping method"
19092 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
19095 msgid "Material will cast no shadow"
19096 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
19099 msgid "Material will cast shadows without transparency"
19100 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
19103 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
19104 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
19107 msgid "Show Backface"
19108 msgstr "백 페이스를 표시"
19111 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
19112 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
19115 msgid "Specular Color"
19116 msgstr "반사 컬러"
19119 msgid "Specular color of the material"
19120 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
19123 msgid "Specular"
19124 msgstr "반사"
19127 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
19128 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
19131 msgid "Texture Slot Images"
19132 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
19135 msgid "Texture images used for texture painting"
19136 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
19139 msgid "Texture Slots"
19140 msgstr "텍스처 슬롯"
19143 msgid "Backface Culling"
19144 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
19147 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
19148 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
19151 msgid "Use shader nodes to render the material"
19152 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
19155 msgid "Preview World"
19156 msgstr "월드를 미리보기"
19159 msgid "Use the current world background to light the preview render"
19160 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
19163 msgid "Screen Space Refraction"
19164 msgstr "화면 공간 굴절"
19167 msgid "Use raytraced screen space refractions"
19168 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
19171 msgid "Subsurface Translucency"
19172 msgstr "서브 표면 반투명"
19175 msgid "Add translucency effect to subsurface"
19176 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
19179 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
19180 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
19183 msgid "Auto Smooth Angle"
19184 msgstr "자동 스무스 각도"
19187 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
19188 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
19191 msgid "Edges"
19192 msgstr "에지"
19195 msgid "Edges of the mesh"
19196 msgstr "메쉬의 에지"
19199 msgid "Has Custom Normals"
19200 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
19203 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
19204 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
19207 msgid "Loop Triangles"
19208 msgstr "루프 삼각형"
19211 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
19212 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
19215 msgid "Loops"
19216 msgstr "루프"
19219 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
19220 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
19223 msgid "Float Property Layers"
19224 msgstr "실수 속성 레이어"
19227 msgid "Int Property Layers"
19228 msgstr "정수 속성 레이어"
19231 msgid "String Property Layers"
19232 msgstr "문자열 속성 레이어"
19235 msgid "Polygons"
19236 msgstr "폴리곤"
19239 msgid "Polygons of the mesh"
19240 msgstr "메쉬의 폴리곤"
19243 msgid "Remesh Mode"
19244 msgstr "리메쉬 모드"
19247 msgid "Voxel"
19248 msgstr "복셀"
19251 msgid "Use the voxel remesher"
19252 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
19255 msgid "Quad"
19256 msgstr "쿼드"
19259 msgid "Use the quad remesher"
19260 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
19263 msgid "Adaptivity"
19264 msgstr "적응성"
19267 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
19268 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
19271 msgid "Voxel Size"
19272 msgstr "복셀 크기"
19275 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
19276 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
19279 msgid "All vertex colors"
19280 msgstr "모든 버텍스 컬러"
19283 msgid "Skin Vertices"
19284 msgstr "스킨 버텍스"
19287 msgid "All skin vertices"
19288 msgstr "모든 스킨 버텍스"
19291 msgid "Texture Space Mesh"
19292 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
19295 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
19296 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
19299 msgid "Texture Mesh"
19300 msgstr "텍스처 메쉬"
19303 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
19304 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
19307 msgid "Selected Edge Total"
19308 msgstr "선택된 에지 합계"
19311 msgid "Selected edge count in editmode"
19312 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
19315 msgid "Selected Face Total"
19316 msgstr "선택된 페이스 합계"
19319 msgid "Selected face count in editmode"
19320 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
19323 msgid "Selected vertex count in editmode"
19324 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
19327 msgid "Auto Smooth"
19328 msgstr "자동 스무스"
19331 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
19332 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
19335 msgid "Store Edge Bevel Weight"
19336 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
19339 msgid "Store Edge Crease"
19340 msgstr "에지 크리스를 보관"
19343 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19344 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19347 msgid "Topology Mirror"
19348 msgstr "토폴로지 미러"
19351 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19352 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19355 msgid "Paint Mask"
19356 msgstr "페인트 마스크"
19359 msgid "Face selection masking for painting"
19360 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19363 msgid "Vertex Selection"
19364 msgstr "버텍스 선택"
19367 msgid "Vertex selection masking for painting"
19368 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19371 msgid "Fix Poles"
19372 msgstr "폴을 고치기"
19375 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19376 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19379 msgid "Preserve Paint Mask"
19380 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19383 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19384 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19387 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19388 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19391 msgid "Smooth Normals"
19392 msgstr "스무스 노멀"
19395 msgid "Smooth the normals of the remesher result"
19396 msgstr "리메셔 결과의 노멀을 부드럽게합니다"
19399 msgid "Clone UV Loop Layer"
19400 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19403 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19404 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19407 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19408 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19411 msgid "Clone UV loop layer index"
19412 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19415 msgid "Mask UV Loop Layer"
19416 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19419 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19420 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19423 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19424 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19427 msgid "Mask UV loop layer index"
19428 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19431 msgid "UV Loop Layers"
19432 msgstr "UV 루프 레이어"
19435 msgid "All UV loop layers"
19436 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19439 msgid "Vertex Paint Mask"
19440 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19443 msgid "Vertex paint mask"
19444 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19447 msgid "Vertices"
19448 msgstr "버텍스"
19451 msgid "Vertices of the mesh"
19452 msgstr "메쉬의 버텍스"
19455 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19456 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19459 msgid "Meta elements"
19460 msgstr "메타 엘리먼트"
19463 msgid "Render Size"
19464 msgstr "렌더 크기"
19467 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19468 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19471 msgid "Wire Size"
19472 msgstr "와이어 크기"
19475 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19476 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19479 msgid "Influence of meta elements"
19480 msgstr "메타 요소의 영향"
19483 msgid "Update"
19484 msgstr "업데이트"
19487 msgid "Metaball edit update behavior"
19488 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19491 msgid "While editing, update metaball always"
19492 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19495 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19496 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19499 msgid "Fast"
19500 msgstr "빠른"
19503 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19504 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19507 msgid "Never"
19508 msgstr "않음"
19511 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19512 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19515 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19516 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19519 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19520 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19523 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19524 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19527 msgid "Frame Rate"
19528 msgstr "프레임 속도"
19531 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19532 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19535 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19536 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19539 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19540 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19543 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19544 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19547 msgid "Where the clip comes from"
19548 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19551 msgid "Movie File"
19552 msgstr "무비 파일"
19555 msgid "Use Proxy / Timecode"
19556 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19559 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19560 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19563 msgid "Proxy Custom Directory"
19564 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19567 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19568 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19571 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19572 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19575 msgid "Active Input"
19576 msgstr "활성 입력"
19579 msgid "Index of the active input"
19580 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19583 msgid "Active Output"
19584 msgstr "활성 출력"
19587 msgid "Index of the active output"
19588 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19591 msgid "The node tree icon"
19592 msgstr "노드 트리 아이콘"
19595 msgid "ID Name"
19596 msgstr "ID 이름"
19599 msgid "Label"
19600 msgstr "레이블"
19603 msgid "The node tree label"
19604 msgstr "노드 트리 레이블"
19607 msgid "Grease Pencil Data"
19608 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19611 msgid "Grease Pencil data-block"
19612 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19615 msgid "Inputs"
19616 msgstr "입력"
19619 msgid "Node tree inputs"
19620 msgstr "노드 트리 입력"
19623 msgid "Links"
19624 msgstr "연결"
19627 msgid "Nodes"
19628 msgstr "노드"
19631 msgid "Outputs"
19632 msgstr "출력"
19635 msgid "Node tree outputs"
19636 msgstr "노드 트리 출력"
19639 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19640 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19643 msgid "Shader"
19644 msgstr "셰이더"
19647 msgid "Shader nodes"
19648 msgstr "셰이더 노드"
19651 msgid "Texture nodes"
19652 msgstr "텍스처 노드"
19655 msgid "Compositing nodes"
19656 msgstr "컴포지팅 노드"
19659 msgid "Compositor Node Tree"
19660 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19663 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19664 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19667 msgid "Chunksize"
19668 msgstr "청크사이즈"
19671 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19672 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19675 msgid "32x32"
19676 msgstr "32x32"
19679 msgid "Chunksize of 32x32"
19680 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19683 msgid "64x64"
19684 msgstr "64x64"
19687 msgid "Chunksize of 64x64"
19688 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19691 msgid "128x128"
19692 msgstr "128x128"
19695 msgid "Chunksize of 128x128"
19696 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19699 msgid "256x256"
19700 msgstr "256x256"
19703 msgid "Chunksize of 256x256"
19704 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19707 msgid "512x512"
19708 msgstr "512x512"
19711 msgid "Chunksize of 512x512"
19712 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19715 msgid "1024x1024"
19716 msgstr "1024x1024"
19719 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19720 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19723 msgid "Edit Quality"
19724 msgstr "품질을 편집"
19727 msgid "Quality when editing"
19728 msgstr "편집 할 때의 품질"
19731 msgid "High"
19732 msgstr "높은"
19735 msgid "High quality"
19736 msgstr "높은 품질"
19739 msgid "Medium"
19740 msgstr "중간"
19743 msgid "Medium quality"
19744 msgstr "중간 품질"
19747 msgid "Low"
19748 msgstr "낮은"
19751 msgid "Low quality"
19752 msgstr "낮은 품질"
19755 msgid "Render Quality"
19756 msgstr "렌더 품질"
19759 msgid "Quality when rendering"
19760 msgstr "렌더 할 때 품질"
19763 msgid "Buffer Groups"
19764 msgstr "버퍼 그룹"
19767 msgid "Enable buffering of group nodes"
19768 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19771 msgid "OpenCL"
19772 msgstr "OpenCL"
19775 msgid "Enable GPU calculations"
19776 msgstr "GPU 계산을 사용"
19779 msgid "Two Pass"
19780 msgstr "투 패스"
19783 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19784 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19787 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19788 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19791 msgid "Shader Node Tree"
19792 msgstr "셰이더 노드 트리"
19795 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19796 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19799 msgid "Texture Node Tree"
19800 msgstr "텍스처 노드 트리"
19803 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19804 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19807 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19808 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19811 msgid "Active Material"
19812 msgstr "활성 매테리얼"
19815 msgid "Active material being displayed"
19816 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19819 msgid "Active Material Index"
19820 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19823 msgid "Index of active material slot"
19824 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19827 msgid "Active Shape Key"
19828 msgstr "활성 셰이프 키"
19831 msgid "Current shape key"
19832 msgstr "현재 셰이프 키"
19835 msgid "Active Shape Key Index"
19836 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19839 msgid "Current shape key index"
19840 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19843 msgid "Bounding Box"
19844 msgstr "경계 박스"
19847 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19848 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19851 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19852 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19855 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19856 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19859 msgid "Constraints"
19860 msgstr "제약"
19863 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19864 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19867 msgid "Cycles Object Settings"
19868 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19871 msgid "Cycles object settings"
19872 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19875 msgid "Cycles Visibility Settings"
19876 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19879 msgid "Cycles visibility settings"
19880 msgstr "Cycles 가시성 설정"
19883 msgid "Data"
19884 msgstr "데이터"
19887 msgid "Object data"
19888 msgstr "오브젝트 데이터"
19891 msgid "Delta Location"
19892 msgstr "델타 위치"
19895 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19896 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19899 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19900 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19903 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19904 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19907 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19908 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19911 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19912 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19915 msgid "Delta Scale"
19916 msgstr "델타 축적"
19919 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19920 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19923 msgid "Absolute bounding box dimensions of the object (WARNING: assigning to it or its members multiple consecutive times will not work correctly, as this needs up-to-date evaluated data)"
19924 msgstr "오브젝트의 절대 경계 박스 크기 (경고 : 최신 평가 데이터가 필요하므로 오브젝트 또는 해당 멤버에 여러 번 연속으로 할당하면 올바르게 작동하지 않습니다)"
19927 msgid "Object Display"
19928 msgstr "오브젝트 표시"
19931 msgid "Display Bounds Type"
19932 msgstr "경계 유형을 표시"
19935 msgid "Object boundary display type"
19936 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19939 msgid "Display bounds as box"
19940 msgstr "경계를 박스로 표시"
19943 msgid "Display bounds as sphere"
19944 msgstr "경계를 구체로 표시"
19947 msgid "Cylinder"
19948 msgstr "실린더"
19951 msgid "Display bounds as cylinder"
19952 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19955 msgid "Display bounds as cone"
19956 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19959 msgid "Capsule"
19960 msgstr "캡슐"
19963 msgid "Display bounds as capsule"
19964 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19967 msgid "Display As"
19968 msgstr "다음으로 표시"
19971 msgid "How to display object in viewport"
19972 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19975 msgid "Bounds"
19976 msgstr "경계"
19979 msgid "Display the bounds of the object"
19980 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19983 msgid "Display the object as a wireframe"
19984 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19987 msgid "Solid"
19988 msgstr "솔리드"
19991 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19992 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19995 msgid "Textured"
19996 msgstr "택스처화"
19999 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
20000 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
20003 msgid "Empty Display Size"
20004 msgstr "엠프티 표시 크기"
20007 msgid "Size of display for empties in the viewport"
20008 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
20011 msgid "Empty Display Type"
20012 msgstr "엠프티 표시 유형"
20015 msgid "Viewport display style for empties"
20016 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
20019 msgid "Plain Axes"
20020 msgstr "일반 축"
20023 msgid "Arrows"
20024 msgstr "화살표"
20027 msgid "Single Arrow"
20028 msgstr "단일 화살표"
20031 msgid "Circle"
20032 msgstr "원형"
20035 msgid "Empty Image Depth"
20036 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
20039 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
20040 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
20043 msgid "Origin Offset"
20044 msgstr "오리진 오프셋"
20047 msgid "Origin offset distance"
20048 msgstr "오리진 오프셋 거리"
20051 msgid "Empty Image Side"
20052 msgstr "엠프티 이미지 측면"
20055 msgid "Show front/back side"
20056 msgstr "전면/후면을 보기"
20059 msgid "Both"
20060 msgstr "양쪽"
20063 msgid "Maps of faces of the object"
20064 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
20067 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
20068 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
20071 msgid "Grease Pencil Modifiers"
20072 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
20075 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
20076 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
20079 msgid "Instance Collection"
20080 msgstr "인스턴스 컬렉션"
20083 msgid "Instance an existing collection"
20084 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
20087 msgid "Instance Faces Scale"
20088 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
20091 msgid "Scale the face instance objects"
20092 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
20095 msgid "Instance Type"
20096 msgstr "인스턴스 유형"
20099 msgid "If not None, object instancing method to use"
20100 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
20103 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
20104 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
20107 msgid "Faces"
20108 msgstr "페이스"
20111 msgid "Instantiate child objects on all faces"
20112 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
20115 msgid "Enable collection instancing"
20116 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
20119 msgid "Base from Instancer"
20120 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
20123 msgid "Object comes from a instancer"
20124 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
20127 msgid "Base from Set"
20128 msgstr "설정으로부터 베이스"
20131 msgid "Object comes from a background set"
20132 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
20135 msgid "Location of the object"
20136 msgstr "오브젝트의 위치"
20139 msgid "Lock Location"
20140 msgstr "위치를 잠금"
20143 msgid "Lock Rotation"
20144 msgstr "회전을 잠금"
20147 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
20148 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
20151 msgid "Lock Rotations (4D)"
20152 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
20155 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
20156 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
20159 msgid "Lock Scale"
20160 msgstr "축적을 잠금"
20163 msgid "Material Slots"
20164 msgstr "매테리얼 슬롯"
20167 msgid "Material slots in the object"
20168 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
20171 msgid "Input Matrix"
20172 msgstr "입력 매트릭스"
20175 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
20176 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
20179 msgid "Local Matrix"
20180 msgstr "로컬 매트릭스"
20183 msgid "Parent relative transformation matrix - WARNING: Only takes into account 'Object' parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone"
20184 msgstr "부모 상대 변환 매트릭스 - 경고: '오브젝트'부모 지정만을 고려합니다. 아마튜어 부모 지정의 경우, 실제 부모 본이 아닌, 아마튜어 오브젝트를 기준으로 매트릭스를 얻습니다"
20187 msgid "Parent Inverse Matrix"
20188 msgstr "부모 반전 매트릭스"
20191 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
20192 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
20195 msgid "Matrix World"
20196 msgstr "매트릭스 월드"
20199 msgid "Worldspace transformation matrix"
20200 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
20203 msgid "Object interaction mode"
20204 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
20207 msgid "Object Mode"
20208 msgstr "오브젝트 모드"
20211 msgid "Pose Mode"
20212 msgstr "포즈 모드"
20215 msgid "Sculpt Mode"
20216 msgstr "스컬프트 모드"
20219 msgid "Vertex Paint"
20220 msgstr "버텍스 페인트"
20223 msgid "Weight Paint"
20224 msgstr "웨이트 페인트"
20227 msgid "Texture Paint"
20228 msgstr "텍스처 패인트"
20231 msgid "Particle Edit"
20232 msgstr "파티클 편집"
20235 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
20236 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
20239 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
20240 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
20243 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
20244 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
20247 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
20248 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
20251 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
20252 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
20255 msgid "Motion Path"
20256 msgstr "모션 경로"
20259 msgid "Motion Path for this element"
20260 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
20263 msgid "The object is parented to an object"
20264 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
20267 msgid "The object is parented to a lattice"
20268 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
20271 msgid "The object is parented to a vertex"
20272 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
20275 msgid "3 Vertices"
20276 msgstr "3 버텍스"
20279 msgid "The object is parented to a bone"
20280 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
20283 msgid "Parent Vertices"
20284 msgstr "부모 버텍스"
20287 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
20288 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
20291 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
20292 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
20295 msgid "Current pose for armatures"
20296 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
20299 msgid "Pose Library"
20300 msgstr "포즈 라이브러리"
20303 msgid "Action used as a pose library for armatures"
20304 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
20307 msgid "Proxy"
20308 msgstr "프록시"
20311 msgid "Library object this proxy object controls"
20312 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
20315 msgid "Proxy Collection"
20316 msgstr "플록시 컬렉션"
20319 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
20320 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
20323 msgid "Rigid Body Settings"
20324 msgstr "리지드 바디 설정"
20327 msgid "Settings for rigid body simulation"
20328 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20331 msgid "Rigid Body Constraint"
20332 msgstr "리지드 바디 제약"
20335 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
20336 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
20339 msgid "Axis-Angle Rotation"
20340 msgstr "축-각도 회전"
20343 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
20344 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
20347 msgid "Euler Rotation"
20348 msgstr "오일러 회전"
20351 msgid "Rotation in Eulers"
20352 msgstr "오일러로 회전"
20355 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20356 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20359 msgid "No Gimbal Lock"
20360 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20363 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20364 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20367 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20368 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20371 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20372 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20375 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20376 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20379 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20380 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20383 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20384 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20387 msgid "Axis Angle"
20388 msgstr "축 각도"
20391 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20392 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20395 msgid "Quaternion Rotation"
20396 msgstr "쿼터니언 회전"
20399 msgid "Rotation in Quaternions"
20400 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20403 msgid "Scaling of the object"
20404 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20407 msgid "Shader Effects"
20408 msgstr "셰이더 이펙트"
20411 msgid "Effects affecting display of object"
20412 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20415 msgid "Display All Edges"
20416 msgstr "모든 에지를 표시"
20419 msgid "Display all edges for mesh objects"
20420 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20423 msgid "Display the object's origin and axes"
20424 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20427 msgid "Display Bounds"
20428 msgstr "경계를 표시"
20431 msgid "Display the object's bounds"
20432 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20435 msgid "Display Only Axis Aligned"
20436 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20439 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20440 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20443 msgid "Display in Orthographic Mode"
20444 msgstr "정사법 모드로 표시"
20447 msgid "Display image in orthographic mode"
20448 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20451 msgid "Display in Perspective Mode"
20452 msgstr "원근법 모드로 표시"
20455 msgid "Display image in perspective mode"
20456 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20459 msgid "Make the object draw in front of others"
20460 msgstr "오브젝트가 다른 대상들 보다 앞에 보여지도록 만들기"
20463 msgid "Render Instancer"
20464 msgstr "인스턴서를 렌더"
20467 msgid "Make instancer visible when rendering"
20468 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20471 msgid "Display Instancer"
20472 msgstr "인스턴서를 표시"
20475 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20476 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20479 msgid "Display Name"
20480 msgstr "이름을 표시"
20483 msgid "Display the object's name"
20484 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20487 msgid "Shape Key Lock"
20488 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20491 msgid "Display Texture Space"
20492 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20495 msgid "Display the object's texture space"
20496 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20499 msgid "Display Transparent"
20500 msgstr "투명을 표시"
20503 msgid "Display material transparency in the object"
20504 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20507 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
20508 msgstr "솔리드 그리기를 통해 오브젝트의 와이어프레임을 추가"
20511 msgid "Soft Body Settings"
20512 msgstr "소프트 바디 설정"
20515 msgid "Settings for soft body simulation"
20516 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20519 msgctxt "ID"
20520 msgid "Type"
20521 msgstr "유형"
20524 msgctxt "ID"
20525 msgid "Surface"
20526 msgstr "표면"
20529 msgctxt "ID"
20530 msgid "Empty"
20531 msgstr "엠프티"
20534 msgid "Camera Parent Lock"
20535 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20538 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20539 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20542 msgid "Use Alpha"
20543 msgstr "알파를 사용"
20546 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20547 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20550 msgid "Scale to Face Sizes"
20551 msgstr "페이스 크기로 축적"
20554 msgid "Scale instance based on face size"
20555 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20558 msgid "Orient with Normals"
20559 msgstr "노멀로 정렬"
20562 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20563 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20566 msgid "Shape Key Edit Mode"
20567 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20570 msgid "Vertex Groups"
20571 msgstr "버텍스 그룹"
20574 msgid "Vertex groups of the object"
20575 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20578 msgid "Particle Settings"
20579 msgstr "파티클 설정"
20582 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20583 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20586 msgid "Active Dupli Object"
20587 msgstr "활성 듀플리 오브젝트"
20590 msgid "Active Dupli Object Index"
20591 msgstr "활성 듀플리 오브젝트 인덱스"
20594 msgid "Degrees"
20595 msgstr "디그리"
20598 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20599 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20602 msgid "Pixel"
20603 msgstr "픽셀"
20606 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20607 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20610 msgid "Angular Velocity"
20611 msgstr "각속도"
20614 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20615 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20618 msgid "Angular Velocity Axis"
20619 msgstr "각속도 축"
20622 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20623 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20626 msgid "Global X"
20627 msgstr "글로벌 X"
20630 msgid "Global Y"
20631 msgstr "글로벌 Y"
20634 msgid "Global Z"
20635 msgstr "글로벌 Z"
20638 msgid "Effect Children"
20639 msgstr "이펙트 자식"
20642 msgid "Apply effectors to children"
20643 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20646 msgid "Random Bending Stiffness"
20647 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20650 msgid "Random stiffness of hairs"
20651 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20654 msgid "Threshold of branching"
20655 msgstr "분기의 임계 값"
20658 msgid "Brownian"
20659 msgstr "브라운"
20662 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20663 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20666 msgid "Length of child paths"
20667 msgstr "자식 경로의 길이"
20670 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20671 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20674 msgid "Children Per Parent"
20675 msgstr "부모 당 자식"
20678 msgid "Number of children/parent"
20679 msgstr "자식/부모의 수"
20682 msgid "Parting Factor"
20683 msgstr "가르기 팩터"
20686 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20687 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20690 msgid "Parting Maximum"
20691 msgstr "가르기 최대치"
20694 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20695 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20698 msgid "Parting Minimum"
20699 msgstr "가르기 최소치"
20702 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20703 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20706 msgid "Child Radius"
20707 msgstr "자식 반경"
20710 msgid "Radius of children around parent"
20711 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20714 msgid "Child Roundness"
20715 msgstr "자식 원형율"
20718 msgid "Roundness of children around parent"
20719 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20722 msgid "Child Size"
20723 msgstr "자식 크기"
20726 msgid "A multiplier for the child particle size"
20727 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20730 msgid "Random Child Size"
20731 msgstr "랜덤 자식 크기"
20734 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20735 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20738 msgid "Children From"
20739 msgstr "에서 자식"
20742 msgid "Create child particles"
20743 msgstr "자식 파티클을 생성"
20746 msgid "Interpolated"
20747 msgstr "보간"
20750 msgid "Clump Curve"
20751 msgstr "덩어리 커브"
20754 msgid "Curve defining clump tapering"
20755 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20758 msgid "Clump"
20759 msgstr "덩어리"
20762 msgid "Clump Noise Size"
20763 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20766 msgid "Size of clump noise"
20767 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20770 msgid "Limit colliders to this collection"
20771 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20774 msgid "Color Maximum"
20775 msgstr "컬러 최대치"
20778 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20779 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20782 msgid "Total number of particles"
20783 msgstr "파티클의 전체 수"
20786 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20787 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20790 msgid "Long Hair"
20791 msgstr "긴 헤어"
20794 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20795 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20798 msgid "Damp"
20799 msgstr "감쇠"
20802 msgid "Amount of damping"
20803 msgstr "감폭의 양"
20806 msgid "Draw Color"
20807 msgstr "컬러를 그리기"
20810 msgid "Draw additional particle data as a color"
20811 msgstr "컬러으로 추가적인 파티클 데이터를 그리기"
20814 msgid "Particle Drawing"
20815 msgstr "파티클을 그리기"
20818 msgid "How particles are drawn in viewport"
20819 msgstr "뷰포트에서 파티클이 그려지는 방법"
20822 msgid "Rendered"
20823 msgstr "렌더리드"
20826 msgid "Cross"
20827 msgstr "교차"
20830 msgid "Display"
20831 msgstr "표시"
20834 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20835 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20838 msgid "Draw Size"
20839 msgstr "그리기 크기"
20842 msgid "Size of particles on viewport in BU"
20843 msgstr "BU의 뷰포트에 있는 파티클의 크기"
20846 msgid "How many steps paths are drawn with (power of 2)"
20847 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 그려지는지 (2의 거듭 제곱)"
20850 msgid "Distribution"
20851 msgstr "분포"
20854 msgid "How to distribute particles on selected element"
20855 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20858 msgid "Jittered"
20859 msgstr "지터화"
20862 msgid "Stiffness"
20863 msgstr "강성"
20866 msgid "Hair stiffness for effectors"
20867 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20870 msgid "Effector Number"
20871 msgstr "이펙터 번호"
20874 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20875 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20878 msgid "Emit From"
20879 msgstr "다음에서 방출"
20882 msgid "Where to emit particles from"
20883 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20886 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20887 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20890 msgid "SPH Fluid Settings"
20891 msgstr "SPH 유체 설정"
20894 msgid "Force Field 1"
20895 msgstr "포스 필드 1"
20898 msgid "Force Field 2"
20899 msgstr "포스 필드 2"
20902 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20903 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20906 msgid "Frame number to start emitting particles"
20907 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20910 msgid "Grid Randomness"
20911 msgstr "격자 랜덤성"
20914 msgid "Add random offset to the grid locations"
20915 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20918 msgid "The resolution of the particle grid"
20919 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20922 msgid "Hair Length"
20923 msgstr "헤어 길이"
20926 msgid "Length of the hair"
20927 msgstr "헤어의 길이"
20930 msgid "Number of hair segments"
20931 msgstr "헤어 부분의 수"
20934 msgid "Hexagonal Grid"
20935 msgstr "육각형 격자"
20938 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20939 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20942 msgid "Dupli Collection"
20943 msgstr "듀플리 컬렉션"
20946 msgid "Show Objects in this collection in place of particles"
20947 msgstr "이 컬렉션에 있는 파티클 대신 오브젝트를 표시"
20950 msgid "Show this Object in place of particles"
20951 msgstr "파티클의 위치에서 이 오브젝트를 표시"
20954 msgid "Dupli Collection Weights"
20955 msgstr "듀플리 컬렉션 웨이트"
20958 msgid "Weights for all of the objects in the dupli collection"
20959 msgstr "듀플리 콜렉션의 모든 오브젝트에 대한 웨이트"
20962 msgid "Integration"
20963 msgstr "통합"
20966 msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable/accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
20967 msgstr "가장 빠른 것부터 가장 안정적인 것까지 피직스를 계산하는 데 사용되는 알고리즘: Midpoint, Euler, Verlet, RK4 (Old)"
20970 msgid "Euler"
20971 msgstr "오일러"
20974 msgid "Verlet"
20975 msgstr "버레트"
20978 msgid "Midpoint"
20979 msgstr "중간 지점"
20982 msgid "Invert Grid"
20983 msgstr "격자를 반전"
20986 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20987 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20990 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20991 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20994 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20995 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20998 msgid "Loop Count"
20999 msgstr "루프 개수"
21002 msgid "Number of times the keys are looped"
21003 msgstr "키가 반복되는 횟수"
21006 msgid "Keys Step"
21007 msgstr "키 단계"
21010 msgid "Type of periodic offset on the path"
21011 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
21014 msgid "Spiral"
21015 msgstr "나선형"
21018 msgid "Amplitude Clump"
21019 msgstr "진폭 덩어리"
21022 msgid "How much clump affects kink amplitude"
21023 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
21026 msgid "Amplitude Random"
21027 msgstr "진폭 랜덤"
21030 msgid "Random variation of the amplitude"
21031 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
21034 msgid "Axis Random"
21035 msgstr "축 랜덤"
21038 msgid "Random variation of the orientation"
21039 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
21042 msgid "Extra Steps"
21043 msgstr "추가의 단계"
21046 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
21047 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
21050 msgid "Flatness"
21051 msgstr "평탄도"
21054 msgid "How flat the hairs are"
21055 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
21058 msgid "Random Length"
21059 msgstr "랜덤 길이"
21062 msgid "Give path length a random variation"
21063 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
21066 msgid "Lifetime"
21067 msgstr "수명"
21070 msgid "Life span of the particles"
21071 msgstr "파티클의 수명"
21074 msgid "Give the particle life a random variation"
21075 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
21078 msgid "Length of the line's head"
21079 msgstr "라인 해드의 길이"
21082 msgid "Length of the line's tail"
21083 msgstr "라인의 테일의 길이"
21086 msgid "Boids 2D"
21087 msgstr "보이드 2D"
21090 msgid "Constrain boids to a surface"
21091 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
21094 msgid "Mass"
21095 msgstr "질량"
21098 msgid "Mass of the particles"
21099 msgstr "파티클의 질량"
21102 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
21103 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
21106 msgid "Material Slot"
21107 msgstr "매테리얼 슬롯"
21110 msgid "Material slot used for rendering particles"
21111 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
21114 msgid "Dummy"
21115 msgstr "모형"
21118 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
21119 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
21122 msgid "Object Aligned"
21123 msgstr "오브젝트 정렬"
21126 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
21127 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21130 msgid "Object Velocity"
21131 msgstr "오브젝트 속도"
21134 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
21135 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21138 msgid "Particle"
21139 msgstr "파티클"
21142 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
21143 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21146 msgid "The size of the particles"
21147 msgstr "파티클의 크기"
21150 msgid "Path End"
21151 msgstr "경로 종료"
21154 msgid "End time of drawn path"
21155 msgstr "그리기 경로의 종료 시간"
21158 msgid "Path Start"
21159 msgstr "경로 시작"
21162 msgid "Starting time of drawn path"
21163 msgstr "그리기 경로의 시작 시간"
21166 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
21167 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
21170 msgid "Random Phase"
21171 msgstr "랜덤 위상"
21174 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
21175 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
21178 msgid "Physics Type"
21179 msgstr "피직스 유형"
21182 msgid "Particle physics type"
21183 msgstr "파티클 피직스 유형"
21186 msgid "Newtonian"
21187 msgstr "뉴토니언"
21190 msgid "Keyed"
21191 msgstr "키드"
21194 msgid "React On"
21195 msgstr "반응 On"
21198 msgid "The event of target particles to react on"
21199 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
21202 msgid "Death"
21203 msgstr "죽음"
21206 msgid "Reactor"
21207 msgstr "반응기"
21210 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
21211 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21214 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
21215 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
21218 msgid "Particle Rendering"
21219 msgstr "파티클 렌더링"
21222 msgid "How particles are rendered"
21223 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
21226 msgid "Halo"
21227 msgstr "해일로"
21230 msgid "Rendered Children"
21231 msgstr "자식을 렌더리드"
21234 msgid "Number of children/parent for rendering"
21235 msgstr "렌더링에 대한 자식/부모의 수"
21238 msgid "Random Orientation"
21239 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
21242 msgid "Randomize particle orientation"
21243 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
21246 msgid "Orientation Axis"
21247 msgstr "오리엔테이션 축"
21250 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
21251 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
21254 msgid "Normal-Tangent"
21255 msgstr "노멀-탄젠트"
21258 msgid "Velocity / Hair"
21259 msgstr "속도 / 헤어"
21262 msgid "Object X"
21263 msgstr "오브젝트 X"
21266 msgid "Object Y"
21267 msgstr "오브젝트 Y"
21270 msgid "Object Z"
21271 msgstr "오브젝트 Z"
21274 msgid "Roughness 1"
21275 msgstr "거칠기 1"
21278 msgid "Roughness 2"
21279 msgstr "거칠기 2"
21282 msgid "Roughness Curve"
21283 msgstr "거칠기 커브"
21286 msgid "Curve defining roughness"
21287 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
21290 msgid "Strand shape parameter"
21291 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
21294 msgid "Guide Hairs"
21295 msgstr "가이드 해어"
21298 msgid "Show guide hairs"
21299 msgstr "가이드 해어를 보기"
21302 msgid "Show hair simulation grid"
21303 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
21306 msgid "Draw boid health"
21307 msgstr "보이드 건강을 그리기"
21310 msgid "Show particle number"
21311 msgstr "파티클 번호를 표시"
21314 msgid "Show particle size"
21315 msgstr "파티클 크기를 표시"
21318 msgid "Unborn"
21319 msgstr "태중"
21322 msgid "Show particles before they are emitted"
21323 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
21326 msgid "Show particle velocity"
21327 msgstr "파티클 속도를 표시"
21330 msgid "Random Size"
21331 msgstr "랜덤 크기"
21334 msgid "Give the particle size a random variation"
21335 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
21338 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
21339 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
21342 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
21343 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
21346 msgid "Rotate the surface tangent"
21347 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
21350 msgid "Tweak"
21351 msgstr "트윅"
21354 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
21355 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
21358 msgid "Timestep"
21359 msgstr "시간 단계"
21362 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
21363 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
21366 msgid "Trail Count"
21367 msgstr "트레일 개수"
21370 msgid "Number of trail particles"
21371 msgstr "트레일 파티클의 수"
21374 msgid "Number of turns around parent along the strand"
21375 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
21378 msgid "Twist Curve"
21379 msgstr "비틀기 커브"
21382 msgid "Curve defining twist"
21383 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
21386 msgid "Absolute Path Time"
21387 msgstr "절대적인 경로 시간"
21390 msgid "Path timing is in absolute frames"
21391 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
21394 msgid "Automatic Subframes"
21395 msgstr "자동 하위 프레임"
21398 msgid "Automatically set the number of subframes"
21399 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
21402 msgid "Advanced"
21403 msgstr "고급"
21406 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
21407 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
21410 msgid "Close Tip"
21411 msgstr "팁을 닫기"
21414 msgid "Set tip radius to zero"
21415 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
21418 msgid "Use Clump Curve"
21419 msgstr "덩어리 커브를 사용"
21422 msgid "Use a curve to define clump tapering"
21423 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
21426 msgid "Use Clump Noise"
21427 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
21430 msgid "Create random clumps around the parent"
21431 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
21434 msgid "Use Count"
21435 msgstr "계산을 사용"
21438 msgid "Use object multiple times in the same collection"
21439 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21442 msgid "Pick Random"
21443 msgstr "랜덤 고르기"
21446 msgid "Pick objects from collection randomly"
21447 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21450 msgid "Died"
21451 msgstr "사망"
21454 msgid "Show particles after they have died"
21455 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21458 msgid "Die on Hit"
21459 msgstr "명중시 죽음"
21462 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21463 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21466 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21467 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21470 msgid "Emit in random order of elements"
21471 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21474 msgid "Even Distribution"
21475 msgstr "균일한 분포"
21478 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21479 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21482 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21483 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21486 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21487 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21490 msgid "Use Modifier Stack"
21491 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21494 msgid "Mass from Size"
21495 msgstr "크기에서 질량"
21498 msgid "Multiply mass by particle size"
21499 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21502 msgid "Parents"
21503 msgstr "부모"
21506 msgid "Render parent particles"
21507 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21510 msgid "Multi React"
21511 msgstr "다중 반응"
21514 msgid "React multiple times"
21515 msgstr "여러 번 반응"
21518 msgid "Start/End"
21519 msgstr "시작/종료"
21522 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21523 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21526 msgid "Regrow"
21527 msgstr "재성장"
21530 msgid "Regrow hair for each frame"
21531 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21534 msgid "Adaptive Render"
21535 msgstr "적응 렌더"
21538 msgid "Draw steps of the particle path"
21539 msgstr "파티클 경로의 단계를 그리기"
21542 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21543 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21546 msgid "Rotations"
21547 msgstr "회전"
21550 msgid "Calculate particle rotations"
21551 msgstr "파티클 회전을 계산"
21554 msgid "Use Roughness Curve"
21555 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21558 msgid "Use a curve to define roughness"
21559 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21562 msgid "Use object's scale for duplication"
21563 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21566 msgid "Self Effect"
21567 msgstr "자체 이펙트"
21570 msgid "Particle effectors affect themselves"
21571 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21574 msgid "Size Deflect"
21575 msgstr "크기 편향"
21578 msgid "Use particle's size in deflection"
21579 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21582 msgid "Strand Render"
21583 msgstr "가닥 렌더"
21586 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21587 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21590 msgid "Use Twist Curve"
21591 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21594 msgid "Use a curve to define twist"
21595 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21598 msgid "Multiply line length by particle speed"
21599 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21602 msgid "Whole Collection"
21603 msgstr "전체 컬렉션"
21606 msgid "Use whole collection at once"
21607 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21610 msgid "Particles/Face"
21611 msgstr "파티클/페이스"
21614 msgid "Virtual Parents"
21615 msgstr "가상 부모"
21618 msgid "Relative amount of virtual parents"
21619 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21622 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21623 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21626 msgid "Active Movie Clip"
21627 msgstr "활성 무비 클립"
21630 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21631 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21634 msgid "Distance Model"
21635 msgstr "거리 모델"
21638 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21639 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21642 msgid "No distance attenuation"
21643 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21646 msgid "Inverse"
21647 msgstr "반전"
21650 msgid "Inverse distance model"
21651 msgstr "거리 모델을 반전"
21654 msgid "Inverse Clamped"
21655 msgstr "클램프를 반전"
21658 msgid "Inverse distance model with clamping"
21659 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21662 msgid "Linear distance model"
21663 msgstr "선형 거리 모델"
21666 msgid "Linear Clamped"
21667 msgstr "선형 클램프됨"
21670 msgid "Linear distance model with clamping"
21671 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21674 msgid "Exponent"
21675 msgstr "지수"
21678 msgid "Exponent distance model"
21679 msgstr "지수 거리 모델"
21682 msgid "Exponent Clamped"
21683 msgstr "지수 클램프됨"
21686 msgid "Exponent distance model with clamping"
21687 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21690 msgid "Doppler Factor"
21691 msgstr "도플러 팩터"
21694 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21695 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21698 msgid "Speed of Sound"
21699 msgstr "사운드의 속력"
21702 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21703 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21706 msgid "Background Scene"
21707 msgstr "배경 씬"
21710 msgid "Background set scene"
21711 msgstr "배경 설정 씬"
21714 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21715 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21718 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
21719 msgstr "씬에 있는 오브젝트 및 다른 콜렉션의 씬 마스터 콜렉션"
21722 msgid "3D Cursor"
21723 msgstr "3D 커서"
21726 msgid "Cycles Render Settings"
21727 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21730 msgid "Cycles render settings"
21731 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21734 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21735 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21738 msgid "Cycles hair rendering settings"
21739 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21742 msgid "Scene Display"
21743 msgstr "씬 표시"
21746 msgid "Display Settings"
21747 msgstr "표시 설정"
21750 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21751 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21754 msgid "Eevee"
21755 msgstr "Eevee"
21758 msgid "Current Frame"
21759 msgstr "현재 프레임"
21762 msgid "Current Frame Final"
21763 msgstr "현재 프레임 최종"
21766 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21767 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21770 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21771 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21774 msgid "Preview Range End Frame"
21775 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21778 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21779 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21782 msgid "Preview Range Start Frame"
21783 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21786 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21787 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21790 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21791 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21794 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21795 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21798 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21799 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21802 msgid "Annotations"
21803 msgstr "주석"
21806 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21807 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21810 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21811 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21814 msgid "Absolute Keying Sets"
21815 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21818 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21819 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21822 msgid "All Keying Sets"
21823 msgstr "모든 키잉 설정"
21826 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21827 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21830 msgid "Lock Frame Selection"
21831 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21834 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21835 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21838 msgid "Compositing node tree"
21839 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21842 msgid "Render Data"
21843 msgstr "렌더 데이터"
21846 msgid "Rigid Body World"
21847 msgstr "리지드 바디 월드"
21850 msgid "Sequence Editor"
21851 msgstr "시퀀스 에디터"
21854 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21855 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21858 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21859 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21862 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21863 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21866 msgid "Show Subframe"
21867 msgstr "하위 프레임을 표시"
21870 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21871 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21874 msgid "Sync Mode"
21875 msgstr "동기화 모드"
21878 msgid "How to sync playback"
21879 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21882 msgid "Do not sync, play every frame"
21883 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21886 msgid "Frame Dropping"
21887 msgstr "프레임 드롭핑"
21890 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21891 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21894 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21895 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21898 msgid "Timeline Markers"
21899 msgstr "타임라인 마커"
21902 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21903 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21906 msgid "Tool Settings"
21907 msgstr "도구 설정"
21910 msgid "Transform Orientation Slots"
21911 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21914 msgid "Unit Settings"
21915 msgstr "단위 설정"
21918 msgid "Unit editing settings"
21919 msgstr "단위 편집 설정"
21922 msgid "Audio Muted"
21923 msgstr "음소거된 오디오"
21926 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21927 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21930 msgid "Audio Scrubbing"
21931 msgstr "오디오 스크러빙"
21934 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21935 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21938 msgid "Global Gravity"
21939 msgstr "글로벌 중력"
21942 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21943 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21946 msgid "Enable the compositing node tree"
21947 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21950 msgid "Use Preview Range"
21951 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21954 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21955 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21958 msgid "Stamp Note"
21959 msgstr "스탬프 메모"
21962 msgid "User defined note for the render stamping"
21963 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21966 msgid "View Layers"
21967 msgstr "뷰 레이어"
21970 msgid "View Settings"
21971 msgstr "뷰 설정"
21974 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21975 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21978 msgid "World"
21979 msgstr "월드"
21982 msgid "World used for rendering the scene"
21983 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21986 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21987 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21990 msgid "Areas"
21991 msgstr "영역"
21994 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21995 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21998 msgid "Animation Playing"
21999 msgstr "애니메이션 재생중"
22002 msgid "Animation playback is active"
22003 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
22006 msgid "An area is maximized, filling this screen"
22007 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
22010 msgid "Show Status Bar"
22011 msgstr "상태 표시줄을 표시"
22014 msgid "Follow current frame in editors"
22015 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
22018 msgid "All 3D Viewports"
22019 msgstr "모든 3D 뷰포트"
22022 msgid "Animation Editors"
22023 msgstr "애니메이션 에디터"
22026 msgid "Clip Editors"
22027 msgstr "클립 에디터"
22030 msgid "Image Editors"
22031 msgstr "이미지 에디터"
22034 msgid "Node Editors"
22035 msgstr "노드 에디터"
22038 msgid "Property Editors"
22039 msgstr "속성 에디터"
22042 msgid "Sequencer Editors"
22043 msgstr "시퀀서 에디터"
22046 msgid "Top-Left 3D Editor"
22047 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
22050 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
22051 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
22054 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
22055 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
22058 msgid "Caching"
22059 msgstr "캐싱"
22062 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
22063 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
22066 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
22067 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
22070 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
22071 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
22074 msgid "Attenuation"
22075 msgstr "감쇠"
22078 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
22079 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
22082 msgid "Inner Cone Angle"
22083 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
22086 msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100 %"
22087 msgstr "안쪽 원뿔의 각도, 디그리 단위, 원뿔의 내부 볼륨은 100%"
22090 msgid "Outer Cone Angle"
22091 msgstr "바깥 원뿔 각도"
22094 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
22095 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
22098 msgid "Outer Cone Volume"
22099 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
22102 msgid "Volume outside the outer cone"
22103 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
22106 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
22107 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
22110 msgid "Reference Distance"
22111 msgstr "참조 거리"
22114 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
22115 msgstr "볼륨이 100%가 되는 기준 거리"
22118 msgctxt "Sound"
22119 msgid "Mute"
22120 msgstr "음소거"
22123 msgid "Mute the speaker"
22124 msgstr "스피커를 음소거"
22127 msgctxt "Sound"
22128 msgid "Pitch"
22129 msgstr "피치"
22132 msgid "Playback pitch of the sound"
22133 msgstr "사운드의 재생 피치"
22136 msgid "Sound"
22137 msgstr "사운드"
22140 msgid "Sound data-block used by this speaker"
22141 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
22144 msgid "How loud the sound is"
22145 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
22148 msgid "Maximum Volume"
22149 msgstr "최대의 볼륨"
22152 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
22153 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
22156 msgid "Minimum Volume"
22157 msgstr "최소의 볼륨"
22160 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
22161 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
22164 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
22165 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
22168 msgid "Current Character"
22169 msgstr "현재 문자"
22172 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
22173 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
22176 msgid "Current Line"
22177 msgstr "현재 라인"
22180 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
22181 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
22184 msgid "Current Line Index"
22185 msgstr "현재 라인 인덱스"
22188 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
22189 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
22192 msgid "Filename of the text file"
22193 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
22196 msgid "Indentation"
22197 msgstr "들여 쓰기"
22200 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
22201 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
22204 msgid "Tabs"
22205 msgstr "탭"
22208 msgid "Indent using tabs"
22209 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
22212 msgid "Indent using spaces"
22213 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
22216 msgid "Text file has been edited since last save"
22217 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
22220 msgid "Memory"
22221 msgstr "메모리"
22224 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
22225 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
22228 msgid "Modified"
22229 msgstr "수정됨"
22232 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
22233 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
22236 msgid "Lines"
22237 msgstr "라인"
22240 msgid "Lines of text"
22241 msgstr "텍스트의 행"
22244 msgid "Selection End Character"
22245 msgstr "선택 종료 문자"
22248 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
22249 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
22252 msgid "Selection End Line"
22253 msgstr "선택 종료 라인"
22256 msgid "End line of selection"
22257 msgstr "선택의 종료 라인"
22260 msgid "Select End Line Index"
22261 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
22264 msgid "Index of last TextLine in selection"
22265 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
22268 msgid "Register"
22269 msgstr "등록"
22272 msgid "Run this text as a script on loading, Text name must end with \".py\""
22273 msgstr "로딩시 이 텍스트를 스크립트로 실행, 텍스트 이름은 \".py\"로 끝나야합니다"
22276 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
22277 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
22280 msgid "Factor Blue"
22281 msgstr "팩터 블루"
22284 msgid "Factor Green"
22285 msgstr "팩터 그린"
22288 msgid "Factor Red"
22289 msgstr "팩터 레드"
22292 msgid "Node tree for node-based textures"
22293 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
22296 msgid "Blend"
22297 msgstr "혼합"
22300 msgid "Procedural - create a ramp texture"
22301 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
22304 msgid "Clouds"
22305 msgstr "구름"
22308 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
22309 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
22312 msgid "Distorted Noise"
22313 msgstr "왜곡된 노이즈"
22316 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
22317 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
22320 msgid "Image or Movie"
22321 msgstr "이미지 또는 무비"
22324 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
22325 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
22328 msgid "Magic"
22329 msgstr "매직"
22332 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
22333 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
22336 msgid "Marble"
22337 msgstr "대리석"
22340 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
22341 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
22344 msgid "Musgrave"
22345 msgstr "머스그레이브"
22348 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
22349 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
22352 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
22353 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
22356 msgid "Stucci"
22357 msgstr "스투치"
22360 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
22361 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
22364 msgid "Voronoi"
22365 msgstr "보로노이"
22368 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
22369 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
22372 msgid "Wood"
22373 msgstr "나무"
22376 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
22377 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
22380 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
22381 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
22384 msgid "Make this a node-based texture"
22385 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
22388 msgid "Show Alpha"
22389 msgstr "알파를 표시"
22392 msgid "Show Alpha in Preview Render"
22393 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
22396 msgid "Blend Texture"
22397 msgstr "혼합 택스처"
22400 msgid "Procedural color blending texture"
22401 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
22404 msgid "Progression"
22405 msgstr "진행"
22408 msgid "Style of the color blending"
22409 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
22412 msgid "Create a linear progression"
22413 msgstr "선형 진행을 생성"
22416 msgid "Create a quadratic progression"
22417 msgstr "이차 진행을 생성"
22420 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
22421 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
22424 msgid "Diagonal"
22425 msgstr "대각선"
22428 msgid "Create a diagonal progression"
22429 msgstr "대각선 진행을 생성"
22432 msgid "Spherical"
22433 msgstr "구형"
22436 msgid "Create a spherical progression"
22437 msgstr "구형 진행을 생성"
22440 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
22441 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
22444 msgid "Create a radial progression"
22445 msgstr "방사형의 진행을 생성"
22448 msgid "Flip Axis"
22449 msgstr "축을 뒤집기"
22452 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
22453 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
22456 msgid "No flipping"
22457 msgstr "플리핑 없음"
22460 msgid "Clouds Texture"
22461 msgstr "구름 텍스처"
22464 msgid "Procedural noise texture"
22465 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22468 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22469 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22472 msgid "Grayscale"
22473 msgstr "그레이 스케일"
22476 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22477 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22480 msgid "Noise Basis"
22481 msgstr "노이즈 기반"
22484 msgid "Noise basis used for turbulence"
22485 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22488 msgid "Blender Original"
22489 msgstr "블렌더 원본"
22492 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22493 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22496 msgid "Original Perlin"
22497 msgstr "원본 펄린"
22500 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22501 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22504 msgid "Improved Perlin"
22505 msgstr "향상된 펄린"
22508 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22509 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22512 msgid "Voronoi F1"
22513 msgstr "보로노이 F1"
22516 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22517 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22520 msgid "Voronoi F2"
22521 msgstr "보로노이 F2"
22524 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22525 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22528 msgid "Voronoi F3"
22529 msgstr "보로노이 F3"
22532 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22533 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22536 msgid "Voronoi F4"
22537 msgstr "보로노이 F4"
22540 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22541 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22544 msgid "Voronoi F2-F1"
22545 msgstr "보로노이 F2-F1"
22548 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22549 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22552 msgid "Voronoi Crackle"
22553 msgstr "보로노이 크래클"
22556 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22557 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22560 msgid "Cell Noise"
22561 msgstr "셀 노이즈"
22564 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22565 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22568 msgid "Noise Depth"
22569 msgstr "노이즈 깊이"
22572 msgid "Depth of the cloud calculation"
22573 msgstr "구름 계산의 깊이"
22576 msgid "Noise Size"
22577 msgstr "노이즈 크기"
22580 msgid "Scaling for noise input"
22581 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22584 msgid "Noise Type"
22585 msgstr "노이즈 유형"
22588 msgid "Soft"
22589 msgstr "소프트"
22592 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22593 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22596 msgid "Hard"
22597 msgstr "하드"
22600 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22601 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22604 msgid "Procedural distorted noise texture"
22605 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22608 msgid "Distortion Amount"
22609 msgstr "왜곡 양"
22612 msgid "Amount of distortion"
22613 msgstr "왜곡의 양"
22616 msgid "Noise Distortion"
22617 msgstr "노이즈 왜곡"
22620 msgid "Noise basis for the distortion"
22621 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22624 msgid "Image Texture"
22625 msgstr "이미지 텍스처"
22628 msgid "Checker Distance"
22629 msgstr "체커 거리"
22632 msgid "Distance between checker tiles"
22633 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22636 msgid "Crop Maximum X"
22637 msgstr "최대의 X를 자르기"
22640 msgid "Maximum X value to crop the image"
22641 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22644 msgid "Crop Maximum Y"
22645 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22648 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22649 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22652 msgid "Crop Minimum X"
22653 msgstr "최소의 X를 자르기"
22656 msgid "Minimum X value to crop the image"
22657 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22660 msgid "Crop Minimum Y"
22661 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22664 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22665 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22668 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22669 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22672 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22673 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22676 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22677 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22680 msgid "Clip Cube"
22681 msgstr "클립 큐브"
22684 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22685 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22688 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22689 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22692 msgid "Checker"
22693 msgstr "체커"
22696 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22697 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22700 msgid "Filter Eccentricity"
22701 msgstr "필터 이심율"
22704 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22705 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22708 msgid "Filter Probes"
22709 msgstr "프로브를 필터"
22712 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22713 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22716 msgid "Filter Size"
22717 msgstr "필터 크기"
22720 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22721 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22724 msgid "Filter"
22725 msgstr "필터"
22728 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22729 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22732 msgid "Area"
22733 msgstr "영역"
22736 msgid "Invert Alpha"
22737 msgstr "알파를 반전"
22740 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22741 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22744 msgid "Repeat X"
22745 msgstr "반복 X"
22748 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22749 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22752 msgid "Repeat Y"
22753 msgstr "반복 Y"
22756 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22757 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22760 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22761 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22764 msgid "Calculate Alpha"
22765 msgstr "알파를 계산"
22768 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22769 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22772 msgid "Checker Even"
22773 msgstr "균일한 체커"
22776 msgid "Even checker tiles"
22777 msgstr "균일한 체커 타일"
22780 msgid "Checker Odd"
22781 msgstr "체커 홀수"
22784 msgid "Odd checker tiles"
22785 msgstr "홀수 체커 타일"
22788 msgid "Minimum Filter Size"
22789 msgstr "최소 필터 크기"
22792 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22793 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22796 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22797 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22800 msgid "MIP Map"
22801 msgstr "MIP 맵"
22804 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22805 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22808 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22809 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22812 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22813 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22816 msgid "Mirror X"
22817 msgstr "미러 X"
22820 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22821 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22824 msgid "Mirror Y"
22825 msgstr "미러 Y"
22828 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22829 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22832 msgid "Normal Map"
22833 msgstr "노멀 맵"
22836 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22837 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22840 msgid "Magic Texture"
22841 msgstr "매직 텍스처"
22844 msgid "Depth of the noise"
22845 msgstr "노이즈 깊이"
22848 msgid "Turbulence of the noise"
22849 msgstr "노이즈의 난기류"
22852 msgid "Marble Texture"
22853 msgstr "마블 택스처"
22856 msgid "Pattern"
22857 msgstr "패턴"
22860 msgid "Use soft marble"
22861 msgstr "소프트 마블을 사용"
22864 msgid "Use more clearly defined marble"
22865 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22868 msgid "Use very clearly defined marble"
22869 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22872 msgid "Noise Basis 2"
22873 msgstr "노이즈 기반 2"
22876 msgid "Sin"
22877 msgstr "사인 (Sin)"
22880 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22881 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22884 msgid "Saw"
22885 msgstr "쏘우"
22888 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22889 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22892 msgid "Tri"
22893 msgstr "트라이"
22896 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22897 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22900 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22901 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22904 msgid "Procedural musgrave texture"
22905 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22908 msgid "Highest Dimension"
22909 msgstr "최고 크기"
22912 msgid "Highest fractal dimension"
22913 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22916 msgid "Gain"
22917 msgstr "이득"
22920 msgid "The gain multiplier"
22921 msgstr "이득 배율"
22924 msgid "Lacunarity"
22925 msgstr "소란반자"
22928 msgid "Gap between successive frequencies"
22929 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22932 msgid "Fractal noise algorithm"
22933 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22936 msgid "Multifractal"
22937 msgstr "멀티프랙탈"
22940 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22941 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22944 msgid "Ridged Multifractal"
22945 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22948 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22949 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22952 msgid "Hybrid Multifractal"
22953 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22956 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22957 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22960 msgid "fBM"
22961 msgstr "fBM"
22964 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22965 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22968 msgid "Hetero Terrain"
22969 msgstr "헤테로 터레인"
22972 msgid "Similar to multifractal"
22973 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22976 msgid "Noise Intensity"
22977 msgstr "노이즈 강도"
22980 msgid "Intensity of the noise"
22981 msgstr "노이즈의 강도"
22984 msgid "Octaves"
22985 msgstr "옥타브"
22988 msgid "Number of frequencies used"
22989 msgstr "사용된 주파수의 수"
22992 msgid "The fractal offset"
22993 msgstr "프랙탈 오프셋"
22996 msgid "Noise Texture"
22997 msgstr "노이즈 텍스처"
23000 msgid "Stucci Texture"
23001 msgstr "스투치 텍스처"
23004 msgid "Plastic"
23005 msgstr "플라스틱"
23008 msgid "Use standard stucci"
23009 msgstr "표준 스투치를 사용"
23012 msgid "Create Dimples"
23013 msgstr "보조개를 생성"
23016 msgid "Create Ridges"
23017 msgstr "능선을 생성"
23020 msgid "Procedural voronoi texture"
23021 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
23024 msgid "Coloring"
23025 msgstr "착색"
23028 msgid "Only calculate intensity"
23029 msgstr "강도 만 계산"
23032 msgid "Color cells by position"
23033 msgstr "위치로 컬러 셀"
23036 msgid "Position and Outline"
23037 msgstr "위치 및 윤곽선"
23040 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
23041 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
23044 msgid "Position, Outline, and Intensity"
23045 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
23048 msgid "Multiply position and outline by intensity"
23049 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
23052 msgid "Distance Metric"
23053 msgstr "거리 메트릭"
23056 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
23057 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
23060 msgid "Actual Distance"
23061 msgstr "실제 거리"
23064 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
23065 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
23068 msgid "Distance Squared"
23069 msgstr "거리 제곱"
23072 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
23073 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
23076 msgid "Manhattan"
23077 msgstr "맨해튼"
23080 msgid "The length of the distance in axial directions"
23081 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
23084 msgid "Chebychev"
23085 msgstr "체비쇼프"
23088 msgid "The length of the longest Axial journey"
23089 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
23092 msgid "Minkowski 1/2"
23093 msgstr "민코프스키 1/2"
23096 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
23097 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
23100 msgid "Minkowski 4"
23101 msgstr "민코프스키 4"
23104 msgid "Set Minkowski variable to 4"
23105 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
23108 msgid "Minkowski"
23109 msgstr "민코프스키"
23112 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
23113 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
23116 msgid "Minkowski Exponent"
23117 msgstr "민코프스키 지수"
23120 msgid "Minkowski exponent"
23121 msgstr "민코프스키 지수"
23124 msgid "Scales the intensity of the noise"
23125 msgstr "노이즈의 축적 강도"
23128 msgid "Weight 1"
23129 msgstr "웨이트 1"
23132 msgid "Voronoi feature weight 1"
23133 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
23136 msgid "Weight 2"
23137 msgstr "웨이트 2"
23140 msgid "Voronoi feature weight 2"
23141 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
23144 msgid "Weight 3"
23145 msgstr "웨이트 3"
23148 msgid "Voronoi feature weight 3"
23149 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
23152 msgid "Weight 4"
23153 msgstr "웨이트 4"
23156 msgid "Voronoi feature weight 4"
23157 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
23160 msgid "Wood Texture"
23161 msgstr "나무 텍스처"
23164 msgid "Bands"
23165 msgstr "밴드"
23168 msgid "Use standard wood texture in bands"
23169 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
23172 msgid "Rings"
23173 msgstr "링"
23176 msgid "Use wood texture in rings"
23177 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
23180 msgid "Band Noise"
23181 msgstr "밴드 노이즈"
23184 msgid "Add noise to standard wood"
23185 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
23188 msgid "Ring Noise"
23189 msgstr "링 노이즈"
23192 msgid "Add noise to rings"
23193 msgstr "링에 노이즈를 추가"
23196 msgid "Vector Font"
23197 msgstr "벡터 폰트"
23200 msgid "Vector font for Text objects"
23201 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
23204 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
23205 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
23208 msgid "Window Manager"
23209 msgstr "창 관리자"
23212 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
23213 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
23216 msgid "Category"
23217 msgstr "범주"
23220 msgid "Filter add-ons by category"
23221 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
23224 msgid "Search"
23225 msgstr "검색"
23228 msgid "Search within the selected filter"
23229 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
23232 msgid "Support"
23233 msgstr "지원"
23236 msgid "Display support level"
23237 msgstr "지원 레벨을 표시"
23240 msgid "Official"
23241 msgstr "공식적인"
23244 msgid "Officially supported"
23245 msgstr "공식적으로 지원됨"
23248 msgid "Community"
23249 msgstr "커뮤니티"
23252 msgid "Maintained by community developers"
23253 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
23256 msgid "Testing"
23257 msgstr "테스트중"
23260 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
23261 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
23264 msgid "Key Configurations"
23265 msgstr "키 구성"
23268 msgid "Registered key configurations"
23269 msgstr "등록된 키 구성"
23272 msgid "Operators"
23273 msgstr "작업자"
23276 msgid "Operator registry"
23277 msgstr "작업자 레지스트리"
23280 msgid "Preset Name"
23281 msgstr "프리셋 이름"
23284 msgid "Name for new preset"
23285 msgstr "새 프리셋의 이름"
23288 msgid "Windows"
23289 msgstr "창"
23292 msgid "Open windows"
23293 msgstr "창을 열기"
23296 msgid "Workspace"
23297 msgstr "작업공간"
23300 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
23301 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
23304 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
23305 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
23308 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
23309 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
23312 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
23313 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
23316 msgid "Grease Pencil Draw"
23317 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
23320 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
23321 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
23324 msgid "UI Tags"
23325 msgstr "UI 테그"
23328 msgid "Screen layouts of a workspace"
23329 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
23332 msgid "Use UI Tags"
23333 msgstr "UI 태그를 사용"
23336 msgid "Filter the UI by tags"
23337 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
23340 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
23341 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
23344 msgid "Color of the background"
23345 msgstr "배경의 컬러"
23348 msgid "Cycles World Settings"
23349 msgstr "Cycles 월드 설정"
23352 msgid "Cycles world settings"
23353 msgstr "Cycles 월드 설정"
23356 msgid "Lighting"
23357 msgstr "라이트닝"
23360 msgid "World lighting settings"
23361 msgstr "월드 라이트닝 설정"
23364 msgid "Mist"
23365 msgstr "안개"
23368 msgid "World mist settings"
23369 msgstr "월드 안개 설정"
23372 msgid "Node tree for node based worlds"
23373 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
23376 msgid "Use shader nodes to render the world"
23377 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
23380 msgid "ID Materials"
23381 msgstr "ID 매테리얼"
23384 msgid "ID Library Override"
23385 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
23388 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
23389 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
23392 msgid "List of overridden properties"
23393 msgstr "재정의된 속성의 목록"
23396 msgid "Reference ID"
23397 msgstr "참조 ID"
23400 msgid "Linked ID used as reference by this override"
23401 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
23404 msgid "ID Library Override Property"
23405 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
23408 msgid "Description of an overridden property"
23409 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
23412 msgid "Operations"
23413 msgstr "작업"
23416 msgid "List of overriding operations for a property"
23417 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
23420 msgid "RNA Path"
23421 msgstr "RNA 경로"
23424 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
23425 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
23428 msgid "ID Library Override Property Operation"
23429 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
23432 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
23433 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
23436 msgid "Optional flags (NOT USED)"
23437 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
23440 msgid "Mandatory"
23441 msgstr "필수"
23444 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
23445 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
23448 msgid "Operation"
23449 msgstr "작업"
23452 msgid "What override operation is performed"
23453 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
23456 msgid "No-Op"
23457 msgstr "No-Op"
23460 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
23461 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23464 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23465 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23468 msgid "Differential"
23469 msgstr "미분"
23472 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23473 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23476 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23477 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23480 msgid "Insert After"
23481 msgstr "이후에 삽입"
23484 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23485 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23488 msgid "Insert Before"
23489 msgstr "이전에 삽입"
23492 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23493 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23496 msgid "Subitem Local Index"
23497 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23500 msgid "Used to handle insertions into collection"
23501 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23504 msgid "Subitem Local Name"
23505 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23508 msgid "Subitem Reference Index"
23509 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23512 msgid "Subitem Reference Name"
23513 msgstr "하위항목 참조 이름"
23516 msgid "Base type for IK solver parameters"
23517 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23520 msgid "IK Solver"
23521 msgstr "IK 솔버"
23524 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23525 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23528 msgid "Original IK solver"
23529 msgstr "원본 IK 솔버"
23532 msgid "iTaSC"
23533 msgstr "iTaSC"
23536 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23537 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23540 msgid "bItasc"
23541 msgstr "bItasc"
23544 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23545 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23548 msgid "Epsilon"
23549 msgstr "엡실론"
23552 msgid "Feedback"
23553 msgstr "피드백"
23556 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23557 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23560 msgid "Animation"
23561 msgstr "애니메이션"
23564 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23565 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23568 msgid "Simulation"
23569 msgstr "시뮬레이션"
23572 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23573 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23576 msgid "Precision"
23577 msgstr "정밀도"
23580 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23581 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23584 msgid "Reiteration"
23585 msgstr "반복"
23588 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23589 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23592 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23593 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23596 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23597 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23600 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23601 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23604 msgid "Solver"
23605 msgstr "솔버"
23608 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23609 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23612 msgid "Selective Damped Least Square"
23613 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23616 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23617 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23620 msgid "Num Steps"
23621 msgstr "숫자 단계"
23624 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23625 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23628 msgid "Max Step"
23629 msgstr "최대 단계"
23632 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23633 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23636 msgid "Min Step"
23637 msgstr "최소 단계"
23640 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23641 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23644 msgid "Auto Step"
23645 msgstr "자동-단계"
23648 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23649 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23652 msgid "Settings for image formats"
23653 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23656 msgid "B"
23657 msgstr "B"
23660 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23661 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23664 msgid "G"
23665 msgstr "G"
23668 msgid "Log conversion gamma"
23669 msgstr "로그 컨버전 감마"
23672 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23673 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23676 msgid "Color Depth"
23677 msgstr "컬러 깊이"
23680 msgid "Bit depth per channel"
23681 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23684 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23685 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23688 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23689 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23692 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23693 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23696 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23697 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23700 msgid "Codec"
23701 msgstr "코덱"
23704 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23705 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23708 msgid "Pxr24 (lossy)"
23709 msgstr "Pxr24 (손실)"
23712 msgid "ZIP (lossless)"
23713 msgstr "ZIP (무손실)"
23716 msgid "PIZ (lossless)"
23717 msgstr "PIZ (무손실)"
23720 msgid "RLE (lossless)"
23721 msgstr "RLE(무손실)"
23724 msgid "ZIPS (lossless)"
23725 msgstr "ZIPS (무손실)"
23728 msgid "B44 (lossy)"
23729 msgstr "B44 (손실)"
23732 msgid "B44A (lossy)"
23733 msgstr "B44A (손실)"
23736 msgid "DWAA (lossy)"
23737 msgstr "DWAA (손실)"
23740 msgid "File format to save the rendered images as"
23741 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23744 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23745 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23748 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23749 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23752 msgid "Compression mode for TIFF"
23753 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23756 msgid "Deflate"
23757 msgstr "수축시키기"
23760 msgid "Pack Bits"
23761 msgstr "비트를 포장"
23764 msgid "Log"
23765 msgstr "로그"
23768 msgid "Convert to logarithmic color space"
23769 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23772 msgid "Cinema (48)"
23773 msgstr "시네마 (48)"
23776 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23777 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23780 msgid "Cinema"
23781 msgstr "시네마"
23784 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23785 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23788 msgid "YCC"
23789 msgstr "YCC"
23792 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23793 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23796 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23797 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23800 msgid "Z Buffer"
23801 msgstr "Z 버퍼"
23804 msgid "Format of multiview media"
23805 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23808 msgid "Image Preview"
23809 msgstr "이미지 미리보기"
23812 msgid "Preview image and icon"
23813 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23816 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23817 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23820 msgid "Icon Pixels"
23821 msgstr "아이콘 필셀"
23824 msgid "Float Icon Pixels"
23825 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23828 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23829 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23832 msgid "Icon Size"
23833 msgstr "아이콘 크기"
23836 msgid "Width and height in pixels"
23837 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23840 msgid "Image Pixels"
23841 msgstr "이미지 픽셀"
23844 msgid "Float Image Pixels"
23845 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23848 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23849 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23852 msgid "Image Size"
23853 msgstr "이미지 크기"
23856 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23857 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23860 msgid "Custom Image"
23861 msgstr "커스텀 이미지"
23864 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23865 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23868 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23869 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23872 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23873 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23876 msgid "Number of images of a movie to use"
23877 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23880 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23881 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23884 msgid "Layer in multilayer image"
23885 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23888 msgid "Pass in multilayer image"
23889 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23892 msgid "View in multilayer image"
23893 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23896 msgid "Tile"
23897 msgstr "타일"
23900 msgid "Tile in tiled image"
23901 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23904 msgid "Auto Refresh"
23905 msgstr "자동 새로 고침"
23908 msgid "Always refresh image on frame changes"
23909 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23912 msgid "Cycle the images in the movie"
23913 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23916 msgid "Key Configuration"
23917 msgstr "키 구성"
23920 msgid "Input configuration, including keymaps"
23921 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23924 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23925 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23928 msgid "Key Maps"
23929 msgstr "키 맵"
23932 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23933 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23936 msgid "Name of the key configuration"
23937 msgstr "키 구성의 이름"
23940 msgid "Key-Config Preferences"
23941 msgstr "키 구성 환경 설정"
23944 msgid "KeyConfigs"
23945 msgstr "키 설정"
23948 msgid "Collection of KeyConfigs"
23949 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23952 msgid "Active KeyConfig"
23953 msgstr "활성 키 설정"
23956 msgid "Active key configuration (preset)"
23957 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23960 msgid "Add-on Key Configuration"
23961 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23964 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23965 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23968 msgid "Default Key Configuration"
23969 msgstr "기본 키 구성"
23972 msgid "Default builtin key configuration"
23973 msgstr "기본 내장 키 구성"
23976 msgid "User Key Configuration"
23977 msgstr "사용자 키 구성"
23980 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23981 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23984 msgid "Key Map"
23985 msgstr "키 맵"
23988 msgid "Owner"
23989 msgstr "소유자"
23992 msgid "Internal owner"
23993 msgstr "내부 소유자"
23996 msgid "Modal Keymap"
23997 msgstr "모달 키맵"
24000 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
24001 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
24004 msgid "Keymap is defined by the user"
24005 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
24008 msgid "Items"
24009 msgstr "항목"
24012 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
24013 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
24016 msgid "Name of the key map"
24017 msgstr "키 맵의 이름"
24020 msgid "Optional region type keymap is associated with"
24021 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
24024 msgid "Children Expanded"
24025 msgstr "자식 확장됨"
24028 msgid "Children expanded in the user interface"
24029 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
24032 msgid "Items Expanded"
24033 msgstr "항목 확장됨"
24036 msgid "Expanded in the user interface"
24037 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
24040 msgid "Optional space type keymap is associated with"
24041 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
24044 msgid "Key Map Item"
24045 msgstr "키 맵 항목"
24048 msgid "Item in a Key Map"
24049 msgstr "항목 키 맵"
24052 msgid "Activate or deactivate item"
24053 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
24056 msgid "Alt"
24057 msgstr "Alt"
24060 msgid "Alt key pressed"
24061 msgstr "Alt 키 눌러진"
24064 msgid "Any"
24065 msgstr "Any"
24068 msgid "Any modifier keys pressed"
24069 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
24072 msgid "Ctrl"
24073 msgstr "Ctrl"
24076 msgid "Control key pressed"
24077 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
24080 msgid "ID of the item"
24081 msgstr "항목의 ID"
24084 msgid "Identifier of operator to call on input event"
24085 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
24088 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
24089 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
24092 msgid "User Modified"
24093 msgstr "사용자 수정됨"
24096 msgid "Is this keymap item modified by the user"
24097 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
24100 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24101 msgid "Key Modifier"
24102 msgstr "키 모디파이어"
24105 msgid "Regular key pressed as a modifier"
24106 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
24109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24110 msgid "Left Mouse"
24111 msgstr "Left Mouse"
24114 msgid "LMB"
24115 msgstr "LMB"
24118 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24119 msgid "Middle Mouse"
24120 msgstr "Middle Mouse"
24123 msgid "MMB"
24124 msgstr "MMB"
24127 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24128 msgid "Right Mouse"
24129 msgstr "Right Mouse"
24132 msgid "RMB"
24133 msgstr "RMB"
24136 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24137 msgid "Button4 Mouse"
24138 msgstr "Button4 Mouse"
24141 msgid "MB4"
24142 msgstr "MB4"
24145 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24146 msgid "Button5 Mouse"
24147 msgstr "Button5 Mouse"
24150 msgid "MB5"
24151 msgstr "MB5"
24154 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24155 msgid "Button6 Mouse"
24156 msgstr "Button6 Mouse"
24159 msgid "MB6"
24160 msgstr "MB6"
24163 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24164 msgid "Button7 Mouse"
24165 msgstr "Button7 Mouse"
24168 msgid "MB7"
24169 msgstr "MB7"
24172 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24173 msgid "Pen"
24174 msgstr "펜"
24177 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24178 msgid "Eraser"
24179 msgstr "Eraser"
24182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24183 msgid "Mouse Move"
24184 msgstr "Mouse Move"
24187 msgid "MsMov"
24188 msgstr "MsMov"
24191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24192 msgid "In-between Move"
24193 msgstr "사이에서 이동"
24196 msgid "MsSubMov"
24197 msgstr "MsSubMov"
24200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24201 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
24202 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
24205 msgid "MsPan"
24206 msgstr "MsPan"
24209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24210 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
24211 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
24214 msgid "MsZoom"
24215 msgstr "MsZoom"
24218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24219 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
24220 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
24223 msgid "MsRot"
24224 msgstr "MsRot"
24227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24228 msgid "Wheel Up"
24229 msgstr "Wheel Up"
24232 msgid "WhUp"
24233 msgstr "WhUp"
24236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24237 msgid "Wheel Down"
24238 msgstr "Wheel Down"
24241 msgid "WhDown"
24242 msgstr "WhDown"
24245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24246 msgid "Wheel In"
24247 msgstr "Wheel In"
24250 msgid "WhIn"
24251 msgstr "WhIn"
24254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24255 msgid "Wheel Out"
24256 msgstr "Wheel Out"
24259 msgid "WhOut"
24260 msgstr "WhOut"
24263 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24264 msgid "Tweak Left"
24265 msgstr "트윅 왼쪽"
24268 msgid "TwkL"
24269 msgstr "TwkL"
24272 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24273 msgid "Tweak Middle"
24274 msgstr "트윅 중간"
24277 msgid "TwkM"
24278 msgstr "TwkM"
24281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24282 msgid "Tweak Right"
24283 msgstr "트윅 오른쪽"
24286 msgid "TwkR"
24287 msgstr "TwkR"
24290 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24291 msgid "Left Ctrl"
24292 msgstr "Left Ctrl"
24295 msgid "CtrlL"
24296 msgstr "CtrlL"
24299 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24300 msgid "Left Alt"
24301 msgstr "Left Alt"
24304 msgid "AltL"
24305 msgstr "AltL"
24308 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24309 msgid "Left Shift"
24310 msgstr "Left Shift"
24313 msgid "ShiftL"
24314 msgstr "ShiftL"
24317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24318 msgid "Right Alt"
24319 msgstr "Right Alt"
24322 msgid "AltR"
24323 msgstr "AltR"
24326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24327 msgid "Right Ctrl"
24328 msgstr "Right Ctrl"
24331 msgid "CtrlR"
24332 msgstr "CtrlR"
24335 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24336 msgid "Right Shift"
24337 msgstr "Right Shift"
24340 msgid "ShiftR"
24341 msgstr "ShiftR"
24344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24345 msgid "OS Key"
24346 msgstr "OS 키"
24349 msgid "Cmd"
24350 msgstr "Cmd"
24353 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24354 msgid "Application"
24355 msgstr "어플리케이션"
24358 msgid "App"
24359 msgstr "App"
24362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24363 msgid "Grless"
24364 msgstr "글르레스"
24367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24368 msgid "Esc"
24369 msgstr "Esc"
24372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24373 msgid "Tab"
24374 msgstr "Tab"
24377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24378 msgid "Return"
24379 msgstr "Return"
24382 msgid "Enter"
24383 msgstr "Enter"
24386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24387 msgid "Spacebar"
24388 msgstr "Spacebar"
24391 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24392 msgid "Line Feed"
24393 msgstr "줄 바꿈"
24396 msgid "BkSpace"
24397 msgstr "BkSpace"
24400 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24401 msgid "Delete"
24402 msgstr "Delete"
24405 msgid "Del"
24406 msgstr "Del"
24409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24410 msgid ";"
24411 msgstr ";"
24414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24415 msgid ","
24416 msgstr ","
24419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24420 msgid "\""
24421 msgstr "\""
24424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24425 msgid "`"
24426 msgstr "`"
24429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24430 msgid "="
24431 msgstr "="
24434 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24435 msgid "["
24436 msgstr "["
24439 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24440 msgid "]"
24441 msgstr "]"
24444 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24445 msgid "Left Arrow"
24446 msgstr "Left Arrow"
24449 msgid "←"
24450 msgstr "←"
24453 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24454 msgid "Down Arrow"
24455 msgstr "Down Arrow"
24458 msgid "↓"
24459 msgstr "↓"
24462 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24463 msgid "Right Arrow"
24464 msgstr "Right Arrow"
24467 msgid "→"
24468 msgstr "→"
24471 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24472 msgid "Up Arrow"
24473 msgstr "Up Arrow"
24476 msgid "↑"
24477 msgstr "↑"
24480 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24481 msgid "Numpad 2"
24482 msgstr "Numpad 2"
24485 msgid "Pad2"
24486 msgstr "Pad2"
24489 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24490 msgid "Numpad 4"
24491 msgstr "Numpad 4"
24494 msgid "Pad4"
24495 msgstr "Pad4"
24498 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24499 msgid "Numpad 6"
24500 msgstr "Numpad 6"
24503 msgid "Pad6"
24504 msgstr "Pad6"
24507 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24508 msgid "Numpad 8"
24509 msgstr "Numpad 8"
24512 msgid "Pad8"
24513 msgstr "Pad8"
24516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24517 msgid "Numpad 1"
24518 msgstr "Numpad 1"
24521 msgid "Pad1"
24522 msgstr "Pad1"
24525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24526 msgid "Numpad 3"
24527 msgstr "Numpad 3"
24530 msgid "Pad3"
24531 msgstr "Pad3"
24534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24535 msgid "Numpad 5"
24536 msgstr "Numpad 5"
24539 msgid "Pad5"
24540 msgstr "Pad5"
24543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24544 msgid "Numpad 7"
24545 msgstr "Numpad 7"
24548 msgid "Pad7"
24549 msgstr "Pad7"
24552 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24553 msgid "Numpad 9"
24554 msgstr "Numpad 9"
24557 msgid "Pad9"
24558 msgstr "Pad9"
24561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24562 msgid "Numpad ."
24563 msgstr "Numpad ."
24566 msgid "Pad."
24567 msgstr "Pad."
24570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24571 msgid "Numpad /"
24572 msgstr "Numpad /"
24575 msgid "Pad/"
24576 msgstr "Pad/"
24579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24580 msgid "Numpad *"
24581 msgstr "Numpad *"
24584 msgid "Pad*"
24585 msgstr "Pad*"
24588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24589 msgid "Numpad 0"
24590 msgstr "Numpad 0"
24593 msgid "Pad0"
24594 msgstr "Pad0"
24597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24598 msgid "Numpad -"
24599 msgstr "Numpad -"
24602 msgid "Pad-"
24603 msgstr "Pad-"
24606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24607 msgid "Numpad Enter"
24608 msgstr "Numpad Enter"
24611 msgid "PadEnter"
24612 msgstr "PadEnter"
24615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24616 msgid "Numpad +"
24617 msgstr "Numpad +"
24620 msgid "Pad+"
24621 msgstr "Pad+"
24624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24625 msgid "Pause"
24626 msgstr "일시 정지"
24629 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24630 msgid "Insert"
24631 msgstr "Insert"
24634 msgid "Ins"
24635 msgstr "Ins"
24638 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24639 msgid "Home"
24640 msgstr "Home"
24643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24644 msgid "Page Up"
24645 msgstr "Page Up"
24648 msgid "PgUp"
24649 msgstr "PgUp"
24652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24653 msgid "Page Down"
24654 msgstr "Page Down"
24657 msgid "PgDown"
24658 msgstr "PgDown"
24661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24662 msgid "End"
24663 msgstr "End"
24666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24667 msgid "Media Play/Pause"
24668 msgstr "Media Play/Pause"
24671 msgid ">/||"
24672 msgstr ">/||"
24675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24676 msgid "Media Stop"
24677 msgstr "Media Stop"
24680 msgid "Stop"
24681 msgstr "Stop"
24684 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24685 msgid "Media First"
24686 msgstr "Media First"
24689 msgid "|<<"
24690 msgstr "|<<"
24693 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24694 msgid "Media Last"
24695 msgstr "Media Last"
24698 msgid ">>|"
24699 msgstr ">>|"
24702 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24703 msgid "Text Input"
24704 msgstr "텍스트 입력"
24707 msgid "TxtIn"
24708 msgstr "TxtIn"
24711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24712 msgid "Window Deactivate"
24713 msgstr "창 비활성"
24716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24717 msgid "Timer"
24718 msgstr "타이머"
24721 msgid "Tmr"
24722 msgstr "Tmr"
24725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24726 msgid "Timer 0"
24727 msgstr "타이머 0"
24730 msgid "Tmr0"
24731 msgstr "Tmr0"
24734 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24735 msgid "Timer 1"
24736 msgstr "타이머 1"
24739 msgid "Tmr1"
24740 msgstr "Tmr1"
24743 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24744 msgid "Timer 2"
24745 msgstr "타이머 2"
24748 msgid "Tmr2"
24749 msgstr "Tmr2"
24752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24753 msgid "Timer Jobs"
24754 msgstr "타이머 작업"
24757 msgid "TmrJob"
24758 msgstr "TmrJob"
24761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24762 msgid "Timer Autosave"
24763 msgstr "타이머 자동 저장"
24766 msgid "TmrSave"
24767 msgstr "TmrSave"
24770 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24771 msgid "Timer Report"
24772 msgstr "타이머 보고서"
24775 msgid "TmrReport"
24776 msgstr "TmrReport"
24779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24780 msgid "Timer Region"
24781 msgstr "타이머 지역"
24784 msgid "TmrReg"
24785 msgstr "TmrReg"
24788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24789 msgid "NDOF Motion"
24790 msgstr "NDOF 모션"
24793 msgid "NdofMov"
24794 msgstr "NdofMov"
24797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24798 msgid "NDOF Menu"
24799 msgstr "NDOF 메뉴"
24802 msgid "NdofMenu"
24803 msgstr "NdofMenu"
24806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24807 msgid "NDOF Fit"
24808 msgstr "NDOF 맞춤"
24811 msgid "NdofFit"
24812 msgstr "NdofFit"
24815 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24816 msgid "NDOF Top"
24817 msgstr "NDOF 위쪽"
24820 msgid "Ndof↑"
24821 msgstr "Ndof↑"
24824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24825 msgid "NDOF Bottom"
24826 msgstr "NDOF 버튼"
24829 msgid "Ndof↓"
24830 msgstr "Ndof↓"
24833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24834 msgid "NDOF Left"
24835 msgstr "NDOF 왼쪽"
24838 msgid "Ndof←"
24839 msgstr "Ndof←"
24842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24843 msgid "NDOF Right"
24844 msgstr "NDOF 오른쪽"
24847 msgid "Ndof→"
24848 msgstr "Ndof→"
24851 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24852 msgid "NDOF Front"
24853 msgstr "NDOF 앞쪽"
24856 msgid "NdofFront"
24857 msgstr "NdofFront"
24860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24861 msgid "NDOF Back"
24862 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24865 msgid "NdofBack"
24866 msgstr "NdofBack"
24869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24870 msgid "NDOF Isometric 1"
24871 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24874 msgid "NdofIso1"
24875 msgstr "NdofIso1"
24878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24879 msgid "NDOF Isometric 2"
24880 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24883 msgid "NdofIso2"
24884 msgstr "NdofIso2"
24887 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24888 msgid "NDOF Roll CW"
24889 msgstr "NDOF 롤 CW"
24892 msgid "NdofRCW"
24893 msgstr "NdofRCW"
24896 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24897 msgid "NDOF Roll CCW"
24898 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24901 msgid "NdofRCCW"
24902 msgstr "NdofRCCW"
24905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24906 msgid "NDOF Spin CW"
24907 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24910 msgid "NdofSCW"
24911 msgstr "NdofSCW"
24914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24915 msgid "NDOF Spin CCW"
24916 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24919 msgid "NdofSCCW"
24920 msgstr "NdofSCCW"
24923 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24924 msgid "NDOF Tilt CW"
24925 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24928 msgid "NdofTCW"
24929 msgstr "NdofTCW"
24932 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24933 msgid "NDOF Tilt CCW"
24934 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24937 msgid "NdofTCCW"
24938 msgstr "NdofTCCW"
24941 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24942 msgid "NDOF Rotate"
24943 msgstr "NDOF 회전"
24946 msgid "NdofRot"
24947 msgstr "NdofRot"
24950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24951 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24952 msgstr "NDOF 팬/줌"
24955 msgid "NdofPanZoom"
24956 msgstr "NdofPanZoom"
24959 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24960 msgid "NDOF Dominant"
24961 msgstr "NDOF 우성"
24964 msgid "NdofDom"
24965 msgstr "NdofDom"
24968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24969 msgid "NDOF Plus"
24970 msgstr "NDOF 플러스"
24973 msgid "Ndof+"
24974 msgstr "Ndof+"
24977 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24978 msgid "NDOF Minus"
24979 msgstr "NDOF 마이너스"
24982 msgid "Ndof-"
24983 msgstr "Ndof-"
24986 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24987 msgid "NDOF Esc"
24988 msgstr "NDOF Esc"
24991 msgid "NdofEsc"
24992 msgstr "NdofEsc"
24995 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24996 msgid "NDOF Alt"
24997 msgstr "NDOF Alt"
25000 msgid "NdofAlt"
25001 msgstr "NdofAlt"
25004 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25005 msgid "NDOF Shift"
25006 msgstr "NDOF Shift"
25009 msgid "NdofShift"
25010 msgstr "NdofShift"
25013 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25014 msgid "NDOF Ctrl"
25015 msgstr "NDOF Ctrl"
25018 msgid "NdofCtrl"
25019 msgstr "NdofCtrl"
25022 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25023 msgid "NDOF Button 1"
25024 msgstr "NDOF 버튼 1"
25027 msgid "NdofB1"
25028 msgstr "NdofB1"
25031 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25032 msgid "NDOF Button 2"
25033 msgstr "NDOF 버튼 2"
25036 msgid "NdofB2"
25037 msgstr "NdofB2"
25040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25041 msgid "NDOF Button 3"
25042 msgstr "NDOF 버튼 3"
25045 msgid "NdofB3"
25046 msgstr "NdofB3"
25049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25050 msgid "NDOF Button 4"
25051 msgstr "NDOF 버튼 4"
25054 msgid "NdofB4"
25055 msgstr "NdofB4"
25058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25059 msgid "NDOF Button 5"
25060 msgstr "NDOF 버튼 5"
25063 msgid "NdofB5"
25064 msgstr "NdofB5"
25067 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25068 msgid "NDOF Button 6"
25069 msgstr "NDOF 버튼 6"
25072 msgid "NdofB6"
25073 msgstr "NdofB6"
25076 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25077 msgid "NDOF Button 7"
25078 msgstr "NDOF 버튼 7"
25081 msgid "NdofB7"
25082 msgstr "NdofB7"
25085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25086 msgid "NDOF Button 8"
25087 msgstr "NDOF 버튼 8"
25090 msgid "NdofB8"
25091 msgstr "NdofB8"
25094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25095 msgid "NDOF Button 9"
25096 msgstr "NDOF 버튼 9"
25099 msgid "NdofB9"
25100 msgstr "NdofB9"
25103 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25104 msgid "NDOF Button 10"
25105 msgstr "NDOF 버튼 10"
25108 msgid "NdofB10"
25109 msgstr "NdofB10"
25112 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25113 msgid "NDOF Button A"
25114 msgstr "NDOF 버튼 A"
25117 msgid "NdofBA"
25118 msgstr "NdofBA"
25121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25122 msgid "NDOF Button B"
25123 msgstr "NDOF 버튼 B"
25126 msgid "NdofBB"
25127 msgstr "NdofBB"
25130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25131 msgid "NDOF Button C"
25132 msgstr "NDOF 버튼 C"
25135 msgid "NdofBC"
25136 msgstr "NdofBC"
25139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25140 msgid "ActionZone Area"
25141 msgstr "액션존 영역"
25144 msgid "AZone Area"
25145 msgstr "액션존 영역"
25148 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25149 msgid "ActionZone Region"
25150 msgstr "액션존 지역"
25153 msgid "AZone Region"
25154 msgstr "액션존 지역"
25157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25158 msgid "ActionZone Fullscreen"
25159 msgstr "액션존 전체 화면"
25162 msgid "AZone FullScr"
25163 msgstr "액션존 전체화면"
25166 msgid "Map Type"
25167 msgstr "맵 유형"
25170 msgid "Type of event mapping"
25171 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
25174 msgid "Keyboard"
25175 msgstr "키보드"
25178 msgid "Mouse"
25179 msgstr "마우스"
25182 msgid "Text Input"
25183 msgstr "텍스트 입력"
25186 msgid "Timer"
25187 msgstr "타이머"
25190 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
25191 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
25194 msgid "OS Key"
25195 msgstr "OS 키"
25198 msgid "Operating system key pressed"
25199 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
25202 msgid "Properties to set when the operator is called"
25203 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
25206 msgid "Property Value"
25207 msgstr "속성 값"
25210 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
25211 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
25214 msgctxt "WindowManager"
25215 msgid "Shift"
25216 msgstr "Shift"
25219 msgid "Shift key pressed"
25220 msgstr "Shift 키 눌러진"
25223 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
25224 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
25227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
25228 msgid "Type"
25229 msgstr "유형"
25232 msgid "Type of event"
25233 msgstr "이벤트의 유형"
25236 msgid "Press"
25237 msgstr "프레스"
25240 msgid "Release"
25241 msgstr "릴리즈"
25244 msgid "Click"
25245 msgstr "클릭"
25248 msgid "Double Click"
25249 msgstr "더블 클릭"
25252 msgid "Click Drag"
25253 msgstr "클릭 드레그"
25256 msgid "North"
25257 msgstr "북쪽"
25260 msgid "North-East"
25261 msgstr "북동쪽"
25264 msgid "East"
25265 msgstr "동쪽"
25268 msgid "South-East"
25269 msgstr "남동쪽"
25272 msgid "South"
25273 msgstr "남쪽"
25276 msgid "South-West"
25277 msgstr "남서쪽"
25280 msgid "West"
25281 msgstr "서쪽"
25284 msgid "North-West"
25285 msgstr "북서쪽"
25288 msgid "KeyMap Items"
25289 msgstr "키 맵 항목"
25292 msgid "Collection of keymap items"
25293 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
25296 msgid "Collection of keymaps"
25297 msgstr "키 맵의 컬렉션"
25300 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
25301 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
25304 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
25305 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
25308 msgid "Left Handle"
25309 msgstr "왼쪽 핸들"
25312 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
25313 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
25316 msgid "Left Handle Type"
25317 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
25320 msgid "Completely independent manually set handle"
25321 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
25324 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
25325 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
25328 msgid "Automatic handles that create straight lines"
25329 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
25332 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
25333 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
25336 msgid "Auto Clamped"
25337 msgstr "자동 클램프됨"
25340 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
25341 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
25344 msgid "Right Handle"
25345 msgstr "오른쪽 핸들"
25348 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
25349 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
25352 msgid "Right Handle Type"
25353 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
25356 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
25357 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
25360 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
25361 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
25364 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
25365 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
25368 msgid "Left handle selection status"
25369 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25372 msgid "Right handle selection status"
25373 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25376 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25377 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25380 msgid "Keying Set"
25381 msgstr "키잉 설정"
25384 msgid "Settings that should be keyframed together"
25385 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25388 msgid "A short description of the keying set"
25389 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25392 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25393 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25396 msgid "UI Name"
25397 msgstr "UI 이름"
25400 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25401 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25404 msgid "Paths"
25405 msgstr "경로"
25408 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25409 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25412 msgid "Type Info"
25413 msgstr "유형 정보"
25416 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25417 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25420 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25421 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25424 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25425 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25428 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25429 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25432 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25433 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25436 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25437 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25440 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25441 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25444 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25445 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25448 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25449 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25452 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25453 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25456 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25457 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25460 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25461 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25464 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25465 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25468 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25469 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25472 msgid "Available"
25473 msgstr "이용 가능"
25476 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25477 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25480 msgid "BBone Shape"
25481 msgstr "B본 셰이프"
25484 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25485 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25488 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25489 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25492 msgid "Delta Rotation"
25493 msgstr "델타 회전"
25496 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25497 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25500 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25501 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25504 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25505 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25508 msgid "Rotation & Scale"
25509 msgstr "회전 & 축적"
25512 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25513 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25516 msgid "Visual Location"
25517 msgstr "시각 위치"
25520 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25521 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25524 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25525 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25528 msgid "Visual Rotation"
25529 msgstr "시각 회전"
25532 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25533 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25536 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25537 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25540 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25541 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25544 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25545 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25548 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25549 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25552 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25553 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25556 msgid "Whole Character"
25557 msgstr "전체 문자"
25560 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25561 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25564 msgid "Keying Set Path"
25565 msgstr "키잉 설정 경로"
25568 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25569 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25572 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25573 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25576 msgid "Path to property setting"
25577 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25580 msgid "Group Name"
25581 msgstr "그룹 이름"
25584 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25585 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25588 msgid "Grouping Method"
25589 msgstr "그룹핑 메서드"
25592 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25593 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25596 msgid "Named Group"
25597 msgstr "명명된 그룹"
25600 msgid "Keying Set Name"
25601 msgstr "키잉 설정 이름"
25604 msgid "ID-Block"
25605 msgstr "ID-블록"
25608 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25609 msgstr ""
25610 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25611 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25614 msgid "Entire Array"
25615 msgstr "전체 배열"
25618 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25619 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25622 msgid "Keying set paths"
25623 msgstr "키잉 설정 경로"
25626 msgid "Collection of keying set paths"
25627 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25630 msgid "Active Keying Set"
25631 msgstr "활성 키잉 설정"
25634 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25635 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25638 msgid "Active Path Index"
25639 msgstr "활성 경로 인덱스"
25642 msgid "Current Keying Set index"
25643 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25646 msgid "Keying Sets"
25647 msgstr "키잉 설정"
25650 msgid "Scene keying sets"
25651 msgstr "씬 키잉 설정"
25654 msgid "Active Keying Set Index"
25655 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25658 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25659 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25662 msgid "Keying Sets All"
25663 msgstr "키잉 설정 모두"
25666 msgid "All available keying sets"
25667 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25670 msgid "Point in the lattice grid"
25671 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25674 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25675 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25678 msgid "Deformed Location"
25679 msgstr "변형된 위치"
25682 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25683 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25686 msgid "Point selected"
25687 msgstr "포인트 선택됨"
25690 msgid "Layer Collection"
25691 msgstr "레이어 컬렉션"
25694 msgid "Layer collection"
25695 msgstr "레이어 컬렉션"
25698 msgid "Child layer collections"
25699 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25702 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25703 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25706 msgid "Exclude from View Layer"
25707 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25710 msgid "Exclude from view layer"
25711 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25714 msgid "Hide in Viewport"
25715 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25718 msgid "Temporarily hide in viewport"
25719 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25722 msgid "Holdout"
25723 msgstr "홀드아웃"
25726 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25727 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25730 msgid "Indirect Only"
25731 msgstr "간접 전용"
25734 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25735 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25738 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25739 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25742 msgid "Layer Objects"
25743 msgstr "레이어 오브젝트"
25746 msgid "Collections of objects"
25747 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25750 msgid "Active Object"
25751 msgstr "활성 오브젝트"
25754 msgid "Active object for this layer"
25755 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25758 msgid "Selected Objects"
25759 msgstr "선택된 오브젝트"
25762 msgid "All the selected objects of this layer"
25763 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25766 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25767 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25770 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25771 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25774 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25775 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25778 msgid "Line Style Modifier"
25779 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25782 msgid "Base type to define modifiers"
25783 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25786 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25787 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25790 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25791 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25794 msgid "Along Stroke"
25795 msgstr "스트로크를 따라"
25798 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25799 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25802 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25803 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25806 msgid "Curve used for the curve mapping"
25807 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25810 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25811 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25814 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25815 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25818 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25819 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25822 msgid "Select the mapping type"
25823 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25826 msgid "Use linear mapping"
25827 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25830 msgid "Use curve mapping"
25831 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25834 msgid "Modifier Name"
25835 msgstr "모디파이어 이름"
25838 msgid "Name of the modifier"
25839 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25842 msgid "Modifier Type"
25843 msgstr "모디파이어 유형"
25846 msgid "Type of the modifier"
25847 msgstr "모디파이어의 유형"
25850 msgid "Curvature 3D"
25851 msgstr "곡률 3D"
25854 msgid "Distance from Object"
25855 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25858 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25859 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25862 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25863 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25866 msgid "Max Angle"
25867 msgstr "최대 각도"
25870 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25871 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25874 msgid "Min Angle"
25875 msgstr "최소 각도"
25878 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25879 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25882 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25883 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25886 msgid "Max Curvature"
25887 msgstr "최대 곡율"
25890 msgid "Maximum Curvature"
25891 msgstr "최대의 곡율"
25894 msgid "Min Curvature"
25895 msgstr "최소 곡률"
25898 msgid "Minimum Curvature"
25899 msgstr "최소의 곡률"
25902 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25903 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25906 msgid "Range Max"
25907 msgstr "범위 최대"
25910 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25911 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25914 msgid "Range Min"
25915 msgstr "범위 최소"
25918 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25919 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25922 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25923 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25926 msgid "Target object from which the distance is measured"
25927 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25930 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25931 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25934 msgid "Material Attribute"
25935 msgstr "매테리얼 속성"
25938 msgid "Specify which material attribute is used"
25939 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25942 msgid "Line Color Red"
25943 msgstr "라인 컬러 레드"
25946 msgid "Line Color Green"
25947 msgstr "라인 컬러 그린"
25950 msgid "Line Color Blue"
25951 msgstr "라인 컬러 블루"
25954 msgid "Line Color Alpha"
25955 msgstr "라인 컬러 알파"
25958 msgid "Diffuse Color Red"
25959 msgstr "확산 컬러 레드"
25962 msgid "Diffuse Color Green"
25963 msgstr "확산 컬러 그린"
25966 msgid "Diffuse Color Blue"
25967 msgstr "확산 컬러 블루"
25970 msgid "Specular Color Red"
25971 msgstr "반사 컬러 레드"
25974 msgid "Specular Color Green"
25975 msgstr "반사 컬러 그린"
25978 msgid "Specular Color Blue"
25979 msgstr "반사 컬러 블루"
25982 msgid "Specular Hardness"
25983 msgstr "반사 경도"
25986 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25987 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25990 msgid "Amplitude of the noise"
25991 msgstr "노이즈의 진폭"
25994 msgid "Period of the noise"
25995 msgstr "노이즈의 시간"
25998 msgid "Seed for the noise generation"
25999 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
26002 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
26003 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
26006 msgid "Line Style Color Modifier"
26007 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
26010 msgid "Base type to define line color modifiers"
26011 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26014 msgid "Change line color along stroke"
26015 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
26018 msgid "Color ramp used to change line color"
26019 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
26022 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
26023 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
26026 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26027 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
26030 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
26031 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
26034 msgid "Change line color based on the distance from an object"
26035 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
26038 msgid "Change line color based on a material attribute"
26039 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
26042 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
26043 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
26046 msgid "Change line color based on random noise"
26047 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
26050 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
26051 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
26054 msgid "Line Style Geometry Modifier"
26055 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
26058 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
26059 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26062 msgid "2D Offset"
26063 msgstr "2D 오프셋"
26066 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
26067 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
26070 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
26071 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
26074 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
26075 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
26078 msgid "2D Transform"
26079 msgstr "2D 변환"
26082 msgid "Backbone Stretcher"
26083 msgstr "백본 스트레처"
26086 msgid "Bezier Curve"
26087 msgstr "베지어 커브"
26090 msgid "Blueprint"
26091 msgstr "청사진"
26094 msgid "Guiding Lines"
26095 msgstr "안내 라인"
26098 msgid "Perlin Noise 1D"
26099 msgstr "펄린 노이즈 1D"
26102 msgid "Perlin Noise 2D"
26103 msgstr "펄린 노이즈 2D"
26106 msgid "Polygonization"
26107 msgstr "폴리고니제이션"
26110 msgid "Sampling"
26111 msgstr "샘플링"
26114 msgid "Simplification"
26115 msgstr "단순화"
26118 msgid "Sinus Displacement"
26119 msgstr "사이너스 변위"
26122 msgid "Spatial Noise"
26123 msgstr "공간 노이즈"
26126 msgid "Tip Remover"
26127 msgstr "팁 제거기"
26130 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
26131 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
26134 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
26135 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
26138 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
26139 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
26142 msgid "Rotation Angle"
26143 msgstr "회전 각도"
26146 msgid "Rotation angle"
26147 msgstr "회전 각도"
26150 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
26151 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
26154 msgid "Stroke Center"
26155 msgstr "스트로크 중심"
26158 msgid "Stroke Start"
26159 msgstr "스트로크 시작"
26162 msgid "Stroke End"
26163 msgstr "스트로크 종료"
26166 msgid "Stroke Point Parameter"
26167 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
26170 msgid "Absolute 2D Point"
26171 msgstr "절대적인 2D 포인트"
26174 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
26175 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
26178 msgid "Pivot X"
26179 msgstr "피벗 X"
26182 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
26183 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
26186 msgid "Pivot Y"
26187 msgstr "피벗 Y"
26190 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
26191 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
26194 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
26195 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
26198 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
26199 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
26202 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
26203 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
26206 msgid "Backbone Length"
26207 msgstr "백본 길이"
26210 msgid "Amount of backbone stretching"
26211 msgstr "백본 늘이기의 양"
26214 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
26215 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
26218 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
26219 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
26222 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
26223 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
26226 msgid "Random Backbone"
26227 msgstr "랜덤 백본"
26230 msgid "Randomness of the backbone stretching"
26231 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
26234 msgid "Random Center"
26235 msgstr "랜덤 중심"
26238 msgid "Randomness of the center"
26239 msgstr "중심의 랜덤성"
26242 msgid "Random Radius"
26243 msgstr "랜덤 반경"
26246 msgid "Randomness of the radius"
26247 msgstr "반경의 랜덤성"
26250 msgid "Number of rounds in contour strokes"
26251 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
26254 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
26255 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
26258 msgid "Circles"
26259 msgstr "원형"
26262 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
26263 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26266 msgid "Ellipses"
26267 msgstr "타원"
26270 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
26271 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26274 msgid "Squares"
26275 msgstr "사각형"
26278 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
26279 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
26282 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
26283 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
26286 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
26287 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
26290 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26291 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
26294 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
26295 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
26298 msgid "Displacement direction"
26299 msgstr "변위 방향"
26302 msgid "Frequency of the Perlin noise"
26303 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
26306 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
26307 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
26310 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
26311 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
26314 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
26315 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
26318 msgid "Polygonalization"
26319 msgstr "폴리고니얼제이션"
26322 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
26323 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
26326 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
26327 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
26330 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
26331 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
26334 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
26335 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
26338 msgid "Simplify the stroke set"
26339 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
26342 msgid "Distance below which segments will be merged"
26343 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
26346 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
26347 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
26350 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
26351 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
26354 msgid "Phase of the sinus displacement"
26355 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
26358 msgid "Wavelength"
26359 msgstr "파장"
26362 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
26363 msgstr "사이너스 변위의 파장"
26366 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
26367 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
26370 msgid "Amplitude of the spatial noise"
26371 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
26374 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
26375 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26378 msgid "Scale of the spatial noise"
26379 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26382 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26383 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26386 msgid "Pure Random"
26387 msgstr "순수 랜덤"
26390 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26391 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26394 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26395 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26398 msgid "Tip Length"
26399 msgstr "팁 길이"
26402 msgid "Length of tips to be removed"
26403 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26406 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26407 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26410 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26411 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26414 msgid "Change line thickness along stroke"
26415 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26418 msgid "Calligraphy"
26419 msgstr "서예"
26422 msgid "Value Max"
26423 msgstr "값 최대"
26426 msgid "Maximum output value of the mapping"
26427 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26430 msgid "Value Min"
26431 msgstr "값 최소"
26434 msgid "Minimum output value of the mapping"
26435 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26438 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26439 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26442 msgid "Orientation"
26443 msgstr "오리엔테이션"
26446 msgid "Angle of the main direction"
26447 msgstr "메인 방향의 각도"
26450 msgid "Max Thickness"
26451 msgstr "최대 두께"
26454 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26455 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26458 msgid "Min Thickness"
26459 msgstr "최소 두께"
26462 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26463 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26466 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26467 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26470 msgid "Maximum thickness"
26471 msgstr "최대의 두께"
26474 msgid "Minimum thickness"
26475 msgstr "최소의 두께"
26478 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26479 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26482 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26483 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26486 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26487 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26490 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26491 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26494 msgid "Line thickness based on random noise"
26495 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26498 msgid "Asymmetric"
26499 msgstr "비대칭"
26502 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26503 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26506 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26507 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26510 msgid "Collection of texture slots"
26511 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26514 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26515 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26518 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26519 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26522 msgid "Active Line Set"
26523 msgstr "활성 라인 설정"
26526 msgid "Active line set being displayed"
26527 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26530 msgid "Active Line Set Index"
26531 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26534 msgid "Index of active line set slot"
26535 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26538 msgid "Loop Colors"
26539 msgstr "루프 컬러"
26542 msgid "Collection of vertex colors"
26543 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26546 msgid "Active Vertex Color Layer"
26547 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26550 msgid "Active vertex color layer"
26551 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26554 msgid "Active Vertex Color Index"
26555 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26558 msgid "Active vertex color index"
26559 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26562 msgid "Single layer used for masking pixels"
26563 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26566 msgid "Render Opacity"
26567 msgstr "렌더 불투명도"
26570 msgid "Method of blending mask layers"
26571 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26574 msgid "Merge Add"
26575 msgstr "병합 추가"
26578 msgid "Merge Subtract"
26579 msgstr "병합 빼기"
26582 msgctxt "Curve"
26583 msgid "Falloff"
26584 msgstr "감소"
26587 msgid "Falloff type the feather"
26588 msgstr "페더 감소 유형"
26591 msgid "Smooth falloff"
26592 msgstr "스무스 감소"
26595 msgid "Spherical falloff"
26596 msgstr "구형 감소"
26599 msgid "Root falloff"
26600 msgstr "루트 감소"
26603 msgid "Inverse Square falloff"
26604 msgstr "제곱 감소를 반전"
26607 msgid "Sharp falloff"
26608 msgstr "샤프 감소"
26611 msgid "Linear falloff"
26612 msgstr "선형 감소"
26615 msgid "Restrict View"
26616 msgstr "뷰를 제한"
26619 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26620 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26623 msgid "Restrict Render"
26624 msgstr "렌더를 제한"
26627 msgid "Restrict renderability"
26628 msgstr "렌더 능력을 제한"
26631 msgid "Restrict Select"
26632 msgstr "선택을 제한"
26635 msgid "Restrict selection in the viewport"
26636 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26639 msgid "Invert the mask black/white"
26640 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26643 msgid "Unique name of layer"
26644 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26647 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26648 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26651 msgid "Calculate Holes"
26652 msgstr "구멍을 계산"
26655 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26656 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26659 msgid "Calculate Overlap"
26660 msgstr "겹침을 계산"
26663 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26664 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26667 msgid "Mask Layers"
26668 msgstr "마스크 레이어"
26671 msgid "Collection of layers used by mask"
26672 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26675 msgid "Active Shape"
26676 msgstr "활성 셰이프"
26679 msgid "Active layer in this mask"
26680 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26683 msgid "Mask Parent"
26684 msgstr "마스크 부모"
26687 msgid "Parenting settings for masking element"
26688 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26691 msgid "ID Type"
26692 msgstr "ID 유형"
26695 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26696 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26699 msgid "Sub Parent"
26700 msgstr "하위 부모"
26703 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26704 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26707 msgid "Point Track"
26708 msgstr "포인트 트랙"
26711 msgid "Plane Track"
26712 msgstr "플레인 트랙"
26715 msgid "Mask spline"
26716 msgstr "마스크 스플라인"
26719 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26720 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26723 msgid "Feather Offset"
26724 msgstr "페더 오프셋"
26727 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26728 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26731 msgid "Even"
26732 msgstr "균일한"
26735 msgid "Calculate even feather offset"
26736 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26739 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26740 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26743 msgid "Collection of points"
26744 msgstr "포인트의 컬렉션"
26747 msgid "Make this spline a closed loop"
26748 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26751 msgid "Make this spline filled"
26752 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26755 msgid "Self Intersection Check"
26756 msgstr "자체 교차 확인"
26759 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26760 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26763 msgid "Weight Interpolation"
26764 msgstr "웨이트 보간"
26767 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26768 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26771 msgid "Mask Spline Point"
26772 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26775 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26776 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26779 msgid "Feather Points"
26780 msgstr "페더 포인트"
26783 msgid "Points defining feather"
26784 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26787 msgid "Handle type"
26788 msgstr "핸들 유형"
26791 msgid "Aligned Single"
26792 msgstr "정렬된 단일"
26795 msgid "Weight of the point"
26796 msgstr "포인트의 웨이트"
26799 msgid "Mask Spline UW Point"
26800 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26803 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26804 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26807 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26808 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26811 msgid "Weight of feather point"
26812 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26815 msgid "Mask Spline Points"
26816 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26819 msgid "Collection of masking spline points"
26820 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26823 msgid "Mask Splines"
26824 msgstr "마스크 스플라인"
26827 msgid "Collection of masking splines"
26828 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26831 msgid "Active spline of masking layer"
26832 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26835 msgid "Grease Pencil Color"
26836 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26839 msgid "Alignment"
26840 msgstr "일직선"
26843 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26844 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26847 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26848 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26851 msgid "Follow object rotation only"
26852 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26855 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26856 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26859 msgid "Fill Color"
26860 msgstr "컬러를 채우기"
26863 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26864 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26867 msgid "Fill Style"
26868 msgstr "채우기 스타일"
26871 msgid "Select style used to fill strokes"
26872 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26875 msgid "Fill area with solid color"
26876 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26879 msgid "Fill area with gradient color"
26880 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26883 msgid "Fill area with image texture"
26884 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26887 msgid "Flip"
26888 msgstr "뒤집기"
26891 msgid "Flip filling colors"
26892 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26895 msgid "Show in Ghosts"
26896 msgstr "고스트에서 표시"
26899 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26900 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26903 msgid "Gradient Type"
26904 msgstr "그라디언트 유형"
26907 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26908 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26911 msgid "Fill area with radial gradient"
26912 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26915 msgid "Set color Visibility"
26916 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26919 msgid "Is Fill Visible"
26920 msgstr "Is 채우기 보임"
26923 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26924 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26927 msgid "Is Stroke Visible"
26928 msgstr "Is 스트로크 보임"
26931 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26932 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26935 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26936 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26939 msgid "Mix Color"
26940 msgstr "조합 컬러"
26943 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26944 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26947 msgid "Mix Factor"
26948 msgstr "조합 팩터"
26951 msgid "Select draw mode for stroke"
26952 msgstr "스트로크에 대한 그리기 모드를 선택"
26955 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26956 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26959 msgid "Draw strokes using separated dots"
26960 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26963 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26964 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26967 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26968 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26971 msgid "Show stroke fills of this material"
26972 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26975 msgid "Show Stroke"
26976 msgstr "스트로크를 표시"
26979 msgid "Show stroke lines of this material"
26980 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26983 msgid "Stroke Style"
26984 msgstr "스트로크 스타일"
26987 msgid "Select style used to draw strokes"
26988 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26991 msgid "Draw strokes with solid color"
26992 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26995 msgid "Draw strokes using texture"
26996 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26999 msgid "Texture Orientation Angle"
27000 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
27003 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
27004 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
27007 msgid "Shift Texture in 2d Space"
27008 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
27011 msgid "Scale Factor for Texture"
27012 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
27015 msgid "Self Overlap"
27016 msgstr "자체 겹침"
27019 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
27020 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
27023 msgid "Material slot in an object"
27024 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
27027 msgid "Link"
27028 msgstr "연결"
27031 msgid "Link material to object or the object's data"
27032 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
27035 msgid "Material data-block used by this material slot"
27036 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
27039 msgid "Material slot name"
27040 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
27043 msgctxt "MovieClip"
27044 msgid "CLIP_MT_clip"
27045 msgstr "CLIP_MT_clip"
27048 msgctxt "MovieClip"
27049 msgid "Clip"
27050 msgstr "클립"
27053 msgid "Marker Settings"
27054 msgstr "마커 설정"
27057 msgid "Pivot Point"
27058 msgstr "피벗 포인트"
27061 msgid "Reconstruction"
27062 msgstr "복원"
27065 msgid "Select Grouped"
27066 msgstr "그룹된 선택"
27069 msgid "Solving"
27070 msgstr "솔빙"
27073 msgid "Translation Track Specials"
27074 msgstr "옮기기 트랙 지정"
27077 msgid "Rotation Track Specials"
27078 msgstr "회전 트랙 지정"
27081 msgid "Show/Hide"
27082 msgstr "표시/숨기기"
27085 msgid "Context Menu"
27086 msgstr "컨텍스트 메뉴"
27089 msgid "Tracking"
27090 msgstr "트래킹"
27093 msgid "Fractional Zoom"
27094 msgstr "분수적 줌"
27097 msgid "Collection Specials"
27098 msgstr "컬렉션 지정"
27101 msgid "Console"
27102 msgstr "콘솔"
27105 msgid "Console Context Menu"
27106 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
27109 msgid "Languages..."
27110 msgstr "언어..."
