Updated from svn trunk (rBTS5511).
[blender-translations.git] / po / de.po
blob5ee873e6ccae2acd48732567aceaca2d276feb18
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.92.0 Alpha (b'd0954110024f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.2.4"
17 msgid "Valid"
18 msgstr "Gültig"
21 msgid "Name"
22 msgstr "Name"
25 msgid "Type"
26 msgstr "Typ"
29 msgid "Color"
30 msgstr "Farbe"
33 msgid "Value"
34 msgstr "Wert"
37 msgid "Action Group"
38 msgstr "Aktionsgruppe"
41 msgid "Groups of F-Curves"
42 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
45 msgid "Channels"
46 msgstr "Kanäle"
49 msgid "F-Curves in this group"
50 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
53 msgid "Color Set"
54 msgstr "Farbpalette"
57 msgid "Custom color set to use"
58 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
61 msgid "Default Colors"
62 msgstr "Standardfarben"
65 msgid "01 - Theme Color Set"
66 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
69 msgid "02 - Theme Color Set"
70 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
73 msgid "03 - Theme Color Set"
74 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
77 msgid "04 - Theme Color Set"
78 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
81 msgid "05 - Theme Color Set"
82 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
85 msgid "06 - Theme Color Set"
86 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
89 msgid "07 - Theme Color Set"
90 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
93 msgid "08 - Theme Color Set"
94 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
97 msgid "09 - Theme Color Set"
98 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
101 msgid "10 - Theme Color Set"
102 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
105 msgid "11 - Theme Color Set"
106 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
109 msgid "12 - Theme Color Set"
110 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
113 msgid "13 - Theme Color Set"
114 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
117 msgid "14 - Theme Color Set"
118 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
121 msgid "15 - Theme Color Set"
122 msgstr "15- Themen Farbpalette"
125 msgid "16 - Theme Color Set"
126 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
129 msgid "17 - Theme Color Set"
130 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
133 msgid "18 - Theme Color Set"
134 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
137 msgid "19 - Theme Color Set"
138 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
141 msgid "20 - Theme Color Set"
142 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
145 msgid "Custom Color Set"
146 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
149 msgid "Colors"
150 msgstr "Farben"
153 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
154 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
157 msgid "Lock"
158 msgstr "Sperren"
161 msgid "Action group is locked"
162 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
165 msgid "Select"
166 msgstr "Auswählen"
169 msgid "Action group is selected"
170 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
173 msgid "Expanded"
174 msgstr "Erweitert"
177 msgid "Action group is expanded in graph editor"
178 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
181 msgid "Action Groups"
182 msgstr "Aktionsgruppen"
185 msgid "Add-on"
186 msgstr "Add-on"
189 msgid "Module"
190 msgstr "Modul"
193 msgid "Module name"
194 msgstr "Modulname"
197 msgid "Add-on Preferences"
198 msgstr "Add-on-Einstellungen"
201 msgid "Message"
202 msgstr "Nachricht"
205 msgid "Compute Device Type"
206 msgstr "Berechnungsgerättyp"
209 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
210 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
213 msgid "Fribidi Library"
214 msgstr "Fribidi Bibliothek"
217 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
218 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
221 msgid "Translation Root"
222 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
225 msgid "Import Paths"
226 msgstr "Pfade importieren"
229 msgid "Source Root"
230 msgstr "Quellverzeichnis"
233 msgid "The Blender source root path"
234 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
237 msgid "Persistent Data Path"
238 msgstr "Elternteil setzen"
241 msgid "Object Path"
242 msgstr "Objektpfad"
245 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
246 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
249 msgid "Path"
250 msgstr "Pfad"
253 msgid "Object path"
254 msgstr "Objektpfad"
257 msgid "Object Paths"
258 msgstr "Objektpfade"
261 msgid "Collection of object paths"
262 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
265 msgid "Animation Data"
266 msgstr "Animationsdaten"
269 msgid "Animation data for data-block"
270 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
273 msgid "Action"
274 msgstr "Aktion"
277 msgid "Active Action for this data-block"
278 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
281 msgid "Action Blending"
282 msgstr "Aktionsüberblendung"
285 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
286 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
289 msgid "Replace"
290 msgstr "Ersetzen"
293 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
294 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
297 msgid "Combine"
298 msgstr "Kombinieren"
301 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
302 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
305 msgid "Add"
306 msgstr "Hinzufügen"
309 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
310 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
313 msgid "Subtract"
314 msgstr "Subtrahieren"
317 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
318 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
321 msgid "Multiply"
322 msgstr "Multiplizieren"
325 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
326 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
329 msgid "Action Extrapolation"
330 msgstr "Aktion extrapolieren"
333 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
334 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
337 msgid "Nothing"
338 msgstr "Nichts"
341 msgid "Strip has no influence past its extents"
342 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
345 msgid "Hold"
346 msgstr "Anhalten"
349 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
350 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
353 msgid "Hold Forward"
354 msgstr "Vorwärts halten"
357 msgid "Only hold last frame"
358 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
361 msgid "Action Influence"
362 msgstr "Aktionseinfluss"
365 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
366 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
369 msgid "Drivers"
370 msgstr "Treiber"
373 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
374 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
377 msgid "NLA Tracks"
378 msgstr "NLA Spuren"
381 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
382 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
385 msgid "Animation Visualization"
386 msgstr "Animation Visualisierung"
389 msgid "Settings for the visualization of motion"
390 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
393 msgid "Motion Paths"
394 msgstr "Bewegungspfade"
397 msgid "Motion Path settings for visualization"
398 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
401 msgid "Motion Path Settings"
402 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
405 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
406 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
409 msgid "Bake Location"
410 msgstr "Position backen"
413 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
414 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
417 msgid "Heads"
418 msgstr "Köpfe"
421 msgid "Calculate bone paths from heads"
422 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
425 msgid "Tails"
426 msgstr "Füße"
429 msgid "Calculate bone paths from tails"
430 msgstr "Knochenpfade von Füßen weg berechnen"
433 msgid "After Current"
434 msgstr "Nach Aktuellem"
437 msgid "Before Current"
438 msgstr "Vor Aktuellem"
441 msgid "End Frame"
442 msgstr "Endbild"
445 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
446 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
449 msgid "Start Frame"
450 msgstr "Startbild"
453 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
454 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
457 msgid "Frame Step"
458 msgstr "Einzelbildschritt"
461 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
462 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
465 msgid "Has Motion Paths"
466 msgstr "Hat Bewegungspfade"
469 msgid "Show Frame Numbers"
470 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
473 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
474 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
477 msgid "All Action Keyframes"
478 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
481 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
482 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
485 msgid "Highlight Keyframes"
486 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
489 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
490 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
493 msgid "Show Keyframe Numbers"
494 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
497 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
498 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
501 msgid "Paths Type"
502 msgstr "Pfadtypen"
505 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
506 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
509 msgid "Around Frame"
510 msgstr "Um Einzelbild herum"
513 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
514 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
517 msgid "In Range"
518 msgstr "Im Bereich"
521 msgid "Display Paths of poses within specified range"
522 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
525 msgid "Any Type"
526 msgstr "Jeder Typ"
529 msgid "Height"
530 msgstr "Höhe"
533 msgid "Regions"
534 msgstr "Regionen"
537 msgid "Regions this area is subdivided in"
538 msgstr "In Regionen unterteilen"
541 msgid "Show Menus"
542 msgstr "Menüs zeigen"
545 msgid "Show menus in the header"
546 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
549 msgid "Editor Type"
550 msgstr "Editortyp"
553 msgid "Current editor type for this area"
554 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
557 msgid "Empty"
558 msgstr "Null-Objekt"
561 msgid "3D Viewport"
562 msgstr "3D Ansichtsfenster"
565 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
566 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
569 msgid "UV/Image Editor"
570 msgstr "UV/Bildeditor"
573 msgid "View and edit images and UV Maps"
574 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
577 msgid "Node Editor"
578 msgstr "Knoteneditor"
581 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
582 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
585 msgid "Video Sequencer"
586 msgstr "Video Sequenzeditor"
589 msgid "Video editing tools"
590 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
593 msgid "Movie Clip Editor"
594 msgstr "Film-Clip Editor"
597 msgid "Motion tracking tools"
598 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
601 msgid "Dope Sheet"
602 msgstr "DopeSheet"
605 msgid "Adjust timing of keyframes"
606 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
609 msgid "Graph Editor"
610 msgstr "Graph Editor"
613 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
614 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
617 msgid "Nonlinear Animation"
618 msgstr "Nicht-lineare Animation"
621 msgid "Combine and layer Actions"
622 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
625 msgid "Text Editor"
626 msgstr "Texteditor"
629 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
630 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
633 msgid "Python Console"
634 msgstr "Python-Konsole"
637 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
638 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
641 msgid "Info"
642 msgstr "Info"
645 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
646 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
649 msgid "Top Bar"
650 msgstr "Kopfleiste"
653 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
654 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
657 msgid "Status Bar"
658 msgstr "Statusleiste"
661 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
662 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
665 msgid "Outliner"
666 msgstr "Outliner"
669 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
670 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
673 msgid "Properties"
674 msgstr "Eigenschaften"
677 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
678 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
681 msgid "File Browser"
682 msgstr "Dateibrowser"
685 msgid "Browse for files and assets"
686 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
689 msgid "Preferences"
690 msgstr "Benutzereinstellungen"
693 msgid "Edit persistent configuration settings"
694 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
697 msgid "Width"
698 msgstr "Breite"
701 msgid "Area width"
702 msgstr "Flächenbreite"
705 msgid "X Position"
706 msgstr "X-Position"
709 msgid "The window relative vertical location of the area"
710 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
713 msgid "Y Position"
714 msgstr "Y-Position"
717 msgid "The window relative horizontal location of the area"
718 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
721 msgid "Active Bone"
722 msgstr "Aktiver Knochen"
725 msgid "Description"
726 msgstr "Beschreibung"
729 msgid "Data Type"
730 msgstr "Datentyp"
733 msgid "Float"
734 msgstr "Float"
737 msgid "Vector"
738 msgstr "Vektor"
741 msgid "String"
742 msgstr "String"
745 msgid "Boolean"
746 msgstr "Boolean"
749 msgid "Domain"
750 msgstr "Wirkungsraum"
753 msgid "Point"
754 msgstr "Punkt"
757 msgid "Edge"
758 msgstr "Kante"
761 msgid "Corner"
762 msgstr "Ecke"
765 msgid "Polygon"
766 msgstr "Polygon"
769 msgid "Curve"
770 msgstr "Kurve"
773 msgid "Bake Data"
774 msgstr "Daten backen"
777 msgid "File Path"
778 msgstr "Dateipfad"
781 msgid "Image Format"
782 msgstr "Bildformat"
785 msgid "Margin"
786 msgstr "Rand"
789 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
790 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
793 msgid "+X"
794 msgstr "+X"
797 msgid "+Y"
798 msgstr "+Y"
801 msgid "+Z"
802 msgstr "+ Z"
805 msgid "-X"
806 msgstr "-X"
809 msgid "-Y"
810 msgstr "-Y"
813 msgid "-Z"
814 msgstr "-Z"
817 msgid "Object"
818 msgstr "Objekt"
821 msgid "Bake the normals in object space"
822 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
825 msgid "Tangent"
826 msgstr "Tangens"
829 msgid "Bake the normals in tangent space"
830 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
833 msgid "None"
834 msgstr "Keine"
837 msgid "Ambient Occlusion"
838 msgstr "Ambient Occlusion"
841 msgid "Emit"
842 msgstr "Emitter"
845 msgid "Direct"
846 msgstr "Direkt"
849 msgid "Indirect"
850 msgstr "Indirekt"
853 msgid "Diffuse"
854 msgstr "Diffus"
857 msgid "Glossy"
858 msgstr "Glanz"
861 msgid "Transmission"
862 msgstr "Übergang"
865 msgid "Save Mode"
866 msgstr "Speichermodus"
869 msgid "Internal"
870 msgstr "Intern"
873 msgid "External"
874 msgstr "Extern"
877 msgid "Save the baking map in an external file"
878 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
881 msgid "Target"
882 msgstr "Ziel"
885 msgid "Vertex Colors"
886 msgstr "Vertexfarben"
889 msgid "Automatic Name"
890 msgstr "Automatischer name"
893 msgid "Clear"
894 msgstr "Entfernen"
897 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
898 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
901 msgid "Selected to Active"
902 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
905 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
906 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
909 msgid "Split Materials"
910 msgstr "Materialien aufteilen"
913 msgid "Split external images per material (external only)"
914 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
917 msgid "Bezier Curve Point"
918 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
921 msgid "Bezier curve point with two handles"
922 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
925 msgid "Control Point"
926 msgstr "Kontrollpunkt"
929 msgid "Coordinates of the control point"
930 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
933 msgid "Handle 1"
934 msgstr "Anfasser 1"
937 msgid "Coordinates of the first handle"
938 msgstr "Koordinaten des ersten Griffs"
941 msgid "Handle 1 Type"
942 msgstr "Typ von Anfasser 1"
945 msgid "Handle types"
946 msgstr "Anfassertypen"
949 msgid "Free"
950 msgstr "Frei"
953 msgid "Aligned"
954 msgstr "Ausgerichtet"
957 msgid "Auto"
958 msgstr "Auto"
961 msgid "Handle 2"
962 msgstr "Anfasser 2"
965 msgid "Coordinates of the second handle"
966 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffs"
969 msgid "Handle 2 Type"
970 msgstr "Typ von Anfasser 2"
973 msgid "Hide"
974 msgstr "Verbergen"
977 msgid "Visibility status"
978 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
981 msgid "Bevel Radius"
982 msgstr "Fasenradius"
985 msgid "Radius for beveling"
986 msgstr "Radius der Abfasung"
989 msgid "Control Point selected"
990 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
993 msgid "Control point selection status"
994 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
997 msgid "Handle 1 selected"
998 msgstr "Anfasser 1 ausgewählt"
1001 msgid "Handle 1 selection status"
1002 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 1"
1005 msgid "Handle 2 selected"
1006 msgstr "Anfasser 2 ausgewählt"
1009 msgid "Handle 2 selection status"
1010 msgstr "Auswahlstatus von Anfasser 2"
1013 msgid "Tilt"
1014 msgstr "Neigung"
1017 msgid "Tilt in 3D View"
1018 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1021 msgid "Weight"
1022 msgstr "Gewicht"
1025 msgid "Actions"
1026 msgstr "Aktionen"
1029 msgid "Action data-blocks"
1030 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1033 msgid "Armatures"
1034 msgstr "Skelette"
1037 msgid "Armature data-blocks"
1038 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1041 msgid "Brushes"
1042 msgstr "Pinsel"
1045 msgid "Brush data-blocks"
1046 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1049 msgid "Cameras"
1050 msgstr "Kameras"
1053 msgid "Camera data-blocks"
1054 msgstr "Kamera-Datenblöcke"
1057 msgid "Collections"
1058 msgstr "Sammlungen"
1061 msgid "Collection data-blocks"
1062 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1065 msgid "Curves"
1066 msgstr "Kurven"
1069 msgid "Curve data-blocks"
1070 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1073 msgid "Filename"
1074 msgstr "Dateiname"
1077 msgid "Path to the .blend file"
1078 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1081 msgid "Vector Fonts"
1082 msgstr "Vektorschriften"
1085 msgid "Vector font data-blocks"
1086 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1089 msgid "Grease Pencil"
1090 msgstr "Wachsstift"
1093 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1094 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1097 msgid "Images"
1098 msgstr "Bilder"
1101 msgid "Image data-blocks"
1102 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1105 msgid "File Has Unsaved Changes"
1106 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1109 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1110 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1113 msgid "File is Saved"
1114 msgstr "Datei ist gespeichert"
1117 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1118 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1121 msgid "Lattices"
1122 msgstr "Gitter"
1125 msgid "Lattice data-blocks"
1126 msgstr "Gitter-Datenblöcke"
1129 msgid "Libraries"
1130 msgstr "Bibliotheken"
1133 msgid "Library data-blocks"
1134 msgstr "Bibliothek-Datenblöcke"
1137 msgid "Lights"
1138 msgstr "Lichter"
1141 msgid "Light data-blocks"
1142 msgstr "Licht-Datenblöcke"
1145 msgid "Line Styles"
1146 msgstr "Linienstil"
1149 msgid "Line Style data-blocks"
1150 msgstr "Linienstil-Datenblöcke"
1153 msgid "Masks"
1154 msgstr "Masken"
1157 msgid "Masks data-blocks"
1158 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1161 msgid "Materials"
1162 msgstr "Materialien"
1165 msgid "Material data-blocks"
1166 msgstr "Material-Datenblöcke"
1169 msgid "Meshes"
1170 msgstr "Mesh"
1173 msgid "Mesh data-blocks"
1174 msgstr "Mesh-Datenblöcke"
1177 msgid "Metaballs"
1178 msgstr "Metaball"
1181 msgid "Metaball data-blocks"
1182 msgstr "Metaball-Datenblöcke"
1185 msgid "Movie Clips"
1186 msgstr "Filme"
1189 msgid "Movie Clip data-blocks"
1190 msgstr "Film-Datenblöcke"
1193 msgid "Node Groups"
1194 msgstr "Knotengruppen"
1197 msgid "Node group data-blocks"
1198 msgstr "Knotengruppen-Datenblöcke"
1201 msgid "Objects"
1202 msgstr "Objekte"
1205 msgid "Object data-blocks"
1206 msgstr "Objekt-Datenblöcke"
1209 msgid "Paint Curves"
1210 msgstr "Mal-Kurven"
1213 msgid "Paint Curves data-blocks"
1214 msgstr "Mal-Kurven-Datenblöcke"
1217 msgid "Palettes"
1218 msgstr "Paletten"
1221 msgid "Palette data-blocks"
1222 msgstr "Paletten-Datenblöcke"
1225 msgid "Particles"
1226 msgstr "Partikel"
1229 msgid "Particle data-blocks"
1230 msgstr "Partikel-Datenblöcke"
1233 msgid "Scenes"
1234 msgstr "Szenen"
1237 msgid "Scene data-blocks"
1238 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1241 msgid "Screens"
1242 msgstr "Bildschirme"
1245 msgid "Screen data-blocks"
1246 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1249 msgid "Shape Keys"
1250 msgstr "Formschlüssel"
1253 msgid "Shape Key data-blocks"
1254 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1257 msgid "Sounds"
1258 msgstr "Klänge"
1261 msgid "Sound data-blocks"
1262 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1265 msgid "Speakers"
1266 msgstr "Lautsprecher"
1269 msgid "Speaker data-blocks"
1270 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1273 msgid "Texts"
1274 msgstr "Texte"
1277 msgid "Text data-blocks"
1278 msgstr "Text-Datenblöcke"
1281 msgid "Textures"
1282 msgstr "Texturen"
1285 msgid "Texture data-blocks"
1286 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1289 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1290 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1293 msgid "Version"
1294 msgstr "Version"
1297 msgid "Volumes"
1298 msgstr "Volumen"
1301 msgid "Window Managers"
1302 msgstr "Fenstermanager"
1305 msgid "Window manager data-blocks"
1306 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1309 msgid "Workspaces"
1310 msgstr "Arbeitsbereiche"
1313 msgid "Workspace data-blocks"
1314 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1317 msgid "Worlds"
1318 msgstr "Welten"
1321 msgid "World data-blocks"
1322 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1325 msgid "Main Actions"
1326 msgstr "Hauptaktionen"
1329 msgid "Collection of actions"
1330 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1333 msgid "Main Armatures"
1334 msgstr "Hauptskelette"
1337 msgid "Collection of armatures"
1338 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1341 msgid "Main Brushes"
1342 msgstr "Hauptpinsel"
1345 msgid "Collection of brushes"
1346 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1349 msgid "Main Cameras"
1350 msgstr "Hauptkameras"
1353 msgid "Collection of cameras"
1354 msgstr "Sammlung von Kameras"
1357 msgid "Main Collections"
1358 msgstr "Hauptsammlungen"
1361 msgid "Collection of collections"
1362 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1365 msgid "Main Curves"
1366 msgstr "Hauptkurve"
1369 msgid "Collection of curves"
1370 msgstr "Sammlung von Kurven"
1373 msgid "Main Fonts"
1374 msgstr "Hauptschriften"
1377 msgid "Collection of fonts"
1378 msgstr "Sammlung von Schriften"
1381 msgid "Main Grease Pencils"
1382 msgstr "Hauptwachsstift"
1385 msgid "Collection of grease pencils"
1386 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
1389 msgid "Main Images"
1390 msgstr "Hauptbilder"
1393 msgid "Collection of images"
1394 msgstr "Sammlung von Bildern"
1397 msgid "Main Lattices"
1398 msgstr "Hauptgitter"
1401 msgid "Collection of lattices"
1402 msgstr "Sammlung von Gittern"
1405 msgid "Main Libraries"
1406 msgstr "Hauptbibliotheken"
1409 msgid "Collection of libraries"
1410 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
1413 msgid "Main Lights"
1414 msgstr "Hauptlichter"
1417 msgid "Collection of lights"
1418 msgstr "Sammlung von Lichtern"
1421 msgid "Main Line Styles"
1422 msgstr "Hauptlinienarten"
1425 msgid "Collection of line styles"
1426 msgstr "Sammlung von Linienarten"
1429 msgid "Main Masks"
1430 msgstr "Hauptmasken"
1433 msgid "Collection of masks"
1434 msgstr "Sammlung von Masken"
1437 msgid "Main Materials"
1438 msgstr "Haupmaterialien"
1441 msgid "Collection of materials"
1442 msgstr "Sammlung von Materialien"
1445 msgid "Main Meshes"
1446 msgstr "Haupt-Meshes"
1449 msgid "Collection of meshes"
1450 msgstr "Sammlung von Meshes"
1453 msgid "Main Metaballs"
1454 msgstr "Hauptmetabälle"
1457 msgid "Collection of metaballs"
1458 msgstr "Sammlung von Metabällen"
1461 msgid "Main Movie Clips"
1462 msgstr "Hauptfilmclips"
1465 msgid "Collection of movie clips"
1466 msgstr "Sammlung von Filmclips"
1469 msgid "Main Node Trees"
1470 msgstr "Hauptknotenbäume"
1473 msgid "Collection of node trees"
1474 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
1477 msgid "Main Objects"
1478 msgstr "Hauptobjekte"
1481 msgid "Collection of objects"
1482 msgstr "Sammlung von Objekten"
1485 msgid "Main Paint Curves"
1486 msgstr "Hauptmalkurven"
1489 msgid "Collection of paint curves"
1490 msgstr "Sammlung von Malkurven"
1493 msgid "Main Palettes"
1494 msgstr "Hauptpaletten"
1497 msgid "Collection of palettes"
1498 msgstr "Sammlung von Paletten"
1501 msgid "Main Particle Settings"
1502 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
1505 msgid "Collection of particle settings"
1506 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
1509 msgid "Main Light Probes"
1510 msgstr "Hauptlichtsonden"
1513 msgid "Collection of light probes"
1514 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
1517 msgid "Main Scenes"
1518 msgstr "Hauptszenen"
1521 msgid "Collection of scenes"
1522 msgstr "Sammlung von Szenen"
1525 msgid "Main Screens"
1526 msgstr "Hauptbildschirme"
1529 msgid "Collection of screens"
1530 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
1533 msgid "Main Sounds"
1534 msgstr "Hauptklängen"
1537 msgid "Collection of sounds"
1538 msgstr "Sammlung von Klängen"
1541 msgid "Main Speakers"
1542 msgstr "Hauptlautsprechern"
1545 msgid "Collection of speakers"
1546 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
1549 msgid "Main Texts"
1550 msgstr "Haupttexte"
1553 msgid "Collection of texts"
1554 msgstr "Sammlung von Texten"
1557 msgid "Main Textures"
1558 msgstr "Haupttexturen"
1561 msgid "Collection of textures"
1562 msgstr "Sammlung von Texturen"
1565 msgid "Main Window Managers"
1566 msgstr "Hauptfenstermanager"
1569 msgid "Collection of window managers"
1570 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
1573 msgid "Main Workspaces"
1574 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
1577 msgid "Collection of workspaces"
1578 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
1581 msgid "Main Worlds"
1582 msgstr "Hauptwelten"
1585 msgid "Collection of worlds"
1586 msgstr "Sammlung von Welten"
1589 msgid "Structs"
1590 msgstr "Strukturen"
1593 msgid "Boid Rule"
1594 msgstr "Boid-Regeln"
1597 msgid "Boid rule name"
1598 msgstr "Boid-Regelname"
1601 msgid "Goal"
1602 msgstr "Ziel"
1605 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1606 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
1609 msgid "Avoid"
1610 msgstr "Vermeiden"
1613 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1614 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
1617 msgid "Avoid Collision"
1618 msgstr "Kollision vermeiden"
1621 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1622 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
1625 msgid "Separate"
1626 msgstr "Trennen"
1629 msgid "Keep from going through other boids"
1630 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
1633 msgid "Flock"
1634 msgstr "Schwarm"
1637 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1638 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
1641 msgid "Follow Leader"
1642 msgstr "Leitobjekt folgen"
1645 msgid "Follow a boid or assigned object"
1646 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
1649 msgid "Average Speed"
1650 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
1653 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1654 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
1657 msgid "Fight"
1658 msgstr "Kampf"
1661 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1662 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
1665 msgid "In Air"
1666 msgstr "In der Luft"
1669 msgid "Use rule when boid is flying"
1670 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
1673 msgid "On Land"
1674 msgstr "Auf dem Land"
1677 msgid "Use rule when boid is on land"
1678 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
1681 msgid "Level"
1682 msgstr "Stufe"
1685 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
1686 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
1689 msgid "Speed"
1690 msgstr "Geschwindigkeit"
1693 msgid "Percentage of maximum speed"
1694 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
1697 msgid "Wander"
1698 msgstr "Wanderung"
1701 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1702 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
1705 msgid "Fear Factor"
1706 msgstr "Angstfaktor"
1709 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
1710 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
1713 msgid "Object to avoid"
1714 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
1717 msgid "Predict"
1718 msgstr "Vorhersage"
1721 msgid "Predict target movement"
1722 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
1725 msgid "Look Ahead"
1726 msgstr "Voraus schauen"
1729 msgid "Time to look ahead in seconds"
1730 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
1733 msgid "Boids"
1734 msgstr "Boids"
1737 msgid "Avoid collision with other boids"
1738 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
1741 msgid "Deflectors"
1742 msgstr "Mehr auswählen"
1745 msgid "Avoid collision with deflector objects"
1746 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
1749 msgid "Fight Distance"
1750 msgstr "Kampfabstand"
1753 msgid "Attack boids at max this distance"
1754 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
1757 msgid "Flee Distance"
1758 msgstr "Flieh-Distanz"
1761 msgid "Flee to this distance"
1762 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
1765 msgid "Distance"
1766 msgstr "Abstand"
1769 msgid "Distance behind leader to follow"
1770 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
1773 msgid "Follow this object instead of a boid"
1774 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
1777 msgid "Queue Size"
1778 msgstr "Schrittweite"
1781 msgid "How many boids in a line"
1782 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
1785 msgid "Line"
1786 msgstr "Linie"
1789 msgid "Follow leader in a line"
1790 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
1793 msgid "Goal object"
1794 msgstr "Zielobjekt"
1797 msgid "Boid Settings"
1798 msgstr "Boid-Einstellungen"
1801 msgid "Settings for boid physics"
1802 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
1805 msgid "Accuracy"
1806 msgstr "Genauigkeit"
1809 msgid "Accuracy of attack"
1810 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
1813 msgid "Active Boid Rule"
1814 msgstr "Aktive Boid-Regel"
1817 msgid "Active Boid State Index"
1818 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
1821 msgid "Aggression"
1822 msgstr "Aggression"
1825 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
1826 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
1829 msgid "Max Air Acceleration"
1830 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
1833 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
1834 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
1837 msgid "Max Air Angular Velocity"
1838 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
1841 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
1842 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
1845 msgid "Air Personal Space"
1846 msgstr "Persönlicher Luftraum"
1849 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
1850 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
1853 msgid "Max Air Speed"
1854 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
1857 msgid "Maximum speed in air"
1858 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
1861 msgid "Min Air Speed"
1862 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
1865 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
1866 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
1869 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
1870 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
1873 msgid "Health"
1874 msgstr "Gesundheit"
1877 msgid "Initial boid health when born"
1878 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
1881 msgid "Boid height relative to particle size"
1882 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
1885 msgid "Max Land Acceleration"
1886 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
1889 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
1890 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
1893 msgid "Max Land Angular Velocity"
1894 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
1897 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
1898 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
1901 msgid "Jump Speed"
1902 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
1905 msgid "Maximum speed for jumping"
1906 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
1909 msgid "Land Personal Space"
1910 msgstr "Persönlicher Landraum"
1913 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
1914 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
1917 msgid "Landing Smoothness"
1918 msgstr "Lande-Weichheit"
1921 msgid "How smoothly the boids land"
1922 msgstr "Wie weich landen die Boids"
1925 msgid "Max Land Speed"
1926 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
1929 msgid "Maximum speed on land"
1930 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
1933 msgid "Land Stick Force"
1934 msgstr "Landanziehungskraft"
1937 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
1938 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
1941 msgid "Pitch"
1942 msgstr "Neigung"
1945 msgid "Amount of rotation around side vector"
1946 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
1949 msgid "Range"
1950 msgstr "Bereich"
1953 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
1954 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
1957 msgid "Boid States"
1958 msgstr "Boid-Zustand"
1961 msgid "Strength"
1962 msgstr "Stärke"
1965 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
1966 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
1969 msgid "Allow Climbing"
1970 msgstr "Klettern erlauben"
1973 msgid "Allow boids to climb goal objects"
1974 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
1977 msgid "Allow Flight"
1978 msgstr "Fliegen erlauben"
1981 msgid "Allow boids to move in air"
1982 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
1985 msgid "Allow Land"
1986 msgstr "Landen erlauben"
1989 msgid "Allow boids to move on land"
1990 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
1993 msgid "Boid State"
1994 msgstr "Bois-Zustand"
1997 msgid "Boid state for boid physics"
1998 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2001 msgid "Active Boid Rule Index"
2002 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2005 msgid "Falloff"
2006 msgstr "Abfall"
2009 msgid "Boid state name"
2010 msgstr "Boid-Zustandname"
2013 msgid "Boid Rules"
2014 msgstr "Boid-Regeln"
2017 msgid "Rule Evaluation"
2018 msgstr "Regelevaluierung"
2021 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2022 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2025 msgid "Fuzzy"
2026 msgstr "Unklar"
2029 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2030 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2033 msgid "Random"
2034 msgstr "Zufällig"
2037 msgid "A random rule is selected for each boid"
2038 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2041 msgid "Average"
2042 msgstr "Durchschnitt"
2045 msgid "All rules are averaged"
2046 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2049 msgid "Volume"
2050 msgstr "Volumen"
2053 msgid "Bone in an Armature data-block"
2054 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2057 msgid "In X"
2058 msgstr "Rein X"
2061 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2062 msgstr "Der X-Achsen-Anfasserversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2065 msgid "In Y"
2066 msgstr "Rein Y"
2069 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2070 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2073 msgid "Out X"
2074 msgstr "Raus X"
2077 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2078 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2081 msgid "Out Y"
2082 msgstr "Raus Y"
2085 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2086 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2089 msgid "B-Bone End Handle"
2090 msgstr "B-Bone Endanfasser"
2093 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2094 msgstr "Knochen, der als Endpunkt für die B-Bone-Kurve dient"
2097 msgid "B-Bone Start Handle"
2098 msgstr "B-Bone Startanfasser"
2101 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2102 msgstr "Knochen, der als Startpunkt für die B-Bone-Kurve dient"
2105 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2106 msgstr "Länge des ersten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
2109 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2110 msgstr "Länge des zweiten Bezier-Anfassers (nur für B-Knochen)"
2113 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2114 msgstr "Legt fest, wie der Endanfasser des B-Bones berechnet wird"
2117 msgid "Automatic"
2118 msgstr "Automatisch"
2121 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2122 msgstr "Verwendet verbundene Eltern und Kinder, um den Anfasser zu berechnen"
2125 msgid "Absolute"
2126 msgstr "Absolut"
2129 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2130 msgstr "Verwendet die Position des angegebenen Knochens, um den Anfasser zu berechnen"
2133 msgid "Relative"
2134 msgstr "Relativ"
2137 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2138 msgstr "Verwendet den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Anfasser zu berechnen"
2141 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2142 msgstr "Verwendet die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Anfasser zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2145 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2146 msgstr "B-Bone-StartanfasserTyp"
2149 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2150 msgstr "Legt fest, wie der Startanfasser des B-Bones berechnet wird"
2153 msgid "Roll In"
2154 msgstr "Reinrollen"
2157 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2158 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2161 msgid "Roll Out"
2162 msgstr "Rausrollen"
2165 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2166 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2169 msgid "Scale In X"
2170 msgstr "X Reinskalieren"
2173 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2174 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2177 msgid "Scale In Y"
2178 msgstr "Y Reinskalieren"
2181 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2182 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2185 msgid "Scale Out X"
2186 msgstr "X Rausskalieren"
2189 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2190 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2193 msgid "Scale Out Y"
2194 msgstr "Y Rausskalieren"
2197 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2198 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2201 msgid "B-Bone Segments"
2202 msgstr "B-Knochen Segmente"
2205 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2206 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2209 msgid "B-Bone Display X Width"
2210 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2213 msgid "B-Bone X size"
2214 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2217 msgid "B-Bone Display Z Width"
2218 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2221 msgid "B-Bone Z size"
2222 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2225 msgid "Children"
2226 msgstr "Kinder"
2229 msgid "Bones which are children of this bone"
2230 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2233 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2234 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2237 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2238 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2241 msgid "Head"
2242 msgstr "Kopf"
2245 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2246 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2249 msgid "Armature-Relative Head"
2250 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2253 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2254 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2257 msgid "Envelope Head Radius"
2258 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2261 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2262 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2265 msgid "Selectable"
2266 msgstr "Auswählbar"
2269 msgid "Bone is able to be selected"
2270 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2273 msgid "Full"
2274 msgstr "Füllen"
2277 msgid "Layers"
2278 msgstr "Ebenen"
2281 msgid "Layers bone exists in"
2282 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2285 msgid "Length"
2286 msgstr "Länge"
2289 msgid "Bone Matrix"
2290 msgstr "Knochenmatrix"
2293 msgid "3x3 bone matrix"
2294 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
2297 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2298 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
2301 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2302 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
2305 msgid "Parent"
2306 msgstr "Elternteil"
2309 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2310 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
2313 msgid "Select Head"
2314 msgstr "Kopf auswählen"
2317 msgid "Select Tail"
2318 msgstr "Fuß auswählen"
2321 msgid "Tail"
2322 msgstr "Fuß"
2325 msgid "Armature-Relative Tail"
2326 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
2329 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2330 msgstr "Position des Fußendes des Knochens relativ zum Skelett"
2333 msgid "Envelope Tail Radius"
2334 msgstr "Einhüllenden-Fußradius"
2337 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2338 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2341 msgid "Connected"
2342 msgstr "Verbunden"
2345 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2346 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Fuß des Elternteils"
2349 msgid "Deform"
2350 msgstr "Deformieren"
2353 msgid "Local Location"
2354 msgstr "Lokal Position"
2357 msgid "Relative Parenting"
2358 msgstr "Relativer Pfad"
2361 msgid "Bone Group"
2362 msgstr "Knochengruppe"
2365 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2366 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
2369 msgid "Bone Groups"
2370 msgstr "Knochengruppen"
2373 msgid "Has Overlay"
2374 msgstr "Hat Überlagerung"
2377 msgid "Has Smooth Stroke"
2378 msgstr "Hat weichen Strich"
2381 msgid "Has Spacing"
2382 msgstr "Hat Freiräume"
2385 msgid "Has Accumulate"
2386 msgstr "Akkumulieren"
2389 msgid "Has Space Attenuation"
2390 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
2393 msgid "Has Auto Smooth"
2394 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
2397 msgid "Has Gravity"
2398 msgstr "Hat Schwerkraft"
2401 msgid "Has Height"
2402 msgstr "Hat Höhe"
2405 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2406 msgstr "Dämpfungsfaktor"
2409 msgid "Has Pinch Factor"
2410 msgstr "Dämpfungsfaktor"
2413 msgid "Has Plane Offset"
2414 msgstr "Zeitversatz:"
2417 msgid "Has Sculpt Plane"
2418 msgstr "Hat Skulpturfläche"
2421 msgid "Has Secondary Color"
2422 msgstr "Hat zweite Farbe"
2425 msgid "Angle"
2426 msgstr "Winkel"
2429 msgid "Mode"
2430 msgstr "Modus"
2433 msgid "Active"
2434 msgstr "Aktiv"
2437 msgid "Material"
2438 msgstr "Material"
2441 msgid "Vertex Color"
2442 msgstr "Vertexfarbe"
2445 msgid "Curve Sensitivity"
2446 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
2449 msgid "Direction"
2450 msgstr "Richtung"
2453 msgid "Add effect of brush"
2454 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
2457 msgid "Subtract effect of brush"
2458 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
2461 msgid "Dissolve"
2462 msgstr "Auflösen"
2465 msgid "Stroke"
2466 msgstr "Pinselstrich"
2469 msgid "Normal"
2470 msgstr "Normalen"
2473 msgid "All"
2474 msgstr "Alle"
2477 msgid "Strokes"
2478 msgstr "Striche"
2481 msgid "Resolution"
2482 msgstr "Auflösung"
2485 msgid "Visible"
2486 msgstr "Sichtbar"
2489 msgid "Simplify"
2490 msgstr "Vereinfachen"
2493 msgid "Threshold"
2494 msgstr "Schwellwert"
2497 msgid "Marker"
2498 msgstr "Markierung"
2501 msgid "Airbrush"
2502 msgstr "Airbrush"
2505 msgid "Fill"
2506 msgstr "Füllen"
2509 msgid "Smooth"
2510 msgstr "Weich"
2513 msgid "Thickness"
2514 msgstr "Dicke"
2517 msgid "Randomize"
2518 msgstr "Zufällig"
2521 msgid "Grab"
2522 msgstr "Greifen"
2525 msgid "Push"
2526 msgstr "Drücken"
2529 msgid "Twist"
2530 msgstr "Verdrehen"
2533 msgid "Pinch"
2534 msgstr "Ausdünnen"
2537 msgid "Clone"
2538 msgstr "Klonen"
2541 msgid "Draw"
2542 msgstr "Zeichnen"
2545 msgid "Blur"
2546 msgstr "Weichzeichnen"
2549 msgid "Smear"
2550 msgstr "Verschmieren"
2553 msgid "Input Samples"
2554 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
2557 msgid "Jitter"
2558 msgstr "Flimmern"
2561 msgid "Iterations"
2562 msgstr "Wiederholungen"
2565 msgid "Hue"
2566 msgstr "Farbe"
2569 msgid "Saturation"
2570 msgstr "Sättigung"
2573 msgid "Mode Type"
2574 msgstr "Modustyp"
2577 msgid "Background Image"
2578 msgstr "Hintergrundbild"
2581 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2582 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
2585 msgid "Opacity"
2586 msgstr "Deckkraft"
2589 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2590 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
2593 msgid "MovieClip"
2594 msgstr "Film"
2597 msgid "Depth"
2598 msgstr "Tiefe"
2601 msgid "Back"
2602 msgstr "Hinten"
2605 msgid "Front"
2606 msgstr "Vorne"
2609 msgid "Frame Method"
2610 msgstr "Einzelbild-Methode"
2613 msgid "How the image fits in the camera frame"
2614 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
2617 msgid "Stretch"
2618 msgstr "Strecken"
2621 msgid "Fit"
2622 msgstr "Einpassen"
2625 msgid "Crop"
2626 msgstr "Beschneiden"
2629 msgid "Image"
2630 msgstr "Bild"
2633 msgid "Image User"
2634 msgstr "Bild-Benutzer"
2637 msgid "Offset"
2638 msgstr "Versatz"
2641 msgid "Rotation"
2642 msgstr "Rotation"
2645 msgid "Scale"
2646 msgstr "Skalieren"
2649 msgid "Show Background Image"
2650 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
2653 msgid "Show this image as background"
2654 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
2657 msgid "Show On Foreground"
2658 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
2661 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
2662 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
2665 msgid "Background Source"
2666 msgstr "Hintergrundquelle"
2669 msgid "Data source used for background"
2670 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
2673 msgid "Movie Clip"
2674 msgstr "Film"
2677 msgid "Camera Clip"
2678 msgstr "Kameraclip"
2681 msgid "Use movie clip from active scene camera"
2682 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
2685 msgid "Background Images"
2686 msgstr "Hintergrundbilder"
2689 msgid "Depth of Field"
2690 msgstr "Schärfentiefe"
2693 msgid "Ratio"
2694 msgstr "Rate"
2697 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
2698 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
2701 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
2702 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
2705 msgid "Stereo"
2706 msgstr "Stereo"
2709 msgid "Pivot"
2710 msgstr "Drehpunkt"
2713 msgid "Left"
2714 msgstr "Links"
2717 msgid "Right"
2718 msgstr "Rechts"
2721 msgid "Center"
2722 msgstr "Zentrum"
2725 msgid "Child Particle"
2726 msgstr "Partikelkinder"
2729 msgid "Collision Quality"
2730 msgstr "Kollisionsqualität"
2733 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
2734 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
2737 msgid "Restitution"
2738 msgstr "Auflösung"
2741 msgid "Minimum Distance"
2742 msgstr "Minimaler Abstand"
2745 msgid "Friction"
2746 msgstr "Reibung"
2749 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
2750 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
2753 msgid "Self Minimum Distance"
2754 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
2757 msgid "Self Friction"
2758 msgstr "Selbstreibung"
2761 msgid "Enable Collision"
2762 msgstr "Kollision aktivieren"
2765 msgid "Enable collisions with other objects"
2766 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
2769 msgid "Enable Self Collision"
2770 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
2773 msgid "Enable self collisions"
2774 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
2777 msgid "Selfcollision Vertex Group"
2778 msgstr "Eigenkollisions-Vertexgruppe"
2781 msgid "Cloth Settings"
2782 msgstr "Kleidungseinstellungen"
2785 msgid "Cloth simulation settings for an object"
2786 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
2789 msgid "Air Damping"
2790 msgstr "Luftdämpfung"
2793 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
2794 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
2797 msgid "Linear"
2798 msgstr "Linear"
2801 msgid "Bending Stiffness"
2802 msgstr "Biegungssteifigkeit"
2805 msgid "Collider Friction"
2806 msgstr "Aufprallreibung"
2809 msgid "Goal Default"
2810 msgstr "Standard-Ziel"
2813 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
2814 msgstr "Vorgabe Ziel (Vertex-Zielposition) Wert, wenn keine Vertexgruppe verwendet wird"
2817 msgid "Goal Damping"
2818 msgstr "Ziel Dämpfung"
2821 msgid "Goal (vertex target position) friction"
2822 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Reibung"
2825 msgid "Goal Maximum"
2826 msgstr "Ziel Maximum"
2829 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
2830 msgstr "Ziel Maximum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
2833 msgid "Goal Minimum"
2834 msgstr "Ziel Minimum"
2837 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
2838 msgstr "Ziel Minimum, Vertexgruppenwichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
2841 msgid "Goal Stiffness"
2842 msgstr "Ziel Steifheit"
2845 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
2846 msgstr "Ziel (Vertex-Zielposition) Federsteifheit"
2849 msgid "Gravity"
2850 msgstr "Schwerkraft"
2853 msgid "Gravity or external force vector"
2854 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
2857 msgid "Internal Friction"
2858 msgstr "Interne Reibung"
2861 msgid "Pin Stiffness"
2862 msgstr "Steifheit anpinnen"
2865 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
2866 msgstr "Anpinnen (Vertex Zielposition) der Sprungsteifheit"
2869 msgid "Quality"
2870 msgstr "Qualität"
2873 msgid "Shrink Factor Max"
2874 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
2877 msgid "Max amount to shrink cloth by"
2878 msgstr "Maximale Anzahl der Stoffschrumpfung von"
2881 msgid "Mass Vertex Group"
2882 msgstr "Gewicht-Vertexgruppe"
2885 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
2886 msgstr "Vertexgruppe für anpinnen der Verticies"
2889 msgid "Shrink Vertex Group"
2890 msgstr "Schrumpf-Vertexgruppen"
2893 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
2894 msgstr "Vertexgruppe für schrumpfenden Stoff"
2897 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
2898 msgstr "Struktur-Steifheit Vertexgruppe"
2901 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
2902 msgstr "Vertexgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
2905 msgid "Average Error"
2906 msgstr "Durchschnittsfehler"
2909 msgid "Status"
2910 msgstr "Zustand"
2913 msgid "Success"
2914 msgstr "Erfolg"
2917 msgid "Computation was successful"
2918 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
2921 msgid "Collision Settings"
2922 msgstr "Kollisionseinstellungen"
2925 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
2926 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
2929 msgid "Absorption"
2930 msgstr "Absorption"
2933 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
2934 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
2937 msgid "Friction for cloth collisions"
2938 msgstr "Reibung für Stoffkollision"
2941 msgid "Damping"
2942 msgstr "Dämpfung"
2945 msgid "Amount of damping during collision"
2946 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
2949 msgid "Damping Factor"
2950 msgstr "Dämpfungsfaktor"
2953 msgid "Amount of damping during particle collision"
2954 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
2957 msgid "Random Damping"
2958 msgstr "Zufällige Dämpfung"
2961 msgid "Random variation of damping"
2962 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
2965 msgid "Friction Factor"
2966 msgstr "Reibungsfaktor"
2969 msgid "Amount of friction during particle collision"
2970 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
2973 msgid "Random Friction"
2974 msgstr "Zufällige Reibung"
2977 msgid "Random variation of friction"
2978 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
2981 msgid "Permeability"
2982 msgstr "Durchlässigkeit"
2985 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
2986 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel den Mesh passiert"
2989 msgid "Stickiness"
2990 msgstr "Klebrigkeit"
2993 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
2994 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
2997 msgid "Inner Thickness"
2998 msgstr "Innere Dicke"
3001 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
3002 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
3005 msgid "Outer Thickness"
3006 msgstr "Äußere Dicke"
3009 msgid "Outer face thickness"
3010 msgstr "Äußere Flächendicke"
3013 msgid "Enabled"
3014 msgstr "Aktivieren"
3017 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3018 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
3021 msgid "Single Sided"
3022 msgstr "Einseitig"
3025 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3026 msgstr "Stoffkollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
3029 msgid "Override Normals"
3030 msgstr "Normalen überschreiben"
3033 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3034 msgstr "Stoffkollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
3037 msgid "Kill Particles"
3038 msgstr "Partikel zerstören"
3041 msgid "Kill collided particles"
3042 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
3045 msgid "Color management specific to display device"
3046 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
3049 msgid "Display Device"
3050 msgstr "Darstellungsgerät"
3053 msgid "Display device name"
3054 msgstr "Darstellungsgerätname"
3057 msgid "Input color space settings"
3058 msgstr "Einstellungen kopieren"
3061 msgid "Is Data"
3062 msgstr "Ist Daten"
3065 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3066 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
3069 msgid "Input Color Space"
3070 msgstr "Eingabe-Farbraum"
3073 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
3074 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
3077 msgid "Rec. 709 (Full Range), Blender native linear space"
3078 msgstr "Rec. 709 (Volle Breite), Blender nativer linearer Raum"
3081 msgid "ACES linear space"
3082 msgstr "ACES Linearer Raum"
3085 msgid "Color space used for images which contains non-color data (i,e, normal maps)"
3086 msgstr "Verwendet Farbraum für Bilder, die Nicht-Farbdaten enthalten (z.B. Normalmaps)"
3089 msgid "Standard RGB Display Space"
3090 msgstr "Standard RGB-Anzeigeraum"
3093 msgid "Color Space"
3094 msgstr "Farbraum"
3097 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3098 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
3101 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3102 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
3105 msgid "Exposure"
3106 msgstr "Belichtung"
3109 msgid "Gamma"
3110 msgstr "Gamma"
3113 msgid "Look"
3114 msgstr "Aussehen"
3117 msgid "Use Curves"
3118 msgstr "Kurven verwenden"
3121 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3122 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
3125 msgid "View Transform"
3126 msgstr "Anzeigetransformation"
3129 msgid "Color Mapping"
3130 msgstr "Farbmanagement"
3133 msgid "Color mapping settings"
3134 msgstr "Einstellungen kopieren"
3137 msgid "Blend color to mix with texture output color"
3138 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
3141 msgid "Blend Factor"
3142 msgstr "Mischfaktor"
3145 msgid "Blend Type"
3146 msgstr "Überblendungstyp"
3149 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3150 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
3153 msgid "Mix"
3154 msgstr "Mischen"
3157 msgid "Darken"
3158 msgstr "Abdunkeln"
3161 msgid "Lighten"
3162 msgstr "Aufhellen"
3165 msgid "Screen"
3166 msgstr "Negativ Multiplizieren"
3169 msgid "Overlay"
3170 msgstr "Überlagern"
3173 msgid "Soft Light"
3174 msgstr "Weiches Licht"
3177 msgid "Linear Light"
3178 msgstr "Lineares Licht"
3181 msgid "Difference"
3182 msgstr "Differenz"
3185 msgid "Divide"
3186 msgstr "Dividieren"
3189 msgid "Brightness"
3190 msgstr "Helligkeit"
3193 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3194 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
3197 msgid "Color Ramp"
3198 msgstr "Farbverlauf"
3201 msgid "Contrast"
3202 msgstr "Kontrast"
3205 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3206 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
3209 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3210 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
3213 msgid "Use Color Ramp"
3214 msgstr "Farbverlauf vernweden"
3217 msgid "Toggle color ramp operations"
3218 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
3221 msgid "Color Mode"
3222 msgstr "Farbmodus"
3225 msgid "Elements"
3226 msgstr "Elemente"
3229 msgid "Near"
3230 msgstr "Nähe"
3233 msgid "Interpolation"
3234 msgstr "Interpolation"
3237 msgid "Set interpolation between color stops"
3238 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
3241 msgid "Ease"
3242 msgstr "Vereinfachen"
3245 msgid "Cardinal"
3246 msgstr "Kardinal"
3249 msgid "B-Spline"
3250 msgstr "B-Spline"
3253 msgid "Constant"
3254 msgstr "Konstant"
3257 msgid "Color Ramp Element"
3258 msgstr "Farbregler Element"
3261 msgid "Alpha"
3262 msgstr "Alpha"
3265 msgid "Set color of selected color stop"
3266 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
3269 msgid "Position"
3270 msgstr "Position"
3273 msgid "Set position of selected color stop"
3274 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
3277 msgid "Console Input"
3278 msgstr "Konsoleneingabe"
3281 msgctxt "Text"
3282 msgid "Line"
3283 msgstr "Linie"
3286 msgid "Text in the line"
3287 msgstr "Text in der Zeile"
3290 msgid "Output"
3291 msgstr "Ausgabe"
3294 msgid "Input"
3295 msgstr "Eingabe"
3298 msgid "Error"
3299 msgstr "Fehler"
3302 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3303 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
3306 msgid "Influence"
3307 msgstr "Einfluss"
3310 msgid "Disable"
3311 msgstr "Deaktivieren"
3314 msgid "Enable/Disable Constraint"
3315 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
3318 msgid "Constraint name"
3319 msgstr "Beschränkungsname"
3322 msgid "Owner Space"
3323 msgstr "Eigener Raum"
3326 msgid "World Space"
3327 msgstr "Weltraum"
3330 msgid "Pose Space"
3331 msgstr "Posenraum"
3334 msgid "Local Space"
3335 msgstr "Lokaler Raum"
3338 msgid "Sub-Target"
3339 msgstr "Unterziel"
3342 msgid "Target Space"
3343 msgstr "Zielraum"
3346 msgid "Camera Solver"
3347 msgstr "Kameraerkennung"
3350 msgid "Follow Track"
3351 msgstr "Pfad folgen"
3354 msgid "Object Solver"
3355 msgstr "Objekterkennung"
3358 msgid "Copy Location"
3359 msgstr "Position kopieren"
3362 msgid "Copy Rotation"
3363 msgstr "Rotation kopieren"
3366 msgid "Copy Scale"
3367 msgstr "Skalierung kopieren"
3370 msgid "Copy Transforms"
3371 msgstr "Transformationen kopieren"
3374 msgid "Limit Distance"
3375 msgstr "Entfernung begrenzen"
3378 msgid "Limit Location"
3379 msgstr "Position begrenzen"
3382 msgid "Limit Rotation"
3383 msgstr "Rotation begrenzen"
3386 msgid "Limit Scale"
3387 msgstr "Skalierung begrenzen"
3390 msgid "Maintain Volume"
3391 msgstr "Volumen beibehalten"
3394 msgid "Transformation"
3395 msgstr "Transformation"
3398 msgid "Clamp To"
3399 msgstr "Befestigen an"
3402 msgid "Damped Track"
3403 msgstr "Verfolgung dämpfen"
3406 msgid "Inverse Kinematics"
3407 msgstr "Inverse Kinematik"
3410 msgid "Locked Track"
3411 msgstr "Gesperrte Spur"
3414 msgid "Spline IK"
3415 msgstr "Spline IK"
3418 msgid "Stretch To"
3419 msgstr "Ziehen nach"
3422 msgid "Track To"
3423 msgstr "Verfolgen an"
3426 msgid "Armature"
3427 msgstr "Skelett"
3430 msgid "Child Of"
3431 msgstr "Kind von"
3434 msgid "Floor"
3435 msgstr "Boden"
3438 msgid "Follow Path"
3439 msgstr "Pfad folgen"
3442 msgid "Shrinkwrap"
3443 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
3446 msgid "Action Constraint"
3447 msgstr "Aktionsbeschränkung"
3450 msgid "The constraining action"
3451 msgstr "Auflösung"
3454 msgid "Maximum"
3455 msgstr "Maximum"
3458 msgid "Maximum value for target channel range"
3459 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
3462 msgid "Minimum"
3463 msgstr "Minimum"
3466 msgid "Minimum value for target channel range"
3467 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
3470 msgid "Mix Mode"
3471 msgstr "Mischmodus"
3474 msgid "Target object"
3475 msgstr "Zielobjekt"
3478 msgid "Transform Channel"
3479 msgstr "Transformationskanal"
3482 msgid "X Location"
3483 msgstr "X-Position"
3486 msgid "Y Location"
3487 msgstr "Y-Position"
3490 msgid "Z Location"
3491 msgstr "Z-Position"
3494 msgid "X Rotation"
3495 msgstr "X-Rotation"
3498 msgid "Y Rotation"
3499 msgstr "Y-Rotation"
3502 msgid "Z Rotation"
3503 msgstr "Z-Rotation"
3506 msgid "X Scale"
3507 msgstr "X-Skalierung"
3510 msgid "Y Scale"
3511 msgstr "Y Skalierung"
3514 msgid "Z Scale"
3515 msgstr "Z Skalierung"
3518 msgid "Object Action"
3519 msgstr "Objektaktion"
3522 msgid "Targets"
3523 msgstr "Ziele"
3526 msgid "Preserve Volume"
3527 msgstr "Volumen beibehalten"
3530 msgid "Camera Solver Constraint"
3531 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
3534 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
3535 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
3538 msgid "Active Clip"
3539 msgstr "Aktiver Clip"
3542 msgid "Child Of Constraint"
3543 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
3546 msgid "Inverse Matrix"
3547 msgstr "Matrix umkehren"
3550 msgid "Transformation matrix to apply before"
3551 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
3554 msgid "Location X"
3555 msgstr "Position X"
3558 msgid "Use X Location of Parent"
3559 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
3562 msgid "Location Y"
3563 msgstr "Position Y"
3566 msgid "Use Y Location of Parent"
3567 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
3570 msgid "Location Z"
3571 msgstr "Position Z"
3574 msgid "Use Z Location of Parent"
3575 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
3578 msgid "Rotation X"
3579 msgstr "Rotation X"
3582 msgid "Use X Rotation of Parent"
3583 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
3586 msgid "Rotation Y"
3587 msgstr "Rotation Y"
3590 msgid "Use Y Rotation of Parent"
3591 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
3594 msgid "Rotation Z"
3595 msgstr "Rotation Z"
3598 msgid "Use Z Rotation of Parent"
3599 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
3602 msgid "Scale X"
3603 msgstr "X-Skalierung"
3606 msgid "Use X Scale of Parent"
3607 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
3610 msgid "Scale Y"
3611 msgstr "Y-Skalierung"
3614 msgid "Use Y Scale of Parent"
3615 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
3618 msgid "Scale Z"
3619 msgstr "Z-Skalierung"
3622 msgid "Use Z Scale of Parent"
3623 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
3626 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
3627 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
3630 msgid "Main Axis"
3631 msgstr "Hauptachse"
3634 msgid "Main axis of movement"
3635 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
3638 msgid "X"
3639 msgstr "X"
3642 msgid "Y"
3643 msgstr "Y"
3646 msgid "Z"
3647 msgstr "Z"
3650 msgid "Target Object (Curves only)"
3651 msgstr "Zielobjekte"
3654 msgid "Cyclic"
3655 msgstr "Zylindrisch"
3658 msgid "Copy Location Constraint"
3659 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
3662 msgid "Copy the location of the target"
3663 msgstr "Position des Ziels kopieren"
3666 msgid "Head/Tail"
3667 msgstr "Kopf/Fuß"
3670 msgid "Invert X"
3671 msgstr "X Invertieren"
3674 msgid "Invert the X location"
3675 msgstr "X Position invertieren"
3678 msgid "Invert Y"
3679 msgstr "Invertieren Y"
3682 msgid "Invert the Y location"
3683 msgstr "Y-Position invertieren"
3686 msgid "Invert Z"
3687 msgstr "Z invertieren"
3690 msgid "Invert the Z location"
3691 msgstr "Z-Position invertieren"
3694 msgid "Copy X"
3695 msgstr "Kopieren X"
3698 msgid "Copy the target's X location"
3699 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
3702 msgid "Copy Y"
3703 msgstr "Kopieren Y"
3706 msgid "Copy the target's Y location"
3707 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
3710 msgid "Copy Z"
3711 msgstr "Kopieren Z"
3714 msgid "Copy the target's Z location"
3715 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
3718 msgid "Copy Rotation Constraint"
3719 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
3722 msgid "Copy the rotation of the target"
3723 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
3726 msgid "Default"
3727 msgstr "Vorgabe"
3730 msgid "XYZ Euler"
3731 msgstr "XYZ Euler"
3734 msgid "XZY Euler"
3735 msgstr "XZY Euler"
3738 msgid "YXZ Euler"
3739 msgstr "YXZ Euler"
3742 msgid "ZXY Euler"
3743 msgstr "ZXY Euler"
3746 msgid "ZYX Euler"
3747 msgstr "ZYX Euler"
3750 msgid "Invert the X rotation"
3751 msgstr "X-Rotation umkehren"
3754 msgid "Invert the Y rotation"
3755 msgstr "Y Rotation invertieren"
3758 msgid "Invert the Z rotation"
3759 msgstr "Z-Rotation invertieren"
3762 msgid "Copy the target's X rotation"
3763 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
3766 msgid "Copy the target's Y rotation"
3767 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
3770 msgid "Copy the target's Z rotation"
3771 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
3774 msgid "Copy Scale Constraint"
3775 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
3778 msgid "Copy the scale of the target"
3779 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
3782 msgid "Power"
3783 msgstr "Potenz"
3786 msgid "Copy the target's X scale"
3787 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
3790 msgid "Copy the target's Y scale"
3791 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
3794 msgid "Copy the target's Z scale"
3795 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
3798 msgid "Copy Transforms Constraint"
3799 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
3802 msgid "Copy all the transforms of the target"
3803 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
3806 msgid "Track Axis"
3807 msgstr "Spur-Achse"
3810 msgid "Floor Constraint"
3811 msgstr "Bodenbeschränkung"
3814 msgid "Floor Location"
3815 msgstr "Bodenposition"
3818 msgid "Location of target that object will not pass through"
3819 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
3822 msgid "Use Rotation"
3823 msgstr "Rotation verwenden"
3826 msgid "Follow Path Constraint"
3827 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
3830 msgid "Lock motion to the target path"
3831 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
3834 msgid "Forward Axis"
3835 msgstr "Vorne-Achse"
3838 msgid "Offset Factor"
3839 msgstr "Versatzfaktor"
3842 msgid "Up Axis"
3843 msgstr "Oben-Achse"
3846 msgid "Follow Curve"
3847 msgstr "Kurve folgen"
3850 msgid "Curve Radius"
3851 msgstr "Kurvenradius"
3854 msgid "Fixed Position"
3855 msgstr "Feste Position"
3858 msgid "Follow Track Constraint"
3859 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
3862 msgid "Camera"
3863 msgstr "Kamera"
3866 msgid "Depth Object"
3867 msgstr "Objekttiefe"
3870 msgid "Track"
3871 msgstr "Spur"
3874 msgid "3D Position"
3875 msgstr "3D Position"
3878 msgid "Undistort"
3879 msgstr "Entzerrt"
3882 msgid "Kinematic Constraint"
3883 msgstr "Kinematikbeschränkung"
3886 msgid "Chain Length"
3887 msgstr "Länge"
3890 msgid "IK Type"
3891 msgstr "IK-Typ"
3894 msgid "Copy Pose"
3895 msgstr "Pose kopieren"
3898 msgid "Limit Mode"
3899 msgstr "Begrenzungsmodus"
3902 msgid "Inside"
3903 msgstr "Innerhalb"
3906 msgid "Outside"
3907 msgstr "Außerhalb"
3910 msgid "On Surface"
3911 msgstr "Auf der Oberfläche"
3914 msgid "Lock X Pos"
3915 msgstr "X-Pos sperren"
3918 msgid "Constraint position along X axis"
3919 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
3922 msgid "Lock Y Pos"
3923 msgstr "Y-Position sperren"
3926 msgid "Constraint position along Y axis"
3927 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
3930 msgid "Lock Z Pos"
3931 msgstr "Z-Pos sperren"
3934 msgid "Constraint position along Z axis"
3935 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
3938 msgid "Constraint rotation along X axis"
3939 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
3942 msgid "Constraint rotation along Y axis"
3943 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
3946 msgid "Constraint rotation along Z axis"
3947 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
3950 msgid "Orientation Weight"
3951 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
3954 msgid "Pole rotation offset"
3955 msgstr "Rotationsmodus"
3958 msgid "Pole Target"
3959 msgstr "Ziel:"
3962 msgid "Axis Reference"
3963 msgstr "Achsen-Bezug"
3966 msgid "Bone"
3967 msgstr "Knochen"
3970 msgid "Chain follows rotation of target"
3971 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
3974 msgid "Enable IK Stretching"
3975 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
3978 msgid "Use Tail"
3979 msgstr "Fuß verwenden"
3982 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
3983 msgstr "Fuß des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
3986 msgid "Limit Distance Constraint"
3987 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
3990 msgid "Limit the distance from target object"
3991 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
3994 msgid "Limit Location Constraint"
3995 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
3998 msgid "Limit the location of the constrained object"
3999 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
4002 msgid "Maximum X"
4003 msgstr "Maximum X"
4006 msgid "Highest X value to allow"
4007 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
4010 msgid "Maximum Y"
4011 msgstr "Maximum Y"
4014 msgid "Highest Y value to allow"
4015 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
4018 msgid "Maximum Z"
4019 msgstr "Maximum Z"
4022 msgid "Highest Z value to allow"
4023 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
4026 msgid "Minimum X"
4027 msgstr "Minimum X"
4030 msgid "Lowest X value to allow"
4031 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
4034 msgid "Minimum Y"
4035 msgstr "Minimum Y"
4038 msgid "Lowest Y value to allow"
4039 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
4042 msgid "Minimum Z"
4043 msgstr "Minimum Z"
4046 msgid "Lowest Z value to allow"
4047 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
4050 msgid "Use the maximum X value"
4051 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
4054 msgid "Use the maximum Y value"
4055 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
4058 msgid "Use the maximum Z value"
4059 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
4062 msgid "Use the minimum X value"
4063 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
4066 msgid "Use the minimum Y value"
4067 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
4070 msgid "Use the minimum Z value"
4071 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
4074 msgid "Limit Rotation Constraint"
4075 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
4078 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4079 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
4082 msgid "Limit X"
4083 msgstr "X begrenzen"
4086 msgid "Limit Y"
4087 msgstr "Y begrenzen"
4090 msgid "Limit Z"
4091 msgstr "Z Begrenzen"
4094 msgid "Limit Size Constraint"
4095 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
4098 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4099 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
4102 msgid "Locked Track Constraint"
4103 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
4106 msgid "Locked Axis"
4107 msgstr "Achsen Sperren"
4110 msgid "Maintain Volume Constraint"
4111 msgstr "Volumen beibehalten"
4114 msgid "Free Axis"
4115 msgstr "Freie Achsen"
4118 msgid "Uniform"
4119 msgstr "Uniform"
4122 msgid "Object Solver Constraint"
4123 msgstr "Objektbeschränkungen"
4126 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4127 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
4130 msgid "Movie tracking object to follow"
4131 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
4134 msgid "Pivot Constraint"
4135 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
4138 msgid "Enabled Rotation Range"
4139 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
4142 msgid "Always"
4143 msgstr "Überall"
4146 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4147 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
4150 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
4151 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4154 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
4155 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4158 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
4159 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4162 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
4163 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
4166 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
4167 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
4170 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
4171 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
4174 msgid "Use Relative Offset"
4175 msgstr "Verwende realativen Versatz"
4178 msgid "Python Constraint"
4179 msgstr "Python Beschränkung"
4182 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
4183 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
4186 msgid "Script Error"
4187 msgstr "Skriptfehler"
4190 msgid "Number of Targets"
4191 msgstr "Anzahl der Ziele"
4194 msgid "Target Objects"
4195 msgstr "Zielobjekte"
4198 msgid "Script"
4199 msgstr "Skript"
4202 msgid "Use Targets"
4203 msgstr "Ziele verwenden"
4206 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4207 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
4210 msgid "Off"
4211 msgstr "Aus"
4214 msgid "No culling"
4215 msgstr "Kein Culling"
4218 msgid "Distance to Target"
4219 msgstr "Entfernung zum Ziel"
4222 msgid "Project Axis"
4223 msgstr "Projektionsachse"
4226 msgid "Axis constrain to"
4227 msgstr "Achsen beschränken auf"
4230 msgid "Axis Space"
4231 msgstr "Achsenraum"
4234 msgid "Space for the projection axis"
4235 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
4238 msgid "Project Distance"
4239 msgstr "Projektionsabstand"
4242 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4243 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
4246 msgid "Shrinkwrap Type"
4247 msgstr "Schrumpftyp"
4250 msgid "Nearest Surface Point"
4251 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
4254 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4255 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
4258 msgid "Project"
4259 msgstr "Projekt"
4262 msgid "Nearest Vertex"
4263 msgstr "Nähester Vertex"
4266 msgid "Spline IK Constraint"
4267 msgstr "Spline IK Beschränkung"
4270 msgid "Align 'n' bones along a curve"
4271 msgstr "n Knochen entlang einer Kurve ausrichten"
4274 msgid "Chain Offset"
4275 msgstr "Zeitversatz:"
4278 msgid "Use Curve Radius"
4279 msgstr "Kurvenradius verwenden"
4282 msgid "XZ Scale Mode"
4283 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
4286 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
4287 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
4290 msgid "Bone Original"
4291 msgstr "Original Knochen"
4294 msgid "Use the original scaling of the bones"
4295 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
4298 msgid "Volume Preservation"
4299 msgstr "Volumenerhaltung"
4302 msgid "Fit Curve"
4303 msgstr "Kurve einpassen"
4306 msgid "Stretch To Constraint"
4307 msgstr "Objektbeschränkungen"
4310 msgid "Stretch to meet the target object"
4311 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
4314 msgid "Keep Axis"
4315 msgstr "Achse"
4318 msgid "XZ"
4319 msgstr "XZ"
4322 msgid "Original Length"
4323 msgstr "Ursprüngliche Länge"
4326 msgid "Track To Constraint"
4327 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
4330 msgid "Target Z"
4331 msgstr "Ziel Z"
4334 msgid "Transformation Constraint"
4335 msgstr "Transformationsbeschränkung"
4338 msgid "Map transformations of the target to the object"
4339 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
4342 msgid "From Maximum X"
4343 msgstr "Von Maximum X"
4346 msgid "Top range of X axis source motion"
4347 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
4350 msgid "From Maximum Y"
4351 msgstr "Von Maximum Y"
4354 msgid "Top range of Y axis source motion"
4355 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
4358 msgid "From Maximum Z"
4359 msgstr "Vom maximalen Z"
4362 msgid "Top range of Z axis source motion"
4363 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
4366 msgid "From Minimum X"
4367 msgstr "Von Minimum X"
4370 msgid "Bottom range of X axis source motion"
4371 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
4374 msgid "From Minimum Y"
4375 msgstr "Von Minimum Y"
4378 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
4379 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
4382 msgid "From Minimum Z"
4383 msgstr "Von Minimum Z"
4386 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
4387 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
4390 msgid "Location"
4391 msgstr "Position"
4394 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
4395 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
4398 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
4399 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
4402 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
4403 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
4406 msgid "To Maximum X"
4407 msgstr "Zu Maximum X"
4410 msgid "Top range of X axis destination motion"
4411 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
4414 msgid "To Maximum Y"
4415 msgstr "Zu Maximum Y"
4418 msgid "Top range of Y axis destination motion"
4419 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
4422 msgid "To Maximum Z"
4423 msgstr "bis Maximum Z"
4426 msgid "Top range of Z axis destination motion"
4427 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
4430 msgid "To Minimum X"
4431 msgstr "Zu Minimum X"
4434 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
4435 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
4438 msgid "To Minimum Y"
4439 msgstr "Zu Minimum Y"
4442 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
4443 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
4446 msgid "To Minimum Z"
4447 msgstr "Zu Minimum Z"
4450 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
4451 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
4454 msgid "Extrapolate Motion"
4455 msgstr "Bewegung extrapolieren"
4458 msgid "Extrapolate ranges"
4459 msgstr "Bereiche hochrechnen"
4462 msgid "Constraint Target"
4463 msgstr "Beschränkungsziel"
4466 msgid "Target object for multi-target constraints"
4467 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
4470 msgid "Points"
4471 msgstr "Punkte"
4474 msgid "Handle Type"
4475 msgstr "Anfassertyp"
4478 msgid "Auto Handle"
4479 msgstr "Autoanfasser"
4482 msgid "Vector Handle"
4483 msgstr "Vektoranfasser"
4486 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
4487 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
4490 msgid "Black Level"
4491 msgstr "Schwarzpegel"
4494 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
4495 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
4498 msgid "Extend"
4499 msgstr "Erweitern"
4502 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
4503 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
4506 msgid "Horizontal"
4507 msgstr "Horizontal"
4510 msgid "Extrapolated"
4511 msgstr "Hochrechnen"
4514 msgid "Clip"
4515 msgstr "Clip"
4518 msgid "White Level"
4519 msgstr "Weißpegel"
4522 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
4523 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
4526 msgid "Poly"
4527 msgstr "Poly"
4530 msgid "Bezier"
4531 msgstr "Bezier"
4534 msgid "Cursor"
4535 msgstr "Cursor"
4538 msgid "Surface"
4539 msgstr "Oberfläche"
4542 msgid "Tolerance"
4543 msgstr "Toleranz"
4546 msgid "Method"
4547 msgstr "Methode"
4550 msgid "Split"
4551 msgstr "Teilen"
4554 msgid "Plane"
4555 msgstr "Fläche"
4558 msgid "View"
4559 msgstr "Ansicht"
4562 msgid "Steps"
4563 msgstr "Schritte"
4566 msgid "Segments"
4567 msgstr "Segmente"
4570 msgid "Active Spline"
4571 msgstr "Aktiver Spline"
4574 msgid "Viewport"
4575 msgstr "Ansichtsfenster"
4578 msgid "Render"
4579 msgstr "Rendern"
4582 msgid "Scene"
4583 msgstr "Szene"
4586 msgid "Generated Coordinates"
4587 msgstr "Texturkoordinaten"
4590 msgid "Generated coordinates in parent object space"
4591 msgstr "Texturkoordinaten:"
4594 msgid "Particle System"
4595 msgstr "Partikelsystem"
4598 msgid "Persistent ID"
4599 msgstr "Elternteil setzen"
4602 msgid "Show Particles"
4603 msgstr "Partikel anzeigen"
4606 msgid "UV Coordinates"
4607 msgstr "UV Koordinaten"
4610 msgid "UV coordinates in parent object space"
4611 msgstr "Texturkoordinaten:"
4614 msgid "ID"
4615 msgstr "ID"
4618 msgid "Geometry"
4619 msgstr "Geometrie"
4622 msgid "Shading"
4623 msgstr "Shading"
4626 msgid "Transform"
4627 msgstr "Transformieren"
4630 msgid "Safe Areas"
4631 msgstr "Sichere Bereiche"
4634 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
4635 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
4638 msgid "F-Curve Name Filter"
4639 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
4642 msgid "Display Armature"
4643 msgstr "Skelett anzeigen"
4646 msgid "Include visualization of armature related animation data"
4647 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4650 msgid "Display Camera"
4651 msgstr "Kamera anzeigen"
4654 msgid "Include visualization of camera related animation data"
4655 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
4658 msgid "Display Curve"
4659 msgstr "Kurve anzeigen"
4662 msgid "Include visualization of curve related animation data"
4663 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4666 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
4667 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
4670 msgid "Collapse Summary"
4671 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
4674 msgid "Show Hidden"
4675 msgstr "Verborgene anzeigen"
4678 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
4679 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
4682 msgid "Display Lattices"
4683 msgstr "Gitter anzeigen"
4686 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
4687 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4690 msgid "Display Line Style"
4691 msgstr "Linienstil anzeigen"
4694 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
4695 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
4698 msgid "Display Material"
4699 msgstr "Material anzeigen"
4702 msgid "Include visualization of material related animation data"
4703 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
4706 msgid "Display Meshes"
4707 msgstr "Meshes anzeigen"
4710 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
4711 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Mesh bezogenen Animationsdaten"
4714 msgid "Display Metaball"
4715 msgstr "Metaball anzeigen"
4718 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
4719 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4722 msgid "Include Missing NLA"
4723 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
4726 msgid "Display Modifier Data"
4727 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
4730 msgid "Display Node"
4731 msgstr "Knoten anzeigen"
4734 msgid "Include visualization of node related animation data"
4735 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
4738 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
4739 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
4742 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
4743 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
4746 msgid "Display Particle"
4747 msgstr "Partikel anzeigen"
4750 msgid "Include visualization of particle related animation data"
4751 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4754 msgid "Display Scene"
4755 msgstr "Szene anzeigen"
4758 msgid "Include visualization of scene related animation data"
4759 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
4762 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
4763 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4766 msgid "Display Speaker"
4767 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
4770 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
4771 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
4774 msgid "Display Summary"
4775 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
4778 msgid "Display Texture"
4779 msgstr "Textur anzeigen"
4782 msgid "Include visualization of texture related animation data"
4783 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
4786 msgid "Display Transforms"
4787 msgstr "Transformationen anzeigen"
4790 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
4791 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
4794 msgid "Display World"
4795 msgstr "Welt anzeigen"
4798 msgid "Include visualization of world related animation data"
4799 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
4802 msgid "Source"
4803 msgstr "Quelle"
4806 msgid "Invert"
4807 msgstr "Invertieren"
4810 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
4811 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
4814 msgid "Expression"
4815 msgstr "Ausdruck"
4818 msgid "Invalid"
4819 msgstr "Ungültig"
4822 msgid "Driver type"
4823 msgstr "Treibertyp"
4826 msgid "Averaged Value"
4827 msgstr "Durchschnittswert"
4830 msgid "Sum Values"
4831 msgstr "Summenwert"
4834 msgid "Scripted Expression"
4835 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
4838 msgid "Minimum Value"
4839 msgstr "Minimalwert"
4842 msgid "Maximum Value"
4843 msgstr "Maximalwert"
4846 msgid "Variables"
4847 msgstr "Variablen"
4850 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
4851 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
4854 msgid "Driver Target"
4855 msgstr "Treiberziel"
4858 msgid "Source of input values for driver variables"
4859 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
4862 msgid "Bone Name"
4863 msgstr "Knochenname"
4866 msgid "Data Path"
4867 msgstr "Datenpfad"
4870 msgid "Type of ID-block that can be used"
4871 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
4874 msgid "Rotation Mode"
4875 msgstr "Rotationsmodus"
4878 msgid "Transform Space"
4879 msgstr "Raum transformieren"
4882 msgid "Driver variable type"
4883 msgstr "Treiber Variablentyp"
4886 msgid "Driver Variable"
4887 msgstr "Treibervariable"
4890 msgid "Single Property"
4891 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
4894 msgid "Use the angle between two bones"
4895 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
4898 msgid "Distance between two bones or objects"
4899 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
4902 msgid "Brush Settings"
4903 msgstr "Pinsel Einstellungen"
4906 msgid "Brush settings"
4907 msgstr "Pinsel Einstellungen"
4910 msgid "Paint Alpha"
4911 msgstr "Alpha malen"
4914 msgid "Paint alpha"
4915 msgstr "Alpha malen"
4918 msgid "Paint Color"
4919 msgstr "Malfarbe"
4922 msgid "Color of the paint"
4923 msgstr "Farbe der Malfarbe"
4926 msgid "Proximity Distance"
4927 msgstr "Entfernung begrenzen"
4930 msgid "Paint Source"
4931 msgstr "Malquelle"
4934 msgid "Object Center"
4935 msgstr "Objektmitte"
4938 msgid "Mesh Volume"
4939 msgstr "Mesh Volumen"
4942 msgid "Paint Wetness"
4943 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
4946 msgid "Particle Systems"
4947 msgstr "Partikelsysteme"
4950 msgid "The particle system to paint with"
4951 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
4954 msgid "Ray Direction"
4955 msgstr "Strahlenrichtung"
4958 msgid "Brush Normal"
4959 msgstr "Pinsel Normalen:"
4962 msgid "Z-Axis"
4963 msgstr "Z-Achse"
4966 msgid "Smooth Radius"
4967 msgstr "Weicher Radius"
4970 msgid "Smudge Strength"
4971 msgstr "Stärke"
4974 msgid "Solid Radius"
4975 msgstr "Harte Kante"
4978 msgid "Absolute Alpha"
4979 msgstr "Absolutes Alpha"
4982 msgid "Negate Volume"
4983 msgstr "Volumen negieren"
4986 msgid "Erase Paint"
4987 msgstr "Radiergummi"
4990 msgid "Use Particle Radius"
4991 msgstr "Partikel"
4994 msgid "Only Use Alpha"
4995 msgstr "Nur Alpha verwenden"
4998 msgid "Replace Color"
4999 msgstr "Farbe ersetzen"
5002 msgid "Multiply Depth"
5003 msgstr "Tiefen multiplizieren"
5006 msgid "Max Velocity"
5007 msgstr "Max Geschwindigkeit"
5010 msgid "Velocity Color Ramp"
5011 msgstr "Geschwindigkeitskraft:"
5014 msgid "Factor"
5015 msgstr "Faktor"
5018 msgid "Wave Type"
5019 msgstr "Wellentyp"
5022 msgid "Depth Change"
5023 msgstr "Tiefe ändern"
5026 msgid "Obstacle"
5027 msgstr "Hindernis"
5030 msgid "Force"
5031 msgstr "Kraft"
5034 msgid "Reflect Only"
5035 msgstr "Alle auswählen"
5038 msgid "Canvas Settings"
5039 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
5042 msgid "Paint Surface List"
5043 msgstr "Maloberflächen-Liste"
5046 msgid "Paint surface list"
5047 msgstr "Maloberflächen-Liste"
5050 msgid "Paint Surface"
5051 msgstr "Maloberfläche"
5054 msgid "A canvas surface layer"
5055 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
5058 msgid "Influence Scale"
5059 msgstr "Einfluss"
5062 msgid "Radius Scale"
5063 msgstr "Radius skalieren"
5066 msgid "Color Dry"
5067 msgstr "Farbe trocknen"
5070 msgid "Color Spread"
5071 msgstr "Farbauftrag"
5074 msgid "Max Displace"
5075 msgstr "Max Versatz"
5078 msgid "Displace Factor"
5079 msgstr "Versatzfaktor"
5082 msgid "Displacement"
5083 msgstr "Verschiebung"
5086 msgid "Acceleration"
5087 msgstr "Beschleunigung"
5090 msgid "Velocity"
5091 msgstr "Geschwindigkeit"
5094 msgid "Effect Type"
5095 msgstr "Effekttyp"
5098 msgid "Spread"
5099 msgstr "Spritzen"
5102 msgid "Drip"
5103 msgstr "Tropfen"
5106 msgid "Shrink"
5107 msgstr "Schrumpfen"
5110 msgid "Simulation end frame"
5111 msgstr "Endbild simulieren"
5114 msgid "Simulation start frame"
5115 msgstr "Simulations-Start-Frame"
5118 msgid "Sub-Steps"
5119 msgstr "Unterschritte"
5122 msgid "File Format"
5123 msgstr "Dateiformat"
5126 msgid "OpenEXR"
5127 msgstr "OpenEXR"
5130 msgid "Output Path"
5131 msgstr "Ausgabepfad"
5134 msgid "Output image resolution"
5135 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
5138 msgid "Initial Color"
5139 msgstr "Anfangsfarbe"
5142 msgid "UV Texture"
5143 msgstr "UV-Textur"
5146 msgid "Data Layer"
5147 msgstr "Daten Ebene"
5150 msgid "Texture"
5151 msgstr "Textur"
5154 msgid "Is Active"
5155 msgstr "Ist Aktiv"
5158 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
5159 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
5162 msgid "Use Cache"
5163 msgstr "Puffer verwenden"
5166 msgid "Surface name"
5167 msgstr "Oberflächenname"
5170 msgid "Output Name"
5171 msgstr "Ausgabename"
5174 msgid "Shrink Speed"
5175 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
5178 msgid "Spread Speed"
5179 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
5182 msgid "Format"
5183 msgstr "Format"
5186 msgid "Surface Format"
5187 msgstr "Oberflächenformat"
5190 msgid "Vertex"
5191 msgstr "Vertex"
5194 msgid "Image Sequence"
5195 msgstr "Bildsequenz"
5198 msgid "Surface Type"
5199 msgstr "Oberflächentyp"
5202 msgid "Paint"
5203 msgstr "Malen"
5206 msgid "Anti-Aliasing"
5207 msgstr "Kantenglättung"
5210 msgid "Slow"
5211 msgstr "Langsam"
5214 msgid "Use Drip"
5215 msgstr "Tropen verwenden"
5218 msgid "Dry"
5219 msgstr "Trocken"
5222 msgid "Use Output"
5223 msgstr "Ausgabe verwenden"
5226 msgid "Save this output layer"
5227 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
5230 msgid "Open Borders"
5231 msgstr "Blender-Datei öffnen"
5234 msgid "UV Map"
5235 msgstr "UV-Map"
5238 msgid "Wave damping factor"
5239 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
5242 msgid "Smoothness"
5243 msgstr "Weichheit"
5246 msgid "Spring"
5247 msgstr "Springen"
5250 msgid "Timescale"
5251 msgstr "Zeitleiste"
5254 msgid "Wave time scaling factor"
5255 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
5258 msgid "Location of head end of the bone"
5259 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
5262 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
5263 msgstr "Knochen ist im Editiermodus nicht sichtbar"
5266 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
5267 msgstr "Knochen kann im Editiermodus nicht umgewandelt werden"
5270 msgid "Roll"
5271 msgstr "Rollen"
5274 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
5275 msgstr "Knochenrotation um die Kopf-Fuß-Achse"
5278 msgid "Head Select"
5279 msgstr "Kopf auswählen"
5282 msgid "Tail Select"
5283 msgstr "Fuß auswählen"
5286 msgid "Location of tail end of the bone"
5287 msgstr "Position des Fußendes des Knochens"
5290 msgid "All effector's weight"
5291 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
5294 msgid "Boid"
5295 msgstr "Boid"
5298 msgid "Boid effector weight"
5299 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
5302 msgid "Charge"
5303 msgstr "Ladung"
5306 msgid "Charge effector weight"
5307 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
5310 msgid "Curve Guide"
5311 msgstr "Führungskurven"
5314 msgid "Curve guide effector weight"
5315 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
5318 msgid "Drag"
5319 msgstr "Ziehen"
5322 msgid "Drag effector weight"
5323 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
5326 msgid "Force effector weight"
5327 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
5330 msgid "Global gravity weight"
5331 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
5334 msgid "Harmonic"
5335 msgstr "Harmonisch"
5338 msgid "Harmonic effector weight"
5339 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
5342 msgid "Lennard-Jones"
5343 msgstr "Lennard-Jones"
5346 msgid "Lennard-Jones effector weight"
5347 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
5350 msgid "Magnetic"
5351 msgstr "Magnetisch"
5354 msgid "Magnetic effector weight"
5355 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
5358 msgid "Texture effector weight"
5359 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
5362 msgid "Turbulence"
5363 msgstr "Turbulenz"
5366 msgid "Turbulence effector weight"
5367 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
5370 msgid "Vortex"
5371 msgstr "Vortex"
5374 msgid "Vortex effector weight"
5375 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
5378 msgid "Wind"
5379 msgstr "Wind"
5382 msgid "Wind effector weight"
5383 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
5386 msgid "Icon"
5387 msgstr "Icons"
5390 msgid "Icon of the item"
5391 msgstr "ID des Eintrags"
5394 msgid "Unique name used in the code and scripting"
5395 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
5398 msgid "Value of the item"
5399 msgstr "Wert des Eintrags"
5402 msgid "F-Curve"
5403 msgstr "F-Kurve"
5406 msgid "Auto XYZ to RGB"
5407 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
5410 msgid "User Defined"
5411 msgstr "Benutzerdefiniert"
5414 msgid "Driver"
5415 msgstr "Treiber"
5418 msgid "Extrapolation"
5419 msgstr "Extrapolation"
5422 msgid "Group"
5423 msgstr "Gruppe"
5426 msgid "Keyframes"
5427 msgstr "Schlüsselbilder"
5430 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
5431 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden."