27113 msgid "Bone Group Specials"
27114 msgstr "본 그룹 지정"
27117 msgid "Channel"
27118 msgstr "채널"
27121 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
27122 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
27125 msgid "Dope Sheet Context Menu"
27126 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
27129 msgid "Key"
27130 msgstr "키"
27133 msgid "Snap"
27134 msgstr "스냅"
27137 msgid "Bookmarks Specials"
27138 msgstr "북마크 지정"
27141 msgid "Files Context Menu"
27142 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27145 msgid "Clean Up"
27146 msgstr "정리"
27149 msgid "Layer Specials"
27150 msgstr "레이어 지정"
27153 msgid "Material Specials"
27154 msgstr "매테리얼 지정"
27157 msgid "Move to Layer"
27158 msgstr "레이어로 이동"
27161 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
27162 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
27165 msgid "F-Curve Context Menu"
27166 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
27169 msgid "Mask Context Menu"
27170 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
27173 msgid "Select Linked"
27174 msgstr "연결된 선택"
27177 msgid "UV"
27178 msgstr "UV"
27181 msgid "Align"
27182 msgstr "정렬"
27185 msgid "UV Context Menu"
27186 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
27189 msgid "UV Select Mode"
27190 msgstr "UV 선택 모드"
27193 msgid "Show/Hide Faces"
27194 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
27197 msgid "Info Context Menu"
27198 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
27201 msgctxt "Operator"
27202 msgid "MASK_MT_add"
27203 msgstr "MASK_MT_add"
27206 msgctxt "Operator"
27207 msgid "Add"
27208 msgstr "추가"
27211 msgid "Shape Key Specials"
27212 msgstr "셰이프 키 지정"
27215 msgid "Vertex Group Specials"
27216 msgstr "버텍스 그룹 지정"
27219 msgctxt "Operator"
27220 msgid "NLA_MT_add"
27221 msgstr "NLA_MT_add"
27224 msgid "NLA Channel Context Menu"
27225 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
27228 msgid "NLA Context Menu"
27229 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
27232 msgid "Edit"
27233 msgstr "편집"
27236 msgctxt "Operator"
27237 msgid "NODE_MT_add"
27238 msgstr "NODE_MT_add"
27241 msgid "Converter"
27242 msgstr "컨버터"
27245 msgid "Distort"
27246 msgstr "왜곡"
27249 msgid "Layout"
27250 msgstr "레이아웃"
27253 msgid "Matte"
27254 msgstr "매트"
27257 msgid "Attribute"
27258 msgstr "속성"
27261 msgid "Mesh"
27262 msgstr "메쉬"
27265 msgid "Node Context Menu"
27266 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
27269 msgid "Node"
27270 msgstr "노드"
27273 msgid "Node Color Specials"
27274 msgstr "노드 컬러 지정"
27277 msgid "Particle Specials"
27278 msgstr "파티클 지정"
27281 msgid "Frame Rate Presets"
27282 msgstr "프레임 비율 프리셋"
27285 msgid "Lineset Specials"
27286 msgstr "라인 설정 지정"
27289 msgctxt "Operator"
27290 msgid "SEQUENCER_MT_add"
27291 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
27294 msgid "Effect Strip"
27295 msgstr "이펙트 스트립"
27298 msgid "Change"
27299 msgstr "변경"
27302 msgid "Sequencer Context Menu"
27303 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
27306 msgid "Navigation"
27307 msgstr "네비게이션"
27310 msgid "Select Channel"
27311 msgstr "채널을 선택"
27314 msgid "Select Handle"
27315 msgstr "핸들을 선택"
27318 msgid "Strip"
27319 msgstr "스트립"
27322 msgid "Lock/Mute"
27323 msgstr "잠금/음소거"
27326 msgid "Movie Strip"
27327 msgstr "무비 스트립"
27330 msgid "Cache"
27331 msgstr "캐시"
27334 msgid "Texture Specials"
27335 msgstr "텍스처 지정"
27338 msgid "Templates"
27339 msgstr "템플릿"
27342 msgid "Open Shading Language"
27343 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
27346 msgid "Python"
27347 msgstr "Python"
27350 msgid "Text"
27351 msgstr "텍스트"
27354 msgid "Blender"
27355 msgstr "블렌더"
27358 msgid "System"
27359 msgstr "시스템"
27362 msgctxt "Operator"
27363 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27364 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
27367 msgid "File"
27368 msgstr "파일"
27371 msgid "File Context Menu"
27372 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
27375 msgid "Defaults"
27376 msgstr "기본값"
27379 msgid "Export"
27380 msgstr "내보내기"
27383 msgid "External Data"
27384 msgstr "외부 데이터"
27387 msgid "Import"
27388 msgstr "가져오기"
27391 msgid "New File"
27392 msgstr "새로운 파일"
27395 msgid "Data Previews"
27396 msgstr "데이터 미리보기"
27399 msgid "Recover"
27400 msgstr "복구"
27403 msgid "Help"
27404 msgstr "도움말"
27407 msgid "Presets"
27408 msgstr "프리셋"
27411 msgid "KeyPresets"
27412 msgstr "키 프리셋"
27415 msgid "Save & Load"
27416 msgstr "저장 & 불러오기"
27419 msgctxt "Operator"
27420 msgid "VIEW3D_MT_add"
27421 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27424 msgid "Angle Control"
27425 msgstr "각도 컨트롤"
27428 msgid "Armature Context Menu"
27429 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27432 msgid "Assign Material"
27433 msgstr "매테리얼을 할당"
27436 msgid "Disable Bone Options"
27437 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27440 msgid "Enable Bone Options"
27441 msgstr "본 옵션을 사용"
27444 msgid "Toggle Bone Options"
27445 msgstr "본 옵션을 토글"
27448 msgid "Brush Specials"
27449 msgstr "브러쉬 특정"
27452 msgid "Enabled Modes"
27453 msgstr "활성화된 모드"
27456 msgid "Names"
27457 msgstr "이름"
27460 msgid "Bone Roll"
27461 msgstr "본 롤"
27464 msgid "Curve Context Menu"
27465 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27468 msgid "Special Characters"
27469 msgstr "특수 문자"
27472 msgid "Text Context Menu"
27473 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27476 msgid "Kerning"
27477 msgstr "자간"
27480 msgid "Interpolate"
27481 msgstr "보간"
27484 msgid "Lattice Context Menu"
27485 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27488 msgid "Edge Data"
27489 msgstr "에지 데이터"
27492 msgid "Face"
27493 msgstr "페이스"
27496 msgid "Face Data"
27497 msgstr "페이스 데이터"
27500 msgid "Normals"
27501 msgstr "노멀"
27504 msgid "Select by Face Strength"
27505 msgstr "페이스 강도로 선택"
27508 msgid "Set Face Strength"
27509 msgstr "페이스 강도를 설정"
27512 msgid "Select All by Trait"
27513 msgstr "형질로 모두 선택"
27516 msgid "Select Loops"
27517 msgstr "루프를 선택"
27520 msgid "Mesh Select Mode"
27521 msgstr "메쉬 선택 모드"
27524 msgid "Select More/Less"
27525 msgstr "선택 증가/감소"
27528 msgid "Select Similar"
27529 msgstr "유사한 선택"
27532 msgid "Metaball"
27533 msgstr "메타볼"
27536 msgid "Metaball Context Menu"
27537 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27540 msgid "Generate Weights"
27541 msgstr "웨이트를 생성"
27544 msgid "Copy Layer to Object"
27545 msgstr "레이어를 오브젝트에 복사"
27548 msgid "Hooks"
27549 msgstr "후크"
27552 msgid "Add Image"
27553 msgstr "이미지를 추가"
27556 msgid "Light"
27557 msgstr "라이트"
27560 msgid "Light Probe"
27561 msgstr "라이트 프로브"
27564 msgid "Make Links"
27565 msgstr "연결을 만들기"
27568 msgid "Make Single User"
27569 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27572 msgid "Apply"
27573 msgstr "적용"
27576 msgid "Object Context Menu"
27577 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27580 msgid "Quick Effects"
27581 msgstr "빠른 이펙트"
27584 msgid "Relations"
27585 msgstr "관계"
27588 msgid "Rigid Body"
27589 msgstr "리지드 바디"
27592 msgid "Particle Context Menu"
27593 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27596 msgid "Pose Context Menu"
27597 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27600 msgid "Propagate"
27601 msgstr "전파"
27604 msgid "In-Betweens"
27605 msgstr "사이에서"
27608 msgid "Clear Transform"
27609 msgstr "변환을 지우기"
27612 msgid "Proportional Editing Falloff"
27613 msgstr "비례 편집 감소"
27616 msgid "Sculpt"
27617 msgstr "스컬프트"
27620 msgid "Mask Edit"
27621 msgstr "마스크 편집"
27624 msgid "Sculpt Set Pivot"
27625 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27628 msgid "Clone Layer"
27629 msgstr "클론 레이어"
27632 msgid "UV Mapping"
27633 msgstr "UV 맵핑"
27636 msgid "Align View"
27637 msgstr "뷰를 정렬"
27640 msgid "Align View to Active"
27641 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27644 msgid "Local View"
27645 msgstr "로컬 뷰"
27648 msgid "View Regions"
27649 msgstr "뷰 지역"
27652 msgid "Viewpoint"
27653 msgstr "뷰포트"
27656 msgid "Operator Presets"
27657 msgstr "작업자 프리셋"
27660 msgid "Splash"
27661 msgstr "스플래시"
27664 msgid "About"
27665 msgstr "정보"
27668 msgid "Mesh Edge"
27669 msgstr "메쉬 에지"
27672 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27673 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27676 msgid "Bevel Weight"
27677 msgstr "베벨 웨이트"
27680 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27681 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27684 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27685 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27688 msgid "Index of this edge"
27689 msgstr "이 에지의 인덱스"
27692 msgid "Loose"
27693 msgstr "루즈"
27696 msgid "Loose edge"
27697 msgstr "루즈 에지"
27700 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27701 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27704 msgid "Freestyle Edge Mark"
27705 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27708 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27709 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27712 msgid "Seam"
27713 msgstr "씨임"
27716 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27717 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27720 msgid "Vertex indices"
27721 msgstr "버텍스 인덱스"
27724 msgid "Mesh Edges"
27725 msgstr "메쉬 에지"
27728 msgid "Collection of mesh edges"
27729 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27732 msgid "Int Property"
27733 msgstr "정수 속성"
27736 msgid "Mesh Face Map Layer"
27737 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27740 msgid "Per-face map index"
27741 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27744 msgid "Mesh Loop"
27745 msgstr "메쉬 루프"
27748 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27749 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27752 msgid "Bitangent"
27753 msgstr "이중접선"
27756 msgid "Bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, *use it only if really needed*, slower access than bitangent_sign)"
27757 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함, *실제로 필요한 경우에만 사용*, bitangent_sign보다 느린 액세스)"
27760 msgid "Bitangent Sign"
27761 msgstr "이중접선 기호"
27764 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27765 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27768 msgid "Edge index"
27769 msgstr "에지 인덱스"
27772 msgid "Index of this loop"
27773 msgstr "이 루프의 인덱스"
27776 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27777 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27780 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27781 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27784 msgid "Vertex index"
27785 msgstr "버텍스 인덱스"
27788 msgid "Mesh Vertex Color"
27789 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27792 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27793 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27796 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27797 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27800 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27801 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27804 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27805 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27808 msgid "Active Render"
27809 msgstr "활성 렌더"
27812 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27813 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27816 msgid "Name of Vertex color layer"
27817 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27820 msgid "Mesh Loop Triangle"
27821 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27824 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27825 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27828 msgid "Triangle Area"
27829 msgstr "삼각형 영역"
27832 msgid "Area of this triangle"
27833 msgstr "이 삼각형의 면적"
27836 msgid "Index of this loop triangle"
27837 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27840 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27841 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27844 msgid "Triangle Normal"
27845 msgstr "삼각형 노멀"
27848 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27849 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27852 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27853 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27856 msgid "Split Normals"
27857 msgstr "분할 노멀"
27860 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27861 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27864 msgid "Indices of triangle vertices"
27865 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27868 msgid "Mesh Loop Triangles"
27869 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27872 msgid "Mesh Loops"
27873 msgstr "메쉬 루프"
27876 msgid "Collection of mesh loops"
27877 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27880 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27881 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27884 msgid "Per-vertex paint mask data"
27885 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27888 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27889 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27892 msgid "Mesh Polygon"
27893 msgstr "메쉬 폴리곤"
27896 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27897 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27900 msgid "Polygon Area"
27901 msgstr "폴리곤 영역"
27904 msgid "Read only area of this polygon"
27905 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27908 msgid "Polygon Center"
27909 msgstr "폴리곤 중심"
27912 msgid "Center of this polygon"
27913 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27916 msgid "Index of this polygon"
27917 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27920 msgid "Loop Start"
27921 msgstr "루프 시작"
27924 msgid "Loop Total"
27925 msgstr "루프 합계"
27928 msgid "Polygon Normal"
27929 msgstr "폴리곤 노멀"
27932 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27933 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27936 msgid "Freestyle Face Mark"
27937 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27940 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27941 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27944 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27945 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27948 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27949 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27952 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27953 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27956 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27957 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27960 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27961 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27964 msgid "User defined layer of integer number values"
27965 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27968 msgid "Mesh Polygon String Property"
27969 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27972 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27973 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27976 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27977 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27980 msgid "User defined layer of string text values"
27981 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27984 msgid "Mesh Polygons"
27985 msgstr "메쉬 폴리곤"
27988 msgid "Collection of mesh polygons"
27989 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27992 msgid "Active Polygon"
27993 msgstr "활성 폴리곤"
27996 msgid "The active polygon for this mesh"
27997 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
28000 msgid "Skin Vertex"
28001 msgstr "스킨 버텍스"
28004 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
28005 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
28008 msgid "Radius of the skin"
28009 msgstr "스킨의 반지름"
28012 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
28013 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
28016 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
28017 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
28020 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
28021 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
28024 msgid "Name of skin layer"
28025 msgstr "스킨 레이어의 이름"
28028 msgid "Mesh Visualize Statistics"
28029 msgstr "메쉬 시각화 통계"
28032 msgid "Distort Max"
28033 msgstr "왜곡 최대"
28036 msgid "Maximum angle to display"
28037 msgstr "표시하는 최대 각도"
28040 msgid "Distort Min"
28041 msgstr "왜곡 최소"
28044 msgid "Minimum angle to display"
28045 msgstr "표시하는 최소의 각도"
28048 msgid "Overhang Max"
28049 msgstr "돌출 최대"
28052 msgid "Overhang Min"
28053 msgstr "돌출 최소"
28056 msgid "Thickness Max"
28057 msgstr "두께 최대"
28060 msgid "Maximum for measuring thickness"
28061 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
28064 msgid "Thickness Min"
28065 msgstr "두께 최소"
28068 msgid "Minimum for measuring thickness"
28069 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
28072 msgid "Number of samples to test per face"
28073 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
28076 msgid "Type of data to visualize/check"
28077 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
28080 msgid "Overhang"
28081 msgstr "돌출"
28084 msgid "Intersect"
28085 msgstr "교차"
28088 msgid "Distortion"
28089 msgstr "왜곡"
28092 msgid "UV Pinned"
28093 msgstr "UV 고정"
28096 msgid "UV Select"
28097 msgstr "UV 선택"
28100 msgid "Set the map as active for display and editing"
28101 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
28104 msgid "Active Clone"
28105 msgstr "활성 클론"
28108 msgid "Set the map as active for cloning"
28109 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
28112 msgid "Set the map as active for rendering"
28113 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
28116 msgid "Name of UV map"
28117 msgstr "UV 맵의 이름"
28120 msgid "Mesh Vertex"
28121 msgstr "메쉬 버텍스"
28124 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
28125 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
28128 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
28129 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
28132 msgid "Index of this vertex"
28133 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
28136 msgid "Vertex Normal"
28137 msgstr "버텍스 노멀"
28140 msgid "Undeformed Location"
28141 msgstr "변형되지 않은 위치"
28144 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
28145 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
28148 msgid "Mesh Vertex Float Property"
28149 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
28152 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
28153 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
28156 msgid "Mesh Vertex Int Property"
28157 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
28160 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
28161 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
28164 msgid "Mesh Vertex String Property"
28165 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
28168 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
28169 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
28172 msgid "Mesh Vertices"
28173 msgstr "메쉬 버텍스"
28176 msgid "Collection of mesh vertices"
28177 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
28180 msgid "Meta Elements"
28181 msgstr "메타 요소"
28184 msgid "Collection of metaball elements"
28185 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
28188 msgid "Active Element"
28189 msgstr "활성 요소"
28192 msgid "Last selected element"
28193 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
28196 msgid "Meta Element"
28197 msgstr "메타 엘리먼트"
28200 msgid "Blobby element in a Metaball data-block"
28201 msgstr "메타볼 데이터 블록에서 방울진 요소"
28204 msgid "Hide element"
28205 msgstr "요소를 숨기기"
28208 msgid "Normalized quaternion rotation"
28209 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
28212 msgid "Size X"
28213 msgstr "크기 X"
28216 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
28217 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
28220 msgid "Size Z"
28221 msgstr "크기 Z"
28224 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
28225 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
28228 msgid "Metaball types"
28229 msgstr "메타볼 유형"
28232 msgid "Ball"
28233 msgstr "볼"
28236 msgid "Ellipsoid"
28237 msgstr "타원체"
28240 msgid "Negative"
28241 msgstr "음수"
28244 msgid "Set metaball as negative one"
28245 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
28248 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
28249 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
28252 msgid "On Cage"
28253 msgstr "케이지에서"
28256 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
28257 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
28260 msgid "Data Transfer"
28261 msgstr "데이터 전송"
28264 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
28265 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
28268 msgid "Mesh Cache"
28269 msgstr "메쉬 캐시"
28272 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
28273 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
28276 msgid "Mesh Sequence Cache"
28277 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
28280 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
28281 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
28284 msgid "Normal Edit"
28285 msgstr "노멀 편집"
28288 msgid "Modify the direction of the surface normals"
28289 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
28292 msgid "Weighted Normal"
28293 msgstr "웨이트된 노멀"
28296 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
28297 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
28300 msgid "UV Project"
28301 msgstr "UV 투사"
28304 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
28305 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
28308 msgid "UV Warp"
28309 msgstr "UV 왜곡"
28312 msgid "Vertex Weight Edit"
28313 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
28316 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
28317 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
28320 msgid "Vertex Weight Mix"
28321 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
28324 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
28325 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
28328 msgid "Vertex Weight Proximity"
28329 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
28332 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
28333 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
28336 msgid "Create copies of the shape with offsets"
28337 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
28340 msgid "Bevel"
28341 msgstr "베벨"
28344 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
28345 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
28348 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
28349 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
28352 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
28353 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
28356 msgid "Decimate"
28357 msgstr "데시메이트"
28360 msgid "Reduce the geometry density"
28361 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
28364 msgid "Edge Split"
28365 msgstr "에지 분할"
28368 msgid "Split away joined faces at the edges"
28369 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
28372 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
28373 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
28376 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
28377 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
28380 msgid "Multiresolution"
28381 msgstr "멀티리솔루션"
28384 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
28385 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
28388 msgid "Remesh"
28389 msgstr "리메쉬"
28392 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
28393 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
28396 msgid "Screw"
28397 msgstr "스크류"
28400 msgid "Skin"
28401 msgstr "스킨"
28404 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
28405 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
28408 msgid "Solidify"
28409 msgstr "솔리디파이"
28412 msgid " Make the surface thick"
28413 msgstr "표면을 두껍게 만들기"
28416 msgid "Subdivision Surface"
28417 msgstr "섭디비젼 표면"
28420 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
28421 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
28424 msgid "Triangulate"
28425 msgstr "삼각분할"
28428 msgid "Convert all polygons to triangles"
28429 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28432 msgid "Weld"
28433 msgstr "용접"
28436 msgid "Wireframe"
28437 msgstr "와이어프레임"
28440 msgid "Convert faces into thickened edges"
28441 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28444 msgid "Deform the shape using an armature object"
28445 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28448 msgid "Cast"
28449 msgstr "캐스트"
28452 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28453 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28456 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28457 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28460 msgid "Displace"
28461 msgstr "변위"
28464 msgid "Offset vertices based on a texture"
28465 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28468 msgid "Deform specific points using another object"
28469 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28472 msgid "Laplacian Deform"
28473 msgstr "라플라시안 변형"
28476 msgid "Deform based a series of anchor points"
28477 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28480 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28481 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28484 msgid "Mesh Deform"
28485 msgstr "메쉬 변형"
28488 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28489 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28492 msgid "Project the shape onto another object"
28493 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28496 msgid "Simple Deform"
28497 msgstr "심플 변형"
28500 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28501 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28504 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28505 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28508 msgid "Smooth Corrective"
28509 msgstr "스무스 교정"
28512 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28513 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28516 msgid "Smooth Laplacian"
28517 msgstr "스무스 라플라시안"
28520 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28521 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28524 msgid "Surface Deform"
28525 msgstr "표면 변형"
28528 msgid "Transfer motion from another mesh"
28529 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28532 msgid "Warp"
28533 msgstr "왜곡"
28536 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28537 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28540 msgid "Adds a ripple-like motion to an object’s geometry"
28541 msgstr "오브젝트의 지오메트리에 잔물결 같은 움직임을 추가합니다"
28544 msgid "Dynamic Paint"
28545 msgstr "다이나믹 페인트"
28548 msgid "Explode"
28549 msgstr "폭발"
28552 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28553 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28556 msgid "Ocean"
28557 msgstr "오션"
28560 msgid "Generate a moving ocean surface"
28561 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28564 msgid "Particle Instance"
28565 msgstr "파티클 인스턴스"
28568 msgid "Spawn particles from the shape"
28569 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28572 msgid "Soft Body"
28573 msgstr "소프트 바디"
28576 msgid "Apply on Spline"
28577 msgstr "스플라인에 적용"
28580 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28581 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28584 msgid "Armature deformation modifier"
28585 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28588 msgid "Multi Modifier"
28589 msgstr "멀티 모디파이어"
28592 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28593 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28596 msgid "Array Modifier"
28597 msgstr "배열 모디파이어"
28600 msgid "Array duplication modifier"
28601 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28604 msgid "Constant Offset Displacement"
28605 msgstr "상수 오프셋 변위"
28608 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28609 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28612 msgid "Number of duplicates to make"
28613 msgstr "만드는 중복의 수"
28616 msgid "Curve object to fit array length to"
28617 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28620 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28621 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28624 msgid "Length to fit array within"
28625 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28628 msgid "Fit Type"
28629 msgstr "맞추기 유형"
28632 msgid "Array length calculation method"
28633 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28636 msgid "Fixed Count"
28637 msgstr "고정된 개수"
28640 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28641 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28644 msgid "Fit Length"
28645 msgstr "길이를 맞추기"
28648 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28649 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28652 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28653 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28656 msgid "Merge Distance"
28657 msgstr "병합 거리"
28660 msgid "Limit below which to merge vertices"
28661 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28664 msgid "U Offset"
28665 msgstr "U 오프셋"
28668 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28669 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28672 msgid "V Offset"
28673 msgstr "V 오프셋"
28676 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28677 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28680 msgid "Relative Offset Displacement"
28681 msgstr "상대 오프셋 변위"
28684 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28685 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28688 msgid "Add a constant offset"
28689 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28692 msgid "Merge Vertices"
28693 msgstr "버텍스를 병합"
28696 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28697 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28700 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28701 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28704 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28705 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28708 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28709 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28712 msgid "Bevel Modifier"
28713 msgstr "베벨 모디파이어"
28716 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28717 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28720 msgid "Affect"
28721 msgstr "영향"
28724 msgid "Angle above which to bevel edges"
28725 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28728 msgid "The path for the custom profile"
28729 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28732 msgid "Face Strength"
28733 msgstr "페이스 강도"
28736 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28737 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28740 msgid "Do not set face strength"
28741 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28744 msgid "New"
28745 msgstr "새로운"
28748 msgid "Set face strength on new faces only"
28749 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28752 msgid "Affected"
28753 msgstr "영향받음"
28756 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28757 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28760 msgid "Set face strength on all faces"
28761 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28764 msgid "Harden Normals"
28765 msgstr "강화된 노멀"
28768 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28769 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28772 msgid "Limit Method"
28773 msgstr "제한 메서드"
28776 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28777 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28780 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28781 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28784 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28785 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28788 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28789 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28792 msgid "Loop Slide"
28793 msgstr "루프 슬라이드"
28796 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28797 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28800 msgid "Mark Seams"
28801 msgstr "씨임을 마크"
28804 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28805 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28808 msgid "Mark Sharp"
28809 msgstr "샤프를 마크"
28812 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28813 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28816 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28817 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28820 msgid "Inner Miter"
28821 msgstr "안쪽 마이터"
28824 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28825 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28828 msgid "Inside of miter is sharp"
28829 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28832 msgid "Arc"
28833 msgstr "아크"
28836 msgid "Inside of miter is arc"
28837 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28840 msgid "Outer Miter"
28841 msgstr "바깥 마이터"
28844 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28845 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28848 msgid "Outside of miter is sharp"
28849 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28852 msgid "Patch"
28853 msgstr "패치"
28856 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28857 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28860 msgid "Outside of miter is arc"
28861 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28864 msgid "Width Type"
28865 msgstr "폭 유형"
28868 msgid "What distance Width measures"
28869 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28872 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28873 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28876 msgid "Amount is width of new face"
28877 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28880 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28881 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28884 msgid "Percent"
28885 msgstr "퍼센트"
28888 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28889 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28892 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28893 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28896 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28897 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28900 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28901 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28904 msgid "Clamp Overlap"
28905 msgstr "겹침을 클램프"
28908 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28909 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28912 msgid "Vertex group name"
28913 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28916 msgid "Vertex Mesh Method"
28917 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28920 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28921 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28924 msgid "Grid Fill"
28925 msgstr "격자 채우기"
28928 msgid "Default patterned fill"
28929 msgstr "기본 패턴 채우기"
28932 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28933 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28936 msgid "Bevel amount"
28937 msgstr "베벨 양"
28940 msgid "Width Percent"
28941 msgstr "폭 퍼센트"
28944 msgid "Bevel amount for percentage method"
28945 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28948 msgid "Boolean Modifier"
28949 msgstr "불리언 모디파이어"
28952 msgid "Boolean operations modifier"
28953 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28956 msgid "Debug"
28957 msgstr "디버그"
28960 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28961 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28964 msgid "No Dissolve"
28965 msgstr "디졸브가 없음"
28968 msgid "No Connect Regions"
28969 msgstr "연결 지역이 없음"
28972 msgid "Overlap Threshold"
28973 msgstr "겹침 임계 값"
28976 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28977 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28980 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28981 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28984 msgid "Union"
28985 msgstr "결합"
28988 msgid "Build effect modifier"
28989 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28992 msgid "Total time the build effect requires"
28993 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28996 msgid "Start frame of the effect"
28997 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
29000 msgid "Seed for random if used"
29001 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
29004 msgid "Randomize the faces or edges during build"
29005 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
29008 msgid "Reversed"
29009 msgstr "반전됨"
29012 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
29013 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
29016 msgid "Cast Modifier"
29017 msgstr "캐스트 모디파이어"
29020 msgid "Modifier to cast to other shapes"
29021 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
29024 msgid "Target object shape"
29025 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
29028 msgid "Cuboid"
29029 msgstr "큐보이드"
29032 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
29033 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
29036 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
29037 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
29040 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
29041 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
29044 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
29045 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
29048 msgid "Use Transform"
29049 msgstr "변환을 사용"
29052 msgid "Use object transform to control projection shape"
29053 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
29056 msgid "Cloth Modifier"
29057 msgstr "옷감 모디파이어"
29060 msgid "Cloth simulation modifier"
29061 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
29064 msgid "Hair Grid Maximum"
29065 msgstr "해어 안내 최대치"
29068 msgid "Hair Grid Minimum"
29069 msgstr "해어 안내 최소치"
29072 msgid "Hair Grid Resolution"
29073 msgstr "해어 격자 해상도"
29076 msgid "Collision Modifier"
29077 msgstr "충돌 수정"
29080 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
29081 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
29084 msgid "Settings"
29085 msgstr "설정"
29088 msgid "Corrective Smooth Modifier"
29089 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
29092 msgid "Correct distortion caused by deformation"
29093 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
29096 msgid "Lambda Factor"
29097 msgstr "람다 팩터"
29100 msgid "Smooth factor effect"
29101 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
29104 msgid "Bind current shape"
29105 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
29108 msgid "Rest Source"
29109 msgstr "휴식 소스"
29112 msgid "Select the source of rest positions"
29113 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
29116 msgid "Original Coords"
29117 msgstr "원본 좌표"
29120 msgid "Bind Coords"
29121 msgstr "좌표를 결속"
29124 msgid "Smooth Type"
29125 msgstr "스무스 유형"
29128 msgid "Method used for smoothing"
29129 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
29132 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
29133 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
29136 msgid "Length Weight"
29137 msgstr "길이 웨이트"
29140 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
29141 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
29144 msgid "Only Smooth"
29145 msgstr "스무스 만"
29148 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
29149 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
29152 msgid "Pin Boundaries"
29153 msgstr "핀 경계"
29156 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
29157 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
29160 msgid "Curve Modifier"
29161 msgstr "커브 모디파이어"
29164 msgid "Curve deformation modifier"
29165 msgstr "커브 변형 수정"
29168 msgid "Deform Axis"
29169 msgstr "변형 축"
29172 msgid "The axis that the curve deforms along"
29173 msgstr "커브이 변형되는 축"
29176 msgid "Curve object to deform with"
29177 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
29180 msgid "Data Transfer Modifier"
29181 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
29184 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
29185 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
29188 msgid "Edge Data Types"
29189 msgstr "에지 데이터 유형"
29192 msgid "Which edge data layers to transfer"
29193 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
29196 msgid "Transfer sharp mark"
29197 msgstr "샤프 마크를 전송"
29200 msgid "UV Seam"
29201 msgstr "UV 씨임"
29204 msgid "Transfer UV seam mark"
29205 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
29208 msgid "Transfer bevel weights"
29209 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
29212 msgid "Freestyle"
29213 msgstr "프리스타일"
29216 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
29217 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
29220 msgid "Face Corner Data Types"
29221 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
29224 msgid "Which face corner data layers to transfer"
29225 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
29228 msgid "Custom Normals"
29229 msgstr "커스텀 노멀"
29232 msgid "Transfer custom normals"
29233 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
29236 msgid "Vertex (face corners) colors"
29237 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
29240 msgid "UVs"
29241 msgstr "UV"
29244 msgid "Transfer UV layers"
29245 msgstr "UV 레이어를 전송"
29248 msgid "Poly Data Types"
29249 msgstr "폴리 데이터 유형"
29252 msgid "Which poly data layers to transfer"
29253 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
29256 msgid "Transfer flat/smooth mark"
29257 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
29260 msgid "Freestyle Mark"
29261 msgstr "프리스타일 마크"
29264 msgid "Transfer Freestyle face mark"
29265 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
29268 msgid "Vertex Data Types"
29269 msgstr "버텍스 데이터 유형"
29272 msgid "Which vertex data layers to transfer"
29273 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
29276 msgid "Transfer active or all vertex groups"
29277 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
29280 msgid "Edge Mapping"
29281 msgstr "에지 맵핑"
29284 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
29285 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
29288 msgid "Copy from identical topology meshes"
29289 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
29292 msgid "Nearest Vertices"
29293 msgstr "가까운 버텍스"
29296 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
29297 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
29300 msgid "Nearest Edge"
29301 msgstr "가까운 에지"
29304 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
29305 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
29308 msgid "Nearest Face Edge"
29309 msgstr "가까운 페이스 에지"
29312 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
29313 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
29316 msgid "Projected Edge Interpolated"
29317 msgstr "투사된 에지 보간"
29320 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
29321 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
29324 msgid "Islands Precision"
29325 msgstr "아일랜드 정밀도"
29328 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
29329 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
29332 msgid "Destination Layers Matching"
29333 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
29336 msgid "How to match source and destination layers"
29337 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
29340 msgid "Affect active data layer of all targets"
29341 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
29344 msgid "By Name"
29345 msgstr "이름으로"
29348 msgid "Match target data layers to affect by name"
29349 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
29352 msgid "By Order"
29353 msgstr "순서로"
29356 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
29357 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
29360 msgid "Source Layers Selection"
29361 msgstr "소스 레이어 선택"
29364 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
29365 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
29368 msgid "Only transfer active data layer"
29369 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
29372 msgid "All Layers"
29373 msgstr "모든 레이어"
29376 msgid "Transfer all data layers"
29377 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
29380 msgid "Selected Pose Bones"
29381 msgstr "선택된 포즈 본"
29384 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
29385 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29388 msgid "Deform Pose Bones"
29389 msgstr "변형 포즈 본"
29392 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
29393 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
29396 msgid "Face Corner Mapping"
29397 msgstr "페이스 코너 맵핑"
29400 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
29401 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
29404 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
29405 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
29408 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
29409 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
29412 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
29413 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
29416 msgid "Nearest Face Interpolated"
29417 msgstr "가까운 페이스 보간"
29420 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
29421 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29424 msgid "Projected Face Interpolated"
29425 msgstr "투사된 페이스 보간"
29428 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
29429 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
29432 msgid "Max Distance"
29433 msgstr "최대 거리"
29436 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29437 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29440 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29441 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29444 msgid "How to affect destination elements with source values"
29445 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29448 msgid "Overwrite all elements' data"
29449 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29452 msgid "Above Threshold"
29453 msgstr "위 임계 값"
29456 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29457 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29460 msgid "Below Threshold"
29461 msgstr "아래 임계 값"
29464 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29465 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29468 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29469 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29472 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29473 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29476 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29477 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29480 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29481 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29484 msgid "Source Object"
29485 msgstr "소스 오브젝트"
29488 msgid "Object to transfer data from"
29489 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29492 msgid "Face Mapping"
29493 msgstr "페이스 맵핑"
29496 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29497 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29500 msgid "Nearest Face"
29501 msgstr "가까운 페이스"
29504 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29505 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29508 msgid "Best Normal-Matching"
29509 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29512 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29513 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29516 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29517 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29520 msgid "Ray Radius"
29521 msgstr "광선 반경"
29524 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29525 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29528 msgid "Enable edge data transfer"
29529 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29532 msgid "Face Corner Data"
29533 msgstr "페이스 코너 데이터"
29536 msgid "Enable face corner data transfer"
29537 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29540 msgid "Only Neighbor Geometry"
29541 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29544 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29545 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29548 msgid "Object Transform"
29549 msgstr "오브젝트 변환"
29552 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29553 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29556 msgid "Enable face data transfer"
29557 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29560 msgid "Vertex Data"
29561 msgstr "버텍스 데이터"
29564 msgid "Enable vertex data transfer"
29565 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29568 msgid "Vertex Mapping"
29569 msgstr "버텍스 맵핑"
29572 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29573 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29576 msgid "Copy from closest vertex"
29577 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29580 msgid "Nearest Edge Vertex"
29581 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29584 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29585 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29588 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29589 msgstr "가까운 에지 보간"
29592 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29593 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29596 msgid "Nearest Face Vertex"
29597 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29600 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29601 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29604 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29605 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29608 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29609 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29612 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29613 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29616 msgid "Decimate Modifier"
29617 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29620 msgid "Decimation modifier"
29621 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29624 msgid "Angle Limit"
29625 msgstr "각도 제한"
29628 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29629 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29632 msgid "Collapse"
29633 msgstr "축소"
29636 msgid "Use edge collapsing"
29637 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29640 msgid "Un-Subdivide"
29641 msgstr "언섭디비젼"
29644 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29645 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29648 msgid "Planar"
29649 msgstr "평면"
29652 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29653 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29656 msgid "Delimit"
29657 msgstr "범위를 정하기"
29660 msgid "Limit merging geometry"
29661 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29664 msgid "Delimit by face directions"
29665 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29668 msgid "Delimit by face material"
29669 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29672 msgid "Delimit by edge seams"
29673 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29676 msgid "Delimit by sharp edges"
29677 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29680 msgid "Delimit by UV coordinates"
29681 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29684 msgid "Face Count"
29685 msgstr "페이스 개수"
29688 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29689 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29692 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29693 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29696 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29697 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29700 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29701 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29704 msgid "Axis of symmetry"
29705 msgstr "대칭의 축"
29708 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29709 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29712 msgid "All Boundaries"
29713 msgstr "모든 경계선"
29716 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29717 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29720 msgid "Symmetry"
29721 msgstr "대칭"
29724 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29725 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29728 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29729 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29732 msgid "Vertex group strength"
29733 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29736 msgid "Displace Modifier"
29737 msgstr "변위 모디파이어"
29740 msgid "Displacement modifier"
29741 msgstr "변위 모디파이어"
29744 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29745 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29748 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29749 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29752 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29753 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29756 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29757 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29760 msgid "Custom Normal"
29761 msgstr "커스텀 노멀"
29764 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29765 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29768 msgid "RGB to XYZ"
29769 msgstr "RGB를 XYZ로"
29772 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29773 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29776 msgid "Midlevel"
29777 msgstr "중간레벨"
29780 msgid "Material value that gives no displacement"
29781 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29784 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29785 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29788 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29789 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29792 msgid "Amount to displace geometry"
29793 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29796 msgid "Texture Coordinates"
29797 msgstr "텍스처 좌표"
29800 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29801 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29804 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29805 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29808 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29809 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29812 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29813 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29816 msgid "Texture Coordinate Object"
29817 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29820 msgid "Object to set the texture coordinates"
29821 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29824 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29825 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29828 msgid "Dynamic Paint modifier"
29829 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29832 msgid "Canvas"
29833 msgstr "캔버스"
29836 msgid "EdgeSplit Modifier"
29837 msgstr "에지분할 모디파이어"
29840 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29841 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29844 msgid "Split Angle"
29845 msgstr "각도 분할"
29848 msgid "Angle above which to split edges"
29849 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29852 msgid "Use Edge Angle"
29853 msgstr "에지 각도를 사용"
29856 msgid "Split edges with high angle between faces"
29857 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29860 msgid "Use Sharp Edges"
29861 msgstr "샤프 에지를 사용"
29864 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29865 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29868 msgid "Explode Modifier"
29869 msgstr "폭발 모디파이어"
29872 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29873 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29876 msgid "Particle UV"
29877 msgstr "파티클 UV"
29880 msgid "UV map to change with particle age"
29881 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29884 msgid "Protect"
29885 msgstr "보호"
29888 msgid "Clean vertex group edges"
29889 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29892 msgid "Alive"
29893 msgstr "생존"
29896 msgid "Show mesh when particles are alive"
29897 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29900 msgid "Dead"
29901 msgstr "죽음"
29904 msgid "Show mesh when particles are dead"
29905 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29908 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29909 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29912 msgid "Cut Edges"
29913 msgstr "에지를 잘라내기"
29916 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29917 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29920 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29921 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29924 msgid "Fluid Modifier"
29925 msgstr "유체 모디파이어"
29928 msgid "Fluid simulation modifier"
29929 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29932 msgid "Inflow/Outflow"
29933 msgstr "유입/유출"
29936 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29937 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29940 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29941 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29944 msgid "Custom falloff curve"
29945 msgstr "커스텀 감소 커브"
29948 msgid "Vertex Indices"
29949 msgstr "버텍스 인덱스"
29952 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29953 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29956 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29957 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29960 msgid "Mesh deform modifier"
29961 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29964 msgid "Bound"
29965 msgstr "경계"
29968 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29969 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29972 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29973 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29976 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29977 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29980 msgid "Smoothing effect modifier"
29981 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29984 msgid "Lambda Border"
29985 msgstr "람다 경계"
29988 msgid "Lambda factor in border"
29989 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29992 msgid "Normalized"
29993 msgstr "노멀라이즈됨"
29996 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29997 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
30000 msgid "Apply volume preservation after smooth"
30001 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
30004 msgid "Smooth object along X axis"
30005 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
30008 msgid "Smooth object along Y axis"
30009 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
30012 msgid "Smooth object along Z axis"
30013 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
30016 msgid "Lattice deformation modifier"
30017 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
30020 msgid "Mask Modifier"
30021 msgstr "마스크 모디파이어"
30024 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
30025 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
30028 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
30029 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
30032 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
30033 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
30036 msgid "Weights over this threshold remain"
30037 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
30040 msgid "Cache Modifier"
30041 msgstr "캐시 모디파이어"
30044 msgid "Cache Mesh"
30045 msgstr "메쉬를 캐시"
30048 msgid "Deform Mode"
30049 msgstr "변형 모드"
30052 msgid "Overwrite"
30053 msgstr "덮어쓰기"
30056 msgid "Replace vertex coords with cached values"
30057 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
30060 msgid "Integrate"
30061 msgstr "통합시키기"
30064 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
30065 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
30068 msgid "Evaluation Factor"
30069 msgstr "평가 팩터"
30072 msgid "Evaluation Frame"
30073 msgstr "평가 프레임"
30076 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
30077 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
30080 msgid "Influence of the deformation"
30081 msgstr "변형의 영향"
30084 msgid "Frame Start"
30085 msgstr "프레임 시작"
30088 msgid "Add this to the start frame"
30089 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
30092 msgid "Use the time from the scene"
30093 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
30096 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
30097 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
30100 msgid "Time Mode"
30101 msgstr "타임 모드"
30104 msgid "Method to control playback time"
30105 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
30108 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
30109 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
30112 msgid "Control playback using time in seconds"
30113 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
30116 msgid "MeshDeform Modifier"
30117 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
30120 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
30121 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
30124 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
30125 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
30128 msgid "Mesh object to deform with"
30129 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
30132 msgid "The grid size for binding"
30133 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
30136 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
30137 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
30140 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
30141 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
30144 msgid "Mirroring modifier"
30145 msgstr "미러링 모디파이어"
30148 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
30149 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
30152 msgid "Mirror Object"
30153 msgstr "미러 오브젝트"
30156 msgid "Object to use as mirror"
30157 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
30160 msgid "Flip U Offset"
30161 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
30164 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
30165 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
30168 msgid "Flip V Offset"
30169 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
30172 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
30173 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
30176 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
30177 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
30180 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
30181 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
30184 msgid "Mirror Axis"
30185 msgstr "미러 축"
30188 msgid "Enable axis mirror"
30189 msgstr "축 미러를 사용합니다"
30192 msgid "Bisect Axis"
30193 msgstr "이등분 축"
30196 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
30197 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
30200 msgid "Bisect Flip Axis"
30201 msgstr "이등분 뒤집기 축"
30204 msgid "Flips the direction of the slice"
30205 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
30208 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
30209 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
30212 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
30213 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
30216 msgid "Mirror U"
30217 msgstr "미러 U"
30220 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
30221 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
30224 msgid "Mirror V"
30225 msgstr "미러 V"
30228 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
30229 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
30232 msgid "Mirror Vertex Groups"
30233 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
30236 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
30237 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
30240 msgid "Multires Modifier"
30241 msgstr "멀티리스 모디파이어"
30244 msgid "Multiresolution mesh modifier"
30245 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
30248 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
30249 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
30252 msgid "Levels"
30253 msgstr "레벨"
30256 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
30257 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
30260 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
30261 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
30264 msgid "Render Levels"
30265 msgstr "렌더 레벨"
30268 msgid "The subdivision level visible at render time"
30269 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
30272 msgid "Sculpt Levels"
30273 msgstr "스컬프트 레벨"
30276 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
30277 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
30280 msgid "Optimal Display"
30281 msgstr "최적의 표시"
30284 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
30285 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
30288 msgid "Total Levels"
30289 msgstr "전체 레벨"
30292 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
30293 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
30296 msgid "Use Creases"
30297 msgstr "크리스를 사용"
30300 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
30301 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
30304 msgid "UV Smooth"
30305 msgstr "UV 스무스"
30308 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
30309 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
30312 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
30313 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
30316 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
30317 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
30320 msgid "Normal Edit Modifier"
30321 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
30324 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
30325 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
30328 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
30329 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
30332 msgid "Maximum angle between old and new normals"
30333 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
30336 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
30337 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
30340 msgid "Copy"
30341 msgstr "복사"
30344 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
30345 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
30348 msgid "Copy sum of new and old normals"
30349 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
30352 msgid "Copy new normals minus old normals"
30353 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
30356 msgid "Copy product of old and new normals (*not* cross product)"
30357 msgstr "오래되고 래로운 노멀의 생성물을 복사 (교차 생성물이 *아닌*)"
30360 msgid "How to affect (generate) normals"
30361 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
30364 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
30365 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
30368 msgid "Directional"
30369 msgstr "지향성"
30372 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
30373 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
30376 msgid "Lock Polygon Normals"
30377 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
30380 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
30381 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
30384 msgid "Offset from object's center"
30385 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
30388 msgid "Target object used to affect normals"
30389 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
30392 msgid "Parallel Normals"
30393 msgstr "평행 노멀"
30396 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
30397 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
30400 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
30401 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
30404 msgid "Ocean Modifier"
30405 msgstr "오션 모디파이어"
30408 msgid "Simulate an ocean surface"
30409 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
30412 msgid "Foam Fade"
30413 msgstr "거품 페이드"
30416 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
30417 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
30420 msgid "Choppiness"
30421 msgstr "일렁임"
30424 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
30425 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
30428 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
30429 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
30432 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
30433 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
30436 msgid "Cache Path"
30437 msgstr "캐시 경로"
30440 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30441 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30444 msgid "Foam Coverage"
30445 msgstr "거품 범위"
30448 msgid "Amount of generated foam"
30449 msgstr "생성된 거품의 양"
30452 msgid "Foam Layer Name"
30453 msgstr "거품 레이어 이름"
30456 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30457 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30460 msgid "Bake End"
30461 msgstr "베이크 종료"
30464 msgid "End frame of the ocean baking"
30465 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30468 msgid "Bake Start"
30469 msgstr "시작을 베이크"
30472 msgid "Start frame of the ocean baking"
30473 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30476 msgid "Method of modifying geometry"
30477 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30480 msgid "Generate"
30481 msgstr "생성"
30484 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30485 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30488 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30489 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30492 msgid "Ocean is Cached"
30493 msgstr "오션이 캐시됨"
30496 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30497 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30500 msgid "Random Seed"
30501 msgstr "랜덤 씨드"
30504 msgid "Seed of the random generator"
30505 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30508 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30509 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30512 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30513 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30516 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30517 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30520 msgid "Spatial Size"
30521 msgstr "공간 크기"
30524 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30525 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30528 msgid "Current time of the simulation"
30529 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30532 msgid "Generate Foam"
30533 msgstr "폼을 생성"
30536 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30537 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30540 msgid "Generate Normals"
30541 msgstr "노멀을 생성"
30544 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30545 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30548 msgid "Wave Alignment"
30549 msgstr "웨이브 정렬"
30552 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30553 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30556 msgid "Wave Direction"
30557 msgstr "웨이브 방향"
30560 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30561 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30564 msgid "Wave Scale"
30565 msgstr "웨이브 축적"
30568 msgid "Scale of the displacement effect"
30569 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30572 msgid "Smallest Wave"
30573 msgstr "작은 웨이브"
30576 msgid "Shortest allowed wavelength"
30577 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30580 msgid "Wind Velocity"
30581 msgstr "바람 속도"
30584 msgid "Wind speed"
30585 msgstr "바람 속력"
30588 msgid "ParticleInstance Modifier"
30589 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30592 msgid "Particle system instancing modifier"
30593 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30596 msgid "Pole axis for rotation"
30597 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30600 msgid "Index Layer Name"
30601 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30604 msgid "Custom data layer name for the index"
30605 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30608 msgid "Object that has the particle system"
30609 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30612 msgid "Particle Amount"
30613 msgstr "파티클 양"
30616 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30617 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30620 msgid "Particle Offset"
30621 msgstr "파티클 오프셋"
30624 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30625 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30628 msgid "Particle System Number"
30629 msgstr "파티클 시스템 번호"
30632 msgid "Position along path"
30633 msgstr "경로를 따라 위치"
30636 msgid "Random Position"
30637 msgstr "랜덤 위치"
30640 msgid "Randomize position along path"
30641 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30644 msgid "Randomize rotation around path"
30645 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30648 msgid "Rotation around path"
30649 msgstr "경로 주위를 회전"
30652 msgid "Show instances when particles are alive"
30653 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30656 msgid "Show instances when particles are dead"
30657 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30660 msgid "Show instances when particles are unborn"
30661 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30664 msgid "Space to use for copying mesh data"
30665 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30668 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30669 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30672 msgid "Use world space offset in the instance object"
30673 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30676 msgctxt "ParticleSettings"
30677 msgid "Children"
30678 msgstr "자식"
30681 msgid "Create instances from child particles"
30682 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30685 msgid "Create instances from normal particles"
30686 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30689 msgid "Create instances along particle paths"
30690 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30693 msgid "Keep Shape"
30694 msgstr "셰이프를 유지"
30697 msgid "Don't stretch the object"
30698 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30701 msgid "Use particle size to scale the instances"
30702 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30705 msgid "Value Layer Name"
30706 msgstr "값 레이어 이름"
30709 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30710 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30713 msgid "ParticleSystem Modifier"
30714 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30717 msgid "Particle system simulation modifier"
30718 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30721 msgid "Particle System that this modifier controls"
30722 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30725 msgid "Remesh Modifier"
30726 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30729 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30730 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30733 msgid "Blocks"
30734 msgstr "블록"
30737 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30738 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30741 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30742 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30745 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30746 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30749 msgid "Octree Depth"
30750 msgstr "옥트리 깊이"
30753 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30754 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30757 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30758 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30761 msgid "Sharpness"
30762 msgstr "날카로움"
30765 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30766 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30769 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30770 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30773 msgid "Smooth Shading"
30774 msgstr "스무스 셰이딩"
30777 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30778 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30781 msgid "Screw Modifier"
30782 msgstr "스크류 모디파이어"
30785 msgid "Revolve edges"
30786 msgstr "에지를 회전하기"
30789 msgid "Angle of revolution"
30790 msgstr "회전의 각도"
30793 msgid "Screw axis"
30794 msgstr "스크류 축"
30797 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30798 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30801 msgid "Object to define the screw axis"
30802 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30805 msgid "Render Steps"
30806 msgstr "렌더 단계"
30809 msgid "Number of steps in the revolution"
30810 msgstr "공전에서 단계의 수"
30813 msgid "Offset the revolution along its axis"
30814 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30817 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30818 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30821 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30822 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30825 msgid "Flip normals of lathed faces"
30826 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30829 msgid "Object Screw"
30830 msgstr "오브젝트 스크류"
30833 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30834 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30837 msgid "Stretch U"
30838 msgstr "늘이기 U"
30841 msgid "Stretch V"
30842 msgstr "늘이기 V"
30845 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30846 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30849 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30850 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30853 msgid "Auxiliary Target"
30854 msgstr "보조 대상"
30857 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30858 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30861 msgid "Distance to keep from the target"
30862 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30865 msgid "Project Limit"
30866 msgstr "투사 제한"
30869 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30870 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30873 msgid "Mesh target to shrink to"
30874 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30877 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30878 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30881 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30882 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30885 msgid "Positive"
30886 msgstr "양수"
30889 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30890 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30893 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30894 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30897 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30898 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30901 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30902 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30905 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30906 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30909 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30910 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30913 msgid "SimpleDeform Modifier"
30914 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30917 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30918 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30921 msgid "Angle of deformation"
30922 msgstr "변형의 각도"
30925 msgid "Deform around local axis"
30926 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30929 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30930 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30933 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30934 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30937 msgid "Taper"
30938 msgstr "테이퍼"
30941 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30942 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30945 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30946 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30949 msgid "Amount to deform object"
30950 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30953 msgid "Limits"
30954 msgstr "제한"
30957 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30958 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30961 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30962 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30965 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30966 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30969 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30970 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30973 msgid "Origin"
30974 msgstr "오리진"
30977 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30978 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30981 msgid "Skin Modifier"
30982 msgstr "스킨 모디파이어"
30985 msgid "Generate Skin"
30986 msgstr "스킨을 생성"
30989 msgid "Branch Smoothing"
30990 msgstr "분기 스무딩"
30993 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30994 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30997 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30998 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
31001 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
31002 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
31005 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
31006 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
31009 msgid "Soft Body Modifier"
31010 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
31013 msgid "Soft body simulation modifier"
31014 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
31017 msgid "Soft Body Point Cache"
31018 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
31021 msgid "Solidify Modifier"
31022 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
31025 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
31026 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
31029 msgid "Inner Crease"
31030 msgstr "안쪽 크리스"
31033 msgid "Assign a crease to inner edges"
31034 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
31037 msgid "Outer Crease"
31038 msgstr "바깥 크리스"
31041 msgid "Assign a crease to outer edges"
31042 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
31045 msgid "Rim Crease"
31046 msgstr "가장자리 크리스"
31049 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
31050 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
31053 msgid "Vertex Group Invert"
31054 msgstr "버텍스 그룹 반전"
31057 msgid "Invert the vertex group influence"
31058 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
31061 msgid "Material Offset"
31062 msgstr "매테리얼 오프셋"
31065 msgid "Offset material index of generated faces"
31066 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
31069 msgid "Rim Material Offset"
31070 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
31073 msgid "Offset material index of generated rim faces"
31074 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
31077 msgid "Boundary Shape"
31078 msgstr "경계 셰이프"
31081 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
31082 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
31085 msgid "No shape correction"
31086 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
31089 msgid "Round open perimeter shape"
31090 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
31093 msgid "Flat open perimeter shape"
31094 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
31097 msgid "Merge Threshold"
31098 msgstr "병합 임계 값"
31101 msgid "Thickness Mode"
31102 msgstr "두께 모드"
31105 msgid "Selects the used thickness algorithm"
31106 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
31109 msgid "Most basic thickness calculation"
31110 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
31113 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
31114 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
31117 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
31118 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
31121 msgid "Offset the thickness from the center"
31122 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
31125 msgid "Selects the used algorithm"
31126 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
31129 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
31130 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
31133 msgid "Complex"
31134 msgstr "콤플렉스"
31137 msgid "Output a manifold mesh even if the base mesh is non-manifold, where edges have 3 or more connecting faces.This method is slower"
31138 msgstr "베이스 메시가 비-매니폴드 일 경우에도 모서리에 3개 이상의 연결면이 있는 매니폴드 메시를 출력합니다"
31141 msgid "Thickness of the shell"
31142 msgstr "셸의 두께"
31145 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
31146 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
31149 msgid "Vertex Group Factor"
31150 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
31153 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
31154 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
31157 msgid "Even Thickness"
31158 msgstr "균일한 두께"
31161 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
31162 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
31165 msgid "Flip Normals"
31166 msgstr "노멀을 뒤집기"
31169 msgid "Invert the face direction"
31170 msgstr "페이스 방향을 반전"
31173 msgid "High Quality Normals"
31174 msgstr "높은 품질 노멀"
31177 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
31178 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
31181 msgid "Fill Rim"
31182 msgstr "가장자리를 채우기"
31185 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
31186 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
31189 msgid "Only Rim"
31190 msgstr "가장자리 만"
31193 msgid "Only add the rim to the original data"
31194 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
31197 msgid "Angle Clamp"
31198 msgstr "각도 클램프"
31201 msgid "Clamp thickness based on angles"
31202 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
31205 msgid "Subdivision surface modifier"
31206 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
31209 msgid "Number of subdivisions to perform"
31210 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
31213 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
31214 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
31217 msgid "SurfaceDeform Modifier"
31218 msgstr "표면 변형 모디파이어"
31221 msgid "Interpolation Falloff"
31222 msgstr "보간법 감소"
31225 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
31226 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
31229 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
31230 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
31233 msgid "Surface Modifier"
31234 msgstr "표면 모디파이어"
31237 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
31238 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
31241 msgid "Triangulate Modifier"
31242 msgstr "삼각분할 모디파이어"
31245 msgid "Triangulate Mesh"
31246 msgstr "메쉬를 삼각분할"
31249 msgid "Keep Normals"
31250 msgstr "노멀을 유지"
31253 msgid "Try to preserve custom normals (WARNING: depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, 'Fixed' method usually gives the best result here)"
31254 msgstr "사용자 정의 노멀을 유지하려고합니다 (경고 : 선택한 삼각 측량 방법에 따라 음영이 온전히 유지되지 않을 수 있습니다. '고정된' 메서드가 일반적으로 여기에서 최상의 결과를 제공합니다)"
31257 msgid "Minimum Vertices"
31258 msgstr "최소 버텍스"
31261 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
31262 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
31265 msgid "Beauty"
31266 msgstr "뷰티"
31269 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
31270 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
31273 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
31274 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
31277 msgid "Quad Method"
31278 msgstr "쿼드 메서드"
31281 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
31282 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
31285 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
31286 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
31289 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
31290 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
31293 msgid "Fixed Alternate"
31294 msgstr "고정된 대체"
31297 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
31298 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
31301 msgid "Shortest Diagonal"
31302 msgstr "최단 대각선"
31305 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
31306 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
31309 msgid "UV Project Modifier"
31310 msgstr "UV 투사 모디파이어"
31313 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
31314 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
31317 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
31318 msgstr "수평의 측면 비율"
31321 msgid "Vertical Aspect Ratio"
31322 msgstr "수직 측면 비율"
31325 msgid "Number of Projectors"
31326 msgstr "프로젝터의 수"
31329 msgid "Number of projectors to use"
31330 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
31333 msgid "Projectors"
31334 msgstr "프로젝터"
31337 msgid "Horizontal Scale"
31338 msgstr "수평의 축적"
31341 msgid "Vertical Scale"
31342 msgstr "수직 축적"
31345 msgid "UVWarp Modifier"
31346 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
31349 msgid "Add target position to uv coordinates"
31350 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
31353 msgid "U-Axis"
31354 msgstr "U 축"
31357 msgid "V-Axis"
31358 msgstr "V 축"
31361 msgid "Bone From"
31362 msgstr "다음에서 본"
31365 msgid "Bone defining offset"
31366 msgstr "본 정의 오프셋"
31369 msgid "Bone To"
31370 msgstr "다음으로 본"
31373 msgid "UV Center"
31374 msgstr "UV 중심"
31377 msgid "Center point for rotate/scale"
31378 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
31381 msgid "Object From"
31382 msgstr "다음에서 오브젝트"
31385 msgid "Object defining offset"
31386 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
31389 msgid "Object To"
31390 msgstr "다음으로 오브젝트"
31393 msgid "UV Layer"
31394 msgstr "UV 레이어"
31397 msgid "UV Layer name"
31398 msgstr "UV 레이어 이름"
31401 msgid "WeightVG Edit Modifier"
31402 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
31405 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
31406 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
31409 msgid "Add Threshold"
31410 msgstr "추가 임계 값"
31413 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
31414 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
31417 msgid "Default Weight"
31418 msgstr "기본 웨이트"
31421 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
31422 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
31425 msgid "How weights are mapped to their new values"
31426 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
31429 msgid "Null action"
31430 msgstr "Null 액션"
31433 msgctxt "Curve"
31434 msgid "Custom Curve"
31435 msgstr "커스텀 커브"
31438 msgctxt "Curve"
31439 msgid "Random"
31440 msgstr "랜덤"
31443 msgctxt "Curve"
31444 msgid "Median Step"
31445 msgstr "중간 단계"
31448 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
31449 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
31452 msgid "Mapping Curve"
31453 msgstr "맵핑 커브"
31456 msgid "Custom mapping curve"
31457 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31460 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31461 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31464 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31465 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31468 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31469 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31472 msgid "Use local generated coordinates"
31473 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31476 msgid "Use global coordinates"
31477 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31480 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31481 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31484 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31485 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31488 msgid "Use Channel"
31489 msgstr "채널을 사용"
31492 msgid "Which texture channel to use for masking"
31493 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31496 msgid "Masking Tex"
31497 msgstr "마스킹 텍스"
31500 msgid "Masking texture"
31501 msgstr "마스킹 텍스처"
31504 msgid "Masking vertex group name"
31505 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31508 msgid "Remove Threshold"
31509 msgstr "제거 임계 값"
31512 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31513 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31516 msgid "Group Add"
31517 msgstr "그룹 추가"
31520 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31521 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31524 msgid "Group Remove"
31525 msgstr "그룹 제거"
31528 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31529 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31532 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31533 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31536 msgid "Default Weight A"
31537 msgstr "기본 웨이트 A"
31540 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31541 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31544 msgid "Default Weight B"
31545 msgstr "기본 웨이트 B"
31548 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31549 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31552 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31553 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31556 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31557 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31560 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31561 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31564 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31565 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31568 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31569 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31572 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31573 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31576 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31577 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31580 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31581 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31584 msgid "Vertex Set"
31585 msgstr "버텍스 설정"
31588 msgid "Which vertices should be affected"
31589 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31592 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31593 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31596 msgid "VGroup A"
31597 msgstr "VGroup A"
31600 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31601 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31604 msgid "VGroup B"
31605 msgstr "VGroup B"
31608 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31609 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31612 msgid "VGroup A or B"
31613 msgstr "VGroup A 또는 B"
31616 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31617 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31620 msgid "VGroup A and B"
31621 msgstr "VGroup A 및 B"
31624 msgid "Affect vertices in both groups"
31625 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31628 msgid "Vertex Group A"
31629 msgstr "버텍스 그룹 A"
31632 msgid "First vertex group name"
31633 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31636 msgid "Vertex Group B"
31637 msgstr "버텍스 그룹 B"
31640 msgid "Second vertex group name"
31641 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31644 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31645 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31648 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31649 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31652 msgid "Highest"
31653 msgstr "최고"
31656 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31657 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31660 msgid "Lowest"
31661 msgstr "최저"
31664 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31665 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31668 msgid "Proximity Geometry"
31669 msgstr "근접 지오메트리"
31672 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31673 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31676 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31677 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31680 msgid "Compute distance to nearest edge"
31681 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31684 msgid "Compute distance to nearest face"
31685 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31688 msgid "Proximity Mode"
31689 msgstr "근접 모드"
31692 msgid "Which distances to target object to use"
31693 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31696 msgid "Use distance between affected and target objects"
31697 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31700 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31701 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31704 msgid "Target Object"
31705 msgstr "대상 오브젝트"
31708 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31709 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31712 msgid "Warp Modifier"
31713 msgstr "왜곡 모디파이어"
31716 msgid "Warp modifier"
31717 msgstr "왜곡 모디파이어"
31720 msgid "Radius to apply"
31721 msgstr "적용하는 반경"
31724 msgid "Object to transform from"
31725 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31728 msgid "Object to transform to"
31729 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31732 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31733 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31736 msgid "Wave Modifier"
31737 msgstr "웨이브 수정"
31740 msgid "Wave effect modifier"
31741 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31744 msgid "Damping Time"
31745 msgstr "감폭 시간"
31748 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31749 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31752 msgid "Falloff Radius"
31753 msgstr "감소 반경"
31756 msgid "Distance after which it fades out"
31757 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31760 msgid "Height of the wave"
31761 msgstr "웨이브의 높이"
31764 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31765 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31768 msgid "Narrowness"
31769 msgstr "세밀"
31772 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31773 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31776 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31777 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31780 msgid "Start Position Object"
31781 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31784 msgid "Object which defines the wave center"
31785 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31788 msgid "Start Position X"
31789 msgstr "시작 위치 X"
31792 msgid "X coordinate of the start position"
31793 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31796 msgid "Start Position Y"
31797 msgstr "시작 위치 Y"
31800 msgid "Y coordinate of the start position"
31801 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31804 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31805 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31808 msgid "Cyclic wave effect"
31809 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31812 msgid "Displace along normals"
31813 msgstr "노멀을 따라 변위"
31816 msgid "X Normal"
31817 msgstr "X 노멀"
31820 msgid "Enable displacement along the X normal"
31821 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31824 msgid "Y Normal"
31825 msgstr "Y 노멀"
31828 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31829 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31832 msgid "Z Normal"
31833 msgstr "Z 노멀"
31836 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31837 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31840 msgid "X axis motion"
31841 msgstr "X 축 모션"
31844 msgid "Y axis motion"
31845 msgstr "Y 축 모션"
31848 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31849 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31852 msgid "Distance between the waves"
31853 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31856 msgid "WeightedNormal Modifier"
31857 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31860 msgid "Keep Sharp"
31861 msgstr "샤프를 유지"
31864 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31865 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31868 msgid "Weighting Mode"
31869 msgstr "웨이팅 모드"
31872 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31873 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31876 msgid "Face Area"
31877 msgstr "페이스 영역"
31880 msgid "Generate face area weighted normals"
31881 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31884 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31885 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31888 msgid "Face Area And Angle"
31889 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31892 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31893 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31896 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31897 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31900 msgid "Face Influence"
31901 msgstr "페이스 영향"
31904 msgid "Use influence of face for weighting"
31905 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31908 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31909 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31912 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31913 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31916 msgid "Weld Modifier"
31917 msgstr "용접 모디파이어"
31920 msgid "Weld modifier"
31921 msgstr "용접 모디파이어"
31924 msgid "Wireframe Modifier"
31925 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31928 msgid "Wireframe effect modifier"
31929 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31932 msgid "Crease weight (if active)"
31933 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31936 msgid "Thickness factor"
31937 msgstr "두께 팩터"
31940 msgid "Support face boundaries"
31941 msgstr "지원 페이스 경계"
31944 msgid "Offset Relative"
31945 msgstr "상대적인 오프셋"
31948 msgid "Offset Even"
31949 msgstr "균일하게 오프셋"
31952 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31953 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31956 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31957 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31960 msgid "Remove original geometry"
31961 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31964 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31965 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
31968 msgid "Custom color for motion path"
31969 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31972 msgid "End frame of the stored range"
31973 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31976 msgid "Starting frame of the stored range"
31977 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31980 msgid "Edit Path"
31981 msgstr "경로를 편집"
31984 msgid "Path is being edited"
31985 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31988 msgid "Number of frames cached"
31989 msgstr "캐시된 프레임 수"
31992 msgid "Line Thickness"
31993 msgstr "라인 두께"
31996 msgid "Line thickness for drawing path"
31997 msgstr "드로잉 경로의 라인 두께"
32000 msgid "Draw straight lines between keyframe points"
32001 msgstr "키 프레임 포인트 사이에 직선을 그리기"
32004 msgid "Motion Path Points"
32005 msgstr "모션 경로 포인트"
32008 msgid "Cached positions per frame"
32009 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
32012 msgid "Use Bone Heads"
32013 msgstr "본 헤드를 사용"
32016 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
32017 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
32020 msgid "Custom Colors"
32021 msgstr "커스텀 컬러"
32024 msgid "Use custom color for this motion path"
32025 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
32028 msgid "Motion Path Cache Point"
32029 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
32032 msgid "Cached location on path"
32033 msgstr "경로에 저장된 위치"
32036 msgid "Path point is selected for editing"
32037 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
32040 msgid "Movie Clip Proxy"
32041 msgstr "무비 클립 프록시"
32044 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
32045 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
32048 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
32049 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
32052 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
32053 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
32056 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
32057 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
32060 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
32061 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
32064 msgid "Free Run"
32065 msgstr "자유 실행"
32068 msgid "Build free run time code index"
32069 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
32072 msgid "Free Run (Rec Date)"
32073 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
32076 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
32077 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
32080 msgid "Rec Run"
32081 msgstr "REC 실행"
32084 msgid "Build record run time code index"
32085 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
32088 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
32089 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
32092 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
32093 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
32096 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
32097 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
32100 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
32101 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
32104 msgid "Location to store the proxy files"
32105 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
32108 msgid "JPEG quality of proxy images"
32109 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
32112 msgid "Timecode"
32113 msgstr "타임코드"
32116 msgid "No TC in use"
32117 msgstr "사용중인 TC 없음"
32120 msgid "Record Run"
32121 msgstr "기록 실행"
32124 msgid "Use images in the order they are recorded"
32125 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
32128 msgid "Use global timestamp written by recording device"
32129 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
32132 msgid "Free Run (rec date)"
32133 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
32136 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
32137 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
32140 msgid "Free Run No Gaps"
32141 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
32144 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
32145 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
32148 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
32149 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
32152 msgid "Movie Clip User"
32153 msgstr "무비 클립 유저"
32156 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
32157 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
32160 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
32161 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
32164 msgid "Proxy Render Size"
32165 msgstr "프록시 렌더 크기"
32168 msgid "Draw preview using full resolution or different proxy resolutions"
32169 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 그리기"
32172 msgid "None, full render"
32173 msgstr "없음, 전체 렌더"
32176 msgid "Render Undistorted"
32177 msgstr "왜곡 안된 렌더"
32180 msgid "Render preview using undistorted proxy"
32181 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
32184 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
32185 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
32188 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
32189 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
32192 msgid "Average error of reconstruction"
32193 msgstr "복원의 평균 오류"
32196 msgid "Frame number marker is keyframed on"
32197 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
32200 msgid "Movie tracking data"
32201 msgstr "무비 트래킹 데이터"
32204 msgid "Match-moving data for tracking"
32205 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
32208 msgid "Active Object Index"
32209 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
32212 msgid "Index of active object"
32213 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
32216 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
32217 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
32220 msgid "Plane Tracks"
32221 msgstr "플레인 트랙"
32224 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
32225 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
32228 msgid "Tracks"
32229 msgstr "트랙"
32232 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
32233 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
32236 msgid "Movie tracking camera data"
32237 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
32240 msgid "Match-moving camera data for tracking"
32241 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
32244 msgid "K1"
32245 msgstr "K1"
32248 msgid "K2"
32249 msgstr "K2"
32252 msgid "K3"
32253 msgstr "K3"
32256 msgid "Distortion Model"
32257 msgstr "왜곡 모델"
32260 msgid "Distortion model used for camera lenses"
32261 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
32264 msgid "Polynomial"
32265 msgstr "다항식"
32268 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
32269 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
32272 msgid "Divisions"
32273 msgstr "분할"
32276 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
32277 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
32280 msgid "First coefficient of second order division distortion"
32281 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
32284 msgid "Camera's focal length"
32285 msgstr "카메라의 초점 길이"
32288 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
32289 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
32292 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
32293 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
32296 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
32297 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
32300 msgid "Pixel Aspect Ratio"
32301 msgstr "픽셀 측면 비율"
32304 msgid "Pixel aspect ratio"
32305 msgstr "픽셀 측면 비율"
32308 msgid "Principal Point"
32309 msgstr "주요 포인트"
32312 msgid "Optical center of lens"
32313 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
32316 msgid "Sensor"
32317 msgstr "센서"
32320 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
32321 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
32324 msgid "Units"
32325 msgstr "단위"
32328 msgid "Units used for camera focal length"
32329 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
32332 msgid "px"
32333 msgstr "px"
32336 msgid "Use pixels for units of focal length"
32337 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
32340 msgid "mm"
32341 msgstr "mm"
32344 msgid "Use millimeters for units of focal length"
32345 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
32348 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
32349 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
32352 msgid "Match-moving dopesheet data"
32353 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
32356 msgid "Display Hidden"
32357 msgstr "숨긴 대상을 표시"
32360 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
32361 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
32364 msgid "Dopesheet Sort Field"
32365 msgstr "도프시트 분류 필드"
32368 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
32369 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
32372 msgid "Sort channels by their names"
32373 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
32376 msgid "Longest"
32377 msgstr "긴"
32380 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
32381 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
32384 msgid "Total"
32385 msgstr "합계"
32388 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
32389 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
32392 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
32393 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
32396 msgid "Invert Dopesheet Sort"
32397 msgstr "도프시트 분류를 반전"
32400 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
32401 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
32404 msgid "Movie tracking marker data"
32405 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
32408 msgid "Match-moving marker data for tracking"
32409 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
32412 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
32413 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
32416 msgid "Keyframed"
32417 msgstr "키 프레임됨"
32420 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
32421 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
32424 msgid "Is marker muted for current frame"
32425 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
32428 msgid "Pattern Bounding Box"
32429 msgstr "패턴 경계 박스"
32432 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
32433 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
32436 msgid "Pattern Corners"
32437 msgstr "패턴 코너"
32440 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
32441 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
32444 msgid "Search Max"
32445 msgstr "검색 최대"
32448 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32449 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
32452 msgid "Search Min"
32453 msgstr "검색 최소"
32456 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
32457 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
32460 msgid "Movie Tracking Markers"
32461 msgstr "무비 트래킹 마커"
32464 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
32465 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
32468 msgid "Movie tracking object data"
32469 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32472 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32473 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32476 msgid "Object is used for camera tracking"
32477 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32480 msgid "Keyframe A"
32481 msgstr "키 프레임 A"
32484 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32485 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32488 msgid "Keyframe B"
32489 msgstr "키 프레임 B"
32492 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32493 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32496 msgid "Unique name of object"
32497 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32500 msgid "Scale of object solution in camera space"
32501 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32504 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32505 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32508 msgid "Active Track"
32509 msgstr "활성 트랙"
32512 msgid "Active track in this tracking data object"
32513 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32516 msgid "Movie Tracks"
32517 msgstr "무비 트래킹"
32520 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32521 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32524 msgid "Movie Objects"
32525 msgstr "무비 오브젝트"
32528 msgid "Collection of movie tracking objects"
32529 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32532 msgid "Active object in this tracking data object"
32533 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32536 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32537 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32540 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32541 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32544 msgid "Corners"
32545 msgstr "코너"
32548 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32549 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32552 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32553 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32556 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32557 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32560 msgid "Movie tracking plane track data"
32561 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32564 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32565 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32568 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32569 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32572 msgid "Image Opacity"
32573 msgstr "이미지 불투명도"
32576 msgid "Opacity of the image"
32577 msgstr "이미지의 불투명도"
32580 msgid "Markers"
32581 msgstr "마커"
32584 msgid "Collection of markers in track"
32585 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32588 msgid "Unique name of track"
32589 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32592 msgid "Plane track is selected"
32593 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32596 msgid "Auto Keyframe"
32597 msgstr "자동 키 프레임"
32600 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32601 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32604 msgid "Movie Plane Tracks"
32605 msgstr "무비 플레인 트랙"
32608 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32609 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32612 msgid "Active Plane Track"
32613 msgstr "활성 플레인 트랙"
32616 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32617 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32620 msgid "Reconstructed Cameras"
32621 msgstr "복원된 카메라"
32624 msgid "Collection of solved cameras"
32625 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32628 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32629 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32632 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32633 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32636 msgid "Reconstructed"
32637 msgstr "복원됨"
32640 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32641 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32644 msgid "Movie tracking settings"
32645 msgstr "무비 트래킹 설정"
32648 msgid "Match moving settings"
32649 msgstr "이동 설정과 일치"
32652 msgid "Cleanup action to execute"
32653 msgstr "실행할 정리 작업"
32656 msgid "Select unclean tracks"
32657 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32660 msgid "Delete Track"
32661 msgstr "트랙을 삭제"
32664 msgid "Delete unclean tracks"
32665 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32668 msgid "Delete Segments"
32669 msgstr "부분을 삭제"
32672 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32673 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32676 msgid "Reprojection Error"
32677 msgstr "재투영 오류"
32680 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32681 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32684 msgid "Tracked Frames"
32685 msgstr "트랙한 프레임"
32688 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32689 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32692 msgid "Correlation"
32693 msgstr "상관 관계"
32696 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32697 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32700 msgid "Frames Limit"
32701 msgstr "프레임 제한"
32704 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32705 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32708 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32709 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32712 msgid "Motion Model"
32713 msgstr "모션 모델"
32716 msgid "Default motion model to use for tracking"
32717 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32720 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32721 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32724 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32725 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32728 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32729 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32732 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32733 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32736 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32737 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32740 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32741 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32744 msgid "Pattern Match"
32745 msgstr "패턴 매치"
32748 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32749 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32752 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32753 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32756 msgid "Previous frame"
32757 msgstr "이전 프레임"
32760 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32761 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32764 msgid "Pattern Size"
32765 msgstr "패턴 크기"
32768 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32769 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32772 msgid "Search Size"
32773 msgstr "검색 크기"
32776 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32777 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32780 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32781 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32784 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32785 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32788 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32789 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32792 msgid "Show default options expanded in the user interface"
32793 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 기본 옵션을 표시"
32796 msgid "Show extra options expanded in the user interface"
32797 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 추가 옵션을 표시"
32800 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32801 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32804 msgid "Fastest"
32805 msgstr "가장 빠른"
32808 msgid "Track as fast as it's possible"
32809 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32812 msgid "Double"
32813 msgstr "이중"
32816 msgid "Track with double speed"
32817 msgstr "배속으로 트랙"
32820 msgid "Track with realtime speed"
32821 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32824 msgid "Track with half of realtime speed"
32825 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32828 msgid "Quarter"
32829 msgstr "쿼터"
32832 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32833 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32836 msgid "Use Blue Channel"
32837 msgstr "블루 채널을 사용"
32840 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32841 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32844 msgid "Prepass"
32845 msgstr "프리페스"
32848 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32849 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32852 msgid "Use Green Channel"
32853 msgstr "그린 채널을 사용"
32856 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32857 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32860 msgid "Use Mask"
32861 msgstr "마스크를 사용"
32864 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32865 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32868 msgid "Normalize"
32869 msgstr "노멀라이즈"
32872 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32873 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32876 msgid "Use Red Channel"
32877 msgstr "레드 채널을 사용"
32880 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32881 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32884 msgid "Keyframe Selection"
32885 msgstr "키 프레임 선택"
32888 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32889 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32892 msgid "Tripod Motion"
32893 msgstr "트라이포드 모션"
32896 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32897 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32900 msgid "Movie tracking stabilization data"
32901 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32904 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32905 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32908 msgid "Active Rotation Track Index"
32909 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32912 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32913 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32916 msgid "Active Track Index"
32917 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32920 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32921 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32924 msgid "Anchor Frame"
32925 msgstr "고정 프레임"
32928 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32929 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32932 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32933 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32936 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32937 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32940 msgid "Bilinear"
32941 msgstr "이중선형"
32944 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32945 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32948 msgid "Bicubic"
32949 msgstr "바이큐빅"
32952 msgid "High quality pixel interpolation"
32953 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32956 msgid "Location Influence"
32957 msgstr "위치 영향"
32960 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32961 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32964 msgid "Rotation Influence"
32965 msgstr "회전 영향"
32968 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32969 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32972 msgid "Scale Influence"
32973 msgstr "축적 영향"
32976 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32977 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32980 msgid "Rotation Tracks"
32981 msgstr "회전 트랙"
32984 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32985 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32988 msgid "Maximal Scale"
32989 msgstr "최대한의 축적"
32992 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32993 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32996 msgid "Show Tracks"
32997 msgstr "트랙을 표시"
33000 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
33001 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
33004 msgid "Expected Position"
33005 msgstr "예상된 위치"
33008 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
33009 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
33012 msgid "Expected Rotation"
33013 msgstr "예상된 회전"
33016 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
33017 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
33020 msgid "Expected Scale"
33021 msgstr "예상된 축적"
33024 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
33025 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
33028 msgid "Translation Tracks"
33029 msgstr "옮기기 트랙"
33032 msgid "Use 2D Stabilization"
33033 msgstr "2D 안정화를 사용"
33036 msgid "Use 2D stabilization for footage"
33037 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
33040 msgid "Autoscale"
33041 msgstr "자동 축적"
33044 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
33045 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
33048 msgid "Stabilize Rotation"
33049 msgstr "회전을 안정화"
33052 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
33053 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
33056 msgid "Stabilize Scale"
33057 msgstr "축적을 안정화"
33060 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
33061 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
33064 msgid "Movie tracking track data"
33065 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
33068 msgid "Match-moving track data for tracking"
33069 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
33072 msgid "Average error of re-projection"
33073 msgstr "재투영의 평균 오류"
33076 msgid "Bundle"
33077 msgstr "번들"
33080 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
33081 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
33084 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
33085 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
33088 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
33089 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
33092 msgid "Grease pencil data for this track"
33093 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
33096 msgid "Has Bundle"
33097 msgstr "번들이 있음"
33100 msgid "True if track has a valid bundle"
33101 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
33104 msgid "Track is hidden"
33105 msgstr "트랙이 숨겨진"
33108 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
33109 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
33112 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
33113 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
33116 msgid "Offset of track from the parenting point"
33117 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
33120 msgid "Track is selected"
33121 msgstr "트랙이 선택됨"
33124 msgid "Select Anchor"
33125 msgstr "고정를 선택"
33128 msgid "Track's anchor point is selected"
33129 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
33132 msgid "Select Pattern"
33133 msgstr "패턴을 선택"
33136 msgid "Track's pattern area is selected"
33137 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
33140 msgid "Select Search"
33141 msgstr "검색을 선택"
33144 msgid "Track's search area is selected"
33145 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
33148 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
33149 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
33152 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
33153 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
33156 msgid "Custom Color"
33157 msgstr "커스텀 컬러"
33160 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
33161 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
33164 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
33165 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
33168 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
33169 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
33172 msgid "Influence of this track on a final solution"
33173 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
33176 msgid "Stab Weight"
33177 msgstr "안정 웨이트"
33180 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
33181 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
33184 msgid "NLA Strip"
33185 msgstr "NLA 스트립"
33188 msgid "A container referencing an existing Action"
33189 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
33192 msgid "Action referenced by this strip"
33193 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
33196 msgid "Action End Frame"
33197 msgstr "액션 종료 프레임"
33200 msgid "Last frame from action to use"
33201 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
33204 msgid "Action Start Frame"
33205 msgstr "액션 시작 프레임"
33208 msgid "First frame from action to use"
33209 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
33212 msgid "NLA Strip is active"
33213 msgstr "NLA 스트립이 활성"
33216 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
33217 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
33220 msgid "Blending"
33221 msgstr "블렌딩"
33224 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
33225 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
33228 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
33229 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
33232 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
33233 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
33236 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
33237 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
33240 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
33241 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
33244 msgid "Mute"
33245 msgstr "음소거"
33248 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
33249 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
33252 msgid "Number of times to repeat the action range"
33253 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
33256 msgid "Scaling factor for action"
33257 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
33260 msgid "NLA Strip is selected"
33261 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
33264 msgid "Strip Time"
33265 msgstr "스트립 시간"
33268 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
33269 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
33272 msgid "NLA Strips"
33273 msgstr "NLA 스트립"
33276 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
33277 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
33280 msgid "Type of NLA Strip"
33281 msgstr "NLA 스트립의 유형"
33284 msgid "Action Clip"
33285 msgstr "액션 클립"
33288 msgid "NLA Strip references some Action"
33289 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
33292 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
33293 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
33296 msgid "Meta"
33297 msgstr "메타"
33300 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
33301 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
33304 msgid "Sound Clip"
33305 msgstr "사운드 클립"
33308 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
33309 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
33312 msgid "Animated Influence"
33313 msgstr "에니메이션화 영향"
33316 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33317 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
33320 msgid "Animated Strip Time"
33321 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
33324 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
33325 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
33328 msgid "Cyclic Strip Time"
33329 msgstr "사이클 스트립 시간"
33332 msgid "Auto Blend In/Out"
33333 msgstr "자동 혼합 In/Out"
33336 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
33337 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
33340 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
33341 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
33344 msgid "Sync Action Length"
33345 msgstr "액션 길이를 동기화"
33348 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
33349 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
33352 msgid "NLA-Strip F-Curves"
33353 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
33356 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
33357 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
33360 msgid "Nla Strips"
33361 msgstr "NLA 스트립"
33364 msgid "Collection of Nla Strips"
33365 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
33368 msgid "NLA Track"
33369 msgstr "NLA 트랙"
33372 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
33373 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
33376 msgid "NLA Track is active"
33377 msgstr "NLA 트랙이 활성"
33380 msgid "Solo"
33381 msgstr "솔로"
33384 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
33385 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
33388 msgid "NLA Track is locked"
33389 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
33392 msgid "Disable NLA Track evaluation"
33393 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
33396 msgid "NLA Track is selected"
33397 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
33400 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
33401 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
33404 msgid "Collection of NLA Tracks"
33405 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
33408 msgid "Node in a node tree"
33409 msgstr "노드 트리에서 노드"
33412 msgid "The node icon"
33413 msgstr "노드 아이콘"
33416 msgid "The node label"
33417 msgstr "노드 레이블"
33420 msgid "Static Type"
33421 msgstr "정적 유형"
33424 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
33425 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
33428 msgid "Custom Node"
33429 msgstr "커스텀 노드"
33432 msgid "Custom color of the node body"
33433 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
33436 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
33437 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
33440 msgid "Height of the node"
33441 msgstr "이 노드의 높이"
33444 msgid "Internal Links"
33445 msgstr "내부 연결"
33448 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
33449 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
33452 msgid "Optional custom node label"
33453 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
33456 msgid "Unique node identifier"
33457 msgstr "고유 노드 식별자"
33460 msgid "Parent this node is attached to"
33461 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
33464 msgid "Node selection state"
33465 msgstr "노드 선택 상태"
33468 msgid "Show Options"
33469 msgstr "옵션을 표시"
33472 msgid "Show Preview"
33473 msgstr "미리보기를 표시"
33476 msgid "Show Texture"
33477 msgstr "텍스처를 표시"
33480 msgid "Draw node in viewport textured draw mode"
33481 msgstr "뷰포트 텍스처된 그리기 모드에서 노드를 그리기"
33484 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33485 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33488 msgid "Use custom color for the node"
33489 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33492 msgid "Width of the node"
33493 msgstr "노드의 폭"
33496 msgid "Width Hidden"
33497 msgstr "폭 숨겨진"
33500 msgid "Width of the node in hidden state"
33501 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33504 msgid "Custom Group"
33505 msgstr "커스텀 그룹"
33508 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33509 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33512 msgid "Interface"
33513 msgstr "인터페이스"
33516 msgid "Interface socket data"
33517 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33520 msgid "Compositor Node"
33521 msgstr "컴포지터 노드"
33524 msgid "Alpha Over"
33525 msgstr "알파 오버"
33528 msgid "Bilateral Blur"
33529 msgstr "쌍방 블러"
33532 msgid "Color Sigma"
33533 msgstr "컬러 시그마"
33536 msgid "Space Sigma"
33537 msgstr "공간 시그마"
33540 msgid "Aspect Correction"
33541 msgstr "측면 보정"
33544 msgid "Type of aspect correction to use"
33545 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33548 msgid "Relative Size X"
33549 msgstr "상대적인 크기 X"
33552 msgid "Relative Size Y"
33553 msgstr "상대적인 크기 Y"
33556 msgid "Filter Type"
33557 msgstr "필터 유형"
33560 msgid "Tent"
33561 msgstr "텐트"
33564 msgid "Fast Gaussian"
33565 msgstr "빠른 가우시안"
33568 msgid "Catrom"
33569 msgstr "켓톰"
33572 msgid "Mitch"
33573 msgstr "미치"
33576 msgid "Bokeh"
33577 msgstr "보케"
33580 msgid "Use circular filter (slower)"
33581 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33584 msgid "Extend Bounds"
33585 msgstr "확장 경계"
33588 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33589 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33592 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33593 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33596 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33597 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33600 msgid "Variable Size"
33601 msgstr "가변 크기"
33604 msgid "Bokeh Blur"
33605 msgstr "보케 블러"
33608 msgid "Max Blur"
33609 msgstr "최대 블러"
33612 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33613 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33616 msgid "Bokeh Image"
33617 msgstr "보케 이미지"
33620 msgid "Angle of the bokeh"
33621 msgstr "보케의 각도"
33624 msgid "Catadioptric"
33625 msgstr "반사 굴절"
33628 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33629 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33632 msgid "Flaps"
33633 msgstr "플랩"
33636 msgid "Number of flaps"
33637 msgstr "플랩의 수"
33640 msgid "Rounding"
33641 msgstr "반올림"
33644 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33645 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33648 msgid "Lens Shift"
33649 msgstr "렌즈 교대"
33652 msgid "Shift of the lens components"
33653 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33656 msgid "Box Mask"
33657 msgstr "박스 마스크"
33660 msgid "Height of the box"
33661 msgstr "박스의 높이"
33664 msgid "Mask Type"
33665 msgstr "마스크 유형"
33668 msgid "Not"
33669 msgstr "Not"
33672 msgid "Rotation angle of the box"
33673 msgstr "박스의 회전 각도"
33676 msgid "Width of the box"
33677 msgstr "박스의 폭"
33680 msgid "X position of the middle of the box"
33681 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33684 msgid "Y position of the middle of the box"
33685 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33688 msgid "Bright/Contrast"
33689 msgstr "밝기/대비"
33692 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33693 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33696 msgid "Channel Key"
33697 msgstr "채널 키"
33700 msgid "RGB color space"
33701 msgstr "RGB 컬러 공간"
33704 msgid "YCbCr"
33705 msgstr "YCbCr"
33708 msgid "Limit Channel"
33709 msgstr "채널을 제한"
33712 msgid "Limit by this channel's value"
33713 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33716 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33717 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33720 msgid "Algorithm"
33721 msgstr "연산"
33724 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33725 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33728 msgid "Single"
33729 msgstr "싱글"
33732 msgid "Limit by single channel"
33733 msgstr "싱글 채널로 제한"
33736 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33737 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33740 msgid "Channel used to determine matte"
33741 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33744 msgid "Chroma Key"
33745 msgstr "크로마 키"
33748 msgid "Alpha falloff"
33749 msgstr "알파 감소"
33752 msgid "Lift"
33753 msgstr "상승"
33756 msgid "Alpha lift"
33757 msgstr "알파 상승"
33760 msgid "Shadow Adjust"
33761 msgstr "섀도우 조절하기"
33764 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33765 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33768 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33769 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33772 msgid "Acceptance"
33773 msgstr "수락"
33776 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33777 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33780 msgid "Color Balance"
33781 msgstr "컬러 균형"
33784 msgid "Correction Formula"
33785 msgstr "보정 공식"
33788 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33789 msgstr "상승/감마/이득"
33792 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33793 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33796 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33797 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33800 msgid "Correction for entire tonal range"
33801 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33804 msgid "Basis"
33805 msgstr "기반"
33808 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33809 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33812 msgid "Slope"
33813 msgstr "경사"
33816 msgid "Color Correction"
33817 msgstr "컬러 보정"
33820 msgid "Blue channel active"
33821 msgstr "블루 채널 활성"
33824 msgid "Green channel active"
33825 msgstr "그린 채널 활성"
33828 msgid "Highlights Contrast"
33829 msgstr "강조 대비"
33832 msgid "Highlights contrast"
33833 msgstr "강조 대비"
33836 msgid "Highlights Gain"
33837 msgstr "이득을 강조"
33840 msgid "Highlights gain"
33841 msgstr "이득을 강조"
33844 msgid "Highlights Gamma"
33845 msgstr "감마를 강조"
33848 msgid "Highlights gamma"
33849 msgstr "감마를 강조"
33852 msgid "Highlights Lift"
33853 msgstr "강조 상승"
33856 msgid "Highlights lift"
33857 msgstr "강조 상승"
33860 msgid "Highlights Saturation"
33861 msgstr "강조 채도"
33864 msgid "Highlights saturation"
33865 msgstr "강조 채도"
33868 msgid "Master Contrast"
33869 msgstr "마스터 대비"
33872 msgid "Master contrast"
33873 msgstr "마스터 대비"
33876 msgid "Master Gain"
33877 msgstr "마스터 이득"
33880 msgid "Master gain"
33881 msgstr "마스터 이득"
33884 msgid "Master Gamma"
33885 msgstr "마스터 감마"
33888 msgid "Master gamma"
33889 msgstr "마스터 감마"
33892 msgid "Master Lift"
33893 msgstr "마스터 상승"
33896 msgid "Master lift"
33897 msgstr "마스터 상승"
33900 msgid "Master Saturation"
33901 msgstr "마스터 채도"
33904 msgid "Master saturation"
33905 msgstr "마스터 채도"
33908 msgid "Midtones Contrast"
33909 msgstr "중간톤 대비"
33912 msgid "Midtones contrast"
33913 msgstr "중간톤 대비"
33916 msgid "Midtones End"
33917 msgstr "중간톤 종료"
33920 msgid "End of midtones"
33921 msgstr "중간톤의 종료"
33924 msgid "Midtones Gain"
33925 msgstr "중간톤 이득"
33928 msgid "Midtones gain"
33929 msgstr "중간톤 이득"
33932 msgid "Midtones Gamma"
33933 msgstr "중간톤 감마"
33936 msgid "Midtones gamma"
33937 msgstr "중간톤 감마"
33940 msgid "Midtones Lift"
33941 msgstr "중간톤 상승"
33944 msgid "Midtones lift"
33945 msgstr "중간톤 상승"
33948 msgid "Midtones Saturation"
33949 msgstr "중간톤 채도"
33952 msgid "Midtones saturation"
33953 msgstr "중간톤 채도"
33956 msgid "Midtones Start"
33957 msgstr "중간톤 시작"
33960 msgid "Start of midtones"
33961 msgstr "중간톤의 시작"
33964 msgid "Red channel active"
33965 msgstr "레드 채널 활성"
33968 msgid "Shadows Contrast"
33969 msgstr "섀도우 대비"
33972 msgid "Shadows contrast"
33973 msgstr "섀도우 대비"
33976 msgid "Shadows Gain"
33977 msgstr "섀도우 이득"
33980 msgid "Shadows gain"
33981 msgstr "섀도우 이득"
33984 msgid "Shadows Gamma"
33985 msgstr "섀도우 감마"
33988 msgid "Shadows gamma"
33989 msgstr "섀도우 감마"
33992 msgid "Shadows Lift"
33993 msgstr "섀도우 상승"
33996 msgid "Shadows lift"
33997 msgstr "섀도우 상승"
34000 msgid "Shadows Saturation"
34001 msgstr "섀도우 채도"
34004 msgid "Shadows saturation"
34005 msgstr "섀도우 채도"
34008 msgid "Color Key"
34009 msgstr "컬러 키"
34012 msgid "H"
34013 msgstr "H"
34016 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
34017 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
34020 msgid "S"
34021 msgstr "S"
34024 msgid "Color Spill"
34025 msgstr "컬러 스필"
34028 msgid "Scale limit by value"
34029 msgstr "값으로 축적 제한"
34032 msgid "Blue spillmap scale"
34033 msgstr "블루 스필맵 축적"
34036 msgid "Green spillmap scale"
34037 msgstr "그린 스필맵 축적"
34040 msgid "R"
34041 msgstr "R"
34044 msgid "Red spillmap scale"
34045 msgstr "레드 스필맵 축적"
34048 msgid "Unspill"
34049 msgstr "언스필"
34052 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
34053 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
34056 msgid "Combine HSVA"
34057 msgstr "결합 HSVA"
34060 msgid "Combine RGBA"
34061 msgstr "결합 RGBA"
34064 msgid "Combine YCbCrA"
34065 msgstr "결합 YCbCrA"
34068 msgid "ITU 601"
34069 msgstr "ITU 601"
34072 msgid "ITU 709"
34073 msgstr "ITU 709"
34076 msgid "Jpeg"
34077 msgstr "Jpeg"
34080 msgid "Combine YUVA"
34081 msgstr "결합 YUVA"
34084 msgid "Composite"
34085 msgstr "컴포지트"
34088 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
34089 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
34092 msgid "Corner Pin"
34093 msgstr "코너 핀"
34096 msgid "X2"
34097 msgstr "X2"
34100 msgid "Y2"
34101 msgstr "Y2"
34104 msgid "X1"
34105 msgstr "X1"
34108 msgid "Y1"
34109 msgstr "Y1"
34112 msgid "Use relative values to crop image"
34113 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
34116 msgid "Crop Image Size"
34117 msgstr "이미지 크기를 자르기"
34120 msgid "Whether to crop the size of the input image"
34121 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
34124 msgid "Cryptomatte"
34125 msgstr "크립토마테"
34128 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
34129 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
34132 msgid "Matte Objects"
34133 msgstr "매트 오브젝트"
34136 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
34137 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
34140 msgid "Remove"
34141 msgstr "제거"
34144 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
34145 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
34148 msgid "RGB Curves"
34149 msgstr "RGB 커브"
34152 msgid "Vector Curves"
34153 msgstr "벡터 커브"
34156 msgid "Compositor Custom Group"
34157 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
34160 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
34161 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
34164 msgid "Directional Blur"
34165 msgstr "방향 블러"
34168 msgid "Center X"
34169 msgstr "중심 X"
34172 msgid "Center Y"
34173 msgstr "중심 Y"
34176 msgid "Spin"
34177 msgstr "스핀"
34180 msgid "Wrap"
34181 msgstr "감싸기"
34184 msgid "Zoom"
34185 msgstr "줌"
34188 msgid "Defocus"
34189 msgstr "포커스 흐림"
34192 msgid "Bokeh shape rotation offset"
34193 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
34196 msgid "Bokeh Type"
34197 msgstr "보케 유형"
34200 msgid "Octagonal"
34201 msgstr "팔각형"
34204 msgid "8 sides"
34205 msgstr "8 측면"
34208 msgid "Heptagonal"
34209 msgstr "칠각형"
34212 msgid "7 sides"
34213 msgstr "7 측면"
34216 msgid "Hexagonal"
34217 msgstr "육각형"
34220 msgid "6 sides"
34221 msgstr "6 측면"
34224 msgid "Pentagonal"
34225 msgstr "오각형"
34228 msgid "5 sides"
34229 msgstr "5 측면"
34232 msgid "4 sides"
34233 msgstr "4 측면"
34236 msgid "Triangular"
34237 msgstr "삼각형"
34240 msgid "3 sides"
34241 msgstr "3 측면"
34244 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
34245 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
34248 msgid "Gamma Correction"
34249 msgstr "감마 보정"
34252 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
34253 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
34256 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
34257 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
34260 msgid "Use Z-Buffer"
34261 msgstr "Z-버퍼를 사용"
34264 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
34265 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
34268 msgid "Z-Scale"
34269 msgstr "Z-축적"
34272 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
34273 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
34276 msgid "Denoise"
34277 msgstr "디노이즈"
34280 msgid "HDR"
34281 msgstr "HDR"
34284 msgid "Process HDR images"
34285 msgstr "HDR 이미지를 처리"
34288 msgid "Despeckle"
34289 msgstr "얼룩 제거"
34292 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
34293 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
34296 msgid "Neighbor"
34297 msgstr "인접"
34300 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
34301 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
34304 msgid "Difference Key"
34305 msgstr "차이 키"
34308 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
34309 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
34312 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
34313 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
34316 msgid "Dilate/Erode"
34317 msgstr "팽창/침식"
34320 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
34321 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
34324 msgid "Edge to inset"
34325 msgstr "인셋하는 에지"
34328 msgid "Growing/shrinking mode"
34329 msgstr "성장/축소 모드"
34332 msgid "Feather"
34333 msgstr "패더"
34336 msgid "Distance Key"
34337 msgstr "거리 키"
34340 msgid "Double Edge Mask"
34341 msgstr "이중 에지 마스크"
34344 msgid "Buffer Edge Mode"
34345 msgstr "버퍼 에지 모드"
34348 msgid "Bleed Out"
34349 msgstr "번짐 Out"
34352 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
34353 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
34356 msgid "Keep In"
34357 msgstr "유지 In"
34360 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
34361 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
34364 msgid "Inner Edge Mode"
34365 msgstr "안쪽 에지 모드"
34368 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
34369 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
34372 msgid "Adjacent Only"
34373 msgstr "인접 만"
34376 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
34377 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
34380 msgid "Ellipse Mask"
34381 msgstr "타원 마스크"
34384 msgid "Height of the ellipse"
34385 msgstr "타원의 높이"
34388 msgid "Rotation angle of the ellipse"
34389 msgstr "타원의 회전 각도"
34392 msgid "Width of the ellipse"
34393 msgstr "타원의 폭"
34396 msgid "X position of the middle of the ellipse"
34397 msgstr "타원 중심의 X 위치"
34400 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
34401 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
34404 msgid "Sharpen"
34405 msgstr "선명하게"
34408 msgid "Laplace"
34409 msgstr "라플라스"
34412 msgid "Sobel"
34413 msgstr "소블"
34416 msgid "Prewitt"
34417 msgstr "프루잇"
34420 msgid "Kirsch"
34421 msgstr "키르슈"
34424 msgid "Shadow"
34425 msgstr "섀도우"
34428 msgid "Flip X"
34429 msgstr "뒤집기 X"
34432 msgid "Flip Y"
34433 msgstr "뒤집기 Y"
34436 msgid "Flip X & Y"
34437 msgstr "뒤집기 X & Y"
34440 msgid "Glare"
34441 msgstr "글레어"
34444 msgid "Angle Offset"
34445 msgstr "각도 오프셋"
34448 msgid "Streak angle offset"
34449 msgstr "연속 각도 오프셋"
34452 msgid "Color Modulation"
34453 msgstr "컬러 변조"
34456 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34457 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34460 msgid "Streak fade-out factor"
34461 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34464 msgid "Glare Type"
34465 msgstr "글레어 유형"
34468 msgid "Ghosts"
34469 msgstr "고스트"
34472 msgid "Streaks"
34473 msgstr "줄무늬"
34476 msgid "Fog Glow"
34477 msgstr "안개 글로우"
34480 msgid "Simple Star"
34481 msgstr "심플 스타"
34484 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34485 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34488 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34489 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34492 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34493 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34496 msgid "Total number of streaks"
34497 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34500 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34501 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34504 msgid "Rotate 45"
34505 msgstr "45도를 회전"
34508 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34509 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34512 msgid "Hue Correct"
34513 msgstr "색조 보정"
34516 msgid "Hue Saturation Value"
34517 msgstr "색조 채도 값"
34520 msgid "ID Mask"
34521 msgstr "ID 마스크"
34524 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34525 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34528 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34529 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34532 msgid "Has Layers"
34533 msgstr "가지고 있는 레이어"
34536 msgid "True if this image has any named layer"
34537 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
34540 msgid "Has View"
34541 msgstr "뷰를 가지고 있는"
34544 msgid "True if this image has multiple views"
34545 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
34548 msgid "Placeholder"
34549 msgstr "자리 표시자"
34552 msgid "Auto-Refresh"
34553 msgstr "자동 새로 고침"
34556 msgid "Straight Alpha Output"
34557 msgstr "직선 알파 출력"
34560 msgid "Inpaint"
34561 msgstr "인페인트"
34564 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34565 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34568 msgid "RGB"
34569 msgstr "RGB"
34572 msgid "Keying"
34573 msgstr "키잉"
34576 msgid "Post Blur"
34577 msgstr "포스트 블러"
34580 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34581 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34584 msgid "Pre Blur"
34585 msgstr "프리 블러"
34588 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34589 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34592 msgid "Clip Black"
34593 msgstr "클립 블랙"
34596 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34597 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34600 msgid "Clip White"
34601 msgstr "클립 화이트"
34604 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34605 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34608 msgid "Despill Balance"
34609 msgstr "디스필 밸런스"
34612 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34613 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34616 msgid "Despill Factor"
34617 msgstr "디스필 팩터"
34620 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34621 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34624 msgid "Matte dilate/erode side"
34625 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34628 msgid "Edge Kernel Radius"
34629 msgstr "에지 커널 반경"
34632 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34633 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34636 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34637 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34640 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34641 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34644 msgid "Feather Distance"
34645 msgstr "페더 거리"
34648 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34649 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34652 msgctxt "Curve"
34653 msgid "Feather Falloff"
34654 msgstr "페더 감소"
34657 msgid "Screen Balance"
34658 msgstr "화면 밸런스"
34661 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34662 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34665 msgid "Keying Screen"
34666 msgstr "키잉 화면"
34669 msgid "Tracking Object"
34670 msgstr "트래킹 오브젝트"
34673 msgid "Lens Distortion"
34674 msgstr "렌즈 왜곡"
34677 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34678 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34681 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34682 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34685 msgid "Projector"
34686 msgstr "프로젝터"
34689 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34690 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34693 msgid "C"
34694 msgstr "C"
34697 msgid "Combined RGB"
34698 msgstr "결합된 RGB"
34701 msgid "Red Channel"
34702 msgstr "레드 체널"
34705 msgid "Green Channel"
34706 msgstr "그린 채널"
34709 msgid "Blue Channel"
34710 msgstr "블루 채널"
34713 msgid "L"
34714 msgstr "L"
34717 msgid "Luminance Channel"
34718 msgstr "휘도 채널"
34721 msgid "Luminance Key"
34722 msgstr "휘도 키"
34725 msgid "Map Range"
34726 msgstr "맵 범위"
34729 msgid "Map UV"
34730 msgstr "맵 UV"
34733 msgid "Map Value"
34734 msgstr "맵 값"
34737 msgid "Use Maximum"
34738 msgstr "최대치를 사용"
34741 msgid "Use Minimum"
34742 msgstr "최소치를 사용"
34745 msgid "Number of motion blur samples"
34746 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34749 msgid "Shutter"
34750 msgstr "셔터"
34753 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34754 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34757 msgid "Size Source"
34758 msgstr "크기 소스"
34761 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34762 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34765 msgid "Scene Size"
34766 msgstr "씬 크기"
34769 msgid "Use pixel size for the buffer"
34770 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34773 msgid "Fixed/Scene"
34774 msgstr "고정된/씬"
34777 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34778 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34781 msgid "Use feather information from the mask"
34782 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34785 msgid "Motion Blur"
34786 msgstr "모션 블러"
34789 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34790 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34793 msgid "Math"
34794 msgstr "수학"
34797 msgid "A + B"
34798 msgstr "A + B"
34801 msgid "A - B"
34802 msgstr "A - B"
34805 msgid "A * B"
34806 msgstr "A * B"
34809 msgid "A / B"
34810 msgstr "A / B"
34813 msgid "Multiply Add"
34814 msgstr "곱하기 추가"
34817 msgid "A * B + C"
34818 msgstr "A * B + C"
34821 msgid "A power B"
34822 msgstr "A 거듭제곱 B"
34825 msgid "Logarithm"
34826 msgstr "로그"
34829 msgid "Logarithm A base B"
34830 msgstr "로그 A 인수 B"
34833 msgid "Square root of A"
34834 msgstr "A의 제곱근"
34837 msgid "Inverse Square Root"
34838 msgstr "제곱근을 반전"
34841 msgid "1 / Square root of A"
34842 msgstr "1 / A의 제곱근"
34845 msgid "Magnitude of A"
34846 msgstr "A의 절댓값"
34849 msgid "exp(A)"
34850 msgstr "exp(A)"
34853 msgid "The minimum from A and B"
34854 msgstr "A와 B의 최소값"
34857 msgid "The maximum from A and B"
34858 msgstr "A와 B의 최대 값"
34861 msgid "Less Than"
34862 msgstr "보다 더 작음"
34865 msgid "1 if A < B else 0"
34866 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34869 msgid "Greater Than"
34870 msgstr "보다 더 큼"
34873 msgid "1 if A > B else 0"
34874 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34877 msgid "Sign"
34878 msgstr "부호"
34881 msgid "Returns the sign of A"
34882 msgstr "A의 부호를 반환"
34885 msgid "Compare"
34886 msgstr "비교"
34889 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34890 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34893 msgid "Smooth Minimum"
34894 msgstr "부드러운 최소"
34897 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34898 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34901 msgid "Smooth Maximum"
34902 msgstr "부드러운 최대"
34905 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34906 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34909 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34910 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34913 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34914 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34917 msgid "Ceil"
34918 msgstr "천장"
34921 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34922 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34925 msgid "Fraction"
34926 msgstr "분수"
34929 msgid "The fraction part of A"
34930 msgstr "A의 분수 부분"
34933 msgid "Modulo"
34934 msgstr "모듈"
34937 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34938 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34941 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34942 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34945 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34946 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34949 msgid "sin(A)"
34950 msgstr "sin(A)"
34953 msgid "cos(A)"
34954 msgstr "cos(A)"
34957 msgid "tan(A)"
34958 msgstr "tan(A)"
34961 msgid "Arcsine"
34962 msgstr "아크사인"
34965 msgid "arcsin(A)"
34966 msgstr "arcsin(A)"
34969 msgid "Arccosine"
34970 msgstr "아크코사인"
34973 msgid "arccos(A)"
34974 msgstr "arccos(A)"
34977 msgid "Arctangent"
34978 msgstr "아크탄젠트"
34981 msgid "arctan(A)"
34982 msgstr "arctan(A)"
34985 msgid "Arctan2"
34986 msgstr "Arctan2"
34989 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34990 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34993 msgid "Hyperbolic Sine"
34994 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34997 msgid "sinh(A)"
34998 msgstr "sinh(A)"
35001 msgid "Hyperbolic Cosine"
35002 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
35005 msgid "cosh(A)"
35006 msgstr "cosh(A)"
35009 msgid "Hyperbolic Tangent"
35010 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
35013 msgid "tanh(A)"
35014 msgstr "tanh(A)"
35017 msgid "To Radians"
35018 msgstr "라디안으로"
35021 msgid "Convert from degrees to radians"
35022 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
35025 msgid "To Degrees"
35026 msgstr "디그리로"
35029 msgid "Convert from radians to degrees"
35030 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
35033 msgid "Include alpha of second input in this operation"
35034 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
35037 msgid "Movie Distortion"
35038 msgstr "무비 왜곡"
35041 msgid "Distortion to use to filter image"
35042 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
35045 msgid "File Output"
35046 msgstr "파일 출력"
35049 msgid "Active Input Index"
35050 msgstr "활성 입력 인덱스"
35053 msgid "Active input index in details view list"
35054 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
35057 msgid "Base Path"
35058 msgstr "베이스 경로"
35061 msgid "Base output path for the image"
35062 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
35065 msgid "File Slots"
35066 msgstr "파일 Slots"
35069 msgid "EXR Layer Slots"
35070 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
35073 msgid "Pixelate"
35074 msgstr "픽셀레이트"
35077 msgid "Plane Track Deform"
35078 msgstr "플레인 트랙 변형"
35081 msgid "Alpha Convert"
35082 msgstr "알파 변환"
35085 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
35086 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
35089 msgid "RGB to BW"
35090 msgstr "RGB를 BW로 변환"
35093 msgid "Render Layers"
35094 msgstr "렌더 레이어"
35097 msgid "Method to use to filter rotation"
35098 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
35101 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
35102 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
35105 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
35106 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
35109 msgid "Coordinate space to scale relative to"
35110 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
35113 msgid "Separate HSVA"
35114 msgstr "분리 HSVA"
35117 msgid "Separate RGBA"
35118 msgstr "분리 RGBA"
35121 msgid "Separate YCbCrA"
35122 msgstr "분리 YCbCrA"
35125 msgid "Separate YUVA"
35126 msgstr "분리 YUVA"
35129 msgid "Set Alpha"
35130 msgstr "알파 설정"
35133 msgid "Split Viewer"
35134 msgstr "분할 뷰어"
35137 msgid "Stabilize 2D"
35138 msgstr "안정화 2D"
35141 msgid "Method to use to filter stabilization"
35142 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
35145 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
35146 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
35149 msgid "Sun Beams"
35150 msgstr "태양 광선"
35153 msgid "Ray Length"
35154 msgstr "광선 길이"
35157 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
35158 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
35161 msgid "Switch"
35162 msgstr "전환"
35165 msgid "Off: first socket, On: second socket"
35166 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
35169 msgid "View Switch"
35170 msgstr "뷰 전환"
35173 msgid "Node Output"
35174 msgstr "노드 출력"
35177 msgid "For node-based textures, which output node to use"
35178 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
35181 msgid "Tonemap"
35182 msgstr "톤맵"
35185 msgid "Adaptation"
35186 msgstr "적응"
35189 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
35190 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
35193 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
35194 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
35197 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
35198 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
35201 msgid "If not used, set to 1"
35202 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
35205 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
35206 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
35209 msgid "The value the average luminance is mapped to"
35210 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
35213 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
35214 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
35217 msgid "Tonemap Type"
35218 msgstr "톤맵 유형"
35221 msgid "R/D Photoreceptor"
35222 msgstr "R/D 포토리셉터"
35225 msgid "Rh Simple"
35226 msgstr "Rh 심플"
35229 msgid "Track Position"
35230 msgstr "트랙 위치"
35233 msgid "Frame to be used for relative position"
35234 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
35237 msgid "Which marker position to use for output"
35238 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
35241 msgid "Output absolute position of a marker"
35242 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
35245 msgid "Relative Start"
35246 msgstr "상대적인 시작"
35249 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
35250 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
35253 msgid "Relative Frame"
35254 msgstr "상대적인 프레임"
35257 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
35258 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
35261 msgid "Absolute Frame"
35262 msgstr "절대적인 프레임"
35265 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
35266 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
35269 msgid "Method to use to filter transform"
35270 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
35273 msgid "Translate"
35274 msgstr "옮기기"
35277 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
35278 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
35281 msgid "Wrapping"
35282 msgstr "감싸기"
35285 msgid "Wrap image on a specific axis"
35286 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
35289 msgid "No wrapping on X and Y"
35290 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
35293 msgid "X Axis"
35294 msgstr "X 축"
35297 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
35298 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
35301 msgid "Y Axis"
35302 msgstr "Y 축"
35305 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
35306 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
35309 msgid "Both Axes"
35310 msgstr "양쪽 축"
35313 msgid "Wrap all pixels on both axes"
35314 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
35317 msgid "ColorRamp"
35318 msgstr "컬러 램프"
35321 msgid "Vector Blur"
35322 msgstr "벡터 블러"
35325 msgid "Blur Factor"
35326 msgstr "블러 팩터"
35329 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
35330 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
35333 msgid "Max Speed"
35334 msgstr "최대 속력"
35337 msgid "Maximum speed, or zero for none"
35338 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
35341 msgid "Min Speed"
35342 msgstr "최소 속력"
35345 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
35346 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
35349 msgid "Curved"
35350 msgstr "커브됨"
35353 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
35354 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
35357 msgid "Tile Order"
35358 msgstr "타일 순서"
35361 msgid "Tile order"
35362 msgstr "타일 순서"
35365 msgid "Expand from center"
35366 msgstr "중심에서 확장"
35369 msgid "Random tiles"
35370 msgstr "랜덤 타일"
35373 msgid "Expand from bottom"
35374 msgstr "아래쪽에서 확장"
35377 msgid "Expand from 9 places"
35378 msgstr "9 개 장소에서 확장"
35381 msgid "Z Combine"
35382 msgstr "Z 결합"
35385 msgid "Anti-Alias Z"
35386 msgstr "안티앨리어스 Z"
35389 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
35390 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
35393 msgid "Equal"
35394 msgstr "동일한"
35397 msgid "Int"
35398 msgstr "정수"
35401 msgid "Object Info"
35402 msgstr "오브젝트 정보"
35405 msgctxt "NodeTree"
35406 msgid "Frame"
35407 msgstr "프레임"
35410 msgid "Label Font Size"
35411 msgstr "레이블 폰트 크기"
35414 msgid "Font size to use for displaying the label"
35415 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35418 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35419 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35422 msgid "Group Input"
35423 msgstr "그룹 입력"
35426 msgid "Group Output"
35427 msgstr "그룹 출력"
35430 msgid "True if this node is used as the active group output"
35431 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35434 msgid "Reroute"
35435 msgstr "경로 변경"
35438 msgid "Shader Node"
35439 msgstr "셰이더 노드"
35442 msgid "Material shader node"
35443 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35446 msgid "Add Shader"
35447 msgstr "추가 셰이더"
35450 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35451 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35454 msgid "Only Local"
35455 msgstr "로컬 만"
35458 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35459 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35462 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35463 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35466 msgid "Attribute Name"
35467 msgstr "속성 이름"
35470 msgid "Background"
35471 msgstr "배경"
35474 msgid "Blackbody"
35475 msgstr "블렉보디"
35478 msgid "Bright Contrast"
35479 msgstr "밝기 대비"
35482 msgid "Anisotropic BSDF"
35483 msgstr "비등방성 BSDF"
35486 msgid "Beckmann"
35487 msgstr "베크만"
35490 msgid "Multiscatter GGX"
35491 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35494 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35495 msgstr "애쉬크민-셜리"
35498 msgid "Diffuse BSDF"
35499 msgstr "확산 BSDF"
35502 msgid "Glass BSDF"
35503 msgstr "유리 BSDF"
35506 msgid "Glossy BSDF"
35507 msgstr "광택 BSDF"
35510 msgid "Hair BSDF"
35511 msgstr "헤어 BSDF"
35514 msgid "Component"
35515 msgstr "구성 요소"
35518 msgid "Principled Hair BSDF"
35519 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35522 msgid "Select the shader's color parametrization"
35523 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35526 msgid "Absorption Coefficient"
35527 msgstr "흡수 계수"
35530 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35531 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35534 msgid "Principled BSDF"
35535 msgstr "프린시플드 BSDF"
35538 msgid "Subsurface Method"
35539 msgstr "서브 표면 메서드"
35542 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35543 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35546 msgid "Christensen-Burley"
35547 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35550 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35551 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35554 msgid "Random Walk"
35555 msgstr "랜덤 웨이크"
35558 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35559 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35562 msgid "Refraction BSDF"
35563 msgstr "굴절 BSDF"
35566 msgid "Toon BSDF"
35567 msgstr "툰 BSDF"
35570 msgid "Translucent BSDF"
35571 msgstr "반투명 BSDF"
35574 msgid "Transparent BSDF"
35575 msgstr "투명 BSDF"
35578 msgid "Velvet BSDF"
35579 msgstr "벨벳 BSDF"
35582 msgid "Bump"
35583 msgstr "범프"
35586 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35587 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35590 msgid "Camera Data"
35591 msgstr "카메라 데이터"
35594 msgid "Clamp Type"
35595 msgstr "클램프 유형"
35598 msgid "Min Max"
35599 msgstr "최소 최대"
35602 msgid "Clamp values using Min and Max values"
35603 msgstr "최소값과 최대 값을 사용한 클램프 값"
35606 msgid "Clamp values between Min and Max range"
35607 msgstr "최소 및 최대 범위 사이의 클램프 값"
35610 msgid "Combine HSV"
35611 msgstr "결합 HSV"
35614 msgid "Combine RGB"
35615 msgstr "결합 RGB"
35618 msgid "Combine XYZ"
35619 msgstr "결합 XYZ"
35622 msgid "Shader Custom Group"
35623 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35626 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35627 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35630 msgid "Space of the input height"
35631 msgstr "입력 높이의 공간"
35634 msgid "Object Space"
35635 msgstr "오브젝트 공간"
35638 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35639 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35642 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35643 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35646 msgid "Emission"
35647 msgstr "방출"
35650 msgid "Fresnel"
35651 msgstr "프레넬"
35654 msgid "Hair Info"
35655 msgstr "헤어 정보"
35658 msgid "Layer Weight"
35659 msgstr "레이어 웨이트"
35662 msgid "Light Falloff"
35663 msgstr "라이트 감소"
35666 msgid "Light Path"
35667 msgstr "라이트 경로"
35670 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35671 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35674 msgid "Interpolation Type"
35675 msgstr "보간 유형"
35678 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
35679 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
35682 msgid "Stepped Linear"
35683 msgstr "계단형 선형"
35686 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
35687 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
35690 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35691 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35694 msgid "Transform a point"
35695 msgstr "포인트를 변환"
35698 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35699 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35702 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35703 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35706 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35707 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35710 msgid "MixRGB"
35711 msgstr "RGB 조합"
35714 msgid "Mix Shader"
35715 msgstr "조합 셰이더"
35718 msgid "Space of the input normal"
35719 msgstr "입력 노멀의 공간"
35722 msgid "Tangent Space"
35723 msgstr "탄젠트 공간"
35726 msgid "Tangent space normal mapping"
35727 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35730 msgid "Object space normal mapping"
35731 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35734 msgid "World space normal mapping"
35735 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35738 msgid "Blender Object Space"
35739 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35742 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35743 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35746 msgid "Blender World Space"
35747 msgstr "블렌더 월드 공간"
35750 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35751 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35754 msgid "UV Map for tangent space maps"
35755 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35758 msgid "AOV Output"
35759 msgstr "AOV 출력"
35762 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35763 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35766 msgid "Light Output"
35767 msgstr "라이트 출력"
35770 msgid "True if this node is used as the active output"
35771 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35774 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35775 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35778 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35779 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35782 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35783 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35786 msgid "Cycles"
35787 msgstr "Cycles"
35790 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35791 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35794 msgid "Line Style Output"
35795 msgstr "라인 스타일 출력"
35798 msgid "Material Output"
35799 msgstr "매테리얼 출력"
35802 msgid "World Output"
35803 msgstr "월드 출력"
35806 msgid "Particle Info"
35807 msgstr "파티클 정보"
35810 msgid "Bytecode"
35811 msgstr "바이트코드"
35814 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35815 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35818 msgid "Bytecode Hash"
35819 msgstr "바이트코드 해쉬"
35822 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35823 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35826 msgid "Shader script path"
35827 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35830 msgid "Script Source"
35831 msgstr "스크립트 소스"
35834 msgid "Use internal text data-block"
35835 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35838 msgid "Use external .osl or .oso file"
35839 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35842 msgid "Internal shader script to define the shader"
35843 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35846 msgid "Auto Update"
35847 msgstr "자동 업데이트"
35850 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35851 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35854 msgid "Separate HSV"
35855 msgstr "분리 HSV"
35858 msgid "Separate RGB"
35859 msgstr "분리 RGB"
35862 msgid "Separate XYZ"
35863 msgstr "분리 XYZ"
35866 msgid "Shader to RGB"
35867 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35870 msgid "Squeeze Value"
35871 msgstr "압착 값"
35874 msgid "Subsurface Scattering"
35875 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35878 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35879 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
35882 msgid "Simple cubic falloff function"
35883 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
35886 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35887 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
35890 msgid "Axis for radial tangents"
35891 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35894 msgid "X axis"
35895 msgstr "X 축"
35898 msgid "Y axis"
35899 msgstr "Y 축"
35902 msgid "Z axis"
35903 msgstr "Z 축"
35906 msgid "Method to use for the tangent"
35907 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35910 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35911 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35914 msgid "Tangent from UV map"
35915 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35918 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35919 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35922 msgid "Brick Texture"
35923 msgstr "벽돌 텍스처"
35926 msgid "Offset Amount"
35927 msgstr "오프셋 양"
35930 msgid "Offset Frequency"
35931 msgstr "오프셋 주파수"
35934 msgid "Squash Amount"
35935 msgstr "스쿼시 양"
35938 msgid "Squash Frequency"
35939 msgstr "스쿼시 주파수"
35942 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35943 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35946 msgid "Checker Texture"
35947 msgstr "체커 텍스처"
35950 msgid "Texture Coordinate"
35951 msgstr "텍스처 좌표"
35954 msgid "From Instancer"
35955 msgstr "인스턴서로부터"
35958 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
35959 msgstr "가능하면 듀플리 오브젝트의 부모를 사용"
35962 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35963 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35966 msgid "Environment Texture"
35967 msgstr "환경 텍스처"
35970 msgid "Texture interpolation"
35971 msgstr "텍스처 보간"
35974 msgid "Linear interpolation"
35975 msgstr "선형 보간"
35978 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35979 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
35982 msgid "Cubic interpolation"
35983 msgstr "큐빅 보간"
35986 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35987 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35990 msgid "Projection"
35991 msgstr "투영"
35994 msgid "Projection of the input image"
35995 msgstr "입력 이미지의 투영"
35998 msgid "Equirectangular"
35999 msgstr "등장방향도법"
36002 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
36003 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
36006 msgid "Mirror Ball"
36007 msgstr "미러 볼"
36010 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
36011 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
36014 msgid "Gradient Texture"
36015 msgstr "그라디언트 텍스처"
36018 msgid "IES Texture"
36019 msgstr "IES 텍스처"
36022 msgid "IES light path"
36023 msgstr "IES 라이트 경로"
36026 msgid "IES Text"
36027 msgstr "IES 텍스트"
36030 msgid "Internal IES file"
36031 msgstr "내부 IES 파일"
36034 msgid "Use external .ies file"
36035 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
36038 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
36039 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
36042 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
36043 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
36046 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
36047 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
36050 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
36051 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
36054 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
36055 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
36058 msgid "Projection Blend"
36059 msgstr "투영 혼합"
36062 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
36063 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
36066 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
36067 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
36070 msgid "Musgrave Texture"
36071 msgstr "머스그레이브 택스처"
36074 msgid "Use the scalar value W as input"
36075 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
36078 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
36079 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
36082 msgid "Use the 3D vector Vector as input"
36083 msgstr "3D 벡터 벡터를 입력으로 사용"
36086 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
36087 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
36090 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
36091 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
36094 msgid "Point Density"
36095 msgstr "포인트 밀도"
36098 msgid "Object to take point data from"
36099 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
36102 msgid "Color Source"
36103 msgstr "컬러 소스"
36106 msgid "Data to derive color results from"
36107 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
36110 msgid "Particle Age"
36111 msgstr "파티클 나이"
36114 msgid "Particle Speed"
36115 msgstr "파티클 속력"
36118 msgid "Particle Velocity"
36119 msgstr "파티클 속도"
36122 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
36123 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
36126 msgid "Particle System to render as points"
36127 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
36130 msgid "Point Source"
36131 msgstr "포인트 소스"
36134 msgid "Point data to use as renderable point density"
36135 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
36138 msgid "Generate point density from a particle system"
36139 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
36142 msgid "Object Vertices"
36143 msgstr "오브젝트 버텍스"
36146 msgid "Generate point density from an object's vertices"
36147 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
36150 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
36151 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
36154 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
36155 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
36158 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
36159 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
36162 msgid "Vertex Attribute Name"
36163 msgstr "버텍스 속성 이름"
36166 msgid "Vertex attribute to use for color"
36167 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
36170 msgid "Vertex color layer"
36171 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
36174 msgid "Vertex group weight"
36175 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
36178 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
36179 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
36182 msgid "Sky Texture"
36183 msgstr "하늘 텍스처"
36186 msgid "Air"
36187 msgstr "공기"
36190 msgid "Ground Albedo"
36191 msgstr "지면 반사율"
36194 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
36195 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
36198 msgid "Sky Type"
36199 msgstr "하늘 유형"
36202 msgid "Preetham"
36203 msgstr "프리댐"
36206 msgid "Hosek / Wilkie"
36207 msgstr "호섹 / 윌키"
36210 msgid "Sun Direction"
36211 msgstr "태양 방향"
36214 msgid "Direction from where the sun is shining"
36215 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
36218 msgid "Turbidity"
36219 msgstr "혼탁도"
36222 msgid "Atmospheric turbidity"
36223 msgstr "대기 탁도"
36226 msgid "Voronoi Texture"
36227 msgstr "보로노이 텍스처"
36230 msgid "Euclidean"
36231 msgstr "유클리드"
36234 msgid "Euclidean distance"
36235 msgstr "유클리드 거리"
36238 msgid "Manhattan distance"
36239 msgstr "맨해튼 거리"
36242 msgid "Chebychev distance"
36243 msgstr "체비쇼프 거리"
36246 msgid "Minkowski distance"
36247 msgstr "민코프스키 거리"
36250 msgid "Feature Output"
36251 msgstr "기능 출력"
36254 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
36255 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
36258 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
36259 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
36262 msgid "Smooth F1"
36263 msgstr "스무스 F1"
36266 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
36267 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
36270 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
36271 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
36274 msgid "N-Sphere Radius"
36275 msgstr "N-구체 반경"
36278 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
36279 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
36282 msgid "Wave Texture"
36283 msgstr "웨이브 텍스처"
36286 msgid "Wave Profile"
36287 msgstr "웨이브 단면"
36290 msgid "Use a standard sine profile"
36291 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
36294 msgid "Use a sawtooth profile"
36295 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
36298 msgid "Use standard wave texture in bands"
36299 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
36302 msgid "Use wave texture in rings"
36303 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
36306 msgid "White Noise"
36307 msgstr "화이트 노이즈"
36310 msgid "UV Along Stroke"
36311 msgstr "스트로크를 따라 UV"
36314 msgid "Use Tips"
36315 msgstr "팁을 사용"
36318 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
36319 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
36322 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
36323 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
36326 msgid "Vector Displacement"
36327 msgstr "벡터 변위"
36330 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
36331 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
36334 msgid "Object space vector displacement mapping"
36335 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
36338 msgid "World space vector displacement mapping"
36339 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
36342 msgid "Vector Math"
36343 msgstr "벡터 수학"
36346 msgid "Cross Product"
36347 msgstr "벡터의 외적"
36350 msgid "A cross B"
36351 msgstr "A 크로스 B"
36354 msgid "Project A onto B"
36355 msgstr "B에 A를 투사"
36358 msgid "Reflect"
36359 msgstr "반영"
36362 msgid "Dot Product"
36363 msgstr "내적"
36366 msgid "A dot B"
36367 msgstr "A 도트 B"
36370 msgid "Distance between A and B"
36371 msgstr "A와 B 사이의 거리"
36374 msgid "Length of A"
36375 msgstr "A의 길이"
36378 msgid "A multiplied by Scale"
36379 msgstr "규모로 곱한 A"
36382 msgid "Normalize A"
36383 msgstr "노멀라이즈 A"
36386 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
36387 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
36390 msgid "Z Axis"
36391 msgstr "Z 축"
36394 msgid "Vector Transform"
36395 msgstr "벡터 변환"
36398 msgid "Convert From"
36399 msgstr "다음에서 변환"
36402 msgid "Space to convert from"
36403 msgstr "다음에서 변환할 공간"
36406 msgid "Convert To"
36407 msgstr "다음으로 변환"
36410 msgid "Space to convert to"
36411 msgstr "다음으로 변환할 공간"
36414 msgid "Transform a direction vector"
36415 msgstr "방향 벡터를 변환"
36418 msgid "Transform a normal vector with unit length"
36419 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
36422 msgid "Volume Absorption"
36423 msgstr "볼륨 흡수"
36426 msgid "Volume Info"
36427 msgstr "볼륨 정보"
36430 msgid "Principled Volume"
36431 msgstr "프린시플드 볼륨"
36434 msgid "Volume Scatter"
36435 msgstr "볼륨 산란"
36438 msgid "Pixel Size"
36439 msgstr "픽셀 크기"
36442 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
36443 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
36446 msgid "Texture Node"
36447 msgstr "텍스처 노드"
36450 msgid "At"
36451 msgstr "에서"
36454 msgid "Bricks"
36455 msgstr "벽돌"
36458 msgid "Offset every N rows"
36459 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
36462 msgid "Squash every N rows"
36463 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
36466 msgid "Curve Time"
36467 msgstr "커브 시간"
36470 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
36471 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
36474 msgid "Mix RGB"
36475 msgstr "RGB를 조합"
36478 msgid "Value to Normal"
36479 msgstr "값을 노멀로 변환"
36482 msgid "Node Inputs"
36483 msgstr "노드 입력"
36486 msgid "Collection of Node Sockets"
36487 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36490 msgid "Node Instance Hash"
36491 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36494 msgid "Hash table containing node instance data"
36495 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36498 msgid "Socket Template"
36499 msgstr "소켓 템플릿"
36502 msgid "Type and default value of a node socket"
36503 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36506 msgid "Identifier of the socket"
36507 msgstr "소켓의 식별자"
36510 msgid "Name of the socket"
36511 msgstr "소켓의 이름"
36514 msgid "Data type of the socket"
36515 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36518 msgid "Link is valid"
36519 msgstr "연결가 유효함"
36522 msgid "From node"
36523 msgstr "노드에서"
36526 msgid "From socket"
36527 msgstr "소켓에서"
36530 msgid "Is Hidden"
36531 msgstr "Is 숨겨진"
36534 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36535 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36538 msgid "To node"
36539 msgstr "노드로"
36542 msgid "To socket"
36543 msgstr "소켓으로"
36546 msgid "Node Links"
36547 msgstr "노드 연결"
36550 msgid "Collection of Node Links"
36551 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36554 msgid "Output File Slot"
36555 msgstr "파일 슬롯 출력"
36558 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36559 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36562 msgid "Subpath used for this slot"
36563 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36566 msgid "Use Node Format"
36567 msgstr "노드 형식을 사용"
36570 msgid "Output File Layer Slot"
36571 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36574 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36575 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36578 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36579 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36582 msgid "Node Outputs"
36583 msgstr "노드 출력"
36586 msgid "Node Socket"
36587 msgstr "노드 소켓"
36590 msgid "Input or output socket of a node"
36591 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36594 msgid "Socket shape"
36595 msgstr "소켓 모양"
36598 msgid "Diamond"
36599 msgstr "다이아몬드"
36602 msgid "Circle with inner dot"
36603 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36606 msgid "Square with inner dot"
36607 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36610 msgid "Diamond with inner dot"
36611 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36614 msgid "Enable the socket"
36615 msgstr "소켓을 사용"
36618 msgid "Hide the socket"
36619 msgstr "소켓을 숨기기"
36622 msgid "Hide Value"
36623 msgstr "값을 숨기기"
36626 msgid "Hide the socket input value"
36627 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36630 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36631 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36634 msgid "Linked"
36635 msgstr "연결됨"
36638 msgid "True if the socket is connected"
36639 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36642 msgid "Is Output"
36643 msgstr "Is 출력"
36646 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36647 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36650 msgid "Link Limit"
36651 msgstr "연결 제한"
36654 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36655 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36658 msgid "Socket name"
36659 msgstr "소켓 이름"
36662 msgid "Node owning this socket"
36663 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36666 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36667 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36670 msgid "Data type"
36671 msgstr "데이터 유형"
36674 msgid "Boolean Node Socket"
36675 msgstr "불리언 노드 소켓"
36678 msgid "Boolean value socket of a node"
36679 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36682 msgid "Default Value"
36683 msgstr "기본 값"
36686 msgid "Input value used for unconnected socket"
36687 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
36690 msgid "Color Node Socket"
36691 msgstr "컬러 노드 소켓"
36694 msgid "RGBA color socket of a node"
36695 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36698 msgid "Float Node Socket"
36699 msgstr "실수 노드 소켓"
36702 msgid "Integer Node Socket"
36703 msgstr "정수 노드 소켓"
36706 msgid "Integer number socket of a node"
36707 msgstr "노드의 정수 소켓"
36710 msgid "Shader Node Socket"
36711 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36714 msgid "Shader socket of a node"
36715 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36718 msgid "String Node Socket"
36719 msgstr "문자열 노드 소켓"
36722 msgid "String socket of a node"
36723 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36726 msgid "Vector Node Socket"
36727 msgstr "벡터 노드 소켓"
36730 msgid "3D vector socket of a node"
36731 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36734 msgid "Virtual Node Socket"
36735 msgstr "가상 노드 소켓"
36738 msgid "Virtual socket of a node"
36739 msgstr "노드의 가상 소켓"
36742 msgid "Node Socket Template"
36743 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36746 msgid "Parameters to define node sockets"
36747 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36750 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36751 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36754 msgid "Color Node Socket Interface"
36755 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36758 msgid "Float Node Socket Interface"
36759 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36762 msgid "Maximum value"
36763 msgstr "최대의 값"
36766 msgid "Minimum value"
36767 msgstr "최소의 값"
36770 msgid "Integer Node Socket Interface"
36771 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36774 msgid "Shader Node Socket Interface"
36775 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36778 msgid "String Node Socket Interface"
36779 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36782 msgid "Vector Node Socket Interface"
36783 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36786 msgid "Node Tree Inputs"
36787 msgstr "노드 트리 입력"
36790 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36791 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36794 msgid "Node Tree Outputs"
36795 msgstr "노드 트리 출력"
36798 msgid "Node Tree Path"
36799 msgstr "노드 트리 경로"
36802 msgid "Element of the node space tree path"
36803 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36806 msgid "Base node tree from context"
36807 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36810 msgid "Collection of Nodes"
36811 msgstr "노드의 컬렉션"
36814 msgid "Active Node"
36815 msgstr "활성 노드"
36818 msgid "Active node in this tree"
36819 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36822 msgid "Object Base"
36823 msgstr "오브젝트 베이스"
36826 msgid "An object instance in a render layer"
36827 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36830 msgid "Object this base links to"
36831 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36834 msgid "Object base selection state"
36835 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36838 msgid "Object Constraints"
36839 msgstr "오브젝트 제약"
36842 msgid "Collection of object constraints"
36843 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36846 msgid "Active Constraint"
36847 msgstr "활성 제약"
36850 msgid "Active Object constraint"
36851 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36854 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36855 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36858 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36859 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36862 msgid "Object Modifiers"
36863 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36866 msgid "Collection of object modifiers"
36867 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36870 msgid "Object Shader Effects"
36871 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36874 msgid "Collection of object effects"
36875 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36878 msgid "Operator Options"
36879 msgstr "작업자 옵션"
36882 msgid "Runtime options"
36883 msgstr "런타임 옵션"
36886 msgid "True when the cursor is grabbed"
36887 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36890 msgid "Invoke"
36891 msgstr "호출"
36894 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36895 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36898 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36899 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36902 msgid "Repeat Call"
36903 msgstr "요청을 반복"
36906 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36907 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36910 msgid "Focus Region"
36911 msgstr "포커스 지역"
36914 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36915 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36918 msgid "Operator Properties"
36919 msgstr "작업자 속성"
36922 msgctxt "Operator"
36923 msgid "Clean Keyframes"
36924 msgstr "키 프레임을 정리"
36927 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36928 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36931 msgctxt "Operator"
36932 msgid "Select Keyframes"
36933 msgstr "키 프레임을 선택"
36936 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36937 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36940 msgid "Only Channel"
36941 msgstr "채널 만"
36944 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36945 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36948 msgid "Column Select"
36949 msgstr "세로줄 선택"
36952 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36953 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36956 msgid "Deselect On Nothing"
36957 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36960 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36961 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36964 msgid "Extend Select"
36965 msgstr "선택을 확장"
36968 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36969 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36972 msgid "Mouse X"
36973 msgstr "마우스 X"
36976 msgid "Mouse Y"
36977 msgstr "마우스 Y"
36980 msgid "Wait to Deselect Others"
36981 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36984 msgctxt "Operator"
36985 msgid "Copy Keyframes"
36986 msgstr "키 프레임을 복사"
36989 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36990 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36993 msgctxt "Operator"
36994 msgid "Delete Keyframes"
36995 msgstr "키 프레임을 삭제"
36998 msgid "Remove all selected keyframes"
36999 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
37002 msgid "Confirm"
37003 msgstr "확인"
37006 msgid "Prompt for confirmation"
37007 msgstr "확인을 위해 알림"
37010 msgctxt "Operator"
37011 msgid "Duplicate Keyframes"
37012 msgstr "키 프레임을 복제"
37015 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
37016 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
37019 msgctxt "Operator"
37020 msgid "Duplicate"
37021 msgstr "복제"
37024 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
37025 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
37028 msgid "Duplicate Keyframes"
37029 msgstr "키 프레임을 복제"
37032 msgid "Transform selected items by mode type"
37033 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
37036 msgctxt "Operator"
37037 msgid "Set Keyframe Easing Type"
37038 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
37041 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
37042 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
37045 msgctxt "Operator"
37046 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
37047 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
37050 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
37051 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
37054 msgid "Constant Extrapolation"
37055 msgstr "상수 외삽법"
37058 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
37059 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
37062 msgid "Linear Extrapolation"
37063 msgstr "선형 외삽법"
37066 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
37067 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
37070 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
37071 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
37074 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
37075 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
37078 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
37079 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
37082 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
37083 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
37086 msgctxt "Operator"
37087 msgid "Jump to Keyframes"
37088 msgstr "키 프레임으로 이동"
37091 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
37092 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
37095 msgctxt "Operator"
37096 msgid "Set Keyframe Handle Type"
37097 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
37100 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
37101 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
37104 msgctxt "Operator"
37105 msgid "Set Keyframe Interpolation"
37106 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
37109 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
37110 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
37113 msgctxt "Operator"
37114 msgid "Insert Keyframes"
37115 msgstr "키 프레임을 삽입"
37118 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
37119 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
37122 msgid "All Channels"
37123 msgstr "모든 체널"
37126 msgid "Only Selected Channels"
37127 msgstr "선택된 채널 만"
37130 msgid "In Active Group"
37131 msgstr "활성 그룹에서"
37134 msgctxt "Operator"
37135 msgid "Set Keyframe Type"
37136 msgstr "키 프레임 유형 설정"
37139 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
37140 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
37143 msgctxt "Operator"
37144 msgid "Next Layer"
37145 msgstr "다음 레이어"
37148 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
37149 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
37152 msgctxt "Operator"
37153 msgid "Previous Layer"
37154 msgstr "이전 레이어"
37157 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
37158 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
37161 msgctxt "Operator"
37162 msgid "Make Markers Local"
37163 msgstr "마커 로컬을 만들기"
37166 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
37167 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
37170 msgctxt "Operator"
37171 msgid "Mirror Keys"
37172 msgstr "미러 키"
37175 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
37176 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
37179 msgid "By Times Over Current Frame"
37180 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
37183 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
37184 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
37187 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
37188 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
37191 msgid "By Times Over First Selected Marker"
37192 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
37195 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
37196 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
37199 msgctxt "Operator"
37200 msgid "New Action"
37201 msgstr "새로운"
37204 msgctxt "Operator"
37205 msgid "Paste Keyframes"
37206 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
37209 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
37210 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
37213 msgid "Flipped"
37214 msgstr "뒤집힌"
37217 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
37218 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
37221 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
37222 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
37225 msgid "Overlay existing with new keys"
37226 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
37229 msgid "Overwrite All"
37230 msgstr "모두 덮어쓰기"
37233 msgid "Replace all keys"
37234 msgstr "모든 키를 교체"
37237 msgid "Overwrite Range"
37238 msgstr "범위를 덮어쓰기"
37241 msgid "Overwrite keys in pasted range"
37242 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
37245 msgid "Overwrite Entire Range"
37246 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
37249 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
37250 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
37253 msgid "Paste time offset of keys"
37254 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
37257 msgid "Paste keys starting at current frame"
37258 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
37261 msgid "Frame End"
37262 msgstr "프레임 종료"
37265 msgid "Paste keys ending at current frame"
37266 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
37269 msgid "Frame Relative"
37270 msgstr "프레임 상대적"
37273 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
37274 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
37277 msgid "No Offset"
37278 msgstr "오프셋 없음"
37281 msgid "Paste keys from original time"
37282 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
37285 msgctxt "Operator"
37286 msgid "Auto-Set Preview Range"
37287 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
37290 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
37291 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
37294 msgctxt "Operator"
37295 msgid "Push Down Action"
37296 msgstr "액션을 아래로 밀기"
37299 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
37300 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
37303 msgctxt "Operator"
37304 msgid "Sample Keyframes"
37305 msgstr "샘플 키 프레임"
37308 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
37309 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
37312 msgctxt "Operator"
37313 msgid "Select All"
37314 msgstr "모두 선택"
37317 msgid "Toggle selection of all keyframes"
37318 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
37321 msgid "Selection action to execute"
37322 msgstr "실행하는 액션을 선택"
37325 msgid "Toggle"
37326 msgstr "토글"
37329 msgid "Toggle selection for all elements"
37330 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
37333 msgid "Select all elements"
37334 msgstr "모든 요소를 선택"
37337 msgid "Deselect"
37338 msgstr "선택 해제"
37341 msgid "Deselect all elements"
37342 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
37345 msgid "Invert selection of all elements"
37346 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
37349 msgctxt "Operator"
37350 msgid "Box Select"
37351 msgstr "박스 선택"
37354 msgid "Select all keyframes within the specified region"
37355 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
37358 msgid "Axis Range"
37359 msgstr "축 범위"
37362 msgid "Set"
37363 msgstr "설정"
37366 msgid "Set a new selection"
37367 msgstr "새 선택 항목을 설정"
37370 msgid "Extend existing selection"
37371 msgstr "기존 선택을 확장"
37374 msgid "Subtract existing selection"
37375 msgstr "기존 선택을 축소"
37378 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
37379 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
37382 msgid "Wait for Input"
37383 msgstr "입력에 대해 대기"
37386 msgid "X Max"
37387 msgstr "X 최대"
37390 msgid "X Min"
37391 msgstr "X 최소"
37394 msgid "Y Max"
37395 msgstr "Y 최대"
37398 msgid "Y Min"
37399 msgstr "Y 최소"
37402 msgctxt "Operator"
37403 msgid "Circle Select"
37404 msgstr "원형 선택"
37407 msgid "Select keyframe points using circle selection"
37408 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37411 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
37412 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
37415 msgid "On Selected Keyframes"
37416 msgstr "선택된 키 프레임에"
37419 msgid "On Current Frame"
37420 msgstr "현재 프레임에서"
37423 msgid "On Selected Markers"
37424 msgstr "선택된 마커에"
37427 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
37428 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
37431 msgctxt "Operator"
37432 msgid "Lasso Select"
37433 msgstr "올가미 선택"
37436 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
37437 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
37440 msgctxt "Operator"
37441 msgid "Select Left/Right"
37442 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
37445 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
37446 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
37449 msgid "Check if Select Left or Right"
37450 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
37453 msgctxt "Operator"
37454 msgid "Select Less"
37455 msgstr "선택 감소"
37458 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
37459 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
37462 msgctxt "Operator"
37463 msgid "Select Linked"
37464 msgstr "연결된 선택"
37467 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
37468 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
37471 msgctxt "Operator"
37472 msgid "Select More"
37473 msgstr "선택 증가"
37476 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
37477 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
37480 msgctxt "Operator"
37481 msgid "Snap Keys"
37482 msgstr "키를 스냅"
37485 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37486 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37489 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37490 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37493 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37494 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37497 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37498 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37501 msgctxt "Operator"
37502 msgid "Stash Action"
37503 msgstr "제외 액션"
37506 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37507 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37510 msgid "Create New Action"
37511 msgstr "새로운 액션을 생성"
37514 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37515 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37518 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37519 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37522 msgctxt "Operator"
37523 msgid "Unlink Action"
37524 msgstr "액션을 연결 해제"
37527 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37528 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37531 msgid "Force Delete"
37532 msgstr "포스 삭제"
37535 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37536 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37539 msgctxt "Operator"
37540 msgid "Frame All"
37541 msgstr "모든 프레임"
37544 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37545 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37548 msgctxt "Operator"
37549 msgid "Frame Selected"
37550 msgstr "선택한 프레임"
37553 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37554 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37557 msgctxt "Operator"
37558 msgid "Change Frame"
37559 msgstr "프레임을 변경"
37562 msgid "Interactively change the current frame number"
37563 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37566 msgctxt "Operator"
37567 msgid "Select Channel Keyframes"
37568 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37571 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37572 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37575 msgid "Extend selection"
37576 msgstr "선택을 확장"
37579 msgctxt "Operator"
37580 msgid "Remove Empty Animation Data"
37581 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37584 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37585 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37588 msgctxt "Operator"
37589 msgid "Mouse Click on Channels"
37590 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37593 msgid "Select Children Only"
37594 msgstr "자식 만 선택"
37597 msgctxt "Operator"
37598 msgid "Collapse Channels"
37599 msgstr "채널을 축소"
37602 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
37603 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 축소 (예: 열기)"
37606 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37607 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37610 msgctxt "Operator"
37611 msgid "Delete Channels"
37612 msgstr "채널을 삭제"
37615 msgid "Delete all selected animation channels"
37616 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37619 msgctxt "Operator"
37620 msgid "Toggle Channel Editability"
37621 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37624 msgid "Toggle editability of selected channels"
37625 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37628 msgid "Enable"
37629 msgstr "사용"
37632 msgctxt "Operator"
37633 msgid "Expand Channels"
37634 msgstr "채널을 확장"
37637 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
37638 msgstr "선택된 모든 확장 애니메이션 채널을 확장 (예: 열기)"
37641 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37642 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37645 msgctxt "Operator"
37646 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37647 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37650 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37651 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37654 msgctxt "Operator"
37655 msgid "Find Channels"
37656 msgstr "채널 찾기"
37659 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37660 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
37663 msgid "Text to search for in channel names"
37664 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
37667 msgctxt "Operator"
37668 msgid "Group Channels"
37669 msgstr "채널을 그룹"
37672 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37673 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37676 msgid "Name of newly created group"
37677 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37680 msgctxt "Operator"
37681 msgid "Move Channels"
37682 msgstr "채널 이동"
37685 msgid "Rearrange selected animation channels"
37686 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37689 msgid "To Top"
37690 msgstr "위쪽으로"
37693 msgid "Down"
37694 msgstr "아래쪽"
37697 msgid "To Bottom"
37698 msgstr "아래쪽으로"
37701 msgctxt "Operator"
37702 msgid "Rename Channels"
37703 msgstr "채널 이름을 변경"
37706 msgid "Rename animation channel under mouse"
37707 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37710 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37711 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37714 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37715 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37718 msgid "Deselect rather than select items"
37719 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37722 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37723 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37726 msgctxt "Operator"
37727 msgid "Disable Channel Setting"
37728 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37731 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37732 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37735 msgctxt "Operator"
37736 msgid "Enable Channel Setting"
37737 msgstr "채널 설정을 사용"
37740 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37741 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37744 msgctxt "Operator"
37745 msgid "Toggle Channel Setting"
37746 msgstr "채널 설정을 토글"
37749 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37750 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37753 msgctxt "Operator"
37754 msgid "Ungroup Channels"
37755 msgstr "채널을 그룹 해제"
37758 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37759 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37762 msgctxt "Operator"
37763 msgid "Clear Useless Actions"
37764 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37767 msgid "Only Unused"
37768 msgstr "사용 않음 만"
37771 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37772 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37775 msgctxt "Operator"
37776 msgid "Copy Driver"
37777 msgstr "드라이버를 복사"
37780 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37781 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37784 msgctxt "Operator"
37785 msgid "Add Driver"
37786 msgstr "드라이버를 추가"
37789 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37790 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37793 msgctxt "Operator"
37794 msgid "Edit Driver"
37795 msgstr "드라이버를 편집"
37798 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37799 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37802 msgctxt "Operator"
37803 msgid "Remove Driver"
37804 msgstr "드라이버를 제거"
37807 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37808 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37811 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37812 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37815 msgctxt "Operator"
37816 msgid "Set End Frame"
37817 msgstr "종료 프레임을 설정"
37820 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37821 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37824 msgctxt "Operator"
37825 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37826 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37829 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37830 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37833 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37834 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37837 msgctxt "Operator"
37838 msgid "Remove Animation"
37839 msgstr "애니메이션을 제거"
37842 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37843 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37846 msgctxt "Operator"
37847 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37848 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37851 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37852 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37855 msgid "Confirm Successful Delete"
37856 msgstr "성공한 삭제를 확인"
37859 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37860 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
37863 msgid "The Keying Set to use"
37864 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37867 msgctxt "Operator"
37868 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37869 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37872 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37873 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37876 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37877 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37880 msgctxt "Operator"
37881 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37882 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37885 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37886 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37889 msgctxt "Operator"
37890 msgid "Delete Keyframe"
37891 msgstr "키 프레임을 삭제"
37894 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37895 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37898 msgctxt "Operator"
37899 msgid "Insert Keyframe"
37900 msgstr "키 프레임을 삽입"
37903 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37904 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37907 msgid "Confirm Successful Insert"
37908 msgstr "성공한 삽입을 확인"
37911 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37912 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
37915 msgctxt "Operator"
37916 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37917 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37920 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37921 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37924 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37925 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37928 msgctxt "Operator"
37929 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37930 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37933 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37934 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37937 msgctxt "Operator"
37938 msgid "Insert Keyframe Menu"
37939 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37942 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37943 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37946 msgid "Always Show Menu"
37947 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37950 msgctxt "Operator"
37951 msgid "Set Active Keying Set"
37952 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37955 msgid "Select a new keying set as the active one"
37956 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37959 msgctxt "Operator"
37960 msgid "Add Empty Keying Set"
37961 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37964 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37965 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37968 msgctxt "Operator"
37969 msgid "Export Keying Set..."
37970 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37973 msgid "Export Keying Set to a python script"
37974 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37977 msgid "Filter folders"
37978 msgstr "폴더를 필터"
37981 msgid "Filter python"
37982 msgstr "Python을 필터"
37985 msgid "Filter text"
37986 msgstr "텍스트를 필터"
37989 msgctxt "Operator"
37990 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37991 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37994 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37995 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37998 msgctxt "Operator"
37999 msgid "Remove Active Keying Set Path"
38000 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
38003 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
38004 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
38007 msgctxt "Operator"
38008 msgid "Remove Active Keying Set"
38009 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
38012 msgid "Remove the active Keying Set"
38013 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
38016 msgctxt "Operator"
38017 msgid "Add to Keying Set"
38018 msgstr "키잉 설정으로 추가"
38021 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
38022 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
38025 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
38026 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
38029 msgctxt "Operator"
38030 msgid "Remove from Keying Set"
38031 msgstr "키잉 설정에서 제거"
38034 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
38035 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
38038 msgctxt "Operator"
38039 msgid "Paste Driver"
38040 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
38043 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
38044 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
38047 msgctxt "Operator"
38048 msgid "Clear Preview Range"
38049 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
38052 msgctxt "Operator"
38053 msgid "Set Preview Range"
38054 msgstr "미리보기 범위를 설정"
38057 msgid "Interactively define frame range used for playback"
38058 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
38061 msgctxt "Operator"
38062 msgid "Set Start Frame"
38063 msgstr "시작 프레임을 설정"
38066 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
38067 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
38070 msgctxt "Operator"
38071 msgid "Update Animated Transform Constraints"
38072 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
38075 msgid "Convert fcurves/drivers affecting rotations to radians (Warning: use this only once!)"
38076 msgstr "라디안으로 회전에 영향을 미치는 드라이버/F 커브를 변환 (경고: 한 번만 사용!)"
38079 msgctxt "Operator"
38080 msgid "Align Bones"
38081 msgstr "본 정렬"
38084 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
38085 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
38088 msgctxt "Operator"
38089 msgid "Change Armature Layers"
38090 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
38093 msgid "Change the visible armature layers"
38094 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
38097 msgid "Armature layers to make visible"
38098 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
38101 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
38102 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
38105 msgid "Axis tag names with"
38106 msgstr "축 태그 이름을 가진"
38109 msgid "X-Axis"
38110 msgstr "X 축"
38113 msgid "Left/Right"
38114 msgstr "왼쪽/오른쪽"
38117 msgid "Y-Axis"
38118 msgstr "Y 축"
38121 msgid "Front/Back"
38122 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
38125 msgid "Top/Bottom"
38126 msgstr "위쪽/아래쪽"
38129 msgctxt "Operator"
38130 msgid "Change Bone Layers"
38131 msgstr "본 레이어를 변경"
38134 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
38135 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
38138 msgid "Armature layers that bone belongs to"
38139 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
38142 msgctxt "Operator"
38143 msgid "Add Bone"
38144 msgstr "본을 추가"
38147 msgid "Name of the newly created bone"
38148 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
38151 msgctxt "Operator"
38152 msgid "Recalculate Roll"
38153 msgstr "롤을 재계산"
38156 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
38157 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
38160 msgid "Negate the alignment axis"
38161 msgstr "정렬 축을 부정"
38164 msgid "Shortest Rotation"
38165 msgstr "최단 회전"
38168 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
38169 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
38172 msgid "Local +X Tangent"
38173 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
38176 msgid "Local +Z Tangent"
38177 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
38180 msgid "Global +X Axis"
38181 msgstr "글로벌 +X 축"
38184 msgid "Global +Y Axis"
38185 msgstr "글로벌 +Y 축"
38188 msgid "Global +Z Axis"
38189 msgstr "글로벌 +Z 축"
38192 msgid "Local -X Tangent"
38193 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
38196 msgid "Local -Z Tangent"
38197 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
38200 msgid "Global -X Axis"
38201 msgstr "글로벌 -X 축"
38204 msgid "Global -Y Axis"
38205 msgstr "글로벌 -Y 축"
38208 msgid "Global -Z Axis"
38209 msgstr "글로벌 -Z 축"
38212 msgid "View Axis"
38213 msgstr "뷰 축"
38216 msgctxt "Operator"
38217 msgid "Click-Extrude"
38218 msgstr "클릭-돌출"
38221 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
38222 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
38225 msgctxt "Operator"
38226 msgid "Delete Selected Bone(s)"
38227 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
38230 msgid "Remove selected bones from the armature"
38231 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
38234 msgctxt "Operator"
38235 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
38236 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
38239 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
38240 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
38243 msgctxt "Operator"
38244 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
38245 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
38248 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
38249 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
38252 msgid "Flip Names"
38253 msgstr "이름을 뒤집기"
38256 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
38257 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
38260 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
38261 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
38264 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
38265 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
38268 msgid "Move"
38269 msgstr "이동"
38272 msgid "Move selected items"
38273 msgstr "선택한 항목을 이동"
38276 msgctxt "Operator"
38277 msgid "Extrude"
38278 msgstr "돌출"
38281 msgid "Create new bones from the selected joints"
38282 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
38285 msgid "Forked"
38286 msgstr "갈래"
38289 msgctxt "Operator"
38290 msgid "Extrude Forked"
38291 msgstr "갈래를 돌출"
38294 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
38295 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
38298 msgctxt "Operator"
38299 msgid "Fill Between Joints"
38300 msgstr "관절 사이를 채우기"
38303 msgctxt "Operator"
38304 msgid "Flip Names"
38305 msgstr "이름을 뒤집기"
38308 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
38309 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
38312 msgid "Strip Numbers"
38313 msgstr "스트립 번호"
38316 msgid "Try to remove right-most dot-number from flipped names (WARNING: may result in incoherent naming in some cases)"
38317 msgstr "대칭된 이름에서 가장 오른쪽의 도트 번호를 제거 (경고 : 경우에 따라 이름이 일관되지 않을 수 있음)"
38320 msgctxt "Operator"
38321 msgid "Hide Selected"
38322 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
38325 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
38326 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
38329 msgid "Unselected"
38330 msgstr "선택되지 않은"
38333 msgid "Hide unselected rather than selected"
38334 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
38337 msgctxt "Operator"
38338 msgid "Show All Layers"
38339 msgstr "모든 레이어를 표시"
38342 msgid "Make all armature layers visible"
38343 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
38346 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
38347 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
38350 msgctxt "Operator"
38351 msgid "Clear Parent"
38352 msgstr "부모를 지우기"
38355 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
38356 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
38359 msgid "What way to clear parenting"
38360 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
38363 msgid "Clear Parent"
38364 msgstr "부모를 지우기"
38367 msgid "Disconnect Bone"
38368 msgstr "본을 연결 끊기"
38371 msgctxt "Operator"
38372 msgid "Make Parent"
38373 msgstr "부모를 만들기"
38376 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
38377 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
38380 msgid "Type of parenting"
38381 msgstr "부모 지정의 유형"
38384 msgid "Keep Offset"
38385 msgstr "오프셋을 유지"
38388 msgctxt "Operator"
38389 msgid "Reveal Hidden"
38390 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
38393 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
38394 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
38397 msgctxt "Operator"
38398 msgid "Clear Roll"
38399 msgstr "롤을 지우기"
38402 msgid "Clear roll for selected bones"
38403 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
38406 msgctxt "Operator"
38407 msgid "(De)select All"
38408 msgstr "모두 선택(취소)"
38411 msgid "Toggle selection status of all bones"
38412 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
38415 msgctxt "Operator"
38416 msgid "Select Hierarchy"
38417 msgstr "계층 구조를 선택"
38420 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
38421 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
38424 msgid "Select Parent"
38425 msgstr "부모를 선택"
38428 msgid "Select Child"
38429 msgstr "자식을 선택"
38432 msgid "Extend the selection"
38433 msgstr "선택을 확장"
38436 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
38437 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
38440 msgctxt "Operator"
38441 msgid "Select Linked All"
38442 msgstr "연결된 모두 선택"
38445 msgctxt "Operator"
38446 msgid "Flip Active/Selected Bone"
38447 msgstr "활성/선택된 본을 뒤집기"
38450 msgid "Mirror the bone selection"
38451 msgstr "본 선택을 미러"
38454 msgid "Active Only"
38455 msgstr "활성 만"
38458 msgid "Only operate on the active bone"
38459 msgstr "활성 본에서 작동"
38462 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
38463 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
38466 msgctxt "Operator"
38467 msgid "Select Similar"
38468 msgstr "유사한 선택"
38471 msgid "Select similar bones by property types"
38472 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
38475 msgid "Immediate Children"
38476 msgstr "가까운 자식"
38479 msgid "Siblings"
38480 msgstr "형제"
38483 msgid "Prefix"
38484 msgstr "접두사"
38487 msgid "Suffix"
38488 msgstr "접미사"
38491 msgctxt "Operator"
38492 msgid "Separate Bones"
38493 msgstr "본을 분리"
38496 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
38497 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38500 msgctxt "Operator"
38501 msgid "Pick Shortest Path"
38502 msgstr "최단 경로를 선택"
38505 msgid "Select shortest path between two bones"
38506 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38509 msgctxt "Operator"
38510 msgid "Split"
38511 msgstr "분할"
38514 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38515 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38518 msgctxt "Operator"
38519 msgid "Subdivide"
38520 msgstr "섭디비젼"
38523 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38524 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38527 msgid "Number of Cuts"
38528 msgstr "잘라내기의 수"
38531 msgctxt "Operator"
38532 msgid "Switch Direction"
38533 msgstr "전환 방향"
38536 msgctxt "Operator"
38537 msgid "Symmetrize"
38538 msgstr "대칭화"
38541 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38542 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38545 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38546 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38549 msgid "-X to +X"
38550 msgstr "-X 에서 +X"
38553 msgid "+X to -X"
38554 msgstr "+X 에서 -X"
38557 msgctxt "Operator"
38558 msgid "Login"
38559 msgstr "로그인"
38562 msgid "(undocumented operator)"
38563 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38566 msgctxt "Operator"
38567 msgid "Logout"
38568 msgstr "로그아웃"
38571 msgctxt "Operator"
38572 msgid "Validate"
38573 msgstr "유효성 검사"
38576 msgctxt "Operator"
38577 msgid "Add Boid Rule"
38578 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38581 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38582 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38585 msgctxt "Operator"
38586 msgid "Remove Boid Rule"
38587 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38590 msgid "Delete current boid rule"
38591 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38594 msgctxt "Operator"
38595 msgid "Move Down Boid Rule"
38596 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38599 msgid "Move boid rule down in the list"
38600 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38603 msgctxt "Operator"
38604 msgid "Move Up Boid Rule"
38605 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38608 msgid "Move boid rule up in the list"
38609 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38612 msgctxt "Operator"
38613 msgid "Add Boid State"
38614 msgstr "보이드 상태를 추가"
38617 msgid "Add a boid state to the particle system"
38618 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38621 msgctxt "Operator"
38622 msgid "Remove Boid State"
38623 msgstr "보이드 상태를 제거"
38626 msgid "Delete current boid state"
38627 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38630 msgctxt "Operator"
38631 msgid "Move Down Boid State"
38632 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38635 msgid "Move boid state down in the list"
38636 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38639 msgctxt "Operator"
38640 msgid "Move Up Boid State"
38641 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38644 msgid "Move boid state up in the list"
38645 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38648 msgctxt "Operator"
38649 msgid "Add Brush"
38650 msgstr "브러시를 추가"
38653 msgid "Add brush by mode type"
38654 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38657 msgctxt "Operator"
38658 msgid "Add Drawing Brush"
38659 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38662 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38663 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38666 msgctxt "Operator"
38667 msgid "Preset"
38668 msgstr "프리셋"
38671 msgid "Set brush shape"
38672 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38675 msgctxt "Curve"
38676 msgid "Mode"
38677 msgstr "모드"
38680 msgctxt "Curve"
38681 msgid "Max"
38682 msgstr "최대"
38685 msgctxt "Curve"
38686 msgid "Line"
38687 msgstr "라인"
38690 msgctxt "Curve"
38691 msgid "Round"
38692 msgstr "둥근"
38695 msgctxt "Operator"
38696 msgid "Reset Brush"
38697 msgstr "브러시를 재설정"
38700 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38701 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38704 msgctxt "Operator"
38705 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38706 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38709 msgid "Change brush size by a scalar"
38710 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38713 msgid "Scalar"
38714 msgstr "스칼라"
38717 msgid "Factor to scale brush size by"
38718 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38721 msgctxt "Operator"
38722 msgid "Stencil Brush Control"
38723 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38726 msgid "Control the stencil brush"
38727 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38730 msgid "Tool"
38731 msgstr "도구"
38734 msgid "Translation"
38735 msgstr "옮기기"
38738 msgid "Primary"
38739 msgstr "기본"
38742 msgid "Secondary"
38743 msgstr "보조"
38746 msgctxt "Operator"
38747 msgid "Image Aspect"
38748 msgstr "이미지 측면"
38751 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38752 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38755 msgid "Modify Mask Stencil"
38756 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38759 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38760 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38763 msgid "Use Repeat"
38764 msgstr "반복을 사용"
38767 msgid "Use repeat mapping values"
38768 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38771 msgid "Use Scale"
38772 msgstr "축적을 사용"
38775 msgid "Use texture scale values"
38776 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38779 msgctxt "Operator"
38780 msgid "Reset Transform"
38781 msgstr "변환을 재설정"
38784 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38785 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38788 msgctxt "Operator"
38789 msgid "Context Menu"
38790 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38793 msgid "Display properties editor context_menu"
38794 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38797 msgctxt "Operator"
38798 msgid "Accept"
38799 msgstr "수락"
38802 msgid "Directory of the file"
38803 msgstr "파일의 디렉토리"
38806 msgid "Automatically determine display type for files"
38807 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38810 msgid "Short List"
38811 msgstr "짧은 목록"
38814 msgid "Display files as short list"
38815 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38818 msgid "Long List"
38819 msgstr "긴 목록"
38822 msgid "Display files as a detailed list"
38823 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38826 msgid "File Browser Mode"
38827 msgstr "파일 브라우저 모드"
38830 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38831 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38834 msgid "Filter Alembic files"
38835 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38838 msgid "Filter archive files"
38839 msgstr "보관 파일을 필터"
38842 msgid "Filter .blend files"
38843 msgstr ".blend 파일을 필터"
38846 msgid "Filter btx files"
38847 msgstr "btx 파일을 필터"
38850 msgid "Filter COLLADA files"
38851 msgstr "Collada 파일을 필터"
38854 msgid "Filter font files"
38855 msgstr "폰트 파일을 필터"
38858 msgid "Filter image files"
38859 msgstr "이미지 파일을 필터"
38862 msgid "Filter movie files"
38863 msgstr "영상 파일을 필터"
38866 msgid "Filter python files"
38867 msgstr "Python 파일을 필터"
38870 msgid "Filter sound files"
38871 msgstr "사운드 파일을 필터"
38874 msgid "Filter text files"
38875 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38878 msgid "Filter USD files"
38879 msgstr "USD 파일을 필터"
38882 msgid "Hide Operator Properties"
38883 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38886 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38887 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38890 msgid "Relative Path"
38891 msgstr "상대적인 경로"
38894 msgid "Select the file relative to the blend file"
38895 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38898 msgid "File sorting mode"
38899 msgstr "파일 분류 모드"
38902 msgid "Path to file"
38903 msgstr "파일의 경로"
38906 msgctxt "Operator"
38907 msgid "Open Cache File"
38908 msgstr "캐시 파일을 열기"
38911 msgid "Load a cache file"
38912 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38915 msgid "Check Existing"
38916 msgstr "기존을 체크"
38919 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
38920 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
38923 msgctxt "Operator"
38924 msgid "Refresh Archive"
38925 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38928 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38929 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38932 msgctxt "Operator"
38933 msgid "Add Camera Preset"
38934 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38937 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38938 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38941 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38942 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38945 msgid "Include Focal Length"
38946 msgstr "초점의 길이를 포함"
38949 msgid "Include focal length into the preset"
38950 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38953 msgctxt "Operator"
38954 msgid "Add Marker"
38955 msgstr "마커를 추가"
38958 msgid "Place new marker at specified location"
38959 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38962 msgid "Location of marker on frame"
38963 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38966 msgctxt "Operator"
38967 msgid "Add Marker at Click"
38968 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38971 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38972 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Add Marker and Move"
38977 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38980 msgid "Add new marker and move it on movie"
38981 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38984 msgid "Add Marker"
38985 msgstr "마커를 추가"
38988 msgctxt "Operator"
38989 msgid "Add Marker and Slide"
38990 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38993 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38994 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38997 msgctxt "Operator"
38998 msgid "Apply Solution Scale"
38999 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
39002 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
39003 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
39006 msgid "Distance between selected tracks"
39007 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
39010 msgctxt "Operator"
39011 msgid "3D Markers to Mesh"
39012 msgstr "메쉬에 3D 마커"
39015 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
39016 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
39019 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
39020 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
39023 msgctxt "Operator"
39024 msgid "Clean Tracks"
39025 msgstr "트랙을 정리"
39028 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
39029 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
39032 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
39033 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
39036 msgctxt "Operator"
39037 msgid "Clear Solution"
39038 msgstr "솔루션을 지우기"
39041 msgid "Clear all calculated data"
39042 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
39045 msgctxt "Operator"
39046 msgid "Clear Track Path"
39047 msgstr "트랙 경로를 지우기"
39050 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
39051 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
39054 msgid "Clear action to execute"
39055 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
39058 msgid "Clear path up to current frame"
39059 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
39062 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
39063 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
39066 msgid "Clear the whole path"
39067 msgstr "전체 경로를 지우기"
39070 msgid "Clear Active"
39071 msgstr "활성을 지우기"
39074 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
39075 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
39078 msgctxt "Operator"
39079 msgid "Constraint to F-Curve"
39080 msgstr "F-커브로 제약"
39083 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
39084 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
39087 msgctxt "Operator"
39088 msgid "Copy Tracks"
39089 msgstr "트랙을 복사"
39092 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
39093 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
39096 msgctxt "Operator"
39097 msgid "Create Plane Track"
39098 msgstr "플레인 트랙을 생성"
39101 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
39102 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
39105 msgctxt "Operator"
39106 msgid "Set 2D Cursor"
39107 msgstr "2D 커서를 설정"
39110 msgid "Set 2D cursor location"
39111 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
39114 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
39115 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
39118 msgctxt "Operator"
39119 msgid "Delete Marker"
39120 msgstr "마커를 삭제"
39123 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
39124 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
39127 msgctxt "Operator"
39128 msgid "Delete Proxy"
39129 msgstr "프록시를 삭제"
39132 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
39133 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
39136 msgctxt "Operator"
39137 msgid "Delete Track"
39138 msgstr "트랙을 삭제"
39141 msgid "Delete selected tracks"
39142 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
39145 msgctxt "Operator"
39146 msgid "Detect Features"
39147 msgstr "특성를 감지"
39150 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
39151 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
39154 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
39155 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
39158 msgid "Minimal distance accepted between two features"
39159 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
39162 msgid "Placement"
39163 msgstr "배치"
39166 msgid "Placement for detected features"
39167 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
39170 msgid "Whole Frame"
39171 msgstr "전체 프레임"
39174 msgid "Place markers across the whole frame"
39175 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
39178 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
39179 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
39182 msgctxt "Operator"
39183 msgid "Disable Markers"
39184 msgstr "마커를 사용 중지"
39187 msgid "Disable/enable selected markers"
39188 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
39191 msgid "Disable action to execute"
39192 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
39195 msgid "Disable selected markers"
39196 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
39199 msgid "Enable selected markers"
39200 msgstr "선택된 마커를 사용"
39203 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
39204 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
39207 msgctxt "Operator"
39208 msgid "Select Channel"
39209 msgstr "채널을 선택"
39212 msgid "Select movie tracking channel"
39213 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
39216 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
39217 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
39220 msgid "Mouse location to select channel"
39221 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
39224 msgctxt "Operator"
39225 msgid "Filter Tracks"
39226 msgstr "트랙을 필터"
39229 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
39230 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
39233 msgid "Track Threshold"
39234 msgstr "트랙 임계 값"
39237 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
39238 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "Jump to Frame"
39243 msgstr "프레임으로 이동"
39246 msgid "Jump to special frame"
39247 msgstr "특수 프레임으로 이동"
39250 msgid "Position to jump to"
39251 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
39254 msgid "Jump to start of current path"
39255 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
39258 msgid "Jump to end of current path"
39259 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
39262 msgid "Previous Failed"
39263 msgstr "이전 실패"
39266 msgid "Jump to previous failed frame"
39267 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
39270 msgid "Next Failed"
39271 msgstr "다음 실패"
39274 msgid "Jump to next failed frame"
39275 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
39278 msgctxt "Operator"
39279 msgid "Center Current Frame"
39280 msgstr "현재 프레임 중심"
39283 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
39284 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
39287 msgctxt "Operator"
39288 msgid "Delete Curve"
39289 msgstr "커브를 삭제"
39292 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
39293 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
39296 msgctxt "Operator"
39297 msgid "Delete Knot"
39298 msgstr "매듭을 삭제"
39301 msgid "Delete curve knots"
39302 msgstr "커브 매듭를 삭제"
39305 msgctxt "Operator"
39306 msgid "Select"
39307 msgstr "선택"
39310 msgid "Select graph curves"
39311 msgstr "그래프 커브를 선택"
39314 msgid "Mouse location to select nearest entity"
39315 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
39318 msgctxt "Operator"
39319 msgid "(De)select All Markers"
39320 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
39323 msgid "Change selection of all markers of active track"
39324 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
39327 msgid "Select curve points using box selection"
39328 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
39331 msgid "View all curves in editor"
39332 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
39335 msgctxt "Operator"
39336 msgid "Hide Tracks"
39337 msgstr "트랙을 숨기기"
39340 msgid "Hide selected tracks"
39341 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
39344 msgid "Hide unselected tracks"
39345 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
39348 msgctxt "Operator"
39349 msgid "Hide Tracks Clear"
39350 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
39353 msgid "Clear hide selected tracks"
39354 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
39357 msgctxt "Operator"
39358 msgid "Join Tracks"
39359 msgstr "트랙을 합치기"
39362 msgid "Join selected tracks"
39363 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
39366 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
39367 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
39370 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
39371 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
39374 msgctxt "Operator"
39375 msgid "Toggle Lock Selection"
39376 msgstr "선택 잠금을 토글"
39379 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
39380 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
39383 msgctxt "Operator"
39384 msgid "Lock Tracks"
39385 msgstr "트랙을 잠금"
39388 msgid "Lock/unlock selected tracks"
39389 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
39392 msgid "Lock action to execute"
39393 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
39396 msgid "Lock selected tracks"
39397 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
39400 msgid "Unlock"
39401 msgstr "잠금 해제"
39404 msgid "Unlock selected tracks"
39405 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
39408 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
39409 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
39412 msgctxt "Operator"
39413 msgid "Set Clip Mode"
39414 msgstr "클립 모드를 설정"
39417 msgid "Set the clip interaction mode"
39418 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
39421 msgid "Show tracking and solving tools"
39422 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
39425 msgid "Show mask editing tools"
39426 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
39429 msgctxt "Operator"
39430 msgid "Open Clip"
39431 msgstr "클립을 열기"
39434 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
39435 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
39438 msgid "Files"
39439 msgstr "파일"
39442 msgid "Enable Multi-View"
39443 msgstr "멀티뷰를 사용"
39446 msgctxt "Operator"
39447 msgid "Paste Tracks"
39448 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
39451 msgid "Paste tracks from clipboard"
39452 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
39455 msgctxt "Operator"
39456 msgid "Prefetch Frames"
39457 msgstr "프리페치 프레임"
39460 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
39461 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
39464 msgctxt "Operator"
39465 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
39466 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
39469 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
39470 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Refine Markers"
39475 msgstr "마커를 개선"
39478 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
39479 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
39482 msgid "Backwards"
39483 msgstr "뒤로"
39486 msgid "Do backwards tracking"
39487 msgstr "뒤로 트래킹하기"
39490 msgctxt "Operator"
39491 msgid "Reload Clip"
39492 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39495 msgid "Reload clip"
39496 msgstr "클립을 다시 불러오기"
39499 msgid "Select tracking markers"
39500 msgstr "트래킹 마커을 선택"
39503 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
39504 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
39507 msgid "Change selection of all tracking markers"
39508 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39511 msgid "Select markers using box selection"
39512 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39515 msgid "Select markers using circle selection"
39516 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39519 msgctxt "Operator"
39520 msgid "Select Grouped"
39521 msgstr "그룹된 선택"
39524 msgid "Select all tracks from specified group"
39525 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39528 msgid "Select all keyframed tracks"
39529 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39532 msgid "Select all estimated tracks"
39533 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39536 msgid "Select all tracked tracks"
39537 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39540 msgid "Select all locked tracks"
39541 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39544 msgid "Select all disabled tracks"
39545 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39548 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39549 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39552 msgid "Failed Tracks"
39553 msgstr "실패 트랙"
39556 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39557 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39560 msgid "Select markers using lasso selection"
39561 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39564 msgctxt "Operator"
39565 msgid "Set Active Clip"
39566 msgstr "활성 클립을 설정"
39569 msgctxt "Operator"
39570 msgid "Set Axis"
39571 msgstr "축을 설정"
39574 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39575 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39578 msgid "Axis to use to align bundle along"
39579 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39582 msgid "Align bundle align X axis"
39583 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39586 msgid "Align bundle align Y axis"
39587 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Set Principal to Center"
39592 msgstr "중심에 주요한 설정"
39595 msgid "Set optical center to center of footage"
39596 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39599 msgctxt "Operator"
39600 msgid "Set Origin"
39601 msgstr "오리진을 설정"
39604 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39605 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39608 msgid "Use Median"
39609 msgstr "중간값을 사용"
39612 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39613 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39616 msgctxt "Operator"
39617 msgid "Set Plane"
39618 msgstr "평면을 설정"
39621 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39622 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39625 msgid "Plane to be used for orientation"
39626 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39629 msgid "Set floor plane"
39630 msgstr "바닥 평면을 설정"
39633 msgid "Wall"
39634 msgstr "벽"
39637 msgid "Set wall plane"
39638 msgstr "벽 평면을 설정"
39641 msgctxt "Operator"
39642 msgid "Set Scale"
39643 msgstr "축적을 설정"
39646 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39647 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39650 msgctxt "Operator"
39651 msgid "Set Scene Frames"
39652 msgstr "씬 프레임을 설정"
39655 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39656 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39659 msgctxt "Operator"
39660 msgid "Set Solution Scale"
39661 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39664 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39665 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39668 msgctxt "Operator"
39669 msgid "Set Solver Keyframe"
39670 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39673 msgid "Set keyframe used by solver"
39674 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39677 msgid "Keyframe to set"
39678 msgstr "설정하는 키 프레임"
39681 msgctxt "Operator"
39682 msgid "Set as Background"
39683 msgstr "배경으로 설정"
39686 msgctxt "Operator"
39687 msgid "Setup Tracking Scene"
39688 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39691 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39692 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39695 msgctxt "Operator"
39696 msgid "Slide Marker"
39697 msgstr "슬라이드 마커"
39700 msgid "Slide marker areas"
39701 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39704 msgctxt "Operator"
39705 msgid "Slide Plane Marker"
39706 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39709 msgid "Slide plane marker areas"
39710 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39713 msgctxt "Operator"
39714 msgid "Solve Camera"
39715 msgstr "솔브 카메라"
39718 msgid "Solve camera motion from tracks"
39719 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39722 msgctxt "Operator"
39723 msgid "Add Stabilization Tracks"
39724 msgstr "안정 트랙을 추가"
39727 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39728 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39731 msgctxt "Operator"
39732 msgid "Remove Stabilization Track"
39733 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39736 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39737 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39740 msgctxt "Operator"
39741 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39742 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39745 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39746 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39749 msgctxt "Operator"
39750 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39751 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39754 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39755 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39758 msgctxt "Operator"
39759 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39760 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39763 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39764 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39767 msgctxt "Operator"
39768 msgid "Select Stabilization Tracks"
39769 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39772 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39773 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39776 msgctxt "Operator"
39777 msgid "Add Track Color Preset"
39778 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39781 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39782 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39785 msgctxt "Operator"
39786 msgid "Copy Color"
39787 msgstr "컬러를 복사"
39790 msgid "Copy color to all selected tracks"
39791 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39794 msgctxt "Operator"
39795 msgid "Track Markers"
39796 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39799 msgid "Track selected markers"
39800 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39803 msgid "Track Sequence"
39804 msgstr "시퀀스를 트랙"
39807 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39808 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39811 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39812 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39815 msgctxt "Operator"
39816 msgid "Copy Track Settings"
39817 msgstr "트랙 설정을 복사"
39820 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39821 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39824 msgctxt "Operator"
39825 msgid "Link Empty to Track"
39826 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39829 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39830 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39833 msgctxt "Operator"
39834 msgid "Add Tracking Object"
39835 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39838 msgid "Add new object for tracking"
39839 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39842 msgctxt "Operator"
39843 msgid "Remove Tracking Object"
39844 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39847 msgid "Remove object for tracking"
39848 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39851 msgctxt "Operator"
39852 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39853 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39856 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39857 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39860 msgid "View whole image with markers"
39861 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39864 msgid "Fit View"
39865 msgstr "뷰를 맞추기"
39868 msgid "Fit frame to the viewport"
39869 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39872 msgctxt "Operator"
39873 msgid "Center View to Cursor"
39874 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39877 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39878 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39881 msgctxt "Operator"
39882 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39883 msgstr "NDOF 팬/줌"
39886 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39887 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Pan View"
39892 msgstr "팬 뷰"
39895 msgid "Pan the view"
39896 msgstr "뷰를 팬"
39899 msgid "View all selected elements"
39900 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39903 msgctxt "Operator"
39904 msgid "View Zoom"
39905 msgstr "뷰 줌"
39908 msgid "Zoom in/out the view"
39909 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39912 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39913 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39916 msgid "Use Mouse Position"
39917 msgstr "마우스 위치를 사용"
39920 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39921 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39924 msgctxt "Operator"
39925 msgid "Zoom In"
39926 msgstr "줌 확대"
39929 msgid "Zoom in the view"
39930 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39933 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39934 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39937 msgctxt "Operator"
39938 msgid "Zoom Out"
39939 msgstr "줌 축소"
39942 msgid "Zoom out the view"
39943 msgstr "뷰를 줌 축소"
39946 msgctxt "Operator"
39947 msgid "View Zoom Ratio"
39948 msgstr "뷰 줌 비율"
39951 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39952 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39955 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39956 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39959 msgctxt "Operator"
39960 msgid "Add Cloth Preset"
39961 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39964 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39965 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "Create New Collection"
39970 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39973 msgid "Create an object collection from selected objects"
39974 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39977 msgid "Name of the new collection"
39978 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39981 msgctxt "Operator"
39982 msgid "Add Selected to Active Collection"
39983 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39986 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39987 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39990 msgid "The collection to add other selected objects to"
39991 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39994 msgctxt "Operator"
39995 msgid "Remove from Collection"
39996 msgstr "컬렉션에서 제거"
39999 msgid "Remove selected objects from a collection"
40000 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
40003 msgid "The collection to remove this object from"
40004 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
40007 msgctxt "Operator"
40008 msgid "Remove Selected from Active Collection"
40009 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
40012 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
40013 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
40016 msgid "The collection to remove other selected objects from"
40017 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
40020 msgctxt "Operator"
40021 msgid "Console Autocomplete"
40022 msgstr "콘솔 자동 완성"
40025 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
40026 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
40029 msgctxt "Operator"
40030 msgid "Console Banner"
40031 msgstr "콘솔 배너"
40034 msgid "Print a message when the terminal initializes"
40035 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
40038 msgctxt "Operator"
40039 msgid "Clear All"
40040 msgstr "모두 지우기"
40043 msgid "Clear text by type"
40044 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
40047 msgid "History"
40048 msgstr "기록"
40051 msgid "Clear the command history"
40052 msgstr "명령 기록을 지우기"
40055 msgid "Scrollback"
40056 msgstr "스크롤 백"
40059 msgid "Clear the scrollback history"
40060 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
40063 msgctxt "Operator"
40064 msgid "Clear Line"
40065 msgstr "라인을 지우기"
40068 msgid "Clear the line and store in history"
40069 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
40072 msgctxt "Operator"
40073 msgid "Copy to Clipboard"
40074 msgstr "클립 보드에 복사"
40077 msgid "Copy selected text to clipboard"
40078 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
40081 msgid "Copy the console contents for use in a script"
40082 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
40085 msgctxt "Operator"
40086 msgid "Delete"
40087 msgstr "삭제"
40090 msgid "Delete text by cursor position"
40091 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
40094 msgid "Which part of the text to delete"
40095 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
40098 msgid "Next Character"
40099 msgstr "다음 문자"
40102 msgid "Previous Character"
40103 msgstr "이전 문자"
40106 msgid "Next Word"
40107 msgstr "다음 단어"
40110 msgid "Previous Word"
40111 msgstr "이전 단어"
40114 msgctxt "Operator"
40115 msgid "Console Execute"
40116 msgstr "콘솔 실행"
40119 msgid "Execute the current console line as a python expression"
40120 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
40123 msgctxt "Operator"
40124 msgid "History Append"
40125 msgstr "기록 덧붙이기"
40128 msgid "Append history at cursor position"
40129 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
40132 msgid "The index of the cursor"
40133 msgstr "커서의 인덱스"
40136 msgid "Remove Duplicates"
40137 msgstr "중복을 제거"
40140 msgid "Remove duplicate items in the history"
40141 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
40144 msgid "Text to insert at the cursor position"
40145 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
40148 msgctxt "Operator"
40149 msgid "History Cycle"
40150 msgstr "사이클을 기록"
40153 msgid "Cycle through history"
40154 msgstr "기록을 통해 사이클"
40157 msgid "Reverse cycle history"
40158 msgstr "사이클 기록을 반전"
40161 msgctxt "Operator"
40162 msgid "Indent"
40163 msgstr "들여 쓰기"
40166 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
40167 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
40170 msgctxt "Operator"
40171 msgid "Indent or Autocomplete"
40172 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
40175 msgid "Indent selected text or autocomplete"
40176 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
40179 msgctxt "Operator"
40180 msgid "Insert"
40181 msgstr "삽입"
40184 msgid "Insert text at cursor position"
40185 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
40188 msgctxt "Operator"
40189 msgid "Console Language"
40190 msgstr "콘솔 언어"
40193 msgid "Set the current language for this console"
40194 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
40197 msgid "Language"
40198 msgstr "언어"
40201 msgctxt "Operator"
40202 msgid "Move Cursor"
40203 msgstr "커서 이동"
40206 msgid "Move cursor position"
40207 msgstr "커서 위치 이동"
40210 msgid "Where to move cursor to"
40211 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
40214 msgid "Line Begin"
40215 msgstr "라인 시작"
40218 msgid "Line End"
40219 msgstr "라인 종료"
40222 msgctxt "Operator"
40223 msgid "Paste from Clipboard"
40224 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
40227 msgid "Paste text from clipboard"
40228 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
40231 msgctxt "Operator"
40232 msgid "Scrollback Append"
40233 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
40236 msgid "Append scrollback text by type"
40237 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
40240 msgid "Console output type"
40241 msgstr "콘솔 출력 유형"
40244 msgid "Information"
40245 msgstr "정보"
40248 msgctxt "Operator"
40249 msgid "Set Selection"
40250 msgstr "선택을 설정"
40253 msgid "Set the console selection"
40254 msgstr "콘솔 선택을 설정"
40257 msgctxt "Operator"
40258 msgid "Select Word"
40259 msgstr "단어를 선택"
40262 msgid "Select word at cursor position"
40263 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
40266 msgctxt "Operator"
40267 msgid "Unindent"
40268 msgstr "내어 쓰기"
40271 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
40272 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
40275 msgctxt "Operator"
40276 msgid "Add Target"
40277 msgstr "대상을 추가"
40280 msgid "Add a target to the constraint"
40281 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
40284 msgctxt "Operator"
40285 msgid "Clear Inverse"
40286 msgstr "반전을 지우기"
40289 msgid "Constraint"
40290 msgstr "제약"
40293 msgid "Name of the constraint to edit"
40294 msgstr "편집하는 제약의 이름"
40297 msgid "The owner of this constraint"
40298 msgstr "이 제약의 소유자"
40301 msgid "Edit a constraint on the active object"
40302 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
40305 msgid "Edit a constraint on the active bone"
40306 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
40309 msgctxt "Operator"
40310 msgid "Set Inverse"
40311 msgstr "반전을 설정"
40314 msgctxt "Operator"
40315 msgid "Delete Constraint"
40316 msgstr "제약을 삭제"
40319 msgid "Remove constraint from constraint stack"
40320 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
40323 msgid "Report"
40324 msgstr "보고서"
40327 msgctxt "Operator"
40328 msgid "Disable and Keep Transform"
40329 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
40332 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
40333 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
40336 msgctxt "Operator"
40337 msgid "Auto Animate Path"
40338 msgstr "자동 애니메이션 경로"
40341 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
40342 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
40345 msgid "First frame of path animation"
40346 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
40349 msgid "Number of frames that path animation should take"
40350 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
40353 msgctxt "Operator"
40354 msgid "Reset Distance"
40355 msgstr "거리를 재설정"
40358 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
40359 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
40362 msgctxt "Operator"
40363 msgid "Move Constraint Down"
40364 msgstr "제약 아래로 이동"
40367 msgid "Move constraint down in constraint stack"
40368 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
40371 msgctxt "Operator"
40372 msgid "Move Constraint Up"
40373 msgstr "제약 위로 이동"
40376 msgid "Move constraint up in constraint stack"
40377 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
40380 msgctxt "Operator"
40381 msgid "Normalize Weights"
40382 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
40385 msgid "Normalize weights of all target bones"
40386 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
40389 msgctxt "Operator"
40390 msgid "Remove Target"
40391 msgstr "대상을 제거"
40394 msgid "Remove the target from the constraint"
40395 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
40398 msgctxt "Operator"
40399 msgid "Reset Original Length"
40400 msgstr "원본 길이를 재설정"
40403 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
40404 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
40407 msgctxt "Operator"
40408 msgid "Toggle Cyclic"
40409 msgstr "사이클을 토글"
40412 msgid "Make active spline closed/opened loop"
40413 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
40416 msgid "Direction to make surface cyclic in"
40417 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
40420 msgid "Cyclic U"
40421 msgstr "사이클 U"
40424 msgid "Cyclic V"
40425 msgstr "사이클 V"
40428 msgctxt "Operator"
40429 msgid "(De)select First"
40430 msgstr "처음을 선택(취소)"
40433 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
40434 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
40437 msgctxt "Operator"
40438 msgid "(De)select Last"
40439 msgstr "마지막을 선택(취소)"
40442 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
40443 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
40446 msgctxt "Operator"
40447 msgid "Decimate Curve"
40448 msgstr "데시메이트 커브"
40451 msgid "Simplify selected curves"
40452 msgstr "선택한 커브를 단순화"
40455 msgid "Delete selected control points or segments"
40456 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
40459 msgid "Which elements to delete"
40460 msgstr "삭제하는 요소"
40463 msgctxt "Operator"
40464 msgid "Dissolve Vertices"
40465 msgstr "디졸브 버텍스"
40468 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
40469 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Draw Curve"
40474 msgstr "커브를 그리기"
40477 msgid "Draw a freehand spline"
40478 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
40481 msgid "Error distance threshold (in object units)"
40482 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
40485 msgctxt "Operator"
40486 msgid "Duplicate Curve"
40487 msgstr "커브를 복제"
40490 msgid "Duplicate selected control points"
40491 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
40494 msgctxt "Operator"
40495 msgid "Add Duplicate"
40496 msgstr "복제를 추가"
40499 msgid "Duplicate curve and move"
40500 msgstr "커브를 복제하고 이동"
40503 msgid "Duplicate Curve"
40504 msgstr "커브를 복제"
40507 msgid "Extrude selected control point(s)"
40508 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40511 msgid "Init"
40512 msgstr "Init"
40515 msgid "Resize"
40516 msgstr "크기 조정"
40519 msgid "Skin Resize"
40520 msgstr "스킨 크기 조정"
40523 msgid "Shrink/Fatten"
40524 msgstr "수축/팽창"
40527 msgid "Trackball"
40528 msgstr "트랙볼"
40531 msgid "Bone Envelope"
40532 msgstr "본 엔벨로프"
40535 msgid "Bone Envelope Distance"
40536 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40539 msgid "Time Translate"
40540 msgstr "시간 옮기기"
40543 msgid "Time Slide"
40544 msgstr "타임 슬라이드"
40547 msgid "Time Extend"
40548 msgstr "타임 연장"
40551 msgid "Bake Time"
40552 msgstr "베이크 타임"
40555 msgid "Edge Slide"
40556 msgstr "에지 슬라이드"
40559 msgid "Sequence Slide"
40560 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40563 msgctxt "Operator"
40564 msgid "Extrude Curve and Move"
40565 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40568 msgid "Extrude curve and move result"
40569 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40572 msgctxt "Operator"
40573 msgid "Set Handle Type"
40574 msgstr "핸들 유형을 설정"
40577 msgid "Set type of handles for selected control points"
40578 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40581 msgid "Spline type"
40582 msgstr "스플라인 유형"
40585 msgid "Toggle Free/Align"
40586 msgstr "자유/정렬을 토글"
40589 msgid "Hide (un)selected control points"
40590 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Make Segment"
40595 msgstr "부분을 만들기"
40598 msgid "Join two curves by their selected ends"
40599 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40602 msgctxt "Operator"
40603 msgid "Match Texture Space"
40604 msgstr "텍스처 공간 일치"
40607 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40608 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40611 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40612 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40615 msgid "Recalculate handle length"
40616 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40619 msgctxt "Operator"
40620 msgid "Add Bezier Circle"
40621 msgstr "베지어 원형을 추가"
40624 msgid "Construct a Bezier Circle"
40625 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40628 msgid "The alignment of the new object"
40629 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40632 msgid "Align the new object to the world"
40633 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40636 msgid "Align the new object to the view"
40637 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40640 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40641 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40644 msgid "Enter Edit Mode"
40645 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40648 msgid "Location for the newly added object"
40649 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40652 msgid "Rotation for the newly added object"
40653 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40656 msgctxt "Operator"
40657 msgid "Add Bezier"
40658 msgstr "베지어를 추가"
40661 msgid "Construct a Bezier Curve"
40662 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40665 msgctxt "Operator"
40666 msgid "Add Nurbs Circle"
40667 msgstr "넙스 원형을 추가"
40670 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40671 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40674 msgctxt "Operator"
40675 msgid "Add Nurbs Curve"
40676 msgstr "넙스 커브를 추가"
40679 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40680 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40683 msgctxt "Operator"
40684 msgid "Add Path"
40685 msgstr "경로를 추가"
40688 msgid "Construct a Path"
40689 msgstr "경로를 만들기"
40692 msgctxt "Operator"
40693 msgid "Set Curve Radius"
40694 msgstr "커브 반경을 설정"
40697 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40698 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40701 msgid "Reveal hidden control points"
40702 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40705 msgid "(De)select all control points"
40706 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40709 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40710 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40713 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40714 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40717 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40718 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40721 msgctxt "Operator"
40722 msgid "Select Next"
40723 msgstr "다음을 선택"
40726 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40727 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40730 msgctxt "Operator"
40731 msgid "Checker Deselect"
40732 msgstr "체커 선택 해제"
40735 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40736 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40739 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40740 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40743 msgid "Offset from the starting point"
40744 msgstr "출발점에서 오프셋"
40747 msgid "Deselected"
40748 msgstr "선택 해제됨"
40751 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40752 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40755 msgctxt "Operator"
40756 msgid "Select Previous"
40757 msgstr "이전을 선택"
40760 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40761 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40764 msgctxt "Operator"
40765 msgid "Select Random"
40766 msgstr "랜덤 선택"
40769 msgid "Randomly select some control points"
40770 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40773 msgid "Percentage of objects to select randomly"
40774 msgstr "랜덤으로 선택하는 오브젝트의 퍼센트"
40777 msgid "Seed for the random number generator"
40778 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40781 msgctxt "Operator"
40782 msgid "Select Control Point Row"
40783 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40786 msgid "Select a row of control points including active one"
40787 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40790 msgid "Select similar curve points by property type"
40791 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40794 msgid "Greater"
40795 msgstr "더 큰"
40798 msgid "Less"
40799 msgstr "더 적게"
40802 msgctxt "Operator"
40803 msgid "Separate"
40804 msgstr "분리"
40807 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40808 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40811 msgctxt "Operator"
40812 msgid "Shade Flat"
40813 msgstr "셰이드 플랫"
40816 msgid "Set shading to flat"
40817 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40820 msgctxt "Operator"
40821 msgid "Shade Smooth"
40822 msgstr "셰이드 스무스"
40825 msgid "Set shading to smooth"
40826 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40829 msgid "Select shortest path between two selections"
40830 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40833 msgctxt "Operator"
40834 msgid "Smooth"
40835 msgstr "스무스"
40838 msgid "Flatten angles of selected points"
40839 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40842 msgctxt "Operator"
40843 msgid "Smooth Curve Radius"
40844 msgstr "스무스 커브 반경"
40847 msgid "Interpolate radii of selected points"
40848 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40851 msgctxt "Operator"
40852 msgid "Smooth Curve Tilt"
40853 msgstr "스무스 커브 기울기"
40856 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40857 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40860 msgctxt "Operator"
40861 msgid "Smooth Curve Weight"
40862 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40865 msgid "Interpolate weight of selected points"
40866 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40869 msgctxt "Operator"
40870 msgid "Spin"
40871 msgstr "스핀"
40874 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40875 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40878 msgid "Axis in global view space"
40879 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40882 msgid "Center in global view space"
40883 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40886 msgctxt "Operator"
40887 msgid "Set Spline Type"
40888 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40891 msgid "Set type of active spline"
40892 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40895 msgid "Handles"
40896 msgstr "핸들"
40899 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40900 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40903 msgctxt "Operator"
40904 msgid "Set Goal Weight"
40905 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40908 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40909 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40912 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40913 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40916 msgid "Subdivide selected segments"
40917 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40920 msgid "Switch direction of selected splines"
40921 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40924 msgctxt "Operator"
40925 msgid "Clear Tilt"
40926 msgstr "기울기를 지우기"
40929 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40930 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40933 msgctxt "Operator"
40934 msgid "Add Vertex"
40935 msgstr "버텍스를 추가"
40938 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40939 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40942 msgid "Location to add new vertex at"
40943 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40946 msgctxt "Operator"
40947 msgid "Add AOV"
40948 msgstr "AOV를 추가"
40951 msgid "Add an AOV pass"
40952 msgstr "AOV 패스를 추가"
40955 msgctxt "Operator"
40956 msgid "Denoise Animation"
40957 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40960 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40961 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40964 msgid "Input Filepath"
40965 msgstr "입력 파일 경로"
40968 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40969 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40972 msgid "Output Filepath"
40973 msgstr "출력 파일 경로"
40976 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40977 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40980 msgctxt "Operator"
40981 msgid "Merge Images"
40982 msgstr "이미지를 병합"
40985 msgid "File path for image to merge"
40986 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40989 msgid "File path for merged image"
40990 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40993 msgctxt "Operator"
40994 msgid "Remove AOV"
40995 msgstr "AOV를 제거"
40998 msgid "Remove an AOV pass"
40999 msgstr "AOV 패스를 제거"
41002 msgctxt "Operator"
41003 msgid "Use Nodes"
41004 msgstr "노드를 사용"
41007 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
41008 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
41011 msgctxt "Operator"
41012 msgid "Dynamic Paint Bake"
41013 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
41016 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
41017 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
41020 msgctxt "Operator"
41021 msgid "Toggle Output Layer"
41022 msgstr "출력 레이어를 토글"
41025 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
41026 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
41029 msgid "Output Toggle"
41030 msgstr "출력 토글"
41033 msgid "Output A"
41034 msgstr "출력 A"
41037 msgid "Output B"
41038 msgstr "출력 B"
41041 msgctxt "Operator"
41042 msgid "Add Surface Slot"
41043 msgstr "표면 슬롯을 추가"
41046 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
41047 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
41050 msgctxt "Operator"
41051 msgid "Remove Surface Slot"
41052 msgstr "표면 슬롯을 제거"
41055 msgid "Remove the selected surface slot"
41056 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
41059 msgctxt "Operator"
41060 msgid "Toggle Type Active"
41061 msgstr "유형 활성을 토글"
41064 msgid "Toggle whether given type is active or not"
41065 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
41068 msgctxt "Operator"
41069 msgid "Flush Edits"
41070 msgstr "편집을 맞추기"
41073 msgid "Flush edit data from active editing modes"
41074 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
41077 msgctxt "Operator"
41078 msgid "Redo"
41079 msgstr "다시 실행"
41082 msgid "Redo previous action"
41083 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
41086 msgctxt "Operator"
41087 msgid "Undo"
41088 msgstr "실행 취소"
41091 msgid "Undo previous action"
41092 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
41095 msgctxt "Operator"
41096 msgid "Undo History"
41097 msgstr "실행 취소 기록"
41100 msgid "Redo specific action in history"
41101 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
41104 msgid "Item"
41105 msgstr "항목"
41108 msgctxt "Operator"
41109 msgid "Undo Push"
41110 msgstr "밀기를 실행 취소"
41113 msgid "Add an undo state (internal use only)"
41114 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
41117 msgid "Undo Message"
41118 msgstr "메시지를 실행 취소"
41121 msgctxt "Operator"
41122 msgid "Undo and Redo"
41123 msgstr "취소 및 다시 실행"
41126 msgid "Undo and redo previous action"
41127 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
41130 msgctxt "Operator"
41131 msgid "Export Camera & Markers"
41132 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
41135 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
41136 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
41139 msgid "Filepath used for exporting the file"
41140 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
41143 msgid "End frame for export"
41144 msgstr "내보내는 종료 프레임"
41147 msgid "Start frame for export"
41148 msgstr "내보내는 시작 프레임"
41151 msgid "Only Selected"
41152 msgstr "선택된 항목 만"
41155 msgctxt "Operator"
41156 msgid "Export BVH"
41157 msgstr "BVH를 내보내기"
41160 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
41161 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
41164 msgid "End frame to export"
41165 msgstr "내보내는 종료 프레임"
41168 msgid "Starting frame to export"
41169 msgstr "내보내는 시작 프레임"
41172 msgid "Scale the BVH by this value"
41173 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
41176 msgid "Root Translation Only"
41177 msgstr "루트 옮기기 만"
41180 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
41181 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
41184 msgid "Rotation conversion"
41185 msgstr "회전 변형"
41188 msgid "Euler (Native)"
41189 msgstr "오일러 (네이티브)"
41192 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
41193 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
41196 msgid "Euler (XYZ)"
41197 msgstr "오일러 (XYZ)"
41200 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
41201 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
41204 msgid "Euler (XZY)"
41205 msgstr "오일러 (XZY)"
41208 msgid "Convert rotations to euler XZY"
41209 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
41212 msgid "Euler (YXZ)"
41213 msgstr "오일러 (YXZ)"
41216 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
41217 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
41220 msgid "Euler (YZX)"
41221 msgstr "오일러 (YZX)"
41224 msgid "Convert rotations to euler YZX"
41225 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
41228 msgid "Euler (ZXY)"
41229 msgstr "오일러 (ZXY)"
41232 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
41233 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
41236 msgid "Euler (ZYX)"
41237 msgstr "오일러 (ZYX)"
41240 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
41241 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
41244 msgctxt "Operator"
41245 msgid "Export PLY"
41246 msgstr "PLY를 내보내기"
41249 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
41250 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
41253 msgid "X Forward"
41254 msgstr "X 앞으로"
41257 msgid "Y Forward"
41258 msgstr "Y 앞으로"
41261 msgid "Z Forward"
41262 msgstr "Z 앞으로"
41265 msgid "-X Forward"
41266 msgstr "-X 앞으로"
41269 msgid "-Y Forward"
41270 msgstr "-Y 앞으로"
41273 msgid "-Z Forward"
41274 msgstr "-Z 앞으로"
41277 msgid "X Up"
41278 msgstr "X 위쪽"
41281 msgid "Y Up"
41282 msgstr "Y 위쪽"
41285 msgid "Z Up"
41286 msgstr "Z 위쪽"
41289 msgid "-X Up"
41290 msgstr "-X 위쪽"
41293 msgid "-Y Up"
41294 msgstr "-Y 위쪽"
41297 msgid "-Z Up"
41298 msgstr "-Z 위쪽"
41301 msgid "Export the active vertex color layer"
41302 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
41305 msgid "Apply Modifiers"
41306 msgstr "모디파이어를 적용"
41309 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
41310 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
41313 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
41314 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
41317 msgid "Selection Only"
41318 msgstr "선택 만"
41321 msgid "Export selected objects only"
41322 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
41325 msgid "Export the active UV layer"
41326 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
41329 msgctxt "Operator"
41330 msgid "Export STL"
41331 msgstr "STL을 내보내기"
41334 msgid "Save STL triangle mesh data"
41335 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
41338 msgid "Ascii"
41339 msgstr "아스키"
41342 msgid "Save the file in ASCII file format"
41343 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
41346 msgid "Batch Mode"
41347 msgstr "일괄 모드"
41350 msgid "All data in one file"
41351 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
41354 msgid "Each object as a file"
41355 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
41358 msgid "Apply the modifiers before saving"
41359 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
41362 msgid "Scene Unit"
41363 msgstr "씬 단위"
41366 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
41367 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
41370 msgctxt "Operator"
41371 msgid "Export FBX"
41372 msgstr "FBX를 내보내기"
41375 msgid "Write a FBX file"
41376 msgstr "FBX 파일을 작성"
41379 msgid "Add Leaf Bones"
41380 msgstr "립프 본을 추가"
41383 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
41384 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
41387 msgid "Apply Scalings"
41388 msgstr "축적 조정을 적용"
41391 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
41392 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
41395 msgid "All Local"
41396 msgstr "모든 로컬"
41399 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
41400 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
41403 msgid "FBX Units Scale"
41404 msgstr "FBX 단위 축적"
41407 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
41408 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
41411 msgid "FBX Custom Scale"
41412 msgstr "FBX 커스텀 축적"
41415 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
41416 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
41419 msgid "FBX All"
41420 msgstr "FBX 모두"
41423 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
41424 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
41427 msgid "Apply Unit"
41428 msgstr "단위를 적용"
41431 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
41432 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
41435 msgid "Armature FBXNode Type"
41436 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
41439 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
41440 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
41443 msgid "Null"
41444 msgstr "Null"
41447 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
41448 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
41451 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
41452 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
41455 msgid "LimbNode"
41456 msgstr "LimbNode"
41459 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
41460 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
41463 msgid "Baked Animation"
41464 msgstr "베이크된 에니메이션"
41467 msgid "Export baked keyframe animation"
41468 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
41471 msgid "Force Start/End Keying"
41472 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
41475 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
41476 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
41479 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
41480 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
41483 msgid "Sampling Rate"
41484 msgstr "샘플링 비율"
41487 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
41488 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
41491 msgid "All Actions"
41492 msgstr "모든 액션"
41495 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
41496 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
41499 msgid "Key All Bones"
41500 msgstr "모든 본을 키"
41503 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
41504 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
41507 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
41508 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
41511 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
41512 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
41515 msgid "Active scene to file"
41516 msgstr "파일로 활성 씬"
41519 msgid "Each scene as a file"
41520 msgstr "각 씬을 파일로"
41523 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
41524 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41527 msgid "Scene Collections"
41528 msgstr "씬 컬렉션"
41531 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41532 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41535 msgid "Active Scene Collections"
41536 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41539 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41540 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41543 msgid "Embed Textures"
41544 msgstr "내장된 텍스처"
41547 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41548 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41551 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41552 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41555 msgid "Smoothing"
41556 msgstr "스무딩"
41559 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41560 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41563 msgid "Normals Only"
41564 msgstr "노멀 만"
41567 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41568 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41571 msgid "Write face smoothing"
41572 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
41575 msgid "Write edge smoothing"
41576 msgstr "에지 스무딩을 작성"
41579 msgid "Object Types"
41580 msgstr "오브젝트 유형"
41583 msgid "Which kind of object to export"
41584 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41587 msgid "Lamp"
41588 msgstr "램프"
41591 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41592 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41595 msgid "Other"
41596 msgstr "기타"
41599 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41600 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41603 msgid "Path Mode"
41604 msgstr "경로 모드"
41607 msgid "Method used to reference paths"
41608 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41611 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41612 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41615 msgid "Always write absolute paths"
41616 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41619 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41620 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41623 msgid "Match"
41624 msgstr "일치"
41627 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41628 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41631 msgid "Strip Path"
41632 msgstr "스트립 경로"
41635 msgid "Filename only"
41636 msgstr "파일 이름 만"
41639 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41640 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41643 msgid "Primary Bone Axis"
41644 msgstr "기본 본 축"
41647 msgid "-X Axis"
41648 msgstr "-X 축"
41651 msgid "-Y Axis"
41652 msgstr "-Y 축"
41655 msgid "-Z Axis"
41656 msgstr "-Z 축"
41659 msgid "Secondary Bone Axis"
41660 msgstr "보조 본 축"
41663 msgid "Active Collection"
41664 msgstr "활성 컬렉션"
41667 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41668 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41671 msgid "Only Deform Bones"
41672 msgstr "변형 본 만"
41675 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41676 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41679 msgid "Batch Own Dir"
41680 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41683 msgid "Create a dir for each exported file"
41684 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41687 msgid "Custom Properties"
41688 msgstr "커스텀 속성"
41691 msgid "Export custom properties"
41692 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41695 msgid "Loose Edges"
41696 msgstr "루즈 에지"
41699 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41700 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41703 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41704 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41707 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41708 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41711 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41712 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41715 msgid "Use Metadata"
41716 msgstr "메타데이터를 사용"
41719 msgid "Export selected and visible objects only"
41720 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41723 msgid "Export Subdivision Surface"
41724 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41727 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41728 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41731 msgctxt "Operator"
41732 msgid "Export glTF 2.0"
41733 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41736 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41737 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41740 msgid "Include All Bone Influences"
41741 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41744 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41745 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41748 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41749 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41752 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41753 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41756 msgid "Export cameras"
41757 msgstr "카메를 내보내기"
41760 msgid "Export vertex colors with meshes"
41761 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41764 msgid "Copyright"
41765 msgstr "저작권"
41768 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41769 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41772 msgid "Use Current Frame"
41773 msgstr "현재 프레임을 사용"
41776 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41777 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41780 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41781 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41784 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41785 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41788 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41789 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41792 msgid "Generic quantization bits"
41793 msgstr "일반 양자화 비트"
41796 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41797 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41800 msgid "Draco mesh compression"
41801 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41804 msgid "Compress mesh using Draco"
41805 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41808 msgid "Compression level"
41809 msgstr "압축 레벨"
41812 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41813 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41816 msgid "Normal quantization bits"
41817 msgstr "노멀 양자화 비트"
41820 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41821 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41824 msgid "Position quantization bits"
41825 msgstr "위치 양자화 비트"
41828 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41829 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41832 msgid "Texcoord quantization bits"
41833 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41836 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41837 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41840 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41841 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41844 msgid "Always Sample Animations"
41845 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41848 msgid "Apply sampling to all animations"
41849 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41852 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41853 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41856 msgid "glTF Binary (.glb)"
41857 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41860 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41861 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41864 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41865 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41868 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41869 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41872 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41873 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41876 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41877 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41880 msgid "Limit to Playback Range"
41881 msgstr "재생 범위로 제한"
41884 msgid "Clips animations to selected playback range"
41885 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41888 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41889 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41892 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41893 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41896 msgid "Punctual Lights"
41897 msgstr "지키는 라이트"
41900 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41901 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41904 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41905 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41908 msgid "Shape Key Normals"
41909 msgstr "셰이프 키 노멀"
41912 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41913 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41916 msgid "Shape Key Tangents"
41917 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41920 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41921 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41924 msgid "Export vertex normals with meshes"
41925 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41928 msgid "Skinning"
41929 msgstr "스키닝"
41932 msgid "Export skinning (armature) data"
41933 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41936 msgid "Tangents"
41937 msgstr "탄젠트"
41940 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41941 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41944 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41945 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41948 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41949 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41952 msgid "+Y Up"
41953 msgstr "+Y 위쪽"
41956 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41957 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41960 msgid "Export setting categories"
41961 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41964 msgid "General"
41965 msgstr "일반"
41968 msgid "General settings"
41969 msgstr "일반 설정"
41972 msgid "Mesh settings"
41973 msgstr "메쉬 설정"
41976 msgid "Object settings"
41977 msgstr "오브젝트 설정"
41980 msgid "Animation settings"
41981 msgstr "애니메이션 설정"
41984 msgid "Remember Export Settings"
41985 msgstr "내보내기 설정 저장"
41988 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41989 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41992 msgctxt "Operator"
41993 msgid "Export OBJ"
41994 msgstr "OBJ를 내보내기"
41997 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41998 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
42001 msgid "Material Groups"
42002 msgstr "매테리얼 그룹"
42005 msgid "Keep Vertex Order"
42006 msgstr "버텍스 순서를 유지"
42009 msgid "Write out an OBJ for each frame"
42010 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
42013 msgid "Include Edges"
42014 msgstr "에지를 포함"
42017 msgid "Write Materials"
42018 msgstr "매테리얼을 작성"
42021 msgid "Write out the MTL file"
42022 msgstr "MTL 파일을 작성"
42025 msgid "Apply modifiers"
42026 msgstr "모디파이어를 적용"
42029 msgid "Write Normals"
42030 msgstr "노멀을 작성"
42033 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
42034 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
42037 msgid "Write Nurbs"
42038 msgstr "넙스를 쓰기"
42041 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
42042 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
42045 msgid "Smooth Groups"
42046 msgstr "스무스 그룹"
42049 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
42050 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
42053 msgid "Bitflag Smooth Groups"
42054 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
42057 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
42058 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
42061 msgid "Triangulate Faces"
42062 msgstr "페이스를 삼각분할"
42065 msgid "Convert all faces to triangles"
42066 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
42069 msgid "Include UVs"
42070 msgstr "UV를 포함"
42073 msgid "Write out the active UV coordinates"
42074 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
42077 msgid "Polygroups"
42078 msgstr "폴리그룹"
42081 msgctxt "Operator"
42082 msgid "Export X3D"
42083 msgstr "X3D를 내보내기"
42086 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
42087 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
42090 msgid "Name decorations"
42091 msgstr "이름 장식"
42094 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
42095 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
42098 msgid "Compress"
42099 msgstr "압축"
42102 msgid "Compress the exported file"
42103 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
42106 msgid "H3D Extensions"
42107 msgstr "H3D 확장"
42110 msgid "Export shaders for H3D"
42111 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
42114 msgid "Hierarchy"
42115 msgstr "계층 구조"
42118 msgid "Export parent child relationships"
42119 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
42122 msgid "Use transformed mesh data from each object"
42123 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
42126 msgid "Write normals with geometry"
42127 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
42130 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
42131 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
42134 msgctxt "Operator"
42135 msgid "Export MDD"
42136 msgstr "MDD를 내보내기"
42139 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
42140 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
42143 msgid "Frames Per Second"
42144 msgstr "초 당 프레임"
42147 msgid "Number of frames/second"
42148 msgstr "프레임/초의 수"
42151 msgid "End frame for baking"
42152 msgstr "굽는 종료 프레임"
42155 msgid "Start frame for baking"
42156 msgstr "굽는 시작 프레임"
42159 msgid "Rest Frame"
42160 msgstr "휴식 프레임"
42163 msgid "Write the rest state at the first frame"
42164 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
42167 msgctxt "Operator"
42168 msgid "Automatically Pack Into .blend"
42169 msgstr "자동으로 .blend 파일에 포장"
42172 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
42173 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
42176 msgctxt "Operator"
42177 msgid "Add Bookmark"
42178 msgstr "북마크를 추가"
42181 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
42182 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
42185 msgctxt "Operator"
42186 msgid "Cleanup Bookmarks"
42187 msgstr "북마크를 정리"
42190 msgid "Delete all invalid bookmarks"
42191 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
42194 msgctxt "Operator"
42195 msgid "Delete Bookmark"
42196 msgstr "북마크를 삭제"
42199 msgid "Delete selected bookmark"
42200 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
42203 msgctxt "Operator"
42204 msgid "Move Bookmark"
42205 msgstr "북마크를 이동"
42208 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
42209 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
42212 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
42213 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
42216 msgid "Top of the list"
42217 msgstr "목록의 맨 위로"
42220 msgid "Bottom of the list"
42221 msgstr "목록의 맨 아래로"
42224 msgctxt "Operator"
42225 msgid "Cancel File Load"
42226 msgstr "파일 불러오기를 취소"
42229 msgid "Cancel loading of selected file"
42230 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
42233 msgctxt "Operator"
42234 msgid "Delete Selected Files"
42235 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
42238 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
42239 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Create New Directory"
42244 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
42247 msgid "Create a new directory"
42248 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
42251 msgid "Name of new directory"
42252 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
42255 msgid "Open"
42256 msgstr "열기"
42259 msgid "Open new directory"
42260 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
42263 msgctxt "Operator"
42264 msgid "Execute File Window"
42265 msgstr "파일 창을 실행"
42268 msgid "Execute selected file"
42269 msgstr "선택된 파일을 실행"
42272 msgid "Need Active"
42273 msgstr "활성 필요"
42276 msgid "Only execute if there's an active selected file in the file list"
42277 msgstr "파일 목록에서 활성 선택한 파일이 있을 경우에만 실행"
42280 msgctxt "Operator"
42281 msgid "Increment Number in Filename"
42282 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
42285 msgid "Increment number in filename"
42286 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
42289 msgid "Increment"
42290 msgstr "증가"
42293 msgctxt "Operator"
42294 msgid "File Selector Drop"
42295 msgstr "파일 선택기 드롭"
42298 msgctxt "Operator"
42299 msgid "Find Missing Files"
42300 msgstr "누락된 파일을 찾기"
42303 msgid "Try to find missing external files"
42304 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
42307 msgid "Find All"
42308 msgstr "모두 찾기"
42311 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
42312 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
42315 msgctxt "Operator"
42316 msgid "Toggle Hide Dot Files"
42317 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
42320 msgid "Toggle hide hidden dot files"
42321 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
42324 msgctxt "Operator"
42325 msgid "Highlight File"
42326 msgstr "강조 파일"
42329 msgid "Highlight selected file(s)"
42330 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
42333 msgctxt "Operator"
42334 msgid "Make All Paths Absolute"
42335 msgstr "모든 경로를 절대적으로 만들기"
42338 msgid "Make all paths to external files absolute"
42339 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Make All Paths Relative"
42344 msgstr "모든 경로를 상대적으로 만들기"
42347 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
42348 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
42351 msgctxt "Operator"
42352 msgid "Next Folder"
42353 msgstr "다음 폴더"
42356 msgid "Move to next folder"
42357 msgstr "다음 폴더로 이동"
42360 msgctxt "Operator"
42361 msgid "Pack All Into .blend"
42362 msgstr "모두 .blend 파일에 포장"
42365 msgid "Pack all used external files into the .blend"
42366 msgstr "사용된 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Pack Blender Libraries"
42371 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장"
42374 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
42375 msgstr "사용된 모든 블렌더 라이브러리를 현재 .blend 파일에 포장합니다"
42378 msgctxt "Operator"
42379 msgid "Parent File"
42380 msgstr "부모 파일"
42383 msgid "Move to parent directory"
42384 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
42387 msgctxt "Operator"
42388 msgid "Previous Folder"
42389 msgstr "이전 폴더"
42392 msgid "Move to previous folder"
42393 msgstr "이전 폴더로 이동"
42396 msgid "Refresh the file list"
42397 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
42400 msgctxt "Operator"
42401 msgid "Rename File or Directory"
42402 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
42405 msgid "Rename file or file directory"
42406 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Report Missing Files"
42411 msgstr "누락된 파일을 보고"
42414 msgid "Report all missing external files"
42415 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
42418 msgctxt "Operator"
42419 msgid "Reset Recent"
42420 msgstr "최근 재설정"
42423 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
42424 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
42427 msgid "Select everything beginning with the last selection"
42428 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
42431 msgid "Open a directory when selecting it"
42432 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
42435 msgctxt "Operator"
42436 msgid "(De)select All Files"
42437 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
42440 msgid "Select or deselect all files"
42441 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
42444 msgctxt "Operator"
42445 msgid "Select Directory"
42446 msgstr "디렉토리를 선택"
42449 msgid "Select a bookmarked directory"
42450 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
42453 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
42454 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
42457 msgctxt "Operator"
42458 msgid "Walk Select/Deselect File"
42459 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
42462 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
42463 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
42466 msgid "Walk Direction"
42467 msgstr "걷기 방향"
42470 msgid "Previous"
42471 msgstr "이전"
42474 msgid "Next"
42475 msgstr "다음"
42478 msgctxt "Operator"
42479 msgid "Smooth Scroll"
42480 msgstr "스무스 스크롤"
42483 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
42484 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
42487 msgctxt "Operator"
42488 msgid "Sort from Column"
42489 msgstr "열에서 정렬"
42492 msgid "Change sorting to use column under cursor"
42493 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Unpack All Into Files"
42498 msgstr "모두 파일로 포장 해제"
42501 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
42502 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
42505 msgid "How to unpack"
42506 msgstr "포장을 해제하는 방법"
42509 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
42510 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42513 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
42514 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42517 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
42518 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42521 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
42522 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
42525 msgid "Remove Pack"
42526 msgstr "포장을 제거"
42529 msgctxt "Operator"
42530 msgid "Unpack Item"
42531 msgstr "항목을 포장 해제"
42534 msgid "Unpack this file to an external file"
42535 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
42538 msgid "Name of ID block to unpack"
42539 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
42542 msgid "Identifier type of ID block"
42543 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
42546 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
42547 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42550 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
42551 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42554 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
42555 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
42558 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
42559 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
42562 msgctxt "Operator"
42563 msgid "Unpack Blender Libraries"
42564 msgstr "블렌더 라이브러리를 포장 해제"
42567 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
42568 msgstr "모든 사용된 블렌더 라이브러리 파일을 이 .blend 파일에서 포장 해제"
42571 msgctxt "Operator"
42572 msgid "Bake All"
42573 msgstr "모두 베이크"
42576 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
42577 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
42580 msgctxt "Operator"
42581 msgid "Bake Data"
42582 msgstr "데이터를 베이크"
42585 msgid "Bake Fluid Data"
42586 msgstr "유체 데이터를 베이크"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Bake Guides"
42591 msgstr "가이드를 베이크"
42594 msgid "Bake Fluid Guiding"
42595 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
42598 msgctxt "Operator"
42599 msgid "Bake Mesh"
42600 msgstr "메쉬 베이크"
42603 msgid "Bake Fluid Mesh"
42604 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
42607 msgctxt "Operator"
42608 msgid "Bake Noise"
42609 msgstr "노이즈를 베이크"
42612 msgid "Bake Fluid Noise"
42613 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
42616 msgctxt "Operator"
42617 msgid "Bake Particles"
42618 msgstr "파티클들을 베이크"
42621 msgid "Bake Fluid Particles"
42622 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
42625 msgctxt "Operator"
42626 msgid "Free All"
42627 msgstr "모두 자유"
42630 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
42631 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
42634 msgctxt "Operator"
42635 msgid "Free Data"
42636 msgstr "데이터를 자유"
42639 msgid "Free Fluid Data"
42640 msgstr "유체 데이터를 자유"
42643 msgctxt "Operator"
42644 msgid "Free Guides"
42645 msgstr "가이드를 자유"
42648 msgid "Free Fluid Guiding"
42649 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42652 msgctxt "Operator"
42653 msgid "Free Mesh"
42654 msgstr "메쉬를 자유"
42657 msgid "Free Fluid Mesh"
42658 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42661 msgctxt "Operator"
42662 msgid "Free Noise"
42663 msgstr "노이즈를 자유"
42666 msgid "Free Fluid Noise"
42667 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42670 msgctxt "Operator"
42671 msgid "Free Particles"
42672 msgstr "파티클들을 자유"
42675 msgid "Free Fluid Particles"
42676 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42679 msgctxt "Operator"
42680 msgid "Pause Bake"
42681 msgstr "일시 정지 베이크"
42684 msgid "Pause Bake"
42685 msgstr "일시 정지 베이크"
42688 msgctxt "Operator"
42689 msgid "Add Fluid Preset"
42690 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42693 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42694 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42697 msgctxt "Operator"
42698 msgid "Set Case"
42699 msgstr "대소 문자를 설정"
42702 msgid "Set font case"
42703 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42706 msgid "Case"
42707 msgstr "대소 문자"
42710 msgid "Lower or upper case"
42711 msgstr "대/소문자"
42714 msgid "Lower"
42715 msgstr "낮은"
42718 msgid "Upper"
42719 msgstr "상위"
42722 msgctxt "Operator"
42723 msgid "Toggle Case"
42724 msgstr "대소 문자를 토글"
42727 msgid "Toggle font case"
42728 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42731 msgctxt "Operator"
42732 msgid "Change Character"
42733 msgstr "문자를 변경"
42736 msgid "Change font character code"
42737 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42740 msgid "Delta"
42741 msgstr "델타"
42744 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42745 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42748 msgctxt "Operator"
42749 msgid "Change Spacing"
42750 msgstr "간격을 변경"
42753 msgid "Change font spacing"
42754 msgstr "폰트 간격을 변경"
42757 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42758 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42761 msgid "Selection"
42762 msgstr "선택"
42765 msgid "Next or Selection"
42766 msgstr "다음 또는 선택"
42769 msgid "Previous or Selection"
42770 msgstr "이전 또는 선택"
42773 msgctxt "Operator"
42774 msgid "Line Break"
42775 msgstr "라인 바꿈"
42778 msgid "Insert line break at cursor position"
42779 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42782 msgid "Move cursor to position type"
42783 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42786 msgid "Previous Line"
42787 msgstr "이전 라인"
42790 msgid "Next Line"
42791 msgstr "다음 라인"
42794 msgid "Previous Page"
42795 msgstr "이전 페이지"
42798 msgid "Next Page"
42799 msgstr "다음 페이지"
42802 msgctxt "Operator"
42803 msgid "Move Select"
42804 msgstr "선택을 이동"
42807 msgid "Move the cursor while selecting"
42808 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42811 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42812 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42815 msgctxt "Operator"
42816 msgid "Open Font"
42817 msgstr "폰트를 열기"
42820 msgid "Load a new font from a file"
42821 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42824 msgid "Select all text"
42825 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42828 msgctxt "Operator"
42829 msgid "Set Style"
42830 msgstr "스타일을 설정"
42833 msgid "Set font style"
42834 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42837 msgid "Clear style rather than setting it"
42838 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42841 msgid "Style"
42842 msgstr "스타일"
42845 msgid "Style to set selection to"
42846 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42849 msgid "Bold"
42850 msgstr "굵은"
42853 msgid "Italic"
42854 msgstr "기울임"
42857 msgid "Underline"
42858 msgstr "밑줄"
42861 msgctxt "Operator"
42862 msgid "Toggle Style"
42863 msgstr "스타일을 토글"
42866 msgid "Toggle font style"
42867 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42870 msgctxt "Operator"
42871 msgid "Copy Text"
42872 msgstr "텍스트를 복사"
42875 msgctxt "Operator"
42876 msgid "Cut Text"
42877 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42880 msgid "Cut selected text to clipboard"
42881 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42884 msgctxt "Operator"
42885 msgid "Insert Text"
42886 msgstr "텍스트를 삽입"
42889 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42890 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42893 msgctxt "Operator"
42894 msgid "Paste Text"
42895 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42898 msgctxt "Operator"
42899 msgid "Paste File"
42900 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42903 msgid "Paste contents from file"
42904 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42907 msgid "Add a new text box"
42908 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42911 msgid "The current text box"
42912 msgstr "현재 텍스트 박스"
42915 msgctxt "Operator"
42916 msgid "Unlink"
42917 msgstr "연결를 해제"
42920 msgid "Unlink active font data-block"
42921 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42924 msgctxt "Operator"
42925 msgid "Gizmo Select"
42926 msgstr "기즈모 선택"
42929 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42930 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42933 msgid "Remove from selection"
42934 msgstr "선택에서 제거"
42937 msgid "Toggle Selection"
42938 msgstr "선택을 토글"
42941 msgid "Toggle the selection"
42942 msgstr "선택을 토글"
42945 msgctxt "Operator"
42946 msgid "Gizmo Tweak"
42947 msgstr "기즈모 트윅"
42950 msgid "Tweak the active gizmo"
42951 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42954 msgctxt "Operator"
42955 msgid "Delete Active Frame"
42956 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42959 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42960 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42963 msgctxt "Operator"
42964 msgid "Delete All Active Frames"
42965 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42968 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42969 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42972 msgctxt "Operator"
42973 msgid "Annotation Draw"
42974 msgstr "주석 그리기"
42977 msgid "Make annotations on the active data"
42978 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42981 msgid "Segment"
42982 msgstr "부분"
42985 msgid "Way to interpret mouse movements"
42986 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42989 msgid "Draw Freehand"
42990 msgstr "자유형 그리기"
42993 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42994 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42997 msgid "Draw Straight Lines"
42998 msgstr "직선을 그리기"
43001 msgid "Draw straight line segment(s)"
43002 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
43005 msgid "Draw Poly Line"
43006 msgstr "폴리 라인을 그리기"
43009 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
43010 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
43013 msgid "Eraser"
43014 msgstr "지우개"
43017 msgid "Erase Annotation strokes"
43018 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
43021 msgid "Stabilize Stroke"
43022 msgstr "스트로크를 안정화"
43025 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
43026 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
43029 msgid "Projection Type"
43030 msgstr "투영 유형"
43033 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
43034 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
43037 msgid "Side"
43038 msgstr "사이드"
43041 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
43042 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
43045 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
43046 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
43049 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
43050 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
43053 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
43054 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
43057 msgctxt "Operator"
43058 msgid "Insert Blank Frame"
43059 msgstr "빈 프레임을 삽입"
43062 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
43063 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
43066 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
43067 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
43070 msgctxt "Operator"
43071 msgid "Convert Grease Pencil"
43072 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
43075 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
43076 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
43079 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
43080 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
43083 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
43084 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
43087 msgid "Gap Duration"
43088 msgstr "격차 지속"
43091 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
43092 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
43095 msgid "Gap Randomness"
43096 msgstr "격차 랜덤성"
43099 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
43100 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
43103 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
43104 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
43107 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
43108 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
43111 msgid "The start frame of the path control curve"
43112 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
43115 msgid "Timing Mode"
43116 msgstr "타이밍 모드"
43119 msgid "How to use timing data stored in strokes"
43120 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
43123 msgid "No Timing"
43124 msgstr "타이밍 없음"
43127 msgid "Ignore timing"
43128 msgstr "타이밍을 무시"
43131 msgid "Simple linear timing"
43132 msgstr "심플 선형 타이밍"
43135 msgid "Original"
43136 msgstr "원본"
43139 msgid "Use the original timing, gaps included"
43140 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
43143 msgid "Custom Gaps"
43144 msgstr "커스텀 간격"
43147 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
43148 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
43151 msgid "Which type of curve to convert to"
43152 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
43155 msgid "Animation path"
43156 msgstr "애니메이션 경로"
43159 msgid "Smooth Bezier curve"
43160 msgstr "스무스 베지어 커브"
43163 msgid "Polygon Curve"
43164 msgstr "폴리곤 커브"
43167 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
43168 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
43171 msgid "Link Strokes"
43172 msgstr "스트로크를 연결"
43175 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
43176 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
43179 msgid "Normalize Weight"
43180 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
43183 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
43184 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
43187 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
43188 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
43191 msgid "Has Valid Timing"
43192 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
43195 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
43196 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
43199 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
43200 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
43203 msgid "Convert to Annotations"
43204 msgstr "주석으로 변환"
43207 msgctxt "Operator"
43208 msgid "Copy Strokes"
43209 msgstr "스트로크를 복사"
43212 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
43213 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
43216 msgctxt "Operator"
43217 msgid "Annotation Unlink"
43218 msgstr "주석 연결을 해제"
43221 msgid "Unlink active Annotation data-block"
43222 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
43225 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
43226 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
43229 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
43230 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
43233 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
43234 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
43237 msgid "Delete selected strokes"
43238 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
43241 msgid "Delete active frame"
43242 msgstr "활성 프레임을 삭제"
43245 msgctxt "Operator"
43246 msgid "Dissolve"
43247 msgstr "디졸브"
43250 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
43251 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
43254 msgid "Dissolve selected points"
43255 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
43258 msgid "Dissolve Between"
43259 msgstr "디졸브 사이"
43262 msgid "Dissolve points between selected points"
43263 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
43266 msgid "Dissolve Unselect"
43267 msgstr "디졸브 선택 취소"
43270 msgid "Dissolve all unselected points"
43271 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
43274 msgctxt "Operator"
43275 msgid "Grease Pencil Draw"
43276 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
43279 msgid "No Fill Areas"
43280 msgstr "채우기 영역이 없음"
43283 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
43284 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
43287 msgid "No Straight lines"
43288 msgstr "직선이 없음"
43291 msgid "Disable key for straight lines"
43292 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
43295 msgid "Speed guide angle"
43296 msgstr "속력 가이드 각도"
43299 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
43300 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
43303 msgctxt "Operator"
43304 msgid "Duplicate Strokes"
43305 msgstr "스트로크를 복제"
43308 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
43309 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
43312 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
43313 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
43316 msgid "Duplicate Strokes"
43317 msgstr "스트로크를 복제"
43320 msgctxt "Operator"
43321 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
43322 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
43325 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
43326 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
43329 msgid "Return to Previous Mode"
43330 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
43333 msgid "Return to previous mode"
43334 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
43337 msgctxt "Operator"
43338 msgid "Extrude Stroke Points"
43339 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
43342 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
43343 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
43346 msgid "Extrude selected points and move them"
43347 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
43350 msgid "Extrude Stroke Points"
43351 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
43354 msgctxt "Operator"
43355 msgid "Grease Pencil Fill"
43356 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
43359 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
43360 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
43363 msgid "Draw on Back"
43364 msgstr "뒤쪽에 그리기"
43367 msgid "All Frames"
43368 msgstr "모든 프레임"
43371 msgctxt "Operator"
43372 msgid "Clean Fill Boundaries"
43373 msgstr "채우기 경계를 지우기"
43376 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
43377 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
43380 msgid "Active Frame Only"
43381 msgstr "활성 프레임 만"
43384 msgid "Clean active frame only"
43385 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
43388 msgid "Clean all frames in all layers"
43389 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
43392 msgctxt "Operator"
43393 msgid "Clean Loose Points"
43394 msgstr "루즈 포인트를 청소"
43397 msgid "Remove loose points"
43398 msgstr "루즈 포인트를 제거"
43401 msgid "Limit"
43402 msgstr "제한"
43405 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
43406 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
43409 msgctxt "Operator"
43410 msgid "Duplicate Frame"
43411 msgstr "프레임을 복제"
43414 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
43415 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
43418 msgid "Duplicate frame in active layer only"
43419 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
43422 msgid "Duplicate active frames in all layers"
43423 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
43426 msgctxt "Operator"
43427 msgid "Generate Automatic Weights"
43428 msgstr "자동 웨이트를 생성"
43431 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
43432 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
43435 msgid "Armature to use"
43436 msgstr "사용할 마아튜어"
43439 msgid "Decay"
43440 msgstr "부식"
43443 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
43444 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
43447 msgid "Empty Groups"
43448 msgstr "엠프티 그룹"
43451 msgid "Automatic Weights"
43452 msgstr "자동 웨이트"
43455 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
43456 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
43459 msgctxt "Operator"
43460 msgid "Rotate Guide Angle"
43461 msgstr "회전 가이드 각도"
43464 msgid "Rotate guide angle"
43465 msgstr "회전 가이드 각도"
43468 msgid "Guide angle"
43469 msgstr "가이드 각도"
43472 msgid "Increment angle"
43473 msgstr "증가 각도"
43476 msgctxt "Operator"
43477 msgid "Hide Layer(s)"
43478 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
43481 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
43482 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
43485 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
43486 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
43489 msgctxt "Operator"
43490 msgid "Grease Pencil Interpolation"
43491 msgstr "그리스 펜슬 보간"
43494 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
43495 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
43498 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
43499 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
43502 msgctxt "Operator"
43503 msgid "Remove Breakdowns"
43504 msgstr "브렉다운을 제거"
43507 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
43508 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
43511 msgctxt "Operator"
43512 msgid "Interpolate Sequence"
43513 msgstr "보간 시퀀스"
43516 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
43517 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
43520 msgctxt "Operator"
43521 msgid "Add New Layer"
43522 msgstr "새로운 레이어를 추가"
43525 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
43526 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
43529 msgctxt "Operator"
43530 msgid "Change Layer"
43531 msgstr "레이어를 변경"
43534 msgid "Change active Grease Pencil layer"
43535 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
43538 msgctxt "Operator"
43539 msgid "Duplicate Layer"
43540 msgstr "레이어를 복제"
43543 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
43544 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
43547 msgctxt "Operator"
43548 msgid "Duplicate Layer to New Object"
43549 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
43552 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
43553 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사본을 새로운 오브젝트로 만듭니다"
43556 msgid "Name of the destination object"
43557 msgstr "목적지 오브젝트의 이름"
43560 msgctxt "Operator"
43561 msgid "Isolate Layer"
43562 msgstr "레이어를 분리"
43565 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
43566 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
43569 msgid "Affect Visibility"
43570 msgstr "가시성에 주는 영향"
43573 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
43574 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
43577 msgctxt "Operator"
43578 msgid "Remove Mask Layer"
43579 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43582 msgctxt "Operator"
43583 msgid "Merge Down"
43584 msgstr "아래로 병합"
43587 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43588 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
43591 msgctxt "Operator"
43592 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43593 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
43596 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43597 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43600 msgctxt "Operator"
43601 msgid "Remove Layer"
43602 msgstr "레이어를 제거"
43605 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43606 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
43609 msgctxt "Operator"
43610 msgid "Lock All Layers"
43611 msgstr "모든 레이어를 잠금"
43614 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43615 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43620 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
43623 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43624 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
43627 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43628 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
43631 msgid "Unselect strokes"
43632 msgstr "스트로크 선택을 취소"
43635 msgctxt "Operator"
43636 msgid "Move Strokes to Layer"
43637 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43640 msgid "Move selected strokes to another layer"
43641 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43644 msgctxt "Operator"
43645 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43646 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43649 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43650 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43653 msgctxt "Operator"
43654 msgid "Paste Strokes"
43655 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43658 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43659 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43662 msgid "Paste to Active"
43663 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43666 msgid "Paste by Layer"
43667 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43670 msgid "Subdivisions"
43671 msgstr "섭디비젼"
43674 msgid "Type of shape"
43675 msgstr "셰이프의 유형"
43678 msgid "Polyline"
43679 msgstr "폴리라인"
43682 msgctxt "Operator"
43683 msgid "Reproject Strokes"
43684 msgstr "재투사 스트로크"
43687 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43688 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43691 msgid "Keep Original"
43692 msgstr "원본을 유지"
43695 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43696 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43699 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43700 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43703 msgctxt "Operator"
43704 msgid "Stroke Sculpt"
43705 msgstr "스트로크 스컬프트"
43708 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43709 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43712 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43713 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43716 msgctxt "Operator"
43717 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43718 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43721 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43722 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43725 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43726 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43729 msgid "Entire Strokes"
43730 msgstr "전체의 스트로크"
43733 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43734 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43737 msgid "Mouse location"
43738 msgstr "마우스 위치"
43741 msgctxt "Operator"
43742 msgid "(De)select All Strokes"
43743 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43746 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43747 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43750 msgctxt "Operator"
43751 msgid "Alternated"
43752 msgstr "대체됨"
43755 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43756 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43759 msgid "Unselect Ends"
43760 msgstr "종료 선택을 취소"
43763 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43764 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43767 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43768 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43771 msgid "Inverts existing selection"
43772 msgstr "기존 선택을 반전"
43775 msgid "Intersect existing selection"
43776 msgstr "기존 선택을 교차"
43779 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43780 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43783 msgctxt "Operator"
43784 msgid "Select First"
43785 msgstr "처음을 선택"
43788 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43789 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43792 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43793 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43796 msgid "Selected Strokes Only"
43797 msgstr "선택된 스트로크 만"
43800 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43801 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43804 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43805 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43808 msgid "Shared layers"
43809 msgstr "공유된 레이어"
43812 msgid "Shared materials"
43813 msgstr "공유 매테리얼"
43816 msgctxt "Operator"
43817 msgid "Lasso Select Strokes"
43818 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43821 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43822 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43825 msgctxt "Operator"
43826 msgid "Select Last"
43827 msgstr "마지막을 선택"
43830 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43831 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43834 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43835 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43838 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43839 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43842 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43843 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43846 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43847 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43850 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43851 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43854 msgctxt "Operator"
43855 msgid "Select Mode Toggle"
43856 msgstr "선택 모드 토글"
43859 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43860 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43863 msgid "Select Mode"
43864 msgstr "선택 모드"
43867 msgid "Select mode"
43868 msgstr "선택 모드"
43871 msgctxt "Operator"
43872 msgid "Set active material"
43873 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43876 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43877 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43880 msgctxt "Operator"
43881 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43882 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43885 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43886 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43889 msgctxt "Operator"
43890 msgid "Snap Selection to Cursor"
43891 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43894 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43895 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43898 msgid "With Offset"
43899 msgstr "오프셋과 함께"
43902 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43903 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Snap Selection to Grid"
43908 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43911 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43912 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43915 msgctxt "Operator"
43916 msgid "Apply Stroke Thickness"
43917 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43920 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43921 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43924 msgctxt "Operator"
43925 msgid "Arrange Stroke"
43926 msgstr "스트로크를 정렬"
43929 msgid "Arrange selected strokes up/down in the drawing order of the active layer"
43930 msgstr "활성 레이어의 그리기 순서에서 선택한 스트로크를 위/아래로 정렬합니다"
43933 msgid "Bring to Front"
43934 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43937 msgid "Bring Forward"
43938 msgstr "앞으로 가져오기"
43941 msgid "Send Backward"
43942 msgstr "뒤로 보내기"
43945 msgid "Send to Back"
43946 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43949 msgctxt "Operator"
43950 msgid "Set Caps Mode"
43951 msgstr "캡 모드를 설정"
43954 msgid "Set as default rounded"
43955 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43958 msgctxt "Operator"
43959 msgid "Change Stroke Color"
43960 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43963 msgid "Move selected strokes to active material"
43964 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43967 msgid "Name of the material"
43968 msgstr "매테리얼의 이름"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "Stroke Cutter"
43973 msgstr "스트로크 커터"
43976 msgid "Select section and cut"
43977 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43980 msgctxt "Operator"
43981 msgid "Set Cyclical State"
43982 msgstr "순환 상태를 설정"
43985 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43986 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43989 msgid "Create Geometry"
43990 msgstr "지오메트리를 생성"
43993 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43994 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43997 msgctxt "Operator"
43998 msgid "Flip Stroke"
43999 msgstr "스트로크를 뒤집기"
44002 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
44003 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
44006 msgctxt "Operator"
44007 msgid "Join Strokes"
44008 msgstr "스트로크를 합치기"
44011 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
44012 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
44015 msgid "Leave Gaps"
44016 msgstr "간격을 두기"
44019 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
44020 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
44023 msgid "Join"
44024 msgstr "합치기"
44027 msgid "Join and Copy"
44028 msgstr "합치기 및 복사"
44031 msgctxt "Operator"
44032 msgid "Merge Strokes"
44033 msgstr "스트로크를 병합"
44036 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
44037 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
44040 msgid "Additive Drawing"
44041 msgstr "가산으로 그리기"
44044 msgid "Add to previous drawing"
44045 msgstr "이전 그리기에 추가"
44048 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
44049 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
44052 msgid "Dissolve Points"
44053 msgstr "포인트를 디졸브"
44056 msgid "Dissolve old selected points"
44057 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
44060 msgid "Delete Strokes"
44061 msgstr "스트로크를 삭제"
44064 msgid "Delete old selected strokes"
44065 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
44068 msgid "Close new stroke"
44069 msgstr "새 스트로크를 닫기"
44072 msgctxt "Operator"
44073 msgid "Merge by Distance"
44074 msgstr "거리로 병합"
44077 msgid "Merge points by distance"
44078 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
44081 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
44082 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
44085 msgctxt "Operator"
44086 msgid "Sample Stroke"
44087 msgstr "샘플 스트로크"
44090 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
44091 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
44094 msgctxt "Operator"
44095 msgid "Separate Strokes"
44096 msgstr "스트로크를 분리"
44099 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
44100 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
44103 msgid "Selected Points"
44104 msgstr "선택된 포인트"
44107 msgid "Separate the selected points"
44108 msgstr "선택한 포인트를 분리"
44111 msgid "Selected Strokes"
44112 msgstr "선택한 스트로크"
44115 msgid "Separate the selected strokes"
44116 msgstr "선택한 스트로크 분리"
44119 msgid "Separate the strokes of the current layer"
44120 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
44123 msgctxt "Operator"
44124 msgid "Simplify Stroke"
44125 msgstr "스트로크를 단순화"
44128 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
44129 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
44132 msgctxt "Operator"
44133 msgid "Simplify Fixed Stroke"
44134 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
44137 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
44138 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
44141 msgid "Number of simplify steps"
44142 msgstr "단순화 단계의 수"
44145 msgctxt "Operator"
44146 msgid "Smooth Stroke"
44147 msgstr "스무스 스트로크"
44150 msgid "Smooth selected strokes"
44151 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
44154 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
44155 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
44158 msgctxt "Operator"
44159 msgid "Split Strokes"
44160 msgstr "스트로크를 분할"
44163 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
44164 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
44167 msgctxt "Operator"
44168 msgid "Subdivide Stroke"
44169 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
44172 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
44173 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
44176 msgctxt "Operator"
44177 msgid "Trim Stroke"
44178 msgstr "스트로크를 다듬기"
44181 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
44182 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
44185 msgid "Black"
44186 msgstr "블랙"
44189 msgid "White"
44190 msgstr "화이트"
44193 msgid "Confirm on Release"
44194 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
44197 msgctxt "Operator"
44198 msgid "Unlock All Layers"
44199 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
44202 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
44203 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
44206 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
44207 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
44210 msgctxt "Operator"
44211 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
44212 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
44215 msgid "Adjust vertex color HSV values"
44216 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
44219 msgctxt "Operator"
44220 msgid "Vertex Paint Invert"
44221 msgstr "버텍스 페인트 반전"
44224 msgid "Invert RGB values"
44225 msgstr "RGB 값을 반전"
44228 msgctxt "Operator"
44229 msgid "Vertex Paint Levels"
44230 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
44233 msgid "Adjust levels of vertex colors"
44234 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
44237 msgid "Value to multiply colors by"
44238 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
44241 msgid "Value to add to colors"
44242 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
44245 msgctxt "Operator"
44246 msgid "Assign to Vertex Group"
44247 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
44250 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
44251 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
44254 msgctxt "Operator"
44255 msgid "Deselect Vertex Group"
44256 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
44259 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
44260 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
44263 msgctxt "Operator"
44264 msgid "Invert Vertex Group"
44265 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
44268 msgid "Invert weights to the active vertex group"
44269 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
44272 msgctxt "Operator"
44273 msgid "Normalize Vertex Group"
44274 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
44277 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
44278 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
44281 msgctxt "Operator"
44282 msgid "Normalize All Vertex Group"
44283 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
44286 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
44287 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
44290 msgid "Lock Active"
44291 msgstr "활성을 잠금"
44294 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
44295 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
44298 msgctxt "Operator"
44299 msgid "Remove from Vertex Group"
44300 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
44303 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
44304 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
44307 msgctxt "Operator"
44308 msgid "Select Vertex Group"
44309 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
44312 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
44313 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
44316 msgctxt "Operator"
44317 msgid "Smooth Vertex Group"
44318 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
44321 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
44322 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
44327 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
44330 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
44331 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
44334 msgctxt "Operator"
44335 msgid "Bake Curve"
44336 msgstr "커브를 베이크"
44339 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
44340 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
44343 msgctxt "Operator"
44344 msgid "Click-Insert Keyframes"
44345 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
44348 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
44349 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
44352 msgid "Frame to insert keyframe on"
44353 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
44356 msgid "Value for keyframe on"
44357 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
44360 msgid "Only Curves"
44361 msgstr "커브 만"
44364 msgid "Select all the keyframes in the curve"
44365 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
44368 msgctxt "Operator"
44369 msgid "Set Cursor"
44370 msgstr "커서를 설정"
44373 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
44374 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
44377 msgctxt "Operator"
44378 msgid "Decimate Keyframes"
44379 msgstr "키 프레임을 결정"
44382 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
44383 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
44386 msgid "Which mode to use for decimation"
44387 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
44390 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
44391 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
44394 msgid "Error Margin"
44395 msgstr "오차 한계"
44398 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
44399 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
44402 msgid "Max Error Margin"
44403 msgstr "최대 오차 한계"
44406 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
44407 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
44410 msgid "The percentage of keyframes to remove"
44411 msgstr "제거 할 키 프레임의 비율"
44414 msgctxt "Operator"
44415 msgid "Delete Invalid Drivers"
44416 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
44419 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
44420 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
44423 msgctxt "Operator"
44424 msgid "Copy Driver Variables"
44425 msgstr "드라이버 변수를 복사"
44428 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
44429 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
44432 msgctxt "Operator"
44433 msgid "Paste Driver Variables"
44434 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
44437 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
44438 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
44441 msgid "Replace Existing"
44442 msgstr "기존 교체"
44445 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
44446 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
44449 msgctxt "Operator"
44450 msgid "Euler Discontinuity Filter"
44451 msgstr "오일러 불연속 필터"
44454 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
44455 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
44458 msgctxt "Operator"
44459 msgid "Add F-Curve Modifier"
44460 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
44463 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
44464 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
44467 msgid "Only Active"
44468 msgstr "활성 만"
44471 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
44472 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
44475 msgctxt "Operator"
44476 msgid "Copy F-Modifiers"
44477 msgstr "F-모디파이어를 복사"
44480 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
44481 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
44484 msgctxt "Operator"
44485 msgid "Paste F-Modifiers"
44486 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
44489 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
44490 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
44493 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
44494 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
44497 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
44498 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
44501 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
44502 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
44505 msgctxt "Operator"
44506 msgid "Clear Ghost Curves"
44507 msgstr "고스트 커브를 지우기"
44510 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
44511 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
44514 msgctxt "Operator"
44515 msgid "Create Ghost Curves"
44516 msgstr "고스트 커브를 생성"
44519 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
44520 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
44523 msgctxt "Operator"
44524 msgid "Hide Curves"
44525 msgstr "커브 숨기기"
44528 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
44529 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
44532 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
44533 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
44536 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
44537 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44540 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
44541 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
44544 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
44545 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44548 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
44549 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
44552 msgid "By Values Over Cursor Value"
44553 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
44556 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
44557 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
44560 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
44561 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
44564 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
44565 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
44568 msgctxt "Operator"
44569 msgid "Reveal Curves"
44570 msgstr "커브를 보이기"
44573 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
44574 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
44577 msgid "Include Handles"
44578 msgstr "핸들을 포함"
44581 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
44582 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
44585 msgctxt "Operator"
44586 msgid "Smooth Keys"
44587 msgstr "스무스 키"
44590 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44591 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
44594 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44595 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
44598 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44599 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
44602 msgid "Flatten Handles"
44603 msgstr "평평한 핸들"
44606 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44607 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
44610 msgctxt "Operator"
44611 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44612 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
44615 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44616 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
44619 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44620 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
44623 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44624 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
44627 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44628 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
44631 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44632 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
44635 msgid "Square Threshold"
44636 msgstr "제곱 임계 값"
44639 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44640 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
44643 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44644 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
44647 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44648 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
44651 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44652 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44655 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44656 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44659 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44660 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44663 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44664 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44667 msgctxt "Operator"
44668 msgid "Add Render Slot"
44669 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44672 msgid "Add a new render slot"
44673 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44676 msgctxt "Operator"
44677 msgid "Clear Render Region"
44678 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44681 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44682 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44685 msgctxt "Operator"
44686 msgid "Clear Render Slot"
44687 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44690 msgid "Clear the currently selected render slot"
44691 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44694 msgctxt "Operator"
44695 msgid "Set Curves Point"
44696 msgstr "커브 포인트를 설정"
44699 msgid "Set black point or white point for curves"
44700 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44703 msgid "Black Point"
44704 msgstr "블랙 포인트"
44707 msgid "White Point"
44708 msgstr "화이트 포인트"
44711 msgid "Sample Size"
44712 msgstr "샘플 크기"
44715 msgctxt "Operator"
44716 msgid "Cycle Render Slot"
44717 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44720 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44721 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44724 msgid "Cycle in Reverse"
44725 msgstr "역순의 사이클"
44728 msgctxt "Operator"
44729 msgid "Image Edit Externally"
44730 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44733 msgid "Edit image in an external application"
44734 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44737 msgctxt "Operator"
44738 msgid "Invert Channels"
44739 msgstr "채널을 반전"
44742 msgid "Invert image's channels"
44743 msgstr "이미지 채널을 반전"
44746 msgctxt "Operator"
44747 msgid "Match Movie Length"
44748 msgstr "무비 길이와 일치"
44751 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44752 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44755 msgctxt "Operator"
44756 msgid "New Image"
44757 msgstr "새로운 이미지"
44760 msgid "Create a new image"
44761 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44764 msgid "Create an image with an alpha channel"
44765 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44768 msgid "Default fill color"
44769 msgstr "기본 채우기 컬러"
44772 msgid "32-bit Float"
44773 msgstr "32 비트 실수"
44776 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44777 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44780 msgid "Image height"
44781 msgstr "이미지 높이"
44784 msgid "Image data-block name"
44785 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44788 msgid "Tiled"
44789 msgstr "타일화"
44792 msgid "Create a tiled image"
44793 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44796 msgid "Create an image with left and right views"
44797 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44800 msgid "Image width"
44801 msgstr "이미지 폭"
44804 msgctxt "Operator"
44805 msgid "Open Image"
44806 msgstr "이미지를 열기"
44809 msgid "Open image"
44810 msgstr "이미지를 열기"
44813 msgid "Detect Sequences"
44814 msgstr "시퀀스를 검색"
44817 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44818 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44821 msgid "Detect UDIMs"
44822 msgstr "UDIM를 감지 "
44825 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44826 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44829 msgctxt "Operator"
44830 msgid "Pack Image"
44831 msgstr "이미지를 포장"
44834 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44835 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44838 msgctxt "Operator"
44839 msgid "Project Apply"
44840 msgstr "투사 적용"
44843 msgid "Project edited image back onto the object"
44844 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44847 msgctxt "Operator"
44848 msgid "Project Edit"
44849 msgstr "투사 편집"
44852 msgctxt "Operator"
44853 msgid "Open Cached Render"
44854 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44857 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44858 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44861 msgctxt "Operator"
44862 msgid "Reload Image"
44863 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44866 msgid "Reload current image from disk"
44867 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44870 msgctxt "Operator"
44871 msgid "Remove Render Slot"
44872 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44875 msgid "Remove the current render slot"
44876 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44879 msgctxt "Operator"
44880 msgid "Render Region"
44881 msgstr "렌더 지역"
44884 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44885 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44888 msgctxt "Operator"
44889 msgid "Replace Image"
44890 msgstr "이미지를 교체"
44893 msgid "Replace current image by another one from disk"
44894 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44897 msgctxt "Operator"
44898 msgid "Resize Image"
44899 msgstr "이미지를 크기 조정"
44902 msgid "Resize the image"
44903 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44906 msgctxt "Operator"
44907 msgid "Sample Color"
44908 msgstr "샘플 컬러"
44911 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44912 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44915 msgctxt "Operator"
44916 msgid "Sample Line"
44917 msgstr "샘플 라인"
44920 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44921 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44924 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44925 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44928 msgid "X End"
44929 msgstr "X 종료"
44932 msgid "X Start"
44933 msgstr "X 시작"
44936 msgid "Y End"
44937 msgstr "Y 종료"
44940 msgid "Y Start"
44941 msgstr "Y 시작"
44944 msgctxt "Operator"
44945 msgid "Save Image"
44946 msgstr "이미지를 저장"
44949 msgid "Save the image with current name and settings"
44950 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44953 msgctxt "Operator"
44954 msgid "Save All Modified"
44955 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44958 msgid "Save all modified images"
44959 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44962 msgctxt "Operator"
44963 msgid "Save As Image"
44964 msgstr "다른 이미지로 저장"
44967 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44968 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44971 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44972 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44975 msgid "Save As Render"
44976 msgstr "다른 렌더로 저장"
44979 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
44980 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
44983 msgctxt "Operator"
44984 msgid "Save Sequence"
44985 msgstr "시퀀스를 저장"
44988 msgid "Save a sequence of images"
44989 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44992 msgid "Adds a tile to the image"
44993 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44996 msgid "How many tiles to add"
44997 msgstr "추가 할 타일 수"
45000 msgid "Fill new tile with a generated image"
45001 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
45004 msgid "Optional tile label"
45005 msgstr "선택적인 타일 라벨"
45008 msgid "UDIM number of the tile"
45009 msgstr "타일의 UDIM 번호"
45012 msgctxt "Operator"
45013 msgid "Fill Tile"
45014 msgstr "타일을 채우기"
45017 msgid "Fill the current tile with a generated image"
45018 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
45021 msgid "Removes a tile from the image"
45022 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
45025 msgctxt "Operator"
45026 msgid "Unpack Image"
45027 msgstr "이미지를 포장 해제"
45030 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
45031 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
45034 msgid "Image Name"
45035 msgstr "이미지 이름"
45038 msgid "Image data-block name to unpack"
45039 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
45042 msgid "Use Local File"
45043 msgstr "로컬 파일을 사용"
45046 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
45047 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
45050 msgid "Use Original File"
45051 msgstr "원본 파일을 사용"
45054 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
45055 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
45058 msgid "View the entire image"
45059 msgstr "전체 이미지를 보기"
45062 msgctxt "Operator"
45063 msgid "View Center"
45064 msgstr "뷰 중심"
45067 msgid "View all selected UVs"
45068 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
45071 msgctxt "Operator"
45072 msgid "Zoom View"
45073 msgstr "줌 뷰"
45076 msgid "Zoom in/out the image"
45077 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
45080 msgctxt "Operator"
45081 msgid "Zoom to Border"
45082 msgstr "경계에 줌"
45085 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
45086 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
45089 msgid "Zoom Out"
45090 msgstr "줌 축소"
45093 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
45094 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
45097 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
45098 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
45101 msgid "Set zoom ratio of the view"
45102 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
45105 msgctxt "Operator"
45106 msgid "Import BVH"
45107 msgstr "BVH를 가져오기"
45110 msgid "Load a BVH motion capture file"
45111 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
45114 msgid "Filepath used for importing the file"
45115 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
45118 msgid "Starting frame for the animation"
45119 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
45122 msgid "Convert rotations to quaternions"
45123 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
45126 msgid "Import target type"
45127 msgstr "대상 유형을 가져오기"
45130 msgid "Update Scene Duration"
45131 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
45134 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
45135 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
45138 msgid "Update Scene FPS"
45139 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
45142 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
45143 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
45146 msgid "Loop the animation playback"
45147 msgstr "애니메이션 재생 루프"
45150 msgid "Scale FPS"
45151 msgstr "FPS 축적"
45154 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
45155 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
45158 msgctxt "Operator"
45159 msgid "Import SVG"
45160 msgstr "SVG를 가져오기"
45163 msgid "Load a SVG file"
45164 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
45167 msgctxt "Operator"
45168 msgid "Import Images as Planes"
45169 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
45172 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
45173 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
45176 msgid "How to align the planes"
45177 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
45180 msgid "Facing Positive X"
45181 msgstr "직면 양성 X"
45184 msgid "Facing Positive Y"
45185 msgstr "직면 양성 Y"
45188 msgid "Z+ (Up)"
45189 msgstr "Z+ (위쪽)"
45192 msgid "Facing Positive Z"
45193 msgstr "직면 양성 Z"
45196 msgid "Facing Negative X"
45197 msgstr "직면 음성 X"
45200 msgid "Facing Negative Y"
45201 msgstr "직면 음성 Y"
45204 msgid "Z- (Down)"
45205 msgstr "Z- (아래쪽)"
45208 msgid "Facing Negative Z"
45209 msgstr "직면 음성 Z"
45212 msgid "Face Camera"
45213 msgstr "페이스 카메라"
45216 msgid "Facing Camera"
45217 msgstr "카메라 앞"
45220 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
45221 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
45224 msgid "Track Camera"
45225 msgstr "트랙 카메라"
45228 msgid "Always face the camera"
45229 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
45232 msgid "Setup Corner Pin"
45233 msgstr "코너 핀을 설치"
45236 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
45237 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
45240 msgid "Brightness of Emission Texture"
45241 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
45244 msgid "Definition"
45245 msgstr "정의"
45248 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
45249 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
45252 msgid "How large in the camera frame is the plane"
45253 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
45256 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
45257 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
45260 msgid "Fit entire image within the camera frame"
45261 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
45264 msgid "Force Reload"
45265 msgstr "포스 새로 고침"
45268 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
45269 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
45272 msgid "Height of the created plane"
45273 msgstr "생성된 평면의 높이"
45276 msgid "Animate Image Sequences"
45277 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
45280 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
45281 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
45284 msgid "Offset Planes"
45285 msgstr "오프셋 평면"
45288 msgid "Offset Planes From Each Other"
45289 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
45292 msgid "Space between planes"
45293 msgstr "평면들 사이 공간"
45296 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
45297 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
45300 msgid "Side by Side to the Left"
45301 msgstr "좌우로 나란히"
45304 msgid "Side by Side, Downward"
45305 msgstr "나란히, 아래로"
45308 msgid "Stacked Above"
45309 msgstr "위에 누적"
45312 msgid "Side by Side to the Right"
45313 msgstr "오른쪽으로 나란히"
45316 msgid "Side by Side, Upward"
45317 msgstr "위쪽으로 나란히"
45320 msgid "Stacked Below"
45321 msgstr "아래에 누적"
45324 msgid "Overwrite Material"
45325 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
45328 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
45329 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
45332 msgid "Relative Paths"
45333 msgstr "상대적인 경로"
45336 msgid "Use relative file paths"
45337 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
45340 msgid "Node shader to use"
45341 msgstr "사용할 노드 셰이더"
45344 msgid "Principled"
45345 msgstr "프린시플드"
45348 msgid "Principled Shader"
45349 msgstr "프린시플드 셰이더"
45352 msgid "Shadeless"
45353 msgstr "셰이드 없음"
45356 msgid "Only visible to camera and reflections"
45357 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
45360 msgid "Emission Shader"
45361 msgstr "방출 셰이더"
45364 msgid "Size Mode"
45365 msgstr "크기 모드"
45368 msgid "How the size of the plane is computed"
45369 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
45372 msgid "Use absolute size"
45373 msgstr "절대 크기를 사용"
45376 msgid "Camera Relative"
45377 msgstr "카메라 상대"
45380 msgid "Scale to the camera frame"
45381 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
45384 msgid "Dpi"
45385 msgstr "Dpi"
45388 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
45389 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
45392 msgid "Dots/BU"
45393 msgstr "Dots/BU"
45396 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
45397 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
45400 msgid "Use alpha channel for transparency"
45401 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
45404 msgctxt "Operator"
45405 msgid "Import PLY"
45406 msgstr "PLY를 가져오기"
45409 msgid "Load a PLY geometry file"
45410 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
45413 msgid "File path used for importing the PLY file"
45414 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
45417 msgctxt "Operator"
45418 msgid "Import STL"
45419 msgstr "STL을 가져오기"
45422 msgid "Load STL triangle mesh data"
45423 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
45426 msgid "Facet Normals"
45427 msgstr "측면 노멀"
45430 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
45431 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
45434 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
45435 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
45438 msgctxt "Operator"
45439 msgid "Import FBX"
45440 msgstr "FBX를 가져오기"
45443 msgid "Load a FBX file"
45444 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
45447 msgid "Animation Offset"
45448 msgstr "애니메이션 오프셋"
45451 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
45452 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
45455 msgid "Automatic Bone Orientation"
45456 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
45459 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
45460 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
45463 msgid "Decal Offset"
45464 msgstr "전사 오프셋"
45467 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
45468 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
45471 msgid "Force Connect Children"
45472 msgstr "포스 연결 자식"
45475 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
45476 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
45479 msgid "Ignore Leaf Bones"
45480 msgstr "립프 본을 무시"
45483 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
45484 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
45487 msgid "Import options categories"
45488 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
45491 msgid "Main"
45492 msgstr "메인"
45495 msgid "Main basic settings"
45496 msgstr "메인 기본 설정"
45499 msgid "Armature-related settings"
45500 msgstr "아마튜어 관련 설정"
45503 msgid "Alpha Decals"
45504 msgstr "알파 전사"
45507 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
45508 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
45511 msgid "Import Animation"
45512 msgstr "애니메이션을 가져오기"
45515 msgid "Import FBX animation"
45516 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
45519 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
45520 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
45523 msgid "Import user properties as custom properties"
45524 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
45527 msgid "Import Enums As Strings"
45528 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
45531 msgid "Store enumeration values as strings"
45532 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
45535 msgid "Image Search"
45536 msgstr "이미지 검색"
45539 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
45540 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45543 msgid "Manual Orientation"
45544 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
45547 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
45548 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
45551 msgid "Use Pre/Post Rotation"
45552 msgstr "전/후 회전을 사용"
45555 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
45556 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
45559 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
45560 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
45563 msgctxt "Operator"
45564 msgid "Import glTF 2.0"
45565 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
45568 msgid "Load a glTF 2.0 file"
45569 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
45572 msgid "Pack all images into .blend file"
45573 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
45576 msgid "How normals are computed during import"
45577 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
45580 msgid "Use Normal Data"
45581 msgstr "노멀 데이터를 사용"
45584 msgid "Flat Shading"
45585 msgstr "플랫 셰이딩"
45588 msgid "Log Level"
45589 msgstr "로그 레벨"
45592 msgctxt "Operator"
45593 msgid "Import OBJ"
45594 msgstr "OBJ를 가져오기"
45597 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45598 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
45601 msgid "Clamp Size"
45602 msgstr "클램프 크기"
45605 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45606 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
45609 msgid "Split geometry, omits unused verts"
45610 msgstr "지오메트리 분할되지 않은 버텍스은 생략"
45613 msgid "Keep Vert Order"
45614 msgstr "버텍스 순서를 유지"
45617 msgid "Keep vertex order from file"
45618 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
45621 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45622 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
45625 msgid "Poly Groups"
45626 msgstr "폴리 그룹"
45629 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45630 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
45633 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45634 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45637 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45638 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
45641 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45642 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45645 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45646 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45649 msgctxt "Operator"
45650 msgid "Import X3D/VRML2"
45651 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
45654 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45655 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
45658 msgctxt "Operator"
45659 msgid "Import MDD"
45660 msgstr "MDD를 가져오기"
45663 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45664 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45667 msgid "Start frame for inserting animation"
45668 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45671 msgctxt "Operator"
45672 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45673 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45676 msgctxt "Operator"
45677 msgid "Delete Reports"
45678 msgstr "보고서를 삭제"
45681 msgid "Delete selected reports"
45682 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45685 msgctxt "Operator"
45686 msgid "Replay Operators"
45687 msgstr "작업자 재생"
45690 msgid "Replay selected reports"
45691 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45694 msgctxt "Operator"
45695 msgid "Update Reports Display"
45696 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45699 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45700 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45703 msgid "Change selection of all visible reports"
45704 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45707 msgid "Toggle box selection"
45708 msgstr "토글 박스 선택"
45711 msgctxt "Operator"
45712 msgid "Select Report"
45713 msgstr "보고서를 선택"
45716 msgid "Select reports by index"
45717 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45720 msgid "Extend report selection"
45721 msgstr "보고서 선택을 확장"
45724 msgid "Index of the report"
45725 msgstr "보고서의 인덱스"
45728 msgctxt "Operator"
45729 msgid "Flip (Distortion Free)"
45730 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45733 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45734 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45737 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45738 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45741 msgid "U (X) Axis"
45742 msgstr "U (X) 축"
45745 msgid "V (Y) Axis"
45746 msgstr "V (Y) 축"
45749 msgid "W (Z) Axis"
45750 msgstr "W (Z) 축"
45753 msgctxt "Operator"
45754 msgid "Make Regular"
45755 msgstr "정규를 만들기"
45758 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45759 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45762 msgid "Change selection of all UVW control points"
45763 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45766 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45767 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45770 msgctxt "Operator"
45771 msgid "Select Mirror"
45772 msgstr "선택 미러"
45775 msgid "Select mirrored lattice points"
45776 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45779 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45780 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45783 msgid "Randomly select UVW control points"
45784 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45787 msgctxt "Operator"
45788 msgid "Select Ungrouped"
45789 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45792 msgid "Select vertices without a group"
45793 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45796 msgctxt "Operator"
45797 msgid "Add Time Marker"
45798 msgstr "타임 마커를 추가"
45801 msgid "Add a new time marker"
45802 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45805 msgctxt "Operator"
45806 msgid "Bind Camera to Markers"
45807 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45810 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45811 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45814 msgctxt "Operator"
45815 msgid "Delete Markers"
45816 msgstr "마커를 삭제"
45819 msgid "Delete selected time marker(s)"
45820 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45823 msgctxt "Operator"
45824 msgid "Duplicate Time Marker"
45825 msgstr "시간 마커를 복제"
45828 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45829 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45832 msgctxt "Operator"
45833 msgid "Make Links to Scene"
45834 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45837 msgid "Copy selected markers to another scene"
45838 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45841 msgctxt "Operator"
45842 msgid "Move Time Marker"
45843 msgstr "타임 마커를 이동"
45846 msgid "Move selected time marker(s)"
45847 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45850 msgctxt "Operator"
45851 msgid "Rename Marker"
45852 msgstr "마커 이름을 변경"
45855 msgid "Rename first selected time marker"
45856 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45859 msgid "New name for marker"
45860 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45863 msgctxt "Operator"
45864 msgid "Select Time Marker"
45865 msgstr "시간 마커를 선택"
45868 msgid "Select time marker(s)"
45869 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45872 msgid "Select the camera"
45873 msgstr "카메라를 선택"
45876 msgctxt "Operator"
45877 msgid "(De)select all Markers"
45878 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45881 msgid "Change selection of all time markers"
45882 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45885 msgctxt "Operator"
45886 msgid "Marker Box Select"
45887 msgstr "마커 박스 선택"
45890 msgid "Select all time markers using box selection"
45891 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45894 msgctxt "Operator"
45895 msgid "Add Feather Vertex"
45896 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45899 msgid "Add vertex to feather"
45900 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45903 msgid "Location of vertex in normalized space"
45904 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45907 msgctxt "Operator"
45908 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45909 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45912 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45913 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45916 msgid "Add Feather Vertex"
45917 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45920 msgid "Slide Point"
45921 msgstr "슬라이드 포인트"
45924 msgid "Slide control points"
45925 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45928 msgid "Add vertex to active spline"
45929 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45932 msgctxt "Operator"
45933 msgid "Add Vertex and Slide"
45934 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45937 msgid "Add new vertex and slide it"
45938 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45941 msgid "Add Vertex"
45942 msgstr "버텍스를 추가"
45945 msgctxt "Operator"
45946 msgid "Copy Splines"
45947 msgstr "스플라인을 복사"
45950 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45951 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45954 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45955 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45958 msgid "Delete selected control points or splines"
45959 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45962 msgctxt "Operator"
45963 msgid "Duplicate Mask"
45964 msgstr "마스크를 복제"
45967 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45968 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45971 msgid "Duplicate mask and move"
45972 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45975 msgid "Duplicate Mask"
45976 msgstr "마스크를 복제"
45979 msgctxt "Operator"
45980 msgid "Clear Feather Weight"
45981 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45984 msgid "Reset the feather weight to zero"
45985 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45988 msgctxt "Operator"
45989 msgid "Clear Restrict View"
45990 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45993 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45994 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45997 msgctxt "Operator"
45998 msgid "Set Restrict View"
45999 msgstr "제한 뷰를 설정"
46002 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
46003 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
46006 msgctxt "Operator"
46007 msgid "Move Layer"
46008 msgstr "레이어 이동"
46011 msgid "Move the active layer up/down in the list"
46012 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
46015 msgid "Direction to move the active layer"
46016 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
46019 msgctxt "Operator"
46020 msgid "Add Mask Layer"
46021 msgstr "마스크 레이어를 추가"
46024 msgid "Add new mask layer for masking"
46025 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
46028 msgid "Name of new mask layer"
46029 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
46032 msgid "Remove mask layer"
46033 msgstr "마스크 레이어를 제거"
46036 msgctxt "Operator"
46037 msgid "New Mask"
46038 msgstr "새로운 마스크"
46041 msgid "Create new mask"
46042 msgstr "새로운 마스크를 생성"
46045 msgid "Name of new mask"
46046 msgstr "새로운 마스크의 이름"
46049 msgid "Clear the mask's parenting"
46050 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
46053 msgid "Set the mask's parenting"
46054 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
46057 msgctxt "Operator"
46058 msgid "Paste Splines"
46059 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
46062 msgid "Paste splines from clipboard"
46063 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
46066 msgctxt "Operator"
46067 msgid "Add Circle"
46068 msgstr "원형을 추가"
46071 msgid "Add new circle-shaped spline"
46072 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
46075 msgid "Location of new circle"
46076 msgstr "새로운 원형의 위치"
46079 msgid "Size of new circle"
46080 msgstr "새로운 원형의 크기"
46083 msgctxt "Operator"
46084 msgid "Add Square"
46085 msgstr "사각형을 추가"
46088 msgid "Add new square-shaped spline"
46089 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
46092 msgid "Select spline points"
46093 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
46096 msgid "Change selection of all curve points"
46097 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
46100 msgid "Select curve points using circle selection"
46101 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
46104 msgid "Select curve points using lasso selection"
46105 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
46108 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
46109 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
46112 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
46113 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
46116 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
46117 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
46120 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
46121 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
46124 msgctxt "Operator"
46125 msgid "Clear Shape Key"
46126 msgstr "셰이프 키를 지우기"
46129 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
46130 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Feather Reset Animation"
46135 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
46138 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
46139 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
46142 msgctxt "Operator"
46143 msgid "Insert Shape Key"
46144 msgstr "셰이프 키를 삽입"
46147 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
46148 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
46151 msgctxt "Operator"
46152 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
46153 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
46156 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
46157 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
46160 msgctxt "Operator"
46161 msgid "Slide Point"
46162 msgstr "슬라이드 포인트"
46165 msgid "Slide New Point"
46166 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
46169 msgid "Newly created vertex is being slid"
46170 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
46173 msgid "Slide Feather"
46174 msgstr "슬라이드 페더"
46177 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
46178 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
46181 msgctxt "Operator"
46182 msgid "Slide Spline Curvature"
46183 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
46186 msgctxt "Operator"
46187 msgid "Copy Material"
46188 msgstr "매테리얼을 복사"
46191 msgid "Copy the material settings and nodes"
46192 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
46195 msgctxt "Operator"
46196 msgid "New Material"
46197 msgstr "새로운 매테리얼"
46200 msgid "Add a new material"
46201 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
46204 msgctxt "Operator"
46205 msgid "Paste Material"
46206 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
46209 msgid "Paste the material settings and nodes"
46210 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
46213 msgctxt "Operator"
46214 msgid "Cleanup Math Vis Console"
46215 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
46218 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
46219 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
46222 msgctxt "Operator"
46223 msgid "Delete Var"
46224 msgstr "Var를 삭제"
46227 msgid "Remove the variable from the Console"
46228 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
46231 msgctxt "Operator"
46232 msgid "Show BBox"
46233 msgstr "BBox를 표시"
46236 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
46237 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
46240 msgctxt "Operator"
46241 msgid "Hide/Unhide"
46242 msgstr "숨기기/해제"
46245 msgid "Change the display state of the var"
46246 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
46249 msgctxt "Operator"
46250 msgid "Lock/Unlock"
46251 msgstr "잠금/해제"
46254 msgid "Lock the var from being deleted"
46255 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
46258 msgid "Delete selected metaelement(s)"
46259 msgstr "선택된 메타 요소(들)을 삭제"
46262 msgctxt "Operator"
46263 msgid "Duplicate Metaelements"
46264 msgstr "메타 요소를 복제"
46267 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
46268 msgstr "선택된 메타 요소(들)를 복제"
46271 msgid "Make copies of the selected metaelements and move them"
46272 msgstr "선택한 메타 요소를 복사하고 이동합니다"
46275 msgid "Duplicate Metaelements"
46276 msgstr "메타 요소를 복제"
46279 msgid "Hide (un)selected metaelement(s)"
46280 msgstr "선택(취소)된 메타 요소(들)을 숨기기"
46283 msgid "Reveal all hidden metaelements"
46284 msgstr "숨겨진 메타 요소를 모두 보이기"
46287 msgid "Change selection of all meta elements"
46288 msgstr "모든 메타 요소의 선택을 변경"
46291 msgid "Randomly select metaelements"
46292 msgstr "메타 요소를 랜덤으로 선택"
46295 msgid "Select similar metaballs by property types"
46296 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
46299 msgctxt "Operator"
46300 msgid "Average Normals"
46301 msgstr "평균 노멀"
46304 msgid "Average custom normals of selected vertices"
46305 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
46308 msgid "Averaging method"
46309 msgstr "평균화 메서드"
46312 msgid "Weight applied per face"
46313 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
46316 msgctxt "Operator"
46317 msgid "Beautify Faces"
46318 msgstr "뷰티파이 페이스"
46321 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
46322 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
46325 msgid "Angle limit"
46326 msgstr "각도 제한"
46329 msgctxt "Operator"
46330 msgid "Bevel"
46331 msgstr "베벨"
46334 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
46335 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
46338 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
46339 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
46342 msgid "Face Strength Mode"
46343 msgstr "페이스 강도 모드"
46346 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
46347 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
46350 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
46351 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
46354 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
46355 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
46358 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
46359 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
46362 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
46363 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
46366 msgid "Segments for curved edge"
46367 msgstr "커브 에지의 부분"
46370 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
46371 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
46374 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
46375 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
46378 msgctxt "Operator"
46379 msgid "Bisect"
46380 msgstr "이등분"
46383 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
46384 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
46387 msgid "Clear Inner"
46388 msgstr "안쪽을 지우기"
46391 msgid "Remove geometry behind the plane"
46392 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
46395 msgid "Clear Outer"
46396 msgstr "바깥을 지우기"
46399 msgid "Remove geometry in front of the plane"
46400 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
46403 msgid "Plane Point"
46404 msgstr "평면 포인트"
46407 msgid "A point on the plane"
46408 msgstr "평면 위의 포인트"
46411 msgid "Plane Normal"
46412 msgstr "평면 노멀"
46415 msgid "The direction the plane points"
46416 msgstr "방향 평면 포인트"
46419 msgid "Axis Threshold"
46420 msgstr "축 임계 값"
46423 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
46424 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
46427 msgid "Fill in the cut"
46428 msgstr "잘라내기에서 체우기"
46431 msgid "Blend in shape from a shape key"
46432 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
46435 msgid "Add rather than blend between shapes"
46436 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
46439 msgid "Blending factor"
46440 msgstr "블렌딩 팩터"
46443 msgid "Shape key to use for blending"
46444 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
46447 msgctxt "Operator"
46448 msgid "Bridge Edge Loops"
46449 msgstr "에지 루프를 브릿지"
46452 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
46453 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
46456 msgid "Interpolation method"
46457 msgstr "보간 방법"
46460 msgid "Blend Path"
46461 msgstr "혼합 경로"
46464 msgid "Blend Surface"
46465 msgstr "혼합 표면"
46468 msgid "Merge Factor"
46469 msgstr "병합 팩터"
46472 msgctxt "Curve"
46473 msgid "Profile Shape"
46474 msgstr "단면 셰이프"
46477 msgid "Shape of the profile"
46478 msgstr "단면의 셰이프"
46481 msgid "Profile Factor"
46482 msgstr "단면 팩터"
46485 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
46486 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
46489 msgid "Smoothness factor"
46490 msgstr "매끄러움 팩터"
46493 msgid "Twist offset for closed loops"
46494 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
46497 msgid "Connect Loops"
46498 msgstr "루프를 연결"
46501 msgid "Method of bridging multiple loops"
46502 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
46505 msgid "Open Loop"
46506 msgstr "개방 루프"
46509 msgid "Closed Loop"
46510 msgstr "폐쇄 루프"
46513 msgid "Loop Pairs"
46514 msgstr "루프 쌍"
46517 msgid "Merge rather than creating faces"
46518 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
46521 msgctxt "Operator"
46522 msgid "Reverse Colors"
46523 msgstr "컬러를 반전"
46526 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
46527 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
46530 msgctxt "Operator"
46531 msgid "Rotate Colors"
46532 msgstr "컬러를 회전"
46535 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
46536 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
46539 msgid "Counter Clockwise"
46540 msgstr "시계 반대 방향"
46543 msgctxt "Operator"
46544 msgid "Convex Hull"
46545 msgstr "볼록 선체"
46548 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
46549 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
46552 msgid "Delete Unused"
46553 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
46556 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
46557 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
46560 msgid "Max Face Angle"
46561 msgstr "최대 페이스 각도"
46564 msgid "Face angle limit"
46565 msgstr "페이스 각도 제한"
46568 msgid "Join Triangles"
46569 msgstr "삼각형을 합치기"
46572 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
46573 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
46576 msgid "Make Holes"
46577 msgstr "구멍을 만들기"
46580 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
46581 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
46584 msgid "Compare Materials"
46585 msgstr "매테리얼 비교"
46588 msgid "Compare Seam"
46589 msgstr "씨임을 비교"
46592 msgid "Max Shape Angle"
46593 msgstr "최대 셰이프 각도"
46596 msgid "Shape angle limit"
46597 msgstr "셰이프 각도 제한"
46600 msgid "Compare Sharp"
46601 msgstr "샤프를 비교"
46604 msgid "Use Existing Faces"
46605 msgstr "기존의 페이스를 사용"
46608 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
46609 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
46612 msgid "Compare UVs"
46613 msgstr "UV를 비교"
46616 msgid "Compare VCols"
46617 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
46620 msgctxt "Operator"
46621 msgid "Add Custom Split Normals Data"
46622 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
46625 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
46626 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
46629 msgctxt "Operator"
46630 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
46631 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
46634 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
46635 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
46638 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46639 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
46642 msgctxt "Operator"
46643 msgid "Add Skin Data"
46644 msgstr "스킨 데이터를 추가"
46647 msgid "Add a vertex skin layer"
46648 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
46651 msgctxt "Operator"
46652 msgid "Clear Skin Data"
46653 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
46656 msgid "Clear vertex skin layer"
46657 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
46660 msgctxt "Operator"
46661 msgid "Decimate Geometry"
46662 msgstr "데시메이트 지오메트리"
46665 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46666 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
46669 msgid "Use active vertex group as an influence"
46670 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
46673 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46674 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
46677 msgid "Method used for deleting mesh data"
46678 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
46681 msgid "Only Edges & Faces"
46682 msgstr "에지 & 페이스 만"
46685 msgid "Only Faces"
46686 msgstr "페이스 만"
46689 msgctxt "Operator"
46690 msgid "Delete Edge Loop"
46691 msgstr "에지 루프를 삭제"
46694 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46695 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
46698 msgid "Face Split"
46699 msgstr "페이스 분할"
46702 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46703 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
46706 msgctxt "Operator"
46707 msgid "Delete Loose"
46708 msgstr "루즈를 삭제"
46711 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46712 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46715 msgid "Remove loose edges"
46716 msgstr "루즈 에지를 제거"
46719 msgid "Remove loose faces"
46720 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46723 msgid "Remove loose vertices"
46724 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46727 msgctxt "Operator"
46728 msgid "Degenerate Dissolve"
46729 msgstr "퇴화된 디졸브"
46732 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46733 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46736 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46737 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46740 msgctxt "Operator"
46741 msgid "Dissolve Edges"
46742 msgstr "디졸브 에지"
46745 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46746 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46749 msgid "Dissolve remaining vertices"
46750 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46753 msgctxt "Operator"
46754 msgid "Dissolve Faces"
46755 msgstr "디졸브 페이스"
46758 msgid "Dissolve faces"
46759 msgstr "디졸브 페이스"
46762 msgctxt "Operator"
46763 msgid "Limited Dissolve"
46764 msgstr "제한된 디졸브"
46767 msgid "Delimit dissolve operation"
46768 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46771 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46772 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46775 msgctxt "Operator"
46776 msgid "Dissolve Selection"
46777 msgstr "디졸브 선택"
46780 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46781 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46784 msgid "Tear Boundary"
46785 msgstr "눈물 경계"
46788 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46789 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46792 msgctxt "Operator"
46793 msgid "Duplicate or Extrude to Cursor"
46794 msgstr "커서로 돌출 또는 복제"
46797 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46798 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46801 msgid "Rotate Source"
46802 msgstr "회전 소스"
46805 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46806 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46809 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46810 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46813 msgid "Duplicate mesh and move"
46814 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46817 msgid "Duplicate"
46818 msgstr "복제"
46821 msgctxt "Operator"
46822 msgid "Make Edge/Face"
46823 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46826 msgid "Add an edge or face to selected"
46827 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46830 msgctxt "Operator"
46831 msgid "Rotate Selected Edge"
46832 msgstr "선택된 에지를 회전"
46835 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46836 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46839 msgctxt "Operator"
46840 msgid "Edge Split"
46841 msgstr "에지 분할"
46844 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46845 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46848 msgctxt "Operator"
46849 msgid "Edge Ring Select"
46850 msgstr "에지 링 선택"
46853 msgid "Select an edge ring"
46854 msgstr "에지 링을 선택"
46857 msgid "Remove from the selection"
46858 msgstr "선택에서 제거"
46861 msgid "Select Ring"
46862 msgstr "링을 선택"
46865 msgid "Select ring"
46866 msgstr "링을 선택"
46869 msgid "Toggle Select"
46870 msgstr "선택을 토글"
46873 msgctxt "Operator"
46874 msgid "Select Sharp Edges"
46875 msgstr "샤프 에지를 선택"
46878 msgctxt "Operator"
46879 msgid "Extrude Context"
46880 msgstr "돌출 컨텍스트"
46883 msgid "Extrude selection"
46884 msgstr "돌출 선택"
46887 msgid "Mirror Editing"
46888 msgstr "미러 편집"
46891 msgctxt "Operator"
46892 msgid "Extrude Region and Move"
46893 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46896 msgid "Extrude region together along the average normal"
46897 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46900 msgid "Extrude Context"
46901 msgstr "돌출 컨텍스트"
46904 msgctxt "Operator"
46905 msgid "Extrude Only Edges"
46906 msgstr "에지 만 돌출"
46909 msgid "Extrude individual edges only"
46910 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46913 msgctxt "Operator"
46914 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46915 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46918 msgid "Extrude edges and move result"
46919 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46922 msgid "Extrude Only Edges"
46923 msgstr "에지 만 돌출"
46926 msgctxt "Operator"
46927 msgid "Extrude Individual Faces"
46928 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46931 msgid "Extrude individual faces only"
46932 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46935 msgctxt "Operator"
46936 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46937 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46940 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46941 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46944 msgid "Extrude Individual Faces"
46945 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46948 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46949 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46952 msgid "Extrude Region"
46953 msgstr "지역 돌출"
46956 msgid "Extrude region of faces"
46957 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46960 msgctxt "Operator"
46961 msgid "Extrude Region"
46962 msgstr "지역 돌출"
46965 msgid "Extrude region and move result"
46966 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46969 msgctxt "Operator"
46970 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46971 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46974 msgid "Extrude region together along local normals"
46975 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46978 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46979 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46982 msgctxt "Operator"
46983 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46984 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46987 msgid "Extrude vertices and move result"
46988 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46991 msgid "Extrude Only Vertices"
46992 msgstr "버텍스 만 돌출"
46995 msgid "Extrude individual vertices only"
46996 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46999 msgctxt "Operator"
47000 msgid "Extrude Only Vertices"
47001 msgstr "버텍스 만 돌출"
47004 msgctxt "Operator"
47005 msgid "Make Planar Faces"
47006 msgstr "평면 페이스를 만들기"
47009 msgid "Flatten selected faces"
47010 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
47013 msgid "Add Boundary Loop"
47014 msgstr "경계 루프를 추가"
47017 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
47018 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
47021 msgid "Extract as Solid"
47022 msgstr "솔리드로 추출"
47025 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
47026 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
47029 msgid "Project to Sculpt"
47030 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
47033 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
47034 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
47037 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
47038 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
47041 msgctxt "Operator"
47042 msgid "Weld Edges into Faces"
47043 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
47046 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
47047 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
47050 msgctxt "Operator"
47051 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
47052 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
47055 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
47056 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
47059 msgid "Axis Direction"
47060 msgstr "축 방향"
47063 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
47064 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
47067 msgctxt "Operator"
47068 msgid "Select Linked Flat Faces"
47069 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
47072 msgid "Select linked faces by angle"
47073 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
47076 msgid "Display faces flat"
47077 msgstr "페이스 플랫을 표시"
47080 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
47081 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
47084 msgctxt "Operator"
47085 msgid "Fill"
47086 msgstr "채우기"
47089 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
47090 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
47093 msgid "Use best triangulation division"
47094 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
47097 msgctxt "Operator"
47098 msgid "Grid Fill"
47099 msgstr "격자 채우기"
47102 msgid "Fill grid from two loops"
47103 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
47106 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
47107 msgstr "격자의 코너 버텍스"
47110 msgid "Span"
47111 msgstr "기간"
47114 msgid "Number of grid columns"
47115 msgstr "격자 열의 수"
47118 msgid "Simple Blending"
47119 msgstr "심플 블렌딩"
47122 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
47123 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
47126 msgctxt "Operator"
47127 msgid "Fill Holes"
47128 msgstr "구멍을 채우기"
47131 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
47132 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
47135 msgid "Sides"
47136 msgstr "측면"
47139 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
47140 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
47143 msgctxt "Operator"
47144 msgid "Flip Normals"
47145 msgstr "노멀을 뒤집기"
47148 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
47149 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
47152 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
47153 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
47156 msgctxt "Operator"
47157 msgid "Inset Faces"
47158 msgstr "페이스를 인셋"
47161 msgid "Inset new faces into selected faces"
47162 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
47165 msgid "Inset face boundaries"
47166 msgstr "페이스 경계를 인셋"
47169 msgid "Edge Rail"
47170 msgstr "에지 레일"
47173 msgid "Inset the region along existing edges"
47174 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
47177 msgid "Blend face data across the inset"
47178 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
47181 msgid "Outset"
47182 msgstr "바깥에 삽입"
47185 msgid "Outset rather than inset"
47186 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
47189 msgid "Select Outer"
47190 msgstr "바깥을 선택"
47193 msgid "Select the new inset faces"
47194 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
47197 msgctxt "Operator"
47198 msgid "Intersect (Knife)"
47199 msgstr "교차 (나이프)"
47202 msgid "Cut an intersection into faces"
47203 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
47206 msgid "Self Intersect"
47207 msgstr "자체 교차"
47210 msgid "Self intersect selected faces"
47211 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
47214 msgid "Selected/Unselected"
47215 msgstr "선택된/선택되지 않은"
47218 msgid "Intersect selected with unselected faces"
47219 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
47222 msgid "Separate Mode"
47223 msgstr "분리 모드"
47226 msgid "Separate all geometry from intersections"
47227 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
47230 msgid "Cut"
47231 msgstr "잘라내기"
47234 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
47235 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
47238 msgid "Merge all geometry from the intersection"
47239 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
47242 msgctxt "Operator"
47243 msgid "Intersect (Boolean)"
47244 msgstr "교차 (불리언)"
47247 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
47248 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
47251 msgid "Swap"
47252 msgstr "교환"
47255 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
47256 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
47259 msgctxt "Operator"
47260 msgid "Knife Project"
47261 msgstr "나이프 투사"
47264 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
47265 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
47268 msgctxt "Operator"
47269 msgid "Knife Topology Tool"
47270 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
47273 msgid "Cut new topology"
47274 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
47277 msgid "Only cut selected geometry"
47278 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
47281 msgid "Occlude Geometry"
47282 msgstr "어클루드 지오메트리"
47285 msgid "Only cut the front most geometry"
47286 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
47289 msgctxt "Operator"
47290 msgid "Multi Select Loops"
47291 msgstr "다중 선택 루프"
47294 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
47295 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
47298 msgid "Ring"
47299 msgstr "링"
47302 msgctxt "Operator"
47303 msgid "Loop Select"
47304 msgstr "루프 선택"
47307 msgid "Select a loop of connected edges"
47308 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
47311 msgctxt "Operator"
47312 msgid "Select Loop Inner-Region"
47313 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
47316 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
47317 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
47320 msgid "Select Bigger"
47321 msgstr "좀 크게 선택"
47324 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
47325 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
47328 msgctxt "Operator"
47329 msgid "Loop Cut"
47330 msgstr "루프 잘라내기"
47333 msgid "Add a new loop between existing loops"
47334 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
47337 msgid "Edge Index"
47338 msgstr "에지 인덱스"
47341 msgid "Object Index"
47342 msgstr "오브젝트 인덱스"
47345 msgctxt "Operator"
47346 msgid "Loop Cut and Slide"
47347 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
47350 msgid "Cut mesh loop and slide it"
47351 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
47354 msgid "Loop Cut"
47355 msgstr "루프 잘라내기"
47358 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
47359 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
47362 msgctxt "Operator"
47363 msgid "Mark Freestyle Edge"
47364 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
47367 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
47368 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
47371 msgctxt "Operator"
47372 msgid "Mark Freestyle Face"
47373 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
47376 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
47377 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
47380 msgctxt "Operator"
47381 msgid "Mark Seam"
47382 msgstr "씨임을 마크"
47385 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
47386 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
47389 msgctxt "Operator"
47390 msgid "Mark Sharp"
47391 msgstr "샤프를 마크"
47394 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
47395 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
47398 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
47399 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
47402 msgctxt "Operator"
47403 msgid "Merge"
47404 msgstr "병합"
47407 msgid "Merge selected vertices"
47408 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
47411 msgid "Merge method to use"
47412 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
47415 msgid "At First"
47416 msgstr "처음에"
47419 msgid "At Last"
47420 msgstr "마지막에"
47423 msgid "At Center"
47424 msgstr "중심에"
47427 msgid "At Cursor"
47428 msgstr "커서에"
47431 msgid "Move UVs according to merge"
47432 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
47435 msgctxt "Operator"
47436 msgid "Merge Normals"
47437 msgstr "노멀을 병합"
47440 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
47441 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
47444 msgctxt "Operator"
47445 msgid "Face Normals Strength"
47446 msgstr "페이스 노멀 강도"
47449 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
47450 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
47453 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
47454 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
47457 msgid "Weak"
47458 msgstr "약한"
47461 msgid "Strong"
47462 msgstr "강한"
47465 msgctxt "Operator"
47466 msgid "Recalculate Normals"
47467 msgstr "노멀을 재계산"
47470 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
47471 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
47474 msgctxt "Operator"
47475 msgid "Normals Vector Tools"
47476 msgstr "노멀 벡터 도구"
47479 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
47480 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
47483 msgid "Absolute Coordinates"
47484 msgstr "절대 좌표"
47487 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
47488 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
47491 msgid "Copy Normal"
47492 msgstr "노멀을 복사"
47495 msgid "Copy normal to buffer"
47496 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
47499 msgid "Paste Normal"
47500 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
47503 msgid "Paste normal from buffer"
47504 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
47507 msgid "Add Normal"
47508 msgstr "노멀을 추가"
47511 msgid "Add normal vector with selection"
47512 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
47515 msgid "Multiply Normal"
47516 msgstr "곱하기 노멀"
47519 msgid "Multiply normal vector with selection"
47520 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
47523 msgid "Reset Normal"
47524 msgstr "노멀을 재설정"
47527 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
47528 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
47531 msgctxt "Operator"
47532 msgid "Offset Edge Loop"
47533 msgstr "오프셋 에지 루프"
47536 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
47537 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
47540 msgid "Cap Endpoint"
47541 msgstr "종료 포인트를 캡"
47544 msgid "Extend loop around end-points"
47545 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
47548 msgctxt "Operator"
47549 msgid "Offset Edge Slide"
47550 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
47553 msgid "Offset edge loop slide"
47554 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
47557 msgid "Offset Edge Loop"
47558 msgstr "오프셋 에지 루프"
47561 msgctxt "Operator"
47562 msgid "Mask Extract"
47563 msgstr "마스크 추출"
47566 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
47567 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
47570 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
47571 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
47574 msgctxt "Operator"
47575 msgid "Mask Slice"
47576 msgstr "마스크 슬라이스"
47579 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
47580 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
47583 msgid "Fill Holes"
47584 msgstr "구멍을 채우기"
47587 msgid "Fill holes after slicing the mask"
47588 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
47591 msgid "Slice to New Object"
47592 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
47595 msgid "Create a new object from the sliced mask"
47596 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
47599 msgctxt "Operator"
47600 msgid "Point Normals to Target"
47601 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
47604 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
47605 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
47608 msgid "Make all affected normals parallel"
47609 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
47612 msgid "Invert affected normals"
47613 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
47616 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
47617 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
47620 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
47621 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
47624 msgid "Follow mouse cursor"
47625 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
47628 msgid "Spherize"
47629 msgstr "구형화"
47632 msgid "Interpolate between original and new normals"
47633 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
47636 msgid "Spherize Strength"
47637 msgstr "구형화 강도"
47640 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47641 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
47644 msgid "Target location to which normals will point"
47645 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
47648 msgctxt "Operator"
47649 msgid "Poke Faces"
47650 msgstr "페이스를 포크"
47653 msgid "Split a face into a fan"
47654 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
47657 msgid "Poke Center"
47658 msgstr "포크 중심"
47661 msgid "Weighted Median"
47662 msgstr "웨이트된 평균"
47665 msgid "Weighted median face center"
47666 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
47669 msgid "Median"
47670 msgstr "평균"
47673 msgid "Median face center"
47674 msgstr "페이스 중앙 평균"
47677 msgid "Face bounds center"
47678 msgstr "페이스 범위 중심"
47681 msgid "Poke Offset"
47682 msgstr "포크 오프셋"
47685 msgctxt "Operator"
47686 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47687 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
47690 msgctxt "Curve"
47691 msgid "Proportional Falloff"
47692 msgstr "비례 감소"
47695 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47696 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
47699 msgid "Constant falloff"
47700 msgstr "상수 감소"
47703 msgid "Random falloff"
47704 msgstr "랜덤 감소"
47707 msgid "Proportional Size"
47708 msgstr "비례 크기"
47711 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47712 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47715 msgid "Accurate"
47716 msgstr "정확한"
47719 msgid "Use accurate transformation"
47720 msgstr "정확한 변환을 사용"
47723 msgid "Proportional Editing"
47724 msgstr "비례 편집"
47727 msgid "Projected (2D)"
47728 msgstr "투사된 (2D)"
47731 msgctxt "Operator"
47732 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47733 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47736 msgctxt "Operator"
47737 msgid "Extrude at Cursor Move"
47738 msgstr "커서 이동시 돌출"
47741 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47742 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47745 msgctxt "Operator"
47746 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47747 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47750 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47751 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47754 msgctxt "Operator"
47755 msgid "Face at Cursor Move"
47756 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47759 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47760 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47763 msgctxt "Operator"
47764 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47765 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47768 msgctxt "Operator"
47769 msgid "Split at Cursor Move"
47770 msgstr "분할에서 커서 이동"
47773 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47774 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47777 msgctxt "Operator"
47778 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47779 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47782 msgctxt "Operator"
47783 msgid "Transform at Cursor Move"
47784 msgstr "커서 이동시 변환"
47787 msgid "Construct a circle mesh"
47788 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47791 msgid "Generate UVs"
47792 msgstr "UV를 생성"
47795 msgid "Generate a default UV map"
47796 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47799 msgid "Fill Type"
47800 msgstr "채우기 유형"
47803 msgid "Don't fill at all"
47804 msgstr "아예 작성하지 않음"
47807 msgid "Triangle Fan"
47808 msgstr "삼각형 팬"
47811 msgid "Use triangle fans"
47812 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47815 msgctxt "Operator"
47816 msgid "Add Cone"
47817 msgstr "원뿔을 추가"
47820 msgid "Construct a conic mesh"
47821 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47824 msgid "Base Fill Type"
47825 msgstr "베이스 채우기 유형"
47828 msgid "Radius 1"
47829 msgstr "반경 1"
47832 msgid "Radius 2"
47833 msgstr "반경 2"
47836 msgctxt "Operator"
47837 msgid "Add Cube"
47838 msgstr "큐브를 추가"
47841 msgid "Construct a cube mesh"
47842 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47845 msgctxt "Operator"
47846 msgid "Add Cylinder"
47847 msgstr "실린더를 추가"
47850 msgid "Construct a cylinder mesh"
47851 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47854 msgid "Cap Fill Type"
47855 msgstr "캡 채우기 유형"
47858 msgctxt "Operator"
47859 msgid "Add Grid"
47860 msgstr "격자를 추가"
47863 msgid "Construct a grid mesh"
47864 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47867 msgid "X Subdivisions"
47868 msgstr "X 섭디비젼"
47871 msgid "Y Subdivisions"
47872 msgstr "Y 섭디비젼"
47875 msgctxt "Operator"
47876 msgid "Add Ico Sphere"
47877 msgstr "아이코 구체를 추가"
47880 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47881 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47884 msgctxt "Operator"
47885 msgid "Add Monkey"
47886 msgstr "원숭이를 추가"
47889 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47890 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47893 msgctxt "Operator"
47894 msgid "Add Plane"
47895 msgstr "평면을 추가"
47898 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47899 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47902 msgctxt "Operator"
47903 msgid "Add Torus"
47904 msgstr "토러스를 추가"
47907 msgid "Construct a torus mesh"
47908 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47911 msgid "Exterior Radius"
47912 msgstr "외부 반경"
47915 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47916 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47919 msgid "Interior Radius"
47920 msgstr "내부 반경"
47923 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47924 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47927 msgid "Major Radius"
47928 msgstr "메이저 반경"
47931 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47932 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47935 msgid "Major Segments"
47936 msgstr "메이저 부분"
47939 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47940 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47943 msgid "Minor Radius"
47944 msgstr "마이너 반경"
47947 msgid "Radius of the torus' cross section"
47948 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47951 msgid "Minor Segments"
47952 msgstr "마이너 부분"
47955 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47956 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47959 msgid "Major/Minor"
47960 msgstr "메이저/마이너"
47963 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47964 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47967 msgid "Exterior/Interior"
47968 msgstr "외부/내부"
47971 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47972 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47975 msgctxt "Operator"
47976 msgid "Add UV Sphere"
47977 msgstr "UV 구체를 추가"
47980 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47981 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47984 msgctxt "Operator"
47985 msgid "3D-Print Check All"
47986 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47989 msgid "Run all checks"
47990 msgstr "모든 검사를 실행"
47993 msgctxt "Operator"
47994 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47995 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47998 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47999 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
48002 msgctxt "Operator"
48003 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
48004 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
48007 msgid "Check for non-flat faces"
48008 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
48011 msgctxt "Operator"
48012 msgid "3D-Print Check Intersections"
48013 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
48016 msgid "Check geometry for self intersections"
48017 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
48020 msgctxt "Operator"
48021 msgid "3D-Print Check Overhang"
48022 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
48025 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
48026 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
48029 msgctxt "Operator"
48030 msgid "3D-Print Check Sharp"
48031 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
48034 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
48035 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
48038 msgctxt "Operator"
48039 msgid "3D-Print Check Solid"
48040 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
48043 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
48044 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
48047 msgctxt "Operator"
48048 msgid "3D-Print Check Thickness"
48049 msgstr "3D프린트 체크 두께"
48052 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
48053 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
48056 msgctxt "Operator"
48057 msgid "3D-Print Clean Distorted"
48058 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
48061 msgid "Tessellate distorted faces"
48062 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
48065 msgid "Limit for checking distorted faces"
48066 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
48069 msgctxt "Operator"
48070 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
48071 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
48074 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
48075 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
48078 msgid "Minimum distance between elements to merge"
48079 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
48082 msgctxt "Operator"
48083 msgid "3D-Print Export"
48084 msgstr "3D프린트 내보내기"
48087 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
48088 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
48091 msgctxt "Operator"
48092 msgid "3D-Print Info Area"
48093 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
48096 msgid "Report the surface area of the active mesh"
48097 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
48100 msgctxt "Operator"
48101 msgid "3D-Print Info Volume"
48102 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
48105 msgid "Report the volume of the active mesh"
48106 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
48109 msgctxt "Operator"
48110 msgid "Scale to Bounds"
48111 msgstr "경계에 확장"
48114 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
48115 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
48118 msgid "Length Limit"
48119 msgstr "길이 제한"
48122 msgctxt "Operator"
48123 msgid "Scale to Volume"
48124 msgstr "볼륨에 확장"
48127 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
48128 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
48131 msgctxt "Operator"
48132 msgid "3D-Print Select Report"
48133 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
48136 msgid "Select the data associated with this report"
48137 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
48140 msgctxt "Operator"
48141 msgid "Triangulate Faces"
48142 msgstr "페이스를 삼각분할"
48145 msgid "Triangulate selected faces"
48146 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
48149 msgctxt "Operator"
48150 msgid "Select Boundary Loop"
48151 msgstr "경계 루프를 선택"
48154 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
48155 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
48158 msgid "Merge vertices based on their proximity"
48159 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
48162 msgid "Sharp Edges"
48163 msgstr "샤프 에지"
48166 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
48167 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
48170 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
48171 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
48174 msgctxt "Operator"
48175 msgid "Rip"
48176 msgstr "떼어내기"
48179 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
48180 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
48183 msgid "Fill the ripped region"
48184 msgstr "추출된 지역을 작성"
48187 msgctxt "Operator"
48188 msgid "Extend Vertices"
48189 msgstr "버텍스를 확장"
48192 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
48193 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
48196 msgid "Extend vertices and move the result"
48197 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
48200 msgid "Extend Vertices"
48201 msgstr "버텍스를 확장"
48204 msgid "Rip polygons and move the result"
48205 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
48208 msgid "Rip"
48209 msgstr "떼어내기"
48212 msgctxt "Operator"
48213 msgid "Screw"
48214 msgstr "스크류"
48217 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
48218 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
48221 msgid "Turns"
48222 msgstr "선회"
48225 msgid "Add vertex color layer"
48226 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
48229 msgid "Remove vertex color layer"
48230 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
48233 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
48234 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
48237 msgctxt "Operator"
48238 msgid "Select Axis"
48239 msgstr "축을 선택"
48242 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
48243 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
48246 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
48247 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
48250 msgid "Axis Mode"
48251 msgstr "축 모드"
48254 msgid "Axis orientation"
48255 msgstr "축 오리엔테이션"
48258 msgid "Align the transformation axes to world space"
48259 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
48262 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
48263 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
48266 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
48267 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
48270 msgid "Gimbal"
48271 msgstr "짐벌"
48274 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
48275 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
48278 msgid "Align the transformation axes to the window"
48279 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
48282 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
48283 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
48286 msgid "Axis Sign"
48287 msgstr "축 사인"
48290 msgid "Side to select"
48291 msgstr "사이드 선택"
48294 msgid "Positive Axis"
48295 msgstr "양수 축"
48298 msgid "Negative Axis"
48299 msgstr "음수 축"
48302 msgid "Aligned Axis"
48303 msgstr "정렬된 축"
48306 msgctxt "Operator"
48307 msgid "Select Faces by Sides"
48308 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
48311 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
48312 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
48315 msgid "Number of Vertices"
48316 msgstr "버텍스의 수"
48319 msgid "Type of comparison to make"
48320 msgstr "만드는 비교의 유형"
48323 msgid "Equal To"
48324 msgstr "다음으로 동일한"
48327 msgid "Not Equal To"
48328 msgstr "다음으로 같지 않음"
48331 msgctxt "Operator"
48332 msgid "Select Interior Faces"
48333 msgstr "내부 페이스를 선택"
48336 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
48337 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
48340 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
48341 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
48344 msgid "Face Step"
48345 msgstr "페이스 단계"
48348 msgid "Connected faces (instead of edges)"
48349 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
48352 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
48353 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
48356 msgid "Delimit selected region"
48357 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
48360 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
48361 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
48364 msgctxt "Operator"
48365 msgid "Select Loose Geometry"
48366 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
48369 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
48370 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
48373 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
48374 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
48377 msgid "Extend the existing selection"
48378 msgstr "기존의 선택을 확장"
48381 msgctxt "Operator"
48382 msgid "Select Mode"
48383 msgstr "선택 모드"
48386 msgid "Change selection mode"
48387 msgstr "선택 모드를 변경"
48390 msgid "Vertex selection mode"
48391 msgstr "버텍스 선택 모드"
48394 msgid "Edge selection mode"
48395 msgstr "에지 선택 모드"
48398 msgid "Face selection mode"
48399 msgstr "페이스 선택 모드"
48402 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
48403 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
48406 msgctxt "Operator"
48407 msgid "Select Next Element"
48408 msgstr "다음 요소를 선택"
48411 msgid "Select the next element (using selection order)"
48412 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
48415 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
48416 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
48419 msgid "Boundaries"
48420 msgstr "경계선"
48423 msgid "Boundary edges"
48424 msgstr "경계 에지"
48427 msgid "Multiple Faces"
48428 msgstr "다중의 페이스"
48431 msgid "Non Contiguous"
48432 msgstr "비인접한"
48435 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
48436 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
48439 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
48440 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
48443 msgid "Wire edges"
48444 msgstr "와이어 에지"
48447 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
48448 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
48451 msgctxt "Operator"
48452 msgid "Select Previous Element"
48453 msgstr "이전 요소를 선택"
48456 msgid "Select the previous element (using selection order)"
48457 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
48460 msgid "Randomly select vertices"
48461 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
48464 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
48465 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
48468 msgid "Amount of Adjacent Faces"
48469 msgstr "인접한 페이스의 양"
48472 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
48473 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
48476 msgid "Face Angles"
48477 msgstr "페이스 각도"
48480 msgid "Freestyle Edge Marks"
48481 msgstr "프리스타일 에지 마크"
48484 msgid "Polygon Sides"
48485 msgstr "폴리곤 측면"
48488 msgid "Perimeter"
48489 msgstr "둘레"
48492 msgid "Flat/Smooth"
48493 msgstr "플랫/스무스"
48496 msgid "Freestyle Face Marks"
48497 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
48500 msgctxt "Operator"
48501 msgid "Select Similar Regions"
48502 msgstr "유사한 지역을 선택"
48505 msgid "Select similar face regions to the current selection"
48506 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
48509 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
48510 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
48513 msgid "By Material"
48514 msgstr "매테리얼로"
48517 msgid "By Loose Parts"
48518 msgstr "루즈 부분으로"
48521 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
48522 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
48525 msgid "Keep Sharp Edges"
48526 msgstr "샤프 에지를 유지"
48529 msgid "Do not set sharp edges to face"
48530 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
48533 msgctxt "Operator"
48534 msgid "Shape Propagate"
48535 msgstr "셰이프 전파"
48538 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
48539 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
48542 msgid "Edge Tag"
48543 msgstr "에지 태그"
48546 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
48547 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
48550 msgid "Tag Seam"
48551 msgstr "태그 씨임"
48554 msgid "Tag Sharp"
48555 msgstr "태그 샤프"
48558 msgid "Tag Crease"
48559 msgstr "태그 크리스"
48562 msgid "Tag Bevel"
48563 msgstr "태그 베벨"
48566 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
48567 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
48570 msgid "Face Stepping"
48571 msgstr "페이스 스테핑"
48574 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
48575 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
48578 msgid "Fill Region"
48579 msgstr "지역을 채우기"
48582 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
48583 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
48586 msgid "Topology Distance"
48587 msgstr "토폴로지 거리"
48590 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
48591 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
48594 msgctxt "Operator"
48595 msgid "Select Shortest Path"
48596 msgstr "최단 경로를 선택"
48599 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
48600 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
48603 msgctxt "Operator"
48604 msgid "Smooth Normals Vectors"
48605 msgstr "스무스 노멀 벡터"
48608 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
48609 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
48612 msgctxt "Operator"
48613 msgid "Solidify"
48614 msgstr "솔리디파이"
48617 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
48618 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
48621 msgctxt "Operator"
48622 msgid "Sort Mesh Elements"
48623 msgstr "메쉬 요소를 분류"
48626 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
48627 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
48630 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
48631 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
48634 msgid "Reverse the sorting effect"
48635 msgstr "분류 이펙트를 반전"
48638 msgid "Seed for random-based operations"
48639 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
48642 msgid "View Z Axis"
48643 msgstr "뷰 Z 축"
48646 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
48647 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
48650 msgid "View X Axis"
48651 msgstr "뷰 X 축"
48654 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48655 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
48658 msgid "Cursor Distance"
48659 msgstr "커서 거리"
48662 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48663 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
48666 msgid "Sort selected elements from smallest to greatest material index (faces only!)"
48667 msgstr "선택한 요소를 가장 작은 매테리얼 인덱스에서 가장 큰 매테리얼 인덱스로 분류 (페이스 전용!)"
48670 msgid "Move all selected elements in first places, preserving their relative order (WARNING: this will affect unselected elements' indices as well!)"
48671 msgstr "선택한 모든 요소를 첫 번째 장소로 이동하여 상대적 순서를 유지합니다 (경고: 선택되지 않은 요소의 인덱스에도 영향을 줍니다)."