5434 msgid "Modifiers"
5435 msgstr "Modifikatoren"
5438 msgid "Muted"
5439 msgstr "Stumm"
5442 msgid "Point coordinates"
5443 msgstr "Punktkoordinaten"
5446 msgid "Selection status"
5447 msgstr "Auswahlstatus"
5450 msgid "FFmpeg Settings"
5451 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
5454 msgid "Bitrate"
5455 msgstr "Bitrate"
5458 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
5459 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
5462 msgid "Audio Channels"
5463 msgstr "Audiokanäle"
5466 msgid "Audio channel count"
5467 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
5470 msgid "Mono"
5471 msgstr "Mono"
5474 msgid "Set audio channels to mono"
5475 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
5478 msgid "Set audio channels to stereo"
5479 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
5482 msgid "4 Channels"
5483 msgstr "4 Kanäle"
5486 msgid "Set audio channels to 4 channels"
5487 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
5490 msgid "5.1 Surround"
5491 msgstr "5.1 Surround"
5494 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
5495 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
5498 msgid "7.1 Surround"
5499 msgstr "7.1 Surround"
5502 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
5503 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
5506 msgid "Audio Codec"
5507 msgstr "Audiocodec"
5510 msgid "FFmpeg audio codec to use"
5511 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
5514 msgid "Vorbis"
5515 msgstr "Vorbis"
5518 msgid "Samplerate"
5519 msgstr "Abtastrate"
5522 msgctxt "Sound"
5523 msgid "Volume"
5524 msgstr "Lautstärke"
5527 msgid "Audio volume"
5528 msgstr "Lautstärke"
5531 msgid "Buffersize"
5532 msgstr "Puffergröße"
5535 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
5536 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
5539 msgid "DNxHD"
5540 msgstr "DNxHD"
5543 msgid "FFmpeg video codec #1"
5544 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
5547 msgid "Flash Video"
5548 msgstr "Flash-Video"
5551 msgid "H.264"
5552 msgstr "H.264"
5555 msgid "HuffYUV"
5556 msgstr "HuffYUV"
5559 msgid "MPEG-1"
5560 msgstr "MPEG-1"
5563 msgid "MPEG-2"
5564 msgstr "MPEG-2"
5567 msgid "Theora"
5568 msgstr "Theora"
5571 msgid "High Quality"
5572 msgstr "Hohe Qualität"
5575 msgid "Realtime"
5576 msgstr "Echtzeit"
5579 msgid "Container"
5580 msgstr "Container"
5583 msgid "MPEG-4"
5584 msgstr "MPEG-4"
5587 msgid "Quicktime"
5588 msgstr "Quicktime"
5591 msgid "Ogg"
5592 msgstr "Ogg"
5595 msgid "Matroska"
5596 msgstr "Matroska"
5599 msgid "Flash"
5600 msgstr "Flash"
5603 msgid "Max Rate"
5604 msgstr "Max rate"
5607 msgid "Min Rate"
5608 msgstr "Min Rate"
5611 msgid "Mux Rate"
5612 msgstr "Multiplexerrate"
5615 msgid "Mux Packet Size"
5616 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
5619 msgid "Mux packet size (byte)"
5620 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
5623 msgid "Autosplit Output"
5624 msgstr "Ausgabe splitten"
5627 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
5628 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
5631 msgid "Lossless Output"
5632 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
5635 msgid "F-Modifier"
5636 msgstr "F-Modifikator"
5639 msgid "Modifier for values of F-Curve"
5640 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
5643 msgid "Blend In"
5644 msgstr "Einblendung"
5647 msgid "Blend Out"
5648 msgstr "Ausblendung"
5651 msgid "Disabled"
5652 msgstr "Deaktiviert"
5655 msgctxt "Action"
5656 msgid "Type"
5657 msgstr "Typ"
5660 msgid "F-Curve Modifier Type"
5661 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
5664 msgctxt "Action"
5665 msgid "Invalid"
5666 msgstr "Ungültig"
5669 msgctxt "Action"
5670 msgid "Generator"
5671 msgstr "Generator"
5674 msgctxt "Action"
5675 msgid "Built-In Function"
5676 msgstr "Eingebaute Funktion"
5679 msgctxt "Action"
5680 msgid "Envelope"
5681 msgstr "Einhüllend"
5684 msgctxt "Action"
5685 msgid "Noise"
5686 msgstr "Rauschen"
5689 msgctxt "Action"
5690 msgid "Limits"
5691 msgstr "Grenzen"
5694 msgctxt "Action"
5695 msgid "Stepped Interpolation"
5696 msgstr "Schrittweise Interpolation"
5699 msgid "Cycles F-Modifier"
5700 msgstr "Cycles F-Modifikator"
5703 msgid "After Cycles"
5704 msgstr "Nach Cycles"
5707 msgid "Before Cycles"
5708 msgstr "Vor Cycles"
5711 msgid "After Mode"
5712 msgstr "Editiermodus"
5715 msgid "No Cycles"
5716 msgstr "Kein Cycles"
5719 msgid "Don't do anything"
5720 msgstr "Nichts tuen"
5723 msgid "Repeat Motion"
5724 msgstr "Bewegung wiederholen"
5727 msgid "Repeat with Offset"
5728 msgstr "Letztes wiederholen"
5731 msgid "Repeat Mirrored"
5732 msgstr "Spiegelung wiederholen"
5735 msgid "Before Mode"
5736 msgstr "Modifikator entfernen"
5739 msgid "Envelope F-Modifier"
5740 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
5743 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
5744 msgstr "Seed des Rauschens"
5747 msgid "Control Points"
5748 msgstr "Kontrollpunkte"
5751 msgid "Default Maximum"
5752 msgstr "Vorgabe Maximum"
5755 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
5756 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
5759 msgid "Default Minimum"
5760 msgstr "Vorgabe Minimum"
5763 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
5764 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
5767 msgid "Reference Value"
5768 msgstr "Referenzwert"
5771 msgid "Built-In Function F-Modifier"
5772 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
5775 msgid "Amplitude"
5776 msgstr "Amplitude"
5779 msgid "Type of built-in function to use"
5780 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
5783 msgid "Sine"
5784 msgstr "Sinus"
5787 msgid "Cosine"
5788 msgstr "Kosinus"
5791 msgid "Square Root"
5792 msgstr "Quadratwurzel"
5795 msgid "Natural Logarithm"
5796 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
5799 msgid "Normalized Sine"
5800 msgstr "Sinus normalisieren"
5803 msgid "sin(x) / x"
5804 msgstr "sin(x) / x"
5807 msgid "Phase Multiplier"
5808 msgstr "Multiplikator"
5811 msgid "Phase Offset"
5812 msgstr "Zeitversatz:"
5815 msgid "Value Offset"
5816 msgstr "Werteversatz"
5819 msgid "Generator F-Modifier"
5820 msgstr "Modifikator entfernen"
5823 msgid "Coefficients"
5824 msgstr "Koeffizienten"
5827 msgid "Type of generator to use"
5828 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
5831 msgid "Polynomial Order"
5832 msgstr "Zufällig"
5835 msgid "Limit F-Modifier"
5836 msgstr "Modifikator"
5839 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
5840 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
5843 msgid "Noise F-Modifier"
5844 msgstr "Modifikator entfernen"
5847 msgid "Phase"
5848 msgstr "Phase"
5851 msgid "Scaling (in time) of the noise"
5852 msgstr "Seed des Rauschens"
5855 msgid "Python F-Modifier"
5856 msgstr "Python F-Modifikator"
5859 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
5860 msgstr "Interpolationsmodus"
5863 msgid "Step Size"
5864 msgstr "Schrittweite"
5867 msgid "Use End Frame"
5868 msgstr "Endbild verwenden"
5871 msgid "Use Start Frame"
5872 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
5875 msgid "Envelope Control Point"
5876 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
5879 msgid "Frame"
5880 msgstr "Einzelbild"
5883 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
5884 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
5887 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
5888 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
5891 msgid "Index"
5892 msgstr "Index"
5895 msgid "Field Settings"
5896 msgstr "Feldeinstellungen"
5899 msgid "Maximum Distance"
5900 msgstr "Maximaler Abstand"
5903 msgid "Maximum distance for the field to work"
5904 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
5907 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
5908 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
5911 msgid "Falloff Power"
5912 msgstr "Abfallstärke"
5915 msgid "Fall-Off"
5916 msgstr "Abfall"
5919 msgid "Sphere"
5920 msgstr "Kugel"
5923 msgid "Tube"
5924 msgstr "Rohr"
5927 msgid "Cone"
5928 msgstr "Kegel"
5931 msgid "Flow"
5932 msgstr "Fluss"
5935 msgid "Amount"
5936 msgstr "Menge"
5939 msgid "Shape"
5940 msgstr "Form"
5943 msgid "The amplitude of the offset"
5944 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
5947 msgid "Axis"
5948 msgstr "Achse"
5951 msgid "Which axis to use for offset"
5952 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
5955 msgid "Frequency"
5956 msgstr "Frequenz"
5959 msgid "Radial"
5960 msgstr "Radial"
5963 msgid "Wave"
5964 msgstr "Welle"
5967 msgid "Harmonic Damping"
5968 msgstr "Harmonische Dämpfung"
5971 msgid "Damping of the harmonic force"
5972 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
5975 msgid "Inflow"
5976 msgstr "Zufluss"
5979 msgid "Linear Drag"
5980 msgstr "Linear ziehen"
5983 msgid "Noise"
5984 msgstr "Rauschen"
5987 msgid "Quadratic Drag"
5988 msgstr "Quadratisch ziehen"
5991 msgid "Radial Falloff Power"
5992 msgstr "Radiale Abfallkraft"
5995 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
5996 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
5999 msgid "Maximum Radial Distance"
6000 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
6003 msgid "Minimum Radial Distance"
6004 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
6007 msgid "Rest Length"
6008 msgstr "Restlänge"
6011 msgid "Rest length of the harmonic force"
6012 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
6015 msgid "Seed"
6016 msgstr "Startwert"
6019 msgid "Seed of the noise"
6020 msgstr "Seed des Rauschens"
6023 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
6024 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
6027 msgid "Every Point"
6028 msgstr "Jeder Punkt"
6031 msgid "Size"
6032 msgstr "Größe"
6035 msgid "Size of the turbulence"
6036 msgstr "Größe der Turbulenz"
6039 msgid "Domain Object"
6040 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
6043 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
6044 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
6047 msgid "Strength of force field"
6048 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
6051 msgid "Texture Mode"
6052 msgstr "Texturmodus"
6055 msgid "Gradient"
6056 msgstr "Verlauf"
6059 msgid "Nabla"
6060 msgstr "Nabla"
6063 msgid "Type of field"
6064 msgstr "Feldtyp"
6067 msgid "Create a force along a curve object"
6068 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
6071 msgid "2D"
6072 msgstr "2D"
6075 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
6076 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
6079 msgid "Use Global Coordinates"
6080 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
6083 msgid "Weights"
6084 msgstr "Gewichtungen"
6087 msgid "Use Max"
6088 msgstr "Max verwenden"
6091 msgid "Use Min"
6092 msgstr "Min verwenden"
6095 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
6096 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
6099 msgid "Use Coordinates"
6100 msgstr "Koordinaten verwenden"
6103 msgid "Use object/global coordinates for texture"
6104 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
6107 msgid "Apply Density"
6108 msgstr "Dichte"
6111 msgid "Z Direction"
6112 msgstr "Z-Richtung"
6115 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
6116 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
6119 msgid "Both Z"
6120 msgstr "Beide Z"
6123 msgid "File Select Parameters"
6124 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
6127 msgid "Save"
6128 msgstr "Speichern"
6131 msgid "Environment"
6132 msgstr "Umgebung"
6135 msgid "Fonts"
6136 msgstr "Schriftarten"
6139 msgid "Directory"
6140 msgstr "Verzeichnis"
6143 msgid "Regular"
6144 msgstr "Regular"
6147 msgid "Display Mode"
6148 msgstr "Anzeigemodus"
6151 msgid "Display mode for the file list"
6152 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
6155 msgid "Thumbnails"
6156 msgstr "Vorschaubilder"
6159 msgid "Display files as thumbnails"
6160 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
6163 msgid "File Name"
6164 msgstr "Dateiname"
6167 msgid "Active file in the file browser"
6168 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
6171 msgid "Extension Filter"
6172 msgstr "Erweiterungsfilter"
6175 msgid "Show hidden dot files"
6176 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
6179 msgid "Sort"
6180 msgstr "Sortieren"
6183 msgid "Sort the file list alphabetically"
6184 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
6187 msgid "Sort files by modification time"
6188 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
6191 msgid "Sort files by size"
6192 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
6195 msgid "Title"
6196 msgstr "Titel"
6199 msgid "Title for the file browser"
6200 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
6203 msgid "Filter Files"
6204 msgstr "Dateien filtern"
6207 msgid "Enable filtering of files"
6208 msgstr "Dateifilter aktivieren"
6211 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
6212 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
6215 msgid "Filter Blender"
6216 msgstr "Blender filtern"
6219 msgid "Show .blend files"
6220 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
6223 msgid "Filter Folder"
6224 msgstr "Verzeichnis filtern"
6227 msgid "Show folders"
6228 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
6231 msgid "Filter Fonts"
6232 msgstr "Schriftarten filtern"
6235 msgid "Show font files"
6236 msgstr "Schriftdateien zeigen"
6239 msgid "Filter Images"
6240 msgstr "Bilder filtern"
6243 msgid "Show image files"
6244 msgstr "Bilddateien zeigen"
6247 msgid "Filter Movies"
6248 msgstr "Filme filtern"
6251 msgid "Show movie files"
6252 msgstr "Filmdateien zeigen"
6255 msgid "Filter Script"
6256 msgstr "Skripte filtern"
6259 msgid "Show script files"
6260 msgstr "Skriptdateien zeigen"
6263 msgid "Filter Sound"
6264 msgstr "Klänge filtern"
6267 msgid "Show sound files"
6268 msgstr "Klangdateien zeigen"
6271 msgid "Filter Text"
6272 msgstr "Text filtern"
6275 msgid "Show text files"
6276 msgstr "Textdateien zeigen"
6279 msgid "Domain Settings"
6280 msgstr "Domäneneinstellungen"
6283 msgid "Additional"
6284 msgstr "Übergang hinzufügen"
6287 msgid "Maximum number of additional cells"
6288 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
6291 msgid "End"
6292 msgstr "Ende"
6295 msgid "Start"
6296 msgstr "Start"
6299 msgid "Cell Size"
6300 msgstr "Zellengröße"
6303 msgid "Color Grid"
6304 msgstr "Farbraster"
6307 msgid "Field"
6308 msgstr "Feld"
6311 msgid "Cubic"
6312 msgstr "Kubisch"
6315 msgid "Closest"
6316 msgstr "Entferntester"
6319 msgid "No interpolation"
6320 msgstr "Keine Interpolion"
6323 msgid "Dissolve Speed"
6324 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
6327 msgid "res"
6328 msgstr "Auflösung"
6331 msgid "Smoke Grid Resolution"
6332 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
6335 msgid "Smoke"
6336 msgstr "Rauch"
6339 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
6340 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
6343 msgid "Smoke Color"
6344 msgstr "Rauchfarbe"
6347 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
6348 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
6351 msgid "Vorticity"
6352 msgstr "Verwirbelung"
6355 msgid "Additional vorticity for the flames"
6356 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
6359 msgid "Fluid"
6360 msgstr "Flüssigkeit"
6363 msgid "Outflow"
6364 msgstr "Ausfluss"
6367 msgid "Velocity Factor"
6368 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
6371 msgid "Emitter"
6372 msgstr "Emitter"
6375 msgid "Full Sample"
6376 msgstr "Vollabtastung"
6379 msgid "Nearest"
6380 msgstr "Nächster"
6383 msgid "Final"
6384 msgstr "Endergebnis"
6387 msgid "Preview"
6388 msgstr "Vorschau"
6391 msgid "Radius"
6392 msgstr "Radius"
6395 msgid "Strength of noise"
6396 msgstr "Stärke des Rauschens"
6399 msgid "Time"
6400 msgstr "Zeit"
6403 msgid "Compression"
6404 msgstr "Komprimierung"
6407 msgid "Compression method to be used"
6408 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
6411 msgid "Effective but slow compression"
6412 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
6415 msgid "Number"
6416 msgstr "Nummer"
6419 msgid "Delete"
6420 msgstr "Löschen"
6423 msgid "Start point"
6424 msgstr "Startpunkt"
6427 msgid "Time Scale"
6428 msgstr "Zeitskalierung"
6431 msgid "Adjust simulation speed"
6432 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
6435 msgid "Adaptive Domain"
6436 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
6439 msgid "Bottom"
6440 msgstr "Unten"
6443 msgid "Top"
6444 msgstr "Oben"
6447 msgid "Dissolve Smoke"
6448 msgstr "Rauch auflösen"
6451 msgid "Tracer"
6452 msgstr "Leuchtspur"
6455 msgid "Display Type"
6456 msgstr "Anzeigetyp"
6459 msgid "Viscosity Base"
6460 msgstr "Viskositätsbasis"
6463 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
6464 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
6467 msgid "Viscosity Exponent"
6468 msgstr "Viskositätsexponent"
6471 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
6472 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
6475 msgid "Fluid Mesh Velocity"
6476 msgstr "Flüssigkeit-Mesh-Geschwindigkeit"
6479 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
6480 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeit-Meshes"
6483 msgid "Smoke collision settings"
6484 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
6487 msgid "Collision"
6488 msgstr "Kollision"
6491 msgid "Override"
6492 msgstr "Überschreiben"
6495 msgid "Subframes"
6496 msgstr "Unterrahmen"
6499 msgid "Flow Settings"
6500 msgstr "Flusseinstellungen"
6503 msgid "Density"
6504 msgstr "Dichte"
6507 msgid "Vertex Group"
6508 msgstr "Vertexgruppe"
6511 msgid "Flow Type"
6512 msgstr "Ausflusstyp"
6515 msgid "Add smoke"
6516 msgstr "Rauch hinzufügen"
6519 msgid "Fire + Smoke"
6520 msgstr "Feuer + Rauch"
6523 msgid "Add fire and smoke"
6524 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
6527 msgid "Fire"
6528 msgstr "Feuer"
6531 msgid "Add fire"
6532 msgstr "Feuer hinzufügen"
6535 msgid "Flame Rate"
6536 msgstr "Flammenrate"
6539 msgid "Particle systems emitted from the object"
6540 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
6543 msgid "Color of smoke"
6544 msgstr "Rauchfarbe"
6547 msgid "Temp. Diff."
6548 msgstr "Temperaturunterschied"
6551 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
6552 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
6555 msgid "Mapping"
6556 msgstr "Mapping"
6559 msgid "Texture mapping type"
6560 msgstr "Textur-Mapping"
6563 msgid "Generated"
6564 msgstr "Generieren"
6567 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
6568 msgstr "Texturkoordinaten:"
6571 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
6572 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
6575 msgid "Z-offset of texture mapping"
6576 msgstr "Textur-Mapping"
6579 msgid "Size of texture mapping"
6580 msgstr "Textur-Mapping"
6583 msgid "Absolute Density"
6584 msgstr "Absolute Dichte"
6587 msgid "Initial Velocity"
6588 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
6591 msgid "Set Size"
6592 msgstr "Größe festlegen"
6595 msgid "Use Texture"
6596 msgstr "Textur verwenden"
6599 msgid "Use a texture to control emission strength"
6600 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
6603 msgid "Initial"
6604 msgstr "Initialisieren"
6607 msgid "Amount of normal directional velocity"
6608 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
6611 msgid "Amount of random velocity"
6612 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
6615 msgid "Collection"
6616 msgstr "Sammlung"
6619 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
6620 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
6623 msgid "Inclusive"
6624 msgstr "Inklusive"
6627 msgid "Exclusive"
6628 msgstr "Exklusiv"
6631 msgid "Edge Type Combination"
6632 msgstr "Kantentyp-Kombination"
6635 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
6636 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
6639 msgid "Logical OR"
6640 msgstr "Logisches OR"
6643 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
6644 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
6647 msgid "Logical AND"
6648 msgstr "Logisches UND"
6651 msgid "Edge Type Negation"
6652 msgstr "Kantentyp-Negierung"
6655 msgid "Border"
6656 msgstr "Rand"
6659 msgid "Exclude border edges"
6660 msgstr "Randkanten ausschließen"
6663 msgid "Contour"
6664 msgstr "Kontur"
6667 msgid "Exclude contours"
6668 msgstr "Konturen ausschließen"
6671 msgid "Crease"
6672 msgstr "Falten"
6675 msgid "Exclude crease edges"
6676 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
6679 msgid "Edge Mark"
6680 msgstr "Kantenmarke"
6683 msgid "Exclude edge marks"
6684 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
6687 msgid "External Contour"
6688 msgstr "Äußere Kontur"
6691 msgid "Exclude external contours"
6692 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
6695 msgid "Material Boundary"
6696 msgstr "Materialbegrenzung"
6699 msgid "Exclude edges at material boundaries"
6700 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
6703 msgid "Ridge & Valley"
6704 msgstr "Höhen & Tiefen"
6707 msgid "Exclude ridges and valleys"
6708 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
6711 msgid "Silhouette"
6712 msgstr "Silhouette"
6715 msgid "Exclude silhouette edges"
6716 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
6719 msgid "Suggestive Contour"
6720 msgstr "Angedeutete Kontur"
6723 msgid "Exclude suggestive contours"
6724 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
6727 msgid "Face Mark Condition"
6728 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
6731 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
6732 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
6735 msgid "One Face"
6736 msgstr "Eine Fläche"
6739 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
6740 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
6743 msgid "Both Faces"
6744 msgstr "Beide Flächen"
6747 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
6748 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
6751 msgid "Line Style"
6752 msgstr "Linienstil"
6755 msgid "Line Set Name"
6756 msgstr "Liniensatz-Name"
6759 msgid "Line set name"
6760 msgstr "Liniensatz-Name"
6763 msgid "Selection by Edge Types"
6764 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
6767 msgid "Select feature edges based on edge types"
6768 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
6771 msgid "Selection by Face Marks"
6772 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
6775 msgid "Select feature edges by face marks"
6776 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
6779 msgid "Selection by Image Border"
6780 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
6783 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
6784 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
6787 msgid "Selection by Visibility"
6788 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
6791 msgid "Select feature edges based on visibility"
6792 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
6795 msgid "Select edges at material boundaries"
6796 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
6799 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
6800 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
6803 msgid "Visibility"
6804 msgstr "Sichtbarkeit"
6807 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
6808 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
6811 msgid "Select visible feature edges"
6812 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
6815 msgid "Hidden"
6816 msgstr "Versteckt"
6819 msgid "Select hidden feature edges"
6820 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
6823 msgid "QI Range"
6824 msgstr "QI Bereich"
6827 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
6828 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
6831 msgid "Use"
6832 msgstr "Verwenden"
6835 msgid "Freestyle Settings"
6836 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
6839 msgid "Crease Angle"
6840 msgstr "Faltenwinkel"
6843 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
6844 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
6847 msgid "Line Sets"
6848 msgstr "Liniensatz"
6851 msgid "Control Mode"
6852 msgstr "Kontrollmodus"
6855 msgid "Select the Freestyle control mode"
6856 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
6859 msgid "Python Scripting Mode"
6860 msgstr "Python-Skriptmodus"
6863 msgid "Parameter Editor Mode"
6864 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
6867 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
6868 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
6871 msgid "Sphere Radius"
6872 msgstr "Kugelradius"
6875 msgid "Advanced Options"
6876 msgstr "Erweiterte Optionen"
6879 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
6880 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
6883 msgid "Culling"
6884 msgstr "Culling"
6887 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
6888 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
6891 msgid "Material Boundaries"
6892 msgstr "Materialbegrenzungen"
6895 msgid "Face Smoothness"
6896 msgstr "Flächenglättung"
6899 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
6900 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
6903 msgid "Grease Pencil Frame"
6904 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
6907 msgid "Frame Number"
6908 msgstr "Einzelbildnummer"
6911 msgid "Keyframe"
6912 msgstr "Schlüsselbild"
6915 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
6916 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
6919 msgid "Easing"
6920 msgstr "Abschwächen"
6923 msgid "Step"
6924 msgstr "Schritt"
6927 msgid "Custom"
6928 msgstr "Benutzerdefiniert"
6931 msgid "Quadratic"
6932 msgstr "Quadratisch"
6935 msgid "Circular"
6936 msgstr "Kreisähnlich"
6939 msgid "Grease Pencil Layer"
6940 msgstr "Wachsstift-Ebene"
6943 msgid "Active Frame"
6944 msgstr "Aktives Einzelbild"
6947 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
6948 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
6951 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
6952 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
6955 msgid "Blend Mode"
6956 msgstr "Mischmodus"
6959 msgid "Blend mode"
6960 msgstr "Mischmodus"
6963 msgid "Frames"
6964 msgstr "Einzelbilder"
6967 msgid "Set layer Visibility"
6968 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
6971 msgid "Layer name"
6972 msgstr "Ebenenname"
6975 msgid "Ruler"
6976 msgstr "Lineal"
6979 msgid "This is a special ruler layer"
6980 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
6983 msgid "Thickness Change"
6984 msgstr "Dicke ändern"
6987 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
6988 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
6991 msgid "Locked"
6992 msgstr "Gesperrt"
6995 msgid "Frame Locked"
6996 msgstr "Rahmen sperren"
6999 msgid "Layer Opacity"
7000 msgstr "Ebenendeckkraft"
7003 msgid "Parent Bone"
7004 msgstr "Elternknochen"
7007 msgid "Parent Type"
7008 msgstr "Elterntyp"
7011 msgid "Type of parent relation"
7012 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
7015 msgid "Pass Index"
7016 msgstr "Durchgangsindex"
7019 msgid "Make the layer draw in front of objects"
7020 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
7023 msgid "Show Points"
7024 msgstr "Punkte anzeigen"
7027 msgid "Onion Skinning"
7028 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
7031 msgid "Mask Layer"
7032 msgstr "Maskenebene"
7035 msgid "Layer"
7036 msgstr "Ebene"
7039 msgid "Grid"
7040 msgstr "Raster"
7043 msgid "Grease Pencil Stroke"
7044 msgstr "Wachsstift-Strich"
7047 msgid "Draw Mode"
7048 msgstr "Anzeigemodus"
7051 msgid "Stroke is in screen-space"
7052 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
7055 msgid "3D Space"
7056 msgstr "Freiraum"
7059 msgid "Stroke is in 3D-space"
7060 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
7063 msgid "2D Space"
7064 msgstr "Freiraum"
7067 msgid "Stroke is in 2D-space"
7068 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
7071 msgid "2D Image"
7072 msgstr "Bild hinzufügen"
7075 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
7076 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
7079 msgid "Flat"
7080 msgstr "Flach"
7083 msgid "Groups"
7084 msgstr "Gruppen"
7087 msgid "Material Index"
7088 msgstr "Material-Index"
7091 msgid "Stroke Points"
7092 msgstr "Strickpunkte"
7095 msgid "Stroke data points"
7096 msgstr "Strich-Datenpunkte"
7099 msgid "Triangles"
7100 msgstr "Triangulieren"
7103 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
7104 msgstr "Wachsstift-Punkt"
7107 msgid "Coordinates"
7108 msgstr "Koordinaten"
7111 msgid "Grab Cursor"
7112 msgstr "Cursor verschieben"
7115 msgid "Options"
7116 msgstr "Optionen"
7119 msgid "Window"
7120 msgstr "Fenster"
7123 msgid "Header"
7124 msgstr "Kopfleiste"
7127 msgid "Temporary"
7128 msgstr "Temporär"
7131 msgid "Tools"
7132 msgstr "Werkzeuge"
7135 msgid "Tool Properties"
7136 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
7139 msgid "Modifier name"
7140 msgstr "Modifikatorname"
7143 msgid "Edit Mode"
7144 msgstr "Editiermodus"
7147 msgid "Build"
7148 msgstr "Bauen"
7151 msgid "Mirror"
7152 msgstr "Spiegeln"
7155 msgid "Hook"
7156 msgstr "Haken"
7159 msgid "Lattice"
7160 msgstr "Gitter"
7163 msgid "Time Offset"
7164 msgstr "Zeitversatz"
7167 msgid "Hue/Saturation"
7168 msgstr "Farbe/Sättigung"
7171 msgid "Texture Mapping"
7172 msgstr "Textur-Mapping"
7175 msgid "Armature Modifier"
7176 msgstr "Skelett-Modifikator"
7179 msgid "Invert vertex group influence"
7180 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
7183 msgid "Use Vertex Groups"
7184 msgstr "Vertexgruppen verwenden"
7187 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
7188 msgstr "Vertexgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
7191 msgid "Constant Offset"
7192 msgstr "Konstanter Versatz"
7195 msgid "Count"
7196 msgstr "Anzahl"
7199 msgid "Pass"
7200 msgstr "Durchgang"
7203 msgid "Object Offset"
7204 msgstr "Objektversatz"
7207 msgid "Relative Offset"
7208 msgstr "Relative Versatz"
7211 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
7212 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
7215 msgid "Shift"
7216 msgstr "Umschalt"
7219 msgid "Uniform Scale"
7220 msgstr "Skalierung begrenzen"
7223 msgid "Build Modifier"
7224 msgstr "Bauen Modifikator"
7227 msgid "Transition"
7228 msgstr "Übergang"
7231 msgid "Fade"
7232 msgstr "Verblassen"
7235 msgid "Custom Curve"
7236 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
7239 msgid "Hook Modifier"
7240 msgstr "Haken Modifikator"
7243 msgid "Falloff Curve"
7244 msgstr "Abfallkurve"
7247 msgctxt "Curve"
7248 msgid "Falloff Type"
7249 msgstr "Abfall-Typ"
7252 msgctxt "Curve"
7253 msgid "No Falloff"
7254 msgstr "Kein Abfall"
7257 msgctxt "Curve"
7258 msgid "Curve"
7259 msgstr "Kurve"
7262 msgctxt "Curve"
7263 msgid "Smooth"
7264 msgstr "Weich"
7267 msgctxt "Curve"
7268 msgid "Sphere"
7269 msgstr "Kugel"
7272 msgctxt "Curve"
7273 msgid "Root"
7274 msgstr "Wurzel"
7277 msgctxt "Curve"
7278 msgid "Inverse Square"
7279 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
7282 msgctxt "Curve"
7283 msgid "Sharp"
7284 msgstr "Spitz"
7287 msgctxt "Curve"
7288 msgid "Linear"
7289 msgstr "Linear"
7292 msgctxt "Curve"
7293 msgid "Constant"
7294 msgstr "Konstant"
7297 msgid "Matrix"
7298 msgstr "Matrix"
7301 msgid "Lattice Modifier"
7302 msgstr "Gitter Modifikator"
7305 msgid "Strength of modifier effect"
7306 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
7309 msgid "Mirror Modifier"
7310 msgstr "Spiegel Modifikator"
7313 msgid "Fixed"
7314 msgstr "Fixiert"
7317 msgid "Adaptive"
7318 msgstr "Adaptiv"
7321 msgid "Merge"
7322 msgstr "Zusammenführen"
7325 msgid "Smooth Modifier"
7326 msgstr "Weicher Modifikator"
7329 msgid "Subdivision Type"
7330 msgstr "Unterteilungstyp"
7333 msgid "Catmull-Clark"
7334 msgstr "Catmull-Clark"
7337 msgid "Simple"
7338 msgstr "Einfach"
7341 msgid "Frame Scale"
7342 msgstr "Wellen-Skalierung"
7345 msgid "Frame Offset"
7346 msgstr "Einzelbild-Versatz"
7349 msgid "Vertex Group Element"
7350 msgstr "Vertexgruppen-Element"
7353 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
7354 msgstr "Gewichtungswert eines Vertex in einer Vertexgruppe"
7357 msgid "Group Index"
7358 msgstr "Gruppenindex"
7361 msgid "Vertex Weight"
7362 msgstr "Vertex-Gewicht"
7365 msgid "Grid Subdivisions"
7366 msgstr "Rasterunterteilung"
7369 msgid "Grid Scale"
7370 msgstr "Raster-Skalierung"
7373 msgid "Active Layer"
7374 msgstr "Aktive Ebene"
7377 msgid "Channels to display when drawing the histogram"
7378 msgstr "Im Histogramm anzuzeigende Kanäle"
7381 msgid "Luma"
7382 msgstr "Luma"
7385 msgid "Red Green Blue"
7386 msgstr "Rot-Grün-Blau"
7389 msgid "Red"
7390 msgstr "Rot"
7393 msgid "Green"
7394 msgstr "Grün"
7397 msgid "Blue"
7398 msgstr "Blau"
7401 msgid "Show Line"
7402 msgstr "Zeilen zeigen"
7405 msgid "Display lines rather than filled shapes"
7406 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
7409 msgid "Is Indirect"
7410 msgstr "Ist Indirekt"
7413 msgid "Library"
7414 msgstr "Bibliothek"
7417 msgid "Fake User"
7418 msgstr "Unechter Benutzer"
7421 msgid "Users"
7422 msgstr "Benutzer"
7425 msgid "F-Curves"
7426 msgstr "F-Kurven"
7429 msgid "Frame Range"
7430 msgstr "Bildbereich"
7433 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
7434 msgstr "Beschränkung"
7437 msgid "Pose Markers"
7438 msgstr "Posenmarker"
7441 msgid "Bones"
7442 msgstr "Knochen"
7445 msgid "Octahedral"
7446 msgstr "Achteckig"
7449 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
7450 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
7453 msgid "Stick"
7454 msgstr "Einzelner Knochen"
7457 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
7458 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
7461 msgid "B-Bone"
7462 msgstr "B-Knochen"
7465 msgid "Envelope"
7466 msgstr "Einhüllende"
7469 msgid "Wire"
7470 msgstr "Drahtgitter"
7473 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
7474 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
7477 msgid "Edit Bones"
7478 msgstr "Knochen bearbeiten"
7481 msgid "Visible Layers"
7482 msgstr "Sichtbare Ebenen"
7485 msgid "Armature layer visibility"
7486 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
7489 msgid "Pose Position"
7490 msgstr "Posenposition"
7493 msgid "Show armature in posed state"
7494 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
7497 msgid "Rest Position"
7498 msgstr "Auflösung"
7501 msgid "X-Axis Mirror"
7502 msgstr "X-Achse spiegeln"
7505 msgid "Brush blending mode"
7506 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
7509 msgid "Erase Alpha"
7510 msgstr "Alpha radieren"
7513 msgid "Add Alpha"
7514 msgstr "Alpha hinzufügen"
7517 msgid "Box"
7518 msgstr "Rechteck"
7521 msgid "Gaussian"
7522 msgstr "Gauß'sche"
7525 msgid "Bend"
7526 msgstr "Krümmen"
7529 msgid "Expand"
7530 msgstr "Erweitern"
7533 msgid "Inflate"
7534 msgstr "Aufblasen"
7537 msgid "Clone Alpha"
7538 msgstr "Alpha klonen"
7541 msgid "Clone Image"
7542 msgstr "Bild klonen"
7545 msgid "Image for clone tool"
7546 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
7549 msgid "Clone Offset"
7550 msgstr "Versatz klonen"
7553 msgid "Snake Hook"
7554 msgstr "Fleischerhaken"
7557 msgid "Local"
7558 msgstr "Lokal"
7561 msgid "Global"
7562 msgstr "Global"
7565 msgid "Dynamic"
7566 msgstr "Dynamisch"
7569 msgid "Color Type"
7570 msgstr "Farbtyp"
7573 msgid "Add Color"
7574 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
7577 msgid "Color of cursor when adding"
7578 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
7581 msgid "Subtract Color"
7582 msgstr "Abziehen-Farbe"
7585 msgid "Color of cursor when subtracting"
7586 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
7589 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
7590 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
7593 msgid "Root"
7594 msgstr "Wurzel"
7597 msgid "Sharp"
7598 msgstr "Scharf"
7601 msgid "Sharper"
7602 msgstr "Schärfer"
7605 msgid "Inverse Square"
7606 msgstr "Invers"
7609 msgid "Smooth stroke points"
7610 msgstr "Weiche Strichpunkte"
7613 msgid "Adjust thickness of strokes"
7614 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
7617 msgid "Adjust color strength of strokes"
7618 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
7621 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
7622 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
7625 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
7626 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
7629 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
7630 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
7633 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
7634 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
7637 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
7638 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
7641 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
7642 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
7645 msgid "Repeat"
7646 msgstr "Wiederholen"
7649 msgid "Clamp"
7650 msgstr "Festhalten"
7653 msgid "Brush Height"
7654 msgstr "Pinselhähe"
7657 msgid "Brush Icon Filepath"
7658 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
7661 msgid "File path to brush icon"
7662 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
7665 msgid "Image Paint Tool"
7666 msgstr "Bildmalwerkzeug"
7669 msgid "Soften"
7670 msgstr "Weichzeichnen"
7673 msgid "Mask"
7674 msgstr "Maske"
7677 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
7678 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
7681 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
7682 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
7685 msgid "Brush"
7686 msgstr "Pinsel"
7689 msgid "Mask Texture"
7690 msgstr "Maskentextur"
7693 msgid "Mask Texture Slot"
7694 msgstr "Maskentextur Slot"
7697 msgid "Mask Tool"
7698 msgstr "Masken Werkzeug"
7701 msgid "Normal Radius"
7702 msgstr "Normalenradius"
7705 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
7706 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
7709 msgid "Normal Weight"
7710 msgstr "Normalengewichtung"
7713 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
7714 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Vertex-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
7717 msgid "Paint Curve"
7718 msgstr "Mal-Kurve"
7721 msgid "Plane Offset"
7722 msgstr "Flächenversatz"
7725 msgid "Plane Trim"
7726 msgstr "Fläche trimmen"
7729 msgid "Rake"
7730 msgstr "Rechen"
7733 msgid "Rate"
7734 msgstr "Rate"
7737 msgid "Interval between paints for Airbrush"
7738 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
7741 msgid "Sculpt Plane"
7742 msgstr "Skulpturebene"
7745 msgid "Area Plane"
7746 msgstr "Flächenebene"
7749 msgid "View Plane"
7750 msgstr "Sichtebene"
7753 msgid "X Plane"
7754 msgstr "X-Ebene"
7757 msgid "Y Plane"
7758 msgstr "Y-Ebene"
7761 msgid "Z Plane"
7762 msgstr "Z-Ebene"
7765 msgid "Sculpt Tool"
7766 msgstr "Skulpturwerkzeug"
7769 msgid "Draw Sharp"
7770 msgstr "Form"
7773 msgid "Clay"
7774 msgstr "Clay"
7777 msgid "Clay Strips"
7778 msgstr "Claystück"
7781 msgid "Blob"
7782 msgstr "Klecksen"
7785 msgid "Flatten"
7786 msgstr "Glätten"
7789 msgid "Scrape"
7790 msgstr "Kratzen"
7793 msgid "Thumb"
7794 msgstr "Daumen"
7797 msgid "Pose"
7798 msgstr "Pose"
7801 msgid "Nudge"
7802 msgstr "Anstoßen"
7805 msgid "Rotate"
7806 msgstr "Rotieren"
7809 msgid "Boundary"
7810 msgstr "Klang"
7813 msgid "Cloth"
7814 msgstr "Stoff"
7817 msgid "Radius of the brush in pixels"
7818 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
7821 msgid "Laplacian"
7822 msgstr "Laplace"
7825 msgid "Smooth Stroke Factor"
7826 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
7829 msgid "Higher values give a smoother stroke"
7830 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
7833 msgid "Smooth Stroke Radius"
7834 msgstr "Weicher Strichradius"
7837 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
7838 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
7841 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
7842 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
7845 msgid "Stroke Method"
7846 msgstr "Strich-Methode"
7849 msgid "Dots"
7850 msgstr "Punkte"
7853 msgid "Apply paint on each mouse move step"
7854 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
7857 msgid "Drag Dot"
7858 msgstr "Punkt ziehen"
7861 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
7862 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
7865 msgid "Space"
7866 msgstr "Freiraum"
7869 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
7870 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
7873 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
7874 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
7877 msgid "Anchored"
7878 msgstr "Verankert"
7881 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
7882 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
7885 msgid "Texture Sample Bias"
7886 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
7889 msgid "Value added to texture samples"
7890 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
7893 msgid "Texture Slot"
7894 msgstr "Textur Slot"
7897 msgid "Radius of brush in Blender units"
7898 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
7901 msgid "Accumulate"
7902 msgstr "Akkumulieren"
7905 msgid "Adaptive Spacing"
7906 msgstr "Aktiv"
7909 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
7910 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
7913 msgid "Use Cursor Overlay"
7914 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
7917 msgid "Show cursor in viewport"
7918 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
7921 msgid "Custom Icon"
7922 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
7925 msgid "Set the brush icon from an image file"
7926 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
7929 msgid "Use Front-Face"
7930 msgstr "Schriften verwenden"
7933 msgid "Radius Unit"
7934 msgstr "Radius-Einheit"
7937 msgid "Use this brush in texture paint mode"
7938 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
7941 msgid "Use Sculpt"
7942 msgstr "Skulptur verwenden"
7945 msgid "Use this brush in sculpt mode"
7946 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
7949 msgid "Use Vertex"
7950 msgstr "Vertex verwenden"
7953 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
7954 msgstr "Diesen Pinsel im Vertex-Malereimodus verwenden"
7957 msgid "Use Weight"
7958 msgstr "Gewichtungen verwenden"
7961 msgid "Use this brush in weight paint mode"
7962 msgstr "Diesen Pinsel im Gewichtungmalen-Modus verwenden"
7965 msgid "Enable Plane Trim"
7966 msgstr "Markierung umbenennen"
7969 msgid "Ramp"
7970 msgstr "Verlauf"
7973 msgid "Cutoff"
7974 msgstr "Abschneiden"
7977 msgid "Strength Pressure"
7978 msgstr "Stärke"
7981 msgid "Use Texture Overlay"
7982 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
7985 msgid "Show texture in viewport"
7986 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
7989 msgid "Restore Mesh"
7990 msgstr "Markierungen synchronisieren"
7993 msgid "Smooth Stroke"
7994 msgstr "Weicher Strich"
7997 msgid "Grab UVs"
7998 msgstr "UV's verschieben"
8001 msgid "Relax UVs"
8002 msgstr "UV's entspannen"
8005 msgid "Vertex Paint Tool"
8006 msgstr "Vertex-Malwerkzeug"
8009 msgid "Weight Paint Tool"
8010 msgstr "Gewichtungs-Malwerkzeug"
8013 msgid "Sequence"
8014 msgstr "Sequenz"
8017 msgid "Up"
8018 msgstr "Hoch"
8021 msgid "Field of View"
8022 msgstr "An Ansicht ausrichten"
8025 msgid "Camera lens field of view"
8026 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
8029 msgid "Camera lens horizontal field of view"
8030 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
8033 msgid "Vertical FOV"
8034 msgstr "Vertikale FOV"
8037 msgid "Clip End"
8038 msgstr "Ende abschneiden"
8041 msgid "Clip Start"
8042 msgstr "Anfang abschneiden"
8045 msgid "Camera near clipping distance"
8046 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
8049 msgid "Cycles Camera Settings"
8050 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
8053 msgid "Cycles camera settings"
8054 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
8057 msgid "Focal Length"
8058 msgstr "Brennweite"
8061 msgid "Lens Unit"
8062 msgstr "Linsen-Einheiten"
8065 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
8066 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
8069 msgid "Millimeters"
8070 msgstr "Millimeter"
8073 msgid "Specify the lens in millimeters"
8074 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
8077 msgid "Orthographic Scale"
8078 msgstr "Orthographisch skalieren"
8081 msgid "Passepartout Alpha"
8082 msgstr "Absolute Dichte"
8085 msgid "Sensor Fit"
8086 msgstr "Sensorpassung"
8089 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
8090 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
8093 msgid "Fit to the sensor width"
8094 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
8097 msgid "Vertical"
8098 msgstr "Vertikal"
8101 msgid "Fit to the sensor height"
8102 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
8105 msgid "Sensor Height"
8106 msgstr "Sensorhöhe"
8109 msgid "Sensor Width"
8110 msgstr "Sensorbreite"
8113 msgid "Shift X"
8114 msgstr "Umschalt X"
8117 msgid "Shift Y"
8118 msgstr "Umschalt Y"
8121 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
8122 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
8125 msgid "Golden Triangle A"
8126 msgstr "Goldenes Dreieck A"
8129 msgid "Show Limits"
8130 msgstr "Begrenzungen zeigen"
8133 msgid "Show Mist"
8134 msgstr "Nebel anzeigen"
8137 msgid "Show Name"
8138 msgstr "Name anzeigen"
8141 msgid "Show Passepartout"
8142 msgstr "Passepartout zeigen"
8145 msgid "Show Safe Areas"
8146 msgstr "Sensoren zeigen"
8149 msgid "Show Sensor Size"
8150 msgstr "Sensorgröße zeigen"
8153 msgid "Camera types"
8154 msgstr "Kameratypen"
8157 msgid "Perspective"
8158 msgstr "Perspektive"
8161 msgid "Orthographic"
8162 msgstr "Orthografisch"
8165 msgid "Panoramic"
8166 msgstr "Panorama"
8169 msgid "Bevel Depth"
8170 msgstr "Fasentiefe"
8173 msgid "Round"
8174 msgstr "Rund"
8177 msgid "Bevel Object"
8178 msgstr "Fasen Objekt"
8181 msgid "Bevel Resolution"
8182 msgstr "Fasen Auflösung"
8185 msgid "Cycles Mesh Settings"
8186 msgstr "Einstellungen kopieren"
8189 msgid "Cycles mesh settings"
8190 msgstr "Cycles-Mesheinstellungen"
8193 msgid "Dimensions"
8194 msgstr "Dimensionen"
8197 msgid "Select 2D or 3D curve type"
8198 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
8201 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
8202 msgstr "Masse des Objekts"
8205 msgid "Extrude"
8206 msgstr "Extrudieren"
8209 msgid "Fill Mode"
8210 msgstr "Füllmodus"
8213 msgid "Path Length"
8214 msgstr "Pfadlänge"
8217 msgid "Render Resolution U"
8218 msgstr "Renderauflösung U"
8221 msgid "Render Resolution V"
8222 msgstr "Renderauflösung V"
8225 msgid "Resolution U"
8226 msgstr "Auflösung U"
8229 msgid "Resolution V"
8230 msgstr "Auflösung V"
8233 msgid "Splines"
8234 msgstr "Splines"
8237 msgid "Taper Object"
8238 msgstr "Ein Objekt"
8241 msgid "Texture Space Location"
8242 msgstr "Texturraum-Position"
8245 msgid "Texture space location"
8246 msgstr "Texturraum"
8249 msgid "Texture Space Size"
8250 msgstr "Texturraum"
8253 msgid "Texture space size"
8254 msgstr "Texturraum"
8257 msgid "Twist Method"
8258 msgstr "Methode"
8261 msgid "Z-Up"
8262 msgstr "Z-Hoch"
8265 msgid "Twist Smooth"
8266 msgstr "Weich Drehen"
8269 msgid "Auto Texture Space"
8270 msgstr "Texturraum"
8273 msgid "Fill Caps"
8274 msgstr "Vollkopie"
8277 msgid "Map Taper"
8278 msgstr "Map-Typ"
8281 msgid "Enable the curve to become a translation path"
8282 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
8285 msgid "Follow"
8286 msgstr "Folgen"
8289 msgid "Surface Curve"
8290 msgstr "Oberflächenkurve"
8293 msgid "Text Curve"
8294 msgstr "Textkurve"
8297 msgid "Align text to the left"
8298 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8301 msgid "Center text"
8302 msgstr "Text zentrieren"
8305 msgid "Align text to the right"
8306 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
8309 msgid "Justify"
8310 msgstr "Blocksatz"
8313 msgid "Align to the left and the right"
8314 msgstr "Links und rechts ausrichten"
8317 msgid "Flush"
8318 msgstr "Bündig"
8321 msgid "Body Text"
8322 msgstr "Körpertext"
8325 msgid "Content of this text object"
8326 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
8329 msgid "Edit Format"
8330 msgstr "Format bearbeiten"
8333 msgid "Object Font"
8334 msgstr "Objektschriftart"
8337 msgid "Text on Curve"
8338 msgstr "Text auf Kurve"
8341 msgid "Font"
8342 msgstr "Schrift"
8345 msgid "Font Bold"
8346 msgstr "Schrift Fett"
8349 msgid "Font Bold Italic"
8350 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
8353 msgid "Font Italic"
8354 msgstr "Kursiv"
8357 msgid "X Offset"
8358 msgstr "X-Versatz"
8361 msgid "Horizontal offset from the object origin"
8362 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
8365 msgid "Y Offset"
8366 msgstr "Y-Versatz"
8369 msgid "Vertical offset from the object origin"
8370 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
8373 msgid "Shear"
8374 msgstr "Verzerren"
8377 msgid "Italic angle of the characters"
8378 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
8381 msgid "Font Size"
8382 msgstr "Schriftgröße"
8385 msgid "Small Caps"
8386 msgstr "Kleine Kapitälchen"
8389 msgid "Scale of small capitals"
8390 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
8393 msgid "Global spacing between characters"
8394 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
8397 msgid "Distance between lines of text"
8398 msgstr "Zeilenabstand"
8401 msgid "Spacing between words"
8402 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
8405 msgid "Textboxes"
8406 msgstr "Textboxen"
8409 msgid "Underline Thickness"
8410 msgstr "Unterstrichstärke"
8413 msgid "Underline Position"
8414 msgstr "Unterstrich Position"
8417 msgid "Vertical position of underline"
8418 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
8421 msgid "Active Texture"
8422 msgstr "Aktive Textur"
8425 msgid "Active Texture Index"
8426 msgstr "Texturknoten"
8429 msgid "Index of active texture slot"
8430 msgstr "Index des aktiven Texturslots"
8433 msgid "Alpha Modifiers"
8434 msgstr "Alpha-Modifikator"
8437 msgid "Max 2D Angle"
8438 msgstr "Max. 2D Winkel"
8441 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
8442 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
8445 msgid "Min 2D Angle"
8446 msgstr "Min. 2D Winkel"
8449 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
8450 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
8453 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
8454 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
8457 msgid "Butt"
8458 msgstr "Stumpf"
8461 msgid "Butt cap (flat)"
8462 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
8465 msgid "Round cap (half-circle)"
8466 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
8469 msgid "Square"
8470 msgstr "Quadrat"
8473 msgid "Square cap (flat and extended)"
8474 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
8477 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
8478 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
8481 msgid "Plain"
8482 msgstr "Einfach"
8485 msgid "Plain chaining"
8486 msgstr "Einfache Verkettung"
8489 msgid "Sketchy"
8490 msgstr "Skizzenhaft"
8493 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
8494 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
8497 msgid "Color Modifiers"
8498 msgstr "Farb-Modifikator"
8501 msgid "Dash 1"
8502 msgstr "Strich 1"
8505 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
8506 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
8509 msgid "Dash 2"
8510 msgstr "Strich 2"
8513 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
8514 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
8517 msgid "Dash 3"
8518 msgstr "Strich 3"
8521 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
8522 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
8525 msgid "Gap 1"
8526 msgstr "Abstand 1"
8529 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
8530 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
8533 msgid "Gap 2"
8534 msgstr "Abstand 3"
8537 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
8538 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
8541 msgid "Gap 3"
8542 msgstr "Abstand 3"
8545 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
8546 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
8549 msgid "Mean"
8550 msgstr "Durchschnitt"
8553 msgid "Min"
8554 msgstr "Min"
8557 msgid "Max"
8558 msgstr "Max"
8561 msgid "Max 2D Length"
8562 msgstr "Max 2D Länge"
8565 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
8566 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
8569 msgid "Min 2D Length"
8570 msgstr "Min 2D Länge"
8573 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
8574 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
8577 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
8578 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
8581 msgid "Node Tree"
8582 msgstr "Knotenbaum"
8585 msgid "Panel"
8586 msgstr "Panel"
8589 msgid "Select the property panel to be shown"
8590 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
8593 msgid "Show the panel for stroke construction"
8594 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
8597 msgid "Show the panel for line color options"
8598 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
8601 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
8602 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
8605 msgid "Show the panel for line thickness options"
8606 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
8609 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
8610 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
8613 msgid "Rounds"
8614 msgstr "Rundung"
8617 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
8618 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
8621 msgid "2D Length"
8622 msgstr "2D Länge"
8625 msgid "Split Dash 1"
8626 msgstr "Trennstrich 1"
8629 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
8630 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
8633 msgid "Split Dash 2"
8634 msgstr "Trennstrich 2"
8637 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
8638 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
8641 msgid "Split Dash 3"
8642 msgstr "Trennstrich 3"
8645 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
8646 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
8649 msgid "Split Gap 1"
8650 msgstr "Trennabspand 1"
8653 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
8654 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
8657 msgid "Split Gap 2"
8658 msgstr "Trennabstand 2"
8661 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
8662 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
8665 msgid "Split Gap 3"
8666 msgstr "Trennabstand 3"
8669 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
8670 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
8673 msgid "Split Length"
8674 msgstr "Länge trennen"
8677 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
8678 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
8681 msgid "Base Color"
8682 msgstr "Grundfarbe"
8685 msgid "Use the linestyle's base color"
8686 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
8689 msgid "Thickness Position"
8690 msgstr "Dickenposition"
8693 msgid "Thickness Ratio"
8694 msgstr "Dickenverhältnis"
8697 msgid "Chaining"
8698 msgstr "Verkettung"
8701 msgid "Enable chaining of feature edges"
8702 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
8705 msgid "Dashed Line"
8706 msgstr "Gepunktete Linie"
8709 msgid "Enable or disable dashed line"
8710 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
8713 msgid "Use Nodes"
8714 msgstr "Knoten verwenden"
8717 msgid "Same Object"
8718 msgstr "Selbe Objekt"
8721 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
8722 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
8725 msgid "Use Textures"
8726 msgstr "Texturen benutzen"
8729 msgid "Filter by Type"
8730 msgstr "Nach Typ filtern"
8733 msgid "Selected"
8734 msgstr "Ausgewählt"
8737 msgid "Attributes"
8738 msgstr "Eigenschaften"
8741 msgid "Alpha Mode"
8742 msgstr "Alphamodus"
8745 msgid "Straight"
8746 msgstr "Begradigen"
8749 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
8750 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
8753 msgid "OpenGL bindcode"
8754 msgstr "OpenGL-Vorschau"
8757 msgid "Color Space Settings"
8758 msgstr "Farbraumeinstellungen"
8761 msgid "Image bit depth"
8762 msgstr "Bild-Bittiefe"
8765 msgid "Output image in bitmap format"
8766 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
8769 msgid "Iris"
8770 msgstr "Iris"
8773 msgid "Output image in (old!) SGI IRIS format"
8774 msgstr "Bild im (alten!) SGI-IRIS-Format ausgeben"
8777 msgid "Output image in PNG format"
8778 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
8781 msgid "Output image in JPEG format"
8782 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
8785 msgid "Targa"
8786 msgstr "Targa"
8789 msgid "Output image in Targa format"
8790 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
8793 msgid "Targa Raw"
8794 msgstr "Targa Raw"
8797 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
8798 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
8801 msgid "Cineon"
8802 msgstr "Cineon"
8805 msgid "Output image in Cineon format"
8806 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
8809 msgid "Output image in DPX format"
8810 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
8813 msgid "OpenEXR MultiLayer"
8814 msgstr "Multiplikator"
8817 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
8818 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
8821 msgid "Output image in OpenEXR format"
8822 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
8825 msgid "Radiance HDR"
8826 msgstr "Radiance HDR"
8829 msgid "Output image in Radiance HDR format"
8830 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
8833 msgid "Output image in TIFF format"
8834 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
8837 msgid "AVI JPEG"
8838 msgstr "AVI JPEG"
8841 msgid "Output video in AVI JPEG format"
8842 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
8845 msgid "AVI Raw"
8846 msgstr "AVI Raw"
8849 msgid "Output video in AVI Raw format"
8850 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
8853 msgid "Image/Movie file name"
8854 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
8857 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
8858 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
8861 msgid "Duration"
8862 msgstr "Dauer"
8865 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
8866 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
8869 msgid "Generated Height"
8870 msgstr "Generierte Höhe"
8873 msgid "Generated image height"
8874 msgstr "Generierte Bildhöhe"
8877 msgid "Generated Type"
8878 msgstr "Generierter Typ"
8881 msgid "Generated image type"
8882 msgstr "Generierter Bildtyp"
8885 msgid "Blank"
8886 msgstr "Leer"
8889 msgid "Generate a blank image"
8890 msgstr "Leeres Bild erstellen"
8893 msgid "UV Grid"
8894 msgstr "UV Raster"
8897 msgid "Generated grid to test UV mappings"
8898 msgstr "Generiertes Raster, um UV Maps zu testen"
8901 msgid "Generated Width"
8902 msgstr "Generierte Breite"
8905 msgid "Generated image width"
8906 msgstr "Generierte Bildbreite"
8909 msgid "Dirty"
8910 msgstr "Schmutz"
8913 msgid "Is Float"
8914 msgstr "Ist Float"
8917 msgid "Packed File"
8918 msgstr "Gepackte Datei"
8921 msgid "Pixels"
8922 msgstr "Pixel"
8925 msgid "X/Y pixels per meter"
8926 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
8929 msgid "Where the image comes from"
8930 msgstr "Woher das Bild stammt"
8933 msgid "Single Image"
8934 msgstr "Einzelnes Bild"
8937 msgid "Single image file"
8938 msgstr "Einzelne Bilddatei"
8941 msgid "Multiple image files, as a sequence"
8942 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
8945 msgid "Movie"
8946 msgstr "Film"
8949 msgid "Movie file"
8950 msgstr "Filmdatei"
8953 msgid "Generated image"
8954 msgstr "Generiertes Bild"
8957 msgid "Viewer"
8958 msgstr "Betrachter"
8961 msgid "Compositing node viewer"
8962 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
8965 msgid "Multilayer"
8966 msgstr "Mehrfachebenen"
8969 msgid "UV Test"
8970 msgstr "UV-Test"
8973 msgid "Render Result"
8974 msgstr "Render-Resultat"
8977 msgid "Compositing"
8978 msgstr "Compositing"
8981 msgid "View as Render"
8982 msgstr "Ansicht als Renderer"
8985 msgid "Individual"
8986 msgstr "Individuell"
8989 msgid "Key Blocks"
8990 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
8993 msgid "Shape keys"
8994 msgstr "Formschlüssel"
8997 msgid "Reference Key"
8998 msgstr "Referenzschlüssel"
9001 msgid "User"
9002 msgstr "Benutzer"
9005 msgid "Interpolation Type U"
9006 msgstr "Interpolationstyp U"
9009 msgid "Catmull-Rom"
9010 msgstr "Catmull-Rom"
9013 msgid "BSpline"
9014 msgstr "BSpline"
9017 msgid "Interpolation Type V"
9018 msgstr "Interpolationstyp V"
9021 msgid "Interpolation Type W"
9022 msgstr "Interpolationstyp W"
9025 msgid "Points of the lattice"
9026 msgstr "Punkte des Gitters"
9029 msgid "U"
9030 msgstr "U"
9033 msgid "V"
9034 msgstr "V"
9037 msgid "W"
9038 msgstr "W"
9041 msgid "Path to the library .blend file"
9042 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
9045 msgid "Light color"
9046 msgstr "Lichtfarbe"
9049 msgid "Specular Factor"
9050 msgstr "Anzeigefilter"
9053 msgid "Omnidirectional point light source"
9054 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
9057 msgid "Constant direction parallel ray light source"
9058 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
9061 msgid "Directional cone light source"
9062 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
9065 msgid "Directional area light source"
9066 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
9069 msgid "Falloff Type"
9070 msgstr "Abfall-Typ"
9073 msgid "Inverse Linear"
9074 msgstr "Invers"
9077 msgid "Linear Attenuation"
9078 msgstr "Animation rendern"
9081 msgid "Quadratic Attenuation"
9082 msgstr "Quadratisch"
9085 msgid "Quadratic distance attenuation"
9086 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
9089 msgid "Shadow Buffer Bias"
9090 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
9093 msgid "Samples"
9094 msgstr "Abtastwerte"
9097 msgid "Shadow Buffer Size"
9098 msgstr "Schattenpuffer Größe"
9101 msgid "Shadow Color"
9102 msgstr "Schattenfarbe"
9105 msgid "Size Y"
9106 msgstr "Y-Größe"
9109 msgid "Show Cone"
9110 msgstr "Kegel anzeigen"
9113 msgid "Draw transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
9114 msgstr "Durchsichtigen Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
9117 msgid "The softness of the spotlight edge"
9118 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
9121 msgid "Spot Size"
9122 msgstr "Spotgröße"
9125 msgid "Angle of the spotlight beam"
9126 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
9129 msgid "Cast a square spot light shape"
9130 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
9133 msgid "Resolution X"
9134 msgstr "Auflösung X"
9137 msgid "Resolution Y"
9138 msgstr "Y-Auflösung"
9141 msgid "Intensity"
9142 msgstr "Intensität"
9145 msgid "Active Shape Index"
9146 msgstr "Aktive-Form Index"
9149 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
9150 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
9153 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
9154 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
9157 msgid "Alpha Blend"
9158 msgstr "Alphablende"
9161 msgid "Cycles Material Settings"
9162 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
9165 msgid "Cycles material settings"
9166 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
9169 msgid "Diffuse Color"
9170 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
9173 msgid "Diffuse color of the material"
9174 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
9177 msgid "Type of preview render"
9178 msgstr "Typ der Rendervorschau"
9181 msgid "Flat XY plane"
9182 msgstr "Fläche"
9185 msgid "Cube"
9186 msgstr "Würfel"
9189 msgid "Hair"
9190 msgstr "Haar"
9193 msgid "Hair strands"
9194 msgstr "Haarstränen"
9197 msgid "Roughness"
9198 msgstr "Rauheit"
9201 msgid "Specular color of the material"
9202 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
9205 msgid "Specular"
9206 msgstr "Glanzpunkt"
9209 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
9210 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
9213 msgid "Backface Culling"
9214 msgstr "Backface Culling"
9217 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
9218 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
9221 msgid "Use shader nodes to render the material"
9222 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
9225 msgid "Auto Smooth Angle"
9226 msgstr "Winkel automatisch glätten"
9229 msgid "Edges"
9230 msgstr "Kanten"
9233 msgid "Edges of the mesh"
9234 msgstr "Kanten des Meshes"
9237 msgid "Loops"
9238 msgstr "Schleifen"
9241 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
9242 msgstr "Masse des Objekts"
9245 msgid "Float Property Layers"
9246 msgstr "Eigenschaftsname"
9249 msgid "Int Property Layers"
9250 msgstr "Eigenschaftsname"
9253 msgid "String Property Layers"
9254 msgstr "Eigenschaftsname"
9257 msgid "Polygons"
9258 msgstr "Polygone"
9261 msgid "Polygons of the mesh"
9262 msgstr "Polygone des Meshes"
9265 msgid "All vertex colors"
9266 msgstr "Alle Vertexfarben"
9269 msgid "Skin Vertices"
9270 msgstr "Haut-Vertices"
9273 msgid "All skin vertices"
9274 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
9277 msgid "Texture Space Mesh"
9278 msgstr "Texturraum"
9281 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
9282 msgstr "Texturkoordinaten:"
9285 msgid "Texture Mesh"
9286 msgstr "Textur-Mesh"
9289 msgid "Selected Face Total"
9290 msgstr "Markierung löschen"
9293 msgid "Auto Smooth"
9294 msgstr "Auto Weichzeichnen"
9297 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9298 msgstr "Fasengröße"
9301 msgid "Store Edge Crease"
9302 msgstr "Kantenfalte"
9305 msgid "Topology Mirror"
9306 msgstr "Topologie spiegeln"
9309 msgid "Paint Mask"
9310 msgstr "Maske malen"
9313 msgid "Vertex Selection"
9314 msgstr "Vertex-Auswahl"
9317 msgid "Clone UV loop layer index"
9318 msgstr "Texturknoten"
9321 msgid "Mask UV loop layer index"
9322 msgstr "Texturknoten"
9325 msgid "UV Loop Layers"
9326 msgstr "Markierung"
9329 msgid "Vertices"
9330 msgstr "Vertices"
9333 msgid "Meta elements"
9334 msgstr "Meta-Elemente"
9337 msgid "Render Size"
9338 msgstr "Renderdauer"
9341 msgid "Wire Size"
9342 msgstr "Drahtgröße"
9345 msgid "Fast"
9346 msgstr "Einfügen"
9349 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
9350 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
9353 msgid "Filename of the movie or sequence file"
9354 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
9357 msgid "Frame Rate"
9358 msgstr "Bildrate"
9361 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
9362 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
9365 msgid "Movie File"
9366 msgstr "Filmdatei"
9369 msgid "Use Proxy / Timecode"
9370 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
9373 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
9374 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
9377 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
9378 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
9381 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
9382 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
9385 msgid "Active Input"
9386 msgstr "Aktive Eingabe"
9389 msgid "Active Output"
9390 msgstr "Aktive Ausgabe"
9393 msgid "Index of the active output"
9394 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
9397 msgid "ID Name"
9398 msgstr "ID Name"
9401 msgid "Label"
9402 msgstr "Beschriftung"
9405 msgid "Grease Pencil Data"
9406 msgstr "Wachsstift-Daten"
9409 msgid "Links"
9410 msgstr "Verknüpfungen"
9413 msgid "Nodes"
9414 msgstr "Knoten"
9417 msgid "Outputs"
9418 msgstr "Ausgaben"
9421 msgid "Shader"
9422 msgstr "Shader"
9425 msgid "Shader nodes"
9426 msgstr "Shader Knoten"
9429 msgid "Texture nodes"
9430 msgstr "Texturknoten"
9433 msgid "Compositing nodes"
9434 msgstr "Compositingknoten"
9437 msgid "Compositor Node Tree"
9438 msgstr "Compositorknotenbaum"
9441 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
9442 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
9445 msgid "Edit Quality"
9446 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
9449 msgid "Quality when editing"
9450 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
9453 msgid "High"
9454 msgstr "Hoch"
9457 msgid "High quality"
9458 msgstr "Hohe Qualität"
9461 msgid "Medium"
9462 msgstr "Mittel"
9465 msgid "Medium quality"
9466 msgstr "Mittlere Qualität"
9469 msgid "Low"
9470 msgstr "Niedrig"
9473 msgid "Low quality"
9474 msgstr "Niedrige Qualität"
9477 msgid "Render Quality"
9478 msgstr "Render-Qualität"
9481 msgid "Quality when rendering"
9482 msgstr "Qualität beim Rendern"
9485 msgid "Buffer Groups"
9486 msgstr "Knochengruppen"
9489 msgid "OpenCL"
9490 msgstr "OpenCL"
9493 msgid "Enable GPU calculations"
9494 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
9497 msgid "Shader Node Tree"
9498 msgstr "Shaderknotenbaum"
9501 msgid "Texture Node Tree"
9502 msgstr "Texturknotenbaum"
9505 msgid "Active Material"
9506 msgstr "Aktives Material"
9509 msgid "Active Material Index"
9510 msgstr "Aktive Kamera"
9513 msgid "Index of active material slot"
9514 msgstr "Index vom aktiven Material Slot"
9517 msgid "Active Shape Key"
9518 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
9521 msgid "Current shape key"
9522 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
9525 msgid "Active Shape Key Index"
9526 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
9529 msgid "Current shape key index"
9530 msgstr "Aktuelle Szene"
9533 msgid "Bounding Box"
9534 msgstr "Begrenzungsrahmen"
9537 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
9538 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
9541 msgid "Constraints"
9542 msgstr "Beschränkungen"
9545 msgid "Cycles Visibility Settings"
9546 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
9549 msgid "Cycles visibility settings"
9550 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
9553 msgid "Data"
9554 msgstr "Daten"
9557 msgid "Object data"
9558 msgstr "Objektdaten"
9561 msgid "Delta Location"
9562 msgstr "Delta-Position"
9565 msgid "Extra translation added to the location of the object"
9566 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
9569 msgid "Delta Rotation (Euler)"
9570 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
9573 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
9574 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
9577 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
9578 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
9581 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
9582 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
9585 msgid "Delta Scale"
9586 msgstr "Delta-Skalierung"
9589 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
9590 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
9593 msgid "Object boundary display type"
9594 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
9597 msgid "Cylinder"
9598 msgstr "Zylinder"
9601 msgid "Capsule"
9602 msgstr "Kapsel"
9605 msgid "Bounds"
9606 msgstr "Begrenzung"
9609 msgid "Solid"
9610 msgstr "Massiv"
9613 msgid "Textured"
9614 msgstr "Texturiert"
9617 msgid "Empty Display Size"
9618 msgstr "Anzeigegröße leeren"
9621 msgid "Empty Display Type"
9622 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
9625 msgid "Plain Axes"
9626 msgstr "Flächen-Achsen"
9629 msgid "Arrows"
9630 msgstr "Pfeile"
9633 msgid "Single Arrow"
9634 msgstr "Einzelner Pfeil"
9637 msgid "Circle"
9638 msgstr "Kreis"
9641 msgid "Origin Offset"
9642 msgstr "Ursprungs-Versatz"
9645 msgid "Origin offset distance"
9646 msgstr "Entfernung begrenzen"
9649 msgid "Both"
9650 msgstr "Beides"
9653 msgid "Faces"
9654 msgstr "Flächen"
9657 msgid "Location of the object"
9658 msgstr "Position des Objekts"
9661 msgid "Lock Location"
9662 msgstr "Position sperren"
9665 msgid "Lock Rotation"
9666 msgstr "Rotation sperren"
9669 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
9670 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
9673 msgid "Lock Scale"
9674 msgstr "Skalierung sperren"
9677 msgid "Material Slots"
9678 msgstr "Material-Slots"
9681 msgid "Material slots in the object"
9682 msgstr "Masse des Objekts"
9685 msgid "Local Matrix"
9686 msgstr "Lokale Matrix"
9689 msgid "Object interaction mode"
9690 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
9693 msgid "Object Mode"
9694 msgstr "Objektmodus"
9697 msgid "Pose Mode"
9698 msgstr "Posenmodus"
9701 msgid "Sculpt Mode"
9702 msgstr "Skulpturmodus"
9705 msgid "Vertex Paint"
9706 msgstr "Vertexmalerei"
9709 msgid "Weight Paint"
9710 msgstr "Gewichtungsmalerei"
9713 msgid "Texture Paint"
9714 msgstr "Texturmalerei"
9717 msgid "Motion Path"
9718 msgstr "Bewegungspfad"
9721 msgid "Motion Path for this element"
9722 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
9725 msgid "The object is parented to an object"
9726 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
9729 msgid "3 Vertices"
9730 msgstr "3 Vertices"
9733 msgid "Parent Vertices"
9734 msgstr "Partikel"
9737 msgid "Current pose for armatures"
9738 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
9741 msgid "Pose Library"
9742 msgstr "Posen-Bibliothek"
9745 msgid "Proxy"
9746 msgstr "Proxy"
9749 msgid "Rigid Body Settings"
9750 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
9753 msgid "Rigid Body Constraint"
9754 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
9757 msgid "Axis-Angle Rotation"
9758 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
9761 msgid "Quaternion (WXYZ)"
9762 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
9765 msgid "No Gimbal Lock"
9766 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
9769 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
9770 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
9773 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9774 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9777 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9778 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9781 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9782 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9785 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9786 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9789 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
9790 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
9793 msgid "Axis Angle"
9794 msgstr "Achsenwinkel"
9797 msgid "Rotation in Quaternions"
9798 msgstr "Rotation in Quaternionen"
9801 msgid "Scaling of the object"
9802 msgstr "Skalierung des Objekts"
9805 msgid "Display all edges for mesh objects"
9806 msgstr "Alle Kanten für ein Meshobjekt anzeigen"
9809 msgid "Display the object's origin and axes"
9810 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
9813 msgid "Display the object's bounds"
9814 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
9817 msgid "Display the object's name"
9818 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
9821 msgid "Shape Key Lock"
9822 msgstr "Formschlüssel sperren"
9825 msgid "Display the object's texture space"
9826 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
9829 msgid "Add the object's wireframe over solid drawing"
9830 msgstr "Fügt dem Objekt ein Drahtgitter über der massiven Darstellung hinzu"
9833 msgid "Soft Body Settings"
9834 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
9837 msgid "Camera Parent Lock"
9838 msgstr "Elternkamera sperren"
9841 msgid "Use Alpha"
9842 msgstr "Alpha verwenden"
9845 msgid "Shape Key Edit Mode"
9846 msgstr "Formschlüssel-Editiermodus"
9849 msgid "Vertex Groups"
9850 msgstr "Vertexgruppen"
9853 msgid "Vertex groups of the object"
9854 msgstr "Masse des Objekts"
9857 msgid "Particle Settings"
9858 msgstr "Partikeleinstellungen"
9861 msgid "Active Dupli Object"
9862 msgstr "Aktiv"
9865 msgid "Active Dupli Object Index"
9866 msgstr "Aktiver Dupliobjekt-Index"
9869 msgid "Degrees"
9870 msgstr "Grad"
9873 msgid "Pixel"
9874 msgstr "Pixel"
9877 msgid "Angular Velocity"
9878 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
9881 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
9882 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
9885 msgid "Angular Velocity Axis"
9886 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
9889 msgid "Global X"
9890 msgstr "Global X"
9893 msgid "Global Y"
9894 msgstr "Global Y"
9897 msgid "Global Z"
9898 msgstr "Global Z"
9901 msgid "Effect Children"
9902 msgstr "Kinder"
9905 msgid "Children Per Parent"
9906 msgstr "Kinder pro Elternteil"
9909 msgid "Parting Factor"
9910 msgstr "Dämpfungsfaktor"
9913 msgid "Parting Maximum"
9914 msgstr "Muster"
9917 msgid "Parting Minimum"
9918 msgstr "Muster"
9921 msgid "Child Radius"
9922 msgstr "Kind-Radius"
9925 msgid "Child Size"
9926 msgstr "Schrittweite"
9929 msgid "Random Child Size"
9930 msgstr "Zufällige Kindgröße"
9933 msgid "Children From"
9934 msgstr "Kinder von"
9937 msgid "Create child particles"
9938 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
9941 msgid "Interpolated"
9942 msgstr "Interpoliert"
9945 msgid "Color Maximum"
9946 msgstr "Farbmanagement"
9949 msgid "Total number of particles"
9950 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
9953 msgid "Long Hair"
9954 msgstr "Lange Haare"
9957 msgid "Amount of damping"
9958 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
9961 msgid "Draw Color"
9962 msgstr "Farbe anzeigen"
9965 msgid "How particles are drawn in viewport"
9966 msgstr "Wie Partikel im Ansichtsfenster dargestellt werden"
9969 msgid "Rendered"
9970 msgstr "Gerendert"
9973 msgid "Cross"
9974 msgstr "Kreuz"
9977 msgid "Display"
9978 msgstr "Anzeige"
9981 msgid "Draw Size"
9982 msgstr "Größe anzeigen"
9985 msgid "Distribution"
9986 msgstr "Verteilung"
9989 msgid "How to distribute particles on selected element"
9990 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
9993 msgid "Jittered"
9994 msgstr "Flackern"
9997 msgid "Stiffness"
9998 msgstr "Steifheit"
10001 msgid "Hair stiffness for effectors"
10002 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
10005 msgid "Effector Number"
10006 msgstr "Effektorgruppe"
10009 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
10010 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
10013 msgid "Emit From"
10014 msgstr "Emittieren von"
10017 msgid "Where to emit particles from"
10018 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
10021 msgid "Force Field 1"
10022 msgstr "Kraftfeld 1"
10025 msgid "Force Field 2"
10026 msgstr "Kraftfeld 2"
10029 msgid "Frame number to stop emitting particles"
10030 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
10033 msgid "Frame number to start emitting particles"
10034 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
10037 msgid "Grid Randomness"
10038 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
10041 msgid "Hair Length"
10042 msgstr "Haarlänge"
10045 msgid "Length of the hair"
10046 msgstr "Länger der Haare"
10049 msgid "Number of hair segments"
10050 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
10053 msgid "Integration"
10054 msgstr "Integration"
10057 msgid "Euler"
10058 msgstr "Euler"
10061 msgid "Verlet"
10062 msgstr "Verlet"
10065 msgid "Midpoint"
10066 msgstr "Mittelpunkt"
10069 msgid "Invert Grid"
10070 msgstr "Raster invertieren"
10073 msgid "Keys Step"
10074 msgstr "Zeitschritt"
10077 msgid "Flatness"
10078 msgstr "Ebenheit"
10081 msgid "How flat the hairs are"
10082 msgstr "Wie flach die Haare sind"
10085 msgid "Random Length"
10086 msgstr "Zufällige Länge"
10089 msgid "Give path length a random variation"
10090 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
10093 msgid "Lifetime"
10094 msgstr "Lebenszeit"
10097 msgid "Life span of the particles"
10098 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
10101 msgid "Give the particle life a random variation"
10102 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
10105 msgid "Constrain boids to a surface"
10106 msgstr "Beschränkung"
10109 msgid "Mass"
10110 msgstr "Masse"
10113 msgid "Mass of the particles"
10114 msgstr "Masse der Partikel"
10117 msgid "Object Aligned"
10118 msgstr "Objekt ausgerichtet"
10121 msgid "Particle"
10122 msgstr "Partikel"
10125 msgid "Path End"
10126 msgstr "Pfadende"
10129 msgid "Random Phase"
10130 msgstr "Zufällige Phase"
10133 msgid "Physics Type"
10134 msgstr "Physiktyp"
10137 msgid "Particle physics type"
10138 msgstr "Partikelsystem"
10141 msgid "Newtonian"
10142 msgstr "Newton'sche"
10145 msgid "React On"
10146 msgstr "Alle auswählen"
10149 msgid "Reactor"
10150 msgstr "Faktor"
10153 msgid "Particle Rendering"
10154 msgstr "Partikelmodus"
10157 msgid "How particles are rendered"
10158 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
10161 msgid "Halo"
10162 msgstr "Schein"
10165 msgid "Rendered Children"
10166 msgstr "Unmittelbare Kinder"
10169 msgid "Number of children/parent for rendering"
10170 msgstr "Anzahl von Kindern pro Elternteil beim Rendern"
10173 msgid "Random Orientation"
10174 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
10177 msgid "Randomize particle orientation"
10178 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
10181 msgid "Velocity / Hair"
10182 msgstr "Verwirbelung / Haare"
10185 msgid "Object X"
10186 msgstr "Objekt X"
10189 msgid "Object Y"
10190 msgstr "Objekt Y"
10193 msgid "Object Z"
10194 msgstr "Objekt Z"
10197 msgid "Roughness 1"
10198 msgstr "Rauheit 1"
10201 msgid "Roughness 2"
10202 msgstr "Rauheit 2"
10205 msgid "Strand shape parameter"
10206 msgstr "Partikel"
10209 msgid "Show particle size"
10210 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10213 msgid "Unborn"
10214 msgstr "Ungeboren"
10217 msgid "Show particles before they are emitted"
10218 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
10221 msgid "Show particle velocity"
10222 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
10225 msgid "Random Size"
10226 msgstr "Zufällige Größe"
10229 msgid "Give the particle size a random variation"
10230 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
10233 msgid "Tweak"
10234 msgstr "Optimieren"
10237 msgid "Timestep"
10238 msgstr "Zeitschritt"
10241 msgid "Absolute Path Time"
10242 msgstr "Absolute Pfadzeit"
10245 msgid "Path timing is in absolute frames"
10246 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
10249 msgid "Advanced"
10250 msgstr "Erweitert"
10253 msgid "Set tip radius to zero"
10254 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
10257 msgid "Pick Random"
10258 msgstr "Zufälliges wählen"
10261 msgid "Died"
10262 msgstr "Gestorben"
10265 msgid "Show particles after they have died"
10266 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
10269 msgid "Emit in random order of elements"
10270 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
10273 msgid "Even Distribution"
10274 msgstr "Gleichverteilung"
10277 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
10278 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
10281 msgid "Multiply mass by particle size"
10282 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
10285 msgid "Parents"
10286 msgstr "Elternteil"
10289 msgid "Render parent particles"
10290 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
10293 msgid "Multi React"
10294 msgstr "Multiplikator"
10297 msgid "React multiple times"
10298 msgstr "Echtzeit-Updates"
10301 msgid "Start/End"
10302 msgstr "Start/Ende"
10305 msgid "Rotations"
10306 msgstr "Rotationen"
10309 msgid "Use object's scale for duplication"
10310 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
10313 msgid "Self Effect"
10314 msgstr "Eigeneffekt"
10317 msgid "Size Deflect"
10318 msgstr "Auswählen"
10321 msgid "Particles/Face"
10322 msgstr "Partikel/Fläche"
10325 msgid "Virtual Parents"
10326 msgstr "Virtuelle Eltern"
10329 msgid "Active Movie Clip"
10330 msgstr "Aktiver Filmclip"
10333 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
10334 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
10337 msgid "Distance Model"
10338 msgstr "Entfernungsmodell"
10341 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
10342 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
10345 msgid "No distance attenuation"
10346 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
10349 msgid "Inverse"
10350 msgstr "Umkehren"
10353 msgid "Inverse distance model"
10354 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
10357 msgid "Inverse Clamped"
10358 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
10361 msgid "Inverse distance model with clamping"
10362 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
10365 msgid "Linear distance model"
10366 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
10369 msgid "Linear Clamped"
10370 msgstr "Lineares Festklemmen"
10373 msgid "Linear distance model with clamping"
10374 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
10377 msgid "Exponent"
10378 msgstr "Exponent"
10381 msgid "Exponent distance model"
10382 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
10385 msgid "Exponent Clamped"
10386 msgstr "Exponentes Festklemmen"
10389 msgid "Exponent distance model with clamping"
10390 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
10393 msgid "Doppler Factor"
10394 msgstr "Dopplerfaktor"
10397 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
10398 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
10401 msgid "Speed of Sound"
10402 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
10405 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
10406 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
10409 msgid "Background Scene"
10410 msgstr "Hintergrund Szene"
10413 msgid "Background set scene"
10414 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
10417 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
10418 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
10421 msgid "3D Cursor"
10422 msgstr "3D-Cursor"
10425 msgid "Cycles Render Settings"
10426 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10429 msgid "Cycles render settings"
10430 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10433 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10434 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10437 msgid "Cycles hair rendering settings"
10438 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
10441 msgid "Display Settings"
10442 msgstr "Einstellungen kopieren"
10445 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
10446 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
10449 msgid "Current Frame"
10450 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
10453 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
10454 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
10457 msgid "Preview Range End Frame"
10458 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
10461 msgid "Preview Range Start Frame"
10462 msgstr "Start-Frame setzen"
10465 msgid "First frame of the playback/rendering range"
10466 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
10469 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
10470 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
10473 msgid "Constant acceleration in a given direction"
10474 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
10477 msgid "Absolute Keying Sets"
10478 msgstr "Absolute Dichte"
10481 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
10482 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
10485 msgid "All Keying Sets"
10486 msgstr "Alle Szenen"
10489 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
10490 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
10493 msgid "Lock Frame Selection"
10494 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
10497 msgid "Compositing node tree"
10498 msgstr "Compositingknoten-Baum"
10501 msgid "Render Data"
10502 msgstr "Render Daten"
10505 msgid "Rigid Body World"
10506 msgstr "Rigid Body Gelenk"
10509 msgid "Sequence Editor"
10510 msgstr "Sequenzeditor"
10513 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10514 msgstr "Sequenzer"
10517 msgid "Sync Mode"
10518 msgstr "Synchronisationsmodus"
10521 msgid "How to sync playback"
10522 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
10525 msgid "Do not sync, play every frame"
10526 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
10529 msgid "Frame Dropping"
10530 msgstr "Einzelbild überspringen"
10533 msgid "Drop frames if playback is too slow"
10534 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
10537 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
10538 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
10541 msgid "Timeline Markers"
10542 msgstr "Zeitleisten-Marker"
10545 msgid "Tool Settings"
10546 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
10549 msgid "Unit Settings"
10550 msgstr "Einheiten Einstellungen"
10553 msgid "Unit editing settings"
10554 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
10557 msgid "Audio Muted"
10558 msgstr "Ton stummschalten"
10561 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
10562 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
10565 msgid "Audio Scrubbing"
10566 msgstr "Ton Schruppen"
10569 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
10570 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
10573 msgid "Global Gravity"
10574 msgstr "Globale Schwerkraft"
10577 msgid "Use global gravity for all dynamics"
10578 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
10581 msgid "Enable the compositing node tree"
10582 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
10585 msgid "Use Preview Range"
10586 msgstr "Vorschaubereich setzen"
10589 msgid "View Settings"
10590 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
10593 msgid "World"
10594 msgstr "Welt"
10597 msgid "Areas"
10598 msgstr "Flächen"
10601 msgid "Animation Playing"
10602 msgstr "Animationsdaten"
10605 msgid "Animation Editors"
10606 msgstr "Animationseditoren"
10609 msgid "Clip Editors"
10610 msgstr "Filmclipeditor"
10613 msgid "Image Editors"
10614 msgstr "Bildeditoren"
10617 msgid "Node Editors"
10618 msgstr "Knoteneditoren"
10621 msgid "Property Editors"
10622 msgstr "Eigenschaftseditor"
10625 msgid "Sequencer Editors"
10626 msgstr "Sequenzeditor"
10629 msgid "Top-Left 3D Editor"
10630 msgstr "3D-Editor oben links"
10633 msgid "Caching"
10634 msgstr "Puffern"
10637 msgid "Attenuation"
10638 msgstr "Abschwächung"
10641 msgid "Inner Cone Angle"
10642 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
10645 msgid "Outer Cone Angle"
10646 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
10649 msgid "Outer Cone Volume"
10650 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
10653 msgid "Reference Distance"
10654 msgstr "Bezugsabstand"
10657 msgid "Reference distance at which volume is 100 %"
10658 msgstr "Bezugsentfernung, dessen Lautsärke 100% ist"
10661 msgctxt "Sound"
10662 msgid "Mute"
10663 msgstr "Stumm"
10666 msgid "Mute the speaker"
10667 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
10670 msgctxt "Sound"
10671 msgid "Pitch"
10672 msgstr "Tonhöhe"
10675 msgid "Sound"
10676 msgstr "Klang"
10679 msgid "How loud the sound is"
10680 msgstr "Lautstärke des Klangs"
10683 msgid "Maximum Volume"
10684 msgstr "Maximale Lautstärke"
10687 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
10688 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
10691 msgid "Minimum Volume"
10692 msgstr "Minimale Lautstärke"
10695 msgid "Current Character"
10696 msgstr "Aktueller Buchstabe"
10699 msgid "Current Line"
10700 msgstr "Aktuelle Zeile"
10703 msgid "Current Line Index"
10704 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
10707 msgid "Filename of the text file"
10708 msgstr "Dateiname der Textdatei"
10711 msgid "Memory"
10712 msgstr "Speicher"
10715 msgid "Modified"
10716 msgstr "Modifizieren"
10719 msgid "Lines"
10720 msgstr "Zeilen"
10723 msgid "Lines of text"
10724 msgstr "Textzeilen"
10727 msgid "Selection End Character"
10728 msgstr "Markierung löschen"
10731 msgid "Selection End Line"
10732 msgstr "Verknüpfte auswählen"
10735 msgid "Register"
10736 msgstr "Registrieren"
10739 msgid "Factor Blue"
10740 msgstr "Blau-Faktor"
10743 msgid "Factor Green"
10744 msgstr "Grün-Faktor"
10747 msgid "Factor Red"
10748 msgstr "Rot-Faktor"
10751 msgid "Node tree for node-based textures"
10752 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
10755 msgid "Blend"
10756 msgstr "Überblendung"
10759 msgid "Procedural - create a ramp texture"
10760 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
10763 msgid "Clouds"
10764 msgstr "Wolken"
10767 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
10768 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
10771 msgid "Distorted Noise"
10772 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
10775 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
10776 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
10779 msgid "Image or Movie"
10780 msgstr "Bild oder Film"
10783 msgid "Magic"
10784 msgstr "Magisch"
10787 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
10788 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
10791 msgid "Marble"
10792 msgstr "Marmor"
10795 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
10796 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
10799 msgid "Musgrave"
10800 msgstr "Musgrave"
10803 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
10804 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
10807 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
10808 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
10811 msgid "Stucci"
10812 msgstr "Stucci"
10815 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
10816 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
10819 msgid "Voronoi"
10820 msgstr "Voronoi"
10823 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
10824 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
10827 msgid "Wood"
10828 msgstr "Holz"
10831 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
10832 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
10835 msgid "Show Alpha"
10836 msgstr "Alpha anzeigen"
10839 msgid "Show Alpha in Preview Render"
10840 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
10843 msgid "Blend Texture"
10844 msgstr "Texturüberblendung"
10847 msgid "Progression"
10848 msgstr "Fortschritt"
10851 msgid "Style of the color blending"
10852 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
10855 msgid "Create a linear progression"
10856 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
10859 msgid "Create a quadratic progression"
10860 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
10863 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
10864 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
10867 msgid "Diagonal"
10868 msgstr "Diagonal"
10871 msgid "Create a diagonal progression"
10872 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
10875 msgid "Spherical"
10876 msgstr "Spherisch"
10879 msgid "Create a spherical progression"
10880 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
10883 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
10884 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
10887 msgid "Create a radial progression"
10888 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
10891 msgid "Flip Axis"
10892 msgstr "Achse umdrehen"
10895 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
10896 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
10899 msgid "Clouds Texture"
10900 msgstr "Wolkentextur"
10903 msgid "Procedural noise texture"
10904 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
10907 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
10908 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
10911 msgid "Grayscale"
10912 msgstr "Graustufen"
10915 msgid "Voronoi F1"
10916 msgstr "Voronoi F1"
10919 msgid "Voronoi F2"
10920 msgstr "Voronoi F2"
10923 msgid "Cell Noise"
10924 msgstr "Zellrauschen"
10927 msgid "Noise Depth"
10928 msgstr "Rausch-Tiefe"
10931 msgid "Depth of the cloud calculation"
10932 msgstr "Position kopieren"
10935 msgid "Noise Size"
10936 msgstr "Rauschgröße"
10939 msgid "Noise Type"
10940 msgstr "Rausch-Typ"
10943 msgid "Soft"
10944 msgstr "Weich"
10947 msgid "Hard"
10948 msgstr "Hart"
10951 msgid "Procedural distorted noise texture"
10952 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
10955 msgid "Distortion Amount"
10956 msgstr "Verzerrungsanzahl"
10959 msgid "Amount of distortion"
10960 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
10963 msgid "Noise Distortion"
10964 msgstr "Rauschverzerrung"
10967 msgid "Noise basis for the distortion"
10968 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10971 msgid "Image Texture"
10972 msgstr "Bildtexturen"
10975 msgid "Checker Distance"
10976 msgstr "Entfernung prüfen"
10979 msgid "Distance between checker tiles"
10980 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
10983 msgid "Clip Cube"
10984 msgstr "Würfel abschneiden"
10987 msgid "Filter Eccentricity"
10988 msgstr "Skripte filtern"
10991 msgid "Filter Probes"
10992 msgstr "Filme filtern"
10995 msgid "Filter Size"
10996 msgstr "Filtergröße"
10999 msgid "Filter"
11000 msgstr "Filter"
11003 msgid "Area"
11004 msgstr "Fläche"
11007 msgid "Invert Alpha"
11008 msgstr "Alphakanal invertieren"
11011 msgid "Repeat X"
11012 msgstr "X Wiederholen"
11015 msgid "Repeat Y"
11016 msgstr "Y Wiederholen"
11019 msgid "Calculate Alpha"
11020 msgstr "Alpha berechnen"
11023 msgid "Even checker tiles"
11024 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
11027 msgid "Minimum Filter Size"
11028 msgstr "Minimale Filtergröße"
11031 msgid "Mirror X"
11032 msgstr "X spiegeln"
11035 msgid "Mirror Y"
11036 msgstr "Y spiegeln"
11039 msgid "Normal Map"
11040 msgstr "Normalmap"
11043 msgid "Magic Texture"
11044 msgstr "Magische Textur"
11047 msgid "Depth of the noise"
11048 msgstr "Tiefe des Rauschens"
11051 msgid "Turbulence of the noise"
11052 msgstr "Seed des Rauschens"
11055 msgid "Marble Texture"
11056 msgstr "Marmor Textur"
11059 msgid "Pattern"
11060 msgstr "Muster"
11063 msgid "Use soft marble"
11064 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
11067 msgid "Sin"
11068 msgstr "Sinus"
11071 msgid "Saw"
11072 msgstr "Schatten"
11075 msgid "Procedural musgrave texture"
11076 msgstr "Musgrave-Textur"
11079 msgid "Highest Dimension"
11080 msgstr "Höchste Dimension"
11083 msgid "Gain"
11084 msgstr "Verstärkung"
11087 msgid "The gain multiplier"
11088 msgstr "Multiplikator"
11091 msgid "Lacunarity"
11092 msgstr "Lückenhaftigkeit"
11095 msgid "Multifractal"
11096 msgstr "Multifraktal"
11099 msgid "Hybrid Multifractal"
11100 msgstr "Hybrid Multifraktal"
11103 msgid "Noise Intensity"
11104 msgstr "Rausch-Intensität"
11107 msgid "Intensity of the noise"
11108 msgstr "Stärke des Rauschens"
11111 msgid "Octaves"
11112 msgstr "Welle"
11115 msgid "Number of frequencies used"
11116 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
11119 msgid "Noise Texture"
11120 msgstr "Rauschtextur"
11123 msgid "Stucci Texture"
11124 msgstr "Stuck-Textur"
11127 msgid "Plastic"
11128 msgstr "Plastik"
11131 msgid "Create Dimples"
11132 msgstr "Neues Bild erstellen"
11135 msgid "Create Ridges"
11136 msgstr "Neues Bild erstellen"
11139 msgid "Procedural voronoi texture"
11140 msgstr "Voronoi-Textur"
11143 msgid "Coloring"
11144 msgstr "Einfärben"
11147 msgid "Only calculate intensity"
11148 msgstr "Nur berechnete Intensität"
11151 msgid "Color cells by position"
11152 msgstr "Farbzellen durch Position"
11155 msgid "Distance Metric"
11156 msgstr "Entfernung"
11159 msgid "Actual Distance"
11160 msgstr "Aktuelle Entfernung"
11163 msgid "Distance Squared"
11164 msgstr "Entfernung"
11167 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
11168 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
11171 msgid "Manhattan"
11172 msgstr "Manhattan"
11175 msgid "Chebychev"
11176 msgstr "Chebychev"
11179 msgid "Minkowski 1/2"
11180 msgstr "Minkowski 1/2"
11183 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
11184 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
11187 msgid "Minkowski 4"
11188 msgstr "Minkowski 4"
11191 msgid "Set Minkowski variable to 4"
11192 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
11195 msgid "Minkowski"
11196 msgstr "Minkovsky"
11199 msgid "Scales the intensity of the noise"
11200 msgstr "Seed des Rauschens"
11203 msgid "Weight 1"
11204 msgstr "Gewichtung 1"
11207 msgid "Weight 2"
11208 msgstr "Gewichtung 2"
11211 msgid "Weight 3"
11212 msgstr "Gewichtung 3"
11215 msgid "Weight 4"
11216 msgstr "Gewichtung 4"
11219 msgid "Wood Texture"
11220 msgstr "Holz-Textur"
11223 msgid "Bands"
11224 msgstr "Bänder"
11227 msgid "Rings"
11228 msgstr "Ringe"
11231 msgid "Band Noise"
11232 msgstr "Rauschen"
11235 msgid "Ring Noise"
11236 msgstr "Ring-Rauschen"
11239 msgid "Add noise to rings"
11240 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
11243 msgid "Vector Font"
11244 msgstr "Vektorschrift"
11247 msgid "Window Manager"
11248 msgstr "Fensterverwaltung"
11251 msgid "Category"
11252 msgstr "Kategorie"
11255 msgid "Search"
11256 msgstr "Suchbereich"
11259 msgid "Search within the selected filter"
11260 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
11263 msgid "Support"
11264 msgstr "Unterstützung"
11267 msgid "Display support level"
11268 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
11271 msgid "Official"
11272 msgstr "Offiziell"
11275 msgid "Officially supported"
11276 msgstr "Offiziell unterstützt"
11279 msgid "Community"
11280 msgstr "Community"
11283 msgid "Maintained by community developers"
11284 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
11287 msgid "Testing"
11288 msgstr "Testen"
11291 msgid "Key Configurations"
11292 msgstr "Tastenbelegungen"
11295 msgid "Registered key configurations"
11296 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
11299 msgid "Operators"
11300 msgstr "Operatoren"
11303 msgid "Operator registry"
11304 msgstr "Operator-Voreinstellung"
11307 msgid "Windows"
11308 msgstr "Fenster"
11311 msgid "Open windows"
11312 msgstr "Fenster öffnen"
11315 msgid "Cycles World Settings"
11316 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
11319 msgid "Cycles world settings"
11320 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
11323 msgid "World lighting settings"
11324 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
11327 msgid "Mist"
11328 msgstr "Dunst"
11331 msgid "World mist settings"
11332 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
11335 msgid "Use shader nodes to render the world"
11336 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
11339 msgid "Operation"
11340 msgstr "Operation"
11343 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
11344 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
11347 msgid "Epsilon"
11348 msgstr "Epsilon"
11351 msgid "Animation"
11352 msgstr "Animation"
11355 msgid "Simulation"
11356 msgstr "Simulation"
11359 msgid "Reiteration"
11360 msgstr "Wiederholung"
11363 msgid "Solver"
11364 msgstr "Kamera auswählen"
11367 msgid "Max Step"
11368 msgstr "Max Schritt"
11371 msgid "Min Step"
11372 msgstr "Min Schritt"
11375 msgid "B"
11376 msgstr "B"
11379 msgid "G"
11380 msgstr "G"
11383 msgid "Color Depth"
11384 msgstr "Farbtiefe"
11387 msgid "Bit depth per channel"
11388 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
11391 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
11392 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
11395 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
11396 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
11399 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
11400 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
11403 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
11404 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
11407 msgid "Codec"
11408 msgstr "Codec"
11411 msgid "Codec settings for OpenEXR"
11412 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
11415 msgid "Pxr24 (lossy)"
11416 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
11419 msgid "ZIP (lossless)"
11420 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
11423 msgid "PIZ (lossless)"
11424 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
11427 msgid "RLE (lossless)"
11428 msgstr "RLE (verlustfrei)"
11431 msgid "ZIPS (lossless)"
11432 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
11435 msgid "B44 (lossy)"
11436 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
11439 msgid "B44A (lossy)"
11440 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
11443 msgid "DWAA (lossy)"
11444 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
11447 msgid "File format to save the rendered images as"
11448 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
11451 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
11452 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
11455 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
11456 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
11459 msgid "Compression mode for TIFF"
11460 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
11463 msgid "Deflate"
11464 msgstr "Leeren"
11467 msgid "Image Preview"
11468 msgstr "Bildvorschau"
11471 msgid "Image Size"
11472 msgstr "Bildgröße"
11475 msgid "Input configuration, including keymaps"
11476 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
11479 msgid "Key Maps"
11480 msgstr "Tastenbelegungen"
11483 msgid "Items"
11484 msgstr "Gegenstände"
11487 msgid "Activate or deactivate item"
11488 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
11491 msgid "Alt"
11492 msgstr "Alt"
11495 msgid "Alt key pressed"
11496 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
11499 msgid "Any"
11500 msgstr "Beliebig"
11503 msgid "Any modifier keys pressed"
11504 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
11507 msgid "Ctrl"
11508 msgstr "Strg"
11511 msgid "Control key pressed"
11512 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
11515 msgid "ID of the item"
11516 msgstr "ID des Eintrags"
11519 msgid "Map Type"
11520 msgstr "Map-Typ"
11523 msgid "Type of event mapping"
11524 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
11527 msgid "Keyboard"
11528 msgstr "Tastatur"
11531 msgid "Mouse"
11532 msgstr "Maus"
11535 msgid "Text Input"
11536 msgstr "Texteingabe"
11539 msgid "Timer"
11540 msgstr "Timer"
11543 msgid "OS Key"
11544 msgstr "OS-Taste"
11547 msgid "Operating system key pressed"
11548 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
11551 msgid "Property Value"
11552 msgstr "Eigenschaftswert"
11555 msgid "Shift key pressed"
11556 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
11559 msgid "Type of event"
11560 msgstr "Ereignistyp"
11563 msgid "Press"
11564 msgstr "Drücken"
11567 msgid "Release"
11568 msgstr "Loslassen"
11571 msgid "Click"
11572 msgstr "Klick"
11575 msgid "Double Click"
11576 msgstr "Doppelklick"
11579 msgid "North"
11580 msgstr "Nord"
11583 msgid "North-East"
11584 msgstr "Nord-Ost"
11587 msgid "East"
11588 msgstr "Ost"
11591 msgid "South-East"
11592 msgstr "Süd-Ost"
11595 msgid "South"
11596 msgstr "Süd"
11599 msgid "South-West"
11600 msgstr "Süd-West"
11603 msgid "West"
11604 msgstr "West"
11607 msgid "North-West"
11608 msgstr "Nord-West"
11611 msgid "Left Handle"
11612 msgstr "Linker Anfasser"
11615 msgid "Left Handle Type"
11616 msgstr "Typ des linken Anfassers"
11619 msgid "Auto Clamped"
11620 msgstr "Automatisch festklemmen"
11623 msgid "Right Handle"
11624 msgstr "Rechter Griff"
11627 msgid "Right Handle Type"
11628 msgstr "Typ des rechten Anfassers"
11631 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
11632 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
11635 msgid "Keying Set"
11636 msgstr "Keying"
11639 msgid "A short description of the keying set"
11640 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
11643 msgid "UI Name"
11644 msgstr "Name"
11647 msgid "Paths"
11648 msgstr "Pfade"
11651 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
11652 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
11655 msgid "Type Info"
11656 msgstr "Typ-Info"
11659 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
11660 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
11663 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
11664 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
11667 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11668 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
11671 msgid "Available"
11672 msgstr "Verfügbar"
11675 msgid "Delta Rotation"
11676 msgstr "Rotation begrenzen"
11679 msgid "Rotation & Scale"
11680 msgstr "Rotieren & Skalieren"
11683 msgid "Visual Location"
11684 msgstr "Visuelle Position"
11687 msgid "Visual Rotation"
11688 msgstr "Visuelle Rotation"
11691 msgid "Whole Character"
11692 msgstr "Ganze Zeichen"
11695 msgid "Keying Set Path"
11696 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
11699 msgid "Group Name"
11700 msgstr "Gruppenname"
11703 msgid "ID-Block"
11704 msgstr "ID-Block"
11707 msgid "Active Keying Set"
11708 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
11711 msgid "Point in the lattice grid"
11712 msgstr "Punkt im Gitter"
11715 msgid "Point selected"
11716 msgstr "Punkt ausgewählt"
11719 msgid "Holdout"
11720 msgstr "Ausstanzen"
11723 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
11724 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
11727 msgid "Active Object"
11728 msgstr "Aktives Objekt"
11731 msgid "Selected Objects"
11732 msgstr "Ausgewählte Objekts"
11735 msgid "Modifier Name"
11736 msgstr "Modifikatorname"
11739 msgid "Name of the modifier"
11740 msgstr "Name des Modifikators"
11743 msgid "Modifier Type"
11744 msgstr "Modifikatortyp"
11747 msgid "Max Angle"
11748 msgstr "Max. Winkel"
11751 msgid "Min Angle"
11752 msgstr "Min. Winkel"
11755 msgid "Specular Hardness"
11756 msgstr "Glanzlichthärte"
11759 msgid "2D Offset"
11760 msgstr "2D-Versatz"
11763 msgid "2D Transform"
11764 msgstr "2D Transformieren"
11767 msgid "Guiding Lines"
11768 msgstr "Richtlinien"
11771 msgid "Sampling"
11772 msgstr "Abtastung"
11775 msgid "Sinus Displacement"
11776 msgstr "Sinus-Verschiebung"
11779 msgid "Spatial Noise"
11780 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
11783 msgid "Rotation Angle"
11784 msgstr "Rotationswinkel"
11787 msgid "Rotation angle"
11788 msgstr "Rotationswinkel"
11791 msgid "Stroke End"
11792 msgstr "Strichende"
11795 msgid "Pivot X"
11796 msgstr "X-Drehpunkt"
11799 msgid "Pivot Y"
11800 msgstr "Y-Drehpunkt"
11803 msgid "Random Center"
11804 msgstr "Zufällige Mitte"
11807 msgid "Random Radius"
11808 msgstr "Zufälliger Radius"
11811 msgid "Circles"
11812 msgstr "Kreise"
11815 msgid "Ellipses"
11816 msgstr "Ellipsen"
11819 msgid "Squares"
11820 msgstr "Quadrate"
11823 msgid "Displacement direction"
11824 msgstr "Versatzrichtung"
11827 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
11828 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
11831 msgid "Phase of the sinus displacement"
11832 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
11835 msgid "Wavelength"
11836 msgstr "Wellenlänge"
11839 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
11840 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
11843 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
11844 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
11847 msgid "Amplitude of the spatial noise"
11848 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
11851 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
11852 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
11855 msgid "Scale of the spatial noise"
11856 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
11859 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
11860 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
11863 msgid "Pure Random"
11864 msgstr "Reine Zufälligkeit"
11867 msgid "Tip Length"
11868 msgstr "Tipp-Länge"
11871 msgid "Orientation"
11872 msgstr "Ausrichtung"
11875 msgid "Max Thickness"
11876 msgstr "Maximale Dicke"
11879 msgid "Min Thickness"
11880 msgstr "Minimale Dicke"
11883 msgid "Render Opacity"
11884 msgstr "Render-Transparenz"
11887 msgid "Method of blending mask layers"
11888 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
11891 msgid "Merge Add"
11892 msgstr "Zusammenführen"
11895 msgid "Merge Subtract"
11896 msgstr "Abziehen"
11899 msgctxt "Curve"
11900 msgid "Falloff"
11901 msgstr "Abfall"
11904 msgid "Falloff type the feather"
11905 msgstr "Abfalltyp der Feder"
11908 msgid "Smooth falloff"
11909 msgstr "Weicher Abfall"
11912 msgid "Spherical falloff"
11913 msgstr "Spherischer Abfall"
11916 msgid "Root falloff"
11917 msgstr "Wurzel Abfall"
11920 msgid "Sharp falloff"
11921 msgstr "Scharfer Abfall"
11924 msgid "Linear falloff"
11925 msgstr "Linearer Abfall"
11928 msgid "Restrict Select"
11929 msgstr "Auswahl umkehren"
11932 msgid "Invert the mask black/white"
11933 msgstr "S/W Maske invertieren"
11936 msgid "Unique name of layer"
11937 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
11940 msgid "Mask Layers"
11941 msgstr "Masken-Ebenen"
11944 msgid "Mask Parent"
11945 msgstr "Elternteil maskieren"
11948 msgid "Parenting settings for masking element"
11949 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
11952 msgid "ID Type"
11953 msgstr "ID-Typ"
11956 msgid "Sub Parent"
11957 msgstr "Elternteil setzen"
11960 msgid "Point Track"
11961 msgstr "Punktverfolger"
11964 msgid "Plane Track"
11965 msgstr "Flächenverfolger"
11968 msgid "Mask spline"
11969 msgstr "Masken-Spline"
11972 msgid "The method used for calculating the feather offset"
11973 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
11976 msgid "Calculate even feather offset"
11977 msgstr "Knochenpfade berechnen"
11980 msgid "Collection of points"
11981 msgstr "Sammlung von Punkten"
11984 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11985 msgstr "Von Auswahl entfernen"
11988 msgid "Weight Interpolation"
11989 msgstr "Interpolieren"
11992 msgid "The type of weight interpolation for spline"
11993 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
11996 msgid "Mask Spline Point"
11997 msgstr "Masken-Splinepunkt"
12000 msgid "Feather Points"
12001 msgstr "Federpunkte"
12004 msgid "Handle type"
12005 msgstr "Anfassertyp"
12008 msgid "Single point in spline segment defining feather"
12009 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
12012 msgid "U coordinate of point along spline segment"
12013 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
12016 msgid "Weight of feather point"
12017 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
12020 msgid "Mask Spline Points"
12021 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
12024 msgid "Collection of masking spline points"
12025 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
12028 msgid "Mask Splines"
12029 msgstr "Masken-Splines"
12032 msgid "Collection of masking splines"
12033 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
12036 msgid "Active spline of masking layer"
12037 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
12040 msgid "Grease Pencil Color"
12041 msgstr "Wachsstift-Farbe"
12044 msgid "Alignment"
12045 msgstr "Ausrichtung"
12048 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
12049 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
12052 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
12053 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
12056 msgid "Follow object rotation only"
12057 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
12060 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
12061 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
12064 msgid "Fill Color"
12065 msgstr "Füllfarbe"
12068 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
12069 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
12072 msgid "Fill Style"
12073 msgstr "Füllstil"
12076 msgid "Select style used to fill strokes"
12077 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
12080 msgid "Fill area with solid color"
12081 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
12084 msgid "Fill area with gradient color"
12085 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
12088 msgid "Fill area with image texture"
12089 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
12092 msgid "Flip"
12093 msgstr "Umdrehen"
12096 msgid "Gradient Type"
12097 msgstr "Verlaufstyp"
12100 msgid "Mix Color"
12101 msgstr "Mischfarbe"
12104 msgid "Color for mixing with primary filling color"
12105 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
12108 msgid "Mix Factor"
12109 msgstr "Misch-Faktor"
12112 msgid "Show Stroke"
12113 msgstr "Strich anzeigen"
12116 msgid "Show stroke lines of this material"
12117 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
12120 msgid "Stroke Style"
12121 msgstr "Strichstil"
12124 msgid "Self Overlap"
12125 msgstr "Selbstüberlagerung"
12128 msgid "Material slot in an object"
12129 msgstr "Materialslot in einem Objekt"
12132 msgid "Link"
12133 msgstr "Verknüpfen"
12136 msgid "Link material to object or the object's data"
12137 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
12140 msgid "Material slot name"
12141 msgstr "Materialslot-Name"
12144 msgctxt "MovieClip"
12145 msgid "Clip"
12146 msgstr "Clip"
12149 msgid "Pivot Point"
12150 msgstr "Drehpunkt"
12153 msgid "Reconstruction"
12154 msgstr "Rekonstruieren"
12157 msgid "Select Grouped"
12158 msgstr "Gruppierung auswählen"
12161 msgid "Show/Hide"
12162 msgstr "Zeigen/Verbergen"
12165 msgid "Context Menu"
12166 msgstr "Kontextmenü"
12169 msgid "Tracking"
12170 msgstr "Verfolgen"
12173 msgid "Console"
12174 msgstr "Konsole"
12177 msgid "Console Context Menu"
12178 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
12181 msgid "Languages..."
12182 msgstr "Sprachen..."
12185 msgid "Channel"
12186 msgstr "Kanal"
12189 msgid "Key"
12190 msgstr "Schlüsselbild"
12193 msgid "Snap"
12194 msgstr "Einrasten"
12197 msgid "Clean Up"
12198 msgstr "Aufräumen"
12201 msgid "Move to Layer"
12202 msgstr "Auf Ebene verschieben"
12205 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
12206 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
12209 msgid "F-Curve Context Menu"
12210 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
12213 msgid "Mask Context Menu"
12214 msgstr "Masken Kontextmenü"
12217 msgid "Select Linked"
12218 msgstr "Verknüpfte auswählen"
12221 msgid "UV"
12222 msgstr "UV"
12225 msgid "Align"
12226 msgstr "Ausrichten"
12229 msgid "UV Context Menu"
12230 msgstr "UV Kontextmenü"
12233 msgid "UV Select Mode"
12234 msgstr "UV-Auswahlmodus"
12237 msgid "Show/Hide Faces"
12238 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
12241 msgid "Info Context Menu"
12242 msgstr "Info Kontextmenü"
12245 msgctxt "Operator"
12246 msgid "Add"
12247 msgstr "Hinzufügen"
12250 msgid "Edit"
12251 msgstr "Bearbeiten"
12254 msgid "Converter"
12255 msgstr "Konverter"
12258 msgid "Distort"
12259 msgstr "Verzerren"
12262 msgid "Layout"
12263 msgstr "Layout"
12266 msgid "Matte"
12267 msgstr "Maske"
12270 msgid "Attribute"
12271 msgstr "Eigenschaft"
12274 msgid "Mesh"
12275 msgstr "Mesh"
12278 msgid "Node"
12279 msgstr "Knoten"
12282 msgid "Frame Rate Presets"
12283 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
12286 msgid "Effect Strip"
12287 msgstr "Effektstreifen"
12290 msgid "Change"
12291 msgstr "Ändern"
12294 msgid "Navigation"
12295 msgstr "Navigation"
12298 msgid "Strip"
12299 msgstr "Streifen"
12302 msgid "Lock/Mute"
12303 msgstr "Sperren/Stummschalten"
12306 msgid "Movie Strip"
12307 msgstr "Filmstreifen"
12310 msgid "Cache"
12311 msgstr "Zwischenspeicher"
12314 msgid "Templates"
12315 msgstr "Vorlagen"
12318 msgid "Open Shading Language"
12319 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
12322 msgid "Python"
12323 msgstr "Python"
12326 msgid "Text"
12327 msgstr "Text"
12330 msgid "Blender"
12331 msgstr "Blender"
12334 msgid "System"
12335 msgstr "System"
12338 msgid "File"
12339 msgstr "Datei"
12342 msgid "File Context Menu"
12343 msgstr "Datei Kontextmenü"
12346 msgid "Defaults"
12347 msgstr "Vorgaben"
12350 msgid "Export"
12351 msgstr "Exportieren"
12354 msgid "External Data"
12355 msgstr "Externe Daten"
12358 msgid "Import"
12359 msgstr "Importieren"
12362 msgid "New File"
12363 msgstr "Neue Datei"
12366 msgid "Data Previews"
12367 msgstr "Datenvorschau"
12370 msgid "Recover"
12371 msgstr "Wiederherstellen"
12374 msgid "Help"
12375 msgstr "Hilfe"
12378 msgid "Presets"
12379 msgstr "Voreinstellungen"
12382 msgid "KeyPresets"
12383 msgstr "Tastenbelegung"
12386 msgid "Save & Load"
12387 msgstr "Speichern & Laden"
12390 msgid "Assign Material"
12391 msgstr "Material zuweisen"
12394 msgid "Disable Bone Options"
12395 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
12398 msgid "Enable Bone Options"
12399 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
12402 msgid "Toggle Bone Options"
12403 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
12406 msgid "Enabled Modes"
12407 msgstr "Markierung umbenennen"
12410 msgid "Names"
12411 msgstr "Namen"
12414 msgid "Curve Context Menu"
12415 msgstr "Kurven Kontextmenü"
12418 msgid "Special Characters"
12419 msgstr "Sonderzeichen"
12422 msgid "Text Context Menu"
12423 msgstr "Text Kontextmenü"
12426 msgid "Interpolate"
12427 msgstr "Interpolieren"
12430 msgid "Lattice Context Menu"
12431 msgstr "Gitter Kontextmenü"
12434 msgid "Edge Data"
12435 msgstr "Kantendaten"
12438 msgid "Face"
12439 msgstr "Fläche"
12442 msgid "Face Data"
12443 msgstr "Flächendaten"
12446 msgid "Normals"
12447 msgstr "Normalen"
12450 msgid "Mesh Select Mode"
12451 msgstr "Mesh Auswahlmodus"
12454 msgid "Select More/Less"
12455 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
12458 msgid "Select Similar"
12459 msgstr "Ähnliche auswählen"
12462 msgid "Metaball"
12463 msgstr "Metaball"
12466 msgid "Metaball Context Menu"
12467 msgstr "Metaball Kontextmenü"
12470 msgid "Generate Weights"
12471 msgstr "Gewichtung generieren"
12474 msgid "Hooks"
12475 msgstr "Haken"
12478 msgid "Add Image"
12479 msgstr "Bild hinzufügen"
12482 msgid "Light"
12483 msgstr "Licht"
12486 msgid "Make Links"
12487 msgstr "Verknüpfungen erzeugen"
12490 msgid "Make Single User"
12491 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
12494 msgid "Apply"
12495 msgstr "Anwenden"
12498 msgid "Object Context Menu"
12499 msgstr "Objekt Kontextmenü"
12502 msgid "Quick Effects"
12503 msgstr "Schnelle Effekte"
12506 msgid "Relations"
12507 msgstr "Beziehungen"
12510 msgid "Rigid Body"
12511 msgstr "Rigid Body"
12514 msgid "Particle Context Menu"
12515 msgstr "Partikel Kontextmenü"
12518 msgid "Pose Context Menu"
12519 msgstr "Posen Kontextmenü"
12522 msgid "In-Betweens"
12523 msgstr "Dazwischen"
12526 msgid "Clear Transform"
12527 msgstr "Transformation löschen"
12530 msgid "Proportional Editing Falloff"
12531 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
12534 msgid "Sculpt"
12535 msgstr "Skulptur"
12538 msgid "Clone Layer"
12539 msgstr "Ebene kopieren"
12542 msgid "Align View"
12543 msgstr "Ansicht ausrichten"
12546 msgid "Local View"
12547 msgstr "Lokale Ansicht"
12550 msgid "View Regions"
12551 msgstr "Vierfenster Ansicht"
12554 msgid "Operator Presets"
12555 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
12558 msgid "About"
12559 msgstr "Über"
12562 msgid "Mesh Edge"
12563 msgstr "Mesh-Kante"
12566 msgid "Edge in a Mesh data-block"
12567 msgstr "Kante in einem Mesh-Datenblock"
12570 msgid "Bevel Weight"
12571 msgstr "Fasen-Gewichtung"
12574 msgid "Freestyle Edge Mark"
12575 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
12578 msgid "Seam"
12579 msgstr "Naht"
12582 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
12583 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
12586 msgid "Vertex indices"
12587 msgstr "Vertex-Indizes"
12590 msgid "Mesh Edges"
12591 msgstr "Mesh-Kanten"
12594 msgid "Collection of mesh edges"
12595 msgstr "Sammlung von Mesh-Kanten"
12598 msgid "Int Property"
12599 msgstr "Int-Eigenschaft"
12602 msgid "Mesh Loop"
12603 msgstr "Mesh Loop"
12606 msgid "Bitangent"
12607 msgstr "Bitangens"
12610 msgid "Edge index"
12611 msgstr "Kantenindex"
12614 msgid "Index of this loop"
12615 msgstr "Index dieser Schleife"
12618 msgid "Vertex index"
12619 msgstr "Vertexindex"
12622 msgid "Mesh Vertex Color"
12623 msgstr "Mesh-Vertexfarbe"
12626 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
12627 msgstr "Markierung"
12630 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
12631 msgstr "Mesh-Vertex-Farbebene"
12634 msgid "Name of Vertex color layer"
12635 msgstr "Name der Vertex-Farbebene"
12638 msgid "Split Normals"
12639 msgstr "Normalen teilen"
12642 msgid "Mesh Polygon"
12643 msgstr "Mesh Polygon"
12646 msgid "Loop Start"
12647 msgstr "Schleife starten"
12650 msgid "Polygon Normal"
12651 msgstr "Polygon-Normale"
12654 msgid "Freestyle Face Mark"
12655 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
12658 msgid "Skin Vertex"
12659 msgstr "Haut-Vertex"
12662 msgid "Radius of the skin"
12663 msgstr "Radius der Haut"
12666 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12667 msgstr "Meshhaut-Vertexebene"
12670 msgid "Distort Max"
12671 msgstr "Verzerrung maximal"
12674 msgid "Distort Min"
12675 msgstr "Verzerrung minimal"
12678 msgid "Thickness Max"
12679 msgstr "Dicke maximal"
12682 msgid "Thickness Min"
12683 msgstr "Dicke minimal"
12686 msgid "Number of samples to test per face"
12687 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
12690 msgid "Intersect"
12691 msgstr "Schneiden"
12694 msgid "Distortion"
12695 msgstr "Verzerrung"
12698 msgid "UV Select"
12699 msgstr "UV Auswahl"
12702 msgid "Mesh Vertex"
12703 msgstr "Mesh-Vertex"
12706 msgid "Vertex Normal"
12707 msgstr "Vertex-Normale"
12710 msgid "Undeformed Location"
12711 msgstr "Unverformte Position"
12714 msgid "Active Element"
12715 msgstr "Aktives Element"
12718 msgid "Meta Element"
12719 msgstr "Metaelement"
12722 msgid "Hide element"
12723 msgstr "Element ausblenden"
12726 msgid "Size X"
12727 msgstr "X-Größe"
12730 msgid "Size Z"
12731 msgstr "Z-Größe"
12734 msgid "Ball"
12735 msgstr "Ball"
12738 msgid "Negative"
12739 msgstr "Negativ"
12742 msgid "UV Project"
12743 msgstr "UV-Projektion"
12746 msgid "UV Warp"
12747 msgstr "UV-Wölben"
12750 msgid "Vertex Weight Edit"
12751 msgstr "Vertex-Gewicht-Bearbeitung"
12754 msgid "Vertex Weight Mix"
12755 msgstr "Vertex-Gewicht-Mischung"
12758 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
12759 msgstr "Gewichte zweier Vertexgruppen mischen"
12762 msgid "Vertex Weight Proximity"
12763 msgstr "Vertex-Gewicht-Umgebung"
12766 msgid "Bevel"
12767 msgstr "Abfasen"
12770 msgid "Decimate"
12771 msgstr "Dezimieren"
12774 msgid "Edge Split"
12775 msgstr "Kanten teilen"
12778 msgid "Multiresolution"
12779 msgstr "Hochauflösung"
12782 msgid "Remesh"
12783 msgstr "Themen"
12786 msgid "Screw"
12787 msgstr "Schrauben"
12790 msgid "Skin"
12791 msgstr "Haut"
12794 msgid "Solidify"
12795 msgstr "3-dimensionalisieren"
12798 msgid "Subdivision Surface"
12799 msgstr "Oberflächenunterteilung"
12802 msgid "Triangulate"
12803 msgstr "Triangulieren"
12806 msgid "Wireframe"
12807 msgstr "Drahtgittermodell"
12810 msgid "Displace"
12811 msgstr "Versetzen"
12814 msgid "Mesh Deform"
12815 msgstr "Mesh-Deformation"
12818 msgid "Simple Deform"
12819 msgstr "Einfach deformieren"
12822 msgid "Warp"
12823 msgstr "Wölben"
12826 msgid "Dynamic Paint"
12827 msgstr "Dynamisch Malen"
12830 msgid "Explode"
12831 msgstr "Explosion"
12834 msgid "Ocean"
12835 msgstr "Ozean"
12838 msgid "Particle Instance"
12839 msgstr "Partikelinstanz"
12842 msgid "Soft Body"
12843 msgstr "Weicher Körper"
12846 msgid "Multi Modifier"
12847 msgstr "Multi-Modifikator"
12850 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
12851 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
12854 msgid "Array Modifier"
12855 msgstr "Array Modifikator"
12858 msgid "Constant Offset Displacement"
12859 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
12862 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12863 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
12866 msgid "Number of duplicates to make"
12867 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
12870 msgid "Curve object to fit array length to"
12871 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
12874 msgid "Length to fit array within"
12875 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
12878 msgid "Fit Type"
12879 msgstr "Einpassungstyp"
12882 msgid "Array length calculation method"
12883 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
12886 msgid "Fixed Count"
12887 msgstr "Feste Anzahl"
12890 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
12891 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
12894 msgid "Fit Length"
12895 msgstr "Länge einpassen"
12898 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
12899 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
12902 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
12903 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
12906 msgid "Merge Distance"
12907 msgstr "Entfernung"
12910 msgid "Relative Offset Displacement"
12911 msgstr "Relativer Versatzabstand"
12914 msgid "Add a constant offset"
12915 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
12918 msgid "Merge Vertices"
12919 msgstr "Verticies zusammenführen"
12922 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12923 msgstr "Vertices in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
12926 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
12927 msgstr "Vertices im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
12930 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
12931 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
12934 msgid "Bevel Modifier"
12935 msgstr "Fasen Modifikator"
12938 msgid "New"
12939 msgstr "Neu"
12942 msgid "Limit Method"
12943 msgstr "Begrenzungsmethode"
12946 msgid "Mark Seams"
12947 msgstr "Nähte markieren"
12950 msgid "Percent"
12951 msgstr "Prozent"
12954 msgid "Vertex group name"
12955 msgstr "Vertexgruppenname"
12958 msgid "Boolean Modifier"
12959 msgstr "Boolean Modifikator"
12962 msgid "Boolean operations modifier"
12963 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
12966 msgid "Debug"
12967 msgstr "Debug"
12970 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
12971 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Mesh-Objekt"
12974 msgid "Union"
12975 msgstr "Vereinigung"
12978 msgid "Start frame of the effect"
12979 msgstr "Startbild des Effektes"
12982 msgid "Seed for random if used"
12983 msgstr "Seed des Rauschens"
12986 msgid "Reversed"
12987 msgstr "Invertieren"
12990 msgid "Cast Modifier"
12991 msgstr "Ausgießen Modifikator"
12994 msgid "Target object shape"
12995 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
12998 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
12999 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
13002 msgid "Use Transform"
13003 msgstr "Transformieren"
13006 msgid "Use object transform to control projection shape"
13007 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
13010 msgid "Cloth Modifier"
13011 msgstr "Kleidung Modifikator"
13014 msgid "Cloth simulation modifier"
13015 msgstr "Stoffsimulation-Modifikator"
13018 msgid "Collision Modifier"
13019 msgstr "Kollision-Modifikator"
13022 msgid "Settings"
13023 msgstr "Einstellungen"
13026 msgid "Lambda Factor"
13027 msgstr "Dämpfungsfaktor"
13030 msgid "Smooth factor effect"
13031 msgstr "Weicher Abfall"
13034 msgid "Curve Modifier"
13035 msgstr "Kurven Modifikator"
13038 msgid "Deform Axis"
13039 msgstr "Deformationsachse"
13042 msgid "Freestyle"
13043 msgstr "Freistil"
13046 msgid "All Layers"
13047 msgstr "Alle Ebenen"
13050 msgid "Decimate Modifier"
13051 msgstr "Dezimier-Modifikator"
13054 msgid "Decimation modifier"
13055 msgstr "Dezimiermodifikator"
13058 msgid "Use edge collapsing"
13059 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
13062 msgid "Un-Subdivide"
13063 msgstr "Unterteilen"
13066 msgid "Planar"
13067 msgstr "Ebenflächig"
13070 msgid "Face Count"
13071 msgstr "Flächenanzahl"
13074 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
13075 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
13078 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
13079 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
13082 msgid "All Boundaries"
13083 msgstr "Klang"
13086 msgid "Vertex group name (collapse only)"
13087 msgstr "Vertexgruppenname"
13090 msgid "Displace Modifier"
13091 msgstr "Versetzen Modifikator"
13094 msgid "Displacement modifier"
13095 msgstr "Versatzmodifikator"
13098 msgid "RGB to XYZ"
13099 msgstr "RGB nach XYZ"
13102 msgid "Texture Coordinates"
13103 msgstr "Texturkoordinaten"
13106 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
13107 msgstr "Texturkoordinaten:"
13110 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
13111 msgstr "Texturkoordinaten:"
13114 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
13115 msgstr "Texturkoordinaten:"
13118 msgid "Texture Coordinate Object"
13119 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
13122 msgid "Dynamic Paint Modifier"
13123 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
13126 msgid "Canvas"
13127 msgstr "Leinwand"
13130 msgid "EdgeSplit Modifier"
13131 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
13134 msgid "Split Angle"
13135 msgstr "Winkel teilen"
13138 msgid "Use Edge Angle"
13139 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
13142 msgid "Use Sharp Edges"
13143 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
13146 msgid "Explode Modifier"
13147 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
13150 msgid "Particle UV"
13151 msgstr "Partikel-UV"
13154 msgid "Protect"
13155 msgstr "Schützen"
13158 msgid "Clean vertex group edges"
13159 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
13162 msgid "Alive"
13163 msgstr "Lebendig"
13166 msgid "Dead"
13167 msgstr "Tod"
13170 msgid "Cut Edges"
13171 msgstr "Kanten schneiden"
13174 msgid "Fluid simulation modifier"
13175 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
13178 msgid "Inflow/Outflow"
13179 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
13182 msgid "Laplacian Deform Modifier"
13183 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
13186 msgid "Mesh deform modifier"
13187 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
13190 msgid "Bound"
13191 msgstr "Klang"
13194 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
13195 msgstr "Weicher Modifikator"
13198 msgid "Lambda Border"
13199 msgstr "Ränder sperren"
13202 msgid "Normalized"
13203 msgstr "Normalisieren"
13206 msgid "Smooth object along X axis"
13207 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
13210 msgid "Smooth object along Y axis"
13211 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
13214 msgid "Smooth object along Z axis"
13215 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
13218 msgid "Mask Modifier"
13219 msgstr "Masken Modifikator"
13222 msgid "Cache Modifier"
13223 msgstr "Wellen Modifikator"
13226 msgid "Deform Mode"
13227 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
13230 msgid "Overwrite"
13231 msgstr "Überschreiben"
13234 msgid "Integrate"
13235 msgstr "Integration"
13238 msgid "Frame Start"
13239 msgstr "Einzelbild-Start"
13242 msgid "Use the time from the scene"
13243 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
13246 msgid "MeshDeform Modifier"
13247 msgstr "Mesh defomieren Modifikator"
13250 msgid "Mirroring modifier"
13251 msgstr "Spiegel-Modifikator"
13254 msgid "Mirror Object"
13255 msgstr "Spiegel-Objekt"
13258 msgid "Object to use as mirror"
13259 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
13262 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
13263 msgstr "Vertices daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
13266 msgid "Mirror U"
13267 msgstr "U spiegeln"
13270 msgid "Mirror V"
13271 msgstr "V spiegeln"
13274 msgid "Mirror Vertex Groups"
13275 msgstr "Vertexgruppen spiegeln"
13278 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
13279 msgstr "Vertexgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
13282 msgid "Multires Modifier"
13283 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
13286 msgid "Multiresolution mesh modifier"
13287 msgstr "Hochauflösender-Mesh-Modifikator"
13290 msgid "Render Levels"
13291 msgstr "Renderstufen"
13294 msgid "Sculpt Levels"
13295 msgstr "Skulpturmodus"
13298 msgid "Optimal Display"
13299 msgstr "Optimale Anzeige"
13302 msgid "Total Levels"
13303 msgstr "Totale Stufen"
13306 msgid "Copy"
13307 msgstr "Kopieren"
13310 msgid "Ocean Modifier"
13311 msgstr "Ozean-Modifikator"
13314 msgid "Simulate an ocean surface"
13315 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
13318 msgid "Cache Path"
13319 msgstr "Pufferpfad"
13322 msgid "Amount of generated foam"
13323 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13326 msgid "Foam Layer Name"
13327 msgstr "Schaumebenen-Name"
13330 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
13331 msgstr "Name der Vertex-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
13334 msgid "Bake End"
13335 msgstr "Ende backen"
13338 msgid "End frame of the ocean baking"
13339 msgstr "Startbild für die Animation"
13342 msgid "Start frame of the ocean baking"
13343 msgstr "Startbild für die Animation"
13346 msgid "Generate"
13347 msgstr "Erzeugen"
13350 msgid "Ocean is Cached"
13351 msgstr "Ozean ist gepuffert"
13354 msgid "Seed of the random generator"
13355 msgstr "Seed des Rauschens"
13358 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
13359 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13362 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
13363 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13366 msgid "Spatial Size"
13367 msgstr "Dreidimensionale Größe"
13370 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
13371 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
13374 msgid "Current time of the simulation"
13375 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
13378 msgid "Generate Foam"
13379 msgstr "Erzeugt Schaum"
13382 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
13383 msgstr "Schaummaske als ein Vertex-Farbkanal erzeugen"
13386 msgid "Wave Alignment"
13387 msgstr "Wellenausrichtung"
13390 msgid "Wave Direction"
13391 msgstr "Wellenrichtung"
13394 msgid "Wave Scale"
13395 msgstr "Wellen-Skalierung"
13398 msgid "Scale of the displacement effect"
13399 msgstr "Objekte duplizieren"
13402 msgid "Shortest allowed wavelength"
13403 msgstr "Auswahl umkehren"
13406 msgid "Wind Velocity"
13407 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
13410 msgid "Wind speed"
13411 msgstr "Min Geschwindigkeit"
13414 msgid "ParticleInstance Modifier"
13415 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
13418 msgid "Particle system instancing modifier"
13419 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
13422 msgid "Object that has the particle system"
13423 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
13426 msgid "Particle Offset"
13427 msgstr "Partikelversatz"
13430 msgid "Particle System Number"
13431 msgstr "Partikelsystem Nummer"
13434 msgid "Position along path"
13435 msgstr "Position entlang des Pfades"
13438 msgid "Random Position"
13439 msgstr "Zufällige Position"
13442 msgid "Randomize position along path"
13443 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
13446 msgid "Keep Shape"
13447 msgstr "Form"
13450 msgid "Use particle size to scale the instances"
13451 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
13454 msgid "ParticleSystem Modifier"
13455 msgstr "Partikel-System Modifikator"
13458 msgid "Particle system simulation modifier"
13459 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
13462 msgid "Particle System that this modifier controls"
13463 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
13466 msgid "Remesh Modifier"
13467 msgstr "Remesh Modifikator"
13470 msgid "Blocks"
13471 msgstr "Blöcke"
13474 msgid "Octree Depth"
13475 msgstr "Tiefe"
13478 msgid "Sharpness"
13479 msgstr "Schärfe"
13482 msgid "Smooth Shading"
13483 msgstr "Weiches Shading"
13486 msgid "Screw Modifier"
13487 msgstr "Helix Modifikator"
13490 msgid "Angle of revolution"
13491 msgstr "Kreisauflösung"
13494 msgid "Screw axis"
13495 msgstr "Schraubenachse"
13498 msgid "Object to define the screw axis"
13499 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
13502 msgid "Render Steps"
13503 msgstr "Renderstufen"
13506 msgid "Object Screw"
13507 msgstr "Objektdaten"
13510 msgid "Stretch U"
13511 msgstr "Strecken U"
13514 msgid "Stretch V"
13515 msgstr "Strecken V"
13518 msgid "Shrinkwrap Modifier"
13519 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
13522 msgid "Project Limit"
13523 msgstr "Projektion bearbeiten"
13526 msgid "Positive"
13527 msgstr "Positiv"
13530 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
13531 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13534 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
13535 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
13538 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
13539 msgstr "Das Mesh zum nächsten Ziel-Vertex schrumpfen"
13542 msgid "SimpleDeform Modifier"
13543 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
13546 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
13547 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
13550 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
13551 msgstr "Das Mesh über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
13554 msgid "Taper"
13555 msgstr "Neigen"
13558 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
13559 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
13562 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
13563 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
13566 msgid "Limits"
13567 msgstr "Grenzen"
13570 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
13571 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
13574 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
13575 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
13578 msgid "Origin"
13579 msgstr "Ursprung"
13582 msgid "Skin Modifier"
13583 msgstr "Haut Modifikator"
13586 msgid "Generate Skin"
13587 msgstr "Erzeugt Haut"
13590 msgid "Branch Smoothing"
13591 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
13594 msgid "Soft Body Modifier"
13595 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
13598 msgid "Soft Body Point Cache"
13599 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
13602 msgid "Solidify Modifier"
13603 msgstr "Verdicken Modifikator"
13606 msgid "Inner Crease"
13607 msgstr "Innere Falte"
13610 msgid "Assign a crease to inner edges"
13611 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
13614 msgid "Outer Crease"
13615 msgstr "Äußere Falte"
13618 msgid "Assign a crease to outer edges"
13619 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
13622 msgid "Vertex Group Invert"
13623 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
13626 msgid "Invert the vertex group influence"
13627 msgstr "Vertexgruppen-Einfluss umkehren"
13630 msgid "Material Offset"
13631 msgstr "Materialversatz"
13634 msgid "Rim Material Offset"
13635 msgstr "Zeitversatz:"
13638 msgid "Offset the thickness from the center"
13639 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
13642 msgid "Thickness of the shell"
13643 msgstr "Wandstärke der Hülle"
13646 msgid "Vertex Group Factor"
13647 msgstr "Vertexgruppen-Faktor"
13650 msgid "Even Thickness"
13651 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
13654 msgid "Flip Normals"
13655 msgstr "Normalen umkehren"
13658 msgid "Invert the face direction"
13659 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
13662 msgid "High Quality Normals"
13663 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
13666 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
13667 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
13670 msgid "Fill Rim"
13671 msgstr "Rand füllen"
13674 msgid "Subdivision surface modifier"
13675 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
13678 msgid "Surface Modifier"
13679 msgstr "Oberflächen Modifikator"
13682 msgid "Triangulate Modifier"
13683 msgstr "Multi-Modifikator"
13686 msgid "Triangulate Mesh"
13687 msgstr "Einzelner Knochen"
13690 msgid "Fixed Alternate"
13691 msgstr "Fixiert alternativ"
13694 msgid "UV Project Modifier"
13695 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
13698 msgid "Horizontal Aspect Ratio"
13699 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis"
13702 msgid "Vertical Aspect Ratio"
13703 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis"
13706 msgid "Number of Projectors"
13707 msgstr "Anzahl der Projektoren"
13710 msgid "Horizontal Scale"
13711 msgstr "Horizontale Skalierung"
13714 msgid "Vertical Scale"
13715 msgstr "Vertikal skalieren"
13718 msgid "UVWarp Modifier"
13719 msgstr "Wölben-Modifikator"
13722 msgid "U-Axis"
13723 msgstr "Z-Achse"
13726 msgid "V-Axis"
13727 msgstr "Z-Achse"
13730 msgid "Bone defining offset"
13731 msgstr "Punktkoordinaten"
13734 msgid "UV Center"
13735 msgstr "Zentrum"
13738 msgid "Center point for rotate/scale"
13739 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
13742 msgid "Object defining offset"
13743 msgstr "Objektversatz"
13746 msgid "UV Layer"
13747 msgstr "Ebene"
13750 msgid "UV Layer name"
13751 msgstr "Ebenenname"
13754 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
13755 msgstr "Untere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
13758 msgid "Default Weight"
13759 msgstr "Standardgewicht"
13762 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
13763 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
13766 msgid "Null action"
13767 msgstr "Null Aktion"
13770 msgctxt "Curve"
13771 msgid "Custom Curve"
13772 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
13775 msgctxt "Curve"
13776 msgid "Random"
13777 msgstr "Zufällig"
13780 msgctxt "Curve"
13781 msgid "Median Step"
13782 msgstr "Durchschnittsschritt"
13785 msgid "Mapping Curve"
13786 msgstr "Kurve"
13789 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
13790 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
13793 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
13794 msgstr "Texturkoordinaten:"
13797 msgid "Use local generated coordinates"
13798 msgstr "Punktkoordinaten"
13801 msgid "Use global coordinates"
13802 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
13805 msgid "Use local generated coordinates of another object"
13806 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
13809 msgid "Use coordinates from an UV layer"
13810 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
13813 msgid "Use Channel"
13814 msgstr "Kanal verwenden"
13817 msgid "Masking Tex"
13818 msgstr "Textur maskieren"
13821 msgid "Masking texture"
13822 msgstr "Textur maskieren"
13825 msgid "Remove Threshold"
13826 msgstr "Schwellenwert entfernen"
13829 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
13830 msgstr "Obere Begrenzung für eine Vertex-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
13833 msgid "Group Add"
13834 msgstr "Gruppe hinzufügen"
13837 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
13838 msgstr "Vertices mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
13841 msgid "Group Remove"
13842 msgstr "Gruppe entfernen"
13845 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
13846 msgstr "Vertices mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
13849 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
13850 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
13853 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
13854 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Vertex haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
13857 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
13858 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
13861 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
13862 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
13865 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
13866 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
13869 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
13870 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
13873 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
13874 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
13877 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
13878 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
13881 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
13882 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
13885 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
13886 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
13889 msgid "Vertex Set"
13890 msgstr "Vertex festlegen"
13893 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
13894 msgstr "Beeinflusst alle Vertices (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
13897 msgid "VGroup A"
13898 msgstr "VGruppe A"
13901 msgid "Affect vertices in VGroup A"
13902 msgstr "Beeinflusst die Vertices in VGruppe A"
13905 msgid "VGroup B"
13906 msgstr "VGruppe B"
13909 msgid "VGroup A or B"
13910 msgstr "VGruppe A oder B"
13913 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
13914 msgstr "Vertices in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
13917 msgid "VGroup A and B"
13918 msgstr "VGruppe A und B"
13921 msgid "Affect vertices in both groups"
13922 msgstr "Vertices in beiden Gruppen beeinflussen"
13925 msgid "Vertex Group A"
13926 msgstr "Vertexgruppe A"
13929 msgid "First vertex group name"
13930 msgstr "Erster Vertexgruppenname"
13933 msgid "Vertex Group B"
13934 msgstr "Vertexgruppe B"
13937 msgid "Second vertex group name"
13938 msgstr "Zweiter Vertexgruppenname"
13941 msgid "Highest"
13942 msgstr "Höchste"
13945 msgid "Lowest"
13946 msgstr "Niedrigste"
13949 msgid "Proximity Geometry"
13950 msgstr "Entfernung begrenzen"
13953 msgid "Proximity Mode"
13954 msgstr "Entfernung begrenzen"
13957 msgid "Use distance between affected and target objects"
13958 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
13961 msgid "Target Object"
13962 msgstr "Zielobjekt"
13965 msgid "Warp Modifier"
13966 msgstr "Wölben-Modifikator"
13969 msgid "Warp modifier"
13970 msgstr "Wölbung modifizieren"
13973 msgid "Object to transform from"
13974 msgstr "Objektbeschränkungen"
13977 msgid "Object to transform to"
13978 msgstr "Objektbeschränkungen"
13981 msgid "Wave Modifier"
13982 msgstr "Wellen Modifikator"
13985 msgid "Wave effect modifier"
13986 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
13989 msgid "Damping Time"
13990 msgstr "Dämpfungszeit"
13993 msgid "Falloff Radius"
13994 msgstr "Abfallradius"
13997 msgid "Height of the wave"
13998 msgstr "Wellenhöhe"
14001 msgid "Start Position Object"
14002 msgstr "Objekt-Startposition"
14005 msgid "Start Position X"
14006 msgstr "Startposition X"
14009 msgid "X coordinate of the start position"
14010 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
14013 msgid "Start Position Y"
14014 msgstr "Startposition Y"
14017 msgid "Displace along normals"
14018 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
14021 msgid "X Normal"
14022 msgstr "X-Normale"
14025 msgid "Y Normal"
14026 msgstr "Y-Normale"
14029 msgid "Z Normal"
14030 msgstr "Z-Normale"
14033 msgid "Distance between the waves"
14034 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
14037 msgid "Face Area"
14038 msgstr "Flächenbereich"
14041 msgid "Wireframe Modifier"
14042 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
14045 msgid "Wireframe effect modifier"
14046 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
14049 msgid "Thickness factor"
14050 msgstr "Dickenfaktor"
14053 msgid "Offset Relative"
14054 msgstr "Relative Pfade"
14057 msgid "Offset Even"
14058 msgstr "Versatz"
14061 msgid "Remove original geometry"
14062 msgstr "Original Geometrie entfernen"
14065 msgid "Edit Path"
14066 msgstr "Pfad bearbeiten"
14069 msgid "Line Thickness"
14070 msgstr "Linienstärke"
14073 msgid "Use Bone Heads"
14074 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
14077 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
14078 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14081 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
14082 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14085 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
14086 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14089 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
14090 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
14093 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
14094 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14097 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
14098 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14101 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
14102 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14105 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
14106 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
14109 msgid "JPEG quality of proxy images"
14110 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
14113 msgid "Free Run No Gaps"
14114 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
14117 msgid "Render Undistorted"
14118 msgstr "Animation rendern"
14121 msgid "Render preview using undistorted proxy"
14122 msgstr "Animation rendern"
14125 msgid "Average error of reconstruction"
14126 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
14129 msgid "Movie tracking data"
14130 msgstr "Filmverfolger Daten"
14133 msgid "Active Object Index"
14134 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
14137 msgid "Index of active object"
14138 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
14141 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
14142 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
14145 msgid "Plane Tracks"
14146 msgstr "Ebene Spuren"
14149 msgid "Tracks"
14150 msgstr "Spuren"
14153 msgid "K1"
14154 msgstr "K1"
14157 msgid "K2"
14158 msgstr "K2"
14161 msgid "K3"
14162 msgstr "K3"
14165 msgid "Divisions"
14166 msgstr "Unterteilungen"
14169 msgid "Camera's focal length"
14170 msgstr "Kamerabrennweite"
14173 msgid "Pixel Aspect Ratio"
14174 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
14177 msgid "Pixel aspect ratio"
14178 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
14181 msgid "Principal Point"
14182 msgstr "Drehpunkt"
14185 msgid "Optical center of lens"
14186 msgstr "Optische Mitte der Linse"
14189 msgid "Sensor"
14190 msgstr "Sensor"
14193 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
14194 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
14197 msgid "Units"
14198 msgstr "Einheiten"
14201 msgid "Units used for camera focal length"
14202 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
14205 msgid "px"
14206 msgstr "px"
14209 msgid "Use pixels for units of focal length"
14210 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
14213 msgid "mm"
14214 msgstr "mm"
14217 msgid "Use millimeters for units of focal length"
14218 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
14221 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
14222 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
14225 msgid "Match-moving dopesheet data"
14226 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
14229 msgid "Display Hidden"
14230 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
14233 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
14234 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
14237 msgid "Dopesheet Sort Field"
14238 msgstr "Anfang der Datei"
14241 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
14242 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
14245 msgid "Sort channels by their names"
14246 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
14249 msgid "Longest"
14250 msgstr "Längstes"
14253 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
14254 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
14257 msgid "Total"
14258 msgstr "Vollständig"
14261 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
14262 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
14265 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
14266 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
14269 msgid "Invert Dopesheet Sort"
14270 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
14273 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
14274 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
14277 msgid "Is marker muted for current frame"
14278 msgstr "Momentanes Frame"
14281 msgid "Pattern Bounding Box"
14282 msgstr "Begrenzungsrahmen"
14285 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
14286 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
14289 msgid "Pattern Corners"
14290 msgstr "Musterecken"
14293 msgid "Search Max"
14294 msgstr "Suchen"
14297 msgid "Search Min"
14298 msgstr "Suchen"
14301 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
14302 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
14305 msgid "Keyframe A"
14306 msgstr "Schlüsselbild A"
14309 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
14310 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
14313 msgid "Keyframe B"
14314 msgstr "Schlüsselbild B"
14317 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
14318 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
14321 msgid "Unique name of object"
14322 msgstr "Eindeutiger Objektname"
14325 msgid "Active Track"
14326 msgstr "Aktive Spur"
14329 msgid "Image Opacity"
14330 msgstr "Bildtransparenz"
14333 msgid "Opacity of the image"
14334 msgstr "Opazität des Bildes"
14337 msgid "Markers"
14338 msgstr "Marker"
14341 msgid "Collection of markers in track"
14342 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
14345 msgid "Unique name of track"
14346 msgstr "Eindeutiger Spurname"
14349 msgid "Match moving settings"
14350 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
14353 msgid "Cleanup action to execute"
14354 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
14357 msgid "Delete Track"
14358 msgstr "Spur löschen"
14361 msgid "Delete unclean tracks"
14362 msgstr "Markierungen löschen"
14365 msgid "Delete Segments"
14366 msgstr "Segmente löschen"
14369 msgid "Delete unclean segments of tracks"
14370 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
14373 msgid "Reprojection Error"
14374 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
14377 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
14378 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
14381 msgid "Tracked Frames"
14382 msgstr "Verfolgte Frames"
14385 msgid "Correlation"
14386 msgstr "Übereinstimmung"
14389 msgid "Frames Limit"
14390 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
14393 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
14394 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
14397 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
14398 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
14401 msgid "Default motion model to use for tracking"
14402 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
14405 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
14406 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
14409 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
14410 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
14413 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
14414 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
14417 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
14418 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
14421 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
14422 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
14425 msgid "Search for markers that are translated between frames"
14426 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
14429 msgid "Pattern Match"
14430 msgstr "Muster gefunden"
14433 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
14434 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
14437 msgid "Previous frame"
14438 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
14441 msgid "Pattern Size"
14442 msgstr "Mustergröße"
14445 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
14446 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
14449 msgid "Search Size"
14450 msgstr "Suchgröße"
14453 msgid "Size of search area for newly created tracks"
14454 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
14457 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
14458 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14461 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
14462 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
14465 msgid "Fastest"
14466 msgstr "Schnellstes"
14469 msgid "Track as fast as it's possible"
14470 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
14473 msgid "Double"
14474 msgstr "Doppelte"
14477 msgid "Track with realtime speed"
14478 msgstr "In Echtzeit verfolgen"
14481 msgid "Use Blue Channel"
14482 msgstr "Blaukanal verwenden"
14485 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
14486 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
14489 msgid "Prepass"
14490 msgstr "Vordurchlauf"
14493 msgid "Use Green Channel"
14494 msgstr "Grünkanal verwenden"
14497 msgid "Use green channel from footage for tracking"
14498 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
14501 msgid "Use Mask"
14502 msgstr "Maske benutzen"
14505 msgid "Normalize"
14506 msgstr "Normalisieren"
14509 msgid "Use Red Channel"
14510 msgstr "Rotkanal verwenden"
14513 msgid "Use red channel from footage for tracking"
14514 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
14517 msgid "Keyframe Selection"
14518 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
14521 msgid "Tripod Motion"
14522 msgstr "Dreibeinbewegung"
14525 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
14526 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
14529 msgid "Active Track Index"
14530 msgstr "Aktiver Spurenindex"
14533 msgid "Bilinear"
14534 msgstr "BiLinear"
14537 msgid "Bicubic"
14538 msgstr "BiKubisch"
14541 msgid "Location Influence"
14542 msgstr "Positionseinfluss"
14545 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
14546 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
14549 msgid "Rotation Influence"
14550 msgstr "Rotationseinfluss"
14553 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
14554 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
14557 msgid "Scale Influence"
14558 msgstr "Skalierungseinfluss"
14561 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
14562 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
14565 msgid "Maximal Scale"
14566 msgstr "Maximale Skalierung"
14569 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
14570 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
14573 msgid "Use 2D stabilization for footage"
14574 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
14577 msgid "Autoscale"
14578 msgstr "Auto Skalierung"
14581 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
14582 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
14585 msgid "Stabilize Rotation"
14586 msgstr "Rotation stabilisieren"
14589 msgid "Average error of re-projection"
14590 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
14593 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
14594 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
14597 msgid "Grease pencil data for this track"
14598 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
14601 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
14602 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
14605 msgid "Track is selected"
14606 msgstr "Markierungen löschen"
14609 msgid "Select Anchor"
14610 msgstr "Anker auswählen"
14613 msgid "Select Pattern"
14614 msgstr "Nach Muster auswählen"
14617 msgid "Select Search"
14618 msgstr "Kamera auswählen"
14621 msgid "Custom Color"
14622 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
14625 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
14626 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
14629 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
14630 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
14633 msgid "Action End Frame"
14634 msgstr "Aktion-Endbild"
14637 msgid "Action Start Frame"
14638 msgstr "Aktion-Startbild"
14641 msgid "NLA Strip is active"
14642 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
14645 msgid "Blending"
14646 msgstr "Überblenden"
14649 msgid "Mute"
14650 msgstr "Stumm"
14653 msgid "NLA Strip is selected"
14654 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
14657 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
14658 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
14661 msgid "NLA Strips"
14662 msgstr "NLA-Streifen"
14665 msgid "Meta"
14666 msgstr "Meta"
14669 msgid "Sound Clip"
14670 msgstr "Klangclip"
14673 msgid "NLA Track is active"
14674 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
14677 msgid "NLA Track is locked"
14678 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
14681 msgid "NLA Track is selected"
14682 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
14685 msgid "Static Type"
14686 msgstr "Statischer Typ"
14689 msgid "Height of the node"
14690 msgstr "Höhe der Box"
14693 msgid "Optional custom node label"
14694 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
14697 msgid "Unique node identifier"
14698 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
14701 msgid "Parent this node is attached to"
14702 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
14705 msgid "Node selection state"
14706 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
14709 msgid "Show Options"
14710 msgstr "Optionen anzeigen"
14713 msgid "Show Preview"
14714 msgstr "Vorschau anzeigen"
14717 msgid "Show Texture"
14718 msgstr "Textur anzeigen"
14721 msgid "Use custom color for the node"
14722 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
14725 msgid "Width of the node"
14726 msgstr "Breite der Box"
14729 msgid "Width Hidden"
14730 msgstr "Verborgene anzeigen"
14733 msgid "Custom Group"
14734 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
14737 msgid "Interface"
14738 msgstr "Oberfläche"
14741 msgid "Bilateral Blur"
14742 msgstr "Bilateraler Weichzeichner"
14745 msgid "Color Sigma"
14746 msgstr "Sigmafarbe"
14749 msgid "Space Sigma"
14750 msgstr "Sigmaraum"
14753 msgid "Relative Size X"
14754 msgstr "Relative X Größe"
14757 msgid "Relative Size Y"
14758 msgstr "Relative Y Größe"
14761 msgid "Filter Type"
14762 msgstr "Filtertyp"
14765 msgid "Tent"
14766 msgstr "Tent"
14769 msgid "Fast Gaussian"
14770 msgstr "Schneller Gauß'sche"
14773 msgid "Catrom"
14774 msgstr "Catrom"
14777 msgid "Mitch"
14778 msgstr "Mitchell"
14781 msgid "Bokeh"
14782 msgstr "Bokeh"
14785 msgid "Use circular filter (slower)"
14786 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
14789 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
14790 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
14793 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
14794 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
14797 msgid "Variable Size"
14798 msgstr "Variable Größe"
14801 msgid "Bokeh Blur"
14802 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
14805 msgid "Bokeh Image"
14806 msgstr "Dateityp"
14809 msgid "Angle of the bokeh"
14810 msgstr "Seed des Rauschens"
14813 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
14814 msgstr "Position des Objekts"
14817 msgid "Number of flaps"
14818 msgstr "Vertikal"
14821 msgid "Rounding"
14822 msgstr "Abrundung"
14825 msgid "Shift of the lens components"
14826 msgstr "Opazität der Punkte"
14829 msgid "Box Mask"
14830 msgstr "Rechteckige Maske"
14833 msgid "Height of the box"
14834 msgstr "Höhe der Box"
14837 msgid "Not"
14838 msgstr "Keiner"
14841 msgid "Rotation angle of the box"
14842 msgstr "Rotationswinkel der Box"
14845 msgid "Width of the box"
14846 msgstr "Breite der Box"
14849 msgid "X position of the middle of the box"
14850 msgstr "X Position der Boxmitte"
14853 msgid "Y position of the middle of the box"
14854 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
14857 msgid "Bright/Contrast"
14858 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
14861 msgid "Channel Key"
14862 msgstr "Kanal Key"
14865 msgid "RGB color space"
14866 msgstr "RGB Farbraum"
14869 msgid "Limit Channel"
14870 msgstr "Kanal begrenzen"
14873 msgid "Limit by this channel's value"
14874 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
14877 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
14878 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
14881 msgid "Algorithm"
14882 msgstr "Algorithmus"
14885 msgid "Algorithm to use to limit channel"
14886 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
14889 msgid "Single"
14890 msgstr "Einzelner"
14893 msgid "Limit by single channel"
14894 msgstr "Begrenzung durch einzelnen Kanal"
14897 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
14898 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
14901 msgid "Channel used to determine matte"
14902 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
14905 msgid "Chroma Key"
14906 msgstr "Chroma Key"
14909 msgid "Alpha falloff"
14910 msgstr "Alpha Abfall"
14913 msgid "Alpha lift"
14914 msgstr "Alpha anheben"
14917 msgid "Shadow Adjust"
14918 msgstr "Schatten anpassen"
14921 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
14922 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
14925 msgid "Acceptance"
14926 msgstr "Akzeptanz"
14929 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
14930 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
14933 msgid "Color Balance"
14934 msgstr "Farbraum"
14937 msgid "Correction Formula"
14938 msgstr "Korrektion Formular"
14941 msgid "Color Correction"
14942 msgstr "Farbkorrektur"
14945 msgid "Blue channel active"
14946 msgstr "Blaukanal aktiv"
14949 msgid "Green channel active"
14950 msgstr "Grünkanal aktiv"
14953 msgid "Highlights Contrast"
14954 msgstr "Lichter Kontrast"
14957 msgid "Highlights contrast"
14958 msgstr "Lichter Kontrast"
14961 msgid "Highlights Gain"
14962 msgstr "Lichter anheben"
14965 msgid "Highlights gain"
14966 msgstr "Lichter verstärken"
14969 msgid "Highlights Gamma"
14970 msgstr "Lichter Gamma"
14973 msgid "Highlights gamma"
14974 msgstr "Lichter Gamma"
14977 msgid "Highlights Lift"
14978 msgstr "Lichter anheben"
14981 msgid "Highlights lift"
14982 msgstr "Lichter anheben"
14985 msgid "Highlights Saturation"
14986 msgstr "Lichter Sättigung"
14989 msgid "Highlights saturation"
14990 msgstr "Lichter Sättigung"
14993 msgid "Master Contrast"
14994 msgstr "Master Kontrast"
14997 msgid "Master contrast"
14998 msgstr "Hauptkontrast"
15001 msgid "Master Gamma"
15002 msgstr "Haupt-Gamma"
15005 msgid "Master gamma"
15006 msgstr "Master Gamma"
15009 msgid "Master Lift"
15010 msgstr "Master anheben"
15013 msgid "Master Saturation"
15014 msgstr "Master Sättigung"
15017 msgid "Master saturation"
15018 msgstr "Master Sättigung"
15021 msgid "Midtones Contrast"
15022 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
15025 msgid "Midtones contrast"
15026 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
15029 msgid "Midtones End"
15030 msgstr "Mittelton Ende"
15033 msgid "End of midtones"
15034 msgstr "Ende der Mitteltöne"
15037 msgid "Midtones Gain"
15038 msgstr "Mitteltöne verstärken"
15041 msgid "Midtones Gamma"
15042 msgstr "Mitteltöne Gamma"
15045 msgid "Midtones gamma"
15046 msgstr "Mittelton Gamma"
15049 msgid "Midtones Lift"
15050 msgstr "Mitteltöne anheben"
15053 msgid "Midtones lift"
15054 msgstr "Mitteltöne anheben"
15057 msgid "Midtones Saturation"
15058 msgstr "Mittelton Sättigung"
15061 msgid "Midtones saturation"
15062 msgstr "Mittelton Sättigung"
15065 msgid "Midtones Start"
15066 msgstr "Mittelton Beginn"
15069 msgid "Start of midtones"
15070 msgstr "Start der mitteltöne"
15073 msgid "Red channel active"
15074 msgstr "Rotkanal aktiv"
15077 msgid "Shadows Contrast"
15078 msgstr "Tiefen Kontrast"
15081 msgid "Shadows contrast"
15082 msgstr "Tiefen Kontrast"
15085 msgid "Shadows Gain"
15086 msgstr "Tiefen verstärken"
15089 msgid "Shadows gain"
15090 msgstr "Tiefen verstärken"
15093 msgid "Shadows Gamma"
15094 msgstr "Tiefen Gamma"
15097 msgid "Shadows gamma"
15098 msgstr "Tiefen Gamma"
15101 msgid "Shadows Lift"
15102 msgstr "Tiefen anheben"
15105 msgid "Shadows lift"
15106 msgstr "Tiefen anheben"
15109 msgid "Shadows Saturation"
15110 msgstr "Tiefen Sättigung"
15113 msgid "Color Key"
15114 msgstr "Farbpalette"
15117 msgid "H"
15118 msgstr "H"
15121 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
15122 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
15125 msgid "S"
15126 msgstr "S"
15129 msgid "Color Spill"
15130 msgstr "Farbüberfüllung"
15133 msgid "Scale limit by value"
15134 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
15137 msgid "R"
15138 msgstr "R"
15141 msgid "Unspill"
15142 msgstr "Überfüllung aufheben"
15145 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
15146 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
15149 msgid "Combine HSVA"
15150 msgstr "Kombiniere HSVA"
15153 msgid "Combine RGBA"
15154 msgstr "Kombiniere RGBA"
15157 msgid "Combine YCbCrA"
15158 msgstr "Kombiniere YUVA"
15161 msgid "ITU 709"
15162 msgstr "ITU 709"
15165 msgid "Jpeg"
15166 msgstr "JPEG"
15169 msgid "Combine YUVA"
15170 msgstr "Kombiniere YUVA"
15173 msgid "Composite"
15174 msgstr "Komposition"
15177 msgid "Crop Image Size"
15178 msgstr "Bildgröße beschneiden"
15181 msgid "Remove"
15182 msgstr "Entfernen"
15185 msgid "RGB Curves"
15186 msgstr "RGB Kurve"
15189 msgid "Vector Curves"
15190 msgstr "Vektorkurve"
15193 msgid "Directional Blur"
15194 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
15197 msgid "Center X"
15198 msgstr "X Zentrieren"
15201 msgid "Center Y"
15202 msgstr "Y Zentrieren"
15205 msgid "Spin"
15206 msgstr "Drehen"
15209 msgid "Wrap"
15210 msgstr "Umschließen"
15213 msgid "Zoom"
15214 msgstr "Zoom"
15217 msgid "Bokeh shape rotation offset"
15218 msgstr "Rotationsmodus"
15221 msgid "Bokeh Type"
15222 msgstr "Bokeh-Typ"
15225 msgid "7 sides"
15226 msgstr "7 Seiten"
15229 msgid "6 sides"
15230 msgstr "6 Seiten"
15233 msgid "5 sides"
15234 msgstr "5 Seiten"
15237 msgid "4 sides"
15238 msgstr "4 Seiten"
15241 msgid "3 sides"
15242 msgstr "3 Seiten"
15245 msgid "Gamma Correction"
15246 msgstr "Gammakorrektur"
15249 msgid "Z-Scale"
15250 msgstr "Z-Skalieren"
15253 msgid "Despeckle"
15254 msgstr "Perspektive"
15257 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
15258 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
15261 msgid "Neighbor"
15262 msgstr "Nachbar"
15265 msgid "Difference Key"
15266 msgstr "Difference Key"
15269 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
15270 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
15273 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
15274 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
15277 msgid "Dilate/Erode"
15278 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
15281 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
15282 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
15285 msgid "Edge to inset"
15286 msgstr "Kante bis einsetzen"
15289 msgid "Feather"
15290 msgstr "Feder"
15293 msgid "Distance Key"
15294 msgstr "Abstand"
15297 msgid "Double Edge Mask"
15298 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
15301 msgid "Buffer Edge Mode"
15302 msgstr "Pufferkanten-Modus"
15305 msgid "Bleed Out"
15306 msgstr "Außen auslaufen"
15309 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
15310 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
15313 msgid "Keep In"
15314 msgstr "Innen erhalten"
15317 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
15318 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
15321 msgid "Inner Edge Mode"
15322 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
15325 msgid "Adjacent Only"
15326 msgstr "Nur angrenzende"
15329 msgid "Ellipse Mask"
15330 msgstr "Ellipsenmaske"
15333 msgid "Height of the ellipse"
15334 msgstr "Höhe der Ellipse"
15337 msgid "Rotation angle of the ellipse"
15338 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
15341 msgid "Width of the ellipse"
15342 msgstr "Breite der Ellipse"
15345 msgid "X position of the middle of the ellipse"
15346 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
15349 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
15350 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
15353 msgid "Sharpen"
15354 msgstr "Schärfen"
15357 msgid "Laplace"
15358 msgstr "Laplace'sche"
15361 msgid "Sobel"
15362 msgstr "Sobel"
15365 msgid "Prewitt"
15366 msgstr "Prewitt"
15369 msgid "Kirsch"
15370 msgstr "Kirsch"
15373 msgid "Shadow"
15374 msgstr "Schatten"
15377 msgid "Flip X"
15378 msgstr "X umdrehen"
15381 msgid "Glare"
15382 msgstr "Glanz"
15385 msgid "Angle Offset"
15386 msgstr "Winkelversatz"
15389 msgid "Color Modulation"
15390 msgstr "Farbmodulation"
15393 msgid "Glare Type"
15394 msgstr "Glanztyp"
15397 msgid "Ghosts"
15398 msgstr "Geister"
15401 msgid "Fog Glow"
15402 msgstr "Nebelglühen"
15405 msgid "Simple Star"
15406 msgstr "Einfacher Stern"
15409 msgid "Rotate 45"
15410 msgstr "45° Rotieren"
15413 msgid "Hue Correct"
15414 msgstr "Farbkorrektur"
15417 msgid "Hue Saturation Value"
15418 msgstr "Farbe/Sättigung"
15421 msgid "ID Mask"
15422 msgstr "ID-Maske"
15425 msgid "Placeholder"
15426 msgstr "Platzhalter"
15429 msgid "Auto-Refresh"
15430 msgstr "Automatisch aktualisieren"
15433 msgid "Inpaint"
15434 msgstr "Malen"
15437 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
15438 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
15441 msgid "RGB"
15442 msgstr "RGB"
15445 msgid "Keying"
15446 msgstr "Schlüsselbilder"
15449 msgid "Post Blur"
15450 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
15453 msgid "Pre Blur"
15454 msgstr "Vorher weichzeichnen"
15457 msgid "Clip Black"
15458 msgstr "Schwarz abschneiden"
15461 msgid "Clip White"
15462 msgstr "Weiß abschneiden"
15465 msgid "Despill Balance"
15466 msgstr "Alle Kanäle"
15469 msgid "Despill Factor"
15470 msgstr "Dichte-Faktor"
15473 msgid "Matte dilate/erode side"
15474 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
15477 msgid "Edge Kernel Radius"
15478 msgstr "Kantenradius"
15481 msgid "Edge Kernel Tolerance"
15482 msgstr "Kantentoleranz"
15485 msgid "Feather Distance"
15486 msgstr "Federabstand"
15489 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
15490 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
15493 msgctxt "Curve"
15494 msgid "Feather Falloff"
15495 msgstr "Feder Abfall"
15498 msgid "Screen Balance"
15499 msgstr "Bildschirm -Balance"
15502 msgid "Keying Screen"
15503 msgstr "Bildschirm Keying"
15506 msgid "Tracking Object"
15507 msgstr "Verfolgerobjekt"
15510 msgid "Lens Distortion"
15511 msgstr "Linsenverkrümmung"
15514 msgid "Projector"
15515 msgstr "Projektion"
15518 msgid "C"
15519 msgstr "C"
15522 msgid "Combined RGB"
15523 msgstr "Kombiniere RGB"
15526 msgid "Red Channel"
15527 msgstr "Rotkanal"
15530 msgid "Green Channel"
15531 msgstr "Grünkanal"
15534 msgid "Blue Channel"
15535 msgstr "Blaukanal"
15538 msgid "L"
15539 msgstr "L"
15542 msgid "Luminance Channel"
15543 msgstr "Luminanzkanal"
15546 msgid "Luminance Key"
15547 msgstr "Luminanzkanal"
15550 msgid "Map Range"
15551 msgstr "Bereich"
15554 msgid "Map Value"
15555 msgstr "Map Wert"
15558 msgid "Use Maximum"
15559 msgstr "Maximum verwenden"
15562 msgid "Use Minimum"
15563 msgstr "Minimum verwenden"
15566 msgid "Number of motion blur samples"
15567 msgstr "Vertikal"
15570 msgid "Shutter"
15571 msgstr "Verschluss"
15574 msgid "Size Source"
15575 msgstr "Kurve"
15578 msgid "Scene Size"
15579 msgstr "Szenengröße"
15582 msgid "Use pixel size for the buffer"
15583 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
15586 msgid "Fixed/Scene"
15587 msgstr "Szene"
15590 msgid "Use feather information from the mask"
15591 msgstr "Texturkoordinaten:"
15594 msgid "Motion Blur"
15595 msgstr "Bewegungsunschärfe"
15598 msgid "Math"
15599 msgstr "Mathematisch"
15602 msgid "Logarithm"
15603 msgstr "Logarithmus"
15606 msgid "Less Than"
15607 msgstr "Kleiner als"
15610 msgid "Greater Than"
15611 msgstr "Größer als"
15614 msgid "Compare"
15615 msgstr "Vergleichen"
15618 msgid "Modulo"
15619 msgstr "Modulo"
15622 msgid "Arcsine"
15623 msgstr "Arkussinus"
15626 msgid "Arccosine"
15627 msgstr "Arkuskosinus"
15630 msgid "Arctangent"
15631 msgstr "Arkustangens"
15634 msgid "Include alpha of second input in this operation"
15635 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
15638 msgid "Movie Distortion"
15639 msgstr "Filmverzerrung"
15642 msgid "File Output"
15643 msgstr "Zeilenausgabe"
15646 msgid "Active Input Index"
15647 msgstr "Aktiv"
15650 msgid "Base Path"
15651 msgstr "Basispfad"
15654 msgid "Base output path for the image"
15655 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
15658 msgid "File Slots"
15659 msgstr "Dateislots"
15662 msgid "EXR Layer Slots"
15663 msgstr "EXR Ebenenslots"
15666 msgid "Pixelate"
15667 msgstr "Pixel"
15670 msgid "Alpha Convert"
15671 msgstr "Umwandeln"
15674 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
15675 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
15678 msgid "RGB to BW"
15679 msgstr "RGB zu S/W"
15682 msgid "Render Layers"
15683 msgstr "Render-Ebenen"
15686 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
15687 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
15690 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
15691 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
15694 msgid "Separate HSVA"
15695 msgstr "Separiere HSVA"
15698 msgid "Separate RGBA"
15699 msgstr "Separiere RGBA"
15702 msgid "Separate YCbCrA"
15703 msgstr "Separiere YCCA"
15706 msgid "Separate YUVA"
15707 msgstr "Separiere YUVA"