48674 msgid "Randomize order of selected elements"
48675 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
48678 msgid "Reverse current order of selected elements"
48679 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
48682 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48683 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
48686 msgid "Rotation for each step"
48687 msgstr "각 단계별 회전"
48690 msgid "Use Duplicates"
48691 msgstr "복제를 사용"
48694 msgid "Auto Merge"
48695 msgstr "자동 병합"
48698 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48699 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
48702 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48703 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
48706 msgctxt "Operator"
48707 msgid "Split Normals"
48708 msgstr "분할 노멀"
48711 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48712 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
48715 msgid "Subdivide selected edges"
48716 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
48719 msgid "Fractal"
48720 msgstr "프랙탈"
48723 msgid "Fractal randomness factor"
48724 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
48727 msgid "Along Normal"
48728 msgstr "함께 노멀"
48731 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48732 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48735 msgid "Create N-Gons"
48736 msgstr "N-Gons을 생성"
48739 msgid "Quad Corner Type"
48740 msgstr "쿼드 코너 유형"
48743 msgid "Inner Vert"
48744 msgstr "안쪽 버텍스"
48747 msgid "Straight Cut"
48748 msgstr "직선 절단"
48751 msgid "Fan"
48752 msgstr "팬"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48757 msgstr "섭디비젼 에지링"
48760 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48761 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48764 msgid "Which sides to copy from and to"
48765 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48768 msgid "-Y to +Y"
48769 msgstr "-Y 에서 +Y"
48772 msgid "+Y to -Y"
48773 msgstr "+Y 에서 -Y"
48776 msgid "-Z to +Z"
48777 msgstr "-Z 에서 +Z"
48780 msgid "+Z to -Z"
48781 msgstr "+Z 에서 -Z"
48784 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48785 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48788 msgctxt "Operator"
48789 msgid "Snap to Symmetry"
48790 msgstr "대칭에 스냅"
48793 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48794 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48797 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48798 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48801 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48802 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48805 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48806 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48809 msgctxt "Operator"
48810 msgid "Tris to Quads"
48811 msgstr "페이스을 사각병합"
48814 msgid "Join triangles into quads"
48815 msgstr "삼각형을 사각병합"
48818 msgctxt "Operator"
48819 msgid "Un-Subdivide"
48820 msgstr "언섭디비젼"
48823 msgctxt "Operator"
48824 msgid "Add UV Map"
48825 msgstr "UV 맵을 추가"
48828 msgctxt "Operator"
48829 msgid "Remove UV Map"
48830 msgstr "UV 맵을 제거"
48833 msgctxt "Operator"
48834 msgid "Reverse UVs"
48835 msgstr "UV를 반전"
48838 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48839 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48842 msgctxt "Operator"
48843 msgid "Rotate UVs"
48844 msgstr "UV를 회전"
48847 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48848 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48851 msgctxt "Operator"
48852 msgid "Vertex Connect"
48853 msgstr "버텍스 연결"
48856 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48857 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48860 msgctxt "Operator"
48861 msgid "Split Concave Faces"
48862 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48865 msgid "Make all faces convex"
48866 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48869 msgctxt "Operator"
48870 msgid "Split Non-Planar Faces"
48871 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48874 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48875 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48878 msgctxt "Operator"
48879 msgid "Vertex Connect Path"
48880 msgstr "버택스 연결 경로"
48883 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48884 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48887 msgctxt "Operator"
48888 msgid "Add Vertex Color"
48889 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48892 msgctxt "Operator"
48893 msgid "Remove Vertex Color"
48894 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48897 msgctxt "Operator"
48898 msgid "Smooth Vertices"
48899 msgstr "버텍스를 스무스"
48902 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48903 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48906 msgid "Smoothing factor"
48907 msgstr "스무딩 팩터"
48910 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48911 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48914 msgid "Smooth along the X axis"
48915 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48918 msgid "Smooth along the Y axis"
48919 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48922 msgid "Smooth along the Z axis"
48923 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48926 msgctxt "Operator"
48927 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48928 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48931 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48932 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48935 msgid "Lambda factor"
48936 msgstr "람다 팩터"
48939 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48940 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48943 msgid "Smooth X Axis"
48944 msgstr "스무스 X 축"
48947 msgid "Smooth Y Axis"
48948 msgstr "스무스 Y 축"
48951 msgid "Smooth Z Axis"
48952 msgstr "스무스 Z 축"
48955 msgid "Crease Weight"
48956 msgstr "크리스 웨이트"
48959 msgid "Remove original faces"
48960 msgstr "원본 페이스를 제거"
48963 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48964 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48967 msgid "Channel Index"
48968 msgstr "체널 인덱스"
48971 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48972 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48975 msgctxt "Operator"
48976 msgid "Sync Action Length"
48977 msgstr "액션 길이를 동기화"
48980 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48981 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48984 msgid "Active Strip Only"
48985 msgstr "활성 스트립 전용"
48988 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48989 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48992 msgctxt "Operator"
48993 msgid "Add Action Strip"
48994 msgstr "액션 스트립을 추가"
48997 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48998 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
49001 msgctxt "Operator"
49002 msgid "Apply Scale"
49003 msgstr "축적을 적용"
49006 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
49007 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
49010 msgctxt "Operator"
49011 msgid "Bake Action"
49012 msgstr "액션을 베이크"
49015 msgid "Which data's transformations to bake"
49016 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
49019 msgid "Bake bones transformations"
49020 msgstr "본 변환을 베이크"
49023 msgid "Bake object transformations"
49024 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
49027 msgid "Clear Constraints"
49028 msgstr "제약을 지우기"
49031 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
49032 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
49035 msgid "Clear Parents"
49036 msgstr "부모을 지우기"
49039 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
49040 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
49043 msgid "Only Selected Bones"
49044 msgstr "선택한 본 만"
49047 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
49048 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
49051 msgid "Overwrite Current Action"
49052 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
49055 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
49056 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
49059 msgid "Visual Keying"
49060 msgstr "시각 키잉"
49063 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
49064 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
49067 msgctxt "Operator"
49068 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
49069 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
49072 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
49073 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
49076 msgctxt "Operator"
49077 msgid "Clear Scale"
49078 msgstr "축적을 지우기"
49081 msgid "Reset scaling of selected strips"
49082 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
49085 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
49086 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
49089 msgctxt "Operator"
49090 msgid "Delete Strips"
49091 msgstr "스트립를 삭제"
49094 msgid "Delete selected strips"
49095 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
49098 msgctxt "Operator"
49099 msgid "Duplicate Strips"
49100 msgstr "스트립을 복제"
49103 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
49104 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
49107 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
49108 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
49111 msgctxt "Operator"
49112 msgid "Add F-Modifier"
49113 msgstr "F-모디파이어를 추가"
49116 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
49117 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
49120 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
49121 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
49124 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
49125 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
49128 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
49129 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
49132 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
49133 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
49136 msgctxt "Operator"
49137 msgid "Make Single User"
49138 msgstr "싱글 유저를 만들기"
49141 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
49142 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
49145 msgctxt "Operator"
49146 msgid "Add Meta-Strips"
49147 msgstr "메타 스트립을 추가"
49150 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
49151 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
49154 msgctxt "Operator"
49155 msgid "Remove Meta-Strips"
49156 msgstr "메타 스트립을 제거"
49159 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
49160 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
49163 msgctxt "Operator"
49164 msgid "Move Strips Down"
49165 msgstr "스트립을 아래로 이동"
49168 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
49169 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
49172 msgctxt "Operator"
49173 msgid "Move Strips Up"
49174 msgstr "스트립을 위로 이동"
49177 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
49178 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
49181 msgctxt "Operator"
49182 msgid "Toggle Muting"
49183 msgstr "음소거를 토글"
49186 msgid "Mute or un-mute selected strips"
49187 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
49190 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
49191 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
49194 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
49195 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
49198 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
49199 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
49202 msgctxt "Operator"
49203 msgid "Include Selected Objects"
49204 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
49207 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
49208 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
49211 msgctxt "Operator"
49212 msgid "Snap Strips"
49213 msgstr "스트립을 스냅"
49216 msgid "Move start of strips to specified time"
49217 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
49220 msgctxt "Operator"
49221 msgid "Add Sound Clip"
49222 msgstr "사운드 클립을 추가"
49225 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
49226 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
49229 msgctxt "Operator"
49230 msgid "Split Strips"
49231 msgstr "스트립을 분할"
49234 msgid "Split selected strips at their midpoints"
49235 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
49238 msgctxt "Operator"
49239 msgid "Swap Strips"
49240 msgstr "스트립을 교환"
49243 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
49244 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
49247 msgctxt "Operator"
49248 msgid "Add Tracks"
49249 msgstr "트랙을 추가"
49252 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
49253 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
49256 msgid "Above Selected"
49257 msgstr "위에 선택됨"
49260 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
49261 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
49264 msgctxt "Operator"
49265 msgid "Delete Tracks"
49266 msgstr "트랙을 삭제"
49269 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
49270 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
49273 msgctxt "Operator"
49274 msgid "Add Transition"
49275 msgstr "전환을 추가"
49278 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
49279 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
49282 msgctxt "Operator"
49283 msgid "Enter Tweak Mode"
49284 msgstr "트윅 모드로 진입"
49287 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
49288 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
49291 msgid "Isolate Action"
49292 msgstr "액션을 분리"
49295 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
49296 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
49299 msgctxt "Operator"
49300 msgid "Exit Tweak Mode"
49301 msgstr "트윅 모드를 종료"
49304 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
49305 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
49308 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
49309 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
49312 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
49313 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
49316 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
49317 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
49320 msgctxt "Operator"
49321 msgid "Add and Link Node"
49322 msgstr "추가 및 노드를 연결"
49325 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
49326 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
49329 msgid "Link Socket Index"
49330 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
49333 msgid "Index of the socket to link"
49334 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
49337 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
49338 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
49341 msgid "Node Type"
49342 msgstr "노드 유형"
49345 msgid "Node type"
49346 msgstr "노드 유형"
49349 msgid "Start transform operator after inserting the node"
49350 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
49353 msgctxt "Operator"
49354 msgid "Add File Node"
49355 msgstr "파일 노드를 추가"
49358 msgid "Add a file node to the current node editor"
49359 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
49362 msgid "Data-block name to assign"
49363 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
49366 msgctxt "Operator"
49367 msgid "Add Mask Node"
49368 msgstr "마스크 노드를 추가"
49371 msgid "Add a mask node to the current node editor"
49372 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
49375 msgctxt "Operator"
49376 msgid "Add Node"
49377 msgstr "노드를 추가"
49380 msgid "Add a node to the active tree"
49381 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
49384 msgctxt "Operator"
49385 msgid "Add Reroute"
49386 msgstr "노선 변경을 추가"
49389 msgid "Add a reroute node"
49390 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
49393 msgctxt "Operator"
49394 msgid "Search and Add Node"
49395 msgstr "검색 및 노드를 추가"
49398 msgctxt "Operator"
49399 msgid "Attach Nodes"
49400 msgstr "노드 첨부"
49403 msgid "Attach active node to a frame"
49404 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
49407 msgctxt "Operator"
49408 msgid "Background Image Fit"
49409 msgstr "배경 이미지 맞추기"
49412 msgid "Fit the background image to the view"
49413 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
49416 msgctxt "Operator"
49417 msgid "Background Image Move"
49418 msgstr "배경 이미지 이동"
49421 msgctxt "Operator"
49422 msgid "Backimage Sample"
49423 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
49426 msgid "Use mouse to sample background image"
49427 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
49430 msgctxt "Operator"
49431 msgid "Background Image Zoom"
49432 msgstr "배경 이미지 줌"
49435 msgid "Zoom in/out the background image"
49436 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
49439 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
49440 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
49443 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
49444 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
49447 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
49448 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
49451 msgctxt "Operator"
49452 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
49453 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
49456 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
49457 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
49460 msgctxt "Operator"
49461 msgid "Add Cryptomatte Socket"
49462 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
49465 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
49466 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
49469 msgctxt "Operator"
49470 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
49471 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
49474 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
49475 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
49478 msgid "Delete selected nodes"
49479 msgstr "선택된 노드를 삭제"
49482 msgctxt "Operator"
49483 msgid "Delete with Reconnect"
49484 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
49487 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
49488 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
49491 msgctxt "Operator"
49492 msgid "Detach Nodes"
49493 msgstr "노드를 분리"
49496 msgid "Detach selected nodes from parents"
49497 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
49500 msgctxt "Operator"
49501 msgid "Detach and Move"
49502 msgstr "분리하고 이동"
49505 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
49506 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
49509 msgid "Attach Nodes"
49510 msgstr "노드 첨부"
49513 msgid "Detach Nodes"
49514 msgstr "노드를 분리"
49517 msgctxt "Operator"
49518 msgid "Duplicate Nodes"
49519 msgstr "노드를 복제"
49522 msgid "Duplicate selected nodes"
49523 msgstr "선택된 노드를 복제"
49526 msgid "Keep Inputs"
49527 msgstr "입력을 유지"
49530 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
49531 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
49534 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
49535 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
49538 msgid "Duplicate Nodes"
49539 msgstr "노드를 복제"
49542 msgid "Move and Attach"
49543 msgstr "이동 및 첨부"
49546 msgid "Move nodes and attach to frame"
49547 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
49550 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
49551 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
49554 msgctxt "Operator"
49555 msgid "Find Node"
49556 msgstr "노드 찾기"
49559 msgctxt "Operator"
49560 msgid "Edit Group"
49561 msgstr "그룹을 편집"
49564 msgid "Edit node group"
49565 msgstr "노드 그룹을 편집"
49568 msgid "Exit"
49569 msgstr "종료"
49572 msgctxt "Operator"
49573 msgid "Group Insert"
49574 msgstr "그룹 삽입"
49577 msgid "Insert selected nodes into a node group"
49578 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
49581 msgctxt "Operator"
49582 msgid "Make Group"
49583 msgstr "그룹을 만들기"
49586 msgid "Make group from selected nodes"
49587 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
49590 msgid "Separate selected nodes from the node group"
49591 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
49594 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
49595 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
49598 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
49599 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
49602 msgctxt "Operator"
49603 msgid "Ungroup"
49604 msgstr "그룹을 해제"
49607 msgid "Ungroup selected nodes"
49608 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
49611 msgctxt "Operator"
49612 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
49613 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
49616 msgid "Toggle unused node socket display"
49617 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
49620 msgctxt "Operator"
49621 msgid "Hide"
49622 msgstr "숨기기"
49625 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
49626 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
49629 msgctxt "Operator"
49630 msgid "Insert Offset"
49631 msgstr "삽입 오프셋"
49634 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
49635 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
49638 msgctxt "Operator"
49639 msgid "Join Nodes"
49640 msgstr "노드를 합치기"
49643 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
49644 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
49647 msgctxt "Operator"
49648 msgid "Link Nodes"
49649 msgstr "노드를 연결"
49652 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
49653 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
49656 msgid "Detach"
49657 msgstr "분리"
49660 msgid "Detach and redirect existing links"
49661 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
49664 msgctxt "Operator"
49665 msgid "Make Links"
49666 msgstr "연결을 만들기"
49669 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49670 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
49673 msgid "Replace socket connections with the new links"
49674 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
49677 msgctxt "Operator"
49678 msgid "Link to Viewer Node"
49679 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49682 msgid "Link to viewer node"
49683 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49686 msgctxt "Operator"
49687 msgid "Cut Links"
49688 msgstr "연결을 잘라내기"
49691 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49692 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
49695 msgctxt "Operator"
49696 msgid "Detach Links"
49697 msgstr "연결을 분리"
49700 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49701 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
49704 msgctxt "Operator"
49705 msgid "Detach"
49706 msgstr "분리"
49709 msgid "Move a node to detach links"
49710 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
49713 msgid "Insert Offset"
49714 msgstr "삽입 오프셋"
49717 msgid "Detach Links"
49718 msgstr "연결을 분리"
49721 msgctxt "Operator"
49722 msgid "Toggle Node Mute"
49723 msgstr "노드 음소거를 토글"
49726 msgid "Toggle muting of the nodes"
49727 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49730 msgctxt "Operator"
49731 msgid "New Node Tree"
49732 msgstr "새로운 노드 트리"
49735 msgid "Create a new node tree"
49736 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49739 msgid "Tree Type"
49740 msgstr "트리 유형"
49743 msgctxt "Operator"
49744 msgid "Add Node Color Preset"
49745 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49748 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49749 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49752 msgid "Copy color to all selected nodes"
49753 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49756 msgctxt "Operator"
49757 msgid "Toggle Node Options"
49758 msgstr "노드 옵션을 토글"
49761 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49762 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49765 msgctxt "Operator"
49766 msgid "Add File Node Socket"
49767 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49770 msgid "Add a new input to a file output node"
49771 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49774 msgctxt "Operator"
49775 msgid "Move File Node Socket"
49776 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49779 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49780 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49783 msgctxt "Operator"
49784 msgid "Remove File Node Socket"
49785 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49788 msgid "Remove active input from a file output node"
49789 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49792 msgid "Attach selected nodes"
49793 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49796 msgctxt "Operator"
49797 msgid "Toggle Node Preview"
49798 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49801 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49802 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49805 msgctxt "Operator"
49806 msgid "Read View Layers"
49807 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49810 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49811 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49814 msgctxt "Operator"
49815 msgid "Render Changed Layer"
49816 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49819 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49820 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49823 msgctxt "Operator"
49824 msgid "Resize Node"
49825 msgstr "노드 크기 조정"
49828 msgid "Resize a node"
49829 msgstr "노드를 크기 조정"
49832 msgid "Select the node under the cursor"
49833 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49836 msgid "Socket Select"
49837 msgstr "소켓 선택"
49840 msgid "(De)select all nodes"
49841 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49844 msgid "Use box selection to select nodes"
49845 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49848 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
49849 msgstr "마우스가 노드 위에 있지 않을 때 만 활성 - 트윅 제스처에 유용"
49852 msgid "Use circle selection to select nodes"
49853 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49856 msgid "Select nodes with similar properties"
49857 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49860 msgid "Select nodes using lasso selection"
49861 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49864 msgctxt "Operator"
49865 msgid "Link Viewer"
49866 msgstr "뷰어를 연결"
49869 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49870 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49873 msgid "Link to Viewer Node"
49874 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49877 msgctxt "Operator"
49878 msgid "Select Linked From"
49879 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49882 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49883 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49886 msgctxt "Operator"
49887 msgid "Select Linked To"
49888 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49891 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49892 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49895 msgctxt "Operator"
49896 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49897 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49900 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49901 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49904 msgctxt "Operator"
49905 msgid "Script Node Update"
49906 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49909 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49910 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49913 msgctxt "Operator"
49914 msgid "Update Views"
49915 msgstr "뷰를 업데이트"
49918 msgid "Update views of selected node"
49919 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49922 msgctxt "Operator"
49923 msgid "Move and Attach"
49924 msgstr "이동 및 첨부"
49927 msgctxt "Operator"
49928 msgid "Parent Node Tree"
49929 msgstr "부모 노드 트리"
49932 msgid "Go to parent node tree"
49933 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49936 msgctxt "Operator"
49937 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49938 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49941 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49942 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49945 msgid "Socket Type"
49946 msgstr "소켓 유형"
49949 msgctxt "Operator"
49950 msgid "Move Node Tree Socket"
49951 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49954 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49955 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49958 msgctxt "Operator"
49959 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49960 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49963 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49964 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49967 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49968 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49971 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49972 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49975 msgctxt "Operator"
49976 msgid "Viewer Region"
49977 msgstr "뷰어 지역"
49980 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49981 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49984 msgctxt "Operator"
49985 msgid "Add Object"
49986 msgstr "오브젝트를 추가"
49989 msgid "Add an object to the scene"
49990 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49993 msgctxt "Operator"
49994 msgid "Add Named Object"
49995 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49998 msgid "Add named object"
49999 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
50002 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
50003 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
50006 msgid "Object name to add"
50007 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
50010 msgctxt "Operator"
50011 msgid "Align Objects"
50012 msgstr "오브젝트를 정렬"
50015 msgid "Align to axis"
50016 msgstr "축에 정렬"
50019 msgid "Side of object to use for alignment"
50020 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
50023 msgid "Negative Sides"
50024 msgstr "음수 측면"
50027 msgid "Centers"
50028 msgstr "중심"
50031 msgid "Positive Sides"
50032 msgstr "양수 측면"
50035 msgid "Enables high quality calculation of the bounding box for perfect results on complex shape meshes with rotation/scale (Slow)"
50036 msgstr "회전/축적 (느림)을 사용하여 복잡한 지오메트리 메쉬에서 완벽한 결과에 대해 경계 박스를 고품질로 계산할 수 있습니다"
50039 msgid "Relative To"
50040 msgstr "다음에 상대적"
50043 msgid "Reference location to align to"
50044 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
50047 msgid "Scene Origin"
50048 msgstr "씬 오리진"
50051 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
50052 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
50055 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
50056 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
50059 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
50060 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
50063 msgctxt "Operator"
50064 msgid "Animated Transforms to Deltas"
50065 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
50068 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
50069 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
50072 msgctxt "Operator"
50073 msgid "Add Armature"
50074 msgstr "아마튜어를 추가"
50077 msgid "Add an armature object to the scene"
50078 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
50081 msgctxt "Operator"
50082 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
50083 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
50086 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
50087 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
50090 msgid "Process bone properties"
50091 msgstr "본 속성을 처리하기"
50094 msgid "Process data properties"
50095 msgstr "데이터 속성 처리"
50098 msgctxt "Operator"
50099 msgid "Bake"
50100 msgstr "베이크"
50103 msgid "Bake image textures of selected objects"
50104 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
50107 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
50108 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
50111 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
50112 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
50115 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
50116 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
50119 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
50120 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
50123 msgid "Combined"
50124 msgstr "결합된"
50127 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
50128 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
50131 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
50132 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
50135 msgid "UV layer to override active"
50136 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
50139 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
50140 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
50143 msgctxt "Operator"
50144 msgid "Add Camera"
50145 msgstr "카메라를 추가"
50148 msgid "Add a camera object to the scene"
50149 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
50152 msgctxt "Operator"
50153 msgid "Add to Collection"
50154 msgstr "컬렉션에 추가"
50157 msgid "Add an object to a new collection"
50158 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
50161 msgctxt "Operator"
50162 msgid "Add Collection Instance"
50163 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
50166 msgid "Add a collection instance"
50167 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
50170 msgid "Collection name to add"
50171 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
50174 msgctxt "Operator"
50175 msgid "Link to Collection"
50176 msgstr "컬렉션에 연결"
50179 msgid "Add an object to an existing collection"
50180 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
50183 msgctxt "Operator"
50184 msgid "Select Objects in Collection"
50185 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50188 msgid "Select all objects in collection"
50189 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
50192 msgctxt "Operator"
50193 msgid "Remove Collection"
50194 msgstr "컬렉션을 삭제"
50197 msgid "Remove the active object from this collection"
50198 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
50201 msgctxt "Operator"
50202 msgid "Unlink Collection"
50203 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
50206 msgid "Unlink the collection from all objects"
50207 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
50210 msgctxt "Operator"
50211 msgid "Add Constraint"
50212 msgstr "제약을 추가"
50215 msgid "Add a constraint to the active object"
50216 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
50219 msgctxt "Operator"
50220 msgid "Add Constraint (with Targets)"
50221 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
50224 msgctxt "Operator"
50225 msgid "Clear Object Constraints"
50226 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
50229 msgctxt "Operator"
50230 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
50231 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
50234 msgid "Copy constraints to other selected objects"
50235 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
50238 msgid "Convert selected objects to another type"
50239 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
50242 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
50243 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
50246 msgid "Type of object to convert to"
50247 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
50250 msgctxt "Operator"
50251 msgid "Corrective Smooth Bind"
50252 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
50255 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
50256 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
50259 msgid "Modifier"
50260 msgstr "모디파이어"
50263 msgid "Name of the modifier to edit"
50264 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
50267 msgctxt "Operator"
50268 msgid "Transfer Mesh Data"
50269 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
50272 msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, ...) from active to selected meshes"
50273 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬들에게 데이터 레이어(들) (웨이트, 에지, 셰이프, ...)를 전송"
50276 msgid "Which data to transfer"
50277 msgstr "전송할 데이터"
50280 msgid "Vertex Group(s)"
50281 msgstr "버텍스 그룹(들)"
50284 msgid "Transfer crease values"
50285 msgstr "크리스 값을 전송"
50288 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
50289 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
50292 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
50293 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
50296 msgid "Auto Transform"
50297 msgstr "자동 변환"
50300 msgid "Automatically compute transformation to get the best possible match between source and destination meshes (WARNING: results will never be as good as manual matching of objects)"
50301 msgstr "원본 및 대상 메쉬간에 최상의 일치를 얻기 위해 변환을 자동으로 계산합니다 (경고: 결과는 결코 오브젝트의 수동 일치만큼 좋지 않습니다)"
50304 msgid "Create Data"
50305 msgstr "데이터를 생성"
50308 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
50309 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
50312 msgid "Freeze Operator"
50313 msgstr "작업자를 동결"
50316 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
50317 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
50320 msgid "Reverse Transfer"
50321 msgstr "반전 전송"
50324 msgid "Transfer from selected objects to active one"
50325 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
50328 msgctxt "Operator"
50329 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
50330 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
50333 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
50334 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
50337 msgid "Exact Match"
50338 msgstr "정확히 일치"
50341 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
50342 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
50345 msgid "Delete selected objects"
50346 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
50349 msgid "Delete Globally"
50350 msgstr "글로벌로 삭제"
50353 msgid "Remove object from all scenes"
50354 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
50357 msgctxt "Operator"
50358 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
50359 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
50362 msgid "Add an empty image type to scene with data"
50363 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
50366 msgid "Filepath"
50367 msgstr "파일 경로"
50370 msgid "Path to image file"
50371 msgstr "이미지 파일의 경로"
50374 msgid "Image name to assign"
50375 msgstr "할당하는 이미지 이름"
50378 msgctxt "Operator"
50379 msgid "Drop Named Material on Object"
50380 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
50383 msgid "Material name to assign"
50384 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
50387 msgctxt "Operator"
50388 msgid "Duplicate Objects"
50389 msgstr "오브젝트를 복제"
50392 msgid "Duplicate selected objects"
50393 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
50396 msgid "Duplicate selected objects and move them"
50397 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
50400 msgid "Duplicate Objects"
50401 msgstr "오브젝트를 복제"
50404 msgctxt "Operator"
50405 msgid "Duplicate Linked"
50406 msgstr "연결된 복제"
50409 msgctxt "Operator"
50410 msgid "Make Instances Real"
50411 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
50414 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
50415 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
50418 msgid "Parent newly created objects to the original duplicator"
50419 msgstr "원본 복제자로 새로 만들어진 오브젝트를 부모"
50422 msgid "Keep Hierarchy"
50423 msgstr "계층 구조를 유지"
50426 msgid "Maintain parent child relationships"
50427 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
50430 msgctxt "Operator"
50431 msgid "Add Effector"
50432 msgstr "이펙터를 추가"
50435 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
50436 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
50439 msgctxt "Operator"
50440 msgid "Add Empty"
50441 msgstr "엠프티를 추가"
50444 msgid "Add an empty object to the scene"
50445 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
50448 msgctxt "Operator"
50449 msgid "Explode Refresh"
50450 msgstr "폭발을 새로 고침"
50453 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
50454 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
50457 msgctxt "Operator"
50458 msgid "Add Face Map"
50459 msgstr "페이스 맵을 추가"
50462 msgid "Add a new face map to the active object"
50463 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
50466 msgctxt "Operator"
50467 msgid "Assign Face Map"
50468 msgstr "페이스 맵을 지정"
50471 msgid "Assign faces to a face map"
50472 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
50475 msgctxt "Operator"
50476 msgid "Deselect Face Map Faces"
50477 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
50480 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
50481 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
50484 msgctxt "Operator"
50485 msgid "Move Face Map"
50486 msgstr "페이스 맵을 이동"
50489 msgid "Move the active face map up/down in the list"
50490 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
50493 msgctxt "Operator"
50494 msgid "Remove Face Map"
50495 msgstr "페이스 맵을 제거"
50498 msgid "Remove a face map from the active object"
50499 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
50502 msgid "Remove faces from a face map"
50503 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
50506 msgctxt "Operator"
50507 msgid "Select Face Map Faces"
50508 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
50511 msgid "Select faces belonging to a face map"
50512 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
50515 msgctxt "Operator"
50516 msgid "Toggle Force Field"
50517 msgstr "포스 필드를 토글"
50520 msgid "Toggle object's force field"
50521 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
50524 msgctxt "Operator"
50525 msgid "Add Grease Pencil"
50526 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
50529 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
50530 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
50533 msgid "Create an empty grease pencil object"
50534 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
50537 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
50538 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
50541 msgid "Monkey"
50542 msgstr "원숭이"
50545 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
50546 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
50549 msgctxt "Operator"
50550 msgid "Add Modifier"
50551 msgstr "모디파이어를 추가"
50554 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
50555 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50558 msgctxt "Operator"
50559 msgid "Apply Modifier"
50560 msgstr "모디파이어를 적용"
50563 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
50564 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
50567 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
50568 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
50571 msgid "Object Data"
50572 msgstr "오브젝트 데이터"
50575 msgid "Apply modifier to the object's data"
50576 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
50579 msgid "New Shape"
50580 msgstr "새로운 셰이프"
50583 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
50584 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
50587 msgctxt "Operator"
50588 msgid "Copy Modifier"
50589 msgstr "모디파이어를 복사"
50592 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
50593 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
50596 msgctxt "Operator"
50597 msgid "Move Down Modifier"
50598 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
50601 msgid "Move modifier down in the stack"
50602 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
50605 msgctxt "Operator"
50606 msgid "Move Up Modifier"
50607 msgstr "모디파이어 위로 이동"
50610 msgid "Move modifier up in the stack"
50611 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
50614 msgctxt "Operator"
50615 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
50616 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
50619 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
50620 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50623 msgctxt "Operator"
50624 msgid "Hide Collection"
50625 msgstr "컬렉션을 숨기기"
50628 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
50629 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
50632 msgid "Collection Index"
50633 msgstr "컬렉션 인덱스"
50636 msgid "Index of the collection to change visibility"
50637 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
50640 msgid "Toggle visibility"
50641 msgstr "가시성을 토글"
50644 msgctxt "Operator"
50645 msgid "Clear All Restrict Render"
50646 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
50649 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
50650 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
50653 msgctxt "Operator"
50654 msgid "Show Hidden Objects"
50655 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
50658 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
50659 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
50662 msgctxt "Operator"
50663 msgid "Hide Objects"
50664 msgstr "오브젝트를 숨기기"
50667 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
50668 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
50671 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
50672 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
50675 msgctxt "Operator"
50676 msgid "Hook to New Object"
50677 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
50680 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
50681 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50684 msgctxt "Operator"
50685 msgid "Hook to Selected Object"
50686 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
50689 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50690 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50693 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50694 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
50697 msgctxt "Operator"
50698 msgid "Assign to Hook"
50699 msgstr "후크로 할당"
50702 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50703 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
50706 msgid "Modifier number to assign to"
50707 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
50710 msgctxt "Operator"
50711 msgid "Recenter Hook"
50712 msgstr "재중심 후크"
50715 msgid "Set hook center to cursor position"
50716 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
50719 msgctxt "Operator"
50720 msgid "Remove Hook"
50721 msgstr "후크를 제거"
50724 msgid "Remove a hook from the active object"
50725 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
50728 msgid "Modifier number to remove"
50729 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
50732 msgctxt "Operator"
50733 msgid "Reset Hook"
50734 msgstr "후크를 재설정"
50737 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50738 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
50741 msgctxt "Operator"
50742 msgid "Select Hook"
50743 msgstr "후크를 선택"
50746 msgid "Select affected vertices on mesh"
50747 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
50750 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50751 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
50754 msgctxt "Operator"
50755 msgid "Restrict Render Unselected"
50756 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
50759 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50760 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
50763 msgctxt "Operator"
50764 msgid "Join"
50765 msgstr "합치기"
50768 msgid "Join selected objects into active object"
50769 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50772 msgctxt "Operator"
50773 msgid "Join as Shapes"
50774 msgstr "셰이프로 합치기"
50777 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50778 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50781 msgctxt "Operator"
50782 msgid "Transfer UV Maps"
50783 msgstr "UV 맵을 전송"
50786 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50787 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50790 msgctxt "Operator"
50791 msgid "Laplacian Deform Bind"
50792 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50795 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50796 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50799 msgctxt "Operator"
50800 msgid "Add Light"
50801 msgstr "라이트를 추가"
50804 msgid "Add a light object to the scene"
50805 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50808 msgctxt "Operator"
50809 msgid "Add Light Probe"
50810 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50813 msgid "Add a light probe object"
50814 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50817 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50818 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50821 msgid "Planar reflection probe"
50822 msgstr "평면 반사 프로브"
50825 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50826 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50829 msgid "Link objects to a collection"
50830 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50833 msgid "Index of the collection to move to"
50834 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50837 msgid "Move objects to a new collection"
50838 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50841 msgid "Name of the newly added collection"
50842 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50845 msgctxt "Operator"
50846 msgid "Load Background Image"
50847 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50850 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50851 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50854 msgctxt "Operator"
50855 msgid "Load Reference Image"
50856 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50859 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50860 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50863 msgctxt "Operator"
50864 msgid "Clear Location"
50865 msgstr "위치를 지우기"
50868 msgid "Clear the object's location"
50869 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50872 msgid "Clear Delta"
50873 msgstr "델타를 지우기"
50876 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50877 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50880 msgctxt "Operator"
50881 msgid "Make Instance Face"
50882 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50885 msgid "Convert objects into instanced faces"
50886 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50889 msgctxt "Operator"
50890 msgid "Link Data"
50891 msgstr "데이터를 연결"
50894 msgid "Apply active object links to other selected objects"
50895 msgstr "다른 선택된 오브젝트에 활성 오브젝트 연결을 적용"
50898 msgid "Effects"
50899 msgstr "이펙트"
50902 msgctxt "Operator"
50903 msgid "Link Objects to Scene"
50904 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50907 msgid "Link selection to another scene"
50908 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50911 msgctxt "Operator"
50912 msgid "Make Local"
50913 msgstr "로컬을 만들기"
50916 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50917 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50920 msgid "Selected Objects and Data"
50921 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50924 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50925 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50928 msgctxt "Operator"
50929 msgid "Make Library Override"
50930 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50933 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50934 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50937 msgid "Make linked data local to each object"
50938 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50941 msgid "Object Animation"
50942 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50945 msgid "Make animation data local to each object"
50946 msgstr "애니메이션 데이터를 각 오브젝트에 대해 로컬로 만들기"
50949 msgid "Make materials local to each data-block"
50950 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50953 msgid "Make single user object data"
50954 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50957 msgid "Make single user objects"
50958 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50961 msgctxt "Operator"
50962 msgid "Add Material Slot"
50963 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50966 msgid "Add a new material slot"
50967 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50970 msgctxt "Operator"
50971 msgid "Assign Material Slot"
50972 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50975 msgid "Assign active material slot to selection"
50976 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50979 msgctxt "Operator"
50980 msgid "Copy Material to Selected"
50981 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50984 msgid "Copy material to selected objects"
50985 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50988 msgctxt "Operator"
50989 msgid "Deselect Material Slot"
50990 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50993 msgid "Deselect by active material slot"
50994 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50997 msgctxt "Operator"
50998 msgid "Move Material"
50999 msgstr "매테리얼을 이동"
51002 msgid "Move the active material up/down in the list"
51003 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
51006 msgid "Direction to move the active material towards"
51007 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
51010 msgctxt "Operator"
51011 msgid "Remove Material Slot"
51012 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
51015 msgid "Remove the selected material slot"
51016 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
51019 msgctxt "Operator"
51020 msgid "Remove Unused Slots"
51021 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
51024 msgid "Remove unused material slots"
51025 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
51028 msgctxt "Operator"
51029 msgid "Select Material Slot"
51030 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
51033 msgid "Select by active material slot"
51034 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
51037 msgctxt "Operator"
51038 msgid "Mesh Deform Bind"
51039 msgstr "메쉬 변형 결속"
51042 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
51043 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
51046 msgctxt "Operator"
51047 msgid "Add Metaball"
51048 msgstr "메타볼을 추가"
51051 msgid "Add an metaball object to the scene"
51052 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
51055 msgid "Primitive"
51056 msgstr "프리미티브"
51059 msgctxt "Operator"
51060 msgid "Set Object Mode"
51061 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
51064 msgid "Sets the object interaction mode"
51065 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
51068 msgctxt "Operator"
51069 msgid "Set Object Mode with Submode"
51070 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
51073 msgid "Mesh Mode"
51074 msgstr "메쉬 모드"
51077 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
51078 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
51081 msgctxt "Operator"
51082 msgid "Convert Modifier"
51083 msgstr "모디파이어를 변환"
51086 msgid "Convert particles to a mesh object"
51087 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
51090 msgctxt "Operator"
51091 msgid "Remove Modifier"
51092 msgstr "모디파이어를 제거"
51095 msgid "Remove a modifier from the active object"
51096 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
51099 msgctxt "Operator"
51100 msgid "Move to Collection"
51101 msgstr "컬렉션으로 이동"
51104 msgid "Move objects to a collection"
51105 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
51108 msgctxt "Operator"
51109 msgid "Multires Apply Base"
51110 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
51113 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
51114 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
51117 msgctxt "Operator"
51118 msgid "Multires Pack External"
51119 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
51122 msgid "Pack displacements from an external file"
51123 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
51126 msgctxt "Operator"
51127 msgid "Multires Save External"
51128 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
51131 msgid "Save displacements to an external file"
51132 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
51135 msgctxt "Operator"
51136 msgid "Delete Higher Levels"
51137 msgstr "높은 레벨을 삭제"
51140 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
51141 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
51144 msgctxt "Operator"
51145 msgid "Multires Reshape"
51146 msgstr "멀티리스 리셰이프"
51149 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
51150 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
51153 msgctxt "Operator"
51154 msgid "Multires Subdivide"
51155 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
51158 msgid "Add a new level of subdivision"
51159 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
51162 msgctxt "Operator"
51163 msgid "Bake Ocean"
51164 msgstr "오션을 베이크"
51167 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
51168 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
51171 msgid "Free the bake, rather than generating it"
51172 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
51175 msgctxt "Operator"
51176 msgid "Clear Origin"
51177 msgstr "오리진을 지우기"
51180 msgid "Clear the object's origin"
51181 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
51184 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
51185 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
51188 msgid "Median Center"
51189 msgstr "중심 평균"
51192 msgid "Bounds Center"
51193 msgstr "경계 중심"
51196 msgid "Geometry to Origin"
51197 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
51200 msgid "Move object geometry to object origin"
51201 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
51204 msgid "Origin to Geometry"
51205 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
51208 msgid "Origin to 3D Cursor"
51209 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
51212 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
51213 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
51216 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
51217 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
51220 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
51221 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
51224 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
51225 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
51228 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
51229 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
51232 msgid "Clear the object's parenting"
51233 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
51236 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
51237 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
51240 msgid "Clear and Keep Transformation"
51241 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
51244 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
51245 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
51248 msgid "Clear Parent Inverse"
51249 msgstr "부모 반전을 지우기"
51252 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
51253 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
51256 msgctxt "Operator"
51257 msgid "Make Parent without Inverse"
51258 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
51261 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
51262 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
51265 msgid "Set the object's parenting"
51266 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
51269 msgid "Keep Transform"
51270 msgstr "변환을 유지"
51273 msgid "Apply transformation before parenting"
51274 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
51277 msgid "Armature Deform"
51278 msgstr "아마튜어 변형"
51281 msgid "   With Empty Groups"
51282 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
51285 msgid "   With Automatic Weights"
51286 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
51289 msgid "   With Envelope Weights"
51290 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
51293 msgid "Bone Relative"
51294 msgstr "본 상대적"
51297 msgid "Curve Deform"
51298 msgstr "커브 변형"
51301 msgid "Path Constraint"
51302 msgstr "경로 제약"
51305 msgid "Lattice Deform"
51306 msgstr "래티스 변형"
51309 msgid "Vertex (Triangle)"
51310 msgstr "버텍스 (삼각형)"
51313 msgid "X Mirror"
51314 msgstr "X 미러"
51317 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
51318 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
51321 msgctxt "Operator"
51322 msgid "Add Particle System Slot"
51323 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
51326 msgid "Add a particle system"
51327 msgstr "파티클 시스템을 추가"
51330 msgctxt "Operator"
51331 msgid "Remove Particle System Slot"
51332 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
51335 msgid "Remove the selected particle system"
51336 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
51339 msgctxt "Operator"
51340 msgid "Calculate Object Paths"
51341 msgstr "오브젝트 경로 계산"
51344 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
51345 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
51348 msgid "Last frame to calculate object paths on"
51349 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
51352 msgid "First frame to calculate object paths on"
51353 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
51356 msgctxt "Operator"
51357 msgid "Clear Object Paths"
51358 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
51361 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
51362 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
51365 msgid "Only clear paths from selected objects"
51366 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
51369 msgctxt "Operator"
51370 msgid "Update Range from Scene"
51371 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
51374 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
51375 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
51378 msgctxt "Operator"
51379 msgid "Update Object Paths"
51380 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
51383 msgid "Recalculate paths for selected objects"
51384 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
51387 msgctxt "Operator"
51388 msgid "Toggle Pose Mode"
51389 msgstr "포즈 모드를 토글"
51392 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
51393 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
51396 msgctxt "Operator"
51397 msgid "Make Proxy"
51398 msgstr "프록시를 만들기"
51401 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
51402 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
51405 msgid "Proxy Object"
51406 msgstr "프록시 오브젝트"
51409 msgctxt "Operator"
51410 msgid "QuadriFlow Remesh"
51411 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
51414 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
51415 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51418 msgid "Old Object Face Area"
51419 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
51422 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
51423 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
51426 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
51427 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
51430 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
51431 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
51434 msgid "Edge Length"
51435 msgstr "에지 길이"
51438 msgid "Input target edge length in the new mesh"
51439 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
51442 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
51443 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
51446 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
51447 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
51450 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
51451 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
51454 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
51455 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
51458 msgid "Target edge length in the new mesh"
51459 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
51462 msgid "Number of Faces"
51463 msgstr "페이스의 번호"
51466 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
51467 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
51470 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
51471 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
51474 msgid "Preserve Mesh Boundary"
51475 msgstr "메쉬 경계를 유지"
51478 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
51479 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
51482 msgid "Preserve Sharp"
51483 msgstr "샤프를 유지"
51486 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
51487 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
51490 msgctxt "Operator"
51491 msgid "Quick Explode"
51492 msgstr "빠른 폭발"
51495 msgid "Make selected objects explode"
51496 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
51499 msgid "Fade the pieces over time"
51500 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
51503 msgid "Explode Style"
51504 msgstr "폭발 스타일"
51507 msgid "Outwards Velocity"
51508 msgstr "바깥쪽으로 속도"
51511 msgctxt "Operator"
51512 msgid "Quick Fur"
51513 msgstr "빠른 모피"
51516 msgid "Add fur setup to the selected objects"
51517 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
51520 msgid "Fur Density"
51521 msgstr "모피 밀도"
51524 msgid "Heavy"
51525 msgstr "헤비"
51528 msgid "View %"
51529 msgstr "뷰 %"
51532 msgctxt "Operator"
51533 msgid "Quick Liquid"
51534 msgstr "빠른 액체"
51537 msgid "Render Liquid Objects"
51538 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
51541 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
51542 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
51545 msgctxt "Operator"
51546 msgid "Quick Smoke"
51547 msgstr "빠른 스모크"
51550 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
51551 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
51554 msgid "Render Smoke Objects"
51555 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
51558 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
51559 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
51562 msgid "Smoke Style"
51563 msgstr "스모크 스타일"
51566 msgctxt "Operator"
51567 msgid "Randomize Transform"
51568 msgstr "변환을 랜덤화"
51571 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
51572 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
51575 msgid "Seed value for the random generator"
51576 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
51579 msgid "Maximum rotation over each axis"
51580 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
51583 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
51584 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
51587 msgid "Scale Even"
51588 msgstr "축적 균일한"
51591 msgid "Use the same scale value for all axis"
51592 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
51595 msgid "Transform Delta"
51596 msgstr "변환 델타"
51599 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
51600 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
51603 msgid "Randomize Location"
51604 msgstr "위치를 랜덤화"
51607 msgid "Randomize the location values"
51608 msgstr "위치 값을 랜덤화"
51611 msgid "Randomize Rotation"
51612 msgstr "회전을 랜덤화"
51615 msgid "Randomize the rotation values"
51616 msgstr "회전 값을 랜덤화"
51619 msgid "Randomize Scale"
51620 msgstr "축적을 랜덤화"
51623 msgid "Randomize the scale values"
51624 msgstr "축적 값을 랜덤화"
51627 msgctxt "Operator"
51628 msgid "Clear Rotation"
51629 msgstr "회전을 지우기"
51632 msgid "Clear the object's rotation"
51633 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
51636 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
51637 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
51640 msgid "Clear the object's scale"
51641 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
51644 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
51645 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
51648 msgctxt "Operator"
51649 msgid "Scatter Objects"
51650 msgstr "산란 오브젝트"
51653 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
51654 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
51657 msgid "Select all visible objects that are of a type"
51658 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
51661 msgctxt "Operator"
51662 msgid "Select Camera"
51663 msgstr "카메라를 선택"
51666 msgid "Select the active camera"
51667 msgstr "활성 카메라를 선택"
51670 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
51671 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51674 msgid "Shared object type"
51675 msgstr "공유 오브젝트 유형"
51678 msgid "Shared collection"
51679 msgstr "공유 컬렉션"
51682 msgid "Objects included in active Keying Set"
51683 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
51686 msgid "Light Type"
51687 msgstr "라이트 유형"
51690 msgid "Matching light types"
51691 msgstr "일치하는 라이트 유형"
51694 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
51695 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
51698 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51699 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
51702 msgid "Child"
51703 msgstr "자식"
51706 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51707 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
51710 msgid "Select all visible objects that are linked"
51711 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51714 msgid "Instanced Collection"
51715 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
51718 msgid "Library (Object Data)"
51719 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
51722 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
51723 msgstr "선택된 오브젝트의 미러 오브젝트를 선택, 예. L.sword -> OR.sword"
51726 msgid "Select connected parent/child objects"
51727 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
51730 msgctxt "Operator"
51731 msgid "Select Pattern"
51732 msgstr "패턴을 선택"
51735 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51736 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
51739 msgid "Case Sensitive"
51740 msgstr "대소 문자 구분"
51743 msgid "Do a case sensitive compare"
51744 msgstr "대/소문자 구분 비교"
51747 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51748 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
51751 msgid "Set select on random visible objects"
51752 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
51755 msgctxt "Operator"
51756 msgid "Select Same Collection"
51757 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
51760 msgid "Select object in the same collection"
51761 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51764 msgid "Name of the collection to select"
51765 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
51768 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51769 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
51772 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51773 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
51776 msgctxt "Operator"
51777 msgid "Add Effect"
51778 msgstr "이팩트를 추가"
51781 msgid "Add a visual effect to the active object"
51782 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
51785 msgctxt "ID"
51786 msgid "Blur"
51787 msgstr "블러"
51790 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51791 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
51794 msgctxt "ID"
51795 msgid "Colorize"
51796 msgstr "컬러라이즈"
51799 msgid "Apply different tint effects"
51800 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51803 msgctxt "ID"
51804 msgid "Flip"
51805 msgstr "뒤집기"
51808 msgid "Flip image"
51809 msgstr "이미지를 뒤집기"
51812 msgctxt "ID"
51813 msgid "Glow"
51814 msgstr "글로우"
51817 msgid "Create a glow effect"
51818 msgstr "글로우 효과를 생성"
51821 msgctxt "ID"
51822 msgid "Pixelate"
51823 msgstr "픽셀레이트"
51826 msgid "Pixelate image"
51827 msgstr "이미지 픽셀화"
51830 msgctxt "ID"
51831 msgid "Rim"
51832 msgstr "가장자리"
51835 msgid "Add a rim to the image"
51836 msgstr "이미지에 림을 추가"
51839 msgctxt "ID"
51840 msgid "Shadow"
51841 msgstr "섀도우"
51844 msgid "Create a shadow effect"
51845 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51848 msgctxt "ID"
51849 msgid "Swirl"
51850 msgstr "소용돌이"
51853 msgid "Create a rotation distortion"
51854 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51857 msgctxt "ID"
51858 msgid "Wave Distortion"
51859 msgstr "웨이브 왜곡"
51862 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51863 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51866 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51867 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51870 msgctxt "Operator"
51871 msgid "Add Shape Key"
51872 msgstr "셰이프 키를 추가"
51875 msgid "Add shape key to the object"
51876 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51879 msgid "From Mix"
51880 msgstr "조합에서"
51883 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51884 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51887 msgctxt "Operator"
51888 msgid "Clear Shape Keys"
51889 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51892 msgid "Clear weights for all shape keys"
51893 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51896 msgctxt "Operator"
51897 msgid "Mirror Shape Key"
51898 msgstr "미러 셰이프 키"
51901 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51902 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51905 msgctxt "Operator"
51906 msgid "Move Shape Key"
51907 msgstr "셰이프 키를 이동"
51910 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51911 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51914 msgctxt "Operator"
51915 msgid "Remove Shape Key"
51916 msgstr "셰이프 키를 제거"
51919 msgid "Remove shape key from the object"
51920 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51923 msgid "Remove all shape keys"
51924 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51927 msgctxt "Operator"
51928 msgid "Re-Time Shape Keys"
51929 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51932 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51933 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51936 msgctxt "Operator"
51937 msgid "Transfer Shape Key"
51938 msgstr "셰이프 키를 전송"
51941 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51942 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51945 msgid "Transformation Mode"
51946 msgstr "변환 모드"
51949 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51950 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51953 msgid "Apply the relative positional offset"
51954 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51957 msgid "Relative Face"
51958 msgstr "상대적인 페이스"
51961 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51962 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51965 msgid "Relative Edge"
51966 msgstr "상대적인 에지"
51969 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51970 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51973 msgid "Clamp Offset"
51974 msgstr "클램프 오프셋"
51977 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51978 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51981 msgctxt "Operator"
51982 msgid "Skin Armature Create"
51983 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51986 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51987 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51990 msgctxt "Operator"
51991 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51992 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51995 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51996 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51999 msgid "Mark"
52000 msgstr "마크"
52003 msgid "Mark selected vertices as loose"
52004 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
52007 msgid "Set selected vertices as not loose"
52008 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
52011 msgctxt "Operator"
52012 msgid "Skin Radii Equalize"
52013 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
52016 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
52017 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
52020 msgctxt "Operator"
52021 msgid "Skin Root Mark"
52022 msgstr "스킨 루트 마크"
52025 msgid "Mark selected vertices as roots"
52026 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
52029 msgctxt "Operator"
52030 msgid "Add Speaker"
52031 msgstr "스피커를 추가"
52034 msgid "Add a speaker object to the scene"
52035 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
52038 msgctxt "Operator"
52039 msgid "Subdivision Set"
52040 msgstr "섭디비젼 설정"
52043 msgctxt "Operator"
52044 msgid "Surface Deform Bind"
52045 msgstr "표면 변형 결속"
52048 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
52049 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
52052 msgctxt "Operator"
52053 msgid "Add Text"
52054 msgstr "텍스트를 추가"
52057 msgid "Add a text object to the scene"
52058 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
52061 msgctxt "Operator"
52062 msgid "Clear Track"
52063 msgstr "트랙을 지우기"
52066 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
52067 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
52070 msgid "Clear Track"
52071 msgstr "트랙을 지우기"
52074 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
52075 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
52078 msgctxt "Operator"
52079 msgid "Make Track"
52080 msgstr "트랙을 만들기"
52083 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
52084 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
52087 msgid "Lock Track Constraint"
52088 msgstr "트랙 제약을 잠금"
52091 msgctxt "Operator"
52092 msgid "Apply Object Transform"
52093 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
52096 msgid "Apply the object's transformation to its data"
52097 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
52100 msgid "Apply Properties"
52101 msgstr "속성을 적용"
52104 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
52105 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
52108 msgctxt "Operator"
52109 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
52110 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
52113 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
52114 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
52117 msgctxt "Operator"
52118 msgid "Transforms to Deltas"
52119 msgstr "델타로 변환"
52122 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
52123 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
52126 msgid "Which transforms to transfer"
52127 msgstr "전송할 변환"
52130 msgid "All Transforms"
52131 msgstr "모든 변환"
52134 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
52135 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
52138 msgid "Transfer location transforms only"
52139 msgstr "위치 변환 만 전송"
52142 msgid "Transfer rotation transforms only"
52143 msgstr "회전 변환 만 전송"
52146 msgid "Transfer scale transforms only"
52147 msgstr "축적 변환 만 전송"
52150 msgid "Reset Values"
52151 msgstr "값을 재설정"
52154 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
52155 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
52158 msgctxt "Operator"
52159 msgid "Add Vertex Group"
52160 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
52163 msgid "Add a new vertex group to the active object"
52164 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
52167 msgctxt "Operator"
52168 msgid "Assign to New Group"
52169 msgstr "새로운 그룹에 할당"
52172 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
52173 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
52176 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
52177 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
52180 msgid "Subset"
52181 msgstr "집합"
52184 msgid "Keep Single"
52185 msgstr "단일을 유지"
52188 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
52189 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
52192 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
52193 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
52196 msgctxt "Operator"
52197 msgid "Copy Vertex Group"
52198 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
52201 msgid "Make a copy of the active vertex group"
52202 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
52205 msgctxt "Operator"
52206 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
52207 msgstr "연결되는 버텍스 그룹을 복사"
52210 msgid "Replace vertex groups of all users of the same geometry data by vertex groups of active object"
52211 msgstr "동일한 지오메트리 데이터의 모든 사용자의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
52214 msgctxt "Operator"
52215 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
52216 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
52219 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
52220 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
52223 msgctxt "Operator"
52224 msgid "Fix Vertex Group Deform"
52225 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
52228 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
52229 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
52232 msgid "Change Sensitivity"
52233 msgstr "변경 감도"
52236 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
52237 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
52240 msgid "The distance to move to"
52241 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
52244 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
52245 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
52248 msgid "Invert active vertex group's weights"
52249 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
52252 msgid "Add Weights"
52253 msgstr "웨이트를 추가"
52256 msgid "Remove Weights"
52257 msgstr "웨이트를 제거"
52260 msgctxt "Operator"
52261 msgid "Vertex Group Levels"
52262 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
52265 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
52266 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
52269 msgid "Value to multiply weights by"
52270 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
52273 msgid "Value to add to weights"
52274 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
52277 msgctxt "Operator"
52278 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
52279 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
52282 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
52283 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
52286 msgid "Maximum number of deform weights"
52287 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
52290 msgctxt "Operator"
52291 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
52292 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
52295 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
52296 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
52299 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
52300 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
52303 msgid "Lock all vertex groups"
52304 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
52307 msgid "Unlock all vertex groups"
52308 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
52311 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
52312 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
52315 msgctxt "Operator"
52316 msgid "Mirror Vertex Group"
52317 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
52320 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
52321 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
52324 msgid "All Groups"
52325 msgstr "모든 그룹"
52328 msgid "Mirror all vertex groups weights"
52329 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
52332 msgid "Flip Group Names"
52333 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
52336 msgid "Flip vertex group names"
52337 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
52340 msgid "Mirror Weights"
52341 msgstr "미러 웨이트"
52344 msgid "Mirror weights"
52345 msgstr "미러 웨이트"
52348 msgctxt "Operator"
52349 msgid "Move Vertex Group"
52350 msgstr "버텍스 그룹 이동"
52353 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
52354 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
52357 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
52358 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
52361 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
52362 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
52365 msgctxt "Operator"
52366 msgid "Normalize All Vertex Groups"
52367 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
52370 msgctxt "Operator"
52371 msgid "Quantize Vertex Weights"
52372 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
52375 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
52376 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
52379 msgid "Number of steps between 0 and 1"
52380 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
52383 msgctxt "Operator"
52384 msgid "Remove Vertex Group"
52385 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
52388 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
52389 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
52392 msgid "Remove all vertex groups"
52393 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
52396 msgid "All Unlocked"
52397 msgstr "모두 잠금 해제됨"
52400 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
52401 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
52404 msgid "Remove from all groups"
52405 msgstr "모든 그룹에서 제거"
52408 msgid "Clear the active group"
52409 msgstr "활성 그룹을 지우기"
52412 msgctxt "Operator"
52413 msgid "Set Active Vertex Group"
52414 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
52417 msgid "Set the active vertex group"
52418 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
52421 msgid "Vertex group to set as active"
52422 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
52425 msgctxt "Operator"
52426 msgid "Smooth Vertex Weights"
52427 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
52430 msgid "Smooth weights for selected vertices"
52431 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
52434 msgid "Expand/Contract"
52435 msgstr "확장/수축"
52438 msgid "Expand/contract weights"
52439 msgstr "웨이트를 확장/수축"
52442 msgctxt "Operator"
52443 msgid "Sort Vertex Groups"
52444 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
52447 msgid "Sort vertex groups"
52448 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
52451 msgid "Sort type"
52452 msgstr "분류 유형"
52455 msgid "Bone Hierarchy"
52456 msgstr "본 계층 구조"
52459 msgctxt "Operator"
52460 msgid "Make Vertex Parent"
52461 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
52464 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
52465 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
52468 msgctxt "Operator"
52469 msgid "Copy Active"
52470 msgstr "활성을 복사"
52473 msgid "Copy weights from active to selected"
52474 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
52477 msgctxt "Operator"
52478 msgid "Delete Weight"
52479 msgstr "웨이트를 삭제"
52482 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
52483 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
52486 msgid "Weight Index"
52487 msgstr "웨이트 인덱스"
52490 msgid "Index of source weight in active vertex group"
52491 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
52494 msgctxt "Operator"
52495 msgid "Normalize Active"
52496 msgstr "활성을 노멀라이즈"
52499 msgid "Normalize active vertex's weights"
52500 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
52503 msgctxt "Operator"
52504 msgid "Paste Weight to Selected"
52505 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
52508 msgctxt "Operator"
52509 msgid "Set Active Group"
52510 msgstr "활성 그룹을 설정"
52513 msgid "Set as active vertex group"
52514 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
52517 msgctxt "Operator"
52518 msgid "Apply Visual Transform"
52519 msgstr "비주얼 변환을 적용"
52522 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
52523 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
52526 msgctxt "Operator"
52527 msgid "Voxel Remesh"
52528 msgstr "복셀 리메쉬"
52531 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
52532 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
52535 msgctxt "Operator"
52536 msgid "Outliner Set Action"
52537 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
52540 msgid "Change the active action used"
52541 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
52544 msgctxt "Operator"
52545 msgid "Outliner Animation Data Operation"
52546 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
52549 msgid "Animation Operation"
52550 msgstr "애니메이션 작업"
52553 msgid "Clear Animation Data"
52554 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
52557 msgid "Remove this animation data container"
52558 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
52561 msgid "Set Action"
52562 msgstr "액션을 설정"
52565 msgid "Unlink Action"
52566 msgstr "액션을 연결 해제"
52569 msgid "Refresh Drivers"
52570 msgstr "드라이버를 새로 고침"
52573 msgid "Clear Drivers"
52574 msgstr "드라이버를 지우기"
52577 msgctxt "Operator"
52578 msgid "Disable Collection"
52579 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
52582 msgid "Disable viewport drawing in the view layers"
52583 msgstr "뷰 레이어에서 뷰포트 그리기를 사용 안 함"
52586 msgctxt "Operator"
52587 msgid "Disable Collection in Render"
52588 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
52591 msgid "Do not render this collection"
52592 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
52595 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
52596 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
52599 msgctxt "Operator"
52600 msgid "Duplicate Collection"
52601 msgstr "컬렉션을 복제"
52604 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
52605 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
52608 msgctxt "Operator"
52609 msgid "Duplicate Linked Collection"
52610 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
52613 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
52614 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
52617 msgctxt "Operator"
52618 msgid "Enable Collection"
52619 msgstr "컬렉션 사용"
52622 msgid "Enable viewport drawing in the view layers"
52623 msgstr "뷰 레이어에서 뷰포트 그리기를 사용"
52626 msgctxt "Operator"
52627 msgid "Enable Collection in Render"
52628 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
52631 msgid "Render the collection"
52632 msgstr "컬렉션을 렌더링"
52635 msgctxt "Operator"
52636 msgid "Enable in View Layer"
52637 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
52640 msgid "Include collection in the active view layer"
52641 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
52644 msgctxt "Operator"
52645 msgid "Disable from View Layer"
52646 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
52649 msgid "Exclude collection from the active view layer"
52650 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
52653 msgid "Hide the collection in this view layer"
52654 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
52657 msgctxt "Operator"
52658 msgid "Hide Inside Collection"
52659 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
52662 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
52663 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
52666 msgctxt "Operator"
52667 msgid "Delete Hierarchy"
52668 msgstr "계층 구조를 삭제"
52671 msgctxt "Operator"
52672 msgid "Clear Holdout"
52673 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
52676 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
52677 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
52680 msgctxt "Operator"
52681 msgid "Set Holdout"
52682 msgstr "홀드 아웃을 설정"
52685 msgid "Mask collection in the active view layer"
52686 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
52689 msgctxt "Operator"
52690 msgid "Clear Indirect Only"
52691 msgstr "간접 전용 지우기"
52694 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
52695 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
52698 msgctxt "Operator"
52699 msgid "Set Indirect Only"
52700 msgstr "간접 전용을 설정"
52703 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
52704 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
52707 msgctxt "Operator"
52708 msgid "Instance Collection"
52709 msgstr "인스턴스 컬렉션"
52712 msgid "Instance selected collections to active scene"
52713 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
52716 msgctxt "Operator"
52717 msgid "Isolate Collection"
52718 msgstr "컬렉션을 분리"
52721 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52722 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
52725 msgid "Extend current visible collections"
52726 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
52729 msgctxt "Operator"
52730 msgid "Link Collection"
52731 msgstr "컬렉션을 연결"
52734 msgid "Link selected collections to active scene"
52735 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
52738 msgctxt "Operator"
52739 msgid "New Collection"
52740 msgstr "새로운 컬렉션"
52743 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52744 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
52747 msgid "Nested"
52748 msgstr "중첩됨"
52751 msgid "Add as child of selected collection"
52752 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
52755 msgctxt "Operator"
52756 msgid "Deselect Objects"
52757 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
52760 msgid "Deselect objects in collection"
52761 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
52764 msgctxt "Operator"
52765 msgid "Select Objects"
52766 msgstr "오브젝트를 선택"
52769 msgid "Select objects in collection"
52770 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52773 msgctxt "Operator"
52774 msgid "Show Collection"
52775 msgstr "컬렉션을 표시"
52778 msgid "Show the collection in this view layer"
52779 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
52782 msgctxt "Operator"
52783 msgid "Show Inside Collection"
52784 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
52787 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52788 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
52791 msgctxt "Operator"
52792 msgid "Outliner Constraint Operation"
52793 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
52796 msgid "Constraint Operation"
52797 msgstr "제약 작업"
52800 msgctxt "Operator"
52801 msgid "Outliner Data Operation"
52802 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
52805 msgid "Data Operation"
52806 msgstr "데이터 작업"
52809 msgid "Unhide"
52810 msgstr "숨기기를 해제"
52813 msgid "Delete child objects and collections"
52814 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
52817 msgctxt "Operator"
52818 msgid "Add Drivers for Selected"
52819 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
52822 msgid "Add drivers to selected items"
52823 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52826 msgctxt "Operator"
52827 msgid "Delete Drivers for Selected"
52828 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52831 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52832 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52835 msgctxt "Operator"
52836 msgid "Expand/Collapse All"
52837 msgstr "모두 확장/축소"
52840 msgid "Expand/Collapse all items"
52841 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52844 msgid "Hide selected objects and collections"
52845 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52848 msgctxt "Operator"
52849 msgid "Update Highlight"
52850 msgstr "강조 업데이트"
52853 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52854 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52857 msgctxt "Operator"
52858 msgid "Outliner ID Data Copy"
52859 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52862 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52863 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52866 msgctxt "Operator"
52867 msgid "Delete Data-Block"
52868 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52871 msgid "Delete the ID under cursor"
52872 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52875 msgid "Unlink"
52876 msgstr "연결을 해제"
52879 msgid "Make Local"
52880 msgstr "로컬을 만들기"
52883 msgid "Remap Users"
52884 msgstr "유저를 재배치"
52887 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52888 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52891 msgid "Add Library Override"
52892 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 추가"
52895 msgid "Add a local override of this linked data-block"
52896 msgstr "이 링크된 데이터 블록의 로컬 재정의를 추가"
52899 msgid "Paste"
52900 msgstr "붙여 넣기"
52903 msgid "Add Fake User"
52904 msgstr "페이크 유저를 추가"
52907 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52908 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52911 msgid "Clear Fake User"
52912 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52915 msgid "Rename"
52916 msgstr "이름을 변경"
52919 msgctxt "Operator"
52920 msgid "Outliner ID Data Paste"
52921 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52924 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52925 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52928 msgctxt "Operator"
52929 msgid "Outliner ID Data Remap"
52930 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52933 msgid "New ID"
52934 msgstr "새로운 ID"
52937 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52938 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52941 msgid "Old ID"
52942 msgstr "오래된 ID"
52945 msgid "Old ID to replace"
52946 msgstr "교체할 오래된 ID"
52949 msgid "Extend selection for activation"
52950 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52953 msgid "Extend Range"
52954 msgstr "범위를 확장"
52957 msgid "Select a range from active element"
52958 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52961 msgctxt "Operator"
52962 msgid "Drag and Drop"
52963 msgstr "끌어서 놓기"
52966 msgid "Drag and drop element to another place"
52967 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52970 msgctxt "Operator"
52971 msgid "Open/Close"
52972 msgstr "열기/닫기"
52975 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52976 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52979 msgid "Close or open all items"
52980 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52983 msgctxt "Operator"
52984 msgid "Rename"
52985 msgstr "이름을 변경"
52988 msgid "Rename the active element"
52989 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52992 msgid "Use Active"
52993 msgstr "활성을 사용"
52996 msgctxt "Operator"
52997 msgid "Keying Set Add Selected"
52998 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
53001 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
53002 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
53005 msgctxt "Operator"
53006 msgid "Keying Set Remove Selected"
53007 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
53010 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
53011 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
53014 msgctxt "Operator"
53015 msgid "Outliner Library Operation"
53016 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
53019 msgid "Library Operation"
53020 msgstr "라이브러리 작업"
53023 msgid "Delete this library and all its item from Blender - WARNING: no undo"
53024 msgstr "Blender에서 이 라이브러리 및 모든 항목을 삭제 - 경고: 실행 취소 불가"
53027 msgid "Relocate"
53028 msgstr "재배치"
53031 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
53032 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
53035 msgid "Reload"
53036 msgstr "다시 불러오기"
53039 msgid "Reload all data from this library"
53040 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
53043 msgctxt "Operator"
53044 msgid "Relocate Library"
53045 msgstr "라이브러리를 재배치"
53048 msgid "Relocate the library under cursor"
53049 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
53052 msgctxt "Operator"
53053 msgid "Drop Material on Object"
53054 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
53057 msgid "Drag material to object in Outliner"
53058 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
53061 msgctxt "Operator"
53062 msgid "Outliner Modifier Operation"
53063 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
53066 msgid "Modifier Operation"
53067 msgstr "모디파이어 작업"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Outliner Object Operation"
53072 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
53075 msgid "Object Operation"
53076 msgstr "오브젝트 작업"
53079 msgid "Select Hierarchy"
53080 msgstr "계층 구조를 선택"
53083 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
53084 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
53087 msgid "Enter Mode"
53088 msgstr "모드를 입력"
53091 msgid "Exit Mode"
53092 msgstr "모드를 종료"
53095 msgid "Context menu for item operations"
53096 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
53099 msgctxt "Operator"
53100 msgid "Purge All"
53101 msgstr "모두 퍼지"
53104 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
53105 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
53108 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
53109 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
53112 msgid "Drag to parent in Outliner"
53113 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
53116 msgctxt "Operator"
53117 msgid "Drop Object to Scene"
53118 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
53121 msgid "Drag object to scene in Outliner"
53122 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
53125 msgctxt "Operator"
53126 msgid "Outliner Scene Operation"
53127 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
53130 msgid "Context menu for scene operations"
53131 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
53134 msgid "Scene Operation"
53135 msgstr "씬 작업"
53138 msgctxt "Operator"
53139 msgid "Scroll Page"
53140 msgstr "페이지를 스크롤"
53143 msgid "Scroll page up or down"
53144 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
53147 msgid "Scroll up one page"
53148 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
53151 msgctxt "Operator"
53152 msgid "Toggle Selected"
53153 msgstr "선택된 항목을 토글"
53156 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
53157 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
53160 msgid "Use box selection to select tree elements"
53161 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
53164 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
53165 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
53168 msgctxt "Operator"
53169 msgid "Walk Select"
53170 msgstr "걷기 선택"
53173 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
53174 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
53177 msgid "Extend selection on walk"
53178 msgstr "걷기로 선택을 확장"
53181 msgid "Toggle All"
53182 msgstr "모두 토글"
53185 msgid "Toggle open/close hierarchy"
53186 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
53189 msgctxt "Operator"
53190 msgid "Show Active"
53191 msgstr "활성을 표시"
53194 msgctxt "Operator"
53195 msgid "Show Hierarchy"
53196 msgstr "계층 구조를 표시"
53199 msgid "Open all object entries and close all others"
53200 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
53203 msgctxt "Operator"
53204 msgid "Show/Hide One Level"
53205 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
53208 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
53209 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
53212 msgid "Expand all entries one level deep"
53213 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
53216 msgctxt "Operator"
53217 msgid "Unhide All"
53218 msgstr "모두 숨기기를 해제"
53221 msgid "Unhide all objects and collections"
53222 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
53225 msgctxt "Operator"
53226 msgid "Add New Paint Curve Point"
53227 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
53230 msgid "Add New Paint Curve Point"
53231 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
53234 msgid "Location of vertex in area space"
53235 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
53238 msgctxt "Operator"
53239 msgid "Add Curve Point and Slide"
53240 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
53243 msgid "Add new curve point and slide it"
53244 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
53247 msgid "Slide Paint Curve Point"
53248 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
53251 msgid "Select and slide paint curve point"
53252 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
53255 msgctxt "Operator"
53256 msgid "Place Cursor"
53257 msgstr "커서를 배치"
53260 msgid "Place cursor"
53261 msgstr "커서를 배치"
53264 msgctxt "Operator"
53265 msgid "Remove Paint Curve Point"
53266 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
53269 msgid "Remove Paint Curve Point"
53270 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
53273 msgid "Draw curve"
53274 msgstr "커브를 그립니다"
53277 msgctxt "Operator"
53278 msgid "Add New Paint Curve"
53279 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
53282 msgid "Add new paint curve"
53283 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "Select Paint Curve Point"
53288 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
53291 msgid "Select a paint curve point"
53292 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
53295 msgid "(De)select all"
53296 msgstr "모두 선택(취소)"
53299 msgctxt "Operator"
53300 msgid "Slide Paint Curve Point"
53301 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
53304 msgid "Align Handles"
53305 msgstr "핸들을 정렬"
53308 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
53309 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
53312 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
53313 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
53316 msgctxt "Operator"
53317 msgid "Add Simple UVs"
53318 msgstr "심플 UV를 추가"
53321 msgid "Add cube map uvs on mesh"
53322 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
53325 msgctxt "Operator"
53326 msgid "Add Texture Paint Slot"
53327 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
53330 msgid "Add a texture paint slot"
53331 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
53334 msgctxt "Operator"
53335 msgid "Brush Select"
53336 msgstr "브러시 선택"
53339 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
53340 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
53343 msgid "Create Missing"
53344 msgstr "누락을 생성"
53347 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
53348 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
53351 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
53352 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
53355 msgid "Change selection for all faces"
53356 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
53359 msgctxt "Operator"
53360 msgid "Face Select Hide"
53361 msgstr "페이스 선택 숨기기"
53364 msgid "Hide selected faces"
53365 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
53368 msgid "Select linked faces"
53369 msgstr "연결된 페이스를 선택"
53372 msgctxt "Operator"
53373 msgid "Select Linked Pick"
53374 msgstr "연결된 선택을 선택"
53377 msgid "Select linked faces under the cursor"
53378 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
53381 msgctxt "Operator"
53382 msgid "Face Select Reveal"
53383 msgstr "페이스 선택 보이기"
53386 msgid "Reveal hidden faces"
53387 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
53390 msgctxt "Operator"
53391 msgid "Grab Clone"
53392 msgstr "잡기 클론"
53395 msgid "Move the clone source image"
53396 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
53399 msgctxt "Operator"
53400 msgid "Hide/Show"
53401 msgstr "표시/숨기기"
53404 msgid "Hide/show some vertices"
53405 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
53408 msgid "Whether to hide or show vertices"
53409 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
53412 msgid "Hide vertices"
53413 msgstr "버텍스를 숨기기"
53416 msgid "Show"
53417 msgstr "표시"
53420 msgid "Show vertices"
53421 msgstr "버텍스를 표시"
53424 msgid "Which vertices to hide or show"
53425 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
53428 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
53429 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
53432 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
53433 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
53436 msgid "Hide or show all vertices"
53437 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
53440 msgid "Masked"
53441 msgstr "마스크됨"
53444 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
53445 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
53448 msgctxt "Operator"
53449 msgid "Image from View"
53450 msgstr "뷰에서 이미지"
53453 msgid "Name of the file"
53454 msgstr "파일의 이름"
53457 msgctxt "Operator"
53458 msgid "Image Paint"
53459 msgstr "이미지 페인트"
53462 msgid "Paint a stroke into the image"
53463 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
53466 msgid "Stroke Mode"
53467 msgstr "스트로크 모드"
53470 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
53471 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
53474 msgid "Apply brush normally"
53475 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
53478 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
53479 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
53482 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
53483 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
53486 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
53487 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
53490 msgid "Value Inverted"
53491 msgstr "값 반전"
53494 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
53495 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
53498 msgid "Invert the mask"
53499 msgstr "마스크를 반전"
53502 msgid "Front Faces Only"
53503 msgstr "앞쪽 페이스 만"
53506 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
53507 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
53510 msgctxt "Operator"
53511 msgid "Mask Flood Fill"
53512 msgstr "마스크 플러드 채우기"
53515 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
53516 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
53519 msgctxt "Operator"
53520 msgid "Mask Lasso Gesture"
53521 msgstr "마스크 올가미 제스처"
53524 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
53525 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
53528 msgctxt "Operator"
53529 msgid "Project Image"
53530 msgstr "투사 이미지"
53533 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
53534 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
53537 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
53538 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
53541 msgid "Sample Merged"
53542 msgstr "샘플 합병"
53545 msgid "Sample the output display color"
53546 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
53549 msgid "Add to Palette"
53550 msgstr "팔레트에 추가"
53553 msgctxt "Operator"
53554 msgid "Texture Paint Toggle"
53555 msgstr "텍스처 페인트 토글"
53558 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
53559 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
53562 msgid "Change selection for all vertices"
53563 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
53566 msgctxt "Operator"
53567 msgid "Dirty Vertex Colors"
53568 msgstr "더티 버텍스 컬러"
53571 msgid "Blur Iterations"
53572 msgstr "블러 반복"
53575 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
53576 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
53579 msgid "Blur Strength"
53580 msgstr "블러 강도"
53583 msgid "Blur strength per iteration"
53584 msgstr "반복 당 블러 강도"
53587 msgid "Highlight Angle"
53588 msgstr "강조 각도"
53591 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
53592 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
53595 msgid "Dirt Angle"
53596 msgstr "먼지 각도"
53599 msgid "Dirt Only"
53600 msgstr "먼지 만"
53603 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
53604 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
53607 msgctxt "Operator"
53608 msgid "Vertex Color from Weight"
53609 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
53612 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
53613 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
53616 msgctxt "Operator"
53617 msgid "Set Vertex Colors"
53618 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
53621 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
53622 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
53625 msgctxt "Operator"
53626 msgid "Smooth Vertex Colors"
53627 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
53630 msgid "Smooth colors across vertices"
53631 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
53634 msgctxt "Operator"
53635 msgid "Vertex Paint"
53636 msgstr "버텍스 페인트"
53639 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
53640 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
53643 msgctxt "Operator"
53644 msgid "Vertex Paint Mode"
53645 msgstr "버텍스 페인트 모드"
53648 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
53649 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
53652 msgctxt "Operator"
53653 msgid "Weight from Bones"
53654 msgstr "본에서 웨이트"
53657 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
53658 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
53661 msgid "Method to use for assigning weights"
53662 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
53665 msgid "Automatic weights from bones"
53666 msgstr "본에서 자동 웨이트"
53669 msgid "From Envelopes"
53670 msgstr "엔벨로프에서"
53673 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
53674 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Weight Gradient"
53679 msgstr "웨이트 그라디언트"
53682 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
53683 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Weight Paint"
53688 msgstr "웨이트 페인트"
53691 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
53692 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
53695 msgctxt "Operator"
53696 msgid "Weight Paint Mode"
53697 msgstr "웨이트 페인트 모드"
53700 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
53701 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
53704 msgctxt "Operator"
53705 msgid "Weight Paint Sample Weight"
53706 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
53709 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
53710 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
53713 msgctxt "Operator"
53714 msgid "Weight Paint Sample Group"
53715 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
53718 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
53719 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
53722 msgctxt "Operator"
53723 msgid "Set Weight"
53724 msgstr "웨이트를 설정"
53727 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
53728 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
53731 msgctxt "Operator"
53732 msgid "New Palette Color"
53733 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
53736 msgid "Add new color to active palette"
53737 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
53740 msgctxt "Operator"
53741 msgid "Delete Palette Color"
53742 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
53745 msgid "Remove active color from palette"
53746 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
53749 msgid "Palette"
53750 msgstr "팔레트"
53753 msgctxt "Operator"
53754 msgid "Add New Palette"
53755 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53758 msgid "Add new palette"
53759 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53762 msgid "Luminance"
53763 msgstr "휘도"
53766 msgctxt "Operator"
53767 msgid "Brush Edit"
53768 msgstr "브러시 편집"
53771 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53772 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
53775 msgctxt "Operator"
53776 msgid "Connect Hair"
53777 msgstr "헤어를 연결"
53780 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53781 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
53784 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53785 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
53788 msgctxt "Operator"
53789 msgid "Copy Particle Systems"
53790 msgstr "파티클 시스템을 복사"
53793 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53794 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
53797 msgid "Remove Target Particles"
53798 msgstr "대상 파티클을 제거"
53801 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53802 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
53805 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53806 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
53809 msgid "Copy inside each object's local space"
53810 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
53813 msgid "Copy in world space"
53814 msgstr "월드 공간에서 복사"
53817 msgid "Use the active particle system from the context"
53818 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
53821 msgid "Delete selected particles or keys"
53822 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
53825 msgid "Delete a full particle or only keys"
53826 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
53829 msgctxt "Operator"
53830 msgid "Disconnect Hair"
53831 msgstr "헤어를 연결 끊기"
53834 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53835 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
53838 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53839 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
53842 msgctxt "Operator"
53843 msgid "Duplicate Particle System"
53844 msgstr "파티클 시스템을 복제"
53847 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53848 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
53851 msgid "Duplicate Settings"
53852 msgstr "설정을 복제"
53855 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53856 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53859 msgctxt "Operator"
53860 msgid "Copy Particle Dupliob"
53861 msgstr "파티클 듀플리오브를 복사"
53864 msgid "Duplicate the current dupliobject"
53865 msgstr "현재 듀플리 오브젝트를 복제"
53868 msgctxt "Operator"
53869 msgid "Move Down Dupli Object"
53870 msgstr "듀플리 오브젝트 아래로 이동"
53873 msgid "Move dupli object down in the list"
53874 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트를 아래로 이동"
53877 msgctxt "Operator"
53878 msgid "Move Up Dupli Object"
53879 msgstr "듀플리 오브젝트 위로 이동"
53882 msgid "Move dupli object up in the list"
53883 msgstr "목록에서 듀플리 오브젝트를 위로 이동"
53886 msgctxt "Operator"
53887 msgid "Refresh Dupli Objects"
53888 msgstr "듀플리 오브젝트를 새로 고침"
53891 msgid "Refresh list of dupli objects and their weights"
53892 msgstr "듀븦리 오브젝트 및 해당 웨이트 목록을 새로 고침"
53895 msgctxt "Operator"
53896 msgid "Remove Particle Dupliobject"
53897 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트를 제거"
53900 msgid "Remove the selected dupliobject"
53901 msgstr "선택된 듀플리 오브젝트를 제거"
53904 msgctxt "Operator"
53905 msgid "Clear Edited"
53906 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53909 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53910 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53915 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53918 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53919 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53922 msgid "Hide selected particles"
53923 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53926 msgctxt "Operator"
53927 msgid "Mirror"
53928 msgstr "미러"
53931 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53932 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53935 msgctxt "Operator"
53936 msgid "New Particle Settings"
53937 msgstr "새로운 파티클 설정"
53940 msgid "Add new particle settings"
53941 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53944 msgctxt "Operator"
53945 msgid "New Particle Target"
53946 msgstr "새로운 파티클 대상"
53949 msgid "Add a new particle target"
53950 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53953 msgctxt "Operator"
53954 msgid "Particle Edit Toggle"
53955 msgstr "파티클 편집 토글"
53958 msgid "Toggle particle edit mode"
53959 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53962 msgctxt "Operator"
53963 msgid "Rekey"
53964 msgstr "다시 키"
53967 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53968 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53971 msgid "Number of Keys"
53972 msgstr "키의 수"
53975 msgctxt "Operator"
53976 msgid "Remove Doubles"
53977 msgstr "이중을 제거"
53980 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53981 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53984 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53985 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53988 msgctxt "Operator"
53989 msgid "Reveal"
53990 msgstr "보이기"
53993 msgid "Show hidden particles"
53994 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53997 msgid "(De)select all particles' keys"
53998 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
54001 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
54002 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
54005 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
54006 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
54009 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
54010 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
54013 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
54014 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
54017 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
54018 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
54021 msgid "Select either hair or points"
54022 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
54025 msgctxt "Operator"
54026 msgid "Select Roots"
54027 msgstr "루트를 선택"
54030 msgid "Select roots of all visible particles"
54031 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
54034 msgctxt "Operator"
54035 msgid "Select Tips"
54036 msgstr "팁을 선택"
54039 msgid "Select tips of all visible particles"
54040 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
54043 msgctxt "Operator"
54044 msgid "Shape Cut"
54045 msgstr "셰이프 자르기"
54048 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
54049 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
54052 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
54053 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
54056 msgctxt "Operator"
54057 msgid "Move Down Target"
54058 msgstr "대상 아래로 이동"
54061 msgid "Move particle target down in the list"
54062 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
54065 msgctxt "Operator"
54066 msgid "Move Up Target"
54067 msgstr "대상을 위로 이동"
54070 msgid "Move particle target up in the list"
54071 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
54074 msgctxt "Operator"
54075 msgid "Remove Particle Target"
54076 msgstr "파티클 대상을 제거"
54079 msgid "Remove the selected particle target"
54080 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
54083 msgctxt "Operator"
54084 msgid "Unify Length"
54085 msgstr "통일 길이"
54088 msgid "Make selected hair the same length"
54089 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
54092 msgctxt "Operator"
54093 msgid "Weight Set"
54094 msgstr "웨이트를 설정"
54097 msgid "Set the weight of selected keys"
54098 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
54101 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
54102 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
54105 msgctxt "Operator"
54106 msgid "Sanitize Pose Library Action"
54107 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
54110 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
54111 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
54114 msgctxt "Operator"
54115 msgid "Apply Pose Library Pose"
54116 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
54119 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
54120 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
54123 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
54124 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
54127 msgctxt "Operator"
54128 msgid "PoseLib Browse Poses"
54129 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
54132 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
54133 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
54136 msgctxt "Operator"
54137 msgid "New Pose Library"
54138 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
54141 msgid "Add New Pose Library to active Object"
54142 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
54145 msgctxt "Operator"
54146 msgid "PoseLib Add Pose"
54147 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
54150 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
54151 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
54154 msgid "Frame to store pose on"
54155 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
54158 msgid "Pose Name"
54159 msgstr "포즈 이름"
54162 msgid "Name of newly added Pose"
54163 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "PoseLib Move Pose"
54168 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
54171 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
54172 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
54175 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
54176 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
54179 msgid "The pose to move"
54180 msgstr "움직이는 포즈"
54183 msgctxt "Operator"
54184 msgid "PoseLib Remove Pose"
54185 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
54188 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
54189 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
54192 msgid "The pose to remove"
54193 msgstr "제거하는 포즈"
54196 msgctxt "Operator"
54197 msgid "PoseLib Rename Pose"
54198 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
54201 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
54202 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
54205 msgid "New Pose Name"
54206 msgstr "새로운 포즈 이름"
54209 msgid "New name for pose"
54210 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
54213 msgid "The pose to rename"
54214 msgstr "이름을 변경할 포즈"
54217 msgctxt "Operator"
54218 msgid "Unlink Pose Library"
54219 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
54222 msgid "Remove Pose Library from active Object"
54223 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
54226 msgctxt "Operator"
54227 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
54228 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
54231 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
54232 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
54235 msgid "Selected Only"
54236 msgstr "선택 항목 만"
54239 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
54240 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
54243 msgctxt "Operator"
54244 msgid "Pose Breakdowner"
54245 msgstr "포즈 브렉다우너"
54248 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
54249 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
54252 msgid "Axis Lock"
54253 msgstr "축 잠금"
54256 msgid "Transform axis to restrict effects to"
54257 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
54260 msgid "All axes are affected"
54261 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
54264 msgid "Only X-axis transforms are affected"
54265 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
54268 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
54269 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
54272 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
54273 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
54276 msgid "Set of properties that are affected"
54277 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
54280 msgid "All Properties"
54281 msgstr "모든 속성"
54284 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
54285 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
54288 msgid "Location only"
54289 msgstr "위치 만"
54292 msgid "Rotation only"
54293 msgstr "회전 만"
54296 msgid "Scale only"
54297 msgstr "축적 만"
54300 msgid "Bendy Bone"
54301 msgstr "벤디 본"
54304 msgid "Bendy Bone shape properties"
54305 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
54308 msgid "Custom properties"
54309 msgstr "커스텀 속성"
54312 msgid "Next Keyframe"
54313 msgstr "다음 키 프레임"
54316 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
54317 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
54320 msgid "Percentage"
54321 msgstr "백분율"
54324 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
54325 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
54328 msgid "Previous Keyframe"
54329 msgstr "이전 키 프레임"
54332 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
54333 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
54336 msgid "Add a constraint to the active bone"
54337 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
54340 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
54341 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
54344 msgctxt "Operator"
54345 msgid "Clear Pose Constraints"
54346 msgstr "포즈 제약을 지우기"
54349 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
54350 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
54353 msgctxt "Operator"
54354 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
54355 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
54358 msgid "Copy constraints to other selected bones"
54359 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
54362 msgctxt "Operator"
54363 msgid "Copy Pose"
54364 msgstr "포즈를 복사"
54367 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
54368 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
54371 msgctxt "Operator"
54372 msgid "Add Bone Group"
54373 msgstr "본 그룹을 추가"
54376 msgid "Add a new bone group"
54377 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
54380 msgctxt "Operator"
54381 msgid "Add Selected to Bone Group"
54382 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
54385 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
54386 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
54389 msgid "Bone Group Index"
54390 msgstr "본 그룹 인덱스"
54393 msgctxt "Operator"
54394 msgid "Deselect Bone Group"
54395 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
54398 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
54399 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
54402 msgctxt "Operator"
54403 msgid "Move Bone Group"
54404 msgstr "본 그룹 이동"
54407 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
54408 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
54411 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
54412 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
54415 msgctxt "Operator"
54416 msgid "Remove Bone Group"
54417 msgstr "본 그룹을 제거"
54420 msgid "Remove the active bone group"
54421 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
54424 msgctxt "Operator"
54425 msgid "Select Bones of Bone Group"
54426 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
54429 msgid "Select bones in active Bone Group"
54430 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
54433 msgctxt "Operator"
54434 msgid "Sort Bone Groups"
54435 msgstr "본 그룹을 분류"
54438 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
54439 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
54442 msgctxt "Operator"
54443 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
54444 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
54447 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
54448 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
54451 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
54452 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
54455 msgctxt "Operator"
54456 msgid "Add IK to Bone"
54457 msgstr "IK를 본에 추가"
54460 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
54461 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
54464 msgid "With Targets"
54465 msgstr "대상와 함께"
54468 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
54469 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
54472 msgctxt "Operator"
54473 msgid "Remove IK"
54474 msgstr "IK를 제거"
54477 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
54478 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
54481 msgctxt "Operator"
54482 msgid "Clear Pose Location"
54483 msgstr "포즈 위치를 지우기"
54486 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
54487 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
54490 msgctxt "Operator"
54491 msgid "Paste Pose"
54492 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
54495 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
54496 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
54499 msgid "Flipped on X-Axis"
54500 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
54503 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
54504 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
54507 msgid "On Selected Only"
54508 msgstr "오직 선택된에"
54511 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
54512 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
54515 msgctxt "Operator"
54516 msgid "Calculate Bone Paths"
54517 msgstr "본 경로를 계산"
54520 msgid "Calculate paths for the selected bones"
54521 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
54524 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
54525 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
54528 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
54529 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
54532 msgid "First frame to calculate bone paths on"
54533 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
54536 msgctxt "Operator"
54537 msgid "Clear Bone Paths"
54538 msgstr "본 경로를 지우기"
54541 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
54542 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
54545 msgid "Only clear paths from selected bones"
54546 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
54549 msgctxt "Operator"
54550 msgid "Update Bone Paths"
54551 msgstr "본 경로를 업데이트"
54554 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
54555 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
54558 msgctxt "Operator"
54559 msgid "Propagate Pose"
54560 msgstr "포즈를 전파"
54563 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
54564 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
54567 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
54568 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
54571 msgid "Terminate Mode"
54572 msgstr "종료 모드"
54575 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
54576 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
54579 msgid "While Held"
54580 msgstr "유지하는 동안"
54583 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
54584 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
54587 msgid "To Next Keyframe"
54588 msgstr "다음 키 프레임으로"
54591 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
54592 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
54595 msgid "To Last Keyframe"
54596 msgstr "마지막 키 프레임으로"
54599 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
54600 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
54603 msgid "Before Frame"
54604 msgstr "프레임 이전에"
54607 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
54608 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
54611 msgid "Before Last Keyframe"
54612 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
54615 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
54616 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
54619 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
54620 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
54623 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
54624 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
54627 msgctxt "Operator"
54628 msgid "Push Pose from Breakdown"
54629 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
54632 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
54633 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
54636 msgctxt "Operator"
54637 msgid "Push Pose from Rest Pose"
54638 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
54641 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
54642 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
54645 msgctxt "Operator"
54646 msgid "Flip Quats"
54647 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
54650 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
54651 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
54654 msgctxt "Operator"
54655 msgid "Relax Pose to Breakdown"
54656 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
54659 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
54660 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
54663 msgctxt "Operator"
54664 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
54665 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
54668 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
54669 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
54672 msgctxt "Operator"
54673 msgid "Reveal Selected"
54674 msgstr "선택된 항목을 보이기"
54677 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
54678 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
54681 msgctxt "Operator"
54682 msgid "Clear Pose Rotation"
54683 msgstr "포즈 회전을 지우기"
54686 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
54687 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
54690 msgctxt "Operator"
54691 msgid "Set Rotation Mode"
54692 msgstr "회전 모드를 설정"
54695 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
54696 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
54699 msgctxt "Operator"
54700 msgid "Clear Pose Scale"
54701 msgstr "포즈 축적을 지우기"
54704 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
54705 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54708 msgctxt "Operator"
54709 msgid "Select Constraint Target"
54710 msgstr "제약 대상을 선택"
54713 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
54714 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
54717 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
54718 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
54721 msgid "Shared group"
54722 msgstr "공유된 그룹"
54725 msgid "All bones affected by active Keying Set"
54726 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
54729 msgctxt "Operator"
54730 msgid "Select Connected"
54731 msgstr "연결된 선택"
54734 msgctxt "Operator"
54735 msgid "Select Parent Bone"
54736 msgstr "부모 본을 선택"
54739 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
54740 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
54743 msgctxt "Operator"
54744 msgid "Clear Pose Transforms"
54745 msgstr "포즈 변환을 지우기"
54748 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
54749 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
54752 msgctxt "Operator"
54753 msgid "Clear User Transforms"
54754 msgstr "사용자 변환을 지우기"
54757 msgid "Only visible/selected bones"
54758 msgstr "선택된/보이는 본 만"
54761 msgctxt "Operator"
54762 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
54763 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
54766 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
54767 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
54770 msgctxt "Operator"
54771 msgid "Disable Add-on"
54772 msgstr "애드온을 사용 중지"
54775 msgid "Disable an add-on"
54776 msgstr "애드온을 사용 안함"
54779 msgid "Module name of the add-on to disable"
54780 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
54783 msgctxt "Operator"
54784 msgid "Enable Add-on"
54785 msgstr "애드온을 사용"
54788 msgid "Enable an add-on"
54789 msgstr "애드온을 사용"
54792 msgid "Module name of the add-on to enable"
54793 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
54796 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54797 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
54800 msgid "Module name of the add-on to expand"
54801 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
54804 msgctxt "Operator"
54805 msgid "Install Add-on"
54806 msgstr "애드온을 설치"
54809 msgid "Install an add-on"
54810 msgstr "애드온을 설치"
54813 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54814 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
54817 msgid "Target Path"
54818 msgstr "대상 경로"
54821 msgid "User Prefs"
54822 msgstr "사용자 환경 설정"
54825 msgctxt "Operator"
54826 msgid "Refresh"
54827 msgstr "새로 고침"
54830 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54831 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
54834 msgctxt "Operator"
54835 msgid "Remove Add-on"
54836 msgstr "애드온을 제거"
54839 msgid "Delete the add-on from the file system"
54840 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
54843 msgid "Module name of the add-on to remove"
54844 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
54847 msgid "Show add-on preferences"
54848 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
54851 msgctxt "Operator"
54852 msgid "Install Template from File..."
54853 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
54856 msgid "Remove existing template with the same ID"
54857 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
54860 msgctxt "Operator"
54861 msgid "Copy Previous Settings"
54862 msgstr "이전 설정을 복사"
54865 msgid "Copy settings from previous version"
54866 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
54869 msgctxt "Operator"
54870 msgid "Activate Keyconfig"
54871 msgstr "활성 키 설정"
54874 msgctxt "Operator"
54875 msgid "Export Key Configuration..."
54876 msgstr "키 구성을 내보내기..."
54879 msgid "Export key configuration to a python script"
54880 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
54883 msgid "All Keymaps"
54884 msgstr "모든 키 맵"
54887 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54888 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
54891 msgctxt "Operator"
54892 msgid "Import Key Configuration..."
54893 msgstr "키 구성을 가져오기..."
54896 msgid "Import key configuration from a python script"
54897 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
54900 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54901 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
54904 msgctxt "Operator"
54905 msgid "Remove Key Config"
54906 msgstr "키 구성을 제거"
54909 msgid "Remove key config"
54910 msgstr "키 구성을 제거"
54913 msgctxt "Operator"
54914 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54915 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54918 msgctxt "Operator"
54919 msgid "Add Key Map Item"
54920 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54923 msgid "Add key map item"
54924 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54927 msgctxt "Operator"
54928 msgid "Remove Key Map Item"
54929 msgstr "키맵 항목을 제거"
54932 msgid "Remove key map item"
54933 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54936 msgid "Item Identifier"
54937 msgstr "항목 식별자"
54940 msgid "Identifier of the item to remove"
54941 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54944 msgctxt "Operator"
54945 msgid "Restore Key Map Item"
54946 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54949 msgid "Restore key map item"
54950 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54953 msgctxt "Operator"
54954 msgid "Restore Key Map(s)"
54955 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54958 msgid "Restore key map(s)"
54959 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54962 msgid "Restore all keymaps to default"
54963 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54966 msgctxt "Operator"
54967 msgid "Reset to Default Theme"
54968 msgstr "기본 테마로 초기화"
54971 msgid "Reset to the default theme colors"
54972 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54975 msgid "MatCap"
54976 msgstr "매트캡"
54979 msgid "Studio"
54980 msgstr "스튜디오"
54983 msgctxt "Operator"
54984 msgid "Save Custom Studio Light"
54985 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54988 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54989 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54992 msgid "Show light preferences"
54993 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54996 msgctxt "Operator"
54997 msgid "Uninstall Studio Light"
54998 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
55001 msgid "Delete Studio Light"
55002 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
55005 msgctxt "Operator"
55006 msgid "Install Theme..."
55007 msgstr "테마를 설치..."
55010 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
55011 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
55014 msgid "Remove existing theme file if exists"
55015 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
55018 msgctxt "Operator"
55019 msgid "Add New Cache"
55020 msgstr "새로운 캐시를 추가"
55023 msgid "Add new cache"
55024 msgstr "새로운 캐시를 추가"
55027 msgctxt "Operator"
55028 msgid "Bake Physics"
55029 msgstr "피직스를 베이크"
55032 msgid "Bake physics"
55033 msgstr "피직스를 베이크"
55036 msgid "Bake"
55037 msgstr "베이크"
55040 msgctxt "Operator"
55041 msgid "Bake All Physics"
55042 msgstr "모든 피직스를 베이크"
55045 msgid "Bake all physics"
55046 msgstr "모든 피직스를 베이크"
55049 msgid "Bake from cache"
55050 msgstr "캐시에서 베이크"
55053 msgctxt "Operator"
55054 msgid "Delete Physics Bake"
55055 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
55058 msgid "Delete physics bake"
55059 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
55062 msgctxt "Operator"
55063 msgid "Delete All Physics Bakes"
55064 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
55067 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
55068 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
55071 msgctxt "Operator"
55072 msgid "Delete Current Cache"
55073 msgstr "현재 캐시를 삭제"
55076 msgid "Delete current cache"
55077 msgstr "현재 캐시를 삭제"
55080 msgctxt "Operator"
55081 msgid "Add Integrator Preset"
55082 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
55085 msgid "Add an Integrator Preset"
55086 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
55089 msgctxt "Operator"
55090 msgid "Add Sampling Preset"
55091 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
55094 msgid "Add a Sampling Preset"
55095 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
55098 msgctxt "Operator"
55099 msgid "Viewport Render"
55100 msgstr "뷰포트 렌더"
55103 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
55104 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
55107 msgid "Render files from the animation range of this scene"
55108 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
55111 msgid "Render Keyframes Only"
55112 msgstr "키 프레임 만 렌더"
55115 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
55116 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
55119 msgid "Sequencer"
55120 msgstr "시퀀서"
55123 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
55124 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
55127 msgid "View Context"
55128 msgstr "뷰 컨텍스트"
55131 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
55132 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
55135 msgid "Write Image"
55136 msgstr "이미지를 작성"
55139 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
55140 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
55143 msgctxt "Operator"
55144 msgid "Play Rendered Animation"
55145 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
55148 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
55149 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
55152 msgctxt "Operator"
55153 msgid "Add Render Preset"
55154 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
55157 msgid "Add or remove a Render Preset"
55158 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
55161 msgctxt "Operator"
55162 msgid "Render"
55163 msgstr "렌더"
55166 msgid "Render active scene"
55167 msgstr "활성 씬을 렌더"
55170 msgid "Render Layer"
55171 msgstr "렌더 레이어"
55174 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
55175 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
55178 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
55179 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
55182 msgid "Use 3D Viewport"
55183 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
55186 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
55187 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
55190 msgctxt "Operator"
55191 msgid "Shutter Curve Preset"
55192 msgstr "셔터 커브 프리셋"
55195 msgid "Set shutter curve"
55196 msgstr "셔터 커브를 설정"
55199 msgctxt "Operator"
55200 msgid "Cancel Render View"
55201 msgstr "렌더 뷰를 취소"
55204 msgid "Cancel show render view"
55205 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
55208 msgctxt "Operator"
55209 msgid "Show/Hide Render View"
55210 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
55213 msgid "Toggle show render view"
55214 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
55217 msgctxt "Operator"
55218 msgid "Bake to Keyframes"
55219 msgstr "키 프레임으로 베이크"
55222 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
55223 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
55226 msgctxt "Operator"
55227 msgid "Connect Rigid Bodies"
55228 msgstr "리지드 바디를 연결"
55231 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
55232 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
55235 msgid "Type of generated constraint"
55236 msgstr "생성된 제약의 유형"
55239 msgid "Glue rigid bodies together"
55240 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
55243 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
55244 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
55247 msgid "Hinge"
55248 msgstr "힌지"
55251 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
55252 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
55255 msgid "Slider"
55256 msgstr "슬라이더"
55259 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
55260 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
55263 msgid "Piston"
55264 msgstr "피스톤"
55267 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
55268 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
55271 msgid "Generic"
55272 msgstr "일반"
55275 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
55276 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
55279 msgid "Generic Spring"
55280 msgstr "일반 스프링"
55283 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
55284 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
55287 msgid "Motor"
55288 msgstr "모터"
55291 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
55292 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
55295 msgid "Connection Pattern"
55296 msgstr "연결 패턴"
55299 msgid "Pattern used to connect objects"
55300 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
55303 msgid "Connect selected objects to the active object"
55304 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
55307 msgid "Chain by Distance"
55308 msgstr "거리로 체인"
55311 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
55312 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
55315 msgid "Constraint pivot location"
55316 msgstr "피벗 위치를 제약"
55319 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
55320 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
55323 msgid "Pivot location is at the active object position"
55324 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
55327 msgid "Pivot location is at the selected object position"
55328 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
55331 msgctxt "Operator"
55332 msgid "Add Rigid Body Constraint"
55333 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
55336 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
55337 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
55340 msgid "Rigid Body Constraint Type"
55341 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
55344 msgctxt "Operator"
55345 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
55346 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
55349 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
55350 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
55353 msgctxt "Operator"
55354 msgid "Calculate Mass"
55355 msgstr "질량을 계산"
55358 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
55359 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
55362 msgid "Custom density value (kg/m^3) to use instead of material preset"
55363 msgstr "매테리얼 프리셋 대신 사용할 밀도 값 (kg/m^3)을 커스텀"
55366 msgid "Material Preset"
55367 msgstr "매테리얼 프리셋"
55370 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
55371 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
55374 msgctxt "Operator"
55375 msgid "Add Rigid Body"
55376 msgstr "리지드 바디를 추가"
55379 msgid "Add active object as Rigid Body"
55380 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
55383 msgid "Rigid Body Type"
55384 msgstr "리지드 바디 유형"
55387 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
55388 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
55391 msgid "Passive"
55392 msgstr "수동"
55395 msgid "Object is directly controlled by animation system"
55396 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
55399 msgctxt "Operator"
55400 msgid "Remove Rigid Body"
55401 msgstr "리지드 바디를 제거"
55404 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
55405 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
55408 msgctxt "Operator"
55409 msgid "Copy Rigid Body Settings"
55410 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
55413 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
55414 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Add Rigid Bodies"
55419 msgstr "리지드 바디를 추가"
55422 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
55423 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
55426 msgctxt "Operator"
55427 msgid "Remove Rigid Bodies"
55428 msgstr "리지드 바디를 제거"
55431 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
55432 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Change Collision Shape"
55437 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
55440 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
55441 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
55444 msgid "Rigid Body Shape"
55445 msgstr "리지드 바디 셰이프"
55448 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
55449 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
55452 msgid "Convex Hull"
55453 msgstr "볼록 선체"
55456 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
55457 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
55460 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
55461 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
55464 msgctxt "Operator"
55465 msgid "Add Rigid Body World"
55466 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
55469 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
55470 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
55473 msgctxt "Operator"
55474 msgid "Remove Rigid Body World"
55475 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
55478 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
55479 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
55482 msgctxt "Operator"
55483 msgid "Add Safe Area Preset"
55484 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
55487 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
55488 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
55491 msgctxt "Operator"
55492 msgid "Delete Scene"
55493 msgstr "씬을 삭제"
55496 msgid "Delete active scene"
55497 msgstr "활성 씬을 삭제"
55500 msgctxt "Operator"
55501 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
55502 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
55505 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
55506 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
55511 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
55514 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
55515 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
55518 msgctxt "Operator"
55519 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
55520 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
55523 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
55524 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
55527 msgctxt "Operator"
55528 msgid "Add Line Color Modifier"
55529 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
55532 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
55533 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
55536 msgctxt "Operator"
55537 msgid "Fill Range by Selection"
55538 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
55541 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
55542 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
55545 msgid "Name of the modifier to work on"
55546 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
55549 msgid "Type of the modifier to work on"
55550 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
55553 msgid "Color modifier type"
55554 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
55557 msgid "Alpha modifier type"
55558 msgstr "알파 모디파이어 유형"
55561 msgid "Thickness modifier type"
55562 msgstr "두께 모디파이어 유형"
55565 msgctxt "Operator"
55566 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
55567 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
55570 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
55571 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
55574 msgctxt "Operator"
55575 msgid "Add Line Set"
55576 msgstr "라인 설정을 추가"
55579 msgid "Add a line set into the list of line sets"
55580 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
55583 msgctxt "Operator"
55584 msgid "Copy Line Set"
55585 msgstr "라인 설정을 복사"
55588 msgid "Copy the active line set to a buffer"
55589 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
55592 msgctxt "Operator"
55593 msgid "Move Line Set"
55594 msgstr "라인 설정 이동"
55597 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
55598 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
55601 msgid "Direction to move the active line set towards"
55602 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
55605 msgctxt "Operator"
55606 msgid "Paste Line Set"
55607 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
55610 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
55611 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
55614 msgctxt "Operator"
55615 msgid "Remove Line Set"
55616 msgstr "라인 설정을 제거"
55619 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
55620 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
55623 msgctxt "Operator"
55624 msgid "New Line Style"
55625 msgstr "새로운 라인 스타일"
55628 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
55629 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
55632 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
55633 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
55636 msgctxt "Operator"
55637 msgid "Move Modifier"
55638 msgstr "모디파이어 이동"
55641 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
55642 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
55645 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
55646 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
55649 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
55650 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
55653 msgctxt "Operator"
55654 msgid "Add Freestyle Module"
55655 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
55658 msgid "Add a style module into the list of modules"
55659 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
55662 msgctxt "Operator"
55663 msgid "Move Freestyle Module"
55664 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
55667 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
55668 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
55671 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
55672 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
55675 msgctxt "Operator"
55676 msgid "Open Style Module File"
55677 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
55680 msgid "Open a style module file"
55681 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
55684 msgid "Make internal"
55685 msgstr "내부에 만들기"
55688 msgid "Make module file internal after loading"
55689 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "Remove Freestyle Module"
55694 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
55697 msgid "Remove the style module from the stack"
55698 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
55701 msgctxt "Operator"
55702 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
55703 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
55706 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
55707 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
55710 msgctxt "Operator"
55711 msgid "Add Line Thickness Modifier"
55712 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
55715 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
55716 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
55719 msgctxt "Operator"
55720 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
55721 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
55724 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
55725 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
55728 msgctxt "Operator"
55729 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
55730 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
55733 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
55734 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
55737 msgctxt "Operator"
55738 msgid "Bake Light Cache"
55739 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
55742 msgid "Bake the active view layer lighting"
55743 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
55746 msgid "Delay"
55747 msgstr "지연"
55750 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
55751 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
55754 msgid "Subset of probes to update"
55755 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
55758 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
55759 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
55762 msgid "Dirty Only"
55763 msgstr "더티 만"
55766 msgid "Cubemaps Only"
55767 msgstr "큐브맵 만"
55770 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
55771 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Delete Light Cache"
55776 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
55779 msgid "Delete cached indirect lighting"
55780 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
55783 msgctxt "Operator"
55784 msgid "New Scene"
55785 msgstr "새로운 씬"
55788 msgid "Add new scene by type"
55789 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
55792 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
55793 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
55796 msgid "Copy Settings"
55797 msgstr "설정을 복사"
55800 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
55801 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
55804 msgid "Linked Copy"
55805 msgstr "연결된 사본"
55808 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
55809 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
55812 msgid "Full Copy"
55813 msgstr "전체 복사"
55816 msgid "Make a full copy of the current scene"
55817 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
55820 msgctxt "Operator"
55821 msgid "Add Render View"
55822 msgstr "렌더 뷰를 추가"
55825 msgid "Add a render view"
55826 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
55829 msgctxt "Operator"
55830 msgid "Remove Render View"
55831 msgstr "렌더 뷰를 제거"
55834 msgid "Remove the selected render view"
55835 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
55838 msgctxt "Operator"
55839 msgid "Add View Layer"
55840 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55843 msgid "Add a view layer"
55844 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55847 msgctxt "Operator"
55848 msgid "Remove View Layer"
55849 msgstr "뷰 레이어를 제거"
55852 msgid "Remove the selected view layer"
55853 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
55856 msgctxt "Operator"
55857 msgid "Handle Area Action Zones"
55858 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
55861 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55862 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
55865 msgid "Modifier state"
55866 msgstr "모디파이어 상태"
55869 msgctxt "Operator"
55870 msgid "Cancel Animation"
55871 msgstr "애니메이션을 취소"
55874 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55875 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
55878 msgid "Restore Frame"
55879 msgstr "프레임을 복원"
55882 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55883 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
55886 msgctxt "Operator"
55887 msgid "Play Animation"
55888 msgstr "애니메이션 재생"
55891 msgid "Play animation"
55892 msgstr "애니메이션 재생"
55895 msgid "Play in Reverse"
55896 msgstr "역방향에서 재생"
55899 msgid "Animation is played backwards"
55900 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
55903 msgid "Sync"
55904 msgstr "동기화"
55907 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55908 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55911 msgctxt "Operator"
55912 msgid "Animation Step"
55913 msgstr "애니메이션 단계"
55916 msgid "Step through animation by position"
55917 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55920 msgctxt "Operator"
55921 msgid "Duplicate Area into New Window"
55922 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55925 msgid "Duplicate selected area into new window"
55926 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55929 msgctxt "Operator"
55930 msgid "Join Area"
55931 msgstr "영역을 합치기"
55934 msgid "Join selected areas into new window"
55935 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55938 msgctxt "Operator"
55939 msgid "Move Area Edges"
55940 msgstr "영역 에지를 이동"
55943 msgid "Move selected area edges"
55944 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55947 msgctxt "Operator"
55948 msgid "Area Options"
55949 msgstr "영역 옵션"
55952 msgid "Operations for splitting and merging"
55953 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55956 msgctxt "Operator"
55957 msgid "Split Area"
55958 msgstr "분할 영역"
55961 msgid "Split selected area into new windows"
55962 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55965 msgctxt "Operator"
55966 msgid "Swap Areas"
55967 msgstr "영역을 교환"
55970 msgid "Swap selected areas screen positions"
55971 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55974 msgctxt "Operator"
55975 msgid "Back to Previous Screen"
55976 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55979 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55980 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55983 msgctxt "Operator"
55984 msgid "Delete Screen"
55985 msgstr "화면을 삭제"
55988 msgid "Delete active screen"
55989 msgstr "활성 화면을 삭제"
55992 msgctxt "Operator"
55993 msgid "Show Drivers Editor"
55994 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55997 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55998 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
56001 msgctxt "Operator"
56002 msgid "Jump to Endpoint"
56003 msgstr "종료 포인트로 이동"
56006 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
56007 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
56010 msgid "Last Frame"
56011 msgstr "마지막 프레임"
56014 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
56015 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
56018 msgctxt "Operator"
56019 msgid "Frame Offset"
56020 msgstr "프레임 오프셋"
56023 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
56024 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
56027 msgctxt "Operator"
56028 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
56029 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
56032 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
56033 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
56036 msgctxt "Operator"
56037 msgid "Show Info Log"
56038 msgstr "정보 로그를 표시"
56041 msgid "Show info log in a separate window"
56042 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
56045 msgctxt "Operator"
56046 msgid "Jump to Keyframe"
56047 msgstr "키 프레임으로 이동"
56050 msgid "Jump to previous/next keyframe"
56051 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
56054 msgctxt "Operator"
56055 msgid "Jump to Marker"
56056 msgstr "마커로 이동"
56059 msgid "Jump to previous/next marker"
56060 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
56063 msgid "Next Marker"
56064 msgstr "다음 마커"
56067 msgctxt "Operator"
56068 msgid "New Screen"
56069 msgstr "새로운 화면"
56072 msgid "Add a new screen"
56073 msgstr "새로운 화면을 추가"
56076 msgctxt "Operator"
56077 msgid "Redo Last"
56078 msgstr "마지막 다시 실행"
56081 msgid "Display parameters for last action performed"
56082 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
56085 msgctxt "Operator"
56086 msgid "Region Alpha"
56087 msgstr "지역 알파"
56090 msgid "Blend in and out overlapping region"
56091 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
56094 msgctxt "Operator"
56095 msgid "Region Context Menu"
56096 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
56099 msgid "Display region context menu"
56100 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Flip Region"
56105 msgstr "지역을 뒤집기"
56108 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
56109 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Toggle Quad View"
56114 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
56117 msgctxt "Operator"
56118 msgid "Scale Region Size"
56119 msgstr "지역 크기를 축적"
56122 msgid "Scale selected area"
56123 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "Toggle Region"
56128 msgstr "지역을 토글"
56131 msgid "Hide or unhide the region"
56132 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
56135 msgid "Type of the region to toggle"
56136 msgstr "토글할 영역의 유형"
56139 msgctxt "Operator"
56140 msgid "Repeat History"
56141 msgstr "기록을 반복"
56144 msgid "Display menu for previous actions performed"
56145 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
56148 msgctxt "Operator"
56149 msgid "Repeat Last"
56150 msgstr "마지막을 반복"
56153 msgid "Repeat last action"
56154 msgstr "마지막 작업을 반복"
56157 msgctxt "Operator"
56158 msgid "Toggle Maximize Area"
56159 msgstr "최대화 영역를 토글"
56162 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
56163 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
56166 msgid "Hide Panels"
56167 msgstr "패널 숨기기"
56170 msgid "Hide all the panels"
56171 msgstr "모든 패널 숨기기"
56174 msgctxt "Operator"
56175 msgid "Set Screen"
56176 msgstr "화면을 설정"
56179 msgid "Cycle through available screens"
56180 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
56183 msgctxt "Operator"
56184 msgid "Save Screenshot"
56185 msgstr "스크린샷을 저장"
56188 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
56189 msgstr "활성 영역 또는 전체 블렌더 창의 이미지를 캡처"
56192 msgid "Full Screen"
56193 msgstr "전체 화면"
56196 msgid "Capture the whole window (otherwise only capture the active area)"
56197 msgstr "전체 창을 캡처 (그렇지 않으면 활성 영역 만 캡처)"
56200 msgctxt "Operator"
56201 msgid "Cycle Space Context"
56202 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
56205 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
56206 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
56209 msgid "Direction to cycle through"
56210 msgstr "순환을 통한 방향"
56213 msgctxt "Operator"
56214 msgid "Cycle Space Type Set"
56215 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
56218 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
56219 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
56222 msgctxt "Operator"
56223 msgid "Show Preferences"
56224 msgstr "환경 설정을 표시"
56227 msgid "Edit user preferences and system settings"
56228 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
56231 msgctxt "Operator"
56232 msgid "Cycle Workspace"
56233 msgstr "사이클 작업공간"
56236 msgid "Cycle through workspaces"
56237 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
56240 msgctxt "Operator"
56241 msgid "Execute a Python Preset"
56242 msgstr "Python 프리셋을 실행"
56245 msgid "Execute a preset"
56246 msgstr "프리셋을 실행"
56249 msgid "Menu ID Name"
56250 msgstr "메뉴 ID 이름"
56253 msgid "ID name of the menu this was called from"
56254 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
56257 msgctxt "Operator"
56258 msgid "Run Python File"
56259 msgstr "Python 파일을 실행"
56262 msgid "Run Python file"
56263 msgstr "Python 파일을 실행"
56266 msgctxt "Operator"
56267 msgid "Reload Scripts"
56268 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
56271 msgctxt "Operator"
56272 msgid "Sculpt"
56273 msgstr "스컬프트"
56276 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
56277 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
56280 msgid "Ignore Background Click"
56281 msgstr "배경클릭 무시"
56284 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
56285 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
56288 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
56289 msgstr "메시에 적용될 작업"
56292 msgctxt "Operator"
56293 msgid "Detail Flood Fill"
56294 msgstr "디테일 플러드 채우기"
56297 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
56298 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
56301 msgctxt "Operator"
56302 msgid "Dirty Mask"
56303 msgstr "더티 마스크"
56306 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
56307 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
56310 msgctxt "Operator"
56311 msgid "Dynamic Topology Toggle"
56312 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
56315 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
56316 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
56319 msgctxt "Operator"
56320 msgid "Mask Expand"
56321 msgstr "마스크 확장"
56324 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
56325 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
56328 msgid "Edge Detection Sensitivity"
56329 msgstr "에지 감지 감도"
56332 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
56333 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
56336 msgid "Invert the new mask"
56337 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
56340 msgid "Keep Previous Mask"
56341 msgstr "이전 마스크를 유지"
56344 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
56345 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
56348 msgid "Update Pivot Position"
56349 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
56352 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
56353 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
56356 msgid "Use Cursor"
56357 msgstr "커서를 사용"
56360 msgid "Expand the mask to the cursor position"
56361 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
56364 msgid "Use Normals"
56365 msgstr "노멀을 사용"
56368 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
56369 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
56372 msgctxt "Operator"
56373 msgid "Mask Filter"
56374 msgstr "마스크 필터"
56377 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
56378 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
56381 msgid "Auto Iteration Count"
56382 msgstr "자동 반복 횟수"
56385 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
56386 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
56389 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
56390 msgstr "마스크에 적용될 필터"
56393 msgid "Smooth Mask"
56394 msgstr "마스크를 스무스"
56397 msgid "Smooth mask"
56398 msgstr "마스크를 스무스"
56401 msgid "Sharpen Mask"
56402 msgstr "마스크를 날카롭게"
56405 msgid "Sharpen mask"
56406 msgstr "마스크를 날카롭게"
56409 msgid "Grow Mask"
56410 msgstr "마스크를 성장"
56413 msgid "Grow mask"
56414 msgstr "마스크를 성장"
56417 msgid "Shrink Mask"
56418 msgstr "마스크를 수축"
56421 msgid "Shrink mask"
56422 msgstr "마스크를 수축"
56425 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
56426 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
56429 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
56430 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
56433 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
56434 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
56437 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
56438 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
56441 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
56442 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
56445 msgid "Deform in the X axis"
56446 msgstr "X 축에서 변형"
56449 msgid "Deform in the Y axis"
56450 msgstr "Y 축에서 변형"
56453 msgid "Deform in the Z axis"
56454 msgstr "Z 축에서 변형"
56457 msgid "Smooth mesh"
56458 msgstr "스무스 메쉬"
56461 msgid "Scale mesh"
56462 msgstr "메쉬를 축적"
56465 msgid "Inflate mesh"
56466 msgstr "메쉬를 팽창"
56469 msgid "Morph into sphere"
56470 msgstr "구체로 몰프"
56473 msgid "Randomize vertex positions"
56474 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
56477 msgid "Relax mesh"
56478 msgstr "릴렉스 메쉬"
56481 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
56482 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
56485 msgctxt "Operator"
56486 msgid "Sample Detail Size"
56487 msgstr "셈플 디테일 크기"
56490 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
56491 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
56494 msgid "Detail Mode"
56495 msgstr "디테일 모드"
56498 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
56499 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
56502 msgid "Dyntopo"
56503 msgstr "다인토포"
56506 msgid "Sample dyntopo detail"
56507 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
56510 msgid "Sample mesh voxel size"
56511 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
56514 msgctxt "Operator"
56515 msgid "Sculpt Mode"
56516 msgstr "스컬프트 모드"
56519 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
56520 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
56523 msgctxt "Operator"
56524 msgid "Set Detail Size"
56525 msgstr "디테일 크기를 설정"
56528 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
56529 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
56532 msgctxt "Operator"
56533 msgid "Set Persistent Base"
56534 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
56537 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
56538 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
56541 msgctxt "Operator"
56542 msgid "Set Pivot Position"
56543 msgstr "피벗 위치를 설정"
56546 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
56547 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
56550 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
56551 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
56554 msgid "Unmasked"
56555 msgstr "마스크 최소됨"
56558 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
56559 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
56562 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
56563 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
56566 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
56567 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
56570 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
56571 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
56574 msgid "Symmetrize the topology modifications"
56575 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
56578 msgctxt "Operator"
56579 msgid "Sculpt UVs"
56580 msgstr "UV를 스컬프트"
56583 msgid "Sculpt UVs using a brush"
56584 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
56587 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
56588 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
56591 msgctxt "Operator"
56592 msgid "Change Effect Input"
56593 msgstr "이팩트 입력을 변경"
56596 msgid "The effect inputs to swap"
56597 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
56600 msgid "A -> B"
56601 msgstr "A -> B"
56604 msgid "B -> C"
56605 msgstr "B -> C"
56608 msgid "A -> C"
56609 msgstr "A -> C"
56612 msgctxt "Operator"
56613 msgid "Change Effect Type"
56614 msgstr "이팩트 유형을 변경"
56617 msgid "Sequencer effect type"
56618 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
56621 msgid "Crossfade"
56622 msgstr "교차 페이드"
56625 msgid "Crossfade effect strip type"
56626 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
56629 msgid "Add effect strip type"
56630 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
56633 msgid "Subtract effect strip type"
56634 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
56637 msgid "Alpha Over effect strip type"
56638 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
56641 msgid "Alpha Under"
56642 msgstr "알파 언더"
56645 msgid "Alpha Under effect strip type"
56646 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
56649 msgid "Gamma Cross"
56650 msgstr "감마 교차"
56653 msgid "Gamma Cross effect strip type"
56654 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
56657 msgid "Multiply effect strip type"
56658 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
56661 msgid "Alpha Over Drop"
56662 msgstr "알파 오버 드롭"
56665 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
56666 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
56669 msgid "Wipe"
56670 msgstr "웨이프"
56673 msgid "Wipe effect strip type"
56674 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
56677 msgid "Glow"
56678 msgstr "글로우"
56681 msgid "Glow effect strip type"
56682 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
56685 msgid "Transform effect strip type"
56686 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
56689 msgid "Color effect strip type"
56690 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
56693 msgid "Multicam Selector"
56694 msgstr "멀티캠 선택기"
56697 msgid "Adjustment Layer"
56698 msgstr "레이어를 조정"
56701 msgid "Gaussian Blur"
56702 msgstr "가우시안 블러"
56705 msgid "Color Mix"
56706 msgstr "컬러 조합"
56709 msgctxt "Operator"
56710 msgid "Change Data/Files"
56711 msgstr "데이터/파일을 변경"
56714 msgid "Use Placeholders"
56715 msgstr "자리 표시자를 사용"
56718 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
56719 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
56722 msgctxt "Operator"
56723 msgid "Copy"
56724 msgstr "복사"
56727 msgid "Copy selected strips to clipboard"
56728 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
56731 msgctxt "Operator"
56732 msgid "Crossfade Sounds"
56733 msgstr "교차 페이드 사운드"
56736 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
56737 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
56740 msgctxt "Operator"
56741 msgid "Deinterlace Movies"
56742 msgstr "디인터레이스 무비"
56745 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
56746 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Erase Strips"
56751 msgstr "스트립을 지우기"
56754 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
56755 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
56758 msgid "Duplicate the selected strips"
56759 msgstr "선택된 스트립을 복제"
56762 msgid "Duplicate selected strips and move them"
56763 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
56766 msgid "Duplicate Strips"
56767 msgstr "스트립을 복제"
56770 msgid "Slide a sequence strip in time"
56771 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
56774 msgctxt "Operator"
56775 msgid "Add Effect Strip"
56776 msgstr "이팩트 스트립 추가"
56779 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
56780 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
56783 msgid "Channel to place this strip into"
56784 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
56787 msgid "Initialize the strip with this color (only used when type='COLOR')"
56788 msgstr "이 컬러으로 스트립을 초기화 (유형 = '컬러'일 때만 사용됨)"
56791 msgid "End frame for the color strip"
56792 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
56795 msgid "Start frame of the sequence strip"
56796 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
56799 msgid "Allow Overlap"
56800 msgstr "겹침을 허용"
56803 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
56804 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
56807 msgid "Replace Selection"
56808 msgstr "선택을 교체"
56811 msgid "Replace the current selection"
56812 msgstr "현재 선택을 교체"
56815 msgctxt "Operator"
56816 msgid "Set Selected Strip Proxies"
56817 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
56820 msgid "Enable selected proxies on all selected Movie, Image and Meta strips"
56821 msgstr "선택한 모든 무비, 이미지 및 메타 스트립에서 선택된 프록시를 사용"
56824 msgctxt "Operator"
56825 msgid "Export Subtitles"
56826 msgstr "자막을 내보내기"
56829 msgid "Export .srt file containing text strips"
56830 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Add Fades"
56835 msgstr "페이드를 추가"
56838 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56839 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
56842 msgid "Fade Duration"
56843 msgstr "페이드 지속 시간"
56846 msgid "Duration of the fade in seconds"
56847 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
56850 msgid "Fade selected strips in and out"
56851 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
56854 msgid "Fade In"
56855 msgstr "페이드 인"
56858 msgid "Fade in selected strips"
56859 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
56862 msgid "Fade Out"
56863 msgstr "페이드 아웃"
56866 msgid "Fade out selected strips"
56867 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
56870 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56871 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
56874 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56875 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Clear Fades"
56880 msgstr "페이드를 제거"
56883 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56884 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
56887 msgctxt "Operator"
56888 msgid "Insert Gaps"
56889 msgstr "간격을 삽입"
56892 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56893 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
56896 msgid "Frames to insert after current strip"
56897 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
56900 msgctxt "Operator"
56901 msgid "Remove Gaps"
56902 msgstr "간격을 제거"
56905 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56906 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56909 msgid "All Gaps"
56910 msgstr "모든 간격"
56913 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56914 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56917 msgctxt "Operator"
56918 msgid "Add Image Strip"
56919 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56922 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56923 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56926 msgctxt "Operator"
56927 msgid "Separate Images"
56928 msgstr "이미지를 분리"
56931 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56932 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56935 msgid "Length of each frame"
56936 msgstr "각 프레임의 길이"
56939 msgctxt "Operator"
56940 msgid "Lock Strips"
56941 msgstr "스트립을 잠금"
56944 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56945 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56948 msgctxt "Operator"
56949 msgid "Add Mask Strip"
56950 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56953 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56954 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56957 msgctxt "Operator"
56958 msgid "Make Meta Strip"
56959 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56962 msgid "Group selected strips into a metastrip"
56963 msgstr "메타 스트립에 선택된 스트립을 그룹"
56966 msgctxt "Operator"
56967 msgid "UnMeta Strip"
56968 msgstr "메타 스트립을 해제"
56971 msgid "Put the contents of a metastrip back in the sequencer"
56972 msgstr "시퀀서에서 메타 스트립 뒤쪽의 내용을 넣기"
56975 msgctxt "Operator"
56976 msgid "Toggle Meta Strip"
56977 msgstr "메타 스트립을 토글"
56980 msgid "Toggle a metastrip (to edit enclosed strips)"
56981 msgstr "메타 스트립을 토글 (동봉된 스트립을 편집)"
56984 msgctxt "Operator"
56985 msgid "Add Movie Strip"
56986 msgstr "무비 스트립을 추가"
56989 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56990 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56993 msgid "Load sound with the movie"
56994 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56997 msgid "Use Movie Framerate"
56998 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
57001 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
57002 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
57005 msgctxt "Operator"
57006 msgid "Add MovieClip Strip"
57007 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
57010 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
57011 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
57014 msgctxt "Operator"
57015 msgid "Mute Strips"
57016 msgstr "스트립을 음소거"
57019 msgid "Mute (un)selected strips"
57020 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
57023 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
57024 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
57027 msgctxt "Operator"
57028 msgid "Clear Strip Offset"
57029 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
57032 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
57033 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
57036 msgctxt "Operator"
57037 msgid "Paste"
57038 msgstr "붙여 넣기"
57041 msgid "Paste strips from clipboard"
57042 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
57045 msgctxt "Operator"
57046 msgid "Reassign Inputs"
57047 msgstr "입력을 재할당"
57050 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
57051 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
57054 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
57055 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
57058 msgctxt "Operator"
57059 msgid "Refresh Sequencer"
57060 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
57063 msgid "Refresh the sequencer editor"
57064 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
57067 msgctxt "Operator"
57068 msgid "Reload Strips"
57069 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
57072 msgid "Reload strips in the sequencer"
57073 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
57076 msgid "Adjust Length"
57077 msgstr "길이를 조절하기"
57080 msgid "Adjust length of strips to their data length"
57081 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
57084 msgctxt "Operator"
57085 msgid "Set Render Size"
57086 msgstr "렌더 크기를 설정"
57089 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
57090 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
57093 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
57094 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
57097 msgctxt "Operator"
57098 msgid "Add Scene Strip"
57099 msgstr "씬 스트립을 추가"
57102 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
57103 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
57106 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
57107 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
57110 msgid "Linked Handle"
57111 msgstr "연결된 핸들"
57114 msgid "Select handles next to the active strip"
57115 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
57118 msgid "Linked Time"
57119 msgstr "연결된 시간"
57122 msgid "Select other strips at the same time"
57123 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
57126 msgid "Select or deselect all strips"
57127 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
57130 msgid "Select strips using box selection"
57131 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
57134 msgid "Select all strips grouped by various properties"
57135 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
57138 msgid "Shared strip type"
57139 msgstr "공유된 스트립 유형"
57142 msgid "Global Type"
57143 msgstr "글로벌 유형"
57146 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
57147 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
57150 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
57151 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
57154 msgid "Effect"
57155 msgstr "이펙트"
57158 msgid "Shared effects"
57159 msgstr "공유된 이펙트"
57162 msgid "Effect/Linked"
57163 msgstr "이펙트/연결됨"
57166 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
57167 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
57170 msgid "Overlap"
57171 msgstr "겹침"
57174 msgid "Overlapping time"
57175 msgstr "서로 중복되는 시간"
57178 msgid "Same Channel"
57179 msgstr "동일 채널"
57182 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
57183 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
57186 msgctxt "Operator"
57187 msgid "Select Handles"
57188 msgstr "핸들을 선택"
57191 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
57192 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
57195 msgid "The side of the handle that is selected"
57196 msgstr "선택한 핸들의 측면"
57199 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
57200 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
57203 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
57204 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
57207 msgctxt "Operator"
57208 msgid "Select Pick Linked"
57209 msgstr "선택 연결된을 선택"
57212 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
57213 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
57216 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
57217 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Select Side"
57222 msgstr "측면을 선택"
57225 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
57226 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
57229 msgid "The side to which the selection is applied"
57230 msgstr "선택이 적용되는 측면"
57233 msgctxt "Operator"
57234 msgid "Set Range to Strips"
57235 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
57238 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
57239 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
57242 msgid "Set the preview range instead"
57243 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
57246 msgctxt "Operator"
57247 msgid "Trim Strips"
57248 msgstr "스트립을 다듬기"
57251 msgid "Trim the contents of the active strip"
57252 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
57255 msgid "Offset to the data of the strip"
57256 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
57259 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
57260 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
57263 msgctxt "Operator"
57264 msgid "Add Sound Strip"
57265 msgstr "사운드 스트립을 추가"
57268 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
57269 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
57272 msgid "Cache the sound in memory"
57273 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
57276 msgid "Merge all the sound's channels into one"
57277 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
57280 msgctxt "Operator"
57281 msgid "Jump to Strip"
57282 msgstr "스트립으로 이동"
57285 msgid "Move frame to previous edit point"
57286 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
57289 msgid "Next Strip"
57290 msgstr "다음 스트립"
57293 msgctxt "Operator"
57294 msgid "Add Strip Modifier"
57295 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
57298 msgid "Add a modifier to the strip"
57299 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
57302 msgid "White Balance"
57303 msgstr "화이트 밸런스"
57306 msgid "Tone Map"
57307 msgstr "톤맵"
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Copy to Selected Strips"
57312 msgstr "선택된 스트립에 복사"
57315 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
57316 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
57319 msgid "Replace modifiers in destination"
57320 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
57323 msgid "Append"
57324 msgstr "덧붙이기"
57327 msgid "Append active modifiers to selected strips"
57328 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
57331 msgctxt "Operator"
57332 msgid "Move Strip Modifier"
57333 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
57336 msgid "Move modifier up and down in the stack"
57337 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
57340 msgid "Name of modifier to remove"
57341 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Remove Strip Modifier"
57346 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
57349 msgid "Remove a modifier from the strip"
57350 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
57353 msgid "Property"
57354 msgstr "속성"
57357 msgctxt "Operator"
57358 msgid "Swap Strip"
57359 msgstr "스트립을 교환"
57362 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
57363 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
57366 msgid "Side of the strip to swap"
57367 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
57370 msgctxt "Operator"
57371 msgid "Sequencer Swap Data"
57372 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
57375 msgid "Swap 2 sequencer strips"
57376 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
57379 msgctxt "Operator"
57380 msgid "Swap Inputs"
57381 msgstr "입력을 교환"
57384 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
57385 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
57388 msgctxt "Operator"
57389 msgid "Unlock Strips"
57390 msgstr "스트립을 잠금 해제"
57393 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
57394 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Unmute Strips"
57399 msgstr "스트립 음소거를 해제"
57402 msgid "Unmute (un)selected strips"
57403 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
57406 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
57407 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
57410 msgid "View all the strips in the sequencer"
57411 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
57414 msgid "Zoom preview to fit in the area"
57415 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
57418 msgctxt "Operator"
57419 msgid "Border Offset View"
57420 msgstr "경계 오프셋 보기"
57423 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
57424 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
57427 msgctxt "Operator"
57428 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
57429 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
57432 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
57433 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
57436 msgctxt "Operator"
57437 msgid "Update Animation Cache"
57438 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
57441 msgid "Update the audio animation cache"
57442 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
57445 msgctxt "Operator"
57446 msgid "Mixdown"
57447 msgstr "믹스다운"
57450 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
57451 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
57454 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
57455 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
57458 msgid "Bitrate in kbit/s"
57459 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
57462 msgid "Advanced Audio Coding"
57463 msgstr "고급 오디오 코딩"
57466 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
57467 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
57470 msgid "Free Lossless Audio Codec"
57471 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
57474 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
57475 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
57478 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
57479 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
57482 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
57483 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
57486 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
57487 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
57490 msgid "File format"
57491 msgstr "파일 형식"
57494 msgid "ac3"
57495 msgstr "ac3"
57498 msgid "flac"
57499 msgstr "flac"
57502 msgid "mkv"
57503 msgstr "mkv"
57506 msgid "mp2"
57507 msgstr "mp2"
57510 msgid "mp3"
57511 msgstr "mp3"
57514 msgid "ogg"
57515 msgstr "ogg"
57518 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
57519 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
57522 msgid "wav"
57523 msgstr "wav"
57526 msgid "Waveform Audio File Format"
57527 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
57530 msgid "Sample format"
57531 msgstr "샘플 포맷"
57534 msgid "Split channels"
57535 msgstr "채널 분할"
57538 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
57539 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
57542 msgctxt "Operator"
57543 msgid "Open Sound"
57544 msgstr "사운드를 열기"
57547 msgid "Load a sound file"
57548 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
57551 msgctxt "Operator"
57552 msgid "Open Sound Mono"
57553 msgstr "사운드 모노를 열기"
57556 msgid "Load a sound file as mono"
57557 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
57560 msgid "Mixdown the sound to mono"
57561 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
57564 msgctxt "Operator"
57565 msgid "Pack Sound"
57566 msgstr "사운드를 포장"
57569 msgid "Pack the sound into the current blend file"
57570 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
57573 msgctxt "Operator"
57574 msgid "Unpack Sound"
57575 msgstr "사운드를 포장 해제"
57578 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
57579 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
57582 msgid "Sound Name"
57583 msgstr "사운드 이름"
57586 msgid "Sound data-block name to unpack"
57587 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
57590 msgctxt "Operator"
57591 msgid "Update Animation"
57592 msgstr "애니메이션 업데이트"
57595 msgid "Update animation flags"
57596 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
57599 msgctxt "Operator"
57600 msgid "Add Surface Circle"
57601 msgstr "표면 원형을 추가"
57604 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
57605 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
57608 msgctxt "Operator"
57609 msgid "Add Surface Curve"
57610 msgstr "표면 커브를 추가"
57613 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
57614 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
57617 msgctxt "Operator"
57618 msgid "Add Surface Cylinder"
57619 msgstr "표면 실린더를 추가"
57622 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
57623 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
57626 msgctxt "Operator"
57627 msgid "Add Surface Sphere"
57628 msgstr "표면 구체를 추가"
57631 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
57632 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
57635 msgctxt "Operator"
57636 msgid "Add Surface Patch"
57637 msgstr "표면 패치를 추가"
57640 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
57641 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
57644 msgctxt "Operator"
57645 msgid "Add Surface Torus"
57646 msgstr "표면 토러스를 추가"
57649 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
57650 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
57653 msgctxt "Operator"
57654 msgid "New Texture"
57655 msgstr "새로운 텍스처"
57658 msgid "Add a new texture"
57659 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
57662 msgctxt "Operator"
57663 msgid "Copy Texture Slot Settings"
57664 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
57667 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
57668 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
57671 msgctxt "Operator"
57672 msgid "Move Texture Slot"
57673 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
57676 msgid "Move texture slots up and down"
57677 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
57680 msgctxt "Operator"
57681 msgid "Paste Texture Slot Settings"
57682 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
57685 msgid "Copy the texture settings and nodes"
57686 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
57689 msgctxt "Operator"
57690 msgid "Text Auto Complete"
57691 msgstr "텍스트 자동 완성"
57694 msgid "Show a list of used text in the open document"
57695 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
57698 msgctxt "Operator"
57699 msgid "Toggle Comments"
57700 msgstr "코멘트를 토글"
57703 msgid "Add or remove comments"
57704 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
57707 msgid "Toggle Comments"
57708 msgstr "코멘트를 토글"
57711 msgid "Comment"
57712 msgstr "코멘트"
57715 msgid "Un-Comment"
57716 msgstr "코멘트 해제"
57719 msgctxt "Operator"
57720 msgid "Convert Whitespace"
57721 msgstr "공백을 변환"
57724 msgid "Convert whitespaces by type"
57725 msgstr "유형별로 공백을 변환"
57728 msgid "Type of whitespace to convert to"
57729 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
57732 msgid "To Spaces"
57733 msgstr "공백으로"
57736 msgid "To Tabs"
57737 msgstr "탭으로"
57740 msgid "Set cursor position"
57741 msgstr "커서 위치를 설정"
57744 msgctxt "Operator"
57745 msgid "Cut"
57746 msgstr "잘라내기"
57749 msgctxt "Operator"
57750 msgid "Duplicate Line"
57751 msgstr "라인을 복제"
57754 msgid "Duplicate the current line"
57755 msgstr "현재 라인을 복제"
57758 msgctxt "Operator"
57759 msgid "Find Next"
57760 msgstr "다음 찾기"
57763 msgid "Find specified text"
57764 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
57767 msgid "Find specified text and set as selected"
57768 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
57771 msgid "Indent selected text"
57772 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
57775 msgctxt "Operator"
57776 msgid "Jump"
57777 msgstr "점프"
57780 msgid "Jump cursor to line"
57781 msgstr "커서를 라인으로 이동"
57784 msgid "Line number to jump to"
57785 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
57788 msgctxt "Operator"
57789 msgid "Line Number"
57790 msgstr "라인 번호"
57793 msgid "The current line number"
57794 msgstr "현재 라인 번호"
57797 msgctxt "Operator"
57798 msgid "Make Internal"
57799 msgstr "내부에 만들기"
57802 msgid "Make active text file internal"
57803 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
57806 msgid "File Top"
57807 msgstr "파일 위쪽"
57810 msgid "File Bottom"
57811 msgstr "파일 아래쪽"
57814 msgctxt "Operator"
57815 msgid "Move Lines"
57816 msgstr "라인 이동"
57819 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
57820 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
57823 msgctxt "Operator"
57824 msgid "New Text"
57825 msgstr "새 텍스트"
57828 msgid "Create a new text data-block"
57829 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
57832 msgctxt "Operator"
57833 msgid "Open Text"
57834 msgstr "텍스트를 열기"
57837 msgid "Open a new text data-block"
57838 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
57841 msgid "Make Internal"
57842 msgstr "내부에 만들기"
57845 msgid "Make text file internal after loading"
57846 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
57849 msgctxt "Operator"
57850 msgid "Toggle Overwrite"
57851 msgstr "덮어쓰기를 토글"
57854 msgid "Toggle overwrite while typing"
57855 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
57858 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57859 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
57862 msgctxt "Operator"
57863 msgid "Refresh PyConstraints"
57864 msgstr "Py제약을 새로 고침"
57867 msgid "Refresh all pyconstraints"
57868 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
57871 msgctxt "Operator"
57872 msgid "Reload"
57873 msgstr "다시 불러오기"
57876 msgid "Reload active text data-block from its file"
57877 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
57880 msgctxt "Operator"
57881 msgid "Replace"
57882 msgstr "교체"
57885 msgid "Replace text with the specified text"
57886 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
57889 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57890 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
57893 msgctxt "Operator"
57894 msgid "Resolve Conflict"
57895 msgstr "재해석 충돌"
57898 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57899 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
57902 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57903 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
57906 msgid "Ignore"
57907 msgstr "무시"
57910 msgctxt "Operator"
57911 msgid "Run Script"
57912 msgstr "스크립트 실행"
57915 msgid "Run active script"
57916 msgstr "활성 스크립트 실행"
57919 msgctxt "Operator"
57920 msgid "Save"
57921 msgstr "저장"
57924 msgid "Save active text data-block"
57925 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
57928 msgctxt "Operator"
57929 msgid "Save As"
57930 msgstr "다른 이름으로 저장"
57933 msgid "Save active text file with options"
57934 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57937 msgctxt "Operator"
57938 msgid "Scroll"
57939 msgstr "스크롤"
57942 msgid "Number of lines to scroll"
57943 msgstr "스크롤 라인의 수"
57946 msgctxt "Operator"
57947 msgid "Scrollbar"
57948 msgstr "스크롤바"
57951 msgctxt "Operator"
57952 msgid "Select Line"
57953 msgstr "라인을 선택"
57956 msgid "Select text by line"
57957 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57960 msgid "Select word under cursor"
57961 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57964 msgid "Set cursor selection"
57965 msgstr "커서 선택을 설정"
57968 msgctxt "Operator"
57969 msgid "Find"
57970 msgstr "찾기"
57973 msgid "Start searching text"
57974 msgstr "시작 텍스트 검색"
57977 msgctxt "Operator"
57978 msgid "To 3D Object"
57979 msgstr "3D 오브젝트로"
57982 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57983 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57986 msgid "Split Lines"
57987 msgstr "라인 분할"
57990 msgid "Create one object per line in the text"
57991 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57994 msgid "Unindent selected text"
57995 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57998 msgid "Unlink active text data-block"
57999 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
58002 msgid "Constraint Axis"
58003 msgstr "제약 축"
58006 msgid "Matrix Orientation"
58007 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
58010 msgid "Transformation orientation"
58011 msgstr "변환 오리엔테이션"
58014 msgctxt "Operator"
58015 msgid "Bend"
58016 msgstr "굽히기"
58019 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
58020 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
58023 msgid "Center Override"
58024 msgstr "중심 재정의"
58027 msgid "Force using this center value (when set)"
58028 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
58031 msgid "Edit Grease Pencil"
58032 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
58035 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
58036 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
58039 msgid "Use Snapping Options"
58040 msgstr "스냅 옵션을 사용"
58043 msgid "Align with Point Normal"
58044 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
58047 msgid "Snap closest point onto target"
58048 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
58051 msgid "Snap transformation center onto target"
58052 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
58055 msgid "Snap median onto target"
58056 msgstr "중간을 대상에 스냅"
58059 msgid "Snap active onto target"
58060 msgstr "활성을 대상에 스냅"
58063 msgctxt "Operator"
58064 msgid "Create Orientation"
58065 msgstr "오리엔테이션을 생성"
58068 msgid "Create transformation orientation from selection"
58069 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
58072 msgid "Name of the new custom orientation"
58073 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
58076 msgid "Overwrite Previous"
58077 msgstr "덮어쓰기 이전"
58080 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
58081 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
58084 msgid "Use After Creation"
58085 msgstr "생성 이후에 사용"
58088 msgid "Select orientation after its creation"
58089 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
58092 msgid "Use View"
58093 msgstr "뷰를 사용"
58096 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
58097 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
58100 msgctxt "Operator"
58101 msgid "Delete Orientation"
58102 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
58105 msgid "Delete transformation orientation"
58106 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
58109 msgctxt "Operator"
58110 msgid "Edge Bevel Weight"
58111 msgstr "에지 베벨 웨이트"
58114 msgid "Change the bevel weight of edges"
58115 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
58118 msgctxt "Operator"
58119 msgid "Edge Crease"
58120 msgstr "에지 크리스"
58123 msgid "Change the crease of edges"
58124 msgstr "에지의 크리스를 변경"
58127 msgctxt "Operator"
58128 msgid "Edge Slide"
58129 msgstr "에지 슬라이드"
58132 msgid "Correct UVs"
58133 msgstr "UV를 보정"
58136 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
58137 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
58140 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
58141 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
58144 msgid "Single Side"
58145 msgstr "단일 측면"
58148 msgid "Clamp within the edge extents"
58149 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
58152 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
58153 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
58156 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
58157 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
58160 msgctxt "Operator"
58161 msgid "Push/Pull"
58162 msgstr "밀기/당기기"
58165 msgid "Push/Pull selected items"
58166 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
58169 msgctxt "Operator"
58170 msgid "Resize"
58171 msgstr "크기 조정"
58174 msgid "Scale (resize) selected items"
58175 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
58178 msgid "Remove on Cancel"
58179 msgstr "취소에서 제거"
58182 msgid "Remove elements on cancel"
58183 msgstr "취소에서 요소를 제거"
58186 msgid "Edit Texture Space"
58187 msgstr "텍스처 공간을 편집"
58190 msgctxt "Operator"
58191 msgid "Rotate"
58192 msgstr "회전"
58195 msgid "Rotate selected items"
58196 msgstr "선택된 항목을 회전"
58199 msgctxt "Operator"
58200 msgid "Rotate Normals"
58201 msgstr "노멀을 회전"
58204 msgid "Rotate split normal of selected items"
58205 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
58208 msgctxt "Operator"
58209 msgid "Select Orientation"
58210 msgstr "오리엔테이션을 선택"
58213 msgid "Select transformation orientation"
58214 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
58217 msgctxt "Operator"
58218 msgid "Sequence Slide"
58219 msgstr "시퀀스 슬라이드"
58222 msgctxt "Operator"
58223 msgid "Shear"
58224 msgstr "전단"
58227 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
58228 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
58231 msgid "Axis Ortho"
58232 msgstr "축 정사"
58235 msgctxt "Operator"
58236 msgid "Shrink/Fatten"
58237 msgstr "수축/팽창"
58240 msgctxt "Operator"
58241 msgid "Skin Resize"
58242 msgstr "스킨 크기 조정"
58245 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
58246 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
58249 msgctxt "Operator"
58250 msgid "Tilt"
58251 msgstr "기울기"
58254 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
58255 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
58258 msgctxt "Operator"
58259 msgid "To Sphere"
58260 msgstr "구체로"
58263 msgctxt "Operator"
58264 msgid "Trackball"
58265 msgstr "트랙볼"
58268 msgid "Trackball style rotation of selected items"
58269 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
58272 msgctxt "Operator"
58273 msgid "Transform"
58274 msgstr "변환"
58277 msgid "Values"
58278 msgstr "값"
58281 msgctxt "Operator"
58282 msgid "Move"
58283 msgstr "이동"
58286 msgid "Transform Cursor"
58287 msgstr "커서를 변환"
58290 msgctxt "Operator"
58291 msgid "Vertex Slide"
58292 msgstr "버텍스 슬라이드"
58295 msgid "Slide a vertex along a mesh"
58296 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
58299 msgctxt "Operator"
58300 msgid "Randomize"
58301 msgstr "렌덤화"
58304 msgid "Randomize vertices"
58305 msgstr "버텍스를 렌덤화"
58308 msgid "Align offset direction to normals"
58309 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
58312 msgid "Distance to offset"
58313 msgstr "오프셋까지의 거리"
58316 msgid "Increase for uniform offset distance"
58317 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
58320 msgctxt "Operator"
58321 msgid "Warp"
58322 msgstr "왜곡"
58325 msgid "Warp vertices around the cursor"
58326 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
58329 msgid "Offset Angle"
58330 msgstr "오프셋 각도"
58333 msgid "Angle to use as the basis for warping"
58334 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
58337 msgid "Warp Angle"
58338 msgstr "왜곡 각도"
58341 msgid "Amount to warp about the cursor"
58342 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
58345 msgctxt "Operator"
58346 msgid "Assign Value as Default"
58347 msgstr "값을 기본값으로 지정"
58350 msgid "Set this property's current value as the new default"
58351 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
58354 msgctxt "Operator"
58355 msgid "Press Button"
58356 msgstr "버튼을 누르기"
58359 msgid "Presses active button"
58360 msgstr "활성 버튼을 누르기"
58363 msgid "Skip Depressed"
58364 msgstr "함몰을 스킵"
58367 msgctxt "Operator"
58368 msgid "Clear Button String"
58369 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
58372 msgid "Unsets the text of the active button"
58373 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
58376 msgctxt "Operator"
58377 msgid "Copy as New Driver"
58378 msgstr "새 드라이버로 복사"
58381 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
58382 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
58385 msgctxt "Operator"
58386 msgid "Copy Data Path"
58387 msgstr "데이터 경로를 복사"
58390 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
58391 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
58394 msgid "Copy full data path"
58395 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
58398 msgctxt "Operator"
58399 msgid "Copy Python Command"
58400 msgstr "Python 명령을 복사"
58403 msgid "Copy the Python command matching this button"
58404 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
58407 msgctxt "Operator"
58408 msgid "Copy to Selected"
58409 msgstr "선택된 항목에 복사"
58412 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
58413 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
58416 msgid "Copy to selected all elements of the array"