15710 msgid "Set Alpha"
15711 msgstr "Alpha setzen"
15714 msgid "Split Viewer"
15715 msgstr "Ansicht teilen"
15718 msgid "Stabilize 2D"
15719 msgstr "2D stabilisieren"
15722 msgid "Method to use to filter stabilization"
15723 msgstr "Zu benutzende Methode zur Filterstabilisierung"
15726 msgid "Ray Length"
15727 msgstr "Strahlenlänge"
15730 msgid "Switch"
15731 msgstr "Schalter"
15734 msgid "Off: first socket, On: second socket"
15735 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
15738 msgid "Node Output"
15739 msgstr "Knotenausgabe"
15742 msgid "Adaptation"
15743 msgstr "Anpassung"
15746 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
15747 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
15750 msgid "If not used, set to 1"
15751 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
15754 msgid "Track Position"
15755 msgstr "Spurposition"
15758 msgid "Frame to be used for relative position"
15759 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
15762 msgid "Which marker position to use for output"
15763 msgstr "Texturkoordinaten:"
15766 msgid "Relative Start"
15767 msgstr "Relativer Start"
15770 msgid "Relative Frame"
15771 msgstr "Relatives Frame"
15774 msgid "Absolute Frame"
15775 msgstr "Absolute Rahmen"
15778 msgid "Translate"
15779 msgstr "Verschieben"
15782 msgid "Wrapping"
15783 msgstr "Mapping"
15786 msgid "X Axis"
15787 msgstr "X-Achse"
15790 msgid "Y Axis"
15791 msgstr "Y-Achse"
15794 msgid "ColorRamp"
15795 msgstr "Farbregler"
15798 msgid "Vector Blur"
15799 msgstr "Vektor Weichzeichner"
15802 msgid "Blur Factor"
15803 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
15806 msgid "Max Speed"
15807 msgstr "Max Geschwindigkeit"
15810 msgid "Min Speed"
15811 msgstr "Min Geschwindigkeit"
15814 msgid "Curved"
15815 msgstr "Kurven"
15818 msgid "Tile Order"
15819 msgstr "Kacheln"
15822 msgid "Tile order"
15823 msgstr "Kacheln"
15826 msgid "Random tiles"
15827 msgstr "Zufällige Kacheln"
15830 msgid "Z Combine"
15831 msgstr "Z kombinieren"
15834 msgid "Anti-Alias Z"
15835 msgstr "Kantenglättung Z"
15838 msgid "Int"
15839 msgstr "Int"
15842 msgid "Object Info"
15843 msgstr "Objektinformation"
15846 msgid "Label Font Size"
15847 msgstr "Label-Schriftgröße"
15850 msgid "Font size to use for displaying the label"
15851 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
15854 msgid "Group Input"
15855 msgstr "Gruppeneingabe"
15858 msgid "Group Output"
15859 msgstr "Gruppenausgabe"
15862 msgid "Reroute"
15863 msgstr "Umleiten"
15866 msgid "Shader Node"
15867 msgstr "Shaderknoten"
15870 msgid "Material shader node"
15871 msgstr "Material-Shaderknoten"
15874 msgid "Add Shader"
15875 msgstr "Shader hinzufügen"
15878 msgid "Attribute Name"
15879 msgstr "Eigenschaftsname"
15882 msgid "Background"
15883 msgstr "Hintergrund"
15886 msgid "Blackbody"
15887 msgstr "Schwarzer Körper"
15890 msgid "Bright Contrast"
15891 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
15894 msgid "Anisotropic BSDF"
15895 msgstr "Anisotropisch"
15898 msgid "Beckmann"
15899 msgstr "Beckmann"
15902 msgid "Diffuse BSDF"
15903 msgstr "Diffus BSDF"
15906 msgid "Glass BSDF"
15907 msgstr "Glas BSDF"
15910 msgid "Glossy BSDF"
15911 msgstr "Glanz BSDF"
15914 msgid "Hair BSDF"
15915 msgstr "Haar BSDF"
15918 msgid "Component"
15919 msgstr "Komponente"
15922 msgid "Refraction BSDF"
15923 msgstr "Strahlenbrechnung"
15926 msgid "Toon BSDF"
15927 msgstr "Zeichentrick BSDF"
15930 msgid "Translucent BSDF"
15931 msgstr "Transluzent BSDF"
15934 msgid "Transparent BSDF"
15935 msgstr "Transparent"
15938 msgid "Velvet BSDF"
15939 msgstr "Samt BSDF"
15942 msgid "Bump"
15943 msgstr "Bump (Relief)"
15946 msgid "Camera Data"
15947 msgstr "Kameradaten"
15950 msgid "Combine HSV"
15951 msgstr "HSV kombinieren"
15954 msgid "Combine RGB"
15955 msgstr "RGB kombinieren"
15958 msgid "Object Space"
15959 msgstr "Objektraum"
15962 msgid "Emission"
15963 msgstr "Emission"
15966 msgid "Fresnel"
15967 msgstr "Fresnel"
15970 msgid "Hair Info"
15971 msgstr "Zeileninfo"
15974 msgid "Layer Weight"
15975 msgstr "Ebenen Gewichtung"
15978 msgid "Light Falloff"
15979 msgstr "Lichtabfall"
15982 msgid "Light Path"
15983 msgstr "Lichtpfad"
15986 msgid "MixRGB"
15987 msgstr "RGB mischen"
15990 msgid "Mix Shader"
15991 msgstr "Shader mischen"
15994 msgid "Space of the input normal"
15995 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
15998 msgid "Tangent Space"
15999 msgstr "Zielraum"
16002 msgid "Object space normal mapping"
16003 msgstr "Objektdaten"
16006 msgid "Blender Object Space"
16007 msgstr "Blender-Objektraum"
16010 msgid "UV Map for tangent space maps"
16011 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
16014 msgid "Cycles"
16015 msgstr "Cycles"
16018 msgid "Material Output"
16019 msgstr "Material-Ausgabe"
16022 msgid "World Output"
16023 msgstr "Welt-Ausgabe"
16026 msgid "Particle Info"
16027 msgstr "Partikelinfo"
16030 msgid "Shader script path"
16031 msgstr "Shader-Scriptpfad"
16034 msgid "Script Source"
16035 msgstr "Kurve"
16038 msgid "Use external .osl or .oso file"
16039 msgstr "Externe .osl oder oso Datei verwenden"
16042 msgid "Internal shader script to define the shader"
16043 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
16046 msgid "Auto Update"
16047 msgstr "Auto-Schritt"
16050 msgid "Separate HSV"
16051 msgstr "HSV trennen"
16054 msgid "Separate RGB"
16055 msgstr "RGB trennen"
16058 msgid "Subsurface Scattering"
16059 msgstr "Oberflächenstreuung"
16062 msgid "X axis"
16063 msgstr "X-Achse"
16066 msgid "Y axis"
16067 msgstr "Y-Achse"
16070 msgid "Z axis"
16071 msgstr "Z-Achse"
16074 msgid "Method to use for the tangent"
16075 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
16078 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
16079 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
16082 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
16083 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
16086 msgid "Brick Texture"
16087 msgstr "Ziegeltextur"
16090 msgid "Offset Amount"
16091 msgstr "Versatzanzahl"
16094 msgid "Squash Amount"
16095 msgstr "Menge"
16098 msgid "Texture coordinate mapping settings"
16099 msgstr "Texturkoordinaten:"
16102 msgid "Checker Texture"
16103 msgstr "Prüftextur"
16106 msgid "Texture Coordinate"
16107 msgstr "Texturkoordinate"
16110 msgid "Use the parent of the dupli object if possible"
16111 msgstr "Aktuelle Datei als Standard-.blend-Datei festlegen"
16114 msgid "Environment Texture"
16115 msgstr "Umgebungstextur"
16118 msgid "Linear interpolation"
16119 msgstr "Biliniear interpolieren"
16122 msgid "Projection"
16123 msgstr "Projektion"
16126 msgid "Projection of the input image"
16127 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
16130 msgid "Equirectangular"
16131 msgstr "Kreis"
16134 msgid "Mirror Ball"
16135 msgstr "Ball spiegeln"
16138 msgid "Gradient Texture"
16139 msgstr "Verlaufstextur"
16142 msgid "Projection Blend"
16143 msgstr "Projektion"
16146 msgid "Musgrave Texture"
16147 msgstr "Musgrave-Textur"
16150 msgid "Point Density"
16151 msgstr "Punktdichte"
16154 msgid "Color Source"
16155 msgstr "Farbquelle"
16158 msgid "Particle Age"
16159 msgstr "Partikelalter"
16162 msgid "Particle Speed"
16163 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
16166 msgid "Point Source"
16167 msgstr "Punktquelle"
16170 msgid "Object Vertices"
16171 msgstr "Objekt-Vertices"
16174 msgid "Sky Texture"
16175 msgstr "Himmeltextur"
16178 msgid "Air"
16179 msgstr "Luft"
16182 msgid "Sky Type"
16183 msgstr "Himmeltyp"
16186 msgid "Sun Direction"
16187 msgstr "Sonnenrichtung"
16190 msgid "Direction from where the sun is shining"
16191 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
16194 msgid "Turbidity"
16195 msgstr "Trübung"
16198 msgid "Atmospheric turbidity"
16199 msgstr "Atmospherische Trübung"
16202 msgid "Voronoi Texture"
16203 msgstr "Voronoi Textur"
16206 msgid "Wave Texture"
16207 msgstr "Wellentextur"
16210 msgid "Use standard wave texture in bands"
16211 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
16214 msgid "Use wave texture in rings"
16215 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
16218 msgid "Vector Math"
16219 msgstr "Mathematischer Vektor"
16222 msgid "Cross Product"
16223 msgstr "Kreuzprodukt"
16226 msgid "Dot Product"
16227 msgstr "Skalarprodukt"
16230 msgid "Z Axis"
16231 msgstr "Z-Achse"
16234 msgid "Vector Transform"
16235 msgstr "Vektor transformieren"
16238 msgid "Convert From"
16239 msgstr "Konvertieren von"
16242 msgid "Convert To"
16243 msgstr "Konvertieren in"
16246 msgid "Texture Node"
16247 msgstr "Texturknoten"
16250 msgid "Bricks"
16251 msgstr "Ziegel"
16254 msgid "Curve Time"
16255 msgstr "Kurvenzeit"
16258 msgid "Mix RGB"
16259 msgstr "RGB mischen"
16262 msgid "Value to Normal"
16263 msgstr "Wert zu Normale"
16266 msgid "Name of the socket"
16267 msgstr "Name der Buchse"
16270 msgid "From node"
16271 msgstr "Von Knoten"
16274 msgid "Is Hidden"
16275 msgstr "Ist versteckt"
16278 msgid "To node"
16279 msgstr "Zum Knoten"
16282 msgid "To socket"
16283 msgstr "Zu Buchse"
16286 msgid "Output File Slot"
16287 msgstr "Ausgabedatei-Slot"
16290 msgid "Use Node Format"
16291 msgstr "Knotenformat verwenden"
16294 msgid "Output File Layer Slot"
16295 msgstr "Ausgabedatei-Ebenenslot"
16298 msgid "Node Socket"
16299 msgstr "Knotenbuchse"
16302 msgid "Input or output socket of a node"
16303 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
16306 msgid "Enable the socket"
16307 msgstr "Aktiviert die Buchse"
16310 msgid "Hide the socket"
16311 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
16314 msgid "Linked"
16315 msgstr "Verknüpft"
16318 msgid "Is Output"
16319 msgstr "Ist Ausgabe"
16322 msgid "Socket name"
16323 msgstr "Buchsenname"
16326 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
16327 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
16330 msgid "Data type"
16331 msgstr "Datentyp"
16334 msgid "Default Value"
16335 msgstr "Vorgabewert"
16338 msgid "Input value used for unconnected socket"
16339 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
16342 msgid "Color Node Socket"
16343 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
16346 msgid "RGBA color socket of a node"
16347 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
16350 msgid "Float Node Socket"
16351 msgstr "Float-Knotenbuchse"
16354 msgid "Integer Node Socket"
16355 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
16358 msgid "Shader Node Socket"
16359 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
16362 msgid "String Node Socket"
16363 msgstr "String-Knotenbuchse"
16366 msgid "Vector Node Socket"
16367 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
16370 msgid "Maximum value"
16371 msgstr "Maximalwert"
16374 msgid "Minimum value"
16375 msgstr "Minimalwert"
16378 msgid "Node Tree Path"
16379 msgstr "Knotenbaumpfad"
16382 msgid "Active Node"
16383 msgstr "Aktiver Knoten"
16386 msgid "Object Base"
16387 msgstr "Objektbasis"
16390 msgid "Object Constraints"
16391 msgstr "Objektbeschränkungen"
16394 msgctxt "Operator"
16395 msgid "Clean Keyframes"
16396 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
16399 msgid "Only Channel"
16400 msgstr "Nur Kanal"
16403 msgid "Column Select"
16404 msgstr "Spalte auswählen"
16407 msgid "Mouse X"
16408 msgstr "Maus X"
16411 msgid "Mouse Y"
16412 msgstr "Maus Y"
16415 msgctxt "Operator"
16416 msgid "Copy Keyframes"
16417 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
16420 msgctxt "Operator"
16421 msgid "Delete Keyframes"
16422 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
16425 msgid "Remove all selected keyframes"
16426 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
16429 msgctxt "Operator"
16430 msgid "Duplicate Keyframes"
16431 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
16434 msgctxt "Operator"
16435 msgid "Duplicate"
16436 msgstr "Duplizieren"
16439 msgid "Duplicate Keyframes"
16440 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
16443 msgid "Transform selected items by mode type"
16444 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
16447 msgctxt "Operator"
16448 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
16449 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
16452 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
16453 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
16456 msgid "Constant Extrapolation"
16457 msgstr "Konstante Extrapolation"
16460 msgid "Linear Extrapolation"
16461 msgstr "Lineare Extrapolation"
16464 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
16465 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
16468 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
16469 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
16472 msgctxt "Operator"
16473 msgid "Jump to Keyframes"
16474 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
16477 msgctxt "Operator"
16478 msgid "Set Keyframe Handle Type"
16479 msgstr "Schlüsselbild-Anfassertyp festlegen"
16482 msgctxt "Operator"
16483 msgid "Set Keyframe Interpolation"
16484 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
16487 msgctxt "Operator"
16488 msgid "Insert Keyframes"
16489 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
16492 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
16493 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
16496 msgid "All Channels"
16497 msgstr "Alle Kanäle"
16500 msgid "Only Selected Channels"
16501 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
16504 msgid "In Active Group"
16505 msgstr "In aktiver Gruppe"
16508 msgctxt "Operator"
16509 msgid "Set Keyframe Type"
16510 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
16513 msgctxt "Operator"
16514 msgid "Make Markers Local"
16515 msgstr "Marker lokal machen"
16518 msgctxt "Operator"
16519 msgid "Mirror Keys"
16520 msgstr "Spiegel"
16523 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
16524 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
16527 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
16528 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
16531 msgctxt "Operator"
16532 msgid "New Action"
16533 msgstr "Neue Aktion"
16536 msgctxt "Operator"
16537 msgid "Paste Keyframes"
16538 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
16541 msgid "Overwrite All"
16542 msgstr "Alles überschreiben"
16545 msgid "Overwrite Range"
16546 msgstr "Spanne überschreiben"
16549 msgid "Frame End"
16550 msgstr "Einzelbild-Ende"
16553 msgid "No Offset"
16554 msgstr "Kein Versatz"
16557 msgid "Paste keys from original time"
16558 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
16561 msgctxt "Operator"
16562 msgid "Auto-Set Preview Range"
16563 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
16566 msgctxt "Operator"
16567 msgid "Sample Keyframes"
16568 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
16571 msgctxt "Operator"
16572 msgid "Select All"
16573 msgstr "Alle auswählen"
16576 msgid "Toggle"
16577 msgstr "Schalten"
16580 msgid "Select all elements"
16581 msgstr "Alle Elemente auswählen"
16584 msgid "Deselect"
16585 msgstr "Abwählen"
16588 msgid "Deselect all elements"
16589 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
16592 msgctxt "Operator"
16593 msgid "Box Select"
16594 msgstr "Rahmenauswahl"
16597 msgid "X Min"
16598 msgstr "X Min"
16601 msgid "Y Max"
16602 msgstr "Y Max"
16605 msgid "Y Min"
16606 msgstr "Y Min"
16609 msgctxt "Operator"
16610 msgid "Circle Select"
16611 msgstr "Kreisauswahl"
16614 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
16615 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
16618 msgid "On Selected Keyframes"
16619 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
16622 msgid "On Current Frame"
16623 msgstr "Von aktuellem Frame"
16626 msgctxt "Operator"
16627 msgid "Lasso Select"
16628 msgstr "Lasso-Auswahl"
16631 msgctxt "Operator"
16632 msgid "Select Left/Right"
16633 msgstr "Links/Rechts auswählen"
16636 msgctxt "Operator"
16637 msgid "Select Less"
16638 msgstr "Weniger auswählen"
16641 msgctxt "Operator"
16642 msgid "Select Linked"
16643 msgstr "Verknüpfte auswählen"
16646 msgctxt "Operator"
16647 msgid "Select More"
16648 msgstr "Mehr auswählen"
16651 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
16652 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
16655 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
16656 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
16659 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
16660 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
16663 msgctxt "Operator"
16664 msgid "Change Frame"
16665 msgstr "Einzelbild ändern"
16668 msgctxt "Operator"
16669 msgid "Mouse Click on Channels"
16670 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
16673 msgid "Select Children Only"
16674 msgstr "Nur Kinder auswählen"
16677 msgctxt "Operator"
16678 msgid "Collapse Channels"
16679 msgstr "Kanäle einklappen"
16682 msgid "Collapse (i.e. close) all selected expandable animation channels"
16683 msgstr "Alle einklappbaren Animationskanäle einklappen (z.B. schließen)"
16686 msgctxt "Operator"
16687 msgid "Delete Channels"
16688 msgstr "Kanäle löschen"
16691 msgid "Delete all selected animation channels"
16692 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
16695 msgctxt "Operator"
16696 msgid "Toggle Channel Editability"
16697 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
16700 msgid "Toggle editability of selected channels"
16701 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
16704 msgid "Enable"
16705 msgstr "Aktivieren"
16708 msgctxt "Operator"
16709 msgid "Expand Channels"
16710 msgstr "Kanäle ausklappen"
16713 msgid "Expand (i.e. open) all selected expandable animation channels"
16714 msgstr "Alle ausklappbaren Animationskanäle ausklappen (z.B. öffnen)"
16717 msgctxt "Operator"
16718 msgid "Revive Disabled F-Curves"
16719 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
16722 msgctxt "Operator"
16723 msgid "Group Channels"
16724 msgstr "4 Kanäle"
16727 msgctxt "Operator"
16728 msgid "Move Channels"
16729 msgstr "Kanäle verschieben"
16732 msgid "To Top"
16733 msgstr "Nach Oben"
16736 msgid "Down"
16737 msgstr "Herunter"
16740 msgid "To Bottom"
16741 msgstr "Nach Unten"
16744 msgctxt "Operator"
16745 msgid "Rename Channels"
16746 msgstr "Kanäle umbenennen"
16749 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
16750 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
16753 msgctxt "Operator"
16754 msgid "Disable Channel Setting"
16755 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
16758 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
16759 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
16762 msgctxt "Operator"
16763 msgid "Enable Channel Setting"
16764 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
16767 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
16768 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
16771 msgctxt "Operator"
16772 msgid "Toggle Channel Setting"
16773 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
16776 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
16777 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
16780 msgctxt "Operator"
16781 msgid "Ungroup Channels"
16782 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
16785 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
16786 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
16789 msgctxt "Operator"
16790 msgid "Clear Useless Actions"
16791 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
16794 msgctxt "Operator"
16795 msgid "Copy Driver"
16796 msgstr "Treiber kopieren"
16799 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
16800 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
16803 msgctxt "Operator"
16804 msgid "Add Driver"
16805 msgstr "Treiber hinzufügen"
16808 msgctxt "Operator"
16809 msgid "Remove Driver"
16810 msgstr "Treiber entfernen"
16813 msgctxt "Operator"
16814 msgid "Set End Frame"
16815 msgstr "Endbild festlegen"
16818 msgctxt "Operator"
16819 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
16820 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
16823 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
16824 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
16827 msgctxt "Operator"
16828 msgid "Remove Animation"
16829 msgstr "Animation rendern"
16832 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
16833 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
16836 msgctxt "Operator"
16837 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
16838 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
16841 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
16842 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
16845 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
16846 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
16849 msgctxt "Operator"
16850 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
16851 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
16854 msgctxt "Operator"
16855 msgid "Delete Keyframe"
16856 msgstr "Schlüsselbild löschen"
16859 msgctxt "Operator"
16860 msgid "Insert Keyframe"
16861 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
16864 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
16865 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
16868 msgid "Confirm Successful Insert"
16869 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
16872 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
16873 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
16876 msgctxt "Operator"
16877 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
16878 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
16881 msgctxt "Operator"
16882 msgid "Insert Keyframe Menu"
16883 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
16886 msgid "Always Show Menu"
16887 msgstr "Menü immer anzeigen"
16890 msgctxt "Operator"
16891 msgid "Set Active Keying Set"
16892 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
16895 msgid "Select a new keying set as the active one"
16896 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
16899 msgctxt "Operator"
16900 msgid "Add Empty Keying Set"
16901 msgstr "Alle Szenen"
16904 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
16905 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
16908 msgctxt "Operator"
16909 msgid "Export Keying Set..."
16910 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
16913 msgid "Export Keying Set to a python script"
16914 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
16917 msgid "Filter folders"
16918 msgstr "Ordner filtern"
16921 msgid "Filter python"
16922 msgstr "Python filtern"
16925 msgid "Filter text"
16926 msgstr "Text filtern"
16929 msgctxt "Operator"
16930 msgid "Add Empty Keying Set Path"
16931 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
16934 msgid "Add empty path to active Keying Set"
16935 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
16938 msgctxt "Operator"
16939 msgid "Remove Active Keying Set"
16940 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
16943 msgctxt "Operator"
16944 msgid "Add to Keying Set"
16945 msgstr "Alle Szenen"
16948 msgctxt "Operator"
16949 msgid "Remove from Keying Set"
16950 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
16953 msgctxt "Operator"
16954 msgid "Paste Driver"
16955 msgstr "Treiber einfügen"
16958 msgctxt "Operator"
16959 msgid "Clear Preview Range"
16960 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
16963 msgctxt "Operator"
16964 msgid "Set Preview Range"
16965 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16968 msgctxt "Operator"
16969 msgid "Set Start Frame"
16970 msgstr "Startbild festlegen"
16973 msgctxt "Operator"
16974 msgid "Align Bones"
16975 msgstr "Knochen ausrichten"
16978 msgid "X-Axis"
16979 msgstr "X-Achse"
16982 msgid "Left/Right"
16983 msgstr "Links/Rechts"
16986 msgid "Y-Axis"
16987 msgstr "Y-Achse"
16990 msgid "Front/Back"
16991 msgstr "Front/Rückseite"
16994 msgid "Top/Bottom"
16995 msgstr "Oben/Unten"
16998 msgctxt "Operator"
16999 msgid "Change Bone Layers"
17000 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
17003 msgctxt "Operator"
17004 msgid "Add Bone"
17005 msgstr "Knochen hinzufügen"
17008 msgctxt "Operator"
17009 msgid "Recalculate Roll"
17010 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
17013 msgctxt "Operator"
17014 msgid "Click-Extrude"
17015 msgstr "Klick-Extrudieren"
17018 msgctxt "Operator"
17019 msgid "Delete Selected Bone(s)"
17020 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
17023 msgctxt "Operator"
17024 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
17025 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
17028 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
17029 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
17032 msgid "Move"
17033 msgstr "Verschieben"
17036 msgctxt "Operator"
17037 msgid "Extrude"
17038 msgstr "Extrudieren"
17041 msgctxt "Operator"
17042 msgid "Extrude Forked"
17043 msgstr "Extrudieren"
17046 msgctxt "Operator"
17047 msgid "Fill Between Joints"
17048 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
17051 msgctxt "Operator"
17052 msgid "Flip Names"
17053 msgstr "Namen tauschen"
17056 msgctxt "Operator"
17057 msgid "Hide Selected"
17058 msgstr "Ausgewählte verbergen"
17061 msgid "Unselected"
17062 msgstr "Unausgewählt"
17065 msgctxt "Operator"
17066 msgid "Show All Layers"
17067 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
17070 msgctxt "Operator"
17071 msgid "Clear Parent"
17072 msgstr "Elternteil entfernen"
17075 msgid "Clear Parent"
17076 msgstr "Elternteil entfernen"
17079 msgctxt "Operator"
17080 msgid "Make Parent"
17081 msgstr "Elternteil setzen"
17084 msgctxt "Operator"
17085 msgid "(De)select All"
17086 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
17089 msgctxt "Operator"
17090 msgid "Select Hierarchy"
17091 msgstr "Hierarchie auswählen"
17094 msgid "Select Parent"
17095 msgstr "Elternteil auswählen"
17098 msgid "Select Child"
17099 msgstr "Kind auswählen"
17102 msgctxt "Operator"
17103 msgid "Select Linked All"
17104 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17107 msgctxt "Operator"
17108 msgid "Select Similar"
17109 msgstr "Ähnliche auswählen"
17112 msgid "Immediate Children"
17113 msgstr "Unmittelbare Kinder"
17116 msgid "Siblings"
17117 msgstr "Geschwister"
17120 msgid "Prefix"
17121 msgstr "Prefix"
17124 msgctxt "Operator"
17125 msgid "Separate Bones"
17126 msgstr "Knochen trennen"
17129 msgctxt "Operator"
17130 msgid "Split"
17131 msgstr "Splitten"
17134 msgctxt "Operator"
17135 msgid "Subdivide"
17136 msgstr "Unterteilen"
17139 msgctxt "Operator"
17140 msgid "Switch Direction"
17141 msgstr "Richtung wechseln"
17144 msgctxt "Operator"
17145 msgid "Symmetrize"
17146 msgstr "Symmetrie"
17149 msgid "-X to +X"
17150 msgstr "-X bis +X"
17153 msgid "+X to -X"
17154 msgstr "+X bis -X"
17157 msgid "(undocumented operator)"
17158 msgstr "(undokumentierter Operator)"
17161 msgctxt "Operator"
17162 msgid "Add Boid Rule"
17163 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
17166 msgctxt "Operator"
17167 msgid "Remove Boid Rule"
17168 msgstr "Doppelte entfernen"
17171 msgid "Delete current boid rule"
17172 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
17175 msgctxt "Operator"
17176 msgid "Move Up Boid Rule"
17177 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
17180 msgctxt "Operator"
17181 msgid "Add Boid State"
17182 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
17185 msgctxt "Operator"
17186 msgid "Remove Boid State"
17187 msgstr "Entfernen"
17190 msgid "Delete current boid state"
17191 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
17194 msgctxt "Operator"
17195 msgid "Add Brush"
17196 msgstr "Pinsel hinzufügen"
17199 msgctxt "Operator"
17200 msgid "Preset"
17201 msgstr "Voreinstellung"
17204 msgid "Set brush shape"
17205 msgstr "Pinselform festlegen"
17208 msgctxt "Curve"
17209 msgid "Mode"
17210 msgstr "Modus"
17213 msgctxt "Curve"
17214 msgid "Max"
17215 msgstr "Max"
17218 msgctxt "Curve"
17219 msgid "Line"
17220 msgstr "Linie"
17223 msgctxt "Curve"
17224 msgid "Round"
17225 msgstr "Abrunden"
17228 msgctxt "Operator"
17229 msgid "Reset Brush"
17230 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
17233 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
17234 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
17237 msgid "Tool"
17238 msgstr "Werkzeug"
17241 msgid "Translation"
17242 msgstr "Übersetzung"
17245 msgid "Secondary"
17246 msgstr "Sekundär"
17249 msgctxt "Operator"
17250 msgid "Image Aspect"
17251 msgstr "Bildseitenverhältnis"
17254 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
17255 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
17258 msgid "Use Repeat"
17259 msgstr "Wiederholung verwenden"
17262 msgid "Use Scale"
17263 msgstr "Skalierung verwenden"
17266 msgid "Use texture scale values"
17267 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
17270 msgctxt "Operator"
17271 msgid "Reset Transform"
17272 msgstr "Transformation zurücksetzen"
17275 msgctxt "Operator"
17276 msgid "Context Menu"
17277 msgstr "Kontextmenü"
17280 msgctxt "Operator"
17281 msgid "Accept"
17282 msgstr "Akzeptieren"
17285 msgid "Automatically determine display type for files"
17286 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
17289 msgid "Short List"
17290 msgstr "Kurze Liste"
17293 msgid "Display files as short list"
17294 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
17297 msgid "Long List"
17298 msgstr "Lange Liste"
17301 msgid "Display files as a detailed list"
17302 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
17305 msgid "File Browser Mode"
17306 msgstr "Dateibrowser-Modus"
17309 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
17310 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
17313 msgid "Filter COLLADA files"
17314 msgstr "Filtert COLLADA Dateien"
17317 msgid "Filter image files"
17318 msgstr "Bilddateien filtern"
17321 msgid "Filter movie files"
17322 msgstr "Filmdateien filtern"
17325 msgid "Relative Path"
17326 msgstr "Relativer Pfad"
17329 msgid "Path to file"
17330 msgstr "Pfad zur Datei"
17333 msgctxt "Operator"
17334 msgid "Add Camera Preset"
17335 msgstr "Kamera-Vorlage hinzufügen"
17338 msgctxt "Operator"
17339 msgid "Add Marker"
17340 msgstr "Marker hinzufügen"
17343 msgid "Place new marker at specified location"
17344 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
17347 msgid "Location of marker on frame"
17348 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
17351 msgctxt "Operator"
17352 msgid "Add Marker at Click"
17353 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
17356 msgctxt "Operator"
17357 msgid "Add Marker and Move"
17358 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
17361 msgid "Add new marker and move it on movie"
17362 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
17365 msgid "Add Marker"
17366 msgstr "Marker hinzufügen"
17369 msgctxt "Operator"
17370 msgid "Add Marker and Slide"
17371 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
17374 msgid "Distance between selected tracks"
17375 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17378 msgctxt "Operator"
17379 msgid "3D Markers to Mesh"
17380 msgstr "3D-Marker zum Mesh"
17383 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
17384 msgstr "Erzeugt eine Vertexwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
17387 msgctxt "Operator"
17388 msgid "Clean Tracks"
17389 msgstr "Verfolger löschen"
17392 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
17393 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
17396 msgctxt "Operator"
17397 msgid "Clear Solution"
17398 msgstr "Erkennung entfernen"
17401 msgid "Clear all calculated data"
17402 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
17405 msgctxt "Operator"
17406 msgid "Clear Track Path"
17407 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
17410 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
17411 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
17414 msgid "Clear path up to current frame"
17415 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
17418 msgid "Clear Active"
17419 msgstr "Aktive entfernen"
17422 msgctxt "Operator"
17423 msgid "Constraint to F-Curve"
17424 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
17427 msgctxt "Operator"
17428 msgid "Copy Tracks"
17429 msgstr "Spuren kopieren"
17432 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
17433 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
17436 msgctxt "Operator"
17437 msgid "Set 2D Cursor"
17438 msgstr "2D-Cursor setzen"
17441 msgctxt "Operator"
17442 msgid "Delete Marker"
17443 msgstr "Marker löschen"
17446 msgctxt "Operator"
17447 msgid "Delete Proxy"
17448 msgstr "Stellvertreter löschen"
17451 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
17452 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
17455 msgctxt "Operator"
17456 msgid "Delete Track"
17457 msgstr "Spur löschen"
17460 msgid "Delete selected tracks"
17461 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
17464 msgctxt "Operator"
17465 msgid "Detect Features"
17466 msgstr "Funktionen entdecken"
17469 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
17470 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
17473 msgid "Whole Frame"
17474 msgstr "Gesamter Frame"
17477 msgid "Place markers across the whole frame"
17478 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
17481 msgctxt "Operator"
17482 msgid "Disable Markers"
17483 msgstr "Marker deaktivieren"
17486 msgid "Disable/enable selected markers"
17487 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
17490 msgid "Disable selected markers"
17491 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
17494 msgid "Enable selected markers"
17495 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
17498 msgctxt "Operator"
17499 msgid "Select Channel"
17500 msgstr "Kanal auswählen"
17503 msgid "Select movie tracking channel"
17504 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
17507 msgid "Mouse location to select channel"
17508 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
17511 msgctxt "Operator"
17512 msgid "Jump to Frame"
17513 msgstr "Zu Einzelbild springen"
17516 msgid "Jump to special frame"
17517 msgstr "Zu Spezialbild springen"
17520 msgid "Position to jump to"
17521 msgstr "Springe zu Position"
17524 msgid "Previous Failed"
17525 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
17528 msgid "Jump to previous failed frame"
17529 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
17532 msgid "Next Failed"
17533 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
17536 msgid "Jump to next failed frame"
17537 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
17540 msgctxt "Operator"
17541 msgid "Center Current Frame"
17542 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
17545 msgctxt "Operator"
17546 msgid "Delete Curve"
17547 msgstr "Kurve löschen"
17550 msgctxt "Operator"
17551 msgid "Delete Knot"
17552 msgstr "Punkte löschen"
17555 msgid "Delete curve knots"
17556 msgstr "Punkte löschen"
17559 msgctxt "Operator"
17560 msgid "Select"
17561 msgstr "Auswählen"
17564 msgid "Select graph curves"
17565 msgstr "Graphkurven auswählen"
17568 msgctxt "Operator"
17569 msgid "(De)select All Markers"
17570 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
17573 msgid "View all curves in editor"
17574 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
17577 msgctxt "Operator"
17578 msgid "Hide Tracks"
17579 msgstr "Spuren ausblenden"
17582 msgid "Hide selected tracks"
17583 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
17586 msgid "Hide unselected tracks"
17587 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
17590 msgctxt "Operator"
17591 msgid "Hide Tracks Clear"
17592 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
17595 msgid "Clear hide selected tracks"
17596 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
17599 msgctxt "Operator"
17600 msgid "Join Tracks"
17601 msgstr "Spuren zusammenführen"
17604 msgid "Join selected tracks"
17605 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
17608 msgctxt "Operator"
17609 msgid "Lock Tracks"
17610 msgstr "Spuren sperren"
17613 msgid "Lock/unlock selected tracks"
17614 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
17617 msgid "Unlock"
17618 msgstr "Entsperren"
17621 msgctxt "Operator"
17622 msgid "Set Clip Mode"
17623 msgstr "Textfarbe"
17626 msgid "Show tracking and solving tools"
17627 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
17630 msgid "Show mask editing tools"
17631 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
17634 msgctxt "Operator"
17635 msgid "Open Clip"
17636 msgstr "Clip öffnen"
17639 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
17640 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
17643 msgid "Files"
17644 msgstr "Dateien"
17647 msgctxt "Operator"
17648 msgid "Paste Tracks"
17649 msgstr "Spuren einfügen"
17652 msgctxt "Operator"
17653 msgid "Prefetch Frames"
17654 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
17657 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
17658 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
17661 msgctxt "Operator"
17662 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
17663 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
17666 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
17667 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
17670 msgctxt "Operator"
17671 msgid "Refine Markers"
17672 msgstr "Marker verfeinern"
17675 msgid "Backwards"
17676 msgstr "Rückwärts"
17679 msgctxt "Operator"
17680 msgid "Reload Clip"
17681 msgstr "Clip neu laden"
17684 msgid "Reload clip"
17685 msgstr "Clip neu laden"
17688 msgid "Select tracking markers"
17689 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
17692 msgid "Select markers using circle selection"
17693 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
17696 msgctxt "Operator"
17697 msgid "Select Grouped"
17698 msgstr "Gruppierung auswählen"
17701 msgid "Select all tracks from specified group"
17702 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
17705 msgid "Select all keyframed tracks"
17706 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
17709 msgid "Select all estimated tracks"
17710 msgstr "Kamera auswählen"
17713 msgid "Select all tracked tracks"
17714 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
17717 msgid "Select all disabled tracks"
17718 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
17721 msgid "Select all tracks with same color as active track"
17722 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
17725 msgid "Failed Tracks"
17726 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
17729 msgid "Select markers using lasso selection"
17730 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
17733 msgctxt "Operator"
17734 msgid "Set Axis"
17735 msgstr "Achse festlegen"
17738 msgctxt "Operator"
17739 msgid "Set Principal to Center"
17740 msgstr "Drehpunkt"
17743 msgid "Set optical center to center of footage"
17744 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
17747 msgctxt "Operator"
17748 msgid "Set Origin"
17749 msgstr "Ursprung festlegen"
17752 msgid "Use Median"
17753 msgstr "Mittelwert benutzen"
17756 msgctxt "Operator"
17757 msgid "Set Plane"
17758 msgstr "Ebene festlegen"
17761 msgid "Plane to be used for orientation"
17762 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
17765 msgid "Set floor plane"
17766 msgstr "Bodenfläche setzen"
17769 msgid "Set wall plane"
17770 msgstr "Wandfläche setzen"
17773 msgctxt "Operator"
17774 msgid "Set Scale"
17775 msgstr "Skalierung festlegen"
17778 msgctxt "Operator"
17779 msgid "Set Scene Frames"
17780 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
17783 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
17784 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
17787 msgctxt "Operator"
17788 msgid "Set Solution Scale"
17789 msgstr "Skalieren"
17792 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
17793 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17796 msgid "Set keyframe used by solver"
17797 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
17800 msgid "Keyframe to set"
17801 msgstr "Schlüsselbild setzen"
17804 msgctxt "Operator"
17805 msgid "Set as Background"
17806 msgstr "Als Hintergrund setzen"
17809 msgctxt "Operator"
17810 msgid "Setup Tracking Scene"
17811 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
17814 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
17815 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
17818 msgctxt "Operator"
17819 msgid "Slide Marker"
17820 msgstr "Markierung hinzufügen"
17823 msgctxt "Operator"
17824 msgid "Solve Camera"
17825 msgstr "Kamera erkennen"
17828 msgid "Solve camera motion from tracks"
17829 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
17832 msgctxt "Operator"
17833 msgid "Add Stabilization Tracks"
17834 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
17837 msgctxt "Operator"
17838 msgid "Remove Stabilization Track"
17839 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
17842 msgctxt "Operator"
17843 msgid "Select Stabilization Tracks"
17844 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
17847 msgctxt "Operator"
17848 msgid "Add Track Color Preset"
17849 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
17852 msgctxt "Operator"
17853 msgid "Copy Color"
17854 msgstr "Farbe kopieren"
17857 msgctxt "Operator"
17858 msgid "Track Markers"
17859 msgstr "Marker verfolgen"
17862 msgid "Track selected markers"
17863 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
17866 msgid "Track Sequence"
17867 msgstr "Spursequenz"
17870 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
17871 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
17874 msgctxt "Operator"
17875 msgid "Link Empty to Track"
17876 msgstr "Null-Objekt mit Spur verknüpfen"
17879 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
17880 msgstr "Erzeugt ein Null-Objekt, welches die Bewegungen der aktiven Spur kopiert"
17883 msgctxt "Operator"
17884 msgid "Add Tracking Object"
17885 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
17888 msgid "Add new object for tracking"
17889 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
17892 msgctxt "Operator"
17893 msgid "Remove Tracking Object"
17894 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
17897 msgid "Remove object for tracking"
17898 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
17901 msgctxt "Operator"
17902 msgid "Add Tracking Settings Preset"
17903 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
17906 msgid "View whole image with markers"
17907 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
17910 msgid "Fit View"
17911 msgstr "Ansicht einpassen"
17914 msgid "Fit frame to the viewport"
17915 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
17918 msgctxt "Operator"
17919 msgid "Center View to Cursor"
17920 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
17923 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
17924 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
17927 msgctxt "Operator"
17928 msgid "NDOF Pan/Zoom"
17929 msgstr "Unten"
17932 msgctxt "Operator"
17933 msgid "Pan View"
17934 msgstr "Ansicht verschieben"
17937 msgid "Pan the view"
17938 msgstr "Ansicht verschieben"
17941 msgid "View all selected elements"
17942 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
17945 msgctxt "Operator"
17946 msgid "View Zoom"
17947 msgstr "Ansicht zoomen"
17950 msgid "Zoom in/out the view"
17951 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
17954 msgctxt "Operator"
17955 msgid "Zoom In"
17956 msgstr "Hereinzoomen"
17959 msgid "Zoom in the view"
17960 msgstr "In Ansicht einzoomen"
17963 msgid "Cursor location in screen coordinates"
17964 msgstr "Punktkoordinaten"
17967 msgctxt "Operator"
17968 msgid "Zoom Out"
17969 msgstr "Herauszoomen"
17972 msgid "Zoom out the view"
17973 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
17976 msgctxt "Operator"
17977 msgid "View Zoom Ratio"
17978 msgstr "Dokumentation ansehen"
17981 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
17982 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
17985 msgctxt "Operator"
17986 msgid "Add Cloth Preset"
17987 msgstr "Kleidungs-Voreinstellung hinzufügen"
17990 msgctxt "Operator"
17991 msgid "Console Autocomplete"
17992 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
17995 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
17996 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
17999 msgctxt "Operator"
18000 msgid "Console Banner"
18001 msgstr "Konsole"
18004 msgid "Print a message when the terminal initializes"
18005 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
18008 msgid "Clear text by type"
18009 msgstr "Text durch Typ löschen"
18012 msgid "History"
18013 msgstr "Protokol"
18016 msgid "Clear the command history"
18017 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
18020 msgid "Scrollback"
18021 msgstr "Zurückscrollen"
18024 msgid "Clear the scrollback history"
18025 msgstr "Verlauf löschen"
18028 msgctxt "Operator"
18029 msgid "Clear Line"
18030 msgstr "Zeile löschen"
18033 msgid "Clear the line and store in history"
18034 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
18037 msgctxt "Operator"
18038 msgid "Copy to Clipboard"
18039 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
18042 msgid "Copy selected text to clipboard"
18043 msgstr "Ausgewählten text in die Zwischenablage kopieren"
18046 msgid "Copy the console contents for use in a script"
18047 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
18050 msgctxt "Operator"
18051 msgid "Delete"
18052 msgstr "Löschen"
18055 msgid "Next Character"
18056 msgstr "Nächster Buchstabe"
18059 msgid "Previous Word"
18060 msgstr "Vorheriges Wort"
18063 msgctxt "Operator"
18064 msgid "Console Execute"
18065 msgstr "Konsole ausführen"
18068 msgctxt "Operator"
18069 msgid "History Append"
18070 msgstr "Anhängen"
18073 msgctxt "Operator"
18074 msgid "Indent"
18075 msgstr "Einrücken"
18078 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
18079 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
18082 msgctxt "Operator"
18083 msgid "Insert"
18084 msgstr "Einfügen"
18087 msgctxt "Operator"
18088 msgid "Console Language"
18089 msgstr "Konsolen Sprache"
18092 msgid "Language"
18093 msgstr "Sprache"
18096 msgctxt "Operator"
18097 msgid "Move Cursor"
18098 msgstr "Cursor bewegen"
18101 msgid "Line End"
18102 msgstr "Zeilenende"
18105 msgctxt "Operator"
18106 msgid "Paste from Clipboard"
18107 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
18110 msgid "Paste text from clipboard"
18111 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
18114 msgctxt "Operator"
18115 msgid "Set Selection"
18116 msgstr "Auswahl setzen"
18119 msgctxt "Operator"
18120 msgid "Select Word"
18121 msgstr "Wort auswählen"
18124 msgctxt "Operator"
18125 msgid "Unindent"
18126 msgstr "Ausrücken"
18129 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
18130 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
18133 msgid "Constraint"
18134 msgstr "Beschränkung"
18137 msgid "Name of the constraint to edit"
18138 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
18141 msgid "Edit a constraint on the active object"
18142 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
18145 msgctxt "Operator"
18146 msgid "Set Inverse"
18147 msgstr "Invertierung festlegen"
18150 msgctxt "Operator"
18151 msgid "Delete Constraint"
18152 msgstr "Beschränkung löschen"
18155 msgid "Report"
18156 msgstr "Meldung"
18159 msgid "First frame of path animation"
18160 msgstr "Startbild für die Animation"
18163 msgid "Number of frames that path animation should take"
18164 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
18167 msgctxt "Operator"
18168 msgid "Reset Distance"
18169 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
18172 msgctxt "Operator"
18173 msgid "Move Constraint Down"
18174 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
18177 msgctxt "Operator"
18178 msgid "Move Constraint Up"
18179 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
18182 msgctxt "Operator"
18183 msgid "Reset Original Length"
18184 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
18187 msgctxt "Operator"
18188 msgid "Toggle Cyclic"
18189 msgstr "Auswählbar ein/aus"
18192 msgid "Cyclic U"
18193 msgstr "Zyklisch U"
18196 msgctxt "Operator"
18197 msgid "(De)select First"
18198 msgstr "Abwählen"
18201 msgctxt "Operator"
18202 msgid "(De)select Last"
18203 msgstr "Letztes ab-/auswählen"
18206 msgctxt "Operator"
18207 msgid "Duplicate Curve"
18208 msgstr "Kurve duplizieren"
18211 msgctxt "Operator"
18212 msgid "Add Duplicate"
18213 msgstr "Duplikat hinzufügen"
18216 msgid "Duplicate curve and move"
18217 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
18220 msgid "Duplicate Curve"
18221 msgstr "Kurve duplizieren"
18224 msgid "Extrude selected control point(s)"
18225 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
18228 msgid "Resize"
18229 msgstr "Skalieren"
18232 msgid "Skin Resize"
18233 msgstr "Skalieren"
18236 msgid "Shrink/Fatten"
18237 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
18240 msgid "Trackball"
18241 msgstr "Kugel"
18244 msgid "Edge Slide"
18245 msgstr "Kante schieben"
18248 msgctxt "Operator"
18249 msgid "Extrude Curve and Move"
18250 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
18253 msgid "Extrude curve and move result"
18254 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
18257 msgctxt "Operator"
18258 msgid "Set Handle Type"
18259 msgstr "Anfassertyp festlegen"
18262 msgid "Set type of handles for selected control points"
18263 msgstr "Anfassertyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
18266 msgid "Spline type"
18267 msgstr "Splinetyp"
18270 msgid "Hide (un)selected control points"
18271 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
18274 msgctxt "Operator"
18275 msgid "Make Segment"
18276 msgstr "Segment erzeugen"
18279 msgctxt "Operator"
18280 msgid "Add Bezier Circle"
18281 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
18284 msgid "Construct a Bezier Circle"
18285 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
18288 msgid "Align the new object to the view"
18289 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
18292 msgid "Enter Edit Mode"
18293 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
18296 msgid "Location for the newly added object"
18297 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
18300 msgid "Rotation for the newly added object"
18301 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
18304 msgctxt "Operator"
18305 msgid "Add Bezier"
18306 msgstr "Bezier hinzufügen"
18309 msgid "Construct a Bezier Curve"
18310 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
18313 msgctxt "Operator"
18314 msgid "Add Nurbs Circle"
18315 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
18318 msgid "Construct a Nurbs Circle"
18319 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
18322 msgctxt "Operator"
18323 msgid "Add Nurbs Curve"
18324 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
18327 msgid "Construct a Nurbs Curve"
18328 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
18331 msgctxt "Operator"
18332 msgid "Add Path"
18333 msgstr "Pfad hinzufügen"
18336 msgid "Construct a Path"
18337 msgstr "Pfad erzeugen"
18340 msgctxt "Operator"
18341 msgid "Set Curve Radius"
18342 msgstr "Kurvenradius setzen"
18345 msgid "(De)select all control points"
18346 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
18349 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
18350 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
18353 msgctxt "Operator"
18354 msgid "Select Next"
18355 msgstr "Nächstes auswählen"
18358 msgctxt "Operator"
18359 msgid "Checker Deselect"
18360 msgstr "Entfernung prüfen"
18363 msgctxt "Operator"
18364 msgid "Select Previous"
18365 msgstr "Vorheriges auswählen"
18368 msgctxt "Operator"
18369 msgid "Select Random"
18370 msgstr "Zufällig auswählen"
18373 msgid "Percentage of objects to select randomly"
18374 msgstr "Prozentsatz zufällig auszuwählender Objekte"
18377 msgid "Seed for the random number generator"
18378 msgstr "Seed des Rauschens"
18381 msgctxt "Operator"
18382 msgid "Select Control Point Row"
18383 msgstr "Beschränkungen"
18386 msgid "Greater"
18387 msgstr "Größer"
18390 msgid "Less"
18391 msgstr "Weniger"
18394 msgctxt "Operator"
18395 msgid "Separate"
18396 msgstr "Trennen"
18399 msgctxt "Operator"
18400 msgid "Shade Flat"
18401 msgstr "Flach schattieren"
18404 msgctxt "Operator"
18405 msgid "Shade Smooth"
18406 msgstr "Weich schattieren"
18409 msgid "Set shading to smooth"
18410 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
18413 msgctxt "Operator"
18414 msgid "Smooth"
18415 msgstr "Weich"
18418 msgid "Flatten angles of selected points"
18419 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
18422 msgctxt "Operator"
18423 msgid "Smooth Curve Radius"
18424 msgstr "Weicher Kurvenradius"
18427 msgctxt "Operator"
18428 msgid "Spin"
18429 msgstr "Drehen"
18432 msgctxt "Operator"
18433 msgid "Set Spline Type"
18434 msgstr "Splinetyp setzen"
18437 msgid "Set type of active spline"
18438 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
18441 msgid "Handles"
18442 msgstr "Anfasser"
18445 msgctxt "Operator"
18446 msgid "Set Goal Weight"
18447 msgstr "Bildhöhe"
18450 msgid "Subdivide selected segments"
18451 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
18454 msgid "Switch direction of selected splines"
18455 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
18458 msgctxt "Operator"
18459 msgid "Add Vertex"
18460 msgstr "Vertex hinzufügen"
18463 msgid "Location to add new vertex at"
18464 msgstr "Position, an der ein neuer Vertex hinzugefügt wird"
18467 msgctxt "Operator"
18468 msgid "Use Nodes"
18469 msgstr "Knoten verwenden"
18472 msgctxt "Operator"
18473 msgid "Dynamic Paint Bake"
18474 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
18477 msgctxt "Operator"
18478 msgid "Toggle Output Layer"
18479 msgstr "In Ebene verschieben"
18482 msgid "Output Toggle"
18483 msgstr "Ausgabe umschalten"
18486 msgid "Output A"
18487 msgstr "Ausgabe A"
18490 msgid "Output B"
18491 msgstr "Ausgabe B"
18494 msgctxt "Operator"
18495 msgid "Add Surface Slot"
18496 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
18499 msgctxt "Operator"
18500 msgid "Remove Surface Slot"
18501 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
18504 msgid "Remove the selected surface slot"
18505 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
18508 msgctxt "Operator"
18509 msgid "Toggle Type Active"
18510 msgstr "Auswählbar ein/aus"
18513 msgctxt "Operator"
18514 msgid "Redo"
18515 msgstr "Wiederherstellen"
18518 msgid "Redo previous action"
18519 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
18522 msgctxt "Operator"
18523 msgid "Undo"
18524 msgstr "Rückgängig"
18527 msgid "Undo previous action"
18528 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
18531 msgctxt "Operator"
18532 msgid "Undo History"
18533 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
18536 msgid "Redo specific action in history"
18537 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
18540 msgid "Item"
18541 msgstr "Gegenstand"
18544 msgctxt "Operator"
18545 msgid "Undo Push"
18546 msgstr "Rückgängig"
18549 msgid "Undo Message"
18550 msgstr "Nachricht"
18553 msgctxt "Operator"
18554 msgid "Export Camera & Markers"
18555 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
18558 msgid "End frame for export"
18559 msgstr "Endframe für Export"
18562 msgid "Start frame for export"
18563 msgstr "Startbild für Export"
18566 msgid "Only Selected"
18567 msgstr "Nur Ausgewähltes"
18570 msgctxt "Operator"
18571 msgid "Export BVH"
18572 msgstr "BVH exportieren"
18575 msgid "End frame to export"
18576 msgstr "Endbild zum Exportieren"
18579 msgid "Euler (Native)"
18580 msgstr "Euler (nativ)"
18583 msgid "Euler (XYZ)"
18584 msgstr "Euler (XYZ)"
18587 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
18588 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
18591 msgid "Euler (XZY)"
18592 msgstr "Euler (XZY)"
18595 msgid "Convert rotations to euler XZY"
18596 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
18599 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
18600 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
18603 msgid "Euler (YZX)"
18604 msgstr "Euler (YZX)"
18607 msgid "Convert rotations to euler YZX"
18608 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
18611 msgid "Euler (ZXY)"
18612 msgstr "Euler (ZXY)"
18615 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
18616 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
18619 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
18620 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
18623 msgctxt "Operator"
18624 msgid "Export PLY"
18625 msgstr "PLY exportieren"
18628 msgid "X Up"
18629 msgstr "X hoch"
18632 msgid "-Z Up"
18633 msgstr "-Z Oben"
18636 msgid "Export the active vertex color layer"
18637 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene exportieren"
18640 msgid "Export selected objects only"
18641 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
18644 msgid "Export the active UV layer"
18645 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
18648 msgctxt "Operator"
18649 msgid "Export STL"
18650 msgstr "STL exportieren"
18653 msgid "Ascii"
18654 msgstr "ASCII"
18657 msgctxt "Operator"
18658 msgid "Export FBX"
18659 msgstr "FBX exportieren"
18662 msgid "Null"
18663 msgstr "Null"
18666 msgid "All Actions"
18667 msgstr "Alle Aktionen"
18670 msgid "Object Types"
18671 msgstr "Objekttypen"
18674 msgid "Lamp"
18675 msgstr "Lampe"
18678 msgid "Other"
18679 msgstr "Andere"
18682 msgid "Path Mode"
18683 msgstr "Pfadmodus"
18686 msgid "Match"
18687 msgstr "Übereinstimmung"
18690 msgid "Strip Path"
18691 msgstr "Streifenpfad"
18694 msgid "Filename only"
18695 msgstr "Nur Dateinamen"
18698 msgid "Only Deform Bones"
18699 msgstr "Nur Knochen deformieren"
18702 msgid "Custom Properties"
18703 msgstr "Benutzereigenschaften"
18706 msgid "Use Metadata"
18707 msgstr "Metadaten verwenden"
18710 msgid "General"
18711 msgstr "Allgemeines"
18714 msgctxt "Operator"
18715 msgid "Export OBJ"
18716 msgstr "OBJ exportieren"
18719 msgid "Material Groups"
18720 msgstr "Materialgruppe"
18723 msgid "Keep Vertex Order"
18724 msgstr "Vertexordnung beibehalten"
18727 msgid "Include Edges"
18728 msgstr "Kanten einschließen"
18731 msgid "Include UVs"
18732 msgstr "UV's einschließen"
18735 msgid "Compress"
18736 msgstr "Komprimieren"
18739 msgid "Hierarchy"
18740 msgstr "Hierarchie"
18743 msgctxt "Operator"
18744 msgid "Export MDD"
18745 msgstr "MDD exportieren"
18748 msgid "Frames Per Second"
18749 msgstr "Bilder pro Sekunde"
18752 msgctxt "Operator"
18753 msgid "Add Bookmark"
18754 msgstr "Lesezeichen ein/aus"
18757 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
18758 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
18761 msgctxt "Operator"
18762 msgid "Delete Bookmark"
18763 msgstr "Lesezeichen löschen"
18766 msgid "Delete selected bookmark"
18767 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
18770 msgctxt "Operator"
18771 msgid "Cancel File Load"
18772 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
18775 msgctxt "Operator"
18776 msgid "Delete Selected Files"
18777 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
18780 msgctxt "Operator"
18781 msgid "Create New Directory"
18782 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
18785 msgid "Create a new directory"
18786 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
18789 msgid "Open"
18790 msgstr "Öffnen"
18793 msgid "Open new directory"
18794 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
18797 msgid "Increment"
18798 msgstr "Abstand"
18801 msgctxt "Operator"
18802 msgid "Find Missing Files"
18803 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
18806 msgid "Find All"
18807 msgstr "Alle suchen"
18810 msgctxt "Operator"
18811 msgid "Toggle Hide Dot Files"
18812 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
18815 msgid "Toggle hide hidden dot files"
18816 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
18819 msgctxt "Operator"
18820 msgid "Make All Paths Absolute"
18821 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
18824 msgid "Make all paths to external files absolute"
18825 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
18828 msgctxt "Operator"
18829 msgid "Make All Paths Relative"
18830 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
18833 msgctxt "Operator"
18834 msgid "Next Folder"
18835 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
18838 msgid "Move to next folder"
18839 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
18842 msgid "Pack all used external files into the .blend"
18843 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
18846 msgctxt "Operator"
18847 msgid "Pack Blender Libraries"
18848 msgstr "Blender-Datei speichern"
18851 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
18852 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
18855 msgctxt "Operator"
18856 msgid "Parent File"
18857 msgstr "Eltern Datei"
18860 msgid "Move to parent directory"
18861 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
18864 msgctxt "Operator"
18865 msgid "Previous Folder"
18866 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
18869 msgid "Move to previous folder"
18870 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
18873 msgid "Refresh the file list"
18874 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
18877 msgctxt "Operator"
18878 msgid "Rename File or Directory"
18879 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
18882 msgid "Rename file or file directory"
18883 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
18886 msgctxt "Operator"
18887 msgid "Report Missing Files"
18888 msgstr "Fehlende Dateien melden"
18891 msgid "Report all missing external files"
18892 msgstr "Fehlende Dateien melden"
18895 msgctxt "Operator"
18896 msgid "Reset Recent"
18897 msgstr "Zuletzt verwendet"
18900 msgctxt "Operator"
18901 msgid "(De)select All Files"
18902 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
18905 msgid "Select or deselect all files"
18906 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
18909 msgctxt "Operator"
18910 msgid "Select Directory"
18911 msgstr "Verzeichnis auswählen"
18914 msgid "Previous"
18915 msgstr "Zurück"
18918 msgctxt "Operator"
18919 msgid "Smooth Scroll"
18920 msgstr "Weich scrollen"
18923 msgid "How to unpack"
18924 msgstr "Wie entpackt werden soll"
18927 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
18928 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
18931 msgid "Remove Pack"
18932 msgstr "Paket entfernen"
18935 msgctxt "Operator"
18936 msgid "Unpack Item"
18937 msgstr "Bild auspacken"
18940 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
18941 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
18944 msgctxt "Operator"
18945 msgid "Unpack Blender Libraries"
18946 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
18949 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
18950 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
18953 msgctxt "Operator"
18954 msgid "Add Fluid Preset"
18955 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
18958 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
18959 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
18962 msgctxt "Operator"
18963 msgid "Set Case"
18964 msgstr "Kamera auswählen"
18967 msgid "Upper"
18968 msgstr "Größer"
18971 msgctxt "Operator"
18972 msgid "Toggle Case"
18973 msgstr "Sichtbar ein/aus"
18976 msgctxt "Operator"
18977 msgid "Change Character"
18978 msgstr "Zeichen ändern"
18981 msgid "Delta"
18982 msgstr "Delta"
18985 msgctxt "Operator"
18986 msgid "Change Spacing"
18987 msgstr "Leerzeichen ändern"
18990 msgid "Selection"
18991 msgstr "Auswahl"
18994 msgctxt "Operator"
18995 msgid "Line Break"
18996 msgstr "Zeilenumbruch"
18999 msgid "Move cursor to position type"
19000 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
19003 msgid "Next Line"
19004 msgstr "Nächste Zeile"
19007 msgid "Previous Page"
19008 msgstr "Vorherige Seite"
19011 msgid "Next Page"
19012 msgstr "Nächste Seite"
19015 msgctxt "Operator"
19016 msgid "Move Select"
19017 msgstr "Auswahl verschieben"
19020 msgctxt "Operator"
19021 msgid "Open Font"
19022 msgstr "Schriftart öffnen"
19025 msgid "Load a new font from a file"
19026 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
19029 msgid "Select all text"
19030 msgstr "Gesamten Text auswählen"
19033 msgctxt "Operator"
19034 msgid "Set Style"
19035 msgstr "Stil setzen"
19038 msgid "Set font style"
19039 msgstr "Schriftstil setzen"
19042 msgid "Style"
19043 msgstr "Stil"
19046 msgid "Italic"
19047 msgstr "Kursiv"
19050 msgid "Underline"
19051 msgstr "Unterstreichen"
19054 msgctxt "Operator"
19055 msgid "Toggle Style"
19056 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19059 msgid "Toggle font style"
19060 msgstr "Schriftstil umschalten"
19063 msgctxt "Operator"
19064 msgid "Copy Text"
19065 msgstr "Text kopieren"
19068 msgctxt "Operator"
19069 msgid "Cut Text"
19070 msgstr "Text ausschneiden"
19073 msgid "Cut selected text to clipboard"
19074 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
19077 msgctxt "Operator"
19078 msgid "Insert Text"
19079 msgstr "Text einfügen"
19082 msgctxt "Operator"
19083 msgid "Paste Text"
19084 msgstr "Text einfügen"
19087 msgctxt "Operator"
19088 msgid "Paste File"
19089 msgstr "Datei einfügen"
19092 msgctxt "Operator"
19093 msgid "Unlink"
19094 msgstr "Verknüpfung aufheben"
19097 msgid "Remove from selection"
19098 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19101 msgid "Toggle Selection"
19102 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19105 msgid "Toggle the selection"
19106 msgstr "Auswählbar ein/aus"
19109 msgctxt "Operator"
19110 msgid "Delete Active Frame"
19111 msgstr "Aktiven Rahmen löschen"
19114 msgid "Make annotations on the active data"
19115 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
19118 msgid "Way to interpret mouse movements"
19119 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
19122 msgid "Draw Freehand"
19123 msgstr "Freihand malen"
19126 msgid "Draw freehand stroke(s)"
19127 msgstr "Freihand Striche malen"
19130 msgid "Draw Straight Lines"
19131 msgstr "Gerade Linien malen"
19134 msgid "Draw straight line segment(s)"
19135 msgstr "Gerade Linien malen"
19138 msgid "Draw Poly Line"
19139 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
19142 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
19143 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
19146 msgid "Eraser"
19147 msgstr "Radierer"
19150 msgid "Side"
19151 msgstr "Seite"
19154 msgctxt "Operator"
19155 msgid "Convert Grease Pencil"
19156 msgstr "Wachsstift umwandeln"
19159 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
19160 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
19163 msgid "Gap Duration"
19164 msgstr "Dauer"
19167 msgid "Gap Randomness"
19168 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
19171 msgid "The start frame of the path control curve"
19172 msgstr "Startbild des Effektes"
19175 msgid "Timing Mode"
19176 msgstr "Begrenzungsmodus"
19179 msgid "Simple linear timing"
19180 msgstr "Spline anpassen:"
19183 msgid "Original"
19184 msgstr "Original"
19187 msgid "Use the original timing, gaps included"
19188 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
19191 msgid "Custom Gaps"
19192 msgstr "Benutzerdefiniert"
19195 msgid "Which type of curve to convert to"
19196 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
19199 msgid "Link Strokes"
19200 msgstr "Pinselstrichende"
19203 msgid "Normalize Weight"
19204 msgstr "Normalen Gewichtung"
19207 msgctxt "Operator"
19208 msgid "Grease Pencil Draw"
19209 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
19212 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
19213 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
19216 msgid "Limit"
19217 msgstr "Grenze"
19220 msgid "Empty Groups"
19221 msgstr "Null-Objekt Gruppen"
19224 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
19225 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
19228 msgctxt "Operator"
19229 msgid "Add New Layer"
19230 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
19233 msgctxt "Operator"
19234 msgid "Remove Mask Layer"
19235 msgstr "Maskenebene löschen"
19238 msgid "Subdivisions"
19239 msgstr "Unterteilungen"
19242 msgid "Mouse location"
19243 msgstr "Mausposition"
19246 msgid "Shared layers"
19247 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
19250 msgctxt "Operator"
19251 msgid "Snap Selection to Cursor"
19252 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
19255 msgctxt "Operator"
19256 msgid "Snap Selection to Grid"
19257 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
19260 msgid "Black"
19261 msgstr "Schwarz"
19264 msgid "White"
19265 msgstr "Weiß"
19268 msgid "Confirm on Release"
19269 msgstr "Ausgabe bestätigen"
19272 msgctxt "Operator"
19273 msgid "Deselect Vertex Group"
19274 msgstr "Vertexgruppe abwählen"
19277 msgctxt "Operator"
19278 msgid "Invert Vertex Group"
19279 msgstr "Vertexgruppe umkehren"
19282 msgctxt "Operator"
19283 msgid "Normalize Vertex Group"
19284 msgstr "Vertexgruppe normalisieren"
19287 msgctxt "Operator"
19288 msgid "Remove from Vertex Group"
19289 msgstr "Aus Vertexgruppe entfernen"
19292 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
19293 msgstr "Ausgewählte Vertices von der aktiven Vertexgruppe löschen"
19296 msgctxt "Operator"
19297 msgid "Select Vertex Group"
19298 msgstr "Vertexgruppe auswählen"
19301 msgctxt "Operator"
19302 msgid "Bake Curve"
19303 msgstr "Kurve backen"
19306 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
19307 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
19310 msgid "Select all the keyframes in the curve"
19311 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
19314 msgctxt "Operator"
19315 msgid "Set Cursor"
19316 msgstr "3D-Cursor setzen"
19319 msgctxt "Operator"
19320 msgid "Add F-Curve Modifier"
19321 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
19324 msgctxt "Operator"
19325 msgid "Copy F-Modifiers"
19326 msgstr "F-Modifikator kopieren"
19329 msgctxt "Operator"
19330 msgid "Paste F-Modifiers"
19331 msgstr "F-Modifikator einfügen"
19334 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
19335 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
19338 msgctxt "Operator"
19339 msgid "Clear Ghost Curves"
19340 msgstr "Geisterkurven löschen"
19343 msgctxt "Operator"
19344 msgid "Create Ghost Curves"
19345 msgstr "Text auf Kurve:"
19348 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
19349 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
19352 msgctxt "Operator"
19353 msgid "Smooth Keys"
19354 msgstr "Weich"
19357 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
19358 msgstr "Kubische Interpolation für diffuse Werte für weichere Übergänge verwenden"
19361 msgctxt "Operator"
19362 msgid "Bake Sound to F-Curves"
19363 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
19366 msgctxt "Operator"
19367 msgid "Set Curves Point"
19368 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
19371 msgctxt "Operator"
19372 msgid "Cycle Render Slot"
19373 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
19376 msgctxt "Operator"
19377 msgid "Image Edit Externally"
19378 msgstr "Bild extern bearbeiten"
19381 msgid "Edit image in an external application"
19382 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
19385 msgctxt "Operator"
19386 msgid "Invert Channels"
19387 msgstr "Kanäle invertieren"
19390 msgid "Invert image's channels"
19391 msgstr "Kanäle invertieren"
19394 msgctxt "Operator"
19395 msgid "Match Movie Length"
19396 msgstr "Länge"
19399 msgctxt "Operator"
19400 msgid "New Image"
19401 msgstr "Neues Bild"
19404 msgid "Create a new image"
19405 msgstr "Neues Bild erstellen"
19408 msgid "Create an image with an alpha channel"
19409 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
19412 msgid "32-bit Float"
19413 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
19416 msgid "Image height"
19417 msgstr "Bildhöhe"
19420 msgid "Tiled"
19421 msgstr "Gekachelt"
19424 msgid "Image width"
19425 msgstr "Bildbreite"
19428 msgctxt "Operator"
19429 msgid "Open Image"
19430 msgstr "Bild öffnen"
19433 msgid "Open image"
19434 msgstr "Bild öffnen"
19437 msgctxt "Operator"
19438 msgid "Pack Image"
19439 msgstr "Bild einpacken"
19442 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
19443 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
19446 msgctxt "Operator"
19447 msgid "Project Apply"
19448 msgstr "Projektion:"
19451 msgctxt "Operator"
19452 msgid "Project Edit"
19453 msgstr "Projektion bearbeiten"
19456 msgctxt "Operator"
19457 msgid "Reload Image"
19458 msgstr "Bild neu laden"
19461 msgctxt "Operator"
19462 msgid "Replace Image"
19463 msgstr "Bild ersetzen"
19466 msgctxt "Operator"
19467 msgid "Sample Color"
19468 msgstr "Ersetzen"
19471 msgctxt "Operator"
19472 msgid "Sample Line"
19473 msgstr "Linie abtasten"
19476 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
19477 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
19480 msgid "X End"
19481 msgstr "X-Ende"
19484 msgid "X Start"
19485 msgstr "X-Start"
19488 msgid "Y End"
19489 msgstr "Y-Ende"
19492 msgid "Y Start"
19493 msgstr "Y-Start"
19496 msgctxt "Operator"
19497 msgid "Save Image"
19498 msgstr "Bild speichern"
19501 msgctxt "Operator"
19502 msgid "Save As Image"
19503 msgstr "Als Bild speichern"
19506 msgid "Save the image with another name and/or settings"
19507 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
19510 msgid "Save As Render"
19511 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
19514 msgctxt "Operator"
19515 msgid "Save Sequence"
19516 msgstr "Sequenz speichern"
19519 msgid "Save a sequence of images"
19520 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
19523 msgctxt "Operator"
19524 msgid "Unpack Image"
19525 msgstr "Bild auspacken"
19528 msgid "Image Name"
19529 msgstr "Bildname"
19532 msgid "Use Local File"
19533 msgstr "Lokale Datei verwenden"
19536 msgid "View the entire image"
19537 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
19540 msgctxt "Operator"
19541 msgid "View Center"
19542 msgstr "Ansicht zentieren"
19545 msgid "View all selected UVs"
19546 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
19549 msgctxt "Operator"
19550 msgid "Zoom View"
19551 msgstr "Ansicht zoomen"
19554 msgid "Zoom in/out the image"
19555 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
19558 msgctxt "Operator"
19559 msgid "Zoom to Border"
19560 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
19563 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
19564 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
19567 msgid "Set zoom ratio of the view"
19568 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
19571 msgctxt "Operator"
19572 msgid "Import BVH"
19573 msgstr "BVH importieren"
19576 msgid "Starting frame for the animation"
19577 msgstr "Startbild für die Animation"
19580 msgid "Convert rotations to quaternions"
19581 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
19584 msgid "Import target type"
19585 msgstr "Zieltyp importieren"
19588 msgid "Scale FPS"
19589 msgstr "FPS skalieren"
19592 msgctxt "Operator"
19593 msgid "Import SVG"
19594 msgstr "SVG importieren"
19597 msgid "Relative Paths"
19598 msgstr "Relative Pfade"
19601 msgid "Shadeless"
19602 msgstr "Schattierungslos"
19605 msgctxt "Operator"
19606 msgid "Import PLY"
19607 msgstr "PLY importieren"
19610 msgctxt "Operator"
19611 msgid "Import STL"
19612 msgstr "STL importieren"
19615 msgctxt "Operator"
19616 msgid "Import FBX"
19617 msgstr "FBX importieren"
19620 msgctxt "Operator"
19621 msgid "Import OBJ"
19622 msgstr "OBJ importieren"
19625 msgid "Clamp Size"
19626 msgstr "Schrittweite"
19629 msgid "Keep vertex order from file"
19630 msgstr "Vertex-Ordnung von der Datei beibehalten"
19633 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
19634 msgstr "OBJ-Gruppen als Vertexgruppen importieren"
19637 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
19638 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
19641 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
19642 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
19645 msgctxt "Operator"
19646 msgid "Import MDD"
19647 msgstr "MDD importieren"
19650 msgctxt "Operator"
19651 msgid "Copy Reports to Clipboard"
19652 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
19655 msgctxt "Operator"
19656 msgid "Delete Reports"
19657 msgstr "Meldung löschen"
19660 msgid "Delete selected reports"
19661 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
19664 msgctxt "Operator"
19665 msgid "Replay Operators"
19666 msgstr "Operator"
19669 msgctxt "Operator"
19670 msgid "Update Reports Display"
19671 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
19674 msgid "Toggle box selection"
19675 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
19678 msgctxt "Operator"
19679 msgid "Select Report"
19680 msgstr "Bericht auswählen"
19683 msgid "Select reports by index"
19684 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
19687 msgctxt "Operator"
19688 msgid "Flip (Distortion Free)"
19689 msgstr "Richtung umdrehen"
19692 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
19693 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
19696 msgid "U (X) Axis"
19697 msgstr "U (X)-Achse"
19700 msgid "V (Y) Axis"
19701 msgstr "V (Y)-Achse"
19704 msgid "W (Z) Axis"
19705 msgstr "W (Z)-Achse"
19708 msgctxt "Operator"
19709 msgid "Select Mirror"
19710 msgstr "Spiegel auswählen"
19713 msgctxt "Operator"
19714 msgid "Select Ungrouped"
19715 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
19718 msgctxt "Operator"
19719 msgid "Add Time Marker"
19720 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
19723 msgid "Add a new time marker"
19724 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
19727 msgctxt "Operator"
19728 msgid "Bind Camera to Markers"
19729 msgstr "Kamera an Marker binden"
19732 msgctxt "Operator"
19733 msgid "Delete Markers"
19734 msgstr "Marker löschen"
19737 msgid "Delete selected time marker(s)"
19738 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
19741 msgctxt "Operator"
19742 msgid "Duplicate Time Marker"
19743 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
19746 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
19747 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
19750 msgctxt "Operator"
19751 msgid "Make Links to Scene"
19752 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
19755 msgid "Copy selected markers to another scene"
19756 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
19759 msgctxt "Operator"
19760 msgid "Move Time Marker"
19761 msgstr "Zeitmarker bewegen"
19764 msgid "Move selected time marker(s)"
19765 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
19768 msgctxt "Operator"
19769 msgid "Rename Marker"
19770 msgstr "Marker umbenennen"
19773 msgid "Rename first selected time marker"
19774 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
19777 msgid "New name for marker"
19778 msgstr "Neuer Name für den Marker"
19781 msgctxt "Operator"
19782 msgid "Select Time Marker"
19783 msgstr "Zeitmarker auswählen"
19786 msgid "Select time marker(s)"
19787 msgstr "Zeitmarker auswählen"
19790 msgid "Select the camera"
19791 msgstr "Wählt die Kamera aus"
19794 msgctxt "Operator"
19795 msgid "(De)select all Markers"
19796 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
19799 msgid "Change selection of all time markers"
19800 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
19803 msgctxt "Operator"
19804 msgid "Add Feather Vertex"
19805 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
19808 msgid "Add vertex to feather"
19809 msgstr "Vertex zu Feder hinzufügen"
19812 msgid "Location of vertex in normalized space"
19813 msgstr "Vertexposition im normalisierten Raum"
19816 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
19817 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
19820 msgid "Add Feather Vertex"
19821 msgstr "Feder-Vertex hinzufügen"
19824 msgid "Slide Point"
19825 msgstr "Punkt hinzufügen"
19828 msgid "Slide control points"
19829 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
19832 msgid "Add vertex to active spline"
19833 msgstr "Vertex zu aktivem Spline hinzufügen"
19836 msgctxt "Operator"
19837 msgid "Add Vertex and Slide"
19838 msgstr "Markierung hinzufügen"
19841 msgid "Add new vertex and slide it"
19842 msgstr "Markierung hinzufügen"
19845 msgid "Add Vertex"
19846 msgstr "Vertex hinzufügen"
19849 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
19850 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
19853 msgid "Delete selected control points or splines"
19854 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
19857 msgctxt "Operator"
19858 msgid "Duplicate Mask"
19859 msgstr "Maske duplizieren"
19862 msgid "Duplicate mask and move"
19863 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
19866 msgid "Duplicate Mask"
19867 msgstr "Maske duplizieren"
19870 msgctxt "Operator"
19871 msgid "Clear Feather Weight"
19872 msgstr "Federgewicht löschen"
19875 msgctxt "Operator"
19876 msgid "Set Restrict View"
19877 msgstr "Metrisch"
19880 msgctxt "Operator"
19881 msgid "Move Layer"
19882 msgstr "Ebene verschieben"
19885 msgid "Move the active layer up/down in the list"
19886 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
19889 msgid "Direction to move the active layer"
19890 msgstr "Richtung der Strahlen"
19893 msgctxt "Operator"
19894 msgid "Add Mask Layer"
19895 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
19898 msgid "Add new mask layer for masking"
19899 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
19902 msgid "Name of new mask layer"
19903 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
19906 msgid "Remove mask layer"
19907 msgstr "Maskenebene entfernen"
19910 msgctxt "Operator"
19911 msgid "New Mask"
19912 msgstr "Neue Maske"
19915 msgid "Create new mask"
19916 msgstr "Neues Maske erstellen"
19919 msgid "Name of new mask"
19920 msgstr "Name der neuen Maske"
19923 msgid "Clear the mask's parenting"
19924 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
19927 msgid "Set the mask's parenting"
19928 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
19931 msgctxt "Operator"
19932 msgid "Add Circle"
19933 msgstr "Kreis hinzufügen"
19936 msgctxt "Operator"
19937 msgid "Add Square"
19938 msgstr "Quadrat hinzufügen"
19941 msgid "Select spline points"
19942 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
19945 msgid "Change selection of all curve points"
19946 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
19949 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
19950 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
19953 msgctxt "Operator"
19954 msgid "Clear Shape Key"
19955 msgstr "Formschlüssel löschen"
19958 msgctxt "Operator"
19959 msgid "Feather Reset Animation"
19960 msgstr "Animationspfad"
19963 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
19964 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
19967 msgctxt "Operator"
19968 msgid "Insert Shape Key"
19969 msgstr "Formschlüssel einfügen"
19972 msgctxt "Operator"
19973 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
19974 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
19977 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
19978 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
19981 msgctxt "Operator"
19982 msgid "Slide Point"
19983 msgstr "Punkt hinzufügen"
19986 msgid "Slide Feather"
19987 msgstr "Markierung hinzufügen"
19990 msgctxt "Operator"
19991 msgid "Copy Material"
19992 msgstr "Material kopieren"
19995 msgid "Copy the material settings and nodes"
19996 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
19999 msgctxt "Operator"
20000 msgid "New Material"
20001 msgstr "Neues Material"
20004 msgid "Add a new material"
20005 msgstr "Neues Material hinzufügen"
20008 msgctxt "Operator"
20009 msgid "Paste Material"
20010 msgstr "Material einfügen"
20013 msgid "Paste the material settings and nodes"
20014 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
20017 msgctxt "Operator"
20018 msgid "Duplicate Metaelements"
20019 msgstr "Punkte löschen"
20022 msgid "Duplicate selected metaelement(s)"
20023 msgstr "Punkte löschen"
20026 msgid "Reveal all hidden metaelements"
20027 msgstr "Alle versteckten Metaelemente enthüllen"
20030 msgid "Angle limit"
20031 msgstr "Winkelbegrenzung"
20034 msgctxt "Operator"
20035 msgid "Bevel"
20036 msgstr "Fase"
20039 msgid "Segments for curved edge"
20040 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
20043 msgid "Blending factor"
20044 msgstr "Überblendungsfaktor"
20047 msgid "Interpolation method"
20048 msgstr "Interpolationsmodus"
20051 msgid "Blend Surface"
20052 msgstr "Oberfläche überblenden"
20055 msgid "Merge Factor"
20056 msgstr "Texturfaktor"
20059 msgid "Shape of the profile"
20060 msgstr "Form des Profils"
20063 msgid "Smoothness factor"
20064 msgstr "Glättungsfaktor"
20067 msgctxt "Operator"
20068 msgid "Reverse Colors"
20069 msgstr "Farben umkehren"
20072 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
20073 msgstr "Umkehrrichtung der Vertexfarben innerhalb von Flächen"
20076 msgctxt "Operator"
20077 msgid "Rotate Colors"
20078 msgstr "Farben drehen"
20081 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
20082 msgstr "Vertexfarben innerhalb von Flächen drehen"
20085 msgctxt "Operator"
20086 msgid "Convex Hull"
20087 msgstr "Konvertieren in"
20090 msgid "Delete Unused"
20091 msgstr "Unbenutztes löschen"
20094 msgid "Join Triangles"
20095 msgstr "Frames zeigen"
20098 msgid "Compare Materials"
20099 msgstr "Materialien vergleichen"
20102 msgid "Compare Sharp"
20103 msgstr "Datei komprimieren"
20106 msgid "Use Existing Faces"
20107 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
20110 msgid "Compare UVs"
20111 msgstr "UVs vergleichen"
20114 msgid "Compare VCols"
20115 msgstr "VFarben vergleichen"
20118 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
20119 msgstr "Texturkoordinaten:"
20122 msgctxt "Operator"
20123 msgid "Clear Skin Data"
20124 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
20127 msgid "Clear vertex skin layer"
20128 msgstr "Text durch Typ löschen"
20131 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
20132 msgstr "Ausgewäglte Vertices, Kanten oder Flächen löschen"
20135 msgid "Only Edges & Faces"
20136 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
20139 msgid "Only Faces"
20140 msgstr "Nur Flächen"
20143 msgctxt "Operator"
20144 msgid "Delete Edge Loop"
20145 msgstr "Markierung löschen"
20148 msgctxt "Operator"
20149 msgid "Limited Dissolve"
20150 msgstr "Entfernung begrenzen"
20153 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
20154 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
20157 msgid "Duplicate mesh and move"
20158 msgstr "Mesh duplizieren und bewegen"
20161 msgid "Duplicate"
20162 msgstr "Duplizieren"
20165 msgctxt "Operator"
20166 msgid "Make Edge/Face"
20167 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
20170 msgctxt "Operator"
20171 msgid "Rotate Selected Edge"
20172 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
20175 msgctxt "Operator"
20176 msgid "Edge Split"
20177 msgstr "Kante teilen"
20180 msgctxt "Operator"
20181 msgid "Edge Ring Select"
20182 msgstr "Kantenringauswahl"
20185 msgid "Select an edge ring"
20186 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
20189 msgid "Remove from the selection"
20190 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20193 msgid "Select Ring"
20194 msgstr "Ringauswahl"
20197 msgid "Select ring"
20198 msgstr "Ring auswählen"
20201 msgid "Toggle Select"
20202 msgstr "Auswählbar ein/aus"
20205 msgctxt "Operator"
20206 msgid "Select Sharp Edges"
20207 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
20210 msgid "Mirror Editing"
20211 msgstr "Spiegelbearbeitung"
20214 msgctxt "Operator"
20215 msgid "Extrude Region and Move"
20216 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
20219 msgctxt "Operator"
20220 msgid "Extrude Only Edges"
20221 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
20224 msgid "Extrude individual edges only"
20225 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
20228 msgctxt "Operator"
20229 msgid "Extrude Only Edges and Move"
20230 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
20233 msgid "Extrude edges and move result"
20234 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
20237 msgctxt "Operator"
20238 msgid "Extrude Individual Faces"
20239 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
20242 msgid "Extrude individual faces only"
20243 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
20246 msgctxt "Operator"
20247 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
20248 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
20251 msgid "Extrude Individual Faces"
20252 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
20255 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
20256 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Vertices entlang der Normalen"
20259 msgid "Extrude Region"
20260 msgstr "Region extrudieren"
20263 msgid "Extrude region of faces"
20264 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
20267 msgctxt "Operator"
20268 msgid "Extrude Region"
20269 msgstr "Region extrudieren"
20272 msgid "Extrude region and move result"
20273 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
20276 msgctxt "Operator"
20277 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
20278 msgstr "Nur Vertices extrudieren und bewegen"
20281 msgid "Extrude vertices and move result"
20282 msgstr "Vertices extrudieren und Ergebnis bewegen"
20285 msgid "Extrude Only Vertices"
20286 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
20289 msgid "Extrude individual vertices only"
20290 msgstr "Nur individuelle Vertices extrudieren"
20293 msgctxt "Operator"
20294 msgid "Extrude Only Vertices"
20295 msgstr "Nur Vertices extrudieren"
20298 msgid "Axis Direction"
20299 msgstr "Achsenrichtung"
20302 msgctxt "Operator"
20303 msgid "Select Linked Flat Faces"
20304 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
20307 msgid "Display faces flat"
20308 msgstr "Flächen flach darstellen"
20311 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
20312 msgstr "Flächen weich darstellen (Vertex-Normalen verwenden)"
20315 msgctxt "Operator"
20316 msgid "Fill"
20317 msgstr "Füllen"
20320 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
20321 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
20324 msgid "Span"
20325 msgstr "Abstand"
20328 msgid "Simple Blending"
20329 msgstr "Einfache Überblendung"
20332 msgctxt "Operator"
20333 msgid "Fill Holes"
20334 msgstr "Löcher füllen"
20337 msgid "Sides"
20338 msgstr "Seiten"
20341 msgctxt "Operator"
20342 msgid "Flip Normals"
20343 msgstr "Normalen umkehren"
20346 msgid "Inset new faces into selected faces"
20347 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
20350 msgid "Select Outer"
20351 msgstr "Äußere auswählen"
20354 msgid "Select the new inset faces"
20355 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20358 msgid "Cut"
20359 msgstr "Ausschneiden"
20362 msgctxt "Operator"
20363 msgid "Knife Topology Tool"
20364 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
20367 msgid "Cut new topology"
20368 msgstr "Neue Topologie schneiden"
20371 msgid "Only cut selected geometry"
20372 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
20375 msgctxt "Operator"
20376 msgid "Multi Select Loops"
20377 msgstr "Markierung löschen"
20380 msgctxt "Operator"
20381 msgid "Loop Select"
20382 msgstr "Loop Auswahl"
20385 msgid "Select Bigger"
20386 msgstr "Kamera auswählen"
20389 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
20390 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
20393 msgctxt "Operator"
20394 msgid "Loop Cut"
20395 msgstr "Loop Cut"
20398 msgid "Object Index"
20399 msgstr "Objekt-Index"
20402 msgctxt "Operator"
20403 msgid "Loop Cut and Slide"
20404 msgstr "Loop Cut und verschieben"
20407 msgid "Cut mesh loop and slide it"
20408 msgstr "Durchschneidet ein Mesh ringförmig und schiebt den Schnitt"
20411 msgid "Loop Cut"
20412 msgstr "Loopcut"
20415 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
20416 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
20419 msgctxt "Operator"
20420 msgid "Mark Seam"
20421 msgstr "Naht markieren"
20424 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
20425 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
20428 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
20429 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
20432 msgctxt "Operator"
20433 msgid "Merge"
20434 msgstr "Zusammenführen"
20437 msgid "Merge selected vertices"
20438 msgstr "Ausgewählte Vertices miteinander verschmelzen"
20441 msgid "At Center"
20442 msgstr "Zur Mitte"
20445 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
20446 msgstr "Flächen und Vertex Normalenpunkte des Meshes entwerden nach außen oder innen drehen"
20449 msgid "Fill Holes"
20450 msgstr "Löcher füllen"
20453 msgid "Median"
20454 msgstr "Mittelwert"
20457 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
20458 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
20461 msgid "Constant falloff"
20462 msgstr "Konstanter Abfall"
20465 msgid "Random falloff"
20466 msgstr "Zufälliger Abfall"
20469 msgid "Proportional Size"
20470 msgstr "Proportionale Größe"
20473 msgid "Always confirm operation when releasing button"
20474 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
20477 msgid "Proportional Editing"
20478 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
20481 msgid "Construct a circle mesh"
20482 msgstr "Kreis-Mesh erzeugen"
20485 msgid "Fill Type"
20486 msgstr "Fülltyp"
20489 msgid "Triangle Fan"
20490 msgstr "Einzelner Knochen"
20493 msgid "Use triangle fans"
20494 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
20497 msgctxt "Operator"
20498 msgid "Add Cone"
20499 msgstr "Kegel hinzufügen"
20502 msgid "Construct a conic mesh"
20503 msgstr "Kegel-Mesh hinzufügen"
20506 msgid "Base Fill Type"
20507 msgstr "Dateityp"
20510 msgid "Radius 1"
20511 msgstr "Radius 1"
20514 msgid "Radius 2"
20515 msgstr "Radius 2"
20518 msgctxt "Operator"
20519 msgid "Add Cube"
20520 msgstr "Würfel hinzufügen"
20523 msgid "Construct a cube mesh"
20524 msgstr "Würfel-Mesh erzeugen"
20527 msgctxt "Operator"
20528 msgid "Add Cylinder"
20529 msgstr "Zylinder hinzufügen"
20532 msgid "Construct a cylinder mesh"
20533 msgstr "Zylinder-Mesh erzeugen"
20536 msgid "Cap Fill Type"
20537 msgstr "Dateityp"
20540 msgctxt "Operator"
20541 msgid "Add Grid"
20542 msgstr "Gitter hinzufügen"
20545 msgid "Construct a grid mesh"
20546 msgstr "Gitter-Mesh erzeugen"
20549 msgid "X Subdivisions"
20550 msgstr "X-Unterteilungen"
20553 msgid "Y Subdivisions"
20554 msgstr "Y-Unterteilungen"
20557 msgctxt "Operator"
20558 msgid "Add Ico Sphere"
20559 msgstr "Icokugel hinzufügen"
20562 msgid "Construct an Icosphere mesh"
20563 msgstr "Icokugel-Mesh erzeugen"
20566 msgctxt "Operator"
20567 msgid "Add Monkey"
20568 msgstr "Affen hinzufügen"
20571 msgid "Construct a Suzanne mesh"
20572 msgstr "Suzanne-Mesh erzeugen"
20575 msgctxt "Operator"
20576 msgid "Add Plane"
20577 msgstr "Ebene hinzufügen"
20580 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
20581 msgstr "Gefüllten, planen Mesh mit vier Vertices erzeugen"
20584 msgctxt "Operator"
20585 msgid "Add Torus"
20586 msgstr "Torus hinzufügen"
20589 msgid "Exterior Radius"
20590 msgstr "Äußerer Radius"
20593 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
20594 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
20597 msgid "Total Interior Radius of the torus"
20598 msgstr "Innerer Radius des Torus"
20601 msgid "Major Radius"
20602 msgstr "Hauptradius"
20605 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
20606 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
20609 msgid "Major Segments"
20610 msgstr "Hauptsegmente"
20613 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
20614 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
20617 msgid "Minor Radius"
20618 msgstr "Nebenradius"
20621 msgid "Radius of the torus' cross section"
20622 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
20625 msgid "Minor Segments"
20626 msgstr "Nebensegmente"
20629 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
20630 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
20633 msgctxt "Operator"
20634 msgid "Add UV Sphere"
20635 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
20638 msgid "Construct a UV sphere mesh"
20639 msgstr "UV-Kugel-Mesh erzeugen"
20642 msgid "Minimum distance between elements to merge"
20643 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
20646 msgctxt "Operator"
20647 msgid "Scale to Bounds"
20648 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
20651 msgctxt "Operator"
20652 msgid "Scale to Volume"
20653 msgstr "Skalieren bis Volumen"
20656 msgctxt "Operator"
20657 msgid "Triangulate Faces"
20658 msgstr "Dreieckige Flächen"
20661 msgid "Triangulate selected faces"
20662 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
20665 msgctxt "Operator"
20666 msgid "Select Boundary Loop"
20667 msgstr "Nach Typ auswählen"
20670 msgid "Sharp Edges"
20671 msgstr "Scharfe Kanten"
20674 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
20675 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
20678 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
20679 msgstr "Vertex oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
20682 msgid "Fill the ripped region"
20683 msgstr "Richtung umdrehen"
20686 msgid "Rip polygons and move the result"
20687 msgstr "Masse des Objekts"
20690 msgctxt "Operator"
20691 msgid "Screw"
20692 msgstr "Schrauben"
20695 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
20696 msgstr "Extrudiert ausgewälhte Vertices in einer Helixdrehung um den Cursor im Ansichtsfesnter"
20699 msgid "Turns"
20700 msgstr "Drehungen"
20703 msgid "Add vertex color layer"
20704 msgstr "Vertex-Farbebene hinzufügen"
20707 msgid "Remove vertex color layer"
20708 msgstr "Vertex-Farbebene löschen"
20711 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
20712 msgstr "Kamera auswählen"
20715 msgctxt "Operator"
20716 msgid "Select Axis"
20717 msgstr "Achse auswählen"
20720 msgid "Axis Mode"
20721 msgstr "Achsenmodus"
20724 msgid "Align the transformation axes to world space"
20725 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
20728 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
20729 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
20732 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
20733 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
20736 msgid "Gimbal"
20737 msgstr "Aufhängung"
20740 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
20741 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
20744 msgid "Align the transformation axes to the window"
20745 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
20748 msgid "Positive Axis"
20749 msgstr "Positive Achse"
20752 msgctxt "Operator"
20753 msgid "Select Faces by Sides"
20754 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
20757 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
20758 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
20761 msgid "Number of Vertices"
20762 msgstr "Anzahl von Vertices"
20765 msgid "Type of comparison to make"
20766 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20769 msgctxt "Operator"
20770 msgid "Select Interior Faces"
20771 msgstr "Kamera auswählen"
20774 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
20775 msgstr "Auswahl von Vertices, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
20778 msgid "Extend the existing selection"
20779 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
20782 msgctxt "Operator"
20783 msgid "Select Mode"
20784 msgstr "Modus auswählen"
20787 msgid "Change selection mode"
20788 msgstr "Auswahlmodus ändern"
20791 msgid "Vertex selection mode"
20792 msgstr "Vertex-Auswahlmodus"
20795 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
20796 msgstr "Mehr Vertices, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
20799 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
20800 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Vertex, Kante oder Fläche"
20803 msgid "Amount of Adjacent Faces"
20804 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
20807 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
20808 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
20811 msgid "Face Angles"
20812 msgstr "Flächenwinkel"
20815 msgid "Polygon Sides"
20816 msgstr "Polygonseiten"
20819 msgid "Perimeter"
20820 msgstr "Umfang"
20823 msgid "By Material"
20824 msgstr "Nach Material"
20827 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
20828 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
20831 msgid "Tag Seam"
20832 msgstr "Naht markieren"
20835 msgid "Tag Sharp"
20836 msgstr "Scharfe markieren"
20839 msgid "Tag Crease"
20840 msgstr "Falte makieren"
20843 msgid "Tag Bevel"
20844 msgstr "Fase markieren"
20847 msgctxt "Operator"
20848 msgid "Select Shortest Path"
20849 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
20852 msgctxt "Operator"
20853 msgid "Solidify"
20854 msgstr "Verdicken"
20857 msgctxt "Operator"
20858 msgid "Sort Mesh Elements"
20859 msgstr "Punkte löschen"
20862 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
20863 msgstr "Kamera auswählen"
20866 msgid "Seed for random-based operations"
20867 msgstr "Seed des Rauschens"
20870 msgid "View Z Axis"
20871 msgstr "Z-Achse anzeigen"
20874 msgid "View X Axis"
20875 msgstr "X-Achse anzeigen"
20878 msgid "Cursor Distance"
20879 msgstr "Cursorabstand"
20882 msgid "Randomize order of selected elements"
20883 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
20886 msgid "Reverse current order of selected elements"
20887 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
20890 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
20891 msgstr "Extrudiert ausgewählte Vertices kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
20894 msgid "Subdivide selected edges"
20895 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
20898 msgid "Fractal"
20899 msgstr "Fraktal"
20902 msgid "Along Normal"
20903 msgstr "Entlang der Normalen"
20906 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
20907 msgstr "Anzeigefilter"
20910 msgid "Quad Corner Type"
20911 msgstr "Selbe Typen"
20914 msgid "Inner Vert"
20915 msgstr "Vortex"
20918 msgid "Fan"
20919 msgstr "Gebläse"
20922 msgid "-Y to +Y"
20923 msgstr "-Y bis +Y"
20926 msgid "+Y to -Y"
20927 msgstr "+Y bis -Y"
20930 msgid "-Z to +Z"
20931 msgstr "-Z bis +Z"
20934 msgid "+Z to -Z"
20935 msgstr "+Z bis -Z"
20938 msgctxt "Operator"
20939 msgid "Tris to Quads"
20940 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
20943 msgid "Join triangles into quads"
20944 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
20947 msgctxt "Operator"
20948 msgid "Un-Subdivide"
20949 msgstr "Unterteilen"
20952 msgctxt "Operator"
20953 msgid "Remove UV Map"
20954 msgstr "UV-Map entfernen"
20957 msgctxt "Operator"
20958 msgid "Rotate UVs"
20959 msgstr "UVs drehen"
20962 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
20963 msgstr "Texturkoordinaten:"
20966 msgctxt "Operator"
20967 msgid "Vertex Connect"
20968 msgstr "Vertex verbinden"
20971 msgctxt "Operator"
20972 msgid "Add Vertex Color"
20973 msgstr "Vertexfarbe hinzufügen"
20976 msgctxt "Operator"
20977 msgid "Remove Vertex Color"
20978 msgstr "Vertexfarbe löschen"
20981 msgid "Flatten angles of selected vertices"
20982 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
20985 msgid "Smooth along the X axis"
20986 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
20989 msgid "Smooth along the Y axis"
20990 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
20993 msgid "Smooth along the Z axis"
20994 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
20997 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
20998 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
21001 msgid "Lambda factor"
21002 msgstr "Lambda-Faktor"
21005 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
21006 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
21009 msgid "Smooth X Axis"
21010 msgstr "X-Achse glätten"
21013 msgid "Smooth Y Axis"
21014 msgstr "Y-Achse glätten"
21017 msgid "Smooth Z Axis"
21018 msgstr "Z-Achse glätten"
21021 msgid "Crease Weight"
21022 msgstr "Faltenwichtung"
21025 msgid "Remove original faces"
21026 msgstr "Entfernen"
21029 msgctxt "Operator"
21030 msgid "Sync Action Length"
21031 msgstr "Brennweite"
21034 msgctxt "Operator"
21035 msgid "Add Action Strip"
21036 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
21039 msgctxt "Operator"
21040 msgid "Apply Scale"
21041 msgstr "Skalierung anwenden"
21044 msgctxt "Operator"
21045 msgid "Bake Action"
21046 msgstr "Aktion backen"
21049 msgid "Which data's transformations to bake"
21050 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
21053 msgid "Bake bones transformations"
21054 msgstr "Keine Transformation"
21057 msgid "Bake object transformations"
21058 msgstr "Keine Transformation"
21061 msgid "Clear Parents"
21062 msgstr "Elternteil entfernen"
21065 msgctxt "Operator"
21066 msgid "Clear Scale"
21067 msgstr "Skalierung entfernen"
21070 msgctxt "Operator"
21071 msgid "Delete Strips"
21072 msgstr "Streifen löschen"
21075 msgctxt "Operator"
21076 msgid "Duplicate Strips"
21077 msgstr "Streifen duplizieren"
21080 msgctxt "Operator"
21081 msgid "Add F-Modifier"
21082 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
21085 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
21086 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
21089 msgctxt "Operator"
21090 msgid "Make Single User"
21091 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
21094 msgctxt "Operator"
21095 msgid "Add Meta-Strips"
21096 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
21099 msgctxt "Operator"
21100 msgid "Remove Meta-Strips"
21101 msgstr "Metastreifen entfernen"
21104 msgctxt "Operator"
21105 msgid "Move Strips Down"
21106 msgstr "Streifen runter bewegen"
21109 msgctxt "Operator"
21110 msgid "Move Strips Up"
21111 msgstr "Streifen hoch bewegen"
21114 msgctxt "Operator"
21115 msgid "Toggle Muting"
21116 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
21119 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
21120 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
21123 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
21124 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
21127 msgctxt "Operator"
21128 msgid "Snap Strips"
21129 msgstr "Streifen einrasten"
21132 msgctxt "Operator"
21133 msgid "Add Sound Clip"
21134 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
21137 msgctxt "Operator"
21138 msgid "Split Strips"
21139 msgstr "Streifen teilen"
21142 msgctxt "Operator"
21143 msgid "Swap Strips"
21144 msgstr "Streifen tauschen"
21147 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
21148 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
21151 msgctxt "Operator"
21152 msgid "Add Tracks"
21153 msgstr "Spuren hinzufügen"
21156 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
21157 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
21160 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
21161 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
21164 msgctxt "Operator"
21165 msgid "Delete Tracks"
21166 msgstr "Spuren löschen"
21169 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
21170 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
21173 msgctxt "Operator"
21174 msgid "Add Transition"
21175 msgstr "Übergang hinzufügen"
21178 msgctxt "Operator"
21179 msgid "Enter Tweak Mode"
21180 msgstr "Editiermodus betreten"
21183 msgctxt "Operator"
21184 msgid "Exit Tweak Mode"
21185 msgstr "Editiermodus"
21188 msgid "Node Type"
21189 msgstr "Knotentyp"
21192 msgid "Node type"
21193 msgstr "Knotentyp"
21196 msgctxt "Operator"
21197 msgid "Add File Node"
21198 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
21201 msgctxt "Operator"
21202 msgid "Add Mask Node"
21203 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
21206 msgctxt "Operator"
21207 msgid "Add Node"
21208 msgstr "Hinzufügen"
21211 msgid "Add a node to the active tree"
21212 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
21215 msgctxt "Operator"
21216 msgid "Add Reroute"
21217 msgstr "Umleiten"
21220 msgctxt "Operator"
21221 msgid "Search and Add Node"
21222 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
21225 msgctxt "Operator"
21226 msgid "Attach Nodes"
21227 msgstr "Knoten anhängen"
21230 msgid "Attach active node to a frame"
21231 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
21234 msgctxt "Operator"
21235 msgid "Background Image Move"
21236 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
21239 msgctxt "Operator"
21240 msgid "Backimage Sample"
21241 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
21244 msgid "Use mouse to sample background image"
21245 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
21248 msgctxt "Operator"
21249 msgid "Background Image Zoom"
21250 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
21253 msgid "Zoom in/out the background image"
21254 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
21257 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
21258 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
21261 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
21262 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
21265 msgctxt "Operator"
21266 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
21267 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
21270 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
21271 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
21274 msgid "Delete selected nodes"
21275 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
21278 msgctxt "Operator"
21279 msgid "Delete with Reconnect"
21280 msgstr "Löschen und Verbinden"
21283 msgctxt "Operator"
21284 msgid "Detach Nodes"
21285 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
21288 msgid "Detach selected nodes from parents"
21289 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
21292 msgctxt "Operator"
21293 msgid "Detach and Move"
21294 msgstr "Filme filtern"
21297 msgid "Attach Nodes"
21298 msgstr "Knoten anhängen"
21301 msgid "Detach Nodes"
21302 msgstr "Knoten lösen"
21305 msgctxt "Operator"
21306 msgid "Duplicate Nodes"
21307 msgstr "Knoten duplizieren"
21310 msgid "Duplicate selected nodes"
21311 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
21314 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
21315 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
21318 msgid "Move nodes and attach to frame"
21319 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
21322 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
21323 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
21326 msgctxt "Operator"
21327 msgid "Edit Group"
21328 msgstr "Gruppe bearbeiten"
21331 msgid "Edit node group"
21332 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
21335 msgid "Exit"
21336 msgstr "Beenden"
21339 msgctxt "Operator"
21340 msgid "Group Insert"
21341 msgstr "Gruppe einfügen"
21344 msgid "Insert selected nodes into a node group"
21345 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
21348 msgctxt "Operator"
21349 msgid "Make Group"
21350 msgstr "Gruppe erstellen"
21353 msgid "Separate selected nodes from the node group"
21354 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
21357 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
21358 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
21361 msgctxt "Operator"
21362 msgid "Ungroup"
21363 msgstr "Gruppierung aufheben"
21366 msgctxt "Operator"
21367 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
21368 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
21371 msgid "Toggle unused node socket display"
21372 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
21375 msgctxt "Operator"
21376 msgid "Hide"
21377 msgstr "Verbergen"
21380 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
21381 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
21384 msgctxt "Operator"
21385 msgid "Join Nodes"
21386 msgstr "Knotenverbindungslinie"
21389 msgctxt "Operator"
21390 msgid "Link Nodes"
21391 msgstr "Knoten verknüpfen"
21394 msgid "Detach"
21395 msgstr "Lösen"
21398 msgctxt "Operator"
21399 msgid "Make Links"
21400 msgstr "Verknüpfen"
21403 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
21404 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
21407 msgctxt "Operator"
21408 msgid "Link to Viewer Node"
21409 msgstr "An Ansicht ausrichten"
21412 msgctxt "Operator"
21413 msgid "Cut Links"
21414 msgstr "Verbindungen trennen"
21417 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
21418 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
21421 msgctxt "Operator"
21422 msgid "Detach Links"
21423 msgstr "Verbindungen abhängen"
21426 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
21427 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
21430 msgid "Detach Links"
21431 msgstr "Verbindungen abhängen"
21434 msgctxt "Operator"
21435 msgid "Toggle Node Mute"
21436 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
21439 msgid "Toggle muting of the nodes"
21440 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
21443 msgctxt "Operator"
21444 msgid "New Node Tree"
21445 msgstr "Neuer Knotenbaum"
21448 msgid "Create a new node tree"
21449 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
21452 msgctxt "Operator"
21453 msgid "Add Node Color Preset"
21454 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
21457 msgid "Copy color to all selected nodes"
21458 msgstr "Beschränkungen"
21461 msgctxt "Operator"
21462 msgid "Toggle Node Options"
21463 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
21466 msgctxt "Operator"
21467 msgid "Add File Node Socket"
21468 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
21471 msgid "Add a new input to a file output node"
21472 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
21475 msgctxt "Operator"
21476 msgid "Move File Node Socket"
21477 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
21480 msgctxt "Operator"
21481 msgid "Remove File Node Socket"
21482 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
21485 msgid "Attach selected nodes"
21486 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
21489 msgctxt "Operator"
21490 msgid "Toggle Node Preview"
21491 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
21494 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
21495 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
21498 msgctxt "Operator"
21499 msgid "Render Changed Layer"
21500 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
21503 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
21504 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
21507 msgctxt "Operator"
21508 msgid "Resize Node"
21509 msgstr "Skalieren"
21512 msgid "Resize a node"
21513 msgstr "Einen Knoten skalieren"
21516 msgid "Select the node under the cursor"
21517 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
21520 msgid "(De)select all nodes"
21521 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
21524 msgid "Use box selection to select nodes"
21525 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
21528 msgid "Only activate when mouse is not over a node - useful for tweak gesture"
21529 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet - hilfreich für Gestenoptimierung"
21532 msgid "Use circle selection to select nodes"
21533 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
21536 msgid "Select nodes using lasso selection"
21537 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
21540 msgctxt "Operator"
21541 msgid "Link Viewer"
21542 msgstr "Ansicht"
21545 msgid "Select node and link it to a viewer node"
21546 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
21549 msgid "Link to Viewer Node"
21550 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
21553 msgctxt "Operator"
21554 msgid "Select Linked From"
21555 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
21558 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
21559 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
21562 msgctxt "Operator"
21563 msgid "Select Linked To"
21564 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
21567 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
21568 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
21571 msgctxt "Operator"
21572 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
21573 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
21576 msgctxt "Operator"
21577 msgid "Script Node Update"
21578 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
21581 msgctxt "Operator"
21582 msgid "Move and Attach"
21583 msgstr "Bewegen und Anhängen"
21586 msgctxt "Operator"
21587 msgid "Parent Node Tree"
21588 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
21591 msgid "Go to parent node tree"
21592 msgstr "Zum Elternknoten springen"
21595 msgctxt "Operator"
21596 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
21597 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
21600 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
21601 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
21604 msgid "Socket Type"
21605 msgstr "Buchsentype"
21608 msgctxt "Operator"
21609 msgid "Move Node Tree Socket"
21610 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
21613 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
21614 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
21617 msgctxt "Operator"
21618 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
21619 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
21622 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
21623 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
21626 msgid "Resize view so you can see all nodes"
21627 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
21630 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
21631 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
21634 msgctxt "Operator"
21635 msgid "Add Object"
21636 msgstr "Objekt hinzufügen"
21639 msgid "Add an object to the scene"
21640 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
21643 msgctxt "Operator"
21644 msgid "Add Named Object"
21645 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
21648 msgid "Add named object"
21649 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
21652 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
21653 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
21656 msgid "Object name to add"
21657 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
21660 msgctxt "Operator"
21661 msgid "Align Objects"
21662 msgstr "Objekte ausrichten"
21665 msgid "Align to axis"
21666 msgstr "An Achse ausrichten"
21669 msgid "Negative Sides"
21670 msgstr "Negative Seiten"
21673 msgid "Centers"
21674 msgstr "Zentriert"
21677 msgid "Positive Sides"
21678 msgstr "Positive Seite"
21681 msgid "Relative To"
21682 msgstr "Relativ zu"
21685 msgid "Scene Origin"
21686 msgstr "Szenenursprung"
21689 msgctxt "Operator"
21690 msgid "Add Armature"
21691 msgstr "Skelett hinzufügen"
21694 msgid "Add an armature object to the scene"
21695 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
21698 msgctxt "Operator"
21699 msgid "Bake"
21700 msgstr "Backen"
21703 msgid "Bake image textures of selected objects"
21704 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
21707 msgid "Combined"
21708 msgstr "Kombiniert"
21711 msgctxt "Operator"
21712 msgid "Add Camera"
21713 msgstr "Kamera hinzufügen"
21716 msgid "Add a camera object to the scene"
21717 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
21720 msgctxt "Operator"
21721 msgid "Add Constraint"
21722 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
21725 msgid "Add a constraint to the active object"
21726 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
21729 msgctxt "Operator"
21730 msgid "Add Constraint (with Targets)"
21731 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
21734 msgctxt "Operator"
21735 msgid "Clear Object Constraints"
21736 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
21739 msgctxt "Operator"
21740 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
21741 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
21744 msgid "Copy constraints to other selected objects"
21745 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
21748 msgid "Convert selected objects to another type"
21749 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
21752 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
21753 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
21756 msgid "Modifier"
21757 msgstr "Modifikator"
21760 msgid "Name of the modifier to edit"
21761 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
21764 msgid "Exact Match"
21765 msgstr "Muster gefunden"
21768 msgid "Delete selected objects"
21769 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
21772 msgid "Delete Globally"
21773 msgstr "Globales Löschen"
21776 msgid "Remove object from all scenes"
21777 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
21780 msgid "Material name to assign"
21781 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
21784 msgctxt "Operator"
21785 msgid "Duplicate Objects"
21786 msgstr "Objekte duplizieren"
21789 msgid "Duplicate selected objects"
21790 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
21793 msgid "Duplicate selected objects and move them"
21794 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
21797 msgid "Duplicate Objects"
21798 msgstr "Objekte duplizieren"
21801 msgctxt "Operator"
21802 msgid "Duplicate Linked"
21803 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
21806 msgid "Keep Hierarchy"
21807 msgstr "Hierarchie zeigen"
21810 msgid "Maintain parent child relationships"
21811 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
21814 msgctxt "Operator"
21815 msgid "Add Effector"
21816 msgstr "Effektor hinzufügen"
21819 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
21820 msgstr "Null-Objekt mit einem Physik-Effektor zur Szene hinzufügen"
21823 msgctxt "Operator"
21824 msgid "Add Empty"
21825 msgstr "Null-Objekt"
21828 msgid "Add an empty object to the scene"
21829 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
21832 msgctxt "Operator"
21833 msgid "Explode Refresh"
21834 msgstr "Modifikator hinzufügen"
21837 msgctxt "Operator"
21838 msgid "Toggle Force Field"
21839 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
21842 msgid "Toggle object's force field"
21843 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
21846 msgid "Monkey"
21847 msgstr "Affe"
21850 msgctxt "Operator"
21851 msgid "Add Modifier"
21852 msgstr "Modifikator hinzufügen"
21855 msgctxt "Operator"
21856 msgid "Apply Modifier"
21857 msgstr "Modifikator anwenden"
21860 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
21861 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
21864 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
21865 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
21868 msgid "Object Data"
21869 msgstr "Objektdaten"
21872 msgid "Apply modifier to the object's data"
21873 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
21876 msgid "New Shape"
21877 msgstr "Neue Form"
21880 msgctxt "Operator"
21881 msgid "Copy Modifier"
21882 msgstr "Modifikator kopieren"
21885 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
21886 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
21889 msgctxt "Operator"
21890 msgid "Move Down Modifier"
21891 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
21894 msgid "Move modifier down in the stack"
21895 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
21898 msgctxt "Operator"
21899 msgid "Move Up Modifier"
21900 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
21903 msgid "Move modifier up in the stack"
21904 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
21907 msgctxt "Operator"
21908 msgid "Hook to New Object"
21909 msgstr "Neue Objekte:"
21912 msgctxt "Operator"
21913 msgid "Hook to Selected Object"
21914 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
21917 msgctxt "Operator"
21918 msgid "Assign to Hook"
21919 msgstr "Ausrichten"
21922 msgctxt "Operator"
21923 msgid "Recenter Hook"
21924 msgstr "Neu zentrieren"
21927 msgctxt "Operator"
21928 msgid "Remove Hook"
21929 msgstr "Entfernen"
21932 msgctxt "Operator"
21933 msgid "Reset Hook"
21934 msgstr "Haken zurücksetzen"
21937 msgctxt "Operator"
21938 msgid "Select Hook"
21939 msgstr "Mehr auswählen"
21942 msgctxt "Operator"
21943 msgid "Restrict Render Unselected"
21944 msgstr "Auswahl umkehren"
21947 msgctxt "Operator"
21948 msgid "Join"
21949 msgstr "Zusammenführen"
21952 msgid "Join selected objects into active object"
21953 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
21956 msgctxt "Operator"
21957 msgid "Clear Location"
21958 msgstr "Position löschen"
21961 msgid "Clear the object's location"
21962 msgstr "Objekt-Position entfernen"
21965 msgctxt "Operator"
21966 msgid "Link Data"
21967 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
21970 msgid "Apply active object links to other selected objects"
21971 msgstr "Aktive Objektverknüpfungen werden auf andere ausgewählte Objekte angewandt"
21974 msgid "Effects"
21975 msgstr "Effekte"
21978 msgctxt "Operator"
21979 msgid "Link Objects to Scene"
21980 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
21983 msgid "Link selection to another scene"
21984 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
21987 msgctxt "Operator"
21988 msgid "Make Local"
21989 msgstr "Lokal machen"
21992 msgid "Selected Objects and Data"
21993 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
21996 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
21997 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
22000 msgid "Make linked data local to each object"
22001 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
22004 msgid "Object Animation"
22005 msgstr "Objektanimation"
22008 msgctxt "Operator"
22009 msgid "Add Material Slot"
22010 msgstr "Materialslot hinzufügen"
22013 msgid "Add a new material slot"
22014 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
22017 msgctxt "Operator"
22018 msgid "Assign Material Slot"
22019 msgstr "Material"
22022 msgid "Assign active material slot to selection"
22023 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
22026 msgctxt "Operator"
22027 msgid "Deselect Material Slot"
22028 msgstr "Material-Slot abwählen"
22031 msgid "Deselect by active material slot"
22032 msgstr "Material"
22035 msgctxt "Operator"
22036 msgid "Remove Material Slot"
22037 msgstr "Materialslot löschen"
22040 msgid "Remove the selected material slot"
22041 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
22044 msgctxt "Operator"
22045 msgid "Select Material Slot"
22046 msgstr "Material-Slot auswählen"
22049 msgid "Select by active material slot"
22050 msgstr "Material"
22053 msgctxt "Operator"
22054 msgid "Mesh Deform Bind"
22055 msgstr "Modifikator entfernen"
22058 msgctxt "Operator"
22059 msgid "Add Metaball"
22060 msgstr "Metaball hinzufügen"
22063 msgid "Add an metaball object to the scene"
22064 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
22067 msgid "Primitive"
22068 msgstr "Primitiv"
22071 msgctxt "Operator"
22072 msgid "Set Object Mode"
22073 msgstr "Objektmodus festlegen"
22076 msgid "Sets the object interaction mode"
22077 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
22080 msgctxt "Operator"
22081 msgid "Convert Modifier"
22082 msgstr "Modifikator"
22085 msgctxt "Operator"
22086 msgid "Remove Modifier"
22087 msgstr "Modifikator entfernen"
22090 msgid "Remove a modifier from the active object"
22091 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
22094 msgctxt "Operator"
22095 msgid "Multires Apply Base"
22096 msgstr "Multiplikator"
22099 msgctxt "Operator"
22100 msgid "Delete Higher Levels"
22101 msgstr "Kanäle löschen"
22104 msgctxt "Operator"
22105 msgid "Multires Reshape"
22106 msgstr "Multiplikator"
22109 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
22110 msgstr "Vertex-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
22113 msgctxt "Operator"
22114 msgid "Multires Subdivide"
22115 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
22118 msgctxt "Operator"
22119 msgid "Bake Ocean"
22120 msgstr "Ozean backen"
22123 msgctxt "Operator"
22124 msgid "Clear Origin"
22125 msgstr "Ursprung entfernen"
22128 msgid "Clear the object's origin"
22129 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
22132 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
22133 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
22136 msgid "Geometry to Origin"
22137 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
22140 msgid "Origin to Geometry"
22141 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
22144 msgid "Origin to 3D Cursor"
22145 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
22148 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
22149 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
22152 msgid "Clear the object's parenting"
22153 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
22156 msgctxt "Operator"
22157 msgid "Make Parent without Inverse"
22158 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
22161 msgid "Set the object's parenting"
22162 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
22165 msgid "Keep Transform"
22166 msgstr "Visuelle Transformation"
22169 msgid "Apply transformation before parenting"
22170 msgstr "Vertex-Normale vor dem Malen anwenden"
22173 msgid "Armature Deform"
22174 msgstr "Skelett-Deformation"
22177 msgid "   With Empty Groups"
22178 msgstr "   Mit Null-Objekt Gruppen"
22181 msgid "   With Automatic Weights"
22182 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
22185 msgid "   With Envelope Weights"
22186 msgstr "   Mit umhüllender Gewichtung "
22189 msgid "Bone Relative"
22190 msgstr "Relativ"
22193 msgid "Curve Deform"
22194 msgstr "Kurven-Deformation"
22197 msgid "Path Constraint"
22198 msgstr "Pfadbeschränkungen"
22201 msgid "Lattice Deform"
22202 msgstr "Gitter deformieren"
22205 msgid "X Mirror"
22206 msgstr "X spiegeln"
22209 msgctxt "Operator"
22210 msgid "Add Particle System Slot"
22211 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
22214 msgid "Add a particle system"
22215 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
22218 msgctxt "Operator"
22219 msgid "Remove Particle System Slot"
22220 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
22223 msgid "Remove the selected particle system"
22224 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
22227 msgctxt "Operator"
22228 msgid "Calculate Object Paths"
22229 msgstr "Objektpfade berechnen"
22232 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
22233 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
22236 msgid "Last frame to calculate object paths on"
22237 msgstr "Objektpfade berechnen"
22240 msgid "First frame to calculate object paths on"
22241 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
22244 msgctxt "Operator"
22245 msgid "Clear Object Paths"
22246 msgstr "Objektpfade entfernen"
22249 msgctxt "Operator"
22250 msgid "Update Object Paths"
22251 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
22254 msgid "Recalculate paths for selected objects"
22255 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
22258 msgctxt "Operator"
22259 msgid "Toggle Pose Mode"
22260 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
22263 msgctxt "Operator"
22264 msgid "Make Proxy"
22265 msgstr "Proxy erzeugen..."
22268 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
22269 msgstr "Null-Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
22272 msgid "Proxy Object"
22273 msgstr "Proxy-Objekt"
22276 msgid "Edge Length"
22277 msgstr "Kantenlänge"
22280 msgctxt "Operator"
22281 msgid "Quick Explode"
22282 msgstr "Schnelle Explosion"
22285 msgctxt "Operator"
22286 msgid "Quick Fur"
22287 msgstr "Schnelles Fell"
22290 msgid "Heavy"
22291 msgstr "Schwer"
22294 msgctxt "Operator"
22295 msgid "Quick Smoke"
22296 msgstr "Schneller Rauch"
22299 msgid "Render Smoke Objects"
22300 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
22303 msgid "Smoke Style"
22304 msgstr "Rauchstil"
22307 msgctxt "Operator"
22308 msgid "Randomize Transform"
22309 msgstr "Zufällige Transformation"
22312 msgid "Maximum rotation over each axis"
22313 msgstr "Projektion über X-Achse"
22316 msgid "Use the same scale value for all axis"
22317 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
22320 msgid "Randomize Location"
22321 msgstr "Zufällige Position"
22324 msgid "Randomize Rotation"
22325 msgstr "Zufällige Rotation"
22328 msgctxt "Operator"
22329 msgid "Clear Rotation"
22330 msgstr "Rotation entfernen"
22333 msgid "Clear the object's rotation"
22334 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
22337 msgid "Clear the object's scale"
22338 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
22341 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
22342 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
22345 msgid "Select all visible objects that are of a type"
22346 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
22349 msgctxt "Operator"
22350 msgid "Select Camera"
22351 msgstr "Kamera auswählen"
22354 msgid "Select the active camera"
22355 msgstr "Aktive Szene löschen"
22358 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
22359 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
22362 msgid "Shared object type"
22363 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
22366 msgid "Child"
22367 msgstr "Kind"
22370 msgid "Select all visible objects that are linked"
22371 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
22374 msgid "Library (Object Data)"
22375 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
22378 msgid "Select the Mirror objects of the selected object eg. L.sword -> R.sword"
22379 msgstr "Spiegel-Objekte des ausgewählten Objekts auswählen, z.B. L.Schwert -> R.Schwert"
22382 msgctxt "Operator"
22383 msgid "Select Pattern"
22384 msgstr "Nach Muster auswählen"
22387 msgid "Select objects matching a naming pattern"
22388 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
22391 msgid "Case Sensitive"
22392 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
22395 msgid "Do a case sensitive compare"
22396 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
22399 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
22400 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
22403 msgid "Set select on random visible objects"
22404 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
22407 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
22408 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
22411 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
22412 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Vertex-Normalen"
22415 msgctxt "Operator"
22416 msgid "Add Shape Key"
22417 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
22420 msgctxt "Operator"
22421 msgid "Clear Shape Keys"
22422 msgstr "Formschlüssel löschen"
22425 msgctxt "Operator"
22426 msgid "Mirror Shape Key"
22427 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
22430 msgctxt "Operator"
22431 msgid "Move Shape Key"
22432 msgstr "Formschlüssel bewegen"
22435 msgctxt "Operator"
22436 msgid "Remove Shape Key"
22437 msgstr "Formschlüssel löschen"
22440 msgid "Remove all shape keys"
22441 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
22444 msgctxt "Operator"
22445 msgid "Transfer Shape Key"
22446 msgstr "Formschlüssel verschieben"
22449 msgid "Transformation Mode"
22450 msgstr "Transformationsmodus"
22453 msgid "Relative Face"
22454 msgstr "Relative Fläche"
22457 msgid "Relative Edge"
22458 msgstr "Relative Kante"
22461 msgctxt "Operator"
22462 msgid "Skin Armature Create"
22463 msgstr "Hautskelett erstellen"
22466 msgctxt "Operator"
22467 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
22468 msgstr "Markierungen synchronisieren"
22471 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
22472 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
22475 msgid "Mark"
22476 msgstr "Markierung"
22479 msgid "Mark selected vertices as loose"
22480 msgstr "Ausgewählte Vertices als lose markieren"
22483 msgid "Set selected vertices as not loose"
22484 msgstr "Ausgewählte Vertices als gebunden festlegen"
22487 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
22488 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
22491 msgid "Mark selected vertices as roots"
22492 msgstr "Ausgewählte Vertices als Wurzeln markieren"
22495 msgctxt "Operator"
22496 msgid "Add Speaker"
22497 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
22500 msgid "Add a speaker object to the scene"
22501 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
22504 msgctxt "Operator"
22505 msgid "Subdivision Set"
22506 msgstr "Unterteilung festlegen"
22509 msgctxt "Operator"
22510 msgid "Add Text"
22511 msgstr "Text hinzufügen"
22514 msgid "Add a text object to the scene"
22515 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
22518 msgctxt "Operator"
22519 msgid "Clear Track"
22520 msgstr "Spur löschen"
22523 msgid "Clear Track"
22524 msgstr "Spur löschen"
22527 msgctxt "Operator"
22528 msgid "Make Track"
22529 msgstr "Spur erstellen"
22532 msgctxt "Operator"
22533 msgid "Apply Object Transform"
22534 msgstr "Objekttransformation anwenden"
22537 msgctxt "Operator"
22538 msgid "Add Vertex Group"
22539 msgstr "Vertexgruppe hinzufügen"
22542 msgid "Add a new vertex group to the active object"
22543 msgstr "Eine neue Vertexgruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
22546 msgctxt "Operator"
22547 msgid "Assign to New Group"
22548 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
22551 msgctxt "Operator"
22552 msgid "Copy Vertex Group"
22553 msgstr "Vertexgruppe kopieren"
22556 msgid "Make a copy of the active vertex group"
22557 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
22560 msgctxt "Operator"
22561 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
22562 msgstr "Vertexgruppen zu den Verknüpften kopieren"
22565 msgctxt "Operator"
22566 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
22567 msgstr "Vertexgruppe zur Auswahl kopieren"
22570 msgctxt "Operator"
22571 msgid "Fix Vertex Group Deform"
22572 msgstr "Vertexgruppen-Deformation fixieren"
22575 msgid "Invert active vertex group's weights"
22576 msgstr "Gewichte der aktiven Vertexgruppe umkehren"
22579 msgctxt "Operator"
22580 msgid "Vertex Group Levels"
22581 msgstr "Vertexgruppen-Stufen"
22584 msgctxt "Operator"
22585 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
22586 msgstr "Indexnummer des Vertex"
22589 msgid "Maximum number of deform weights"
22590 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
22593 msgctxt "Operator"
22594 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
22595 msgstr "Die Sperrung von Vertexgruppen ändern"
22598 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
22599 msgstr "Kopie der aktiven Vertexgruppe erstellen"
22602 msgid "Lock all vertex groups"
22603 msgstr "Alle Vertexgruppen sperren"
22606 msgid "Unlock all vertex groups"
22607 msgstr "Alle Vertexgruppen entsperren"
22610 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
22611 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Vertextgruppen um"
22614 msgctxt "Operator"
22615 msgid "Mirror Vertex Group"
22616 msgstr "Vertexgruppe spiegeln"
22619 msgid "All Groups"
22620 msgstr "Alle Gruppen"
22623 msgid "Mirror all vertex groups weights"
22624 msgstr "Alle Vertexgruppen-Gewichte spiegeln"
22627 msgid "Flip Group Names"
22628 msgstr "Gruppennamen umkehren"
22631 msgid "Flip vertex group names"
22632 msgstr "Vertexgruppennamen umkehren"
22635 msgid "Mirror weights"
22636 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
22639 msgctxt "Operator"
22640 msgid "Move Vertex Group"
22641 msgstr "Vertexgruppe verschieben"
22644 msgctxt "Operator"
22645 msgid "Normalize All Vertex Groups"
22646 msgstr "Alle Vertexgruppen normalisieren"
22649 msgctxt "Operator"
22650 msgid "Remove Vertex Group"
22651 msgstr "Vertexgruppe löschen"
22654 msgid "Remove all vertex groups"
22655 msgstr "Alle Vertexgruppen löschen"
22658 msgid "Remove from all groups"
22659 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
22662 msgctxt "Operator"
22663 msgid "Set Active Vertex Group"
22664 msgstr "Aktive Vertexgruppe festlegen"
22667 msgid "Set the active vertex group"
22668 msgstr "Die aktive Vertexgruppe festlegen"
22671 msgid "Vertex group to set as active"
22672 msgstr "Vertexgruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
22675 msgctxt "Operator"
22676 msgid "Sort Vertex Groups"
22677 msgstr "Vertexgruppen sortieren"
22680 msgctxt "Operator"
22681 msgid "Copy Active"
22682 msgstr "Aktives kopieren"
22685 msgctxt "Operator"
22686 msgid "Delete Weight"
22687 msgstr "Gewichtung löschen"
22690 msgctxt "Operator"
22691 msgid "Normalize Active"
22692 msgstr "Aktives normalisieren"
22695 msgid "Normalize active vertex's weights"
22696 msgstr "Aktive Vertex-Gewichtung normalisieren"
22699 msgctxt "Operator"
22700 msgid "Set Active Group"
22701 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
22704 msgid "Set as active vertex group"
22705 msgstr "Als aktive Vertexgruppe festlegen"
22708 msgctxt "Operator"
22709 msgid "Apply Visual Transform"
22710 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
22713 msgctxt "Operator"
22714 msgid "Outliner Set Action"
22715 msgstr "Outliner setzt Aktion"
22718 msgid "Change the active action used"
22719 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
22722 msgid "Animation Operation"
22723 msgstr "Animationsoperation"
22726 msgid "Clear Drivers"
22727 msgstr "Treiber löschen"
22730 msgctxt "Operator"
22731 msgid "Clear Holdout"
22732 msgstr "Ausstanzen entfernen"
22735 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
22736 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
22739 msgctxt "Operator"
22740 msgid "Set Holdout"
22741 msgstr "Ausstanzen"
22744 msgid "Mask collection in the active view layer"
22745 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
22748 msgctxt "Operator"
22749 msgid "Outliner Data Operation"
22750 msgstr "Outliner Datenoperation"
22753 msgid "Data Operation"
22754 msgstr "Datenoperation"
22757 msgctxt "Operator"
22758 msgid "Add Drivers for Selected"
22759 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
22762 msgid "Add drivers to selected items"
22763 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
22766 msgctxt "Operator"
22767 msgid "Delete Drivers for Selected"
22768 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
22771 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
22772 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
22775 msgctxt "Operator"
22776 msgid "Expand/Collapse All"
22777 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
22780 msgid "Expand/Collapse all items"
22781 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
22784 msgid "Unlink"
22785 msgstr "Verknüpfung aufheben"
22788 msgid "Make Local"
22789 msgstr "Lokal machen"
22792 msgid "Add Fake User"
22793 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
22796 msgid "Clear Fake User"
22797 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
22800 msgid "Rename"
22801 msgstr "Umbenennen"
22804 msgid "Reload"
22805 msgstr "Neu laden"
22808 msgctxt "Operator"
22809 msgid "Drop Material on Object"
22810 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
22813 msgid "Drag material to object in Outliner"
22814 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
22817 msgctxt "Operator"
22818 msgid "Outliner Object Operation"
22819 msgstr "Outliner-Objektoperation"
22822 msgid "Select Hierarchy"
22823 msgstr "Hierarchie auswählen"
22826 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
22827 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
22830 msgid "Drag to parent in Outliner"
22831 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
22834 msgctxt "Operator"
22835 msgid "Drop Object to Scene"
22836 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
22839 msgid "Drag object to scene in Outliner"
22840 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
22843 msgctxt "Operator"
22844 msgid "Toggle Selected"
22845 msgstr "Auswählbar ein/aus"
22848 msgid "Use box selection to select tree elements"
22849 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
22852 msgctxt "Operator"
22853 msgid "Show Active"
22854 msgstr "Aktives zeigen"
22857 msgctxt "Operator"
22858 msgid "Show Hierarchy"
22859 msgstr "Hierarchie zeigen"
22862 msgctxt "Operator"
22863 msgid "Show/Hide One Level"
22864 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
22867 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
22868 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
22871 msgid "Expand all entries one level deep"
22872 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
22875 msgctxt "Operator"
22876 msgid "Brush Select"
22877 msgstr "Pinselauswahl"
22880 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
22881 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
22884 msgid "Create Missing"
22885 msgstr "Fehlendes erstellen"
22888 msgid "Change selection for all faces"
22889 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
22892 msgctxt "Operator"
22893 msgid "Face Select Hide"
22894 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
22897 msgctxt "Operator"
22898 msgid "Select Linked Pick"
22899 msgstr "Verknüpfte auswählen"
22902 msgctxt "Operator"
22903 msgid "Grab Clone"
22904 msgstr "Kegel greifen"
22907 msgctxt "Operator"
22908 msgid "Hide/Show"
22909 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
22912 msgid "Hide/show some vertices"
22913 msgstr "Vertices aus/einblenden"
22916 msgid "Hide vertices"
22917 msgstr "Vertices ausblenden"
22920 msgid "Show"
22921 msgstr "Anzeigen"
22924 msgid "Show vertices"
22925 msgstr "Vertices einblenden"
22928 msgid "Hide or show all vertices"
22929 msgstr "Alle Vertices verbergen oder zeigen"
22932 msgid "Masked"
22933 msgstr "Maskiert"
22936 msgctxt "Operator"
22937 msgid "Image from View"
22938 msgstr "Bild von der Ansicht"
22941 msgid "Name of the file"
22942 msgstr "Name der Datei"
22945 msgctxt "Operator"
22946 msgid "Image Paint"
22947 msgstr "Bild malen"
22950 msgid "Paint a stroke into the image"
22951 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
22954 msgid "Stroke Mode"
22955 msgstr "Strichmodus"
22958 msgid "Invert the mask"
22959 msgstr "Maske invertieren"
22962 msgid "Front Faces Only"
22963 msgstr "Nur vordere Flächen"
22966 msgctxt "Operator"
22967 msgid "Mask Flood Fill"
22968 msgstr "Maskenebene"
22971 msgctxt "Operator"
22972 msgid "Project Image"
22973 msgstr "Projektionsbild"
22976 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
22977 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
22980 msgctxt "Operator"
22981 msgid "Texture Paint Toggle"
22982 msgstr "Texturmalerei"
22985 msgctxt "Operator"
22986 msgid "Dirty Vertex Colors"
22987 msgstr "Dunkle Vertexfarben"
22990 msgid "Highlight Angle"
22991 msgstr "Winkel hervorheben"
22994 msgid "Dirt Only"
22995 msgstr "Nur Schmutz"
22998 msgctxt "Operator"
22999 msgid "Set Vertex Colors"
23000 msgstr "Vertexfarben festlegen"
23003 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
23004 msgstr "Aktive Vertex-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
23007 msgctxt "Operator"
23008 msgid "Smooth Vertex Colors"
23009 msgstr "Weiche Vertexfarben"
23012 msgctxt "Operator"
23013 msgid "Vertex Paint"
23014 msgstr "Vertex-Malerei"
23017 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
23018 msgstr "Strich in die aktive Vertex-Farbebene malen"
23021 msgctxt "Operator"
23022 msgid "Vertex Paint Mode"
23023 msgstr "Vertex-Malereimodus"
23026 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
23027 msgstr "Vertex-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
23030 msgid "Automatic weights from bones"
23031 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
23034 msgctxt "Operator"
23035 msgid "Weight Gradient"
23036 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23039 msgctxt "Operator"
23040 msgid "Weight Paint"
23041 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23044 msgctxt "Operator"
23045 msgid "Weight Paint Mode"
23046 msgstr "Gewichtungsmalerei-Modus"
23049 msgctxt "Operator"
23050 msgid "Weight Paint Sample Weight"
23051 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23054 msgctxt "Operator"
23055 msgid "Weight Paint Sample Group"
23056 msgstr "Gewichtungsmalerei"
23059 msgctxt "Operator"
23060 msgid "Set Weight"
23061 msgstr "Gewichtungen setzen"
23064 msgctxt "Operator"
23065 msgid "Brush Edit"
23066 msgstr "Pinsel bearbeiten"
23069 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
23070 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
23073 msgctxt "Operator"
23074 msgid "Connect Hair"
23075 msgstr "Haare verbinden"
23078 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
23079 msgstr "Haare mit dem Emitter-Mesh verbinden"
23082 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
23083 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emitter-Mesh verbinden"
23086 msgid "Delete selected particles or keys"
23087 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
23090 msgctxt "Operator"
23091 msgid "Copy Particle Dupliob"
23092 msgstr "Partikel-Dämpfung:"
23095 msgid "Duplicate the current dupliobject"
23096 msgstr "Aktuelles Dupli-Objekt duplizieren"
23099 msgctxt "Operator"
23100 msgid "Move Down Dupli Object"
23101 msgstr "Aktiv"
23104 msgctxt "Operator"
23105 msgid "Move Up Dupli Object"
23106 msgstr "Aktiv"
23109 msgctxt "Operator"
23110 msgid "Remove Particle Dupliobject"
23111 msgstr "Aktiv"
23114 msgctxt "Operator"
23115 msgid "Clear Edited"
23116 msgstr "Naht entfernen"
23119 msgid "Hide selected particles"
23120 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
23123 msgctxt "Operator"
23124 msgid "Mirror"
23125 msgstr "Spiegeln"
23128 msgctxt "Operator"
23129 msgid "New Particle Settings"
23130 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23133 msgctxt "Operator"
23134 msgid "New Particle Target"
23135 msgstr "Partikelsystem"
23138 msgctxt "Operator"
23139 msgid "Particle Edit Toggle"
23140 msgstr "Partikelmodus"
23143 msgid "Toggle particle edit mode"
23144 msgstr "Editiermodus ein/aus"
23147 msgid "Number of Keys"
23148 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
23151 msgctxt "Operator"
23152 msgid "Remove Doubles"
23153 msgstr "Doppelte entfernen"
23156 msgid "Show hidden particles"
23157 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
23160 msgid "(De)select all particles' keys"
23161 msgstr "Markierungen löschen"
23164 msgctxt "Operator"
23165 msgid "Select Roots"
23166 msgstr "Zufällig auswählen"
23169 msgid "Select roots of all visible particles"
23170 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
23173 msgctxt "Operator"
23174 msgid "Select Tips"
23175 msgstr "Weniger auswählen"
23178 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
23179 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
23182 msgctxt "Operator"
23183 msgid "Move Down Target"
23184 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
23187 msgctxt "Operator"
23188 msgid "Move Up Target"
23189 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
23192 msgctxt "Operator"
23193 msgid "Remove Particle Target"
23194 msgstr "Elternteil entfernen"
23197 msgctxt "Operator"
23198 msgid "Weight Set"
23199 msgstr "Gewichtungen setzen"
23202 msgid "Set the weight of selected keys"
23203 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
23206 msgctxt "Operator"
23207 msgid "Sanitize Pose Library Action"
23208 msgstr "Bibliothek"
23211 msgctxt "Operator"
23212 msgid "New Pose Library"
23213 msgstr "Bibliothek"
23216 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
23217 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
23220 msgid "New name for pose"
23221 msgstr "Neuer Name für Pose"
23224 msgid "The pose to rename"
23225 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
23228 msgctxt "Operator"
23229 msgid "Pose Breakdowner"
23230 msgstr "Markierungen löschen"
23233 msgid "Next Keyframe"
23234 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
23237 msgid "Percentage"
23238 msgstr "Prozentsatz"
23241 msgid "Previous Keyframe"
23242 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
23245 msgid "Add a constraint to the active bone"
23246 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
23249 msgctxt "Operator"
23250 msgid "Clear Pose Constraints"
23251 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
23254 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
23255 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
23258 msgctxt "Operator"
23259 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
23260 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
23263 msgctxt "Operator"
23264 msgid "Copy Pose"
23265 msgstr "Pose kopieren"
23268 msgctxt "Operator"
23269 msgid "Add Bone Group"
23270 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
23273 msgctxt "Operator"
23274 msgid "Add Selected to Bone Group"
23275 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
23278 msgctxt "Operator"
23279 msgid "Deselect Bone Group"
23280 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
23283 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
23284 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
23287 msgctxt "Operator"
23288 msgid "Move Bone Group"
23289 msgstr "Knochengruppe bewegen"
23292 msgctxt "Operator"
23293 msgid "Remove Bone Group"
23294 msgstr "Knochengruppe löschen"
23297 msgid "Remove the active bone group"
23298 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
23301 msgctxt "Operator"
23302 msgid "Select Bones of Bone Group"
23303 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
23306 msgctxt "Operator"
23307 msgid "Sort Bone Groups"
23308 msgstr "Knochengruppe sortieren"
23311 msgctxt "Operator"
23312 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
23313 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
23316 msgctxt "Operator"
23317 msgid "Add IK to Bone"
23318 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
23321 msgid "With Targets"
23322 msgstr "Mit Zielen"
23325 msgctxt "Operator"
23326 msgid "Remove IK"
23327 msgstr "IK entfernen"
23330 msgctxt "Operator"
23331 msgid "Clear Pose Location"
23332 msgstr "Posenposition löschen"
23335 msgctxt "Operator"
23336 msgid "Paste Pose"
23337 msgstr "Pose einfügen"
23340 msgctxt "Operator"
23341 msgid "Calculate Bone Paths"
23342 msgstr "Knochenpfade berechnen"
23345 msgid "First frame to calculate bone paths on"
23346 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
23349 msgctxt "Operator"
23350 msgid "Clear Bone Paths"
23351 msgstr "Knochenpfad leeren"
23354 msgctxt "Operator"
23355 msgid "Update Bone Paths"
23356 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
23359 msgid "To Next Keyframe"
23360 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
23363 msgid "To Last Keyframe"
23364 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
23367 msgid "Before Frame"
23368 msgstr "Vor Frame"
23371 msgid "Before Last Keyframe"
23372 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
23375 msgctxt "Operator"
23376 msgid "Reveal Selected"
23377 msgstr "Ausgewählte zeigen"
23380 msgctxt "Operator"
23381 msgid "Clear Pose Rotation"
23382 msgstr "Posenrotation löschen"
23385 msgctxt "Operator"
23386 msgid "Set Rotation Mode"
23387 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
23390 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
23391 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
23394 msgctxt "Operator"
23395 msgid "Select Constraint Target"
23396 msgstr "Kamera auswählen"
23399 msgid "Shared group"
23400 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
23403 msgctxt "Operator"
23404 msgid "Select Connected"
23405 msgstr "Verknüpfte auswählen"
23408 msgctxt "Operator"
23409 msgid "Select Parent Bone"
23410 msgstr "Elternknochen auswählen"
23413 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
23414 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
23417 msgctxt "Operator"
23418 msgid "Clear Pose Transforms"
23419 msgstr "Posentransformationen löschen"
23422 msgctxt "Operator"
23423 msgid "Clear User Transforms"
23424 msgstr "Transformieren"
23427 msgid "Only visible/selected bones"
23428 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
23431 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
23432 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
23435 msgid "Target Path"
23436 msgstr "Zielpfad"
23439 msgid "User Prefs"
23440 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
23443 msgctxt "Operator"
23444 msgid "Refresh"
23445 msgstr "Aktualisieren"
23448 msgctxt "Operator"
23449 msgid "Copy Previous Settings"
23450 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
23453 msgid "Copy settings from previous version"
23454 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
23457 msgctxt "Operator"
23458 msgid "Export Key Configuration..."
23459 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
23462 msgid "Export key configuration to a python script"
23463 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
23466 msgctxt "Operator"
23467 msgid "Import Key Configuration..."
23468 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
23471 msgctxt "Operator"
23472 msgid "Remove Key Config"
23473 msgstr "Modifikator entfernen"
23476 msgctxt "Operator"
23477 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
23478 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
23481 msgctxt "Operator"
23482 msgid "Add Key Map Item"
23483 msgstr "Markierung hinzufügen"
23486 msgctxt "Operator"
23487 msgid "Remove Key Map Item"
23488 msgstr "Entfernen"
23491 msgid "Remove key map item"
23492 msgstr "Tastenkombination entfernen"
23495 msgid "Identifier of the item to remove"
23496 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
23499 msgctxt "Operator"
23500 msgid "Restore Key Map Item"
23501 msgstr "Markierungen synchronisieren"
23504 msgctxt "Operator"
23505 msgid "Restore Key Map(s)"
23506 msgstr "Markierungen synchronisieren"
23509 msgctxt "Operator"
23510 msgid "Reset to Default Theme"
23511 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
23514 msgctxt "Operator"
23515 msgid "Install Theme..."
23516 msgstr "Thema installieren..."
23519 msgctxt "Operator"
23520 msgid "Add New Cache"
23521 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
23524 msgid "Add new cache"
23525 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
23528 msgctxt "Operator"
23529 msgid "Bake Physics"
23530 msgstr "Physik backen"
23533 msgid "Bake physics"
23534 msgstr "Physik backen"
23537 msgid "Bake"
23538 msgstr "Backen"
23541 msgctxt "Operator"
23542 msgid "Bake All Physics"
23543 msgstr "Jede Physik backen"
23546 msgid "Bake all physics"
23547 msgstr "Backen aller Physiken"
23550 msgid "Bake from cache"
23551 msgstr "Vom Puffer backen"
23554 msgctxt "Operator"
23555 msgid "Delete Current Cache"
23556 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
23559 msgid "Delete current cache"
23560 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
23563 msgctxt "Operator"
23564 msgid "Add Integrator Preset"
23565 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
23568 msgid "Add an Integrator Preset"
23569 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
23572 msgctxt "Operator"
23573 msgid "Add Sampling Preset"
23574 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
23577 msgid "Add a Sampling Preset"
23578 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
23581 msgid "Sequencer"
23582 msgstr "Sequenzer"
23585 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
23586 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
23589 msgid "Write Image"
23590 msgstr "Bild schreiben"
23593 msgctxt "Operator"
23594 msgid "Play Rendered Animation"
23595 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
23598 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
23599 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
23602 msgctxt "Operator"
23603 msgid "Add Render Preset"
23604 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
23607 msgctxt "Operator"
23608 msgid "Render"
23609 msgstr "Rendern"
23612 msgid "Render active scene"
23613 msgstr "Aktive Szene rendern"
23616 msgid "Render Layer"
23617 msgstr "Renderebene"
23620 msgctxt "Operator"
23621 msgid "Cancel Render View"
23622 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
23625 msgid "Cancel show render view"
23626 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
23629 msgctxt "Operator"
23630 msgid "Show/Hide Render View"
23631 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
23634 msgid "Toggle show render view"
23635 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
23638 msgid "Type of generated constraint"
23639 msgstr "Typ der Beschränkung"
23642 msgid "Glue rigid bodies together"
23643 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
23646 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
23647 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
23650 msgid "Hinge"
23651 msgstr "Drehgelenk"
23654 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
23655 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
23658 msgid "Slider"
23659 msgstr "Seite"
23662 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
23663 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
23666 msgid "Piston"
23667 msgstr "Hubkolben"
23670 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
23671 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
23674 msgid "Generic"
23675 msgstr "Generiert"
23678 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
23679 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
23682 msgid "Generic Spring"
23683 msgstr "Generierte Feder"
23686 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
23687 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
23690 msgid "Motor"
23691 msgstr "Motor"
23694 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
23695 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
23698 msgid "Connect selected objects to the active object"
23699 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
23702 msgid "Chain by Distance"
23703 msgstr "Zeichenabstand"
23706 msgctxt "Operator"
23707 msgid "Add Rigid Body Constraint"
23708 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
23711 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
23712 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
23715 msgid "Rigid Body Constraint Type"
23716 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
23719 msgctxt "Operator"
23720 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
23721 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
23724 msgctxt "Operator"
23725 msgid "Calculate Mass"
23726 msgstr "Pfade berechnen"
23729 msgid "Material Preset"
23730 msgstr "Materialversatz"
23733 msgctxt "Operator"
23734 msgid "Add Rigid Body"
23735 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
23738 msgid "Add active object as Rigid Body"
23739 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
23742 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
23743 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
23746 msgctxt "Operator"
23747 msgid "Remove Rigid Body"
23748 msgstr "Rigid Body entfernen"
23751 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
23752 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
23755 msgid "Convex Hull"
23756 msgstr "Konvexe Hülse"
23759 msgctxt "Operator"
23760 msgid "Delete Scene"
23761 msgstr "Szene löschen"
23764 msgid "Delete active scene"
23765 msgstr "Aktive Szene löschen"
23768 msgid "Name of the modifier to work on"
23769 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
23772 msgctxt "Operator"
23773 msgid "Add Line Set"
23774 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
23777 msgid "Add a line set into the list of line sets"
23778 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
23781 msgctxt "Operator"
23782 msgid "Move Line Set"
23783 msgstr "Liniensatz bewegen"
23786 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
23787 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
23790 msgctxt "Operator"
23791 msgid "Remove Line Set"
23792 msgstr "Liniensatz entfernen"
23795 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
23796 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
23799 msgctxt "Operator"
23800 msgid "New Line Style"
23801 msgstr "Neuer Linienstil"
23804 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
23805 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
23808 msgctxt "Operator"
23809 msgid "Move Modifier"
23810 msgstr "Modifikator bewegen"
23813 msgctxt "Operator"
23814 msgid "Add Freestyle Module"
23815 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
23818 msgid "Add a style module into the list of modules"
23819 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
23822 msgid "Delay"
23823 msgstr "Verzögerung"
23826 msgctxt "Operator"
23827 msgid "New Scene"
23828 msgstr "Neue Szene"
23831 msgid "Add new scene by type"
23832 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
23835 msgid "Copy Settings"
23836 msgstr "Einstellungen kopieren"
23839 msgid "Full Copy"
23840 msgstr "Vollkopie"
23843 msgid "Make a full copy of the current scene"
23844 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
23847 msgid "Modifier state"
23848 msgstr "Modifikatorzustand"
23851 msgctxt "Operator"
23852 msgid "Cancel Animation"
23853 msgstr "Animation abbrechen"
23856 msgctxt "Operator"
23857 msgid "Play Animation"
23858 msgstr "Animation abspielen"
23861 msgid "Play animation"
23862 msgstr "Animation abspielen"
23865 msgid "Sync"
23866 msgstr "Syncronisieren"
23869 msgid "Drop frames to maintain framerate"
23870 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
23873 msgctxt "Operator"
23874 msgid "Animation Step"
23875 msgstr "Animationsschritt"
23878 msgctxt "Operator"
23879 msgid "Duplicate Area into New Window"
23880 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
23883 msgid "Duplicate selected area into new window"
23884 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
23887 msgctxt "Operator"
23888 msgid "Join Area"
23889 msgstr "Bereich zusammenführen"
23892 msgid "Join selected areas into new window"
23893 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
23896 msgctxt "Operator"
23897 msgid "Move Area Edges"
23898 msgstr "Bereichkanten verschieben"
23901 msgctxt "Operator"
23902 msgid "Area Options"
23903 msgstr "Bereichoptionen"
23906 msgctxt "Operator"
23907 msgid "Split Area"
23908 msgstr "Bereich aufteilen"
23911 msgctxt "Operator"
23912 msgid "Swap Areas"
23913 msgstr "Sichere Bereiche"
23916 msgctxt "Operator"
23917 msgid "Back to Previous Screen"
23918 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
23921 msgctxt "Operator"
23922 msgid "Delete Screen"
23923 msgstr "Bildschirm löschen"
23926 msgid "Delete active screen"
23927 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
23930 msgctxt "Operator"
23931 msgid "Jump to Endpoint"
23932 msgstr "Zum Endpunkt springen"
23935 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
23936 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
23939 msgctxt "Operator"
23940 msgid "Frame Offset"
23941 msgstr "Zeitversatz"
23944 msgctxt "Operator"
23945 msgid "Jump to Keyframe"
23946 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
23949 msgid "Jump to previous/next keyframe"
23950 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
23953 msgctxt "Operator"
23954 msgid "Jump to Marker"
23955 msgstr "Zu Markerierung springen"
23958 msgid "Jump to previous/next marker"
23959 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
23962 msgid "Next Marker"
23963 msgstr "Nächster Marker"
23966 msgctxt "Operator"
23967 msgid "New Screen"
23968 msgstr "Neuer Bildschirm"
23971 msgid "Add a new screen"
23972 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
23975 msgctxt "Operator"
23976 msgid "Redo Last"
23977 msgstr "Letztes wiederholen"
23980 msgctxt "Operator"
23981 msgid "Region Alpha"
23982 msgstr "Icon-Alpha"
23985 msgctxt "Operator"
23986 msgid "Flip Region"
23987 msgstr "Richtung umdrehen"
23990 msgctxt "Operator"
23991 msgid "Toggle Quad View"
23992 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
23995 msgctxt "Operator"
23996 msgid "Scale Region Size"
23997 msgstr "Schrittweite"
24000 msgid "Scale selected area"
24001 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
24004 msgctxt "Operator"
24005 msgid "Repeat History"
24006 msgstr "Letztes wiederholen"
24009 msgid "Display menu for previous actions performed"
24010 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
24013 msgctxt "Operator"
24014 msgid "Repeat Last"
24015 msgstr "Letztes wiederholen"
24018 msgid "Repeat last action"
24019 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
24022 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
24023 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
24026 msgctxt "Operator"
24027 msgid "Set Screen"
24028 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
24031 msgctxt "Operator"
24032 msgid "Save Screenshot"
24033 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
24036 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
24037 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
24040 msgid "Full Screen"
24041 msgstr "Vollbild"
24044 msgctxt "Operator"
24045 msgid "Execute a Python Preset"
24046 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
24049 msgid "Execute a preset"
24050 msgstr "Voreinstellung ausführen"
24053 msgid "Menu ID Name"
24054 msgstr "Menü ID-Name"
24057 msgctxt "Operator"
24058 msgid "Run Python File"
24059 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
24062 msgid "Run Python file"
24063 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
24066 msgctxt "Operator"
24067 msgid "Reload Scripts"
24068 msgstr "Skripte neu laden"
24071 msgctxt "Operator"
24072 msgid "Sculpt"
24073 msgstr "Skulpturmodus"
24076 msgid "Ignore Background Click"
24077 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
24080 msgctxt "Operator"
24081 msgid "Dynamic Topology Toggle"
24082 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
24085 msgctxt "Operator"
24086 msgid "Sculpt Mode"
24087 msgstr "Skulpturmodus"
24090 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
24091 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
24094 msgctxt "Operator"
24095 msgid "Set Persistent Base"
24096 msgstr "Elternteil setzen"
24099 msgid "Symmetrize the topology modifications"
24100 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
24103 msgctxt "Operator"
24104 msgid "Sculpt UVs"
24105 msgstr "Skulpturmodus"
24108 msgid "A -> B"
24109 msgstr "A -> B"
24112 msgid "B -> C"
24113 msgstr "B -> C"
24116 msgctxt "Operator"
24117 msgid "Change Effect Type"
24118 msgstr "Selbe Typen"
24121 msgid "Sequencer effect type"
24122 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
24125 msgid "Crossfade"
24126 msgstr "Überblendung"
24129 msgid "Alpha Over effect strip type"
24130 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
24133 msgid "Glow"
24134 msgstr "Glühen"
24137 msgid "Glow effect strip type"
24138 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
24141 msgid "Color effect strip type"
24142 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
24145 msgid "Adjustment Layer"
24146 msgstr "Ebene Ausrichten"
24149 msgctxt "Operator"
24150 msgid "Copy"
24151 msgstr "Kopieren"
24154 msgctxt "Operator"
24155 msgid "Deinterlace Movies"
24156 msgstr "Filme filtern"
24159 msgctxt "Operator"
24160 msgid "Erase Strips"
24161 msgstr "Streifen entfernen"
24164 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
24165 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
24168 msgid "Duplicate selected strips and move them"
24169 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
24172 msgid "Duplicate Strips"
24173 msgstr "Objekte duplizieren"
24176 msgctxt "Operator"
24177 msgid "Add Effect Strip"
24178 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
24181 msgid "Start frame of the sequence strip"
24182 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
24185 msgid "Allow Overlap"
24186 msgstr "Überlappung erlauben"
24189 msgid "Replace Selection"
24190 msgstr "Auswahl ersetzen"
24193 msgid "Replace the current selection"
24194 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
24197 msgctxt "Operator"
24198 msgid "Remove Gaps"
24199 msgstr "Lücken entfernen"
24202 msgid "All Gaps"
24203 msgstr "Alle Lücken"
24206 msgctxt "Operator"
24207 msgid "Add Image Strip"
24208 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
24211 msgctxt "Operator"
24212 msgid "Separate Images"
24213 msgstr "Bilder trennen"
24216 msgid "Length of each frame"
24217 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
24220 msgctxt "Operator"
24221 msgid "Lock Strips"
24222 msgstr "Streifen sperren"
24225 msgctxt "Operator"
24226 msgid "Add Mask Strip"
24227 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
24230 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
24231 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
24234 msgctxt "Operator"
24235 msgid "Make Meta Strip"
24236 msgstr "Metastreifen erzeugen"
24239 msgid "Group selected strips into a metastrip"
24240 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
24243 msgctxt "Operator"
24244 msgid "UnMeta Strip"
24245 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
24248 msgctxt "Operator"
24249 msgid "Toggle Meta Strip"
24250 msgstr "Auswählbar ein/aus"
24253 msgctxt "Operator"
24254 msgid "Add Movie Strip"
24255 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
24258 msgid "Load sound with the movie"
24259 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
24262 msgctxt "Operator"
24263 msgid "Add MovieClip Strip"
24264 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
24267 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
24268 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
24271 msgctxt "Operator"
24272 msgid "Mute Strips"
24273 msgstr "Stummer Streifen"
24276 msgctxt "Operator"
24277 msgid "Clear Strip Offset"
24278 msgstr "Zeitversatz:"
24281 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
24282 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
24285 msgctxt "Operator"
24286 msgid "Paste"
24287 msgstr "Einfügen"
24290 msgctxt "Operator"
24291 msgid "Refresh Sequencer"
24292 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
24295 msgid "Refresh the sequencer editor"
24296 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
24299 msgctxt "Operator"
24300 msgid "Reload Strips"
24301 msgstr "Streifen neu laden"
24304 msgid "Adjust Length"
24305 msgstr "Länge anpassen"
24308 msgctxt "Operator"
24309 msgid "Set Render Size"
24310 msgstr "Rendergröße setzen"
24313 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
24314 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
24317 msgctxt "Operator"
24318 msgid "Add Scene Strip"
24319 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
24322 msgid "Select handles next to the active strip"
24323 msgstr "Griffe auswählen, die aktivem Streifen am nähesten sind"
24326 msgid "Linked Time"
24327 msgstr "Verknüpfte zeit"
24330 msgid "Select all strips grouped by various properties"
24331 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
24334 msgid "Effect"
24335 msgstr "Effekt"
24338 msgid "Overlap"
24339 msgstr "Überlappung"
24342 msgid "Overlapping time"
24343 msgstr "Überlappende Zeit"
24346 msgctxt "Operator"
24347 msgid "Select Handles"
24348 msgstr "Griffe auswählen"
24351 msgctxt "Operator"
24352 msgid "Select Pick Linked"
24353 msgstr "Verknüpfte auswählen"
24356 msgctxt "Operator"
24357 msgid "Add Sound Strip"
24358 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
24361 msgctxt "Operator"
24362 msgid "Jump to Strip"
24363 msgstr "Zu Streifen springen"
24366 msgid "Next Strip"
24367 msgstr "Nächster Streifen"
24370 msgctxt "Operator"
24371 msgid "Add Strip Modifier"
24372 msgstr "Modifikator hinzufügen"
24375 msgid "Add a modifier to the strip"
24376 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
24379 msgctxt "Operator"
24380 msgid "Move Strip Modifier"
24381 msgstr "Modifikator entfernen"
24384 msgid "Move modifier up and down in the stack"
24385 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
24388 msgid "Name of modifier to remove"
24389 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
24392 msgctxt "Operator"
24393 msgid "Remove Strip Modifier"
24394 msgstr "Modifikator entfernen"
24397 msgid "Remove a modifier from the strip"
24398 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
24401 msgid "Property"
24402 msgstr "Eigenschaft"
24405 msgctxt "Operator"
24406 msgid "Swap Strip"
24407 msgstr "Streifen tauschen"
24410 msgctxt "Operator"
24411 msgid "Sequencer Swap Data"
24412 msgstr "Sequenzer"
24415 msgctxt "Operator"
24416 msgid "Swap Inputs"
24417 msgstr "Eingänge vertauschen"
24420 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
24421 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
24424 msgctxt "Operator"
24425 msgid "Border Offset View"
24426 msgstr "Zeitversatz:"
24429 msgctxt "Operator"
24430 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
24431 msgstr "Sequenzeditor"
24434 msgctxt "Operator"
24435 msgid "Update Animation Cache"
24436 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
24439 msgid "Update the audio animation cache"
24440 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
24443 msgctxt "Operator"
24444 msgid "Mixdown"
24445 msgstr "Abmischen"
24448 msgid "Advanced Audio Coding"
24449 msgstr "Advanced Audio Coding"
24452 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
24453 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
24456 msgid "Free Lossless Audio Codec"
24457 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
24460 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
24461 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
24464 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
24465 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
24468 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
24469 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
24472 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
24473 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
24476 msgid "File format"
24477 msgstr "Dateiformat"
24480 msgid "ac3"
24481 msgstr "ac3"
24484 msgid "flac"
24485 msgstr "flac"
24488 msgid "mkv"
24489 msgstr "mkv"
24492 msgid "mp2"
24493 msgstr "mp2"
24496 msgid "mp3"
24497 msgstr "mp3"
24500 msgid "ogg"
24501 msgstr "ogg"
24504 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
24505 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
24508 msgid "wav"
24509 msgstr "wav"
24512 msgid "Waveform Audio File Format"
24513 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
24516 msgid "Split channels"
24517 msgstr "Kanäle aufteilen"
24520 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
24521 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
24524 msgctxt "Operator"
24525 msgid "Open Sound"
24526 msgstr "Sound öffnen"
24529 msgid "Load a sound file"
24530 msgstr "Klangdatei laden"
24533 msgctxt "Operator"
24534 msgid "Pack Sound"
24535 msgstr "Sound verpacken"
24538 msgid "Pack the sound into the current blend file"
24539 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
24542 msgctxt "Operator"
24543 msgid "Unpack Sound"
24544 msgstr "Sound entpacken"
24547 msgid "Sound Name"
24548 msgstr "Klangname"
24551 msgctxt "Operator"
24552 msgid "Update Animation"
24553 msgstr "Animation aktualisieren"
24556 msgctxt "Operator"
24557 msgid "Add Surface Circle"
24558 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
24561 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
24562 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
24565 msgctxt "Operator"
24566 msgid "Add Surface Curve"
24567 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
24570 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
24571 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
24574 msgctxt "Operator"
24575 msgid "Add Surface Cylinder"
24576 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
24579 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
24580 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
24583 msgctxt "Operator"
24584 msgid "Add Surface Sphere"
24585 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
24588 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
24589 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
24592 msgctxt "Operator"
24593 msgid "Add Surface Patch"
24594 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
24597 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
24598 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
24601 msgctxt "Operator"
24602 msgid "Add Surface Torus"
24603 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
24606 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
24607 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
24610 msgctxt "Operator"
24611 msgid "New Texture"
24612 msgstr "Neue Textur"
24615 msgid "Add a new texture"
24616 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
24619 msgctxt "Operator"
24620 msgid "Copy Texture Slot Settings"
24621 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
24624 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
24625 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
24628 msgctxt "Operator"
24629 msgid "Move Texture Slot"
24630 msgstr "Texturslot bewegen"
24633 msgid "Move texture slots up and down"
24634 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
24637 msgctxt "Operator"
24638 msgid "Paste Texture Slot Settings"
24639 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
24642 msgid "Copy the texture settings and nodes"
24643 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
24646 msgctxt "Operator"
24647 msgid "Text Auto Complete"
24648 msgstr "Auto. Vervollständigen"
24651 msgctxt "Operator"
24652 msgid "Convert Whitespace"
24653 msgstr "Freizeichen umwandeln"
24656 msgid "Convert whitespaces by type"
24657 msgstr "Freizeichen umwandeln..."