58417 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
58420 msgctxt "Operator"
58421 msgid "Drop Color"
58422 msgstr "드롭 컬러"
58425 msgid "Drop colors to buttons"
58426 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
58429 msgid "Source color"
58430 msgstr "소스 컬러"
58433 msgid "Gamma Corrected"
58434 msgstr "감마 보정됨"
58437 msgctxt "Operator"
58438 msgid "Edit Source"
58439 msgstr "소스를 편집"
58442 msgid "Edit UI source code of the active button"
58443 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
58446 msgctxt "Operator"
58447 msgid "Edit Translation"
58448 msgstr "번역을 편집"
58451 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
58452 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
58455 msgid "Label of the control"
58456 msgstr "컨트롤의 라벨"
58459 msgid "Flags about the label of the button"
58460 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
58463 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
58464 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
58467 msgid "Some error occurred with this message"
58468 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
58471 msgid "Tip of the control"
58472 msgstr "컨트롤의 팁"
58475 msgid "Flags about the tip of the button"
58476 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
58479 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
58480 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
58483 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
58484 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
58487 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
58488 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
58491 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
58492 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
58495 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
58496 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
58499 msgid "Current (translated) language"
58500 msgstr "현재 (번역된) 언어"
58503 msgid "Original label of the control"
58504 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
58507 msgid "Original tip of the control"
58508 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
58511 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
58512 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
58515 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
58516 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
58519 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
58520 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
58523 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
58524 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
58527 msgid "Path to the matching po file"
58528 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
58531 msgid "RNA context for label"
58532 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
58535 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
58536 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
58539 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
58540 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
58543 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
58544 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
58547 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
58548 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
58551 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
58552 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
58555 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
58556 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
58559 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
58560 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
58563 msgid "Stats from opened po"
58564 msgstr "열린 po에서 통계"
58567 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
58568 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
58571 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
58572 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
58575 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
58576 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
58579 msgctxt "Operator"
58580 msgid "Eyedropper"
58581 msgstr "아이드라퍼"
58584 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
58585 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
58588 msgid "Sample a color band"
58589 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
58592 msgid "Point-sample a color band"
58593 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
58596 msgctxt "Operator"
58597 msgid "Eyedropper Depth"
58598 msgstr "아이드로퍼 깊이"
58601 msgid "Sample depth from the 3D view"
58602 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
58605 msgctxt "Operator"
58606 msgid "Eyedropper Driver"
58607 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
58610 msgid "Pick a property to use as a driver target"
58611 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
58614 msgid "Mapping Type"
58615 msgstr "매핑 유형"
58618 msgid "Method used to match target and driven properties"
58619 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
58622 msgid "All from Target"
58623 msgstr "대상에서 모두"
58626 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
58627 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
58630 msgid "Single from Target"
58631 msgstr "대상에서 단일"
58634 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
58635 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
58638 msgid "Match Indices"
58639 msgstr "일치 인덱스"
58642 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
58643 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
58646 msgid "Manually Create Later"
58647 msgstr "수동으로 나중에 생성"
58650 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
58651 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
58654 msgid "Manually Create Later (Single)"
58655 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
58658 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
58659 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
58662 msgctxt "Operator"
58663 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
58664 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
58667 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
58668 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
58671 msgctxt "Operator"
58672 msgid "Eyedropper Data-Block"
58673 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
58676 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
58677 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
58680 msgctxt "Operator"
58681 msgid "I18n Add-on Export"
58682 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
58685 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
58686 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
58689 msgid "Add-on to process"
58690 msgstr "처리하는 애드온"
58693 msgid "Export POT"
58694 msgstr "POT를 내보내기"
58697 msgid "Export (generate) a POT file too"
58698 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
58701 msgid "Update Existing"
58702 msgstr "기존을업데이트"
58705 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
58706 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
58709 msgctxt "Operator"
58710 msgid "I18n Add-on Import"
58711 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
58714 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
58715 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
58718 msgctxt "Operator"
58719 msgid "Update I18n Add-on"
58720 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
58723 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
58724 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
58727 msgid "Operator Name"
58728 msgstr "작업자 이름"
58731 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
58732 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
58735 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
58736 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
58739 msgctxt "Operator"
58740 msgid "Clean up I18n Branches"
58741 msgstr "I18n 분기를 정리"
58744 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
58745 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
58748 msgctxt "Operator"
58749 msgid "Edit Translation Update Mo"
58750 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
58753 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
58754 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
58757 msgctxt "Operator"
58758 msgid "I18n Load Settings"
58759 msgstr "I18n 불러오기 설정"
58762 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
58763 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
58766 msgid "Path to the saved settings file"
58767 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
58770 msgctxt "Operator"
58771 msgid "I18n Save Settings"
58772 msgstr "I18n 저장 설정"
58775 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
58776 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
58779 msgctxt "Operator"
58780 msgid "Update I18n Branches"
58781 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
58784 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
58785 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
58788 msgid "Skip POT"
58789 msgstr "POT 건너뛰기"
58792 msgid "Skip POT file generation"
58793 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
58796 msgctxt "Operator"
58797 msgid "Init I18n Update Settings"
58798 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
58801 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
58802 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
58805 msgctxt "Operator"
58806 msgid "Init I18n Update Select Languages"
58807 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
58810 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
58811 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
58814 msgid "Invert Selection"
58815 msgstr "선택을 반전"
58818 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
58819 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
58822 msgid "Select All"
58823 msgstr "모두 선택"
58826 msgid "Select all if True, else deselect all"
58827 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
58830 msgctxt "Operator"
58831 msgid "Update I18n Statistics"
58832 msgstr "I18n 통계 업데이트"
58835 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
58836 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
58839 msgid "Check Branches"
58840 msgstr "분기 확인"
58843 msgid "Check po files in branches"
58844 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
58847 msgid "Check Trunk"
58848 msgstr "체커 트렁크"
58851 msgid "Check po files in trunk"
58852 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
58855 msgctxt "Operator"
58856 msgid "Update I18n Trunk"
58857 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
58860 msgctxt "Operator"
58861 msgid "Jump to Target"
58862 msgstr "대상으로 이동"
58865 msgid "Switch to the target object or bone"
58866 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
58869 msgctxt "Operator"
58870 msgid "Remove Override"
58871 msgstr "재정의를 제거"
58874 msgid "Remove an override operation"
58875 msgstr "재정의 작업을 제거"
58878 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58879 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
58882 msgctxt "Operator"
58883 msgid "Define Override Type"
58884 msgstr "재정의 유형을 정의"
58887 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58888 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
58891 msgid "Type of override operation"
58892 msgstr "재정의 작업의 유형"
58895 msgid "NoOp"
58896 msgstr "NoOp"
58899 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58900 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
58903 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58904 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
58907 msgid "Store difference to linked data value"
58908 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
58911 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58912 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
58915 msgctxt "Operator"
58916 msgid "Reload Translation"
58917 msgstr "번역을 다시 불러오기"
58920 msgid "Force a full reload of UI translation"
58921 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
58924 msgctxt "Operator"
58925 msgid "Reset to Default Value"
58926 msgstr "기본 값으로 초기화"
58929 msgid "Reset this property's value to its default value"
58930 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58933 msgctxt "Operator"
58934 msgid "Unset Property"
58935 msgstr "속성을 설정 해제"
58938 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58939 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58942 msgctxt "Operator"
58943 msgid "Align"
58944 msgstr "정렬"
58947 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58948 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58951 msgid "Axis to align UV locations on"
58952 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58955 msgid "Straighten"
58956 msgstr "직선화"
58959 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58960 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58963 msgid "Straighten X"
58964 msgstr "직선화 X"
58967 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58968 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58971 msgid "Straighten Y"
58972 msgstr "직선화 Y"
58975 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58976 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58979 msgid "Align Auto"
58980 msgstr "정렬 자동"
58983 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58984 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58987 msgid "Align X"
58988 msgstr "정렬 X"
58991 msgid "Align UVs on X axis"
58992 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58995 msgid "Align Y"
58996 msgstr "정렬 Y"
58999 msgid "Align UVs on Y axis"
59000 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
59003 msgctxt "Operator"
59004 msgid "Average Islands Scale"
59005 msgstr "평균 아일랜드 축적"
59008 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
59009 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
59012 msgctxt "Operator"
59013 msgid "Cube Projection"
59014 msgstr "큐브 투영"
59017 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
59018 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
59021 msgid "Clip to Bounds"
59022 msgstr "경계에 클립"
59025 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
59026 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
59029 msgid "Correct Aspect"
59030 msgstr "보정 측면"
59033 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
59034 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
59037 msgid "Cube Size"
59038 msgstr "큐브 크기"
59041 msgid "Size of the cube to project on"
59042 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
59045 msgid "Scale to Bounds"
59046 msgstr "경계에 축적"
59049 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
59050 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
59053 msgctxt "Operator"
59054 msgid "Cylinder Projection"
59055 msgstr "실린더 투영"
59058 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
59059 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
59062 msgid "How to determine rotation around the pole"
59063 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
59066 msgid "Polar ZX"
59067 msgstr "양극의 ZX"
59070 msgid "Polar 0 is X"
59071 msgstr "양극의 0은 X"
59074 msgid "Polar ZY"
59075 msgstr "양극의 ZY"
59078 msgid "Polar 0 is Y"
59079 msgstr "양극의 0 은 Y"
59082 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
59083 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
59086 msgid "View on Equator"
59087 msgstr "적도에 뷰"
59090 msgid "3D view is on the equator"
59091 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
59094 msgid "View on Poles"
59095 msgstr "폴에 뷰"
59098 msgid "3D view is on the poles"
59099 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
59102 msgid "Align to Object"
59103 msgstr "오브젝트에 정렬"
59106 msgid "Align according to object transform"
59107 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
59110 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
59111 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
59114 msgctxt "Operator"
59115 msgid "Export UV Layout"
59116 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
59119 msgid "Export UV layout to file"
59120 msgstr "UV 레이아웃 파일"
59123 msgid "All UVs"
59124 msgstr "모든 UV"
59127 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
59128 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
59131 msgid "File format to export the UV layout to"
59132 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
59135 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
59136 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
59139 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
59140 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
59143 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
59144 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
59147 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
59148 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
59151 msgid "PNG Image (.png)"
59152 msgstr "PNG 이미지(.png)"
59155 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
59156 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
59159 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
59160 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
59163 msgid "Fill Opacity"
59164 msgstr "채우기 불투명도"
59167 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
59168 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
59171 msgid "Dimensions of the exported file"
59172 msgstr "내보낸 파일의 크기"
59175 msgctxt "Operator"
59176 msgid "Follow Active Quads"
59177 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
59180 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
59181 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
59184 msgid "Edge Length Mode"
59185 msgstr "에지 길이 모드"
59188 msgid "Method to space UV edge loops"
59189 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
59192 msgid "Space all UVs evenly"
59193 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
59196 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
59197 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
59200 msgid "Length Average"
59201 msgstr "길이 평균"
59204 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
59205 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
59208 msgctxt "Operator"
59209 msgid "Lightmap Pack"
59210 msgstr "라이트 맵 포장"
59213 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
59214 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
59217 msgid "New Image"
59218 msgstr "새로운 이미지"
59221 msgid "Assign new images for every mesh (only one if shared tex space enabled)"
59222 msgstr "모든 메쉬에 대해 새 이미지를 할당 (공유 텍 문자 공간이 활성화된 경우에만 하나씩)"
59225 msgid "Pack Quality"
59226 msgstr "포장 품질"
59229 msgid "Selected Faces"
59230 msgstr "선택된 페이스"
59233 msgid "All Faces"
59234 msgstr "모든 페이스"
59237 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
59238 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
59241 msgid "New UV Map"
59242 msgstr "새로운 UV 맵"
59245 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
59246 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
59249 msgid "Objects Share texture space, map all objects into 1 uvmap"
59250 msgstr "오브젝트 텍스처 공간 공유, 1 언맵으로 모든 오브젝트를 맵"
59253 msgid "Mark selected UV edges as seams"
59254 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
59257 msgid "Clear Seams"
59258 msgstr "씨임을 지우기"
59261 msgid "Clear instead of marking seams"
59262 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
59265 msgctxt "Operator"
59266 msgid "Minimize Stretch"
59267 msgstr "늘이기를 최소화"
59270 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
59271 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
59274 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
59275 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
59278 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
59279 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
59282 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
59283 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
59286 msgctxt "Operator"
59287 msgid "Pack Islands"
59288 msgstr "아일랜드를 포장"
59291 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
59292 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
59295 msgid "Space between islands"
59296 msgstr "아일랜드 사이 공간"
59299 msgid "Rotate islands for best fit"
59300 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
59303 msgctxt "Operator"
59304 msgid "Pin"
59305 msgstr "고정"
59308 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
59309 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
59312 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
59313 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
59316 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
59317 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
59320 msgid "Camera Bounds"
59321 msgstr "카메라 경계"
59324 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
59325 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
59328 msgid "Use orthographic projection"
59329 msgstr "정사법을 사용"
59332 msgctxt "Operator"
59333 msgid "Merge UVs by Distance"
59334 msgstr "거리로 UV를 병합"
59337 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
59338 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
59341 msgid "Maximum distance between welded vertices"
59342 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
59345 msgctxt "Operator"
59346 msgid "Reset"
59347 msgstr "재설정"
59350 msgid "Reset UV projection"
59351 msgstr "UV 투영을 재설정"
59354 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
59355 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
59358 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
59359 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
59362 msgid "Mark boundary edges as seams"
59363 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
59366 msgid "Mark boundary edges as sharp"
59367 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
59370 msgid "Select UV vertices"
59371 msgstr "UV 버텍스를 선택"
59374 msgid "Change selection of all UV vertices"
59375 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
59378 msgid "Select UV vertices using box selection"
59379 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
59382 msgid "Pinned"
59383 msgstr "고정됨"
59386 msgid "Border select pinned UVs only"
59387 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
59390 msgid "Select UV vertices using circle selection"
59391 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
59394 msgctxt "Operator"
59395 msgid "Lasso Select UV"
59396 msgstr "올가미 선택 UV"
59399 msgid "Select UVs using lasso selection"
59400 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
59403 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
59404 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
59407 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
59408 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
59411 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
59412 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
59415 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
59416 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
59419 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
59420 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
59423 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
59424 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
59427 msgctxt "Operator"
59428 msgid "Select Overlap"
59429 msgstr "겹침을 선택"
59432 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
59433 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
59436 msgctxt "Operator"
59437 msgid "Selected Pinned"
59438 msgstr "선택된 고정됨"
59441 msgid "Select all pinned UV vertices"
59442 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
59445 msgctxt "Operator"
59446 msgid "Select Split"
59447 msgstr "분할을 선택"
59450 msgid "Select only entirely selected faces"
59451 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
59454 msgctxt "Operator"
59455 msgid "Smart UV Project"
59456 msgstr "스마트 UV 투사"
59459 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
59460 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
59463 msgid "Area Weight"
59464 msgstr "영역 웨이트"
59467 msgid "Island Margin"
59468 msgstr "아일랜드 여백"
59471 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
59472 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
59475 msgctxt "Operator"
59476 msgid "Snap Cursor"
59477 msgstr "커서를 스냅"
59480 msgid "Snap cursor to target type"
59481 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
59484 msgid "Target to snap the selected UVs to"
59485 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
59488 msgctxt "Operator"
59489 msgid "Snap Selection"
59490 msgstr "선택을 스냅"
59493 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
59494 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
59497 msgid "Cursor (Offset)"
59498 msgstr "커서 (오프셋)"
59501 msgid "Adjacent Unselected"
59502 msgstr "인접한 비선택된 항목"
59505 msgctxt "Operator"
59506 msgid "Sphere Projection"
59507 msgstr "구체 투영"
59510 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
59511 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
59514 msgctxt "Operator"
59515 msgid "Stitch"
59516 msgstr "봉합"
59519 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
59520 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
59523 msgid "Index of the active object"
59524 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
59527 msgid "Clear seams of stitched edges"
59528 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
59531 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
59532 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
59535 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
59536 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
59539 msgid "Operation Mode"
59540 msgstr "작업 모드"
59543 msgid "Use vertex or edge stitching"
59544 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
59547 msgid "Objects Selection Count"
59548 msgstr "오브젝트 선택 수"
59551 msgid "Snap Islands"
59552 msgstr "아일랜드를 스냅"
59555 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
59556 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
59559 msgid "Static Island"
59560 msgstr "정적 아일랜드"
59563 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
59564 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
59567 msgid "Stored Operation Mode"
59568 msgstr "보관된 작업 모드"
59571 msgid "Use Limit"
59572 msgstr "제한을 사용"
59575 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
59576 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
59579 msgctxt "Operator"
59580 msgid "Unwrap"
59581 msgstr "펼치기"
59584 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
59585 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
59588 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
59589 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
59592 msgid "Angle Based"
59593 msgstr "각도 베이스"
59596 msgid "Conformal"
59597 msgstr "컨포멀"
59600 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
59601 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
59604 msgctxt "Operator"
59605 msgid "Weld"
59606 msgstr "용접"
59609 msgid "Weld selected UV vertices together"
59610 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
59613 msgid "Delta X"
59614 msgstr "델타 X"
59617 msgid "Delta Y"
59618 msgstr "델타 Y"
59621 msgctxt "Operator"
59622 msgid "Reset View"
59623 msgstr "뷰를 재설정"
59626 msgid "Reset the view"
59627 msgstr "뷰를 재설정"
59630 msgctxt "Operator"
59631 msgid "Scroll Down"
59632 msgstr "아래로 스크롤"
59635 msgid "Scroll the view down"
59636 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
59639 msgid "Page"
59640 msgstr "페이지"
59643 msgid "Scroll down one page"
59644 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
59647 msgctxt "Operator"
59648 msgid "Scroll Left"
59649 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
59652 msgid "Scroll the view left"
59653 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
59656 msgctxt "Operator"
59657 msgid "Scroll Right"
59658 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
59661 msgid "Scroll the view right"
59662 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
59665 msgctxt "Operator"
59666 msgid "Scroll Up"
59667 msgstr "위로 스크롤"
59670 msgid "Scroll the view up"
59671 msgstr "뷰 위로 스크롤"
59674 msgctxt "Operator"
59675 msgid "Scroller Activate"
59676 msgstr "스크롤러 활성"
59679 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
59680 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
59683 msgctxt "Operator"
59684 msgid "Smooth View 2D"
59685 msgstr "스무스 뷰 2D"
59688 msgctxt "Operator"
59689 msgid "Zoom 2D View"
59690 msgstr "줌 2D 뷰"
59693 msgid "Zoom Factor X"
59694 msgstr "줌 팩터 X"
59697 msgid "Zoom Factor Y"
59698 msgstr "줌 팩터 Y"
59701 msgctxt "Operator"
59702 msgid "Add Background Image"
59703 msgstr "배경 이미지를 추가"
59706 msgid "Add a new background image"
59707 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
59710 msgctxt "Operator"
59711 msgid "Remove Background Image"
59712 msgstr "배경 이미지를 제거"
59715 msgid "Remove a background image from the 3D view"
59716 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
59719 msgid "Background image index to remove"
59720 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
59723 msgctxt "Operator"
59724 msgid "Align Camera to View"
59725 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
59728 msgid "Set camera view to active view"
59729 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
59732 msgctxt "Operator"
59733 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
59734 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
59737 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
59738 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
59741 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
59742 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
59745 msgctxt "Operator"
59746 msgid "Clipping Region"
59747 msgstr "클리핑 지역"
59750 msgid "Set the view clipping region"
59751 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
59754 msgctxt "Operator"
59755 msgid "Copy Objects"
59756 msgstr "오브젝트를 복사"
59759 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
59760 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
59763 msgctxt "Operator"
59764 msgid "Set 3D Cursor"
59765 msgstr "3D 커서를 설정"
59768 msgid "Set the location of the 3D cursor"
59769 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
59772 msgid "Preset viewpoint to use"
59773 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
59776 msgid "Leave orientation unchanged"
59777 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
59780 msgid "Orient to the viewport"
59781 msgstr "뷰포트에 동쪽"
59784 msgid "Orient to the current transform setting"
59785 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
59788 msgid "Match the surface normal"
59789 msgstr "표면 노멀을 일치"
59792 msgid "Surface Project"
59793 msgstr "표면 투사"
59796 msgid "Project onto the surface"
59797 msgstr "표면에 투사"
59800 msgctxt "Operator"
59801 msgid "Dolly View"
59802 msgstr "돌리 뷰"
59805 msgid "Dolly in/out in the view"
59806 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
59809 msgid "Region Position X"
59810 msgstr "지역 위치 X"
59813 msgid "Region Position Y"
59814 msgstr "지역 위치 Y"
59817 msgctxt "Operator"
59818 msgid "Extrude Individual and Move"
59819 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
59822 msgctxt "Operator"
59823 msgid "Extrude and Move on Normals"
59824 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
59827 msgctxt "Operator"
59828 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
59829 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
59832 msgctxt "Operator"
59833 msgid "Fly Navigation"
59834 msgstr "비행 네비게이션"
59837 msgid "Interactively fly around the scene"
59838 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
59841 msgid "Base"
59842 msgstr "베이스"
59845 msgctxt "Operator"
59846 msgid "Local View"
59847 msgstr "로컬 뷰"
59850 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59851 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
59854 msgid "Frame Selected"
59855 msgstr "선택한 프레임"
59858 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59859 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
59862 msgctxt "Operator"
59863 msgid "Remove from Local View"
59864 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
59867 msgid "Move selected objects out of local view"
59868 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
59871 msgid "Move the view"
59872 msgstr "뷰를 움직입니다"
59875 msgctxt "Operator"
59876 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59877 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
59880 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59881 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
59884 msgctxt "Operator"
59885 msgid "NDOF Transform View"
59886 msgstr "NDOF 변형 뷰"
59889 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59890 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
59893 msgctxt "Operator"
59894 msgid "NDOF Orbit View"
59895 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
59898 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59899 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
59902 msgctxt "Operator"
59903 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59904 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
59907 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59908 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
59911 msgctxt "Operator"
59912 msgid "NDOF Pan View"
59913 msgstr "NDOF 팬 뷰"
59916 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59917 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
59920 msgctxt "Operator"
59921 msgid "Set Active Object as Camera"
59922 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59925 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59926 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59929 msgctxt "Operator"
59930 msgid "Object Mode Menu"
59931 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
59934 msgctxt "Operator"
59935 msgid "Paste Objects"
59936 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
59939 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59940 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
59943 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59944 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
59947 msgid "Select pasted objects"
59948 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
59951 msgctxt "Operator"
59952 msgid "Set Render Region"
59953 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59956 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59957 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59960 msgctxt "Operator"
59961 msgid "Rotate View"
59962 msgstr "뷰를 회전"
59965 msgid "Rotate the view"
59966 msgstr "뷰를 회전"
59969 msgctxt "Operator"
59970 msgid "Ruler Add"
59971 msgstr "눈금자 추가"
59974 msgctxt "Operator"
59975 msgid "Ruler Remove"
59976 msgstr "눈금자 제거"
59979 msgid "Select and activate item(s)"
59980 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59983 msgid "Enumerate"
59984 msgstr "열거"
59987 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59988 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59991 msgid "Select items using box selection"
59992 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59995 msgid "Select items using circle selection"
59996 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59999 msgid "Select items using lasso selection"
60000 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
60003 msgctxt "Operator"
60004 msgid "Select Menu"
60005 msgstr "선택 메뉴"
60008 msgid "Menu object selection"
60009 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
60012 msgid "Object Name"
60013 msgstr "오브젝트 이름"
60016 msgctxt "Operator"
60017 msgid "Smooth View"
60018 msgstr "스무스 뷰"
60021 msgctxt "Operator"
60022 msgid "Snap Cursor to Active"
60023 msgstr "커서를 활성에 스냅"
60026 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
60027 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
60030 msgctxt "Operator"
60031 msgid "Snap Cursor to World Origin"
60032 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
60035 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
60036 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
60039 msgctxt "Operator"
60040 msgid "Snap Cursor to Grid"
60041 msgstr "커서를 격자에 스냅"
60044 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
60045 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
60048 msgctxt "Operator"
60049 msgid "Snap Cursor to Selected"
60050 msgstr "커서를 선택에 스냅"
60053 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
60054 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
60057 msgctxt "Operator"
60058 msgid "Snap Selection to Active"
60059 msgstr "선택을 활성에 스냅"
60062 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
60063 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
60066 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
60067 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
60070 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
60071 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
60074 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
60075 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
60078 msgctxt "Operator"
60079 msgid "Flip MatCap"
60080 msgstr "매트캡을 뒤집기"
60083 msgid "Flip MatCap"
60084 msgstr "매트캡을 뒤집기"
60087 msgctxt "Operator"
60088 msgid "Toggle Shading Type"
60089 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
60092 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
60093 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
60096 msgid "Shading type to toggle"
60097 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
60100 msgid "Toggle wireframe shading"
60101 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
60104 msgid "Toggle solid shading"
60105 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
60108 msgid "LookDev"
60109 msgstr "LookDev"
60112 msgid "Toggle lookdev shading"
60113 msgstr "LookDev 셰이딩을 토글"
60116 msgid "Toggle rendered shading"
60117 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
60120 msgctxt "Operator"
60121 msgid "Toggle X-Ray"
60122 msgstr "X-Ray를 토글"
60125 msgctxt "Operator"
60126 msgid "Transform Gizmo Set"
60127 msgstr "변환 기즈모 설정"
60130 msgid "Set the current transform gizmo"
60131 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
60134 msgid "View all objects in scene"
60135 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
60138 msgid "All Regions"
60139 msgstr "모든 지역"
60142 msgid "View selected for all regions"
60143 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
60146 msgctxt "Operator"
60147 msgid "View Axis"
60148 msgstr "뷰 축"
60151 msgid "Use a preset viewpoint"
60152 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
60155 msgid "Align Active"
60156 msgstr "활성을 정렬"
60159 msgid "Align to the active object's axis"
60160 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
60163 msgid "Rotate relative to the current orientation"
60164 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
60167 msgctxt "Operator"
60168 msgid "View Camera"
60169 msgstr "카메라를 보기"
60172 msgid "Toggle the camera view"
60173 msgstr "카메라 뷰를 토글"
60176 msgctxt "Operator"
60177 msgid "View Lock Center"
60178 msgstr "뷰 잠금 중심"
60181 msgid "Center the view lock offset"
60182 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
60185 msgctxt "Operator"
60186 msgid "Center View to Mouse"
60187 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
60190 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
60191 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
60194 msgctxt "Operator"
60195 msgid "View Lock Clear"
60196 msgstr "뷰 잠금 지우기"
60199 msgid "Clear all view locking"
60200 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
60203 msgctxt "Operator"
60204 msgid "View Lock to Active"
60205 msgstr "활성에 뷰 잠금"
60208 msgid "Lock the view to the active object/bone"
60209 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
60212 msgctxt "Operator"
60213 msgid "View Orbit"
60214 msgstr "뷰 오비트"
60217 msgid "Orbit the view"
60218 msgstr "뷰를 오비트"
60221 msgid "Orbit"
60222 msgstr "오비트"
60225 msgid "Direction of View Orbit"
60226 msgstr "뷰 오비트의 방향"
60229 msgid "Orbit Left"
60230 msgstr "오비트 왼쪽"
60233 msgid "Orbit Right"
60234 msgstr "오비트 오른쪽"
60237 msgid "Orbit Up"
60238 msgstr "오비트 위쪽"
60241 msgid "Orbit Down"
60242 msgstr "오비트 아래쪽"
60245 msgctxt "Operator"
60246 msgid "Pan View Direction"
60247 msgstr "팬 뷰 방향"
60250 msgid "Pan the view in a given direction"
60251 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
60254 msgid "Pan"
60255 msgstr "팬"
60258 msgid "Direction of View Pan"
60259 msgstr "뷰 팬의 방향"
60262 msgid "Pan Left"
60263 msgstr "팬 왼쪽"
60266 msgid "Pan Right"
60267 msgstr "팬 오른쪽"
60270 msgid "Pan Up"
60271 msgstr "팬 위쪽"
60274 msgid "Pan Down"
60275 msgstr "팬 아래쪽"
60278 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
60279 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
60282 msgctxt "Operator"
60283 msgid "View Roll"
60284 msgstr "뷰 롤"
60287 msgid "Roll the view"
60288 msgstr "뷰를 롤"
60291 msgid "Roll Angle Source"
60292 msgstr "롤 각도 소스"
60295 msgid "How roll angle is calculated"
60296 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
60299 msgid "Roll Angle"
60300 msgstr "롤 각도"
60303 msgid "Roll the view using an angle value"
60304 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
60307 msgid "Roll Left"
60308 msgstr "롤 왼쪽"
60311 msgid "Roll Right"
60312 msgstr "롤 오른쪽"
60315 msgid "Move the view to the selection center"
60316 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
60319 msgctxt "Operator"
60320 msgid "Walk Navigation"
60321 msgstr "걷기 네비게이션"
60324 msgid "Interactively walk around the scene"
60325 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
60328 msgid "Zoom in/out in the view"
60329 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
60332 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
60333 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
60336 msgctxt "Operator"
60337 msgid "Zoom Camera 1:1"
60338 msgstr "카메라 줌 1:1"
60341 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
60342 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
60345 msgctxt "Operator"
60346 msgid "Export Alembic"
60347 msgstr "Alembic을 내보내기"
60350 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
60351 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
60354 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
60355 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
60358 msgid "Run as Background Job"
60359 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
60362 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
60363 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
60366 msgid "Curves as Mesh"
60367 msgstr "메쉬로 커브"
60370 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
60371 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
60374 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
60375 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
60378 msgid "Export Hair"
60379 msgstr "헤어를 내보내기"
60382 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
60383 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
60386 msgid "Export Particles"
60387 msgstr "파티클을 내보내기"
60390 msgid "Exports non-hair particle systems"
60391 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
60394 msgid "Export per face shading group assignments"
60395 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
60398 msgid "Flatten Hierarchy"
60399 msgstr "계층 구조를 평평하게"
60402 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
60403 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
60406 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
60407 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
60410 msgid "Geometry Samples"
60411 msgstr "지오메트리 샘플"
60414 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
60415 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
60418 msgid "Export normals"
60419 msgstr "노멀을 내보내기"
60422 msgid "Pack UV Islands"
60423 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
60426 msgid "Export UVs with packed island"
60427 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
60430 msgid "Renderable Objects Only"
60431 msgstr "렌더가능한 오브젝트 만"
60434 msgid "Export only objects marked renderable in the outliner"
60435 msgstr "아웃 라이너에서 렌더링 가능으로 마크된 오브젝트 만을 내보내기"
60438 msgid "Selected Objects Only"
60439 msgstr "선택된 오브젝트 만"
60442 msgid "Export only selected objects"
60443 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
60446 msgid "Shutter Close"
60447 msgstr "셔터 닫기"
60450 msgid "Time at which the shutter is closed"
60451 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
60454 msgid "Shutter Open"
60455 msgstr "셔터 열기"
60458 msgid "Time at which the shutter is open"
60459 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
60462 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
60463 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
60466 msgid "Use Subdivision Schema"
60467 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
60470 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
60471 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
60474 msgid "Export UVs"
60475 msgstr "UVs을 내보내기"
60478 msgid "Export vertex colors"
60479 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
60482 msgid "Visible Objects Only"
60483 msgstr "보이는 오브젝트 만"
60486 msgid "Export only objects that are visible"
60487 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
60490 msgid "Transform Samples"
60491 msgstr "변환 샘플"
60494 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
60495 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
60498 msgctxt "Operator"
60499 msgid "Import Alembic"
60500 msgstr "Alembic을 가져오기"
60503 msgid "Load an Alembic archive"
60504 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
60507 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
60508 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
60511 msgid "Is Sequence"
60512 msgstr "Is 시퀀스"
60515 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
60516 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
60519 msgid "Set Frame Range"
60520 msgstr "프레임 범위를 설정"
60523 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
60524 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
60527 msgid "Validate Meshes"
60528 msgstr "메쉬를 검증"
60531 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
60532 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
60535 msgctxt "Operator"
60536 msgid "Append"
60537 msgstr "덧붙이기"
60540 msgid "Append from a Library .blend file"
60541 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
60544 msgid "Put new objects on the active collection"
60545 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
60548 msgid "Select new objects"
60549 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
60552 msgid "Instance Collections"
60553 msgstr "인스턴스 컬렉션"
60556 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
60557 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
60560 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
60561 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
60564 msgid "Set Fake User for appended items (except Objects and Groups)"
60565 msgstr "첨부된 항목에 대해 허위 사용자 설정 (오브젝트 및 그룹 제외)"
60568 msgid "Localize All"
60569 msgstr "모두 로컬라이즈"
60572 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
60573 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
60576 msgctxt "Operator"
60577 msgid "Batch Rename"
60578 msgstr "배치 이름 바꾸기"
60581 msgid "Type of data to rename"
60582 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
60585 msgid "Meta Balls"
60586 msgstr "메타 볼"
60589 msgid "Grease Pencils"
60590 msgstr "그리스 펜슬"
60593 msgid "Sequence Strips"
60594 msgstr "시퀀스 스트립"
60597 msgctxt "Operator"
60598 msgid "Validate .blend strings"
60599 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
60602 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
60603 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
60606 msgctxt "Operator"
60607 msgid "Call Menu"
60608 msgstr "메뉴 호출"
60611 msgid "Name of the menu"
60612 msgstr "메뉴의 이름"
60615 msgctxt "Operator"
60616 msgid "Call Pie Menu"
60617 msgstr "파이 메뉴를 호출"
60620 msgid "Name of the pie menu"
60621 msgstr "파이 메뉴의 이름"
60624 msgctxt "Operator"
60625 msgid "Call Panel"
60626 msgstr "호출 패널"
60629 msgid "Keep Open"
60630 msgstr "열기를 유지"
60633 msgctxt "Operator"
60634 msgid "Export COLLADA"
60635 msgstr "Collada를 내보내기"
60638 msgid "Save a Collada file"
60639 msgstr "Collada 파일을 저장"
60642 msgid "Only Selected UV Map"
60643 msgstr "선택된 UV 맵 만"
60646 msgid "Export only the selected UV Map"
60647 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
60650 msgid "Apply Global Orientation"
60651 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
60654 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
60655 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
60658 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
60659 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
60662 msgid "Only export deforming bones with armatures"
60663 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
60666 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
60667 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
60670 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
60671 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
60674 msgid "Decomposed"
60675 msgstr "분해된"
60678 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
60679 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
60682 msgid "Key Type"
60683 msgstr "키 유형"
60686 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
60687 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
60690 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
60691 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
60694 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
60695 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
60698 msgid "Global Forward Axis"
60699 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
60702 msgid "Global Forward axis for export"
60703 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
60706 msgid "Global Forward is positive X Axis"
60707 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
60710 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
60711 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
60714 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
60715 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
60718 msgid "Global Forward is negative X Axis"
60719 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
60722 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
60723 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
60726 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
60727 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
60730 msgid "Global Up Axis"
60731 msgstr "글로벌 위쪽 축"
60734 msgid "Global Up axis for export"
60735 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
60738 msgid "Global UP is positive X Axis"
60739 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
60742 msgid "Global UP is positive Y Axis"
60743 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
60746 msgid "Global UP is positive Z Axis"
60747 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
60750 msgid "Global UP is negative X Axis"
60751 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
60754 msgid "Global UP is negative Y Axis"
60755 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
60758 msgid "Global UP is negative Z Axis"
60759 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
60762 msgid "Modifier resolution for export"
60763 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
60766 msgid "Apply modifier's render settings"
60767 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
60770 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
60771 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
60774 msgid "Include all Actions"
60775 msgstr "모든 액션을 포함"
60778 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
60779 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
60782 msgid "Include Animations"
60783 msgstr "애니메이션을 포함"
60786 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
60787 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
60790 msgid "Include Armatures"
60791 msgstr "아마튜어를 포함"
60794 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
60795 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
60798 msgid "Include Children"
60799 msgstr "자식을 포함"
60802 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
60803 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
60806 msgid "Include Shape Keys"
60807 msgstr "셰이프 키를 포함"
60810 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
60811 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
60814 msgid "Keep Bind Info"
60815 msgstr "결속 정보를 유지"
60818 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
60819 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
60822 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
60823 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
60826 msgid "Keep Keyframes"
60827 msgstr "키 프레임을 유지"
60830 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
60831 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
60834 msgid "Keep Smooth curves"
60835 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
60838 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
60839 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
60842 msgid "Limit Precision"
60843 msgstr "정밀도를 제한"
60846 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
60847 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
60850 msgid "Export to SL/OpenSim"
60851 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
60854 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
60855 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
60858 msgid "Export Section"
60859 msgstr "내보내기 섹션"
60862 msgid "Only for User Interface organization"
60863 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
60866 msgid "Geom"
60867 msgstr "Geom"
60870 msgid "Arm"
60871 msgstr "Arm"
60874 msgid "Anim"
60875 msgstr "Anim"
60878 msgid "Extra"
60879 msgstr "추가"
60882 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60883 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
60886 msgid "Export only selected elements"
60887 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
60890 msgid "Sort by Object name"
60891 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
60894 msgid "Sort exported data by Object name"
60895 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
60898 msgid "Use Blender Profile"
60899 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
60902 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60903 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
60906 msgid "Use Object Instances"
60907 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
60910 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60911 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
60914 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60915 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
60918 msgctxt "Operator"
60919 msgid "Import COLLADA"
60920 msgstr "Collada를 가져오기"
60923 msgid "Load a Collada file"
60924 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
60927 msgid "Auto Connect"
60928 msgstr "자동 연결"
60931 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60932 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
60935 msgid "Find Bone Chains"
60936 msgstr "본 체인을 찾기"
60939 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60940 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
60943 msgid "Fix Leaf Bones"
60944 msgstr "립프 본을 고치기"
60947 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60948 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
60951 msgid "Import Units"
60952 msgstr "단위를 가져오기"
60955 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60956 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
60959 msgid "Minimum Chain Length"
60960 msgstr "촤소의 체인 길이"
60963 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60964 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
60967 msgctxt "Operator"
60968 msgid "Context Collection Boolean Set"
60969 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
60972 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60973 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
60976 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60977 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60980 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60981 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60984 msgctxt "Operator"
60985 msgid "Context Array Cycle"
60986 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60989 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60990 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60993 msgid "Context Attributes"
60994 msgstr "컨텍스트 속성"
60997 msgid "RNA context string"
60998 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
61001 msgid "Cycle backwards"
61002 msgstr "사이클 뒤로"
61005 msgctxt "Operator"
61006 msgid "Context Enum Cycle"
61007 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
61010 msgid "Toggle a context value"
61011 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
61014 msgid "Wrap back to the first/last values"
61015 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
61018 msgctxt "Operator"
61019 msgid "Context Int Cycle"
61020 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
61023 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
61024 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
61027 msgctxt "Operator"
61028 msgid "Context Enum Menu"
61029 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
61032 msgctxt "Operator"
61033 msgid "Context Modal Mouse"
61034 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
61037 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
61038 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
61041 msgid "Header Text"
61042 msgstr "헤더 텍스트"
61045 msgid "Text to display in header during scale"
61046 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
61049 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
61050 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
61053 msgid "Invert the mouse input"
61054 msgstr "마우스 입력을 반전"
61057 msgctxt "Operator"
61058 msgid "Context Enum Pie"
61059 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
61062 msgctxt "Operator"
61063 msgid "Context Scale Float"
61064 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
61067 msgid "Scale a float context value"
61068 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
61071 msgid "Assign value"
61072 msgstr "값을 할당"
61075 msgctxt "Operator"
61076 msgid "Context Scale Int"
61077 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
61080 msgid "Scale an int context value"
61081 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
61084 msgid "Always Step"
61085 msgstr "항상 예"
61088 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
61089 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
61092 msgctxt "Operator"
61093 msgid "Context Set Boolean"
61094 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
61097 msgid "Set a context value"
61098 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
61101 msgid "Assignment value"
61102 msgstr "할당 값"
61105 msgctxt "Operator"
61106 msgid "Context Set Enum"
61107 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
61110 msgid "Assignment value (as a string)"
61111 msgstr "할당 값 (문자열로)"
61114 msgctxt "Operator"
61115 msgid "Context Set Float"
61116 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
61119 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
61120 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
61123 msgctxt "Operator"
61124 msgid "Set Library ID"
61125 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
61128 msgid "Set a context value to an ID data-block"
61129 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
61132 msgctxt "Operator"
61133 msgid "Context Set"
61134 msgstr "컨텍스트 설정"
61137 msgctxt "Operator"
61138 msgid "Context Set String"
61139 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
61142 msgctxt "Operator"
61143 msgid "Context Set Value"
61144 msgstr "컨텍스트 설정 값"
61147 msgctxt "Operator"
61148 msgid "Context Toggle"
61149 msgstr "컨텍스트 토글"
61152 msgid "Optionally override the context with a module"
61153 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
61156 msgctxt "Operator"
61157 msgid "Context Toggle Values"
61158 msgstr "컨텍스트 토글 값"
61161 msgid "Toggle enum"
61162 msgstr "열거를 토글"
61165 msgctxt "Operator"
61166 msgid "Debug Menu"
61167 msgstr "디버그 메뉴"
61170 msgid "Open a popup to set the debug level"
61171 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
61174 msgid "Debug Value"
61175 msgstr "디버그 값"
61178 msgctxt "Operator"
61179 msgid "Demo"
61180 msgstr "데모"
61183 msgctxt "Operator"
61184 msgid "Control"
61185 msgstr "컨트롤"
61188 msgid "Prev"
61189 msgstr "이전"
61192 msgid "Pause"
61193 msgstr "일시 정지"
61196 msgctxt "Operator"
61197 msgid "Demo Mode (Start)"
61198 msgstr "데모 모드 (시작)"
61201 msgctxt "Operator"
61202 msgid "Demo Mode (Setup)"
61203 msgstr "데모 모드 (설정)"
61206 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
61207 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
61210 msgid "Number of times to play the animation"
61211 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
61214 msgid "Render Anim"
61215 msgstr "Anim을 렌더"
61218 msgid "Render entire animation (render mode only)"
61219 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
61222 msgid "Screen Switch"
61223 msgstr "화면 전환"
61226 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
61227 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
61230 msgid "Time Max"
61231 msgstr "타임 최대"
61234 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
61235 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
61238 msgid "Time Min"
61239 msgstr "타임 최소"
61242 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
61243 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
61246 msgid "Search Path"
61247 msgstr "경로 검색"
61250 msgid "Directory used for importing the file"
61251 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
61254 msgid "Render Delay"
61255 msgstr "렌더 지연"
61258 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
61259 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
61262 msgid "Run once and exit"
61263 msgstr "한 번 실행 및 종료"
61266 msgid "Play"
61267 msgstr "재생"
61270 msgid "Random Order"
61271 msgstr "랜덤 순서"
61274 msgid "Select files randomly"
61275 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
61278 msgid "Run Immediately!"
61279 msgstr "즉시 실행!"
61282 msgid "Run demo immediately"
61283 msgstr "즉시 데모를 실행"
61286 msgctxt "Operator"
61287 msgid "View Documentation"
61288 msgstr "뷰 문서"
61291 msgid "Open online reference docs in a web browser"
61292 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
61295 msgid "Doc ID"
61296 msgstr "Doc ID"
61299 msgctxt "Operator"
61300 msgid "View Manual"
61301 msgstr "뷰 메뉴얼"
61304 msgid "Load online manual"
61305 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
61308 msgctxt "Operator"
61309 msgid "View Online Manual"
61310 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
61313 msgid "View a context based online manual in a web browser"
61314 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "Handle dropped .blend file"
61319 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
61322 msgctxt "Operator"
61323 msgid "Add Theme Preset"
61324 msgstr "테마 프리셋을 추가"
61327 msgid "Add or remove a theme preset"
61328 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
61331 msgctxt "Operator"
61332 msgid "Add Keyconfig Preset"
61333 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
61336 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
61337 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
61340 msgctxt "Operator"
61341 msgid "Reload Library"
61342 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
61345 msgid "Reload the given library"
61346 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
61349 msgid "Library to reload"
61350 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
61353 msgid "Relocate the given library to one or several others"
61354 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
61357 msgid "Library to relocate"
61358 msgstr "재배치하는 라이브러리"
61361 msgctxt "Operator"
61362 msgid "Link"
61363 msgstr "연결"
61366 msgid "Link from a Library .blend file"
61367 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
61370 msgctxt "Operator"
61371 msgid "Memory Statistics"
61372 msgstr "메모리 통계"
61375 msgid "Print memory statistics to the console"
61376 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
61379 msgctxt "Operator"
61380 msgid "Open"
61381 msgstr "열기"
61384 msgid "Open a Blender file"
61385 msgstr "블렌더 파일을 열기"
61388 msgid "Display File Selector"
61389 msgstr "파일 선택기를 표시"
61392 msgid "Load UI"
61393 msgstr "UI를 불러오기"
61396 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
61397 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
61400 msgid "State"
61401 msgstr "상태"
61404 msgid "Trusted Source"
61405 msgstr "신뢰된 소스"
61408 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
61409 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
61412 msgctxt "Operator"
61413 msgid "Operator Cheat Sheet"
61414 msgstr "작업자 치트 시트"
61417 msgid "Set the active operator to its default values"
61418 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
61421 msgctxt "Operator"
61422 msgid "Operator Enum Pie"
61423 msgstr "작업자 열거 파이"
61426 msgid "Operator"
61427 msgstr "작업자"
61430 msgid "Operator name (in python as string)"
61431 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
61434 msgid "Property name (as a string)"
61435 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
61438 msgctxt "Operator"
61439 msgid "Operator Preset"
61440 msgstr "작업자 프리셋"
61443 msgid "Add or remove an Operator Preset"
61444 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
61447 msgctxt "Operator"
61448 msgid "Disable UI Tag"
61449 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
61452 msgid "Enable workspace owner ID"
61453 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
61456 msgid "UI Tag"
61457 msgstr "UI 테그"
61460 msgid "Open a path in a file browser"
61461 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
61464 msgctxt "Operator"
61465 msgid "Batch-Clear Previews"
61466 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
61469 msgid "Clear selected .blend file's previews"
61470 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
61473 msgid "Save Backups"
61474 msgstr "백업을 저장"
61477 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
61478 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
61481 msgid "Clear collections' previews"
61482 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
61485 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
61486 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
61489 msgid "Clear objects' previews"
61490 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
61493 msgid "Clear scenes' previews"
61494 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
61497 msgid "Trusted Blend Files"
61498 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
61501 msgid "Enable python evaluation for selected files"
61502 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
61505 msgctxt "Operator"
61506 msgid "Batch-Generate Previews"
61507 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
61510 msgid "Generate selected .blend file's previews"
61511 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
61514 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
61515 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
61518 msgid "Generate collections' previews"
61519 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
61522 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
61523 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
61526 msgid "Generate objects' previews"
61527 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
61530 msgid "Generate scenes' previews"
61531 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
61534 msgctxt "Operator"
61535 msgid "Clear Data-Block Previews"
61536 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
61539 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
61540 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
61543 msgid "Data-Block Type"
61544 msgstr "데이터 블록 유형"
61547 msgid "Which data-block previews to clear"
61548 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
61551 msgid "All Types"
61552 msgstr "모든 유형"
61555 msgid "All Geometry Types"
61556 msgstr "모든 지오메트리 유형"
61559 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
61560 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
61563 msgid "All Shading Types"
61564 msgstr "모든 셰이딩 유형"
61567 msgctxt "Operator"
61568 msgid "Refresh Data-Block Previews"
61569 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
61572 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
61573 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
61576 msgctxt "Operator"
61577 msgid "Add Property"
61578 msgstr "속성을 추가"
61581 msgid "Property Edit"
61582 msgstr "속성 편집"
61585 msgid "Property data_path edit"
61586 msgstr "속성 data_path 편집"
61589 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
61590 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
61593 msgid "Context"
61594 msgstr "컨텍스트"
61597 msgctxt "Operator"
61598 msgid "Edit Property"
61599 msgstr "속성을 편집"
61602 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
61603 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
61606 msgid "Tooltip"
61607 msgstr "도움말"
61610 msgid "Is Library Overridable"
61611 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
61614 msgid "Property Name"
61615 msgstr "속성 이름"
61618 msgid "Property name edit"
61619 msgstr "속성 이름 편집"
61622 msgid "Subtype"
61623 msgstr "하위 유형"
61626 msgid "Use Soft Limits"
61627 msgstr "소프트 제한을 사용"
61630 msgid "Property value edit"
61631 msgstr "속성 값을 편집"
61634 msgctxt "Operator"
61635 msgid "Remove Property"
61636 msgstr "속성을 제거"
61639 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
61640 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
61643 msgctxt "Operator"
61644 msgid "Quit Blender"
61645 msgstr "블렌더를 끝내기"
61648 msgid "Quit Blender"
61649 msgstr "블렌더를 끝내기"
61652 msgctxt "Operator"
61653 msgid "Radial Control"
61654 msgstr "방사형의 컨트롤"
61657 msgid "Set some size property (like e.g. brush size) with mouse wheel"
61658 msgstr "마우스 휠을 사용하여 크기 속성 (브러시 크기 등)을 설정"
61661 msgid "Color Path"
61662 msgstr "컬러 경로"
61665 msgid "Path of property used to set the color of the control"
61666 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
61669 msgid "Primary Data Path"
61670 msgstr "기본 데이터 경로"
61673 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
61674 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
61677 msgid "Secondary Data Path"
61678 msgstr "보조의 데이터 경로"
61681 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
61682 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
61685 msgid "Fill Color Override Path"
61686 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
61689 msgid "Fill Color Override Test"
61690 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
61693 msgid "Fill Color Path"
61694 msgstr "컬러 경로를 채우기"
61697 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
61698 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
61701 msgid "Image ID"
61702 msgstr "이미지 ID"
61705 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
61706 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
61709 msgid "Rotation Path"
61710 msgstr "회전 경로"
61713 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
61714 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
61717 msgid "Secondary Texture"
61718 msgstr "보조의 텍스처"
61721 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
61722 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
61725 msgid "Use Secondary"
61726 msgstr "보조를 사용"
61729 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
61730 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
61733 msgid "Zoom Path"
61734 msgstr "줌경로"
61737 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
61738 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
61741 msgctxt "Operator"
61742 msgid "Load Factory Settings"
61743 msgstr "최초 설정을 불러오기"
61746 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
61747 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
61750 msgctxt "Operator"
61751 msgid "Load Factory Preferences"
61752 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
61755 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
61756 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
61759 msgctxt "Operator"
61760 msgid "Reload History File"
61761 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
61764 msgid "Reloads history and bookmarks"
61765 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
61768 msgctxt "Operator"
61769 msgid "Reload Start-Up File"
61770 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
61773 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
61774 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
61777 msgid "Path to an alternative start-up file"
61778 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
61781 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
61782 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
61785 msgctxt "Operator"
61786 msgid "Load Preferences"
61787 msgstr "환경 설정을 불러오기"
61790 msgid "Load last saved preferences"
61791 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
61794 msgctxt "Operator"
61795 msgid "Recover Auto Save"
61796 msgstr "자동 저장을 복구"
61799 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
61800 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
61803 msgctxt "Operator"
61804 msgid "Recover Last Session"
61805 msgstr "마지막 세션을 복구"
61808 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
61809 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
61812 msgctxt "Operator"
61813 msgid "Redraw Timer"
61814 msgstr "타이머를 다시 그리기"
61817 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
61818 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
61821 msgid "Number of times to redraw"
61822 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
61825 msgid "Time Limit"
61826 msgstr "시간 제한"
61829 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
61830 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
61833 msgid "Draw Region"
61834 msgstr "지역을 그리기"
61837 msgid "Draw Window"
61838 msgstr "창을 그리기"
61841 msgid "Undo/Redo"
61842 msgstr "실행 취소/다시 실행"
61845 msgctxt "Operator"
61846 msgid "Revert"
61847 msgstr "되돌리기"
61850 msgid "Reload the saved file"
61851 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
61854 msgid "Save the current file in the desired location"
61855 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
61858 msgid "Write compressed .blend file"
61859 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
61862 msgid "Save Copy"
61863 msgstr "사본으로 저장"
61866 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
61867 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
61870 msgid "Remap Relative"
61871 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
61874 msgctxt "Operator"
61875 msgid "Save Startup File"
61876 msgstr "스타트업 파일을 저장"
61879 msgid "Make the current file the default .blend file"
61880 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
61883 msgctxt "Operator"
61884 msgid "Save Blender File"
61885 msgstr "블렌더 파일 저장"
61888 msgid "Save the current Blender file"
61889 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
61892 msgid "Exit Blender after saving"
61893 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
61896 msgctxt "Operator"
61897 msgid "Save Preferences"
61898 msgstr "환경 설정을 저장"
61901 msgid "Make the current preferences default"
61902 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
61905 msgctxt "Operator"
61906 msgid "Search Menu"
61907 msgstr "검색 메뉴"
61910 msgctxt "Operator"
61911 msgid "Set Stereo 3D"
61912 msgstr "스테레오 3D를 설정"
61915 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61916 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
61919 msgid "Anaglyph Type"
61920 msgstr "애너글리프 유형"
61923 msgid "Red-Cyan"
61924 msgstr "레드-사이안"
61927 msgid "Green-Magenta"
61928 msgstr "그린-마젠타"
61931 msgid "Yellow-Blue"
61932 msgstr "엘로우-블루"
61935 msgid "Anaglyph"
61936 msgstr "애너글리프"
61939 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61940 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
61943 msgid "Interlace"
61944 msgstr "인터레이스"
61947 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61948 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
61951 msgid "Time Sequential"
61952 msgstr "시간 순차"
61955 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61956 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
61959 msgid "Side-by-Side"
61960 msgstr "나란히"
61963 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61964 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
61967 msgid "Top-Bottom"
61968 msgstr "위쪽-아래쪽"
61971 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61972 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
61975 msgid "Interlace Type"
61976 msgstr "인터레이스 유형"
61979 msgid "Row Interleaved"
61980 msgstr "가로줄 인터리브"
61983 msgid "Column Interleaved"
61984 msgstr "세로줄 인터리브"
61987 msgid "Checkerboard Interleaved"
61988 msgstr "체커보드 인터리브"
61991 msgid "Swap Left/Right"
61992 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61995 msgid "Swap left and right stereo channels"
61996 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61999 msgid "Cross-Eyed"
62000 msgstr "크로스-아이드"
62003 msgctxt "Operator"
62004 msgid "Splash Screen"
62005 msgstr "스플래쉬 화면"
62008 msgid "Open the splash screen with release info"
62009 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
62012 msgctxt "Operator"
62013 msgid "Save System Info"
62014 msgstr "시스템 정보를 저장"
62017 msgid "Generate system information, saved into a text file"
62018 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
62021 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
62022 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
62025 msgid "Set Fallback"
62026 msgstr "대체를 설정"
62029 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
62030 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
62033 msgid "Cycle"
62034 msgstr "Cycles"
62037 msgid "Cycle through tools in this group"
62038 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
62041 msgid "Identifier of the tool"
62042 msgstr "도구의 식별자"
62045 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
62046 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
62049 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
62050 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
62053 msgctxt "Operator"
62054 msgid "Toolbar"
62055 msgstr "툴바"
62058 msgctxt "Operator"
62059 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
62060 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
62063 msgctxt "Operator"
62064 msgid "Toolbar Prompt"
62065 msgstr "툴바 프롬프트"
62068 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
62069 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
62072 msgid "URL"
62073 msgstr "URL"
62076 msgid "URL to open"
62077 msgstr "URL로 열기"
62080 msgctxt "Operator"
62081 msgid "Open Preset Website"
62082 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
62085 msgid "Optional identifier"
62086 msgstr "선택적 식별자"
62089 msgid "Site"
62090 msgstr "사이트"
62093 msgid "UV Maps"
62094 msgstr "UV 맵"
62097 msgid "Instancing"
62098 msgstr "인스턴싱"
62101 msgctxt "Operator"
62102 msgid "Close Window"
62103 msgstr "창을 닫기"
62106 msgid "Close the current window"
62107 msgstr "현재 창을 닫기"
62110 msgctxt "Operator"
62111 msgid "Toggle Window Fullscreen"
62112 msgstr "창 전체 화면을 토글"
62115 msgid "Toggle the current window fullscreen"
62116 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
62119 msgctxt "Operator"
62120 msgid "New Window"
62121 msgstr "새로운 창"
62124 msgid "Create a new window"
62125 msgstr "새로운 창을 생성"
62128 msgctxt "Operator"
62129 msgid "New Main Window"
62130 msgstr "새로운 메인 창"
62133 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
62134 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
62137 msgctxt "Operator"
62138 msgid "Add Workspace"
62139 msgstr "작업공간을 추가"
62142 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
62143 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
62146 msgctxt "Operator"
62147 msgid "Append and Activate Workspace"
62148 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
62151 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
62152 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
62155 msgid "Path to the library"
62156 msgstr "라이브러리의 경로"
62159 msgid "Name of the workspace to append and activate"
62160 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
62163 msgctxt "Operator"
62164 msgid "Delete Workspace"
62165 msgstr "작업공간을 삭제"
62168 msgid "Delete the active workspace"
62169 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
62172 msgctxt "Operator"
62173 msgid "New Workspace"
62174 msgstr "새로운 작업공간"
62177 msgid "Add a new workspace"
62178 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
62181 msgctxt "Operator"
62182 msgid "Workspace Reorder to Back"
62183 msgstr "작업공간 순서를 변경"
62186 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
62187 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
62190 msgctxt "Operator"
62191 msgid "Workspace Reorder to Front"
62192 msgstr "작업 공간 순서 변경"
62195 msgctxt "Operator"
62196 msgid "New World"
62197 msgstr "새로운 월드"
62200 msgid "External file packed into the .blend file"
62201 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
62204 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
62205 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
62208 msgid "Size of packed file in bytes"
62209 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
62212 msgid "Active Brush"
62213 msgstr "활성 브러시"
62216 msgid "Editable cavity curve"
62217 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
62220 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
62221 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
62224 msgid "Active Palette"
62225 msgstr "활성 팔레트"
62228 msgid "Show Brush"
62229 msgstr "브러시를 표시"
62232 msgid "Show Brush On Surface"
62233 msgstr "표면에 브러시를 표시"
62236 msgid "Fast Navigate"
62237 msgstr "빠른 탐색"
62240 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
62241 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
62244 msgid "Tiling offset for the X Axis"
62245 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
62248 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
62249 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
62252 msgid "Tile X"
62253 msgstr "타일 X"
62256 msgid "Tile along X axis"
62257 msgstr "X 축을 따라 타일"
62260 msgid "Tile Y"
62261 msgstr "타일 Y"
62264 msgid "Tile along Y axis"
62265 msgstr "Y 축을 따라 타일"
62268 msgid "Tile Z"
62269 msgstr "타일 Z"
62272 msgid "Tile along Z axis"
62273 msgstr "Z 축을 따라 타일"
62276 msgid "Paint Tool Slots"
62277 msgstr "페인트 도구 슬롯"
62280 msgid "Cavity Mask"
62281 msgstr "캐비티 마스크"
62284 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
62285 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
62288 msgid "Symmetry Feathering"
62289 msgstr "대칭 페더링"
62292 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
62293 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
62296 msgid "Symmetry X"
62297 msgstr "대칭 X"
62300 msgid "Mirror brush across the X axis"
62301 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
62304 msgid "Symmetry Y"
62305 msgstr "대칭 Y"
62308 msgid "Mirror brush across the Y axis"
62309 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
62312 msgid "Symmetry Z"
62313 msgstr "대칭 Z"
62316 msgid "Mirror brush across the Z axis"
62317 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
62320 msgid "Grease Pencil Paint"
62321 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
62324 msgid "Image Paint"
62325 msgstr "이미지 페인트"
62328 msgid "Properties of image and texture painting mode"
62329 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
62332 msgid "Image used as canvas"
62333 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
62336 msgid "Image used as clone source"
62337 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
62340 msgid "Dither"
62341 msgstr "떨림"
62344 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
62345 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
62348 msgid "Texture filtering type"
62349 msgstr "텍스처 필터링 유형"
62352 msgid "Invert the stencil layer"
62353 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
62356 msgid "Missing Materials"
62357 msgstr "누락된 매테리얼"
62360 msgid "The mesh is missing materials"
62361 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
62364 msgid "Missing Stencil"
62365 msgstr "누락된 스텐실"
62368 msgid "Image Painting does not have a stencil"
62369 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
62372 msgid "Missing Texture"
62373 msgstr "누락된 텍스쳐"
62376 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
62377 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
62380 msgid "Missing UVs"
62381 msgstr "누락된 UV"
62384 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
62385 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
62388 msgid "Mode of operation for projection painting"
62389 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
62392 msgid "Detect image slots from the material"
62393 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
62396 msgid "Set image for texture painting directly"
62397 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
62400 msgid "Screen Grab Size"
62401 msgstr "화면 잡기 크기"
62404 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
62405 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
62408 msgid "Bleed"
62409 msgstr "번짐"
62412 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
62413 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
62416 msgid "Stencil Color"
62417 msgstr "스텐실 컬러"
62420 msgid "Stencil color in the viewport"
62421 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
62424 msgid "Stencil Image"
62425 msgstr "스텐실 이미지"
62428 msgid "Image used as stencil"
62429 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
62432 msgid "Cull"
62433 msgstr "추려내기"
62436 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
62437 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
62440 msgid "Clone Map"
62441 msgstr "클론 맵"
62444 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
62445 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
62448 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
62449 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
62452 msgid "Occlude"
62453 msgstr "어클루드"
62456 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
62457 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
62460 msgid "Stencil Layer"
62461 msgstr "스텐실 레이어"
62464 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
62465 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
62468 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
62469 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
62472 msgid "Detail Percentage"
62473 msgstr "디테일 비율"
62476 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
62477 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
62480 msgid "Detail Refine Method"
62481 msgstr "디테일 개선 메서드"
62484 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
62485 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
62488 msgid "Subdivide Edges"
62489 msgstr "섭디비젼 에지"
62492 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
62493 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
62496 msgid "Collapse Edges"
62497 msgstr "축소 에지"
62500 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
62501 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
62504 msgid "Subdivide Collapse"
62505 msgstr "섭디비젼 축소"
62508 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
62509 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
62512 msgid "Detail Size"
62513 msgstr "디테일 크기"
62516 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
62517 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
62520 msgid "Detail Type Method"
62521 msgstr "세부 유형 메서드"
62524 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
62525 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
62528 msgid "Relative Detail"
62529 msgstr "상대적인 디테일"
62532 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
62533 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
62536 msgid "Constant Detail"
62537 msgstr "상수 디테일"
62540 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
62541 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
62544 msgid "Brush Detail"
62545 msgstr "브러시 디테일"
62548 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
62549 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
62552 msgid "Manual Detail"
62553 msgstr "메뉴얼 디테일"
62556 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
62557 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
62560 msgid "Amount of gravity after each dab"
62561 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
62564 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
62565 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
62568 msgid "Lock X"
62569 msgstr "잠금 X"
62572 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
62573 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
62576 msgid "Lock Y"
62577 msgstr "잠금 Y"
62580 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
62581 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
62584 msgid "Lock Z"
62585 msgstr "잠금 Z"
62588 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
62589 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
62592 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
62593 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
62596 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
62597 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
62600 msgid "Show Mask"
62601 msgstr "마스크를 표시"
62604 msgid "Show mask as overlay on object"
62605 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
62608 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
62609 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
62612 msgid "Use Deform Only"
62613 msgstr "변형 만을 사용"
62616 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
62617 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
62620 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
62621 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
62624 msgid "UV Sculpting"
62625 msgstr "UV 스컬프트하기"
62628 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
62629 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
62632 msgid "Restrict"
62633 msgstr "제한"
62636 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
62637 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
62640 msgid "Paint Tool Slot"
62641 msgstr "페인트 도구 슬롯"
62644 msgid "Palette Color"
62645 msgstr "팔레트 컬러"
62648 msgid "Palette Splines"
62649 msgstr "팔레트 스플라인"
62652 msgid "Collection of palette colors"
62653 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
62656 msgid "Active Palette Color"
62657 msgstr "활성 팔레트 컬러"
62660 msgid "Panel containing UI elements"
62661 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
62664 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
62665 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
62668 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
62669 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
62672 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
62673 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
62676 msgid "Options for this panel type"
62677 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
62680 msgid "Default Closed"
62681 msgstr "기본 종료됨"
62684 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
62685 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
62688 msgid "Hide Header"
62689 msgstr "헤더 숨기기"
62692 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
62693 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
62696 msgid "Order"
62697 msgstr "순서"
62700 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
62701 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
62704 msgid "Parent ID Name"
62705 msgstr "부모 ID 이름"
62708 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
62709 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
62712 msgid "Units X"
62713 msgstr "단위 X"
62716 msgid "When set, defines popup panel width"
62717 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
62720 msgid "Popover"
62721 msgstr "팝오버"
62724 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
62725 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
62728 msgid "XXX todo"
62729 msgstr "모두 XXX"
62732 msgid "Pin"
62733 msgstr "고정"
62736 msgid "Show the panel on all tabs"
62737 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
62740 msgid "Bone Constraints"
62741 msgstr "본 제약"
62744 msgid "Bendy Bones"
62745 msgstr "벤디 본"
62748 msgid "Viewport Display"
62749 msgstr "뷰포트 표시"
62752 msgid "Camera Presets"
62753 msgstr "카메라 프리셋"
62756 msgid "Active Point"
62757 msgstr "활성 포인트"
62760 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
62761 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
62764 msgid "Clip Display"
62765 msgstr "클립 디스플레이"
62768 msgid "Footage"
62769 msgstr "푸티지"
62772 msgid "Footage Settings"
62773 msgstr "푸티지 설정"
62776 msgid "Marker Display"
62777 msgstr "마커 표시"
62780 msgid "Mask Settings"
62781 msgstr "마스크 설정"
62784 msgid "Mask Display"
62785 msgstr "마스크 표시"
62788 msgid "Proxy/Timecode"
62789 msgstr "프록시/타임 코드"
62792 msgid "Stabilization"
62793 msgstr "안정화"
62796 msgid "2D Stabilization"
62797 msgstr "2D 안정화"
62800 msgid "Solve"
62801 msgstr "솔브"
62804 msgctxt "MovieClip"
62805 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
62806 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
62809 msgid "Mask Tools"
62810 msgstr "마스크 도구"
62813 msgid "Transforms"
62814 msgstr "변환"
62817 msgctxt "MovieClip"
62818 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62819 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
62822 msgctxt "MovieClip"
62823 msgid "Scene Setup"
62824 msgstr "씬 설정"
62827 msgid "Predefined track color"
62828 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
62831 msgid "Color Presets"
62832 msgstr "컬러 프리셋"
62835 msgid "Tracking Settings"
62836 msgstr "트래킹 설정"
62839 msgid "Tracking Settings Extras"
62840 msgstr "트래킹 설정 추가"
62843 msgid "Lens"
62844 msgstr "렌즈"
62847 msgid "Tracking Settings Extra"
62848 msgstr "트래킹 설정 추가"
62851 msgid "Predefined tracking settings"
62852 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
62855 msgid "Tracking Presets"
62856 msgstr "트래킹 프리셋"
62859 msgid "Cloth Presets"
62860 msgstr "옷감 프리셋"
62863 msgid "Aperture"
62864 msgstr "조리개"
62867 msgid "Spot Shape"
62868 msgstr "스폿 셰이프"
62871 msgid "Ray Visibility"
62872 msgstr "광선 가시성"
62875 msgid "Integrator Presets"
62876 msgstr "적분기 프리셋"
62879 msgid "Post Processing"
62880 msgstr "후처리"
62883 msgid "Sampling Presets"
62884 msgstr "샘플링 프리셋"
62887 msgid "Denoising"
62888 msgstr "노이즈 제거"
62891 msgid "Film"
62892 msgstr "필름"
62895 msgid "Pixel Filter"
62896 msgstr "픽셀 필터"
62899 msgid "Transparent"
62900 msgstr "투명"
62903 msgid "Light Paths"
62904 msgstr "라이트 경로"
62907 msgid "Caustics"
62908 msgstr "커스틱"
62911 msgid "Clamping"
62912 msgstr "클램핑"
62915 msgid "Max Bounces"
62916 msgstr "최대 바운스"
62919 msgid "Shutter Curve"
62920 msgstr "셔터 커브"
62923 msgid "Passes"
62924 msgstr "패스"
62927 msgid "Performance"
62928 msgstr "성능"
62931 msgid "Acceleration Structure"
62932 msgstr "가속 구조"
62935 msgid "Final Render"
62936 msgstr "최종 렌더"
62939 msgid "Threads"
62940 msgstr "스레드"
62943 msgid "Tiles"
62944 msgstr "타일"
62947 msgid "Sub Samples"
62948 msgstr "하위 샘플"
62951 msgid "Subdivision"
62952 msgstr "섭디비젼"
62955 msgid "Render Pass"
62956 msgstr "렌더 패스"
62959 msgid "Mist Pass"
62960 msgstr "안개 패스"
62963 msgid "Custom Distance"
62964 msgstr "커스텀 거리"
62967 msgid "Cascaded Shadow Map"
62968 msgstr "계단식 섀도우 맵"
62971 msgid "Contact Shadows"
62972 msgstr "접촉 섀도우"
62975 msgid "Area Shape"
62976 msgstr "영역 셰이프"
62979 msgid "Composition Guides"
62980 msgstr "구성 가이드"
62983 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62984 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
62987 msgid "Stereoscopy"
62988 msgstr "입체 영상"
62991 msgid "Texture Space"
62992 msgstr "텍스처 공간"
62995 msgid "Geometry Data"
62996 msgstr "지오메트리 데이터"
62999 msgid "Adjustments"
63000 msgstr "조정"
63003 msgid "Probe"
63004 msgstr "프로브"
63007 msgid "Custom Parallax"
63008 msgstr "커스텀 시차"
63011 msgid "Paragraph"
63012 msgstr "단락"
63015 msgid "Path Animation"
63016 msgstr "경로 애니메이션"
63019 msgid "Skeleton"
63020 msgstr "골격"
63023 msgid "Text Boxes"
63024 msgstr "텍스트 박스"
63027 msgid "Filters"
63028 msgstr "필터"
63031 msgid "Bake Animation"
63032 msgstr "에니메이션을 베이크"
63035 msgid "Include"
63036 msgstr "포함"
63039 msgid "Advanced Filter"
63040 msgstr "고급 필터"
63043 msgid "Bookmarks"
63044 msgstr "북마크"
63047 msgid "Favorites"
63048 msgstr "즐겨 찾기"
63051 msgid "Directory Path"
63052 msgstr "디렉토리 경로"
63055 msgid "Fluid Presets"
63056 msgstr "유체 프리셋"
63059 msgid "Extensions"
63060 msgstr "확장자"
63063 msgid "Active Tool"
63064 msgstr "활성 도구"
63067 msgid "Overlays"
63068 msgstr "오버레이"
63071 msgid "Clone from Image/UV Map"
63072 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
63075 msgid "Color Picker"
63076 msgstr "컬러 선택기"
63079 msgid "Color Palette"
63080 msgstr "컬러 팔레트"
63083 msgid "Scopes"
63084 msgstr "범위"
63087 msgid "Sample Line"
63088 msgstr "샘플 라인"
63091 msgid "Snapping"
63092 msgstr "스냅하기"
63095 msgctxt "Operator"
63096 msgid "Sample"
63097 msgstr "샘플"
63100 msgid "Sample pixel values under the cursor"
63101 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
63104 msgctxt "Operator"
63105 msgid "Annotate"
63106 msgstr "주석"
63109 msgctxt "Operator"
63110 msgid "Annotate Line"
63111 msgstr "주석 라인"
63114 msgctxt "Operator"
63115 msgid "Annotate Polygon"
63116 msgstr "주석 폴리곤"
63119 msgctxt "Operator"
63120 msgid "Annotate Eraser"
63121 msgstr "주석 지우게"
63124 msgctxt "Operator"
63125 msgid "Tweak"
63126 msgstr "트윅"
63129 msgctxt "Operator"
63130 msgid "Select Box"
63131 msgstr "박스 선택"
63134 msgctxt "Operator"
63135 msgid "Select Circle"
63136 msgstr "원형 선택"
63139 msgctxt "Operator"
63140 msgid "Select Lasso"
63141 msgstr "올가미 선택"
63144 msgctxt "Operator"
63145 msgid "Cursor"
63146 msgstr "커서"
63149 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
63150 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
63153 msgctxt "Operator"
63154 msgid "Scale"
63155 msgstr "축적"
63158 msgctxt "Operator"
63159 msgid "Rip Region"
63160 msgstr "립 지역"
63163 msgctxt "Operator"
63164 msgid "Grab"
63165 msgstr "잡기"
63168 msgctxt "Operator"
63169 msgid "Relax"
63170 msgstr "릴렉스"
63173 msgctxt "Operator"
63174 msgid "Pinch"
63175 msgstr "핀치"
63178 msgctxt "Operator"
63179 msgid "Draw"
63180 msgstr "그리기"
63183 msgctxt "Operator"
63184 msgid "Soften"
63185 msgstr "스무스"
63188 msgctxt "Operator"
63189 msgid "Smear"
63190 msgstr "문지르기"
63193 msgctxt "Operator"
63194 msgid "Clone"
63195 msgstr "클론"
63198 msgctxt "Operator"
63199 msgid "Mask"
63200 msgstr "마스크"
63203 msgid "Brush Tip"
63204 msgstr "브러시 팁"
63207 msgid "Tiling"
63208 msgstr "타일링"
63211 msgid "Texture Mask"
63212 msgstr "텍스처 마스크"
63215 msgid "UDIM Grid"
63216 msgstr "UDIM 그리드"
63219 msgid "2D Cursor"
63220 msgstr "2D 커서"
63223 msgid "Histogram"
63224 msgstr "히스토그램"
63227 msgid "Vectorscope"
63228 msgstr "벡터스코프"
63231 msgid "Waveform"
63232 msgstr "파형"
63235 msgid "Freestyle Line"
63236 msgstr "프리스타일 라인"
63239 msgid "Material settings"
63240 msgstr "매테리얼 설정"
63243 msgid "Material Presets"
63244 msgstr "매테리얼 프리셋"
63247 msgid "Grease Pencil Material Slots"
63248 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
63251 msgid "Math Vis"
63252 msgstr "Math Vis"
63255 msgid "Math Vis Console"
63256 msgstr "Math Vis 콘솔"
63259 msgid "Backdrop"
63260 msgstr "배경 화면"
63263 msgid "Slot"
63264 msgstr "슬롯"
63267 msgid "Predefined node color"
63268 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
63271 msgctxt "Operator"
63272 msgid "Links Cut"
63273 msgstr "연결 잘라내기"
63276 msgid "Delta Transform"
63277 msgstr "델타 변환"
63280 msgid "Scale by Face Size"
63281 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
63284 msgid "Object Scatter"
63285 msgstr "오브젝트 산란"
63288 msgid "Boid Brain"
63289 msgstr "보이드 지능"
63292 msgctxt "ParticleSettings"
63293 msgid "PARTICLE_PT_children"
63294 msgstr "PARTICLE_PT_children"
63297 msgid "Clumping"
63298 msgstr "응집"
63301 msgid "Clump Noise"
63302 msgstr "덩어리 노이즈"
63305 msgid "Parting"
63306 msgstr "가르기"
63309 msgid "Field Weights"
63310 msgstr "필드 웨이트"
63313 msgid "Force Field Settings"
63314 msgstr "포스 필드 설정"
63317 msgid "Type 1"
63318 msgstr "유형 1"
63321 msgid "Type 2"
63322 msgstr "유형 2"
63325 msgid "Hair Dynamics"
63326 msgstr "해어 역학"
63329 msgid "Collisions"
63330 msgstr "충돌"
63333 msgid "Hair Dynamics Presets"
63334 msgstr "해어 역학 프리셋"
63337 msgid "Structure"
63338 msgstr "구조"
63341 msgid "Hair Shape"
63342 msgstr "헤어 셰이프"
63345 msgid "Physics"
63346 msgstr "피직스"
63349 msgid "Battle"
63350 msgstr "전투"
63353 msgid "Misc"
63354 msgstr "기타"
63357 msgid "Movement"
63358 msgstr "움직임"
63361 msgid "Deflection"
63362 msgstr "편향"
63365 msgid "Fluid Interaction"
63366 msgstr "유체 상호작용"
63369 msgid "Springs"
63370 msgstr "스프링"
63373 msgid "Viscoelastic Springs"
63374 msgstr "점탄성 스프링"
63377 msgid "Forces"
63378 msgstr "포스"
63381 msgid "Timing"
63382 msgstr "타이밍"
63385 msgid "Border Collisions"
63386 msgstr "경계 충돌"
63389 msgid "Internal Springs"
63390 msgstr "내부 스프링"
63393 msgid "Object Collisions"
63394 msgstr "오브젝트 충돌"
63397 msgid "Physical Properties"
63398 msgstr "피직스적 속성"
63401 msgid "Property Weights"
63402 msgstr "속성 웨이트"
63405 msgid "Self Collisions"
63406 msgstr "자체 충돌"
63409 msgid "Diffusion"
63410 msgstr "확산"
63413 msgid "Falloff Ramp"
63414 msgstr "감소 램프"
63417 msgid "Smudge"
63418 msgstr "자국"
63421 msgid "Waves"
63422 msgstr "웨이브"
63425 msgid "Paintmaps"
63426 msgstr "페인트맵"
63429 msgid "Wetmaps"
63430 msgstr "웨트맵"
63433 msgid "Force Fields"
63434 msgstr "포스 필드"
63437 msgid "Flow Source"
63438 msgstr "흐름 소스"
63441 msgid "Guides"
63442 msgstr "가이드"
63445 msgid "Sensitivity"
63446 msgstr "감도"
63449 msgid "Surface Response"
63450 msgstr "표면 응답"
63453 msgid "Override Iterations"
63454 msgstr "재정의 반복"
63457 msgid "Dynamics"
63458 msgstr "역학"
63461 msgid "Deactivation"
63462 msgstr "비활성화"
63465 msgid "Self Collision"
63466 msgstr "자체 충돌"
63469 msgid "Aerodynamics"
63470 msgstr "공기 역학"
63473 msgid "Strengths"
63474 msgstr "강도"
63477 msgid "Diagnostics"
63478 msgstr "진단"
63481 msgid "Helpers"
63482 msgstr "도우미"
63485 msgid "Viscosity"
63486 msgstr "점도"
63489 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
63490 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
63493 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
63494 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
63497 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
63498 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
63501 msgid "Freestyle SVG Export"
63502 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
63505 msgid "Color Management"
63506 msgstr "컬러 매니지먼트"
63509 msgid "Bloom"
63510 msgstr "블룸"
63513 msgid "Indirect Lighting"
63514 msgstr "간접 라이트닝"
63517 msgid "Screen Space Reflections"
63518 msgstr "화면 공간 반사"
63521 msgid "Shadows"
63522 msgstr "섀도우"
63525 msgid "Volumetrics"
63526 msgstr "볼륨메트릭"
63529 msgid "Volumetric Lighting"
63530 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
63533 msgid "Volumetric Shadows"
63534 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
63537 msgid "Encoding"
63538 msgstr "인코딩"
63541 msgid "Audio"
63542 msgstr "오디오"
63545 msgid "Video"
63546 msgstr "비디오"
63549 msgid "FFMPEG Presets"
63550 msgstr "FFMPEG 프리셋"
63553 msgid "Time Remapping"
63554 msgstr "시간 재배치"
63557 msgid "Views"
63558 msgstr "뷰"
63561 msgid "Render Presets"
63562 msgstr "렌더 프리셋"
63565 msgid "Metadata"
63566 msgstr "메타데이터"
63569 msgid "Burn Into Image"
63570 msgstr "이미지로 굽기"
63573 msgid "Note"
63574 msgstr "메모"
63577 msgid "Keyframing Settings"
63578 msgstr "키 프레임 설정"
63581 msgid "Onion Skin"
63582 msgstr "어니언 스킨"
63585 msgid "Cache Settings"
63586 msgstr "캐쉬 설정"
63589 msgid "Frame Overlay"
63590 msgstr "프레임 오버레이"
63593 msgid "Proxy Settings"
63594 msgstr "프록시 설정"
63597 msgid "Strip Cache"
63598 msgstr "스트립 캐쉬"
63601 msgid "Strip Proxy & Timecode"
63602 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
63605 msgid "Feature Weights"
63606 msgstr "특성 웨이트"
63609 msgid "Find & Replace"
63610 msgstr "찾기 및 교체"
63613 msgid "Playback"
63614 msgstr "재생"
63617 msgid "Primitives"
63618 msgstr "프리미티브"
63621 msgid "Rename Active Item"
63622 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
63625 msgid ""
63626 "\n"
63627 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
63628 "    "
63629 msgstr ""
63630 "\n"
63631 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
63632 "    "
63635 msgid "Extra Options"
63636 msgstr "추가 옵션"
63639 msgid "I18n Update Translation"
63640 msgstr "I18n 번역 업데이트"
63643 msgid "Add-ons"
63644 msgstr "애드온"
63647 msgid "Timeline"
63648 msgstr "타임라인"
63651 msgid "Duplicate Data"
63652 msgstr "복제 데이터"
63655 msgid "New Objects"
63656 msgstr "새로운 오브젝트"
63659 msgid "Applications"
63660 msgstr "어플리케이션"
63663 msgid "Development"
63664 msgstr "개발"
63667 msgid "NDOF"
63668 msgstr "NDOF"
63671 msgid "Tablet"
63672 msgstr "태블릿"
63675 msgid "Editors"
63676 msgstr "에디터"
63679 msgid "Menus"
63680 msgstr "메뉴"
63683 msgid "Open on Mouse Over"
63684 msgstr "마우스 오버에서 열기"
63687 msgid "Pie Menus"
63688 msgstr "파이 메뉴"
63691 msgid "Text Rendering"
63692 msgstr "텍스트 렌더링"
63695 msgctxt "WindowManager"
63696 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
63697 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
63700 msgctxt "WindowManager"
63701 msgid "Translation"
63702 msgstr "번역"
63705 msgid "Keymap"
63706 msgstr "키맵"
63709 msgid "Preferences Navigation"
63710 msgstr "환경 설정 네비게이션"
63713 msgid "Fly & Walk"
63714 msgstr "비행 & 걷기"
63717 msgid "Walk"
63718 msgstr "걷기"
63721 msgid "Orbit & Pan"
63722 msgstr "오비트 & 팬"
63725 msgid "3D Mouse Settings"
63726 msgstr "3D 마우스 설정"
63729 msgid "Save Preferences"
63730 msgstr "환경 설정을 저장"
63733 msgid "Auto Run Python Scripts"
63734 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
63737 msgid "Blend Files"
63738 msgstr "Blend 파일"
63741 msgid "Auto Save"
63742 msgstr "자동 저장"
63745 msgid "Editor"
63746 msgstr "에디터"
63749 msgid "Studio Lights"
63750 msgstr "스튜디오 라이트"
63753 msgid "MatCaps"
63754 msgstr "매트캡"
63757 msgid "HDRIs"
63758 msgstr "HDRIs"
63761 msgid "Cycles Render Devices"
63762 msgstr "사이클 렌더 장치"
63765 msgid "Memory & Limits"
63766 msgstr "메모리 & 제한"
63769 msgid "Themes"
63770 msgstr "테마"
63773 msgid "Bone Color Sets"
63774 msgstr "본 컬러 설정"
63777 msgid "Theme Space"
63778 msgstr "테마 공간"
63781 msgid "Theme Space List"
63782 msgstr "테마 공백 목록"
63785 msgid "Panel Colors"
63786 msgstr "패널 컬러"
63789 msgid "Axis & Gizmo Colors"
63790 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
63793 msgid "Icon Colors"
63794 msgstr "아이콘 컬러"
63797 msgid "Shaded"
63798 msgstr "셰이드"
63801 msgid "Styles"
63802 msgstr "스타일"
63805 msgid "List Item"
63806 msgstr "목록 항목"
63809 msgid "Menu"
63810 msgstr "메뉴"
63813 msgid "Menu Back"
63814 msgstr "메뉴 뒤쪽"
63817 msgid "Menu Item"
63818 msgstr "메뉴 항목"
63821 msgid "Number Field"
63822 msgstr "번호 필드"
63825 msgid "Value Slider"
63826 msgstr "값 슬라이더"
63829 msgid "Option"
63830 msgstr "옵션"
63833 msgid "Pie Menu"
63834 msgstr "파이 메뉴"
63837 msgid "Progress Bar"
63838 msgstr "진행 바"
63841 msgid "Pulldown"
63842 msgstr "풀다운"
63845 msgid "Radio Buttons"
63846 msgstr "라디오 버튼"
63849 msgid "Scroll Bar"
63850 msgstr "스크롤바"
63853 msgid "Tab"
63854 msgstr "Tab"
63857 msgid "Toolbar Item"
63858 msgstr "툴바 항목"
63861 msgid "Text Style"
63862 msgstr "텍스트 스타일"
63865 msgid "User Interface"
63866 msgstr "사용자 인터페이스"
63869 msgid "Gradient Colors"
63870 msgstr "그라디언트 컬러"
63873 msgid "Gizmo"
63874 msgstr "기즈모"
63877 msgid "Brush Presets"
63878 msgstr "브러시 프리셋"
63881 msgid "Draw Context Menu"
63882 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
63885 msgid "Drawing Plane"
63886 msgstr "드로잉 평면"
63889 msgid "Multi Frame"
63890 msgstr "다중 프레임"
63893 msgid "Stroke Placement"
63894 msgstr "스트로크 배치"
63897 msgid "Sculpt Context Menu"
63898 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
63901 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63902 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
63905 msgid "View Object Types"
63906 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
63909 msgid "Curve Edit Mode"
63910 msgstr "커브 에디트 모드"
63913 msgid "Mesh Edit Mode"
63914 msgstr "메쉬 에디트 모드"
63917 msgid "Measurement"
63918 msgstr "측정"
63921 msgid "Motion Tracking"
63922 msgstr "모션 트래킹"
63925 msgid "Texture Paint Context Menu"
63926 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
63929 msgid "Weights Context Menu"
63930 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
63933 msgid "3D-Print"
63934 msgstr "3D 프린트"
63937 msgid "Analyze"
63938 msgstr "분석"
63941 msgid "Quad View"
63942 msgstr "쿼드 뷰"
63945 msgid "Shadow Settings"
63946 msgstr "섀도우 설정"
63949 msgid "SSAO Settings"
63950 msgstr "SSAO 설정"
63953 msgctxt "Operator"
63954 msgid "Scale Cage"
63955 msgstr "축적 케이지"
63958 msgctxt "Operator"
63959 msgid "Measure"
63960 msgstr "척도"
63963 msgctxt "Operator"
63964 msgid "Breakdowner"
63965 msgstr "브렉다우너"
63968 msgctxt "Operator"
63969 msgid "Push"
63970 msgstr "밀기"
63973 msgctxt "Operator"
63974 msgid "Roll"
63975 msgstr "롤"
63978 msgctxt "Operator"
63979 msgid "Bone Size"
63980 msgstr "본 크기"
63983 msgctxt "Operator"
63984 msgid "Bone Envelope"
63985 msgstr "본 엔벨로프"
63988 msgctxt "Operator"
63989 msgid "Extrude to Cursor"
63990 msgstr "커서로 돌출"
63993 msgid "Extrude freely or along an axis"
63994 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
63997 msgctxt "Operator"
63998 msgid "Extrude Along Normals"
63999 msgstr "노멀을 따라 돌출"
64002 msgctxt "Operator"
64003 msgid "Extrude Individual"
64004 msgstr "개별 돌출"
64007 msgctxt "Operator"
64008 msgid "Offset Edge Loop Cut"
64009 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
64012 msgctxt "Operator"
64013 msgid "Knife"
64014 msgstr "나이프"
64017 msgctxt "Operator"
64018 msgid "Poly Build"
64019 msgstr "폴리 빌드"
64022 msgctxt "Operator"
64023 msgid "Spin Duplicates"
64024 msgstr "스핀 복제"
64027 msgctxt "Operator"
64028 msgid "Rip Edge"
64029 msgstr "립 에지"
64032 msgctxt "Operator"
64033 msgid "Radius"
64034 msgstr "반경"
64037 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
64038 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
64041 msgctxt "Operator"
64042 msgid "Comb"
64043 msgstr "빗"
64046 msgctxt "Operator"
64047 msgid "Length"
64048 msgstr "길이"
64051 msgctxt "Operator"
64052 msgid "Puff"
64053 msgstr "퍼프"
64056 msgctxt "Operator"
64057 msgid "Weight"
64058 msgstr "웨이트"
64061 msgctxt "Operator"
64062 msgid "Draw Sharp"
64063 msgstr "샤프를 그리기"
64066 msgctxt "Operator"
64067 msgid "Clay"
64068 msgstr "점토"
64071 msgctxt "Operator"
64072 msgid "Clay Strips"
64073 msgstr "점토 스트립"
64076 msgctxt "Operator"
64077 msgid "Layer"
64078 msgstr "레이어"
64081 msgctxt "Operator"
64082 msgid "Inflate"
64083 msgstr "팽창"
64086 msgctxt "Operator"
64087 msgid "Blob"
64088 msgstr "얼룩"
64091 msgctxt "Operator"
64092 msgid "Crease"
64093 msgstr "크리스"
64096 msgctxt "Operator"
64097 msgid "Flatten"
64098 msgstr "평평하게"
64101 msgctxt "Operator"
64102 msgid "Scrape"
64103 msgstr "긁어내기"
64106 msgctxt "Operator"
64107 msgid "Elastic Deform"
64108 msgstr "엘라스틱 변형"
64111 msgctxt "Operator"
64112 msgid "Snake Hook"
64113 msgstr "스네이크 후크"
64116 msgctxt "Operator"
64117 msgid "Thumb"
64118 msgstr "썸"
64121 msgctxt "Operator"
64122 msgid "Pose"
64123 msgstr "포즈"
64126 msgctxt "Operator"
64127 msgid "Nudge"
64128 msgstr "넛지"
64131 msgctxt "Operator"
64132 msgid "Simplify"
64133 msgstr "단순화"
64136 msgctxt "Operator"
64137 msgid "Box Mask"
64138 msgstr "박스 마스크"
64141 msgctxt "Operator"
64142 msgid "Lasso Mask"
64143 msgstr "올가미 마스크"
64146 msgctxt "Operator"
64147 msgid "Box Hide"
64148 msgstr "박스 숨기기"
64151 msgctxt "Operator"
64152 msgid "Mesh Filter"
64153 msgstr "메쉬 필터"
64156 msgctxt "Operator"
64157 msgid "Blur"
64158 msgstr "블러"
64161 msgctxt "Operator"
64162 msgid "Average"
64163 msgstr "평균"
64166 msgctxt "Operator"
64167 msgid "Gradient"
64168 msgstr "그라디언트"
64171 msgctxt "Operator"
64172 msgid "Sample Weight"
64173 msgstr "샘플 웨이트"
64176 msgctxt "Operator"
64177 msgid "Sample Vertex Group"
64178 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
64181 msgctxt "Operator"
64182 msgid "Erase"
64183 msgstr "지우기"
64186 msgctxt "Operator"
64187 msgid "Cutter"
64188 msgstr "커터"
64191 msgctxt "Operator"
64192 msgid "Line"
64193 msgstr "라인"
64196 msgctxt "Operator"
64197 msgid "Polyline"
64198 msgstr "폴리라인"
64201 msgctxt "Operator"
64202 msgid "Arc"
64203 msgstr "아크"
64206 msgctxt "Operator"
64207 msgid "Curve"
64208 msgstr "커브"
64211 msgctxt "Operator"
64212 msgid "Box"
64213 msgstr "박스"
64216 msgctxt "Operator"
64217 msgid "Circle"
64218 msgstr "원형"
64221 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
64222 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
64225 msgctxt "Operator"
64226 msgid "Thickness"
64227 msgstr "두께"
64230 msgctxt "Operator"
64231 msgid "Strength"
64232 msgstr "강도"
64235 msgctxt "Operator"
64236 msgid "Twist"
64237 msgstr "비틀기"
64240 msgid "Clone from Paint Slot"
64241 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
64244 msgid "Normal Falloff"
64245 msgstr "노멀 감소"
64248 msgid "Post-Processing"
64249 msgstr "후처리"
64252 msgid "Sculpt Strokes"
64253 msgstr "스트로크를 스컬프트"
64256 msgid "Particle Tool"
64257 msgstr "파티클 도구"
64260 msgid "Default tools for particle mode"
64261 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
64264 msgid "Cut Particles to Shape"
64265 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
64268 msgid "Pose Options"
64269 msgstr "포즈 옵션"
64272 msgid "Transform Orientations"
64273 msgstr "변환 오리엔테이션"
64276 msgid "View Lock"
64277 msgstr "뷰 잠금"
64280 msgid "Filter Add-ons"
64281 msgstr "필터 애드온"
64284 msgid "Particle in a particle system"
64285 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
64288 msgid "Alive State"
64289 msgstr "생존 상태"
64292 msgid "Dying"
64293 msgstr "죽어감"
64296 msgid "Birth Time"
64297 msgstr "출생 시간"
64300 msgid "Die Time"
64301 msgstr "시간을 죽게"
64304 msgid "Exists"
64305 msgstr "존재"
64308 msgid "Particle Location"
64309 msgstr "파티클 위치"
64312 msgid "Keyed States"
64313 msgstr "키드 상태"
64316 msgid "Previous Angular Velocity"
64317 msgstr "이전 각속도"
64320 msgid "Previous Particle Location"
64321 msgstr "이전의 파티클 위치"
64324 msgid "Previous Rotation"
64325 msgstr "이전 회전"
64328 msgid "Previous Particle Velocity"
64329 msgstr "이전의 파티클 속도"
64332 msgid "Particle Brush"
64333 msgstr "파티클 브러시"
64336 msgid "Particle editing brush"
64337 msgstr "파티클 편집 브러시"
64340 msgid "Particle count"
64341 msgstr "파티클 개수"
64344 msgid "Length Mode"
64345 msgstr "길이 모드"
64348 msgid "Make hairs longer"
64349 msgstr "긴 헤어를 만들기"
64352 msgid "Make hairs shorter"
64353 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
64356 msgid "Puff Mode"
64357 msgstr "퍼프 모드"
64360 msgid "Make hairs more puffy"
64361 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
64364 msgid "Sub"
64365 msgstr "하위"
64368 msgid "Make hairs less puffy"
64369 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
64372 msgid "Brush steps"
64373 msgstr "브러시 단계"
64376 msgid "Brush strength"
64377 msgstr "브러시 강도"
64380 msgid "Puff Volume"
64381 msgstr "퍼프 량"
64384 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
64385 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
64388 msgid "Particle Dupliobject Weight"
64389 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 웨이트"
64392 msgid "Weight of a particle dupliobject in a collection"
64393 msgstr "컬렉션에서 파티클 복제의 웨이트"
64396 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
64397 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
64400 msgid "Particle dupliobject name"
64401 msgstr "파티클 듀플리 오브젝트 이름"
64404 msgid "Properties of particle editing mode"
64405 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
64408 msgid "Keys"
64409 msgstr "키"
64412 msgid "How many keys to make new particles with"
64413 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
64416 msgid "How many steps to display the path with"
64417 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
64420 msgid "Emitter Distance"
64421 msgstr "이미터 거리"
64424 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
64425 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
64428 msgid "How many frames to fade"
64429 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
64432 msgid "Editable"
64433 msgstr "편집 가능"
64436 msgid "A valid edit mode exists"
64437 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
64440 msgid "Editing hair"
64441 msgstr "헤어를 편집"
64444 msgid "The edited object"
64445 msgstr "편집된 오브젝트"
64448 msgid "Selection Mode"
64449 msgstr "선택 모드"
64452 msgid "Particle select and display mode"
64453 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
64456 msgid "Path edit mode"
64457 msgstr "경로 에디트 모드"
64460 msgid "Point select mode"
64461 msgstr "포인트 선택 모드"
64464 msgid "Tip"
64465 msgstr "팁"
64468 msgid "Tip select mode"
64469 msgstr "팁 선택 모드"
64472 msgid "Shape Object"
64473 msgstr "셰이프 오브젝트"
64476 msgid "Outer shape to use for tools"
64477 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
64480 msgid "Display Particles"
64481 msgstr "파티클을 표시"
64484 msgid "Display actual particles"
64485 msgstr "실제 파티클을 표시"
64488 msgid "Comb"
64489 msgstr "빗"
64492 msgid "Comb hairs"
64493 msgstr "헤어 빗"
64496 msgid "Smooth hairs"
64497 msgstr "스무스 헤어"
64500 msgid "Add hairs"
64501 msgstr "해어를 추가"
64504 msgid "Make hairs longer or shorter"
64505 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
64508 msgid "Puff"
64509 msgstr "퍼프"
64512 msgid "Make hairs stand up"
64513 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
64516 msgid "Cut hairs"
64517 msgstr "해어를 잘라내기"
64520 msgid "Weight hair particles"
64521 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
64524 msgid "Auto Velocity"
64525 msgstr "자동 속도"
64528 msgid "Calculate point velocities automatically"
64529 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
64532 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
64533 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
64536 msgid "Deflect Emitter"
64537 msgstr "편향 이미터"
64540 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
64541 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
64544 msgid "Fade Time"
64545 msgstr "페이드 시간"
64548 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
64549 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
64552 msgid "Keep Lengths"
64553 msgstr "길이를 유지"
64556 msgid "Keep path lengths constant"
64557 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
64560 msgid "Keep Root"
64561 msgstr "루트를 유지"
64564 msgid "Keep root keys unmodified"
64565 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
64568 msgid "Particle Hair Key"
64569 msgstr "파티클 헤어 키"
64572 msgid "Particle key for hair particle system"
64573 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
64576 msgid "Location (Object Space)"
64577 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
64580 msgid "Location of the hair key in object space"
64581 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
64584 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
64585 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
64588 msgid "Relative time of key over hair length"
64589 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
64592 msgid "Weight for cloth simulation"
64593 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
64596 msgid "Particle Key"
64597 msgstr "파티클 키"
64600 msgid "Key location for a particle over time"
64601 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
64604 msgid "Key angular velocity"
64605 msgstr "키 각속도"
64608 msgid "Key location"
64609 msgstr "키 위치"
64612 msgid "Key rotation quaternion"
64613 msgstr "키 회전 쿼터니언"
64616 msgid "Time of key over the simulation"
64617 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
64620 msgid "Key velocity"
64621 msgstr "키 속도"
64624 msgid "Particle system in an object"
64625 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
64628 msgid "Active Particle Target"
64629 msgstr "활성 파티클 대상"
64632 msgid "Active Particle Target Index"
64633 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
64636 msgid "Child Particles"
64637 msgstr "자식 파티클"
64640 msgid "Child particles generated by the particle system"
64641 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
64644 msgid "Child Seed"
64645 msgstr "자식 씨드"
64648 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
64649 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
64652 msgid "Cloth dynamics for hair"
64653 msgstr "헤어의 옷감 역학"
64656 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
64657 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
64660 msgid "Multiple Caches"
64661 msgstr "다중의 캐시"
64664 msgid "Particle system has multiple point caches"
64665 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
64668 msgid "Vertex Group Clump Negate"
64669 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
64672 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
64673 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64676 msgid "Vertex Group Density Negate"
64677 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
64680 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
64681 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64684 msgid "Vertex Group Field Negate"
64685 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
64688 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
64689 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64692 msgid "Vertex Group Kink Negate"
64693 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
64696 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
64697 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64700 msgid "Vertex Group Length Negate"
64701 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
64704 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
64705 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64708 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
64709 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
64712 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
64713 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64716 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
64717 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
64720 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
64721 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64724 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
64725 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
64728 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
64729 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64732 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
64733 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
64736 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
64737 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64740 msgid "Vertex Group Size Negate"
64741 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
64744 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
64745 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64748 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
64749 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
64752 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
64753 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64756 msgid "Vertex Group Twist Negate"
64757 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
64760 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
64761 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
64764 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
64765 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
64768 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
64769 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
64772 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
64773 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
64776 msgid "Edited"
64777 msgstr "편집됨"
64780 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
64781 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
64784 msgid "Global Hair"
64785 msgstr "글로벌 헤어"
64788 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
64789 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
64792 msgid "Particle system name"
64793 msgstr "파티클 시스템 이름"
64796 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
64797 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
64800 msgid "Particles generated by the particle system"
64801 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
64804 msgid "Reactor Target Object"
64805 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
64808 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
64809 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
64812 msgid "Reactor Target Particle System"
64813 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
64816 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
64817 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
64820 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
64821 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
64824 msgid "Particle system settings"
64825 msgstr "파티클 시스템 설정"
64828 msgid "Target particle systems"
64829 msgstr "대상 파티클 시스템"
64832 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
64833 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
64836 msgid "Keyed Timing"
64837 msgstr "키드 타이밍"
64840 msgid "Use key times"
64841 msgstr "키 타임을 사용"
64844 msgid "Vertex Group Clump"
64845 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
64848 msgid "Vertex group to control clump"
64849 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
64852 msgid "Vertex Group Density"
64853 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
64856 msgid "Vertex group to control density"
64857 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64860 msgid "Vertex Group Field"
64861 msgstr "버텍스 그룹 필드"
64864 msgid "Vertex group to control field"
64865 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64868 msgid "Vertex Group Kink"
64869 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
64872 msgid "Vertex group to control kink"
64873 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64876 msgid "Vertex Group Length"
64877 msgstr "버텍스 그룹 길이"
64880 msgid "Vertex group to control length"
64881 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
64884 msgid "Vertex Group Rotation"
64885 msgstr "버텍스 그룹 회전"
64888 msgid "Vertex group to control rotation"
64889 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
64892 msgid "Vertex Group Roughness 1"
64893 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
64896 msgid "Vertex group to control roughness 1"
64897 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64900 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64901 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
64904 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64905 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64908 msgid "Vertex Group Roughness End"
64909 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
64912 msgid "Vertex group to control roughness end"
64913 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64916 msgid "Vertex Group Size"
64917 msgstr "버텍스 그룹 크기"
64920 msgid "Vertex group to control size"
64921 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
64924 msgid "Vertex Group Tangent"
64925 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
64928 msgid "Vertex group to control tangent"
64929 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
64932 msgid "Vertex Group Twist"
64933 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
64936 msgid "Vertex group to control twist"
64937 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
64940 msgid "Vertex Group Velocity"
64941 msgstr "버텍스 그룹 속도"
64944 msgid "Vertex group to control velocity"
64945 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64948 msgid "Collection of particle systems"
64949 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
64952 msgid "Active Particle System"
64953 msgstr "활성 파티클 시스템"
64956 msgid "Active particle system being displayed"
64957 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
64960 msgid "Active Particle System Index"
64961 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
64964 msgid "Index of active particle system slot"
64965 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
64968 msgid "Particle Target"
64969 msgstr "파티클 대상"
64972 msgid "Target particle system"
64973 msgstr "대상 파티클 시스템"
64976 msgid "Friend"
64977 msgstr "아군"
64980 msgid "Neutral"
64981 msgstr "중립"
64984 msgid "Enemy"
64985 msgstr "적군"
64988 msgid "Keyed particles target is valid"
64989 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
64992 msgid "Particle target name"
64993 msgstr "파티클 대상 이름"
64996 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64997 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
65000 msgid "Target Particle System"
65001 msgstr "대상 파티클 시스템"
65004 msgid "The index of particle system on the target object"
65005 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
65008 msgid "Path Compare"
65009 msgstr "경로 비교"
65012 msgid "Match paths against this value"
65013 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
65016 msgid "Use Wildcard"
65017 msgstr "와일드 카드를 사용"
65020 msgid "Enable wildcard globbing"
65021 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
65024 msgid "Paths Compare"
65025 msgstr "경로 비교"
65028 msgid "Collection of paths"
65029 msgstr "경로의 컬렉션"
65032 msgid "Active Point Cache"
65033 msgstr "활성 포인트 캐시"
65036 msgid "Active point cache for physics simulations"
65037 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
65040 msgid "Cache Compression"
65041 msgstr "캐시 압축"
65044 msgid "No compression"
65045 msgstr "압축 없음"
65048 msgid "Lite"
65049 msgstr "조금"
65052 msgid "Fast but not so effective compression"
65053 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
65056 msgid "Cache file path"
65057 msgstr "캐시 파일 경로"
65060 msgid "Frame on which the simulation stops"
65061 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
65064 msgid "Frame on which the simulation starts"
65065 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
65068 msgid "Cache Step"
65069 msgstr "캐시 단계"
65072 msgid "Number of frames between cached frames"
65073 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
65076 msgid "Cache Index"
65077 msgstr "캐시 인덱스"
65080 msgid "Index number of cache files"
65081 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
65084 msgid "Cache Info"
65085 msgstr "캐시 정보"
65088 msgid "Info on current cache status"
65089 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
65092 msgid "Cache is outdated"
65093 msgstr "캐시가 오래됨"
65096 msgid "Cache name"
65097 msgstr "캐시 이름"
65100 msgid "Point Cache List"
65101 msgstr "포인트 캐시 목록"
65104 msgid "Disk Cache"
65105 msgstr "디스크 캐시"
65108 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
65109 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
65112 msgid "Read cache from an external location"
65113 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
65116 msgid "Library Path"
65117 msgstr "라이브러리 경로"
65120 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
65121 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
65124 msgid "Point cache for physics simulations"
65125 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
65128 msgid "Point Caches"
65129 msgstr "포인트 캐시"
65132 msgid "Collection of point caches"
65133 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
65136 msgid "Polygon Float Properties"
65137 msgstr "폴리곤 실수 속성"
65140 msgid "Collection of float properties"
65141 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
65144 msgid "Polygon Int Properties"
65145 msgstr "폴리곤 정수 속성"
65148 msgid "Collection of int properties"
65149 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
65152 msgid "Polygon String Properties"
65153 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
65156 msgid "Collection of string properties"
65157 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
65160 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
65161 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
65164 msgid "Groups of the bones"
65165 msgstr "본의 그룹"
65168 msgid "Pose Bones"
65169 msgstr "포즈 본"
65172 msgid "Individual pose bones for the armature"
65173 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
65176 msgid "IK Param"
65177 msgstr "IK 매개 변수"
65180 msgid "Parameters for IK solver"
65181 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
65184 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
65185 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
65188 msgid "Auto IK"
65189 msgstr "자동 IK"
65192 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
65193 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
65196 msgid "Relative Mirror"
65197 msgstr "상대적인 미러"
65200 msgid "Pose Bone"
65201 msgstr "포즈 본"
65204 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
65205 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
65208 msgid "Bone associated with this PoseBone"
65209 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
65212 msgid "Child of this pose bone"
65213 msgstr "이 본 포즈의 자식"
65216 msgid "Custom Object"
65217 msgstr "커스텀 오브젝트"
65220 msgid "Object that defines custom draw type for this bone"
65221 msgstr "이 본에 대한 커스텀 그리기 유형을 정의하는 오브젝트"
65224 msgid "Custom Shape Scale"
65225 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
65228 msgid "Adjust the size of the custom shape"
65229 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
65232 msgid "Custom Shape Transform"
65233 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
65236 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
65237 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
65240 msgid "Pose Head Position"
65241 msgstr "포즈 헤드 위치"
65244 msgid "Location of head of the channel's bone"
65245 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
65248 msgid "IK Lin Weight"
65249 msgstr "IK 린 웨이트"
65252 msgid "Weight of scale constraint for IK"
65253 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
65256 msgid "IK X Maximum"
65257 msgstr "IK X 최대치"
65260 msgid "Maximum angles for IK Limit"
65261 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
65264 msgid "IK Y Maximum"
65265 msgstr "IK Y 최대치"
65268 msgid "IK Z Maximum"
65269 msgstr "IK Z 최대치"
65272 msgid "IK X Minimum"
65273 msgstr "IK X 최소치"
65276 msgid "Minimum angles for IK Limit"
65277 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
65280 msgid "IK Y Minimum"
65281 msgstr "IK Y 최소치"
65284 msgid "IK Z Minimum"
65285 msgstr "IK Z 최소치"
65288 msgid "IK Rotation Weight"
65289 msgstr "IK 회전 웨이트"
65292 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
65293 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
65296 msgid "IK X Stiffness"
65297 msgstr "IK X 강성"
65300 msgid "IK stiffness around the X axis"
65301 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
65304 msgid "IK Y Stiffness"
65305 msgstr "IK Y 강성"
65308 msgid "IK stiffness around the Y axis"
65309 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
65312 msgid "IK Z Stiffness"
65313 msgstr "IK Z 강성"
65316 msgid "IK stiffness around the Z axis"
65317 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
65320 msgid "IK Stretch"
65321 msgstr "IK 늘이기"
65324 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
65325 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
65328 msgid "Has IK"
65329 msgstr "IK가 있음"
65332 msgid "Is part of an IK chain"
65333 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
65336 msgid "IK X Lock"
65337 msgstr "IK X 잠금"
65340 msgid "Disallow movement around the X axis"
65341 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
65344 msgid "IK Y Lock"
65345 msgstr "IK Y 잠금"
65348 msgid "Disallow movement around the Y axis"
65349 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
65352 msgid "IK Z Lock"
65353 msgstr "IK Z 잠금"
65356 msgid "Disallow movement around the Z axis"
65357 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
65360 msgid "Pose Matrix"
65361 msgstr "포즈 매트릭스"
65364 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
65365 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
65368 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
65369 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
65372 msgid "Channel Matrix"
65373 msgstr "채널 매트릭스"
65376 msgid "4x4 matrix, before constraints"
65377 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
65380 msgid "Parent of this pose bone"
65381 msgstr "이 포즈 본의 부모"
65384 msgid "Pose Tail Position"
65385 msgstr "포즈 테일 위치"
65388 msgid "Location of tail of the channel's bone"
65389 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
65392 msgid "Scale the custom object by the bone length"
65393 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
65396 msgid "IK X Limit"
65397 msgstr "IK X 제한"
65400 msgid "Limit movement around the X axis"
65401 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
65404 msgid "IK Y Limit"
65405 msgstr "IK Y 제한"
65408 msgid "Limit movement around the Y axis"
65409 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
65412 msgid "IK Z Limit"
65413 msgstr "IK Z 제한"
65416 msgid "Limit movement around the Z axis"
65417 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
65420 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
65421 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
65424 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
65425 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
65428 msgid "PoseBone Constraints"
65429 msgstr "포즈 본 제약"
65432 msgid "Collection of pose bone constraints"
65433 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
65436 msgid "Active PoseChannel constraint"
65437 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
65440 msgid "Global preferences"
65441 msgstr "전체 환경 설정"
65444 msgid "Active Section"
65445 msgstr "활성 섹션"
65448 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
65449 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
65452 msgid "Editing"
65453 msgstr "편집"
65456 msgid "File Paths"
65457 msgstr "파일 경로"
65460 msgid "Experimental"
65461 msgstr "실험적"
65464 msgid "Application Template"
65465 msgstr "어플리케이션 템플릿"
65468 msgid "Edit Methods"
65469 msgstr "메서드를 편집"
65472 msgid "Settings for interacting with Blender data"
65473 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
65476 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
65477 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
65480 msgid "Default paths for external files"
65481 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
65484 msgid "Settings for input devices"
65485 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
65488 msgid "Preferences have changed"
65489 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
65492 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
65493 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
65496 msgid "System & OpenGL"
65497 msgstr "시스템 & OpenGL"
65500 msgid "Graphics driver and operating system settings"
65501 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
65504 msgid "Save on Exit"
65505 msgstr "종료시 저장"
65508 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
65509 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
65512 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
65513 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
65516 msgid "View & Controls"
65517 msgstr "뷰 & 컨트롤"
65520 msgid "Preferences related to viewing data"
65521 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
65524 msgid "Auto Keying Mode"
65525 msgstr "자동 키잉 모드"
65528 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65529 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
65532 msgid "Add/Replace"
65533 msgstr "추가/교체"
65536 msgid "New Curve Smoothing Mode"
65537 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
65540 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
65541 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
65544 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
65545 msgstr "선택되지 않은 F-커브 가시성"
65548 msgid "Amount that unselected F-Curves stand out from the background (Graph Editor)"
65549 msgstr "선택되지 않은 F-커브이 배경에서 돋보이는 양 (그래프 에디터)"
65552 msgid "Annotation Default Color"
65553 msgstr "주석 기본 컬러"
65556 msgid "Color of new annotation layers"
65557 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
65560 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
65561 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
65564 msgid "Radius of eraser 'brush'"
65565 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
65568 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
65569 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
65572 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
65573 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
65576 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
65577 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
65580 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
65581 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
65584 msgid "New Handles Type"
65585 msgstr "새로운 핸들 유형"
65588 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
65589 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
65592 msgid "New Interpolation Type"
65593 msgstr "새로운 보간 유형"
65596 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
65597 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
65600 msgid "Material Link To"
65601 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
65604 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
65605 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
65608 msgid "Auto-offset Margin"
65609 msgstr "자동-오프셋 여백"
65612 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
65613 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
65616 msgid "Align Object To"
65617 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
65620 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
65621 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
65624 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
65625 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
65628 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
65629 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
65632 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
65633 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
65636 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
65637 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
65640 msgid "Color of texture overlay"
65641 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
65644 msgid "Undo Memory Size"
65645 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
65648 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
65649 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
65652 msgid "Undo Steps"
65653 msgstr "실행 취소 단계"
65656 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
65657 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
65660 msgid "Auto Keying Enable"
65661 msgstr "자동 키잉을 사용"
65664 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
65665 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
65668 msgid "Show Auto Keying Warning"
65669 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
65672 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
65673 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
65676 msgid "Cursor Lock Adjust"
65677 msgstr "커서 잠금 조정"
65680 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
65681 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
65684 msgid "Duplicate Action"
65685 msgstr "액션을 복제"
65688 msgid "Duplicate Armature"
65689 msgstr "아마튜어를 복제"
65692 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
65693 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65696 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
65697 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65700 msgid "Duplicate GPencil"
65701 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
65704 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
65705 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65708 msgid "Duplicate Light"
65709 msgstr "라이트를 복제"
65712 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
65713 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
65716 msgid "Duplicate Light Probe"
65717 msgstr "라이트 프로브를 복제"
65720 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
65721 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65724 msgid "Duplicate Material"
65725 msgstr "매테리얼을 복제"
65728 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
65729 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65732 msgid "Duplicate Mesh"
65733 msgstr "메쉬를 복제"
65736 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
65737 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65740 msgid "Duplicate Metaball"
65741 msgstr "메타볼을 복제"
65744 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
65745 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65748 msgid "Duplicate Particle"
65749 msgstr "파티클을 복제"
65752 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
65753 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65756 msgid "Duplicate Surface"
65757 msgstr "표면을 복제"
65760 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
65761 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65764 msgid "Duplicate Text"
65765 msgstr "텍스트를 복제"
65768 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
65769 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
65772 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
65773 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
65776 msgid "Global Undo"
65777 msgstr "글로벌 되살리기"
65780 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
65781 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
65784 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
65785 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
65788 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
65789 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
65792 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
65793 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
65796 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
65797 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
65800 msgid "Keyframe Insert Needed"
65801 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
65804 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
65805 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
65808 msgid "Cursor Surface Project"
65809 msgstr "커서 표면 투사"
65812 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
65813 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
65816 msgid "Allow Negative Frames"
65817 msgstr "음수 프레임을 허용"
65820 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
65821 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
65824 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
65825 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
65828 msgid "Experimental features"
65829 msgstr "실험 기능"
65832 msgid "Animation Player"
65833 msgstr "애니메이션 플레이어"
65836 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
65837 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
65840 msgid "Animation Player Preset"
65841 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
65844 msgid "Preset configs for external animation players"
65845 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
65848 msgid "Built-in animation player"
65849 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
65852 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
65853 msgstr "오픈 소스 프레임 플레이어: http://djv.sourceforge.net"
65856 msgid "FrameCycler"
65857 msgstr "프레임 사이클러"
65860 msgid "Frame player from IRIDAS"
65861 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
65864 msgid "Frame player from Tweak Software"
65865 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
65868 msgid "MPlayer"
65869 msgstr "MPlayer"
65872 msgid "Custom animation player executable path"
65873 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
65876 msgid "Auto Save Time"
65877 msgstr "자동 저장 시간"
65880 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
65881 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
65884 msgid "Fonts Directory"
65885 msgstr "폰트 디렉토리"
65888 msgid "The default directory to search for loading fonts"
65889 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
65892 msgid "Hide Recent Locations"
65893 msgstr "최근 위치를 숨기기"
65896 msgid "Hide recent locations in the file selector"
65897 msgstr "파일 선택기에서 최근 위치를 숨기기"
65900 msgid "Hide System Bookmarks"
65901 msgstr "시스템 북마크를 숨기기"
65904 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
65905 msgstr "파일 선택기에서 시스템 북마크를 숨기기"
65908 msgid "Translation Branches Directory"
65909 msgstr "번역 분기 디렉토리"
65912 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
65913 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
65916 msgid "Image Editor"
65917 msgstr "이미지 에디터"
65920 msgid "Path to an image editor"
65921 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
65924 msgid "Recent Files"
65925 msgstr "최근 파일"
65928 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65929 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
65932 msgid "Render Cache Path"
65933 msgstr "렌더 캐시 경로"
65936 msgid "Where to cache raw render results"
65937 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
65940 msgid "Render Output Directory"
65941 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
65944 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65945 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
65948 msgid "Save Versions"
65949 msgstr "저장 버전"
65952 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65953 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
65956 msgid "Python Scripts Directory"
65957 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
65960 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
65961 msgstr "파일 및 데이터 블록의 이름이 점 (.*)으로 시작하는 경우 파일 및 데이터 블록을 숨기기"
65964 msgid "Sounds Directory"
65965 msgstr "사운드 디렉토리"
65968 msgid "The default directory to search for sounds"
65969 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65972 msgid "Temporary Directory"
65973 msgstr "임시 디렉토리"
65976 msgid "The directory for storing temporary save files"
65977 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
65980 msgid "Textures Directory"
65981 msgstr "텍스처 디렉토리"
65984 msgid "The default directory to search for textures"
65985 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65988 msgid "Auto Save Temporary Files"
65989 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
65992 msgid "Compress File"
65993 msgstr "파일을 압축"
65996 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65997 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
66000 msgid "Filter File Extensions"
66001 msgstr "파일 확장자를 필터"
66004 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
66005 msgstr "이미지 선택 창에서 확장자를 가진 파일만 표시"
66008 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
66009 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
66012 msgid "Default relative path option for the file selector"
66013 msgstr "파일 선택기에 대한 기본 상대적인 경로 설정값"
66016 msgid "Save Preview Images"
66017 msgstr "미리보기 이미지를 저장"
66020 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
66021 msgstr ".blend 파일에서 미리보기 이미지의 자동 저장을 사용"
66024 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
66025 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
66028 msgid "Tabs as Spaces"
66029 msgstr "탭을 공백으로 사용"
66032 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
66033 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
66036 msgid "Drag Threshold"
66037 msgstr "드래그 임계 값"
66040 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
66041 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
66044 msgid "Mouse Drag Threshold"
66045 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
66048 msgid "Tablet Drag Threshold"
66049 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
66052 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
66053 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
66056 msgid "Invert Zoom Direction"
66057 msgstr "줌 방향을 반전"
66060 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
66061 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
66064 msgid "Wheel Invert Zoom"
66065 msgstr "휠 반전 줌"
66068 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
66069 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
66072 msgid "Double Click Timeout"
66073 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
66076 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
66077 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
66080 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
66081 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
66084 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
66085 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
66088 msgid "OS-Key"
66089 msgstr "OS-키"
66092 msgid "Motion Threshold"
66093 msgstr "모션 임계 값"
66096 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
66097 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
66100 msgid "View Navigation"
66101 msgstr "뷰 네비게이션"
66104 msgid "Which method to use for viewport navigation"
66105 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
66108 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
66109 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
66112 msgid "Fly"
66113 msgstr "비행"
66116 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
66117 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
66120 msgid "Deadzone"
66121 msgstr "데드존"
66124 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
66125 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
66128 msgid "Helicopter Mode"
66129 msgstr "헬리콥터 모드"
66132 msgid "Lock Horizon"
66133 msgstr "지평선을 잠금"
66136 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
66137 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
66140 msgid "Orbit Sensitivity"
66141 msgstr "오비트 감도"
66144 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
66145 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
66148 msgid "Y/Z Swap Axis"
66149 msgstr "Y/Z 교환 축"
66152 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
66153 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
66156 msgid "Invert X Axis"
66157 msgstr "반전 X 축"
66160 msgid "Invert Y Axis"
66161 msgstr "반전 Y 축"
66164 msgid "Invert Z Axis"
66165 msgstr "반전 Z 축"
66168 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
66169 msgstr "반전 피치 (X) 축"
66172 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
66173 msgstr "반전 요 (Y) 축"
66176 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
66177 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
66180 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
66181 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
66184 msgid "Show Navigation Guide"
66185 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
66188 msgid "Display the center and axis during rotation"
66189 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
66192 msgid "NDOF View Navigate"
66193 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
66196 msgid "Navigation style in the viewport"
66197 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
66200 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
66201 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
66204 msgid "Orbit about the view center by default"
66205 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
66208 msgid "NDOF View Rotation"
66209 msgstr "NDOF 뷰 회전"
66212 msgid "Rotation style in the viewport"
66213 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
66216 msgid "Turntable"
66217 msgstr "턴테이블"
66220 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
66221 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
66224 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
66225 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
66228 msgid "Invert Zoom"
66229 msgstr "줌을 반전"
66232 msgid "Zoom using opposite direction"
66233 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
66236 msgid "Softness"
66237 msgstr "유연성"
66240 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
66241 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
66244 msgid "Max Threshold"
66245 msgstr "최대 임계 값"
66248 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
66249 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
66252 msgid "Tablet API"
66253 msgstr "태블릿 API"
66256 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
66257 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
66260 msgid "Windows Ink"
66261 msgstr "Windows Ink"
66264 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
66265 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
66268 msgid "Wintab"
66269 msgstr "Wintab"
66272 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
66273 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
66276 msgid "Auto Perspective"
66277 msgstr "자동 원근법"
66280 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
66281 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
66284 msgid "Release Confirms"
66285 msgstr "릴리스 확인"
66288 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
66289 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
66292 msgid "Emulate Numpad"
66293 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
66296 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
66297 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
66300 msgid "Continuous Grab"
66301 msgstr "연속 잡기"
66304 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
66305 msgstr "일부 조작에 뷰 외부로 마우스 이동을 허용 (변환, UI 제어 드래그)"
66308 msgid "Auto Depth"
66309 msgstr "자동 깊이"
66312 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
66313 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
66316 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
66317 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
66320 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
66321 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
66324 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
66325 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
66328 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
66329 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
66332 msgid "Orbit Around Selection"
66333 msgstr "선택 주위에 오비트"
66336 msgid "Use selection as the pivot point"
66337 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
66340 msgid "Zoom to Mouse Position"
66341 msgstr "마우스 위치로 줌"
66344 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
66345 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
66348 msgid "Orbit Method"
66349 msgstr "오비트 메서드"
66352 msgid "Orbit method in the viewport"
66353 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
66356 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
66357 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
66360 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
66361 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
66364 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
66365 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
66368 msgid "Zoom Axis"
66369 msgstr "줌 축"
66372 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
66373 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
66376 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
66377 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
66380 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
66381 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
66384 msgid "Zoom Style"
66385 msgstr "줌 스타일"
66388 msgid "Which style to use for viewport scaling"
66389 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
66392 msgid "Continue"
66393 msgstr "연속"
66396 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
66397 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
66400 msgid "Dolly"
66401 msgstr "돌리"
66404 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
66405 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
66408 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
66409 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
66412 msgid "Walk Navigation"
66413 msgstr "걷기 네비게이션"
66416 msgid "Settings for walk navigation mode"
66417 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
66420 msgid "Key Config"
66421 msgstr "키 구성"
66424 msgid "The name of the active key configuration"
66425 msgstr "활성 키 구성의 이름"
66428 msgid "Show UI Key-Config"
66429 msgstr "UI 키-구성을 표시"
66432 msgid "Anisotropic Filter"
66433 msgstr "비등방성 필터"
66436 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
66437 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
66440 msgid "2x"
66441 msgstr "2x"
66444 msgid "4x"
66445 msgstr "4x"
66448 msgid "8x"
66449 msgstr "8x"
66452 msgid "16x"
66453 msgstr "16x"
66456 msgid "Audio Device"
66457 msgstr "오디오 장치"
66460 msgid "Audio output device"
66461 msgstr "오디오 출력 장치"
66464 msgid "Null device - there will be no audio output"
66465 msgstr "Null 장치 - 오디오가 출력 되지 않음"
66468 msgid "Audio Mixing Buffer"
66469 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
66472 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
66473 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
66476 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
66477 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
66480 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
66481 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
66484 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
66485 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
66488 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
66489 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
66492 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
66493 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
66496 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
66497 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
66500 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
66501 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
66504 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
66505 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
66508 msgid "Audio Sample Format"
66509 msgstr "오디오 샘플 형식"
66512 msgid "Audio sample format"
66513 msgstr "오디오 샘플 형식"
66516 msgid "8-bit Unsigned"
66517 msgstr "8 비트 부호 없음"
66520 msgid "16-bit Signed"
66521 msgstr "16 비트 부호 지정"
66524 msgid "24-bit Signed"
66525 msgstr "24 비트 부호 지정"
66528 msgid "32-bit Signed"
66529 msgstr "32 비트 부호 지정"
66532 msgid "64-bit Float"
66533 msgstr "64 비트 실수"
66536 msgid "Audio Sample Rate"
66537 msgstr "오디오 샘플 비율"
66540 msgid "Audio sample rate"
66541 msgstr "오디오 샘플 비율"
66544 msgid "44.1 kHz"
66545 msgstr "44.1 kHz"
66548 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
66549 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
66552 msgid "48 kHz"
66553 msgstr "48 kHz"
66556 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
66557 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
66560 msgid "96 kHz"
66561 msgstr "96 kHz"
66564 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
66565 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
66568 msgid "192 kHz"
66569 msgstr "192 kHz"
66572 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
66573 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
66576 msgid "Clip Alpha"
66577 msgstr "클립 알파"
66580 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
66581 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
66584 msgid "GL Texture Limit"
66585 msgstr "GL 텍스처 제한"
66588 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
66589 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
66592 msgid "Image Display Method"
66593 msgstr "이미지 표시 방법"
66596 msgid "Method used for displaying images on the screen"
66597 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
66600 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
66601 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
66604 msgid "2D Texture"
66605 msgstr "2D 텍스처"
66608 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
66609 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 CPU를 사용"
66612 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
66613 msgstr "2D 텍스처와 함께 이미지 그리기 및 변환 표시를 위해 GLSL 새이터를 사용"
66616 msgid "Legacy Compute Device Type"
66617 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
66620 msgid "For backwards compatibility only"
66621 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
66624 msgid "Ambient Color"
66625 msgstr "주변 컬러"
66628 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
66629 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
66632 msgid "Memory Cache Limit"
66633 msgstr "메모리 캐시 제한"
66636 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
66637 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
66640 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
66641 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
66644 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
66645 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
66648 msgid "OpenMP"
66649 msgstr "OpenMP"
66652 msgid "GLSL Transform Feedback"
66653 msgstr "GLSL 변환 피드백"
66656 msgid "GLSL Compute"
66657 msgstr "GLSL 계산"
66660 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
66661 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
66664 msgid "Solid Lights"
66665 msgstr "솔리드 라이트"
66668 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
66669 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
66672 msgid "Texture Collection Rate"
66673 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
66676 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
66677 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
66680 msgid "Texture Time Out"
66681 msgstr "텍스처 타임 아웃"
66684 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
66685 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
66688 msgid "UI Line Width"
66689 msgstr "UI 라인 폭"
66692 msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons drawing custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale"
66693 msgstr "운영 체제 설정 및 블렌더 UI 배율을 기반으로 커스텀 사용자 인터페이스 요소를 그리는 추가 기능의 제안된 라인 두께 및 크기 (픽셀 단위)"
66696 msgid "UI Scale"
66697 msgstr "UI 축적"
66700 msgid "Size multiplier to use when drawing custom user interface elements, so that they are scaled correctly on screens with different DPI. This value is based on operating system DPI settings and Blender display scale"
66701 msgstr "커스텀 사용자 인터페이스 요소를 그리는 데 사용할 크기 배율로, 서로 다른 DPI가 있는 화면에서 올바르게 배율이 조정됩니다. 이 값은 운영 체제 DPI 설정 및 블렌더 표시 배율을 기반으로합니다"
66704 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
66705 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
66708 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
66709 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
66712 msgid "Overlay Smooth Wires"
66713 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
66716 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
66717 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
66720 msgid "Region Overlap"
66721 msgstr "지역 겹침"
66724 msgid "Draw tool/property regions over the main region"
66725 msgstr "메인 지역 위에 도구/속성 지역을 그리기"
66728 msgid "OpenGL Depth Picking"
66729 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
66732 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
66733 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
66736 msgid "Edit Studio Light"
66737 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
66740 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
66741 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
66744 msgid "VBO Collection Rate"
66745 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
66748 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
66749 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
66752 msgid "VBO Time Out"
66753 msgstr "VBO 타임 아웃"
66756 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
66757 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
66760 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
66761 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
66764 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
66765 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
66768 msgid "No Anti-Aliasing"
66769 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
66772 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
66773 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
66776 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
66777 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
66780 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
66781 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
66784 msgid "5 Samples"
66785 msgstr "5 샘플"
66788 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
66789 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66792 msgid "8 Samples"
66793 msgstr "8 샘플"
66796 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
66797 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66800 msgid "11 Samples"
66801 msgstr "11 샘플"
66804 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
66805 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66808 msgid "16 Samples"
66809 msgstr "16 샘플"
66812 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
66813 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66816 msgid "32 Samples"
66817 msgstr "32 샘플"
66820 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
66821 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
66824 msgid "Color Picker Type"
66825 msgstr "컬러 선택기 유형"
66828 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
66829 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
66832 msgid "Circle (HSV)"
66833 msgstr "원형 (HSV)"
66836 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
66837 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
66840 msgid "Circle (HSL)"
66841 msgstr "원형 (HSL)"
66844 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
66845 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
66848 msgid "Square (SV + H)"
66849 msgstr "사각형 (SV + H)"
66852 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
66853 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
66856 msgid "Square (HS + V)"
66857 msgstr "사각형 (HS + V)"
66860 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
66861 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
66864 msgid "Square (HV + S)"
66865 msgstr "사각형 (HV + S)"
66868 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
66869 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
66872 msgid "Factor Display Type"
66873 msgstr "팩터 표시 유형"
66876 msgid "How factor values are displayed"
66877 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
66880 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
66881 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
66884 msgid "Display factors as percentages"
66885 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
66888 msgid "File Browser Display Type"
66889 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
66892 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
66893 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
66896 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
66897 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
66900 msgid "New Window"
66901 msgstr "새로운 창"
66904 msgid "Open the temporary editor in a new window"
66905 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
66908 msgid "Interface Font"
66909 msgstr "인터페이스 폰트"
66912 msgid "Path to interface font"
66913 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
66916 msgid "Gizmo Size"
66917 msgstr "기즈모 크기"
66920 msgid "Diameter of the gizmo"
66921 msgstr "기즈모의 지름"
66924 msgid "Header Position"
66925 msgstr "헤더 위치"
66928 msgid "Default header position for new space-types"
66929 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
66932 msgid "Keep existing header alignment"
66933 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
66936 msgid "Top aligned on load"
66937 msgstr "부하시 상단 정렬"
66940 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
66941 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
66944 msgid "Language used for translation"
66945 msgstr "번역에 사용된 언어"
66948 msgid "Automatic (Automatic)"
66949 msgstr "자동 (Automatic)"
66952 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
66953 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
66956 msgid "HDRI Preview Size"
66957 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
66960 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
66961 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
66964 msgid "Mini Axes Brightness"
66965 msgstr "최소 축 밝기"
66968 msgid "Brightness of the icon"
66969 msgstr "아이콘의 밝기"
66972 msgid "Mini Axes Size"
66973 msgstr "최소 축 크기"
66976 msgid "The axes icon's size"
66977 msgstr "축 아이콘의 크기"
66980 msgid "Mini Axes Type"
66981 msgstr "미니 축 유형"
66984 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66985 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
66988 msgid "Simple Axis"
66989 msgstr "심플 축"
66992 msgid "Interactive Navigation"
66993 msgstr "대화형 네비게이션"
66996 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66997 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
67000 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
67001 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
67004 msgid "Top Level Menu Open Delay"
67005 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
67008 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
67009 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
67012 msgid "Animation Timeout"
67013 msgstr "에니메이션 타임아웃"
67016 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
67017 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
67020 msgid "Recenter Timeout"
67021 msgstr "재중심 타임아웃"
67024 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
67025 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
67028 msgid "Confirm Threshold"
67029 msgstr "확인 임계 값"
67032 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
67033 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
67036 msgid "Pie menu size in pixels"
67037 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
67040 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
67041 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
67044 msgid "Tap Key Timeout"
67045 msgstr "탭 키 타임 아웃"
67048 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
67049 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
67052 msgid "Render Display Type"
67053 msgstr "렌더 표시 유형"
67056 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
67057 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
67060 msgid "Keep User Interface"
67061 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
67064 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
67065 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
67068 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
67069 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
67072 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
67073 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
67076 msgid "Images are rendered in a new window"
67077 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
67080 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
67081 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
67084 msgid "Enabled Add-ons Only"
67085 msgstr "활성화된 애드온 만"
67088 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
67089 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
67092 msgid "Toolbox Column Layout"
67093 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
67096 msgid "Use a column layout for toolbox"
67097 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
67100 msgid "Developer Extras"
67101 msgstr "개발자 추가 정보"
67104 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
67105 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
67108 msgid "Use transform gizmos by default"
67109 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
67112 msgid "Editor Corner Splitting"
67113 msgstr "에디터 모서리 분할하기"
67116 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
67117 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
67120 msgid "Navigation Controls"
67121 msgstr "네비게이션 컨트롤"
67124 msgid "Display Object Info"
67125 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
67128 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
67129 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
67132 msgid "Show Playback FPS"
67133 msgstr "재생 FPS를 표시"
67136 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
67137 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
67140 msgid "Show Splash"
67141 msgstr "스플래쉬를 표시"
67144 msgid "Display splash screen on startup"
67145 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
67148 msgid "Tooltips"
67149 msgstr "도움말"
67152 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
67153 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
67156 msgid "Python Tooltips"
67157 msgstr "Python 툴팁"
67160 msgid "Show Python references in tooltips"
67161 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
67164 msgid "Show View Name"
67165 msgstr "뷰 이름을 표시"
67168 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
67169 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
67172 msgid "Smooth View"
67173 msgstr "스무스 뷰"
67176 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
67177 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
67180 msgid "Text Hinting"
67181 msgstr "텍스트 힌팅"
67184 msgid "Method for making user interface text render sharp"
67185 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
67188 msgid "Slight"
67189 msgstr "약간"
67192 msgid "TimeCode Style"
67193 msgstr "타임코드 스타일"
67196 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
67197 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
67200 msgid "Minimal Info"
67201 msgstr "최소의 정보"
67204 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
67205 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
67208 msgid "SMPTE (Full)"
67209 msgstr "SMPTE (전체)"
67212 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
67213 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
67216 msgid "SMPTE (Compact)"
67217 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
67220 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
67221 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
67224 msgid "Compact with Milliseconds"
67225 msgstr "밀리초 단위 소형"
67228 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
67229 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
67232 msgid "Only Seconds"
67233 msgstr "초 만"
67236 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
67237 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
67240 msgid "Thin"
67241 msgstr "얇은"
67244 msgid "Thinner lines than the default"
67245 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
67248 msgid "Automatic line width based on UI scale"
67249 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
67252 msgid "Thick"
67253 msgstr "두꺼운"
67256 msgid "Thicker lines than the default"
67257 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
67260 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
67261 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
67264 msgid "Contents Follow Opening Direction"
67265 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
67268 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
67269 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
67272 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
67273 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
67276 msgid "Save Prompt"
67277 msgstr "프롬프트를 저장"
67280 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
67281 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
67284 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
67285 msgstr "안티 앨리언스된 사용자 인터페이스 텍스트를 그리기"
67288 msgid "Translate Interface"
67289 msgstr "인터페이스를 번역"
67292 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
67293 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
67296 msgid "Translate New Names"
67297 msgstr "새로운 이름을 번역"
67300 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
67301 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
67304 msgid "Translate Tooltips"
67305 msgstr "툴팁을 번역"
67308 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
67309 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
67312 msgid "Use Weight Color Range"
67313 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
67316 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
67317 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
67320 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
67321 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
67324 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
67325 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
67328 msgid "Zoom Keyframes"
67329 msgstr "줌 키프레임"
67332 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
67333 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
67336 msgid "Zoom Seconds"
67337 msgstr "줌 초"
67340 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
67341 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
67344 msgid "Zoom to Frame Type"
67345 msgstr "프래임 유형으로 줌"
67348 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
67349 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
67352 msgid "Keep Range"
67353 msgstr "범위를 유지"
67356 msgid "Seconds"
67357 msgstr "초"
67360 msgid "Weight Color Range"
67361 msgstr "웨이트 컬러 범위"
67364 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
67365 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
67368 msgid "ID Property Group"
67369 msgstr "ID 속성 그룹"
67372 msgid "Group of ID properties"
67373 msgstr "ID 속성의 그룹"
67376 msgid "Upper Case"
67377 msgstr "대문자"
67380 msgid "Lower Case"
67381 msgstr "소문자"
67384 msgid "Title Case"
67385 msgstr "타이틀 캡"
67388 msgid "Find"
67389 msgstr "찾기"
67392 msgid "Strip Characters"
67393 msgstr "스트립 문자"
67396 msgid "Digits"
67397 msgstr "숫자"
67400 msgid "Punctuation"
67401 msgstr "구두"
67404 msgid "Strip Part"
67405 msgstr "스트립 부분"
67408 msgid "Find/Replace"
67409 msgstr "찾기/교체"
67412 msgid "Replace text in the name"
67413 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
67416 msgid "Set Name"
67417 msgstr "이름을 설정"
67420 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
67421 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
67424 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
67425 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
67428 msgid "Change Case"
67429 msgstr "대소 문자를 변경"
67432 msgid "Change case of each name"
67433 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
67436 msgid "Regular Expression Replace"
67437 msgstr "정규식 바꾸기"
67440 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
67441 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
67444 msgid "Regular Expression Find"
67445 msgstr "정규식 찾기"
67448 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
67449 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
67452 msgid "Conflict"
67453 msgstr "충돌"
67456 msgid "If there is a conflict with another render passes, message explaining why"
67457 msgstr "다른 렌더 패스와 충돌하는 경우 이유를 설명하는 메시지"
67460 msgid "Name of the pass, to use in the AOV Output shader node"
67461 msgstr "AOV 출력 셰이더 노드에서 사용할 패스 이름"
67464 msgid "Pass data type"
67465 msgstr "패스 데이터 유형"
67468 msgid "Write a Value pass"
67469 msgstr "값 패스를 쓰기"
67472 msgid "Write a Color pass"
67473 msgstr "컬러 패스를 쓰기"
67476 msgid "Field of view for the fisheye lens"
67477 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
67480 msgid "Fisheye Lens"
67481 msgstr "피쉬아이 렌즈"
67484 msgid "Lens focal length (mm)"
67485 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
67488 msgid "Max Latitude"
67489 msgstr "최대 위도"
67492 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67493 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
67496 msgid "Min Latitude"
67497 msgstr "최소 위도"
67500 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
67501 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
67504 msgid "Max Longitude"
67505 msgstr "최대 경도"
67508 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67509 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
67512 msgid "Min Longitude"
67513 msgstr "최소 경도"
67516 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
67517 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
67520 msgid "Panorama Type"
67521 msgstr "파노라마 유형"
67524 msgid "Distortion to use for the calculation"
67525 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
67528 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
67529 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
67532 msgid "Fisheye Equidistant"
67533 msgstr "피쉬아이 등거리"
67536 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
67537 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
67540 msgid "Fisheye Equisolid"
67541 msgstr "피쉬아이 등입체"
67544 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
67545 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
67548 msgid "Uses the mirror ball mapping"
67549 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
67552 msgid "Form of hair"
67553 msgstr "헤어의 형태"
67556 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
67557 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
67560 msgid "CPU"
67561 msgstr "CPU"
67564 msgid "CUDA"
67565 msgstr "CUDA"
67568 msgid "OptiX"
67569 msgstr "OptiX"
67572 msgid "Cast Shadow"
67573 msgstr "섀도우를 캐스트"
67576 msgid "Light casts shadows"
67577 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
67580 msgid "Is Portal"
67581 msgstr "Is 포탈"
67584 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
67585 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
67588 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
67589 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
67592 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
67593 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
67596 msgid "Multiple Importance Sample"
67597 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
67600 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
67601 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
67604 msgid "Displacement Method"
67605 msgstr "변위 메서드"
67608 msgid "Method to use for the displacement"
67609 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
67612 msgid "Bump Only"
67613 msgstr "범프 만"
67616 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
67617 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
67620 msgid "Displacement Only"
67621 msgstr "변위 만"
67624 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
67625 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
67628 msgid "Displacement and Bump"
67629 msgstr "변위 및 범프"
67632 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
67633 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
67636 msgid "Homogeneous Volume"
67637 msgstr "동종의 볼륨"
67640 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
67641 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
67644 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
67645 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
67648 msgid "Transparent Shadows"
67649 msgstr "투명 섀도우"
67652 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
67653 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
67656 msgid "Volume Interpolation"
67657 msgstr "볼륨 보간"
67660 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
67661 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
67664 msgid "Volume Sampling"
67665 msgstr "볼륨 샘플링"
67668 msgid "Sampling method to use for volumes"
67669 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
67672 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
67673 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
67676 msgid "Equiangular"
67677 msgstr "등각"
67680 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
67681 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
67684 msgid "Multiple Importance"
67685 msgstr "다중의 임포션스"
67688 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
67689 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
67692 msgid "Dicing Scale"
67693 msgstr "다이싱 축적"
67696 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
67697 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
67700 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
67701 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
67704 msgid "Shadow Catcher"
67705 msgstr "섀도우 캐처"
67708 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
67709 msgstr "이 오브젝트에 섀도우 만 렌더링하여 렌더링을 실제 푸티지로 컴포지팅합니다"
67712 msgid "Motion Steps"
67713 msgstr "모션 단계"
67716 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
67717 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
67720 msgid "Use Adaptive Subdivision"
67721 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
67724 msgid "Use adaptive render time subdivision"
67725 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
67728 msgid "Use Camera Cull"
67729 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
67732 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
67733 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
67736 msgid "Use Deformation Motion"
67737 msgstr "변형 모션을 사용"
67740 msgid "Use deformation motion blur for this object"
67741 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
67744 msgid "Use Distance Cull"
67745 msgstr "거리 추려내기를 사용"
67748 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
67749 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
67752 msgid "Use Motion Blur"
67753 msgstr "모션 블러를 사용"
67756 msgid "Use motion blur for this object"
67757 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
67760 msgid "Custom render passes that can be output by shader nodes"
67761 msgstr "셰이더 노드로 출력 할 수 있는 커스텀 렌더 패스"
67764 msgid "Diffuse Direct"
67765 msgstr "직접 확산"
67768 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
67769 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
67772 msgid "Diffuse Indirect"
67773 msgstr "확산 간접"
67776 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
67777 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
67780 msgid "Denoising Feature Strength"
67781 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
67784 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
67785 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
67788 msgid "Glossy Direct"
67789 msgstr "광택 직접"
67792 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
67793 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
67796 msgid "Glossy Indirect"
67797 msgstr "광택 간접"
67800 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
67801 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
67804 msgid "Neighbor Frames"
67805 msgstr "이웃 프레임"
67808 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
67809 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
67812 msgid "Denoising Radius"
67813 msgstr "노이즈 제거 반경"
67816 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
67817 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
67820 msgid "Relative Filter"
67821 msgstr "상대적인 필터"
67824 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
67825 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
67828 msgid "Store Denoising Passes"
67829 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
67832 msgid "Denoising Strength"
67833 msgstr "노이즈 제거 강도"
67836 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
67837 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
67840 msgid "Transmission Direct"
67841 msgstr "전달 직접"
67844 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
67845 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
67848 msgid "Transmission Indirect"
67849 msgstr "전달 간접"
67852 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
67853 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
67856 msgid "Debug BVH Intersections"
67857 msgstr "디버그 BVH 교차"
67860 msgid "Store Debug BVH Intersections"
67861 msgstr "디버그 BVH 교차를 저장"
67864 msgid "Debug BVH Traversed Instances"
67865 msgstr "디버그 BVH 횡단 인스턴스"
67868 msgid "Store Debug BVH Traversed Instances pass"
67869 msgstr "디버그 BVH 황단 인스턴스 패스를 저장"
67872 msgid "Debug BVH Traversed Nodes"
67873 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드"
67876 msgid "Store Debug BVH Traversed Nodes pass"
67877 msgstr "디버그 BVH 횡단 노드 패스를 저장"
67880 msgid "Debug Ray Bounces"
67881 msgstr "디버그 광선 바운스"
67884 msgid "Store Debug Ray Bounces pass"
67885 msgstr "디버그 광선 바운스 패스를 저장"
67888 msgid "Debug Render Time"
67889 msgstr "디버그 렌더링 시간"
67892 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
67893 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
67896 msgid "Use Denoising"
67897 msgstr "노이즈 제거을 사용"
67900 msgid "Denoise the rendered image"
67901 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
67904 msgid "Volume Direct"
67905 msgstr "볼륨 직접"
67908 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
67909 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
67912 msgid "Volume Indirect"
67913 msgstr "볼륨 간접"
67916 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
67917 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
67920 msgid "AA Samples"
67921 msgstr "AA 샘플"
67924 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
67925 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
67928 msgid "AO Bounces"
67929 msgstr "AO 바운스"
67932 msgid "Approximate indirect light with background tinted ambient occlusion at the specified bounce, 0 disables this feature"
67933 msgstr "지정된 산란에서 배경으로 틴트된 주변 폐색이 있는 대략적인 간접 라이트, 0은 이 기능을 비활성화합니다"
67936 msgid "AO Bounces Render"
67937 msgstr "AO 바운스 렌더"
67940 msgid "Ambient Occlusion Samples"
67941 msgstr "주변 폐색 샘플"
67944 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
67945 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
67948 msgid "Bake Type"
67949 msgstr "베이크 유형"
67952 msgid "Type of pass to bake"
67953 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
67956 msgid "Filter Glossy"
67957 msgstr "광택을 필터"
67960 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
67961 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
67964 msgid "Camera Cull Margin"
67965 msgstr "카메라 추려내기 여백"
67968 msgid "Margin for the camera space culling"
67969 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
67972 msgid "Reflective Caustics"
67973 msgstr "반사형 빛 무늬"
67976 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67977 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67980 msgid "Refractive Caustics"
67981 msgstr "굴절형 빛 무늬"
67984 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
67985 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
67988 msgid "BVH Layout"
67989 msgstr "BVH 레이아웃"
67992 msgid "BVH Time Steps"
67993 msgstr "BVH 시간 단계"
67996 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
67997 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
68000 msgid "Viewport BVH Type"
68001 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
68004 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
68005 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
68008 msgid "Dynamic BVH"
68009 msgstr "다이나믹 BVH"
68012 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
68013 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
68016 msgid "Static BVH"
68017 msgstr "정적 BVH"
68020 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
68021 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
68024 msgid "Cancel timeout"
68025 msgstr "타임아웃을 취소"
68028 msgid "OpenCL Device Type"
68029 msgstr "OpenCL 장치 유형"
68032 msgid "Accelerator"
68033 msgstr "가속기"
68036 msgid "OpenCL Kernel Type"
68037 msgstr "OpenCL 커널 유형"
68040 msgid "Mega"
68041 msgstr "메가"
68044 msgid "Memory limit"
68045 msgstr "메모리 제한"
68048 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
68049 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
68052 msgid "CUDA Streams"
68053 msgstr "CUDA 스트림"
68056 msgid "Reset timeout"
68057 msgstr "재설정 타임아웃"
68060 msgid "Text timeout"
68061 msgstr "텍스트 타임아웃"
68064 msgid "Tile Size"
68065 msgstr "타일 크기"
68068 msgid "AVX"
68069 msgstr "AVX"
68072 msgid "AVX2"
68073 msgstr "AVX2"
68076 msgid "Split Kernel"
68077 msgstr "커널을 분할"
68080 msgid "SSE2"
68081 msgstr "SSE2"
68084 msgid "SSE3"
68085 msgstr "SSE3"
68088 msgid "SSE41"
68089 msgstr "SSE41"
68092 msgid "Adaptive Compile"
68093 msgstr "적응 컴파일"
68096 msgid "Use Hair BVH"
68097 msgstr "헤어 BVH를 사용"
68100 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
68101 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
68104 msgid "Debug OpenCL"
68105 msgstr "디버그 OpenCL"
68108 msgid "Use Spatial Splits"
68109 msgstr "공간의 분할을 사용"
68112 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
68113 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
68116 msgid "Device"
68117 msgstr "장치"
68120 msgid "Device to use for rendering"
68121 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
68124 msgid "Use CPU for rendering"
68125 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
68128 msgid "GPU Compute"
68129 msgstr "GPU 계산"
68132 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
68133 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
68136 msgid "Dicing Camera"
68137 msgstr "다이싱 카메라"
68140 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
68141 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
68144 msgid "Dicing Rate"
68145 msgstr "다이싱 비율"
68148 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
68149 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
68152 msgid "Diffuse Bounces"
68153 msgstr "확산 바운스"
68156 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
68157 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
68160 msgid "Diffuse Samples"
68161 msgstr "확산 샘플"
68164 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
68165 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
68168 msgid "Cull Distance"
68169 msgstr "추려내기 거리"
68172 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
68173 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
68176 msgid "Feature Set"
68177 msgstr "특성 설정"
68180 msgid "Feature set to use for rendering"
68181 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
68184 msgid "Supported"
68185 msgstr "지원 가능"
68188 msgid "Only use finished and supported features"
68189 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
68192 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
68193 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
68196 msgid "Image brightness scale"
68197 msgstr "이미지 밝기 축적"
68200 msgid "Transparent Glass"
68201 msgstr "투명한 유리"
68204 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
68205 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
68208 msgid "Transparent Roughness Threshold"
68209 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
68212 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
68213 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
68216 msgid "Pixel filter type"
68217 msgstr "픽셀 필터 유형"
68220 msgid "Box filter"
68221 msgstr "박스 필터"
68224 msgid "Gaussian filter"
68225 msgstr "가우스 필터"
68228 msgid "Blackman-Harris"
68229 msgstr "블랙맨-해리스"
68232 msgid "Blackman-Harris filter"
68233 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
68236 msgid "Filter Width"
68237 msgstr "폭을 필터"
68240 msgid "Pixel filter width"
68241 msgstr "픽셀 필터 폭"
68244 msgid "Glossy Bounces"
68245 msgstr "광택 바운스"
68248 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
68249 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
68252 msgid "Glossy Samples"
68253 msgstr "광택 샘플"
68256 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
68257 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
68260 msgid "Light Sampling Threshold"
68261 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
68264 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
68265 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
68268 msgid "Total maximum number of bounces"
68269 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
68272 msgid "Max Subdivisions"
68273 msgstr "최대 섭디비젼"
68276 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
68277 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
68280 msgid "Mesh Light Samples"
68281 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
68284 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
68285 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
68288 msgid "Min Light Bounces"
68289 msgstr "최소 라이트 바운스"
68292 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
68293 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
68296 msgid "Min Transparent Bounces"
68297 msgstr "최소 투명 바운스"
68300 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
68301 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
68304 msgid "Motion Blur Position"
68305 msgstr "모션 블러 위치"
68308 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
68309 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
68312 msgid "Start on Frame"
68313 msgstr "프레임에 시작"
68316 msgid "The shutter opens at the current frame"
68317 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
68320 msgid "Center on Frame"
68321 msgstr "프레임에 중심"
68324 msgid "The shutter is open during the current frame"
68325 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
68328 msgid "End on Frame"
68329 msgstr "프레임에 종료"
68332 msgid "The shutter closes at the current frame"
68333 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
68336 msgid "Offscreen Dicing Scale"
68337 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
68340 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
68341 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
68344 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68345 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
68348 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
68349 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
68352 msgid "Pause Preview"
68353 msgstr "미리보기를 일시 정지"
68356 msgid "Pause all viewport preview renders"
68357 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
68360 msgid "Viewport Samples"
68361 msgstr "뷰포트 샘플"
68364 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
68365 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
68368 msgid "Start Resolution"
68369 msgstr "시작 해상도"
68372 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
68373 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
68376 msgid "Integrator"
68377 msgstr "적분기"
68380 msgid "Method to sample lights and materials"
68381 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
68384 msgid "Branched Path Tracing"
68385 msgstr "분기 경로 트레이싱"
68388 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
68389 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
68392 msgid "Path Tracing"
68393 msgstr "경로 트레이싱"
68396 msgid "Pure path tracing integrator"
68397 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
68400 msgid "Rolling Shutter Duration"
68401 msgstr "롤링 셔터 기간"
68404 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
68405 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
68408 msgid "Shutter Type"
68409 msgstr "셔터 유형"
68412 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
68413 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
68416 msgid "No rolling shutter effect used"
68417 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
68420 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
68421 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
68424 msgid "Sample All Direct Lights"
68425 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
68428 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
68429 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
68432 msgid "Sample All Indirect Lights"
68433 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
68436 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
68437 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
68440 msgid "Clamp Direct"
68441 msgstr "클램프 직접"
68444 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68445 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
68448 msgid "Clamp Indirect"
68449 msgstr "클램프 간접"
68452 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
68453 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
68456 msgid "Number of samples to render for each pixel"
68457 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
68460 msgid "Sampling Pattern"
68461 msgstr "샘플링 패턴"
68464 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
68465 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
68468 msgid "Sobol"
68469 msgstr "소볼"
68472 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
68473 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
68476 msgid "Correlated Multi-Jitter"
68477 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
68480 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
68481 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
68484 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
68485 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
68488 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
68489 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
68492 msgid "Subsurface Samples"
68493 msgstr "서브 표면 샘플"
68496 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
68497 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
68500 msgid "Viewport Texture Limit"
68501 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
68504 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
68505 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
68508 msgid "No Limit"
68509 msgstr "제한이 없음"
68512 msgid "No texture size limit"
68513 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
68516 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
68517 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
68520 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
68521 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
68524 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
68525 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
68528 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
68529 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
68532 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
68533 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
68536 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
68537 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
68540 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
68541 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
68544 msgid "Render Texture Limit"
68545 msgstr "렌더 텍스처 제한"
68548 msgid "Limit texture size used by final rendering"
68549 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
68552 msgid "Tile order for rendering"
68553 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
68556 msgid "Render from center to the edges"
68557 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
68560 msgid "Right to Left"
68561 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
68564 msgid "Render from right to left"
68565 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
68568 msgid "Left to Right"
68569 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
68572 msgid "Render from left to right"
68573 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
68576 msgid "Top to Bottom"
68577 msgstr "위에서 아래로"
68580 msgid "Render from top to bottom"
68581 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
68584 msgid "Bottom to Top"
68585 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
68588 msgid "Render from bottom to top"
68589 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
68592 msgid "Hilbert Spiral"
68593 msgstr "힐버트 나선형"
68596 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
68597 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
68600 msgid "Transmission Bounces"
68601 msgstr "전달 바운스"
68604 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
68605 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
68608 msgid "Transmission Samples"
68609 msgstr "전달 샘플"
68612 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
68613 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
68616 msgid "Transparent Max Bounces"
68617 msgstr "투명 최대 바운스"
68620 msgid "Maximum number of transparent bounces"
68621 msgstr "투명 바운스의 최대 횟수"
68624 msgid "Use Animated Seed"
68625 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
68628 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
68629 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
68632 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
68633 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
68636 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
68637 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
68640 msgid "Layer Samples"
68641 msgstr "레이어 셈플"
68644 msgid "How to use per view layer sample settings"
68645 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
68648 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
68649 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
68652 msgid "Bounded"
68653 msgstr "경계"
68656 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
68657 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
68660 msgid "Ignore per render layer number of samples"
68661 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
68664 msgid "Progressive Refine"
68665 msgstr "진행 개선"
68668 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
68669 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
68672 msgid "Square Samples"
68673 msgstr "제곱 샘플"
68676 msgid "Square sampling values for easier artist control"
68677 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
68680 msgid "Volume Bounces"
68681 msgstr "볼륨 바운스"
68684 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
68685 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
68688 msgid "Max Steps"
68689 msgstr "최대 단계"
68692 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
68693 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
68696 msgid "Volume Samples"
68697 msgstr "볼륨 샘플"
68700 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
68701 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
68704 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
68705 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
68708 msgid "Show the Combined Render pass"
68709 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
68712 msgid "Show the Emission render pass"
68713 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
68716 msgid "Show the Background render pass"
68717 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
68720 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
68721 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
68724 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
68725 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
68728 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
68729 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
68732 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
68733 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
68736 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
68737 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
68740 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
68741 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
68744 msgid "Glossy Color"
68745 msgstr "광택 컬러"
68748 msgid "Show the Glossy Color render pass"
68749 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
68752 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
68753 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
68756 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
68757 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
68760 msgid "Transmission Color"
68761 msgstr "전달 컬러"
68764 msgid "Show the Transmission Color render pass"
68765 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
68768 msgid "Show the Volume Direct render pass"
68769 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
68772 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
68773 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
68776 msgid "Show the Normal render pass"
68777 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
68780 msgid "Show the UV render pass"
68781 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
68784 msgid "Show the Mist render pass"
68785 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
68788 msgid "Object visibility for camera rays"
68789 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68792 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
68793 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68796 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
68797 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68800 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
68801 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
68804 msgid "Object visibility for shadow rays"
68805 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68808 msgid "Object visibility for transmission rays"
68809 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
68812 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
68813 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
68816 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
68817 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
68820 msgid "Map Resolution"
68821 msgstr "맵 해상도"
68824 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
68825 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
68828 msgid "Sampling Method"
68829 msgstr "샘플링 메서드"
68832 msgid "How to sample the background light"
68833 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
68836 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
68837 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
68840 msgid "Automatically try to determine the best setting"
68841 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
68844 msgid "Manual"
68845 msgstr "메뉴얼"
68848 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
68849 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
68852 msgid "Interpolation method to use for volumes"
68853 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
68856 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
68857 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
68860 msgid "Settings/info about a language"
68861 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
68864 msgid "MO File Path"
68865 msgstr "MO 파일 경로"
68868 msgid "Path to the relevant mo file"
68869 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
68872 msgid "Language Name"
68873 msgstr "언어 이름"
68876 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
68877 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
68880 msgid "Numeric ID"
68881 msgstr "숫자 ID"
68884 msgid "Numeric ID (read only!)"