24660 msgid "To Spaces"
24661 msgstr "In Leerzeichen"
24664 msgid "To Tabs"
24665 msgstr "In Tabs"
24668 msgctxt "Operator"
24669 msgid "Cut"
24670 msgstr "Ausschneiden"
24673 msgctxt "Operator"
24674 msgid "Duplicate Line"
24675 msgstr "Zeilen duplizieren"
24678 msgid "Duplicate the current line"
24679 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
24682 msgid "Find specified text"
24683 msgstr "Festgelegten Text suchen"
24686 msgid "Indent selected text"
24687 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
24690 msgctxt "Operator"
24691 msgid "Jump"
24692 msgstr "Springen"
24695 msgid "Jump cursor to line"
24696 msgstr "Springe zu Zeile..."
24699 msgid "Line number to jump to"
24700 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
24703 msgctxt "Operator"
24704 msgid "Line Number"
24705 msgstr "Zeilennummer"
24708 msgid "The current line number"
24709 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
24712 msgctxt "Operator"
24713 msgid "Make Internal"
24714 msgstr "Einbinden"
24717 msgid "Make active text file internal"
24718 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
24721 msgctxt "Operator"
24722 msgid "Move Lines"
24723 msgstr "Zeilen bewegen"
24726 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
24727 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
24730 msgid "Make Internal"
24731 msgstr "Einbinden"
24734 msgctxt "Operator"
24735 msgid "Toggle Overwrite"
24736 msgstr "Überschreiben"
24739 msgctxt "Operator"
24740 msgid "Refresh PyConstraints"
24741 msgstr "Beschränkungen"
24744 msgctxt "Operator"
24745 msgid "Reload"
24746 msgstr "Neu laden"
24749 msgctxt "Operator"
24750 msgid "Replace"
24751 msgstr "Ersetzen"
24754 msgid "Replace text with the specified text"
24755 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
24758 msgid "Ignore"
24759 msgstr "Ignorieren"
24762 msgctxt "Operator"
24763 msgid "Run Script"
24764 msgstr "Skript ausführen"
24767 msgid "Run active script"
24768 msgstr "Aktives Skript ausführen"
24771 msgctxt "Operator"
24772 msgid "Save"
24773 msgstr "Speichern"
24776 msgctxt "Operator"
24777 msgid "Save As"
24778 msgstr "Speichern unter"
24781 msgid "Save active text file with options"
24782 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
24785 msgctxt "Operator"
24786 msgid "Scrollbar"
24787 msgstr "Bildlaufleiste"
24790 msgctxt "Operator"
24791 msgid "Select Line"
24792 msgstr "Zeile auswählen"
24795 msgid "Select text by line"
24796 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
24799 msgctxt "Operator"
24800 msgid "Find"
24801 msgstr "Finden"
24804 msgctxt "Operator"
24805 msgid "To 3D Object"
24806 msgstr "Zu 3D-Objekt"
24809 msgid "Split Lines"
24810 msgstr "Linien teilen"
24813 msgid "Unindent selected text"
24814 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
24817 msgid "Constraint Axis"
24818 msgstr "Beschränkungsachse"
24821 msgid "Transformation orientation"
24822 msgstr "Transformationsausrichtung"
24825 msgctxt "Operator"
24826 msgid "Bend"
24827 msgstr "Biegen"
24830 msgid "Snap closest point onto target"
24831 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
24834 msgid "Snap median onto target"
24835 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
24838 msgid "Snap active onto target"
24839 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
24842 msgctxt "Operator"
24843 msgid "Create Orientation"
24844 msgstr "Ausrichtung erstellen"
24847 msgid "Select orientation after its creation"
24848 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
24851 msgid "Use View"
24852 msgstr "Ansicht verwenden"
24855 msgctxt "Operator"
24856 msgid "Delete Orientation"
24857 msgstr "Ausrichtung löschen"
24860 msgctxt "Operator"
24861 msgid "Edge Bevel Weight"
24862 msgstr "Fasengröße"
24865 msgid "Change the bevel weight of edges"
24866 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
24869 msgctxt "Operator"
24870 msgid "Edge Crease"
24871 msgstr "Kantenfalte"
24874 msgctxt "Operator"
24875 msgid "Edge Slide"
24876 msgstr "Kante schieben"
24879 msgid "Correct UVs"
24880 msgstr "Korrigiere UV's"
24883 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
24884 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
24887 msgctxt "Operator"
24888 msgid "Push/Pull"
24889 msgstr "Drücken/Ziehen"
24892 msgid "Push/Pull selected items"
24893 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
24896 msgctxt "Operator"
24897 msgid "Resize"
24898 msgstr "Skalieren"
24901 msgid "Scale (resize) selected items"
24902 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
24905 msgid "Edit Texture Space"
24906 msgstr "Texturraum bearbeiten"
24909 msgctxt "Operator"
24910 msgid "Rotate"
24911 msgstr "Rotieren"
24914 msgid "Rotate selected items"
24915 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
24918 msgctxt "Operator"
24919 msgid "Select Orientation"
24920 msgstr "Ausrichtung auswählen"
24923 msgctxt "Operator"
24924 msgid "Sequence Slide"
24925 msgstr "Sequenz"
24928 msgctxt "Operator"
24929 msgid "Shear"
24930 msgstr "Scheren"
24933 msgctxt "Operator"
24934 msgid "Shrink/Fatten"
24935 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
24938 msgctxt "Operator"
24939 msgid "Skin Resize"
24940 msgstr "Haut skalieren"
24943 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
24944 msgstr "Hautradien der ausgewählten Vertices skalieren"
24947 msgctxt "Operator"
24948 msgid "Tilt"
24949 msgstr "Neigung"
24952 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
24953 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
24956 msgctxt "Operator"
24957 msgid "To Sphere"
24958 msgstr "zur Kugel"
24961 msgctxt "Operator"
24962 msgid "Trackball"
24963 msgstr "Durchlässigkeit"
24966 msgctxt "Operator"
24967 msgid "Transform"
24968 msgstr "Transformieren"
24971 msgid "Values"
24972 msgstr "Werte"
24975 msgctxt "Operator"
24976 msgid "Move"
24977 msgstr "Verschieben"
24980 msgid "Slide a vertex along a mesh"
24981 msgstr "Kanten-Loop entlang eines Meshes bewegen lassen"
24984 msgctxt "Operator"
24985 msgid "Warp"
24986 msgstr "Wölben"
24989 msgctxt "Operator"
24990 msgid "Copy Data Path"
24991 msgstr "Datenpfad kopieren"
24994 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
24995 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
24998 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
24999 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
25002 msgctxt "Operator"
25003 msgid "Edit Source"
25004 msgstr "Quelle bearbeiten"
25007 msgid "Edit UI source code of the active button"
25008 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
25011 msgctxt "Operator"
25012 msgid "Edit Translation"
25013 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
25016 msgid "Label of the control"
25017 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
25020 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
25021 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
25024 msgid "Tip of the control"
25025 msgstr "Tooltip"
25028 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
25029 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
25032 msgid "Original label of the control"
25033 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
25036 msgid "Original tip of the control"
25037 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
25040 msgid "Path to the matching po file"
25041 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
25044 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
25045 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
25048 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
25049 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
25052 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
25053 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
25056 msgid "Stats from opened po"
25057 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
25060 msgctxt "Operator"
25061 msgid "Eyedropper"
25062 msgstr "Pipette"
25065 msgid "Export POT"
25066 msgstr "POT exportieren"
25069 msgid "Operator Name"
25070 msgstr "Operatorname"
25073 msgctxt "Operator"
25074 msgid "Edit Translation Update Mo"
25075 msgstr "Verschieben"
25078 msgctxt "Operator"
25079 msgid "Update I18n Branches"
25080 msgstr "I18n Branches:"
25083 msgid "Invert Selection"
25084 msgstr "Auswahl umkehren"
25087 msgid "Select All"
25088 msgstr "Alles auswählen"
25091 msgctxt "Operator"
25092 msgid "Reload Translation"
25093 msgstr "Verschieben"
25096 msgctxt "Operator"
25097 msgid "Reset to Default Value"
25098 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
25101 msgid "Reset this property's value to its default value"
25102 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
25105 msgctxt "Operator"
25106 msgid "Align"
25107 msgstr "Ausrichten"
25110 msgid "Straighten"
25111 msgstr "Begradigen"
25114 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
25115 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
25118 msgid "Straighten X"
25119 msgstr "X begradigen"
25122 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
25123 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
25126 msgid "Straighten Y"
25127 msgstr "Y begradigen"
25130 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
25131 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
25134 msgctxt "Operator"
25135 msgid "Cube Projection"
25136 msgstr "Würfel Projektion"
25139 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
25140 msgstr "UV-Vertices des Meshes über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
25143 msgid "Cube Size"
25144 msgstr "Würfelgröße"
25147 msgid "Size of the cube to project on"
25148 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
25151 msgctxt "Operator"
25152 msgid "Cylinder Projection"
25153 msgstr "Zylinder Projektion"
25156 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
25157 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
25160 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
25161 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
25164 msgctxt "Operator"
25165 msgid "Export UV Layout"
25166 msgstr "UV-Layout exportieren"
25169 msgid "Export UV layout to file"
25170 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
25173 msgid "All UVs"
25174 msgstr "Alle UV's"
25177 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
25178 msgstr "Alle UVs in diesem Mesh exportieren (nicht nur sichtbare)"
25181 msgid "File format to export the UV layout to"
25182 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
25185 msgid "PNG Image (.png)"
25186 msgstr "PNG Bild (.png)"
25189 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
25190 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
25193 msgctxt "Operator"
25194 msgid "Follow Active Quads"
25195 msgstr "Aktiven Quads folgen"
25198 msgid "Edge Length Mode"
25199 msgstr "Kantenlängenmodus"
25202 msgid "Length Average"
25203 msgstr "Durchschnitt"
25206 msgctxt "Operator"
25207 msgid "Lightmap Pack"
25208 msgstr "Lichttextur packen"
25211 msgid "New Image"
25212 msgstr "Neues Bild"
25215 msgid "All Faces"
25216 msgstr "Alle Flächen"
25219 msgid "New UV Map"
25220 msgstr "Neue UV-Map"
25223 msgid "Mark selected UV edges as seams"
25224 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
25227 msgid "Clear Seams"
25228 msgstr "Nähte entfernen"
25231 msgctxt "Operator"
25232 msgid "Minimize Stretch"
25233 msgstr "Stärke"
25236 msgctxt "Operator"
25237 msgid "Pack Islands"
25238 msgstr "Bild einpacken"
25241 msgctxt "Operator"
25242 msgid "Pin"
25243 msgstr "Punkt"
25246 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
25247 msgstr "UV-Vertices des Meshes aus der gesehen aktuellen 3D-Ansicht projizieren"
25250 msgid "Camera Bounds"
25251 msgstr "Kamerabegrenzung"
25254 msgid "Maximum distance between welded vertices"
25255 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
25258 msgctxt "Operator"
25259 msgid "Reset"
25260 msgstr "Zurücksetzen"
25263 msgid "Reset UV projection"
25264 msgstr "Projektion:"
25267 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
25268 msgstr "Mesh-Nähte gemäß Inseleinrichtung im UV-Editor setzen"
25271 msgid "Mark boundary edges as sharp"
25272 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
25275 msgid "Pinned"
25276 msgstr "Festgepinnt"
25279 msgctxt "Operator"
25280 msgid "Lasso Select UV"
25281 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
25284 msgid "Select UVs using lasso selection"
25285 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
25288 msgctxt "Operator"
25289 msgid "Selected Pinned"
25290 msgstr "Verknüpfte auswählen"
25293 msgctxt "Operator"
25294 msgid "Select Split"
25295 msgstr "Slot wählen"
25298 msgid "Select only entirely selected faces"
25299 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
25302 msgctxt "Operator"
25303 msgid "Smart UV Project"
25304 msgstr "Neue Objekte:"
25307 msgctxt "Operator"
25308 msgid "Snap Cursor"
25309 msgstr "Cursor einrasten"
25312 msgid "Snap cursor to target type"
25313 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
25316 msgctxt "Operator"
25317 msgid "Snap Selection"
25318 msgstr "Auswahl einrasten"
25321 msgctxt "Operator"
25322 msgid "Sphere Projection"
25323 msgstr "Kugel Projektion"
25326 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
25327 msgstr "UV-Vertices des Meshes über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
25330 msgid "Clear seams of stitched edges"
25331 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
25334 msgid "Operation Mode"
25335 msgstr "Operatorknoten"
25338 msgid "Use vertex or edge stitching"
25339 msgstr "Vertexgruppen-Kanten aufräumen"
25342 msgid "Stored Operation Mode"
25343 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
25346 msgid "Use Limit"
25347 msgstr "Begrenzung verwenden"
25350 msgctxt "Operator"
25351 msgid "Unwrap"
25352 msgstr "Abwickeln"
25355 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
25356 msgstr "Mesh von editieren Objekten abwickeln"
25359 msgid "Weld selected UV vertices together"
25360 msgstr "Ausgewählte UV-Vertices zusammenschweißen"
25363 msgid "Delta X"
25364 msgstr "Delta X"
25367 msgid "Delta Y"
25368 msgstr "Delta Y"
25371 msgctxt "Operator"
25372 msgid "Reset View"
25373 msgstr "Ansicht"
25376 msgctxt "Operator"
25377 msgid "Scroll Down"
25378 msgstr "Runterscrollen"
25381 msgid "Scroll down one page"
25382 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
25385 msgctxt "Operator"
25386 msgid "Scroll Left"
25387 msgstr "Links scrollen"
25390 msgctxt "Operator"
25391 msgid "Scroll Right"
25392 msgstr "Rechts scrollen"
25395 msgctxt "Operator"
25396 msgid "Scroll Up"
25397 msgstr "Hoch-Scrollen"
25400 msgctxt "Operator"
25401 msgid "Smooth View 2D"
25402 msgstr "Weiche Ansicht"
25405 msgctxt "Operator"
25406 msgid "Zoom 2D View"
25407 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
25410 msgid "Zoom Factor Y"
25411 msgstr "Zoom Factor Y"
25414 msgctxt "Operator"
25415 msgid "Remove Background Image"
25416 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
25419 msgid "Remove a background image from the 3D view"
25420 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
25423 msgid "Set camera view to active view"
25424 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
25427 msgctxt "Operator"
25428 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
25429 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
25432 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
25433 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
25436 msgctxt "Operator"
25437 msgid "Set 3D Cursor"
25438 msgstr "3D-Cursor setzen"
25441 msgctxt "Operator"
25442 msgid "Extrude Individual and Move"
25443 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
25446 msgctxt "Operator"
25447 msgid "Extrude and Move on Normals"
25448 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
25451 msgctxt "Operator"
25452 msgid "Fly Navigation"
25453 msgstr "Flug-Navigation"
25456 msgid "Interactively fly around the scene"
25457 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
25460 msgctxt "Operator"
25461 msgid "Local View"
25462 msgstr "Lokale Ansicht"
25465 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
25466 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
25469 msgctxt "Operator"
25470 msgid "NDOF Orbit View"
25471 msgstr "Ansicht"
25474 msgctxt "Operator"
25475 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
25476 msgstr "Ansicht"
25479 msgctxt "Operator"
25480 msgid "NDOF Pan View"
25481 msgstr "Ansicht verschieben"
25484 msgctxt "Operator"
25485 msgid "Set Active Object as Camera"
25486 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
25489 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
25490 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
25493 msgctxt "Operator"
25494 msgid "Rotate View"
25495 msgstr "Ansicht drehen"
25498 msgid "Select items using circle selection"
25499 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
25502 msgctxt "Operator"
25503 msgid "Select Menu"
25504 msgstr "Auswählen Menü"
25507 msgid "Menu object selection"
25508 msgstr "Menü-Objektauswahl"
25511 msgid "Object Name"
25512 msgstr "Objektname"
25515 msgctxt "Operator"
25516 msgid "Smooth View"
25517 msgstr "Weiche Ansicht"
25520 msgctxt "Operator"
25521 msgid "Snap Cursor to Active"
25522 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
25525 msgctxt "Operator"
25526 msgid "Snap Cursor to Grid"
25527 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
25530 msgctxt "Operator"
25531 msgid "Snap Cursor to Selected"
25532 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
25535 msgid "View all objects in scene"
25536 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
25539 msgid "All Regions"
25540 msgstr "Alle Aktionen"
25543 msgid "View selected for all regions"
25544 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
25547 msgctxt "Operator"
25548 msgid "Center View to Mouse"
25549 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
25552 msgctxt "Operator"
25553 msgid "View Lock Clear"
25554 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
25557 msgid "Clear all view locking"
25558 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
25561 msgctxt "Operator"
25562 msgid "View Lock to Active"
25563 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
25566 msgid "Lock the view to the active object/bone"
25567 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
25570 msgctxt "Operator"
25571 msgid "View Orbit"
25572 msgstr "Ansicht"
25575 msgid "Orbit the view"
25576 msgstr "Ansicht drehen lassen"
25579 msgid "Orbit Left"
25580 msgstr "Nach links drehen"
25583 msgid "Orbit Right"
25584 msgstr "Nach rechts drehen"
25587 msgid "Orbit Up"
25588 msgstr "Nach oben drehen"
25591 msgid "Orbit Down"
25592 msgstr "Nach unter drehen"
25595 msgid "Pan"
25596 msgstr "Balance"
25599 msgid "Pan Left"
25600 msgstr "Links verschieben"
25603 msgid "Pan Right"
25604 msgstr "Rechts verschieben"
25607 msgid "Pan Up"
25608 msgstr "Hinauf verschieben"
25611 msgid "Pan Down"
25612 msgstr "Hinunter verschieben"
25615 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
25616 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
25619 msgid "Move the view to the selection center"
25620 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
25623 msgid "Zoom in/out in the view"
25624 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
25627 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
25628 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
25631 msgctxt "Operator"
25632 msgid "Zoom Camera 1:1"
25633 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
25636 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
25637 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
25640 msgctxt "Operator"
25641 msgid "Call Menu"
25642 msgstr "Menü aufrufen"
25645 msgid "Name of the menu"
25646 msgstr "Menüname"
25649 msgctxt "Operator"
25650 msgid "Export COLLADA"
25651 msgstr "COLLADA exportieren"
25654 msgid "Save a Collada file"
25655 msgstr "Als Collada-Datei speichern"
25658 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
25659 msgstr "Auflösung"
25662 msgid "Include Armatures"
25663 msgstr "Skelett einschließen"
25666 msgid "Include Children"
25667 msgstr "Kinder einschließen"
25670 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
25671 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
25674 msgid "Include Shape Keys"
25675 msgstr "Formschlüssel einfügen"
25678 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
25679 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Mesh-Objekten"
25682 msgid "Anim"
25683 msgstr "Animieren"
25686 msgid "Export only selected elements"
25687 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
25690 msgid "Sort by Object name"
25691 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
25694 msgid "Use Object Instances"
25695 msgstr "Objektdaten"
25698 msgctxt "Operator"
25699 msgid "Import COLLADA"
25700 msgstr "COLLADA importieren"
25703 msgid "Context Attributes"
25704 msgstr "Attribute:"
25707 msgid "RNA context string"
25708 msgstr "Spieleinstellungen"
25711 msgid "Header Text"
25712 msgstr "Kopfleistentext"
25715 msgid "Text to display in header during scale"
25716 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
25719 msgid "Invert the mouse input"
25720 msgstr "Mauseingabe umkehren"
25723 msgid "Assign value"
25724 msgstr "Zuweisen"
25727 msgid "Always Step"
25728 msgstr "Immer Schritt"
25731 msgid "Set a context value"
25732 msgstr "Kontextwert setzen"
25735 msgid "Assignment value"
25736 msgstr "Ausrichten"
25739 msgctxt "Operator"
25740 msgid "Context Set Float"
25741 msgstr "Konvertieren in"
25744 msgctxt "Operator"
25745 msgid "Set Library ID"
25746 msgstr "Bibliothek ID setzen"
25749 msgctxt "Operator"
25750 msgid "Context Set"
25751 msgstr "Zusammenhang festlegen"
25754 msgctxt "Operator"
25755 msgid "Context Set String"
25756 msgstr "Spieleinstellungen"
25759 msgctxt "Operator"
25760 msgid "Context Set Value"
25761 msgstr "Werte vergleichen"
25764 msgctxt "Operator"
25765 msgid "Context Toggle"
25766 msgstr "Ausgabe umschalten"
25769 msgid "Toggle enum"
25770 msgstr "Sichtbar ein/aus"
25773 msgid "Open a popup to set the debug level"
25774 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
25777 msgctxt "Operator"
25778 msgid "Demo"
25779 msgstr "Demo"
25782 msgctxt "Operator"
25783 msgid "Control"
25784 msgstr "Steuerelement"
25787 msgid "Pause"
25788 msgstr "Pause"
25791 msgctxt "Operator"
25792 msgid "Demo Mode (Start)"
25793 msgstr "Demo-Modus (Start)"
25796 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
25797 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
25800 msgid "Render Anim"
25801 msgstr "Animation rendern"
25804 msgid "Time Max"
25805 msgstr "Zeit-Maximum"
25808 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
25809 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
25812 msgid "Time Min"
25813 msgstr "Zeit Minimum"
25816 msgid "Search Path"
25817 msgstr "Suchpfad"
25820 msgid "Render Delay"
25821 msgstr "Bild rendern"
25824 msgid "Play"
25825 msgstr "Wiedergabe"
25828 msgid "Random Order"
25829 msgstr "Zufällig Folge"
25832 msgctxt "Operator"
25833 msgid "View Documentation"
25834 msgstr "Dokumentation ansehen"
25837 msgctxt "Operator"
25838 msgid "View Manual"
25839 msgstr "Handbuch anzeigen"
25842 msgid "Load online manual"
25843 msgstr "Online Handbuch laden"
25846 msgctxt "Operator"
25847 msgid "Add Theme Preset"
25848 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
25851 msgid "Add or remove a theme preset"
25852 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
25855 msgctxt "Operator"
25856 msgid "Add Keyconfig Preset"
25857 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
25860 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
25861 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
25864 msgid "Print memory statistics to the console"
25865 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
25868 msgid "Open a Blender file"
25869 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
25872 msgid "Load UI"
25873 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
25876 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
25877 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
25880 msgid "State"
25881 msgstr "Zustand"
25884 msgid "Trusted Source"
25885 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
25888 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
25889 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
25892 msgctxt "Operator"
25893 msgid "Operator Cheat Sheet"
25894 msgstr "Operator-Schummelzettel"
25897 msgid "Set the active operator to its default values"
25898 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
25901 msgid "Operator"
25902 msgstr "Operator"
25905 msgctxt "Operator"
25906 msgid "Operator Preset"
25907 msgstr "Operator-Voreinstellung"
25910 msgid "Add or remove an Operator Preset"
25911 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
25914 msgid "Open a path in a file browser"
25915 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
25918 msgctxt "Operator"
25919 msgid "Add Property"
25920 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
25923 msgid "Property Edit"
25924 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
25927 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
25928 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
25931 msgctxt "Operator"
25932 msgid "Edit Property"
25933 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
25936 msgid "Tooltip"
25937 msgstr "Tooltipp"
25940 msgid "Property Name"
25941 msgstr "Eigenschaftsname"
25944 msgctxt "Operator"
25945 msgid "Remove Property"
25946 msgstr "Eigenschaft entfernen"
25949 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
25950 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
25953 msgctxt "Operator"
25954 msgid "Quit Blender"
25955 msgstr "Blender beenden"
25958 msgid "Quit Blender"
25959 msgstr "Blender beenden"
25962 msgctxt "Operator"
25963 msgid "Radial Control"
25964 msgstr "Controller hinzufügen"
25967 msgid "Primary Data Path"
25968 msgstr "Datenpfad kopieren"
25971 msgid "Secondary Data Path"
25972 msgstr "Datenpfad kopieren"
25975 msgid "Image ID"
25976 msgstr "Bild ID"
25979 msgid "Secondary Texture"
25980 msgstr "Sekundäre Textur"
25983 msgid "Use Secondary"
25984 msgstr "Sekundäres verwenden"
25987 msgid "Zoom Path"
25988 msgstr "Pfad zoomen"
25991 msgctxt "Operator"
25992 msgid "Load Factory Settings"
25993 msgstr "Werkeinstellungen laden"
25996 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
25997 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
26000 msgctxt "Operator"
26001 msgid "Recover Auto Save"
26002 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
26005 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
26006 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
26009 msgctxt "Operator"
26010 msgid "Recover Last Session"
26011 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
26014 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
26015 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
26018 msgctxt "Operator"
26019 msgid "Redraw Timer"
26020 msgstr "Renderdauer"
26023 msgid "Save the current file in the desired location"
26024 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
26027 msgid "Write compressed .blend file"
26028 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
26031 msgid "Save Copy"
26032 msgstr "Kopie speichern"
26035 msgctxt "Operator"
26036 msgid "Save Startup File"
26037 msgstr "Startdatei festlegen"
26040 msgctxt "Operator"
26041 msgid "Save Blender File"
26042 msgstr "Blender-Datei speichern"
26045 msgid "Save the current Blender file"
26046 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
26049 msgctxt "Operator"
26050 msgid "Search Menu"
26051 msgstr "Suchen Menü"
26054 msgctxt "Operator"
26055 msgid "Splash Screen"
26056 msgstr "Startbildschirm"
26059 msgid "URL"
26060 msgstr "URL"
26063 msgid "URL to open"
26064 msgstr "Zu öffnende URL"
26067 msgid "UV Maps"
26068 msgstr "UV-Maps"
26071 msgid "Toggle the current window fullscreen"
26072 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
26075 msgctxt "Operator"
26076 msgid "New World"
26077 msgstr "Neue Welt"
26080 msgid "Active Brush"
26081 msgstr "Aktiver Pinsel"
26084 msgid "Show Brush"
26085 msgstr "Pinsel anzeigen"
26088 msgid "Fast Navigate"
26089 msgstr "Schnell navigieren"
26092 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
26093 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
26096 msgid "Tile X"
26097 msgstr "Kachel X"
26100 msgid "Tile Y"
26101 msgstr "Kachel Y"
26104 msgid "Symmetry X"
26105 msgstr "X-Symmetrie"
26108 msgid "Mirror brush across the X axis"
26109 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
26112 msgid "Symmetry Y"
26113 msgstr "Y-Symmetrie"
26116 msgid "Mirror brush across the Y axis"
26117 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
26120 msgid "Symmetry Z"
26121 msgstr "Z-Symmetrie"
26124 msgid "Mirror brush across the Z axis"
26125 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
26128 msgid "Invert the stencil layer"
26129 msgstr "Schablonenebene invertieren"
26132 msgid "Cull"
26133 msgstr "Culling"
26136 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
26137 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
26140 msgid "Clone Map"
26141 msgstr "Absolute Dichte"
26144 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
26145 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
26148 msgid "Occlude"
26149 msgstr "Verdecken"
26152 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
26153 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
26156 msgid "Stencil Layer"
26157 msgstr "Stanzebene"
26160 msgid "Subdivide Edges"
26161 msgstr "Kanten unterteilen"
26164 msgid "Collapse Edges"
26165 msgstr "Kanten einklappen"
26168 msgid "Detail Size"
26169 msgstr "Delta-Skalierung"
26172 msgid "Lock X"
26173 msgstr "X Sperren"
26176 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
26177 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Vertices nicht erlauben"
26180 msgid "Lock Y"
26181 msgstr "Y sperren"
26184 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
26185 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Vertices nicht erlauben"
26188 msgid "Lock Z"
26189 msgstr "Z sperren"
26192 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
26193 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Vertices nicht erlauben"
26196 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
26197 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
26200 msgid "Use Deform Only"
26201 msgstr "Nur diese Ebene"
26204 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
26205 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
26208 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
26209 msgstr "Eigenschaften des Vertex- und Gewichtungsmalerei-Modus"
26212 msgid "Restrict"
26213 msgstr "Beschränken"
26216 msgid "Bone Constraints"
26217 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
26220 msgid "Viewport Display"
26221 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
26224 msgid "Camera Presets"
26225 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
26228 msgid "Active Point"
26229 msgstr "Aktive Punkte"
26232 msgid "Footage Settings"
26233 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
26236 msgid "Marker Display"
26237 msgstr "Marker anzeigen"
26240 msgid "Mask Settings"
26241 msgstr "Maskeneinstellungen"
26244 msgid "Mask Display"
26245 msgstr "Marker anzeigen"
26248 msgid "2D Stabilization"
26249 msgstr "2D Stabilisation"
26252 msgid "Solve"
26253 msgstr "Erkennen"
26256 msgid "Mask Tools"
26257 msgstr "Maskenwerkzeug"
26260 msgid "Transforms"
26261 msgstr "Transformieren"
26264 msgctxt "MovieClip"
26265 msgid "Scene Setup"
26266 msgstr "Szene einrichten"
26269 msgid "Color Presets"
26270 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
26273 msgid "Tracking Settings"
26274 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
26277 msgid "Lens"
26278 msgstr "Linse"
26281 msgid "Tracking Presets"
26282 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
26285 msgid "Cloth Presets"
26286 msgstr "Kleidung-Voreinstellungen"
26289 msgid "Aperture"
26290 msgstr "Blende"
26293 msgid "Spot Shape"
26294 msgstr "Punkt-Form"
26297 msgid "Ray Visibility"
26298 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
26301 msgid "Integrator Presets"
26302 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
26305 msgid "Post Processing"
26306 msgstr "Nachbearbeitung"
26309 msgid "Sampling Presets"
26310 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
26313 msgid "Denoising"
26314 msgstr "Rauschreduzierung"
26317 msgid "Film"
26318 msgstr "Film"
26321 msgid "Pixel Filter"
26322 msgstr "Pixel Filter"
26325 msgid "Transparent"
26326 msgstr "Transparent"
26329 msgid "Light Paths"
26330 msgstr "Lichtpfade"
26333 msgid "Caustics"
26334 msgstr "Kaustiken"
26337 msgid "Max Bounces"
26338 msgstr "Maximaler Aufprall"
26341 msgid "Shutter Curve"
26342 msgstr "Verschlusskurve"
26345 msgid "Passes"
26346 msgstr "Durchgänge"
26349 msgid "Performance"
26350 msgstr "Leistung"
26353 msgid "Acceleration Structure"
26354 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
26357 msgid "Final Render"
26358 msgstr "Endgültiges rendern"
26361 msgid "Threads"
26362 msgstr "Threads"
26365 msgid "Tiles"
26366 msgstr "Kacheln"
26369 msgid "Subdivision"
26370 msgstr "Unterteilung"
26373 msgid "Render Pass"
26374 msgstr "Renderdurchgänge"
26377 msgid "Mist Pass"
26378 msgstr "Dunstdurchgänge"
26381 msgid "Custom Distance"
26382 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
26385 msgid "Contact Shadows"
26386 msgstr "Kontaktschatten"
26389 msgid "Area Shape"
26390 msgstr "Bereichsform"
26393 msgid "Stereoscopy"
26394 msgstr "Stereoskopie"
26397 msgid "Texture Space"
26398 msgstr "Texturraum"
26401 msgid "Geometry Data"
26402 msgstr "Geometrieabstand"
26405 msgid "Adjustments"
26406 msgstr "Anpassungen"
26409 msgid "Probe"
26410 msgstr "Sonde"
26413 msgid "Paragraph"
26414 msgstr "Paragraph"
26417 msgid "Path Animation"
26418 msgstr "Animationspfad"
26421 msgid "Skeleton"
26422 msgstr "Skellet"
26425 msgid "Text Boxes"
26426 msgstr "Textboxen"
26429 msgid "Filters"
26430 msgstr "Filter"
26433 msgid "Bake Animation"
26434 msgstr "Animation backen"
26437 msgid "Include"
26438 msgstr "Einschließen"
26441 msgid "Advanced Filter"
26442 msgstr "Erweiterter Filter"
26445 msgid "Bookmarks"
26446 msgstr "Lesezeichen"
26449 msgid "Favorites"
26450 msgstr "Favoriten"
26453 msgid "Directory Path"
26454 msgstr "Verzeichnispfad"
26457 msgid "Fluid Presets"
26458 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
26461 msgid "Active Tool"
26462 msgstr "Aktives Werkzeug"
26465 msgid "Overlays"
26466 msgstr "Überlagerungen"
26469 msgid "Clone from Image/UV Map"
26470 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
26473 msgid "Color Picker"
26474 msgstr "Farbwähler"
26477 msgid "Color Palette"
26478 msgstr "Farbpalette"
26481 msgid "Scopes"
26482 msgstr "Diagramme"
26485 msgid "Sample Line"
26486 msgstr "Linie abtasten"
26489 msgid "Snapping"
26490 msgstr "Einrasten"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Sample"
26495 msgstr "Abtastwert"
26498 msgid "Sample pixel values under the cursor"
26499 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
26502 msgctxt "Operator"
26503 msgid "Annotate"
26504 msgstr "Anmerkung"
26507 msgctxt "Operator"
26508 msgid "Annotate Line"
26509 msgstr "Anmerkungslinie"
26512 msgctxt "Operator"
26513 msgid "Annotate Polygon"
26514 msgstr "Anmerkungspolygon"
26517 msgctxt "Operator"
26518 msgid "Annotate Eraser"
26519 msgstr "Anmerkung entfernen"
26522 msgctxt "Operator"
26523 msgid "Tweak"
26524 msgstr "Verändern"
26527 msgctxt "Operator"
26528 msgid "Select Box"
26529 msgstr "Rahmenauswahl"
26532 msgctxt "Operator"
26533 msgid "Select Circle"
26534 msgstr "Kresiauswahl"
26537 msgctxt "Operator"
26538 msgid "Select Lasso"
26539 msgstr "Lassoauswahl"
26542 msgctxt "Operator"
26543 msgid "Cursor"
26544 msgstr "Cursor"
26547 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
26548 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
26551 msgctxt "Operator"
26552 msgid "Scale"
26553 msgstr "Skalieren"
26556 msgctxt "Operator"
26557 msgid "Grab"
26558 msgstr "Verschieben"
26561 msgctxt "Operator"
26562 msgid "Relax"
26563 msgstr "Entspannen"
26566 msgctxt "Operator"
26567 msgid "Pinch"
26568 msgstr "Ausdünnen"
26571 msgctxt "Operator"
26572 msgid "Draw"
26573 msgstr "Zeichnen"
26576 msgctxt "Operator"
26577 msgid "Soften"
26578 msgstr "Weichzeichnen"
26581 msgctxt "Operator"
26582 msgid "Smear"
26583 msgstr "Verschmieren"
26586 msgctxt "Operator"
26587 msgid "Clone"
26588 msgstr "Klonen"
26591 msgctxt "Operator"
26592 msgid "Mask"
26593 msgstr "Maskieren"
26596 msgid "Tiling"
26597 msgstr "Kacheln"
26600 msgid "Texture Mask"
26601 msgstr "Texturmaske"
26604 msgid "2D Cursor"
26605 msgstr "2D Cursor"
26608 msgid "Histogram"
26609 msgstr "Histogramm"
26612 msgid "Vectorscope"
26613 msgstr "Vektorskop"
26616 msgid "Waveform"
26617 msgstr "Kurvenverlauf"
26620 msgid "Freestyle Line"
26621 msgstr "Freistil Linie"
26624 msgid "Material settings"
26625 msgstr "Materialeinstellungen"
26628 msgid "Material Presets"
26629 msgstr "Materialvoreinstellungen"
26632 msgid "Grease Pencil Material Slots"
26633 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
26636 msgid "Backdrop"
26637 msgstr "Kulisse"
26640 msgid "Slot"
26641 msgstr "Slot"
26644 msgid "Delta Transform"
26645 msgstr "Delta-Transformation"
26648 msgid "Object Scatter"
26649 msgstr "Objekstreuung"
26652 msgid "Field Weights"
26653 msgstr "Feldgewichte"
26656 msgid "Force Field Settings"
26657 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
26660 msgid "Type 1"
26661 msgstr "Typ 1"
26664 msgid "Type 2"
26665 msgstr "Typ 2"
26668 msgid "Hair Dynamics"
26669 msgstr "Haardynamiken"
26672 msgid "Collisions"
26673 msgstr "Kollisionen"
26676 msgid "Physics"
26677 msgstr "Physik"
26680 msgid "Misc"
26681 msgstr "Verschiedenes"
26684 msgid "Movement"
26685 msgstr "Bewegung"
26688 msgid "Viscoelastic Springs"
26689 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
26692 msgid "Forces"
26693 msgstr "Kräfte"
26696 msgid "Border Collisions"
26697 msgstr "Randkollisionen"
26700 msgid "Waves"
26701 msgstr "Wellen"
26704 msgid "Force Fields"
26705 msgstr "Kraftfelder"
26708 msgid "Flow Source"
26709 msgstr "Ausflussquelle"
26712 msgid "Guides"
26713 msgstr "Hilfslinien"
26716 msgid "Dynamics"
26717 msgstr "Dynamisch"
26720 msgid "Deactivation"
26721 msgstr "Deaktivierung"
26724 msgid "Self Collision"
26725 msgstr "Selbstkollision"
26728 msgid "Aerodynamics"
26729 msgstr "Aerodynamik"
26732 msgid "Strengths"
26733 msgstr "Stärken"
26736 msgid "Diagnostics"
26737 msgstr "Diagnostik"
26740 msgid "Helpers"
26741 msgstr "Helfer"
26744 msgid "Viscosity"
26745 msgstr "Zähigkeit"
26748 msgid "Color Management"
26749 msgstr "Farbmanagement"
26752 msgid "Indirect Lighting"
26753 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
26756 msgid "Shadows"
26757 msgstr "Schatten"
26760 msgid "Encoding"
26761 msgstr "Enkodierung"
26764 msgid "Audio"
26765 msgstr "Audio"
26768 msgid "Video"
26769 msgstr "Video"
26772 msgid "FFMPEG Presets"
26773 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
26776 msgid "Time Remapping"
26777 msgstr "Zeitneuzuordnung"
26780 msgid "Views"
26781 msgstr "Ansichten"
26784 msgid "Render Presets"
26785 msgstr "Render-Voreinstellungen"
26788 msgid "Metadata"
26789 msgstr "Metadaten"
26792 msgid "Note"
26793 msgstr "Notiz"
26796 msgid "Find & Replace"
26797 msgstr "Suchen & Ersetzen"
26800 msgid "Playback"
26801 msgstr "Wiedergabe"
26804 msgid "Primitives"
26805 msgstr "Grundkörper"
26808 msgid "Add-ons"
26809 msgstr "Add-ons"
26812 msgid "Timeline"
26813 msgstr "Zeitleiste"
26816 msgid "New Objects"
26817 msgstr "Neue Objekte"
26820 msgid "Development"
26821 msgstr "Entwicklung"
26824 msgid "Menus"
26825 msgstr "Menüs"
26828 msgctxt "WindowManager"
26829 msgid "Translation"
26830 msgstr "Übersetzung"
26833 msgid "Fly & Walk"
26834 msgstr "Fliegen & Gehen"
26837 msgid "Walk"
26838 msgstr "Gehen"
26841 msgid "3D Mouse Settings"
26842 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
26845 msgid "Auto Run Python Scripts"
26846 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
26849 msgid "Auto Save"
26850 msgstr "Automatische Sicherung"
26853 msgid "Themes"
26854 msgstr "Themen"
26857 msgid "Bone Color Sets"
26858 msgstr "Knochen-Farbpalette"
26861 msgid "Theme Space"
26862 msgstr "Texturraum"
26865 msgid "Theme Space List"
26866 msgstr "Raumlisten-Thema"
26869 msgid "Panel Colors"
26870 msgstr "Panel Farben"
26873 msgid "Axis & Gizmo Colors"
26874 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
26877 msgid "Shaded"
26878 msgstr "Schattiert"
26881 msgid "Styles"
26882 msgstr "Stile"
26885 msgid "List Item"
26886 msgstr "Listeneintrag"
26889 msgid "Menu"
26890 msgstr "Menü"
26893 msgid "Menu Back"
26894 msgstr "Menü zurück"
26897 msgid "Menu Item"
26898 msgstr "Menüeintrag"
26901 msgid "Number Field"
26902 msgstr "Nummernfeld"
26905 msgid "Value Slider"
26906 msgstr "Werteregler"
26909 msgid "Option"
26910 msgstr "Option"
26913 msgid "Progress Bar"
26914 msgstr "Fortschrittsleiste"
26917 msgid "Pulldown"
26918 msgstr "Ausklapplisten"
26921 msgid "Radio Buttons"
26922 msgstr "Optionsknöpfe"
26925 msgid "Scroll Bar"
26926 msgstr "Bildlaufleiste"
26929 msgid "Tab"
26930 msgstr "Tab"
26933 msgid "Text Style"
26934 msgstr "Stil setzen"
26937 msgid "User Interface"
26938 msgstr "Benutzeroberfläche"
26941 msgid "Gradient Colors"
26942 msgstr "Malfarbe"
26945 msgid "Gizmo"
26946 msgstr "Gizmo"
26949 msgid "Brush Presets"
26950 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
26953 msgid "Draw Context Menu"
26954 msgstr "Malen Kontextmenü"
26957 msgid "Drawing Plane"
26958 msgstr "Malfläche"
26961 msgid "Vertex Paint Context Menu"
26962 msgstr "Vertex-Malen Kontextmenü"
26965 msgid "Curve Edit Mode"
26966 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
26969 msgid "Mesh Edit Mode"
26970 msgstr "Mesh-Bearbeitungsmodus"
26973 msgid "Measurement"
26974 msgstr "Messung"
26977 msgid "Motion Tracking"
26978 msgstr "Bewegungsverfolgung"
26981 msgid "Texture Paint Context Menu"
26982 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
26985 msgid "Weights Context Menu"
26986 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
26989 msgid "3D-Print"
26990 msgstr "3D-Druck"
26993 msgid "Analyze"
26994 msgstr "Analyse"
26997 msgid "Quad View"
26998 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
27001 msgid "Shadow Settings"
27002 msgstr "Schatteneinstellungen"
27005 msgid "SSAO Settings"
27006 msgstr "SSAO Einstellungen"
27009 msgctxt "Operator"
27010 msgid "Measure"
27011 msgstr "Messen"
27014 msgctxt "Operator"
27015 msgid "Push"
27016 msgstr "Drücken"
27019 msgctxt "Operator"
27020 msgid "Roll"
27021 msgstr "Rollen"
27024 msgctxt "Operator"
27025 msgid "Bone Size"
27026 msgstr "Knochengröße"
27029 msgctxt "Operator"
27030 msgid "Bone Envelope"
27031 msgstr "Knochen umhüllen"
27034 msgctxt "Operator"
27035 msgid "Extrude to Cursor"
27036 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
27039 msgid "Extrude freely or along an axis"
27040 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
27043 msgctxt "Operator"
27044 msgid "Extrude Along Normals"
27045 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
27048 msgctxt "Operator"
27049 msgid "Extrude Individual"
27050 msgstr "Individuell extrudieren"
27053 msgctxt "Operator"
27054 msgid "Knife"
27055 msgstr "Messer"
27058 msgctxt "Operator"
27059 msgid "Spin Duplicates"
27060 msgstr "Duplikate drehen"
27063 msgctxt "Operator"
27064 msgid "Radius"
27065 msgstr "Radius"
27068 msgctxt "Operator"
27069 msgid "Length"
27070 msgstr "Länge"
27073 msgctxt "Operator"
27074 msgid "Weight"
27075 msgstr "Gewicht"
27078 msgctxt "Operator"
27079 msgid "Clay"
27080 msgstr "Lehm"
27083 msgctxt "Operator"
27084 msgid "Clay Strips"
27085 msgstr "Lehmstreifen"
27088 msgctxt "Operator"
27089 msgid "Layer"
27090 msgstr "Ebene"
27093 msgctxt "Operator"
27094 msgid "Crease"
27095 msgstr "Falten"
27098 msgctxt "Operator"
27099 msgid "Flatten"
27100 msgstr "Glätten"
27103 msgctxt "Operator"
27104 msgid "Scrape"
27105 msgstr "Kratzen"
27108 msgctxt "Operator"
27109 msgid "Snake Hook"
27110 msgstr "Fleischerhaken"
27113 msgctxt "Operator"
27114 msgid "Thumb"
27115 msgstr "Daumen"
27118 msgctxt "Operator"
27119 msgid "Simplify"
27120 msgstr "Vereinfachen"
27123 msgctxt "Operator"
27124 msgid "Box Mask"
27125 msgstr "Rechteckige Maske"
27128 msgctxt "Operator"
27129 msgid "Lasso Mask"
27130 msgstr "Lasso-Maske"
27133 msgctxt "Operator"
27134 msgid "Blur"
27135 msgstr "Verwischen"
27138 msgctxt "Operator"
27139 msgid "Average"
27140 msgstr "Durchschnitt"
27143 msgctxt "Operator"
27144 msgid "Gradient"
27145 msgstr "Verlauf"
27148 msgctxt "Operator"
27149 msgid "Erase"
27150 msgstr "Radieren"
27153 msgctxt "Operator"
27154 msgid "Cutter"
27155 msgstr "Schneiden"
27158 msgctxt "Operator"
27159 msgid "Line"
27160 msgstr "Linie"
27163 msgctxt "Operator"
27164 msgid "Arc"
27165 msgstr "Bogen"
27168 msgctxt "Operator"
27169 msgid "Curve"
27170 msgstr "Kurve"
27173 msgctxt "Operator"
27174 msgid "Box"
27175 msgstr "Rechteck"
27178 msgctxt "Operator"
27179 msgid "Circle"
27180 msgstr "Kreis"
27183 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
27184 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
27187 msgctxt "Operator"
27188 msgid "Thickness"
27189 msgstr "Dicke"
27192 msgctxt "Operator"
27193 msgid "Strength"
27194 msgstr "Stärke"
27197 msgctxt "Operator"
27198 msgid "Twist"
27199 msgstr "Verdrehen"
27202 msgid "Normal Falloff"
27203 msgstr "Normaler Abfall"
27206 msgid "Post-Processing"
27207 msgstr "Nachbearbeitung"
27210 msgid "Pose Options"
27211 msgstr "Posen-Optionen"
27214 msgid "Transform Orientations"
27215 msgstr "Transformationsausrichtung"
27218 msgid "Dying"
27219 msgstr "Sterbend"
27222 msgid "Birth Time"
27223 msgstr "Enstehungszeit"
27226 msgid "Die Time"
27227 msgstr "Todeszeit"
27230 msgid "Previous Rotation"
27231 msgstr "Vorherige Rotation"
27234 msgid "Length Mode"
27235 msgstr "Längenmodus"
27238 msgid "Brush steps"
27239 msgstr "Pinselschritte"
27242 msgid "Brush strength"
27243 msgstr "Pinselstärke"
27246 msgid "Editing hair"
27247 msgstr "Haare bearbeiten"
27250 msgid "Particle select and display mode"
27251 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
27254 msgid "Smooth hairs"
27255 msgstr "Weiche Haare"
27258 msgid "Add hairs"
27259 msgstr "Haare hinzufügen"
27262 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
27263 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
27266 msgid "Keep Lengths"
27267 msgstr "Längen beibehalten"
27270 msgid "Location (Object Space)"
27271 msgstr "Position (Objektraum)"
27274 msgid "Key location for a particle over time"
27275 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
27278 msgid "Particle system in an object"
27279 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
27282 msgid "Child Particles"
27283 msgstr "Kind Partikel"
27286 msgid "Vertex Group Clump Negate"
27287 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung negieren"
27290 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
27291 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Ansammlung"
27294 msgid "Vertex Group Density Negate"
27295 msgstr "Vertexgruppe Dichte negieren"
27298 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
27299 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Dichte"
27302 msgid "Vertex Group Field Negate"
27303 msgstr "Vertexgruppen-Feld negieren"
27306 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
27307 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
27310 msgid "Vertex Group Kink Negate"
27311 msgstr "Vertexgruppe Knicke negieren"
27314 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
27315 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Knicke"
27318 msgid "Vertex Group Length Negate"
27319 msgstr "Vertexgruppe Länge negieren"
27322 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
27323 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Länge"
27326 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
27327 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1 negieren"
27330 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
27331 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 1"
27334 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
27335 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2 negieren"
27338 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
27339 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit 2"
27342 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
27343 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende negieren"
27346 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
27347 msgstr "Negiert die Wirkung der Vertexgruppe Rauheit Ende"
27350 msgid "Vertex Group Size Negate"
27351 msgstr "Vertexgruppengröße negieren"
27354 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
27355 msgstr "Vertexgruppen-Tangente negieren"
27358 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
27359 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Vertexgruppe negieren"
27362 msgid "Particle system name"
27363 msgstr "Partikelsystem-Name"
27366 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
27367 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
27370 msgid "Particle system settings"
27371 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
27374 msgid "Vertex Group Clump"
27375 msgstr "Vertexgruppe Ansammlung"
27378 msgid "Vertex group to control clump"
27379 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
27382 msgid "Vertex Group Density"
27383 msgstr "Vertexgruppe Dichte"
27386 msgid "Vertex group to control density"
27387 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Dichte"
27390 msgid "Vertex Group Field"
27391 msgstr "Vertexgruppen-Feld"
27394 msgid "Vertex group to control field"
27395 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Felds"
27398 msgid "Vertex Group Kink"
27399 msgstr "Vertextgruppe Knicke"
27402 msgid "Vertex group to control kink"
27403 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Knicke"
27406 msgid "Vertex Group Length"
27407 msgstr "Vertexgruppe Länge"
27410 msgid "Vertex group to control length"
27411 msgstr "Vertexgruppen zur Kontrolle der Länge"
27414 msgid "Vertex Group Rotation"
27415 msgstr "Vertexgruppen-Rotation"
27418 msgid "Vertex group to control rotation"
27419 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Rotation"
27422 msgid "Vertex Group Roughness 1"
27423 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 1"
27426 msgid "Vertex group to control roughness 1"
27427 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
27430 msgid "Vertex Group Roughness 2"
27431 msgstr "Vertexgruppe Rauheit 2"
27434 msgid "Vertex group to control roughness 2"
27435 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
27438 msgid "Vertex Group Roughness End"
27439 msgstr "Vertexgruppe Rauheit Ende"
27442 msgid "Vertex group to control roughness end"
27443 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
27446 msgid "Vertex Group Size"
27447 msgstr "Vertexgruppengröße"
27450 msgid "Vertex group to control size"
27451 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Größe"
27454 msgid "Vertex group to control tangent"
27455 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Tangente"
27458 msgid "Vertex group to control velocity"
27459 msgstr "Vertexgruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
27462 msgid "Particle Target"
27463 msgstr "Partikelziel"
27466 msgid "Target particle system"
27467 msgstr "Zielpartikelsystem"
27470 msgid "Friend"
27471 msgstr "Freund"
27474 msgid "Neutral"
27475 msgstr "Neutral"
27478 msgid "Enemy"
27479 msgstr "Gegner"
27482 msgid "Particle target name"
27483 msgstr "Partikelziel-Name"
27486 msgid "Cache Compression"
27487 msgstr "Pufferkompression"
27490 msgid "No compression"
27491 msgstr "Keine Kompression"
27494 msgid "Fast but not so effective compression"
27495 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
27498 msgid "Cache file path"
27499 msgstr "Pufferdateipfad"
27502 msgid "Frame on which the simulation stops"
27503 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
27506 msgid "Frame on which the simulation starts"
27507 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
27510 msgid "Cache Step"
27511 msgstr "Pufferstufen"
27514 msgid "Number of frames between cached frames"
27515 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
27518 msgid "Cache Index"
27519 msgstr "Pufferindex"
27522 msgid "Index number of cache files"
27523 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
27526 msgid "Cache Info"
27527 msgstr "Pufferinfo"
27530 msgid "Cache name"
27531 msgstr "Puffername"
27534 msgid "Disk Cache"
27535 msgstr "Festplattenpuffer"
27538 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
27539 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
27542 msgid "Read cache from an external location"
27543 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
27546 msgid "Individual pose bones for the armature"
27547 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
27550 msgid "IK Param"
27551 msgstr "IK Parameter"
27554 msgid "Auto IK"
27555 msgstr "Auto-IK"
27558 msgid "Pose Bone"
27559 msgstr "Posenknochen"
27562 msgid "Child of this pose bone"
27563 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
27566 msgid "Custom Object"
27567 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
27570 msgid "Pose Head Position"
27571 msgstr "Posen-Kopfposition"
27574 msgid "Location of head of the channel's bone"
27575 msgstr "Position des Kopfs des Knochens des Kanals"
27578 msgid "IK Z Maximum"
27579 msgstr "IK Z Maximum"
27582 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
27583 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
27586 msgid "IK stiffness around the X axis"
27587 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
27590 msgid "IK stiffness around the Y axis"
27591 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
27594 msgid "IK stiffness around the Z axis"
27595 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
27598 msgid "Disallow movement around the X axis"
27599 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
27602 msgid "Disallow movement around the Y axis"
27603 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
27606 msgid "Disallow movement around the Z axis"
27607 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
27610 msgid "Pose Matrix"
27611 msgstr "Posenmatrix"
27614 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
27615 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
27618 msgid "Pose Tail Position"
27619 msgstr "Posen-Fußposition"
27622 msgid "Location of tail of the channel's bone"
27623 msgstr "Position des Fußes des Knochens des Kanals"
27626 msgid "Limit movement around the X axis"
27627 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
27630 msgid "Limit movement around the Y axis"
27631 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
27634 msgid "Limit movement around the Z axis"
27635 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
27638 msgid "Active Section"
27639 msgstr "Aktive Auswahl"
27642 msgid "Editing"
27643 msgstr "Editieren"
27646 msgid "File Paths"
27647 msgstr "Dateipfade"
27650 msgid "Experimental"
27651 msgstr "Experimentell"
27654 msgid "System & OpenGL"
27655 msgstr "System & OpenGL"
27658 msgid "Add/Replace"
27659 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
27662 msgid "Unselected F-Curve Visibility"
27663 msgstr "Modifikator entfernen"
27666 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
27667 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
27670 msgid "Radius of eraser 'brush'"
27671 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
27674 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
27675 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
27678 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
27679 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
27682 msgid "New Handles Type"
27683 msgstr "Neuer Anfassertyp"
27686 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
27687 msgstr "Anfassertyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
27690 msgid "Material Link To"
27691 msgstr "Material verknüpfen mit"
27694 msgid "Align Object To"
27695 msgstr "Objekte ausrichten an"
27698 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
27699 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
27702 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
27703 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
27706 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
27707 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
27710 msgid "Color of texture overlay"
27711 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
27714 msgid "Undo Memory Size"
27715 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
27718 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
27719 msgstr "Maximaler verwednbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
27722 msgid "Undo Steps"
27723 msgstr "Rückgängigschritte"
27726 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
27727 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
27730 msgid "Auto Keying Enable"
27731 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
27734 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
27735 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
27738 msgid "Show Auto Keying Warning"
27739 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
27742 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
27743 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
27746 msgid "Duplicate Action"
27747 msgstr "Aktion duplizieren"
27750 msgid "Duplicate Armature"
27751 msgstr "Skelett duplizieren"
27754 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
27755 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27758 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
27759 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27762 msgid "Duplicate Material"
27763 msgstr "Material duplizieren"
27766 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
27767 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27770 msgid "Duplicate Mesh"
27771 msgstr "Mesh duplizieren"
27774 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
27775 msgstr "Veranlasst Meshdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27778 msgid "Duplicate Metaball"
27779 msgstr "Metaball duplizieren"
27782 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
27783 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27786 msgid "Duplicate Particle"
27787 msgstr "Patikel duplizieren"
27790 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
27791 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27794 msgid "Duplicate Surface"
27795 msgstr "Oberfläche duplizieren"
27798 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
27799 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27802 msgid "Duplicate Text"
27803 msgstr "Text duplizieren"
27806 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
27807 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
27810 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
27811 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
27814 msgid "Global Undo"
27815 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
27818 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
27819 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
27822 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
27823 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
27826 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
27827 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
27830 msgid "Keyframe Insert Needed"
27831 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
27834 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
27835 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
27838 msgid "Allow Negative Frames"
27839 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
27842 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
27843 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
27846 msgid "Animation Player Preset"
27847 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
27850 msgid "Preset configs for external animation players"
27851 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
27854 msgid "Built-in animation player"
27855 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
27858 msgid "Open source frame player: http://djv.sourceforge.net"
27859 msgstr "Open Source Einzelbild-Player: http://djv.sourceforge.net"
27862 msgid "FrameCycler"
27863 msgstr "FrameCycler"
27866 msgid "Frame player from IRIDAS"
27867 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
27870 msgid "Frame player from Tweak Software"
27871 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
27874 msgid "MPlayer"
27875 msgstr "MPlayer"
27878 msgid "Custom animation player executable path"
27879 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
27882 msgid "Auto Save Time"
27883 msgstr "Auto. Speicherzeit"
27886 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
27887 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
27890 msgid "Fonts Directory"
27891 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
27894 msgid "The default directory to search for loading fonts"
27895 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
27898 msgid "Hide Recent Locations"
27899 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
27902 msgid "Hide recent locations in the file selector"
27903 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
27906 msgid "Hide System Bookmarks"
27907 msgstr "Lesezeichen löschen"
27910 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
27911 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
27914 msgid "Translation Branches Directory"
27915 msgstr "Verschieben"
27918 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
27919 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
27922 msgid "Image Editor"
27923 msgstr "Bildeditor"
27926 msgid "Path to an image editor"
27927 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
27930 msgid "Recent Files"
27931 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
27934 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
27935 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
27938 msgid "Render Output Directory"
27939 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
27942 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
27943 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
27946 msgid "Save Versions"
27947 msgstr "Versionen speichern"
27950 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
27951 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
27954 msgid "Python Scripts Directory"
27955 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
27958 msgid "Sounds Directory"
27959 msgstr "Klang-Verzeichnis"
27962 msgid "The default directory to search for sounds"
27963 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
27966 msgid "Temporary Directory"
27967 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
27970 msgid "The directory for storing temporary save files"
27971 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
27974 msgid "Textures Directory"
27975 msgstr "Texturverzeichnis"
27978 msgid "The default directory to search for textures"
27979 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
27982 msgid "Auto Save Temporary Files"
27983 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
27986 msgid "Compress File"
27987 msgstr "Datei komprimieren"
27990 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
27991 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
27994 msgid "Filter File Extensions"
27995 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
27998 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
27999 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
28002 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
28003 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
28006 msgid "Default relative path option for the file selector"
28007 msgstr "Vorgabe relative Pfade-Option für Dateiauswahl"
28010 msgid "Save Preview Images"
28011 msgstr "Vorschaubilder speichern"
28014 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file"
28015 msgstr "Automatisches Speichern von Vorschaubildern in .blend-Dateien erlauben"
28018 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
28019 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
28022 msgid "Tabs as Spaces"
28023 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
28026 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
28027 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
28030 msgid "Drag Threshold"
28031 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
28034 msgid "Invert Zoom Direction"
28035 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
28038 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
28039 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
28042 msgid "Wheel Invert Zoom"
28043 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
28046 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
28047 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
28050 msgid "Double Click Timeout"
28051 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
28054 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
28055 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
28058 msgid "View Navigation"
28059 msgstr "Navigation anzeigen"
28062 msgid "Helicopter Mode"
28063 msgstr "Helicoptermodus"
28066 msgid "Lock Horizon"
28067 msgstr "Horizont sperren"
28070 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
28071 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
28074 msgid "Show Navigation Guide"
28075 msgstr "Navigation anzeigen"
28078 msgid "Rotation style in the viewport"
28079 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
28082 msgid "Turntable"
28083 msgstr "Drehscheibe"
28086 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
28087 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
28090 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
28091 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
28094 msgid "Invert Zoom"
28095 msgstr "Zoom umkehren"
28098 msgid "Auto Perspective"
28099 msgstr "Automatische Perspektive"
28102 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
28103 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
28106 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
28107 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
28110 msgid "Emulate Numpad"
28111 msgstr "Nummernblock emulieren"
28114 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
28115 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
28118 msgid "Continuous Grab"
28119 msgstr "Unendliches Verschieben"
28122 msgid "Allow moving the mouse outside the view on some manipulations (transform, ui control drag)"
28123 msgstr "Erlaubt die Bewegung der Maus außerhalb der Ansicht, um Manipilationen durchzuführen (Transformation, etc)"
28126 msgid "Auto Depth"
28127 msgstr "Automatische Tiefe"
28130 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
28131 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
28134 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
28135 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
28138 msgid "Use selection as the pivot point"
28139 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
28142 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
28143 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
28146 msgid "Zoom Style"
28147 msgstr "Zoomstil"
28150 msgid "Which style to use for viewport scaling"
28151 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
28154 msgid "Continue"
28155 msgstr "Fortsetzen"
28158 msgid "Key Config"
28159 msgstr "Tasten-Konfiguration"
28162 msgid "Anisotropic Filter"
28163 msgstr "Anisotropischer Filter"
28166 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
28167 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
28170 msgid "2x"
28171 msgstr "2x"
28174 msgid "4x"
28175 msgstr "4x"
28178 msgid "8x"
28179 msgstr "8x"
28182 msgid "16x"
28183 msgstr "16x"
28186 msgid "Audio Device"
28187 msgstr "Audiogerät"
28190 msgid "Audio output device"
28191 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
28194 msgid "Null device - there will be no audio output"
28195 msgstr "Nullgerät - keine Audioausgabe"
28198 msgid "Audio Mixing Buffer"
28199 msgstr "Audiomix-Puffer"
28202 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
28203 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
28206 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
28207 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
28210 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
28211 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
28214 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
28215 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
28218 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
28219 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
28222 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
28223 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
28226 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
28227 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
28230 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
28231 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
28234 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
28235 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
28238 msgid "Audio Sample Format"
28239 msgstr "Audiosample Format"
28242 msgid "Audio sample format"
28243 msgstr "Audio-Abtastformat"
28246 msgid "8-bit Unsigned"
28247 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
28250 msgid "16-bit Signed"
28251 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
28254 msgid "24-bit Signed"
28255 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
28258 msgid "32-bit Signed"
28259 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
28262 msgid "64-bit Float"
28263 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
28266 msgid "Audio Sample Rate"
28267 msgstr "Audio-Abtastrate"
28270 msgid "Audio sample rate"
28271 msgstr "Audioabtastrate"
28274 msgid "44.1 kHz"
28275 msgstr "44.1 kHz"
28278 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
28279 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
28282 msgid "48 kHz"
28283 msgstr "48 kHz"
28286 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
28287 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
28290 msgid "96 kHz"
28291 msgstr "96 kHz"
28294 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
28295 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
28298 msgid "192 kHz"
28299 msgstr "192 kHz"
28302 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
28303 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
28306 msgid "Clip Alpha"
28307 msgstr "Alpha abschneiden"
28310 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
28311 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
28314 msgid "GL Texture Limit"
28315 msgstr "GL Texturbegrenzung"
28318 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
28319 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
28322 msgid "Method used for displaying images on the screen"
28323 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
28326 msgid "2D Texture"
28327 msgstr "2D-Textur"
28330 msgid "Use CPU for display transform and draw image with 2D texture"
28331 msgstr "CPU für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
28334 msgid "Use GLSL shaders for display transform and draw image with 2D texture"
28335 msgstr "GLSL Shader für Transformationsdarstellung und Bildanzeige mit 2D Texturen verwenden"
28338 msgid "Ambient Color"
28339 msgstr "Umgebungsfarbe"
28342 msgid "Memory Cache Limit"
28343 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
28346 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
28347 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
28350 msgid "OpenMP"
28351 msgstr "OpenMP"
28354 msgid "GLSL Compute"
28355 msgstr "GLSL berechnen"
28358 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
28359 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
28362 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
28363 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
28366 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
28367 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
28370 msgid "Region Overlap"
28371 msgstr "Überlappung erlauben"
28374 msgid "Color Picker Type"
28375 msgstr "Farbwählertyp"
28378 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
28379 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
28382 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
28383 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
28386 msgid "Square (SV + H)"
28387 msgstr "Quadrat (SV + H)"
28390 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
28391 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
28394 msgid "Square (HS + V)"
28395 msgstr "Quadrat (HS + V)"
28398 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
28399 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
28402 msgid "Square (HV + S)"
28403 msgstr "Quadrat (HV + S)"
28406 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
28407 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
28410 msgid "New Window"
28411 msgstr "Neues Fenster"
28414 msgid "Language used for translation"
28415 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
28418 msgid "Mini Axes Brightness"
28419 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
28422 msgid "Brightness of the icon"
28423 msgstr "Helligkeit des Icons"
28426 msgid "Mini Axes Size"
28427 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
28430 msgid "The axes icon's size"
28431 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
28434 msgid "Render Display Type"
28435 msgstr "Renderanzeigetyp"
28438 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
28439 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
28442 msgid "Toolbox Column Layout"
28443 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
28446 msgid "Use a column layout for toolbox"
28447 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
28450 msgid "Display Object Info"
28451 msgstr "Objektinformation anzeigen"
28454 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
28455 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
28458 msgid "Show Playback FPS"
28459 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
28462 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
28463 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
28466 msgid "Show Splash"
28467 msgstr "Startbildschirm zeigen"
28470 msgid "Display splash screen on startup"
28471 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
28474 msgid "Tooltips"
28475 msgstr "Tooltips"
28478 msgid "Python Tooltips"
28479 msgstr "Python-Tooltips"
28482 msgid "Show Python references in tooltips"
28483 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
28486 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
28487 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
28490 msgid "Smooth View"
28491 msgstr "Weicher Übergang"
28494 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
28495 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
28498 msgid "TimeCode Style"
28499 msgstr "Zeitcode Stil"
28502 msgid "Minimal Info"
28503 msgstr "Minimale Info"
28506 msgid "SMPTE (Full)"
28507 msgstr "SMPTE (Volll)"
28510 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
28511 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
28514 msgid "SMPTE (Compact)"
28515 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
28518 msgid "Compact with Milliseconds"
28519 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
28522 msgid "Only Seconds"
28523 msgstr "Nur Sekunden"
28526 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
28527 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
28530 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
28531 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
28534 msgid "Draw user interface text anti-aliased"
28535 msgstr "Text in der Benutzeroberfläche kantengeglättet zeichnen"
28538 msgid "Translate Interface"
28539 msgstr "Oberfläche übersetzen"
28542 msgid "Translate Tooltips"
28543 msgstr "Tooltips übersetzen"
28546 msgid "Use Weight Color Range"
28547 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
28550 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
28551 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Gewichtungsmalmodus visualisiert"
28554 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
28555 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
28558 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
28559 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
28562 msgid "ID Property Group"
28563 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
28566 msgid "Field of view for the fisheye lens"
28567 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
28570 msgid "Fisheye Lens"
28571 msgstr "Fischaugenlinse"
28574 msgid "Lens focal length (mm)"
28575 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
28578 msgid "Panorama Type"
28579 msgstr "Elternteil"
28582 msgid "Distortion to use for the calculation"
28583 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28586 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
28587 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
28590 msgid "Cast Shadow"
28591 msgstr "Schatten werfen"
28594 msgid "Displacement Method"
28595 msgstr "Versatzmethode"
28598 msgid "Transparent Shadows"
28599 msgstr "Transparente Schatten"
28602 msgid "Volume Sampling"
28603 msgstr "Volumenabtastung"
28606 msgid "Shadow Catcher"
28607 msgstr "Schattenfänger"
28610 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
28611 msgstr "Rendert nur Schatten auf diesem Objekt, um Renderings in echtes Filmmaterial umzuwandeln"
28614 msgid "Diffuse Direct"
28615 msgstr "Direkte Zerstreuung"
28618 msgid "Diffuse Indirect"
28619 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
28622 msgid "Glossy Direct"
28623 msgstr "Direktes Glänzen"
28626 msgid "Glossy Indirect"
28627 msgstr "Indirekter Glanz"
28630 msgid "Transmission Direct"
28631 msgstr "Direkte Übertragung"
28634 msgid "Transmission Indirect"
28635 msgstr "Indirekte Übertragung"
28638 msgid "AA Samples"
28639 msgstr "Kantenglättungs-Abtastwerte"
28642 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
28643 msgstr "Menge der Kantenglättungs-Abtastungen pro Pixel"
28646 msgid "Ambient Occlusion Samples"
28647 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
28650 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
28651 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert grendert werden"
28654 msgid "Bake Type"
28655 msgstr "Back-Typ"
28658 msgid "Type of pass to bake"
28659 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
28662 msgid "Filter Glossy"
28663 msgstr "Glanz filtern"
28666 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
28667 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
28670 msgid "Reflective Caustics"
28671 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
28674 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
28675 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
28678 msgid "Refractive Caustics"
28679 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
28682 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
28683 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
28686 msgid "Dynamic BVH"
28687 msgstr "Dynamisch"
28690 msgid "Cancel timeout"
28691 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
28694 msgid "Accelerator"
28695 msgstr "Beschleunigung"
28698 msgid "Tile Size"
28699 msgstr "Kachelgröße"
28702 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
28703 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
28706 msgid "Device"
28707 msgstr "Gerät"
28710 msgid "Device to use for rendering"
28711 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
28714 msgid "Use CPU for rendering"
28715 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
28718 msgid "GPU Compute"
28719 msgstr "Mit GPU berechnen"
28722 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
28723 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
28726 msgid "Diffuse Bounces"
28727 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
28730 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
28731 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
28734 msgid "Diffuse Samples"
28735 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
28738 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
28739 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
28742 msgid "Feature Set"
28743 msgstr "Funktion festlegen"
28746 msgid "Feature set to use for rendering"
28747 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
28750 msgid "Supported"
28751 msgstr "Unterstützt"
28754 msgid "Only use finished and supported features"
28755 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
28758 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
28759 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
28762 msgid "Image brightness scale"
28763 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
28766 msgid "Pixel filter type"
28767 msgstr "Pixel-Filtertyp"
28770 msgid "Box filter"
28771 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
28774 msgid "Gaussian filter"
28775 msgstr "Gauß'scher Filter"
28778 msgid "Filter Width"
28779 msgstr "Filterbreite"
28782 msgid "Pixel filter width"
28783 msgstr "Pixelfilterbreite"
28786 msgid "Glossy Bounces"
28787 msgstr "Glanzaufprall"
28790 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
28791 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
28794 msgid "Glossy Samples"
28795 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
28798 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
28799 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
28802 msgid "Total maximum number of bounces"
28803 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
28806 msgid "Mesh Light Samples"
28807 msgstr "Abtastungen"
28810 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
28811 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Meshes, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
28814 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
28815 msgstr "Anzahl zu rendernder Kantenglättungs-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
28818 msgid "Pause Preview"
28819 msgstr "Vorschau pausieren"
28822 msgid "Pause all viewport preview renders"
28823 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
28826 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
28827 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
28830 msgid "Start Resolution"
28831 msgstr "Texturauflösung"
28834 msgid "Integrator"
28835 msgstr "Integratior"
28838 msgid "Method to sample lights and materials"
28839 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
28842 msgid "Branched Path Tracing"
28843 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
28846 msgid "Path Tracing"
28847 msgstr "Pfadverfolgung"
28850 msgid "Pure path tracing integrator"
28851 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
28854 msgid "Sample All Direct Lights"
28855 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
28858 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
28859 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
28862 msgid "Sample All Indirect Lights"
28863 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
28866 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
28867 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen "
28870 msgid "Number of samples to render for each pixel"
28871 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
28874 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
28875 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
28878 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
28879 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
28882 msgid "Subsurface Samples"
28883 msgstr "Oberflächenabstastung"
28886 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
28887 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
28890 msgid "Tile order for rendering"
28891 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
28894 msgid "Right to Left"
28895 msgstr "Rechte Maustaste"
28898 msgid "Left to Right"
28899 msgstr "Links/Rechts"
28902 msgid "Top to Bottom"
28903 msgstr "Nach Unten"
28906 msgid "Bottom to Top"
28907 msgstr "Unten"
28910 msgid "Transmission Bounces"
28911 msgstr "Durchgangsaufprall"
28914 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
28915 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
28918 msgid "Transmission Samples"
28919 msgstr "Reibungsfaktor"
28922 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
28923 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Kantenglättungs-Abtastwert gerendert werden"
28926 msgid "Transparent Max Bounces"
28927 msgstr "Transparenz"
28930 msgid "Maximum number of transparent bounces"
28931 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
28934 msgid "Layer Samples"
28935 msgstr "Ebenenabtastwerte"
28938 msgid "Progressive Refine"
28939 msgstr "Progressives Verfeinern"
28942 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
28943 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
28946 msgid "Square Samples"
28947 msgstr "Quadratische Abtastung"
28950 msgid "Square sampling values for easier artist control"
28951 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
28954 msgid "Volume Bounces"
28955 msgstr "Volumenaufprall"
28958 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
28959 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
28962 msgid "Max Steps"
28963 msgstr "Max Schritte"
28966 msgid "Glossy Color"
28967 msgstr "Glanzfarbe"
28970 msgid "Transmission Color"
28971 msgstr "Farbübertragung"
28974 msgid "Object visibility for camera rays"
28975 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
28978 msgid "Map Resolution"
28979 msgstr "Texturauflösung"
28982 msgid "Manual"
28983 msgstr "Handbuch"
28986 msgid "MO File Path"
28987 msgstr "MO-Dateipfad"
28990 msgid "Language Name"
28991 msgstr "Sprache"
28994 msgid "Numeric ID"
28995 msgstr "Numerische ID"
28998 msgid "PO File Path"
28999 msgstr "PO-Dateipfad"
29002 msgid "Language ID"
29003 msgstr "Sprach-ID"
29006 msgid "Languages"
29007 msgstr "Sprache"
29010 msgid "POT File Path"
29011 msgstr "Dateipfad"
29014 msgid "Export Directory"
29015 msgstr "Exportverzeichnis"
29018 msgid "Apply Scale"
29019 msgstr "Skalierung anwenden"
29022 msgid "Copy Textures"
29023 msgstr "Texturen kopieren"
29026 msgid "Selected UV Element"
29027 msgstr "Punkte löschen"
29030 msgid "Element Index"
29031 msgstr "Element Index"
29034 msgid "Face Index"
29035 msgstr "Flächenindex"
29038 msgid "ID Property"
29039 msgstr "ID-Eigenschaft"
29042 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
29043 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
29046 msgid "Quad Split"
29047 msgstr "Viereckaufteilung"
29050 msgid "2D view of the region"
29051 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
29054 msgid "Is Perspective"
29055 msgstr "Ist Perspektive"
29058 msgid "Lock view rotation in side views"
29059 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
29062 msgid "Camera Offset"
29063 msgstr "Kameraversatz"
29066 msgid "Camera Zoom"
29067 msgstr "Kamera Zoom"
29070 msgid "View Perspective"
29071 msgstr "Perspektivische Ansicht"
29074 msgid "View Rotation"
29075 msgstr "Ansichtsrotation"
29078 msgid "Zmask Negate"
29079 msgstr "Zmask negieren"
29082 msgid "All Z"
29083 msgstr "Alle Z"
29086 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
29087 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
29090 msgid "Deliver diffuse color pass"
29091 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
29094 msgid "Deliver diffuse direct pass"
29095 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
29098 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
29099 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
29102 msgid "Deliver emission pass"
29103 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
29106 msgid "Deliver environment lighting pass"
29107 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
29110 msgid "Deliver glossy color pass"
29111 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
29114 msgid "Deliver glossy direct pass"
29115 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
29118 msgid "Deliver glossy indirect pass"
29119 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
29122 msgid "Deliver material index pass"
29123 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
29126 msgid "Deliver normal pass"
29127 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
29130 msgid "Deliver object index pass"
29131 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
29134 msgid "Deliver shadow pass"
29135 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
29138 msgid "Subsurface Color"
29139 msgstr "Oberflächenfarbe"
29142 msgid "Deliver transmission color pass"
29143 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
29146 msgid "Deliver transmission direct pass"
29147 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
29150 msgid "Deliver transmission indirect pass"
29151 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
29154 msgid "Deliver texture UV pass"
29155 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
29158 msgid "Deliver speed vector pass"
29159 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
29162 msgid "Deliver Z values pass"
29163 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
29166 msgid "Sky"
29167 msgstr "Himmel"
29170 msgid "Render Sky in this Layer"
29171 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
29174 msgid "Render Solid faces in this Layer"
29175 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
29178 msgid "Strand"
29179 msgstr "Faser"
29182 msgid "Render Strands in this Layer"
29183 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
29186 msgid "Zmask"
29187 msgstr "ZMaske"
29190 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
29191 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
29194 msgid "Choose shading information to bake into the image"
29195 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
29198 msgid "Bake normals"
29199 msgstr "Normalen backen"
29202 msgid "Bake displacement"
29203 msgstr "Verschiebungen backen"
29206 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
29207 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
29210 msgid "Engine"
29211 msgstr "Engine"
29214 msgid "Engine to use for rendering"
29215 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
29218 msgid "The file extension used for saving renders"
29219 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
29222 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
29223 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
29226 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
29227 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
29230 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
29231 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
29234 msgid "FPS"
29235 msgstr "FPS"
29238 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
29239 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
29242 msgid "FPS Base"
29243 msgstr "FPS Basis"
29246 msgid "Framerate base"
29247 msgstr "Grundbildrate"
29250 msgid "Frame Map Old"
29251 msgstr "Frame-Map alt"
29254 msgid "Old mapping value in frames"
29255 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
29258 msgid "More than one rendering engine is available"
29259 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
29262 msgid "Movie Format"
29263 msgstr "Videoformat"
29266 msgid "Line thickness in pixels"
29267 msgstr "Linienstärke in Pixel"
29270 msgid "Line Thickness Mode"
29271 msgstr "Linienstärke Modus"
29274 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
29275 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
29278 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
29279 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
29282 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
29283 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
29286 msgid "Pixel Aspect X"
29287 msgstr "Pixelverhältnis X"
29290 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
29291 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
29294 msgid "Pixel Aspect Y"
29295 msgstr "Pixelverhältnis Y"
29298 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
29299 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
29302 msgid "Resolution %"
29303 msgstr "Auflösung %"
29306 msgid "Percentage scale for render resolution"
29307 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
29310 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
29311 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
29314 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
29315 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
29318 msgid "Display the object as wire edges"
29319 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
29322 msgid "Display render preview"
29323 msgstr "Rendervorschau darstellen"
29326 msgid "Simplify Child Particles"
29327 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
29330 msgid "Global child particles percentage"
29331 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
29334 msgid "Simplify Subdivision"
29335 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
29338 msgid "Global maximum subdivision level"
29339 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
29342 msgid "Color to use behind stamp text"
29343 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
29346 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
29347 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
29350 msgid "Text Color"
29351 msgstr "Textfarbe"
29354 msgid "Color to use for stamp text"
29355 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
29358 msgid "Stamp Note Text"
29359 msgstr "Stempelnotiz-Text"
29362 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
29363 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
29366 msgid "Render Views"
29367 msgstr "Renderansichten"
29370 msgid "Threads Mode"
29371 msgstr "Thread-Modus"
29374 msgid "Determine the amount of render threads used"
29375 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
29378 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
29379 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
29382 msgid "Manually determine the number of threads"
29383 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
29386 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
29387 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
29390 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
29391 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
29394 msgid "Clear Images before baking"
29395 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
29398 msgid "Low Resolution Mesh"
29399 msgstr "Niedrig aufgelöstes Mesh"
29402 msgid "Bake from Multires"
29403 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
29406 msgid "Bake directly from multires object"
29407 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
29410 msgid "Render Region"
29411 msgstr "Renderbereich"
29414 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
29415 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
29418 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
29419 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
29422 msgid "Crop to Render Region"
29423 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
29426 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
29427 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
29430 msgid "File Extensions"
29431 msgstr "Dateiendungen"
29434 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
29435 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
29438 msgid "Overwrite existing files while rendering"
29439 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
29442 msgid "Persistent Data"
29443 msgstr "Elternteil setzen"
29446 msgid "Keep render data around for faster re-renders"
29447 msgstr "Renderdaten beibehalten für schnelleres, erneutes Rendern"
29450 msgid "Placeholders"
29451 msgstr "Platzhalter"
29454 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
29455 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
29458 msgid "Cache Result"
29459 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
29462 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
29463 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
29466 msgid "Save Buffers"
29467 msgstr "Puffer speichern"
29470 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
29471 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
29474 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
29475 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
29478 msgid "Use Simplify"
29479 msgstr "Vereinfachung benutzen"
29482 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
29483 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
29486 msgid "Stamp Output"
29487 msgstr "Stempel-Ausgabe"
29490 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
29491 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
29494 msgid "Stamp Camera"
29495 msgstr "Stempel-Kamera"
29498 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
29499 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
29502 msgid "Stamp Date"
29503 msgstr "Stempel-Datum"
29506 msgid "Include the current date in image/video metadata"
29507 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
29510 msgid "Stamp Filename"
29511 msgstr "Stempel-Dateiname"
29514 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
29515 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
29518 msgid "Stamp Frame"
29519 msgstr "Stempel-Einzelbild"
29522 msgid "Include the frame number in image metadata"
29523 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
29526 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
29527 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
29530 msgid "Stamp Hostname"
29531 msgstr "Stempel-Gerätename"
29534 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
29535 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
29538 msgid "Stamp Labels"
29539 msgstr "Stempel-Beschriftung"
29542 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
29543 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
29546 msgid "Stamp Lens"
29547 msgstr "Stempel-Linsen"
29550 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
29551 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
29554 msgid "Stamp Marker"
29555 msgstr "Stempel-Markierung"
29558 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
29559 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
29562 msgid "Stamp Peak Memory"
29563 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
29566 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
29567 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
29570 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
29571 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
29574 msgid "Stamp Render Time"
29575 msgstr "Renderzeit-Stempel"
29578 msgid "Include the render time in image metadata"
29579 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
29582 msgid "Stamp Scene"
29583 msgstr "Stempel-Szene"
29586 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
29587 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
29590 msgid "Stamp Sequence Strip"
29591 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
29594 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
29595 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
29598 msgid "Stamp Time"
29599 msgstr "Stempel-Zeit"
29602 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
29603 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
29606 msgid "Setup Stereo Mode"
29607 msgstr "Stereomodus einrichten"
29610 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
29611 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
29614 msgid "Multi-View"
29615 msgstr "Mehrfachansicht"
29618 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
29619 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
29622 msgid "Parameters defining the render slot"
29623 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
29626 msgid "Collection of render layers"
29627 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
29630 msgid "Active render slot of the image"
29631 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
29634 msgid "Render View"
29635 msgstr "Renderansicht"
29638 msgid "Collection of render views"
29639 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
29642 msgid "Active Render View"
29643 msgstr "Aktive Renderansicht"
29646 msgid "Active View Index"
29647 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
29650 msgid "Active index in render view array"
29651 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
29654 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
29655 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
29658 msgid "Breaking Threshold"
29659 msgstr "Grenzwert überschreiten"
29662 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
29663 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
29666 msgid "Disable Collisions"
29667 msgstr "Kollision aktivieren"
29670 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
29671 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
29674 msgid "Enable this constraint"
29675 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
29678 msgid "Lower X Angle Limit"
29679 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
29682 msgid "Lower limit of X axis rotation"
29683 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
29686 msgid "Upper X Angle Limit"
29687 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
29690 msgid "Upper limit of X axis rotation"
29691 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
29694 msgid "Lower Y Angle Limit"
29695 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
29698 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
29699 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
29702 msgid "Upper Y Angle Limit"
29703 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
29706 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
29707 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
29710 msgid "Lower Z Angle Limit"
29711 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
29714 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
29715 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
29718 msgid "Upper Z Angle Limit"
29719 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
29722 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
29723 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
29726 msgid "Lower X Limit"
29727 msgstr "Untere X-Begrenzung"
29730 msgid "Lower limit of X axis translation"
29731 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
29734 msgid "Upper X Limit"
29735 msgstr "Obere X-Begrenzung"
29738 msgid "Upper limit of X axis translation"
29739 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
29742 msgid "Lower Y Limit"
29743 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
29746 msgid "Lower limit of Y axis translation"
29747 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
29750 msgid "Upper Y Limit"
29751 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
29754 msgid "Upper limit of Y axis translation"
29755 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
29758 msgid "Lower Z Limit"
29759 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
29762 msgid "Lower limit of Z axis translation"
29763 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
29766 msgid "Upper Z Limit"
29767 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
29770 msgid "Upper limit of Z axis translation"
29771 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
29774 msgid "Max Impulse"
29775 msgstr "Max. Impuls"
29778 msgid "Maximum angular motor impulse"
29779 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
29782 msgid "Target Velocity"
29783 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
29786 msgid "Target angular motor velocity"
29787 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
29790 msgid "Maximum linear motor impulse"
29791 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
29794 msgid "Object 1"
29795 msgstr "Objekt 1"
29798 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
29799 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
29802 msgid "Object 2"
29803 msgstr "Objekt 2"
29806 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
29807 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
29810 msgid "Damping X Angle"
29811 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
29814 msgid "Damping on the X rotational axis"
29815 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
29818 msgid "Damping Y Angle"
29819 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
29822 msgid "Damping on the Y rotational axis"
29823 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
29826 msgid "Damping Z Angle"
29827 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
29830 msgid "Damping on the Z rotational axis"
29831 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
29834 msgid "Damping X"
29835 msgstr "Dämpfung X"
29838 msgid "Damping on the X axis"
29839 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
29842 msgid "Damping Y"
29843 msgstr "Dämpfung Y"
29846 msgid "Damping on the Y axis"
29847 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
29850 msgid "Damping Z"
29851 msgstr "Dämpfung Z"
29854 msgid "Damping on the Z axis"
29855 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
29858 msgid "X Angle Stiffness"
29859 msgstr "X-Achsen Starrheit"
29862 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
29863 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
29866 msgid "Y Angle Stiffness"
29867 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
29870 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
29871 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
29874 msgid "Z Angle Stiffness"
29875 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
29878 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
29879 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
29882 msgid "X Axis Stiffness"
29883 msgstr "X-Achsen Starrheit"
29886 msgid "Stiffness on the X axis"
29887 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
29890 msgid "Y Axis Stiffness"
29891 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
29894 msgid "Stiffness on the Y axis"
29895 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
29898 msgid "Z Axis Stiffness"
29899 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
29902 msgid "Stiffness on the Z axis"
29903 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
29906 msgid "Spring Type"
29907 msgstr "Federtyp"
29910 msgid "Which implementation of spring to use"
29911 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
29914 msgid "Blender 2.7"
29915 msgstr "Blender 2.7"
29918 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
29919 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
29922 msgid "Blender 2.8"
29923 msgstr "Blender 2.8"
29926 msgid "New implementation available since 2.8"
29927 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
29930 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
29931 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
29934 msgid "Breakable"
29935 msgstr "Zertrennbar"
29938 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
29939 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
29942 msgid "X Angle"
29943 msgstr "Winkel"
29946 msgid "Limit rotation around X axis"
29947 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
29950 msgid "Y Angle"
29951 msgstr "Winkel"
29954 msgid "Limit rotation around Y axis"
29955 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
29958 msgid "Z Angle"
29959 msgstr "Winkel"
29962 msgid "Limit rotation around Z axis"
29963 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
29966 msgid "Limit translation on X axis"
29967 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
29970 msgid "Limit translation on Y axis"
29971 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
29974 msgid "Limit translation on Z axis"
29975 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
29978 msgid "X Spring"
29979 msgstr "Springen"
29982 msgid "Y Spring"
29983 msgstr "Springen"
29986 msgid "Z Spring"
29987 msgstr "Springen"
29990 msgid "Collision Margin"
29991 msgstr "Kollisionsrand"
29994 msgid "Collision Shape"
29995 msgstr "Kollisionstyp"
29998 msgid "Linear Damping"
29999 msgstr "Linear ziehen"
30002 msgid "All modifiers"
30003 msgstr "Alle Modifikatoren"
30006 msgid "Enable Deactivation"
30007 msgstr "Deaktivierung einschalten"
30010 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
30011 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
30014 msgid "Deforming"
30015 msgstr "Deformieren"
30018 msgid "Start Deactivated"
30019 msgstr "Start deaktivieren"
30022 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
30023 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
30026 msgid "Plasticity"
30027 msgstr "Plastizität"
30030 msgid "SPH Solver"
30031 msgstr "Kamera auswählen"
30034 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
30035 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
30038 msgid "Double-Density"
30039 msgstr "Dichte"
30042 msgid "Spring Force"
30043 msgstr "Federkraft"
30046 msgid "Spring force"
30047 msgstr "Federkraft"
30050 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
30051 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
30054 msgid "Scopes for statistical view of an image"
30055 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
30058 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
30059 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
30062 msgid "Histogram for viewing image statistics"
30063 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
30066 msgid "Sample every pixel of the image"
30067 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
30070 msgid "Vectorscope Opacity"
30071 msgstr "Vektorskop-Opazität"
30074 msgid "Opacity of the points"
30075 msgstr "Opazität der Punkte"
30078 msgid "Waveform Opacity"
30079 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
30082 msgid "Waveform Mode"
30083 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
30086 msgid "YCbCr (ITU 601)"
30087 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
30090 msgid "YCbCr (ITU 709)"
30091 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
30094 msgid "YCbCr (Jpeg)"
30095 msgstr "YCbCr (JPEG)"
30098 msgid "Y position of the sequence strip"
30099 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
30102 msgid "Start Offset"
30103 msgstr "Startversatz"
30106 msgid "Right Handle Selected"
30107 msgstr "Rechten Anfasser auswählen"
30110 msgid "Speed Factor"
30111 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
30114 msgctxt "Sequence"
30115 msgid "Type"
30116 msgstr "Typ"
30119 msgctxt "Sequence"
30120 msgid "Image"
30121 msgstr "Bild"
30124 msgctxt "Sequence"
30125 msgid "Meta"
30126 msgstr "Meta"
30129 msgctxt "Sequence"
30130 msgid "Scene"
30131 msgstr "Szene"
30134 msgctxt "Sequence"
30135 msgid "Movie"
30136 msgstr "Film"
30139 msgctxt "Sequence"
30140 msgid "Clip"
30141 msgstr "Clip"
30144 msgctxt "Sequence"
30145 msgid "Mask"
30146 msgstr "Maske"
30149 msgctxt "Sequence"
30150 msgid "Sound"
30151 msgstr "Klang"
30154 msgctxt "Sequence"
30155 msgid "Cross"
30156 msgstr "Kreuz"
30159 msgctxt "Sequence"
30160 msgid "Add"
30161 msgstr "Addieren"
30164 msgctxt "Sequence"
30165 msgid "Subtract"
30166 msgstr "Subtrahieren"
30169 msgctxt "Sequence"
30170 msgid "Alpha Over"
30171 msgstr "Alpha über"
30174 msgctxt "Sequence"
30175 msgid "Alpha Under"
30176 msgstr "Alpha unter"
30179 msgctxt "Sequence"
30180 msgid "Multiply"
30181 msgstr "Multiplizieren"
30184 msgctxt "Sequence"
30185 msgid "Wipe"
30186 msgstr "Blende"
30189 msgctxt "Sequence"
30190 msgid "Glow"
30191 msgstr "Glühen"
30194 msgctxt "Sequence"
30195 msgid "Transform"
30196 msgstr "Transformieren"
30199 msgctxt "Sequence"
30200 msgid "Color"
30201 msgstr "Farbe"
30204 msgctxt "Sequence"
30205 msgid "Speed"
30206 msgstr "Geschwindigkeit"
30209 msgctxt "Sequence"
30210 msgid "Adjustment Layer"
30211 msgstr "Ebene ausrichten"
30214 msgid "Use Default Fade"
30215 msgstr "Standard-Blende verwenden"
30218 msgid "Use Linear Modifiers"
30219 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
30222 msgid "Effect Sequence"
30223 msgstr "Sequenz"
30226 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
30227 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
30230 msgid "Multiply Colors"
30231 msgstr "Farben multiplizieren"
30234 msgid "Flip on the X axis"
30235 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
30238 msgid "Convert Float"
30239 msgstr "Float umwandeln"
30242 msgid "Reverse Frames"
30243 msgstr "Einzelbilder umkehren"
30246 msgid "Add Sequence"
30247 msgstr "Sequenz hinzufügen"
30250 msgid "Input 1"
30251 msgstr "Input 1"
30254 msgid "Input 2"
30255 msgstr "Input 2"
30258 msgid "Animation End Offset"
30259 msgstr "Animations-Endversatz"
30262 msgid "Animation end offset (trim end)"
30263 msgstr "Simulation:"
30266 msgid "Animation Start Offset"
30267 msgstr "Animations-Startversatz"
30270 msgid "Alpha Over Sequence"
30271 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
30274 msgid "Alpha Under Sequence"
30275 msgstr "Alpha Untersequenz"
30278 msgid "Color Sequence"
30279 msgstr "Farbsequenz"
30282 msgid "Cross Sequence"
30283 msgstr "Sequenz Überquerung"
30286 msgid "Gamma Cross Sequence"
30287 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
30290 msgid "Glow Sequence"
30291 msgstr "Sequenz glühen"
30294 msgid "Blur Distance"
30295 msgstr "Unschärfen-Distanz"
30298 msgid "Boost Factor"
30299 msgstr "Faktor"
30302 msgid "Brightness multiplier"
30303 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
30306 msgid "Brightness limit of intensity"
30307 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
30310 msgid "Multiply Sequence"
30311 msgstr "Sequenz multiplizieren"
30314 msgid "Over Drop Sequence"
30315 msgstr "Sequenz überziehen"
30318 msgid "Multiply Speed"
30319 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
30322 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
30323 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
30326 msgid "Subtract Sequence"
30327 msgstr "Sequenz subtrahieren"
30330 msgid "Transform Sequence"
30331 msgstr "Sequenz transformieren"
30334 msgid "Bilinear interpolation"
30335 msgstr "Biliniear interpolieren"
30338 msgid "Bicubic interpolation"
30339 msgstr "Bikubisch interpolieren"
30342 msgid "Translate X"
30343 msgstr "X Verschieben"
30346 msgid "Translate Y"
30347 msgstr "Y Verschieben"
30350 msgid "Translation Unit"
30351 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
30354 msgid "Wipe Sequence"
30355 msgstr "Sequenzblende"
30358 msgid "Edge angle"
30359 msgstr "Kantenwinkel"
30362 msgid "Blur Width"
30363 msgstr "Skripte filtern"
30366 msgid "Wipe direction"
30367 msgstr "Blendenrichtung"
30370 msgid "Out"
30371 msgstr "Ausschneiden"
30374 msgid "In"
30375 msgstr "Einfügen"
30378 msgid "Mask Sequence"
30379 msgstr "Sequenz maskieren"
30382 msgid "Mask that this sequence uses"
30383 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
30386 msgid "Meta Sequence"
30387 msgstr "Meta-Sequenz"
30390 msgid "Sequences"
30391 msgstr "Sequenzen"
30394 msgid "MovieClip Sequence"
30395 msgstr "Filmclip-Sequenz"
30398 msgid "Stabilize 2D Clip"
30399 msgstr "2D Clip stabilisieren"
30402 msgid "Undistort Clip"
30403 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30406 msgid "Movie Sequence"
30407 msgstr "Filmsequenz"
30410 msgid "Scene Sequence"
30411 msgstr "Szenen-Sequenz"
30414 msgid "Sound Sequence"
30415 msgstr "Sound-Sequenz"
30418 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
30419 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
30422 msgid "Sequence Color Balance Data"
30423 msgstr "Sequenzer"
30426 msgid "Color balance gamma (midtones)"
30427 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
30430 msgid "Inverse Gamma"
30431 msgstr "Gamma umkehren"
30434 msgid "Sequencer's active strip"
30435 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
30438 msgid "Overlay Offset"
30439 msgstr "Zeitversatz:"
30442 msgid "Show Cache"
30443 msgstr "Cache anzeigen"
30446 msgid "Orig Height"
30447 msgstr "Orig. Höhe"
30450 msgid "Original image height"
30451 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
30454 msgid "Orig Width"
30455 msgstr "Orig. Breite"
30458 msgid "Original image width"
30459 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
30462 msgid "Modifier for sequence strip"
30463 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
30466 msgid "Mask Strip"
30467 msgstr "Maskenstreifen"
30470 msgid "Mask Input Type"
30471 msgstr "Maskentyp"
30474 msgid "Mute this modifier"
30475 msgstr "Multi-Modifikator"
30478 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
30479 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
30482 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
30483 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
30486 msgid "Bright"
30487 msgstr "Helligkeit"
30490 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
30491 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
30494 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
30495 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
30498 msgid "Curve Mapping"
30499 msgstr "Textur-Mapping"
30502 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
30503 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
30506 msgid "Record Run No Gaps"
30507 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
30510 msgid "Gray Scale"
30511 msgstr "Graustufen"
30514 msgid "Sepia"
30515 msgstr "Sepia"
30518 msgid "Shape Key"
30519 msgstr "Formschlüssel"
30522 msgid "Frame for absolute keys"
30523 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
30526 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
30527 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
30530 msgid "Name of Shape Key"
30531 msgstr "Name des Formschlüssels"
30534 msgid "Relative Key"
30535 msgstr "Relativer Schlüssel"
30538 msgid "Maximum for slider"
30539 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
30542 msgid "Minimum for slider"
30543 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
30546 msgid "Value of shape key at the current frame"
30547 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
30550 msgid "Shape Key Bezier Point"
30551 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
30554 msgid "Handle 1 Location"
30555 msgstr "Position von Anfasser 1"
30558 msgid "Handle 2 Location"
30559 msgstr "Position von Anfasser 2"
30562 msgid "Shape Key Curve Point"
30563 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
30566 msgid "Shape Key Point"
30567 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
30570 msgid "Ball Size"
30571 msgstr "Ballgröße"
30574 msgid "Bending"
30575 msgstr "Biegung"
30578 msgid "Choose Collision Type"
30579 msgstr "Kollisionstyp wählen"
30582 msgid "Minimal"
30583 msgstr "Minimal"
30586 msgid "Maximal"
30587 msgstr "Maximal"
30590 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
30591 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
30594 msgid "Permanent deform"
30595 msgstr "Dauerhafte Deformation"
30598 msgid "Pull"
30599 msgstr "Ziehen"
30602 msgid "Scale Matrix"
30603 msgstr "Matrix skalieren"
30606 msgid "Maximal # solver steps/frame"
30607 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
30610 msgid "Minimal # solver steps/frame"
30611 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
30614 msgid "Use Edges as springs"
30615 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
30618 msgid "Face Collision"
30619 msgstr "Flächenkollision"
30622 msgid "Use Goal"
30623 msgstr "Ziel verwenden"
30626 msgid "Goal Vertex Group"
30627 msgstr "Ziel-Vertexgruppe"
30630 msgid "Space Clip Editor"
30631 msgstr "Sequenzeditor"
30634 msgctxt "MovieClip"
30635 msgid "Track"
30636 msgstr "Spur"
30639 msgid "Lock to Selection"
30640 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
30643 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
30644 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
30647 msgid "Outline"
30648 msgstr "Umrandung"
30651 msgid "Dash"
30652 msgstr "Gepunktet"
30655 msgid "Overlay Mode"
30656 msgstr "Überlagerungsmodus"
30659 msgid "Alpha Channel"
30660 msgstr "Alphakanal"
30663 msgid "Length of displaying path, in frames"
30664 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
30667 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
30668 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
30671 msgid "Bounding Box Center"
30672 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
30675 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
30676 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
30679 msgid "Pivot around the 2D cursor"
30680 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
30683 msgid "Individual Origins"
30684 msgstr "Individueller Ursprung"
30687 msgid "Pivot around each object's own origin"
30688 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
30691 msgid "Median Point"
30692 msgstr "Mittelwert"
30695 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
30696 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
30699 msgid "Show Blue Channel"
30700 msgstr "Blaukanal anzeigen"
30703 msgid "Show blue channel in the frame"
30704 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
30707 msgid "Show Bundles"
30708 msgstr "Klangdateien zeigen"
30711 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
30712 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
30715 msgid "Show Disabled"
30716 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
30719 msgid "Show disabled tracks from the footage"
30720 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
30723 msgid "Show Filters"
30724 msgstr "Filter anzeigen"
30727 msgid "Show filters for graph editor"
30728 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
30731 msgid "Show Frames"
30732 msgstr "Einzelbilder zeigen"
30735 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
30736 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
30739 msgid "Show Tracks Error"
30740 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
30743 msgid "Show Tracks Motion"
30744 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
30747 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
30748 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
30751 msgid "Show Green Channel"
30752 msgstr "Grünkanal anzeigen"
30755 msgid "Show green channel in the frame"
30756 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
30759 msgid "Show Grid"
30760 msgstr "Raster zeigen"
30763 msgid "Show grid showing lens distortion"
30764 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
30767 msgid "Show Marker Pattern"
30768 msgstr "Markermuster zeigen"
30771 msgid "Show pattern boundbox for markers"
30772 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
30775 msgid "Show Marker Search"
30776 msgstr "Markersuche zeigen"
30779 msgid "Show search boundbox for markers"
30780 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
30783 msgid "Show Names"
30784 msgstr "Namen anzeigen"
30787 msgid "Show track names and status"
30788 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
30791 msgid "Show Red Channel"
30792 msgstr "Rotkanal anzeigen"
30795 msgid "Show red channel in the frame"
30796 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
30799 msgid "Show Seconds"
30800 msgstr "Sekunden anzeigen"
30803 msgid "Show timing in seconds not frames"
30804 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
30807 msgid "Show Stable"
30808 msgstr "Stabiles zeigen"
30811 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
30812 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
30815 msgid "Show Tiny Markers"
30816 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
30819 msgid "Show markers in a more compact manner"
30820 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
30823 msgid "Show Track Path"
30824 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
30827 msgid "Show path of how track moves"
30828 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
30831 msgid "Display frame in grayscale mode"
30832 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
30835 msgid "Manual Calibration"
30836 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
30839 msgid "Use manual calibration helpers"
30840 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
30843 msgid "Mute Footage"
30844 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
30847 msgid "Mute footage and show black background instead"
30848 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
30851 msgctxt "MovieClip"
30852 msgid "View"
30853 msgstr "Ansicht"
30856 msgid "Type of the clip editor view"
30857 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
30860 msgid "Show editing clip preview"
30861 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
30864 msgid "Show graph view for active element"
30865 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
30868 msgctxt "MovieClip"
30869 msgid "Dopesheet"
30870 msgstr "DopeSheet"
30873 msgid "Dopesheet view for tracking data"
30874 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
30877 msgid "Font size to use for displaying the text"
30878 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
30881 msgid "Command line prompt"
30882 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
30885 msgid "Auto Snap"
30886 msgstr "Automatisch einrasten"
30889 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
30890 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
30893 msgid "No Auto-Snap"
30894 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
30897 msgid "Nearest Frame"
30898 msgstr "Nächstes Einzelbild"
30901 msgid "Nearest Second"
30902 msgstr "Nächste Sekunde"
30905 msgid "Nearest Marker"
30906 msgstr "Nächster Marker"
30909 msgid "Snap to nearest marker"
30910 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
30913 msgid "Show the active object's cloth point cache"
30914 msgstr "Stoffpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
30917 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
30918 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
30921 msgid "Show the active object's particle point cache"
30922 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
30925 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
30926 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
30929 msgid "Show the active object's smoke cache"
30930 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
30933 msgid "Softbody"
30934 msgstr "Weiche Körper"
30937 msgid "Show the active object's softbody point cache"
30938 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
30941 msgid "Settings for filtering animation data"
30942 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
30945 msgid "Edit all keyframes in scene"
30946 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
30949 msgid "Timeline and playback controls"
30950 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
30953 msgid "Action Editor"
30954 msgstr "Aktion-Editor"
30957 msgid "Shape Key Editor"
30958 msgstr "Formschlüssel-Editor"
30961 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
30962 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
30965 msgid "Show Pose Markers"
30966 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
30969 msgid "Show Sliders"
30970 msgstr "Regler anzeigen"
30973 msgid "Sync Markers"
30974 msgstr "Marker synchronisieren"
30977 msgid "Realtime Updates"
30978 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
30981 msgid "Active Operator"
30982 msgstr "Aktiver Operator"
30985 msgid "System Bookmarks"
30986 msgstr "System Lesezeichen"
30989 msgid "Cursor Y-Value"
30990 msgstr "Cursor Y-Wert"
30993 msgid "Has Ghost Curves"
30994 msgstr "Hat Geister-Kurven"
30997 msgid "Edit drivers"
30998 msgstr "Treiber bearbeiten"
31001 msgid "Individual Centers"
31002 msgstr "Individuelle Zentren"
31005 msgid "Show Cursor"
31006 msgstr "Cursor anzeigen"
31009 msgid "Show 2D cursor"
31010 msgstr "2D-Cursor zeigen"
31013 msgid "Show Handles"
31014 msgstr "Griffe anzeigen"
31017 msgid "Show handles of Bezier control points"
31018 msgstr "Anfasser von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
31021 msgid "AutoMerge Keyframes"
31022 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
31025 msgid "Auto Normalization"
31026 msgstr "Automatische Normalisierung"
31029 msgid "Use Normalization"
31030 msgstr "Normalisierung verwenden"
31033 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
31034 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
31037 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
31038 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Anfasser"
31041 msgid "Image and UV editor space data"
31042 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
31045 msgid "Channels of the image to draw"
31046 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
31049 msgid "Color and Alpha"
31050 msgstr "Farbe und Alpha"
31053 msgid "Z-Buffer"
31054 msgstr "Z-Buffer"
31057 msgid "Grease pencil data for this space"
31058 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
31061 msgid "2D image painting mode"
31062 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
31065 msgid "Mask editing"
31066 msgstr "Masken-Bearbeitung"
31069 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
31070 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
31073 msgid "Pivot around the 3D cursor"
31074 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
31077 msgid "Pivot around active object"
31078 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
31081 msgid "Show Mask Editor"
31082 msgstr "Masken Editor"
31085 msgid "Show Mask editing related properties"
31086 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
31089 msgid "Show UV Editor"
31090 msgstr "UV-Editor anzeigen"
31093 msgid "Display current image regardless of object selection"
31094 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
31097 msgid "Update Automatically"
31098 msgstr "Automatisch aktualisieren"
31101 msgid "Show Error"
31102 msgstr "Fehler anzeigen"
31105 msgid "Display general information"
31106 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
31109 msgid "Show Operator"
31110 msgstr "Operator anzeigen"
31113 msgid "Display the operator log"
31114 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
31117 msgid "Backdrop zoom factor"
31118 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
31121 msgid "Cursor Location"
31122 msgstr "Cursorposition"
31125 msgid "Location for adding new nodes"
31126 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
31129 msgid "Edit Tree"
31130 msgstr "Kurve"
31133 msgid "Node tree being displayed and edited"
31134 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
31137 msgid "Shader Type"
31138 msgstr "Shadertyp"
31141 msgid "Type of data to take shader from"
31142 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
31145 msgid "Edit shader nodes from Object"
31146 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
31149 msgid "Edit shader nodes from World"
31150 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
31153 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
31154 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
31157 msgid "Texture Type"
31158 msgstr "Texturtyp"
31161 msgid "Type of data to take texture from"
31162 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
31165 msgid "Edit texture nodes from World"
31166 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
31169 msgid "Edit texture nodes from Brush"
31170 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
31173 msgid "Node tree type to display and edit"
31174 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
31177 msgid "Auto Render"
31178 msgstr "Automatisch rendern"
31181 msgid "Type of information to display"
31182 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
31185 msgid "Blender File"
31186 msgstr "Blender-Datei"
31189 msgid "Show visible objects"
31190 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
31193 msgid "Show selected objects"
31194 msgstr "Ausgewählte Objekte anzeigen"
31197 msgid "Show only the active object"
31198 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
31201 msgid "Display Filter"
31202 msgstr "Anzeigefilter"
31205 msgid "Live search filtering string"
31206 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
31209 msgid "Indirect only"
31210 msgstr "Nur Indirekte"
31213 msgid "Case Sensitive Matches Only"
31214 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
31217 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
31218 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
31221 msgid "Show Object Children"
31222 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
31225 msgid "Show children"
31226 msgstr "Kinder anzeigen"
31229 msgid "Show Collections"
31230 msgstr "Sammlungen anzeigen"
31233 msgid "Show collections"
31234 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
31237 msgid "Complete Matches Only"
31238 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
31241 msgid "Only use complete matches of search string"
31242 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
31245 msgid "Show only data-blocks of one type"
31246 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
31249 msgid "Filter Objects"
31250 msgstr "Objekte filtern"
31253 msgid "Show objects"
31254 msgstr "Objekte anzeigen"
31257 msgid "Show Armatures"
31258 msgstr "Skelette anzeigen"
31261 msgid "Show armature objects"
31262 msgstr "Zeigt Skelett-Objekte an"
31265 msgid "Show Cameras"
31266 msgstr "Kameras anzeigen"
31269 msgid "Show camera objects"
31270 msgstr "Zeigt Kameraobjekte an"
31273 msgid "Show Object Contents"
31274 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
31277 msgid "Show what is inside the objects elements"
31278 msgstr "Zeigt an, was sich in den Objekten befindet"
31281 msgid "Show Empties"
31282 msgstr "Null-Objekte anzeigen"
31285 msgid "Show empty objects"
31286 msgstr "Zeigt Null-Objekte an"
31289 msgid "Show Lights"
31290 msgstr "Licht anzeigen"
31293 msgid "Show light objects"
31294 msgstr "Zeigt Licht-Objekte an"
31297 msgid "Show Meshes"
31298 msgstr "Meshes anzeigen"
31301 msgid "Show mesh objects"
31302 msgstr "Zeigt Mesh-Objekte an"
31305 msgid "Show Other Objects"
31306 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
31309 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
31310 msgstr "Zeigt Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, etc. an"
31313 msgid "Sort Alphabetically"
31314 msgstr "Alphabetisch sortieren"
31317 msgid "Filter method"
31318 msgstr "Filtermethode"
31321 msgid "Filter based on the operator name"
31322 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
31325 msgid "Key-Binding"
31326 msgstr "Tastenbindung"
31329 msgid "Filter based on key bindings"
31330 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
31333 msgid "On"
31334 msgstr "An"
31337 msgid "Overlay Type"
31338 msgstr "Überlagern"
31341 msgid "Reference"
31342 msgstr "Referenz"
31345 msgid "Show reference frame only"
31346 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
31349 msgid "Current"
31350 msgstr "Aktuelle Szene"
31353 msgid "Show current frame only"
31354 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
31357 msgid "Channels of the preview to draw"
31358 msgstr "Anzuzeigende Kanäle der Vorschau"
31361 msgid "Scene render size"
31362 msgstr "Szenen-Rendergröße"
31365 msgid "Proxy size 25%"
31366 msgstr "Stellvetretergröße 25%"
31369 msgid "Proxy size 50%"
31370 msgstr "Stellvetretergröße 50%"
31373 msgid "Proxy size 75%"
31374 msgstr "Stellvetretergröße 75%"
31377 msgid "Proxy size 100%"
31378 msgstr "Stellvetretergröße 100%"
31381 msgid "No proxy, full render"
31382 msgstr "Kein Stellvertreter, Vollrendern"
31385 msgid "Separate Colors"
31386 msgstr "Farben trennen"
31389 msgid "Transform markers as well as strips"
31390 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren "
31393 msgid "View Type"
31394 msgstr "Ansichtstyp"
31397 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
31398 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
31401 msgid "Text to search for with the find tool"
31402 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
31405 msgid "Highlight Line"
31406 msgstr "Zeile hervorheben"
31409 msgid "Highlight the current line"
31410 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
31413 msgid "Line Numbers"
31414 msgstr "Zeilennummern"
31417 msgid "Show line numbers next to the text"
31418 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
31421 msgid "Show Margin"
31422 msgstr "Rand anzeigen"
31425 msgid "Show right margin"
31426 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
31429 msgid "Syntax Highlight"
31430 msgstr "Syntaxhervorhebung"
31433 msgid "Syntax highlight for scripting"
31434 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
31437 msgid "Word Wrap"
31438 msgstr "Zeilenumbruch"
31441 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
31442 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
31445 msgid "Tab Width"
31446 msgstr "Tabulatorbreite"
31449 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
31450 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
31453 msgid "3D View far clipping distance"
31454 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
31457 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
31458 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
31461 msgid "Viewport lens angle"
31462 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
31465 msgid "Lock Camera to View"
31466 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
31469 msgid "Enable view navigation within the camera view"
31470 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
31473 msgid "Lock to Cursor"
31474 msgstr "Auf Cursor sperren"
31477 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
31478 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
31481 msgid "3D View center is locked to this object's position"
31482 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
31485 msgid "3D Region"
31486 msgstr "3D-Region"
31489 msgid "Show 3D Marker Names"
31490 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
31493 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
31494 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
31497 msgid "Show Camera Path"
31498 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
31501 msgid "Show reconstructed camera path"
31502 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
31505 msgid "Speaker"
31506 msgstr "Lautsprecher"
31509 msgid "Show Reconstruction"
31510 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
31513 msgid "3D"
31514 msgstr "3D"
31517 msgid "Tracks Size"
31518 msgstr "Spurengröße"
31521 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
31522 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
31525 msgid "Tracks Display Type"
31526 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
31529 msgid "Viewport display style for tracks"
31530 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
31533 msgid "Use Local Camera"
31534 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
31537 msgid "Local Collections"
31538 msgstr "Lokale Sammlungen"
31541 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
31542 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
31545 msgid "Constrain to Image Bounds"
31546 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
31549 msgid "Snap to Pixels"
31550 msgstr "An Pixeln einrasten"
31553 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
31554 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
31557 msgid "Don't snap to pixels"
31558 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
31561 msgid "Snap to pixel corners"
31562 msgstr "An Pixel-Ecken einrasten"
31565 msgid "Snap to pixel centers"
31566 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
31569 msgid "Display Faces"
31570 msgstr "Flächen anzeigen"
31573 msgid "Display faces over the image"
31574 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
31577 msgid "Display metadata properties of the image"
31578 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
31581 msgid "Display Modified Edges"
31582 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
31585 msgid "Display edges after modifiers are applied"
31586 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
31589 msgid "Pixel Coordinates"
31590 msgstr "Pixel-Koordinaten"
31593 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
31594 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
31597 msgid "Shared Vertex"
31598 msgstr "Gemeinsamer Vertex"
31601 msgid "Live Unwrap"
31602 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
31605 msgid "Hide this curve in Edit mode"
31606 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
31609 msgid "Surface subdivisions per segment"
31610 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
31613 msgid "Tilt Interpolation"
31614 msgstr "Neigung interpolieren"
31617 msgid "Bezier U"
31618 msgstr "Bezier U"
31621 msgid "NURBS weight"
31622 msgstr "NURBS-Gewicht"
31625 msgid "Stereo Mode"
31626 msgstr "Stereomodus"
31629 msgid "Map X and Y coordinates directly"
31630 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
31633 msgid "X Mapping"
31634 msgstr "X-Mapping"
31637 msgid "Y Mapping"
31638 msgstr "Y-Mapping"
31641 msgid "Z Mapping"
31642 msgstr "Z-Mapping:"
31645 msgid "Maximum value for clipping"
31646 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
31649 msgid "Minimum value for clipping"
31650 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
31653 msgid "Has Maximum"
31654 msgstr "Hat Maximum"
31657 msgid "Has Minimum"
31658 msgstr "Hat Minimum"
31661 msgid "Text Box"
31662 msgstr "Textbox"
31665 msgid "Textbox X Offset"
31666 msgstr "Textbox-X-Versatz"
31669 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
31670 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
31673 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
31674 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
31677 msgid "Brush Texture Slot"
31678 msgstr "Pinseltextur-Slot"
31681 msgid "Brush texture rotation"
31682 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
31685 msgid "Has Texture Angle Source"
31686 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
31689 msgid "Stencil"
31690 msgstr "Schablone"
31693 msgid "Alpha Factor"
31694 msgstr "Alpha-Faktor"
31697 msgid "Diffuse Color Factor"
31698 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
31701 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
31702 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
31705 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
31706 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
31709 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
31710 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
31713 msgid "Clump Factor"
31714 msgstr "Faktor"
31717 msgid "Damp Factor"
31718 msgstr "Dämpfungsfaktor"
31721 msgid "Density Factor"
31722 msgstr "Dichte-Faktor"
31725 msgid "Field Factor"
31726 msgstr "Feld-Faktor"
31729 msgid "Gravity Factor"
31730 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
31733 msgid "Length Factor"
31734 msgstr "Längen-Faktor"
31737 msgid "Rough Factor"
31738 msgstr "Rauheits-Faktor"
31741 msgid "Size Factor"
31742 msgstr "Größen-Faktor"
31745 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
31746 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
31749 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
31750 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
31753 msgid "Strand / Particle"
31754 msgstr "Partikel"
31757 msgid "Emission Time Factor"
31758 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
31761 msgid "Force Field"
31762 msgstr "Kraftfeld"
31765 msgid "Life Time"
31766 msgstr "Lebenszeit"
31769 msgid "Rough"
31770 msgstr "Rauheit"
31773 msgid "Emission Time"
31774 msgstr "Emissionszeit"
31777 msgid "Affect the emission time of the particles"
31778 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
31781 msgid "Clip Editor"
31782 msgstr "Clipeditor"
31785 msgid "Name of the theme"
31786 msgstr "Name des Themas"
31789 msgid "Active Theme Area"
31790 msgstr "Aktives Themengebiet"
31793 msgid "3D View"
31794 msgstr "3D Ansicht"
31797 msgid "Colored Constraints"
31798 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
31801 msgid "Theme Clip Editor"
31802 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
31805 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
31806 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
31809 msgid "Active Marker"
31810 msgstr "Aktiver Marker"
31813 msgid "Color of active marker"
31814 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
31817 msgid "Disabled Marker"
31818 msgstr "Deaktivierte Markierung"
31821 msgid "Color of disabled marker"
31822 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
31825 msgid "Handle Vertex"
31826 msgstr "Anfasser-Vertex"
31829 msgid "Handle Vertex Select"
31830 msgstr "Ausgewählter Vertex-Anfasser"
31833 msgid "Handle Vertex Size"
31834 msgstr "Anfasser Vertexgröße"
31837 msgid "Locked Marker"
31838 msgstr "Gesperrte Marker"
31841 msgid "Color of locked marker"
31842 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
31845 msgid "Color of marker"
31846 msgstr "Markerfarbe"
31849 msgid "Color of marker's outline"
31850 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
31853 msgid "Path After"
31854 msgstr "Pfad danach"
31857 msgid "Color of path after current frame"
31858 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
31861 msgid "Path Before"
31862 msgstr "Pfad zuvor"
31865 msgid "Color of path before current frame"
31866 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
31869 msgid "Selected Marker"
31870 msgstr "Ausgewählte Marker"
31873 msgid "Color of selected marker"
31874 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
31877 msgid "Strips"
31878 msgstr "Streifen"
31881 msgid "Strips Selected"
31882 msgstr "Ausgewählte Streifen"
31885 msgid "Theme Console"
31886 msgstr "Konsolen-Thema"
31889 msgid "Theme settings for the Console"
31890 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
31893 msgid "Line Error"
31894 msgstr "Zeilenfehler"
31897 msgid "Line Info"
31898 msgstr "Zeileninfo"
31901 msgid "Line Input"
31902 msgstr "Zeileneingabe"
31905 msgid "Line Output"
31906 msgstr "Zeilenausgabe"
31909 msgid "Theme Dope Sheet"
31910 msgstr "DopeSheet-Thema"
31913 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
31914 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
31917 msgid "Active Channel Group"
31918 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
31921 msgid "Channel Group"
31922 msgstr "Kanalgruppe"
31925 msgid "Channels Selected"
31926 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
31929 msgid "Dope Sheet Channel"
31930 msgstr "DopeSheet-Kanal"
31933 msgid "Color of Keyframe"
31934 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
31937 msgid "Keyframe Border"
31938 msgstr "Schlüsselbildrand"
31941 msgid "Keyframe Border Selected"
31942 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
31945 msgid "Keyframe Selected"
31946 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
31949 msgid "Color of selected keyframe"
31950 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
31953 msgid "Summary"
31954 msgstr "Zusammenfassung"
31957 msgid "Color of summary channel"
31958 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
31961 msgid "Value Sliders"
31962 msgstr "Werte-Regler"
31965 msgid "View Sliders"
31966 msgstr "Ansicht-Regler"
31969 msgid "Theme File Browser"
31970 msgstr "Dateibrowser Thema"
31973 msgid "Theme settings for the File Browser"
31974 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
31977 msgid "Selected File"
31978 msgstr "Ausgewählte Datei"
31981 msgid "Font Style"
31982 msgstr "Schriftart-Stil"
31985 msgid "Kerning Style"
31986 msgstr "Unterschneidungsstil"
31989 msgid "Which style to use for font kerning"
31990 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
31993 msgid "Unfitted"
31994 msgstr "Uneingepasst"
31997 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
31998 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
32001 msgid "Fitted"
32002 msgstr "Flackern"
32005 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
32006 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
32009 msgid "Shadow Size"
32010 msgstr "Schattengröße"
32013 msgid "Shadow Alpha"
32014 msgstr "Schattenalpha"
32017 msgid "Shadow X Offset"
32018 msgstr "Schatten X-Versatz"
32021 msgid "Shadow offset in pixels"
32022 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
32025 msgid "Shadow Y Offset"
32026 msgstr "Schatten Y-Versatz"
32029 msgid "Shadow Brightness"
32030 msgstr "Schattenhelligkeit"
32033 msgid "Shadow color in gray value"
32034 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
32037 msgid "Theme Background Color"
32038 msgstr "Themen-Panelfarbe"
32041 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
32042 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
32045 msgid "Gradient Low"
32046 msgstr "Verlauf"
32049 msgid "Gradient High/Off"
32050 msgstr "Verlauf"
32053 msgid "Theme Graph Editor"
32054 msgstr "Graph-Editor-Thema"
32057 msgid "Theme settings for the graph editor"
32058 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
32061 msgid "Vertex Select"
32062 msgstr "Vertex-Auswahl"
32065 msgid "Vertex Size"
32066 msgstr "Vertexgröße"
32069 msgid "Window Sliders"
32070 msgstr "Fensterregler"
32073 msgid "Theme Image Editor"
32074 msgstr "Bildeditor-Thema"
32077 msgid "Theme settings for the Image Editor"
32078 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
32081 msgid "Edge Select"
32082 msgstr "Kantenauswahl"
32085 msgid "Face Selected"
32086 msgstr "Ausgewählte Fläche"
32089 msgid "Face Dot Size"
32090 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
32093 msgid "Wire Edit"
32094 msgstr "Gitter bearbeiten"
32097 msgid "Theme Info"
32098 msgstr "Info-Thema"
32101 msgid "Theme settings for Info"
32102 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
32105 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
32106 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
32109 msgid "Active Action"
32110 msgstr "Aktive Aktion"
32113 msgid "No Active Action"
32114 msgstr "Keine aktive Aktion"
32117 msgid "Meta Strips"
32118 msgstr "Metastreifen"
32121 msgid "Meta Strip - Unselected (for grouping related strips)"
32122 msgstr "Metastreifen - Abgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
32125 msgid "Meta Strips Selected"
32126 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
32129 msgid "Meta Strip - Selected (for grouping related strips)"
32130 msgstr "Metastreifen - Ausgewählt (für gruppierungsbezogene Streifen)"
32133 msgid "Sound Strips"
32134 msgstr "Klangstreifen"
32137 msgid "Sound Strip - Unselected (for timing speaker sounds)"
32138 msgstr "Klangstreifen - abgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
32141 msgid "Sound Strips Selected"
32142 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
32145 msgid "Sound Strip - Selected (for timing speaker sounds)"
32146 msgstr "Klangstreifen - ausgewählt (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
32149 msgid "Action-Clip Strip - Unselected"
32150 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Abgewählt"
32153 msgid "Action-Clip Strip - Selected"
32154 msgstr "Aktionsclip-Streifen - Ausgewählt"
32157 msgid "Transitions"
32158 msgstr "Übergänge"
32161 msgid "Transition Strip - Unselected"
32162 msgstr "Übergangsstreifen - Abgewählt"
32165 msgid "Transitions Selected"
32166 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
32169 msgid "Transition Strip - Selected"
32170 msgstr "Übergangsstreifen - Ausgewählt"
32173 msgid "Color for strip/action being 'tweaked' or edited"
32174 msgstr "Farbe für Streifen/Aktion, die 'optimiert' oder bearbeitet sind"
32177 msgid "Tweak Duplicate Flag"
32178 msgstr "Duplizieren"
32181 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
32182 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
32185 msgid "Theme Node Editor"
32186 msgstr "Knoteneditor-Thema"
32189 msgid "Theme settings for the Node Editor"
32190 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
32193 msgid "Color Node"
32194 msgstr "Farbknoten"
32197 msgid "Converter Node"
32198 msgstr "Konverterknoten"
32201 msgid "Distort Node"
32202 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
32205 msgid "Filter Node"
32206 msgstr "Filterknoten"
32209 msgid "Frame Node"
32210 msgstr "Rahmen-Knoten"
32213 msgid "Group Node"
32214 msgstr "Gruppenknoten"
32217 msgid "Group Socket Node"
32218 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
32221 msgid "Input Node"
32222 msgstr "Eingabeknoten"
32225 msgid "Matte Node"
32226 msgstr "Maskenknoten"
32229 msgid "Node Backdrop"
32230 msgstr "Knoten-Kulisse"
32233 msgid "Node Selected"
32234 msgstr "Knotenauswahl"
32237 msgid "Curving of the noodle"
32238 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
32241 msgid "Pattern Node"
32242 msgstr "Musterknoten"
32245 msgid "Script Node"
32246 msgstr "Skriptknoten"
32249 msgid "Selected Text"
32250 msgstr "Ausgewählter Text"
32253 msgid "Vector Node"
32254 msgstr "Vektorknoten"
32257 msgid "Wires"
32258 msgstr "Kabel"
32261 msgid "Wire Select"
32262 msgstr "Drahtauswahl"
32265 msgid "Theme Outliner"
32266 msgstr "Outliner-Thema"
32269 msgid "Theme settings for the Outliner"
32270 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
32273 msgid "Filter Match"
32274 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
32277 msgid "Selected Highlight"
32278 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
32281 msgid "Theme Panel Color"
32282 msgstr "Themen-Panelfarbe"
32285 msgid "Theme settings for panel colors"
32286 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
32289 msgid "Theme Properties"
32290 msgstr "Eigenschaften-Thema"
32293 msgid "Theme settings for the Properties"
32294 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
32297 msgid "Theme Sequence Editor"
32298 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
32301 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
32302 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
32305 msgid "Audio Strip"
32306 msgstr "Audiostreifen"
32309 msgid "Draw Action"
32310 msgstr "Aktion anzeigen"
32313 msgid "Image Strip"
32314 msgstr "Bildstreifen"
32317 msgid "Meta Strip"
32318 msgstr "Metastreifen"
32321 msgid "Clip Strip"
32322 msgstr "Clip-Streifen"
32325 msgid "Preview Background"
32326 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
32329 msgid "Scene Strip"
32330 msgstr "Szenenstreifen"
32333 msgid "Theme Space Settings"
32334 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
32337 msgid "Window Background"
32338 msgstr "Fensterhintergrund"
32341 msgid "Region Background"
32342 msgstr "Panelhintergrund"
32345 msgid "Region Text"
32346 msgstr "Paneltext"
32349 msgid "Region Text Highlight"
32350 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
32353 msgid "Region Text Titles"
32354 msgstr "Paneltext-Überschriften"
32357 msgid "Header Text Highlight"
32358 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
32361 msgid "Text Highlight"
32362 msgstr "Texthervorhebung"
32365 msgid "Theme Space List Settings"
32366 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
32369 msgid "Source List"
32370 msgstr "Quellliste"
32373 msgid "Source List Text"
32374 msgstr "Quelllistentext"
32377 msgid "Source List Text Highlight"
32378 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
32381 msgid "Source List Title"
32382 msgstr "Quelllistentitel"
32385 msgid "Theme settings for style sets"
32386 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
32389 msgid "Widget Label Style"
32390 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
32393 msgid "Theme settings for the Text Editor"
32394 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
32397 msgid "Line Numbers Background"
32398 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
32401 msgid "Syntax Comment"
32402 msgstr "Syntax Kommentar"
32405 msgid "Syntax Numbers"
32406 msgstr "Syntax Nummern"
32409 msgid "Syntax Reserved"
32410 msgstr "Syntax Nummern"
32413 msgid "Syntax Special"
32414 msgstr "Syntax String"
32417 msgid "Syntax String"
32418 msgstr "Syntax String"
32421 msgid "Syntax Symbols"
32422 msgstr "Syntax Nummern"
32425 msgid "Theme User Interface"
32426 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
32429 msgid "Theme settings for user interface elements"
32430 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
32433 msgid "Icon Alpha"
32434 msgstr "Icon-Alpha"
32437 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
32438 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
32441 msgid "Menu Shadow Strength"
32442 msgstr "Stärke"
32445 msgid "Blending factor for menu shadows"
32446 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
32449 msgid "Menu Shadow Width"
32450 msgstr "Generierte Breite"
32453 msgid "Menu Backdrop Colors"
32454 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
32457 msgid "Tooltip Colors"
32458 msgstr "Tooltip Farben"
32461 msgid "Theme 3D View"
32462 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
32465 msgid "Theme settings for the 3D View"
32466 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
32469 msgid "Bone Pose"
32470 msgstr "Knochen Pose"
32473 msgid "Bone Pose Active"
32474 msgstr "Kein Knochen aktiv"
32477 msgid "Bone Solid"
32478 msgstr "Solider Knochen"
32481 msgid "Camera Path"
32482 msgstr "Kamerapfad"
32485 msgid "Edge Bevel"
32486 msgstr "Kantenfase"
32489 msgid "Edge Crease"
32490 msgstr "Kantenfalte"
32493 msgid "Edge UV Face Select"
32494 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
32497 msgid "Edge Seam"
32498 msgstr "Kantennaht"
32501 msgid "Edge Sharp"
32502 msgstr "Scharfe Kante"
32505 msgid "Edge Angle Text"
32506 msgstr "Kantenwinkeltext"
32509 msgid "Face Area Text"
32510 msgstr "Flächen-Textbereich"
32513 msgid "Face Normal"
32514 msgstr "Flächen-Normale"
32517 msgid "Object Origin Size"
32518 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
32521 msgid "Object Selected"
32522 msgstr "Objekt ausgewählt"
32525 msgid "Skin Root"
32526 msgstr "Hautwurzel"
32529 msgid "Inner"
32530 msgstr "Innen"
32533 msgid "Inner Selected"
32534 msgstr "Innenauswahl"
32537 msgid "Roundness"
32538 msgstr "Abrundung"
32541 msgid "Shade Down"
32542 msgstr "Unten schattieren"
32545 msgid "Shade Top"
32546 msgstr "Oben schattieren"
32549 msgid "Text Selected"
32550 msgstr "Ausgewählter Text"
32553 msgid "Animated"
32554 msgstr "Animiert"
32557 msgid "Changed"
32558 msgstr "Geändert"
32561 msgid "Marker selection state"
32562 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
32565 msgid "Window event timer"
32566 msgstr "Fensterereignis-Timer"
32569 msgid "Time Step"
32570 msgstr "Zeitschritt"
32573 msgid "Auto-Keying Mode"
32574 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
32577 msgid "Add & Replace"
32578 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
32581 msgid "Snap Element"
32582 msgstr "Einrastelement"
32585 msgid "Type of element to snap to"
32586 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
32589 msgid "Snap to increments of grid"
32590 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
32593 msgid "Snap to vertices"
32594 msgstr "An Vertices einrasten"
32597 msgid "Snap to edges"
32598 msgstr "An Kanten einrasten"
32601 msgid "Snap to faces"
32602 msgstr "An Flächen einrasten"
32605 msgid "Snap to volume"
32606 msgstr "An Volumen einrasten"
32609 msgid "Snap Node Element"
32610 msgstr "Knotenelement einrasten"
32613 msgid "Node X"
32614 msgstr "Knoten X"
32617 msgid "Snap to left/right node border"
32618 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
32621 msgid "Node Y"
32622 msgstr "Knoten Y"
32625 msgid "Snap to top/bottom node border"
32626 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
32629 msgid "Node X / Y"
32630 msgstr "Knoten X/Y"
32633 msgid "Snap to any node border"
32634 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
32637 msgid "Snap Target"
32638 msgstr "Einrastziel"
32641 msgid "Which part to snap onto the target"
32642 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
32645 msgid "Snap UV Element"
32646 msgstr "Einrastelement"
32649 msgid "Unified Paint Settings"
32650 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
32653 msgid "Only Endpoints"
32654 msgstr "Nur Endpunkte"
32657 msgid "Auto Keying"
32658 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
32661 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
32662 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
32665 msgid "Proportional Editing Objects"
32666 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
32669 msgid "Proportional editing mask mode"
32670 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
32673 msgid "Proportional editing object mode"
32674 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
32677 msgid "Snap during transform"
32678 msgstr "Während der Transformation einrasten"
32681 msgid "Align rotation with the snapping target"
32682 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
32685 msgid "Relaxation Method"
32686 msgstr "Entspannungs-Methode"
32689 msgid "UV Sculpt"
32690 msgstr "Skulpturmodus"
32693 msgid "Sculpt All Islands"
32694 msgstr "Skulpturebene"
32697 msgid "Lock Borders"
32698 msgstr "Ränder sperren"
32701 msgid "Island"
32702 msgstr "Insel"
32705 msgid "All Vertex Groups"
32706 msgstr "Alle Vertexgruppen"
32709 msgid "Vertex Group Weight"
32710 msgstr "Vertexgruppen-Gewicht"
32713 msgid "Weight to assign in vertex groups"
32714 msgstr "Gewicht in Vertexgruppen bestimmen"
32717 msgid "Filter by Name"
32718 msgstr "Nach Namen filtern"
32721 msgid "Default Layout"
32722 msgstr "Standard-Layout"
32725 msgid "Compact Layout"
32726 msgstr "Kompaktes Layout"
32729 msgid "Grid Layout"
32730 msgstr "Raster-Layout"
32733 msgid "Show Filter"
32734 msgstr "Filter anzeigen"
32737 msgid "Show filtering options"
32738 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
32741 msgid "Sort by Name"
32742 msgstr "Nach Namen sortieren"
32745 msgid "Sort items by their name"
32746 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
32749 msgid "Radius of the brush"
32750 msgstr "Radius des Pinsels"
32753 msgid "Use Unified Radius"
32754 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
32757 msgid "Use Unified Weight"
32758 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
32761 msgid "Unit System"
32762 msgstr "Einheitensystem"
32765 msgid "Metric"
32766 msgstr "Metrisch"
32769 msgid "Imperial"
32770 msgstr "Britisch"
32773 msgid "Rotation Units"
32774 msgstr "Rotationseinheiten"
32777 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
32778 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Editieren von Rotationswerten"
32781 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
32782 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
32785 msgid "Radians"
32786 msgstr "Radiant"
32789 msgid "Separate Units"
32790 msgstr "Getrennte Einheiten"
32793 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
32794 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
32797 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
32798 msgstr "Gruppe von Vertices, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
32801 msgid "Index number of the vertex group"
32802 msgstr "Indexnummer einer Vertexgruppe"
32805 msgid "Grid Lines"
32806 msgstr "Rasterlinien"
32809 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
32810 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
32813 msgid "Grid Scale Unit"
32814 msgstr "Raster-Skalierung"
32817 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
32818 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
32821 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
32822 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
32825 msgid "Normal Size"
32826 msgstr "Normalengröße"
32829 msgid "Display X Axis"
32830 msgstr "X-Achse anzeigen"
32833 msgid "Display Y Axis"
32834 msgstr "Y-Achse anzeigen"
32837 msgid "Display Z Axis"
32838 msgstr "Z-Achse anzeigen"
32841 msgid "Draw Normals"
32842 msgstr "Normalen anzeigen"
32845 msgid "Draw Creases"
32846 msgstr "Falten anzeigen"
32849 msgid "Draw Seams"
32850 msgstr "Nähte zeichnen"
32853 msgid "Indices"
32854 msgstr "Indices"
32857 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
32858 msgstr "Winkel der ausgewählten Vertices abflachen"
32861 msgid "Display face normals as lines"
32862 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
32865 msgid "Face Orientation"
32866 msgstr "Flächenausrichtung"
32869 msgid "Display Grid Floor"
32870 msgstr "Bodenraster anzeigen"
32873 msgid "All Object Origins"
32874 msgstr "Alle Objektursprünge"
32877 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
32878 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
32881 msgid "Outline Selected"
32882 msgstr "Auswahlumrandung"
32885 msgid "Relationship Lines"
32886 msgstr "Beziehungslinien"
32889 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
32890 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
32893 msgid "Display vertex normals as lines"
32894 msgstr "Vertex-Normalen als Linien anzeigen"
32897 msgid "Show Weights"
32898 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
32901 msgid "Viewport Shading"
32902 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
32905 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
32906 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
32909 msgid "Mouse Sensitivity"
32910 msgstr "Mausempfindlichkeit"
32913 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
32914 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
32917 msgid "Use Ambient Occlusion"
32918 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
32921 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
32922 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
32925 msgid "Use quadratic progression"
32926 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
32929 msgid "Use linear progression"
32930 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
32933 msgid "Inverse Quadratic"
32934 msgstr "Invers Quadratisch"
32937 msgid "Use inverse quadratic progression"
32938 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
32941 msgid "Use Mist"
32942 msgstr "Dunst benutzen"
32945 msgctxt "Operator"
32946 msgid "Blender_id:"
32947 msgstr "Blender_id:"
32950 msgctxt "Operator"
32951 msgid "Boid:"
32952 msgstr "Boid:"
32955 msgctxt "Operator"
32956 msgid "Brush:"
32957 msgstr "Pinsel:"
32960 msgctxt "Operator"
32961 msgid "Buttons:"
32962 msgstr "Knöpfe:"
32965 msgctxt "Operator"
32966 msgid "Camera:"
32967 msgstr "Kamera:"
32970 msgctxt "Operator"
32971 msgid "Cloth:"
32972 msgstr "Stoff:"
32975 msgctxt "Operator"
32976 msgid "Collection:"
32977 msgstr "Kollektion:"
32980 msgctxt "Operator"
32981 msgid "Console:"
32982 msgstr "Konsole:"
32985 msgctxt "Operator"
32986 msgid "Constraint:"
32987 msgstr "Beschränkung:"
32990 msgctxt "Operator"
32991 msgid "Cycles:"
32992 msgstr "Cycles:"
32995 msgctxt "Operator"
32996 msgid "Fluid:"
32997 msgstr "Flüssigkeit:"
33000 msgctxt "Operator"
33001 msgid "Info:"
33002 msgstr "Info:"
33005 msgctxt "Operator"
33006 msgid "Lattice:"
33007 msgstr "Gitter:"
33010 msgctxt "Operator"
33011 msgid "Marker:"
33012 msgstr "Markierung:"
33015 msgctxt "Operator"
33016 msgid "Mask:"
33017 msgstr "Maske:"
33020 msgctxt "Operator"
33021 msgid "Mball:"
33022 msgstr "Metaball:"
33025 msgctxt "Operator"
33026 msgid "Node:"
33027 msgstr "Knoten:"
33030 msgctxt "Operator"
33031 msgid "Outliner:"
33032 msgstr "Outliner:"
33035 msgctxt "Operator"
33036 msgid "Paintcurve:"
33037 msgstr "Mal-Kurve:"
33040 msgctxt "Operator"
33041 msgid "Paint:"
33042 msgstr "Malen:"
33045 msgctxt "Operator"
33046 msgid "Palette:"
33047 msgstr "Palette:"
33050 msgctxt "Operator"
33051 msgid "Preferences:"
33052 msgstr "Benutzereinstellungen:"
33055 msgctxt "Operator"
33056 msgid "Render:"
33057 msgstr "Rendern:"
33060 msgctxt "Operator"
33061 msgid "Safe_areas:"
33062 msgstr "Sichere Bereiche:"
33065 msgctxt "Operator"
33066 msgid "Scene:"
33067 msgstr "Szene:"
33070 msgctxt "Operator"
33071 msgid "Screen:"
33072 msgstr "Bildschirm:"
33075 msgctxt "Operator"
33076 msgid "World:"
33077 msgstr "Welt:"
33080 msgctxt "WindowManager"
33081 msgid "Window"
33082 msgstr "Fenster"
33085 msgctxt "WindowManager"
33086 msgid "Screen"
33087 msgstr "Bildschirm"
33090 msgctxt "WindowManager"
33091 msgid "View2D"
33092 msgstr "2D Ansicht"
33095 msgctxt "WindowManager"
33096 msgid "3D View"
33097 msgstr "3D Ansicht"
33100 msgctxt "WindowManager"
33101 msgid "Object Mode"
33102 msgstr "Objektmodus"
33105 msgctxt "WindowManager"
33106 msgid "Mesh"
33107 msgstr "Mesh"
33110 msgctxt "WindowManager"
33111 msgid "Curve"
33112 msgstr "Kurve"
33115 msgctxt "WindowManager"
33116 msgid "Armature"
33117 msgstr "Skelett"
33120 msgctxt "WindowManager"
33121 msgid "Metaball"
33122 msgstr "Metaball"
33125 msgctxt "WindowManager"
33126 msgid "Lattice"
33127 msgstr "Gitter"
33130 msgctxt "WindowManager"
33131 msgid "Font"
33132 msgstr "Schrift"
33135 msgctxt "WindowManager"
33136 msgid "Pose"
33137 msgstr "Pose"
33140 msgctxt "WindowManager"
33141 msgid "Vertex Paint"
33142 msgstr "Vertexmalerei"
33145 msgctxt "WindowManager"
33146 msgid "Weight Paint"
33147 msgstr "Gewichtungsmalerei"
33150 msgctxt "WindowManager"
33151 msgid "Image Paint"
33152 msgstr "Bild malen"
33155 msgctxt "WindowManager"
33156 msgid "Sculpt"
33157 msgstr "Skulptur"
33160 msgctxt "WindowManager"
33161 msgid "Particle"
33162 msgstr "Partikel"
33165 msgctxt "WindowManager"
33166 msgid "Graph Editor"
33167 msgstr "Graph Editor"
33170 msgctxt "WindowManager"
33171 msgid "Graph Editor Generic"
33172 msgstr "Graph Editor Generiert"
33175 msgctxt "WindowManager"
33176 msgid "Dopesheet"
33177 msgstr "DopeSheet"
33180 msgctxt "WindowManager"
33181 msgid "NLA Editor"
33182 msgstr "NLA-Editor"
33185 msgctxt "WindowManager"
33186 msgid "NLA Channels"
33187 msgstr "NLA-Kanäle"
33190 msgctxt "WindowManager"
33191 msgid "NLA Generic"
33192 msgstr "NLA-Generiert"
33195 msgctxt "WindowManager"
33196 msgid "Timeline"
33197 msgstr "Zeitleiste"
33200 msgctxt "WindowManager"
33201 msgid "Image"
33202 msgstr "Bild"
33205 msgctxt "WindowManager"
33206 msgid "UV Editor"
33207 msgstr "UV-Editor"
33210 msgctxt "WindowManager"
33211 msgid "UV Sculpt"
33212 msgstr "UV-Skulptur"
33215 msgctxt "WindowManager"
33216 msgid "Outliner"
33217 msgstr "Outliner"
33220 msgctxt "WindowManager"
33221 msgid "Node Editor"
33222 msgstr "Knoteneditor"
33225 msgctxt "WindowManager"
33226 msgid "Sequencer"
33227 msgstr "Sequenzer"
33230 msgctxt "WindowManager"
33231 msgid "SequencerCommon"
33232 msgstr "SequenzerGemeinsam"
33235 msgctxt "WindowManager"
33236 msgid "File Browser"
33237 msgstr "Dateibrowser"
33240 msgctxt "WindowManager"
33241 msgid "File Browser Main"
33242 msgstr "Dateibrowser-Allgemein"
33245 msgctxt "WindowManager"
33246 msgid "File Browser Buttons"
33247 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
33250 msgctxt "WindowManager"
33251 msgid "Info"
33252 msgstr "Info"
33255 msgctxt "WindowManager"
33256 msgid "Property Editor"
33257 msgstr "Eigenschaftseditor"
33260 msgctxt "WindowManager"
33261 msgid "Text"
33262 msgstr "Text"
33265 msgctxt "WindowManager"
33266 msgid "Console"
33267 msgstr "Konsole"
33270 msgctxt "WindowManager"
33271 msgid "Clip"
33272 msgstr "Clip"
33275 msgctxt "WindowManager"
33276 msgid "Clip Editor"
33277 msgstr "Clipeditor"
33280 msgctxt "WindowManager"
33281 msgid "Clip Graph Editor"
33282 msgstr "Clip Graph-Editor"
33285 msgctxt "WindowManager"
33286 msgid "Clip Dopesheet Editor"
33287 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
33290 msgctxt "WindowManager"
33291 msgid "Grease Pencil"
33292 msgstr "Wachsstift"
33295 msgctxt "WindowManager"
33296 msgid "Mask Editing"
33297 msgstr "Maskenbearbeitung"
33300 msgctxt "WindowManager"
33301 msgid "Frames"
33302 msgstr "Einzelbilder"
33305 msgctxt "WindowManager"
33306 msgid "Markers"
33307 msgstr "Marken"
33310 msgctxt "WindowManager"
33311 msgid "Animation"
33312 msgstr "Animation"
33315 msgctxt "WindowManager"
33316 msgid "Animation Channels"
33317 msgstr "Animationskanäle"
33320 msgid "AO"
33321 msgstr "AO"
33324 msgid "Mesh Light"
33325 msgstr "Mesh-Licht"
33328 msgid "Subsurface"
33329 msgstr "Oberfläche"
33332 msgid "Transparency"
33333 msgstr "Transparenz"
33336 msgid "Direct Light"
33337 msgstr "Direkte Beleuchtung"
33340 msgid "Indirect Light"
33341 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
33344 msgid "Tiles X"
33345 msgstr "Kacheln X"
33348 msgid "Persistent Images"
33349 msgstr "Beständige Bilder"
33352 msgid "Start Pixels"
33353 msgstr "Startpixel"
33356 msgid "Surfaces"
33357 msgstr "Oberfläche"
33360 msgid "Denoising Data"
33361 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
33364 msgid "Render Time"
33365 msgstr "Renderzeit"
33368 msgid "No output node"
33369 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
33372 msgctxt "Operator"
33373 msgid "Assign"
33374 msgstr "Zuweisen"
33377 msgctxt "Operator"
33378 msgid "Deselect"
33379 msgstr "Abwählen"
33382 msgid "Compositing Nodes:"
33383 msgstr "Kompositionsknoten:"
33386 msgid "Material Settings:"
33387 msgstr "Materialeinstellungen:"
33390 msgid "Position:"
33391 msgstr "Position:"
33394 msgid "Orientation:"
33395 msgstr "Ausrichtung:"
33398 msgctxt "Operator"
33399 msgid "Volume"
33400 msgstr "Lautstärke"
33403 msgctxt "Operator"
33404 msgid "Area"
33405 msgstr "Fläche"
33408 msgctxt "Operator"
33409 msgid "Solid"
33410 msgstr "Massiv"
33413 msgctxt "Operator"
33414 msgid "Intersections"
33415 msgstr "Überschneidungen"
33418 msgctxt "Operator"
33419 msgid "Degenerate"
33420 msgstr "Degenerieren"
33423 msgctxt "Operator"
33424 msgid "Distorted"
33425 msgstr "Verzerren"
33428 msgctxt "Operator"
33429 msgid "Edge Sharp"
33430 msgstr "Scharfe Kante"
33433 msgid "Scale To"
33434 msgstr "Skaliere zu"
33437 msgctxt "Operator"
33438 msgid "Bounds"
33439 msgstr "Begrenzungen"
33442 msgctxt "Operator"
33443 msgid "Export"
33444 msgstr "Exportieren"
33447 msgid "Demo Mode:"
33448 msgstr "Demomodus:"
33451 msgid "Labels:"
33452 msgstr "Beschriftung:"
33455 msgid "Tool Tips:"
33456 msgstr "Tooltips:"
33459 msgctxt "Operator"
33460 msgid "Reset Settings"
33461 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
33464 msgctxt "Operator"
33465 msgid "Deselect All"
33466 msgstr "Alles abwählen"
33469 msgctxt "Operator"
33470 msgid "Statistics"
33471 msgstr "Statiken"
33474 msgid "Add-ons:"
33475 msgstr "Add-ons:"
33478 msgctxt "Operator"
33479 msgid "Export PO..."
33480 msgstr "PO exportieren..."
33483 msgctxt "Operator"
33484 msgid "Import PO..."
33485 msgstr "PO importieren..."
33488 msgctxt "Operator"
33489 msgid "Invert Selection"
33490 msgstr "Auswahl umkehren"
33493 msgctxt "Operator"
33494 msgid "Edit"
33495 msgstr "Bearbeiten"
33498 msgctxt "Operator"
33499 msgid "Open..."
33500 msgstr "Öffnen..."
33503 msgctxt "Operator"
33504 msgid "Append..."
33505 msgstr "Anhängen..."
33508 msgctxt "Operator"
33509 msgid "Manual"
33510 msgstr "Handbuch"
33513 msgid "Frame Numbers"
33514 msgstr "Einzelbildnummern"
33517 msgid "Keyframe Numbers"
33518 msgstr "Schlüsselbildnummern"
33521 msgid "After"
33522 msgstr "Danach"
33525 msgid "To"
33526 msgstr "Nach"
33529 msgctxt "Operator"
33530 msgid "Update Paths"
33531 msgstr "Pfade aktualisieren"
33534 msgctxt "Operator"
33535 msgid "Calculate..."
33536 msgstr "Berechne..."