68885 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
68888 msgid "PO File Path"
68889 msgstr "PO 파일 경로"
68892 msgid "Path to the relevant po file in branches"
68893 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
68896 msgid "PO Git Master File Path"
68897 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
68900 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
68901 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
68904 msgid "PO Trunk File Path"
68905 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
68908 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
68909 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
68912 msgid "Language ID"
68913 msgstr "언어 ID"
68916 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
68917 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
68920 msgid "If this language should be used in the current operator"
68921 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
68924 msgid "Active Language"
68925 msgstr "활성 언어"
68928 msgid "Index of active language in langs collection"
68929 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
68932 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
68933 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
68936 msgid "Languages"
68937 msgstr "언어"
68940 msgid "Languages to update in branches"
68941 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
68944 msgid "POT File Path"
68945 msgstr "POT 파일 경로"
68948 msgid "Path to the pot template file"
68949 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
68952 msgid "Hide BBoxes"
68953 msgstr "BBoxes를 숨기기"
68956 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
68957 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
68960 msgid "Scale factor"
68961 msgstr "축적 팩터"
68964 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
68965 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
68968 msgid "Always In Front"
68969 msgstr "항상 앞에"
68972 msgid "Draw Points and lines always in front"
68973 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
68976 msgid "Hide Names"
68977 msgstr "이름을 숨기기"
68980 msgid "Hide the names of the rendered items"
68981 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
68984 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
68985 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
68988 msgid "The amount of objects per unit on the line"
68989 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
68992 msgid "Normal Offset"
68993 msgstr "노멀 오프셋"
68996 msgid "Distance from the surface"
68997 msgstr "표면으로부터의 거리"
69000 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
69001 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
69004 msgid "Random Scale Percentage"
69005 msgstr "랜덤 축적 백분율"
69008 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
69009 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
69012 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
69013 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
69016 msgid "Size of the generated objects"
69017 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
69020 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
69021 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
69024 msgid "Use Normal Rotation"
69025 msgstr "노멀 회전을 사용"
69028 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
69029 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
69032 msgid "Operator File List Element"
69033 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
69036 msgid "Name of a file or directory within a file list"
69037 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
69040 msgid "Operator Mouse Path"
69041 msgstr "작업자 마우스 경로"
69044 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
69045 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
69048 msgid "Time of mouse location"
69049 msgstr "마우스 위치의 타임"
69052 msgid "Operator Stroke Element"
69053 msgstr "작업자 스트로크 요소"
69056 msgid "Is Stroke Start"
69057 msgstr "Is 스트로크 시작"
69060 msgid "Tablet pressure"
69061 msgstr "타블렛 압력"
69064 msgid "Brush Size"
69065 msgstr "브러시 크기"
69068 msgid "Brush size in screen space"
69069 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
69072 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
69073 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
69076 msgid "Miter"
69077 msgstr "마이터"
69080 msgid "Corners are sharp"
69081 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
69084 msgid "Corners are smoothed"
69085 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
69088 msgid "Export a single frame"
69089 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
69092 msgid "Export an animation"
69093 msgstr "애니메이션 내보내기"
69096 msgid "Fill Contours"
69097 msgstr "윤곽을 채우기"
69100 msgid "Fill the contour with the object's material color"
69101 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
69104 msgid "Split at Invisible"
69105 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
69108 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
69109 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
69112 msgid "SVG Export"
69113 msgstr "SVG 내보내기"
69116 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
69117 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
69120 msgid "Format type to export to"
69121 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
69124 msgid "Export Directory"
69125 msgstr "내보내기 디렉토리"
69128 msgid "Path to directory where the files are created"
69129 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
69132 msgid "Limit for checking zero area/length"
69133 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
69136 msgid "Apply Scale"
69137 msgstr "축적을 적용"
69140 msgid "Apply scene scale setting on export"
69141 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
69144 msgid "Copy Textures"
69145 msgstr "텍스처를 복사"
69148 msgid "Copy textures on export to the output path"
69149 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
69152 msgid "Selected UV Element"
69153 msgstr "선택된 UV 요소"
69156 msgid "Element Index"
69157 msgstr "요소 인덱스"
69160 msgid "Face Index"
69161 msgstr "페이스 인덱스"
69164 msgid "ID Property"
69165 msgstr "ID 속성"
69168 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
69169 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
69172 msgid "Region in a subdivided screen area"
69173 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
69176 msgid "Alignment of the region within the area"
69177 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
69180 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
69181 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
69184 msgid "Horizontal Split"
69185 msgstr "수평 분할"
69188 msgid "Vertical Split"
69189 msgstr "수직 분할"
69192 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
69193 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
69196 msgid "Quad Split"
69197 msgstr "쿼드 분할"
69200 msgid "Region is split horizontally and vertically"
69201 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
69204 msgid "Region height"
69205 msgstr "지역 높이"
69208 msgid "Type of this region"
69209 msgstr "이 지역의 유형"
69212 msgid "View2D"
69213 msgstr "뷰2D"
69216 msgid "2D view of the region"
69217 msgstr "지역의 2D 뷰"
69220 msgid "Region width"
69221 msgstr "지역 폭"
69224 msgid "The window relative vertical location of the region"
69225 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
69228 msgid "The window relative horizontal location of the region"
69229 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
69232 msgid "3D View Region"
69233 msgstr "3D 뷰 지역"
69236 msgid "3D View region data"
69237 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
69240 msgid "Clip Planes"
69241 msgstr "클립 평면"
69244 msgid "Is Axis Aligned"
69245 msgstr "Is 축 정렬"
69248 msgid "Is current view an orthographic side view"
69249 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
69252 msgid "Is Perspective"
69253 msgstr "Is 원근법"
69256 msgid "Lock view rotation in side views"
69257 msgstr "측면 뷰에서 뷰 회전을 잠금"
69260 msgid "Perspective Matrix"
69261 msgstr "원근법 매트릭스"
69264 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
69265 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
69268 msgid "Sync view position between side views"
69269 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
69272 msgid "Clip objects based on what's visible in other side views"
69273 msgstr "다른 측면 뷰에서 볼 수있는 것을 기준으로 오브젝트를 클립"
69276 msgid "Use Clip Planes"
69277 msgstr "클립 평면을 사용"
69280 msgid "Camera Offset"
69281 msgstr "카메라 오프셋"
69284 msgid "View shift in camera view"
69285 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
69288 msgid "Camera Zoom"
69289 msgstr "카메라 줌"
69292 msgid "Zoom factor in camera view"
69293 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
69296 msgid "Distance to the view location"
69297 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
69300 msgid "View Location"
69301 msgstr "뷰 위치"
69304 msgid "View pivot location"
69305 msgstr "뷰 피벗 위치"
69308 msgid "View Matrix"
69309 msgstr "뷰 매트릭스"
69312 msgid "Current view matrix"
69313 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
69316 msgid "View Perspective"
69317 msgstr "뷰 원근법"
69320 msgid "View Rotation"
69321 msgstr "뷰 회전"
69324 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
69325 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
69328 msgid "Window Matrix"
69329 msgstr "창 매트릭스"
69332 msgid "Current window matrix"
69333 msgstr "현재 창 매트릭스"
69336 msgid "Zmask Negate"
69337 msgstr "Z마스크 부정"
69340 msgid "For Zmask, only render what is behind solid z values instead of in front"
69341 msgstr "Zmask의 경우, 솔리드 z 값 뒤에 있는 것만 렌더합니다"
69344 msgid "View layer name"
69345 msgstr "뷰 레이어 이름"
69348 msgid "All Z"
69349 msgstr "모든 Z"
69352 msgid "Fill in Z values for solid faces in invisible layers, for masking"
69353 msgstr "보이지 않는 레이어에 솔리드 페이스들에 대한 Z 값에서 채우기, 마스킹을 위해"
69356 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
69357 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
69360 msgid "Render Halos in this Layer (on top of Solid)"
69361 msgstr "이 레이어에서 헤일로를 렌더(솔리드 위에)"
69364 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
69365 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
69368 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
69369 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
69372 msgid "Deliver diffuse color pass"
69373 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
69376 msgid "Deliver diffuse direct pass"
69377 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
69380 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
69381 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
69384 msgid "Deliver emission pass"
69385 msgstr "방출 패스를 제공"
69388 msgid "Deliver environment lighting pass"
69389 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
69392 msgid "Deliver glossy color pass"
69393 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
69396 msgid "Deliver glossy direct pass"
69397 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
69400 msgid "Deliver glossy indirect pass"
69401 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
69404 msgid "Deliver material index pass"
69405 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
69408 msgid "Deliver normal pass"
69409 msgstr "노멀 패스를 제공"
69412 msgid "Deliver object index pass"
69413 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
69416 msgid "Deliver shadow pass"
69417 msgstr "섀도우 패스를 제공"
69420 msgid "Subsurface Color"
69421 msgstr "서브 표면 컬러"
69424 msgid "Deliver subsurface color pass"
69425 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
69428 msgid "Subsurface Direct"
69429 msgstr "서브 표면 직접"
69432 msgid "Deliver subsurface direct pass"
69433 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
69436 msgid "Subsurface Indirect"
69437 msgstr "서브 표면 간접"
69440 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
69441 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
69444 msgid "Deliver transmission color pass"
69445 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
69448 msgid "Deliver transmission direct pass"
69449 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
69452 msgid "Deliver transmission indirect pass"
69453 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
69456 msgid "Deliver texture UV pass"
69457 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
69460 msgid "Deliver speed vector pass"
69461 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
69464 msgid "Deliver Z values pass"
69465 msgstr "Z 값 패스 제공"
69468 msgid "Sky"
69469 msgstr "하늘"
69472 msgid "Render Sky in this Layer"
69473 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
69476 msgid "Render Solid faces in this Layer"
69477 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
69480 msgid "Strand"
69481 msgstr "가닥"
69484 msgid "Render Strands in this Layer"
69485 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
69488 msgid "Zmask"
69489 msgstr "Z마스크"
69492 msgid "Only render what's in front of the solid z values"
69493 msgstr "단색 Z 값 앞에 있는 것을 렌더링"
69496 msgid "Render Passes"
69497 msgstr "렌더 패스"
69500 msgid "Collection of render passes"
69501 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
69504 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
69505 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
69508 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
69509 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
69512 msgid "Bias"
69513 msgstr "성향"
69516 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
69517 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
69520 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
69521 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
69524 msgid "Choose shading information to bake into the image"
69525 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
69528 msgid "Bake normals"
69529 msgstr "노멀을 베이크"
69532 msgid "Bake displacement"
69533 msgstr "변위를 베이크"
69536 msgid "Region Maximum X"
69537 msgstr "지역 최대 X"
69540 msgid "Maximum X value for the render region"
69541 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
69544 msgid "Region Maximum Y"
69545 msgstr "지역 최대 Y"
69548 msgid "Maximum Y value for the render region"
69549 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
69552 msgid "Region Minimum X"
69553 msgstr "지역 최소 X"
69556 msgid "Minimum X value for the render region"
69557 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
69560 msgid "Region Minimum Y"
69561 msgstr "지역 최소 Y"
69564 msgid "Minimum Y value for the render region"
69565 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
69568 msgid "Dither Intensity"
69569 msgstr "강도 떨림"
69572 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
69573 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
69576 msgid "Engine"
69577 msgstr "앤진"
69580 msgid "Engine to use for rendering"
69581 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
69584 msgid "The file extension used for saving renders"
69585 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
69588 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
69589 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
69592 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
69593 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
69596 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
69597 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
69600 msgid "FPS"
69601 msgstr "FPS"
69604 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
69605 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
69608 msgid "FPS Base"
69609 msgstr "FPS 베이스"
69612 msgid "Framerate base"
69613 msgstr "프레임 비율 베이스"
69616 msgid "Frame Map New"
69617 msgstr "프레임 맵 새로운"
69620 msgid "How many frames the Map Old will last"
69621 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
69624 msgid "Frame Map Old"
69625 msgstr "오래된 프레임 맵"
69628 msgid "Old mapping value in frames"
69629 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
69632 msgid "Additional Subdiv"
69633 msgstr "추가적인 섭디비젼"
69636 msgid "Additional subdivision along the hair"
69637 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
69640 msgid "Hair Shape Type"
69641 msgstr "헤어 셰이프 유형"
69644 msgid "Hair shape type"
69645 msgstr "헤어 셰이프 유형"
69648 msgid "Multiple Engines"
69649 msgstr "다중의 엔진"
69652 msgid "More than one rendering engine is available"
69653 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
69656 msgid "Movie Format"
69657 msgstr "무비 형식"
69660 msgid "When true the format is a movie"
69661 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
69664 msgid "Line thickness in pixels"
69665 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
69668 msgid "Line Thickness Mode"
69669 msgstr "라인 두께 모드"
69672 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
69673 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
69676 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
69677 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
69680 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
69681 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
69684 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
69685 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
69688 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
69689 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
69692 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
69693 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
69696 msgid "Pixel Aspect X"
69697 msgstr "픽셀 측면 X"
69700 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69701 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
69704 msgid "Pixel Aspect Y"
69705 msgstr "픽셀 측면 Y"
69708 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
69709 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
69712 msgid "Pixel size for viewport rendering"
69713 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
69716 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
69717 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
69720 msgid "1x"
69721 msgstr "1x"
69724 msgid "Render at full resolution"
69725 msgstr "최대 해상도로 렌더"
69728 msgid "Render at 50% resolution"
69729 msgstr "50% 해상도로 렌더"
69732 msgid "Render at 25% resolution"
69733 msgstr "25% 해상도로 렌더"
69736 msgid "Render at 12.5% resolution"
69737 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
69740 msgid "Resolution %"
69741 msgstr "해상도 %"
69744 msgid "Percentage scale for render resolution"
69745 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
69748 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
69749 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
69752 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
69753 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
69756 msgid "Sequencer Preview Shading"
69757 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
69760 msgid "Method to draw in the sequencer view"
69761 msgstr "시퀀서 뷰에서 그리기에 메서드"
69764 msgid "Display the object as wire edges"
69765 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
69768 msgid "Display in solid mode"
69769 msgstr "솔리드 모드로 표시"
69772 msgid "Material Preview"
69773 msgstr "매테리얼 미리보기"
69776 msgid "Display in Material Preview mode"
69777 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
69780 msgid "Display render preview"
69781 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
69784 msgid "Simplify Child Particles"
69785 msgstr "자식 파티클을 단순화"
69788 msgid "Global child particles percentage"
69789 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
69792 msgid "Global child particles percentage during rendering"
69793 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
69796 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
69797 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
69800 msgid "Playback Only"
69801 msgstr "재생 만"
69804 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
69805 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
69808 msgid "Layers Tinting"
69809 msgstr "레이어 틴팅"
69812 msgid "Display layer tint"
69813 msgstr "레이어 틴트를 표시"
69816 msgid "Display fill strokes in the viewport"
69817 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
69820 msgid "Simplify Subdivision"
69821 msgstr "섭디비젼을 단순화"
69824 msgid "Global maximum subdivision level"
69825 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
69828 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
69829 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
69832 msgid "Color to use behind stamp text"
69833 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
69836 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
69837 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
69840 msgid "Text Color"
69841 msgstr "텍스트 컬러"
69844 msgid "Color to use for stamp text"
69845 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
69848 msgid "Stamp Note Text"
69849 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
69852 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
69853 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
69856 msgid "Render Views"
69857 msgstr "뷰를 렌더"
69860 msgid "Threads Mode"
69861 msgstr "스레드 모드"
69864 msgid "Determine the amount of render threads used"
69865 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
69868 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
69869 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
69872 msgid "Manually determine the number of threads"
69873 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
69876 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
69877 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
69880 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
69881 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
69884 msgid "Clear Images before baking"
69885 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
69888 msgid "Low Resolution Mesh"
69889 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
69892 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
69893 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
69896 msgid "Bake from Multires"
69897 msgstr "멀티리스에서 베이크"
69900 msgid "Bake directly from multires object"
69901 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
69904 msgid "User Scale"
69905 msgstr "사용자 축적"
69908 msgid "Use a user scale for the derivative map"
69909 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
69912 msgid "Render Region"
69913 msgstr "렌더 지역"
69916 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
69917 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
69920 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
69921 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
69924 msgid "Crop to Render Region"
69925 msgstr "렌더 지역을 자르기"
69928 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
69929 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
69932 msgid "File Extensions"
69933 msgstr "파일 확장자"
69936 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
69937 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
69940 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
69941 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
69944 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
69945 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
69948 msgid "Lock Interface"
69949 msgstr "인터페이스를 잠금"
69952 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
69953 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
69956 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
69957 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
69960 msgid "Use multiple views in the scene"
69961 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
69964 msgid "Overwrite existing files while rendering"
69965 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
69968 msgid "Persistent Data"
69969 msgstr "지속적인 데이터"
69972 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
69973 msgstr "빠른 렌더를 위해 주변에 렌더 데이터를 유지"
69976 msgid "Placeholders"
69977 msgstr "자리 표시자"
69980 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
69981 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
69984 msgid "Cache Result"
69985 msgstr "캐시 결과"
69988 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
69989 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
69992 msgid "Save Buffers"
69993 msgstr "버퍼를 저장"
69996 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
69997 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
70000 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
70001 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
70004 msgid "Override Scene Settings"
70005 msgstr "씬 설정을 재정의"
70008 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
70009 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
70012 msgid "Use Simplify"
70013 msgstr "단순화를 사용"
70016 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
70017 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
70020 msgid "Render Single Layer"
70021 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
70024 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
70025 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
70028 msgid "Use Spherical Stereo"
70029 msgstr "구형 스테레오를 사용"
70032 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
70033 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
70036 msgid "Stamp Output"
70037 msgstr "스탬프 출력"
70040 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
70041 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
70044 msgid "Stamp Camera"
70045 msgstr "스탬프 카메라"
70048 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
70049 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
70052 msgid "Stamp Date"
70053 msgstr "스탬프 날짜"
70056 msgid "Include the current date in image/video metadata"
70057 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
70060 msgid "Stamp Filename"
70061 msgstr "스탬프 파일 이름"
70064 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
70065 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
70068 msgid "Stamp Frame"
70069 msgstr "스탬프 프레임"
70072 msgid "Include the frame number in image metadata"
70073 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
70076 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
70077 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
70080 msgid "Stamp Hostname"
70081 msgstr "스탬프 호스트 이름"
70084 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
70085 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
70088 msgid "Stamp Labels"
70089 msgstr "스탬프 라벨"
70092 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
70093 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
70096 msgid "Stamp Lens"
70097 msgstr "스탬프 렌즈"
70100 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
70101 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
70104 msgid "Stamp Marker"
70105 msgstr "스탬프 마커"
70108 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
70109 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
70112 msgid "Stamp Peak Memory"
70113 msgstr "스탬프 피크 메모리"
70116 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
70117 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
70120 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
70121 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
70124 msgid "Stamp Render Time"
70125 msgstr "스탬프 렌더시간"
70128 msgid "Include the render time in image metadata"
70129 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
70132 msgid "Stamp Scene"
70133 msgstr "스탬프 씬"
70136 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
70137 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
70140 msgid "Stamp Sequence Strip"
70141 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
70144 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
70145 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
70148 msgid "Stamp Time"
70149 msgstr "스탬프 시간"
70152 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
70153 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
70156 msgid "Setup Stereo Mode"
70157 msgstr "스테레오 모드를 설정"
70160 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
70161 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
70164 msgid "Multi-View"
70165 msgstr "멀티 뷰"
70168 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
70169 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
70172 msgid "Render Slot"
70173 msgstr "렌더 슬롯"
70176 msgid "Parameters defining the render slot"
70177 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
70180 msgid "Render slot name"
70181 msgstr "렌더 슬롯 이름"
70184 msgid "Collection of render layers"
70185 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
70188 msgid "Active render slot of the image"
70189 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
70192 msgid "Render View"
70193 msgstr "뷰를 렌더"
70196 msgid "Collection of render views"
70197 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
70200 msgid "Active Render View"
70201 msgstr "활성 렌더 뷰"
70204 msgid "Active View Index"
70205 msgstr "활성 뷰 인덱스"
70208 msgid "Active index in render view array"
70209 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
70212 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
70213 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
70216 msgid "Breaking Threshold"
70217 msgstr "파괴 임계 값"
70220 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
70221 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
70224 msgid "Disable Collisions"
70225 msgstr "충돌을 사용 중지"
70228 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
70229 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
70232 msgid "Enable this constraint"
70233 msgstr "이 제약을 사용"
70236 msgid "Lower X Angle Limit"
70237 msgstr "하위 X 각도 제한"
70240 msgid "Lower limit of X axis rotation"
70241 msgstr "X 축 회전의 하한"
70244 msgid "Upper X Angle Limit"
70245 msgstr "상위 X 각도 제한"
70248 msgid "Upper limit of X axis rotation"
70249 msgstr "X 축 회전의 상한"
70252 msgid "Lower Y Angle Limit"
70253 msgstr "하위 Y 각도 제한"
70256 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
70257 msgstr "Y 축 회전의 하한"
70260 msgid "Upper Y Angle Limit"
70261 msgstr "상위 Y 각도 제한"
70264 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
70265 msgstr "Y 축 회전의 상한"
70268 msgid "Lower Z Angle Limit"
70269 msgstr "하위 Z 각도 제한"
70272 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
70273 msgstr "Z 축 회전의 하한"
70276 msgid "Upper Z Angle Limit"
70277 msgstr "상위 Z 각도 제한"
70280 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
70281 msgstr "Z 축 회전의 상한"
70284 msgid "Lower X Limit"
70285 msgstr "하위 X 제한"
70288 msgid "Lower limit of X axis translation"
70289 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
70292 msgid "Upper X Limit"
70293 msgstr "상위 X 제한"
70296 msgid "Upper limit of X axis translation"
70297 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
70300 msgid "Lower Y Limit"
70301 msgstr "하위 Y 제한"
70304 msgid "Lower limit of Y axis translation"
70305 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
70308 msgid "Upper Y Limit"
70309 msgstr "상위 Y 제한"
70312 msgid "Upper limit of Y axis translation"
70313 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
70316 msgid "Lower Z Limit"
70317 msgstr "하위 Z 제한"
70320 msgid "Lower limit of Z axis translation"
70321 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
70324 msgid "Upper Z Limit"
70325 msgstr "상위 Z 제한"
70328 msgid "Upper limit of Z axis translation"
70329 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
70332 msgid "Max Impulse"
70333 msgstr "최대 충격"
70336 msgid "Maximum angular motor impulse"
70337 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
70340 msgid "Target Velocity"
70341 msgstr "대상 속도"
70344 msgid "Target angular motor velocity"
70345 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
70348 msgid "Maximum linear motor impulse"
70349 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
70352 msgid "Target linear motor velocity"
70353 msgstr "대상 선형 모터 속도"
70356 msgid "Object 1"
70357 msgstr "오브젝트 1"
70360 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
70361 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
70364 msgid "Object 2"
70365 msgstr "오브젝트 2"
70368 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
70369 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
70372 msgid "Solver Iterations"
70373 msgstr "솔버 반복"
70376 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
70377 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
70380 msgid "Damping X Angle"
70381 msgstr "감폭 X 각도"
70384 msgid "Damping on the X rotational axis"
70385 msgstr "X 회전축의 감폭"
70388 msgid "Damping Y Angle"
70389 msgstr "감폭 Y 각도"
70392 msgid "Damping on the Y rotational axis"
70393 msgstr "Y 회전축의 감폭"
70396 msgid "Damping Z Angle"
70397 msgstr "감폭 Z 각도"
70400 msgid "Damping on the Z rotational axis"
70401 msgstr "Z 회전축의 감폭"
70404 msgid "Damping X"
70405 msgstr "감폭 X"
70408 msgid "Damping on the X axis"
70409 msgstr "X 축에 감폭"
70412 msgid "Damping Y"
70413 msgstr "감폭 Y"
70416 msgid "Damping on the Y axis"
70417 msgstr "Y 축에 감폭"
70420 msgid "Damping Z"
70421 msgstr "감폭 Z"
70424 msgid "Damping on the Z axis"
70425 msgstr "Z 축에 감폭"
70428 msgid "X Angle Stiffness"
70429 msgstr "X 각도 강성"
70432 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
70433 msgstr "X 회전축의 강성"
70436 msgid "Y Angle Stiffness"
70437 msgstr "Y 각도 강성"
70440 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
70441 msgstr "Y 회전축의 강성"
70444 msgid "Z Angle Stiffness"
70445 msgstr "Z 각도 강성"
70448 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
70449 msgstr "Z 회전축의 강성"
70452 msgid "X Axis Stiffness"
70453 msgstr "X 축 강성"
70456 msgid "Stiffness on the X axis"
70457 msgstr "X 축에 대한 강성"
70460 msgid "Y Axis Stiffness"
70461 msgstr "Y 축 강성"
70464 msgid "Stiffness on the Y axis"
70465 msgstr "Y 축에 대한 강성"
70468 msgid "Z Axis Stiffness"
70469 msgstr "Z 축 강성"
70472 msgid "Stiffness on the Z axis"
70473 msgstr "Z 축에 대한 강성"
70476 msgid "Spring Type"
70477 msgstr "스프링 유형"
70480 msgid "Which implementation of spring to use"
70481 msgstr "사용할 스프링의 구현"
70484 msgid "Blender 2.7"
70485 msgstr "Blender 2.7"
70488 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
70489 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
70492 msgid "Blender 2.8"
70493 msgstr "Blender 2.8"
70496 msgid "New implementation available since 2.8"
70497 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
70500 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
70501 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
70504 msgid "Breakable"
70505 msgstr "깨짐 가능"
70508 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
70509 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
70512 msgid "X Angle"
70513 msgstr "X 각도"
70516 msgid "Limit rotation around X axis"
70517 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
70520 msgid "Y Angle"
70521 msgstr "Y 각도"
70524 msgid "Limit rotation around Y axis"
70525 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
70528 msgid "Z Angle"
70529 msgstr "Z 각도"
70532 msgid "Limit rotation around Z axis"
70533 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
70536 msgid "Limit translation on X axis"
70537 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
70540 msgid "Limit translation on Y axis"
70541 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
70544 msgid "Limit translation on Z axis"
70545 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
70548 msgid "Angular Motor"
70549 msgstr "각도 모터"
70552 msgid "Enable angular motor"
70553 msgstr "각도 모터를 사용"
70556 msgid "Linear Motor"
70557 msgstr "선형 모터"
70560 msgid "Enable linear motor"
70561 msgstr "선형 모터를 사용"
70564 msgid "Override Solver Iterations"
70565 msgstr "솔버 반복을 재정의"
70568 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
70569 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
70572 msgid "X Angle Spring"
70573 msgstr "X 각도 스프링"
70576 msgid "Enable spring on X rotational axis"
70577 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
70580 msgid "Y Angle Spring"
70581 msgstr "Y 각도 스프링"
70584 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
70585 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
70588 msgid "Z Angle Spring"
70589 msgstr "Z 각도 스프링"
70592 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
70593 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
70596 msgid "X Spring"
70597 msgstr "X 스프링"
70600 msgid "Enable spring on X axis"
70601 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
70604 msgid "Y Spring"
70605 msgstr "Y 스프링"
70608 msgid "Enable spring on Y axis"
70609 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
70612 msgid "Z Spring"
70613 msgstr "Z 스프링"
70616 msgid "Enable spring on Z axis"
70617 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
70620 msgid "Rigid Body Object"
70621 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
70624 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
70625 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
70628 msgid "Angular Damping"
70629 msgstr "각도의 감폭"
70632 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
70633 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
70636 msgid "Collision Collections"
70637 msgstr "충돌 컬렉션"
70640 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
70641 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
70644 msgid "Collision Margin"
70645 msgstr "충돌 여백"
70648 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
70649 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
70652 msgid "Collision Shape"
70653 msgstr "충돌 셰이프"
70656 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
70657 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
70660 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
70661 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
70664 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
70665 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
70668 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
70669 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
70672 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
70673 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
70676 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
70677 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
70680 msgid "Resistance of object to movement"
70681 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
70684 msgid "Kinematic"
70685 msgstr "운동"
70688 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
70689 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
70692 msgid "Linear Damping"
70693 msgstr "선형 감폭"
70696 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
70697 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
70700 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
70701 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
70704 msgid "Mesh Source"
70705 msgstr "메쉬 소스"
70708 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
70709 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
70712 msgid "Base mesh"
70713 msgstr "베이스 메쉬"
70716 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
70717 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
70720 msgid "All modifiers"
70721 msgstr "모든 모디파이어"
70724 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
70725 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
70728 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
70729 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
70732 msgid "Enable Deactivation"
70733 msgstr "비활성화를 사용"
70736 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
70737 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
70740 msgid "Deforming"
70741 msgstr "변형"
70744 msgid "Rigid body deforms during simulation"
70745 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
70748 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
70749 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
70752 msgid "Start Deactivated"
70753 msgstr "시작 비활성화됨"
70756 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
70757 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
70760 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
70761 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
70764 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
70765 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
70768 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
70769 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
70772 msgid "Simulation will be evaluated"
70773 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
70776 msgid "Change the speed of the simulation"
70777 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
70780 msgid "Split Impulse"
70781 msgstr "분할 충격"
70784 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
70785 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
70788 msgid "Settings for particle fluids physics"
70789 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
70792 msgid "Buoyancy"
70793 msgstr "부력"
70796 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
70797 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
70800 msgid "Interaction Radius"
70801 msgstr "상호작용 반경"
70804 msgid "Fluid interaction radius"
70805 msgstr "유체 상호작용 반경"
70808 msgid "Linear viscosity"
70809 msgstr "선형 점성"
70812 msgid "Plasticity"
70813 msgstr "가소성"
70816 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
70817 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
70820 msgid "Repulsion Factor"
70821 msgstr "반발 팩터"
70824 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
70825 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
70828 msgid "Rest Density"
70829 msgstr "휴식 밀도"
70832 msgid "Fluid rest density"
70833 msgstr "유체 휴식 밀도"
70836 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
70837 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
70840 msgid "SPH Solver"
70841 msgstr "SPH 솔버"
70844 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
70845 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
70848 msgid "Double-Density"
70849 msgstr "이중-밀도"
70852 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
70853 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
70856 msgid "Classical"
70857 msgstr "클래식컬"
70860 msgid "A more physically-accurate solver"
70861 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
70864 msgid "Spring Force"
70865 msgstr "스프링 포스"
70868 msgid "Spring force"
70869 msgstr "스프링 포스"
70872 msgid "Spring Frames"
70873 msgstr "스프링 프레임"
70876 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
70877 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
70880 msgid "Stiff Viscosity"
70881 msgstr "뻑뻑한 점도"
70884 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
70885 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
70888 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
70889 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
70892 msgid "Factor Density"
70893 msgstr "팩터 밀도"
70896 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
70897 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
70900 msgid "Factor Radius"
70901 msgstr "팩터 반경"
70904 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
70905 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
70908 msgid "Factor Repulsion"
70909 msgstr "팩터 반발"
70912 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
70913 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
70916 msgid "Factor Rest Length"
70917 msgstr "팩터 휴식 길이"
70920 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
70921 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
70924 msgid "Factor Stiff Viscosity"
70925 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
70928 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
70929 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
70932 msgid "Initial Rest Length"
70933 msgstr "초기 휴식 길이"
70936 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
70937 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
70940 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
70941 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
70944 msgid "Elastic Limit"
70945 msgstr "탄성 제한"
70948 msgid "Light Direction"
70949 msgstr "라이트 방향"
70952 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
70953 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
70956 msgid "Attenuation constant"
70957 msgstr "감쇠 상수"
70960 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
70961 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
70964 msgid "Number of samples"
70965 msgstr "샘플들의 수"
70968 msgid "Render Anti-Aliasing"
70969 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
70972 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
70973 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
70976 msgid "Shading Settings"
70977 msgstr "셰이딩 설정"
70980 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
70981 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
70984 msgid "Shadow Focus"
70985 msgstr "섀도우 초점"
70988 msgid "Shadow factor hardness"
70989 msgstr "섀도우 팩터 경도"
70992 msgid "Shadow Shift"
70993 msgstr "섀도우 변화"
70996 msgid "Shadow termination angle"
70997 msgstr "섀도우 종결 각도"
71000 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
71001 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
71004 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
71005 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
71008 msgid "Color applied to the bloom effect"
71009 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
71012 msgid "Blend factor"
71013 msgstr "혼합 팩터"
71016 msgid "Knee"
71017 msgstr "굽은 구조"
71020 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
71021 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
71024 msgid "Bloom spread distance"
71025 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
71028 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
71029 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
71032 msgid "Max Size"
71033 msgstr "최대 크기"
71036 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
71037 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
71040 msgid "Sprite Threshold"
71041 msgstr "스프라이트 임계 값"
71044 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
71045 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
71048 msgid "Auto Bake"
71049 msgstr "자동 베이크"
71052 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
71053 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
71056 msgid "Light Cache Info"
71057 msgstr "라이트 캐시 정보"
71060 msgid "Cubemap Display Size"
71061 msgstr "큐브맵 표시 크기"
71064 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
71065 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
71068 msgid "Cubemap Size"
71069 msgstr "큐브맵 크기"
71072 msgid "Size of every cubemaps"
71073 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
71076 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
71077 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
71080 msgid "Filter Quality"
71081 msgstr "필터 품질"
71084 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
71085 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
71088 msgid "Clamp Glossy"
71089 msgstr "광택을 클램프"
71092 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
71093 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
71096 msgid "Irradiance Display Size"
71097 msgstr "방사 조도 표시 크기"
71100 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
71101 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
71104 msgid "Irradiance Smoothing"
71105 msgstr "방사 조도 스무딩"
71108 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
71109 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
71112 msgid "Show Cubemap Cache"
71113 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
71116 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
71117 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
71120 msgid "Show Irradiance Cache"
71121 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
71124 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
71125 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
71128 msgid "Irradiance Visibility Size"
71129 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
71132 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
71133 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
71136 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
71137 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
71140 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
71141 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
71144 msgid "Trace Precision"
71145 msgstr "추적 정밀도"
71148 msgid "Precision of the horizon search"
71149 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
71152 msgid "Light Threshold"
71153 msgstr "라이트 임계 값"
71156 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
71157 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
71160 msgid "Overscan Size"
71161 msgstr "오버스캔 크기"
71164 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
71165 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
71168 msgid "Directional Shadows Resolution"
71169 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
71172 msgid "Size of sun light shadow maps"
71173 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
71176 msgid "Cube Shadows Resolution"
71177 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
71180 msgid "Size of point and area light shadow maps"
71181 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
71184 msgid "Edge Fading"
71185 msgstr "에지 페이딩"
71188 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
71189 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
71192 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
71193 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
71196 msgid "Max Roughness"
71197 msgstr "최대 거칠기"
71200 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
71201 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
71204 msgid "Precision of the screen space raytracing"
71205 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
71208 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
71209 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
71212 msgid "Jitter Threshold"
71213 msgstr "지터 임계 값"
71216 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
71217 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
71220 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
71221 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
71224 msgid "Render Samples"
71225 msgstr "렌더 샘플"
71228 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
71229 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
71232 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
71233 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
71236 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
71237 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
71240 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
71241 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
71244 msgid "Bent Normals"
71245 msgstr "구부러진 노멀"
71248 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
71249 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
71252 msgid "Bounces Approximation"
71253 msgstr "바운스 근사치"
71256 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
71257 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
71260 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
71261 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
71264 msgid "Overscan"
71265 msgstr "오버스캔"
71268 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
71269 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
71272 msgid "Soft Shadows"
71273 msgstr "소프트 섀도우"
71276 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
71277 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
71280 msgid "Enable screen space reflection"
71281 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
71284 msgid "Half Res Trace"
71285 msgstr "절반 해상도 추적"
71288 msgid "Raytrace at a lower resolution"
71289 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
71292 msgid "Screen Space Refractions"
71293 msgstr "화면 공간 반사"
71296 msgid "Enable screen space Refractions"
71297 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
71300 msgid "Viewport Denoising"
71301 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
71304 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
71305 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
71308 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
71309 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
71312 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
71313 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
71316 msgid "End distance of the volumetric effect"
71317 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
71320 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
71321 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
71324 msgid "Exponential Sampling"
71325 msgstr "지수 샘플링"
71328 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
71329 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
71332 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
71333 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
71336 msgid "Volumetric Shadow Samples"
71337 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
71340 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
71341 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
71344 msgid "Start distance of the volumetric effect"
71345 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
71348 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
71349 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
71352 msgid "Scene Objects"
71353 msgstr "씬 오브젝트"
71356 msgid "All of the scene objects"
71357 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
71360 msgid "Scene Render View"
71361 msgstr "씬 렌더 뷰"
71364 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
71365 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
71368 msgid "Camera Suffix"
71369 msgstr "카메라 접미사"
71372 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
71373 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
71376 msgid "File Suffix"
71377 msgstr "파일 접미사"
71380 msgid "Suffix added to the render images for this view"
71381 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
71384 msgid "Render view name"
71385 msgstr "렌더 뷰 이름"
71388 msgid "Disable or enable the render view"
71389 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
71392 msgid "Scopes for statistical view of an image"
71393 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
71396 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
71397 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
71400 msgid "Histogram for viewing image statistics"
71401 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
71404 msgid "Sample every pixel of the image"
71405 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
71408 msgid "Vectorscope Opacity"
71409 msgstr "벡터스코프 불투명도"
71412 msgid "Opacity of the points"
71413 msgstr "포인트의 불투명도"
71416 msgid "Waveform Opacity"
71417 msgstr "파형 불투명도"
71420 msgid "Waveform Mode"
71421 msgstr "파형 모드"
71424 msgid "Parade"
71425 msgstr "퍼레이드"
71428 msgid "YCbCr (ITU 601)"
71429 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
71432 msgid "YCbCr (ITU 709)"
71433 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
71436 msgid "YCbCr (Jpeg)"
71437 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
71440 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
71441 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
71444 msgid "Blend Opacity"
71445 msgstr "혼합 불투명도"
71448 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
71449 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
71452 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
71453 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
71456 msgid "Over Drop"
71457 msgstr "오버 드롭"
71460 msgid "Y position of the sequence strip"
71461 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
71464 msgid "Effect Fader Position"
71465 msgstr "이펙트 페이더 위치"
71468 msgid "Custom fade value"
71469 msgstr "커스텀 페이드 값"
71472 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
71473 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
71476 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
71477 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
71480 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
71481 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
71484 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
71485 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
71488 msgid "End Offset"
71489 msgstr "종료 오프셋"
71492 msgid "Start Offset"
71493 msgstr "시작 오프셋"
71496 msgid "X position where the strip begins"
71497 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
71500 msgid "End Still"
71501 msgstr "종료 스틸"
71504 msgid "Start Still"
71505 msgstr "시작 스틸"
71508 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
71509 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
71512 msgid "Modifiers affecting this strip"
71513 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
71516 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
71517 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
71520 msgid "Override Cache Settings"
71521 msgstr "캐시 설정을 재정의"
71524 msgid "Override global cache settings"
71525 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
71528 msgid "Left Handle Selected"
71529 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
71532 msgid "Right Handle Selected"
71533 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
71536 msgid "Speed Factor"
71537 msgstr "속력 팩터"
71540 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
71541 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
71544 msgctxt "Sequence"
71545 msgid "Type"
71546 msgstr "유형"
71549 msgctxt "Sequence"
71550 msgid "Image"
71551 msgstr "이미지"
71554 msgctxt "Sequence"
71555 msgid "Meta"
71556 msgstr "메타"
71559 msgctxt "Sequence"
71560 msgid "Scene"
71561 msgstr "씬"
71564 msgctxt "Sequence"
71565 msgid "Movie"
71566 msgstr "무비"
71569 msgctxt "Sequence"
71570 msgid "Clip"
71571 msgstr "클립"
71574 msgctxt "Sequence"
71575 msgid "Mask"
71576 msgstr "마스크"
71579 msgctxt "Sequence"
71580 msgid "Sound"
71581 msgstr "사운드"
71584 msgctxt "Sequence"
71585 msgid "Cross"
71586 msgstr "교차"
71589 msgctxt "Sequence"
71590 msgid "Add"
71591 msgstr "추가"
71594 msgctxt "Sequence"
71595 msgid "Subtract"
71596 msgstr "빼기"
71599 msgctxt "Sequence"
71600 msgid "Alpha Over"
71601 msgstr "알파 오버"
71604 msgctxt "Sequence"
71605 msgid "Alpha Under"
71606 msgstr "알파 언더"
71609 msgctxt "Sequence"
71610 msgid "Gamma Cross"
71611 msgstr "감마 교차"
71614 msgctxt "Sequence"
71615 msgid "Multiply"
71616 msgstr "곱하기"
71619 msgctxt "Sequence"
71620 msgid "Over Drop"
71621 msgstr "오버 드롭"
71624 msgctxt "Sequence"
71625 msgid "Wipe"
71626 msgstr "웨이프"
71629 msgctxt "Sequence"
71630 msgid "Glow"
71631 msgstr "글로우"
71634 msgctxt "Sequence"
71635 msgid "Transform"
71636 msgstr "변환"
71639 msgctxt "Sequence"
71640 msgid "Color"
71641 msgstr "컬러"
71644 msgctxt "Sequence"
71645 msgid "Speed"
71646 msgstr "속력"
71649 msgctxt "Sequence"
71650 msgid "Multicam Selector"
71651 msgstr "멀티캠 선택기"
71654 msgctxt "Sequence"
71655 msgid "Adjustment Layer"
71656 msgstr "레이어를 조정"
71659 msgctxt "Sequence"
71660 msgid "Gaussian Blur"
71661 msgstr "가우시안 블러"
71664 msgctxt "Sequence"
71665 msgid "Text"
71666 msgstr "텍스트"
71669 msgctxt "Sequence"
71670 msgid "Color Mix"
71671 msgstr "컬러 조합"
71674 msgid "Cache Composite"
71675 msgstr "캐쉬 컴포지트"
71678 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
71679 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
71682 msgid "Cache Raw"
71683 msgstr "캐시 Raw"
71686 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
71687 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
71690 msgid "Use Default Fade"
71691 msgstr "기본 페이드를 사용"
71694 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
71695 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
71698 msgid "Use Linear Modifiers"
71699 msgstr "선형 모디파이어 사용"
71702 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
71703 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
71706 msgid "Effect Sequence"
71707 msgstr "이펙트 시퀀스"
71710 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
71711 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
71714 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
71715 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
71718 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
71719 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
71722 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
71723 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
71726 msgid "Multiply Colors"
71727 msgstr "컬러를 곱하기"
71730 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
71731 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
71734 msgid "Strobe"
71735 msgstr "스트로브"
71738 msgid "Only display every nth frame"
71739 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
71742 msgid "Remove fields from video movies"
71743 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
71746 msgid "Flip on the X axis"
71747 msgstr "X 축에 뒤집기"
71750 msgid "Flip on the Y axis"
71751 msgstr "Y 축에 뒤집기"
71754 msgid "Convert Float"
71755 msgstr "실수를 변환"
71758 msgid "Convert input to float data"
71759 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
71762 msgid "Reverse Frames"
71763 msgstr "프레임을 반전"
71766 msgid "Reverse frame order"
71767 msgstr "프레임 순서를 반전"
71770 msgid "Add Sequence"
71771 msgstr "시퀀스를 추가"
71774 msgid "Input 1"
71775 msgstr "입력 1"
71778 msgid "First input for the effect strip"
71779 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
71782 msgid "Input 2"
71783 msgstr "입력 2"
71786 msgid "Second input for the effect strip"
71787 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
71790 msgid "Adjustment Layer Sequence"
71791 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
71794 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
71795 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
71798 msgid "Animation End Offset"
71799 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
71802 msgid "Animation end offset (trim end)"
71803 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
71806 msgid "Animation Start Offset"
71807 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
71810 msgid "Animation start offset (trim start)"
71811 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
71814 msgid "Alpha Over Sequence"
71815 msgstr "알파 오버 시퀀스"
71818 msgid "Alpha Under Sequence"
71819 msgstr "알파 언더 시퀀스"
71822 msgid "Color Mix Sequence"
71823 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
71826 msgid "Color Sequence"
71827 msgstr "컬러 시퀀스"
71830 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
71831 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
71834 msgid "Effect Strip color"
71835 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
71838 msgid "Cross Sequence"
71839 msgstr "교차 시퀀스"
71842 msgid "Gamma Cross Sequence"
71843 msgstr "감마 교차 시퀀스"
71846 msgid "Gaussian Blur Sequence"
71847 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
71850 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
71851 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
71854 msgid "Size of the blur along X axis"
71855 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
71858 msgid "Size of the blur along Y axis"
71859 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
71862 msgid "Glow Sequence"
71863 msgstr "글로우 시퀀스"
71866 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
71867 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
71870 msgid "Blur Distance"
71871 msgstr "블러 거리"
71874 msgid "Radius of glow effect"
71875 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
71878 msgid "Boost Factor"
71879 msgstr "부스트 팩터"
71882 msgid "Brightness multiplier"
71883 msgstr "밝기 배율"
71886 msgid "Brightness limit of intensity"
71887 msgstr "강도의 밝기 제한"
71890 msgid "Accuracy of the blur effect"
71891 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
71894 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
71895 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
71898 msgid "Only Boost"
71899 msgstr "부스트 만"
71902 msgid "Show the glow buffer only"
71903 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
71906 msgid "Multicam Select Sequence"
71907 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
71910 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
71911 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
71914 msgid "Multicam Source Channel"
71915 msgstr "멀티캠 소스 채널"
71918 msgid "Multiply Sequence"
71919 msgstr "시퀀스를 곱하기"
71922 msgid "Over Drop Sequence"
71923 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
71926 msgid "SpeedControl Sequence"
71927 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
71930 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
71931 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
71934 msgid "Multiply Speed"
71935 msgstr "속력를 곱하기"
71938 msgid "Multiply the resulting speed after the speed factor"
71939 msgstr "속력 팩터 이후 속력 결과를 곱하기"
71942 msgid "Use as Speed"
71943 msgstr "속력로 사용"
71946 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
71947 msgstr "프레임 번호의 대신에 속력으로 값을 해석"
71950 msgid "Scale to Length"
71951 msgstr "길이에 축적"
71954 msgid "Scale values from 0.0 to 1.0 to target sequence length"
71955 msgstr "대상 시퀀스 길이로 1.0에 0.0에서 축적 값"
71958 msgid "Subtract Sequence"
71959 msgstr "시퀀스 빼기"
71962 msgid "Text Sequence"
71963 msgstr "텍스트 시퀀스"
71966 msgid "Sequence strip creating text"
71967 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
71970 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
71971 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
71974 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
71975 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
71978 msgid "Text color"
71979 msgstr "텍스트 컬러"
71982 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
71983 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
71986 msgid "Size of the text"
71987 msgstr "텍스트의 크기"
71990 msgid "Location of the text"
71991 msgstr "텍스트의 위치"
71994 msgid "Text that will be displayed"
71995 msgstr "표시되는 텍스트"
71998 msgid "Display shadow behind text"
71999 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
72002 msgid "Wrap Width"
72003 msgstr "줄 바꾸기 폭"
72006 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
72007 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
72010 msgid "Transform Sequence"
72011 msgstr "변환 시퀀스"
72014 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
72015 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
72018 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
72019 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
72022 msgid "Bilinear interpolation"
72023 msgstr "이중선형 보간"
72026 msgid "Bicubic interpolation"
72027 msgstr "바이큐빅 보간"
72030 msgid "Degrees to rotate the input"
72031 msgstr "입력 회전 각도"
72034 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
72035 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
72038 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
72039 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
72042 msgid "Translate X"
72043 msgstr "옮기기 X"
72046 msgid "Amount to move the input on the X axis"
72047 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
72050 msgid "Translate Y"
72051 msgstr "옮기기 Y"
72054 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
72055 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
72058 msgid "Translation Unit"
72059 msgstr "옮기기 단위"
72062 msgid "Unit of measure to translate the input"
72063 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
72066 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
72067 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
72070 msgid "Wipe Sequence"
72071 msgstr "웨이프 시퀀스"
72074 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
72075 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
72078 msgid "Edge angle"
72079 msgstr "에지 각도"
72082 msgid "Blur Width"
72083 msgstr "블러 폭"
72086 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
72087 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
72090 msgid "Wipe direction"
72091 msgstr "웨이프 방향"
72094 msgid "Out"
72095 msgstr "Out"
72098 msgid "In"
72099 msgstr "In"
72102 msgctxt "Sequence"
72103 msgid "Transition Type"
72104 msgstr "전환 유형"
72107 msgctxt "Sequence"
72108 msgid "Single"
72109 msgstr "싱글"
72112 msgctxt "Sequence"
72113 msgid "Double"
72114 msgstr "더블"
72117 msgctxt "Sequence"
72118 msgid "Iris"
72119 msgstr "Iris"
72122 msgctxt "Sequence"
72123 msgid "Clock"
72124 msgstr "클릭"
72127 msgid "Sequence strip to load one or more images"
72128 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
72131 msgid "Mask Sequence"
72132 msgstr "마스크 시퀀스"
72135 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
72136 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
72139 msgid "Mask that this sequence uses"
72140 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
72143 msgid "Meta Sequence"
72144 msgstr "메타 시퀀스"
72147 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
72148 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
72151 msgid "Sequences"
72152 msgstr "시퀀스"
72155 msgid "MovieClip Sequence"
72156 msgstr "무비 클립 시퀀스"
72159 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
72160 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
72163 msgid "Frames per second"
72164 msgstr "초당 프레임"
72167 msgid "Stabilize 2D Clip"
72168 msgstr "안정화 2D 클립"
72171 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
72172 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
72175 msgid "Undistort Clip"
72176 msgstr "클립을 왜곡취소"
72179 msgid "Use the undistorted version of the clip"
72180 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
72183 msgid "Movie Sequence"
72184 msgstr "무비 시퀀스"
72187 msgid "Sequence strip to load a video"
72188 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
72191 msgid "MPEG Preseek"
72192 msgstr "MPEG Preseek"
72195 msgid "For MPEG movies, preseek this many frames"
72196 msgstr "MPEG 무비의 경우, preseek이 많은 프레임"
72199 msgid "Stream Index"
72200 msgstr "흐름 인덱스"
72203 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
72204 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
72207 msgid "Mode to load movie views"
72208 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
72211 msgid "Scene Sequence"
72212 msgstr "씬 시퀀스"
72215 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
72216 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
72219 msgid "Scene that this sequence uses"
72220 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
72223 msgid "Camera Override"
72224 msgstr "카메라 재정의"
72227 msgid "Override the scenes active camera"
72228 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
72231 msgid "Input type to use for the Scene strip"
72232 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
72235 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
72236 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
72239 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
72240 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
72243 msgid "Use Grease Pencil"
72244 msgstr "그리스 펜슬을 사용"
72247 msgid "Show Grease Pencil strokes in OpenGL previews"
72248 msgstr "OpenGL 미리보기에서 그리스 펜슬 스트로크를 표시합니다"
72251 msgid "Sound Sequence"
72252 msgstr "사운드 시퀀스"
72255 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
72256 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
72259 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
72260 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
72263 msgid "Display Waveform"
72264 msgstr "파형을 표시"
72267 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
72268 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
72271 msgid "Sound data-block used by this sequence"
72272 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
72275 msgid "Playback volume of the sound"
72276 msgstr "소리의 재생 볼륨"
72279 msgid "Sequence Color Balance Data"
72280 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
72283 msgid "Color balance gain (highlights)"
72284 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
72287 msgid "Color balance gamma (midtones)"
72288 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
72291 msgid "Inverse Gain"
72292 msgstr "이득을 반전"
72295 msgid "Invert the gain color`"
72296 msgstr "이득 컬러를 반전"
72299 msgid "Inverse Gamma"
72300 msgstr "감마를 반전"
72303 msgid "Invert the gamma color"
72304 msgstr "감마 컬러를 반전"
72307 msgid "Inverse Lift"
72308 msgstr "반전 상승"
72311 msgid "Invert the lift color"
72312 msgstr "상승 컬러를 반전"
72315 msgid "Color balance lift (shadows)"
72316 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
72319 msgid "Sequence Color Balance"
72320 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
72323 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
72324 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
72327 msgid "Sequence Crop"
72328 msgstr "시퀀스 자르기"
72331 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
72332 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
72335 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
72336 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
72339 msgid "Number of pixels to crop from the top"
72340 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
72343 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
72344 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
72347 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
72348 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
72351 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
72352 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
72355 msgid "Active Strip"
72356 msgstr "활성 스트립"
72359 msgid "Sequencer's active strip"
72360 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
72363 msgid "Meta Stack"
72364 msgstr "메타 스택"
72367 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
72368 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
72371 msgid "Overlay Offset"
72372 msgstr "오버레이 오프셋"
72375 msgid "Number of frames to offset"
72376 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
72379 msgid "Proxy Directory"
72380 msgstr "프록시 디렉토리"
72383 msgid "Proxy Storage"
72384 msgstr "프록시 저장소"
72387 msgid "How to store proxies for this project"
72388 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
72391 msgid "Per Strip"
72392 msgstr "스트립 당"
72395 msgid "Store proxies using per strip settings"
72396 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
72399 msgid "Store proxies using project directory"
72400 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
72403 msgid "Top-level strips only"
72404 msgstr "최상위 스트립 만"
72407 msgid "All Sequences"
72408 msgstr "모든 시퀀스"
72411 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
72412 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
72415 msgid "Show Cache"
72416 msgstr "캐시를 표시"
72419 msgid "Visualize cached images on the timeline"
72420 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
72423 msgid "Composite Images"
72424 msgstr "컴포지트 이미지"
72427 msgid "Visualize cached composite images"
72428 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
72431 msgid "Final Images"
72432 msgstr "최종 이미지"
72435 msgid "Visualize cached complete frames"
72436 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
72439 msgid "Raw Images"
72440 msgstr "Raw 이미지"
72443 msgid "Visualize cached raw images"
72444 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
72447 msgid "Show Overlay"
72448 msgstr "오버레이를 표시"
72451 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
72452 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
72455 msgid "Cache Final"
72456 msgstr "최종을 캐시"
72459 msgid "Cache final image for each frame"
72460 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
72463 msgid "Overlay Lock"
72464 msgstr "오버레이 잠금"
72467 msgid "Sequence Element"
72468 msgstr "시퀀스 요소"
72471 msgid "Sequence strip data for a single frame"
72472 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
72475 msgid "Name of the source file"
72476 msgstr "소스 파일의 이름"
72479 msgid "Orig Height"
72480 msgstr "오링 높이"
72483 msgid "Original image height"
72484 msgstr "원본 이미지의 높이"
72487 msgid "Orig Width"
72488 msgstr "오링 폭"
72491 msgid "Original image width"
72492 msgstr "원본 이미지 폭"
72495 msgid "Collection of SequenceElement"
72496 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
72499 msgid "Modifier for sequence strip"
72500 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
72503 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
72504 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
72507 msgid "Mask Strip"
72508 msgstr "마스크 스트립"
72511 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
72512 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
72515 msgid "Mask Input Type"
72516 msgstr "마스크 입력 유형"
72519 msgid "Type of input data used for mask"
72520 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
72523 msgid "Use sequencer strip as mask input"
72524 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
72527 msgid "Use mask ID as mask input"
72528 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
72531 msgid "Mask Time"
72532 msgstr "마스크 시간"
72535 msgid "Time to use for the Mask animation"
72536 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
72539 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
72540 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
72543 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
72544 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
72547 msgid "Mute this modifier"
72548 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
72551 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
72552 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
72555 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
72556 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
72559 msgid "Bright"
72560 msgstr "밝기"
72563 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
72564 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
72567 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
72568 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
72571 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
72572 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
72575 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
72576 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
72579 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
72580 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
72583 msgid "Curve Mapping"
72584 msgstr "커브 맵핑"
72587 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
72588 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
72591 msgid "Tone mapping modifier"
72592 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
72595 msgid "Tone mapping algorithm"
72596 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
72599 msgid "White balance modifier for sequence strip"
72600 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
72603 msgid "White Value"
72604 msgstr "화이트 값"
72607 msgid "This color defines white in the strip"
72608 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
72611 msgid "Strip Modifiers"
72612 msgstr "스트립 모디파이어"
72615 msgid "Collection of strip modifiers"
72616 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
72619 msgid "Sequence Proxy"
72620 msgstr "시퀀스 프록시"
72623 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
72624 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
72627 msgid "Build 100% proxy resolution"
72628 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
72631 msgid "Build 25% proxy resolution"
72632 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
72635 msgid "Build 50% proxy resolution"
72636 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
72639 msgid "Build 75% proxy resolution"
72640 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
72643 msgid "Location of custom proxy file"
72644 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
72647 msgid "JPEG Quality of proxies to build"
72648 msgstr "작성하는 프록시의 JPEG 품질"
72651 msgid "Method for reading the inputs timecode"
72652 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
72655 msgid "Use images in the order as they are recorded"
72656 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
72659 msgid "Record Run No Gaps"
72660 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
72663 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
72664 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
72667 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
72668 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
72671 msgid "Use a custom directory to store data"
72672 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
72675 msgid "Proxy Custom File"
72676 msgstr "프록시 커스텀 파일"
72679 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
72680 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
72683 msgid "Sequence Transform"
72684 msgstr "시퀀스 변환"
72687 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
72688 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
72691 msgid "Collection of Sequences"
72692 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
72695 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
72696 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
72699 msgid "Effect name"
72700 msgstr "이펙트 이름"
72703 msgid "Display effect in Edit mode"
72704 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
72707 msgid "Use effect during render"
72708 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
72711 msgid "Display effect in viewport"
72712 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
72715 msgid "Gaussian Blur Effect"
72716 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
72719 msgid "Gaussian Blur effect"
72720 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
72723 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
72724 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
72727 msgid "Factor of Blur"
72728 msgstr "흐림의 팩터"
72731 msgid "Colorize Effect"
72732 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
72735 msgid "Colorize effect"
72736 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
72739 msgid "Mix factor"
72740 msgstr "조합 펙터"
72743 msgid "High Color"
72744 msgstr "하이 컬러"
72747 msgid "Second color used for effect"
72748 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
72751 msgid "Low Color"
72752 msgstr "로우 컬러"
72755 msgid "First color used for effect"
72756 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
72759 msgid "Effect mode"
72760 msgstr "이펙트 모드"
72763 msgid "Gray Scale"
72764 msgstr "그레이 스케일"
72767 msgid "Sepia"
72768 msgstr "세피아"
72771 msgid "Duotone"
72772 msgstr "이중톤"
72775 msgid "Flip Effect"
72776 msgstr "플립 이펙트"
72779 msgid "Flip effect"
72780 msgstr "플립 이펙트"
72783 msgid "Flip image horizontally"
72784 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
72787 msgid "Flip image vertically"
72788 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
72791 msgid "Glow Effect"
72792 msgstr "글로우 이펙트"
72795 msgid "Glow effect"
72796 msgstr "글로우 이펙트"
72799 msgid "Glow Color"
72800 msgstr "글로우 컬러"
72803 msgid "Color used for generated glow"
72804 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
72807 msgid "Glow mode"
72808 msgstr "글로우 모드"
72811 msgid "Number of Blur Samples"
72812 msgstr "블러 샘플의 수"
72815 msgid "Select Color"
72816 msgstr "컬러를 선택"
72819 msgid "Color selected to apply glow"
72820 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
72823 msgid "Limit to select color for glow effect"
72824 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
72827 msgid "Pixelate Effect"
72828 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
72831 msgid "Pixelate effect"
72832 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
72835 msgid "Pixel size"
72836 msgstr "픽셀 크기"
72839 msgid "Rim Effect"
72840 msgstr "Rim 이펙트"
72843 msgid "Rim effect"
72844 msgstr "Rim 이펙트"
72847 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
72848 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
72851 msgid "Mask Color"
72852 msgstr "마스크 컬러"
72855 msgid "Color that must be kept"
72856 msgstr "유지해야하는 컬러"
72859 msgid "Offset of the rim"
72860 msgstr "Rim의 오프셋"
72863 msgid "Rim Color"
72864 msgstr "Rim 컬러"
72867 msgid "Color used for Rim"
72868 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
72871 msgid "Shadow Effect"
72872 msgstr "섀도우 이펙트"
72875 msgid "Shadow effect"
72876 msgstr "섀도우 이펙트"
72879 msgid "Amplitude of Wave"
72880 msgstr "웨이브의 진폭"
72883 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
72884 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
72887 msgid "Object to determine center of rotation"
72888 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
72891 msgid "Offset of the shadow"
72892 msgstr "섀도우의 오프셋"
72895 msgid "Direction of the wave"
72896 msgstr "웨이브의 방향"
72899 msgid "Period of Wave"
72900 msgstr "웨이브의 기간"
72903 msgid "Phase Shift of Wave"
72904 msgstr "웨이브의 위상 이동"
72907 msgid "Rotation around center or object"
72908 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
72911 msgid "Color used for Shadow"
72912 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
72915 msgid "Use Object"
72916 msgstr "오브젝트를 사용"
72919 msgid "Use object as center of rotation"
72920 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
72923 msgid "Use wave effect"
72924 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
72927 msgid "Swirl Effect"
72928 msgstr "소용돌이 이펙트"
72931 msgid "Swirl effect"
72932 msgstr "소용돌이 이펙트"
72935 msgid "Angle of rotation"
72936 msgstr "회전의 각도"
72939 msgid "Object to determine center location"
72940 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
72943 msgid "Make image transparent outside of radius"
72944 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
72947 msgid "Wave Deformation Effect"
72948 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
72951 msgid "Wave Deformation effect"
72952 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
72955 msgid "Shape Key"
72956 msgstr "셰이프 키"
72959 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
72960 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
72963 msgid "Frame for absolute keys"
72964 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
72967 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
72968 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
72971 msgid "Toggle this shape key"
72972 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
72975 msgid "Name of Shape Key"
72976 msgstr "셰이프 키의 이름"
72979 msgid "Relative Key"
72980 msgstr "상대적인 키"
72983 msgid "Shape used as a relative key"
72984 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
72987 msgid "Slider Max"
72988 msgstr "슬라이더 최대"
72991 msgid "Maximum for slider"
72992 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
72995 msgid "Slider Min"
72996 msgstr "슬라이더 최소"
72999 msgid "Minimum for slider"
73000 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
73003 msgid "Value of shape key at the current frame"
73004 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
73007 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
73008 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
73011 msgid "Shape Key Bezier Point"
73012 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
73015 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
73016 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
73019 msgid "Handle 1 Location"
73020 msgstr "헨들 1 위치"
73023 msgid "Handle 2 Location"
73024 msgstr "헨들 2 위치"
73027 msgid "Shape Key Curve Point"
73028 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
73031 msgid "Point in a shape key for curves"
73032 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
73035 msgid "Shape Key Point"
73036 msgstr "셰이프 키 포인트"
73039 msgid "Point in a shape key"
73040 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
73043 msgid "Soft body simulation settings for an object"
73044 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
73047 msgid "Aero"
73048 msgstr "에어로"
73051 msgid "Make edges 'sail'"
73052 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
73055 msgid "Aerodynamics Type"
73056 msgstr "공기역학 유형"
73059 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
73060 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
73063 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
73064 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
73067 msgid "Lift Force"
73068 msgstr "상승 포스"
73071 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
73072 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
73075 msgid "Ball Size"
73076 msgstr "볼 크기"
73079 msgid "Blending to inelastic collision"
73080 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
73083 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
73084 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
73087 msgid "Ball inflating pressure"
73088 msgstr "볼 팽창하기 압력"
73091 msgid "Bending"
73092 msgstr "굽힘"
73095 msgid "Choke"
73096 msgstr "질식"
73099 msgid "'Viscosity' inside collision target"
73100 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
73103 msgid "Collision Type"
73104 msgstr "충돌 유형"
73107 msgid "Choose Collision Type"
73108 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
73111 msgid "Manual adjust"
73112 msgstr "매뉴얼 조절하기"
73115 msgid "Average Spring length * Ball Size"
73116 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
73119 msgid "Minimal"
73120 msgstr "최소의"
73123 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
73124 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
73127 msgid "Maximal"
73128 msgstr "최대한"
73131 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
73132 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
73135 msgid "AvMinMax"
73136 msgstr "AvMinMax"
73139 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
73140 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
73143 msgid "Edge spring friction"
73144 msgstr "에지 스프링 마찰력"
73147 msgid "Error Limit"
73148 msgstr "오류 제한"
73151 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
73152 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
73155 msgid "General media friction for point movements"
73156 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
73159 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
73160 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
73163 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
73164 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
73167 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
73168 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
73171 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
73172 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
73175 msgid "Gravitation"
73176 msgstr "중력"
73179 msgid "Apply gravitation to point movement"
73180 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
73183 msgid "Center of Mass"
73184 msgstr "질량의 중심"
73187 msgid "Location of center of mass"
73188 msgstr "질량 중심의 위치"
73191 msgid "General Mass value"
73192 msgstr "일반 질량 값"
73195 msgid "Permanent deform"
73196 msgstr "영구 변형"
73199 msgid "Pull"
73200 msgstr "당기기"
73203 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
73204 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
73207 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
73208 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
73211 msgid "Estimated rotation matrix"
73212 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
73215 msgid "Scale Matrix"
73216 msgstr "매트릭스 축적"
73219 msgid "Estimated scale matrix"
73220 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
73223 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
73224 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
73227 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
73228 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
73231 msgid "Maximal # solver steps/frame"
73232 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
73235 msgid "Minimal # solver steps/frame"
73236 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
73239 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
73240 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
73243 msgid "Print Performance to Console"
73244 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
73247 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
73248 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
73251 msgid "Edge Collision"
73252 msgstr "에지 충돌"
73255 msgid "Edges collide too"
73256 msgstr "에지도 충돌"
73259 msgid "Use Edges"
73260 msgstr "에지를 사용"
73263 msgid "Use Edges as springs"
73264 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
73267 msgid "Face Collision"
73268 msgstr "페이스 충돌"
73271 msgid "Faces collide too, can be very slow"
73272 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
73275 msgid "Use Goal"
73276 msgstr "목표를 사용"
73279 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
73280 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
73283 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
73284 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
73287 msgid "Stiff Quads"
73288 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
73291 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
73292 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
73295 msgid "Goal Vertex Group"
73296 msgstr "목표 버텍스 그룹"
73299 msgid "Control point weight values"
73300 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
73303 msgid "Control point mass values"
73304 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
73307 msgid "Spring Vertex Group"
73308 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
73311 msgid "Control point spring strength values"
73312 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
73315 msgid "Space data for a screen area"
73316 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
73319 msgid "Space data type"
73320 msgstr "공간 정보 유형"
73323 msgid "Space Clip Editor"
73324 msgstr "공간 클립 에디터"
73327 msgid "Clip editor space data"
73328 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
73331 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
73332 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
73335 msgctxt "MovieClip"
73336 msgid "Track"
73337 msgstr "트랙"
73340 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
73341 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
73344 msgid "Lock to Selection"
73345 msgstr "선택에 잠금"
73348 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
73349 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
73352 msgid "Lock to Time Cursor"
73353 msgstr "타임 커서에 잠금"
73356 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
73357 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
73360 msgid "Mask displayed and edited in this space"
73361 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
73364 msgid "Edge Display Type"
73365 msgstr "에지 표시 유형"
73368 msgid "Display type for mask splines"
73369 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
73372 msgid "Outline"
73373 msgstr "윤곽선"
73376 msgid "Display white edges with black outline"
73377 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
73380 msgid "Dash"
73381 msgstr "돌진"
73384 msgid "Display dashed black-white edges"
73385 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
73388 msgid "Display black edges"
73389 msgstr "블랙 에지를 표시"
73392 msgid "Display white edges"
73393 msgstr "화이트 에지 표시"
73396 msgid "Overlay Mode"
73397 msgstr "오버레이 모드"
73400 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
73401 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
73404 msgid "Alpha Channel"
73405 msgstr "알파 채널"
73408 msgid "Show alpha channel of the mask"
73409 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
73412 msgid "Combine space background image with the mask"
73413 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
73416 msgid "Editing context being displayed"
73417 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
73420 msgid "Length of displaying path, in frames"
73421 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
73424 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
73425 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
73428 msgid "Bounding Box Center"
73429 msgstr "경계 박스 중심"
73432 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
73433 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
73436 msgid "Pivot around the 2D cursor"
73437 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
73440 msgid "Individual Origins"
73441 msgstr "개별 오리진"
73444 msgid "Pivot around each object's own origin"
73445 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
73448 msgid "Median Point"
73449 msgstr "평균 포인트"
73452 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
73453 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
73456 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
73457 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
73460 msgid "Show Annotation"
73461 msgstr "주석을 표시"
73464 msgid "Show annotations for this view"
73465 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
73468 msgid "Show Blue Channel"
73469 msgstr "블루 채널을 표시"
73472 msgid "Show blue channel in the frame"
73473 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
73476 msgid "Show Bundles"
73477 msgstr "번들을 표시"
73480 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
73481 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
73484 msgid "Show Disabled"
73485 msgstr "사용 중지를 표시"
73488 msgid "Show disabled tracks from the footage"
73489 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
73492 msgid "Show Filters"
73493 msgstr "필터를 표시"
73496 msgid "Show filters for graph editor"
73497 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
73500 msgid "Show Frames"
73501 msgstr "프레임 표시"
73504 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
73505 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
73508 msgid "Show Tracks Error"
73509 msgstr "트랙 오류를 표시"
73512 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
73513 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
73516 msgid "Show Tracks Motion"
73517 msgstr "트랙 모션을 표시"
73520 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
73521 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
73524 msgid "Show Green Channel"
73525 msgstr "그린 채널을 표시"
73528 msgid "Show green channel in the frame"
73529 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
73532 msgid "Show Grid"
73533 msgstr "격자를 표시"
73536 msgid "Show grid showing lens distortion"
73537 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
73540 msgid "Show Marker Pattern"
73541 msgstr "마커 패턴을 표시"
73544 msgid "Show pattern boundbox for markers"
73545 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
73548 msgid "Show Marker Search"
73549 msgstr "마커 검색을 표시"
73552 msgid "Show search boundbox for markers"
73553 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
73556 msgid "Show Mask Overlay"
73557 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
73560 msgid "Display Smooth Splines"
73561 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
73564 msgid "Show Metadata"
73565 msgstr "메타데이터를 표시"
73568 msgid "Show metadata of clip"
73569 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
73572 msgid "Show Names"
73573 msgstr "이름을 표시"
73576 msgid "Show track names and status"
73577 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
73580 msgid "Show Red Channel"
73581 msgstr "레드 채널을 표시"
73584 msgid "Show red channel in the frame"
73585 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
73588 msgid "Adjust Last Operation"
73589 msgstr "마지막 작업을 조정"
73592 msgid "Toolbar"
73593 msgstr "툴바"
73596 msgid "Sidebar"
73597 msgstr "사이드바"
73600 msgid "Show Seconds"
73601 msgstr "초 단위 표시"
73604 msgid "Show timing in seconds not frames"
73605 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
73608 msgid "Show Stable"
73609 msgstr "안정된 표시"
73612 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
73613 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
73616 msgid "Show Tiny Markers"
73617 msgstr "초소형 마커를 표시"
73620 msgid "Show markers in a more compact manner"
73621 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
73624 msgid "Show Track Path"
73625 msgstr "트랙 경로를 표시"
73628 msgid "Show path of how track moves"
73629 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
73632 msgid "Display frame in grayscale mode"
73633 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
73636 msgid "Manual Calibration"
73637 msgstr "매뉴얼 보정"
73640 msgid "Use manual calibration helpers"
73641 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
73644 msgid "Mute Footage"
73645 msgstr "푸티지를 음소거"
73648 msgid "Mute footage and show black background instead"
73649 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
73652 msgctxt "MovieClip"
73653 msgid "View"
73654 msgstr "뷰"
73657 msgid "Type of the clip editor view"
73658 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
73661 msgid "Show editing clip preview"
73662 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
73665 msgctxt "MovieClip"
73666 msgid "Graph"
73667 msgstr "그래프"
73670 msgid "Show graph view for active element"
73671 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
73674 msgctxt "MovieClip"
73675 msgid "Dopesheet"
73676 msgstr "도프시트"
73679 msgid "Dopesheet view for tracking data"
73680 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
73683 msgid "Space Console"
73684 msgstr "공간 콘솔"
73687 msgid "Interactive python console"
73688 msgstr "대화형 Python 콘솔"
73691 msgid "Font size to use for displaying the text"
73692 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
73695 msgid "Command history"
73696 msgstr "명령 기록"
73699 msgid "Command line prompt language"
73700 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
73703 msgid "Prompt"
73704 msgstr "프롬프트"
73707 msgid "Command line prompt"
73708 msgstr "명령 라인 프롬프트"
73711 msgid "Command output"
73712 msgstr "명령 출력"
73715 msgid "Space Dope Sheet Editor"
73716 msgstr "공간 도프시트 에디터"
73719 msgid "Dope Sheet space data"
73720 msgstr "도프시트 공간 데이터"
73723 msgid "Action displayed and edited in this space"
73724 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
73727 msgid "Auto Snap"
73728 msgstr "자동 스냅"
73731 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
73732 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
73735 msgid "No Auto-Snap"
73736 msgstr "자동 스냅 없음"
73739 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
73740 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
73743 msgid "Second Step"
73744 msgstr "두 번째 단계"
73747 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
73748 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
73751 msgid "Nearest Frame"
73752 msgstr "가까운 프레임"
73755 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
73756 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
73759 msgid "Nearest Second"
73760 msgstr "가까운 초"
73763 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
73764 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
73767 msgid "Nearest Marker"
73768 msgstr "가까운 마커"
73771 msgid "Snap to nearest marker"
73772 msgstr "가까운 마커에 스냅"
73775 msgid "Show the active object's cloth point cache"
73776 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
73779 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
73780 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
73783 msgid "Show the active object's particle point cache"
73784 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
73787 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
73788 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
73791 msgid "Show the active object's smoke cache"
73792 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
73795 msgid "Softbody"
73796 msgstr "소프트 바디"
73799 msgid "Show the active object's softbody point cache"
73800 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
73803 msgid "Settings for filtering animation data"
73804 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
73807 msgid "Edit all keyframes in scene"
73808 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
73811 msgid "Timeline and playback controls"
73812 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
73815 msgid "Action Editor"
73816 msgstr "액션 에디터"
73819 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
73820 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
73823 msgid "Shape Key Editor"
73824 msgstr "셰이프 키 에디터"
73827 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
73828 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
73831 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
73832 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
73835 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
73836 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
73839 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
73840 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
73843 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
73844 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
73847 msgid "Show Curve Extremes"
73848 msgstr "커브 극단을 표시"
73851 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
73852 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
73855 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
73856 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
73859 msgid "Show Markers"
73860 msgstr "마커를 표시"
73863 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
73864 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
73867 msgid "Show Pose Markers"
73868 msgstr "포즈 마커를 표시"
73871 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
73872 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
73875 msgid "Show Sliders"
73876 msgstr "슬라이더를 표시"
73879 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
73880 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
73883 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
73884 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
73887 msgid "Sync Markers"
73888 msgstr "마커를 동기화"
73891 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
73892 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
73895 msgid "Realtime Updates"
73896 msgstr "실시간 업데이트"
73899 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
73900 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73903 msgid "Space File Browser"
73904 msgstr "공간 파일 브라우져"
73907 msgid "File browser space data"
73908 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
73911 msgid "Active Operator"
73912 msgstr "활성 작업자"
73915 msgid "User's bookmarks"
73916 msgstr "유저의 북마크"
73919 msgid "Active Bookmark"
73920 msgstr "활성 북마크"
73923 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
73924 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73927 msgid "Filebrowser Parameter"
73928 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
73931 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
73932 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
73935 msgid "Recent Folders"
73936 msgstr "최근 폴더"
73939 msgid "Active Recent Folder"
73940 msgstr "활성 최근 폴더"
73943 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
73944 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73947 msgid "System Bookmarks"
73948 msgstr "시스템 북마크"
73951 msgid "System's bookmarks"
73952 msgstr "시스템의 북마크"
73955 msgid "Active System Bookmark"
73956 msgstr "활성 시스템 북마크"
73959 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
73960 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73963 msgid "System Folders"
73964 msgstr "시스템 폴더"
73967 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
73968 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
73971 msgid "Active System Folder"
73972 msgstr "활성 시스템 폴더"
73975 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
73976 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
73979 msgid "Space Graph Editor"
73980 msgstr "공간 그래프 에디터"
73983 msgid "Graph Editor space data"
73984 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
73987 msgid "Cursor X-Value"
73988 msgstr "커서 X-값"
73991 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
73992 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
73995 msgid "Cursor Y-Value"
73996 msgstr "커서 Y-값"
73999 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
74000 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
74003 msgid "Has Ghost Curves"
74004 msgstr "고스트 커브이 있음"
74007 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
74008 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
74011 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
74012 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
74015 msgid "Edit drivers"
74016 msgstr "드라이버를 편집"
74019 msgid "Individual Centers"
74020 msgstr "개별 중심"
74023 msgid "Show Cursor"
74024 msgstr "커서를 표시"
74027 msgid "Show 2D cursor"
74028 msgstr "2D 커서를 표시"
74031 msgid "Show Handles"
74032 msgstr "핸들을 표시"
74035 msgid "Show handles of Bezier control points"
74036 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
74039 msgid "AutoMerge Keyframes"
74040 msgstr "자동 병합 키 프레임"
74043 msgid "Auto Normalization"
74044 msgstr "자동 노멀라이즈"
74047 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
74048 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
74051 msgid "Use High Quality Display"
74052 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
74055 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
74056 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
74059 msgid "Use Normalization"
74060 msgstr "노멀라이즈을 사용"
74063 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
74064 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
74067 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
74068 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
74071 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
74072 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
74075 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
74076 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
74079 msgid "Space Image Editor"
74080 msgstr "공간 이미지 에디터"
74083 msgid "Image and UV editor space data"
74084 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
74087 msgid "2D Cursor Location"
74088 msgstr "2D 커서 위치"
74091 msgid "2D cursor location for this view"
74092 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
74095 msgid "Display Channels"
74096 msgstr "채널을 표시"
74099 msgid "Channels of the image to draw"
74100 msgstr "그릴 이미지의 채널"
74103 msgid "Color and Alpha"
74104 msgstr "컬러&알파"
74107 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
74108 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
74111 msgid "Display image with RGB colors"
74112 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
74115 msgid "Display  alpha transparency channel"
74116 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
74119 msgid "Z-Buffer"
74120 msgstr "Z-버퍼"
74123 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
74124 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
74127 msgid "Grease pencil data for this space"
74128 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
74131 msgid "View the image"
74132 msgstr "이미지를 보기"
74135 msgid "UV Editor"
74136 msgstr "UV 에디터"
74139 msgid "UV edit in mesh editmode"
74140 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
74143 msgid "2D image painting mode"
74144 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
74147 msgid "Mask editing"
74148 msgstr "마스크 편집"
74151 msgid "Overlay Settings"
74152 msgstr "오버레이 설정"
74155 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
74156 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
74159 msgid "Pivot around the 3D cursor"
74160 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
74163 msgid "Pivot around active object"
74164 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
74167 msgid "Line Sample"
74168 msgstr "라인 샘플"
74171 msgid "Sampled colors along line"
74172 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
74175 msgid "Scopes to visualize image statistics"
74176 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
74179 msgid "Show Mask Editor"
74180 msgstr "마스크 에디터를 표시"
74183 msgid "Show Mask editing related properties"
74184 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
74187 msgid "Show Paint"
74188 msgstr "페인트를 표시"
74191 msgid "Show paint related properties"
74192 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
74195 msgid "Show Render"
74196 msgstr "렌더를 표시"
74199 msgid "Show render related properties"
74200 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
74203 msgid "Display Repeated"
74204 msgstr "반복되는 표시"
74207 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
74208 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
74211 msgid "Show Stereo"
74212 msgstr "스테레오를 표시"
74215 msgid "Display the image in Stereo 3D"
74216 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
74219 msgid "Show UV Editor"
74220 msgstr "UV 에디터를 표시"
74223 msgid "Show UV editing related properties"
74224 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
74227 msgid "Image Pin"
74228 msgstr "이니지 고정"
74231 msgid "Display current image regardless of object selection"
74232 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
74235 msgid "Update Automatically"
74236 msgstr "자동 업데이트"
74239 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
74240 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
74243 msgid "UV editor settings"
74244 msgstr "UV 에디터 설정"
74247 msgid "Zoom factor"
74248 msgstr "줌 팩터"
74251 msgid "Space Info"
74252 msgstr "공간 정보"
74255 msgid "Info space data"
74256 msgstr "공간 데이터 정보"
74259 msgid "Show Debug"
74260 msgstr "디버그를 표시"
74263 msgid "Display debug reporting info"
74264 msgstr "디버그 보고서를 표시"
74267 msgid "Show Error"
74268 msgstr "오류를 표시"
74271 msgid "Display error text"
74272 msgstr "오류 텍스트를 표시"
74275 msgid "Show Info"
74276 msgstr "정보를 표시"
74279 msgid "Display general information"
74280 msgstr "일반적인 정보를 표시"
74283 msgid "Show Operator"
74284 msgstr "작업자를 표시"
74287 msgid "Display the operator log"
74288 msgstr "작업자 로그를 표시"
74291 msgid "Show Warn"
74292 msgstr "경고를 표시"
74295 msgid "Display warnings"
74296 msgstr "경고를 표시"
74299 msgid "Space Nla Editor"
74300 msgstr "공간 Nla 에디터"
74303 msgid "NLA editor space data"
74304 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
74307 msgid "Show Local Markers"
74308 msgstr "로컬 마커를 표시"
74311 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
74312 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
74315 msgid "Show Control F-Curves"
74316 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
74319 msgid "Show influence F-Curves on strips"
74320 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
74323 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
74324 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
74327 msgid "Space Node Editor"
74328 msgstr "공간 노드 에디터"
74331 msgid "Node editor space data"
74332 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
74335 msgid "Display alpha transparency channel"
74336 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
74339 msgid "Backdrop Offset"
74340 msgstr "배경 화면 오프셋"
74343 msgid "Backdrop offset"
74344 msgstr "배경 화면 오프셋"
74347 msgid "Backdrop Zoom"
74348 msgstr "배경 화면 배율"
74351 msgid "Backdrop zoom factor"
74352 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
74355 msgid "Cursor Location"
74356 msgstr "커서 위치"
74359 msgid "Location for adding new nodes"
74360 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
74363 msgid "Edit Tree"
74364 msgstr "트리를 편집"
74367 msgid "Node tree being displayed and edited"
74368 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
74371 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
74372 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
74375 msgid "ID From"
74376 msgstr "대상에서 ID"
74379 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
74380 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
74383 msgid "Auto-offset Direction"
74384 msgstr "자동-오프셋 방향"
74387 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
74388 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
74391 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
74392 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
74395 msgid "Use the pinned node tree"
74396 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
74399 msgid "Shader Type"
74400 msgstr "셰이더 유형"
74403 msgid "Type of data to take shader from"
74404 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
74407 msgid "Edit shader nodes from Object"
74408 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
74411 msgid "Edit shader nodes from World"
74412 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
74415 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
74416 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
74419 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
74420 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
74423 msgid "Texture Type"
74424 msgstr "텍스처 형태"
74427 msgid "Type of data to take texture from"
74428 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
74431 msgid "Edit texture nodes from World"
74432 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
74435 msgid "Edit texture nodes from Brush"
74436 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
74439 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
74440 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
74443 msgid "Node tree type to display and edit"
74444 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
74447 msgid "Auto Render"
74448 msgstr "자동 렌더"
74451 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
74452 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
74455 msgid "Auto-offset"
74456 msgstr "자동-오프셋"
74459 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
74460 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
74463 msgid "Space Outliner"
74464 msgstr "공간 아웃라이너"
74467 msgid "Outliner space data"
74468 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
74471 msgid "Type of information to display"
74472 msgstr "표시하는 정보의 유형"
74475 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
74476 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
74479 msgid "Display collections and objects in the view layer"
74480 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
74483 msgid "Blender File"
74484 msgstr "블렌더 파일"
74487 msgid "Display data of current file and linked libraries"
74488 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
74491 msgid "Data API"
74492 msgstr "데이터 API"
74495 msgid "Display low level Blender data and its properties"
74496 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
74499 msgid "Orphan Data"
74500 msgstr "부모 없는 데이터"
74503 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
74504 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
74507 msgid "Data-block type to show"
74508 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
74511 msgid "Object State Filter"
74512 msgstr "오브젝트 상태 필터"
74515 msgid "Show all objects in the view layer"
74516 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
74519 msgid "Show visible objects"
74520 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
74523 msgid "Show selected objects"
74524 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
74527 msgid "Show only the active object"
74528 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
74531 msgid "Display Filter"
74532 msgstr "필터를 표시"
74535 msgid "Live search filtering string"
74536 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
74539 msgid "Indirect only"
74540 msgstr "간접 전용"
74543 msgid "Case Sensitive Matches Only"
74544 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
74547 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
74548 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
74551 msgid "Show Object Children"
74552 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
74555 msgid "Show children"
74556 msgstr "자식을 표시"
74559 msgid "Show Collections"
74560 msgstr "컬렉션을 표시"
74563 msgid "Show collections"
74564 msgstr "컬렉션을 표시"
74567 msgid "Complete Matches Only"
74568 msgstr "완벽 일치 만"
74571 msgid "Only use complete matches of search string"
74572 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
74575 msgid "Show only data-blocks of one type"
74576 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
74579 msgid "Filter Objects"
74580 msgstr "필터 오브젝트"
74583 msgid "Show objects"
74584 msgstr "오브젝트를 표시"
74587 msgid "Show Armatures"
74588 msgstr "아마튜어를 표시"
74591 msgid "Show armature objects"
74592 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
74595 msgid "Show Cameras"
74596 msgstr "카메라를 표시"
74599 msgid "Show camera objects"
74600 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
74603 msgid "Show Object Contents"
74604 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
74607 msgid "Show what is inside the objects elements"
74608 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
74611 msgid "Show Empties"
74612 msgstr "엠프티를 표시"
74615 msgid "Show empty objects"
74616 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
74619 msgid "Show Lights"
74620 msgstr "이펙트을 표시"
74623 msgid "Show light objects"
74624 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
74627 msgid "Show Meshes"
74628 msgstr "메쉬를 표시"
74631 msgid "Show mesh objects"
74632 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
74635 msgid "Show Other Objects"
74636 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
74639 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
74640 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
74643 msgid "Sort Alphabetically"
74644 msgstr "알파벳순으로 분류"
74647 msgid "Sync Outliner Selection"
74648 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
74651 msgid "Sync outliner selection with other editors"
74652 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
74655 msgid "Space Preferences"
74656 msgstr "공간 환경 설정"
74659 msgid "Blender preferences space data"
74660 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
74663 msgid "Search term for filtering in the UI"
74664 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
74667 msgid "Filter method"
74668 msgstr "필터 메서드"
74671 msgid "Filter based on the operator name"
74672 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
74675 msgid "Key-Binding"
74676 msgstr "키 바인딩"
74679 msgid "Filter based on key bindings"
74680 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
74683 msgid "Properties Space"
74684 msgstr "속성 공간"
74687 msgid "Properties space data"
74688 msgstr "속성 공간 데이터"
74691 msgid "Active Tool and Workspace settings"
74692 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
74695 msgid "Scene Properties"
74696 msgstr "씬 프로퍼티스"
74699 msgid "Render Properties"
74700 msgstr "렌더 프로퍼티스"
74703 msgid "Output Properties"
74704 msgstr "출력 프로퍼티스"
74707 msgid "View Layer Properties"
74708 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
74711 msgid "World Properties"
74712 msgstr "월드 프로퍼티스"
74715 msgid "Object Properties"
74716 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
74719 msgid "Object Constraint Properties"
74720 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
74723 msgid "Modifier Properties"
74724 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
74727 msgid "Object Data Properties"
74728 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
74731 msgid "Bone Properties"
74732 msgstr "본 프로퍼티스"
74735 msgid "Bone Constraint Properties"
74736 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
74739 msgid "Material Properties"
74740 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
74743 msgid "Texture Properties"
74744 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
74747 msgid "Particle Properties"
74748 msgstr "파티클 프로퍼티스"
74751 msgid "Physics Properties"
74752 msgstr "피직스 프로퍼티스"
74755 msgid "Visual Effects Properties"
74756 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
74759 msgid "On"
74760 msgstr "On"
74763 msgid "Pin ID"
74764 msgstr "고정 ID"
74767 msgid "Use the pinned context"
74768 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
74771 msgid "Space Sequence Editor"
74772 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
74775 msgid "Sequence editor space data"
74776 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
74779 msgid "Display Channel"
74780 msgstr "채널을 표시"
74783 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
74784 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
74787 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
74788 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
74791 msgid "Luma Waveform"
74792 msgstr "루마 파형"
74795 msgid "Chroma Vectorscope"
74796 msgstr "크로마 벡터범위"
74799 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
74800 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
74803 msgid "Overlay Type"
74804 msgstr "오버레이 유형"
74807 msgid "Overlay draw type"
74808 msgstr "오버레이 그리기 유형"
74811 msgid "Show rectangle area overlay"
74812 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
74815 msgid "Reference"
74816 msgstr "참조"
74819 msgid "Show reference frame only"
74820 msgstr "참조 프레임 만 표시"
74823 msgid "Current"
74824 msgstr "현재"
74827 msgid "Show current frame only"
74828 msgstr "현재 프레임 만 표시"
74831 msgid "Channels of the preview to draw"
74832 msgstr "그릴 미리보기의 채널"
74835 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
74836 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
74839 msgid "No display"
74840 msgstr "표시 없음"
74843 msgid "Scene render size"
74844 msgstr "씬 렌더 크기"
74847 msgid "Proxy size 25%"
74848 msgstr "프록시 크기 25%"
74851 msgid "Proxy size 50%"
74852 msgstr "프록시 크기 50%"
74855 msgid "Proxy size 75%"
74856 msgstr "프록시 크기 75%"
74859 msgid "Proxy size 100%"
74860 msgstr "프록시 크기 100%"
74863 msgid "No proxy, full render"
74864 msgstr "프록시 없음, 전체 렌더"
74867 msgid "Use Backdrop"
74868 msgstr "배경 화면을 사용"
74871 msgid "Display result under strips"
74872 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
74875 msgid "Display Frames"
74876 msgstr "프레임을 표시"
74879 msgid "Display frames rather than seconds"
74880 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
74883 msgid "Show metadata of first visible strip"
74884 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
74887 msgid "Show Overexposed"
74888 msgstr "과다 노출을 표시"
74891 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
74892 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
74895 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
74896 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
74899 msgid "Separate Colors"
74900 msgstr "컬러를 분리"
74903 msgid "Separate color channels in preview"
74904 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
74907 msgid "Show Offsets"
74908 msgstr "오프셋을 표시"
74911 msgid "Display strip in/out offsets"
74912 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
74915 msgid "Transform markers as well as strips"
74916 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
74919 msgid "View Type"
74920 msgstr "뷰 유형"
74923 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
74924 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
74927 msgid "Sequencer/Preview"
74928 msgstr "시퀀서/미리보기"
74931 msgid "How Waveforms are drawn"
74932 msgstr "파형이 그려지는 방법"
74935 msgid "Waveforms Off"
74936 msgstr "파형 Off"
74939 msgid "No waveforms drawn for any sound strips"
74940 msgstr "사운드 스트립에 대해 그린 파형이 없음"
74943 msgid "Waveforms On"
74944 msgstr "파형 On"
74947 msgid "Waveforms drawn for all sound strips"
74948 msgstr "사운드 스트립에 대한 파형 그리기"
74951 msgid "Use Strip Option"
74952 msgstr "스트립 옵션을 사용"
74955 msgid "Waveforms drawn according to strip setting"
74956 msgstr "스트립 설정으로 파형 그리기"
74959 msgid "Space Text Editor"
74960 msgstr "공간 텍스트 에디터"
74963 msgid "Text editor space data"
74964 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
74967 msgid "Find Text"
74968 msgstr "문자 찾기"
74971 msgid "Text to search for with the find tool"
74972 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
74975 msgid "Margin Column"
74976 msgstr "세로줄 여백"
74979 msgid "Column number to show right margin at"
74980 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
74983 msgid "Replace Text"
74984 msgstr "텍스트를 교체"
74987 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
74988 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
74991 msgid "Highlight Line"
74992 msgstr "라인을 강조"
74995 msgid "Highlight the current line"
74996 msgstr "현재 라인을 강조"
74999 msgid "Line Numbers"
75000 msgstr "라인 번호"
75003 msgid "Show line numbers next to the text"
75004 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
75007 msgid "Show Margin"
75008 msgstr "여백을 표시"
75011 msgid "Show right margin"
75012 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
75015 msgid "Syntax Highlight"
75016 msgstr "문법 강조"
75019 msgid "Syntax highlight for scripting"
75020 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
75023 msgid "Word Wrap"
75024 msgstr "단어 줄 바꾸기"
75027 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
75028 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
75031 msgid "Tab Width"
75032 msgstr "탭 폭"
75035 msgid "Number of spaces to display tabs with"
75036 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
75039 msgid "Text displayed and edited in this space"
75040 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
75043 msgid "Top Line"
75044 msgstr "위쪽 라인"
75047 msgid "Top line visible"
75048 msgstr "위쪽 라인 보임"
75051 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
75052 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
75055 msgid "Find Wrap"
75056 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
75059 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
75060 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
75063 msgid "Live Edit"
75064 msgstr "실시간 편집"
75067 msgid "Run python while editing"
75068 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
75071 msgid "Match Case"
75072 msgstr "대소 문자를 일치"
75075 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
75076 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
75079 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
75080 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
75083 msgid "Visible Lines"
75084 msgstr "보이는 라인"
75087 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
75088 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
75091 msgid "3D View Space"
75092 msgstr "3D 뷰 공간"
75095 msgid "3D View space data"
75096 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
75099 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
75100 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
75103 msgid "3D View far clipping distance"
75104 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
75107 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
75108 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
75111 msgid "Visibility Icon"
75112 msgstr "가시성 아이콘"
75115 msgid "Viewport lens angle"
75116 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
75119 msgid "Lock to Bone"
75120 msgstr "본에 잠금"
75123 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
75124 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
75127 msgid "Lock Camera to View"
75128 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
75131 msgid "Enable view navigation within the camera view"
75132 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
75135 msgid "Lock to Cursor"
75136 msgstr "커서에 잠금"
75139 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
75140 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
75143 msgid "Lock to Object"
75144 msgstr "오브젝트에 잠금"
75147 msgid "3D View center is locked to this object's position"
75148 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
75151 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
75152 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
75155 msgid "3D Region"
75156 msgstr "3D 지역"
75159 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
75160 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
75163 msgid "Quad View Regions"
75164 msgstr "쿼드 뷰 지역"
75167 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
75168 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
75171 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
75172 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
75175 msgid "Show 3D Marker Names"
75176 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
75179 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
75180 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
75183 msgid "Show Camera Path"
75184 msgstr "카메라 경로를 표시"
75187 msgid "Show reconstructed camera path"
75188 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
75191 msgid "Show Gizmo"
75192 msgstr "기즈모를 표시"
75195 msgid "Show gizmos of all types"
75196 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
75199 msgid "Show Camera Focus Distance"
75200 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
75203 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
75204 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
75207 msgid "Show Camera Lens"
75208 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
75211 msgid "Context Gizmo"
75212 msgstr "컨텍스트 기즈모"
75215 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
75216 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
75219 msgid "Show Empty Force Field"
75220 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
75223 msgid "Gizmo to adjust the force field"
75224 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
75227 msgid "Show Empty Image"
75228 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
75231 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
75232 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
75235 msgid "Show Light Look-At"
75236 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
75239 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
75240 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
75243 msgid "Show Light Size"
75244 msgstr "라이트 크기를 표시"
75247 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
75248 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
75251 msgid "Navigate Gizmo"
75252 msgstr "네비게이트 기즈모"
75255 msgid "Viewport navigation gizmo"
75256 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
75259 msgid "Show Object Rotation"
75260 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
75263 msgid "Gizmo to adjust rotation"
75264 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
75267 msgid "Show Object Scale"
75268 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
75271 msgid "Gizmo to adjust scale"
75272 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
75275 msgid "Show Object Location"
75276 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
75279 msgid "Gizmo to adjust location"
75280 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
75283 msgid "Tool Gizmo"
75284 msgstr "도구 기즈모"
75287 msgid "Active tool gizmo"
75288 msgstr "활성 도구 기즈모"
75291 msgid "Speaker"
75292 msgstr "스피커"
75295 msgid "Show Reconstruction"
75296 msgstr "복원을 표시"
75299 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
75300 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
75303 msgid "Show the left and right cameras"
75304 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
75307 msgid "3D"
75308 msgstr "3D"
75311 msgid "Plane Alpha"
75312 msgstr "평면 알파"
75315 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
75316 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
75319 msgid "Stereo Eye"
75320 msgstr "스테레오 눈"
75323 msgid "Current stereo eye being drawn"
75324 msgstr "현재 그려지는 스테레오 눈"
75327 msgid "Left Eye"
75328 msgstr "왼쪽 눈"
75331 msgid "Right Eye"
75332 msgstr "오른쪽 눈"
75335 msgid "Volume Alpha"
75336 msgstr "볼륨 알파"
75339 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
75340 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
75343 msgid "Tracks Size"
75344 msgstr "트랙 크기"
75347 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
75348 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
75351 msgid "Tracks Display Type"
75352 msgstr "트랙 표시 유형"
75355 msgid "Viewport display style for tracks"
75356 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
75359 msgid "Use Local Camera"
75360 msgstr "로컬 카메라를 사용"
75363 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
75364 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
75367 msgid "Local Collections"
75368 msgstr "로컬 컬렉션"
75371 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
75372 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
75375 msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport(when not viewing through the camera)"
75376 msgstr "렌더리드 뷰포트를 지정된 프레임 크기 안쪽에 사용합니다 (카메라를 통해 보지 않는 경우)"
75379 msgid "Show Overlays"
75380 msgstr "오버레이를 표시"
75383 msgid "Get the node tree path as a string"
75384 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
75387 msgid "Space UV Editor"
75388 msgstr "공간 UV 에디터"
75391 msgid "UV editor data for the image editor space"
75392 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
75395 msgid "Display Stretch Type"
75396 msgstr "늘이기 유형을 표시"
75399 msgid "Type of stretch to draw"
75400 msgstr "그릴 늘이기의 유형"
75403 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
75404 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
75407 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
75408 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
75411 msgid "Display style for UV edges"
75412 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
75415 msgid "Constrain to Image Bounds"
75416 msgstr "이미지 경계에 제약"
75419 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
75420 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
75423 msgid "Snap to Pixels"
75424 msgstr "픽셀에 스냅"
75427 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
75428 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
75431 msgid "Don't snap to pixels"
75432 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
75435 msgid "Snap to pixel corners"
75436 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
75439 msgid "Snap to pixel centers"
75440 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
75443 msgid "Display Faces"
75444 msgstr "페이스를 표시"
75447 msgid "Display faces over the image"
75448 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
75451 msgid "Display metadata properties of the image"
75452 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
75455 msgid "Display Modified Edges"
75456 msgstr "수정된 에지를 표시"
75459 msgid "Display edges after modifiers are applied"
75460 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
75463 msgid "Pixel Coordinates"
75464 msgstr "픽셀 좌표"
75467 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
75468 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
75471 msgid "Display Stretch"
75472 msgstr "늘이기를 표시"
75475 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
75476 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
75479 msgid "Display Texture Paint UVs"
75480 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
75483 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
75484 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
75487 msgid "Sticky Selection Mode"
75488 msgstr "점착 선택 모드"
75491 msgid "Sticky vertex selection disabled"
75492 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
75495 msgid "Shared Location"
75496 msgstr "공유된 위치"
75499 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
75500 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
75503 msgid "Shared Vertex"
75504 msgstr "공유된 버텍스"
75507 msgid "Tile Grid Shape"
75508 msgstr "타일 그리드 셰이프"
75511 msgid "How many tiles will be shown in the background"
75512 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
75515 msgid "Live Unwrap"
75516 msgstr "실시간 펼치기"
75519 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
75520 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
75523 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
75524 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
75527 msgid "Bezier Points"
75528 msgstr "베지어 포인트"
75531 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
75532 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
75535 msgid "Character Index"
75536 msgstr "문자 인덱스"
75539 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
75540 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
75543 msgid "Hide this curve in Edit mode"
75544 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
75547 msgid "Order U"
75548 msgstr "순서 U"
75551 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
75552 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
75555 msgid "Order V"
75556 msgstr "순서 V"
75559 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
75560 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
75563 msgid "Points U"
75564 msgstr "포인트 U"
75567 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
75568 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
75571 msgid "Points V"
75572 msgstr "포인트 V"
75575 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
75576 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
75579 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
75580 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
75583 msgid "Radius Interpolation"
75584 msgstr "반경 보간"
75587 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
75588 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
75591 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
75592 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
75595 msgid "Surface subdivisions per segment"
75596 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
75599 msgid "Tilt Interpolation"
75600 msgstr "기울기 보간"
75603 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
75604 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
75607 msgid "The interpolation type for this curve element"
75608 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
75611 msgid "Bezier U"
75612 msgstr "베지어 U"
75615 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
75616 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
75619 msgid "Bezier V"
75620 msgstr "베지어 V"
75623 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
75624 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
75627 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
75628 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
75631 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
75632 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
75635 msgid "Endpoint U"
75636 msgstr "종료 포인트 U"
75639 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
75640 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
75643 msgid "Endpoint V"
75644 msgstr "종료 포인트 V"
75647 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
75648 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
75651 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
75652 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
75655 msgid "Spline Bezier Points"
75656 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
75659 msgid "Collection of spline Bezier points"
75660 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
75663 msgid "Spline point without handles"
75664 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
75667 msgid "NURBS weight"
75668 msgstr "넙스 웨이트"
75671 msgid "Spline Points"
75672 msgstr "스플라인 포인트"
75675 msgid "Collection of spline points"
75676 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
75679 msgid "Stereo 3D Display"
75680 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
75683 msgid "Settings for stereo 3D display"
75684 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
75687 msgid "Stereo Output"
75688 msgstr "스테레오 출력"
75691 msgid "Settings for stereo output"
75692 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
75695 msgid "Stereo Mode"
75696 msgstr "스테레오 모드"
75699 msgid "Squeezed Frame"
75700 msgstr "압착된 프레임"
75703 msgid "Combine both views in a squeezed image"
75704 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
75707 msgid "Studio Light"
75708 msgstr "스튜디오 라이트"
75711 msgid "Studio light"
75712 msgstr "스튜디오 라이트"
75715 msgid "Has Specular Highlight"
75716 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
75719 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
75720 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
75723 msgid "Irradiance Cache Path"
75724 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
75727 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
75728 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
75731 msgid "SH Cache Path"
75732 msgstr "SH 캐시 경로"
75735 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
75736 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
75739 msgid "Collection of studio lights"
75740 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
75743 msgid "Map X and Y coordinates directly"
75744 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
75747 msgid "Map using the normal vector"
75748 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
75751 msgid "Map with Z as central axis"
75752 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
75755 msgid "X Mapping"
75756 msgstr "X 맵핑"
75759 msgid "Y Mapping"
75760 msgstr "Y 맵핑"
75763 msgid "Z Mapping"
75764 msgstr "Z 맵핑"
75767 msgid "Maximum value for clipping"
75768 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
75771 msgid "Minimum value for clipping"
75772 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
75775 msgid "Has Maximum"
75776 msgstr "최대치가 있음"
75779 msgid "Whether to use maximum clipping value"
75780 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
75783 msgid "Has Minimum"
75784 msgstr "최소치가 있음"
75787 msgid "Whether to use minimum clipping value"
75788 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
75791 msgid "Texture Paint Slot"
75792 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
75795 msgid "Slot that contains information about texture painting"
75796 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
75799 msgid "Slot has a valid image and UV map"
75800 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
75803 msgid "Text Box"
75804 msgstr "텍스트 박스"
75807 msgid "Text bounding box for layout"
75808 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
75811 msgid "Textbox Height"
75812 msgstr "텍스트박스 높이"
75815 msgid "Textbox Width"
75816 msgstr "텍스트박스 폭"
75819 msgid "Textbox X Offset"
75820 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
75823 msgid "Textbox Y Offset"
75824 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
75827 msgid "Text Character Format"
75828 msgstr "텍스트 문자 형식"
75831 msgid "Text character formatting settings"
75832 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
75835 msgid "Spacing between characters"
75836 msgstr "문자 사이의 간격"
75839 msgid "Text Line"
75840 msgstr "텍스트 라인"
75843 msgid "Line of text in a Text data-block"
75844 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
75847 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
75848 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
75851 msgid "Mode used to apply the texture"
75852 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
75855 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
75856 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
75859 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
75860 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
75863 msgid "Texture slot name"
75864 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
75867 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
75868 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
75871 msgid "Output Node"
75872 msgstr "출력 노드"
75875 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
75876 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
75879 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
75880 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
75883 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
75884 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
75887 msgid "Brush Texture Slot"
75888 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
75891 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
75892 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75895 msgid "Brush texture rotation"
75896 msgstr "브러시 텍스처 회전"
75899 msgid "Has Texture Angle Source"
75900 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
75903 msgid "Stencil"
75904 msgstr "스텐실"
75907 msgid "Random Angle"
75908 msgstr "랜덤 각도"
75911 msgid "Brush texture random angle"
75912 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
75915 msgid "LineStyle Texture Slot"
75916 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
75919 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
75920 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75923 msgid "Alpha Factor"
75924 msgstr "알파 팩터"
75927 msgid "Amount texture affects alpha"
75928 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75931 msgid "Diffuse Color Factor"
75932 msgstr "확산 컬러 팩터"
75935 msgid "Amount texture affects diffuse color"
75936 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75939 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
75940 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
75943 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
75944 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
75947 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
75948 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
75951 msgid "Along stroke"
75952 msgstr "스트로크를 따라"
75955 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
75956 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
75959 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
75960 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
75963 msgid "The texture affects the alpha value"
75964 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
75967 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
75968 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
75971 msgid "Particle Settings Texture Slot"
75972 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
75975 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
75976 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
75979 msgid "Clump Factor"
75980 msgstr "덩어리 팩터"
75983 msgid "Amount texture affects child clump"
75984 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75987 msgid "Damp Factor"
75988 msgstr "감쇠 팩터"
75991 msgid "Amount texture affects particle damping"
75992 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
75995 msgid "Density Factor"
75996 msgstr "밀도 팩터"
75999 msgid "Amount texture affects particle density"
76000 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76003 msgid "Field Factor"
76004 msgstr "필드 팩터"
76007 msgid "Amount texture affects particle force fields"
76008 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76011 msgid "Gravity Factor"
76012 msgstr "중력 팩터"
76015 msgid "Amount texture affects particle gravity"
76016 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76019 msgid "Kink Amplitude Factor"
76020 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
76023 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
76024 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
76027 msgid "Kink Frequency Factor"
76028 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
76031 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
76032 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
76035 msgid "Length Factor"
76036 msgstr "길이 팩터"
76039 msgid "Amount texture affects child hair length"
76040 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76043 msgid "Life Time Factor"
76044 msgstr "수명 팩터"
76047 msgid "Amount texture affects particle life time"
76048 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76051 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
76052 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
76055 msgid "Rough Factor"
76056 msgstr "러프 팩터"
76059 msgid "Amount texture affects child roughness"
76060 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76063 msgid "Size Factor"
76064 msgstr "크기 팩터"
76067 msgid "Amount texture affects physical particle size"
76068 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76071 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
76072 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
76075 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
76076 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
76079 msgid "Strand / Particle"
76080 msgstr "가닥 / 파티클"
76083 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
76084 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
76087 msgid "Emission Time Factor"
76088 msgstr "방출 시간 팩터"
76091 msgid "Amount texture affects particle emission time"
76092 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76095 msgid "Twist Factor"
76096 msgstr "비틀기 팩터"
76099 msgid "Amount texture affects child twist"
76100 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76103 msgid "Affect the child clumping"
76104 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
76107 msgid "Affect the particle velocity damping"
76108 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
76111 msgid "Affect the density of the particles"
76112 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
76115 msgid "Force Field"
76116 msgstr "포스 필드"
76119 msgid "Affect the particle force fields"
76120 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
76123 msgid "Affect the particle gravity"
76124 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
76127 msgid "Kink Amplitude"
76128 msgstr "꼬임 진폭"
76131 msgid "Affect the child kink amplitude"
76132 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
76135 msgid "Kink Frequency"
76136 msgstr "꼬임 빈도"
76139 msgid "Affect the child kink frequency"
76140 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