33539 msgctxt "Operator"
33540 msgid "Add Object Constraint"
33541 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
33544 msgctxt "Operator"
33545 msgid "Add Bone Constraint"
33546 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
33549 msgctxt "Operator"
33550 msgid "Animate Path"
33551 msgstr "Pfad animieren"
33554 msgid "Extrapolate"
33555 msgstr "Extrapolieren"
33558 msgid "Pivot Offset"
33559 msgstr "Drehpunktversatz"
33562 msgid "Layers:"
33563 msgstr "Ebenen:"
33566 msgid "Protected Layers:"
33567 msgstr "Geschützte Ebenen:"
33570 msgid "Axes"
33571 msgstr "Achsen"
33574 msgid "Shapes"
33575 msgstr "Formen"
33578 msgctxt "Operator"
33579 msgid "Remove"
33580 msgstr "Entfernen"
33583 msgctxt "Operator"
33584 msgid "Add Image"
33585 msgstr "Bild hinzufügen"
33588 msgid "Not Set"
33589 msgstr "Nicht gesetzt"
33592 msgid "Render U"
33593 msgstr "Render U"
33596 msgid "Offset X"
33597 msgstr "X-Versatz"
33600 msgid "Endpoint"
33601 msgstr "Endpunkt"
33604 msgctxt "Operator"
33605 msgid "Show All"
33606 msgstr "Alles zeigen"
33609 msgctxt "Operator"
33610 msgid "Lock All"
33611 msgstr "Alles sperren"
33614 msgid "Before"
33615 msgstr "Davor"
33618 msgctxt "Operator"
33619 msgid "Assign to Active Group"
33620 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
33623 msgctxt "Operator"
33624 msgid "Remove from Active Group"
33625 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
33628 msgctxt "Operator"
33629 msgid "Remove Active Group"
33630 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
33633 msgctxt "Operator"
33634 msgid "Remove All Groups"
33635 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
33638 msgctxt "Operator"
33639 msgid "Remove from All Groups"
33640 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
33643 msgctxt "Operator"
33644 msgid "Clear Active Group"
33645 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
33648 msgctxt "Operator"
33649 msgid "Delete All Groups"
33650 msgstr "Alle Gruppen löschen"
33653 msgid "Detail"
33654 msgstr "Detail"
33657 msgid "Priority"
33658 msgstr "Priorität"
33661 msgid "Selection By:"
33662 msgstr "Auswahl durch:"
33665 msgid "Edge Types"
33666 msgstr "Kantentyp"
33669 msgid "Face Marks"
33670 msgstr "Flächenmarke"
33673 msgid "Image Border"
33674 msgstr "Bildrand"
33677 msgid "Splitting:"
33678 msgstr "Aufteilung:"
33681 msgid "D1"
33682 msgstr "S1"
33685 msgid "G1"
33686 msgstr "A1"
33689 msgid "D2"
33690 msgstr "S2"
33693 msgid "G2"
33694 msgstr "A2"
33697 msgid "D3"
33698 msgstr "S3"
33701 msgid "G3"
33702 msgstr "A3"
33705 msgid "Sorting:"
33706 msgstr "Sortieren:"
33709 msgid "Selection:"
33710 msgstr "Auswahl:"
33713 msgid "Visibility:"
33714 msgstr "Sichtbarkeit:"
33717 msgid "Face Marks:"
33718 msgstr "Flächenmarken:"
33721 msgid "Collection:"
33722 msgstr "Kollektion:"
33725 msgid "Base Color:"
33726 msgstr "Grundfarbe:"
33729 msgid "Modifiers:"
33730 msgstr "Modifikatoren:"
33733 msgid "Base Transparency:"
33734 msgstr "Grundtransparenz:"
33737 msgid "Base Thickness:"
33738 msgstr "Grunddicke:"
33741 msgid "Draw:"
33742 msgstr "Zeichnen:"
33745 msgctxt "Operator"
33746 msgid "Selection to Grid"
33747 msgstr "Auswahl an Raster"
33750 msgctxt "Operator"
33751 msgid "Cursor to Selected"
33752 msgstr "Cursor an Auswahl"
33755 msgctxt "Operator"
33756 msgid "Cursor to Grid"
33757 msgstr "Cursor an Raster"
33760 msgctxt "Operator"
33761 msgid "Poly"
33762 msgstr "Poly"
33765 msgctxt "Operator"
33766 msgid "Selection to Cursor"
33767 msgstr "Auswahl an Cursor"
33770 msgid "Data Source:"
33771 msgstr "Datenquelle:"
33774 msgid "Parent:"
33775 msgstr "Elternteil:"
33778 msgid "Transform:"
33779 msgstr "Transformieren:"
33782 msgid "Spline:"
33783 msgstr "Spline:"
33786 msgctxt "Operator"
33787 msgid "Parent"
33788 msgstr "Elternteil"
33791 msgctxt "Operator"
33792 msgid "Clear"
33793 msgstr "Entfernen"
33796 msgid "Animation:"
33797 msgstr "Animation:"
33800 msgctxt "Operator"
33801 msgid "Scale Feather"
33802 msgstr "Feder skalieren"
33805 msgctxt "Operator"
33806 msgid "Hide Unselected"
33807 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33810 msgctxt "Operator"
33811 msgid "All"
33812 msgstr "Alle"
33815 msgctxt "Operator"
33816 msgid "Invert"
33817 msgstr "Invertieren"
33820 msgid "Old"
33821 msgstr "Alt"
33824 msgid "Date"
33825 msgstr "Datum"
33828 msgid "Buffer"
33829 msgstr "Puffer"
33832 msgid "Sample Rate"
33833 msgstr "Abtastrate"
33836 msgid "Strand Shape"
33837 msgstr "Punkt-Form"
33840 msgid "Settings used for fluid"
33841 msgstr "Einstellungen für Flüssigkeit"
33844 msgid "%d fluid particles for this frame"
33845 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
33848 msgid "Not yet functional"
33849 msgstr "Noch nicht verfügbar"
33852 msgid "Structural"
33853 msgstr "Struktur"
33856 msgid "Enable physics for:"
33857 msgstr "Physik aktivieren für:"
33860 msgctxt "Operator"
33861 msgid "Force Field"
33862 msgstr "Kraftfeld"
33865 msgctxt "Operator"
33866 msgid "Bake All Dynamics"
33867 msgstr "Alle Dynamiken backen"
33870 msgctxt "Operator"
33871 msgid "Bake Image Sequence"
33872 msgstr "Bildsequenz backen"
33875 msgctxt "Operator"
33876 msgid "Remove Canvas"
33877 msgstr "Leinwand entfernen"
33880 msgid "Wetness"
33881 msgstr "Feuchtigkeit"
33884 msgid "Use Particle's Radius"
33885 msgstr "Partikelradius verwenden"
33888 msgctxt "Operator"
33889 msgid "Add Canvas"
33890 msgstr "Leinwand hinzufügen"
33893 msgctxt "Operator"
33894 msgid "Remove Brush"
33895 msgstr "Pinsel entfernen"
33898 msgid "Displace Type"
33899 msgstr "Versatzart"
33902 msgid "Color Layer"
33903 msgstr "Farbebene"
33906 msgid "Heat"
33907 msgstr "Hitze"
33910 msgid "Fuel"
33911 msgstr "Treibstoff"
33914 msgid "Bounciness"
33915 msgstr "Begrenzung"
33918 msgid "Dampening"
33919 msgstr "Dämpfung"
33922 msgid "Auto-Step"
33923 msgstr "Auto-Schritt"
33926 msgid "Refraction"
33927 msgstr "Strahlenbrechnung"
33930 msgctxt "Operator"
33931 msgid "Bake Indirect Lighting"
33932 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
33935 msgctxt "Operator"
33936 msgid "Delete Lighting Cache"
33937 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
33940 msgid "Irradiance Size"
33941 msgstr "Bestrahlungsstärke"
33944 msgid "Temperature"
33945 msgstr "Temperatur"
33948 msgid "Paths:"
33949 msgstr "Pfade:"
33952 msgctxt "Operator"
33953 msgid "Export to File"
33954 msgstr "In Datei exportieren"
33957 msgid "Dimension"
33958 msgstr "Dimension"
33961 msgid "Asset"
33962 msgstr "Asset"
33965 msgid "B/W"
33966 msgstr "S/W"
33969 msgid "Track:"
33970 msgstr "Spur:"
33973 msgid "Clear:"
33974 msgstr "Entfernen:"
33977 msgid "Refine:"
33978 msgstr "Verbessern:"
33981 msgid "Merge:"
33982 msgstr "Zusammenführen:"
33985 msgid "Optical Center"
33986 msgstr "Optische Mitte"
33989 msgid "Build Original:"
33990 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
33993 msgid "Build Undistorted:"
33994 msgstr "Animation rendern"
33997 msgctxt "Operator"
33998 msgid "Build Proxy"
33999 msgstr "Proxy erzeugen"
34002 msgid "Proxy Size"
34003 msgstr "Platzhaltergröße"
34006 msgctxt "Operator"
34007 msgid "Clear After"
34008 msgstr "Danach entfernen"
34011 msgctxt "Operator"
34012 msgid "Clear Before"
34013 msgstr "Davor entfernen"
34016 msgctxt "Operator"
34017 msgid "Track Frame Backwards"
34018 msgstr "Einzelbild rückwärts verfolgen"
34021 msgctxt "Operator"
34022 msgid "Track Backwards"
34023 msgstr "Rückwärts verfolgen"
34026 msgctxt "Operator"
34027 msgid "Track Forwards"
34028 msgstr "Vorwärts verfolgen"
34031 msgctxt "Operator"
34032 msgid "Track Frame Forwards"
34033 msgstr "Einzelbild vorwärts verfolgen"
34036 msgctxt "Operator"
34037 msgid "Location"
34038 msgstr "Position"
34041 msgctxt "Operator"
34042 msgid "Set Floor"
34043 msgstr "Boden festlegen"
34046 msgid "3D Markers"
34047 msgstr "3D-Marker"
34050 msgid "Display Aspect Ratio"
34051 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
34054 msgctxt "Operator"
34055 msgid "Floor"
34056 msgstr "Boden"
34059 msgctxt "Operator"
34060 msgid "Wall"
34061 msgstr "Wand"
34064 msgctxt "Operator"
34065 msgid "Set X Axis"
34066 msgstr "X-Achse festlegen"
34069 msgctxt "Operator"
34070 msgid "Set Y Axis"
34071 msgstr "Y-Achse festlegen"
34074 msgid "No active track"
34075 msgstr "Keine aktive Spur"
34078 msgid "No active plane track"
34079 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
34082 msgctxt "Operator"
34083 msgid "Set Wall"
34084 msgstr "Wand festlegen"
34087 msgctxt "Operator"
34088 msgid "Inverse"
34089 msgstr "Umkehren"
34092 msgctxt "Operator"
34093 msgid "Show Tracks"
34094 msgstr "Spuren anzeigen"
34097 msgctxt "Operator"
34098 msgid "Enable Markers"
34099 msgstr "Marker aktivieren"
34102 msgctxt "Operator"
34103 msgid "Unlock Tracks"
34104 msgstr "Spuren freigeben"
34107 msgctxt "Operator"
34108 msgid "Autocomplete"
34109 msgstr "Auto. Vervollständigen"
34112 msgid "Options:"
34113 msgstr "Optionen:"
34116 msgctxt "Operator"
34117 msgid "Before Current Frame"
34118 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
34121 msgctxt "Operator"
34122 msgid "After Current Frame"
34123 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
34126 msgctxt "Operator"
34127 msgid "Extrapolation Mode"
34128 msgstr "Extrapolationsmodus"
34131 msgctxt "Operator"
34132 msgid "Move..."
34133 msgstr "Verschieben..."
34136 msgctxt "Operator"
34137 msgid "Snap"
34138 msgstr "Einrasten"
34141 msgctxt "Operator"
34142 msgid "Keyframe Type"
34143 msgstr "Schlüsselbildtyp"
34146 msgctxt "Operator"
34147 msgid "Handle Type"
34148 msgstr "Anfassertyp"
34151 msgctxt "Operator"
34152 msgid "Interpolation Mode"
34153 msgstr "Interpolationsmodus"
34156 msgctxt "Operator"
34157 msgid "Columns on Selected Keys"
34158 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
34161 msgctxt "Operator"
34162 msgid "Column on Current Frame"
34163 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
34166 msgctxt "Operator"
34167 msgid "Columns on Selected Markers"
34168 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
34171 msgctxt "Operator"
34172 msgid "Between Selected Markers"
34173 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
34176 msgctxt "Operator"
34177 msgid "Extend"
34178 msgstr "Erweitern"
34181 msgctxt "Operator"
34182 msgid "Slide"
34183 msgstr "Schieben"
34186 msgctxt "Operator"
34187 msgid "Cleanup"
34188 msgstr "Aufräumen"
34191 msgctxt "Operator"
34192 msgid "Back"
34193 msgstr "Hinten"
34196 msgctxt "Operator"
34197 msgid "Forward"
34198 msgstr "Vorwärts"
34201 msgctxt "Operator"
34202 msgid "Less"
34203 msgstr "Weniger"
34206 msgctxt "Operator"
34207 msgid "More"
34208 msgstr "Mehr"
34211 msgctxt "Operator"
34212 msgid "Linked"
34213 msgstr "Verknüpft"
34216 msgctxt "Operator"
34217 msgid "Shortest Path"
34218 msgstr "Kürzester Pfad"
34221 msgctxt "Operator"
34222 msgid "New"
34223 msgstr "Neu"
34226 msgctxt "Operator"
34227 msgid "Invert Image Colors"
34228 msgstr "Bildfarben invertieren"
34231 msgctxt "Operator"
34232 msgid "Edit Externally"
34233 msgstr "Extern bearbeiten"
34236 msgctxt "Operator"
34237 msgid "Save As..."
34238 msgstr "Speichern unter..."
34241 msgctxt "Operator"
34242 msgid "Invert Red Channel"
34243 msgstr "Rotkanal invertieren"
34246 msgctxt "Operator"
34247 msgid "Invert Green Channel"
34248 msgstr "Grünkanal invertieren"
34251 msgctxt "Operator"
34252 msgid "Invert Blue Channel"
34253 msgstr "Blaukanal invertieren"
34256 msgctxt "Operator"
34257 msgid "Invert Alpha Channel"
34258 msgstr "Alphakanal invertieren"
34261 msgctxt "Operator"
34262 msgid "Selected to Pixels"
34263 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
34266 msgctxt "Operator"
34267 msgid "Selected to Cursor"
34268 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
34271 msgctxt "Operator"
34272 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
34273 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
34276 msgctxt "Operator"
34277 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
34278 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
34281 msgctxt "Operator"
34282 msgid "Cursor to Pixels"
34283 msgstr "Cursor zu Pixel"
34286 msgctxt "Operator"
34287 msgid "Clear Seam"
34288 msgstr "Naht löschen"
34291 msgctxt "Operator"
34292 msgid "Vertex"
34293 msgstr "Vertex"
34296 msgctxt "Operator"
34297 msgid "Edge"
34298 msgstr "Kante"
34301 msgctxt "Operator"
34302 msgid "Face"
34303 msgstr "Fläche"
34306 msgctxt "Operator"
34307 msgid "Island"
34308 msgstr "Insel"
34311 msgid "Image*"
34312 msgstr "Bild*"
34315 msgid "Aspect Ratio"
34316 msgstr "Seitenverhältnis"
34319 msgctxt "Operator"
34320 msgid "Replace..."
34321 msgstr "Ersetzen..."
34324 msgctxt "Operator"
34325 msgid "Pack"
34326 msgstr "Packen"
34329 msgctxt "Operator"
34330 msgid "X Axis"
34331 msgstr "X-Achse"
34334 msgctxt "Operator"
34335 msgid "Y Axis"
34336 msgstr "Y-Achse"
34339 msgctxt "Operator"
34340 msgid "Unpack"
34341 msgstr "Entpacken"
34344 msgctxt "Operator"
34345 msgid "Track Ordering..."
34346 msgstr "Spurenreihenfolge..."
34349 msgctxt "Operator"
34350 msgid "Add Tracks Above Selected"
34351 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
34354 msgctxt "Operator"
34355 msgid "Remove from Frame"
34356 msgstr "Von allen entfernen"
34359 msgctxt "Operator"
34360 msgid "Fit"
34361 msgstr "Einpassen"
34364 msgctxt "Operator"
34365 msgid "Search..."
34366 msgstr "Suchen..."
34369 msgctxt "Operator"
34370 msgid "Make and Replace Links"
34371 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
34374 msgid "Inputs:"
34375 msgstr "Eingaben:"
34378 msgid "Search:"
34379 msgstr "Suchen:"
34382 msgid "Filter:"
34383 msgstr "Filter:"
34386 msgid "Gamma:"
34387 msgstr "Gamma:"
34390 msgid "Gain:"
34391 msgstr "Verstärkung:"
34394 msgctxt "Operator"
34395 msgid "Grouped"
34396 msgstr "Gruppiert"
34399 msgctxt "Operator"
34400 msgid "Movie"
34401 msgstr "Film"
34404 msgctxt "Operator"
34405 msgid "Sound"
34406 msgstr "Klang"
34409 msgctxt "Operator"
34410 msgid "Left"
34411 msgstr "Links"
34414 msgctxt "Operator"
34415 msgid "Right"
34416 msgstr "Rechts"
34419 msgctxt "Operator"
34420 msgid "Scene..."
34421 msgstr "Szene..."
34424 msgctxt "Operator"
34425 msgid "Color"
34426 msgstr "Farbe"
34429 msgctxt "Operator"
34430 msgid "Text"
34431 msgstr "Text"
34434 msgctxt "Operator"
34435 msgid "Adjustment Layer"
34436 msgstr "Ebene Ausrichten"
34439 msgctxt "Operator"
34440 msgid "Wipe"
34441 msgstr "Draht"
34444 msgctxt "Operator"
34445 msgid "Subtract"
34446 msgstr "Subtrahieren"
34449 msgctxt "Operator"
34450 msgid "Multiply"
34451 msgstr "Multiplizieren"
34454 msgctxt "Operator"
34455 msgid "Alpha Over"
34456 msgstr "Alpha über"
34459 msgctxt "Operator"
34460 msgid "Alpha Under"
34461 msgstr "Alpha unter"
34464 msgctxt "Operator"
34465 msgid "Speed Control"
34466 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
34469 msgctxt "Operator"
34470 msgid "Glow"
34471 msgstr "Glühen"
34474 msgid "Show Grease Pencil"
34475 msgstr "Wachsstift"
34478 msgid "Tracker"
34479 msgstr "Verfolger"
34482 msgid "Unpack"
34483 msgstr "Entpacken"
34486 msgctxt "Operator"
34487 msgid "Find & Replace..."
34488 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
34491 msgctxt "Operator"
34492 msgid "Top"
34493 msgstr "Oben"
34496 msgctxt "Operator"
34497 msgid "Bottom"
34498 msgstr "Unten"
34501 msgctxt "Operator"
34502 msgid "One Object"
34503 msgstr "Ein Objekt"
34506 msgctxt "Operator"
34507 msgid "One Object Per Line"
34508 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
34511 msgid "File: %s"
34512 msgstr "Datei: %s"
34515 msgid "Text: External"
34516 msgstr "Text: Extern"
34519 msgid "Text: Internal"
34520 msgstr "Text: Intern"
34523 msgctxt "Operator"
34524 msgid "Duplicate Marker"
34525 msgstr "Marker duplizieren"
34528 msgctxt "Operator"
34529 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
34530 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
34533 msgctxt "Operator"
34534 msgid "Quit"
34535 msgstr "Beenden"
34538 msgctxt "Operator"
34539 msgid "Auto Save..."
34540 msgstr "Automatisch Speichern..."
34543 msgctxt "Operator"
34544 msgid "Render Animation"
34545 msgstr "Animation rendern"
34548 msgctxt "Operator"
34549 msgid "Undo History..."
34550 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
34553 msgctxt "Operator"
34554 msgid "Repeat History..."
34555 msgstr "Letztes wiederholen..."
34558 msgctxt "Operator"
34559 msgid "Back to Previous"
34560 msgstr "Zurück"
34563 msgctxt "Operator"
34564 msgid "Save Copy..."
34565 msgstr "Kopie speichern..."
34568 msgctxt "Operator"
34569 msgid "General"
34570 msgstr "Allgemeines"
34573 msgctxt "Operator"
34574 msgid "Render Image"
34575 msgstr "Bild rendern"
34578 msgctxt "Operator"
34579 msgid "Developer Community"
34580 msgstr "Entwicklergemeinde"
34583 msgctxt "Operator"
34584 msgid "Python API Reference"
34585 msgstr "Python-API-Referenz"
34588 msgctxt "Operator"
34589 msgid "Report a Bug"
34590 msgstr "Fehler melden"
34593 msgid "New Data"
34594 msgstr "Neue Daten"
34597 msgid "Default Color"
34598 msgstr "Standardfarbe"
34601 msgid "Eraser Radius"
34602 msgstr "Radierradius"
34605 msgid "Sculpt Overlay Color"
34606 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
34609 msgid "Minimum Grid Spacing"
34610 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
34613 msgid "Only Insert Needed"
34614 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
34617 msgid "Show Warning"
34618 msgstr "Warnung anzeigen"
34621 msgid "Only Insert Available"
34622 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
34625 msgid "F-Curve Visibility"
34626 msgstr "F-Kurve Sichtbarkeit"
34629 msgid "XYZ to RGB"
34630 msgstr "XYZ zu RGB"
34633 msgid "Mixing Buffer"
34634 msgstr "Puffer mischen"
34637 msgid "Sample Format"
34638 msgstr "Abtastformat"
34641 msgid "View Name"
34642 msgstr "Ansichtnamen"
34645 msgid "Playback FPS"
34646 msgstr "Wiedergabe-FPS"
34649 msgid "Limit Size"
34650 msgstr "Größe begrenzen"
34653 msgid "Panel Title"
34654 msgstr "Paneltitel"
34657 msgid "Widget Label"
34658 msgstr "Widget-Beschriftung"
34661 msgid "Scripts"
34662 msgstr "Skripte"
34665 msgid "Render Output"
34666 msgstr "Renderausgabe"
34669 msgid "I18n Branches"
34670 msgstr "I18n Branches"
34673 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
34674 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
34677 msgid "Missing script files"
34678 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
34681 msgid "Description:"
34682 msgstr "Beschreibung:"
34685 msgid "description"
34686 msgstr "Beschreibung"
34689 msgid "Location:"
34690 msgstr "Position:"
34693 msgid "location"
34694 msgstr "Position"
34697 msgid "File:"
34698 msgstr "Datei:"
34701 msgid "Author:"
34702 msgstr "Autor:"
34705 msgid "author"
34706 msgstr "Autor"
34709 msgid "Version:"
34710 msgstr "Version:"
34713 msgid "Warning:"
34714 msgstr "Warnung:"
34717 msgid "Internet:"
34718 msgstr "Internet:"
34721 msgctxt "Operator"
34722 msgid "Documentation"
34723 msgstr "Dokumentationn"
34726 msgid "Preferences:"
34727 msgstr "Benutzereinstellungen:"
34730 msgid "Error (see console)"
34731 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
34734 msgctxt "Operator"
34735 msgid "Interactive Mirror"
34736 msgstr "Interaktiver Spiegel"
34739 msgctxt "Operator"
34740 msgid "Cursor to Active"
34741 msgstr "Cursor an Aktivem"
34744 msgctxt "Operator"
34745 msgid "Active Camera"
34746 msgstr "Aktive Kamera"
34749 msgctxt "Operator"
34750 msgid "Camera"
34751 msgstr "Kamera"
34754 msgctxt "Operator"
34755 msgid "Align Active Camera to View"
34756 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
34759 msgctxt "Operator"
34760 msgid "Align Active Camera to Selected"
34761 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
34764 msgctxt "Operator"
34765 msgid "Front"
34766 msgstr "Vorne"
34769 msgctxt "Operator"
34770 msgid "Child"
34771 msgstr "Kind"
34774 msgctxt "Operator"
34775 msgid "Extend Parent"
34776 msgstr "Eltern erweitern"
34779 msgctxt "Operator"
34780 msgid "Extend Child"
34781 msgstr "Kinder erweitern"
34784 msgctxt "Operator"
34785 msgid "Select Pattern..."
34786 msgstr "Nach Muster auswählen..."
34789 msgctxt "Operator"
34790 msgid "Flip Active"
34791 msgstr "Aktiven umdrehen"
34794 msgctxt "Operator"
34795 msgid "Constraint Target"
34796 msgstr "Beschränkungsziel"
34799 msgctxt "Operator"
34800 msgid "Roots"
34801 msgstr "Wurzeln"
34804 msgctxt "Operator"
34805 msgid "Tips"
34806 msgstr "Tipps"
34809 msgctxt "Operator"
34810 msgid "Interior Faces"
34811 msgstr "Innere Flächen"
34814 msgctxt "Operator"
34815 msgid "Linked Flat Faces"
34816 msgstr "Flache Flächen verbinden"
34819 msgctxt "Operator"
34820 msgid "Side of Active"
34821 msgstr "Seite des Aktiven"
34824 msgctxt "Operator"
34825 msgid "Plane"
34826 msgstr "Fläche"
34829 msgctxt "Operator"
34830 msgid "Cube"
34831 msgstr "Würfel"
34834 msgctxt "Operator"
34835 msgid "UV Sphere"
34836 msgstr "UV-Kugel"
34839 msgctxt "Operator"
34840 msgid "Ico Sphere"
34841 msgstr "Icokugel"
34844 msgctxt "Operator"
34845 msgid "Cylinder"
34846 msgstr "Zylinder"
34849 msgctxt "Operator"
34850 msgid "Cone"
34851 msgstr "Kegel"
34854 msgctxt "Operator"
34855 msgid "Torus"
34856 msgstr "Torus"
34859 msgctxt "Operator"
34860 msgid "Grid"
34861 msgstr "Raster"
34864 msgctxt "Operator"
34865 msgid "Monkey"
34866 msgstr "Affe"
34869 msgctxt "Operator"
34870 msgid "Bezier"
34871 msgstr "Bezier"
34874 msgctxt "Operator"
34875 msgid "Nurbs Curve"
34876 msgstr "NURBS-Kurve"
34879 msgctxt "Operator"
34880 msgid "Nurbs Circle"
34881 msgstr "NURBS-Kreis"
34884 msgctxt "Operator"
34885 msgid "Path"
34886 msgstr "Pfad"
34889 msgctxt "Operator"
34890 msgid "Single Bone"
34891 msgstr "Einzelner Knochen"
34894 msgctxt "Operator"
34895 msgid "Empty"
34896 msgstr "Null-Objekt"
34899 msgctxt "Operator"
34900 msgid "Speaker"
34901 msgstr "Lautsprecher"
34904 msgctxt "Operator"
34905 msgid "Make Proxy..."
34906 msgstr "Proxy erzeugen..."
34909 msgctxt "Operator"
34910 msgid "Make Local..."
34911 msgstr "Lokal machen..."
34914 msgctxt "Operator"
34915 msgid "Insert Keyframe..."
34916 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
34919 msgctxt "Operator"
34920 msgid "Delete Keyframes..."
34921 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
34924 msgctxt "Operator"
34925 msgid "Clear Keyframes..."
34926 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
34929 msgctxt "Operator"
34930 msgid "Change Keying Set..."
34931 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
34934 msgctxt "Operator"
34935 msgid "Bake Action..."
34936 msgstr "Aktion backen..."
34939 msgctxt "Operator"
34940 msgid "Change Shape"
34941 msgstr "Form ändern"
34944 msgctxt "Operator"
34945 msgid "Copy from Active"
34946 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
34949 msgctxt "Operator"
34950 msgid "Apply Transformation"
34951 msgstr "Transformation anwenden"
34954 msgctxt "Operator"
34955 msgid "Connect"
34956 msgstr "Verbunden"
34959 msgctxt "Operator"
34960 msgid "Origin"
34961 msgstr "Ursprung"
34964 msgctxt "Operator"
34965 msgid "Flat"
34966 msgstr "Flach"
34969 msgid "Visual Transform"
34970 msgstr "Visuelle Transformation"
34973 msgctxt "Operator"
34974 msgid "Object"
34975 msgstr "Objekt"
34978 msgctxt "Operator"
34979 msgid "Object & Data"
34980 msgstr "Objekt & Daten"
34983 msgctxt "Operator"
34984 msgid "Object Animation"
34985 msgstr "Objektanimation"
34988 msgctxt "Operator"
34989 msgid "Normalize All"
34990 msgstr "Alles normaliseren"
34993 msgctxt "Operator"
34994 msgid "Normalize"
34995 msgstr "Normalisieren"
34998 msgctxt "Operator"
34999 msgid "Clean"
35000 msgstr "Aufräumen"
35003 msgctxt "Operator"
35004 msgid "Quantize"
35005 msgstr "Quantisieren"
35008 msgctxt "Operator"
35009 msgid "Limit Total"
35010 msgstr "Totale Grenze"
35013 msgctxt "Operator"
35014 msgid "Fix Deforms"
35015 msgstr "Verformung fixieren"
35018 msgctxt "Operator"
35019 msgid "Show Bounding Box"
35020 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
35023 msgctxt "Operator"
35024 msgid "Hide Bounding Box"
35025 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
35028 msgctxt "Operator"
35029 msgid "Hide Masked"
35030 msgstr "Maskierung ausblenden"
35033 msgctxt "Operator"
35034 msgid "Invert Mask"
35035 msgstr "Maske invertieren"
35038 msgctxt "Operator"
35039 msgid "Fill Mask"
35040 msgstr "Maske füllen"
35043 msgctxt "Operator"
35044 msgid "Clear Mask"
35045 msgstr "Maske entfernen"
35048 msgctxt "Operator"
35049 msgid "Change Armature Layers..."
35050 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
35053 msgctxt "Operator"
35054 msgid "Change Bone Layers..."
35055 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
35058 msgid "Bone Settings"
35059 msgstr "Knocheneinstellungen"
35062 msgctxt "Operator"
35063 msgid "Rotation"
35064 msgstr "Rotation"
35067 msgctxt "Operator"
35068 msgid "Browse Poses..."
35069 msgstr "Posen durchsuchen..."
35072 msgctxt "Operator"
35073 msgid "Add Pose..."
35074 msgstr "Pose hinzufügen..."
35077 msgctxt "Operator"
35078 msgid "Rename Pose..."
35079 msgstr "Pose umbenennen..."
35082 msgctxt "Operator"
35083 msgid "Remove Pose..."
35084 msgstr "Pose entfernen..."
35087 msgctxt "Operator"
35088 msgid "Calculate"
35089 msgstr "Berechnen"
35092 msgctxt "Operator"
35093 msgid "Sort Elements..."
35094 msgstr "Elemente sortieren..."
35097 msgctxt "Operator"
35098 msgid "Rotate..."
35099 msgstr "Rotieren..."
35102 msgctxt "Operator"
35103 msgid "Sharp Edges"
35104 msgstr "Scharfe Kanten"
35107 msgctxt "Operator"
35108 msgid "Make"
35109 msgstr "Erstellen"
35112 msgctxt "Operator"
35113 msgid "View Selected"
35114 msgstr "Ausgewählte zeigen"
35117 msgid "Creases"
35118 msgstr "Falte/Rille"
35121 msgctxt "Plural"
35122 msgid "Sharp"
35123 msgstr "Scharf"
35126 msgid "Seams"
35127 msgstr "Nähte"
35130 msgid "Zero Weights"
35131 msgstr "Null-Gewichtungen"
35134 msgid "Display:"
35135 msgstr "Anzeige:"
35138 msgctxt "Operator"
35139 msgid "Move Texture Space"
35140 msgstr "Texturraum verschieben"
35143 msgctxt "Operator"
35144 msgid "Scale Texture Space"
35145 msgstr "Texturraum skalieren"
35148 msgctxt "Operator"
35149 msgid "Align to Transform Orientation"
35150 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
35153 msgctxt "Operator"
35154 msgid "Project from View (Bounds)"
35155 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
35158 msgctxt "Operator"
35159 msgid "Roll Left"
35160 msgstr "Links scrollen"
35163 msgctxt "Operator"
35164 msgid "Roll Right"
35165 msgstr "Rechts scrollen"
35168 msgctxt "Operator"
35169 msgid "Non Manifold"
35170 msgstr "Nicht Mehrfach"
35173 msgctxt "Operator"
35174 msgid "Lattice"
35175 msgstr "Gitter"
35178 msgctxt "Operator"
35179 msgid "Add Active"
35180 msgstr "Aktiven hinzufügen"
35183 msgctxt "Operator"
35184 msgid "Add Passive"
35185 msgstr "Passiven hinzufügen"
35188 msgctxt "Operator"
35189 msgid "Objects to Scene..."
35190 msgstr "Objekte zu Szene..."
35193 msgctxt "Operator"
35194 msgid "Transfer Weights"
35195 msgstr "Ebenen Gewichtung"
35198 msgctxt "Operator"
35199 msgid "To Next Keyframe"
35200 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
35203 msgctxt "Operator"
35204 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
35205 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
35208 msgctxt "Operator"
35209 msgid "On Selected Markers"
35210 msgstr "Ausgewählte Marker"
35213 msgid "UV Unwrap Faces"
35214 msgstr "UV Flächen abwickeln"
35217 msgctxt "Operator"
35218 msgid "Clear Sharp"
35219 msgstr "Scharf löschen"
35222 msgctxt "Operator"
35223 msgid "Recalculate Outside"
35224 msgstr "Äußeres neu berechnen"
35227 msgctxt "Operator"
35228 msgid "Recalculate Inside"
35229 msgstr "Inneres neu berechnen"
35232 msgctxt "Operator"
35233 msgid "Spanish Question Mark"
35234 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
35237 msgctxt "Operator"
35238 msgid "Spanish Exclamation Mark"
35239 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
35242 msgctxt "Operator"
35243 msgid "Toggle Italic"
35244 msgstr "Kursiv an/aus"
35247 msgctxt "Operator"
35248 msgid "Toggle Underline"
35249 msgstr "Unterstrich an/aus"
35252 msgid "X-Ray"
35253 msgstr "Röntgen"
35256 msgctxt "Operator"
35257 msgid "Assign to Group"
35258 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35261 msgctxt "Operator"
35262 msgid "Delete Vertices"
35263 msgstr "Vertices löschen"
35266 msgctxt "Operator"
35267 msgid "Remove from All"
35268 msgstr "Von allen entfernen"
35271 msgctxt "Operator"
35272 msgid "Scale Radius"
35273 msgstr "Radius skalieren"
35276 msgctxt "Operator"
35277 msgid "Camera Lens Angle"
35278 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
35281 msgctxt "Operator"
35282 msgid "Camera Lens Scale"
35283 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
35286 msgctxt "Operator"
35287 msgid "DOF Distance"
35288 msgstr "Flieh-Distanz"
35291 msgctxt "Operator"
35292 msgid "Empty Draw Size"
35293 msgstr "Nullobjekt Anzeigegröße"
35296 msgctxt "Operator"
35297 msgid "Size X"
35298 msgstr "X-Größe"
35301 msgctxt "Operator"
35302 msgid "Spot Size"
35303 msgstr "Spotgröße"
35306 msgctxt "Operator"
35307 msgid "Spot Blend"
35308 msgstr "Spot-Überblendung"
35311 msgctxt "Operator"
35312 msgid "Size Y"
35313 msgstr "Y-Größe"
35316 msgid "Layer:"
35317 msgstr "Ebene:"
35320 msgid "Display Color"
35321 msgstr "Anzeigefarbe"
35324 msgid "Auto Normalize"
35325 msgstr "Automatisch normalisieren"
35328 msgid "Multi-Paint"
35329 msgstr "Mehrfach malen"
35332 msgctxt "Operator"
35333 msgid "Quick Edit"
35334 msgstr "Schnell bearbeiten"
35337 msgctxt "Operator"
35338 msgid "Apply"
35339 msgstr "Anwenden"
35342 msgctxt "Operator"
35343 msgid "Apply Camera Image"
35344 msgstr "Kamerabild anwenden"
35347 msgid "Path Steps"
35348 msgstr "Pfadschritte"
35351 msgid "Sequence Options:"
35352 msgstr "Sequenz-Optionen:"
35355 msgid "Loading failed: "
35356 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
35359 msgid "Loading '%s' failed: "
35360 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
35363 msgid "Path '%s' not found"
35364 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
35367 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
35368 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
35371 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
35372 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
35375 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
35376 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
35379 msgid "Could not open directory '%s'"
35380 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
35383 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
35384 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
35387 msgid "Const"
35388 msgstr "Konstante"
35391 msgid "blend_data"
35392 msgstr "blend_daten"
35395 msgid "UVMap"
35396 msgstr "UV-Map"
35399 msgid "Col"
35400 msgstr "Farbe"
35403 msgid "PreviewCol"
35404 msgstr "Vorschaufarbe"
35407 msgid "TexturedCol"
35408 msgstr "Texturierte Farbe"
35411 msgid "ShapeKey"
35412 msgstr "Formschlüssel"
35415 msgid "BevelWeight"
35416 msgstr "Fasen-Gewichtung"
35419 msgid "Not enough free memory"
35420 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
35423 msgid "Canvas mesh not updated"
35424 msgstr "Zeichenfläche-Mesh nicht aktualisiert"
35427 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
35428 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
35431 msgid "No UV data on canvas"
35432 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
35435 msgid "Invalid resolution"
35436 msgstr "Ungültige Auflösung"
35439 msgid "Image save failed: invalid surface"
35440 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
35443 msgid "Image save failed: not enough free memory"
35444 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
35447 msgctxt "Brush"
35448 msgid "Surface"
35449 msgstr "Oberfläche"
35452 msgctxt "Action"
35453 msgid "var"
35454 msgstr "var"
35457 msgid "Generator"
35458 msgstr "Generator"
35461 msgid "Built-In Function"
35462 msgstr "Eingebaute Funktion"
35465 msgid "Stepped"
35466 msgstr "Schrittweise"
35469 msgid "GP_Layer"
35470 msgstr "WS-Ebene"
35473 msgid "MaskLayer"
35474 msgstr "Maskenebene"
35477 msgid "NlaTrack"
35478 msgstr "NLA-Spur"
35481 msgid "NlaStrip"
35482 msgstr "NLA-Streifen"
35485 msgid "Mball"
35486 msgstr "Metaball"
35489 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
35490 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
35493 msgid "Error creating file '%s'"
35494 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
35497 msgid "Error writing file '%s'"
35498 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
35501 msgid "Saved packed file to: %s"
35502 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
35505 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
35506 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
35509 msgid "ParticleSettings"
35510 msgstr "Partikeleinstellungen"
35513 msgid "No valid data to read!"
35514 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
35517 msgid "%s, cache is outdated!"
35518 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
35521 msgid "Warning"
35522 msgstr "Warnung"
35525 msgid "Invalid Input Error"
35526 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
35529 msgid "Invalid Context Error"
35530 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
35533 msgid "Out Of Memory Error"
35534 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
35537 msgid "Undefined Type"
35538 msgstr "Undefinierter Typ"
35541 msgctxt "MovieClip"
35542 msgid "Plane Track"
35543 msgstr "Ebenenspur"
35546 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
35547 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
35550 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
35551 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
35554 msgid "Error writing frame"
35555 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
35558 msgid "No valid formats found"
35559 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
35562 msgid "Error opening output file"
35563 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
35566 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
35567 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
35570 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
35571 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
35574 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
35575 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
35578 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
35579 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
35582 msgid "Error initializing video stream"
35583 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
35586 msgid "Error initializing audio stream"
35587 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
35590 msgid "Could not open file for writing"
35591 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
35594 msgid "unknown error reading file"
35595 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
35598 msgid "Unable to read"
35599 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
35602 msgid "Unable to open"
35603 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
35606 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
35607 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
35610 msgid "Unable to open blend <memory>"
35611 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
35614 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
35615 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
35618 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
35619 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
35622 msgid "Unable to make version backup"
35623 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
35626 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
35627 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
35630 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
35631 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
35634 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
35635 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
35638 msgid "Could not connect vertices"
35639 msgstr "Konnte Vertices nicht verbinden"
35642 msgid "Could not dissolve faces"
35643 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
35646 msgid "Invalid selection"
35647 msgstr "Ungültige Auswahl"
35650 msgid "Internal mesh error"
35651 msgstr "Interner Meshfehler"
35654 msgid "Could not create merged face"
35655 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
35658 msgid "Scene not found"
35659 msgstr "Szene nicht gefunden"
35662 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
35663 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
35666 msgid "Before:"
35667 msgstr "Vorher:"
35670 msgid "After:"
35671 msgstr "Nachher:"
35674 msgid "Envelope:"
35675 msgstr "Hülle:"
35678 msgid "Control Points:"
35679 msgstr "Kontrollpunkte:"
35682 msgid "Add Point"
35683 msgstr "Punkt hinzufügen"
35686 msgid "Min:"
35687 msgstr "Min:"
35690 msgid "Max:"
35691 msgstr "Max:"
35694 msgid "'Order' of the Polynomial (for a polynomial with n terms, 'order' is n-1)"
35695 msgstr "'Ordnung' des Polynoms (für ein Polynom mit n Termen, die 'Ordnung' ist n-1)"
35698 msgid "Coefficient for polynomial"
35699 msgstr "Koeffizient des Polynoms"
35702 msgid "Power of x"
35703 msgstr "Hoch x"
35706 msgid "Coefficient of x"
35707 msgstr "Koeffizent von x"
35710 msgid "Second coefficient"
35711 msgstr "Zweiter Koeffizient"
35714 msgid "Delete envelope control point"
35715 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
35718 msgid "Delete F-Curve Modifier"
35719 msgstr "F-Kurve Modifikator enfernen"
35722 msgid "No animation data in buffer to paste"
35723 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
35726 msgid "No selected F-Curves to paste into"
35727 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
35730 msgid "<Missing ID block>"
35731 msgstr "<Fehlender ID Block>"
35734 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
35735 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
35738 msgid "No active Keying Set"
35739 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
35742 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
35743 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
35746 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
35747 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
35750 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
35751 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
35754 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
35755 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
35758 msgid "Cannot remove built in keying set"
35759 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
35762 msgid "Cannot add property to built in keying set"
35763 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
35766 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
35767 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
35770 msgid "Property removed from Keying Set"
35771 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
35774 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
35775 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
35778 msgid "No active bone set"
35779 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
35782 msgid "No joints selected"
35783 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
35786 msgid "Same bone selected..."
35787 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
35790 msgid "Operation requires an active bone"
35791 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
35794 msgid "Add New"
35795 msgstr "Neues hinzufügen"
35798 msgid "Add New (Current Frame)"
35799 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
35802 msgid "Replace Existing..."
35803 msgstr "Erstetze Existierendes..."
35806 msgid "No action to validate"
35807 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
35810 msgid "Invalid index for pose"
35811 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
35814 msgid "Copy buffer is empty"
35815 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
35818 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
35819 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
35822 msgid "Too few selections to merge"
35823 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
35826 msgid "Resolution does not match"
35827 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
35830 msgid "Cannot make segment"
35831 msgstr "Segmente können nicht erstellt werden"
35834 msgid "Cannot spin"
35835 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
35838 msgctxt "Curve"
35839 msgid "BezierCurve"
35840 msgstr "Bezier-Kurve"
35843 msgctxt "Curve"
35844 msgid "BezierCircle"
35845 msgstr "Bezier-Kreis"
35848 msgctxt "Curve"
35849 msgid "NurbsCurve"
35850 msgstr "NURBS-Kurve"
35853 msgctxt "Curve"
35854 msgid "NurbsCircle"
35855 msgstr "NURBS-Kreis"
35858 msgctxt "Curve"
35859 msgid "SurfCurve"
35860 msgstr "Oberflächen-Kurve"
35863 msgctxt "Curve"
35864 msgid "SurfCircle"
35865 msgstr "Oberflächen-Kreis"
35868 msgctxt "Curve"
35869 msgid "SurfPatch"
35870 msgstr "Oberflächen-Kachel"
35873 msgctxt "Curve"
35874 msgid "SurfSphere"
35875 msgstr "Oberflächen-Kugel"
35878 msgctxt "Curve"
35879 msgid "Surface"
35880 msgstr "Oberfläche"
35883 msgid "Text too long"
35884 msgstr "Text zu lang"
35887 msgid "No Grease Pencil data to work on"
35888 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
35891 msgid "No grease pencil data"
35892 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
35895 msgid "No active frame to delete"
35896 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
35899 msgid "GPencil Interpolation: "
35900 msgstr "GPencil Interpolation: "
35903 msgctxt "Operator"
35904 msgid "Change Shortcut"
35905 msgstr "Tastenkürzel ändern"
35908 msgctxt "Operator"
35909 msgid "Replace Keyframes"
35910 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
35913 msgctxt "Operator"
35914 msgid "Replace Single Keyframe"
35915 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
35918 msgctxt "Operator"
35919 msgid "Delete Single Keyframe"
35920 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
35923 msgctxt "Operator"
35924 msgid "Replace Keyframe"
35925 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
35928 msgctxt "Operator"
35929 msgid "Insert Single Keyframe"
35930 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
35933 msgctxt "Operator"
35934 msgid "Clear Keyframes"
35935 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
35938 msgctxt "Operator"
35939 msgid "Clear Single Keyframes"
35940 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
35943 msgctxt "Operator"
35944 msgid "Delete Drivers"
35945 msgstr "Treiber löschen"
35948 msgctxt "Operator"
35949 msgid "Delete Single Driver"
35950 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
35953 msgctxt "Operator"
35954 msgid "Delete Driver"
35955 msgstr "Treiber löschen"
35958 msgctxt "Operator"
35959 msgid "Add All to Keying Set"
35960 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
35963 msgctxt "Operator"
35964 msgid "Add Single to Keying Set"
35965 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
35968 msgctxt "Operator"
35969 msgid "Reset All to Default Values"
35970 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
35973 msgctxt "Operator"
35974 msgid "Remove Shortcut"
35975 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
35978 msgctxt "Operator"
35979 msgid "Online Manual"
35980 msgstr "Online-Handbuch"
35983 msgctxt "Operator"
35984 msgid "Online Python Reference"
35985 msgstr "Online-Python-Referenz"
35988 msgid "Hex"
35989 msgstr "Hex"
35992 msgid "Hex: "
35993 msgstr "Hex: "
35996 msgid "(Gamma Corrected)"
35997 msgstr "(Gamma korrigieren)"
36000 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
36001 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
36004 msgid "Internal error!"
36005 msgstr "Interner Fehler!"
36008 msgid "Shortcut: %s"
36009 msgstr "Tastenkürzel: %s"
36012 msgid "Python: %s"
36013 msgstr "Python: %s"
36016 msgid "Value: %s"
36017 msgstr "Wert: %s"
36020 msgid "Radians: %f"
36021 msgstr "Radiant: %f"
36024 msgid "Expression: %s"
36025 msgstr "Ausdruck: %s"
36028 msgid "Library: %s"
36029 msgstr "Bibliothek: %s"
36032 msgid "Disabled: %s"
36033 msgstr "Deaktiviert: %s"
36036 msgid "Python: %s.%s"
36037 msgstr "Python: %s.%s"
36040 msgid "ID-Block:"
36041 msgstr "ID-Block:"
36044 msgid "No Properties"
36045 msgstr "Keine Eigenschaften"
36048 msgid "Reset"
36049 msgstr "Zurücksetzen"
36052 msgid "Pos"
36053 msgstr "Position"
36056 msgid "Use Clipping"
36057 msgstr "Clipping verwenden"
36060 msgid "Min X:"
36061 msgstr "Min X:"
36064 msgid "Min Y:"
36065 msgstr "Min Y:"
36068 msgid "Max X:"
36069 msgstr "Max X:"
36072 msgid "Max Y:"
36073 msgstr "Max Y:"
36076 msgid "Reset View"
36077 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
36080 msgid "Extend Horizontal"
36081 msgstr "Horizontal erweitern"
36084 msgid "Extend Extrapolated"
36085 msgstr "Extrapoliert erweitern"
36088 msgid "Reset Curve"
36089 msgstr "Kurve zurücksetzen"
36092 msgid "Anim Player"
36093 msgstr "Wiedergabe"
36096 msgid "Delete the active position"
36097 msgstr "Aktive Position entfernen"
36100 msgid "Choose active color stop"
36101 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
36104 msgid "Zoom in"
36105 msgstr "Hereinzoomen"
36108 msgid "Zoom out"
36109 msgstr "Herauszoomen"
36112 msgid "Clipping Options"
36113 msgstr "Clipping-Optionen"
36116 msgid "Delete points"
36117 msgstr "Punkte löschen"
36120 msgid "Reset Black/White point and curves"
36121 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
36124 msgid "Stop this job"
36125 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
36128 msgid "Stop animation playback"
36129 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
36132 msgid "Browse Scene to be linked"
36133 msgstr "Zu verknüpfende Szene durchsuchen"
36136 msgid "Browse Object to be linked"
36137 msgstr "Zu verknüpfendes Objekt durchsuchen"
36140 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
36141 msgstr "Zu verknüpfende Meshdaten durchsuchen"
36144 msgid "Browse Curve Data to be linked"
36145 msgstr "Zu verknüpfende Kurvendaten durchsuchen"
36148 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
36149 msgstr "Zu verknüpfende Metaball-Daten durchsuchen"
36152 msgid "Browse Material to be linked"
36153 msgstr "Zu verknüpfendes Material durchsuchen"
36156 msgid "Browse Texture to be linked"
36157 msgstr "Zu verknüpfende Textur durchsuchen"
36160 msgid "Browse Image to be linked"
36161 msgstr "Zu verknüpfendes Bild durchsuchen"
36164 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
36165 msgstr "Durchsuche Gitter Daten zum Verknüpfen"
36168 msgid "Browse Camera Data to be linked"
36169 msgstr "Zu verknüpfende Kameradaten durchsuchen"
36172 msgid "Browse World Settings to be linked"
36173 msgstr "Zu verknüpfende Welt-Einstellungen durchsuchen"
36176 msgid "Browse Text to be linked"
36177 msgstr "Zu verknüpfenden Text durchsuchen"
36180 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
36181 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
36184 msgid "Browse Sound to be linked"
36185 msgstr "Zu verknüpfenden Klang durchsuchen"
36188 msgid "Browse Armature data to be linked"
36189 msgstr "Zu verknüpfende Skelettdaten durchsuchen"
36192 msgid "Browse Action to be linked"
36193 msgstr "Zu verknüpfende Aktion durchsuchen"
36196 msgid "Browse Node Tree to be linked"
36197 msgstr "Zu verknüpfenden Knotenbaum durchsuchen"
36200 msgid "Browse Brush to be linked"
36201 msgstr "Zu verknüpfenden Pinsel durchsuchen"
36204 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
36205 msgstr "Zu verknüpfende Wachsstift-Daten durchsuchen"
36208 msgid "Browse ID data to be linked"
36209 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
36212 msgctxt "Scene"
36213 msgid "New"
36214 msgstr "Neu"
36217 msgctxt "Object"
36218 msgid "New"
36219 msgstr "Neu"
36222 msgctxt "Mesh"
36223 msgid "New"
36224 msgstr "Neu"
36227 msgctxt "Curve"
36228 msgid "New"
36229 msgstr "Neu"
36232 msgctxt "Metaball"
36233 msgid "New"
36234 msgstr "Neu"
36237 msgctxt "Material"
36238 msgid "New"
36239 msgstr "Neu"
36242 msgctxt "Texture"
36243 msgid "New"
36244 msgstr "Neu"
36247 msgctxt "Image"
36248 msgid "New"
36249 msgstr "Neu"
36252 msgctxt "Lattice"
36253 msgid "New"
36254 msgstr "Neu"
36257 msgctxt "Camera"
36258 msgid "New"
36259 msgstr "Neu"
36262 msgctxt "World"
36263 msgid "New"
36264 msgstr "Neu"
36267 msgctxt "Screen"
36268 msgid "New"
36269 msgstr "Neu"
36272 msgctxt "Text"
36273 msgid "New"
36274 msgstr "Neu"
36277 msgctxt "Speaker"
36278 msgid "New"
36279 msgstr "Neu"
36282 msgctxt "Sound"
36283 msgid "New"
36284 msgstr "Neu"
36287 msgctxt "Armature"
36288 msgid "New"
36289 msgstr "Neu"
36292 msgctxt "Action"
36293 msgid "New"
36294 msgstr "Neu"
36297 msgctxt "NodeTree"
36298 msgid "New"
36299 msgstr "Neu"
36302 msgctxt "Brush"
36303 msgid "New"
36304 msgstr "Neu"
36307 msgctxt "ParticleSettings"
36308 msgid "New"
36309 msgstr "Neu"
36312 msgctxt "GPencil"
36313 msgid "New"
36314 msgstr "Neu"
36317 msgid "%d items"
36318 msgstr "%d Gegenstände"
36321 msgid "No filename given"
36322 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
36325 msgctxt "Mesh"
36326 msgid "Plane"
36327 msgstr "Fläche"
36330 msgctxt "Mesh"
36331 msgid "Cube"
36332 msgstr "Würfel"
36335 msgctxt "Mesh"
36336 msgid "Circle"
36337 msgstr "Kreis"
36340 msgctxt "Mesh"
36341 msgid "Cylinder"
36342 msgstr "Zylinder"
36345 msgctxt "Mesh"
36346 msgid "Cone"
36347 msgstr "Kegel"
36350 msgctxt "Mesh"
36351 msgid "Grid"
36352 msgstr "Raster"
36355 msgctxt "Mesh"
36356 msgid "Sphere"
36357 msgstr "Kugel"
36360 msgctxt "Mesh"
36361 msgid "Icosphere"
36362 msgstr "Icokugel"
36365 msgid "Mouse path too short"
36366 msgstr "Mauspfad zu kurz"
36369 msgid "Nothing selected"
36370 msgstr "Nichts ausgewählt"
36373 msgid "Selection not supported in object mode"
36374 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
36377 msgid "No mesh data to join"
36378 msgstr "Keine Meshdaten zum Anschließen"
36381 msgctxt "Object"
36382 msgid "CurveGuide"
36383 msgstr "Führungskurven"
36386 msgctxt "Object"
36387 msgid "Field"
36388 msgstr "Feld"
36391 msgid "No objects found to bake from"
36392 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
36395 msgid "To Active Bone"
36396 msgstr "zum aktiven Knochen"
36399 msgid "To Active Object"
36400 msgstr "zum aktiven Objekt"
36403 msgid "Without Targets"
36404 msgstr "Ohne Ziele"
36407 msgid "Follow Path constraint not found"
36408 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
36411 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
36412 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
36415 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
36416 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
36419 msgid "Armature has no active object bone"
36420 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
36423 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
36424 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
36427 msgid "Could not find hook modifier"
36428 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
36431 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
36432 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
36435 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
36436 msgstr "Modifikator kann nicht auf Meshes mit Formschlüssel angewandt werden"
36439 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
36440 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
36443 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
36444 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
36447 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
36448 msgstr "Mesh '%s' hat keine Haut-Vertexdaten"
36451 msgid "OK?"
36452 msgstr "OK?"
36455 msgid "Set Parent To"
36456 msgstr "Elternteil setzen"
36459 msgid "Object (Keep Transform)"
36460 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
36463 msgid "Loop in parents"
36464 msgstr "Loop in Eltern"
36467 msgid "No active bone"
36468 msgstr "Kein aktiver Knochen"
36471 msgid "Could not find scene"
36472 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
36475 msgid "Cannot link objects into the same scene"
36476 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
36479 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
36480 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
36483 msgid "No active object"
36484 msgstr "Kein aktives Objekt"
36487 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
36488 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden."
36491 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
36492 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
36495 msgid "|%i linked library object(s)"
36496 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
36499 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
36500 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
36503 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
36504 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
36507 msgid "No frames to bake"
36508 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
36511 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
36512 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
36515 msgid "Bake failed: invalid canvas"
36516 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
36519 msgid "Bark"
36520 msgstr "Rinde"
36523 msgid "Bronze"
36524 msgstr "Bronze"
36527 msgid "Cement"
36528 msgstr "Zement"
36531 msgid "Copper"
36532 msgstr "Kupfer"
36535 msgid "Gold"
36536 msgstr "Gold"
36539 msgid "Iron"
36540 msgstr "Eisen"
36543 msgid "Lead"
36544 msgstr "Blei"
36547 msgid "Paper"
36548 msgstr "Papier"
36551 msgid "Plaster"
36552 msgstr "Putz"
36555 msgid "Silver"
36556 msgstr "Silber"
36559 msgid "Steel"
36560 msgstr "Stahl"
36563 msgid "Timber"
36564 msgstr "Holz"
36567 msgid "3D Local View"
36568 msgstr "3D Lokale Ansicht"
36571 msgid "Frame:%d "
36572 msgstr "Einzelbild:%d "
36575 msgid "Time:%s "
36576 msgstr "Zeit:%s "
36579 msgid "Scene has no camera"
36580 msgstr "Szene hat keine Kamera"
36583 msgid "Write error: cannot save %s"
36584 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
36587 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
36588 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
36591 msgid "Blender Render"
36592 msgstr "Blender Renderer"
36595 msgid "Flip to Bottom"
36596 msgstr "Nach unten schieben"
36599 msgid "Flip to Top"
36600 msgstr "Nach oben schieben"
36603 msgid "Tile Area"
36604 msgstr "Kacheln"
36607 msgid "Maximize Area"
36608 msgstr "Flächenbereich maximieren"
36611 msgid "No fullscreen areas were found"
36612 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
36615 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
36616 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
36619 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
36620 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
36623 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
36624 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
36627 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
36628 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
36631 msgid "No active mesh object"
36632 msgstr "Kein aktives Mesh-Objekt"
36635 msgid "Image could not be found"
36636 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
36639 msgid "Image data could not be found"
36640 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
36643 msgid "Image project data invalid"
36644 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
36647 msgid "No active camera set"
36648 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
36651 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
36652 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
36655 msgid "Active group is locked, aborting"
36656 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
36659 msgid "Warning!"
36660 msgstr "Warnung!"
36663 msgid "OK"
36664 msgstr "OK"
36667 msgid "Active F-Curve"
36668 msgstr "Aktive F-Kurve"
36671 msgid "Active Keyframe"
36672 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
36675 msgid "Fields"
36676 msgstr "Felder"
36679 msgid "File Path:"
36680 msgstr "Dateipfad:"
36683 msgid "Track is locked"
36684 msgstr "Spur ist gesperrt"
36687 msgid "Offset:"
36688 msgstr "Versatz:"
36691 msgid "Width:"
36692 msgstr "Breite:"
36695 msgid "Height:"
36696 msgstr "Höhe:"
36699 msgid ", %d float channel(s)"
36700 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
36703 msgid ", RGBA float"
36704 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
36707 msgid ", RGB float"
36708 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
36711 msgid ", RGBA byte"
36712 msgstr ", RGBA Byte"
36715 msgid ", RGB byte"
36716 msgstr ", RGB Byte"
36719 msgid "Frame: %d / %d"
36720 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
36723 msgid "Frame: - / %d"
36724 msgstr "Einzelbild: - / %d"
36727 msgid "unsupported movie clip format"
36728 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
36731 msgid "No files selected to be opened"
36732 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
36735 msgid "Cannot read '%s': %s"
36736 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
36739 msgid "No active track to join to"
36740 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
36743 msgid "File path"
36744 msgstr "Dateipfad"
36747 msgid "No parent directory given"
36748 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
36751 msgid "Could not create new folder name"
36752 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
36755 msgid "Cancel"
36756 msgstr "Abbrechen"
36759 msgid "File name, overwrite existing"
36760 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
36763 msgid "File name"
36764 msgstr "Dateiname"
36767 msgid "Cursor X"
36768 msgstr "Cursor X"
36771 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
36772 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
36775 msgid "See Modifiers panel below"
36776 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
36779 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
36780 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
36783 msgid "No active keyframe on F-Curve"
36784 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
36787 msgid "Prop:"
36788 msgstr "Eigenschaft:"
36791 msgid "Driver Value:"
36792 msgstr "Treiberwert:"
36795 msgid "Expression:"
36796 msgstr "Ausdruck:"
36799 msgid "Value:"
36800 msgstr "Wert:"
36803 msgid "Update Dependencies"
36804 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
36807 msgid "Add Modifier"
36808 msgstr "Modifikator hinzufügen"
36811 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
36812 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
36815 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
36816 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
36819 msgid "Delete target variable"
36820 msgstr "Zielvariable löschen"
36823 msgid "Active F-Curve is not editable"
36824 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
36827 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
36828 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
36831 msgid "Unsupported audio format"
36832 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
36835 msgid "No F-Modifiers to paste"
36836 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
36839 msgid "Select Slot"
36840 msgstr "Slot auswählen"
36843 msgid "Select Layer"
36844 msgstr "Ebene auswählen"
36847 msgid "Select Pass"
36848 msgstr "Durchgang auswählen"
36851 msgid "Can't Load Image"
36852 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
36855 msgid "%d float channel(s)"
36856 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
36859 msgid " RGBA float"
36860 msgstr " RGBA Float"
36863 msgid " RGB float"
36864 msgstr " RGB-Gleitkomma"
36867 msgid " RGBA byte"
36868 msgstr " RGBA Byte"
36871 msgid " RGB byte"
36872 msgstr " RGB Byte"
36875 msgid " + Z"
36876 msgstr " + Z"
36879 msgid "unsupported image format"
36880 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
36883 msgid "Can only save sequence on image sequences"
36884 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
36887 msgid "Cannot save multilayer sequences"
36888 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
36891 msgid "No images have been changed"
36892 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
36895 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
36896 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
36899 msgid "Saved %s"
36900 msgstr "Gespeichert %s"
36903 msgid "Unpack 1 File"
36904 msgstr "1 Datei auspacken"
36907 msgid "Unpack %d Files"
36908 msgstr "%d Dateien auspacken"
36911 msgid "No packed file"
36912 msgstr "Keine gepackte Datei"
36915 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
36916 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
36919 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
36920 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
36923 msgid "Sync Length"
36924 msgstr "Länge synchronisieren"
36927 msgid "No valid action to add"
36928 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
36931 msgid "Sta"
36932 msgstr "Stempel"
36935 msgid "Label Size"
36936 msgstr "Beschriftungsgröße"
36939 msgid "Frame: %d"
36940 msgstr "Einzelbild: %d"
36943 msgid "Center:"
36944 msgstr "Mittelpunkt:"
36947 msgid "Bokeh Type:"
36948 msgstr "Bokeh Typ:"
36951 msgid "Speed:"
36952 msgstr "Geschwindigkeit:"
36955 msgid "Inner Edge:"
36956 msgstr "Innere Kante:"
36959 msgid "Buffer Edge:"
36960 msgstr "Pufferkante:"
36963 msgid "Color Space:"
36964 msgstr "Farbraum:"
36967 msgid "Despill Channel:"
36968 msgstr "Auffüll-kanal:"
36971 msgid "Limiting Channel:"
36972 msgstr "Kanal begrenzen:"
36975 msgid "Key Channel:"
36976 msgstr "Key Kanal:"
36979 msgid "Path:"
36980 msgstr "Pfad:"
36983 msgid "Base Path:"
36984 msgstr "Basispfad:"
36987 msgid "Add Input"
36988 msgstr "Eingabe hinzufügen"
36991 msgid "File Subpath:"
36992 msgstr "Dateiunterpfad:"
36995 msgid "Format:"
36996 msgstr "Format:"
36999 msgid "Highlights"
37000 msgstr "Glanzpunkte"
37003 msgid "Midtones"
37004 msgstr "Mitteltöne"
37007 msgid "NodeTree"
37008 msgstr "Knotenbaum"
37011 msgid "Could not add an image node"
37012 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
37015 msgid "Could not add a mask node"
37016 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
37019 msgid "Mask '%s' not found"
37020 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
37023 msgid "Clipboard is empty"
37024 msgstr "Zwischenablage ist leer"
37027 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
37028 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
37031 msgid "Cannot ungroup"
37032 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
37035 msgid "Not inside node group"
37036 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
37039 msgid "Cannot separate nodes"
37040 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
37043 msgid "Disconnect"
37044 msgstr "Trennen"
37047 msgid "Dependency Loop"
37048 msgstr "Auflösung"
37051 msgid "Add node to input"
37052 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
37055 msgid "Remove nodes connected to the input"
37056 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
37059 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
37060 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
37063 msgctxt "Action"
37064 msgid "Group"
37065 msgstr "Gruppieren"
37068 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
37069 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
37072 msgid "Cannot edit builtin name"
37073 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
37076 msgid "Cannot edit sequence name"
37077 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
37080 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
37081 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
37084 msgid "Operation requires an active keying set"
37085 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
37088 msgid "Not found: %s"
37089 msgstr "Nicht gefunden: %s"
37092 msgid "Mixed selection"
37093 msgstr "Auswahl mischen"
37096 msgid "Movie clip not found"
37097 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
37100 msgid "Mask not found"
37101 msgstr "Maske nicht gefunden"
37104 msgid "File '%s' could not be loaded"
37105 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
37108 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
37109 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
37112 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
37113 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
37116 msgid "Please select all related strips"
37117 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
37120 msgid "Please select two strips"
37121 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
37124 msgid "No active sequence!"
37125 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
37128 msgid "Make text internal"
37129 msgstr "Text intern machen"
37132 msgid "unknown error writing file"
37133 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
37136 msgid "unknown error stating file"
37137 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
37140 msgid "Could not reopen file"
37141 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
37144 msgid "Text not found: %s"
37145 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
37148 msgid "No Recent Files"
37149 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
37152 msgid "Open Recent"
37153 msgstr "Zuletzt geöffnet"
37156 msgid "Control Point:"
37157 msgstr "Kontrollpunkte:"
37160 msgid "Vertex:"
37161 msgstr "Vertex:"
37164 msgid "Median:"
37165 msgstr "Mittelwert:"
37168 msgid "W:"
37169 msgstr "W:"
37172 msgid "Vertex Data:"
37173 msgstr "Vertex-Daten:"
37176 msgid "Vertices Data:"
37177 msgstr "Vertices-Daten:"
37180 msgid "Bevel Weight:"
37181 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
37184 msgid "Mean Bevel Weight:"
37185 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung"
37188 msgid "Radius X:"
37189 msgstr "Radius X:"
37192 msgid "Mean Radius X:"
37193 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
37196 msgid "Radius Y:"
37197 msgstr "Radius Y:"
37200 msgid "Mean Radius Y:"
37201 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
37204 msgid "Crease:"
37205 msgstr "Falte:"
37208 msgid "Mean Crease:"
37209 msgstr "Durchschnitts-Falte"
37212 msgid "Weight:"
37213 msgstr "Wichtung:"
37216 msgid "Radius:"
37217 msgstr "Radius:"
37220 msgid "Tilt:"
37221 msgstr "Neigung:"
37224 msgid "Mean Weight:"
37225 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
37228 msgid "Mean Radius:"
37229 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
37232 msgid "Mean Tilt:"
37233 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
37236 msgid "Dimensions:"
37237 msgstr "Dimensionen:"
37240 msgid "4L"
37241 msgstr "4L"
37244 msgid "No Bone Active"
37245 msgstr "Kein Knochen aktiv"
37248 msgid "Radius (Parent)"
37249 msgstr "Radius (Eltern)"
37252 msgid "Size:"
37253 msgstr "Größe:"
37256 msgid "Displays global values"
37257 msgstr "Globale Werte anzeigen"
37260 msgid "Displays local values"
37261 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
37264 msgid "X radius used by Skin modifier"
37265 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
37268 msgid "Y radius used by Skin modifier"
37269 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
37272 msgid "Radius of curve control points"
37273 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
37276 msgid "Tilt of curve control points"
37277 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
37280 msgid "Vertex Weights"
37281 msgstr "Vertex-Gewicht"
37284 msgid "Object as Camera"
37285 msgstr "Objekt als Kamera"
37288 msgid "fps: %.2f"
37289 msgstr "fps: %.2f"
37292 msgid "fps: %i"
37293 msgstr "fps: %i"
37296 msgid "Depth too large"
37297 msgstr "Tiefe zu groß"
37300 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
37301 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt für Mehrfachmodus, Strg erweitert die Auswahl"
37304 msgid "No active camera"
37305 msgstr "Keine aktive Kamera"
37308 msgid "Auto Keying On"
37309 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
37312 msgid "along X"
37313 msgstr "entlang X"
37316 msgid "along %s X"
37317 msgstr "entlang %s X"
37320 msgid "along Y"
37321 msgstr "entlang Y"
37324 msgid "along %s Y"
37325 msgstr "entlang %s Y"
37328 msgid "along Z"
37329 msgstr "entlang Z"
37332 msgid "along %s Z"
37333 msgstr "entlang %s Z"
37336 msgid "locking %s X"
37337 msgstr "sperre %s X"
37340 msgid "locking %s Y"
37341 msgstr "sperre %s Y"
37344 msgid "locking %s Z"
37345 msgstr "sperre %s Z"
37348 msgid "along local Z"
37349 msgstr "entlang lokaler Z"
37352 msgid " along Y axis"
37353 msgstr " entlang Y-Achse"
37356 msgid " along X axis"
37357 msgstr " entlang X-Achse"
37360 msgid " locking %s X axis"
37361 msgstr " sperre %s X-Achse"
37364 msgid " along %s X axis"
37365 msgstr " entlang %s X-Achse"
37368 msgid " locking %s Y axis"
37369 msgstr " sperre %s Y-Achse"
37372 msgid " along %s Y axis"
37373 msgstr " entlang %s Y-Achse"
37376 msgid " locking %s Z axis"
37377 msgstr " sperre %s Z-Achse"
37380 msgid " along %s Z axis"
37381 msgstr " entlang %s Z-Achse"
37384 msgid "Bone selection count error"
37385 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
37388 msgid "(Sharp)"
37389 msgstr "(Scharf)"
37392 msgid "(Smooth)"
37393 msgstr "(Weich)"
37396 msgid "(Root)"
37397 msgstr "(Wurzel)"
37400 msgid "(Linear)"
37401 msgstr "(Linear)"
37404 msgid "(Constant)"
37405 msgstr "(Konstant)"
37408 msgid "(Sphere)"
37409 msgstr "(Kugel)"
37412 msgid "(Random)"
37413 msgstr "(Zufällig)"
37416 msgid " Proportional size: %.2f"
37417 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
37420 msgid "Scale: %s%s %s"
37421 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
37424 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
37425 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
37428 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
37429 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
37432 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
37433 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
37436 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
37437 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
37440 msgid "Time: +%s %s"
37441 msgstr "Zeil: +%s %s"
37444 msgid "Time: %s %s"
37445 msgstr "Zeit: %s %s"
37448 msgid "Time: +%.3f %s"
37449 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
37452 msgid "Time: %.3f %s"
37453 msgstr "Zeit: %.3f %s"
37456 msgid "Edge Slide: "
37457 msgstr "Kante schieben:"
37460 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
37461 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
37464 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
37465 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
37468 msgid "Shrink/Fatten:"
37469 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern:"
37472 msgid "global"
37473 msgstr "Global"
37476 msgid "gimbal"
37477 msgstr "Aufhängung"
37480 msgid "normal"
37481 msgstr "Normalen"
37484 msgid "local"
37485 msgstr "Lokal"
37488 msgid "view"
37489 msgstr "Ansicht"
37492 msgctxt "Scene"
37493 msgid "Space"
37494 msgstr "Freiraum"
37497 msgid "Unpack File"
37498 msgstr "Dateien auspacken"
37501 msgid "Overwrite %s"
37502 msgstr "Überschreibe %s"
37505 msgid "UV Vertex"
37506 msgstr "UV Vertex"
37509 msgid "Cannot open file: %s"
37510 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
37513 msgid "Bone Envelopes"
37514 msgstr "Knochen-Einhüllende"
37517 msgid "Background image cannot be removed"
37518 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
37521 msgid "Unable to remove curve point"
37522 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
37525 msgid "Relationship"
37526 msgstr "Beziehung"
37529 msgid "Bezier spline cannot have points added"
37530 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
37533 msgid "Only Bezier splines can be added"
37534 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
37537 msgid "Keyframe not in F-Curve"
37538 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
37541 msgid "Image not packed"
37542 msgstr "Bild nicht verpackt"
37545 msgctxt "Key"
37546 msgid "Key"
37547 msgstr "Taste"
37550 msgid "unable to load text"
37551 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
37554 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
37555 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
37558 msgid "Index %d is invalid"
37559 msgstr "Index %d ist ungültig"
37562 msgid "Modify"
37563 msgstr "Modifizieren"
37566 msgid "Unable to create new strip"
37567 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
37570 msgid "Unable to locate link in node tree"
37571 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
37574 msgid "Unable to create socket"
37575 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
37578 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
37579 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
37582 msgid "Vertex not in group"
37583 msgstr "Vertex nicht in der Gruppe"
37586 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
37587 msgstr "Keine Vertexgruppe auf Mesh angewandt"
37590 msgid "Bad assignment mode"
37591 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
37594 msgid "Bad vertex index in list"
37595 msgstr "Falscher Vertextindex in der Liste"
37598 msgid "ParticleSystem"
37599 msgstr "Partikelsystem"
37602 msgid "Mesh has no UV data"
37603 msgstr "Mesh hat keine UV-Daten"
37606 msgid "Mesh has no VCol data"
37607 msgstr "Mesh hat keine VCol-Daten"
37610 msgctxt "Armature"
37611 msgid "Group"
37612 msgstr "Gruppe"
37615 msgid "Modifier was not found in the stack"
37616 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
37619 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
37620 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
37623 msgid "Operator '%s' not found!"
37624 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
37627 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
37628 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
37631 msgctxt "Operator"
37632 msgid "Convert"
37633 msgstr "Konvertieren"
37636 msgid "Rim"
37637 msgstr "Rand"
37640 msgid "Global Influence:"
37641 msgstr "Globaler Einfluss:"
37644 msgid "Crease Edges"
37645 msgstr "Faltenkanten"
37648 msgid "Convertor"
37649 msgstr "Konverter"
37652 msgid "Compositor"
37653 msgstr "Kompositor"
37656 msgid "Fac"
37657 msgstr "Faktor"
37660 msgid "Determinator"
37661 msgstr "Bestimmung"
37664 msgid "Bounding box"
37665 msgstr "Begrenzungsrahmen"
37668 msgid "Key Color"
37669 msgstr "Schlüsselfarbe"
37672 msgid "Upper Left"
37673 msgstr "Oben links"
37676 msgid "Upper Right"
37677 msgstr "Oben rechts"
37680 msgid "Lower Left"
37681 msgstr "Unten links"
37684 msgid "Lower Right"
37685 msgstr "Unten rechts"
37688 msgid "Albedo"
37689 msgstr "Albedo"
37692 msgid "Image 1"
37693 msgstr "Bild 1"
37696 msgid "Image 2"
37697 msgstr "Bild 2"
37700 msgid "ID value"
37701 msgstr "ID-Wert"
37704 msgid "Dispersion"
37705 msgstr "Verteilung"
37708 msgid "From Min"
37709 msgstr "Von Minimum"
37712 msgid "From Max"
37713 msgstr "Vom Maximum"
37716 msgid "To Min"
37717 msgstr "Bis Minimum"
37720 msgid "To Max"
37721 msgstr "Bis Maximum"
37724 msgid "Offset Y"
37725 msgstr "Y-Versatz"
37728 msgid "Undistortion"
37729 msgstr "Entzerren"
37732 msgid "Dot"
37733 msgstr "Punkt"
37736 msgid "RGBA"
37737 msgstr "RGBA"
37740 msgid "Degr"
37741 msgstr "Grad"
37744 msgid "Cb"
37745 msgstr "Cube"
37748 msgid "Val"
37749 msgstr "Wert"
37752 msgid "Anisotropy"
37753 msgstr "Anisotropisch"
37756 msgid "BSDF"
37757 msgstr "BSDF"
37760 msgid "IOR"
37761 msgstr "Brechungsindex"
37764 msgid "RoughnessU"
37765 msgstr "Rauheit U"
37768 msgid "RoughnessV"
37769 msgstr "Rauheit V"
37772 msgid "Radial Roughness"
37773 msgstr "Radiale Rauheit"
37776 msgid "Coat"
37777 msgstr "Lack"
37780 msgid "Random Color"
37781 msgstr "Zufällige Farbe"
37784 msgid "Random Roughness"
37785 msgstr "Zufällige Rauheit"
37788 msgid "Specular Tint"
37789 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
37792 msgid "Anisotropic"
37793 msgstr "Anisotropisch"
37796 msgid "Anisotropic Rotation"
37797 msgstr "Anisotropische Rotation"
37800 msgid "Sheen"
37801 msgstr "Schimmer"
37804 msgid "Sheen Tint"
37805 msgstr "Schimmer-Färbung"
37808 msgid "Clearcoat"
37809 msgstr "Klarlack"
37812 msgid "Clearcoat Roughness"
37813 msgstr "Klarlack-Rauheit"
37816 msgid "Transmission Roughness"
37817 msgstr "Transmission-Rauheit"
37820 msgid "Emission Strength"
37821 msgstr "Emissionsstärke"
37824 msgid "Clearcoat Normal"
37825 msgstr "Klarlack-Normale"
37828 msgid "Sigma"
37829 msgstr "Sigma"
37832 msgid "Height_dx"
37833 msgstr "Höhe_dx"
37836 msgid "Height_dy"
37837 msgstr "Höhe_dy"
37840 msgid "View Vector"
37841 msgstr "Ansicht Vektor"
37844 msgid "View Z Depth"
37845 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
37848 msgid "View Distance"
37849 msgstr "Ansicht Entfernung"
37852 msgid "Clear Coat"
37853 msgstr "Klarlack"
37856 msgid "Clear Coat Roughness"
37857 msgstr "Klarlack-Rauheit"
37860 msgid "Clear Coat Normal"
37861 msgstr "Klarlack-Normale"
37864 msgid "True Normal"
37865 msgstr "Echte Normale"
37868 msgid "Incoming"
37869 msgstr "Einkommend"
37872 msgid "Parametric"
37873 msgstr "Parametrisch"
37876 msgid "Backfacing"
37877 msgstr "Rückflächen"
37880 msgid "Intercept"
37881 msgstr "Abschnitt"
37884 msgid "Tangent Normal"
37885 msgstr "Normale umkehren"
37888 msgid "Facing"
37889 msgstr "Außenschicht"
37892 msgid "Is Camera Ray"
37893 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
37896 msgid "Is Shadow Ray"
37897 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
37900 msgid "Is Diffuse Ray"
37901 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
37904 msgid "Is Glossy Ray"
37905 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
37908 msgid "Is Singular Ray"
37909 msgstr "Ist einzelner Strahl"
37912 msgid "Is Reflection Ray"
37913 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
37916 msgid "Is Transmission Ray"
37917 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
37920 msgid "Ray Depth"
37921 msgstr "Strahlentiefe"
37924 msgid "Diffuse Depth"
37925 msgstr "Zerstreuungstiefe"
37928 msgid "Glossy Depth"
37929 msgstr "Glanztiefe"
37932 msgid "Transparent Depth"
37933 msgstr "Transparenztiefe"
37936 msgid "Transmission Depth"
37937 msgstr "Transmissionstiefe"
37940 msgid "Color1"
37941 msgstr "Farbe1"
37944 msgid "Color2"
37945 msgstr "Farbe2"
37948 msgid "Texture Blur"
37949 msgstr "Textur weichzeichnen"
37952 msgid "BSSRDF"
37953 msgstr "BSSRDF"
37956 msgid "Brick Width"
37957 msgstr "Ziegelbreite"
37960 msgid "Row Height"
37961 msgstr "Zeilenhöhe"
37964 msgid "Reflection"
37965 msgstr "Reflexion"
37968 msgid "Detail Scale"
37969 msgstr "Detail-Skalierung"
37972 msgid "Flame"
37973 msgstr "Flamme"
37976 msgid "Color Attribute"
37977 msgstr "Farbeigenschaft"
37980 msgid "Density Attribute"
37981 msgstr "Dichteneigenschaft"
37984 msgid "Absorption Color"
37985 msgstr "Absorptionsfarbe"
37988 msgid "Emission Color"
37989 msgstr "Emissionsfarbe"
37992 msgid "Blackbody Intensity"
37993 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
37996 msgid "Blackbody Tint"
37997 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
38000 msgid "Temperature Attribute"
38001 msgstr "Temperatureigenschaften"
38004 msgid "Patterns"
38005 msgstr "Muster"
38008 msgid "Texture Node Editor"
38009 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
38012 msgid "Bricks 1"
38013 msgstr "Ziegel 1"
38016 msgid "Bricks 2"
38017 msgstr "Ziegel 2"
38020 msgid "Coordinate 1"
38021 msgstr "Koordinate 1"
38024 msgid "Coordinate 2"
38025 msgstr "Koordinate 2"
38028 msgid "W1"
38029 msgstr "W1"
38032 msgid "W2"
38033 msgstr "W2"
38036 msgid "W3"
38037 msgstr "W3"
38040 msgid "W4"
38041 msgstr "W4"
38044 msgid "iScale"
38045 msgstr "Skalieren"
38048 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
38049 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
38052 msgid "| Time:%s | "
38053 msgstr "| Zeit:%s | "
38056 msgid "Image too small"
38057 msgstr "Bildformat"
38060 msgid "Cannot render, no camera"
38061 msgstr "Vertexgruppe aufräumen"
38064 msgid "No border area selected"
38065 msgstr "Knotenauswahl"
38068 msgid "No node tree in scene"
38069 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
38072 msgid "No render output node in scene"
38073 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
38076 msgid "All render layers are disabled"
38077 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
38080 msgctxt "Sequence"
38081 msgid "Color Balance"
38082 msgstr "Farbbalance"
38085 msgctxt "Sequence"
38086 msgid "Curves"
38087 msgstr "Kurven"
38090 msgctxt "Sequence"
38091 msgid "Hue Correct"
38092 msgstr "Farbkorrektur"
38095 msgctxt "Sequence"
38096 msgid "Bright/Contrast"
38097 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
38100 msgid "Strips must be the same length"
38101 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
38104 msgid "Strips were not compatible"
38105 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
38108 msgid "Paste name"
38109 msgstr "Name einfügen"
38112 msgid "Blender File View"
38113 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
38116 msgid "Allow Execution"
38117 msgstr "Ausführung erlauben"
38120 msgid "Don't Save"
38121 msgstr "Nicht speichern"
38124 msgid "unable to open the file"
38125 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
38128 msgid "Enable scripts"
38129 msgstr "Skripte aktivieren"
38132 msgid "Continue using file without Python scripts"
38133 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
38136 msgid "Path is empty, cannot save"
38137 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
38140 msgid "Path too long, cannot save"
38141 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
38144 msgid "Context window not set"
38145 msgstr "Zusammenhang festlegen"
38148 msgid "Cannot read file '%s': %s"
38149 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
38152 msgid "File format is not supported in file '%s'"
38153 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
38156 msgid "File path '%s' invalid"
38157 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
38160 msgid "Unknown error loading '%s'"
38161 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
38164 msgid "Could not read '%s'"
38165 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
38168 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
38169 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
38172 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
38173 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
38176 msgid "Saved \"%s\""
38177 msgstr "Gespeichert \"%s\""
38180 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
38181 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
38184 msgid "Not a library"
38185 msgstr "Keine Bibliothek"
38188 msgid "Nothing indicated"
38189 msgstr "Nichts ausgewählt"
38192 msgid "'%s': not a library"
38193 msgstr "'%s': keine Bibliothek"
38196 msgid "Win"
38197 msgstr "Win"
38200 msgid "Bksp"
38201 msgstr "Rück"
38204 msgid "Esc"
38205 msgstr "Esc"
38208 msgid "ON"
38209 msgstr "AN"
38212 msgid "OFF"
38213 msgstr "AUS"
38216 msgid "unsupported format"
38217 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
38220 msgid "Toggle System Console"
38221 msgstr "Auswählbar ein/aus"
38224 msgctxt "Operator"
38225 msgid "Toggle System Console"
38226 msgstr "Auswählbar ein/aus"
38229 msgid "No operator in context"
38230 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
38233 msgid "Property cannot be both boolean and float"
38234 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
38237 msgid "Could not resolve path '%s'"
38238 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
38241 msgid "All Add-ons"
38242 msgstr "Alle Add-ons"
38245 msgid "All Add-ons Installed by User"
38246 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-ons"
38249 msgid "Add Curve"
38250 msgstr "Kurve hinzufügen"
38253 msgid "Add Mesh"
38254 msgstr "Mesh hinzufügen"
38257 msgid "Import-Export"
38258 msgstr "Importieren/Expotieren"
38261 msgid "Video Tools"
38262 msgstr "Videowerkzeuge"
38265 msgid "English (English)"
38266 msgstr "Englisch (English)"
38269 msgid "Japanese (日本語)"
38270 msgstr "Japanisch (日本語)"
38273 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
38274 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
38277 msgid "Italian (Italiano)"
38278 msgstr "Italienisch (Italiano)"
38281 msgid "German (Deutsch)"
38282 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
38285 msgid "Finnish (Suomi)"
38286 msgstr "Finnisch (Suomi)"
38289 msgid "Swedish (Svenska)"
38290 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
38293 msgid "French (Français)"
38294 msgstr "Französisch (Français)"
38297 msgid "Spanish (Español)"
38298 msgstr "Spanisch (Español)"
38301 msgid "Catalan (Català)"
38302 msgstr "Katalanisch (Català)"
38305 msgid "Czech (Český)"
38306 msgstr "Tschechisch (Český)"
38309 msgid "Portuguese (Português)"
38310 msgstr "Portugiesisch (Português)"
38313 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
38314 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
38317 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
38318 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
38321 msgid "Russian (Русский)"
38322 msgstr "Russisch (Русский)"
38325 msgid "Croatian (Hrvatski)"
38326 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
38329 msgid "Serbian (Српски)"
38330 msgstr "Serbisch (Српски)"
38333 msgid "Ukrainian (Український)"
38334 msgstr "Ukrainisch (Український)"
38337 msgid "Polish (Polski)"
38338 msgstr "Polnisch (Polski)"
38341 msgid "Romanian (Român)"
38342 msgstr "Rumänisch (Român)"
38345 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
38346 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
38349 msgid "Bulgarian (Български)"
38350 msgstr "Bulgarisch (Български)"
38353 msgid "Greek (Ελληνικά)"
38354 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
38357 msgid "Korean (한국 언어)"
38358 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
38361 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
38362 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
38365 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
38366 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
38369 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
38370 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
38373 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
38374 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
38377 msgid "Turkish (Türkçe)"
38378 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
38381 msgid "Hungarian (Magyar)"
38382 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
38385 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
38386 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
38389 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
38390 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
38393 msgid "Estonian (Eestlane)"
38394 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
38397 msgid "Esperanto (Esperanto)"
38398 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
38401 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
38402 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
38405 msgid "Amharic (አማርኛ)"
38406 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
38409 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
38410 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
38413 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
38414 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
38417 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
38418 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
38421 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
38422 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
38425 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
38426 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
38429 msgid "Slovak (Slovenčina)"
38430 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
38433 msgid "Complete"
38434 msgstr "Vollständig"
38437 msgid "In Progress"
38438 msgstr "In Arbeit"
38441 msgid "Starting"
38442 msgstr "Starten"