76143 msgid "Affect the child hair length"
76144 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
76147 msgid "Life Time"
76148 msgstr "수명"
76151 msgid "Affect the life time of the particles"
76152 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
76155 msgid "Rough"
76156 msgstr "러프"
76159 msgid "Affect the child rough"
76160 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
76163 msgid "Affect the particle size"
76164 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
76167 msgid "Emission Time"
76168 msgstr "방출 시간"
76171 msgid "Affect the emission time of the particles"
76172 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
76175 msgid "Affect the child twist"
76176 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
76179 msgid "Affect the particle initial velocity"
76180 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
76183 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
76184 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
76187 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
76188 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
76191 msgid "Theme settings defining draw style and colors in the user interface"
76192 msgstr "사용자 인터페이스에 스타일 및 컬러 그리기를 정의하는 테마 설정"
76195 msgid "Clip Editor"
76196 msgstr "클립 에디터"
76199 msgid "Name of the theme"
76200 msgstr "테마의 이름"
76203 msgid "Active Theme Area"
76204 msgstr "활성 테마 영역"
76207 msgid "3D View"
76208 msgstr "3D 뷰"
76211 msgid "Theme Bone Color Set"
76212 msgstr "테마 본 컬러 설정"
76215 msgid "Theme settings for bone color sets"
76216 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
76219 msgid "Color used for active bones"
76220 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
76223 msgid "Color used for the surface of bones"
76224 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
76227 msgid "Color used for selected bones"
76228 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
76231 msgid "Colored Constraints"
76232 msgstr "컬러화 제약"
76235 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
76236 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
76239 msgid "Theme Clip Editor"
76240 msgstr "테마 클립 에디터"
76243 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
76244 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
76247 msgid "Active Marker"
76248 msgstr "활성 마커"
76251 msgid "Color of active marker"
76252 msgstr "활성 마커의 컬러"
76255 msgid "Disabled Marker"
76256 msgstr "사용 중지된 마커"
76259 msgid "Color of disabled marker"
76260 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
76263 msgid "Handle Vertex"
76264 msgstr "핸들 버텍스"
76267 msgid "Handle Vertex Select"
76268 msgstr "핸들 버텍스 선택"
76271 msgid "Handle Vertex Size"
76272 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
76275 msgid "Locked Marker"
76276 msgstr "잠긴 마커"
76279 msgid "Color of locked marker"
76280 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
76283 msgid "Color of marker"
76284 msgstr "마커의 컬러"
76287 msgid "Color of marker's outline"
76288 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
76291 msgid "Metadata Background"
76292 msgstr "메타데이터 배경"
76295 msgid "Metadata Text"
76296 msgstr "메타데이터 텍스트"
76299 msgid "Path After"
76300 msgstr "이후에 경로"
76303 msgid "Color of path after current frame"
76304 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
76307 msgid "Path Before"
76308 msgstr "이전에 경로"
76311 msgid "Color of path before current frame"
76312 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
76315 msgid "Selected Marker"
76316 msgstr "선택된 마커"
76319 msgid "Color of selected marker"
76320 msgstr "선택된 마커의 컬러"
76323 msgid "Settings for space"
76324 msgstr "공간에 대한 설정"
76327 msgid "Settings for space list"
76328 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
76331 msgid "Strips"
76332 msgstr "스트립"
76335 msgid "Strips Selected"
76336 msgstr "스트립 선택됨"
76339 msgid "Scrubbing/Markers Region"
76340 msgstr "스크러빙/마커 지역"
76343 msgid "Theme Console"
76344 msgstr "테마 콘솔"
76347 msgid "Theme settings for the Console"
76348 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
76351 msgid "Line Error"
76352 msgstr "라인 애러"
76355 msgid "Line Info"
76356 msgstr "라인 정보"
76359 msgid "Line Input"
76360 msgstr "라인 입력"
76363 msgid "Line Output"
76364 msgstr "라인 출력"
76367 msgid "Theme Dope Sheet"
76368 msgstr "테마 도프시트"
76371 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
76372 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
76375 msgid "Active Channel Group"
76376 msgstr "활성 체널 구릅"
76379 msgid "Channel Group"
76380 msgstr "채널 그룹"
76383 msgid "Channels Selected"
76384 msgstr "채널 선택됨"
76387 msgid "Dope Sheet Channel"
76388 msgstr "도프시트 채널"
76391 msgid "Interpolation Line"
76392 msgstr "보간 라인"
76395 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
76396 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
76399 msgid "Color of Keyframe"
76400 msgstr "키 프레임의 컬러"
76403 msgid "Keyframe Border"
76404 msgstr "키 프레임 경계"
76407 msgid "Color of keyframe border"
76408 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
76411 msgid "Keyframe Border Selected"
76412 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
76415 msgid "Color of selected keyframe border"
76416 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
76419 msgid "Breakdown Keyframe"
76420 msgstr "브렉다운 키 프레임"
76423 msgid "Color of breakdown keyframe"
76424 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
76427 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
76428 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
76431 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
76432 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
76435 msgid "Extreme Keyframe"
76436 msgstr "익스트림 키 프레임"
76439 msgid "Color of extreme keyframe"
76440 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
76443 msgid "Extreme Keyframe Selected"
76444 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
76447 msgid "Color of selected extreme keyframe"
76448 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
76451 msgid "Jitter Keyframe"
76452 msgstr "지터 키 프레임"
76455 msgid "Color of jitter keyframe"
76456 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
76459 msgid "Jitter Keyframe Selected"
76460 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
76463 msgid "Color of selected jitter keyframe"
76464 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
76467 msgid "Moving Hold Keyframe"
76468 msgstr "이동 보류 키 프레임"
76471 msgid "Color of moving hold keyframe"
76472 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
76475 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
76476 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
76479 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
76480 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
76483 msgid "Keyframe Scale Factor"
76484 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
76487 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
76488 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
76491 msgid "Keyframe Selected"
76492 msgstr "키 프레임 선택됨"
76495 msgid "Color of selected keyframe"
76496 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
76499 msgid "Long Key"
76500 msgstr "긴 키"
76503 msgid "Long Key Selected"
76504 msgstr "긴 키 선택됨"
76507 msgid "Preview Range"
76508 msgstr "미리보기 범위"
76511 msgid "Color of preview range overlay"
76512 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
76515 msgid "Summary"
76516 msgstr "요약"
76519 msgid "Color of summary channel"
76520 msgstr "요약 채널의 컬러"
76523 msgid "Value Sliders"
76524 msgstr "값 슬라이더"
76527 msgid "View Sliders"
76528 msgstr "뷰 슬라이더"
76531 msgid "Theme File Browser"
76532 msgstr "테마 파일 브라우저"
76535 msgid "Theme settings for the File Browser"
76536 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
76539 msgid "Alternate Rows"
76540 msgstr "대체 행"
76543 msgid "Overlay color on every other row"
76544 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
76547 msgid "Selected File"
76548 msgstr "선택된 파일"
76551 msgid "Font Style"
76552 msgstr "폰트 스타일"
76555 msgid "Theme settings for Font"
76556 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
76559 msgid "Kerning Style"
76560 msgstr "자간 스타일"
76563 msgid "Which style to use for font kerning"
76564 msgstr "글꼴 자간에 사용할 스타일"
76567 msgid "Unfitted"
76568 msgstr "맞춤 취소"
76571 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
76572 msgstr "축적이 조정되었지만 그리드가 맞춰지지 않은 커닝 거리 사용"
76575 msgid "Fitted"
76576 msgstr "맞춤"
76579 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
76580 msgstr "축척 및 격자 맞춰진 커닝 거리를 사용"
76583 msgid "Shadow Size"
76584 msgstr "섀도우 크기"
76587 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
76588 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
76591 msgid "Shadow Alpha"
76592 msgstr "섀도우 알파"
76595 msgid "Shadow X Offset"
76596 msgstr "섀도우 X 오프셋"
76599 msgid "Shadow offset in pixels"
76600 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
76603 msgid "Shadow Y Offset"
76604 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
76607 msgid "Shadow Brightness"
76608 msgstr "섀도우 밝기"
76611 msgid "Shadow color in gray value"
76612 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
76615 msgid "Theme Background Color"
76616 msgstr "테마 배경 컬러"
76619 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
76620 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
76623 msgid "Gradient Low"
76624 msgstr "그라디언트 낮음"
76627 msgid "Gradient High/Off"
76628 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
76631 msgid "Theme Graph Editor"
76632 msgstr "테마 그래프 에디터"
76635 msgid "Theme settings for the graph editor"
76636 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
76639 msgid "Channels Region"
76640 msgstr "채널 지역"
76643 msgid "Vertex Bevel"
76644 msgstr "버텍스 베벨"
76647 msgid "Vertex Select"
76648 msgstr "버텍스 선택"
76651 msgid "Vertex Size"
76652 msgstr "버텍스 크기"
76655 msgid "Vertex Group Unreferenced"
76656 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
76659 msgid "Window Sliders"
76660 msgstr "창 슬라이더"
76663 msgid "Theme Image Editor"
76664 msgstr "테마 이미지 에디터"
76667 msgid "Theme settings for the Image Editor"
76668 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
76671 msgid "Edge Select"
76672 msgstr "에지 선택"
76675 msgid "Face Orientation Back"
76676 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
76679 msgid "Face Dot Selected"
76680 msgstr "페이스 도트 선택됨"
76683 msgid "Face Orientation Front"
76684 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
76687 msgid "Face Selected"
76688 msgstr "페이스 선택됨"
76691 msgid "Face Dot Size"
76692 msgstr "페이스 도트 크기"
76695 msgid "Paint Curve Handle"
76696 msgstr "페인트 커브 핸들"
76699 msgid "Paint Curve Pivot"
76700 msgstr "페인트 커브 피벗"
76703 msgid "Wire Edit"
76704 msgstr "와이어 편집"
76707 msgid "Theme Info"
76708 msgstr "테마 정보"
76711 msgid "Theme settings for Info"
76712 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
76715 msgid "Selected Line Background"
76716 msgstr "선택된 라인 배경"
76719 msgid "Theme Nonlinear Animation"
76720 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
76723 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
76724 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
76727 msgid "Active Action"
76728 msgstr "활성 액션"
76731 msgid "Animation data-block has active action"
76732 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
76735 msgid "No Active Action"
76736 msgstr "활성 액션 없음"
76739 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
76740 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
76743 msgid "Nonlinear Animation Channel"
76744 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
76747 msgid "Meta Strips"
76748 msgstr "메타 스트립"
76751 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
76752 msgstr "메타 스트립 - 선택되지 않은 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
76755 msgid "Meta Strips Selected"
76756 msgstr "메타 스트립 선택됨"
76759 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
76760 msgstr "메타 스트립 - 선택된 (관련된 스트립을 그룹화하는 데)"
76763 msgid "Nonlinear Animation Track"
76764 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
76767 msgid "Sound Strips"
76768 msgstr "사운드 스트립"
76771 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
76772 msgstr "사운드 스트립 - 선택되지 않은 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
76775 msgid "Sound Strips Selected"
76776 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
76779 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
76780 msgstr "사운드 스트립 - 선택된 (스피커 사운드를 타이밍하는 데)"
76783 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
76784 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택되지 않은"
76787 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
76788 msgstr "액션-클립 스트립 - 선택된"
76791 msgid "Transitions"
76792 msgstr "전환"
76795 msgid "Transition Strip - Unselected"
76796 msgstr "전환 스트립 - 선택되지 않은"
76799 msgid "Transitions Selected"
76800 msgstr "전환 선택됨"
76803 msgid "Transition Strip - Selected"
76804 msgstr "전환 스트립 - 선택됨"
76807 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
76808 msgstr "트윅되거나 편집되는 스트립/액션에 대한 컬러"
76811 msgid "Tweak Duplicate Flag"
76812 msgstr "복제 플래그를 트윅"
76815 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
76816 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
76819 msgid "Theme Node Editor"
76820 msgstr "테마 노드 에디터"
76823 msgid "Theme settings for the Node Editor"
76824 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
76827 msgid "Color Node"
76828 msgstr "컬러 노드"
76831 msgid "Converter Node"
76832 msgstr "컨버터 노드"
76835 msgid "Distort Node"
76836 msgstr "노드 왜곡"
76839 msgid "Filter Node"
76840 msgstr "필터 노드"
76843 msgid "Frame Node"
76844 msgstr "프레임 노드"
76847 msgid "Group Node"
76848 msgstr "그룹 노드"
76851 msgid "Group Socket Node"
76852 msgstr "그룹 소켓 노드"
76855 msgid "Input Node"
76856 msgstr "입력 노드"
76859 msgid "Layout Node"
76860 msgstr "레이아웃 노드"
76863 msgid "Matte Node"
76864 msgstr "매트 노드"
76867 msgid "Node Backdrop"
76868 msgstr "노드 배경 화면"
76871 msgid "Node Selected"
76872 msgstr "노드 선택됨"
76875 msgid "Curving of the noodle"
76876 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
76879 msgid "Pattern Node"
76880 msgstr "패턴 노드"
76883 msgid "Script Node"
76884 msgstr "스크립트 노드"
76887 msgid "Selected Text"
76888 msgstr "선택된 텍스트"
76891 msgid "Vector Node"
76892 msgstr "벡터 노드"
76895 msgid "Wires"
76896 msgstr "와이어"
76899 msgid "Wire Color"
76900 msgstr "와이어 컬러"
76903 msgid "Wire Select"
76904 msgstr "와이어 선택"
76907 msgid "Theme Outliner"
76908 msgstr "테마 아웃라이너"
76911 msgid "Theme settings for the Outliner"
76912 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
76915 msgid "Active Highlight"
76916 msgstr "활성 하이라이트"
76919 msgid "Edited Object"
76920 msgstr "편집된 오브젝트"
76923 msgid "Filter Match"
76924 msgstr "필터 일치"
76927 msgid "Selected Highlight"
76928 msgstr "선택됨 강조"
76931 msgid "Theme Panel Color"
76932 msgstr "테마 패널 컬러"
76935 msgid "Theme settings for panel colors"
76936 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
76939 msgid "Sub Background"
76940 msgstr "하위 배경"
76943 msgid "Theme Preferences"
76944 msgstr "테마 환경 설정"
76947 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
76948 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
76951 msgid "Theme Properties"
76952 msgstr "테마 속성"
76955 msgid "Theme settings for the Properties"
76956 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
76959 msgid "Theme Sequence Editor"
76960 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
76963 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
76964 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
76967 msgid "Audio Strip"
76968 msgstr "오디오 스트립"
76971 msgid "Draw Action"
76972 msgstr "액션을 그리기"
76975 msgid "Image Strip"
76976 msgstr "이미지 스트립"
76979 msgid "Meta Strip"
76980 msgstr "메타 스트립"
76983 msgid "Clip Strip"
76984 msgstr "클립 스트립"
76987 msgid "Preview Background"
76988 msgstr "미리보기 배경"
76991 msgid "Scene Strip"
76992 msgstr "씬 스트립"
76995 msgid "Text Strip"
76996 msgstr "텍스트 스트립"
76999 msgid "Theme Space Settings"
77000 msgstr "테마 공백 설정"
77003 msgid "Window Background"
77004 msgstr "창 배경"
77007 msgid "Region Background"
77008 msgstr "지역 배경"
77011 msgid "Region Text"
77012 msgstr "지역 텍스트"
77015 msgid "Region Text Highlight"
77016 msgstr "지역 텍스트 강조"
77019 msgid "Region Text Titles"
77020 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
77023 msgid "Execution Region Background"
77024 msgstr "실행 지역 배경"
77027 msgid "Header Text Highlight"
77028 msgstr "헤더 텍스트 강조"
77031 msgid "Navigation Bar Background"
77032 msgstr "네비게이션 바 배경"
77035 msgid "Tab Active"
77036 msgstr "탭 활성"
77039 msgid "Tab Background"
77040 msgstr "탭 배경"
77043 msgid "Tab Inactive"
77044 msgstr "탭 비활성"
77047 msgid "Tab Outline"
77048 msgstr "탭 윤곽선"
77051 msgid "Text Highlight"
77052 msgstr "텍스트 강조"
77055 msgid "Theme Space List Settings"
77056 msgstr "테마 공백 목록 설정"
77059 msgid "Source List"
77060 msgstr "소스 목록"
77063 msgid "Source List Text"
77064 msgstr "소스 목록 텍스트"
77067 msgid "Source List Text Highlight"
77068 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
77071 msgid "Source List Title"
77072 msgstr "소스 목록 타이틀"
77075 msgid "Theme Status Bar"
77076 msgstr "테마 상태 표시줄"
77079 msgid "Theme settings for the Status Bar"
77080 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
77083 msgid "Theme settings for style sets"
77084 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
77087 msgid "Panel Title Font"
77088 msgstr "패널 타이틀 폰트"
77091 msgid "Widget Style"
77092 msgstr "위젯 스타일"
77095 msgid "Widget Label Style"
77096 msgstr "위젯 라벨 스타일"
77099 msgid "Theme Text Editor"
77100 msgstr "테마 텍스트 에디터"
77103 msgid "Theme settings for the Text Editor"
77104 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
77107 msgid "Line Numbers Background"
77108 msgstr "라인 번호 배경"
77111 msgid "Syntax Comment"
77112 msgstr "문법 코멘트"
77115 msgid "Syntax Numbers"
77116 msgstr "문법 수사"
77119 msgid "Syntax Reserved"
77120 msgstr "문법 예약"
77123 msgid "Syntax Special"
77124 msgstr "문법 특수"
77127 msgid "Syntax String"
77128 msgstr "문법 문자열"
77131 msgid "Syntax Symbols"
77132 msgstr "문법 기호"
77135 msgid "Theme Top Bar"
77136 msgstr "테마 상단 표시줄"
77139 msgid "Theme settings for the Top Bar"
77140 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
77143 msgid "Theme User Interface"
77144 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
77147 msgid "Theme settings for user interface elements"
77148 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
77151 msgid "Editor Outline"
77152 msgstr "에디터 윤곽선"
77155 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
77156 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
77159 msgid "Gizmo A"
77160 msgstr "기즈모 A"
77163 msgid "Gizmo B"
77164 msgstr "기즈모 B"
77167 msgid "Gizmo Highlight"
77168 msgstr "기즈모 강조"
77171 msgid "Gizmo Primary"
77172 msgstr "기본적인 기즈모"
77175 msgid "Gizmo Secondary"
77176 msgstr "기즈모 보조"
77179 msgid "Icon Alpha"
77180 msgstr "아이콘 알파"
77183 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
77184 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
77187 msgid "Icon Border"
77188 msgstr "아이콘 경계"
77191 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
77192 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
77195 msgid "File Folders"
77196 msgstr "파일 폴더"
77199 msgid "Color of folders in the file browser"
77200 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
77203 msgid "Icon Saturation"
77204 msgstr "아이콘 채도"
77207 msgid "Saturation of icons in the interface"
77208 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
77211 msgid "Menu Shadow Strength"
77212 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
77215 msgid "Blending factor for menu shadows"
77216 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
77219 msgid "Menu Shadow Width"
77220 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
77223 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
77224 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
77227 msgid "Box Backdrop Colors"
77228 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
77231 msgid "List Item Colors"
77232 msgstr "목록 항목 컬러"
77235 msgid "Menu Widget Colors"
77236 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
77239 msgid "Menu Backdrop Colors"
77240 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
77243 msgid "Menu Item Colors"
77244 msgstr "메뉴 항목 컬러"
77247 msgid "Number Widget Colors"
77248 msgstr "번호 위젯 컬러"
77251 msgid "Slider Widget Colors"
77252 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
77255 msgid "Option Widget Colors"
77256 msgstr "옵션 위젯 컬러"
77259 msgid "Pie Menu Colors"
77260 msgstr "파이 메뉴 컬러"
77263 msgid "Progress Bar Widget Colors"
77264 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
77267 msgid "Pulldown Widget Colors"
77268 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
77271 msgid "Radio Widget Colors"
77272 msgstr "라디오 위젯 컬러"
77275 msgid "Regular Widget Colors"
77276 msgstr "정규 위젯 컬러"
77279 msgid "Scroll Widget Colors"
77280 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
77283 msgid "State Colors"
77284 msgstr "컬러 상태"
77287 msgid "Tab Colors"
77288 msgstr "탭 컬러"
77291 msgid "Text Widget Colors"
77292 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
77295 msgid "Toggle Widget Colors"
77296 msgstr "토글 위젯 컬러"
77299 msgid "Tool Widget Colors"
77300 msgstr "도구 위젯 컬러"
77303 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
77304 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
77307 msgid "Tooltip Colors"
77308 msgstr "툴팁 컬러"
77311 msgid "Widget Emboss"
77312 msgstr "위젯 양각"
77315 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
77316 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
77319 msgid "Text Cursor"
77320 msgstr "텍스트 커서"
77323 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
77324 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
77327 msgid "Theme 3D View"
77328 msgstr "테마 3D 뷰"
77331 msgid "Theme settings for the 3D View"
77332 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
77335 msgid "Bone Pose"
77336 msgstr "본 포즈"
77339 msgid "Bone Pose Active"
77340 msgstr "본 포즈 활성"
77343 msgid "Bone Solid"
77344 msgstr "본 고체"
77347 msgid "Bundle Solid"
77348 msgstr "번들 솔리드"
77351 msgid "Camera Path"
77352 msgstr "카메라 경로"
77355 msgid "Clipping Border"
77356 msgstr "클리핑 경계"
77359 msgid "Edge Bevel"
77360 msgstr "에지 베벨"
77363 msgid "Edge Crease"
77364 msgstr "에지 크리스"
77367 msgid "Edge UV Face Select"
77368 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
77371 msgid "Edge Seam"
77372 msgstr "에지 씨임"
77375 msgid "Edge Sharp"
77376 msgstr "에지 샤프"
77379 msgid "Edge Angle Text"
77380 msgstr "에지 각도 텍스트"
77383 msgid "Edge Length Text"
77384 msgstr "에지 길이 텍스트"
77387 msgid "Face Angle Text"
77388 msgstr "페이스 각도 텍스트"
77391 msgid "Face Area Text"
77392 msgstr "페이스 영역 텍스트"
77395 msgid "Grease Pencil Vertex"
77396 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
77399 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
77400 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
77403 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
77404 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
77407 msgid "Face Normal"
77408 msgstr "페이스 노멀"
77411 msgid "Object Origin Size"
77412 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
77415 msgid "Object Selected"
77416 msgstr "오브젝트 선택됨"
77419 msgid "Outline Width"
77420 msgstr "윤곽선 폭"
77423 msgid "Skin Root"
77424 msgstr "스킨 루트"
77427 msgid "Split Normal"
77428 msgstr "분할 노멀"
77431 msgid "Grease Pencil Keyframe"
77432 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
77435 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
77436 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
77439 msgid "Object Keyframe"
77440 msgstr "오브젝트 키 프레임"
77443 msgid "View Overlay"
77444 msgstr "뷰 오버레이"
77447 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
77448 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
77451 msgid "Theme Widget Color Set"
77452 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
77455 msgid "Theme settings for widget color sets"
77456 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
77459 msgid "Inner"
77460 msgstr "안쪽"
77463 msgid "Inner Selected"
77464 msgstr "안쪽 선택됨"
77467 msgid "Roundness"
77468 msgstr "원형률"
77471 msgid "Amount of edge rounding"
77472 msgstr "에지 반올림의 양"
77475 msgid "Shade Down"
77476 msgstr "셰이드 아래쪽"
77479 msgid "Shade Top"
77480 msgstr "셰이드 위쪽"
77483 msgid "Text Selected"
77484 msgstr "텍스트 선택됨"
77487 msgid "Theme Widget State Color"
77488 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
77491 msgid "Theme settings for widget state colors"
77492 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
77495 msgid "Animated"
77496 msgstr "에니메이션화"
77499 msgid "Animated Selected"
77500 msgstr "에니메이션화 선택됨"
77503 msgid "Changed"
77504 msgstr "변경된 항목"
77507 msgid "Changed Selected"
77508 msgstr "선택된 항목 변경됨"
77511 msgid "Driven"
77512 msgstr "구동형"
77515 msgid "Driven Selected"
77516 msgstr "구동형 선택됨"
77519 msgid "Overridden"
77520 msgstr "재정의된 항목"
77523 msgid "Overridden Selected"
77524 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
77527 msgid "Marker for noting points in the timeline"
77528 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
77531 msgid "Camera that becomes active on this frame"
77532 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
77535 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
77536 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
77539 msgid "Marker selection state"
77540 msgstr "마커 선택 상태"
77543 msgid "Window event timer"
77544 msgstr "창 이벤트 타이머"
77547 msgid "Time since last step in seconds"
77548 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
77551 msgid "Time Step"
77552 msgstr "타임 단계"
77555 msgid "Stroke Placement (Image Editor)"
77556 msgstr "스트로크 배치 (이미지 에디터)"
77559 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
77560 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
77563 msgid "Stick stroke to surfaces"
77564 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
77567 msgid "Stroke Placement (Sequencer Preview)"
77568 msgstr "스트로크 배치 (시퀀서 미리보기)"
77571 msgid "Stroke Placement (2D View)"
77572 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
77575 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
77576 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
77579 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
77580 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
77583 msgid "Annotation Stroke Thickness"
77584 msgstr "주석 스트로크 두께"
77587 msgid "Auto-Keying Mode"
77588 msgstr "자동-키잉 모드"
77591 msgid "Add & Replace"
77592 msgstr "추가 & 교체"
77595 msgid "Curve Profile Widget"
77596 msgstr "커브 프로파일 위젯"
77599 msgid "Used for defining a profile's path"
77600 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
77603 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
77604 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
77607 msgid "Grease Pencil Interpolate"
77608 msgstr "그리스 팬슬 보간"
77611 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
77612 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
77615 msgid "Grease Pencil Sculpt"
77616 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
77619 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
77620 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
77623 msgid "Select only points"
77624 msgstr "포인트 만 선택"
77627 msgid "Select all stroke points"
77628 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
77631 msgid "Select all stroke points between other strokes"
77632 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
77635 msgid "Stroke Placement (3D View)"
77636 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
77639 msgid "Draw stroke at Object origin"
77640 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
77643 msgid "Stick stroke to other strokes"
77644 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
77647 msgid "Stroke Snap"
77648 msgstr "스트로크 스냅"
77651 msgid "Snap to all points"
77652 msgstr "모든 포인트에 스냅"
77655 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
77656 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
77659 msgid "Snap to first point"
77660 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
77663 msgid "New Keyframe Type"
77664 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
77667 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
77668 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
77671 msgid "Lock Markers"
77672 msgstr "마커를 잠금"
77675 msgid "Prevent marker editing"
77676 msgstr "마커 편집을 방지"
77679 msgid "Lock Object Modes"
77680 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
77683 msgid "Restrict select to the current mode"
77684 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
77687 msgid "Mesh Selection Mode"
77688 msgstr "메쉬 선택 모드"
77691 msgid "Which mesh elements selection works on"
77692 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
77695 msgid "Normal Vector"
77696 msgstr "노멀 벡터"
77699 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
77700 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
77703 msgctxt "Curve"
77704 msgid "Proportional Editing Falloff"
77705 msgstr "비례 편집 감소"
77708 msgid "Display size for proportional editing circle"
77709 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
77712 msgid "UV Local View"
77713 msgstr "UV 로컬 뷰"
77716 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
77717 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
77720 msgid "Snap Element"
77721 msgstr "스냅 요소"
77724 msgid "Type of element to snap to"
77725 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
77728 msgid "Snap to increments of grid"
77729 msgstr "격자의 단위에 스냅"
77732 msgid "Snap to vertices"
77733 msgstr "버텍스에 스냅"
77736 msgid "Snap to edges"
77737 msgstr "에지에 스냅"
77740 msgid "Snap to faces"
77741 msgstr "페이스에 스냅"
77744 msgid "Snap to volume"
77745 msgstr "볼륨에 스냅"
77748 msgid "Edge Center"
77749 msgstr "에지 중심"
77752 msgid "Snap to the middle of edges"
77753 msgstr "에지 중간에 스냅"
77756 msgid "Edge Perpendicular"
77757 msgstr "에지 수직"
77760 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
77761 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
77764 msgid "Snap Node Element"
77765 msgstr "노드 요소를 스냅"
77768 msgid "Snap to grid"
77769 msgstr "격자에 스냅"
77772 msgid "Node X"
77773 msgstr "노드 X"
77776 msgid "Snap to left/right node border"
77777 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
77780 msgid "Node Y"
77781 msgstr "노드 Y"
77784 msgid "Snap to top/bottom node border"
77785 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
77788 msgid "Node X / Y"
77789 msgstr "노드 X / Y"
77792 msgid "Snap to any node border"
77793 msgstr "노드의 경계에 스냅"
77796 msgid "Snap Target"
77797 msgstr "스냅 대상"
77800 msgid "Which part to snap onto the target"
77801 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
77804 msgid "Snap UV Element"
77805 msgstr "UV 요소 스냅"
77808 msgid "Mesh Statistics Visualization"
77809 msgstr "메쉬 통계 시각화"
77812 msgid "Transform Pivot Point"
77813 msgstr "피벗 포인트를 변환"
77816 msgid "Unified Paint Settings"
77817 msgstr "통일된 페인트 설정"
77820 msgid "WPaint Auto-Normalize"
77821 msgstr "W페인트 자동-노멀라이즈"
77824 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
77825 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
77828 msgid "Use Additive Drawing"
77829 msgstr "가산적 그리기를 사용"
77832 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
77833 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
77836 msgid "Draw Strokes on Back"
77837 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
77840 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
77841 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
77844 msgid "Selection Mask"
77845 msgstr "마스크를 선택"
77848 msgid "Only sculpt selected stroke points"
77849 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
77852 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
77853 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
77856 msgid "Only sculpt selected stroke"
77857 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
77860 msgid "Only Endpoints"
77861 msgstr "종료 포인트 만"
77864 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
77865 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
77868 msgid "Compact List"
77869 msgstr "간결한 리스트"
77872 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
77873 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
77876 msgid "Add weight data for new strokes"
77877 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
77880 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
77881 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
77884 msgid "Cycle-Aware Keying"
77885 msgstr "주기-인식 키잉"
77888 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
77889 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
77892 msgid "Auto Keying"
77893 msgstr "자동 키잉"
77896 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
77897 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
77900 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
77901 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
77904 msgid "Auto Merge Vertices"
77905 msgstr "자동 버텍스 병합"
77908 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
77909 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
77912 msgid "Split Edges & Faces"
77913 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
77916 msgid "Automatically split edges and faces"
77917 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
77920 msgid "WPaint Multi-Paint"
77921 msgstr "WPaint 다중 페인트"
77924 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
77925 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
77928 msgid "Proportional Editing Actions"
77929 msgstr "비례 편집 액션"
77932 msgid "Proportional editing in action editor"
77933 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
77936 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
77937 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
77940 msgid "Proportional edit mode"
77941 msgstr "비례 에디트 모드"
77944 msgid "Proportional Editing Objects"
77945 msgstr "비례 편집 오브젝트"
77948 msgid "Proportional editing mask mode"
77949 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
77952 msgid "Proportional editing object mode"
77953 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
77956 msgid "Proportional Editing FCurves"
77957 msgstr "F커브를 비례 편집"
77960 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
77961 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
77964 msgid "Projected from View"
77965 msgstr "보기에서 투사됨"
77968 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
77969 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
77972 msgid "Layered"
77973 msgstr "레이어화"
77976 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
77977 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
77980 msgid "Snap during transform"
77981 msgstr "변환하는 동안 스냅"
77984 msgid "Align Rotation to Target"
77985 msgstr "회전을 대상에 정렬"
77988 msgid "Align rotation with the snapping target"
77989 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
77992 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
77993 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
77996 msgid "Absolute Grid Snap"
77997 msgstr "절대적인 격자 스냅"
78000 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
78001 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
78004 msgid "Snap Peel Object"
78005 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
78008 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
78009 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
78012 msgid "Project Individual Elements"
78013 msgstr "투사 개별 요소"
78016 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
78017 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
78020 msgid "Use Snap for Rotation"
78021 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
78024 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
78025 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
78028 msgid "Use Snap for Scale"
78029 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
78032 msgid "Scale is affected by snapping settings"
78033 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
78036 msgid "Project onto Self"
78037 msgstr "자체에 투사"
78040 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
78041 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
78044 msgid "Use Snap for Translation"
78045 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
78048 msgid "Move is affected by snapping settings"
78049 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
78052 msgid "Transform Origins"
78053 msgstr "오리진을 변환"
78056 msgid "Only Locations"
78057 msgstr "위치 만"
78060 msgid "Transform Parents"
78061 msgstr "부모를 변환"
78064 msgid "UV Sync Selection"
78065 msgstr "UV 동기화 선택"
78068 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
78069 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
78072 msgid "Relaxation Method"
78073 msgstr "릴렉스 메서드"
78076 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
78077 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
78080 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
78081 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
78084 msgid "Use HC method for relaxation"
78085 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
78088 msgid "UV Sculpt"
78089 msgstr "UV 스컬프트"
78092 msgid "Sculpt All Islands"
78093 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
78096 msgid "Brush operates on all islands"
78097 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
78100 msgid "Lock Borders"
78101 msgstr "경계를 잠금"
78104 msgid "Disable editing of boundary edges"
78105 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
78108 msgid "UV Selection Mode"
78109 msgstr "UV 선택 모드"
78112 msgid "UV selection and display mode"
78113 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
78116 msgid "Island"
78117 msgstr "아일랜드"
78120 msgid "Island selection mode"
78121 msgstr "아일랜드 선택 모드"
78124 msgid "Filter Vertex groups for Display"
78125 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
78128 msgid "All Vertex Groups"
78129 msgstr "모든 버텍스 그룹"
78132 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
78133 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
78136 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
78137 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
78140 msgid "Mask Non-Group Vertices"
78141 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
78144 msgid "Display unweighted vertices"
78145 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
78148 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
78149 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
78152 msgid "Show vertices with no weights in any group"
78153 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
78156 msgid "Vertex Group Weight"
78157 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
78160 msgid "Weight to assign in vertex groups"
78161 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
78164 msgid "Action when dragging in the viewport"
78165 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
78168 msgid "Name of the custom transform orientation"
78169 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
78172 msgid "Orientation Slot"
78173 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
78176 msgid "Current Transform Orientation"
78177 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
78180 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
78181 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
78184 msgid "UDIM Tile"
78185 msgstr "UDIM 타일"
78188 msgid "Properties of the UDIM tile"
78189 msgstr "UDIM 타일의 속성"
78192 msgid "Tile label"
78193 msgstr "타일 라벨"
78196 msgid "Number of the position that this tile covers"
78197 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
78200 msgid "Collection of UDIM tiles"
78201 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
78204 msgid "Active Image Tile"
78205 msgstr "활성 이미지 타일"
78208 msgid "Active Tile Index"
78209 msgstr "활성 타일 인덱스"
78212 msgid "Active index in tiles array"
78213 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
78216 msgid "UI list containing the elements of a collection"
78217 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
78220 msgid "FILTER_ITEM"
78221 msgstr "FILTER_ITEM"
78224 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
78225 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
78228 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78229 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
78232 msgid "Filter by Name"
78233 msgstr "이름으로 필터"
78236 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
78237 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
78240 msgid "Default Layout"
78241 msgstr "기본 레이아웃"
78244 msgid "Use the default, multi-rows layout"
78245 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
78248 msgid "Compact Layout"
78249 msgstr "소형 레이아웃"
78252 msgid "Use the compact, single-row layout"
78253 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
78256 msgid "Grid Layout"
78257 msgstr "격자 레이아웃"
78260 msgid "Use the grid-based layout"
78261 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
78264 msgid "Show Filter"
78265 msgstr "필터를 표시"
78268 msgid "Show filtering options"
78269 msgstr "필터링 옵션을 표시"
78272 msgid "Sort by Name"
78273 msgstr "이름으로 분류"
78276 msgid "Sort items by their name"
78277 msgstr "이름으로 항목을 분류"
78280 msgid "Lock Order"
78281 msgstr "순서를 잠금"
78284 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
78285 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
78288 msgid "Reverse the order of shown items"
78289 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
78292 msgid "Collection of uv loop layers"
78293 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
78296 msgid "Active UV Loop Layer"
78297 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
78300 msgid "Active UV loop layer"
78301 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
78304 msgid "Active UV Loop Layer Index"
78305 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
78308 msgid "Active UV loop layer index"
78309 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
78312 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
78313 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
78316 msgid "Object to use as projector transform"
78317 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
78320 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
78321 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
78324 msgid "Radius of the brush"
78325 msgstr "브러시의 반경"
78328 msgid "Use Unified Color"
78329 msgstr "통일된 컬러를 사용"
78332 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
78333 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
78336 msgid "Use Unified Radius"
78337 msgstr "통일된 반경를 사용"
78340 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
78341 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
78344 msgid "Use Unified Strength"
78345 msgstr "통일된 강도를 사용"
78348 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
78349 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
78352 msgid "Use Unified Weight"
78353 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
78356 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
78357 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
78360 msgid "Length Unit"
78361 msgstr "길이 단위"
78364 msgid "Unit that will be used to display length values"
78365 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
78368 msgid "Mass Unit"
78369 msgstr "질량 단위"
78372 msgid "Unit that will be used to display mass values"
78373 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
78376 msgid "Unit Scale"
78377 msgstr "단위 축적"
78380 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
78381 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
78384 msgid "Unit System"
78385 msgstr "단위 시스템"
78388 msgid "The unit system to use for user interface controls"
78389 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
78392 msgid "Metric"
78393 msgstr "메트릭(미터법)"
78396 msgid "Imperial"
78397 msgstr "임페리얼(인치법)"
78400 msgid "Rotation Units"
78401 msgstr "회전 단위"
78404 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
78405 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
78408 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
78409 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
78412 msgid "Radians"
78413 msgstr "라디안"
78416 msgid "Time Unit"
78417 msgstr "시간 단위"
78420 msgid "Unit that will be used to display time values"
78421 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
78424 msgid "Separate Units"
78425 msgstr "단위를 분리"
78428 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
78429 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
78432 msgid "Solid Light"
78433 msgstr "솔리드 라이트"
78436 msgid "Light used for Studio lighting in solid draw mode"
78437 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 스튜디오 라이트닝에 사용되는 라이트"
78440 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
78441 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
78444 msgid "Direction that the light is shining"
78445 msgstr "라이트가 비치는 방향"
78448 msgid "Smooth the lighting from this light"
78449 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
78452 msgid "Color of the light's specular highlight"
78453 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
78456 msgid "Enable this light in solid draw mode"
78457 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 이 광원을 활성화"
78460 msgid "Vertex Float Properties"
78461 msgstr "버텍스 실수 속성"
78464 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
78465 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
78468 msgid "Index number of the vertex group"
78469 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
78472 msgid "Maintain the relative weights for the group"
78473 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
78476 msgid "Collection of vertex groups"
78477 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
78480 msgid "Active Vertex Group"
78481 msgstr "활성 버텍스 그룹"
78484 msgid "Active Vertex Group Index"
78485 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
78488 msgid "Active index in vertex group array"
78489 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
78492 msgid "Vertex Int Properties"
78493 msgstr "버텍스 정수 속성"
78496 msgid "Vertex String Properties"
78497 msgstr "버텍스 문자열 속성"
78500 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
78501 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
78504 msgid "Transform Matrix"
78505 msgstr "변환 메트릭스"
78508 msgid "3D rotation"
78509 msgstr "3D 회전"
78512 msgid "3D View Overlay Settings"
78513 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
78516 msgid "Backwire Opacity"
78517 msgstr "백와이어 불투명도"
78520 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
78521 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
78524 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
78525 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
78528 msgid "Fade factor"
78529 msgstr "페이드 팩터"
78532 msgid "Canvas grid opacity"
78533 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
78536 msgid "Grid Lines"
78537 msgstr "격자 라인"
78540 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
78541 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
78544 msgid "Grid Scale Unit"
78545 msgstr "격자 축적 단위"
78548 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
78549 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
78552 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
78553 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
78556 msgid "Normal Size"
78557 msgstr "노멀 크기"
78560 msgid "Display size for normals in the 3D view"
78561 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
78564 msgid "Sculpt Mask Opacity"
78565 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
78568 msgid "Display X Axis"
78569 msgstr "X 축을 표시"
78572 msgid "Show the X axis line"
78573 msgstr "X 축 라인을 표시"
78576 msgid "Display Y Axis"
78577 msgstr "Y 축을 표시"
78580 msgid "Show the Y axis line"
78581 msgstr "Y 축 라인을 표시"
78584 msgid "Display Z Axis"
78585 msgstr "Z 축을 표시"
78588 msgid "Show the Z axis line"
78589 msgstr "Z 축 라인을 표시"
78592 msgid "Show Bones"
78593 msgstr "본을 표시"
78596 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
78597 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
78600 msgid "Show 3D Cursor"
78601 msgstr "3D 커서를 표시"
78604 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
78605 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
78608 msgid "Draw Normals"
78609 msgstr "노멀을 그리기"
78612 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
78613 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
78616 msgid "Draw Bevel Weights"
78617 msgstr "베벨 웨이트를 그리기"
78620 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
78621 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
78624 msgid "Draw Creases"
78625 msgstr "크리스를 그리기"
78628 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
78629 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
78632 msgid "Draw Seams"
78633 msgstr "씨임을 그리기"
78636 msgid "Display UV unwrapping seams"
78637 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
78640 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
78641 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
78644 msgid "Draw Edges"
78645 msgstr "에지를 그리기"
78648 msgid "Highlight selected edges"
78649 msgstr "선택한 모서리를 강조"
78652 msgid "Edge Angle"
78653 msgstr "에지 각도"
78656 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
78657 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
78660 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
78661 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
78664 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
78665 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
78668 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
78669 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
78672 msgid "Indices"
78673 msgstr "인덱스"
78676 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
78677 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
78680 msgid "Extras"
78681 msgstr "추가"
78684 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
78685 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
78688 msgid "Draw Face Center"
78689 msgstr "페이스 중심을 그리기"
78692 msgid "Display face center"
78693 msgstr "패이스 중심을 표시"
78696 msgid "Display Normals"
78697 msgstr "노멀을 표시"
78700 msgid "Display face normals as lines"
78701 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
78704 msgid "Face Orientation"
78705 msgstr "페이스 오리엔테이션"
78708 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
78709 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
78712 msgid "Draw Faces"
78713 msgstr "페이스를 그리기"
78716 msgid "Highlight selected faces"
78717 msgstr "선택된 페이스를 강조"
78720 msgid "Display Grid Floor"
78721 msgstr "격자 바닥을 표시"
78724 msgid "Show the ground plane grid"
78725 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
78728 msgid "Draw Freestyle Edge Marks"
78729 msgstr "프리스타일 에지 마크를 그리기"
78732 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
78733 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
78736 msgid "Draw Freestyle Face Marks"
78737 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 그리기"
78740 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
78741 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
78744 msgid "HDRI Preview"
78745 msgstr "HDRI 미리보기"
78748 msgid "Show HDRI preview spheres"
78749 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
78752 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
78753 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
78756 msgid "Object Origins"
78757 msgstr "오브젝트 오리진"
78760 msgid "Show object center dots"
78761 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
78764 msgid "All Object Origins"
78765 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
78768 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
78769 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
78772 msgid "Hidden Wire"
78773 msgstr "숨겨진 와이어"
78776 msgid "Use hidden wireframe display"
78777 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
78780 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
78781 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
78784 msgid "Display Grid"
78785 msgstr "격자를 표시"
78788 msgid "Outline Selected"
78789 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
78792 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
78793 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
78796 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
78797 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
78800 msgid "Show Wire"
78801 msgstr "와이어를 표시"
78804 msgid "Use wireframe display in painting modes"
78805 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
78808 msgid "Relationship Lines"
78809 msgstr "관계 라인"
78812 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
78813 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
78816 msgid "Display Split Normals"
78817 msgstr "분할 노멀을 표시"
78820 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
78821 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
78824 msgid "Stat Vis"
78825 msgstr "스탯 비스"
78828 msgid "Display statistical information about the mesh"
78829 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
78832 msgid "Show Text"
78833 msgstr "텍스트를 표시"
78836 msgid "Display overlay text"
78837 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
78840 msgid "Display Vertex Normals"
78841 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
78844 msgid "Display vertex normals as lines"
78845 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
78848 msgid "Show Weights"
78849 msgstr "웨이트를 표시"
78852 msgid "Display weights in editmode"
78853 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
78856 msgid "Show face edges wires"
78857 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
78860 msgid "Show Weight Contours"
78861 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
78864 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
78865 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
78868 msgid "Show Bone X-Ray"
78869 msgstr "본 X-Ray를 표시"
78872 msgid "Show the bone selection overlay"
78873 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
78876 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
78877 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
78880 msgid "Show Edit Lines"
78881 msgstr "편집 라인을 표시"
78884 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
78885 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
78888 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
78889 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
78892 msgid "Fade Layers"
78893 msgstr "페이드 레이어"
78896 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
78897 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
78900 msgid "Fade Objects"
78901 msgstr "페이드 오브젝트"
78904 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
78905 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
78908 msgid "Use Grid"
78909 msgstr "격자를 사용"
78912 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
78913 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
78916 msgid "Lines Only"
78917 msgstr "라인 만"
78920 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
78921 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
78924 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
78925 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
78928 msgid "Vertex Opacity"
78929 msgstr "버텍스 불투명도"
78932 msgid "Opacity for edit vertices"
78933 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
78936 msgid "Weight Paint Opacity"
78937 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
78940 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
78941 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
78944 msgid "Wireframe Threshold"
78945 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
78948 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
78949 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
78952 msgid "Opacity to use for bone selection"
78953 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
78956 msgid "3D View Shading Settings"
78957 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
78960 msgid "Background Color"
78961 msgstr "배경 컬러"
78964 msgid "Color for custom background color"
78965 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
78968 msgid "Way to draw the background"
78969 msgstr "배경을 그리기는 방법"
78972 msgid "Theme"
78973 msgstr "테마"
78976 msgid "Use the theme for background color"
78977 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
78980 msgid "Use the world for background color"
78981 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
78984 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
78985 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
78988 msgid "Cavity Ridge"
78989 msgstr "캐비티 능선"
78992 msgid "Factor for the cavity ridges"
78993 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
78996 msgid "Cavity Type"
78997 msgstr "캐비티 유형"
79000 msgid "Way to draw the cavity shading"
79001 msgstr "캐비티 셰이딩을 그리는 방법"
79004 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
79005 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
79008 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
79009 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
79012 msgid "Use both effects simultaneously"
79013 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
79016 msgid "Cavity Valley"
79017 msgstr "캐비티 계곡"
79020 msgid "Factor for the cavity valleys"
79021 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
79024 msgid "Show material color"
79025 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
79028 msgid "Show scene in a single color"
79029 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
79032 msgid "Show object color"
79033 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
79036 msgid "Show random object color"
79037 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
79040 msgid "Show active vertex color"
79041 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
79044 msgid "Show texture"
79045 msgstr "택스처를 표시"
79048 msgid "Curvature Ridge"
79049 msgstr "곡률 능선"
79052 msgid "Factor for the curvature ridges"
79053 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
79056 msgid "Curvature Valley"
79057 msgstr "곡율 계곡"
79060 msgid "Factor for the curvature valleys"
79061 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
79064 msgid "Cycles Settings"
79065 msgstr "Cycles 설정"
79068 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
79069 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
79072 msgid "Display using studio lighting"
79073 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
79076 msgid "Display using matcap material and lighting"
79077 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
79080 msgid "Display using flat lighting"
79081 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
79084 msgid "Outline Color"
79085 msgstr "윤곽선 컬러"
79088 msgid "Color for object outline"
79089 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
79092 msgid "Render Pass to show in the viewport"
79093 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
79096 msgid "Selected StudioLight"
79097 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
79100 msgid "Shadow Intensity"
79101 msgstr "섀도우 강도"
79104 msgid "Darkness of shadows"
79105 msgstr "섀도우의 어두움"
79108 msgid "Cavity"
79109 msgstr "캐비티"
79112 msgid "Show Cavity"
79113 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
79116 msgid "Show Object Outline"
79117 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
79120 msgid "Show Shadow"
79121 msgstr "섀도우를 표시"
79124 msgid "Specular Highlights"
79125 msgstr "반사 강조"
79128 msgid "Render specular highlights"
79129 msgstr "반사 강조를 렌더"
79132 msgid "Show X-Ray"
79133 msgstr "X-Ray를 표시"
79136 msgid "Show whole scene transparent"
79137 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
79140 msgid "Color for single color mode"
79141 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
79144 msgid "Studiolight"
79145 msgstr "스튜디오 라이트"
79148 msgid "Studio lighting setup"
79149 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
79152 msgid "Show the studiolight in the background"
79153 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
79156 msgid "Strength of the studiolight"
79157 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
79160 msgid "Studiolight Rotation"
79161 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
79164 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
79165 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
79168 msgid "Viewport Shading"
79169 msgstr "뷰포트 셰이딩"
79172 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
79173 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
79176 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
79177 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
79180 msgid "Scene Lights"
79181 msgstr "씬 이펙트"
79184 msgid "Render lights and light probes of the scene"
79185 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
79188 msgid "Scene World"
79189 msgstr "씬 월드"
79192 msgid "Use scene world for lighting"
79193 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
79196 msgid "World Space Lighting"
79197 msgstr "월드 공간 라이트닝"
79200 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
79201 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
79204 msgid "X-Ray Alpha"
79205 msgstr "X-Ray 알파"
79208 msgid "Amount of alpha to use"
79209 msgstr "사용할 알파의 양"
79212 msgid "View layer"
79213 msgstr "뷰 레이어"
79216 msgid "Active Layer Collection"
79217 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
79220 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
79221 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
79224 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
79225 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
79228 msgid "Dependencies in the scene data"
79229 msgstr "씬 데이터의 종속성"
79232 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
79233 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
79236 msgid "Material Override"
79237 msgstr "매트리얼 재정의"
79240 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
79241 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
79244 msgid "All the objects in this layer"
79245 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
79248 msgid "Alpha Threshold"
79249 msgstr "알파 임계 값"
79252 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
79253 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
79256 msgid "Cryptomatte Levels"
79257 msgstr "크립토매트 레벨"
79260 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
79261 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
79264 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
79265 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
79268 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
79269 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
79272 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
79273 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
79276 msgid "Cryptomatte Accurate"
79277 msgstr "크립토매트 정확"
79280 msgid "Cryptomatte Asset"
79281 msgstr "크립토매트 에셋"
79284 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
79285 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
79288 msgid "Cryptomatte Material"
79289 msgstr "크립토매트 매테리얼"
79292 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
79293 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
79296 msgid "Cryptomatte Object"
79297 msgstr "크립토매트 오브젝트"
79300 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
79301 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
79304 msgid "Unknown"
79305 msgstr "알 수 없는"
79308 msgid "Walk navigation settings"
79309 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
79312 msgid "Jump Height"
79313 msgstr "점프 높이"
79316 msgid "Maximum height of a jump"
79317 msgstr "점프의 최대 높이"
79320 msgid "Mouse Sensitivity"
79321 msgstr "마우스 감도"
79324 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
79325 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
79328 msgid "Teleport Duration"
79329 msgstr "순간 이동 지속"
79332 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
79333 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
79336 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
79337 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
79340 msgid "Reverse Mouse"
79341 msgstr "마우스를 반전"
79344 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
79345 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
79348 msgid "View Height"
79349 msgstr "뷰 높이"
79352 msgid "View distance from the floor when walking"
79353 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
79356 msgid "Walk Speed"
79357 msgstr "걷기 속력"
79360 msgid "Base speed for walking and flying"
79361 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
79364 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
79365 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
79368 msgid "Work Space Tool"
79369 msgstr "작업 공간 도구"
79372 msgid "Tool Mode"
79373 msgstr "도구 모드"
79376 msgid "Widget"
79377 msgstr "위젯"
79380 msgid "Lighting for a World data-block"
79381 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
79384 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
79385 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
79388 msgid "Use Ambient Occlusion"
79389 msgstr "주변 폐색을 사용"
79392 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
79393 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
79396 msgid "World Mist"
79397 msgstr "월드 안개"
79400 msgid "Mist settings for a World data-block"
79401 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
79404 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
79405 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
79408 msgid "Type of transition used to fade mist"
79409 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
79412 msgid "Use quadratic progression"
79413 msgstr "이차 진행을 사용"
79416 msgid "Use linear progression"
79417 msgstr "선형 진행을 사용"
79420 msgid "Inverse Quadratic"
79421 msgstr "반전 이차"
79424 msgid "Use inverse quadratic progression"
79425 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
79428 msgid "Control how much mist density decreases with height"
79429 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
79432 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
79433 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
79436 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
79437 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
79440 msgid "Use Mist"
79441 msgstr "안개를 사용"
79444 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
79445 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
79448 msgid "Work Space UI Tag"
79449 msgstr "작업 공간 UI 태그"
79452 msgid "WorkSpace UI Tags"
79453 msgstr "작업공간 UI 테그"
79456 msgctxt "Operator"
79457 msgid "Action:"
79458 msgstr "Action:"
79461 msgctxt "Operator"
79462 msgid "Anim:"
79463 msgstr "Anim:"
79466 msgctxt "Operator"
79467 msgid "Armature:"
79468 msgstr "Armature:"
79471 msgctxt "Operator"
79472 msgid "Blender_id:"
79473 msgstr "Blender_id:"
79476 msgctxt "Operator"
79477 msgid "Boid:"
79478 msgstr "Boid:"
79481 msgctxt "Operator"
79482 msgid "Brush:"
79483 msgstr "Brush:"
79486 msgctxt "Operator"
79487 msgid "Buttons:"
79488 msgstr "Buttons:"
79491 msgctxt "Operator"
79492 msgid "Cachefile:"
79493 msgstr "Cachefile:"
79496 msgctxt "Operator"
79497 msgid "Camera:"
79498 msgstr "Camera:"
79501 msgctxt "Operator"
79502 msgid "Clip:"
79503 msgstr "Clip:"
79506 msgctxt "Operator"
79507 msgid "Cloth:"
79508 msgstr "Cloth:"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "Collection:"
79513 msgstr "Collection:"
79516 msgctxt "Operator"
79517 msgid "Console:"
79518 msgstr "Console:"
79521 msgctxt "Operator"
79522 msgid "Constraint:"
79523 msgstr "Constraint:"
79526 msgctxt "Operator"
79527 msgid "Curve:"
79528 msgstr "Curve:"
79531 msgctxt "Operator"
79532 msgid "Cycles:"
79533 msgstr "Cycles:"
79536 msgctxt "Operator"
79537 msgid "Dpaint:"
79538 msgstr "Dpaint:"
79541 msgctxt "Operator"
79542 msgid "Ed:"
79543 msgstr "Ed:"
79546 msgctxt "Operator"
79547 msgid "Export_animation:"
79548 msgstr "Export_animation:"
79551 msgctxt "Operator"
79552 msgid "Export_anim:"
79553 msgstr "Export_anim:"
79556 msgctxt "Operator"
79557 msgid "Export_mesh:"
79558 msgstr "Export_mesh:"
79561 msgctxt "Operator"
79562 msgid "Export_scene:"
79563 msgstr "Export_scene:"
79566 msgctxt "Operator"
79567 msgid "Export_shape:"
79568 msgstr "Export_shape:"
79571 msgctxt "Operator"
79572 msgid "File:"
79573 msgstr "File:"
79576 msgctxt "Operator"
79577 msgid "Fluid:"
79578 msgstr "Fluid:"
79581 msgctxt "Operator"
79582 msgid "Font:"
79583 msgstr "Font:"
79586 msgctxt "Operator"
79587 msgid "Gizmogroup:"
79588 msgstr "Gizmogroup:"
79591 msgctxt "Operator"
79592 msgid "Gpencil:"
79593 msgstr "Gpencil:"
79596 msgctxt "Operator"
79597 msgid "Graph:"
79598 msgstr "Graph:"
79601 msgctxt "Operator"
79602 msgid "Image:"
79603 msgstr "Image:"
79606 msgctxt "Operator"
79607 msgid "Import_anim:"
79608 msgstr "Import_anim:"
79611 msgctxt "Operator"
79612 msgid "Import_curve:"
79613 msgstr "Import_curve:"
79616 msgctxt "Operator"
79617 msgid "Import_image:"
79618 msgstr "Import_image:"
79621 msgctxt "Operator"
79622 msgid "Import_mesh:"
79623 msgstr "Import_mesh:"
79626 msgctxt "Operator"
79627 msgid "Import_scene:"
79628 msgstr "Import_scene:"
79631 msgctxt "Operator"
79632 msgid "Import_shape:"
79633 msgstr "Import_shape:"
79636 msgctxt "Operator"
79637 msgid "Info:"
79638 msgstr "Info:"
79641 msgctxt "Operator"
79642 msgid "Lattice:"
79643 msgstr "Lattice:"
79646 msgctxt "Operator"
79647 msgid "Marker:"
79648 msgstr "Marker:"
79651 msgctxt "Operator"
79652 msgid "Mask:"
79653 msgstr "Mask:"
79656 msgctxt "Operator"
79657 msgid "Material:"
79658 msgstr "Material:"
79661 msgctxt "Operator"
79662 msgid "Mathvis:"
79663 msgstr "Mathvis:"
79666 msgctxt "Operator"
79667 msgid "Mball:"
79668 msgstr "Mball:"
79671 msgctxt "Operator"
79672 msgid "Mesh:"
79673 msgstr "Mesh:"
79676 msgctxt "Operator"
79677 msgid "Nla:"
79678 msgstr "Nla:"
79681 msgctxt "Operator"
79682 msgid "Node:"
79683 msgstr "Node:"
79686 msgctxt "Operator"
79687 msgid "Object:"
79688 msgstr "Object:"
79691 msgctxt "Operator"
79692 msgid "Outliner:"
79693 msgstr "Outliner:"
79696 msgctxt "Operator"
79697 msgid "Paintcurve:"
79698 msgstr "Paintcurve:"
79701 msgctxt "Operator"
79702 msgid "Paint:"
79703 msgstr "Paint:"
79706 msgctxt "Operator"
79707 msgid "Palette:"
79708 msgstr "Palette:"
79711 msgctxt "Operator"
79712 msgid "Particle:"
79713 msgstr "Particle:"
79716 msgctxt "Operator"
79717 msgid "Poselib:"
79718 msgstr "PoseLib:"
79721 msgctxt "Operator"
79722 msgid "Pose:"
79723 msgstr "Pose:"
79726 msgctxt "Operator"
79727 msgid "Preferences:"
79728 msgstr "Preferences:"
79731 msgctxt "Operator"
79732 msgid "Ptcache:"
79733 msgstr "Ptcache:"
79736 msgctxt "Operator"
79737 msgid "Render:"
79738 msgstr "Render:"
79741 msgctxt "Operator"
79742 msgid "Rigidbody:"
79743 msgstr "Rigidbody:"
79746 msgctxt "Operator"
79747 msgid "Safe_areas:"
79748 msgstr "Safe_areas:"
79751 msgctxt "Operator"
79752 msgid "Scene:"
79753 msgstr "Scene:"
79756 msgctxt "Operator"
79757 msgid "Screen:"
79758 msgstr "Screen:"
79761 msgctxt "Operator"
79762 msgid "Script:"
79763 msgstr "Script:"
79766 msgctxt "Operator"
79767 msgid "Sculpt:"
79768 msgstr "Sculpt:"
79771 msgctxt "Operator"
79772 msgid "Sequencer:"
79773 msgstr "Sequencer:"
79776 msgctxt "Operator"
79777 msgid "Sound:"
79778 msgstr "Sound:"
79781 msgctxt "Operator"
79782 msgid "Surface:"
79783 msgstr "Surface:"
79786 msgctxt "Operator"
79787 msgid "Texture:"
79788 msgstr "Texture:"
79791 msgctxt "Operator"
79792 msgid "Text:"
79793 msgstr "Text:"
79796 msgctxt "Operator"
79797 msgid "Transform:"
79798 msgstr "Transform:"
79801 msgctxt "Operator"
79802 msgid "Ui:"
79803 msgstr "Ui:"
79806 msgctxt "Operator"
79807 msgid "Uv:"
79808 msgstr "Uv:"
79811 msgctxt "Operator"
79812 msgid "View2d:"
79813 msgstr "View2d:"
79816 msgctxt "Operator"
79817 msgid "View3d:"
79818 msgstr "View3d:"
79821 msgctxt "Operator"
79822 msgid "Wm:"
79823 msgstr "Wm:"
79826 msgctxt "Operator"
79827 msgid "Workspace:"
79828 msgstr "Workspace:"
79831 msgctxt "Operator"
79832 msgid "World:"
79833 msgstr "World:"
79836 msgctxt "WindowManager"
79837 msgid "Window"
79838 msgstr "창"
79841 msgctxt "WindowManager"
79842 msgid "Screen"
79843 msgstr "화면"
79846 msgctxt "WindowManager"
79847 msgid "Screen Editing"
79848 msgstr "화면 편집"
79851 msgctxt "WindowManager"
79852 msgid "Region Context Menu"
79853 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
79856 msgctxt "WindowManager"
79857 msgid "View2D"
79858 msgstr "뷰2D"
79861 msgctxt "WindowManager"
79862 msgid "View2D Buttons List"
79863 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
79866 msgctxt "WindowManager"
79867 msgid "User Interface"
79868 msgstr "사용자 인터페이스"
79871 msgctxt "WindowManager"
79872 msgid "3D View"
79873 msgstr "3D 뷰"
79876 msgctxt "WindowManager"
79877 msgid "Object Mode"
79878 msgstr "오브젝트 모드"
79881 msgctxt "WindowManager"
79882 msgid "3D View Tool: Tweak"
79883 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
79886 msgctxt "WindowManager"
79887 msgid "3D View Tool: Select Box"
79888 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
79891 msgctxt "WindowManager"
79892 msgid "3D View Tool: Select Circle"
79893 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
79896 msgctxt "WindowManager"
79897 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
79898 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
79901 msgctxt "WindowManager"
79902 msgid "3D View Tool: Cursor"
79903 msgstr "3D보기 도구: 커서"
79906 msgctxt "WindowManager"
79907 msgid "3D View Tool: Move"
79908 msgstr "3D보기 도구: 이동"
79911 msgctxt "WindowManager"
79912 msgid "3D View Tool: Rotate"
79913 msgstr "3D보기 도구: 회전"
79916 msgctxt "WindowManager"
79917 msgid "3D View Tool: Scale"
79918 msgstr "3D보기 도구: 축적"
79921 msgctxt "WindowManager"
79922 msgid "3D View Tool: Transform"
79923 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
79926 msgctxt "WindowManager"
79927 msgid "Generic Tool: Annotate"
79928 msgstr "일반 도구: 주석"
79931 msgctxt "WindowManager"
79932 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
79933 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
79936 msgctxt "WindowManager"
79937 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
79938 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
79941 msgctxt "WindowManager"
79942 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
79943 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
79946 msgctxt "WindowManager"
79947 msgid "3D View Tool: Measure"
79948 msgstr "3D보기 도구: 치수"
79951 msgctxt "WindowManager"
79952 msgid "Mesh"
79953 msgstr "메쉬"
79956 msgctxt "WindowManager"
79957 msgid "Curve"
79958 msgstr "커브"
79961 msgctxt "WindowManager"
79962 msgid "Armature"
79963 msgstr "아마튜어"
79966 msgctxt "WindowManager"
79967 msgid "Metaball"
79968 msgstr "메타볼"
79971 msgctxt "WindowManager"
79972 msgid "Lattice"
79973 msgstr "래티스"
79976 msgctxt "WindowManager"
79977 msgid "Font"
79978 msgstr "폰트"
79981 msgctxt "WindowManager"
79982 msgid "Pose"
79983 msgstr "포즈"
79986 msgctxt "WindowManager"
79987 msgid "Vertex Paint"
79988 msgstr "버텍스 페인트"
79991 msgctxt "WindowManager"
79992 msgid "Weight Paint"
79993 msgstr "웨이트 페인트"
79996 msgctxt "WindowManager"
79997 msgid "Image Paint"
79998 msgstr "이미지 페인트"
80001 msgctxt "WindowManager"
80002 msgid "Sculpt"
80003 msgstr "스컬프트"
80006 msgctxt "WindowManager"
80007 msgid "Particle"
80008 msgstr "파티클"
80011 msgctxt "WindowManager"
80012 msgid "Knife Tool Modal Map"
80013 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
80016 msgctxt "WindowManager"
80017 msgid "Custom Normals Modal Map"
80018 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
80021 msgctxt "WindowManager"
80022 msgid "Bevel Modal Map"
80023 msgstr "베벨 모달 맵"
80026 msgctxt "WindowManager"
80027 msgid "Paint Stroke Modal"
80028 msgstr "페인트 스트로크 모드"
80031 msgctxt "WindowManager"
80032 msgid "Paint Curve"
80033 msgstr "페인트 커브"
80036 msgctxt "WindowManager"
80037 msgid "Object Non-modal"
80038 msgstr "오브젝트 논-모달"
80041 msgctxt "WindowManager"
80042 msgid "View3D Walk Modal"
80043 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
80046 msgctxt "WindowManager"
80047 msgid "View3D Fly Modal"
80048 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
80051 msgctxt "WindowManager"
80052 msgid "View3D Rotate Modal"
80053 msgstr "뷰3D 회전 모달"
80056 msgctxt "WindowManager"
80057 msgid "View3D Move Modal"
80058 msgstr "뷰3D 이동 모달"
80061 msgctxt "WindowManager"
80062 msgid "View3D Zoom Modal"
80063 msgstr "뷰3D 줌 모달"
80066 msgctxt "WindowManager"
80067 msgid "View3D Dolly Modal"
80068 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
80071 msgctxt "WindowManager"
80072 msgid "3D View Generic"
80073 msgstr "3D 뷰 일반"
80076 msgctxt "WindowManager"
80077 msgid "Graph Editor"
80078 msgstr "그래프 에디터"
80081 msgctxt "WindowManager"
80082 msgid "Graph Editor Generic"
80083 msgstr "그래프 에디터 일반"
80086 msgctxt "WindowManager"
80087 msgid "Dopesheet"
80088 msgstr "도프시트"
80091 msgctxt "WindowManager"
80092 msgid "Dopesheet Generic"
80093 msgstr "도프시트 일반"
80096 msgctxt "WindowManager"
80097 msgid "NLA Editor"
80098 msgstr "NLA 에디터"
80101 msgctxt "WindowManager"
80102 msgid "NLA Channels"
80103 msgstr "NLA 채널"
80106 msgctxt "WindowManager"
80107 msgid "NLA Generic"
80108 msgstr "NLA 일반"
80111 msgctxt "WindowManager"
80112 msgid "Timeline"
80113 msgstr "타임라인"
80116 msgctxt "WindowManager"
80117 msgid "Image"
80118 msgstr "이미지"
80121 msgctxt "WindowManager"
80122 msgid "UV Editor"
80123 msgstr "UV 에디터"
80126 msgctxt "WindowManager"
80127 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
80128 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
80131 msgctxt "WindowManager"
80132 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
80133 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
80136 msgctxt "WindowManager"
80137 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
80138 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
80141 msgctxt "WindowManager"
80142 msgid "UV Sculpt"
80143 msgstr "UV 스컬프트"
80146 msgctxt "WindowManager"
80147 msgid "Image View"
80148 msgstr "이미지 뷰"
80151 msgctxt "WindowManager"
80152 msgid "Image Editor Tool: Sample"
80153 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
80156 msgctxt "WindowManager"
80157 msgid "Image Generic"
80158 msgstr "이미지 일반"
80161 msgctxt "WindowManager"
80162 msgid "Outliner"
80163 msgstr "아웃라이너"
80166 msgctxt "WindowManager"
80167 msgid "Node Editor"
80168 msgstr "노드 에디터"
80171 msgctxt "WindowManager"
80172 msgid "Node Generic"
80173 msgstr "노드 일반"
80176 msgctxt "WindowManager"
80177 msgid "Sequencer"
80178 msgstr "시퀀서"
80181 msgctxt "WindowManager"
80182 msgid "SequencerCommon"
80183 msgstr "시퀀서 공통"
80186 msgctxt "WindowManager"
80187 msgid "SequencerPreview"
80188 msgstr "시퀀서 미리보기"
80191 msgctxt "WindowManager"
80192 msgid "File Browser"
80193 msgstr "파일 브라우져"
80196 msgctxt "WindowManager"
80197 msgid "File Browser Main"
80198 msgstr "파일 브라우저 메인"
80201 msgctxt "WindowManager"
80202 msgid "File Browser Buttons"
80203 msgstr "파일 브라우저 버튼"
80206 msgctxt "WindowManager"
80207 msgid "Info"
80208 msgstr "정보"
80211 msgctxt "WindowManager"
80212 msgid "Property Editor"
80213 msgstr "속성 에디터"
80216 msgctxt "WindowManager"
80217 msgid "Text"
80218 msgstr "텍스트"
80221 msgctxt "WindowManager"
80222 msgid "Text Generic"
80223 msgstr "텍스트 일반"
80226 msgctxt "WindowManager"
80227 msgid "Console"
80228 msgstr "콘솔"
80231 msgctxt "WindowManager"
80232 msgid "Clip"
80233 msgstr "클립"
80236 msgctxt "WindowManager"
80237 msgid "Clip Editor"
80238 msgstr "클립 에디터"
80241 msgctxt "WindowManager"
80242 msgid "Clip Graph Editor"
80243 msgstr "클립 그래프 에디터"
80246 msgctxt "WindowManager"
80247 msgid "Clip Dopesheet Editor"
80248 msgstr "클립 도프시트 에디터"
80251 msgctxt "WindowManager"
80252 msgid "Grease Pencil"
80253 msgstr "그리스 펜슬"
80256 msgctxt "WindowManager"
80257 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
80258 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
80261 msgctxt "WindowManager"
80262 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
80263 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
80266 msgctxt "WindowManager"
80267 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
80268 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
80271 msgctxt "WindowManager"
80272 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
80273 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
80276 msgctxt "WindowManager"
80277 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
80278 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
80281 msgctxt "WindowManager"
80282 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
80283 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
80286 msgctxt "WindowManager"
80287 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
80288 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
80291 msgctxt "WindowManager"
80292 msgid "Mask Editing"
80293 msgstr "마스크 편집"
80296 msgctxt "WindowManager"
80297 msgid "Frames"
80298 msgstr "프레임"
80301 msgctxt "WindowManager"
80302 msgid "Markers"
80303 msgstr "마커"
80306 msgctxt "WindowManager"
80307 msgid "Animation"
80308 msgstr "애니메이션"
80311 msgctxt "WindowManager"
80312 msgid "Animation Channels"
80313 msgstr "애니메이션 채널"
80316 msgctxt "WindowManager"
80317 msgid "View3D Gesture Circle"
80318 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
80321 msgctxt "WindowManager"
80322 msgid "Gesture Straight Line"
80323 msgstr "제스처 직선"
80326 msgctxt "WindowManager"
80327 msgid "Gesture Zoom Border"
80328 msgstr "제스처 줌 경계"
80331 msgctxt "WindowManager"
80332 msgid "Gesture Box"
80333 msgstr "제스처 박스"
80336 msgctxt "WindowManager"
80337 msgid "Standard Modal Map"
80338 msgstr "표준 모달 맵"
80341 msgctxt "WindowManager"
80342 msgid "Transform Modal Map"
80343 msgstr "변환 모달 맵"
80346 msgctxt "WindowManager"
80347 msgid "Eyedropper Modal Map"
80348 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
80351 msgctxt "WindowManager"
80352 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
80353 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
80356 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
80357 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
80360 msgid "OSL shader compilation succeeded"
80361 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
80364 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
80365 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
80368 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
80369 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
80372 msgid "OSL query failed to open "
80373 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
80376 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
80377 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
80380 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
80381 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
80384 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
80385 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
80388 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
80389 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
80392 msgid "Cycles will render on the CPU"
80393 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
80396 msgid "Total Samples:"
80397 msgstr "전체 샘플:"
80400 msgid "AO"
80401 msgstr "AO"
80404 msgid "Mesh Light"
80405 msgstr "메쉬 라이트"
80408 msgid "Subsurface"
80409 msgstr "서브 표면"
80412 msgid "Dicing Rate Render"
80413 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
80416 msgid "Offscreen Scale"
80417 msgstr "오프스크린 축적"
80420 msgid "Transparency"
80421 msgstr "투명도"
80424 msgid "Direct Light"
80425 msgstr "직접 라이트"
80428 msgid "Indirect Light"
80429 msgstr "간접 라이트"
80432 msgid "Rolling Shutter"
80433 msgstr "롤링 셔터"
80436 msgid "Roughness Threshold"
80437 msgstr "거칠기 임계 값"
80440 msgid "Tiles X"
80441 msgstr "타일 X"
80444 msgid "Persistent Images"
80445 msgstr "지속적인 이미지"
80448 msgid "Start Pixels"
80449 msgstr "시작 픽셀"
80452 msgid "Surfaces"
80453 msgstr "표면"
80456 msgid "Denoising Data"
80457 msgstr "노이즈 제거 데이터"
80460 msgid "Render Time"
80461 msgstr "렌더 시간"
80464 msgid "Feature Strength"
80465 msgstr "특성 강도"
80468 msgid "No output node"
80469 msgstr "출력 노드 없음"
80472 msgid "Homogeneous"
80473 msgstr "동종"
80476 msgid "CPU Flags:"
80477 msgstr "CPU 플래그:"
80480 msgid "CUDA Flags:"
80481 msgstr "CUDA 플래그:"
80484 msgid "OptiX Flags:"
80485 msgstr "OptiX 플래그:"
80488 msgid "OpenCL Flags:"
80489 msgstr "OpenCL 플래그:"
80492 msgid "Max Subdivision"
80493 msgstr "최대 섭디비젼"
80496 msgid "Texture Limit"
80497 msgstr "텍스처 제한"
80500 msgid "%s AA"
80501 msgstr "%s AA"
80504 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
80505 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
80508 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
80509 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
80512 msgid "Incompatible output node"
80513 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
80516 msgid "Portal"
80517 msgstr "포탈"
80520 msgid "Swizzle R"
80521 msgstr "스위즐 R"
80524 msgid "Extrusion"
80525 msgstr "돌출 부분"
80528 msgid "Clear Image"
80529 msgstr "이미지를 지우기"
80532 msgctxt "Operator"
80533 msgid "Assign"
80534 msgstr "할당"
80537 msgctxt "Operator"
80538 msgid "Deselect"
80539 msgstr "선택 해제"
80542 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
80543 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
80546 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
80547 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
80550 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
80551 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
80554 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
80555 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
80558 msgid "Cameras & Markers (.py)"
80559 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
80562 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
80563 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
80566 msgid "Images as Planes"
80567 msgstr "평면으로 이미지"
80570 msgid "Import Options:"
80571 msgstr "가져 오기 옵션:"
80574 msgid "Compositing Nodes:"
80575 msgstr "컴포지팅 노드:"
80578 msgid "Material Settings:"
80579 msgstr "매테리얼 설정:"
80582 msgid "Texture Settings:"
80583 msgstr "텍스처 설정:"
80586 msgid "Position:"
80587 msgstr "위치:"
80590 msgid "Plane dimensions:"
80591 msgstr "평면 크기:"
80594 msgid "Orientation:"
80595 msgstr "오리엔테이션:"
80598 msgid "Added {} Image Plane(s)"
80599 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
80602 msgid "%s is not supported"
80603 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
80606 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
80607 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
80610 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
80611 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
80614 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
80615 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
80618 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
80619 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
80622 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
80623 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
80626 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
80627 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
80630 msgid "No 'Objects' found in file %r"
80631 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
80634 msgid "No 'Connections' found in file %r"
80635 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
80638 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
80639 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
80642 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
80643 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
80646 msgid "Triangulated  faces"
80647 msgstr "삼각분할된 페이스"
80650 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
80651 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
80654 msgid "Scaled by "
80655 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
80658 msgid "Object has zero volume"
80659 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
80662 msgid "Object has zero bounds"
80663 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
80666 msgid "Report is out of date, re-run check"
80667 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
80670 msgid "Statistics"
80671 msgstr "통계"
80674 msgctxt "Operator"
80675 msgid "Volume"
80676 msgstr "볼륨"
80679 msgctxt "Operator"
80680 msgid "Area"
80681 msgstr "영역"
80684 msgid "Checks"
80685 msgstr "확인"
80688 msgctxt "Operator"
80689 msgid "Solid"
80690 msgstr "솔리드"
80693 msgctxt "Operator"
80694 msgid "Intersections"
80695 msgstr "교차"
80698 msgctxt "Operator"
80699 msgid "Degenerate"
80700 msgstr "퇴화"
80703 msgctxt "Operator"
80704 msgid "Distorted"
80705 msgstr "왜곡"
80708 msgctxt "Operator"
80709 msgid "Edge Sharp"
80710 msgstr "에지 샤프"
80713 msgctxt "Operator"
80714 msgid "Overhang"
80715 msgstr "돌출"
80718 msgctxt "Operator"
80719 msgid "Check All"
80720 msgstr "모두 확인"
80723 msgctxt "Operator"
80724 msgid "Make Manifold"
80725 msgstr "매니폴드를 만들기"
80728 msgid "Scale To"
80729 msgstr "다음으로 축적"
80732 msgctxt "Operator"
80733 msgid "Bounds"
80734 msgstr "경계"
80737 msgctxt "Operator"
80738 msgid "Export"
80739 msgstr "내보내기"
80742 msgid "Result"
80743 msgstr "결과"
80746 msgid "Demo Mode:"
80747 msgstr "데모 모드:"
80750 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
80751 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
80754 msgid "Save to PO File"
80755 msgstr "PO 파일로 저장"
80758 msgid "Rebuild MO File"
80759 msgstr "MO 파일 다시 작성"
80762 msgid "Erase Local MO files"
80763 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
80766 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
80767 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
80770 msgid "    RNA Path: bpy.types."
80771 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
80774 msgid "    RNA Context: "
80775 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
80778 msgid "Labels:"
80779 msgstr "레이블:"
80782 msgid "Tool Tips:"
80783 msgstr "도구 팁:"
80786 msgid "Button Label:"
80787 msgstr "버튼 레이블:"
80790 msgid "RNA Label:"
80791 msgstr "RNA 레이블:"
80794 msgid "Enum Item Label:"
80795 msgstr "열거 항목 레이블:"
80798 msgid "Button Tip:"
80799 msgstr "버튼 팁:"
80802 msgid "RNA Tip:"
80803 msgstr "RNA 팁:"
80806 msgid "Enum Item Tip:"
80807 msgstr "열거 항목 팁:"
80810 msgid "Could not write to po file ({})"
80811 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
80814 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
80815 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
80818 msgctxt "Operator"
80819 msgid "Save Persistent To..."
80820 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
80823 msgctxt "Operator"
80824 msgid "Load Persistent From..."
80825 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
80828 msgctxt "Operator"
80829 msgid "Load"
80830 msgstr "불러오기"
80833 msgid "No add-on module given!"
80834 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
80837 msgid "Add-on '{}' not found!"
80838 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
80841 msgid "Info written to {} text datablock!"
80842 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
80845 msgid "Message extraction process failed!"
80846 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
80849 msgid "Could not init languages data!"
80850 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
80853 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
80854 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
80857 msgctxt "Operator"
80858 msgid "Reset Settings"
80859 msgstr "설정을 재설정"
80862 msgctxt "Operator"
80863 msgid "Deselect All"
80864 msgstr "모두 선택 해제"
80867 msgctxt "Operator"
80868 msgid "Update Branches"
80869 msgstr "분기 업데이트"
80872 msgctxt "Operator"
80873 msgid "Update Trunk"
80874 msgstr "트렁크 업데이트"
80877 msgctxt "Operator"
80878 msgid "Clean up Branches"
80879 msgstr "지점을 정리"
80882 msgctxt "Operator"
80883 msgid "Statistics"
80884 msgstr "통계"
80887 msgid "Add-ons:"
80888 msgstr "애드온:"
80891 msgctxt "Operator"
80892 msgid "Refresh I18n Data..."
80893 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
80896 msgctxt "Operator"
80897 msgid "Export PO..."
80898 msgstr "PO를 내보내기..."
80901 msgctxt "Operator"
80902 msgid "Import PO..."
80903 msgstr "PO를 가져오기..."
80906 msgctxt "Operator"
80907 msgid "Invert Selection"
80908 msgstr "선택을 반전"
80911 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
80912 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
80915 msgid "API Defined"
80916 msgstr "API 정의"
80919 msgctxt "Operator"
80920 msgid "Edit"
80921 msgstr "편집"
80924 msgid "Active object is not a mesh"
80925 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
80928 msgid "Built without Fluid modifier"
80929 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
80932 msgctxt "Operator"
80933 msgid "Open..."
80934 msgstr "열기..."
80937 msgctxt "Operator"
80938 msgid "Link..."
80939 msgstr "연결..."
80942 msgctxt "Operator"
80943 msgid "Append..."
80944 msgstr "덧붙이기..."
80947 msgctxt "Operator"
80948 msgid "Manual"
80949 msgstr "메뉴얼"
80952 msgid "Frame Numbers"
80953 msgstr "프레임 번호"
80956 msgid "Keyframe Numbers"
80957 msgstr "키 프레임 번호"
80960 msgid "Frame Range Before"
80961 msgstr "이전 프레임 범위"
80964 msgid "After"
80965 msgstr "이후"
80968 msgid "To"
80969 msgstr "다음으로"
80972 msgid "Nothing to show yet..."
80973 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
80976 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
80977 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
80980 msgid "Frame Range Start"
80981 msgstr "프레임 범위 시작"
80984 msgid "Bone Cache From"
80985 msgstr "본 캐시 시작"
80988 msgid "Cache From"
80989 msgstr "캐시 시작"
80992 msgctxt "Operator"
80993 msgid "Update Paths"
80994 msgstr "경로 업데이트"
80997 msgctxt "Operator"
80998 msgid "Calculate..."
80999 msgstr "계산..."
81002 msgctxt "Operator"
81003 msgid "Add Object Constraint"
81004 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
81007 msgctxt "Operator"
81008 msgid "Add Bone Constraint"
81009 msgstr "본 제약을 추가"
81012 msgctxt "Operator"
81013 msgid "Animate Path"
81014 msgstr "애니메이트 경로"
81017 msgid "Volume Min"
81018 msgstr "볼륨 최소"
81021 msgid "Extrapolate"
81022 msgstr "외삽법"
81025 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
81026 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
81029 msgctxt "Operator"
81030 msgid "Add Target Bone"
81031 msgstr "대상 본 추가"
81034 msgid "Pivot Offset"
81035 msgstr "피벗 오프셋"
81038 msgid "Layers:"
81039 msgstr "레이어:"
81042 msgid "Protected Layers:"
81043 msgstr "보호된 레이어:"
81046 msgid "Axes"
81047 msgstr "축"
81050 msgid "Shapes"
81051 msgstr "셰이프"
81054 msgid "Group Colors"
81055 msgstr "그룹 컬러"
81058 msgctxt "Operator"
81059 msgid "Remove"
81060 msgstr "제거"
81063 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
81064 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
81067 msgid "Damping Max"
81068 msgstr "감폭 최대"
81071 msgid "Damping Epsilon"
81072 msgstr "감폭 엡실론"
81075 msgid "Steps Min"
81076 msgstr "단계 최소"
81079 msgid "Display Size X"
81080 msgstr "표시 크기 X"
81083 msgid "Curve In X"
81084 msgstr "커브 In X"
81087 msgid "Curve Out X"
81088 msgstr "커브 Out X"
81091 msgid "Start Handle"
81092 msgstr "시작 핸들"
81095 msgid "End Handle"
81096 msgstr "종료 핸들"
81099 msgid "Lock IK X"
81100 msgstr "잠금 IK X"
81103 msgid "Stiffness X"
81104 msgstr "강성 X"
81107 msgid "Envelope Distance"
81108 msgstr "엔벨로프 거리"
81111 msgid "Envelope Weight"
81112 msgstr "엔벨로프 웨이트"
81115 msgid "Envelope Multiply"
81116 msgstr "엔벨로프 곱하기"
81119 msgid "Radius Head"
81120 msgstr "반경 헤드"
81123 msgid "Control Rotation"
81124 msgstr "회전 컨트롤"
81127 msgid "Focus on Object"
81128 msgstr "오브젝트에 초점"
81131 msgctxt "Operator"
81132 msgid "Add Image"
81133 msgstr "이미지를 추가"
81136 msgid "Pole Merge Angle Start"
81137 msgstr "폴 병합 각도 시작"
81140 msgid "Not Set"
81141 msgstr "설정 없음"
81144 msgid "Views Format:"
81145 msgstr "뷰 형식:"
81148 msgid "Latitude Min"
81149 msgstr "위도 최소"
81152 msgid "Longitude Min"
81153 msgstr "경도 최소"
81156 msgid "Resolution Preview U"
81157 msgstr "해상도 미리보기 U"
81160 msgid "Render U"
81161 msgstr "렌더 U"
81164 msgid "Bold & Italic"
81165 msgstr "굵은 & 기울임"
81168 msgid "Small Caps Scale"
81169 msgstr "소형 캡 축적"
81172 msgid "Character Spacing"
81173 msgstr "문자 간격"
81176 msgid "Word Spacing"
81177 msgstr "단어 간격"
81180 msgid "Line Spacing"
81181 msgstr "줄 간격"
81184 msgid "Offset X"
81185 msgstr "오프셋 X"
81188 msgid "Endpoint"
81189 msgstr "종료 포인트"
81192 msgid "Interpolation Tilt"
81193 msgstr "보간 틸트"
81196 msgctxt "Operator"
81197 msgid "Show All"
81198 msgstr "모두 표시"
81201 msgctxt "Operator"
81202 msgid "Lock All"
81203 msgstr "모두 잠금"
81206 msgid "Autolock Inactive Layers"
81207 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
81210 msgid "Before"
81211 msgstr "이전"
81214 msgid "Thickness Scale"
81215 msgstr "두께 축적"
81218 msgctxt "Operator"
81219 msgid "Hide Others"
81220 msgstr "기타를 숨기기"
81223 msgctxt "Operator"
81224 msgid "New Layer"
81225 msgstr "새로운 레이어"
81228 msgctxt "Operator"
81229 msgid "Assign to Active Group"
81230 msgstr "활성 그룹에 할당"
81233 msgctxt "Operator"
81234 msgid "Remove from Active Group"
81235 msgstr "활성 그룹에서 제거"
81238 msgctxt "Operator"
81239 msgid "Select Points"
81240 msgstr "포인트를 선택"
81243 msgctxt "Operator"
81244 msgid "Deselect Points"
81245 msgstr "포인트를 선택 해제"
81248 msgid "Keyframes Before"
81249 msgstr "키 프레임 이전"
81252 msgid "Keyframes After"
81253 msgstr "키 프레임 이후"
81256 msgctxt "Operator"
81257 msgid "Remove Active Group"
81258 msgstr "활성 그룹을 제거"
81261 msgctxt "Operator"
81262 msgid "Remove All Groups"
81263 msgstr "모든 그룹을 제거"
81266 msgid "Interpolation U"
81267 msgstr "보간 U"
81270 msgid "Clipping Start"
81271 msgstr "클리핑 시작"
81274 msgid "Clipping Offset"
81275 msgstr "클리핑 오프셋"
81278 msgid "Bleed Bias"
81279 msgstr "번짐 성향"
81282 msgid "Arrow Size"
81283 msgstr "화살표 크기"
81286 msgctxt "Operator"
81287 msgid "Lock Invert All"
81288 msgstr "모두 잠금 반전"
81291 msgctxt "Operator"
81292 msgid "Sort by Name"
81293 msgstr "이름으로 분류"
81296 msgctxt "Operator"
81297 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
81298 msgstr "본 계층 구조로 분류"
81301 msgctxt "Operator"
81302 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
81303 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
81306 msgctxt "Operator"
81307 msgid "Remove from All Groups"
81308 msgstr "모든 그룹에서 제거"
81311 msgctxt "Operator"
81312 msgid "Clear Active Group"
81313 msgstr "활성 그룹을 지우기"
81316 msgctxt "Operator"
81317 msgid "Delete All Unlocked Groups"
81318 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
81321 msgctxt "Operator"
81322 msgid "Delete All Groups"
81323 msgstr "모든 그룹을 삭제"
81326 msgctxt "Operator"
81327 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
81328 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
81331 msgctxt "Operator"
81332 msgid "Delete All Shape Keys"
81333 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
81336 msgctxt "Operator"
81337 msgid "Move to Top"
81338 msgstr "맨 위로 이동"
81341 msgctxt "Operator"
81342 msgid "Move to Bottom"
81343 msgstr "맨 아래로 이동"
81346 msgid "Resolution Viewport"
81347 msgstr "해상도 뷰포트"
81350 msgid "Influence Threshold"
81351 msgstr "영향 임계 값"
81354 msgid "Update on Edit"
81355 msgstr "편집에 대한 업데이트"
81358 msgid "Distance Reference"
81359 msgstr "거리 참조"
81362 msgid "Angle Outer"
81363 msgstr "각도 바깥"
81366 msgid "Detail"
81367 msgstr "디테일"
81370 msgid "Edge Detection Options:"
81371 msgstr "에지 감지 옵션:"
81374 msgid "Priority"
81375 msgstr "우선권"
81378 msgid "Selection By:"
81379 msgstr "다음으로 선택:"
81382 msgid "Edge Types"
81383 msgstr "에지 유형"
81386 msgid "Face Marks"
81387 msgstr "페이스 마크"
81390 msgid "Image Border"
81391 msgstr "이미지 경계"
81394 msgid "Chaining:"
81395 msgstr "연쇄:"
81398 msgid "Splitting:"
81399 msgstr "분할:"
81402 msgid "D1"
81403 msgstr "D1"
81406 msgid "G1"
81407 msgstr "G1"
81410 msgid "D2"
81411 msgstr "D2"
81414 msgid "G2"
81415 msgstr "G2"
81418 msgid "D3"
81419 msgstr "D3"
81422 msgid "G3"
81423 msgstr "G3"
81426 msgid "Sorting:"
81427 msgstr "분류:"
81430 msgid "Selection:"
81431 msgstr "선택:"
81434 msgid "Caps:"
81435 msgstr "캡:"
81438 msgid "Dashed Line:"
81439 msgstr "점선:"
81442 msgid "Visibility:"
81443 msgstr "가시성:"
81446 msgid "Edge Types:"
81447 msgstr "에지 유형:"
81450 msgid "Face Marks:"
81451 msgstr "페이스 마크:"
81454 msgid "Collection:"
81455 msgstr "컬렉션:"
81458 msgid "Base Color:"
81459 msgstr "베이스 컬러:"
81462 msgid "Modifiers:"
81463 msgstr "모디파이어:"
81466 msgid "Base Transparency:"
81467 msgstr "베이스 투명도:"
81470 msgid "Base Thickness:"
81471 msgstr "베이스 두께:"
81474 msgid "Spacing Along Stroke"
81475 msgstr "스트로크를 따라 간격"
81478 msgctxt "Operator"
81479 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
81480 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
81483 msgid "Draw:"
81484 msgstr "그리기:"
81487 msgid "Stroke Placement:"
81488 msgstr "스트로크 배치:"
81491 msgctxt "Operator"
81492 msgid "Selection to Grid"
81493 msgstr "선택을 격자에 스냅"
81496 msgctxt "Operator"
81497 msgid "Cursor to Selected"
81498 msgstr "커서를 선택에 스냅"
81501 msgctxt "Operator"
81502 msgid "Cursor to World Origin"
81503 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
81506 msgctxt "Operator"
81507 msgid "Cursor to Grid"
81508 msgstr "커서를 격자에 스냅"
81511 msgctxt "Operator"
81512 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
81513 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
81516 msgctxt "Operator"
81517 msgid "Delete Loose Points"
81518 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
81521 msgctxt "Operator"
81522 msgid "Poly"
81523 msgstr "폴리"
81526 msgctxt "Operator"
81527 msgid "Selection to Cursor"
81528 msgstr "선택을 커서에 스냅"
81531 msgctxt "Operator"
81532 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
81533 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
81536 msgctxt "Operator"
81537 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
81538 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
81541 msgctxt "Operator"
81542 msgid "Boundary Strokes"
81543 msgstr "경계 스트로크"
81546 msgctxt "Operator"
81547 msgid "Boundary Strokes all Frames"
81548 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
81551 msgid "Data Source:"
81552 msgstr "데이터 소스:"
81555 msgid "Display Cursor"
81556 msgstr "커서를 표시"
81559 msgid "Show Fill Color While Drawing"
81560 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
81563 msgid "Cursor Color"
81564 msgstr "커서 컬러"
81567 msgid "Lock Frame"
81568 msgstr "프레임을 잠금"
81571 msgid "Unlocked"
81572 msgstr "잠금 해제됨"
81575 msgid "Frame: %d (%s)"
81576 msgstr "프레임: %d (%s)"
81579 msgid "Stroke Color"
81580 msgstr "스트로크 컬러"
81583 msgctxt "Operator"
81584 msgid "Re-Key Shape Points"
81585 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
81588 msgctxt "Operator"
81589 msgid "Reset Feather Animation"
81590 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
81593 msgid "Parent:"
81594 msgstr "부모:"
81597 msgid "Transform:"
81598 msgstr "변환:"
81601 msgid "Spline:"
81602 msgstr "스플라인:"
81605 msgid "Parenting:"
81606 msgstr "부모 지정:"
81609 msgctxt "Operator"
81610 msgid "Parent"
81611 msgstr "부모"
81614 msgctxt "Operator"
81615 msgid "Clear"
81616 msgstr "지우기"
81619 msgid "Animation:"
81620 msgstr "애니메이션:"
81623 msgctxt "Operator"
81624 msgid "Insert Key"
81625 msgstr "키를 삽입"
81628 msgctxt "Operator"
81629 msgid "Clear Key"
81630 msgstr "키를 지우기"
81633 msgctxt "Operator"
81634 msgid "Square"
81635 msgstr "사각형"
81638 msgid "Holes"
81639 msgstr "구멍"
81642 msgctxt "Operator"
81643 msgid "Scale Feather"
81644 msgstr "페더 축적"
81647 msgctxt "Operator"
81648 msgid "Hide Unselected"
81649 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
81652 msgctxt "Operator"
81653 msgid "All"
81654 msgstr "모두"
81657 msgctxt "Operator"
81658 msgid "None"
81659 msgstr "없음"
81662 msgctxt "Operator"
81663 msgid "Invert"
81664 msgstr "반전"
81667 msgctxt "Operator"
81668 msgid "Lock Unselected"
81669 msgstr "선택되지 않음 잠금"
81672 msgctxt "Operator"
81673 msgid "Lock Unused"
81674 msgstr "미사용을 잠금"
81677 msgid "Flip Colors"
81678 msgstr "컬러를 뒤집기"
81681 msgid "Clip Image"
81682 msgstr "클립 이미지"
81685 msgid "Tracking Axis"
81686 msgstr "트래킹 축"
81689 msgid "All Edges"
81690 msgstr "모든 에지"
81693 msgid "Align to Vertex Normal"
81694 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
81697 msgid "Aspect X"
81698 msgstr "측면 X"
81701 msgid "Old"
81702 msgstr "오래된"
81705 msgid "Date"
81706 msgstr "날짜"
81709 msgid "Hostname"
81710 msgstr "호스트 이름"
81713 msgid "Include Labels"
81714 msgstr "라벨을 포함"
81717 msgid "Buffer"
81718 msgstr "버퍼"
81721 msgid "Sample Rate"
81722 msgstr "샘플 비율"
81725 msgid "Custom (%.4g fps)"
81726 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
81729 msgid "%.4g fps"
81730 msgstr "%.4g fps"
81733 msgid "Mask Mapping"
81734 msgstr "마스크 매핑"
81737 msgid "Pressure Masking"
81738 msgstr "압력 마스킹"
81741 msgid "Falloff Opacity"
81742 msgstr "감소 불투명도"
81745 msgid "Advanced:"
81746 msgstr "고급:"
81749 msgid "Sample Bias"
81750 msgstr "샘플 기초"
81753 msgid "Texture Opacity"
81754 msgstr "텍스처 불투명도"
81757 msgid "Mask Texture Opacity"
81758 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
81761 msgid "Thickness Profile"
81762 msgstr "두께 프로필"
81765 msgid "Use Thickness Profile"
81766 msgstr "두께 프로필을 사용"
81769 msgid "Source Clone Slot"
81770 msgstr "소스 클론 슬롯"
81773 msgid "Source Clone Image"
81774 msgstr "소스 클론 이미지"
81777 msgid "Source Clone UV Map"
81778 msgstr "소스 클론 UV 맵"
81781 msgid "Gradient Mapping"
81782 msgstr "그라디언트 매핑"
81785 msgid "Mask Value"
81786 msgstr "마스크 값"
81789 msgid "CCW"
81790 msgstr "CCW"
81793 msgid "CW"
81794 msgstr "CW"
81797 msgid "Invert to Fill"
81798 msgstr "채우기로 반전"
81801 msgid "Invert to Scrape"
81802 msgstr "스크랩으로 반전"
81805 msgctxt "Operator"
81806 msgid "Copy Active to Selected Objects"
81807 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
81810 msgctxt "Operator"
81811 msgid "Copy All to Selected Objects"
81812 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
81815 msgid "Quality Steps"
81816 msgstr "품질 단계"
81819 msgid "Pin Goal Strength"
81820 msgstr "핀 골대 강도"
81823 msgid "Air Drag"
81824 msgstr "공기 항력"
81827 msgid "Density Target"
81828 msgstr "밀도 대상"
81831 msgid "Density Strength"
81832 msgstr "밀도 강도"
81835 msgid "Tangent Phase"
81836 msgstr "탄젠트 위상"
81839 msgid "Render As"
81840 msgstr "다음 같은 렌더링"
81843 msgid "Parent Particles"
81844 msgstr "부모 파티클"
81847 msgid "Global Coordinates"
81848 msgstr "글로벌 좌표"
81851 msgid "Object Rotation"
81852 msgstr "오브젝트 회전"
81855 msgid "Object Scale"
81856 msgstr "오브젝트 축적"
81859 msgid "Display Amount"
81860 msgstr "표시 양"
81863 msgid "Render Amount"
81864 msgstr "렌더 양"
81867 msgid "Kink Type"
81868 msgstr "꼬임 유형"
81871 msgid "Effector Amount"
81872 msgstr "이펙터 양"
81875 msgid "Roughness End"
81876 msgstr "거칠기 종료"
81879 msgid "Strand Shape"
81880 msgstr "가닥 셰이프"
81883 msgid "Lifetime Randomness"
81884 msgstr "수명 렌덤성"
81887 msgid "Hair dynamics disabled"
81888 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
81891 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
81892 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
81895 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81896 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
81899 msgid "Multiply Mass with Size"
81900 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
81903 msgid "Spacing: %g"
81904 msgstr "간격: %g"
81907 msgid "Show Emitter"
81908 msgstr "이미터를 표시"
81911 msgid "Fade Distance"
81912 msgstr "페이드 거리"
81915 msgid "Strand Steps"
81916 msgstr "가닥 단계"
81919 msgid "Randomize Size"
81920 msgstr "랜덤 크기"
81923 msgid "Parting not available with virtual parents"
81924 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
81927 msgid "Randomize Amplitude"
81928 msgstr "랜덤화 진폭"
81931 msgid "Randomize Axis"
81932 msgstr "렌덤화 축"
81935 msgid "Settings used for fluid"
81936 msgstr "유체에 사용되는 설정"
81939 msgid "Jittering Amount"
81940 msgstr "지터링 양"
81943 msgid "Scale Randomness"
81944 msgstr "축적 렌덤성"
81947 msgid "Coordinate System"
81948 msgstr "좌표 시스템"
81951 msgid "%d fluid particles for this frame"
81952 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
81955 msgctxt "Operator"
81956 msgid "Delete Edit"
81957 msgstr "편집을 삭제"
81960 msgid "Use Timing"
81961 msgstr "타이밍을 사용"
81964 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
81965 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
81968 msgid "Not yet functional"
81969 msgstr "아직 작동하지 않음"
81972 msgctxt "Operator"
81973 msgid "Connect All"
81974 msgstr "모두 연결"
81977 msgctxt "Operator"
81978 msgid "Disconnect All"
81979 msgstr "모두 연결 끊기"
81982 msgid "Speed Multiplier"
81983 msgstr "속력 배율"
81986 msgid "Air Viscosity"
81987 msgstr "공기 점도"
81990 msgid "Max Spring Creation Length"
81991 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
81994 msgid "Max Creation Diversion"
81995 msgstr "최대 생성 전환"
81998 msgid "Check Surface Normals"
81999 msgstr "표면 노멀을 확인"
82002 msgid "Max Tension"
82003 msgstr "최대 장력"
82006 msgid "Max Compression"
82007 msgstr "최대 압축률"
82010 msgid "Pin Group"
82011 msgstr "핀 그룹"
82014 msgid "Sewing"
82015 msgstr "재봉"
82018 msgid "Max Sewing Force"
82019 msgstr "최대 재봉 포스"
82022 msgid "Shrinking Factor"
82023 msgstr "수축하는 팩터"
82026 msgid "Dynamic Mesh"
82027 msgstr "다이나믹 메쉬"
82030 msgid "Structural Group"
82031 msgstr "구조적 그룹"
82034 msgid "Shear Group"
82035 msgstr "전단 그룹"
82038 msgid "Max Shearing"
82039 msgstr "최대 전단"
82042 msgid "Bending Group"
82043 msgstr "굽힘 그룹"
82046 msgid "Max Bending"
82047 msgstr "최대 굽힘"
82050 msgid "Shrinking Group"
82051 msgstr "수축하는 그룹"
82054 msgid "Max Shrinking"
82055 msgstr "최대 수축"
82058 msgid "Structural"
82059 msgstr "구조적"
82062 msgid "Noise Amount"
82063 msgstr "노이즈 양"
82066 msgid "Min Distance"
82067 msgstr "최소 거리"
82070 msgid "Enable physics for:"
82071 msgstr "다음에 대해 피직스를 사용:"
82074 msgctxt "Operator"
82075 msgid "Current Cache to Bake"
82076 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
82079 msgctxt "Operator"
82080 msgid "Delete All Bakes"
82081 msgstr "모든 베이크 삭제"
82084 msgctxt "Operator"
82085 msgid "Force Field"
82086 msgstr "포스 필드"
82089 msgid "Use Library Path"
82090 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
82093 msgid "Simulation Start"
82094 msgstr "시뮬레이션 시작"
82097 msgctxt "Operator"
82098 msgid "Bake All Dynamics"
82099 msgstr "모든 역학을 베이크"
82102 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
82103 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
82106 msgid "Options are disabled until the file is saved"
82107 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
82110 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
82111 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
82114 msgctxt "Operator"
82115 msgid "Delete Bake"
82116 msgstr "베이크를 삭제"
82119 msgctxt "Operator"
82120 msgid "Bake Image Sequence"
82121 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
82124 msgctxt "Operator"
82125 msgid "Remove Canvas"
82126 msgstr "캔버스를 제거"
82129 msgid "Wetness"
82130 msgstr "습도"
82133 msgid "Paintmap Layer"
82134 msgstr "페인트맵 레이어"
82137 msgid "Wetmap Layer"
82138 msgstr "웨트맵 레이어"
82141 msgid "Effect Solid Radius"
82142 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
82145 msgid "Use Particle's Radius"
82146 msgstr "파티클의 반경을 사용"
82149 msgctxt "Operator"
82150 msgid "Add Canvas"
82151 msgstr "캔버스를 추가"
82154 msgctxt "Operator"
82155 msgid "Remove Brush"
82156 msgstr "브러시를 제거"
82159 msgid "Displace Type"
82160 msgstr "변위 유형"
82163 msgid "Color Layer"
82164 msgstr "컬러 레이어"
82167 msgid "Wave Clamp"
82168 msgstr "웨이브 클램프"
82171 msgid "No collision settings available"
82172 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
82175 msgid "Use Min Angle"
82176 msgstr "최소 각도를 사용"
82179 msgid "Use Max Angle"
82180 msgstr "최대 각도를 사용"
82183 msgid "Field Absorption"
82184 msgstr "필드 흡수"
82187 msgid "Thickness Outer"
82188 msgstr "두께 외부"
82191 msgid "Heat"
82192 msgstr "온도"
82195 msgid "Reaction Speed"
82196 msgstr "반응 속력"
82199 msgid "Flame Smoke"
82200 msgstr "플래임 스모크"
82203 msgid "Flame Color"
82204 msgstr "플래임 컬러"
82207 msgid "Particle Radius"
82208 msgstr "파티클 반경"
82211 msgid "Particles Maximum"
82212 msgstr "파티클 최대"
82215 msgid "Narrow Band Width"
82216 msgstr "좁은 밴드 폭"
82219 msgid "Add Resolution"
82220 msgstr "해상도를 추가"
82223 msgid "Upres Factor"
82224 msgstr "업레스 팩터"
82227 msgid "Use Speed Vectors"
82228 msgstr "속력 벡터를 사용"
82231 msgid "Mesh Generator"
82232 msgstr "메쉬 생성기"
82235 msgid "Bubbles"
82236 msgstr "버블스"
82239 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
82240 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
82243 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
82244 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
82247 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
82248 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
82251 msgid "Particle Update Radius"
82252 msgstr "파티클 업데이트 반경"
82255 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
82256 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
82259 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
82260 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
82263 msgid "Particle Life Maximum"
82264 msgstr "파티클 수명 최대"
82267 msgid "Particles in Boundary:"
82268 msgstr "경계의 파티클:"
82271 msgid "Surface Tension"
82272 msgstr "표면 장력"
82275 msgid "Velocity Source"
82276 msgstr "속도 소스"
82279 msgid "Resolution Divisions"
82280 msgstr "해상도 분할"
82283 msgid "CFL Number"
82284 msgstr "CFL 번호"
82287 msgid "Timesteps Maximum"
82288 msgstr "타임 스텝 최대"
82291 msgid "Smoothing Positive"
82292 msgstr "스무딩 포지티브"
82295 msgid "Concavity Upper"
82296 msgstr "오목한 상위"
82299 msgid "Guide Parent"
82300 msgstr "가이드 부모"
82303 msgid "Using Scene Gravity"
82304 msgstr "장면 중력을 사용"
82307 msgid "Sampling Substeps"
82308 msgstr "샘플링 하위 단계"
82311 msgctxt "Operator"
82312 msgid "Resume"
82313 msgstr "재개"
82316 msgctxt "Operator"
82317 msgid "Free"
82318 msgstr "자유"
82321 msgid "Surface Thickness"
82322 msgstr "표면 두께"
82325 msgctxt "Operator"
82326 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
82327 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
82332 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
82337 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Baking All - ESC to pause"
82342 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
82345 msgctxt "Operator"
82346 msgid "Baking Data - ESC to pause"
82347 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
82350 msgid "Initial Temperature"
82351 msgstr "초기 온도"
82354 msgid "Fuel"
82355 msgstr "연료"
82358 msgid "Guide Mode"
82359 msgstr "가이드 모드"
82362 msgid "Bounciness"
82363 msgstr "탄력"
82366 msgid "Damping Translation"
82367 msgstr "감폭 옮기기"
82370 msgid "Velocity Linear"
82371 msgstr "속도 선형"
82374 msgid "X Stiffness"
82375 msgstr "X 강성"
82378 msgid "Y Stiffness"
82379 msgstr "Y 강성"
82382 msgid "Z Stiffness"
82383 msgstr "Z 강성"
82386 msgid "X Lower"
82387 msgstr "X 하위"
82390 msgid "Z Lower"
82391 msgstr "Z 하위"
82394 msgid "Y Lower"
82395 msgstr "Y 하위"
82398 msgid "Collision Edge"
82399 msgstr "충돌 에지"
82402 msgid "Calculation Type"
82403 msgstr "계산 유형"
82406 msgid "Dampening"
82407 msgstr "축임"
82410 msgid "Step Size Min"
82411 msgstr "단계 크기 최소"
82414 msgid "Auto-Step"
82415 msgstr "자동-단계"
82418 msgid "Light Clamping"
82419 msgstr "라이트 클램핑"
82422 msgid "Refraction"
82423 msgstr "굴절"
82426 msgid "Cascade Size"
82427 msgstr "캐스케이드 크기"
82430 msgctxt "Operator"
82431 msgid "Bake Indirect Lighting"
82432 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
82435 msgctxt "Operator"
82436 msgid "Delete Lighting Cache"
82437 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
82440 msgid "Diffuse Occlusion"
82441 msgstr "확산 폐색"
82444 msgid "Irradiance Size"
82445 msgstr "방사 조도 크기"
82448 msgid "Max Child Particles"
82449 msgstr "최대 자식 입자"
82452 msgid "Render Engine"
82453 msgstr "렌더 엔진"
82456 msgctxt "Operator"
82457 msgid "Bake Cubemap Only"
82458 msgstr "큐브맵 만 베이크"
82461 msgid "Temperature"
82462 msgstr "온도"
82465 msgid "General Override"
82466 msgstr "일반 재정의"
82469 msgid "Paths:"
82470 msgstr "경로:"
82473 msgid "Doppler Speed"
82474 msgstr "도플러 속력"
82477 msgid "Active Set Override"
82478 msgstr "활성 설정 재정의"
82481 msgid "Target ID-Block"
82482 msgstr "대상 ID-블록"
82485 msgid "Array All Items"
82486 msgstr "모든 항목을 배열"
82489 msgid "F-Curve Grouping"
82490 msgstr "F-커브 그룹화"
82493 msgctxt "Operator"
82494 msgid "Export to File"
82495 msgstr "파일로 내보내기"
82498 msgid "Minimum Size"
82499 msgstr "최소의 크기"
82502 msgid "Second Basis"
82503 msgstr "두 번째 기반"
82506 msgid "Gaussian Filter"
82507 msgstr "가우스 필터"
82510 msgid "Calculate"
82511 msgstr "계산"
82514 msgid "Flip Axes"
82515 msgstr "축을 뒤집기"
82518 msgid "Dimension"
82519 msgstr "크기"
82522 msgid "Third"
82523 msgstr "삼분할"
82526 msgid "Fourth"
82527 msgstr "사분할"
82530 msgid "Multiply R"
82531 msgstr "곱하기 R"
82534 msgid "Eccentricity"
82535 msgstr "이심율"
82538 msgid "Enable the Color Ramp first"
82539 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
82542 msgid "Tiles Even"
82543 msgstr "균일한 타일"
82546 msgid "Odd"
82547 msgstr "홀수"
82550 msgid "Mapping X"
82551 msgstr "맵핑 X"
82554 msgid "Map"
82555 msgstr "맵"
82558 msgid "Use for Rendering"
82559 msgstr "렌더링에 사용"
82562 msgid "Asset"
82563 msgstr "에셋"
82566 msgid "Accurate Mode"
82567 msgstr "정확한 모드"
82570 msgid "Unknown add-ons"
82571 msgstr "알 수없는 애드온"
82574 msgid "%s: %s"
82575 msgstr "%s: %s"
82578 msgid "Display Thin"
82579 msgstr "얇게 표시"
82582 msgid "B/W"
82583 msgstr "B/W"
82586 msgid "Calibration"
82587 msgstr "보정"
82590 msgctxt "Operator"
82591 msgid "Prefetch"
82592 msgstr "프리페치"
82595 msgid "Track:"
82596 msgstr "트랙:"
82599 msgid "Clear:"
82600 msgstr "지우기:"
82603 msgid "Refine:"
82604 msgstr "개선:"
82607 msgid "Merge:"
82608 msgstr "병합:"
82611 msgid "Tripod"
82612 msgstr "삼각대"
82615 msgid "Optical Center"
82616 msgstr "시각적인 중심"
82619 msgctxt "Operator"
82620 msgid "Solve Camera Motion"
82621 msgstr "솔브 카메라 모션"
82624 msgctxt "Operator"
82625 msgid "Solve Object Motion"
82626 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
82629 msgid "Pixel Aspect"
82630 msgstr "픽셀 측면"
82633 msgctxt "Operator"
82634 msgid "Set Center"
82635 msgstr "중심을 설정"
82638 msgid "Build Original:"
82639 msgstr "작성 원본:"
82642 msgid "Build Undistorted:"
82643 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
82646 msgctxt "Operator"
82647 msgid "Build Proxy / Timecode"
82648 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
82651 msgctxt "Operator"
82652 msgid "Build Proxy"
82653 msgstr "프록시 작성"
82656 msgid "Proxy Size"
82657 msgstr "프록시 크기"
82660 msgctxt "Operator"
82661 msgid "Clear After"
82662 msgstr "이후를 지우기"
82665 msgctxt "Operator"
82666 msgid "Clear Before"
82667 msgstr "이전을 지우기"
82670 msgctxt "Operator"
82671 msgid "Track Frame Backwards"
82672 msgstr "프레임 뒤로 트랙"
82675 msgctxt "Operator"
82676 msgid "Track Backwards"
82677 msgstr "뒤로 트랙"
82680 msgctxt "Operator"
82681 msgid "Track Forwards"
82682 msgstr "앞으로 트랙"
82685 msgctxt "Operator"
82686 msgid "Track Frame Forwards"
82687 msgstr "프레임 앞으로 트랙"
82690 msgctxt "Operator"
82691 msgid "Location"
82692 msgstr "위치"
82695 msgctxt "Operator"
82696 msgid "Affine"
82697 msgstr "어파인"
82700 msgctxt "Operator"
82701 msgid "Set Viewport Background"
82702 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
82705 msgctxt "Operator"
82706 msgid "Set Floor"
82707 msgstr "바닥을 설정"
82710 msgid "3D Markers"
82711 msgstr "3D 마커"
82714 msgid "Display Aspect Ratio"
82715 msgstr "화면 비율을 표시"
82718 msgctxt "Operator"
82719 msgid "Floor"
82720 msgstr "바닥"
82723 msgctxt "Operator"
82724 msgid "Wall"
82725 msgstr "벽"
82728 msgctxt "Operator"
82729 msgid "Set X Axis"
82730 msgstr "X 축을 설정"
82733 msgctxt "Operator"
82734 msgid "Set Y Axis"
82735 msgstr "Y 축을 설정"
82738 msgid "No active track"
82739 msgstr "활성 트랙 없음"
82742 msgid "No active plane track"
82743 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
82746 msgid "Timecode Index"
82747 msgstr "타임코드 인덱스"
82750 msgctxt "Operator"
82751 msgid "Set Wall"
82752 msgstr "벽을 설정"
82755 msgctxt "Operator"
82756 msgid "Inverse"
82757 msgstr "반전"
82760 msgctxt "Operator"
82761 msgid "Show Tracks"
82762 msgstr "트랙을 표시"
82765 msgid "Normalization"
82766 msgstr "노멀라이즈"
82769 msgid "Use Brute Force"
82770 msgstr "무력을 사용"
82773 msgctxt "Operator"
82774 msgid "Match Previous"
82775 msgstr "이전을 일치"
82778 msgctxt "Operator"
82779 msgid "Match Keyframe"
82780 msgstr "키 프레임을 일치"
82783 msgid "Tripod Solver"
82784 msgstr "삼각대 솔버"
82787 msgctxt "Operator"
82788 msgid "Set Keyframe A"
82789 msgstr "키 프레임 A를 설정"
82792 msgctxt "Operator"
82793 msgid "Set Keyframe B"
82794 msgstr "키 프레임 B를 설정"
82797 msgctxt "Operator"
82798 msgid "Zoom %d:%d"
82799 msgstr "줌 %d:%d"
82802 msgctxt "Operator"
82803 msgid "View Fit"
82804 msgstr "뷰 맞추기"
82807 msgctxt "Operator"
82808 msgid "Enable Markers"
82809 msgstr "마커를 사용"
82812 msgctxt "Operator"
82813 msgid "Unlock Tracks"
82814 msgstr "트랙을 잠금 해제"
82817 msgid "Zoom %d:%d"
82818 msgstr "줌 %d:%d"
82821 msgctxt "Operator"
82822 msgid "Copy as Script"
82823 msgstr "스크립트로 복사"
82826 msgctxt "Operator"
82827 msgid "Autocomplete"
82828 msgstr "자동 완성"
82831 msgctxt "Operator"
82832 msgid "Move to Previous Word"
82833 msgstr "이전 단어로 이동"
82836 msgctxt "Operator"
82837 msgid "Move to Next Word"
82838 msgstr "다음 단어로 이동"
82841 msgctxt "Operator"
82842 msgid "Move to Line Begin"
82843 msgstr "라인 시작으로 이동"
82846 msgctxt "Operator"
82847 msgid "Move to Line End"
82848 msgstr "라인 끝으로 이동"
82851 msgctxt "Operator"
82852 msgid "Delete Previous Word"
82853 msgstr "이전 단어를 삭제"
82856 msgctxt "Operator"
82857 msgid "Delete Next Word"
82858 msgstr "다음 단어를 삭제"
82861 msgctxt "Operator"
82862 msgid "Backward in History"
82863 msgstr "기록에서 뒤로"
82866 msgctxt "Operator"
82867 msgid "Forward in History"
82868 msgstr "기록에서 앞으로"
82871 msgid "Filter by Type:"
82872 msgstr "유형별 필터:"
82875 msgid "Options:"
82876 msgstr "옵션:"
82879 msgctxt "Operator"
82880 msgid "Toggle Graph Editor"
82881 msgstr "그래프 에디터를 토글"
82884 msgctxt "Operator"
82885 msgid "Before Current Frame"
82886 msgstr "현재 프레임 이전"
82889 msgctxt "Operator"
82890 msgid "After Current Frame"
82891 msgstr "현재 프레임 이후에"
82894 msgctxt "Operator"
82895 msgid "Extrapolation Mode"
82896 msgstr "외삽법 모드"
82899 msgctxt "Operator"
82900 msgid "Move..."
82901 msgstr "이동..."
82904 msgctxt "Operator"
82905 msgid "Snap"
82906 msgstr "스냅"
82909 msgctxt "Operator"
82910 msgid "Keyframe Type"
82911 msgstr "키 프레임 유형"
82914 msgctxt "Operator"
82915 msgid "Handle Type"
82916 msgstr "핸들 유형"
82919 msgctxt "Operator"
82920 msgid "Interpolation Mode"
82921 msgstr "보간 모드"
82924 msgid "Grease Pencil Objects"
82925 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
82928 msgctxt "Operator"
82929 msgid "Push Down"
82930 msgstr "아래로 밀기"
82933 msgctxt "Operator"
82934 msgid "Stash"
82935 msgstr "제외"
82938 msgctxt "Operator"
82939 msgid "Box Select (Axis Range)"
82940 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
82943 msgctxt "Operator"
82944 msgid "Columns on Selected Keys"
82945 msgstr "선택된 키에 세로줄"
82948 msgctxt "Operator"
82949 msgid "Column on Current Frame"
82950 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
82953 msgctxt "Operator"
82954 msgid "Columns on Selected Markers"
82955 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
82958 msgctxt "Operator"
82959 msgid "Between Selected Markers"
82960 msgstr "선택된 마커 사이에"
82963 msgctxt "Operator"
82964 msgid "Paste Flipped"
82965 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
82968 msgctxt "Operator"
82969 msgid "Clean Channels"
82970 msgstr "채널을 정리"
82973 msgctxt "Operator"
82974 msgid "Extend"
82975 msgstr "확장"
82978 msgctxt "Operator"
82979 msgid "Slide"
82980 msgstr "슬라이드"
82983 msgctxt "Operator"
82984 msgid "Mute Channels"
82985 msgstr "채널을 음소거"
82988 msgctxt "Operator"
82989 msgid "Unmute Channels"
82990 msgstr "채널 음소거를 해제"
82993 msgctxt "Operator"
82994 msgid "Protect Channels"
82995 msgstr "채널을 보호"
82998 msgctxt "Operator"
82999 msgid "Unprotect Channels"
83000 msgstr "채널 보호를 해제"
83003 msgid "Recursions"
83004 msgstr "반복"
83007 msgid "Folders"
83008 msgstr "폴더"
83011 msgctxt "Operator"
83012 msgid "Cleanup"
83013 msgstr "정리"
83016 msgctxt "Operator"
83017 msgid "Back"
83018 msgstr "뒤쪽"
83021 msgctxt "Operator"
83022 msgid "Forward"
83023 msgstr "앞으로"
83026 msgctxt "Operator"
83027 msgid "Go to Parent"
83028 msgstr "부모로 이동"
83031 msgctxt "Operator"
83032 msgid "New Folder"
83033 msgstr "새 폴더"
83036 msgid ".blend Files"
83037 msgstr ".blend 파일"
83040 msgid "Backup .blend Files"
83041 msgstr ".blend 백업 파일"
83044 msgid "Image Files"
83045 msgstr "이미지 파일"
83048 msgid "Movie Files"
83049 msgstr "무비 파일"
83052 msgid "Script Files"
83053 msgstr "스크립트 파일"
83056 msgid "Font Files"
83057 msgstr "폰트 파일"
83060 msgid "Sound Files"
83061 msgstr "사운드 파일"
83064 msgid "Text Files"
83065 msgstr "텍스트 파일"
83068 msgid "Blender IDs"
83069 msgstr "Blender IDs"
83072 msgctxt "Operator"
83073 msgid "Increase Number"
83074 msgstr "번호를 증가"
83077 msgctxt "Operator"
83078 msgid "Decrease Number"
83079 msgstr "번호를 감소"
83082 msgctxt "Operator"
83083 msgid "Toggle Dope Sheet"
83084 msgstr "도프시트를 토글"
83087 msgctxt "Operator"
83088 msgid "Box Select (Include Handles)"
83089 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
83092 msgctxt "Operator"
83093 msgid "Easing Type"
83094 msgstr "완화 유형"
83097 msgctxt "Operator"
83098 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
83099 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
83102 msgctxt "Operator"
83103 msgid "Hide Selected Curves"
83104 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
83107 msgctxt "Operator"
83108 msgid "Hide Unselected Curves"
83109 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
83112 msgctxt "Operator"
83113 msgid "Decimate (Ratio)"
83114 msgstr "데시메이트 (비율)"
83117 msgctxt "Operator"
83118 msgid "Decimate (Allowed Change)"
83119 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
83122 msgctxt "Operator"
83123 msgid "Flatten Handles"
83124 msgstr "평평한 핸들"
83127 msgctxt "Operator"
83128 msgid "Less"
83129 msgstr "더 적게"
83132 msgctxt "Operator"
83133 msgid "More"
83134 msgstr "더 많이"
83137 msgctxt "Operator"
83138 msgid "Linked"
83139 msgstr "연결됨"
83142 msgctxt "Operator"
83143 msgid "Shortest Path"
83144 msgstr "최단 경로"
83147 msgctxt "Operator"
83148 msgid "New"
83149 msgstr "새로운"
83152 msgctxt "Operator"
83153 msgid "Save All Images"
83154 msgstr "모든 이미지를 저장"
83157 msgctxt "Operator"
83158 msgid "Invert Image Colors"
83159 msgstr "이미지 컬러를 반전"
83162 msgctxt "Operator"
83163 msgid "By Distance"
83164 msgstr "거리에 의해"
83167 msgid "Grid Shape"
83168 msgstr "격자 모양"
83171 msgid "Show Same Material"
83172 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
83175 msgctxt "Operator"
83176 msgid "Frame All Fit"
83177 msgstr "프레임 모두 맞춤"
83180 msgctxt "Operator"
83181 msgid "Render Slot Cycle Next"
83182 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
83185 msgctxt "Operator"
83186 msgid "Box Select Pinned"
83187 msgstr "고정된 박스 선택"
83190 msgctxt "Operator"
83191 msgid "Edit Externally"
83192 msgstr "외부에서 편집"
83195 msgctxt "Operator"
83196 msgid "Save As..."
83197 msgstr "다른 이름으로 저장..."
83200 msgctxt "Operator"
83201 msgid "Invert Red Channel"
83202 msgstr "레드 채널을 반전"
83205 msgctxt "Operator"
83206 msgid "Invert Green Channel"
83207 msgstr "그린 채널을 반전"
83210 msgctxt "Operator"
83211 msgid "Invert Blue Channel"
83212 msgstr "블루 채널을 반전"
83215 msgctxt "Operator"
83216 msgid "Invert Alpha Channel"
83217 msgstr "알파 채널을 반전"
83220 msgctxt "Operator"
83221 msgid "Selected to Pixels"
83222 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
83225 msgctxt "Operator"
83226 msgid "Selected to Cursor"
83227 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
83230 msgctxt "Operator"
83231 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
83232 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
83235 msgctxt "Operator"
83236 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
83237 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
83240 msgctxt "Operator"
83241 msgid "Cursor to Pixels"
83242 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
83245 msgctxt "Operator"
83246 msgid "Unpin"
83247 msgstr "고정을 해제"
83250 msgctxt "Operator"
83251 msgid "Clear Seam"
83252 msgstr "씨임을 지우기"
83255 msgctxt "Operator"
83256 msgid "Vertex"
83257 msgstr "버텍스"
83260 msgctxt "Operator"
83261 msgid "Edge"
83262 msgstr "에지"
83265 msgctxt "Operator"
83266 msgid "Face"
83267 msgstr "페이스"
83270 msgctxt "Operator"
83271 msgid "Island"
83272 msgstr "아일랜드"
83275 msgid "Image*"
83276 msgstr "이미지*"
83279 msgid "Aspect Ratio"
83280 msgstr "측면 비율"
83283 msgid "Repeat Image"
83284 msgstr "이미지를 반복"
83287 msgctxt "Operator"
83288 msgid "Render Slot Cycle Previous"
83289 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
83292 msgctxt "Operator"
83293 msgid "Replace..."
83294 msgstr "교체..."
83297 msgctxt "Operator"
83298 msgid "Save a Copy..."
83299 msgstr "사본으로 저장..."
83302 msgctxt "Operator"
83303 msgid "Pack"
83304 msgstr "포장"
83307 msgctxt "Operator"
83308 msgid "X Axis"
83309 msgstr "X 축"
83312 msgctxt "Operator"
83313 msgid "Y Axis"
83314 msgstr "Y 축"
83317 msgctxt "Operator"
83318 msgid "Unpack"
83319 msgstr "포장을 해제"
83322 msgctxt "Operator"
83323 msgid "Mirror X"
83324 msgstr "미러 X"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Mirror Y"
83329 msgstr "미러 Y"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Toggle Selection"
83334 msgstr "선택을 토글"
83337 msgctxt "Operator"
83338 msgid "Horizontal Split"
83339 msgstr "수평 분할"
83342 msgctxt "Operator"
83343 msgid "Vertical Split"
83344 msgstr "수직 분할"
83347 msgctxt "Operator"
83348 msgid "Toggle Fullscreen Area"
83349 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
83352 msgctxt "Operator"
83353 msgid "Track Ordering..."
83354 msgstr "트랙 정리..."
83357 msgctxt "Operator"
83358 msgid "Linked Duplicate"
83359 msgstr "연결된 복제"
83362 msgctxt "Operator"
83363 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
83364 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
83367 msgctxt "Operator"
83368 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
83369 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
83372 msgctxt "Operator"
83373 msgid "Add Tracks Above Selected"
83374 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
83377 msgctxt "Operator"
83378 msgid "Stop Editing Stashed Action"
83379 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
83382 msgctxt "Operator"
83383 msgid "Start Editing Stashed Action"
83384 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
83387 msgctxt "Operator"
83388 msgid "Join in New Frame"
83389 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
83392 msgctxt "Operator"
83393 msgid "Remove from Frame"
83394 msgstr "프레임에서 제거"
83397 msgctxt "Operator"
83398 msgid "Rename..."
83399 msgstr "이름을 변경..."
83402 msgid "Projection X"
83403 msgstr "투사 X"
83406 msgctxt "Operator"
83407 msgid "Fit"
83408 msgstr "맞추기"
83411 msgctxt "Operator"
83412 msgid "Search..."
83413 msgstr "검색..."
83416 msgctxt "Operator"
83417 msgid "Backdrop Move"
83418 msgstr "배경 화면 이동"
83421 msgctxt "Operator"
83422 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
83423 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
83426 msgctxt "Operator"
83427 msgid "Activate Same Type Previous"
83428 msgstr "활성 동일 유형 이전"
83431 msgctxt "Operator"
83432 msgid "Activate Same Type Next"
83433 msgstr "활성 동일 유형 다음"
83436 msgctxt "Operator"
83437 msgid "Make and Replace Links"
83438 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
83441 msgctxt "Operator"
83442 msgid "Group"
83443 msgstr "그룹"
83446 msgid "Inputs:"
83447 msgstr "입력:"
83450 msgctxt "Operator"
83451 msgid "Backdrop Zoom In"
83452 msgstr "배경 화면 줌 확대"
83455 msgctxt "Operator"
83456 msgid "Backdrop Zoom Out"
83457 msgstr "배경 화면 줌 축소"
83460 msgctxt "Operator"
83461 msgid "Show One Level"
83462 msgstr "하나의 레벨을 표시"
83465 msgctxt "Operator"
83466 msgid "Isolate"
83467 msgstr "분리"
83470 msgctxt "Operator"
83471 msgid "Show"
83472 msgstr "표시"
83475 msgctxt "Operator"
83476 msgid "Show All Inside"
83477 msgstr "모든 내부를 표시"
83480 msgctxt "Operator"
83481 msgid "Hide All Inside"
83482 msgstr "모든 내부를 숨기기"
83485 msgctxt "Operator"
83486 msgid "Enable in Viewports"
83487 msgstr "뷰포트에서 사용"
83490 msgctxt "Operator"
83491 msgid "Disable in Viewports"
83492 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
83495 msgctxt "Operator"
83496 msgid "Enable in Render"
83497 msgstr "렌더에서 사용"
83500 msgctxt "Operator"
83501 msgid "Disable in Render"
83502 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
83505 msgctxt "Operator"
83506 msgid "Instance to Scene"
83507 msgstr "씬으로 인스턴스"
83510 msgctxt "Operator"
83511 msgid "ID Data"
83512 msgstr "ID 데이터"
83515 msgid "Sync Selection"
83516 msgstr "선택을 동기화"
83519 msgid "Search:"
83520 msgstr "검색:"
83523 msgid "Filter:"
83524 msgstr "필터:"
83527 msgid "Object Contents"
83528 msgstr "오브젝트 내용"
83531 msgid "Object Children"
83532 msgstr "오브젝트 자식"
83535 msgid "Empties"
83536 msgstr "엠프티"
83539 msgctxt "Operator"
83540 msgid "Hide One Level"
83541 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Link to Scene"
83546 msgstr "씬에 연결"
83549 msgid "Restriction Toggles:"
83550 msgstr "제한 토글:"
83553 msgid "Others"
83554 msgstr "기타"
83557 msgctxt "Operator"
83558 msgid "Purge"
83559 msgstr "퍼지"
83562 msgid "No Keying Set Active"
83563 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
83566 msgid "Lift:"
83567 msgstr "상승:"
83570 msgid "Gamma:"
83571 msgstr "감마:"
83574 msgid "Gain:"
83575 msgstr "이득:"
83578 msgctxt "Operator"
83579 msgid "Set Frame Range to Strips"
83580 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
83583 msgctxt "Operator"
83584 msgid "Sequence Render Animation"
83585 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
83588 msgid "Handle"
83589 msgstr "핸들"
83592 msgctxt "Operator"
83593 msgid "Grouped"
83594 msgstr "그룹됨"
83597 msgctxt "Operator"
83598 msgid "Path/Files"
83599 msgstr "경로/파일"
83602 msgctxt "Operator"
83603 msgid "Jump to Previous Strip"
83604 msgstr "이전 스트립으로 이동"
83607 msgctxt "Operator"
83608 msgid "Jump to Next Strip"
83609 msgstr "다음 스트립으로 이동"
83612 msgctxt "Operator"
83613 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
83614 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
83617 msgctxt "Operator"
83618 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
83619 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
83622 msgctxt "Operator"
83623 msgid "Movie"
83624 msgstr "무비"
83627 msgctxt "Operator"
83628 msgid "Sound"
83629 msgstr "사운드"
83632 msgctxt "Operator"
83633 msgid "Image/Sequence"
83634 msgstr "이미지/시퀀스"
83637 msgctxt "Operator"
83638 msgid "Fade"
83639 msgstr "페이드"
83642 msgid "No Items Available"
83643 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
83646 msgctxt "Operator"
83647 msgid "Sound Crossfade"
83648 msgstr "사운드 교차 페이드"
83651 msgctxt "Operator"
83652 msgid "Slip Strip Contents"
83653 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
83656 msgctxt "Operator"
83657 msgid "Change Path/Files"
83658 msgstr "경로/파일을 변경"
83661 msgctxt "Operator"
83662 msgid "Swap Data"
83663 msgstr "교환 데이터"
83666 msgid "Position X"
83667 msgstr "위치 X"
83670 msgid "Convert to Float"
83671 msgstr "실수로 변환"
83674 msgid "Storage"
83675 msgstr "스토리지"
83678 msgctxt "Operator"
83679 msgid "Set Overlay Region"
83680 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
83683 msgctxt "Operator"
83684 msgid "Set Preview Range to Strips"
83685 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
83688 msgid "Preview as Backdrop"
83689 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
83692 msgctxt "Operator"
83693 msgid "Zoom"
83694 msgstr "줌"
83697 msgctxt "Operator"
83698 msgid "Fit Preview in Window"
83699 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
83702 msgctxt "Operator"
83703 msgid "Refresh All"
83704 msgstr "모두 새로 고침"
83707 msgctxt "Operator"
83708 msgid "Sequence Render Image"
83709 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
83712 msgctxt "Operator"
83713 msgid "Both"
83714 msgstr "양쪽"
83717 msgctxt "Operator"
83718 msgid "Left"
83719 msgstr "왼쪽"
83722 msgctxt "Operator"
83723 msgid "Right"
83724 msgstr "오른쪽"
83727 msgctxt "Operator"
83728 msgid "Both Sides"
83729 msgstr "양쪽 측면"
83732 msgctxt "Operator"
83733 msgid "Scene..."
83734 msgstr "씬..."
83737 msgctxt "Operator"
83738 msgid "Clip..."
83739 msgstr "클립..."
83742 msgctxt "Operator"
83743 msgid "Mask..."
83744 msgstr "마스크..."
83747 msgctxt "Operator"
83748 msgid "Color"
83749 msgstr "컬러"
83752 msgctxt "Operator"
83753 msgid "Text"
83754 msgstr "텍스트"
83757 msgctxt "Operator"
83758 msgid "Adjustment Layer"
83759 msgstr "레이어를 조정"
83762 msgctxt "Operator"
83763 msgid "Cross"
83764 msgstr "교차"
83767 msgctxt "Operator"
83768 msgid "Gamma Cross"
83769 msgstr "감마 교차"
83772 msgctxt "Operator"
83773 msgid "Wipe"
83774 msgstr "웨이프"
83777 msgctxt "Operator"
83778 msgid "Subtract"
83779 msgstr "빼기"
83782 msgctxt "Operator"
83783 msgid "Multiply"
83784 msgstr "곱하기"
83787 msgctxt "Operator"
83788 msgid "Over Drop"
83789 msgstr "오버 드롭"
83792 msgctxt "Operator"
83793 msgid "Alpha Over"
83794 msgstr "알파 오버"
83797 msgctxt "Operator"
83798 msgid "Alpha Under"
83799 msgstr "알파 언더"
83802 msgctxt "Operator"
83803 msgid "Color Mix"
83804 msgstr "컬러 조합"
83807 msgctxt "Operator"
83808 msgid "Multicam Selector"
83809 msgstr "멀티캠 선택기"
83812 msgctxt "Operator"
83813 msgid "Speed Control"
83814 msgstr "속력 컨트롤"
83817 msgctxt "Operator"
83818 msgid "Glow"
83819 msgstr "글로우"
83822 msgctxt "Operator"
83823 msgid "Gaussian Blur"
83824 msgstr "가우시안 블러"
83827 msgctxt "Operator"
83828 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
83829 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
83832 msgctxt "Operator"
83833 msgid "Mute Unselected Strips"
83834 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
83837 msgctxt "Operator"
83838 msgid "Unmute Deselected Strips"
83839 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
83842 msgid "Show Grease Pencil"
83843 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
83846 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
83847 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
83850 msgid "Strip Offset Start"
83851 msgstr "스트립 오프셋 시작"
83854 msgid "Hold Offset Start"
83855 msgstr "유지 오프셋 시작"
83858 msgid "Tracker"
83859 msgstr "트래커"
83862 msgid "Build JPEG Quality"
83863 msgstr "빌드 JPEG 품질"
83866 msgid "Fractional Preview Zoom"
83867 msgstr "분수적 미리보기 줌"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Scene"
83872 msgstr "씬"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Clip"
83877 msgstr "클립"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Copy Modifiers to Selection"
83882 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
83885 msgctxt "Operator"
83886 msgid "Toggle Meta"
83887 msgstr "메타를 전환"
83890 msgctxt "Operator"
83891 msgid "Clear Fade"
83892 msgstr "페이드를 제거"
83895 msgid "%dx%d"
83896 msgstr "%dx%d"
83899 msgid "Unpack"
83900 msgstr "포장 해제"
83903 msgid "Pack"
83904 msgstr "포장"
83907 msgid "Original Frame Range"
83908 msgstr "원본 프레임 범위"
83911 msgid "Show Separate Color Channels"
83912 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
83915 msgid "Add Transition"
83916 msgstr "전환을 추가"
83919 msgid "Effect Fader"
83920 msgstr "이펙트 페더"
83923 msgid "Source Channel"
83924 msgstr "소스 채널"
83927 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
83928 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
83931 msgctxt "Operator"
83932 msgid "Word"
83933 msgstr "단어"
83936 msgctxt "Operator"
83937 msgid "Find & Replace..."
83938 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
83941 msgctxt "Operator"
83942 msgid "Jump To..."
83943 msgstr "이동..."
83946 msgctxt "Operator"
83947 msgid "Top"
83948 msgstr "위쪽"
83951 msgctxt "Operator"
83952 msgid "Bottom"
83953 msgstr "아래쪽"
83956 msgctxt "Operator"
83957 msgid "Line Begin"
83958 msgstr "라인 시작"
83961 msgctxt "Operator"
83962 msgid "Line End"
83963 msgstr "라인 끝"
83966 msgctxt "Operator"
83967 msgid "Previous Line"
83968 msgstr "이전 라인"
83971 msgctxt "Operator"
83972 msgid "Next Line"
83973 msgstr "다음 라인"
83976 msgctxt "Operator"
83977 msgid "Previous Word"
83978 msgstr "이전 단어"
83981 msgctxt "Operator"
83982 msgid "Next Word"
83983 msgstr "다음 단어"
83986 msgctxt "Operator"
83987 msgid "One Object"
83988 msgstr "하나의 오브젝트"
83991 msgctxt "Operator"
83992 msgid "One Object Per Line"
83993 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
83996 msgctxt "Operator"
83997 msgid "Move Line(s) Up"
83998 msgstr "라인을 위로 이동"
84001 msgctxt "Operator"
84002 msgid "Move Line(s) Down"
84003 msgstr "라인을 아래로 이동"
84006 msgid "Text: ExternalText: Internal"
84007 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
84010 msgid "File: *%s (unsaved)"
84011 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
84014 msgid "File: %s"
84015 msgstr "파일: %s"
84018 msgid "Text: External"
84019 msgstr "텍스트: 외부"
84022 msgid "Text: Internal"
84023 msgstr "텍스트: 내부"
84026 msgctxt "Operator"
84027 msgid "Duplicate Marker"
84028 msgstr "마커를 복제"
84031 msgctxt "Operator"
84032 msgid "Move Marker"
84033 msgstr "마커를 이동"
84036 msgctxt "Operator"
84037 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
84038 msgstr "마커를 씬에 복제..."
84041 msgctxt "Operator"
84042 msgid "Duplicate Marker to Scene"
84043 msgstr "마커를 씬에 복제"
84046 msgctxt "Operator"
84047 msgid "Jump to Next Marker"
84048 msgstr "다음 마커로 이동"
84051 msgctxt "Operator"
84052 msgid "Jump to Previous Marker"
84053 msgstr "이전 마커로 이동"
84056 msgid "Layered Recording"
84057 msgstr "레이어화 기록"
84060 msgid "Drag:"
84061 msgstr "드래그:"
84064 msgid "Unable to find toolbar group"
84065 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
84068 msgid "Annotation:"
84069 msgstr "주석:"
84072 msgid "Gizmos:"
84073 msgstr "기즈모:"
84076 msgctxt "Operator"
84077 msgid "Install Application Template..."
84078 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
84081 msgctxt "Operator"
84082 msgid "Quit"
84083 msgstr "끝내기"
84086 msgctxt "Operator"
84087 msgid "Last Session"
84088 msgstr "마지막 세션"
84091 msgctxt "Operator"
84092 msgid "Auto Save..."
84093 msgstr "자동 저장..."
84096 msgctxt "Operator"
84097 msgid "Render Animation"
84098 msgstr "애니메이션을 렌더"
84101 msgctxt "Operator"
84102 msgid "Render Audio..."
84103 msgstr "오디오를 렌더..."
84106 msgctxt "Operator"
84107 msgid "View Render"
84108 msgstr "렌더를 보기"
84111 msgctxt "Operator"
84112 msgid "View Animation"
84113 msgstr "에니메이션을 보기"
84116 msgctxt "Operator"
84117 msgid "Undo History..."
84118 msgstr "실행 취소 기록..."
84121 msgctxt "Operator"
84122 msgid "Repeat History..."
84123 msgstr "기록을 반복..."
84126 msgctxt "Operator"
84127 msgid "Adjust Last Operation..."
84128 msgstr "마지막 작업 조정..."
84131 msgctxt "Operator"
84132 msgid "Rename Active Item..."
84133 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
84136 msgctxt "Operator"
84137 msgid "Preferences..."
84138 msgstr "환경 설정..."
84141 msgctxt "Operator"
84142 msgid "Reorder to Front"
84143 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
84146 msgctxt "Operator"
84147 msgid "Reorder to Back"
84148 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
84151 msgctxt "Operator"
84152 msgid "Previous Workspace"
84153 msgstr "이전 작업공간"
84156 msgctxt "Operator"
84157 msgid "Next Workspace"
84158 msgstr "다음 작업공간"
84161 msgctxt "Operator"
84162 msgid "Back to Previous"
84163 msgstr "이전으로 돌아 가기"
84166 msgctxt "Operator"
84167 msgid "Save Copy..."
84168 msgstr "사본으로 저장..."
84171 msgctxt "Operator"
84172 msgid "General"
84173 msgstr "일반"
84176 msgctxt "Operator"
84177 msgid "Collada (Default) (.dae)"
84178 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
84181 msgctxt "Operator"
84182 msgid "Alembic (.abc)"
84183 msgstr "Alembic (.abc)"
84186 msgctxt "Operator"
84187 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
84188 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
84191 msgctxt "Operator"
84192 msgid "Render Image"
84193 msgstr "이미지를 렌더"
84196 msgctxt "Operator"
84197 msgid "Operator Search..."
84198 msgstr "작업자 검색..."
84201 msgctxt "Operator"
84202 msgid "Tutorials"
84203 msgstr "튜토리얼"
84206 msgctxt "Operator"
84207 msgid "Support"
84208 msgstr "지원"
84211 msgctxt "Operator"
84212 msgid "User Communities"
84213 msgstr "사용자 커뮤니티"
84216 msgctxt "Operator"
84217 msgid "Developer Community"
84218 msgstr "개발자 커뮤니티"
84221 msgctxt "Operator"
84222 msgid "Python API Reference"
84223 msgstr "Python API 참조"
84226 msgctxt "Operator"
84227 msgid "Report a Bug"
84228 msgstr "버그 신고"
84231 msgid "Sequence Strip Name"
84232 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
84235 msgid "No active item"
84236 msgstr "활성 항목이 없음"
84239 msgctxt "Operator"
84240 msgid "Developer Documentation"
84241 msgstr "개발자 문서"
84244 msgid "Node Label"
84245 msgstr "노드 레이블"
84248 msgid "Auto-Save Preferences"
84249 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
84252 msgctxt "Operator"
84253 msgid "Revert to Saved Preferences"
84254 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
84257 msgid "Resolution Scale"
84258 msgstr "해상도 축적"
84261 msgid "Splash Screen"
84262 msgstr "스플래쉬 화면"
84265 msgid "Hinting"
84266 msgstr "힌팅"
84269 msgid "New Data"
84270 msgstr "새로운 데이터"
84273 msgid "Corner Splitting"
84274 msgstr "코너 분할"
84277 msgid "Top Level"
84278 msgstr "상위 레벨"
84281 msgid "Sub Level"
84282 msgstr "하위 레벨"
84285 msgid "Default Color"
84286 msgstr "기본 컬러"
84289 msgid "Eraser Radius"
84290 msgstr "지우개 반경"
84293 msgid "Use Custom Colors"
84294 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
84297 msgid "Sculpt Overlay Color"
84298 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
84301 msgid "Minimum Grid Spacing"
84302 msgstr "최소의 격자 간격"
84305 msgid "Only Insert Needed"
84306 msgstr "필요할 때 만 삽입"
84309 msgid "Show Warning"
84310 msgstr "경고를 표시"
84313 msgid "Only Insert Available"
84314 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
84317 msgid "Enable in New Scenes"
84318 msgstr "새로운 씬에서 사용"
84321 msgid "F-Curve Visibility"
84322 msgstr "F-커브 가시성"
84325 msgid "Default Smoothing Mode"
84326 msgstr "기본 스무딩 모드"
84329 msgid "Default Interpolation"
84330 msgstr "기본 보간"
84333 msgid "Default Handles"
84334 msgstr "기본 핸들"
84337 msgid "XYZ to RGB"
84338 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
84341 msgid "Mixing Buffer"
84342 msgstr "믹싱 버퍼"
84345 msgid "Sample Format"
84346 msgstr "샘플 포맷"
84349 msgid "Undo Memory Limit"
84350 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
84353 msgid "Console Scrollback Lines"
84354 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
84357 msgid "Garbage Collection Rate"
84358 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
84361 msgid "Vbo Time Out"
84362 msgstr "VBO 타임 아웃"
84365 msgid "View Name"
84366 msgstr "뷰 이름"
84369 msgid "Playback FPS"
84370 msgstr "재생 FPS"
84373 msgid "3D Viewport Axis"
84374 msgstr "3D 뷰포트 축"
84377 msgid "Limit Size"
84378 msgstr "크기를 제한"
84381 msgctxt "Operator"
84382 msgid "Install..."
84383 msgstr "설치..."
84386 msgid "Axis X"
84387 msgstr "축 X"
84390 msgid "Shadow Offset X"
84391 msgstr "섀도우 오프셋 X"
84394 msgid "Panel Title"
84395 msgstr "패널 타이틀"
84398 msgid "Widget Label"
84399 msgstr "위젯 레이블"
84402 msgid "Scripts"
84403 msgstr "스크립트"
84406 msgid "Temporary Files"
84407 msgstr "임시 파일"
84410 msgid "Render Output"
84411 msgstr "렌더 출력"
84414 msgid "Render Cache"
84415 msgstr "렌더 캐시"
84418 msgid "I18n Branches"
84419 msgstr "I18n 분기"
84422 msgid "Excluded Paths:"
84423 msgstr "제외 경로:"
84426 msgid "Double Click Speed"
84427 msgstr "더블 클릭 속력"
84430 msgid "Zoom Method"
84431 msgstr "줌 메서드"
84434 msgid "Pan Sensitivity"
84435 msgstr "팬 감도"
84438 msgid "Use Light"
84439 msgstr "라이트를 사용"
84442 msgctxt "Operator"
84443 msgid "Save as Studio light"
84444 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
84447 msgid "Player"
84448 msgstr "플레이어"
84451 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
84452 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
84455 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
84456 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
84459 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
84460 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
84463 msgid "Missing script files"
84464 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
84467 msgid ":"
84468 msgstr ":"
84471 msgid "Description:"
84472 msgstr "설명:"
84475 msgid "description"
84476 msgstr "설명"
84479 msgid "Location:"
84480 msgstr "위치:"
84483 msgid "location"
84484 msgstr "위치"
84487 msgid "File:"
84488 msgstr "파일:"
84491 msgid "Author:"
84492 msgstr "작성자:"
84495 msgid "author"
84496 msgstr "작성자"
84499 msgid "Version:"
84500 msgstr "버젼:"
84503 msgid "Warning:"
84504 msgstr "경고:"
84507 msgid "Internet:"
84508 msgstr "인터넷:"
84511 msgctxt "Operator"
84512 msgid "Documentation"
84513 msgstr "문서"
84516 msgid "Preferences:"
84517 msgstr "환경 설정:"
84520 msgid "Error (see console)"
84521 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
84524 msgctxt "Operator"
84525 msgid "Interactive Mirror"
84526 msgstr "쌍방향 미러"
84529 msgctxt "Operator"
84530 msgid "Selection to Active"
84531 msgstr "선택을 활성에 스냅"
84534 msgctxt "Operator"
84535 msgid "Cursor to Active"
84536 msgstr "커서를 활성에 스냅"
84539 msgctxt "Operator"
84540 msgid "Perspective/Orthographic"
84541 msgstr "원근법/정사법"
84544 msgctxt "Operator"
84545 msgid "Viewport Render Image"
84546 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
84549 msgctxt "Operator"
84550 msgid "Viewport Render Keyframes"
84551 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
84554 msgctxt "Operator"
84555 msgid "Toggle Local View"
84556 msgstr "로컬 뷰를 토글"
84559 msgctxt "Operator"
84560 msgid "Active Camera"
84561 msgstr "활성 카메라"
84564 msgctxt "Operator"
84565 msgid "Camera"
84566 msgstr "카메라"
84569 msgctxt "Operator"
84570 msgid "Orbit Opposite"
84571 msgstr "오비트 반대편"
84574 msgctxt "Operator"
84575 msgid "Zoom Region..."
84576 msgstr "지역 줌..."
84579 msgctxt "Operator"
84580 msgid "Align Active Camera to View"
84581 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
84584 msgctxt "Operator"
84585 msgid "Align Active Camera to Selected"
84586 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
84589 msgctxt "Operator"
84590 msgid "Front"
84591 msgstr "앞쪽"
84594 msgctxt "Operator"
84595 msgid "Clipping Region..."
84596 msgstr "클리핑 지역..."
84599 msgctxt "Operator"
84600 msgid "Render Region..."
84601 msgstr "렌더 지역..."
84604 msgctxt "Operator"
84605 msgid "Child"
84606 msgstr "자식"
84609 msgctxt "Operator"
84610 msgid "Extend Parent"
84611 msgstr "부모를 확장"
84614 msgctxt "Operator"
84615 msgid "Extend Child"
84616 msgstr "자식을 확장"
84619 msgctxt "Operator"
84620 msgid "Select Active Camera"
84621 msgstr "활성 카메라를 선택"
84624 msgctxt "Operator"
84625 msgid "Mirror Selection"
84626 msgstr "미러 선택"
84629 msgctxt "Operator"
84630 msgid "Select Pattern..."
84631 msgstr "패턴을 선택..."
84634 msgctxt "Operator"
84635 msgid "Flip Active"
84636 msgstr "활성을 뒤집기"
84639 msgctxt "Operator"
84640 msgid "Constraint Target"
84641 msgstr "대상 제약"
84644 msgctxt "Operator"
84645 msgid "Roots"
84646 msgstr "루트"
84649 msgctxt "Operator"
84650 msgid "Tips"
84651 msgstr "팁"
84654 msgctxt "Operator"
84655 msgid "Face Regions"
84656 msgstr "페이스 지역"
84659 msgctxt "Operator"
84660 msgid "Loose Geometry"
84661 msgstr "루즈 지오메트리"
84664 msgctxt "Operator"
84665 msgid "Interior Faces"
84666 msgstr "내부 페이스"
84669 msgctxt "Operator"
84670 msgid "Faces by Sides"
84671 msgstr "측면에 의한 페이스"
84674 msgctxt "Operator"
84675 msgid "Next Active"
84676 msgstr "다음 활성"
84679 msgctxt "Operator"
84680 msgid "Previous Active"
84681 msgstr "이전 활성"
84684 msgctxt "Operator"
84685 msgid "Linked Flat Faces"
84686 msgstr "연결된 플랫 페이스"
84689 msgctxt "Operator"
84690 msgid "Side of Active"
84691 msgstr "활성의 측면"
84694 msgctxt "Operator"
84695 msgid "Similar"
84696 msgstr "유사"
84699 msgctxt "Operator"
84700 msgid "Levels"
84701 msgstr "레벨"
84704 msgctxt "Operator"
84705 msgid "Hue Saturation Value"
84706 msgstr "색조 채도 값"
84709 msgctxt "Operator"
84710 msgid "Bright/Contrast"
84711 msgstr "밝기/대비"
84714 msgctxt "Operator"
84715 msgid "Plane"
84716 msgstr "평면"
84719 msgctxt "Operator"
84720 msgid "Cube"
84721 msgstr "큐브"
84724 msgctxt "Operator"
84725 msgid "UV Sphere"
84726 msgstr "UV 구체"
84729 msgctxt "Operator"
84730 msgid "Ico Sphere"
84731 msgstr "아이코 구체"
84734 msgctxt "Operator"
84735 msgid "Cylinder"
84736 msgstr "실린더"
84739 msgctxt "Operator"
84740 msgid "Cone"
84741 msgstr "원뿔"
84744 msgctxt "Operator"
84745 msgid "Torus"
84746 msgstr "토러스"
84749 msgctxt "Operator"
84750 msgid "Grid"
84751 msgstr "격자"
84754 msgctxt "Operator"
84755 msgid "Monkey"
84756 msgstr "원숭이"
84759 msgctxt "Operator"
84760 msgid "Bezier"
84761 msgstr "베지어"
84764 msgctxt "Operator"
84765 msgid "Nurbs Curve"
84766 msgstr "넙스 커브"
84769 msgctxt "Operator"
84770 msgid "Nurbs Circle"
84771 msgstr "넙스 원형"
84774 msgctxt "Operator"
84775 msgid "Path"
84776 msgstr "경로"
84779 msgctxt "Operator"
84780 msgid "Nurbs Surface"
84781 msgstr "넙스 표면"
84784 msgctxt "Operator"
84785 msgid "Nurbs Cylinder"
84786 msgstr "넙스 실린더"
84789 msgctxt "Operator"
84790 msgid "Nurbs Sphere"
84791 msgstr "넙스 구체"
84794 msgctxt "Operator"
84795 msgid "Nurbs Torus"
84796 msgstr "넙스 토러스"
84799 msgctxt "Operator"
84800 msgid "Single Bone"
84801 msgstr "싱글 본"
84804 msgctxt "Operator"
84805 msgid "Empty"
84806 msgstr "엠프티"
84809 msgctxt "Operator"
84810 msgid "Grease Pencil"
84811 msgstr "그리스 펜슬"
84814 msgctxt "Operator"
84815 msgid "Speaker"
84816 msgstr "스피커"
84819 msgctxt "Operator"
84820 msgid "Reference"
84821 msgstr "참조"
84824 msgctxt "Operator"
84825 msgid "Background"
84826 msgstr "배경"
84829 msgctxt "Operator"
84830 msgid "Make Proxy..."
84831 msgstr "플록시를 만들기..."
84834 msgctxt "Operator"
84835 msgid "Make Library Override..."
84836 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
84839 msgctxt "Operator"
84840 msgid "Make Local..."
84841 msgstr "로컬을 만들기..."
84844 msgctxt "Operator"
84845 msgid "Insert Keyframe..."
84846 msgstr "키 프레임을 삽입..."
84849 msgctxt "Operator"
84850 msgid "Delete Keyframes..."
84851 msgstr "키 프레임을 삭제..."
84854 msgctxt "Operator"
84855 msgid "Clear Keyframes..."
84856 msgstr "키 프레임을 지우기..."
84859 msgctxt "Operator"
84860 msgid "Change Keying Set..."
84861 msgstr "키잉 설정을 변경..."
84864 msgctxt "Operator"
84865 msgid "Bake Action..."
84866 msgstr "액션을 베이크..."
84869 msgctxt "Operator"
84870 msgid "Change Shape"
84871 msgstr "셰이프를 변경"
84874 msgctxt "Operator"
84875 msgid "Copy from Active"
84876 msgstr "활성에서 복사"
84879 msgctxt "Operator"
84880 msgid "Apply Transformation"
84881 msgstr "변환을 적용"
84884 msgctxt "Operator"
84885 msgid "Connect"
84886 msgstr "연결"
84889 msgctxt "Operator"
84890 msgid "Origin"
84891 msgstr "오리진"
84894 msgctxt "Operator"
84895 msgid "Rename Active Object..."
84896 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
84899 msgctxt "Operator"
84900 msgid "Flat"
84901 msgstr "플랫"
84904 msgid "Visual Transform"
84905 msgstr "시각 변환"
84908 msgctxt "Operator"
84909 msgid "Object"
84910 msgstr "오브젝트"
84913 msgctxt "Operator"
84914 msgid "Object & Data"
84915 msgstr "오브젝트 & 데이터"
84918 msgctxt "Operator"
84919 msgid "Object & Data & Materials"
84920 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
84923 msgctxt "Operator"
84924 msgid "Materials"
84925 msgstr "매테리얼"
84928 msgctxt "Operator"
84929 msgid "Object Animation"
84930 msgstr "오브젝트 애니메이션"
84933 msgctxt "Operator"
84934 msgid "Add New Group"
84935 msgstr "새로운 그룹을 추가"
84938 msgctxt "Operator"
84939 msgid "Normalize All"
84940 msgstr "모두 노멀라이즈"
84943 msgctxt "Operator"
84944 msgid "Normalize"
84945 msgstr "노멀라이즈"
84948 msgctxt "Operator"
84949 msgid "Clean"
84950 msgstr "정리"
84953 msgctxt "Operator"
84954 msgid "Quantize"
84955 msgstr "정량화"
84958 msgctxt "Operator"
84959 msgid "Limit Total"
84960 msgstr "제한 합계"
84963 msgctxt "Operator"
84964 msgid "Fix Deforms"
84965 msgstr "변형을 고치기"
84968 msgctxt "Operator"
84969 msgid "Show Bounding Box"
84970 msgstr "경계 박스를 표시"
84973 msgctxt "Operator"
84974 msgid "Hide Bounding Box"
84975 msgstr "경계 박스를 숨기기"
84978 msgctxt "Operator"
84979 msgid "Hide Masked"
84980 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
84983 msgid "Set Pivot"
84984 msgstr "피벗을 설정"
84987 msgctxt "Operator"
84988 msgid "Invert Mask"
84989 msgstr "마스크를 반전"
84992 msgctxt "Operator"
84993 msgid "Fill Mask"
84994 msgstr "마스크를 채우기"
84997 msgctxt "Operator"
84998 msgid "Clear Mask"
84999 msgstr "마스크를 지우기"
85002 msgctxt "Operator"
85003 msgid "Smooth Mask"
85004 msgstr "스무스 마스크"
85007 msgctxt "Operator"
85008 msgid "Sharpen Mask"
85009 msgstr "샤픈 마스크"
85012 msgctxt "Operator"
85013 msgid "Grow Mask"
85014 msgstr "성장 마스크"
85017 msgctxt "Operator"
85018 msgid "Shrink Mask"
85019 msgstr "수축 마스크"
85022 msgctxt "Operator"
85023 msgid "Increase Contrast"
85024 msgstr "대비를 증가"
85027 msgctxt "Operator"
85028 msgid "Decrease Contrast"
85029 msgstr "대비를 감소"
85032 msgctxt "Operator"
85033 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
85034 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
85037 msgctxt "Operator"
85038 msgid "Mask Slice to New Object"
85039 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
85042 msgctxt "Operator"
85043 msgid "Pivot to Origin"
85044 msgstr "오리진으로 피벗"
85047 msgctxt "Operator"
85048 msgid "Pivot to Unmasked"
85049 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
85052 msgctxt "Operator"
85053 msgid "Pivot to Mask Border"
85054 msgstr "마스크 경계에 피벗"
85057 msgctxt "Operator"
85058 msgid "Pivot to Active Vertex"
85059 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
85062 msgctxt "Operator"
85063 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
85064 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
85067 msgctxt "Operator"
85068 msgid "Change Armature Layers..."
85069 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
85072 msgctxt "Operator"
85073 msgid "Change Bone Layers..."
85074 msgstr "본 레이어를 변경..."
85077 msgid "Bone Settings"
85078 msgstr "본 설정"
85081 msgctxt "Operator"
85082 msgid "Rotation"
85083 msgstr "회전"
85086 msgctxt "Operator"
85087 msgid "Reset Unkeyed"
85088 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
85091 msgctxt "Operator"
85092 msgid "Browse Poses..."
85093 msgstr "포즈 찾아보기..."
85096 msgctxt "Operator"
85097 msgid "Add Pose..."
85098 msgstr "포즈를 추가..."
85101 msgctxt "Operator"
85102 msgid "Rename Pose..."
85103 msgstr "포즈 이름을 변경..."
85106 msgctxt "Operator"
85107 msgid "Remove Pose..."
85108 msgstr "포즈를 제거..."
85111 msgctxt "Operator"
85112 msgid "Calculate"
85113 msgstr "계산"
85116 msgctxt "Operator"
85117 msgid "Rename Active Bone..."
85118 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
85121 msgctxt "Operator"
85122 msgid "Calculate Motion Paths"
85123 msgstr "모션 경로를 계산"
85126 msgctxt "Operator"
85127 msgid "Clear Motion Paths"
85128 msgstr "모션 경로를 지우기"
85131 msgctxt "Operator"
85132 msgid "Sort Elements..."
85133 msgstr "분류 요소..."
85136 msgctxt "Operator"
85137 msgid "Extrude Vertices"
85138 msgstr "버텍스를 돌출"
85141 msgctxt "Operator"
85142 msgid "New Edge/Face from Vertices"
85143 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
85146 msgctxt "Operator"
85147 msgid "Connect Vertex Path"
85148 msgstr "버텍스 경로를 연결"
85151 msgctxt "Operator"
85152 msgid "Connect Vertex Pairs"
85153 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
85156 msgctxt "Operator"
85157 msgid "Rip Vertices"
85158 msgstr "버텍스 추출"
85161 msgctxt "Operator"
85162 msgid "Rip Vertices and Fill"
85163 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
85166 msgctxt "Operator"
85167 msgid "Rip Vertices and Extend"
85168 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
85171 msgctxt "Operator"
85172 msgid "Slide Vertices"
85173 msgstr "버텍스를 슬라이드"
85176 msgctxt "Operator"
85177 msgid "Propagate to Shapes"
85178 msgstr "셰이프로 전파"
85181 msgctxt "Operator"
85182 msgid "Clear Sharp from Vertices"
85183 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
85186 msgctxt "Operator"
85187 msgid "Extrude Edges"
85188 msgstr "에지를 돌출"
85191 msgctxt "Operator"
85192 msgid "Extrude Faces"
85193 msgstr "페이스를 돌출"
85196 msgctxt "Operator"
85197 msgid "Extrude Faces Along Normals"
85198 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
85201 msgctxt "Operator"
85202 msgid "Solidify Faces"
85203 msgstr "페이스를 솔리디파이"
85206 msgctxt "Operator"
85207 msgid "Weak"
85208 msgstr "약한"
85211 msgctxt "Operator"
85212 msgid "Medium"
85213 msgstr "중간"
85216 msgctxt "Operator"
85217 msgid "Strong"
85218 msgstr "강한"
85221 msgctxt "Operator"
85222 msgid "Flip"
85223 msgstr "뒤집기"
85226 msgctxt "Operator"
85227 msgid "Rotate..."
85228 msgstr "회전..."
85231 msgctxt "Operator"
85232 msgid "Point to Target..."
85233 msgstr "대상으로 포인트..."
85236 msgctxt "Operator"
85237 msgid "Smooth Faces"
85238 msgstr "스무스 페이스"
85241 msgctxt "Operator"
85242 msgid "Flat Faces"
85243 msgstr "플랫 페이스"
85246 msgctxt "Operator"
85247 msgid "Sharp Edges"
85248 msgstr "샤프 에지"
85251 msgctxt "Operator"
85252 msgid "Edge Loops"
85253 msgstr "에지 루프"
85256 msgctxt "Operator"
85257 msgid "Make"
85258 msgstr "만들기"
85261 msgctxt "Operator"
85262 msgid "Bones"
85263 msgstr "본"
85266 msgctxt "Operator"
85267 msgid "Dissolve Bones"
85268 msgstr "뼈를 디졸브"
85271 msgctxt "Operator"
85272 msgid "Fixed"
85273 msgstr "고정됨"
85276 msgctxt "Operator"
85277 msgid "Adaptive"
85278 msgstr "적응형"
85281 msgctxt "Operator"
85282 msgid "Trim"
85283 msgstr "다듬기"
85286 msgctxt "Operator"
85287 msgid "Set as Active Material"
85288 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
85291 msgctxt "Operator"
85292 msgid "Arrange Strokes"
85293 msgstr "스트로크를 정렬"
85296 msgctxt "Operator"
85297 msgid "Close"
85298 msgstr "닫기"
85301 msgctxt "Operator"
85302 msgid "Toggle Caps"
85303 msgstr "캡을 토글"
85306 msgctxt "Operator"
85307 msgid "Extrude Points"
85308 msgstr "포인트를 돌출"
85311 msgctxt "Operator"
85312 msgid "Merge Points"
85313 msgstr "포인트를 병합"
85316 msgctxt "Operator"
85317 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
85318 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
85321 msgctxt "Operator"
85322 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
85323 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
85326 msgctxt "Operator"
85327 msgid "Interpolate"
85328 msgstr "보간"
85331 msgctxt "Operator"
85332 msgid "Sequence"
85333 msgstr "시퀀스"
85336 msgctxt "Operator"
85337 msgid "View Selected"
85338 msgstr "선택된 항목을 보기"
85341 msgid "Show Gizmos"
85342 msgstr "기즈모를 표시"
85345 msgid "Toggle Overlays"
85346 msgstr "오버레이를 토글"
85349 msgid "Object Types Visibility"
85350 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
85353 msgid "Viewport Gizmos"
85354 msgstr "뷰 기즈모"
85357 msgid "Navigate"
85358 msgstr "네비게이트"
85361 msgid "Active Tools"
85362 msgstr "활성 도구"
85365 msgid "Object Gizmos"
85366 msgstr "오브젝트 기즈모"
85369 msgid "Look At"
85370 msgstr "바라보기"
85373 msgid "Viewport Overlays"
85374 msgstr "뷰포트 오버레이"
85377 msgid "Text Info"
85378 msgstr "텍스트 정보"
85381 msgid "Origins"
85382 msgstr "오리진"
85385 msgid "Origins (All)"
85386 msgstr "오리진 (모두)"
85389 msgid "Creases"
85390 msgstr "크리스"
85393 msgctxt "Plural"
85394 msgid "Sharp"
85395 msgstr "샤프"
85398 msgid "Seams"
85399 msgstr "씨임"
85402 msgid "Vertex Group Weights"
85403 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
85406 msgid "Mesh Analysis"
85407 msgstr "메쉬 분석"
85410 msgid "Face Angle"
85411 msgstr "페이스 각도"
85414 msgid "Edge Marks"
85415 msgstr "에지 마크"
85418 msgid "Zero Weights"
85419 msgstr "제로 웨이트"
85422 msgid "Display:"
85423 msgstr "표시:"
85426 msgctxt "Operator"
85427 msgid "Move Texture Space"
85428 msgstr "텍스처 공간 이동"
85431 msgctxt "Operator"
85432 msgid "Scale Texture Space"
85433 msgstr "텍스처 공간 축적"
85436 msgctxt "Operator"
85437 msgid "Align to Transform Orientation"
85438 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
85441 msgctxt "Operator"
85442 msgid "Project from View (Bounds)"
85443 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
85446 msgctxt "Operator"
85447 msgid "Viewport Render Animation"
85448 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
85451 msgctxt "Operator"
85452 msgid "Roll Left"
85453 msgstr "롤 왼쪽"
85456 msgctxt "Operator"
85457 msgid "Roll Right"
85458 msgstr "롤 오른쪽"
85461 msgctxt "Operator"
85462 msgid "Non Manifold"
85463 msgstr "논 매니폴드"
85466 msgctxt "Operator"
85467 msgid "Edge Rings"
85468 msgstr "에지 링"
85471 msgctxt "Operator"
85472 msgid "Armature"
85473 msgstr "아마튜어"
85476 msgctxt "Operator"
85477 msgid "Lattice"
85478 msgstr "래티스"
85481 msgctxt "Operator"
85482 msgid "Collection Instance..."
85483 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
85486 msgctxt "Operator"
85487 msgid "No Collections to Instance"
85488 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
85491 msgctxt "Operator"
85492 msgid "Collection Instance"
85493 msgstr "컬렉션 인스턴스"
85496 msgctxt "Operator"
85497 msgid "Delete Global"
85498 msgstr "글로벌 삭제"
85501 msgctxt "Operator"
85502 msgid "Add Active"
85503 msgstr "활성을 추가"
85506 msgctxt "Operator"
85507 msgid "Add Passive"
85508 msgstr "수동을 추가"
85511 msgid "Location to Deltas"
85512 msgstr "델타로 위치"
85515 msgid "Rotation to Deltas"
85516 msgstr "델타로 회전"
85519 msgid "Scale to Deltas"
85520 msgstr "델타로 축적"
85523 msgid "All Transforms to Deltas"
85524 msgstr "델타로 모두 변환"
85527 msgid "Visual Geometry to Mesh"
85528 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
85531 msgctxt "Operator"
85532 msgid "Objects to Scene..."
85533 msgstr "오브젝트를 씬에..."
85536 msgctxt "Operator"
85537 msgid "Objects to Scene"
85538 msgstr "오브젝트를 씬에"
85541 msgctxt "Operator"
85542 msgid "Hook to Selected Object Bone"
85543 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
85546 msgctxt "Operator"
85547 msgid "Transfer Weights"
85548 msgstr "웨이트를 전송"
85551 msgctxt "Operator"
85552 msgid "Paste Pose Flipped"
85553 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
85556 msgctxt "Operator"
85557 msgid "To Next Keyframe"
85558 msgstr "다음 키 프레임으로"
85561 msgctxt "Operator"
85562 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
85563 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
85566 msgctxt "Operator"
85567 msgid "On Selected Keyframes"
85568 msgstr "선택된 키 프레임에"
85571 msgctxt "Operator"
85572 msgid "On Selected Markers"
85573 msgstr "선택된 마커에"
85576 msgctxt "Operator"
85577 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
85578 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
85581 msgctxt "Operator"
85582 msgid "Paste X-Flipped Pose"
85583 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
85586 msgid "Vertex Context Menu"
85587 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
85590 msgctxt "Operator"
85591 msgid "Smooth Laplacian"
85592 msgstr "스무스 라플라시안"
85595 msgid "Mirror Vertices"
85596 msgstr "버텍스를 미러"
85599 msgid "Snap Vertices"
85600 msgstr "버텍스를 스냅"
85603 msgid "Edge Context Menu"
85604 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
85607 msgid "Face Context Menu"
85608 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
85611 msgid "UV Unwrap Faces"
85612 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
85615 msgctxt "Operator"
85616 msgid "Bevel Vertices"
85617 msgstr "버텍스를 베벨"
85620 msgctxt "Operator"
85621 msgid "Clear Sharp"
85622 msgstr "샤프를 지우기"
85625 msgctxt "Operator"
85626 msgid "Mark Sharp from Vertices"
85627 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
85630 msgctxt "Operator"
85631 msgid "Bevel Edges"
85632 msgstr "에지를 베벨"
85635 msgctxt "Operator"
85636 msgid "Rotate Edge CW"
85637 msgstr "에지를 CW 회전"
85640 msgctxt "Operator"
85641 msgid "Rotate Edge CCW"
85642 msgstr "에지를 CCW 회전"
85645 msgctxt "Operator"
85646 msgid "Custom Normal"
85647 msgstr "커스텀 노멀"
85650 msgctxt "Operator"
85651 msgid "Face Area"
85652 msgstr "페이스 영역"
85655 msgctxt "Operator"
85656 msgid "Corner Angle"
85657 msgstr "코너 각도"
85660 msgctxt "Operator"
85661 msgid "Recalculate Outside"
85662 msgstr "외부를 재계산"
85665 msgctxt "Operator"
85666 msgid "Recalculate Inside"
85667 msgstr "내부를 재계산"
85670 msgctxt "Operator"
85671 msgid "Copy Vectors"
85672 msgstr "벡터를 복사"
85675 msgctxt "Operator"
85676 msgid "Paste Vectors"
85677 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
85680 msgctxt "Operator"
85681 msgid "Reset Vectors"
85682 msgstr "벡터를 초기화"
85685 msgctxt "Operator"
85686 msgid "Smooth Edges"
85687 msgstr "스무스 에지"
85690 msgctxt "Operator"
85691 msgid "Sharp Vertices"
85692 msgstr "샤프 버텍스"
85695 msgctxt "Operator"
85696 msgid "Delete Segment"
85697 msgstr "세그먼트를 삭제"
85700 msgctxt "Operator"
85701 msgid "Delete Point"
85702 msgstr "포인트를 삭제"
85705 msgctxt "Operator"
85706 msgid "Copyright"
85707 msgstr "저작권"
85710 msgctxt "Operator"
85711 msgid "Registered Trademark"
85712 msgstr "등록된 상표"
85715 msgctxt "Operator"
85716 msgid "Degree Sign"
85717 msgstr "디그리 기호"
85720 msgctxt "Operator"
85721 msgid "Multiplication Sign"
85722 msgstr "곱셈 기호"
85725 msgctxt "Operator"
85726 msgid "Superscript 1"
85727 msgstr "첨자 1"
85730 msgctxt "Operator"
85731 msgid "Superscript 2"
85732 msgstr "첨자 2"
85735 msgctxt "Operator"
85736 msgid "Superscript 3"
85737 msgstr "첨자 3"
85740 msgctxt "Operator"
85741 msgid "Double >>"
85742 msgstr "이중 >>"
85745 msgctxt "Operator"
85746 msgid "Double <<"
85747 msgstr "이중 <<"
85750 msgctxt "Operator"
85751 msgid "Promillage"
85752 msgstr "프로밀레이지"
85755 msgctxt "Operator"
85756 msgid "Dutch Florin"
85757 msgstr "네덜란드 플로린"
85760 msgctxt "Operator"
85761 msgid "British Pound"
85762 msgstr "영국 파운드"
85765 msgctxt "Operator"
85766 msgid "Japanese Yen"
85767 msgstr "일본 엔"
85770 msgctxt "Operator"
85771 msgid "German S"
85772 msgstr "독일어 S"
85775 msgctxt "Operator"
85776 msgid "Spanish Question Mark"
85777 msgstr "스페인어 물음표"
85780 msgctxt "Operator"
85781 msgid "Spanish Exclamation Mark"
85782 msgstr "스페인어 느낌표"
85785 msgctxt "Operator"
85786 msgid "To Uppercase"
85787 msgstr "대문자로"
85790 msgctxt "Operator"
85791 msgid "To Lowercase"
85792 msgstr "소문자로"
85795 msgctxt "Operator"
85796 msgid "Toggle Bold"
85797 msgstr "굵기를 토글"
85800 msgctxt "Operator"
85801 msgid "Toggle Italic"
85802 msgstr "기울임을 토글"
85805 msgctxt "Operator"
85806 msgid "Toggle Underline"
85807 msgstr "밑줄을 토글"
85810 msgctxt "Operator"
85811 msgid "Toggle Small Caps"
85812 msgstr "작은 대문자를 토글"
85815 msgctxt "Operator"
85816 msgid "Set Roll"
85817 msgstr "롤을 설정"
85820 msgctxt "Operator"
85821 msgid "With Empty Groups"
85822 msgstr "빈 그룹과 함께"
85825 msgctxt "Operator"
85826 msgid "With Automatic Weights"
85827 msgstr "자동 웨이트와 함께"
85830 msgid "No layer to copy"
85831 msgstr "복사 할 레이어가 없습니다"
85834 msgctxt "Operator"
85835 msgid "Paste by Layer"
85836 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
85839 msgctxt "Operator"
85840 msgid "Smooth Points"
85841 msgstr "스무스 포인트"
85844 msgctxt "Operator"
85845 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
85846 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
85849 msgctxt "Operator"
85850 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
85851 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
85854 msgctxt "Operator"
85855 msgid "Hide Active Layer"
85856 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
85859 msgctxt "Operator"
85860 msgid "Hide Inactive Layers"
85861 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
85864 msgid "Toggle X-Ray"
85865 msgstr "X-Ray를 토글"
85868 msgid "X-Ray"
85869 msgstr "X-Ray"
85872 msgid "Marker Names"
85873 msgstr "마커 이름"
85876 msgid "Tracks:"
85877 msgstr "트랙:"
85880 msgid "Developer"
85881 msgstr "개발자"
85884 msgid "Fade Geometry"
85885 msgstr "페이드 지오메트리"
85888 msgid "Reference Point"
85889 msgstr "참조 포인트"
85892 msgid "Point Context Menu"
85893 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
85896 msgid "Mirror Points"
85897 msgstr "포인트를 미러"
85900 msgid "Snap Points"
85901 msgstr "포인트를 스냅"
85904 msgid "Stroke Context Menu"
85905 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
85908 msgid "Mirror Stroke"
85909 msgstr "스트로크를 미러"
85912 msgid "Snap Stroke"
85913 msgstr "스트로크를 스냅"
85916 msgctxt "Operator"
85917 msgid "Frame Selected (Quad View)"
85918 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
85921 msgctxt "Operator"
85922 msgid "Assign to Group"
85923 msgstr "그룹에 할당"
85926 msgctxt "Operator"
85927 msgid "Randomize Vertices"
85928 msgstr "버텍스를 렌덤화"
85931 msgctxt "Operator"
85932 msgid "Delete Vertices"
85933 msgstr "버텍스를 삭제"
85936 msgctxt "Operator"
85937 msgid "New Face from Edges"
85938 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
85941 msgctxt "Operator"
85942 msgid "Delete Edges"
85943 msgstr "에지를 삭제"
85946 msgctxt "Operator"
85947 msgid "Bridge Faces"
85948 msgstr "페이스를 브릿지"
85951 msgctxt "Operator"
85952 msgid "Delete Faces"
85953 msgstr "페이스를 삭제"
85956 msgctxt "Operator"
85957 msgid "Clear Freestyle Edge"
85958 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
85961 msgctxt "Operator"
85962 msgid "Clear Freestyle Face"
85963 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
85966 msgid "No destination object"
85967 msgstr "목적지 오브젝트가 없음"
85970 msgid "Specular Lighting"
85971 msgstr "반사 라이트닝"
85974 msgid "Custom Location"
85975 msgstr "커스텀 위치"
85978 msgctxt "Operator"
85979 msgid "Delete Points"
85980 msgstr "포인트를 삭제"
85983 msgctxt "Operator"
85984 msgid "Dissolve Points"
85985 msgstr "포인트를 디졸브"
85988 msgctxt "Operator"
85989 msgid "Dissolve Between"
85990 msgstr "사이를 디졸브"
85993 msgctxt "Operator"
85994 msgid "Dissolve Unselected"
85995 msgstr "비선택을 디졸브"
85998 msgctxt "Operator"
85999 msgid "Delete Strokes"
86000 msgstr "스트로크를 삭제"
86003 msgctxt "Operator"
86004 msgid "Scale BBone"
86005 msgstr "B본 축적"
86008 msgctxt "Operator"
86009 msgid "Remove from All"
86010 msgstr "모두에서 제거"
86013 msgid "Disable Studio Light Edit"
86014 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
86017 msgid "Object Location"
86018 msgstr "오브젝트 위치"
86021 msgctxt "Operator"
86022 msgid "Scale Envelope Distance"
86023 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
86026 msgctxt "Operator"
86027 msgid "Scale Radius"
86028 msgstr "축적 반경"
86031 msgctxt "Operator"
86032 msgid "Camera Lens Angle"
86033 msgstr "카메라 렌즈 각도"
86036 msgctxt "Operator"
86037 msgid "Camera Lens Scale"
86038 msgstr "카메라 렌즈 축적"
86041 msgctxt "Operator"
86042 msgid "Extrude Size"
86043 msgstr "크기를 돌출"
86046 msgctxt "Operator"
86047 msgid "Width Size"
86048 msgstr "폭 크기"
86051 msgid "Ridge"
86052 msgstr "능선"
86055 msgid "Valley"
86056 msgstr "계곡"
86059 msgid "No object selected, using cursor"
86060 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
86063 msgctxt "Operator"
86064 msgid "DOF Distance (Pick)"
86065 msgstr "DOF 거리 (선택)"
86068 msgctxt "Operator"
86069 msgid "DOF Distance"
86070 msgstr "DOF 거리"
86073 msgctxt "Operator"
86074 msgid "Convert to Mesh"
86075 msgstr "메쉬로 변환"
86078 msgctxt "Operator"
86079 msgid "Convert to Grease Pencil"
86080 msgstr "그리스 펜슬로 변환"
86083 msgctxt "Operator"
86084 msgid "Convert to Path"
86085 msgstr "경로로 변환"
86088 msgctxt "Operator"
86089 msgid "Convert to Bezier Curve"
86090 msgstr "베지어 커브로 변환"
86093 msgctxt "Operator"
86094 msgid "Convert to Polygon Curve"
86095 msgstr "폴리곤 커브로 변환"
86098 msgctxt "Operator"
86099 msgid "Empty Draw Size"
86100 msgstr "엠프티 그리기 크기"
86103 msgctxt "Operator"
86104 msgid "Power"
86105 msgstr "파워"
86108 msgctxt "Operator"
86109 msgid "Size X"
86110 msgstr "크기 X"
86113 msgctxt "Operator"
86114 msgid "Spot Size"
86115 msgstr "스폿 크기"
86118 msgctxt "Operator"
86119 msgid "Spot Blend"
86120 msgstr "스폿 혼합"
86123 msgctxt "Operator"
86124 msgid "Size Y"
86125 msgstr "크기 Y"
86128 msgctxt "Operator"
86129 msgid "Angle"
86130 msgstr "각도"
86133 msgid "Layer:"
86134 msgstr "레이어:"
86137 msgid "Affect Only"
86138 msgstr "영향 만"
86141 msgid "Locations"
86142 msgstr "위치"
86145 msgid "Display Color"
86146 msgstr "표시 컬러"
86149 msgid "Refine Method"
86150 msgstr "수정 방법"
86153 msgid "Detailing"
86154 msgstr "디테일링"
86157 msgctxt "Operator"
86158 msgid "Remesh"
86159 msgstr "리메쉬"
86162 msgid "Tile Offset"
86163 msgstr "타일 오프셋"
86166 msgid "Auto Normalize"
86167 msgstr "자동 노멀라이즈"
86170 msgid "Multi-Paint"
86171 msgstr "다중 페인트"
86174 msgctxt "Operator"
86175 msgid "Quick Edit"
86176 msgstr "빠르게 편집"
86179 msgctxt "Operator"
86180 msgid "Apply"
86181 msgstr "적용"
86184 msgctxt "Operator"
86185 msgid "Apply Camera Image"
86186 msgstr "카메라 이미지를 적용"
86189 msgid "Editing Type"
86190 msgstr "편집 유형"
86193 msgid "Preserve Strand Lengths"
86194 msgstr "가닥 길이를 보존"
86197 msgid "Preserve Root Positions"
86198 msgstr "루트 위치를 보존"
86201 msgid "Path Steps"
86202 msgstr "경로 단계"
86205 msgid "Interpolate Strokes"
86206 msgstr "보간 스트로크"
86209 msgid "Sequence Options:"
86210 msgstr "시퀀스 옵션:"
86213 msgid "No Brushes currently available"
86214 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
86217 msgid "UV Map Needed"
86218 msgstr "필요한 UV 맵"
86221 msgid "Point cache must be baked"
86222 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
86225 msgid "in memory to enable editing!"
86226 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
86229 msgid "Auto-Velocity"
86230 msgstr "자동-속도"
86233 msgid "No Textures"
86234 msgstr "텍스처가 없음"
86237 msgctxt "Operator"
86238 msgid "Add UVs"
86239 msgstr "UV를 추가"
86242 msgid "No AnimData to set action on"
86243 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
86246 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
86247 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
86250 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
86251 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
86254 msgid "KeyingSet"
86255 msgstr "키잉 설정"
86258 msgid ", cannot have single-frame paths"
86259 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
86262 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
86263 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
86266 msgid "Library file, loading empty scene"
86267 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
86270 msgid "Unable to create userpref path"
86271 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
86274 msgid "Unable to create app-template userpref path"
86275 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
86278 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
86279 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
86282 msgid "Loading failed: "
86283 msgstr "불러오기 실패: "
86286 msgid "Loading '%s' failed: "
86287 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
86290 msgid "Path '%s' not found"
86291 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
86294 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
86295 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
86298 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
86299 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
86302 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
86303 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
86306 msgid "Could not open directory '%s'"
86307 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
86310 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
86311 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
86314 msgid "Scene Collection"
86315 msgstr "씬 컬렉션"
86318 msgid "Const"
86319 msgstr "상수"
86322 msgid "blend_data"
86323 msgstr "blend_data"
86326 msgid "UVMap"
86327 msgstr "UV 맵"
86330 msgid "Col"
86331 msgstr "Col"
86334 msgid "PreviewCol"
86335 msgstr "PreviewCol"
86338 msgid "TexturedCol"
86339 msgstr "택스처화 Col"
86342 msgid "Recast"
86343 msgstr "리캐스트"
86346 msgid "NGon Face"
86347 msgstr "Ngon 페이스"
86350 msgid "NGon Face-Vertex"
86351 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
86354 msgid "ShapeKey"
86355 msgstr "셰이프키"
86358 msgid "BevelWeight"
86359 msgstr "베벨웨이트"
86362 msgid "SubSurfCrease"
86363 msgstr "섭써프크리스"
86366 msgid "OS Loop"
86367 msgstr "OS 루프"
86370 msgid "PreviewLoopCol"
86371 msgstr "PreviewLoopCol"
86374 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86375 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
86378 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
86379 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
86382 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
86383 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
86386 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
86387 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
86390 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86391 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
86394 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
86395 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
86398 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86399 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
86402 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
86403 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
86406 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
86407 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
86410 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
86411 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
86414 msgid "Not enough free memory"
86415 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
86418 msgid "Canvas mesh not updated"
86419 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
86422 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
86423 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
86426 msgid "No UV data on canvas"
86427 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
86430 msgid "Invalid resolution"
86431 msgstr "잘못된 해상도"
86434 msgid "Image save failed: invalid surface"
86435 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
86438 msgid "Image save failed: not enough free memory"
86439 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
86442 msgctxt "Brush"
86443 msgid "Surface"
86444 msgstr "표면"
86447 msgctxt "Action"
86448 msgid "var"
86449 msgstr "var"
86452 msgid "Generator"
86453 msgstr "발생기"
86456 msgid "Built-In Function"
86457 msgstr "내장 함수"
86460 msgid "Stepped"
86461 msgstr "계단 모양"
86464 msgid "GP_Layer"
86465 msgstr "GP_Layer"
86468 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
86469 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
86472 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
86473 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
86476 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
86477 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
86480 msgid "Could not write image: %s"
86481 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
86484 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
86485 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
86488 msgid "When saving a tiled image, the path '%s' must contain the UDIM tag 1001"
86489 msgstr "타일된 이미지를 저장할 때 경로 '%s'에는 UDIM 태그 1001이 포함되어야합니다."
86492 msgid "Key %d"
86493 msgstr "키 %d"
86496 msgid "MaskLayer"
86497 msgstr "마스크레이어"
86500 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
86501 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
86504 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
86505 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
86508 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
86509 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
86512 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
86513 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
86516 msgid "NlaTrack"
86517 msgstr "Nla트랙"
86520 msgid "NlaStrip"
86521 msgstr "Nla스트립"
86524 msgid "[Action Stash]"
86525 msgstr "[액션 제외]"
86528 msgid "Undefined"
86529 msgstr "정의되지 않음"
86532 msgid "Undefined Node Tree Type"
86533 msgstr "정의되지 않은 노드 트리 유형"
86536 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
86537 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
86540 msgid "Surf"
86541 msgstr "서프"
86544 msgid "Mball"
86545 msgstr "Mball"
86548 msgid "GPencil"
86549 msgstr "그리스 펜슬"
86552 msgid "FaceMap"
86553 msgstr "페이스맵"
86556 msgid "No new files have been packed"
86557 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
86560 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
86561 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
86564 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
86565 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
86568 msgid "Packed %d file(s)"
86569 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
86572 msgid "Error creating file '%s'"
86573 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
86576 msgid "Error writing file '%s'"
86577 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
86580 msgid "Saved packed file to: %s"
86581 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
86584 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
86585 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
86588 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
86589 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
86592 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
86593 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
86596 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
86597 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
86600 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
86601 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
86604 msgid "ParticleSettings"
86605 msgstr "파티클 설정"
86608 msgid "%i frames found!"
86609 msgstr "%i 프레임 발견!"
86612 msgid "%i points found!"
86613 msgstr "%i 포인트 발견!"
86616 msgid "No valid data to read!"
86617 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
86620 msgid "%i cells + High Resolution cached"
86621 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
86624 msgid "%i cells cached"
86625 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
86628 msgid "%i frames on disk"
86629 msgstr "디스크에 %i 프레임"
86632 msgid "%s frames in memory (%s)"
86633 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
86636 msgid "%s, cache is outdated!"
86637 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
86640 msgid "%s, not exact since frame %i"
86641 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
86644 msgid "Warning"
86645 msgstr "경고"
86648 msgid "Invalid Input Error"
86649 msgstr "잘못된 입력 오류"
86652 msgid "Invalid Context Error"
86653 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
86656 msgid "Out Of Memory Error"
86657 msgstr "메모리 부족 오류"
86660 msgid "Undefined Type"
86661 msgstr "정의되지 않은 유형"
86664 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
86665 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
86668 msgid "Can't create Rigid Body world"
86669 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
86672 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
86673 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
86676 msgid "RenderView"
86677 msgstr "렌더 뷰"
86680 msgctxt "MovieClip"
86681 msgid "Plane Track"
86682 msgstr "플레인 트랙"
86685 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
86686 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
86689 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
86690 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
86693 msgid "Original Mode"
86694 msgstr "원본 모드"
86697 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
86698 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
86701 msgid "Error writing frame"
86702 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
86705 msgid "No valid formats found"
86706 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
86709 msgid "Error opening output file"
86710 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
86713 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
86714 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
86717 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
86718 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
86721 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
86722 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
86725 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
86726 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
86729 msgid "Error initializing video stream"
86730 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
86733 msgid "Error initializing audio stream"
86734 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
86737 msgid "Could not open file for writing"
86738 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
86741 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
86742 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
86745 msgid "Library database with NULL library data-block!"
86746 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
86749 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
86750 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
86753 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
86754 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
86757 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
86758 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
86761 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
86762 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
86765 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
86766 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
86769 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
86770 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
86773 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
86774 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
86777 msgid "insufficient content"
86778 msgstr "부족한 콘텐츠"
86781 msgid "unknown error reading file"
86782 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
86785 msgid "Unable to read"
86786 msgstr "읽을 수 없음"
86789 msgid "Unable to open"
86790 msgstr "열 수 없음"
86793 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
86794 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
86797 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
86798 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
86801 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
86802 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
86805 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
86806 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
86809 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
86810 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
86813 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
86814 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
86817 msgid "Cannot find lib '%s'"
86818 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
86821 msgid "Unable to open blend <memory>"
86822 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
86825 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
86826 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
86829 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
86830 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
86833 msgid "Unable to read '%s': %s"
86834 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
86837 msgid "Unable to open '%s': %s"
86838 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
86841 msgid "Unrecognized file format '%s'"
86842 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
86845 msgid "GP_Palette"
86846 msgstr "GP_Palette"
86849 msgid "Collection %d"
86850 msgstr "컬렉션 %d"
86853 msgid "Hidden %d"
86854 msgstr "숨겨진 %d"
86857 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
86858 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
86861 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
86862 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
86865 msgid "Unable to make version backup"
86866 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
86869 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
86870 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
86873 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
86874 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
86877 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
86878 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
86881 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
86882 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
86885 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
86886 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
86889 msgid "Could not connect vertices"
86890 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
86893 msgid "Could not dissolve faces"
86894 msgstr "페이스를 디졸브 할 수 없음"
86897 msgid "Invalid selection"
86898 msgstr "잘못된 선택"
86901 msgid "Internal mesh error"
86902 msgstr "내부 메쉬 오류"
86905 msgid "Zero normal given"
86906 msgstr "제로 노멀 부여"
86909 msgid "Select at least two edge loops"
86910 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
86913 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
86914 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
86917 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
86918 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
86921 msgid "Could not find boundary of dissolve region"
86922 msgstr "디졸브 지역의 경계를 찾을 수 없음"
86925 msgid "Could not create merged face"
86926 msgstr "병합된 페이스를 만들 수 없음"
86929 msgid "Closed loops unsupported"
86930 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
86933 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
86934 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
86937 msgid "Connecting edge loops overlap"
86938 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
86941 msgid "Requires at least three vertices"
86942 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
86945 msgid "No edge rings found"
86946 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
86949 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
86950 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
86953 msgid "Edge-rings are not connected"
86954 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
86957 msgid "Compositing | Tile %u-%u"
86958 msgstr "컴포지팅 | 타일 %u-%u"
86961 msgid "Compositing | Determining resolution"
86962 msgstr "컴포지팅 | 해상도 결정"
86965 msgid "Compositing | Initializing execution"
86966 msgstr "컴포지팅 | 초기화 실행"
86969 msgid "Compositing | De-initializing execution"
86970 msgstr "컴포지팅 | 초기화 실행 해제"
86973 msgid "Basic"
86974 msgstr "기본"
86977 msgid "Baking light cache"
86978 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
86981 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
86982 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
86985 msgid "No light cache in this scene"
86986 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
86989 msgid "GpencilMode"
86990 msgstr "그리스모드"
86993 msgid "Select ID"
86994 msgstr "ID를 선택"
86997 msgid "Workbench"
86998 msgstr "Workbench"
87001 msgid "NLA Strip Controls"
87002 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
87005 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
87006 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
87009 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
87010 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
87013 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
87014 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
87017 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
87018 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
87021 msgid "Editability of keyframes for this channel"
87022 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
87025 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
87026 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
87029 msgid "Does F-Curve contribute to result"
87030 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
87033 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
87034 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
87037 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
87038 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
87041 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
87042 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
87045 msgid "<invalid>"
87046 msgstr "<invalid>"
87049 msgid "<no path>"
87050 msgstr "<no path>"
87053 msgid "Marker %.2f offset %s"
87054 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
87057 msgid "Marker %d offset %s"
87058 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
87061 msgid "Marker offset %s"
87062 msgstr "마커 오프셋 %s"
87065 msgid "Scene not found"
87066 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
87069 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
87070 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
87073 msgid "Target scene has locked markers"
87074 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
87077 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
87078 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
87081 msgid "Expected an animation area to be active"
87082 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
87085 msgid "Paste driver: no driver to paste"
87086 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
87089 msgid "No driver to copy variables from"
87090 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
87093 msgid "Driver has no variables to copy"
87094 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
87097 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
87098 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
87101 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
87102 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
87105 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87106 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87109 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87110 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87113 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87114 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87117 msgid "Poly Order:"
87118 msgstr "폴리 순서:"
87121 msgid "Before:"
87122 msgstr "이전:"
87125 msgid "After:"
87126 msgstr "이후:"
87129 msgid "Envelope:"
87130 msgstr "엔벨로프:"
87133 msgid "Control Points:"
87134 msgstr "컨트롤 포인트:"
87137 msgid "Add Point"
87138 msgstr "포인트를 추가"
87141 msgid "Fra:"
87142 msgstr "Fra:"
87145 msgid "Min:"
87146 msgstr "최소:"
87149 msgid "Max:"
87150 msgstr "최대:"
87153 msgid "<Unknown Modifier>"
87154 msgstr "<Unknown Modifier>"
87157 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
87158 msgstr "다항식의 '순서' (n 항을 갖는 다항식의 경우, '순서'는 n-1 임)"
87161 msgid "Coefficient for polynomial"
87162 msgstr "다항식에 대한 계수"
87165 msgid "Power of x"
87166 msgstr "X의 파워"
87169 msgid "Coefficient of x"
87170 msgstr "x의 계수"
87173 msgid "Second coefficient"
87174 msgstr "두 번째 계수"
87177 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
87178 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
87181 msgid "Delete envelope control point"
87182 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
87185 msgid "Delete F-Curve Modifier"
87186 msgstr "F-커브 모디파이어를 삭제"
87189 msgid "No animation data in buffer to paste"
87190 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
87193 msgid "No selected F-Curves to paste into"
87194 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
87197 msgid "<No ID pointer>"
87198 msgstr "<No ID pointer>"
87201 msgid "<Missing ID block>"
87202 msgstr "<Missing ID block>"
87205 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
87206 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
87209 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
87210 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
87213 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
87214 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
87217 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
87218 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
87221 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
87222 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
87225 msgid "No suitable context info for active keying set"
87226 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
87229 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
87230 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
87233 msgid "No active Keying Set"
87234 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
87237 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
87238 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
87241 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
87242 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
87245 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
87246 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
87249 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87250 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87253 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
87254 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
87257 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87258 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87261 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
87262 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
87265 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
87266 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87269 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87270 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87273 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
87274 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
87277 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
87278 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
87281 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
87282 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
87285 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
87286 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
87289 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
87290 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
87293 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
87294 msgstr "활성 키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
87297 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
87298 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
87301 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
87302 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
87305 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
87306 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
87309 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
87310 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
87313 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
87314 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
87317 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
87318 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
87321 msgid "Keying set '%s' not found"
87322 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
87325 msgid "No active Keying Set to remove"
87326 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
87329 msgid "Cannot remove built in keying set"
87330 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
87333 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
87334 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
87337 msgid "No active Keying Set path to remove"
87338 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
87341 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
87342 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
87345 msgid "Cannot add property to built in keying set"
87346 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
87349 msgid "No active Keying Set to remove property from"
87350 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
87353 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
87354 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
87357 msgid "Property removed from Keying Set"
87358 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
87361 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
87362 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
87365 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
87366 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
87369 msgid "No region view3d available"
87370 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
87373 msgid "No active bone set"
87374 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
87377 msgid "No joints selected"
87378 msgstr "선택한 관절이 없음"
87381 msgid "Bones for different objects selected"
87382 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
87385 msgid "Same bone selected..."
87386 msgstr "같은 본 선택된..."
87389 msgid "Operation requires an active bone"
87390 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
87393 msgid "Too many points selected: %d"
87394 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
87397 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
87398 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
87401 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
87402 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
87405 msgid "Active object is not a selected armature"
87406 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
87409 msgid "Separated bones"
87410 msgstr "분리된 본"
87413 msgid "Unselectable bone in chain"
87414 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
87417 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
87418 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
87421 msgid "Cannot pose libdata"
87422 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
87425 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
87426 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
87429 msgid "Add New"
87430 msgstr "새로운 추가"
87433 msgid "Add New (Current Frame)"
87434 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
87437 msgid "Replace Existing..."
87438 msgstr "기존을 교체..."
87441 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
87442 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
87445 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
87446 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
87449 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
87450 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
87453 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
87454 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
87457 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
87458 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
87461 msgid "No action to validate"
87462 msgstr "승인하는 액션이 없음"
87465 msgid "Object does not have pose lib data"
87466 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
87469 msgid "Invalid index for pose"
87470 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
87473 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
87474 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
87477 msgid "Object does not have a valid pose lib"
87478 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
87481 msgid "Pose lib had no active pose"
87482 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
87485 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
87486 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
87489 msgid "Invalid pose specified %d"
87490 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
87493 msgid "No active Keying Set to use"
87494 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
87497 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
87498 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
87501 msgid "Keying Set does not contain any paths"
87502 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
87505 msgid "Push Pose"
87506 msgstr "포즈를 밀기"
87509 msgid "Relax Pose"
87510 msgstr "릴렉스 포즈"
87513 msgid "Sliding-Tool"
87514 msgstr "슬라이딩 도구"
87517 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
87518 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
87521 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
87522 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
87525 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
87526 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
87529 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
87530 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
87533 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
87534 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
87537 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
87538 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
87541 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
87542 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
87545 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
87546 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
87549 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
87550 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
87553 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
87554 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
87557 msgid "No keyframes to slide between"
87558 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
87561 msgid "No keyframed poses to propagate to"
87562 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
87565 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
87566 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
87569 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
87570 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
87573 msgid "No pose to copy"
87574 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
87577 msgid "Copied pose to buffer"
87578 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
87581 msgid "Copy buffer is empty"
87582 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
87585 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
87586 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
87589 msgid "Copy buffer has no pose"
87590 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
87593 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
87594 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
87597 msgid "No point was selected"
87598 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
87601 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
87602 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
87605 msgid "Cannot separate current selection"
87606 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
87609 msgid "Cannot split current selection"
87610 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
87613 msgid "Not yet implemented"
87614 msgstr "아직 구현되지 안음"
87617 msgid "No points were selected"
87618 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
87621 msgid "Could not make new segments"
87622 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
87625 msgid "Too few selections to merge"
87626 msgstr "병합하는 선택이 부족"
87629 msgid "Resolution does not match"
87630 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
87633 msgid "Cannot make segment"
87634 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
87637 msgid "Cannot spin"
87638 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
87641 msgid "Cannot duplicate current selection"
87642 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
87645 msgid "Only bezier curves are supported"
87646 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
87649 msgid "Active object is not a selected curve"
87650 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
87653 msgctxt "Curve"
87654 msgid "BezierCurve"
87655 msgstr "베지어커브"
87658 msgctxt "Curve"
87659 msgid "BezierCircle"
87660 msgstr "베지어 원형"
87663 msgctxt "Curve"
87664 msgid "CurvePath"
87665 msgstr "커브경로"
87668 msgctxt "Curve"
87669 msgid "NurbsCurve"
87670 msgstr "넙스 커브"
87673 msgctxt "Curve"
87674 msgid "NurbsCircle"
87675 msgstr "넙스 원형"
87678 msgctxt "Curve"
87679 msgid "NurbsPath"
87680 msgstr "넙스 경로"
87683 msgctxt "Curve"
87684 msgid "SurfCurve"
87685 msgstr "서프 커브"
87688 msgctxt "Curve"
87689 msgid "SurfCircle"
87690 msgstr "서프 원형"
87693 msgctxt "Curve"
87694 msgid "SurfPatch"
87695 msgstr "서프 패치"
87698 msgctxt "Curve"
87699 msgid "SurfSphere"
87700 msgstr "서프 구체"
87703 msgctxt "Curve"
87704 msgid "SurfTorus"
87705 msgstr "서프 토러스"
87708 msgctxt "Curve"
87709 msgid "Surface"
87710 msgstr "표면"
87713 msgid "Unable to access 3D viewport"
87714 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
87717 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
87718 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
87721 msgid "No control point selected"
87722 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
87725 msgid "Control point belongs to another spline"
87726 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
87729 msgid "Text too long"
87730 msgstr "텍스트가 너무 김"
87733 msgid "Clipboard too long"
87734 msgstr "너무 긴 클립보드"
87737 msgid "Incorrect context for running font unlink"
87738 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
87741 msgid "Failed to open file '%s'"
87742 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
87745 msgid "File too long %s"
87746 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
87749 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87750 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
87753 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87754 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
87757 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87758 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
87761 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87762 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
87765 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
87766 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
87769 msgid "Cannot paint stroke"
87770 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
87773 msgid "Nothing to erase"
87774 msgstr "지울 내용이 없음"
87777 msgid "Annotation operator is already active"
87778 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
87781 msgid "Active region not set"
87782 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
87785 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
87786 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
87789 msgid "No data in buffer to paste"
87790 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
87793 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
87794 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
87797 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
87798 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
87801 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
87802 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
87805 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
87806 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
87809 msgid "No Armature object in the view layer"
87810 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
87813 msgid "No Grease Pencil data to work on"
87814 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
87817 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
87818 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
87821 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
87822 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
87825 msgid "Cannot delete locked layers"
87826 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
87829 msgid "No active layer to isolate"
87830 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
87833 msgid "No layers to merge"
87834 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
87837 msgid "Current Vertex Group is locked"
87838 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
87841 msgid "Apply all rotations before join objects"
87842 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
87845 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
87846 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
87849 msgid "No active color to isolate"
87850 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
87853 msgid "No Grease Pencil data"
87854 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
87857 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
87858 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
87861 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
87862 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
87865 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
87866 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
87869 msgid "No active GP data"
87870 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
87873 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
87874 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
87877 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
87878 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
87881 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
87882 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
87885 msgid "No grease pencil data"
87886 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
87889 msgid "No active frame to delete"
87890 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
87893 msgid "No active frame(s) to delete"
87894 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
87897 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
87898 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
87901 msgid "No active area"
87902 msgstr "활성 영역 없음"
87905 msgid "There is no layer number %d"
87906 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
87909 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
87910 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
87913 msgid "Active region not valid for filling operator"
87914 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
87917 msgid "GPencil Interpolation: "
87918 msgstr "GPencil 보간: "
87921 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
87922 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
87925 msgid "Cannot find a pair of grease pencil frames to interpolate between in active layer"
87926 msgstr "활성 레이어에서 보간하기 위한 그리스 펜슬 프레임 쌍을 찾을 수 없습니다"
87929 msgid "Cannot interpolate as current frame already has existing grease pencil frames"
87930 msgstr "현재 프레임에 이미 기존 그리스 펜슬 프레임이 있으므로 삽입 할 수 없습니다"
87933 msgid "Interpolation requires some editable strokes"
87934 msgstr "보간에는 편집 가능한 스트로크가 필요합니다"
87937 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
87938 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
87941 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
87942 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
87945 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87946 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
87949 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
87950 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
87953 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
87954 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
87957 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
87958 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
87961 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
87962 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
87965 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
87966 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
87969 msgid "Active layer is locked or hidden"
87970 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
87973 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
87974 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
87977 msgid "Grease Pencil operator is already active"
87978 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
87981 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
87982 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
87985 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
87986 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
87989 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
87990 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
87993 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
87994 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
87997 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
87998 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
88001 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
88002 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
88005 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
88006 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
88009 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
88010 msgstr "비-키보드 단축 키"
88013 msgid "Shift Left Mouse"
88014 msgstr "Shift Left Mouse"
88017 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
88018 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
88021 msgctxt "Operator"
88022 msgid "Change Shortcut"
88023 msgstr "단축 키를 변경"
88026 msgctxt "Operator"
88027 msgid "Assign Shortcut"
88028 msgstr "단축 키를 할당"
88031 msgctxt "Operator"
88032 msgid "Open File Externally"
88033 msgstr "외부 파일 열기"
88036 msgctxt "Operator"
88037 msgid "Open Location Externally"
88038 msgstr "외부 위치 열기"
88041 msgctxt "Operator"
88042 msgid "Replace Keyframes"
88043 msgstr "키 프레임을 교체"
88046 msgctxt "Operator"
88047 msgid "Replace Single Keyframe"
88048 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
88051 msgctxt "Operator"
88052 msgid "Delete Single Keyframe"
88053 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
88056 msgctxt "Operator"
88057 msgid "Replace Keyframe"
88058 msgstr "키 프레임을 교체"
88061 msgctxt "Operator"
88062 msgid "Insert Single Keyframe"
88063 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
88066 msgctxt "Operator"
88067 msgid "Clear Keyframes"
88068 msgstr "키 프레임을 지우기"
88071 msgctxt "Operator"
88072 msgid "Clear Single Keyframes"
88073 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
88076 msgctxt "Operator"
88077 msgid "Delete Drivers"
88078 msgstr "드라이버를 삭제"
88081 msgctxt "Operator"
88082 msgid "Delete Single Driver"
88083 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
88086 msgctxt "Operator"
88087 msgid "Delete Driver"
88088 msgstr "드라이버를 삭제"
88091 msgctxt "Operator"
88092 msgid "Open Drivers Editor"
88093 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
88096 msgctxt "Operator"
88097 msgid "Add All to Keying Set"
88098 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
88101 msgctxt "Operator"
88102 msgid "Add Single to Keying Set"
88103 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
88106 msgctxt "Operator"
88107 msgid "Remove Overrides"
88108 msgstr "재정의를 제거"
88111 msgctxt "Operator"
88112 msgid "Remove Single Override"
88113 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
88116 msgctxt "Operator"
88117 msgid "Reset All to Default Values"
88118 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
88121 msgctxt "Operator"
88122 msgid "Reset Single to Default Value"
88123 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
88126 msgctxt "Operator"
88127 msgid "Unset"
88128 msgstr "설정 해제"
88131 msgctxt "Operator"
88132 msgid "Copy All to Selected"
88133 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
88136 msgctxt "Operator"
88137 msgid "Copy Single to Selected"
88138 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
88141 msgctxt "Operator"
88142 msgid "Remove from Quick Favorites"
88143 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
88146 msgctxt "Operator"
88147 msgid "Add to Quick Favorites"
88148 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
88151 msgctxt "Operator"
88152 msgid "Remove Shortcut"
88153 msgstr "단축 키를 제거"
88156 msgctxt "Operator"
88157 msgid "Online Manual"
88158 msgstr "온라인 설명서"
88161 msgctxt "Operator"
88162 msgid "Online Python Reference"
88163 msgstr "온라인 Python 참조"
88166 msgid "Failed to set value"
88167 msgstr "값을 설정하지 못함"
88170 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
88171 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
88174 msgid "Animate property"
88175 msgstr "속성을 애니메이트"
88178 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
88179 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
88182 msgid "Active button match cannot be found"
88183 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
88186 msgid "Active button not found"
88187 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
88190 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
88191 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
88194 msgid "Could not compute a valid data path"
88195 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
88198 msgid "File '%s' cannot be opened"
88199 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
88202 msgid "See '%s' in the text editor"
88203 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
88206 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
88207 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
88210 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
88211 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
88214 msgid "Hex"
88215 msgstr "헥스"
88218 msgid "R:"
88219 msgstr "R:"
88222 msgid "G:"
88223 msgstr "G:"
88226 msgid "B:"
88227 msgstr "B:"
88230 msgid "H:"
88231 msgstr "H:"
88234 msgid "S:"
88235 msgstr "S:"
88238 msgid "L:"
88239 msgstr "L:"
88242 msgid "V:"
88243 msgstr "V:"
88246 msgid "A: "
88247 msgstr "A: "
88250 msgid "Hex: "
88251 msgstr "헥스: "
88254 msgid "(Gamma Corrected)"
88255 msgstr "(감마 보정됨)"
88258 msgid "Lightness"
88259 msgstr "밝게"
88262 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
88263 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
88266 msgid "Redo"
88267 msgstr "다시 실행"
88270 msgid "Menu \"%s\" not found"
88271 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
88274 msgid "Panel \"%s\" not found"
88275 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
88278 msgid "Unsupported context"
88279 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
88282 msgid "Internal error!"
88283 msgstr "내부 오류!"
88286 msgid "Shortcut: %s"
88287 msgstr "단축 키: %s"
88290 msgid "Python: %s"
88291 msgstr "Python: %s"
88294 msgid "Shortcut Cycle: %s"
88295 msgstr "단축 키 사이클: %s"
88298 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
88299 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
88302 msgid "Value: %s"
88303 msgstr "값: %s"
88306 msgid "Radians: %f"
88307 msgstr "라디안: %f"
88310 msgid "Expression: %s"
88311 msgstr "표현식: %s"
88314 msgid "Library: %s"
88315 msgstr "라이브러리: %s"
88318 msgid "Disabled: %s"
88319 msgstr "사용 중지됨: %s"
88322 msgid "Python: %s.%s"
88323 msgstr "Python: %s.%s"
88326 msgctxt "Operator"
88327 msgid "Click"
88328 msgstr "클릭"
88331 msgctxt "Operator"
88332 msgid "Drag"
88333 msgstr "드래그"
88336 msgid "ID-Block:"
88337 msgstr "ID-블록:"
88340 msgid "No Properties"
88341 msgstr "속성이 없음"
88344 msgid "Reset"
88345 msgstr "초기화"
88348 msgid "More..."
88349 msgstr "더 많이..."
88352 msgid "Flip Color Ramp"
88353 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
88356 msgid "Distribute Stops from Left"
88357 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
88360 msgid "Distribute Stops Evenly"
88361 msgstr "균등하게 배포 중지"
88364 msgid "Eyedropper"
88365 msgstr "아이드라퍼"
88368 msgid "Reset Color Ramp"
88369 msgstr "컬러 램프를 재설정"
88372 msgid "Pos"
88373 msgstr "Pos"
88376 msgid "Use Clipping"
88377 msgstr "클리핑을 사용"
88380 msgid "Min X:"
88381 msgstr "최소 X:"
88384 msgid "Min Y:"
88385 msgstr "최소 Y:"
88388 msgid "Max X:"
88389 msgstr "최대 X:"
88392 msgid "Max Y:"
88393 msgstr "최대 Y:"
88396 msgid "Reset View"
88397 msgstr "뷰를 재설정"
88400 msgid "Extend Horizontal"
88401 msgstr "수평을 확장"
88404 msgid "Extend Extrapolated"
88405 msgstr "외삽된 항목을 확장"
88408 msgid "Reset Curve"
88409 msgstr "커브 초기화"
88412 msgid "Anim Player"
88413 msgstr "Anim 플레이어"
88416 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
88417 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
88420 msgid "Can't edit external library data"
88421 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
88424 msgid "Reset operator defaults"
88425 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
88428 msgid "Proxy Protected"
88429 msgstr "프록시 보호됨"
88432 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
88433 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
88436 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
88437 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
88440 msgid "Delete the active position"
88441 msgstr "활성 위치를 삭제"
88444 msgid "Choose active color stop"
88445 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
88448 msgid "Zoom in"
88449 msgstr "줌 확대"
88452 msgid "Zoom out"
88453 msgstr "줌 축소"
88456 msgid "Clipping Options"
88457 msgstr "클립핑 옵션"
88460 msgid "Delete points"
88461 msgstr "포인트를 삭제"
88464 msgid "Reset Black/White point and curves"
88465 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
88468 msgid "Reverse Path"
88469 msgstr "경로를 반전"
88472 msgid "Toggle Profile Clipping"
88473 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
88476 msgid "Double click to rename"
88477 msgstr "이름을 변경하려면 더블 클릭하십시오"
88480 msgid "Hide filtering options"
88481 msgstr "필터링 옵션을 숨기기"
88484 msgid "Stop this job"
88485 msgstr "이 직업을 중지"
88488 msgid "Stop animation playback"
88489 msgstr "애니메이션 재생 중지"
88492 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
88493 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
88496 msgid "Browse Scene to be linked"
88497 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
88500 msgid "Browse Object to be linked"
88501 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
88504 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
88505 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
88508 msgid "Browse Curve Data to be linked"
88509 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
88512 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
88513 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
88516 msgid "Browse Material to be linked"
88517 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
88520 msgid "Browse Texture to be linked"
88521 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
88524 msgid "Browse Image to be linked"
88525 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
88528 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
88529 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
88532 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
88533 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
88536 msgid "Browse Light Data to be linked"
88537 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
88540 msgid "Browse Camera Data to be linked"
88541 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
88544 msgid "Browse World Settings to be linked"
88545 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
88548 msgid "Choose Screen layout"
88549 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
88552 msgid "Browse Text to be linked"
88553 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
88556 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
88557 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
88560 msgid "Browse Sound to be linked"
88561 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
88564 msgid "Browse Armature data to be linked"
88565 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
88568 msgid "Browse Action to be linked"
88569 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
88572 msgid "Browse Node Tree to be linked"
88573 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
88576 msgid "Browse Brush to be linked"
88577 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
88580 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
88581 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
88584 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
88585 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
88588 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
88589 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
88592 msgid "Browse Mask to be linked"
88593 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
88596 msgid "Browse Palette Data to be linked"
88597 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
88600 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
88601 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
88604 msgid "Browse Cache Files to be linked"
88605 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
88608 msgid "Browse Workspace to be linked"
88609 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
88612 msgid "Browse LightProbe to be linked"
88613 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
88616 msgid "Browse ID data to be linked"
88617 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
88620 msgctxt "Scene"
88621 msgid "New"
88622 msgstr "새로운"
88625 msgctxt "Object"
88626 msgid "New"
88627 msgstr "새로운"
88630 msgctxt "Mesh"
88631 msgid "New"
88632 msgstr "새로운"
88635 msgctxt "Curve"
88636 msgid "New"
88637 msgstr "새로운"
88640 msgctxt "Metaball"
88641 msgid "New"
88642 msgstr "새로운"
88645 msgctxt "Material"
88646 msgid "New"
88647 msgstr "새로운"
88650 msgctxt "Texture"
88651 msgid "New"
88652 msgstr "새로운"
88655 msgctxt "Image"
88656 msgid "New"
88657 msgstr "새로운"
88660 msgctxt "Lattice"
88661 msgid "New"
88662 msgstr "새로운"
88665 msgctxt "Light"
88666 msgid "New"
88667 msgstr "새로운"
88670 msgctxt "Camera"
88671 msgid "New"
88672 msgstr "새로운"
88675 msgctxt "World"
88676 msgid "New"
88677 msgstr "새로운"
88680 msgctxt "Screen"
88681 msgid "New"
88682 msgstr "새로운"
88685 msgctxt "Text"
88686 msgid "New"
88687 msgstr "새로운"
88690 msgctxt "Speaker"
88691 msgid "New"
88692 msgstr "새로운"
88695 msgctxt "Sound"
88696 msgid "New"
88697 msgstr "새로운"
88700 msgctxt "Armature"
88701 msgid "New"
88702 msgstr "새로운"
88705 msgctxt "Action"
88706 msgid "New"
88707 msgstr "새로운"
88710 msgctxt "NodeTree"
88711 msgid "New"
88712 msgstr "새로운"
88715 msgctxt "Brush"
88716 msgid "New"
88717 msgstr "새로운"
88720 msgctxt "ParticleSettings"
88721 msgid "New"
88722 msgstr "새로운"
88725 msgctxt "GPencil"
88726 msgid "New"
88727 msgstr "새로운"
88730 msgctxt "FreestyleLineStyle"
88731 msgid "New"
88732 msgstr "새로운"
88735 msgctxt "WorkSpace"
88736 msgid "New"
88737 msgstr "새로운"
88740 msgctxt "LightProbe"
88741 msgid "New"
88742 msgstr "새로운"
88745 msgid "%d items"
88746 msgstr "%d 항목"
88749 msgid "No filename given"
88750 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
88753 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
88754 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
88757 msgid "Can't create export file"
88758 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
88761 msgid "Can't overwrite export file"
88762 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
88765 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
88766 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
88769 msgid "Error during export (see Console)"
88770 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
88773 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
88774 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
88777 msgctxt "Mesh"
88778 msgid "Plane"
88779 msgstr "평면"
88782 msgctxt "Mesh"
88783 msgid "Cube"
88784 msgstr "큐브"
88787 msgctxt "Mesh"
88788 msgid "Circle"
88789 msgstr "원형"
88792 msgctxt "Mesh"
88793 msgid "Cylinder"
88794 msgstr "실린더"
88797 msgctxt "Mesh"
88798 msgid "Cone"
88799 msgstr "원뿔"
88802 msgctxt "Mesh"
88803 msgid "Grid"
88804 msgstr "격자"
88807 msgctxt "Mesh"
88808 msgid "Suzanne"
88809 msgstr "수잔"
88812 msgctxt "Mesh"
88813 msgid "Sphere"
88814 msgstr "구체"
88817 msgctxt "Mesh"
88818 msgid "Icosphere"
88819 msgstr "아이코스피어"
88822 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
88823 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
88826 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
88827 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
88830 msgid "Selected edges/faces required"
88831 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
88834 msgid "Not a valid selection for extrude"
88835 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
88838 msgid "Invalid/unset axis"
88839 msgstr "축을 무효/해제"
88842 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
88843 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
88846 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
88847 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
88850 msgid "No intersections found"
88851 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
88854 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
88855 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
88858 msgid "Selected faces required"
88859 msgstr "선택된 페이스 필요한"
88862 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
88863 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
88866 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
88867 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
88870 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
88871 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
88874 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
88875 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
88878 msgid "Cannot rip selected faces"
88879 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
88882 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
88883 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
88886 msgid "Rip failed"
88887 msgstr "떼어내기 실패"
88890 msgid "No face regions selected"
88891 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
88894 msgid "No matching face regions found"
88895 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
88898 msgid "Does not work in face selection mode"
88899 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
88902 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
88903 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
88906 msgid "Must be in vertex selection mode"
88907 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
88910 msgid "No weights/vertex groups on object"
88911 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
88914 msgid "No face selected"
88915 msgstr "선택된 페이스가 없음"
88918 msgid "No edge selected"
88919 msgstr "선택된 에지가 없음"
88922 msgid "No vertex selected"
88923 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
88926 msgid "No vertex group among the selected vertices"
88927 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
88930 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
88931 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
88934 msgid "Invalid selection order"
88935 msgstr "잘못된 선택 순서"
88938 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
88939 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
88942 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
88943 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
88946 msgid "No selected vertex"
88947 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
88950 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
88951 msgstr "선택된 페이스는 삼각형 또는 쿼드이어야 함"
88954 msgid "Active mesh does not have shape keys"
88955 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
88958 msgid "No edges are selected to operate on"
88959 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
88962 msgid "Mouse path too short"
88963 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
88966 msgid "Nothing selected"
88967 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
88970 msgid "Selection not supported in object mode"
88971 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
88974 msgid "No edges selected"
88975 msgstr "에지 선택이 없음"
88978 msgid "No faces filled"
88979 msgstr "채워진 페이스가 없음"
88982 msgid "No active vertex group"
88983 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
88986 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
88987 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
88990 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
88991 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
88994 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
88995 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
88998 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
88999 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
89002 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
89003 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
89006 msgid "Removed %d vertice(s)"
89007 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
89010 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
89011 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
89014 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
89015 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
89018 msgid "Parse error in %s"
89019 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
89022 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
89023 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
89026 msgid "Cannot add edges in edit mode"
89027 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
89030 msgid "Cannot add loops in edit mode"
89031 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
89034 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
89035 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
89038 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
89039 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
89042 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
89043 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
89046 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
89047 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
89050 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
89051 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
89054 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
89055 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
89058 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
89059 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
89062 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
89063 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
89066 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
89067 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
89070 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
89071 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
89074 msgid "%d %s mirrored"
89075 msgstr "%d %s 미러됨"
89078 msgid "Cannot join while in edit mode"
89079 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
89082 msgid "Active object is not a selected mesh"
89083 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
89086 msgid "No mesh data to join"
89087 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
89090 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
89091 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
89094 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
89095 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
89098 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
89099 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
89102 msgid "SoundTrack"
89103 msgstr "사운드 트랙"
89106 msgctxt "Light"
89107 msgid "IrradianceVolume"
89108 msgstr "방사조사 볼륨"
89111 msgctxt "Light"
89112 msgid "ReflectionPlane"
89113 msgstr "반사 평면"
89116 msgctxt "Light"
89117 msgid "ReflectionCubemap"
89118 msgstr "반사 큐브맵"
89121 msgctxt "Light"
89122 msgid "LightProbe"
89123 msgstr "라이트 프로브"
89126 msgctxt "Object"
89127 msgid "CurveGuide"
89128 msgstr "커브 가이드"
89131 msgctxt "Object"
89132 msgid "Field"
89133 msgstr "필드"
89136 msgid "Cannot create editmode armature"
89137 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
89140 msgid "Not implemented"
89141 msgstr "구현되지 않음"
89144 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
89145 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
89148 msgid "Object not found"
89149 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
89152 msgid "Object could not be duplicated"
89153 msgstr "오브젝트를 복제 할 수 없음"
89156 msgid "This data does not support joining in edit mode"
89157 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
89160 msgid "Cannot edit external library data"
89161 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
89164 msgid "This data does not support joining in this mode"
89165 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
89168 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
89169 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89172 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
89173 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
89176 msgid "Deleted %u object(s)"
89177 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
89180 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
89181 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
89184 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
89185 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
89188 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
89189 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
89192 msgid "You should have active texture to use multires baker"
89193 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
89196 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
89197 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
89200 msgid "Baking to unsupported image type"
89201 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
89204 msgid "No objects found to bake from"
89205 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
89208 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
89209 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
89212 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
89213 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
89216 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
89217 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
89220 msgid "No valid selected objects"
89221 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
89224 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
89225 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
89228 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
89229 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
89232 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
89233 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
89236 msgid "Current render engine does not support baking"
89237 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
89240 msgid "No valid cage object"
89241 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
89244 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
89245 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
89248 msgid "Error handling selected objects"
89249 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
89252 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
89253 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
89256 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
89257 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
89260 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
89261 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
89264 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
89265 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
89268 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
89269 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
89272 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
89273 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
89276 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
89277 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
89280 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
89281 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
89284 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
89285 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
89288 msgid "Uninitialized image %s"
89289 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
89292 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
89293 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
89296 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
89297 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
89300 msgid "Baking map written to \"%s\""
89301 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
89304 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
89305 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
89308 msgid "Error baking from object \"%s\""
89309 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
89312 msgid "Problem baking object \"%s\""
89313 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
89316 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
89317 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
89320 msgid "Active object contains no collections"
89321 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
89324 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
89325 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
89328 msgid "Add IK"
89329 msgstr "IK를 추가"
89332 msgid "To Active Bone"
89333 msgstr "활성 본으로"
89336 msgid "To Active Object"
89337 msgstr "활성 오브젝트로"
89340 msgid "To New Empty Object"
89341 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
89344 msgid "Without Targets"
89345 msgstr "대상 없이"
89348 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
89349 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
89352 msgid "Child Of constraint not found"
89353 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
89356 msgid "Follow Path constraint not found"
89357 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
89360 msgid "Path is already animated"
89361 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
89364 msgid "No active bone with constraints for copying"
89365 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
89368 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
89369 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
89372 msgid "No active object to add constraint to"
89373 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
89376 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
89377 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
89380 msgid "Bone already has an IK constraint"
89381 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
89384 msgid "Context missing active object"
89385 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
89388 msgid "Cannot edit library data"
89389 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
89392 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
89393 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
89396 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
89397 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
89400 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
89401 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
89404 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
89405 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
89408 msgid "No collection selected"
89409 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
89412 msgid "Unexpected error, collection not found"
89413 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
89416 msgid "No objects selected"
89417 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
89420 msgid "%s already in %s"
89421 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
89424 msgid "%s %s to %s"
89425 msgstr "%s %s를 %s로"
89428 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
89429 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
89432 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
89433 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
89436 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
89437 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
89440 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
89441 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
89444 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
89445 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
89448 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
89449 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
89452 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
89453 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
89456 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
89457 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
89460 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
89461 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
89464 msgid "Armature has no active object bone"
89465 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
89468 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
89469 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
89472 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
89473 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
89476 msgid "Could not find hook modifier"
89477 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
89480 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
89481 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
89484 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
89485 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
89488 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
89489 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
89492 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
89493 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
89496 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
89497 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
89500 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
89501 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
89504 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
89505 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
89508 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
89509 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
89512 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
89513 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
89516 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
89517 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
89520 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
89521 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
89524 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
89525 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
89528 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
89529 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
89532 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
89533 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
89536 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
89537 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
89540 msgid "Modifier is disabled"
89541 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
89544 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
89545 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
89548 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
89549 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
89552 msgid "OK?"
89553 msgstr "OK?"
89556 msgid "Set Parent To"
89557 msgstr "다음으로 부모를 설정"
89560 msgid "Object (Keep Transform)"
89561 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
89564 msgid "Object (Without Inverse)"
89565 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
89568 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
89569 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
89572 msgid "Loop in parents"
89573 msgstr "부모에서 루프"
89576 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
89577 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
89580 msgid "No object to make proxy for"
89581 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
89584 msgid "No active bone"
89585 msgstr "활성 본 없음"
89588 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
89589 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
89592 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
89593 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
89596 msgid "Could not find scene"
89597 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
89600 msgid "Cannot link objects into the same scene"
89601 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
89604 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
89605 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
89608 msgid "Skipped editing library object data"
89609 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
89612 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
89613 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
89616 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
89617 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
89620 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
89621 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
89624 msgid "Can't unlink this object data"
89625 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
89628 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
89629 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
89632 msgid "Active object '%s' is not overridable"
89633 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
89636 msgid "Select Collection"
89637 msgstr "컬렉션을 선택"
89640 msgid "No active object"
89641 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
89644 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
89645 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
89648 msgid "Active object must be a light"
89649 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
89652 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
89653 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
89656 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
89657 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
89660 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
89661 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
89664 msgid "Cannot edit shaderfxs coming from library override"
89665 msgstr "라이브러리 재정의에서 오는 shaderfx를 편집 할 수 없습니다"
89668 msgid "Objects have no data to transform"
89669 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
89672 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
89673 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
89676 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
89677 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
89680 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89681 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
89684 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89685 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
89688 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89689 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
89692 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89693 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
89696 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
89697 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
89700 msgid "Can't apply to a GP datablock where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89701 msgstr "모든 레이어가 상위가되는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
89704 msgid "Can't apply to GP datablock with no layers: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
89705 msgstr "레이어가없는 GP 데이터 블록에는 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단중"
89708 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
89709 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
89712 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
89713 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
89716 msgid "|%i linked library object(s)"
89717 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
89720 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
89721 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
89724 msgid "No vertex groups to operate on"
89725 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
89728 msgid "All groups are locked"
89729 msgstr "모든 그룹이 잠김"
89732 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
89733 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
89736 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
89737 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
89740 msgid "Invalid vertex group index"
89741 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
89744 msgid "Vertex group is locked"
89745 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
89748 msgid "%d vertex weights limited"
89749 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
89752 msgid "Copy vertex groups to selected: %d done, %d failed (object data must have matching indices)"
89753 msgstr "버텍스 그룹을 선택 항목으로 복사: %d 작업 완료, %d 작업 실패 (오브젝트 데이터에 일치하는 인덱스가 있어야 함)"
89756 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
89757 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
89760 msgid "No frames to bake"
89761 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
89764 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
89765 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
89768 msgid "Bake failed: invalid canvas"
89769 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
89772 msgid "Removed %d double particle(s)"
89773 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
89776 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
89777 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
89780 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
89781 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
89784 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
89785 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
89788 msgid "Bake failed: invalid domain"
89789 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
89792 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
89793 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
89796 msgid "Bake free failed: invalid domain"
89797 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
89800 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
89801 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
89804 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
89805 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
89808 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
89809 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
89812 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
89813 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
89816 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
89817 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
89820 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
89821 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
89824 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
89825 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
89828 msgid "Acrylic"
89829 msgstr "아크릴"
89832 msgid "Asphalt (Crushed)"
89833 msgstr "아스팔트 (가루)"
89836 msgid "Bark"
89837 msgstr "나무껍질"
89840 msgid "Beans (Cocoa)"
89841 msgstr "원두 (코코아)"
89844 msgid "Beans (Soy)"
89845 msgstr "원두 (대두)"
89848 msgid "Brick (Pressed)"
89849 msgstr "벽돌 (누름)"
89852 msgid "Brick (Common)"
89853 msgstr "벽돌 (공통)"
89856 msgid "Brick (Soft)"
89857 msgstr "벽돌 (소프트)"
89860 msgid "Brass"
89861 msgstr "황동"
89864 msgid "Bronze"
89865 msgstr "청동"
89868 msgid "Carbon (Solid)"
89869 msgstr "탄소 (고체)"
89872 msgid "Cardboard"
89873 msgstr "골판지"
89876 msgid "Cast Iron"
89877 msgstr "주철"
89880 msgid "Cement"
89881 msgstr "부분"
89884 msgid "Chalk (Solid)"
89885 msgstr "분필 (고체)"
89888 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
89889 msgstr "커피 (신선/구운)"
89892 msgid "Concrete"
89893 msgstr "콘크리트"
89896 msgid "Charcoal"
89897 msgstr "목탄"
89900 msgid "Cork"
89901 msgstr "코르크"
89904 msgid "Copper"
89905 msgstr "구리"
89908 msgid "Garbage"
89909 msgstr "쓰레기"
89912 msgid "Glass (Broken)"
89913 msgstr "유리 (깨진)"
89916 msgid "Glass (Solid)"
89917 msgstr "유리 (고체)"
89920 msgid "Gold"
89921 msgstr "금"
89924 msgid "Granite (Broken)"
89925 msgstr "화강암 (깨진)"
89928 msgid "Granite (Solid)"
89929 msgstr "화강암 (고체)"
89932 msgid "Gravel"
89933 msgstr "자갈"
89936 msgid "Ice (Crushed)"
89937 msgstr "얼음 (가루)"
89940 msgid "Ice (Solid)"
89941 msgstr "얼음 (고체)"
89944 msgid "Iron"
89945 msgstr "철"
89948 msgid "Lead"
89949 msgstr "납"
89952 msgid "Limestone (Broken)"
89953 msgstr "석회암 (깨진)"
89956 msgid "Limestone (Solid)"
89957 msgstr "석회암 (고체)"
89960 msgid "Marble (Broken)"
89961 msgstr "대리석 (깨진)"
89964 msgid "Marble (Solid)"
89965 msgstr "대리석 (고체)"
89968 msgid "Paper"
89969 msgstr "종이"
89972 msgid "Peanuts (Shelled)"
89973 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
89976 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
89977 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
89980 msgid "Plaster"
89981 msgstr "석고"
89984 msgid "Polystyrene"
89985 msgstr "폴리스티렌"
89988 msgid "Rubber"
89989 msgstr "고무"
89992 msgid "Silver"
89993 msgstr "은"
89996 msgid "Steel"
89997 msgstr "강철"
90000 msgid "Stone"
90001 msgstr "석재"
90004 msgid "Stone (Crushed)"
90005 msgstr "석재 (가루)"
90008 msgid "Timber"
90009 msgstr "목재"
90012 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
90013 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
90016 msgid "No Rigid Body World to remove"
90017 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
90020 msgid "No Rigid Body World to export"
90021 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
90024 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
90025 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
90028 msgid "3D Local View"
90029 msgstr "3D 로컬 뷰"
90032 msgid "Frame:%d "
90033 msgstr "프레임:%d "
90036 msgid "| Last:%s "
90037 msgstr "| 마지막:%s "
90040 msgid "Time:%s "
90041 msgstr "시간:%s "
90044 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
90045 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
90048 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
90049 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
90052 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
90053 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
90056 msgid "Scene has no camera"
90057 msgstr "씬에 카메라가 없음"
90060 msgid "Movie format unsupported"
90061 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
90064 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
90065 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
90068 msgid "Write error: cannot save %s"
90069 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
90072 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
90073 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
90076 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
90077 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
90080 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
90081 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
90084 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
90085 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
90088 msgid "No active lineset to add a new line style to"
90089 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
90092 msgid "Unknown line color modifier type"
90093 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
90096 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
90097 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
90100 msgid "Unknown line thickness modifier type"
90101 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
90104 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
90105 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
90108 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
90109 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
90112 msgid "No active line style in the current scene"
90113 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
90116 msgid "Removed %d slots"
90117 msgstr "%d 슬롯을 제거"
90120 msgid "Blender Render"
90121 msgstr "블렌더 렌더"
90124 msgid "Failed to open window!"
90125 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
90128 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
90129 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
90132 msgid "Join Areas"
90133 msgstr "영역을 합치기"
90136 msgid "Swap Areas"
90137 msgstr "영역을 교환"
90140 msgid "Flip to Bottom"
90141 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
90144 msgid "Flip to Top"
90145 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
90148 msgid "Show Header"
90149 msgstr "해더를 표시"
90152 msgid "Show Tool Settings"
90153 msgstr "도구 설정을 표시"
90156 msgid "Tile Area"
90157 msgstr "타일 영역"
90160 msgid "Maximize Area"
90161 msgstr "최대화 영역"
90164 msgid "Show Footer"
90165 msgstr "푸더를 표시"
90168 msgid "Flip to Right"
90169 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
90172 msgid "Flip to Left"
90173 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
90176 msgid "Blender Preferences"
90177 msgstr "블렌더 환경 설정"
90180 msgid "Blender Drivers Editor"
90181 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
90184 msgid "Blender Info Log"
90185 msgstr "블렌더 정보 로그"
90188 msgid "Can only scale region size from an action zone"
90189 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
90192 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
90193 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
90196 msgid "No more markers to jump to in this direction"
90197 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
90200 msgid "Only window region can be 4-split"
90201 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
90204 msgid "Only last region can be 4-split"
90205 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
90208 msgid "No fullscreen areas were found"
90209 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
90212 msgid "Removed amount of editors: %d"
90213 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
90216 msgid "expected a view3d region"
90217 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
90220 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
90221 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
90224 msgid "expected a view3d region & editmesh"
90225 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
90228 msgid "expected a view3d region & editcurve"
90229 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
90232 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
90233 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
90236 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
90237 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
90240 msgid "No menu items found"
90241 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
90244 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
90245 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
90248 msgid "Quick Favorites"
90249 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
90252 msgctxt "Operator"
90253 msgid "Duplicate Current"
90254 msgstr "현제를 복제"
90257 msgid "Sample color for %s"
90258 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
90261 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
90262 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
90265 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
90266 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
90269 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
90270 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
90273 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
90274 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
90277 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
90278 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
90281 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
90282 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
90285 msgid "Untitled"
90286 msgstr "Untitled"
90289 msgid "No active mesh object"
90290 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
90293 msgid "Image could not be found"
90294 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
90297 msgid "Image data could not be found"
90298 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
90301 msgid "Image project data invalid"
90302 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
90305 msgid "No active camera set"
90306 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
90309 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
90310 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
90313 msgid "No 3D viewport found to create image from"
90314 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
90317 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
90318 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
90321 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
90322 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
90325 msgid "Active group is locked, aborting"
90326 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
90329 msgid "Mirror group is locked, aborting"
90330 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
90333 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
90334 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
90337 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
90338 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
90341 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
90342 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
90345 msgid "non-triangle face"
90346 msgstr "비 삼각형 페이스"
90349 msgid "multi-res modifier"
90350 msgstr "멀티리스 모디파이어"
90353 msgid "vertex data"
90354 msgstr "버텍스 데이터"
90357 msgid "edge data"
90358 msgstr "에지 데이터"
90361 msgid "face data"
90362 msgstr "페이스 데이터"
90365 msgid "constructive modifier"
90366 msgstr "구조적인 모디파이어"
90369 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
90370 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
90373 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
90374 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
90377 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
90378 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
90381 msgid "Click on the mesh to set the detail"
90382 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
90385 msgid "Warning!"
90386 msgstr "경고!"
90389 msgid "OK"
90390 msgstr "OK"
90393 msgid "Vertex Data Detected!"
90394 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
90397 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
90398 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
90401 msgid "Generative Modifiers Detected!"
90402 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
90405 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
90406 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
90409 msgid "Compiled without sound support"
90410 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
90413 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
90414 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
90417 msgid "Active F-Curve"
90418 msgstr "활성 F-커브"
90421 msgid "Active Keyframe"
90422 msgstr "활성 키 프레임"
90425 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
90426 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
90429 msgid "Action has already been stashed"
90430 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
90433 msgid "Could not find current NLA Track"
90434 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
90437 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
90438 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
90441 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
90442 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
90445 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
90446 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
90449 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
90450 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
90453 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
90454 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
90457 msgid "Not implemented for Masks"
90458 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
90461 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
90462 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
90465 msgid "Texture Field"
90466 msgstr "텍스처 필드"
90469 msgid "Brush Mask"
90470 msgstr "브러시 마스크"
90473 msgid "No textures in context"
90474 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
90477 msgid "Show texture in texture tab"
90478 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
90481 msgid "Fields"
90482 msgstr "필드"
90485 msgid "File Path:"
90486 msgstr "파일 경로:"
90489 msgid "Track is locked"
90490 msgstr "트랙이 잠김"
90493 msgid "X:"
90494 msgstr "X:"
90497 msgid "Y:"
90498 msgstr "Y:"
90501 msgid "Offset:"
90502 msgstr "오프셋:"
90505 msgid "Pattern Area:"
90506 msgstr "패턴 영역:"
90509 msgid "Width:"
90510 msgstr "폭:"
90513 msgid "Height:"
90514 msgstr "높이:"
90517 msgid "Search Area:"
90518 msgstr "검색 영역:"
90521 msgid "Marker is disabled at current frame"
90522 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
90525 msgid "Marker is enabled at current frame"
90526 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
90529 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
90530 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
90533 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
90534 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
90537 msgid "X-offset to parenting point"
90538 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
90541 msgid "Y-offset to parenting point"
90542 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
90545 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
90546 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
90549 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
90550 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
90553 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
90554 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
90557 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
90558 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
90561 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
90562 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
90565 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
90566 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
90569 msgid "%d x %d"
90570 msgstr "%d x %d"
90573 msgid ", %d float channel(s)"
90574 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
90577 msgid ", RGBA float"
90578 msgstr ", RGBA 실수"
90581 msgid ", RGB float"
90582 msgstr ", RGB 실수"
90585 msgid ", RGBA byte"
90586 msgstr ", RGBA 바이트"
90589 msgid ", RGB byte"
90590 msgstr ", RGB 바이트"
90593 msgid ", %.2f fps"
90594 msgstr ", %.2f fps"
90597 msgid ", failed to load"
90598 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
90601 msgid "Frame: %d / %d"
90602 msgstr "프레임: %d / %d"
90605 msgid "Frame: - / %d"
90606 msgstr "프레임: - / %d"
90609 msgid "unsupported movie clip format"
90610 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
90613 msgid "No files selected to be opened"
90614 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
90617 msgid "Cannot read '%s': %s"
90618 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
90621 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
90622 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
90625 msgid "No active track to join to"
90626 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
90629 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
90630 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
90633 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
90634 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
90637 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
90638 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
90641 msgid "No object to apply orientation on"
90642 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
90645 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
90646 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
90649 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
90650 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
90653 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
90654 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
90657 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
90658 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
90661 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
90662 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
90665 msgid "File path"
90666 msgstr "파일 경로"
90669 msgid "Today"
90670 msgstr "오늘"
90673 msgid "Yesterday"
90674 msgstr "어제"
90677 msgid "File does not exist"
90678 msgstr "파일이 없습니다"
90681 msgid "No parent directory given"
90682 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
90685 msgid "Could not create new folder name"
90686 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
90689 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
90690 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
90693 msgid "Could not create new folder: %s"
90694 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
90697 msgid "Could not delete file or directory: %s"
90698 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
90701 msgid "Cancel"
90702 msgstr "취소"
90705 msgid "File name, overwrite existing"
90706 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
90709 msgid "File name"
90710 msgstr "파일 이름"
90713 msgid "Date Modified"
90714 msgstr "수정한 날짜"
90717 msgid "Cursor X"
90718 msgstr "커서 X"
90721 msgid "Interpolation:"
90722 msgstr "보간법:"
90725 msgid "None for Enum/Boolean"
90726 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
90729 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
90730 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
90733 msgid "See Modifiers panel below"
90734 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
90737 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
90738 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
90741 msgid "No active keyframe on F-Curve"
90742 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
90745 msgid "Prop:"
90746 msgstr "프로스:"
90749 msgid "Driver Value:"
90750 msgstr "드라이버 값:"
90753 msgid "Expression:"
90754 msgstr "표현식:"
90757 msgid "Add Input Variable"
90758 msgstr "입력 변수를 추가"
90761 msgid "Value:"
90762 msgstr "값:"
90765 msgid "Update Dependencies"
90766 msgstr "의존성 업데이트"
90769 msgid "Driven Property:"
90770 msgstr "구동 속성:"
90773 msgid "Driver Settings:"
90774 msgstr "드라이버 설정:"
90777 msgid "Show in Drivers Editor"
90778 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
90781 msgid "Add Modifier"
90782 msgstr "모디파이어를 추가"
90785 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
90786 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
90789 msgid "Python restricted for security"
90790 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
90793 msgid "Slow Python expression"
90794 msgstr "느린 Python 표현식"
90797 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
90798 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
90801 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
90802 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
90805 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
90806 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
90809 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
90810 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
90813 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
90814 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
90817 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
90818 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
90821 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
90822 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
90825 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
90826 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
90829 msgid "Invalid variable name, click here for details"
90830 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
90833 msgid "Delete target variable"
90834 msgstr "대상 변수를 삭제"
90837 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
90838 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
90841 msgid "Driven Property"
90842 msgstr "구동 속성"
90845 msgid "Add/Edit Driver"
90846 msgstr "드라이버를 추가/편집"
90849 msgctxt "Operator"
90850 msgid "Invalid Variable Name"
90851 msgstr "잘못된 변수 이름"
90854 msgid "<No ID>"
90855 msgstr "<No ID>"
90858 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
90859 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
90862 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
90863 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
90866 msgid "No channels to add keyframes to"
90867 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
90870 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
90871 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
90874 msgid "Active F-Curve is not editable"
90875 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
90878 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
90879 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
90882 msgid "Unsupported audio format"
90883 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
90886 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
90887 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
90890 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
90891 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
90894 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
90895 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
90898 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
90899 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
90902 msgid "No F-Modifiers to paste"
90903 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
90906 msgid "File not found '%s'"
90907 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
90910 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
90911 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
90914 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
90915 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
90918 msgid "Decimate Keyframes"
90919 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
90922 msgid "Slot %d"
90923 msgstr "슬롯 %d"
90926 msgid "Discard"
90927 msgstr "포기"
90930 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
90931 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
90934 msgid "Select Slot"
90935 msgstr "슬롯을 선택"
90938 msgid "Select Layer"
90939 msgstr "레이어를 선택"
90942 msgid "Select Pass"
90943 msgstr "패스를 선택"
90946 msgid "Select View"
90947 msgstr "뷰를 선택"
90950 msgid "Can't Load Image"
90951 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
90954 msgid "%d x %d, "
90955 msgstr "%d x %d, "
90958 msgid "%d float channel(s)"
90959 msgstr "%d 실수 채널(들)"
90962 msgid " RGBA float"
90963 msgstr " RGBA float"
90966 msgid " RGB float"
90967 msgstr " RGB float"
90970 msgid " RGBA byte"
90971 msgstr " RGBA byte"
90974 msgid " RGB byte"
90975 msgstr " RGB byte"
90978 msgid " + Z"
90979 msgstr " + Z"
90982 msgid "Frame %d / %d"
90983 msgstr "프레임 %d / %d"
90986 msgid "Frame %d: %s"
90987 msgstr "프레임 %d: %s"
90990 msgid "Frame %d"
90991 msgstr "프레임 %d"
90994 msgid "unsupported image format"
90995 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
90998 msgid "Can only save sequence on image sequences"
90999 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
91002 msgid "Cannot save multilayer sequences"
91003 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
91006 msgid "No images have been changed"
91007 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
91010 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
91011 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
91014 msgid "Can not set border from a cropped render"
91015 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
91018 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
91019 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
91022 msgid "Saved %s"
91023 msgstr "저장된 %s"
91026 msgid "can't save image while rendering"
91027 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
91030 msgid "Unpack 1 File"
91031 msgstr "1 파일을 포장 해제"
91034 msgid "Unpack %d Files"
91035 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
91038 msgid "No packed files to unpack"
91039 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
91042 msgid "No packed file"
91043 msgstr "포장된 파일이 없음"
91046 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
91047 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
91050 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
91051 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
91054 msgid "(Key) "
91055 msgstr "(키) "
91058 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
91059 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
91062 msgid "Verts:%s/%s"
91063 msgstr "버텍스:%s/%s"
91066 msgid "Sync Length"
91067 msgstr "길이를 동기화"
91070 msgid "Now"
91071 msgstr "지금"
91074 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
91075 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
91078 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
91079 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
91082 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
91083 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
91086 msgid "No active action to push down"
91087 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
91090 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
91091 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
91094 msgid "No animation channel found at index %d"
91095 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
91098 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
91099 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
91102 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
91103 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
91106 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
91107 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
91110 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
91111 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
91114 msgid "No valid action to add"
91115 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
91118 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
91119 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
91122 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
91123 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
91126 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
91127 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
91130 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
91131 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
91134 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
91135 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
91138 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
91139 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
91142 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
91143 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
91146 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
91147 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
91150 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
91151 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
91154 msgid "Sta"
91155 msgstr "Sta"
91158 msgid "Label Size"
91159 msgstr "레이블 크기"
91162 msgid "Frame: %d"
91163 msgstr "프레임: %d"
91166 msgid "Squash"
91167 msgstr "스쿼시"
91170 msgid "Center:"
91171 msgstr "중심:"
91174 msgid "Bokeh Type:"
91175 msgstr "보케 유형:"
91178 msgid "Speed:"
91179 msgstr "속력:"
91182 msgid "Inner Edge:"
91183 msgstr "안쪽 에지:"
91186 msgid "Buffer Edge:"
91187 msgstr "버퍼 에지:"
91190 msgid "Color Space:"
91191 msgstr "컬러 공간:"
91194 msgid "Despill Channel:"
91195 msgstr "디스필 채널:"
91198 msgid "Limiting Channel:"
91199 msgstr "채널을 제한:"
91202 msgid "Key Channel:"
91203 msgstr "키 채널:"
91206 msgid "Path:"
91207 msgstr "경로:"
91210 msgid "Base Path:"
91211 msgstr "베이스 경로:"
91214 msgid "Add Input"
91215 msgstr "입력을 추가"
91218 msgid "File Subpath:"
91219 msgstr "파일 하위 경로:"
91222 msgid "Format:"
91223 msgstr "형식:"
91226 msgid "Master"
91227 msgstr "마스터"
91230 msgid "Highlights"
91231 msgstr "강조"
91234 msgid "Midtones"
91235 msgstr "중간톤"
91238 msgid "Matte Objects:"
91239 msgstr "매트 오브젝트:"
91242 msgid "Add Crypto Layer"
91243 msgstr "크립토 레이어를 추가"
91246 msgid "Remove Crypto Layer"
91247 msgstr "크립토 레이어를 제거"
91250 msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise"
91251 msgstr "비활성화, OpenImageDenoise없이 빌드"
91254 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
91255 msgstr "비활성화됨, SSE4.1이 있는 CPU가 필요합니다"
91258 msgid "Undefined Socket Type"
91259 msgstr "정의되지 않은 소켓 유형"
91262 msgid "NodeTree"
91263 msgstr "노드트리"
91266 msgid "Could not add an image node"
91267 msgstr "이미지 노드를 추가 할 수 없음"
91270 msgid "Could not add a mask node"
91271 msgstr "마스크 노드를 추가 할 수 없음"
91274 msgid "Mask '%s' not found"
91275 msgstr "마스크 '%s'을 찾을 수 없습니다"
91278 msgid "Node tree type %s undefined"
91279 msgstr "노드 트리 유형 %s 미정의"
91282 msgid "Sockets"
91283 msgstr "소켓"
91286 msgid "Clipboard is empty"
91287 msgstr "클립 보드가 비어 있음"
91290 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
91291 msgstr "클립 보드 노드는 호환되지 않는 유형"
91294 msgid "Some nodes references could not be restored, will be left empty"
91295 msgstr "일부 노드 참조는 복원 할 수 없음, 엠프티로 남김"
91298 msgid "Text not used by any node, no update done"
91299 msgstr "모든 노드에 의해 사용되지 않는 텍스트, 업데이트 수행되지 않음"
91302 msgid "Cannot add node %s into node tree %s"
91303 msgstr "%s 노드를 노드 트리 %s에 추가할 수 없습니다"
91306 msgid "Cannot ungroup"
91307 msgstr "그룹을 해제 할 수 없습니다"
91310 msgid "Not inside node group"
91311 msgstr "내부 노드 그룹이 없습니다"
91314 msgid "Cannot separate nodes"
91315 msgstr "노드를 분리 할 수 없습니다"
91318 msgid "Can not add node '%s' in a group"
91319 msgstr "그룹에 노드 '%s'를 추가 할 수 없습니다"
91322 msgid "LMB: drag node link, RMB: cancel"
91323 msgstr "LMB: 드래그 노드 연결, RMB: 취소"
91326 msgid "Disconnect"
91327 msgstr "연결 끊기"
91330 msgid "Dependency Loop"
91331 msgstr "의존 루프"
91334 msgid "Add node to input"
91335 msgstr "입력에 노드를 추가"
91338 msgid "Remove nodes connected to the input"
91339 msgstr "입력에 연결된 노드를 제거"
91342 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
91343 msgstr "입력에 연결된 노드를 연결 끊기"
91346 msgid "More than one collection is selected"
91347 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
91350 msgid "No active collection"
91351 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
91354 msgid "Can't duplicate the master collection"
91355 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
91358 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
91359 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
91362 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
91363 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
91366 msgid "Link inside Collection"
91367 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
91370 msgid "Move between collections"
91371 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
91374 msgid "Move before collection"
91375 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
91378 msgid "Move after collection"
91379 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
91382 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
91383 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
91386 msgid "Can't edit library linked object(s)"
91387 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
91390 msgid "Use view layer for rendering"
91391 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
91394 msgid ""
91395 "Temporarily hide in viewport\n"
91396 "* Shift to set children"
91397 msgstr ""
91398 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
91399 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
91402 msgid ""
91403 "Disable selection in viewport\n"
91404 "* Shift to set children"
91405 msgstr ""
91406 "뷰포트에서 선택 해제\n"
91407 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
91410 msgid ""
91411 "Globally disable in viewports\n"
91412 "* Shift to set children"
91413 msgstr ""
91414 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
91415 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
91418 msgid ""
91419 "Globally disable in renders\n"
91420 "* Shift to set children"
91421 msgstr ""
91422 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
91423 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
91426 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
91427 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
91430 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
91431 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
91434 msgid ""
91435 "Temporarily hide in viewport\n"
91436 "* Ctrl to isolate collection\n"
91437 "* Shift to set inside collections and objects"
91438 msgstr ""
91439 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
91440 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
91441 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
91444 msgid ""
91445 "Mask out objects in collection from view layer\n"
91446 "* Ctrl to isolate collection\n"
91447 "* Shift to set inside collections"
91448 msgstr ""
91449 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
91450 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
91451 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
91454 msgid ""
91455 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
91456 "* Ctrl to isolate collection\n"
91457 "* Shift to set inside collections"
91458 msgstr ""
91459 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
91460 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
91461 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
91464 msgid ""
91465 "Globally disable in viewports\n"
91466 "* Ctrl to isolate collection\n"
91467 "* Shift to set inside collections and objects"
91468 msgstr ""
91469 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
91470 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
91471 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
91474 msgid ""
91475 "Globally disable in renders\n"
91476 "* Ctrl to isolate collection\n"
91477 "* Shift to set inside collections and objects"
91478 msgstr ""
91479 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
91480 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
91481 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
91484 msgid ""
91485 "Disable selection in viewport\n"
91486 "* Ctrl to isolate collection\n"
91487 "* Shift to set inside collections and objects"
91488 msgstr ""
91489 "뷰포트에서 선택 해제\n"
91490 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
91491 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
91494 msgid "Number of users of this data-block"
91495 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
91498 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
91499 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
91502 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
91503 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
91506 msgctxt "Action"
91507 msgid "Group"
91508 msgstr "그룹"
91511 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
91512 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
91515 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
91516 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
91519 msgid "). Click here to proceed..."
91520 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
91523 msgid "Cannot edit builtin name"
91524 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
91527 msgid "Cannot edit sequence name"
91528 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
91531 msgid "Cannot edit name of master collection"
91532 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
91535 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
91536 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
91539 msgid "No active item to rename"
91540 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
91543 msgid "No selected data-blocks to copy"
91544 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
91547 msgid "No data to paste"
91548 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
91551 msgid "Operation requires an active keying set"
91552 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
91555 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
91556 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
91559 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
91560 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
91563 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
91564 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
91567 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
91568 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
91571 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
91572 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
91575 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
91576 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
91579 msgid "%d data-block(s) pasted"
91580 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
91583 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
91584 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
91587 msgid "Not found: %s"
91588 msgstr "찾을 수 없음: %s"
91591 msgid "Deleted %d data-block(s)"
91592 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
91595 msgid "Mixed selection"
91596 msgstr "조합된 선택"
91599 msgid "Strip None"
91600 msgstr "스트립 없음"
91603 msgid "(empty)"
91604 msgstr "(엠프티)"
91607 msgid "Modal map, not yet"
91608 msgstr "모달 맵, 아직 없음"
91611 msgid "Can't reload with running modal operators"
91612 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
91615 msgid "Movie clip not found"
91616 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
91619 msgid "Mask not found"
91620 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
91623 msgid "File '%s' could not be loaded"
91624 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
91627 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
91628 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
91631 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
91632 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
91635 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
91636 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
91639 msgid "2 selected sequence strips are needed"
91640 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
91643 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
91644 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
91647 msgid "No valid inputs to swap"
91648 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
91651 msgid "Please select all related strips"
91652 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
91655 msgid "Please select two strips"
91656 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
91659 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
91660 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
91663 msgid "New effect needs more input strips"
91664 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
91667 msgid "Can't create subtitle file"
91668 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
91671 msgid "No subtitles (text strips) to export"
91672 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
91675 msgid "Select one or more strips"
91676 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
91679 msgid "Can't set a negative range"
91680 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
91683 msgid "No active sequence!"
91684 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
91687 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
91688 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
91691 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
91692 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
91695 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
91696 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
91699 msgid "Make text internal (separate copy)"
91700 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
91703 msgid "File Modified Outside Blender"
91704 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
91707 msgid "Reload from disk"
91708 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
91711 msgid "File Deleted Outside Blender"
91712 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
91715 msgid "Make text internal"
91716 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
91719 msgid "Recreate file"
91720 msgstr "파일을 다시 생성"
91723 msgid "unknown error writing file"
91724 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
91727 msgid "unknown error stating file"
91728 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
91731 msgid "Could not reopen file"
91732 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
91735 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
91736 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
91739 msgid "Python disabled in this build"
91740 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
91743 msgid "Unable to save '%s': %s"
91744 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
91747 msgid "Unable to stat '%s': %s"
91748 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
91751 msgid "Text not found: %s"
91752 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
91755 msgid "No Recent Files"
91756 msgstr "최근 파일이 없음"
91759 msgid "Open Recent"
91760 msgstr "최근 파일을 열기"
91763 msgid "Control Point:"
91764 msgstr "컨트롤 포인트:"
91767 msgid "Vertex:"
91768 msgstr "버텍스:"
91771 msgid "Median:"
91772 msgstr "평균:"
91775 msgid "Z:"
91776 msgstr "Z:"
91779 msgid "W:"
91780 msgstr "W:"
91783 msgid "Vertex Data:"
91784 msgstr "버텍스 데이터:"
91787 msgid "Vertices Data:"
91788 msgstr "버텍스 데이터:"
91791 msgid "Bevel Weight:"
91792 msgstr "베벨 웨이트:"
91795 msgid "Mean Bevel Weight:"
91796 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
91799 msgid "Radius X:"
91800 msgstr "반경 X:"
91803 msgid "Mean Radius X:"
91804 msgstr "반경 X 평균:"
91807 msgid "Radius Y:"
91808 msgstr "반경 Y:"
91811 msgid "Mean Radius Y:"
91812 msgstr "반경 Y 평균:"
91815 msgid "Edge Data:"
91816 msgstr "에지 데이터:"
91819 msgid "Edges Data:"
91820 msgstr "에지 데이터:"
91823 msgid "Crease:"
91824 msgstr "크리스:"
91827 msgid "Mean Crease:"
91828 msgstr "크리스 평균:"
91831 msgid "Weight:"
91832 msgstr "웨이트:"
91835 msgid "Radius:"
91836 msgstr "반경:"
91839 msgid "Tilt:"
91840 msgstr "기울기:"
91843 msgid "Mean Weight:"
91844 msgstr "웨이트 평균:"
91847 msgid "Mean Radius:"
91848 msgstr "반경 평균:"
91851 msgid "Mean Tilt:"
91852 msgstr "평균 기울기:"
91855 msgid "Dimensions:"
91856 msgstr "크기:"
91859 msgid "4L"
91860 msgstr "4L"
91863 msgid "No Bone Active"
91864 msgstr "활성 본 없음"
91867 msgid "Radius (Parent)"
91868 msgstr "반경 (부모)"
91871 msgid "Size:"
91872 msgstr "크기:"
91875 msgid "Displays global values"
91876 msgstr "글로벌 값을 표시"
91879 msgid "Displays local values"
91880 msgstr "로컬 값을 표시"
91883 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
91884 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
91887 msgid "X radius used by Skin modifier"
91888 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
91891 msgid "Y radius used by Skin modifier"
91892 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
91895 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
91896 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
91899 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
91900 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
91903 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
91904 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
91907 msgid "Radius of curve control points"
91908 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
91911 msgid "Tilt of curve control points"
91912 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
91915 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
91916 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
91919 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
91920 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
91923 msgid "Vertex Weights"
91924 msgstr "버텍스 웨이트"
91927 msgid "No active object found"
91928 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
91931 msgid "Front Orthographic"
91932 msgstr "앞쪽 정사법"
91935 msgid "Front Perspective"
91936 msgstr "앞쪽 원근법"
91939 msgid "Back Orthographic"
91940 msgstr "뒤쪽 정사법"
91943 msgid "Back Perspective"
91944 msgstr "뒤쪽 원근법"
91947 msgid "Top Orthographic"
91948 msgstr "위쪽 정사법"
91951 msgid "Top Perspective"
91952 msgstr "위쪽 원근법"
91955 msgid "Bottom Orthographic"
91956 msgstr "아래쪽 정사법"
91959 msgid "Bottom Perspective"
91960 msgstr "아래쪽 원근법"
91963 msgid "Right Orthographic"
91964 msgstr "오른쪽 정사법"
91967 msgid "Right Perspective"
91968 msgstr "오른쪽 원근법"
91971 msgid "Left Orthographic"
91972 msgstr "왼쪽 정사법"
91975 msgid "Left Perspective"
91976 msgstr "왼쪽 원근법"
91979 msgid "Camera Perspective"
91980 msgstr "카메라 원근법"
91983 msgid "Camera Orthographic"
91984 msgstr "카메라 정사법"
91987 msgid "Camera Panoramic"
91988 msgstr "카메라 파노라마"
91991 msgid "Object as Camera"
91992 msgstr "카메라로 오브젝트"
91995 msgid "User Orthographic"
91996 msgstr "사용자 정사법"
91999 msgid "User Perspective"
92000 msgstr "사용자 원근법"
92003 msgid "fps: %.2f"
92004 msgstr "fps: %.2f"
92007 msgid "fps: %i"
92008 msgstr "fps: %i"
92011 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
92012 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
92015 msgid "Depth too large"
92016 msgstr "너무 큰 깊이"
92019 msgid "X-Ray not available in current mode"
92020 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
92023 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
92024 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
92027 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
92028 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
92031 msgid "Cannot fly an object with constraints"
92032 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
92035 msgid "Gizmos hidden in this view"
92036 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
92039 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
92040 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
92043 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
92044 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
92047 msgid "No objects to paste"
92048 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
92051 msgid "Copied %d selected object(s)"
92052 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
92055 msgid "%d object(s) pasted"
92056 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
92059 msgid "No active element found!"
92060 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
92063 msgid "No active camera"
92064 msgstr "활성 카메라 없음"
92067 msgid "No more than 16 local views"
92068 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
92071 msgid "No object selected"
92072 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
92075 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
92076 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
92079 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
92080 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
92083 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
92084 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
92087 msgid "Auto Keying On"
92088 msgstr "자동 키잉 켜기"
92091 msgid "along X"
92092 msgstr "X를 따라"
92095 msgid "along %s X"
92096 msgstr "%s X를 따라"
92099 msgid "along Y"
92100 msgstr "Y를 따라"
92103 msgid "along %s Y"
92104 msgstr "%s Y를 따라"
92107 msgid "along Z"
92108 msgstr "Z를 따라"
92111 msgid "along %s Z"
92112 msgstr "%s Z를 따라"
92115 msgid "locking %s X"
92116 msgstr "잠그기 %s X"
92119 msgid "locking %s Y"
92120 msgstr "잠그기 %s Y"
92123 msgid "locking %s Z"
92124 msgstr "잠그기 %s Z"
92127 msgid "along local Z"
92128 msgstr "로컬 Z를 따라"
92131 msgid " along Y axis"
92132 msgstr " Y 축을 따라"
92135 msgid " along X axis"
92136 msgstr " X 축을 따라"
92139 msgid " locking %s X axis"
92140 msgstr " %s X 축을 잠그기"
92143 msgid " along %s X axis"
92144 msgstr " %s X 축을 따라"
92147 msgid " locking %s Y axis"
92148 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
92151 msgid " along %s Y axis"
92152 msgstr " %s Y 축을 따라"
92155 msgid " locking %s Z axis"
92156 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
92159 msgid " along %s Z axis"
92160 msgstr " %s Z 축을 따라"
92163 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
92164 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
92167 msgid "Bone selection count error"
92168 msgstr "본 선택 개수 오류"
92171 msgid "Linked data can't text-space transform"
92172 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
92175 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
92176 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
92179 msgid "(Sharp)"
92180 msgstr "(샤프)"
92183 msgid "(Smooth)"
92184 msgstr "(스무스)"
92187 msgid "(Root)"
92188 msgstr "(루트)"
92191 msgid "(Linear)"
92192 msgstr "(선형)"
92195 msgid "(Constant)"
92196 msgstr "(상수)"
92199 msgid "(Sphere)"
92200 msgstr "(구체)"
92203 msgid "(Random)"
92204 msgstr "(랜덤)"
92207 msgid "(InvSquare)"
92208 msgstr "(InvSquare)"
92211 msgid " Proportional size: %.2f"
92212 msgstr " 비례 크기: %.2f"
92215 msgid "Scale: %s%s %s"
92216 msgstr "축적: %s%s %s"
92219 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
92220 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
92223 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
92224 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
92227 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
92228 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
92231 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
92232 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
92235 msgid "Time: +%s %s"
92236 msgstr "시간: +%s %s"
92239 msgid "Time: %s %s"
92240 msgstr "시간: %s %s"
92243 msgid "Time: +%.3f %s"
92244 msgstr "시간: +%.3f %s"
92247 msgid "Time: %.3f %s"
92248 msgstr "시간: %.3f %s"
92251 msgid "ScaleB: %s%s %s"
92252 msgstr "축적B: %s%s %s"
92255 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
92256 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
92259 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
92260 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
92263 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
92264 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
92267 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
92268 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
92271 msgid "Envelope: %s"
92272 msgstr "엔벨로프: %s"
92275 msgid "Envelope: %3f"
92276 msgstr "엔벨로프: %3f"
92279 msgid "Roll: %s"
92280 msgstr "롤: %s"
92283 msgid "Roll: %.2f"
92284 msgstr "롤: %.2f"
92287 msgid "Shrink/Fatten: %s"
92288 msgstr "수축/팽창: %s"
92291 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
92292 msgstr "수축/팽창: %3f"
92295 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
92296 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
92299 msgid "Bevel Weight: %s %s"
92300 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
92303 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
92304 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
92307 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
92308 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
92311 msgid "Crease: +%s %s"
92312 msgstr "크리스: +%s %s"
92315 msgid "Crease: %s %s"
92316 msgstr "크리스: %s %s"
92319 msgid "Crease: +%.3f %s"
92320 msgstr "크리스: +%.3f %s"
92323 msgid "Crease: %.3f %s"
92324 msgstr "크리스: %.3f %s"
92327 msgid "Sequence Slide: %s%s, ("
92328 msgstr "시퀀스 슬라이드: %s%s, ("
92331 msgid " or Alt) Expand to fit %s"
92332 msgstr " 또는 Alt) %s 을 맞추는 확장"
92335 msgid "Edge Slide: "
92336 msgstr "에지 슬라이드: "
92339 msgid "(E)ven: %s, "
92340 msgstr "(E)짝수: %s, "
92343 msgid "(F)lipped: %s, "
92344 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
92347 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
92348 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
92351 msgid "Opacity: %s"
92352 msgstr "불투명도: %s"
92355 msgid "Opacity: %3f"
92356 msgstr "불투명도: %3f"
92359 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
92360 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
92363 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
92364 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
92367 msgid "Mirror%s"
92368 msgstr "미러 %s"
92371 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
92372 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
92375 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
92376 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
92379 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
92380 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
92383 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
92384 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
92387 msgid "Shear: %s %s"
92388 msgstr "전단: %s %s"
92391 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
92392 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
92395 msgid "Shrink/Fatten:"
92396 msgstr "수축/팽창:"
92399 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
92400 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
92403 msgid "Tilt: %s° %s"
92404 msgstr "기울기: %s° %s"
92407 msgid "Tilt: %.2f° %s"
92408 msgstr "기울기: %.2f° %s"
92411 msgid "ScaleX: %s"
92412 msgstr "축적X: %s"
92415 msgid "TimeSlide: %s"
92416 msgstr "타임슬라이드: %s"
92419 msgid "DeltaX: %s"
92420 msgstr "델타X: %s"
92423 msgid "To Sphere: %s %s"
92424 msgstr "구체로: %s %s"
92427 msgid "To Sphere: %.4f %s"
92428 msgstr "구체로: %.4f %s"
92431 msgid "Trackball: %s %s %s"
92432 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
92435 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
92436 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
92439 msgid "AutoIK-Len: %d"
92440 msgstr "자동IK-Len: %d"
92443 msgid "right"
92444 msgstr "오른쪽"
92447 msgid "left"
92448 msgstr "왼쪽"
92451 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
92452 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
92455 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
92456 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
92459 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
92460 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
92463 msgid "global"
92464 msgstr "글로벌"
92467 msgid "gimbal"
92468 msgstr "짐벌"
92471 msgid "normal"
92472 msgstr "노멀"
92475 msgid "local"
92476 msgstr "로컬"
92479 msgid "view"
92480 msgstr "뷰"
92483 msgid "cursor"
92484 msgstr "커서"
92487 msgid "custom"
92488 msgstr "커스텀"
92491 msgctxt "Scene"
92492 msgid "Space"
92493 msgstr "공간"
92496 msgid "Cannot use zero-length bone"
92497 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
92500 msgid "Cannot use zero-length curve"
92501 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
92504 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
92505 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
92508 msgid "Cannot use zero-length edge"
92509 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
92512 msgid "Cannot use zero-area face"
92513 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
92516 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
92517 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
92520 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
92521 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
92524 msgid "Undo disabled at startup"
92525 msgstr "시작시 실행 취소가 해제되었습니다"
92528 msgid "Unpack File"
92529 msgstr "파일을 포장 해제"
92532 msgid "Create %s"
92533 msgstr "생성 %s"
92536 msgid "Use %s (identical)"
92537 msgstr "사용 %s (동일)"
92540 msgid "Use %s (differs)"
92541 msgstr "사용 %s (차이)"
92544 msgid "Overwrite %s"
92545 msgstr "덮어쓰기 %s"
92548 msgid "UV Vertex"
92549 msgstr "UV 버텍스"
92552 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
92553 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
92556 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
92557 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
92560 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
92561 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
92564 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
92565 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
92568 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
92569 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
92572 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
92573 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
92576 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
92577 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
92580 msgid "Freestyle: Mesh loading"
92581 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
92584 msgid "Freestyle: View map creation"
92585 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
92588 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
92589 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
92592 msgid "Cannot open file: %s"
92593 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
92596 msgid "Bone Envelopes"
92597 msgstr "본 엔벨로프"
92600 msgid "AaBbCc"
92601 msgstr "AaBbCc"
92604 msgid "The quick"
92605 msgstr "빠른"
92608 msgid "brown fox"
92609 msgstr "브라운 폭스"
92612 msgid "jumps over"
92613 msgstr "점프 오버"
92616 msgid "the lazy dog"
92617 msgstr "레이지 독"
92620 msgid "Index out of range"
92621 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
92624 msgid "No material to removed"
92625 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
92628 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92629 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92632 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
92633 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
92636 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
92637 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
92640 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
92641 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
92644 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
92645 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
92648 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
92649 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
92652 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
92653 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
92656 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
92657 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
92660 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
92661 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
92664 msgid "Property named '%s' not found"
92665 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
92668 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
92669 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
92672 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
92673 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
92676 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
92677 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
92680 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
92681 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
92684 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
92685 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
92688 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
92689 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
92692 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
92693 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
92696 msgid "Keying set path could not be added"
92697 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
92700 msgid "Keying set path could not be removed"
92701 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
92704 msgid "Keying set paths could not be removed"
92705 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
92708 msgid "No valid driver data to create copy of"
92709 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
92712 msgid "Driver not found in this animation data"
92713 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
92716 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
92717 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92720 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
92721 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
92724 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
92725 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
92728 msgid "Invalid context for keying set"
92729 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
92732 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
92733 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
92736 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
92737 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
92740 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
92741 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
92744 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
92745 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
92748 msgid "Background image cannot be removed"
92749 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
92752 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
92753 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
92756 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
92757 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
92760 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
92761 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
92764 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
92765 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
92768 msgid "Element not found in element collection or last element"
92769 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
92772 msgid "Unable to remove curve point"
92773 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
92776 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
92777 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
92780 msgid "CurveMap table not initialized, call initialize() on CurveMapping owner of the CurveMap"
92781 msgstr "커브 맵 테이블이 초기화되지 않았으면, 커브 맵의 커브 맵핑 소유자에서 초기화()를 호출하십시오"
92784 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
92785 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
92788 msgid "Relationship"
92789 msgstr "관계"
92792 msgid "Target is not in the constraint target list"
92793 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
92796 msgid "Easing (by strength)"
92797 msgstr "완화 (강도에 의해)"
92800 msgid "Dynamic Effects"
92801 msgstr "다이나믹 이펙트"
92804 msgid "Bezier spline cannot have points added"
92805 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
92808 msgid "Only Bezier splines can be added"
92809 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
92812 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
92813 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
92816 msgid "Unable to remove path point"
92817 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
92820 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
92821 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
92824 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
92825 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
92828 msgid "Variable does not exist in this driver"
92829 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
92832 msgid "Keyframe not in F-Curve"
92833 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
92836 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
92837 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
92840 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
92841 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
92844 msgid "Already a control point at frame %.6f"
92845 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
92848 msgid "FCurve has already sample points"
92849 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
92852 msgid "FCurve has no keyframes"
92853 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
92856 msgid "FCurve has already keyframes"
92857 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
92860 msgid "FCurve has no sample points"
92861 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
92864 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
92865 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
92868 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
92869 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
92872 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
92873 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
92876 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
92877 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
92880 msgid "Layer not found in grease pencil data"
92881 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
92884 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
92885 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
92888 msgid "Could not acquire buffer from image"
92889 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
92892 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
92893 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
92896 msgid "Image not packed"
92897 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
92900 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
92901 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
92904 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
92905 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
92908 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
92909 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
92912 msgid "Image '%s' does not have any image data"
92913 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
92916 msgid "Failed to load image texture '%s'"
92917 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
92920 msgctxt "Key"
92921 msgid "Key"
92922 msgstr "키"
92925 msgid "Failed to add the color modifier"
92926 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
92929 msgid "Failed to add the alpha modifier"
92930 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
92933 msgid "Failed to add the thickness modifier"
92934 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
92937 msgid "Failed to add the geometry modifier"
92938 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
92941 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
92942 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
92945 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
92946 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
92949 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
92950 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
92953 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
92954 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
92957 msgid "unsupported font format"
92958 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
92961 msgid "unable to load text"
92962 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
92965 msgid "unable to load movie clip"
92966 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
92969 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
92970 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
92973 msgid "Object does not have geometry data"
92974 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
92977 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
92978 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
92981 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
92982 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
92985 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
92986 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
92989 msgid "Mask layer not found for given spline"
92990 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
92993 msgid "Point is not found in given spline"
92994 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
92997 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
92998 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93001 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
93002 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
93005 msgid "Mtex not found for this type"
93006 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
93009 msgid "Maximum number of textures added %d"
93010 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
93013 msgid "Index %d is invalid"
93014 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
93017 msgid "Vertex color '%s' not found"
93018 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
93021 msgid "Texture layer '%s' not found"
93022 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
93025 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
93026 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
93029 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
93030 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
93033 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
93034 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
93037 msgid "Modify"
93038 msgstr "수정"
93041 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
93042 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
93045 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
93046 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
93049 msgid "Unable to create new strip"
93050 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
93053 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
93054 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
93057 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
93058 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93061 msgid "Functions"
93062 msgstr "함수"
93065 msgid "Comparison"
93066 msgstr "비교"
93069 msgid "Trigonometric"
93070 msgstr "삼각법"
93073 msgid "Conversion"
93074 msgstr "변환"
93077 msgid "Same input/output direction of sockets"
93078 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
93081 msgid "Unable to locate link in node tree"
93082 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
93085 msgid "Unable to create socket"
93086 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
93089 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93090 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93093 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
93094 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
93097 msgid "Node type %s undefined"
93098 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
93101 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
93102 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
93105 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
93106 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
93109 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
93110 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
93113 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93114 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93117 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93118 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93121 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
93122 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
93125 msgid "Only empty objects support collection instances"
93126 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
93129 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
93130 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
93133 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
93134 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
93137 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
93138 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
93141 msgid "Vertex not in group"
93142 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
93145 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
93146 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
93149 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
93150 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93153 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
93154 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
93157 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
93158 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
93161 msgid "Viewport not in local view"
93162 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
93165 msgid "ShapeKey not found"
93166 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
93169 msgid "Could not remove ShapeKey"
93170 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
93173 msgid "Object should be of mesh type"
93174 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
93177 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
93178 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
93181 msgid "Bad assignment mode"
93182 msgstr "잘못된 할당 모드"
93185 msgid "Bad vertex index in list"
93186 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
93189 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
93190 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
93193 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
93194 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
93197 msgid "Object %s not in view layer %s"
93198 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
93201 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
93202 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
93205 msgid "Object '%s' does not support shapes"
93206 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
93209 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
93210 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
93213 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
93214 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
93217 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
93218 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
93221 msgid "ParticleSystem"
93222 msgstr "파티클시스템"
93225 msgid "Mesh has no UV data"
93226 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
93229 msgid "Object was not yet evaluated"
93230 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
93233 msgid "Mesh has no VCol data"
93234 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
93237 msgctxt "Armature"
93238 msgid "Group"
93239 msgstr "그룹"
93242 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
93243 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
93246 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
93247 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93250 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
93251 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
93254 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
93255 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
93258 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93259 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93262 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
93263 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
93266 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
93267 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
93270 msgid "Keying set could not be added"
93271 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
93274 msgid "Style module could not be removed"
93275 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
93278 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
93279 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
93282 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
93283 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
93286 msgid "Line set '%s' could not be removed"
93287 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
93290 msgid "Style module '%s' could not be removed"
93291 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
93294 msgid "Sequence type does not support modifiers"
93295 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
93298 msgid "Modifier was not found in the stack"
93299 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
93302 msgid "Sequences.new_image: unable to open image file"
93303 msgstr "Sequences.new_image: 이미지 파일을 열 수 없습니다"
93306 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
93307 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
93310 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
93311 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
93314 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
93315 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
93318 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
93319 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
93322 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
93323 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
93326 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
93327 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
93330 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
93331 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
93334 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
93335 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
93338 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
93339 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
93342 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
93343 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
93346 msgid "Sound not packed"
93347 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
93350 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
93351 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
93354 msgid "Region not found in space type"
93355 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
93358 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93359 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93362 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
93363 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
93366 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
93367 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
93370 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93371 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93374 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93375 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93378 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93379 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93382 msgid "Add-on is no longer valid"
93383 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
93386 msgid "Excluded path is no longer valid"
93387 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
93390 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93391 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
93394 msgid "Font not packed"
93395 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
93398 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93399 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
93402 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93403 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
93406 msgid "Not a non-modal keymap"
93407 msgstr "비 모달 키맵 아님"
93410 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
93411 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
93414 msgid "Not a modal keymap"
93415 msgstr "모달 키맵 아님"
93418 msgid "Property value not in enumeration"
93419 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
93422 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
93423 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
93426 msgid "Only a single character supported"
93427 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
93430 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
93431 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
93434 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
93435 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
93438 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
93439 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
93442 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
93443 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
93446 msgid "Area type does not support gizmos"
93447 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
93450 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93451 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
93454 msgid "GizmoType '%s' not known"
93455 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
93458 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
93459 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
93462 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
93463 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
93466 msgid "Property '%s.%s' not found"
93467 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
93470 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
93471 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
93474 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
93475 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
93478 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
93479 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
93482 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
93483 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
93486 msgid "%s '%s'"
93487 msgstr "%s '%s'"
93490 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
93491 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
93494 msgid "Operator '%s' not found!"
93495 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
93498 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
93499 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
93502 msgid "Settings are inside the Physics tab"
93503 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
93506 msgid "Coverage"
93507 msgstr "적용 범위"
93510 msgid "Create Along Paths"
93511 msgstr "경로를 따라 생성"
93514 msgctxt "Operator"
93515 msgid "Convert"
93516 msgstr "변환"
93519 msgid "Built without Remesh modifier"
93520 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
93523 msgid "Rim"
93524 msgstr "가장자리"
93527 msgid "Outer"
93528 msgstr "바깥"
93531 msgid "Global Influence:"
93532 msgstr "글로벌 영향:"
93535 msgid "Replace Original"
93536 msgstr "원본을 교체"
93539 msgid "Crease Edges"
93540 msgstr "크리스 에지"
93543 msgid "Convertor"
93544 msgstr "컨버터"
93547 msgid "Compositor"
93548 msgstr "컴포지터"
93551 msgid "Fac"
93552 msgstr "팩터"
93555 msgid "Determinator"
93556 msgstr "결정기"
93559 msgid "Bounding box"
93560 msgstr "경계 박스"
93563 msgid "Key Color"
93564 msgstr "키 컬러"
93567 msgid "Upper Left"
93568 msgstr "왼쪽 상위"
93571 msgid "Upper Right"
93572 msgstr "오른쪽 상위"
93575 msgid "Lower Left"
93576 msgstr "왼쪽 하위"
93579 msgid "Lower Right"
93580 msgstr "오른쪽 하위"
93583 msgid "Pick"
93584 msgstr "선택"
93587 msgid "Albedo"
93588 msgstr "알베도"
93591 msgid "Image 1"
93592 msgstr "이미지 1"
93595 msgid "Image 2"
93596 msgstr "이미지 2"
93599 msgid "ID value"
93600 msgstr "ID 값"
93603 msgid "Dispersion"
93604 msgstr "분산"
93607 msgid "Std Dev"
93608 msgstr "Std Dev"
93611 msgid "From Min"
93612 msgstr "최소에서"
93615 msgid "From Max"
93616 msgstr "최대에서"
93619 msgid "To Min"
93620 msgstr "최소로"
93623 msgid "To Max"
93624 msgstr "최대로"
93627 msgid "Offset Y"
93628 msgstr "오프셋 Y"
93631 msgid "Undistortion"
93632 msgstr "왜곡취소"
93635 msgid "Dot"
93636 msgstr "도트"
93639 msgid "RGBA"
93640 msgstr "RGBA"
93643 msgid "Degr"
93644 msgstr "Degr"
93647 msgid "Cb"
93648 msgstr "Cb"
93651 msgid "Cr"
93652 msgstr "Cr"
93655 msgid "Val"
93656 msgstr "값"
93659 msgid "Missing Data-Block"
93660 msgstr "누락된 데이터 블록"
93663 msgid "Shader Editor"
93664 msgstr "셰이더 에디터"
93667 msgid "Anisotropy"
93668 msgstr "비등방성"
93671 msgid "BSDF"
93672 msgstr "BSDF"
93675 msgid "IOR"
93676 msgstr "IOR"
93679 msgid "RoughnessU"
93680 msgstr "거칠기 U"
93683 msgid "RoughnessV"
93684 msgstr "거칠기 V"
93687 msgid "Melanin"
93688 msgstr "멜라닌"
93691 msgid "Melanin Redness"
93692 msgstr "멜라닌 적색"
93695 msgid "Radial Roughness"
93696 msgstr "방사형 거칠기"
93699 msgid "Coat"
93700 msgstr "코트"
93703 msgid "Random Color"
93704 msgstr "랜덤 컬러"
93707 msgid "Random Roughness"
93708 msgstr "렌덤 거칠기"
93711 msgid "Subsurface Radius"
93712 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
93715 msgid "Specular Tint"
93716 msgstr "반사 틴트"
93719 msgid "Anisotropic"
93720 msgstr "비등방성"
93723 msgid "Anisotropic Rotation"
93724 msgstr "비등방성 회전"
93727 msgid "Sheen"
93728 msgstr "윤기"
93731 msgid "Sheen Tint"
93732 msgstr "윤기 틴트"
93735 msgid "Clearcoat"
93736 msgstr "클리어코트"
93739 msgid "Clearcoat Roughness"
93740 msgstr "클리어코트 거칠기"
93743 msgid "Transmission Roughness"
93744 msgstr "전송 거칠기"
93747 msgid "Emission Strength"
93748 msgstr "방출 강도"
93751 msgid "Clearcoat Normal"
93752 msgstr "클리어코트 노멀"
93755 msgid "Sigma"
93756 msgstr "시그마"
93759 msgid "Height_dx"
93760 msgstr "Height_dx"
93763 msgid "Height_dy"
93764 msgstr "Height_dy"
93767 msgid "View Vector"
93768 msgstr "뷰 벡터"
93771 msgid "View Z Depth"
93772 msgstr "뷰 Z 깊이"
93775 msgid "View Distance"
93776 msgstr "뷰 거리"
93779 msgid "Emissive Color"
93780 msgstr "방출형 컬러"
93783 msgid "Clear Coat"
93784 msgstr "클리어 코트"
93787 msgid "Clear Coat Roughness"
93788 msgstr "클리어 코트 거칠기"
93791 msgid "Clear Coat Normal"
93792 msgstr "클리어 코트 노멀"
93795 msgid "True Normal"
93796 msgstr "True 노멀"
93799 msgid "Incoming"
93800 msgstr "인커밍"
93803 msgid "Parametric"
93804 msgstr "파라메트릭"
93807 msgid "Backfacing"
93808 msgstr "백페이싱"
93811 msgid "Pointiness"
93812 msgstr "포인티네스"
93815 msgid "Random Per Island"
93816 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
93819 msgid "Is Strand"
93820 msgstr "Is 가닥"
93823 msgid "Intercept"
93824 msgstr "절편"
93827 msgid "Tangent Normal"
93828 msgstr "탄젠트 노멀"
93831 msgid "Facing"
93832 msgstr "외장하기"
93835 msgid "Is Camera Ray"
93836 msgstr "Is 카메라 광선"
93839 msgid "Is Shadow Ray"
93840 msgstr "Is 섀도우 광선"
93843 msgid "Is Diffuse Ray"
93844 msgstr "Is 확산 광선"
93847 msgid "Is Glossy Ray"
93848 msgstr "Is 광택 광선"
93851 msgid "Is Singular Ray"
93852 msgstr "Is 단수 광선"
93855 msgid "Is Reflection Ray"
93856 msgstr "Is 반사 광선"
93859 msgid "Is Transmission Ray"
93860 msgstr "Is 전달 광선"
93863 msgid "Ray Depth"
93864 msgstr "광선 깊이"
93867 msgid "Diffuse Depth"
93868 msgstr "확산 깊이"
93871 msgid "Glossy Depth"
93872 msgstr "광택 깊이"
93875 msgid "Transparent Depth"
93876 msgstr "투명 깊이"
93879 msgid "Transmission Depth"
93880 msgstr "전달 깊이"
93883 msgid "Color1"
93884 msgstr "컬러1"
93887 msgid "Color2"
93888 msgstr "컬러2"
93891 msgid "Color Fac"
93892 msgstr "컬러 팩터"
93895 msgid "Alpha Fac"
93896 msgstr "알파 팩터"
93899 msgid "Texture Blur"
93900 msgstr "텍스처 블러"
93903 msgid "BSSRDF"
93904 msgstr "BSSRDF"
93907 msgid "Mortar"
93908 msgstr "모르타르"
93911 msgid "Mortar Size"
93912 msgstr "모르타르 크기"
93915 msgid "Mortar Smooth"
93916 msgstr "모르타르 스무스"
93919 msgid "Brick Width"
93920 msgstr "벽돌 폭"
93923 msgid "Row Height"
93924 msgstr "행 높이"
93927 msgid "Reflection"
93928 msgstr "반사"
93931 msgid "Detail Scale"
93932 msgstr "디테일 축적"
93935 msgid "Flame"
93936 msgstr "플래임"
93939 msgid "Color Attribute"
93940 msgstr "컬러 속성"
93943 msgid "Density Attribute"
93944 msgstr "밀도 속성"
93947 msgid "Absorption Color"
93948 msgstr "흡수 컬러"
93951 msgid "Emission Color"
93952 msgstr "방출 컬러"
93955 msgid "Blackbody Intensity"
93956 msgstr "블렉보디 강도"
93959 msgid "Blackbody Tint"
93960 msgstr "블렉보디 틴트"
93963 msgid "Temperature Attribute"
93964 msgstr "온도 속성"
93967 msgid "Patterns"
93968 msgstr "패턴"
93971 msgid "Texture Node Editor"
93972 msgstr "텍스처 노드 에디터"
93975 msgid "Bricks 1"
93976 msgstr "벽돌 1"
93979 msgid "Bricks 2"
93980 msgstr "벽돌 2"
93983 msgid "Coordinate 1"
93984 msgstr "조정 1"
93987 msgid "Coordinate 2"
93988 msgstr "조정 2"
93991 msgid "W1"
93992 msgstr "W1"
93995 msgid "W2"
93996 msgstr "W2"
93999 msgid "W3"
94000 msgstr "W3"
94003 msgid "W4"
94004 msgstr "W4"
94007 msgid "iScale"
94008 msgstr "반대 축적"
94011 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
94012 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
94015 msgid "Could not resolve path (%s)"
94016 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
94019 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
94020 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
94023 msgid "| Time:%s | "
94024 msgstr "| 시간:%s | "
94027 msgid "Image too small"
94028 msgstr "너무 작은 이미지"
94031 msgid "Cannot render, no camera"
94032 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
94035 msgid "No border area selected"
94036 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
94039 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
94040 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
94043 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
94044 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
94047 msgid "No node tree in scene"
94048 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
94051 msgid "No render output node in scene"
94052 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
94055 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
94056 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
94059 msgid "All render layers are disabled"
94060 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
94063 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
94064 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
94067 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
94068 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
94071 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
94072 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
94075 msgid "No active view found in scene \"%s\""
94076 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
94079 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
94080 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
94083 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
94084 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
94087 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
94088 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
94091 msgid "%s: failed to load '%s'"
94092 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
94095 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
94096 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
94099 msgctxt "Sequence"
94100 msgid "Color Balance"
94101 msgstr "컬러 균형"
94104 msgctxt "Sequence"
94105 msgid "White Balance"
94106 msgstr "화이트 밸런스"
94109 msgctxt "Sequence"
94110 msgid "Curves"
94111 msgstr "커브"
94114 msgctxt "Sequence"
94115 msgid "Hue Correct"
94116 msgstr "색조 보정"
94119 msgctxt "Sequence"
94120 msgid "Bright/Contrast"
94121 msgstr "밝기/대비"
94124 msgctxt "Sequence"
94125 msgid "Tonemap"
94126 msgstr "톤맵"
94129 msgid "Strips must be the same length"
94130 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
94133 msgid "Strips were not compatible"
94134 msgstr "스트립 호환성이 없음"
94137 msgid "Strips must have the same number of inputs"
94138 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
94141 msgid "Paste name"
94142 msgstr "이름을 붙여 넣기"
94145 msgid "Blender File View"
94146 msgstr "블렌더 파일 보기"
94149 msgid "Missing 'window' in context"
94150 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
94153 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
94154 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
94157 msgid "Allow Execution"
94158 msgstr "실행 허용"
94161 msgid "Don't Save"
94162 msgstr "저장하지 않음"
94165 msgid "unable to open the file"
94166 msgstr "파일을 열 수 없음"
94169 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
94170 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
94173 msgid "This may lead to unexpected behavior"
94174 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
94177 msgid "Permanently allow execution of scripts"
94178 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
94181 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
94182 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
94185 msgid "Enable scripts"
94186 msgstr "스크립트를 사용"
94189 msgid "Continue using file without Python scripts"
94190 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
94193 msgid "Path is empty, cannot save"
94194 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
94197 msgid "Path too long, cannot save"
94198 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
94201 msgid "Unable to create user config path"
94202 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
94205 msgid "Context window not set"
94206 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
94209 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
94210 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
94213 msgid "Cannot read file '%s': %s"
94214 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
94217 msgid "File format is not supported in file '%s'"
94218 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
94221 msgid "File path '%s' invalid"
94222 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
94225 msgid "Unknown error loading '%s'"
94226 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
94229 msgid "Application Template '%s' not found"
94230 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
94233 msgid "Could not read '%s'"
94234 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
94237 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
94238 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
94241 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
94242 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
94245 msgid "Saved \"%s\""
94246 msgstr "저장된 \"%s\""
94249 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
94250 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
94253 msgid "Not a library"
94254 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
94257 msgid "Nothing indicated"
94258 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
94261 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
94262 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
94265 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
94266 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
94269 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
94270 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
94273 msgid "'%s': not a library"
94274 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
94277 msgid "'%s': nothing indicated"
94278 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
94281 msgid "'%s': cannot use current file as library"
94282 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
94285 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
94286 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
94289 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
94290 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
94293 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
94294 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
94297 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
94298 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
94301 msgid "Win"
94302 msgstr "Win"
94305 msgid "Bksp"
94306 msgstr "Bksp"
94309 msgid "Esc"
94310 msgstr "Esc"
94313 msgid "dbl-"
94314 msgstr "dbl-"
94317 msgid "ON"
94318 msgstr "ON"
94321 msgid "OFF"
94322 msgstr "OFF"
94325 msgid "unsupported format"
94326 msgstr "지원되지 않는 형식"
94329 msgid "Toggle System Console"
94330 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
94333 msgctxt "Operator"
94334 msgid "Toggle System Console"
94335 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
94338 msgid "No operator in context"
94339 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
94342 msgid "Property cannot be both boolean and float"
94343 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
94346 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
94347 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
94350 msgid "Property must be an integer or a float"
94351 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
94354 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
94355 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
94358 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
94359 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
94362 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
94363 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
94366 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
94367 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
94370 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
94371 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
94374 msgid "%s '%s' not found"
94375 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
94378 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
94379 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
94382 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
94383 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
94386 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
94387 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
94390 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
94391 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
94394 msgid "Could not resolve path '%s'"
94395 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
94398 msgid "Property from path '%s' is not a float"
94399 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
94402 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
94403 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
94406 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
94407 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
94410 msgctxt "WindowManager"
94411 msgid "Limited Platform Support"
94412 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
94415 msgctxt "WindowManager"
94416 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
94417 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
94420 msgctxt "WindowManager"
94421 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
94422 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
94425 msgctxt "WindowManager"
94426 msgid "Graphics card:"
94427 msgstr "그래픽 카드:"
94430 msgctxt "WindowManager"
94431 msgid "Platform Unsupported"
94432 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
94435 msgctxt "WindowManager"
94436 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
94437 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
94440 msgctxt "WindowManager"
94441 msgid "The program will now close."
94442 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
94445 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
94446 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
94449 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
94450 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
94453 msgid "Quad-buffer window successfully created"
94454 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
94457 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
94458 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
94461 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
94462 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
94465 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
94466 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
94469 msgid "All Add-ons"
94470 msgstr "모든 애드온"
94473 msgid "All Add-ons Installed by User"
94474 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
94477 msgid "Add Curve"
94478 msgstr "커브를 추가"
94481 msgid "Add Mesh"
94482 msgstr "메쉬를 추가"
94485 msgid "Import-Export"
94486 msgstr "가져오기-내보내기"
94489 msgid "Rigging"
94490 msgstr "리깅"
94493 msgid "Video Tools"
94494 msgstr "비디오 도구"
94497 msgid "English (English)"
94498 msgstr "영어 (English)"
94501 msgid "Japanese (日本語)"
94502 msgstr "일본어 (日本語)"
94505 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
94506 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
94509 msgid "Italian (Italiano)"
94510 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
94513 msgid "German (Deutsch)"
94514 msgstr "독일어 (Deutsch)"
94517 msgid "Finnish (Suomi)"
94518 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
94521 msgid "Swedish (Svenska)"
94522 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
94525 msgid "French (Français)"
94526 msgstr "프랑스어 (Français)"
94529 msgid "Spanish (Español)"
94530 msgstr "스페인어 (Español)"
94533 msgid "Catalan (Català)"
94534 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
94537 msgid "Czech (Český)"
94538 msgstr "체코어 (Český)"
94541 msgid "Portuguese (Português)"
94542 msgstr "포르투갈어 (Português)"
94545 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
94546 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
94549 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
94550 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
94553 msgid "Russian (Русский)"
94554 msgstr "러시아어 (Русский)"
94557 msgid "Croatian (Hrvatski)"
94558 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
94561 msgid "Serbian (Српски)"
94562 msgstr "세르비아어 (Српски)"
94565 msgid "Ukrainian (Український)"
94566 msgstr "우크라이나어 (Український)"
94569 msgid "Polish (Polski)"
94570 msgstr "폴란드어 (Polski)"
94573 msgid "Romanian (Român)"
94574 msgstr "루마니아어 (Român)"
94577 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
94578 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
94581 msgid "Bulgarian (Български)"
94582 msgstr "불가리아어 (Български)"
94585 msgid "Greek (Ελληνικά)"
94586 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
94589 msgid "Korean (한국 언어)"
94590 msgstr "한국어 (한국어)"
94593 msgid "Nepali (नेपाली)"
94594 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
94597 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
94598 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
94601 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
94602 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
94605 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
94606 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
94609 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
94610 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
94613 msgid "Turkish (Türkçe)"
94614 msgstr "터키어 (Türkçe)"
94617 msgid "Hungarian (Magyar)"
94618 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
94621 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
94622 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
94625 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
94626 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
94629 msgid "Estonian (Eestlane)"
94630 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
94633 msgid "Esperanto (Esperanto)"
94634 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
94637 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
94638 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
94641 msgid "Amharic (አማርኛ)"
94642 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
94645 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
94646 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
94649 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
94650 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
94653 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
94654 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
94657 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
94658 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
94661 msgid "Basque (Euskara)"
94662 msgstr "바스크어 (Euskara)"
94665 msgid "Hausa (Hausa)"
94666 msgstr "하우사(하우사어)"
94669 msgid "Kazakh (қазақша)"
94670 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
94673 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
94674 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
94677 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
94678 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
94681 msgid "Slovak (Slovenčina)"
94682 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
94685 msgid "Complete"
94686 msgstr "완료"
94689 msgid "In Progress"
94690 msgstr "진행 중"
94693 msgid "Starting"
94694 msgstr "시작"